1 # Spanish translation for Quassel IRC
2 # Copyright (c) 2010 Quassel IRC
3 # This file is distributed under the same license as the Quassel IRC package.
5 # Rafael Belmonte <EagleScreen@gmail.com>, 2009.
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: <devel@quassel-irc.org>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-12-15 22:38+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-08-12 04:58+0000\n"
12 "Last-Translator: Jonay <jonay.santana@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Español <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-16 05:03+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
22 #. ts-context AboutDlg
23 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17
25 msgstr "Sobre Quassel"
27 #. ts-context AboutDlg
28 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59
30 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
31 "type=\"text/css\">\n"
32 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
33 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; "
34 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
35 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
36 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel "
37 "IRC</p></body></html>"
39 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
40 "type=\"text/css\">\n"
41 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
42 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; "
43 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
44 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
45 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel "
46 "IRC</p></body></html>"
48 #. ts-context AboutDlg
49 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:75
51 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
52 "type=\"text/css\">\n"
53 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
54 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; "
55 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
56 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
57 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, Build "
58 ">= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
60 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
61 "type=\"text/css\">\n"
62 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
63 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; "
64 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
65 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
66 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Versión 0.2.0-pre, "
67 "Compilación >= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
69 #. ts-context AboutDlg
70 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:115
74 #. ts-context AboutDlg
75 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:135
79 #. ts-context AboutDlg
80 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:155
82 msgstr "&Contribuidores"
84 #. ts-context AboutDlg
85 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:175
87 msgstr "Agradecimien&tos a"
89 #. ts-context AboutDlg
90 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:32
91 msgid "<b>Version:</b> %1<br><b>Protocol version:</b> %2<br><b>Built:</b> %3"
93 "<b>Versión:</b> %1<br><b>Versión de protocolo:</b> %2<br><b>Compilación:</b> "
96 #. ts-context AboutDlg
97 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:46
99 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>©2005-2010 by the "
100 "Quassel Project<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-"
101 "irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a "
102 "href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-"
103 "licensed under <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> "
104 "and <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Most "
105 "icons are © by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen "
106 "Team</a> and used under the <a "
107 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Please use "
108 "<a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> to "
111 "<b>Un cliente distribuido moderno de IRC</b><br><br>©2005-2010 por el "
112 "Proyecto Quassel<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-"
113 "irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> en <a "
114 "href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC está bajo "
115 "doble licencia <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> "
116 "y <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>la "
117 "mayoría de los iconos son © por el <a href=\"http://www.oxygen-"
118 "icons.org\">Equipo Oxygen</a> y usados bajo la <a "
119 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Por favor "
120 "entre en <a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-"
121 "irc.org</a> para informar de fallos."
123 #. ts-context AboutDlg
124 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:62
125 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
126 msgstr "Quassel IRC está principalmente desarrollado por:"
128 #. ts-context AboutDlg
129 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:77
131 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
132 "and everybody we forgot to mention here:"
134 "Nos gustaría dar las gracias a los siguientes contribuidores (en orden "
135 "alfabético) y a todas las personas que olvidamos mencionar aquí:"
137 #. ts-context AboutDlg
138 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:135
140 "Special thanks goes to:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-"
141 "eye.png\"> <b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>for the original Quassel "
142 "icon - The All-Seeing Eye</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\"> <b><a "
143 "href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>for "
144 "creating all the artwork you see throughout Quassel</dd><dt><img "
145 "src=\":/pics/qt-logo-32.png\"> <b><a "
146 "href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software formerly known as "
147 "Trolltech</a></b></dt><dd>for creating Qt and Qtopia, and for sponsoring "
148 "development of QuasselTopia with Greenphones and more</dd><dt><a "
149 "href=\"http://www.nokia.com\"><img "
150 "src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>for keeping Qt alive, and for "
151 "sponsoring development of Quassel Mobile with N810s</dd>"
153 "Agradecimientos especiales para:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-"
154 "eye.png\"> <b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>por el icono original de "
155 "Quassel - El ojo que todo lo ve</dt><dt><img "
156 "src=\":/pics/oxygen.png\"> <b><a href=\"http://www.oxygen-"
157 "icons.org\">El Equipo de Oxygen</a></b></dt><dd>por crear el trabajo "
158 "artístico que ve a lo largo de Quassel</dd><dt><img src=\":/pics/qt-logo-"
159 "32.png\"> <b><a href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software, "
160 "formalmente conocido como Trolltech</a></b></dt><dd>por crear Qt y Qtopia, y "
161 "por apoyar el desarrollo de QuasselTopia con Greenphones y más</dd><dt><a "
162 "href=\"http://www.nokia.com\"><img "
163 "src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>por mantener Qt vivo, y por apoyar "
164 "el desarrollo de Quassel Mobile con N810s</dd>"
166 #. ts-context AbstractSqlStorage
167 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:115
169 "Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..."
171 "El esquema instalado (versión %1) no está actualizado. Actualizando a la "
174 #. ts-context AbstractSqlStorage
175 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:117
176 msgid "Upgrade failed..."
177 msgstr "Actualización fallida..."
179 #. ts-context AliasesModel
180 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:55
182 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
183 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
185 "<b>El atajo para el alias</b><br />Puede ser usado como una orden habitual "
186 "de slash.<br /><br /><b>ejemplo:</b> «foo» puede ser usado por /foo"
188 #. ts-context AliasesModel
189 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:59
191 "<b>The string the shortcut will be expanded to</b><br /><b>special "
192 "variables:</b><br /> - <b>$i</b> represents the i'th parameter.<br /> - "
193 "<b>$i..j</b> represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.<br "
194 "/> - <b>$i..</b> represents all parameters from i on separated by spaces.<br "
195 "/> - <b>$i:hostname</b> represents the hostname of the user identified by "
196 "the i'th parameter or a * if unknown.<br /> - <b>$0</b> the whole string.<br "
197 "/> - <b>$nick</b> your current nickname<br /> - <b>$channel</b> the name of "
198 "the selected channel<br /><br />Multiple commands can be separated with "
199 "semicolons<br /><br /><b>Example:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will "
200 "be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test All "
201 "1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
203 "<b>El string del atajo será expandido a</b><br /><b>variables "
204 "especiales:</b><br /> - <b>$i</b> representa el i-gésimo parámetro.<br /> - "
205 "<b>$i..j</b> representa el i-gésimo a j-ésimo parámetro separado por "
206 "espacios.<br /> - <b>$i..</b> representa todos los parámetros desde i en los "
207 "separados por espacios.<br /> - <b>$i:hostname</b> representa el nombre de "
208 "servidor del usuario identificado por el i-gésimo parámetro o un * si es "
209 "desconocido.<br /> - <b>$0</b> el string completo.<br /> - <b>$nick</b> su "
210 "apodo actual<br /> - <b>$channel</b> el nombre del canal seleccionado<br "
211 "/><br />Varios comandos pueden ser separados por punto y coma<br /><br "
212 "/><b>Ejemplo:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" será expandido a tres "
213 "mensajes separados \"Test 1\", \"Test 2\" y \"Test All 1 2 3\" cuando sea "
214 "llamado como /test 1 2 3"
216 #. ts-context AliasesModel
217 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:170
221 #. ts-context AliasesModel
222 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:171
226 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
227 #. ts-context AliasesSettingsPage
228 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
229 #. ts-context AppearanceSettingsPage
230 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
231 #. ts-context BacklogSettingsPage
232 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
233 #. ts-context BufferViewSettingsPage
234 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
235 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
236 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
237 #. ts-context ChatViewSearchBar
238 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
239 #. ts-context ChatViewSettingsPage
240 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
241 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
242 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
243 #. ts-context CoreConfigWizardIntroPage
244 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
245 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
246 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
247 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
248 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
249 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
250 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
251 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
252 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
253 #. ts-context HighlightSettingsPage
254 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
255 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
256 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
257 #. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget
258 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
259 #. ts-context InputWidget
260 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
261 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
262 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
263 #. ts-context ItemViewSettingsPage
264 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
265 #. ts-context MsgProcessorStatusWidget
266 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
267 #. ts-context NetworksSettingsPage
268 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
269 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
270 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
271 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
272 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
273 #. ts-context TopicWidget
274 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
275 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
276 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
277 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
278 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
279 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
280 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
281 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:13
282 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
283 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
284 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13
285 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:13
286 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:13
287 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:14
288 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
289 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:13
290 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
291 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14
292 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:26
293 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
294 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
295 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
296 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:14
297 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:14
298 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:14
299 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:32
300 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14
304 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
305 #. ts-context AliasesSettingsPage
306 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
307 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
308 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
309 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
313 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
314 #. ts-context AliasesSettingsPage
315 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
316 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
317 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
318 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
319 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
320 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
321 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
325 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
326 #. ts-context AliasesSettingsPage
327 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
328 #. ts-context ConnectionSettingsPage
329 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
330 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
331 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
332 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
333 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
334 #. ts-context NetworksSettingsPage
335 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
336 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
337 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
338 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
339 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
343 #. ts-context AliasesSettingsPage
344 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
348 #. ts-context AppearanceSettingsPage
349 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
350 msgid "Client style:"
351 msgstr "Estilo de cliente:"
353 #. ts-context AppearanceSettingsPage
354 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
355 msgid "Set application style"
356 msgstr "Establezca el estilo de aplicación"
358 #. ts-context AppearanceSettingsPage
359 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:36
363 #. ts-context AppearanceSettingsPage
364 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:43
365 msgid "Set the application language. Requires restart!"
367 "Establezca el lenguaje de la aplicación. ¡Requiere reiniciar la aplicación!"
369 #. ts-context AppearanceSettingsPage
370 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:47
371 msgid "<Untranslated>"
372 msgstr "<Sin traducir>"
374 #. ts-context AppearanceSettingsPage
375 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:52
376 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:74
377 msgid "<System Default>"
378 msgstr "<Predeterminado del sistema>"
380 #. ts-context AppearanceSettingsPage
381 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:75
382 msgid "Use custom stylesheet"
383 msgstr "Usar estilo de hoja personalizado"
385 #. ts-context AppearanceSettingsPage
386 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:109
390 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
391 #. ts-context AppearanceSettingsPage
392 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
393 #. ts-context ChatViewSearchBar
394 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
395 #. ts-context ChatViewSettingsPage
396 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
397 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
398 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
399 #. ts-context IdentityEditWidget
400 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
401 #. ts-context ItemViewSettingsPage
402 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
403 #. ts-context NetworksSettingsPage
404 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
405 #. ts-context SimpleNetworkEditor
406 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
407 #. ts-context TopicWidget
408 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:141
409 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:19
410 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:33
411 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:44
412 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:174
413 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:198
414 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:222
415 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:259
416 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:283
417 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:314
418 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:338
419 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:362
420 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:386
421 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:403
422 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:443
423 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:460
424 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:477
425 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:494
426 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:511
427 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:528
428 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:545
429 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:562
430 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:579
431 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:596
432 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:613
433 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:630
434 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:647
435 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:664
436 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:681
437 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:698
438 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:726
439 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
440 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
441 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:168
442 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:182
443 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:125
444 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:149
445 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:173
446 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:197
447 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:221
448 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:308
449 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:345
450 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:149
451 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:281
452 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:295
453 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:168
454 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:182 ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:79
458 #. ts-context AppearanceSettingsPage
459 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:150
460 msgid "Show system tray icon"
461 msgstr "Mostrar icono en bandeja del sistema"
463 #. ts-context AppearanceSettingsPage
464 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:184
465 msgid "Hide to tray on close button"
466 msgstr "Minimizar a la bandeja de entrada en el botón de cerrar"
468 #. ts-context AppearanceSettingsPage
469 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:216
470 msgid "Enable animations"
471 msgstr "Activar animaciones"
473 #. ts-context AppearanceSettingsPage
474 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:231
475 msgid "Message Redirection"
476 msgstr "Redirección de mensaje"
478 #. ts-context AppearanceSettingsPage
479 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:237
480 msgid "User Notices:"
481 msgstr "Noticias de usuario:"
483 #. ts-context AppearanceSettingsPage
484 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:280
485 msgid "Server Notices:"
486 msgstr "Noticias de servidor:"
488 #. ts-context AppearanceSettingsPage
489 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:294
490 msgid "Default Target"
491 msgstr "Objetivo predeterminado"
493 #. ts-context AppearanceSettingsPage
494 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:301
495 msgid "Status Window"
496 msgstr "Ventana de estado"
498 #. ts-context AppearanceSettingsPage
499 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:308
501 msgstr "Charla actual"
503 #. ts-context AppearanceSettingsPage
504 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:315
508 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
509 #. ts-context AppearanceSettingsPage
510 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
511 #. ts-context BacklogSettingsPage
512 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
513 #. ts-context BufferViewSettingsPage
514 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
515 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
516 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
517 #. ts-context ChatViewSettingsPage
518 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
519 #. ts-context HighlightSettingsPage
520 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
521 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
522 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
523 #. ts-context ItemViewSettingsPage
524 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
525 #. ts-context NotificationsSettingsPage
526 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
527 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
528 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
529 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
530 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:35
531 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
532 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
533 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
534 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
535 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30
536 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23
537 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28
538 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
539 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:60
540 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:23
544 #. ts-context AppearanceSettingsPage
545 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:225
546 msgid "Please choose a stylesheet file"
547 msgstr "Elija un archivo de estilo"
549 #. ts-context AwayLogView
550 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:33
552 msgstr "Registro de ausencias"
554 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
555 #. ts-context AwayLogView
556 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
557 #. ts-context ChatMonitorView
558 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:44 ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:59
559 msgid "Show Network Name"
560 msgstr "Mostrar el nombre de la red"
562 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
563 #. ts-context AwayLogView
564 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
565 #. ts-context ChatMonitorView
566 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:49 ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:64
567 msgid "Show Buffer Name"
568 msgstr "Mostrar el nombre del área de conversación"
570 #. ts-context BacklogSettingsPage
571 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
573 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
576 "Número de mensajes a ser solicitados al núcleo cuando se usa el "
577 "desplazamiento hacia arriba en el área de mensajes."
579 #. ts-context BacklogSettingsPage
580 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
581 msgid "Dynamic backlog amount:"
582 msgstr "Tamaño para el registro dinámico de mensajes atrasados:"
584 #. ts-context BacklogSettingsPage
585 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
586 msgid "Backlog request method:"
587 msgstr "Método de solicitud para el registro de mensajes atrasados:"
589 #. ts-context BacklogSettingsPage
590 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
591 msgid "Fixed amount per chat"
592 msgstr "Cantidad fija por conversación:"
594 #. ts-context BacklogSettingsPage
595 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
596 msgid "Unread messages per chat"
597 msgstr "Mensajes sin leer por conversación"
599 #. ts-context BacklogSettingsPage
600 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
601 msgid "Globally unread messages"
602 msgstr "Mensajes sin leer en ámbito global"
604 #. ts-context BacklogSettingsPage
605 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
607 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
608 "window from the backlog."
610 "La solicitud más simple. Obtiene una cantidad fija de lineas para cada "
611 "ventana de conversación desde los mensajes atrasados."
613 #. ts-context BacklogSettingsPage
614 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
616 "amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
617 "has been established."
619 "cantidad de mensajes por área de conversación que son solicitados después de "
620 "que la conexión con el núcleo haya sido establecida."
622 #. ts-context BacklogSettingsPage
623 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
624 msgid "Initial backlog amount:"
625 msgstr "Cantidad inicial de los mensajes atrasados:"
627 #. ts-context BacklogSettingsPage
628 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
630 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. "
631 "The amount of lines can be limited per chat.\n"
633 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better "
636 "Este método de solicitud obtiene mensajes sin leer para cada ventana de "
637 "conversación de manera individual. Cantidad de líneas que pueden ser "
638 "limitarse por conversación.\n"
640 "Usted también puede escoger obtener antiguas líneas de conversación "
641 "adicionales para proporcionar un mejor contexto."
643 #. ts-context BacklogSettingsPage
644 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
645 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
646 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
647 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
649 "Cantidad máxima de mensajes a ser obtenidos por área de conversación."
651 #. ts-context BacklogSettingsPage
652 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
653 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
657 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
658 #. ts-context BacklogSettingsPage
659 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
660 #. ts-context NetworksSettingsPage
661 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
662 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
663 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
664 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
665 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:464
666 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:78
670 #. ts-context BacklogSettingsPage
671 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
672 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
673 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
674 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
676 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
677 "Limit does not apply here."
679 "Cantidad de mensajes a ser obtenidos en adición a los mensajes sin leer. El "
680 "límite no se aplica aquí."
682 #. ts-context BacklogSettingsPage
683 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
684 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
685 msgid "Additional Messages:"
686 msgstr "Mensajes adicionales:"
688 #. ts-context BacklogSettingsPage
689 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
691 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for "
694 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or "
695 "have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
696 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the "
699 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better "
702 "Este método de solicitud obtiene todos los mensajes más nuevos que el "
703 "mensaje sin leer más antiguo para todas las conversaciones.\n"
705 "Nota: Éste método de solicitud no es recomendable si usa ventanas de "
706 "conversación ocultas o tiene conversaciones inactivas (Ej: no hay dudas o "
707 "canales pasados).\n"
708 "Es útil para limitar la cantidad total de los mensajes atrasados y "
709 "probablemente es el más rápido.\n"
711 "Usted también puede escoger obtener antiguas líneas de conversación "
712 "adicionales para proporcionar un mejor contexto."
714 #. ts-context BacklogSettingsPage
715 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
716 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
718 "Máxima cantidad de mensajes a ser obtenidos sobre todas las áreas de "
721 #. ts-context BacklogSettingsPage
722 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
723 msgid "Backlog Fetching"
724 msgstr "Obtención del registro"
726 #. ts-context BufferItem
727 #: ../src/client/networkmodel.cpp:346
728 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
729 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
731 #. ts-context BufferView
732 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:248
733 msgid "Merge buffers permanently?"
734 msgstr "¿Combinar las conversaciones de manera permanente?"
736 #. ts-context BufferView
737 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:249
739 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
740 " This cannot be reversed!"
742 "¿Quiere combinar la conversación \"%1\" permanentemente con la conversación "
744 "¡Esta operación es irreversible!"
746 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
747 #. ts-context BufferViewEditDlg
748 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
749 #. ts-context NetworkEditDlg
750 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
751 #. ts-context ServerEditDlg
752 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
753 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13
754 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:14
758 #. ts-context BufferViewEditDlg
759 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
760 msgid "Please enter a name for the chat list:"
761 msgstr "Por favor, introduzca un nombre para la lista de conversaciones:"
763 #. ts-context BufferViewEditDlg
764 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:520
765 msgid "Add Chat List"
766 msgstr "Añadir lista de conversaciones"
768 #. ts-context BufferViewFilter
769 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:52
770 msgid "Show / Hide Chats"
771 msgstr "Mostrar / Ocultar conversaciones"
773 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
774 #. ts-context BufferViewSettingsPage
775 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
776 #. ts-context IdentityEditWidget
777 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
778 #. ts-context NetworksSettingsPage
779 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
780 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:139
781 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:48
783 msgstr "Re&nombrar..."
785 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
786 #. ts-context BufferViewSettingsPage
787 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
788 #. ts-context IdentityEditWidget
789 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
790 #. ts-context NetworksSettingsPage
791 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
792 #. ts-context SimpleNetworkEditor
793 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
794 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:93
795 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:65
796 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:235
797 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:119
801 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
802 #. ts-context BufferViewSettingsPage
803 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
804 #. ts-context NetworksSettingsPage
805 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
806 #. ts-context SimpleNetworkEditor
807 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
808 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:88
809 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:252
810 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:139
814 #. ts-context BufferViewSettingsPage
815 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
816 msgid "Chat List Settings"
817 msgstr "Preferencias de la lista de conversaciones"
819 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
820 #. ts-context BufferViewSettingsPage
821 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
822 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
823 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
824 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:487
828 #. ts-context BufferViewSettingsPage
829 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
830 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:117
834 #. ts-context BufferViewSettingsPage
835 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
837 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
838 "In this mode no separate status buffer is displayed."
840 "Esta opción no está disponible cuando todas las redes están visibles.\n"
841 "En éste modo, el estado de la conversación no es mostrado por separado."
843 #. ts-context BufferViewSettingsPage
844 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
845 msgid "Show status window"
846 msgstr "Mostrar ventana de estado"
848 #. ts-context BufferViewSettingsPage
849 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
850 msgid "Show channels"
851 msgstr "Mostrar canales"
853 #. ts-context BufferViewSettingsPage
854 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
856 msgstr "Mostrar cuestiones"
858 #. ts-context BufferViewSettingsPage
859 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
860 msgid "Hide inactive chats"
861 msgstr "Esconder conversaciones inactivas"
863 #. ts-context BufferViewSettingsPage
864 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
865 msgid "Add new chats automatically"
866 msgstr "Añadir nuevas conversaciones automáticamente."
868 #. ts-context BufferViewSettingsPage
869 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
870 msgid "Sort alphabetically"
871 msgstr "Ordenar alfabéticamente"
873 #. ts-context BufferViewSettingsPage
874 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
875 msgid "Minimum Activity:"
876 msgstr "Actividad mínima:"
878 #. ts-context BufferViewSettingsPage
879 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:164
881 msgstr "Sin actividad"
883 #. ts-context BufferViewSettingsPage
884 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:169
885 msgid "Other Activity"
886 msgstr "Otra actividad"
888 #. ts-context BufferViewSettingsPage
889 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:174
891 msgstr "Nuevo mensaje"
893 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
894 #. ts-context BufferViewSettingsPage
895 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
896 #. ts-context HighlightSettingsPage
897 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
898 #. ts-context ItemViewSettingsPage
899 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:179
900 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:32
901 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30
902 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
906 #. ts-context BufferViewSettingsPage
907 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:205
909 msgstr "Previsualizar:"
911 #. ts-context BufferViewSettingsPage
912 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
913 msgid "Custom Chat Lists"
914 msgstr "Listas de conversaciones personalizadas"
916 #. ts-context BufferViewSettingsPage
917 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:342
918 msgid "Delete Chat List?"
919 msgstr "¿Eliminar lista de conversaciones?"
921 #. ts-context BufferViewSettingsPage
922 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:343
923 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
925 "¿Está seguro de que quiere eliminar la lista de conversaciones \"%1\"?"
927 #. ts-context BufferViewWidget
928 #: ../src/qtui/ui/bufferviewwidget.ui:26
930 msgstr "Vista del área de conversación"
932 #. ts-context BufferWidget
933 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:79
937 #. ts-context BufferWidget
938 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:85
942 #. ts-context BufferWidget
943 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:90
945 msgstr "Tamaño actual"
947 #. ts-context BufferWidget
948 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:94
949 msgid "Set Marker Line"
952 #. ts-context BufferWidget
953 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:98
954 msgid "Go to Marker Line"
957 #. ts-context ChannelBufferItem
958 #: ../src/client/networkmodel.cpp:503
959 msgid "<b>Channel %1</b>"
960 msgstr "<b>Canal %1</b>"
962 #. ts-context ChannelBufferItem
963 #: ../src/client/networkmodel.cpp:506
964 msgid "<b>Users:</b> %1"
965 msgstr "<b>Usuarios:</b> %1"
967 #. ts-context ChannelBufferItem
968 #: ../src/client/networkmodel.cpp:510
969 msgid "<b>Mode:</b> %1"
970 msgstr "<b>Modo:</b> %1"
972 #. ts-context ChannelBufferItem
973 #: ../src/client/networkmodel.cpp:521
974 msgid "<b>Topic:</b> %1"
975 msgstr "<b>Tópico:</b> %1"
977 #. ts-context ChannelBufferItem
978 #: ../src/client/networkmodel.cpp:525
979 msgid "Not active <br /> Double-click to join"
980 msgstr "No activo <br /> Doble click para unirse"
982 #. ts-context ChannelBufferItem
983 #: ../src/client/networkmodel.cpp:528
987 #. ts-context ChannelListDlg
988 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:14
990 msgstr "Lista de canales"
992 #. ts-context ChannelListDlg
993 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:38
994 msgid "Search Pattern:"
995 msgstr "Patrón de búsqueda:"
997 #. ts-context ChannelListDlg
998 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:48
1000 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
1001 "Advanced mode allows to pass search strings to the IRC Server."
1003 "Conmutar entre el modo simple y el modo avanzado.\n"
1004 "El modo avanzado permite pasar cadenas de texto de búsqueda al servidor IRC."
1006 #. ts-context ChannelListDlg
1007 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:62
1008 msgid "Show Channels"
1009 msgstr "Mostrar canales"
1011 #. ts-context ChannelListDlg
1012 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:86
1016 #. ts-context ChannelListDlg
1017 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:98
1018 msgid "Errors Occured:"
1019 msgstr "Han ocurrido errores:"
1021 #. ts-context ChannelListDlg
1022 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:132
1024 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
1025 "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1026 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
1027 "type=\"text/css\">\n"
1028 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1029 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-"
1030 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
1031 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1032 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
1033 "family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC "
1034 "ERROR!!11</span></p>\n"
1035 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
1036 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
1037 "family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
1039 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
1040 "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1041 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
1042 "type=\"text/css\">\n"
1043 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1044 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-"
1045 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
1046 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1047 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
1048 "family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">ERROR CATASTRÓFICO DEL "
1049 "INFIERNO!!11</span></p>\n"
1050 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
1051 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
1052 "family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
1054 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1055 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
1056 msgid "Operation Mode:"
1057 msgstr "Modo de operación:"
1059 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1060 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
1062 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
1063 "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1064 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
1065 "type=\"text/css\">\n"
1066 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1067 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
1068 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
1069 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1070 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
1071 "weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
1072 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1073 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span "
1074 "style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span "
1075 "style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in "
1076 "chatmonitor</span></p>\n"
1077 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1078 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-"
1079 "decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be "
1080 "ignored in chatmonitor</p></body></html>"
1082 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
1083 "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1084 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
1085 "type=\"text/css\">\n"
1086 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1087 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
1088 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
1089 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1090 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
1091 "weight:600;\">Modos de operación:</span></p>\n"
1092 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1093 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span "
1094 "style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span "
1095 "style=\" font-weight:400;\">Solamente las conversaciones del lado derecho "
1096 "son mostradas en el monitor de conversación</span></p>\n"
1097 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1098 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-"
1099 "decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Conversaciones en el lado derecho "
1100 "serán ignoradas en el monitor de conversación</p></body></html>"
1102 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1103 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
1105 msgstr "Disponible:"
1107 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1108 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
1109 msgid "Move selected buffers to the left"
1110 msgstr "Mover las conversaciones seleccionadas a la izquierda"
1112 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1113 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
1114 msgid "Move selected buffers to the right"
1115 msgstr "Mover las conversaciones seleccionadas a la derecha"
1117 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1118 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
1119 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:236
1123 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1124 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
1126 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
1128 "Mostrar resaltados en el monitor de conversación incluso si la conversación "
1129 "original es ignorada"
1131 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1132 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
1133 msgid "Always show highlighted messages"
1134 msgstr "Siempre mostrar los mensajes resaltados"
1136 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1137 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
1138 msgid "Show own messages"
1139 msgstr "Mostrar mensajes propios"
1141 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1142 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1143 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1144 #. ts-context MainWin
1145 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
1146 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:743
1147 msgid "Chat Monitor"
1148 msgstr "Monitor de conversación"
1150 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1151 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:58
1153 msgstr "Opt entrada"
1155 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1156 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:59
1160 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1161 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:239
1165 #. ts-context ChatMonitorView
1166 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:52
1167 msgid "Show Own Messages"
1168 msgstr "Mostrar mensajes propios"
1170 #. ts-context ChatMonitorView
1171 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:71
1172 msgid "Configure..."
1173 msgstr "Configurar..."
1175 #. ts-context ChatScene
1176 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:745
1177 msgid "Copy Selection"
1178 msgstr "Copiar seleccionado"
1180 #. ts-context ChatViewSearchBar
1181 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:55
1182 msgid "case sensitive"
1183 msgstr "distinguir mayúsculas de minúsculas"
1185 #. ts-context ChatViewSearchBar
1186 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:62
1188 msgstr "Buscar apodo"
1190 #. ts-context ChatViewSearchBar
1191 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:69
1192 msgid "search message"
1193 msgstr "buscar mensaje"
1195 #. ts-context ChatViewSearchBar
1196 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:82
1197 msgid "ignore joins, parts, etc."
1198 msgstr "ignorar entradas, salidas, etc."
1200 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1201 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
1202 msgid "Timestamp format:"
1203 msgstr "Formato de marca de tiempo:"
1205 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1206 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:32
1210 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1211 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:59
1212 msgid "Custom chat window font:"
1213 msgstr "Personalizar la tipografía de la ventana de conversación"
1215 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1216 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:92
1217 msgid "Show colored text in the chat window"
1220 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1221 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:95
1222 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
1223 msgstr "Permitir texto en color (código de color mIRC)"
1225 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1226 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:111
1228 "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
1230 "Previsualizar página web en una ventana al pasar el ratón sobre una "
1233 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1234 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:114
1235 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
1236 msgstr "Previsualizar páginas web encima de una URL"
1238 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1239 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:130
1241 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting "
1245 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1246 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:133
1247 msgid "Set marker line automatically when switching chats"
1250 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1251 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:149
1252 msgid "Custom Colors"
1253 msgstr "Colores personalizados"
1255 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1256 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:167
1260 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1261 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:191
1265 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1266 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:215
1267 msgid "Channel message:"
1268 msgstr "Mensaje del canal:"
1270 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1271 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:252
1272 msgid "Highlight foreground:"
1273 msgstr "Resaltar el primer plano:"
1275 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1276 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:276
1277 msgid "Command message:"
1278 msgstr "Mensaje de comando:"
1280 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1281 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:300
1282 msgid "Highlight background:"
1283 msgstr "Resaltar el segundo plano:"
1285 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1286 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:307
1287 msgid "Server message:"
1288 msgstr "Mensaje del servidor:"
1290 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1291 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:331
1292 msgid "Marker line:"
1293 msgstr "Línea marcadora:"
1295 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1296 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:355
1297 msgid "Error message:"
1298 msgstr "Mensaje de error:"
1300 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1301 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:379
1303 msgstr "Segundo plano:"
1305 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1306 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:423
1307 msgid "Use Sender Coloring"
1308 msgstr "Usar coloreado del emisor"
1310 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1311 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:719
1312 msgid "Own messages:"
1313 msgstr "Mensajes propios:"
1315 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1316 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1318 msgstr "Vista de conversación"
1320 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1321 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:41
1322 msgid "You need at 0.6 quasselcore to use this feature"
1325 #. ts-context Client
1326 #: ../src/client/client.cpp:270
1327 msgid "Identity already exists in client!"
1328 msgstr "¡Esta identidad ya existe en el cliente!"
1330 #. ts-context ClientBacklogManager
1331 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:161
1332 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
1333 msgstr "%1 mensajes procesados en %2 segundos."
1335 #. ts-context ClientBufferViewManager
1336 #: ../src/client/clientbufferviewmanager.cpp:52
1338 msgstr "Todas las conversaciones"
1340 #. ts-context ClientUserInputHandler
1341 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:86
1342 msgid "/JOIN expects a channel"
1345 #. ts-context ClientUserInputHandler
1346 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:96
1347 msgid "/QUERY expects at least a nick"
1350 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1351 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
1352 msgid "Configure the IRC Connection"
1353 msgstr "Configurar la conexión IRC"
1355 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1356 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
1357 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
1358 msgstr "Activar la detección de Ping Timeout"
1360 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1361 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
1362 msgid "Ping interval:"
1363 msgstr "Intervalo del Ping:"
1365 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1366 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1367 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1368 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
1369 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1370 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
1371 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
1372 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
1373 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
1374 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:60
1375 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157
1376 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:79
1380 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1381 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
1382 msgid "Disconnect after"
1383 msgstr "Desconectar tras"
1385 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1386 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
1387 msgid "missed pings"
1388 msgstr "ecos perdidos"
1390 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1391 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
1393 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly "
1394 "interesting for tracking users' away status."
1396 "Esto activa un sondeo periódico de información de usuario utilizando /WHO. "
1397 "Esto es interesante para rastrear el estado de ausencia de los usuarios."
1399 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1400 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
1401 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
1402 msgstr "Activa el rastreo de información de usuarios automático (/WHO)"
1404 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1405 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
1406 msgid "Update interval:"
1407 msgstr "Intervalo de actualización:"
1409 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1410 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
1411 msgid "Ignore channels with more than:"
1412 msgstr "Ignorar los canales con más de:"
1414 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1415 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
1419 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1420 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
1421 msgid "Minimum delay between requests:"
1422 msgstr "Tiempo mínimo entre peticiones:"
1424 #. ts-context ContentsChatItem
1425 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:683
1426 msgid "Copy Link Address"
1427 msgstr "Copiar la ruta del enlace"
1429 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1430 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1431 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1432 #. ts-context ToolBarActionProvider
1433 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:38
1434 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
1438 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1439 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1440 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1441 #. ts-context ToolBarActionProvider
1442 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
1443 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
1445 msgstr "Desconectar"
1447 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1448 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1449 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1450 #. ts-context ToolBarActionProvider
1451 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:41
1452 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
1456 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1457 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1458 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1459 #. ts-context ToolBarActionProvider
1460 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
1461 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
1465 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1466 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
1467 msgid "Delete Chat(s)..."
1468 msgstr "Borrar conversación(es)..."
1470 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1471 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
1473 msgstr "Ir a la conversación"
1475 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1476 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:46
1480 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1481 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
1485 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1486 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
1490 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1491 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
1492 msgid "Nick Changes"
1493 msgstr "Cambios de apodos"
1495 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1496 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
1497 msgid "Mode Changes"
1498 msgstr "Cambios de modo"
1500 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1501 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
1503 msgstr "Cambios de día"
1505 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1506 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
1507 msgid "Topic Changes"
1508 msgstr "Cambios de tópico"
1510 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1511 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
1512 msgid "Set as Default..."
1513 msgstr "Establecer como predeterminado..."
1515 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1516 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
1517 msgid "Use Defaults..."
1518 msgstr "Usar valores por defecto..."
1520 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1521 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:56
1522 msgid "Join Channel..."
1523 msgstr "Unirse al canal..."
1525 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1526 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:58
1528 msgstr "Iniciar pregunta"
1530 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1531 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:59
1533 msgstr "Mostrar pregunta"
1535 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1536 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1537 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1538 #. ts-context ToolBarActionProvider
1539 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
1540 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
1544 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1545 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:62
1549 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1550 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:63
1554 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1555 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
1559 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1560 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
1564 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1565 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
1567 msgstr "Personalizar..."
1569 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1570 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:78
1571 msgid "Give Operator Status"
1572 msgstr "Dar el estado del operador"
1574 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1575 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:79
1576 msgid "Take Operator Status"
1577 msgstr "Obtener el estado del operador"
1579 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1580 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
1584 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1585 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
1587 msgstr "Obtener voz"
1589 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1590 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
1591 msgid "Kick From Channel"
1592 msgstr "Expulsar del canal"
1594 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1595 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
1596 msgid "Ban From Channel"
1597 msgstr "Prohibir entrada en el canal"
1599 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1600 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
1602 msgstr "Expulsar && Prohibir entrada"
1604 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1605 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
1606 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
1607 msgstr "Ocultar conversaciones temporalmente"
1609 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1610 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
1611 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
1612 msgstr "Ocultar conversaciones permanentemente"
1614 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1615 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:88
1616 msgid "Show Channel List"
1617 msgstr "Mostrar lista de canales"
1619 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1620 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:89
1621 msgid "Show Ignore List"
1622 msgstr "Mostrar la lista de ignorados"
1624 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1625 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:102
1627 msgstr "Ocultar eventos"
1629 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1630 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1631 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1632 #. ts-context IgnoreListEditDlg
1633 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:110
1634 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:86
1638 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1639 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:122
1643 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1644 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:126
1648 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1649 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:131
1650 msgid "Add Ignore Rule"
1651 msgstr "Añadir regla para ignorar"
1653 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1654 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132
1655 msgid "Existing Rules"
1656 msgstr "Reglas existentes"
1659 #: ../src/core/core.cpp:182
1660 msgid "Could not initialize any storage backend! Exiting..."
1661 msgstr "¡Ningún motor de almacenamiento pudo ser iniciado! Saliendo..."
1664 #: ../src/core/core.cpp:183
1666 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
1667 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for "
1671 "Actualmente, Quassel soporta SQLite3 y PostgreSQL. Necesita compilar su\n"
1672 "biblioteca Qt con el complemento o bien para sqlite o bien para postgres "
1673 "activado para que quasselcore funcione."
1676 #: ../src/core/core.cpp:232
1677 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
1678 msgstr "¡Llamando a restoreState() habiendo sesiones activas!"
1681 #: ../src/core/core.cpp:273
1682 msgid "Admin user or password not set."
1683 msgstr "El usuario o contraseña de Administrador no ha sido establecido."
1686 #: ../src/core/core.cpp:277
1687 msgid "Could not setup storage!"
1688 msgstr "¡No se pudo configurar el almacenamiento!"
1691 #: ../src/core/core.cpp:281
1692 msgid "Creating admin user..."
1693 msgstr "Creando usuario de administrador..."
1696 #: ../src/core/core.cpp:394
1697 msgid "Invalid listen address %1"
1698 msgstr "La dirección esperada no es válida %1"
1701 #: ../src/core/core.cpp:402
1703 "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
1705 "Esperando algún cliente GUI en IPv4 %1 puerto %2 usando versión de protocolo "
1709 #: ../src/core/core.cpp:410
1710 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
1711 msgstr "No pudo ser abierta la interfaz IPv4: %1:%2: %3"
1714 #: ../src/core/core.cpp:418
1716 "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
1718 "Esperando algún cliente GUI en IPv6 %1 puerto %2 usando la versión de "
1722 #: ../src/core/core.cpp:429
1723 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
1724 msgstr "No pudo ser abierta la interfaz IPv6: %1:%2: %3"
1727 #: ../src/core/core.cpp:437
1728 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
1729 msgstr "La dirección esperada no es válida %1, protocolo de red desconocido"
1732 #: ../src/core/core.cpp:446
1733 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
1734 msgstr "¡No se pudo abrir ninguna interfaz de red para ponerse a la escucha!"
1737 #: ../src/core/core.cpp:480
1738 msgid "Client connected from"
1739 msgstr "Cliente conectado desde"
1742 #: ../src/core/core.cpp:483
1743 msgid "Closing server for basic setup."
1744 msgstr "Cerrando el servidor para configuración básica."
1747 #: ../src/core/core.cpp:502
1748 msgid "Antique client trying to connect... refusing."
1750 "El cliente con el que intenta conectar es una antigüedad... rechazando."
1753 #: ../src/core/core.cpp:514
1755 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least "
1756 "client/core protocol version %1.<br>Please consider upgrading your client."
1758 "<b>¡Su cliente de Quassel es demasiado viejo!</b><br>Este núcleo al menos "
1759 "necesita un protocolo cliente/núcleo versión %1.<br>Por favor, considere "
1760 "actualizar su cliente."
1762 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1764 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1765 #. ts-context CoreSession
1766 #: ../src/core/core.cpp:518 ../src/core/core.cpp:608 ../src/core/core.cpp:632
1767 #: ../src/core/coresession.cpp:195
1772 #: ../src/core/core.cpp:518
1773 msgid "too old, rejecting."
1774 msgstr "demasiado viejo, rechazando."
1777 #: ../src/core/core.cpp:535
1779 "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
1781 "<b>Versión del núcleo de Quassel %1</b><br>Compilación: %2<br>Activo "
1782 "%3d%4h%5m (desde %6)"
1785 #: ../src/core/core.cpp:588
1786 msgid "Starting TLS for Client:"
1787 msgstr "Iniciando TLS para el cliente:"
1790 #: ../src/core/core.cpp:606
1792 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send an init message before "
1795 "<b>¡Cliente no inicializado!</b><br>Usted necesita enviar un mensaje de "
1796 "inicialización (init) antes de tratar de iniciar sesión."
1799 #: ../src/core/core.cpp:608
1800 msgid "did not send an init message before trying to login, rejecting."
1802 "el mensaje de inicialización (init) no fue enviado antes de intentar el "
1803 "inicio de sesión, rechazando."
1806 #: ../src/core/core.cpp:626
1808 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
1809 "you supplied could not be found in the database."
1811 "<b>¡Nombre de usuario o contraseña no válido!</b><br>La combinación de "
1812 "nombre de usuario y contraseña que usted ha proporcionado no está en la base "
1816 #: ../src/core/core.cpp:632
1817 msgid "initialized and authenticated successfully as \"%1\" (UserId: %2)."
1819 "inicializado e identificado satisfactoriamente como \"%1\" (Id de usuario: "
1823 #: ../src/core/core.cpp:643
1824 msgid "Non-authed client disconnected."
1825 msgstr "Cliente no autenticado desconectado."
1828 #: ../src/core/core.cpp:649
1829 msgid "Non-authed client disconnected. (socket allready destroyed)"
1830 msgstr "Cliente no autenticado desconectado. (encaje ya destruido)"
1833 #: ../src/core/core.cpp:697
1834 msgid "Could not initialize session for client:"
1835 msgstr "La sesión no pudo ser inicializada para el cliente:"
1838 #: ../src/core/core.cpp:719
1839 msgid "Could not find a session for client:"
1840 msgstr "No pudo encontrarse una sesión para el cliente:"
1842 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1843 #. ts-context CoreAccount
1844 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1845 #. ts-context CoreAccountModel
1846 #: ../src/client/coreaccount.h:39 ../src/client/coreaccountmodel.cpp:64
1847 msgid "Internal Core"
1848 msgstr "Núcleo interno"
1850 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1851 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
1852 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:229
1853 msgid "Edit Core Account"
1854 msgstr "Editar cuanta de núcleo"
1856 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1857 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
1858 msgid "Account Details"
1859 msgstr "Detalles de la cuenta"
1861 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1862 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
1863 msgid "Account Name:"
1864 msgstr "Nombre de la cuenta:"
1866 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1867 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
1869 msgstr "Núcleo local"
1871 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1872 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
1873 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:173
1877 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1878 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1879 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1880 #. ts-context ServerEditDlg
1881 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
1882 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
1883 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:220
1887 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1888 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1889 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1890 #. ts-context NetworkAddDlg
1891 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1892 #. ts-context ServerEditDlg
1893 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
1894 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:187
1895 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:95
1896 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45
1897 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:227
1901 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1902 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
1903 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:226
1907 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1908 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1909 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1910 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1911 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1912 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1913 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1914 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
1915 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1916 #. ts-context NetworksSettingsPage
1917 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1918 #. ts-context ServerEditDlg
1919 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
1920 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
1921 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:32
1922 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:35
1923 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:491
1924 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:567
1925 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:615
1926 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:72
1928 msgstr "Contraseña:"
1930 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1931 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
1935 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1936 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1937 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1938 #. ts-context ServerEditDlg
1939 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
1940 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:171
1942 msgstr "Utilizar Proxy"
1944 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1945 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1946 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1947 #. ts-context ServerEditDlg
1948 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:139
1949 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:188
1951 msgstr "Tipo de proxy:"
1953 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1954 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1955 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1956 #. ts-context ServerEditDlg
1957 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:147
1958 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:196
1962 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1963 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1964 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1965 #. ts-context ServerEditDlg
1966 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:152
1967 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:201
1971 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1972 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:231
1973 msgid "Add Core Account"
1974 msgstr "Añadir cuenta de núcleo"
1976 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1977 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
1978 msgid "Connect to Quassel Core"
1979 msgstr "Conectarse al núcleo de Quassel"
1981 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1982 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
1983 msgid "Core Accounts"
1984 msgstr "Cuentas del núcleo"
1986 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1987 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
1991 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1992 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1993 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1994 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
1995 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
1996 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
2000 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
2001 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
2002 msgid "Automatically connect on startup"
2003 msgstr "Conectar automáticamente al inicio"
2005 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
2006 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
2007 msgid "Connect to last account used"
2008 msgstr "Conectar a la última cuenta utilizada"
2010 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
2011 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
2012 msgid "Always connect to"
2013 msgstr "Conectar siempre a"
2015 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2016 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
2017 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2018 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2019 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:29
2020 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2021 msgid "Remote Cores"
2022 msgstr "Núcleos remotos"
2024 #. ts-context CoreConfigWizard
2025 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:69
2026 msgid "Core Configuration Wizard"
2027 msgstr "Asistente de configuración del núcleo"
2029 #. ts-context CoreConfigWizard
2030 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:97
2031 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
2033 "Su núcleo ha sido configurado satisfactoriamente. Iniciando su sesión..."
2035 #. ts-context CoreConfigWizard
2036 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:104
2038 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start over."
2040 "Configuración del núcleo fallida:<br><b>%1</b><br>Pulse <em>Siguiente</em> "
2041 "Para volver a empezar."
2043 #. ts-context CoreConfigWizard
2044 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:119
2046 "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!<br>Please "
2047 "remember to configure your identities and networks now."
2049 "¡Usted ha entrado ahora en su recientemente configurado núcleo de "
2050 "Quassel!<br>Por favor recuerde configurar sus identidades y redes a "
2053 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2054 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
2055 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2056 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
2057 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:22
2058 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:49
2060 msgstr "Nombre de usuario:"
2062 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
2063 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:46
2064 msgid "Repeat password:"
2065 msgstr "Repita la contraseña:"
2067 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2068 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
2069 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2070 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
2071 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:60
2072 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:58
2073 msgid "Remember password"
2074 msgstr "Recordar la contraseña"
2076 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
2077 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:69
2079 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not "
2080 "possible via Quassel's client interface yet.\n"
2081 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore --"
2082 "help</nobr></tt>\"."
2084 "<b>Nota:</b> Añadir más usuarios y cambiar su usuario/contraseña no es "
2085 "posible mediante la interfaz de cliente de Quassel todavía.\n"
2086 "Si necesita hacer alguna de estas cosas, por favor, ejecute "
2087 "\"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
2089 #. ts-context CoreConfigWizardIntroPage
2090 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19
2091 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
2092 msgstr "Este asistente le guiará para configurar su núcleo de Quassel."
2094 #. ts-context CoreConfigWizardPages::AdminUserPage
2095 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:150
2096 msgid "Create Admin User"
2097 msgstr "Crear usuario administrador"
2099 #. ts-context CoreConfigWizardPages::AdminUserPage
2100 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:151
2102 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
2103 "administrator privileges."
2105 "Primero, crearemos un usuario del núcleo. Éste primer usuario tendrá "
2106 "privilegios de administración."
2108 #. ts-context CoreConfigWizardPages::IntroPage
2109 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:135
2110 msgid "Introduction"
2111 msgstr "Introducción"
2113 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
2114 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:182
2115 msgid "Select Storage Backend"
2116 msgstr "Seleccione un motor de almacenamiento"
2118 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
2119 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:183
2121 "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the "
2122 "backlog and other data in."
2124 "Por favor, seleccione un motor de base de datos para el núcleo de Quassel "
2125 "almacene el registro y otros datos."
2127 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
2128 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:277
2129 msgid "Connection Properties"
2130 msgstr "Propiedades de conexión"
2132 #. ts-context CoreConfigWizardPages::SyncPage
2133 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:317
2134 msgid "Storing Your Settings"
2135 msgstr "Almacenando sus preferencias"
2137 #. ts-context CoreConfigWizardPages::SyncPage
2138 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:318
2140 "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in "
2143 "Sus preferencias están ahora almacenadas en el núcleo, y su sesión será "
2144 "iniciada automáticamente."
2146 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2147 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
2148 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2149 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
2150 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:21
2151 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:55
2152 msgid "Storage Backend:"
2153 msgstr "Motor de almacenamiento:"
2155 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
2156 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:56
2158 msgstr "Descripción"
2160 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
2161 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:62
2165 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
2166 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:19
2167 msgid "Your Choices"
2168 msgstr "Sus elecciones"
2170 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
2171 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:35
2173 msgstr "Usuario administrador"
2175 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
2176 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:42
2180 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
2181 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:62
2185 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
2186 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:102
2187 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
2189 "Por favor, aguarde mientras sus preferencias son transmitidas al núcleo..."
2191 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
2192 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:14
2193 msgid "Authentication Required"
2194 msgstr "Autenticación requerida"
2196 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
2197 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:20
2198 msgid "Please enter your account data:"
2199 msgstr "Por favor, introduzca la información de su cuenta:"
2201 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
2202 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:75
2203 msgid "Please enter your credentials for %1:"
2204 msgstr "Por favor, introduzca sus credenciales para %1:"
2206 #. ts-context CoreConnectDlg
2207 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:40
2208 msgid "Connect to Core"
2209 msgstr "Conectar al núcleo"
2211 #. ts-context CoreConnection
2212 #: ../src/client/coreconnection.cpp:168
2213 msgid "Network is down"
2214 msgstr "La red está caída"
2216 #. ts-context CoreConnection
2217 #: ../src/client/coreconnection.cpp:202 ../src/client/coreconnection.cpp:321
2218 msgid "Disconnected"
2219 msgstr "Desconectado"
2221 #. ts-context CoreConnection
2222 #: ../src/client/coreconnection.cpp:205
2223 msgid "Looking up %1..."
2224 msgstr "Buscando %1..."
2226 #. ts-context CoreConnection
2227 #: ../src/client/coreconnection.cpp:208 ../src/client/coreconnection.cpp:450
2228 msgid "Connecting to %1..."
2229 msgstr "Conectando a %1"
2231 #. ts-context CoreConnection
2232 #: ../src/client/coreconnection.cpp:211 ../src/client/coreconnection.cpp:573
2233 msgid "Connected to %1"
2234 msgstr "Conectado a %1"
2236 #. ts-context CoreConnection
2237 #: ../src/client/coreconnection.cpp:214
2238 msgid "Disconnecting from %1..."
2239 msgstr "Desconectándose de %1"
2241 #. ts-context CoreConnection
2242 #: ../src/client/coreconnection.cpp:272
2244 "The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider upgrading."
2246 "¡El núcleo de Quassel al cual está tratando de conectar es demasiado viejo! "
2247 "Por favor considere el actualizarlo."
2249 #. ts-context CoreConnection
2250 #: ../src/client/coreconnection.cpp:300
2251 msgid "Invalid data received from core"
2252 msgstr "Información no válida recibida del núcleo"
2254 #. ts-context CoreConnection
2255 #: ../src/client/coreconnection.cpp:349
2256 msgid "Disconnected from core."
2257 msgstr "Desconectado del núcleo."
2259 #. ts-context CoreConnection
2260 #: ../src/client/coreconnection.cpp:427 ../src/client/coreconnection.cpp:511
2261 #: ../src/client/coreconnection.cpp:556
2262 msgid "Unencrypted connection canceled"
2263 msgstr "Conexión sin encriptar cancelada"
2265 #. ts-context CoreConnection
2266 #: ../src/client/coreconnection.cpp:457
2267 msgid "Synchronizing to core..."
2268 msgstr "Sincronizando con el núcleo..."
2270 #. ts-context CoreConnection
2271 #: ../src/client/coreconnection.cpp:478
2273 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>Need at "
2274 "least core/client protocol v%1 to connect."
2276 "<b>¡El núcleo de Quassel al que está tratando de conectarse es demasiado "
2277 "viejo!</b><br>Al menos se necesita un protocolo v%1 de cliente/núcleo para "
2280 #. ts-context CoreConnection
2281 #: ../src/client/coreconnection.cpp:592
2282 msgid "Logging in..."
2283 msgstr "Iniciando sesión"
2285 #. ts-context CoreConnection
2286 #: ../src/client/coreconnection.cpp:597
2287 msgid "Login canceled"
2288 msgstr "Inicio de sesión cancelado"
2290 #. ts-context CoreConnection
2291 #: ../src/client/coreconnection.cpp:622
2292 msgid "Receiving session state"
2293 msgstr "Recibiendo estado de la sesión"
2295 #. ts-context CoreConnection
2296 #: ../src/client/coreconnection.cpp:624
2297 msgid "Synchronizing to %1..."
2298 msgstr "Sincronizando a %1..."
2300 #. ts-context CoreConnection
2301 #: ../src/client/coreconnection.cpp:648
2302 msgid "Receiving network states"
2303 msgstr "Recibiendo estados de red"
2305 #. ts-context CoreConnection
2306 #: ../src/client/coreconnection.cpp:698
2307 msgid "Synchronized to %1"
2308 msgstr "Sincronizado a %1"
2310 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2311 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20
2312 msgid "Network Status Detection"
2313 msgstr "Detección del estado de la red"
2315 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2316 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26
2318 "Rely on KDE's hardware layer to detect if we're online. Recommended for most "
2321 "Contar con la capa de hardware de KDE para detectar si se está en línea. "
2322 "Recomendado para la mayoría de usuarios KDE."
2324 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2325 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29
2326 msgid "Use KDE's network status detection (via Solid)"
2327 msgstr "Usar la detección del estado de la red de KDE (vía Solid)"
2329 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2330 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41
2331 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57
2332 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154
2334 "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after "
2337 "Hacer ping activamente al núcleo remoto y desconectar si no se obtuvo "
2338 "respuesta tras un cierto periodo"
2340 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2341 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44
2342 msgid "Ping timeout after"
2343 msgstr "Ping fuera de tiempo tras"
2345 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2346 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100
2348 "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. "
2349 "This may take a long time after actually losing connectivity"
2351 "Sólo desconectar si la conexión de red se cierra por el sistema operativo. "
2352 "Esto podría tardar bastante tras perder la conectividad actualmente."
2354 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2355 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103
2356 msgid "Never time out actively"
2357 msgstr "Nunca expira el tiempo activamente"
2359 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2360 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113
2361 msgid "Automatically reconnect on network failures"
2362 msgstr "Reconectar automáticamente si falla la red"
2364 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2365 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147
2367 msgstr "Reintentar cada"
2369 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2370 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2371 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2372 #. ts-context NetworksSettingsPage
2373 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2374 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:374
2378 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2379 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2380 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2381 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2382 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
2383 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
2387 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2388 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:61
2393 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2394 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:61
2395 msgctxt "milliseconds"
2399 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2400 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:62
2401 msgid "(Lag: %1 %2)"
2402 msgstr "(Intervalo: %1 %2)"
2404 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2405 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:75
2406 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
2407 msgstr "La conexión con su núcleo está encriptada mediante SSL."
2409 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2410 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:78
2411 msgid "The connection to your core is not encrypted."
2412 msgstr "La conexión con su núcleo está sin encriptar."
2414 #. ts-context CoreInfoDlg
2415 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:13
2416 msgid "Core Information"
2417 msgstr "Información del núcleo"
2419 #. ts-context CoreInfoDlg
2420 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:21
2424 #. ts-context CoreInfoDlg
2425 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:28
2426 msgid "<core version>"
2427 msgstr "<versión del núcleo>"
2429 #. ts-context CoreInfoDlg
2430 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:35
2432 msgstr "Tiempo de funcionamiento:"
2434 #. ts-context CoreInfoDlg
2435 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:42
2436 msgid "Connected Clients:"
2437 msgstr "Clientes conectados:"
2439 #. ts-context CoreInfoDlg
2440 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:49
2441 msgid "<connected clients>"
2442 msgstr "<clientes conectados>"
2444 #. ts-context CoreInfoDlg
2445 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:56
2446 msgid "<core uptime>"
2447 msgstr "<tiempo de funcionamiento del núcleo>"
2449 #. ts-context CoreInfoDlg
2450 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:63
2452 msgstr "Fecha de compilación:"
2454 #. ts-context CoreInfoDlg
2455 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:70
2456 msgid "<build date>"
2457 msgstr "<fecha de compilación>"
2459 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2460 #. ts-context CoreInfoDlg
2461 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2462 #. ts-context DebugLogWidget
2463 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:81 ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:43
2467 #. ts-context CoreInfoDlg
2468 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:53
2470 msgid_plural "%n Day(s)"
2471 msgstr[0] "%n Día(s)"
2472 msgstr[1] "%n Días(s)"
2474 #. ts-context CoreInfoDlg
2475 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:54
2476 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
2477 msgstr " %1:%2:%3 (desde %4)"
2479 #. ts-context CoreNetwork
2480 #: ../src/core/corenetwork.cpp:153
2481 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
2482 msgstr "Conexión fallida. Rotando al siguiente servidor"
2484 #. ts-context CoreNetwork
2485 #: ../src/core/corenetwork.cpp:161 ../src/core/corenetwork.cpp:162
2486 msgid "Connecting to %1:%2..."
2487 msgstr "Conectando a %1:%2..."
2489 #. ts-context CoreNetwork
2490 #: ../src/core/corenetwork.cpp:210
2491 msgid "Disconnecting. (%1)"
2492 msgstr "Desconectando. (%1)"
2494 #. ts-context CoreNetwork
2495 #: ../src/core/corenetwork.cpp:210
2496 msgid "Core Shutdown"
2497 msgstr "Apagar núcleo"
2499 #. ts-context CoreNetwork
2500 #: ../src/core/corenetwork.cpp:339
2501 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
2502 msgstr "No se pudo conectar a %1 (%2)"
2504 #. ts-context CoreNetwork
2505 #: ../src/core/corenetwork.cpp:341
2506 msgid "Connection failure: %1"
2507 msgstr "Fallo de conexión: %1"
2509 #. ts-context CoreSession
2510 #: ../src/core/coresession.cpp:195
2511 msgid "disconnected (UserId: %1)."
2512 msgstr "Desconectado (Id de usuario: %1)."
2514 #. ts-context CoreSession
2515 #: ../src/core/coresession.cpp:413
2517 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to "
2518 "create network %1!"
2520 "CoreSession::createNetwork(): ¡Obtuvo un Id de red no válido del núcleo "
2521 "cuando trató de crear la red %1!"
2523 #. ts-context CoreSession
2524 #: ../src/core/coresession.cpp:444
2526 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
2527 "exists, updating instead!"
2529 "CoreSession::createNetwork(): ¡Intentando crear una red que ya existe, "
2530 "actualizándola en lugar de crearla."
2532 #. ts-context CoreUserInputHandler
2533 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:81
2537 #. ts-context CoreUserInputHandler
2538 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:150
2539 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2540 msgstr "enviando peticiones CTCP-%1 a %2"
2542 #. ts-context CoreUserInputHandler
2543 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:173
2545 "[usage] /delkey <nick|channel> deletes the encryption key for nick or "
2546 "channel or just /delkey when in a channel or query."
2549 #. ts-context CoreUserInputHandler
2550 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:180
2551 msgid "No key has been set for %1."
2554 #. ts-context CoreUserInputHandler
2555 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:193
2556 msgid "The key for %1 has been deleted."
2559 #. ts-context CoreUserInputHandler
2560 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:197
2562 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2563 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA2) library. Contact your "
2564 "distributor about a Quassel package with QCA2 support, or rebuild Quassel "
2565 "with QCA2 present."
2568 #. ts-context CoreUserInputHandler
2569 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:461
2571 "[usage] /setkey <nick|channel> <key> sets the encryption key for nick or "
2572 "channel. /setkey <key> when in a channel or query buffer sets the key for it."
2575 #. ts-context CoreUserInputHandler
2576 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:476
2577 msgid "The key for %1 has been set."
2580 #. ts-context CoreUserInputHandler
2581 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:479
2583 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2584 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your "
2585 "distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel "
2589 #. ts-context CoreUserInputHandler
2590 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:587
2591 msgid "[Error] Could not encrypt your message: %1"
2594 #. ts-context CreateIdentityDlg
2595 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17
2596 msgid "Create New Identity"
2597 msgstr "Crear una nueva identidad"
2599 #. ts-context CreateIdentityDlg
2600 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25
2601 msgid "Identity name:"
2602 msgstr "Nombre de la identidad:"
2604 #. ts-context CreateIdentityDlg
2605 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37
2606 msgid "Create blank identity"
2607 msgstr "Crear una identidad en blanco"
2609 #. ts-context CreateIdentityDlg
2610 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49
2614 #. ts-context CtcpHandler
2615 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:197
2616 msgid "Received CTCP CLIENTINFO request from %1"
2619 #. ts-context CtcpHandler
2620 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:200
2621 msgid "Received CTCP CLIENTINFO answer from %1: %2"
2624 #. ts-context CtcpHandler
2625 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:211
2626 msgid "Received CTCP PING request from %1"
2627 msgstr "Recibida petición de PING CTCP desde %1"
2629 #. ts-context CtcpHandler
2630 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:216
2631 msgid "Received CTCP PING answer from %1 with %2 seconds round trip time"
2633 "Recibida respuesta de PING CTCP desde %1 con alrededor de %2 segundos de "
2636 #. ts-context CtcpHandler
2637 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:229
2638 msgid "Received CTCP VERSION request by %1"
2639 msgstr "Recibida petición de CTCP VERSION por %1"
2641 #. ts-context CtcpHandler
2642 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:232
2643 msgid "Received CTCP VERSION answer from %1: %2"
2644 msgstr "Recibida respuesta CTCP VERSION desde %1: %2"
2646 #. ts-context CtcpHandler
2647 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:243
2648 msgid "Received CTCP TIME request by %1"
2649 msgstr "Recibiendo peticiones CTCP TIME de %1"
2651 #. ts-context CtcpHandler
2652 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:246
2653 msgid "Received CTCP TIME answer from %1: %2"
2654 msgstr "Se recibió respuesta CTCP TIME desde %1: %2"
2656 #. ts-context CtcpHandler
2657 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:255
2658 msgid "Received unknown CTCP %1 by %2"
2659 msgstr "Recibido CTCP desconocido %1 por %2"
2661 #. ts-context CtcpHandler
2662 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:257
2663 msgid " with arguments: %1"
2664 msgstr " con argumentos: %1"
2666 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2667 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:13
2668 msgid "Debug BufferView Overlay"
2669 msgstr "Depurar el Revestimiento de la Vista de Conversación"
2671 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2672 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:26
2673 msgid "Overlay View"
2674 msgstr "Vista del Revestimiento"
2676 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2677 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:39
2678 msgid "Overlay Properties"
2679 msgstr "Propiedades del Revestimiento"
2681 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2682 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
2683 msgid "BufferViews:"
2684 msgstr "Vistas de área de conversación:"
2686 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2687 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
2688 msgid "All Networks:"
2689 msgstr "Todas las redes:"
2691 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2692 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
2696 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2697 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
2699 msgstr "Conversaciones:"
2701 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2702 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
2703 msgid "Removed buffers:"
2704 msgstr "Conversaciones borradas:"
2706 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2707 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
2708 msgid "Temp. removed buffers:"
2709 msgstr "Conversaciones borradas temporalmente:"
2711 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2712 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
2713 msgid "Allowed buffer types:"
2714 msgstr "Tipos de conversaciones permitidas:"
2716 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2717 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
2718 msgid "Minimum activity:"
2719 msgstr "Actividad mínima:"
2721 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2722 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
2723 msgid "Is initialized:"
2724 msgstr "Está inicializado:"
2726 #. ts-context DebugConsole
2727 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:14
2728 msgid "Debug Console"
2729 msgstr "Consola de depuración"
2731 #. ts-context DebugConsole
2732 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:44
2736 #. ts-context DebugConsole
2737 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:54
2741 #. ts-context DebugConsole
2742 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:82
2746 #. ts-context DebugLogWidget
2747 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:13
2749 msgstr "Registro de depuración"
2751 #. ts-context ExecWrapper
2752 #: ../src/client/execwrapper.cpp:45
2753 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
2754 msgstr "Cadena de comando no válida para /exec: %1"
2756 #. ts-context ExecWrapper
2757 #: ../src/client/execwrapper.cpp:53
2758 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
2759 msgstr "Nombre \"%1\" no válido: ../ ó ..\\ no están permitidos!"
2761 #. ts-context ExecWrapper
2762 #: ../src/client/execwrapper.cpp:64
2763 msgid "Could not find script \"%1\""
2764 msgstr "No se pudo encontrar el script \"%1\""
2766 #. ts-context ExecWrapper
2767 #: ../src/client/execwrapper.cpp:82
2768 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
2769 msgstr "La ejecución del script \"%1\" se rompió con el código de salida %2."
2771 #. ts-context ExecWrapper
2772 #: ../src/client/execwrapper.cpp:98
2773 msgid "Script \"%1\" could not start."
2774 msgstr "El script \"%1\" no pudo empezar."
2776 #. ts-context ExecWrapper
2777 #: ../src/client/execwrapper.cpp:100
2778 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
2779 msgstr "El script \"%1\" provocó el error %2"
2781 #. ts-context FontSelector
2782 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:31
2786 #. ts-context HighlightSettingsPage
2787 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:19
2788 msgid "Custom Highlights"
2789 msgstr "Personalizar resaltados"
2791 #. ts-context HighlightSettingsPage
2792 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:37
2796 #. ts-context HighlightSettingsPage
2797 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:42
2801 #. ts-context HighlightSettingsPage
2802 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:47
2806 #. ts-context HighlightSettingsPage
2807 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:55
2811 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2812 #. ts-context HighlightSettingsPage
2813 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2814 #. ts-context IdentityEditWidget
2815 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:62
2816 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119
2820 #. ts-context HighlightSettingsPage
2821 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:85
2822 msgid "Highlight Nicks"
2823 msgstr "Resaltar apodos"
2825 #. ts-context HighlightSettingsPage
2826 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:91
2827 msgid "All nicks from identity"
2828 msgstr "Todos los apodos de la identidad"
2830 #. ts-context HighlightSettingsPage
2831 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:98
2832 msgid "Current nick"
2833 msgstr "Apodo actual"
2835 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2836 #. ts-context HighlightSettingsPage
2837 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2838 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
2839 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:108
2840 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:75
2841 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:92
2842 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:102
2846 #. ts-context HighlightSettingsPage
2847 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:115
2848 msgid "Case sensitive"
2849 msgstr "Distinguir mayúsculas"
2851 #. ts-context HighlightSettingsPage
2852 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:159
2853 msgid "this shouldn't be empty"
2854 msgstr "esto no debería estar vacío"
2856 #. ts-context HighlightSettingsPage
2857 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:45
2858 msgid "highlight rule"
2859 msgstr "resaltar regla"
2861 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2862 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2863 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2864 #. ts-context IdentityEditWidget
2865 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
2866 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:322
2867 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:136
2868 msgid "Rename Identity"
2869 msgstr "Renombrar identidad"
2871 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2872 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
2873 msgid "Add Identity"
2874 msgstr "Añadir identidad"
2876 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2877 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
2878 msgid "Remove Identity"
2879 msgstr "Eliminar identidad"
2881 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2882 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2884 msgstr "Identidades"
2886 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2887 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2888 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2889 #. ts-context NetworksSettingsPage
2890 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:178
2891 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:167
2893 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
2896 "<b>Los siguientes problemas han de ser corregidos antes de que sus cambios "
2897 "puedan ser aplicados:</b><ul>"
2899 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2900 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:179
2901 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
2903 "<li>Todas las identidades necesitan un nombre de identidad establecido</li>"
2905 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2906 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:180
2907 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
2908 msgstr "<li>Cada identidad necesita tener al menos un apodo definido</li>"
2910 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2911 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:181
2912 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
2914 "<li>Usted necesita especificar al menos un nombre real para cada "
2917 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2918 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:182
2919 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
2920 msgstr "<li>Debe especificar un nombre real para cada identidad</li>"
2922 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2923 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2924 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2925 #. ts-context NetworksSettingsPage
2926 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:183
2927 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:169
2931 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2932 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:184
2933 msgid "One or more identities are invalid"
2934 msgstr "Una o más identidades son inválidas"
2936 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2937 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:310
2938 msgid "Delete Identity?"
2939 msgstr "¿Eliminar identidad?"
2941 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2942 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:311
2943 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
2944 msgstr "¿Está seguro de que quiere eliminar la identidad \"%1\"?"
2946 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2947 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:323
2948 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
2949 msgstr "¡Por favor, introduzca un nuevo nombre para la identidad \"%1\"!"
2951 #. ts-context Identity
2952 #: ../src/common/identity.cpp:134
2953 msgid "Quassel IRC User"
2954 msgstr "Usuario de Quassel IRC"
2956 #. ts-context Identity
2957 #: ../src/common/identity.cpp:162
2961 #. ts-context Identity
2962 #: ../src/common/identity.cpp:168
2963 msgid "Gone fishing."
2964 msgstr "He ido a pescar."
2966 #. ts-context Identity
2967 #: ../src/common/identity.cpp:172
2968 msgid "Not here. No, really. not here!"
2969 msgstr "No estoy. No, de verdad, no estoy!"
2971 #. ts-context Identity
2972 #: ../src/common/identity.cpp:175
2973 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
2975 "Todos los clientes de Quassel han desaparecido de la faz de La Tierra..."
2977 #. ts-context Identity
2978 #: ../src/common/identity.cpp:178
2979 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
2980 msgstr "¡El jardín de infancia es en otra parte!"
2982 #. ts-context Identity
2983 #: ../src/common/identity.cpp:179 ../src/common/identity.cpp:180
2984 msgid "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
2985 msgstr "http://quassel-irc.org - Chatee cómodamente donde sea."
2987 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2988 #. ts-context IdentityEditWidget
2989 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2990 #. ts-context MainWin
2991 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30
2992 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:312
2996 #. ts-context IdentityEditWidget
2997 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38
2999 msgstr "Nombre real:"
3001 #. ts-context IdentityEditWidget
3002 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45
3003 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
3004 msgstr "El \"nombre real\" es mostrado en /whois."
3006 #. ts-context IdentityEditWidget
3007 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54
3011 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3012 #. ts-context IdentityEditWidget
3013 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3014 #. ts-context NickEditDlg
3015 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90
3016 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:420
3017 msgid "Add Nickname"
3018 msgstr "Añadir apodo"
3020 #. ts-context IdentityEditWidget
3021 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116
3022 msgid "Remove Nickname"
3023 msgstr "Borrar apodo"
3025 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3026 #. ts-context IdentityEditWidget
3027 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3028 #. ts-context NetworksSettingsPage
3029 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3030 #. ts-context SimpleNetworkEditor
3031 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165
3032 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:278
3033 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:165
3034 msgid "Move upwards in list"
3035 msgstr "Mover hacia arriba en la lista"
3037 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3038 #. ts-context IdentityEditWidget
3039 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3040 #. ts-context NetworksSettingsPage
3041 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3042 #. ts-context SimpleNetworkEditor
3043 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179
3044 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:292
3045 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:179
3046 msgid "Move downwards in list"
3047 msgstr "Mover hacia abajo en la lista"
3049 #. ts-context IdentityEditWidget
3050 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227
3054 #. ts-context IdentityEditWidget
3055 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233
3056 msgid "Default Away Settings"
3057 msgstr "Preferencias de ausente por defecto"
3059 #. ts-context IdentityEditWidget
3060 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244
3061 msgid "Nick to be used when being away"
3062 msgstr "Apodo para ser usado cuando se está ausente"
3064 #. ts-context IdentityEditWidget
3065 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254
3066 msgid "Default away reason"
3067 msgstr "Razón de ausencia por defecto"
3069 #. ts-context IdentityEditWidget
3070 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261
3072 msgstr "Apodo de ausente:"
3074 #. ts-context IdentityEditWidget
3075 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268
3076 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297
3077 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366
3078 msgid "Away Reason:"
3079 msgstr "Razón de ausencia:"
3081 #. ts-context IdentityEditWidget
3082 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280
3083 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
3085 "Establecer ausencia cuando todos los clientes se hayan separado del núcleo"
3087 #. ts-context IdentityEditWidget
3088 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283
3089 msgid "Away On Detach"
3090 msgstr "Ausencia en separación"
3092 #. ts-context IdentityEditWidget
3093 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315
3094 msgid "Not implemented yet"
3095 msgstr "Aun no implementado"
3097 #. ts-context IdentityEditWidget
3098 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318
3099 msgid "Away On Idle"
3100 msgstr "Ausente cuando esté inactivo"
3102 #. ts-context IdentityEditWidget
3103 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332
3104 msgid "Set away after"
3105 msgstr "Establecer ausente después de"
3107 #. ts-context IdentityEditWidget
3108 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342
3109 msgid "minutes of being idle"
3110 msgstr "minutos para estar inactivo"
3112 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3113 #. ts-context IdentityEditWidget
3114 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3115 #. ts-context ServerEditDlg
3116 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399
3117 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:219
3118 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:119
3122 #. ts-context IdentityEditWidget
3123 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407
3127 #. ts-context IdentityEditWidget
3128 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414
3130 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
3131 "uniquely identifies you within the IRC network."
3133 "\"Ident\" forma parte de su hostmask y, junto a su servidor, le identifica "
3134 "de manera única en la red de IRC."
3136 #. ts-context IdentityEditWidget
3137 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423
3141 #. ts-context IdentityEditWidget
3142 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431
3143 msgid "Part Reason:"
3144 msgstr "Razón de la separación:"
3146 #. ts-context IdentityEditWidget
3147 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444
3148 msgid "Quit Reason:"
3149 msgstr "Razón de la salida:"
3151 #. ts-context IdentityEditWidget
3152 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454
3153 msgid "Kick Reason:"
3154 msgstr "Razón de expulsión:"
3156 #. ts-context IdentityEditWidget
3157 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488
3159 "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
3161 "Usted necesita un cliente capaz de manejar SSL para editar su llave y su "
3162 "certificado internos SSL"
3164 #. ts-context IdentityEditWidget
3165 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517
3167 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel "
3169 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL "
3172 "¡Cuidado: usted no está conectado mediante conexión segura al núcleo de "
3174 "¡Si procede, provocará una transmisión sin encriptar de su llave SSL y su "
3177 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3178 #. ts-context IdentityEditWidget
3179 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3180 #. ts-context MainWin
3181 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546
3182 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1044
3186 #. ts-context IdentityEditWidget
3187 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584
3189 msgstr "Usar llave SSL"
3191 #. ts-context IdentityEditWidget
3192 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598
3194 msgstr "Tipo de llave:"
3196 #. ts-context IdentityEditWidget
3197 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605
3198 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:317
3199 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:328
3200 msgid "No Key loaded"
3201 msgstr "No hay tecla cargada"
3203 #. ts-context IdentityEditWidget
3204 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625
3205 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723
3206 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:318
3207 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:365
3211 #. ts-context IdentityEditWidget
3212 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637
3213 msgid "Use SSL Certificate"
3214 msgstr "Usar certificado SSL"
3216 #. ts-context IdentityEditWidget
3217 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656
3218 msgid "Organisation:"
3219 msgstr "Organización"
3221 #. ts-context IdentityEditWidget
3222 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663
3223 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697
3224 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:363
3225 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:364
3226 msgid "No Certificate loaded"
3227 msgstr "Ningún certificado cargado"
3229 #. ts-context IdentityEditWidget
3230 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690
3232 msgstr "Nombre común:"
3234 #. ts-context IdentityEditWidget
3235 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:290
3237 msgstr "Cargar una tecla"
3239 #. ts-context IdentityEditWidget
3240 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:322
3244 #. ts-context IdentityEditWidget
3245 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:325
3249 #. ts-context IdentityEditWidget
3250 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:330
3251 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:369
3255 #. ts-context IdentityEditWidget
3256 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:340
3257 msgid "Load a Certificate"
3258 msgstr "Cargar un certificado"
3260 #. ts-context IdentityPage
3261 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:107
3262 msgid "Setup Identity"
3263 msgstr "Configurar identidad"
3265 #. ts-context IdentityPage
3266 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:112
3267 msgid "Default Identity"
3268 msgstr "Identidad por defecto"
3270 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3271 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
3272 msgid "Configure Ignore Rule"
3273 msgstr "Configurar regla para ignorar"
3275 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3276 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
3278 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
3279 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
3280 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
3281 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown "
3283 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
3284 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
3286 "<p><b>Precisión:</b></p>\n"
3287 "<p><u>Dinámica:</u></p>\n"
3288 "<p>Los mensajes son filtrados \"on the fly\" (al vuelo).\n"
3289 "Cuando usted elimina o desactiva la regla para ignorar, los mensajes son "
3290 "mostrados de nuevo.</p>\n"
3291 "<p><u>Permanente:</u></p>\n"
3292 "<p>Los mensajes son filtrados antes de que queden almacenados en la base de "
3295 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3296 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
3300 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3301 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
3305 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3306 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
3310 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3311 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
3313 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
3314 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
3315 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
3316 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
3317 "<p><u>Message:</u></p>\n"
3318 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
3320 "<p><b>Tipo de regla:</b></p>\n"
3321 "<p><u>Mensajero:</u></p>\n"
3322 "<p>La regla se ajusta al nombre del mensajero\n"
3323 "<i>apodo!ident@host.name<i></p>\n"
3324 "<p><u>Mensaje:</u></p>\n"
3325 "<p>La regla se ajusta al contenido del mensaje actual</p>"
3327 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3328 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
3330 msgstr "Tipo de regla"
3332 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3333 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
3337 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3338 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:98
3340 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
3341 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against "
3343 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
3344 "<p><i>Example:</i>\n"
3346 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
3347 "<p><u>- the sender string</u> <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
3348 "<p><i>Examples:</i>\n"
3350 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
3352 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> "
3355 "<p><b>Regla para ignorar:</b></p>\n"
3356 "<p>Dependiendo del tipo de regla, el texto se ajusta a:</p>\n"
3357 "<p><u>- el contenido del mensaje:</u></p>\n"
3358 "<p><i>Ejemplo:</i>\n"
3360 "<i>*foobar*</i> se ajusta a cualquier texto que contenga la palabra "
3361 "<i>foobar</i></p>\n"
3362 "<p><u>- el nombre del mensajero</u> <i>(apodo!ident@host.name)</i></p>\n"
3363 "<p><i>Ejemplos:</i>\n"
3365 "- <i>*@foobar.com</i> se ajusta a cualquier mensajero del servidor "
3366 "<i>foobar.com</i>\n"
3368 "- <i>estúpido!.+</i> (RegEx) se ajusta a cualquier mensajero con el apodo "
3369 "<i>estúpido</i> de cualquier servidor</p>"
3371 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3372 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3373 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3374 #. ts-context IgnoreListModel
3375 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112
3376 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:195
3378 msgstr "Regla para ignorar"
3380 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3381 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:123
3383 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
3384 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
3385 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special "
3387 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
3389 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
3391 "<p><b>Usar expresiones regulares:</b></p>\n"
3392 "<p>Si está activado, las reglas siguen la sintaxis de expresiones "
3394 "<p>De lo contrario, las reglas permitirán coincidencias con "
3395 "comodinessiguiendo los caracteres especiales:</p>\n"
3396 "<p> *: representa \"cualquier equivalencia con cualquier carácter\"\n"
3398 "?: representa \"exactamente un carácter\"</p>"
3400 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3401 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131
3402 msgid "Regular expression"
3403 msgstr "Expresión regular"
3405 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3406 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:143
3408 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
3409 "<p><u>Global:</u></p>\n"
3410 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
3411 "<p><u>Network:</u></p>\n"
3412 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule "
3413 "should match</p>\n"
3414 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
3415 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule "
3418 "<p><b>Ámbito:</b></p>\n"
3419 "<p><u>Global:</u></p>\n"
3420 "<p>La regla está activa para cualquier canal en cualquier red</p>\n"
3421 "<p><u>Red:</u></p>\n"
3422 "<p>La lista de abajo es interpretada como una lista de redes a las cuales la "
3423 "regla debería ajustarse</p>\n"
3424 "<p><u>Canal:</u></p>\n"
3425 "<p>La lista de abajo es interpretada como una lista de canales a los cuales "
3426 "la regla debería ajustarse</p>"
3428 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3429 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152
3433 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3434 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
3438 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3439 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3440 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3441 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3442 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
3443 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:33
3447 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3448 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3449 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3450 #. ts-context IrcListModel
3451 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:174
3452 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:59
3456 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3457 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:183
3459 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
3460 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or "
3461 "<i>channel</i> names.</p>\n"
3462 "<p><i>Example:</i>\n"
3464 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3466 "would match on #foobar and on any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3468 "<p><b>Ámbito de la regla:</b></p>\n"
3469 "<p>Un ámbito de regla es una lista separada por puntos y comas de <i>red</i> "
3470 "o <i>nombres</i> de canales.</p>\n"
3471 "<p><i>Ejemplo:</i>\n"
3473 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3475 "Debería ajustarse a #foobar y a cualquier canal que empiece por "
3476 "<i>#quassel</i></p>"
3478 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3479 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:214
3481 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
3482 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
3484 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
3486 "<p><b>Activar / Desactivar:</b></p>\n"
3487 "<p>Sólo las reglas activadas serán filtradas.\n"
3489 "Para reglas dinámicas, desactivar hace que se vualvan a mostrar los mensajes "
3492 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3493 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:220
3494 msgid "Rule is enabled"
3495 msgstr "Regla activada"
3497 #. ts-context IgnoreListModel
3498 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:69
3500 "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
3501 "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
3503 "<b>Activar / Desactivar:</b><br />Sólo las reglas activadas son "
3504 "filtradas.<br /> Para reglas dinámicas, desactivar hace que se vuelvan a "
3505 "mostrar los mensajes filtrados"
3507 #. ts-context IgnoreListModel
3508 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:73
3510 "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
3511 "matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br "
3512 "/><i>Example:<i><br /> \"*foobar*\" matches any text containing the word "
3513 "\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string "
3514 "<i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br /> "
3515 "\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br /> "
3516 "\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any "
3519 "<b>Regla para ignorar:</b><br />Dependiendo del tipo de regla, el texto se "
3520 "ajusta a: <br /><br />- <u>el contenido del mensaje:</u><br "
3521 "/><i>Ejemplo:<i><br /> \"*foobar*\" se ajustará a cualquier texto que "
3522 "contenga la palabra \"foobar\"<br /><br />- <u>el string del mensajero "
3523 "<i>apodo!ident@host.name<i></u><br /><i>Ejemplo:</i><br /> "
3524 "\"*@foobar.com\" se ajusta a cualquier mensajero del servidor foobar.com<br "
3525 "/> \"estúpido!.+\" (RegEx) se ajusta a cualquier mensajero con el apodo "
3526 "\"estúpido\" de cualquier servidor<br />"
3528 #. ts-context IgnoreListModel
3529 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:89
3533 #. ts-context IgnoreListModel
3534 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:91
3536 msgstr "Por mensaje"
3538 #. ts-context IgnoreListModel
3539 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:193
3543 #. ts-context IgnoreListModel
3544 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:194
3548 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3549 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
3553 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3554 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3556 msgstr "Regla para ignorar"
3558 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3559 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:128
3560 msgid "Rule already exists"
3561 msgstr "La regla ya existe"
3563 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3564 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:129
3566 "There is already a rule\n"
3568 "Please choose another rule."
3570 "Ya existe una regla\n"
3572 "Escoja otra regla."
3574 #. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget
3575 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:20
3577 "This enables support for the Ayatana Project's application indicator "
3580 "Esto activa el soporte para el proyecto de Ayatana indicador de aplicaciones "
3583 #. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget
3584 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:23
3585 msgid "Show messages in application indicator"
3586 msgstr "Mostrar mensajes en el indicador de aplicaciones"
3588 #. ts-context InputWidget
3589 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3593 #. ts-context InputWidget
3594 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3598 #. ts-context InputWidget
3599 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3601 msgstr "Azul oscuro"
3603 #. ts-context InputWidget
3604 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3606 msgstr "Verde oscuro"
3608 #. ts-context InputWidget
3609 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3613 #. ts-context InputWidget
3614 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3616 msgstr "Rojo oscuro"
3618 #. ts-context InputWidget
3619 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3620 msgid "Dark magenta"
3621 msgstr "Magenta oscuro"
3623 #. ts-context InputWidget
3624 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3628 #. ts-context InputWidget
3629 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3633 #. ts-context InputWidget
3634 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3638 #. ts-context InputWidget
3639 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3641 msgstr "Cian oscuro"
3643 #. ts-context InputWidget
3644 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3648 #. ts-context InputWidget
3649 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3653 #. ts-context InputWidget
3654 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3658 #. ts-context InputWidget
3659 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3661 msgstr "Gris oscuro"
3663 #. ts-context InputWidget
3664 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3668 #. ts-context InputWidget
3669 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:84 ../src/qtui/inputwidget.cpp:85
3671 msgstr "Limpiar color"
3673 #. ts-context InputWidget
3674 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:132
3675 msgid "Focus Input Line"
3676 msgstr "Enfocar a la línea de entrada de texto"
3678 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3679 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3680 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3681 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3682 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3683 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
3684 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
3685 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
3686 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22
3687 msgid "Custom font:"
3688 msgstr "Tipografía personalizada"
3690 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3691 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
3692 msgid "Enable spell check"
3693 msgstr "Activar revisión ortográfica"
3695 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3696 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:63
3697 msgid "Enable per chat history"
3698 msgstr "Activar historial por charla"
3700 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3701 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:79
3702 msgid "Show nick selector"
3703 msgstr "Mostrar el selector de apodo"
3705 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3706 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:95
3707 msgid "Show style buttons"
3708 msgstr "Mostrar botones de estilo"
3710 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3711 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:111
3712 msgid "Enables (limited) Emacs key bindings in the input field."
3715 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3716 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:114
3717 msgid "Emacs key bindings"
3720 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3721 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:127
3722 msgid "Multi-Line Editing"
3723 msgstr "Edición multi-línea"
3725 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3726 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:144
3727 msgid "Show at most"
3728 msgstr "Mostrar por encima"
3730 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3731 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:170
3735 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3736 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:192
3737 msgid "Enable scrollbars"
3738 msgstr "Activar barras de desplazamiento"
3740 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3741 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:211
3742 msgid "Tab Completion"
3743 msgstr "Autocompletar por Tabulador"
3745 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3746 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:219
3747 msgid "Completion suffix:"
3748 msgstr "Sufijo para autocompletar:"
3750 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3751 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:235
3755 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3756 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23
3757 msgid "Input Widget"
3758 msgstr "Componente de entrada de texto"
3760 #. ts-context IrcConnectionWizard
3761 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:51
3762 msgid "Save && Connect"
3763 msgstr "Guardar && Conectar"
3765 #. ts-context IrcListModel
3766 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:60
3770 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3771 #. ts-context IrcListModel
3772 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3773 #. ts-context MainWin
3774 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3775 #. ts-context NetworkModel
3776 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:61 ../src/qtui/mainwin.cpp:781
3777 #: ../src/client/networkmodel.cpp:852
3781 #. ts-context IrcServerHandler
3782 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:212
3783 msgid "%1 invited you to channel %2"
3786 #. ts-context IrcServerHandler
3787 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:584
3788 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
3789 msgstr "%1 ha cambiado el tema del canal de %2 a: \"%3\""
3791 #. ts-context IrcServerHandler
3792 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:634
3793 msgid "Received RPL_ISUPPORT (005) without parameters!"
3794 msgstr "¡Recibido RPL_ISUPPORT (005) sin parámetros!"
3796 #. ts-context IrcServerHandler
3797 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:642
3799 "Received non RFC compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
3802 "¡Recibido RPL_ISUPPORT que no cumple con RFC: esto puede conducir a un "
3803 "comportamiento inesperado!"
3805 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3806 #. ts-context IrcServerHandler
3807 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3821 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
3822 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:662 ../src/core/ircserverhandler.cpp:669
3823 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:676 ../src/core/ircserverhandler.cpp:683
3824 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:577 ../src/uisupport/uistyle.cpp:580
3825 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:620 ../src/uisupport/uistyle.cpp:623
3826 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:626 ../src/uisupport/uistyle.cpp:633
3827 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:665 ../src/uisupport/uistyle.cpp:739
3831 #. ts-context IrcServerHandler
3832 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:718
3833 msgid "[Whois] %1 is away: \"%2\""
3834 msgstr "[Whois] %1 está ausente: \"%2\""
3836 #. ts-context IrcServerHandler
3837 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:724 ../src/core/ircserverhandler.cpp:729
3838 msgid "%1 is away: \"%2\""
3839 msgstr "%1 está ausente: \"%2\""
3841 #. ts-context IrcServerHandler
3842 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:773 ../src/core/ircserverhandler.cpp:787
3843 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:822 ../src/core/ircserverhandler.cpp:838
3844 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:906 ../src/core/ircserverhandler.cpp:938
3848 #. ts-context IrcServerHandler
3849 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:802 ../src/core/ircserverhandler.cpp:805
3850 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
3851 msgstr "[Whois] %1 está %2 (%3)"
3853 #. ts-context IrcServerHandler
3854 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:820
3855 msgid "%1 is online via %2 (%3)"
3856 msgstr "%1 está en línea vía %2 (%3)"
3858 #. ts-context IrcServerHandler
3859 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:824 ../src/core/ircserverhandler.cpp:1131
3861 msgstr "[Whowas] %1"
3863 #. ts-context IrcServerHandler
3864 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:850
3865 msgid "[Whowas] %1 was %2 (%3)"
3866 msgstr "[Whowas] %1 fue %2 (%3)"
3868 #. ts-context IrcServerHandler
3869 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:864
3870 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
3871 msgstr "[Who] Fin de lista /WHO para %1"
3873 #. ts-context IrcServerHandler
3874 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:886 ../src/core/ircserverhandler.cpp:894
3875 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
3876 msgstr "[Whois] %1 está conectado desde %2"
3878 #. ts-context IrcServerHandler
3879 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:888 ../src/core/ircserverhandler.cpp:896
3880 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (%3)"
3881 msgstr "[Whois] %1 está inactivo durante %2 (%3)"
3883 #. ts-context IrcServerHandler
3884 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:928
3885 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
3886 msgstr "[Whois] %1 es usuario de los canales: %2"
3888 #. ts-context IrcServerHandler
3889 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:930
3890 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
3891 msgstr "[Whois] %1 tiene soporte de voz en los canales: %2"
3893 #. ts-context IrcServerHandler
3894 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:932
3895 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
3896 msgstr "[Whois] %1 es operador de los canales: %2"
3898 #. ts-context IrcServerHandler
3899 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:960
3900 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: %3"
3901 msgstr "El canal %1 tiene %2 usuarios. El tema del canal es: %3"
3903 #. ts-context IrcServerHandler
3904 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:969
3905 msgid "End of channel list"
3906 msgstr "Fin de la lista de canales"
3908 #. ts-context IrcServerHandler
3909 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:987
3910 msgid "Homepage for %1 is %2"
3911 msgstr "La página principal de %1 es %2"
3913 #. ts-context IrcServerHandler
3914 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1005
3915 msgid "Channel %1 created on %2"
3916 msgstr "Canal %1 creado en %2"
3918 #. ts-context IrcServerHandler
3919 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1019
3920 msgid "No topic is set for %1."
3921 msgstr "No hay tema establecido para %1"
3923 #. ts-context IrcServerHandler
3924 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1039
3925 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
3926 msgstr "El tema para %1 es \"%2\""
3928 #. ts-context IrcServerHandler
3929 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1050
3930 msgid "Topic set by %1 on %2"
3931 msgstr "Tema establecido por %1 en %2"
3933 #. ts-context IrcServerHandler
3934 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1067
3935 msgid "%1 has been invited to %2"
3938 #. ts-context IrcServerHandler
3939 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1090
3943 #. ts-context IrcServerHandler
3944 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1149
3945 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
3946 msgstr "El apodo %1 contiene carácteres no admitidos."
3948 #. ts-context IrcServerHandler
3949 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1160
3950 msgid "Nick already in use: %1"
3951 msgstr "Este apodo ya está en uso: %1"
3953 #. ts-context IrcServerHandler
3954 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1177
3955 msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1"
3956 msgstr "El Nick/Canal no esta disponible temporalmente: %1"
3958 #. ts-context IrcServerHandler
3959 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1270
3961 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to continue"
3963 "No hay apodos disponibles en la lista de apodos. Utilice: /nick <otroapodo> "
3966 #. ts-context IrcUserItem
3967 #: ../src/client/networkmodel.cpp:806
3971 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3972 #. ts-context IrcUserItem
3973 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3974 #. ts-context QueryBufferItem
3975 #: ../src/client/networkmodel.cpp:821 ../src/client/networkmodel.cpp:447
3976 msgid "idling since %1"
3977 msgstr "Inactivo desde %1"
3979 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3980 #. ts-context IrcUserItem
3981 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3982 #. ts-context QueryBufferItem
3983 #: ../src/client/networkmodel.cpp:824 ../src/client/networkmodel.cpp:450
3984 msgid "login time: %1"
3985 msgstr "Tiempo de entrada: %1"
3987 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3988 #. ts-context IrcUserItem
3989 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3990 #. ts-context QueryBufferItem
3991 #: ../src/client/networkmodel.cpp:827 ../src/client/networkmodel.cpp:453
3993 msgstr "servidor: %1"
3995 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3996 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
3998 msgstr "Mostrar iconos"
4000 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4001 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
4003 msgstr "Lista de conversaciones"
4005 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4006 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
4007 msgid "Display topic in tooltip"
4008 msgstr "Mostrar tema en el globo de ayuda"
4010 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4011 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
4012 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
4013 msgstr "La rueda del ratón cambia la conversación seleccionada"
4015 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4016 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
4017 msgid "Use Custom Colors"
4018 msgstr "Usar colores personalizados"
4020 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4021 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:118
4025 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4026 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:142
4030 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4031 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:166
4032 msgid "Unread messages:"
4033 msgstr "Mensajes sin leer:"
4035 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4036 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:190
4040 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4041 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:214
4042 msgid "Other activity:"
4043 msgstr "Otra actividad:"
4045 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4046 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:272
4050 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4051 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:286
4052 msgid "Custom Nick List Colors"
4053 msgstr "Colores de la lista de apodos personalizados"
4055 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4056 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:301
4060 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4061 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:338
4065 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4066 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28
4067 msgid "Chat & Nick Lists"
4068 msgstr "Listas de Charlas & Apodos"
4070 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4071 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:36
4075 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4076 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
4080 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4081 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
4082 msgid "Unread messages"
4083 msgstr "Mensajes sin leer"
4085 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4086 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
4087 msgid "Other activity"
4088 msgstr "Otra actividad"
4090 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4091 #. ts-context KNotificationBackend
4092 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4093 #. ts-context SystrayNotificationBackend
4094 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:115
4095 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:125
4096 msgid "%n pending highlights"
4097 msgid_plural "%n pending highlights"
4098 msgstr[0] "%n resaltados pendientes"
4099 msgstr[1] "%n resaltados pendientes"
4101 #. ts-context KeySequenceButton
4102 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:77
4103 msgid "The key you just pressed is not supported by Qt."
4106 #. ts-context KeySequenceButton
4107 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:78
4108 msgid "Unsupported Key"
4111 #. ts-context KeySequenceWidget
4112 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:169
4114 "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n"
4115 "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a."
4118 #. ts-context KeySequenceWidget
4119 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:259
4124 #. ts-context KeySequenceWidget
4125 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:260
4130 #. ts-context KeySequenceWidget
4131 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:261
4136 #. ts-context KeySequenceWidget
4137 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:262
4142 #. ts-context KeySequenceWidget
4143 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:265
4144 msgctxt "What the user inputs now will be taken as the new shortcut"
4148 #. ts-context KeySequenceWidget
4149 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:272
4150 msgctxt "No shortcut defined"
4154 #. ts-context KeySequenceWidget
4155 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:355
4156 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:361
4157 msgid "Shortcut Conflict"
4160 #. ts-context KeySequenceWidget
4161 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:356
4163 "The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\n"
4164 "Please choose another one."
4167 #. ts-context KeySequenceWidget
4168 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:362
4170 "The \"%1\" shortcut is ambiguous with the shortcut for the following action:"
4173 #. ts-context KeySequenceWidget
4174 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:364
4175 msgid "Do you want to reassign this shortcut to the selected action?"
4178 #. ts-context KeySequenceWidget
4179 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:367
4183 #. ts-context MainWin
4184 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:314
4185 msgid "&Connect to Core..."
4186 msgstr "&Conectar al núcleo..."
4188 #. ts-context MainWin
4189 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:316
4190 msgid "&Disconnect from Core"
4191 msgstr "&Desconectar del núcleo"
4193 #. ts-context MainWin
4194 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:318
4195 msgid "Core &Info..."
4196 msgstr "&Información del núcleo..."
4198 #. ts-context MainWin
4199 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:320
4200 msgid "Configure &Networks..."
4201 msgstr "Co&nfigurar redes..."
4203 #. ts-context MainWin
4204 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:323
4208 #. ts-context MainWin
4209 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:327
4210 msgid "&Configure Chat Lists..."
4211 msgstr "&Configurar listas de canales"
4213 #. ts-context MainWin
4214 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:330
4215 msgid "&Lock Layout"
4216 msgstr "B&loquear la distribución de la pantalla"
4218 #. ts-context MainWin
4219 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:334
4220 msgid "Show &Search Bar"
4221 msgstr "Mostrar barra de bú&squeda"
4223 #. ts-context MainWin
4224 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:336
4225 msgid "Show Away Log"
4226 msgstr "Mostrar el registro de ausente"
4228 #. ts-context MainWin
4229 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:338
4230 msgid "Show &Menubar"
4231 msgstr "Mostrar la barra de &menú"
4233 #. ts-context MainWin
4234 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:341
4235 msgid "Show Status &Bar"
4236 msgstr "Mostrar la &barra de estado"
4238 #. ts-context MainWin
4239 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:343 ../src/qtui/mainwin.cpp:1185
4240 msgid "&Fullscreen mode"
4243 #. ts-context MainWin
4244 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:347
4245 msgid "Configure &Shortcuts..."
4248 #. ts-context MainWin
4249 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:349
4250 msgid "&Configure Quassel..."
4251 msgstr "&Configurar Quassel..."
4253 #. ts-context MainWin
4254 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:353
4255 msgid "&About Quassel"
4256 msgstr "Sobre Qu&assel"
4258 #. ts-context MainWin
4259 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:355
4263 #. ts-context MainWin
4264 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:357
4265 msgid "Debug &NetworkModel"
4266 msgstr "Depurar &NetworkModel"
4268 #. ts-context MainWin
4269 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:359
4270 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
4271 msgstr "Depurar &BufferViewOverlay"
4273 #. ts-context MainWin
4274 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:361
4275 msgid "Debug &MessageModel"
4276 msgstr "Depurar &MessageModel"
4278 #. ts-context MainWin
4279 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:363
4280 msgid "Debug &HotList"
4281 msgstr "Depurar &HotList"
4283 #. ts-context MainWin
4284 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:365
4286 msgstr "Depurar &Log"
4288 #. ts-context MainWin
4289 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:367
4290 msgid "Reload Stylesheet"
4291 msgstr "Recargar estilo de hoja"
4293 #. ts-context MainWin
4294 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:371
4298 #. ts-context MainWin
4299 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:373
4300 msgid "Jump to hot chat"
4301 msgstr "Saltar a la charla siguiente"
4303 #. ts-context MainWin
4304 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:385
4305 msgid "Set Quick Access #0"
4308 #. ts-context MainWin
4309 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:387
4310 msgid "Set Quick Access #1"
4313 #. ts-context MainWin
4314 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:389
4315 msgid "Set Quick Access #2"
4318 #. ts-context MainWin
4319 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:391
4320 msgid "Set Quick Access #3"
4323 #. ts-context MainWin
4324 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:393
4325 msgid "Set Quick Access #4"
4328 #. ts-context MainWin
4329 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:395
4330 msgid "Set Quick Access #5"
4333 #. ts-context MainWin
4334 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:397
4335 msgid "Set Quick Access #6"
4338 #. ts-context MainWin
4339 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:399
4340 msgid "Set Quick Access #7"
4343 #. ts-context MainWin
4344 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:401
4345 msgid "Set Quick Access #8"
4348 #. ts-context MainWin
4349 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:403
4350 msgid "Set Quick Access #9"
4353 #. ts-context MainWin
4354 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:406
4355 msgid "Quick Access #0"
4358 #. ts-context MainWin
4359 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:408
4360 msgid "Quick Access #1"
4363 #. ts-context MainWin
4364 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:410
4365 msgid "Quick Access #2"
4368 #. ts-context MainWin
4369 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:412
4370 msgid "Quick Access #3"
4373 #. ts-context MainWin
4374 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:414
4375 msgid "Quick Access #4"
4378 #. ts-context MainWin
4379 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:416
4380 msgid "Quick Access #5"
4383 #. ts-context MainWin
4384 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:418
4385 msgid "Quick Access #6"
4388 #. ts-context MainWin
4389 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:420
4390 msgid "Quick Access #7"
4393 #. ts-context MainWin
4394 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:422
4395 msgid "Quick Access #8"
4398 #. ts-context MainWin
4399 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:424
4400 msgid "Quick Access #9"
4403 #. ts-context MainWin
4404 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:428
4405 msgid "Activate Next Chat List"
4408 #. ts-context MainWin
4409 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:430
4410 msgid "Activate Previous Chat List"
4413 #. ts-context MainWin
4414 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:432
4415 msgid "Go to Next Chat"
4418 #. ts-context MainWin
4419 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:434
4420 msgid "Go to Previous Chat"
4423 #. ts-context MainWin
4424 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:441
4428 #. ts-context MainWin
4429 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:454
4433 #. ts-context MainWin
4434 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:460
4438 #. ts-context MainWin
4439 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:461
4441 msgstr "Listas de &Conversación"
4443 #. ts-context MainWin
4444 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:463
4446 msgstr "Barras de &Herramientas"
4448 #. ts-context MainWin
4449 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:477
4451 msgstr "Preferencia&s"
4453 #. ts-context MainWin
4454 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:486
4458 #. ts-context MainWin
4459 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:494
4463 #. ts-context MainWin
4464 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:723
4468 #. ts-context MainWin
4469 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:732
4470 msgid "Show Nick List"
4471 msgstr "Mostrar lista de apodos"
4473 #. ts-context MainWin
4474 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:755
4475 msgid "Show Chat Monitor"
4476 msgstr "Mostrar monitor de conversación"
4478 #. ts-context MainWin
4479 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:759
4481 msgstr "Línea de introducción de texto"
4483 #. ts-context MainWin
4484 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:768
4485 msgid "Show Input Line"
4486 msgstr "Mostrar línea de introducción de texto"
4488 #. ts-context MainWin
4489 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:793
4490 msgid "Show Topic Line"
4491 msgstr "Mostrar línea del tema"
4493 #. ts-context MainWin
4494 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:871
4495 msgid "Main Toolbar"
4496 msgstr "Barra de herramientas principal"
4498 #. ts-context MainWin
4499 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:910
4500 msgid "Connected to core."
4501 msgstr "Conectado al núcleo"
4503 #. ts-context MainWin
4504 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1001
4505 msgid "Not connected to core."
4506 msgstr "No conectado al núcleo"
4508 #. ts-context MainWin
4509 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1015 ../src/qtui/mainwin.cpp:1023
4510 msgid "Unencrypted Connection"
4511 msgstr "Conexión sin encriptar"
4513 #. ts-context MainWin
4514 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1015
4515 msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
4516 msgstr "<b>Su cliente no da soporte a la encriptación por SSL</b>"
4518 #. ts-context MainWin
4519 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1017 ../src/qtui/mainwin.cpp:1025
4521 "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your "
4524 "Información confidencial, como contraseñas, será transmitida sin encriptar a "
4525 "su núcleo Quassel."
4527 #. ts-context MainWin
4528 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1023
4529 msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
4530 msgstr "<b>Su núcleo no da soporte a la encriptación por SSL</b>"
4532 #. ts-context MainWin
4533 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1040 ../src/qtui/mainwin.cpp:1060
4534 msgid "Untrusted Security Certificate"
4535 msgstr "Certificado de seguridad no confiable"
4537 #. ts-context MainWin
4538 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1041
4540 "<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the "
4541 "following reasons:</b>"
4543 "<b>El certificado SSL proporcionado por el núcleo en %1 es inseguro por las "
4544 "razones siguientes:</b>"
4546 #. ts-context MainWin
4547 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1045
4548 msgid "Show Certificate"
4549 msgstr "Ver certificado"
4551 #. ts-context MainWin
4552 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1061
4554 "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
4556 "¿Le gustaría aceptar este certificado para siempre sin ser preguntado?"
4558 #. ts-context MainWin
4559 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1063
4560 msgid "Current Session Only"
4561 msgstr "Sólo sesión actual"
4563 #. ts-context MainWin
4564 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1064
4566 msgstr "Para siempre"
4568 #. ts-context MainWin
4569 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1073
4570 msgid "Core Connection Error"
4571 msgstr "Error de conexión de núcleo"
4573 #. ts-context MainWin
4574 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1190
4575 msgid "&Normal mode"
4578 #. ts-context MessageModel
4579 #: ../src/client/messagemodel.cpp:375
4580 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
4581 msgstr "Solicitando %1 mensajes del registro para charla %2:%3"
4583 #. ts-context MsgProcessorStatusWidget
4584 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
4585 msgid "Receiving Backlog"
4586 msgstr "Recibiendo registro"
4588 #. ts-context MultiLineEdit
4589 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:661
4590 msgid "Do you really want to paste %n lines?"
4591 msgid_plural "Do you really want to paste %n lines?"
4592 msgstr[0] "¿Realmente desea pegar %n líneas?"
4593 msgstr[1] "¿Realmente desea pegar %n líneas?"
4595 #. ts-context MultiLineEdit
4596 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:670
4597 msgid "Paste Protection"
4598 msgstr "Protección contra pegado"
4600 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4601 #. ts-context NetworkAddDlg
4602 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4603 #. ts-context NetworkEditDlg
4604 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:14
4605 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:705
4607 msgstr "Agregar Red"
4609 #. ts-context NetworkAddDlg
4610 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:22
4612 msgstr "Usar preprogramado:"
4614 #. ts-context NetworkAddDlg
4615 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:57
4616 msgid "Manually specify network settings"
4617 msgstr "Especificar preferencias de red manualmente"
4619 #. ts-context NetworkAddDlg
4620 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:67
4621 msgid "Manual Settings"
4622 msgstr "Preferencias de forma manual"
4624 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4625 #. ts-context NetworkAddDlg
4626 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4627 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4628 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:75
4629 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:28
4630 msgid "Network name:"
4631 msgstr "Nombre de red:"
4633 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4634 #. ts-context NetworkAddDlg
4635 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4636 #. ts-context ServerEditDlg
4637 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:85
4638 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:38
4639 msgid "Server address:"
4640 msgstr "Dirección del servidor:"
4642 #. ts-context NetworkAddDlg
4643 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:115
4644 msgid "Server password:"
4645 msgstr "Contraseña del servidor:"
4647 #. ts-context NetworkAddDlg
4648 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:131
4649 msgid "Use secure connection"
4650 msgstr "Usar conexión segura"
4652 #. ts-context NetworkEditDlg
4653 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
4654 msgid "Please enter a network name:"
4655 msgstr "Por favor, introduzca un nombre de red:"
4657 #. ts-context NetworkItem
4658 #: ../src/client/networkmodel.cpp:196
4660 msgstr "Servidor: %1"
4662 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4663 #. ts-context NetworkItem
4664 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4665 #. ts-context TopicWidget
4666 #: ../src/client/networkmodel.cpp:197 ../src/qtui/topicwidget.cpp:106
4668 msgstr "Usuarios: %1"
4670 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4671 #. ts-context NetworkItem
4672 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4673 #. ts-context TopicWidget
4674 #: ../src/client/networkmodel.cpp:200 ../src/qtui/topicwidget.cpp:107
4675 msgid "Lag: %1 msecs"
4676 msgstr "Demora: %1 ms"
4678 #. ts-context NetworkModel
4679 #: ../src/client/networkmodel.cpp:852
4683 #. ts-context NetworkModel
4684 #: ../src/client/networkmodel.cpp:852
4686 msgstr "Recuento de apodos"
4688 #. ts-context NetworkModelController
4689 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:154
4690 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4691 msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4692 msgstr[0] "¿Desea borrar permanentemente los siguientes buffers?"
4693 msgstr[1] "¿Desea borrar permanentemente los siguientes buffers?"
4695 #. ts-context NetworkModelController
4696 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:167
4697 msgid "...and <b>%1</b> more<br><br>"
4698 msgstr "...y <b>%1</b> más<br><br>"
4700 #. ts-context NetworkModelController
4701 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:168
4703 "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, "
4704 "from the core's database and cannot be undone."
4706 "<b>Nota:</b> Esto eliminará toda la información relacionada, incluyendo toda "
4707 "la información del registro del núcleo y es irreversible."
4709 #. ts-context NetworkModelController
4710 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:170
4712 "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
4714 "<br>Los canales en memoria que están con actividad, no pueden ser "
4715 "eliminados. Por favor, abandone el canal primero."
4717 #. ts-context NetworkModelController
4718 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:172
4719 msgid "Remove buffers permanently?"
4720 msgstr "¿Borrar canales en memoría permanentemente?"
4722 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
4723 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:484
4724 msgid "Join Channel"
4725 msgstr "Unirse al canal"
4727 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
4728 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:489
4732 #. ts-context NetworkPage
4733 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:148
4734 msgid "Setup Network Connection"
4735 msgstr "Configurar conexión de red"
4737 #. ts-context NetworksSettingsPage
4738 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:124
4739 msgid "Network Details"
4740 msgstr "Detalles de red"
4742 #. ts-context NetworksSettingsPage
4743 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:132
4747 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4748 #. ts-context NetworksSettingsPage
4749 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4750 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4751 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:190
4752 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:63
4756 #. ts-context NetworksSettingsPage
4757 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:193
4758 msgid "Manage servers for this network"
4759 msgstr "Administrar servidores para esta red"
4761 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4762 #. ts-context NetworksSettingsPage
4763 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4764 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4765 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:217
4766 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:99
4770 #. ts-context NetworksSettingsPage
4771 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:337
4775 #. ts-context NetworksSettingsPage
4776 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:340
4778 "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after "
4779 "connecting to a server"
4781 "Configurar identificación automática u otros comandos a ser ejecutados tras "
4782 "conectar al servidor"
4784 #. ts-context NetworksSettingsPage
4785 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:346
4786 msgid "Commands to execute on connect:"
4787 msgstr "Comandos a ejecutar al conectarse:"
4789 #. ts-context NetworksSettingsPage
4790 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:362
4792 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
4793 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely "
4796 "Especificar una lista de comandos a ser ejecutados al conectarse.\n"
4797 "Tenga en cuenta que Quassel IRC recuerda los canales a los que estaba unido, "
4798 "por lo que, usar /join, raramente será necesario aquí."
4800 #. ts-context NetworksSettingsPage
4801 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:383
4802 msgid "Automatically reconnect to the IRC network after connection failures"
4804 "Reconectar automáticamente a la red IRC después de un error en la conexión"
4806 #. ts-context NetworksSettingsPage
4807 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:386
4808 msgid "Automatic Reconnect"
4809 msgstr "Reconexión automática"
4811 #. ts-context NetworksSettingsPage
4812 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:397
4816 #. ts-context NetworksSettingsPage
4817 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:404
4821 #. ts-context NetworksSettingsPage
4822 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:420
4823 msgid "between retries"
4824 msgstr "entre reintentos"
4826 #. ts-context NetworksSettingsPage
4827 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:444
4828 msgid "Number of retries:"
4829 msgstr "Número de reintentos:"
4831 #. ts-context NetworksSettingsPage
4832 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:489
4833 msgid "Rejoin all channels after reconnect"
4834 msgstr "Reunir todos los canales después de reconectar"
4836 #. ts-context NetworksSettingsPage
4837 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:516
4838 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:525
4839 msgid "Auto Identify"
4840 msgstr "Identificación automática"
4842 #. ts-context NetworksSettingsPage
4843 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:540
4847 #. ts-context NetworksSettingsPage
4848 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:557
4852 #. ts-context NetworksSettingsPage
4853 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:580
4854 msgid "Use SASL Authentication"
4855 msgstr "Usar autenticación SASL"
4857 #. ts-context NetworksSettingsPage
4858 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:625
4862 #. ts-context NetworksSettingsPage
4863 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:649
4865 msgstr "Codificaciones"
4867 #. ts-context NetworksSettingsPage
4868 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:652
4870 "Configure advanced settings such as message encodings and automatic reconnect"
4872 "Configurar preferencias avanzadas como la codificación de los mensajes y la "
4873 "reconexión automática"
4875 #. ts-context NetworksSettingsPage
4876 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:661
4877 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
4878 msgstr "Control de codificación para los mensajes entrantes y salientes"
4880 #. ts-context NetworksSettingsPage
4881 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:664
4882 msgid "Use Custom Encodings"
4883 msgstr "Usar codificaciones personalizadas"
4885 #. ts-context NetworksSettingsPage
4886 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:675
4887 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:695
4889 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
4890 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
4892 "Especificar la codificación con la que serán enviados sus mensajes.\n"
4893 "UTF-8 debería ser una buena elección para la mayoría de las redes."
4895 #. ts-context NetworksSettingsPage
4896 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:679
4897 msgid "Send messages in:"
4898 msgstr "Mnesajes enviados:"
4900 #. ts-context NetworksSettingsPage
4901 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:706
4902 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:726
4904 "Incoming messages encoded in Utf8 will always be treated as such.\n"
4905 "This setting defines the encoding for messages that are not Utf8."
4907 "Los mensajes entrantes codificados en UTF-8 siempre serán tratados como "
4909 "Esto define la codificación de los mensajes que no están en UTF-8."
4911 #. ts-context NetworksSettingsPage
4912 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:710
4913 msgid "Receive fallback:"
4914 msgstr "Recibir caída:"
4916 #. ts-context NetworksSettingsPage
4917 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:737
4918 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:751
4920 "This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\n"
4921 "Unless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!"
4923 "Esto especifica cómo los mensajes de control, apodos y nombres de servidores "
4924 "son codificados.\n"
4925 "¡A menos que usted sepa *realmente* lo que está haciendo, deje esto como ISO-"
4928 #. ts-context NetworksSettingsPage
4929 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:741
4930 msgid "Server encoding:"
4931 msgstr "Codificación de Servidor:"
4933 #. ts-context NetworksSettingsPage
4934 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4938 #. ts-context NetworksSettingsPage
4939 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:168
4940 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
4942 "<li>Todas las redes necesitan tener al menos un servidor definido</li>"
4944 #. ts-context NetworksSettingsPage
4945 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:170
4946 msgid "Invalid Network Settings"
4947 msgstr "Preferencias de red no válidas"
4949 #. ts-context NetworksSettingsPage
4950 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:542
4951 msgid "Delete Network?"
4952 msgstr "¿Eliminar red?"
4954 #. ts-context NetworksSettingsPage
4955 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:543
4957 "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, "
4958 "including the backlog?"
4960 "¿Está seguro de que desea eliminar la red \"%1\" y toda la información "
4961 "relacionada, inluyendo el registro?"
4963 #. ts-context NickEditDlg
4964 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
4965 msgid "Edit Nickname"
4966 msgstr "Editar apodo"
4968 #. ts-context NickEditDlg
4969 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19
4970 msgid "Please enter a valid nickname:"
4971 msgstr "Por favor, introduzca un apodo válido:"
4973 #. ts-context NickEditDlg
4974 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32
4976 "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and "
4977 "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
4979 "Un apodo válido puede contener letras del alfabeto anglosajón, dígitos "
4980 "numéricos, y los carácteres especiales {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
4982 #. ts-context NotificationsSettingsPage
4983 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
4984 msgid "Notifications"
4985 msgstr "Notificaciones"
4987 #. ts-context PhononNotificationBackend::ConfigWidget
4988 #: ../src/qtui/phononnotificationbackend.cpp:143
4989 msgid "Select Audio File"
4990 msgstr "Seleccionar archivo de sonido"
4992 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
4993 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:20
4994 msgid "Play a sound"
4995 msgstr "Reproducir un sonido"
4997 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
4998 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:46
4999 msgid "Prelisten to the selected sound"
5000 msgstr "Pre-escuchar el sonido seleccionado"
5002 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
5003 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:59
5004 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:69
5005 msgid "Select the sound file to play"
5006 msgstr "Seleccionar el archivo de sonido a reproducir"
5008 #. ts-context PostgreSqlStorage
5009 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:62
5010 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
5011 msgstr "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
5013 #. ts-context QObject
5014 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:82
5015 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
5017 "Solicitando un total de %1 mensajes al registro desde %2 canales en memoria"
5019 #. ts-context QObject
5020 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:106
5022 "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
5024 "Solicitando hasta %1 de todos los mensajes sin leer del registro (más %2 "
5027 #. ts-context QObject
5028 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:123
5029 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
5031 "Solicitando un total de hasta %1 mesnajes sin leer del registro de %2 "
5032 "canales en memoria"
5034 #. ts-context QObject
5035 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:56
5036 msgid "Welcome to Quassel IRC"
5037 msgstr "Bienvenido a Quassel IRC"
5039 #. ts-context QObject
5040 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:58
5042 "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC "
5043 "network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this "
5044 "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
5046 "Éste asistente le guiará para configurar su identidad predeterminada y su "
5047 "conexión a la red IRC.<br>Ésto solo cubre aspectos básicos. Usted puede "
5048 "cancelar el asistente en cualquier momento y usar el diálogo para una "
5049 "configuración más detallada."
5051 #. ts-context QssParser
5052 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:121 ../src/uisupport/qssparser.cpp:166
5053 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:316
5054 msgid "Invalid block declaration: %1"
5055 msgstr "Bloque declarado de forma no válida: %1"
5057 #. ts-context QssParser
5058 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:140
5059 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
5060 msgstr "Asignación de modo de paleta no válida: %1"
5062 #. ts-context QssParser
5063 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:156
5064 msgid "Unknown palette role name: %1"
5065 msgstr "Nombre de modo de paleta desconocido: %1"
5067 #. ts-context QssParser
5068 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:192
5069 msgid "Invalid subelement name in %1"
5070 msgstr "Nombre de subelemento no válido en %1"
5072 #. ts-context QssParser
5073 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:236
5074 msgid "Invalid message type in %1"
5075 msgstr "Tipo de mensaje no válido en %1"
5077 #. ts-context QssParser
5078 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:245
5079 msgid "Invalid condition %1"
5080 msgstr "Condición no válida %1"
5082 #. ts-context QssParser
5083 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:257
5084 msgid "Invalid message label: %1"
5085 msgstr "Etiqueta del mensaje no válida: %1"
5087 #. ts-context QssParser
5088 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:268
5089 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
5090 msgstr "Specificación de la marca identificadora del mesajero no válida: %1"
5092 #. ts-context QssParser
5093 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:272
5094 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
5096 "¡La marca identificadora del mensajero puede ser como mucho \"0x0f\"!"
5098 #. ts-context QssParser
5099 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:287
5100 msgid "Invalid format name: %1"
5101 msgstr "Formato de nombre no válido: %1"
5103 #. ts-context QssParser
5104 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:294
5105 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
5107 "Especificación de colores IRC inadecuada (debe estar comprendida entre 00 y "
5110 #. ts-context QssParser
5111 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:302
5112 msgid "Unhandled condition: %1"
5113 msgstr "Condición no controlada: %1"
5115 #. ts-context QssParser
5116 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:331
5117 msgid "Invalid proplist %1"
5118 msgstr "proplist %1 inválida"
5120 #. ts-context QssParser
5121 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:350
5122 msgid "Invalid chatlist item type %1"
5123 msgstr "Tipo de elemento de la lista de conversaciones no válido %1"
5125 #. ts-context QssParser
5126 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:366
5127 msgid "Invalid chatlist state %1"
5128 msgstr "Estado de la lista de conversaciones no válido %1"
5130 #. ts-context QssParser
5131 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:392
5132 msgid "Invalid property declaration: %1"
5133 msgstr "Declaración de propiedad no válida: %1"
5135 #. ts-context QssParser
5136 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:416
5137 msgid "Invalid font property: %1"
5138 msgstr "Propiedad de fuente no válida: %1"
5140 #. ts-context QssParser
5141 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:422
5142 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
5143 msgstr "Propiedad de línea de charla desconocida: %1"
5145 #. ts-context QssParser
5146 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:444
5147 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
5148 msgstr "Specificación de paleta del modo de color no válida: %1"
5150 #. ts-context QssParser
5151 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:451
5152 msgid "Unknown palette color role: %1"
5153 msgstr "Paleta de color desconocida: %1"
5155 #. ts-context QssParser
5156 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:458 ../src/uisupport/qssparser.cpp:481
5157 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:503
5158 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
5159 msgstr "Declaración de gradiente no válida: %1"
5161 #. ts-context QssParser
5162 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:467 ../src/uisupport/qssparser.cpp:489
5163 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:513
5164 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
5165 msgstr "Gradiente de lista de paradas no válido: %1"
5167 #. ts-context QssParser
5168 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:610
5169 msgid "Invalid font specification: %1"
5170 msgstr "Especificación de fuente no valida: %1"
5172 #. ts-context QssParser
5173 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:649
5174 msgid "Invalid font style specification: %1"
5175 msgstr "Especificación de estilo de fuente no válida: %1"
5177 #. ts-context QssParser
5178 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:662
5179 msgid "Invalid font weight specification: %1"
5180 msgstr "Especificación de ancho de fuente no válida: %1"
5182 #. ts-context QssParser
5183 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:672
5184 msgid "Invalid font size specification: %1"
5185 msgstr "Especificación de tamaño de fuente no válida: %"
5187 #. ts-context Quassel::secondsToString()
5188 #: ../src/common/util.cpp:145
5192 #. ts-context Quassel::secondsToString()
5193 #: ../src/common/util.cpp:146
5197 #. ts-context Quassel::secondsToString()
5198 #: ../src/common/util.cpp:147
5202 #. ts-context Quassel::secondsToString()
5203 #: ../src/common/util.cpp:148
5207 #. ts-context Quassel::secondsToString()
5208 #: ../src/common/util.cpp:149
5212 #. ts-context QueryBufferItem
5213 #: ../src/client/networkmodel.cpp:429
5214 msgid "<b>Query with %1</b>"
5215 msgstr "<b>Duda con %1</b>"
5217 #. ts-context SaveIdentitiesDlg
5218 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13
5219 msgid "Sync With Core"
5220 msgstr "Sincronizar con el núcleo"
5222 #. ts-context SaveIdentitiesDlg
5223 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21
5224 msgid "Syncing data with core, please wait..."
5225 msgstr "Sincronizando información con el núcleo, por favor espere..."
5227 #. ts-context SaveIdentitiesDlg
5228 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81
5230 msgstr "Interrumpir"
5232 #. ts-context ServerEditDlg
5233 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:30
5235 msgstr "Información del servidor"
5237 #. ts-context ServerEditDlg
5238 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:94
5242 #. ts-context ServerEditDlg
5243 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:140
5244 msgid "SSL Version:"
5245 msgstr "Versión de SSL:"
5247 #. ts-context ServerEditDlg
5248 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:147
5250 "Do not change unless you're going to connect to a server not supporting "
5253 "¡No cambiar, a menos que usted vaya a conectarse a un servidor que no dé "
5256 #. ts-context ServerEditDlg
5257 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:151
5258 msgid "SSLv3 (default)"
5259 msgstr "SSLv3 (por defecto)"
5261 #. ts-context ServerEditDlg
5262 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:156
5266 #. ts-context ServerEditDlg
5267 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:161
5271 #. ts-context ServerEditDlg
5272 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:213
5274 msgstr "Servidor Proxy:"
5276 #. ts-context ServerEditDlg
5277 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:251
5278 msgid "Proxy Username:"
5279 msgstr "Usuario del Proxy:"
5281 #. ts-context ServerEditDlg
5282 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:261
5283 msgid "Proxy Password:"
5284 msgstr "Contraseña del Proxy:"
5286 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
5287 #. ts-context SettingsDlg
5288 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
5289 #. ts-context SettingsPageDlg
5290 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:14 ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:14
5291 msgid "Configure Quassel"
5292 msgstr "Configurar Quassel"
5294 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
5295 #. ts-context SettingsDlg
5296 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
5297 #. ts-context SettingsPageDlg
5298 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:35 ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:50
5299 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:99 ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:30
5301 msgstr "Preferencias"
5303 #. ts-context SettingsDlg
5304 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:109
5305 msgid "Save changes"
5306 msgstr "Guardar cambios"
5308 #. ts-context SettingsDlg
5309 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:110
5311 "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like "
5312 "to apply your changes now?"
5314 "Hay cambios no guardados en la página de configuración actual. ¿Le gustaría "
5315 "aplicar sus cambios ahora?"
5317 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
5318 #. ts-context SettingsDlg
5319 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
5320 #. ts-context SettingsPageDlg
5321 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:122 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:126
5322 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:36
5323 msgid "Configure %1"
5324 msgstr "Configurar %1"
5326 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
5327 #. ts-context SettingsDlg
5328 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
5329 #. ts-context SettingsPageDlg
5330 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:193 ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104
5331 msgid "Reload Settings"
5332 msgstr "Recargar preferencias"
5334 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
5335 #. ts-context SettingsDlg
5336 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
5337 #. ts-context SettingsPageDlg
5338 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:193 ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104
5340 "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
5342 "¿Quiere recargar las preferencias, deshaciendo sus cambios en esta página?"
5344 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
5345 #. ts-context SettingsDlg
5346 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
5347 #. ts-context SettingsPageDlg
5348 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:202 ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:113
5349 msgid "Restore Defaults"
5350 msgstr "Restaurar valores por defecto"
5352 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
5353 #. ts-context SettingsDlg
5354 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
5355 #. ts-context SettingsPageDlg
5356 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:202 ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:113
5357 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
5358 msgstr "¿Le gustaría restaurar los valores por defecto para ésta página?"
5360 #. ts-context ShortcutsModel
5361 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:110
5365 #. ts-context ShortcutsModel
5366 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:112
5370 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
5371 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:22
5375 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
5376 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:62
5377 msgid "Shortcut for Selected Action"
5380 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
5381 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:68
5385 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
5386 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:82
5390 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
5391 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:60
5395 #. ts-context SignalProxy
5396 #: ../src/common/signalproxy.cpp:880
5397 msgid "Peer tried to send package larger than max package size!"
5399 "¡Se trató de recibir un paquete más grande que el máximo establecido!"
5401 #. ts-context SignalProxy
5402 #: ../src/common/signalproxy.cpp:885
5403 msgid "Peer tried to send 0 byte package!"
5404 msgstr "¡Se trató de recibir un paquete de 0 bytes!"
5406 #. ts-context SignalProxy
5407 #: ../src/common/signalproxy.cpp:902
5408 msgid "Peer sent corrupted compressed data!"
5409 msgstr "¡Se recibió información comprimida corrupta!"
5411 #. ts-context SignalProxy
5412 #: ../src/common/signalproxy.cpp:917
5413 msgid "Peer sent corrupt data: unable to load QVariant!"
5414 msgstr "¡Se envió información corrupta: no se pudo cargar QVariant!"
5416 #. ts-context SignalProxy
5417 #: ../src/common/signalproxy.cpp:1050
5418 msgid "Disconnecting"
5419 msgstr "Desconectándose"
5421 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5422 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:35
5423 msgid "The name of the IRC network you are configuring"
5424 msgstr "El nombre de la red de IRC que está configurando"
5426 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5427 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:81
5428 msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
5429 msgstr "Una lista de servidores de IRC pertenecientes a esta red"
5431 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5432 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:96
5433 msgid "Edit this server entry"
5434 msgstr "Editar este campo del servidor"
5436 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5437 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:116
5438 msgid "Add another IRC server"
5439 msgstr "Añadir otro servidor de IRC"
5441 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5442 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:136
5443 msgid "Remove this server entry from the list"
5444 msgstr "Borrar este campo de servidor de la lista"
5446 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5447 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:226
5448 msgid "Join Channels Automatically"
5449 msgstr "Unirse a los canales automáticamente"
5451 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5452 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:250
5454 "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the "
5457 "Una lista de los canales de IRC a los que se unirá automáticamente tras "
5458 "conectarse a la red"
5460 #. ts-context SqliteStorage
5461 #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:52
5463 "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It "
5464 "is suitable for small and medium-sized databases that do not require access "
5465 "via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the "
5466 "same machine it is running on, and if you only expect a few users to use "
5469 "SQLite es un motor de base de datos basado en ficheros que no requiere "
5470 "configuración alguna. Es adecuado para bases de datos pequeñas o medianas "
5471 "que no requieran acceso mediante la red. Use SQLite si su Quassel, debe de "
5472 "almacenar la información en la misma máquina en la que Quassel se esté "
5473 "ejecutando, y si cabe esperar que sólo unos pocos usuarios usen su núcleo."
5475 #. ts-context SslInfoDlg
5476 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:14
5477 msgid "Security Information"
5478 msgstr "Información de seguridad"
5480 #. ts-context SslInfoDlg
5481 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:22
5482 msgid "<b>Hostname:</b>"
5483 msgstr "<b>Servidor:</b>"
5485 #. ts-context SslInfoDlg
5486 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:39
5487 msgid "<b>IP address:</b>"
5488 msgstr "<b>Dirección IP:</b>"
5490 #. ts-context SslInfoDlg
5491 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:56
5492 msgid "<b>Encryption:</b>"
5493 msgstr "<b>Encriptación:</b>"
5495 #. ts-context SslInfoDlg
5496 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:73
5497 msgid "<b>Protocol:</b>"
5498 msgstr "<b>Protocolo:</b>"
5500 #. ts-context SslInfoDlg
5501 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:90
5502 msgid "<b>Certificate chain:</b>"
5503 msgstr "<b>Cadena de certificado:</b>"
5505 #. ts-context SslInfoDlg
5506 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:120
5510 #. ts-context SslInfoDlg
5511 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:126 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:248
5512 msgid "<b>Common name:</b>"
5513 msgstr "<b>Nombre de pila</b>"
5515 #. ts-context SslInfoDlg
5516 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:143 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:265
5517 msgid "<b>Organization:</b>"
5518 msgstr "<b>Organización:</b>"
5520 #. ts-context SslInfoDlg
5521 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:160 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:282
5522 msgid "<b>Organizational unit:</b>"
5523 msgstr "<b>Unidad organizativa:</b>"
5525 #. ts-context SslInfoDlg
5526 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:177 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:299
5527 msgid "<b>Country:</b>"
5528 msgstr "<b>País:</b>"
5530 #. ts-context SslInfoDlg
5531 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:194 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:316
5532 msgid "<b>State or province:</b>"
5533 msgstr "<b>Estado o provincia:</b>"
5535 #. ts-context SslInfoDlg
5536 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:231 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:353
5537 msgid "<b>Locality:</b>"
5538 msgstr "<b>Localidad:</b>"
5540 #. ts-context SslInfoDlg
5541 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:242
5545 #. ts-context SslInfoDlg
5546 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:367
5547 msgid "<b>Validity period:</b>"
5548 msgstr "<b>Periodo de validez:</b>"
5550 #. ts-context SslInfoDlg
5551 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:384
5552 msgid "<b>MD5 digest:</b>"
5553 msgstr "<b>Resumen MD5:</b>"
5555 #. ts-context SslInfoDlg
5556 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:401
5557 msgid "<b>SHA1 digest:</b>"
5558 msgstr "<b>Resumen SHA1:</b>"
5560 #. ts-context SslInfoDlg
5561 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:431
5562 msgid "<b>Trusted:</b>"
5563 msgstr "<b>Segura:</b>"
5565 #. ts-context SslInfoDlg
5566 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:69
5570 #. ts-context SslInfoDlg
5571 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:71
5572 msgid "No, for the following reasons:<ul>"
5573 msgstr "No, por las siguientes razones:<ul>"
5575 #. ts-context SslInfoDlg
5576 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:78
5580 #. ts-context StatusBufferItem
5581 #: ../src/client/networkmodel.h:144
5582 msgid "Status Buffer"
5583 msgstr "Área de estado"
5585 #. ts-context SystemTray
5586 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:61 ../src/qtui/systemtray.cpp:92
5590 #. ts-context SystemTray
5591 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:94
5595 #. ts-context SystrayNotificationBackend::ConfigWidget
5596 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:135
5597 msgid "Show a message in a popup"
5598 msgstr "Mostrar un mensaje en una ventana emergente"
5600 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
5601 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:68
5602 msgid "Activate dock entry, timeout:"
5603 msgstr "Activar entrada de anclaje, tiempo de espera:"
5605 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
5606 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:70
5607 msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
5608 msgstr "Marcar entrada en barra de tareas, tiempo de espera:"
5610 #. ts-context ToolBarActionProvider
5611 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
5612 msgid "Connect to IRC"
5613 msgstr "Conectarse al IRC"
5615 #. ts-context ToolBarActionProvider
5616 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
5617 msgid "Disconnect from IRC"
5618 msgstr "Desconectarse del IRC"
5620 #. ts-context ToolBarActionProvider
5621 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
5622 msgid "Leave currently selected channel"
5623 msgstr "Dejar el canal seleccionado actualmente"
5625 #. ts-context ToolBarActionProvider
5626 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
5627 msgid "Join a channel"
5628 msgstr "Unirse a un canal"
5630 #. ts-context ToolBarActionProvider
5631 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5635 #. ts-context ToolBarActionProvider
5636 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5637 msgid "Start a private conversation"
5638 msgstr "Comenzar una conversación privada"
5640 #. ts-context ToolBarActionProvider
5641 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
5642 msgid "Request user information"
5643 msgstr "Solicitar información de usuario"
5645 #. ts-context ToolBarActionProvider
5646 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5650 #. ts-context ToolBarActionProvider
5651 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5652 msgid "Give operator privileges to user"
5653 msgstr "Dar al usuario privilegios de operador"
5655 #. ts-context ToolBarActionProvider
5656 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5660 #. ts-context ToolBarActionProvider
5661 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5662 msgid "Take operator privileges from user"
5663 msgstr "Obtener privilegios de operador del usuario"
5665 #. ts-context ToolBarActionProvider
5666 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5670 #. ts-context ToolBarActionProvider
5671 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5672 msgid "Give voice to user"
5673 msgstr "Proporcionar voz al usuario"
5675 #. ts-context ToolBarActionProvider
5676 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5678 msgstr "Retirar voz"
5680 #. ts-context ToolBarActionProvider
5681 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5682 msgid "Take voice from user"
5683 msgstr "Obtener voz del usuario"
5685 #. ts-context ToolBarActionProvider
5686 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5690 #. ts-context ToolBarActionProvider
5691 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5692 msgid "Remove user from channel"
5693 msgstr "Borrar usuario del canal"
5695 #. ts-context ToolBarActionProvider
5696 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5700 #. ts-context ToolBarActionProvider
5701 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5702 msgid "Ban user from channel"
5703 msgstr "Banear usuario del canal"
5705 #. ts-context ToolBarActionProvider
5706 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5708 msgstr "Expulsar/Banear"
5710 #. ts-context ToolBarActionProvider
5711 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5712 msgid "Remove and ban user from channel"
5713 msgstr "Borrar y banear al usuario del canal"
5715 #. ts-context ToolBarActionProvider
5716 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:51
5717 msgid "Connect to all"
5718 msgstr "Conectar a todo"
5720 #. ts-context ToolBarActionProvider
5721 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:58
5722 msgid "Disconnect from all"
5723 msgstr "Desconectarse de todo"
5725 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5726 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50
5727 msgid "Resize dynamically to fit contents"
5728 msgstr "Redimensionar dinámicamente para ajustarse al contenido"
5730 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5731 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84
5732 msgid "On hover only"
5733 msgstr "Sólo al pasar por encima"
5735 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5736 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:23
5737 msgid "Topic Widget"
5738 msgstr "Componente del tema"
5741 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5742 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:583
5744 msgstr "%DN%1%DN %2"
5747 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5748 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:587
5749 msgid "You are now known as %DN%1%DN"
5750 msgstr "Ahora es usted conocido como %DN%1%DN"
5752 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5753 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:588
5754 msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
5755 msgstr "%DN%1%DN es ahora conocido como %DN%2%DN"
5758 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5759 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:592
5760 msgid "User mode: %DM%1%DM"
5761 msgstr "Modo de usuario: %DM%1%DM"
5763 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5764 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:593
5765 msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
5766 msgstr "Modo %DM%1%DM por %DN%2%DN"
5769 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5770 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:597
5771 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
5772 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH se ha unido a %DC%4%DC"
5775 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5776 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:600
5777 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
5778 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH ha dejado %DC%4%DC"
5781 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5782 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:605
5783 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
5784 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH ha salido"
5787 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5788 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:612
5789 msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
5790 msgstr "%DN%1%DN ha sido expulsado %DN%2%DN de %DC%3%DC"
5792 #. Day Change Message
5793 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5794 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:629
5795 msgid "{Day changed to %1}"
5796 msgstr "{Día cambiado a %1}"
5798 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5799 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:641
5800 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
5801 msgstr "División entre %DH%1%DH y %DH%2%DH finalizada. Usuarios unidos: "
5803 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5804 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:645 ../src/uisupport/uistyle.cpp:660
5805 msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
5806 msgstr "%DN%1%DN (%2 más)"
5808 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5809 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:655
5810 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
5811 msgstr "División entre %DH%1%DH y %DH%2%DH. Los usuarios salieron: "
5813 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5814 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:667 ../src/uisupport/uistyle.cpp:705
5818 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5819 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:703
5823 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5824 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:707
5828 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5829 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:709
5833 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5834 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:711
5838 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5839 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:713
5843 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5844 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:715 ../src/uisupport/uistyle.cpp:717
5848 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5849 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:719
5853 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5854 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:721
5858 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5859 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:723 ../src/uisupport/uistyle.cpp:725
5860 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:727 ../src/uisupport/uistyle.cpp:731
5864 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5865 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:729
5869 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5870 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:733
5874 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5875 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:735
5879 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5880 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:737
5884 #. ts-context UserCategoryItem
5885 #: ../src/client/networkmodel.cpp:697
5887 msgid_plural "%n Owner(s)"
5888 msgstr[0] "%n dueño(s)"
5889 msgstr[1] "%n dueño(s)"
5891 #. ts-context UserCategoryItem
5892 #: ../src/client/networkmodel.cpp:698
5894 msgid_plural "%n Admin(s)"
5895 msgstr[0] "%n Administrador(es)"
5896 msgstr[1] "%n Administrador(es)"
5898 #. ts-context UserCategoryItem
5899 #: ../src/client/networkmodel.cpp:699
5900 msgid "%n Operator(s)"
5901 msgid_plural "%n Operator(s)"
5902 msgstr[0] "%n Operador(es)"
5903 msgstr[1] "%n operador(es)"
5905 #. ts-context UserCategoryItem
5906 #: ../src/client/networkmodel.cpp:700
5907 msgid "%n Half-Op(s)"
5908 msgid_plural "%n Half-Op(s)"
5909 msgstr[0] "%n semiOp(es)"
5910 msgstr[1] "%n semiOp(es)"
5912 #. ts-context UserCategoryItem
5913 #: ../src/client/networkmodel.cpp:701
5915 msgid_plural "%n Voiced"
5916 msgstr[0] "%n con voz"
5917 msgstr[1] "%n con voz"
5919 #. ts-context UserCategoryItem
5920 #: ../src/client/networkmodel.cpp:702
5922 msgid_plural "%n User(s)"
5923 msgstr[0] "%n Usuario(s)"
5924 msgstr[1] "%n usuario(s)"
5929 #~ msgid "Add Buffers Automatically:"
5930 #~ msgstr "Añadir conversaciones automáticamente:"
5932 #~ msgid "Hide inactive buffers:"
5933 #~ msgstr "Ocultar conversaciones inactivas:"
5935 #~ msgid "[Whois] idle message: %1"
5936 #~ msgstr "[Whois] mesaje de inactivo: %1"