Update translations from Transifex
[quassel.git] / po / fi.po
1
2 # Translators:
3 # Daniel Albers <daniel@lbers.com>, 2011-2012
4 # Jiri Grönroos <jiri.gronroos@iki.fi>, 2012
5 # Lasse Liehu <larso@gmx.com>, 2011-2012
6 # Lasse Liehu <larso@gmx.com>, 2013
7 # Lasse Liehu <larso@gmx.com>, 2013-2016,2018
8 # Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>, 2012-2013
9 # mikuu <pinaatti@gmail.com>, 2011
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: Quassel IRC\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.quassel-irc.org/\n"
14 "PO-Revision-Date: 2020-05-26 07:21+0000\n"
15 "Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
16 "Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/quassel/quassel/language/fi/)\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Language: fi\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 "X-Qt-Contexts: true\n"
23
24 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:117
25 msgctxt "AboutData|"
26 msgid "Quassel IRC"
27 msgstr "Quassel IRC"
28
29 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:120
30 msgctxt "AboutData|"
31 msgid "A modern, distributed IRC client"
32 msgstr "Moderni, hajautettu IRC-asiakasohjelma"
33
34 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:152
35 msgctxt "AboutData|"
36 msgid "Project founder, lead developer"
37 msgstr "Projektin perustaja, pääkehittäjä"
38
39 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:153
40 msgctxt "AboutData|"
41 msgid "Project motivator, lead developer"
42 msgstr "Projektin motivaattori, pääkehittäjä"
43
44 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:154
45 msgctxt "AboutData|"
46 msgid "Former lead developer"
47 msgstr "Aiempi pääkehittäjä"
48
49 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:155
50 msgctxt "AboutData|"
51 msgid "Master of Translation, many fixes and enhancements, Travis support"
52 msgstr "Käännösmestari, paljon korjauksia ja parannuksia, Travis-tuki"
53
54 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:156
55 msgctxt "AboutData|"
56 msgid "Many features, fixes and improvements"
57 msgstr "Paljon ominaisuuksia, korjauksia ja parannuksia"
58
59 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:157
60 msgctxt "AboutData|"
61 msgid "Many fixes and improvements, bug and patch triaging, community support"
62 msgstr "Paljon korjauksia ja parannuksia, virheiden ja muutosten lajittelua, yhteisön tukemista"
63
64 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:158
65 msgctxt "AboutData|"
66 msgid ""
67 "IRCv3 support, documentation, many other improvements, testing, outstanding "
68 "PRs"
69 msgstr "IRCv3-tuki, dokumentaatio, monia muita parannuksia, testaus, keskeneräisten PR:ien käsittely"
70
71 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:159
72 msgctxt "AboutData|"
73 msgid ""
74 "Quasseldroid, architecture, (mobile) performance, many other improvements "
75 "and fixes, testing"
76 msgstr "Quasseldroid, arkkitehtuuri, (mobiili)suorituskyky, monia muita parannuksia ja korjauksia, testausta"
77
78 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:163
79 msgctxt "AboutData|"
80 msgid "OSX UI improvements"
81 msgstr "OS X UI -parannuksia"
82
83 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:164 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:179
84 msgctxt "AboutData|"
85 msgid "Chatview improvements"
86 msgstr "Parannuksia keskustelunäkymään"
87
88 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:165
89 msgctxt "AboutData|"
90 msgid "Early beta tester and bughunter, Danish translation"
91 msgstr "Aikainen beetatestaaja ja ohjelmavirheiden metsästäjä, tanskankielinen käännös"
92
93 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:166 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:244
94 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:273 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:285
95 msgctxt "AboutData|"
96 msgid "Spanish translation"
97 msgstr "Espanjankielinen käännös"
98
99 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:167
100 msgctxt "AboutData|"
101 msgid "Build system fixes"
102 msgstr "Korjauksia käännösjärjestelmään"
103
104 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:168 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:308
105 msgctxt "AboutData|"
106 msgid "Database performance improvements"
107 msgstr "Tietokannan suorituskyvyn parannuksia"
108
109 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:169
110 msgctxt "AboutData|"
111 msgid "Tray icon fix"
112 msgstr "Ilmoitusalueen kuvakkeen korjaus"
113
114 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:170
115 msgctxt "AboutData|"
116 msgid "Language improvements"
117 msgstr "Kieliparannuksia"
118
119 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:171
120 msgctxt "AboutData|"
121 msgid "Documentation improvements"
122 msgstr "Parannuksia dokumentaatioon"
123
124 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:172 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:278
125 msgctxt "AboutData|"
126 msgid "Brazilian translation"
127 msgstr "Brasiliankielinen käännös"
128
129 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:173 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:247
130 msgctxt "AboutData|"
131 msgid "Slovenian translation"
132 msgstr "Sloveeninkielinen käännös"
133
134 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:174 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:200
135 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:203 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:221
136 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:230 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:252
137 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:268 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:288
138 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:325
139 msgctxt "AboutData|"
140 msgid "Fixes"
141 msgstr "Korjauksia"
142
143 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:175 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:300
144 msgctxt "AboutData|"
145 msgid "Romanian translation"
146 msgstr "Romaniankielinen käännös"
147
148 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:176
149 msgctxt "AboutData|"
150 msgid "Punjabi translation"
151 msgstr "Pandžabinkielinen käännös"
152
153 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:177 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:239
154 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:254 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:255
155 msgctxt "AboutData|"
156 msgid "Finnish translation"
157 msgstr "Suomenkielinen käännös"
158
159 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:178
160 msgctxt "AboutData|"
161 msgid "Message indicator support"
162 msgstr "Viesti-ilmaisintuki"
163
164 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:180 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:181
165 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:324
166 msgctxt "AboutData|"
167 msgid "Build system fix"
168 msgstr "Korjaus käännösjärjestelmään"
169
170 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:182
171 msgctxt "AboutData|"
172 msgid "Windows build system fixes"
173 msgstr "Korjauksia Windows-käännösjärjestelmään"
174
175 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:183
176 msgctxt "AboutData|"
177 msgid "AppData metadata, LDAP support"
178 msgstr "AppData-metatiedot, LDAP-tuki"
179
180 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:184
181 msgctxt "AboutData|"
182 msgid "Nicer tooltips, spell check and other improvements"
183 msgstr "Paremmat työkaluvihjeet, oikeinkirjoituksen tarkistus ja muita parannuksia"
184
185 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:185
186 msgctxt "AboutData|"
187 msgid "Crash fixes"
188 msgstr "Kaatumiskorjauksia"
189
190 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:186 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:211
191 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:289
192 msgctxt "AboutData|"
193 msgid "French translation"
194 msgstr "Ranskankielinen käännös"
195
196 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:187
197 msgctxt "AboutData|"
198 msgid "Occitan translation"
199 msgstr "Oksitaaninkielinen käännös"
200
201 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:188
202 msgctxt "AboutData|"
203 msgid "Usability review"
204 msgstr "Käytettävyysarviointi"
205
206 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:189
207 msgctxt "AboutData|"
208 msgid "SASL support"
209 msgstr "SASL-tuki"
210
211 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:190
212 msgctxt "AboutData|"
213 msgid "Various improvements"
214 msgstr "Useita parannuksia"
215
216 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:191 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:192
217 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:197
218 msgctxt "AboutData|"
219 msgid "Various fixes and improvements"
220 msgstr "Useita korjauksia ja parannuksia"
221
222 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:193
223 msgctxt "AboutData|"
224 msgid "Settings fixes"
225 msgstr "Korjauksia asetuksiin"
226
227 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:194 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:272
228 msgctxt "AboutData|"
229 msgid "Galician translation"
230 msgstr "Galiciankielinen käännös"
231
232 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:195 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:317
233 msgctxt "AboutData|"
234 msgid "Esperanto translation"
235 msgstr "Esperantonkielinen käännös"
236
237 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:196
238 msgctxt "AboutData|"
239 msgid "Japanese translation"
240 msgstr "Japaninkielinen käännös"
241
242 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:198 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:275
243 msgctxt "AboutData|"
244 msgid "Gentoo maintainer"
245 msgstr "Gentoo-ylläpitäjä"
246
247 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:199 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:215
248 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:320
249 msgctxt "AboutData|"
250 msgid "Certificate handling improvements"
251 msgstr "Parannuksia varmenteiden käsittelyyn"
252
253 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:201
254 msgctxt "AboutData|"
255 msgid "Early beta tester and bughunter (on Vista™!)"
256 msgstr "Aikainen beetatestaaja ja ohjelmavirheiden metsästäjä (Vista™-käyttöjärjestelmässä!)"
257
258 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:202
259 msgctxt "AboutData|"
260 msgid "Translation system fixes"
261 msgstr "Kielikäännösjärjestelmän korjauksia"
262
263 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:204
264 msgctxt "AboutData|"
265 msgid "OSX Notification Center support"
266 msgstr "OS X -ilmoituskeskuksen tuki"
267
268 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:205 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:222
269 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:323 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:329
270 msgctxt "AboutData|"
271 msgid "Turkish translation"
272 msgstr "Turkinkielinen käännös"
273
274 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:206 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:270
275 msgctxt "AboutData|"
276 msgid "Mac fixes"
277 msgstr "Mac-korjauksia"
278
279 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:207
280 msgctxt "AboutData|"
281 msgid "D-Bus notifications"
282 msgstr "D-Bus-ilmoitukset"
283
284 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:208
285 msgctxt "AboutData|"
286 msgid "Polish translation"
287 msgstr "Puolankielinen käännös"
288
289 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:209 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:290
290 msgctxt "AboutData|"
291 msgid "Build system improvements"
292 msgstr "Parannuksia käännösjärjestelmään"
293
294 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:210
295 msgctxt "AboutData|"
296 msgid "Formatting support and other input line improvements, many other fixes"
297 msgstr "Muotoilutuki ja muita parannuksia syöteriviin, monia muita korjauksia"
298
299 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:212
300 msgctxt "AboutData|"
301 msgid "BluesTheme stylesheet"
302 msgstr "BluesTheme-tyylisivu"
303
304 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:213 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:259
305 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:301 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:321
306 msgctxt "AboutData|"
307 msgid "Russian translation"
308 msgstr "Venäjänkielinen käännös"
309
310 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:214 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:263
311 msgctxt "AboutData|"
312 msgid "Italian translation"
313 msgstr "Italiankielinen käännös"
314
315 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:216 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:250
316 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:260 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:264
317 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:267 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:318
318 msgctxt "AboutData|"
319 msgid "German translation"
320 msgstr "Saksankielinen käännös"
321
322 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:217
323 msgctxt "AboutData|"
324 msgid "Sanitize topic handling, twitch.tv support"
325 msgstr ""
326
327 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:218
328 msgctxt "AboutData|"
329 msgid "Norwegian translation"
330 msgstr "Norjankielinen käännös"
331
332 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:219
333 msgctxt "AboutData|"
334 msgid "Hungarian translation"
335 msgstr "Unkarinkielinen käännös"
336
337 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:220
338 msgctxt "AboutData|"
339 msgid "IRC parser improvements"
340 msgstr "Parannuksia IRC-jäsentimeen"
341
342 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:223
343 msgctxt "AboutData|"
344 msgid "Windows build support and Appveyor maintenance, snorenotify backend"
345 msgstr ""
346
347 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:224
348 msgctxt "AboutData|"
349 msgid "Initial Qt5 support"
350 msgstr "Alustava Qt 5 -tuki"
351
352 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:225
353 msgctxt "AboutData|"
354 msgid "{Ku|U}buntu packager, motivator, promoter"
355 msgstr "{Ku|U}buntu-paketoija, motivaattori, promoottori"
356
357 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:226
358 msgctxt "AboutData|"
359 msgid "Various features and improvements"
360 msgstr "Useita ominaisuuksia ja parannuksia"
361
362 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:227 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:228
363 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:238 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:245
364 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:266 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:282
365 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:295
366 msgctxt "AboutData|"
367 msgid "Various fixes"
368 msgstr "Useita korjauksia"
369
370 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:229 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:233
371 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:287 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:292
372 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:304
373 msgctxt "AboutData|"
374 msgid "Bugfixes"
375 msgstr "Virhekorjauksia"
376
377 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:231 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:319
378 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:322
379 msgctxt "AboutData|"
380 msgid "Czech translation"
381 msgstr "Tšekinkielinen käännös"
382
383 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:232
384 msgctxt "AboutData|"
385 msgid "Python improvements"
386 msgstr "Python-parannuksia"
387
388 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:234
389 msgctxt "AboutData|"
390 msgid "Proxy improvements, Spanish translation"
391 msgstr "Parannuksia välityspalvelintukeen, espanjankielinen käännös"
392
393 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:235
394 msgctxt "AboutData|"
395 msgid "Postgres migration fixes"
396 msgstr "Postgres-siirroskorjauksia"
397
398 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:236 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:240
399 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:279
400 msgctxt "AboutData|"
401 msgid "Danish translation"
402 msgstr "Tanskankielinen käännös"
403
404 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:237
405 msgctxt "AboutData|"
406 msgid "Context menu fixes"
407 msgstr "Kontekstivalikkokorjauksia"
408
409 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:241
410 msgctxt "AboutData|"
411 msgid "Many fixes and improvements, bug triaging"
412 msgstr "Paljon korjauksia ja parannuksia, ohjelmavirheiden lajittelua"
413
414 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:242
415 msgctxt "AboutData|"
416 msgid "Original \"All-Seeing Eye\" logo"
417 msgstr "Alkuperäinen ”All-Seeing Eye” -logo"
418
419 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:243
420 msgctxt "AboutData|"
421 msgid "Project founder, various improvements"
422 msgstr "Projektin perustaja, useita parannuksia"
423
424 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:246
425 msgctxt "AboutData|"
426 msgid "Serbian translation"
427 msgstr "Serbiankielinen käännös"
428
429 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:248
430 msgctxt "AboutData|"
431 msgid ""
432 "Tireless tester, {Ku|U}buntu tester and lobbyist, liters of delicious "
433 "Finnish alcohol"
434 msgstr "Väsymätön testaaja, {Ku|U}buntu-testaaja ja lobbari, litroittain hyvää suomalaista alkoholia"
435
436 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:249
437 msgctxt "AboutData|"
438 msgid "Qt5 porting help, Travis CI setup"
439 msgstr "Qt 5 -sovitusapua, Travis CI:n käyttöönotto"
440
441 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:251
442 msgctxt "AboutData|"
443 msgid "Buffer merge improvements"
444 msgstr "Parannuksia puskureiden yhdistämiseen"
445
446 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:253 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:305
447 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:306 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:312
448 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:313
449 msgctxt "AboutData|"
450 msgid "Greek translation"
451 msgstr "Kreikankielinen käännös"
452
453 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:256
454 msgctxt "AboutData|"
455 msgid "OSX improvements"
456 msgstr "OS X -parannuksia"
457
458 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:257
459 msgctxt "AboutData|"
460 msgid "Lithuanian translation"
461 msgstr "Liettuankielinen käännös"
462
463 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:258
464 msgctxt "AboutData|"
465 msgid "Documentation fixes"
466 msgstr "Korjauksia dokumentaatioon"
467
468 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:261 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:294
469 msgctxt "AboutData|"
470 msgid "Improvements"
471 msgstr "Parannuksia"
472
473 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:262
474 msgctxt "AboutData|"
475 msgid "Ideas, hacking, initial motivation"
476 msgstr "Ideoita, koodausta, alustava motivaatio"
477
478 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:265
479 msgctxt "AboutData|"
480 msgid "Many fixes and improvements, Sonnet support, QuasselDroid"
481 msgstr "Paljon korjauksia ja parannuksia, Sonnet-tuki, QuasselDroid"
482
483 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:269
484 msgctxt "AboutData|"
485 msgid "German translation, fixes"
486 msgstr "Saksankielinen käännös, korjauksia"
487
488 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:271
489 msgctxt "AboutData|"
490 msgid "Many fixes and improvements; Ubuntu PPAs"
491 msgstr "Paljon korjauksia ja parannuksia; Ubuntu PPA:t"
492
493 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:274
494 msgctxt "AboutData|"
495 msgid "Tons of Oxygen icons including the Quassel logo"
496 msgstr "Läjäpäin Oxygen-kuvakkeita, myös Quasselin logo"
497
498 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:276
499 msgctxt "AboutData|"
500 msgid "Initial design and main window layout"
501 msgstr "Alustava design ja pääikkunan asettelu"
502
503 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:277
504 msgctxt "AboutData|"
505 msgid "Early beta tester and bughunter"
506 msgstr "Aikainen beetatestaaja ja ohjelmavirheiden metsästäjä"
507
508 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:280
509 msgctxt "AboutData|"
510 msgid "Linewrap for input line"
511 msgstr "Tekstin rivitys syöterivillä"
512
513 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:281
514 msgctxt "AboutData|"
515 msgid "Performance improvements and cleanups"
516 msgstr "Suorituskykyparannuksia ja siivousta"
517
518 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:283
519 msgctxt "AboutData|"
520 msgid "/print command"
521 msgstr "/print-komento"
522
523 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:284
524 msgctxt "AboutData|"
525 msgid "Performance improvements"
526 msgstr "Suorituskykyparannuksia"
527
528 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:286
529 msgctxt "AboutData|"
530 msgid "Hindi and Marathi translations"
531 msgstr "Hindin- ja marathinkielinen käännös"
532
533 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:291
534 msgctxt "AboutData|"
535 msgid ""
536 "Windows build support, automated OSX builds in Travis, various improvements"
537 msgstr ""
538
539 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:293
540 msgctxt "AboutData|"
541 msgid "Emacs keybindings"
542 msgstr "Emacs-näppäinyhdistelmät"
543
544 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:296
545 msgctxt "AboutData|"
546 msgid "Highlight configuration improvements"
547 msgstr "Parannuksia korostusasetuksiin"
548
549 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:297
550 msgctxt "AboutData|"
551 msgid "Debian/Kubuntu packager, (packaging/build system) bughunter"
552 msgstr ""
553
554 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:298
555 msgctxt "AboutData|"
556 msgid "Bugfixes, German translation"
557 msgstr "Virheiden korjauksia, saksankielinen käännös"
558
559 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:299
560 msgctxt "AboutData|"
561 msgid "Audio backend improvements"
562 msgstr "Parannuksia äänitaustajärjestelmään"
563
564 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:302
565 msgctxt "AboutData|"
566 msgid "Chinese translation"
567 msgstr "Kiinankielinen käännös"
568
569 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:303
570 msgctxt "AboutData|"
571 msgid "Dutch translation"
572 msgstr "Hollanninkielinen käännös"
573
574 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:307 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:310
575 msgctxt "AboutData|"
576 msgid "Korean translation"
577 msgstr "Koreankielinen käännös"
578
579 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:309
580 msgctxt "AboutData|"
581 msgid "Alias improvements"
582 msgstr "Aliasparannuksia"
583
584 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:311
585 msgctxt "AboutData|"
586 msgid "Norwegian translation, documentation"
587 msgstr "Norjankielinen käännös, dokumentaatio"
588
589 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:314
590 msgctxt "AboutData|"
591 msgid "Former Windows builder"
592 msgstr "Aiempi Windows-koontiversioiden tekijä"
593
594 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:315
595 msgctxt "AboutData|"
596 msgid "Fixes, Debian packaging"
597 msgstr "Korjauksia, Debian-paketointi"
598
599 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:316
600 msgctxt "AboutData|"
601 msgid "Fixes and feedback"
602 msgstr "Korjauksia ja palautetta"
603
604 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:326
605 msgctxt "AboutData|"
606 msgid "Network detection improvements"
607 msgstr "Parannuksia verkon tunnistamiseen"
608
609 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:327
610 msgctxt "AboutData|"
611 msgid "Ukrainian translation"
612 msgstr "Ukrainankielinen käännös"
613
614 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:328
615 msgctxt "AboutData|"
616 msgid "Portuguese translation"
617 msgstr "Portugalinkielinen käännös"
618
619 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:17
620 msgctxt "AboutDlg|"
621 msgid "About Quassel"
622 msgstr "Tietoja Quasselista"
623
624 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:59
625 msgctxt "AboutDlg|"
626 msgid ""
627 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
628 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
629 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
630 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
631 msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
632
633 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:112
634 msgctxt "AboutDlg|"
635 msgid "&About"
636 msgstr "&Tietoja"
637
638 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:132
639 msgctxt "AboutDlg|"
640 msgid "A&uthors"
641 msgstr "T&ekijät"
642
643 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:152
644 msgctxt "AboutDlg|"
645 msgid "&Contributors"
646 msgstr "&Avustajat"
647
648 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:172
649 msgctxt "AboutDlg|"
650 msgid "&Thanks To"
651 msgstr "&Kiitokset"
652
653 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:44
654 msgctxt "AboutDlg|"
655 msgid "Unknown date"
656 msgstr "Tuntematon päivämäärä"
657
658 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:49
659 #, qt-format
660 msgctxt "AboutDlg|"
661 msgid ""
662 "<b>Version:</b> %1<br><b>Version date:</b> %2<br><b>Protocol version:</b> %3"
663 msgstr "<b>Versio:</b> %1<br><b>Version päiväys:</b> %2<br><b>Protokollan versio:</b> %3"
664
665 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:65
666 #, qt-format
667 msgctxt "AboutDlg|"
668 msgid ""
669 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>&copy;%1 by the Quassel "
670 "Project<br><a href=\"https://quassel-irc.org\">https://quassel-"
671 "irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a"
672 " href=\"https://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-"
673 "licensed under <a "
674 "href=\"https://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> and <a "
675 "href=\"https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br><a "
676 "href=\"https://api.kde.org/frameworks/breeze-icons/html\">Breeze icon "
677 "theme</a> &copy; Uri Herrera and others, licensed under the <a "
678 "href=\"https://github.com/KDE/breeze-icons/blob/21ffd9b/COPYING-"
679 "ICONS\">LGPLv3</a>.<br><a href=\"https://api.kde.org/frameworks/oxygen-"
680 "icons5/html\">Oxygen icon theme</a> &copy; Nuno Pinheiro and others, "
681 "licensed under the <a href=\"https://github.com/KDE/oxygen-"
682 "icons/blob/master/COPYING\">LGPLv3</a>.<br><br>Please use <a "
683 "href=\"https://bugs.quassel-irc.org\">https://bugs.quassel-irc.org</a> to "
684 "report bugs."
685 msgstr ""
686
687 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:85
688 msgctxt "AboutDlg|"
689 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
690 msgstr "Quassel IRC:n pääkehittäjät ovat:"
691
692 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:98
693 msgctxt "AboutDlg|"
694 msgid ""
695 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
696 "and everybody we forgot to mention here:"
697 msgstr "Haluaisimme kiittää seuraavia henkilöitä (aakkosjärjestyksessä), sekä kaikkia ketkä unohdimme mainita tässä:"
698
699 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:104
700 msgctxt "AboutDlg|"
701 msgid ""
702 "...and anybody else finding and reporting bugs, giving feedback, helping "
703 "others and being part of the community!"
704 msgstr "…sekä kaikkia muita, jotka löysivät ohjelmavirheitä ja ilmoittivat niistä, antoivat palautetta, auttoivat muita ja olivat osa yhteisöä!"
705
706 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:110
707 msgctxt "AboutDlg|"
708 msgid "Special thanks goes to:"
709 msgstr ""
710
711 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:116
712 msgctxt "AboutDlg|"
713 msgid "for the original Quassel logo - The All-Seeing Eye"
714 msgstr ""
715
716 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:122
717 msgctxt "AboutDlg|"
718 msgid "for the Oxygen Quassel logo"
719 msgstr ""
720
721 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:128
722 msgctxt "AboutDlg|"
723 msgid "for the amazing Breeze and Oxygen icon themes"
724 msgstr ""
725
726 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:134
727 msgctxt "AboutDlg|"
728 msgid ""
729 "for creating an awesome framework, and for sponsoring development with "
730 "Greenphones, N810s, N950s and more"
731 msgstr ""
732
733 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:136
734 #, qt-format
735 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
736 msgid ""
737 "Installed database schema (version %1) is not up to date. Upgrading to "
738 "version %2...  This may take a while for major upgrades."
739 msgstr ""
740
741 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:144
742 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
743 msgid "Upgrade failed..."
744 msgstr "Päivitys epäonnistui…"
745
746 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:149
747 #, qt-format
748 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
749 msgid "Installed database schema successfully upgraded to version %1."
750 msgstr ""
751
752 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:54
753 msgctxt "AliasesModel|"
754 msgid ""
755 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
756 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
757 msgstr "<b>Aliaksen lyhytkomento</b><br />Sitä voidaan käyttää kuten normaalia /komentoa.<br /><br /><b>Esimerkki:</b> lyhytkomentoa ”foo” voidaan käyttää kirjoittamalla /foo"
758
759 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:75
760 msgctxt "AliasesModel|"
761 msgid "The string the shortcut will be expanded to"
762 msgstr ""
763
764 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:77
765 msgctxt "AliasesModel|"
766 msgid "Special variables"
767 msgstr ""
768
769 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:83
770 msgctxt "AliasesModel|"
771 msgid "Parameter variables"
772 msgstr ""
773
774 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:84
775 msgctxt "AliasesModel|"
776 msgid "i'th parameter"
777 msgstr ""
778
779 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:85
780 msgctxt "AliasesModel|"
781 msgid "i'th to j'th parameter separated by spaces"
782 msgstr ""
783
784 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:86
785 msgctxt "AliasesModel|"
786 msgid "all parameters from i on separated by spaces"
787 msgstr ""
788
789 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:89
790 msgctxt "AliasesModel|"
791 msgid "Nickname parameter variables"
792 msgstr ""
793
794 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:91
795 msgctxt "AliasesModel|"
796 msgid ""
797 "account of user identified by i'th parameter, or a '*' if logged out or "
798 "unknown"
799 msgstr ""
800
801 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:93
802 msgctxt "AliasesModel|"
803 msgid "hostname of user identified by i'th parameter, or a '*' if unknown"
804 msgstr ""
805
806 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:94
807 msgctxt "AliasesModel|"
808 msgid "ident of user identified by i'th parameter, or a '*' if unknown"
809 msgstr ""
810
811 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:96
812 msgctxt "AliasesModel|"
813 msgid ""
814 "ident of user identified by i'th parameter if verified, or a '*' if unknown "
815 "or unverified (prefixed with '~')"
816 msgstr ""
817
818 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:100
819 msgctxt "AliasesModel|"
820 msgid "General variables"
821 msgstr ""
822
823 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:101
824 msgctxt "AliasesModel|"
825 msgid "the whole string"
826 msgstr "koko merkkijono"
827
828 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:102
829 msgctxt "AliasesModel|"
830 msgid "your current nickname"
831 msgstr "nykyinen nimimerkkisi"
832
833 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:103
834 msgctxt "AliasesModel|"
835 msgid "the name of the selected channel"
836 msgstr "valitun kanavan nimi"
837
838 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:109
839 msgctxt "AliasesModel|"
840 msgid "Multiple commands can be separated with semicolons"
841 msgstr ""
842
843 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:112
844 msgctxt "AliasesModel|"
845 msgid "Example:"
846 msgstr "Esimerkki:"
847
848 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:112
849 msgctxt "AliasesModel|"
850 msgid "\"Test $1; Test $2; Test All $0\""
851 msgstr ""
852
853 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:113
854 msgctxt "AliasesModel|"
855 msgid ""
856 "...will be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and "
857 "\"Test All 1 2 3\" when called like <i>/test 1 2 3</i>"
858 msgstr ""
859
860 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:228
861 msgctxt "AliasesModel|"
862 msgid "Alias"
863 msgstr "Alias"
864
865 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:228
866 msgctxt "AliasesModel|"
867 msgid "Expansion"
868 msgstr "Laajennus"
869
870 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
871 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
872 msgid "Form"
873 msgstr "Lomake"
874
875 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
876 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
877 msgid "New"
878 msgstr "Uusi"
879
880 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
881 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
882 msgid "Delete"
883 msgstr "Poista"
884
885 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
886 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
887 msgid "IRC"
888 msgstr "IRC"
889
890 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
891 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
892 msgid "Aliases"
893 msgstr "Aliakset"
894
895 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
896 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
897 msgid "Form"
898 msgstr "Lomake"
899
900 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
901 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
902 msgid "Language:"
903 msgstr "Kieli:"
904
905 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
906 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
907 msgid "Set the application language. Requires restart!"
908 msgstr "Aseta sovelluksen kieli. Vaatii uudelleenkäynnistyksen!"
909
910 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:33
911 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
912 msgid "<Untranslated>"
913 msgstr "<Kääntämätön>"
914
915 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:38
916 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:80
917 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
918 msgid "<System Default>"
919 msgstr "<Järjestelmän oletus>"
920
921 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:59
922 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
923 msgid "Widget style:"
924 msgstr ""
925
926 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:66
927 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
928 msgid "Set application style"
929 msgstr "Aseta sovelluksen tyyli"
930
931 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:73
932 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
933 msgid "Fallback icon theme:"
934 msgstr ""
935
936 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:80
937 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
938 msgid ""
939 "<html><head/><body><p>Icon theme to use for icons that are not found in the "
940 "current system theme. Requires the selected theme to be installed either "
941 "system-wide, or as part of the Quassel installation.</p><p>Supported themes "
942 "are Breeze, Breeze Dark and Oxygen, all of KDE fame.</p></body></html>"
943 msgstr ""
944
945 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:87
946 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
947 msgid ""
948 "<html><head/><body><p>If enabled, uses the selected fallback icon theme "
949 "instead of the configured system theme for all icons. Recommended if you "
950 "want Quassel to have a consistent look-and-feel.</p></body></html>"
951 msgstr ""
952
953 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:90
954 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
955 msgid "Override system theme"
956 msgstr ""
957
958 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:110
959 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
960 msgid "Use custom stylesheet"
961 msgstr "Käytä omaa tyylisivua"
962
963 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:148
964 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
965 msgid "..."
966 msgstr "…"
967
968 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:172
969 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
970 msgid "Show system tray icon"
971 msgstr "Näytä kuvake ilmoitusalueella"
972
973 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:188
974 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
975 msgid "Invert brightness"
976 msgstr ""
977
978 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:233
979 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
980 msgid "Hide to tray on close button"
981 msgstr "Piilota ilmoitusalueelle suljettaessa"
982
983 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:248
984 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
985 msgid "Message Redirection"
986 msgstr "Viestien uudelleenohjaus"
987
988 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:257
989 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
990 msgid "User Notices:"
991 msgstr "Käyttäjäilmoitukset:"
992
993 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:300
994 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
995 msgid "Server Notices:"
996 msgstr "Palvelinilmoitukset:"
997
998 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:314
999 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1000 msgid "Default Target"
1001 msgstr "Oletuskohde"
1002
1003 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:321
1004 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1005 msgid "Status Window"
1006 msgstr "Tilaikkuna"
1007
1008 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:328
1009 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1010 msgid "Current Chat"
1011 msgstr "Nykyinen keskustelu"
1012
1013 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:335
1014 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1015 msgid "Errors:"
1016 msgstr "Virheet:"
1017
1018 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:35
1019 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1020 msgid "Interface"
1021 msgstr "Käyttöliittymä"
1022
1023 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:46
1024 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1025 msgid "Icon theme:"
1026 msgstr ""
1027
1028 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:108
1029 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1030 msgid "Automatic"
1031 msgstr "Automaattinen"
1032
1033 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:281
1034 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1035 msgid "Please choose a stylesheet file"
1036 msgstr "Valitse tyylisivutiedosto"
1037
1038 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:34
1039 msgctxt "AwayLogView|"
1040 msgid "Away Log"
1041 msgstr "Poissa-loki"
1042
1043 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:46
1044 msgctxt "AwayLogView|"
1045 msgid "Show Network Name"
1046 msgstr "Näytä verkon nimi"
1047
1048 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:52
1049 msgctxt "AwayLogView|"
1050 msgid "Show Buffer Name"
1051 msgstr "Näytä puskurin nimi"
1052
1053 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
1054 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1055 msgid "Form"
1056 msgstr "Lomake"
1057
1058 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
1059 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1060 msgid ""
1061 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
1062 "the buffer view."
1063 msgstr "Kuinka monta viestiä ytimeltä pyydetään, kun puskuria vieritetään ylöspäin."
1064
1065 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
1066 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1067 msgid "Dynamic backlog amount:"
1068 msgstr "Dynaaminen viestihistorian viestimäärä:"
1069
1070 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
1071 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1072 msgid "Backlog request method:"
1073 msgstr "Viestihistorian pyyntötapa:"
1074
1075 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
1076 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1077 msgid "Fixed amount per chat"
1078 msgstr "Kiinteä määrä per keskustelu"
1079
1080 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
1081 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1082 msgid "Unread messages per chat"
1083 msgstr "Lukemattomat viestit per keskustelu"
1084
1085 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
1086 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1087 msgid "Globally unread messages"
1088 msgstr "Ohjelmanlaajuisesti lukemattomat viestit"
1089
1090 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
1091 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1092 msgid ""
1093 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
1094 "window from the backlog."
1095 msgstr "Yksinkertaisin pyyntötapa. Hakee tietyn määrän rivejä viestihistoriasta jokaista keskusteluikkunaa kohti."
1096
1097 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
1098 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1099 msgid ""
1100 "Amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
1101 "has been established."
1102 msgstr ""
1103
1104 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
1105 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1106 msgid "Initial backlog amount:"
1107 msgstr "Alustava viestimäärä:"
1108
1109 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
1110 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1111 msgid ""
1112 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. The amount of lines can be limited per chat.\n"
1113 "\n"
1114 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
1115 msgstr "Tämä pyyntötapa hakee jokaista keskusteluikkunaa kohden määrätyn määrän lukemattomia viestejä.\n\nVoit myös määrittää noudettavaksi vanhempia viestirivejä asiayhteyden selventämiseksi."
1116
1117 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
1118 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
1119 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
1120 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1121 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
1122 msgstr "Noudettujen viestien enimmäismäärä puskuria kohden."
1123
1124 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
1125 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
1126 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1127 msgid "Limit:"
1128 msgstr "Rajoitus:"
1129
1130 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
1131 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
1132 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1133 msgid "Unlimited"
1134 msgstr "Rajoittamaton"
1135
1136 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
1137 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
1138 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
1139 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
1140 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1141 msgid ""
1142 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
1143 "Limit does not apply here."
1144 msgstr "Kuinka monta viestiä noudetaan lukemattomien lisäksi. Rajoitus ei päde tässä tapauksessa."
1145
1146 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
1147 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
1148 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1149 msgid "Additional Messages:"
1150 msgstr "Ylimääräiset viestit:"
1151
1152 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
1153 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1154 msgid ""
1155 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for all chats.\n"
1156 "\n"
1157 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
1158 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n"
1159 "\n"
1160 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
1161 msgstr "Tämä pyyntötapa hakee kaikki viestit, jotka ovat uudempia kuin kaikkien keskustelujen vanhin lukematon viesti.\n\nHuom: Tätä pyyntötapaa ei suositella, jos käytät piilotettuja keskusteluikkunoita tai sinulla on epäaktiivisia keskusteluja.\nSe on hyödyllinen noudettujen rivien määrän vähentämiseksi ja on luultavasti nopein kaikista tavoista.\n\nVoit myös määrittää noudettavaksi vanhempia viestirivejä asiayhteyden selventämiseksi."
1162
1163 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
1164 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1165 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
1166 msgstr "Noudettujen viestien enimmäismäärä kaikissa puskureissa yhteensä."
1167
1168 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:29
1169 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1170 msgid "Interface"
1171 msgstr "Käyttöliittymä"
1172
1173 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:29
1174 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1175 msgid "Backlog Fetching"
1176 msgstr "Viestihistorian nouto"
1177
1178 #: ../src/client/networkmodel.cpp:444
1179 #, qt-format
1180 msgctxt "BufferItem|"
1181 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
1182 msgstr "<p> %1 – %2 </p>"
1183
1184 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:257
1185 msgctxt "BufferView|"
1186 msgid "Merge buffers permanently?"
1187 msgstr "Yhdistetäänkö puskurit pysyvästi?"
1188
1189 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:258
1190 #, qt-format
1191 msgctxt "BufferView|"
1192 msgid ""
1193 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
1194 " This cannot be reversed!"
1195 msgstr "Haluatko yhdistää puskurin ”%1” pysyvästi puskurin ”%2” kanssa?\n Tätä toimintoa ei voi kumota!"
1196
1197 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:715
1198 msgctxt "BufferViewDock|"
1199 msgid "Search..."
1200 msgstr ""
1201
1202 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
1203 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
1204 msgid "Dialog"
1205 msgstr "Kysely"
1206
1207 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
1208 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
1209 msgid "Please enter a name for the chat list:"
1210 msgstr "Anna keskustelulistalle nimi:"
1211
1212 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:569
1213 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
1214 msgid "Add Chat List"
1215 msgstr "Lisää keskustelulistalle"
1216
1217 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:46
1218 msgctxt "BufferViewFilter|"
1219 msgid "Show / Hide Chats"
1220 msgstr "Näytä tai piilota keskustelut"
1221
1222 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
1223 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1224 msgid "Form"
1225 msgstr "Lomake"
1226
1227 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
1228 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1229 msgid "Re&name..."
1230 msgstr "Muuta &nimeä…"
1231
1232 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
1233 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1234 msgid "&Add..."
1235 msgstr "&Lisää…"
1236
1237 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
1238 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1239 msgid "De&lete"
1240 msgstr "&Poista"
1241
1242 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
1243 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1244 msgid "Chat List Settings"
1245 msgstr "Keskustelulista-asetukset"
1246
1247 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
1248 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1249 msgid "Network:"
1250 msgstr "Verkko:"
1251
1252 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
1253 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:128
1254 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1255 msgid "All"
1256 msgstr "Kaikki"
1257
1258 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
1259 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1260 msgid ""
1261 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
1262 "In this mode no separate status buffer is displayed."
1263 msgstr "Tämä vaihtoehto ei ole käytettävissä, kun kaikki verkot ovat näkyvillä.\nTässä tilassa erillistä tilapuskuria ei näytetä."
1264
1265 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
1266 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1267 msgid "Show status window"
1268 msgstr "Näytä tilaikkuna"
1269
1270 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
1271 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1272 msgid "Show channels"
1273 msgstr "Näytä kanavat"
1274
1275 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
1276 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1277 msgid "Show queries"
1278 msgstr "Näytä yksityiskeskustelut"
1279
1280 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
1281 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1282 msgid "Hide inactive chats"
1283 msgstr "Piilota epäaktiiviset keskustelut"
1284
1285 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
1286 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1287 msgid "Hide inactive networks"
1288 msgstr "Piilota epäaktiiviset verkot"
1289
1290 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
1291 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1292 msgid "Add new chats automatically"
1293 msgstr "Lisää uudet keskustelut automaattisesti"
1294
1295 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
1296 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1297 msgid "Sort alphabetically"
1298 msgstr "Lajittele aakkosjärjestykseen"
1299
1300 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:163
1301 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1302 msgid "Show search"
1303 msgstr ""
1304
1305 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:170
1306 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1307 msgid "Minimum Activity:"
1308 msgstr "Vähimmäistoiminta:"
1309
1310 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:178
1311 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1312 msgid "No Activity"
1313 msgstr "Ei toimintaa"
1314
1315 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:183
1316 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1317 msgid "Other Activity"
1318 msgstr "Muu toiminta"
1319
1320 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:188
1321 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1322 msgid "New Message"
1323 msgstr "Uusi viesti"
1324
1325 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:193
1326 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1327 msgid "Highlight"
1328 msgstr "Korostus"
1329
1330 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:219
1331 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1332 msgid "Preview:"
1333 msgstr "Esikatselu:"
1334
1335 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:39
1336 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1337 msgid "Interface"
1338 msgstr "Käyttöliittymä"
1339
1340 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:39
1341 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1342 msgid "Custom Chat Lists"
1343 msgstr "Omat keskustelulistat"
1344
1345 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:373
1346 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1347 msgid "Delete Chat List?"
1348 msgstr "Poistetaanko keskustelulista?"
1349
1350 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:374
1351 #, qt-format
1352 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1353 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
1354 msgstr "Haluatko varmasti poistaa keskustelulistan ”%1”?"
1355
1356 #: ../src/qtui/bufferviewwidget.ui:26
1357 msgctxt "BufferViewWidget|"
1358 msgid "BufferView"
1359 msgstr "BufferView"
1360
1361 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:74
1362 msgctxt "BufferWidget|"
1363 msgid "Zoom In"
1364 msgstr "Lähennä"
1365
1366 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:75
1367 msgctxt "BufferWidget|"
1368 msgid "Zoom Out"
1369 msgstr "Loitonna"
1370
1371 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:76
1372 msgctxt "BufferWidget|"
1373 msgid "Actual Size"
1374 msgstr "Todellinen koko"
1375
1376 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:78
1377 msgctxt "BufferWidget|"
1378 msgid "Set Marker Line"
1379 msgstr "Aseta merkkiviiva"
1380
1381 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:81
1382 msgctxt "BufferWidget|"
1383 msgid "Go to Marker Line"
1384 msgstr "Siirry merkkiviivalle"
1385
1386 #: ../src/client/networkmodel.cpp:720
1387 #, qt-format
1388 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1389 msgid "Channel %1"
1390 msgstr ""
1391
1392 #: ../src/client/networkmodel.cpp:724
1393 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1394 msgid "Users"
1395 msgstr "Käyttäjiä"
1396
1397 #: ../src/client/networkmodel.cpp:729
1398 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1399 msgid "Mode"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: ../src/client/networkmodel.cpp:739
1403 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1404 msgid "Topic"
1405 msgstr "Aihe"
1406
1407 #: ../src/client/networkmodel.cpp:746
1408 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1409 msgid "Not active, double-click to join"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:14
1413 msgctxt "ChannelListDlg|"
1414 msgid "Channel List"
1415 msgstr "Kanavalista"
1416
1417 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:38
1418 msgctxt "ChannelListDlg|"
1419 msgid "Search Pattern:"
1420 msgstr "Hakulauseke:"
1421
1422 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:48
1423 msgctxt "ChannelListDlg|"
1424 msgid ""
1425 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
1426 "Advanced mode allows one to pass search strings to the IRC Server."
1427 msgstr "Vaihda yksinkertaisen ja edistyneen tilan välillä.\nEdistynyt tila sallii hakulausekkeiden antamisen IRC-palvelimelle."
1428
1429 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:62
1430 msgctxt "ChannelListDlg|"
1431 msgid "Show Channels"
1432 msgstr "Näytä kanavat"
1433
1434 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:86
1435 msgctxt "ChannelListDlg|"
1436 msgid "Filter:"
1437 msgstr "Suodata:"
1438
1439 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:98
1440 msgctxt "ChannelListDlg|"
1441 msgid "Errors Occurred:"
1442 msgstr "Tapahtuneet virheet:"
1443
1444 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:132
1445 msgctxt "ChannelListDlg|"
1446 msgid ""
1447 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1448 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
1449 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1450 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1451 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</span></p>\n"
1452 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
1453 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">MAAILMANLOPPU!!11</span></p>\n<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
1454
1455 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
1456 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1457 msgid "Form"
1458 msgstr "Lomake"
1459
1460 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
1461 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1462 msgid "Operation Mode:"
1463 msgstr "Toimintatila:"
1464
1465 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
1466 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1467 msgid ""
1468 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1469 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
1470 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1471 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1472 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
1473 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n"
1474 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
1475 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Toimintatilat:</span></p>\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Mukaanotto:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Vain oikealla puolella olevat puskurit näytetään keskusteluvahdissa</span></p>\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Poisjättö:</span> Oikealla puolella olevia puskureita <em>ei</em> näytetä keskusteluvahdissa</p></body></html>"
1476
1477 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
1478 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1479 msgid "Available:"
1480 msgstr "Käytettävissä:"
1481
1482 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
1483 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1484 msgid "Move selected buffers to the left"
1485 msgstr "Siirrä valitut puskurit vasemmalle"
1486
1487 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
1488 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1489 msgid "Move selected buffers to the right"
1490 msgstr "Siirrä valitut puskurit oikealle"
1491
1492 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
1493 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:275
1494 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1495 msgid "Show:"
1496 msgstr "Näytä:"
1497
1498 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
1499 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1500 msgid ""
1501 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
1502 msgstr "Näytä korostukset aina, vaikka ne tulisivatkin ohitetusta puskurista"
1503
1504 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
1505 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1506 msgid "Always show highlighted messages"
1507 msgstr "Näytä korostetut viestit aina"
1508
1509 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
1510 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1511 msgid "Show own messages"
1512 msgstr "Näytä omat viestit"
1513
1514 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:182
1515 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1516 msgid ""
1517 "Show own messages in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
1518 msgstr ""
1519
1520 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:185
1521 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1522 msgid "Include ignored buffers"
1523 msgstr ""
1524
1525 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:194
1526 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1527 msgid "Display messages from backlog on reconnect"
1528 msgstr "Näytä viestihistorian viestit uudelleenyhdistettäessä"
1529
1530 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:197
1531 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1532 msgid "Show messages from backlog"
1533 msgstr "Näytä viestihistorian viestit"
1534
1535 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:222
1536 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1537 msgid "Include read messages from backlog on reconnect"
1538 msgstr "Näytä myös luetut viestihistorian viestit uudelleenyhdistettäessä"
1539
1540 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:225
1541 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1542 msgid "Include read messages"
1543 msgstr "Myös luetut viestit"
1544
1545 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:36
1546 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1547 msgid "Interface"
1548 msgstr "Käyttöliittymä"
1549
1550 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:36
1551 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1552 msgid "Chat Monitor"
1553 msgstr "Keskusteluvahti"
1554
1555 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:60
1556 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1557 msgid "Opt In"
1558 msgstr "Mukaanotto"
1559
1560 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:61
1561 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1562 msgid "Opt Out"
1563 msgstr "Poisjättö"
1564
1565 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:278
1566 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1567 msgid "Ignore:"
1568 msgstr "Ohita:"
1569
1570 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:58
1571 msgctxt "ChatMonitorView|"
1572 msgid "Show Own Messages"
1573 msgstr "Näytä omat viestit"
1574
1575 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:66
1576 msgctxt "ChatMonitorView|"
1577 msgid "Show Network Name"
1578 msgstr "Näytä verkon nimi"
1579
1580 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:72
1581 msgctxt "ChatMonitorView|"
1582 msgid "Show Buffer Name"
1583 msgstr "Näytä puskurin nimi"
1584
1585 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:80
1586 msgctxt "ChatMonitorView|"
1587 msgid "Configure..."
1588 msgstr "Asetukset…"
1589
1590 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:796
1591 msgctxt "ChatScene|"
1592 msgid "Copy Selection"
1593 msgstr "Kopioi valinta"
1594
1595 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:806
1596 #, qt-format
1597 msgctxt "ChatScene|"
1598 msgid "Search '%1'"
1599 msgstr "Hae ”%1”"
1600
1601 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:818
1602 msgctxt "ChatScene|"
1603 msgid "Reset Column Widths"
1604 msgstr "Nollaa sarakkeiden leveydet"
1605
1606 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:14
1607 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1608 msgid "Form"
1609 msgstr "Lomake"
1610
1611 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:20
1612 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1613 msgid "Show colored text in the chat window"
1614 msgstr "Näytä värillistä tekstiä keskusteluikkunassa"
1615
1616 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:23
1617 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1618 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
1619 msgstr "Salli värillinen teksti (mIRC:n värikoodit)"
1620
1621 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:39
1622 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1623 msgid "Custom Colors"
1624 msgstr "Mukautetut värit"
1625
1626 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:60
1627 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1628 msgid "Action:"
1629 msgstr "Toiminto:"
1630
1631 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:67
1632 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:91
1633 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:115
1634 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:155
1635 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:179
1636 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:210
1637 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:234
1638 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:258
1639 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:282
1640 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:299
1641 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:361
1642 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:378
1643 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:395
1644 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:412
1645 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:429
1646 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:446
1647 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:463
1648 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:480
1649 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:497
1650 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:514
1651 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:531
1652 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:548
1653 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:565
1654 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:582
1655 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:599
1656 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:616
1657 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:657
1658 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1659 msgid "..."
1660 msgstr "…"
1661
1662 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:84
1663 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1664 msgid "Timestamp:"
1665 msgstr "Aikaleima:"
1666
1667 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:108
1668 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1669 msgid "Channel message:"
1670 msgstr "Viesti kanavalle:"
1671
1672 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:148
1673 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1674 msgid "Highlight foreground:"
1675 msgstr "Korostuksen teksti:"
1676
1677 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:172
1678 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1679 msgid "Command message:"
1680 msgstr "Komentoviesti:"
1681
1682 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:196
1683 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1684 msgid "Highlight background:"
1685 msgstr "Korostuksen tausta:"
1686
1687 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:203
1688 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1689 msgid "Server message:"
1690 msgstr "Palvelinviesti:"
1691
1692 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:227
1693 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1694 msgid "Marker line:"
1695 msgstr "Merkkiviiva:"
1696
1697 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:251
1698 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1699 msgid "Error message:"
1700 msgstr "Virheilmoitus:"
1701
1702 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:275
1703 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1704 msgid "Background:"
1705 msgstr "Tausta:"
1706
1707 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:332
1708 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1709 msgid "Color senders in chat based on nicknames"
1710 msgstr ""
1711
1712 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:335
1713 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1714 msgid "Use Sender Coloring"
1715 msgstr "Väritä lähettäjät"
1716
1717 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:650
1718 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1719 msgid "Own messages:"
1720 msgstr "Omat viestit:"
1721
1722 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:689
1723 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1724 msgid ""
1725 "Color sender nicknames in action messages, e.g.<br/>-*- <span style=\" font-"
1726 "style:italic;\">Nick</span> does an action"
1727 msgstr ""
1728
1729 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:692
1730 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1731 msgid "Color senders in action messages"
1732 msgstr ""
1733
1734 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:708
1735 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1736 msgid ""
1737 "Color nicknames in joins, parts, quits, and other messages, e.g.<br/>--> "
1738 "<span style=\" font-style:italic;\">Nick</span> joined #quassel"
1739 msgstr ""
1740
1741 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:711
1742 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1743 msgid "Color nicknames in other messages"
1744 msgstr ""
1745
1746 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.cpp:29
1747 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1748 msgid "Interface"
1749 msgstr "Käyttöliittymä"
1750
1751 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.cpp:29
1752 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1753 msgid "Chat View Colors"
1754 msgstr ""
1755
1756 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:13
1757 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1758 msgid "Form"
1759 msgstr "Lomake"
1760
1761 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:19 ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:33
1762 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:44
1763 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1764 msgid "..."
1765 msgstr "…"
1766
1767 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:55
1768 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1769 msgid "case sensitive"
1770 msgstr "sama kirjainkoko"
1771
1772 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:62
1773 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1774 msgid "search nick"
1775 msgstr "hae nimimerkistä"
1776
1777 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:69
1778 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1779 msgid "search message"
1780 msgstr "hae viestistä"
1781
1782 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:82
1783 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1784 msgid "ignore joins, parts, etc."
1785 msgstr "ohita liittymiset, poistumiset, jne."
1786
1787 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
1788 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1789 msgid "Form"
1790 msgstr "Lomake"
1791
1792 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
1793 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1794 msgid "Use a custom format for the timestamp"
1795 msgstr ""
1796
1797 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:25
1798 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1799 msgid "Custom timestamp format:"
1800 msgstr ""
1801
1802 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:41
1803 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1804 msgid ""
1805 "<html><head/><body><p>Usage examples:</p>\n"
1806 "<table cellpadding=\"2\">\n"
1807 "<tr><td>dd.MM.yyyy</td><td>21.05.2001</td></tr>\n"
1808 "<tr><td>ddd MMMM d yy</td><td>Tue May 21 01</td></tr>\n"
1809 "<tr><td>hh:mm:ss.zzz</td><td>14:13:09.042</td></tr>\n"
1810 "<tr><td>h:m:s ap</td><td>2:13:9 pm</td></tr>\n"
1811 "</table>\n"
1812 "</body></html>"
1813 msgstr "<html><head/><body><p>Käyttöesimerkkejä:</p>\n<table cellpadding=\"2\">\n<tr><td>dd.MM.yyyy</td><td>21.05.2001</td></tr>\n<tr><td>ddd d. MMMM yy</td><td>ti 21. toukokuuta 01</td></tr>\n<tr><td>hh:mm:ss.zzz</td><td>14:13:09.042</td></tr>\n<tr><td>h:m:s ap</td><td>2:13:9 pm</td></tr>\n</table>\n</body></html>"
1814
1815 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:54
1816 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1817 msgid " hh:mm:ss"
1818 msgstr ""
1819
1820 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:79
1821 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1822 msgid "Shows <brackets> around the names of senders"
1823 msgstr ""
1824
1825 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:82
1826 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1827 msgid "Show brackets around sender names"
1828 msgstr ""
1829
1830 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:100
1831 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1832 msgid "Show sender modes before nicknames:"
1833 msgstr ""
1834
1835 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:107
1836 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1837 msgid ""
1838 "<qt><style>.bold { font-weight: bold; } .italic { font-style: italic; } .underline { text-decoration: underline; }</style>\n"
1839 "<p><span class=\"bold\">Sender modes:</span></p>\n"
1840 "<p><span class=\"underline\">No modes:</span> Don't show any modes<br/><span class=\"italic\">Example:</span> &lt;nickname&gt;</p>\n"
1841 "<p><span class=\"underline\">Highest mode:</span> Show only the highest active mode<br/><span class=\"italic\">Example:</span> &lt;@nickname&gt;</p>\n"
1842 "<p><span class=\"underline\">All modes:</span> Show all active modes<br/><span class=\"italic\">Example:</span> &lt;@+nickname&gt;</p>\n"
1843 "</qt>"
1844 msgstr ""
1845
1846 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:142
1847 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1848 msgid "Custom chat window font:"
1849 msgstr "Mukautettu keskusteluikkunan fontti:"
1850
1851 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:175
1852 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1853 msgid ""
1854 "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
1855 msgstr "Näytä verkkosivusta esikatselukuva, kun hiirtä pidetään linkin päällä"
1856
1857 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:178
1858 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1859 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
1860 msgstr "Näytä verkkosivusta esikatselu, kun hiirtä pidetään linkin päällä"
1861
1862 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:194
1863 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1864 msgid ""
1865 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting "
1866 "another channel"
1867 msgstr "Aseta merkkiviiva nykyisen keskusteluikkunan loppuun, kun toinen kanava valitaan"
1868
1869 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:197
1870 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1871 msgid "Set marker line automatically when switching chats"
1872 msgstr "Aseta merkkiviiva automaattisesti keskusteluja vaihdettaessa"
1873
1874 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:213
1875 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1876 msgid ""
1877 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when Quassel "
1878 "loses focus."
1879 msgstr "Aseta merkkiviiva nykyisen keskusteluikkunan loppuun, kun Quassel menettää kohdistuksen"
1880
1881 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:216
1882 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1883 msgid "Set marker line automatically when Quassel loses focus"
1884 msgstr "Aseta merkkiviiva automaattisesti, kun Quassel menettää kohdistuksen"
1885
1886 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:234
1887 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1888 msgid "Web Search URL:"
1889 msgstr ""
1890
1891 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:241
1892 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1893 msgid ""
1894 "<html><head/><body><p>The URL to open with the selected text as the "
1895 "parameter. Place <span style=\" font-weight:600;\">%s</span> where selected "
1896 "text should go.</p><p>Eg:</p><p>https://www.google.com/search?q=<span "
1897 "style=\" font-weight:600;\">%s<br/></span>https://duckduckgo.com/?q=<span "
1898 "style=\" font-weight:600;\">%s</span></p></body></html>"
1899 msgstr "<html><head/><body><p>Osoite, joka avataan valittu teksti parametrina. Laita <span style=\" font-weight:600;\">%s</span> kohtaan, johon valittu teksti tulisi laittaa.</p><p>Esimerkiksi:</p><p>https://www.google.com/search?q=<span style=\" font-weight:600;\">%s<br/></span>https://duckduckgo.com/?q=<span style=\" font-weight:600;\">%s</span></p></body></html>"
1900
1901 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:247
1902 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1903 msgid "https://www.google.com/search?q=%s"
1904 msgstr "https://www.google.com/search?q=%s"
1905
1906 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:30
1907 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1908 msgid "Interface"
1909 msgstr "Käyttöliittymä"
1910
1911 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:30
1912 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1913 msgid "Chat View"
1914 msgstr "Keskustelunäkymä"
1915
1916 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:44
1917 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1918 msgid "You need at least version 0.6 of Quassel Core to use this feature"
1919 msgstr ""
1920
1921 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:54
1922 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1923 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
1924 msgstr ""
1925
1926 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:55
1927 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1928 msgid ""
1929 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to show sender modes "
1930 "before nicknames."
1931 msgstr ""
1932
1933 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:67
1934 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1935 msgid "No modes"
1936 msgstr ""
1937
1938 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:68
1939 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1940 msgid "Highest mode"
1941 msgstr ""
1942
1943 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:69
1944 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1945 msgid "All modes"
1946 msgstr ""
1947
1948 #: ../src/client/client.cpp:276
1949 msgctxt "Client|"
1950 msgid "Identity already exists in client!"
1951 msgstr "Henkilöllisyys on jo olemassa!"
1952
1953 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:64
1954 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:495
1955 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1956 msgid "Unencrypted connection canceled"
1957 msgstr "Salaamaton yhteys peruutettu"
1958
1959 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:97
1960 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:112
1961 #, qt-format
1962 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1963 msgid "Connecting to %1..."
1964 msgstr "Yhdistetään ytimeen %1…"
1965
1966 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:108
1967 #, qt-format
1968 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1969 msgid "Looking up %1..."
1970 msgstr "Selvitetään verkkonimeä %1…"
1971
1972 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:115
1973 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:331
1974 #, qt-format
1975 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1976 msgid "Connected to %1"
1977 msgstr "Yhdistetty ytimeen %1"
1978
1979 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:119
1980 #, qt-format
1981 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1982 msgid "Disconnecting from %1..."
1983 msgstr "Katkaistaan yhteyttä ytimeen %1…"
1984
1985 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:123
1986 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1987 msgid "Disconnected"
1988 msgstr "Ei yhteyttä"
1989
1990 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:157
1991 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1992 msgid "Reconnecting in compatibility mode..."
1993 msgstr "Yhdistetään uudelleen yhteensopivuustilassa…"
1994
1995 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:247
1996 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1997 msgid ""
1998 "<b>Incompatible Quassel Core!</b><br>None of the protocols this client "
1999 "speaks are supported by the core you are trying to connect to."
2000 msgstr "<b>Yhteensopimaton Quassel-ydin</b><br>Yrität yhdistää ytimeen, joka ei tue mitään tämän asiakkaan puhumista protokollista."
2001
2002 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:250
2003 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2004 msgid "Core speaks none of the protocols we support"
2005 msgstr "Ydin ei puhu mitään tukemistamme protokollista"
2006
2007 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:264
2008 #, qt-format
2009 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2010 msgid ""
2011 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>We need "
2012 "at least protocol v%1, but the core speaks v%2 only."
2013 msgstr "<b>Quassel-ydin, johon yrität yhdistää, on liian vanha!</b><br>Yhdistämiseen tarvitaan vähintään ydin/asiakas-protokolla v%1, mutta ydin tukee vain versiota %2."
2014
2015 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:267
2016 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2017 msgid "Incompatible protocol version, connection to core refused"
2018 msgstr "Epäyhteensopiva protokollan versio; yhteys ytimeen torjuttu"
2019
2020 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:287
2021 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2022 msgid "Synchronizing to core..."
2023 msgstr "Synkronoidaan ytimen kanssa…"
2024
2025 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:301
2026 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2027 msgid "The core refused connection from this client"
2028 msgstr "Ydin torjui yhteyden tältä asiakkaalta"
2029
2030 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:324
2031 #, qt-format
2032 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2033 msgid "Core does not support the following features: %1"
2034 msgstr ""
2035
2036 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:327
2037 #, qt-format
2038 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2039 msgid "Core supports unknown features: %1"
2040 msgstr ""
2041
2042 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:368
2043 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2044 msgid "Logging in..."
2045 msgstr "Kirjaudutaan sisään…"
2046
2047 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:373
2048 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2049 msgid "Login canceled"
2050 msgstr "Sisäänkirjautuminen peruutettu"
2051
2052 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:427
2053 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2054 msgid "Unencrypted connection cancelled"
2055 msgstr "Salaamaton yhteys peruutettu"
2056
2057 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:173
2058 #, qt-format
2059 msgctxt "ClientBacklogManager|"
2060 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
2061 msgstr "Prosessoitiin %1 viestiä %2 sekunnissa."
2062
2063 #: ../src/client/clientbufferviewmanager.cpp:54
2064 msgctxt "ClientBufferViewManager|"
2065 msgid "All Chats"
2066 msgstr "Kaikki keskustelut"
2067
2068 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:95
2069 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
2070 msgid "/JOIN expects a channel"
2071 msgstr "/JOIN tarvitsee kanavan"
2072
2073 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:106
2074 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
2075 msgid "/QUERY expects at least a nick"
2076 msgstr "/QUERY tarvitsee vähintään nimimerkin"
2077
2078 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
2079 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2080 msgid "Configure the IRC Connection"
2081 msgstr "IRC-yhteyden asetukset"
2082
2083 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
2084 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2085 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
2086 msgstr "Käytä ping-aikakatkaisutunnistusta"
2087
2088 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
2089 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2090 msgid "Ping interval:"
2091 msgstr "Tarkistusväli:"
2092
2093 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
2094 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
2095 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
2096 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2097 msgid " seconds"
2098 msgstr " sekuntia"
2099
2100 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
2101 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2102 msgid "Disconnect after"
2103 msgstr "Katkaise yhteys"
2104
2105 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
2106 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2107 msgid "missed pings"
2108 msgstr ":n epäonnistuneen pingin jälkeen"
2109
2110 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
2111 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2112 msgid ""
2113 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly"
2114 " interesting for tracking users' away status."
2115 msgstr "Ottaa käyttöön ajoittaisen käyttäjätietojen haun käyttämällä /WHO-komentoa. Suurin tällä saavutettu hyöty on käyttäjien poissaolotilan seuraus."
2116
2117 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
2118 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2119 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
2120 msgstr "Käytä automaattista käyttäjätietojen hakua (/WHO)"
2121
2122 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
2123 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2124 msgid "Update interval:"
2125 msgstr "Päivitysväli:"
2126
2127 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
2128 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2129 msgid "Ignore channels with more than:"
2130 msgstr "Ohita kanavat, joilla on yli:"
2131
2132 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
2133 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2134 msgid " users"
2135 msgstr " käyttäjää"
2136
2137 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
2138 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2139 msgid "Minimum delay between requests:"
2140 msgstr "Vähimmäisviive pyyntöjen välillä:"
2141
2142 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:250
2143 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2144 msgid "Enable standard-compliant CTCP behavior"
2145 msgstr "Käytä standardinmukaista CTCP-toimintaa"
2146
2147 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
2148 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2149 msgid "IRC"
2150 msgstr "IRC"
2151
2152 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:826
2153 msgctxt "ContentsChatItem|"
2154 msgid "Copy Link Address"
2155 msgstr "Kopioi linkin osoite"
2156
2157 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
2158 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2159 msgid "Connect"
2160 msgstr "Yhdistä"
2161
2162 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:40
2163 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2164 msgid "Disconnect"
2165 msgstr "Katkaise yhteys"
2166
2167 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
2168 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2169 msgid "Join"
2170 msgstr "Liity"
2171
2172 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
2173 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2174 msgid "Part"
2175 msgstr "Poistu"
2176
2177 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
2178 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2179 msgid "Delete Chat(s)..."
2180 msgstr "Poista keskustelut…"
2181
2182 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:45
2183 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2184 msgid "Go to Chat"
2185 msgstr "Siirry keskusteluun"
2186
2187 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
2188 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2189 msgid "Joins/Parts/Quits"
2190 msgstr "Liittymiset/poistumiset/lopettamiset"
2191
2192 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
2193 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2194 msgid "Joins"
2195 msgstr "Liittymiset"
2196
2197 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
2198 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2199 msgid "Parts"
2200 msgstr "Poistumiset"
2201
2202 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
2203 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2204 msgid "Quits"
2205 msgstr "Lopetukset"
2206
2207 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
2208 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2209 msgid "Nick Changes"
2210 msgstr "Nimimerkin vaihtumiset"
2211
2212 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
2213 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2214 msgid "Mode Changes"
2215 msgstr "Tilan vaihtumiset"
2216
2217 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
2218 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2219 msgid "Day Changes"
2220 msgstr "Päivän vaihtumiset"
2221
2222 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
2223 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2224 msgid "Topic Changes"
2225 msgstr "Aiheen vaihtumiset"
2226
2227 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:55
2228 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2229 msgid "Set as Default..."
2230 msgstr "Aseta oletukseksi…"
2231
2232 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:56
2233 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2234 msgid "Use Defaults..."
2235 msgstr "Käytä oletuksia…"
2236
2237 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:58
2238 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2239 msgid "Join Channel..."
2240 msgstr "Liity kanavalle…"
2241
2242 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
2243 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2244 msgid "Start Query"
2245 msgstr "Aloita yksityiskeskustelu"
2246
2247 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:61
2248 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2249 msgid "Show Query"
2250 msgstr "Näytä yksityiskeskustelu"
2251
2252 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:62
2253 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2254 msgid "Whois"
2255 msgstr "Kukaon"
2256
2257 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
2258 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2259 msgid "Version"
2260 msgstr "Versio"
2261
2262 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
2263 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2264 msgid "Time"
2265 msgstr "Aika"
2266
2267 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
2268 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2269 msgid "Ping"
2270 msgstr "Ping"
2271
2272 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:67
2273 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2274 msgid "Client info"
2275 msgstr "Ohjelman tiedot"
2276
2277 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:68
2278 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2279 msgid "Custom..."
2280 msgstr "Mukautettu…"
2281
2282 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
2283 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2284 msgid "Give Operator Status"
2285 msgstr "Anna operaattorioikeudet"
2286
2287 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
2288 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2289 msgid "Take Operator Status"
2290 msgstr "Poista operaattorioikeudet"
2291
2292 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
2293 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2294 msgid "Give Half-Operator Status"
2295 msgstr "Anna puolioperaattorioukeudet"
2296
2297 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
2298 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2299 msgid "Take Half-Operator Status"
2300 msgstr "Poista puolioperaattorioikeudet"
2301
2302 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
2303 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2304 msgid "Give Voice"
2305 msgstr "Anna puheoikeus"
2306
2307 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:85
2308 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2309 msgid "Take Voice"
2310 msgstr "Poista puheoikeus"
2311
2312 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
2313 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2314 msgid "Kick From Channel"
2315 msgstr "Potki kanavalta"
2316
2317 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
2318 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2319 msgid "Ban From Channel"
2320 msgstr "Anna porttikielto"
2321
2322 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:88
2323 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2324 msgid "Kick && Ban"
2325 msgstr "Potki && anna porttikielto"
2326
2327 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:90
2328 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2329 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
2330 msgstr "Piilota keskustelut väliaikaisesti"
2331
2332 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:91
2333 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2334 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
2335 msgstr "Piilota keskustelut pysyvästi"
2336
2337 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:92
2338 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2339 msgid "Show Channel List"
2340 msgstr "Näytä kanavalista"
2341
2342 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:93
2343 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2344 msgid "Configure"
2345 msgstr ""
2346
2347 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:94
2348 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2349 msgid "Show Ignore List"
2350 msgstr "Näytä suodatuslista"
2351
2352 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:109
2353 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2354 msgid "Hide Events"
2355 msgstr "Piilota tapahtumat"
2356
2357 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:117
2358 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2359 msgid "CTCP"
2360 msgstr "CTCP"
2361
2362 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132
2363 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2364 msgid "Actions"
2365 msgstr "Toiminnot"
2366
2367 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:136
2368 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2369 msgid "Ignore"
2370 msgstr "Suodata"
2371
2372 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:141
2373 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2374 msgid "Add Ignore Rule"
2375 msgstr "Lisää suodatussääntö"
2376
2377 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:142
2378 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2379 msgid "Existing Rules"
2380 msgstr "Olemassa olevat säännöt"
2381
2382 #: ../src/core/core.cpp:100
2383 msgctxt "Core|"
2384 msgid "Invalid core settings version!"
2385 msgstr ""
2386
2387 #: ../src/core/core.cpp:167
2388 #, qt-format
2389 msgctxt "Core|"
2390 msgid "Cannot configure from environment: %1"
2391 msgstr ""
2392
2393 #: ../src/core/core.cpp:171
2394 msgctxt "Core|"
2395 msgid "Cannot configure from environment!"
2396 msgstr ""
2397
2398 #: ../src/core/core.cpp:177
2399 msgctxt "Core|"
2400 msgid ""
2401 "Could not initialize any storage backend! Exiting...\n"
2402 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
2403 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for quasselcore\n"
2404 "to work."
2405 msgstr ""
2406
2407 #: ../src/core/core.cpp:184
2408 msgctxt "Core|"
2409 msgid "Cannot write quasselcore configuration; probably a permission problem."
2410 msgstr ""
2411
2412 #: ../src/core/core.cpp:242
2413 msgctxt "Core|"
2414 msgid "Cannot open port for listening!"
2415 msgstr ""
2416
2417 #: ../src/core/core.cpp:313
2418 msgctxt "Core|"
2419 msgid "Cannot restore a state for an unconfigured core!"
2420 msgstr ""
2421
2422 #: ../src/core/core.cpp:317
2423 msgctxt "Core|"
2424 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
2425 msgstr "Kutsutaan restoreState(), vaikka aktiivisia istuntoja on olemassa!"
2426
2427 #: ../src/core/core.cpp:362
2428 msgctxt "Core|"
2429 msgid "Core is already configured! Not configuring again..."
2430 msgstr "Ydin on jo asennettu! Ei asenneta uudelleen…"
2431
2432 #: ../src/core/core.cpp:365
2433 msgctxt "Core|"
2434 msgid "Admin user or password not set."
2435 msgstr "Ylläpitäjän käyttäjätunnusta tai salasanaa ei ole asetettu."
2436
2437 #: ../src/core/core.cpp:369
2438 msgctxt "Core|"
2439 msgid "Could not setup storage!"
2440 msgstr "Tietokantaa ei voitu alustaa!"
2441
2442 #: ../src/core/core.cpp:374
2443 msgctxt "Core|"
2444 msgid "Could not setup authenticator!"
2445 msgstr ""
2446
2447 #: ../src/core/core.cpp:380
2448 msgctxt "Core|"
2449 msgid "Fatal failure while trying to setup, terminating"
2450 msgstr ""
2451
2452 #: ../src/core/core.cpp:384
2453 msgctxt "Core|"
2454 msgid "Could not save backend settings, probably a permission problem."
2455 msgstr ""
2456
2457 #: ../src/core/core.cpp:388
2458 msgctxt "Core|"
2459 msgid "Creating admin user..."
2460 msgstr "Luodaan ylläpitokäyttäjää…"
2461
2462 #: ../src/core/core.cpp:466
2463 #, qt-format
2464 msgctxt "Core|"
2465 msgid "Selected storage backend %1 is not available."
2466 msgstr ""
2467
2468 #: ../src/core/core.cpp:559
2469 #, qt-format
2470 msgctxt "Core|"
2471 msgid "Selected auth backend %1 is not available."
2472 msgstr ""
2473
2474 #: ../src/core/core.cpp:642
2475 #, qt-format
2476 msgctxt "Core|"
2477 msgid "Invalid listen address %1"
2478 msgstr "Virheellinen kuunteluosoite %1"
2479
2480 #: ../src/core/core.cpp:648
2481 #, qt-format
2482 msgctxt "Core|"
2483 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
2484 msgstr "Odotetaan asiakasohjelmaa IPv6-osoitteen %1 portissa %2 käyttäen protokollan versiota %3"
2485
2486 #: ../src/core/core.cpp:655
2487 #, qt-format
2488 msgctxt "Core|"
2489 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
2490 msgstr "Ei voitu avata IPv6-rajapintaa %1:%2: %3"
2491
2492 #: ../src/core/core.cpp:659
2493 #, qt-format
2494 msgctxt "Core|"
2495 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
2496 msgstr "Odotetaan asiakasohjelmaa IPv4-osoitteen %1 portissa %2 käyttäen protokollan versiota %3"
2497
2498 #: ../src/core/core.cpp:668
2499 #, qt-format
2500 msgctxt "Core|"
2501 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
2502 msgstr "Ei voitu avata IPv4-rajapintaa %1:%2: %3"
2503
2504 #: ../src/core/core.cpp:672
2505 #, qt-format
2506 msgctxt "Core|"
2507 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
2508 msgstr "Virheellinen kuunteluosoite %1; tuntematon verkkoprotokolla"
2509
2510 #: ../src/core/core.cpp:679
2511 msgctxt "Core|"
2512 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
2513 msgstr "Ei voitu avata yhtään verkkorajapintaa kuuntelua varten!"
2514
2515 #: ../src/core/core.cpp:733
2516 msgctxt "Core|"
2517 msgid "Client connected from"
2518 msgstr "Asiakasohjelma yhdisti osoitteesta"
2519
2520 #: ../src/core/core.cpp:736
2521 msgctxt "Core|"
2522 msgid "Closing server for basic setup."
2523 msgstr "Suljetaan palvelin perusasetusten tekoa varten."
2524
2525 #: ../src/core/core.cpp:747
2526 msgctxt "Core|"
2527 msgid "Non-authed client disconnected:"
2528 msgstr "Yhteys todentamattomaan asiakkaaseen katkaistu:"
2529
2530 #: ../src/core/core.cpp:821
2531 msgctxt "Core|"
2532 msgid "Cannot setup storage backend."
2533 msgstr ""
2534
2535 #: ../src/core/core.cpp:910
2536 #, qt-format
2537 msgctxt "Core|"
2538 msgid "Unsupported storage backend: %1"
2539 msgstr ""
2540
2541 #: ../src/core/core.cpp:911
2542 msgctxt "Core|"
2543 msgid "Supported backends are:"
2544 msgstr ""
2545
2546 #: ../src/core/core.cpp:923 ../src/core/core.cpp:943
2547 #, qt-format
2548 msgctxt "Core|"
2549 msgid "Switched storage backend to: %1"
2550 msgstr ""
2551
2552 #: ../src/core/core.cpp:924
2553 msgctxt "Core|"
2554 msgid "Backend already initialized. Skipping Migration..."
2555 msgstr ""
2556
2557 #: ../src/core/core.cpp:927
2558 #, qt-format
2559 msgctxt "Core|"
2560 msgid "Storage backend is not available: %1"
2561 msgstr ""
2562
2563 #: ../src/core/core.cpp:931
2564 #, qt-format
2565 msgctxt "Core|"
2566 msgid "Unable to setup storage backend: %1"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: ../src/core/core.cpp:936
2570 #, qt-format
2571 msgctxt "Core|"
2572 msgid "Unable to initialize storage backend: %1"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: ../src/core/core.cpp:951
2576 #, qt-format
2577 msgctxt "Core|"
2578 msgid "Migrating storage backend %1 to %2..."
2579 msgstr ""
2580
2581 #: ../src/core/core.cpp:956
2582 msgctxt "Core|"
2583 msgid "Migration finished!"
2584 msgstr ""
2585
2586 #: ../src/core/core.cpp:963
2587 #, qt-format
2588 msgctxt "Core|"
2589 msgid "Unable to migrate storage backend! (No migration writer for %1)"
2590 msgstr ""
2591
2592 #: ../src/core/core.cpp:969
2593 msgctxt "Core|"
2594 msgid "No currently active storage backend. Skipping migration..."
2595 msgstr ""
2596
2597 #: ../src/core/core.cpp:972
2598 #, qt-format
2599 msgctxt "Core|"
2600 msgid "Currently active storage backend does not support migration: %1"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: ../src/core/core.cpp:975
2604 #, qt-format
2605 msgctxt "Core|"
2606 msgid "New storage backend does not support migration: %1"
2607 msgstr ""
2608
2609 #: ../src/core/core.cpp:997
2610 #, qt-format
2611 msgctxt "Core|"
2612 msgid "Unsupported authenticator: %1"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: ../src/core/core.cpp:998
2616 msgctxt "Core|"
2617 msgid "Supported authenticators are:"
2618 msgstr ""
2619
2620 #: ../src/core/core.cpp:1008 ../src/core/core.cpp:1025
2621 #, qt-format
2622 msgctxt "Core|"
2623 msgid "Switched authenticator to: %1"
2624 msgstr ""
2625
2626 #: ../src/core/core.cpp:1011
2627 #, qt-format
2628 msgctxt "Core|"
2629 msgid "Authenticator is not available: %1"
2630 msgstr ""
2631
2632 #: ../src/core/core.cpp:1015
2633 #, qt-format
2634 msgctxt "Core|"
2635 msgid "Unable to setup authenticator: %1"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: ../src/core/core.cpp:1020
2639 #, qt-format
2640 msgctxt "Core|"
2641 msgid "Unable to initialize authenticator: %1"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: ../src/client/coreaccount.h:43
2645 msgctxt "CoreAccount|"
2646 msgid "Internal Core"
2647 msgstr "Sisäinen ydin"
2648
2649 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
2650 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:276
2651 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2652 msgid "Edit Core Account"
2653 msgstr "Muokkaa ydintiliä"
2654
2655 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
2656 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2657 msgid "Account Details"
2658 msgstr "Tilin tiedot"
2659
2660 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
2661 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2662 msgid "Account Name:"
2663 msgstr "Tilin nimi:"
2664
2665 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
2666 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2667 msgid "Local Core"
2668 msgstr "Paikallinen ydin"
2669
2670 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
2671 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:170
2672 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2673 msgid "Hostname:"
2674 msgstr "Verkko-osoite:"
2675
2676 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
2677 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
2678 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2679 msgid "localhost"
2680 msgstr "localhost"
2681
2682 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
2683 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:133
2684 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2685 msgid "Port:"
2686 msgstr "Portti:"
2687
2688 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
2689 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:229
2690 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2691 msgid "User:"
2692 msgstr "Käyttäjä:"
2693
2694 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
2695 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
2696 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2697 msgid "Password:"
2698 msgstr "Salasana:"
2699
2700 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
2701 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2702 msgid "Remember"
2703 msgstr "Muista"
2704
2705 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
2706 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2707 msgid "Proxy Settings"
2708 msgstr ""
2709
2710 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:144
2711 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2712 msgid "SOCKS 5"
2713 msgstr ""
2714
2715 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:149
2716 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2717 msgid "HTTP"
2718 msgstr "HTTP"
2719
2720 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:279
2721 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2722 msgid "Proxy Type:"
2723 msgstr "Välityspalvelimen tyyppi:"
2724
2725 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:288
2726 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2727 msgid "No pro&xy"
2728 msgstr ""
2729
2730 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:298
2731 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2732 msgid "S&ystem proxy"
2733 msgstr ""
2734
2735 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:311
2736 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2737 msgid "&Manual proxy configuration"
2738 msgstr ""
2739
2740 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:278
2741 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2742 msgid "Add Core Account"
2743 msgstr "Lisää ydintili"
2744
2745 #: ../src/client/coreaccountmodel.cpp:64
2746 msgctxt "CoreAccountModel|"
2747 msgid "Internal Core"
2748 msgstr "Sisäinen ydin"
2749
2750 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
2751 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2752 msgid "Connect to Quassel Core"
2753 msgstr "Yhdistä Quassel-ytimeen"
2754
2755 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
2756 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2757 msgid "Core Accounts"
2758 msgstr "Ydintilit"
2759
2760 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
2761 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2762 msgid "Edit..."
2763 msgstr "Muokkaa…"
2764
2765 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
2766 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2767 msgid "Add..."
2768 msgstr "Lisää…"
2769
2770 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
2771 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2772 msgid "Delete"
2773 msgstr "Poista"
2774
2775 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
2776 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2777 msgid "Automatically connect on startup"
2778 msgstr "Yhdistä automaattisesti käynnistyksen yhteydessä"
2779
2780 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
2781 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2782 msgid "Connect to last account used"
2783 msgstr "Yhdistä viimeksi käytettyyn tiliin"
2784
2785 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
2786 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2787 msgid "Always connect to"
2788 msgstr "Yhdistä aina tiliin"
2789
2790 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:30
2791 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2792 msgid "Remote Cores"
2793 msgstr "Etäytimet"
2794
2795 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:169 ../src/core/coreauthhandler.cpp:181
2796 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:255
2797 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2798 msgid "Client"
2799 msgstr "Ohjelma"
2800
2801 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:169
2802 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2803 msgid "too old, rejecting."
2804 msgstr "liian vanha, hylätään."
2805
2806 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:170
2807 #, qt-format
2808 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2809 msgid ""
2810 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least "
2811 "client/core protocol version %1 (got: %2).<br>Please consider upgrading your"
2812 " client."
2813 msgstr "<b>Quassel-asiakkaasi on liian vanha!</b><br>Tämä ydin vaatii vähintään asiakas/ydin-protokollan version %1 (asiakkaan versio: %2).<br>Harkitse asiakkaasi päivittämistä."
2814
2815 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:182
2816 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2817 msgid "did not send a registration message before trying to login, rejecting."
2818 msgstr "ei lähettänyt rekisteröitymisviestiä ennen sisäänkirjautumisen yrittämistä, hylätään."
2819
2820 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:184
2821 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2822 msgid ""
2823 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send a registration message "
2824 "before trying to login."
2825 msgstr "<b>Asiakasta ei alustettu!</b><br>Sinun pitää lähettää rekisteröitymisviesti ennen sisäänkirjautumisen yrittämistä."
2826
2827 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:200
2828 #, qt-format
2829 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2830 msgid "SSL required but non-SSL connection attempt from %1"
2831 msgstr "SSL vaaditaan, mutta tuli ei-SSL-yhdistämisyritys osoitteesta %1"
2832
2833 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:201
2834 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2835 msgid ""
2836 "<b>SSL is required!</b><br>You need to use SSL in order to connect to this "
2837 "core."
2838 msgstr "<b>SSL vaaditaan!</b><br>SSL vaaditaan tähän ytimeen yhdistämiseksi."
2839
2840 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:256
2841 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2842 msgid "attempted to login before the core was configured, rejecting."
2843 msgstr ""
2844
2845 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:258
2846 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2847 msgid ""
2848 "<b>Attempted to login before core was configured!</b><br>The core must be "
2849 "configured before attempting to login."
2850 msgstr ""
2851
2852 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:280
2853 #, qt-format
2854 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2855 msgid "Invalid login attempt from %1 as \"%2\""
2856 msgstr "Virheellinen kirjautumisyritys osoitteesta %1 käyttäjänä ”%2”"
2857
2858 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:281
2859 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2860 msgid ""
2861 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
2862 "you supplied could not be found in the database."
2863 msgstr "<b>Virheellinen käyttäjätunnus tai salasana!</b><br>Antamaasi käyttäjätunnus/salasana-yhdistelmää ei löytynyt tietokannasta."
2864
2865 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:293
2866 #, qt-format
2867 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2868 msgid ""
2869 "Client %1 initialized and authenticated successfully as \"%2\" (UserId: %3)."
2870 msgstr "Asiakas %1 alustettu ja todennettu onnistuneesti tunnuksella ”%2” (UserId: %3)."
2871
2872 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:300
2873 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2874 msgid "Client does not support extended features."
2875 msgstr ""
2876
2877 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:302
2878 #, qt-format
2879 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2880 msgid "Client does not support the following features: %1"
2881 msgstr ""
2882
2883 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:306
2884 #, qt-format
2885 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2886 msgid "Client supports unknown features: %1"
2887 msgstr ""
2888
2889 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:343
2890 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2891 msgid "Starting encryption for Client:"
2892 msgstr "Käynnistetään salaus asiakkaalle:"
2893
2894 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:44
2895 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2896 msgid "Description"
2897 msgstr "Kuvaus"
2898
2899 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:159
2900 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2901 msgid "Core Configuration Wizard"
2902 msgstr "Ohjattu ytimen asetusten teko"
2903
2904 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:206
2905 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2906 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
2907 msgstr "Ytimesi asetusten tekeminen onnistui. Kirjaudutaan sisään…"
2908
2909 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:216
2910 #, qt-format
2911 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2912 msgid ""
2913 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start "
2914 "over."
2915 msgstr "Ytimesi asetusten tekeminen epäonnistui:<br><b>%1</b><br>Aloita alusta painamalla <em>Seuraava</em>."
2916
2917 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
2918 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2919 msgid "Form"
2920 msgstr "Lomake"
2921
2922 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:25
2923 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2924 msgid "Username:"
2925 msgstr "Käyttäjätunnus:"
2926
2927 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:35
2928 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2929 msgid "Password:"
2930 msgstr "Salasana:"
2931
2932 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:49
2933 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2934 msgid "Repeat password:"
2935 msgstr "Toista salasana:"
2936
2937 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:63
2938 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2939 msgid "Remember password"
2940 msgstr "Muista salasana"
2941
2942 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:72
2943 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2944 msgid ""
2945 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's client interface yet.\n"
2946 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
2947 msgstr "<b>Huom:</b> Käyttäjien lisääminen tai käyttäjätunnuksen/salasanan vaihtaminen ei ole vielä mahdollista Quassel-käyttöliittymän kautta.\nJos sinun täytyy tehdä jotain näistä asioista, suorita ”<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>” palvelimellasi."
2948
2949 #: ../src/qtui/coreconfigwizardauthenticationselectionpage.ui:14
2950 msgctxt "CoreConfigWizardAuthenticationSelectionPage|"
2951 msgid "Form"
2952 msgstr "Lomake"
2953
2954 #: ../src/qtui/coreconfigwizardauthenticationselectionpage.ui:25
2955 msgctxt "CoreConfigWizardAuthenticationSelectionPage|"
2956 msgid "Authentication Backend:"
2957 msgstr ""
2958
2959 #: ../src/qtui/coreconfigwizardintropage.ui:13
2960 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
2961 msgid "Form"
2962 msgstr "Lomake"
2963
2964 #: ../src/qtui/coreconfigwizardintropage.ui:19
2965 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
2966 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
2967 msgstr "Tämä ohjattu toiminto avustaa Quassel-ytimen käyttöönotossa."
2968
2969 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:260
2970 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
2971 msgid "Create Admin User"
2972 msgstr "Luo ylläpitokäyttäjä"
2973
2974 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:261
2975 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
2976 msgid ""
2977 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
2978 "administrator privileges."
2979 msgstr "Ensiksi luomme ytimeen käyttäjän. Tästä ensimmäisestä käyttäjästä tulee ylläpitäjä."
2980
2981 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:293
2982 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AuthenticationSelectionPage|"
2983 msgid "Select Authentication Backend"
2984 msgstr ""
2985
2986 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:294
2987 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AuthenticationSelectionPage|"
2988 msgid ""
2989 "Please select a backend for Quassel Core to use for authenticating users."
2990 msgstr ""
2991
2992 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:314
2993 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AuthenticationSelectionPage|"
2994 msgid "Authentication Settings"
2995 msgstr ""
2996
2997 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:244
2998 msgctxt "CoreConfigWizardPages::IntroPage|"
2999 msgid "Introduction"
3000 msgstr "Esittely"
3001
3002 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:366
3003 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
3004 msgid "Select Storage Backend"
3005 msgstr "Valitse tietokantamoottori"
3006
3007 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:367
3008 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
3009 msgid "Please select a storage backend for Quassel Core."
3010 msgstr ""
3011
3012 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:407
3013 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
3014 msgid "Storage Settings"
3015 msgstr ""
3016
3017 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:458
3018 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
3019 msgid "Storing Your Settings"
3020 msgstr "Asetuksiesi tallennus"
3021
3022 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:459
3023 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
3024 msgid ""
3025 "Your settings are now being stored in the core, and you will be logged in "
3026 "automatically."
3027 msgstr ""
3028
3029 #: ../src/qtui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:14
3030 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
3031 msgid "Form"
3032 msgstr "Lomake"
3033
3034 #: ../src/qtui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:22
3035 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
3036 msgid "Storage Backend:"
3037 msgstr "Tietokantamoottori:"
3038
3039 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:14
3040 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3041 msgid "Form"
3042 msgstr "Lomake"
3043
3044 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:20
3045 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3046 msgid "Your Choices"
3047 msgstr "Valintasi"
3048
3049 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:36
3050 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3051 msgid "Admin User:"
3052 msgstr "Ylläpitokäyttäjä:"
3053
3054 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:56
3055 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3056 msgid "Storage Backend:"
3057 msgstr "Tietokantamoottori:"
3058
3059 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:76
3060 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3061 msgid "Authentication Backend:"
3062 msgstr ""
3063
3064 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:110
3065 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3066 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
3067 msgstr "Asetuksiasi siirretään ytimeen. Odota hetki…"
3068
3069 #: ../src/qtui/coreconnectauthdlg.ui:14
3070 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3071 msgid "Authentication Required"
3072 msgstr "Tunnistautuminen vaaditaan"
3073
3074 #: ../src/qtui/coreconnectauthdlg.ui:20
3075 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3076 msgid "Please enter your account data:"
3077 msgstr "Anna tilisi tiedot:"
3078
3079 #: ../src/qtui/coreconnectauthdlg.ui:35
3080 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3081 msgid "Password:"
3082 msgstr "Salasana:"
3083
3084 #: ../src/qtui/coreconnectauthdlg.ui:49
3085 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3086 msgid "Username:"
3087 msgstr "Käyttäjätunnus:"
3088
3089 #: ../src/qtui/coreconnectauthdlg.ui:58
3090 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3091 msgid "Remember password"
3092 msgstr "Muista salasana"
3093
3094 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:79
3095 #, qt-format
3096 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3097 msgid "Please enter your credentials for %1:"
3098 msgstr "Anna tilin %1 tunnistautumistiedot:"
3099
3100 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:42
3101 msgctxt "CoreConnectDlg|"
3102 msgid "Connect to Core"
3103 msgstr "Yhdistä ytimeen"
3104
3105 #: ../src/client/coreconnection.cpp:164
3106 msgctxt "CoreConnection|"
3107 msgid "Network is down"
3108 msgstr "Verkkoyhteys katkennut"
3109
3110 #: ../src/client/coreconnection.cpp:247
3111 msgctxt "CoreConnection|"
3112 msgid "Disconnected"
3113 msgstr "Ei yhteyttä"
3114
3115 #: ../src/client/coreconnection.cpp:281
3116 msgctxt "CoreConnection|"
3117 msgid "Disconnected from core."
3118 msgstr "Yhteys ytimeen katkesi."
3119
3120 #: ../src/client/coreconnection.cpp:357
3121 msgctxt "CoreConnection|"
3122 msgid "Initializing..."
3123 msgstr ""
3124
3125 #: ../src/client/coreconnection.cpp:414
3126 msgctxt "CoreConnection|"
3127 msgid "Receiving session state"
3128 msgstr "Vastaanotetaan istunnon tilaa"
3129
3130 #: ../src/client/coreconnection.cpp:416
3131 #, qt-format
3132 msgctxt "CoreConnection|"
3133 msgid "Synchronizing to %1..."
3134 msgstr "Synkronoidaan ytimen %1 kanssa…"
3135
3136 #: ../src/client/coreconnection.cpp:446
3137 msgctxt "CoreConnection|"
3138 msgid "Receiving network states"
3139 msgstr "Vastaanotetaan verkkojen tiloja"
3140
3141 #: ../src/client/coreconnection.cpp:495
3142 #, qt-format
3143 msgctxt "CoreConnection|"
3144 msgid "Synchronized to %1"
3145 msgstr "Synkronoitu ytimen %1 kanssa"
3146
3147 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:14
3148 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3149 msgid "Form"
3150 msgstr "Lomake"
3151
3152 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20
3153 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3154 msgid "Network Status Detection"
3155 msgstr "Verkkoyhteyden tilan tunnistus"
3156
3157 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26
3158 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3159 msgid "Rely on Qt's network configuration manager to detect if we're online"
3160 msgstr "Luota Qt:n verkkohallinnan huomaavan, onko verkkoyhteys saatavilla"
3161
3162 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29
3163 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3164 msgid "Automatic"
3165 msgstr "Automaattinen"
3166
3167 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41
3168 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57
3169 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3170 msgid ""
3171 "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after "
3172 "a certain time"
3173 msgstr "Lähetä ytimelle säännöllisesti ping-viesti, ja katkaise yhteys, jos vastauksen saapuminen kestää yli määrätyn ajan"
3174
3175 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44
3176 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3177 msgid "Ping timeout after"
3178 msgstr "Ping-aikakatkaisu"
3179
3180 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:60
3181 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157
3182 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3183 msgid " seconds"
3184 msgstr " sekuntia"
3185
3186 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100
3187 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3188 msgid ""
3189 "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. "
3190 "This may take a long time after actually losing connectivity"
3191 msgstr "Katkaise yhteys vain, jos käyttöjärjestelmä sulkee yhteyden. Tämä saattaa kestää pitkän ajan varsinaisen yhteyden kadottamisen jälkeen"
3192
3193 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103
3194 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3195 msgid "Never time out actively"
3196 msgstr "Älä koskaan aikakatkaise aktiivisesti"
3197
3198 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113
3199 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3200 msgid "Automatically reconnect on network failures"
3201 msgstr "Yhdistä uudelleen automaattisesti verkkovirheiden jälkeen"
3202
3203 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147
3204 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3205 msgid "Retry every"
3206 msgstr "Uudelleenyritysväli"
3207
3208 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154
3209 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3210 msgid "Interval between consecutive connection attempts"
3211 msgstr "Peräkkäisten yhdistämisyritysten aikaväli"
3212
3213 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
3214 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3215 msgid "Remote Cores"
3216 msgstr "Etäytimet"
3217
3218 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
3219 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3220 msgid "Connection"
3221 msgstr "Yhteys"
3222
3223 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
3224 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3225 msgid "Form"
3226 msgstr "Lomake"
3227
3228 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
3229 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3230 msgid "Message"
3231 msgstr "Viesti"
3232
3233 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:64
3234 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|seconds"
3235 msgid "s"
3236 msgstr "s"
3237
3238 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:64
3239 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|milliseconds"
3240 msgid "ms"
3241 msgstr "ms"
3242
3243 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:65
3244 #, qt-format
3245 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3246 msgid "(Lag: %1 %2)"
3247 msgstr "(Viive: %1 %2)"
3248
3249 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:80
3250 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3251 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
3252 msgstr "Yhteys ytimeen on salattu SSL:llä."
3253
3254 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:84
3255 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3256 msgid "The connection to your core is not encrypted."
3257 msgstr "Yhteys ytimeen ei ole salattu."
3258
3259 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:14
3260 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3261 msgid "Form"
3262 msgstr "Lomake"
3263
3264 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:57
3265 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:689
3266 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3267 msgid "Your Quassel core is too old to support remote highlights"
3268 msgstr ""
3269
3270 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:64
3271 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3272 msgid "Details..."
3273 msgstr ""
3274
3275 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:93
3276 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3277 msgid "Highlight Rules"
3278 msgstr ""
3279
3280 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:99
3281 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3282 msgid "Highlight Nicks"
3283 msgstr "Korostetut nimimerkit"
3284
3285 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:127
3286 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3287 msgid "Case sensitive"
3288 msgstr "Sama kirjainkoko"
3289
3290 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:153
3291 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3292 msgid "Custom Highlights"
3293 msgstr "Mukautetut korostukset"
3294
3295 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:166
3296 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:269
3297 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3298 msgid "Enabled"
3299 msgstr "Käytössä"
3300
3301 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:171
3302 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:274
3303 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3304 msgid "Rule"
3305 msgstr ""
3306
3307 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:176
3308 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:279
3309 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3310 msgid "RegEx"
3311 msgstr "RegEx"
3312
3313 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:181
3314 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:284
3315 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3316 msgid "CS"
3317 msgstr "SKK"
3318
3319 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:186
3320 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:289
3321 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3322 msgid "Sender"
3323 msgstr "Lähettäjä"
3324
3325 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:191
3326 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:294
3327 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3328 msgid "Channel"
3329 msgstr "Kanava"
3330
3331 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:207
3332 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:310
3333 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3334 msgid "Add"
3335 msgstr "Lisää"
3336
3337 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:214
3338 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:317
3339 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3340 msgid "Remove"
3341 msgstr "Poista"
3342
3343 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:250
3344 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3345 msgid "Highlight Ignore Rules"
3346 msgstr ""
3347
3348 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:256
3349 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3350 msgid "Never Highlight For"
3351 msgstr ""
3352
3353 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:35
3354 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3355 msgid "Interface"
3356 msgstr "Käyttöliittymä"
3357
3358 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:37
3359 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3360 msgid "Highlights"
3361 msgstr ""
3362
3363 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:37
3364 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3365 msgid "Remote Highlights"
3366 msgstr ""
3367
3368 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:45
3369 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3370 msgid "All Nicks from Identity"
3371 msgstr ""
3372
3373 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:46
3374 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3375 msgid "Current Nick"
3376 msgstr ""
3377
3378 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:47
3379 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3380 msgid "None"
3381 msgstr "Ei pikanäppäintä"
3382
3383 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:89
3384 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3385 msgid "Import Legacy"
3386 msgstr ""
3387
3388 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:91
3389 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:99
3390 #, qt-format
3391 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3392 msgid "Import highlight rules configured in <i>%1</i>."
3393 msgstr ""
3394
3395 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:91
3396 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:709
3397 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3398 msgid "Legacy Highlights"
3399 msgstr ""
3400
3401 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:97
3402 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3403 msgid "Import Local"
3404 msgstr ""
3405
3406 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:99
3407 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:686
3408 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:712
3409 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3410 msgid "Local Highlights"
3411 msgstr ""
3412
3413 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:141
3414 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3415 msgid "Enable/disable this rule"
3416 msgstr ""
3417
3418 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:144
3419 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3420 msgid "Phrase to match, leave blank to match any message"
3421 msgstr ""
3422
3423 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:147
3424 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3425 msgid ""
3426 "<b>RegEx</b>: This option determines if the highlight rule, <i>Sender</i>, "
3427 "and <i>Channel</i> should be interpreted as <b>regular expressions</b> or "
3428 "just as keywords."
3429 msgstr ""
3430
3431 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:152
3432 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3433 msgid ""
3434 "<b>CS</b>: This option determines if the highlight rule, <i>Sender</i>, and "
3435 "<i>Channel</i> should be interpreted <b>case sensitive</b>."
3436 msgstr ""
3437
3438 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:156
3439 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3440 msgid ""
3441 "<p><b>Sender</b>: Semicolon separated list of <i>nick!ident@host</i> names, "
3442 "leave blank to match any nickname.</p><p><i>Example:</i><br /><i>Alice!*; "
3443 "Bob!*@example.com; Carol*!*; !Caroline!*</i><br />would match on "
3444 "<i>Alice</i>, <i>Bob</i> with hostmask <i>example.com</i>, and any nickname "
3445 "starting with <i>Carol</i> except for <i>Caroline</i><br /><p>If only "
3446 "inverted names are specified, it will match anything except for what's "
3447 "specified (implicit wildcard).</p><p><i>Example:</i><br /><i>!Announce*!*; "
3448 "!Wheatley!aperture@*</i><br />would match anything except for "
3449 "<i>Wheatley</i> with ident <i>aperture</i> or any nickname starting with "
3450 "<i>Announce</i></p>"
3451 msgstr ""
3452
3453 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:170
3454 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3455 msgid ""
3456 "<p><b>Channel</b>: Semicolon separated list of channel/query names, leave "
3457 "blank to match any name.</p><p><i>Example:</i><br /><i>#quassel*; #foobar; "
3458 "!#quasseldroid</i><br />would match on <i>#foobar</i> and any channel "
3459 "starting with <i>#quassel</i> except for <i>#quasseldroid</i><br /><p>If "
3460 "only inverted names are specified, it will match anything except for what's "
3461 "specified (implicit wildcard).</p><p><i>Example:</i><br /><i>!#quassel*; "
3462 "!#foobar</i><br />would match anything except for <i>#foobar</i> or any "
3463 "channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3464 msgstr ""
3465
3466 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:690
3467 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3468 msgid ""
3469 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer to configure remote highlights."
3470 msgstr ""
3471
3472 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:692
3473 #, qt-format
3474 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3475 msgid "You can still configure highlights for this device only in <i>%1</i>."
3476 msgstr ""
3477
3478 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:696
3479 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3480 msgid "Remote Highlights unsupported"
3481 msgstr ""
3482
3483 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:717
3484 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3485 msgid "No highlights to import"
3486 msgstr ""
3487
3488 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:717
3489 #, qt-format
3490 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3491 msgid "No highlight rules in <i>%1</i>."
3492 msgstr ""
3493
3494 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:722
3495 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3496 msgid "Import highlights?"
3497 msgstr ""
3498
3499 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:723
3500 #, qt-format
3501 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3502 msgid "Import all highlight rules from <i>%1</i>?"
3503 msgstr ""
3504
3505 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:759
3506 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3507 msgid "Imported highlights"
3508 msgstr ""
3509
3510 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:760
3511 #, qt-format
3512 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3513 msgid "%1 highlight rules successfully imported."
3514 msgstr ""
3515
3516 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.h:54
3517 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.h:62
3518 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3519 msgid "highlight rule"
3520 msgstr "korostussääntö"
3521
3522 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:14
3523 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3524 msgid "Core Information"
3525 msgstr "Ytimen tiedot"
3526
3527 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:22
3528 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3529 msgid "Version:"
3530 msgstr "Versio:"
3531
3532 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:36
3533 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3534 msgid "Version date:"
3535 msgstr "Version päiväys:"
3536
3537 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:50
3538 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3539 msgid "Uptime:"
3540 msgstr "Päälläoloaika:"
3541
3542 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:64
3543 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3544 msgid "Connected clients:"
3545 msgstr ""
3546
3547 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:117 ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:194
3548 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3549 msgid "Your Quassel core is too old to show active sessions"
3550 msgstr ""
3551
3552 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:124
3553 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3554 msgid "Details..."
3555 msgstr ""
3556
3557 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:200
3558 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3559 msgid "Close"
3560 msgstr "Sulje"
3561
3562 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:86 ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:87
3563 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:160
3564 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3565 msgid "Unknown"
3566 msgstr ""
3567
3568 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:91
3569 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3570 msgid "Disconnected from core"
3571 msgstr ""
3572
3573 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:92 ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:156
3574 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3575 msgid "Not available"
3576 msgstr ""
3577
3578 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:101
3579 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3580 msgid "Unknown date"
3581 msgstr "Tuntematon päivämäärä"
3582
3583 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:174
3584 #, qt-format
3585 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3586 msgid "%n Day(s)"
3587 msgid_plural "%n Day(s)"
3588 msgstr[0] "%n päivä"
3589 msgstr[1] "%n päivää"
3590
3591 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:175
3592 #, qt-format
3593 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3594 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
3595 msgstr " %1:%2:%3 (alkaen %4)"
3596
3597 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:192
3598 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3599 msgid "Active sessions unsupported"
3600 msgstr ""
3601
3602 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:195
3603 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3604 msgid ""
3605 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer to view and disconnect other "
3606 "connected clients."
3607 msgstr ""
3608
3609 #: ../src/core/corenetwork.cpp:231
3610 msgctxt "CoreNetwork|"
3611 msgid "Connection failed. Cycling to next server..."
3612 msgstr ""
3613
3614 #: ../src/core/corenetwork.cpp:243 ../src/core/corenetwork.cpp:248
3615 #, qt-format
3616 msgctxt "CoreNetwork|"
3617 msgid "Connecting to %1:%2..."
3618 msgstr "Yhdistetään palvelimeen %1:%2…"
3619
3620 #: ../src/core/corenetwork.cpp:320
3621 #, qt-format
3622 msgctxt "CoreNetwork|"
3623 msgid "Disconnecting. (%1)"
3624 msgstr "Katkaistaan yhteys. (%1)"
3625
3626 #: ../src/core/corenetwork.cpp:320
3627 msgctxt "CoreNetwork|"
3628 msgid "Core Shutdown"
3629 msgstr "Ytimen sammutus"
3630
3631 #: ../src/core/corenetwork.cpp:541
3632 #, qt-format
3633 msgctxt "CoreNetwork|"
3634 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
3635 msgstr "Ei voitu yhdistää verkkoon %1 (%2)"
3636
3637 #: ../src/core/corenetwork.cpp:547
3638 #, qt-format
3639 msgctxt "CoreNetwork|"
3640 msgid "Connection failure: %1"
3641 msgstr "Yhteysvirhe: %1"
3642
3643 #: ../src/core/corenetwork.cpp:599
3644 msgctxt "CoreNetwork|"
3645 msgid "Requesting capability list..."
3646 msgstr ""
3647
3648 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1128
3649 msgctxt "CoreNetwork|"
3650 msgid "SASL EXTERNAL authentication not supported"
3651 msgstr ""
3652
3653 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1145
3654 msgctxt "CoreNetwork|"
3655 msgid "SASL PLAIN authentication not supported"
3656 msgstr ""
3657
3658 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1259
3659 #, qt-format
3660 msgctxt "CoreNetwork|"
3661 msgid "Could not negotiate some capabilities, retrying individually (%1)..."
3662 msgstr ""
3663
3664 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1275
3665 msgctxt "CoreNetwork|"
3666 msgid "No capabilities available"
3667 msgstr ""
3668
3669 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1281
3670 #, qt-format
3671 msgctxt "CoreNetwork|"
3672 msgid ""
3673 "None of the capabilities provided by the server are supported (found: %1)"
3674 msgstr ""
3675
3676 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1289
3677 #, qt-format
3678 msgctxt "CoreNetwork|"
3679 msgid ""
3680 "No additional capabilities are supported (found: %1; currently enabled: %2)"
3681 msgstr ""
3682
3683 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1310
3684 #, qt-format
3685 msgctxt "CoreNetwork|"
3686 msgid "Ready to negotiate (found: %1)"
3687 msgstr ""
3688
3689 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1322
3690 #, qt-format
3691 msgctxt "CoreNetwork|"
3692 msgid "Negotiating capabilities (requesting: %1)..."
3693 msgstr ""
3694
3695 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1342
3696 msgctxt "CoreNetwork|"
3697 msgid "SASL authentication currently not supported by server"
3698 msgstr ""
3699
3700 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1350
3701 #, qt-format
3702 msgctxt "CoreNetwork|"
3703 msgid "Capability negotiation finished (enabled: %1)"
3704 msgstr ""
3705
3706 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1485
3707 msgctxt "CoreNetwork|"
3708 msgid ""
3709 "Encrypted connection couldn't be verified, disconnecting since verification "
3710 "is required"
3711 msgstr ""
3712
3713 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1489 ../src/core/corenetwork.cpp:1508
3714 #, qt-format
3715 msgctxt "CoreNetwork|"
3716 msgid " (Reason: %1)"
3717 msgstr ""
3718
3719 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1504
3720 msgctxt "CoreNetwork|"
3721 msgid ""
3722 "Encrypted connection couldn't be verified, continuing since verification is "
3723 "not required"
3724 msgstr ""
3725
3726 #: ../src/core/coresession.cpp:279
3727 msgctxt "CoreSession|"
3728 msgid "Client"
3729 msgstr "Ohjelma"
3730
3731 #: ../src/core/coresession.cpp:279
3732 #, qt-format
3733 msgctxt "CoreSession|"
3734 msgid "disconnected (UserId: %1)."
3735 msgstr "yhteys katkaistu (UserId: %1)."
3736
3737 #: ../src/core/coresession.cpp:603
3738 #, qt-format
3739 msgctxt "CoreSession|"
3740 msgid ""
3741 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to"
3742 " create network %1!"
3743 msgstr "CoreSession::createNetwork(): Sai virheellisen networkId:n ytimeltä yrittäessään luoda verkkoa %1!"
3744
3745 #: ../src/core/coresession.cpp:634
3746 msgctxt "CoreSession|"
3747 msgid ""
3748 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
3749 "exists, updating instead!"
3750 msgstr "CoreSession::createNetwork(): Yritetään luoda verkkoa, joka on jo olemassa; päivitetään luomisen sijaan!"
3751
3752 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:82
3753 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3754 msgid ""
3755 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to "
3756 "continue"
3757 msgstr "Vapaita ja kelvollisia nimimerkkejä ei löytynyt. Jatka käyttämällä /nick <nimimerkki>"
3758
3759 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:802
3760 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3761 msgid "Unable to perform key exchange, missing qca-ossl plugin."
3762 msgstr "Avainten vaihdon suorittaminen epäonnistui. qca-ossl-liitännäinen puuttuu."
3763
3764 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:819
3765 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3766 msgid "Unable to parse the DH1080_INIT. Key exchange failed."
3767 msgstr "DH1080_INIT:n jäsennys epäonnistui. Avainten vaihto epäonnistui."
3768
3769 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:830
3770 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:845
3771 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3772 msgid "Your key is set and messages will be encrypted."
3773 msgstr "Avaimesi on asetettu ja viestit salataan."
3774
3775 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:854
3776 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3777 msgid "Failed to parse DH1080_FINISH. Key exchange failed."
3778 msgstr "DH1080_FINISH:n jäsennys epäonnistui. Avainten vaihto epäonnistui."
3779
3780 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:1583
3781 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3782 msgid "Reverse DCC SEND not supported"
3783 msgstr "Käänteis-DCC:n SEND-komentoa ei tueta"
3784
3785 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:1606
3786 #, qt-format
3787 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3788 msgid "DCC %1 not supported"
3789 msgstr "Komentoa DCC %1 ei tueta"
3790
3791 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:29
3792 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3793 msgid "12.34.56.78"
3794 msgstr "12.34.56.78"
3795
3796 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:37
3797 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3798 msgid "Client:"
3799 msgstr ""
3800
3801 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:51
3802 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3803 msgid "Version date:"
3804 msgstr "Version päiväys:"
3805
3806 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:65
3807 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3808 msgid "Location:"
3809 msgstr "Sijainti:"
3810
3811 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:79
3812 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3813 msgid "Connected since:"
3814 msgstr "Yhteyessä alkaen:"
3815
3816 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:93
3817 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3818 msgid "Secure:"
3819 msgstr "Turvallinen:"
3820
3821 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:124
3822 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3823 msgid "End Session"
3824 msgstr "Päätä istunto"
3825
3826 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:41
3827 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3828 msgid "Unknown date"
3829 msgstr "Tuntematon päivämäärä"
3830
3831 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:51
3832 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3833 msgid "Yes"
3834 msgstr "Kyllä"
3835
3836 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:51
3837 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3838 msgid "No"
3839 msgstr "Ei"
3840
3841 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:57 ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:71
3842 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3843 msgid "End the client's session, disconnecting it"
3844 msgstr ""
3845
3846 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:71
3847 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3848 msgid "This client does not support being remotely disconnected"
3849 msgstr ""
3850
3851 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:85
3852 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3853 msgid "Ending session..."
3854 msgstr "Päätetään istuntoa..."
3855
3856 #: ../src/core/coretransfer.cpp:64
3857 msgctxt "CoreTransfer|"
3858 msgid "Socket closed while still transferring!"
3859 msgstr "Soketti suljettiin siirron aikana!"
3860
3861 #: ../src/core/coretransfer.cpp:75
3862 #, qt-format
3863 msgctxt "CoreTransfer|"
3864 msgid "DCC connection error: %1"
3865 msgstr "DCC-yhteysvirhe: %1"
3866
3867 #: ../src/core/coretransfer.cpp:115
3868 msgctxt "CoreTransfer|"
3869 msgid "Reverse DCC not supported yet!"
3870 msgstr "Käänteis-DCC:tä ei vielä tueta!"
3871
3872 #: ../src/core/coretransfer.cpp:160
3873 msgctxt "CoreTransfer|"
3874 msgid "DCC Receive: Got more data than expected!"
3875 msgstr "DCC-vastaanotto: Saatiin odotettua enemmän dataa!"
3876
3877 #: ../src/core/coretransfer.cpp:175
3878 msgctxt "CoreTransfer|"
3879 msgid "DCC Receive: Quassel Client disconnected during transfer!"
3880 msgstr "DCC-vastaanotto: Quassel-asiakas katkaisi yhteyden siirron aikana!"
3881
3882 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:91
3883 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3884 msgid "away"
3885 msgstr "poissa"
3886
3887 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:178
3888 #, qt-format
3889 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3890 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
3891 msgstr "lähetetään CTCP-%1-pyyntö käyttäjälle %2"
3892
3893 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:208
3894 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:404
3895 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:757
3896 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:813
3897 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3898 msgid ""
3899 "Error: QCA provider plugin not found. It is usually provided by the qca-ossl"
3900 " plugin."
3901 msgstr "Virhe: QCA-tuen tarjoavaa liitännäistä ei löytynyt. Sen tarjoaa yleensä qca-ossl-liitännäinen."
3902
3903 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:223
3904 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3905 msgid ""
3906 "[usage] /delkey <nick|channel> deletes the encryption key for nick or "
3907 "channel or just /delkey when in a channel or query."
3908 msgstr "[käyttö] /delkey <nimimerkki/kanava> poistaa salausavaimen nimimerkiltä tai kanavalta; kanavalla tai yksityiskeskustelussa riittää kirjoittaa ”/delkey”."
3909
3910 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:236
3911 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:842
3912 #, qt-format
3913 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3914 msgid "No key has been set for %1."
3915 msgstr "Kohteelle %1 ei ole asetettu avainta."
3916
3917 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:246
3918 #, qt-format
3919 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3920 msgid "The key for %1 has been deleted."
3921 msgstr "Kohteen %1 avain on poistettu."
3922
3923 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:255
3924 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:860
3925 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3926 msgid ""
3927 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
3928 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA2) library. Contact your "
3929 "distributor about a Quassel package with QCA2 support, or rebuild Quassel "
3930 "with QCA2 present."
3931 msgstr "Virhe: Salausavaimen asettaminen vaatii Qt Cryptocraphic Architecture (QCA2)  -kirjaston Quasselia käännettäeissä. Ota yhteys jakelijaasi saadaksesi Quasselin QCA2-tuella, tai käännä Quassel uudestaan QCA2:n kanssa."
3932
3933 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:418
3934 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3935 msgid ""
3936 "[usage] /keyx [<nick>] Initiates a DH1080 key exchange with the target."
3937 msgstr "[käyttö] /keyx [<nimimerkki>] Aloittaa DH1080-avaintenvaihdon kohteen kanssa."
3938
3939 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:430
3940 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3941 msgid "It is only possible to exchange keys in a query buffer."
3942 msgstr "Avaintenvaihto on mahdollista vain yksityiskeskustelupuskurissa."
3943
3944 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:445
3945 #, qt-format
3946 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3947 msgid "Failed to initiate key exchange with %1."
3948 msgstr "Avainten vaihdon aloittaminen kohteen %1 kanssa epäonnistui."
3949
3950 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:455
3951 #, qt-format
3952 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3953 msgid "Initiated key exchange with %1."
3954 msgstr "Aloitettiin avainten vaihto kohteen %1 kanssa."
3955
3956 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:464
3957 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:793
3958 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3959 msgid ""
3960 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
3961 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your "
3962 "distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel "
3963 "with QCA present."
3964 msgstr "Virhe: Salausavaimen asettaminen vaatii Qt Cryptocraphic Architecture (QCA2)  -kirjaston Quasselia käännettäeissä. Ota yhteys jakelijaasi saadaksesi Quasselin QCA2-tuella, tai käännä Quassel uudestaan QCA2:n kanssa."
3965
3966 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:536
3967 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3968 msgid "Your persistent modes have been reset."
3969 msgstr ""
3970
3971 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:676
3972 #, qt-format
3973 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3974 msgid "Starting query with %1"
3975 msgstr "Aloitetaan yksityiskeskustelu käyttäjän %1 kanssa"
3976
3977 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:771
3978 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3979 msgid ""
3980 "[usage] /setkey <nick|channel> <key> sets the encryption key for nick or "
3981 "channel. /setkey <key> when in a channel or query buffer sets the key for "
3982 "it."
3983 msgstr "[käyttö] /setkey <nimimerkki/kanava> <avain> asettaa salausavaimen nimimerkille tai kanavalle; kanavalla tai yksityiskeskustelussa riittää kirjoittaa ”/setkey <avain>”."
3984
3985 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:785
3986 #, qt-format
3987 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3988 msgid "The key for %1 has been set."
3989 msgstr "Kohteen %1 avain on asetettu."
3990
3991 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:828
3992 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3993 msgid ""
3994 "[usage] /showkey <nick|channel> shows the encryption key for nick or channel"
3995 " or just /showkey when in a channel or query."
3996 msgstr "[käyttö] /showkey <nimimerkki/kanava> näyttää nimimerkin tai kanavan salausavaimen; kanavalla tai yksityiskeskustelussa riittää kirjoittaa ”/showkey”."
3997
3998 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:851
3999 #, qt-format
4000 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4001 msgid "The key for %1 is %2:%3"
4002 msgstr "Kohteen %1 avain on %2:%3"
4003
4004 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17
4005 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
4006 msgid "Create New Identity"
4007 msgstr "Luo uusi henkilöllisyys"
4008
4009 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25
4010 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
4011 msgid "Identity name:"
4012 msgstr "Henkilöllisyyden nimi:"
4013
4014 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37
4015 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
4016 msgid "Create blank identity"
4017 msgstr "Luo tyhjä henkilöllisyys"
4018
4019 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49
4020 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
4021 msgid "Duplicate:"
4022 msgstr "Monista:"
4023
4024 #: ../src/common/protocols/datastream/datastreampeer.cpp:113
4025 msgctxt "DataStreamPeer|"
4026 msgid "Invalid handshake message!"
4027 msgstr "Virheellinen kättelyviesti!"
4028
4029 #: ../src/common/protocols/datastream/datastreampeer.cpp:176
4030 #, qt-format
4031 msgctxt "DataStreamPeer|"
4032 msgid "Unknown protocol message of type %1"
4033 msgstr "Tuntematon %1 -tyyppinen protokollaviesti"
4034
4035 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:14
4036 msgctxt "DccSettingsPage|"
4037 msgid "Form"
4038 msgstr "Lomake"
4039
4040 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:20
4041 msgctxt "DccSettingsPage|"
4042 msgid "Enable DCC"
4043 msgstr ""
4044
4045 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:37
4046 msgctxt "DccSettingsPage|"
4047 msgid "Ports:"
4048 msgstr ""
4049
4050 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:51
4051 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:134
4052 msgctxt "DccSettingsPage|"
4053 msgid "Automatic"
4054 msgstr "Automaattinen"
4055
4056 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:56
4057 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:139
4058 msgctxt "DccSettingsPage|"
4059 msgid "Manual"
4060 msgstr ""
4061
4062 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:82
4063 msgctxt "DccSettingsPage|"
4064 msgid "to"
4065 msgstr ""
4066
4067 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:110
4068 msgctxt "DccSettingsPage|"
4069 msgid "Outgoing IP:"
4070 msgstr ""
4071
4072 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:164
4073 msgctxt "DccSettingsPage|"
4074 msgid "DCC send timeout:"
4075 msgstr ""
4076
4077 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:171
4078 msgctxt "DccSettingsPage|"
4079 msgid " seconds"
4080 msgstr " sekuntia"
4081
4082 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:213
4083 msgctxt "DccSettingsPage|"
4084 msgid "Chunk size:"
4085 msgstr ""
4086
4087 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:220
4088 msgctxt "DccSettingsPage|"
4089 msgid " KiB"
4090 msgstr " KiB"
4091
4092 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:263
4093 msgctxt "DccSettingsPage|"
4094 msgid "Use passive/reverse DCC"
4095 msgstr "Käytä passiivista/käänteistä DCC:tä"
4096
4097 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:276
4098 msgctxt "DccSettingsPage|"
4099 msgid "Use fast sending (might not work with all peers)"
4100 msgstr "Käytä nopeaa lähettämistä (ei välttämättä toimi kaikkien vertaisten kanssa)"
4101
4102 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:295
4103 msgctxt "DccSettingsPage|"
4104 msgid "File transfers"
4105 msgstr "Tiedostosiirrot"
4106
4107 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:303
4108 msgctxt "DccSettingsPage|"
4109 msgid "Default download folder:"
4110 msgstr "Latausten oletuskansio:"
4111
4112 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:313
4113 msgctxt "DccSettingsPage|"
4114 msgid "..."
4115 msgstr "…"
4116
4117 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:322
4118 msgctxt "DccSettingsPage|"
4119 msgid "Create folder per sender"
4120 msgstr "Luo kansio per lähettäjä"
4121
4122 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:329
4123 msgctxt "DccSettingsPage|"
4124 msgid "Prefix filenames with sender"
4125 msgstr ""
4126
4127 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.cpp:28
4128 msgctxt "DccSettingsPage|"
4129 msgid "IRC"
4130 msgstr "IRC"
4131
4132 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.cpp:28
4133 msgctxt "DccSettingsPage|"
4134 msgid "DCC"
4135 msgstr "DCC"
4136
4137 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.ui:13
4138 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4139 msgid "Debug BufferView Overlay"
4140 msgstr "Debuggaa BufferView"
4141
4142 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.ui:26
4143 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4144 msgid "Overlay View"
4145 msgstr "Näytä kaikki"
4146
4147 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.ui:39
4148 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4149 msgid "Overlay Properties"
4150 msgstr "Ominaisuudet"
4151
4152 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
4153 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4154 msgid "BufferViews:"
4155 msgstr "BufferView’t:"
4156
4157 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
4158 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4159 msgid "All Networks:"
4160 msgstr "Kaikki verkot:"
4161
4162 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
4163 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4164 msgid "Networks:"
4165 msgstr "Verkot:"
4166
4167 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
4168 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4169 msgid "Buffers:"
4170 msgstr "Puskurit:"
4171
4172 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
4173 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4174 msgid "Removed buffers:"
4175 msgstr "Poistetut puskurit:"
4176
4177 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
4178 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4179 msgid "Temp. removed buffers:"
4180 msgstr "Väliaik. poistetut puskurit:"
4181
4182 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
4183 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4184 msgid "Allowed buffer types:"
4185 msgstr "Sallitut puskurityypit:"
4186
4187 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
4188 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4189 msgid "Minimum activity:"
4190 msgstr "Vähimmäistoiminta:"
4191
4192 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
4193 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4194 msgid "Is initialized:"
4195 msgstr "On alustettu:"
4196
4197 #: ../src/qtui/debuglogdlg.ui:14
4198 msgctxt "DebugLogDlg|"
4199 msgid "Debug Log"
4200 msgstr "Vianjäljitysloki"
4201
4202 #: ../src/qtui/dockmanagernotificationbackend.cpp:196
4203 msgctxt "DockManagerNotificationBackend::ConfigWidget|"
4204 msgid "Mark dockmanager entry"
4205 msgstr "Merkitse Dockmanagerin kohde"
4206
4207 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:240 ../src/core/eventstringifier.cpp:439
4208 msgctxt "EventStringifier|"
4209 msgid "[Whois] "
4210 msgstr "[Whois] %1"
4211
4212 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:254
4213 #, qt-format
4214 msgctxt "EventStringifier|"
4215 msgid "%1 invited you to channel %2"
4216 msgstr "%1 kutsui sinut kanavalle %2"
4217
4218 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:401
4219 #, qt-format
4220 msgctxt "EventStringifier|"
4221 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
4222 msgstr "%1 vaihtoi kanavan %2 aiheeksi: ”%3”"
4223
4224 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:413
4225 msgctxt "EventStringifier|"
4226 msgid "Error from server: "
4227 msgstr "Virhe palvelimelta: "
4228
4229 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:418
4230 #, qt-format
4231 msgctxt "EventStringifier|"
4232 msgid "[Operwall] %1: %2"
4233 msgstr "[Operwall] %1: %2"
4234
4235 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:425
4236 msgctxt "EventStringifier|"
4237 msgid ""
4238 "Received non-RFC-compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
4239 "behavior!"
4240 msgstr "Vastaanotettiin RFC:n vastainen RPL_ISUPPORT: tämä voi johtaa odottamattomaan toimintaan!"
4241
4242 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:462
4243 #, qt-format
4244 msgctxt "EventStringifier|"
4245 msgid "%1 is away: \"%2\""
4246 msgstr "%1 on poissa: ”%2”"
4247
4248 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:468
4249 msgctxt "EventStringifier|"
4250 msgid "You are no longer marked as being away"
4251 msgstr "Et ole enää merkitty poissa olevaksi"
4252
4253 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:475
4254 msgctxt "EventStringifier|"
4255 msgid "You have been marked as being away"
4256 msgstr "Sinut on merkitty poissa olevaksi"
4257
4258 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:496
4259 #, qt-format
4260 msgctxt "EventStringifier|"
4261 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
4262 msgstr "[Whois] %1 on %2 (%3)"
4263
4264 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:511
4265 #, qt-format
4266 msgctxt "EventStringifier|"
4267 msgid "[Whois] %1 is online via %2 (%3)"
4268 msgstr "[Whois] %1 on yhdistettynä %2 välityksellä (%3)"
4269
4270 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:513
4271 #, qt-format
4272 msgctxt "EventStringifier|"
4273 msgid "[Whowas] %1 was online via %2 (%3)"
4274 msgstr "[Whowas] %1 oli yhdistettynä %2 välityksellä (%3)"
4275
4276 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:522
4277 #, qt-format
4278 msgctxt "EventStringifier|"
4279 msgid "[Whowas] %1 was %2@%3 (%4)"
4280 msgstr "[Whowas] %1 oli %2@%3 (%4)"
4281
4282 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:530
4283 #, qt-format
4284 msgctxt "EventStringifier|"
4285 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
4286 msgstr "[Who] /WHO-listauksen loppu kohteelle %1"
4287
4288 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:552
4289 #, qt-format
4290 msgctxt "EventStringifier|"
4291 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
4292 msgstr "[Whois] %1 on ollut kirjautuneena alkaen %2"
4293
4294 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:557
4295 #, qt-format
4296 msgctxt "EventStringifier|"
4297 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (since %3)"
4298 msgstr "[Whois] %1 on ollut jouten %2 (%3 alkaen)"
4299
4300 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:565
4301 msgctxt "EventStringifier|"
4302 msgid "[Whois] End of /WHOIS list"
4303 msgstr "[Who] /WHO-listauksen loppu"
4304
4305 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:587
4306 #, qt-format
4307 msgctxt "EventStringifier|"
4308 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
4309 msgstr "[Whois] %1 on käyttäjä kanavilla: %2"
4310
4311 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:589
4312 #, qt-format
4313 msgctxt "EventStringifier|"
4314 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
4315 msgstr "[Whois] %1 on puheoikeutettu kanavilla: %2"
4316
4317 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:591
4318 #, qt-format
4319 msgctxt "EventStringifier|"
4320 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
4321 msgstr "[Whois] %1 on operaattori kanavilla: %2"
4322
4323 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:614
4324 #, qt-format
4325 msgctxt "EventStringifier|"
4326 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: \"%3\""
4327 msgstr "Kanavalla %1 on %2 käyttäjää. Aihe on: %3"
4328
4329 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:620
4330 msgctxt "EventStringifier|"
4331 msgid "End of channel list"
4332 msgstr "Kanavalistan loppu"
4333
4334 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:636
4335 #, qt-format
4336 msgctxt "EventStringifier|"
4337 msgid "Homepage for %1 is %2"
4338 msgstr "Kotisivu kanavalle %1 on %2"
4339
4340 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:661
4341 #, qt-format
4342 msgctxt "EventStringifier|"
4343 msgid "Channel %1 created on %2"
4344 msgstr "Kanava %1 on luotu %2"
4345
4346 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:672
4347 #, qt-format
4348 msgctxt "EventStringifier|"
4349 msgid "[Whois] %1 is authed as %2"
4350 msgstr "[Whois] %1 on tunnistautunut käyttäjäksi %2"
4351
4352 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:675
4353 #, qt-format
4354 msgctxt "EventStringifier|"
4355 msgid "[Whowas] %1 was authed as %2"
4356 msgstr "[Whowas] %1 oli tunnistautunut käyttäjäksi %2"
4357
4358 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:683
4359 #, qt-format
4360 msgctxt "EventStringifier|"
4361 msgid "No topic is set for %1."
4362 msgstr "Kanavalle %1 ei ole asetettu aihetta."
4363
4364 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:690
4365 #, qt-format
4366 msgctxt "EventStringifier|"
4367 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
4368 msgstr "Kanavan %1 aihe on ”%2”"
4369
4370 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:711
4371 #, qt-format
4372 msgctxt "EventStringifier|"
4373 msgid "Topic set by %1 on %2"
4374 msgstr "%1 asetti aiheen %2"
4375
4376 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:723
4377 #, qt-format
4378 msgctxt "EventStringifier|"
4379 msgid "%1 has been invited to %2"
4380 msgstr "%1 on kutsuttu kanavalle %2"
4381
4382 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:730
4383 #, qt-format
4384 msgctxt "EventStringifier|"
4385 msgid "[Who] %1"
4386 msgstr "[Who] %1"
4387
4388 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:739
4389 #, qt-format
4390 msgctxt "EventStringifier|"
4391 msgid "[WhoX] %1"
4392 msgstr ""
4393
4394 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:745
4395 msgctxt "EventStringifier|"
4396 msgid "End of /WHOWAS"
4397 msgstr "/WHOWAS-listauksen loppu"
4398
4399 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:754
4400 #, qt-format
4401 msgctxt "EventStringifier|"
4402 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
4403 msgstr "Nimimerkki %1 sisältää virheellisiä merkkejä"
4404
4405 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:763
4406 #, qt-format
4407 msgctxt "EventStringifier|"
4408 msgid "Nick already in use: %1"
4409 msgstr "Nimimerkki jo käytössä: %1"
4410
4411 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:772
4412 #, qt-format
4413 msgctxt "EventStringifier|"
4414 msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1"
4415 msgstr "Nimimerkki/kanava ei ole juuri nyt käytettävissä: %1"
4416
4417 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:796
4418 #, qt-format
4419 msgctxt "EventStringifier|"
4420 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
4421 msgstr "lähetetään CTCP-%1-pyyntö kohteeseen %2"
4422
4423 #. Optional "unknown" in "Received unknown CTCP-FOO request by bar"
4424 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:813
4425 msgctxt "EventStringifier|"
4426 msgid "unknown"
4427 msgstr "tuntematon"
4428
4429 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:814
4430 #, qt-format
4431 msgctxt "EventStringifier|"
4432 msgid "Received %1CTCP-%2 request by %3"
4433 msgstr "Vastaanotettiin %1CTCP-%2-pyyntö käyttäjältä %3"
4434
4435 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:817
4436 #, qt-format
4437 msgctxt "EventStringifier|"
4438 msgid "Received CTCP-%1 answer from %2: %3"
4439 msgstr "Vastaanotettiin CTCP-%1-vastaus käyttäjältä %2: %3"
4440
4441 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:832
4442 #, qt-format
4443 msgctxt "EventStringifier|"
4444 msgid "Received CTCP-PING answer from %1 with %2 milliseconds round trip time"
4445 msgstr "Vastaanotettiin CTCP PING -vastaus kohteelta %1, round-trip kesti %2 millisekuntia"
4446
4447 #: ../src/client/execwrapper.cpp:54
4448 #, qt-format
4449 msgctxt "ExecWrapper|"
4450 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
4451 msgstr "Virheellinen komentomerkkijono /exec-komennolle: %1"
4452
4453 #: ../src/client/execwrapper.cpp:63
4454 #, qt-format
4455 msgctxt "ExecWrapper|"
4456 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
4457 msgstr "Nimi ”%1” on virheellinen: ../ tai ..\\ ei sallita!"
4458
4459 #: ../src/client/execwrapper.cpp:74
4460 #, qt-format
4461 msgctxt "ExecWrapper|"
4462 msgid "Could not find script \"%1\""
4463 msgstr "Skriptiä ”%1” ei löydetty"
4464
4465 #: ../src/client/execwrapper.cpp:95
4466 #, qt-format
4467 msgctxt "ExecWrapper|"
4468 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
4469 msgstr "Skripti ”%1” kaatui paluuarvolla %2."
4470
4471 #: ../src/client/execwrapper.cpp:112
4472 #, qt-format
4473 msgctxt "ExecWrapper|"
4474 msgid "Script \"%1\" could not start."
4475 msgstr "Skripti ”%1” ei käynnistynyt."
4476
4477 #: ../src/client/execwrapper.cpp:114
4478 #, qt-format
4479 msgctxt "ExecWrapper|"
4480 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
4481 msgstr "Skripti ”%1” aiheutti virheen %2."
4482
4483 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:33
4484 msgctxt "FontSelector|"
4485 msgid "Choose..."
4486 msgstr "Valitse…"
4487
4488 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:14
4489 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4490 msgid "Form"
4491 msgstr "Lomake"
4492
4493 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:20
4494 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4495 msgid "Custom Highlights"
4496 msgstr "Mukautetut korostukset"
4497
4498 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:33
4499 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4500 msgid "Enabled"
4501 msgstr "Käytössä"
4502
4503 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:38
4504 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4505 msgid "Highlight"
4506 msgstr "Korostus"
4507
4508 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:43
4509 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4510 msgid "RegEx"
4511 msgstr "RegEx"
4512
4513 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:48
4514 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4515 msgid "CS"
4516 msgstr "SKK"
4517
4518 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:53
4519 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4520 msgid "Channel"
4521 msgstr "Kanava"
4522
4523 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:69
4524 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4525 msgid "Add"
4526 msgstr "Lisää"
4527
4528 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:76
4529 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4530 msgid "Remove"
4531 msgstr "Poista"
4532
4533 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:101
4534 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4535 msgid "Highlight Nicks"
4536 msgstr "Korostetut nimimerkit"
4537
4538 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:107
4539 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4540 msgid "All nicks from identity"
4541 msgstr "Kaikki henkilöllisyyden nimimerkit"
4542
4543 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:114
4544 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4545 msgid "Current nick"
4546 msgstr "Nykyinen nimimerkki"
4547
4548 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:124
4549 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4550 msgid "None"
4551 msgstr "Ei mikään"
4552
4553 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:131
4554 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4555 msgid "Case sensitive"
4556 msgstr "Sama kirjainkoko"
4557
4558 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:156
4559 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:96
4560 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:287
4561 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4562 msgid "Local Highlights apply to this device only"
4563 msgstr ""
4564
4565 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:163
4566 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4567 msgid "Details..."
4568 msgstr ""
4569
4570 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:34
4571 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4572 msgid "Interface"
4573 msgstr "Käyttöliittymä"
4574
4575 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:36
4576 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4577 msgid "Legacy Highlights"
4578 msgstr ""
4579
4580 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:36
4581 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4582 msgid "Local Highlights"
4583 msgstr ""
4584
4585 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:43
4586 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:156
4587 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4588 msgid "Enable/disable this rule"
4589 msgstr ""
4590
4591 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:47
4592 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:157
4593 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4594 msgid "Phrase to match"
4595 msgstr ""
4596
4597 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:52
4598 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:158
4599 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4600 msgid ""
4601 "<b>RegEx</b>: This option determines if the highlight rule and "
4602 "<i>Channel</i> should be interpreted as <b>regular expressions</b> or just "
4603 "as keywords."
4604 msgstr ""
4605
4606 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:58
4607 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:160
4608 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4609 msgid ""
4610 "<b>CS</b>: This option determines if the highlight rule and <i>Channel</i> "
4611 "should be interpreted <b>case sensitive</b>."
4612 msgstr ""
4613
4614 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:64
4615 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:162
4616 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4617 msgid ""
4618 "<p><b>Channel</b>: Semicolon separated list of channel/query names, leave "
4619 "blank to match any name.</p><p><i>Example:</i><br /><i>#quassel*; #foobar; "
4620 "!#quasseldroid</i><br />would match on <i>#foobar</i> and any channel "
4621 "starting with <i>#quassel</i> except for <i>#quasseldroid</i><br /><p>If "
4622 "only inverted names are specified, it will match anything except for what's "
4623 "specified (implicit wildcard).</p><p><i>Example:</i><br /><i>!#quassel*; "
4624 "!#foobar</i><br />would match anything except for <i>#foobar</i> or any "
4625 "channel starting with <i>#quassel</i></p>"
4626 msgstr ""
4627
4628 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:92
4629 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:275
4630 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4631 msgid "Legacy Highlights are replaced by Highlights"
4632 msgstr ""
4633
4634 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:247
4635 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4636 msgid "this shouldn't be empty"
4637 msgstr "tämän ei pitäisi olla tyhjä"
4638
4639 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:273
4640 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4641 msgid "Legacy Highlights vs. Highlights"
4642 msgstr ""
4643
4644 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:276
4645 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4646 msgid ""
4647 "These highlights will keep working for now, but you should move to the "
4648 "improved highlight rules when you can."
4649 msgstr ""
4650
4651 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:278
4652 #, qt-format
4653 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4654 msgid "Configure the new style of highlights in <i>%1</i>."
4655 msgstr ""
4656
4657 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:280
4658 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4659 msgid "Highlights"
4660 msgstr ""
4661
4662 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:285
4663 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4664 msgid "Local Highlights vs. Remote Highlights"
4665 msgstr ""
4666
4667 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:288
4668 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4669 msgid "Highlights configured on this page only apply to your current device."
4670 msgstr ""
4671
4672 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:290
4673 #, qt-format
4674 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4675 msgid "Configure highlights for all of your devices in <i>%1</i>."
4676 msgstr ""
4677
4678 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:292
4679 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4680 msgid "Remote Highlights"
4681 msgstr ""
4682
4683 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:47
4684 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4685 msgid "highlight rule"
4686 msgstr "korostussääntö"
4687
4688 #: ../src/core/identserver.cpp:46
4689 #, qt-format
4690 msgctxt "IdentServer|"
4691 msgid "Invalid listen address %1"
4692 msgstr "Virheellinen kuunteluosoite %1"
4693
4694 #: ../src/core/identserver.cpp:55
4695 #, qt-format
4696 msgctxt "IdentServer|"
4697 msgid "Listening for identd requests on IPv6 %1 port %2"
4698 msgstr ""
4699
4700 #: ../src/core/identserver.cpp:63
4701 #, qt-format
4702 msgctxt "IdentServer|"
4703 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
4704 msgstr "Ei voitu avata IPv6-rajapintaa %1:%2: %3"
4705
4706 #: ../src/core/identserver.cpp:71
4707 #, qt-format
4708 msgctxt "IdentServer|"
4709 msgid "Listening for identd requests on IPv4 %1 port %2"
4710 msgstr ""
4711
4712 #: ../src/core/identserver.cpp:81
4713 #, qt-format
4714 msgctxt "IdentServer|"
4715 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
4716 msgstr "Ei voitu avata IPv4-rajapintaa %1:%2: %3"
4717
4718 #: ../src/core/identserver.cpp:89
4719 #, qt-format
4720 msgctxt "IdentServer|"
4721 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
4722 msgstr "Virheellinen kuunteluosoite %1; tuntematon verkkoprotokolla"
4723
4724 #: ../src/core/identserver.cpp:98
4725 msgctxt "IdentServer|"
4726 msgid ""
4727 "Identd could not open any network interfaces to listen on! No identd "
4728 "functionality will be available"
4729 msgstr ""
4730
4731 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
4732 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:369
4733 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4734 msgid "Rename Identity"
4735 msgstr "Muuta henkilöllisyyden nimeä"
4736
4737 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
4738 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
4739 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4740 msgid "..."
4741 msgstr "…"
4742
4743 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
4744 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4745 msgid "Add Identity"
4746 msgstr "Lisää henkilöllisyys"
4747
4748 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
4749 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4750 msgid "Add..."
4751 msgstr "Lisää…"
4752
4753 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
4754 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4755 msgid "Remove Identity"
4756 msgstr "Poista henkilöllisyys"
4757
4758 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:33
4759 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4760 msgid "IRC"
4761 msgstr "IRC"
4762
4763 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:33
4764 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4765 msgid "Identities"
4766 msgstr "Henkilöllisyydet"
4767
4768 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:203
4769 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4770 msgid ""
4771 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
4772 "applied:</b><ul>"
4773 msgstr "<b>Seuraavat ongelmat tarvitsee korjata, ennen kuin muutoksia voidaan käyttää:</b><ul>"
4774
4775 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:205
4776 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4777 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
4778 msgstr "<li>Jokaisella henkilöllisyydellä tarvitsee olla nimi</li>"
4779
4780 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:207
4781 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4782 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
4783 msgstr "<li>Jokainen henkilöllisyys tarvitsee vähintään yhden nimimerkin</li>"
4784
4785 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:209
4786 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4787 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
4788 msgstr "<li>Oikea nimi tarvitsee olla määritettynä jokaisessa henkilöllisyydessä</li>"
4789
4790 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:211
4791 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4792 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
4793 msgstr "<li>Jokaisella henkilöllisyydellä tarvitsee olla ident</li>"
4794
4795 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:212
4796 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4797 msgid "</ul>"
4798 msgstr "</ul>"
4799
4800 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:213
4801 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4802 msgid "One or more identities are invalid"
4803 msgstr "Yksi tai useampi henkilöllisyys on virheellinen"
4804
4805 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:352
4806 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4807 msgid "Delete Identity?"
4808 msgstr "Poistetaanko henkilöllisyys?"
4809
4810 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:353
4811 #, qt-format
4812 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4813 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
4814 msgstr "Haluatko varmasti poistaa henkilöllisyyden ”%1”?"
4815
4816 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:370
4817 #, qt-format
4818 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4819 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
4820 msgstr "Anna henkilöllisyydelle ”%1” uusi nimi!"
4821
4822 #: ../src/common/identity.cpp:141
4823 msgctxt "Identity|"
4824 msgid "Quassel IRC User"
4825 msgstr "Quassel IRC -käyttäjä"
4826
4827 #: ../src/common/identity.cpp:170
4828 msgctxt "Identity|"
4829 msgid "<empty>"
4830 msgstr "<tyhjä>"
4831
4832 #: ../src/common/identity.cpp:176
4833 msgctxt "Identity|"
4834 msgid "Gone fishing."
4835 msgstr "Poissa."
4836
4837 #: ../src/common/identity.cpp:180
4838 msgctxt "Identity|"
4839 msgid "Not here. No, really. not here!"
4840 msgstr "Ei täällä. Muualla. Poissa!"
4841
4842 #: ../src/common/identity.cpp:183
4843 msgctxt "Identity|"
4844 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
4845 msgstr "Kaikki Quassel-asiakkaat ovat kadonneet maan pinnalta…"
4846
4847 #: ../src/common/identity.cpp:186
4848 msgctxt "Identity|"
4849 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
4850 msgstr "Päiväkoti on muualla!"
4851
4852 #: ../src/common/identity.cpp:187 ../src/common/identity.cpp:188
4853 msgctxt "Identity|"
4854 msgid "https://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
4855 msgstr ""
4856
4857 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30
4858 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4859 msgid "General"
4860 msgstr "Yleiset"
4861
4862 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38
4863 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4864 msgid "Real Name:"
4865 msgstr "Oikea nimi:"
4866
4867 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45
4868 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4869 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
4870 msgstr "Oikea nimi näytetään /whois-listauksessa."
4871
4872 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54
4873 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4874 msgid "Nicknames"
4875 msgstr "Nimimerkit"
4876
4877 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90
4878 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4879 msgid "Add Nickname"
4880 msgstr "Lisää nimimerkki"
4881
4882 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:93
4883 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4884 msgid "&Add..."
4885 msgstr "&Lisää…"
4886
4887 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116
4888 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4889 msgid "Remove Nickname"
4890 msgstr "Poista nimimerkki"
4891
4892 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119
4893 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4894 msgid "Remove"
4895 msgstr "Poista"
4896
4897 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:136
4898 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4899 msgid "Rename Identity"
4900 msgstr "Muuta henkilöllisyyden nimeä"
4901
4902 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:139
4903 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4904 msgid "Re&name..."
4905 msgstr "Muuta &nimeä…"
4906
4907 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165
4908 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4909 msgid "Move upwards in list"
4910 msgstr "Siirrä ylemmäs listassa"
4911
4912 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:168
4913 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:182
4914 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4915 msgid "..."
4916 msgstr "…"
4917
4918 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179
4919 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4920 msgid "Move downwards in list"
4921 msgstr "Siirrä alemmas listassa"
4922
4923 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227
4924 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4925 msgid "A&way"
4926 msgstr "&Poissaolo"
4927
4928 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233
4929 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4930 msgid "Default Away Settings"
4931 msgstr "Oletuspoissaoloasetukset"
4932
4933 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244
4934 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4935 msgid "Nick to be used when being away"
4936 msgstr "Nimimerkki, jota käytetään poissa oltaessa"
4937
4938 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254
4939 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4940 msgid "Default away reason"
4941 msgstr "Oletuspoissaolosyy"
4942
4943 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261
4944 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4945 msgid "Away Nick:"
4946 msgstr "Nimimerkki:"
4947
4948 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268
4949 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297
4950 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366
4951 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4952 msgid "Away Reason:"
4953 msgstr "Poissaolosyy:"
4954
4955 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280
4956 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4957 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
4958 msgstr "Siirry poissa-tilaan, kun kaikki asiakkaat ovat katkaisseet yhteyden ytimeen"
4959
4960 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283
4961 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4962 msgid "Away On Detach"
4963 msgstr "Poissa-tilaan asiakkaitten kadottua"
4964
4965 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315
4966 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4967 msgid "Not implemented yet"
4968 msgstr "Ei vielä toteutettu"
4969
4970 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318
4971 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4972 msgid "Away On Idle"
4973 msgstr "Poissa-tilaan jouten ollessa"
4974
4975 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332
4976 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4977 msgid "Set away after"
4978 msgstr "Siirry poissa-tilaan"
4979
4980 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342
4981 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4982 msgid "minutes of being idle"
4983 msgstr "minuutin joutenolon jälkeen"
4984
4985 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399
4986 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:283
4987 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4988 msgid "Advanced"
4989 msgstr "Lisäasetukset"
4990
4991 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407
4992 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4993 msgid "Ident:"
4994 msgstr "Ident:"
4995
4996 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414
4997 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4998 msgid ""
4999 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
5000 "uniquely identifies you within the IRC network."
5001 msgstr "\"Ident\" on osa verkkopeitettäsi ja yhdessä verkko-osoitteesi kanssa yksilöi sinut IRC-verkon sisällä."
5002
5003 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423
5004 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5005 msgid "Messages"
5006 msgstr "Viestit"
5007
5008 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431
5009 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5010 msgid "Part Reason:"
5011 msgstr "Poistumissyy:"
5012
5013 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444
5014 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5015 msgid "Quit Reason:"
5016 msgstr "Lopetussyy:"
5017
5018 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454
5019 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5020 msgid "Kick Reason:"
5021 msgstr "Potkimissyy:"
5022
5023 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488
5024 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5025 msgid ""
5026 "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
5027 msgstr "Tarvitset SSL-asetuksien muuttamiseen asiakkaan, joka kykenee käyttämään SSL-yhteyksiä"
5028
5029 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517
5030 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5031 msgid ""
5032 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel Core!\n"
5033 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL Certificate!"
5034 msgstr "Varoitus: et käytä suojattua yhteyttä Quassel-ytimeesi!\nJatkamisesta seuraa SSL-avaimesi ja SSL-varmenteesi siirtäminen salaamattomana!"
5035
5036 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546
5037 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5038 msgid "Continue"
5039 msgstr "Jatka"
5040
5041 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584
5042 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5043 msgid "Use SSL Key"
5044 msgstr "Käytä SSL-avainta"
5045
5046 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598
5047 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5048 msgid "Key Type:"
5049 msgstr "Avaimen tyyppi:"
5050
5051 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605
5052 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:403
5053 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5054 msgid "No Key loaded"
5055 msgstr "Avainta ei ladattu"
5056
5057 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625
5058 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723
5059 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:404
5060 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:458
5061 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5062 msgid "Load"
5063 msgstr "Lataa"
5064
5065 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637
5066 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5067 msgid "Use SSL Certificate"
5068 msgstr "Käytä SSL-varmennetta"
5069
5070 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656
5071 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5072 msgid "Organisation:"
5073 msgstr "Yritys:"
5074
5075 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663
5076 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697
5077 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:456
5078 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:457
5079 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5080 msgid "No Certificate loaded"
5081 msgstr "Varmennetta ei ladattu"
5082
5083 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690
5084 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5085 msgid "CommonName:"
5086 msgstr "CommonName:"
5087
5088 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:103
5089 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5090 msgid ""
5091 "You can add date/time to this message using the syntax: <br/>%%<span "
5092 "class='italic'>&lt;format&gt;</span>%%, where <span "
5093 "class='italic'>&lt;format&gt;</span> is:"
5094 msgstr ""
5095
5096 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:109
5097 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5098 msgid "the hour"
5099 msgstr "tunti"
5100
5101 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:110
5102 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5103 msgid "the minutes"
5104 msgstr "minuutit"
5105
5106 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:111
5107 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5108 msgid "seconds"
5109 msgstr "sekunnit"
5110
5111 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:112
5112 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5113 msgid "AM/PM"
5114 msgstr "ap./ip."
5115
5116 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:113
5117 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5118 msgid "day"
5119 msgstr "päivä"
5120
5121 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:114
5122 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5123 msgid "month"
5124 msgstr "kuukausi"
5125
5126 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:115
5127 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5128 msgid "current timezone"
5129 msgstr "nykyinen aikavyöhyke"
5130
5131 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:117
5132 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5133 msgid "Example: Away since %%hh:mm%% on %%dd.MM%%."
5134 msgstr ""
5135
5136 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:119
5137 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5138 msgid ""
5139 "%%%% without anything inside represents %%.  Other format codes are "
5140 "available."
5141 msgstr ""
5142
5143 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:362
5144 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5145 msgid "Load a Key"
5146 msgstr "Lataa avain"
5147
5148 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:387
5149 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5150 msgid "Failed to read key"
5151 msgstr "Avaimen lukeminen epäonnistui"
5152
5153 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:388
5154 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5155 msgid ""
5156 "Failed to read the key file. It is either incompatible or invalid. Note that"
5157 " the key file must not have a passphrase."
5158 msgstr "Avaintiedoston lukeminen epäonnistui. Se on joko epäyhteensopiva tai virheellinen. Huomaa, että tiedostolla ei saa olla salalausetta."
5159
5160 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:393
5161 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5162 msgid "Core does not support ECDSA keys"
5163 msgstr ""
5164
5165 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:394
5166 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5167 msgid ""
5168 "You loaded an ECDSA key, but the core does not support ECDSA keys. Please "
5169 "contact the core administrator."
5170 msgstr ""
5171
5172 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:409
5173 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5174 msgid "RSA"
5175 msgstr "RSA"
5176
5177 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:412
5178 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5179 msgid "ECDSA"
5180 msgstr "ECDSA"
5181
5182 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:415
5183 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5184 msgid "DSA"
5185 msgstr "DSA"
5186
5187 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:418
5188 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5189 msgid "Invalid key or no key loaded"
5190 msgstr "Virheellinen avain tai ei ladattua avainta"
5191
5192 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:420
5193 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:463
5194 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5195 msgid "Clear"
5196 msgstr "Tyhjennä"
5197
5198 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:432
5199 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5200 msgid "Load a Certificate"
5201 msgstr "Lataa varmenne"
5202
5203 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:110
5204 msgctxt "IdentityPage|"
5205 msgid "Setup Identity"
5206 msgstr "Henkilöllisyyden asettaminen"
5207
5208 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:115
5209 msgctxt "IdentityPage|"
5210 msgid "Default Identity"
5211 msgstr "Oletushenkilöllisyys"
5212
5213 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
5214 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5215 msgid "Configure Ignore Rule"
5216 msgstr "Määritä suodatussääntö"
5217
5218 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
5219 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5220 msgid ""
5221 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
5222 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
5223 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
5224 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.</p>\n"
5225 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
5226 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
5227 msgstr "<p><b>Taso:</b></p>\n<p><u>Dynaaminen:</u></p>\n<p>Viestit suodatetaan lennossa.\nKun otat säännön pois käytöstä, viestit näytetään jälleen.</p>\n<p><u>Pysyvä:</u></p>\n<p>Viestit suodatetaan jo ennen niiden tallentamista tietokantaan.</p>"
5228
5229 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
5230 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5231 msgid "Strictness"
5232 msgstr "Taso"
5233
5234 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
5235 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5236 msgid "Dynamic"
5237 msgstr "Dynaaminen"
5238
5239 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
5240 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5241 msgid "Permanent"
5242 msgstr "Pysyvä"
5243
5244 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
5245 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5246 msgid ""
5247 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
5248 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
5249 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
5250 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
5251 "<p><u>Message:</u></p>\n"
5252 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
5253 msgstr "<p><b>Sääntötyyppi:</b></p>\n<p><u>Lähettäjä:</u></p>\n<p>Sääntöä testataan seuraavan kaltaista lähettäjämerkkijonoa vastaan:\n<i>nimimerkki!ident@verkko.osoite</i></p>\n<p><u>Viesti:</u></p>\n<p>Sääntöä testataan viestin varsinaista sisältöä vastaan.</p>"
5254
5255 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
5256 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5257 msgid "Rule Type"
5258 msgstr "Sääntötyyppi"
5259
5260 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
5261 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5262 msgid "Sender"
5263 msgstr "Lähettäjä"
5264
5265 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
5266 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5267 msgid "Message"
5268 msgstr "Viesti"
5269
5270 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:86
5271 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5272 msgid "CTCP"
5273 msgstr "CTCP"
5274
5275 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:98
5276 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5277 msgid ""
5278 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
5279 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against either:</p>\n"
5280 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
5281 "<p><i>Example:</i>\n"
5282 "<br />\n"
5283 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
5284 "<p><u>- the sender string</u>  <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
5285 "<p><i>Examples:</i>\n"
5286 "<br />\n"
5287 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
5288 "<br />\n"
5289 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> from any host</p>"
5290 msgstr "<p><b>Suodatussääntö:</b></p>\n<p>Säännön tyypistä riippuen sitä verrataan joko:</p>\n<p><u>- viestin sisältöön:</u></p>\n<p><i>Esimerkki:</i>\n<br />\n<i>*foobar*</i> pätee kaikkiin viesteihin, jotka sisältävät sanan <i>foobar</i></p>\n<p><u>- lähettäjän merkkijonoon</u>  <i>(nimimerkki!ident@verkko.osoite)</i></p>\n<p><i>Esimerkkejä:</i>\n<br />\n- <i>*@foobar.com</i> osuu kaikkiin lähettäjiin osoitteesta <i>foobar.com</i>\n<br />\n- <i>evo!.+</i> (RegEx) osuu kaikkiin lähettäjiin, joiden nimimerkki on <i>evo</i></p>"
5291
5292 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112
5293 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5294 msgid "Ignore Rule"
5295 msgstr "Suodatussääntö"
5296
5297 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:123
5298 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5299 msgid ""
5300 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
5301 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
5302 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special characters:</p>\n"
5303 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
5304 "<br />\n"
5305 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
5306 msgstr "<p><b>Käytä säännöllisiä lausekkeita (RegEx):</b></p>\n<p>Säännöt tulkitaan säännöllisiksi lausekkeiksi, jos tämä on valittuna.</p>\n<p>Muutoin säännöissä voidaan käyttää seuraavia jokerimerkkejä:</p>\n<p> * tarkoittaa ”mitä tahansa merkkiä kuinka monta tahansa”\n<br />\n? tarkoittaa ”tarkalleen yksi merkki”</p>"
5307
5308 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131
5309 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5310 msgid "Regular expression"
5311 msgstr "Säännöllinen lauseke (RegEx)"
5312
5313 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:143
5314 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5315 msgid ""
5316 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
5317 "<p><u>Global:</u></p>\n"
5318 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
5319 "<p><u>Network:</u></p>\n"
5320 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule should match</p>\n"
5321 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
5322 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule should match</p>"
5323 msgstr "<p><b>Laajuus:</b></p>\n<p><u>Globaali:</u></p>\n<p>Sääntö on käytössä kaikilla kanavilla kaikissa verkoissa</p>\n<p><u>Verkko:</u></p>\n<p>Lista tulkitaan listaksi verkkoja, joissa sääntö on käytössä</p>\n<p><u>Kanava:</u></p>\n<p>Lista tulkitaan listaksi kanavia, joissa sääntö on käytössä</p>"
5324
5325 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152
5326 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5327 msgid "Scope"
5328 msgstr "Laajuus"
5329
5330 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
5331 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5332 msgid "Global"
5333 msgstr "Globaali"
5334
5335 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
5336 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5337 msgid "Network"
5338 msgstr "Verkko"
5339
5340 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:174
5341 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5342 msgid "Channel"
5343 msgstr "Kanava"
5344
5345 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:183
5346 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5347 msgid ""
5348 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
5349 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or <i>channel</i> names.</p>\n"
5350 "<p><i>Example:</i>\n"
5351 "<br />\n"
5352 "<i>#quassel*; #foobar; !#quasseldroid</i>\n"
5353 "<br />\n"
5354 "would match on <i>#foobar</i> and any channel starting with <i>#quassel</i> except for <i>#quasseldroid</i>\n"
5355 "<br />\n"
5356 "<p>If only inverted names are specified, it will match anything except for what's specified (implicit wildcard).</p>\n"
5357 "<p><i>Example:</i>\n"
5358 "<br />\n"
5359 "<i>!#quassel*; !#foobar</i>\n"
5360 "<br />\n"
5361 "would match anything except for <i>#foobar</i> or any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
5362 msgstr ""
5363
5364 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:221
5365 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5366 msgid ""
5367 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
5368 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
5369 "<br />\n"
5370 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
5371 msgstr "<p><b>Käytä / Älä käytä:</b></p>\n<p>Vain käytössä olevat säännöt suodattavat.\n<br />\nDynaamisen säännön käytöstä poistaminen itse asiassa näyttää suodatetut viestit uudelleen</p>"
5372
5373 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:227
5374 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5375 msgid "Rule is enabled"
5376 msgstr "Käytössä"
5377
5378 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:68
5379 msgctxt "IgnoreListModel|"
5380 msgid ""
5381 "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
5382 "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
5383 msgstr "<b>Käytä / Älä käytä:</b><br />Vain käytössä olevat säännöt suodattavat.<br />Dynaamisen säännön käytöstä poistaminen itse asiassa näyttää suodatetut viestit uudelleen"
5384
5385 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:72
5386 msgctxt "IgnoreListModel|"
5387 msgid ""
5388 "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
5389 "matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br "
5390 "/><i>Example:<i><br />    \"*foobar*\" matches any text containing the word "
5391 "\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string "
5392 "<i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br />    "
5393 "\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br />    "
5394 "\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any "
5395 "host<br />"
5396 msgstr "<b>Suodatussääntö:</b><br />Säännön tyypistä riippuen tekstiä verrataan joko:<br /><br />- <u>viestin sisältöön:</u><br /><i>Esimerkki:<i><br />    ”*foobar*” täsmää kaikkeen tekstiin joka sisältää sanan ”foobar”<br /><br />- <u>lähettäjämerkkijonoon <i>nimimerkki!ident@verkko.osoite<i></u><br /><i>Esimerkki:</i><br />    ”*@foobar.com” täsmää kaikkiin lähettäjiin osoitteesta foobar.com<br />    ”idiootti!.+” (RegEx) täsmää kaikkiin lähettäjiin nimimerkiltään ”idiootti” mistä verkko-osoitteesta tahansa<br />"
5397
5398 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:88
5399 msgctxt "IgnoreListModel|"
5400 msgid "By Sender"
5401 msgstr "Lähettäjän mukaan"
5402
5403 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:90
5404 msgctxt "IgnoreListModel|"
5405 msgid "By Message"
5406 msgstr "Viestin mukaan"
5407
5408 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:200
5409 msgctxt "IgnoreListModel|"
5410 msgid "Enabled"
5411 msgstr "Käytössä"
5412
5413 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:200
5414 msgctxt "IgnoreListModel|"
5415 msgid "Type"
5416 msgstr "Tyyppi"
5417
5418 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:200
5419 msgctxt "IgnoreListModel|"
5420 msgid "Ignore Rule"
5421 msgstr "Suodatussääntö"
5422
5423 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
5424 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5425 msgid "Form"
5426 msgstr "Lomake"
5427
5428 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
5429 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5430 msgid "New"
5431 msgstr "Uusi"
5432
5433 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
5434 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5435 msgid "Delete"
5436 msgstr "Poista"
5437
5438 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
5439 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5440 msgid "&Edit"
5441 msgstr "&Muokkaa"
5442
5443 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:37
5444 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5445 msgid "IRC"
5446 msgstr "IRC"
5447
5448 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:37
5449 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5450 msgid "Ignore List"
5451 msgstr "Suodatuslista"
5452
5453 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:139
5454 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5455 msgid "Rule already exists"
5456 msgstr "Sääntö on jo olemassa"
5457
5458 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:140
5459 #, qt-format
5460 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5461 msgid ""
5462 "There is already a rule\n"
5463 "\"%1\"\n"
5464 "Please choose another rule."
5465 msgstr "On jo olemassa sääntö\n”%1”\nValitse toinen sääntö."
5466
5467 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:26
5468 msgctxt "InputWidget|"
5469 msgid "Form"
5470 msgstr "Lomake"
5471
5472 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:89
5473 msgctxt "InputWidget|"
5474 msgid "View and change nick"
5475 msgstr ""
5476
5477 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:175
5478 msgctxt "InputWidget|"
5479 msgid "Bold"
5480 msgstr ""
5481
5482 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:215
5483 msgctxt "InputWidget|"
5484 msgid "Italic"
5485 msgstr ""
5486
5487 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:258
5488 msgctxt "InputWidget|"
5489 msgid "Underline"
5490 msgstr ""
5491
5492 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:298
5493 msgctxt "InputWidget|"
5494 msgid "Set foreground color"
5495 msgstr "Aseta edustaväri"
5496
5497 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:329
5498 msgctxt "InputWidget|"
5499 msgid "Set background color"
5500 msgstr "Aseta taustaväri"
5501
5502 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:363
5503 msgctxt "InputWidget|"
5504 msgid "Clear formatting"
5505 msgstr "Poista muotoilu"
5506
5507 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5508 msgctxt "InputWidget|"
5509 msgid "White"
5510 msgstr "Valkoinen"
5511
5512 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5513 msgctxt "InputWidget|"
5514 msgid "Black"
5515 msgstr "Musta"
5516
5517 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5518 msgctxt "InputWidget|"
5519 msgid "Dark blue"
5520 msgstr "Tummansininen"
5521
5522 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5523 msgctxt "InputWidget|"
5524 msgid "Dark green"
5525 msgstr "Tummanvihreä"
5526
5527 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5528 msgctxt "InputWidget|"
5529 msgid "Red"
5530 msgstr "Punainen"
5531
5532 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5533 msgctxt "InputWidget|"
5534 msgid "Dark red"
5535 msgstr "Tummanpunainen"
5536
5537 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5538 msgctxt "InputWidget|"
5539 msgid "Dark magenta"
5540 msgstr "Tummanlila"
5541
5542 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5543 msgctxt "InputWidget|"
5544 msgid "Orange"
5545 msgstr "Oranssi"
5546
5547 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5548 msgctxt "InputWidget|"
5549 msgid "Yellow"
5550 msgstr "Keltainen"
5551
5552 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5553 msgctxt "InputWidget|"
5554 msgid "Green"
5555 msgstr "Vihreä"
5556
5557 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5558 msgctxt "InputWidget|"
5559 msgid "Dark cyan"
5560 msgstr "Tumma turkoosi"
5561
5562 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5563 msgctxt "InputWidget|"
5564 msgid "Cyan"
5565 msgstr "Turkoosi"
5566
5567 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5568 msgctxt "InputWidget|"
5569 msgid "Blue"
5570 msgstr "Sininen"
5571
5572 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5573 msgctxt "InputWidget|"
5574 msgid "Magenta"
5575 msgstr "Lila"
5576
5577 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5578 msgctxt "InputWidget|"
5579 msgid "Dark gray"
5580 msgstr "Tummanharmaa"
5581
5582 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:80
5583 msgctxt "InputWidget|"
5584 msgid "Light gray"
5585 msgstr "Vaaleanharmaa"
5586
5587 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:90 ../src/qtui/inputwidget.cpp:91
5588 msgctxt "InputWidget|"
5589 msgid "Clear Color"
5590 msgstr "Poista väri"
5591
5592 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:133
5593 msgctxt "InputWidget|"
5594 msgid "Focus Input Line"
5595 msgstr "Kohdista syötekenttään"
5596
5597 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:585
5598 msgctxt "InputWidget|"
5599 msgid "Hide formatting options"
5600 msgstr "Piilota muotoiluvalinnat"
5601
5602 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:589
5603 msgctxt "InputWidget|"
5604 msgid "Show formatting options"
5605 msgstr "Näytä muotoiluvalinnat"
5606
5607 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
5608 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5609 msgid "Form"
5610 msgstr "Lomake"
5611
5612 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
5613 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5614 msgid "Custom font:"
5615 msgstr "Mukautettu fontti:"
5616
5617 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
5618 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5619 msgid "Enable per chat history"
5620 msgstr "Käytä keskustelukohtaista historiaa"
5621
5622 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:66
5623 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5624 msgid "Show nick selector"
5625 msgstr "Näytä nimimerkinvalitsin"
5626
5627 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:82
5628 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5629 msgid "Show style buttons"
5630 msgstr "Näytä tyylipainikkeet"
5631
5632 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:98
5633 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5634 msgid "Enables (limited) Emacs key bindings in the input field."
5635 msgstr "Käytä (rajoitettuja) Emacs-näppäinyhdistelmiä syöttökentässä."
5636
5637 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:101
5638 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5639 msgid "Emacs key bindings"
5640 msgstr "Emacs-näppäinyhdistelmät"
5641
5642 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:114
5643 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5644 msgid "Enables line wrapping for input."
5645 msgstr "Rivitä syöttökentän teksti."
5646
5647 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:117
5648 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5649 msgid "Line wrapping"
5650 msgstr "Tekstin rivitys"
5651
5652 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:130
5653 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5654 msgid "&Multi-Line Editing"
5655 msgstr ""
5656
5657 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:147
5658 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5659 msgid "Show at most"
5660 msgstr "Näytä enintään"
5661
5662 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:173
5663 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5664 msgid "lines"
5665 msgstr "riviä"
5666
5667 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:195
5668 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5669 msgid "Enable scrollbars"
5670 msgstr "Näytä vierityspalkit"
5671
5672 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:214
5673 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5674 msgid "Tab Completion"
5675 msgstr "Sarkaintäydennys"
5676
5677 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:222
5678 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5679 msgid "Completion suffix:"
5680 msgstr "Täydennyksen loppuliite:"
5681
5682 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:238
5683 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5684 msgid ": "
5685 msgstr ": "
5686
5687 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:265
5688 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5689 msgid "Add space after nick when completing mid-sentence"
5690 msgstr "Lisää välilyönti nimimerkin perään, kun täydennetään kesken lauseen"
5691
5692 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
5693 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5694 msgid "Interface"
5695 msgstr "Käyttöliittymä"
5696
5697 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
5698 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5699 msgid "Input Widget"
5700 msgstr "Syöttöelementti"
5701
5702 #: ../src/common/internalpeer.cpp:52 ../src/common/internalpeer.cpp:57
5703 msgctxt "InternalPeer|"
5704 msgid "internal connection"
5705 msgstr "Sisäinen yhteys"
5706
5707 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:47
5708 msgctxt "IrcConnectionWizard|"
5709 msgid "Save && Connect"
5710 msgstr "Tallenna ja yhdistä"
5711
5712 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:61
5713 msgctxt "IrcListModel|"
5714 msgid "Channel"
5715 msgstr "Kanava"
5716
5717 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:61
5718 msgctxt "IrcListModel|"
5719 msgid "Users"
5720 msgstr "Käyttäjiä"
5721
5722 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:61
5723 msgctxt "IrcListModel|"
5724 msgid "Topic"
5725 msgstr "Aihe"
5726
5727 #: ../src/core/ircparser.cpp:391
5728 msgctxt "IrcParser|"
5729 msgid "Capability negotiation not supported"
5730 msgstr ""
5731
5732 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1100
5733 msgctxt "IrcUserItem|"
5734 msgid "Modes"
5735 msgstr ""
5736
5737 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1102
5738 msgctxt "IrcUserItem|"
5739 msgid "Unknown"
5740 msgstr ""
5741
5742 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1108
5743 msgctxt "IrcUserItem|"
5744 msgid "Away message"
5745 msgstr ""
5746
5747 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1110
5748 msgctxt "IrcUserItem|"
5749 msgid "Realname"
5750 msgstr "Oikea nimi"
5751
5752 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1115
5753 msgctxt "IrcUserItem|"
5754 msgid "Help status"
5755 msgstr ""
5756
5757 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1115
5758 msgctxt "IrcUserItem|"
5759 msgid "Available for help"
5760 msgstr ""
5761
5762 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1118
5763 msgctxt "IrcUserItem|"
5764 msgid "Service status"
5765 msgstr ""
5766
5767 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1128
5768 msgctxt "IrcUserItem|"
5769 msgid "Not logged in"
5770 msgstr ""
5771
5772 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1134 ../src/client/networkmodel.cpp:1141
5773 msgctxt "IrcUserItem|"
5774 msgid "Account"
5775 msgstr ""
5776
5777 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1141
5778 msgctxt "IrcUserItem|"
5779 msgid "Identified for this nick"
5780 msgstr ""
5781
5782 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1147
5783 msgctxt "IrcUserItem|"
5784 msgid "Service Reply"
5785 msgstr ""
5786
5787 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1151
5788 msgctxt "IrcUserItem|"
5789 msgid "Hostmask"
5790 msgstr "Verkkopeite"
5791
5792 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1155
5793 msgctxt "IrcUserItem|"
5794 msgid "Operator"
5795 msgstr "Operaattori"
5796
5797 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1163
5798 msgctxt "IrcUserItem|"
5799 msgid "Idling since"
5800 msgstr ""
5801
5802 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1167
5803 msgctxt "IrcUserItem|"
5804 msgid "Login time"
5805 msgstr ""
5806
5807 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1170
5808 msgctxt "IrcUserItem|"
5809 msgid "Server"
5810 msgstr "Palvelin"
5811
5812 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1175
5813 msgctxt "IrcUserItem|"
5814 msgid "No information available"
5815 msgstr ""
5816
5817 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
5818 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5819 msgid "Form"
5820 msgstr "Lomake"
5821
5822 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
5823 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5824 msgid "Custom font:"
5825 msgstr "Mukautettu fontti:"
5826
5827 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
5828 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5829 msgid "Show icons"
5830 msgstr "Näytä kuvakkeet"
5831
5832 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
5833 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5834 msgid "Chat List"
5835 msgstr "Keskustelulista"
5836
5837 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
5838 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5839 msgid "Display topic in tooltip"
5840 msgstr "Näytä aihe työkaluvihjeessä"
5841
5842 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
5843 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5844 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
5845 msgstr "Hiiren rulla vaihtaa valittua keskustelua"
5846
5847 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
5848 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5849 msgid "Use Custom Colors"
5850 msgstr "Käytä mukautettuja värejä"
5851
5852 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:121
5853 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5854 msgid "Standard:"
5855 msgstr "Vakio:"
5856
5857 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:128
5858 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:152
5859 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:176
5860 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:200
5861 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:224
5862 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:340
5863 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:380
5864 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5865 msgid "..."
5866 msgstr "…"
5867
5868 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:145
5869 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5870 msgid "Inactive:"
5871 msgstr "Epäaktiivinen:"
5872
5873 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:169
5874 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5875 msgid "Unread messages:"
5876 msgstr "Lukemattomia viestejä:"
5877
5878 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:193
5879 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5880 msgid "Highlight:"
5881 msgstr "Korostus:"
5882
5883 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:217
5884 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5885 msgid "Other activity:"
5886 msgstr "Muu toiminta:"
5887
5888 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:318
5889 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5890 msgid "Custom Nick List Colors"
5891 msgstr "Mukautetut nimimerkkilistan värit"
5892
5893 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:333
5894 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5895 msgid "Online:"
5896 msgstr "Paikalla:"
5897
5898 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:373
5899 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5900 msgid "Away:"
5901 msgstr "Poissa:"
5902
5903 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:30
5904 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5905 msgid "Interface"
5906 msgstr "Käyttöliittymä"
5907
5908 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:30
5909 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5910 msgid "Chat & Nick Lists"
5911 msgstr "Keskustelu- ja nimimerkkilistat"
5912
5913 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:34
5914 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5915 msgid "Network"
5916 msgstr "Verkko"
5917
5918 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
5919 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5920 msgid "Inactive"
5921 msgstr "Epäaktiivinen"
5922
5923 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
5924 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5925 msgid "Normal"
5926 msgstr "Normaali"
5927
5928 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
5929 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5930 msgid "Unread messages"
5931 msgstr "Lukemattomat viestit"
5932
5933 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
5934 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5935 msgid "Highlight"
5936 msgstr "Korostus"
5937
5938 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:41
5939 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5940 msgid "Other activity"
5941 msgstr "Muu toiminta"
5942
5943 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:78
5944 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:80
5945 msgctxt "KNotificationBackend|"
5946 msgid "View"
5947 msgstr ""
5948
5949 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:138
5950 #, qt-format
5951 msgctxt "KNotificationBackend|"
5952 msgid "%n pending highlight(s)"
5953 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
5954 msgstr[0] "%n odottava korostus"
5955 msgstr[1] "%n odottavaa korostusta"
5956
5957 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:76
5958 msgctxt "KeySequenceButton|"
5959 msgid "The key you just pressed is not supported by Qt."
5960 msgstr "Qt ei tue juuri painamaasi näppäintä."
5961
5962 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:76
5963 msgctxt "KeySequenceButton|"
5964 msgid "Unsupported Key"
5965 msgstr "Näppäintä ei tueta"
5966
5967 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:166
5968 msgctxt "KeySequenceWidget|"
5969 msgid ""
5970 "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n"
5971 "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a."
5972 msgstr "Napsauta painiketta ja kirjoita pikanäppäin, jonka haluat asettaa.\nEsimerkiksi Ctrl+a: pidä Ctrl pohjassa ja paina a:ta."
5973
5974 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:266
5975 msgctxt "KeySequenceWidget|Meta key"
5976 msgid "Meta"
5977 msgstr "Meta"
5978
5979 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:268
5980 msgctxt "KeySequenceWidget|Ctrl key"
5981 msgid "Ctrl"
5982 msgstr "Ctrl"
5983
5984 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:270
5985 msgctxt "KeySequenceWidget|Alt key"
5986 msgid "Alt"
5987 msgstr "Alt"
5988
5989 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:272
5990 msgctxt "KeySequenceWidget|Shift key"
5991 msgid "Shift"
5992 msgstr "Vaihto"
5993
5994 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:276
5995 msgctxt ""
5996 "KeySequenceWidget|What the user inputs now will be taken as the new shortcut"
5997 msgid "Input"
5998 msgstr "Syöte"
5999
6000 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:283
6001 msgctxt "KeySequenceWidget|No shortcut defined"
6002 msgid "None"
6003 msgstr "Ei pikanäppäintä"
6004
6005 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:373
6006 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:381
6007 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6008 msgid "Shortcut Conflict"
6009 msgstr "Sekaannus pikanäppäimissä"
6010
6011 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:374
6012 #, qt-format
6013 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6014 msgid ""
6015 "The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\n"
6016 "Please choose another one."
6017 msgstr "Pikanäppäintä ”%1” ei voi asettaa, koska se on jo käytössä. Valitse toinen pikanäppäin."
6018
6019 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:382
6020 #, qt-format
6021 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6022 msgid ""
6023 "The \"%1\" shortcut is ambiguous with the shortcut for the following action:"
6024 msgstr "Pikanäppäin ”%1” on päällekkäinen seuraavalle toiminnolle:"
6025
6026 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:383
6027 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6028 msgid "Do you want to reassign this shortcut to the selected action?"
6029 msgstr "Haluatko asettaa tämän pikanäppäimen uudelleen valittuun toimintoon?"
6030
6031 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:387
6032 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6033 msgid "Reassign"
6034 msgstr "Aseta uudelleen"
6035
6036 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:71
6037 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6038 msgid "LDAP"
6039 msgstr ""
6040
6041 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:76
6042 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6043 msgid "Authenticate users using an LDAP server."
6044 msgstr ""
6045
6046 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:83
6047 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6048 msgid "Hostname"
6049 msgstr "Konenimi"
6050
6051 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:83
6052 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6053 msgid "Port"
6054 msgstr "Portti"
6055
6056 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:84
6057 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6058 msgid "Bind DN"
6059 msgstr ""
6060
6061 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:84
6062 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6063 msgid "Bind Password"
6064 msgstr ""
6065
6066 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:84
6067 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6068 msgid "Base DN"
6069 msgstr ""
6070
6071 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:85
6072 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6073 msgid "Filter"
6074 msgstr ""
6075
6076 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:85
6077 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6078 msgid "UID Attribute"
6079 msgstr ""
6080
6081 #: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:142
6082 msgctxt "LegacyPeer|"
6083 msgid "Invalid handshake message!"
6084 msgstr "Virheellinen kättelyviesti!"
6085
6086 #: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:225
6087 #, qt-format
6088 msgctxt "LegacyPeer|"
6089 msgid "Unknown protocol message of type %1"
6090 msgstr "Tuntematon %1 -tyyppinen protokollaviesti"
6091
6092 #: ../src/common/logger.cpp:90
6093 #, qt-format
6094 msgctxt "Logger|"
6095 msgid "Invalid log level %1; supported are Debug|Info|Warning|Error"
6096 msgstr ""
6097
6098 #: ../src/common/logger.cpp:98
6099 #, qt-format
6100 msgctxt "Logger|"
6101 msgid "Could not open log file \"%1\": %2"
6102 msgstr ""
6103
6104 #: ../src/common/logger.cpp:103
6105 #, qt-format
6106 msgctxt "Logger|"
6107 msgid "Cannot write to stderr: %1"
6108 msgstr ""
6109
6110 #: ../src/qtui/mainpage.cpp:43
6111 msgctxt "MainPage|"
6112 msgid "Connect to Core..."
6113 msgstr "Yhdistä ytimeen…"
6114
6115 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:363
6116 msgctxt "MainWin|"
6117 msgid "General"
6118 msgstr "Yleiset"
6119
6120 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:367
6121 msgctxt "MainWin|"
6122 msgid "&Connect to Core..."
6123 msgstr "&Yhdistä ytimeen…"
6124
6125 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:369
6126 msgctxt "MainWin|"
6127 msgid "&Disconnect from Core"
6128 msgstr "&Katkaise yhteys ytimeen"
6129
6130 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:370
6131 msgctxt "MainWin|"
6132 msgid "Change &Password..."
6133 msgstr "Vaihda &salasana…"
6134
6135 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:371
6136 msgctxt "MainWin|"
6137 msgid "Core &Info..."
6138 msgstr "Ytimen &tiedot…"
6139
6140 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:373
6141 msgctxt "MainWin|"
6142 msgid "Configure &Networks..."
6143 msgstr "&Verkkojen asetukset…"
6144
6145 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:374
6146 msgctxt "MainWin|"
6147 msgid "&Quit"
6148 msgstr "&Lopeta"
6149
6150 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:377
6151 msgctxt "MainWin|"
6152 msgid "&Configure Chat Lists..."
6153 msgstr "&Keskustelulistojen asetukset…"
6154
6155 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:379
6156 msgctxt "MainWin|"
6157 msgid "Show &Search Bar"
6158 msgstr "Näytä &hakurivi"
6159
6160 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:380
6161 msgctxt "MainWin|"
6162 msgid "Show Away Log"
6163 msgstr "Näytä poissa-loki"
6164
6165 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:381
6166 msgctxt "MainWin|"
6167 msgid "Show &Menubar"
6168 msgstr "Näytä &valikkorivi"
6169
6170 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:382
6171 msgctxt "MainWin|"
6172 msgid "Show Status &Bar"
6173 msgstr "Näytä &tilarivi"
6174
6175 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:384
6176 msgctxt "MainWin|"
6177 msgid "&Lock Layout"
6178 msgstr "&Lukitse asettelu"
6179
6180 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:396
6181 msgctxt "MainWin|"
6182 msgid "&Full Screen Mode"
6183 msgstr "Koko &näytön tila"
6184
6185 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:407
6186 msgctxt "MainWin|"
6187 msgid "Configure &Shortcuts..."
6188 msgstr "Muokkaa &pikanäppäimiä…"
6189
6190 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:410
6191 msgctxt "MainWin|"
6192 msgid "&Configure Quassel..."
6193 msgstr "&Quasselin asetukset…"
6194
6195 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:414
6196 msgctxt "MainWin|"
6197 msgid "&About Quassel"
6198 msgstr "&Tietoja Quasselista"
6199
6200 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:416
6201 msgctxt "MainWin|"
6202 msgid "About &Qt"
6203 msgstr "Tietoja &Qt:stä"
6204
6205 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:420
6206 msgctxt "MainWin|"
6207 msgid "Debug &NetworkModel"
6208 msgstr "Debuggaa &NetworkModel"
6209
6210 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:422
6211 msgctxt "MainWin|"
6212 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
6213 msgstr "Debuggaa &BufferViewOverlay"
6214
6215 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:424
6216 msgctxt "MainWin|"
6217 msgid "Debug &MessageModel"
6218 msgstr "Debuggaa &MessageModel"
6219
6220 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:425
6221 msgctxt "MainWin|"
6222 msgid "Debug &HotList"
6223 msgstr "Debuggaa &HotList"
6224
6225 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:426
6226 msgctxt "MainWin|"
6227 msgid "Debug &Log"
6228 msgstr "Debuggaa &Log"
6229
6230 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:428
6231 msgctxt "MainWin|"
6232 msgid "Show &Resource Tree"
6233 msgstr ""
6234
6235 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:431
6236 msgctxt "MainWin|"
6237 msgid "Reload Stylesheet"
6238 msgstr "Lataa tyylisivu uudelleen"
6239
6240 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:438
6241 msgctxt "MainWin|"
6242 msgid "Hide Current Buffer"
6243 msgstr "Piilota nykyinen puskuri"
6244
6245 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:441
6246 msgctxt "MainWin|"
6247 msgid "Text formatting"
6248 msgstr ""
6249
6250 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:446
6251 msgctxt "MainWin|"
6252 msgid "Apply foreground color"
6253 msgstr ""
6254
6255 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:453
6256 msgctxt "MainWin|"
6257 msgid "Apply background color"
6258 msgstr ""
6259
6260 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:460
6261 msgctxt "MainWin|"
6262 msgid "Clear formatting"
6263 msgstr "Poista muotoilu"
6264
6265 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:466
6266 msgctxt "MainWin|"
6267 msgid "Toggle bold"
6268 msgstr ""
6269
6270 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:468
6271 msgctxt "MainWin|"
6272 msgid "Toggle italics"
6273 msgstr ""
6274
6275 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:471
6276 msgctxt "MainWin|"
6277 msgid "Toggle underline"
6278 msgstr ""
6279
6280 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:478
6281 msgctxt "MainWin|"
6282 msgid "Navigation"
6283 msgstr "Selaus"
6284
6285 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:482
6286 msgctxt "MainWin|"
6287 msgid "Jump to hot chat"
6288 msgstr "Hyppää aktiiviseen keskusteluun"
6289
6290 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:484
6291 msgctxt "MainWin|"
6292 msgid "Activate the buffer search"
6293 msgstr ""
6294
6295 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:496
6296 msgctxt "MainWin|"
6297 msgid "Set Quick Access #0"
6298 msgstr "Aseta pikavalinta #0"
6299
6300 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:499
6301 msgctxt "MainWin|"
6302 msgid "Set Quick Access #1"
6303 msgstr "Aseta pikavalinta #1"
6304
6305 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:502
6306 msgctxt "MainWin|"
6307 msgid "Set Quick Access #2"
6308 msgstr "Aseta pikavalinta #2"
6309
6310 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:505
6311 msgctxt "MainWin|"
6312 msgid "Set Quick Access #3"
6313 msgstr "Aseta pikavalinta #3"
6314
6315 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:508
6316 msgctxt "MainWin|"
6317 msgid "Set Quick Access #4"
6318 msgstr "Aseta pikavalinta #4"
6319
6320 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:511
6321 msgctxt "MainWin|"
6322 msgid "Set Quick Access #5"
6323 msgstr "Aseta pikavalinta #5"
6324
6325 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:514
6326 msgctxt "MainWin|"
6327 msgid "Set Quick Access #6"
6328 msgstr "Aseta pikavalinta #6"
6329
6330 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:517
6331 msgctxt "MainWin|"
6332 msgid "Set Quick Access #7"
6333 msgstr "Aseta pikavalinta #7"
6334
6335 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:520
6336 msgctxt "MainWin|"
6337 msgid "Set Quick Access #8"
6338 msgstr "Aseta pikavalinta #8"
6339
6340 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:523
6341 msgctxt "MainWin|"
6342 msgid "Set Quick Access #9"
6343 msgstr "Aseta pikavalinta #9"
6344
6345 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:526
6346 msgctxt "MainWin|"
6347 msgid "Quick Access #0"
6348 msgstr "Pikavalinta #0"
6349
6350 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:528
6351 msgctxt "MainWin|"
6352 msgid "Quick Access #1"
6353 msgstr "Pikavalinta #1"
6354
6355 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:530
6356 msgctxt "MainWin|"
6357 msgid "Quick Access #2"
6358 msgstr "Pikavalinta #2"
6359
6360 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:532
6361 msgctxt "MainWin|"
6362 msgid "Quick Access #3"
6363 msgstr "Pikavalinta #3"
6364
6365 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:534
6366 msgctxt "MainWin|"
6367 msgid "Quick Access #4"
6368 msgstr "Pikavalinta #4"
6369
6370 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:536
6371 msgctxt "MainWin|"
6372 msgid "Quick Access #5"
6373 msgstr "Pikavalinta #5"
6374
6375 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:538
6376 msgctxt "MainWin|"
6377 msgid "Quick Access #6"
6378 msgstr "Pikavalinta #6"
6379
6380 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:540
6381 msgctxt "MainWin|"
6382 msgid "Quick Access #7"
6383 msgstr "Pikavalinta #7"
6384
6385 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:542
6386 msgctxt "MainWin|"
6387 msgid "Quick Access #8"
6388 msgstr "Pikavalinta #8"
6389
6390 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:544
6391 msgctxt "MainWin|"
6392 msgid "Quick Access #9"
6393 msgstr "Pikavalinta #9"
6394
6395 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:550
6396 msgctxt "MainWin|"
6397 msgid "Activate Next Chat List"
6398 msgstr "Aktivoi seuraava keskustelulista"
6399
6400 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:557
6401 msgctxt "MainWin|"
6402 msgid "Activate Previous Chat List"
6403 msgstr "Aktivoi edellinen keskustelulista"
6404
6405 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:564
6406 msgctxt "MainWin|"
6407 msgid "Go to Next Chat"
6408 msgstr "Siirry seuraavaan keskusteluun"
6409
6410 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:571
6411 msgctxt "MainWin|"
6412 msgid "Go to Previous Chat"
6413 msgstr "Siirry edelliseen keskusteluun"
6414
6415 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:582
6416 msgctxt "MainWin|"
6417 msgid "&File"
6418 msgstr "&Tiedosto"
6419
6420 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:597
6421 msgctxt "MainWin|"
6422 msgid "&Networks"
6423 msgstr "&Verkot"
6424
6425 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:603
6426 msgctxt "MainWin|"
6427 msgid "&View"
6428 msgstr "&Näytä"
6429
6430 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:604
6431 msgctxt "MainWin|"
6432 msgid "&Chat Lists"
6433 msgstr "&Keskustelulistat"
6434
6435 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:606
6436 msgctxt "MainWin|"
6437 msgid "&Toolbars"
6438 msgstr "&Työkalurivit"
6439
6440 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:620
6441 msgctxt "MainWin|"
6442 msgid "&Settings"
6443 msgstr "&Asetukset"
6444
6445 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:634
6446 msgctxt "MainWin|"
6447 msgid "&Help"
6448 msgstr "O&hje"
6449
6450 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:647
6451 msgctxt "MainWin|"
6452 msgid "Debug"
6453 msgstr "Kehittäjille"
6454
6455 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:815
6456 msgctxt "MainWin|"
6457 msgid "Feature Not Supported"
6458 msgstr "Ominaisuutta ei tueta"
6459
6460 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:816
6461 msgctxt "MainWin|"
6462 msgid "<b>Your Quassel Core does not support this feature</b>"
6463 msgstr "<b>Quassel-ytimesi ei tue tätä ominaisuutta</b>"
6464
6465 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:818
6466 msgctxt "MainWin|"
6467 msgid ""
6468 "You need a Quassel Core v0.12.0 or newer in order to be able to remotely "
6469 "change your password."
6470 msgstr "Tarvitset Quassel-ytimen v0.12.0 tai uudemman, jotta voit vaihtaa salasanasi etänä."
6471
6472 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:827
6473 msgctxt "MainWin|"
6474 msgid "Upgrading..."
6475 msgstr "Päivitetään..."
6476
6477 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:828
6478 msgctxt "MainWin|"
6479 msgid "Your database is being upgraded"
6480 msgstr "Tietokannan päivitys on meneillään"
6481
6482 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:832
6483 msgctxt "MainWin|"
6484 msgid ""
6485 "In order to support new features, we need to make changes to your backlog "
6486 "database. This may take a long while."
6487 msgstr ""
6488
6489 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:833
6490 msgctxt "MainWin|"
6491 msgid "Do not exit Quassel until the upgrade is complete!"
6492 msgstr ""
6493
6494 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:848
6495 msgctxt "MainWin|"
6496 msgid "Fatal error"
6497 msgstr "Vakava virhe"
6498
6499 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:849
6500 msgctxt "MainWin|"
6501 msgid "Quassel encountered a fatal error and is terminated."
6502 msgstr "Quassel kohtasi vakavan virheen ja suljettiin."
6503
6504 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:851
6505 msgctxt "MainWin|"
6506 msgid "Reason:<em>"
6507 msgstr "Syy:<em>"
6508
6509 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:965
6510 msgctxt "MainWin|"
6511 msgid "Nicks"
6512 msgstr "Nimimerkit"
6513
6514 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:975
6515 msgctxt "MainWin|"
6516 msgid "Show Nick List"
6517 msgstr "Näytä nimimerkkilista"
6518
6519 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:989
6520 msgctxt "MainWin|"
6521 msgid "Chat Monitor"
6522 msgstr "Keskusteluvahti"
6523
6524 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1000
6525 msgctxt "MainWin|"
6526 msgid "Show Chat Monitor"
6527 msgstr "Näytä keskusteluvahti"
6528
6529 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1005
6530 msgctxt "MainWin|"
6531 msgid "Inputline"
6532 msgstr "Syöterivi"
6533
6534 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1014
6535 msgctxt "MainWin|"
6536 msgid "Show Input Line"
6537 msgstr "Näytä syöterivi"
6538
6539 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1024
6540 msgctxt "MainWin|"
6541 msgid "Topic"
6542 msgstr "Aihe"
6543
6544 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1038
6545 msgctxt "MainWin|"
6546 msgid "Show Topic Line"
6547 msgstr "Näytä aiherivi"
6548
6549 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1043
6550 msgctxt "MainWin|"
6551 msgid "Transfers"
6552 msgstr "Siirrot"
6553
6554 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1054
6555 msgctxt "MainWin|"
6556 msgid "Show File Transfers"
6557 msgstr "Näytä tiedostosiirrot"
6558
6559 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1149
6560 msgctxt "MainWin|"
6561 msgid "Main Toolbar"
6562 msgstr "Päätyökalurivi"
6563
6564 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1169
6565 msgctxt "MainWin|"
6566 msgid "Nick Toolbar"
6567 msgstr "Nimimerkkityökalurivi"
6568
6569 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1250
6570 msgctxt "MainWin|"
6571 msgid "Connected to core."
6572 msgstr "Yhdistetty ytimeen."
6573
6574 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1346
6575 msgctxt "MainWin|"
6576 msgid "Not connected to core."
6577 msgstr "Ei yhteyttä ytimeen."
6578
6579 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1364 ../src/qtui/mainwin.cpp:1375
6580 msgctxt "MainWin|"
6581 msgid "Unencrypted Connection"
6582 msgstr "Salaamaton yhteys"
6583
6584 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1365
6585 msgctxt "MainWin|"
6586 msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
6587 msgstr "<b>Asiakasohjelmasi ei tue SSL-salausta</b>"
6588
6589 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1367 ../src/qtui/mainwin.cpp:1378
6590 msgctxt "MainWin|"
6591 msgid ""
6592 "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your "
6593 "Quassel core."
6594 msgstr "Arkaluontoista dataa, kuten salasanoja, lähetetään Quassel-ytimelle salaamattomana."
6595
6596 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1376
6597 msgctxt "MainWin|"
6598 msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
6599 msgstr "<b>Ytimesi ei tue SSL-salausta</b>"
6600
6601 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1393 ../src/qtui/mainwin.cpp:1413
6602 msgctxt "MainWin|"
6603 msgid "Untrusted Security Certificate"
6604 msgstr "Varmenne ei luotettu"
6605
6606 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1394
6607 #, qt-format
6608 msgctxt "MainWin|"
6609 msgid ""
6610 "<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the "
6611 "following reasons:</b>"
6612 msgstr "<b>Ytimen %1 tarjoama SSL-varmenne ei ole luotettu seuraavista syistä:</b>"
6613
6614 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1397
6615 msgctxt "MainWin|"
6616 msgid "Continue"
6617 msgstr "Jatka"
6618
6619 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1398
6620 msgctxt "MainWin|"
6621 msgid "Show Certificate"
6622 msgstr "Näytä varmenne"
6623
6624 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1414
6625 msgctxt "MainWin|"
6626 msgid ""
6627 "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
6628 msgstr "Haluatko hyväksyä tämän varmenteen aina?"
6629
6630 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1416
6631 msgctxt "MainWin|"
6632 msgid "Current Session Only"
6633 msgstr "Vain nykyisen istunnon ajaksi"
6634
6635 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1417
6636 msgctxt "MainWin|"
6637 msgid "Forever"
6638 msgstr "Aina"
6639
6640 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1427
6641 msgctxt "MainWin|"
6642 msgid "Core Connection Error"
6643 msgstr "Virhe yhteydessä ytimeen"
6644
6645 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1457 ../src/qtui/mainwin.cpp:1458
6646 msgctxt "MainWin|"
6647 msgid "No network selected"
6648 msgstr "Verkkoa ei valittu"
6649
6650 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1460
6651 msgctxt "MainWin|"
6652 msgid "Select a network before trying to view the channel list."
6653 msgstr ""
6654
6655 #: ../src/client/messagemodel.cpp:399
6656 #, qt-format
6657 msgctxt "MessageModel|"
6658 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
6659 msgstr "Pyydetään %1 viestiä viestihistoriasta puskuriin %2:%3"
6660
6661 #: ../src/core/metricsserver.cpp:53
6662 #, qt-format
6663 msgctxt "MetricsServer|"
6664 msgid "Invalid listen address %1"
6665 msgstr "Virheellinen kuunteluosoite %1"
6666
6667 #: ../src/core/metricsserver.cpp:62
6668 #, qt-format
6669 msgctxt "MetricsServer|"
6670 msgid "Listening for metrics requests on IPv6 %1 port %2"
6671 msgstr ""
6672
6673 #: ../src/core/metricsserver.cpp:70
6674 #, qt-format
6675 msgctxt "MetricsServer|"
6676 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
6677 msgstr "Ei voitu avata IPv6-rajapintaa %1:%2: %3"
6678
6679 #: ../src/core/metricsserver.cpp:78
6680 #, qt-format
6681 msgctxt "MetricsServer|"
6682 msgid "Listening for metrics requests on IPv4 %1 port %2"
6683 msgstr ""
6684
6685 #: ../src/core/metricsserver.cpp:88
6686 #, qt-format
6687 msgctxt "MetricsServer|"
6688 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
6689 msgstr "Ei voitu avata IPv4-rajapintaa %1:%2: %3"
6690
6691 #: ../src/core/metricsserver.cpp:96
6692 #, qt-format
6693 msgctxt "MetricsServer|"
6694 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
6695 msgstr "Virheellinen kuunteluosoite %1; tuntematon verkkoprotokolla"
6696
6697 #: ../src/core/metricsserver.cpp:105
6698 msgctxt "MetricsServer|"
6699 msgid ""
6700 "Metrics could not open any network interfaces to listen on! No metrics "
6701 "functionality will be available"
6702 msgstr ""
6703
6704 #: ../src/qtui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
6705 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
6706 msgid "Form"
6707 msgstr "Lomake"
6708
6709 #: ../src/qtui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
6710 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
6711 msgid "Receiving Backlog"
6712 msgstr "Vastaanotetaan viestihistoriaa"
6713
6714 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:95
6715 msgctxt "MultiLineEdit|"
6716 msgid "Auto Spell Check"
6717 msgstr ""
6718
6719 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:702
6720 #, qt-format
6721 msgctxt "MultiLineEdit|"
6722 msgid "Do you really want to paste %n line(s)?"
6723 msgid_plural "Do you really want to paste %n line(s)?"
6724 msgstr[0] "Haluatko varmasti liittää %n rivin?"
6725 msgstr[1] "Haluatko varmasti liittää %n riviä?"
6726
6727 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:711
6728 msgctxt "MultiLineEdit|"
6729 msgid "Paste Protection"
6730 msgstr "Liittämissuoja"
6731
6732 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:14
6733 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6734 msgid "Add Network"
6735 msgstr "Lisää verkko"
6736
6737 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:22
6738 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6739 msgid "Use preset:"
6740 msgstr "Käytä valmista:"
6741
6742 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:57
6743 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6744 msgid "Manually specify network settings"
6745 msgstr "Määritä verkon asetukset manuaalisesti"
6746
6747 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:67
6748 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6749 msgid "Manual Settings"
6750 msgstr "Manuaaliset asetukset"
6751
6752 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:75
6753 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6754 msgid "Network name:"
6755 msgstr "Verkon nimi:"
6756
6757 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:85
6758 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6759 msgid "Server address:"
6760 msgstr "Palvelimen osoite:"
6761
6762 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:95
6763 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6764 msgid "Port:"
6765 msgstr "Portti:"
6766
6767 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:115
6768 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6769 msgid "Server password:"
6770 msgstr "Palvelimen salasana:"
6771
6772 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:131
6773 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6774 msgid "Try to use an encrypted connection (e.g. SSL/TLS)"
6775 msgstr ""
6776
6777 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:134
6778 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6779 msgid "Use encrypted connection"
6780 msgstr ""
6781
6782 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:144
6783 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6784 msgid ""
6785 "<p>Verify the encrypted connection provides a valid certificate, increasing "
6786 "security.<br/>Uncheck if the IRC server uses a self-signed or invalid "
6787 "certificate.</p>"
6788 msgstr ""
6789
6790 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:147
6791 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6792 msgid "Verify connection security"
6793 msgstr ""
6794
6795 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1037
6796 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6797 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
6798 msgstr ""
6799
6800 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1038
6801 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6802 msgid ""
6803 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to verify connection "
6804 "security."
6805 msgstr ""
6806
6807 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13
6808 msgctxt "NetworkEditDlg|"
6809 msgid "Dialog"
6810 msgstr "Kysely"
6811
6812 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
6813 msgctxt "NetworkEditDlg|"
6814 msgid "Please enter a network name:"
6815 msgstr "Syötä verkon nimi:"
6816
6817 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1112
6818 msgctxt "NetworkEditDlg|"
6819 msgid "Add Network"
6820 msgstr "Lisää verkko"
6821
6822 #: ../src/client/networkmodel.cpp:230
6823 msgctxt "NetworkItem|"
6824 msgid "Server"
6825 msgstr "Palvelin"
6826
6827 #: ../src/client/networkmodel.cpp:231
6828 msgctxt "NetworkItem|"
6829 msgid "Users"
6830 msgstr "Käyttäjiä"
6831
6832 #: ../src/client/networkmodel.cpp:233
6833 msgctxt "NetworkItem|"
6834 msgid "Lag"
6835 msgstr ""
6836
6837 #: ../src/client/networkmodel.cpp:233
6838 #, qt-format
6839 msgctxt "NetworkItem|"
6840 msgid "%1 msecs"
6841 msgstr "%1 ms"
6842
6843 #: ../src/client/networkmodel.cpp:238
6844 msgctxt "NetworkItem|"
6845 msgid "Not connected"
6846 msgstr "Ei yhdistetty"
6847
6848 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1215
6849 msgctxt "NetworkModel|"
6850 msgid "Chat"
6851 msgstr "Keskustelu"
6852
6853 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1215
6854 msgctxt "NetworkModel|"
6855 msgid "Topic"
6856 msgstr "Aihe"
6857
6858 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1215
6859 msgctxt "NetworkModel|"
6860 msgid "Nick Count"
6861 msgstr "Nimimerkkimäärä"
6862
6863 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:156
6864 msgctxt "NetworkModelController|"
6865 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
6866 msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
6867 msgstr[0] "Haluatko poistaa seuraavan puskurin pysyvästi?"
6868 msgstr[1] "Haluatko poistaa seuraavat puskurit pysyvästi?"
6869
6870 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:169
6871 #, qt-format
6872 msgctxt "NetworkModelController|"
6873 msgid "...and <b>%1</b> more<br><br>"
6874 msgstr "…ja <b>%1</b> lisää<br><br>"
6875
6876 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:170
6877 msgctxt "NetworkModelController|"
6878 msgid ""
6879 "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, "
6880 "from the core's database and cannot be undone."
6881 msgstr "<b>Huom:</b> Tämä poistaa ytimen tietokannasta kaikki puskuriin liittyvät tiedot, mukaan lukien viestihistorian. Tätä toimintoa ei voi kumota."
6882
6883 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:173
6884 msgctxt "NetworkModelController|"
6885 msgid ""
6886 "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
6887 msgstr "<br>Aktiivista kanavapuskuria ei voi poistaa. Poistu kanavalta ensin."
6888
6889 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:175
6890 msgctxt "NetworkModelController|"
6891 msgid "Remove buffers permanently?"
6892 msgstr "Poistetaanko puskurit pysyvästi?"
6893
6894 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:220
6895 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:228
6896 msgctxt "NetworkModelController|"
6897 msgid "Question"
6898 msgstr "Kysymys"
6899
6900 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:221
6901 msgctxt "NetworkModelController|"
6902 msgid "Really Connect to all IRC Networks?"
6903 msgstr "Yhdistetäänkö varmasti kaikkiin IRC-verkkoihin?"
6904
6905 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:229
6906 msgctxt "NetworkModelController|"
6907 msgid "Really disconnect from all IRC Networks?"
6908 msgstr "Katkaistaanko yhteys varmasti kaikkiin IRC-verkkoihin?"
6909
6910 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:543
6911 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
6912 msgid "Join Channel"
6913 msgstr "Liity kanavalle"
6914
6915 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:546
6916 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
6917 msgid "Network:"
6918 msgstr "Verkko:"
6919
6920 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:548
6921 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
6922 msgid "Channel:"
6923 msgstr "Kanava:"
6924
6925 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:550
6926 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
6927 msgid "Password:"
6928 msgstr "Salasana:"
6929
6930 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:151
6931 msgctxt "NetworkPage|"
6932 msgid "Setup Network Connection"
6933 msgstr "Verkkoyhteyden asettaminen"
6934
6935 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:14
6936 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6937 msgid "Form"
6938 msgstr "Lomake"
6939
6940 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:48
6941 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6942 msgid "Re&name..."
6943 msgstr "Muuta &nimeä…"
6944
6945 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:65
6946 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:234
6947 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6948 msgid "&Add..."
6949 msgstr "&Lisää…"
6950
6951 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:88
6952 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:251
6953 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6954 msgid "De&lete"
6955 msgstr "&Poista"
6956
6957 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:124
6958 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6959 msgid "Network Details"
6960 msgstr "Verkon tiedot"
6961
6962 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:132
6963 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6964 msgid "Identity:"
6965 msgstr "Henkilöllisyys:"
6966
6967 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:149
6968 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:280
6969 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:294
6970 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6971 msgid "..."
6972 msgstr "…"
6973
6974 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:190
6975 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6976 msgid "Servers"
6977 msgstr "Palvelimet"
6978
6979 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:193
6980 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6981 msgid "Manage servers for this network"
6982 msgstr "Hallitse tämän verkon palvelimia"
6983
6984 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:217
6985 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6986 msgid "&Edit..."
6987 msgstr "&Muokkaa…"
6988
6989 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:277
6990 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6991 msgid "Move upwards in list"
6992 msgstr "Siirrä ylemmäs listassa"
6993
6994 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:291
6995 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6996 msgid "Move downwards in list"
6997 msgstr "Siirrä alemmas listassa"
6998
6999 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:336
7000 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7001 msgid "Commands"
7002 msgstr "Komennot"
7003
7004 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:339
7005 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7006 msgid ""
7007 "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after "
7008 "connecting to a server"
7009 msgstr "Määritä automaattinen tunnistautuminen tai muita komentoja, jotka suoritetaan palvelimelle yhdistämisen jälkeen"
7010
7011 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:345
7012 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7013 msgid "Commands to execute on connect:"
7014 msgstr "Yhdistettäessä suoritettavat komennot:"
7015
7016 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:361
7017 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7018 msgid ""
7019 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
7020 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely be needed here!"
7021 msgstr "Määritä lista IRC-komentoja, jotka suoritetaan yhdistämisen jälkeen.\nHuomioi, että Quassel IRC liittyy automaattisesti takaisin kanaville, joten /join-komentoa tuskin tarvitaan tässä!"
7022
7023 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:373
7024 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7025 msgid "Connection"
7026 msgstr "Yhteys"
7027
7028 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:382
7029 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7030 msgid "Automatically reconnect to the IRC network after connection failures"
7031 msgstr "Yhdistä uudelleen tähän verkkoon automaattisesti verkkovirheiden jälkeen"
7032
7033 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:385
7034 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7035 msgid "Automatic Reconnect"
7036 msgstr "Automaattinen uudelleenyhdistys"
7037
7038 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:396
7039 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:595
7040 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7041 msgid "Wait"
7042 msgstr "Odota"
7043
7044 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:403
7045 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:605
7046 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7047 msgid " s"
7048 msgstr "s"
7049
7050 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:419
7051 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7052 msgid "between retries"
7053 msgstr "uudelleenyritysten välillä"
7054
7055 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:443
7056 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7057 msgid "Number of retries:"
7058 msgstr "Uudelleenyritysten lukumäärä:"
7059
7060 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:463
7061 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:547
7062 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7063 msgid "Unlimited"
7064 msgstr "Rajoittamaton"
7065
7066 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:488
7067 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7068 msgid "Rejoin all channels after reconnect"
7069 msgstr "Liity kaikille kanaville takaisin uudelleenyhdistämisen jälkeen"
7070
7071 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:507
7072 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7073 msgid "Use Custom Rate Limits"
7074 msgstr ""
7075
7076 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:521
7077 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7078 msgid "Max. messages at once:"
7079 msgstr ""
7080
7081 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:528
7082 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7083 msgid "Maximum number of messages to send without any delays"
7084 msgstr ""
7085
7086 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:544
7087 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7088 msgid ""
7089 "<html><head/><body><p>Disable all rate limiting, e.g. for IRC "
7090 "bridges.</p><p>Don't use with most normal networks.</p></body></html>"
7091 msgstr ""
7092
7093 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:602
7094 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7095 msgid ""
7096 "<html><head/><body><p>Delay between messages after the maximum number of "
7097 "undelayed messages have been sent.</p></body></html>"
7098 msgstr ""
7099
7100 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:621
7101 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7102 msgid "between future messages"
7103 msgstr ""
7104
7105 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:663
7106 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:814
7107 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7108 msgid "Auto Identify"
7109 msgstr "Automaattitunnistautuminen"
7110
7111 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:672
7112 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7113 msgid ""
7114 "Authenticate using your nickname and password before joining any channels"
7115 msgstr ""
7116
7117 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:675
7118 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7119 msgid "Use SASL Authentication"
7120 msgstr "Käytä SASL-tunnistautumista"
7121
7122 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:716
7123 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7124 msgid "Account name, often the same as your nickname"
7125 msgstr "Tilin nimi; usein sama kuin nimimerkki"
7126
7127 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:729
7128 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7129 msgid "Account:"
7130 msgstr "TIli:"
7131
7132 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:739
7133 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:842
7134 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7135 msgid "Account password"
7136 msgstr "Tilin salasana"
7137
7138 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:752
7139 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:862
7140 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7141 msgid "Password:"
7142 msgstr "Salasana:"
7143
7144 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:776
7145 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7146 msgid "Could not detect if supported by server"
7147 msgstr ""
7148
7149 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:783
7150 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7151 msgid "Details..."
7152 msgstr ""
7153
7154 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:798
7155 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7156 msgid ""
7157 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Note:</span> because"
7158 " the identity has an ssl certificate set, SASL EXTERNAL will be "
7159 "used.</p></body></html>"
7160 msgstr "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Huom:</span> koska henkilöllisyydelle on asetettu SSL-varmenne, käytetään SASL EXTERNALia.</p></body></html>"
7161
7162 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:811
7163 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7164 msgid ""
7165 "Authenticate to services using your password.  Use SASL instead to identify "
7166 "before joining channels."
7167 msgstr ""
7168
7169 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:829
7170 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7171 msgid "Service user to send your password to, usually NickServ"
7172 msgstr ""
7173
7174 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:832
7175 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7176 msgid "NickServ"
7177 msgstr "NickServ"
7178
7179 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:852
7180 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7181 msgid "Service:"
7182 msgstr "Palvelu:"
7183
7184 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:886
7185 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7186 msgid "Encodings"
7187 msgstr "Merkkikoodaukset"
7188
7189 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:889
7190 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7191 msgid ""
7192 "Configure advanced settings such as message encodings and automatic "
7193 "reconnect"
7194 msgstr "Määritä edistyneitä asetuksia, kuten viestien merkkikoodauksia ja automaattista uudelleenyhdistämistä"
7195
7196 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:898
7197 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7198 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
7199 msgstr "Hallitse saapuvien ja lähtevien viestien merkkikoodauksia"
7200
7201 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:901
7202 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7203 msgid "Use Custom Encodings"
7204 msgstr "Käytä mukautettuja merkkikoodauksia"
7205
7206 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:912
7207 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:932
7208 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7209 msgid ""
7210 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
7211 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
7212 msgstr "Määritä, millä merkkikoodauksella viestisi lähetetään.\nUTF-8:n pitäisi olla hyvä valinta useimmille verkoille."
7213
7214 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:916
7215 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7216 msgid "Send messages in:"
7217 msgstr "Lähetetyt viestit:"
7218
7219 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:943
7220 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:963
7221 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7222 msgid ""
7223 "Incoming messages encoded in UTF-8 will always be treated as such.\n"
7224 "This setting defines the encoding for messages that are not UTF-8."
7225 msgstr ""
7226
7227 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:947
7228 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7229 msgid "Receive fallback:"
7230 msgstr "Vastaanotetut:"
7231
7232 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:974
7233 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:987
7234 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7235 msgid ""
7236 "<qt><p>This specifies how control messages, nicks and servernames are "
7237 "encoded.</p><p><b>UTF-8</b> should be fine for modern networks.  On other "
7238 "networks, you may need to use <b>ISO-8859-1</b> to avoid errors with illegal"
7239 " characters and invalid encoding.</p></qt>"
7240 msgstr ""
7241
7242 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:977
7243 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7244 msgid "Server encoding:"
7245 msgstr "Palvelin:"
7246
7247 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:44
7248 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7249 msgid "IRC"
7250 msgstr "IRC"
7251
7252 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:44
7253 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7254 msgid "Networks"
7255 msgstr "Verkot"
7256
7257 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:162
7258 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:175
7259 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7260 msgid ""
7261 "<p>Override default message rate limiting.</p><p><b>Setting limits too low "
7262 "may get you disconnected from the server!</b></p>"
7263 msgstr ""
7264
7265 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:178
7266 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7267 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
7268 msgstr ""
7269
7270 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:179
7271 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7272 msgid ""
7273 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to modify message rate "
7274 "limits."
7275 msgstr ""
7276
7277 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:218
7278 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7279 msgid ""
7280 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
7281 "applied:</b><ul>"
7282 msgstr "<b>Seuraavat ongelmat on korjattava, ennen kuin tekemäsi muutokset tulevat voimaan:</b><ul>"
7283
7284 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:220
7285 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7286 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
7287 msgstr "<li>Jokainen verkko tarvitsee vähintään yhden palvelimen</li>"
7288
7289 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:221
7290 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7291 msgid "</ul>"
7292 msgstr "</ul>"
7293
7294 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:222
7295 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7296 msgid "Invalid Network Settings"
7297 msgstr "Virheelliset verkkoasetukset"
7298
7299 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:717
7300 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7301 msgid "Could not check if supported by network"
7302 msgstr ""
7303
7304 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:722
7305 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7306 msgid "Cannot check if supported when disconnected"
7307 msgstr ""
7308
7309 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:727
7310 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7311 msgid "Not currently supported by network"
7312 msgstr ""
7313
7314 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:733
7315 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7316 msgid "Supported by network"
7317 msgstr ""
7318
7319 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:817
7320 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7321 msgid "Delete Network?"
7322 msgstr "Poistetaanko verkko?"
7323
7324 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:818
7325 #, qt-format
7326 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7327 msgid ""
7328 "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, "
7329 "including the backlog?"
7330 msgstr "Haluatko varmasti poistaa verkon ”%1” ja kaikki siihen liittyvät asetukset, viestihistoria mukaan lukien?"
7331
7332 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:948
7333 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7334 msgid "Could not check if SASL supported by network"
7335 msgstr ""
7336
7337 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:949
7338 #, qt-format
7339 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7340 msgid ""
7341 "Quassel could not check if \"%1\" supports SASL.  This may be due to unsaved"
7342 " changes or an older Quassel core.  You can still try using SASL."
7343 msgstr ""
7344
7345 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:955
7346 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7347 msgid "Cannot check if SASL supported when disconnected"
7348 msgstr ""
7349
7350 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:956
7351 #, qt-format
7352 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7353 msgid ""
7354 "Quassel cannot check if \"%1\" supports SASL when disconnected.  Connect to "
7355 "the network, or try using SASL anyways."
7356 msgstr ""
7357
7358 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:962
7359 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7360 msgid "SASL not currently supported by network"
7361 msgstr ""
7362
7363 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:963
7364 #, qt-format
7365 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7366 msgid ""
7367 "The network \"%1\" does not currently support SASL.  However, support might "
7368 "be added later on."
7369 msgstr ""
7370
7371 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:969
7372 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7373 msgid "SASL supported by network"
7374 msgstr ""
7375
7376 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:970
7377 #, qt-format
7378 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7379 msgid ""
7380 "The network \"%1\" supports SASL.  In most cases, you should use SASL "
7381 "instead of NickServ identification."
7382 msgstr ""
7383
7384 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:977
7385 #, qt-format
7386 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7387 msgid "SASL support for \"%1\""
7388 msgstr ""
7389
7390 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:981
7391 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7392 msgid ""
7393 "SASL is a standardized way to log in and identify yourself to IRC servers."
7394 msgstr ""
7395
7396 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
7397 msgctxt "NickEditDlg|"
7398 msgid "Edit Nickname"
7399 msgstr "Muokkaa nimimerkkiä"
7400
7401 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19
7402 msgctxt "NickEditDlg|"
7403 msgid "Please enter a valid nickname:"
7404 msgstr "Syötä kelvollinen nimimerkki:"
7405
7406 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32
7407 msgctxt "NickEditDlg|"
7408 msgid ""
7409 "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and "
7410 "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
7411 msgstr "Kelvollinen nimimerkki voi sisältää kirjaimia A-Z, numeroita, sekä erikoismerkkejä {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ ja -."
7412
7413 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:481
7414 msgctxt "NickEditDlg|"
7415 msgid "Add Nickname"
7416 msgstr "Lisää nimimerkki"
7417
7418 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
7419 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
7420 msgid "Interface"
7421 msgstr "Käyttöliittymä"
7422
7423 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
7424 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
7425 msgid "Notifications"
7426 msgstr "Ilmoitukset"
7427
7428 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.ui:14
7429 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7430 msgid "Change Password"
7431 msgstr "Vaihda salasana"
7432
7433 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.ui:37
7434 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7435 msgid "Old password:"
7436 msgstr "Vanha salasana:"
7437
7438 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.ui:51
7439 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7440 msgid "New Password:"
7441 msgstr "Uusi salasana:"
7442
7443 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.ui:65
7444 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7445 msgid "Confirm password:"
7446 msgstr "Vahvista salasana:"
7447
7448 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:34
7449 #, qt-format
7450 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7451 msgid ""
7452 "This changes the password for your username <b>%1</b> on the Quassel Core "
7453 "running at <b>%2</b>."
7454 msgstr "Tämä vaihtaa käyttäjätunnuksen <b>%1</b> salasanan Quassel-ytimessä, joka on käynnissä koneella <b>%2</b>."
7455
7456 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:64
7457 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7458 msgid "Password Not Changed"
7459 msgstr "Salasanaa ei vaihdettu"
7460
7461 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:64
7462 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7463 msgid "<b>Password change failed</b>"
7464 msgstr "<b>Salasanan vaihtaminen epäonnistui</b>"
7465
7466 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:66
7467 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7468 msgid ""
7469 "The core reported an error when trying to change your password. Make sure "
7470 "you entered your old password correctly!"
7471 msgstr "Ydin ilmoitti virheestä, kun yritit vaihtaa salasanaasi. Tarkista, että kirjoitit vanhan salasanan oikein!"
7472
7473 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:51
7474 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7475 msgid "PostgreSQL driver plugin not available for Qt. Installed drivers:"
7476 msgstr ""
7477
7478 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:71
7479 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7480 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
7481 msgstr "PostgreSQL überturbo HD!"
7482
7483 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:77
7484 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7485 msgid "Username"
7486 msgstr "Käyttäjätunnus"
7487
7488 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:77
7489 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7490 msgid "Password"
7491 msgstr "Salasana"
7492
7493 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:77
7494 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7495 msgid "Hostname"
7496 msgstr "Konenimi"
7497
7498 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:78
7499 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7500 msgid "Port"
7501 msgstr "Portti"
7502
7503 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:78
7504 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7505 msgid "Database"
7506 msgstr "Tietokanta"
7507
7508 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:81
7509 #, qt-format
7510 msgctxt "QObject|"
7511 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
7512 msgstr "Pyydetään enintään %1 viestiä viestihistoriasta %2 puskuriin"
7513
7514 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:109
7515 #, qt-format
7516 msgctxt "QObject|"
7517 msgid ""
7518 "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
7519 msgstr "Pyydetään enintään %1 lukematonta viestiä viestihistoriasta (ja lisäksi ylimääräiset %2)"
7520
7521 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:127
7522 #, qt-format
7523 msgctxt "QObject|"
7524 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
7525 msgstr "Pyydetään enintään %1 lukematonta viestiä viestihistoriasta %2 puskuriin"
7526
7527 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:53
7528 msgctxt "QObject|"
7529 msgid "Welcome to Quassel IRC"
7530 msgstr "Tervetuloa Quassel IRC:hen"
7531
7532 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:56
7533 msgctxt "QObject|"
7534 msgid ""
7535 "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC "
7536 "network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this "
7537 "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
7538 msgstr "Tämä ohjattu toiminto auttaa asettamaan oletushenkilöllisyyden ja IRC-verkkoyhteyden.<br>Tämä kattaa vain perusteet. Voit peruuttaa tämän ohjatun toiminnon milloin vain ja tehdä tarkemmat muutokset asetusikkunan kautta."
7539
7540 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:147 ../src/uisupport/qssparser.cpp:201
7541 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:359
7542 #, qt-format
7543 msgctxt "QssParser|"
7544 msgid "Invalid block declaration: %1"
7545 msgstr "Virheellinen lohkon määrittely: %1"
7546
7547 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:166
7548 #, qt-format
7549 msgctxt "QssParser|"
7550 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
7551 msgstr "Virheellinen palettiroolin määrittely: %1"
7552
7553 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:185
7554 #, qt-format
7555 msgctxt "QssParser|"
7556 msgid "Unknown palette role name: %1"
7557 msgstr "Tuntematon palettiroolin nimi: %1"
7558
7559 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:228
7560 #, qt-format
7561 msgctxt "QssParser|"
7562 msgid "Invalid subelement name in %1"
7563 msgstr "Tuntematon alielementin nimi määrittelyssä %1"
7564
7565 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:272
7566 #, qt-format
7567 msgctxt "QssParser|"
7568 msgid "Invalid message type in %1"
7569 msgstr "Virheellinen viestin tyyppi määrittelyssä %1"
7570
7571 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:281
7572 #, qt-format
7573 msgctxt "QssParser|"
7574 msgid "Invalid condition %1"
7575 msgstr "Virheellinen ehto %1"
7576
7577 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:294
7578 #, qt-format
7579 msgctxt "QssParser|"
7580 msgid "Invalid message label: %1"
7581 msgstr "Virheellinen viestileima: %1"
7582
7583 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:305
7584 #, qt-format
7585 msgctxt "QssParser|"
7586 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
7587 msgstr "Virheellinen lähettäjätiivistemäärittely: %1"
7588
7589 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:309
7590 msgctxt "QssParser|"
7591 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
7592 msgstr "Lähettäjätiiviste voi olla enintään ”0x0f”!"
7593
7594 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:325
7595 #, qt-format
7596 msgctxt "QssParser|"
7597 msgid "Invalid format name: %1"
7598 msgstr "Virheellinen muodon nimi: %1"
7599
7600 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:333
7601 #, qt-format
7602 msgctxt "QssParser|"
7603 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
7604 msgstr "Kelvoton IRC-värikoodi (pitää olla väliltä 00–0f): %1"
7605
7606 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:342
7607 #, qt-format
7608 msgctxt "QssParser|"
7609 msgid "Unhandled condition: %1"
7610 msgstr "Käsittelemätön ehto: %1"
7611
7612 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:374
7613 #, qt-format
7614 msgctxt "QssParser|"
7615 msgid "Invalid proplist %1"
7616 msgstr "Virheellinen ominaisuuslista %1"
7617
7618 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:393
7619 #, qt-format
7620 msgctxt "QssParser|"
7621 msgid "Invalid chatlist item type %1"
7622 msgstr "Virheellinen keskustelulistan kohteen tyyppi %1"
7623
7624 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:409
7625 #, qt-format
7626 msgctxt "QssParser|"
7627 msgid "Invalid chatlist state %1"
7628 msgstr "Virheellinen keskustelulistan tila %1"
7629
7630 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:438
7631 #, qt-format
7632 msgctxt "QssParser|"
7633 msgid "Invalid property declaration: %1"
7634 msgstr "Virheellinen ominaisuuden määrittely: %1"
7635
7636 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:476
7637 #, qt-format
7638 msgctxt "QssParser|"
7639 msgid "Invalid font property: %1"
7640 msgstr "Virheellinen fontin ominaisuus: %1"
7641
7642 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:482
7643 #, qt-format
7644 msgctxt "QssParser|"
7645 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
7646 msgstr "Tuntematon ChatLine-ominaisuus: %1"
7647
7648 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:501
7649 #, qt-format
7650 msgctxt "QssParser|"
7651 msgid "Invalid boolean value: %1"
7652 msgstr "Virheellinen Boolen arvo: %1"
7653
7654 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:537
7655 #, qt-format
7656 msgctxt "QssParser|"
7657 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
7658 msgstr "Virheellinen palettivärin roolimäärittely: %1"
7659
7660 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:544
7661 #, qt-format
7662 msgctxt "QssParser|"
7663 msgid "Unknown palette color role: %1"
7664 msgstr "Tuntematon palettivärin rooli: %1"
7665
7666 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:551 ../src/uisupport/qssparser.cpp:574
7667 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:596
7668 #, qt-format
7669 msgctxt "QssParser|"
7670 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
7671 msgstr "Virheellinen liukuvärin määrittely: %1"
7672
7673 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:560 ../src/uisupport/qssparser.cpp:582
7674 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:606
7675 #, qt-format
7676 msgctxt "QssParser|"
7677 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
7678 msgstr "Virheellinen liukuvärin pykälälista: %1"
7679
7680 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:712
7681 #, qt-format
7682 msgctxt "QssParser|"
7683 msgid "Invalid font specification: %1"
7684 msgstr "Virheellinen fontin määrittely: %1"
7685
7686 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:762
7687 #, qt-format
7688 msgctxt "QssParser|"
7689 msgid "Invalid font style specification: %1"
7690 msgstr "Virheellinen fonttityylin määrittely: %1"
7691
7692 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:776
7693 #, qt-format
7694 msgctxt "QssParser|"
7695 msgid "Invalid font weight specification: %1"
7696 msgstr "Virheellinen fontin lihavuuden määrittely: %1"
7697
7698 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:787
7699 #, qt-format
7700 msgctxt "QssParser|"
7701 msgid "Invalid font size specification: %1"
7702 msgstr "Virheellinen fontin koon määrittely: %1"
7703
7704 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationbackend.cpp:156
7705 msgctxt "QtMultimediaNotificationBackend::ConfigWidget|"
7706 msgid "Select Audio File"
7707 msgstr "Valitse äänitiedosto"
7708
7709 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:14
7710 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
7711 msgid "Form"
7712 msgstr "Lomake"
7713
7714 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:20
7715 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
7716 msgid "Play a sound"
7717 msgstr "Soita ääni"
7718
7719 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:46
7720 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
7721 msgid "Prelisten to the selected sound"
7722 msgstr "Esikuuntele valittu ääni"
7723
7724 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:59
7725 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:69
7726 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
7727 msgid "Select the sound file to play"
7728 msgstr "Valitse soitettava ääni"
7729
7730 #. Supported icon theme names
7731 #: ../src/qtui/qtui.cpp:250
7732 msgctxt "QtUi|"
7733 msgid "Breeze"
7734 msgstr "Breeze"
7735
7736 #: ../src/qtui/qtui.cpp:251
7737 msgctxt "QtUi|"
7738 msgid "Breeze Dark"
7739 msgstr "Breeze Dark"
7740
7741 #: ../src/qtui/qtui.cpp:253
7742 msgctxt "QtUi|"
7743 msgid "Oxygen"
7744 msgstr "Oxygen"
7745
7746 #: ../src/qtui/qtui.cpp:304
7747 msgctxt "QtUi|"
7748 msgid ""
7749 "No supported icon theme installed, you'll lack icons! Supported are the "
7750 "KDE/Plasma themes Breeze, Breeze Dark and Oxygen."
7751 msgstr ""
7752
7753 #: ../src/qtui/qtuiapplication.cpp:48
7754 msgctxt "QtUiApplication|"
7755 msgid "Could not load or upgrade client settings!"
7756 msgstr "Asiakkaan asetusten lataaminen tai päivittäminen epäonnistui!"
7757
7758 #: ../src/common/quassel.cpp:325
7759 msgctxt "Quassel|"
7760 msgid "Specify the directory holding the client configuration."
7761 msgstr ""
7762
7763 #: ../src/common/quassel.cpp:325 ../src/common/quassel.cpp:330
7764 #: ../src/common/quassel.cpp:368 ../src/common/quassel.cpp:369
7765 msgctxt "Quassel|"
7766 msgid "path"
7767 msgstr ""
7768
7769 #: ../src/common/quassel.cpp:329
7770 msgctxt "Quassel|"
7771 msgid ""
7772 "Specify the directory holding configuration files, the SQlite database and "
7773 "the SSL certificate."
7774 msgstr ""
7775
7776 #: ../src/common/quassel.cpp:336
7777 msgctxt "Quassel|"
7778 msgid "Override the system icon theme ('breeze' is recommended)."
7779 msgstr ""
7780
7781 #: ../src/common/quassel.cpp:336
7782 msgctxt "Quassel|"
7783 msgid "theme"
7784 msgstr ""
7785
7786 #: ../src/common/quassel.cpp:337
7787 msgctxt "Quassel|"
7788 msgid "Load a custom application stylesheet."
7789 msgstr ""
7790
7791 #: ../src/common/quassel.cpp:337
7792 msgctxt "Quassel|"
7793 msgid "file.qss"
7794 msgstr ""
7795
7796 #: ../src/common/quassel.cpp:338
7797 msgctxt "Quassel|"
7798 msgid "Start the client minimized to the system tray."
7799 msgstr ""
7800
7801 #: ../src/common/quassel.cpp:339
7802 msgctxt "Quassel|"
7803 msgid "Account id to connect to on startup."
7804 msgstr ""
7805
7806 #: ../src/common/quassel.cpp:339
7807 msgctxt "Quassel|"
7808 msgid "account"
7809 msgstr ""
7810
7811 #: ../src/common/quassel.cpp:346
7812 msgctxt "Quassel|"
7813 msgid "The address(es) quasselcore will listen on."
7814 msgstr ""
7815
7816 #: ../src/common/quassel.cpp:346
7817 msgctxt "Quassel|"
7818 msgid "<address>[,<address>[,...]]"
7819 msgstr ""
7820
7821 #: ../src/common/quassel.cpp:347
7822 msgctxt "Quassel|"
7823 msgid "The port quasselcore will listen at."
7824 msgstr ""
7825
7826 #: ../src/common/quassel.cpp:347 ../src/common/quassel.cpp:360
7827 #: ../src/common/quassel.cpp:371
7828 msgctxt "Quassel|"
7829 msgid "port"
7830 msgstr ""
7831
7832 #: ../src/common/quassel.cpp:348
7833 msgctxt "Quassel|"
7834 msgid "Don't restore last core's state."
7835 msgstr ""
7836
7837 #: ../src/common/quassel.cpp:349
7838 msgctxt "Quassel|"
7839 msgid "Load configuration from environment variables."
7840 msgstr ""
7841
7842 #: ../src/common/quassel.cpp:350
7843 msgctxt "Quassel|"
7844 msgid "Switch storage backend (migrating data if possible)."
7845 msgstr ""
7846
7847 #: ../src/common/quassel.cpp:350
7848 msgctxt "Quassel|"
7849 msgid "backendidentifier"
7850 msgstr ""
7851
7852 #: ../src/common/quassel.cpp:351
7853 msgctxt "Quassel|"
7854 msgid "Select authentication backend."
7855 msgstr ""
7856
7857 #: ../src/common/quassel.cpp:351
7858 msgctxt "Quassel|"
7859 msgid "authidentifier"
7860 msgstr ""
7861
7862 #: ../src/common/quassel.cpp:352
7863 msgctxt "Quassel|"
7864 msgid "Starts an interactive session to add a new core user."
7865 msgstr ""
7866
7867 #: ../src/common/quassel.cpp:354
7868 msgctxt "Quassel|"
7869 msgid ""
7870 "Starts an interactive session to change the password of the user identified "
7871 "by <username>."
7872 msgstr ""
7873
7874 #: ../src/common/quassel.cpp:355
7875 msgctxt "Quassel|"
7876 msgid "username"
7877 msgstr ""
7878
7879 #: ../src/common/quassel.cpp:356
7880 msgctxt "Quassel|"
7881 msgid ""
7882 "Use users' quasselcore username as ident reply. Ignores each user's "
7883 "configured ident setting."
7884 msgstr ""
7885
7886 #: ../src/common/quassel.cpp:357
7887 msgctxt "Quassel|"
7888 msgid "Enable internal ident daemon."
7889 msgstr ""
7890
7891 #: ../src/common/quassel.cpp:359
7892 msgctxt "Quassel|"
7893 msgid ""
7894 "The port quasselcore will listen at for ident requests. Only meaningful with"
7895 " --ident-daemon."
7896 msgstr ""
7897
7898 #: ../src/common/quassel.cpp:362
7899 msgctxt "Quassel|"
7900 msgid ""
7901 "The address(es) quasselcore will listen on for ident requests. Same format "
7902 "as --listen."
7903 msgstr ""
7904
7905 #: ../src/common/quassel.cpp:362 ../src/common/quassel.cpp:365
7906 #: ../src/common/quassel.cpp:372
7907 msgctxt "Quassel|"
7908 msgid "<address>[,...]"
7909 msgstr ""
7910
7911 #: ../src/common/quassel.cpp:363
7912 msgctxt "Quassel|"
7913 msgid ""
7914 "Enable oidentd integration. In most cases you should also enable --strict-"
7915 "ident."
7916 msgstr ""
7917
7918 #: ../src/common/quassel.cpp:364
7919 msgctxt "Quassel|"
7920 msgid "Set path to oidentd configuration file."
7921 msgstr ""
7922
7923 #: ../src/common/quassel.cpp:364
7924 msgctxt "Quassel|"
7925 msgid "file"
7926 msgstr ""
7927
7928 #: ../src/common/quassel.cpp:365
7929 msgctxt "Quassel|"
7930 msgid "Set IP range from which proxy protocol definitions are allowed"
7931 msgstr ""
7932
7933 #: ../src/common/quassel.cpp:367
7934 msgctxt "Quassel|"
7935 msgid "Require SSL for remote (non-loopback) client connections."
7936 msgstr ""
7937
7938 #: ../src/common/quassel.cpp:368
7939 msgctxt "Quassel|"
7940 msgid "Specify the path to the SSL certificate."
7941 msgstr ""
7942
7943 #: ../src/common/quassel.cpp:369
7944 msgctxt "Quassel|"
7945 msgid "Specify the path to the SSL key."
7946 msgstr ""
7947
7948 #: ../src/common/quassel.cpp:370
7949 msgctxt "Quassel|"
7950 msgid "Enable metrics API."
7951 msgstr ""
7952
7953 #: ../src/common/quassel.cpp:371
7954 msgctxt "Quassel|"
7955 msgid ""
7956 "The port quasselcore will listen at for metrics requests. Only meaningful "
7957 "with --metrics-daemon."
7958 msgstr ""
7959
7960 #: ../src/common/quassel.cpp:372
7961 msgctxt "Quassel|"
7962 msgid ""
7963 "The address(es) quasselcore will listen on for metrics requests. Same format"
7964 " as --listen."
7965 msgstr ""
7966
7967 #: ../src/common/quassel.cpp:379
7968 msgctxt "Quassel|"
7969 msgid "Supports one of Debug|Info|Warning|Error; default is Info."
7970 msgstr ""
7971
7972 #: ../src/common/quassel.cpp:379
7973 msgctxt "Quassel|"
7974 msgid "level"
7975 msgstr ""
7976
7977 #: ../src/common/quassel.cpp:380
7978 msgctxt "Quassel|"
7979 msgid "Log to a file."
7980 msgstr ""
7981
7982 #: ../src/common/quassel.cpp:382
7983 msgctxt "Quassel|"
7984 msgid "Log to syslog."
7985 msgstr ""
7986
7987 #: ../src/common/quassel.cpp:387
7988 msgctxt "Quassel|"
7989 msgid "Enable debug output."
7990 msgstr ""
7991
7992 #: ../src/common/quassel.cpp:390
7993 msgctxt "Quassel|"
7994 msgid "Enables debugging for bufferswitches."
7995 msgstr ""
7996
7997 #: ../src/common/quassel.cpp:391
7998 msgctxt "Quassel|"
7999 msgid "Enables debugging for models."
8000 msgstr ""
8001
8002 #: ../src/common/quassel.cpp:396
8003 msgctxt "Quassel|"
8004 msgid ""
8005 "Enable logging of all raw IRC messages to debug log, including passwords!  "
8006 "In most cases you should also set --loglevel Debug"
8007 msgstr ""
8008
8009 #: ../src/common/quassel.cpp:397
8010 msgctxt "Quassel|"
8011 msgid "Limit raw IRC logging to this network ID.  Implies --debug-irc"
8012 msgstr ""
8013
8014 #: ../src/common/quassel.cpp:397 ../src/common/quassel.cpp:399
8015 msgctxt "Quassel|"
8016 msgid "database network ID"
8017 msgstr ""
8018
8019 #: ../src/common/quassel.cpp:398
8020 msgctxt "Quassel|"
8021 msgid ""
8022 "Enable logging of all parsed IRC messages to debug log, including passwords!"
8023 "  In most cases you should also set --loglevel Debug"
8024 msgstr ""
8025
8026 #: ../src/common/quassel.cpp:399
8027 msgctxt "Quassel|"
8028 msgid ""
8029 "Limit parsed IRC logging to this network ID.  Implies --debug-irc-parsed"
8030 msgstr ""
8031
8032 #: ../src/common/quassel.cpp:406
8033 msgctxt "Quassel|"
8034 msgid "Quassel IRC is a modern, distributed IRC client."
8035 msgstr "Quassel IRC on moderni, hajautettu IRC-asiakasohjelma."
8036
8037 #: ../src/common/util.cpp:181
8038 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
8039 msgid "year"
8040 msgstr "vuosi"
8041
8042 #: ../src/common/util.cpp:183
8043 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
8044 msgid "day"
8045 msgstr "päivä"
8046
8047 #: ../src/common/util.cpp:184
8048 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
8049 msgid "h"
8050 msgstr "h"
8051
8052 #: ../src/common/util.cpp:185
8053 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
8054 msgid "min"
8055 msgstr "min"
8056
8057 #: ../src/common/util.cpp:186
8058 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
8059 msgid "sec"
8060 msgstr "s"
8061
8062 #: ../src/client/networkmodel.cpp:543
8063 #, qt-format
8064 msgctxt "QueryBufferItem|"
8065 msgid "Query with %1"
8066 msgstr ""
8067
8068 #: ../src/client/networkmodel.cpp:566
8069 msgctxt "QueryBufferItem|"
8070 msgid "Unknown"
8071 msgstr ""
8072
8073 #: ../src/client/networkmodel.cpp:572
8074 msgctxt "QueryBufferItem|"
8075 msgid "Away message"
8076 msgstr ""
8077
8078 #: ../src/client/networkmodel.cpp:574
8079 msgctxt "QueryBufferItem|"
8080 msgid "Realname"
8081 msgstr "Oikea nimi"
8082
8083 #: ../src/client/networkmodel.cpp:578
8084 msgctxt "QueryBufferItem|"
8085 msgid "Help status"
8086 msgstr ""
8087
8088 #: ../src/client/networkmodel.cpp:578
8089 msgctxt "QueryBufferItem|"
8090 msgid "Available for help"
8091 msgstr ""
8092
8093 #: ../src/client/networkmodel.cpp:581
8094 msgctxt "QueryBufferItem|"
8095 msgid "Service status"
8096 msgstr ""
8097
8098 #: ../src/client/networkmodel.cpp:591
8099 msgctxt "QueryBufferItem|"
8100 msgid "Not logged in"
8101 msgstr ""
8102
8103 #: ../src/client/networkmodel.cpp:597 ../src/client/networkmodel.cpp:604
8104 msgctxt "QueryBufferItem|"
8105 msgid "Account"
8106 msgstr ""
8107
8108 #: ../src/client/networkmodel.cpp:604
8109 msgctxt "QueryBufferItem|"
8110 msgid "Identified for this nick"
8111 msgstr ""
8112
8113 #: ../src/client/networkmodel.cpp:610
8114 msgctxt "QueryBufferItem|"
8115 msgid "Service Reply"
8116 msgstr ""
8117
8118 #: ../src/client/networkmodel.cpp:614
8119 msgctxt "QueryBufferItem|"
8120 msgid "Hostmask"
8121 msgstr "Verkkopeite"
8122
8123 #: ../src/client/networkmodel.cpp:618
8124 msgctxt "QueryBufferItem|"
8125 msgid "Operator"
8126 msgstr "Operaattori"
8127
8128 #: ../src/client/networkmodel.cpp:626
8129 msgctxt "QueryBufferItem|"
8130 msgid "Idling since"
8131 msgstr ""
8132
8133 #: ../src/client/networkmodel.cpp:630
8134 msgctxt "QueryBufferItem|"
8135 msgid "Login time"
8136 msgstr ""
8137
8138 #: ../src/client/networkmodel.cpp:633
8139 msgctxt "QueryBufferItem|"
8140 msgid "Server"
8141 msgstr "Palvelin"
8142
8143 #: ../src/client/networkmodel.cpp:639
8144 msgctxt "QueryBufferItem|"
8145 msgid "No information available"
8146 msgstr ""
8147
8148 #: ../src/qtui/receivefiledlg.ui:14
8149 msgctxt "ReceiveFileDlg|"
8150 msgid "Incoming File Transfer"
8151 msgstr "Saapuva tiedostosiirto"
8152
8153 #: ../src/qtui/receivefiledlg.cpp:36
8154 #, qt-format
8155 msgctxt "ReceiveFileDlg|"
8156 msgid "<b>%1</b> wants to send you a file:<br>%2 (%3 bytes)"
8157 msgstr "<b>%1</b> haluaa lähettää sinulle tiedoston:<br>%2 (%3 tavua)"
8158
8159 #: ../src/common/remotepeer.cpp:76
8160 msgctxt "RemotePeer|"
8161 msgid "Disconnecting..."
8162 msgstr "Katkaistaan yhteyttä…"
8163
8164 #: ../src/qtui/resourcetreedlg.ui:14
8165 msgctxt "ResourceTreeDlg|"
8166 msgid "Resource Tree"
8167 msgstr ""
8168
8169 #: ../src/qtui/resourcetreedlg.ui:20
8170 msgctxt "ResourceTreeDlg|"
8171 msgid "Shows the contents of the compiled-in resource tree."
8172 msgstr ""
8173
8174 #: ../src/qtui/resourcetreedlg.cpp:53
8175 msgctxt "ResourceTreeDlg|"
8176 msgid "File"
8177 msgstr ""
8178
8179 #: ../src/qtui/resourcetreedlg.cpp:53
8180 msgctxt "ResourceTreeDlg|"
8181 msgid "Size"
8182 msgstr ""
8183
8184 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13
8185 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
8186 msgid "Sync With Core"
8187 msgstr "Synkronointi ytimen kanssa"
8188
8189 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21
8190 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
8191 msgid "Syncing data with core, please wait..."
8192 msgstr "Synkronoidaan dataa ytimen kanssa. Odota hetki…"
8193
8194 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81
8195 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
8196 msgid "Abort"
8197 msgstr "Keskeytä"
8198
8199 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:14
8200 msgctxt "ServerEditDlg|"
8201 msgid "Edit Server"
8202 msgstr ""
8203
8204 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:30
8205 msgctxt "ServerEditDlg|"
8206 msgid "Server Info"
8207 msgstr "Palvelimen tiedot"
8208
8209 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:38
8210 msgctxt "ServerEditDlg|"
8211 msgid "Server address:"
8212 msgstr "Palvelimen osoite:"
8213
8214 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45
8215 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:246
8216 msgctxt "ServerEditDlg|"
8217 msgid "Port:"
8218 msgstr "Portti:"
8219
8220 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:72
8221 msgctxt "ServerEditDlg|"
8222 msgid "Password:"
8223 msgstr "Salasana:"
8224
8225 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:94
8226 msgctxt "ServerEditDlg|"
8227 msgid "Try to use an encrypted connection (e.g. SSL/TLS)"
8228 msgstr ""
8229
8230 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:97
8231 msgctxt "ServerEditDlg|"
8232 msgid "Use encrypted connection"
8233 msgstr ""
8234
8235 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:111
8236 msgctxt "ServerEditDlg|"
8237 msgid ""
8238 "<p>Verify the encrypted connection provides a valid certificate, increasing "
8239 "security.<br/>Uncheck if the IRC server uses a self-signed or invalid "
8240 "certificate.</p>"
8241 msgstr ""
8242
8243 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:114
8244 msgctxt "ServerEditDlg|"
8245 msgid "Verify connection security"
8246 msgstr ""
8247
8248 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:138
8249 msgctxt "ServerEditDlg|"
8250 msgid "Advanced"
8251 msgstr "Lisäasetukset"
8252
8253 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:159
8254 msgctxt "ServerEditDlg|"
8255 msgid "SSL Version:"
8256 msgstr "SSL-versio:"
8257
8258 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:166
8259 msgctxt "ServerEditDlg|"
8260 msgid "Use only TLSv1 unless you know what you are doing!"
8261 msgstr "Käytä vain TLSv1:tä, ellet tiedä, mitä olet tekemässä!"
8262
8263 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:170
8264 msgctxt "ServerEditDlg|"
8265 msgid "SSLv3 (insecure)"
8266 msgstr "SSLv3 (epäturvallinen)"
8267
8268 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:175
8269 msgctxt "ServerEditDlg|"
8270 msgid "SSLv2 (insecure)"
8271 msgstr "SSLv2 (epäturvallinen)"
8272
8273 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:180
8274 msgctxt "ServerEditDlg|"
8275 msgid "TLSv1"
8276 msgstr "TLSv1"
8277
8278 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:190
8279 msgctxt "ServerEditDlg|"
8280 msgid "Use a Proxy"
8281 msgstr "Käytä välityspalvelinta"
8282
8283 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:207
8284 msgctxt "ServerEditDlg|"
8285 msgid "Proxy Type:"
8286 msgstr "Välityspalvelimen tyyppi:"
8287
8288 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:215
8289 msgctxt "ServerEditDlg|"
8290 msgid "SOCKS 5"
8291 msgstr ""
8292
8293 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:220
8294 msgctxt "ServerEditDlg|"
8295 msgid "HTTP"
8296 msgstr "HTTP"
8297
8298 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:232
8299 msgctxt "ServerEditDlg|"
8300 msgid "Proxy Host:"
8301 msgstr "Verkko-osoite:"
8302
8303 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:239
8304 msgctxt "ServerEditDlg|"
8305 msgid "localhost"
8306 msgstr "localhost"
8307
8308 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:270
8309 msgctxt "ServerEditDlg|"
8310 msgid "Proxy Username:"
8311 msgstr "Käyttäjätunnus:"
8312
8313 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:280
8314 msgctxt "ServerEditDlg|"
8315 msgid "Proxy Password:"
8316 msgstr "Salasana:"
8317
8318 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1187
8319 msgctxt "ServerEditDlg|"
8320 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
8321 msgstr ""
8322
8323 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1188
8324 msgctxt "ServerEditDlg|"
8325 msgid ""
8326 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to verify connection "
8327 "security."
8328 msgstr ""
8329
8330 #: ../src/qtui/settingsdlg.ui:14
8331 msgctxt "SettingsDlg|"
8332 msgid "Configure Quassel"
8333 msgstr "Quasselin asetukset"
8334
8335 #: ../src/qtui/settingsdlg.ui:41 ../src/qtui/settingsdlg.ui:56
8336 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:107
8337 msgctxt "SettingsDlg|"
8338 msgid "Settings"
8339 msgstr "Asetukset"
8340
8341 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:119
8342 msgctxt "SettingsDlg|"
8343 msgid "Save changes"
8344 msgstr "Tallenna muutokset"
8345
8346 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:120
8347 msgctxt "SettingsDlg|"
8348 msgid ""
8349 "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like "
8350 "to apply your changes now?"
8351 msgstr "Nykyisellä asetussivulla on tallentamattomia muutoksia. Haluatko ottaa muutoksesi käyttöön nyt?"
8352
8353 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:137 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:141
8354 #, qt-format
8355 msgctxt "SettingsDlg|"
8356 msgid "Configure %1"
8357 msgstr "Asetukset – %1"
8358
8359 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:220
8360 msgctxt "SettingsDlg|"
8361 msgid "Reload Settings"
8362 msgstr "Oletuspoissaoloasetukset"
8363
8364 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:221
8365 msgctxt "SettingsDlg|"
8366 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
8367 msgstr "Haluatko ladata asetukset uudelleen ja siten kumota kaikki muutokset tällä sivulla?"
8368
8369 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:234
8370 msgctxt "SettingsDlg|"
8371 msgid "Restore Defaults"
8372 msgstr "Palauta oletukset"
8373
8374 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:235
8375 msgctxt "SettingsDlg|"
8376 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
8377 msgstr "Haluatko palauttaa tämän sivun oletusarvot?"
8378
8379 #: ../src/qtui/settingspagedlg.ui:14
8380 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8381 msgid "Configure Quassel"
8382 msgstr "Quasselin asetukset"
8383
8384 #: ../src/qtui/settingspagedlg.ui:30
8385 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8386 msgid "Settings"
8387 msgstr "Asetukset"
8388
8389 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:39
8390 #, qt-format
8391 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8392 msgid "Configure %1"
8393 msgstr "Asetukset – %1"
8394
8395 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:119
8396 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8397 msgid "Reload Settings"
8398 msgstr "Oletuspoissaoloasetukset"
8399
8400 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:120
8401 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8402 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
8403 msgstr "Haluatko ladata asetukset uudelleen ja siten kumota kaikki muutokset tällä sivulla?"
8404
8405 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:133
8406 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8407 msgid "Restore Defaults"
8408 msgstr "Palauta oletukset"
8409
8410 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:134
8411 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8412 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
8413 msgstr "Haluatko palauttaa tämän sivun oletusarvot?"
8414
8415 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:105
8416 msgctxt "ShortcutsModel|"
8417 msgid "Action"
8418 msgstr "Toiminto"
8419
8420 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:107
8421 msgctxt "ShortcutsModel|"
8422 msgid "Shortcut"
8423 msgstr "Pikanäppäin"
8424
8425 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:14
8426 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8427 msgid "Form"
8428 msgstr "Lomake"
8429
8430 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:22
8431 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8432 msgid "Search:"
8433 msgstr "Hae:"
8434
8435 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:62
8436 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8437 msgid "Shortcut for Selected Action"
8438 msgstr "Valitun toiminnon pikanäppäin:"
8439
8440 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:68
8441 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8442 msgid "Default:"
8443 msgstr "Oletus:"
8444
8445 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:75
8446 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:96
8447 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:108
8448 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8449 msgid "None"
8450 msgstr "Ei pikanäppäintä"
8451
8452 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:82
8453 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8454 msgid "Custom:"
8455 msgstr "Mukautettu:"
8456
8457 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:63
8458 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8459 msgid "Interface"
8460 msgstr "Käyttöliittymä"
8461
8462 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:63
8463 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8464 msgid "Shortcuts"
8465 msgstr "Pikanäppäimet"
8466
8467 #: ../src/common/signalproxy.cpp:619
8468 msgctxt "SignalProxy|"
8469 msgid "Disconnecting"
8470 msgstr "Katkaistaan yhteys"
8471
8472 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:28
8473 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8474 msgid "Network name:"
8475 msgstr "Verkon nimi:"
8476
8477 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:35
8478 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8479 msgid "The name of the IRC network you are configuring"
8480 msgstr "Sen IRC-verkon nimi, jonka asetuksia olet muuttamassa"
8481
8482 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:63
8483 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8484 msgid "Servers"
8485 msgstr "Palvelimet"
8486
8487 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:81
8488 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8489 msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
8490 msgstr "Lista tähän IRC-verkkoon kuuluvista palvelimista"
8491
8492 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:96
8493 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8494 msgid "Edit this server entry"
8495 msgstr "Muokkaa tätä palvelinta"
8496
8497 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:99
8498 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8499 msgid "&Edit..."
8500 msgstr "&Muokkaa…"
8501
8502 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:116
8503 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8504 msgid "Add another IRC server"
8505 msgstr "Lisää IRC-palvelin"
8506
8507 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:119
8508 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8509 msgid "&Add..."
8510 msgstr "&Lisää…"
8511
8512 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:136
8513 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8514 msgid "Remove this server entry from the list"
8515 msgstr "Poista tämä palvelin listalta"
8516
8517 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:139
8518 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8519 msgid "De&lete"
8520 msgstr "&Poista"
8521
8522 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:165
8523 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8524 msgid "Move upwards in list"
8525 msgstr "Siirrä ylemmäs listassa"
8526
8527 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:168
8528 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:182
8529 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8530 msgid "..."
8531 msgstr "…"
8532
8533 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:179
8534 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8535 msgid "Move downwards in list"
8536 msgstr "Siirrä alemmas listassa"
8537
8538 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:226
8539 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8540 msgid "Join Channels Automatically"
8541 msgstr "Liity kanaville automaattisesti"
8542
8543 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:250
8544 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8545 msgid ""
8546 "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the "
8547 "network"
8548 msgstr "Lista IRC-kanavista, joille liityt automaattisesti yhdistettyäsi verkkoon"
8549
8550 #: ../src/qtui/snorenotificationbackend.cpp:53
8551 msgctxt "SnoreNotificationBackend|"
8552 msgid "Private Message"
8553 msgstr "Yksityisviesti"
8554
8555 #: ../src/qtui/snorentificationconfigwidget.ui:20
8556 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
8557 msgid "Form"
8558 msgstr "Lomake"
8559
8560 #: ../src/qtui/snorentificationconfigwidget.ui:29
8561 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
8562 msgid "Snore"
8563 msgstr "Snore"
8564
8565 #: ../src/qtui/snorentificationconfigwidget.ui:40
8566 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
8567 msgid "Enable Snore"
8568 msgstr "Käytä Snorea"
8569
8570 #: ../src/qtui/settingspages/sonnetsettingspage.cpp:28
8571 msgctxt "SonnetSettingsPage|"
8572 msgid "Interface"
8573 msgstr "Käyttöliittymä"
8574
8575 #: ../src/qtui/settingspages/sonnetsettingspage.cpp:28
8576 msgctxt "SonnetSettingsPage|"
8577 msgid "Spell Checking"
8578 msgstr ""
8579
8580 #: ../src/core/sqlauthenticator.cpp:47
8581 msgctxt "SqlAuthenticator|"
8582 msgid "Database"
8583 msgstr "Tietokanta"
8584
8585 #: ../src/core/sqlauthenticator.cpp:52
8586 msgctxt "SqlAuthenticator|"
8587 msgid ""
8588 "Do not authenticate against any remote service, but instead save a hashed "
8589 "and salted password in the database selected in the next step."
8590 msgstr ""
8591
8592 #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:60
8593 msgctxt "SqliteStorage|"
8594 msgid ""
8595 "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It "
8596 "is suitable for small and medium-sized databases that do not require access "
8597 "via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the "
8598 "same machine it is running on, and if you only expect a few users to use "
8599 "your core."
8600 msgstr "SQLite on tiedostopohjainen tietokantamoottori, joka ei vaadi asennusta. Se sopii pienille ja keskisuurille tietokannoille, joihin ei tarvitse päästä verkon välityksellä. Käytä SQLiteä, jos Quassel-ytimen on tarkoitus tallentaa data samalle koneelle kuin millä sitä ajetaan, ja jos ydintäsi tulee käyttämään vain muutama käyttäjä."
8601
8602 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:14
8603 msgctxt "SslInfoDlg|"
8604 msgid "Security Information"
8605 msgstr "Turvallisuustiedot"
8606
8607 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:22
8608 msgctxt "SslInfoDlg|"
8609 msgid "<b>Hostname:</b>"
8610 msgstr "<b>Konenimi:</b>"
8611
8612 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:39
8613 msgctxt "SslInfoDlg|"
8614 msgid "<b>IP address:</b>"
8615 msgstr "<b>IP-osoite:</b>"
8616
8617 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:56
8618 msgctxt "SslInfoDlg|"
8619 msgid "<b>Encryption:</b>"
8620 msgstr "<b>Salaus:</b>"
8621
8622 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:73
8623 msgctxt "SslInfoDlg|"
8624 msgid "<b>Protocol:</b>"
8625 msgstr "<b>Protokolla:</b>"
8626
8627 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:90
8628 msgctxt "SslInfoDlg|"
8629 msgid "<b>Certificate chain:</b>"
8630 msgstr "<b>Varmenneketju:</b>"
8631
8632 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:120
8633 msgctxt "SslInfoDlg|"
8634 msgid "Subject"
8635 msgstr "Myönnetty taholle"
8636
8637 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:126 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:248
8638 msgctxt "SslInfoDlg|"
8639 msgid "<b>Common name:</b>"
8640 msgstr "<b>Yleinen nimi:</b>"
8641
8642 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:143 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:265
8643 msgctxt "SslInfoDlg|"
8644 msgid "<b>Organization:</b>"
8645 msgstr "<b>Organisaatio:</b>"
8646
8647 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:160 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:282
8648 msgctxt "SslInfoDlg|"
8649 msgid "<b>Organizational unit:</b>"
8650 msgstr "<b>Organisaatioyksikkö:</b>"
8651
8652 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:177 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:299
8653 msgctxt "SslInfoDlg|"
8654 msgid "<b>Country:</b>"
8655 msgstr "<b>Maa:</b>"
8656
8657 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:194 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:316
8658 msgctxt "SslInfoDlg|"
8659 msgid "<b>State or province:</b>"
8660 msgstr "<b>Osavaltio tai maakunta:</b>"
8661
8662 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:231 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:353
8663 msgctxt "SslInfoDlg|"
8664 msgid "<b>Locality:</b>"
8665 msgstr "<b>Paikkakunta</b>"
8666
8667 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:242
8668 msgctxt "SslInfoDlg|"
8669 msgid "Issuer"
8670 msgstr "Myöntäjä"
8671
8672 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:367
8673 msgctxt "SslInfoDlg|"
8674 msgid "<b>Validity period:</b>"
8675 msgstr "<b>Voimassaoloaika:</b>"
8676
8677 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:384
8678 msgctxt "SslInfoDlg|"
8679 msgid "<b>MD5 digest:</b>"
8680 msgstr "<b>MD5-tiiviste:</b>"
8681
8682 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:401
8683 msgctxt "SslInfoDlg|"
8684 msgid "<b>SHA1 digest:</b>"
8685 msgstr "<b>SHA1-tiiviste:</b>"
8686
8687 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:418
8688 msgctxt "SslInfoDlg|"
8689 msgid "<b>SHA256 digest:</b>"
8690 msgstr "<b>SHA256-tiiviste:</b>"
8691
8692 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:448
8693 msgctxt "SslInfoDlg|"
8694 msgid "<b>Trusted:</b>"
8695 msgstr "<b>Luotettu:</b>"
8696
8697 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:71
8698 msgctxt "SslInfoDlg|"
8699 msgid "Yes"
8700 msgstr "Kyllä"
8701
8702 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:73
8703 msgctxt "SslInfoDlg|"
8704 msgid "No, for the following reasons:<ul>"
8705 msgstr "Ei, seuraavista syistä:<ul>"
8706
8707 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:81
8708 #, qt-format
8709 msgctxt "SslInfoDlg|"
8710 msgid "%1 to %2"
8711 msgstr "%1–%2"
8712
8713 #: ../src/client/networkmodel.h:169
8714 msgctxt "StatusBufferItem|"
8715 msgid "Status Buffer"
8716 msgstr "Tilapuskuri"
8717
8718 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:43 ../src/qtui/systemtray.cpp:203
8719 msgctxt "SystemTray|"
8720 msgid "&Minimize"
8721 msgstr "&Pienennä"
8722
8723 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:205
8724 msgctxt "SystemTray|"
8725 msgid "&Restore"
8726 msgstr "&Palauta"
8727
8728 #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:20
8729 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8730 msgid "Form"
8731 msgstr "Lomake"
8732
8733 #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:28
8734 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8735 msgid ""
8736 "<html><head/><body><p>If enabled, alert the system tray or dock in case of a"
8737 " notification.</p><p>It depends on your desktop environment how an alert is "
8738 "visualized. For example, Plasma will pulsate the tray icon, while Windows "
8739 "will change the icon's color. You may choose to forcefully change color or "
8740 "even letting the icon blink, if desired.</p><p>Note that not all icon themes"
8741 " support changing the color of the tray icon.</p></body></html>"
8742 msgstr ""
8743
8744 #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:31
8745 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8746 msgid "Alert tray icon and"
8747 msgstr ""
8748
8749 #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:54
8750 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8751 msgid "do nothing"
8752 msgstr ""
8753
8754 #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:59
8755 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8756 msgid "change color"
8757 msgstr ""
8758
8759 #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:64
8760 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8761 msgid "blink"
8762 msgstr ""
8763
8764 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:131
8765 #, qt-format
8766 msgctxt "SystrayNotificationBackend|"
8767 msgid "%n pending highlight(s)"
8768 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
8769 msgstr[0] "%n odottava korostus"
8770 msgstr[1] "%n odottavaa korostusta"
8771
8772 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:145
8773 msgctxt "SystrayNotificationBackend::ConfigWidget|"
8774 msgid "Show a message in a popup"
8775 msgstr "Näytä viesti ponnahdusikkunassa"
8776
8777 #: ../src/uisupport/tabcompleter.cpp:53
8778 msgctxt "TabCompleter|"
8779 msgid "Tab completion"
8780 msgstr "Sarkaintäydennys"
8781
8782 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:78
8783 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
8784 msgid "Activate dock entry, timeout:"
8785 msgstr "Dockissa korostamisen kesto:"
8786
8787 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:80
8788 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
8789 msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
8790 msgstr "Tehtäväpalkissa korostamisen kesto:"
8791
8792 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:88
8793 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
8794 msgid "Unlimited"
8795 msgstr "Rajoittamaton"
8796
8797 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:89
8798 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
8799 msgid " seconds"
8800 msgstr " sekuntia"
8801
8802 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
8803 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8804 msgid "Connect"
8805 msgstr "Yhdistä"
8806
8807 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
8808 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8809 msgid "Connect to IRC"
8810 msgstr "Yhdistä IRC:hen"
8811
8812 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
8813 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8814 msgid "Disconnect"
8815 msgstr "Katkaise yhteys"
8816
8817 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
8818 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8819 msgid "Disconnect from IRC"
8820 msgstr "Katkaise yhteys IRC:hen"
8821
8822 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:33
8823 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8824 msgid "Connect to all"
8825 msgstr "Yhdistä kaikkiin"
8826
8827 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
8828 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8829 msgid "Disconnect from all"
8830 msgstr "Katkaise yhteys kaikkiin"
8831
8832 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:36
8833 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8834 msgid "Part"
8835 msgstr "Poistu"
8836
8837 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:36
8838 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8839 msgid "Leave currently selected channel"
8840 msgstr "Poistu valitulta kanavalta"
8841
8842 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
8843 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8844 msgid "Join"
8845 msgstr "Liity"
8846
8847 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
8848 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8849 msgid "Join a channel"
8850 msgstr "Liity kanavalle"
8851
8852 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:39
8853 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8854 msgid "Query"
8855 msgstr "Yksityiskeskustelu"
8856
8857 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:39
8858 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8859 msgid "Start a private conversation"
8860 msgstr "Aloita yksityinen keskustelu"
8861
8862 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
8863 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8864 msgid "Whois"
8865 msgstr "Kukaon"
8866
8867 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
8868 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8869 msgid "Request user information"
8870 msgstr "Pyydä käyttäjän tietoja"
8871
8872 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
8873 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8874 msgid "Op"
8875 msgstr "Op"
8876
8877 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
8878 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8879 msgid "Give operator privileges to user"
8880 msgstr "Anna operaattorioikeudet käyttäjälle"
8881
8882 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
8883 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8884 msgid "Deop"
8885 msgstr "Deop"
8886
8887 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
8888 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8889 msgid "Take operator privileges from user"
8890 msgstr "Poista operaattorioikeudet käyttäjältä"
8891
8892 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
8893 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8894 msgid "Voice"
8895 msgstr "Voice"
8896
8897 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
8898 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8899 msgid "Give voice to user"
8900 msgstr "Anna puheoikeus käyttäjälle"
8901
8902 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
8903 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8904 msgid "Devoice"
8905 msgstr "Devoice"
8906
8907 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
8908 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8909 msgid "Take voice from user"
8910 msgstr "Poista puheoikeus käyttäjältä"
8911
8912 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
8913 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8914 msgid "Kick"
8915 msgstr "Potki"
8916
8917 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
8918 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8919 msgid "Remove user from channel"
8920 msgstr "Poista käyttäjä kanavalta"
8921
8922 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:47
8923 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8924 msgid "Ban"
8925 msgstr "Ban"
8926
8927 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:47
8928 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8929 msgid "Ban user from channel"
8930 msgstr "Anna käyttäjälle porttikielto kanavalle"
8931
8932 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:48
8933 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8934 msgid "Kick/Ban"
8935 msgstr "Kick/Ban"
8936
8937 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:48
8938 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8939 msgid "Remove and ban user from channel"
8940 msgstr "Poista käyttäjä kanavalta ja anna hänelle porttikielto"
8941
8942 #: ../src/qtui/topicwidget.ui:32
8943 msgctxt "TopicWidget|"
8944 msgid "Form"
8945 msgstr "Lomake"
8946
8947 #: ../src/qtui/topicwidget.ui:79
8948 msgctxt "TopicWidget|"
8949 msgid "..."
8950 msgstr "…"
8951
8952 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:116
8953 #, qt-format
8954 msgctxt "TopicWidget|"
8955 msgid "Users: %1"
8956 msgstr "Käyttäjiä: %1"
8957
8958 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:117
8959 #, qt-format
8960 msgctxt "TopicWidget|"
8961 msgid "Lag: %1 msecs"
8962 msgstr "Viive: %1 ms"
8963
8964 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14
8965 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8966 msgid "Form"
8967 msgstr "Lomake"
8968
8969 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22
8970 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8971 msgid "Custom font:"
8972 msgstr "Mukautettu fontti:"
8973
8974 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50
8975 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8976 msgid "Resize dynamically to fit contents"
8977 msgstr "Muuta kokoa dynaamisesti sisällön mukaan"
8978
8979 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84
8980 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8981 msgid "On hover only"
8982 msgstr "Vain, kun osoitin on elementin päällä"
8983
8984 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
8985 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8986 msgid "Interface"
8987 msgstr "Käyttöliittymä"
8988
8989 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
8990 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8991 msgid "Topic Widget"
8992 msgstr "Aihe-elementti"
8993
8994 #: ../src/common/transfer.cpp:92
8995 msgctxt "Transfer|"
8996 msgid "New"
8997 msgstr "Uusi"
8998
8999 #: ../src/common/transfer.cpp:94
9000 msgctxt "Transfer|"
9001 msgid "Pending"
9002 msgstr ""
9003
9004 #: ../src/common/transfer.cpp:96
9005 msgctxt "Transfer|"
9006 msgid "Connecting"
9007 msgstr ""
9008
9009 #: ../src/common/transfer.cpp:98
9010 msgctxt "Transfer|"
9011 msgid "Transferring"
9012 msgstr ""
9013
9014 #: ../src/common/transfer.cpp:100
9015 msgctxt "Transfer|"
9016 msgid "Paused"
9017 msgstr ""
9018
9019 #: ../src/common/transfer.cpp:102
9020 msgctxt "Transfer|"
9021 msgid "Completed"
9022 msgstr ""
9023
9024 #: ../src/common/transfer.cpp:104
9025 msgctxt "Transfer|"
9026 msgid "Failed"
9027 msgstr ""
9028
9029 #: ../src/common/transfer.cpp:106
9030 msgctxt "Transfer|"
9031 msgid "Rejected"
9032 msgstr ""
9033
9034 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
9035 msgctxt "TransferModel|"
9036 msgid "Type"
9037 msgstr "Tyyppi"
9038
9039 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
9040 msgctxt "TransferModel|"
9041 msgid "File"
9042 msgstr ""
9043
9044 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
9045 msgctxt "TransferModel|"
9046 msgid "Status"
9047 msgstr ""
9048
9049 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
9050 msgctxt "TransferModel|"
9051 msgid "Progress"
9052 msgstr ""
9053
9054 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
9055 msgctxt "TransferModel|"
9056 msgid "Transferred"
9057 msgstr ""
9058
9059 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
9060 msgctxt "TransferModel|"
9061 msgid "Speed"
9062 msgstr ""
9063
9064 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
9065 msgctxt "TransferModel|"
9066 msgid "Peer"
9067 msgstr ""
9068
9069 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
9070 msgctxt "TransferModel|"
9071 msgid "Peer Address"
9072 msgstr ""
9073
9074 #: ../src/client/transfermodel.cpp:75
9075 msgctxt "TransferModel|"
9076 msgid "Send"
9077 msgstr ""
9078
9079 #: ../src/client/transfermodel.cpp:75
9080 msgctxt "TransferModel|"
9081 msgid "Receive"
9082 msgstr ""
9083
9084 #. Nick Message
9085 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:915
9086 #, qt-format
9087 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9088 msgid "You are now known as %DN%1%DN"
9089 msgstr "Nimimerkkisi on nyt %DN%1%DN"
9090
9091 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:917
9092 #, qt-format
9093 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9094 msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
9095 msgstr "%DN%1%DN on nyt nimimerkiltään %DN%2%DN"
9096
9097 #. Mode Message
9098 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:922
9099 #, qt-format
9100 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9101 msgid "User mode: %DM%1%DM"
9102 msgstr "Käyttäjätila: %DM%1%DM"
9103
9104 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:924
9105 #, qt-format
9106 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9107 msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
9108 msgstr "Tilan %DM%1%DM asetti %DN%2%DN"
9109
9110 #. Join Message
9111 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:928
9112 #, qt-format
9113 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9114 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
9115 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH liittyi kanavalle %DC%4%DC"
9116
9117 #. Part Message
9118 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:932
9119 #, qt-format
9120 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9121 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
9122 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH poistui kanavalta %DC%4%DC"
9123
9124 #. Quit Message
9125 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:938
9126 #, qt-format
9127 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9128 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
9129 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH lopetti"
9130
9131 #. Kick Message
9132 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:946
9133 #, qt-format
9134 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9135 msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
9136 msgstr "%DN%1%DN potki käyttäjän %DN%2%DN pois kanavalta %DC%3%DC"
9137
9138 #. Day Change Message
9139 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:963
9140 #, qt-format
9141 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9142 msgid "{Day changed to %1}"
9143 msgstr "{Päivä vaihtui – %1}"
9144
9145 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:975
9146 #, qt-format
9147 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9148 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
9149 msgstr "Netsplit verkkojen %DH%1%DH ja %DH%2%DH välillä loppui. Liittyneet käyttäjät: "
9150
9151 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:979 ../src/uisupport/uistyle.cpp:995
9152 #, qt-format
9153 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9154 msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
9155 msgstr "%DN%1%DN (%2 lisää)"
9156
9157 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:990
9158 #, qt-format
9159 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9160 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
9161 msgstr "Netsplit verkkojen %DH%1%DH ja %DH%2%DH välillä. Lopettaneet käyttäjät: "
9162
9163 #: ../src/client/networkmodel.cpp:954
9164 #, qt-format
9165 msgctxt "UserCategoryItem|"
9166 msgid "%n Owner(s)"
9167 msgid_plural "%n Owner(s)"
9168 msgstr[0] "%n omistaja"
9169 msgstr[1] "%n omistajaa"
9170
9171 #: ../src/client/networkmodel.cpp:956
9172 #, qt-format
9173 msgctxt "UserCategoryItem|"
9174 msgid "%n Admin(s)"
9175 msgid_plural "%n Admin(s)"
9176 msgstr[0] "%n ylläpitäjä"
9177 msgstr[1] "%n ylläpitäjää"
9178
9179 #: ../src/client/networkmodel.cpp:958
9180 #, qt-format
9181 msgctxt "UserCategoryItem|"
9182 msgid "%n Operator(s)"
9183 msgid_plural "%n Operator(s)"
9184 msgstr[0] "%n operaattori"
9185 msgstr[1] "%n operaattoria"
9186
9187 #: ../src/client/networkmodel.cpp:960
9188 #, qt-format
9189 msgctxt "UserCategoryItem|"
9190 msgid "%n Half-Op(s)"
9191 msgid_plural "%n Half-Op(s)"
9192 msgstr[0] "%n puolioperaattori"
9193 msgstr[1] "%n puolioperaattoria"
9194
9195 #: ../src/client/networkmodel.cpp:962
9196 #, qt-format
9197 msgctxt "UserCategoryItem|"
9198 msgid "%n Voiced"
9199 msgid_plural "%n Voiced"
9200 msgstr[0] "%n puheoikeutettu"
9201 msgstr[1] "%n puheoikeutettua"
9202
9203 #: ../src/client/networkmodel.cpp:964
9204 #, qt-format
9205 msgctxt "UserCategoryItem|"
9206 msgid "%n User(s)"
9207 msgid_plural "%n User(s)"
9208 msgstr[0] "%n käyttäjä"
9209 msgstr[1] "%n käyttäjää"