f308860d19a81b151e9d2bf2933f0785f1374a76
[quassel.git] / po / fi.po
1
2 # Translators:
3 # Daniel Albers <daniel@lbers.com>, 2011, 2012.
4 #   <larso@gmx.com>, 2011.
5 # mikuu <pinaatti@gmail.com>, 2011.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Quassel IRC\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.quassel-irc.org/\n"
10 "PO-Revision-Date: 2012-01-24 15:34+0000\n"
11 "Last-Translator: Daniel Albers <daniel@lbe.rs>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Language: fi\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
18 "X-Qt-Contexts: true\n"
19
20 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17
21 msgctxt "AboutDlg|"
22 msgid "About Quassel"
23 msgstr "Tietoja Quasselista"
24
25 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59
26 msgctxt "AboutDlg|"
27 msgid ""
28 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
29 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
30 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
31 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
32 msgstr ""
33 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
34 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
35 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
36 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
37
38 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:75
39 msgctxt "AboutDlg|"
40 msgid ""
41 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
42 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
43 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
44 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, Build &gt;= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
45 msgstr ""
46 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
47 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
48 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
49 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, Build &gt;= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
50
51 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:115
52 msgctxt "AboutDlg|"
53 msgid "&About"
54 msgstr "&Tietoja"
55
56 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:135
57 msgctxt "AboutDlg|"
58 msgid "A&uthors"
59 msgstr "T&ekijät"
60
61 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:155
62 msgctxt "AboutDlg|"
63 msgid "&Contributors"
64 msgstr "&Avustajat"
65
66 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:175
67 msgctxt "AboutDlg|"
68 msgid "&Thanks To"
69 msgstr "&Kiitokset"
70
71 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:32
72 #, qt-format
73 msgctxt "AboutDlg|"
74 msgid "<b>Version:</b> %1<br><b>Protocol version:</b> %2<br><b>Built:</b> %3"
75 msgstr ""
76 "<b>Versio:</b> %1<br><b>Protokollan versio:</b> %2<br><b>Käännetty:</b> %3"
77
78 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:46
79 msgctxt "AboutDlg|"
80 msgid ""
81 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>&copy;2005-2010 by the "
82 "Quassel Project<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-"
83 "irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a"
84 " href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-"
85 "licensed under <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a>"
86 " and <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Most "
87 "icons are &copy; by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen "
88 "Team</a> and used under the <a "
89 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Please use "
90 "<a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> to "
91 "report bugs."
92 msgstr ""
93 "<b>Moderni hajautettu IRC</b><br><br>&copy;2005-2009 Quassel Project<br><a "
94 "href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc.org</a><br><a "
95 "href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> verkossa <a "
96 "href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC on "
97 "kaksoislisenssoitu <a "
98 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a>:n ja <a "
99 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>:n "
100 "alaisuudessa.<br>Suurin osa kuvakkeista on &copy; <a href=\"http://www"
101 ".oxygen-icons.org\">Oxygen Team</a> ja niitä käytetään <a "
102 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a> -lisenssin "
103 "alaisuudessa.<br><br>Käytä <a href=\"http://bugs.quassel-"
104 "irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> saittia ilmoittaaksesi bugeista."
105
106 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:62
107 msgctxt "AboutDlg|"
108 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
109 msgstr "Quassel IRC:n pääasialliset kehittäjät ovat:"
110
111 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:77
112 msgctxt "AboutDlg|"
113 msgid ""
114 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
115 "and everybody we forgot to mention here:"
116 msgstr ""
117 "Haluaisimme kiittää seuraavia henkilöitä (aakkosjärjestyksessä), sekä "
118 "kaikkia ketkä unohdimme mainita tässä:"
119
120 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:135
121 msgctxt "AboutDlg|"
122 msgid ""
123 "Special thanks goes to:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-"
124 "eye.png\">&nbsp;<b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>for the original Quassel "
125 "icon - The All-Seeing Eye</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\">&nbsp;<b><a"
126 " href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>for "
127 "creating all the artwork you see throughout Quassel</dd><dt><img "
128 "src=\":/pics/qt-logo-32.png\">&nbsp;<b><a "
129 "href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software formerly known as "
130 "Trolltech</a></b></dt><dd>for creating Qt and Qtopia, and for sponsoring "
131 "development of QuasselTopia with Greenphones and more</dd><dt><a "
132 "href=\"http://www.nokia.com\"><img "
133 "src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>for keeping Qt alive, and for "
134 "sponsoring development of Quassel Mobile with N810s</dd>"
135 msgstr ""
136 "Erikoiskiitokset:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-"
137 "eye.png\">&nbsp;<b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>alkuperäisestä Quassel-"
138 "kuvakkeesta - \"The All-Seeing Eye\"</dt><dt><img "
139 "src=\":/pics/oxygen.png\">&nbsp;<b><a href=\"http://www.oxygen-"
140 "icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>Quasselissa nähtävän grafiikan "
141 "luomisesta</dd><dt><img src=\":/pics/qt-logo-32.png\">&nbsp;<b><a "
142 "href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software, tunnettu aiemmin nimellä "
143 "Trolltech</a></b></dt><dd>Qt:n ja Qtopian luonnista, ja QuasselTopian "
144 "sponsoroinnista Greenphoneilla ja paljon muulla</dd><dt><a "
145 "href=\"http://www.nokia.com\"><img "
146 "src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>Qt:n hengissä pidosta, ja Quassel "
147 "Mobilen kehitystyön sponsoroinnista N810:illä</dd>"
148
149 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:115
150 #, qt-format
151 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
152 msgid ""
153 "Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..."
154 msgstr ""
155 "Asennettu malli (versio %1) ei ole ajan tasalla. Päivitetään versioon %2..."
156
157 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:117
158 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
159 msgid "Upgrade failed..."
160 msgstr "Päivitys epäonnistui..."
161
162 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:55
163 msgctxt "AliasesModel|"
164 msgid ""
165 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
166 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
167 msgstr ""
168 "<b>Aliaksen lyhytkomento</b><br />Sitä voidaan käyttää kuten normaalia "
169 "/komentoa.<br /><br /><b>Esimerkki:</b> lyhytkomentoa \"foo\" voidaan "
170 "käyttää kirjoittamalla /foo"
171
172 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:59
173 msgctxt "AliasesModel|"
174 msgid ""
175 "<b>The string the shortcut will be expanded to</b><br /><b>special "
176 "variables:</b><br /> - <b>$i</b> represents the i'th parameter.<br /> - "
177 "<b>$i..j</b> represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.<br "
178 "/> - <b>$i..</b> represents all parameters from i on separated by spaces.<br"
179 " /> - <b>$i:hostname</b> represents the hostname of the user identified by "
180 "the i'th parameter or a * if unknown.<br /> - <b>$0</b> the whole string.<br"
181 " /> - <b>$nick</b> your current nickname<br /> - <b>$channel</b> the name of"
182 " the selected channel<br /><br />Multiple commands can be separated with "
183 "semicolons<br /><br /><b>Example:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will"
184 " be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test "
185 "All 1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
186 msgstr ""
187 "<b>Merkkijono joksi lyhytkomento laajennetaan</b><br "
188 "/><b>erikoismuuttujat:</b><br /> - <b>$i</b> merkkaa i:dettä parametria.<br "
189 "/> - <b>$i..j</b> merkkaa parametreja i:dennestä j:denteen välilyönneillä "
190 "erotettuna.<br /> - <b>$i..</b> merkkaa kaikkia parametreja i:dennestä "
191 "eteenpäin välilyönneillä erotettuna.<br /> - <b>$i:hostname</b> merkkaa i:n "
192 "tunnistaman käyttäjän verkko-osoitetta, tai * jos se on tuntematon.<br /> - "
193 "<b>$0</b> koko merkkijono.<br /> - <b>$nick</b> nykyinen nimimerkkisi<br /> "
194 "- <b>$channel</b> valitun kanavan nimi<br /><br />Monta komentoa voidaan "
195 "erottaa toisistaan puolipisteillä.<br /><br /><b>Esimerkki:</b> \"Testi $1; "
196 "Testi $2; Testi Kaikki $0\" laajennetaan kolmeksi erilliseksi viestiksi "
197 "\"Testi 1\", \"Testi 2\" ja \"Testi Kaikki 1 2 3\" kun sitä kutsutaan "
198 "komennolla /testi 1 2 3"
199
200 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:170
201 msgctxt "AliasesModel|"
202 msgid "Alias"
203 msgstr "Alias"
204
205 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:171
206 msgctxt "AliasesModel|"
207 msgid "Expansion"
208 msgstr "Laajennus"
209
210 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
211 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
212 msgid "Form"
213 msgstr "Lomake"
214
215 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
216 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
217 msgid "New"
218 msgstr "Uusi"
219
220 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
221 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
222 msgid "Delete"
223 msgstr "Poista"
224
225 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
226 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
227 msgid "IRC"
228 msgstr "IRC"
229
230 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
231 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
232 msgid "Aliases"
233 msgstr "Aliakset"
234
235 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
236 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
237 msgid "Form"
238 msgstr "Lomake"
239
240 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
241 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
242 msgid "Client style:"
243 msgstr "Käyttöliittymän tyyli:"
244
245 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
246 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
247 msgid "Set application style"
248 msgstr "Aseta sovelluksen tyyli"
249
250 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:36
251 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
252 msgid "Language:"
253 msgstr "Kieli:"
254
255 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:43
256 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
257 msgid "Set the application language. Requires restart!"
258 msgstr "Aseta sovelluksen kieli. Vaatii uudelleenkäynnistyksen!"
259
260 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:47
261 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
262 msgid "<Untranslated>"
263 msgstr "<Ei-käännetty>"
264
265 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:52
266 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:74
267 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
268 msgid "<System Default>"
269 msgstr "<Järjestelmän oletus>"
270
271 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:75
272 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
273 msgid "Use custom stylesheet"
274 msgstr "Käytä omaa tyylisivua"
275
276 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:109
277 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
278 msgid "Path:"
279 msgstr "Polku:"
280
281 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:141
282 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
283 msgid "..."
284 msgstr "..."
285
286 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:150
287 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
288 msgid "Show system tray icon"
289 msgstr "Näytä kuvake ilmoitusalueella"
290
291 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:184
292 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
293 msgid "Hide to tray on close button"
294 msgstr "Piilota ilmoitusalueelle suljettaessa"
295
296 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:216
297 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
298 msgid "Enable animations"
299 msgstr "Käytä animaatioita"
300
301 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:231
302 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
303 msgid "Message Redirection"
304 msgstr "Viestien uudelleenohjaus"
305
306 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:237
307 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
308 msgid "User Notices:"
309 msgstr "Käyttäjäilmoitukset:"
310
311 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:280
312 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
313 msgid "Server Notices:"
314 msgstr "Palvelinilmoitukset:"
315
316 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:294
317 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
318 msgid "Default Target"
319 msgstr "Oletuskohde"
320
321 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:301
322 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
323 msgid "Status Window"
324 msgstr "Tilaikkuna"
325
326 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:308
327 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
328 msgid "Current Chat"
329 msgstr "Nykyinen keskustelu"
330
331 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:315
332 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
333 msgid "Errors:"
334 msgstr "Virheet:"
335
336 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:35
337 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
338 msgid "Interface"
339 msgstr "Käyttöliittymä"
340
341 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:225
342 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
343 msgid "Please choose a stylesheet file"
344 msgstr "Valitse tyylisivutiedosto"
345
346 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:33
347 msgctxt "AwayLogView|"
348 msgid "Away Log"
349 msgstr "Poissa-loki"
350
351 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:44
352 msgctxt "AwayLogView|"
353 msgid "Show Network Name"
354 msgstr "Näytä verkon nimi"
355
356 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:49
357 msgctxt "AwayLogView|"
358 msgid "Show Buffer Name"
359 msgstr "Näytä puskurin nimi"
360
361 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
362 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
363 msgid "Form"
364 msgstr "Lomake"
365
366 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
367 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
368 msgid ""
369 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
370 "the buffer view."
371 msgstr ""
372 "Kuinka monta viestiä ytimeltä pyydetään kun puskuria vieritetään ylöspäin."
373
374 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
375 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
376 msgid "Dynamic backlog amount:"
377 msgstr "Dynaamisen takalokin määrä:"
378
379 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
380 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
381 msgid "Backlog request method:"
382 msgstr "Takalokin pyyntötapa:"
383
384 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
385 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
386 msgid "Fixed amount per chat"
387 msgstr "Kiinteä määrä per keskustelu"
388
389 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
390 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
391 msgid "Unread messages per chat"
392 msgstr "Lukemattomia viestejä per keskustelu"
393
394 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
395 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
396 msgid "Globally unread messages"
397 msgstr "Ohjelmanlaajuisesti lukemattomat viestit"
398
399 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
400 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
401 msgid ""
402 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
403 "window from the backlog."
404 msgstr ""
405 "Yksinkertaisin pyyntötapa. Hakee tietyn määrän rivejä takalokista jokaista "
406 "keskusteluikkunaa kohti."
407
408 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
409 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
410 msgid ""
411 "amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
412 "has been established."
413 msgstr ""
414 "kuinka monta viestiä per puskuri pyydetään kun yhteys ytimeen on "
415 "muodostettu."
416
417 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
418 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
419 msgid "Initial backlog amount:"
420 msgstr "Aloitusviestimäärä:"
421
422 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
423 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
424 msgid ""
425 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. The amount of lines can be limited per chat.\n"
426 "\n"
427 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
428 msgstr ""
429 "Tämä pyyntötapa hakee jokaista keskusteluikkunaa kohden määrätyn määrän lukemattomia viestejä.\n"
430 "\n"
431 "Voit myös määrittää noudettavaksi vanhempia viestirivejä asiayhteyden selventämiseksi."
432
433 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
434 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
435 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
436 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
437 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
438 msgstr "Maksimi määrä noudettuja viestejä per puskuri."
439
440 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
441 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
442 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
443 msgid "Limit:"
444 msgstr "Raja:"
445
446 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
447 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
448 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
449 msgid "Unlimited"
450 msgstr "Rajoittamaton"
451
452 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
453 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
454 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
455 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
456 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
457 msgid ""
458 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
459 "Limit does not apply here."
460 msgstr ""
461 "Kuinka monta viestiä noudetaan lukemattomien lisäksi. Raja ei päde tässä "
462 "tapauksessa."
463
464 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
465 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
466 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
467 msgid "Additional Messages:"
468 msgstr "Ylimääräiset viestit:"
469
470 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
471 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
472 msgid ""
473 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for all chats.\n"
474 "\n"
475 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
476 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n"
477 "\n"
478 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
479 msgstr ""
480 "Tämä pyyntötapa hakee kaikki viestit jotka ovat uudempia kuin kaikkien keskustelujen vanhin lukematon viesti.\n"
481 "\n"
482 "Huom: Tätä pyyntötapaa ei suositella jos käytät piilotettuja keskusteluikkunoita tai sinulla on epäaktiivisia keskusteluja.\n"
483 "Se on hyödyllinen noudettujen rivien määrän vähentämiseksi ja on luutavasti nopein kaikista tavoista.\n"
484 "\n"
485 "Voit myös määrittää noudettavaksi vanhempia viestirivejä asiayhteyden selventämiseksi."
486
487 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
488 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
489 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
490 msgstr "Maksimi määrä noudettuja viestejä kaikissa puskureissa yhteensä."
491
492 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
493 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
494 msgid "Interface"
495 msgstr "Käyttöliittymä"
496
497 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
498 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
499 msgid "Backlog Fetching"
500 msgstr "Takalokin nouto"
501
502 #: ../src/client/networkmodel.cpp:346
503 #, qt-format
504 msgctxt "BufferItem|"
505 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
506 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
507
508 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:248
509 msgctxt "BufferView|"
510 msgid "Merge buffers permanently?"
511 msgstr "Yhdistetäänkö puskurit pysyvästi?"
512
513 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:249
514 #, qt-format
515 msgctxt "BufferView|"
516 msgid ""
517 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
518 " This cannot be reversed!"
519 msgstr ""
520 "Haluatko yhdistää puskurin \"%1\" pysyvästi puskurin \"%2\" kanssa?\n"
521 " Tätä toimintoa ei voi kumota!"
522
523 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
524 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
525 msgid "Dialog"
526 msgstr "Kysely"
527
528 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
529 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
530 msgid "Please enter a name for the chat list:"
531 msgstr "Anna keskustelulistaukselle nimi:"
532
533 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:520
534 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
535 msgid "Add Chat List"
536 msgstr "Lisää keskustelulistaus"
537
538 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:52
539 msgctxt "BufferViewFilter|"
540 msgid "Show / Hide Chats"
541 msgstr "Näytä / piilota keskustelut"
542
543 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
544 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
545 msgid "Form"
546 msgstr "Lomake"
547
548 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
549 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
550 msgid "Re&name..."
551 msgstr "Uudelleennimeä..."
552
553 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
554 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
555 msgid "&Add..."
556 msgstr "Lisää"
557
558 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
559 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
560 msgid "De&lete"
561 msgstr "Poista"
562
563 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
564 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
565 msgid "Chat List Settings"
566 msgstr "Keskustelulista-asetukset"
567
568 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
569 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
570 msgid "Network:"
571 msgstr "Verkko:"
572
573 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
574 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:117
575 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
576 msgid "All"
577 msgstr "Kaikki"
578
579 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
580 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
581 msgid ""
582 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
583 "In this mode no separate status buffer is displayed."
584 msgstr ""
585 "Tämä vaihtoehto ei ole käytettävissä kun kaikki verkot ovat näkyvillä.\n"
586 "Tässä tilassa erillistä tilapuskuria ei näytetä."
587
588 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
589 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
590 msgid "Show status window"
591 msgstr "Näytä tilaikkuna"
592
593 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
594 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
595 msgid "Show channels"
596 msgstr "Näytä kanavat"
597
598 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
599 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
600 msgid "Show queries"
601 msgstr "Näytä yksityiskeskustelut"
602
603 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
604 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
605 msgid "Hide inactive chats"
606 msgstr "Piilota epäaktiiviset keskustelut"
607
608 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
609 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
610 msgid "Add new chats automatically"
611 msgstr "Näytä uudet keskustelut automaattisesti"
612
613 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
614 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
615 msgid "Sort alphabetically"
616 msgstr "Lajittele aakkosjärjestykseen"
617
618 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
619 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
620 msgid "Minimum Activity:"
621 msgstr "Vähimmäistoiminta:"
622
623 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:164
624 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
625 msgid "No Activity"
626 msgstr "Ei toimintaa"
627
628 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:169
629 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
630 msgid "Other Activity"
631 msgstr "Muu toiminta"
632
633 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:174
634 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
635 msgid "New Message"
636 msgstr "Uusi viesti"
637
638 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:179
639 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
640 msgid "Highlight"
641 msgstr "Korosta:"
642
643 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:205
644 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
645 msgid "Preview:"
646 msgstr "Esikatselu:"
647
648 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
649 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
650 msgid "Interface"
651 msgstr "Käyttöliittymä"
652
653 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
654 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
655 msgid "Custom Chat Lists"
656 msgstr "Omat keskustelulistaukset"
657
658 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:342
659 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
660 msgid "Delete Chat List?"
661 msgstr "Poistetaanko keskustelulistaus?"
662
663 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:343
664 #, qt-format
665 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
666 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
667 msgstr "Haluatko varmasti poistaa keskustelulistauksen \"%1\"?"
668
669 #: ../src/qtui/ui/bufferviewwidget.ui:26
670 msgctxt "BufferViewWidget|"
671 msgid "BufferView"
672 msgstr "BufferView"
673
674 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:79
675 msgctxt "BufferWidget|"
676 msgid "Zoom In"
677 msgstr "Lähennä"
678
679 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:85
680 msgctxt "BufferWidget|"
681 msgid "Zoom Out"
682 msgstr "Loitonna"
683
684 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:90
685 msgctxt "BufferWidget|"
686 msgid "Actual Size"
687 msgstr "Todellinen koko"
688
689 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:94
690 msgctxt "BufferWidget|"
691 msgid "Set Marker Line"
692 msgstr "Aseta merkkiviiva"
693
694 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:98
695 msgctxt "BufferWidget|"
696 msgid "Go to Marker Line"
697 msgstr "Mene merkkiviivalle"
698
699 #: ../src/client/networkmodel.cpp:503
700 #, qt-format
701 msgctxt "ChannelBufferItem|"
702 msgid "<b>Channel %1</b>"
703 msgstr ""
704
705 #: ../src/client/networkmodel.cpp:506
706 #, qt-format
707 msgctxt "ChannelBufferItem|"
708 msgid "<b>Users:</b> %1"
709 msgstr "<b>Käyttäjät:</b> %1"
710
711 #: ../src/client/networkmodel.cpp:510
712 #, qt-format
713 msgctxt "ChannelBufferItem|"
714 msgid "<b>Mode:</b> %1"
715 msgstr ""
716
717 #: ../src/client/networkmodel.cpp:521
718 #, qt-format
719 msgctxt "ChannelBufferItem|"
720 msgid "<b>Topic:</b> %1"
721 msgstr ""
722
723 #: ../src/client/networkmodel.cpp:525
724 msgctxt "ChannelBufferItem|"
725 msgid "Not active <br /> Double-click to join"
726 msgstr "Epäaktiivinen <br /> Kaksoisnapsauta liittyäksesi"
727
728 #: ../src/client/networkmodel.cpp:528
729 #, qt-format
730 msgctxt "ChannelBufferItem|"
731 msgid "<p> %1 </p>"
732 msgstr "<p> %1 </p>"
733
734 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:14
735 msgctxt "ChannelListDlg|"
736 msgid "Channel List"
737 msgstr "Kanavalista"
738
739 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:38
740 msgctxt "ChannelListDlg|"
741 msgid "Search Pattern:"
742 msgstr "Hakulauseke:"
743
744 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:48
745 msgctxt "ChannelListDlg|"
746 msgid ""
747 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
748 "Advanced mode allows to pass search strings to the IRC Server."
749 msgstr ""
750 "Vaihda yksinkertaisen ja edistyneen tilan välillä.\n"
751 "Edistynyt tila sallii hakulausekkeiden antamisen IRC-palvelimelle."
752
753 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:62
754 msgctxt "ChannelListDlg|"
755 msgid "Show Channels"
756 msgstr "Näytä kanavat"
757
758 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:86
759 msgctxt "ChannelListDlg|"
760 msgid "Filter:"
761 msgstr "Suodatin:"
762
763 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:98
764 msgctxt "ChannelListDlg|"
765 msgid "Errors Occurred:"
766 msgstr "Tapahtuneet virheet:"
767
768 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:132
769 msgctxt "ChannelListDlg|"
770 msgid ""
771 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
772 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
773 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
774 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
775 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</span></p>\n"
776 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
777 msgstr ""
778 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
779 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
780 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
781 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
782 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">MAAILMANLOPPU!!11</span></p>\n"
783 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
784
785 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
786 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
787 msgid "Form"
788 msgstr "Lomake"
789
790 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
791 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
792 msgid "Operation Mode:"
793 msgstr "Toimintatila:"
794
795 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
796 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
797 msgid ""
798 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
799 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
800 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
801 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
802 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
803 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n"
804 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
805 msgstr ""
806 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
807 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
808 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
809 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
810 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Toimintatilat:</span></p>\n"
811 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Mukaanotto:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Vain oikealla puolella olevat puskurit näytetään keskusteluvahdissa</span></p>\n"
812 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Poisjättö:</span> Oikealla puolella olevia puskureita <em>ei</em> näytetä keskusteluvahdissa</p></body></html>"
813
814 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
815 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
816 msgid "Available:"
817 msgstr "Käytettävissä:"
818
819 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
820 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
821 msgid "Move selected buffers to the left"
822 msgstr "Siirrä valitut puskurit vasemmalle"
823
824 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
825 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
826 msgid "Move selected buffers to the right"
827 msgstr "Siirrä valitut puskurit oikealle"
828
829 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
830 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:236
831 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
832 msgid "Show:"
833 msgstr "Näytä:"
834
835 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
836 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
837 msgid ""
838 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
839 msgstr "Näytä korostukset aina, vaikka ne tulisivatkin ohitetusta puskurista"
840
841 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
842 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
843 msgid "Always show highlighted messages"
844 msgstr "Näytä korostetut viestit aina"
845
846 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
847 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
848 msgid "Show own messages"
849 msgstr "Näytä omat viestit"
850
851 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
852 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
853 msgid "Interface"
854 msgstr "Käyttöliittymä"
855
856 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
857 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
858 msgid "Chat Monitor"
859 msgstr "Keskustelumonitori"
860
861 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:58
862 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
863 msgid "Opt In"
864 msgstr "Mukaanotto"
865
866 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:59
867 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
868 msgid "Opt Out"
869 msgstr "Poisjättö"
870
871 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:239
872 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
873 msgid "Ignore:"
874 msgstr "Ohita:"
875
876 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:52
877 msgctxt "ChatMonitorView|"
878 msgid "Show Own Messages"
879 msgstr "Näytä omat viestit"
880
881 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:59
882 msgctxt "ChatMonitorView|"
883 msgid "Show Network Name"
884 msgstr "Näytä verkon nimi"
885
886 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:64
887 msgctxt "ChatMonitorView|"
888 msgid "Show Buffer Name"
889 msgstr "Näytä puskurin nimi"
890
891 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:71
892 msgctxt "ChatMonitorView|"
893 msgid "Configure..."
894 msgstr "Asetukset..."
895
896 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:743
897 msgctxt "ChatScene|"
898 msgid "Copy Selection"
899 msgstr "Kopioi valinta"
900
901 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:13
902 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
903 msgid "Form"
904 msgstr "Lomake"
905
906 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:19
907 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:33
908 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:44
909 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
910 msgid "..."
911 msgstr "..."
912
913 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:55
914 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
915 msgid "case sensitive"
916 msgstr "sama kirjainkoko"
917
918 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:62
919 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
920 msgid "search nick"
921 msgstr "hae nimimerkistä"
922
923 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:69
924 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
925 msgid "search message"
926 msgstr "hae viestistä"
927
928 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:82
929 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
930 msgid "ignore joins, parts, etc."
931 msgstr "ohita liittymiset, poistumiset, jne."
932
933 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
934 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
935 msgid "Form"
936 msgstr "Lomake"
937
938 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
939 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
940 msgid "Timestamp format:"
941 msgstr "Aikaleiman muoto:"
942
943 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:32
944 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
945 msgid "[hh:mm:ss]"
946 msgstr "[hh:mm:ss]"
947
948 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:59
949 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
950 msgid "Custom chat window font:"
951 msgstr "Mukautettu keskusteluikkunan fontti:"
952
953 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:92
954 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
955 msgid "Show colored text in the chat window"
956 msgstr "Näytä väritekstejä keskusteluikkunassa"
957
958 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:95
959 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
960 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
961 msgstr "Salli värillinen teksti (mIRC:n värikoodit)"
962
963 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:111
964 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
965 msgid ""
966 "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
967 msgstr "Näytä verkkosivusta esikatselukuva kun hiirtä pidetään linkin päällä"
968
969 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:114
970 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
971 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
972 msgstr "Näytä verkkosivusta esikatselu kun hiirtä pidetään linkin päällä"
973
974 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:130
975 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
976 msgid ""
977 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting "
978 "another channel"
979 msgstr ""
980 "Aseta merkkiviiva nykyisen keskusteluikkunan loppuun, kun toinen kanava "
981 "valitaan"
982
983 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:133
984 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
985 msgid "Set marker line automatically when switching chats"
986 msgstr "Aseta merkkiviiva automaattisesti keskusteluja vaihdettaessa"
987
988 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:149
989 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
990 msgid "Custom Colors"
991 msgstr "Mukautetut värit"
992
993 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:167
994 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
995 msgid "Action:"
996 msgstr "Toiminta:"
997
998 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:174
999 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:198
1000 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:222
1001 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:259
1002 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:283
1003 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:314
1004 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:338
1005 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:362
1006 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:386
1007 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:403
1008 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:443
1009 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:460
1010 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:477
1011 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:494
1012 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:511
1013 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:528
1014 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:545
1015 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:562
1016 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:579
1017 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:596
1018 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:613
1019 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:630
1020 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:647
1021 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:664
1022 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:681
1023 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:698
1024 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:726
1025 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1026 msgid "..."
1027 msgstr "..."
1028
1029 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:191
1030 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1031 msgid "Timestamp:"
1032 msgstr "Aikaleima:"
1033
1034 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:215
1035 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1036 msgid "Channel message:"
1037 msgstr "Viesti kanavalle:"
1038
1039 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:252
1040 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1041 msgid "Highlight foreground:"
1042 msgstr "Korostuksen teksti:"
1043
1044 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:276
1045 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1046 msgid "Command message:"
1047 msgstr "Komentoviesti:"
1048
1049 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:300
1050 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1051 msgid "Highlight background:"
1052 msgstr "Korostuksen tausta:"
1053
1054 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:307
1055 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1056 msgid "Server message:"
1057 msgstr "Palvelinviesti:"
1058
1059 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:331
1060 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1061 msgid "Marker line:"
1062 msgstr "Merkkiviiva:"
1063
1064 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:355
1065 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1066 msgid "Error message:"
1067 msgstr "Virhe:"
1068
1069 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:379
1070 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1071 msgid "Background:"
1072 msgstr "Tausta:"
1073
1074 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:423
1075 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1076 msgid "Use Sender Coloring"
1077 msgstr "Käytä lähettäjävärejä"
1078
1079 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:719
1080 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1081 msgid "Own messages:"
1082 msgstr "Omat viestit:"
1083
1084 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1085 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1086 msgid "Interface"
1087 msgstr "Käyttöliittymä"
1088
1089 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1090 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1091 msgid "Chat View"
1092 msgstr "Keskustelunäkymä"
1093
1094 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:41
1095 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1096 msgid "You need at 0.6 quasselcore to use this feature"
1097 msgstr "Tarvitset vähintään 0.6 quasselcoren tätä ominaisuutta varten"
1098
1099 #: ../src/client/client.cpp:270
1100 msgctxt "Client|"
1101 msgid "Identity already exists in client!"
1102 msgstr "Henkilöllisyys on jo olemassa!"
1103
1104 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:161
1105 #, qt-format
1106 msgctxt "ClientBacklogManager|"
1107 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
1108 msgstr "Prosessoitiin %1 viestiä %2 sekunnissa."
1109
1110 #: ../src/client/clientbufferviewmanager.cpp:52
1111 msgctxt "ClientBufferViewManager|"
1112 msgid "All Chats"
1113 msgstr "Kaikki keskustelut"
1114
1115 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:88
1116 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
1117 msgid "/JOIN expects a channel"
1118 msgstr "/JOIN tarvitsee kanavan"
1119
1120 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:98
1121 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
1122 msgid "/QUERY expects at least a nick"
1123 msgstr "/QUERY tarvitsee vähintään kutsumanimen"
1124
1125 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
1126 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1127 msgid "Configure the IRC Connection"
1128 msgstr "IRC-yhteyden asetukset"
1129
1130 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
1131 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1132 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
1133 msgstr "Käytä ping -aikakatkaisutunnistusta"
1134
1135 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
1136 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1137 msgid "Ping interval:"
1138 msgstr "Tarkistusväli:"
1139
1140 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
1141 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
1142 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
1143 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1144 msgid " seconds"
1145 msgstr " sekuntia"
1146
1147 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
1148 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1149 msgid "Disconnect after"
1150 msgstr "Katkaise yhteys"
1151
1152 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
1153 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1154 msgid "missed pings"
1155 msgstr ":n epäonnistuneen pingin jälkeen"
1156
1157 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
1158 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1159 msgid ""
1160 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly"
1161 " interesting for tracking users' away status."
1162 msgstr ""
1163 "Ottaa käyttöön ajoittaisen käyttäjätietojen kyselyn käyttämällä /WHO "
1164 "-komentoa. Suurin tällä saavutettua hyöty on käyttäjien poissaolotilan "
1165 "seuraus."
1166
1167 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
1168 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1169 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
1170 msgstr "Käytä automaattista käyttäjätietojen hakua (/WHO)"
1171
1172 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
1173 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1174 msgid "Update interval:"
1175 msgstr "Päivitysväli:"
1176
1177 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
1178 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1179 msgid "Ignore channels with more than:"
1180 msgstr "Ohita kanavat joilla on yli:"
1181
1182 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
1183 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1184 msgid " users"
1185 msgstr " käyttäjää"
1186
1187 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
1188 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1189 msgid "Minimum delay between requests:"
1190 msgstr "Vähimmäisiviive pyyntöjen välillä:"
1191
1192 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
1193 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1194 msgid "IRC"
1195 msgstr "IRC"
1196
1197 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:683
1198 msgctxt "ContentsChatItem|"
1199 msgid "Copy Link Address"
1200 msgstr "Kopioi linkin osoite"
1201
1202 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:38
1203 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1204 msgid "Connect"
1205 msgstr "Yhdistä"
1206
1207 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
1208 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1209 msgid "Disconnect"
1210 msgstr "Katkaise yhteys"
1211
1212 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:41
1213 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1214 msgid "Join"
1215 msgstr "Liity"
1216
1217 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
1218 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1219 msgid "Part"
1220 msgstr "Poistu"
1221
1222 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
1223 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1224 msgid "Delete Chat(s)..."
1225 msgstr "Poista keskustelu(t)..."
1226
1227 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
1228 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1229 msgid "Go to Chat"
1230 msgstr "Mene keskusteluun"
1231
1232 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:46
1233 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1234 msgid "Joins"
1235 msgstr "Liittymiset"
1236
1237 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
1238 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1239 msgid "Parts"
1240 msgstr "Poistumiset"
1241
1242 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
1243 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1244 msgid "Quits"
1245 msgstr "Lopetukset"
1246
1247 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
1248 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1249 msgid "Nick Changes"
1250 msgstr "Nimimerkin vaihdot"
1251
1252 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
1253 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1254 msgid "Mode Changes"
1255 msgstr "Tilan vaihdot"
1256
1257 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
1258 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1259 msgid "Day Changes"
1260 msgstr "Päivän vaihdot"
1261
1262 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
1263 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1264 msgid "Topic Changes"
1265 msgstr "Aiheen vaihdot"
1266
1267 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
1268 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1269 msgid "Set as Default..."
1270 msgstr "Aseta oletukseksi..."
1271
1272 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
1273 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1274 msgid "Use Defaults..."
1275 msgstr "Käytä oletuksia..."
1276
1277 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:56
1278 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1279 msgid "Join Channel..."
1280 msgstr "Liity kanavalle..."
1281
1282 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:58
1283 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1284 msgid "Start Query"
1285 msgstr "Aloita yksityiskeskustelu"
1286
1287 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:59
1288 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1289 msgid "Show Query"
1290 msgstr "Näytä yksityiskeskustelu"
1291
1292 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
1293 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1294 msgid "Whois"
1295 msgstr "Kukaon"
1296
1297 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:62
1298 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1299 msgid "Version"
1300 msgstr "Versio (Version)"
1301
1302 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:63
1303 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1304 msgid "Time"
1305 msgstr "Aika (Time)"
1306
1307 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
1308 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1309 msgid "Ping"
1310 msgstr "Ping"
1311
1312 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
1313 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1314 msgid "Client info"
1315 msgstr "Ohjelman tiedot"
1316
1317 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
1318 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1319 msgid "Custom..."
1320 msgstr "Mukautettu..."
1321
1322 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:78
1323 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1324 msgid "Give Operator Status"
1325 msgstr "Anna operaattorioikeudet"
1326
1327 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:79
1328 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1329 msgid "Take Operator Status"
1330 msgstr "Poista operaattorioikeudet"
1331
1332 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
1333 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1334 msgid "Give Voice"
1335 msgstr "Anna puheoikeus"
1336
1337 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
1338 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1339 msgid "Take Voice"
1340 msgstr "Poista puheoikeus"
1341
1342 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
1343 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1344 msgid "Kick From Channel"
1345 msgstr "Potki kanavalta"
1346
1347 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
1348 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1349 msgid "Ban From Channel"
1350 msgstr "Anna porttikielto"
1351
1352 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
1353 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1354 msgid "Kick && Ban"
1355 msgstr "Potki && Anna porttikielto"
1356
1357 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
1358 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1359 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
1360 msgstr "Piilota keskustelu(t) väliaikaisesti"
1361
1362 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
1363 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1364 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
1365 msgstr "Piilota keskustelu(t) pysyvästi"
1366
1367 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:88
1368 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1369 msgid "Show Channel List"
1370 msgstr "Näytä kanavalista"
1371
1372 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:89
1373 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1374 msgid "Show Ignore List"
1375 msgstr "Näytä ohituslista"
1376
1377 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:102
1378 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1379 msgid "Hide Events"
1380 msgstr "Piilota tapahtumat"
1381
1382 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:110
1383 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1384 msgid "CTCP"
1385 msgstr "CTCP"
1386
1387 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:122
1388 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1389 msgid "Actions"
1390 msgstr "Toiminnot"
1391
1392 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:126
1393 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1394 msgid "Ignore"
1395 msgstr "Suodata"
1396
1397 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:131
1398 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1399 msgid "Add Ignore Rule"
1400 msgstr "Lisää suodatussääntö"
1401
1402 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132
1403 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1404 msgid "Existing Rules"
1405 msgstr "Olemassaolevat säännöt"
1406
1407 #: ../src/core/core.cpp:182
1408 msgctxt "Core|"
1409 msgid "Could not initialize any storage backend! Exiting..."
1410 msgstr "Yhtään tietokantamoottoria ei saatu käyntiin! Lopetetaan..."
1411
1412 #: ../src/core/core.cpp:183
1413 msgctxt "Core|"
1414 msgid ""
1415 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
1416 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for quasselcore\n"
1417 "to work."
1418 msgstr ""
1419 "Tällä hetkellä Quassel tukee SQLite3 ja PostgreSQL -tietokantoja. Sinun pitää kääntää\n"
1420 "Qt-kirjastosi joko sqlite tai postgres -lisäosan kanssa jotta quasselcore\n"
1421 "voi toimia."
1422
1423 #: ../src/core/core.cpp:232
1424 msgctxt "Core|"
1425 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
1426 msgstr "Kutsutaan restoreState() vaikka aktiivisia istuntoja on olemassa!"
1427
1428 #: ../src/core/core.cpp:273
1429 msgctxt "Core|"
1430 msgid "Admin user or password not set."
1431 msgstr "Ylläpitäjän käyttäjänimeä tai salasanaa ei ole määritelty."
1432
1433 #: ../src/core/core.cpp:276
1434 msgctxt "Core|"
1435 msgid "Could not setup storage!"
1436 msgstr "Varastoa ei voitu alustaa!"
1437
1438 #: ../src/core/core.cpp:280
1439 msgctxt "Core|"
1440 msgid "Creating admin user..."
1441 msgstr "Luodaan ylläpitokäyttäjää..."
1442
1443 #: ../src/core/core.cpp:393
1444 #, qt-format
1445 msgctxt "Core|"
1446 msgid "Invalid listen address %1"
1447 msgstr "Virheellinen kuunteluosoite %1"
1448
1449 #: ../src/core/core.cpp:401
1450 #, qt-format
1451 msgctxt "Core|"
1452 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
1453 msgstr ""
1454 "Odotetaan asiakkaita IPv6 %1 portissa %2 käyttäen protokollan versiota %3"
1455
1456 #: ../src/core/core.cpp:409
1457 #, qt-format
1458 msgctxt "Core|"
1459 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
1460 msgstr "Ei voitu avata IPv6-rajapintaa %1:%2: %3"
1461
1462 #: ../src/core/core.cpp:417
1463 #, qt-format
1464 msgctxt "Core|"
1465 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
1466 msgstr ""
1467 "Odotetaan asiakkaita IPv4 %1 portissa %2 käyttäen protokollan versiota %3"
1468
1469 #: ../src/core/core.cpp:427
1470 #, qt-format
1471 msgctxt "Core|"
1472 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
1473 msgstr "Ei voitu avata IPv4-rajapintaa %1:%2: %3"
1474
1475 #: ../src/core/core.cpp:435
1476 #, qt-format
1477 msgctxt "Core|"
1478 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
1479 msgstr "Virheellinen osoite %1, tuntematon yhteyskäytäntö"
1480
1481 #: ../src/core/core.cpp:444
1482 msgctxt "Core|"
1483 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
1484 msgstr "Ei voitu avata yhtään verkkorajapintaa kuuntelua varten!"
1485
1486 #: ../src/core/core.cpp:478
1487 msgctxt "Core|"
1488 msgid "Client connected from"
1489 msgstr "Asiakas yhdistetty"
1490
1491 #: ../src/core/core.cpp:481
1492 msgctxt "Core|"
1493 msgid "Closing server for basic setup."
1494 msgstr "Suljetaan palvelin perusasetusten tekoa varten."
1495
1496 #: ../src/core/core.cpp:500
1497 msgctxt "Core|"
1498 msgid "Antique client trying to connect... refusing."
1499 msgstr "Antiikkinen asiakas yrittää yhdistää... hylätään."
1500
1501 #: ../src/core/core.cpp:512
1502 #, qt-format
1503 msgctxt "Core|"
1504 msgid ""
1505 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least "
1506 "client/core protocol version %1.<br>Please consider upgrading your client."
1507 msgstr ""
1508 "<b>Quassel-asiakkaasi on liian vanha!</b><br>Tämä ydin vaatii vähintään "
1509 "asiakas/ydin -prtokollan version %1.<br>Harkitse asiakkaasi päivittämistä."
1510
1511 #: ../src/core/core.cpp:516 ../src/core/core.cpp:606 ../src/core/core.cpp:630
1512 msgctxt "Core|"
1513 msgid "Client"
1514 msgstr "Ohjelma"
1515
1516 #: ../src/core/core.cpp:516
1517 msgctxt "Core|"
1518 msgid "too old, rejecting."
1519 msgstr "liian vanha, hylätään."
1520
1521 #: ../src/core/core.cpp:533
1522 #, qt-format
1523 msgctxt "Core|"
1524 msgid "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
1525 msgstr ""
1526 "<b>Quassel-ydin versio:</b> %1<br>Käännetty: %2<br>Päällä %3d%4h%5m (alkaen "
1527 "%6)"
1528
1529 #: ../src/core/core.cpp:586
1530 msgctxt "Core|"
1531 msgid "Starting TLS for Client:"
1532 msgstr "Käynnistetään TLS asiakkaalle:"
1533
1534 #: ../src/core/core.cpp:604
1535 msgctxt "Core|"
1536 msgid ""
1537 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send an init message before "
1538 "trying to login."
1539 msgstr ""
1540 "<b>Asiakasta ei alustettu!</b><br>Sinun pitää lähettää alustusviesti ennen "
1541 "sisäänkirjautumisen yrittämistä."
1542
1543 #: ../src/core/core.cpp:606
1544 msgctxt "Core|"
1545 msgid "did not send an init message before trying to login, rejecting."
1546 msgstr ""
1547 "ei lähettänyt alustusviestiä ennen sisäänkirjautumisen yrittämistä, "
1548 "hylätään."
1549
1550 #: ../src/core/core.cpp:624
1551 msgctxt "Core|"
1552 msgid ""
1553 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
1554 "you supplied could not be found in the database."
1555 msgstr ""
1556 "<b>Virheellinen käyttäjätunnus tai salasana!</b><br>Antamaasi "
1557 "käyttäjätunnus/salasana -yhdistelmää ei löytynyt tietokannasta."
1558
1559 #: ../src/core/core.cpp:630
1560 #, qt-format
1561 msgctxt "Core|"
1562 msgid "initialized and authenticated successfully as \"%1\" (UserId: %2)."
1563 msgstr "alustettu ja todennettu onnistuneesti tunnuksella \"%1\" (UserId: %2)."
1564
1565 #: ../src/core/core.cpp:641
1566 msgctxt "Core|"
1567 msgid "Non-authed client disconnected."
1568 msgstr "Yhteys todentamattomaan asiakkaaseen katkaistu."
1569
1570 #: ../src/core/core.cpp:647
1571 msgctxt "Core|"
1572 msgid "Non-authed client disconnected. (socket allready destroyed)"
1573 msgstr "Yhteys todentamattomaan asiakkaaseen katkaistu. (socket jo tuhottu)"
1574
1575 #: ../src/core/core.cpp:695
1576 msgctxt "Core|"
1577 msgid "Could not initialize session for client:"
1578 msgstr "Istuntoa ei voitu alustaa asiakkaalle:"
1579
1580 #: ../src/core/core.cpp:717
1581 msgctxt "Core|"
1582 msgid "Could not find a session for client:"
1583 msgstr "Istuntoa ei voitu löytää asiakkaalle:"
1584
1585 #: ../src/client/coreaccount.h:39
1586 msgctxt "CoreAccount|"
1587 msgid "Internal Core"
1588 msgstr "Sisäinen core"
1589
1590 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
1591 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:229
1592 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1593 msgid "Edit Core Account"
1594 msgstr "Muokkaa ydintiliä"
1595
1596 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
1597 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1598 msgid "Account Details"
1599 msgstr "Tilin tiedot"
1600
1601 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
1602 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1603 msgid "Account Name:"
1604 msgstr "Tilin nimi:"
1605
1606 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
1607 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1608 msgid "Local Core"
1609 msgstr "Paikallinen ydin"
1610
1611 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
1612 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:173
1613 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1614 msgid "Hostname:"
1615 msgstr "Verkko-osoite:"
1616
1617 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
1618 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
1619 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1620 msgid "localhost"
1621 msgstr "localhost"
1622
1623 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
1624 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:187
1625 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1626 msgid "Port:"
1627 msgstr "Portti:"
1628
1629 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
1630 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:226
1631 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1632 msgid "User:"
1633 msgstr "Käyttäjä:"
1634
1635 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
1636 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
1637 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1638 msgid "Password:"
1639 msgstr "Salasana:"
1640
1641 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
1642 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1643 msgid "Remember"
1644 msgstr "Muista"
1645
1646 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
1647 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1648 msgid "Use a Proxy"
1649 msgstr "Käytä proxyä"
1650
1651 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:139
1652 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1653 msgid "Proxy Type:"
1654 msgstr "Proxyn tyyppi:"
1655
1656 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:147
1657 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1658 msgid "Socks 5"
1659 msgstr "Socks 5"
1660
1661 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:152
1662 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1663 msgid "HTTP"
1664 msgstr "HTTP"
1665
1666 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:231
1667 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1668 msgid "Add Core Account"
1669 msgstr "Lisää ydintili"
1670
1671 #: ../src/client/coreaccountmodel.cpp:64
1672 msgctxt "CoreAccountModel|"
1673 msgid "Internal Core"
1674 msgstr "Sisäinen core"
1675
1676 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
1677 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1678 msgid "Connect to Quassel Core"
1679 msgstr "Yhdistä Quassel-ytimeen"
1680
1681 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
1682 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1683 msgid "Core Accounts"
1684 msgstr "Ydintilit"
1685
1686 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
1687 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1688 msgid "Edit..."
1689 msgstr "Muokkaa..."
1690
1691 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
1692 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1693 msgid "Add..."
1694 msgstr "Lisää..."
1695
1696 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
1697 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1698 msgid "Delete"
1699 msgstr "Poista"
1700
1701 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
1702 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1703 msgid "Automatically connect on startup"
1704 msgstr "Yhdistä käynnistyksen yhteydessä automaattisesti"
1705
1706 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
1707 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1708 msgid "Connect to last account used"
1709 msgstr "Yhdistä viimeksi käytettyyn tiliin"
1710
1711 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
1712 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1713 msgid "Always connect to"
1714 msgstr "Yhdistä aina tiliin"
1715
1716 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:29
1717 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1718 msgid "Remote Cores"
1719 msgstr "Etä coret"
1720
1721 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:69
1722 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1723 msgid "Core Configuration Wizard"
1724 msgstr "Ohjatut ytimen asetukset"
1725
1726 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:97
1727 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1728 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
1729 msgstr "Ytimesti asetukset on tehty onnistuneesti. Kirjaudutaan sisään..."
1730
1731 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:104
1732 #, qt-format
1733 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1734 msgid ""
1735 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start "
1736 "over."
1737 msgstr ""
1738 "Virhe ytimen asetuksissa:<br><b>%1</b><br>Paina <em>Seuraava</em> "
1739 "aloittaaksesi alusta."
1740
1741 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:119
1742 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1743 msgid ""
1744 "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!<br>Please "
1745 "remember to configure your identities and networks now."
1746 msgstr ""
1747 "Olet nyt kirjautunut sisään tuoreeseen Quassel-ytimeesi!<br>Muista tehdä "
1748 "henkilöllisyyksiesi ja verkkojesi asetukset nyt."
1749
1750 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
1751 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1752 msgid "Form"
1753 msgstr "Lomake"
1754
1755 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:22
1756 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1757 msgid "Username:"
1758 msgstr "Käyttäjänimi:"
1759
1760 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:32
1761 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1762 msgid "Password:"
1763 msgstr "Salasana:"
1764
1765 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:46
1766 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1767 msgid "Repeat password:"
1768 msgstr "Toista salasana:"
1769
1770 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:60
1771 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1772 msgid "Remember password"
1773 msgstr "Muista salasana:"
1774
1775 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:69
1776 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1777 msgid ""
1778 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's client interface yet.\n"
1779 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
1780 msgstr ""
1781 "<b>Huom:</b> Käyttäjien lisääminen tai käyttäjänimen/salasanan vaihtaminen ei ole vielä mahdollista Quassel-asiakkaan kautta.\n"
1782 "Jos sinun täytyy tehdä jotain näistä asioista, aja \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\" palvelimellasi."
1783
1784 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13
1785 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
1786 msgid "Form"
1787 msgstr "Lomake"
1788
1789 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19
1790 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
1791 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
1792 msgstr "Tämä ohjattu toiminto avustaa sinua Quassel-ytimesi käyttöönotossa."
1793
1794 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:150
1795 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
1796 msgid "Create Admin User"
1797 msgstr "Luo ylläpitokäyttäjä"
1798
1799 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:151
1800 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
1801 msgid ""
1802 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
1803 "administrator privileges."
1804 msgstr ""
1805 "Ensiksi luomme ytimeen käyttäjän. Tästä ensimmäisestä käyttäjästä tulee "
1806 "ylläpitäjä."
1807
1808 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:135
1809 msgctxt "CoreConfigWizardPages::IntroPage|"
1810 msgid "Introduction"
1811 msgstr "Esittely"
1812
1813 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:182
1814 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1815 msgid "Select Storage Backend"
1816 msgstr "Valitse tietokantamoottori"
1817
1818 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:183
1819 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1820 msgid ""
1821 "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the "
1822 "backlog and other data in."
1823 msgstr ""
1824 "Valitse tietokantamoottori jota Quassel-ydin käyttää takalokin ja muun datan"
1825 " tallennukseen."
1826
1827 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:277
1828 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1829 msgid "Connection Properties"
1830 msgstr "Yhteyden asetukset"
1831
1832 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:317
1833 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
1834 msgid "Storing Your Settings"
1835 msgstr "Asetuksiesi tallennus"
1836
1837 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:318
1838 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
1839 msgid ""
1840 "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in "
1841 "automatically."
1842 msgstr ""
1843 "Asetuksesi on nyt tallennettu ytimeen, ja sinut kirjataan sisään "
1844 "automaattisesti."
1845
1846 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:13
1847 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1848 msgid "Form"
1849 msgstr "Lomake"
1850
1851 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:21
1852 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1853 msgid "Storage Backend:"
1854 msgstr "Tallennus backendi:"
1855
1856 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:56
1857 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1858 msgid "Description"
1859 msgstr "Kuvaus"
1860
1861 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:62
1862 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1863 msgid "Foobar"
1864 msgstr "Foobar"
1865
1866 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:13
1867 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1868 msgid "Form"
1869 msgstr "Lomake"
1870
1871 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:19
1872 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1873 msgid "Your Choices"
1874 msgstr "Valintasi"
1875
1876 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:35
1877 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1878 msgid "Admin User:"
1879 msgstr "Ylläpitokäyttäjä:"
1880
1881 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:42
1882 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1883 msgid "foo"
1884 msgstr "foo"
1885
1886 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:55
1887 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1888 msgid "Storage Backend:"
1889 msgstr "Tallennus backendi:"
1890
1891 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:62
1892 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1893 msgid "bar"
1894 msgstr "bar"
1895
1896 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:102
1897 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1898 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
1899 msgstr "Asetuksisasi siirretään ytimeen. Odota hetki..."
1900
1901 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:14
1902 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1903 msgid "Authentication Required"
1904 msgstr "Tunnistautuminen vaaditaan"
1905
1906 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:20
1907 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1908 msgid "Please enter your account data:"
1909 msgstr "Anna tilisi tiedot:"
1910
1911 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:35
1912 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1913 msgid "Password:"
1914 msgstr "Salasana:"
1915
1916 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:49
1917 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1918 msgid "Username:"
1919 msgstr "Käyttäjänimi:"
1920
1921 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:58
1922 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1923 msgid "Remember password"
1924 msgstr "Muista salasana:"
1925
1926 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:75
1927 #, qt-format
1928 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1929 msgid "Please enter your credentials for %1:"
1930 msgstr ""
1931
1932 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:40
1933 msgctxt "CoreConnectDlg|"
1934 msgid "Connect to Core"
1935 msgstr "Yhdistä ytimeen"
1936
1937 #: ../src/client/coreconnection.cpp:168
1938 msgctxt "CoreConnection|"
1939 msgid "Network is down"
1940 msgstr "Verkkoyhteys katkennut"
1941
1942 #: ../src/client/coreconnection.cpp:202 ../src/client/coreconnection.cpp:321
1943 msgctxt "CoreConnection|"
1944 msgid "Disconnected"
1945 msgstr "Ei yhteyttä"
1946
1947 #: ../src/client/coreconnection.cpp:205
1948 #, qt-format
1949 msgctxt "CoreConnection|"
1950 msgid "Looking up %1..."
1951 msgstr "Selvitetään verkkonimeä %1..."
1952
1953 #: ../src/client/coreconnection.cpp:208 ../src/client/coreconnection.cpp:450
1954 #, qt-format
1955 msgctxt "CoreConnection|"
1956 msgid "Connecting to %1..."
1957 msgstr "Yhdistetään kohteeseen %1..."
1958
1959 #: ../src/client/coreconnection.cpp:211 ../src/client/coreconnection.cpp:573
1960 #, qt-format
1961 msgctxt "CoreConnection|"
1962 msgid "Connected to %1"
1963 msgstr "Yhdistetty kohteeseen %1"
1964
1965 #: ../src/client/coreconnection.cpp:214
1966 #, qt-format
1967 msgctxt "CoreConnection|"
1968 msgid "Disconnecting from %1..."
1969 msgstr "Katkaistaan yhteyttä kohteeseen %1..."
1970
1971 #: ../src/client/coreconnection.cpp:272
1972 msgctxt "CoreConnection|"
1973 msgid ""
1974 "The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider "
1975 "upgrading."
1976 msgstr ""
1977 "Quassel-ydin johon yrität yhdistää on liian vanha! Harkitse päivittämistä."
1978
1979 #: ../src/client/coreconnection.cpp:300
1980 msgctxt "CoreConnection|"
1981 msgid "Invalid data received from core"
1982 msgstr "Ytimeltä vastaanotettiin virheellistä dataa"
1983
1984 #: ../src/client/coreconnection.cpp:349
1985 msgctxt "CoreConnection|"
1986 msgid "Disconnected from core."
1987 msgstr "Katkaise yhteys ytimeen."
1988
1989 #: ../src/client/coreconnection.cpp:427 ../src/client/coreconnection.cpp:511
1990 #: ../src/client/coreconnection.cpp:556
1991 msgctxt "CoreConnection|"
1992 msgid "Unencrypted connection canceled"
1993 msgstr "Salaamaton yhteys peruutettu"
1994
1995 #: ../src/client/coreconnection.cpp:457
1996 msgctxt "CoreConnection|"
1997 msgid "Synchronizing to core..."
1998 msgstr "Synkronoidaan ytimen kanssa..."
1999
2000 #: ../src/client/coreconnection.cpp:478
2001 #, qt-format
2002 msgctxt "CoreConnection|"
2003 msgid ""
2004 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>Need at "
2005 "least core/client protocol v%1 to connect."
2006 msgstr ""
2007 "<b>Quassel-ydin johon yrität yhdistää on liian vanha!</b>Yhdistämiseen "
2008 "tarvitaan vähintään ydin/asiakas -protokolla v%1."
2009
2010 #: ../src/client/coreconnection.cpp:592
2011 msgctxt "CoreConnection|"
2012 msgid "Logging in..."
2013 msgstr "Kirjaudutaan sisään..."
2014
2015 #: ../src/client/coreconnection.cpp:597
2016 msgctxt "CoreConnection|"
2017 msgid "Login canceled"
2018 msgstr "Sisäänkirjautuminen peruutettu"
2019
2020 #: ../src/client/coreconnection.cpp:622
2021 msgctxt "CoreConnection|"
2022 msgid "Receiving session state"
2023 msgstr "Vastaanotetaan istunnon tilaa"
2024
2025 #: ../src/client/coreconnection.cpp:624
2026 #, qt-format
2027 msgctxt "CoreConnection|"
2028 msgid "Synchronizing to %1..."
2029 msgstr "Synkronoidaan kohteen %1 kanssa..."
2030
2031 #: ../src/client/coreconnection.cpp:648
2032 msgctxt "CoreConnection|"
2033 msgid "Receiving network states"
2034 msgstr "Vastaanotetaan verkkojen tiloja"
2035
2036 #: ../src/client/coreconnection.cpp:698
2037 #, qt-format
2038 msgctxt "CoreConnection|"
2039 msgid "Synchronized to %1"
2040 msgstr "Synkronoitu kohteen %1 kanssa"
2041
2042 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:14
2043 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2044 msgid "Form"
2045 msgstr "Lomake"
2046
2047 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20
2048 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2049 msgid "Network Status Detection"
2050 msgstr "Verkkoyhteyden tilan tunnistus"
2051
2052 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26
2053 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2054 msgid ""
2055 "Rely on KDE's hardware layer to detect if we're online. Recommended for most"
2056 " KDE users"
2057 msgstr ""
2058 "Käytä KDE:n laitteistorajapintaa verkkoyhteyden saatavuuden tunnistamiseen. "
2059 "Suositellaan useimmille KDE:n käyttäjille"
2060
2061 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29
2062 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2063 msgid "Use KDE's network status detection (via Solid)"
2064 msgstr "Käytä KDE:n verkkotilan tunnistusta (Solid:in kautta)"
2065
2066 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41
2067 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57
2068 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154
2069 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2070 msgid ""
2071 "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after "
2072 "a certain time"
2073 msgstr ""
2074 "Lähetä ytimelle säännöllisesti ping -viesti, ja katkaise yhteys jos "
2075 "vastauksen saapuminen kestää yli määrätyn ajan"
2076
2077 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44
2078 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2079 msgid "Ping timeout after"
2080 msgstr "Ping -aikakatkaisu"
2081
2082 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:60
2083 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157
2084 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2085 msgid " seconds"
2086 msgstr " sekuntia"
2087
2088 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100
2089 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2090 msgid ""
2091 "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. "
2092 "This may take a long time after actually losing connectivity"
2093 msgstr ""
2094 "Katkaise yhteys vain jos käyttöjärjestelmä sulkee yhteyden. Tämä saattaa "
2095 "kestää pitkän ajan varsinaisen yhteyden kadottamisen jälkeen"
2096
2097 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103
2098 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2099 msgid "Never time out actively"
2100 msgstr "Älä koskaan aikakatkaise aktiivisesti"
2101
2102 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113
2103 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2104 msgid "Automatically reconnect on network failures"
2105 msgstr "Yhdistä uudelleen automaattisesti"
2106
2107 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147
2108 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2109 msgid "Retry every"
2110 msgstr "Uudelleenkokeiluväli"
2111
2112 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2113 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2114 msgid "Remote Cores"
2115 msgstr "Etä coret"
2116
2117 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2118 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2119 msgid "Connection"
2120 msgstr "Yhteys"
2121
2122 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
2123 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2124 msgid "Form"
2125 msgstr "Lomake"
2126
2127 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
2128 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2129 msgid "Message"
2130 msgstr "Viesti"
2131
2132 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:61
2133 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|seconds"
2134 msgid "s"
2135 msgstr "s"
2136
2137 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:61
2138 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|milliseconds"
2139 msgid "ms"
2140 msgstr "ms"
2141
2142 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:62
2143 #, qt-format
2144 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2145 msgid "(Lag: %1 %2)"
2146 msgstr "(Viive: %1 %2)"
2147
2148 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:75
2149 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2150 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
2151 msgstr "Yhteytesi ytimeen on salattu SSL:llä."
2152
2153 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:78
2154 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2155 msgid "The connection to your core is not encrypted."
2156 msgstr "Yhteytesi ytimeen ei ole salattu."
2157
2158 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:13
2159 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2160 msgid "Core Information"
2161 msgstr "Ytimen tiedot"
2162
2163 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:21
2164 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2165 msgid "Version:"
2166 msgstr "Versio:"
2167
2168 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:28
2169 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2170 msgid "<core version>"
2171 msgstr "<ytimen versio>"
2172
2173 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:35
2174 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2175 msgid "Uptime:"
2176 msgstr "Päälläoloaika:"
2177
2178 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:42
2179 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2180 msgid "Connected Clients:"
2181 msgstr "Yhdistetyt asiakkaat:"
2182
2183 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:49
2184 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2185 msgid "<connected clients>"
2186 msgstr "<yhdistetyt asiakkaat>"
2187
2188 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:56
2189 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2190 msgid "<core uptime>"
2191 msgstr "<ytimen päälläoloaika>"
2192
2193 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:63
2194 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2195 msgid "Build date:"
2196 msgstr "Kääntöajankohta:"
2197
2198 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:70
2199 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2200 msgid "<build date>"
2201 msgstr "<kääntöaika>"
2202
2203 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:81
2204 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2205 msgid "Close"
2206 msgstr "Sulje"
2207
2208 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:53
2209 #, qt-format
2210 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2211 msgid "%n Day(s)"
2212 msgid_plural "%n Day(s)"
2213 msgstr[0] "%n päivä"
2214 msgstr[1] "%n päivää"
2215
2216 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:54
2217 #, qt-format
2218 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2219 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
2220 msgstr " %1:%2:%3 (alkaen %4)"
2221
2222 #: ../src/core/corenetwork.cpp:148
2223 msgctxt "CoreNetwork|"
2224 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
2225 msgstr "Yhteys epäonnistui. Siirrytään seuraavalle palvelimelle"
2226
2227 #: ../src/core/corenetwork.cpp:156 ../src/core/corenetwork.cpp:157
2228 #, qt-format
2229 msgctxt "CoreNetwork|"
2230 msgid "Connecting to %1:%2..."
2231 msgstr "Yhdistetään kohteeseen %1:%2..."
2232
2233 #: ../src/core/corenetwork.cpp:205
2234 #, qt-format
2235 msgctxt "CoreNetwork|"
2236 msgid "Disconnecting. (%1)"
2237 msgstr "Katkaistaan yhteys. (%1)"
2238
2239 #: ../src/core/corenetwork.cpp:205
2240 msgctxt "CoreNetwork|"
2241 msgid "Core Shutdown"
2242 msgstr "Ytimen sammutus"
2243
2244 #: ../src/core/corenetwork.cpp:343
2245 #, qt-format
2246 msgctxt "CoreNetwork|"
2247 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
2248 msgstr "Ei voitu yhdistää kohteeseen %1 (%2)"
2249
2250 #: ../src/core/corenetwork.cpp:345
2251 #, qt-format
2252 msgctxt "CoreNetwork|"
2253 msgid "Connection failure: %1"
2254 msgstr "Yhteysvirhe: %1"
2255
2256 #: ../src/core/coresession.cpp:214
2257 msgctxt "CoreSession|"
2258 msgid "Client"
2259 msgstr "Ohjelma"
2260
2261 #: ../src/core/coresession.cpp:214
2262 #, qt-format
2263 msgctxt "CoreSession|"
2264 msgid "disconnected (UserId: %1)."
2265 msgstr "yhteys katkaistu (UserId: %1)."
2266
2267 #: ../src/core/coresession.cpp:440
2268 #, qt-format
2269 msgctxt "CoreSession|"
2270 msgid ""
2271 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to"
2272 " create network %1!"
2273 msgstr ""
2274 "CoreSession::createNetwork(): Sai virheellisen networkId:n ytimeltä "
2275 "yrittäessään luoda verkkoa %1!"
2276
2277 #: ../src/core/coresession.cpp:472
2278 msgctxt "CoreSession|"
2279 msgid ""
2280 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
2281 "exists, updating instead!"
2282 msgstr ""
2283 "CoreSession::createNetwork(): Yritetään luoda verkkoa joka on jo olemassa, "
2284 "päivitetään sen sijaan!"
2285
2286 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:65
2287 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2288 msgid ""
2289 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to "
2290 "continue"
2291 msgstr ""
2292 "Vapaita ja kelpoja nimimerkkejä ei löytynyt. käytä /nick <nimimerkki> "
2293 "jatkaaksesi"
2294
2295 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:81
2296 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2297 msgid "away"
2298 msgstr "poissa"
2299
2300 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:150
2301 #, qt-format
2302 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2303 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2304 msgstr "lähetetään CTCP-%1 pyyntö kohteeseen %2"
2305
2306 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:177
2307 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2308 msgid ""
2309 "[usage] /delkey <nick|channel> deletes the encryption key for nick or "
2310 "channel or just /delkey when in a channel or query."
2311 msgstr ""
2312 "[käyttö] /delkey <kutsumanimi/kanava> poistaa salauksen kutsumanimeltä tai "
2313 "kanavalta, tai tee suoraan /delkey kanavalla tai kyselyssä"
2314
2315 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:184
2316 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:517
2317 #, qt-format
2318 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2319 msgid "No key has been set for %1."
2320 msgstr "Avainta ei asetettu kohteelle %1."
2321
2322 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:197
2323 #, qt-format
2324 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2325 msgid "The key for %1 has been deleted."
2326 msgstr "Avain %1 on poistettu."
2327
2328 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:201
2329 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:525
2330 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2331 msgid ""
2332 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2333 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA2) library. Contact your "
2334 "distributor about a Quassel package with QCA2 support, or rebuild Quassel "
2335 "with QCA2 present."
2336 msgstr ""
2337 "Virhe: Salausavaimen asettaminen vaatii Qt Cryptocraphic Architecture (QCA2)"
2338 " kirjaston Quasselia käännettäeissä. Ota yhteys jakelijaasi saadaksesi "
2339 "Quasselin QCA2-tuella, tai käännä Quassel uudestaan QCA2:n kanssa."
2340
2341 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:422
2342 #, qt-format
2343 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2344 msgid "Starting query with %1"
2345 msgstr ""
2346
2347 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:469
2348 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2349 msgid ""
2350 "[usage] /setkey <nick|channel> <key> sets the encryption key for nick or "
2351 "channel. /setkey <key> when in a channel or query buffer sets the key for "
2352 "it."
2353 msgstr ""
2354 "[käyttö] /delkey <kutsumanimi/kanava> poistaa salauksen kutsumanimeltä tai "
2355 "kanavalta, tai tee suoraan /delkey kanavalla tai kyselyssä"
2356
2357 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:484
2358 #, qt-format
2359 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2360 msgid "The key for %1 has been set."
2361 msgstr "Avain %1 on asetettu."
2362
2363 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:487
2364 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2365 msgid ""
2366 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2367 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your "
2368 "distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel "
2369 "with QCA present."
2370 msgstr ""
2371 "Virhe: Salausavaimen asettaminen vaatii Qt Cryptocraphic Architecture (QCA) "
2372 "kirjaston Quasselia käännettäeissä. Ota yhteys jakelijaasi saadaksesi "
2373 "Quasselin QCA-tuella, tai käännä Quassel uudestaan QCA:n kanssa."
2374
2375 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:509
2376 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2377 msgid ""
2378 "[usage] /showkey <nick|channel> shows the encryption key for nick or channel"
2379 " or just /showkey when in a channel or query."
2380 msgstr ""
2381 "[käyttö] /delkey <kutsumanimi/kanava> poistaa salauksen kutsumanimeltä tai "
2382 "kanavalta, tai tee suoraan /delkey kanavalla tai kyselyssä"
2383
2384 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:521
2385 #, qt-format
2386 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2387 msgid "The key for %1 is %2"
2388 msgstr "Kotisivu kanavalle %1 on %2"
2389
2390 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:633
2391 #, qt-format
2392 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2393 msgid "[Error] Could not encrypt your message: %1"
2394 msgstr "[Virhe] Salaus epäonnistui viestille: %1"
2395
2396 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17
2397 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2398 msgid "Create New Identity"
2399 msgstr "Luo uusi henkilöllisyys"
2400
2401 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25
2402 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2403 msgid "Identity name:"
2404 msgstr "Henkilöllisyyden nimi:"
2405
2406 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37
2407 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2408 msgid "Create blank identity"
2409 msgstr "Luo tyhjä henkilöllisyys"
2410
2411 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49
2412 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2413 msgid "Duplicate:"
2414 msgstr "Luo kopio:"
2415
2416 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:13
2417 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2418 msgid "Debug BufferView Overlay"
2419 msgstr "Debuggaa BufferView"
2420
2421 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:26
2422 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2423 msgid "Overlay View"
2424 msgstr "Näytä kaikki"
2425
2426 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:39
2427 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2428 msgid "Overlay Properties"
2429 msgstr "Ominaisuudet"
2430
2431 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
2432 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2433 msgid "BufferViews:"
2434 msgstr "BufferView:t:"
2435
2436 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
2437 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2438 msgid "All Networks:"
2439 msgstr "Kaikki verkot:"
2440
2441 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
2442 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2443 msgid "Networks:"
2444 msgstr "Verkot:"
2445
2446 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
2447 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2448 msgid "Buffers:"
2449 msgstr "Puskurit:"
2450
2451 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
2452 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2453 msgid "Removed buffers:"
2454 msgstr "Poistetut puskurit:"
2455
2456 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
2457 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2458 msgid "Temp. removed buffers:"
2459 msgstr "Väliaik. poistetut puskurit:"
2460
2461 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
2462 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2463 msgid "Allowed buffer types:"
2464 msgstr "Sallitut puskurityypit:"
2465
2466 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
2467 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2468 msgid "Minimum activity:"
2469 msgstr "Vähimmäistoiminta:"
2470
2471 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
2472 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2473 msgid "Is initialized:"
2474 msgstr "On alustettu:"
2475
2476 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:14
2477 msgctxt "DebugConsole|"
2478 msgid "Debug Console"
2479 msgstr "Vianjäljityskonsoli"
2480
2481 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:44
2482 msgctxt "DebugConsole|"
2483 msgid "local"
2484 msgstr "paikallinen"
2485
2486 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:54
2487 msgctxt "DebugConsole|"
2488 msgid "core"
2489 msgstr "ydin"
2490
2491 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:82
2492 msgctxt "DebugConsole|"
2493 msgid "Evaluate!"
2494 msgstr "Suorita!"
2495
2496 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:13
2497 msgctxt "DebugLogWidget|"
2498 msgid "Debug Log"
2499 msgstr "Vianjäljitysloki"
2500
2501 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:43
2502 msgctxt "DebugLogWidget|"
2503 msgid "Close"
2504 msgstr "Sulje"
2505
2506 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:133 ../src/core/eventstringifier.cpp:250
2507 msgctxt "EventStringifier|"
2508 msgid "[Whois] "
2509 msgstr "[Whois] %1"
2510
2511 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:145
2512 #, qt-format
2513 msgctxt "EventStringifier|"
2514 msgid "%1 invited you to channel %2"
2515 msgstr "%1 kutsui sinut kanavalle %2"
2516
2517 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:230
2518 #, qt-format
2519 msgctxt "EventStringifier|"
2520 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
2521 msgstr "%1 vaihto kanavan %2 aiheeksi: \"%3\""
2522
2523 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:237
2524 msgctxt "EventStringifier|"
2525 msgid ""
2526 "Received non-RFC-compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
2527 "behavior!"
2528 msgstr ""
2529 "Vastaanotettiin RFC:n vastainen RPL_ISUPPORT: tämä voi johtaa "
2530 "odottamattomaan käytökseen!"
2531
2532 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:263
2533 #, qt-format
2534 msgctxt "EventStringifier|"
2535 msgid "%1 is away: \"%2\""
2536 msgstr "%1 on poissa: \"%2\""
2537
2538 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:268
2539 msgctxt "EventStringifier|"
2540 msgid "You are no longer marked as being away"
2541 msgstr ""
2542
2543 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:274
2544 msgctxt "EventStringifier|"
2545 msgid "You have been marked as being away"
2546 msgstr ""
2547
2548 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:294
2549 #, qt-format
2550 msgctxt "EventStringifier|"
2551 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
2552 msgstr "[Whois] %1 on %2 (%3)"
2553
2554 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:308
2555 #, qt-format
2556 msgctxt "EventStringifier|"
2557 msgid "[Whois] %1 is online via %2 (%3)"
2558 msgstr "%1 yhdistettynä %2 kautta (%3)"
2559
2560 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:310
2561 #, qt-format
2562 msgctxt "EventStringifier|"
2563 msgid "[Whowas] %1 was online via %2 (%3)"
2564 msgstr "[Whowas] %1 oli %2 (%3)"
2565
2566 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:318
2567 #, qt-format
2568 msgctxt "EventStringifier|"
2569 msgid "[Whowas] %1 was %2@%3 (%4)"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:325
2573 #, qt-format
2574 msgctxt "EventStringifier|"
2575 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
2576 msgstr "[Who] /WHO -listauksen loppu kohteelle %1"
2577
2578 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:335
2579 #, qt-format
2580 msgctxt "EventStringifier|"
2581 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
2582 msgstr "[Whois] %1 on ollut kirjautuneena sisään alkaen %2"
2583
2584 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:337
2585 #, qt-format
2586 msgctxt "EventStringifier|"
2587 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (since %3)"
2588 msgstr "[Whois] %1 on ollut jouten %2 (%3)"
2589
2590 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:344
2591 msgctxt "EventStringifier|"
2592 msgid "[Whois] End of /WHOIS list"
2593 msgstr "[Who] /WHO -listauksen loppu kohteelle %1"
2594
2595 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:365
2596 #, qt-format
2597 msgctxt "EventStringifier|"
2598 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
2599 msgstr "[Whois] %1 on käyttäjä kanavilla: %2"
2600
2601 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:367
2602 #, qt-format
2603 msgctxt "EventStringifier|"
2604 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
2605 msgstr "[Whois] %1 on puheoikeutettu kanavilla: %2"
2606
2607 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:369
2608 #, qt-format
2609 msgctxt "EventStringifier|"
2610 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
2611 msgstr "[Whois] %1 on operaattori kanavilla: %2"
2612
2613 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:388
2614 #, qt-format
2615 msgctxt "EventStringifier|"
2616 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: \"%3\""
2617 msgstr "Kanavalla %1 on %2 käyttäjää. Aihe on: %3"
2618
2619 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:394
2620 msgctxt "EventStringifier|"
2621 msgid "End of channel list"
2622 msgstr "Kanavalistauksen loppu"
2623
2624 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:408
2625 #, qt-format
2626 msgctxt "EventStringifier|"
2627 msgid "Homepage for %1 is %2"
2628 msgstr "Kotisivu kanavalle %1 on %2"
2629
2630 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:423
2631 #, qt-format
2632 msgctxt "EventStringifier|"
2633 msgid "Channel %1 created on %2"
2634 msgstr "Kanava %1 on luotu %2"
2635
2636 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:431
2637 #, qt-format
2638 msgctxt "EventStringifier|"
2639 msgid "[Whois] %1 is authed as %2"
2640 msgstr "[Whois] %1 on poissa: \"%2\""
2641
2642 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:437
2643 #, qt-format
2644 msgctxt "EventStringifier|"
2645 msgid "No topic is set for %1."
2646 msgstr "Kanavalle %1 ei ole asetettu aihetta."
2647
2648 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:443
2649 #, qt-format
2650 msgctxt "EventStringifier|"
2651 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
2652 msgstr "Aihe kanavalle %1 on \"%2\""
2653
2654 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:452
2655 #, qt-format
2656 msgctxt "EventStringifier|"
2657 msgid "Topic set by %1 on %2"
2658 msgstr "Aiheen no asettanut %1 %2"
2659
2660 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:462
2661 #, qt-format
2662 msgctxt "EventStringifier|"
2663 msgid "%1 has been invited to %2"
2664 msgstr "%1 kutsui sinut kanavalle %2"
2665
2666 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:468
2667 #, qt-format
2668 msgctxt "EventStringifier|"
2669 msgid "[Who] %1"
2670 msgstr "[Who] %1"
2671
2672 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:473
2673 msgctxt "EventStringifier|"
2674 msgid "End of /WHOWAS"
2675 msgstr ""
2676
2677 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:478
2678 #, qt-format
2679 msgctxt "EventStringifier|"
2680 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
2681 msgstr "Nimimerkki %1 sisältää epäkelpoja merkkejä"
2682
2683 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:483
2684 #, qt-format
2685 msgctxt "EventStringifier|"
2686 msgid "Nick already in use: %1"
2687 msgstr "Nimimerkki jo käytössä: %1"
2688
2689 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:488
2690 #, qt-format
2691 msgctxt "EventStringifier|"
2692 msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1"
2693 msgstr "Nimimerkki/kanava ei ole juuri nyt käytettävissä: %1 "
2694
2695 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:509
2696 #, qt-format
2697 msgctxt "EventStringifier|"
2698 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2699 msgstr "lähetetään CTCP-%1 pyyntö kohteeseen %2"
2700
2701 #. Optional "unknown" in "Received unknown CTCP-FOO request by bar"
2702 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:522
2703 msgctxt "EventStringifier|"
2704 msgid "unknown"
2705 msgstr ""
2706
2707 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:523
2708 #, qt-format
2709 msgctxt "EventStringifier|"
2710 msgid "Received %1CTCP-%2 request by %3"
2711 msgstr ""
2712
2713 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:526
2714 #, qt-format
2715 msgctxt "EventStringifier|"
2716 msgid "Received CTCP-%1 answer from %2: %3"
2717 msgstr ""
2718
2719 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:537
2720 #, qt-format
2721 msgctxt "EventStringifier|"
2722 msgid "Received CTCP-PING answer from %1 with %2 seconds round trip time"
2723 msgstr ""
2724 "Vastaanotettiin CTCP PING -vastaus kohteelta %1, round-trip kesti %2 "
2725 "sekuntia"
2726
2727 #: ../src/client/execwrapper.cpp:45
2728 #, qt-format
2729 msgctxt "ExecWrapper|"
2730 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
2731 msgstr "Virheellinen komentomerkkijono /exec:ille: %1"
2732
2733 #: ../src/client/execwrapper.cpp:53
2734 #, qt-format
2735 msgctxt "ExecWrapper|"
2736 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
2737 msgstr "Nimi \"%1\" on virheellinen: ../ tai ..\\ eivät ole sallittu!"
2738
2739 #: ../src/client/execwrapper.cpp:64
2740 #, qt-format
2741 msgctxt "ExecWrapper|"
2742 msgid "Could not find script \"%1\""
2743 msgstr "Skriptiä \"%1\" ei löydetty"
2744
2745 #: ../src/client/execwrapper.cpp:82
2746 #, qt-format
2747 msgctxt "ExecWrapper|"
2748 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
2749 msgstr "Skripti \"%1\" kaatui poistumiskoodilla %2."
2750
2751 #: ../src/client/execwrapper.cpp:98
2752 #, qt-format
2753 msgctxt "ExecWrapper|"
2754 msgid "Script \"%1\" could not start."
2755 msgstr "Skripti \"%1\" ei käynnistynyt."
2756
2757 #: ../src/client/execwrapper.cpp:100
2758 #, qt-format
2759 msgctxt "ExecWrapper|"
2760 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
2761 msgstr "Skripti \"%1\" aiheutti virheen %2."
2762
2763 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:31
2764 msgctxt "FontSelector|"
2765 msgid "Choose..."
2766 msgstr "Valitse..."
2767
2768 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:13
2769 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2770 msgid "Form"
2771 msgstr "Lomake"
2772
2773 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:19
2774 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2775 msgid "Custom Highlights"
2776 msgstr "Mukautetut korostukset"
2777
2778 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:32
2779 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30
2780 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2781 msgid "Highlight"
2782 msgstr "Korosta:"
2783
2784 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:37
2785 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2786 msgid "RegEx"
2787 msgstr "RegEx"
2788
2789 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:42
2790 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2791 msgid "CS"
2792 msgstr "SKK"
2793
2794 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:47
2795 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2796 msgid "Enable"
2797 msgstr "Käytä"
2798
2799 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:55
2800 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2801 msgid "Add"
2802 msgstr "Lisää"
2803
2804 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:62
2805 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2806 msgid "Remove"
2807 msgstr ""
2808
2809 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:85
2810 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2811 msgid "Highlight Nicks"
2812 msgstr "Korostetut nimimerkit"
2813
2814 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:91
2815 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2816 msgid "All nicks from identity"
2817 msgstr "Kaikki henkilöllisyyden nimimerkit"
2818
2819 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:98
2820 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2821 msgid "Current nick"
2822 msgstr "Nykyinen nimimerkki"
2823
2824 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:108
2825 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2826 msgid "None"
2827 msgstr "Ei mikään"
2828
2829 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:115
2830 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2831 msgid "Case sensitive"
2832 msgstr "Sama kirjainkoko"
2833
2834 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30
2835 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2836 msgid "Interface"
2837 msgstr "Käyttöliittymä"
2838
2839 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:159
2840 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2841 msgid "this shouldn't be empty"
2842 msgstr "tämän ei pitäisi olla tyhjä"
2843
2844 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:45
2845 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2846 msgid "highlight rule"
2847 msgstr "korostussääntö"
2848
2849 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
2850 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:322
2851 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2852 msgid "Rename Identity"
2853 msgstr "Poista henkilöllisyys"
2854
2855 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
2856 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
2857 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2858 msgid "..."
2859 msgstr "..."
2860
2861 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
2862 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2863 msgid "Add Identity"
2864 msgstr "Lisää henkilöllisyys"
2865
2866 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
2867 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2868 msgid "Add..."
2869 msgstr "Lisää..."
2870
2871 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
2872 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2873 msgid "Remove Identity"
2874 msgstr "Poista henkilöllisyys"
2875
2876 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2877 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2878 msgid "IRC"
2879 msgstr "IRC"
2880
2881 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2882 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2883 msgid "Identities"
2884 msgstr "Henkilöllisyydet"
2885
2886 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:178
2887 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2888 msgid ""
2889 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
2890 "applied:</b><ul>"
2891 msgstr ""
2892
2893 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:179
2894 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2895 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
2896 msgstr "<li>Jokaisella henkilöllisyydellä pitää olla nimi</li>"
2897
2898 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:180
2899 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2900 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
2901 msgstr "<li>Jokainen henkilöllisyys tarvitsee vähintään yhden nimimerkin</li>"
2902
2903 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:181
2904 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2905 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
2906 msgstr ""
2907 "<li>Oikea nimi pitää olla määritettynä jokaisessa henkilöllisyydessä</li>"
2908
2909 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:182
2910 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2911 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
2912 msgstr "<li>Jokaisella henkilöllisyydellä pitää olla ident</li>"
2913
2914 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:183
2915 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2916 msgid "</ul>"
2917 msgstr ""
2918
2919 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:184
2920 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2921 msgid "One or more identities are invalid"
2922 msgstr "Yksi tai useampi henkilöllisyys on virheellinen"
2923
2924 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:310
2925 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2926 msgid "Delete Identity?"
2927 msgstr "Poistetaanko henkilöllisyys?"
2928
2929 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:311
2930 #, qt-format
2931 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2932 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
2933 msgstr "Haluatko varmasti poistaa henkilöllisyyden\"%1\"?"
2934
2935 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:323
2936 #, qt-format
2937 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2938 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
2939 msgstr ""
2940
2941 #: ../src/common/identity.cpp:134
2942 msgctxt "Identity|"
2943 msgid "Quassel IRC User"
2944 msgstr "Quassel IRC -käyttäjä"
2945
2946 #: ../src/common/identity.cpp:162
2947 msgctxt "Identity|"
2948 msgid "<empty>"
2949 msgstr "<tyhjä>"
2950
2951 #: ../src/common/identity.cpp:168
2952 msgctxt "Identity|"
2953 msgid "Gone fishing."
2954 msgstr "Poissa."
2955
2956 #: ../src/common/identity.cpp:172
2957 msgctxt "Identity|"
2958 msgid "Not here. No, really. not here!"
2959 msgstr "Ei täällä. Muualla. Poissa!"
2960
2961 #: ../src/common/identity.cpp:175
2962 msgctxt "Identity|"
2963 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
2964 msgstr "Kaikki maailman Quassel-asiakkaat ovat kadonneet..."
2965
2966 #: ../src/common/identity.cpp:178
2967 msgctxt "Identity|"
2968 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
2969 msgstr "Päiväkoti on muualla!"
2970
2971 #: ../src/common/identity.cpp:179 ../src/common/identity.cpp:180
2972 msgctxt "Identity|"
2973 msgid "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
2974 msgstr "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
2975
2976 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30
2977 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2978 msgid "General"
2979 msgstr "Yleiset"
2980
2981 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38
2982 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2983 msgid "Real Name:"
2984 msgstr "Oikea nimi:"
2985
2986 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45
2987 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2988 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
2989 msgstr "\"Oikea nimi\" näytetään /whois:sä."
2990
2991 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54
2992 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2993 msgid "Nicknames"
2994 msgstr "Nimimerkit"
2995
2996 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90
2997 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2998 msgid "Add Nickname"
2999 msgstr "Muokkaa nimimerkkiä"
3000
3001 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:93
3002 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3003 msgid "&Add..."
3004 msgstr "Lisää"
3005
3006 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116
3007 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3008 msgid "Remove Nickname"
3009 msgstr "Poista nimimerkki"
3010
3011 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119
3012 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3013 msgid "Remove"
3014 msgstr ""
3015
3016 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:136
3017 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3018 msgid "Rename Identity"
3019 msgstr "Poista henkilöllisyys"
3020
3021 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:139
3022 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3023 msgid "Re&name..."
3024 msgstr "Uudelleennimeä..."
3025
3026 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165
3027 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3028 msgid "Move upwards in list"
3029 msgstr ""
3030
3031 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:168
3032 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:182
3033 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3034 msgid "..."
3035 msgstr "..."
3036
3037 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179
3038 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3039 msgid "Move downwards in list"
3040 msgstr ""
3041
3042 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227
3043 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3044 msgid "A&way"
3045 msgstr "&Poissaolo"
3046
3047 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233
3048 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3049 msgid "Default Away Settings"
3050 msgstr "Oletuspoissaoloasetukset"
3051
3052 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244
3053 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3054 msgid "Nick to be used when being away"
3055 msgstr "Nimimerkki jota käytetään poissa oltaessa"
3056
3057 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254
3058 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3059 msgid "Default away reason"
3060 msgstr "Oletuspoissaolosyy"
3061
3062 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261
3063 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3064 msgid "Away Nick:"
3065 msgstr "Nimimerkki:"
3066
3067 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268
3068 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297
3069 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366
3070 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3071 msgid "Away Reason:"
3072 msgstr "Poissaolosyy:"
3073
3074 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280
3075 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3076 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
3077 msgstr ""
3078 "Siirry poissa-tilaan kun kaikki asiakkaat ovat katkaisseet yhteyden ytimeen"
3079
3080 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283
3081 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3082 msgid "Away On Detach"
3083 msgstr "Poissa-tilaan asiakkaitten kadottua"
3084
3085 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315
3086 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3087 msgid "Not implemented yet"
3088 msgstr "Ei vielä toteutettu"
3089
3090 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318
3091 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3092 msgid "Away On Idle"
3093 msgstr "Poissa-tilaan jouten ollessa"
3094
3095 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332
3096 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3097 msgid "Set away after"
3098 msgstr "Siirry poissa-tilaan"
3099
3100 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342
3101 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3102 msgid "minutes of being idle"
3103 msgstr "minuutin joutenolon jälkeen"
3104
3105 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399
3106 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:219
3107 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3108 msgid "Advanced"
3109 msgstr ""
3110
3111 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407
3112 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3113 msgid "Ident:"
3114 msgstr "Ident:"
3115
3116 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414
3117 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3118 msgid ""
3119 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
3120 "uniquely identifies you within the IRC network."
3121 msgstr ""
3122 "\"Ident\" on osa verkkomaskiasi ja yhdessä verkko-osoitteesi kanssa yksilöi "
3123 "sinut IRC-verkon sisällä."
3124
3125 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423
3126 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3127 msgid "Messages"
3128 msgstr "Viestit"
3129
3130 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431
3131 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3132 msgid "Part Reason:"
3133 msgstr "Poistumissyy:"
3134
3135 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444
3136 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3137 msgid "Quit Reason:"
3138 msgstr "Lopetussyy:"
3139
3140 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454
3141 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3142 msgid "Kick Reason:"
3143 msgstr "Potkimissyy:"
3144
3145 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488
3146 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3147 msgid ""
3148 "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
3149 msgstr ""
3150 "Tarvitset asiakkaan joka kykenee käyttämään SSL-yhteyksiä muuttaaksesi SSL-"
3151 "asetuksia"
3152
3153 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517
3154 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3155 msgid ""
3156 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel Core!\n"
3157 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL Certificate!"
3158 msgstr ""
3159 "Varoitus: et käytä suojattua yhteyttä Quassel-ytimeesi!\n"
3160 "Jatkamisesta seuraa SSL-avaimesi ja SSL-varmenteesi siirtäminen salaamattomana!"
3161
3162 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546
3163 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3164 msgid "Continue"
3165 msgstr ""
3166
3167 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584
3168 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3169 msgid "Use SSL Key"
3170 msgstr "Käytä SSL-avainta"
3171
3172 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598
3173 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3174 msgid "Key Type:"
3175 msgstr "Avaimen tyyppi:"
3176
3177 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605
3178 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:317
3179 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:328
3180 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3181 msgid "No Key loaded"
3182 msgstr "Ei ladattua avainta"
3183
3184 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625
3185 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723
3186 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:318
3187 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:365
3188 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3189 msgid "Load"
3190 msgstr "Lataa"
3191
3192 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637
3193 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3194 msgid "Use SSL Certificate"
3195 msgstr "Käytä SSL-varmennetta"
3196
3197 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656
3198 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3199 msgid "Organisation:"
3200 msgstr "Yritys:"
3201
3202 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663
3203 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697
3204 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:363
3205 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:364
3206 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3207 msgid "No Certificate loaded"
3208 msgstr "Ei ladattua varmennetta"
3209
3210 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690
3211 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3212 msgid "CommonName:"
3213 msgstr "CommonName:"
3214
3215 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:290
3216 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3217 msgid "Load a Key"
3218 msgstr "Lataa avain"
3219
3220 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:322
3221 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3222 msgid "RSA"
3223 msgstr "RSA"
3224
3225 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:325
3226 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3227 msgid "DSA"
3228 msgstr "DSA"
3229
3230 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:330
3231 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:369
3232 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3233 msgid "Clear"
3234 msgstr "Tyhjennä"
3235
3236 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:340
3237 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3238 msgid "Load a Certificate"
3239 msgstr "Lataa varmenne"
3240
3241 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:107
3242 msgctxt "IdentityPage|"
3243 msgid "Setup Identity"
3244 msgstr "Määritä henkilöllisyys"
3245
3246 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:112
3247 msgctxt "IdentityPage|"
3248 msgid "Default Identity"
3249 msgstr "Oletushenkilöllisyys"
3250
3251 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
3252 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3253 msgid "Configure Ignore Rule"
3254 msgstr "Määritä suodatussääntö"
3255
3256 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
3257 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3258 msgid ""
3259 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
3260 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
3261 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
3262 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.</p>\n"
3263 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
3264 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
3265 msgstr ""
3266 "<p><b>Taso:</b></p>\n"
3267 "<p><u>Dynaaminen:</u></p>\n"
3268 "<p>Viestit suodatetaan \"lennossa\".\n"
3269 "Kun otat säännön pois käytöstä viestit näytetään jälleen.</p>\n"
3270 "<p><u>Pysyvä:</u></p>\n"
3271 "<p>Viestit suodatetaan jo ennen niiden tallentamista tietokantaan.</p>"
3272
3273 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
3274 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3275 msgid "Strictness"
3276 msgstr "Taso"
3277
3278 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
3279 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3280 msgid "Dynamic"
3281 msgstr "Dynaaminen"
3282
3283 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
3284 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3285 msgid "Permanent"
3286 msgstr "Pysyvä"
3287
3288 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
3289 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3290 msgid ""
3291 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
3292 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
3293 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
3294 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
3295 "<p><u>Message:</u></p>\n"
3296 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
3297 msgstr ""
3298 "<p><b>Sääntötyyppi:</b></p>\n"
3299 "<p><u>Lähettäjä:</u></p>\n"
3300 "<p>Sääntöä testataan seuraavan kaltaista lähettäjämerkkijonoa vastaan:\n"
3301 "<i>nimimerkki!ident@verkko.osoite</i></p>\n"
3302 "<p><u>Viesti:</u></p>\n"
3303 "<p>Sääntöä testataan viestin varsinaista sisältöä vastaan.</p>"
3304
3305 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
3306 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3307 msgid "Rule Type"
3308 msgstr "Sääntötyyppi"
3309
3310 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
3311 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3312 msgid "Sender"
3313 msgstr "Lähettäjä"
3314
3315 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
3316 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3317 msgid "Message"
3318 msgstr "Viesti"
3319
3320 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:86
3321 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3322 msgid "CTCP"
3323 msgstr "CTCP"
3324
3325 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:98
3326 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3327 msgid ""
3328 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
3329 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against either:</p>\n"
3330 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
3331 "<p><i>Example:</i>\n"
3332 "<br />\n"
3333 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
3334 "<p><u>- the sender string</u>  <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
3335 "<p><i>Examples:</i>\n"
3336 "<br />\n"
3337 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
3338 "<br />\n"
3339 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> from any host</p>"
3340 msgstr ""
3341 "<p><b>Suodatussääntö:</b></p>\n"
3342 "<p>Säännön tyypistä riippuen sitä verrataan joko:</p>\n"
3343 "<p><u>- viestin sisältöön:</u></p>\n"
3344 "<p><i>Esimerkki:</i>\n"
3345 "<br />\n"
3346 "<i>*foobar*</i> pätee kaikkiin viesteihin, jotka sisältävät sanan <i>foobar</i></p>\n"
3347 "<p><u>- lähettäjän merkkijonoon</u>  <i>(nimimerkki!ident@verkko.osoite)</i></p>\n"
3348 "<p><i>Esimerkkejä:</i>\n"
3349 "<br />\n"
3350 "- <i>*@foobar.com</i> osuu kaikkiin lähettäjiin osoitteesta <i>foobar.com</i>\n"
3351 "<br />\n"
3352 "- <i>evo!.+</i> (RegEx) osuu kaikkiin lähettäjiin, joiden nimimerkki on <i>evo</i></p>"
3353
3354 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112
3355 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3356 msgid "Ignore Rule"
3357 msgstr "Lisää suodatussääntö"
3358
3359 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:123
3360 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3361 msgid ""
3362 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
3363 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
3364 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special characters:</p>\n"
3365 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
3366 "<br />\n"
3367 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
3368 msgstr ""
3369 "<p><b>Käytä säännöllisiä ilmauksia (RegEx):</b></p>\n"
3370 "<p>Säännöt tulkitaan säännöllisiksi ilmaisuiksi, jos tämä on valittuna.</p>\n"
3371 "<p>Muutoin säännöissä voidaan käyttää seuraavia jokerimerkkejä:</p>\n"
3372 "<p> * tarkoittaa \"mitä tahansa merkkiä kuinka monta tahansa\"\n"
3373 "<br />\n"
3374 "? tarkoittaa \"tarkalleen yksi merkki\"</p>"
3375
3376 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131
3377 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3378 msgid "Regular expression"
3379 msgstr "Säännöllinen ilmaus (RegEx)"
3380
3381 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:143
3382 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3383 msgid ""
3384 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
3385 "<p><u>Global:</u></p>\n"
3386 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
3387 "<p><u>Network:</u></p>\n"
3388 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule should match</p>\n"
3389 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
3390 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule should match</p>"
3391 msgstr ""
3392 "<p><b>Laajuus:</b></p>\n"
3393 "<p><u>Globaali:</u></p>\n"
3394 "<p>Sääntö on käytössä kaikilla kanavilla kaikissa verkoissa</p>\n"
3395 "<p><u>Verkko:</u></p>\n"
3396 "<p>Lista tulkitaan listaksi verkkoja, joissa sääntö on käytössä</p>\n"
3397 "<p><u>Kanava:</u></p>\n"
3398 "<p>Lista tulkitaan listaksi kanavia, joissa sääntö on käytössä</p>"
3399
3400 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152
3401 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3402 msgid "Scope"
3403 msgstr "Laajuus"
3404
3405 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
3406 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3407 msgid "Global"
3408 msgstr "Globaali"
3409
3410 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
3411 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3412 msgid "Network"
3413 msgstr "Verkko:"
3414
3415 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:174
3416 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3417 msgid "Channel"
3418 msgstr "Kanava:"
3419
3420 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:183
3421 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3422 msgid ""
3423 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
3424 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or <i>channel</i> names.</p>\n"
3425 "<p><i>Example:</i>\n"
3426 "<br />\n"
3427 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3428 "<br />\n"
3429 "would match on #foobar and on any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3430 msgstr ""
3431 "<p><b>Laajuussääntö:</b></p>\n"
3432 "<p>Laajuussääntö on puolipisteillä erotettu lista joko <i>verkkojen</i> tai <i>kanavien</i> nimiä.</p>\n"
3433 "<p><i>Esimerkki:</i>\n"
3434 "<br />\n"
3435 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3436 "<br />\n"
3437 "tarkoittaisi kanavaa #foobar sekä kaikkia kanavia joiden nimi alkaa <i>#quassel</i></p>"
3438
3439 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:214
3440 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3441 msgid ""
3442 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
3443 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
3444 "<br />\n"
3445 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
3446 msgstr ""
3447 "<p><b>Käytä / Älä käytä:</b></p>\n"
3448 "<p>Vain käytössä olevat säännöt suodattavat.\n"
3449 "<br />\n"
3450 "Dynaamisen säännön käytöstä poistaminen itseasiassa näyttää suodatetut viestit uudelleen</p>"
3451
3452 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:220
3453 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3454 msgid "Rule is enabled"
3455 msgstr "Käytössä"
3456
3457 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:69
3458 msgctxt "IgnoreListModel|"
3459 msgid ""
3460 "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
3461 "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
3462 msgstr ""
3463 "<b>Käytä / Älä käytä:</b><br />Vain käytössä olevat säännöt suodattavat.<br "
3464 "/>Dynaamisen säännön käytöstä poistaminen itseasiassa näyttää suodatetut "
3465 "viestit uudelleen"
3466
3467 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:73
3468 msgctxt "IgnoreListModel|"
3469 msgid ""
3470 "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
3471 "matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br "
3472 "/><i>Example:<i><br />    \"*foobar*\" matches any text containing the word "
3473 "\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string "
3474 "<i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br />    "
3475 "\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br />    "
3476 "\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any "
3477 "host<br />"
3478 msgstr ""
3479 "<b>Suodatussääntö:</b><br />Säännön tyypistä riippuen tekstiä verrataan "
3480 "joko:<br /><br />- <u>viestin sisältöön:</u><br /><i>Esimerkki:<i><br />    "
3481 "\"*foobar*\" täsmää kaikkeen tekstiin joka sisältää sanan \"foobar\"<br "
3482 "/><br />- <u>lähettäjämerkkijonoon "
3483 "<i>nimimerkki!ident@verkko.osoite<i></u><br /><i>Esimerkki:</i><br />    "
3484 "\"*@foobar.com\" täsmää kaikkiin lähettäjiin osoitteesta foobar.com<br />"
3485 "    \"idiootti!.+\" (RegEx) täsmää kaikkiin lähettäjjiin nimimerkiltään "
3486 "\"idiootti\" mistä verkko-osoitteesta tahansa<br />"
3487
3488 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:89
3489 msgctxt "IgnoreListModel|"
3490 msgid "By Sender"
3491 msgstr "Lähettäjän mukaan"
3492
3493 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:91
3494 msgctxt "IgnoreListModel|"
3495 msgid "By Message"
3496 msgstr "Viestin mukaan"
3497
3498 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:193
3499 msgctxt "IgnoreListModel|"
3500 msgid "Enabled"
3501 msgstr "Käytössä"
3502
3503 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:194
3504 msgctxt "IgnoreListModel|"
3505 msgid "Type"
3506 msgstr "Tyyppi"
3507
3508 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:195
3509 msgctxt "IgnoreListModel|"
3510 msgid "Ignore Rule"
3511 msgstr "Lisää suodatussääntö"
3512
3513 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
3514 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3515 msgid "Form"
3516 msgstr "Lomake"
3517
3518 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
3519 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3520 msgid "New"
3521 msgstr "Uusi"
3522
3523 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
3524 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3525 msgid "Delete"
3526 msgstr "Poista"
3527
3528 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
3529 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3530 msgid "&Edit"
3531 msgstr "&Muokkaa"
3532
3533 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3534 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3535 msgid "IRC"
3536 msgstr "IRC"
3537
3538 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3539 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3540 msgid "Ignore List"
3541 msgstr "Suodatuslista"
3542
3543 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:128
3544 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3545 msgid "Rule already exists"
3546 msgstr "Sääntö on jo olemassa"
3547
3548 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:129
3549 #, qt-format
3550 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3551 msgid ""
3552 "There is already a rule\n"
3553 "\"%1\"\n"
3554 "Please choose another rule."
3555 msgstr ""
3556 "On jo olemassa sääntö\n"
3557 "\"%1\"\n"
3558 "Valitse toinen sääntö."
3559
3560 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14
3561 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3562 msgid "Form"
3563 msgstr "Lomake"
3564
3565 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:20
3566 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3567 msgid ""
3568 "This enables support for the Ayatana Project's application indicator "
3569 "(libindicate)."
3570 msgstr "Ottaa käyttöön Aytana Projectin sovellusindikaattorin (libindicate)."
3571
3572 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:23
3573 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3574 msgid "Show messages in application indicator"
3575 msgstr ""
3576
3577 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:26
3578 msgctxt "InputWidget|"
3579 msgid "Form"
3580 msgstr "Lomake"
3581
3582 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3583 msgctxt "InputWidget|"
3584 msgid "White"
3585 msgstr "Valkoinen"
3586
3587 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3588 msgctxt "InputWidget|"
3589 msgid "Black"
3590 msgstr "Musta"
3591
3592 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3593 msgctxt "InputWidget|"
3594 msgid "Dark blue"
3595 msgstr "Tumma sininen"
3596
3597 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3598 msgctxt "InputWidget|"
3599 msgid "Dark green"
3600 msgstr "Tumma vihreä"
3601
3602 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3603 msgctxt "InputWidget|"
3604 msgid "Red"
3605 msgstr "Punainen"
3606
3607 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3608 msgctxt "InputWidget|"
3609 msgid "Dark red"
3610 msgstr "Tumma punainen"
3611
3612 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3613 msgctxt "InputWidget|"
3614 msgid "Dark magenta"
3615 msgstr "Tumma lila"
3616
3617 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3618 msgctxt "InputWidget|"
3619 msgid "Orange"
3620 msgstr "Oranssi"
3621
3622 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3623 msgctxt "InputWidget|"
3624 msgid "Yellow"
3625 msgstr "Keltainen"
3626
3627 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3628 msgctxt "InputWidget|"
3629 msgid "Green"
3630 msgstr "Vihreä"
3631
3632 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3633 msgctxt "InputWidget|"
3634 msgid "Dark cyan"
3635 msgstr "Tumma turkoosi"
3636
3637 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3638 msgctxt "InputWidget|"
3639 msgid "Cyan"
3640 msgstr "Turkoosi"
3641
3642 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3643 msgctxt "InputWidget|"
3644 msgid "Blue"
3645 msgstr ""
3646
3647 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3648 msgctxt "InputWidget|"
3649 msgid "Magenta"
3650 msgstr "Lila"
3651
3652 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3653 msgctxt "InputWidget|"
3654 msgid "Dark gray"
3655 msgstr "Tumma harmaa"
3656
3657 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3658 msgctxt "InputWidget|"
3659 msgid "Light gray"
3660 msgstr "Vaalea harmaa"
3661
3662 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:84 ../src/qtui/inputwidget.cpp:85
3663 msgctxt "InputWidget|"
3664 msgid "Clear Color"
3665 msgstr "Poista väri"
3666
3667 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:132
3668 msgctxt "InputWidget|"
3669 msgid "Focus Input Line"
3670 msgstr "Kohdista syöterivi"
3671
3672 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
3673 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3674 msgid "Form"
3675 msgstr "Lomake"
3676
3677 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
3678 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3679 msgid "Custom font:"
3680 msgstr "Mukautettu keskusteluikkunan fontti:"
3681
3682 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
3683 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3684 msgid "Enable spell check"
3685 msgstr "Tarkista oikeinkirjoitus"
3686
3687 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:63
3688 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3689 msgid "Enable per chat history"
3690 msgstr "Käytä keskustelukohtaista historiaa."
3691
3692 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:79
3693 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3694 msgid "Show nick selector"
3695 msgstr "Näytä nimimerkinvalitsin"
3696
3697 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:95
3698 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3699 msgid "Show style buttons"
3700 msgstr "Näytä tyylipainikkeet"
3701
3702 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:111
3703 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3704 msgid "Enables (limited) Emacs key bindings in the input field."
3705 msgstr "Käytä (rajoitettuja) Emacs näppäinyhdistelmiä kentässä."
3706
3707 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:114
3708 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3709 msgid "Emacs key bindings"
3710 msgstr "Emacs näppäinyhdistelmät"
3711
3712 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:127
3713 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3714 msgid "Multi-Line Editing"
3715 msgstr "Usean rivin muokkaus"
3716
3717 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:144
3718 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3719 msgid "Show at most"
3720 msgstr "Näytä enintään"
3721
3722 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:170
3723 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3724 msgid "lines"
3725 msgstr "riviä"
3726
3727 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:192
3728 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3729 msgid "Enable scrollbars"
3730 msgstr "Näytä vierityspalkit"
3731
3732 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:211
3733 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3734 msgid "Tab Completion"
3735 msgstr "Sarkaintäydennys"
3736
3737 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:219
3738 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3739 msgid "Completion suffix:"
3740 msgstr "Täydennyksen loppuliite:"
3741
3742 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:235
3743 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3744 msgid ": "
3745 msgstr ": "
3746
3747 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:262
3748 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3749 msgid "Add space after nick when completing mid-sentence"
3750 msgstr ""
3751
3752 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23
3753 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3754 msgid "Interface"
3755 msgstr "Käyttöliittymä"
3756
3757 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23
3758 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3759 msgid "Input Widget"
3760 msgstr "Syöttöelementti"
3761
3762 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:51
3763 msgctxt "IrcConnectionWizard|"
3764 msgid "Save && Connect"
3765 msgstr "Tallenna && Yhdistä"
3766
3767 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:59
3768 msgctxt "IrcListModel|"
3769 msgid "Channel"
3770 msgstr "Kanava:"
3771
3772 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:60
3773 msgctxt "IrcListModel|"
3774 msgid "Users"
3775 msgstr "Käyttäjät"
3776
3777 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:61
3778 msgctxt "IrcListModel|"
3779 msgid "Topic"
3780 msgstr ""
3781
3782 #: ../src/client/networkmodel.cpp:806
3783 msgctxt "IrcUserItem|"
3784 msgid " is away"
3785 msgstr "%1 on poissa: \"%2\""
3786
3787 #: ../src/client/networkmodel.cpp:821
3788 #, qt-format
3789 msgctxt "IrcUserItem|"
3790 msgid "idling since %1"
3791 msgstr ""
3792
3793 #: ../src/client/networkmodel.cpp:824
3794 #, qt-format
3795 msgctxt "IrcUserItem|"
3796 msgid "login time: %1"
3797 msgstr ""
3798
3799 #: ../src/client/networkmodel.cpp:827
3800 #, qt-format
3801 msgctxt "IrcUserItem|"
3802 msgid "server: %1"
3803 msgstr "Palvelin: %1"
3804
3805 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
3806 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3807 msgid "Form"
3808 msgstr "Lomake"
3809
3810 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
3811 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3812 msgid "Custom font:"
3813 msgstr "Mukautettu keskusteluikkunan fontti:"
3814
3815 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
3816 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3817 msgid "Show icons"
3818 msgstr "Näytä kuvakkeet"
3819
3820 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
3821 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3822 msgid "Chat List"
3823 msgstr "Keskustelulista"
3824
3825 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
3826 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3827 msgid "Display topic in tooltip"
3828 msgstr "Näytä aihe työkaluohjeessa"
3829
3830 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
3831 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3832 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
3833 msgstr "Hiiren rulla vaihtaa valittua keskustelua"
3834
3835 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
3836 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3837 msgid "Use Custom Colors"
3838 msgstr "Käytä mukautettuja värejä"
3839
3840 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:118
3841 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3842 msgid "Standard:"
3843 msgstr "Vakio:"
3844
3845 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:125
3846 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:149
3847 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:173
3848 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:197
3849 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:221
3850 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:308
3851 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:345
3852 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3853 msgid "..."
3854 msgstr "..."
3855
3856 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:142
3857 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3858 msgid "Inactive:"
3859 msgstr "Epäaktiivinen:"
3860
3861 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:166
3862 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3863 msgid "Unread messages:"
3864 msgstr "Lukemattomia viestejä:"
3865
3866 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:190
3867 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3868 msgid "Highlight:"
3869 msgstr "Korostus:"
3870
3871 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:214
3872 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3873 msgid "Other activity:"
3874 msgstr "Muu toiminta:"
3875
3876 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:286
3877 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3878 msgid "Custom Nick List Colors"
3879 msgstr "Mukautetut nimimerkkilistan värit"
3880
3881 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:301
3882 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3883 msgid "Online:"
3884 msgstr "Paikalla:"
3885
3886 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:338
3887 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3888 msgid "Away:"
3889 msgstr "Poissa:"
3890
3891 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28
3892 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3893 msgid "Interface"
3894 msgstr "Käyttöliittymä"
3895
3896 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28
3897 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3898 msgid "Chat & Nick Lists"
3899 msgstr "Keskustelu & nimimerkki -listat"
3900
3901 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:33
3902 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3903 msgid "Network"
3904 msgstr "Verkko:"
3905
3906 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:36
3907 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3908 msgid "Inactive"
3909 msgstr "Epäaktiivinen"
3910
3911 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
3912 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3913 msgid "Normal"
3914 msgstr "Normaali"
3915
3916 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
3917 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3918 msgid "Unread messages"
3919 msgstr "Lukemattomat viestit"
3920
3921 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
3922 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3923 msgid "Highlight"
3924 msgstr "Korosta:"
3925
3926 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
3927 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3928 msgid "Other activity"
3929 msgstr "Muu toiminta"
3930
3931 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:115
3932 #, qt-format
3933 msgctxt "KNotificationBackend|"
3934 msgid "%n pending highlight(s)"
3935 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
3936 msgstr[0] ""
3937 msgstr[1] ""
3938
3939 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:77
3940 msgctxt "KeySequenceButton|"
3941 msgid "The key you just pressed is not supported by Qt."
3942 msgstr "Qt ei tue juuri painamaasi näppäintä."
3943
3944 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:78
3945 msgctxt "KeySequenceButton|"
3946 msgid "Unsupported Key"
3947 msgstr "Avainta ei tueta"
3948
3949 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:169
3950 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3951 msgid ""
3952 "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n"
3953 "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a."
3954 msgstr ""
3955 "Klikkaa nappulaa ja kirjoita lyhytvalinta, jonka haluat asettaa.\n"
3956 "Esimerkiksi Ctrl+a: pidä Ctrl pohjassa ja paina a:ta."
3957
3958 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:259
3959 msgctxt "KeySequenceWidget|Meta key"
3960 msgid "Meta"
3961 msgstr "Meta"
3962
3963 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:260
3964 msgctxt "KeySequenceWidget|Ctrl key"
3965 msgid "Ctrl"
3966 msgstr "Ctrl"
3967
3968 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:261
3969 msgctxt "KeySequenceWidget|Alt key"
3970 msgid "Alt"
3971 msgstr "Alt"
3972
3973 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:262
3974 msgctxt "KeySequenceWidget|Shift key"
3975 msgid "Shift"
3976 msgstr "Shift"
3977
3978 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:265
3979 msgctxt ""
3980 "KeySequenceWidget|What the user inputs now will be taken as the new shortcut"
3981 msgid "Input"
3982 msgstr "Syöte"
3983
3984 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:272
3985 msgctxt "KeySequenceWidget|No shortcut defined"
3986 msgid "None"
3987 msgstr "Ei mikään"
3988
3989 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:355
3990 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:361
3991 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3992 msgid "Shortcut Conflict"
3993 msgstr "Sekaannus lyhytvalinnoissa"
3994
3995 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:356
3996 #, qt-format
3997 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3998 msgid ""
3999 "The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\n"
4000 "Please choose another one."
4001 msgstr ""
4002 "Lyhytvalintaa \"%1\" ei voi asettaa, se on jo käytössä. Valitse joku toinen."
4003
4004 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:362
4005 #, qt-format
4006 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4007 msgid ""
4008 "The \"%1\" shortcut is ambiguous with the shortcut for the following action:"
4009 msgstr "Lyhytvalinta \"%1\" on päällekkäinen tälle toiminnolle:"
4010
4011 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:364
4012 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4013 msgid "Do you want to reassign this shortcut to the selected action?"
4014 msgstr ""
4015
4016 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:367
4017 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4018 msgid "Reassign"
4019 msgstr "Uudelleenaseta"
4020
4021 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:313
4022 msgctxt "MainWin|"
4023 msgid "General"
4024 msgstr "Yleiset"
4025
4026 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:315
4027 msgctxt "MainWin|"
4028 msgid "&Connect to Core..."
4029 msgstr "&Yhdistä ytimeen..."
4030
4031 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:317
4032 msgctxt "MainWin|"
4033 msgid "&Disconnect from Core"
4034 msgstr "&Katkaise yhteys ytimeen"
4035
4036 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:319
4037 msgctxt "MainWin|"
4038 msgid "Core &Info..."
4039 msgstr "Ytimen &tiedot..."
4040
4041 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:321
4042 msgctxt "MainWin|"
4043 msgid "Configure &Networks..."
4044 msgstr "Määritä &verkot..."
4045
4046 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:324
4047 msgctxt "MainWin|"
4048 msgid "&Quit"
4049 msgstr "&Lopeta"
4050
4051 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:328
4052 msgctxt "MainWin|"
4053 msgid "&Configure Chat Lists..."
4054 msgstr "&Keskustelulistausten asetukset..."
4055
4056 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:331
4057 msgctxt "MainWin|"
4058 msgid "&Lock Layout"
4059 msgstr "&Lukitse asettelu"
4060
4061 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:335
4062 msgctxt "MainWin|"
4063 msgid "Show &Search Bar"
4064 msgstr "Näytä &hakupalkki"
4065
4066 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:337
4067 msgctxt "MainWin|"
4068 msgid "Show Away Log"
4069 msgstr "Näytä poissa-loki"
4070
4071 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:339
4072 msgctxt "MainWin|"
4073 msgid "Show &Menubar"
4074 msgstr "Näytä &valikkopalkki"
4075
4076 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:342
4077 msgctxt "MainWin|"
4078 msgid "Show Status &Bar"
4079 msgstr "Näytä &tilarivi"
4080
4081 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:348
4082 msgctxt "MainWin|"
4083 msgid "&Full Screen Mode"
4084 msgstr ""
4085
4086 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:355
4087 msgctxt "MainWin|"
4088 msgid "Configure &Shortcuts..."
4089 msgstr "Määritä &verkot..."
4090
4091 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:361 ../src/qtui/mainwin.cpp:365
4092 msgctxt "MainWin|"
4093 msgid "&Configure Quassel..."
4094 msgstr "&Quasselin asetukset..."
4095
4096 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:371
4097 msgctxt "MainWin|"
4098 msgid "&About Quassel"
4099 msgstr "&Tietoja Quasselista"
4100
4101 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:376
4102 msgctxt "MainWin|"
4103 msgid "About &Qt"
4104 msgstr "Tietoja &Qt:stä"
4105
4106 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:380
4107 msgctxt "MainWin|"
4108 msgid "Debug &NetworkModel"
4109 msgstr "Debuggaa &NetworkModel"
4110
4111 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:382
4112 msgctxt "MainWin|"
4113 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
4114 msgstr "Debuggaa &BufferViewOverlay"
4115
4116 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:384
4117 msgctxt "MainWin|"
4118 msgid "Debug &MessageModel"
4119 msgstr "Debuggaa &MessageModel"
4120
4121 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:386
4122 msgctxt "MainWin|"
4123 msgid "Debug &HotList"
4124 msgstr "Debuggaa &HotList"
4125
4126 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:388
4127 msgctxt "MainWin|"
4128 msgid "Debug &Log"
4129 msgstr "Debuggaa &Log"
4130
4131 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:390
4132 msgctxt "MainWin|"
4133 msgid "Reload Stylesheet"
4134 msgstr "Lataa tyylisivu uudelleen"
4135
4136 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:394
4137 msgctxt "MainWin|"
4138 msgid "Navigation"
4139 msgstr "Yritys:"
4140
4141 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:396
4142 msgctxt "MainWin|"
4143 msgid "Jump to hot chat"
4144 msgstr "Hyppää aktiiviseen keskusteluun"
4145
4146 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:408
4147 msgctxt "MainWin|"
4148 msgid "Set Quick Access #0"
4149 msgstr ""
4150
4151 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:410
4152 msgctxt "MainWin|"
4153 msgid "Set Quick Access #1"
4154 msgstr ""
4155
4156 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:412
4157 msgctxt "MainWin|"
4158 msgid "Set Quick Access #2"
4159 msgstr ""
4160
4161 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:414
4162 msgctxt "MainWin|"
4163 msgid "Set Quick Access #3"
4164 msgstr ""
4165
4166 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:416
4167 msgctxt "MainWin|"
4168 msgid "Set Quick Access #4"
4169 msgstr ""
4170
4171 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:418
4172 msgctxt "MainWin|"
4173 msgid "Set Quick Access #5"
4174 msgstr ""
4175
4176 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:420
4177 msgctxt "MainWin|"
4178 msgid "Set Quick Access #6"
4179 msgstr ""
4180
4181 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:422
4182 msgctxt "MainWin|"
4183 msgid "Set Quick Access #7"
4184 msgstr ""
4185
4186 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:424
4187 msgctxt "MainWin|"
4188 msgid "Set Quick Access #8"
4189 msgstr ""
4190
4191 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:426
4192 msgctxt "MainWin|"
4193 msgid "Set Quick Access #9"
4194 msgstr ""
4195
4196 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:429
4197 msgctxt "MainWin|"
4198 msgid "Quick Access #0"
4199 msgstr ""
4200
4201 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:431
4202 msgctxt "MainWin|"
4203 msgid "Quick Access #1"
4204 msgstr ""
4205
4206 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:433
4207 msgctxt "MainWin|"
4208 msgid "Quick Access #2"
4209 msgstr ""
4210
4211 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:435
4212 msgctxt "MainWin|"
4213 msgid "Quick Access #3"
4214 msgstr ""
4215
4216 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:437
4217 msgctxt "MainWin|"
4218 msgid "Quick Access #4"
4219 msgstr ""
4220
4221 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:439
4222 msgctxt "MainWin|"
4223 msgid "Quick Access #5"
4224 msgstr ""
4225
4226 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:441
4227 msgctxt "MainWin|"
4228 msgid "Quick Access #6"
4229 msgstr ""
4230
4231 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:443
4232 msgctxt "MainWin|"
4233 msgid "Quick Access #7"
4234 msgstr ""
4235
4236 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:445
4237 msgctxt "MainWin|"
4238 msgid "Quick Access #8"
4239 msgstr ""
4240
4241 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:447
4242 msgctxt "MainWin|"
4243 msgid "Quick Access #9"
4244 msgstr ""
4245
4246 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:451
4247 msgctxt "MainWin|"
4248 msgid "Activate Next Chat List"
4249 msgstr "Poistetaanko keskustelulistaus?"
4250
4251 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:453
4252 msgctxt "MainWin|"
4253 msgid "Activate Previous Chat List"
4254 msgstr ""
4255
4256 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:455
4257 msgctxt "MainWin|"
4258 msgid "Go to Next Chat"
4259 msgstr "Mene keskusteluun"
4260
4261 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:457
4262 msgctxt "MainWin|"
4263 msgid "Go to Previous Chat"
4264 msgstr "Mene keskusteluun"
4265
4266 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:464
4267 msgctxt "MainWin|"
4268 msgid "&File"
4269 msgstr "&Tiedosto"
4270
4271 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:477
4272 msgctxt "MainWin|"
4273 msgid "&Networks"
4274 msgstr "&Verkot"
4275
4276 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:483
4277 msgctxt "MainWin|"
4278 msgid "&View"
4279 msgstr "&Näytä"
4280
4281 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:484
4282 msgctxt "MainWin|"
4283 msgid "&Chat Lists"
4284 msgstr "&Keskustelulistat"
4285
4286 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:486
4287 msgctxt "MainWin|"
4288 msgid "&Toolbars"
4289 msgstr "&Työkalurivit"
4290
4291 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:500
4292 msgctxt "MainWin|"
4293 msgid "&Settings"
4294 msgstr "&Asetukset"
4295
4296 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:509
4297 msgctxt "MainWin|"
4298 msgid "&Help"
4299 msgstr "&Ohje"
4300
4301 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:517
4302 msgctxt "MainWin|"
4303 msgid "Debug"
4304 msgstr "Kehittäjille"
4305
4306 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:746
4307 msgctxt "MainWin|"
4308 msgid "Nicks"
4309 msgstr "Nimimerkit"
4310
4311 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:755
4312 msgctxt "MainWin|"
4313 msgid "Show Nick List"
4314 msgstr "Näytä nimimerkkilista"
4315
4316 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:766
4317 msgctxt "MainWin|"
4318 msgid "Chat Monitor"
4319 msgstr "Keskustelumonitori"
4320
4321 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:778
4322 msgctxt "MainWin|"
4323 msgid "Show Chat Monitor"
4324 msgstr "Näytä keskusteluvahti"
4325
4326 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:782
4327 msgctxt "MainWin|"
4328 msgid "Inputline"
4329 msgstr "Syöterivi"
4330
4331 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:791
4332 msgctxt "MainWin|"
4333 msgid "Show Input Line"
4334 msgstr "Näytä syöterivi"
4335
4336 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:804
4337 msgctxt "MainWin|"
4338 msgid "Topic"
4339 msgstr ""
4340
4341 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:816
4342 msgctxt "MainWin|"
4343 msgid "Show Topic Line"
4344 msgstr "Näytä otsikkorivi"
4345
4346 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:894
4347 msgctxt "MainWin|"
4348 msgid "Main Toolbar"
4349 msgstr "Päätyökalurivi"
4350
4351 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:933
4352 msgctxt "MainWin|"
4353 msgid "Connected to core."
4354 msgstr "Yhdistetty ytimeen."
4355
4356 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1024
4357 msgctxt "MainWin|"
4358 msgid "Not connected to core."
4359 msgstr "Ei yhteyttä ytimeen."
4360
4361 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1038 ../src/qtui/mainwin.cpp:1046
4362 msgctxt "MainWin|"
4363 msgid "Unencrypted Connection"
4364 msgstr "Salaamaton yhteys"
4365
4366 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1038
4367 msgctxt "MainWin|"
4368 msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
4369 msgstr "<b>Asiakkaasi ei tue SSL-salausta</b>"
4370
4371 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1040 ../src/qtui/mainwin.cpp:1048
4372 msgctxt "MainWin|"
4373 msgid ""
4374 "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your "
4375 "Quassel core."
4376 msgstr ""
4377 "Arkaluontoista dataa, kuten salasanoja, lähetetään ytimelle salaamattomana."
4378
4379 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1046
4380 msgctxt "MainWin|"
4381 msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
4382 msgstr "<b>Ytimesi ei tue SSL-salausta</b>"
4383
4384 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1063 ../src/qtui/mainwin.cpp:1083
4385 msgctxt "MainWin|"
4386 msgid "Untrusted Security Certificate"
4387 msgstr "Varmenne ei luotettu"
4388
4389 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1064
4390 #, qt-format
4391 msgctxt "MainWin|"
4392 msgid ""
4393 "<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the "
4394 "following reasons:</b>"
4395 msgstr ""
4396 "<b>Ytimen %1 tarjoama SSL-varmenne ei ole luotettu seuraavista syistä:</b>"
4397
4398 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1067
4399 msgctxt "MainWin|"
4400 msgid "Continue"
4401 msgstr ""
4402
4403 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1068
4404 msgctxt "MainWin|"
4405 msgid "Show Certificate"
4406 msgstr "Näytä varmenne"
4407
4408 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1084
4409 msgctxt "MainWin|"
4410 msgid ""
4411 "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
4412 msgstr "Haluatko hyväksyä tämän varmenteen aina?"
4413
4414 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1086
4415 msgctxt "MainWin|"
4416 msgid "Current Session Only"
4417 msgstr "Vain nykyisessä istunnossa"
4418
4419 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1087
4420 msgctxt "MainWin|"
4421 msgid "Forever"
4422 msgstr "Aina"
4423
4424 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1096
4425 msgctxt "MainWin|"
4426 msgid "Core Connection Error"
4427 msgstr "Virhe yhteydessä ytimeen"
4428
4429 #: ../src/client/messagemodel.cpp:375
4430 #, qt-format
4431 msgctxt "MessageModel|"
4432 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
4433 msgstr "Pyydetään %1 viestiä takalokista puskuriin %2:%3"
4434
4435 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
4436 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
4437 msgid "Form"
4438 msgstr "Lomake"
4439
4440 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
4441 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
4442 msgid "Receiving Backlog"
4443 msgstr "Vastaanotetaan takalokia"
4444
4445 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:661
4446 #, qt-format
4447 msgctxt "MultiLineEdit|"
4448 msgid "Do you really want to paste %n line(s)?"
4449 msgid_plural "Do you really want to paste %n line(s)?"
4450 msgstr[0] ""
4451 msgstr[1] ""
4452
4453 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:670
4454 msgctxt "MultiLineEdit|"
4455 msgid "Paste Protection"
4456 msgstr "Liittämissuoja"
4457
4458 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:14
4459 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4460 msgid "Add Network"
4461 msgstr "Kaikki verkot:"
4462
4463 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:22
4464 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4465 msgid "Use preset:"
4466 msgstr "Käytä valmista:"
4467
4468 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:57
4469 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4470 msgid "Manually specify network settings"
4471 msgstr "Määritä verkon asetukset manuaalisesti"
4472
4473 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:67
4474 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4475 msgid "Manual Settings"
4476 msgstr "Manuaaliset asetukset"
4477
4478 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:75
4479 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4480 msgid "Network name:"
4481 msgstr "Verkko:"
4482
4483 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:85
4484 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4485 msgid "Server address:"
4486 msgstr "Palvelinviesti:"
4487
4488 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:95
4489 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4490 msgid "Port:"
4491 msgstr "Portti:"
4492
4493 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:115
4494 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4495 msgid "Server password:"
4496 msgstr "Salasana:"
4497
4498 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:131
4499 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4500 msgid "Use secure connection"
4501 msgstr "Käytä salattua yhteyttä"
4502
4503 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13
4504 msgctxt "NetworkEditDlg|"
4505 msgid "Dialog"
4506 msgstr "Kysely"
4507
4508 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
4509 msgctxt "NetworkEditDlg|"
4510 msgid "Please enter a network name:"
4511 msgstr "Syötä verkon nimi:"
4512
4513 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:705
4514 msgctxt "NetworkEditDlg|"
4515 msgid "Add Network"
4516 msgstr "Kaikki verkot:"
4517
4518 #: ../src/client/networkmodel.cpp:196
4519 #, qt-format
4520 msgctxt "NetworkItem|"
4521 msgid "Server: %1"
4522 msgstr "Palvelin: %1"
4523
4524 #: ../src/client/networkmodel.cpp:197
4525 #, qt-format
4526 msgctxt "NetworkItem|"
4527 msgid "Users: %1"
4528 msgstr "<b>Käyttäjät:</b> %1"
4529
4530 #: ../src/client/networkmodel.cpp:200
4531 #, qt-format
4532 msgctxt "NetworkItem|"
4533 msgid "Lag: %1 msecs"
4534 msgstr ""
4535
4536 #: ../src/client/networkmodel.cpp:852
4537 msgctxt "NetworkModel|"
4538 msgid "Chat"
4539 msgstr "Keskustelu"
4540
4541 #: ../src/client/networkmodel.cpp:852
4542 msgctxt "NetworkModel|"
4543 msgid "Topic"
4544 msgstr ""
4545
4546 #: ../src/client/networkmodel.cpp:852
4547 msgctxt "NetworkModel|"
4548 msgid "Nick Count"
4549 msgstr "Nimimerkkimäärä"
4550
4551 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:154
4552 msgctxt "NetworkModelController|"
4553 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4554 msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4555 msgstr[0] ""
4556 msgstr[1] ""
4557
4558 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:167
4559 #, qt-format
4560 msgctxt "NetworkModelController|"
4561 msgid "...and <b>%1</b> more<br><br>"
4562 msgstr "...ja <b>%1</b> enemmän<br><br>"
4563
4564 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:168
4565 msgctxt "NetworkModelController|"
4566 msgid ""
4567 "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, "
4568 "from the core's database and cannot be undone."
4569 msgstr ""
4570 "<b>Huom:</b> Tämä poistaa kaiken aiheeseen liittyvän datan, mukaanlukien "
4571 "takalokit, ytimen tietokannasta, eikä tätä toimintoa voi kumota."
4572
4573 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:170
4574 msgctxt "NetworkModelController|"
4575 msgid ""
4576 "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
4577 msgstr "<br>Aktiivista kanavapuskuria ei voi poistaa, poistu kanavalta ensin."
4578
4579 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:172
4580 msgctxt "NetworkModelController|"
4581 msgid "Remove buffers permanently?"
4582 msgstr "Poistetaanko puskurit pysyvästi?"
4583
4584 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:484
4585 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4586 msgid "Join Channel"
4587 msgstr "Liity kanavalle"
4588
4589 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:487
4590 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4591 msgid "Network:"
4592 msgstr "Verkko:"
4593
4594 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:489
4595 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4596 msgid "Channel:"
4597 msgstr "Kanava:"
4598
4599 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:491
4600 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4601 msgid "Password:"
4602 msgstr "Salasana:"
4603
4604 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:148
4605 msgctxt "NetworkPage|"
4606 msgid "Setup Network Connection"
4607 msgstr "Määritä verkkoyhteys"
4608
4609 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:14
4610 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4611 msgid "Form"
4612 msgstr "Lomake"
4613
4614 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:48
4615 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4616 msgid "Re&name..."
4617 msgstr "Uudelleennimeä..."
4618
4619 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:65
4620 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:235
4621 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4622 msgid "&Add..."
4623 msgstr "Lisää"
4624
4625 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:88
4626 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:252
4627 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4628 msgid "De&lete"
4629 msgstr "Poista"
4630
4631 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:124
4632 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4633 msgid "Network Details"
4634 msgstr "Verkon tiedot"
4635
4636 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:132
4637 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4638 msgid "Identity:"
4639 msgstr "Henkilöllisyys:"
4640
4641 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:149
4642 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:281
4643 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:295
4644 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4645 msgid "..."
4646 msgstr "..."
4647
4648 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:190
4649 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4650 msgid "Servers"
4651 msgstr "Palvelin: %1"
4652
4653 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:193
4654 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4655 msgid "Manage servers for this network"
4656 msgstr "Hallitse tämän verkon palvelimia"
4657
4658 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:217
4659 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4660 msgid "&Edit..."
4661 msgstr "Muokkaa..."
4662
4663 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:278
4664 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4665 msgid "Move upwards in list"
4666 msgstr ""
4667
4668 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:292
4669 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4670 msgid "Move downwards in list"
4671 msgstr ""
4672
4673 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:337
4674 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4675 msgid "Commands"
4676 msgstr "Komennot"
4677
4678 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:340
4679 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4680 msgid ""
4681 "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after "
4682 "connecting to a server"
4683 msgstr ""
4684 "Määritä automaattisia tunnistus tai muita komentoja, jotka suoritetaan "
4685 "palvelimelle yhdistämisen jälkeen"
4686
4687 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:346
4688 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4689 msgid "Commands to execute on connect:"
4690 msgstr "Yhdistettäessä suoritettavat komennot:"
4691
4692 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:362
4693 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4694 msgid ""
4695 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
4696 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely be needed here!"
4697 msgstr ""
4698 "Määritä lista IRC-komentoja, jotka suoritetaan yhdistyksen jälkeen.\n"
4699 "Huomioi että Quassel IRC liittyy automaattisesti takaisin kanaville, joten /join -komentoa tuskin tässä tarvitaan!"
4700
4701 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:374
4702 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4703 msgid "Connection"
4704 msgstr "Yhteys"
4705
4706 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:383
4707 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4708 msgid "Automatically reconnect to the IRC network after connection failures"
4709 msgstr "Yhdistä uudelleen automaattisesti"
4710
4711 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:386
4712 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4713 msgid "Automatic Reconnect"
4714 msgstr "Automaattinen uudelleenyhdistys"
4715
4716 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:397
4717 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4718 msgid "Wait"
4719 msgstr ""
4720
4721 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:404
4722 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4723 msgid " s"
4724 msgstr "s"
4725
4726 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:420
4727 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4728 msgid "between retries"
4729 msgstr "uudelleenyritysten välillä"
4730
4731 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:444
4732 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4733 msgid "Number of retries:"
4734 msgstr "Uudelleenyritysten lukumäärä:"
4735
4736 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:464
4737 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4738 msgid "Unlimited"
4739 msgstr "Rajoittamaton"
4740
4741 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:489
4742 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4743 msgid "Rejoin all channels after reconnect"
4744 msgstr ""
4745
4746 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:516
4747 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:525
4748 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4749 msgid "Auto Identify"
4750 msgstr "Automaattitunnistus"
4751
4752 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:540
4753 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4754 msgid "NickServ"
4755 msgstr "NickServ"
4756
4757 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:557
4758 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4759 msgid "Service:"
4760 msgstr "Palvelu:"
4761
4762 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:567
4763 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:615
4764 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4765 msgid "Password:"
4766 msgstr "Salasana:"
4767
4768 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:580
4769 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4770 msgid "Use SASL Authentication"
4771 msgstr "Käytä SASL-varmennetta"
4772
4773 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:625
4774 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4775 msgid "Account:"
4776 msgstr "TIli:"
4777
4778 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:649
4779 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4780 msgid "Encodings"
4781 msgstr "Merkkikoodaukset"
4782
4783 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:652
4784 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4785 msgid ""
4786 "Configure advanced settings such as message encodings and automatic "
4787 "reconnect"
4788 msgstr "Määritä edistyneitä asetuksia, kuten viestien merkkikoodauksia"
4789
4790 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:661
4791 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4792 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
4793 msgstr "Hallitse sisääntulevien ja uloslähtevien viestien merkkikoodauksia"
4794
4795 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:664
4796 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4797 msgid "Use Custom Encodings"
4798 msgstr "Käytä mukautettuja merkkikoodauksia"
4799
4800 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:675
4801 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:695
4802 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4803 msgid ""
4804 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
4805 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
4806 msgstr ""
4807 "Määritä millä merkkikoodauksella viestisi lähetetään.\n"
4808 "UTF-8 pitäisi olla hyvä valinta useimmille verkoille."
4809
4810 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:679
4811 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4812 msgid "Send messages in:"
4813 msgstr "Lähetetyt viestit:"
4814
4815 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:706
4816 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:726
4817 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4818 msgid ""
4819 "Incoming messages encoded in Utf8 will always be treated as such.\n"
4820 "This setting defines the encoding for messages that are not Utf8."
4821 msgstr ""
4822 "Sisääntulevat Utf8 viestit käsitellään aina sellaisenaan.\n"
4823 "Tämä asetus määrittää niiden viestien merkkikoodauksen jotka eivät ole Utf8."
4824
4825 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:710
4826 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4827 msgid "Receive fallback:"
4828 msgstr "Vastaanotetut:"
4829
4830 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:737
4831 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:751
4832 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4833 msgid ""
4834 "This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\n"
4835 "Unless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!"
4836 msgstr ""
4837 "Tämä määrittää miten ohjausviestit, nimimerkit ja palvelinnimet merkkikoodataan.\n"
4838 "Josset *todella* tiedä mitä teet, jätä tämä ISO-8859-1:ksi!"
4839
4840 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:741
4841 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4842 msgid "Server encoding:"
4843 msgstr "Palvelin:"
4844
4845 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4846 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4847 msgid "IRC"
4848 msgstr "IRC"
4849
4850 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4851 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4852 msgid "Networks"
4853 msgstr "Verkot"
4854
4855 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:167
4856 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4857 msgid ""
4858 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
4859 "applied:</b><ul>"
4860 msgstr ""
4861
4862 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:168
4863 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4864 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
4865 msgstr "<li>Jokainen verkko tarvitsee vähintään yhden palvelimen</li>"
4866
4867 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:169
4868 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4869 msgid "</ul>"
4870 msgstr ""
4871
4872 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:170
4873 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4874 msgid "Invalid Network Settings"
4875 msgstr "Virheelliset verkkoasetukset"
4876
4877 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:542
4878 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4879 msgid "Delete Network?"
4880 msgstr "Poistetaanko verkko?"
4881
4882 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:543
4883 #, qt-format
4884 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4885 msgid ""
4886 "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, "
4887 "including the backlog?"
4888 msgstr ""
4889 "Haluatko varmasti poistaa verkon \"%1\" ja kaikki siihen liittyvät "
4890 "asetukset, mukaanlukien takalokin?"
4891
4892 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
4893 msgctxt "NickEditDlg|"
4894 msgid "Edit Nickname"
4895 msgstr "Muokkaa nimimerkkiä"
4896
4897 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19
4898 msgctxt "NickEditDlg|"
4899 msgid "Please enter a valid nickname:"
4900 msgstr "Syötä kelvollinen nimimerkki:"
4901
4902 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32
4903 msgctxt "NickEditDlg|"
4904 msgid ""
4905 "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and "
4906 "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
4907 msgstr ""
4908 "Kelvollinen nimimerkki voi sisältää kirjaimia A-Z, numeroita, sekä "
4909 "erikoismerkkejä {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ ja -."
4910
4911 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:420
4912 msgctxt "NickEditDlg|"
4913 msgid "Add Nickname"
4914 msgstr "Muokkaa nimimerkkiä"
4915
4916 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
4917 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
4918 msgid "Interface"
4919 msgstr "Käyttöliittymä"
4920
4921 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
4922 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
4923 msgid "Notifications"
4924 msgstr "Ilmoitukset"
4925
4926 #: ../src/qtui/phononnotificationbackend.cpp:143
4927 msgctxt "PhononNotificationBackend::ConfigWidget|"
4928 msgid "Select Audio File"
4929 msgstr "Valitse äänitiedosto"
4930
4931 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:14
4932 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4933 msgid "Form"
4934 msgstr "Lomake"
4935
4936 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:20
4937 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4938 msgid "Play a sound"
4939 msgstr "Soita ääni"
4940
4941 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:46
4942 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4943 msgid "Prelisten to the selected sound"
4944 msgstr "Esikuuntele valittu ääni"
4945
4946 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:59
4947 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:69
4948 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4949 msgid "Select the sound file to play"
4950 msgstr "Valitse soitettava ääni"
4951
4952 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:62
4953 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
4954 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
4955 msgstr "PostgreSQL überturbo HD!"
4956
4957 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:82
4958 #, qt-format
4959 msgctxt "QObject|"
4960 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
4961 msgstr "Pyydetään enintään %1 takalokiviestiä %2 puskuriin"
4962
4963 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:106
4964 #, qt-format
4965 msgctxt "QObject|"
4966 msgid ""
4967 "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
4968 msgstr ""
4969 "Pyydetään enintään %1 lukematonta takalokiviestiä (plus ylimääräiset %2)"
4970
4971 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:123
4972 #, qt-format
4973 msgctxt "QObject|"
4974 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
4975 msgstr "Pyydetään enintään %1 lukematonta takalokiviestiä %2 puskuriin"
4976
4977 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:56
4978 msgctxt "QObject|"
4979 msgid "Welcome to Quassel IRC"
4980 msgstr "Tervetuloa Quassel IRC:iin"
4981
4982 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:58
4983 msgctxt "QObject|"
4984 msgid ""
4985 "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC "
4986 "network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this "
4987 "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
4988 msgstr ""
4989 "Tämä ohjattu toiminto auttaa sinua asettamaan oletushenkilöllisyytesi ja "
4990 "IRC-verkko yhteytesi.<br>Tähän sisältyy vain perusteet. Voit peruuttaa tämän"
4991 " ohjatun toiminnon milloin vain ja käyttää asetusikkunaa "
4992 "yksityiskohtaisempien muutosten tekoon."
4993
4994 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:121 ../src/uisupport/qssparser.cpp:166
4995 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:316
4996 #, qt-format
4997 msgctxt "QssParser|"
4998 msgid "Invalid block declaration: %1"
4999 msgstr "Virheellinen osan määrittely: %1"
5000
5001 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:140
5002 #, qt-format
5003 msgctxt "QssParser|"
5004 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
5005 msgstr "Virheellinen palettiroolin määrittely: %1"
5006
5007 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:156
5008 #, qt-format
5009 msgctxt "QssParser|"
5010 msgid "Unknown palette role name: %1"
5011 msgstr "Tuntematon palettiroolin nimi: %1"
5012
5013 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:192
5014 #, qt-format
5015 msgctxt "QssParser|"
5016 msgid "Invalid subelement name in %1"
5017 msgstr "Tuntematon alaelementin nimi määrittelyssä %1"
5018
5019 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:236
5020 #, qt-format
5021 msgctxt "QssParser|"
5022 msgid "Invalid message type in %1"
5023 msgstr ""
5024
5025 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:245
5026 #, qt-format
5027 msgctxt "QssParser|"
5028 msgid "Invalid condition %1"
5029 msgstr "Virheellinen ehto %1"
5030
5031 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:257
5032 #, qt-format
5033 msgctxt "QssParser|"
5034 msgid "Invalid message label: %1"
5035 msgstr "Virheellinen viestileima: %1"
5036
5037 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:268
5038 #, qt-format
5039 msgctxt "QssParser|"
5040 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
5041 msgstr "Virheellinen lähettäjätiivistemääritelmä: %1"
5042
5043 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:272
5044 msgctxt "QssParser|"
5045 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
5046 msgstr "Lähettäjätiiviste voi olla enintään \"0x0f\"!"
5047
5048 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:287
5049 #, qt-format
5050 msgctxt "QssParser|"
5051 msgid "Invalid format name: %1"
5052 msgstr "Virheellinen muotoilun nimi: %1"
5053
5054 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:294
5055 #, qt-format
5056 msgctxt "QssParser|"
5057 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
5058 msgstr "Kelvoton IRC-värikoodi (pitää olla väliltä 00-0f): %1"
5059
5060 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:302
5061 #, qt-format
5062 msgctxt "QssParser|"
5063 msgid "Unhandled condition: %1"
5064 msgstr "Käsittelemätön ehto: %1"
5065
5066 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:331
5067 #, qt-format
5068 msgctxt "QssParser|"
5069 msgid "Invalid proplist %1"
5070 msgstr "Virheellinen ominaisuuslista %1"
5071
5072 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:350
5073 #, qt-format
5074 msgctxt "QssParser|"
5075 msgid "Invalid chatlist item type %1"
5076 msgstr "Virheellinen keskustelulistaosan tyyppi %1"
5077
5078 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:366
5079 #, qt-format
5080 msgctxt "QssParser|"
5081 msgid "Invalid chatlist state %1"
5082 msgstr "Virheellinen keskustelulistan tila %1"
5083
5084 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:392
5085 #, qt-format
5086 msgctxt "QssParser|"
5087 msgid "Invalid property declaration: %1"
5088 msgstr "Virheellinen ominaisuuden määritelmä: %1"
5089
5090 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:416
5091 #, qt-format
5092 msgctxt "QssParser|"
5093 msgid "Invalid font property: %1"
5094 msgstr "Virheellinen fontin ominaisuus: %1"
5095
5096 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:422
5097 #, qt-format
5098 msgctxt "QssParser|"
5099 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
5100 msgstr "Tuntematon ChatLine:n ominaisuus: %1"
5101
5102 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:444
5103 #, qt-format
5104 msgctxt "QssParser|"
5105 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
5106 msgstr "Virheellinen palettivärin roolimääritelmä: %1"
5107
5108 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:451
5109 #, qt-format
5110 msgctxt "QssParser|"
5111 msgid "Unknown palette color role: %1"
5112 msgstr "Tuntematon palettivärin rooli: %1"
5113
5114 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:458 ../src/uisupport/qssparser.cpp:481
5115 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:503
5116 #, qt-format
5117 msgctxt "QssParser|"
5118 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
5119 msgstr "Virheellinen liukuvärin määritelmä: %1"
5120
5121 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:467 ../src/uisupport/qssparser.cpp:489
5122 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:513
5123 #, qt-format
5124 msgctxt "QssParser|"
5125 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
5126 msgstr "Virheellinen liukuvärin pykälälista: %1"
5127
5128 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:610
5129 #, qt-format
5130 msgctxt "QssParser|"
5131 msgid "Invalid font specification: %1"
5132 msgstr "Virheellinen fontin määritelmä: %1"
5133
5134 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:649
5135 #, qt-format
5136 msgctxt "QssParser|"
5137 msgid "Invalid font style specification: %1"
5138 msgstr "Virheellinen fonttityylin määritelmä: %1"
5139
5140 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:662
5141 #, qt-format
5142 msgctxt "QssParser|"
5143 msgid "Invalid font weight specification: %1"
5144 msgstr "Virheellinen fontin raskauden määritelmä: %1"
5145
5146 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:672
5147 #, qt-format
5148 msgctxt "QssParser|"
5149 msgid "Invalid font size specification: %1"
5150 msgstr ""
5151
5152 #: ../src/common/util.cpp:145
5153 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5154 msgid "year"
5155 msgstr "vuosi"
5156
5157 #: ../src/common/util.cpp:146
5158 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5159 msgid "day"
5160 msgstr "päivä"
5161
5162 #: ../src/common/util.cpp:147
5163 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5164 msgid "h"
5165 msgstr "h"
5166
5167 #: ../src/common/util.cpp:148
5168 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5169 msgid "min"
5170 msgstr "min"
5171
5172 #: ../src/common/util.cpp:149
5173 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5174 msgid "sec"
5175 msgstr "s"
5176
5177 #: ../src/client/networkmodel.cpp:429
5178 #, qt-format
5179 msgctxt "QueryBufferItem|"
5180 msgid "<b>Query with %1</b>"
5181 msgstr "<b>Yksityiskeskustelu henkilön %1 kanssa</b>"
5182
5183 #: ../src/client/networkmodel.cpp:447
5184 #, qt-format
5185 msgctxt "QueryBufferItem|"
5186 msgid "idling since %1"
5187 msgstr ""
5188
5189 #: ../src/client/networkmodel.cpp:450
5190 #, qt-format
5191 msgctxt "QueryBufferItem|"
5192 msgid "login time: %1"
5193 msgstr ""
5194
5195 #: ../src/client/networkmodel.cpp:453
5196 #, qt-format
5197 msgctxt "QueryBufferItem|"
5198 msgid "server: %1"
5199 msgstr "Palvelin: %1"
5200
5201 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13
5202 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5203 msgid "Sync With Core"
5204 msgstr "Synkronointi ytimen kanssa"
5205
5206 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21
5207 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5208 msgid "Syncing data with core, please wait..."
5209 msgstr "Synkronoidaan dataa ytimen kanssa, odota hetki..."
5210
5211 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81
5212 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5213 msgid "Abort"
5214 msgstr "Keskeytä"
5215
5216 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:14
5217 msgctxt "ServerEditDlg|"
5218 msgid "Dialog"
5219 msgstr "Kysely"
5220
5221 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:30
5222 msgctxt "ServerEditDlg|"
5223 msgid "Server Info"
5224 msgstr "Palvelimen tiedot"
5225
5226 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:38
5227 msgctxt "ServerEditDlg|"
5228 msgid "Server address:"
5229 msgstr "Palvelinviesti:"
5230
5231 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45
5232 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:227
5233 msgctxt "ServerEditDlg|"
5234 msgid "Port:"
5235 msgstr "Portti:"
5236
5237 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:72
5238 msgctxt "ServerEditDlg|"
5239 msgid "Password:"
5240 msgstr "Salasana:"
5241
5242 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:94
5243 msgctxt "ServerEditDlg|"
5244 msgid "Use SSL"
5245 msgstr "Käytä SSL:ää"
5246
5247 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:119
5248 msgctxt "ServerEditDlg|"
5249 msgid "Advanced"
5250 msgstr ""
5251
5252 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:140
5253 msgctxt "ServerEditDlg|"
5254 msgid "SSL Version:"
5255 msgstr "SSL-versio:"
5256
5257 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:147
5258 msgctxt "ServerEditDlg|"
5259 msgid ""
5260 "Do not change unless you're going to connect to a server not supporting "
5261 "SSLv3!"
5262 msgstr "Älä vaihda ellet yhdistä palvelimeen joka ei tue SSLv3:a!"
5263
5264 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:151
5265 msgctxt "ServerEditDlg|"
5266 msgid "SSLv3 (default)"
5267 msgstr "SSLv3 (default)"
5268
5269 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:156
5270 msgctxt "ServerEditDlg|"
5271 msgid "SSLv2"
5272 msgstr "SSLv2"
5273
5274 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:161
5275 msgctxt "ServerEditDlg|"
5276 msgid "TLSv1"
5277 msgstr "TLSv1"
5278
5279 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:171
5280 msgctxt "ServerEditDlg|"
5281 msgid "Use a Proxy"
5282 msgstr "Käytä proxyä"
5283
5284 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:188
5285 msgctxt "ServerEditDlg|"
5286 msgid "Proxy Type:"
5287 msgstr "Proxyn tyyppi:"
5288
5289 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:196
5290 msgctxt "ServerEditDlg|"
5291 msgid "Socks 5"
5292 msgstr "Socks 5"
5293
5294 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:201
5295 msgctxt "ServerEditDlg|"
5296 msgid "HTTP"
5297 msgstr "HTTP"
5298
5299 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:213
5300 msgctxt "ServerEditDlg|"
5301 msgid "Proxy Host:"
5302 msgstr "Verkko-osoite:"
5303
5304 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:220
5305 msgctxt "ServerEditDlg|"
5306 msgid "localhost"
5307 msgstr "localhost"
5308
5309 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:251
5310 msgctxt "ServerEditDlg|"
5311 msgid "Proxy Username:"
5312 msgstr "Käyttäjätunnus:"
5313
5314 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:261
5315 msgctxt "ServerEditDlg|"
5316 msgid "Proxy Password:"
5317 msgstr "Salasana:"
5318
5319 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:14
5320 msgctxt "SettingsDlg|"
5321 msgid "Configure Quassel"
5322 msgstr "&Quasselin asetukset..."
5323
5324 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:35 ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:50
5325 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:99
5326 msgctxt "SettingsDlg|"
5327 msgid "Settings"
5328 msgstr "&Asetukset"
5329
5330 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:109
5331 msgctxt "SettingsDlg|"
5332 msgid "Save changes"
5333 msgstr "Tallenna muutokset"
5334
5335 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:110
5336 msgctxt "SettingsDlg|"
5337 msgid ""
5338 "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like "
5339 "to apply your changes now?"
5340 msgstr ""
5341 "Nykyisellä asetussivulla on tallentamattomia muutoksia. Haluatko ottaa "
5342 "muutoksesi käyttöön nyt?"
5343
5344 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:122 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:126
5345 #, qt-format
5346 msgctxt "SettingsDlg|"
5347 msgid "Configure %1"
5348 msgstr ""
5349
5350 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:193
5351 msgctxt "SettingsDlg|"
5352 msgid "Reload Settings"
5353 msgstr "Oletuspoissaoloasetukset"
5354
5355 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:193
5356 msgctxt "SettingsDlg|"
5357 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
5358 msgstr ""
5359
5360 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:202
5361 msgctxt "SettingsDlg|"
5362 msgid "Restore Defaults"
5363 msgstr "Käytä oletuksia..."
5364
5365 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:202
5366 msgctxt "SettingsDlg|"
5367 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
5368 msgstr ""
5369
5370 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:14
5371 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5372 msgid "Configure Quassel"
5373 msgstr "&Quasselin asetukset..."
5374
5375 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:30
5376 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5377 msgid "Settings"
5378 msgstr "&Asetukset"
5379
5380 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:36
5381 #, qt-format
5382 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5383 msgid "Configure %1"
5384 msgstr ""
5385
5386 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104
5387 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5388 msgid "Reload Settings"
5389 msgstr "Oletuspoissaoloasetukset"
5390
5391 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104
5392 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5393 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
5394 msgstr ""
5395
5396 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:113
5397 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5398 msgid "Restore Defaults"
5399 msgstr "Käytä oletuksia..."
5400
5401 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:113
5402 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5403 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
5404 msgstr ""
5405
5406 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:110
5407 msgctxt "ShortcutsModel|"
5408 msgid "Action"
5409 msgstr "Toiminta:"
5410
5411 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:112
5412 msgctxt "ShortcutsModel|"
5413 msgid "Shortcut"
5414 msgstr "Lyhytvalinta"
5415
5416 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:14
5417 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5418 msgid "Form"
5419 msgstr "Lomake"
5420
5421 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:22
5422 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5423 msgid "Search:"
5424 msgstr "Hakulauseke:"
5425
5426 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:62
5427 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5428 msgid "Shortcut for Selected Action"
5429 msgstr "Lyhytvalinta valitulle toiminnalle:"
5430
5431 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:68
5432 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5433 msgid "Default:"
5434 msgstr "Oletuskohde"
5435
5436 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:75
5437 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:92
5438 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:102
5439 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5440 msgid "None"
5441 msgstr "Ei mikään"
5442
5443 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:82
5444 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5445 msgid "Custom:"
5446 msgstr "Mukautettu..."
5447
5448 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:60
5449 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5450 msgid "Interface"
5451 msgstr "Käyttöliittymä"
5452
5453 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:60
5454 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5455 msgid "Shortcuts"
5456 msgstr "Lyhytvalinnat"
5457
5458 #: ../src/common/signalproxy.cpp:880
5459 msgctxt "SignalProxy|"
5460 msgid "Peer tried to send package larger than max package size!"
5461 msgstr "Vertainen yritti lähettää paketin joka on sallittua suurempi!"
5462
5463 #: ../src/common/signalproxy.cpp:885
5464 msgctxt "SignalProxy|"
5465 msgid "Peer tried to send 0 byte package!"
5466 msgstr "Vertainen yritti lähettää 0 tavun paketin!"
5467
5468 #: ../src/common/signalproxy.cpp:902
5469 msgctxt "SignalProxy|"
5470 msgid "Peer sent corrupted compressed data!"
5471 msgstr "Vertainen lähetti viallista pakattua dataa!"
5472
5473 #: ../src/common/signalproxy.cpp:917
5474 msgctxt "SignalProxy|"
5475 msgid "Peer sent corrupt data: unable to load QVariant!"
5476 msgstr "Vertainen lähetti viallista dataa: ei voi ladata QVariant:ia!"
5477
5478 #: ../src/common/signalproxy.cpp:1050
5479 msgctxt "SignalProxy|"
5480 msgid "Disconnecting"
5481 msgstr "Katkaistaan yhteys"
5482
5483 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:28
5484 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5485 msgid "Network name:"
5486 msgstr "Verkko:"
5487
5488 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:35
5489 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5490 msgid "The name of the IRC network you are configuring"
5491 msgstr "IRC-verkon nimi"
5492
5493 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:63
5494 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5495 msgid "Servers"
5496 msgstr "Palvelin: %1"
5497
5498 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:81
5499 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5500 msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
5501 msgstr "Lista tähän IRC-verkkoon kuuluvista palvelimista"
5502
5503 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:96
5504 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5505 msgid "Edit this server entry"
5506 msgstr "Muokkaa tätä palvelinta"
5507
5508 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:99
5509 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5510 msgid "&Edit..."
5511 msgstr "Muokkaa..."
5512
5513 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:116
5514 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5515 msgid "Add another IRC server"
5516 msgstr "Lisää IRC-palvelin"
5517
5518 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:119
5519 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5520 msgid "&Add..."
5521 msgstr "Lisää"
5522
5523 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:136
5524 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5525 msgid "Remove this server entry from the list"
5526 msgstr "Poista tämä palvelin listalta"
5527
5528 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:139
5529 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5530 msgid "De&lete"
5531 msgstr "Poista"
5532
5533 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:165
5534 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5535 msgid "Move upwards in list"
5536 msgstr ""
5537
5538 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:168
5539 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:182
5540 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5541 msgid "..."
5542 msgstr "..."
5543
5544 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:179
5545 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5546 msgid "Move downwards in list"
5547 msgstr ""
5548
5549 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:226
5550 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5551 msgid "Join Channels Automatically"
5552 msgstr "Liity kanaville automaattisesti"
5553
5554 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:250
5555 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5556 msgid ""
5557 "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the "
5558 "network"
5559 msgstr ""
5560 "Lista IRC-kanavista joille liityt automaattisesti yhdistettyäsi verkkoon"
5561
5562 #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:52
5563 msgctxt "SqliteStorage|"
5564 msgid ""
5565 "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It "
5566 "is suitable for small and medium-sized databases that do not require access "
5567 "via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the "
5568 "same machine it is running on, and if you only expect a few users to use "
5569 "your core."
5570 msgstr ""
5571 "SQLite on tiedostopohjainen tietokantamoottori joka ei vaadi asennusta. Se "
5572 "on sopiva pieniä ja keskisuuria tietokantoja varten, joihin ei tarvita "
5573 "pääsyä verkon kautta. Käytä SQLiteä jos Quassel-ytimesi on tarkoitus "
5574 "tallentaa data samalle koneelle kuin millä sitä ajetaan, ja jos ydintäsi "
5575 "tulee käyttämään vain muutama käyttäjä."
5576
5577 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:14
5578 msgctxt "SslInfoDlg|"
5579 msgid "Security Information"
5580 msgstr "Turvatiedot"
5581
5582 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:22
5583 msgctxt "SslInfoDlg|"
5584 msgid "<b>Hostname:</b>"
5585 msgstr "<b>Isäntänimi:</b>"
5586
5587 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:39
5588 msgctxt "SslInfoDlg|"
5589 msgid "<b>IP address:</b>"
5590 msgstr "<b>IP-osoite:</b>"
5591
5592 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:56
5593 msgctxt "SslInfoDlg|"
5594 msgid "<b>Encryption:</b>"
5595 msgstr "<b>Salaus:</b>"
5596
5597 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:73
5598 msgctxt "SslInfoDlg|"
5599 msgid "<b>Protocol:</b>"
5600 msgstr "<b>Protokolla:</b>"
5601
5602 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:90
5603 msgctxt "SslInfoDlg|"
5604 msgid "<b>Certificate chain:</b>"
5605 msgstr "<b>Varmenneketju:</b>"
5606
5607 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:120
5608 msgctxt "SslInfoDlg|"
5609 msgid "Subject"
5610 msgstr "Asetettu taholle"
5611
5612 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:126 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:248
5613 msgctxt "SslInfoDlg|"
5614 msgid "<b>Common name:</b>"
5615 msgstr "<b>Yleinen nimi:</b>"
5616
5617 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:143 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:265
5618 msgctxt "SslInfoDlg|"
5619 msgid "<b>Organization:</b>"
5620 msgstr "<b>Organisaatio:</b>"
5621
5622 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:160 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:282
5623 msgctxt "SslInfoDlg|"
5624 msgid "<b>Organizational unit:</b>"
5625 msgstr "<b>Organisaation yksikkö:</b>"
5626
5627 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:177 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:299
5628 msgctxt "SslInfoDlg|"
5629 msgid "<b>Country:</b>"
5630 msgstr "<b>Maa:</b>"
5631
5632 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:194 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:316
5633 msgctxt "SslInfoDlg|"
5634 msgid "<b>State or province:</b>"
5635 msgstr "<b>Osavaltio tai maakunta:</b>"
5636
5637 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:231 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:353
5638 msgctxt "SslInfoDlg|"
5639 msgid "<b>Locality:</b>"
5640 msgstr "<b>Paikka:</b>"
5641
5642 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:242
5643 msgctxt "SslInfoDlg|"
5644 msgid "Issuer"
5645 msgstr "Myöntäjä"
5646
5647 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:367
5648 msgctxt "SslInfoDlg|"
5649 msgid "<b>Validity period:</b>"
5650 msgstr "<b>Voimassaoloaika:</b>"
5651
5652 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:384
5653 msgctxt "SslInfoDlg|"
5654 msgid "<b>MD5 digest:</b>"
5655 msgstr "<b>MD5 tiiviste:</b>"
5656
5657 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:401
5658 msgctxt "SslInfoDlg|"
5659 msgid "<b>SHA1 digest:</b>"
5660 msgstr "<b>SHA1 tiiviste:</b>"
5661
5662 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:431
5663 msgctxt "SslInfoDlg|"
5664 msgid "<b>Trusted:</b>"
5665 msgstr "<b>Luotettu:</b>"
5666
5667 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:69
5668 msgctxt "SslInfoDlg|"
5669 msgid "Yes"
5670 msgstr "Kyllä"
5671
5672 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:71
5673 msgctxt "SslInfoDlg|"
5674 msgid "No, for the following reasons:<ul>"
5675 msgstr "Ei, seuraavista syistä:<ul>"
5676
5677 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:78
5678 #, qt-format
5679 msgctxt "SslInfoDlg|"
5680 msgid "%1 to %2"
5681 msgstr "%1 – %2"
5682
5683 #: ../src/client/networkmodel.h:144
5684 msgctxt "StatusBufferItem|"
5685 msgid "Status Buffer"
5686 msgstr "Tilapuskuri"
5687
5688 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:61 ../src/qtui/systemtray.cpp:92
5689 msgctxt "SystemTray|"
5690 msgid "&Minimize"
5691 msgstr "&Minimoi"
5692
5693 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:94
5694 msgctxt "SystemTray|"
5695 msgid "&Restore"
5696 msgstr "&Palauta"
5697
5698 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:125
5699 #, qt-format
5700 msgctxt "SystrayNotificationBackend|"
5701 msgid "%n pending highlight(s)"
5702 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
5703 msgstr[0] ""
5704 msgstr[1] ""
5705
5706 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:135
5707 msgctxt "SystrayNotificationBackend::ConfigWidget|"
5708 msgid "Show a message in a popup"
5709 msgstr "Näytä omat viestit"
5710
5711 #: ../src/uisupport/tabcompleter.cpp:52
5712 msgctxt "TabCompleter|"
5713 msgid "Tab completion"
5714 msgstr "Sarkaintäydennys"
5715
5716 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:68
5717 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5718 msgid "Activate dock entry, timeout:"
5719 msgstr "Merkitse dockissa ajaksi:"
5720
5721 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:70
5722 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5723 msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
5724 msgstr "Merkitse tehtäväpalkissa ajaksi:"
5725
5726 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:78
5727 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5728 msgid "Unlimited"
5729 msgstr "Rajoittamaton"
5730
5731 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:79
5732 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5733 msgid " seconds"
5734 msgstr " sekuntia"
5735
5736 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
5737 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5738 msgid "Connect"
5739 msgstr "Yhdistä"
5740
5741 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
5742 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5743 msgid "Connect to IRC"
5744 msgstr "Yhdistä IRC:iin"
5745
5746 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
5747 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5748 msgid "Disconnect"
5749 msgstr "Katkaise yhteys"
5750
5751 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
5752 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5753 msgid "Disconnect from IRC"
5754 msgstr "Katkaise yhteys IRC:iin"
5755
5756 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
5757 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5758 msgid "Part"
5759 msgstr "Poistu"
5760
5761 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
5762 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5763 msgid "Leave currently selected channel"
5764 msgstr "Poistu valitulta kanavalta"
5765
5766 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
5767 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5768 msgid "Join"
5769 msgstr "Liity"
5770
5771 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
5772 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5773 msgid "Join a channel"
5774 msgstr "Liity kanavalle"
5775
5776 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5777 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5778 msgid "Query"
5779 msgstr "Yksityiskeskustelu"
5780
5781 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5782 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5783 msgid "Start a private conversation"
5784 msgstr "Aloita yksityinen keskustelu"
5785
5786 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
5787 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5788 msgid "Whois"
5789 msgstr "Kukaon"
5790
5791 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
5792 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5793 msgid "Request user information"
5794 msgstr "Pyydä käyttäjän tietoja"
5795
5796 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5797 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5798 msgid "Op"
5799 msgstr "Op"
5800
5801 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5802 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5803 msgid "Give operator privileges to user"
5804 msgstr "Anna operaattorioikeudet käyttäjälle"
5805
5806 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5807 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5808 msgid "Deop"
5809 msgstr "Deop"
5810
5811 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5812 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5813 msgid "Take operator privileges from user"
5814 msgstr "Poista operaattorioikeudet käyttäjältä"
5815
5816 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5817 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5818 msgid "Voice"
5819 msgstr "Voice"
5820
5821 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5822 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5823 msgid "Give voice to user"
5824 msgstr "Anna puheoikeus käyttäjälle"
5825
5826 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5827 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5828 msgid "Devoice"
5829 msgstr "Devoice"
5830
5831 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5832 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5833 msgid "Take voice from user"
5834 msgstr "Poista puheoikeus käyttäjältä"
5835
5836 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5837 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5838 msgid "Kick"
5839 msgstr "Potki"
5840
5841 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5842 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5843 msgid "Remove user from channel"
5844 msgstr "Poista käyttäjä kanavalta"
5845
5846 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5847 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5848 msgid "Ban"
5849 msgstr "Ban"
5850
5851 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5852 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5853 msgid "Ban user from channel"
5854 msgstr "Anna käyttäjälle porttikielto kanavalle"
5855
5856 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5857 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5858 msgid "Kick/Ban"
5859 msgstr "Kick/Ban"
5860
5861 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5862 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5863 msgid "Remove and ban user from channel"
5864 msgstr "Poista käyttäjä kanavalta ja anna hänelle porttikielto"
5865
5866 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:51
5867 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5868 msgid "Connect to all"
5869 msgstr "Yhdistä kaikki"
5870
5871 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:58
5872 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5873 msgid "Disconnect from all"
5874 msgstr "Katkaise yhteys kaikkiin"
5875
5876 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:32
5877 msgctxt "TopicWidget|"
5878 msgid "Form"
5879 msgstr "Lomake"
5880
5881 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:79
5882 msgctxt "TopicWidget|"
5883 msgid "..."
5884 msgstr "..."
5885
5886 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:106
5887 #, qt-format
5888 msgctxt "TopicWidget|"
5889 msgid "Users: %1"
5890 msgstr "<b>Käyttäjät:</b> %1"
5891
5892 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:107
5893 #, qt-format
5894 msgctxt "TopicWidget|"
5895 msgid "Lag: %1 msecs"
5896 msgstr ""
5897
5898 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14
5899 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5900 msgid "Form"
5901 msgstr "Lomake"
5902
5903 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22
5904 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5905 msgid "Custom font:"
5906 msgstr "Mukautettu keskusteluikkunan fontti:"
5907
5908 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50
5909 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5910 msgid "Resize dynamically to fit contents"
5911 msgstr "Muuta kokoa dynaamisesti sisällön mukaan"
5912
5913 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84
5914 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5915 msgid "On hover only"
5916 msgstr "Vain kun osoitin on elementin päällä"
5917
5918 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:23
5919 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5920 msgid "Interface"
5921 msgstr "Käyttöliittymä"
5922
5923 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:23
5924 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5925 msgid "Topic Widget"
5926 msgstr "Aihe-elementti"
5927
5928 #. Plain Message
5929 #. ----------
5930 #. Notice Message
5931 #. ----------
5932 #. Server Message
5933 #. ----------
5934 #. Info Message
5935 #. ----------
5936 #. Error Message
5937 #. ----------
5938 #. Topic Message
5939 #. ----------
5940 #. Invite Message
5941 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:577 ../src/uisupport/uistyle.cpp:580
5942 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:620 ../src/uisupport/uistyle.cpp:623
5943 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:626 ../src/uisupport/uistyle.cpp:633
5944 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:665
5945 #, qt-format
5946 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5947 msgid "%1"
5948 msgstr ""
5949
5950 #. Action Message
5951 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:583
5952 #, qt-format
5953 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5954 msgid "%DN%1%DN %2"
5955 msgstr "%DN%1%DN %2"
5956
5957 #. Nick Message
5958 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:587
5959 #, qt-format
5960 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5961 msgid "You are now known as %DN%1%DN"
5962 msgstr "Nimimerkkisi on nyt %DN%1%DN"
5963
5964 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:588
5965 #, qt-format
5966 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5967 msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
5968 msgstr "%DN%1%DN on nyt nimimerkiltään %DN%2%DN"
5969
5970 #. Mode Message
5971 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:592
5972 #, qt-format
5973 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5974 msgid "User mode: %DM%1%DM"
5975 msgstr "Käyttäjätila: %DM%1%DM"
5976
5977 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:593
5978 #, qt-format
5979 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5980 msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
5981 msgstr "Tila %DM%1%DM by %DN%2%DN"
5982
5983 #. Join Message
5984 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:597
5985 #, qt-format
5986 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5987 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
5988 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH liittyi kanavalle %DC%4%DC"
5989
5990 #. Part Message
5991 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:600
5992 #, qt-format
5993 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5994 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
5995 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH poistui kanavalta %DC%4%DC"
5996
5997 #. Quit Message
5998 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:605
5999 #, qt-format
6000 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6001 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
6002 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH lopetti"
6003
6004 #. Kick Message
6005 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:612
6006 #, qt-format
6007 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6008 msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
6009 msgstr "%DN%1%DN potki käyttäjän %DN%2%DN pois kanavalta %DC%3%DC"
6010
6011 #. Day Change Message
6012 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:629
6013 #, qt-format
6014 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6015 msgid "{Day changed to %1}"
6016 msgstr "{Päivä vaihtui %1}"
6017
6018 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:641
6019 #, qt-format
6020 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6021 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
6022 msgstr "Netsplit %DH%1%DH ja %DH%2%DH välillä loppui. Liittyneet käyttäjät: "
6023
6024 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:645 ../src/uisupport/uistyle.cpp:660
6025 #, qt-format
6026 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6027 msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
6028 msgstr "%DN%1%DN (%2 lisää)"
6029
6030 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:655
6031 #, qt-format
6032 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6033 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
6034 msgstr "Netsplit %DH%1%DH ja %DH%2%DH välillä. Lopettaneet käyttäjät: "
6035
6036 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:667 ../src/uisupport/uistyle.cpp:705
6037 #, qt-format
6038 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6039 msgid "[%1]"
6040 msgstr "[%1]"
6041
6042 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:703
6043 #, qt-format
6044 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6045 msgid "<%1>"
6046 msgstr "<%1>"
6047
6048 #: ../src/client/networkmodel.cpp:697
6049 #, qt-format
6050 msgctxt "UserCategoryItem|"
6051 msgid "%n Owner(s)"
6052 msgid_plural "%n Owner(s)"
6053 msgstr[0] ""
6054 msgstr[1] ""
6055
6056 #: ../src/client/networkmodel.cpp:698
6057 #, qt-format
6058 msgctxt "UserCategoryItem|"
6059 msgid "%n Admin(s)"
6060 msgid_plural "%n Admin(s)"
6061 msgstr[0] ""
6062 msgstr[1] ""
6063
6064 #: ../src/client/networkmodel.cpp:699
6065 #, qt-format
6066 msgctxt "UserCategoryItem|"
6067 msgid "%n Operator(s)"
6068 msgid_plural "%n Operator(s)"
6069 msgstr[0] ""
6070 msgstr[1] ""
6071
6072 #: ../src/client/networkmodel.cpp:700
6073 #, qt-format
6074 msgctxt "UserCategoryItem|"
6075 msgid "%n Half-Op(s)"
6076 msgid_plural "%n Half-Op(s)"
6077 msgstr[0] ""
6078 msgstr[1] ""
6079
6080 #: ../src/client/networkmodel.cpp:701
6081 #, qt-format
6082 msgctxt "UserCategoryItem|"
6083 msgid "%n Voiced"
6084 msgid_plural "%n Voiced"
6085 msgstr[0] "Voice"
6086 msgstr[1] "Voice"
6087
6088 #: ../src/client/networkmodel.cpp:702
6089 #, qt-format
6090 msgctxt "UserCategoryItem|"
6091 msgid "%n User(s)"
6092 msgid_plural "%n User(s)"
6093 msgstr[0] "Käyttäjät"
6094 msgstr[1] "Käyttäjät"
6095
6096