Update translations from Transifex
[quassel.git] / po / fr.po
1
2 # Translators:
3 # Daniel Albers <daniel@lbe.rs>, 2012
4 # Daniel Albers <daniel@lbers.com>, 2011
5 # Dorian <munto@free.fr>, 2012
6 # GrecKo <gr3cko@gmail.com>, 2011
7 # GrecKo <gr3cko@gmail.com>, 2011
8 # Guillaume Gay <guillaume.gay@gmail.com>, 2013
9 # Guillaume Gay <guillaume.gay@gmail.com>, 2013
10 # Dorian <munto@free.fr>, 2012
11 # Olivier Caron <crn.olivier@gmail.com>, 2018
12 # Vlavv <vlavv2@gmail.com>, 2014
13 # Vlavv <vlavv2@gmail.com>, 2015
14 # Zoddo <transifex.com-1+2018-02-06-after-spam@zoddo.fr>, 2016
15 # Zoddo <transifex.com-1+2018-02-06-after-spam@zoddo.fr>, 2016
16 msgid ""
17 msgstr ""
18 "Project-Id-Version: Quassel IRC\n"
19 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.quassel-irc.org/\n"
20 "PO-Revision-Date: 2018-11-27 13:59+0000\n"
21 "Last-Translator: Olivier Caron <crn.olivier@gmail.com>\n"
22 "Language-Team: French (http://www.transifex.com/quassel/quassel/language/fr/)\n"
23 "MIME-Version: 1.0\n"
24 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
25 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
26 "Language: fr\n"
27 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
28 "X-Qt-Contexts: true\n"
29
30 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:117
31 msgctxt "AboutData|"
32 msgid "Quassel IRC"
33 msgstr "Quassel IRC"
34
35 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:120
36 msgctxt "AboutData|"
37 msgid "A modern, distributed IRC client"
38 msgstr "Un client IRC moderne. "
39
40 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:152
41 msgctxt "AboutData|"
42 msgid "Project founder, lead developer"
43 msgstr "Fondateur du projet, développer principal "
44
45 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:153
46 msgctxt "AboutData|"
47 msgid "Project motivator, lead developer"
48 msgstr "Fondateur du projet, développer principal "
49
50 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:154
51 msgctxt "AboutData|"
52 msgid "Former lead developer"
53 msgstr "Ancien développeur principal"
54
55 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:155
56 msgctxt "AboutData|"
57 msgid "Master of Translation, many fixes and enhancements, Travis support"
58 msgstr "Responsable de traduction, nombreuses corrections et améliorations"
59
60 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:156
61 msgctxt "AboutData|"
62 msgid "Many features, fixes and improvements"
63 msgstr "Nombreuses fonctionnalités, améliorations et corrections"
64
65 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:157
66 msgctxt "AboutData|"
67 msgid "Many fixes and improvements, bug and patch triaging, community support"
68 msgstr "Nombreuses corrections et améliorations, correction du triage, support communautaire"
69
70 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:158
71 msgctxt "AboutData|"
72 msgid ""
73 "IRCv3 support, documentation, many other improvements, testing, outstanding "
74 "PRs"
75 msgstr ""
76
77 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:159
78 msgctxt "AboutData|"
79 msgid ""
80 "Quasseldroid, architecture, (mobile) performance, many other improvements "
81 "and fixes, testing"
82 msgstr ""
83
84 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:163
85 msgctxt "AboutData|"
86 msgid "OSX UI improvements"
87 msgstr ""
88
89 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:164 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:179
90 msgctxt "AboutData|"
91 msgid "Chatview improvements"
92 msgstr "Amélioration de la fenêtre du chat"
93
94 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:165
95 msgctxt "AboutData|"
96 msgid "Early beta tester and bughunter, Danish translation"
97 msgstr "Bêta-testeur, traduction danoise"
98
99 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:166 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:244
100 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:273 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:285
101 msgctxt "AboutData|"
102 msgid "Spanish translation"
103 msgstr "Traduction en espagnol"
104
105 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:167
106 msgctxt "AboutData|"
107 msgid "Build system fixes"
108 msgstr "Correction du système de compilation"
109
110 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:168 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:308
111 msgctxt "AboutData|"
112 msgid "Database performance improvements"
113 msgstr "Amélioration des performances de la base de données. "
114
115 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:169
116 msgctxt "AboutData|"
117 msgid "Tray icon fix"
118 msgstr "Correction de l'icône de la barre des tâches"
119
120 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:170
121 msgctxt "AboutData|"
122 msgid "Language improvements"
123 msgstr "Améliorations du système de traduction"
124
125 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:171
126 msgctxt "AboutData|"
127 msgid "Documentation improvements"
128 msgstr "Améliorations de la documentation"
129
130 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:172 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:278
131 msgctxt "AboutData|"
132 msgid "Brazilian translation"
133 msgstr "Traduction brésilienne "
134
135 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:173 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:247
136 msgctxt "AboutData|"
137 msgid "Slovenian translation"
138 msgstr "Traduction en slovène"
139
140 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:174 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:200
141 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:203 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:221
142 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:230 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:252
143 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:268 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:288
144 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:325
145 msgctxt "AboutData|"
146 msgid "Fixes"
147 msgstr "Correctifs"
148
149 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:175 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:300
150 msgctxt "AboutData|"
151 msgid "Romanian translation"
152 msgstr "Traduction en roumain"
153
154 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:176
155 msgctxt "AboutData|"
156 msgid "Punjabi translation"
157 msgstr ""
158
159 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:177 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:239
160 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:254 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:255
161 msgctxt "AboutData|"
162 msgid "Finnish translation"
163 msgstr "Traduction finnoise"
164
165 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:178
166 msgctxt "AboutData|"
167 msgid "Message indicator support"
168 msgstr "Prise en charge des indicateurs de message"
169
170 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:180 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:181
171 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:324
172 msgctxt "AboutData|"
173 msgid "Build system fix"
174 msgstr "Correction du système de compilation"
175
176 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:182
177 msgctxt "AboutData|"
178 msgid "Windows build system fixes"
179 msgstr "Correction du système de compilation sous Windows"
180
181 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:183
182 msgctxt "AboutData|"
183 msgid "AppData metadata, LDAP support"
184 msgstr ""
185
186 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:184
187 msgctxt "AboutData|"
188 msgid "Nicer tooltips, spell check and other improvements"
189 msgstr ""
190
191 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:185
192 msgctxt "AboutData|"
193 msgid "Crash fixes"
194 msgstr "Corrections de crashs"
195
196 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:186 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:211
197 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:289
198 msgctxt "AboutData|"
199 msgid "French translation"
200 msgstr "Traduction française"
201
202 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:187
203 msgctxt "AboutData|"
204 msgid "Occitan translation"
205 msgstr ""
206
207 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:188
208 msgctxt "AboutData|"
209 msgid "Usability review"
210 msgstr "Examen de la facilité d'utilisation"
211
212 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:189
213 msgctxt "AboutData|"
214 msgid "SASL support"
215 msgstr "Support SASL"
216
217 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:190
218 msgctxt "AboutData|"
219 msgid "Various improvements"
220 msgstr "Diverses améliorations"
221
222 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:191 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:192
223 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:197
224 msgctxt "AboutData|"
225 msgid "Various fixes and improvements"
226 msgstr "Améliorations et corrections diverses"
227
228 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:193
229 msgctxt "AboutData|"
230 msgid "Settings fixes"
231 msgstr ""
232
233 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:194 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:272
234 msgctxt "AboutData|"
235 msgid "Galician translation"
236 msgstr "Traduction en Galicien"
237
238 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:195 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:317
239 msgctxt "AboutData|"
240 msgid "Esperanto translation"
241 msgstr "Traduction en espéranto"
242
243 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:196
244 msgctxt "AboutData|"
245 msgid "Japanese translation"
246 msgstr "Traduction en japonais"
247
248 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:198 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:275
249 msgctxt "AboutData|"
250 msgid "Gentoo maintainer"
251 msgstr "Mainteneur Gentoo"
252
253 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:199 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:215
254 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:320
255 msgctxt "AboutData|"
256 msgid "Certificate handling improvements"
257 msgstr "Amélioration de la gestion des certificats"
258
259 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:201
260 msgctxt "AboutData|"
261 msgid "Early beta tester and bughunter (on Vista™!)"
262 msgstr "Bêta tester des premières heures et chasseur de bug !  (sur Vista™!)"
263
264 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:202
265 msgctxt "AboutData|"
266 msgid "Translation system fixes"
267 msgstr "Correction du système de traduction"
268
269 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:204
270 msgctxt "AboutData|"
271 msgid "OSX Notification Center support"
272 msgstr "Prise en charge du Centre de Notification OSX"
273
274 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:205 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:222
275 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:323 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:329
276 msgctxt "AboutData|"
277 msgid "Turkish translation"
278 msgstr "Traduction turc"
279
280 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:206 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:270
281 msgctxt "AboutData|"
282 msgid "Mac fixes"
283 msgstr "Corrections sous Mac"
284
285 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:207
286 msgctxt "AboutData|"
287 msgid "D-Bus notifications"
288 msgstr "Notifications D-Bus"
289
290 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:208
291 msgctxt "AboutData|"
292 msgid "Polish translation"
293 msgstr "Traduction polonaise"
294
295 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:209 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:290
296 msgctxt "AboutData|"
297 msgid "Build system improvements"
298 msgstr "Amélioration du système de compilation"
299
300 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:210
301 msgctxt "AboutData|"
302 msgid "Formatting support and other input line improvements, many other fixes"
303 msgstr ""
304
305 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:212
306 msgctxt "AboutData|"
307 msgid "BluesTheme stylesheet"
308 msgstr "Feuille de style BluesTheme"
309
310 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:213 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:259
311 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:301 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:321
312 msgctxt "AboutData|"
313 msgid "Russian translation"
314 msgstr "Traduction russe"
315
316 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:214 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:263
317 msgctxt "AboutData|"
318 msgid "Italian translation"
319 msgstr "Traduction italienne"
320
321 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:216 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:250
322 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:260 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:264
323 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:267 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:318
324 msgctxt "AboutData|"
325 msgid "German translation"
326 msgstr "Traduction allemande"
327
328 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:217
329 msgctxt "AboutData|"
330 msgid "Sanitize topic handling, twitch.tv support"
331 msgstr ""
332
333 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:218
334 msgctxt "AboutData|"
335 msgid "Norwegian translation"
336 msgstr "Traduction norvégienne"
337
338 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:219
339 msgctxt "AboutData|"
340 msgid "Hungarian translation"
341 msgstr "Traduction en hongrois"
342
343 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:220
344 msgctxt "AboutData|"
345 msgid "IRC parser improvements"
346 msgstr "Améliorations du parser IRC"
347
348 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:223
349 msgctxt "AboutData|"
350 msgid "Windows build support and Appveyor maintenance, snorenotify backend"
351 msgstr ""
352
353 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:224
354 msgctxt "AboutData|"
355 msgid "Initial Qt5 support"
356 msgstr "Support Qt5 initial"
357
358 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:225
359 msgctxt "AboutData|"
360 msgid "{Ku|U}buntu packager, motivator, promoter"
361 msgstr ""
362
363 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:226
364 msgctxt "AboutData|"
365 msgid "Various features and improvements"
366 msgstr "Améliorations et corrections diverses"
367
368 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:227 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:228
369 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:238 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:245
370 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:266 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:282
371 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:295
372 msgctxt "AboutData|"
373 msgid "Various fixes"
374 msgstr "Diverses corrections"
375
376 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:229 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:233
377 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:287 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:292
378 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:304
379 msgctxt "AboutData|"
380 msgid "Bugfixes"
381 msgstr "Corrections de bugs"
382
383 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:231 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:319
384 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:322
385 msgctxt "AboutData|"
386 msgid "Czech translation"
387 msgstr "Traduction tchèque"
388
389 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:232
390 msgctxt "AboutData|"
391 msgid "Python improvements"
392 msgstr "Améliorations Python"
393
394 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:234
395 msgctxt "AboutData|"
396 msgid "Proxy improvements, Spanish translation"
397 msgstr "Amélioration du proxy, traduction espagnole. "
398
399 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:235
400 msgctxt "AboutData|"
401 msgid "Postgres migration fixes"
402 msgstr "Corrections des migrations Postgres"
403
404 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:236 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:240
405 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:279
406 msgctxt "AboutData|"
407 msgid "Danish translation"
408 msgstr "Traduction danoise"
409
410 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:237
411 msgctxt "AboutData|"
412 msgid "Context menu fixes"
413 msgstr "Corrections dans le menu contextuel"
414
415 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:241
416 msgctxt "AboutData|"
417 msgid "Many fixes and improvements, bug triaging"
418 msgstr "Nombreuses corrections et améliorations, bug de triage"
419
420 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:242
421 msgctxt "AboutData|"
422 msgid "Original \"All-Seeing Eye\" logo"
423 msgstr ""
424
425 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:243
426 msgctxt "AboutData|"
427 msgid "Project founder, various improvements"
428 msgstr "Fondateur du projet, diverses améliorations"
429
430 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:246
431 msgctxt "AboutData|"
432 msgid "Serbian translation"
433 msgstr "Traduction serbe"
434
435 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:248
436 msgctxt "AboutData|"
437 msgid ""
438 "Tireless tester, {Ku|U}buntu tester and lobbyist, liters of delicious "
439 "Finnish alcohol"
440 msgstr ""
441
442 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:249
443 msgctxt "AboutData|"
444 msgid "Qt5 porting help, Travis CI setup"
445 msgstr ""
446
447 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:251
448 msgctxt "AboutData|"
449 msgid "Buffer merge improvements"
450 msgstr "Améliorations de fusion de tampons"
451
452 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:253 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:305
453 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:306 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:312
454 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:313
455 msgctxt "AboutData|"
456 msgid "Greek translation"
457 msgstr "Traduction grecque"
458
459 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:256
460 msgctxt "AboutData|"
461 msgid "OSX improvements"
462 msgstr "Améliorations du support de OSX"
463
464 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:257
465 msgctxt "AboutData|"
466 msgid "Lithuanian translation"
467 msgstr "Traduction lituanienne"
468
469 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:258
470 msgctxt "AboutData|"
471 msgid "Documentation fixes"
472 msgstr "Corrections de la documentation"
473
474 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:261 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:294
475 msgctxt "AboutData|"
476 msgid "Improvements"
477 msgstr "Amélioration"
478
479 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:262
480 msgctxt "AboutData|"
481 msgid "Ideas, hacking, initial motivation"
482 msgstr ""
483
484 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:265
485 msgctxt "AboutData|"
486 msgid "Many fixes and improvements, Sonnet support, QuasselDroid"
487 msgstr ""
488
489 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:269
490 msgctxt "AboutData|"
491 msgid "German translation, fixes"
492 msgstr "Traduction allemande, corrections"
493
494 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:271
495 msgctxt "AboutData|"
496 msgid "Many fixes and improvements; Ubuntu PPAs"
497 msgstr ""
498
499 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:274
500 msgctxt "AboutData|"
501 msgid "Tons of Oxygen icons including the Quassel logo"
502 msgstr ""
503
504 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:276
505 msgctxt "AboutData|"
506 msgid "Initial design and main window layout"
507 msgstr "Design initial et présentation de la fenêtre principale"
508
509 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:277
510 msgctxt "AboutData|"
511 msgid "Early beta tester and bughunter"
512 msgstr "Premiers bêta-testeur"
513
514 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:280
515 msgctxt "AboutData|"
516 msgid "Linewrap for input line"
517 msgstr ""
518
519 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:281
520 msgctxt "AboutData|"
521 msgid "Performance improvements and cleanups"
522 msgstr "Nettoyages et améliorations des performances"
523
524 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:283
525 msgctxt "AboutData|"
526 msgid "/print command"
527 msgstr "commande /print"
528
529 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:284
530 msgctxt "AboutData|"
531 msgid "Performance improvements"
532 msgstr "Amélioration des performances"
533
534 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:286
535 msgctxt "AboutData|"
536 msgid "Hindi and Marathi translations"
537 msgstr ""
538
539 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:291
540 msgctxt "AboutData|"
541 msgid ""
542 "Windows build support, automated OSX builds in Travis, various improvements"
543 msgstr ""
544
545 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:293
546 msgctxt "AboutData|"
547 msgid "Emacs keybindings"
548 msgstr "Saisie de type Emacs"
549
550 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:296
551 msgctxt "AboutData|"
552 msgid "Highlight configuration improvements"
553 msgstr ""
554
555 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:297
556 msgctxt "AboutData|"
557 msgid "Debian/Kubuntu packager, (packaging/build system) bughunter"
558 msgstr ""
559
560 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:298
561 msgctxt "AboutData|"
562 msgid "Bugfixes, German translation"
563 msgstr ""
564
565 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:299
566 msgctxt "AboutData|"
567 msgid "Audio backend improvements"
568 msgstr ""
569
570 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:302
571 msgctxt "AboutData|"
572 msgid "Chinese translation"
573 msgstr ""
574
575 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:303
576 msgctxt "AboutData|"
577 msgid "Dutch translation"
578 msgstr "Traduction néerlandaise"
579
580 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:307 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:310
581 msgctxt "AboutData|"
582 msgid "Korean translation"
583 msgstr "Traduction coréenne"
584
585 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:309
586 msgctxt "AboutData|"
587 msgid "Alias improvements"
588 msgstr ""
589
590 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:311
591 msgctxt "AboutData|"
592 msgid "Norwegian translation, documentation"
593 msgstr "Traduction norvégienne, documentation"
594
595 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:314
596 msgctxt "AboutData|"
597 msgid "Former Windows builder"
598 msgstr "Ancien compilateur Windows"
599
600 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:315
601 msgctxt "AboutData|"
602 msgid "Fixes, Debian packaging"
603 msgstr "Corrections, maintenance du package Debian"
604
605 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:316
606 msgctxt "AboutData|"
607 msgid "Fixes and feedback"
608 msgstr "Corrections et commentaires"
609
610 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:326
611 msgctxt "AboutData|"
612 msgid "Network detection improvements"
613 msgstr "Améliorations de la détection réseau"
614
615 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:327
616 msgctxt "AboutData|"
617 msgid "Ukrainian translation"
618 msgstr "Traduction ukrainienne"
619
620 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:328
621 msgctxt "AboutData|"
622 msgid "Portuguese translation"
623 msgstr "Traduction portugaise"
624
625 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:17
626 msgctxt "AboutDlg|"
627 msgid "About Quassel"
628 msgstr "À propos de Quassel"
629
630 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:59
631 msgctxt "AboutDlg|"
632 msgid ""
633 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
634 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
635 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
636 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
637 msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
638
639 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:112
640 msgctxt "AboutDlg|"
641 msgid "&About"
642 msgstr "À &propos"
643
644 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:132
645 msgctxt "AboutDlg|"
646 msgid "A&uthors"
647 msgstr "A&uteurs"
648
649 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:152
650 msgctxt "AboutDlg|"
651 msgid "&Contributors"
652 msgstr "&Contributeurs"
653
654 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:172
655 msgctxt "AboutDlg|"
656 msgid "&Thanks To"
657 msgstr "&Remerciements"
658
659 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:44
660 msgctxt "AboutDlg|"
661 msgid "Unknown date"
662 msgstr ""
663
664 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:49
665 #, qt-format
666 msgctxt "AboutDlg|"
667 msgid ""
668 "<b>Version:</b> %1<br><b>Version date:</b> %2<br><b>Protocol version:</b> %3"
669 msgstr ""
670
671 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:65
672 #, qt-format
673 msgctxt "AboutDlg|"
674 msgid ""
675 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>&copy;%1 by the Quassel "
676 "Project<br><a href=\"https://quassel-irc.org\">https://quassel-"
677 "irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a"
678 " href=\"https://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-"
679 "licensed under <a "
680 "href=\"https://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> and <a "
681 "href=\"https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br><a "
682 "href=\"https://api.kde.org/frameworks/breeze-icons/html\">Breeze icon "
683 "theme</a> &copy; Uri Herrera and others, licensed under the <a "
684 "href=\"https://github.com/KDE/breeze-icons/blob/21ffd9b/COPYING-"
685 "ICONS\">LGPLv3</a>.<br><a href=\"https://api.kde.org/frameworks/oxygen-"
686 "icons5/html\">Oxygen icon theme</a> &copy; Nuno Pinheiro and others, "
687 "licensed under the <a href=\"https://github.com/KDE/oxygen-"
688 "icons/blob/master/COPYING\">LGPLv3</a>.<br><br>Please use <a "
689 "href=\"https://bugs.quassel-irc.org\">https://bugs.quassel-irc.org</a> to "
690 "report bugs."
691 msgstr ""
692
693 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:85
694 msgctxt "AboutDlg|"
695 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
696 msgstr "Quassel IRC est principalement développé par :"
697
698 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:98
699 msgctxt "AboutDlg|"
700 msgid ""
701 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
702 "and everybody we forgot to mention here:"
703 msgstr "Nous voulons aussi remercier les contributeurs suivants (par ordre alphabétique) et toute personne que nous avons oublié de mentionner ici :"
704
705 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:104
706 msgctxt "AboutDlg|"
707 msgid ""
708 "...and anybody else finding and reporting bugs, giving feedback, helping "
709 "others and being part of the community!"
710 msgstr ""
711
712 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:110
713 msgctxt "AboutDlg|"
714 msgid "Special thanks goes to:"
715 msgstr ""
716
717 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:116
718 msgctxt "AboutDlg|"
719 msgid "for the original Quassel logo - The All-Seeing Eye"
720 msgstr ""
721
722 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:122
723 msgctxt "AboutDlg|"
724 msgid "for the Oxygen Quassel logo"
725 msgstr ""
726
727 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:128
728 msgctxt "AboutDlg|"
729 msgid "for the amazing Breeze and Oxygen icon themes"
730 msgstr ""
731
732 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:134
733 msgctxt "AboutDlg|"
734 msgid ""
735 "for creating an awesome framework, and for sponsoring development with "
736 "Greenphones, N810s, N950s and more"
737 msgstr ""
738
739 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:133
740 #, qt-format
741 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
742 msgid ""
743 "Installed database schema (version %1) is not up to date. Upgrading to "
744 "version %2...  This may take a while for major upgrades."
745 msgstr ""
746
747 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:141
748 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
749 msgid "Upgrade failed..."
750 msgstr "Échec de la mise à jour..."
751
752 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:146
753 #, qt-format
754 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
755 msgid "Installed database schema successfully upgraded to version %1."
756 msgstr ""
757
758 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:54
759 msgctxt "AliasesModel|"
760 msgid ""
761 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
762 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
763 msgstr "<b>Raccourci pour l'alias</b><br />On peut s'en servir comme une commande barre oblique (slash) normale.<br /><br /><b>Exemple :</b> « truc » peut être utilisé à la place de /truc"
764
765 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:75
766 msgctxt "AliasesModel|"
767 msgid "The string the shortcut will be expanded to"
768 msgstr ""
769
770 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:77
771 msgctxt "AliasesModel|"
772 msgid "Special variables"
773 msgstr ""
774
775 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:83
776 msgctxt "AliasesModel|"
777 msgid "Parameter variables"
778 msgstr ""
779
780 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:84
781 msgctxt "AliasesModel|"
782 msgid "i'th parameter"
783 msgstr ""
784
785 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:85
786 msgctxt "AliasesModel|"
787 msgid "i'th to j'th parameter separated by spaces"
788 msgstr ""
789
790 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:86
791 msgctxt "AliasesModel|"
792 msgid "all parameters from i on separated by spaces"
793 msgstr ""
794
795 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:89
796 msgctxt "AliasesModel|"
797 msgid "Nickname parameter variables"
798 msgstr ""
799
800 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:91
801 msgctxt "AliasesModel|"
802 msgid ""
803 "account of user identified by i'th parameter, or a '*' if logged out or "
804 "unknown"
805 msgstr ""
806
807 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:93
808 msgctxt "AliasesModel|"
809 msgid "hostname of user identified by i'th parameter, or a '*' if unknown"
810 msgstr ""
811
812 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:94
813 msgctxt "AliasesModel|"
814 msgid "ident of user identified by i'th parameter, or a '*' if unknown"
815 msgstr ""
816
817 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:96
818 msgctxt "AliasesModel|"
819 msgid ""
820 "ident of user identified by i'th parameter if verified, or a '*' if unknown "
821 "or unverified (prefixed with '~')"
822 msgstr ""
823
824 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:100
825 msgctxt "AliasesModel|"
826 msgid "General variables"
827 msgstr ""
828
829 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:101
830 msgctxt "AliasesModel|"
831 msgid "the whole string"
832 msgstr ""
833
834 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:102
835 msgctxt "AliasesModel|"
836 msgid "your current nickname"
837 msgstr ""
838
839 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:103
840 msgctxt "AliasesModel|"
841 msgid "the name of the selected channel"
842 msgstr ""
843
844 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:109
845 msgctxt "AliasesModel|"
846 msgid "Multiple commands can be separated with semicolons"
847 msgstr ""
848
849 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:112
850 msgctxt "AliasesModel|"
851 msgid "Example:"
852 msgstr ""
853
854 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:112
855 msgctxt "AliasesModel|"
856 msgid "\"Test $1; Test $2; Test All $0\""
857 msgstr ""
858
859 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:113
860 msgctxt "AliasesModel|"
861 msgid ""
862 "...will be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and "
863 "\"Test All 1 2 3\" when called like <i>/test 1 2 3</i>"
864 msgstr ""
865
866 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:228
867 msgctxt "AliasesModel|"
868 msgid "Alias"
869 msgstr "Alias"
870
871 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:228
872 msgctxt "AliasesModel|"
873 msgid "Expansion"
874 msgstr "Commande développée"
875
876 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
877 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
878 msgid "Form"
879 msgstr "Formulaire"
880
881 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
882 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
883 msgid "New"
884 msgstr "Nouveau"
885
886 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
887 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
888 msgid "Delete"
889 msgstr "Supprimer"
890
891 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
892 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
893 msgid "IRC"
894 msgstr "IRC"
895
896 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
897 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
898 msgid "Aliases"
899 msgstr "Alias"
900
901 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
902 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
903 msgid "Form"
904 msgstr "Formulaire"
905
906 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
907 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
908 msgid "Language:"
909 msgstr "Langue :"
910
911 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
912 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
913 msgid "Set the application language. Requires restart!"
914 msgstr "Définit la langue de l'application. Nécessite un redémarrage !"
915
916 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:33
917 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
918 msgid "<Untranslated>"
919 msgstr "<non traduit>"
920
921 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:38
922 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:80
923 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
924 msgid "<System Default>"
925 msgstr "<du système>"
926
927 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:59
928 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
929 msgid "Widget style:"
930 msgstr ""
931
932 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:66
933 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
934 msgid "Set application style"
935 msgstr "Définit le style de l'application"
936
937 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:73
938 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
939 msgid "Fallback icon theme:"
940 msgstr ""
941
942 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:80
943 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
944 msgid ""
945 "<html><head/><body><p>Icon theme to use for icons that are not found in the "
946 "current system theme. Requires the selected theme to be installed either "
947 "system-wide, or as part of the Quassel installation.</p><p>Supported themes "
948 "are Breeze, Breeze Dark and Oxygen, all of KDE fame.</p></body></html>"
949 msgstr ""
950
951 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:87
952 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
953 msgid ""
954 "<html><head/><body><p>If enabled, uses the selected fallback icon theme "
955 "instead of the configured system theme for all icons. Recommended if you "
956 "want Quassel to have a consistent look-and-feel.</p></body></html>"
957 msgstr ""
958
959 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:90
960 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
961 msgid "Override system theme"
962 msgstr ""
963
964 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:110
965 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
966 msgid "Use custom stylesheet"
967 msgstr "Utiliser un style personnalisé"
968
969 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:148
970 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
971 msgid "..."
972 msgstr "..."
973
974 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:172
975 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
976 msgid "Show system tray icon"
977 msgstr "Afficher l'icône dans la zone de notification des applications"
978
979 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:188
980 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
981 msgid "Invert brightness"
982 msgstr ""
983
984 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:233
985 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
986 msgid "Hide to tray on close button"
987 msgstr "Réduire dans la zone de notification des applications en cliquant sur le bouton fermer"
988
989 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:248
990 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
991 msgid "Message Redirection"
992 msgstr "Redirection des messages"
993
994 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:257
995 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
996 msgid "User Notices:"
997 msgstr "Messages de l'utilisateur :"
998
999 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:300
1000 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1001 msgid "Server Notices:"
1002 msgstr "Messages du serveur :"
1003
1004 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:314
1005 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1006 msgid "Default Target"
1007 msgstr "Destination par défaut"
1008
1009 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:321
1010 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1011 msgid "Status Window"
1012 msgstr "Fenêtre d'état"
1013
1014 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:328
1015 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1016 msgid "Current Chat"
1017 msgstr "Conversation en cours"
1018
1019 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:335
1020 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1021 msgid "Errors:"
1022 msgstr "Erreurs :"
1023
1024 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:35
1025 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1026 msgid "Interface"
1027 msgstr "Interface"
1028
1029 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:46
1030 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1031 msgid "Icon theme:"
1032 msgstr ""
1033
1034 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:108
1035 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1036 msgid "Automatic"
1037 msgstr "Automatique"
1038
1039 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:281
1040 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1041 msgid "Please choose a stylesheet file"
1042 msgstr "Veuillez choisir un fichier de style"
1043
1044 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:34
1045 msgctxt "AwayLogView|"
1046 msgid "Away Log"
1047 msgstr "Historique d'absence"
1048
1049 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:46
1050 msgctxt "AwayLogView|"
1051 msgid "Show Network Name"
1052 msgstr "Afficher le nom du réseau"
1053
1054 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:52
1055 msgctxt "AwayLogView|"
1056 msgid "Show Buffer Name"
1057 msgstr "Afficher le nom du tampon"
1058
1059 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
1060 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1061 msgid "Form"
1062 msgstr "Formulaire"
1063
1064 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
1065 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1066 msgid ""
1067 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
1068 "the buffer view."
1069 msgstr "Nombre de messages à demander au composant central lors du défilement dans un tampon."
1070
1071 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
1072 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1073 msgid "Dynamic backlog amount:"
1074 msgstr "Taille dynamique de l'historique :"
1075
1076 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
1077 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1078 msgid "Backlog request method:"
1079 msgstr "Mode d'obtention de l'historique :"
1080
1081 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
1082 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1083 msgid "Fixed amount per chat"
1084 msgstr "Nombre fixe par conversation"
1085
1086 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
1087 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1088 msgid "Unread messages per chat"
1089 msgstr "Messages non lus par conversation"
1090
1091 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
1092 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1093 msgid "Globally unread messages"
1094 msgstr "Nombre global de messages non lus"
1095
1096 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
1097 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1098 msgid ""
1099 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
1100 "window from the backlog."
1101 msgstr "C'est la demande la plus simple. Elle récupère un nombre fixe de lignes pour chaque fenêtre de conversation à partir de l'historique."
1102
1103 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
1104 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1105 msgid ""
1106 "Amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
1107 "has been established."
1108 msgstr ""
1109
1110 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
1111 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1112 msgid "Initial backlog amount:"
1113 msgstr "Volume initial de l'historique :"
1114
1115 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
1116 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1117 msgid ""
1118 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. The amount of lines can be limited per chat.\n"
1119 "\n"
1120 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
1121 msgstr "Cette demande récupère les messages non lus de chaque fenêtre de conversation individuellement. Le nombre des lignes par tampon peut être limité.\nVous pouvez aussi demander des lignes supplémentaires afin d'obtenir un meilleur contexte."
1122
1123 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
1124 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
1125 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
1126 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1127 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
1128 msgstr "Nombre maximum de messages à récupérer par tampon."
1129
1130 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
1131 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
1132 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1133 msgid "Limit:"
1134 msgstr "Limite :"
1135
1136 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
1137 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
1138 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1139 msgid "Unlimited"
1140 msgstr "Illimité"
1141
1142 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
1143 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
1144 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
1145 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
1146 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1147 msgid ""
1148 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
1149 "Limit does not apply here."
1150 msgstr "Quantité de messages à récupérer en plus des messages non lus. La limite ne s'applique pas ici."
1151
1152 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
1153 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
1154 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1155 msgid "Additional Messages:"
1156 msgstr "Messages supplémentaires :"
1157
1158 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
1159 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1160 msgid ""
1161 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for all chats.\n"
1162 "\n"
1163 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
1164 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n"
1165 "\n"
1166 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
1167 msgstr "Cette demande récupère tous les messages plus récents que le plus ancien message non lu pour toutes les conversations. \n\nRemarque : cette demande n'est pas recommandée si vous utilisez des fenêtres de conversation cachées ou si vous avez des conversations inactives (c.-à.-d. : sans requêtes ou dans des canaux obsolètes).\nIl est plus pratique de limiter le volume total de l'historique et c'est probablement plus rapide.\n\nVous pouvez également choisir de récupérer des lignes  de discussion supplémentaires plus anciennes pour obtenir un meilleur contexte."
1168
1169 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
1170 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1171 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
1172 msgstr "Nombre maximum de messages à récupérer pour l'ensemble des tampons."
1173
1174 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:29
1175 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1176 msgid "Interface"
1177 msgstr "Interface"
1178
1179 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:29
1180 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1181 msgid "Backlog Fetching"
1182 msgstr "Historique"
1183
1184 #: ../src/client/networkmodel.cpp:443
1185 #, qt-format
1186 msgctxt "BufferItem|"
1187 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
1188 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
1189
1190 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:257
1191 msgctxt "BufferView|"
1192 msgid "Merge buffers permanently?"
1193 msgstr "Fusionner définitivement les tampons ?"
1194
1195 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:258
1196 #, qt-format
1197 msgctxt "BufferView|"
1198 msgid ""
1199 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
1200 " This cannot be reversed!"
1201 msgstr "Voulez-vous fusionner définitivement le tampon « %1 » dans le tampon « %2 » ?\n Cette opération ne peut pas être annulée !"
1202
1203 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:715
1204 msgctxt "BufferViewDock|"
1205 msgid "Search..."
1206 msgstr ""
1207
1208 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
1209 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
1210 msgid "Dialog"
1211 msgstr "Fenêtre"
1212
1213 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
1214 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
1215 msgid "Please enter a name for the chat list:"
1216 msgstr "Veuillez de saisir un nom pour la liste de conversation :"
1217
1218 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:568
1219 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
1220 msgid "Add Chat List"
1221 msgstr "Ajouter la liste de conversation"
1222
1223 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:45
1224 msgctxt "BufferViewFilter|"
1225 msgid "Show / Hide Chats"
1226 msgstr "Afficher / masquer les conversations"
1227
1228 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
1229 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1230 msgid "Form"
1231 msgstr "Formulaire"
1232
1233 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
1234 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1235 msgid "Re&name..."
1236 msgstr "Re&nommer..."
1237
1238 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
1239 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1240 msgid "&Add..."
1241 msgstr "&Ajouter..."
1242
1243 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
1244 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1245 msgid "De&lete"
1246 msgstr "&Supprimer"
1247
1248 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
1249 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1250 msgid "Chat List Settings"
1251 msgstr "Paramètres de la liste de conversation"
1252
1253 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
1254 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1255 msgid "Network:"
1256 msgstr "Réseau :"
1257
1258 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
1259 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:127
1260 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1261 msgid "All"
1262 msgstr "Tous"
1263
1264 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
1265 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1266 msgid ""
1267 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
1268 "In this mode no separate status buffer is displayed."
1269 msgstr "Cette option n'est pas disponible quand tout les réseaux sont visibles.\nDans ce mode, aucun tampon d'état séparé n'est affiché."
1270
1271 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
1272 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1273 msgid "Show status window"
1274 msgstr "Afficher la fenêtre d'état"
1275
1276 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
1277 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1278 msgid "Show channels"
1279 msgstr "Afficher les canaux"
1280
1281 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
1282 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1283 msgid "Show queries"
1284 msgstr "Afficher les requêtes"
1285
1286 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
1287 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1288 msgid "Hide inactive chats"
1289 msgstr "Masquer les conversations inactives"
1290
1291 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
1292 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1293 msgid "Hide inactive networks"
1294 msgstr "Masquer les réseaux inactifs"
1295
1296 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
1297 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1298 msgid "Add new chats automatically"
1299 msgstr "Ajouter les nouvelles conversations automatiquement"
1300
1301 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
1302 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1303 msgid "Sort alphabetically"
1304 msgstr "Trier alphabétiquement"
1305
1306 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:163
1307 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1308 msgid "Show search"
1309 msgstr ""
1310
1311 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:170
1312 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1313 msgid "Minimum Activity:"
1314 msgstr "Activité minimum :"
1315
1316 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:178
1317 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1318 msgid "No Activity"
1319 msgstr "Pas d'activité"
1320
1321 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:183
1322 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1323 msgid "Other Activity"
1324 msgstr "Autre activité"
1325
1326 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:188
1327 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1328 msgid "New Message"
1329 msgstr "Nouveau message"
1330
1331 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:193
1332 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1333 msgid "Highlight"
1334 msgstr "Surlignage"
1335
1336 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:219
1337 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1338 msgid "Preview:"
1339 msgstr "Aperçu :"
1340
1341 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:38
1342 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1343 msgid "Interface"
1344 msgstr "Interface"
1345
1346 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:38
1347 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1348 msgid "Custom Chat Lists"
1349 msgstr "Listes de conversations personnalisées"
1350
1351 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:372
1352 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1353 msgid "Delete Chat List?"
1354 msgstr "Supprimer la liste de conversation ?"
1355
1356 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:373
1357 #, qt-format
1358 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1359 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
1360 msgstr "Voulez vous vraiment supprimer la liste de conversation « %1 » ?"
1361
1362 #: ../src/qtui/bufferviewwidget.ui:26
1363 msgctxt "BufferViewWidget|"
1364 msgid "BufferView"
1365 msgstr "Vue du tampon,"
1366
1367 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:74
1368 msgctxt "BufferWidget|"
1369 msgid "Zoom In"
1370 msgstr "Zoom avant"
1371
1372 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:75
1373 msgctxt "BufferWidget|"
1374 msgid "Zoom Out"
1375 msgstr "Zoom arrière"
1376
1377 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:76
1378 msgctxt "BufferWidget|"
1379 msgid "Actual Size"
1380 msgstr "Taille normale"
1381
1382 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:78
1383 msgctxt "BufferWidget|"
1384 msgid "Set Marker Line"
1385 msgstr "Définir une ligne de séparation"
1386
1387 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:81
1388 msgctxt "BufferWidget|"
1389 msgid "Go to Marker Line"
1390 msgstr "Aller à la ligne de séparation"
1391
1392 #: ../src/client/networkmodel.cpp:719
1393 #, qt-format
1394 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1395 msgid "Channel %1"
1396 msgstr ""
1397
1398 #: ../src/client/networkmodel.cpp:723
1399 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1400 msgid "Users"
1401 msgstr "Utilisateur(s)"
1402
1403 #: ../src/client/networkmodel.cpp:728
1404 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1405 msgid "Mode"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: ../src/client/networkmodel.cpp:738
1409 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1410 msgid "Topic"
1411 msgstr "Sujet"
1412
1413 #: ../src/client/networkmodel.cpp:745
1414 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1415 msgid "Not active, double-click to join"
1416 msgstr ""
1417
1418 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:14
1419 msgctxt "ChannelListDlg|"
1420 msgid "Channel List"
1421 msgstr "Liste des canaux"
1422
1423 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:38
1424 msgctxt "ChannelListDlg|"
1425 msgid "Search Pattern:"
1426 msgstr "Chaîne à rechercher :"
1427
1428 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:48
1429 msgctxt "ChannelListDlg|"
1430 msgid ""
1431 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
1432 "Advanced mode allows one to pass search strings to the IRC Server."
1433 msgstr "Basculer entre mode simple et mode avancé\nLe mode avancé permet de transmettre des chaînes à rechercher au serveur IRC."
1434
1435 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:62
1436 msgctxt "ChannelListDlg|"
1437 msgid "Show Channels"
1438 msgstr "Afficher les canaux"
1439
1440 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:86
1441 msgctxt "ChannelListDlg|"
1442 msgid "Filter:"
1443 msgstr "Filtre :"
1444
1445 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:98
1446 msgctxt "ChannelListDlg|"
1447 msgid "Errors Occurred:"
1448 msgstr "Erreurs survenues :"
1449
1450 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:132
1451 msgctxt "ChannelListDlg|"
1452 msgid ""
1453 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1454 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
1455 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1456 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1457 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</span></p>\n"
1458 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
1459 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER ERREUR CATASTROPHIQUE DE LA MORT ! 11</p>\n<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
1460
1461 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
1462 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1463 msgid "Form"
1464 msgstr "Formulaire"
1465
1466 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
1467 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1468 msgid "Operation Mode:"
1469 msgstr "Mode de fonctionnement :"
1470
1471 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
1472 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1473 msgid ""
1474 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1475 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
1476 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1477 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1478 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
1479 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n"
1480 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
1481 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Modes de fonctionnement:</span></p>\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Activé :</span> <span style=\" font-weight:400;\">seuls les tampons visibles à droite sont affichés dans le moniteur de discussion</span></p>\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Inactivé :</span> les tampons figurant à droite sont ignorés dans le moniteur de discussion</p></body></html>"
1482
1483 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
1484 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1485 msgid "Available:"
1486 msgstr "Disponible :"
1487
1488 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
1489 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1490 msgid "Move selected buffers to the left"
1491 msgstr "Déplacer les tampons sélectionnés vers la gauche"
1492
1493 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
1494 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1495 msgid "Move selected buffers to the right"
1496 msgstr "Déplacer les tampons sélectionnés vers la droite"
1497
1498 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
1499 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:274
1500 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1501 msgid "Show:"
1502 msgstr "Afficher :"
1503
1504 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
1505 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1506 msgid ""
1507 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
1508 msgstr "Afficher les messages surlignés dans le moniteur de discussion même si le tampon d'où ils proviennent est ignoré"
1509
1510 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
1511 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1512 msgid "Always show highlighted messages"
1513 msgstr "Toujours afficher les messages surlignés"
1514
1515 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
1516 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1517 msgid "Show own messages"
1518 msgstr "Afficher mes messages"
1519
1520 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:182
1521 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1522 msgid ""
1523 "Show own messages in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
1524 msgstr ""
1525
1526 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:185
1527 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1528 msgid "Include ignored buffers"
1529 msgstr ""
1530
1531 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:194
1532 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1533 msgid "Display messages from backlog on reconnect"
1534 msgstr "Afficher les messages de l'historique lors de la reconnexion"
1535
1536 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:197
1537 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1538 msgid "Show messages from backlog"
1539 msgstr "Afficher les messages de l'historique"
1540
1541 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:222
1542 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1543 msgid "Include read messages from backlog on reconnect"
1544 msgstr "Inclure les messages lus de l'historique lors de la reconnexion"
1545
1546 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:225
1547 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1548 msgid "Include read messages"
1549 msgstr "Inclure les messages lus"
1550
1551 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
1552 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1553 msgid "Interface"
1554 msgstr "Interface"
1555
1556 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
1557 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1558 msgid "Chat Monitor"
1559 msgstr "Moniteur de discussion"
1560
1561 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:59
1562 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1563 msgid "Opt In"
1564 msgstr "Participer"
1565
1566 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:60
1567 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1568 msgid "Opt Out"
1569 msgstr "Ne pas participer"
1570
1571 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:277
1572 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1573 msgid "Ignore:"
1574 msgstr "Ignorer :"
1575
1576 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:58
1577 msgctxt "ChatMonitorView|"
1578 msgid "Show Own Messages"
1579 msgstr "Afficher mes messages"
1580
1581 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:66
1582 msgctxt "ChatMonitorView|"
1583 msgid "Show Network Name"
1584 msgstr "Afficher le nom du réseau"
1585
1586 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:72
1587 msgctxt "ChatMonitorView|"
1588 msgid "Show Buffer Name"
1589 msgstr "Afficher le nom du tampon"
1590
1591 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:80
1592 msgctxt "ChatMonitorView|"
1593 msgid "Configure..."
1594 msgstr "Configurer..."
1595
1596 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:796
1597 msgctxt "ChatScene|"
1598 msgid "Copy Selection"
1599 msgstr "Copier la sélection"
1600
1601 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:806
1602 #, qt-format
1603 msgctxt "ChatScene|"
1604 msgid "Search '%1'"
1605 msgstr "Chercher '%1'"
1606
1607 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:818
1608 msgctxt "ChatScene|"
1609 msgid "Reset Column Widths"
1610 msgstr "Réinitialiser la largeur des colonnes"
1611
1612 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:14
1613 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1614 msgid "Form"
1615 msgstr "Formulaire"
1616
1617 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:20
1618 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1619 msgid "Show colored text in the chat window"
1620 msgstr "Afficher du texte en couleurs dans la fenêtre de discussion"
1621
1622 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:23
1623 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1624 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
1625 msgstr "Autoriser le texte en couleur (codes couleurs mIRC)"
1626
1627 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:39
1628 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1629 msgid "Custom Colors"
1630 msgstr "Couleurs personnalisées"
1631
1632 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:60
1633 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1634 msgid "Action:"
1635 msgstr "Action :"
1636
1637 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:67
1638 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:91
1639 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:115
1640 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:155
1641 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:179
1642 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:210
1643 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:234
1644 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:258
1645 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:282
1646 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:299
1647 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:361
1648 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:378
1649 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:395
1650 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:412
1651 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:429
1652 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:446
1653 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:463
1654 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:480
1655 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:497
1656 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:514
1657 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:531
1658 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:548
1659 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:565
1660 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:582
1661 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:599
1662 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:616
1663 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:657
1664 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1665 msgid "..."
1666 msgstr "..."
1667
1668 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:84
1669 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1670 msgid "Timestamp:"
1671 msgstr "Horodatage :"
1672
1673 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:108
1674 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1675 msgid "Channel message:"
1676 msgstr "Message du canal :"
1677
1678 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:148
1679 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1680 msgid "Highlight foreground:"
1681 msgstr "Couleur de texte du surlignage :"
1682
1683 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:172
1684 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1685 msgid "Command message:"
1686 msgstr "Message de commande :"
1687
1688 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:196
1689 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1690 msgid "Highlight background:"
1691 msgstr "Couleur d'arrière-plan du surlignage :"
1692
1693 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:203
1694 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1695 msgid "Server message:"
1696 msgstr "Message du serveur :"
1697
1698 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:227
1699 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1700 msgid "Marker line:"
1701 msgstr "Ligne de séparation :"
1702
1703 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:251
1704 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1705 msgid "Error message:"
1706 msgstr "Message d'erreur :"
1707
1708 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:275
1709 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1710 msgid "Background:"
1711 msgstr "Arrière-plan :"
1712
1713 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:332
1714 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1715 msgid "Color senders in chat based on nicknames"
1716 msgstr ""
1717
1718 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:335
1719 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1720 msgid "Use Sender Coloring"
1721 msgstr "Utiliser la couleur de l'émetteur"
1722
1723 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:650
1724 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1725 msgid "Own messages:"
1726 msgstr "Mes messages :"
1727
1728 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:689
1729 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1730 msgid ""
1731 "Color sender nicknames in action messages, e.g.<br/>-*- <span style=\" font-"
1732 "style:italic;\">Nick</span> does an action"
1733 msgstr ""
1734
1735 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:692
1736 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1737 msgid "Color senders in action messages"
1738 msgstr ""
1739
1740 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:708
1741 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1742 msgid ""
1743 "Color nicknames in joins, parts, quits, and other messages, e.g.<br/>--> "
1744 "<span style=\" font-style:italic;\">Nick</span> joined #quassel"
1745 msgstr ""
1746
1747 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:711
1748 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1749 msgid "Color nicknames in other messages"
1750 msgstr ""
1751
1752 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.cpp:29
1753 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1754 msgid "Interface"
1755 msgstr "Interface"
1756
1757 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.cpp:29
1758 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1759 msgid "Chat View Colors"
1760 msgstr ""
1761
1762 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:13
1763 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1764 msgid "Form"
1765 msgstr "Formulaire"
1766
1767 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:19 ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:33
1768 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:44
1769 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1770 msgid "..."
1771 msgstr "..."
1772
1773 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:55
1774 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1775 msgid "case sensitive"
1776 msgstr "sensible à la casse"
1777
1778 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:62
1779 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1780 msgid "search nick"
1781 msgstr "chercher un pseudo"
1782
1783 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:69
1784 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1785 msgid "search message"
1786 msgstr "chercher un message"
1787
1788 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:82
1789 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1790 msgid "ignore joins, parts, etc."
1791 msgstr "ignorer les arrivées, départs, etc."
1792
1793 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
1794 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1795 msgid "Form"
1796 msgstr "Formulaire"
1797
1798 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
1799 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1800 msgid "Use a custom format for the timestamp"
1801 msgstr ""
1802
1803 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:25
1804 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1805 msgid "Custom timestamp format:"
1806 msgstr ""
1807
1808 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:41
1809 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1810 msgid ""
1811 "<html><head/><body><p>Usage examples:</p>\n"
1812 "<table cellpadding=\"2\">\n"
1813 "<tr><td>dd.MM.yyyy</td><td>21.05.2001</td></tr>\n"
1814 "<tr><td>ddd MMMM d yy</td><td>Tue May 21 01</td></tr>\n"
1815 "<tr><td>hh:mm:ss.zzz</td><td>14:13:09.042</td></tr>\n"
1816 "<tr><td>h:m:s ap</td><td>2:13:9 pm</td></tr>\n"
1817 "</table>\n"
1818 "</body></html>"
1819 msgstr "<html><head/><body><p>Exemples d'utilisation :</p>\n<table cellpadding=\"2\">\n<tr><td>dd.MM.yyyy</td><td>21.05.2001</td></tr>\n<tr><td>ddd MMMM d yy</td><td>Mar Mai 21 01</td></tr>\n<tr><td>hh:mm:ss.zzz</td><td>14:13:09.042</td></tr>\n<tr><td>h:m:s ap</td><td>2:13:9 pm</td></tr>\n</table>\n</body></html>"
1820
1821 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:54
1822 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1823 msgid " hh:mm:ss"
1824 msgstr ""
1825
1826 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:79
1827 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1828 msgid "Shows <brackets> around the names of senders"
1829 msgstr ""
1830
1831 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:82
1832 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1833 msgid "Show brackets around sender names"
1834 msgstr ""
1835
1836 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:100
1837 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1838 msgid "Show sender modes before nicknames:"
1839 msgstr ""
1840
1841 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:107
1842 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1843 msgid ""
1844 "<qt><style>.bold { font-weight: bold; } .italic { font-style: italic; } .underline { text-decoration: underline; }</style>\n"
1845 "<p><span class=\"bold\">Sender modes:</span></p>\n"
1846 "<p><span class=\"underline\">No modes:</span> Don't show any modes<br/><span class=\"italic\">Example:</span> &lt;nickname&gt;</p>\n"
1847 "<p><span class=\"underline\">Highest mode:</span> Show only the highest active mode<br/><span class=\"italic\">Example:</span> &lt;@nickname&gt;</p>\n"
1848 "<p><span class=\"underline\">All modes:</span> Show all active modes<br/><span class=\"italic\">Example:</span> &lt;@+nickname&gt;</p>\n"
1849 "</qt>"
1850 msgstr ""
1851
1852 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:142
1853 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1854 msgid "Custom chat window font:"
1855 msgstr "Police personnalisée de la fenêtre de discussion :"
1856
1857 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:175
1858 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1859 msgid ""
1860 "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
1861 msgstr "Affiche une fenêtre d'aperçu du site web quand la souris passe sur une adresse web"
1862
1863 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:178
1864 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1865 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
1866 msgstr "Afficher les aperçus de pages web au passage sur une URL"
1867
1868 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:194
1869 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1870 msgid ""
1871 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting "
1872 "another channel"
1873 msgstr "Placer la ligne de séparation en bas de la fenêtre de conversation actuelle lors de la sélection d'un autre canal"
1874
1875 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:197
1876 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1877 msgid "Set marker line automatically when switching chats"
1878 msgstr "Placer la ligne de séparation automatiquement lors du changement de canal"
1879
1880 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:213
1881 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1882 msgid ""
1883 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when Quassel "
1884 "loses focus."
1885 msgstr "Placer la ligne de séparation en bas de la fenêtre de conversation actuelle lorsque Quassel perd le focus"
1886
1887 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:216
1888 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1889 msgid "Set marker line automatically when Quassel loses focus"
1890 msgstr "Placer la ligne de séparation automatiquement lorsque Quassel perd le focus"
1891
1892 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:234
1893 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1894 msgid "Web Search URL:"
1895 msgstr ""
1896
1897 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:241
1898 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1899 msgid ""
1900 "<html><head/><body><p>The URL to open with the selected text as the "
1901 "parameter. Place <span style=\" font-weight:600;\">%s</span> where selected "
1902 "text should go.</p><p>Eg:</p><p>https://www.google.com/search?q=<span "
1903 "style=\" font-weight:600;\">%s<br/></span>https://duckduckgo.com/?q=<span "
1904 "style=\" font-weight:600;\">%s</span></p></body></html>"
1905 msgstr "<html><head/><body><p>L'adresse à ouvrir avec le texte sélectionné en paramètre. Utilisez <span style=\" font-weight:600;\">%s</span> pour indiquer là où le texte sélectionné devrait se trouver.</p><p>Ex. :</p><p>https://www.google.com/search?q=<span style=\" font-weight:600;\">%s<br/></span>https://duckduckgo.com/?q=<span style=\" font-weight:600;\">%s</span></p></body></html>"
1906
1907 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:247
1908 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1909 msgid "https://www.google.com/search?q=%s"
1910 msgstr "https://www.google.com/search?q=%s"
1911
1912 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:30
1913 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1914 msgid "Interface"
1915 msgstr "Interface"
1916
1917 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:30
1918 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1919 msgid "Chat View"
1920 msgstr "Fenêtre de discussion"
1921
1922 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:44
1923 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1924 msgid "You need at least version 0.6 of Quassel Core to use this feature"
1925 msgstr ""
1926
1927 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:54
1928 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1929 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
1930 msgstr ""
1931
1932 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:55
1933 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1934 msgid ""
1935 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to show sender modes "
1936 "before nicknames."
1937 msgstr ""
1938
1939 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:67
1940 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1941 msgid "No modes"
1942 msgstr ""
1943
1944 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:68
1945 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1946 msgid "Highest mode"
1947 msgstr ""
1948
1949 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:69
1950 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1951 msgid "All modes"
1952 msgstr ""
1953
1954 #: ../src/client/client.cpp:276
1955 msgctxt "Client|"
1956 msgid "Identity already exists in client!"
1957 msgstr "L'identité existe déjà dans l'application !"
1958
1959 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:64
1960 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:495
1961 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1962 msgid "Unencrypted connection canceled"
1963 msgstr "Connexion non chiffrée annulée"
1964
1965 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:97
1966 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:112
1967 #, qt-format
1968 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1969 msgid "Connecting to %1..."
1970 msgstr "Connexion à %1..."
1971
1972 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:108
1973 #, qt-format
1974 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1975 msgid "Looking up %1..."
1976 msgstr "Recherche de %1..."
1977
1978 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:115
1979 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:331
1980 #, qt-format
1981 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1982 msgid "Connected to %1"
1983 msgstr "Connecté à %1"
1984
1985 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:119
1986 #, qt-format
1987 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1988 msgid "Disconnecting from %1..."
1989 msgstr "Déconnexion de %1..."
1990
1991 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:123
1992 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1993 msgid "Disconnected"
1994 msgstr "Déconnecté"
1995
1996 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:157
1997 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1998 msgid "Reconnecting in compatibility mode..."
1999 msgstr "Se reconnecter en mode de compatibilité..."
2000
2001 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:247
2002 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2003 msgid ""
2004 "<b>Incompatible Quassel Core!</b><br>None of the protocols this client "
2005 "speaks are supported by the core you are trying to connect to."
2006 msgstr "<b>Composant central Quassel incompatible !</b><br>Aucun des protocoles utilisés par ce client n'est supporté par le composant central auquel vous essayez de vous connecter."
2007
2008 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:250
2009 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2010 msgid "Core speaks none of the protocols we support"
2011 msgstr "Le composant central ne reconnaît aucun des protocoles que nous utilisons"
2012
2013 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:264
2014 #, qt-format
2015 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2016 msgid ""
2017 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>We need "
2018 "at least protocol v%1, but the core speaks v%2 only."
2019 msgstr "<b>Le composant central Quassel auquel vous essayez de vous connecter est trop vieux !</b><br>Nous avons besoin du protocole v%1 au minimum, mais le composant central ne reconnaît que le protocole v%2."
2020
2021 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:267
2022 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2023 msgid "Incompatible protocol version, connection to core refused"
2024 msgstr "Version du protocole incompatible, connexion au composant central refusée"
2025
2026 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:287
2027 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2028 msgid "Synchronizing to core..."
2029 msgstr "Synchronisation avec le composant central..."
2030
2031 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:301
2032 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2033 msgid "The core refused connection from this client"
2034 msgstr "Le composant central a refusé la connexion de ce client"
2035
2036 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:324
2037 #, qt-format
2038 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2039 msgid "Core does not support the following features: %1"
2040 msgstr ""
2041
2042 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:327
2043 #, qt-format
2044 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2045 msgid "Core supports unknown features: %1"
2046 msgstr ""
2047
2048 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:368
2049 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2050 msgid "Logging in..."
2051 msgstr "Identification..."
2052
2053 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:373
2054 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2055 msgid "Login canceled"
2056 msgstr "Identification annulée"
2057
2058 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:427
2059 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2060 msgid "Unencrypted connection cancelled"
2061 msgstr "Connexion non chiffrée annulée"
2062
2063 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:171
2064 #, qt-format
2065 msgctxt "ClientBacklogManager|"
2066 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
2067 msgstr "%1 message(s) traité(s) en %2 seconde(s)."
2068
2069 #: ../src/client/clientbufferviewmanager.cpp:54
2070 msgctxt "ClientBufferViewManager|"
2071 msgid "All Chats"
2072 msgstr "Toutes les discussions"
2073
2074 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:95
2075 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
2076 msgid "/JOIN expects a channel"
2077 msgstr "/JOIN attend un canal en paramètre"
2078
2079 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:106
2080 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
2081 msgid "/QUERY expects at least a nick"
2082 msgstr "/QUERY attend au moins un pseudo en paramètre"
2083
2084 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
2085 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2086 msgid "Configure the IRC Connection"
2087 msgstr "Configurer la connexion IRC"
2088
2089 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
2090 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2091 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
2092 msgstr "Activer la détection de délai d'expiration du ping"
2093
2094 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
2095 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2096 msgid "Ping interval:"
2097 msgstr "intervalle du ping :"
2098
2099 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
2100 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
2101 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
2102 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2103 msgid " seconds"
2104 msgstr " secondes"
2105
2106 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
2107 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2108 msgid "Disconnect after"
2109 msgstr "Se déconnecter après"
2110
2111 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
2112 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2113 msgid "missed pings"
2114 msgstr "pings perdus"
2115
2116 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
2117 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2118 msgid ""
2119 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly"
2120 " interesting for tracking users' away status."
2121 msgstr "Ceci active l'analyse périodique des informations utilisateur à l'aide de /WHO. C'est particulièrement intéressant pour le suivi de l'absence des utilisateurs."
2122
2123 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
2124 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2125 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
2126 msgstr "Activer la recherche automatique d'informations utilisateur (/WHO)"
2127
2128 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
2129 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2130 msgid "Update interval:"
2131 msgstr "Intervalle de mise à jour :"
2132
2133 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
2134 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2135 msgid "Ignore channels with more than:"
2136 msgstr "Ignorer les canaux avec plus de :"
2137
2138 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
2139 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2140 msgid " users"
2141 msgstr " utilisateurs"
2142
2143 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
2144 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2145 msgid "Minimum delay between requests:"
2146 msgstr "Délai minimum entre les requêtes :"
2147
2148 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:250
2149 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2150 msgid "Enable standard-compliant CTCP behavior"
2151 msgstr "Activer un comportement à la norme standard CTCP"
2152
2153 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
2154 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2155 msgid "IRC"
2156 msgstr "IRC"
2157
2158 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:825
2159 msgctxt "ContentsChatItem|"
2160 msgid "Copy Link Address"
2161 msgstr "Copier l'adresse du lien"
2162
2163 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
2164 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2165 msgid "Connect"
2166 msgstr "Se connecter"
2167
2168 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:40
2169 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2170 msgid "Disconnect"
2171 msgstr "Se déconnecter"
2172
2173 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
2174 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2175 msgid "Join"
2176 msgstr "Rejoindre"
2177
2178 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
2179 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2180 msgid "Part"
2181 msgstr "Partir"
2182
2183 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
2184 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2185 msgid "Delete Chat(s)..."
2186 msgstr "Supprimer la (les) discussion(s)..."
2187
2188 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:45
2189 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2190 msgid "Go to Chat"
2191 msgstr "Aller à la discussion"
2192
2193 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
2194 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2195 msgid "Joins/Parts/Quits"
2196 msgstr "Arrivées/Départs/Sorties"
2197
2198 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
2199 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2200 msgid "Joins"
2201 msgstr "Arrivées"
2202
2203 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
2204 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2205 msgid "Parts"
2206 msgstr "Départs"
2207
2208 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
2209 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2210 msgid "Quits"
2211 msgstr "Sorties"
2212
2213 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
2214 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2215 msgid "Nick Changes"
2216 msgstr "Changements de pseudo"
2217
2218 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
2219 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2220 msgid "Mode Changes"
2221 msgstr "Changements de mode"
2222
2223 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
2224 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2225 msgid "Day Changes"
2226 msgstr "Changements de jour"
2227
2228 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
2229 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2230 msgid "Topic Changes"
2231 msgstr "Changements de sujet"
2232
2233 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:55
2234 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2235 msgid "Set as Default..."
2236 msgstr "Définir par défaut..."
2237
2238 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:56
2239 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2240 msgid "Use Defaults..."
2241 msgstr "Utiliser les paramètres par défaut..."
2242
2243 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:58
2244 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2245 msgid "Join Channel..."
2246 msgstr "Rejoindre le canal..."
2247
2248 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
2249 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2250 msgid "Start Query"
2251 msgstr "Lancer la requête"
2252
2253 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:61
2254 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2255 msgid "Show Query"
2256 msgstr "Afficher la requête"
2257
2258 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:62
2259 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2260 msgid "Whois"
2261 msgstr "Whois"
2262
2263 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
2264 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2265 msgid "Version"
2266 msgstr "Version"
2267
2268 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
2269 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2270 msgid "Time"
2271 msgstr "Heure"
2272
2273 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
2274 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2275 msgid "Ping"
2276 msgstr "Ping"
2277
2278 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:67
2279 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2280 msgid "Client info"
2281 msgstr "Informations client"
2282
2283 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:68
2284 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2285 msgid "Custom..."
2286 msgstr "Personnaliser..."
2287
2288 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
2289 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2290 msgid "Give Operator Status"
2291 msgstr "Donner le statut d'opérateur"
2292
2293 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
2294 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2295 msgid "Take Operator Status"
2296 msgstr "Enlever le statut d'opérateur"
2297
2298 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
2299 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2300 msgid "Give Half-Operator Status"
2301 msgstr "Donner le statut de \"mi-opérateur\""
2302
2303 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
2304 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2305 msgid "Take Half-Operator Status"
2306 msgstr "Retirer le statut de \"mi-opérateur\""
2307
2308 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
2309 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2310 msgid "Give Voice"
2311 msgstr "Donner la parole"
2312
2313 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:85
2314 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2315 msgid "Take Voice"
2316 msgstr "Enlever la parole"
2317
2318 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
2319 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2320 msgid "Kick From Channel"
2321 msgstr "Exclure du canal"
2322
2323 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
2324 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2325 msgid "Ban From Channel"
2326 msgstr "Bannir du canal"
2327
2328 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:88
2329 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2330 msgid "Kick && Ban"
2331 msgstr "Exclure && bannir"
2332
2333 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:90
2334 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2335 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
2336 msgstr "Cacher la (les) discussion(s) temporairement"
2337
2338 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:91
2339 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2340 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
2341 msgstr "Cacher la (les) discussion(s) définitivement"
2342
2343 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:92
2344 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2345 msgid "Show Channel List"
2346 msgstr "Afficher la liste des canaux"
2347
2348 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:93
2349 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2350 msgid "Configure"
2351 msgstr ""
2352
2353 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:94
2354 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2355 msgid "Show Ignore List"
2356 msgstr "Afficher la liste des ignorés"
2357
2358 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:109
2359 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2360 msgid "Hide Events"
2361 msgstr "Masquer les événements"
2362
2363 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:117
2364 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2365 msgid "CTCP"
2366 msgstr "CTCP"
2367
2368 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132
2369 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2370 msgid "Actions"
2371 msgstr "Actions"
2372
2373 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:136
2374 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2375 msgid "Ignore"
2376 msgstr "Ignorer"
2377
2378 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:141
2379 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2380 msgid "Add Ignore Rule"
2381 msgstr "Ajouter une règle d'occultation"
2382
2383 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:142
2384 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2385 msgid "Existing Rules"
2386 msgstr "Règles existantes"
2387
2388 #: ../src/core/core.cpp:100
2389 msgctxt "Core|"
2390 msgid "Invalid core settings version!"
2391 msgstr ""
2392
2393 #: ../src/core/core.cpp:167
2394 #, qt-format
2395 msgctxt "Core|"
2396 msgid "Cannot configure from environment: %1"
2397 msgstr ""
2398
2399 #: ../src/core/core.cpp:171
2400 msgctxt "Core|"
2401 msgid "Cannot configure from environment!"
2402 msgstr ""
2403
2404 #: ../src/core/core.cpp:177
2405 msgctxt "Core|"
2406 msgid ""
2407 "Could not initialize any storage backend! Exiting...\n"
2408 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
2409 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for quasselcore\n"
2410 "to work."
2411 msgstr ""
2412
2413 #: ../src/core/core.cpp:184
2414 msgctxt "Core|"
2415 msgid "Cannot write quasselcore configuration; probably a permission problem."
2416 msgstr ""
2417
2418 #: ../src/core/core.cpp:232
2419 msgctxt "Core|"
2420 msgid "Cannot open port for listening!"
2421 msgstr ""
2422
2423 #: ../src/core/core.cpp:303
2424 msgctxt "Core|"
2425 msgid "Cannot restore a state for an unconfigured core!"
2426 msgstr ""
2427
2428 #: ../src/core/core.cpp:307
2429 msgctxt "Core|"
2430 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
2431 msgstr "Appel de restoreState() alors que des sessions actives existent !"
2432
2433 #: ../src/core/core.cpp:352
2434 msgctxt "Core|"
2435 msgid "Core is already configured! Not configuring again..."
2436 msgstr "Le composant central est déjà configuré ! On ne le reconfigure pas..."
2437
2438 #: ../src/core/core.cpp:355
2439 msgctxt "Core|"
2440 msgid "Admin user or password not set."
2441 msgstr "L'identifiant ou le mot de passe administrateur ne sont pas renseignés."
2442
2443 #: ../src/core/core.cpp:359
2444 msgctxt "Core|"
2445 msgid "Could not setup storage!"
2446 msgstr "Impossible de configurer la base de données !"
2447
2448 #: ../src/core/core.cpp:364
2449 msgctxt "Core|"
2450 msgid "Could not setup authenticator!"
2451 msgstr ""
2452
2453 #: ../src/core/core.cpp:370
2454 msgctxt "Core|"
2455 msgid "Fatal failure while trying to setup, terminating"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: ../src/core/core.cpp:374
2459 msgctxt "Core|"
2460 msgid "Could not save backend settings, probably a permission problem."
2461 msgstr ""
2462
2463 #: ../src/core/core.cpp:378
2464 msgctxt "Core|"
2465 msgid "Creating admin user..."
2466 msgstr "Création de l'utilisateur administrateur..."
2467
2468 #: ../src/core/core.cpp:456
2469 #, qt-format
2470 msgctxt "Core|"
2471 msgid "Selected storage backend %1 is not available."
2472 msgstr ""
2473
2474 #: ../src/core/core.cpp:549
2475 #, qt-format
2476 msgctxt "Core|"
2477 msgid "Selected auth backend %1 is not available."
2478 msgstr ""
2479
2480 #: ../src/core/core.cpp:632
2481 #, qt-format
2482 msgctxt "Core|"
2483 msgid "Invalid listen address %1"
2484 msgstr "Adresse d'écoute %1 erronée"
2485
2486 #: ../src/core/core.cpp:638
2487 #, qt-format
2488 msgctxt "Core|"
2489 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
2490 msgstr "À l'écoute de clients à l'adresse IPv6 %1 port %2 avec la version %3 du protocole"
2491
2492 #: ../src/core/core.cpp:645
2493 #, qt-format
2494 msgctxt "Core|"
2495 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
2496 msgstr "Impossible d'ouvrir l'interface IPv6 %1:%2 : %3"
2497
2498 #: ../src/core/core.cpp:649
2499 #, qt-format
2500 msgctxt "Core|"
2501 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
2502 msgstr "À l'écoute de clients à l'adresse IPv4 %1 port %2 avec la version %3 du protocole"
2503
2504 #: ../src/core/core.cpp:658
2505 #, qt-format
2506 msgctxt "Core|"
2507 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
2508 msgstr "Impossible d'ouvrir l'interface IPv4 %1:%2 : %3"
2509
2510 #: ../src/core/core.cpp:662
2511 #, qt-format
2512 msgctxt "Core|"
2513 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
2514 msgstr "Adresse d'écoute %1 erronée, protocole réseau inconnu"
2515
2516 #: ../src/core/core.cpp:669
2517 msgctxt "Core|"
2518 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
2519 msgstr "Impossible de se mettre en écoute sur une interface réseau !"
2520
2521 #: ../src/core/core.cpp:715
2522 msgctxt "Core|"
2523 msgid "Client connected from"
2524 msgstr "Client connecté depuis"
2525
2526 #: ../src/core/core.cpp:718
2527 msgctxt "Core|"
2528 msgid "Closing server for basic setup."
2529 msgstr "Arrêt du serveur pour une configuration de base."
2530
2531 #: ../src/core/core.cpp:729
2532 msgctxt "Core|"
2533 msgid "Non-authed client disconnected:"
2534 msgstr "Client non authentifié déconnecté :"
2535
2536 #: ../src/core/core.cpp:803
2537 msgctxt "Core|"
2538 msgid "Cannot setup storage backend."
2539 msgstr ""
2540
2541 #: ../src/core/core.cpp:892
2542 #, qt-format
2543 msgctxt "Core|"
2544 msgid "Unsupported storage backend: %1"
2545 msgstr ""
2546
2547 #: ../src/core/core.cpp:893
2548 msgctxt "Core|"
2549 msgid "Supported backends are:"
2550 msgstr ""
2551
2552 #: ../src/core/core.cpp:905 ../src/core/core.cpp:925
2553 #, qt-format
2554 msgctxt "Core|"
2555 msgid "Switched storage backend to: %1"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: ../src/core/core.cpp:906
2559 msgctxt "Core|"
2560 msgid "Backend already initialized. Skipping Migration..."
2561 msgstr ""
2562
2563 #: ../src/core/core.cpp:909
2564 #, qt-format
2565 msgctxt "Core|"
2566 msgid "Storage backend is not available: %1"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: ../src/core/core.cpp:913
2570 #, qt-format
2571 msgctxt "Core|"
2572 msgid "Unable to setup storage backend: %1"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: ../src/core/core.cpp:918
2576 #, qt-format
2577 msgctxt "Core|"
2578 msgid "Unable to initialize storage backend: %1"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: ../src/core/core.cpp:933
2582 #, qt-format
2583 msgctxt "Core|"
2584 msgid "Migrating storage backend %1 to %2..."
2585 msgstr ""
2586
2587 #: ../src/core/core.cpp:938
2588 msgctxt "Core|"
2589 msgid "Migration finished!"
2590 msgstr ""
2591
2592 #: ../src/core/core.cpp:945
2593 #, qt-format
2594 msgctxt "Core|"
2595 msgid "Unable to migrate storage backend! (No migration writer for %1)"
2596 msgstr ""
2597
2598 #: ../src/core/core.cpp:951
2599 msgctxt "Core|"
2600 msgid "No currently active storage backend. Skipping migration..."
2601 msgstr ""
2602
2603 #: ../src/core/core.cpp:954
2604 #, qt-format
2605 msgctxt "Core|"
2606 msgid "Currently active storage backend does not support migration: %1"
2607 msgstr ""
2608
2609 #: ../src/core/core.cpp:957
2610 #, qt-format
2611 msgctxt "Core|"
2612 msgid "New storage backend does not support migration: %1"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: ../src/core/core.cpp:979
2616 #, qt-format
2617 msgctxt "Core|"
2618 msgid "Unsupported authenticator: %1"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: ../src/core/core.cpp:980
2622 msgctxt "Core|"
2623 msgid "Supported authenticators are:"
2624 msgstr ""
2625
2626 #: ../src/core/core.cpp:990 ../src/core/core.cpp:1007
2627 #, qt-format
2628 msgctxt "Core|"
2629 msgid "Switched authenticator to: %1"
2630 msgstr ""
2631
2632 #: ../src/core/core.cpp:993
2633 #, qt-format
2634 msgctxt "Core|"
2635 msgid "Authenticator is not available: %1"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: ../src/core/core.cpp:997
2639 #, qt-format
2640 msgctxt "Core|"
2641 msgid "Unable to setup authenticator: %1"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: ../src/core/core.cpp:1002
2645 #, qt-format
2646 msgctxt "Core|"
2647 msgid "Unable to initialize authenticator: %1"
2648 msgstr ""
2649
2650 #: ../src/client/coreaccount.h:43
2651 msgctxt "CoreAccount|"
2652 msgid "Internal Core"
2653 msgstr "Composant central interne"
2654
2655 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
2656 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:276
2657 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2658 msgid "Edit Core Account"
2659 msgstr "Modifier le compte du composant central"
2660
2661 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
2662 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2663 msgid "Account Details"
2664 msgstr "Détails du compte"
2665
2666 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
2667 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2668 msgid "Account Name:"
2669 msgstr "Nom du compte :"
2670
2671 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
2672 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2673 msgid "Local Core"
2674 msgstr "Composant central local"
2675
2676 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
2677 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:170
2678 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2679 msgid "Hostname:"
2680 msgstr "Nom de l'hôte :"
2681
2682 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
2683 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
2684 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2685 msgid "localhost"
2686 msgstr "localhost"
2687
2688 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
2689 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:133
2690 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2691 msgid "Port:"
2692 msgstr "Port :"
2693
2694 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
2695 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:229
2696 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2697 msgid "User:"
2698 msgstr "Utilisateur :"
2699
2700 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
2701 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
2702 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2703 msgid "Password:"
2704 msgstr "Mot de passe :"
2705
2706 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
2707 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2708 msgid "Remember"
2709 msgstr "Mémoriser"
2710
2711 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
2712 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2713 msgid "Proxy Settings"
2714 msgstr ""
2715
2716 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:144
2717 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2718 msgid "SOCKS 5"
2719 msgstr ""
2720
2721 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:149
2722 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2723 msgid "HTTP"
2724 msgstr "HTTP"
2725
2726 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:279
2727 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2728 msgid "Proxy Type:"
2729 msgstr "Type de serveur mandataire :"
2730
2731 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:288
2732 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2733 msgid "No pro&xy"
2734 msgstr ""
2735
2736 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:298
2737 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2738 msgid "S&ystem proxy"
2739 msgstr ""
2740
2741 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:311
2742 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2743 msgid "&Manual proxy configuration"
2744 msgstr ""
2745
2746 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:278
2747 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2748 msgid "Add Core Account"
2749 msgstr "Ajouter un compte au composant central"
2750
2751 #: ../src/client/coreaccountmodel.cpp:64
2752 msgctxt "CoreAccountModel|"
2753 msgid "Internal Core"
2754 msgstr "Composant central interne"
2755
2756 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
2757 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2758 msgid "Connect to Quassel Core"
2759 msgstr "Connexion au composant central Quassel"
2760
2761 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
2762 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2763 msgid "Core Accounts"
2764 msgstr "Comptes du composant central"
2765
2766 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
2767 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2768 msgid "Edit..."
2769 msgstr "Modifier..."
2770
2771 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
2772 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2773 msgid "Add..."
2774 msgstr "Ajouter..."
2775
2776 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
2777 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2778 msgid "Delete"
2779 msgstr "Supprimer"
2780
2781 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
2782 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2783 msgid "Automatically connect on startup"
2784 msgstr "Connexion automatique au démarrage"
2785
2786 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
2787 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2788 msgid "Connect to last account used"
2789 msgstr "Connexion au dernier compte utilisé"
2790
2791 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
2792 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2793 msgid "Always connect to"
2794 msgstr "Déjà connecté à"
2795
2796 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:30
2797 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2798 msgid "Remote Cores"
2799 msgstr "Composants centraux distants"
2800
2801 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:136 ../src/core/coreauthhandler.cpp:148
2802 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:222
2803 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2804 msgid "Client"
2805 msgstr "Client"
2806
2807 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:136
2808 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2809 msgid "too old, rejecting."
2810 msgstr "trop ancien, rejeté."
2811
2812 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:137
2813 #, qt-format
2814 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2815 msgid ""
2816 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least "
2817 "client/core protocol version %1 (got: %2).<br>Please consider upgrading your"
2818 " client."
2819 msgstr "<b>Votre client Quassel est trop ancien !</b><br>Le composant central requiert au minimum la version %1 du protocole client/composant central (nous avons la version : %2).<br>Veuillez mettre à jour votre client."
2820
2821 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:149
2822 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2823 msgid "did not send a registration message before trying to login, rejecting."
2824 msgstr "n'a pas envoyé de message d'enregistrement avant d'essayer de se connecter, rejet."
2825
2826 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:151
2827 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2828 msgid ""
2829 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send a registration message "
2830 "before trying to login."
2831 msgstr "<b>Client non initialisé !</b><br>Vous devez envoyer un message d'enregistrement avant d'essayer de vous connecter."
2832
2833 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:167
2834 #, qt-format
2835 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2836 msgid "SSL required but non-SSL connection attempt from %1"
2837 msgstr "SSL requis mais tentative de connexion non-SSL depuis %1"
2838
2839 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:168
2840 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2841 msgid ""
2842 "<b>SSL is required!</b><br>You need to use SSL in order to connect to this "
2843 "core."
2844 msgstr "<b>SSL est requis !</b><br>Vous devez utiliser SSL pour se connecter à ce composant central."
2845
2846 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:223
2847 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2848 msgid "attempted to login before the core was configured, rejecting."
2849 msgstr ""
2850
2851 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:225
2852 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2853 msgid ""
2854 "<b>Attempted to login before core was configured!</b><br>The core must be "
2855 "configured before attempting to login."
2856 msgstr ""
2857
2858 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:237
2859 #, qt-format
2860 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2861 msgid "Invalid login attempt from %1 as \"%2\""
2862 msgstr "Tentative de connexion non valide de %1 « %2 »"
2863
2864 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:238
2865 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2866 msgid ""
2867 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
2868 "you supplied could not be found in the database."
2869 msgstr "<b>identifiant ou mot de passe erroné !</b><br>Impossible de trouver a combinaison identifiant/mot de passe que vous avez fourni, dans la base de données."
2870
2871 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:244
2872 #, qt-format
2873 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2874 msgid ""
2875 "Client %1 initialized and authenticated successfully as \"%2\" (UserId: %3)."
2876 msgstr "Client %1 initialisé et authentifié avec succès en tant que « %2 » (ID utilisateur : %3)."
2877
2878 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:251
2879 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2880 msgid "Client does not support extended features."
2881 msgstr ""
2882
2883 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:253
2884 #, qt-format
2885 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2886 msgid "Client does not support the following features: %1"
2887 msgstr ""
2888
2889 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:257
2890 #, qt-format
2891 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2892 msgid "Client supports unknown features: %1"
2893 msgstr ""
2894
2895 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:276
2896 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2897 msgid "Starting encryption for Client:"
2898 msgstr "Lancement du chiffrement pour le client :"
2899
2900 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:44
2901 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2902 msgid "Description"
2903 msgstr "Description"
2904
2905 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:159
2906 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2907 msgid "Core Configuration Wizard"
2908 msgstr "Assistant de configuration du composant central"
2909
2910 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:206
2911 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2912 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
2913 msgstr "Votre composant central a été configuré avec succès. Connexion à celui-ci..."
2914
2915 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:216
2916 #, qt-format
2917 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2918 msgid ""
2919 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start "
2920 "over."
2921 msgstr "Échec de la configuration du composant central :<br><b>%1</b><br>Cliquez sur <em>Suivant</em> pour recommencer."
2922
2923 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
2924 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2925 msgid "Form"
2926 msgstr "Formulaire"
2927
2928 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:25
2929 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2930 msgid "Username:"
2931 msgstr "Nom d'utilisateur :"
2932
2933 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:35
2934 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2935 msgid "Password:"
2936 msgstr "Mot de passe :"
2937
2938 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:49
2939 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2940 msgid "Repeat password:"
2941 msgstr "Retaper le mot de passe :"
2942
2943 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:63
2944 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2945 msgid "Remember password"
2946 msgstr "Mémoriser le mot de passe"
2947
2948 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:72
2949 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2950 msgid ""
2951 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's client interface yet.\n"
2952 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
2953 msgstr "<b>Remarque :</b> l'ajout d'autres utilisateurs et le changement du nom d'utilisateur et du mot de passe n'est pas possible dans l'interface client de Quassel pour le moment.\nSi vous devez le faire, veuillez exécuter « <tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt> »."
2954
2955 #: ../src/qtui/coreconfigwizardauthenticationselectionpage.ui:14
2956 msgctxt "CoreConfigWizardAuthenticationSelectionPage|"
2957 msgid "Form"
2958 msgstr "Formulaire"
2959
2960 #: ../src/qtui/coreconfigwizardauthenticationselectionpage.ui:25
2961 msgctxt "CoreConfigWizardAuthenticationSelectionPage|"
2962 msgid "Authentication Backend:"
2963 msgstr ""
2964
2965 #: ../src/qtui/coreconfigwizardintropage.ui:13
2966 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
2967 msgid "Form"
2968 msgstr "Formulaire"
2969
2970 #: ../src/qtui/coreconfigwizardintropage.ui:19
2971 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
2972 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
2973 msgstr "Cet assistant va vous guider dans la configuration de votre composant central Quassel."
2974
2975 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:260
2976 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
2977 msgid "Create Admin User"
2978 msgstr "Créer l'utilisateur administrateur"
2979
2980 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:261
2981 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
2982 msgid ""
2983 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
2984 "administrator privileges."
2985 msgstr "Nous allons d'abord créer un utilisateur pour le composant central. Le premier utilisateur aura les privilèges d'administrateur."
2986
2987 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:293
2988 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AuthenticationSelectionPage|"
2989 msgid "Select Authentication Backend"
2990 msgstr ""
2991
2992 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:294
2993 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AuthenticationSelectionPage|"
2994 msgid ""
2995 "Please select a backend for Quassel Core to use for authenticating users."
2996 msgstr ""
2997
2998 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:314
2999 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AuthenticationSelectionPage|"
3000 msgid "Authentication Settings"
3001 msgstr ""
3002
3003 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:244
3004 msgctxt "CoreConfigWizardPages::IntroPage|"
3005 msgid "Introduction"
3006 msgstr "Introduction"
3007
3008 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:366
3009 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
3010 msgid "Select Storage Backend"
3011 msgstr "Sélectionnez le type de base de données"
3012
3013 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:367
3014 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
3015 msgid "Please select a storage backend for Quassel Core."
3016 msgstr ""
3017
3018 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:407
3019 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
3020 msgid "Storage Settings"
3021 msgstr ""
3022
3023 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:458
3024 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
3025 msgid "Storing Your Settings"
3026 msgstr "Enregistrement de vos paramètres"
3027
3028 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:459
3029 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
3030 msgid ""
3031 "Your settings are now being stored in the core, and you will be logged in "
3032 "automatically."
3033 msgstr ""
3034
3035 #: ../src/qtui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:14
3036 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
3037 msgid "Form"
3038 msgstr "Formulaire"
3039
3040 #: ../src/qtui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:22
3041 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
3042 msgid "Storage Backend:"
3043 msgstr "Base de données :"
3044
3045 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:14
3046 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3047 msgid "Form"
3048 msgstr "Formulaire"
3049
3050 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:20
3051 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3052 msgid "Your Choices"
3053 msgstr "Vos choix"
3054
3055 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:36
3056 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3057 msgid "Admin User:"
3058 msgstr "Utilisateur administrateur :"
3059
3060 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:56
3061 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3062 msgid "Storage Backend:"
3063 msgstr "Base de données :"
3064
3065 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:76
3066 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3067 msgid "Authentication Backend:"
3068 msgstr ""
3069
3070 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:110
3071 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3072 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
3073 msgstr "Veuillez patienter le temps que vos paramètres soient transmis au composant central..."
3074
3075 #: ../src/qtui/coreconnectauthdlg.ui:14
3076 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3077 msgid "Authentication Required"
3078 msgstr "Authentification nécessaire"
3079
3080 #: ../src/qtui/coreconnectauthdlg.ui:20
3081 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3082 msgid "Please enter your account data:"
3083 msgstr "Veuillez saisir les données de votre compte :"
3084
3085 #: ../src/qtui/coreconnectauthdlg.ui:35
3086 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3087 msgid "Password:"
3088 msgstr "Mot de passe :"
3089
3090 #: ../src/qtui/coreconnectauthdlg.ui:49
3091 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3092 msgid "Username:"
3093 msgstr "Nom d'utilisateur :"
3094
3095 #: ../src/qtui/coreconnectauthdlg.ui:58
3096 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3097 msgid "Remember password"
3098 msgstr "Mémoriser le mot de passe"
3099
3100 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:79
3101 #, qt-format
3102 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3103 msgid "Please enter your credentials for %1:"
3104 msgstr "Veuillez saisir vos données d'identification pour %1 :"
3105
3106 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:42
3107 msgctxt "CoreConnectDlg|"
3108 msgid "Connect to Core"
3109 msgstr "Se connecter au composant central"
3110
3111 #: ../src/client/coreconnection.cpp:164
3112 msgctxt "CoreConnection|"
3113 msgid "Network is down"
3114 msgstr "Le réseau est inactif"
3115
3116 #: ../src/client/coreconnection.cpp:247
3117 msgctxt "CoreConnection|"
3118 msgid "Disconnected"
3119 msgstr "Déconnecté"
3120
3121 #: ../src/client/coreconnection.cpp:281
3122 msgctxt "CoreConnection|"
3123 msgid "Disconnected from core."
3124 msgstr "Se déconnecter du composant central."
3125
3126 #: ../src/client/coreconnection.cpp:357
3127 msgctxt "CoreConnection|"
3128 msgid "Initializing..."
3129 msgstr ""
3130
3131 #: ../src/client/coreconnection.cpp:414
3132 msgctxt "CoreConnection|"
3133 msgid "Receiving session state"
3134 msgstr "Réception de l'état de la session"
3135
3136 #: ../src/client/coreconnection.cpp:416
3137 #, qt-format
3138 msgctxt "CoreConnection|"
3139 msgid "Synchronizing to %1..."
3140 msgstr "Synchronisation avec %1..."
3141
3142 #: ../src/client/coreconnection.cpp:446
3143 msgctxt "CoreConnection|"
3144 msgid "Receiving network states"
3145 msgstr "Réception de l'état des réseaux..."
3146
3147 #: ../src/client/coreconnection.cpp:495
3148 #, qt-format
3149 msgctxt "CoreConnection|"
3150 msgid "Synchronized to %1"
3151 msgstr "Synchronisé avec %1"
3152
3153 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:14
3154 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3155 msgid "Form"
3156 msgstr "Formulaire"
3157
3158 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20
3159 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3160 msgid "Network Status Detection"
3161 msgstr "Détection de l'état du réseau"
3162
3163 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26
3164 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3165 msgid "Rely on Qt's network configuration manager to detect if we're online"
3166 msgstr "Utiliser le gestionnaire de configuration réseau de Qt pour détecter si nous sommes en ligne"
3167
3168 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29
3169 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3170 msgid "Automatic"
3171 msgstr "Automatique"
3172
3173 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41
3174 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57
3175 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3176 msgid ""
3177 "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after "
3178 "a certain time"
3179 msgstr "Envoie des pings au composant central distant et se déconnecte si aucune réponse n'est obtenue après le délai imparti."
3180
3181 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44
3182 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3183 msgid "Ping timeout after"
3184 msgstr "Délai d'expiration du ping après"
3185
3186 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:60
3187 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157
3188 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3189 msgid " seconds"
3190 msgstr " secondes"
3191
3192 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100
3193 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3194 msgid ""
3195 "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. "
3196 "This may take a long time after actually losing connectivity"
3197 msgstr "Ne se déconnecte que si le socket est fermé par le système d'exploitation. Ceci peut prendre pas mal de temps avant que la déconnexion soit effective."
3198
3199 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103
3200 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3201 msgid "Never time out actively"
3202 msgstr "Jamais d'expiration active"
3203
3204 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113
3205 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3206 msgid "Automatically reconnect on network failures"
3207 msgstr "Se reconnecter automatiquement après une perte de réseau"
3208
3209 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147
3210 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3211 msgid "Retry every"
3212 msgstr "Réessayer après"
3213
3214 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154
3215 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3216 msgid "Interval between consecutive connection attempts"
3217 msgstr "Intervalle entre deux tentatives de connexion consécutives"
3218
3219 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
3220 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3221 msgid "Remote Cores"
3222 msgstr "Composants centraux distants"
3223
3224 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
3225 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3226 msgid "Connection"
3227 msgstr "Connexion"
3228
3229 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
3230 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3231 msgid "Form"
3232 msgstr "Formulaire"
3233
3234 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
3235 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3236 msgid "Message"
3237 msgstr "Message"
3238
3239 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:64
3240 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|seconds"
3241 msgid "s"
3242 msgstr "s"
3243
3244 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:64
3245 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|milliseconds"
3246 msgid "ms"
3247 msgstr "ms"
3248
3249 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:65
3250 #, qt-format
3251 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3252 msgid "(Lag: %1 %2)"
3253 msgstr "(Latence : %1 %2)"
3254
3255 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:80
3256 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3257 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
3258 msgstr "La connexion à votre composant central est chiffrée en utilisant SSL."
3259
3260 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:84
3261 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3262 msgid "The connection to your core is not encrypted."
3263 msgstr "La connexion à votre composant central n'est pas chiffrée."
3264
3265 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:14
3266 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3267 msgid "Form"
3268 msgstr "Formulaire"
3269
3270 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:57
3271 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:687
3272 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3273 msgid "Your Quassel core is too old to support remote highlights"
3274 msgstr ""
3275
3276 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:64
3277 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3278 msgid "Details..."
3279 msgstr ""
3280
3281 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:93
3282 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3283 msgid "Highlight Rules"
3284 msgstr ""
3285
3286 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:99
3287 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3288 msgid "Highlight Nicks"
3289 msgstr "Surlignage des pseudos"
3290
3291 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:127
3292 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3293 msgid "Case sensitive"
3294 msgstr "Sensible à la casse"
3295
3296 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:153
3297 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3298 msgid "Custom Highlights"
3299 msgstr "Surlignages personnalisés"
3300
3301 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:166
3302 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:269
3303 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3304 msgid "Enabled"
3305 msgstr "Activé"
3306
3307 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:171
3308 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:274
3309 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3310 msgid "Rule"
3311 msgstr ""
3312
3313 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:176
3314 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:279
3315 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3316 msgid "RegEx"
3317 msgstr "Expression régulière"
3318
3319 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:181
3320 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:284
3321 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3322 msgid "CS"
3323 msgstr "CS"
3324
3325 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:186
3326 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:289
3327 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3328 msgid "Sender"
3329 msgstr "Émetteur"
3330
3331 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:191
3332 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:294
3333 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3334 msgid "Channel"
3335 msgstr "Canal"
3336
3337 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:207
3338 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:310
3339 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3340 msgid "Add"
3341 msgstr "Ajouter"
3342
3343 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:214
3344 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:317
3345 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3346 msgid "Remove"
3347 msgstr "Supprimer"
3348
3349 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:250
3350 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3351 msgid "Highlight Ignore Rules"
3352 msgstr ""
3353
3354 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:256
3355 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3356 msgid "Never Highlight For"
3357 msgstr ""
3358
3359 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:33
3360 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3361 msgid "Interface"
3362 msgstr "Interface"
3363
3364 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:35
3365 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3366 msgid "Highlights"
3367 msgstr ""
3368
3369 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:35
3370 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3371 msgid "Remote Highlights"
3372 msgstr ""
3373
3374 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:43
3375 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3376 msgid "All Nicks from Identity"
3377 msgstr ""
3378
3379 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:44
3380 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3381 msgid "Current Nick"
3382 msgstr ""
3383
3384 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:45
3385 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3386 msgid "None"
3387 msgstr "Aucun"
3388
3389 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:87
3390 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3391 msgid "Import Legacy"
3392 msgstr ""
3393
3394 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:89
3395 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:97
3396 #, qt-format
3397 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3398 msgid "Import highlight rules configured in <i>%1</i>."
3399 msgstr ""
3400
3401 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:89
3402 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:707
3403 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3404 msgid "Legacy Highlights"
3405 msgstr ""
3406
3407 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:95
3408 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3409 msgid "Import Local"
3410 msgstr ""
3411
3412 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:97
3413 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:684
3414 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:710
3415 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3416 msgid "Local Highlights"
3417 msgstr ""
3418
3419 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:139
3420 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3421 msgid "Enable/disable this rule"
3422 msgstr ""
3423
3424 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:142
3425 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3426 msgid "Phrase to match, leave blank to match any message"
3427 msgstr ""
3428
3429 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:145
3430 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3431 msgid ""
3432 "<b>RegEx</b>: This option determines if the highlight rule, <i>Sender</i>, "
3433 "and <i>Channel</i> should be interpreted as <b>regular expressions</b> or "
3434 "just as keywords."
3435 msgstr ""
3436
3437 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:150
3438 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3439 msgid ""
3440 "<b>CS</b>: This option determines if the highlight rule, <i>Sender</i>, and "
3441 "<i>Channel</i> should be interpreted <b>case sensitive</b>."
3442 msgstr ""
3443
3444 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:154
3445 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3446 msgid ""
3447 "<p><b>Sender</b>: Semicolon separated list of <i>nick!ident@host</i> names, "
3448 "leave blank to match any nickname.</p><p><i>Example:</i><br /><i>Alice!*; "
3449 "Bob!*@example.com; Carol*!*; !Caroline!*</i><br />would match on "
3450 "<i>Alice</i>, <i>Bob</i> with hostmask <i>example.com</i>, and any nickname "
3451 "starting with <i>Carol</i> except for <i>Caroline</i><br /><p>If only "
3452 "inverted names are specified, it will match anything except for what's "
3453 "specified (implicit wildcard).</p><p><i>Example:</i><br /><i>!Announce*!*; "
3454 "!Wheatley!aperture@*</i><br />would match anything except for "
3455 "<i>Wheatley</i> with ident <i>aperture</i> or any nickname starting with "
3456 "<i>Announce</i></p>"
3457 msgstr ""
3458
3459 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:168
3460 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3461 msgid ""
3462 "<p><b>Channel</b>: Semicolon separated list of channel/query names, leave "
3463 "blank to match any name.</p><p><i>Example:</i><br /><i>#quassel*; #foobar; "
3464 "!#quasseldroid</i><br />would match on <i>#foobar</i> and any channel "
3465 "starting with <i>#quassel</i> except for <i>#quasseldroid</i><br /><p>If "
3466 "only inverted names are specified, it will match anything except for what's "
3467 "specified (implicit wildcard).</p><p><i>Example:</i><br /><i>!#quassel*; "
3468 "!#foobar</i><br />would match anything except for <i>#foobar</i> or any "
3469 "channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3470 msgstr ""
3471
3472 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:688
3473 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3474 msgid ""
3475 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer to configure remote highlights."
3476 msgstr ""
3477
3478 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:690
3479 #, qt-format
3480 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3481 msgid "You can still configure highlights for this device only in <i>%1</i>."
3482 msgstr ""
3483
3484 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:694
3485 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3486 msgid "Remote Highlights unsupported"
3487 msgstr ""
3488
3489 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:715
3490 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3491 msgid "No highlights to import"
3492 msgstr ""
3493
3494 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:715
3495 #, qt-format
3496 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3497 msgid "No highlight rules in <i>%1</i>."
3498 msgstr ""
3499
3500 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:720
3501 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3502 msgid "Import highlights?"
3503 msgstr ""
3504
3505 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:721
3506 #, qt-format
3507 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3508 msgid "Import all highlight rules from <i>%1</i>?"
3509 msgstr ""
3510
3511 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:757
3512 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3513 msgid "Imported highlights"
3514 msgstr ""
3515
3516 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:758
3517 #, qt-format
3518 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3519 msgid "%1 highlight rules successfully imported."
3520 msgstr ""
3521
3522 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.h:54
3523 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.h:62
3524 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3525 msgid "highlight rule"
3526 msgstr "règle de surlignage"
3527
3528 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:14
3529 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3530 msgid "Core Information"
3531 msgstr "Informations sur le composant central"
3532
3533 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:22
3534 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3535 msgid "Version:"
3536 msgstr "Version :"
3537
3538 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:36
3539 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3540 msgid "Version date:"
3541 msgstr ""
3542
3543 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:50
3544 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3545 msgid "Uptime:"
3546 msgstr "Fonctionne depuis :"
3547
3548 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:64
3549 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3550 msgid "Connected clients:"
3551 msgstr ""
3552
3553 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:117 ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:194
3554 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3555 msgid "Your Quassel core is too old to show active sessions"
3556 msgstr ""
3557
3558 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:124
3559 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3560 msgid "Details..."
3561 msgstr ""
3562
3563 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:200
3564 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3565 msgid "Close"
3566 msgstr "Fermer"
3567
3568 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:86 ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:87
3569 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:160
3570 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3571 msgid "Unknown"
3572 msgstr "Inconnu "
3573
3574 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:91
3575 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3576 msgid "Disconnected from core"
3577 msgstr ""
3578
3579 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:92 ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:156
3580 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3581 msgid "Not available"
3582 msgstr ""
3583
3584 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:101
3585 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3586 msgid "Unknown date"
3587 msgstr ""
3588
3589 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:174
3590 #, qt-format
3591 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3592 msgid "%n Day(s)"
3593 msgid_plural "%n Day(s)"
3594 msgstr[0] "%n jour"
3595 msgstr[1] "%n jours"
3596
3597 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:175
3598 #, qt-format
3599 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3600 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
3601 msgstr " %1:%2:%3 (depuis %4)"
3602
3603 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:192
3604 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3605 msgid "Active sessions unsupported"
3606 msgstr ""
3607
3608 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:195
3609 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3610 msgid ""
3611 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer to view and disconnect other "
3612 "connected clients."
3613 msgstr ""
3614
3615 #: ../src/core/corenetwork.cpp:225
3616 msgctxt "CoreNetwork|"
3617 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
3618 msgstr "Échec de la connexion. Passage sur le serveur suivant"
3619
3620 #: ../src/core/corenetwork.cpp:236 ../src/core/corenetwork.cpp:237
3621 #, qt-format
3622 msgctxt "CoreNetwork|"
3623 msgid "Connecting to %1:%2..."
3624 msgstr "Connexion à %1:%2..."
3625
3626 #: ../src/core/corenetwork.cpp:304
3627 #, qt-format
3628 msgctxt "CoreNetwork|"
3629 msgid "Disconnecting. (%1)"
3630 msgstr "Déconnexion. (%1)"
3631
3632 #: ../src/core/corenetwork.cpp:304
3633 msgctxt "CoreNetwork|"
3634 msgid "Core Shutdown"
3635 msgstr "Arrêt du composant central"
3636
3637 #: ../src/core/corenetwork.cpp:533
3638 #, qt-format
3639 msgctxt "CoreNetwork|"
3640 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
3641 msgstr "Impossible de se connecter à %1 (%2)"
3642
3643 #: ../src/core/corenetwork.cpp:535
3644 #, qt-format
3645 msgctxt "CoreNetwork|"
3646 msgid "Connection failure: %1"
3647 msgstr "Échec de la connexion : %1"
3648
3649 #: ../src/core/corenetwork.cpp:582
3650 msgctxt "CoreNetwork|"
3651 msgid "Requesting capability list..."
3652 msgstr ""
3653
3654 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1093
3655 msgctxt "CoreNetwork|"
3656 msgid "SASL EXTERNAL authentication not supported"
3657 msgstr ""
3658
3659 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1105
3660 msgctxt "CoreNetwork|"
3661 msgid "SASL PLAIN authentication not supported"
3662 msgstr ""
3663
3664 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1217
3665 #, qt-format
3666 msgctxt "CoreNetwork|"
3667 msgid "Could not negotiate some capabilities, retrying individually (%1)..."
3668 msgstr ""
3669
3670 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1231
3671 msgctxt "CoreNetwork|"
3672 msgid "No capabilities available"
3673 msgstr ""
3674
3675 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1237
3676 #, qt-format
3677 msgctxt "CoreNetwork|"
3678 msgid "Ready to negotiate (found: %1)"
3679 msgstr ""
3680
3681 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1244
3682 #, qt-format
3683 msgctxt "CoreNetwork|"
3684 msgid "Negotiating capabilities (requesting: %1)..."
3685 msgstr ""
3686
3687 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1259
3688 msgctxt "CoreNetwork|"
3689 msgid "SASL authentication currently not supported by server"
3690 msgstr ""
3691
3692 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1265
3693 #, qt-format
3694 msgctxt "CoreNetwork|"
3695 msgid "Capability negotiation finished (enabled: %1)"
3696 msgstr ""
3697
3698 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1397
3699 msgctxt "CoreNetwork|"
3700 msgid ""
3701 "Encrypted connection couldn't be verified, disconnecting since verification "
3702 "is required"
3703 msgstr ""
3704
3705 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1401 ../src/core/corenetwork.cpp:1415
3706 #, qt-format
3707 msgctxt "CoreNetwork|"
3708 msgid " (Reason: %1)"
3709 msgstr ""
3710
3711 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1411
3712 msgctxt "CoreNetwork|"
3713 msgid ""
3714 "Encrypted connection couldn't be verified, continuing since verification is "
3715 "not required"
3716 msgstr ""
3717
3718 #: ../src/core/coresession.cpp:270
3719 msgctxt "CoreSession|"
3720 msgid "Client"
3721 msgstr "Client"
3722
3723 #: ../src/core/coresession.cpp:270
3724 #, qt-format
3725 msgctxt "CoreSession|"
3726 msgid "disconnected (UserId: %1)."
3727 msgstr "déconnecté (IdUtilisateur: %1)."
3728
3729 #: ../src/core/coresession.cpp:604
3730 #, qt-format
3731 msgctxt "CoreSession|"
3732 msgid ""
3733 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to"
3734 " create network %1!"
3735 msgstr "CoreSession::createNetwork() : le composant central a renvoyé un identifiant réseau erroné lors de la création du réseau %1 !"
3736
3737 #: ../src/core/coresession.cpp:635
3738 msgctxt "CoreSession|"
3739 msgid ""
3740 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
3741 "exists, updating instead!"
3742 msgstr "CoreSession::createNetwork() : tentative de création d'un réseau déjà existant. Celui-ci a été mis à jour."
3743
3744 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:80
3745 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3746 msgid ""
3747 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to "
3748 "continue"
3749 msgstr "Aucun pseudo libre et valable n'a été trouvé dans la liste. Utilisez : /nick <autrepseudo> pour continuer"
3750
3751 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:800
3752 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3753 msgid "Unable to perform key exchange, missing qca-ossl plugin."
3754 msgstr "Impossible d'effectuer l'échange de clés, le plugin qca-ossl est manquant."
3755
3756 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:817
3757 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3758 msgid "Unable to parse the DH1080_INIT. Key exchange failed."
3759 msgstr "Impossible d'analyser DH1080_INIT. Échec de l'échange de clés. "
3760
3761 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:828
3762 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:843
3763 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3764 msgid "Your key is set and messages will be encrypted."
3765 msgstr "Votre clé est définie et les messages seront chiffrés."
3766
3767 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:852
3768 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3769 msgid "Failed to parse DH1080_FINISH. Key exchange failed."
3770 msgstr "Échec de l'analyse DH1080_FINISH. Échec de l'échange de clés. "
3771
3772 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:1582
3773 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3774 msgid "Reverse DCC SEND not supported"
3775 msgstr "DCC SEND inversé n'est pas encore pris en charge !"
3776
3777 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:1605
3778 #, qt-format
3779 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3780 msgid "DCC %1 not supported"
3781 msgstr "DCC %1 non pris en charge"
3782
3783 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:29
3784 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3785 msgid "12.34.56.78"
3786 msgstr ""
3787
3788 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:37
3789 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3790 msgid "Client:"
3791 msgstr ""
3792
3793 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:51
3794 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3795 msgid "Version date:"
3796 msgstr ""
3797
3798 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:65
3799 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3800 msgid "Location:"
3801 msgstr ""
3802
3803 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:79
3804 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3805 msgid "Connected since:"
3806 msgstr ""
3807
3808 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:93
3809 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3810 msgid "Secure:"
3811 msgstr ""
3812
3813 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:124
3814 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3815 msgid "End Session"
3816 msgstr ""
3817
3818 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:41
3819 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3820 msgid "Unknown date"
3821 msgstr ""
3822
3823 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:51
3824 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3825 msgid "Yes"
3826 msgstr "Oui"
3827
3828 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:51
3829 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3830 msgid "No"
3831 msgstr ""
3832
3833 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:57 ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:71
3834 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3835 msgid "End the client's session, disconnecting it"
3836 msgstr ""
3837
3838 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:71
3839 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3840 msgid "This client does not support being remotely disconnected"
3841 msgstr ""
3842
3843 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:85
3844 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3845 msgid "Ending session..."
3846 msgstr ""
3847
3848 #: ../src/core/coretransfer.cpp:64
3849 msgctxt "CoreTransfer|"
3850 msgid "Socket closed while still transferring!"
3851 msgstr "La connexion a été fermée pendant que le transfert était en cours !"
3852
3853 #: ../src/core/coretransfer.cpp:75
3854 #, qt-format
3855 msgctxt "CoreTransfer|"
3856 msgid "DCC connection error: %1"
3857 msgstr "Erreur de connexion DCC : %1"
3858
3859 #: ../src/core/coretransfer.cpp:115
3860 msgctxt "CoreTransfer|"
3861 msgid "Reverse DCC not supported yet!"
3862 msgstr "DCC inversé n'est pas encore pris en charge"
3863
3864 #: ../src/core/coretransfer.cpp:160
3865 msgctxt "CoreTransfer|"
3866 msgid "DCC Receive: Got more data than expected!"
3867 msgstr "Réception DCC : A obtenu plus de données que prévu !"
3868
3869 #: ../src/core/coretransfer.cpp:175
3870 msgctxt "CoreTransfer|"
3871 msgid "DCC Receive: Quassel Client disconnected during transfer!"
3872 msgstr "Réception DCC : Quassel Client a été déconnecté pendant le transfert !"
3873
3874 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:91
3875 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3876 msgid "away"
3877 msgstr "absent"
3878
3879 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:168
3880 #, qt-format
3881 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3882 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
3883 msgstr "envoi d'une requête CTCP-%1 à %2"
3884
3885 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:190
3886 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:371
3887 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:661
3888 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:706
3889 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3890 msgid ""
3891 "Error: QCA provider plugin not found. It is usually provided by the qca-ossl"
3892 " plugin."
3893 msgstr ""
3894
3895 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:203
3896 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3897 msgid ""
3898 "[usage] /delkey <nick|channel> deletes the encryption key for nick or "
3899 "channel or just /delkey when in a channel or query."
3900 msgstr "[utilisation] /delkey <pseudo|canal> supprime la clé de chiffrement pour le pseudo ou le canal ou simplement /delkey dans un canal ou une requête."
3901
3902 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:211
3903 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:728
3904 #, qt-format
3905 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3906 msgid "No key has been set for %1."
3907 msgstr "Aucune clé n'a été définie pour %1."
3908
3909 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:216
3910 #, qt-format
3911 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3912 msgid "The key for %1 has been deleted."
3913 msgstr "La clé pour %1 a été supprimée."
3914
3915 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:223
3916 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:742
3917 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3918 msgid ""
3919 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
3920 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA2) library. Contact your "
3921 "distributor about a Quassel package with QCA2 support, or rebuild Quassel "
3922 "with QCA2 present."
3923 msgstr "Erreur : définir une clé de chiffrement nécessite que Quassel ait été compilé avec la prise en charge de la bibliothèque QCA2. Veuillez contacter votre distributeur pour obtenir un paquet Quassel prenant en charge QCA2, ou bien re-compilez Quassel avec QCA2."
3924
3925 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:383
3926 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3927 msgid ""
3928 "[usage] /keyx [<nick>] Initiates a DH1080 key exchange with the target."
3929 msgstr "[utilisation] /keyx [<nick>] Initie un échange de clés DH1080 avec la cible. "
3930
3931 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:390
3932 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3933 msgid "It is only possible to exchange keys in a query buffer."
3934 msgstr "Il est seulement possible d'échanger des clés dans un tampon de requête."
3935
3936 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:400
3937 #, qt-format
3938 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3939 msgid "Failed to initiate key exchange with %1."
3940 msgstr "Échec à l'initiation de l'échange de clé avec %1. "
3941
3942 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:405
3943 #, qt-format
3944 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3945 msgid "Initiated key exchange with %1."
3946 msgstr "Initiation de l'échange de clés avec %1."
3947
3948 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:412
3949 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:688
3950 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3951 msgid ""
3952 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
3953 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your "
3954 "distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel "
3955 "with QCA present."
3956 msgstr "Erreur : définir une clé de chiffrement nécessite que Quassel ait été compilé avec la prise en charge de la bibliothèque QCA. Veuillez contacter votre distributeur concernant un paquet Quassel prenant en charge QCA, ou re-compilez Quassel avec QCA."
3957
3958 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:472
3959 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3960 msgid "Your persistent modes have been reset."
3961 msgstr ""
3962
3963 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:596
3964 #, qt-format
3965 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3966 msgid "Starting query with %1"
3967 msgstr "Début du dialogue avec %1"
3968
3969 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:673
3970 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3971 msgid ""
3972 "[usage] /setkey <nick|channel> <key> sets the encryption key for nick or "
3973 "channel. /setkey <key> when in a channel or query buffer sets the key for "
3974 "it."
3975 msgstr "[utilisation] /setkey <pseudo|canal> <key> définit la clé de chiffrement pour un pseudo ou un canal. /setkey <key> dans un canal ou une requête définit la clé pour celui-ci."
3976
3977 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:682
3978 #, qt-format
3979 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3980 msgid "The key for %1 has been set."
3981 msgstr "La clé pour %1 a été définie."
3982
3983 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:719
3984 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3985 msgid ""
3986 "[usage] /showkey <nick|channel> shows the encryption key for nick or channel"
3987 " or just /showkey when in a channel or query."
3988 msgstr "[utilisation] /delkey <pseudo|canal> supprime la clé de chiffrement pour le pseudo ou le canal ou simplement /delkey dans un canal ou une requête."
3989
3990 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:735
3991 #, qt-format
3992 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3993 msgid "The key for %1 is %2:%3"
3994 msgstr "La clé de %1 est %2:%3"
3995
3996 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17
3997 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
3998 msgid "Create New Identity"
3999 msgstr "Créer une nouvelle identité"
4000
4001 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25
4002 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
4003 msgid "Identity name:"
4004 msgstr "Nom de l'identité :"
4005
4006 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37
4007 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
4008 msgid "Create blank identity"
4009 msgstr "Créer une identité vide"
4010
4011 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49
4012 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
4013 msgid "Duplicate:"
4014 msgstr "Dupliquer :"
4015
4016 #: ../src/common/protocols/datastream/datastreampeer.cpp:113
4017 msgctxt "DataStreamPeer|"
4018 msgid "Invalid handshake message!"
4019 msgstr ""
4020
4021 #: ../src/common/protocols/datastream/datastreampeer.cpp:176
4022 #, qt-format
4023 msgctxt "DataStreamPeer|"
4024 msgid "Unknown protocol message of type %1"
4025 msgstr ""
4026
4027 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:14
4028 msgctxt "DccSettingsPage|"
4029 msgid "Form"
4030 msgstr "Formulaire"
4031
4032 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:20
4033 msgctxt "DccSettingsPage|"
4034 msgid "Enable DCC"
4035 msgstr ""
4036
4037 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:37
4038 msgctxt "DccSettingsPage|"
4039 msgid "Ports:"
4040 msgstr ""
4041
4042 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:51
4043 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:134
4044 msgctxt "DccSettingsPage|"
4045 msgid "Automatic"
4046 msgstr "Automatique"
4047
4048 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:56
4049 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:139
4050 msgctxt "DccSettingsPage|"
4051 msgid "Manual"
4052 msgstr ""
4053
4054 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:82
4055 msgctxt "DccSettingsPage|"
4056 msgid "to"
4057 msgstr ""
4058
4059 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:110
4060 msgctxt "DccSettingsPage|"
4061 msgid "Outgoing IP:"
4062 msgstr ""
4063
4064 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:164
4065 msgctxt "DccSettingsPage|"
4066 msgid "DCC send timeout:"
4067 msgstr ""
4068
4069 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:171
4070 msgctxt "DccSettingsPage|"
4071 msgid " seconds"
4072 msgstr " secondes"
4073
4074 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:213
4075 msgctxt "DccSettingsPage|"
4076 msgid "Chunk size:"
4077 msgstr ""
4078
4079 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:220
4080 msgctxt "DccSettingsPage|"
4081 msgid " KiB"
4082 msgstr ""
4083
4084 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:263
4085 msgctxt "DccSettingsPage|"
4086 msgid "Use passive/reverse DCC"
4087 msgstr ""
4088
4089 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:276
4090 msgctxt "DccSettingsPage|"
4091 msgid "Use fast sending (might not work with all peers)"
4092 msgstr ""
4093
4094 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:295
4095 msgctxt "DccSettingsPage|"
4096 msgid "File transfers"
4097 msgstr ""
4098
4099 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:303
4100 msgctxt "DccSettingsPage|"
4101 msgid "Default download folder:"
4102 msgstr ""
4103
4104 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:313
4105 msgctxt "DccSettingsPage|"
4106 msgid "..."
4107 msgstr "..."
4108
4109 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:322
4110 msgctxt "DccSettingsPage|"
4111 msgid "Create folder per sender"
4112 msgstr ""
4113
4114 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:329
4115 msgctxt "DccSettingsPage|"
4116 msgid "Prefix filenames with sender"
4117 msgstr ""
4118
4119 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.cpp:28
4120 msgctxt "DccSettingsPage|"
4121 msgid "IRC"
4122 msgstr "IRC"
4123
4124 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.cpp:28
4125 msgctxt "DccSettingsPage|"
4126 msgid "DCC"
4127 msgstr ""
4128
4129 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.ui:13
4130 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4131 msgid "Debug BufferView Overlay"
4132 msgstr "Débogage des tampons d'affichage"
4133
4134 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.ui:26
4135 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4136 msgid "Overlay View"
4137 msgstr "Affichage"
4138
4139 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.ui:39
4140 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4141 msgid "Overlay Properties"
4142 msgstr "Propriétés de l'affichage"
4143
4144 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
4145 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4146 msgid "BufferViews:"
4147 msgstr "Vues des tampons :"
4148
4149 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
4150 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4151 msgid "All Networks:"
4152 msgstr "Tous les réseaux :"
4153
4154 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
4155 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4156 msgid "Networks:"
4157 msgstr "Réseaux :"
4158
4159 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
4160 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4161 msgid "Buffers:"
4162 msgstr "Tampons :"
4163
4164 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
4165 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4166 msgid "Removed buffers:"
4167 msgstr "Tampons supprimés :"
4168
4169 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
4170 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4171 msgid "Temp. removed buffers:"
4172 msgstr "Tampons supprimés temporairement :"
4173
4174 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
4175 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4176 msgid "Allowed buffer types:"
4177 msgstr "Types de tampons autorisés :"
4178
4179 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
4180 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4181 msgid "Minimum activity:"
4182 msgstr "Activité minimum :"
4183
4184 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
4185 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4186 msgid "Is initialized:"
4187 msgstr "Est initialisé :"
4188
4189 #: ../src/qtui/debugconsole.ui:14
4190 msgctxt "DebugConsole|"
4191 msgid "Debug Console"
4192 msgstr "Console de débogage"
4193
4194 #: ../src/qtui/debugconsole.ui:44
4195 msgctxt "DebugConsole|"
4196 msgid "local"
4197 msgstr "local"
4198
4199 #: ../src/qtui/debugconsole.ui:54
4200 msgctxt "DebugConsole|"
4201 msgid "core"
4202 msgstr "composant central"
4203
4204 #: ../src/qtui/debugconsole.ui:82
4205 msgctxt "DebugConsole|"
4206 msgid "Evaluate!"
4207 msgstr "Évaluer !"
4208
4209 #: ../src/qtui/debuglogdlg.ui:14
4210 msgctxt "DebugLogDlg|"
4211 msgid "Debug Log"
4212 msgstr "Journal de débogage"
4213
4214 #: ../src/qtui/dockmanagernotificationbackend.cpp:196
4215 msgctxt "DockManagerNotificationBackend::ConfigWidget|"
4216 msgid "Mark dockmanager entry"
4217 msgstr "Marquer l'entrée dockmanager"
4218
4219 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:232 ../src/core/eventstringifier.cpp:431
4220 msgctxt "EventStringifier|"
4221 msgid "[Whois] "
4222 msgstr "[Whois] %1"
4223
4224 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:246
4225 #, qt-format
4226 msgctxt "EventStringifier|"
4227 msgid "%1 invited you to channel %2"
4228 msgstr "%1 vous a invité sur le canal %2"
4229
4230 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:393
4231 #, qt-format
4232 msgctxt "EventStringifier|"
4233 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
4234 msgstr "%1 a changé le sujet de %2 en : « %3 »"
4235
4236 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:405
4237 msgctxt "EventStringifier|"
4238 msgid "Error from server: "
4239 msgstr ""
4240
4241 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:410
4242 #, qt-format
4243 msgctxt "EventStringifier|"
4244 msgid "[Operwall] %1: %2"
4245 msgstr "[Operwall] %1 : %2"
4246
4247 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:417
4248 msgctxt "EventStringifier|"
4249 msgid ""
4250 "Received non-RFC-compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
4251 "behavior!"
4252 msgstr "Réception d'un RPL_ISUPPORT non conforme à la RFC : ceci peut avoir des conséquences inattendues !"
4253
4254 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:454
4255 #, qt-format
4256 msgctxt "EventStringifier|"
4257 msgid "%1 is away: \"%2\""
4258 msgstr "%1 est absent : « %2 »"
4259
4260 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:460
4261 msgctxt "EventStringifier|"
4262 msgid "You are no longer marked as being away"
4263 msgstr "Vous n'apparaissez plus comme étant absent"
4264
4265 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:467
4266 msgctxt "EventStringifier|"
4267 msgid "You have been marked as being away"
4268 msgstr "Vous apparaissez comme étant absent"
4269
4270 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:488
4271 #, qt-format
4272 msgctxt "EventStringifier|"
4273 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
4274 msgstr "[Whois] %1 est %2 (%3)"
4275
4276 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:503
4277 #, qt-format
4278 msgctxt "EventStringifier|"
4279 msgid "[Whois] %1 is online via %2 (%3)"
4280 msgstr "%1 est connecté via %2 (%3)"
4281
4282 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:505
4283 #, qt-format
4284 msgctxt "EventStringifier|"
4285 msgid "[Whowas] %1 was online via %2 (%3)"
4286 msgstr "[Whowas] %1 était %2 (%3)"
4287
4288 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:514
4289 #, qt-format
4290 msgctxt "EventStringifier|"
4291 msgid "[Whowas] %1 was %2@%3 (%4)"
4292 msgstr "[Whowas] %1 était %2@%3 (%4)"
4293
4294 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:522
4295 #, qt-format
4296 msgctxt "EventStringifier|"
4297 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
4298 msgstr "[Who] Fin de la liste  /WHO pour %1"
4299
4300 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:543
4301 #, qt-format
4302 msgctxt "EventStringifier|"
4303 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
4304 msgstr "[Whois] %1 est connecté depuis %2"
4305
4306 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:548
4307 #, qt-format
4308 msgctxt "EventStringifier|"
4309 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (since %3)"
4310 msgstr "[Whois] %1 est inactif depuis %2 (%3)"
4311
4312 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:556
4313 msgctxt "EventStringifier|"
4314 msgid "[Whois] End of /WHOIS list"
4315 msgstr "[Who] Fin de la liste  /WHO pour %1"
4316
4317 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:578
4318 #, qt-format
4319 msgctxt "EventStringifier|"
4320 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
4321 msgstr "[Whois] %1 est présent sur les canaux : %2"
4322
4323 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:580
4324 #, qt-format
4325 msgctxt "EventStringifier|"
4326 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
4327 msgstr "[Whois] %1 a la parole sur les canaux : %2"
4328
4329 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:582
4330 #, qt-format
4331 msgctxt "EventStringifier|"
4332 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
4333 msgstr "[Whois] %1 est opérateur sur les canaux : %2"
4334
4335 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:605
4336 #, qt-format
4337 msgctxt "EventStringifier|"
4338 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: \"%3\""
4339 msgstr "Le canal %1 a %2 utilisateur(s). Son sujet est : %3"
4340
4341 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:611
4342 msgctxt "EventStringifier|"
4343 msgid "End of channel list"
4344 msgstr "Fin de la liste des canaux"
4345
4346 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:627
4347 #, qt-format
4348 msgctxt "EventStringifier|"
4349 msgid "Homepage for %1 is %2"
4350 msgstr "La page d'accueil de %1 est %2"
4351
4352 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:652
4353 #, qt-format
4354 msgctxt "EventStringifier|"
4355 msgid "Channel %1 created on %2"
4356 msgstr "Le canal %1 a été créé sur %2"
4357
4358 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:663
4359 #, qt-format
4360 msgctxt "EventStringifier|"
4361 msgid "[Whois] %1 is authed as %2"
4362 msgstr "[Whois] %1 est absent : « %2 »"
4363
4364 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:666
4365 #, qt-format
4366 msgctxt "EventStringifier|"
4367 msgid "[Whowas] %1 was authed as %2"
4368 msgstr "[Whowas] %1 a été authentifié comme %2"
4369
4370 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:674
4371 #, qt-format
4372 msgctxt "EventStringifier|"
4373 msgid "No topic is set for %1."
4374 msgstr "Pas de sujet défini pour %1."
4375
4376 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:681
4377 #, qt-format
4378 msgctxt "EventStringifier|"
4379 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
4380 msgstr "Le sujet pour %1 est « %2 »"
4381
4382 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:702
4383 #, qt-format
4384 msgctxt "EventStringifier|"
4385 msgid "Topic set by %1 on %2"
4386 msgstr "Sujet défini par %1 le %2"
4387
4388 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:714
4389 #, qt-format
4390 msgctxt "EventStringifier|"
4391 msgid "%1 has been invited to %2"
4392 msgstr "%1 a été invité sur %2"
4393
4394 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:721
4395 #, qt-format
4396 msgctxt "EventStringifier|"
4397 msgid "[Who] %1"
4398 msgstr "[Who] %1"
4399
4400 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:730
4401 #, qt-format
4402 msgctxt "EventStringifier|"
4403 msgid "[WhoX] %1"
4404 msgstr ""
4405
4406 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:736
4407 msgctxt "EventStringifier|"
4408 msgid "End of /WHOWAS"
4409 msgstr "Fin du /WHOWAS"
4410
4411 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:745
4412 #, qt-format
4413 msgctxt "EventStringifier|"
4414 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
4415 msgstr "Le pseudo %1 contient des caractères interdits"
4416
4417 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:754
4418 #, qt-format
4419 msgctxt "EventStringifier|"
4420 msgid "Nick already in use: %1"
4421 msgstr "Pseudo déjà utilisé : %1"
4422
4423 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:763
4424 #, qt-format
4425 msgctxt "EventStringifier|"
4426 msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1"
4427 msgstr "Pseudo/canal temporairement indisponible : %1"
4428
4429 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:787
4430 #, qt-format
4431 msgctxt "EventStringifier|"
4432 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
4433 msgstr "envoi d'une requête CTCP-%1 à %2"
4434
4435 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:804
4436 msgctxt "EventStringifier|"
4437 msgid "unknown"
4438 msgstr "inconnu"
4439
4440 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:805
4441 #, qt-format
4442 msgctxt "EventStringifier|"
4443 msgid "Received %1CTCP-%2 request by %3"
4444 msgstr "%1CTCP-%2 demandé par %3"
4445
4446 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:808
4447 #, qt-format
4448 msgctxt "EventStringifier|"
4449 msgid "Received CTCP-%1 answer from %2: %3"
4450 msgstr "CTCP-%1 réponse de %2: %3"
4451
4452 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:823
4453 #, qt-format
4454 msgctxt "EventStringifier|"
4455 msgid "Received CTCP-PING answer from %1 with %2 milliseconds round trip time"
4456 msgstr "Réception d'une requête CTCP PING de %1 avec un temps aller-retour de %2 millisecondes"
4457
4458 #: ../src/client/execwrapper.cpp:50
4459 #, qt-format
4460 msgctxt "ExecWrapper|"
4461 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
4462 msgstr "Commande erronée pour /exec : %1"
4463
4464 #: ../src/client/execwrapper.cpp:70
4465 #, qt-format
4466 msgctxt "ExecWrapper|"
4467 msgid "Could not find script \"%1\""
4468 msgstr "Impossible de trouver le script « %1 »"
4469
4470 #: ../src/client/execwrapper.cpp:91
4471 #, qt-format
4472 msgctxt "ExecWrapper|"
4473 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
4474 msgstr "Le script « %1 » s'est arrêté inopinément avec le code de sortie %2."
4475
4476 #: ../src/client/execwrapper.cpp:108
4477 #, qt-format
4478 msgctxt "ExecWrapper|"
4479 msgid "Script \"%1\" could not start."
4480 msgstr "Impossible de lancer le script « %1 »."
4481
4482 #: ../src/client/execwrapper.cpp:110
4483 #, qt-format
4484 msgctxt "ExecWrapper|"
4485 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
4486 msgstr "Le script « %1 » a provoqué l'erreur %2."
4487
4488 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:33
4489 msgctxt "FontSelector|"
4490 msgid "Choose..."
4491 msgstr "Sélectionner..."
4492
4493 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:14
4494 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4495 msgid "Form"
4496 msgstr "Formulaire"
4497
4498 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:20
4499 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4500 msgid "Custom Highlights"
4501 msgstr "Surlignages personnalisés"
4502
4503 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:33
4504 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4505 msgid "Enabled"
4506 msgstr "Activé"
4507
4508 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:38
4509 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4510 msgid "Highlight"
4511 msgstr "Surlignage"
4512
4513 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:43
4514 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4515 msgid "RegEx"
4516 msgstr "Expression régulière"
4517
4518 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:48
4519 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4520 msgid "CS"
4521 msgstr "CS"
4522
4523 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:53
4524 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4525 msgid "Channel"
4526 msgstr "Canal"
4527
4528 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:69
4529 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4530 msgid "Add"
4531 msgstr "Ajouter"
4532
4533 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:76
4534 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4535 msgid "Remove"
4536 msgstr "Supprimer"
4537
4538 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:101
4539 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4540 msgid "Highlight Nicks"
4541 msgstr "Surlignage des pseudos"
4542
4543 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:107
4544 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4545 msgid "All nicks from identity"
4546 msgstr "Tous les pseudos de l'identité"
4547
4548 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:114
4549 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4550 msgid "Current nick"
4551 msgstr "Pseudo actuel"
4552
4553 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:124
4554 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4555 msgid "None"
4556 msgstr "Aucun"
4557
4558 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:131
4559 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4560 msgid "Case sensitive"
4561 msgstr "Sensible à la casse"
4562
4563 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:156
4564 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:94
4565 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:285
4566 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4567 msgid "Local Highlights apply to this device only"
4568 msgstr ""
4569
4570 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:163
4571 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4572 msgid "Details..."
4573 msgstr ""
4574
4575 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:32
4576 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4577 msgid "Interface"
4578 msgstr "Interface"
4579
4580 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:34
4581 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4582 msgid "Legacy Highlights"
4583 msgstr ""
4584
4585 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:34
4586 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4587 msgid "Local Highlights"
4588 msgstr ""
4589
4590 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:41
4591 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:154
4592 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4593 msgid "Enable/disable this rule"
4594 msgstr ""
4595
4596 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:45
4597 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:155
4598 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4599 msgid "Phrase to match"
4600 msgstr ""
4601
4602 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:50
4603 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:156
4604 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4605 msgid ""
4606 "<b>RegEx</b>: This option determines if the highlight rule and "
4607 "<i>Channel</i> should be interpreted as <b>regular expressions</b> or just "
4608 "as keywords."
4609 msgstr ""
4610
4611 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:56
4612 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:158
4613 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4614 msgid ""
4615 "<b>CS</b>: This option determines if the highlight rule and <i>Channel</i> "
4616 "should be interpreted <b>case sensitive</b>."
4617 msgstr ""
4618
4619 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:62
4620 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:160
4621 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4622 msgid ""
4623 "<p><b>Channel</b>: Semicolon separated list of channel/query names, leave "
4624 "blank to match any name.</p><p><i>Example:</i><br /><i>#quassel*; #foobar; "
4625 "!#quasseldroid</i><br />would match on <i>#foobar</i> and any channel "
4626 "starting with <i>#quassel</i> except for <i>#quasseldroid</i><br /><p>If "
4627 "only inverted names are specified, it will match anything except for what's "
4628 "specified (implicit wildcard).</p><p><i>Example:</i><br /><i>!#quassel*; "
4629 "!#foobar</i><br />would match anything except for <i>#foobar</i> or any "
4630 "channel starting with <i>#quassel</i></p>"
4631 msgstr ""
4632
4633 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:90
4634 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:273
4635 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4636 msgid "Legacy Highlights are replaced by Highlights"
4637 msgstr ""
4638
4639 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:245
4640 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4641 msgid "this shouldn't be empty"
4642 msgstr "ceci ne devrait pas être vide"
4643
4644 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:271
4645 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4646 msgid "Legacy Highlights vs. Highlights"
4647 msgstr ""
4648
4649 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:274
4650 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4651 msgid ""
4652 "These highlights will keep working for now, but you should move to the "
4653 "improved highlight rules when you can."
4654 msgstr ""
4655
4656 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:276
4657 #, qt-format
4658 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4659 msgid "Configure the new style of highlights in <i>%1</i>."
4660 msgstr ""
4661
4662 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:278
4663 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4664 msgid "Highlights"
4665 msgstr ""
4666
4667 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:283
4668 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4669 msgid "Local Highlights vs. Remote Highlights"
4670 msgstr ""
4671
4672 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:286
4673 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4674 msgid "Highlights configured on this page only apply to your current device."
4675 msgstr ""
4676
4677 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:288
4678 #, qt-format
4679 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4680 msgid "Configure highlights for all of your devices in <i>%1</i>."
4681 msgstr ""
4682
4683 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:290
4684 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4685 msgid "Remote Highlights"
4686 msgstr ""
4687
4688 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:47
4689 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4690 msgid "highlight rule"
4691 msgstr "règle de surlignage"
4692
4693 #: ../src/core/identserver.cpp:40
4694 #, qt-format
4695 msgctxt "IdentServer|"
4696 msgid "Listening for identd clients on IPv6 %1 port %2"
4697 msgstr ""
4698
4699 #: ../src/core/identserver.cpp:46
4700 #, qt-format
4701 msgctxt "IdentServer|"
4702 msgid "Listening for identd clients on IPv4 %1 port %2"
4703 msgstr ""
4704
4705 #: ../src/core/identserver.cpp:52
4706 msgctxt "IdentServer|"
4707 msgid ""
4708 "Identd could not open any network interfaces to listen on! No identd "
4709 "functionality will be available"
4710 msgstr ""
4711
4712 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
4713 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:369
4714 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4715 msgid "Rename Identity"
4716 msgstr "Renommer l'identité"
4717
4718 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
4719 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
4720 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4721 msgid "..."
4722 msgstr "..."
4723
4724 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
4725 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4726 msgid "Add Identity"
4727 msgstr "Ajouter une identité"
4728
4729 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
4730 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4731 msgid "Add..."
4732 msgstr "Ajouter..."
4733
4734 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
4735 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4736 msgid "Remove Identity"
4737 msgstr "Supprimer l'identité"
4738
4739 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:33
4740 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4741 msgid "IRC"
4742 msgstr "IRC"
4743
4744 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:33
4745 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4746 msgid "Identities"
4747 msgstr "Identités"
4748
4749 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:203
4750 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4751 msgid ""
4752 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
4753 "applied:</b><ul>"
4754 msgstr "<b>Les problèmes suivants doivent être corrigés avant que vos changements puissent être appliqués :</b><ul>"
4755
4756 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:205
4757 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4758 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
4759 msgstr "<li>Toutes les identités ont besoin qu'un nom d'identité soit défini</li>"
4760
4761 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:207
4762 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4763 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
4764 msgstr "<li>Chaque identité doit avoir au moins un pseudo défini</li>"
4765
4766 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:209
4767 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4768 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
4769 msgstr "<li>Vous devez saisir un nom réel pour chaque identité</li>"
4770
4771 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:211
4772 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4773 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
4774 msgstr "<li>Vous devez renseigner « ident » pour chaque identité</li>"
4775
4776 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:212
4777 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4778 msgid "</ul>"
4779 msgstr "</ul>"
4780
4781 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:213
4782 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4783 msgid "One or more identities are invalid"
4784 msgstr "Une ou plusieurs identités sont erronées"
4785
4786 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:352
4787 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4788 msgid "Delete Identity?"
4789 msgstr "Supprimer l'Identité ?"
4790
4791 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:353
4792 #, qt-format
4793 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4794 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
4795 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer l'identité « %1 » ?"
4796
4797 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:370
4798 #, qt-format
4799 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4800 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
4801 msgstr "Veuillez saisir un nom pour l'identité « %1 » !"
4802
4803 #: ../src/common/identity.cpp:141
4804 msgctxt "Identity|"
4805 msgid "Quassel IRC User"
4806 msgstr "Utilisateur Quassel IRC"
4807
4808 #: ../src/common/identity.cpp:170
4809 msgctxt "Identity|"
4810 msgid "<empty>"
4811 msgstr "<vide>"
4812
4813 #: ../src/common/identity.cpp:176
4814 msgctxt "Identity|"
4815 msgid "Gone fishing."
4816 msgstr "Parti à la pêche."
4817
4818 #: ../src/common/identity.cpp:180
4819 msgctxt "Identity|"
4820 msgid "Not here. No, really. not here!"
4821 msgstr "Pas ici. Non, vraiment pas ici !"
4822
4823 #: ../src/common/identity.cpp:183
4824 msgctxt "Identity|"
4825 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
4826 msgstr "Tous les clients Quassel ont disparu de la surface de la terre ..."
4827
4828 #: ../src/common/identity.cpp:186
4829 msgctxt "Identity|"
4830 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
4831 msgstr "Vous n'êtes pas à la maternelle !"
4832
4833 #: ../src/common/identity.cpp:187 ../src/common/identity.cpp:188
4834 msgctxt "Identity|"
4835 msgid "https://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
4836 msgstr ""
4837
4838 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30
4839 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4840 msgid "General"
4841 msgstr "Général"
4842
4843 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38
4844 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4845 msgid "Real Name:"
4846 msgstr "Nom réel :"
4847
4848 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45
4849 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4850 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
4851 msgstr "Le « Nom réel » est affiché dans le /whois."
4852
4853 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54
4854 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4855 msgid "Nicknames"
4856 msgstr "Pseudos"
4857
4858 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90
4859 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4860 msgid "Add Nickname"
4861 msgstr "Ajouter un pseudo"
4862
4863 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:93
4864 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4865 msgid "&Add..."
4866 msgstr "&Ajouter..."
4867
4868 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116
4869 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4870 msgid "Remove Nickname"
4871 msgstr "Supprimer le pseudo"
4872
4873 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119
4874 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4875 msgid "Remove"
4876 msgstr "Supprimer"
4877
4878 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:136
4879 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4880 msgid "Rename Identity"
4881 msgstr "Renommer l'identité"
4882
4883 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:139
4884 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4885 msgid "Re&name..."
4886 msgstr "Re&nommer..."
4887
4888 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165
4889 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4890 msgid "Move upwards in list"
4891 msgstr "Remonter dans la liste"
4892
4893 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:168
4894 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:182
4895 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4896 msgid "..."
4897 msgstr "..."
4898
4899 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179
4900 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4901 msgid "Move downwards in list"
4902 msgstr "Descendre dans la liste"
4903
4904 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227
4905 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4906 msgid "A&way"
4907 msgstr "A&bsence"
4908
4909 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233
4910 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4911 msgid "Default Away Settings"
4912 msgstr "Paramètres d'absence par défaut"
4913
4914 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244
4915 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4916 msgid "Nick to be used when being away"
4917 msgstr "Pseudo utilisé en cas d'absence"
4918
4919 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254
4920 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4921 msgid "Default away reason"
4922 msgstr "Motif d'absence par défaut"
4923
4924 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261
4925 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4926 msgid "Away Nick:"
4927 msgstr "Pseudo d'absence :"
4928
4929 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268
4930 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297
4931 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366
4932 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4933 msgid "Away Reason:"
4934 msgstr "Motif d'absence :"
4935
4936 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280
4937 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4938 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
4939 msgstr "Placer en absence lorsque tous les clients sont déconnectés du composant central"
4940
4941 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283
4942 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4943 msgid "Away On Detach"
4944 msgstr "Absent lors de détachement"
4945
4946 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315
4947 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4948 msgid "Not implemented yet"
4949 msgstr "Non fonctionnel pour le moment"
4950
4951 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318
4952 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4953 msgid "Away On Idle"
4954 msgstr "Absence lors d'inactivité"
4955
4956 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332
4957 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4958 msgid "Set away after"
4959 msgstr "Passer en absence après"
4960
4961 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342
4962 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4963 msgid "minutes of being idle"
4964 msgstr "minutes d'inactivité"
4965
4966 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399
4967 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:283
4968 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4969 msgid "Advanced"
4970 msgstr "Avancé"
4971
4972 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407
4973 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4974 msgid "Ident:"
4975 msgstr "Ident :"
4976
4977 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414
4978 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4979 msgid ""
4980 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
4981 "uniquely identifies you within the IRC network."
4982 msgstr "La partie « ident » fait partie de votre masque d'hôte, avec votre nom d'hôte, elle vous identifie de manière unique sur le réseau IRC."
4983
4984 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423
4985 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4986 msgid "Messages"
4987 msgstr "Messages"
4988
4989 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431
4990 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4991 msgid "Part Reason:"
4992 msgstr "Motif de départ :"
4993
4994 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444
4995 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4996 msgid "Quit Reason:"
4997 msgstr "Motif de sortie :"
4998
4999 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454
5000 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5001 msgid "Kick Reason:"
5002 msgstr "Motif d'expulsion :"
5003
5004 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488
5005 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5006 msgid ""
5007 "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
5008 msgstr "Vous avez besoin d'un client gérant le SSL pour modifier vos clés et certificats SSL du composant central"
5009
5010 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517
5011 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5012 msgid ""
5013 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel Core!\n"
5014 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL Certificate!"
5015 msgstr "Attention : votre connexion au composant central Quassel n'est pas sécurisée !\nSi vous poursuivez vos clé et certificat SSL seront transférés en clair !"
5016
5017 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546
5018 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5019 msgid "Continue"
5020 msgstr "Continuer"
5021
5022 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584
5023 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5024 msgid "Use SSL Key"
5025 msgstr "Utiliser une clé SSL"
5026
5027 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598
5028 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5029 msgid "Key Type:"
5030 msgstr "Type de clé :"
5031
5032 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605
5033 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:403
5034 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5035 msgid "No Key loaded"
5036 msgstr "Aucune clé chargée"
5037
5038 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625
5039 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723
5040 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:404
5041 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:458
5042 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5043 msgid "Load"
5044 msgstr "Chargement"
5045
5046 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637
5047 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5048 msgid "Use SSL Certificate"
5049 msgstr "Utiliser un certificat SSL"
5050
5051 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656
5052 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5053 msgid "Organisation:"
5054 msgstr "Organisation :"
5055
5056 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663
5057 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697
5058 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:456
5059 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:457
5060 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5061 msgid "No Certificate loaded"
5062 msgstr "Aucun certificat chargé"
5063
5064 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690
5065 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5066 msgid "CommonName:"
5067 msgstr "Nom usuel :"
5068
5069 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:103
5070 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5071 msgid ""
5072 "You can add date/time to this message using the syntax: <br/>%%<span "
5073 "class='italic'>&lt;format&gt;</span>%%, where <span "
5074 "class='italic'>&lt;format&gt;</span> is:"
5075 msgstr ""
5076
5077 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:109
5078 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5079 msgid "the hour"
5080 msgstr ""
5081
5082 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:110
5083 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5084 msgid "the minutes"
5085 msgstr ""
5086
5087 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:111
5088 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5089 msgid "seconds"
5090 msgstr ""
5091
5092 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:112
5093 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5094 msgid "AM/PM"
5095 msgstr ""
5096
5097 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:113
5098 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5099 msgid "day"
5100 msgstr "jour"
5101
5102 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:114
5103 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5104 msgid "month"
5105 msgstr ""
5106
5107 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:115
5108 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5109 msgid "current timezone"
5110 msgstr ""
5111
5112 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:117
5113 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5114 msgid "Example: Away since %%hh:mm%% on %%dd.MM%%."
5115 msgstr ""
5116
5117 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:119
5118 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5119 msgid ""
5120 "%%%% without anything inside represents %%.  Other format codes are "
5121 "available."
5122 msgstr ""
5123
5124 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:362
5125 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5126 msgid "Load a Key"
5127 msgstr "Charger une clé"
5128
5129 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:387
5130 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5131 msgid "Failed to read key"
5132 msgstr "Impossible de lire la clé"
5133
5134 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:388
5135 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5136 msgid ""
5137 "Failed to read the key file. It is either incompatible or invalid. Note that"
5138 " the key file must not have a passphrase."
5139 msgstr "Impossible de lire la clé. Elle est incompatible ou non valide. Notez que la clé ne doit pas avoir de mot de passe."
5140
5141 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:393
5142 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5143 msgid "Core does not support ECDSA keys"
5144 msgstr ""
5145
5146 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:394
5147 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5148 msgid ""
5149 "You loaded an ECDSA key, but the core does not support ECDSA keys. Please "
5150 "contact the core administrator."
5151 msgstr ""
5152
5153 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:409
5154 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5155 msgid "RSA"
5156 msgstr "RSA"
5157
5158 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:412
5159 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5160 msgid "ECDSA"
5161 msgstr ""
5162
5163 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:415
5164 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5165 msgid "DSA"
5166 msgstr "DSA"
5167
5168 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:418
5169 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5170 msgid "Invalid key or no key loaded"
5171 msgstr ""
5172
5173 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:420
5174 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:463
5175 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5176 msgid "Clear"
5177 msgstr "Effacer"
5178
5179 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:432
5180 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5181 msgid "Load a Certificate"
5182 msgstr "Charger un certificat"
5183
5184 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:110
5185 msgctxt "IdentityPage|"
5186 msgid "Setup Identity"
5187 msgstr "Configuration d'Identité"
5188
5189 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:115
5190 msgctxt "IdentityPage|"
5191 msgid "Default Identity"
5192 msgstr "Identité par défaut"
5193
5194 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
5195 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5196 msgid "Configure Ignore Rule"
5197 msgstr "Configurer une règle d'occultation"
5198
5199 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
5200 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5201 msgid ""
5202 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
5203 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
5204 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
5205 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.</p>\n"
5206 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
5207 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
5208 msgstr "<p><b>Stricte :</b></p>\n<p><u>Dynamique :</u></p>\n<p>les messages sont filtrés « à la volée ».\nAussitôt que vous désactivez ou supprimez la règle d'occultation, les messages sont affichés à nouveau.</p>\n<p><u>Permanente :</u></p>\n<p>les messages sont filtrés avant d'être stockés dans la base de données.</p>"
5209
5210 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
5211 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5212 msgid "Strictness"
5213 msgstr "Stricte"
5214
5215 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
5216 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5217 msgid "Dynamic"
5218 msgstr "Dynamique"
5219
5220 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
5221 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5222 msgid "Permanent"
5223 msgstr "Permanente"
5224
5225 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
5226 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5227 msgid ""
5228 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
5229 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
5230 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
5231 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
5232 "<p><u>Message:</u></p>\n"
5233 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
5234 msgstr "<p><b>Type de règle :</b></p>\n<p><u>Émetteur :</u></p>\n<p>la règle est comparée à l'identifiant utilisateur\n<i>pseudo!ident@nom.hôte<i></p>\n<p><u>Message :</u></p>\n<p>la règle doit correspondre au contenu réel du message</p>"
5235
5236 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
5237 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5238 msgid "Rule Type"
5239 msgstr "Type de règle"
5240
5241 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
5242 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5243 msgid "Sender"
5244 msgstr "Émetteur"
5245
5246 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
5247 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5248 msgid "Message"
5249 msgstr "Message"
5250
5251 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:86
5252 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5253 msgid "CTCP"
5254 msgstr "CTCP"
5255
5256 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:98
5257 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5258 msgid ""
5259 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
5260 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against either:</p>\n"
5261 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
5262 "<p><i>Example:</i>\n"
5263 "<br />\n"
5264 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
5265 "<p><u>- the sender string</u>  <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
5266 "<p><i>Examples:</i>\n"
5267 "<br />\n"
5268 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
5269 "<br />\n"
5270 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> from any host</p>"
5271 msgstr "<p><b>Règle d'exclusion :</b></p>\n<p>suivant le type de règle, le texte doit correspondre soit :</p>\n<p><u>- au contenu du message :</u></p>\n<p><i>Exemple :</i>\n<br />\n<i>*machin*</i> correspondra à tout texte contenant le mot <i>machin</i></p>\n<p><u>- à l'identifiant utilisateur</u>  <i>(pseudo!ident@nom.hôte)</i></p>\n<p><i>Exemples :</i>\n<br />\n- <i>*@toto.fr</i> correspondra à tout utilisateur venant de <i>toto.fr</i>\n<br />\n- <i>sarkozy!.+</i> (RegEx) correspondra à tout utilisateur ayant pour pseudo <i>sarkozy</i> venant de n'importe quel hôte</p>"
5272
5273 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112
5274 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5275 msgid "Ignore Rule"
5276 msgstr "Règle d'occultation"
5277
5278 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:123
5279 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5280 msgid ""
5281 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
5282 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
5283 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special characters:</p>\n"
5284 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
5285 "<br />\n"
5286 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
5287 msgstr "<p><b>Utiliser les expression régulières :</b></p>\n<p>si cette option est activée, les règles obéissent à la syntaxe de l'expression régulière.</p>\n<p>Sinon, les règles acceptent les caractères jokers suivants :</p>\n<p> * : représente n'importe un nombre de caractères quelconques.\n<br />\n? : représente un caractère unique quelconque.</p>"
5288
5289 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131
5290 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5291 msgid "Regular expression"
5292 msgstr "Expression régulière"
5293
5294 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:143
5295 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5296 msgid ""
5297 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
5298 "<p><u>Global:</u></p>\n"
5299 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
5300 "<p><u>Network:</u></p>\n"
5301 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule should match</p>\n"
5302 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
5303 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule should match</p>"
5304 msgstr "<p><b>Portée :</b></p>\n<p><u>Globale :</u></p>\n<p>cette règle est active pour tout canal et pour tout réseau.</p>\n<p><u>Réseau :</u></p>\n<p>la règle doit correspondre à l'un des réseaux présents dans la liste suivante. </p>\n<p><u>Canal :</u></p>\n<p>la règle doit correspondre à l'un des canaux présents dans la liste suivante. </p>"
5305
5306 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152
5307 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5308 msgid "Scope"
5309 msgstr "Portée"
5310
5311 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
5312 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5313 msgid "Global"
5314 msgstr "Globale"
5315
5316 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
5317 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5318 msgid "Network"
5319 msgstr "Réseau"
5320
5321 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:174
5322 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5323 msgid "Channel"
5324 msgstr "Canal"
5325
5326 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:183
5327 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5328 msgid ""
5329 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
5330 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or <i>channel</i> names.</p>\n"
5331 "<p><i>Example:</i>\n"
5332 "<br />\n"
5333 "<i>#quassel*; #foobar; !#quasseldroid</i>\n"
5334 "<br />\n"
5335 "would match on <i>#foobar</i> and any channel starting with <i>#quassel</i> except for <i>#quasseldroid</i>\n"
5336 "<br />\n"
5337 "<p>If only inverted names are specified, it will match anything except for what's specified (implicit wildcard).</p>\n"
5338 "<p><i>Example:</i>\n"
5339 "<br />\n"
5340 "<i>!#quassel*; !#foobar</i>\n"
5341 "<br />\n"
5342 "would match anything except for <i>#foobar</i> or any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
5343 msgstr ""
5344
5345 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:221
5346 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5347 msgid ""
5348 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
5349 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
5350 "<br />\n"
5351 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
5352 msgstr "<p><b>Activée / désactivée :</b></p>\n<p>Seules les règles actives sont filtrées.\n<br />\nPour les règles dynamiques, la désactivation affiche à nouveau les messages filtrés.</p>"
5353
5354 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:227
5355 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5356 msgid "Rule is enabled"
5357 msgstr "La règle est activée"
5358
5359 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:68
5360 msgctxt "IgnoreListModel|"
5361 msgid ""
5362 "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
5363 "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
5364 msgstr "<b>Activée / désactivée :</b><br />seules les règles actives sont filtrées.<br />Pour les règles dynamiques, la désactivation affiche à nouveau les messages filtrés"
5365
5366 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:72
5367 msgctxt "IgnoreListModel|"
5368 msgid ""
5369 "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
5370 "matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br "
5371 "/><i>Example:<i><br />    \"*foobar*\" matches any text containing the word "
5372 "\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string "
5373 "<i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br />    "
5374 "\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br />    "
5375 "\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any "
5376 "host<br />"
5377 msgstr "<b>Règle d'occultation :</b><br />Suivant le type de la règle le texte est comparé soit :<br /><br />- <u>au contenu du message:</u><br /><i>Exemple :<i><br />    \"*truc*\" correspondra à tout texte contenant « truc »<br /><br />- <u>à l'identifiant de l'utilisateur<i>pseudo!ident@nom.hôte<i></u><br /><i>Exemple :</i><br />    \"*@toto.fr\" correspondra à tous les utilisateurs venant de toto.fr<br />    \"sarkozy!.+\" (RegEx) correspondra à tous les utilisateurs ayant pour pseudo « sarkozy » quel que soit leur hôte. <br />"
5378
5379 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:88
5380 msgctxt "IgnoreListModel|"
5381 msgid "By Sender"
5382 msgstr "Par émetteur"
5383
5384 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:90
5385 msgctxt "IgnoreListModel|"
5386 msgid "By Message"
5387 msgstr "Par message"
5388
5389 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:200
5390 msgctxt "IgnoreListModel|"
5391 msgid "Enabled"
5392 msgstr "Activé"
5393
5394 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:200
5395 msgctxt "IgnoreListModel|"
5396 msgid "Type"
5397 msgstr "Type"
5398
5399 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:200
5400 msgctxt "IgnoreListModel|"
5401 msgid "Ignore Rule"
5402 msgstr "Règle d'occultation"
5403
5404 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
5405 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5406 msgid "Form"
5407 msgstr "Formulaire"
5408
5409 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
5410 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5411 msgid "New"
5412 msgstr "Nouveau"
5413
5414 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
5415 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5416 msgid "Delete"
5417 msgstr "Supprimer"
5418
5419 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
5420 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5421 msgid "&Edit"
5422 msgstr "É&dition"
5423
5424 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:37
5425 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5426 msgid "IRC"
5427 msgstr "IRC"
5428
5429 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:37
5430 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5431 msgid "Ignore List"
5432 msgstr "Liste d'occultation"
5433
5434 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:139
5435 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5436 msgid "Rule already exists"
5437 msgstr "Cette règle existe déjà"
5438
5439 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:140
5440 #, qt-format
5441 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5442 msgid ""
5443 "There is already a rule\n"
5444 "\"%1\"\n"
5445 "Please choose another rule."
5446 msgstr "Il existe déjà une règle\n« %1 »\nVeuillez en choisir une autre."
5447
5448 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:26
5449 msgctxt "InputWidget|"
5450 msgid "Form"
5451 msgstr "Formulaire"
5452
5453 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:59
5454 msgctxt "InputWidget|"
5455 msgid "View and change nick"
5456 msgstr ""
5457
5458 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:139
5459 msgctxt "InputWidget|"
5460 msgid "Bold"
5461 msgstr ""
5462
5463 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:179
5464 msgctxt "InputWidget|"
5465 msgid "Italic"
5466 msgstr ""
5467
5468 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:222
5469 msgctxt "InputWidget|"
5470 msgid "Underline"
5471 msgstr ""
5472
5473 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:262
5474 msgctxt "InputWidget|"
5475 msgid "Set foreground color"
5476 msgstr ""
5477
5478 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:293
5479 msgctxt "InputWidget|"
5480 msgid "Set background color"
5481 msgstr ""
5482
5483 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:327
5484 msgctxt "InputWidget|"
5485 msgid "Clear formatting"
5486 msgstr ""
5487
5488 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5489 msgctxt "InputWidget|"
5490 msgid "White"
5491 msgstr "White"
5492
5493 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5494 msgctxt "InputWidget|"
5495 msgid "Black"
5496 msgstr "Noir"
5497
5498 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5499 msgctxt "InputWidget|"
5500 msgid "Dark blue"
5501 msgstr "Bleu foncé"
5502
5503 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5504 msgctxt "InputWidget|"
5505 msgid "Dark green"
5506 msgstr "Vert foncé"
5507
5508 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5509 msgctxt "InputWidget|"
5510 msgid "Red"
5511 msgstr "Rouge"
5512
5513 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5514 msgctxt "InputWidget|"
5515 msgid "Dark red"
5516 msgstr "Rouge foncé"
5517
5518 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5519 msgctxt "InputWidget|"
5520 msgid "Dark magenta"
5521 msgstr "Magenta foncé"
5522
5523 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5524 msgctxt "InputWidget|"
5525 msgid "Orange"
5526 msgstr "Orange"
5527
5528 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5529 msgctxt "InputWidget|"
5530 msgid "Yellow"
5531 msgstr "Jaune"
5532
5533 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5534 msgctxt "InputWidget|"
5535 msgid "Green"
5536 msgstr "Vert"
5537
5538 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5539 msgctxt "InputWidget|"
5540 msgid "Dark cyan"
5541 msgstr "Cyan foncé"
5542
5543 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5544 msgctxt "InputWidget|"
5545 msgid "Cyan"
5546 msgstr "Cyan"
5547
5548 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5549 msgctxt "InputWidget|"
5550 msgid "Blue"
5551 msgstr "Bleu"
5552
5553 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5554 msgctxt "InputWidget|"
5555 msgid "Magenta"
5556 msgstr "Magenta"
5557
5558 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5559 msgctxt "InputWidget|"
5560 msgid "Dark gray"
5561 msgstr "Gris foncé"
5562
5563 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:80
5564 msgctxt "InputWidget|"
5565 msgid "Light gray"
5566 msgstr "Gris clair"
5567
5568 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:90 ../src/qtui/inputwidget.cpp:91
5569 msgctxt "InputWidget|"
5570 msgid "Clear Color"
5571 msgstr "Effacer la couleur"
5572
5573 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:133
5574 msgctxt "InputWidget|"
5575 msgid "Focus Input Line"
5576 msgstr "Focus sur la ligne de saisie"
5577
5578 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:585
5579 msgctxt "InputWidget|"
5580 msgid "Hide formatting options"
5581 msgstr ""
5582
5583 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:589
5584 msgctxt "InputWidget|"
5585 msgid "Show formatting options"
5586 msgstr ""
5587
5588 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
5589 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5590 msgid "Form"
5591 msgstr "Formulaire"
5592
5593 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
5594 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5595 msgid "Custom font:"
5596 msgstr "Police personnalisée :"
5597
5598 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
5599 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5600 msgid "Enable per chat history"
5601 msgstr "Activer l'historique par conversation"
5602
5603 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:66
5604 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5605 msgid "Show nick selector"
5606 msgstr "Afficher le sélecteur de pseudo"
5607
5608 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:82
5609 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5610 msgid "Show style buttons"
5611 msgstr "Afficher les boutons de style"
5612
5613 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:98
5614 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5615 msgid "Enables (limited) Emacs key bindings in the input field."
5616 msgstr "Active la saisie (limitée) de type Emacs dans le champ de saisie"
5617
5618 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:101
5619 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5620 msgid "Emacs key bindings"
5621 msgstr "Saisie de type Emacs"
5622
5623 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:114
5624 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5625 msgid "Enables line wrapping for input."
5626 msgstr "Activer le retour à la ligne automatique dans le composant de saisie."
5627
5628 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:117
5629 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5630 msgid "Line wrapping"
5631 msgstr "Retour à la ligne automatique"
5632
5633 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:130
5634 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5635 msgid "&Multi-Line Editing"
5636 msgstr ""
5637
5638 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:147
5639 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5640 msgid "Show at most"
5641 msgstr "Afficher au plus"
5642
5643 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:173
5644 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5645 msgid "lines"
5646 msgstr "lignes"
5647
5648 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:195
5649 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5650 msgid "Enable scrollbars"
5651 msgstr "Activer les ascenseurs"
5652
5653 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:214
5654 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5655 msgid "Tab Completion"
5656 msgstr "Complétement avec Tab"
5657
5658 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:222
5659 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5660 msgid "Completion suffix:"
5661 msgstr "Suffixe de complétement :"
5662
5663 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:238
5664 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5665 msgid ": "
5666 msgstr ": "
5667
5668 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:265
5669 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5670 msgid "Add space after nick when completing mid-sentence"
5671 msgstr "Ajouter une espace après le pseudo pendant la complétion au milieu d'une phrase "
5672
5673 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
5674 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5675 msgid "Interface"
5676 msgstr "Interface"
5677
5678 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
5679 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5680 msgid "Input Widget"
5681 msgstr "Composant de saisie"
5682
5683 #: ../src/common/internalpeer.cpp:52 ../src/common/internalpeer.cpp:57
5684 msgctxt "InternalPeer|"
5685 msgid "internal connection"
5686 msgstr "connexion interne"
5687
5688 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:47
5689 msgctxt "IrcConnectionWizard|"
5690 msgid "Save && Connect"
5691 msgstr "Enregistrer && se connecter"
5692
5693 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:61
5694 msgctxt "IrcListModel|"
5695 msgid "Channel"
5696 msgstr "Canal"
5697
5698 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:61
5699 msgctxt "IrcListModel|"
5700 msgid "Users"
5701 msgstr "Utilisateur(s)"
5702
5703 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:61
5704 msgctxt "IrcListModel|"
5705 msgid "Topic"
5706 msgstr "Sujet"
5707
5708 #: ../src/core/ircparser.cpp:378
5709 msgctxt "IrcParser|"
5710 msgid "Capability negotiation not supported"
5711 msgstr ""
5712
5713 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1099
5714 msgctxt "IrcUserItem|"
5715 msgid "Modes"
5716 msgstr ""
5717
5718 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1101
5719 msgctxt "IrcUserItem|"
5720 msgid "Unknown"
5721 msgstr "Inconnu "
5722
5723 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1107
5724 msgctxt "IrcUserItem|"
5725 msgid "Away message"
5726 msgstr "Message d'absence"
5727
5728 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1109
5729 msgctxt "IrcUserItem|"
5730 msgid "Realname"
5731 msgstr "Nom réel"
5732
5733 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1114
5734 msgctxt "IrcUserItem|"
5735 msgid "Help status"
5736 msgstr ""
5737
5738 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1114
5739 msgctxt "IrcUserItem|"
5740 msgid "Available for help"
5741 msgstr "Disponible pour aider"
5742
5743 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1117
5744 msgctxt "IrcUserItem|"
5745 msgid "Service status"
5746 msgstr ""
5747
5748 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1127
5749 msgctxt "IrcUserItem|"
5750 msgid "Not logged in"
5751 msgstr "Pas connecté dans"
5752
5753 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1133 ../src/client/networkmodel.cpp:1140
5754 msgctxt "IrcUserItem|"
5755 msgid "Account"
5756 msgstr "Compte"
5757
5758 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1140
5759 msgctxt "IrcUserItem|"
5760 msgid "Identified for this nick"
5761 msgstr ""
5762
5763 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1146
5764 msgctxt "IrcUserItem|"
5765 msgid "Service Reply"
5766 msgstr ""
5767
5768 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1150
5769 msgctxt "IrcUserItem|"
5770 msgid "Hostmask"
5771 msgstr "Masque d'hôte"
5772
5773 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1154
5774 msgctxt "IrcUserItem|"
5775 msgid "Operator"
5776 msgstr "Opérateur"
5777
5778 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1162
5779 msgctxt "IrcUserItem|"
5780 msgid "Idling since"
5781 msgstr "Inactif depuis"
5782
5783 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1166
5784 msgctxt "IrcUserItem|"
5785 msgid "Login time"
5786 msgstr "Durée de connexion"
5787
5788 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1169
5789 msgctxt "IrcUserItem|"
5790 msgid "Server"
5791 msgstr "Serveur"
5792
5793 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1174
5794 msgctxt "IrcUserItem|"
5795 msgid "No information available"
5796 msgstr "Pas d'information disponible"
5797
5798 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
5799 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5800 msgid "Form"
5801 msgstr "Formulaire"
5802
5803 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
5804 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5805 msgid "Custom font:"
5806 msgstr "Police personnalisée :"
5807
5808 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
5809 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5810 msgid "Show icons"
5811 msgstr "Afficher les icônes"
5812
5813 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
5814 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5815 msgid "Chat List"
5816 msgstr "Liste des conversations"
5817
5818 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
5819 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5820 msgid "Display topic in tooltip"
5821 msgstr "Afficher le sujet dans une infobulle"
5822
5823 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
5824 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5825 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
5826 msgstr "La molette de la souris modifie la conversation active"
5827
5828 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
5829 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5830 msgid "Use Custom Colors"
5831 msgstr "Utiliser des couleurs personnalisées"
5832
5833 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:121
5834 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5835 msgid "Standard:"
5836 msgstr "Standard :"
5837
5838 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:128
5839 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:152
5840 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:176
5841 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:200
5842 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:224
5843 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:340
5844 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:380
5845 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5846 msgid "..."
5847 msgstr "..."
5848
5849 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:145
5850 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5851 msgid "Inactive:"
5852 msgstr "Inactif :"
5853
5854 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:169
5855 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5856 msgid "Unread messages:"
5857 msgstr "Messages non lus :"
5858
5859 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:193
5860 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5861 msgid "Highlight:"
5862 msgstr "Surlignage :"
5863
5864 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:217
5865 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5866 msgid "Other activity:"
5867 msgstr "Autre activité :"
5868
5869 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:318
5870 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5871 msgid "Custom Nick List Colors"
5872 msgstr "Couleurs personnalisées de la liste des pseudos"
5873
5874 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:333
5875 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5876 msgid "Online:"
5877 msgstr "En ligne :"
5878
5879 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:373
5880 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5881 msgid "Away:"
5882 msgstr "Absent :"
5883
5884 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:30
5885 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5886 msgid "Interface"
5887 msgstr "Interface"
5888
5889 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:30
5890 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5891 msgid "Chat & Nick Lists"
5892 msgstr "Listes des conversations et des pseudos"
5893
5894 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:35
5895 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5896 msgid "Network"
5897 msgstr "Réseau"
5898
5899 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
5900 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5901 msgid "Inactive"
5902 msgstr "Inactif"
5903
5904 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
5905 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5906 msgid "Normal"
5907 msgstr "Normal"
5908
5909 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
5910 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5911 msgid "Unread messages"
5912 msgstr "Messages non lus"
5913
5914 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:41
5915 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5916 msgid "Highlight"
5917 msgstr "Surlignage"
5918
5919 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:42
5920 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5921 msgid "Other activity"
5922 msgstr "Autre activité"
5923
5924 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:133
5925 #, qt-format
5926 msgctxt "KNotificationBackend|"
5927 msgid "%n pending highlight(s)"
5928 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
5929 msgstr[0] "%n message surligné en attente"
5930 msgstr[1] "%n messages surlignés en attente"
5931
5932 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:76
5933 msgctxt "KeySequenceButton|"
5934 msgid "The key you just pressed is not supported by Qt."
5935 msgstr "La touche que vous venez d'utiliser n'est pas prise en charge par Qt."
5936
5937 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:76
5938 msgctxt "KeySequenceButton|"
5939 msgid "Unsupported Key"
5940 msgstr "Touche non prise en charge"
5941
5942 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:166
5943 msgctxt "KeySequenceWidget|"
5944 msgid ""
5945 "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n"
5946 "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a."
5947 msgstr "Cliquez sur le bouton puis saisissez le raccourci tel que vous le feriez dans l'application.\nPar exemple, pour Ctrl+a, maintenez la touche Ctrl enfoncée puis appuyez sur a."
5948
5949 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:266
5950 msgctxt "KeySequenceWidget|Meta key"
5951 msgid "Meta"
5952 msgstr "Meta"
5953
5954 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:268
5955 msgctxt "KeySequenceWidget|Ctrl key"
5956 msgid "Ctrl"
5957 msgstr "Ctrl"
5958
5959 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:270
5960 msgctxt "KeySequenceWidget|Alt key"
5961 msgid "Alt"
5962 msgstr "Alt"
5963
5964 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:272
5965 msgctxt "KeySequenceWidget|Shift key"
5966 msgid "Shift"
5967 msgstr "Maj"
5968
5969 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:276
5970 msgctxt ""
5971 "KeySequenceWidget|What the user inputs now will be taken as the new shortcut"
5972 msgid "Input"
5973 msgstr "Saisie"
5974
5975 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:283
5976 msgctxt "KeySequenceWidget|No shortcut defined"
5977 msgid "None"
5978 msgstr "Aucun"
5979
5980 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:373
5981 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:381
5982 msgctxt "KeySequenceWidget|"
5983 msgid "Shortcut Conflict"
5984 msgstr "Conflit de raccourcis"
5985
5986 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:374
5987 #, qt-format
5988 msgctxt "KeySequenceWidget|"
5989 msgid ""
5990 "The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\n"
5991 "Please choose another one."
5992 msgstr "Le raccourci « %1 » est déjà utilisé et ne peut être configuré.\nVeuillez en choisir un autre."
5993
5994 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:382
5995 #, qt-format
5996 msgctxt "KeySequenceWidget|"
5997 msgid ""
5998 "The \"%1\" shortcut is ambiguous with the shortcut for the following action:"
5999 msgstr "Le raccourci « %1 » entre en conflit avec celui défini pour l'action suivante :"
6000
6001 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:383
6002 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6003 msgid "Do you want to reassign this shortcut to the selected action?"
6004 msgstr "Voulez-vous réassigner ce raccourci à l'action sélectionnée ?"
6005
6006 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:387
6007 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6008 msgid "Reassign"
6009 msgstr "Réassigner"
6010
6011 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:71
6012 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6013 msgid "LDAP"
6014 msgstr ""
6015
6016 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:76
6017 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6018 msgid "Authenticate users using an LDAP server."
6019 msgstr ""
6020
6021 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:83
6022 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6023 msgid "Hostname"
6024 msgstr ""
6025
6026 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:83
6027 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6028 msgid "Port"
6029 msgstr "Port"
6030
6031 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:84
6032 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6033 msgid "Bind DN"
6034 msgstr ""
6035
6036 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:84
6037 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6038 msgid "Bind Password"
6039 msgstr ""
6040
6041 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:84
6042 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6043 msgid "Base DN"
6044 msgstr ""
6045
6046 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:85
6047 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6048 msgid "Filter"
6049 msgstr ""
6050
6051 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:85
6052 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6053 msgid "UID Attribute"
6054 msgstr ""
6055
6056 #: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:142
6057 msgctxt "LegacyPeer|"
6058 msgid "Invalid handshake message!"
6059 msgstr ""
6060
6061 #: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:225
6062 #, qt-format
6063 msgctxt "LegacyPeer|"
6064 msgid "Unknown protocol message of type %1"
6065 msgstr ""
6066
6067 #: ../src/common/logger.cpp:90
6068 #, qt-format
6069 msgctxt "Logger|"
6070 msgid "Invalid log level %1; supported are Debug|Info|Warning|Error"
6071 msgstr ""
6072
6073 #: ../src/common/logger.cpp:98
6074 #, qt-format
6075 msgctxt "Logger|"
6076 msgid "Could not open log file \"%1\": %2"
6077 msgstr ""
6078
6079 #: ../src/common/logger.cpp:103
6080 #, qt-format
6081 msgctxt "Logger|"
6082 msgid "Cannot write to stderr: %1"
6083 msgstr ""
6084
6085 #: ../src/qtui/mainpage.cpp:43
6086 msgctxt "MainPage|"
6087 msgid "Connect to Core..."
6088 msgstr "Se connecter au composant central ..."
6089
6090 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:363
6091 msgctxt "MainWin|"
6092 msgid "General"
6093 msgstr "Général"
6094
6095 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:367
6096 msgctxt "MainWin|"
6097 msgid "&Connect to Core..."
6098 msgstr "Se &connecter au composant central..."
6099
6100 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:369
6101 msgctxt "MainWin|"
6102 msgid "&Disconnect from Core"
6103 msgstr "Se &déconnecter du composant central"
6104
6105 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:370
6106 msgctxt "MainWin|"
6107 msgid "Change &Password..."
6108 msgstr "Changer le mot de passe ..."
6109
6110 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:371
6111 msgctxt "MainWin|"
6112 msgid "Core &Info..."
6113 msgstr "&Info sur le composant central..."
6114
6115 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:373
6116 msgctxt "MainWin|"
6117 msgid "Configure &Networks..."
6118 msgstr "Configurer les &réseaux..."
6119
6120 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:374
6121 msgctxt "MainWin|"
6122 msgid "&Quit"
6123 msgstr "&Quitter"
6124
6125 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:377
6126 msgctxt "MainWin|"
6127 msgid "&Configure Chat Lists..."
6128 msgstr "&Configurer les listes de discussion..."
6129
6130 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:379
6131 msgctxt "MainWin|"
6132 msgid "Show &Search Bar"
6133 msgstr "Afficher la barre de &recherche"
6134
6135 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:380
6136 msgctxt "MainWin|"
6137 msgid "Show Away Log"
6138 msgstr "Afficher l'historique d'absence"
6139
6140 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:381
6141 msgctxt "MainWin|"
6142 msgid "Show &Menubar"
6143 msgstr "Afficher la barre des &menus"
6144
6145 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:382
6146 msgctxt "MainWin|"
6147 msgid "Show Status &Bar"
6148 msgstr "Afficher la &barre d'état"
6149
6150 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:384
6151 msgctxt "MainWin|"
6152 msgid "&Lock Layout"
6153 msgstr "&Bloquer la disposition"
6154
6155 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:396
6156 msgctxt "MainWin|"
6157 msgid "&Full Screen Mode"
6158 msgstr "Pl&ein écran"
6159
6160 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:407
6161 msgctxt "MainWin|"
6162 msgid "Configure &Shortcuts..."
6163 msgstr "Configurer les &raccourcis..."
6164
6165 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:410
6166 msgctxt "MainWin|"
6167 msgid "&Configure Quassel..."
6168 msgstr "&Configurer Quassel..."
6169
6170 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:414
6171 msgctxt "MainWin|"
6172 msgid "&About Quassel"
6173 msgstr "&À propos de Quassel"
6174
6175 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:416
6176 msgctxt "MainWin|"
6177 msgid "About &Qt"
6178 msgstr "À propos de &Qt"
6179
6180 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:420
6181 msgctxt "MainWin|"
6182 msgid "Debug &NetworkModel"
6183 msgstr "Débogage du modèle &réseau"
6184
6185 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:422
6186 msgctxt "MainWin|"
6187 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
6188 msgstr "Débogage des &tampons d'affichage"
6189
6190 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:424
6191 msgctxt "MainWin|"
6192 msgid "Debug &MessageModel"
6193 msgstr "Débogage du modèle &message"
6194
6195 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:425
6196 msgctxt "MainWin|"
6197 msgid "Debug &HotList"
6198 msgstr "Débogage &Hotlist"
6199
6200 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:426
6201 msgctxt "MainWin|"
6202 msgid "Debug &Log"
6203 msgstr "&Journalisation du débogage"
6204
6205 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:428
6206 msgctxt "MainWin|"
6207 msgid "Show &Resource Tree"
6208 msgstr ""
6209
6210 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:431
6211 msgctxt "MainWin|"
6212 msgid "Reload Stylesheet"
6213 msgstr "Recharger la feuille de style"
6214
6215 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:438
6216 msgctxt "MainWin|"
6217 msgid "Hide Current Buffer"
6218 msgstr "Masquer la mémoire tampon"
6219
6220 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:441
6221 msgctxt "MainWin|"
6222 msgid "Text formatting"
6223 msgstr ""
6224
6225 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:446
6226 msgctxt "MainWin|"
6227 msgid "Apply foreground color"
6228 msgstr ""
6229
6230 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:453
6231 msgctxt "MainWin|"
6232 msgid "Apply background color"
6233 msgstr ""
6234
6235 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:460
6236 msgctxt "MainWin|"
6237 msgid "Clear formatting"
6238 msgstr ""
6239
6240 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:466
6241 msgctxt "MainWin|"
6242 msgid "Toggle bold"
6243 msgstr ""
6244
6245 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:468
6246 msgctxt "MainWin|"
6247 msgid "Toggle italics"
6248 msgstr ""
6249
6250 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:471
6251 msgctxt "MainWin|"
6252 msgid "Toggle underline"
6253 msgstr ""
6254
6255 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:478
6256 msgctxt "MainWin|"
6257 msgid "Navigation"
6258 msgstr "Navigation"
6259
6260 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:482
6261 msgctxt "MainWin|"
6262 msgid "Jump to hot chat"
6263 msgstr "Aller à la conversation active"
6264
6265 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:484
6266 msgctxt "MainWin|"
6267 msgid "Activate the buffer search"
6268 msgstr ""
6269
6270 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:496
6271 msgctxt "MainWin|"
6272 msgid "Set Quick Access #0"
6273 msgstr "Définir l'accès rapide n°0"
6274
6275 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:499
6276 msgctxt "MainWin|"
6277 msgid "Set Quick Access #1"
6278 msgstr "Définir l'accès rapide n°1"
6279
6280 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:502
6281 msgctxt "MainWin|"
6282 msgid "Set Quick Access #2"
6283 msgstr "Définir l'accès rapide n°2"
6284
6285 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:505
6286 msgctxt "MainWin|"
6287 msgid "Set Quick Access #3"
6288 msgstr "Définir l'accès rapide n°3"
6289
6290 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:508
6291 msgctxt "MainWin|"
6292 msgid "Set Quick Access #4"
6293 msgstr "Définir l'accès rapide n°4"
6294
6295 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:511
6296 msgctxt "MainWin|"
6297 msgid "Set Quick Access #5"
6298 msgstr "Définir l'accès rapide n°5"
6299
6300 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:514
6301 msgctxt "MainWin|"
6302 msgid "Set Quick Access #6"
6303 msgstr "Définir l'accès rapide n°6"
6304
6305 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:517
6306 msgctxt "MainWin|"
6307 msgid "Set Quick Access #7"
6308 msgstr "Définir l'accès rapide n°7"
6309
6310 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:520
6311 msgctxt "MainWin|"
6312 msgid "Set Quick Access #8"
6313 msgstr "Définir l'accès rapide n°8"
6314
6315 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:523
6316 msgctxt "MainWin|"
6317 msgid "Set Quick Access #9"
6318 msgstr "Définir l'accès rapide n°9"
6319
6320 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:526
6321 msgctxt "MainWin|"
6322 msgid "Quick Access #0"
6323 msgstr "Accès rapide n°0"
6324
6325 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:528
6326 msgctxt "MainWin|"
6327 msgid "Quick Access #1"
6328 msgstr "Accès rapide n°1"
6329
6330 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:530
6331 msgctxt "MainWin|"
6332 msgid "Quick Access #2"
6333 msgstr "Accès rapide n°2"
6334
6335 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:532
6336 msgctxt "MainWin|"
6337 msgid "Quick Access #3"
6338 msgstr "Accès rapide n°3"
6339
6340 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:534
6341 msgctxt "MainWin|"
6342 msgid "Quick Access #4"
6343 msgstr "Accès rapide n°4"
6344
6345 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:536
6346 msgctxt "MainWin|"
6347 msgid "Quick Access #5"
6348 msgstr "Accès rapide n°5 "
6349
6350 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:538
6351 msgctxt "MainWin|"
6352 msgid "Quick Access #6"
6353 msgstr "Accès rapide n°6"
6354
6355 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:540
6356 msgctxt "MainWin|"
6357 msgid "Quick Access #7"
6358 msgstr "Accès rapide n°7"
6359
6360 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:542
6361 msgctxt "MainWin|"
6362 msgid "Quick Access #8"
6363 msgstr "Accès rapide n°8"
6364
6365 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:544
6366 msgctxt "MainWin|"
6367 msgid "Quick Access #9"
6368 msgstr "Accès rapide n°9"
6369
6370 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:550
6371 msgctxt "MainWin|"
6372 msgid "Activate Next Chat List"
6373 msgstr "Activer la liste de conversations suivantes"
6374
6375 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:557
6376 msgctxt "MainWin|"
6377 msgid "Activate Previous Chat List"
6378 msgstr "Activer la liste de conversations précédentes"
6379
6380 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:564
6381 msgctxt "MainWin|"
6382 msgid "Go to Next Chat"
6383 msgstr "Aller à la conversation suivante"
6384
6385 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:571
6386 msgctxt "MainWin|"
6387 msgid "Go to Previous Chat"
6388 msgstr "Aller à la conversation précédente"
6389
6390 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:582
6391 msgctxt "MainWin|"
6392 msgid "&File"
6393 msgstr "&Fichier"
6394
6395 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:597
6396 msgctxt "MainWin|"
6397 msgid "&Networks"
6398 msgstr "&Réseaux"
6399
6400 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:603
6401 msgctxt "MainWin|"
6402 msgid "&View"
6403 msgstr "&Affichage"
6404
6405 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:604
6406 msgctxt "MainWin|"
6407 msgid "&Chat Lists"
6408 msgstr "&Listes de conversations"
6409
6410 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:606
6411 msgctxt "MainWin|"
6412 msgid "&Toolbars"
6413 msgstr "&Barres d'outils"
6414
6415 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:620
6416 msgctxt "MainWin|"
6417 msgid "&Settings"
6418 msgstr "&Configuration"
6419
6420 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:634
6421 msgctxt "MainWin|"
6422 msgid "&Help"
6423 msgstr "&Aide"
6424
6425 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:647
6426 msgctxt "MainWin|"
6427 msgid "Debug"
6428 msgstr "Débogage"
6429
6430 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:815
6431 msgctxt "MainWin|"
6432 msgid "Feature Not Supported"
6433 msgstr "Fonctionnalité non prise en charge"
6434
6435 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:816
6436 msgctxt "MainWin|"
6437 msgid "<b>Your Quassel Core does not support this feature</b>"
6438 msgstr "<b>Votre composant central ne prend pas en charge cette fonctionnalité</b>"
6439
6440 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:818
6441 msgctxt "MainWin|"
6442 msgid ""
6443 "You need a Quassel Core v0.12.0 or newer in order to be able to remotely "
6444 "change your password."
6445 msgstr "Vous avez besoin de Quassel Core v0.12.0 ou plus récent pour pouvoir changer à distance votre mot de passe."
6446
6447 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:827
6448 msgctxt "MainWin|"
6449 msgid "Upgrading..."
6450 msgstr ""
6451
6452 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:828
6453 msgctxt "MainWin|"
6454 msgid "Your database is being upgraded"
6455 msgstr ""
6456
6457 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:832
6458 msgctxt "MainWin|"
6459 msgid ""
6460 "In order to support new features, we need to make changes to your backlog "
6461 "database. This may take a long while."
6462 msgstr ""
6463
6464 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:833
6465 msgctxt "MainWin|"
6466 msgid "Do not exit Quassel until the upgrade is complete!"
6467 msgstr ""
6468
6469 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:848
6470 msgctxt "MainWin|"
6471 msgid "Fatal error"
6472 msgstr ""
6473
6474 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:849
6475 msgctxt "MainWin|"
6476 msgid "Quassel encountered a fatal error and is terminated."
6477 msgstr ""
6478
6479 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:851
6480 msgctxt "MainWin|"
6481 msgid "Reason:<em>"
6482 msgstr ""
6483
6484 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:965
6485 msgctxt "MainWin|"
6486 msgid "Nicks"
6487 msgstr "Pseudos"
6488
6489 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:975
6490 msgctxt "MainWin|"
6491 msgid "Show Nick List"
6492 msgstr "Afficher la liste des pseudos"
6493
6494 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:989
6495 msgctxt "MainWin|"
6496 msgid "Chat Monitor"
6497 msgstr "Moniteur de discussion"
6498
6499 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1000
6500 msgctxt "MainWin|"
6501 msgid "Show Chat Monitor"
6502 msgstr "Afficher le moniteur de discussion"
6503
6504 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1005
6505 msgctxt "MainWin|"
6506 msgid "Inputline"
6507 msgstr "Ligne de saisie"
6508
6509 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1014
6510 msgctxt "MainWin|"
6511 msgid "Show Input Line"
6512 msgstr "Afficher la ligne de saisie"
6513
6514 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1024
6515 msgctxt "MainWin|"
6516 msgid "Topic"
6517 msgstr "Sujet"
6518
6519 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1038
6520 msgctxt "MainWin|"
6521 msgid "Show Topic Line"
6522 msgstr "Afficher la ligne de sujet"
6523
6524 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1043
6525 msgctxt "MainWin|"
6526 msgid "Transfers"
6527 msgstr ""
6528
6529 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1054
6530 msgctxt "MainWin|"
6531 msgid "Show File Transfers"
6532 msgstr ""
6533
6534 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1149
6535 msgctxt "MainWin|"
6536 msgid "Main Toolbar"
6537 msgstr "Barre d'outils principale"
6538
6539 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1169
6540 msgctxt "MainWin|"
6541 msgid "Nick Toolbar"
6542 msgstr ""
6543
6544 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1249
6545 msgctxt "MainWin|"
6546 msgid "Connected to core."
6547 msgstr "Connecté au composant central."
6548
6549 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1345
6550 msgctxt "MainWin|"
6551 msgid "Not connected to core."
6552 msgstr "Déconnecté du composant central."
6553
6554 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1363 ../src/qtui/mainwin.cpp:1374
6555 msgctxt "MainWin|"
6556 msgid "Unencrypted Connection"
6557 msgstr "Connexion non chiffrée"
6558
6559 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1364
6560 msgctxt "MainWin|"
6561 msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
6562 msgstr "<b>Votre client ne prend pas en charge le chiffrement SSL</b>"
6563
6564 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1366 ../src/qtui/mainwin.cpp:1377
6565 msgctxt "MainWin|"
6566 msgid ""
6567 "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your "
6568 "Quassel core."
6569 msgstr "Les données sensibles, telles que les mots de passe, seront transmises en clair à votre composant central Quassel."
6570
6571 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1375
6572 msgctxt "MainWin|"
6573 msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
6574 msgstr "<b>Votre composant central ne prend pas en charge le chiffrement SSL</b>"
6575
6576 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1392 ../src/qtui/mainwin.cpp:1412
6577 msgctxt "MainWin|"
6578 msgid "Untrusted Security Certificate"
6579 msgstr "Certificat non digne de confiance"
6580
6581 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1393
6582 #, qt-format
6583 msgctxt "MainWin|"
6584 msgid ""
6585 "<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the "
6586 "following reasons:</b>"
6587 msgstr "<b>Le certificat SSL fourni par le composant central sur %1 n'est pas digne de confiance pour les raisons suivantes :</b>"
6588
6589 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1396
6590 msgctxt "MainWin|"
6591 msgid "Continue"
6592 msgstr "Continuer"
6593
6594 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1397
6595 msgctxt "MainWin|"
6596 msgid "Show Certificate"
6597 msgstr "Afficher le certificat"
6598
6599 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1413
6600 msgctxt "MainWin|"
6601 msgid ""
6602 "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
6603 msgstr "Voulez-vous accepter définitivement ce certificat et que la question ne soit plus posée ?"
6604
6605 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1415
6606 msgctxt "MainWin|"
6607 msgid "Current Session Only"
6608 msgstr "Pour la session actuelle uniquement"
6609
6610 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1416
6611 msgctxt "MainWin|"
6612 msgid "Forever"
6613 msgstr "Pour toujours"
6614
6615 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1426
6616 msgctxt "MainWin|"
6617 msgid "Core Connection Error"
6618 msgstr "Erreur de connexion au composant central"
6619
6620 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1456 ../src/qtui/mainwin.cpp:1457
6621 msgctxt "MainWin|"
6622 msgid "No network selected"
6623 msgstr ""
6624
6625 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1459
6626 msgctxt "MainWin|"
6627 msgid "Select a network before trying to view the channel list."
6628 msgstr ""
6629
6630 #: ../src/client/messagemodel.cpp:397
6631 #, qt-format
6632 msgctxt "MessageModel|"
6633 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
6634 msgstr "Demande de %1 messages dans l'historique pour le tampon %2:%3"
6635
6636 #: ../src/qtui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
6637 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
6638 msgid "Form"
6639 msgstr "Formulaire"
6640
6641 #: ../src/qtui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
6642 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
6643 msgid "Receiving Backlog"
6644 msgstr "Réception de l'historique"
6645
6646 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:95
6647 msgctxt "MultiLineEdit|"
6648 msgid "Auto Spell Check"
6649 msgstr ""
6650
6651 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:698
6652 #, qt-format
6653 msgctxt "MultiLineEdit|"
6654 msgid "Do you really want to paste %n line(s)?"
6655 msgid_plural "Do you really want to paste %n line(s)?"
6656 msgstr[0] "Voulez-vous vraiment coller une ligne ?"
6657 msgstr[1] "Voulez-vous vraiment coller %n lignes ?"
6658
6659 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:707
6660 msgctxt "MultiLineEdit|"
6661 msgid "Paste Protection"
6662 msgstr "Protection contre le copier/coller"
6663
6664 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:14
6665 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6666 msgid "Add Network"
6667 msgstr "Ajouter un réseau"
6668
6669 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:22
6670 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6671 msgid "Use preset:"
6672 msgstr "Utiliser la présélection :"
6673
6674 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:57
6675 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6676 msgid "Manually specify network settings"
6677 msgstr "Saisir manuellement les paramètres du réseau"
6678
6679 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:67
6680 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6681 msgid "Manual Settings"
6682 msgstr "Configuration manuelle"
6683
6684 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:75
6685 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6686 msgid "Network name:"
6687 msgstr "Nom du réseau :"
6688
6689 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:85
6690 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6691 msgid "Server address:"
6692 msgstr "Adresse du serveur :"
6693
6694 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:95
6695 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6696 msgid "Port:"
6697 msgstr "Port :"
6698
6699 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:115
6700 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6701 msgid "Server password:"
6702 msgstr "Mot de passe du serveur :"
6703
6704 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:131
6705 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6706 msgid "Try to use an encrypted connection (e.g. SSL/TLS)"
6707 msgstr ""
6708
6709 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:134
6710 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6711 msgid "Use encrypted connection"
6712 msgstr "Utiliser une connexion sécurisée"
6713
6714 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:144
6715 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6716 msgid ""
6717 "<p>Verify the encrypted connection provides a valid certificate, increasing "
6718 "security.<br/>Uncheck if the IRC server uses a self-signed or invalid "
6719 "certificate.</p>"
6720 msgstr ""
6721
6722 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:147
6723 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6724 msgid "Verify connection security"
6725 msgstr ""
6726
6727 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1037
6728 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6729 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
6730 msgstr ""
6731
6732 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1038
6733 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6734 msgid ""
6735 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to verify connection "
6736 "security."
6737 msgstr ""
6738
6739 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13
6740 msgctxt "NetworkEditDlg|"
6741 msgid "Dialog"
6742 msgstr "Fenêtre"
6743
6744 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
6745 msgctxt "NetworkEditDlg|"
6746 msgid "Please enter a network name:"
6747 msgstr "Veuillez saisir un nom de réseau :"
6748
6749 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1112
6750 msgctxt "NetworkEditDlg|"
6751 msgid "Add Network"
6752 msgstr "Ajouter un réseau"
6753
6754 #: ../src/client/networkmodel.cpp:229
6755 msgctxt "NetworkItem|"
6756 msgid "Server"
6757 msgstr "Serveur"
6758
6759 #: ../src/client/networkmodel.cpp:230
6760 msgctxt "NetworkItem|"
6761 msgid "Users"
6762 msgstr "Utilisateur(s)"
6763
6764 #: ../src/client/networkmodel.cpp:232
6765 msgctxt "NetworkItem|"
6766 msgid "Lag"
6767 msgstr ""
6768
6769 #: ../src/client/networkmodel.cpp:232
6770 #, qt-format
6771 msgctxt "NetworkItem|"
6772 msgid "%1 msecs"
6773 msgstr ""
6774
6775 #: ../src/client/networkmodel.cpp:237
6776 msgctxt "NetworkItem|"
6777 msgid "Not connected"
6778 msgstr ""
6779
6780 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1214
6781 msgctxt "NetworkModel|"
6782 msgid "Chat"
6783 msgstr "Conversation"
6784
6785 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1214
6786 msgctxt "NetworkModel|"
6787 msgid "Topic"
6788 msgstr "Sujet"
6789
6790 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1214
6791 msgctxt "NetworkModel|"
6792 msgid "Nick Count"
6793 msgstr "Nombre de pseudos"
6794
6795 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:156
6796 msgctxt "NetworkModelController|"
6797 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
6798 msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
6799 msgstr[0] "Voulez-vous supprimer définitivement le tampon suivant ?"
6800 msgstr[1] "Voulez vous supprimer définitivement les tampons suivants ?"
6801
6802 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:169
6803 #, qt-format
6804 msgctxt "NetworkModelController|"
6805 msgid "...and <b>%1</b> more<br><br>"
6806 msgstr "...et <b>%1</b> de plus<br><br>"
6807
6808 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:170
6809 msgctxt "NetworkModelController|"
6810 msgid ""
6811 "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, "
6812 "from the core's database and cannot be undone."
6813 msgstr "<b>Remarque :</b> ceci détruira toutes les données rattachées, y compris l'historique de la base de données du composant central, et cela ne peut être annulé."
6814
6815 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:173
6816 msgctxt "NetworkModelController|"
6817 msgid ""
6818 "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
6819 msgstr "<br>Les canaux actifs ne peuvent pas être supprimés. Veuillez quitter le canal auparavant."
6820
6821 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:175
6822 msgctxt "NetworkModelController|"
6823 msgid "Remove buffers permanently?"
6824 msgstr "Supprimer les tampons définitivement ?"
6825
6826 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:220
6827 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:228
6828 msgctxt "NetworkModelController|"
6829 msgid "Question"
6830 msgstr ""
6831
6832 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:221
6833 msgctxt "NetworkModelController|"
6834 msgid "Really Connect to all IRC Networks?"
6835 msgstr ""
6836
6837 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:229
6838 msgctxt "NetworkModelController|"
6839 msgid "Really disconnect from all IRC Networks?"
6840 msgstr ""
6841
6842 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:543
6843 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
6844 msgid "Join Channel"
6845 msgstr "Rejoindre le canal"
6846
6847 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:546
6848 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
6849 msgid "Network:"
6850 msgstr "Réseau :"
6851
6852 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:548
6853 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
6854 msgid "Channel:"
6855 msgstr "Canal :"
6856
6857 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:550
6858 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
6859 msgid "Password:"
6860 msgstr "Mot de passe :"
6861
6862 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:151
6863 msgctxt "NetworkPage|"
6864 msgid "Setup Network Connection"
6865 msgstr "Configurer la connexion réseau"
6866
6867 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:14
6868 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6869 msgid "Form"
6870 msgstr "Formulaire"
6871
6872 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:48
6873 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6874 msgid "Re&name..."
6875 msgstr "Re&nommer..."
6876
6877 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:65
6878 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:234
6879 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6880 msgid "&Add..."
6881 msgstr "&Ajouter..."
6882
6883 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:88
6884 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:251
6885 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6886 msgid "De&lete"
6887 msgstr "&Supprimer"
6888
6889 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:124
6890 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6891 msgid "Network Details"
6892 msgstr "Renseignements sur le réseau"
6893
6894 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:132
6895 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6896 msgid "Identity:"
6897 msgstr "Identité :"
6898
6899 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:149
6900 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:280
6901 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:294
6902 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6903 msgid "..."
6904 msgstr "..."
6905
6906 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:190
6907 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6908 msgid "Servers"
6909 msgstr "Serveurs"
6910
6911 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:193
6912 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6913 msgid "Manage servers for this network"
6914 msgstr "Gérer les serveurs de ce réseau"
6915
6916 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:217
6917 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6918 msgid "&Edit..."
6919 msgstr "É&dition"
6920
6921 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:277
6922 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6923 msgid "Move upwards in list"
6924 msgstr "Remonter dans la liste"
6925
6926 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:291
6927 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6928 msgid "Move downwards in list"
6929 msgstr "Descendre dans la liste"
6930
6931 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:336
6932 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6933 msgid "Commands"
6934 msgstr "Commandes"
6935
6936 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:339
6937 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6938 msgid ""
6939 "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after "
6940 "connecting to a server"
6941 msgstr "Configure l'identification automatique ou diverses commandes qui doivent être exécutées après la connexion au serveur"
6942
6943 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:345
6944 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6945 msgid "Commands to execute on connect:"
6946 msgstr "Commandes à exécuter à la connexion :"
6947
6948 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:361
6949 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6950 msgid ""
6951 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
6952 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely be needed here!"
6953 msgstr "Précisez la liste des commandes IRC à exécuter lors de la connexion\nNotez que Quassel IRC rejoint automatiquement les canaux, ainsi /join ne sera que très rarement nécessaire ici !"
6954
6955 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:373
6956 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6957 msgid "Connection"
6958 msgstr "Connexion"
6959
6960 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:382
6961 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6962 msgid "Automatically reconnect to the IRC network after connection failures"
6963 msgstr "Se reconnecter automatiquement au réseau IRC après une perte de connexion"
6964
6965 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:385
6966 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6967 msgid "Automatic Reconnect"
6968 msgstr "Reconnexion automatique"
6969
6970 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:396
6971 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:595
6972 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6973 msgid "Wait"
6974 msgstr "Patienter"
6975
6976 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:403
6977 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:605
6978 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6979 msgid " s"
6980 msgstr " s"
6981
6982 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:419
6983 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6984 msgid "between retries"
6985 msgstr "entre deux tentatives"
6986
6987 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:443
6988 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6989 msgid "Number of retries:"
6990 msgstr "Nombre de tentatives :"
6991
6992 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:463
6993 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:547
6994 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6995 msgid "Unlimited"
6996 msgstr "Illimité"
6997
6998 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:488
6999 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7000 msgid "Rejoin all channels after reconnect"
7001 msgstr "Rejoindre tous les canaux à la reconnexion"
7002
7003 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:507
7004 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7005 msgid "Use Custom Rate Limits"
7006 msgstr ""
7007
7008 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:521
7009 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7010 msgid "Max. messages at once:"
7011 msgstr ""
7012
7013 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:528
7014 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7015 msgid "Maximum number of messages to send without any delays"
7016 msgstr ""
7017
7018 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:544
7019 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7020 msgid ""
7021 "<html><head/><body><p>Disable all rate limiting, e.g. for IRC "
7022 "bridges.</p><p>Don't use with most normal networks.</p></body></html>"
7023 msgstr ""
7024
7025 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:602
7026 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7027 msgid ""
7028 "<html><head/><body><p>Delay between messages after the maximum number of "
7029 "undelayed messages have been sent.</p></body></html>"
7030 msgstr ""
7031
7032 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:621
7033 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7034 msgid "between future messages"
7035 msgstr ""
7036
7037 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:663
7038 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:814
7039 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7040 msgid "Auto Identify"
7041 msgstr "S'identifier automatiquement"
7042
7043 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:672
7044 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7045 msgid ""
7046 "Authenticate using your nickname and password before joining any channels"
7047 msgstr ""
7048
7049 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:675
7050 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7051 msgid "Use SASL Authentication"
7052 msgstr "Utiliser l'authentification SASL"
7053
7054 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:716
7055 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7056 msgid "Account name, often the same as your nickname"
7057 msgstr ""
7058
7059 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:729
7060 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7061 msgid "Account:"
7062 msgstr "Compte :"
7063
7064 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:739
7065 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:842
7066 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7067 msgid "Account password"
7068 msgstr ""
7069
7070 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:752
7071 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:862
7072 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7073 msgid "Password:"
7074 msgstr "Mot de passe :"
7075
7076 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:776
7077 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7078 msgid "Could not detect if supported by server"
7079 msgstr ""
7080
7081 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:783
7082 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7083 msgid "Details..."
7084 msgstr ""
7085
7086 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:798
7087 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7088 msgid ""
7089 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Note:</span> because"
7090 " the identity has an ssl certificate set, SASL EXTERNAL will be "
7091 "used.</p></body></html>"
7092 msgstr "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Remarque :</span> étant donné que l'identité a un certificat ssl établi, SASL EXTERNAL sera utilisé.</p></body></html>"
7093
7094 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:811
7095 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7096 msgid ""
7097 "Authenticate to services using your password.  Use SASL instead to identify "
7098 "before joining channels."
7099 msgstr ""
7100
7101 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:829
7102 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7103 msgid "Service user to send your password to, usually NickServ"
7104 msgstr ""
7105
7106 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:832
7107 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7108 msgid "NickServ"
7109 msgstr "NickServ"
7110
7111 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:852
7112 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7113 msgid "Service:"
7114 msgstr "Service :"
7115
7116 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:886
7117 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7118 msgid "Encodings"
7119 msgstr "Encodages"
7120
7121 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:889
7122 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7123 msgid ""
7124 "Configure advanced settings such as message encodings and automatic "
7125 "reconnect"
7126 msgstr "Configurer les paramètres avancés tels que l'encodage des messages et la reconnexion automatique"
7127
7128 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:898
7129 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7130 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
7131 msgstr "Contrôler les encodages pour les messages entrants et sortants"
7132
7133 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:901
7134 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7135 msgid "Use Custom Encodings"
7136 msgstr "Utiliser des encodages personnalisés"
7137
7138 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:912
7139 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:932
7140 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7141 msgid ""
7142 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
7143 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
7144 msgstr "Préciser sous quel encodage vos messages seront envoyés.\nUTF-8 devrait être un choix sûr pour la majorité des réseaux."
7145
7146 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:916
7147 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7148 msgid "Send messages in:"
7149 msgstr "Envoyer les messages en :"
7150
7151 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:943
7152 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:963
7153 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7154 msgid ""
7155 "Incoming messages encoded in UTF-8 will always be treated as such.\n"
7156 "This setting defines the encoding for messages that are not UTF-8."
7157 msgstr ""
7158
7159 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:947
7160 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7161 msgid "Receive fallback:"
7162 msgstr "Réception de repli :"
7163
7164 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:974
7165 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:987
7166 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7167 msgid ""
7168 "<qt><p>This specifies how control messages, nicks and servernames are "
7169 "encoded.</p><p><b>UTF-8</b> should be fine for modern networks.  On other "
7170 "networks, you may need to use <b>ISO-8859-1</b> to avoid errors with illegal"
7171 " characters and invalid encoding.</p></qt>"
7172 msgstr ""
7173
7174 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:977
7175 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7176 msgid "Server encoding:"
7177 msgstr "Encodage du serveur :"
7178
7179 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:44
7180 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7181 msgid "IRC"
7182 msgstr "IRC"
7183
7184 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:44
7185 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7186 msgid "Networks"
7187 msgstr "Réseaux"
7188
7189 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:162
7190 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:175
7191 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7192 msgid ""
7193 "<p>Override default message rate limiting.</p><p><b>Setting limits too low "
7194 "may get you disconnected from the server!</b></p>"
7195 msgstr ""
7196
7197 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:178
7198 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7199 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
7200 msgstr ""
7201
7202 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:179
7203 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7204 msgid ""
7205 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to modify message rate "
7206 "limits."
7207 msgstr ""
7208
7209 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:218
7210 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7211 msgid ""
7212 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
7213 "applied:</b><ul>"
7214 msgstr "<b>Les problèmes suivants doivent être corrigés avant que vos changements puissent être appliqués :</b><ul>"
7215
7216 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:220
7217 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7218 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
7219 msgstr "<li>Chaque réseau doit avoir au moins un serveur défini</li>"
7220
7221 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:221
7222 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7223 msgid "</ul>"
7224 msgstr "</ul>"
7225
7226 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:222
7227 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7228 msgid "Invalid Network Settings"
7229 msgstr "Paramètres réseau erronés"
7230
7231 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:717
7232 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7233 msgid "Could not check if supported by network"
7234 msgstr ""
7235
7236 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:722
7237 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7238 msgid "Cannot check if supported when disconnected"
7239 msgstr ""
7240
7241 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:727
7242 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7243 msgid "Not currently supported by network"
7244 msgstr ""
7245
7246 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:733
7247 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7248 msgid "Supported by network"
7249 msgstr ""
7250
7251 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:817
7252 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7253 msgid "Delete Network?"
7254 msgstr "Supprimer le réseau ?"
7255
7256 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:818
7257 #, qt-format
7258 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7259 msgid ""
7260 "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, "
7261 "including the backlog?"
7262 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le réseau « %1 » et tous les paramètres correspondants, y compris l'historique ?"
7263
7264 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:948
7265 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7266 msgid "Could not check if SASL supported by network"
7267 msgstr ""
7268
7269 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:949
7270 #, qt-format
7271 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7272 msgid ""
7273 "Quassel could not check if \"%1\" supports SASL.  This may be due to unsaved"
7274 " changes or an older Quassel core.  You can still try using SASL."
7275 msgstr ""
7276
7277 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:955
7278 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7279 msgid "Cannot check if SASL supported when disconnected"
7280 msgstr ""
7281
7282 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:956
7283 #, qt-format
7284 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7285 msgid ""
7286 "Quassel cannot check if \"%1\" supports SASL when disconnected.  Connect to "
7287 "the network, or try using SASL anyways."
7288 msgstr ""
7289
7290 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:962
7291 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7292 msgid "SASL not currently supported by network"
7293 msgstr ""
7294
7295 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:963
7296 #, qt-format
7297 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7298 msgid ""
7299 "The network \"%1\" does not currently support SASL.  However, support might "
7300 "be added later on."
7301 msgstr ""
7302
7303 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:969
7304 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7305 msgid "SASL supported by network"
7306 msgstr ""
7307
7308 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:970
7309 #, qt-format
7310 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7311 msgid ""
7312 "The network \"%1\" supports SASL.  In most cases, you should use SASL "
7313 "instead of NickServ identification."
7314 msgstr ""
7315
7316 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:977
7317 #, qt-format
7318 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7319 msgid "SASL support for \"%1\""
7320 msgstr ""
7321
7322 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:981
7323 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7324 msgid ""
7325 "SASL is a standardized way to log in and identify yourself to IRC servers."
7326 msgstr ""
7327
7328 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
7329 msgctxt "NickEditDlg|"
7330 msgid "Edit Nickname"
7331 msgstr "Modifier le pseudo"
7332
7333 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19
7334 msgctxt "NickEditDlg|"
7335 msgid "Please enter a valid nickname:"
7336 msgstr "Veuillez saisir un pseudo valable :"
7337
7338 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32
7339 msgctxt "NickEditDlg|"
7340 msgid ""
7341 "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and "
7342 "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
7343 msgstr "Un pseudo valable peut contenir des lettres de l'alphabet anglais, des chiffres, et les caractères spéciaux {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ et -."
7344
7345 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:481
7346 msgctxt "NickEditDlg|"
7347 msgid "Add Nickname"
7348 msgstr "Ajouter un pseudo"
7349
7350 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
7351 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
7352 msgid "Interface"
7353 msgstr "Interface"
7354
7355 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
7356 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
7357 msgid "Notifications"
7358 msgstr "Notifications"
7359
7360 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.ui:14
7361 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7362 msgid "Change Password"
7363 msgstr "Changer le mot de passe"
7364
7365 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.ui:37
7366 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7367 msgid "Old password:"
7368 msgstr "Ancien mot de passe :"
7369
7370 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.ui:51
7371 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7372 msgid "New Password:"
7373 msgstr "Nouveau mot de passe :"
7374
7375 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.ui:65
7376 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7377 msgid "Confirm password:"
7378 msgstr "Confirmez le mot de passe :"
7379
7380 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:34
7381 #, qt-format
7382 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7383 msgid ""
7384 "This changes the password for your username <b>%1</b> on the Quassel Core "
7385 "running at <b>%2</b>."
7386 msgstr "Cela changera le mot de passe pour votre nom d'utilisateur <b>%1</b> sur le composant central <b>%2</b>."
7387
7388 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:64
7389 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7390 msgid "Password Not Changed"
7391 msgstr "Le mot de passe n'a pas été changé"
7392
7393 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:64
7394 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7395 msgid "<b>Password change failed</b>"
7396 msgstr "<b>Le changement du mot de passe a échoué</b>"
7397
7398 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:66
7399 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7400 msgid ""
7401 "The core reported an error when trying to change your password. Make sure "
7402 "you entered your old password correctly!"
7403 msgstr "Le composant central a reporté une erreur en tentant de changer votre mot de passe. Êtes-vous sûr que vous avez entrer votre ancien mot de passe correctement ?"
7404
7405 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:48
7406 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7407 msgid "PostgreSQL driver plugin not available for Qt. Installed drivers:"
7408 msgstr ""
7409
7410 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:68
7411 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7412 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
7413 msgstr "PostgreSQL Turbo Bomber HD !"
7414
7415 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:74
7416 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7417 msgid "Username"
7418 msgstr ""
7419
7420 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:74
7421 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7422 msgid "Password"
7423 msgstr ""
7424
7425 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:74
7426 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7427 msgid "Hostname"
7428 msgstr ""
7429
7430 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:75
7431 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7432 msgid "Port"
7433 msgstr "Port"
7434
7435 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:75
7436 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7437 msgid "Database"
7438 msgstr "Base de donnée"
7439
7440 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:87
7441 #, qt-format
7442 msgctxt "QObject|"
7443 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
7444 msgstr "Demande d'un maximum de %1 messages de l'historique pour %2 tampons"
7445
7446 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:115
7447 #, qt-format
7448 msgctxt "QObject|"
7449 msgid ""
7450 "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
7451 msgstr "Demande d'un maximum de %1 de tous les messages non lus (plus %2 supplémentaires)"
7452
7453 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:133
7454 #, qt-format
7455 msgctxt "QObject|"
7456 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
7457 msgstr "Demande d'un maximum de %1 messages non lus de l'historique pour %2 tampons"
7458
7459 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:53
7460 msgctxt "QObject|"
7461 msgid "Welcome to Quassel IRC"
7462 msgstr "Bienvenue sur Quassel IRC"
7463
7464 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:56
7465 msgctxt "QObject|"
7466 msgid ""
7467 "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC "
7468 "network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this "
7469 "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
7470 msgstr "Cet assistant vous aide à configurer votre identité par défaut et votre connexion au réseau IRC.<br>Ceci ne couvre uniquement que les réglages de base. Vous pouvez quitter l'assistant à tout moment et utiliser la fenêtre de configuration pour effectuer des modifications plus précises."
7471
7472 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:147 ../src/uisupport/qssparser.cpp:201
7473 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:359
7474 #, qt-format
7475 msgctxt "QssParser|"
7476 msgid "Invalid block declaration: %1"
7477 msgstr "Déclaration de bloc erronée : %1"
7478
7479 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:166
7480 #, qt-format
7481 msgctxt "QssParser|"
7482 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
7483 msgstr "Affectation erronée d'un emploi de palette : %1"
7484
7485 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:185
7486 #, qt-format
7487 msgctxt "QssParser|"
7488 msgid "Unknown palette role name: %1"
7489 msgstr "Nom d'emploi de palette inconnu : %1"
7490
7491 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:228
7492 #, qt-format
7493 msgctxt "QssParser|"
7494 msgid "Invalid subelement name in %1"
7495 msgstr "Nom de sous élément erroné dans %1"
7496
7497 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:272
7498 #, qt-format
7499 msgctxt "QssParser|"
7500 msgid "Invalid message type in %1"
7501 msgstr "Type de message erroné dans %1"
7502
7503 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:281
7504 #, qt-format
7505 msgctxt "QssParser|"
7506 msgid "Invalid condition %1"
7507 msgstr "Condition %1 erronée"
7508
7509 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:294
7510 #, qt-format
7511 msgctxt "QssParser|"
7512 msgid "Invalid message label: %1"
7513 msgstr "Libellé de message erroné : %1"
7514
7515 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:305
7516 #, qt-format
7517 msgctxt "QssParser|"
7518 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
7519 msgstr "Spécification du hash de l'émetteur erronée : %1"
7520
7521 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:309
7522 msgctxt "QssParser|"
7523 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
7524 msgstr "Le hash de l'émetteur doit être au moins « 0x0f » !"
7525
7526 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:325
7527 #, qt-format
7528 msgctxt "QssParser|"
7529 msgid "Invalid format name: %1"
7530 msgstr "Format de nom erroné : %1"
7531
7532 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:333
7533 #, qt-format
7534 msgctxt "QssParser|"
7535 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
7536 msgstr "Spécification de couleur IRC erronée (doit être entre 00 et 0F) : %1"
7537
7538 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:342
7539 #, qt-format
7540 msgctxt "QssParser|"
7541 msgid "Unhandled condition: %1"
7542 msgstr "Condition non gérée : %1"
7543
7544 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:374
7545 #, qt-format
7546 msgctxt "QssParser|"
7547 msgid "Invalid proplist %1"
7548 msgstr "Liste de propriétés %1 erronée"
7549
7550 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:393
7551 #, qt-format
7552 msgctxt "QssParser|"
7553 msgid "Invalid chatlist item type %1"
7554 msgstr "Élément de liste de conversations %1 erroné"
7555
7556 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:409
7557 #, qt-format
7558 msgctxt "QssParser|"
7559 msgid "Invalid chatlist state %1"
7560 msgstr "État de liste de conversations %1 erroné"
7561
7562 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:438
7563 #, qt-format
7564 msgctxt "QssParser|"
7565 msgid "Invalid property declaration: %1"
7566 msgstr "Déclaration de propriété erronée : %1"
7567
7568 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:476
7569 #, qt-format
7570 msgctxt "QssParser|"
7571 msgid "Invalid font property: %1"
7572 msgstr "Propriété de police erronée : %1"
7573
7574 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:482
7575 #, qt-format
7576 msgctxt "QssParser|"
7577 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
7578 msgstr "Propriété de ligne de conversation inconnue : %1"
7579
7580 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:501
7581 #, qt-format
7582 msgctxt "QssParser|"
7583 msgid "Invalid boolean value: %1"
7584 msgstr ""
7585
7586 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:537
7587 #, qt-format
7588 msgctxt "QssParser|"
7589 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
7590 msgstr "Spécification d'un emploi de palette de couleur erroné : %1"
7591
7592 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:544
7593 #, qt-format
7594 msgctxt "QssParser|"
7595 msgid "Unknown palette color role: %1"
7596 msgstr "Emploi de palette de couleur inconnu : %1"
7597
7598 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:551 ../src/uisupport/qssparser.cpp:574
7599 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:596
7600 #, qt-format
7601 msgctxt "QssParser|"
7602 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
7603 msgstr "Déclaration de dégradé erronée : %1"
7604
7605 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:560 ../src/uisupport/qssparser.cpp:582
7606 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:606
7607 #, qt-format
7608 msgctxt "QssParser|"
7609 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
7610 msgstr "Liste de couleurs de fin de dégradé erronée : %1"
7611
7612 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:712
7613 #, qt-format
7614 msgctxt "QssParser|"
7615 msgid "Invalid font specification: %1"
7616 msgstr "Police spécifiée erronée : %1"
7617
7618 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:762
7619 #, qt-format
7620 msgctxt "QssParser|"
7621 msgid "Invalid font style specification: %1"
7622 msgstr "Style de police spécifié erroné : %1"
7623
7624 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:776
7625 #, qt-format
7626 msgctxt "QssParser|"
7627 msgid "Invalid font weight specification: %1"
7628 msgstr "Graisse de police spécifiée erronée : %1"
7629
7630 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:787
7631 #, qt-format
7632 msgctxt "QssParser|"
7633 msgid "Invalid font size specification: %1"
7634 msgstr "Taille de police spécifiée erronée : %1"
7635
7636 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationbackend.cpp:156
7637 msgctxt "QtMultimediaNotificationBackend::ConfigWidget|"
7638 msgid "Select Audio File"
7639 msgstr "Sélectionner le fichier audio"
7640
7641 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:14
7642 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
7643 msgid "Form"
7644 msgstr "Formulaire"
7645
7646 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:20
7647 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
7648 msgid "Play a sound"
7649 msgstr "Lire un fichier audio"
7650
7651 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:46
7652 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
7653 msgid "Prelisten to the selected sound"
7654 msgstr "Écouter le fichier audio sélectionné"
7655
7656 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:59
7657 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:69
7658 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
7659 msgid "Select the sound file to play"
7660 msgstr "Sélectionner le fichier audio à lire"
7661
7662 #. Supported icon theme names
7663 #: ../src/qtui/qtui.cpp:250
7664 msgctxt "QtUi|"
7665 msgid "Breeze"
7666 msgstr ""
7667
7668 #: ../src/qtui/qtui.cpp:251
7669 msgctxt "QtUi|"
7670 msgid "Breeze Dark"
7671 msgstr ""
7672
7673 #: ../src/qtui/qtui.cpp:253
7674 msgctxt "QtUi|"
7675 msgid "Oxygen"
7676 msgstr "Oxygène "
7677
7678 #: ../src/qtui/qtui.cpp:304
7679 msgctxt "QtUi|"
7680 msgid ""
7681 "No supported icon theme installed, you'll lack icons! Supported are the "
7682 "KDE/Plasma themes Breeze, Breeze Dark and Oxygen."
7683 msgstr ""
7684
7685 #: ../src/qtui/qtuiapplication.cpp:45
7686 msgctxt "QtUiApplication|"
7687 msgid "Could not load or upgrade client settings!"
7688 msgstr ""
7689
7690 #: ../src/common/quassel.cpp:325
7691 msgctxt "Quassel|"
7692 msgid "Specify the directory holding the client configuration."
7693 msgstr ""
7694
7695 #: ../src/common/quassel.cpp:325 ../src/common/quassel.cpp:330
7696 #: ../src/common/quassel.cpp:365 ../src/common/quassel.cpp:366
7697 msgctxt "Quassel|"
7698 msgid "path"
7699 msgstr ""
7700
7701 #: ../src/common/quassel.cpp:329
7702 msgctxt "Quassel|"
7703 msgid ""
7704 "Specify the directory holding configuration files, the SQlite database and "
7705 "the SSL certificate."
7706 msgstr ""
7707
7708 #: ../src/common/quassel.cpp:336
7709 msgctxt "Quassel|"
7710 msgid "Override the system icon theme ('breeze' is recommended)."
7711 msgstr ""
7712
7713 #: ../src/common/quassel.cpp:336
7714 msgctxt "Quassel|"
7715 msgid "theme"
7716 msgstr ""
7717
7718 #: ../src/common/quassel.cpp:337
7719 msgctxt "Quassel|"
7720 msgid "Load a custom application stylesheet."
7721 msgstr ""
7722
7723 #: ../src/common/quassel.cpp:337
7724 msgctxt "Quassel|"
7725 msgid "file.qss"
7726 msgstr ""
7727
7728 #: ../src/common/quassel.cpp:338
7729 msgctxt "Quassel|"
7730 msgid "Start the client minimized to the system tray."
7731 msgstr ""
7732
7733 #: ../src/common/quassel.cpp:345
7734 msgctxt "Quassel|"
7735 msgid "The address(es) quasselcore will listen on."
7736 msgstr ""
7737
7738 #: ../src/common/quassel.cpp:345
7739 msgctxt "Quassel|"
7740 msgid "<address>[,<address>[,...]]"
7741 msgstr ""
7742
7743 #: ../src/common/quassel.cpp:346
7744 msgctxt "Quassel|"
7745 msgid "The port quasselcore will listen at."
7746 msgstr ""
7747
7748 #: ../src/common/quassel.cpp:346 ../src/common/quassel.cpp:359
7749 msgctxt "Quassel|"
7750 msgid "port"
7751 msgstr ""
7752
7753 #: ../src/common/quassel.cpp:347
7754 msgctxt "Quassel|"
7755 msgid "Don't restore last core's state."
7756 msgstr ""
7757
7758 #: ../src/common/quassel.cpp:348
7759 msgctxt "Quassel|"
7760 msgid "Load configuration from environment variables."
7761 msgstr ""
7762
7763 #: ../src/common/quassel.cpp:349
7764 msgctxt "Quassel|"
7765 msgid "Switch storage backend (migrating data if possible)."
7766 msgstr ""
7767
7768 #: ../src/common/quassel.cpp:349
7769 msgctxt "Quassel|"
7770 msgid "backendidentifier"
7771 msgstr ""
7772
7773 #: ../src/common/quassel.cpp:350
7774 msgctxt "Quassel|"
7775 msgid "Select authentication backend."
7776 msgstr ""
7777
7778 #: ../src/common/quassel.cpp:350
7779 msgctxt "Quassel|"
7780 msgid "authidentifier"
7781 msgstr ""
7782
7783 #: ../src/common/quassel.cpp:351
7784 msgctxt "Quassel|"
7785 msgid "Starts an interactive session to add a new core user."
7786 msgstr ""
7787
7788 #: ../src/common/quassel.cpp:353
7789 msgctxt "Quassel|"
7790 msgid ""
7791 "Starts an interactive session to change the password of the user identified "
7792 "by <username>."
7793 msgstr ""
7794
7795 #: ../src/common/quassel.cpp:354
7796 msgctxt "Quassel|"
7797 msgid "username"
7798 msgstr ""
7799
7800 #: ../src/common/quassel.cpp:355
7801 msgctxt "Quassel|"
7802 msgid ""
7803 "Use users' quasselcore username as ident reply. Ignores each user's "
7804 "configured ident setting."
7805 msgstr ""
7806
7807 #: ../src/common/quassel.cpp:356
7808 msgctxt "Quassel|"
7809 msgid "Enable internal ident daemon."
7810 msgstr ""
7811
7812 #: ../src/common/quassel.cpp:358
7813 msgctxt "Quassel|"
7814 msgid ""
7815 "The port quasselcore will listen at for ident requests. Only meaningful with"
7816 " --ident-daemon."
7817 msgstr ""
7818
7819 #: ../src/common/quassel.cpp:361
7820 msgctxt "Quassel|"
7821 msgid ""
7822 "Enable oidentd integration. In most cases you should also enable --strict-"
7823 "ident."
7824 msgstr ""
7825
7826 #: ../src/common/quassel.cpp:362
7827 msgctxt "Quassel|"
7828 msgid "Set path to oidentd configuration file."
7829 msgstr ""
7830
7831 #: ../src/common/quassel.cpp:362
7832 msgctxt "Quassel|"
7833 msgid "file"
7834 msgstr ""
7835
7836 #: ../src/common/quassel.cpp:364
7837 msgctxt "Quassel|"
7838 msgid "Require SSL for remote (non-loopback) client connections."
7839 msgstr ""
7840
7841 #: ../src/common/quassel.cpp:365
7842 msgctxt "Quassel|"
7843 msgid "Specify the path to the SSL certificate."
7844 msgstr ""
7845
7846 #: ../src/common/quassel.cpp:366
7847 msgctxt "Quassel|"
7848 msgid "Specify the path to the SSL key."
7849 msgstr ""
7850
7851 #: ../src/common/quassel.cpp:373
7852 msgctxt "Quassel|"
7853 msgid "Supports one of Debug|Info|Warning|Error; default is Info."
7854 msgstr ""
7855
7856 #: ../src/common/quassel.cpp:373
7857 msgctxt "Quassel|"
7858 msgid "level"
7859 msgstr ""
7860
7861 #: ../src/common/quassel.cpp:374
7862 msgctxt "Quassel|"
7863 msgid "Log to a file."
7864 msgstr ""
7865
7866 #: ../src/common/quassel.cpp:376
7867 msgctxt "Quassel|"
7868 msgid "Log to syslog."
7869 msgstr ""
7870
7871 #: ../src/common/quassel.cpp:381
7872 msgctxt "Quassel|"
7873 msgid "Enable debug output."
7874 msgstr ""
7875
7876 #: ../src/common/quassel.cpp:384
7877 msgctxt "Quassel|"
7878 msgid "Enables debugging for bufferswitches."
7879 msgstr ""
7880
7881 #: ../src/common/quassel.cpp:385
7882 msgctxt "Quassel|"
7883 msgid "Enables debugging for models."
7884 msgstr ""
7885
7886 #: ../src/common/quassel.cpp:390
7887 msgctxt "Quassel|"
7888 msgid ""
7889 "Enable logging of all raw IRC messages to debug log, including passwords!  "
7890 "In most cases you should also set --loglevel Debug"
7891 msgstr ""
7892
7893 #: ../src/common/quassel.cpp:391
7894 msgctxt "Quassel|"
7895 msgid "Limit raw IRC logging to this network ID.  Implies --debug-irc"
7896 msgstr ""
7897
7898 #: ../src/common/quassel.cpp:391
7899 msgctxt "Quassel|"
7900 msgid "database network ID"
7901 msgstr ""
7902
7903 #: ../src/common/quassel.cpp:398
7904 msgctxt "Quassel|"
7905 msgid "Quassel IRC is a modern, distributed IRC client."
7906 msgstr ""
7907
7908 #: ../src/common/util.cpp:180
7909 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
7910 msgid "year"
7911 msgstr "année"
7912
7913 #: ../src/common/util.cpp:182
7914 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
7915 msgid "day"
7916 msgstr "jour"
7917
7918 #: ../src/common/util.cpp:183
7919 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
7920 msgid "h"
7921 msgstr "h"
7922
7923 #: ../src/common/util.cpp:184
7924 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
7925 msgid "min"
7926 msgstr "min"
7927
7928 #: ../src/common/util.cpp:185
7929 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
7930 msgid "sec"
7931 msgstr "s"
7932
7933 #: ../src/client/networkmodel.cpp:542
7934 #, qt-format
7935 msgctxt "QueryBufferItem|"
7936 msgid "Query with %1"
7937 msgstr ""
7938
7939 #: ../src/client/networkmodel.cpp:565
7940 msgctxt "QueryBufferItem|"
7941 msgid "Unknown"
7942 msgstr "Inconnu "
7943
7944 #: ../src/client/networkmodel.cpp:571
7945 msgctxt "QueryBufferItem|"
7946 msgid "Away message"
7947 msgstr "Message d'absence"
7948
7949 #: ../src/client/networkmodel.cpp:573
7950 msgctxt "QueryBufferItem|"
7951 msgid "Realname"
7952 msgstr "Nom réel"
7953
7954 #: ../src/client/networkmodel.cpp:577
7955 msgctxt "QueryBufferItem|"
7956 msgid "Help status"
7957 msgstr ""
7958
7959 #: ../src/client/networkmodel.cpp:577
7960 msgctxt "QueryBufferItem|"
7961 msgid "Available for help"
7962 msgstr "Disponible pour aider"
7963
7964 #: ../src/client/networkmodel.cpp:580
7965 msgctxt "QueryBufferItem|"
7966 msgid "Service status"
7967 msgstr ""
7968
7969 #: ../src/client/networkmodel.cpp:590
7970 msgctxt "QueryBufferItem|"
7971 msgid "Not logged in"
7972 msgstr "Non connecté"
7973
7974 #: ../src/client/networkmodel.cpp:596 ../src/client/networkmodel.cpp:603
7975 msgctxt "QueryBufferItem|"
7976 msgid "Account"
7977 msgstr "Compte"
7978
7979 #: ../src/client/networkmodel.cpp:603
7980 msgctxt "QueryBufferItem|"
7981 msgid "Identified for this nick"
7982 msgstr ""
7983
7984 #: ../src/client/networkmodel.cpp:609
7985 msgctxt "QueryBufferItem|"
7986 msgid "Service Reply"
7987 msgstr ""
7988
7989 #: ../src/client/networkmodel.cpp:613
7990 msgctxt "QueryBufferItem|"
7991 msgid "Hostmask"
7992 msgstr "Masque d'hôte"
7993
7994 #: ../src/client/networkmodel.cpp:617
7995 msgctxt "QueryBufferItem|"
7996 msgid "Operator"
7997 msgstr "Opérateur"
7998
7999 #: ../src/client/networkmodel.cpp:625
8000 msgctxt "QueryBufferItem|"
8001 msgid "Idling since"
8002 msgstr "Inactif depuis"
8003
8004 #: ../src/client/networkmodel.cpp:629
8005 msgctxt "QueryBufferItem|"
8006 msgid "Login time"
8007 msgstr "Durée de connexion"
8008
8009 #: ../src/client/networkmodel.cpp:632
8010 msgctxt "QueryBufferItem|"
8011 msgid "Server"
8012 msgstr "Serveur"
8013
8014 #: ../src/client/networkmodel.cpp:638
8015 msgctxt "QueryBufferItem|"
8016 msgid "No information available"
8017 msgstr "Pas d'information disponible"
8018
8019 #: ../src/qtui/receivefiledlg.ui:14
8020 msgctxt "ReceiveFileDlg|"
8021 msgid "Incoming File Transfer"
8022 msgstr "Transfert de fichiers entrant"
8023
8024 #: ../src/qtui/receivefiledlg.cpp:36
8025 #, qt-format
8026 msgctxt "ReceiveFileDlg|"
8027 msgid "<b>%1</b> wants to send you a file:<br>%2 (%3 bytes)"
8028 msgstr "<b>%1</b> veut vous envoyer un fichier :<br>%2 (%3 octets)"
8029
8030 #: ../src/common/remotepeer.cpp:70
8031 msgctxt "RemotePeer|"
8032 msgid "Disconnecting..."
8033 msgstr "Déconnexion ..."
8034
8035 #: ../src/qtui/resourcetreedlg.ui:14
8036 msgctxt "ResourceTreeDlg|"
8037 msgid "Resource Tree"
8038 msgstr ""
8039
8040 #: ../src/qtui/resourcetreedlg.ui:20
8041 msgctxt "ResourceTreeDlg|"
8042 msgid "Shows the contents of the compiled-in resource tree."
8043 msgstr ""
8044
8045 #: ../src/qtui/resourcetreedlg.cpp:53
8046 msgctxt "ResourceTreeDlg|"
8047 msgid "File"
8048 msgstr "Fichier"
8049
8050 #: ../src/qtui/resourcetreedlg.cpp:53
8051 msgctxt "ResourceTreeDlg|"
8052 msgid "Size"
8053 msgstr ""
8054
8055 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13
8056 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
8057 msgid "Sync With Core"
8058 msgstr "Synchroniser avec le composant central"
8059
8060 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21
8061 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
8062 msgid "Syncing data with core, please wait..."
8063 msgstr "Synchronisation des données avec le composant central. Veuillez patienter..."
8064
8065 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81
8066 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
8067 msgid "Abort"
8068 msgstr "Abandonner"
8069
8070 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:14
8071 msgctxt "ServerEditDlg|"
8072 msgid "Edit Server"
8073 msgstr "Éditer le serveur"
8074
8075 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:30
8076 msgctxt "ServerEditDlg|"
8077 msgid "Server Info"
8078 msgstr "Informations serveur"
8079
8080 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:38
8081 msgctxt "ServerEditDlg|"
8082 msgid "Server address:"
8083 msgstr "Adresse du serveur :"
8084
8085 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45
8086 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:246
8087 msgctxt "ServerEditDlg|"
8088 msgid "Port:"
8089 msgstr "Port :"
8090
8091 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:72
8092 msgctxt "ServerEditDlg|"
8093 msgid "Password:"
8094 msgstr "Mot de passe :"
8095
8096 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:94
8097 msgctxt "ServerEditDlg|"
8098 msgid "Try to use an encrypted connection (e.g. SSL/TLS)"
8099 msgstr ""
8100
8101 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:97
8102 msgctxt "ServerEditDlg|"
8103 msgid "Use encrypted connection"
8104 msgstr "Utiliser une connexion sécurisée"
8105
8106 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:111
8107 msgctxt "ServerEditDlg|"
8108 msgid ""
8109 "<p>Verify the encrypted connection provides a valid certificate, increasing "
8110 "security.<br/>Uncheck if the IRC server uses a self-signed or invalid "
8111 "certificate.</p>"
8112 msgstr ""
8113
8114 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:114
8115 msgctxt "ServerEditDlg|"
8116 msgid "Verify connection security"
8117 msgstr ""
8118
8119 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:138
8120 msgctxt "ServerEditDlg|"
8121 msgid "Advanced"
8122 msgstr "Avancé"
8123
8124 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:159
8125 msgctxt "ServerEditDlg|"
8126 msgid "SSL Version:"
8127 msgstr "Version SSL :"
8128
8129 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:166
8130 msgctxt "ServerEditDlg|"
8131 msgid "Use only TLSv1 unless you know what you are doing!"
8132 msgstr "N'utilisez que TLSv1 sauf si vous savez ce que vous faites !"
8133
8134 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:170
8135 msgctxt "ServerEditDlg|"
8136 msgid "SSLv3 (insecure)"
8137 msgstr "SSLv3 (non sécurisé)"
8138
8139 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:175
8140 msgctxt "ServerEditDlg|"
8141 msgid "SSLv2 (insecure)"
8142 msgstr "SSLv2 (non sécurisé)"
8143
8144 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:180
8145 msgctxt "ServerEditDlg|"
8146 msgid "TLSv1"
8147 msgstr "TLSv1"
8148
8149 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:190
8150 msgctxt "ServerEditDlg|"
8151 msgid "Use a Proxy"
8152 msgstr "Utiliser un serveur mandataire"
8153
8154 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:207
8155 msgctxt "ServerEditDlg|"
8156 msgid "Proxy Type:"
8157 msgstr "Type de serveur mandataire :"
8158
8159 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:215
8160 msgctxt "ServerEditDlg|"
8161 msgid "SOCKS 5"
8162 msgstr ""
8163
8164 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:220
8165 msgctxt "ServerEditDlg|"
8166 msgid "HTTP"
8167 msgstr "HTTP"
8168
8169 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:232
8170 msgctxt "ServerEditDlg|"
8171 msgid "Proxy Host:"
8172 msgstr "Serveur mandataire :"
8173
8174 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:239
8175 msgctxt "ServerEditDlg|"
8176 msgid "localhost"
8177 msgstr "localhost"
8178
8179 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:270
8180 msgctxt "ServerEditDlg|"
8181 msgid "Proxy Username:"
8182 msgstr "Nom d'utilisateur du serveur mandataire :"
8183
8184 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:280
8185 msgctxt "ServerEditDlg|"
8186 msgid "Proxy Password:"
8187 msgstr "Mot de passe du serveur mandataire :"
8188
8189 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1187
8190 msgctxt "ServerEditDlg|"
8191 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
8192 msgstr ""
8193
8194 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1188
8195 msgctxt "ServerEditDlg|"
8196 msgid ""
8197 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to verify connection "
8198 "security."
8199 msgstr ""
8200
8201 #: ../src/qtui/settingsdlg.ui:14
8202 msgctxt "SettingsDlg|"
8203 msgid "Configure Quassel"
8204 msgstr "Configurer Quassel"
8205
8206 #: ../src/qtui/settingsdlg.ui:41 ../src/qtui/settingsdlg.ui:56
8207 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:107
8208 msgctxt "SettingsDlg|"
8209 msgid "Settings"
8210 msgstr "Configuration"
8211
8212 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:119
8213 msgctxt "SettingsDlg|"
8214 msgid "Save changes"
8215 msgstr "Enregistrer les modifications"
8216
8217 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:120
8218 msgctxt "SettingsDlg|"
8219 msgid ""
8220 "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like "
8221 "to apply your changes now?"
8222 msgstr "Il y a des modifications non enregistrées sur cette page de configuration. Voulez-vous appliquer vos changements maintenant ?"
8223
8224 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:137 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:141
8225 #, qt-format
8226 msgctxt "SettingsDlg|"
8227 msgid "Configure %1"
8228 msgstr "Configurer : %1"
8229
8230 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:220
8231 msgctxt "SettingsDlg|"
8232 msgid "Reload Settings"
8233 msgstr "Recharger les paramètres"
8234
8235 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:221
8236 msgctxt "SettingsDlg|"
8237 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
8238 msgstr "Voulez-vous recharger les paramètres, et annuler vos modifications sur cette page ?"
8239
8240 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:234
8241 msgctxt "SettingsDlg|"
8242 msgid "Restore Defaults"
8243 msgstr "Restaurer les valeurs par défaut"
8244
8245 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:235
8246 msgctxt "SettingsDlg|"
8247 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
8248 msgstr "Voulez-vous restaurer les paramètres par défaut pour cette page ?"
8249
8250 #: ../src/qtui/settingspagedlg.ui:14
8251 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8252 msgid "Configure Quassel"
8253 msgstr "Configurer Quassel"
8254
8255 #: ../src/qtui/settingspagedlg.ui:30
8256 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8257 msgid "Settings"
8258 msgstr "Configuration"
8259
8260 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:39
8261 #, qt-format
8262 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8263 msgid "Configure %1"
8264 msgstr "Configurer : %1"
8265
8266 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:119
8267 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8268 msgid "Reload Settings"
8269 msgstr "Recharger les paramètres"
8270
8271 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:120
8272 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8273 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
8274 msgstr "Voulez-vous recharger les paramètres, et annuler vos modifications sur cette page ?"
8275
8276 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:133
8277 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8278 msgid "Restore Defaults"
8279 msgstr "Restaurer les valeurs par défaut"
8280
8281 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:134
8282 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8283 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
8284 msgstr "Voulez-vous restaurer les paramètres par défaut pour cette page ?"
8285
8286 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:105
8287 msgctxt "ShortcutsModel|"
8288 msgid "Action"
8289 msgstr "Action"
8290
8291 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:107
8292 msgctxt "ShortcutsModel|"
8293 msgid "Shortcut"
8294 msgstr "Raccourci"
8295
8296 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:14
8297 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8298 msgid "Form"
8299 msgstr "Formulaire"
8300
8301 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:22
8302 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8303 msgid "Search:"
8304 msgstr "Recherche :"
8305
8306 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:62
8307 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8308 msgid "Shortcut for Selected Action"
8309 msgstr "raccourci pour l'action sélectionnée"
8310
8311 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:68
8312 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8313 msgid "Default:"
8314 msgstr "Par défaut :"
8315
8316 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:75
8317 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:96
8318 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:108
8319 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8320 msgid "None"
8321 msgstr "Aucun"
8322
8323 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:82
8324 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8325 msgid "Custom:"
8326 msgstr "Personnalisé :"
8327
8328 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:63
8329 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8330 msgid "Interface"
8331 msgstr "Interface"
8332
8333 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:63
8334 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8335 msgid "Shortcuts"
8336 msgstr "Raccourcis"
8337
8338 #: ../src/common/signalproxy.cpp:619
8339 msgctxt "SignalProxy|"
8340 msgid "Disconnecting"
8341 msgstr "Déconnexion"
8342
8343 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:28
8344 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8345 msgid "Network name:"
8346 msgstr "Nom du réseau :"
8347
8348 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:35
8349 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8350 msgid "The name of the IRC network you are configuring"
8351 msgstr "Nom du réseau IRC que vous configurez"
8352
8353 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:63
8354 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8355 msgid "Servers"
8356 msgstr "Serveurs"
8357
8358 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:81
8359 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8360 msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
8361 msgstr "Liste des serveurs IRC appartenant à ce réseau"
8362
8363 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:96
8364 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8365 msgid "Edit this server entry"
8366 msgstr "Modifier cette entrée de serveur"
8367
8368 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:99
8369 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8370 msgid "&Edit..."
8371 msgstr "É&dition"
8372
8373 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:116
8374 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8375 msgid "Add another IRC server"
8376 msgstr "Ajouter un autre serveur IRC"
8377
8378 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:119
8379 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8380 msgid "&Add..."
8381 msgstr "&Ajouter..."
8382
8383 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:136
8384 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8385 msgid "Remove this server entry from the list"
8386 msgstr "Supprimer cette entrée serveur de la liste"
8387
8388 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:139
8389 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8390 msgid "De&lete"
8391 msgstr "&Supprimer"
8392
8393 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:165
8394 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8395 msgid "Move upwards in list"
8396 msgstr "Remonter dans la liste"
8397
8398 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:168
8399 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:182
8400 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8401 msgid "..."
8402 msgstr "..."
8403
8404 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:179
8405 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8406 msgid "Move downwards in list"
8407 msgstr "Descendre dans la liste"
8408
8409 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:226
8410 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8411 msgid "Join Channels Automatically"
8412 msgstr "Rejoindre les canaux automatiquement"
8413
8414 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:250
8415 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8416 msgid ""
8417 "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the "
8418 "network"
8419 msgstr "Liste des canaux IRC que vous voulez rejoindre automatiquement après connexion au réseau"
8420
8421 #: ../src/qtui/snorenotificationbackend.cpp:53
8422 msgctxt "SnoreNotificationBackend|"
8423 msgid "Private Message"
8424 msgstr "Message privé"
8425
8426 #: ../src/qtui/snorentificationconfigwidget.ui:20
8427 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
8428 msgid "Form"
8429 msgstr "Formulaire"
8430
8431 #: ../src/qtui/snorentificationconfigwidget.ui:29
8432 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
8433 msgid "Snore"
8434 msgstr ""
8435
8436 #: ../src/qtui/snorentificationconfigwidget.ui:40
8437 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
8438 msgid "Enable Snore"
8439 msgstr ""
8440
8441 #: ../src/qtui/settingspages/sonnetsettingspage.cpp:28
8442 msgctxt "SonnetSettingsPage|"
8443 msgid "Interface"
8444 msgstr "Interface"
8445
8446 #: ../src/qtui/settingspages/sonnetsettingspage.cpp:28
8447 msgctxt "SonnetSettingsPage|"
8448 msgid "Spell Checking"
8449 msgstr ""
8450
8451 #: ../src/core/sqlauthenticator.cpp:47
8452 msgctxt "SqlAuthenticator|"
8453 msgid "Database"
8454 msgstr "Base de donnée"
8455
8456 #: ../src/core/sqlauthenticator.cpp:52
8457 msgctxt "SqlAuthenticator|"
8458 msgid ""
8459 "Do not authenticate against any remote service, but instead save a hashed "
8460 "and salted password in the database selected in the next step."
8461 msgstr ""
8462
8463 #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:57
8464 msgctxt "SqliteStorage|"
8465 msgid ""
8466 "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It "
8467 "is suitable for small and medium-sized databases that do not require access "
8468 "via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the "
8469 "same machine it is running on, and if you only expect a few users to use "
8470 "your core."
8471 msgstr "SQLite est un moteur de base de données par fichiers qui ne nécessite aucun paramétrage. Ceci est pratique pour de petites ou moyennes base de données n'ayant pas besoin d'être consultées à travers un réseau. Utilisez SQLite si votre composant central Quassel doit enregistrer ses données sur la machine à partir de laquelle il s'exécute, et s'il n'a que peu d'utilisateurs."
8472
8473 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:14
8474 msgctxt "SslInfoDlg|"
8475 msgid "Security Information"
8476 msgstr "Informations de sécurité"
8477
8478 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:22
8479 msgctxt "SslInfoDlg|"
8480 msgid "<b>Hostname:</b>"
8481 msgstr "<b>Nom d'hôte :</b>"
8482
8483 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:39
8484 msgctxt "SslInfoDlg|"
8485 msgid "<b>IP address:</b>"
8486 msgstr "<b>Adresse IP :</b>"
8487
8488 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:56
8489 msgctxt "SslInfoDlg|"
8490 msgid "<b>Encryption:</b>"
8491 msgstr "<b>Chiffrement :</b>"
8492
8493 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:73
8494 msgctxt "SslInfoDlg|"
8495 msgid "<b>Protocol:</b>"
8496 msgstr "<b>Protocole :</b>"
8497
8498 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:90
8499 msgctxt "SslInfoDlg|"
8500 msgid "<b>Certificate chain:</b>"
8501 msgstr "<b>Empreinte du certificat :</b>"
8502
8503 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:120
8504 msgctxt "SslInfoDlg|"
8505 msgid "Subject"
8506 msgstr "Sujet"
8507
8508 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:126 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:248
8509 msgctxt "SslInfoDlg|"
8510 msgid "<b>Common name:</b>"
8511 msgstr "<b>Nom usuel :</b>"
8512
8513 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:143 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:265
8514 msgctxt "SslInfoDlg|"
8515 msgid "<b>Organization:</b>"
8516 msgstr "<b>Organisation :</b>"
8517
8518 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:160 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:282
8519 msgctxt "SslInfoDlg|"
8520 msgid "<b>Organizational unit:</b>"
8521 msgstr "<b>Service :</b>"
8522
8523 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:177 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:299
8524 msgctxt "SslInfoDlg|"
8525 msgid "<b>Country:</b>"
8526 msgstr "<b>Pays :</b>"
8527
8528 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:194 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:316
8529 msgctxt "SslInfoDlg|"
8530 msgid "<b>State or province:</b>"
8531 msgstr "<b>État ou région :</b>"
8532
8533 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:231 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:353
8534 msgctxt "SslInfoDlg|"
8535 msgid "<b>Locality:</b>"
8536 msgstr "<b>Localité :</b>"
8537
8538 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:242
8539 msgctxt "SslInfoDlg|"
8540 msgid "Issuer"
8541 msgstr "Émetteur"
8542
8543 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:367
8544 msgctxt "SslInfoDlg|"
8545 msgid "<b>Validity period:</b>"
8546 msgstr "<b>Période de validité :</b>"
8547
8548 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:384
8549 msgctxt "SslInfoDlg|"
8550 msgid "<b>MD5 digest:</b>"
8551 msgstr "<b>Somme MD5 :</b>"
8552
8553 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:401
8554 msgctxt "SslInfoDlg|"
8555 msgid "<b>SHA1 digest:</b>"
8556 msgstr "<b>Somme SHA1 :</b>"
8557
8558 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:418
8559 msgctxt "SslInfoDlg|"
8560 msgid "<b>SHA256 digest:</b>"
8561 msgstr ""
8562
8563 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:448
8564 msgctxt "SslInfoDlg|"
8565 msgid "<b>Trusted:</b>"
8566 msgstr "<b>De confiance :</b>"
8567
8568 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:71
8569 msgctxt "SslInfoDlg|"
8570 msgid "Yes"
8571 msgstr "Oui"
8572
8573 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:73
8574 msgctxt "SslInfoDlg|"
8575 msgid "No, for the following reasons:<ul>"
8576 msgstr "Non, pour les raisons suivantes :"
8577
8578 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:81
8579 #, qt-format
8580 msgctxt "SslInfoDlg|"
8581 msgid "%1 to %2"
8582 msgstr "%1 vers %2"
8583
8584 #: ../src/client/networkmodel.h:169
8585 msgctxt "StatusBufferItem|"
8586 msgid "Status Buffer"
8587 msgstr "Tampon d'état"
8588
8589 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:43 ../src/qtui/systemtray.cpp:203
8590 msgctxt "SystemTray|"
8591 msgid "&Minimize"
8592 msgstr "&Réduire"
8593
8594 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:205
8595 msgctxt "SystemTray|"
8596 msgid "&Restore"
8597 msgstr "&Restaurer"
8598
8599 #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:20
8600 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8601 msgid "Form"
8602 msgstr "Formulaire"
8603
8604 #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:28
8605 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8606 msgid ""
8607 "<html><head/><body><p>If enabled, alert the system tray or dock in case of a"
8608 " notification.</p><p>It depends on your desktop environment how an alert is "
8609 "visualized. For example, Plasma will pulsate the tray icon, while Windows "
8610 "will change the icon's color. You may choose to forcefully change color or "
8611 "even letting the icon blink, if desired.</p><p>Note that not all icon themes"
8612 " support changing the color of the tray icon.</p></body></html>"
8613 msgstr ""
8614
8615 #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:31
8616 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8617 msgid "Alert tray icon and"
8618 msgstr ""
8619
8620 #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:54
8621 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8622 msgid "do nothing"
8623 msgstr "Ne fais rien"
8624
8625 #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:59
8626 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8627 msgid "change color"
8628 msgstr "Change la couleur"
8629
8630 #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:64
8631 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8632 msgid "blink"
8633 msgstr ""
8634
8635 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:131
8636 #, qt-format
8637 msgctxt "SystrayNotificationBackend|"
8638 msgid "%n pending highlight(s)"
8639 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
8640 msgstr[0] "%n message surligné en attente"
8641 msgstr[1] "%n messages surlignés en attente"
8642
8643 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:145
8644 msgctxt "SystrayNotificationBackend::ConfigWidget|"
8645 msgid "Show a message in a popup"
8646 msgstr "Afficher un message dans une infobulle"
8647
8648 #: ../src/uisupport/tabcompleter.cpp:53
8649 msgctxt "TabCompleter|"
8650 msgid "Tab completion"
8651 msgstr "Complétement avec Tab"
8652
8653 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:78
8654 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
8655 msgid "Activate dock entry, timeout:"
8656 msgstr "Activer dans la barre de lancement, durée :"
8657
8658 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:80
8659 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
8660 msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
8661 msgstr "Clignotement de la barre de tâches, durée :"
8662
8663 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:88
8664 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
8665 msgid "Unlimited"
8666 msgstr "Illimité"
8667
8668 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:89
8669 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
8670 msgid " seconds"
8671 msgstr " secondes"
8672
8673 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
8674 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8675 msgid "Connect"
8676 msgstr "Se connecter"
8677
8678 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
8679 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8680 msgid "Connect to IRC"
8681 msgstr "Se connecter à l'IRC"
8682
8683 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
8684 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8685 msgid "Disconnect"
8686 msgstr "Se déconnecter"
8687
8688 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
8689 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8690 msgid "Disconnect from IRC"
8691 msgstr "Se déconnecter de l'IRC"
8692
8693 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:33
8694 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8695 msgid "Connect to all"
8696 msgstr "Se connecter à tous"
8697
8698 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
8699 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8700 msgid "Disconnect from all"
8701 msgstr "Se déconnecter de tous"
8702
8703 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:36
8704 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8705 msgid "Part"
8706 msgstr "Partir"
8707
8708 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:36
8709 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8710 msgid "Leave currently selected channel"
8711 msgstr "Partir du canal sélectionné"
8712
8713 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
8714 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8715 msgid "Join"
8716 msgstr "Rejoindre"
8717
8718 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
8719 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8720 msgid "Join a channel"
8721 msgstr "Rejoindre un canal"
8722
8723 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:39
8724 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8725 msgid "Query"
8726 msgstr "Requête"
8727
8728 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:39
8729 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8730 msgid "Start a private conversation"
8731 msgstr "Commencer une conversation privée"
8732
8733 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
8734 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8735 msgid "Whois"
8736 msgstr "Whois"
8737
8738 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
8739 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8740 msgid "Request user information"
8741 msgstr "Demander les informations sur l'utilisateur"
8742
8743 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
8744 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8745 msgid "Op"
8746 msgstr "Op"
8747
8748 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
8749 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8750 msgid "Give operator privileges to user"
8751 msgstr "Donner le statut d'opérateur à l'utilisateur"
8752
8753 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
8754 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8755 msgid "Deop"
8756 msgstr "Deop"
8757
8758 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
8759 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8760 msgid "Take operator privileges from user"
8761 msgstr "Enlever le statut d'opérateur à l'utilisateur"
8762
8763 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
8764 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8765 msgid "Voice"
8766 msgstr "Parole"
8767
8768 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
8769 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8770 msgid "Give voice to user"
8771 msgstr "Donner la parole à l'utilisateur"
8772
8773 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
8774 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8775 msgid "Devoice"
8776 msgstr "Enlever la parole"
8777
8778 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
8779 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8780 msgid "Take voice from user"
8781 msgstr "Enlever la parole à l'utilisateur"
8782
8783 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
8784 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8785 msgid "Kick"
8786 msgstr "Exclure"
8787
8788 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
8789 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8790 msgid "Remove user from channel"
8791 msgstr "Supprimer l'utilisateur du canal"
8792
8793 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:47
8794 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8795 msgid "Ban"
8796 msgstr "Bannir"
8797
8798 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:47
8799 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8800 msgid "Ban user from channel"
8801 msgstr "Bannir l'utilisateur du canal"
8802
8803 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:48
8804 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8805 msgid "Kick/Ban"
8806 msgstr "Exclure/bannir"
8807
8808 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:48
8809 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8810 msgid "Remove and ban user from channel"
8811 msgstr "Supprimer et bannir l'utilisateur du canal"
8812
8813 #: ../src/qtui/topicwidget.ui:32
8814 msgctxt "TopicWidget|"
8815 msgid "Form"
8816 msgstr "Formulaire"
8817
8818 #: ../src/qtui/topicwidget.ui:79
8819 msgctxt "TopicWidget|"
8820 msgid "..."
8821 msgstr "..."
8822
8823 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:116
8824 #, qt-format
8825 msgctxt "TopicWidget|"
8826 msgid "Users: %1"
8827 msgstr "Utilisateurs : %1"
8828
8829 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:117
8830 #, qt-format
8831 msgctxt "TopicWidget|"
8832 msgid "Lag: %1 msecs"
8833 msgstr "Latence : %1 ms"
8834
8835 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14
8836 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8837 msgid "Form"
8838 msgstr "Formulaire"
8839
8840 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22
8841 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8842 msgid "Custom font:"
8843 msgstr "Police personnalisée :"
8844
8845 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50
8846 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8847 msgid "Resize dynamically to fit contents"
8848 msgstr "Adapter dynamiquement la taille au contenu"
8849
8850 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84
8851 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8852 msgid "On hover only"
8853 msgstr "Au survol uniquement"
8854
8855 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
8856 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8857 msgid "Interface"
8858 msgstr "Interface"
8859
8860 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
8861 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8862 msgid "Topic Widget"
8863 msgstr "Composant sujet"
8864
8865 #: ../src/common/transfer.cpp:92
8866 msgctxt "Transfer|"
8867 msgid "New"
8868 msgstr "Nouveau"
8869
8870 #: ../src/common/transfer.cpp:94
8871 msgctxt "Transfer|"
8872 msgid "Pending"
8873 msgstr "En attente "
8874
8875 #: ../src/common/transfer.cpp:96
8876 msgctxt "Transfer|"
8877 msgid "Connecting"
8878 msgstr "Connexion"
8879
8880 #: ../src/common/transfer.cpp:98
8881 msgctxt "Transfer|"
8882 msgid "Transferring"
8883 msgstr "En transfert"
8884
8885 #: ../src/common/transfer.cpp:100
8886 msgctxt "Transfer|"
8887 msgid "Paused"
8888 msgstr "En pause"
8889
8890 #: ../src/common/transfer.cpp:102
8891 msgctxt "Transfer|"
8892 msgid "Completed"
8893 msgstr "Complet"
8894
8895 #: ../src/common/transfer.cpp:104
8896 msgctxt "Transfer|"
8897 msgid "Failed"
8898 msgstr "Échoué "
8899
8900 #: ../src/common/transfer.cpp:106
8901 msgctxt "Transfer|"
8902 msgid "Rejected"
8903 msgstr "Rejeté "
8904
8905 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
8906 msgctxt "TransferModel|"
8907 msgid "Type"
8908 msgstr "Type"
8909
8910 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
8911 msgctxt "TransferModel|"
8912 msgid "File"
8913 msgstr "Fichier"
8914
8915 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
8916 msgctxt "TransferModel|"
8917 msgid "Status"
8918 msgstr ""
8919
8920 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
8921 msgctxt "TransferModel|"
8922 msgid "Progress"
8923 msgstr ""
8924
8925 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
8926 msgctxt "TransferModel|"
8927 msgid "Transferred"
8928 msgstr ""
8929
8930 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
8931 msgctxt "TransferModel|"
8932 msgid "Speed"
8933 msgstr ""
8934
8935 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
8936 msgctxt "TransferModel|"
8937 msgid "Peer"
8938 msgstr ""
8939
8940 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
8941 msgctxt "TransferModel|"
8942 msgid "Peer Address"
8943 msgstr ""
8944
8945 #: ../src/client/transfermodel.cpp:75
8946 msgctxt "TransferModel|"
8947 msgid "Send"
8948 msgstr "Envoyé"
8949
8950 #: ../src/client/transfermodel.cpp:75
8951 msgctxt "TransferModel|"
8952 msgid "Receive"
8953 msgstr "Reçu"
8954
8955 #. Nick Message
8956 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:915
8957 #, qt-format
8958 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8959 msgid "You are now known as %DN%1%DN"
8960 msgstr "Vous vous appelez maintenant %DN%1%DN"
8961
8962 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:917
8963 #, qt-format
8964 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8965 msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
8966 msgstr "%DN%1%DN s'appelle maintenant %DN%2%DN"
8967
8968 #. Mode Message
8969 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:922
8970 #, qt-format
8971 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8972 msgid "User mode: %DM%1%DM"
8973 msgstr "Mode utilisateur : %DM%1%DM"
8974
8975 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:924
8976 #, qt-format
8977 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8978 msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
8979 msgstr "Mode %DM%1%DM par %DN%2%DN"
8980
8981 #. Join Message
8982 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:928
8983 #, qt-format
8984 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8985 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
8986 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH a rejoint %DC%4%DC"
8987
8988 #. Part Message
8989 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:932
8990 #, qt-format
8991 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8992 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
8993 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH a quitté %DC%4%DC"
8994
8995 #. Quit Message
8996 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:938
8997 #, qt-format
8998 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8999 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
9000 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH est parti"
9001
9002 #. Kick Message
9003 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:946
9004 #, qt-format
9005 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9006 msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
9007 msgstr "%DN%1%DN a exclu %DN%2%DN de %DC%3%DC"
9008
9009 #. Day Change Message
9010 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:963
9011 #, qt-format
9012 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9013 msgid "{Day changed to %1}"
9014 msgstr "{Jour modifié en %1}"
9015
9016 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:975
9017 #, qt-format
9018 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9019 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
9020 msgstr "Coupure réseau entre %DH%1%DH et %DH%2%DH terminée. Utilisateurs ajoutés : "
9021
9022 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:979 ../src/uisupport/uistyle.cpp:995
9023 #, qt-format
9024 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9025 msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
9026 msgstr "%DN%1%DN (et %2 autres)"
9027
9028 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:990
9029 #, qt-format
9030 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9031 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
9032 msgstr "Coupure réseau entre %DH%1%DH et %DH%2%DH. les Utilisateurs suivant sont partis :"
9033
9034 #: ../src/client/networkmodel.cpp:953
9035 #, qt-format
9036 msgctxt "UserCategoryItem|"
9037 msgid "%n Owner(s)"
9038 msgid_plural "%n Owner(s)"
9039 msgstr[0] "%n propriétaire"
9040 msgstr[1] "%n propriétaires"
9041
9042 #: ../src/client/networkmodel.cpp:955
9043 #, qt-format
9044 msgctxt "UserCategoryItem|"
9045 msgid "%n Admin(s)"
9046 msgid_plural "%n Admin(s)"
9047 msgstr[0] "%n administrateur"
9048 msgstr[1] "%n administrateurs"
9049
9050 #: ../src/client/networkmodel.cpp:957
9051 #, qt-format
9052 msgctxt "UserCategoryItem|"
9053 msgid "%n Operator(s)"
9054 msgid_plural "%n Operator(s)"
9055 msgstr[0] "%n opérateur"
9056 msgstr[1] "%n opérateurs"
9057
9058 #: ../src/client/networkmodel.cpp:959
9059 #, qt-format
9060 msgctxt "UserCategoryItem|"
9061 msgid "%n Half-Op(s)"
9062 msgid_plural "%n Half-Op(s)"
9063 msgstr[0] "%n demi-opérateur"
9064 msgstr[1] "%n demi-opérateurs"
9065
9066 #: ../src/client/networkmodel.cpp:961
9067 #, qt-format
9068 msgctxt "UserCategoryItem|"
9069 msgid "%n Voiced"
9070 msgid_plural "%n Voiced"
9071 msgstr[0] "%n a la parole"
9072 msgstr[1] "%n ont la parole"
9073
9074 #: ../src/client/networkmodel.cpp:963
9075 #, qt-format
9076 msgctxt "UserCategoryItem|"
9077 msgid "%n User(s)"
9078 msgid_plural "%n User(s)"
9079 msgstr[0] "%n utilisateur"
9080 msgstr[1] "%n utilisateurs"