Update ChangeLog
[quassel.git] / po / fi.po
1
2 # Translators:
3 # Daniel Albers <daniel@lbers.com>, 2011-2012
4 # Jiri Grönroos <jiri.gronroos@iki.fi>, 2012
5 # Larso <larso@gmx.com>, 2011-2012
6 # Larso <larso@gmx.com>, 2013
7 # Larso <larso@gmx.com>, 2013
8 # Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>, 2012-2013
9 # mikuu <pinaatti@gmail.com>, 2011
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: Quassel IRC\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.quassel-irc.org/\n"
14 "PO-Revision-Date: 2013-11-20 11:02+0000\n"
15 "Last-Translator: Daniel Albers <daniel@lbe.rs>\n"
16 "Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/projects/p/quassel/language/fi/)\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Language: fi\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 "X-Qt-Contexts: true\n"
23
24 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17
25 msgctxt "AboutDlg|"
26 msgid "About Quassel"
27 msgstr "Tietoja Quasselista"
28
29 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59
30 msgctxt "AboutDlg|"
31 msgid ""
32 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
33 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
34 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
35 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
36 msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
37
38 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:75
39 msgctxt "AboutDlg|"
40 msgid ""
41 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
42 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
43 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
44 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, Build &gt;= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
45 msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Versio 0.2.0-pre, koontiversio &gt;= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
46
47 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:115
48 msgctxt "AboutDlg|"
49 msgid "&About"
50 msgstr "&Tietoja"
51
52 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:135
53 msgctxt "AboutDlg|"
54 msgid "A&uthors"
55 msgstr "T&ekijät"
56
57 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:155
58 msgctxt "AboutDlg|"
59 msgid "&Contributors"
60 msgstr "&Avustajat"
61
62 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:175
63 msgctxt "AboutDlg|"
64 msgid "&Thanks To"
65 msgstr "&Kiitokset"
66
67 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:33
68 #, qt-format
69 msgctxt "AboutDlg|"
70 msgid "<b>Version:</b> %1<br><b>Protocol version:</b> %2<br><b>Built:</b> %3"
71 msgstr "<b>Versio:</b> %1<br><b>Protokollan versio:</b> %2<br><b>Käännetty:</b> %3"
72
73 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:49
74 msgctxt "AboutDlg|"
75 msgid ""
76 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>&copy;2005-2013 by the "
77 "Quassel Project<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-"
78 "irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a"
79 " href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-"
80 "licensed under <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a>"
81 " and <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Most "
82 "icons are &copy; by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen "
83 "Team</a> and used under the <a "
84 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Please use "
85 "<a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> to "
86 "report bugs."
87 msgstr "<b>Moderni hajautettu IRC</b><br><br>&copy;2005–2012 Quassel-projekti<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> verkossa <a href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC on kaksoislisensoitu <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a>:n ja <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>:n alaisuudessa.<br>Suurin osa kuvakkeista on &copy; <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen Team</a> ja niitä käytetään <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a> -lisenssin mukaisesti.<br><br>Ilmoita bugeista osoitteessa <a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a>."
88
89 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:67
90 msgctxt "AboutDlg|"
91 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
92 msgstr "Quassel IRC:n pääkehittäjät ovat:"
93
94 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:84
95 msgctxt "AboutDlg|"
96 msgid ""
97 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
98 "and everybody we forgot to mention here:"
99 msgstr "Haluaisimme kiittää seuraavia henkilöitä (aakkosjärjestyksessä), sekä kaikkia ketkä unohdimme mainita tässä:"
100
101 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:194
102 msgctxt "AboutDlg|"
103 msgid ""
104 "Special thanks goes to:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-"
105 "eye.png\">&nbsp;<b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>for the original Quassel "
106 "icon - The All-Seeing Eye</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\">&nbsp;<b><a"
107 " href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>for "
108 "creating all the artwork you see throughout Quassel</dd><dt><img "
109 "src=\":/pics/qt-logo-32.png\">&nbsp;<b><a "
110 "href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software formerly known as "
111 "Trolltech</a></b></dt><dd>for creating Qt and Qtopia, and for sponsoring "
112 "development of QuasselTopia with Greenphones and more</dd><dt><a "
113 "href=\"http://www.nokia.com\"><img "
114 "src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>for keeping Qt alive, and for "
115 "sponsoring development of Quassel Mobile with N810s</dd>"
116 msgstr "Erityiskiitokset:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-eye.png\">&nbsp;<b>John ”nox” Hand</b></dt><dd>alkuperäisestä Quassel-kuvakkeesta – ”The All-Seeing Eye”</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\">&nbsp;<b><a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>Quasselissa nähtävän grafiikan luomisesta</dd><dt><img src=\":/pics/qt-logo-32.png\">&nbsp;<b><a href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software, tunnettu aiemmin nimellä Trolltech</a></b></dt><dd>Qt:n ja Qtopian luonnista, ja QuasselTopian sponsoroinnista Greenphoneilla ja paljon muulla</dd><dt><a href=\"http://www.nokia.com\"><img src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>Qt:n hengissä pidosta, ja Quassel Mobilen kehitystyön sponsoroinnista N810:illä</dd>"
117
118 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:127
119 #, qt-format
120 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
121 msgid ""
122 "Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..."
123 msgstr "Asennettu malli (versio %1) ei ole ajan tasalla. Päivitetään versioon %2..."
124
125 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:129
126 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
127 msgid "Upgrade failed..."
128 msgstr "Päivitys epäonnistui..."
129
130 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:57
131 msgctxt "AliasesModel|"
132 msgid ""
133 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
134 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
135 msgstr "<b>Aliaksen lyhytkomento</b><br />Sitä voidaan käyttää kuten normaalia /komentoa.<br /><br /><b>Esimerkki:</b> lyhytkomentoa ”foo” voidaan käyttää kirjoittamalla /foo"
136
137 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:61
138 msgctxt "AliasesModel|"
139 msgid ""
140 "<b>The string the shortcut will be expanded to</b><br /><b>special "
141 "variables:</b><br /> - <b>$i</b> represents the i'th parameter.<br /> - "
142 "<b>$i..j</b> represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.<br "
143 "/> - <b>$i..</b> represents all parameters from i on separated by spaces.<br"
144 " /> - <b>$i:hostname</b> represents the hostname of the user identified by "
145 "the i'th parameter or a * if unknown.<br /> - <b>$0</b> the whole string.<br"
146 " /> - <b>$nick</b> your current nickname<br /> - <b>$channel</b> the name of"
147 " the selected channel<br /><br />Multiple commands can be separated with "
148 "semicolons<br /><br /><b>Example:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will"
149 " be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test "
150 "All 1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
151 msgstr "<b>Merkkijono, joksi lyhytkomento laajennetaan</b><br /><b>erikoismuuttujat:</b><br /> - <b>$i</b> merkkaa i:dettä parametria.<br /> - <b>$i..j</b> merkkaa parametreja i:dennestä j:denteen välilyönneillä erotettuna.<br /> - <b>$i..</b> merkkaa kaikkia parametreja i:dennestä eteenpäin välilyönneillä erotettuna.<br /> - <b>$i:hostname</b> merkkaa i:n tunnistaman käyttäjän verkko-osoitetta, tai * jos se on tuntematon.<br /> - <b>$0</b> koko merkkijono.<br /> - <b>$nick</b> nykyinen nimimerkkisi<br /> - <b>$channel</b> valitun kanavan nimi<br /><br />Monta komentoa voidaan erottaa toisistaan puolipistein.<br /><br /><b>Esimerkki:</b> ”Testi $1; Testi $2; Testi Kaikki $0” laajennetaan kolmeksi erilliseksi viestiksi ”Testi 1”, ”Testi 2” ja ”Testi Kaikki 1 2 3”, kun sitä kutsutaan komennolla /testi 1 2 3"
152
153 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:185
154 msgctxt "AliasesModel|"
155 msgid "Alias"
156 msgstr "Alias"
157
158 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:186
159 msgctxt "AliasesModel|"
160 msgid "Expansion"
161 msgstr "Laajennus"
162
163 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
164 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
165 msgid "Form"
166 msgstr "Lomake"
167
168 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
169 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
170 msgid "New"
171 msgstr "Uusi"
172
173 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
174 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
175 msgid "Delete"
176 msgstr "Poista"
177
178 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
179 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
180 msgid "IRC"
181 msgstr "IRC"
182
183 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
184 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
185 msgid "Aliases"
186 msgstr "Aliakset"
187
188 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
189 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
190 msgid "Form"
191 msgstr "Lomake"
192
193 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
194 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
195 msgid "Client style:"
196 msgstr "Käyttöliittymän tyyli:"
197
198 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
199 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
200 msgid "Set application style"
201 msgstr "Aseta sovelluksen tyyli"
202
203 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:36
204 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
205 msgid "Language:"
206 msgstr "Kieli:"
207
208 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:43
209 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
210 msgid "Set the application language. Requires restart!"
211 msgstr "Aseta sovelluksen kieli. Vaatii uudelleenkäynnistyksen!"
212
213 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:47
214 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
215 msgid "<Untranslated>"
216 msgstr "<Kääntämätön>"
217
218 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:52
219 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:76
220 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
221 msgid "<System Default>"
222 msgstr "<Järjestelmän oletus>"
223
224 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:75
225 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
226 msgid "Use custom stylesheet"
227 msgstr "Käytä omaa tyylisivua"
228
229 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:109
230 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
231 msgid "Path:"
232 msgstr "Polku:"
233
234 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:141
235 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
236 msgid "..."
237 msgstr "..."
238
239 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:150
240 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
241 msgid "Show system tray icon"
242 msgstr "Näytä kuvake ilmoitusalueella"
243
244 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:184
245 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
246 msgid "Hide to tray on close button"
247 msgstr "Piilota ilmoitusalueelle suljettaessa"
248
249 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:216
250 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
251 msgid "Enable animations"
252 msgstr "Käytä animaatioita"
253
254 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:231
255 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
256 msgid "Message Redirection"
257 msgstr "Viestien uudelleenohjaus"
258
259 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:237
260 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
261 msgid "User Notices:"
262 msgstr "Käyttäjäilmoitukset:"
263
264 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:280
265 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
266 msgid "Server Notices:"
267 msgstr "Palvelinilmoitukset:"
268
269 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:294
270 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
271 msgid "Default Target"
272 msgstr "Oletuskohde"
273
274 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:301
275 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
276 msgid "Status Window"
277 msgstr "Tilaikkuna"
278
279 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:308
280 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
281 msgid "Current Chat"
282 msgstr "Nykyinen keskustelu"
283
284 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:315
285 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
286 msgid "Errors:"
287 msgstr "Virheet:"
288
289 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:35
290 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
291 msgid "Interface"
292 msgstr "Käyttöliittymä"
293
294 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:242
295 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
296 msgid "Please choose a stylesheet file"
297 msgstr "Valitse tyylisivutiedosto"
298
299 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:33
300 msgctxt "AwayLogView|"
301 msgid "Away Log"
302 msgstr "Poissa-loki"
303
304 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:46
305 msgctxt "AwayLogView|"
306 msgid "Show Network Name"
307 msgstr "Näytä verkon nimi"
308
309 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:51
310 msgctxt "AwayLogView|"
311 msgid "Show Buffer Name"
312 msgstr "Näytä puskurin nimi"
313
314 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
315 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
316 msgid "Form"
317 msgstr "Lomake"
318
319 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
320 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
321 msgid ""
322 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
323 "the buffer view."
324 msgstr "Kuinka monta viestiä ytimeltä pyydetään, kun puskuria vieritetään ylöspäin."
325
326 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
327 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
328 msgid "Dynamic backlog amount:"
329 msgstr "Dynaaminen viestihistorian viestimäärä:"
330
331 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
332 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
333 msgid "Backlog request method:"
334 msgstr "Viestihistorian pyyntötapa:"
335
336 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
337 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
338 msgid "Fixed amount per chat"
339 msgstr "Kiinteä määrä per keskustelu"
340
341 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
342 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
343 msgid "Unread messages per chat"
344 msgstr "Lukemattomat viestit per keskustelu"
345
346 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
347 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
348 msgid "Globally unread messages"
349 msgstr "Ohjelmanlaajuisesti lukemattomat viestit"
350
351 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
352 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
353 msgid ""
354 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
355 "window from the backlog."
356 msgstr "Yksinkertaisin pyyntötapa. Hakee tietyn määrän rivejä viestihistoriasta jokaista keskusteluikkunaa kohti."
357
358 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
359 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
360 msgid ""
361 "amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
362 "has been established."
363 msgstr "kuinka monta viestiä per puskuri pyydetään, kun yhteys ytimeen on muodostettu."
364
365 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
366 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
367 msgid "Initial backlog amount:"
368 msgstr "Alustava viestimäärä:"
369
370 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
371 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
372 msgid ""
373 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. The amount of lines can be limited per chat.\n"
374 "\n"
375 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
376 msgstr "Tämä pyyntötapa hakee jokaista keskusteluikkunaa kohden määrätyn määrän lukemattomia viestejä.\n\nVoit myös määrittää noudettavaksi vanhempia viestirivejä asiayhteyden selventämiseksi."
377
378 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
379 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
380 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
381 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
382 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
383 msgstr "Noudettujen viestien enimmäismäärä puskuria kohden."
384
385 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
386 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
387 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
388 msgid "Limit:"
389 msgstr "Rajoitus:"
390
391 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
392 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
393 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
394 msgid "Unlimited"
395 msgstr "Rajoittamaton"
396
397 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
398 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
399 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
400 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
401 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
402 msgid ""
403 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
404 "Limit does not apply here."
405 msgstr "Kuinka monta viestiä noudetaan lukemattomien lisäksi. Rajoitus ei päde tässä tapauksessa."
406
407 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
408 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
409 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
410 msgid "Additional Messages:"
411 msgstr "Ylimääräiset viestit:"
412
413 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
414 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
415 msgid ""
416 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for all chats.\n"
417 "\n"
418 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
419 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n"
420 "\n"
421 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
422 msgstr "Tämä pyyntötapa hakee kaikki viestit, jotka ovat uudempia kuin kaikkien keskustelujen vanhin lukematon viesti.\n\nHuom: Tätä pyyntötapaa ei suositella, jos käytät piilotettuja keskusteluikkunoita tai sinulla on epäaktiivisia keskusteluja.\nSe on hyödyllinen noudettujen rivien määrän vähentämiseksi ja on luultavasti nopein kaikista tavoista.\n\nVoit myös määrittää noudettavaksi vanhempia viestirivejä asiayhteyden selventämiseksi."
423
424 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
425 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
426 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
427 msgstr "Noudettujen viestien enimmäismäärä kaikissa puskureissa yhteensä."
428
429 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
430 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
431 msgid "Interface"
432 msgstr "Käyttöliittymä"
433
434 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
435 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
436 msgid "Backlog Fetching"
437 msgstr "Viestihistorian nouto"
438
439 #: ../src/client/networkmodel.cpp:386
440 #, qt-format
441 msgctxt "BufferItem|"
442 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
443 msgstr "<p> %1 – %2 </p>"
444
445 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:272
446 msgctxt "BufferView|"
447 msgid "Merge buffers permanently?"
448 msgstr "Yhdistetäänkö puskurit pysyvästi?"
449
450 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:273
451 #, qt-format
452 msgctxt "BufferView|"
453 msgid ""
454 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
455 " This cannot be reversed!"
456 msgstr "Haluatko yhdistää puskurin ”%1” pysyvästi puskurin ”%2” kanssa?\n Tätä toimintoa ei voi kumota!"
457
458 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
459 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
460 msgid "Dialog"
461 msgstr "Kysely"
462
463 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
464 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
465 msgid "Please enter a name for the chat list:"
466 msgstr "Anna keskustelulistalle nimi:"
467
468 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:575
469 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
470 msgid "Add Chat List"
471 msgstr "Lisää keskustelulistalle"
472
473 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:54
474 msgctxt "BufferViewFilter|"
475 msgid "Show / Hide Chats"
476 msgstr "Näytä tai piilota keskustelut"
477
478 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
479 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
480 msgid "Form"
481 msgstr "Lomake"
482
483 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
484 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
485 msgid "Re&name..."
486 msgstr "Muuta &nimeä..."
487
488 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
489 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
490 msgid "&Add..."
491 msgstr "&Lisää..."
492
493 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
494 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
495 msgid "De&lete"
496 msgstr "&Poista"
497
498 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
499 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
500 msgid "Chat List Settings"
501 msgstr "Keskustelulista-asetukset"
502
503 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
504 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
505 msgid "Network:"
506 msgstr "Verkko:"
507
508 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
509 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:123
510 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
511 msgid "All"
512 msgstr "Kaikki"
513
514 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
515 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
516 msgid ""
517 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
518 "In this mode no separate status buffer is displayed."
519 msgstr "Tämä vaihtoehto ei ole käytettävissä, kun kaikki verkot ovat näkyvillä.\nTässä tilassa erillistä tilapuskuria ei näytetä."
520
521 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
522 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
523 msgid "Show status window"
524 msgstr "Näytä tilaikkuna"
525
526 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
527 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
528 msgid "Show channels"
529 msgstr "Näytä kanavat"
530
531 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
532 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
533 msgid "Show queries"
534 msgstr "Näytä yksityiskeskustelut"
535
536 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
537 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
538 msgid "Hide inactive chats"
539 msgstr "Piilota epäaktiiviset keskustelut"
540
541 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
542 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
543 msgid "Add new chats automatically"
544 msgstr "Lisää uudet keskustelut automaattisesti"
545
546 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
547 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
548 msgid "Sort alphabetically"
549 msgstr "Lajittele aakkosjärjestykseen"
550
551 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
552 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
553 msgid "Minimum Activity:"
554 msgstr "Vähimmäistoiminta:"
555
556 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:164
557 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
558 msgid "No Activity"
559 msgstr "Ei toimintaa"
560
561 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:169
562 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
563 msgid "Other Activity"
564 msgstr "Muu toiminta"
565
566 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:174
567 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
568 msgid "New Message"
569 msgstr "Uusi viesti"
570
571 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:179
572 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
573 msgid "Highlight"
574 msgstr "Korostus"
575
576 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:205
577 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
578 msgid "Preview:"
579 msgstr "Esikatselu:"
580
581 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
582 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
583 msgid "Interface"
584 msgstr "Käyttöliittymä"
585
586 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
587 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
588 msgid "Custom Chat Lists"
589 msgstr "Omat keskustelulistat"
590
591 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:378
592 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
593 msgid "Delete Chat List?"
594 msgstr "Poistetaanko keskustelulista?"
595
596 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:379
597 #, qt-format
598 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
599 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
600 msgstr "Haluatko varmasti poistaa keskustelulistan ”%1”?"
601
602 #: ../src/qtui/ui/bufferviewwidget.ui:26
603 msgctxt "BufferViewWidget|"
604 msgid "BufferView"
605 msgstr "BufferView"
606
607 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:78
608 msgctxt "BufferWidget|"
609 msgid "Zoom In"
610 msgstr "Lähennä"
611
612 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:84
613 msgctxt "BufferWidget|"
614 msgid "Zoom Out"
615 msgstr "Loitonna"
616
617 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:89
618 msgctxt "BufferWidget|"
619 msgid "Actual Size"
620 msgstr "Todellinen koko"
621
622 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:93
623 msgctxt "BufferWidget|"
624 msgid "Set Marker Line"
625 msgstr "Aseta merkkiviiva"
626
627 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:97
628 msgctxt "BufferWidget|"
629 msgid "Go to Marker Line"
630 msgstr "Siirry merkkiviivalle"
631
632 #: ../src/client/networkmodel.cpp:566
633 #, qt-format
634 msgctxt "ChannelBufferItem|"
635 msgid "<b>Channel %1</b>"
636 msgstr "<b>Kanava %1</b>"
637
638 #: ../src/client/networkmodel.cpp:569
639 #, qt-format
640 msgctxt "ChannelBufferItem|"
641 msgid "<b>Users:</b> %1"
642 msgstr "<b>Käyttäjiä:</b> %1"
643
644 #: ../src/client/networkmodel.cpp:573
645 #, qt-format
646 msgctxt "ChannelBufferItem|"
647 msgid "<b>Mode:</b> %1"
648 msgstr "<b>Tila:</b> %1"
649
650 #: ../src/client/networkmodel.cpp:584
651 #, qt-format
652 msgctxt "ChannelBufferItem|"
653 msgid "<b>Topic:</b> %1"
654 msgstr "<b>Aihe:</b> %1"
655
656 #: ../src/client/networkmodel.cpp:589
657 msgctxt "ChannelBufferItem|"
658 msgid "Not active <br /> Double-click to join"
659 msgstr "Epäaktiivinen <br /> Liity kaksoisnapsauttamalla"
660
661 #: ../src/client/networkmodel.cpp:592
662 #, qt-format
663 msgctxt "ChannelBufferItem|"
664 msgid "<p> %1 </p>"
665 msgstr "<p> %1 </p>"
666
667 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:14
668 msgctxt "ChannelListDlg|"
669 msgid "Channel List"
670 msgstr "Kanavalista"
671
672 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:38
673 msgctxt "ChannelListDlg|"
674 msgid "Search Pattern:"
675 msgstr "Hakulauseke:"
676
677 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:48
678 msgctxt "ChannelListDlg|"
679 msgid ""
680 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
681 "Advanced mode allows one to pass search strings to the IRC Server."
682 msgstr "Vaihda yksinkertaisen ja edistyneen tilan välillä.\nEdistynyt tila sallii hakulausekkeiden antamisen IRC-palvelimelle."
683
684 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:62
685 msgctxt "ChannelListDlg|"
686 msgid "Show Channels"
687 msgstr "Näytä kanavat"
688
689 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:86
690 msgctxt "ChannelListDlg|"
691 msgid "Filter:"
692 msgstr "Suodata:"
693
694 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:98
695 msgctxt "ChannelListDlg|"
696 msgid "Errors Occurred:"
697 msgstr "Tapahtuneet virheet:"
698
699 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:132
700 msgctxt "ChannelListDlg|"
701 msgid ""
702 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
703 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
704 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
705 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
706 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</span></p>\n"
707 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
708 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">MAAILMANLOPPU!!11</span></p>\n<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
709
710 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
711 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
712 msgid "Form"
713 msgstr "Lomake"
714
715 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
716 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
717 msgid "Operation Mode:"
718 msgstr "Toimintatila:"
719
720 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
721 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
722 msgid ""
723 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
724 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
725 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
726 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
727 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
728 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n"
729 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
730 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Toimintatilat:</span></p>\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Mukaanotto:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Vain oikealla puolella olevat puskurit näytetään keskusteluvahdissa</span></p>\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Poisjättö:</span> Oikealla puolella olevia puskureita <em>ei</em> näytetä keskusteluvahdissa</p></body></html>"
731
732 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
733 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
734 msgid "Available:"
735 msgstr "Käytettävissä:"
736
737 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
738 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
739 msgid "Move selected buffers to the left"
740 msgstr "Siirrä valitut puskurit vasemmalle"
741
742 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
743 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
744 msgid "Move selected buffers to the right"
745 msgstr "Siirrä valitut puskurit oikealle"
746
747 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
748 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:258
749 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
750 msgid "Show:"
751 msgstr "Näytä:"
752
753 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
754 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
755 msgid ""
756 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
757 msgstr "Näytä korostukset aina, vaikka ne tulisivatkin ohitetusta puskurista"
758
759 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
760 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
761 msgid "Always show highlighted messages"
762 msgstr "Näytä korostetut viestit aina"
763
764 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
765 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
766 msgid "Show own messages"
767 msgstr "Näytä omat viestit"
768
769 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
770 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
771 msgid "Interface"
772 msgstr "Käyttöliittymä"
773
774 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
775 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
776 msgid "Chat Monitor"
777 msgstr "Keskusteluvahti"
778
779 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:59
780 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
781 msgid "Opt In"
782 msgstr "Mukaanotto"
783
784 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:60
785 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
786 msgid "Opt Out"
787 msgstr "Poisjättö"
788
789 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:261
790 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
791 msgid "Ignore:"
792 msgstr "Ohita:"
793
794 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:54
795 msgctxt "ChatMonitorView|"
796 msgid "Show Own Messages"
797 msgstr "Näytä omat viestit"
798
799 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:61
800 msgctxt "ChatMonitorView|"
801 msgid "Show Network Name"
802 msgstr "Näytä verkon nimi"
803
804 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:66
805 msgctxt "ChatMonitorView|"
806 msgid "Show Buffer Name"
807 msgstr "Näytä puskurin nimi"
808
809 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:73
810 msgctxt "ChatMonitorView|"
811 msgid "Configure..."
812 msgstr "Asetukset..."
813
814 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:803
815 msgctxt "ChatScene|"
816 msgid "Copy Selection"
817 msgstr "Kopioi valinta"
818
819 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:13
820 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
821 msgid "Form"
822 msgstr "Lomake"
823
824 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:19
825 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:33
826 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:44
827 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
828 msgid "..."
829 msgstr "..."
830
831 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:55
832 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
833 msgid "case sensitive"
834 msgstr "sama kirjainkoko"
835
836 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:62
837 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
838 msgid "search nick"
839 msgstr "hae nimimerkistä"
840
841 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:69
842 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
843 msgid "search message"
844 msgstr "hae viestistä"
845
846 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:82
847 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
848 msgid "ignore joins, parts, etc."
849 msgstr "ohita liittymiset, poistumiset, jne."
850
851 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
852 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
853 msgid "Form"
854 msgstr "Lomake"
855
856 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
857 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
858 msgid "Timestamp format:"
859 msgstr "Aikaleiman muoto:"
860
861 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:29
862 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
863 msgid ""
864 "<html><head/><body><p>Usage examples:</p>\n"
865 "<table cellpadding=\"2\">\n"
866 "<tr><td>dd.MM.yyyy</td><td>21.05.2001</td></tr>\n"
867 "<tr><td>ddd MMMM d yy</td><td>Tue May 21 01</td></tr>\n"
868 "<tr><td>hh:mm:ss.zzz</td><td>14:13:09.042</td></tr>\n"
869 "<tr><td>h:m:s ap</td><td>2:13:9 pm</td></tr>\n"
870 "</table>\n"
871 "</body></html>"
872 msgstr "<html><head/><body><p>Käyttöesimerkkejä:</p>\n<table cellpadding=\"2\">\n<tr><td>dd.MM.yyyy</td><td>21.05.2001</td></tr>\n<tr><td>ddd d. MMMM yy</td><td>ti 21. toukokuuta 01</td></tr>\n<tr><td>hh:mm:ss.zzz</td><td>14:13:09.042</td></tr>\n<tr><td>h:m:s ap</td><td>2:13:9 pm</td></tr>\n</table>\n</body></html>"
873
874 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:42
875 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
876 msgid "[hh:mm:ss]"
877 msgstr "[hh:mm:ss]"
878
879 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:69
880 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
881 msgid "Custom chat window font:"
882 msgstr "Mukautettu keskusteluikkunan fontti:"
883
884 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:102
885 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
886 msgid "Show colored text in the chat window"
887 msgstr "Näytä värillistä tekstiä keskusteluikkunassa"
888
889 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:105
890 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
891 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
892 msgstr "Salli värillinen teksti (mIRC:n värikoodit)"
893
894 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:121
895 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
896 msgid ""
897 "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
898 msgstr "Näytä verkkosivusta esikatselukuva, kun hiirtä pidetään linkin päällä"
899
900 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:124
901 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
902 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
903 msgstr "Näytä verkkosivusta esikatselu, kun hiirtä pidetään linkin päällä"
904
905 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:140
906 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
907 msgid ""
908 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting "
909 "another channel"
910 msgstr "Aseta merkkiviiva nykyisen keskusteluikkunan loppuun, kun toinen kanava valitaan"
911
912 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:143
913 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
914 msgid "Set marker line automatically when switching chats"
915 msgstr "Aseta merkkiviiva automaattisesti keskusteluja vaihdettaessa"
916
917 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:159
918 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
919 msgid "Custom Colors"
920 msgstr "Mukautetut värit"
921
922 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:177
923 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
924 msgid "Action:"
925 msgstr "Toiminto:"
926
927 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:184
928 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:208
929 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:232
930 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:269
931 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:293
932 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:324
933 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:348
934 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:372
935 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:396
936 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:413
937 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:453
938 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:470
939 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:487
940 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:504
941 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:521
942 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:538
943 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:555
944 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:572
945 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:589
946 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:606
947 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:623
948 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:640
949 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:657
950 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:674
951 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:691
952 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:708
953 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:736
954 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
955 msgid "..."
956 msgstr "..."
957
958 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:201
959 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
960 msgid "Timestamp:"
961 msgstr "Aikaleima:"
962
963 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:225
964 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
965 msgid "Channel message:"
966 msgstr "Viesti kanavalle:"
967
968 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:262
969 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
970 msgid "Highlight foreground:"
971 msgstr "Korostuksen teksti:"
972
973 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:286
974 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
975 msgid "Command message:"
976 msgstr "Komentoviesti:"
977
978 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:310
979 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
980 msgid "Highlight background:"
981 msgstr "Korostuksen tausta:"
982
983 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:317
984 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
985 msgid "Server message:"
986 msgstr "Palvelinviesti:"
987
988 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:341
989 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
990 msgid "Marker line:"
991 msgstr "Merkkiviiva:"
992
993 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:365
994 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
995 msgid "Error message:"
996 msgstr "Virheilmoitus:"
997
998 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:389
999 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1000 msgid "Background:"
1001 msgstr "Tausta:"
1002
1003 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:433
1004 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1005 msgid "Use Sender Coloring"
1006 msgstr "Väritä lähettäjät"
1007
1008 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:729
1009 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1010 msgid "Own messages:"
1011 msgstr "Omat viestit:"
1012
1013 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1014 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1015 msgid "Interface"
1016 msgstr "Käyttöliittymä"
1017
1018 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1019 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1020 msgid "Chat View"
1021 msgstr "Keskustelunäkymä"
1022
1023 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:41
1024 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1025 msgid "You need at least version 0.6 of quasselcore to use this feature"
1026 msgstr "Tarvitset vähintään quasselcore 0.6:n tätä ominaisuutta varten"
1027
1028 #: ../src/client/client.cpp:318
1029 msgctxt "Client|"
1030 msgid "Identity already exists in client!"
1031 msgstr "Henkilöllisyys on jo olemassa!"
1032
1033 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:178
1034 #, qt-format
1035 msgctxt "ClientBacklogManager|"
1036 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
1037 msgstr "Prosessoitiin %1 viestiä %2 sekunnissa."
1038
1039 #: ../src/client/clientbufferviewmanager.cpp:60
1040 msgctxt "ClientBufferViewManager|"
1041 msgid "All Chats"
1042 msgstr "Kaikki keskustelut"
1043
1044 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:98
1045 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
1046 msgid "/JOIN expects a channel"
1047 msgstr "/JOIN tarvitsee kanavan"
1048
1049 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:110
1050 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
1051 msgid "/QUERY expects at least a nick"
1052 msgstr "/QUERY tarvitsee vähintään nimimerkin"
1053
1054 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
1055 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1056 msgid "Configure the IRC Connection"
1057 msgstr "IRC-yhteyden asetukset"
1058
1059 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
1060 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1061 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
1062 msgstr "Käytä ping-aikakatkaisutunnistusta"
1063
1064 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
1065 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1066 msgid "Ping interval:"
1067 msgstr "Tarkistusväli:"
1068
1069 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
1070 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
1071 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
1072 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1073 msgid " seconds"
1074 msgstr " sekuntia"
1075
1076 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
1077 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1078 msgid "Disconnect after"
1079 msgstr "Katkaise yhteys"
1080
1081 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
1082 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1083 msgid "missed pings"
1084 msgstr ":n epäonnistuneen pingin jälkeen"
1085
1086 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
1087 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1088 msgid ""
1089 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly"
1090 " interesting for tracking users' away status."
1091 msgstr "Ottaa käyttöön ajoittaisen käyttäjätietojen haun käyttämällä /WHO-komentoa. Suurin tällä saavutettu hyöty on käyttäjien poissaolotilan seuraus."
1092
1093 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
1094 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1095 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
1096 msgstr "Käytä automaattista käyttäjätietojen hakua (/WHO)"
1097
1098 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
1099 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1100 msgid "Update interval:"
1101 msgstr "Päivitysväli:"
1102
1103 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
1104 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1105 msgid "Ignore channels with more than:"
1106 msgstr "Ohita kanavat, joilla on yli:"
1107
1108 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
1109 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1110 msgid " users"
1111 msgstr " käyttäjää"
1112
1113 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
1114 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1115 msgid "Minimum delay between requests:"
1116 msgstr "Vähimmäisviive pyyntöjen välillä:"
1117
1118 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:250
1119 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1120 msgid "Enable standard-compliant CTCP behavior"
1121 msgstr "Käytä standardinmukaista CTCP-toimintaa"
1122
1123 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
1124 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1125 msgid "IRC"
1126 msgstr "IRC"
1127
1128 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:803
1129 msgctxt "ContentsChatItem|"
1130 msgid "Copy Link Address"
1131 msgstr "Kopioi linkin osoite"
1132
1133 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
1134 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1135 msgid "Connect"
1136 msgstr "Yhdistä"
1137
1138 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:40
1139 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1140 msgid "Disconnect"
1141 msgstr "Katkaise yhteys"
1142
1143 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
1144 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1145 msgid "Join"
1146 msgstr "Liity"
1147
1148 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
1149 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1150 msgid "Part"
1151 msgstr "Poistu"
1152
1153 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
1154 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1155 msgid "Delete Chat(s)..."
1156 msgstr "Poista keskustelut..."
1157
1158 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:45
1159 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1160 msgid "Go to Chat"
1161 msgstr "Siirry keskusteluun"
1162
1163 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
1164 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1165 msgid "Joins"
1166 msgstr "Liittymiset"
1167
1168 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
1169 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1170 msgid "Parts"
1171 msgstr "Poistumiset"
1172
1173 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
1174 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1175 msgid "Quits"
1176 msgstr "Lopetukset"
1177
1178 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
1179 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1180 msgid "Nick Changes"
1181 msgstr "Nimimerkin vaihtumiset"
1182
1183 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
1184 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1185 msgid "Mode Changes"
1186 msgstr "Tilan vaihtumiset"
1187
1188 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
1189 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1190 msgid "Day Changes"
1191 msgstr "Päivän vaihtumiset"
1192
1193 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
1194 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1195 msgid "Topic Changes"
1196 msgstr "Aiheen vaihtumiset"
1197
1198 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
1199 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1200 msgid "Set as Default..."
1201 msgstr "Aseta oletukseksi..."
1202
1203 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:55
1204 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1205 msgid "Use Defaults..."
1206 msgstr "Käytä oletuksia..."
1207
1208 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:57
1209 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1210 msgid "Join Channel..."
1211 msgstr "Liity kanavalle..."
1212
1213 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:59
1214 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1215 msgid "Start Query"
1216 msgstr "Aloita yksityiskeskustelu"
1217
1218 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
1219 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1220 msgid "Show Query"
1221 msgstr "Näytä yksityiskeskustelu"
1222
1223 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:61
1224 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1225 msgid "Whois"
1226 msgstr "Kukaon"
1227
1228 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:63
1229 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1230 msgid "Version"
1231 msgstr "Versio"
1232
1233 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
1234 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1235 msgid "Time"
1236 msgstr "Aika"
1237
1238 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
1239 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1240 msgid "Ping"
1241 msgstr "Ping"
1242
1243 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
1244 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1245 msgid "Client info"
1246 msgstr "Ohjelman tiedot"
1247
1248 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:67
1249 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1250 msgid "Custom..."
1251 msgstr "Mukautettu..."
1252
1253 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:79
1254 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1255 msgid "Give Operator Status"
1256 msgstr "Anna operaattorioikeudet"
1257
1258 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
1259 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1260 msgid "Take Operator Status"
1261 msgstr "Poista operaattorioikeudet"
1262
1263 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
1264 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1265 msgid "Give Half-Operator Status"
1266 msgstr "Anna puolioperaattorioukeudet"
1267
1268 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
1269 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1270 msgid "Take Half-Operator Status"
1271 msgstr "Poista puolioperaattorioikeudet"
1272
1273 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
1274 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1275 msgid "Give Voice"
1276 msgstr "Anna puheoikeus"
1277
1278 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
1279 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1280 msgid "Take Voice"
1281 msgstr "Poista puheoikeus"
1282
1283 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:85
1284 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1285 msgid "Kick From Channel"
1286 msgstr "Potki kanavalta"
1287
1288 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
1289 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1290 msgid "Ban From Channel"
1291 msgstr "Anna porttikielto"
1292
1293 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
1294 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1295 msgid "Kick && Ban"
1296 msgstr "Potki && anna porttikielto"
1297
1298 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:89
1299 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1300 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
1301 msgstr "Piilota keskustelut väliaikaisesti"
1302
1303 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:90
1304 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1305 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
1306 msgstr "Piilota keskustelut pysyvästi"
1307
1308 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:91
1309 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1310 msgid "Show Channel List"
1311 msgstr "Näytä kanavalista"
1312
1313 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:92
1314 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1315 msgid "Show Ignore List"
1316 msgstr "Näytä suodatuslista"
1317
1318 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:105
1319 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1320 msgid "Hide Events"
1321 msgstr "Piilota tapahtumat"
1322
1323 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:113
1324 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1325 msgid "CTCP"
1326 msgstr "CTCP"
1327
1328 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:128
1329 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1330 msgid "Actions"
1331 msgstr "Toiminnot"
1332
1333 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132
1334 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1335 msgid "Ignore"
1336 msgstr "Suodata"
1337
1338 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:137
1339 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1340 msgid "Add Ignore Rule"
1341 msgstr "Lisää suodatussääntö"
1342
1343 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:138
1344 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1345 msgid "Existing Rules"
1346 msgstr "Olemassa olevat säännöt"
1347
1348 #: ../src/core/core.cpp:190
1349 msgctxt "Core|"
1350 msgid "Could not initialize any storage backend! Exiting..."
1351 msgstr "Yhtään tietokantamoottoria ei saatu käyntiin! Lopetetaan..."
1352
1353 #: ../src/core/core.cpp:191
1354 msgctxt "Core|"
1355 msgid ""
1356 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
1357 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for quasselcore\n"
1358 "to work."
1359 msgstr "Tällä hetkellä Quassel tukee SQLite3- ja PostgreSQL-tietokantoja. Sinun pitää\nkääntää Qt-kirjastosi joko sqlite- tai postgres-liitännäisen kanssa, jotta quasselcore\nvoi toimia."
1360
1361 #: ../src/core/core.cpp:249
1362 msgctxt "Core|"
1363 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
1364 msgstr "Kutsutaan restoreState(), vaikka aktiivisia istuntoja on olemassa!"
1365
1366 #: ../src/core/core.cpp:295
1367 msgctxt "Core|"
1368 msgid "Admin user or password not set."
1369 msgstr "Ylläpitäjän käyttäjätunnusta tai salasanaa ei ole asetettu."
1370
1371 #: ../src/core/core.cpp:298
1372 msgctxt "Core|"
1373 msgid "Could not setup storage!"
1374 msgstr "Tietokantaa ei voitu alustaa!"
1375
1376 #: ../src/core/core.cpp:302
1377 msgctxt "Core|"
1378 msgid "Creating admin user..."
1379 msgstr "Luodaan ylläpitokäyttäjää..."
1380
1381 #: ../src/core/core.cpp:434
1382 #, qt-format
1383 msgctxt "Core|"
1384 msgid "Invalid listen address %1"
1385 msgstr "Virheellinen kuunteluosoite %1"
1386
1387 #: ../src/core/core.cpp:443
1388 #, qt-format
1389 msgctxt "Core|"
1390 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
1391 msgstr "Odotetaan asiakasohjelmaa IPv6-osoitteen %1 portissa %2 käyttäen protokollan versiota %3"
1392
1393 #: ../src/core/core.cpp:452
1394 #, qt-format
1395 msgctxt "Core|"
1396 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
1397 msgstr "Ei voitu avata IPv6-rajapintaa %1:%2: %3"
1398
1399 #: ../src/core/core.cpp:460
1400 #, qt-format
1401 msgctxt "Core|"
1402 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
1403 msgstr "Odotetaan asiakasohjelmaa IPv4-osoitteen %1 portissa %2 käyttäen protokollan versiota %3"
1404
1405 #: ../src/core/core.cpp:471
1406 #, qt-format
1407 msgctxt "Core|"
1408 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
1409 msgstr "Ei voitu avata IPv4-rajapintaa %1:%2: %3"
1410
1411 #: ../src/core/core.cpp:479
1412 #, qt-format
1413 msgctxt "Core|"
1414 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
1415 msgstr "Virheellinen kuunteluosoite %1; tuntematon verkkoprotokolla"
1416
1417 #: ../src/core/core.cpp:488
1418 msgctxt "Core|"
1419 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
1420 msgstr "Ei voitu avata yhtään verkkorajapintaa kuuntelua varten!"
1421
1422 #: ../src/core/core.cpp:527
1423 msgctxt "Core|"
1424 msgid "Client connected from"
1425 msgstr "Asiakasohjelma yhdisti osoitteesta"
1426
1427 #: ../src/core/core.cpp:530
1428 msgctxt "Core|"
1429 msgid "Closing server for basic setup."
1430 msgstr "Suljetaan palvelin perusasetusten tekoa varten."
1431
1432 #: ../src/core/core.cpp:547
1433 msgctxt "Core|"
1434 msgid "Antique client trying to connect... refusing."
1435 msgstr "Antiikkinen asiakasohjelma yrittää yhdistää... hylätään."
1436
1437 #: ../src/core/core.cpp:560
1438 #, qt-format
1439 msgctxt "Core|"
1440 msgid ""
1441 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least "
1442 "client/core protocol version %1.<br>Please consider upgrading your client."
1443 msgstr "<b>Quassel-käyttöliittymäsi on liian vanha!</b><br>Tämä ydin vaatii vähintään käyttöliittymä/ydin-protokollan version %1.<br>Harkitse käyttöliittymäsi päivittämistä."
1444
1445 #: ../src/core/core.cpp:564 ../src/core/core.cpp:656 ../src/core/core.cpp:682
1446 msgctxt "Core|"
1447 msgid "Client"
1448 msgstr "Ohjelma"
1449
1450 #: ../src/core/core.cpp:564
1451 msgctxt "Core|"
1452 msgid "too old, rejecting."
1453 msgstr "liian vanha, hylätään."
1454
1455 #: ../src/core/core.cpp:582
1456 #, qt-format
1457 msgctxt "Core|"
1458 msgid "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
1459 msgstr "<b>Quassel-ydin versio:</b> %1<br>Käännetty: %2<br>Päällä %3 d %4 h %5 m (alkaen %6)"
1460
1461 #: ../src/core/core.cpp:636
1462 msgctxt "Core|"
1463 msgid "Starting TLS for Client:"
1464 msgstr "Käynnistetään TLS asiakasohjelmalle:"
1465
1466 #: ../src/core/core.cpp:654
1467 msgctxt "Core|"
1468 msgid ""
1469 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send an init message before "
1470 "trying to login."
1471 msgstr "<b>Asiakasohjelmaa ei ole alustettu!</b><br>Ennen sisäänkirjautumisen yrittämistä täytyy lähettää alustusviesti."
1472
1473 #: ../src/core/core.cpp:656
1474 msgctxt "Core|"
1475 msgid "did not send an init message before trying to login, rejecting."
1476 msgstr "ei lähettänyt alustusviestiä ennen sisäänkirjautumisen yrittämistä, hylätään."
1477
1478 #: ../src/core/core.cpp:676
1479 msgctxt "Core|"
1480 msgid ""
1481 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
1482 "you supplied could not be found in the database."
1483 msgstr "<b>Virheellinen käyttäjätunnus tai salasana!</b><br>Antamaasi käyttäjätunnus/salasana-yhdistelmää ei löytynyt tietokannasta."
1484
1485 #: ../src/core/core.cpp:682
1486 #, qt-format
1487 msgctxt "Core|"
1488 msgid "initialized and authenticated successfully as \"%1\" (UserId: %2)."
1489 msgstr "alustettu ja todennettu onnistuneesti tunnuksella \"%1\" (UserId: %2)."
1490
1491 #: ../src/core/core.cpp:695
1492 msgctxt "Core|"
1493 msgid "Non-authed client disconnected."
1494 msgstr "Yhteys todentamattomaan asiakkaaseen katkaistu."
1495
1496 #: ../src/core/core.cpp:724
1497 msgctxt "Core|"
1498 msgid "Could not initialize session for client:"
1499 msgstr "Istuntoa ei voitu alustaa asiakkaalle:"
1500
1501 #: ../src/core/core.cpp:750
1502 msgctxt "Core|"
1503 msgid "Could not find a session for client:"
1504 msgstr "Istuntoa ei voitu löytää asiakkaalle:"
1505
1506 #: ../src/client/coreaccount.h:40
1507 msgctxt "CoreAccount|"
1508 msgid "Internal Core"
1509 msgstr "Sisäinen ydin"
1510
1511 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
1512 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:260
1513 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1514 msgid "Edit Core Account"
1515 msgstr "Muokkaa ydintiliä"
1516
1517 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
1518 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1519 msgid "Account Details"
1520 msgstr "Tilin tiedot"
1521
1522 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
1523 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1524 msgid "Account Name:"
1525 msgstr "Tilin nimi:"
1526
1527 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
1528 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1529 msgid "Local Core"
1530 msgstr "Paikallinen ydin"
1531
1532 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
1533 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:173
1534 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1535 msgid "Hostname:"
1536 msgstr "Verkko-osoite:"
1537
1538 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
1539 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
1540 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1541 msgid "localhost"
1542 msgstr "localhost"
1543
1544 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
1545 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:187
1546 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1547 msgid "Port:"
1548 msgstr "Portti:"
1549
1550 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
1551 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:226
1552 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1553 msgid "User:"
1554 msgstr "Käyttäjä:"
1555
1556 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
1557 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
1558 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1559 msgid "Password:"
1560 msgstr "Salasana:"
1561
1562 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
1563 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1564 msgid "Remember"
1565 msgstr "Muista"
1566
1567 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
1568 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1569 msgid "Use a Proxy"
1570 msgstr "Käytä välityspalvelinta"
1571
1572 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:139
1573 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1574 msgid "Proxy Type:"
1575 msgstr "Välityspalvelimen tyyppi:"
1576
1577 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:147
1578 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1579 msgid "Socks 5"
1580 msgstr "Socks 5"
1581
1582 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:152
1583 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1584 msgid "HTTP"
1585 msgstr "HTTP"
1586
1587 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:262
1588 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1589 msgid "Add Core Account"
1590 msgstr "Lisää ydintili"
1591
1592 #: ../src/client/coreaccountmodel.cpp:68
1593 msgctxt "CoreAccountModel|"
1594 msgid "Internal Core"
1595 msgstr "Sisäinen ydin"
1596
1597 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
1598 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1599 msgid "Connect to Quassel Core"
1600 msgstr "Yhdistä Quassel-ytimeen"
1601
1602 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
1603 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1604 msgid "Core Accounts"
1605 msgstr "Ydintilit"
1606
1607 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
1608 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1609 msgid "Edit..."
1610 msgstr "Muokkaa..."
1611
1612 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
1613 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1614 msgid "Add..."
1615 msgstr "Lisää..."
1616
1617 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
1618 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1619 msgid "Delete"
1620 msgstr "Poista"
1621
1622 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
1623 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1624 msgid "Automatically connect on startup"
1625 msgstr "Yhdistä automaattisesti käynnistyksen yhteydessä"
1626
1627 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
1628 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1629 msgid "Connect to last account used"
1630 msgstr "Yhdistä viimeksi käytettyyn tiliin"
1631
1632 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
1633 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1634 msgid "Always connect to"
1635 msgstr "Yhdistä aina tiliin"
1636
1637 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:29
1638 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1639 msgid "Remote Cores"
1640 msgstr "Etäytimet"
1641
1642 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:69
1643 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1644 msgid "Core Configuration Wizard"
1645 msgstr "Ohjattu ytimen asetusten teko"
1646
1647 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:103
1648 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1649 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
1650 msgstr "Ytimesi asetusten tekeminen onnistui. Kirjaudutaan sisään..."
1651
1652 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:112
1653 #, qt-format
1654 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1655 msgid ""
1656 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start "
1657 "over."
1658 msgstr "Ytimesi asetusten tekeminen epäonnistui:<br><b>%1</b><br>Aloita alusta painamalla <em>Seuraava</em>."
1659
1660 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:131
1661 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1662 msgid ""
1663 "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!<br>Please "
1664 "remember to configure your identities and networks now."
1665 msgstr "Olet nyt kirjautunut sisään tuoreeseen Quassel-ytimeesi!<br>Muista tehdä henkilöllisyys- ja verkkoasetuksesi nyt."
1666
1667 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
1668 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1669 msgid "Form"
1670 msgstr "Lomake"
1671
1672 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:22
1673 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1674 msgid "Username:"
1675 msgstr "Käyttäjätunnus:"
1676
1677 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:32
1678 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1679 msgid "Password:"
1680 msgstr "Salasana:"
1681
1682 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:46
1683 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1684 msgid "Repeat password:"
1685 msgstr "Toista salasana:"
1686
1687 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:60
1688 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1689 msgid "Remember password"
1690 msgstr "Muista salasana"
1691
1692 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:69
1693 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1694 msgid ""
1695 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's client interface yet.\n"
1696 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
1697 msgstr "<b>Huom:</b> Käyttäjien lisääminen tai käyttäjätunnuksen/salasanan vaihtaminen ei ole vielä mahdollista Quassel-käyttöliittymän kautta.\nJos sinun täytyy tehdä jotain näistä asioista, suorita ”<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>” palvelimellasi."
1698
1699 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13
1700 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
1701 msgid "Form"
1702 msgstr "Lomake"
1703
1704 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19
1705 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
1706 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
1707 msgstr "Tämä ohjattu toiminto avustaa Quassel-ytimen käyttöönotossa."
1708
1709 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:167
1710 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
1711 msgid "Create Admin User"
1712 msgstr "Luo ylläpitokäyttäjä"
1713
1714 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:168
1715 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
1716 msgid ""
1717 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
1718 "administrator privileges."
1719 msgstr "Ensiksi luomme ytimeen käyttäjän. Tästä ensimmäisestä käyttäjästä tulee ylläpitäjä."
1720
1721 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:150
1722 msgctxt "CoreConfigWizardPages::IntroPage|"
1723 msgid "Introduction"
1724 msgstr "Esittely"
1725
1726 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:203
1727 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1728 msgid "Select Storage Backend"
1729 msgstr "Valitse tietokantamoottori"
1730
1731 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:204
1732 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1733 msgid ""
1734 "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the "
1735 "backlog and other data in."
1736 msgstr "Valitse tietokantamoottori, jota Quassel-ydin käyttää viestihistorian ja muun datan tallennukseen."
1737
1738 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:305
1739 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1740 msgid "Connection Properties"
1741 msgstr "Yhteyden ominaisuudet"
1742
1743 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:347
1744 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
1745 msgid "Storing Your Settings"
1746 msgstr "Asetuksiesi tallennus"
1747
1748 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:348
1749 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
1750 msgid ""
1751 "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in "
1752 "automatically."
1753 msgstr "Asetuksesi on nyt tallennettu ytimeen, ja sinut kirjataan sisään automaattisesti."
1754
1755 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:13
1756 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1757 msgid "Form"
1758 msgstr "Lomake"
1759
1760 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:21
1761 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1762 msgid "Storage Backend:"
1763 msgstr "Tietokantamoottori:"
1764
1765 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:56
1766 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1767 msgid "Description"
1768 msgstr "Kuvaus"
1769
1770 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:62
1771 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1772 msgid "Foobar"
1773 msgstr "Foobar"
1774
1775 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:13
1776 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1777 msgid "Form"
1778 msgstr "Lomake"
1779
1780 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:19
1781 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1782 msgid "Your Choices"
1783 msgstr "Valintasi"
1784
1785 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:35
1786 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1787 msgid "Admin User:"
1788 msgstr "Ylläpitokäyttäjä:"
1789
1790 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:42
1791 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1792 msgid "foo"
1793 msgstr "foo"
1794
1795 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:55
1796 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1797 msgid "Storage Backend:"
1798 msgstr "Tietokantamoottori:"
1799
1800 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:62
1801 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1802 msgid "bar"
1803 msgstr "bar"
1804
1805 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:102
1806 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1807 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
1808 msgstr "Asetuksiasi siirretään ytimeen. Odota hetki..."
1809
1810 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:14
1811 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1812 msgid "Authentication Required"
1813 msgstr "Tunnistautuminen vaaditaan"
1814
1815 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:20
1816 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1817 msgid "Please enter your account data:"
1818 msgstr "Anna tilisi tiedot:"
1819
1820 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:35
1821 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1822 msgid "Password:"
1823 msgstr "Salasana:"
1824
1825 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:49
1826 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1827 msgid "Username:"
1828 msgstr "Käyttäjätunnus:"
1829
1830 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:58
1831 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1832 msgid "Remember password"
1833 msgstr "Muista salasana"
1834
1835 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:81
1836 #, qt-format
1837 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1838 msgid "Please enter your credentials for %1:"
1839 msgstr "Anna tilin %1 tunnistautumistiedot:"
1840
1841 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:41
1842 msgctxt "CoreConnectDlg|"
1843 msgid "Connect to Core"
1844 msgstr "Yhdistä ytimeen"
1845
1846 #: ../src/client/coreconnection.cpp:190
1847 msgctxt "CoreConnection|"
1848 msgid "Network is down"
1849 msgstr "Verkkoyhteys katkennut"
1850
1851 #: ../src/client/coreconnection.cpp:225 ../src/client/coreconnection.cpp:367
1852 msgctxt "CoreConnection|"
1853 msgid "Disconnected"
1854 msgstr "Ei yhteyttä"
1855
1856 #: ../src/client/coreconnection.cpp:228
1857 #, qt-format
1858 msgctxt "CoreConnection|"
1859 msgid "Looking up %1..."
1860 msgstr "Selvitetään verkkonimeä %1..."
1861
1862 #: ../src/client/coreconnection.cpp:231 ../src/client/coreconnection.cpp:520
1863 #, qt-format
1864 msgctxt "CoreConnection|"
1865 msgid "Connecting to %1..."
1866 msgstr "Yhdistetään ytimeen %1..."
1867
1868 #: ../src/client/coreconnection.cpp:234 ../src/client/coreconnection.cpp:660
1869 #, qt-format
1870 msgctxt "CoreConnection|"
1871 msgid "Connected to %1"
1872 msgstr "Yhdistetty ytimeen %1"
1873
1874 #: ../src/client/coreconnection.cpp:237
1875 #, qt-format
1876 msgctxt "CoreConnection|"
1877 msgid "Disconnecting from %1..."
1878 msgstr "Katkaistaan yhteyttä ytimeen %1..."
1879
1880 #: ../src/client/coreconnection.cpp:303
1881 msgctxt "CoreConnection|"
1882 msgid ""
1883 "The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider "
1884 "upgrading."
1885 msgstr "Yrität yhdistää liian vanhaan Quassel-ytimeen! Harkitse sen päivittämistä."
1886
1887 #: ../src/client/coreconnection.cpp:340
1888 msgctxt "CoreConnection|"
1889 msgid "Invalid data received from core"
1890 msgstr "Ytimeltä vastaanotettiin virheellistä dataa"
1891
1892 #: ../src/client/coreconnection.cpp:405
1893 msgctxt "CoreConnection|"
1894 msgid "Disconnected from core."
1895 msgstr "Yhteys ytimeen katkesi."
1896
1897 #: ../src/client/coreconnection.cpp:498 ../src/client/coreconnection.cpp:592
1898 #: ../src/client/coreconnection.cpp:641
1899 msgctxt "CoreConnection|"
1900 msgid "Unencrypted connection canceled"
1901 msgstr "Salaamaton yhteys peruutettu"
1902
1903 #: ../src/client/coreconnection.cpp:535
1904 msgctxt "CoreConnection|"
1905 msgid "Synchronizing to core..."
1906 msgstr "Synkronoidaan ytimen kanssa..."
1907
1908 #: ../src/client/coreconnection.cpp:558
1909 #, qt-format
1910 msgctxt "CoreConnection|"
1911 msgid ""
1912 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>Need at "
1913 "least core/client protocol v%1 to connect."
1914 msgstr "<b>Yrität yhdistää liian vanhaan Quassel-ytimeen!</b>Yhdistämiseen tarvitaan vähintään käyttöliittymä/asiakas-protokolla v%1."
1915
1916 #: ../src/client/coreconnection.cpp:684
1917 msgctxt "CoreConnection|"
1918 msgid "Logging in..."
1919 msgstr "Kirjaudutaan sisään..."
1920
1921 #: ../src/client/coreconnection.cpp:689
1922 msgctxt "CoreConnection|"
1923 msgid "Login canceled"
1924 msgstr "Sisäänkirjautuminen peruutettu"
1925
1926 #: ../src/client/coreconnection.cpp:718
1927 msgctxt "CoreConnection|"
1928 msgid "Receiving session state"
1929 msgstr "Vastaanotetaan istunnon tilaa"
1930
1931 #: ../src/client/coreconnection.cpp:720
1932 #, qt-format
1933 msgctxt "CoreConnection|"
1934 msgid "Synchronizing to %1..."
1935 msgstr "Synkronoidaan ytimen %1 kanssa..."
1936
1937 #: ../src/client/coreconnection.cpp:746
1938 msgctxt "CoreConnection|"
1939 msgid "Receiving network states"
1940 msgstr "Vastaanotetaan verkkojen tiloja"
1941
1942 #: ../src/client/coreconnection.cpp:800
1943 #, qt-format
1944 msgctxt "CoreConnection|"
1945 msgid "Synchronized to %1"
1946 msgstr "Synkronoitu ytimen %1 kanssa"
1947
1948 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:14
1949 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1950 msgid "Form"
1951 msgstr "Lomake"
1952
1953 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20
1954 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1955 msgid "Network Status Detection"
1956 msgstr "Verkkoyhteyden tilan tunnistus"
1957
1958 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26
1959 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1960 msgid ""
1961 "Rely on KDE's hardware layer to detect if we're online. Recommended for most"
1962 " KDE users"
1963 msgstr "Käytä KDE:n laitteistorajapintaa verkkoyhteyden saatavuuden tunnistamiseen. Suositellaan useimmille KDE:n käyttäjille"
1964
1965 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29
1966 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1967 msgid "Use KDE's network status detection (via Solid)"
1968 msgstr "Käytä KDE:n verkkotilan tunnistusta (Solidin välityksellä)"
1969
1970 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41
1971 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57
1972 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154
1973 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1974 msgid ""
1975 "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after "
1976 "a certain time"
1977 msgstr "Lähetä ytimelle säännöllisesti ping-viesti, ja katkaise yhteys, jos vastauksen saapuminen kestää yli määrätyn ajan"
1978
1979 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44
1980 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1981 msgid "Ping timeout after"
1982 msgstr "Ping-aikakatkaisu"
1983
1984 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:60
1985 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157
1986 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1987 msgid " seconds"
1988 msgstr " sekuntia"
1989
1990 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100
1991 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1992 msgid ""
1993 "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. "
1994 "This may take a long time after actually losing connectivity"
1995 msgstr "Katkaise yhteys vain, jos käyttöjärjestelmä sulkee yhteyden. Tämä saattaa kestää pitkän ajan varsinaisen yhteyden kadottamisen jälkeen"
1996
1997 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103
1998 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1999 msgid "Never time out actively"
2000 msgstr "Älä koskaan aikakatkaise aktiivisesti"
2001
2002 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113
2003 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2004 msgid "Automatically reconnect on network failures"
2005 msgstr "Yhdistä uudelleen automaattisesti verkkovirheiden jälkeen"
2006
2007 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147
2008 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2009 msgid "Retry every"
2010 msgstr "Uudelleenyritysväli"
2011
2012 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2013 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2014 msgid "Remote Cores"
2015 msgstr "Etäytimet"
2016
2017 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2018 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2019 msgid "Connection"
2020 msgstr "Yhteys"
2021
2022 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
2023 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2024 msgid "Form"
2025 msgstr "Lomake"
2026
2027 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
2028 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2029 msgid "Message"
2030 msgstr "Viesti"
2031
2032 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:66
2033 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|seconds"
2034 msgid "s"
2035 msgstr "s"
2036
2037 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:66
2038 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|milliseconds"
2039 msgid "ms"
2040 msgstr "ms"
2041
2042 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:67
2043 #, qt-format
2044 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2045 msgid "(Lag: %1 %2)"
2046 msgstr "(Viive: %1 %2)"
2047
2048 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:83
2049 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2050 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
2051 msgstr "Yhteys ytimeen on salattu SSL:llä."
2052
2053 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:87
2054 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2055 msgid "The connection to your core is not encrypted."
2056 msgstr "Yhteys ytimeen ei ole salattu."
2057
2058 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:13
2059 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2060 msgid "Core Information"
2061 msgstr "Ytimen tiedot"
2062
2063 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:21
2064 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2065 msgid "Version:"
2066 msgstr "Versio:"
2067
2068 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:28
2069 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2070 msgid "<core version>"
2071 msgstr "<ytimen versio>"
2072
2073 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:35
2074 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2075 msgid "Uptime:"
2076 msgstr "Päälläoloaika:"
2077
2078 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:42
2079 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2080 msgid "Connected Clients:"
2081 msgstr "Yhdistettyjä asiakkaita:"
2082
2083 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:49
2084 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2085 msgid "<connected clients>"
2086 msgstr "<yhdistettyjä asiakkaita>"
2087
2088 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:56
2089 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2090 msgid "<core uptime>"
2091 msgstr "<ytimen päälläoloaika>"
2092
2093 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:63
2094 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2095 msgid "Build date:"
2096 msgstr "Käännösaika:"
2097
2098 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:70
2099 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2100 msgid "<build date>"
2101 msgstr "<käännösaika>"
2102
2103 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:81
2104 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2105 msgid "Close"
2106 msgstr "Sulje"
2107
2108 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:57
2109 #, qt-format
2110 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2111 msgid "%n Day(s)"
2112 msgid_plural "%n Day(s)"
2113 msgstr[0] "%n päivä"
2114 msgstr[1] "%n päivää"
2115
2116 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:58
2117 #, qt-format
2118 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2119 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
2120 msgstr " %1:%2:%3 (alkaen %4)"
2121
2122 #: ../src/core/corenetwork.cpp:166
2123 msgctxt "CoreNetwork|"
2124 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
2125 msgstr "Yhdistäminen epäonnistui. Siirrytään seuraavalle palvelimelle"
2126
2127 #: ../src/core/corenetwork.cpp:174 ../src/core/corenetwork.cpp:175
2128 #, qt-format
2129 msgctxt "CoreNetwork|"
2130 msgid "Connecting to %1:%2..."
2131 msgstr "Yhdistetään palvelimeen %1:%2..."
2132
2133 #: ../src/core/corenetwork.cpp:227
2134 #, qt-format
2135 msgctxt "CoreNetwork|"
2136 msgid "Disconnecting. (%1)"
2137 msgstr "Katkaistaan yhteys. (%1)"
2138
2139 #: ../src/core/corenetwork.cpp:227
2140 msgctxt "CoreNetwork|"
2141 msgid "Core Shutdown"
2142 msgstr "Ytimen sammutus"
2143
2144 #: ../src/core/corenetwork.cpp:422
2145 #, qt-format
2146 msgctxt "CoreNetwork|"
2147 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
2148 msgstr "Ei voitu yhdistää verkkoon %1 (%2)"
2149
2150 #: ../src/core/corenetwork.cpp:424
2151 #, qt-format
2152 msgctxt "CoreNetwork|"
2153 msgid "Connection failure: %1"
2154 msgstr "Yhteysvirhe: %1"
2155
2156 #: ../src/core/coresession.cpp:230
2157 msgctxt "CoreSession|"
2158 msgid "Client"
2159 msgstr "Ohjelma"
2160
2161 #: ../src/core/coresession.cpp:230
2162 #, qt-format
2163 msgctxt "CoreSession|"
2164 msgid "disconnected (UserId: %1)."
2165 msgstr "yhteys katkaistu (UserId: %1)."
2166
2167 #: ../src/core/coresession.cpp:491
2168 #, qt-format
2169 msgctxt "CoreSession|"
2170 msgid ""
2171 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to"
2172 " create network %1!"
2173 msgstr "CoreSession::createNetwork(): Sai virheellisen networkId:n ytimeltä yrittäessään luoda verkkoa %1!"
2174
2175 #: ../src/core/coresession.cpp:523
2176 msgctxt "CoreSession|"
2177 msgid ""
2178 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
2179 "exists, updating instead!"
2180 msgstr "CoreSession::createNetwork(): Yritetään luoda verkkoa, joka on jo olemassa; päivitetään luomisen sijaan!"
2181
2182 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:75
2183 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2184 msgid ""
2185 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to "
2186 "continue"
2187 msgstr "Vapaita ja kelvollisia nimimerkkejä ei löytynyt. Jatka käyttämällä /nick <nimimerkki>"
2188
2189 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:447
2190 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2191 msgid "Unable to perform key exchange, missing qca-ossl plugin."
2192 msgstr "Avainten vaihdon suorittaminen epäonnistui. qca-ossl-liitännäinen puuttuu."
2193
2194 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:458
2195 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2196 msgid "Unable to parse the DH1080_INIT. Key exchange failed."
2197 msgstr "DH1080_INIT:n jäsennys epäonnistui. Avainten vaihto epäonnistui."
2198
2199 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:462
2200 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:470
2201 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2202 msgid "Your key is set and messages will be encrypted."
2203 msgstr "Avaimesi on asetettu ja viestit salataan."
2204
2205 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:472
2206 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2207 msgid "Failed to parse DH1080_FINISH. Key exchange failed."
2208 msgstr "DH1080_FINISH:n jäsennys epäonnistui. Avainten vaihto epäonnistui."
2209
2210 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:88
2211 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2212 msgid "away"
2213 msgstr "poissa"
2214
2215 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:169
2216 #, qt-format
2217 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2218 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2219 msgstr "lähetetään CTCP-%1-pyyntö käyttäjälle %2"
2220
2221 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:190
2222 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:361
2223 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:605
2224 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:643
2225 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2226 msgid ""
2227 "Error: QCA provider plugin not found. It is usually provided by the qca-ossl"
2228 " plugin."
2229 msgstr "Virhe: QCA-tuen tarjoavaa liitännäistä ei löytynyt. Sen tarjoaa yleensä qca-ossl-liitännäinen."
2230
2231 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:201
2232 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2233 msgid ""
2234 "[usage] /delkey <nick|channel> deletes the encryption key for nick or "
2235 "channel or just /delkey when in a channel or query."
2236 msgstr "[käyttö] /delkey <nimimerkki/kanava> poistaa salausavaimen nimimerkiltä tai kanavalta; kanavalla tai yksityiskeskustelussa riittää kirjoittaa ”/delkey”."
2237
2238 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:208
2239 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:661
2240 #, qt-format
2241 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2242 msgid "No key has been set for %1."
2243 msgstr "Kohteelle %1 ei ole asetettu avainta."
2244
2245 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:213
2246 #, qt-format
2247 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2248 msgid "The key for %1 has been deleted."
2249 msgstr "Kohteen %1 avain on poistettu."
2250
2251 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:217
2252 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:669
2253 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2254 msgid ""
2255 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2256 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA2) library. Contact your "
2257 "distributor about a Quassel package with QCA2 support, or rebuild Quassel "
2258 "with QCA2 present."
2259 msgstr "Virhe: Salausavaimen asettaminen vaatii Qt Cryptocraphic Architecture (QCA2)  -kirjaston Quasselia käännettäeissä. Ota yhteys jakelijaasi saadaksesi Quasselin QCA2-tuella, tai käännä Quassel uudestaan QCA2:n kanssa."
2260
2261 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:371
2262 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2263 msgid ""
2264 "[usage] /keyx [<nick>] Initiates a DH1080 key exchange with the target."
2265 msgstr "[käyttö] /keyx [<nimimerkki>] Aloittaa DH1080-avaintenvaihdon kohteen kanssa."
2266
2267 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:378
2268 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2269 msgid "It is only possible to exchange keys in a query buffer."
2270 msgstr "Avaintenvaihto on mahdollista vain yksityiskeskustelupuskurissa."
2271
2272 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:388
2273 #, qt-format
2274 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2275 msgid "Failed to initiate key exchange with %1."
2276 msgstr "Avainten vaihdon aloittaminen kohteen %1 kanssa epäonnistui."
2277
2278 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:393
2279 #, qt-format
2280 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2281 msgid "Initiated key exchange with %1."
2282 msgstr "Aloitettiin avainten vaihto kohteen %1 kanssa."
2283
2284 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:397
2285 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:627
2286 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2287 msgid ""
2288 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2289 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your "
2290 "distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel "
2291 "with QCA present."
2292 msgstr "Virhe: Salausavaimen asettaminen vaatii Qt Cryptocraphic Architecture (QCA2)  -kirjaston Quasselia käännettäeissä. Ota yhteys jakelijaasi saadaksesi Quasselin QCA2-tuella, tai käännä Quassel uudestaan QCA2:n kanssa."
2293
2294 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:555
2295 #, qt-format
2296 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2297 msgid "Starting query with %1"
2298 msgstr "Aloitetaan yksityiskeskustelu käyttäjän %1 kanssa"
2299
2300 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:615
2301 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2302 msgid ""
2303 "[usage] /setkey <nick|channel> <key> sets the encryption key for nick or "
2304 "channel. /setkey <key> when in a channel or query buffer sets the key for "
2305 "it."
2306 msgstr "[käyttö] /setkey <nimimerkki/kanava> <avain> asettaa salausavaimen nimimerkille tai kanavalle; kanavalla tai yksityiskeskustelussa riittää kirjoittaa ”/setkey <avain>”."
2307
2308 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:624
2309 #, qt-format
2310 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2311 msgid "The key for %1 has been set."
2312 msgstr "Kohteen %1 avain on asetettu."
2313
2314 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:653
2315 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2316 msgid ""
2317 "[usage] /showkey <nick|channel> shows the encryption key for nick or channel"
2318 " or just /showkey when in a channel or query."
2319 msgstr "[käyttö] /showkey <nimimerkki/kanava> näyttää nimimerkin tai kanavan salausavaimen; kanavalla tai yksityiskeskustelussa riittää kirjoittaa ”/showkey”."
2320
2321 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:665
2322 #, qt-format
2323 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2324 msgid "The key for %1 is %2:%3"
2325 msgstr "Kohteen %1 avain on %2:%3"
2326
2327 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:793
2328 #, qt-format
2329 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2330 msgid "[Error] Could not encrypt your message: %1"
2331 msgstr "[Virhe] Viestin salaaminen epäonnistui: %1"
2332
2333 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17
2334 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2335 msgid "Create New Identity"
2336 msgstr "Luo uusi henkilöllisyys"
2337
2338 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25
2339 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2340 msgid "Identity name:"
2341 msgstr "Henkilöllisyyden nimi:"
2342
2343 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37
2344 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2345 msgid "Create blank identity"
2346 msgstr "Luo tyhjä henkilöllisyys"
2347
2348 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49
2349 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2350 msgid "Duplicate:"
2351 msgstr "Monista:"
2352
2353 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:13
2354 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2355 msgid "Debug BufferView Overlay"
2356 msgstr "Debuggaa BufferView"
2357
2358 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:26
2359 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2360 msgid "Overlay View"
2361 msgstr "Näytä kaikki"
2362
2363 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:39
2364 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2365 msgid "Overlay Properties"
2366 msgstr "Ominaisuudet"
2367
2368 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
2369 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2370 msgid "BufferViews:"
2371 msgstr "BufferView’t:"
2372
2373 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
2374 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2375 msgid "All Networks:"
2376 msgstr "Kaikki verkot:"
2377
2378 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
2379 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2380 msgid "Networks:"
2381 msgstr "Verkot:"
2382
2383 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
2384 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2385 msgid "Buffers:"
2386 msgstr "Puskurit:"
2387
2388 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
2389 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2390 msgid "Removed buffers:"
2391 msgstr "Poistetut puskurit:"
2392
2393 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
2394 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2395 msgid "Temp. removed buffers:"
2396 msgstr "Väliaik. poistetut puskurit:"
2397
2398 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
2399 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2400 msgid "Allowed buffer types:"
2401 msgstr "Sallitut puskurityypit:"
2402
2403 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
2404 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2405 msgid "Minimum activity:"
2406 msgstr "Vähimmäistoiminta:"
2407
2408 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
2409 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2410 msgid "Is initialized:"
2411 msgstr "On alustettu:"
2412
2413 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:14
2414 msgctxt "DebugConsole|"
2415 msgid "Debug Console"
2416 msgstr "Vianjäljityskonsoli"
2417
2418 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:44
2419 msgctxt "DebugConsole|"
2420 msgid "local"
2421 msgstr "paikallinen"
2422
2423 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:54
2424 msgctxt "DebugConsole|"
2425 msgid "core"
2426 msgstr "ydin"
2427
2428 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:82
2429 msgctxt "DebugConsole|"
2430 msgid "Evaluate!"
2431 msgstr "Suorita!"
2432
2433 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:13
2434 msgctxt "DebugLogWidget|"
2435 msgid "Debug Log"
2436 msgstr "Vianjäljitysloki"
2437
2438 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:43
2439 msgctxt "DebugLogWidget|"
2440 msgid "Close"
2441 msgstr "Sulje"
2442
2443 #: ../src/qtui/dockmanagernotificationbackend.cpp:184
2444 msgctxt "DockManagerNotificationBackend::ConfigWidget|"
2445 msgid "Mark dockmanager entry"
2446 msgstr "Merkitse Dockmanagerin kohde"
2447
2448 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:224 ../src/core/eventstringifier.cpp:370
2449 msgctxt "EventStringifier|"
2450 msgid "[Whois] "
2451 msgstr "[Whois] %1"
2452
2453 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:239
2454 #, qt-format
2455 msgctxt "EventStringifier|"
2456 msgid "%1 invited you to channel %2"
2457 msgstr "%1 kutsui sinut kanavalle %2"
2458
2459 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:341
2460 #, qt-format
2461 msgctxt "EventStringifier|"
2462 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
2463 msgstr "%1 vaihtoi kanavan %2 aiheeksi: ”%3”"
2464
2465 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:347
2466 #, qt-format
2467 msgctxt "EventStringifier|"
2468 msgid "[Operwall] %1: %2"
2469 msgstr "[Operwall] %1: %2"
2470
2471 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:355
2472 msgctxt "EventStringifier|"
2473 msgid ""
2474 "Received non-RFC-compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
2475 "behavior!"
2476 msgstr "Vastaanotettiin RFC:n vastainen RPL_ISUPPORT: tämä voi johtaa odottamattomaan toimintaan!"
2477
2478 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:384
2479 #, qt-format
2480 msgctxt "EventStringifier|"
2481 msgid "%1 is away: \"%2\""
2482 msgstr "%1 on poissa: ”%2”"
2483
2484 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:391
2485 msgctxt "EventStringifier|"
2486 msgid "You are no longer marked as being away"
2487 msgstr "Et ole enää merkitty poissa olevaksi"
2488
2489 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:399
2490 msgctxt "EventStringifier|"
2491 msgid "You have been marked as being away"
2492 msgstr "Sinut on merkitty poissa olevaksi"
2493
2494 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:421
2495 #, qt-format
2496 msgctxt "EventStringifier|"
2497 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
2498 msgstr "[Whois] %1 on %2 (%3)"
2499
2500 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:437
2501 #, qt-format
2502 msgctxt "EventStringifier|"
2503 msgid "[Whois] %1 is online via %2 (%3)"
2504 msgstr "[Whois] %1 on yhdistettynä %2 välityksellä (%3)"
2505
2506 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:439
2507 #, qt-format
2508 msgctxt "EventStringifier|"
2509 msgid "[Whowas] %1 was online via %2 (%3)"
2510 msgstr "[Whowas] %1 oli yhdistettynä %2 välityksellä (%3)"
2511
2512 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:449
2513 #, qt-format
2514 msgctxt "EventStringifier|"
2515 msgid "[Whowas] %1 was %2@%3 (%4)"
2516 msgstr "[Whowas] %1 oli %2@%3 (%4)"
2517
2518 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:458
2519 #, qt-format
2520 msgctxt "EventStringifier|"
2521 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
2522 msgstr "[Who] /WHO-listauksen loppu kohteelle %1"
2523
2524 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:470
2525 #, qt-format
2526 msgctxt "EventStringifier|"
2527 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
2528 msgstr "[Whois] %1 on ollut kirjautuneena alkaen %2"
2529
2530 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:474
2531 #, qt-format
2532 msgctxt "EventStringifier|"
2533 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (since %3)"
2534 msgstr "[Whois] %1 on ollut jouten %2 (%3 alkaen)"
2535
2536 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:484
2537 msgctxt "EventStringifier|"
2538 msgid "[Whois] End of /WHOIS list"
2539 msgstr "[Who] /WHO-listauksen loppu"
2540
2541 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:507
2542 #, qt-format
2543 msgctxt "EventStringifier|"
2544 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
2545 msgstr "[Whois] %1 on käyttäjä kanavilla: %2"
2546
2547 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:509
2548 #, qt-format
2549 msgctxt "EventStringifier|"
2550 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
2551 msgstr "[Whois] %1 on puheoikeutettu kanavilla: %2"
2552
2553 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:511
2554 #, qt-format
2555 msgctxt "EventStringifier|"
2556 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
2557 msgstr "[Whois] %1 on operaattori kanavilla: %2"
2558
2559 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:532
2560 #, qt-format
2561 msgctxt "EventStringifier|"
2562 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: \"%3\""
2563 msgstr "Kanavalla %1 on %2 käyttäjää. Aihe on: %3"
2564
2565 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:540
2566 msgctxt "EventStringifier|"
2567 msgid "End of channel list"
2568 msgstr "Kanavalistan loppu"
2569
2570 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:558
2571 #, qt-format
2572 msgctxt "EventStringifier|"
2573 msgid "Homepage for %1 is %2"
2574 msgstr "Kotisivu kanavalle %1 on %2"
2575
2576 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:575
2577 #, qt-format
2578 msgctxt "EventStringifier|"
2579 msgid "Channel %1 created on %2"
2580 msgstr "Kanava %1 on luotu %2"
2581
2582 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:589
2583 #, qt-format
2584 msgctxt "EventStringifier|"
2585 msgid "[Whois] %1 is authed as %2"
2586 msgstr "[Whois] %1 on tunnistautunut käyttäjäksi %2"
2587
2588 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:592
2589 #, qt-format
2590 msgctxt "EventStringifier|"
2591 msgid "[Whowas] %1 was authed as %2"
2592 msgstr "[Whowas] %1 oli tunnistautunut käyttäjäksi %2"
2593
2594 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:601
2595 #, qt-format
2596 msgctxt "EventStringifier|"
2597 msgid "No topic is set for %1."
2598 msgstr "Kanavalle %1 ei ole asetettu aihetta."
2599
2600 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:609
2601 #, qt-format
2602 msgctxt "EventStringifier|"
2603 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
2604 msgstr "Kanavan %1 aihe on ”%2”"
2605
2606 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:621
2607 #, qt-format
2608 msgctxt "EventStringifier|"
2609 msgid "Topic set by %1 on %2"
2610 msgstr "%1 asetti aiheen %2"
2611
2612 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:634
2613 #, qt-format
2614 msgctxt "EventStringifier|"
2615 msgid "%1 has been invited to %2"
2616 msgstr "%1 on kutsuttu kanavalle %2"
2617
2618 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:642
2619 #, qt-format
2620 msgctxt "EventStringifier|"
2621 msgid "[Who] %1"
2622 msgstr "[Who] %1"
2623
2624 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:649
2625 msgctxt "EventStringifier|"
2626 msgid "End of /WHOWAS"
2627 msgstr "/WHOWAS-listauksen loppu"
2628
2629 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:659
2630 #, qt-format
2631 msgctxt "EventStringifier|"
2632 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
2633 msgstr "Nimimerkki %1 sisältää virheellisiä merkkejä"
2634
2635 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:669
2636 #, qt-format
2637 msgctxt "EventStringifier|"
2638 msgid "Nick already in use: %1"
2639 msgstr "Nimimerkki jo käytössä: %1"
2640
2641 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:679
2642 #, qt-format
2643 msgctxt "EventStringifier|"
2644 msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1"
2645 msgstr "Nimimerkki/kanava ei ole juuri nyt käytettävissä: %1"
2646
2647 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:702
2648 #, qt-format
2649 msgctxt "EventStringifier|"
2650 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2651 msgstr "lähetetään CTCP-%1-pyyntö kohteeseen %2"
2652
2653 #. Optional "unknown" in "Received unknown CTCP-FOO request by bar"
2654 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:717
2655 msgctxt "EventStringifier|"
2656 msgid "unknown"
2657 msgstr "tuntematon"
2658
2659 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:718
2660 #, qt-format
2661 msgctxt "EventStringifier|"
2662 msgid "Received %1CTCP-%2 request by %3"
2663 msgstr "Vastaanotettiin %1CTCP-%2-pyyntö käyttäjältä %3"
2664
2665 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:721
2666 #, qt-format
2667 msgctxt "EventStringifier|"
2668 msgid "Received CTCP-%1 answer from %2: %3"
2669 msgstr "Vastaanotettiin CTCP-%1-vastaus käyttäjältä %2: %3"
2670
2671 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:736
2672 #, qt-format
2673 msgctxt "EventStringifier|"
2674 msgid "Received CTCP-PING answer from %1 with %2 seconds round trip time"
2675 msgstr "Vastaanotettiin CTCP-PING-vastaus kohteelta %1; pingin lähettämishetkestä kesti %2 sekuntia"
2676
2677 #: ../src/client/execwrapper.cpp:49
2678 #, qt-format
2679 msgctxt "ExecWrapper|"
2680 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
2681 msgstr "Virheellinen komentomerkkijono /exec-komennolle: %1"
2682
2683 #: ../src/client/execwrapper.cpp:58
2684 #, qt-format
2685 msgctxt "ExecWrapper|"
2686 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
2687 msgstr "Nimi ”%1” on virheellinen: ../ tai ..\\ ei sallita!"
2688
2689 #: ../src/client/execwrapper.cpp:69
2690 #, qt-format
2691 msgctxt "ExecWrapper|"
2692 msgid "Could not find script \"%1\""
2693 msgstr "Skriptiä ”%1” ei löydetty"
2694
2695 #: ../src/client/execwrapper.cpp:93
2696 #, qt-format
2697 msgctxt "ExecWrapper|"
2698 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
2699 msgstr "Skripti ”%1” kaatui paluuarvolla %2."
2700
2701 #: ../src/client/execwrapper.cpp:111
2702 #, qt-format
2703 msgctxt "ExecWrapper|"
2704 msgid "Script \"%1\" could not start."
2705 msgstr "Skripti ”%1” ei käynnistynyt."
2706
2707 #: ../src/client/execwrapper.cpp:113
2708 #, qt-format
2709 msgctxt "ExecWrapper|"
2710 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
2711 msgstr "Skripti ”%1” aiheutti virheen %2."
2712
2713 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:32
2714 msgctxt "FontSelector|"
2715 msgid "Choose..."
2716 msgstr "Valitse..."
2717
2718 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:14
2719 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2720 msgid "Form"
2721 msgstr "Lomake"
2722
2723 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:20
2724 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2725 msgid "Custom Highlights"
2726 msgstr "Mukautetut korostukset"
2727
2728 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:33
2729 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:29
2730 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2731 msgid "Highlight"
2732 msgstr "Korostus"
2733
2734 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:38
2735 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2736 msgid "RegEx"
2737 msgstr "RegEx"
2738
2739 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:43
2740 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2741 msgid "CS"
2742 msgstr "SKK"
2743
2744 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:48
2745 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2746 msgid "Enable"
2747 msgstr "Käytä"
2748
2749 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:53
2750 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2751 msgid "Channel"
2752 msgstr "Kanava"
2753
2754 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:69
2755 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2756 msgid "Add"
2757 msgstr "Lisää"
2758
2759 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:76
2760 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2761 msgid "Remove"
2762 msgstr "Poista"
2763
2764 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:101
2765 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2766 msgid "Highlight Nicks"
2767 msgstr "Korostetut nimimerkit"
2768
2769 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:107
2770 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2771 msgid "All nicks from identity"
2772 msgstr "Kaikki henkilöllisyyden nimimerkit"
2773
2774 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:114
2775 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2776 msgid "Current nick"
2777 msgstr "Nykyinen nimimerkki"
2778
2779 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:124
2780 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2781 msgid "None"
2782 msgstr "Ei mikään"
2783
2784 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:131
2785 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2786 msgid "Case sensitive"
2787 msgstr "Sama kirjainkoko"
2788
2789 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:29
2790 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2791 msgid "Interface"
2792 msgstr "Käyttöliittymä"
2793
2794 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:184
2795 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2796 msgid "this shouldn't be empty"
2797 msgstr "tämän ei pitäisi olla tyhjä"
2798
2799 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:46
2800 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2801 msgid "highlight rule"
2802 msgstr "korostussääntö"
2803
2804 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
2805 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:369
2806 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2807 msgid "Rename Identity"
2808 msgstr "Muuta henkilöllisyyden nimeä"
2809
2810 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
2811 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
2812 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2813 msgid "..."
2814 msgstr "..."
2815
2816 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
2817 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2818 msgid "Add Identity"
2819 msgstr "Lisää henkilöllisyys"
2820
2821 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
2822 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2823 msgid "Add..."
2824 msgstr "Lisää..."
2825
2826 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
2827 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2828 msgid "Remove Identity"
2829 msgstr "Poista henkilöllisyys"
2830
2831 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2832 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2833 msgid "IRC"
2834 msgstr "IRC"
2835
2836 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2837 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2838 msgid "Identities"
2839 msgstr "Henkilöllisyydet"
2840
2841 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:204
2842 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2843 msgid ""
2844 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
2845 "applied:</b><ul>"
2846 msgstr "<b>Seuraavat ongelmat tarvitsee korjata, ennen kuin muutoksia voidaan käyttää:</b><ul>"
2847
2848 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:205
2849 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2850 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
2851 msgstr "<li>Jokaisella henkilöllisyydellä tarvitsee olla nimi</li>"
2852
2853 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:206
2854 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2855 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
2856 msgstr "<li>Jokainen henkilöllisyys tarvitsee vähintään yhden nimimerkin</li>"
2857
2858 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:207
2859 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2860 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
2861 msgstr "<li>Oikea nimi tarvitsee olla määritettynä jokaisessa henkilöllisyydessä</li>"
2862
2863 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:208
2864 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2865 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
2866 msgstr "<li>Jokaisella henkilöllisyydellä tarvitsee olla ident</li>"
2867
2868 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:209
2869 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2870 msgid "</ul>"
2871 msgstr "</ul>"
2872
2873 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:210
2874 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2875 msgid "One or more identities are invalid"
2876 msgstr "Yksi tai useampi henkilöllisyys on virheellinen"
2877
2878 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:355
2879 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2880 msgid "Delete Identity?"
2881 msgstr "Poistetaanko henkilöllisyys?"
2882
2883 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:356
2884 #, qt-format
2885 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2886 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
2887 msgstr "Haluatko varmasti poistaa henkilöllisyyden ”%1”?"
2888
2889 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:370
2890 #, qt-format
2891 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2892 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
2893 msgstr "Anna henkilöllisyydelle ”%1” uusi nimi!"
2894
2895 #: ../src/common/identity.cpp:147
2896 msgctxt "Identity|"
2897 msgid "Quassel IRC User"
2898 msgstr "Quassel IRC -käyttäjä"
2899
2900 #: ../src/common/identity.cpp:177
2901 msgctxt "Identity|"
2902 msgid "<empty>"
2903 msgstr "<tyhjä>"
2904
2905 #: ../src/common/identity.cpp:183
2906 msgctxt "Identity|"
2907 msgid "Gone fishing."
2908 msgstr "Poissa."
2909
2910 #: ../src/common/identity.cpp:187
2911 msgctxt "Identity|"
2912 msgid "Not here. No, really. not here!"
2913 msgstr "Ei täällä. Muualla. Poissa!"
2914
2915 #: ../src/common/identity.cpp:190
2916 msgctxt "Identity|"
2917 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
2918 msgstr "Kaikki Quassel-asiakkaat ovat kadonneet maan pinnalta..."
2919
2920 #: ../src/common/identity.cpp:193
2921 msgctxt "Identity|"
2922 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
2923 msgstr "Päiväkoti on muualla!"
2924
2925 #: ../src/common/identity.cpp:194 ../src/common/identity.cpp:195
2926 msgctxt "Identity|"
2927 msgid "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
2928 msgstr "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
2929
2930 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30
2931 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2932 msgid "General"
2933 msgstr "Yleiset"
2934
2935 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38
2936 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2937 msgid "Real Name:"
2938 msgstr "Oikea nimi:"
2939
2940 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45
2941 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2942 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
2943 msgstr "Oikea nimi näytetään /whois-listauksessa."
2944
2945 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54
2946 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2947 msgid "Nicknames"
2948 msgstr "Nimimerkit"
2949
2950 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90
2951 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2952 msgid "Add Nickname"
2953 msgstr "Lisää nimimerkki"
2954
2955 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:93
2956 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2957 msgid "&Add..."
2958 msgstr "&Lisää..."
2959
2960 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116
2961 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2962 msgid "Remove Nickname"
2963 msgstr "Poista nimimerkki"
2964
2965 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119
2966 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2967 msgid "Remove"
2968 msgstr "Poista"
2969
2970 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:136
2971 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2972 msgid "Rename Identity"
2973 msgstr "Muuta henkilöllisyyden nimeä"
2974
2975 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:139
2976 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2977 msgid "Re&name..."
2978 msgstr "Muuta &nimeä..."
2979
2980 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165
2981 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2982 msgid "Move upwards in list"
2983 msgstr "Siirrä ylemmäs listassa"
2984
2985 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:168
2986 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:182
2987 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2988 msgid "..."
2989 msgstr "..."
2990
2991 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179
2992 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2993 msgid "Move downwards in list"
2994 msgstr "Siirrä alemmas listassa"
2995
2996 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227
2997 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2998 msgid "A&way"
2999 msgstr "&Poissaolo"
3000
3001 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233
3002 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3003 msgid "Default Away Settings"
3004 msgstr "Oletuspoissaoloasetukset"
3005
3006 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244
3007 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3008 msgid "Nick to be used when being away"
3009 msgstr "Nimimerkki, jota käytetään poissa oltaessa"
3010
3011 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254
3012 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3013 msgid "Default away reason"
3014 msgstr "Oletuspoissaolosyy"
3015
3016 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261
3017 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3018 msgid "Away Nick:"
3019 msgstr "Nimimerkki:"
3020
3021 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268
3022 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297
3023 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366
3024 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3025 msgid "Away Reason:"
3026 msgstr "Poissaolosyy:"
3027
3028 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280
3029 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3030 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
3031 msgstr "Siirry poissa-tilaan, kun kaikki asiakkaat ovat katkaisseet yhteyden ytimeen"
3032
3033 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283
3034 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3035 msgid "Away On Detach"
3036 msgstr "Poissa-tilaan asiakkaitten kadottua"
3037
3038 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315
3039 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3040 msgid "Not implemented yet"
3041 msgstr "Ei vielä toteutettu"
3042
3043 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318
3044 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3045 msgid "Away On Idle"
3046 msgstr "Poissa-tilaan jouten ollessa"
3047
3048 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332
3049 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3050 msgid "Set away after"
3051 msgstr "Siirry poissa-tilaan"
3052
3053 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342
3054 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3055 msgid "minutes of being idle"
3056 msgstr "minuutin joutenolon jälkeen"
3057
3058 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399
3059 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:238
3060 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3061 msgid "Advanced"
3062 msgstr "Lisäasetukset"
3063
3064 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407
3065 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3066 msgid "Ident:"
3067 msgstr "Ident:"
3068
3069 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414
3070 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3071 msgid ""
3072 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
3073 "uniquely identifies you within the IRC network."
3074 msgstr "\"Ident\" on osa verkkopeitettäsi ja yhdessä verkko-osoitteesi kanssa yksilöi sinut IRC-verkon sisällä."
3075
3076 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423
3077 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3078 msgid "Messages"
3079 msgstr "Viestit"
3080
3081 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431
3082 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3083 msgid "Part Reason:"
3084 msgstr "Poistumissyy:"
3085
3086 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444
3087 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3088 msgid "Quit Reason:"
3089 msgstr "Lopetussyy:"
3090
3091 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454
3092 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3093 msgid "Kick Reason:"
3094 msgstr "Potkimissyy:"
3095
3096 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488
3097 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3098 msgid ""
3099 "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
3100 msgstr "Tarvitset SSL-asetuksien muuttamiseen asiakkaan, joka kykenee käyttämään SSL-yhteyksiä"
3101
3102 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517
3103 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3104 msgid ""
3105 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel Core!\n"
3106 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL Certificate!"
3107 msgstr "Varoitus: et käytä suojattua yhteyttä Quassel-ytimeesi!\nJatkamisesta seuraa SSL-avaimesi ja SSL-varmenteesi siirtäminen salaamattomana!"
3108
3109 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546
3110 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3111 msgid "Continue"
3112 msgstr "Jatka"
3113
3114 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584
3115 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3116 msgid "Use SSL Key"
3117 msgstr "Käytä SSL-avainta"
3118
3119 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598
3120 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3121 msgid "Key Type:"
3122 msgstr "Avaimen tyyppi:"
3123
3124 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605
3125 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:353
3126 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:365
3127 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3128 msgid "No Key loaded"
3129 msgstr "Avainta ei ladattu"
3130
3131 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625
3132 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723
3133 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:354
3134 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:408
3135 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3136 msgid "Load"
3137 msgstr "Lataa"
3138
3139 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637
3140 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3141 msgid "Use SSL Certificate"
3142 msgstr "Käytä SSL-varmennetta"
3143
3144 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656
3145 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3146 msgid "Organisation:"
3147 msgstr "Yritys:"
3148
3149 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663
3150 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697
3151 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:406
3152 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:407
3153 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3154 msgid "No Certificate loaded"
3155 msgstr "Varmennetta ei ladattu"
3156
3157 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690
3158 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3159 msgid "CommonName:"
3160 msgstr "CommonName:"
3161
3162 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:321
3163 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3164 msgid "Load a Key"
3165 msgstr "Lataa avain"
3166
3167 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:344
3168 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3169 msgid "Failed to read key"
3170 msgstr "Avaimen lukeminen epäonnistui"
3171
3172 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:344
3173 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3174 msgid ""
3175 "Failed to read the key file. It is either incompatible or invalid. Note that"
3176 " the key file must not have a passphrase."
3177 msgstr "Avaintiedoston lukeminen epäonnistui. Se on joko epäyhteensopiva tai virheellinen. Huomaa, että tiedostolla ei saa olla salalausetta."
3178
3179 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:359
3180 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3181 msgid "RSA"
3182 msgstr "RSA"
3183
3184 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:362
3185 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3186 msgid "DSA"
3187 msgstr "DSA"
3188
3189 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:367
3190 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:413
3191 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3192 msgid "Clear"
3193 msgstr "Tyhjennä"
3194
3195 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:379
3196 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3197 msgid "Load a Certificate"
3198 msgstr "Lataa varmenne"
3199
3200 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:115
3201 msgctxt "IdentityPage|"
3202 msgid "Setup Identity"
3203 msgstr "Henkilöllisyyden asettaminen"
3204
3205 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:120
3206 msgctxt "IdentityPage|"
3207 msgid "Default Identity"
3208 msgstr "Oletushenkilöllisyys"
3209
3210 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
3211 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3212 msgid "Configure Ignore Rule"
3213 msgstr "Määritä suodatussääntö"
3214
3215 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
3216 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3217 msgid ""
3218 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
3219 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
3220 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
3221 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.</p>\n"
3222 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
3223 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
3224 msgstr "<p><b>Taso:</b></p>\n<p><u>Dynaaminen:</u></p>\n<p>Viestit suodatetaan lennossa.\nKun otat säännön pois käytöstä, viestit näytetään jälleen.</p>\n<p><u>Pysyvä:</u></p>\n<p>Viestit suodatetaan jo ennen niiden tallentamista tietokantaan.</p>"
3225
3226 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
3227 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3228 msgid "Strictness"
3229 msgstr "Taso"
3230
3231 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
3232 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3233 msgid "Dynamic"
3234 msgstr "Dynaaminen"
3235
3236 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
3237 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3238 msgid "Permanent"
3239 msgstr "Pysyvä"
3240
3241 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
3242 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3243 msgid ""
3244 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
3245 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
3246 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
3247 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
3248 "<p><u>Message:</u></p>\n"
3249 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
3250 msgstr "<p><b>Sääntötyyppi:</b></p>\n<p><u>Lähettäjä:</u></p>\n<p>Sääntöä testataan seuraavan kaltaista lähettäjämerkkijonoa vastaan:\n<i>nimimerkki!ident@verkko.osoite</i></p>\n<p><u>Viesti:</u></p>\n<p>Sääntöä testataan viestin varsinaista sisältöä vastaan.</p>"
3251
3252 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
3253 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3254 msgid "Rule Type"
3255 msgstr "Sääntötyyppi"
3256
3257 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
3258 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3259 msgid "Sender"
3260 msgstr "Lähettäjä"
3261
3262 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
3263 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3264 msgid "Message"
3265 msgstr "Viesti"
3266
3267 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:86
3268 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3269 msgid "CTCP"
3270 msgstr "CTCP"
3271
3272 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:98
3273 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3274 msgid ""
3275 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
3276 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against either:</p>\n"
3277 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
3278 "<p><i>Example:</i>\n"
3279 "<br />\n"
3280 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
3281 "<p><u>- the sender string</u>  <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
3282 "<p><i>Examples:</i>\n"
3283 "<br />\n"
3284 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
3285 "<br />\n"
3286 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> from any host</p>"
3287 msgstr "<p><b>Suodatussääntö:</b></p>\n<p>Säännön tyypistä riippuen sitä verrataan joko:</p>\n<p><u>- viestin sisältöön:</u></p>\n<p><i>Esimerkki:</i>\n<br />\n<i>*foobar*</i> pätee kaikkiin viesteihin, jotka sisältävät sanan <i>foobar</i></p>\n<p><u>- lähettäjän merkkijonoon</u>  <i>(nimimerkki!ident@verkko.osoite)</i></p>\n<p><i>Esimerkkejä:</i>\n<br />\n- <i>*@foobar.com</i> osuu kaikkiin lähettäjiin osoitteesta <i>foobar.com</i>\n<br />\n- <i>evo!.+</i> (RegEx) osuu kaikkiin lähettäjiin, joiden nimimerkki on <i>evo</i></p>"
3288
3289 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112
3290 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3291 msgid "Ignore Rule"
3292 msgstr "Suodatussääntö"
3293
3294 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:123
3295 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3296 msgid ""
3297 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
3298 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
3299 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special characters:</p>\n"
3300 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
3301 "<br />\n"
3302 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
3303 msgstr "<p><b>Käytä säännöllisiä lausekkeita (RegEx):</b></p>\n<p>Säännöt tulkitaan säännöllisiksi lausekkeiksi, jos tämä on valittuna.</p>\n<p>Muutoin säännöissä voidaan käyttää seuraavia jokerimerkkejä:</p>\n<p> * tarkoittaa ”mitä tahansa merkkiä kuinka monta tahansa”\n<br />\n? tarkoittaa ”tarkalleen yksi merkki”</p>"
3304
3305 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131
3306 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3307 msgid "Regular expression"
3308 msgstr "Säännöllinen lauseke (RegEx)"
3309
3310 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:143
3311 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3312 msgid ""
3313 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
3314 "<p><u>Global:</u></p>\n"
3315 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
3316 "<p><u>Network:</u></p>\n"
3317 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule should match</p>\n"
3318 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
3319 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule should match</p>"
3320 msgstr "<p><b>Laajuus:</b></p>\n<p><u>Globaali:</u></p>\n<p>Sääntö on käytössä kaikilla kanavilla kaikissa verkoissa</p>\n<p><u>Verkko:</u></p>\n<p>Lista tulkitaan listaksi verkkoja, joissa sääntö on käytössä</p>\n<p><u>Kanava:</u></p>\n<p>Lista tulkitaan listaksi kanavia, joissa sääntö on käytössä</p>"
3321
3322 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152
3323 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3324 msgid "Scope"
3325 msgstr "Laajuus"
3326
3327 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
3328 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3329 msgid "Global"
3330 msgstr "Globaali"
3331
3332 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
3333 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3334 msgid "Network"
3335 msgstr "Verkko"
3336
3337 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:174
3338 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3339 msgid "Channel"
3340 msgstr "Kanava"
3341
3342 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:183
3343 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3344 msgid ""
3345 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
3346 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or <i>channel</i> names.</p>\n"
3347 "<p><i>Example:</i>\n"
3348 "<br />\n"
3349 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3350 "<br />\n"
3351 "would match on #foobar and on any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3352 msgstr "<p><b>Laajuussääntö:</b></p>\n<p>Laajuussääntö on puolipisteillä erotettu lista joko <i>verkkojen</i> tai <i>kanavien</i> nimiä.</p>\n<p><i>Esimerkki:</i>\n<br />\n<i>#quassel*; #foobar</i>\n<br />\ntarkoittaisi kanavaa #foobar sekä kaikkia kanavia, joiden nimi alkaa <i>#quassel</i></p>"
3353
3354 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:214
3355 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3356 msgid ""
3357 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
3358 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
3359 "<br />\n"
3360 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
3361 msgstr "<p><b>Käytä / Älä käytä:</b></p>\n<p>Vain käytössä olevat säännöt suodattavat.\n<br />\nDynaamisen säännön käytöstä poistaminen itse asiassa näyttää suodatetut viestit uudelleen</p>"
3362
3363 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:220
3364 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3365 msgid "Rule is enabled"
3366 msgstr "Käytössä"
3367
3368 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:71
3369 msgctxt "IgnoreListModel|"
3370 msgid ""
3371 "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
3372 "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
3373 msgstr "<b>Käytä / Älä käytä:</b><br />Vain käytössä olevat säännöt suodattavat.<br />Dynaamisen säännön käytöstä poistaminen itse asiassa näyttää suodatetut viestit uudelleen"
3374
3375 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:75
3376 msgctxt "IgnoreListModel|"
3377 msgid ""
3378 "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
3379 "matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br "
3380 "/><i>Example:<i><br />    \"*foobar*\" matches any text containing the word "
3381 "\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string "
3382 "<i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br />    "
3383 "\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br />    "
3384 "\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any "
3385 "host<br />"
3386 msgstr "<b>Suodatussääntö:</b><br />Säännön tyypistä riippuen tekstiä verrataan joko:<br /><br />- <u>viestin sisältöön:</u><br /><i>Esimerkki:<i><br />    ”*foobar*” täsmää kaikkeen tekstiin joka sisältää sanan ”foobar”<br /><br />- <u>lähettäjämerkkijonoon <i>nimimerkki!ident@verkko.osoite<i></u><br /><i>Esimerkki:</i><br />    ”*@foobar.com” täsmää kaikkiin lähettäjiin osoitteesta foobar.com<br />    ”idiootti!.+” (RegEx) täsmää kaikkiin lähettäjiin nimimerkiltään ”idiootti” mistä verkko-osoitteesta tahansa<br />"
3387
3388 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:91
3389 msgctxt "IgnoreListModel|"
3390 msgid "By Sender"
3391 msgstr "Lähettäjän mukaan"
3392
3393 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:93
3394 msgctxt "IgnoreListModel|"
3395 msgid "By Message"
3396 msgstr "Viestin mukaan"
3397
3398 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:208
3399 msgctxt "IgnoreListModel|"
3400 msgid "Enabled"
3401 msgstr "Käytössä"
3402
3403 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:209
3404 msgctxt "IgnoreListModel|"
3405 msgid "Type"
3406 msgstr "Tyyppi"
3407
3408 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:210
3409 msgctxt "IgnoreListModel|"
3410 msgid "Ignore Rule"
3411 msgstr "Suodatussääntö"
3412
3413 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
3414 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3415 msgid "Form"
3416 msgstr "Lomake"
3417
3418 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
3419 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3420 msgid "New"
3421 msgstr "Uusi"
3422
3423 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
3424 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3425 msgid "Delete"
3426 msgstr "Poista"
3427
3428 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
3429 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3430 msgid "&Edit"
3431 msgstr "&Muokkaa"
3432
3433 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3434 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3435 msgid "IRC"
3436 msgstr "IRC"
3437
3438 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3439 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3440 msgid "Ignore List"
3441 msgstr "Suodatuslista"
3442
3443 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:144
3444 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3445 msgid "Rule already exists"
3446 msgstr "Sääntö on jo olemassa"
3447
3448 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:145
3449 #, qt-format
3450 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3451 msgid ""
3452 "There is already a rule\n"
3453 "\"%1\"\n"
3454 "Please choose another rule."
3455 msgstr "On jo olemassa sääntö\n”%1”\nValitse toinen sääntö."
3456
3457 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14
3458 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3459 msgid "Form"
3460 msgstr "Lomake"
3461
3462 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:20
3463 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3464 msgid ""
3465 "This enables support for the Ayatana Project's application indicator "
3466 "(libindicate)."
3467 msgstr "Ottaa käyttöön Aytana Projectin sovellusilmaisimen tuen (libindicate)."
3468
3469 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:23
3470 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3471 msgid "Show messages in application indicator"
3472 msgstr "Näytä viestit sovellusilmaisimessa"
3473
3474 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:26
3475 msgctxt "InputWidget|"
3476 msgid "Form"
3477 msgstr "Lomake"
3478
3479 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3480 msgctxt "InputWidget|"
3481 msgid "White"
3482 msgstr "Valkoinen"
3483
3484 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3485 msgctxt "InputWidget|"
3486 msgid "Black"
3487 msgstr "Musta"
3488
3489 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3490 msgctxt "InputWidget|"
3491 msgid "Dark blue"
3492 msgstr "Tummansininen"
3493
3494 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3495 msgctxt "InputWidget|"
3496 msgid "Dark green"
3497 msgstr "Tummanvihreä"
3498
3499 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3500 msgctxt "InputWidget|"
3501 msgid "Red"
3502 msgstr "Punainen"
3503
3504 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3505 msgctxt "InputWidget|"
3506 msgid "Dark red"
3507 msgstr "Tummanpunainen"
3508
3509 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3510 msgctxt "InputWidget|"
3511 msgid "Dark magenta"
3512 msgstr "Tummanlila"
3513
3514 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3515 msgctxt "InputWidget|"
3516 msgid "Orange"
3517 msgstr "Oranssi"
3518
3519 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3520 msgctxt "InputWidget|"
3521 msgid "Yellow"
3522 msgstr "Keltainen"
3523
3524 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3525 msgctxt "InputWidget|"
3526 msgid "Green"
3527 msgstr "Vihreä"
3528
3529 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3530 msgctxt "InputWidget|"
3531 msgid "Dark cyan"
3532 msgstr "Tumma turkoosi"
3533
3534 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3535 msgctxt "InputWidget|"
3536 msgid "Cyan"
3537 msgstr "Turkoosi"
3538
3539 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3540 msgctxt "InputWidget|"
3541 msgid "Blue"
3542 msgstr "Sininen"
3543
3544 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3545 msgctxt "InputWidget|"
3546 msgid "Magenta"
3547 msgstr "Lila"
3548
3549 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3550 msgctxt "InputWidget|"
3551 msgid "Dark gray"
3552 msgstr "Tummanharmaa"
3553
3554 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3555 msgctxt "InputWidget|"
3556 msgid "Light gray"
3557 msgstr "Vaaleanharmaa"
3558
3559 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:85 ../src/qtui/inputwidget.cpp:86
3560 msgctxt "InputWidget|"
3561 msgid "Clear Color"
3562 msgstr "Poista väri"
3563
3564 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:133
3565 msgctxt "InputWidget|"
3566 msgid "Focus Input Line"
3567 msgstr "Kohdista syötekenttään"
3568
3569 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
3570 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3571 msgid "Form"
3572 msgstr "Lomake"
3573
3574 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
3575 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3576 msgid "Custom font:"
3577 msgstr "Mukautettu fontti:"
3578
3579 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
3580 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3581 msgid "Enable spell check"
3582 msgstr "Tarkista oikeinkirjoitus"
3583
3584 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:63
3585 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3586 msgid "Enable per chat history"
3587 msgstr "Käytä keskustelukohtaista historiaa"
3588
3589 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:79
3590 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3591 msgid "Show nick selector"
3592 msgstr "Näytä nimimerkinvalitsin"
3593
3594 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:95
3595 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3596 msgid "Show style buttons"
3597 msgstr "Näytä tyylipainikkeet"
3598
3599 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:111
3600 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3601 msgid "Enables (limited) Emacs key bindings in the input field."
3602 msgstr "Käytä (rajoitettuja) Emacs-näppäinyhdistelmiä syöttökentässä."
3603
3604 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:114
3605 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3606 msgid "Emacs key bindings"
3607 msgstr "Emacs-näppäinyhdistelmät"
3608
3609 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:127
3610 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3611 msgid "Multi-Line Editing"
3612 msgstr "Monirivinen muokkaus"
3613
3614 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:144
3615 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3616 msgid "Show at most"
3617 msgstr "Näytä enintään"
3618
3619 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:170
3620 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3621 msgid "lines"
3622 msgstr "riviä"
3623
3624 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:192
3625 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3626 msgid "Enable scrollbars"
3627 msgstr "Näytä vierityspalkit"
3628
3629 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:211
3630 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3631 msgid "Tab Completion"
3632 msgstr "Sarkaintäydennys"
3633
3634 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:219
3635 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3636 msgid "Completion suffix:"
3637 msgstr "Täydennyksen loppuliite:"
3638
3639 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:235
3640 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3641 msgid ": "
3642 msgstr ": "
3643
3644 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:262
3645 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3646 msgid "Add space after nick when completing mid-sentence"
3647 msgstr "Lisää välilyönti nimimerkin perään, kun täydennetään kesken lauseen"
3648
3649 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
3650 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3651 msgid "Interface"
3652 msgstr "Käyttöliittymä"
3653
3654 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
3655 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3656 msgid "Input Widget"
3657 msgstr "Syöttöelementti"
3658
3659 #: ../src/common/internalpeer.cpp:58
3660 msgctxt "InternalPeer|"
3661 msgid "internal connection"
3662 msgstr "Sisäinen yhteys"
3663
3664 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:49
3665 msgctxt "IrcConnectionWizard|"
3666 msgid "Save && Connect"
3667 msgstr "Tallenna ja yhdistä"
3668
3669 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:65
3670 msgctxt "IrcListModel|"
3671 msgid "Channel"
3672 msgstr "Kanava"
3673
3674 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:66
3675 msgctxt "IrcListModel|"
3676 msgid "Users"
3677 msgstr "Käyttäjiä"
3678
3679 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:67
3680 msgctxt "IrcListModel|"
3681 msgid "Topic"
3682 msgstr "Aihe"
3683
3684 #: ../src/client/networkmodel.cpp:914
3685 msgctxt "IrcUserItem|"
3686 msgid " is away"
3687 msgstr " on poissa"
3688
3689 #: ../src/client/networkmodel.cpp:929
3690 #, qt-format
3691 msgctxt "IrcUserItem|"
3692 msgid "idling since %1"
3693 msgstr "jouten alkaen %1"
3694
3695 #: ../src/client/networkmodel.cpp:932
3696 #, qt-format
3697 msgctxt "IrcUserItem|"
3698 msgid "login time: %1"
3699 msgstr "kirjautumisaika: %1"
3700
3701 #: ../src/client/networkmodel.cpp:935
3702 #, qt-format
3703 msgctxt "IrcUserItem|"
3704 msgid "server: %1"
3705 msgstr "palvelin: %1"
3706
3707 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
3708 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3709 msgid "Form"
3710 msgstr "Lomake"
3711
3712 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
3713 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3714 msgid "Custom font:"
3715 msgstr "Mukautettu fontti:"
3716
3717 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
3718 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3719 msgid "Show icons"
3720 msgstr "Näytä kuvakkeet"
3721
3722 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
3723 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3724 msgid "Chat List"
3725 msgstr "Keskustelulista"
3726
3727 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
3728 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3729 msgid "Display topic in tooltip"
3730 msgstr "Näytä aihe työkaluvihjeessä"
3731
3732 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
3733 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3734 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
3735 msgstr "Hiiren rulla vaihtaa valittua keskustelua"
3736
3737 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
3738 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3739 msgid "Use Custom Colors"
3740 msgstr "Käytä mukautettuja värejä"
3741
3742 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:118
3743 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3744 msgid "Standard:"
3745 msgstr "Vakio:"
3746
3747 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:125
3748 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:149
3749 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:173
3750 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:197
3751 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:221
3752 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:308
3753 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:345
3754 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3755 msgid "..."
3756 msgstr "..."
3757
3758 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:142
3759 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3760 msgid "Inactive:"
3761 msgstr "Epäaktiivinen:"
3762
3763 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:166
3764 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3765 msgid "Unread messages:"
3766 msgstr "Lukemattomia viestejä:"
3767
3768 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:190
3769 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3770 msgid "Highlight:"
3771 msgstr "Korostus:"
3772
3773 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:214
3774 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3775 msgid "Other activity:"
3776 msgstr "Muu toiminta:"
3777
3778 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:286
3779 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3780 msgid "Custom Nick List Colors"
3781 msgstr "Mukautetut nimimerkkilistan värit"
3782
3783 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:301
3784 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3785 msgid "Online:"
3786 msgstr "Paikalla:"
3787
3788 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:338
3789 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3790 msgid "Away:"
3791 msgstr "Poissa:"
3792
3793 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:29
3794 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3795 msgid "Interface"
3796 msgstr "Käyttöliittymä"
3797
3798 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:29
3799 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3800 msgid "Chat & Nick Lists"
3801 msgstr "Keskustelu- ja nimimerkkilistat"
3802
3803 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:34
3804 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3805 msgid "Network"
3806 msgstr "Verkko"
3807
3808 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
3809 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3810 msgid "Inactive"
3811 msgstr "Epäaktiivinen"
3812
3813 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
3814 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3815 msgid "Normal"
3816 msgstr "Normaali"
3817
3818 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
3819 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3820 msgid "Unread messages"
3821 msgstr "Lukemattomat viestit"
3822
3823 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
3824 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3825 msgid "Highlight"
3826 msgstr "Korostus"
3827
3828 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:41
3829 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3830 msgid "Other activity"
3831 msgstr "Muu toiminta"
3832
3833 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:130
3834 #, qt-format
3835 msgctxt "KNotificationBackend|"
3836 msgid "%n pending highlight(s)"
3837 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
3838 msgstr[0] "%n odottava korostus"
3839 msgstr[1] "%n odottavaa korostusta"
3840
3841 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:80
3842 msgctxt "KeySequenceButton|"
3843 msgid "The key you just pressed is not supported by Qt."
3844 msgstr "Qt ei tue juuri painamaasi näppäintä."
3845
3846 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:81
3847 msgctxt "KeySequenceButton|"
3848 msgid "Unsupported Key"
3849 msgstr "Näppäintä ei tueta"
3850
3851 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:176
3852 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3853 msgid ""
3854 "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n"
3855 "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a."
3856 msgstr "Napsauta painiketta ja kirjoita pikanäppäin, jonka haluat asettaa.\nEsimerkiksi Ctrl+a: pidä Ctrl pohjassa ja paina a:ta."
3857
3858 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:274
3859 msgctxt "KeySequenceWidget|Meta key"
3860 msgid "Meta"
3861 msgstr "Meta"
3862
3863 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:275
3864 msgctxt "KeySequenceWidget|Ctrl key"
3865 msgid "Ctrl"
3866 msgstr "Ctrl"
3867
3868 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:276
3869 msgctxt "KeySequenceWidget|Alt key"
3870 msgid "Alt"
3871 msgstr "Alt"
3872
3873 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:277
3874 msgctxt "KeySequenceWidget|Shift key"
3875 msgid "Shift"
3876 msgstr "Vaihto"
3877
3878 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:281
3879 msgctxt ""
3880 "KeySequenceWidget|What the user inputs now will be taken as the new shortcut"
3881 msgid "Input"
3882 msgstr "Syöte"
3883
3884 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:288
3885 msgctxt "KeySequenceWidget|No shortcut defined"
3886 msgid "None"
3887 msgstr "Ei pikanäppäintä"
3888
3889 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:383
3890 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:389
3891 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3892 msgid "Shortcut Conflict"
3893 msgstr "Sekaannus pikanäppäimissä"
3894
3895 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:384
3896 #, qt-format
3897 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3898 msgid ""
3899 "The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\n"
3900 "Please choose another one."
3901 msgstr "Pikanäppäintä ”%1” ei voi asettaa, koska se on jo käytössä. Valitse toinen pikanäppäin."
3902
3903 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:390
3904 #, qt-format
3905 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3906 msgid ""
3907 "The \"%1\" shortcut is ambiguous with the shortcut for the following action:"
3908 msgstr "Pikanäppäin ”%1” on päällekkäinen seuraavalle toiminnolle:"
3909
3910 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:392
3911 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3912 msgid "Do you want to reassign this shortcut to the selected action?"
3913 msgstr "Haluatko asettaa tämän pikanäppäimen uudelleen valittuun toimintoon?"
3914
3915 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:395
3916 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3917 msgid "Reassign"
3918 msgstr "Aseta uudelleen"
3919
3920 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:350
3921 msgctxt "MainWin|"
3922 msgid "General"
3923 msgstr "Yleiset"
3924
3925 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:352
3926 msgctxt "MainWin|"
3927 msgid "&Connect to Core..."
3928 msgstr "&Yhdistä ytimeen..."
3929
3930 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:354
3931 msgctxt "MainWin|"
3932 msgid "&Disconnect from Core"
3933 msgstr "&Katkaise yhteys ytimeen"
3934
3935 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:356
3936 msgctxt "MainWin|"
3937 msgid "Core &Info..."
3938 msgstr "Ytimen &tiedot..."
3939
3940 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:358
3941 msgctxt "MainWin|"
3942 msgid "Configure &Networks..."
3943 msgstr "&Verkkojen asetukset..."
3944
3945 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:361
3946 msgctxt "MainWin|"
3947 msgid "&Quit"
3948 msgstr "&Lopeta"
3949
3950 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:365
3951 msgctxt "MainWin|"
3952 msgid "&Configure Chat Lists..."
3953 msgstr "&Keskustelulistojen asetukset..."
3954
3955 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:368
3956 msgctxt "MainWin|"
3957 msgid "&Lock Layout"
3958 msgstr "&Lukitse asettelu"
3959
3960 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:372
3961 msgctxt "MainWin|"
3962 msgid "Show &Search Bar"
3963 msgstr "Näytä &hakurivi"
3964
3965 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:374
3966 msgctxt "MainWin|"
3967 msgid "Show Away Log"
3968 msgstr "Näytä poissa-loki"
3969
3970 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:376
3971 msgctxt "MainWin|"
3972 msgid "Show &Menubar"
3973 msgstr "Näytä &valikkorivi"
3974
3975 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:379
3976 msgctxt "MainWin|"
3977 msgid "Show Status &Bar"
3978 msgstr "Näytä &tilarivi"
3979
3980 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:385
3981 msgctxt "MainWin|"
3982 msgid "&Full Screen Mode"
3983 msgstr "Koko &näytön tila"
3984
3985 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:392
3986 msgctxt "MainWin|"
3987 msgid "Configure &Shortcuts..."
3988 msgstr "Muokkaa &pikanäppäimiä..."
3989
3990 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:398 ../src/qtui/mainwin.cpp:402
3991 msgctxt "MainWin|"
3992 msgid "&Configure Quassel..."
3993 msgstr "&Quasselin asetukset..."
3994
3995 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:408
3996 msgctxt "MainWin|"
3997 msgid "&About Quassel"
3998 msgstr "&Tietoja Quasselista"
3999
4000 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:413
4001 msgctxt "MainWin|"
4002 msgid "About &Qt"
4003 msgstr "Tietoja &Qt:stä"
4004
4005 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:417
4006 msgctxt "MainWin|"
4007 msgid "Debug &NetworkModel"
4008 msgstr "Debuggaa &NetworkModel"
4009
4010 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:419
4011 msgctxt "MainWin|"
4012 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
4013 msgstr "Debuggaa &BufferViewOverlay"
4014
4015 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:421
4016 msgctxt "MainWin|"
4017 msgid "Debug &MessageModel"
4018 msgstr "Debuggaa &MessageModel"
4019
4020 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:423
4021 msgctxt "MainWin|"
4022 msgid "Debug &HotList"
4023 msgstr "Debuggaa &HotList"
4024
4025 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:425
4026 msgctxt "MainWin|"
4027 msgid "Debug &Log"
4028 msgstr "Debuggaa &Log"
4029
4030 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:427
4031 msgctxt "MainWin|"
4032 msgid "Reload Stylesheet"
4033 msgstr "Lataa tyylisivu uudelleen"
4034
4035 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:430
4036 msgctxt "MainWin|"
4037 msgid "Hide Current Buffer"
4038 msgstr "Piilota nykyinen puskuri"
4039
4040 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:434
4041 msgctxt "MainWin|"
4042 msgid "Navigation"
4043 msgstr "Selaus"
4044
4045 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:436
4046 msgctxt "MainWin|"
4047 msgid "Jump to hot chat"
4048 msgstr "Hyppää aktiiviseen keskusteluun"
4049
4050 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:448
4051 msgctxt "MainWin|"
4052 msgid "Set Quick Access #0"
4053 msgstr "Aseta pikavalinta #0"
4054
4055 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:450
4056 msgctxt "MainWin|"
4057 msgid "Set Quick Access #1"
4058 msgstr "Aseta pikavalinta #1"
4059
4060 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:452
4061 msgctxt "MainWin|"
4062 msgid "Set Quick Access #2"
4063 msgstr "Aseta pikavalinta #2"
4064
4065 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:454
4066 msgctxt "MainWin|"
4067 msgid "Set Quick Access #3"
4068 msgstr "Aseta pikavalinta #3"
4069
4070 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:456
4071 msgctxt "MainWin|"
4072 msgid "Set Quick Access #4"
4073 msgstr "Aseta pikavalinta #4"
4074
4075 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:458
4076 msgctxt "MainWin|"
4077 msgid "Set Quick Access #5"
4078 msgstr "Aseta pikavalinta #5"
4079
4080 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:460
4081 msgctxt "MainWin|"
4082 msgid "Set Quick Access #6"
4083 msgstr "Aseta pikavalinta #6"
4084
4085 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:462
4086 msgctxt "MainWin|"
4087 msgid "Set Quick Access #7"
4088 msgstr "Aseta pikavalinta #7"
4089
4090 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:464
4091 msgctxt "MainWin|"
4092 msgid "Set Quick Access #8"
4093 msgstr "Aseta pikavalinta #8"
4094
4095 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:466
4096 msgctxt "MainWin|"
4097 msgid "Set Quick Access #9"
4098 msgstr "Aseta pikavalinta #9"
4099
4100 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:469
4101 msgctxt "MainWin|"
4102 msgid "Quick Access #0"
4103 msgstr "Pikavalinta #0"
4104
4105 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:471
4106 msgctxt "MainWin|"
4107 msgid "Quick Access #1"
4108 msgstr "Pikavalinta #1"
4109
4110 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:473
4111 msgctxt "MainWin|"
4112 msgid "Quick Access #2"
4113 msgstr "Pikavalinta #2"
4114
4115 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:475
4116 msgctxt "MainWin|"
4117 msgid "Quick Access #3"
4118 msgstr "Pikavalinta #3"
4119
4120 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:477
4121 msgctxt "MainWin|"
4122 msgid "Quick Access #4"
4123 msgstr "Pikavalinta #4"
4124
4125 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:479
4126 msgctxt "MainWin|"
4127 msgid "Quick Access #5"
4128 msgstr "Pikavalinta #5"
4129
4130 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:481
4131 msgctxt "MainWin|"
4132 msgid "Quick Access #6"
4133 msgstr "Pikavalinta #6"
4134
4135 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:483
4136 msgctxt "MainWin|"
4137 msgid "Quick Access #7"
4138 msgstr "Pikavalinta #7"
4139
4140 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:485
4141 msgctxt "MainWin|"
4142 msgid "Quick Access #8"
4143 msgstr "Pikavalinta #8"
4144
4145 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:487
4146 msgctxt "MainWin|"
4147 msgid "Quick Access #9"
4148 msgstr "Pikavalinta #9"
4149
4150 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:491
4151 msgctxt "MainWin|"
4152 msgid "Activate Next Chat List"
4153 msgstr "Aktivoi seuraava keskustelulista"
4154
4155 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:493
4156 msgctxt "MainWin|"
4157 msgid "Activate Previous Chat List"
4158 msgstr "Aktivoi edellinen keskustelulista"
4159
4160 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:495
4161 msgctxt "MainWin|"
4162 msgid "Go to Next Chat"
4163 msgstr "Siirry seuraavaan keskusteluun"
4164
4165 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:497
4166 msgctxt "MainWin|"
4167 msgid "Go to Previous Chat"
4168 msgstr "Siirry edelliseen keskusteluun"
4169
4170 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:506
4171 msgctxt "MainWin|"
4172 msgid "&File"
4173 msgstr "&Tiedosto"
4174
4175 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:519
4176 msgctxt "MainWin|"
4177 msgid "&Networks"
4178 msgstr "&Verkot"
4179
4180 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:525
4181 msgctxt "MainWin|"
4182 msgid "&View"
4183 msgstr "&Näytä"
4184
4185 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:526
4186 msgctxt "MainWin|"
4187 msgid "&Chat Lists"
4188 msgstr "&Keskustelulistat"
4189
4190 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:528
4191 msgctxt "MainWin|"
4192 msgid "&Toolbars"
4193 msgstr "&Työkalurivit"
4194
4195 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:542
4196 msgctxt "MainWin|"
4197 msgid "&Settings"
4198 msgstr "&Asetukset"
4199
4200 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:551
4201 msgctxt "MainWin|"
4202 msgid "&Help"
4203 msgstr "O&hje"
4204
4205 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:559
4206 msgctxt "MainWin|"
4207 msgid "Debug"
4208 msgstr "Kehittäjille"
4209
4210 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:835
4211 msgctxt "MainWin|"
4212 msgid "Nicks"
4213 msgstr "Nimimerkit"
4214
4215 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:844
4216 msgctxt "MainWin|"
4217 msgid "Show Nick List"
4218 msgstr "Näytä nimimerkkilista"
4219
4220 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:857
4221 msgctxt "MainWin|"
4222 msgid "Chat Monitor"
4223 msgstr "Keskusteluvahti"
4224
4225 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:869
4226 msgctxt "MainWin|"
4227 msgid "Show Chat Monitor"
4228 msgstr "Näytä keskusteluvahti"
4229
4230 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:875
4231 msgctxt "MainWin|"
4232 msgid "Inputline"
4233 msgstr "Syöterivi"
4234
4235 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:884
4236 msgctxt "MainWin|"
4237 msgid "Show Input Line"
4238 msgstr "Näytä syöterivi"
4239
4240 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:899
4241 msgctxt "MainWin|"
4242 msgid "Topic"
4243 msgstr "Aihe"
4244
4245 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:911
4246 msgctxt "MainWin|"
4247 msgid "Show Topic Line"
4248 msgstr "Näytä aiherivi"
4249
4250 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1005
4251 msgctxt "MainWin|"
4252 msgid "Main Toolbar"
4253 msgstr "Päätyökalurivi"
4254
4255 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1048
4256 msgctxt "MainWin|"
4257 msgid "Connected to core."
4258 msgstr "Yhdistetty ytimeen."
4259
4260 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1147
4261 msgctxt "MainWin|"
4262 msgid "Not connected to core."
4263 msgstr "Ei yhteyttä ytimeen."
4264
4265 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1165 ../src/qtui/mainwin.cpp:1175
4266 msgctxt "MainWin|"
4267 msgid "Unencrypted Connection"
4268 msgstr "Salaamaton yhteys"
4269
4270 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1165
4271 msgctxt "MainWin|"
4272 msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
4273 msgstr "<b>Asiakasohjelmasi ei tue SSL-salausta</b>"
4274
4275 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1167 ../src/qtui/mainwin.cpp:1177
4276 msgctxt "MainWin|"
4277 msgid ""
4278 "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your "
4279 "Quassel core."
4280 msgstr "Arkaluontoista dataa, kuten salasanoja, lähetetään Quassel-ytimelle salaamattomana."
4281
4282 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1175
4283 msgctxt "MainWin|"
4284 msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
4285 msgstr "<b>Ytimesi ei tue SSL-salausta</b>"
4286
4287 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1193 ../src/qtui/mainwin.cpp:1214
4288 msgctxt "MainWin|"
4289 msgid "Untrusted Security Certificate"
4290 msgstr "Varmenne ei luotettu"
4291
4292 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1194
4293 #, qt-format
4294 msgctxt "MainWin|"
4295 msgid ""
4296 "<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the "
4297 "following reasons:</b>"
4298 msgstr "<b>Ytimen %1 tarjoama SSL-varmenne ei ole luotettu seuraavista syistä:</b>"
4299
4300 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1197
4301 msgctxt "MainWin|"
4302 msgid "Continue"
4303 msgstr "Jatka"
4304
4305 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1198
4306 msgctxt "MainWin|"
4307 msgid "Show Certificate"
4308 msgstr "Näytä varmenne"
4309
4310 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1215
4311 msgctxt "MainWin|"
4312 msgid ""
4313 "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
4314 msgstr "Haluatko hyväksyä tämän varmenteen aina?"
4315
4316 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1217
4317 msgctxt "MainWin|"
4318 msgid "Current Session Only"
4319 msgstr "Vain nykyisen istunnon ajaksi"
4320
4321 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1218
4322 msgctxt "MainWin|"
4323 msgid "Forever"
4324 msgstr "Aina"
4325
4326 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1229
4327 msgctxt "MainWin|"
4328 msgid "Core Connection Error"
4329 msgstr "Virhe yhteydessä ytimeen"
4330
4331 #: ../src/client/messagemodel.cpp:404
4332 #, qt-format
4333 msgctxt "MessageModel|"
4334 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
4335 msgstr "Pyydetään %1 viestiä viestihistoriasta puskuriin %2:%3"
4336
4337 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
4338 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
4339 msgid "Form"
4340 msgstr "Lomake"
4341
4342 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
4343 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
4344 msgid "Receiving Backlog"
4345 msgstr "Vastaanotetaan viestihistoriaa"
4346
4347 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:718
4348 #, qt-format
4349 msgctxt "MultiLineEdit|"
4350 msgid "Do you really want to paste %n line(s)?"
4351 msgid_plural "Do you really want to paste %n line(s)?"
4352 msgstr[0] "Haluatko varmasti liittää %n rivin?"
4353 msgstr[1] "Haluatko varmasti liittää %n riviä?"
4354
4355 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:727
4356 msgctxt "MultiLineEdit|"
4357 msgid "Paste Protection"
4358 msgstr "Liittämissuoja"
4359
4360 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:14
4361 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4362 msgid "Add Network"
4363 msgstr "Lisää verkko"
4364
4365 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:22
4366 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4367 msgid "Use preset:"
4368 msgstr "Käytä valmista:"
4369
4370 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:57
4371 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4372 msgid "Manually specify network settings"
4373 msgstr "Määritä verkon asetukset manuaalisesti"
4374
4375 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:67
4376 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4377 msgid "Manual Settings"
4378 msgstr "Manuaaliset asetukset"
4379
4380 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:75
4381 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4382 msgid "Network name:"
4383 msgstr "Verkon nimi:"
4384
4385 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:85
4386 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4387 msgid "Server address:"
4388 msgstr "Palvelimen osoite:"
4389
4390 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:95
4391 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4392 msgid "Port:"
4393 msgstr "Portti:"
4394
4395 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:115
4396 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4397 msgid "Server password:"
4398 msgstr "Palvelimen salasana:"
4399
4400 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:131
4401 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4402 msgid "Use secure connection"
4403 msgstr "Käytä salattua yhteyttä"
4404
4405 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13
4406 msgctxt "NetworkEditDlg|"
4407 msgid "Dialog"
4408 msgstr "Kysely"
4409
4410 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
4411 msgctxt "NetworkEditDlg|"
4412 msgid "Please enter a network name:"
4413 msgstr "Syötä verkon nimi:"
4414
4415 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:840
4416 msgctxt "NetworkEditDlg|"
4417 msgid "Add Network"
4418 msgstr "Lisää verkko"
4419
4420 #: ../src/client/networkmodel.cpp:213
4421 #, qt-format
4422 msgctxt "NetworkItem|"
4423 msgid "Server: %1"
4424 msgstr "Palvelin: %1"
4425
4426 #: ../src/client/networkmodel.cpp:214
4427 #, qt-format
4428 msgctxt "NetworkItem|"
4429 msgid "Users: %1"
4430 msgstr "Käyttäjiä: %1"
4431
4432 #: ../src/client/networkmodel.cpp:217
4433 #, qt-format
4434 msgctxt "NetworkItem|"
4435 msgid "Lag: %1 msecs"
4436 msgstr "Viive: %1 ms"
4437
4438 #: ../src/client/networkmodel.cpp:963
4439 msgctxt "NetworkModel|"
4440 msgid "Chat"
4441 msgstr "Keskustelu"
4442
4443 #: ../src/client/networkmodel.cpp:963
4444 msgctxt "NetworkModel|"
4445 msgid "Topic"
4446 msgstr "Aihe"
4447
4448 #: ../src/client/networkmodel.cpp:963
4449 msgctxt "NetworkModel|"
4450 msgid "Nick Count"
4451 msgstr "Nimimerkkimäärä"
4452
4453 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:177
4454 msgctxt "NetworkModelController|"
4455 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4456 msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4457 msgstr[0] "Haluatko poistaa seuraavan puskurin pysyvästi?"
4458 msgstr[1] "Haluatko poistaa seuraavat puskurit pysyvästi?"
4459
4460 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:190
4461 #, qt-format
4462 msgctxt "NetworkModelController|"
4463 msgid "...and <b>%1</b> more<br><br>"
4464 msgstr "...ja <b>%1</b> lisää<br><br>"
4465
4466 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:191
4467 msgctxt "NetworkModelController|"
4468 msgid ""
4469 "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, "
4470 "from the core's database and cannot be undone."
4471 msgstr "<b>Huom:</b> Tämä poistaa ytimen tietokannasta kaikki puskuriin liittyvät tiedot, mukaan lukien viestihistorian. Tätä toimintoa ei voi kumota."
4472
4473 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:193
4474 msgctxt "NetworkModelController|"
4475 msgid ""
4476 "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
4477 msgstr "<br>Aktiivista kanavapuskuria ei voi poistaa. Poistu kanavalta ensin."
4478
4479 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:195
4480 msgctxt "NetworkModelController|"
4481 msgid "Remove buffers permanently?"
4482 msgstr "Poistetaanko puskurit pysyvästi?"
4483
4484 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:530
4485 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4486 msgid "Join Channel"
4487 msgstr "Liity kanavalle"
4488
4489 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:533
4490 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4491 msgid "Network:"
4492 msgstr "Verkko:"
4493
4494 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:535
4495 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4496 msgid "Channel:"
4497 msgstr "Kanava:"
4498
4499 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:537
4500 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4501 msgid "Password:"
4502 msgstr "Salasana:"
4503
4504 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:158
4505 msgctxt "NetworkPage|"
4506 msgid "Setup Network Connection"
4507 msgstr "Verkkoyhteyden asettaminen"
4508
4509 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:14
4510 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4511 msgid "Form"
4512 msgstr "Lomake"
4513
4514 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:48
4515 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4516 msgid "Re&name..."
4517 msgstr "Muuta &nimeä..."
4518
4519 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:65
4520 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:235
4521 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4522 msgid "&Add..."
4523 msgstr "&Lisää..."
4524
4525 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:88
4526 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:252
4527 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4528 msgid "De&lete"
4529 msgstr "&Poista"
4530
4531 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:124
4532 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4533 msgid "Network Details"
4534 msgstr "Verkon tiedot"
4535
4536 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:132
4537 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4538 msgid "Identity:"
4539 msgstr "Henkilöllisyys:"
4540
4541 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:149
4542 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:281
4543 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:295
4544 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4545 msgid "..."
4546 msgstr "..."
4547
4548 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:190
4549 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4550 msgid "Servers"
4551 msgstr "Palvelimet"
4552
4553 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:193
4554 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4555 msgid "Manage servers for this network"
4556 msgstr "Hallitse tämän verkon palvelimia"
4557
4558 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:217
4559 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4560 msgid "&Edit..."
4561 msgstr "&Muokkaa..."
4562
4563 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:278
4564 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4565 msgid "Move upwards in list"
4566 msgstr "Siirrä ylemmäs listassa"
4567
4568 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:292
4569 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4570 msgid "Move downwards in list"
4571 msgstr "Siirrä alemmas listassa"
4572
4573 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:337
4574 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4575 msgid "Commands"
4576 msgstr "Komennot"
4577
4578 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:340
4579 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4580 msgid ""
4581 "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after "
4582 "connecting to a server"
4583 msgstr "Määritä automaattinen tunnistautuminen tai muita komentoja, jotka suoritetaan palvelimelle yhdistämisen jälkeen"
4584
4585 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:346
4586 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4587 msgid "Commands to execute on connect:"
4588 msgstr "Yhdistettäessä suoritettavat komennot:"
4589
4590 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:362
4591 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4592 msgid ""
4593 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
4594 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely be needed here!"
4595 msgstr "Määritä lista IRC-komentoja, jotka suoritetaan yhdistämisen jälkeen.\nHuomioi, että Quassel IRC liittyy automaattisesti takaisin kanaville, joten /join-komentoa tuskin tarvitaan tässä!"
4596
4597 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:374
4598 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4599 msgid "Connection"
4600 msgstr "Yhteys"
4601
4602 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:383
4603 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4604 msgid "Automatically reconnect to the IRC network after connection failures"
4605 msgstr "Yhdistä uudelleen tähän verkkoon automaattisesti verkkovirheiden jälkeen"
4606
4607 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:386
4608 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4609 msgid "Automatic Reconnect"
4610 msgstr "Automaattinen uudelleenyhdistys"
4611
4612 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:397
4613 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4614 msgid "Wait"
4615 msgstr "Odota"
4616
4617 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:404
4618 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4619 msgid " s"
4620 msgstr "s"
4621
4622 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:420
4623 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4624 msgid "between retries"
4625 msgstr "uudelleenyritysten välillä"
4626
4627 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:444
4628 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4629 msgid "Number of retries:"
4630 msgstr "Uudelleenyritysten lukumäärä:"
4631
4632 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:464
4633 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4634 msgid "Unlimited"
4635 msgstr "Rajoittamaton"
4636
4637 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:489
4638 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4639 msgid "Rejoin all channels after reconnect"
4640 msgstr "Liity kaikille kanaville takaisin uudelleenyhdistämisen jälkeen"
4641
4642 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:516
4643 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:525
4644 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4645 msgid "Auto Identify"
4646 msgstr "Automaattitunnistautuminen"
4647
4648 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:540
4649 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4650 msgid "NickServ"
4651 msgstr "NickServ"
4652
4653 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:557
4654 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4655 msgid "Service:"
4656 msgstr "Palvelu:"
4657
4658 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:567
4659 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:615
4660 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4661 msgid "Password:"
4662 msgstr "Salasana:"
4663
4664 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:580
4665 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4666 msgid "Use SASL Authentication"
4667 msgstr "Käytä SASL-tunnistautumista"
4668
4669 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:625
4670 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4671 msgid "Account:"
4672 msgstr "TIli:"
4673
4674 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:635
4675 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4676 msgid ""
4677 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Note:</span> because"
4678 " the identity has an ssl certificate set, SASL EXTERNAL will be "
4679 "used.</p></body></html>"
4680 msgstr "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Huom:</span> koska henkilöllisyydelle on asetettu SSL-varmenne, käytetään SASL EXTERNALia.</p></body></html>"
4681
4682 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:659
4683 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4684 msgid "Encodings"
4685 msgstr "Merkkikoodaukset"
4686
4687 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:662
4688 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4689 msgid ""
4690 "Configure advanced settings such as message encodings and automatic "
4691 "reconnect"
4692 msgstr "Määritä edistyneitä asetuksia, kuten viestien merkkikoodauksia ja automaattista uudelleenyhdistämistä"
4693
4694 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:671
4695 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4696 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
4697 msgstr "Hallitse saapuvien ja lähtevien viestien merkkikoodauksia"
4698
4699 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:674
4700 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4701 msgid "Use Custom Encodings"
4702 msgstr "Käytä mukautettuja merkkikoodauksia"
4703
4704 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:685
4705 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:705
4706 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4707 msgid ""
4708 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
4709 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
4710 msgstr "Määritä, millä merkkikoodauksella viestisi lähetetään.\nUTF-8:n pitäisi olla hyvä valinta useimmille verkoille."
4711
4712 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:689
4713 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4714 msgid "Send messages in:"
4715 msgstr "Lähetetyt viestit:"
4716
4717 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:716
4718 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:736
4719 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4720 msgid ""
4721 "Incoming messages encoded in Utf8 will always be treated as such.\n"
4722 "This setting defines the encoding for messages that are not Utf8."
4723 msgstr "Saapuvat Utf8-viestit käsitellään aina sellaisenaan.\nTämä asetus määrittää niiden viestien merkkikoodauksen, jotka eivät ole Utf8:aa."
4724
4725 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:720
4726 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4727 msgid "Receive fallback:"
4728 msgstr "Vastaanotetut:"
4729
4730 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:747
4731 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:761
4732 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4733 msgid ""
4734 "This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\n"
4735 "Unless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!"
4736 msgstr "Tämä määrittää miten ohjausviestit, nimimerkit ja palvelinnimet merkkikoodataan.\nEllet *todella* tiedä mitä teet, jätä tämä ISO-8859-1:ksi!"
4737
4738 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:751
4739 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4740 msgid "Server encoding:"
4741 msgstr "Palvelin:"
4742
4743 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4744 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4745 msgid "IRC"
4746 msgstr "IRC"
4747
4748 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4749 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4750 msgid "Networks"
4751 msgstr "Verkot"
4752
4753 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:184
4754 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4755 msgid ""
4756 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
4757 "applied:</b><ul>"
4758 msgstr "<b>Seuraavat ongelmat on korjattava, ennen kuin tekemäsi muutokset tulevat voimaan:</b><ul>"
4759
4760 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:185
4761 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4762 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
4763 msgstr "<li>Jokainen verkko tarvitsee vähintään yhden palvelimen</li>"
4764
4765 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:186
4766 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4767 msgid "</ul>"
4768 msgstr "</ul>"
4769
4770 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:187
4771 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4772 msgid "Invalid Network Settings"
4773 msgstr "Virheelliset verkkoasetukset"
4774
4775 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:650
4776 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4777 msgid "Delete Network?"
4778 msgstr "Poistetaanko verkko?"
4779
4780 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:651
4781 #, qt-format
4782 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4783 msgid ""
4784 "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, "
4785 "including the backlog?"
4786 msgstr "Haluatko varmasti poistaa verkon ”%1” ja kaikki siihen liittyvät asetukset, viestihistoria mukaan lukien?"
4787
4788 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
4789 msgctxt "NickEditDlg|"
4790 msgid "Edit Nickname"
4791 msgstr "Muokkaa nimimerkkiä"
4792
4793 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19
4794 msgctxt "NickEditDlg|"
4795 msgid "Please enter a valid nickname:"
4796 msgstr "Syötä kelvollinen nimimerkki:"
4797
4798 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32
4799 msgctxt "NickEditDlg|"
4800 msgid ""
4801 "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and "
4802 "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
4803 msgstr "Kelvollinen nimimerkki voi sisältää kirjaimia A-Z, numeroita, sekä erikoismerkkejä {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ ja -."
4804
4805 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:479
4806 msgctxt "NickEditDlg|"
4807 msgid "Add Nickname"
4808 msgstr "Lisää nimimerkki"
4809
4810 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
4811 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
4812 msgid "Interface"
4813 msgstr "Käyttöliittymä"
4814
4815 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
4816 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
4817 msgid "Notifications"
4818 msgstr "Ilmoitukset"
4819
4820 #: ../src/qtui/phononnotificationbackend.cpp:186
4821 msgctxt "PhononNotificationBackend::ConfigWidget|"
4822 msgid "Select Audio File"
4823 msgstr "Valitse äänitiedosto"
4824
4825 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:14
4826 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4827 msgid "Form"
4828 msgstr "Lomake"
4829
4830 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:20
4831 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4832 msgid "Play a sound"
4833 msgstr "Soita ääni"
4834
4835 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:46
4836 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4837 msgid "Prelisten to the selected sound"
4838 msgstr "Esikuuntele valittu ääni"
4839
4840 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:59
4841 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:69
4842 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4843 msgid "Select the sound file to play"
4844 msgstr "Valitse soitettava ääni"
4845
4846 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:72
4847 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
4848 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
4849 msgstr "PostgreSQL überturbo HD!"
4850
4851 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:95
4852 #, qt-format
4853 msgctxt "QObject|"
4854 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
4855 msgstr "Pyydetään enintään %1 viestiä viestihistoriasta %2 puskuriin"
4856
4857 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:122
4858 #, qt-format
4859 msgctxt "QObject|"
4860 msgid ""
4861 "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
4862 msgstr "Pyydetään enintään %1 lukematonta viestiä viestihistoriasta (ja lisäksi ylimääräiset %2)"
4863
4864 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:142
4865 #, qt-format
4866 msgctxt "QObject|"
4867 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
4868 msgstr "Pyydetään enintään %1 lukematonta viestiä viestihistoriasta %2 puskuriin"
4869
4870 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:56
4871 msgctxt "QObject|"
4872 msgid "Welcome to Quassel IRC"
4873 msgstr "Tervetuloa Quassel IRC:hen"
4874
4875 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:58
4876 msgctxt "QObject|"
4877 msgid ""
4878 "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC "
4879 "network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this "
4880 "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
4881 msgstr "Tämä ohjattu toiminto auttaa asettamaan oletushenkilöllisyyden ja IRC-verkkoyhteyden.<br>Tämä kattaa vain perusteet. Voit peruuttaa tämän ohjatun toiminnon milloin vain ja tehdä tarkemmat muutokset asetusikkunan kautta."
4882
4883 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:128 ../src/uisupport/qssparser.cpp:178
4884 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:334
4885 #, qt-format
4886 msgctxt "QssParser|"
4887 msgid "Invalid block declaration: %1"
4888 msgstr "Virheellinen lohkon määrittely: %1"
4889
4890 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:147
4891 #, qt-format
4892 msgctxt "QssParser|"
4893 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
4894 msgstr "Virheellinen palettiroolin määrittely: %1"
4895
4896 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:166
4897 #, qt-format
4898 msgctxt "QssParser|"
4899 msgid "Unknown palette role name: %1"
4900 msgstr "Tuntematon palettiroolin nimi: %1"
4901
4902 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:204
4903 #, qt-format
4904 msgctxt "QssParser|"
4905 msgid "Invalid subelement name in %1"
4906 msgstr "Tuntematon alielementin nimi määrittelyssä %1"
4907
4908 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:248
4909 #, qt-format
4910 msgctxt "QssParser|"
4911 msgid "Invalid message type in %1"
4912 msgstr "Virheellinen viestin tyyppi määrittelyssä %1"
4913
4914 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:257
4915 #, qt-format
4916 msgctxt "QssParser|"
4917 msgid "Invalid condition %1"
4918 msgstr "Virheellinen ehto %1"
4919
4920 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:269
4921 #, qt-format
4922 msgctxt "QssParser|"
4923 msgid "Invalid message label: %1"
4924 msgstr "Virheellinen viestileima: %1"
4925
4926 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:281
4927 #, qt-format
4928 msgctxt "QssParser|"
4929 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
4930 msgstr "Virheellinen lähettäjätiivistemäärittely: %1"
4931
4932 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:285
4933 msgctxt "QssParser|"
4934 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
4935 msgstr "Lähettäjätiiviste voi olla enintään ”0x0f”!"
4936
4937 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:301
4938 #, qt-format
4939 msgctxt "QssParser|"
4940 msgid "Invalid format name: %1"
4941 msgstr "Virheellinen muodon nimi: %1"
4942
4943 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:309
4944 #, qt-format
4945 msgctxt "QssParser|"
4946 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
4947 msgstr "Kelvoton IRC-värikoodi (pitää olla väliltä 00–0f): %1"
4948
4949 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:318
4950 #, qt-format
4951 msgctxt "QssParser|"
4952 msgid "Unhandled condition: %1"
4953 msgstr "Käsittelemätön ehto: %1"
4954
4955 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:349
4956 #, qt-format
4957 msgctxt "QssParser|"
4958 msgid "Invalid proplist %1"
4959 msgstr "Virheellinen ominaisuuslista %1"
4960
4961 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:368
4962 #, qt-format
4963 msgctxt "QssParser|"
4964 msgid "Invalid chatlist item type %1"
4965 msgstr "Virheellinen keskustelulistan kohteen tyyppi %1"
4966
4967 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:384
4968 #, qt-format
4969 msgctxt "QssParser|"
4970 msgid "Invalid chatlist state %1"
4971 msgstr "Virheellinen keskustelulistan tila %1"
4972
4973 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:414
4974 #, qt-format
4975 msgctxt "QssParser|"
4976 msgid "Invalid property declaration: %1"
4977 msgstr "Virheellinen ominaisuuden määrittely: %1"
4978
4979 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:438
4980 #, qt-format
4981 msgctxt "QssParser|"
4982 msgid "Invalid font property: %1"
4983 msgstr "Virheellinen fontin ominaisuus: %1"
4984
4985 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:444
4986 #, qt-format
4987 msgctxt "QssParser|"
4988 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
4989 msgstr "Tuntematon ChatLine-ominaisuus: %1"
4990
4991 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:468
4992 #, qt-format
4993 msgctxt "QssParser|"
4994 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
4995 msgstr "Virheellinen palettivärin roolimäärittely: %1"
4996
4997 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:475
4998 #, qt-format
4999 msgctxt "QssParser|"
5000 msgid "Unknown palette color role: %1"
5001 msgstr "Tuntematon palettivärin rooli: %1"
5002
5003 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:482 ../src/uisupport/qssparser.cpp:505
5004 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:527
5005 #, qt-format
5006 msgctxt "QssParser|"
5007 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
5008 msgstr "Virheellinen liukuvärin määrittely: %1"
5009
5010 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:491 ../src/uisupport/qssparser.cpp:513
5011 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:537
5012 #, qt-format
5013 msgctxt "QssParser|"
5014 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
5015 msgstr "Virheellinen liukuvärin pykälälista: %1"
5016
5017 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:646
5018 #, qt-format
5019 msgctxt "QssParser|"
5020 msgid "Invalid font specification: %1"
5021 msgstr "Virheellinen fontin määrittely: %1"
5022
5023 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:687
5024 #, qt-format
5025 msgctxt "QssParser|"
5026 msgid "Invalid font style specification: %1"
5027 msgstr "Virheellinen fonttityylin määrittely: %1"
5028
5029 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:702
5030 #, qt-format
5031 msgctxt "QssParser|"
5032 msgid "Invalid font weight specification: %1"
5033 msgstr "Virheellinen fontin lihavuuden määrittely: %1"
5034
5035 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:714
5036 #, qt-format
5037 msgctxt "QssParser|"
5038 msgid "Invalid font size specification: %1"
5039 msgstr "Virheellinen fontin koon määrittely: %1"
5040
5041 #: ../src/common/util.cpp:169
5042 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5043 msgid "year"
5044 msgstr "vuosi"
5045
5046 #: ../src/common/util.cpp:170
5047 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5048 msgid "day"
5049 msgstr "päivä"
5050
5051 #: ../src/common/util.cpp:171
5052 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5053 msgid "h"
5054 msgstr "h"
5055
5056 #: ../src/common/util.cpp:172
5057 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5058 msgid "min"
5059 msgstr "min"
5060
5061 #: ../src/common/util.cpp:173
5062 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5063 msgid "sec"
5064 msgstr "s"
5065
5066 #: ../src/client/networkmodel.cpp:482
5067 #, qt-format
5068 msgctxt "QueryBufferItem|"
5069 msgid "<b>Query with %1</b>"
5070 msgstr "<b>Yksityiskeskustelu käyttäjän %1 kanssa</b>"
5071
5072 #: ../src/client/networkmodel.cpp:500
5073 #, qt-format
5074 msgctxt "QueryBufferItem|"
5075 msgid "idling since %1"
5076 msgstr "jouten alkaen %1"
5077
5078 #: ../src/client/networkmodel.cpp:503
5079 #, qt-format
5080 msgctxt "QueryBufferItem|"
5081 msgid "login time: %1"
5082 msgstr "kirjautumisaika: %1"
5083
5084 #: ../src/client/networkmodel.cpp:506
5085 #, qt-format
5086 msgctxt "QueryBufferItem|"
5087 msgid "server: %1"
5088 msgstr "palvelin: %1"
5089
5090 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13
5091 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5092 msgid "Sync With Core"
5093 msgstr "Synkronointi ytimen kanssa"
5094
5095 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21
5096 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5097 msgid "Syncing data with core, please wait..."
5098 msgstr "Synkronoidaan dataa ytimen kanssa. Odota hetki..."
5099
5100 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81
5101 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5102 msgid "Abort"
5103 msgstr "Keskeytä"
5104
5105 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:14
5106 msgctxt "ServerEditDlg|"
5107 msgid "Dialog"
5108 msgstr "Kysely"
5109
5110 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:30
5111 msgctxt "ServerEditDlg|"
5112 msgid "Server Info"
5113 msgstr "Palvelimen tiedot"
5114
5115 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:38
5116 msgctxt "ServerEditDlg|"
5117 msgid "Server address:"
5118 msgstr "Palvelimen osoite:"
5119
5120 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45
5121 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:227
5122 msgctxt "ServerEditDlg|"
5123 msgid "Port:"
5124 msgstr "Portti:"
5125
5126 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:72
5127 msgctxt "ServerEditDlg|"
5128 msgid "Password:"
5129 msgstr "Salasana:"
5130
5131 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:94
5132 msgctxt "ServerEditDlg|"
5133 msgid "Use SSL"
5134 msgstr "Käytä SSL:ää"
5135
5136 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:119
5137 msgctxt "ServerEditDlg|"
5138 msgid "Advanced"
5139 msgstr "Lisäasetukset"
5140
5141 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:140
5142 msgctxt "ServerEditDlg|"
5143 msgid "SSL Version:"
5144 msgstr "SSL-versio:"
5145
5146 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:147
5147 msgctxt "ServerEditDlg|"
5148 msgid ""
5149 "Do not change unless you're going to connect to a server not supporting "
5150 "SSLv3!"
5151 msgstr "Älä vaihda ellet yhdistä palvelimeen, joka ei tue SSLv3:a!"
5152
5153 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:151
5154 msgctxt "ServerEditDlg|"
5155 msgid "SSLv3 (default)"
5156 msgstr "SSLv3 (oletus)"
5157
5158 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:156
5159 msgctxt "ServerEditDlg|"
5160 msgid "SSLv2"
5161 msgstr "SSLv2"
5162
5163 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:161
5164 msgctxt "ServerEditDlg|"
5165 msgid "TLSv1"
5166 msgstr "TLSv1"
5167
5168 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:171
5169 msgctxt "ServerEditDlg|"
5170 msgid "Use a Proxy"
5171 msgstr "Käytä välityspalvelinta"
5172
5173 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:188
5174 msgctxt "ServerEditDlg|"
5175 msgid "Proxy Type:"
5176 msgstr "Välityspalvelimen tyyppi:"
5177
5178 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:196
5179 msgctxt "ServerEditDlg|"
5180 msgid "Socks 5"
5181 msgstr "Socks 5"
5182
5183 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:201
5184 msgctxt "ServerEditDlg|"
5185 msgid "HTTP"
5186 msgstr "HTTP"
5187
5188 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:213
5189 msgctxt "ServerEditDlg|"
5190 msgid "Proxy Host:"
5191 msgstr "Verkko-osoite:"
5192
5193 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:220
5194 msgctxt "ServerEditDlg|"
5195 msgid "localhost"
5196 msgstr "localhost"
5197
5198 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:251
5199 msgctxt "ServerEditDlg|"
5200 msgid "Proxy Username:"
5201 msgstr "Käyttäjätunnus:"
5202
5203 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:261
5204 msgctxt "ServerEditDlg|"
5205 msgid "Proxy Password:"
5206 msgstr "Salasana:"
5207
5208 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:14
5209 msgctxt "SettingsDlg|"
5210 msgid "Configure Quassel"
5211 msgstr "Quasselin asetukset..."
5212
5213 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:35 ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:50
5214 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:111
5215 msgctxt "SettingsDlg|"
5216 msgid "Settings"
5217 msgstr "Asetukset"
5218
5219 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:121
5220 msgctxt "SettingsDlg|"
5221 msgid "Save changes"
5222 msgstr "Tallenna muutokset"
5223
5224 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:122
5225 msgctxt "SettingsDlg|"
5226 msgid ""
5227 "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like "
5228 "to apply your changes now?"
5229 msgstr "Nykyisellä asetussivulla on tallentamattomia muutoksia. Haluatko ottaa muutoksesi käyttöön nyt?"
5230
5231 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:136 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:140
5232 #, qt-format
5233 msgctxt "SettingsDlg|"
5234 msgid "Configure %1"
5235 msgstr "Asetukset – %1"
5236
5237 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:220
5238 msgctxt "SettingsDlg|"
5239 msgid "Reload Settings"
5240 msgstr "Oletuspoissaoloasetukset"
5241
5242 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:220
5243 msgctxt "SettingsDlg|"
5244 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
5245 msgstr "Haluatko ladata asetukset uudelleen ja siten kumota kaikki muutokset tällä sivulla?"
5246
5247 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:231
5248 msgctxt "SettingsDlg|"
5249 msgid "Restore Defaults"
5250 msgstr "Palauta oletukset"
5251
5252 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:231
5253 msgctxt "SettingsDlg|"
5254 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
5255 msgstr "Haluatko palauttaa tämän sivun oletusarvot?"
5256
5257 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:14
5258 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5259 msgid "Configure Quassel"
5260 msgstr "Quasselin asetukset"
5261
5262 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:30
5263 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5264 msgid "Settings"
5265 msgstr "Asetukset"
5266
5267 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:39
5268 #, qt-format
5269 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5270 msgid "Configure %1"
5271 msgstr "Asetukset – %1"
5272
5273 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:120
5274 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5275 msgid "Reload Settings"
5276 msgstr "Oletuspoissaoloasetukset"
5277
5278 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:120
5279 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5280 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
5281 msgstr "Haluatko ladata asetukset uudelleen ja siten kumota kaikki muutokset tällä sivulla?"
5282
5283 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:131
5284 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5285 msgid "Restore Defaults"
5286 msgstr "Palauta oletukset"
5287
5288 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:131
5289 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5290 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
5291 msgstr "Haluatko palauttaa tämän sivun oletusarvot?"
5292
5293 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:121
5294 msgctxt "ShortcutsModel|"
5295 msgid "Action"
5296 msgstr "Toiminto"
5297
5298 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:123
5299 msgctxt "ShortcutsModel|"
5300 msgid "Shortcut"
5301 msgstr "Pikanäppäin"
5302
5303 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:14
5304 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5305 msgid "Form"
5306 msgstr "Lomake"
5307
5308 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:22
5309 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5310 msgid "Search:"
5311 msgstr "Hae:"
5312
5313 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:62
5314 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5315 msgid "Shortcut for Selected Action"
5316 msgstr "Valitun toiminnon pikanäppäin:"
5317
5318 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:68
5319 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5320 msgid "Default:"
5321 msgstr "Oletus:"
5322
5323 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:75
5324 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:99
5325 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:111
5326 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5327 msgid "None"
5328 msgstr "Ei pikanäppäintä"
5329
5330 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:82
5331 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5332 msgid "Custom:"
5333 msgstr "Mukautettu:"
5334
5335 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:65
5336 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5337 msgid "Interface"
5338 msgstr "Käyttöliittymä"
5339
5340 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:65
5341 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5342 msgid "Shortcuts"
5343 msgstr "Pikanäppäimet"
5344
5345 #: ../src/common/signalproxy.cpp:736
5346 msgctxt "SignalProxy|"
5347 msgid "Disconnecting"
5348 msgstr "Katkaistaan yhteys"
5349
5350 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:28
5351 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5352 msgid "Network name:"
5353 msgstr "Verkon nimi:"
5354
5355 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:35
5356 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5357 msgid "The name of the IRC network you are configuring"
5358 msgstr "Sen IRC-verkon nimi, jonka asetuksia olet muuttamassa"
5359
5360 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:63
5361 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5362 msgid "Servers"
5363 msgstr "Palvelimet"
5364
5365 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:81
5366 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5367 msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
5368 msgstr "Lista tähän IRC-verkkoon kuuluvista palvelimista"
5369
5370 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:96
5371 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5372 msgid "Edit this server entry"
5373 msgstr "Muokkaa tätä palvelinta"
5374
5375 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:99
5376 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5377 msgid "&Edit..."
5378 msgstr "&Muokkaa..."
5379
5380 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:116
5381 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5382 msgid "Add another IRC server"
5383 msgstr "Lisää IRC-palvelin"
5384
5385 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:119
5386 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5387 msgid "&Add..."
5388 msgstr "&Lisää..."
5389
5390 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:136
5391 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5392 msgid "Remove this server entry from the list"
5393 msgstr "Poista tämä palvelin listalta"
5394
5395 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:139
5396 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5397 msgid "De&lete"
5398 msgstr "&Poista"
5399
5400 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:165
5401 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5402 msgid "Move upwards in list"
5403 msgstr "Siirrä ylemmäs listassa"
5404
5405 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:168
5406 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:182
5407 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5408 msgid "..."
5409 msgstr "..."
5410
5411 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:179
5412 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5413 msgid "Move downwards in list"
5414 msgstr "Siirrä alemmas listassa"
5415
5416 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:226
5417 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5418 msgid "Join Channels Automatically"
5419 msgstr "Liity kanaville automaattisesti"
5420
5421 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:250
5422 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5423 msgid ""
5424 "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the "
5425 "network"
5426 msgstr "Lista IRC-kanavista, joille liityt automaattisesti yhdistettyäsi verkkoon"
5427
5428 #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:60
5429 msgctxt "SqliteStorage|"
5430 msgid ""
5431 "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It "
5432 "is suitable for small and medium-sized databases that do not require access "
5433 "via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the "
5434 "same machine it is running on, and if you only expect a few users to use "
5435 "your core."
5436 msgstr "SQLite on tiedostopohjainen tietokantamoottori, joka ei vaadi asennusta. Se sopii pienille ja keskisuurille tietokannoille, joihin ei tarvitse päästä verkon välityksellä. Käytä SQLiteä, jos Quassel-ytimen on tarkoitus tallentaa data samalle koneelle kuin millä sitä ajetaan, ja jos ydintäsi tulee käyttämään vain muutama käyttäjä."
5437
5438 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:14
5439 msgctxt "SslInfoDlg|"
5440 msgid "Security Information"
5441 msgstr "Turvallisuustiedot"
5442
5443 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:22
5444 msgctxt "SslInfoDlg|"
5445 msgid "<b>Hostname:</b>"
5446 msgstr "<b>Konenimi:</b>"
5447
5448 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:39
5449 msgctxt "SslInfoDlg|"
5450 msgid "<b>IP address:</b>"
5451 msgstr "<b>IP-osoite:</b>"
5452
5453 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:56
5454 msgctxt "SslInfoDlg|"
5455 msgid "<b>Encryption:</b>"
5456 msgstr "<b>Salaus:</b>"
5457
5458 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:73
5459 msgctxt "SslInfoDlg|"
5460 msgid "<b>Protocol:</b>"
5461 msgstr "<b>Protokolla:</b>"
5462
5463 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:90
5464 msgctxt "SslInfoDlg|"
5465 msgid "<b>Certificate chain:</b>"
5466 msgstr "<b>Varmenneketju:</b>"
5467
5468 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:120
5469 msgctxt "SslInfoDlg|"
5470 msgid "Subject"
5471 msgstr "Myönnetty taholle"
5472
5473 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:126 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:248
5474 msgctxt "SslInfoDlg|"
5475 msgid "<b>Common name:</b>"
5476 msgstr "<b>Yleinen nimi:</b>"
5477
5478 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:143 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:265
5479 msgctxt "SslInfoDlg|"
5480 msgid "<b>Organization:</b>"
5481 msgstr "<b>Organisaatio:</b>"
5482
5483 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:160 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:282
5484 msgctxt "SslInfoDlg|"
5485 msgid "<b>Organizational unit:</b>"
5486 msgstr "<b>Organisaatioyksikkö:</b>"
5487
5488 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:177 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:299
5489 msgctxt "SslInfoDlg|"
5490 msgid "<b>Country:</b>"
5491 msgstr "<b>Maa:</b>"
5492
5493 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:194 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:316
5494 msgctxt "SslInfoDlg|"
5495 msgid "<b>State or province:</b>"
5496 msgstr "<b>Osavaltio tai maakunta:</b>"
5497
5498 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:231 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:353
5499 msgctxt "SslInfoDlg|"
5500 msgid "<b>Locality:</b>"
5501 msgstr "<b>Paikkakunta</b>"
5502
5503 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:242
5504 msgctxt "SslInfoDlg|"
5505 msgid "Issuer"
5506 msgstr "Myöntäjä"
5507
5508 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:367
5509 msgctxt "SslInfoDlg|"
5510 msgid "<b>Validity period:</b>"
5511 msgstr "<b>Voimassaoloaika:</b>"
5512
5513 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:384
5514 msgctxt "SslInfoDlg|"
5515 msgid "<b>MD5 digest:</b>"
5516 msgstr "<b>MD5-tiiviste:</b>"
5517
5518 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:401
5519 msgctxt "SslInfoDlg|"
5520 msgid "<b>SHA1 digest:</b>"
5521 msgstr "<b>SHA1-tiiviste:</b>"
5522
5523 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:431
5524 msgctxt "SslInfoDlg|"
5525 msgid "<b>Trusted:</b>"
5526 msgstr "<b>Luotettu:</b>"
5527
5528 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:71
5529 msgctxt "SslInfoDlg|"
5530 msgid "Yes"
5531 msgstr "Kyllä"
5532
5533 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:73
5534 msgctxt "SslInfoDlg|"
5535 msgid "No, for the following reasons:<ul>"
5536 msgstr "Ei, seuraavista syistä:<ul>"
5537
5538 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:80
5539 #, qt-format
5540 msgctxt "SslInfoDlg|"
5541 msgid "%1 to %2"
5542 msgstr "%1–%2"
5543
5544 #: ../src/client/networkmodel.h:150
5545 msgctxt "StatusBufferItem|"
5546 msgid "Status Buffer"
5547 msgstr "Tilapuskuri"
5548
5549 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:68 ../src/qtui/systemtray.cpp:101
5550 msgctxt "SystemTray|"
5551 msgid "&Minimize"
5552 msgstr "&Pienennä"
5553
5554 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:103
5555 msgctxt "SystemTray|"
5556 msgid "&Restore"
5557 msgstr "&Palauta"
5558
5559 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:142
5560 #, qt-format
5561 msgctxt "SystrayNotificationBackend|"
5562 msgid "%n pending highlight(s)"
5563 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
5564 msgstr[0] "%n odottava korostus"
5565 msgstr[1] "%n odottavaa korostusta"
5566
5567 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:156
5568 msgctxt "SystrayNotificationBackend::ConfigWidget|"
5569 msgid "Show a message in a popup"
5570 msgstr "Näytä viesti ponnahdusikkunassa"
5571
5572 #: ../src/uisupport/tabcompleter.cpp:52
5573 msgctxt "TabCompleter|"
5574 msgid "Tab completion"
5575 msgstr "Sarkaintäydennys"
5576
5577 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:83
5578 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5579 msgid "Activate dock entry, timeout:"
5580 msgstr "Dockissa korostamisen kesto:"
5581
5582 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:85
5583 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5584 msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
5585 msgstr "Tehtäväpalkissa korostamisen kesto:"
5586
5587 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:93
5588 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5589 msgid "Unlimited"
5590 msgstr "Rajoittamaton"
5591
5592 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:94
5593 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5594 msgid " seconds"
5595 msgstr " sekuntia"
5596
5597 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
5598 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5599 msgid "Connect"
5600 msgstr "Yhdistä"
5601
5602 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
5603 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5604 msgid "Connect to IRC"
5605 msgstr "Yhdistä IRC:hen"
5606
5607 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
5608 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5609 msgid "Disconnect"
5610 msgstr "Katkaise yhteys"
5611
5612 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
5613 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5614 msgid "Disconnect from IRC"
5615 msgstr "Katkaise yhteys IRC:hen"
5616
5617 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
5618 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5619 msgid "Part"
5620 msgstr "Poistu"
5621
5622 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
5623 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5624 msgid "Leave currently selected channel"
5625 msgstr "Poistu valitulta kanavalta"
5626
5627 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
5628 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5629 msgid "Join"
5630 msgstr "Liity"
5631
5632 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
5633 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5634 msgid "Join a channel"
5635 msgstr "Liity kanavalle"
5636
5637 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5638 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5639 msgid "Query"
5640 msgstr "Yksityiskeskustelu"
5641
5642 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5643 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5644 msgid "Start a private conversation"
5645 msgstr "Aloita yksityinen keskustelu"
5646
5647 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
5648 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5649 msgid "Whois"
5650 msgstr "Kukaon"
5651
5652 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
5653 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5654 msgid "Request user information"
5655 msgstr "Pyydä käyttäjän tietoja"
5656
5657 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5658 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5659 msgid "Op"
5660 msgstr "Op"
5661
5662 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5663 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5664 msgid "Give operator privileges to user"
5665 msgstr "Anna operaattorioikeudet käyttäjälle"
5666
5667 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5668 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5669 msgid "Deop"
5670 msgstr "Deop"
5671
5672 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5673 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5674 msgid "Take operator privileges from user"
5675 msgstr "Poista operaattorioikeudet käyttäjältä"
5676
5677 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5678 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5679 msgid "Voice"
5680 msgstr "Voice"
5681
5682 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5683 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5684 msgid "Give voice to user"
5685 msgstr "Anna puheoikeus käyttäjälle"
5686
5687 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5688 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5689 msgid "Devoice"
5690 msgstr "Devoice"
5691
5692 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5693 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5694 msgid "Take voice from user"
5695 msgstr "Poista puheoikeus käyttäjältä"
5696
5697 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5698 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5699 msgid "Kick"
5700 msgstr "Potki"
5701
5702 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5703 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5704 msgid "Remove user from channel"
5705 msgstr "Poista käyttäjä kanavalta"
5706
5707 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5708 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5709 msgid "Ban"
5710 msgstr "Ban"
5711
5712 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5713 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5714 msgid "Ban user from channel"
5715 msgstr "Anna käyttäjälle porttikielto kanavalle"
5716
5717 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5718 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5719 msgid "Kick/Ban"
5720 msgstr "Kick/Ban"
5721
5722 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5723 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5724 msgid "Remove and ban user from channel"
5725 msgstr "Poista käyttäjä kanavalta ja anna hänelle porttikielto"
5726
5727 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:51
5728 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5729 msgid "Connect to all"
5730 msgstr "Yhdistä kaikkiin"
5731
5732 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:58
5733 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5734 msgid "Disconnect from all"
5735 msgstr "Katkaise yhteys kaikkiin"
5736
5737 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:32
5738 msgctxt "TopicWidget|"
5739 msgid "Form"
5740 msgstr "Lomake"
5741
5742 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:79
5743 msgctxt "TopicWidget|"
5744 msgid "..."
5745 msgstr "..."
5746
5747 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:120
5748 #, qt-format
5749 msgctxt "TopicWidget|"
5750 msgid "Users: %1"
5751 msgstr "Käyttäjiä: %1"
5752
5753 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:121
5754 #, qt-format
5755 msgctxt "TopicWidget|"
5756 msgid "Lag: %1 msecs"
5757 msgstr "Viive: %1 ms"
5758
5759 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14
5760 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5761 msgid "Form"
5762 msgstr "Lomake"
5763
5764 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22
5765 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5766 msgid "Custom font:"
5767 msgstr "Mukautettu fontti:"
5768
5769 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50
5770 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5771 msgid "Resize dynamically to fit contents"
5772 msgstr "Muuta kokoa dynaamisesti sisällön mukaan"
5773
5774 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84
5775 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5776 msgid "On hover only"
5777 msgstr "Vain, kun osoitin on elementin päällä"
5778
5779 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
5780 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5781 msgid "Interface"
5782 msgstr "Käyttöliittymä"
5783
5784 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
5785 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5786 msgid "Topic Widget"
5787 msgstr "Aihe-elementti"
5788
5789 #. Plain Message
5790 #. ----------
5791 #. Notice Message
5792 #. ----------
5793 #. Server Message
5794 #. ----------
5795 #. Info Message
5796 #. ----------
5797 #. Error Message
5798 #. ----------
5799 #. Topic Message
5800 #. ----------
5801 #. Invite Message
5802 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:665 ../src/uisupport/uistyle.cpp:668
5803 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:709 ../src/uisupport/uistyle.cpp:712
5804 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:715 ../src/uisupport/uistyle.cpp:724
5805 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:758
5806 #, qt-format
5807 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5808 msgid "%1"
5809 msgstr "%1"
5810
5811 #. Action Message
5812 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:671
5813 #, qt-format
5814 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5815 msgid "%DN%1%DN %2"
5816 msgstr "%DN%1%DN %2"
5817
5818 #. Nick Message
5819 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:675
5820 #, qt-format
5821 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5822 msgid "You are now known as %DN%1%DN"
5823 msgstr "Nimimerkkisi on nyt %DN%1%DN"
5824
5825 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:676
5826 #, qt-format
5827 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5828 msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
5829 msgstr "%DN%1%DN on nyt nimimerkiltään %DN%2%DN"
5830
5831 #. Mode Message
5832 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:680
5833 #, qt-format
5834 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5835 msgid "User mode: %DM%1%DM"
5836 msgstr "Käyttäjätila: %DM%1%DM"
5837
5838 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:681
5839 #, qt-format
5840 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5841 msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
5842 msgstr "Tilan %DM%1%DM asetti %DN%2%DN"
5843
5844 #. Join Message
5845 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:685
5846 #, qt-format
5847 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5848 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
5849 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH liittyi kanavalle %DC%4%DC"
5850
5851 #. Part Message
5852 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:688
5853 #, qt-format
5854 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5855 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
5856 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH poistui kanavalta %DC%4%DC"
5857
5858 #. Quit Message
5859 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:693
5860 #, qt-format
5861 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5862 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
5863 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH lopetti"
5864
5865 #. Kick Message
5866 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:701
5867 #, qt-format
5868 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5869 msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
5870 msgstr "%DN%1%DN potki käyttäjän %DN%2%DN pois kanavalta %DC%3%DC"
5871
5872 #. Day Change Message
5873 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:719
5874 #, qt-format
5875 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5876 msgid "{Day changed to %1}"
5877 msgstr "{Päivä vaihtui – %1}"
5878
5879 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:733
5880 #, qt-format
5881 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5882 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
5883 msgstr "Netsplit verkkojen %DH%1%DH ja %DH%2%DH välillä loppui. Liittyneet käyttäjät: "
5884
5885 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:737 ../src/uisupport/uistyle.cpp:753
5886 #, qt-format
5887 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5888 msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
5889 msgstr "%DN%1%DN (%2 lisää)"
5890
5891 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:748
5892 #, qt-format
5893 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5894 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
5895 msgstr "Netsplit verkkojen %DH%1%DH ja %DH%2%DH välillä. Lopettaneet käyttäjät: "
5896
5897 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:760 ../src/uisupport/uistyle.cpp:808
5898 #, qt-format
5899 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5900 msgid "[%1]"
5901 msgstr "[%1]"
5902
5903 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:806
5904 #, qt-format
5905 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5906 msgid "<%1>"
5907 msgstr "<%1>"
5908
5909 #: ../src/client/networkmodel.cpp:786
5910 #, qt-format
5911 msgctxt "UserCategoryItem|"
5912 msgid "%n Owner(s)"
5913 msgid_plural "%n Owner(s)"
5914 msgstr[0] "%n omistaja"
5915 msgstr[1] "%n omistajaa"
5916
5917 #: ../src/client/networkmodel.cpp:788
5918 #, qt-format
5919 msgctxt "UserCategoryItem|"
5920 msgid "%n Admin(s)"
5921 msgid_plural "%n Admin(s)"
5922 msgstr[0] "%n ylläpitäjä"
5923 msgstr[1] "%n ylläpitäjää"
5924
5925 #: ../src/client/networkmodel.cpp:790
5926 #, qt-format
5927 msgctxt "UserCategoryItem|"
5928 msgid "%n Operator(s)"
5929 msgid_plural "%n Operator(s)"
5930 msgstr[0] "%n operaattori"
5931 msgstr[1] "%n operaattoria"
5932
5933 #: ../src/client/networkmodel.cpp:792
5934 #, qt-format
5935 msgctxt "UserCategoryItem|"
5936 msgid "%n Half-Op(s)"
5937 msgid_plural "%n Half-Op(s)"
5938 msgstr[0] "%n puolioperaattori"
5939 msgstr[1] "%n puolioperaattoria"
5940
5941 #: ../src/client/networkmodel.cpp:794
5942 #, qt-format
5943 msgctxt "UserCategoryItem|"
5944 msgid "%n Voiced"
5945 msgid_plural "%n Voiced"
5946 msgstr[0] "%n puheoikeutettu"
5947 msgstr[1] "%n puheoikeutettua"
5948
5949 #: ../src/client/networkmodel.cpp:796
5950 #, qt-format
5951 msgctxt "UserCategoryItem|"
5952 msgid "%n User(s)"
5953 msgid_plural "%n User(s)"
5954 msgstr[0] "%n käyttäjä"
5955 msgstr[1] "%n käyttäjää"