3 # Daniel Albers <daniel@lbers.com>, 2011-2012.
4 # Jiri Grönroos <jiri.gronroos@iki.fi>, 2012.
5 # <larso@gmx.com>, 2011-2012.
6 # Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>, 2012-2013.
7 # mikuu <pinaatti@gmail.com>, 2011.
10 "Project-Id-Version: Quassel IRC\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.quassel-irc.org/\n"
12 "PO-Revision-Date: 2012-09-11 21:10+0000\n"
13 "Last-Translator: Larso <larso@gmx.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 "X-Qt-Contexts: true\n"
22 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17
25 msgstr "Tietoja Quasselista"
27 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59
30 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
31 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
32 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
33 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
34 msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
36 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:75
39 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
40 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
41 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
42 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, Build >= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
43 msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Versio 0.2.0-pre, koontiversio >= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
45 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:115
50 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:135
55 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:155
60 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:175
65 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:33
68 msgid "<b>Version:</b> %1<br><b>Protocol version:</b> %2<br><b>Built:</b> %3"
69 msgstr "<b>Versio:</b> %1<br><b>Protokollan versio:</b> %2<br><b>Käännetty:</b> %3"
71 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:49
74 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>©2005-2012 by the "
75 "Quassel Project<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-"
76 "irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a"
77 " href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-"
78 "licensed under <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a>"
79 " and <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Most "
80 "icons are © by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen "
81 "Team</a> and used under the <a "
82 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Please use "
83 "<a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> to "
85 msgstr "<b>Moderni hajautettu IRC</b><br><br>©2005–2012 Quassel-projekti<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> verkossa <a href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC on kaksoislisensoitu <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a>:n ja <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>:n alaisuudessa.<br>Suurin osa kuvakkeista on © <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen Team</a> ja niitä käytetään <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a> -lisenssin mukaisesti.<br><br>Ilmoita bugeista osoitteessa <a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a>."
87 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:67
89 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
90 msgstr "Quassel IRC:n pääkehittäjät ovat:"
92 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:84
95 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
96 "and everybody we forgot to mention here:"
97 msgstr "Haluaisimme kiittää seuraavia henkilöitä (aakkosjärjestyksessä), sekä kaikkia ketkä unohdimme mainita tässä:"
99 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:167
102 "Special thanks goes to:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-"
103 "eye.png\"> <b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>for the original Quassel "
104 "icon - The All-Seeing Eye</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\"> <b><a"
105 " href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>for "
106 "creating all the artwork you see throughout Quassel</dd><dt><img "
107 "src=\":/pics/qt-logo-32.png\"> <b><a "
108 "href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software formerly known as "
109 "Trolltech</a></b></dt><dd>for creating Qt and Qtopia, and for sponsoring "
110 "development of QuasselTopia with Greenphones and more</dd><dt><a "
111 "href=\"http://www.nokia.com\"><img "
112 "src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>for keeping Qt alive, and for "
113 "sponsoring development of Quassel Mobile with N810s</dd>"
114 msgstr "Erityiskiitokset:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-eye.png\"> <b>John ”nox” Hand</b></dt><dd>alkuperäisestä Quassel-kuvakkeesta – ”The All-Seeing Eye”</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\"> <b><a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>Quasselissa nähtävän grafiikan luomisesta</dd><dt><img src=\":/pics/qt-logo-32.png\"> <b><a href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software, tunnettu aiemmin nimellä Trolltech</a></b></dt><dd>Qt:n ja Qtopian luonnista, ja QuasselTopian sponsoroinnista Greenphoneilla ja paljon muulla</dd><dt><a href=\"http://www.nokia.com\"><img src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>Qt:n hengissä pidosta, ja Quassel Mobilen kehitystyön sponsoroinnista N810:illä</dd>"
116 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:124
118 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
120 "Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..."
121 msgstr "Asennettu malli (versio %1) ei ole ajan tasalla. Päivitetään versioon %2..."
123 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:126
124 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
125 msgid "Upgrade failed..."
126 msgstr "Päivitys epäonnistui..."
128 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:57
129 msgctxt "AliasesModel|"
131 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
132 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
133 msgstr "<b>Aliaksen lyhytkomento</b><br />Sitä voidaan käyttää kuten normaalia /komentoa.<br /><br /><b>Esimerkki:</b> lyhytkomentoa ”foo” voidaan käyttää kirjoittamalla /foo"
135 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:61
136 msgctxt "AliasesModel|"
138 "<b>The string the shortcut will be expanded to</b><br /><b>special "
139 "variables:</b><br /> - <b>$i</b> represents the i'th parameter.<br /> - "
140 "<b>$i..j</b> represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.<br "
141 "/> - <b>$i..</b> represents all parameters from i on separated by spaces.<br"
142 " /> - <b>$i:hostname</b> represents the hostname of the user identified by "
143 "the i'th parameter or a * if unknown.<br /> - <b>$0</b> the whole string.<br"
144 " /> - <b>$nick</b> your current nickname<br /> - <b>$channel</b> the name of"
145 " the selected channel<br /><br />Multiple commands can be separated with "
146 "semicolons<br /><br /><b>Example:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will"
147 " be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test "
148 "All 1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
149 msgstr "<b>Merkkijono, joksi lyhytkomento laajennetaan</b><br /><b>erikoismuuttujat:</b><br /> - <b>$i</b> merkkaa i:dettä parametria.<br /> - <b>$i..j</b> merkkaa parametreja i:dennestä j:denteen välilyönneillä erotettuna.<br /> - <b>$i..</b> merkkaa kaikkia parametreja i:dennestä eteenpäin välilyönneillä erotettuna.<br /> - <b>$i:hostname</b> merkkaa i:n tunnistaman käyttäjän verkko-osoitetta, tai * jos se on tuntematon.<br /> - <b>$0</b> koko merkkijono.<br /> - <b>$nick</b> nykyinen nimimerkkisi<br /> - <b>$channel</b> valitun kanavan nimi<br /><br />Monta komentoa voidaan erottaa toisistaan puolipistein.<br /><br /><b>Esimerkki:</b> ”Testi $1; Testi $2; Testi Kaikki $0” laajennetaan kolmeksi erilliseksi viestiksi ”Testi 1”, ”Testi 2” ja ”Testi Kaikki 1 2 3”, kun sitä kutsutaan komennolla /testi 1 2 3"
151 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:185
152 msgctxt "AliasesModel|"
156 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:186
157 msgctxt "AliasesModel|"
161 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
162 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
166 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
167 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
171 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
172 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
176 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
177 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
181 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
182 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
186 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
187 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
191 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
192 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
193 msgid "Client style:"
194 msgstr "Käyttöliittymän tyyli:"
196 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
197 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
198 msgid "Set application style"
199 msgstr "Aseta sovelluksen tyyli"
201 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:36
202 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
206 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:43
207 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
208 msgid "Set the application language. Requires restart!"
209 msgstr "Aseta sovelluksen kieli. Vaatii uudelleenkäynnistyksen!"
211 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:47
212 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
213 msgid "<Untranslated>"
214 msgstr "<Kääntämätön>"
216 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:52
217 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:76
218 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
219 msgid "<System Default>"
220 msgstr "<Järjestelmän oletus>"
222 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:75
223 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
224 msgid "Use custom stylesheet"
225 msgstr "Käytä omaa tyylisivua"
227 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:109
228 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
232 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:141
233 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
237 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:150
238 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
239 msgid "Show system tray icon"
240 msgstr "Näytä kuvake ilmoitusalueella"
242 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:184
243 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
244 msgid "Hide to tray on close button"
245 msgstr "Piilota ilmoitusalueelle suljettaessa"
247 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:216
248 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
249 msgid "Enable animations"
250 msgstr "Käytä animaatioita"
252 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:231
253 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
254 msgid "Message Redirection"
255 msgstr "Viestien uudelleenohjaus"
257 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:237
258 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
259 msgid "User Notices:"
260 msgstr "Käyttäjäilmoitukset:"
262 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:280
263 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
264 msgid "Server Notices:"
265 msgstr "Palvelinilmoitukset:"
267 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:294
268 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
269 msgid "Default Target"
272 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:301
273 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
274 msgid "Status Window"
277 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:308
278 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
280 msgstr "Nykyinen keskustelu"
282 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:315
283 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
287 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:35
288 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
290 msgstr "Käyttöliittymä"
292 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:242
293 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
294 msgid "Please choose a stylesheet file"
295 msgstr "Valitse tyylisivutiedosto"
297 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:33
298 msgctxt "AwayLogView|"
302 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:46
303 msgctxt "AwayLogView|"
304 msgid "Show Network Name"
305 msgstr "Näytä verkon nimi"
307 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:51
308 msgctxt "AwayLogView|"
309 msgid "Show Buffer Name"
310 msgstr "Näytä puskurin nimi"
312 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
313 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
317 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
318 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
320 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
322 msgstr "Kuinka monta viestiä ytimeltä pyydetään, kun puskuria vieritetään ylöspäin."
324 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
325 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
326 msgid "Dynamic backlog amount:"
327 msgstr "Dynaaminen viestihistorian viestimäärä:"
329 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
330 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
331 msgid "Backlog request method:"
332 msgstr "Viestihistorian pyyntötapa:"
334 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
335 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
336 msgid "Fixed amount per chat"
337 msgstr "Kiinteä määrä per keskustelu"
339 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
340 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
341 msgid "Unread messages per chat"
342 msgstr "Lukemattomat viestit per keskustelu"
344 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
345 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
346 msgid "Globally unread messages"
347 msgstr "Ohjelmanlaajuisesti lukemattomat viestit"
349 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
350 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
352 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
353 "window from the backlog."
354 msgstr "Yksinkertaisin pyyntötapa. Hakee tietyn määrän rivejä viestihistoriasta jokaista keskusteluikkunaa kohti."
356 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
357 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
359 "amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
360 "has been established."
361 msgstr "kuinka monta viestiä per puskuri pyydetään, kun yhteys ytimeen on muodostettu."
363 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
364 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
365 msgid "Initial backlog amount:"
366 msgstr "Alustava viestimäärä:"
368 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
369 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
371 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. The amount of lines can be limited per chat.\n"
373 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
374 msgstr "Tämä pyyntötapa hakee jokaista keskusteluikkunaa kohden määrätyn määrän lukemattomia viestejä.\n\nVoit myös määrittää noudettavaksi vanhempia viestirivejä asiayhteyden selventämiseksi."
376 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
377 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
378 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
379 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
380 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
381 msgstr "Noudettujen viestien enimmäismäärä puskuria kohden."
383 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
384 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
385 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
389 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
390 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
391 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
393 msgstr "Rajoittamaton"
395 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
396 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
397 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
398 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
399 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
401 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
402 "Limit does not apply here."
403 msgstr "Kuinka monta viestiä noudetaan lukemattomien lisäksi. Rajoitus ei päde tässä tapauksessa."
405 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
406 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
407 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
408 msgid "Additional Messages:"
409 msgstr "Ylimääräiset viestit:"
411 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
412 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
414 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for all chats.\n"
416 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
417 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n"
419 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
420 msgstr "Tämä pyyntötapa hakee kaikki viestit, jotka ovat uudempia kuin kaikkien keskustelujen vanhin lukematon viesti.\n\nHuom: Tätä pyyntötapaa ei suositella, jos käytät piilotettuja keskusteluikkunoita tai sinulla on epäaktiivisia keskusteluja.\nSe on hyödyllinen noudettujen rivien määrän vähentämiseksi ja on luultavasti nopein kaikista tavoista.\n\nVoit myös määrittää noudettavaksi vanhempia viestirivejä asiayhteyden selventämiseksi."
422 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
423 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
424 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
425 msgstr "Noudettujen viestien enimmäismäärä kaikissa puskureissa yhteensä."
427 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
428 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
430 msgstr "Käyttöliittymä"
432 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
433 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
434 msgid "Backlog Fetching"
435 msgstr "Viestihistorian nouto"
437 #: ../src/client/networkmodel.cpp:386
439 msgctxt "BufferItem|"
440 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
441 msgstr "<p> %1 – %2 </p>"
443 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:272
444 msgctxt "BufferView|"
445 msgid "Merge buffers permanently?"
446 msgstr "Yhdistetäänkö puskurit pysyvästi?"
448 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:273
450 msgctxt "BufferView|"
452 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
453 " This cannot be reversed!"
454 msgstr "Haluatko yhdistää puskurin ”%1” pysyvästi puskurin ”%2” kanssa?\n Tätä toimintoa ei voi kumota!"
456 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
457 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
461 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
462 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
463 msgid "Please enter a name for the chat list:"
464 msgstr "Anna keskustelulistalle nimi:"
466 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:575
467 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
468 msgid "Add Chat List"
469 msgstr "Lisää keskustelulistalle"
471 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:54
472 msgctxt "BufferViewFilter|"
473 msgid "Show / Hide Chats"
474 msgstr "Näytä tai piilota keskustelut"
476 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
477 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
481 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
482 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
484 msgstr "Muuta &nimeä..."
486 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
487 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
491 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
492 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
496 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
497 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
498 msgid "Chat List Settings"
499 msgstr "Keskustelulista-asetukset"
501 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
502 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
506 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
507 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:123
508 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
512 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
513 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
515 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
516 "In this mode no separate status buffer is displayed."
517 msgstr "Tämä vaihtoehto ei ole käytettävissä, kun kaikki verkot ovat näkyvillä.\nTässä tilassa erillistä tilapuskuria ei näytetä."
519 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
520 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
521 msgid "Show status window"
522 msgstr "Näytä tilaikkuna"
524 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
525 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
526 msgid "Show channels"
527 msgstr "Näytä kanavat"
529 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
530 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
532 msgstr "Näytä yksityiskeskustelut"
534 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
535 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
536 msgid "Hide inactive chats"
537 msgstr "Piilota epäaktiiviset keskustelut"
539 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
540 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
541 msgid "Add new chats automatically"
542 msgstr "Lisää uudet keskustelut automaattisesti"
544 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
545 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
546 msgid "Sort alphabetically"
547 msgstr "Lajittele aakkosjärjestykseen"
549 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
550 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
551 msgid "Minimum Activity:"
552 msgstr "Vähimmäistoiminta:"
554 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:164
555 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
557 msgstr "Ei toimintaa"
559 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:169
560 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
561 msgid "Other Activity"
562 msgstr "Muu toiminta"
564 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:174
565 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
569 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:179
570 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
574 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:205
575 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
579 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
580 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
582 msgstr "Käyttöliittymä"
584 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
585 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
586 msgid "Custom Chat Lists"
587 msgstr "Omat keskustelulistat"
589 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:378
590 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
591 msgid "Delete Chat List?"
592 msgstr "Poistetaanko keskustelulista?"
594 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:379
596 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
597 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
598 msgstr "Haluatko varmasti poistaa keskustelulistan ”%1”?"
600 #: ../src/qtui/ui/bufferviewwidget.ui:26
601 msgctxt "BufferViewWidget|"
605 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:78
606 msgctxt "BufferWidget|"
610 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:84
611 msgctxt "BufferWidget|"
615 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:89
616 msgctxt "BufferWidget|"
618 msgstr "Todellinen koko"
620 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:93
621 msgctxt "BufferWidget|"
622 msgid "Set Marker Line"
623 msgstr "Aseta merkkiviiva"
625 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:97
626 msgctxt "BufferWidget|"
627 msgid "Go to Marker Line"
628 msgstr "Siirry merkkiviivalle"
630 #: ../src/client/networkmodel.cpp:565
632 msgctxt "ChannelBufferItem|"
633 msgid "<b>Channel %1</b>"
634 msgstr "<b>Kanava %1</b>"
636 #: ../src/client/networkmodel.cpp:568
638 msgctxt "ChannelBufferItem|"
639 msgid "<b>Users:</b> %1"
640 msgstr "<b>Käyttäjiä:</b> %1"
642 #: ../src/client/networkmodel.cpp:572
644 msgctxt "ChannelBufferItem|"
645 msgid "<b>Mode:</b> %1"
646 msgstr "<b>Tila:</b> %1"
648 #: ../src/client/networkmodel.cpp:583
650 msgctxt "ChannelBufferItem|"
651 msgid "<b>Topic:</b> %1"
652 msgstr "<b>Aihe:</b> %1"
654 #: ../src/client/networkmodel.cpp:588
655 msgctxt "ChannelBufferItem|"
656 msgid "Not active <br /> Double-click to join"
657 msgstr "Epäaktiivinen <br /> Liity kaksoisnapsauttamalla"
659 #: ../src/client/networkmodel.cpp:591
661 msgctxt "ChannelBufferItem|"
665 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:14
666 msgctxt "ChannelListDlg|"
670 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:38
671 msgctxt "ChannelListDlg|"
672 msgid "Search Pattern:"
673 msgstr "Hakulauseke:"
675 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:48
676 msgctxt "ChannelListDlg|"
678 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
679 "Advanced mode allows to pass search strings to the IRC Server."
680 msgstr "Vaihda yksinkertaisen ja edistyneen tilan välillä.\nEdistynyt tila sallii hakulausekkeiden antamisen IRC-palvelimelle."
682 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:62
683 msgctxt "ChannelListDlg|"
684 msgid "Show Channels"
685 msgstr "Näytä kanavat"
687 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:86
688 msgctxt "ChannelListDlg|"
692 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:98
693 msgctxt "ChannelListDlg|"
694 msgid "Errors Occurred:"
695 msgstr "Tapahtuneet virheet:"
697 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:132
698 msgctxt "ChannelListDlg|"
700 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
701 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
702 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
703 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
704 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</span></p>\n"
705 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
706 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">MAAILMANLOPPU!!11</span></p>\n<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
708 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
709 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
713 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
714 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
715 msgid "Operation Mode:"
716 msgstr "Toimintatila:"
718 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
719 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
721 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
722 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
723 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
724 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
725 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
726 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n"
727 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
728 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Toimintatilat:</span></p>\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Mukaanotto:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Vain oikealla puolella olevat puskurit näytetään keskusteluvahdissa</span></p>\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Poisjättö:</span> Oikealla puolella olevia puskureita <em>ei</em> näytetä keskusteluvahdissa</p></body></html>"
730 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
731 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
733 msgstr "Käytettävissä:"
735 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
736 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
737 msgid "Move selected buffers to the left"
738 msgstr "Siirrä valitut puskurit vasemmalle"
740 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
741 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
742 msgid "Move selected buffers to the right"
743 msgstr "Siirrä valitut puskurit oikealle"
745 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
746 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:258
747 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
751 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
752 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
754 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
755 msgstr "Näytä korostukset aina, vaikka ne tulisivatkin ohitetusta puskurista"
757 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
758 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
759 msgid "Always show highlighted messages"
760 msgstr "Näytä korostetut viestit aina"
762 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
763 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
764 msgid "Show own messages"
765 msgstr "Näytä omat viestit"
767 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
768 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
770 msgstr "Käyttöliittymä"
772 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
773 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
775 msgstr "Keskusteluvahti"
777 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:59
778 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
782 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:60
783 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
787 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:261
788 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
792 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:54
793 msgctxt "ChatMonitorView|"
794 msgid "Show Own Messages"
795 msgstr "Näytä omat viestit"
797 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:61
798 msgctxt "ChatMonitorView|"
799 msgid "Show Network Name"
800 msgstr "Näytä verkon nimi"
802 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:66
803 msgctxt "ChatMonitorView|"
804 msgid "Show Buffer Name"
805 msgstr "Näytä puskurin nimi"
807 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:73
808 msgctxt "ChatMonitorView|"
810 msgstr "Asetukset..."
812 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:803
814 msgid "Copy Selection"
815 msgstr "Kopioi valinta"
817 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:13
818 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
822 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:19
823 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:33
824 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:44
825 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
829 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:55
830 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
831 msgid "case sensitive"
832 msgstr "sama kirjainkoko"
834 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:62
835 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
837 msgstr "hae nimimerkistä"
839 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:69
840 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
841 msgid "search message"
842 msgstr "hae viestistä"
844 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:82
845 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
846 msgid "ignore joins, parts, etc."
847 msgstr "ohita liittymiset, poistumiset, jne."
849 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
850 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
854 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
855 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
856 msgid "Timestamp format:"
857 msgstr "Aikaleiman muoto:"
859 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:29
860 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
862 "<html><head/><body><p>Usage examples:</p>\n"
863 "<table cellpadding=\"2\">\n"
864 "<tr><td>dd.MM.yyyy</td><td>21.05.2001</td></tr>\n"
865 "<tr><td>ddd MMMM d yy</td><td>Tue May 21 01</td></tr>\n"
866 "<tr><td>hh:mm:ss.zzz</td><td>14:13:09.042</td></tr>\n"
867 "<tr><td>h:m:s ap</td><td>2:13:9 pm</td></tr>\n"
870 msgstr "<html><head/><body><p>Käyttöesimerkkejä:</p>\n<table cellpadding=\"2\">\n<tr><td>dd.MM.yyyy</td><td>21.05.2001</td></tr>\n<tr><td>ddd d. MMMM yy</td><td>ti 21. toukokuuta 01</td></tr>\n<tr><td>hh:mm:ss.zzz</td><td>14:13:09.042</td></tr>\n<tr><td>h:m:s ap</td><td>2:13:9 pm</td></tr>\n</table>\n</body></html>"
872 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:42
873 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
877 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:69
878 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
879 msgid "Custom chat window font:"
880 msgstr "Mukautettu keskusteluikkunan fontti:"
882 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:102
883 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
884 msgid "Show colored text in the chat window"
885 msgstr "Näytä värillistä tekstiä keskusteluikkunassa"
887 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:105
888 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
889 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
890 msgstr "Salli värillinen teksti (mIRC:n värikoodit)"
892 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:121
893 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
895 "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
896 msgstr "Näytä verkkosivusta esikatselukuva, kun hiirtä pidetään linkin päällä"
898 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:124
899 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
900 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
901 msgstr "Näytä verkkosivusta esikatselu, kun hiirtä pidetään linkin päällä"
903 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:140
904 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
906 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting "
908 msgstr "Aseta merkkiviiva nykyisen keskusteluikkunan loppuun, kun toinen kanava valitaan"
910 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:143
911 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
912 msgid "Set marker line automatically when switching chats"
913 msgstr "Aseta merkkiviiva automaattisesti keskusteluja vaihdettaessa"
915 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:159
916 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
917 msgid "Custom Colors"
918 msgstr "Mukautetut värit"
920 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:177
921 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
925 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:184
926 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:208
927 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:232
928 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:269
929 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:293
930 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:324
931 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:348
932 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:372
933 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:396
934 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:413
935 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:453
936 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:470
937 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:487
938 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:504
939 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:521
940 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:538
941 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:555
942 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:572
943 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:589
944 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:606
945 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:623
946 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:640
947 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:657
948 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:674
949 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:691
950 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:708
951 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:736
952 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
956 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:201
957 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
961 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:225
962 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
963 msgid "Channel message:"
964 msgstr "Viesti kanavalle:"
966 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:262
967 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
968 msgid "Highlight foreground:"
969 msgstr "Korostuksen teksti:"
971 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:286
972 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
973 msgid "Command message:"
974 msgstr "Komentoviesti:"
976 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:310
977 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
978 msgid "Highlight background:"
979 msgstr "Korostuksen tausta:"
981 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:317
982 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
983 msgid "Server message:"
984 msgstr "Palvelinviesti:"
986 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:341
987 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
989 msgstr "Merkkiviiva:"
991 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:365
992 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
993 msgid "Error message:"
994 msgstr "Virheilmoitus:"
996 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:389
997 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1001 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:433
1002 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1003 msgid "Use Sender Coloring"
1004 msgstr "Väritä lähettäjät"
1006 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:729
1007 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1008 msgid "Own messages:"
1009 msgstr "Omat viestit:"
1011 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1012 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1014 msgstr "Käyttöliittymä"
1016 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1017 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1019 msgstr "Keskustelunäkymä"
1021 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:41
1022 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1023 msgid "You need at 0.6 quasselcore to use this feature"
1024 msgstr "Tarvitset vähintään quasselcoren 0.6 tätä ominaisuutta varten"
1026 #: ../src/client/client.cpp:318
1028 msgid "Identity already exists in client!"
1029 msgstr "Henkilöllisyys on jo olemassa!"
1031 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:178
1033 msgctxt "ClientBacklogManager|"
1034 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
1035 msgstr "Prosessoitiin %1 viestiä %2 sekunnissa."
1037 #: ../src/client/clientbufferviewmanager.cpp:60
1038 msgctxt "ClientBufferViewManager|"
1040 msgstr "Kaikki keskustelut"
1042 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:98
1043 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
1044 msgid "/JOIN expects a channel"
1045 msgstr "/JOIN tarvitsee kanavan"
1047 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:110
1048 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
1049 msgid "/QUERY expects at least a nick"
1050 msgstr "/QUERY tarvitsee vähintään nimimerkin"
1052 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
1053 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1054 msgid "Configure the IRC Connection"
1055 msgstr "IRC-yhteyden asetukset"
1057 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
1058 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1059 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
1060 msgstr "Käytä ping-aikakatkaisutunnistusta"
1062 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
1063 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1064 msgid "Ping interval:"
1065 msgstr "Tarkistusväli:"
1067 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
1068 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
1069 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
1070 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1074 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
1075 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1076 msgid "Disconnect after"
1077 msgstr "Katkaise yhteys"
1079 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
1080 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1081 msgid "missed pings"
1082 msgstr ":n epäonnistuneen pingin jälkeen"
1084 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
1085 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1087 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly"
1088 " interesting for tracking users' away status."
1089 msgstr "Ottaa käyttöön ajoittaisen käyttäjätietojen haun käyttämällä /WHO-komentoa. Suurin tällä saavutettu hyöty on käyttäjien poissaolotilan seuraus."
1091 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
1092 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1093 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
1094 msgstr "Käytä automaattista käyttäjätietojen hakua (/WHO)"
1096 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
1097 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1098 msgid "Update interval:"
1099 msgstr "Päivitysväli:"
1101 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
1102 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1103 msgid "Ignore channels with more than:"
1104 msgstr "Ohita kanavat, joilla on yli:"
1106 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
1107 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1111 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
1112 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1113 msgid "Minimum delay between requests:"
1114 msgstr "Vähimmäisviive pyyntöjen välillä:"
1116 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
1117 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1121 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:803
1122 msgctxt "ContentsChatItem|"
1123 msgid "Copy Link Address"
1124 msgstr "Kopioi linkin osoite"
1126 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
1127 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1131 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:40
1132 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1134 msgstr "Katkaise yhteys"
1136 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
1137 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1141 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
1142 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1146 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
1147 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1148 msgid "Delete Chat(s)..."
1149 msgstr "Poista keskustelut..."
1151 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:45
1152 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1154 msgstr "Siirry keskusteluun"
1156 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
1157 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1159 msgstr "Liittymiset"
1161 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
1162 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1164 msgstr "Poistumiset"
1166 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
1167 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1171 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
1172 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1173 msgid "Nick Changes"
1174 msgstr "Nimimerkin vaihtumiset"
1176 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
1177 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1178 msgid "Mode Changes"
1179 msgstr "Tilan vaihtumiset"
1181 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
1182 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1184 msgstr "Päivän vaihtumiset"
1186 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
1187 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1188 msgid "Topic Changes"
1189 msgstr "Aiheen vaihtumiset"
1191 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
1192 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1193 msgid "Set as Default..."
1194 msgstr "Aseta oletukseksi..."
1196 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:55
1197 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1198 msgid "Use Defaults..."
1199 msgstr "Käytä oletuksia..."
1201 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:57
1202 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1203 msgid "Join Channel..."
1204 msgstr "Liity kanavalle..."
1206 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:59
1207 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1209 msgstr "Aloita yksityiskeskustelu"
1211 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
1212 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1214 msgstr "Näytä yksityiskeskustelu"
1216 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:61
1217 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1221 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:63
1222 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1226 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
1227 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1231 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
1232 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1236 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
1237 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1239 msgstr "Ohjelman tiedot"
1241 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:67
1242 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1244 msgstr "Mukautettu..."
1246 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:79
1247 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1248 msgid "Give Operator Status"
1249 msgstr "Anna operaattorioikeudet"
1251 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
1252 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1253 msgid "Take Operator Status"
1254 msgstr "Poista operaattorioikeudet"
1256 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
1257 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1258 msgid "Give Half-Operator Status"
1259 msgstr "Anna puolioperaattorioukeudet"
1261 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
1262 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1263 msgid "Take Half-Operator Status"
1264 msgstr "Poista puolioperaattorioikeudet"
1266 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
1267 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1269 msgstr "Anna puheoikeus"
1271 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
1272 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1274 msgstr "Poista puheoikeus"
1276 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:85
1277 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1278 msgid "Kick From Channel"
1279 msgstr "Potki kanavalta"
1281 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
1282 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1283 msgid "Ban From Channel"
1284 msgstr "Anna porttikielto"
1286 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
1287 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1289 msgstr "Potki && anna porttikielto"
1291 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:89
1292 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1293 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
1294 msgstr "Piilota keskustelut väliaikaisesti"
1296 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:90
1297 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1298 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
1299 msgstr "Piilota keskustelut pysyvästi"
1301 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:91
1302 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1303 msgid "Show Channel List"
1304 msgstr "Näytä kanavalista"
1306 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:92
1307 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1308 msgid "Show Ignore List"
1309 msgstr "Näytä suodatuslista"
1311 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:105
1312 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1314 msgstr "Piilota tapahtumat"
1316 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:113
1317 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1321 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:128
1322 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1326 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132
1327 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1331 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:137
1332 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1333 msgid "Add Ignore Rule"
1334 msgstr "Lisää suodatussääntö"
1336 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:138
1337 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1338 msgid "Existing Rules"
1339 msgstr "Olemassa olevat säännöt"
1341 #: ../src/core/core.cpp:188
1343 msgid "Could not initialize any storage backend! Exiting..."
1344 msgstr "Yhtään tietokantamoottoria ei saatu käyntiin! Lopetetaan..."
1346 #: ../src/core/core.cpp:189
1349 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
1350 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for quasselcore\n"
1352 msgstr "Tällä hetkellä Quassel tukee SQLite3- ja PostgreSQL-tietokantoja. Sinun pitää\nkääntää Qt-kirjastosi joko sqlite- tai postgres-liitännäisen kanssa, jotta quasselcore\nvoi toimia."
1354 #: ../src/core/core.cpp:247
1356 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
1357 msgstr "Kutsutaan restoreState(), vaikka aktiivisia istuntoja on olemassa!"
1359 #: ../src/core/core.cpp:293
1361 msgid "Admin user or password not set."
1362 msgstr "Ylläpitäjän käyttäjätunnusta tai salasanaa ei ole asetettu."
1364 #: ../src/core/core.cpp:296
1366 msgid "Could not setup storage!"
1367 msgstr "Tietokantaa ei voitu alustaa!"
1369 #: ../src/core/core.cpp:300
1371 msgid "Creating admin user..."
1372 msgstr "Luodaan ylläpitokäyttäjää..."
1374 #: ../src/core/core.cpp:432
1377 msgid "Invalid listen address %1"
1378 msgstr "Virheellinen kuunteluosoite %1"
1380 #: ../src/core/core.cpp:441
1383 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
1384 msgstr "Odotetaan asiakasohjelmaa IPv6-osoitteen %1 portissa %2 käyttäen protokollan versiota %3"
1386 #: ../src/core/core.cpp:450
1389 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
1390 msgstr "Ei voitu avata IPv6-rajapintaa %1:%2: %3"
1392 #: ../src/core/core.cpp:458
1395 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
1396 msgstr "Odotetaan asiakasohjelmaa IPv4-osoitteen %1 portissa %2 käyttäen protokollan versiota %3"
1398 #: ../src/core/core.cpp:469
1401 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
1402 msgstr "Ei voitu avata IPv4-rajapintaa %1:%2: %3"
1404 #: ../src/core/core.cpp:477
1407 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
1408 msgstr "Virheellinen kuunteluosoite %1; tuntematon verkkoprotokolla"
1410 #: ../src/core/core.cpp:486
1412 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
1413 msgstr "Ei voitu avata yhtään verkkorajapintaa kuuntelua varten!"
1415 #: ../src/core/core.cpp:524
1417 msgid "Client connected from"
1418 msgstr "Asiakasohjelma yhdisti osoitteesta"
1420 #: ../src/core/core.cpp:527
1422 msgid "Closing server for basic setup."
1423 msgstr "Suljetaan palvelin perusasetusten tekoa varten."
1425 #: ../src/core/core.cpp:550
1427 msgid "Antique client trying to connect... refusing."
1428 msgstr "Antiikkinen asiakasohjelma yrittää yhdistää... hylätään."
1430 #: ../src/core/core.cpp:562
1434 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least "
1435 "client/core protocol version %1.<br>Please consider upgrading your client."
1436 msgstr "<b>Quassel-käyttöliittymäsi on liian vanha!</b><br>Tämä ydin vaatii vähintään käyttöliittymä/ydin-protokollan version %1.<br>Harkitse käyttöliittymäsi päivittämistä."
1438 #: ../src/core/core.cpp:566 ../src/core/core.cpp:657 ../src/core/core.cpp:683
1443 #: ../src/core/core.cpp:566
1445 msgid "too old, rejecting."
1446 msgstr "liian vanha, hylätään."
1448 #: ../src/core/core.cpp:583
1451 msgid "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
1452 msgstr "<b>Quassel-ydin versio:</b> %1<br>Käännetty: %2<br>Päällä %3 d %4 h %5 m (alkaen %6)"
1454 #: ../src/core/core.cpp:637
1456 msgid "Starting TLS for Client:"
1457 msgstr "Käynnistetään TLS asiakasohjelmalle:"
1459 #: ../src/core/core.cpp:655
1462 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send an init message before "
1464 msgstr "<b>Asiakasohjelmaa ei ole alustettu!</b><br>Ennen sisäänkirjautumisen yrittämistä täytyy lähettää alustusviesti."
1466 #: ../src/core/core.cpp:657
1468 msgid "did not send an init message before trying to login, rejecting."
1469 msgstr "ei lähettänyt alustusviestiä ennen sisäänkirjautumisen yrittämistä, hylätään."
1471 #: ../src/core/core.cpp:677
1474 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
1475 "you supplied could not be found in the database."
1476 msgstr "<b>Virheellinen käyttäjätunnus tai salasana!</b><br>Antamaasi käyttäjätunnus/salasana-yhdistelmää ei löytynyt tietokannasta."
1478 #: ../src/core/core.cpp:683
1481 msgid "initialized and authenticated successfully as \"%1\" (UserId: %2)."
1482 msgstr "alustettu ja todennettu onnistuneesti tunnuksella \"%1\" (UserId: %2)."
1484 #: ../src/core/core.cpp:696
1486 msgid "Non-authed client disconnected."
1487 msgstr "Yhteys todentamattomaan asiakkaaseen katkaistu."
1489 #: ../src/core/core.cpp:703
1491 msgid "Non-authed client disconnected. (socket allready destroyed)"
1492 msgstr "Yhteys todentamattomaan asiakkaaseen katkaistu. (soketti on jo tuhottu)"
1494 #: ../src/core/core.cpp:755
1496 msgid "Could not initialize session for client:"
1497 msgstr "Istuntoa ei voitu alustaa asiakkaalle:"
1499 #: ../src/core/core.cpp:781
1501 msgid "Could not find a session for client:"
1502 msgstr "Istuntoa ei voitu löytää asiakkaalle:"
1504 #: ../src/client/coreaccount.h:40
1505 msgctxt "CoreAccount|"
1506 msgid "Internal Core"
1507 msgstr "Sisäinen ydin"
1509 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
1510 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:260
1511 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1512 msgid "Edit Core Account"
1513 msgstr "Muokkaa ydintiliä"
1515 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
1516 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1517 msgid "Account Details"
1518 msgstr "Tilin tiedot"
1520 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
1521 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1522 msgid "Account Name:"
1523 msgstr "Tilin nimi:"
1525 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
1526 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1528 msgstr "Paikallinen ydin"
1530 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
1531 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:173
1532 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1534 msgstr "Verkko-osoite:"
1536 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
1537 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
1538 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1542 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
1543 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:187
1544 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1548 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
1549 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:226
1550 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1554 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
1555 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
1556 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1560 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
1561 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1565 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
1566 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1568 msgstr "Käytä välityspalvelinta"
1570 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:139
1571 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1573 msgstr "Välityspalvelimen tyyppi:"
1575 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:147
1576 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1580 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:152
1581 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1585 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:262
1586 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1587 msgid "Add Core Account"
1588 msgstr "Lisää ydintili"
1590 #: ../src/client/coreaccountmodel.cpp:68
1591 msgctxt "CoreAccountModel|"
1592 msgid "Internal Core"
1593 msgstr "Sisäinen ydin"
1595 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
1596 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1597 msgid "Connect to Quassel Core"
1598 msgstr "Yhdistä Quassel-ytimeen"
1600 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
1601 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1602 msgid "Core Accounts"
1605 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
1606 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1610 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
1611 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1615 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
1616 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1620 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
1621 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1622 msgid "Automatically connect on startup"
1623 msgstr "Yhdistä automaattisesti käynnistyksen yhteydessä"
1625 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
1626 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1627 msgid "Connect to last account used"
1628 msgstr "Yhdistä viimeksi käytettyyn tiliin"
1630 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
1631 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1632 msgid "Always connect to"
1633 msgstr "Yhdistä aina tiliin"
1635 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:29
1636 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1637 msgid "Remote Cores"
1640 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:69
1641 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1642 msgid "Core Configuration Wizard"
1643 msgstr "Ohjattu ytimen asetusten teko"
1645 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:103
1646 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1647 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
1648 msgstr "Ytimesi asetusten tekeminen onnistui. Kirjaudutaan sisään..."
1650 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:112
1652 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1654 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start "
1656 msgstr "Ytimesi asetusten tekeminen epäonnistui:<br><b>%1</b><br>Aloita alusta painamalla <em>Seuraava</em>."
1658 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:131
1659 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1661 "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!<br>Please "
1662 "remember to configure your identities and networks now."
1663 msgstr "Olet nyt kirjautunut sisään tuoreeseen Quassel-ytimeesi!<br>Muista tehdä henkilöllisyys- ja verkkoasetuksesi nyt."
1665 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
1666 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1670 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:22
1671 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1673 msgstr "Käyttäjätunnus:"
1675 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:32
1676 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1680 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:46
1681 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1682 msgid "Repeat password:"
1683 msgstr "Toista salasana:"
1685 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:60
1686 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1687 msgid "Remember password"
1688 msgstr "Muista salasana"
1690 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:69
1691 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1693 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's client interface yet.\n"
1694 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
1695 msgstr "<b>Huom:</b> Käyttäjien lisääminen tai käyttäjätunnuksen/salasanan vaihtaminen ei ole vielä mahdollista Quassel-käyttöliittymän kautta.\nJos sinun täytyy tehdä jotain näistä asioista, suorita ”<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>” palvelimellasi."
1697 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13
1698 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
1702 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19
1703 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
1704 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
1705 msgstr "Tämä ohjattu toiminto avustaa Quassel-ytimen käyttöönotossa."
1707 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:167
1708 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
1709 msgid "Create Admin User"
1710 msgstr "Luo ylläpitokäyttäjä"
1712 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:168
1713 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
1715 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
1716 "administrator privileges."
1717 msgstr "Ensiksi luomme ytimeen käyttäjän. Tästä ensimmäisestä käyttäjästä tulee ylläpitäjä."
1719 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:150
1720 msgctxt "CoreConfigWizardPages::IntroPage|"
1721 msgid "Introduction"
1724 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:203
1725 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1726 msgid "Select Storage Backend"
1727 msgstr "Valitse tietokantamoottori"
1729 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:204
1730 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1732 "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the "
1733 "backlog and other data in."
1734 msgstr "Valitse tietokantamoottori, jota Quassel-ydin käyttää viestihistorian ja muun datan tallennukseen."
1736 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:305
1737 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1738 msgid "Connection Properties"
1739 msgstr "Yhteyden ominaisuudet"
1741 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:347
1742 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
1743 msgid "Storing Your Settings"
1744 msgstr "Asetuksiesi tallennus"
1746 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:348
1747 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
1749 "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in "
1751 msgstr "Asetuksesi on nyt tallennettu ytimeen, ja sinut kirjataan sisään automaattisesti."
1753 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:13
1754 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1758 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:21
1759 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1760 msgid "Storage Backend:"
1761 msgstr "Tietokantamoottori:"
1763 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:56
1764 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1768 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:62
1769 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1773 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:13
1774 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1778 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:19
1779 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1780 msgid "Your Choices"
1783 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:35
1784 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1786 msgstr "Ylläpitokäyttäjä:"
1788 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:42
1789 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1793 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:55
1794 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1795 msgid "Storage Backend:"
1796 msgstr "Tietokantamoottori:"
1798 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:62
1799 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1803 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:102
1804 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1805 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
1806 msgstr "Asetuksiasi siirretään ytimeen. Odota hetki..."
1808 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:14
1809 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1810 msgid "Authentication Required"
1811 msgstr "Tunnistautuminen vaaditaan"
1813 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:20
1814 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1815 msgid "Please enter your account data:"
1816 msgstr "Anna tilisi tiedot:"
1818 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:35
1819 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1823 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:49
1824 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1826 msgstr "Käyttäjätunnus:"
1828 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:58
1829 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1830 msgid "Remember password"
1831 msgstr "Muista salasana"
1833 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:81
1835 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1836 msgid "Please enter your credentials for %1:"
1837 msgstr "Anna tilin %1 tunnistautumistiedot:"
1839 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:41
1840 msgctxt "CoreConnectDlg|"
1841 msgid "Connect to Core"
1842 msgstr "Yhdistä ytimeen"
1844 #: ../src/client/coreconnection.cpp:189
1845 msgctxt "CoreConnection|"
1846 msgid "Network is down"
1847 msgstr "Verkkoyhteys katkennut"
1849 #: ../src/client/coreconnection.cpp:229 ../src/client/coreconnection.cpp:369
1850 msgctxt "CoreConnection|"
1851 msgid "Disconnected"
1852 msgstr "Ei yhteyttä"
1854 #: ../src/client/coreconnection.cpp:232
1856 msgctxt "CoreConnection|"
1857 msgid "Looking up %1..."
1858 msgstr "Selvitetään verkkonimeä %1..."
1860 #: ../src/client/coreconnection.cpp:235 ../src/client/coreconnection.cpp:507
1862 msgctxt "CoreConnection|"
1863 msgid "Connecting to %1..."
1864 msgstr "Yhdistetään ytimeen %1..."
1866 #: ../src/client/coreconnection.cpp:238 ../src/client/coreconnection.cpp:641
1868 msgctxt "CoreConnection|"
1869 msgid "Connected to %1"
1870 msgstr "Yhdistetty ytimeen %1"
1872 #: ../src/client/coreconnection.cpp:241
1874 msgctxt "CoreConnection|"
1875 msgid "Disconnecting from %1..."
1876 msgstr "Katkaistaan yhteyttä ytimeen %1..."
1878 #: ../src/client/coreconnection.cpp:309
1879 msgctxt "CoreConnection|"
1881 "The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider "
1883 msgstr "Yrität yhdistää liian vanhaan Quassel-ytimeen! Harkitse sen päivittämistä."
1885 #: ../src/client/coreconnection.cpp:344
1886 msgctxt "CoreConnection|"
1887 msgid "Invalid data received from core"
1888 msgstr "Ytimeltä vastaanotettiin virheellistä dataa"
1890 #: ../src/client/coreconnection.cpp:399
1891 msgctxt "CoreConnection|"
1892 msgid "Disconnected from core."
1893 msgstr "Yhteys ytimeen katkennut."
1895 #: ../src/client/coreconnection.cpp:484 ../src/client/coreconnection.cpp:573
1896 #: ../src/client/coreconnection.cpp:622
1897 msgctxt "CoreConnection|"
1898 msgid "Unencrypted connection canceled"
1899 msgstr "Salaamaton yhteys peruutettu"
1901 #: ../src/client/coreconnection.cpp:516
1902 msgctxt "CoreConnection|"
1903 msgid "Synchronizing to core..."
1904 msgstr "Synkronoidaan ytimen kanssa..."
1906 #: ../src/client/coreconnection.cpp:539
1908 msgctxt "CoreConnection|"
1910 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>Need at "
1911 "least core/client protocol v%1 to connect."
1912 msgstr "<b>Yrität yhdistää liian vanhaan Quassel-ytimeen!</b>Yhdistämiseen tarvitaan vähintään käyttöliittymä/asiakas-protokolla v%1."
1914 #: ../src/client/coreconnection.cpp:665
1915 msgctxt "CoreConnection|"
1916 msgid "Logging in..."
1917 msgstr "Kirjaudutaan sisään..."
1919 #: ../src/client/coreconnection.cpp:670
1920 msgctxt "CoreConnection|"
1921 msgid "Login canceled"
1922 msgstr "Sisäänkirjautuminen peruutettu"
1924 #: ../src/client/coreconnection.cpp:699
1925 msgctxt "CoreConnection|"
1926 msgid "Receiving session state"
1927 msgstr "Vastaanotetaan istunnon tilaa"
1929 #: ../src/client/coreconnection.cpp:701
1931 msgctxt "CoreConnection|"
1932 msgid "Synchronizing to %1..."
1933 msgstr "Synkronoidaan ytimen %1 kanssa..."
1935 #: ../src/client/coreconnection.cpp:731
1936 msgctxt "CoreConnection|"
1937 msgid "Receiving network states"
1938 msgstr "Vastaanotetaan verkkojen tiloja"
1940 #: ../src/client/coreconnection.cpp:785
1942 msgctxt "CoreConnection|"
1943 msgid "Synchronized to %1"
1944 msgstr "Synkronoitu ytimen %1 kanssa"
1946 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:14
1947 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1951 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20
1952 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1953 msgid "Network Status Detection"
1954 msgstr "Verkkoyhteyden tilan tunnistus"
1956 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26
1957 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1959 "Rely on KDE's hardware layer to detect if we're online. Recommended for most"
1961 msgstr "Käytä KDE:n laitteistorajapintaa verkkoyhteyden saatavuuden tunnistamiseen. Suositellaan useimmille KDE:n käyttäjille"
1963 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29
1964 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1965 msgid "Use KDE's network status detection (via Solid)"
1966 msgstr "Käytä KDE:n verkkotilan tunnistusta (Solidin välityksellä)"
1968 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41
1969 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57
1970 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154
1971 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1973 "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after "
1975 msgstr "Lähetä ytimelle säännöllisesti ping-viesti, ja katkaise yhteys, jos vastauksen saapuminen kestää yli määrätyn ajan"
1977 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44
1978 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1979 msgid "Ping timeout after"
1980 msgstr "Ping-aikakatkaisu"
1982 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:60
1983 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157
1984 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1988 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100
1989 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1991 "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. "
1992 "This may take a long time after actually losing connectivity"
1993 msgstr "Katkaise yhteys vain, jos käyttöjärjestelmä sulkee yhteyden. Tämä saattaa kestää pitkän ajan varsinaisen yhteyden kadottamisen jälkeen"
1995 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103
1996 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1997 msgid "Never time out actively"
1998 msgstr "Älä koskaan aikakatkaise aktiivisesti"
2000 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113
2001 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2002 msgid "Automatically reconnect on network failures"
2003 msgstr "Yhdistä uudelleen automaattisesti verkkovirheiden jälkeen"
2005 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147
2006 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2008 msgstr "Uudelleenyritysväli"
2010 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2011 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2012 msgid "Remote Cores"
2015 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2016 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2020 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
2021 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2025 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
2026 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2030 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:66
2031 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|seconds"
2035 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:66
2036 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|milliseconds"
2040 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:67
2042 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2043 msgid "(Lag: %1 %2)"
2044 msgstr "(Viive: %1 %2)"
2046 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:83
2047 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2048 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
2049 msgstr "Yhteys ytimeen on salattu SSL:llä."
2051 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:87
2052 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2053 msgid "The connection to your core is not encrypted."
2054 msgstr "Yhteys ytimeen ei ole salattu."
2056 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:13
2057 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2058 msgid "Core Information"
2059 msgstr "Ytimen tiedot"
2061 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:21
2062 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2066 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:28
2067 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2068 msgid "<core version>"
2069 msgstr "<ytimen versio>"
2071 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:35
2072 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2074 msgstr "Päälläoloaika:"
2076 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:42
2077 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2078 msgid "Connected Clients:"
2079 msgstr "Yhdistettyjä asiakkaita:"
2081 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:49
2082 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2083 msgid "<connected clients>"
2084 msgstr "<yhdistettyjä asiakkaita>"
2086 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:56
2087 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2088 msgid "<core uptime>"
2089 msgstr "<ytimen päälläoloaika>"
2091 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:63
2092 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2094 msgstr "Käännösaika:"
2096 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:70
2097 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2098 msgid "<build date>"
2099 msgstr "<käännösaika>"
2101 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:81
2102 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2106 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:57
2108 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2110 msgid_plural "%n Day(s)"
2111 msgstr[0] "%n päivä"
2112 msgstr[1] "%n päivää"
2114 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:58
2116 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2117 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
2118 msgstr " %1:%2:%3 (alkaen %4)"
2120 #: ../src/core/corenetwork.cpp:166
2121 msgctxt "CoreNetwork|"
2122 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
2123 msgstr "Yhdistäminen epäonnistui. Siirrytään seuraavalle palvelimelle"
2125 #: ../src/core/corenetwork.cpp:174 ../src/core/corenetwork.cpp:175
2127 msgctxt "CoreNetwork|"
2128 msgid "Connecting to %1:%2..."
2129 msgstr "Yhdistetään palvelimeen %1:%2..."
2131 #: ../src/core/corenetwork.cpp:227
2133 msgctxt "CoreNetwork|"
2134 msgid "Disconnecting. (%1)"
2135 msgstr "Katkaistaan yhteys. (%1)"
2137 #: ../src/core/corenetwork.cpp:227
2138 msgctxt "CoreNetwork|"
2139 msgid "Core Shutdown"
2140 msgstr "Ytimen sammutus"
2142 #: ../src/core/corenetwork.cpp:396
2144 msgctxt "CoreNetwork|"
2145 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
2146 msgstr "Ei voitu yhdistää verkkoon %1 (%2)"
2148 #: ../src/core/corenetwork.cpp:398
2150 msgctxt "CoreNetwork|"
2151 msgid "Connection failure: %1"
2152 msgstr "Yhteysvirhe: %1"
2154 #: ../src/core/coresession.cpp:236
2155 msgctxt "CoreSession|"
2159 #: ../src/core/coresession.cpp:236
2161 msgctxt "CoreSession|"
2162 msgid "disconnected (UserId: %1)."
2163 msgstr "yhteys katkaistu (UserId: %1)."
2165 #: ../src/core/coresession.cpp:497
2167 msgctxt "CoreSession|"
2169 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to"
2170 " create network %1!"
2171 msgstr "CoreSession::createNetwork(): Sai virheellisen networkId:n ytimeltä yrittäessään luoda verkkoa %1!"
2173 #: ../src/core/coresession.cpp:529
2174 msgctxt "CoreSession|"
2176 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
2177 "exists, updating instead!"
2178 msgstr "CoreSession::createNetwork(): Yritetään luoda verkkoa, joka on jo olemassa; päivitetään luomisen sijaan!"
2180 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:71
2181 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2183 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to "
2185 msgstr "Vapaita ja kelvollisia nimimerkkejä ei löytynyt. Jatka käyttämällä /nick <nimimerkki>"
2187 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:88
2188 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2192 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:169
2194 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2195 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2196 msgstr "lähetetään CTCP-%1-pyyntö käyttäjälle %2"
2198 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:198
2199 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2201 "[usage] /delkey <nick|channel> deletes the encryption key for nick or "
2202 "channel or just /delkey when in a channel or query."
2203 msgstr "[käyttö] /delkey <nimimerkki/kanava> poistaa salausavaimen nimimerkiltä tai kanavalta; kanavalla tai yksityiskeskustelussa riittää kirjoittaa ”/delkey”."
2205 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:205
2206 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:606
2208 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2209 msgid "No key has been set for %1."
2210 msgstr "Kohteelle %1 ei ole asetettu avainta."
2212 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:218
2214 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2215 msgid "The key for %1 has been deleted."
2216 msgstr "Kohteen %1 avain on poistettu."
2218 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:222
2219 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:614
2220 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2222 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2223 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA2) library. Contact your "
2224 "distributor about a Quassel package with QCA2 support, or rebuild Quassel "
2225 "with QCA2 present."
2226 msgstr "Virhe: Salausavaimen asettaminen vaatii Qt Cryptocraphic Architecture (QCA2) -kirjaston Quasselia käännettäeissä. Ota yhteys jakelijaasi saadaksesi Quasselin QCA2-tuella, tai käännä Quassel uudestaan QCA2:n kanssa."
2228 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:499
2230 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2231 msgid "Starting query with %1"
2232 msgstr "Aloitetaan yksityiskeskustelu käyttäjän %1 kanssa"
2234 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:556
2235 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2237 "[usage] /setkey <nick|channel> <key> sets the encryption key for nick or "
2238 "channel. /setkey <key> when in a channel or query buffer sets the key for "
2240 msgstr "[käyttö] /setkey <nimimerkki/kanava> <avain> asettaa salausavaimen nimimerkille tai kanavalle; kanavalla tai yksityiskeskustelussa riittää kirjoittaa ”/setkey <avain>”."
2242 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:571
2244 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2245 msgid "The key for %1 has been set."
2246 msgstr "Kohteen %1 avain on asetettu."
2248 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:574
2249 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2251 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2252 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your "
2253 "distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel "
2255 msgstr "Virhe: Salausavaimen asettaminen vaatii Qt Cryptocraphic Architecture (QCA2) -kirjaston Quasselia käännettäeissä. Ota yhteys jakelijaasi saadaksesi Quasselin QCA2-tuella, tai käännä Quassel uudestaan QCA2:n kanssa."
2257 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:598
2258 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2260 "[usage] /showkey <nick|channel> shows the encryption key for nick or channel"
2261 " or just /showkey when in a channel or query."
2262 msgstr "[käyttö] /showkey <nimimerkki/kanava> näyttää nimimerkin tai kanavan salausavaimen; kanavalla tai yksityiskeskustelussa riittää kirjoittaa ”/showkey”."
2264 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:610
2266 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2267 msgid "The key for %1 is %2"
2268 msgstr "Kohteen %1 avain on %2"
2270 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:738
2272 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2273 msgid "[Error] Could not encrypt your message: %1"
2274 msgstr "[Virhe] Viestin salaaminen epäonnistui: %1"
2276 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17
2277 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2278 msgid "Create New Identity"
2279 msgstr "Luo uusi henkilöllisyys"
2281 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25
2282 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2283 msgid "Identity name:"
2284 msgstr "Henkilöllisyyden nimi:"
2286 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37
2287 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2288 msgid "Create blank identity"
2289 msgstr "Luo tyhjä henkilöllisyys"
2291 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49
2292 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2296 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:13
2297 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2298 msgid "Debug BufferView Overlay"
2299 msgstr "Debuggaa BufferView"
2301 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:26
2302 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2303 msgid "Overlay View"
2304 msgstr "Näytä kaikki"
2306 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:39
2307 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2308 msgid "Overlay Properties"
2309 msgstr "Ominaisuudet"
2311 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
2312 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2313 msgid "BufferViews:"
2314 msgstr "BufferView’t:"
2316 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
2317 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2318 msgid "All Networks:"
2319 msgstr "Kaikki verkot:"
2321 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
2322 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2326 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
2327 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2331 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
2332 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2333 msgid "Removed buffers:"
2334 msgstr "Poistetut puskurit:"
2336 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
2337 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2338 msgid "Temp. removed buffers:"
2339 msgstr "Väliaik. poistetut puskurit:"
2341 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
2342 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2343 msgid "Allowed buffer types:"
2344 msgstr "Sallitut puskurityypit:"
2346 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
2347 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2348 msgid "Minimum activity:"
2349 msgstr "Vähimmäistoiminta:"
2351 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
2352 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2353 msgid "Is initialized:"
2354 msgstr "On alustettu:"
2356 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:14
2357 msgctxt "DebugConsole|"
2358 msgid "Debug Console"
2359 msgstr "Vianjäljityskonsoli"
2361 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:44
2362 msgctxt "DebugConsole|"
2364 msgstr "paikallinen"
2366 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:54
2367 msgctxt "DebugConsole|"
2371 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:82
2372 msgctxt "DebugConsole|"
2376 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:13
2377 msgctxt "DebugLogWidget|"
2379 msgstr "Vianjäljitysloki"
2381 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:43
2382 msgctxt "DebugLogWidget|"
2386 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:219 ../src/core/eventstringifier.cpp:360
2387 msgctxt "EventStringifier|"
2391 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:234
2393 msgctxt "EventStringifier|"
2394 msgid "%1 invited you to channel %2"
2395 msgstr "%1 kutsui sinut kanavalle %2"
2397 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:336
2399 msgctxt "EventStringifier|"
2400 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
2401 msgstr "%1 vaihtoi kanavan %2 aiheeksi: ”%3”"
2403 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:345
2404 msgctxt "EventStringifier|"
2406 "Received non-RFC-compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
2408 msgstr "Vastaanotettiin RFC:n vastainen RPL_ISUPPORT: tämä voi johtaa odottamattomaan toimintaan!"
2410 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:374
2412 msgctxt "EventStringifier|"
2413 msgid "%1 is away: \"%2\""
2414 msgstr "%1 on poissa: ”%2”"
2416 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:381
2417 msgctxt "EventStringifier|"
2418 msgid "You are no longer marked as being away"
2419 msgstr "Et ole enää merkitty poissa olevaksi"
2421 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:389
2422 msgctxt "EventStringifier|"
2423 msgid "You have been marked as being away"
2424 msgstr "Sinut on merkitty poissa olevaksi"
2426 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:411
2428 msgctxt "EventStringifier|"
2429 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
2430 msgstr "[Whois] %1 on %2 (%3)"
2432 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:427
2434 msgctxt "EventStringifier|"
2435 msgid "[Whois] %1 is online via %2 (%3)"
2436 msgstr "[Whois] %1 on yhdistettynä %2 välityksellä (%3)"
2438 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:429
2440 msgctxt "EventStringifier|"
2441 msgid "[Whowas] %1 was online via %2 (%3)"
2442 msgstr "[Whowas] %1 oli yhdistettynä %2 välityksellä (%3)"
2444 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:439
2446 msgctxt "EventStringifier|"
2447 msgid "[Whowas] %1 was %2@%3 (%4)"
2448 msgstr "[Whowas] %1 oli %2@%3 (%4)"
2450 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:448
2452 msgctxt "EventStringifier|"
2453 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
2454 msgstr "[Who] /WHO-listauksen loppu kohteelle %1"
2456 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:460
2458 msgctxt "EventStringifier|"
2459 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
2460 msgstr "[Whois] %1 on ollut kirjautuneena alkaen %2"
2462 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:462
2464 msgctxt "EventStringifier|"
2465 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (since %3)"
2466 msgstr "[Whois] %1 on ollut jouten %2 (%3 alkaen)"
2468 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:471
2469 msgctxt "EventStringifier|"
2470 msgid "[Whois] End of /WHOIS list"
2471 msgstr "[Who] /WHO-listauksen loppu"
2473 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:494
2475 msgctxt "EventStringifier|"
2476 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
2477 msgstr "[Whois] %1 on käyttäjä kanavilla: %2"
2479 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:496
2481 msgctxt "EventStringifier|"
2482 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
2483 msgstr "[Whois] %1 on puheoikeutettu kanavilla: %2"
2485 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:498
2487 msgctxt "EventStringifier|"
2488 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
2489 msgstr "[Whois] %1 on operaattori kanavilla: %2"
2491 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:519
2493 msgctxt "EventStringifier|"
2494 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: \"%3\""
2495 msgstr "Kanavalla %1 on %2 käyttäjää. Aihe on: %3"
2497 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:527
2498 msgctxt "EventStringifier|"
2499 msgid "End of channel list"
2500 msgstr "Kanavalistan loppu"
2502 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:545
2504 msgctxt "EventStringifier|"
2505 msgid "Homepage for %1 is %2"
2506 msgstr "Kotisivu kanavalle %1 on %2"
2508 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:562
2510 msgctxt "EventStringifier|"
2511 msgid "Channel %1 created on %2"
2512 msgstr "Kanava %1 on luotu %2"
2514 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:574
2516 msgctxt "EventStringifier|"
2517 msgid "[Whois] %1 is authed as %2"
2518 msgstr "[Whois] %1 on tunnistautunut käyttäjäksi %2"
2520 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:577
2522 msgctxt "EventStringifier|"
2523 msgid "[Whowas] %1 was authed as %2"
2524 msgstr "[Whowas] %1 oli tunnistautunut käyttäjäksi %2"
2526 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:586
2528 msgctxt "EventStringifier|"
2529 msgid "No topic is set for %1."
2530 msgstr "Kanavalle %1 ei ole asetettu aihetta."
2532 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:594
2534 msgctxt "EventStringifier|"
2535 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
2536 msgstr "Kanavan %1 aihe on ”%2”"
2538 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:605
2540 msgctxt "EventStringifier|"
2541 msgid "Topic set by %1 on %2"
2542 msgstr "%1 asetti aiheen %2"
2544 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:617
2546 msgctxt "EventStringifier|"
2547 msgid "%1 has been invited to %2"
2548 msgstr "%1 on kutsuttu kanavalle %2"
2550 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:625
2552 msgctxt "EventStringifier|"
2556 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:632
2557 msgctxt "EventStringifier|"
2558 msgid "End of /WHOWAS"
2559 msgstr "/WHOWAS-listauksen loppu"
2561 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:642
2563 msgctxt "EventStringifier|"
2564 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
2565 msgstr "Nimimerkki %1 sisältää virheellisiä merkkejä"
2567 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:652
2569 msgctxt "EventStringifier|"
2570 msgid "Nick already in use: %1"
2571 msgstr "Nimimerkki jo käytössä: %1"
2573 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:662
2575 msgctxt "EventStringifier|"
2576 msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1"
2577 msgstr "Nimimerkki/kanava ei ole juuri nyt käytettävissä: %1"
2579 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:685
2581 msgctxt "EventStringifier|"
2582 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2583 msgstr "lähetetään CTCP-%1-pyyntö kohteeseen %2"
2585 #. Optional "unknown" in "Received unknown CTCP-FOO request by bar"
2586 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:700
2587 msgctxt "EventStringifier|"
2591 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:701
2593 msgctxt "EventStringifier|"
2594 msgid "Received %1CTCP-%2 request by %3"
2595 msgstr "Vastaanotettiin %1CTCP-%2-pyyntö käyttäjältä %3"
2597 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:704
2599 msgctxt "EventStringifier|"
2600 msgid "Received CTCP-%1 answer from %2: %3"
2601 msgstr "Vastaanotettiin CTCP-%1-vastaus käyttäjältä %2: %3"
2603 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:719
2605 msgctxt "EventStringifier|"
2606 msgid "Received CTCP-PING answer from %1 with %2 seconds round trip time"
2607 msgstr "Vastaanotettiin CTCP-PING-vastaus kohteelta %1; pingin lähettämishetkestä kesti %2 sekuntia"
2609 #: ../src/client/execwrapper.cpp:49
2611 msgctxt "ExecWrapper|"
2612 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
2613 msgstr "Virheellinen komentomerkkijono /exec-komennolle: %1"
2615 #: ../src/client/execwrapper.cpp:58
2617 msgctxt "ExecWrapper|"
2618 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
2619 msgstr "Nimi ”%1” on virheellinen: ../ tai ..\\ ei sallita!"
2621 #: ../src/client/execwrapper.cpp:69
2623 msgctxt "ExecWrapper|"
2624 msgid "Could not find script \"%1\""
2625 msgstr "Skriptiä ”%1” ei löydetty"
2627 #: ../src/client/execwrapper.cpp:93
2629 msgctxt "ExecWrapper|"
2630 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
2631 msgstr "Skripti ”%1” kaatui paluuarvolla %2."
2633 #: ../src/client/execwrapper.cpp:111
2635 msgctxt "ExecWrapper|"
2636 msgid "Script \"%1\" could not start."
2637 msgstr "Skripti ”%1” ei käynnistynyt."
2639 #: ../src/client/execwrapper.cpp:113
2641 msgctxt "ExecWrapper|"
2642 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
2643 msgstr "Skripti ”%1” aiheutti virheen %2."
2645 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:32
2646 msgctxt "FontSelector|"
2650 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:14
2651 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2655 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:20
2656 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2657 msgid "Custom Highlights"
2658 msgstr "Mukautetut korostukset"
2660 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:33
2661 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:29
2662 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2666 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:38
2667 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2671 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:43
2672 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2676 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:48
2677 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2681 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:53
2682 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2686 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:69
2687 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2691 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:76
2692 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2696 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:101
2697 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2698 msgid "Highlight Nicks"
2699 msgstr "Korostetut nimimerkit"
2701 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:107
2702 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2703 msgid "All nicks from identity"
2704 msgstr "Kaikki henkilöllisyyden nimimerkit"
2706 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:114
2707 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2708 msgid "Current nick"
2709 msgstr "Nykyinen nimimerkki"
2711 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:124
2712 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2716 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:131
2717 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2718 msgid "Case sensitive"
2719 msgstr "Sama kirjainkoko"
2721 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:29
2722 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2724 msgstr "Käyttöliittymä"
2726 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:184
2727 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2728 msgid "this shouldn't be empty"
2729 msgstr "tämän ei pitäisi olla tyhjä"
2731 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:46
2732 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2733 msgid "highlight rule"
2734 msgstr "korostussääntö"
2736 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
2737 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:364
2738 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2739 msgid "Rename Identity"
2740 msgstr "Muuta henkilöllisyyden nimeä"
2742 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
2743 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
2744 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2748 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
2749 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2750 msgid "Add Identity"
2751 msgstr "Lisää henkilöllisyys"
2753 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
2754 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2758 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
2759 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2760 msgid "Remove Identity"
2761 msgstr "Poista henkilöllisyys"
2763 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2764 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2768 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2769 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2771 msgstr "Henkilöllisyydet"
2773 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:199
2774 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2776 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
2778 msgstr "<b>Seuraavat ongelmat tarvitsee korjata, ennen kuin muutoksia voidaan käyttää:</b><ul>"
2780 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:200
2781 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2782 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
2783 msgstr "<li>Jokaisella henkilöllisyydellä tarvitsee olla nimi</li>"
2785 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:201
2786 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2787 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
2788 msgstr "<li>Jokainen henkilöllisyys tarvitsee vähintään yhden nimimerkin</li>"
2790 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:202
2791 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2792 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
2793 msgstr "<li>Oikea nimi tarvitsee olla määritettynä jokaisessa henkilöllisyydessä</li>"
2795 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:203
2796 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2797 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
2798 msgstr "<li>Jokaisella henkilöllisyydellä tarvitsee olla ident</li>"
2800 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:204
2801 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2805 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:205
2806 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2807 msgid "One or more identities are invalid"
2808 msgstr "Yksi tai useampi henkilöllisyys on virheellinen"
2810 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:350
2811 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2812 msgid "Delete Identity?"
2813 msgstr "Poistetaanko henkilöllisyys?"
2815 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:351
2817 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2818 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
2819 msgstr "Haluatko varmasti poistaa henkilöllisyyden ”%1”?"
2821 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:365
2823 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2824 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
2825 msgstr "Anna henkilöllisyydelle ”%1” uusi nimi!"
2827 #: ../src/common/identity.cpp:147
2829 msgid "Quassel IRC User"
2830 msgstr "Quassel IRC -käyttäjä"
2832 #: ../src/common/identity.cpp:177
2837 #: ../src/common/identity.cpp:183
2839 msgid "Gone fishing."
2842 #: ../src/common/identity.cpp:187
2844 msgid "Not here. No, really. not here!"
2845 msgstr "Ei täällä. Muualla. Poissa!"
2847 #: ../src/common/identity.cpp:190
2849 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
2850 msgstr "Kaikki Quassel-asiakkaat ovat kadonneet maan pinnalta..."
2852 #: ../src/common/identity.cpp:193
2854 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
2855 msgstr "Päiväkoti on muualla!"
2857 #: ../src/common/identity.cpp:194 ../src/common/identity.cpp:195
2859 msgid "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
2860 msgstr "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
2862 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30
2863 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2867 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38
2868 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2870 msgstr "Oikea nimi:"
2872 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45
2873 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2874 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
2875 msgstr "Oikea nimi näytetään /whois-listauksessa."
2877 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54
2878 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2882 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90
2883 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2884 msgid "Add Nickname"
2885 msgstr "Lisää nimimerkki"
2887 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:93
2888 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2892 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116
2893 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2894 msgid "Remove Nickname"
2895 msgstr "Poista nimimerkki"
2897 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119
2898 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2902 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:136
2903 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2904 msgid "Rename Identity"
2905 msgstr "Muuta henkilöllisyyden nimeä"
2907 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:139
2908 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2910 msgstr "Muuta &nimeä..."
2912 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165
2913 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2914 msgid "Move upwards in list"
2915 msgstr "Siirrä ylemmäs listassa"
2917 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:168
2918 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:182
2919 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2923 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179
2924 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2925 msgid "Move downwards in list"
2926 msgstr "Siirrä alemmas listassa"
2928 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227
2929 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2933 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233
2934 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2935 msgid "Default Away Settings"
2936 msgstr "Oletuspoissaoloasetukset"
2938 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244
2939 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2940 msgid "Nick to be used when being away"
2941 msgstr "Nimimerkki, jota käytetään poissa oltaessa"
2943 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254
2944 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2945 msgid "Default away reason"
2946 msgstr "Oletuspoissaolosyy"
2948 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261
2949 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2951 msgstr "Nimimerkki:"
2953 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268
2954 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297
2955 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366
2956 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2957 msgid "Away Reason:"
2958 msgstr "Poissaolosyy:"
2960 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280
2961 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2962 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
2963 msgstr "Siirry poissa-tilaan, kun kaikki asiakkaat ovat katkaisseet yhteyden ytimeen"
2965 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283
2966 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2967 msgid "Away On Detach"
2968 msgstr "Poissa-tilaan asiakkaitten kadottua"
2970 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315
2971 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2972 msgid "Not implemented yet"
2973 msgstr "Ei vielä toteutettu"
2975 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318
2976 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2977 msgid "Away On Idle"
2978 msgstr "Poissa-tilaan jouten ollessa"
2980 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332
2981 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2982 msgid "Set away after"
2983 msgstr "Siirry poissa-tilaan"
2985 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342
2986 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2987 msgid "minutes of being idle"
2988 msgstr "minuutin joutenolon jälkeen"
2990 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399
2991 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:236
2992 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2994 msgstr "Lisäasetukset"
2996 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407
2997 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3001 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414
3002 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3004 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
3005 "uniquely identifies you within the IRC network."
3006 msgstr "\"Ident\" on osa verkkopeitettäsi ja yhdessä verkko-osoitteesi kanssa yksilöi sinut IRC-verkon sisällä."
3008 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423
3009 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3013 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431
3014 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3015 msgid "Part Reason:"
3016 msgstr "Poistumissyy:"
3018 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444
3019 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3020 msgid "Quit Reason:"
3021 msgstr "Lopetussyy:"
3023 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454
3024 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3025 msgid "Kick Reason:"
3026 msgstr "Potkimissyy:"
3028 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488
3029 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3031 "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
3032 msgstr "Tarvitset SSL-asetuksien muuttamiseen asiakkaan, joka kykenee käyttämään SSL-yhteyksiä"
3034 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517
3035 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3037 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel Core!\n"
3038 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL Certificate!"
3039 msgstr "Varoitus: et käytä suojattua yhteyttä Quassel-ytimeesi!\nJatkamisesta seuraa SSL-avaimesi ja SSL-varmenteesi siirtäminen salaamattomana!"
3041 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546
3042 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3046 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584
3047 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3049 msgstr "Käytä SSL-avainta"
3051 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598
3052 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3054 msgstr "Avaimen tyyppi:"
3056 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605
3057 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:350
3058 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:362
3059 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3060 msgid "No Key loaded"
3061 msgstr "Avainta ei ladattu"
3063 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625
3064 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723
3065 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:351
3066 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:405
3067 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3071 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637
3072 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3073 msgid "Use SSL Certificate"
3074 msgstr "Käytä SSL-varmennetta"
3076 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656
3077 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3078 msgid "Organisation:"
3081 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663
3082 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697
3083 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:403
3084 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:404
3085 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3086 msgid "No Certificate loaded"
3087 msgstr "Varmennetta ei ladattu"
3089 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690
3090 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3092 msgstr "CommonName:"
3094 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:319
3095 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3097 msgstr "Lataa avain"
3099 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:356
3100 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3104 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:359
3105 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3109 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:364
3110 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:410
3111 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3115 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:376
3116 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3117 msgid "Load a Certificate"
3118 msgstr "Lataa varmenne"
3120 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:115
3121 msgctxt "IdentityPage|"
3122 msgid "Setup Identity"
3123 msgstr "Henkilöllisyyden asettaminen"
3125 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:120
3126 msgctxt "IdentityPage|"
3127 msgid "Default Identity"
3128 msgstr "Oletushenkilöllisyys"
3130 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
3131 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3132 msgid "Configure Ignore Rule"
3133 msgstr "Määritä suodatussääntö"
3135 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
3136 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3138 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
3139 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
3140 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
3141 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.</p>\n"
3142 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
3143 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
3144 msgstr "<p><b>Taso:</b></p>\n<p><u>Dynaaminen:</u></p>\n<p>Viestit suodatetaan lennossa.\nKun otat säännön pois käytöstä, viestit näytetään jälleen.</p>\n<p><u>Pysyvä:</u></p>\n<p>Viestit suodatetaan jo ennen niiden tallentamista tietokantaan.</p>"
3146 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
3147 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3151 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
3152 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3156 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
3157 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3161 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
3162 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3164 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
3165 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
3166 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
3167 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
3168 "<p><u>Message:</u></p>\n"
3169 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
3170 msgstr "<p><b>Sääntötyyppi:</b></p>\n<p><u>Lähettäjä:</u></p>\n<p>Sääntöä testataan seuraavan kaltaista lähettäjämerkkijonoa vastaan:\n<i>nimimerkki!ident@verkko.osoite</i></p>\n<p><u>Viesti:</u></p>\n<p>Sääntöä testataan viestin varsinaista sisältöä vastaan.</p>"
3172 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
3173 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3175 msgstr "Sääntötyyppi"
3177 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
3178 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3182 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
3183 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3187 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:86
3188 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3192 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:98
3193 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3195 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
3196 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against either:</p>\n"
3197 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
3198 "<p><i>Example:</i>\n"
3200 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
3201 "<p><u>- the sender string</u> <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
3202 "<p><i>Examples:</i>\n"
3204 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
3206 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> from any host</p>"
3207 msgstr "<p><b>Suodatussääntö:</b></p>\n<p>Säännön tyypistä riippuen sitä verrataan joko:</p>\n<p><u>- viestin sisältöön:</u></p>\n<p><i>Esimerkki:</i>\n<br />\n<i>*foobar*</i> pätee kaikkiin viesteihin, jotka sisältävät sanan <i>foobar</i></p>\n<p><u>- lähettäjän merkkijonoon</u> <i>(nimimerkki!ident@verkko.osoite)</i></p>\n<p><i>Esimerkkejä:</i>\n<br />\n- <i>*@foobar.com</i> osuu kaikkiin lähettäjiin osoitteesta <i>foobar.com</i>\n<br />\n- <i>evo!.+</i> (RegEx) osuu kaikkiin lähettäjiin, joiden nimimerkki on <i>evo</i></p>"
3209 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112
3210 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3212 msgstr "Suodatussääntö"
3214 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:123
3215 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3217 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
3218 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
3219 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special characters:</p>\n"
3220 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
3222 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
3223 msgstr "<p><b>Käytä säännöllisiä lausekkeita (RegEx):</b></p>\n<p>Säännöt tulkitaan säännöllisiksi lausekkeiksi, jos tämä on valittuna.</p>\n<p>Muutoin säännöissä voidaan käyttää seuraavia jokerimerkkejä:</p>\n<p> * tarkoittaa ”mitä tahansa merkkiä kuinka monta tahansa”\n<br />\n? tarkoittaa ”tarkalleen yksi merkki”</p>"
3225 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131
3226 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3227 msgid "Regular expression"
3228 msgstr "Säännöllinen lauseke (RegEx)"
3230 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:143
3231 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3233 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
3234 "<p><u>Global:</u></p>\n"
3235 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
3236 "<p><u>Network:</u></p>\n"
3237 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule should match</p>\n"
3238 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
3239 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule should match</p>"
3240 msgstr "<p><b>Laajuus:</b></p>\n<p><u>Globaali:</u></p>\n<p>Sääntö on käytössä kaikilla kanavilla kaikissa verkoissa</p>\n<p><u>Verkko:</u></p>\n<p>Lista tulkitaan listaksi verkkoja, joissa sääntö on käytössä</p>\n<p><u>Kanava:</u></p>\n<p>Lista tulkitaan listaksi kanavia, joissa sääntö on käytössä</p>"
3242 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152
3243 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3247 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
3248 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3252 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
3253 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3257 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:174
3258 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3262 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:183
3263 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3265 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
3266 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or <i>channel</i> names.</p>\n"
3267 "<p><i>Example:</i>\n"
3269 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3271 "would match on #foobar and on any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3272 msgstr "<p><b>Laajuussääntö:</b></p>\n<p>Laajuussääntö on puolipisteillä erotettu lista joko <i>verkkojen</i> tai <i>kanavien</i> nimiä.</p>\n<p><i>Esimerkki:</i>\n<br />\n<i>#quassel*; #foobar</i>\n<br />\ntarkoittaisi kanavaa #foobar sekä kaikkia kanavia, joiden nimi alkaa <i>#quassel</i></p>"
3274 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:214
3275 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3277 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
3278 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
3280 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
3281 msgstr "<p><b>Käytä / Älä käytä:</b></p>\n<p>Vain käytössä olevat säännöt suodattavat.\n<br />\nDynaamisen säännön käytöstä poistaminen itse asiassa näyttää suodatetut viestit uudelleen</p>"
3283 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:220
3284 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3285 msgid "Rule is enabled"
3288 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:71
3289 msgctxt "IgnoreListModel|"
3291 "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
3292 "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
3293 msgstr "<b>Käytä / Älä käytä:</b><br />Vain käytössä olevat säännöt suodattavat.<br />Dynaamisen säännön käytöstä poistaminen itse asiassa näyttää suodatetut viestit uudelleen"
3295 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:75
3296 msgctxt "IgnoreListModel|"
3298 "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
3299 "matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br "
3300 "/><i>Example:<i><br /> \"*foobar*\" matches any text containing the word "
3301 "\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string "
3302 "<i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br /> "
3303 "\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br /> "
3304 "\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any "
3306 msgstr "<b>Suodatussääntö:</b><br />Säännön tyypistä riippuen tekstiä verrataan joko:<br /><br />- <u>viestin sisältöön:</u><br /><i>Esimerkki:<i><br /> ”*foobar*” täsmää kaikkeen tekstiin joka sisältää sanan ”foobar”<br /><br />- <u>lähettäjämerkkijonoon <i>nimimerkki!ident@verkko.osoite<i></u><br /><i>Esimerkki:</i><br /> ”*@foobar.com” täsmää kaikkiin lähettäjiin osoitteesta foobar.com<br /> ”idiootti!.+” (RegEx) täsmää kaikkiin lähettäjiin nimimerkiltään ”idiootti” mistä verkko-osoitteesta tahansa<br />"
3308 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:91
3309 msgctxt "IgnoreListModel|"
3311 msgstr "Lähettäjän mukaan"
3313 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:93
3314 msgctxt "IgnoreListModel|"
3316 msgstr "Viestin mukaan"
3318 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:208
3319 msgctxt "IgnoreListModel|"
3323 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:209
3324 msgctxt "IgnoreListModel|"
3328 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:210
3329 msgctxt "IgnoreListModel|"
3331 msgstr "Suodatussääntö"
3333 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
3334 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3338 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
3339 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3343 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
3344 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3348 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
3349 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3353 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3354 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3358 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3359 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3361 msgstr "Suodatuslista"
3363 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:144
3364 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3365 msgid "Rule already exists"
3366 msgstr "Sääntö on jo olemassa"
3368 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:145
3370 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3372 "There is already a rule\n"
3374 "Please choose another rule."
3375 msgstr "On jo olemassa sääntö\n”%1”\nValitse toinen sääntö."
3377 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14
3378 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3382 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:20
3383 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3385 "This enables support for the Ayatana Project's application indicator "
3387 msgstr "Ottaa käyttöön Aytana Projectin sovellusilmaisimen tuen (libindicate)."
3389 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:23
3390 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3391 msgid "Show messages in application indicator"
3392 msgstr "Näytä viestit sovellusilmaisimessa"
3394 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:26
3395 msgctxt "InputWidget|"
3399 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3400 msgctxt "InputWidget|"
3404 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3405 msgctxt "InputWidget|"
3409 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3410 msgctxt "InputWidget|"
3412 msgstr "Tummansininen"
3414 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3415 msgctxt "InputWidget|"
3417 msgstr "Tummanvihreä"
3419 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3420 msgctxt "InputWidget|"
3424 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3425 msgctxt "InputWidget|"
3427 msgstr "Tummanpunainen"
3429 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3430 msgctxt "InputWidget|"
3431 msgid "Dark magenta"
3434 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3435 msgctxt "InputWidget|"
3439 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3440 msgctxt "InputWidget|"
3444 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3445 msgctxt "InputWidget|"
3449 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3450 msgctxt "InputWidget|"
3452 msgstr "Tumma turkoosi"
3454 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3455 msgctxt "InputWidget|"
3459 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3460 msgctxt "InputWidget|"
3464 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3465 msgctxt "InputWidget|"
3469 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3470 msgctxt "InputWidget|"
3472 msgstr "Tummanharmaa"
3474 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3475 msgctxt "InputWidget|"
3477 msgstr "Vaaleanharmaa"
3479 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:84 ../src/qtui/inputwidget.cpp:85
3480 msgctxt "InputWidget|"
3482 msgstr "Poista väri"
3484 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:132
3485 msgctxt "InputWidget|"
3486 msgid "Focus Input Line"
3487 msgstr "Kohdista syötekenttään"
3489 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
3490 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3494 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
3495 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3496 msgid "Custom font:"
3497 msgstr "Mukautettu fontti:"
3499 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
3500 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3501 msgid "Enable spell check"
3502 msgstr "Tarkista oikeinkirjoitus"
3504 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:63
3505 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3506 msgid "Enable per chat history"
3507 msgstr "Käytä keskustelukohtaista historiaa"
3509 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:79
3510 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3511 msgid "Show nick selector"
3512 msgstr "Näytä nimimerkinvalitsin"
3514 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:95
3515 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3516 msgid "Show style buttons"
3517 msgstr "Näytä tyylipainikkeet"
3519 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:111
3520 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3521 msgid "Enables (limited) Emacs key bindings in the input field."
3522 msgstr "Käytä (rajoitettuja) Emacs-näppäinyhdistelmiä syöttökentässä."
3524 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:114
3525 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3526 msgid "Emacs key bindings"
3527 msgstr "Emacs-näppäinyhdistelmät"
3529 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:127
3530 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3531 msgid "Multi-Line Editing"
3532 msgstr "Monirivinen muokkaus"
3534 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:144
3535 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3536 msgid "Show at most"
3537 msgstr "Näytä enintään"
3539 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:170
3540 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3544 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:192
3545 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3546 msgid "Enable scrollbars"
3547 msgstr "Näytä vierityspalkit"
3549 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:211
3550 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3551 msgid "Tab Completion"
3552 msgstr "Sarkaintäydennys"
3554 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:219
3555 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3556 msgid "Completion suffix:"
3557 msgstr "Täydennyksen loppuliite:"
3559 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:235
3560 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3564 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:262
3565 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3566 msgid "Add space after nick when completing mid-sentence"
3567 msgstr "Lisää välilyönti nimimerkin perään, kun täydennetään kesken lauseen"
3569 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
3570 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3572 msgstr "Käyttöliittymä"
3574 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
3575 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3576 msgid "Input Widget"
3577 msgstr "Syöttöelementti"
3579 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:49
3580 msgctxt "IrcConnectionWizard|"
3581 msgid "Save && Connect"
3582 msgstr "Tallenna ja yhdistä"
3584 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:65
3585 msgctxt "IrcListModel|"
3589 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:66
3590 msgctxt "IrcListModel|"
3594 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:67
3595 msgctxt "IrcListModel|"
3599 #: ../src/client/networkmodel.cpp:911
3600 msgctxt "IrcUserItem|"
3604 #: ../src/client/networkmodel.cpp:926
3606 msgctxt "IrcUserItem|"
3607 msgid "idling since %1"
3608 msgstr "jouten alkaen %1"
3610 #: ../src/client/networkmodel.cpp:929
3612 msgctxt "IrcUserItem|"
3613 msgid "login time: %1"
3614 msgstr "kirjautumisaika: %1"
3616 #: ../src/client/networkmodel.cpp:932
3618 msgctxt "IrcUserItem|"
3620 msgstr "palvelin: %1"
3622 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
3623 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3627 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
3628 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3629 msgid "Custom font:"
3630 msgstr "Mukautettu fontti:"
3632 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
3633 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3635 msgstr "Näytä kuvakkeet"
3637 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
3638 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3640 msgstr "Keskustelulista"
3642 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
3643 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3644 msgid "Display topic in tooltip"
3645 msgstr "Näytä aihe työkaluvihjeessä"
3647 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
3648 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3649 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
3650 msgstr "Hiiren rulla vaihtaa valittua keskustelua"
3652 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
3653 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3654 msgid "Use Custom Colors"
3655 msgstr "Käytä mukautettuja värejä"
3657 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:118
3658 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3662 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:125
3663 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:149
3664 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:173
3665 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:197
3666 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:221
3667 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:308
3668 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:345
3669 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3673 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:142
3674 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3676 msgstr "Epäaktiivinen:"
3678 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:166
3679 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3680 msgid "Unread messages:"
3681 msgstr "Lukemattomia viestejä:"
3683 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:190
3684 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3688 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:214
3689 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3690 msgid "Other activity:"
3691 msgstr "Muu toiminta:"
3693 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:286
3694 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3695 msgid "Custom Nick List Colors"
3696 msgstr "Mukautetut nimimerkkilistan värit"
3698 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:301
3699 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3703 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:338
3704 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3708 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:29
3709 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3711 msgstr "Käyttöliittymä"
3713 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:29
3714 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3715 msgid "Chat & Nick Lists"
3716 msgstr "Keskustelu- ja nimimerkkilistat"
3718 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:34
3719 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3723 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
3724 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3726 msgstr "Epäaktiivinen"
3728 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
3729 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3733 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
3734 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3735 msgid "Unread messages"
3736 msgstr "Lukemattomat viestit"
3738 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
3739 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3743 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:41
3744 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3745 msgid "Other activity"
3746 msgstr "Muu toiminta"
3748 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:130
3750 msgctxt "KNotificationBackend|"
3751 msgid "%n pending highlight(s)"
3752 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
3753 msgstr[0] "%n odottava korostus"
3754 msgstr[1] "%n odottavaa korostusta"
3756 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:80
3757 msgctxt "KeySequenceButton|"
3758 msgid "The key you just pressed is not supported by Qt."
3759 msgstr "Qt ei tue juuri painamaasi näppäintä."
3761 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:81
3762 msgctxt "KeySequenceButton|"
3763 msgid "Unsupported Key"
3764 msgstr "Näppäintä ei tueta"
3766 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:176
3767 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3769 "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n"
3770 "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a."
3771 msgstr "Napsauta painiketta ja kirjoita pikanäppäin, jonka haluat asettaa.\nEsimerkiksi Ctrl+a: pidä Ctrl pohjassa ja paina a:ta."
3773 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:274
3774 msgctxt "KeySequenceWidget|Meta key"
3778 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:275
3779 msgctxt "KeySequenceWidget|Ctrl key"
3783 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:276
3784 msgctxt "KeySequenceWidget|Alt key"
3788 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:277
3789 msgctxt "KeySequenceWidget|Shift key"
3793 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:281
3795 "KeySequenceWidget|What the user inputs now will be taken as the new shortcut"
3799 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:288
3800 msgctxt "KeySequenceWidget|No shortcut defined"
3802 msgstr "Ei pikanäppäintä"
3804 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:383
3805 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:389
3806 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3807 msgid "Shortcut Conflict"
3808 msgstr "Sekaannus pikanäppäimissä"
3810 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:384
3812 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3814 "The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\n"
3815 "Please choose another one."
3816 msgstr "Pikanäppäintä ”%1” ei voi asettaa, koska se on jo käytössä. Valitse toinen pikanäppäin."
3818 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:390
3820 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3822 "The \"%1\" shortcut is ambiguous with the shortcut for the following action:"
3823 msgstr "Pikanäppäin ”%1” on päällekkäinen seuraavalle toiminnolle:"
3825 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:392
3826 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3827 msgid "Do you want to reassign this shortcut to the selected action?"
3828 msgstr "Haluatko asettaa tämän pikanäppäimen uudelleen valittuun toimintoon?"
3830 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:395
3831 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3833 msgstr "Aseta uudelleen"
3835 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:332
3840 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:334
3842 msgid "&Connect to Core..."
3843 msgstr "&Yhdistä ytimeen..."
3845 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:336
3847 msgid "&Disconnect from Core"
3848 msgstr "&Katkaise yhteys ytimeen"
3850 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:338
3852 msgid "Core &Info..."
3853 msgstr "Ytimen &tiedot..."
3855 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:340
3857 msgid "Configure &Networks..."
3858 msgstr "&Verkkojen asetukset..."
3860 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:343
3865 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:347
3867 msgid "&Configure Chat Lists..."
3868 msgstr "&Keskustelulistojen asetukset..."
3870 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:350
3872 msgid "&Lock Layout"
3873 msgstr "&Lukitse asettelu"
3875 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:354
3877 msgid "Show &Search Bar"
3878 msgstr "Näytä &hakurivi"
3880 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:356
3882 msgid "Show Away Log"
3883 msgstr "Näytä poissa-loki"
3885 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:358
3887 msgid "Show &Menubar"
3888 msgstr "Näytä &valikkorivi"
3890 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:361
3892 msgid "Show Status &Bar"
3893 msgstr "Näytä &tilarivi"
3895 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:367
3897 msgid "&Full Screen Mode"
3898 msgstr "Koko &näytön tila"
3900 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:374
3902 msgid "Configure &Shortcuts..."
3903 msgstr "Muokkaa &pikanäppäimiä..."
3905 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:380 ../src/qtui/mainwin.cpp:384
3907 msgid "&Configure Quassel..."
3908 msgstr "&Quasselin asetukset..."
3910 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:390
3912 msgid "&About Quassel"
3913 msgstr "&Tietoja Quasselista"
3915 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:395
3918 msgstr "Tietoja &Qt:stä"
3920 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:399
3922 msgid "Debug &NetworkModel"
3923 msgstr "Debuggaa &NetworkModel"
3925 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:401
3927 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
3928 msgstr "Debuggaa &BufferViewOverlay"
3930 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:403
3932 msgid "Debug &MessageModel"
3933 msgstr "Debuggaa &MessageModel"
3935 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:405
3937 msgid "Debug &HotList"
3938 msgstr "Debuggaa &HotList"
3940 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:407
3943 msgstr "Debuggaa &Log"
3945 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:409
3947 msgid "Reload Stylesheet"
3948 msgstr "Lataa tyylisivu uudelleen"
3950 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:412
3952 msgid "Hide Current Buffer"
3953 msgstr "Piilota nykyinen puskuri"
3955 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:416
3960 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:418
3962 msgid "Jump to hot chat"
3963 msgstr "Hyppää aktiiviseen keskusteluun"
3965 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:430
3967 msgid "Set Quick Access #0"
3968 msgstr "Aseta pikavalinta #0"
3970 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:432
3972 msgid "Set Quick Access #1"
3973 msgstr "Aseta pikavalinta #1"
3975 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:434
3977 msgid "Set Quick Access #2"
3978 msgstr "Aseta pikavalinta #2"
3980 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:436
3982 msgid "Set Quick Access #3"
3983 msgstr "Aseta pikavalinta #3"
3985 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:438
3987 msgid "Set Quick Access #4"
3988 msgstr "Aseta pikavalinta #4"
3990 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:440
3992 msgid "Set Quick Access #5"
3993 msgstr "Aseta pikavalinta #5"
3995 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:442
3997 msgid "Set Quick Access #6"
3998 msgstr "Aseta pikavalinta #6"
4000 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:444
4002 msgid "Set Quick Access #7"
4003 msgstr "Aseta pikavalinta #7"
4005 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:446
4007 msgid "Set Quick Access #8"
4008 msgstr "Aseta pikavalinta #8"
4010 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:448
4012 msgid "Set Quick Access #9"
4013 msgstr "Aseta pikavalinta #9"
4015 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:451
4017 msgid "Quick Access #0"
4018 msgstr "Pikavalinta #0"
4020 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:453
4022 msgid "Quick Access #1"
4023 msgstr "Pikavalinta #1"
4025 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:455
4027 msgid "Quick Access #2"
4028 msgstr "Pikavalinta #2"
4030 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:457
4032 msgid "Quick Access #3"
4033 msgstr "Pikavalinta #3"
4035 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:459
4037 msgid "Quick Access #4"
4038 msgstr "Pikavalinta #4"
4040 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:461
4042 msgid "Quick Access #5"
4043 msgstr "Pikavalinta #5"
4045 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:463
4047 msgid "Quick Access #6"
4048 msgstr "Pikavalinta #6"
4050 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:465
4052 msgid "Quick Access #7"
4053 msgstr "Pikavalinta #7"
4055 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:467
4057 msgid "Quick Access #8"
4058 msgstr "Pikavalinta #8"
4060 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:469
4062 msgid "Quick Access #9"
4063 msgstr "Pikavalinta #9"
4065 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:473
4067 msgid "Activate Next Chat List"
4068 msgstr "Aktivoi seuraava keskustelulista"
4070 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:475
4072 msgid "Activate Previous Chat List"
4073 msgstr "Aktivoi edellinen keskustelulista"
4075 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:477
4077 msgid "Go to Next Chat"
4078 msgstr "Siirry seuraavaan keskusteluun"
4080 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:479
4082 msgid "Go to Previous Chat"
4083 msgstr "Siirry edelliseen keskusteluun"
4085 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:488
4090 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:501
4095 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:507
4100 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:508
4103 msgstr "&Keskustelulistat"
4105 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:510
4108 msgstr "&Työkalurivit"
4110 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:524
4115 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:533
4120 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:541
4123 msgstr "Kehittäjille"
4125 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:817
4130 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:826
4132 msgid "Show Nick List"
4133 msgstr "Näytä nimimerkkilista"
4135 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:839
4137 msgid "Chat Monitor"
4138 msgstr "Keskusteluvahti"
4140 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:851
4142 msgid "Show Chat Monitor"
4143 msgstr "Näytä keskusteluvahti"
4145 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:857
4150 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:866
4152 msgid "Show Input Line"
4153 msgstr "Näytä syöterivi"
4155 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:881
4160 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:893
4162 msgid "Show Topic Line"
4163 msgstr "Näytä aiherivi"
4165 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:987
4167 msgid "Main Toolbar"
4168 msgstr "Päätyökalurivi"
4170 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1030
4172 msgid "Connected to core."
4173 msgstr "Yhdistetty ytimeen."
4175 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1129
4177 msgid "Not connected to core."
4178 msgstr "Ei yhteyttä ytimeen."
4180 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1147 ../src/qtui/mainwin.cpp:1157
4182 msgid "Unencrypted Connection"
4183 msgstr "Salaamaton yhteys"
4185 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1147
4187 msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
4188 msgstr "<b>Asiakasohjelmasi ei tue SSL-salausta</b>"
4190 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1149 ../src/qtui/mainwin.cpp:1159
4193 "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your "
4195 msgstr "Arkaluontoista dataa, kuten salasanoja, lähetetään Quassel-ytimelle salaamattomana."
4197 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1157
4199 msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
4200 msgstr "<b>Ytimesi ei tue SSL-salausta</b>"
4202 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1175 ../src/qtui/mainwin.cpp:1196
4204 msgid "Untrusted Security Certificate"
4205 msgstr "Varmenne ei luotettu"
4207 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1176
4211 "<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the "
4212 "following reasons:</b>"
4213 msgstr "<b>Ytimen %1 tarjoama SSL-varmenne ei ole luotettu seuraavista syistä:</b>"
4215 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1179
4220 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1180
4222 msgid "Show Certificate"
4223 msgstr "Näytä varmenne"
4225 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1197
4228 "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
4229 msgstr "Haluatko hyväksyä tämän varmenteen aina?"
4231 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1199
4233 msgid "Current Session Only"
4234 msgstr "Vain nykyisen istunnon ajaksi"
4236 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1200
4241 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1211
4243 msgid "Core Connection Error"
4244 msgstr "Virhe yhteydessä ytimeen"
4246 #: ../src/client/messagemodel.cpp:404
4248 msgctxt "MessageModel|"
4249 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
4250 msgstr "Pyydetään %1 viestiä viestihistoriasta puskuriin %2:%3"
4252 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
4253 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
4257 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
4258 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
4259 msgid "Receiving Backlog"
4260 msgstr "Vastaanotetaan viestihistoriaa"
4262 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:718
4264 msgctxt "MultiLineEdit|"
4265 msgid "Do you really want to paste %n line(s)?"
4266 msgid_plural "Do you really want to paste %n line(s)?"
4267 msgstr[0] "Haluatko varmasti liittää %n rivin?"
4268 msgstr[1] "Haluatko varmasti liittää %n riviä?"
4270 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:727
4271 msgctxt "MultiLineEdit|"
4272 msgid "Paste Protection"
4273 msgstr "Liittämissuoja"
4275 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:14
4276 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4278 msgstr "Lisää verkko"
4280 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:22
4281 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4283 msgstr "Käytä valmista:"
4285 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:57
4286 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4287 msgid "Manually specify network settings"
4288 msgstr "Määritä verkon asetukset manuaalisesti"
4290 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:67
4291 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4292 msgid "Manual Settings"
4293 msgstr "Manuaaliset asetukset"
4295 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:75
4296 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4297 msgid "Network name:"
4298 msgstr "Verkon nimi:"
4300 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:85
4301 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4302 msgid "Server address:"
4303 msgstr "Palvelimen osoite:"
4305 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:95
4306 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4310 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:115
4311 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4312 msgid "Server password:"
4313 msgstr "Palvelimen salasana:"
4315 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:131
4316 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4317 msgid "Use secure connection"
4318 msgstr "Käytä salattua yhteyttä"
4320 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13
4321 msgctxt "NetworkEditDlg|"
4325 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
4326 msgctxt "NetworkEditDlg|"
4327 msgid "Please enter a network name:"
4328 msgstr "Syötä verkon nimi:"
4330 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:792
4331 msgctxt "NetworkEditDlg|"
4333 msgstr "Lisää verkko"
4335 #: ../src/client/networkmodel.cpp:213
4337 msgctxt "NetworkItem|"
4339 msgstr "Palvelin: %1"
4341 #: ../src/client/networkmodel.cpp:214
4343 msgctxt "NetworkItem|"
4345 msgstr "Käyttäjiä: %1"
4347 #: ../src/client/networkmodel.cpp:217
4349 msgctxt "NetworkItem|"
4350 msgid "Lag: %1 msecs"
4351 msgstr "Viive: %1 ms"
4353 #: ../src/client/networkmodel.cpp:960
4354 msgctxt "NetworkModel|"
4358 #: ../src/client/networkmodel.cpp:960
4359 msgctxt "NetworkModel|"
4363 #: ../src/client/networkmodel.cpp:960
4364 msgctxt "NetworkModel|"
4366 msgstr "Nimimerkkimäärä"
4368 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:177
4369 msgctxt "NetworkModelController|"
4370 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4371 msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4372 msgstr[0] "Haluatko poistaa seuraavan puskurin pysyvästi?"
4373 msgstr[1] "Haluatko poistaa seuraavat puskurit pysyvästi?"
4375 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:190
4377 msgctxt "NetworkModelController|"
4378 msgid "...and <b>%1</b> more<br><br>"
4379 msgstr "...ja <b>%1</b> lisää<br><br>"
4381 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:191
4382 msgctxt "NetworkModelController|"
4384 "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, "
4385 "from the core's database and cannot be undone."
4386 msgstr "<b>Huom:</b> Tämä poistaa ytimen tietokannasta kaikki puskuriin liittyvät tiedot, mukaan lukien viestihistorian. Tätä toimintoa ei voi kumota."
4388 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:193
4389 msgctxt "NetworkModelController|"
4391 "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
4392 msgstr "<br>Aktiivista kanavapuskuria ei voi poistaa. Poistu kanavalta ensin."
4394 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:195
4395 msgctxt "NetworkModelController|"
4396 msgid "Remove buffers permanently?"
4397 msgstr "Poistetaanko puskurit pysyvästi?"
4399 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:530
4400 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4401 msgid "Join Channel"
4402 msgstr "Liity kanavalle"
4404 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:533
4405 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4409 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:535
4410 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4414 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:537
4415 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4419 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:158
4420 msgctxt "NetworkPage|"
4421 msgid "Setup Network Connection"
4422 msgstr "Verkkoyhteyden asettaminen"
4424 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:14
4425 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4429 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:48
4430 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4432 msgstr "Muuta &nimeä..."
4434 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:65
4435 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:235
4436 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4440 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:88
4441 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:252
4442 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4446 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:124
4447 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4448 msgid "Network Details"
4449 msgstr "Verkon tiedot"
4451 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:132
4452 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4454 msgstr "Henkilöllisyys:"
4456 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:149
4457 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:281
4458 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:295
4459 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4463 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:190
4464 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4468 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:193
4469 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4470 msgid "Manage servers for this network"
4471 msgstr "Hallitse tämän verkon palvelimia"
4473 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:217
4474 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4476 msgstr "&Muokkaa..."
4478 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:278
4479 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4480 msgid "Move upwards in list"
4481 msgstr "Siirrä ylemmäs listassa"
4483 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:292
4484 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4485 msgid "Move downwards in list"
4486 msgstr "Siirrä alemmas listassa"
4488 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:337
4489 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4493 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:340
4494 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4496 "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after "
4497 "connecting to a server"
4498 msgstr "Määritä automaattinen tunnistautuminen tai muita komentoja, jotka suoritetaan palvelimelle yhdistämisen jälkeen"
4500 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:346
4501 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4502 msgid "Commands to execute on connect:"
4503 msgstr "Yhdistettäessä suoritettavat komennot:"
4505 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:362
4506 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4508 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
4509 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely be needed here!"
4510 msgstr "Määritä lista IRC-komentoja, jotka suoritetaan yhdistämisen jälkeen.\nHuomioi, että Quassel IRC liittyy automaattisesti takaisin kanaville, joten /join-komentoa tuskin tarvitaan tässä!"
4512 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:374
4513 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4517 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:383
4518 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4519 msgid "Automatically reconnect to the IRC network after connection failures"
4520 msgstr "Yhdistä uudelleen tähän verkkoon automaattisesti verkkovirheiden jälkeen"
4522 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:386
4523 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4524 msgid "Automatic Reconnect"
4525 msgstr "Automaattinen uudelleenyhdistys"
4527 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:397
4528 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4532 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:404
4533 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4537 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:420
4538 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4539 msgid "between retries"
4540 msgstr "uudelleenyritysten välillä"
4542 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:444
4543 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4544 msgid "Number of retries:"
4545 msgstr "Uudelleenyritysten lukumäärä:"
4547 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:464
4548 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4550 msgstr "Rajoittamaton"
4552 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:489
4553 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4554 msgid "Rejoin all channels after reconnect"
4555 msgstr "Liity kaikille kanaville takaisin uudelleenyhdistämisen jälkeen"
4557 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:516
4558 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:525
4559 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4560 msgid "Auto Identify"
4561 msgstr "Automaattitunnistautuminen"
4563 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:540
4564 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4568 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:557
4569 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4573 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:567
4574 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:615
4575 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4579 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:580
4580 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4581 msgid "Use SASL Authentication"
4582 msgstr "Käytä SASL-tunnistautumista"
4584 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:625
4585 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4589 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:649
4590 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4592 msgstr "Merkkikoodaukset"
4594 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:652
4595 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4597 "Configure advanced settings such as message encodings and automatic "
4599 msgstr "Määritä edistyneitä asetuksia, kuten viestien merkkikoodauksia ja automaattista uudelleenyhdistämistä"
4601 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:661
4602 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4603 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
4604 msgstr "Hallitse saapuvien ja lähtevien viestien merkkikoodauksia"
4606 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:664
4607 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4608 msgid "Use Custom Encodings"
4609 msgstr "Käytä mukautettuja merkkikoodauksia"
4611 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:675
4612 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:695
4613 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4615 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
4616 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
4617 msgstr "Määritä, millä merkkikoodauksella viestisi lähetetään.\nUTF-8:n pitäisi olla hyvä valinta useimmille verkoille."
4619 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:679
4620 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4621 msgid "Send messages in:"
4622 msgstr "Lähetetyt viestit:"
4624 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:706
4625 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:726
4626 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4628 "Incoming messages encoded in Utf8 will always be treated as such.\n"
4629 "This setting defines the encoding for messages that are not Utf8."
4630 msgstr "Saapuvat Utf8-viestit käsitellään aina sellaisenaan.\nTämä asetus määrittää niiden viestien merkkikoodauksen, jotka eivät ole Utf8:aa."
4632 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:710
4633 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4634 msgid "Receive fallback:"
4635 msgstr "Vastaanotetut:"
4637 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:737
4638 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:751
4639 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4641 "This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\n"
4642 "Unless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!"
4643 msgstr "Tämä määrittää miten ohjausviestit, nimimerkit ja palvelinnimet merkkikoodataan.\nEllet *todella* tiedä mitä teet, jätä tämä ISO-8859-1:ksi!"
4645 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:741
4646 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4647 msgid "Server encoding:"
4650 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4651 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4655 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4656 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4660 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:176
4661 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4663 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
4665 msgstr "<b>Seuraavat ongelmat on korjattava, ennen kuin tekemäsi muutokset tulevat voimaan:</b><ul>"
4667 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:177
4668 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4669 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
4670 msgstr "<li>Jokainen verkko tarvitsee vähintään yhden palvelimen</li>"
4672 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:178
4673 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4677 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:179
4678 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4679 msgid "Invalid Network Settings"
4680 msgstr "Virheelliset verkkoasetukset"
4682 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:602
4683 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4684 msgid "Delete Network?"
4685 msgstr "Poistetaanko verkko?"
4687 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:603
4689 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4691 "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, "
4692 "including the backlog?"
4693 msgstr "Haluatko varmasti poistaa verkon ”%1” ja kaikki siihen liittyvät asetukset, viestihistoria mukaan lukien?"
4695 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
4696 msgctxt "NickEditDlg|"
4697 msgid "Edit Nickname"
4698 msgstr "Muokkaa nimimerkkiä"
4700 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19
4701 msgctxt "NickEditDlg|"
4702 msgid "Please enter a valid nickname:"
4703 msgstr "Syötä kelvollinen nimimerkki:"
4705 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32
4706 msgctxt "NickEditDlg|"
4708 "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and "
4709 "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
4710 msgstr "Kelvollinen nimimerkki voi sisältää kirjaimia A-Z, numeroita, sekä erikoismerkkejä {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ ja -."
4712 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:474
4713 msgctxt "NickEditDlg|"
4714 msgid "Add Nickname"
4715 msgstr "Lisää nimimerkki"
4717 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
4718 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
4720 msgstr "Käyttöliittymä"
4722 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
4723 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
4724 msgid "Notifications"
4725 msgstr "Ilmoitukset"
4727 #: ../src/qtui/phononnotificationbackend.cpp:172
4728 msgctxt "PhononNotificationBackend::ConfigWidget|"
4729 msgid "Select Audio File"
4730 msgstr "Valitse äänitiedosto"
4732 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:14
4733 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4737 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:20
4738 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4739 msgid "Play a sound"
4742 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:46
4743 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4744 msgid "Prelisten to the selected sound"
4745 msgstr "Esikuuntele valittu ääni"
4747 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:59
4748 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:69
4749 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4750 msgid "Select the sound file to play"
4751 msgstr "Valitse soitettava ääni"
4753 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:72
4754 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
4755 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
4756 msgstr "PostgreSQL überturbo HD!"
4758 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:95
4761 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
4762 msgstr "Pyydetään enintään %1 viestiä viestihistoriasta %2 puskuriin"
4764 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:122
4768 "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
4769 msgstr "Pyydetään enintään %1 lukematonta viestiä viestihistoriasta (ja lisäksi ylimääräiset %2)"
4771 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:142
4774 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
4775 msgstr "Pyydetään enintään %1 lukematonta viestiä viestihistoriasta %2 puskuriin"
4777 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:56
4779 msgid "Welcome to Quassel IRC"
4780 msgstr "Tervetuloa Quassel IRC:hen"
4782 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:58
4785 "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC "
4786 "network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this "
4787 "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
4788 msgstr "Tämä ohjattu toiminto auttaa asettamaan oletushenkilöllisyyden ja IRC-verkkoyhteyden.<br>Tämä kattaa vain perusteet. Voit peruuttaa tämän ohjatun toiminnon milloin vain ja tehdä tarkemmat muutokset asetusikkunan kautta."
4790 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:129 ../src/uisupport/qssparser.cpp:179
4791 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:335
4793 msgctxt "QssParser|"
4794 msgid "Invalid block declaration: %1"
4795 msgstr "Virheellinen lohkon määrittely: %1"
4797 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:148
4799 msgctxt "QssParser|"
4800 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
4801 msgstr "Virheellinen palettiroolin määrittely: %1"
4803 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:167
4805 msgctxt "QssParser|"
4806 msgid "Unknown palette role name: %1"
4807 msgstr "Tuntematon palettiroolin nimi: %1"
4809 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:205
4811 msgctxt "QssParser|"
4812 msgid "Invalid subelement name in %1"
4813 msgstr "Tuntematon alielementin nimi määrittelyssä %1"
4815 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:249
4817 msgctxt "QssParser|"
4818 msgid "Invalid message type in %1"
4819 msgstr "Virheellinen viestin tyyppi määrittelyssä %1"
4821 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:258
4823 msgctxt "QssParser|"
4824 msgid "Invalid condition %1"
4825 msgstr "Virheellinen ehto %1"
4827 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:270
4829 msgctxt "QssParser|"
4830 msgid "Invalid message label: %1"
4831 msgstr "Virheellinen viestileima: %1"
4833 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:282
4835 msgctxt "QssParser|"
4836 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
4837 msgstr "Virheellinen lähettäjätiivistemäärittely: %1"
4839 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:286
4840 msgctxt "QssParser|"
4841 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
4842 msgstr "Lähettäjätiiviste voi olla enintään ”0x0f”!"
4844 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:302
4846 msgctxt "QssParser|"
4847 msgid "Invalid format name: %1"
4848 msgstr "Virheellinen muodon nimi: %1"
4850 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:310
4852 msgctxt "QssParser|"
4853 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
4854 msgstr "Kelvoton IRC-värikoodi (pitää olla väliltä 00–0f): %1"
4856 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:319
4858 msgctxt "QssParser|"
4859 msgid "Unhandled condition: %1"
4860 msgstr "Käsittelemätön ehto: %1"
4862 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:350
4864 msgctxt "QssParser|"
4865 msgid "Invalid proplist %1"
4866 msgstr "Virheellinen ominaisuuslista %1"
4868 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:369
4870 msgctxt "QssParser|"
4871 msgid "Invalid chatlist item type %1"
4872 msgstr "Virheellinen keskustelulistan kohteen tyyppi %1"
4874 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:385
4876 msgctxt "QssParser|"
4877 msgid "Invalid chatlist state %1"
4878 msgstr "Virheellinen keskustelulistan tila %1"
4880 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:415
4882 msgctxt "QssParser|"
4883 msgid "Invalid property declaration: %1"
4884 msgstr "Virheellinen ominaisuuden määrittely: %1"
4886 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:439
4888 msgctxt "QssParser|"
4889 msgid "Invalid font property: %1"
4890 msgstr "Virheellinen fontin ominaisuus: %1"
4892 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:445
4894 msgctxt "QssParser|"
4895 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
4896 msgstr "Tuntematon ChatLine-ominaisuus: %1"
4898 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:469
4900 msgctxt "QssParser|"
4901 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
4902 msgstr "Virheellinen palettivärin roolimäärittely: %1"
4904 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:476
4906 msgctxt "QssParser|"
4907 msgid "Unknown palette color role: %1"
4908 msgstr "Tuntematon palettivärin rooli: %1"
4910 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:483 ../src/uisupport/qssparser.cpp:506
4911 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:528
4913 msgctxt "QssParser|"
4914 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
4915 msgstr "Virheellinen liukuvärin määrittely: %1"
4917 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:492 ../src/uisupport/qssparser.cpp:514
4918 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:538
4920 msgctxt "QssParser|"
4921 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
4922 msgstr "Virheellinen liukuvärin pykälälista: %1"
4924 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:647
4926 msgctxt "QssParser|"
4927 msgid "Invalid font specification: %1"
4928 msgstr "Virheellinen fontin määrittely: %1"
4930 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:688
4932 msgctxt "QssParser|"
4933 msgid "Invalid font style specification: %1"
4934 msgstr "Virheellinen fonttityylin määrittely: %1"
4936 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:703
4938 msgctxt "QssParser|"
4939 msgid "Invalid font weight specification: %1"
4940 msgstr "Virheellinen fontin lihavuuden määrittely: %1"
4942 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:715
4944 msgctxt "QssParser|"
4945 msgid "Invalid font size specification: %1"
4946 msgstr "Virheellinen fontin koon määrittely: %1"
4948 #: ../src/common/util.cpp:162
4949 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
4953 #: ../src/common/util.cpp:163
4954 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
4958 #: ../src/common/util.cpp:164
4959 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
4963 #: ../src/common/util.cpp:165
4964 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
4968 #: ../src/common/util.cpp:166
4969 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
4973 #: ../src/client/networkmodel.cpp:482
4975 msgctxt "QueryBufferItem|"
4976 msgid "<b>Query with %1</b>"
4977 msgstr "<b>Yksityiskeskustelu käyttäjän %1 kanssa</b>"
4979 #: ../src/client/networkmodel.cpp:500
4981 msgctxt "QueryBufferItem|"
4982 msgid "idling since %1"
4983 msgstr "jouten alkaen %1"
4985 #: ../src/client/networkmodel.cpp:503
4987 msgctxt "QueryBufferItem|"
4988 msgid "login time: %1"
4989 msgstr "kirjautumisaika: %1"
4991 #: ../src/client/networkmodel.cpp:506
4993 msgctxt "QueryBufferItem|"
4995 msgstr "palvelin: %1"
4997 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13
4998 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
4999 msgid "Sync With Core"
5000 msgstr "Synkronointi ytimen kanssa"
5002 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21
5003 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5004 msgid "Syncing data with core, please wait..."
5005 msgstr "Synkronoidaan dataa ytimen kanssa. Odota hetki..."
5007 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81
5008 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5012 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:14
5013 msgctxt "ServerEditDlg|"
5017 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:30
5018 msgctxt "ServerEditDlg|"
5020 msgstr "Palvelimen tiedot"
5022 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:38
5023 msgctxt "ServerEditDlg|"
5024 msgid "Server address:"
5025 msgstr "Palvelimen osoite:"
5027 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45
5028 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:227
5029 msgctxt "ServerEditDlg|"
5033 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:72
5034 msgctxt "ServerEditDlg|"
5038 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:94
5039 msgctxt "ServerEditDlg|"
5041 msgstr "Käytä SSL:ää"
5043 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:119
5044 msgctxt "ServerEditDlg|"
5046 msgstr "Lisäasetukset"
5048 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:140
5049 msgctxt "ServerEditDlg|"
5050 msgid "SSL Version:"
5051 msgstr "SSL-versio:"
5053 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:147
5054 msgctxt "ServerEditDlg|"
5056 "Do not change unless you're going to connect to a server not supporting "
5058 msgstr "Älä vaihda ellet yhdistä palvelimeen, joka ei tue SSLv3:a!"
5060 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:151
5061 msgctxt "ServerEditDlg|"
5062 msgid "SSLv3 (default)"
5063 msgstr "SSLv3 (oletus)"
5065 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:156
5066 msgctxt "ServerEditDlg|"
5070 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:161
5071 msgctxt "ServerEditDlg|"
5075 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:171
5076 msgctxt "ServerEditDlg|"
5078 msgstr "Käytä välityspalvelinta"
5080 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:188
5081 msgctxt "ServerEditDlg|"
5083 msgstr "Välityspalvelimen tyyppi:"
5085 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:196
5086 msgctxt "ServerEditDlg|"
5090 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:201
5091 msgctxt "ServerEditDlg|"
5095 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:213
5096 msgctxt "ServerEditDlg|"
5098 msgstr "Verkko-osoite:"
5100 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:220
5101 msgctxt "ServerEditDlg|"
5105 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:251
5106 msgctxt "ServerEditDlg|"
5107 msgid "Proxy Username:"
5108 msgstr "Käyttäjätunnus:"
5110 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:261
5111 msgctxt "ServerEditDlg|"
5112 msgid "Proxy Password:"
5115 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:14
5116 msgctxt "SettingsDlg|"
5117 msgid "Configure Quassel"
5118 msgstr "Quasselin asetukset..."
5120 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:35 ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:50
5121 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:111
5122 msgctxt "SettingsDlg|"
5126 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:121
5127 msgctxt "SettingsDlg|"
5128 msgid "Save changes"
5129 msgstr "Tallenna muutokset"
5131 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:122
5132 msgctxt "SettingsDlg|"
5134 "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like "
5135 "to apply your changes now?"
5136 msgstr "Nykyisellä asetussivulla on tallentamattomia muutoksia. Haluatko ottaa muutoksesi käyttöön nyt?"
5138 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:136 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:140
5140 msgctxt "SettingsDlg|"
5141 msgid "Configure %1"
5142 msgstr "Asetukset – %1"
5144 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:220
5145 msgctxt "SettingsDlg|"
5146 msgid "Reload Settings"
5147 msgstr "Oletuspoissaoloasetukset"
5149 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:220
5150 msgctxt "SettingsDlg|"
5151 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
5152 msgstr "Haluatko ladata asetukset uudelleen ja siten kumota kaikki muutokset tällä sivulla?"
5154 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:231
5155 msgctxt "SettingsDlg|"
5156 msgid "Restore Defaults"
5157 msgstr "Palauta oletukset"
5159 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:231
5160 msgctxt "SettingsDlg|"
5161 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
5162 msgstr "Haluatko palauttaa tämän sivun oletusarvot?"
5164 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:14
5165 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5166 msgid "Configure Quassel"
5167 msgstr "Quasselin asetukset"
5169 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:30
5170 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5174 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:39
5176 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5177 msgid "Configure %1"
5178 msgstr "Asetukset – %1"
5180 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:120
5181 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5182 msgid "Reload Settings"
5183 msgstr "Oletuspoissaoloasetukset"
5185 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:120
5186 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5187 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
5188 msgstr "Haluatko ladata asetukset uudelleen ja siten kumota kaikki muutokset tällä sivulla?"
5190 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:131
5191 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5192 msgid "Restore Defaults"
5193 msgstr "Palauta oletukset"
5195 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:131
5196 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5197 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
5198 msgstr "Haluatko palauttaa tämän sivun oletusarvot?"
5200 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:121
5201 msgctxt "ShortcutsModel|"
5205 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:123
5206 msgctxt "ShortcutsModel|"
5208 msgstr "Pikanäppäin"
5210 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:14
5211 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5215 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:22
5216 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5220 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:62
5221 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5222 msgid "Shortcut for Selected Action"
5223 msgstr "Valitun toiminnon pikanäppäin:"
5225 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:68
5226 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5230 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:75
5231 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:99
5232 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:111
5233 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5235 msgstr "Ei pikanäppäintä"
5237 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:82
5238 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5240 msgstr "Mukautettu:"
5242 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:65
5243 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5245 msgstr "Käyttöliittymä"
5247 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:65
5248 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5250 msgstr "Pikanäppäimet"
5252 #: ../src/common/signalproxy.cpp:981
5253 msgctxt "SignalProxy|"
5254 msgid "Peer tried to send package larger than max package size!"
5255 msgstr "Vertainen yritti lähettää paketin, joka on sallittua suurempi!"
5257 #: ../src/common/signalproxy.cpp:986
5258 msgctxt "SignalProxy|"
5259 msgid "Peer tried to send 0 byte package!"
5260 msgstr "Vertainen yritti lähettää 0 tavun paketin!"
5262 #: ../src/common/signalproxy.cpp:1003
5263 msgctxt "SignalProxy|"
5264 msgid "Peer sent corrupted compressed data!"
5265 msgstr "Vertainen lähetti viallista pakattua dataa!"
5267 #: ../src/common/signalproxy.cpp:1019
5268 msgctxt "SignalProxy|"
5269 msgid "Peer sent corrupt data: unable to load QVariant!"
5270 msgstr "Vertainen lähetti viallista dataa: ei voi ladata QVariant-arvoa!"
5272 #: ../src/common/signalproxy.cpp:1168
5273 msgctxt "SignalProxy|"
5274 msgid "Disconnecting"
5275 msgstr "Katkaistaan yhteys"
5277 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:28
5278 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5279 msgid "Network name:"
5280 msgstr "Verkon nimi:"
5282 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:35
5283 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5284 msgid "The name of the IRC network you are configuring"
5285 msgstr "Sen IRC-verkon nimi, jonka asetuksia olet muuttamassa"
5287 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:63
5288 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5292 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:81
5293 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5294 msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
5295 msgstr "Lista tähän IRC-verkkoon kuuluvista palvelimista"
5297 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:96
5298 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5299 msgid "Edit this server entry"
5300 msgstr "Muokkaa tätä palvelinta"
5302 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:99
5303 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5305 msgstr "&Muokkaa..."
5307 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:116
5308 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5309 msgid "Add another IRC server"
5310 msgstr "Lisää IRC-palvelin"
5312 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:119
5313 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5317 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:136
5318 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5319 msgid "Remove this server entry from the list"
5320 msgstr "Poista tämä palvelin listalta"
5322 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:139
5323 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5327 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:165
5328 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5329 msgid "Move upwards in list"
5330 msgstr "Siirrä ylemmäs listassa"
5332 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:168
5333 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:182
5334 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5338 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:179
5339 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5340 msgid "Move downwards in list"
5341 msgstr "Siirrä alemmas listassa"
5343 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:226
5344 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5345 msgid "Join Channels Automatically"
5346 msgstr "Liity kanaville automaattisesti"
5348 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:250
5349 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5351 "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the "
5353 msgstr "Lista IRC-kanavista, joille liityt automaattisesti yhdistettyäsi verkkoon"
5355 #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:60
5356 msgctxt "SqliteStorage|"
5358 "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It "
5359 "is suitable for small and medium-sized databases that do not require access "
5360 "via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the "
5361 "same machine it is running on, and if you only expect a few users to use "
5363 msgstr "SQLite on tiedostopohjainen tietokantamoottori, joka ei vaadi asennusta. Se sopii pienille ja keskisuurille tietokannoille, joihin ei tarvitse päästä verkon välityksellä. Käytä SQLiteä, jos Quassel-ytimen on tarkoitus tallentaa data samalle koneelle kuin millä sitä ajetaan, ja jos ydintäsi tulee käyttämään vain muutama käyttäjä."
5365 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:14
5366 msgctxt "SslInfoDlg|"
5367 msgid "Security Information"
5368 msgstr "Turvallisuustiedot"
5370 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:22
5371 msgctxt "SslInfoDlg|"
5372 msgid "<b>Hostname:</b>"
5373 msgstr "<b>Konenimi:</b>"
5375 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:39
5376 msgctxt "SslInfoDlg|"
5377 msgid "<b>IP address:</b>"
5378 msgstr "<b>IP-osoite:</b>"
5380 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:56
5381 msgctxt "SslInfoDlg|"
5382 msgid "<b>Encryption:</b>"
5383 msgstr "<b>Salaus:</b>"
5385 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:73
5386 msgctxt "SslInfoDlg|"
5387 msgid "<b>Protocol:</b>"
5388 msgstr "<b>Protokolla:</b>"
5390 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:90
5391 msgctxt "SslInfoDlg|"
5392 msgid "<b>Certificate chain:</b>"
5393 msgstr "<b>Varmenneketju:</b>"
5395 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:120
5396 msgctxt "SslInfoDlg|"
5398 msgstr "Myönnetty taholle"
5400 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:126 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:248
5401 msgctxt "SslInfoDlg|"
5402 msgid "<b>Common name:</b>"
5403 msgstr "<b>Yleinen nimi:</b>"
5405 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:143 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:265
5406 msgctxt "SslInfoDlg|"
5407 msgid "<b>Organization:</b>"
5408 msgstr "<b>Organisaatio:</b>"
5410 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:160 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:282
5411 msgctxt "SslInfoDlg|"
5412 msgid "<b>Organizational unit:</b>"
5413 msgstr "<b>Organisaatioyksikkö:</b>"
5415 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:177 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:299
5416 msgctxt "SslInfoDlg|"
5417 msgid "<b>Country:</b>"
5418 msgstr "<b>Maa:</b>"
5420 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:194 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:316
5421 msgctxt "SslInfoDlg|"
5422 msgid "<b>State or province:</b>"
5423 msgstr "<b>Osavaltio tai maakunta:</b>"
5425 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:231 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:353
5426 msgctxt "SslInfoDlg|"
5427 msgid "<b>Locality:</b>"
5428 msgstr "<b>Paikkakunta</b>"
5430 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:242
5431 msgctxt "SslInfoDlg|"
5435 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:367
5436 msgctxt "SslInfoDlg|"
5437 msgid "<b>Validity period:</b>"
5438 msgstr "<b>Voimassaoloaika:</b>"
5440 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:384
5441 msgctxt "SslInfoDlg|"
5442 msgid "<b>MD5 digest:</b>"
5443 msgstr "<b>MD5-tiiviste:</b>"
5445 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:401
5446 msgctxt "SslInfoDlg|"
5447 msgid "<b>SHA1 digest:</b>"
5448 msgstr "<b>SHA1-tiiviste:</b>"
5450 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:431
5451 msgctxt "SslInfoDlg|"
5452 msgid "<b>Trusted:</b>"
5453 msgstr "<b>Luotettu:</b>"
5455 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:71
5456 msgctxt "SslInfoDlg|"
5460 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:73
5461 msgctxt "SslInfoDlg|"
5462 msgid "No, for the following reasons:<ul>"
5463 msgstr "Ei, seuraavista syistä:<ul>"
5465 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:80
5467 msgctxt "SslInfoDlg|"
5471 #: ../src/client/networkmodel.h:149
5472 msgctxt "StatusBufferItem|"
5473 msgid "Status Buffer"
5474 msgstr "Tilapuskuri"
5476 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:68 ../src/qtui/systemtray.cpp:101
5477 msgctxt "SystemTray|"
5481 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:103
5482 msgctxt "SystemTray|"
5486 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:142
5488 msgctxt "SystrayNotificationBackend|"
5489 msgid "%n pending highlight(s)"
5490 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
5491 msgstr[0] "%n odottava korostus"
5492 msgstr[1] "%n odottavaa korostusta"
5494 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:156
5495 msgctxt "SystrayNotificationBackend::ConfigWidget|"
5496 msgid "Show a message in a popup"
5497 msgstr "Näytä viesti ponnahdusikkunassa"
5499 #: ../src/uisupport/tabcompleter.cpp:52
5500 msgctxt "TabCompleter|"
5501 msgid "Tab completion"
5502 msgstr "Sarkaintäydennys"
5504 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:83
5505 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5506 msgid "Activate dock entry, timeout:"
5507 msgstr "Dockissa korostamisen kesto:"
5509 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:85
5510 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5511 msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
5512 msgstr "Tehtäväpalkissa korostamisen kesto:"
5514 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:93
5515 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5517 msgstr "Rajoittamaton"
5519 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:94
5520 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5524 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
5525 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5529 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
5530 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5531 msgid "Connect to IRC"
5532 msgstr "Yhdistä IRC:hen"
5534 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
5535 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5537 msgstr "Katkaise yhteys"
5539 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
5540 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5541 msgid "Disconnect from IRC"
5542 msgstr "Katkaise yhteys IRC:hen"
5544 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
5545 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5549 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
5550 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5551 msgid "Leave currently selected channel"
5552 msgstr "Poistu valitulta kanavalta"
5554 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
5555 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5559 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
5560 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5561 msgid "Join a channel"
5562 msgstr "Liity kanavalle"
5564 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5565 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5567 msgstr "Yksityiskeskustelu"
5569 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5570 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5571 msgid "Start a private conversation"
5572 msgstr "Aloita yksityinen keskustelu"
5574 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
5575 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5579 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
5580 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5581 msgid "Request user information"
5582 msgstr "Pyydä käyttäjän tietoja"
5584 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5585 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5589 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5590 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5591 msgid "Give operator privileges to user"
5592 msgstr "Anna operaattorioikeudet käyttäjälle"
5594 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5595 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5599 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5600 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5601 msgid "Take operator privileges from user"
5602 msgstr "Poista operaattorioikeudet käyttäjältä"
5604 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5605 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5609 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5610 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5611 msgid "Give voice to user"
5612 msgstr "Anna puheoikeus käyttäjälle"
5614 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5615 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5619 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5620 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5621 msgid "Take voice from user"
5622 msgstr "Poista puheoikeus käyttäjältä"
5624 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5625 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5629 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5630 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5631 msgid "Remove user from channel"
5632 msgstr "Poista käyttäjä kanavalta"
5634 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5635 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5639 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5640 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5641 msgid "Ban user from channel"
5642 msgstr "Anna käyttäjälle porttikielto kanavalle"
5644 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5645 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5649 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5650 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5651 msgid "Remove and ban user from channel"
5652 msgstr "Poista käyttäjä kanavalta ja anna hänelle porttikielto"
5654 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:51
5655 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5656 msgid "Connect to all"
5657 msgstr "Yhdistä kaikkiin"
5659 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:58
5660 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5661 msgid "Disconnect from all"
5662 msgstr "Katkaise yhteys kaikkiin"
5664 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:32
5665 msgctxt "TopicWidget|"
5669 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:79
5670 msgctxt "TopicWidget|"
5674 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:118
5676 msgctxt "TopicWidget|"
5678 msgstr "Käyttäjiä: %1"
5680 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:119
5682 msgctxt "TopicWidget|"
5683 msgid "Lag: %1 msecs"
5684 msgstr "Viive: %1 ms"
5686 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14
5687 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5691 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22
5692 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5693 msgid "Custom font:"
5694 msgstr "Mukautettu fontti:"
5696 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50
5697 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5698 msgid "Resize dynamically to fit contents"
5699 msgstr "Muuta kokoa dynaamisesti sisällön mukaan"
5701 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84
5702 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5703 msgid "On hover only"
5704 msgstr "Vain, kun osoitin on elementin päällä"
5706 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
5707 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5709 msgstr "Käyttöliittymä"
5711 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
5712 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5713 msgid "Topic Widget"
5714 msgstr "Aihe-elementti"
5729 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:638 ../src/uisupport/uistyle.cpp:641
5730 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:682 ../src/uisupport/uistyle.cpp:685
5731 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:688 ../src/uisupport/uistyle.cpp:695
5732 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:729
5734 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5739 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:644
5741 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5743 msgstr "%DN%1%DN %2"
5746 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:648
5748 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5749 msgid "You are now known as %DN%1%DN"
5750 msgstr "Nimimerkkisi on nyt %DN%1%DN"
5752 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:649
5754 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5755 msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
5756 msgstr "%DN%1%DN on nyt nimimerkiltään %DN%2%DN"
5759 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:653
5761 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5762 msgid "User mode: %DM%1%DM"
5763 msgstr "Käyttäjätila: %DM%1%DM"
5765 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:654
5767 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5768 msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
5769 msgstr "Tilan %DM%1%DM asetti %DN%2%DN"
5772 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:658
5774 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5775 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
5776 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH liittyi kanavalle %DC%4%DC"
5779 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:661
5781 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5782 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
5783 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH poistui kanavalta %DC%4%DC"
5786 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:666
5788 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5789 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
5790 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH lopetti"
5793 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:674
5795 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5796 msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
5797 msgstr "%DN%1%DN potki käyttäjän %DN%2%DN pois kanavalta %DC%3%DC"
5799 #. Day Change Message
5800 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:691
5802 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5803 msgid "{Day changed to %1}"
5804 msgstr "{Päivä vaihtui – %1}"
5806 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:704
5808 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5809 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
5810 msgstr "Netsplit verkkojen %DH%1%DH ja %DH%2%DH välillä loppui. Liittyneet käyttäjät: "
5812 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:708 ../src/uisupport/uistyle.cpp:724
5814 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5815 msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
5816 msgstr "%DN%1%DN (%2 lisää)"
5818 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:719
5820 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5821 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
5822 msgstr "Netsplit verkkojen %DH%1%DH ja %DH%2%DH välillä. Lopettaneet käyttäjät: "
5824 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:731 ../src/uisupport/uistyle.cpp:779
5826 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5830 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:777
5832 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5836 #: ../src/client/networkmodel.cpp:783
5838 msgctxt "UserCategoryItem|"
5840 msgid_plural "%n Owner(s)"
5841 msgstr[0] "%n omistaja"
5842 msgstr[1] "%n omistajaa"
5844 #: ../src/client/networkmodel.cpp:785
5846 msgctxt "UserCategoryItem|"
5848 msgid_plural "%n Admin(s)"
5849 msgstr[0] "%n ylläpitäjä"
5850 msgstr[1] "%n ylläpitäjää"
5852 #: ../src/client/networkmodel.cpp:787
5854 msgctxt "UserCategoryItem|"
5855 msgid "%n Operator(s)"
5856 msgid_plural "%n Operator(s)"
5857 msgstr[0] "%n operaattori"
5858 msgstr[1] "%n operaattoria"
5860 #: ../src/client/networkmodel.cpp:789
5862 msgctxt "UserCategoryItem|"
5863 msgid "%n Half-Op(s)"
5864 msgid_plural "%n Half-Op(s)"
5865 msgstr[0] "%n puolioperaattori"
5866 msgstr[1] "%n puolioperaattoria"
5868 #: ../src/client/networkmodel.cpp:791
5870 msgctxt "UserCategoryItem|"
5872 msgid_plural "%n Voiced"
5873 msgstr[0] "%n puheoikeutettu"
5874 msgstr[1] "%n puheoikeutettua"
5876 #: ../src/client/networkmodel.cpp:793
5878 msgctxt "UserCategoryItem|"
5880 msgid_plural "%n User(s)"
5881 msgstr[0] "%n käyttäjä"
5882 msgstr[1] "%n käyttäjää"