Fix compiler warning when compiling without QCA support
[quassel.git] / po / fi.po
1
2 # Translators:
3 # Daniel Albers <daniel@lbers.com>, 2011-2012
4 # Jiri Grönroos <jiri.gronroos@iki.fi>, 2012
5 # Lasse Liehu <larso@gmx.com>, 2011-2012
6 # Lasse Liehu <larso@gmx.com>, 2013
7 # Lasse Liehu <larso@gmx.com>, 2013-2014
8 # Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>, 2012-2013
9 # mikuu <pinaatti@gmail.com>, 2011
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: Quassel IRC\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.quassel-irc.org/\n"
14 "PO-Revision-Date: 2015-02-11 21:05+0000\n"
15 "Last-Translator: Daniel Albers <daniel@lbe.rs>\n"
16 "Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/projects/p/quassel/language/fi/)\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Language: fi\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 "X-Qt-Contexts: true\n"
23
24 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17
25 msgctxt "AboutDlg|"
26 msgid "About Quassel"
27 msgstr "Tietoja Quasselista"
28
29 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59
30 msgctxt "AboutDlg|"
31 msgid ""
32 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
33 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
34 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
35 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
36 msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
37
38 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:112
39 msgctxt "AboutDlg|"
40 msgid "&About"
41 msgstr "&Tietoja"
42
43 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:132
44 msgctxt "AboutDlg|"
45 msgid "A&uthors"
46 msgstr "T&ekijät"
47
48 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:152
49 msgctxt "AboutDlg|"
50 msgid "&Contributors"
51 msgstr "&Avustajat"
52
53 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:172
54 msgctxt "AboutDlg|"
55 msgid "&Thanks To"
56 msgstr "&Kiitokset"
57
58 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:33
59 #, qt-format
60 msgctxt "AboutDlg|"
61 msgid "<b>Version:</b> %1<br><b>Protocol version:</b> %2<br><b>Built:</b> %3"
62 msgstr "<b>Versio:</b> %1<br><b>Protokollan versio:</b> %2<br><b>Käännetty:</b> %3"
63
64 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:49
65 #, qt-format
66 msgctxt "AboutDlg|"
67 msgid ""
68 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>&copy;%1 by the Quassel "
69 "Project<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-"
70 "irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a"
71 " href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-"
72 "licensed under <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a>"
73 " and <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Most "
74 "icons are &copy; by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen "
75 "Team</a> and used under the <a "
76 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Please use "
77 "<a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> to "
78 "report bugs."
79 msgstr "<b>Moderni hajautettu IRC</b><br><br>&copy;%1 Quassel-projekti<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> verkossa <a href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC on kaksoislisensoitu <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a>:n ja <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>:n alaisuudessa.<br>Suurin osa kuvakkeista on &copy; <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen Team</a> ja niitä käytetään <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>-lisenssin mukaisesti.<br><br>Ilmoita ohjelmistovioista osoitteessa <a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a>."
80
81 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:67
82 msgctxt "AboutDlg|"
83 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
84 msgstr "Quassel IRC:n pääkehittäjät ovat:"
85
86 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:84
87 msgctxt "AboutDlg|"
88 msgid ""
89 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
90 "and everybody we forgot to mention here:"
91 msgstr "Haluaisimme kiittää seuraavia henkilöitä (aakkosjärjestyksessä), sekä kaikkia ketkä unohdimme mainita tässä:"
92
93 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:206
94 msgctxt "AboutDlg|"
95 msgid ""
96 "Special thanks goes to:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-"
97 "eye.png\">&nbsp;<b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>for the original Quassel "
98 "icon - The All-Seeing Eye</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\">&nbsp;<b><a"
99 " href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>for "
100 "creating all the artwork you see throughout Quassel</dd><dt><img "
101 "src=\":/pics/qt-logo-32.png\">&nbsp;<b><a "
102 "href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software formerly known as "
103 "Trolltech</a></b></dt><dd>for creating Qt and Qtopia, and for sponsoring "
104 "development of QuasselTopia with Greenphones and more</dd><dt><a "
105 "href=\"http://www.nokia.com\"><img "
106 "src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>for keeping Qt alive, and for "
107 "sponsoring development of Quassel Mobile with N810s</dd>"
108 msgstr "Erityiskiitokset:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-eye.png\">&nbsp;<b>John ”nox” Hand</b></dt><dd>alkuperäisestä Quassel-kuvakkeesta – ”The All-Seeing Eye”</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\">&nbsp;<b><a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>Quasselissa nähtävän grafiikan luomisesta</dd><dt><img src=\":/pics/qt-logo-32.png\">&nbsp;<b><a href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software, tunnettu aiemmin nimellä Trolltech</a></b></dt><dd>Qt:n ja Qtopian luonnista, ja QuasselTopian sponsoroinnista Greenphoneilla ja paljon muulla</dd><dt><a href=\"http://www.nokia.com\"><img src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>Qt:n hengissä pidosta, ja Quassel Mobilen kehitystyön sponsoroinnista N810:illä</dd>"
109
110 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:127
111 #, qt-format
112 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
113 msgid ""
114 "Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..."
115 msgstr "Asennettu malli (versio %1) ei ole ajan tasalla. Päivitetään versioon %2…"
116
117 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:129
118 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
119 msgid "Upgrade failed..."
120 msgstr "Päivitys epäonnistui…"
121
122 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:57
123 msgctxt "AliasesModel|"
124 msgid ""
125 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
126 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
127 msgstr "<b>Aliaksen lyhytkomento</b><br />Sitä voidaan käyttää kuten normaalia /komentoa.<br /><br /><b>Esimerkki:</b> lyhytkomentoa ”foo” voidaan käyttää kirjoittamalla /foo"
128
129 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:61
130 msgctxt "AliasesModel|"
131 msgid ""
132 "<b>The string the shortcut will be expanded to</b><br /><b>special "
133 "variables:</b><br /> - <b>$i</b> represents the i'th parameter.<br /> - "
134 "<b>$i..j</b> represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.<br "
135 "/> - <b>$i..</b> represents all parameters from i on separated by spaces.<br"
136 " /> - <b>$i:hostname</b> represents the hostname of the user identified by "
137 "the i'th parameter or a * if unknown.<br /> - <b>$0</b> the whole string.<br"
138 " /> - <b>$nick</b> your current nickname<br /> - <b>$channel</b> the name of"
139 " the selected channel<br /><br />Multiple commands can be separated with "
140 "semicolons<br /><br /><b>Example:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will"
141 " be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test "
142 "All 1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
143 msgstr "<b>Merkkijono, joksi lyhytkomento laajennetaan</b><br /><b>erikoismuuttujat:</b><br /> - <b>$i</b> merkkaa i:dettä parametria.<br /> - <b>$i..j</b> merkkaa parametreja i:dennestä j:denteen välilyönneillä erotettuna.<br /> - <b>$i..</b> merkkaa kaikkia parametreja i:dennestä eteenpäin välilyönneillä erotettuna.<br /> - <b>$i:hostname</b> merkkaa i:n tunnistaman käyttäjän verkko-osoitetta, tai * jos se on tuntematon.<br /> - <b>$0</b> koko merkkijono.<br /> - <b>$nick</b> nykyinen nimimerkkisi<br /> - <b>$channel</b> valitun kanavan nimi<br /><br />Monta komentoa voidaan erottaa toisistaan puolipistein.<br /><br /><b>Esimerkki:</b> ”Testi $1; Testi $2; Testi Kaikki $0” laajennetaan kolmeksi erilliseksi viestiksi ”Testi 1”, ”Testi 2” ja ”Testi Kaikki 1 2 3”, kun sitä kutsutaan komennolla /testi 1 2 3"
144
145 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:185
146 msgctxt "AliasesModel|"
147 msgid "Alias"
148 msgstr "Alias"
149
150 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:186
151 msgctxt "AliasesModel|"
152 msgid "Expansion"
153 msgstr "Laajennus"
154
155 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
156 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
157 msgid "Form"
158 msgstr "Lomake"
159
160 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
161 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
162 msgid "New"
163 msgstr "Uusi"
164
165 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
166 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
167 msgid "Delete"
168 msgstr "Poista"
169
170 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
171 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
172 msgid "IRC"
173 msgstr "IRC"
174
175 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
176 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
177 msgid "Aliases"
178 msgstr "Aliakset"
179
180 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
181 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
182 msgid "Form"
183 msgstr "Lomake"
184
185 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
186 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
187 msgid "Client style:"
188 msgstr "Käyttöliittymän tyyli:"
189
190 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
191 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
192 msgid "Set application style"
193 msgstr "Aseta sovelluksen tyyli"
194
195 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:36
196 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
197 msgid "Language:"
198 msgstr "Kieli:"
199
200 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:43
201 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
202 msgid "Set the application language. Requires restart!"
203 msgstr "Aseta sovelluksen kieli. Vaatii uudelleenkäynnistyksen!"
204
205 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:47
206 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
207 msgid "<Untranslated>"
208 msgstr "<Kääntämätön>"
209
210 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:52
211 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:76
212 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
213 msgid "<System Default>"
214 msgstr "<Järjestelmän oletus>"
215
216 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:75
217 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
218 msgid "Use custom stylesheet"
219 msgstr "Käytä omaa tyylisivua"
220
221 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:109
222 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
223 msgid "Path:"
224 msgstr "Polku:"
225
226 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:141
227 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
228 msgid "..."
229 msgstr "…"
230
231 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:150
232 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
233 msgid "Show system tray icon"
234 msgstr "Näytä kuvake ilmoitusalueella"
235
236 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:184
237 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
238 msgid "Hide to tray on close button"
239 msgstr "Piilota ilmoitusalueelle suljettaessa"
240
241 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:216
242 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
243 msgid "Enable animations"
244 msgstr "Käytä animaatioita"
245
246 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:231
247 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
248 msgid "Message Redirection"
249 msgstr "Viestien uudelleenohjaus"
250
251 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:237
252 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
253 msgid "User Notices:"
254 msgstr "Käyttäjäilmoitukset:"
255
256 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:280
257 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
258 msgid "Server Notices:"
259 msgstr "Palvelinilmoitukset:"
260
261 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:294
262 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
263 msgid "Default Target"
264 msgstr "Oletuskohde"
265
266 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:301
267 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
268 msgid "Status Window"
269 msgstr "Tilaikkuna"
270
271 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:308
272 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
273 msgid "Current Chat"
274 msgstr "Nykyinen keskustelu"
275
276 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:315
277 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
278 msgid "Errors:"
279 msgstr "Virheet:"
280
281 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:35
282 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
283 msgid "Interface"
284 msgstr "Käyttöliittymä"
285
286 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:242
287 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
288 msgid "Please choose a stylesheet file"
289 msgstr "Valitse tyylisivutiedosto"
290
291 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:33
292 msgctxt "AwayLogView|"
293 msgid "Away Log"
294 msgstr "Poissa-loki"
295
296 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:46
297 msgctxt "AwayLogView|"
298 msgid "Show Network Name"
299 msgstr "Näytä verkon nimi"
300
301 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:51
302 msgctxt "AwayLogView|"
303 msgid "Show Buffer Name"
304 msgstr "Näytä puskurin nimi"
305
306 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
307 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
308 msgid "Form"
309 msgstr "Lomake"
310
311 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
312 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
313 msgid ""
314 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
315 "the buffer view."
316 msgstr "Kuinka monta viestiä ytimeltä pyydetään, kun puskuria vieritetään ylöspäin."
317
318 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
319 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
320 msgid "Dynamic backlog amount:"
321 msgstr "Dynaaminen viestihistorian viestimäärä:"
322
323 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
324 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
325 msgid "Backlog request method:"
326 msgstr "Viestihistorian pyyntötapa:"
327
328 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
329 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
330 msgid "Fixed amount per chat"
331 msgstr "Kiinteä määrä per keskustelu"
332
333 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
334 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
335 msgid "Unread messages per chat"
336 msgstr "Lukemattomat viestit per keskustelu"
337
338 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
339 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
340 msgid "Globally unread messages"
341 msgstr "Ohjelmanlaajuisesti lukemattomat viestit"
342
343 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
344 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
345 msgid ""
346 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
347 "window from the backlog."
348 msgstr "Yksinkertaisin pyyntötapa. Hakee tietyn määrän rivejä viestihistoriasta jokaista keskusteluikkunaa kohti."
349
350 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
351 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
352 msgid ""
353 "amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
354 "has been established."
355 msgstr "kuinka monta viestiä per puskuri pyydetään, kun yhteys ytimeen on muodostettu."
356
357 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
358 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
359 msgid "Initial backlog amount:"
360 msgstr "Alustava viestimäärä:"
361
362 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
363 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
364 msgid ""
365 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. The amount of lines can be limited per chat.\n"
366 "\n"
367 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
368 msgstr "Tämä pyyntötapa hakee jokaista keskusteluikkunaa kohden määrätyn määrän lukemattomia viestejä.\n\nVoit myös määrittää noudettavaksi vanhempia viestirivejä asiayhteyden selventämiseksi."
369
370 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
371 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
372 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
373 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
374 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
375 msgstr "Noudettujen viestien enimmäismäärä puskuria kohden."
376
377 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
378 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
379 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
380 msgid "Limit:"
381 msgstr "Rajoitus:"
382
383 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
384 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
385 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
386 msgid "Unlimited"
387 msgstr "Rajoittamaton"
388
389 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
390 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
391 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
392 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
393 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
394 msgid ""
395 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
396 "Limit does not apply here."
397 msgstr "Kuinka monta viestiä noudetaan lukemattomien lisäksi. Rajoitus ei päde tässä tapauksessa."
398
399 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
400 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
401 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
402 msgid "Additional Messages:"
403 msgstr "Ylimääräiset viestit:"
404
405 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
406 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
407 msgid ""
408 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for all chats.\n"
409 "\n"
410 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
411 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n"
412 "\n"
413 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
414 msgstr "Tämä pyyntötapa hakee kaikki viestit, jotka ovat uudempia kuin kaikkien keskustelujen vanhin lukematon viesti.\n\nHuom: Tätä pyyntötapaa ei suositella, jos käytät piilotettuja keskusteluikkunoita tai sinulla on epäaktiivisia keskusteluja.\nSe on hyödyllinen noudettujen rivien määrän vähentämiseksi ja on luultavasti nopein kaikista tavoista.\n\nVoit myös määrittää noudettavaksi vanhempia viestirivejä asiayhteyden selventämiseksi."
415
416 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
417 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
418 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
419 msgstr "Noudettujen viestien enimmäismäärä kaikissa puskureissa yhteensä."
420
421 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
422 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
423 msgid "Interface"
424 msgstr "Käyttöliittymä"
425
426 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
427 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
428 msgid "Backlog Fetching"
429 msgstr "Viestihistorian nouto"
430
431 #: ../src/client/networkmodel.cpp:401
432 #, qt-format
433 msgctxt "BufferItem|"
434 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
435 msgstr "<p> %1 – %2 </p>"
436
437 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:272
438 msgctxt "BufferView|"
439 msgid "Merge buffers permanently?"
440 msgstr "Yhdistetäänkö puskurit pysyvästi?"
441
442 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:273
443 #, qt-format
444 msgctxt "BufferView|"
445 msgid ""
446 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
447 " This cannot be reversed!"
448 msgstr "Haluatko yhdistää puskurin ”%1” pysyvästi puskurin ”%2” kanssa?\n Tätä toimintoa ei voi kumota!"
449
450 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
451 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
452 msgid "Dialog"
453 msgstr "Kysely"
454
455 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
456 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
457 msgid "Please enter a name for the chat list:"
458 msgstr "Anna keskustelulistalle nimi:"
459
460 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:582
461 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
462 msgid "Add Chat List"
463 msgstr "Lisää keskustelulistalle"
464
465 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:54
466 msgctxt "BufferViewFilter|"
467 msgid "Show / Hide Chats"
468 msgstr "Näytä tai piilota keskustelut"
469
470 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
471 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
472 msgid "Form"
473 msgstr "Lomake"
474
475 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
476 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
477 msgid "Re&name..."
478 msgstr "Muuta &nimeä…"
479
480 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
481 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
482 msgid "&Add..."
483 msgstr "&Lisää…"
484
485 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
486 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
487 msgid "De&lete"
488 msgstr "&Poista"
489
490 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
491 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
492 msgid "Chat List Settings"
493 msgstr "Keskustelulista-asetukset"
494
495 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
496 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
497 msgid "Network:"
498 msgstr "Verkko:"
499
500 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
501 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:128
502 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
503 msgid "All"
504 msgstr "Kaikki"
505
506 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
507 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
508 msgid ""
509 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
510 "In this mode no separate status buffer is displayed."
511 msgstr "Tämä vaihtoehto ei ole käytettävissä, kun kaikki verkot ovat näkyvillä.\nTässä tilassa erillistä tilapuskuria ei näytetä."
512
513 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
514 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
515 msgid "Show status window"
516 msgstr "Näytä tilaikkuna"
517
518 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
519 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
520 msgid "Show channels"
521 msgstr "Näytä kanavat"
522
523 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
524 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
525 msgid "Show queries"
526 msgstr "Näytä yksityiskeskustelut"
527
528 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
529 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
530 msgid "Hide inactive chats"
531 msgstr "Piilota epäaktiiviset keskustelut"
532
533 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
534 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
535 msgid "Hide inactive networks"
536 msgstr "Piilota epäaktiiviset verkot"
537
538 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
539 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
540 msgid "Add new chats automatically"
541 msgstr "Lisää uudet keskustelut automaattisesti"
542
543 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
544 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
545 msgid "Sort alphabetically"
546 msgstr "Lajittele aakkosjärjestykseen"
547
548 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:163
549 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
550 msgid "Minimum Activity:"
551 msgstr "Vähimmäistoiminta:"
552
553 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:171
554 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
555 msgid "No Activity"
556 msgstr "Ei toimintaa"
557
558 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:176
559 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
560 msgid "Other Activity"
561 msgstr "Muu toiminta"
562
563 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:181
564 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
565 msgid "New Message"
566 msgstr "Uusi viesti"
567
568 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:186
569 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
570 msgid "Highlight"
571 msgstr "Korostus"
572
573 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:212
574 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
575 msgid "Preview:"
576 msgstr "Esikatselu:"
577
578 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
579 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
580 msgid "Interface"
581 msgstr "Käyttöliittymä"
582
583 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
584 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
585 msgid "Custom Chat Lists"
586 msgstr "Omat keskustelulistat"
587
588 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:383
589 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
590 msgid "Delete Chat List?"
591 msgstr "Poistetaanko keskustelulista?"
592
593 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:384
594 #, qt-format
595 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
596 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
597 msgstr "Haluatko varmasti poistaa keskustelulistan ”%1”?"
598
599 #: ../src/qtui/ui/bufferviewwidget.ui:26
600 msgctxt "BufferViewWidget|"
601 msgid "BufferView"
602 msgstr "BufferView"
603
604 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:79
605 msgctxt "BufferWidget|"
606 msgid "Zoom In"
607 msgstr "Lähennä"
608
609 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:85
610 msgctxt "BufferWidget|"
611 msgid "Zoom Out"
612 msgstr "Loitonna"
613
614 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:90
615 msgctxt "BufferWidget|"
616 msgid "Actual Size"
617 msgstr "Todellinen koko"
618
619 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:94
620 msgctxt "BufferWidget|"
621 msgid "Set Marker Line"
622 msgstr "Aseta merkkiviiva"
623
624 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:98
625 msgctxt "BufferWidget|"
626 msgid "Go to Marker Line"
627 msgstr "Siirry merkkiviivalle"
628
629 #: ../src/client/networkmodel.cpp:583 ../src/client/networkmodel.cpp:585
630 #, qt-format
631 msgctxt "ChannelBufferItem|"
632 msgid "<b>Channel %1</b>"
633 msgstr "<b>Kanava %1</b>"
634
635 #: ../src/client/networkmodel.cpp:589
636 #, qt-format
637 msgctxt "ChannelBufferItem|"
638 msgid "<b>Users:</b> %1"
639 msgstr "<b>Käyttäjiä:</b> %1"
640
641 #: ../src/client/networkmodel.cpp:593
642 #, qt-format
643 msgctxt "ChannelBufferItem|"
644 msgid "<b>Mode:</b> %1"
645 msgstr "<b>Tila:</b> %1"
646
647 #: ../src/client/networkmodel.cpp:608
648 #, qt-format
649 msgctxt "ChannelBufferItem|"
650 msgid "<b>Topic:</b> %1"
651 msgstr "<b>Aihe:</b> %1"
652
653 #: ../src/client/networkmodel.cpp:613
654 msgctxt "ChannelBufferItem|"
655 msgid "Not active <br /> Double-click to join"
656 msgstr "Epäaktiivinen <br /> Liity kaksoisnapsauttamalla"
657
658 #: ../src/client/networkmodel.cpp:616
659 #, qt-format
660 msgctxt "ChannelBufferItem|"
661 msgid "<p> %1 </p>"
662 msgstr "<p> %1 </p>"
663
664 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:14
665 msgctxt "ChannelListDlg|"
666 msgid "Channel List"
667 msgstr "Kanavalista"
668
669 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:38
670 msgctxt "ChannelListDlg|"
671 msgid "Search Pattern:"
672 msgstr "Hakulauseke:"
673
674 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:48
675 msgctxt "ChannelListDlg|"
676 msgid ""
677 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
678 "Advanced mode allows one to pass search strings to the IRC Server."
679 msgstr "Vaihda yksinkertaisen ja edistyneen tilan välillä.\nEdistynyt tila sallii hakulausekkeiden antamisen IRC-palvelimelle."
680
681 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:62
682 msgctxt "ChannelListDlg|"
683 msgid "Show Channels"
684 msgstr "Näytä kanavat"
685
686 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:86
687 msgctxt "ChannelListDlg|"
688 msgid "Filter:"
689 msgstr "Suodata:"
690
691 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:98
692 msgctxt "ChannelListDlg|"
693 msgid "Errors Occurred:"
694 msgstr "Tapahtuneet virheet:"
695
696 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:132
697 msgctxt "ChannelListDlg|"
698 msgid ""
699 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
700 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
701 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
702 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
703 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</span></p>\n"
704 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
705 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">MAAILMANLOPPU!!11</span></p>\n<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
706
707 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
708 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
709 msgid "Form"
710 msgstr "Lomake"
711
712 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
713 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
714 msgid "Operation Mode:"
715 msgstr "Toimintatila:"
716
717 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
718 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
719 msgid ""
720 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
721 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
722 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
723 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
724 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
725 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n"
726 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
727 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Toimintatilat:</span></p>\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Mukaanotto:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Vain oikealla puolella olevat puskurit näytetään keskusteluvahdissa</span></p>\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Poisjättö:</span> Oikealla puolella olevia puskureita <em>ei</em> näytetä keskusteluvahdissa</p></body></html>"
728
729 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
730 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
731 msgid "Available:"
732 msgstr "Käytettävissä:"
733
734 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
735 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
736 msgid "Move selected buffers to the left"
737 msgstr "Siirrä valitut puskurit vasemmalle"
738
739 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
740 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
741 msgid "Move selected buffers to the right"
742 msgstr "Siirrä valitut puskurit oikealle"
743
744 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
745 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:272
746 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
747 msgid "Show:"
748 msgstr "Näytä:"
749
750 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
751 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
752 msgid ""
753 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
754 msgstr "Näytä korostukset aina, vaikka ne tulisivatkin ohitetusta puskurista"
755
756 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
757 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
758 msgid "Always show highlighted messages"
759 msgstr "Näytä korostetut viestit aina"
760
761 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
762 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
763 msgid "Show own messages"
764 msgstr "Näytä omat viestit"
765
766 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:164
767 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
768 msgid "Display messages from backlog on reconnect"
769 msgstr "Näytä viestihistorian viestit uudelleenyhdistettäessä"
770
771 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:167
772 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
773 msgid "Show messages from backlog"
774 msgstr "Näytä viestihistorian viestit"
775
776 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:192
777 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
778 msgid "Include read messages from backlog on reconnect"
779 msgstr "Näytä myös luetut viestihistorian viestit uudelleenyhdistettäessä"
780
781 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:195
782 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
783 msgid "Include read messages"
784 msgstr "Myös luetut viestit"
785
786 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
787 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
788 msgid "Interface"
789 msgstr "Käyttöliittymä"
790
791 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
792 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
793 msgid "Chat Monitor"
794 msgstr "Keskusteluvahti"
795
796 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:59
797 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
798 msgid "Opt In"
799 msgstr "Mukaanotto"
800
801 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:60
802 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
803 msgid "Opt Out"
804 msgstr "Poisjättö"
805
806 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:275
807 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
808 msgid "Ignore:"
809 msgstr "Ohita:"
810
811 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:54
812 msgctxt "ChatMonitorView|"
813 msgid "Show Own Messages"
814 msgstr "Näytä omat viestit"
815
816 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:61
817 msgctxt "ChatMonitorView|"
818 msgid "Show Network Name"
819 msgstr "Näytä verkon nimi"
820
821 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:66
822 msgctxt "ChatMonitorView|"
823 msgid "Show Buffer Name"
824 msgstr "Näytä puskurin nimi"
825
826 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:73
827 msgctxt "ChatMonitorView|"
828 msgid "Configure..."
829 msgstr "Asetukset…"
830
831 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:826
832 msgctxt "ChatScene|"
833 msgid "Copy Selection"
834 msgstr "Kopioi valinta"
835
836 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:833
837 #, qt-format
838 msgctxt "ChatScene|"
839 msgid "Search '%1'"
840 msgstr "Hae ”%1”"
841
842 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:844
843 msgctxt "ChatScene|"
844 msgid "Reset Column Widths"
845 msgstr "Nollaa sarakkeiden leveydet"
846
847 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:13
848 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
849 msgid "Form"
850 msgstr "Lomake"
851
852 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:19
853 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:33
854 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:44
855 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
856 msgid "..."
857 msgstr "…"
858
859 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:55
860 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
861 msgid "case sensitive"
862 msgstr "sama kirjainkoko"
863
864 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:62
865 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
866 msgid "search nick"
867 msgstr "hae nimimerkistä"
868
869 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:69
870 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
871 msgid "search message"
872 msgstr "hae viestistä"
873
874 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:82
875 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
876 msgid "ignore joins, parts, etc."
877 msgstr "ohita liittymiset, poistumiset, jne."
878
879 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
880 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
881 msgid "Form"
882 msgstr "Lomake"
883
884 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
885 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
886 msgid "Timestamp format:"
887 msgstr "Aikaleiman muoto:"
888
889 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:29
890 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
891 msgid ""
892 "<html><head/><body><p>Usage examples:</p>\n"
893 "<table cellpadding=\"2\">\n"
894 "<tr><td>dd.MM.yyyy</td><td>21.05.2001</td></tr>\n"
895 "<tr><td>ddd MMMM d yy</td><td>Tue May 21 01</td></tr>\n"
896 "<tr><td>hh:mm:ss.zzz</td><td>14:13:09.042</td></tr>\n"
897 "<tr><td>h:m:s ap</td><td>2:13:9 pm</td></tr>\n"
898 "</table>\n"
899 "</body></html>"
900 msgstr "<html><head/><body><p>Käyttöesimerkkejä:</p>\n<table cellpadding=\"2\">\n<tr><td>dd.MM.yyyy</td><td>21.05.2001</td></tr>\n<tr><td>ddd d. MMMM yy</td><td>ti 21. toukokuuta 01</td></tr>\n<tr><td>hh:mm:ss.zzz</td><td>14:13:09.042</td></tr>\n<tr><td>h:m:s ap</td><td>2:13:9 pm</td></tr>\n</table>\n</body></html>"
901
902 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:42
903 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
904 msgid "[hh:mm:ss]"
905 msgstr "[hh:mm:ss]"
906
907 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:69
908 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
909 msgid "Custom chat window font:"
910 msgstr "Mukautettu keskusteluikkunan fontti:"
911
912 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:102
913 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
914 msgid "Show colored text in the chat window"
915 msgstr "Näytä värillistä tekstiä keskusteluikkunassa"
916
917 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:105
918 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
919 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
920 msgstr "Salli värillinen teksti (mIRC:n värikoodit)"
921
922 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:121
923 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
924 msgid ""
925 "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
926 msgstr "Näytä verkkosivusta esikatselukuva, kun hiirtä pidetään linkin päällä"
927
928 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:124
929 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
930 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
931 msgstr "Näytä verkkosivusta esikatselu, kun hiirtä pidetään linkin päällä"
932
933 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:140
934 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
935 msgid ""
936 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting "
937 "another channel"
938 msgstr "Aseta merkkiviiva nykyisen keskusteluikkunan loppuun, kun toinen kanava valitaan"
939
940 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:143
941 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
942 msgid "Set marker line automatically when switching chats"
943 msgstr "Aseta merkkiviiva automaattisesti keskusteluja vaihdettaessa"
944
945 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:159
946 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
947 msgid ""
948 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when Quassel "
949 "loses focus."
950 msgstr "Aseta merkkiviiva nykyisen keskusteluikkunan loppuun, kun Quassel menettää kohdistuksen"
951
952 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:162
953 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
954 msgid "Set marker line automatically when Quassel loses focus"
955 msgstr "Aseta merkkiviiva automaattisesti, kun Quassel menettää kohdistuksen"
956
957 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:180
958 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
959 msgid "Web Search Url:"
960 msgstr "Verkkohaun osoite:"
961
962 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:187
963 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
964 msgid ""
965 "<html><head/><body><p>The URL to open with the selected text as the "
966 "parameter. Place <span style=\" font-weight:600;\">%s</span> where selected "
967 "text should go.</p><p>Eg:</p><p>https://www.google.com/search?q=<span "
968 "style=\" font-weight:600;\">%s<br/></span>https://duckduckgo.com/?q=<span "
969 "style=\" font-weight:600;\">%s</span></p></body></html>"
970 msgstr "<html><head/><body><p>Osoite, joka avataan valittu teksti parametrina. Laita <span style=\" font-weight:600;\">%s</span> kohtaan, johon valittu teksti tulisi laittaa.</p><p>Esimerkiksi:</p><p>https://www.google.com/search?q=<span style=\" font-weight:600;\">%s<br/></span>https://duckduckgo.com/?q=<span style=\" font-weight:600;\">%s</span></p></body></html>"
971
972 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:193
973 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
974 msgid "https://www.google.com/search?q=%s"
975 msgstr "https://www.google.com/search?q=%s"
976
977 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:202
978 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
979 msgid "Custom Colors"
980 msgstr "Mukautetut värit"
981
982 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:220
983 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
984 msgid "Action:"
985 msgstr "Toiminto:"
986
987 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:227
988 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:251
989 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:275
990 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:312
991 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:336
992 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:367
993 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:391
994 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:415
995 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:439
996 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:456
997 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:496
998 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:513
999 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:530
1000 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:547
1001 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:564
1002 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:581
1003 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:598
1004 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:615
1005 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:632
1006 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:649
1007 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:666
1008 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:683
1009 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:700
1010 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:717
1011 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:734
1012 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:751
1013 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:779
1014 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1015 msgid "..."
1016 msgstr "…"
1017
1018 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:244
1019 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1020 msgid "Timestamp:"
1021 msgstr "Aikaleima:"
1022
1023 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:268
1024 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1025 msgid "Channel message:"
1026 msgstr "Viesti kanavalle:"
1027
1028 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:305
1029 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1030 msgid "Highlight foreground:"
1031 msgstr "Korostuksen teksti:"
1032
1033 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:329
1034 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1035 msgid "Command message:"
1036 msgstr "Komentoviesti:"
1037
1038 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:353
1039 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1040 msgid "Highlight background:"
1041 msgstr "Korostuksen tausta:"
1042
1043 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:360
1044 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1045 msgid "Server message:"
1046 msgstr "Palvelinviesti:"
1047
1048 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:384
1049 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1050 msgid "Marker line:"
1051 msgstr "Merkkiviiva:"
1052
1053 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:408
1054 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1055 msgid "Error message:"
1056 msgstr "Virheilmoitus:"
1057
1058 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:432
1059 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1060 msgid "Background:"
1061 msgstr "Tausta:"
1062
1063 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:476
1064 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1065 msgid "Use Sender Coloring"
1066 msgstr "Väritä lähettäjät"
1067
1068 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:772
1069 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1070 msgid "Own messages:"
1071 msgstr "Omat viestit:"
1072
1073 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1074 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1075 msgid "Interface"
1076 msgstr "Käyttöliittymä"
1077
1078 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1079 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1080 msgid "Chat View"
1081 msgstr "Keskustelunäkymä"
1082
1083 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:41
1084 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1085 msgid "You need at least version 0.6 of quasselcore to use this feature"
1086 msgstr "Tarvitset vähintään quasselcore 0.6:n tätä ominaisuutta varten"
1087
1088 #: ../src/client/client.cpp:320
1089 msgctxt "Client|"
1090 msgid "Identity already exists in client!"
1091 msgstr "Henkilöllisyys on jo olemassa!"
1092
1093 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:65
1094 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:471
1095 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1096 msgid "Unencrypted connection canceled"
1097 msgstr "Salaamaton yhteys peruutettu"
1098
1099 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:87
1100 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:103
1101 #, qt-format
1102 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1103 msgid "Connecting to %1..."
1104 msgstr "Yhdistetään ytimeen %1…"
1105
1106 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:99
1107 #, qt-format
1108 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1109 msgid "Looking up %1..."
1110 msgstr "Selvitetään verkkonimeä %1…"
1111
1112 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:106
1113 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:315
1114 #, qt-format
1115 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1116 msgid "Connected to %1"
1117 msgstr "Yhdistetty ytimeen %1"
1118
1119 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:110
1120 #, qt-format
1121 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1122 msgid "Disconnecting from %1..."
1123 msgstr "Katkaistaan yhteyttä ytimeen %1…"
1124
1125 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:114
1126 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1127 msgid "Disconnected"
1128 msgstr "Ei yhteyttä"
1129
1130 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:149
1131 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1132 msgid "Reconnecting in compatibility mode..."
1133 msgstr "Yhdistetään uudelleen yhteensopivuustilassa…"
1134
1135 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:236
1136 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1137 msgid ""
1138 "<b>Incompatible Quassel Core!</b><br>None of the protocols this client "
1139 "speaks are supported by the core you are trying to connect to."
1140 msgstr "<b>Yhteensopimaton Quassel-ydin</b><br>Yrität yhdistää ytimeen, joka ei tue mitään tämän asiakkaan puhumista protokollista."
1141
1142 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:239
1143 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1144 msgid "Core speaks none of the protocols we support"
1145 msgstr "Ydin ei puhu mitään tukemistamme protokollista"
1146
1147 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:254
1148 #, qt-format
1149 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1150 msgid ""
1151 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>We need "
1152 "at least protocol v%1, but the core speaks v%2 only."
1153 msgstr "<b>Quassel-ydin, johon yrität yhdistää, on liian vanha!</b><br>Yhdistämiseen tarvitaan vähintään ydin/asiakas-protokolla v%1, mutta ydin tukee vain versiota %2."
1154
1155 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:256
1156 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1157 msgid "Incompatible protocol version, connection to core refused"
1158 msgstr "Epäyhteensopiva protokollan versio; yhteys ytimeen torjuttu"
1159
1160 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:278
1161 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1162 msgid "Synchronizing to core..."
1163 msgstr "Synkronoidaan ytimen kanssa…"
1164
1165 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:293
1166 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1167 msgid "The core refused connection from this client"
1168 msgstr "Ydin torjui yhteyden tältä asiakkaalta"
1169
1170 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:357
1171 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1172 msgid "Logging in..."
1173 msgstr "Kirjaudutaan sisään…"
1174
1175 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:362
1176 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1177 msgid "Login canceled"
1178 msgstr "Sisäänkirjautuminen peruutettu"
1179
1180 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:420
1181 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1182 msgid "Unencrypted connection cancelled"
1183 msgstr "Salaamaton yhteys peruutettu"
1184
1185 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:178
1186 #, qt-format
1187 msgctxt "ClientBacklogManager|"
1188 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
1189 msgstr "Prosessoitiin %1 viestiä %2 sekunnissa."
1190
1191 #: ../src/client/clientbufferviewmanager.cpp:60
1192 msgctxt "ClientBufferViewManager|"
1193 msgid "All Chats"
1194 msgstr "Kaikki keskustelut"
1195
1196 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:98
1197 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
1198 msgid "/JOIN expects a channel"
1199 msgstr "/JOIN tarvitsee kanavan"
1200
1201 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:110
1202 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
1203 msgid "/QUERY expects at least a nick"
1204 msgstr "/QUERY tarvitsee vähintään nimimerkin"
1205
1206 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
1207 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1208 msgid "Configure the IRC Connection"
1209 msgstr "IRC-yhteyden asetukset"
1210
1211 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
1212 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1213 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
1214 msgstr "Käytä ping-aikakatkaisutunnistusta"
1215
1216 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
1217 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1218 msgid "Ping interval:"
1219 msgstr "Tarkistusväli:"
1220
1221 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
1222 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
1223 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
1224 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1225 msgid " seconds"
1226 msgstr " sekuntia"
1227
1228 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
1229 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1230 msgid "Disconnect after"
1231 msgstr "Katkaise yhteys"
1232
1233 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
1234 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1235 msgid "missed pings"
1236 msgstr ":n epäonnistuneen pingin jälkeen"
1237
1238 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
1239 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1240 msgid ""
1241 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly"
1242 " interesting for tracking users' away status."
1243 msgstr "Ottaa käyttöön ajoittaisen käyttäjätietojen haun käyttämällä /WHO-komentoa. Suurin tällä saavutettu hyöty on käyttäjien poissaolotilan seuraus."
1244
1245 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
1246 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1247 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
1248 msgstr "Käytä automaattista käyttäjätietojen hakua (/WHO)"
1249
1250 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
1251 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1252 msgid "Update interval:"
1253 msgstr "Päivitysväli:"
1254
1255 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
1256 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1257 msgid "Ignore channels with more than:"
1258 msgstr "Ohita kanavat, joilla on yli:"
1259
1260 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
1261 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1262 msgid " users"
1263 msgstr " käyttäjää"
1264
1265 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
1266 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1267 msgid "Minimum delay between requests:"
1268 msgstr "Vähimmäisviive pyyntöjen välillä:"
1269
1270 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:250
1271 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1272 msgid "Enable standard-compliant CTCP behavior"
1273 msgstr "Käytä standardinmukaista CTCP-toimintaa"
1274
1275 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
1276 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1277 msgid "IRC"
1278 msgstr "IRC"
1279
1280 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:800
1281 msgctxt "ContentsChatItem|"
1282 msgid "Copy Link Address"
1283 msgstr "Kopioi linkin osoite"
1284
1285 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
1286 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1287 msgid "Connect"
1288 msgstr "Yhdistä"
1289
1290 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:40
1291 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1292 msgid "Disconnect"
1293 msgstr "Katkaise yhteys"
1294
1295 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
1296 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1297 msgid "Join"
1298 msgstr "Liity"
1299
1300 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
1301 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1302 msgid "Part"
1303 msgstr "Poistu"
1304
1305 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
1306 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1307 msgid "Delete Chat(s)..."
1308 msgstr "Poista keskustelut…"
1309
1310 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:45
1311 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1312 msgid "Go to Chat"
1313 msgstr "Siirry keskusteluun"
1314
1315 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
1316 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1317 msgid "Joins"
1318 msgstr "Liittymiset"
1319
1320 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
1321 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1322 msgid "Parts"
1323 msgstr "Poistumiset"
1324
1325 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
1326 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1327 msgid "Quits"
1328 msgstr "Lopetukset"
1329
1330 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
1331 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1332 msgid "Nick Changes"
1333 msgstr "Nimimerkin vaihtumiset"
1334
1335 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
1336 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1337 msgid "Mode Changes"
1338 msgstr "Tilan vaihtumiset"
1339
1340 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
1341 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1342 msgid "Day Changes"
1343 msgstr "Päivän vaihtumiset"
1344
1345 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
1346 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1347 msgid "Topic Changes"
1348 msgstr "Aiheen vaihtumiset"
1349
1350 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
1351 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1352 msgid "Set as Default..."
1353 msgstr "Aseta oletukseksi…"
1354
1355 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:55
1356 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1357 msgid "Use Defaults..."
1358 msgstr "Käytä oletuksia…"
1359
1360 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:57
1361 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1362 msgid "Join Channel..."
1363 msgstr "Liity kanavalle…"
1364
1365 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:59
1366 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1367 msgid "Start Query"
1368 msgstr "Aloita yksityiskeskustelu"
1369
1370 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
1371 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1372 msgid "Show Query"
1373 msgstr "Näytä yksityiskeskustelu"
1374
1375 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:61
1376 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1377 msgid "Whois"
1378 msgstr "Kukaon"
1379
1380 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:63
1381 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1382 msgid "Version"
1383 msgstr "Versio"
1384
1385 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
1386 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1387 msgid "Time"
1388 msgstr "Aika"
1389
1390 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
1391 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1392 msgid "Ping"
1393 msgstr "Ping"
1394
1395 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
1396 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1397 msgid "Client info"
1398 msgstr "Ohjelman tiedot"
1399
1400 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:67
1401 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1402 msgid "Custom..."
1403 msgstr "Mukautettu…"
1404
1405 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:79
1406 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1407 msgid "Give Operator Status"
1408 msgstr "Anna operaattorioikeudet"
1409
1410 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
1411 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1412 msgid "Take Operator Status"
1413 msgstr "Poista operaattorioikeudet"
1414
1415 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
1416 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1417 msgid "Give Half-Operator Status"
1418 msgstr "Anna puolioperaattorioukeudet"
1419
1420 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
1421 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1422 msgid "Take Half-Operator Status"
1423 msgstr "Poista puolioperaattorioikeudet"
1424
1425 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
1426 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1427 msgid "Give Voice"
1428 msgstr "Anna puheoikeus"
1429
1430 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
1431 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1432 msgid "Take Voice"
1433 msgstr "Poista puheoikeus"
1434
1435 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:85
1436 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1437 msgid "Kick From Channel"
1438 msgstr "Potki kanavalta"
1439
1440 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
1441 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1442 msgid "Ban From Channel"
1443 msgstr "Anna porttikielto"
1444
1445 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
1446 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1447 msgid "Kick && Ban"
1448 msgstr "Potki && anna porttikielto"
1449
1450 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:89
1451 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1452 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
1453 msgstr "Piilota keskustelut väliaikaisesti"
1454
1455 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:90
1456 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1457 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
1458 msgstr "Piilota keskustelut pysyvästi"
1459
1460 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:91
1461 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1462 msgid "Show Channel List"
1463 msgstr "Näytä kanavalista"
1464
1465 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:92
1466 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1467 msgid "Show Ignore List"
1468 msgstr "Näytä suodatuslista"
1469
1470 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:105
1471 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1472 msgid "Hide Events"
1473 msgstr "Piilota tapahtumat"
1474
1475 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:113
1476 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1477 msgid "CTCP"
1478 msgstr "CTCP"
1479
1480 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:128
1481 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1482 msgid "Actions"
1483 msgstr "Toiminnot"
1484
1485 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132
1486 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1487 msgid "Ignore"
1488 msgstr "Suodata"
1489
1490 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:137
1491 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1492 msgid "Add Ignore Rule"
1493 msgstr "Lisää suodatussääntö"
1494
1495 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:138
1496 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1497 msgid "Existing Rules"
1498 msgstr "Olemassa olevat säännöt"
1499
1500 #: ../src/core/core.cpp:191
1501 msgctxt "Core|"
1502 msgid "Could not initialize any storage backend! Exiting..."
1503 msgstr "Yhtään tietokantamoottoria ei saatu käyntiin! Lopetetaan…"
1504
1505 #: ../src/core/core.cpp:192
1506 msgctxt "Core|"
1507 msgid ""
1508 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
1509 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for quasselcore\n"
1510 "to work."
1511 msgstr "Tällä hetkellä Quassel tukee SQLite3- ja PostgreSQL-tietokantoja. Sinun pitää\nkääntää Qt-kirjastosi joko sqlite- tai postgres-liitännäisen kanssa, jotta quasselcore\nvoi toimia."
1512
1513 #: ../src/core/core.cpp:251
1514 msgctxt "Core|"
1515 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
1516 msgstr "Kutsutaan restoreState(), vaikka aktiivisia istuntoja on olemassa!"
1517
1518 #: ../src/core/core.cpp:285
1519 msgctxt "Core|"
1520 msgid "Core is already configured! Not configuring again..."
1521 msgstr "Ydin on jo asennettu! Ei asenneta uudelleen…"
1522
1523 #: ../src/core/core.cpp:288
1524 msgctxt "Core|"
1525 msgid "Admin user or password not set."
1526 msgstr "Ylläpitäjän käyttäjätunnusta tai salasanaa ei ole asetettu."
1527
1528 #: ../src/core/core.cpp:291
1529 msgctxt "Core|"
1530 msgid "Could not setup storage!"
1531 msgstr "Tietokantaa ei voitu alustaa!"
1532
1533 #: ../src/core/core.cpp:296
1534 msgctxt "Core|"
1535 msgid "Creating admin user..."
1536 msgstr "Luodaan ylläpitokäyttäjää…"
1537
1538 #: ../src/core/core.cpp:449
1539 #, qt-format
1540 msgctxt "Core|"
1541 msgid "Invalid listen address %1"
1542 msgstr "Virheellinen kuunteluosoite %1"
1543
1544 #: ../src/core/core.cpp:458
1545 #, qt-format
1546 msgctxt "Core|"
1547 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
1548 msgstr "Odotetaan asiakasohjelmaa IPv6-osoitteen %1 portissa %2 käyttäen protokollan versiota %3"
1549
1550 #: ../src/core/core.cpp:467
1551 #, qt-format
1552 msgctxt "Core|"
1553 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
1554 msgstr "Ei voitu avata IPv6-rajapintaa %1:%2: %3"
1555
1556 #: ../src/core/core.cpp:475
1557 #, qt-format
1558 msgctxt "Core|"
1559 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
1560 msgstr "Odotetaan asiakasohjelmaa IPv4-osoitteen %1 portissa %2 käyttäen protokollan versiota %3"
1561
1562 #: ../src/core/core.cpp:486
1563 #, qt-format
1564 msgctxt "Core|"
1565 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
1566 msgstr "Ei voitu avata IPv4-rajapintaa %1:%2: %3"
1567
1568 #: ../src/core/core.cpp:494
1569 #, qt-format
1570 msgctxt "Core|"
1571 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
1572 msgstr "Virheellinen kuunteluosoite %1; tuntematon verkkoprotokolla"
1573
1574 #: ../src/core/core.cpp:503
1575 msgctxt "Core|"
1576 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
1577 msgstr "Ei voitu avata yhtään verkkorajapintaa kuuntelua varten!"
1578
1579 #: ../src/core/core.cpp:543
1580 msgctxt "Core|"
1581 msgid "Client connected from"
1582 msgstr "Asiakasohjelma yhdisti osoitteesta"
1583
1584 #: ../src/core/core.cpp:546
1585 msgctxt "Core|"
1586 msgid "Closing server for basic setup."
1587 msgstr "Suljetaan palvelin perusasetusten tekoa varten."
1588
1589 #: ../src/core/core.cpp:558
1590 msgctxt "Core|"
1591 msgid "Non-authed client disconnected:"
1592 msgstr "Yhteys todentamattomaan asiakkaaseen katkaistu:"
1593
1594 #: ../src/core/core.cpp:590
1595 msgctxt "Core|"
1596 msgid "Could not initialize session for client:"
1597 msgstr "Istuntoa ei voitu alustaa asiakkaalle:"
1598
1599 #: ../src/core/core.cpp:617
1600 msgctxt "Core|"
1601 msgid "Could not find a session for client:"
1602 msgstr "Istuntoa ei voitu löytää asiakkaalle:"
1603
1604 #: ../src/client/coreaccount.h:40
1605 msgctxt "CoreAccount|"
1606 msgid "Internal Core"
1607 msgstr "Sisäinen ydin"
1608
1609 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
1610 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:260
1611 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1612 msgid "Edit Core Account"
1613 msgstr "Muokkaa ydintiliä"
1614
1615 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
1616 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1617 msgid "Account Details"
1618 msgstr "Tilin tiedot"
1619
1620 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
1621 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1622 msgid "Account Name:"
1623 msgstr "Tilin nimi:"
1624
1625 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
1626 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1627 msgid "Local Core"
1628 msgstr "Paikallinen ydin"
1629
1630 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
1631 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:173
1632 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1633 msgid "Hostname:"
1634 msgstr "Verkko-osoite:"
1635
1636 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
1637 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
1638 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1639 msgid "localhost"
1640 msgstr "localhost"
1641
1642 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
1643 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:187
1644 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1645 msgid "Port:"
1646 msgstr "Portti:"
1647
1648 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
1649 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:226
1650 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1651 msgid "User:"
1652 msgstr "Käyttäjä:"
1653
1654 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
1655 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
1656 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1657 msgid "Password:"
1658 msgstr "Salasana:"
1659
1660 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
1661 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1662 msgid "Remember"
1663 msgstr "Muista"
1664
1665 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
1666 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1667 msgid "Use a Proxy"
1668 msgstr "Käytä välityspalvelinta"
1669
1670 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:139
1671 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1672 msgid "Proxy Type:"
1673 msgstr "Välityspalvelimen tyyppi:"
1674
1675 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:147
1676 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1677 msgid "Socks 5"
1678 msgstr "Socks 5"
1679
1680 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:152
1681 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1682 msgid "HTTP"
1683 msgstr "HTTP"
1684
1685 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:262
1686 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1687 msgid "Add Core Account"
1688 msgstr "Lisää ydintili"
1689
1690 #: ../src/client/coreaccountmodel.cpp:68
1691 msgctxt "CoreAccountModel|"
1692 msgid "Internal Core"
1693 msgstr "Sisäinen ydin"
1694
1695 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
1696 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1697 msgid "Connect to Quassel Core"
1698 msgstr "Yhdistä Quassel-ytimeen"
1699
1700 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
1701 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1702 msgid "Core Accounts"
1703 msgstr "Ydintilit"
1704
1705 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
1706 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1707 msgid "Edit..."
1708 msgstr "Muokkaa…"
1709
1710 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
1711 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1712 msgid "Add..."
1713 msgstr "Lisää…"
1714
1715 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
1716 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1717 msgid "Delete"
1718 msgstr "Poista"
1719
1720 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
1721 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1722 msgid "Automatically connect on startup"
1723 msgstr "Yhdistä automaattisesti käynnistyksen yhteydessä"
1724
1725 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
1726 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1727 msgid "Connect to last account used"
1728 msgstr "Yhdistä viimeksi käytettyyn tiliin"
1729
1730 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
1731 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1732 msgid "Always connect to"
1733 msgstr "Yhdistä aina tiliin"
1734
1735 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:29
1736 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1737 msgid "Remote Cores"
1738 msgstr "Etäytimet"
1739
1740 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:132 ../src/core/coreauthhandler.cpp:144
1741 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1742 msgid "Client"
1743 msgstr "Ohjelma"
1744
1745 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:132
1746 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1747 msgid "too old, rejecting."
1748 msgstr "liian vanha, hylätään."
1749
1750 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:133
1751 #, qt-format
1752 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1753 msgid ""
1754 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least "
1755 "client/core protocol version %1 (got: %2).<br>Please consider upgrading your"
1756 " client."
1757 msgstr "<b>Quassel-asiakkaasi on liian vanha!</b><br>Tämä ydin vaatii vähintään asiakas/ydin-protokollan version %1 (asiakkaan versio: %2).<br>Harkitse asiakkaasi päivittämistä."
1758
1759 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:144
1760 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1761 msgid "did not send a registration message before trying to login, rejecting."
1762 msgstr "ei lähettänyt rekisteröitymisviestiä ennen sisäänkirjautumisen yrittämistä, hylätään."
1763
1764 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:145
1765 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1766 msgid ""
1767 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send a registration message "
1768 "before trying to login."
1769 msgstr "<b>Asiakasta ei alustettu!</b><br>Sinun pitää lähettää rekisteröitymisviesti ennen sisäänkirjautumisen yrittämistä."
1770
1771 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:162
1772 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1773 msgid ""
1774 "<b>SSL is required!</b><br>You need to use SSL in order to connect to this "
1775 "core."
1776 msgstr "<b>SSL tarvitaan!</b><br>SSL tarvitaan tähän ytimeen yhdistämiseksi."
1777
1778 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:202
1779 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1780 msgid ""
1781 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
1782 "you supplied could not be found in the database."
1783 msgstr "<b>Virheellinen käyttäjätunnus tai salasana!</b><br>Antamaasi käyttäjätunnus/salasana-yhdistelmää ei löytynyt tietokannasta."
1784
1785 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:207
1786 #, qt-format
1787 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1788 msgid ""
1789 "Client %1 initialized and authenticated successfully as \"%2\" (UserId: %3)."
1790 msgstr "Asiakas %1 alustettu ja todennettu onnistuneesti tunnuksella ”%2” (UserId: %3)."
1791
1792 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:226
1793 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1794 msgid "Starting encryption for Client:"
1795 msgstr "Käynnistetään salaus asiakkaalle:"
1796
1797 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:69
1798 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1799 msgid "Core Configuration Wizard"
1800 msgstr "Ohjattu ytimen asetusten teko"
1801
1802 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:98
1803 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1804 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
1805 msgstr "Ytimesi asetusten tekeminen onnistui. Kirjaudutaan sisään…"
1806
1807 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:107
1808 #, qt-format
1809 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1810 msgid ""
1811 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start "
1812 "over."
1813 msgstr "Ytimesi asetusten tekeminen epäonnistui:<br><b>%1</b><br>Aloita alusta painamalla <em>Seuraava</em>."
1814
1815 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:126
1816 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1817 msgid ""
1818 "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!<br>Please "
1819 "remember to configure your identities and networks now."
1820 msgstr "Olet nyt kirjautunut sisään tuoreeseen Quassel-ytimeesi!<br>Muista tehdä henkilöllisyys- ja verkkoasetuksesi nyt."
1821
1822 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
1823 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1824 msgid "Form"
1825 msgstr "Lomake"
1826
1827 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:22
1828 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1829 msgid "Username:"
1830 msgstr "Käyttäjätunnus:"
1831
1832 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:32
1833 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1834 msgid "Password:"
1835 msgstr "Salasana:"
1836
1837 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:46
1838 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1839 msgid "Repeat password:"
1840 msgstr "Toista salasana:"
1841
1842 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:60
1843 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1844 msgid "Remember password"
1845 msgstr "Muista salasana"
1846
1847 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:69
1848 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1849 msgid ""
1850 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's client interface yet.\n"
1851 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
1852 msgstr "<b>Huom:</b> Käyttäjien lisääminen tai käyttäjätunnuksen/salasanan vaihtaminen ei ole vielä mahdollista Quassel-käyttöliittymän kautta.\nJos sinun täytyy tehdä jotain näistä asioista, suorita ”<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>” palvelimellasi."
1853
1854 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13
1855 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
1856 msgid "Form"
1857 msgstr "Lomake"
1858
1859 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19
1860 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
1861 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
1862 msgstr "Tämä ohjattu toiminto avustaa Quassel-ytimen käyttöönotossa."
1863
1864 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:162
1865 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
1866 msgid "Create Admin User"
1867 msgstr "Luo ylläpitokäyttäjä"
1868
1869 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:163
1870 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
1871 msgid ""
1872 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
1873 "administrator privileges."
1874 msgstr "Ensiksi luomme ytimeen käyttäjän. Tästä ensimmäisestä käyttäjästä tulee ylläpitäjä."
1875
1876 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:145
1877 msgctxt "CoreConfigWizardPages::IntroPage|"
1878 msgid "Introduction"
1879 msgstr "Esittely"
1880
1881 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:198
1882 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1883 msgid "Select Storage Backend"
1884 msgstr "Valitse tietokantamoottori"
1885
1886 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:199
1887 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1888 msgid ""
1889 "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the "
1890 "backlog and other data in."
1891 msgstr "Valitse tietokantamoottori, jota Quassel-ydin käyttää viestihistorian ja muun datan tallennukseen."
1892
1893 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:300
1894 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1895 msgid "Connection Properties"
1896 msgstr "Yhteyden ominaisuudet"
1897
1898 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:342
1899 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
1900 msgid "Storing Your Settings"
1901 msgstr "Asetuksiesi tallennus"
1902
1903 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:343
1904 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
1905 msgid ""
1906 "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in "
1907 "automatically."
1908 msgstr "Asetuksesi on nyt tallennettu ytimeen, ja sinut kirjataan sisään automaattisesti."
1909
1910 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:13
1911 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1912 msgid "Form"
1913 msgstr "Lomake"
1914
1915 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:21
1916 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1917 msgid "Storage Backend:"
1918 msgstr "Tietokantamoottori:"
1919
1920 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:56
1921 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1922 msgid "Description"
1923 msgstr "Kuvaus"
1924
1925 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:62
1926 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1927 msgid "Foobar"
1928 msgstr "Foobar"
1929
1930 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:13
1931 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1932 msgid "Form"
1933 msgstr "Lomake"
1934
1935 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:19
1936 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1937 msgid "Your Choices"
1938 msgstr "Valintasi"
1939
1940 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:35
1941 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1942 msgid "Admin User:"
1943 msgstr "Ylläpitokäyttäjä:"
1944
1945 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:42
1946 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1947 msgid "foo"
1948 msgstr "foo"
1949
1950 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:55
1951 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1952 msgid "Storage Backend:"
1953 msgstr "Tietokantamoottori:"
1954
1955 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:62
1956 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1957 msgid "bar"
1958 msgstr "bar"
1959
1960 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:102
1961 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1962 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
1963 msgstr "Asetuksiasi siirretään ytimeen. Odota hetki…"
1964
1965 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:14
1966 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1967 msgid "Authentication Required"
1968 msgstr "Tunnistautuminen vaaditaan"
1969
1970 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:20
1971 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1972 msgid "Please enter your account data:"
1973 msgstr "Anna tilisi tiedot:"
1974
1975 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:35
1976 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1977 msgid "Password:"
1978 msgstr "Salasana:"
1979
1980 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:49
1981 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1982 msgid "Username:"
1983 msgstr "Käyttäjätunnus:"
1984
1985 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:58
1986 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1987 msgid "Remember password"
1988 msgstr "Muista salasana"
1989
1990 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:81
1991 #, qt-format
1992 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1993 msgid "Please enter your credentials for %1:"
1994 msgstr "Anna tilin %1 tunnistautumistiedot:"
1995
1996 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:41
1997 msgctxt "CoreConnectDlg|"
1998 msgid "Connect to Core"
1999 msgstr "Yhdistä ytimeen"
2000
2001 #: ../src/client/coreconnection.cpp:193
2002 msgctxt "CoreConnection|"
2003 msgid "Network is down"
2004 msgstr "Verkkoyhteys katkennut"
2005
2006 #: ../src/client/coreconnection.cpp:276
2007 msgctxt "CoreConnection|"
2008 msgid "Disconnected"
2009 msgstr "Ei yhteyttä"
2010
2011 #: ../src/client/coreconnection.cpp:311
2012 msgctxt "CoreConnection|"
2013 msgid "Disconnected from core."
2014 msgstr "Yhteys ytimeen katkesi."
2015
2016 #: ../src/client/coreconnection.cpp:449
2017 msgctxt "CoreConnection|"
2018 msgid "Receiving session state"
2019 msgstr "Vastaanotetaan istunnon tilaa"
2020
2021 #: ../src/client/coreconnection.cpp:451
2022 #, qt-format
2023 msgctxt "CoreConnection|"
2024 msgid "Synchronizing to %1..."
2025 msgstr "Synkronoidaan ytimen %1 kanssa…"
2026
2027 #: ../src/client/coreconnection.cpp:487
2028 msgctxt "CoreConnection|"
2029 msgid "Receiving network states"
2030 msgstr "Vastaanotetaan verkkojen tiloja"
2031
2032 #: ../src/client/coreconnection.cpp:538
2033 #, qt-format
2034 msgctxt "CoreConnection|"
2035 msgid "Synchronized to %1"
2036 msgstr "Synkronoitu ytimen %1 kanssa"
2037
2038 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:14
2039 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2040 msgid "Form"
2041 msgstr "Lomake"
2042
2043 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20
2044 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2045 msgid "Network Status Detection"
2046 msgstr "Verkkoyhteyden tilan tunnistus"
2047
2048 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26
2049 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2050 msgid ""
2051 "Rely on KDE's hardware layer to detect if we're online. Recommended for most"
2052 " KDE users"
2053 msgstr "Käytä KDE:n laitteistorajapintaa verkkoyhteyden saatavuuden tunnistamiseen. Suositellaan useimmille KDE:n käyttäjille"
2054
2055 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29
2056 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2057 msgid "Use KDE's network status detection (via Solid)"
2058 msgstr "Käytä KDE:n verkkotilan tunnistusta (Solidin välityksellä)"
2059
2060 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41
2061 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57
2062 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154
2063 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2064 msgid ""
2065 "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after "
2066 "a certain time"
2067 msgstr "Lähetä ytimelle säännöllisesti ping-viesti, ja katkaise yhteys, jos vastauksen saapuminen kestää yli määrätyn ajan"
2068
2069 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44
2070 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2071 msgid "Ping timeout after"
2072 msgstr "Ping-aikakatkaisu"
2073
2074 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:60
2075 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157
2076 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2077 msgid " seconds"
2078 msgstr " sekuntia"
2079
2080 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100
2081 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2082 msgid ""
2083 "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. "
2084 "This may take a long time after actually losing connectivity"
2085 msgstr "Katkaise yhteys vain, jos käyttöjärjestelmä sulkee yhteyden. Tämä saattaa kestää pitkän ajan varsinaisen yhteyden kadottamisen jälkeen"
2086
2087 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103
2088 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2089 msgid "Never time out actively"
2090 msgstr "Älä koskaan aikakatkaise aktiivisesti"
2091
2092 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113
2093 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2094 msgid "Automatically reconnect on network failures"
2095 msgstr "Yhdistä uudelleen automaattisesti verkkovirheiden jälkeen"
2096
2097 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147
2098 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2099 msgid "Retry every"
2100 msgstr "Uudelleenyritysväli"
2101
2102 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2103 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2104 msgid "Remote Cores"
2105 msgstr "Etäytimet"
2106
2107 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2108 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2109 msgid "Connection"
2110 msgstr "Yhteys"
2111
2112 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
2113 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2114 msgid "Form"
2115 msgstr "Lomake"
2116
2117 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
2118 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2119 msgid "Message"
2120 msgstr "Viesti"
2121
2122 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:66
2123 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|seconds"
2124 msgid "s"
2125 msgstr "s"
2126
2127 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:66
2128 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|milliseconds"
2129 msgid "ms"
2130 msgstr "ms"
2131
2132 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:67
2133 #, qt-format
2134 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2135 msgid "(Lag: %1 %2)"
2136 msgstr "(Viive: %1 %2)"
2137
2138 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:83
2139 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2140 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
2141 msgstr "Yhteys ytimeen on salattu SSL:llä."
2142
2143 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:87
2144 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2145 msgid "The connection to your core is not encrypted."
2146 msgstr "Yhteys ytimeen ei ole salattu."
2147
2148 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:13
2149 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2150 msgid "Core Information"
2151 msgstr "Ytimen tiedot"
2152
2153 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:21
2154 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2155 msgid "Version:"
2156 msgstr "Versio:"
2157
2158 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:28
2159 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2160 msgid "<core version>"
2161 msgstr "<ytimen versio>"
2162
2163 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:35
2164 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2165 msgid "Uptime:"
2166 msgstr "Päälläoloaika:"
2167
2168 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:42
2169 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2170 msgid "Connected Clients:"
2171 msgstr "Yhdistettyjä asiakkaita:"
2172
2173 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:49
2174 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2175 msgid "<connected clients>"
2176 msgstr "<yhdistettyjä asiakkaita>"
2177
2178 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:56
2179 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2180 msgid "<core uptime>"
2181 msgstr "<ytimen päälläoloaika>"
2182
2183 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:63
2184 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2185 msgid "Build date:"
2186 msgstr "Käännösaika:"
2187
2188 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:70
2189 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2190 msgid "<build date>"
2191 msgstr "<käännösaika>"
2192
2193 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:81
2194 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2195 msgid "Close"
2196 msgstr "Sulje"
2197
2198 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:57
2199 #, qt-format
2200 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2201 msgid "%n Day(s)"
2202 msgid_plural "%n Day(s)"
2203 msgstr[0] "%n päivä"
2204 msgstr[1] "%n päivää"
2205
2206 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:58
2207 #, qt-format
2208 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2209 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
2210 msgstr " %1:%2:%3 (alkaen %4)"
2211
2212 #: ../src/core/corenetwork.cpp:168
2213 msgctxt "CoreNetwork|"
2214 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
2215 msgstr "Yhdistäminen epäonnistui. Siirrytään seuraavalle palvelimelle"
2216
2217 #: ../src/core/corenetwork.cpp:176 ../src/core/corenetwork.cpp:177
2218 #, qt-format
2219 msgctxt "CoreNetwork|"
2220 msgid "Connecting to %1:%2..."
2221 msgstr "Yhdistetään palvelimeen %1:%2…"
2222
2223 #: ../src/core/corenetwork.cpp:234
2224 #, qt-format
2225 msgctxt "CoreNetwork|"
2226 msgid "Disconnecting. (%1)"
2227 msgstr "Katkaistaan yhteys. (%1)"
2228
2229 #: ../src/core/corenetwork.cpp:234
2230 msgctxt "CoreNetwork|"
2231 msgid "Core Shutdown"
2232 msgstr "Ytimen sammutus"
2233
2234 #: ../src/core/corenetwork.cpp:432
2235 #, qt-format
2236 msgctxt "CoreNetwork|"
2237 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
2238 msgstr "Ei voitu yhdistää verkkoon %1 (%2)"
2239
2240 #: ../src/core/corenetwork.cpp:434
2241 #, qt-format
2242 msgctxt "CoreNetwork|"
2243 msgid "Connection failure: %1"
2244 msgstr "Yhteysvirhe: %1"
2245
2246 #: ../src/core/coresession.cpp:230
2247 msgctxt "CoreSession|"
2248 msgid "Client"
2249 msgstr "Ohjelma"
2250
2251 #: ../src/core/coresession.cpp:230
2252 #, qt-format
2253 msgctxt "CoreSession|"
2254 msgid "disconnected (UserId: %1)."
2255 msgstr "yhteys katkaistu (UserId: %1)."
2256
2257 #: ../src/core/coresession.cpp:477
2258 #, qt-format
2259 msgctxt "CoreSession|"
2260 msgid ""
2261 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to"
2262 " create network %1!"
2263 msgstr "CoreSession::createNetwork(): Sai virheellisen networkId:n ytimeltä yrittäessään luoda verkkoa %1!"
2264
2265 #: ../src/core/coresession.cpp:509
2266 msgctxt "CoreSession|"
2267 msgid ""
2268 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
2269 "exists, updating instead!"
2270 msgstr "CoreSession::createNetwork(): Yritetään luoda verkkoa, joka on jo olemassa; päivitetään luomisen sijaan!"
2271
2272 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:78
2273 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2274 msgid ""
2275 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to "
2276 "continue"
2277 msgstr "Vapaita ja kelvollisia nimimerkkejä ei löytynyt. Jatka käyttämällä /nick <nimimerkki>"
2278
2279 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:450
2280 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2281 msgid "Unable to perform key exchange, missing qca-ossl plugin."
2282 msgstr "Avainten vaihdon suorittaminen epäonnistui. qca-ossl-liitännäinen puuttuu."
2283
2284 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:461
2285 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2286 msgid "Unable to parse the DH1080_INIT. Key exchange failed."
2287 msgstr "DH1080_INIT:n jäsennys epäonnistui. Avainten vaihto epäonnistui."
2288
2289 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:465
2290 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:473
2291 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2292 msgid "Your key is set and messages will be encrypted."
2293 msgstr "Avaimesi on asetettu ja viestit salataan."
2294
2295 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:475
2296 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2297 msgid "Failed to parse DH1080_FINISH. Key exchange failed."
2298 msgstr "DH1080_FINISH:n jäsennys epäonnistui. Avainten vaihto epäonnistui."
2299
2300 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:1056
2301 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2302 msgid "Reverse DCC SEND not supported"
2303 msgstr "Käänteis-DCC:n SEND-komentoa ei tueta"
2304
2305 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:1074
2306 #, qt-format
2307 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2308 msgid "DCC %1 not supported"
2309 msgstr "Komentoa DCC %1 ei tueta"
2310
2311 #: ../src/core/coretransfer.cpp:58
2312 msgctxt "CoreTransfer|"
2313 msgid "Socket closed while still transferring!"
2314 msgstr "Soketti suljettiin siirron aikana!"
2315
2316 #: ../src/core/coretransfer.cpp:70
2317 #, qt-format
2318 msgctxt "CoreTransfer|"
2319 msgid "DCC connection error: %1"
2320 msgstr "DCC-yhteysvirhe: %1"
2321
2322 #: ../src/core/coretransfer.cpp:114
2323 msgctxt "CoreTransfer|"
2324 msgid "Reverse DCC not supported yet!"
2325 msgstr "Käänteis-DCC:tä ei vielä tueta!"
2326
2327 #: ../src/core/coretransfer.cpp:160
2328 msgctxt "CoreTransfer|"
2329 msgid "DCC Receive: Got more data than expected!"
2330 msgstr "DCC-vastaanotto: Saatiin odotettua enemmän dataa!"
2331
2332 #: ../src/core/coretransfer.cpp:176
2333 msgctxt "CoreTransfer|"
2334 msgid "DCC Receive: Quassel Client disconnected during transfer!"
2335 msgstr "DCC-vastaanotto: Quassel-asiakas katkaisi yhteyden siirron aikana!"
2336
2337 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:88
2338 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2339 msgid "away"
2340 msgstr "poissa"
2341
2342 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:169
2343 #, qt-format
2344 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2345 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2346 msgstr "lähetetään CTCP-%1-pyyntö käyttäjälle %2"
2347
2348 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:193
2349 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:364
2350 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:609
2351 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:647
2352 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2353 msgid ""
2354 "Error: QCA provider plugin not found. It is usually provided by the qca-ossl"
2355 " plugin."
2356 msgstr "Virhe: QCA-tuen tarjoavaa liitännäistä ei löytynyt. Sen tarjoaa yleensä qca-ossl-liitännäinen."
2357
2358 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:204
2359 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2360 msgid ""
2361 "[usage] /delkey <nick|channel> deletes the encryption key for nick or "
2362 "channel or just /delkey when in a channel or query."
2363 msgstr "[käyttö] /delkey <nimimerkki/kanava> poistaa salausavaimen nimimerkiltä tai kanavalta; kanavalla tai yksityiskeskustelussa riittää kirjoittaa ”/delkey”."
2364
2365 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:211
2366 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:665
2367 #, qt-format
2368 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2369 msgid "No key has been set for %1."
2370 msgstr "Kohteelle %1 ei ole asetettu avainta."
2371
2372 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:216
2373 #, qt-format
2374 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2375 msgid "The key for %1 has been deleted."
2376 msgstr "Kohteen %1 avain on poistettu."
2377
2378 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:220
2379 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:673
2380 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2381 msgid ""
2382 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2383 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA2) library. Contact your "
2384 "distributor about a Quassel package with QCA2 support, or rebuild Quassel "
2385 "with QCA2 present."
2386 msgstr "Virhe: Salausavaimen asettaminen vaatii Qt Cryptocraphic Architecture (QCA2)  -kirjaston Quasselia käännettäeissä. Ota yhteys jakelijaasi saadaksesi Quasselin QCA2-tuella, tai käännä Quassel uudestaan QCA2:n kanssa."
2387
2388 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:374
2389 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2390 msgid ""
2391 "[usage] /keyx [<nick>] Initiates a DH1080 key exchange with the target."
2392 msgstr "[käyttö] /keyx [<nimimerkki>] Aloittaa DH1080-avaintenvaihdon kohteen kanssa."
2393
2394 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:381
2395 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2396 msgid "It is only possible to exchange keys in a query buffer."
2397 msgstr "Avaintenvaihto on mahdollista vain yksityiskeskustelupuskurissa."
2398
2399 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:391
2400 #, qt-format
2401 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2402 msgid "Failed to initiate key exchange with %1."
2403 msgstr "Avainten vaihdon aloittaminen kohteen %1 kanssa epäonnistui."
2404
2405 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:396
2406 #, qt-format
2407 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2408 msgid "Initiated key exchange with %1."
2409 msgstr "Aloitettiin avainten vaihto kohteen %1 kanssa."
2410
2411 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:400
2412 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:631
2413 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2414 msgid ""
2415 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2416 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your "
2417 "distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel "
2418 "with QCA present."
2419 msgstr "Virhe: Salausavaimen asettaminen vaatii Qt Cryptocraphic Architecture (QCA2)  -kirjaston Quasselia käännettäeissä. Ota yhteys jakelijaasi saadaksesi Quasselin QCA2-tuella, tai käännä Quassel uudestaan QCA2:n kanssa."
2420
2421 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:559
2422 #, qt-format
2423 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2424 msgid "Starting query with %1"
2425 msgstr "Aloitetaan yksityiskeskustelu käyttäjän %1 kanssa"
2426
2427 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:619
2428 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2429 msgid ""
2430 "[usage] /setkey <nick|channel> <key> sets the encryption key for nick or "
2431 "channel. /setkey <key> when in a channel or query buffer sets the key for "
2432 "it."
2433 msgstr "[käyttö] /setkey <nimimerkki/kanava> <avain> asettaa salausavaimen nimimerkille tai kanavalle; kanavalla tai yksityiskeskustelussa riittää kirjoittaa ”/setkey <avain>”."
2434
2435 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:628
2436 #, qt-format
2437 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2438 msgid "The key for %1 has been set."
2439 msgstr "Kohteen %1 avain on asetettu."
2440
2441 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:657
2442 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2443 msgid ""
2444 "[usage] /showkey <nick|channel> shows the encryption key for nick or channel"
2445 " or just /showkey when in a channel or query."
2446 msgstr "[käyttö] /showkey <nimimerkki/kanava> näyttää nimimerkin tai kanavan salausavaimen; kanavalla tai yksityiskeskustelussa riittää kirjoittaa ”/showkey”."
2447
2448 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:669
2449 #, qt-format
2450 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2451 msgid "The key for %1 is %2:%3"
2452 msgstr "Kohteen %1 avain on %2:%3"
2453
2454 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:797
2455 #, qt-format
2456 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2457 msgid "[Error] Could not encrypt your message: %1"
2458 msgstr "[Virhe] Viestin salaaminen epäonnistui: %1"
2459
2460 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17
2461 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2462 msgid "Create New Identity"
2463 msgstr "Luo uusi henkilöllisyys"
2464
2465 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25
2466 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2467 msgid "Identity name:"
2468 msgstr "Henkilöllisyyden nimi:"
2469
2470 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37
2471 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2472 msgid "Create blank identity"
2473 msgstr "Luo tyhjä henkilöllisyys"
2474
2475 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49
2476 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2477 msgid "Duplicate:"
2478 msgstr "Monista:"
2479
2480 #: ../src/common/protocols/datastream/datastreampeer.cpp:115
2481 msgctxt "DataStreamPeer|"
2482 msgid "Invalid handshake message!"
2483 msgstr "Virheellinen kättelyviesti!"
2484
2485 #: ../src/common/protocols/datastream/datastreampeer.cpp:162
2486 #, qt-format
2487 msgctxt "DataStreamPeer|"
2488 msgid "Unknown protocol message of type %1"
2489 msgstr "Tuntematon %1 -tyyppinen protokollaviesti"
2490
2491 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:13
2492 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2493 msgid "Debug BufferView Overlay"
2494 msgstr "Debuggaa BufferView"
2495
2496 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:26
2497 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2498 msgid "Overlay View"
2499 msgstr "Näytä kaikki"
2500
2501 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:39
2502 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2503 msgid "Overlay Properties"
2504 msgstr "Ominaisuudet"
2505
2506 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
2507 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2508 msgid "BufferViews:"
2509 msgstr "BufferView’t:"
2510
2511 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
2512 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2513 msgid "All Networks:"
2514 msgstr "Kaikki verkot:"
2515
2516 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
2517 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2518 msgid "Networks:"
2519 msgstr "Verkot:"
2520
2521 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
2522 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2523 msgid "Buffers:"
2524 msgstr "Puskurit:"
2525
2526 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
2527 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2528 msgid "Removed buffers:"
2529 msgstr "Poistetut puskurit:"
2530
2531 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
2532 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2533 msgid "Temp. removed buffers:"
2534 msgstr "Väliaik. poistetut puskurit:"
2535
2536 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
2537 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2538 msgid "Allowed buffer types:"
2539 msgstr "Sallitut puskurityypit:"
2540
2541 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
2542 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2543 msgid "Minimum activity:"
2544 msgstr "Vähimmäistoiminta:"
2545
2546 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
2547 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2548 msgid "Is initialized:"
2549 msgstr "On alustettu:"
2550
2551 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:14
2552 msgctxt "DebugConsole|"
2553 msgid "Debug Console"
2554 msgstr "Vianjäljityskonsoli"
2555
2556 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:44
2557 msgctxt "DebugConsole|"
2558 msgid "local"
2559 msgstr "paikallinen"
2560
2561 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:54
2562 msgctxt "DebugConsole|"
2563 msgid "core"
2564 msgstr "ydin"
2565
2566 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:82
2567 msgctxt "DebugConsole|"
2568 msgid "Evaluate!"
2569 msgstr "Suorita!"
2570
2571 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:13
2572 msgctxt "DebugLogWidget|"
2573 msgid "Debug Log"
2574 msgstr "Vianjäljitysloki"
2575
2576 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:43
2577 msgctxt "DebugLogWidget|"
2578 msgid "Close"
2579 msgstr "Sulje"
2580
2581 #: ../src/qtui/dockmanagernotificationbackend.cpp:184
2582 msgctxt "DockManagerNotificationBackend::ConfigWidget|"
2583 msgid "Mark dockmanager entry"
2584 msgstr "Merkitse Dockmanagerin kohde"
2585
2586 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:224 ../src/core/eventstringifier.cpp:370
2587 msgctxt "EventStringifier|"
2588 msgid "[Whois] "
2589 msgstr "[Whois] %1"
2590
2591 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:239
2592 #, qt-format
2593 msgctxt "EventStringifier|"
2594 msgid "%1 invited you to channel %2"
2595 msgstr "%1 kutsui sinut kanavalle %2"
2596
2597 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:341
2598 #, qt-format
2599 msgctxt "EventStringifier|"
2600 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
2601 msgstr "%1 vaihtoi kanavan %2 aiheeksi: ”%3”"
2602
2603 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:347
2604 #, qt-format
2605 msgctxt "EventStringifier|"
2606 msgid "[Operwall] %1: %2"
2607 msgstr "[Operwall] %1: %2"
2608
2609 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:355
2610 msgctxt "EventStringifier|"
2611 msgid ""
2612 "Received non-RFC-compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
2613 "behavior!"
2614 msgstr "Vastaanotettiin RFC:n vastainen RPL_ISUPPORT: tämä voi johtaa odottamattomaan toimintaan!"
2615
2616 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:384
2617 #, qt-format
2618 msgctxt "EventStringifier|"
2619 msgid "%1 is away: \"%2\""
2620 msgstr "%1 on poissa: ”%2”"
2621
2622 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:391
2623 msgctxt "EventStringifier|"
2624 msgid "You are no longer marked as being away"
2625 msgstr "Et ole enää merkitty poissa olevaksi"
2626
2627 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:399
2628 msgctxt "EventStringifier|"
2629 msgid "You have been marked as being away"
2630 msgstr "Sinut on merkitty poissa olevaksi"
2631
2632 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:421
2633 #, qt-format
2634 msgctxt "EventStringifier|"
2635 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
2636 msgstr "[Whois] %1 on %2 (%3)"
2637
2638 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:437
2639 #, qt-format
2640 msgctxt "EventStringifier|"
2641 msgid "[Whois] %1 is online via %2 (%3)"
2642 msgstr "[Whois] %1 on yhdistettynä %2 välityksellä (%3)"
2643
2644 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:439
2645 #, qt-format
2646 msgctxt "EventStringifier|"
2647 msgid "[Whowas] %1 was online via %2 (%3)"
2648 msgstr "[Whowas] %1 oli yhdistettynä %2 välityksellä (%3)"
2649
2650 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:449
2651 #, qt-format
2652 msgctxt "EventStringifier|"
2653 msgid "[Whowas] %1 was %2@%3 (%4)"
2654 msgstr "[Whowas] %1 oli %2@%3 (%4)"
2655
2656 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:458
2657 #, qt-format
2658 msgctxt "EventStringifier|"
2659 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
2660 msgstr "[Who] /WHO-listauksen loppu kohteelle %1"
2661
2662 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:470
2663 #, qt-format
2664 msgctxt "EventStringifier|"
2665 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
2666 msgstr "[Whois] %1 on ollut kirjautuneena alkaen %2"
2667
2668 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:474
2669 #, qt-format
2670 msgctxt "EventStringifier|"
2671 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (since %3)"
2672 msgstr "[Whois] %1 on ollut jouten %2 (%3 alkaen)"
2673
2674 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:484
2675 msgctxt "EventStringifier|"
2676 msgid "[Whois] End of /WHOIS list"
2677 msgstr "[Who] /WHO-listauksen loppu"
2678
2679 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:507
2680 #, qt-format
2681 msgctxt "EventStringifier|"
2682 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
2683 msgstr "[Whois] %1 on käyttäjä kanavilla: %2"
2684
2685 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:509
2686 #, qt-format
2687 msgctxt "EventStringifier|"
2688 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
2689 msgstr "[Whois] %1 on puheoikeutettu kanavilla: %2"
2690
2691 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:511
2692 #, qt-format
2693 msgctxt "EventStringifier|"
2694 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
2695 msgstr "[Whois] %1 on operaattori kanavilla: %2"
2696
2697 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:532
2698 #, qt-format
2699 msgctxt "EventStringifier|"
2700 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: \"%3\""
2701 msgstr "Kanavalla %1 on %2 käyttäjää. Aihe on: %3"
2702
2703 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:540
2704 msgctxt "EventStringifier|"
2705 msgid "End of channel list"
2706 msgstr "Kanavalistan loppu"
2707
2708 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:558
2709 #, qt-format
2710 msgctxt "EventStringifier|"
2711 msgid "Homepage for %1 is %2"
2712 msgstr "Kotisivu kanavalle %1 on %2"
2713
2714 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:575
2715 #, qt-format
2716 msgctxt "EventStringifier|"
2717 msgid "Channel %1 created on %2"
2718 msgstr "Kanava %1 on luotu %2"
2719
2720 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:589
2721 #, qt-format
2722 msgctxt "EventStringifier|"
2723 msgid "[Whois] %1 is authed as %2"
2724 msgstr "[Whois] %1 on tunnistautunut käyttäjäksi %2"
2725
2726 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:592
2727 #, qt-format
2728 msgctxt "EventStringifier|"
2729 msgid "[Whowas] %1 was authed as %2"
2730 msgstr "[Whowas] %1 oli tunnistautunut käyttäjäksi %2"
2731
2732 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:601
2733 #, qt-format
2734 msgctxt "EventStringifier|"
2735 msgid "No topic is set for %1."
2736 msgstr "Kanavalle %1 ei ole asetettu aihetta."
2737
2738 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:609
2739 #, qt-format
2740 msgctxt "EventStringifier|"
2741 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
2742 msgstr "Kanavan %1 aihe on ”%2”"
2743
2744 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:621
2745 #, qt-format
2746 msgctxt "EventStringifier|"
2747 msgid "Topic set by %1 on %2"
2748 msgstr "%1 asetti aiheen %2"
2749
2750 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:634
2751 #, qt-format
2752 msgctxt "EventStringifier|"
2753 msgid "%1 has been invited to %2"
2754 msgstr "%1 on kutsuttu kanavalle %2"
2755
2756 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:642
2757 #, qt-format
2758 msgctxt "EventStringifier|"
2759 msgid "[Who] %1"
2760 msgstr "[Who] %1"
2761
2762 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:649
2763 msgctxt "EventStringifier|"
2764 msgid "End of /WHOWAS"
2765 msgstr "/WHOWAS-listauksen loppu"
2766
2767 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:659
2768 #, qt-format
2769 msgctxt "EventStringifier|"
2770 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
2771 msgstr "Nimimerkki %1 sisältää virheellisiä merkkejä"
2772
2773 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:669
2774 #, qt-format
2775 msgctxt "EventStringifier|"
2776 msgid "Nick already in use: %1"
2777 msgstr "Nimimerkki jo käytössä: %1"
2778
2779 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:679
2780 #, qt-format
2781 msgctxt "EventStringifier|"
2782 msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1"
2783 msgstr "Nimimerkki/kanava ei ole juuri nyt käytettävissä: %1"
2784
2785 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:702
2786 #, qt-format
2787 msgctxt "EventStringifier|"
2788 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2789 msgstr "lähetetään CTCP-%1-pyyntö kohteeseen %2"
2790
2791 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:717
2792 msgctxt "EventStringifier|"
2793 msgid "unknown"
2794 msgstr "tuntematon"
2795
2796 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:718
2797 #, qt-format
2798 msgctxt "EventStringifier|"
2799 msgid "Received %1CTCP-%2 request by %3"
2800 msgstr "Vastaanotettiin %1CTCP-%2-pyyntö käyttäjältä %3"
2801
2802 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:721
2803 #, qt-format
2804 msgctxt "EventStringifier|"
2805 msgid "Received CTCP-%1 answer from %2: %3"
2806 msgstr "Vastaanotettiin CTCP-%1-vastaus käyttäjältä %2: %3"
2807
2808 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:737
2809 #, qt-format
2810 msgctxt "EventStringifier|"
2811 msgid "Received CTCP-PING answer from %1 with %2 milliseconds round trip time"
2812 msgstr "Vastaanotettiin CTCP PING -vastaus kohteelta %1, round-trip kesti %2 millisekuntia"
2813
2814 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:740
2815 #, qt-format
2816 msgctxt "EventStringifier|"
2817 msgid "Received CTCP-PING answer from %1 with %2 seconds round trip time"
2818 msgstr "Vastaanotettiin CTCP-PING-vastaus kohteelta %1; pingin lähettämishetkestä kesti %2 sekuntia"
2819
2820 #: ../src/client/execwrapper.cpp:49
2821 #, qt-format
2822 msgctxt "ExecWrapper|"
2823 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
2824 msgstr "Virheellinen komentomerkkijono /exec-komennolle: %1"
2825
2826 #: ../src/client/execwrapper.cpp:58
2827 #, qt-format
2828 msgctxt "ExecWrapper|"
2829 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
2830 msgstr "Nimi ”%1” on virheellinen: ../ tai ..\\ ei sallita!"
2831
2832 #: ../src/client/execwrapper.cpp:69
2833 #, qt-format
2834 msgctxt "ExecWrapper|"
2835 msgid "Could not find script \"%1\""
2836 msgstr "Skriptiä ”%1” ei löydetty"
2837
2838 #: ../src/client/execwrapper.cpp:93
2839 #, qt-format
2840 msgctxt "ExecWrapper|"
2841 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
2842 msgstr "Skripti ”%1” kaatui paluuarvolla %2."
2843
2844 #: ../src/client/execwrapper.cpp:111
2845 #, qt-format
2846 msgctxt "ExecWrapper|"
2847 msgid "Script \"%1\" could not start."
2848 msgstr "Skripti ”%1” ei käynnistynyt."
2849
2850 #: ../src/client/execwrapper.cpp:113
2851 #, qt-format
2852 msgctxt "ExecWrapper|"
2853 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
2854 msgstr "Skripti ”%1” aiheutti virheen %2."
2855
2856 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:32
2857 msgctxt "FontSelector|"
2858 msgid "Choose..."
2859 msgstr "Valitse…"
2860
2861 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:14
2862 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2863 msgid "Form"
2864 msgstr "Lomake"
2865
2866 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:20
2867 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2868 msgid "Custom Highlights"
2869 msgstr "Mukautetut korostukset"
2870
2871 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:33
2872 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:29
2873 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2874 msgid "Highlight"
2875 msgstr "Korostus"
2876
2877 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:38
2878 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2879 msgid "RegEx"
2880 msgstr "RegEx"
2881
2882 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:43
2883 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2884 msgid "CS"
2885 msgstr "SKK"
2886
2887 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:48
2888 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2889 msgid "Enable"
2890 msgstr "Käytä"
2891
2892 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:53
2893 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2894 msgid "Channel"
2895 msgstr "Kanava"
2896
2897 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:69
2898 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2899 msgid "Add"
2900 msgstr "Lisää"
2901
2902 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:76
2903 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2904 msgid "Remove"
2905 msgstr "Poista"
2906
2907 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:101
2908 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2909 msgid "Highlight Nicks"
2910 msgstr "Korostetut nimimerkit"
2911
2912 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:107
2913 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2914 msgid "All nicks from identity"
2915 msgstr "Kaikki henkilöllisyyden nimimerkit"
2916
2917 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:114
2918 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2919 msgid "Current nick"
2920 msgstr "Nykyinen nimimerkki"
2921
2922 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:124
2923 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2924 msgid "None"
2925 msgstr "Ei mikään"
2926
2927 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:131
2928 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2929 msgid "Case sensitive"
2930 msgstr "Sama kirjainkoko"
2931
2932 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:29
2933 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2934 msgid "Interface"
2935 msgstr "Käyttöliittymä"
2936
2937 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:192
2938 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2939 msgid "this shouldn't be empty"
2940 msgstr "tämän ei pitäisi olla tyhjä"
2941
2942 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:46
2943 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2944 msgid "highlight rule"
2945 msgstr "korostussääntö"
2946
2947 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
2948 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:370
2949 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2950 msgid "Rename Identity"
2951 msgstr "Muuta henkilöllisyyden nimeä"
2952
2953 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
2954 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
2955 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2956 msgid "..."
2957 msgstr "…"
2958
2959 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
2960 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2961 msgid "Add Identity"
2962 msgstr "Lisää henkilöllisyys"
2963
2964 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
2965 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2966 msgid "Add..."
2967 msgstr "Lisää…"
2968
2969 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
2970 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2971 msgid "Remove Identity"
2972 msgstr "Poista henkilöllisyys"
2973
2974 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2975 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2976 msgid "IRC"
2977 msgstr "IRC"
2978
2979 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2980 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2981 msgid "Identities"
2982 msgstr "Henkilöllisyydet"
2983
2984 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:205
2985 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2986 msgid ""
2987 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
2988 "applied:</b><ul>"
2989 msgstr "<b>Seuraavat ongelmat tarvitsee korjata, ennen kuin muutoksia voidaan käyttää:</b><ul>"
2990
2991 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:206
2992 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2993 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
2994 msgstr "<li>Jokaisella henkilöllisyydellä tarvitsee olla nimi</li>"
2995
2996 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:207
2997 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2998 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
2999 msgstr "<li>Jokainen henkilöllisyys tarvitsee vähintään yhden nimimerkin</li>"
3000
3001 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:208
3002 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3003 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
3004 msgstr "<li>Oikea nimi tarvitsee olla määritettynä jokaisessa henkilöllisyydessä</li>"
3005
3006 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:209
3007 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3008 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
3009 msgstr "<li>Jokaisella henkilöllisyydellä tarvitsee olla ident</li>"
3010
3011 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:210
3012 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3013 msgid "</ul>"
3014 msgstr "</ul>"
3015
3016 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:211
3017 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3018 msgid "One or more identities are invalid"
3019 msgstr "Yksi tai useampi henkilöllisyys on virheellinen"
3020
3021 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:356
3022 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3023 msgid "Delete Identity?"
3024 msgstr "Poistetaanko henkilöllisyys?"
3025
3026 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:357
3027 #, qt-format
3028 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3029 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
3030 msgstr "Haluatko varmasti poistaa henkilöllisyyden ”%1”?"
3031
3032 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:371
3033 #, qt-format
3034 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3035 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
3036 msgstr "Anna henkilöllisyydelle ”%1” uusi nimi!"
3037
3038 #: ../src/common/identity.cpp:147
3039 msgctxt "Identity|"
3040 msgid "Quassel IRC User"
3041 msgstr "Quassel IRC -käyttäjä"
3042
3043 #: ../src/common/identity.cpp:177
3044 msgctxt "Identity|"
3045 msgid "<empty>"
3046 msgstr "<tyhjä>"
3047
3048 #: ../src/common/identity.cpp:183
3049 msgctxt "Identity|"
3050 msgid "Gone fishing."
3051 msgstr "Poissa."
3052
3053 #: ../src/common/identity.cpp:187
3054 msgctxt "Identity|"
3055 msgid "Not here. No, really. not here!"
3056 msgstr "Ei täällä. Muualla. Poissa!"
3057
3058 #: ../src/common/identity.cpp:190
3059 msgctxt "Identity|"
3060 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
3061 msgstr "Kaikki Quassel-asiakkaat ovat kadonneet maan pinnalta…"
3062
3063 #: ../src/common/identity.cpp:193
3064 msgctxt "Identity|"
3065 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
3066 msgstr "Päiväkoti on muualla!"
3067
3068 #: ../src/common/identity.cpp:194 ../src/common/identity.cpp:195
3069 msgctxt "Identity|"
3070 msgid "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
3071 msgstr "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
3072
3073 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30
3074 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3075 msgid "General"
3076 msgstr "Yleiset"
3077
3078 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38
3079 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3080 msgid "Real Name:"
3081 msgstr "Oikea nimi:"
3082
3083 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45
3084 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3085 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
3086 msgstr "Oikea nimi näytetään /whois-listauksessa."
3087
3088 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54
3089 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3090 msgid "Nicknames"
3091 msgstr "Nimimerkit"
3092
3093 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90
3094 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3095 msgid "Add Nickname"
3096 msgstr "Lisää nimimerkki"
3097
3098 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:93
3099 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3100 msgid "&Add..."
3101 msgstr "&Lisää…"
3102
3103 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116
3104 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3105 msgid "Remove Nickname"
3106 msgstr "Poista nimimerkki"
3107
3108 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119
3109 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3110 msgid "Remove"
3111 msgstr "Poista"
3112
3113 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:136
3114 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3115 msgid "Rename Identity"
3116 msgstr "Muuta henkilöllisyyden nimeä"
3117
3118 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:139
3119 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3120 msgid "Re&name..."
3121 msgstr "Muuta &nimeä…"
3122
3123 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165
3124 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3125 msgid "Move upwards in list"
3126 msgstr "Siirrä ylemmäs listassa"
3127
3128 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:168
3129 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:182
3130 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3131 msgid "..."
3132 msgstr "…"
3133
3134 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179
3135 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3136 msgid "Move downwards in list"
3137 msgstr "Siirrä alemmas listassa"
3138
3139 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227
3140 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3141 msgid "A&way"
3142 msgstr "&Poissaolo"
3143
3144 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233
3145 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3146 msgid "Default Away Settings"
3147 msgstr "Oletuspoissaoloasetukset"
3148
3149 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244
3150 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3151 msgid "Nick to be used when being away"
3152 msgstr "Nimimerkki, jota käytetään poissa oltaessa"
3153
3154 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254
3155 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3156 msgid "Default away reason"
3157 msgstr "Oletuspoissaolosyy"
3158
3159 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261
3160 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3161 msgid "Away Nick:"
3162 msgstr "Nimimerkki:"
3163
3164 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268
3165 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297
3166 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366
3167 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3168 msgid "Away Reason:"
3169 msgstr "Poissaolosyy:"
3170
3171 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280
3172 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3173 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
3174 msgstr "Siirry poissa-tilaan, kun kaikki asiakkaat ovat katkaisseet yhteyden ytimeen"
3175
3176 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283
3177 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3178 msgid "Away On Detach"
3179 msgstr "Poissa-tilaan asiakkaitten kadottua"
3180
3181 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315
3182 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3183 msgid "Not implemented yet"
3184 msgstr "Ei vielä toteutettu"
3185
3186 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318
3187 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3188 msgid "Away On Idle"
3189 msgstr "Poissa-tilaan jouten ollessa"
3190
3191 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332
3192 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3193 msgid "Set away after"
3194 msgstr "Siirry poissa-tilaan"
3195
3196 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342
3197 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3198 msgid "minutes of being idle"
3199 msgstr "minuutin joutenolon jälkeen"
3200
3201 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399
3202 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:244
3203 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3204 msgid "Advanced"
3205 msgstr "Lisäasetukset"
3206
3207 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407
3208 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3209 msgid "Ident:"
3210 msgstr "Ident:"
3211
3212 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414
3213 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3214 msgid ""
3215 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
3216 "uniquely identifies you within the IRC network."
3217 msgstr "\"Ident\" on osa verkkopeitettäsi ja yhdessä verkko-osoitteesi kanssa yksilöi sinut IRC-verkon sisällä."
3218
3219 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423
3220 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3221 msgid "Messages"
3222 msgstr "Viestit"
3223
3224 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431
3225 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3226 msgid "Part Reason:"
3227 msgstr "Poistumissyy:"
3228
3229 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444
3230 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3231 msgid "Quit Reason:"
3232 msgstr "Lopetussyy:"
3233
3234 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454
3235 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3236 msgid "Kick Reason:"
3237 msgstr "Potkimissyy:"
3238
3239 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488
3240 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3241 msgid ""
3242 "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
3243 msgstr "Tarvitset SSL-asetuksien muuttamiseen asiakkaan, joka kykenee käyttämään SSL-yhteyksiä"
3244
3245 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517
3246 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3247 msgid ""
3248 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel Core!\n"
3249 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL Certificate!"
3250 msgstr "Varoitus: et käytä suojattua yhteyttä Quassel-ytimeesi!\nJatkamisesta seuraa SSL-avaimesi ja SSL-varmenteesi siirtäminen salaamattomana!"
3251
3252 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546
3253 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3254 msgid "Continue"
3255 msgstr "Jatka"
3256
3257 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584
3258 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3259 msgid "Use SSL Key"
3260 msgstr "Käytä SSL-avainta"
3261
3262 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598
3263 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3264 msgid "Key Type:"
3265 msgstr "Avaimen tyyppi:"
3266
3267 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605
3268 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:364
3269 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:376
3270 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3271 msgid "No Key loaded"
3272 msgstr "Avainta ei ladattu"
3273
3274 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625
3275 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723
3276 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:365
3277 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:423
3278 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3279 msgid "Load"
3280 msgstr "Lataa"
3281
3282 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637
3283 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3284 msgid "Use SSL Certificate"
3285 msgstr "Käytä SSL-varmennetta"
3286
3287 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656
3288 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3289 msgid "Organisation:"
3290 msgstr "Yritys:"
3291
3292 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663
3293 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697
3294 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:421
3295 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:422
3296 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3297 msgid "No Certificate loaded"
3298 msgstr "Varmennetta ei ladattu"
3299
3300 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690
3301 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3302 msgid "CommonName:"
3303 msgstr "CommonName:"
3304
3305 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:327
3306 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3307 msgid "Load a Key"
3308 msgstr "Lataa avain"
3309
3310 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:355
3311 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3312 msgid "Failed to read key"
3313 msgstr "Avaimen lukeminen epäonnistui"
3314
3315 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:355
3316 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3317 msgid ""
3318 "Failed to read the key file. It is either incompatible or invalid. Note that"
3319 " the key file must not have a passphrase."
3320 msgstr "Avaintiedoston lukeminen epäonnistui. Se on joko epäyhteensopiva tai virheellinen. Huomaa, että tiedostolla ei saa olla salalausetta."
3321
3322 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:370
3323 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3324 msgid "RSA"
3325 msgstr "RSA"
3326
3327 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:373
3328 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3329 msgid "DSA"
3330 msgstr "DSA"
3331
3332 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:378
3333 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:433
3334 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3335 msgid "Clear"
3336 msgstr "Tyhjennä"
3337
3338 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:390
3339 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3340 msgid "Load a Certificate"
3341 msgstr "Lataa varmenne"
3342
3343 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:115
3344 msgctxt "IdentityPage|"
3345 msgid "Setup Identity"
3346 msgstr "Henkilöllisyyden asettaminen"
3347
3348 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:120
3349 msgctxt "IdentityPage|"
3350 msgid "Default Identity"
3351 msgstr "Oletushenkilöllisyys"
3352
3353 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
3354 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3355 msgid "Configure Ignore Rule"
3356 msgstr "Määritä suodatussääntö"
3357
3358 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
3359 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3360 msgid ""
3361 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
3362 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
3363 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
3364 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.</p>\n"
3365 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
3366 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
3367 msgstr "<p><b>Taso:</b></p>\n<p><u>Dynaaminen:</u></p>\n<p>Viestit suodatetaan lennossa.\nKun otat säännön pois käytöstä, viestit näytetään jälleen.</p>\n<p><u>Pysyvä:</u></p>\n<p>Viestit suodatetaan jo ennen niiden tallentamista tietokantaan.</p>"
3368
3369 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
3370 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3371 msgid "Strictness"
3372 msgstr "Taso"
3373
3374 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
3375 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3376 msgid "Dynamic"
3377 msgstr "Dynaaminen"
3378
3379 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
3380 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3381 msgid "Permanent"
3382 msgstr "Pysyvä"
3383
3384 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
3385 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3386 msgid ""
3387 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
3388 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
3389 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
3390 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
3391 "<p><u>Message:</u></p>\n"
3392 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
3393 msgstr "<p><b>Sääntötyyppi:</b></p>\n<p><u>Lähettäjä:</u></p>\n<p>Sääntöä testataan seuraavan kaltaista lähettäjämerkkijonoa vastaan:\n<i>nimimerkki!ident@verkko.osoite</i></p>\n<p><u>Viesti:</u></p>\n<p>Sääntöä testataan viestin varsinaista sisältöä vastaan.</p>"
3394
3395 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
3396 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3397 msgid "Rule Type"
3398 msgstr "Sääntötyyppi"
3399
3400 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
3401 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3402 msgid "Sender"
3403 msgstr "Lähettäjä"
3404
3405 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
3406 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3407 msgid "Message"
3408 msgstr "Viesti"
3409
3410 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:86
3411 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3412 msgid "CTCP"
3413 msgstr "CTCP"
3414
3415 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:98
3416 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3417 msgid ""
3418 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
3419 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against either:</p>\n"
3420 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
3421 "<p><i>Example:</i>\n"
3422 "<br />\n"
3423 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
3424 "<p><u>- the sender string</u>  <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
3425 "<p><i>Examples:</i>\n"
3426 "<br />\n"
3427 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
3428 "<br />\n"
3429 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> from any host</p>"
3430 msgstr "<p><b>Suodatussääntö:</b></p>\n<p>Säännön tyypistä riippuen sitä verrataan joko:</p>\n<p><u>- viestin sisältöön:</u></p>\n<p><i>Esimerkki:</i>\n<br />\n<i>*foobar*</i> pätee kaikkiin viesteihin, jotka sisältävät sanan <i>foobar</i></p>\n<p><u>- lähettäjän merkkijonoon</u>  <i>(nimimerkki!ident@verkko.osoite)</i></p>\n<p><i>Esimerkkejä:</i>\n<br />\n- <i>*@foobar.com</i> osuu kaikkiin lähettäjiin osoitteesta <i>foobar.com</i>\n<br />\n- <i>evo!.+</i> (RegEx) osuu kaikkiin lähettäjiin, joiden nimimerkki on <i>evo</i></p>"
3431
3432 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112
3433 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3434 msgid "Ignore Rule"
3435 msgstr "Suodatussääntö"
3436
3437 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:123
3438 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3439 msgid ""
3440 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
3441 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
3442 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special characters:</p>\n"
3443 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
3444 "<br />\n"
3445 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
3446 msgstr "<p><b>Käytä säännöllisiä lausekkeita (RegEx):</b></p>\n<p>Säännöt tulkitaan säännöllisiksi lausekkeiksi, jos tämä on valittuna.</p>\n<p>Muutoin säännöissä voidaan käyttää seuraavia jokerimerkkejä:</p>\n<p> * tarkoittaa ”mitä tahansa merkkiä kuinka monta tahansa”\n<br />\n? tarkoittaa ”tarkalleen yksi merkki”</p>"
3447
3448 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131
3449 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3450 msgid "Regular expression"
3451 msgstr "Säännöllinen lauseke (RegEx)"
3452
3453 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:143
3454 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3455 msgid ""
3456 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
3457 "<p><u>Global:</u></p>\n"
3458 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
3459 "<p><u>Network:</u></p>\n"
3460 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule should match</p>\n"
3461 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
3462 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule should match</p>"
3463 msgstr "<p><b>Laajuus:</b></p>\n<p><u>Globaali:</u></p>\n<p>Sääntö on käytössä kaikilla kanavilla kaikissa verkoissa</p>\n<p><u>Verkko:</u></p>\n<p>Lista tulkitaan listaksi verkkoja, joissa sääntö on käytössä</p>\n<p><u>Kanava:</u></p>\n<p>Lista tulkitaan listaksi kanavia, joissa sääntö on käytössä</p>"
3464
3465 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152
3466 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3467 msgid "Scope"
3468 msgstr "Laajuus"
3469
3470 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
3471 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3472 msgid "Global"
3473 msgstr "Globaali"
3474
3475 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
3476 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3477 msgid "Network"
3478 msgstr "Verkko"
3479
3480 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:174
3481 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3482 msgid "Channel"
3483 msgstr "Kanava"
3484
3485 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:183
3486 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3487 msgid ""
3488 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
3489 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or <i>channel</i> names.</p>\n"
3490 "<p><i>Example:</i>\n"
3491 "<br />\n"
3492 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3493 "<br />\n"
3494 "would match on #foobar and on any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3495 msgstr "<p><b>Laajuussääntö:</b></p>\n<p>Laajuussääntö on puolipisteillä erotettu lista joko <i>verkkojen</i> tai <i>kanavien</i> nimiä.</p>\n<p><i>Esimerkki:</i>\n<br />\n<i>#quassel*; #foobar</i>\n<br />\ntarkoittaisi kanavaa #foobar sekä kaikkia kanavia, joiden nimi alkaa <i>#quassel</i></p>"
3496
3497 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:214
3498 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3499 msgid ""
3500 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
3501 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
3502 "<br />\n"
3503 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
3504 msgstr "<p><b>Käytä / Älä käytä:</b></p>\n<p>Vain käytössä olevat säännöt suodattavat.\n<br />\nDynaamisen säännön käytöstä poistaminen itse asiassa näyttää suodatetut viestit uudelleen</p>"
3505
3506 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:220
3507 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3508 msgid "Rule is enabled"
3509 msgstr "Käytössä"
3510
3511 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:71
3512 msgctxt "IgnoreListModel|"
3513 msgid ""
3514 "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
3515 "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
3516 msgstr "<b>Käytä / Älä käytä:</b><br />Vain käytössä olevat säännöt suodattavat.<br />Dynaamisen säännön käytöstä poistaminen itse asiassa näyttää suodatetut viestit uudelleen"
3517
3518 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:75
3519 msgctxt "IgnoreListModel|"
3520 msgid ""
3521 "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
3522 "matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br "
3523 "/><i>Example:<i><br />    \"*foobar*\" matches any text containing the word "
3524 "\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string "
3525 "<i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br />    "
3526 "\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br />    "
3527 "\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any "
3528 "host<br />"
3529 msgstr "<b>Suodatussääntö:</b><br />Säännön tyypistä riippuen tekstiä verrataan joko:<br /><br />- <u>viestin sisältöön:</u><br /><i>Esimerkki:<i><br />    ”*foobar*” täsmää kaikkeen tekstiin joka sisältää sanan ”foobar”<br /><br />- <u>lähettäjämerkkijonoon <i>nimimerkki!ident@verkko.osoite<i></u><br /><i>Esimerkki:</i><br />    ”*@foobar.com” täsmää kaikkiin lähettäjiin osoitteesta foobar.com<br />    ”idiootti!.+” (RegEx) täsmää kaikkiin lähettäjiin nimimerkiltään ”idiootti” mistä verkko-osoitteesta tahansa<br />"
3530
3531 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:91
3532 msgctxt "IgnoreListModel|"
3533 msgid "By Sender"
3534 msgstr "Lähettäjän mukaan"
3535
3536 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:93
3537 msgctxt "IgnoreListModel|"
3538 msgid "By Message"
3539 msgstr "Viestin mukaan"
3540
3541 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:208
3542 msgctxt "IgnoreListModel|"
3543 msgid "Enabled"
3544 msgstr "Käytössä"
3545
3546 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:209
3547 msgctxt "IgnoreListModel|"
3548 msgid "Type"
3549 msgstr "Tyyppi"
3550
3551 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:210
3552 msgctxt "IgnoreListModel|"
3553 msgid "Ignore Rule"
3554 msgstr "Suodatussääntö"
3555
3556 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
3557 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3558 msgid "Form"
3559 msgstr "Lomake"
3560
3561 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
3562 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3563 msgid "New"
3564 msgstr "Uusi"
3565
3566 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
3567 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3568 msgid "Delete"
3569 msgstr "Poista"
3570
3571 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
3572 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3573 msgid "&Edit"
3574 msgstr "&Muokkaa"
3575
3576 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3577 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3578 msgid "IRC"
3579 msgstr "IRC"
3580
3581 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3582 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3583 msgid "Ignore List"
3584 msgstr "Suodatuslista"
3585
3586 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:144
3587 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3588 msgid "Rule already exists"
3589 msgstr "Sääntö on jo olemassa"
3590
3591 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:145
3592 #, qt-format
3593 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3594 msgid ""
3595 "There is already a rule\n"
3596 "\"%1\"\n"
3597 "Please choose another rule."
3598 msgstr "On jo olemassa sääntö\n”%1”\nValitse toinen sääntö."
3599
3600 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14
3601 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3602 msgid "Form"
3603 msgstr "Lomake"
3604
3605 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:20
3606 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3607 msgid ""
3608 "This enables support for the Ayatana Project's application indicator "
3609 "(libindicate)."
3610 msgstr "Ottaa käyttöön Aytana Projectin sovellusilmaisimen tuen (libindicate)."
3611
3612 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:23
3613 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3614 msgid "Show messages in application indicator"
3615 msgstr "Näytä viestit sovellusilmaisimessa"
3616
3617 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:26
3618 msgctxt "InputWidget|"
3619 msgid "Form"
3620 msgstr "Lomake"
3621
3622 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3623 msgctxt "InputWidget|"
3624 msgid "White"
3625 msgstr "Valkoinen"
3626
3627 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3628 msgctxt "InputWidget|"
3629 msgid "Black"
3630 msgstr "Musta"
3631
3632 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3633 msgctxt "InputWidget|"
3634 msgid "Dark blue"
3635 msgstr "Tummansininen"
3636
3637 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3638 msgctxt "InputWidget|"
3639 msgid "Dark green"
3640 msgstr "Tummanvihreä"
3641
3642 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3643 msgctxt "InputWidget|"
3644 msgid "Red"
3645 msgstr "Punainen"
3646
3647 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3648 msgctxt "InputWidget|"
3649 msgid "Dark red"
3650 msgstr "Tummanpunainen"
3651
3652 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3653 msgctxt "InputWidget|"
3654 msgid "Dark magenta"
3655 msgstr "Tummanlila"
3656
3657 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3658 msgctxt "InputWidget|"
3659 msgid "Orange"
3660 msgstr "Oranssi"
3661
3662 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3663 msgctxt "InputWidget|"
3664 msgid "Yellow"
3665 msgstr "Keltainen"
3666
3667 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3668 msgctxt "InputWidget|"
3669 msgid "Green"
3670 msgstr "Vihreä"
3671
3672 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3673 msgctxt "InputWidget|"
3674 msgid "Dark cyan"
3675 msgstr "Tumma turkoosi"
3676
3677 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3678 msgctxt "InputWidget|"
3679 msgid "Cyan"
3680 msgstr "Turkoosi"
3681
3682 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3683 msgctxt "InputWidget|"
3684 msgid "Blue"
3685 msgstr "Sininen"
3686
3687 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3688 msgctxt "InputWidget|"
3689 msgid "Magenta"
3690 msgstr "Lila"
3691
3692 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3693 msgctxt "InputWidget|"
3694 msgid "Dark gray"
3695 msgstr "Tummanharmaa"
3696
3697 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3698 msgctxt "InputWidget|"
3699 msgid "Light gray"
3700 msgstr "Vaaleanharmaa"
3701
3702 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:85 ../src/qtui/inputwidget.cpp:86
3703 msgctxt "InputWidget|"
3704 msgid "Clear Color"
3705 msgstr "Poista väri"
3706
3707 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:136
3708 msgctxt "InputWidget|"
3709 msgid "Focus Input Line"
3710 msgstr "Kohdista syötekenttään"
3711
3712 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
3713 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3714 msgid "Form"
3715 msgstr "Lomake"
3716
3717 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
3718 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3719 msgid "Custom font:"
3720 msgstr "Mukautettu fontti:"
3721
3722 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
3723 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3724 msgid "Enable spell check"
3725 msgstr "Tarkista oikeinkirjoitus"
3726
3727 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:63
3728 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3729 msgid "Enable per chat history"
3730 msgstr "Käytä keskustelukohtaista historiaa"
3731
3732 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:79
3733 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3734 msgid "Show nick selector"
3735 msgstr "Näytä nimimerkinvalitsin"
3736
3737 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:95
3738 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3739 msgid "Show style buttons"
3740 msgstr "Näytä tyylipainikkeet"
3741
3742 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:111
3743 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3744 msgid "Enables (limited) Emacs key bindings in the input field."
3745 msgstr "Käytä (rajoitettuja) Emacs-näppäinyhdistelmiä syöttökentässä."
3746
3747 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:114
3748 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3749 msgid "Emacs key bindings"
3750 msgstr "Emacs-näppäinyhdistelmät"
3751
3752 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:127
3753 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3754 msgid "Enables line wrapping for input."
3755 msgstr "Rivitä syöttökentän teksti."
3756
3757 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:130
3758 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3759 msgid "Line wrapping"
3760 msgstr "Tekstin rivitys"
3761
3762 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:143
3763 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3764 msgid "Multi-Line Editing"
3765 msgstr "Monirivinen muokkaus"
3766
3767 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:160
3768 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3769 msgid "Show at most"
3770 msgstr "Näytä enintään"
3771
3772 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:186
3773 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3774 msgid "lines"
3775 msgstr "riviä"
3776
3777 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:208
3778 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3779 msgid "Enable scrollbars"
3780 msgstr "Näytä vierityspalkit"
3781
3782 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:227
3783 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3784 msgid "Tab Completion"
3785 msgstr "Sarkaintäydennys"
3786
3787 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:235
3788 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3789 msgid "Completion suffix:"
3790 msgstr "Täydennyksen loppuliite:"
3791
3792 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:251
3793 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3794 msgid ": "
3795 msgstr ": "
3796
3797 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:278
3798 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3799 msgid "Add space after nick when completing mid-sentence"
3800 msgstr "Lisää välilyönti nimimerkin perään, kun täydennetään kesken lauseen"
3801
3802 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
3803 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3804 msgid "Interface"
3805 msgstr "Käyttöliittymä"
3806
3807 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
3808 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3809 msgid "Input Widget"
3810 msgstr "Syöttöelementti"
3811
3812 #: ../src/common/internalpeer.cpp:58
3813 msgctxt "InternalPeer|"
3814 msgid "internal connection"
3815 msgstr "Sisäinen yhteys"
3816
3817 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:49
3818 msgctxt "IrcConnectionWizard|"
3819 msgid "Save && Connect"
3820 msgstr "Tallenna ja yhdistä"
3821
3822 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:65
3823 msgctxt "IrcListModel|"
3824 msgid "Channel"
3825 msgstr "Kanava"
3826
3827 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:66
3828 msgctxt "IrcListModel|"
3829 msgid "Users"
3830 msgstr "Käyttäjiä"
3831
3832 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:67
3833 msgctxt "IrcListModel|"
3834 msgid "Topic"
3835 msgstr "Aihe"
3836
3837 #: ../src/client/networkmodel.cpp:953
3838 msgctxt "IrcUserItem|"
3839 msgid " is away"
3840 msgstr " on poissa"
3841
3842 #: ../src/client/networkmodel.cpp:968
3843 #, qt-format
3844 msgctxt "IrcUserItem|"
3845 msgid "idling since %1"
3846 msgstr "jouten alkaen %1"
3847
3848 #: ../src/client/networkmodel.cpp:971
3849 #, qt-format
3850 msgctxt "IrcUserItem|"
3851 msgid "login time: %1"
3852 msgstr "kirjautumisaika: %1"
3853
3854 #: ../src/client/networkmodel.cpp:974
3855 #, qt-format
3856 msgctxt "IrcUserItem|"
3857 msgid "server: %1"
3858 msgstr "palvelin: %1"
3859
3860 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
3861 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3862 msgid "Form"
3863 msgstr "Lomake"
3864
3865 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
3866 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3867 msgid "Custom font:"
3868 msgstr "Mukautettu fontti:"
3869
3870 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
3871 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3872 msgid "Show icons"
3873 msgstr "Näytä kuvakkeet"
3874
3875 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
3876 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3877 msgid "Chat List"
3878 msgstr "Keskustelulista"
3879
3880 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
3881 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3882 msgid "Display topic in tooltip"
3883 msgstr "Näytä aihe työkaluvihjeessä"
3884
3885 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
3886 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3887 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
3888 msgstr "Hiiren rulla vaihtaa valittua keskustelua"
3889
3890 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
3891 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3892 msgid "Use Custom Colors"
3893 msgstr "Käytä mukautettuja värejä"
3894
3895 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:118
3896 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3897 msgid "Standard:"
3898 msgstr "Vakio:"
3899
3900 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:125
3901 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:149
3902 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:173
3903 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:197
3904 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:221
3905 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:308
3906 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:345
3907 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3908 msgid "..."
3909 msgstr "…"
3910
3911 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:142
3912 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3913 msgid "Inactive:"
3914 msgstr "Epäaktiivinen:"
3915
3916 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:166
3917 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3918 msgid "Unread messages:"
3919 msgstr "Lukemattomia viestejä:"
3920
3921 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:190
3922 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3923 msgid "Highlight:"
3924 msgstr "Korostus:"
3925
3926 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:214
3927 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3928 msgid "Other activity:"
3929 msgstr "Muu toiminta:"
3930
3931 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:286
3932 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3933 msgid "Custom Nick List Colors"
3934 msgstr "Mukautetut nimimerkkilistan värit"
3935
3936 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:301
3937 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3938 msgid "Online:"
3939 msgstr "Paikalla:"
3940
3941 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:338
3942 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3943 msgid "Away:"
3944 msgstr "Poissa:"
3945
3946 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:29
3947 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3948 msgid "Interface"
3949 msgstr "Käyttöliittymä"
3950
3951 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:29
3952 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3953 msgid "Chat & Nick Lists"
3954 msgstr "Keskustelu- ja nimimerkkilistat"
3955
3956 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:34
3957 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3958 msgid "Network"
3959 msgstr "Verkko"
3960
3961 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
3962 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3963 msgid "Inactive"
3964 msgstr "Epäaktiivinen"
3965
3966 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
3967 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3968 msgid "Normal"
3969 msgstr "Normaali"
3970
3971 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
3972 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3973 msgid "Unread messages"
3974 msgstr "Lukemattomat viestit"
3975
3976 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
3977 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3978 msgid "Highlight"
3979 msgstr "Korostus"
3980
3981 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:41
3982 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3983 msgid "Other activity"
3984 msgstr "Muu toiminta"
3985
3986 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:134
3987 #, qt-format
3988 msgctxt "KNotificationBackend|"
3989 msgid "%n pending highlight(s)"
3990 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
3991 msgstr[0] "%n odottava korostus"
3992 msgstr[1] "%n odottavaa korostusta"
3993
3994 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:80
3995 msgctxt "KeySequenceButton|"
3996 msgid "The key you just pressed is not supported by Qt."
3997 msgstr "Qt ei tue juuri painamaasi näppäintä."
3998
3999 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:81
4000 msgctxt "KeySequenceButton|"
4001 msgid "Unsupported Key"
4002 msgstr "Näppäintä ei tueta"
4003
4004 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:176
4005 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4006 msgid ""
4007 "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n"
4008 "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a."
4009 msgstr "Napsauta painiketta ja kirjoita pikanäppäin, jonka haluat asettaa.\nEsimerkiksi Ctrl+a: pidä Ctrl pohjassa ja paina a:ta."
4010
4011 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:274
4012 msgctxt "KeySequenceWidget|Meta key"
4013 msgid "Meta"
4014 msgstr "Meta"
4015
4016 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:275
4017 msgctxt "KeySequenceWidget|Ctrl key"
4018 msgid "Ctrl"
4019 msgstr "Ctrl"
4020
4021 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:276
4022 msgctxt "KeySequenceWidget|Alt key"
4023 msgid "Alt"
4024 msgstr "Alt"
4025
4026 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:277
4027 msgctxt "KeySequenceWidget|Shift key"
4028 msgid "Shift"
4029 msgstr "Vaihto"
4030
4031 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:281
4032 msgctxt ""
4033 "KeySequenceWidget|What the user inputs now will be taken as the new shortcut"
4034 msgid "Input"
4035 msgstr "Syöte"
4036
4037 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:288
4038 msgctxt "KeySequenceWidget|No shortcut defined"
4039 msgid "None"
4040 msgstr "Ei pikanäppäintä"
4041
4042 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:383
4043 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:389
4044 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4045 msgid "Shortcut Conflict"
4046 msgstr "Sekaannus pikanäppäimissä"
4047
4048 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:384
4049 #, qt-format
4050 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4051 msgid ""
4052 "The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\n"
4053 "Please choose another one."
4054 msgstr "Pikanäppäintä ”%1” ei voi asettaa, koska se on jo käytössä. Valitse toinen pikanäppäin."
4055
4056 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:390
4057 #, qt-format
4058 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4059 msgid ""
4060 "The \"%1\" shortcut is ambiguous with the shortcut for the following action:"
4061 msgstr "Pikanäppäin ”%1” on päällekkäinen seuraavalle toiminnolle:"
4062
4063 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:392
4064 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4065 msgid "Do you want to reassign this shortcut to the selected action?"
4066 msgstr "Haluatko asettaa tämän pikanäppäimen uudelleen valittuun toimintoon?"
4067
4068 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:395
4069 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4070 msgid "Reassign"
4071 msgstr "Aseta uudelleen"
4072
4073 #: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:136
4074 msgctxt "LegacyPeer|"
4075 msgid "Invalid handshake message!"
4076 msgstr "Virheellinen kättelyviesti!"
4077
4078 #: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:207
4079 #, qt-format
4080 msgctxt "LegacyPeer|"
4081 msgid "Unknown protocol message of type %1"
4082 msgstr "Tuntematon %1 -tyyppinen protokollaviesti"
4083
4084 #: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:256
4085 #, qt-format
4086 msgctxt "LegacyPeer|"
4087 msgid "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
4088 msgstr "<b>Quassel-ydin versio:</b> %1<br>Käännetty: %2<br>Päällä %3 d %4 h %5 m (alkaen %6)"
4089
4090 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:358
4091 msgctxt "MainWin|"
4092 msgid "General"
4093 msgstr "Yleiset"
4094
4095 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:360
4096 msgctxt "MainWin|"
4097 msgid "&Connect to Core..."
4098 msgstr "&Yhdistä ytimeen…"
4099
4100 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:362
4101 msgctxt "MainWin|"
4102 msgid "&Disconnect from Core"
4103 msgstr "&Katkaise yhteys ytimeen"
4104
4105 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:364
4106 msgctxt "MainWin|"
4107 msgid "Core &Info..."
4108 msgstr "Ytimen &tiedot…"
4109
4110 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:366
4111 msgctxt "MainWin|"
4112 msgid "Configure &Networks..."
4113 msgstr "&Verkkojen asetukset…"
4114
4115 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:369
4116 msgctxt "MainWin|"
4117 msgid "&Quit"
4118 msgstr "&Lopeta"
4119
4120 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:373
4121 msgctxt "MainWin|"
4122 msgid "&Configure Chat Lists..."
4123 msgstr "&Keskustelulistojen asetukset…"
4124
4125 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:376
4126 msgctxt "MainWin|"
4127 msgid "&Lock Layout"
4128 msgstr "&Lukitse asettelu"
4129
4130 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:380
4131 msgctxt "MainWin|"
4132 msgid "Show &Search Bar"
4133 msgstr "Näytä &hakurivi"
4134
4135 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:382
4136 msgctxt "MainWin|"
4137 msgid "Show Away Log"
4138 msgstr "Näytä poissa-loki"
4139
4140 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:384
4141 msgctxt "MainWin|"
4142 msgid "Show &Menubar"
4143 msgstr "Näytä &valikkorivi"
4144
4145 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:387
4146 msgctxt "MainWin|"
4147 msgid "Show Status &Bar"
4148 msgstr "Näytä &tilarivi"
4149
4150 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:393
4151 msgctxt "MainWin|"
4152 msgid "&Full Screen Mode"
4153 msgstr "Koko &näytön tila"
4154
4155 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:400
4156 msgctxt "MainWin|"
4157 msgid "Configure &Shortcuts..."
4158 msgstr "Muokkaa &pikanäppäimiä…"
4159
4160 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:406 ../src/qtui/mainwin.cpp:410
4161 msgctxt "MainWin|"
4162 msgid "&Configure Quassel..."
4163 msgstr "&Quasselin asetukset…"
4164
4165 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:416
4166 msgctxt "MainWin|"
4167 msgid "&About Quassel"
4168 msgstr "&Tietoja Quasselista"
4169
4170 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:421
4171 msgctxt "MainWin|"
4172 msgid "About &Qt"
4173 msgstr "Tietoja &Qt:stä"
4174
4175 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:425
4176 msgctxt "MainWin|"
4177 msgid "Debug &NetworkModel"
4178 msgstr "Debuggaa &NetworkModel"
4179
4180 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:427
4181 msgctxt "MainWin|"
4182 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
4183 msgstr "Debuggaa &BufferViewOverlay"
4184
4185 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:429
4186 msgctxt "MainWin|"
4187 msgid "Debug &MessageModel"
4188 msgstr "Debuggaa &MessageModel"
4189
4190 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:431
4191 msgctxt "MainWin|"
4192 msgid "Debug &HotList"
4193 msgstr "Debuggaa &HotList"
4194
4195 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:433
4196 msgctxt "MainWin|"
4197 msgid "Debug &Log"
4198 msgstr "Debuggaa &Log"
4199
4200 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:435
4201 msgctxt "MainWin|"
4202 msgid "Reload Stylesheet"
4203 msgstr "Lataa tyylisivu uudelleen"
4204
4205 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:438
4206 msgctxt "MainWin|"
4207 msgid "Hide Current Buffer"
4208 msgstr "Piilota nykyinen puskuri"
4209
4210 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:442
4211 msgctxt "MainWin|"
4212 msgid "Navigation"
4213 msgstr "Selaus"
4214
4215 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:444
4216 msgctxt "MainWin|"
4217 msgid "Jump to hot chat"
4218 msgstr "Hyppää aktiiviseen keskusteluun"
4219
4220 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:456
4221 msgctxt "MainWin|"
4222 msgid "Set Quick Access #0"
4223 msgstr "Aseta pikavalinta #0"
4224
4225 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:458
4226 msgctxt "MainWin|"
4227 msgid "Set Quick Access #1"
4228 msgstr "Aseta pikavalinta #1"
4229
4230 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:460
4231 msgctxt "MainWin|"
4232 msgid "Set Quick Access #2"
4233 msgstr "Aseta pikavalinta #2"
4234
4235 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:462
4236 msgctxt "MainWin|"
4237 msgid "Set Quick Access #3"
4238 msgstr "Aseta pikavalinta #3"
4239
4240 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:464
4241 msgctxt "MainWin|"
4242 msgid "Set Quick Access #4"
4243 msgstr "Aseta pikavalinta #4"
4244
4245 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:466
4246 msgctxt "MainWin|"
4247 msgid "Set Quick Access #5"
4248 msgstr "Aseta pikavalinta #5"
4249
4250 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:468
4251 msgctxt "MainWin|"
4252 msgid "Set Quick Access #6"
4253 msgstr "Aseta pikavalinta #6"
4254
4255 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:470
4256 msgctxt "MainWin|"
4257 msgid "Set Quick Access #7"
4258 msgstr "Aseta pikavalinta #7"
4259
4260 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:472
4261 msgctxt "MainWin|"
4262 msgid "Set Quick Access #8"
4263 msgstr "Aseta pikavalinta #8"
4264
4265 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:474
4266 msgctxt "MainWin|"
4267 msgid "Set Quick Access #9"
4268 msgstr "Aseta pikavalinta #9"
4269
4270 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:477
4271 msgctxt "MainWin|"
4272 msgid "Quick Access #0"
4273 msgstr "Pikavalinta #0"
4274
4275 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:479
4276 msgctxt "MainWin|"
4277 msgid "Quick Access #1"
4278 msgstr "Pikavalinta #1"
4279
4280 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:481
4281 msgctxt "MainWin|"
4282 msgid "Quick Access #2"
4283 msgstr "Pikavalinta #2"
4284
4285 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:483
4286 msgctxt "MainWin|"
4287 msgid "Quick Access #3"
4288 msgstr "Pikavalinta #3"
4289
4290 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:485
4291 msgctxt "MainWin|"
4292 msgid "Quick Access #4"
4293 msgstr "Pikavalinta #4"
4294
4295 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:487
4296 msgctxt "MainWin|"
4297 msgid "Quick Access #5"
4298 msgstr "Pikavalinta #5"
4299
4300 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:489
4301 msgctxt "MainWin|"
4302 msgid "Quick Access #6"
4303 msgstr "Pikavalinta #6"
4304
4305 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:491
4306 msgctxt "MainWin|"
4307 msgid "Quick Access #7"
4308 msgstr "Pikavalinta #7"
4309
4310 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:493
4311 msgctxt "MainWin|"
4312 msgid "Quick Access #8"
4313 msgstr "Pikavalinta #8"
4314
4315 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:495
4316 msgctxt "MainWin|"
4317 msgid "Quick Access #9"
4318 msgstr "Pikavalinta #9"
4319
4320 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:499
4321 msgctxt "MainWin|"
4322 msgid "Activate Next Chat List"
4323 msgstr "Aktivoi seuraava keskustelulista"
4324
4325 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:501
4326 msgctxt "MainWin|"
4327 msgid "Activate Previous Chat List"
4328 msgstr "Aktivoi edellinen keskustelulista"
4329
4330 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:503
4331 msgctxt "MainWin|"
4332 msgid "Go to Next Chat"
4333 msgstr "Siirry seuraavaan keskusteluun"
4334
4335 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:505
4336 msgctxt "MainWin|"
4337 msgid "Go to Previous Chat"
4338 msgstr "Siirry edelliseen keskusteluun"
4339
4340 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:514
4341 msgctxt "MainWin|"
4342 msgid "&File"
4343 msgstr "&Tiedosto"
4344
4345 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:527
4346 msgctxt "MainWin|"
4347 msgid "&Networks"
4348 msgstr "&Verkot"
4349
4350 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:533
4351 msgctxt "MainWin|"
4352 msgid "&View"
4353 msgstr "&Näytä"
4354
4355 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:534
4356 msgctxt "MainWin|"
4357 msgid "&Chat Lists"
4358 msgstr "&Keskustelulistat"
4359
4360 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:536
4361 msgctxt "MainWin|"
4362 msgid "&Toolbars"
4363 msgstr "&Työkalurivit"
4364
4365 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:550
4366 msgctxt "MainWin|"
4367 msgid "&Settings"
4368 msgstr "&Asetukset"
4369
4370 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:559
4371 msgctxt "MainWin|"
4372 msgid "&Help"
4373 msgstr "O&hje"
4374
4375 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:567
4376 msgctxt "MainWin|"
4377 msgid "Debug"
4378 msgstr "Kehittäjille"
4379
4380 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:843
4381 msgctxt "MainWin|"
4382 msgid "Nicks"
4383 msgstr "Nimimerkit"
4384
4385 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:852
4386 msgctxt "MainWin|"
4387 msgid "Show Nick List"
4388 msgstr "Näytä nimimerkkilista"
4389
4390 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:865
4391 msgctxt "MainWin|"
4392 msgid "Chat Monitor"
4393 msgstr "Keskusteluvahti"
4394
4395 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:877
4396 msgctxt "MainWin|"
4397 msgid "Show Chat Monitor"
4398 msgstr "Näytä keskusteluvahti"
4399
4400 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:883
4401 msgctxt "MainWin|"
4402 msgid "Inputline"
4403 msgstr "Syöterivi"
4404
4405 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:892
4406 msgctxt "MainWin|"
4407 msgid "Show Input Line"
4408 msgstr "Näytä syöterivi"
4409
4410 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:907
4411 msgctxt "MainWin|"
4412 msgid "Topic"
4413 msgstr "Aihe"
4414
4415 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:919
4416 msgctxt "MainWin|"
4417 msgid "Show Topic Line"
4418 msgstr "Näytä aiherivi"
4419
4420 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1013
4421 msgctxt "MainWin|"
4422 msgid "Main Toolbar"
4423 msgstr "Päätyökalurivi"
4424
4425 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1074
4426 msgctxt "MainWin|"
4427 msgid "Connected to core."
4428 msgstr "Yhdistetty ytimeen."
4429
4430 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1173
4431 msgctxt "MainWin|"
4432 msgid "Not connected to core."
4433 msgstr "Ei yhteyttä ytimeen."
4434
4435 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1191 ../src/qtui/mainwin.cpp:1201
4436 msgctxt "MainWin|"
4437 msgid "Unencrypted Connection"
4438 msgstr "Salaamaton yhteys"
4439
4440 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1191
4441 msgctxt "MainWin|"
4442 msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
4443 msgstr "<b>Asiakasohjelmasi ei tue SSL-salausta</b>"
4444
4445 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1193 ../src/qtui/mainwin.cpp:1203
4446 msgctxt "MainWin|"
4447 msgid ""
4448 "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your "
4449 "Quassel core."
4450 msgstr "Arkaluontoista dataa, kuten salasanoja, lähetetään Quassel-ytimelle salaamattomana."
4451
4452 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1201
4453 msgctxt "MainWin|"
4454 msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
4455 msgstr "<b>Ytimesi ei tue SSL-salausta</b>"
4456
4457 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1219 ../src/qtui/mainwin.cpp:1240
4458 msgctxt "MainWin|"
4459 msgid "Untrusted Security Certificate"
4460 msgstr "Varmenne ei luotettu"
4461
4462 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1220
4463 #, qt-format
4464 msgctxt "MainWin|"
4465 msgid ""
4466 "<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the "
4467 "following reasons:</b>"
4468 msgstr "<b>Ytimen %1 tarjoama SSL-varmenne ei ole luotettu seuraavista syistä:</b>"
4469
4470 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1223
4471 msgctxt "MainWin|"
4472 msgid "Continue"
4473 msgstr "Jatka"
4474
4475 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1224
4476 msgctxt "MainWin|"
4477 msgid "Show Certificate"
4478 msgstr "Näytä varmenne"
4479
4480 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1241
4481 msgctxt "MainWin|"
4482 msgid ""
4483 "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
4484 msgstr "Haluatko hyväksyä tämän varmenteen aina?"
4485
4486 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1243
4487 msgctxt "MainWin|"
4488 msgid "Current Session Only"
4489 msgstr "Vain nykyisen istunnon ajaksi"
4490
4491 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1244
4492 msgctxt "MainWin|"
4493 msgid "Forever"
4494 msgstr "Aina"
4495
4496 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1255
4497 msgctxt "MainWin|"
4498 msgid "Core Connection Error"
4499 msgstr "Virhe yhteydessä ytimeen"
4500
4501 #: ../src/client/messagemodel.cpp:404
4502 #, qt-format
4503 msgctxt "MessageModel|"
4504 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
4505 msgstr "Pyydetään %1 viestiä viestihistoriasta puskuriin %2:%3"
4506
4507 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
4508 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
4509 msgid "Form"
4510 msgstr "Lomake"
4511
4512 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
4513 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
4514 msgid "Receiving Backlog"
4515 msgstr "Vastaanotetaan viestihistoriaa"
4516
4517 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:718
4518 #, qt-format
4519 msgctxt "MultiLineEdit|"
4520 msgid "Do you really want to paste %n line(s)?"
4521 msgid_plural "Do you really want to paste %n line(s)?"
4522 msgstr[0] "Haluatko varmasti liittää %n rivin?"
4523 msgstr[1] "Haluatko varmasti liittää %n riviä?"
4524
4525 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:731
4526 msgctxt "MultiLineEdit|"
4527 msgid "Paste Protection"
4528 msgstr "Liittämissuoja"
4529
4530 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:14
4531 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4532 msgid "Add Network"
4533 msgstr "Lisää verkko"
4534
4535 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:22
4536 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4537 msgid "Use preset:"
4538 msgstr "Käytä valmista:"
4539
4540 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:57
4541 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4542 msgid "Manually specify network settings"
4543 msgstr "Määritä verkon asetukset manuaalisesti"
4544
4545 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:67
4546 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4547 msgid "Manual Settings"
4548 msgstr "Manuaaliset asetukset"
4549
4550 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:75
4551 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4552 msgid "Network name:"
4553 msgstr "Verkon nimi:"
4554
4555 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:85
4556 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4557 msgid "Server address:"
4558 msgstr "Palvelimen osoite:"
4559
4560 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:95
4561 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4562 msgid "Port:"
4563 msgstr "Portti:"
4564
4565 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:115
4566 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4567 msgid "Server password:"
4568 msgstr "Palvelimen salasana:"
4569
4570 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:131
4571 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4572 msgid "Use secure connection"
4573 msgstr "Käytä salattua yhteyttä"
4574
4575 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13
4576 msgctxt "NetworkEditDlg|"
4577 msgid "Dialog"
4578 msgstr "Kysely"
4579
4580 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
4581 msgctxt "NetworkEditDlg|"
4582 msgid "Please enter a network name:"
4583 msgstr "Syötä verkon nimi:"
4584
4585 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:840
4586 msgctxt "NetworkEditDlg|"
4587 msgid "Add Network"
4588 msgstr "Lisää verkko"
4589
4590 #: ../src/client/networkmodel.cpp:216 ../src/client/networkmodel.cpp:219
4591 #, qt-format
4592 msgctxt "NetworkItem|"
4593 msgid "Server: %1"
4594 msgstr "Palvelin: %1"
4595
4596 #: ../src/client/networkmodel.cpp:221
4597 #, qt-format
4598 msgctxt "NetworkItem|"
4599 msgid "Users: %1"
4600 msgstr "Käyttäjiä: %1"
4601
4602 #: ../src/client/networkmodel.cpp:224
4603 #, qt-format
4604 msgctxt "NetworkItem|"
4605 msgid "Lag: %1 msecs"
4606 msgstr "Viive: %1 ms"
4607
4608 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1002
4609 msgctxt "NetworkModel|"
4610 msgid "Chat"
4611 msgstr "Keskustelu"
4612
4613 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1002
4614 msgctxt "NetworkModel|"
4615 msgid "Topic"
4616 msgstr "Aihe"
4617
4618 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1002
4619 msgctxt "NetworkModel|"
4620 msgid "Nick Count"
4621 msgstr "Nimimerkkimäärä"
4622
4623 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:177
4624 msgctxt "NetworkModelController|"
4625 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4626 msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4627 msgstr[0] "Haluatko poistaa seuraavan puskurin pysyvästi?"
4628 msgstr[1] "Haluatko poistaa seuraavat puskurit pysyvästi?"
4629
4630 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:190
4631 #, qt-format
4632 msgctxt "NetworkModelController|"
4633 msgid "...and <b>%1</b> more<br><br>"
4634 msgstr "…ja <b>%1</b> lisää<br><br>"
4635
4636 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:191
4637 msgctxt "NetworkModelController|"
4638 msgid ""
4639 "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, "
4640 "from the core's database and cannot be undone."
4641 msgstr "<b>Huom:</b> Tämä poistaa ytimen tietokannasta kaikki puskuriin liittyvät tiedot, mukaan lukien viestihistorian. Tätä toimintoa ei voi kumota."
4642
4643 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:193
4644 msgctxt "NetworkModelController|"
4645 msgid ""
4646 "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
4647 msgstr "<br>Aktiivista kanavapuskuria ei voi poistaa. Poistu kanavalta ensin."
4648
4649 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:195
4650 msgctxt "NetworkModelController|"
4651 msgid "Remove buffers permanently?"
4652 msgstr "Poistetaanko puskurit pysyvästi?"
4653
4654 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:530
4655 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4656 msgid "Join Channel"
4657 msgstr "Liity kanavalle"
4658
4659 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:533
4660 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4661 msgid "Network:"
4662 msgstr "Verkko:"
4663
4664 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:535
4665 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4666 msgid "Channel:"
4667 msgstr "Kanava:"
4668
4669 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:537
4670 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4671 msgid "Password:"
4672 msgstr "Salasana:"
4673
4674 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:158
4675 msgctxt "NetworkPage|"
4676 msgid "Setup Network Connection"
4677 msgstr "Verkkoyhteyden asettaminen"
4678
4679 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:14
4680 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4681 msgid "Form"
4682 msgstr "Lomake"
4683
4684 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:48
4685 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4686 msgid "Re&name..."
4687 msgstr "Muuta &nimeä…"
4688
4689 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:65
4690 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:235
4691 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4692 msgid "&Add..."
4693 msgstr "&Lisää…"
4694
4695 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:88
4696 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:252
4697 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4698 msgid "De&lete"
4699 msgstr "&Poista"
4700
4701 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:124
4702 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4703 msgid "Network Details"
4704 msgstr "Verkon tiedot"
4705
4706 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:132
4707 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4708 msgid "Identity:"
4709 msgstr "Henkilöllisyys:"
4710
4711 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:149
4712 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:281
4713 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:295
4714 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4715 msgid "..."
4716 msgstr "…"
4717
4718 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:190
4719 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4720 msgid "Servers"
4721 msgstr "Palvelimet"
4722
4723 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:193
4724 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4725 msgid "Manage servers for this network"
4726 msgstr "Hallitse tämän verkon palvelimia"
4727
4728 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:217
4729 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4730 msgid "&Edit..."
4731 msgstr "&Muokkaa…"
4732
4733 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:278
4734 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4735 msgid "Move upwards in list"
4736 msgstr "Siirrä ylemmäs listassa"
4737
4738 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:292
4739 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4740 msgid "Move downwards in list"
4741 msgstr "Siirrä alemmas listassa"
4742
4743 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:337
4744 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4745 msgid "Commands"
4746 msgstr "Komennot"
4747
4748 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:340
4749 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4750 msgid ""
4751 "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after "
4752 "connecting to a server"
4753 msgstr "Määritä automaattinen tunnistautuminen tai muita komentoja, jotka suoritetaan palvelimelle yhdistämisen jälkeen"
4754
4755 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:346
4756 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4757 msgid "Commands to execute on connect:"
4758 msgstr "Yhdistettäessä suoritettavat komennot:"
4759
4760 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:362
4761 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4762 msgid ""
4763 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
4764 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely be needed here!"
4765 msgstr "Määritä lista IRC-komentoja, jotka suoritetaan yhdistämisen jälkeen.\nHuomioi, että Quassel IRC liittyy automaattisesti takaisin kanaville, joten /join-komentoa tuskin tarvitaan tässä!"
4766
4767 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:374
4768 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4769 msgid "Connection"
4770 msgstr "Yhteys"
4771
4772 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:383
4773 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4774 msgid "Automatically reconnect to the IRC network after connection failures"
4775 msgstr "Yhdistä uudelleen tähän verkkoon automaattisesti verkkovirheiden jälkeen"
4776
4777 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:386
4778 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4779 msgid "Automatic Reconnect"
4780 msgstr "Automaattinen uudelleenyhdistys"
4781
4782 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:397
4783 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4784 msgid "Wait"
4785 msgstr "Odota"
4786
4787 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:404
4788 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4789 msgid " s"
4790 msgstr "s"
4791
4792 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:420
4793 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4794 msgid "between retries"
4795 msgstr "uudelleenyritysten välillä"
4796
4797 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:444
4798 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4799 msgid "Number of retries:"
4800 msgstr "Uudelleenyritysten lukumäärä:"
4801
4802 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:464
4803 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4804 msgid "Unlimited"
4805 msgstr "Rajoittamaton"
4806
4807 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:489
4808 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4809 msgid "Rejoin all channels after reconnect"
4810 msgstr "Liity kaikille kanaville takaisin uudelleenyhdistämisen jälkeen"
4811
4812 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:516
4813 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:525
4814 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4815 msgid "Auto Identify"
4816 msgstr "Automaattitunnistautuminen"
4817
4818 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:540
4819 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4820 msgid "NickServ"
4821 msgstr "NickServ"
4822
4823 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:557
4824 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4825 msgid "Service:"
4826 msgstr "Palvelu:"
4827
4828 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:567
4829 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:615
4830 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4831 msgid "Password:"
4832 msgstr "Salasana:"
4833
4834 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:580
4835 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4836 msgid "Use SASL Authentication"
4837 msgstr "Käytä SASL-tunnistautumista"
4838
4839 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:625
4840 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4841 msgid "Account:"
4842 msgstr "TIli:"
4843
4844 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:635
4845 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4846 msgid ""
4847 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Note:</span> because"
4848 " the identity has an ssl certificate set, SASL EXTERNAL will be "
4849 "used.</p></body></html>"
4850 msgstr "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Huom:</span> koska henkilöllisyydelle on asetettu SSL-varmenne, käytetään SASL EXTERNALia.</p></body></html>"
4851
4852 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:659
4853 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4854 msgid "Encodings"
4855 msgstr "Merkkikoodaukset"
4856
4857 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:662
4858 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4859 msgid ""
4860 "Configure advanced settings such as message encodings and automatic "
4861 "reconnect"
4862 msgstr "Määritä edistyneitä asetuksia, kuten viestien merkkikoodauksia ja automaattista uudelleenyhdistämistä"
4863
4864 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:671
4865 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4866 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
4867 msgstr "Hallitse saapuvien ja lähtevien viestien merkkikoodauksia"
4868
4869 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:674
4870 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4871 msgid "Use Custom Encodings"
4872 msgstr "Käytä mukautettuja merkkikoodauksia"
4873
4874 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:685
4875 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:705
4876 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4877 msgid ""
4878 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
4879 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
4880 msgstr "Määritä, millä merkkikoodauksella viestisi lähetetään.\nUTF-8:n pitäisi olla hyvä valinta useimmille verkoille."
4881
4882 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:689
4883 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4884 msgid "Send messages in:"
4885 msgstr "Lähetetyt viestit:"
4886
4887 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:716
4888 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:736
4889 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4890 msgid ""
4891 "Incoming messages encoded in Utf8 will always be treated as such.\n"
4892 "This setting defines the encoding for messages that are not Utf8."
4893 msgstr "Saapuvat Utf8-viestit käsitellään aina sellaisenaan.\nTämä asetus määrittää niiden viestien merkkikoodauksen, jotka eivät ole Utf8:aa."
4894
4895 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:720
4896 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4897 msgid "Receive fallback:"
4898 msgstr "Vastaanotetut:"
4899
4900 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:747
4901 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:761
4902 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4903 msgid ""
4904 "This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\n"
4905 "Unless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!"
4906 msgstr "Tämä määrittää miten ohjausviestit, nimimerkit ja palvelinnimet merkkikoodataan.\nEllet *todella* tiedä mitä teet, jätä tämä ISO-8859-1:ksi!"
4907
4908 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:751
4909 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4910 msgid "Server encoding:"
4911 msgstr "Palvelin:"
4912
4913 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4914 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4915 msgid "IRC"
4916 msgstr "IRC"
4917
4918 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4919 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4920 msgid "Networks"
4921 msgstr "Verkot"
4922
4923 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:184
4924 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4925 msgid ""
4926 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
4927 "applied:</b><ul>"
4928 msgstr "<b>Seuraavat ongelmat on korjattava, ennen kuin tekemäsi muutokset tulevat voimaan:</b><ul>"
4929
4930 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:185
4931 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4932 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
4933 msgstr "<li>Jokainen verkko tarvitsee vähintään yhden palvelimen</li>"
4934
4935 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:186
4936 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4937 msgid "</ul>"
4938 msgstr "</ul>"
4939
4940 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:187
4941 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4942 msgid "Invalid Network Settings"
4943 msgstr "Virheelliset verkkoasetukset"
4944
4945 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:650
4946 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4947 msgid "Delete Network?"
4948 msgstr "Poistetaanko verkko?"
4949
4950 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:651
4951 #, qt-format
4952 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4953 msgid ""
4954 "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, "
4955 "including the backlog?"
4956 msgstr "Haluatko varmasti poistaa verkon ”%1” ja kaikki siihen liittyvät asetukset, viestihistoria mukaan lukien?"
4957
4958 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
4959 msgctxt "NickEditDlg|"
4960 msgid "Edit Nickname"
4961 msgstr "Muokkaa nimimerkkiä"
4962
4963 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19
4964 msgctxt "NickEditDlg|"
4965 msgid "Please enter a valid nickname:"
4966 msgstr "Syötä kelvollinen nimimerkki:"
4967
4968 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32
4969 msgctxt "NickEditDlg|"
4970 msgid ""
4971 "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and "
4972 "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
4973 msgstr "Kelvollinen nimimerkki voi sisältää kirjaimia A-Z, numeroita, sekä erikoismerkkejä {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ ja -."
4974
4975 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:480
4976 msgctxt "NickEditDlg|"
4977 msgid "Add Nickname"
4978 msgstr "Lisää nimimerkki"
4979
4980 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
4981 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
4982 msgid "Interface"
4983 msgstr "Käyttöliittymä"
4984
4985 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
4986 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
4987 msgid "Notifications"
4988 msgstr "Ilmoitukset"
4989
4990 #: ../src/qtui/phononnotificationbackend.cpp:188
4991 msgctxt "PhononNotificationBackend::ConfigWidget|"
4992 msgid "Select Audio File"
4993 msgstr "Valitse äänitiedosto"
4994
4995 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:14
4996 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4997 msgid "Form"
4998 msgstr "Lomake"
4999
5000 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:20
5001 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
5002 msgid "Play a sound"
5003 msgstr "Soita ääni"
5004
5005 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:46
5006 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
5007 msgid "Prelisten to the selected sound"
5008 msgstr "Esikuuntele valittu ääni"
5009
5010 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:59
5011 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:69
5012 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
5013 msgid "Select the sound file to play"
5014 msgstr "Valitse soitettava ääni"
5015
5016 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:72
5017 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
5018 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
5019 msgstr "PostgreSQL überturbo HD!"
5020
5021 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:95
5022 #, qt-format
5023 msgctxt "QObject|"
5024 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
5025 msgstr "Pyydetään enintään %1 viestiä viestihistoriasta %2 puskuriin"
5026
5027 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:122
5028 #, qt-format
5029 msgctxt "QObject|"
5030 msgid ""
5031 "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
5032 msgstr "Pyydetään enintään %1 lukematonta viestiä viestihistoriasta (ja lisäksi ylimääräiset %2)"
5033
5034 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:142
5035 #, qt-format
5036 msgctxt "QObject|"
5037 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
5038 msgstr "Pyydetään enintään %1 lukematonta viestiä viestihistoriasta %2 puskuriin"
5039
5040 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:56
5041 msgctxt "QObject|"
5042 msgid "Welcome to Quassel IRC"
5043 msgstr "Tervetuloa Quassel IRC:hen"
5044
5045 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:58
5046 msgctxt "QObject|"
5047 msgid ""
5048 "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC "
5049 "network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this "
5050 "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
5051 msgstr "Tämä ohjattu toiminto auttaa asettamaan oletushenkilöllisyyden ja IRC-verkkoyhteyden.<br>Tämä kattaa vain perusteet. Voit peruuttaa tämän ohjatun toiminnon milloin vain ja tehdä tarkemmat muutokset asetusikkunan kautta."
5052
5053 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:128 ../src/uisupport/qssparser.cpp:178
5054 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:334
5055 #, qt-format
5056 msgctxt "QssParser|"
5057 msgid "Invalid block declaration: %1"
5058 msgstr "Virheellinen lohkon määrittely: %1"
5059
5060 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:147
5061 #, qt-format
5062 msgctxt "QssParser|"
5063 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
5064 msgstr "Virheellinen palettiroolin määrittely: %1"
5065
5066 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:166
5067 #, qt-format
5068 msgctxt "QssParser|"
5069 msgid "Unknown palette role name: %1"
5070 msgstr "Tuntematon palettiroolin nimi: %1"
5071
5072 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:204
5073 #, qt-format
5074 msgctxt "QssParser|"
5075 msgid "Invalid subelement name in %1"
5076 msgstr "Tuntematon alielementin nimi määrittelyssä %1"
5077
5078 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:248
5079 #, qt-format
5080 msgctxt "QssParser|"
5081 msgid "Invalid message type in %1"
5082 msgstr "Virheellinen viestin tyyppi määrittelyssä %1"
5083
5084 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:257
5085 #, qt-format
5086 msgctxt "QssParser|"
5087 msgid "Invalid condition %1"
5088 msgstr "Virheellinen ehto %1"
5089
5090 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:269
5091 #, qt-format
5092 msgctxt "QssParser|"
5093 msgid "Invalid message label: %1"
5094 msgstr "Virheellinen viestileima: %1"
5095
5096 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:281
5097 #, qt-format
5098 msgctxt "QssParser|"
5099 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
5100 msgstr "Virheellinen lähettäjätiivistemäärittely: %1"
5101
5102 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:285
5103 msgctxt "QssParser|"
5104 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
5105 msgstr "Lähettäjätiiviste voi olla enintään ”0x0f”!"
5106
5107 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:301
5108 #, qt-format
5109 msgctxt "QssParser|"
5110 msgid "Invalid format name: %1"
5111 msgstr "Virheellinen muodon nimi: %1"
5112
5113 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:309
5114 #, qt-format
5115 msgctxt "QssParser|"
5116 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
5117 msgstr "Kelvoton IRC-värikoodi (pitää olla väliltä 00–0f): %1"
5118
5119 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:318
5120 #, qt-format
5121 msgctxt "QssParser|"
5122 msgid "Unhandled condition: %1"
5123 msgstr "Käsittelemätön ehto: %1"
5124
5125 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:349
5126 #, qt-format
5127 msgctxt "QssParser|"
5128 msgid "Invalid proplist %1"
5129 msgstr "Virheellinen ominaisuuslista %1"
5130
5131 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:368
5132 #, qt-format
5133 msgctxt "QssParser|"
5134 msgid "Invalid chatlist item type %1"
5135 msgstr "Virheellinen keskustelulistan kohteen tyyppi %1"
5136
5137 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:384
5138 #, qt-format
5139 msgctxt "QssParser|"
5140 msgid "Invalid chatlist state %1"
5141 msgstr "Virheellinen keskustelulistan tila %1"
5142
5143 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:414
5144 #, qt-format
5145 msgctxt "QssParser|"
5146 msgid "Invalid property declaration: %1"
5147 msgstr "Virheellinen ominaisuuden määrittely: %1"
5148
5149 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:438
5150 #, qt-format
5151 msgctxt "QssParser|"
5152 msgid "Invalid font property: %1"
5153 msgstr "Virheellinen fontin ominaisuus: %1"
5154
5155 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:444
5156 #, qt-format
5157 msgctxt "QssParser|"
5158 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
5159 msgstr "Tuntematon ChatLine-ominaisuus: %1"
5160
5161 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:468
5162 #, qt-format
5163 msgctxt "QssParser|"
5164 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
5165 msgstr "Virheellinen palettivärin roolimäärittely: %1"
5166
5167 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:475
5168 #, qt-format
5169 msgctxt "QssParser|"
5170 msgid "Unknown palette color role: %1"
5171 msgstr "Tuntematon palettivärin rooli: %1"
5172
5173 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:482 ../src/uisupport/qssparser.cpp:505
5174 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:527
5175 #, qt-format
5176 msgctxt "QssParser|"
5177 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
5178 msgstr "Virheellinen liukuvärin määrittely: %1"
5179
5180 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:491 ../src/uisupport/qssparser.cpp:513
5181 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:537
5182 #, qt-format
5183 msgctxt "QssParser|"
5184 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
5185 msgstr "Virheellinen liukuvärin pykälälista: %1"
5186
5187 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:646
5188 #, qt-format
5189 msgctxt "QssParser|"
5190 msgid "Invalid font specification: %1"
5191 msgstr "Virheellinen fontin määrittely: %1"
5192
5193 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:687
5194 #, qt-format
5195 msgctxt "QssParser|"
5196 msgid "Invalid font style specification: %1"
5197 msgstr "Virheellinen fonttityylin määrittely: %1"
5198
5199 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:702
5200 #, qt-format
5201 msgctxt "QssParser|"
5202 msgid "Invalid font weight specification: %1"
5203 msgstr "Virheellinen fontin lihavuuden määrittely: %1"
5204
5205 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:714
5206 #, qt-format
5207 msgctxt "QssParser|"
5208 msgid "Invalid font size specification: %1"
5209 msgstr "Virheellinen fontin koon määrittely: %1"
5210
5211 #: ../src/common/util.cpp:169
5212 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5213 msgid "year"
5214 msgstr "vuosi"
5215
5216 #: ../src/common/util.cpp:170
5217 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5218 msgid "day"
5219 msgstr "päivä"
5220
5221 #: ../src/common/util.cpp:171
5222 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5223 msgid "h"
5224 msgstr "h"
5225
5226 #: ../src/common/util.cpp:172
5227 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5228 msgid "min"
5229 msgstr "min"
5230
5231 #: ../src/common/util.cpp:173
5232 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5233 msgid "sec"
5234 msgstr "s"
5235
5236 #: ../src/client/networkmodel.cpp:497
5237 #, qt-format
5238 msgctxt "QueryBufferItem|"
5239 msgid "<b>Query with %1</b>"
5240 msgstr "<b>Yksityiskeskustelu käyttäjän %1 kanssa</b>"
5241
5242 #: ../src/client/networkmodel.cpp:515
5243 #, qt-format
5244 msgctxt "QueryBufferItem|"
5245 msgid "idling since %1"
5246 msgstr "jouten alkaen %1"
5247
5248 #: ../src/client/networkmodel.cpp:518
5249 #, qt-format
5250 msgctxt "QueryBufferItem|"
5251 msgid "login time: %1"
5252 msgstr "kirjautumisaika: %1"
5253
5254 #: ../src/client/networkmodel.cpp:521
5255 #, qt-format
5256 msgctxt "QueryBufferItem|"
5257 msgid "server: %1"
5258 msgstr "palvelin: %1"
5259
5260 #: ../src/qtui/ui/receivefiledlg.ui:14
5261 msgctxt "ReceiveFileDlg|"
5262 msgid "Incoming File Transfer"
5263 msgstr "Saapuva tiedostosiirto"
5264
5265 #: ../src/qtui/receivefiledlg.cpp:35
5266 #, qt-format
5267 msgctxt "ReceiveFileDlg|"
5268 msgid "<b>%1</b> wants to send you a file:<br>%2 (%3 bytes)"
5269 msgstr "<b>%1</b> haluaa lähettää sinulle tiedoston:<br>%2 (%3 tavua)"
5270
5271 #: ../src/common/remotepeer.cpp:69
5272 msgctxt "RemotePeer|"
5273 msgid "Disconnecting..."
5274 msgstr "Katkaistaan yhteyttä…"
5275
5276 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13
5277 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5278 msgid "Sync With Core"
5279 msgstr "Synkronointi ytimen kanssa"
5280
5281 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21
5282 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5283 msgid "Syncing data with core, please wait..."
5284 msgstr "Synkronoidaan dataa ytimen kanssa. Odota hetki…"
5285
5286 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81
5287 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5288 msgid "Abort"
5289 msgstr "Keskeytä"
5290
5291 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:14
5292 msgctxt "ServerEditDlg|"
5293 msgid "Dialog"
5294 msgstr "Kysely"
5295
5296 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:30
5297 msgctxt "ServerEditDlg|"
5298 msgid "Server Info"
5299 msgstr "Palvelimen tiedot"
5300
5301 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:38
5302 msgctxt "ServerEditDlg|"
5303 msgid "Server address:"
5304 msgstr "Palvelimen osoite:"
5305
5306 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45
5307 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:181
5308 msgctxt "ServerEditDlg|"
5309 msgid "Port:"
5310 msgstr "Portti:"
5311
5312 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:72
5313 msgctxt "ServerEditDlg|"
5314 msgid "Password:"
5315 msgstr "Salasana:"
5316
5317 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:94
5318 msgctxt "ServerEditDlg|"
5319 msgid "Use SSL"
5320 msgstr "Käytä SSL:ää"
5321
5322 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:119
5323 msgctxt "ServerEditDlg|"
5324 msgid "Advanced"
5325 msgstr "Lisäasetukset"
5326
5327 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:125
5328 msgctxt "ServerEditDlg|"
5329 msgid "Use a Proxy"
5330 msgstr "Käytä välityspalvelinta"
5331
5332 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:142
5333 msgctxt "ServerEditDlg|"
5334 msgid "Proxy Type:"
5335 msgstr "Välityspalvelimen tyyppi:"
5336
5337 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:150
5338 msgctxt "ServerEditDlg|"
5339 msgid "Socks 5"
5340 msgstr "Socks 5"
5341
5342 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:155
5343 msgctxt "ServerEditDlg|"
5344 msgid "HTTP"
5345 msgstr "HTTP"
5346
5347 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:167
5348 msgctxt "ServerEditDlg|"
5349 msgid "Proxy Host:"
5350 msgstr "Verkko-osoite:"
5351
5352 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:174
5353 msgctxt "ServerEditDlg|"
5354 msgid "localhost"
5355 msgstr "localhost"
5356
5357 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:205
5358 msgctxt "ServerEditDlg|"
5359 msgid "Proxy Username:"
5360 msgstr "Käyttäjätunnus:"
5361
5362 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:215
5363 msgctxt "ServerEditDlg|"
5364 msgid "Proxy Password:"
5365 msgstr "Salasana:"
5366
5367 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:14
5368 msgctxt "SettingsDlg|"
5369 msgid "Configure Quassel"
5370 msgstr "Quasselin asetukset"
5371
5372 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:35 ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:50
5373 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:111
5374 msgctxt "SettingsDlg|"
5375 msgid "Settings"
5376 msgstr "Asetukset"
5377
5378 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:121
5379 msgctxt "SettingsDlg|"
5380 msgid "Save changes"
5381 msgstr "Tallenna muutokset"
5382
5383 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:122
5384 msgctxt "SettingsDlg|"
5385 msgid ""
5386 "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like "
5387 "to apply your changes now?"
5388 msgstr "Nykyisellä asetussivulla on tallentamattomia muutoksia. Haluatko ottaa muutoksesi käyttöön nyt?"
5389
5390 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:136 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:140
5391 #, qt-format
5392 msgctxt "SettingsDlg|"
5393 msgid "Configure %1"
5394 msgstr "Asetukset – %1"
5395
5396 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:220
5397 msgctxt "SettingsDlg|"
5398 msgid "Reload Settings"
5399 msgstr "Oletuspoissaoloasetukset"
5400
5401 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:220
5402 msgctxt "SettingsDlg|"
5403 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
5404 msgstr "Haluatko ladata asetukset uudelleen ja siten kumota kaikki muutokset tällä sivulla?"
5405
5406 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:231
5407 msgctxt "SettingsDlg|"
5408 msgid "Restore Defaults"
5409 msgstr "Palauta oletukset"
5410
5411 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:231
5412 msgctxt "SettingsDlg|"
5413 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
5414 msgstr "Haluatko palauttaa tämän sivun oletusarvot?"
5415
5416 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:14
5417 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5418 msgid "Configure Quassel"
5419 msgstr "Quasselin asetukset"
5420
5421 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:30
5422 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5423 msgid "Settings"
5424 msgstr "Asetukset"
5425
5426 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:39
5427 #, qt-format
5428 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5429 msgid "Configure %1"
5430 msgstr "Asetukset – %1"
5431
5432 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:120
5433 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5434 msgid "Reload Settings"
5435 msgstr "Oletuspoissaoloasetukset"
5436
5437 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:120
5438 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5439 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
5440 msgstr "Haluatko ladata asetukset uudelleen ja siten kumota kaikki muutokset tällä sivulla?"
5441
5442 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:131
5443 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5444 msgid "Restore Defaults"
5445 msgstr "Palauta oletukset"
5446
5447 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:131
5448 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5449 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
5450 msgstr "Haluatko palauttaa tämän sivun oletusarvot?"
5451
5452 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:121
5453 msgctxt "ShortcutsModel|"
5454 msgid "Action"
5455 msgstr "Toiminto"
5456
5457 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:123
5458 msgctxt "ShortcutsModel|"
5459 msgid "Shortcut"
5460 msgstr "Pikanäppäin"
5461
5462 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:14
5463 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5464 msgid "Form"
5465 msgstr "Lomake"
5466
5467 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:22
5468 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5469 msgid "Search:"
5470 msgstr "Hae:"
5471
5472 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:62
5473 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5474 msgid "Shortcut for Selected Action"
5475 msgstr "Valitun toiminnon pikanäppäin:"
5476
5477 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:68
5478 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5479 msgid "Default:"
5480 msgstr "Oletus:"
5481
5482 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:75
5483 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:99
5484 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:111
5485 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5486 msgid "None"
5487 msgstr "Ei pikanäppäintä"
5488
5489 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:82
5490 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5491 msgid "Custom:"
5492 msgstr "Mukautettu:"
5493
5494 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:65
5495 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5496 msgid "Interface"
5497 msgstr "Käyttöliittymä"
5498
5499 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:65
5500 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5501 msgid "Shortcuts"
5502 msgstr "Pikanäppäimet"
5503
5504 #: ../src/common/signalproxy.cpp:770
5505 msgctxt "SignalProxy|"
5506 msgid "Disconnecting"
5507 msgstr "Katkaistaan yhteys"
5508
5509 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:28
5510 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5511 msgid "Network name:"
5512 msgstr "Verkon nimi:"
5513
5514 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:35
5515 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5516 msgid "The name of the IRC network you are configuring"
5517 msgstr "Sen IRC-verkon nimi, jonka asetuksia olet muuttamassa"
5518
5519 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:63
5520 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5521 msgid "Servers"
5522 msgstr "Palvelimet"
5523
5524 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:81
5525 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5526 msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
5527 msgstr "Lista tähän IRC-verkkoon kuuluvista palvelimista"
5528
5529 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:96
5530 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5531 msgid "Edit this server entry"
5532 msgstr "Muokkaa tätä palvelinta"
5533
5534 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:99
5535 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5536 msgid "&Edit..."
5537 msgstr "&Muokkaa…"
5538
5539 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:116
5540 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5541 msgid "Add another IRC server"
5542 msgstr "Lisää IRC-palvelin"
5543
5544 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:119
5545 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5546 msgid "&Add..."
5547 msgstr "&Lisää…"
5548
5549 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:136
5550 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5551 msgid "Remove this server entry from the list"
5552 msgstr "Poista tämä palvelin listalta"
5553
5554 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:139
5555 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5556 msgid "De&lete"
5557 msgstr "&Poista"
5558
5559 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:165
5560 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5561 msgid "Move upwards in list"
5562 msgstr "Siirrä ylemmäs listassa"
5563
5564 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:168
5565 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:182
5566 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5567 msgid "..."
5568 msgstr "…"
5569
5570 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:179
5571 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5572 msgid "Move downwards in list"
5573 msgstr "Siirrä alemmas listassa"
5574
5575 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:226
5576 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5577 msgid "Join Channels Automatically"
5578 msgstr "Liity kanaville automaattisesti"
5579
5580 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:250
5581 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5582 msgid ""
5583 "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the "
5584 "network"
5585 msgstr "Lista IRC-kanavista, joille liityt automaattisesti yhdistettyäsi verkkoon"
5586
5587 #: ../src/qtui/snorenotificationbackend.cpp:60
5588 msgctxt "SnoreNotificationBackend|"
5589 msgid "Private Message"
5590 msgstr "Yksityisviesti"
5591
5592 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:20
5593 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
5594 msgid "Form"
5595 msgstr "Lomake"
5596
5597 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:29
5598 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
5599 msgid "Snore"
5600 msgstr "Snore"
5601
5602 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:41
5603 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
5604 msgid "Backend:"
5605 msgstr "Taustajärjestelmä:"
5606
5607 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:64
5608 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
5609 msgid "Timeout:"
5610 msgstr "Aikakatkaisu:"
5611
5612 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:80
5613 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
5614 msgid " s"
5615 msgstr "s"
5616
5617 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:96
5618 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
5619 msgid "0 means infinite"
5620 msgstr "0 tarkoittaa ääretöntä"
5621
5622 #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:60
5623 msgctxt "SqliteStorage|"
5624 msgid ""
5625 "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It "
5626 "is suitable for small and medium-sized databases that do not require access "
5627 "via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the "
5628 "same machine it is running on, and if you only expect a few users to use "
5629 "your core."
5630 msgstr "SQLite on tiedostopohjainen tietokantamoottori, joka ei vaadi asennusta. Se sopii pienille ja keskisuurille tietokannoille, joihin ei tarvitse päästä verkon välityksellä. Käytä SQLiteä, jos Quassel-ytimen on tarkoitus tallentaa data samalle koneelle kuin millä sitä ajetaan, ja jos ydintäsi tulee käyttämään vain muutama käyttäjä."
5631
5632 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:14
5633 msgctxt "SslInfoDlg|"
5634 msgid "Security Information"
5635 msgstr "Turvallisuustiedot"
5636
5637 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:22
5638 msgctxt "SslInfoDlg|"
5639 msgid "<b>Hostname:</b>"
5640 msgstr "<b>Konenimi:</b>"
5641
5642 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:39
5643 msgctxt "SslInfoDlg|"
5644 msgid "<b>IP address:</b>"
5645 msgstr "<b>IP-osoite:</b>"
5646
5647 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:56
5648 msgctxt "SslInfoDlg|"
5649 msgid "<b>Encryption:</b>"
5650 msgstr "<b>Salaus:</b>"
5651
5652 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:73
5653 msgctxt "SslInfoDlg|"
5654 msgid "<b>Protocol:</b>"
5655 msgstr "<b>Protokolla:</b>"
5656
5657 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:90
5658 msgctxt "SslInfoDlg|"
5659 msgid "<b>Certificate chain:</b>"
5660 msgstr "<b>Varmenneketju:</b>"
5661
5662 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:120
5663 msgctxt "SslInfoDlg|"
5664 msgid "Subject"
5665 msgstr "Myönnetty taholle"
5666
5667 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:126 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:248
5668 msgctxt "SslInfoDlg|"
5669 msgid "<b>Common name:</b>"
5670 msgstr "<b>Yleinen nimi:</b>"
5671
5672 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:143 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:265
5673 msgctxt "SslInfoDlg|"
5674 msgid "<b>Organization:</b>"
5675 msgstr "<b>Organisaatio:</b>"
5676
5677 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:160 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:282
5678 msgctxt "SslInfoDlg|"
5679 msgid "<b>Organizational unit:</b>"
5680 msgstr "<b>Organisaatioyksikkö:</b>"
5681
5682 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:177 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:299
5683 msgctxt "SslInfoDlg|"
5684 msgid "<b>Country:</b>"
5685 msgstr "<b>Maa:</b>"
5686
5687 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:194 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:316
5688 msgctxt "SslInfoDlg|"
5689 msgid "<b>State or province:</b>"
5690 msgstr "<b>Osavaltio tai maakunta:</b>"
5691
5692 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:231 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:353
5693 msgctxt "SslInfoDlg|"
5694 msgid "<b>Locality:</b>"
5695 msgstr "<b>Paikkakunta</b>"
5696
5697 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:242
5698 msgctxt "SslInfoDlg|"
5699 msgid "Issuer"
5700 msgstr "Myöntäjä"
5701
5702 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:367
5703 msgctxt "SslInfoDlg|"
5704 msgid "<b>Validity period:</b>"
5705 msgstr "<b>Voimassaoloaika:</b>"
5706
5707 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:384
5708 msgctxt "SslInfoDlg|"
5709 msgid "<b>MD5 digest:</b>"
5710 msgstr "<b>MD5-tiiviste:</b>"
5711
5712 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:401
5713 msgctxt "SslInfoDlg|"
5714 msgid "<b>SHA1 digest:</b>"
5715 msgstr "<b>SHA1-tiiviste:</b>"
5716
5717 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:431
5718 msgctxt "SslInfoDlg|"
5719 msgid "<b>Trusted:</b>"
5720 msgstr "<b>Luotettu:</b>"
5721
5722 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:71
5723 msgctxt "SslInfoDlg|"
5724 msgid "Yes"
5725 msgstr "Kyllä"
5726
5727 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:73
5728 msgctxt "SslInfoDlg|"
5729 msgid "No, for the following reasons:<ul>"
5730 msgstr "Ei, seuraavista syistä:<ul>"
5731
5732 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:80
5733 #, qt-format
5734 msgctxt "SslInfoDlg|"
5735 msgid "%1 to %2"
5736 msgstr "%1–%2"
5737
5738 #: ../src/client/networkmodel.h:151
5739 msgctxt "StatusBufferItem|"
5740 msgid "Status Buffer"
5741 msgstr "Tilapuskuri"
5742
5743 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:68 ../src/qtui/systemtray.cpp:101
5744 msgctxt "SystemTray|"
5745 msgid "&Minimize"
5746 msgstr "&Pienennä"
5747
5748 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:103
5749 msgctxt "SystemTray|"
5750 msgid "&Restore"
5751 msgstr "&Palauta"
5752
5753 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:142
5754 #, qt-format
5755 msgctxt "SystrayNotificationBackend|"
5756 msgid "%n pending highlight(s)"
5757 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
5758 msgstr[0] "%n odottava korostus"
5759 msgstr[1] "%n odottavaa korostusta"
5760
5761 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:156
5762 msgctxt "SystrayNotificationBackend::ConfigWidget|"
5763 msgid "Show a message in a popup"
5764 msgstr "Näytä viesti ponnahdusikkunassa"
5765
5766 #: ../src/uisupport/tabcompleter.cpp:52
5767 msgctxt "TabCompleter|"
5768 msgid "Tab completion"
5769 msgstr "Sarkaintäydennys"
5770
5771 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:83
5772 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5773 msgid "Activate dock entry, timeout:"
5774 msgstr "Dockissa korostamisen kesto:"
5775
5776 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:85
5777 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5778 msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
5779 msgstr "Tehtäväpalkissa korostamisen kesto:"
5780
5781 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:93
5782 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5783 msgid "Unlimited"
5784 msgstr "Rajoittamaton"
5785
5786 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:94
5787 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5788 msgid " seconds"
5789 msgstr " sekuntia"
5790
5791 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
5792 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5793 msgid "Connect"
5794 msgstr "Yhdistä"
5795
5796 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
5797 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5798 msgid "Connect to IRC"
5799 msgstr "Yhdistä IRC:hen"
5800
5801 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
5802 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5803 msgid "Disconnect"
5804 msgstr "Katkaise yhteys"
5805
5806 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
5807 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5808 msgid "Disconnect from IRC"
5809 msgstr "Katkaise yhteys IRC:hen"
5810
5811 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
5812 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5813 msgid "Part"
5814 msgstr "Poistu"
5815
5816 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
5817 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5818 msgid "Leave currently selected channel"
5819 msgstr "Poistu valitulta kanavalta"
5820
5821 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
5822 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5823 msgid "Join"
5824 msgstr "Liity"
5825
5826 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
5827 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5828 msgid "Join a channel"
5829 msgstr "Liity kanavalle"
5830
5831 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5832 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5833 msgid "Query"
5834 msgstr "Yksityiskeskustelu"
5835
5836 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5837 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5838 msgid "Start a private conversation"
5839 msgstr "Aloita yksityinen keskustelu"
5840
5841 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
5842 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5843 msgid "Whois"
5844 msgstr "Kukaon"
5845
5846 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
5847 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5848 msgid "Request user information"
5849 msgstr "Pyydä käyttäjän tietoja"
5850
5851 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5852 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5853 msgid "Op"
5854 msgstr "Op"
5855
5856 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5857 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5858 msgid "Give operator privileges to user"
5859 msgstr "Anna operaattorioikeudet käyttäjälle"
5860
5861 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5862 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5863 msgid "Deop"
5864 msgstr "Deop"
5865
5866 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5867 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5868 msgid "Take operator privileges from user"
5869 msgstr "Poista operaattorioikeudet käyttäjältä"
5870
5871 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5872 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5873 msgid "Voice"
5874 msgstr "Voice"
5875
5876 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5877 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5878 msgid "Give voice to user"
5879 msgstr "Anna puheoikeus käyttäjälle"
5880
5881 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5882 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5883 msgid "Devoice"
5884 msgstr "Devoice"
5885
5886 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5887 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5888 msgid "Take voice from user"
5889 msgstr "Poista puheoikeus käyttäjältä"
5890
5891 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5892 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5893 msgid "Kick"
5894 msgstr "Potki"
5895
5896 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5897 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5898 msgid "Remove user from channel"
5899 msgstr "Poista käyttäjä kanavalta"
5900
5901 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5902 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5903 msgid "Ban"
5904 msgstr "Ban"
5905
5906 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5907 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5908 msgid "Ban user from channel"
5909 msgstr "Anna käyttäjälle porttikielto kanavalle"
5910
5911 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5912 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5913 msgid "Kick/Ban"
5914 msgstr "Kick/Ban"
5915
5916 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5917 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5918 msgid "Remove and ban user from channel"
5919 msgstr "Poista käyttäjä kanavalta ja anna hänelle porttikielto"
5920
5921 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:51
5922 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5923 msgid "Connect to all"
5924 msgstr "Yhdistä kaikkiin"
5925
5926 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:58
5927 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5928 msgid "Disconnect from all"
5929 msgstr "Katkaise yhteys kaikkiin"
5930
5931 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:32
5932 msgctxt "TopicWidget|"
5933 msgid "Form"
5934 msgstr "Lomake"
5935
5936 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:79
5937 msgctxt "TopicWidget|"
5938 msgid "..."
5939 msgstr "…"
5940
5941 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:121 ../src/qtui/topicwidget.cpp:127
5942 #, qt-format
5943 msgctxt "TopicWidget|"
5944 msgid "Users: %1"
5945 msgstr "Käyttäjiä: %1"
5946
5947 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:122 ../src/qtui/topicwidget.cpp:128
5948 #, qt-format
5949 msgctxt "TopicWidget|"
5950 msgid "Lag: %1 msecs"
5951 msgstr "Viive: %1 ms"
5952
5953 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14
5954 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5955 msgid "Form"
5956 msgstr "Lomake"
5957
5958 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22
5959 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5960 msgid "Custom font:"
5961 msgstr "Mukautettu fontti:"
5962
5963 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50
5964 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5965 msgid "Resize dynamically to fit contents"
5966 msgstr "Muuta kokoa dynaamisesti sisällön mukaan"
5967
5968 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84
5969 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5970 msgid "On hover only"
5971 msgstr "Vain, kun osoitin on elementin päällä"
5972
5973 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
5974 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5975 msgid "Interface"
5976 msgstr "Käyttöliittymä"
5977
5978 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
5979 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5980 msgid "Topic Widget"
5981 msgstr "Aihe-elementti"
5982
5983 #. Plain Message
5984 #. ----------
5985 #. Notice Message
5986 #. ----------
5987 #. Server Message
5988 #. ----------
5989 #. Info Message
5990 #. ----------
5991 #. Error Message
5992 #. ----------
5993 #. Topic Message
5994 #. ----------
5995 #. Invite Message
5996 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:669 ../src/uisupport/uistyle.cpp:672
5997 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:713 ../src/uisupport/uistyle.cpp:716
5998 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:719 ../src/uisupport/uistyle.cpp:728
5999 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:762
6000 #, qt-format
6001 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6002 msgid "%1"
6003 msgstr "%1"
6004
6005 #. Action Message
6006 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:675
6007 #, qt-format
6008 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6009 msgid "%DN%1%DN %2"
6010 msgstr "%DN%1%DN %2"
6011
6012 #. Nick Message
6013 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:679
6014 #, qt-format
6015 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6016 msgid "You are now known as %DN%1%DN"
6017 msgstr "Nimimerkkisi on nyt %DN%1%DN"
6018
6019 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:680
6020 #, qt-format
6021 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6022 msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
6023 msgstr "%DN%1%DN on nyt nimimerkiltään %DN%2%DN"
6024
6025 #. Mode Message
6026 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:684
6027 #, qt-format
6028 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6029 msgid "User mode: %DM%1%DM"
6030 msgstr "Käyttäjätila: %DM%1%DM"
6031
6032 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:685
6033 #, qt-format
6034 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6035 msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
6036 msgstr "Tilan %DM%1%DM asetti %DN%2%DN"
6037
6038 #. Join Message
6039 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:689
6040 #, qt-format
6041 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6042 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
6043 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH liittyi kanavalle %DC%4%DC"
6044
6045 #. Part Message
6046 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:692
6047 #, qt-format
6048 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6049 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
6050 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH poistui kanavalta %DC%4%DC"
6051
6052 #. Quit Message
6053 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:697
6054 #, qt-format
6055 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6056 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
6057 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH lopetti"
6058
6059 #. Kick Message
6060 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:705
6061 #, qt-format
6062 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6063 msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
6064 msgstr "%DN%1%DN potki käyttäjän %DN%2%DN pois kanavalta %DC%3%DC"
6065
6066 #. Day Change Message
6067 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:723
6068 #, qt-format
6069 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6070 msgid "{Day changed to %1}"
6071 msgstr "{Päivä vaihtui – %1}"
6072
6073 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:737
6074 #, qt-format
6075 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6076 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
6077 msgstr "Netsplit verkkojen %DH%1%DH ja %DH%2%DH välillä loppui. Liittyneet käyttäjät: "
6078
6079 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:741 ../src/uisupport/uistyle.cpp:757
6080 #, qt-format
6081 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6082 msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
6083 msgstr "%DN%1%DN (%2 lisää)"
6084
6085 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:752
6086 #, qt-format
6087 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6088 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
6089 msgstr "Netsplit verkkojen %DH%1%DH ja %DH%2%DH välillä. Lopettaneet käyttäjät: "
6090
6091 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:764 ../src/uisupport/uistyle.cpp:812
6092 #, qt-format
6093 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6094 msgid "[%1]"
6095 msgstr "[%1]"
6096
6097 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:810
6098 #, qt-format
6099 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6100 msgid "<%1>"
6101 msgstr "<%1>"
6102
6103 #: ../src/client/networkmodel.cpp:825
6104 #, qt-format
6105 msgctxt "UserCategoryItem|"
6106 msgid "%n Owner(s)"
6107 msgid_plural "%n Owner(s)"
6108 msgstr[0] "%n omistaja"
6109 msgstr[1] "%n omistajaa"
6110
6111 #: ../src/client/networkmodel.cpp:827
6112 #, qt-format
6113 msgctxt "UserCategoryItem|"
6114 msgid "%n Admin(s)"
6115 msgid_plural "%n Admin(s)"
6116 msgstr[0] "%n ylläpitäjä"
6117 msgstr[1] "%n ylläpitäjää"
6118
6119 #: ../src/client/networkmodel.cpp:829
6120 #, qt-format
6121 msgctxt "UserCategoryItem|"
6122 msgid "%n Operator(s)"
6123 msgid_plural "%n Operator(s)"
6124 msgstr[0] "%n operaattori"
6125 msgstr[1] "%n operaattoria"
6126
6127 #: ../src/client/networkmodel.cpp:831
6128 #, qt-format
6129 msgctxt "UserCategoryItem|"
6130 msgid "%n Half-Op(s)"
6131 msgid_plural "%n Half-Op(s)"
6132 msgstr[0] "%n puolioperaattori"
6133 msgstr[1] "%n puolioperaattoria"
6134
6135 #: ../src/client/networkmodel.cpp:833
6136 #, qt-format
6137 msgctxt "UserCategoryItem|"
6138 msgid "%n Voiced"
6139 msgid_plural "%n Voiced"
6140 msgstr[0] "%n puheoikeutettu"
6141 msgstr[1] "%n puheoikeutettua"
6142
6143 #: ../src/client/networkmodel.cpp:835
6144 #, qt-format
6145 msgctxt "UserCategoryItem|"
6146 msgid "%n User(s)"
6147 msgid_plural "%n User(s)"
6148 msgstr[0] "%n käyttäjä"
6149 msgstr[1] "%n käyttäjää"