1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
6 # Daniel Albers <daniel@lbers.com>, 2011.
7 # Javier Llorente <javier@opensuse.org>, 2011.
8 # <javier@opensuse.org>, 2011.
11 "Project-Id-Version: Quassel IRC\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.quassel-irc.org/\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-10-03 22:26+0000\n"
14 "Last-Translator: Javier Llorente <javier@opensuse.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
19 "X-Virgin-Header: remove this line if you change anything in the header.\n"
21 #. ts-context AboutDlg
22 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17
24 msgstr "Acerca de Quassel"
26 #. ts-context AboutDlg
27 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59
29 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
30 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
31 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
32 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
34 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
35 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
36 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
37 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
39 #. ts-context AboutDlg
40 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:75
42 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
43 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
44 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
45 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, Build >= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
47 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
48 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
49 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
50 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Versión 0.2.0-pre, Compilación >= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
52 #. ts-context AboutDlg
53 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:115
57 #. ts-context AboutDlg
58 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:135
62 #. ts-context AboutDlg
63 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:155
65 msgstr "&Colaboradores"
67 #. ts-context AboutDlg
68 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:175
70 msgstr "Agradecimien&tos a"
72 #. ts-context AboutDlg
73 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:32
74 msgid "<b>Version:</b> %1<br><b>Protocol version:</b> %2<br><b>Built:</b> %3"
76 "<b>Versión:</b> %1<br><b>Versión de protocolo:</b> %2<br><b>Compilación:</b>"
79 #. ts-context AboutDlg
80 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:46
82 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>©2005-2010 by the "
83 "Quassel Project<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-"
84 "irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a"
85 " href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-"
86 "licensed under <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a>"
87 " and <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Most "
88 "icons are © by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen "
89 "Team</a> and used under the <a "
90 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Please use "
91 "<a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> to "
94 "<b>Un cliente distribuido moderno de IRC</b><br><br>©2005-2010 por el "
95 "Proyecto Quassel<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-"
96 "irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> en <a"
97 " href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC está bajo "
98 "doble licencia <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a>"
99 " y <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>la "
100 "mayoría de los iconos son © por el <a href=\"http://www.oxygen-"
101 "icons.org\">Equipo Oxygen</a> y usados bajo la <a "
102 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Por favor "
103 "entre en <a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-"
104 "irc.org</a> para informar de fallos."
106 #. ts-context AboutDlg
107 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:62
108 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
109 msgstr "Quassel IRC está principalmente desarrollado por:"
111 #. ts-context AboutDlg
112 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:77
114 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
115 "and everybody we forgot to mention here:"
117 "Nos gustaría dar las gracias a los siguientes colaboradores (en orden "
118 "alfabético) y a todas las personas que hemos olvidado mencionar aquí:"
120 #. ts-context AboutDlg
121 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:135
123 "Special thanks goes to:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-"
124 "eye.png\"> <b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>for the original Quassel "
125 "icon - The All-Seeing Eye</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\"> <b><a"
126 " href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>for "
127 "creating all the artwork you see throughout Quassel</dd><dt><img "
128 "src=\":/pics/qt-logo-32.png\"> <b><a "
129 "href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software formerly known as "
130 "Trolltech</a></b></dt><dd>for creating Qt and Qtopia, and for sponsoring "
131 "development of QuasselTopia with Greenphones and more</dd><dt><a "
132 "href=\"http://www.nokia.com\"><img "
133 "src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>for keeping Qt alive, and for "
134 "sponsoring development of Quassel Mobile with N810s</dd>"
136 "Agradecimientos especiales para:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-"
137 "eye.png\"> <b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>por el icono original de "
138 "Quassel - El ojo que todo lo ve</dt><dt><img "
139 "src=\":/pics/oxygen.png\"> <b><a href=\"http://www.oxygen-"
140 "icons.org\">El Equipo de Oxygen</a></b></dt><dd>por crear el trabajo "
141 "artístico que ve a lo largo de Quassel</dd><dt><img src=\":/pics/qt-"
142 "logo-32.png\"> <b><a href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software, "
143 "formalmente conocido como Trolltech</a></b></dt><dd>por crear Qt y Qtopia, y"
144 " por apoyar el desarrollo de QuasselTopia con Greenphones y más</dd><dt><a "
145 "href=\"http://www.nokia.com\"><img "
146 "src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>por mantener Qt vivo, y por apoyar"
147 " el desarrollo de Quassel Mobile con N810s</dd>"
149 #. ts-context AbstractSqlStorage
150 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:115
152 "Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..."
154 "El esquema instalado (versión %1) no está actualizado. Actualizando a la "
157 #. ts-context AbstractSqlStorage
158 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:117
159 msgid "Upgrade failed..."
160 msgstr "Actualización fallida..."
162 #. ts-context AliasesModel
163 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:55
165 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
166 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
168 "<b>El atajo para el alias</b><br />Se puede usar como una orden habitual de "
169 "slash.<br /><br /><b>ejemplo:</b> «foo» puede ser usado por /foo"
171 #. ts-context AliasesModel
172 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:59
174 "<b>The string the shortcut will be expanded to</b><br /><b>special "
175 "variables:</b><br /> - <b>$i</b> represents the i'th parameter.<br /> - "
176 "<b>$i..j</b> represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.<br "
177 "/> - <b>$i..</b> represents all parameters from i on separated by spaces.<br"
178 " /> - <b>$i:hostname</b> represents the hostname of the user identified by "
179 "the i'th parameter or a * if unknown.<br /> - <b>$0</b> the whole string.<br"
180 " /> - <b>$nick</b> your current nickname<br /> - <b>$channel</b> the name of"
181 " the selected channel<br /><br />Multiple commands can be separated with "
182 "semicolons<br /><br /><b>Example:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will"
183 " be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test "
184 "All 1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
186 "<b>El string del atajo será expandido a</b><br /><b>variables "
187 "especiales:</b><br /> - <b>$i</b> representa el i-gésimo parámetro.<br /> - "
188 "<b>$i..j</b> representa el i-gésimo a j-ésimo parámetro separado por "
189 "espacios.<br /> - <b>$i..</b> representa todos los parámetros desde i en los"
190 " separados por espacios.<br /> - <b>$i:hostname</b> representa el nombre de "
191 "servidor del usuario identificado por el i-gésimo parámetro o un * si es "
192 "desconocido.<br /> - <b>$0</b> el string completo.<br /> - <b>$nick</b> su "
193 "apodo actual<br /> - <b>$channel</b> el nombre del canal seleccionado<br "
194 "/><br />Varios comandos pueden ser separados por punto y coma<br /><br "
195 "/><b>Ejemplo:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" será expandido a tres "
196 "mensajes separados \"Test 1\", \"Test 2\" y \"Test All 1 2 3\" cuando sea "
197 "llamado como /test 1 2 3"
199 #. ts-context AliasesModel
200 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:170
204 #. ts-context AliasesModel
205 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:171
209 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
210 #. ts-context AliasesSettingsPage
211 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
212 #. ts-context AppearanceSettingsPage
213 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
214 #. ts-context BacklogSettingsPage
215 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
216 #. ts-context BufferViewSettingsPage
217 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
218 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
219 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
220 #. ts-context ChatViewSearchBar
221 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
222 #. ts-context ChatViewSettingsPage
223 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
224 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
225 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
226 #. ts-context CoreConfigWizardIntroPage
227 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
228 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
229 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
230 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
231 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
232 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
233 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
234 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
235 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
236 #. ts-context HighlightSettingsPage
237 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
238 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
239 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
240 #. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget
241 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
242 #. ts-context InputWidget
243 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
244 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
245 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
246 #. ts-context ItemViewSettingsPage
247 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
248 #. ts-context MsgProcessorStatusWidget
249 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
250 #. ts-context NetworksSettingsPage
251 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
252 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
253 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
254 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
255 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
256 #. ts-context TopicWidget
257 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
258 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
259 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
260 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
261 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
262 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
263 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
264 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:13
265 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
266 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
267 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13
268 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:13
269 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:13
270 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:14
271 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
272 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:13
273 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
274 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14
275 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:26
276 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
277 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
278 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
279 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:14
280 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:14
281 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:14
282 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:32
283 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14
287 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
288 #. ts-context AliasesSettingsPage
289 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
290 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
291 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
292 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
296 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
297 #. ts-context AliasesSettingsPage
298 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
299 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
300 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
301 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
302 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
303 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
304 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
308 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
309 #. ts-context AliasesSettingsPage
310 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
311 #. ts-context ConnectionSettingsPage
312 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
313 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
314 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
315 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
316 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
317 #. ts-context NetworksSettingsPage
318 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
319 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
320 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
321 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
322 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
326 #. ts-context AliasesSettingsPage
327 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
331 #. ts-context AppearanceSettingsPage
332 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
333 msgid "Client style:"
334 msgstr "Estilo de cliente:"
336 #. ts-context AppearanceSettingsPage
337 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
338 msgid "Set application style"
339 msgstr "Establezca el estilo de aplicación"
341 #. ts-context AppearanceSettingsPage
342 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:36
346 #. ts-context AppearanceSettingsPage
347 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:43
348 msgid "Set the application language. Requires restart!"
350 "Establezca el idioma de la aplicación. ¡Requiere reiniciar la aplicación!"
352 #. ts-context AppearanceSettingsPage
353 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:47
354 msgid "<Untranslated>"
355 msgstr "<Sin traducir>"
357 #. ts-context AppearanceSettingsPage
358 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:52
359 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:74
360 msgid "<System Default>"
361 msgstr "<Predeterminado del sistema>"
363 #. ts-context AppearanceSettingsPage
364 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:75
365 msgid "Use custom stylesheet"
366 msgstr "Usar estilo de hoja personalizado"
368 #. ts-context AppearanceSettingsPage
369 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:109
373 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
374 #. ts-context AppearanceSettingsPage
375 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
376 #. ts-context ChatViewSearchBar
377 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
378 #. ts-context ChatViewSettingsPage
379 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
380 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
381 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
382 #. ts-context IdentityEditWidget
383 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
384 #. ts-context ItemViewSettingsPage
385 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
386 #. ts-context NetworksSettingsPage
387 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
388 #. ts-context SimpleNetworkEditor
389 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
390 #. ts-context TopicWidget
391 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:141
392 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:19
393 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:33
394 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:44
395 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:174
396 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:198
397 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:222
398 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:259
399 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:283
400 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:314
401 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:338
402 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:362
403 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:386
404 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:403
405 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:443
406 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:460
407 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:477
408 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:494
409 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:511
410 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:528
411 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:545
412 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:562
413 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:579
414 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:596
415 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:613
416 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:630
417 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:647
418 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:664
419 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:681
420 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:698
421 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:726
422 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
423 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
424 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:168
425 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:182
426 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:125
427 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:149
428 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:173
429 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:197
430 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:221
431 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:308
432 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:345
433 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:149
434 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:281
435 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:295
436 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:168
437 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:182 ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:79
441 #. ts-context AppearanceSettingsPage
442 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:150
443 msgid "Show system tray icon"
444 msgstr "Mostrar icono en la bandeja del sistema"
446 #. ts-context AppearanceSettingsPage
447 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:184
448 msgid "Hide to tray on close button"
449 msgstr "Minimizar a la bandeja de entrada en el botón de cerrar"
451 #. ts-context AppearanceSettingsPage
452 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:216
453 msgid "Enable animations"
454 msgstr "Activar animaciones"
456 #. ts-context AppearanceSettingsPage
457 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:231
458 msgid "Message Redirection"
459 msgstr "Redirección de mensaje"
461 #. ts-context AppearanceSettingsPage
462 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:237
463 msgid "User Notices:"
464 msgstr "Noticias de usuario:"
466 #. ts-context AppearanceSettingsPage
467 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:280
468 msgid "Server Notices:"
469 msgstr "Noticias de servidor:"
471 #. ts-context AppearanceSettingsPage
472 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:294
473 msgid "Default Target"
474 msgstr "Objetivo predeterminado"
476 #. ts-context AppearanceSettingsPage
477 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:301
478 msgid "Status Window"
479 msgstr "Ventana de estado"
481 #. ts-context AppearanceSettingsPage
482 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:308
484 msgstr "Charla actual"
486 #. ts-context AppearanceSettingsPage
487 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:315
491 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
492 #. ts-context AppearanceSettingsPage
493 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
494 #. ts-context BacklogSettingsPage
495 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
496 #. ts-context BufferViewSettingsPage
497 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
498 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
499 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
500 #. ts-context ChatViewSettingsPage
501 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
502 #. ts-context HighlightSettingsPage
503 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
504 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
505 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
506 #. ts-context ItemViewSettingsPage
507 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
508 #. ts-context NotificationsSettingsPage
509 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
510 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
511 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
512 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
513 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:35
514 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
515 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
516 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
517 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
518 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30
519 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23
520 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28
521 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
522 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:60
523 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:23
527 #. ts-context AppearanceSettingsPage
528 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:225
529 msgid "Please choose a stylesheet file"
530 msgstr "Elija un archivo de estilo"
532 #. ts-context AwayLogView
533 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:33
535 msgstr "Registro de ausencias"
537 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
538 #. ts-context AwayLogView
539 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
540 #. ts-context ChatMonitorView
541 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:44 ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:59
542 msgid "Show Network Name"
543 msgstr "Mostrar el nombre de la red"
545 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
546 #. ts-context AwayLogView
547 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
548 #. ts-context ChatMonitorView
549 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:49 ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:64
550 msgid "Show Buffer Name"
551 msgstr "Mostrar el nombre del área de conversación"
553 #. ts-context BacklogSettingsPage
554 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
556 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
559 "Número de mensajes a ser solicitados al núcleo cuando se usa el "
560 "desplazamiento hacia arriba en el área de mensajes."
562 #. ts-context BacklogSettingsPage
563 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
564 msgid "Dynamic backlog amount:"
565 msgstr "Tamaño para el registro dinámico de mensajes atrasados:"
567 #. ts-context BacklogSettingsPage
568 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
569 msgid "Backlog request method:"
570 msgstr "Método de solicitud para el registro de mensajes atrasados:"
572 #. ts-context BacklogSettingsPage
573 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
574 msgid "Fixed amount per chat"
575 msgstr "Cantidad fija por conversación:"
577 #. ts-context BacklogSettingsPage
578 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
579 msgid "Unread messages per chat"
580 msgstr "Mensajes sin leer por conversación"
582 #. ts-context BacklogSettingsPage
583 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
584 msgid "Globally unread messages"
585 msgstr "Mensajes sin leer en ámbito global"
587 #. ts-context BacklogSettingsPage
588 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
590 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
591 "window from the backlog."
593 "La solicitud más simple. Obtiene una cantidad fija de lineas para cada "
594 "ventana de conversación desde los mensajes atrasados."
596 #. ts-context BacklogSettingsPage
597 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
599 "amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
600 "has been established."
602 "cantidad de mensajes por área de conversación que son solicitados después de"
603 " que la conexión con el núcleo haya sido establecida."
605 #. ts-context BacklogSettingsPage
606 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
607 msgid "Initial backlog amount:"
608 msgstr "Cantidad inicial de los mensajes atrasados:"
610 #. ts-context BacklogSettingsPage
611 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
613 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. The amount of lines can be limited per chat.\n"
615 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
617 "Este método de solicitud obtiene mensajes sin leer para cada ventana de conversación de manera individual. Cantidad de líneas que pueden ser limitarse por conversación.\n"
619 "Usted también puede escoger obtener antiguas líneas de conversación adicionales para proporcionar un mejor contexto."
621 #. ts-context BacklogSettingsPage
622 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
623 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
624 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
625 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
626 msgstr "Cantidad máxima de mensajes a ser obtenidos por área de conversación."
628 #. ts-context BacklogSettingsPage
629 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
630 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
634 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
635 #. ts-context BacklogSettingsPage
636 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
637 #. ts-context NetworksSettingsPage
638 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
639 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
640 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
641 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
642 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:464
643 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:78
647 #. ts-context BacklogSettingsPage
648 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
649 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
650 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
651 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
653 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
654 "Limit does not apply here."
656 "Cantidad de mensajes a ser obtenidos en adición a los mensajes sin leer. El "
657 "límite no se aplica aquí."
659 #. ts-context BacklogSettingsPage
660 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
661 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
662 msgid "Additional Messages:"
663 msgstr "Mensajes adicionales:"
665 #. ts-context BacklogSettingsPage
666 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
668 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for all chats.\n"
670 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
671 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n"
673 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
675 "Este método de solicitud obtiene todos los mensajes más nuevos que el mensaje sin leer más antiguo para todas las conversaciones.\n"
677 "Nota: Éste método de solicitud no es recomendable si usa ventanas de conversación ocultas o tiene conversaciones inactivas (Ej: no hay dudas o canales pasados).\n"
678 "Es útil para limitar la cantidad total de los mensajes atrasados y probablemente es el más rápido.\n"
680 "Usted también puede escoger obtener antiguas líneas de conversación adicionales para proporcionar un mejor contexto."
682 #. ts-context BacklogSettingsPage
683 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
684 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
686 "Máxima cantidad de mensajes a ser obtenidos sobre todas las áreas de "
689 #. ts-context BacklogSettingsPage
690 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
691 msgid "Backlog Fetching"
692 msgstr "Obtención del registro"
694 #. ts-context BufferItem
695 #: ../src/client/networkmodel.cpp:346
696 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
697 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
699 #. ts-context BufferView
700 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:248
701 msgid "Merge buffers permanently?"
702 msgstr "¿Combinar las conversaciones de manera permanente?"
704 #. ts-context BufferView
705 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:249
707 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
708 " This cannot be reversed!"
710 "¿Quiere combinar la conversación \"%1\" permanentemente con la conversación \"%2\"?\n"
711 "¡Esta operación es irreversible!"
713 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
714 #. ts-context BufferViewEditDlg
715 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
716 #. ts-context NetworkEditDlg
717 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
718 #. ts-context ServerEditDlg
719 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
720 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13
721 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:14
725 #. ts-context BufferViewEditDlg
726 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
727 msgid "Please enter a name for the chat list:"
728 msgstr "Por favor, introduzca un nombre para la lista de conversaciones:"
730 #. ts-context BufferViewEditDlg
731 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:520
732 msgid "Add Chat List"
733 msgstr "Añadir lista de conversaciones"
735 #. ts-context BufferViewFilter
736 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:52
737 msgid "Show / Hide Chats"
738 msgstr "Mostrar / Ocultar conversaciones"
740 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
741 #. ts-context BufferViewSettingsPage
742 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
743 #. ts-context IdentityEditWidget
744 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
745 #. ts-context NetworksSettingsPage
746 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
747 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:139
748 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:48
750 msgstr "Re&nombrar..."
752 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
753 #. ts-context BufferViewSettingsPage
754 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
755 #. ts-context IdentityEditWidget
756 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
757 #. ts-context NetworksSettingsPage
758 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
759 #. ts-context SimpleNetworkEditor
760 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
761 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:93
762 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:65
763 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:235
764 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:119
768 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
769 #. ts-context BufferViewSettingsPage
770 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
771 #. ts-context NetworksSettingsPage
772 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
773 #. ts-context SimpleNetworkEditor
774 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
775 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:88
776 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:252
777 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:139
781 #. ts-context BufferViewSettingsPage
782 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
783 msgid "Chat List Settings"
784 msgstr "Preferencias de la lista de conversaciones"
786 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
787 #. ts-context BufferViewSettingsPage
788 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
789 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
790 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
791 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:487
795 #. ts-context BufferViewSettingsPage
796 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
797 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:117
801 #. ts-context BufferViewSettingsPage
802 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
804 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
805 "In this mode no separate status buffer is displayed."
807 "Esta opción no está disponible cuando todas las redes están visibles.\n"
808 "En éste modo, el estado de la conversación no es mostrado por separado."
810 #. ts-context BufferViewSettingsPage
811 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
812 msgid "Show status window"
813 msgstr "Mostrar ventana de estado"
815 #. ts-context BufferViewSettingsPage
816 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
817 msgid "Show channels"
818 msgstr "Mostrar canales"
820 #. ts-context BufferViewSettingsPage
821 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
823 msgstr "Mostrar cuestiones"
825 #. ts-context BufferViewSettingsPage
826 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
827 msgid "Hide inactive chats"
828 msgstr "Esconder conversaciones inactivas"
830 #. ts-context BufferViewSettingsPage
831 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
832 msgid "Add new chats automatically"
833 msgstr "Añadir nuevas conversaciones automáticamente."
835 #. ts-context BufferViewSettingsPage
836 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
837 msgid "Sort alphabetically"
838 msgstr "Ordenar alfabéticamente"
840 #. ts-context BufferViewSettingsPage
841 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
842 msgid "Minimum Activity:"
843 msgstr "Actividad mínima:"
845 #. ts-context BufferViewSettingsPage
846 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:164
848 msgstr "Sin actividad"
850 #. ts-context BufferViewSettingsPage
851 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:169
852 msgid "Other Activity"
853 msgstr "Otra actividad"
855 #. ts-context BufferViewSettingsPage
856 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:174
858 msgstr "Nuevo mensaje"
860 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
861 #. ts-context BufferViewSettingsPage
862 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
863 #. ts-context HighlightSettingsPage
864 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
865 #. ts-context ItemViewSettingsPage
866 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:179
867 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:32
868 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30
869 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
873 #. ts-context BufferViewSettingsPage
874 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:205
876 msgstr "Previsualizar:"
878 #. ts-context BufferViewSettingsPage
879 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
880 msgid "Custom Chat Lists"
881 msgstr "Listas de conversaciones personalizadas"
883 #. ts-context BufferViewSettingsPage
884 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:342
885 msgid "Delete Chat List?"
886 msgstr "¿Eliminar lista de conversaciones?"
888 #. ts-context BufferViewSettingsPage
889 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:343
890 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
891 msgstr "¿Está seguro de que quiere eliminar la lista de conversaciones \"%1\"?"
893 #. ts-context BufferViewWidget
894 #: ../src/qtui/ui/bufferviewwidget.ui:26
896 msgstr "Vista del área de conversación"
898 #. ts-context BufferWidget
899 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:79
903 #. ts-context BufferWidget
904 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:85
908 #. ts-context BufferWidget
909 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:90
911 msgstr "Tamaño actual"
913 #. ts-context BufferWidget
914 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:94
915 msgid "Set Marker Line"
916 msgstr "Establecer línea indicadora"
918 #. ts-context BufferWidget
919 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:98
920 msgid "Go to Marker Line"
921 msgstr "Ir a la línea indicadora"
923 #. ts-context ChannelBufferItem
924 #: ../src/client/networkmodel.cpp:503
925 msgid "<b>Channel %1</b>"
926 msgstr "<b>Canal %1</b>"
928 #. ts-context ChannelBufferItem
929 #: ../src/client/networkmodel.cpp:506
930 msgid "<b>Users:</b> %1"
931 msgstr "<b>Usuarios:</b> %1"
933 #. ts-context ChannelBufferItem
934 #: ../src/client/networkmodel.cpp:510
935 msgid "<b>Mode:</b> %1"
936 msgstr "<b>Modo:</b> %1"
938 #. ts-context ChannelBufferItem
939 #: ../src/client/networkmodel.cpp:521
940 msgid "<b>Topic:</b> %1"
941 msgstr "<b>Tema:</b> %1"
943 #. ts-context ChannelBufferItem
944 #: ../src/client/networkmodel.cpp:525
945 msgid "Not active <br /> Double-click to join"
946 msgstr "No activo <br /> Doble clic para unirse"
948 #. ts-context ChannelBufferItem
949 #: ../src/client/networkmodel.cpp:528
953 #. ts-context ChannelListDlg
954 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:14
956 msgstr "Lista de canales"
958 #. ts-context ChannelListDlg
959 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:38
960 msgid "Search Pattern:"
961 msgstr "Patrón de búsqueda:"
963 #. ts-context ChannelListDlg
964 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:48
966 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
967 "Advanced mode allows to pass search strings to the IRC Server."
969 "Conmutar entre el modo simple y el modo avanzado.\n"
970 "El modo avanzado permite pasar cadenas de texto de búsqueda al servidor IRC."
972 #. ts-context ChannelListDlg
973 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:62
974 msgid "Show Channels"
975 msgstr "Mostrar canales"
977 #. ts-context ChannelListDlg
978 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:86
982 #. ts-context ChannelListDlg
983 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:98
984 msgid "Errors Occured:"
985 msgstr "Se han producido errores:"
987 #. ts-context ChannelListDlg
988 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:132
990 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
991 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
992 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
993 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
994 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</span></p>\n"
995 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
997 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
998 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
999 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1000 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1001 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">ERROR CATASTRÓFICO DEL INFIERNO!!11</span></p>\n"
1002 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
1004 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1005 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
1006 msgid "Operation Mode:"
1007 msgstr "Modo de operación:"
1009 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1010 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
1012 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1013 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
1014 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1015 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1016 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
1017 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n"
1018 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
1020 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1021 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
1022 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1023 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1024 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Modos de operación:</span></p>\n"
1025 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Solamente las conversaciones del lado derecho son mostradas en el monitor de conversación</span></p>\n"
1026 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Conversaciones en el lado derecho serán ignoradas en el monitor de conversación</p></body></html>"
1028 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1029 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
1031 msgstr "Disponible:"
1033 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1034 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
1035 msgid "Move selected buffers to the left"
1036 msgstr "Mover las conversaciones seleccionadas a la izquierda"
1038 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1039 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
1040 msgid "Move selected buffers to the right"
1041 msgstr "Mover las conversaciones seleccionadas a la derecha"
1043 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1044 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
1045 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:236
1049 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1050 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
1052 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
1054 "Mostrar resaltados en el monitor de conversación incluso si la conversación "
1055 "original es ignorada"
1057 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1058 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
1059 msgid "Always show highlighted messages"
1060 msgstr "Siempre mostrar los mensajes resaltados"
1062 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1063 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
1064 msgid "Show own messages"
1065 msgstr "Mostrar mensajes propios"
1067 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1068 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1069 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1070 #. ts-context MainWin
1071 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
1072 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:743
1073 msgid "Chat Monitor"
1074 msgstr "Monitor de conversación"
1076 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1077 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:58
1081 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1082 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:59
1084 msgstr "Desapuntarse"
1086 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1087 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:239
1091 #. ts-context ChatMonitorView
1092 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:52
1093 msgid "Show Own Messages"
1094 msgstr "Mostrar mensajes propios"
1096 #. ts-context ChatMonitorView
1097 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:71
1098 msgid "Configure..."
1099 msgstr "Configurar..."
1101 #. ts-context ChatScene
1102 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:745
1103 msgid "Copy Selection"
1104 msgstr "Copiar selección"
1106 #. ts-context ChatViewSearchBar
1107 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:55
1108 msgid "case sensitive"
1109 msgstr "distinguir mayúsculas de minúsculas"
1111 #. ts-context ChatViewSearchBar
1112 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:62
1114 msgstr "buscar apodo"
1116 #. ts-context ChatViewSearchBar
1117 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:69
1118 msgid "search message"
1119 msgstr "buscar mensaje"
1121 #. ts-context ChatViewSearchBar
1122 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:82
1123 msgid "ignore joins, parts, etc."
1124 msgstr "ignorar entradas, salidas, etc."
1126 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1127 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
1128 msgid "Timestamp format:"
1129 msgstr "Formato de marca de tiempo:"
1131 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1132 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:32
1136 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1137 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:59
1138 msgid "Custom chat window font:"
1139 msgstr "Personalizar la tipografía de la ventana de conversación"
1141 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1142 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:92
1143 msgid "Show colored text in the chat window"
1144 msgstr "Mostrar text coloreado en la ventana de conversación"
1146 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1147 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:95
1148 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
1149 msgstr "Permitir texto en color (código de color mIRC)"
1151 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1152 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:111
1154 "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
1156 "Previsualizar página web en una ventana al pasar el ratón sobre una "
1159 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1160 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:114
1161 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
1162 msgstr "Previsualizar páginas web encima de una URL"
1164 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1165 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:130
1167 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting "
1170 "Establecer la línea indicadora en la parte de abajo de la ventana de "
1171 "conversación actual al seleccionar otro canal"
1173 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1174 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:133
1175 msgid "Set marker line automatically when switching chats"
1177 "Estanlecer la línea indicadora automaticamente al cambiar de conversación"
1179 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1180 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:149
1181 msgid "Custom Colors"
1182 msgstr "Colores personalizados"
1184 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1185 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:167
1189 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1190 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:191
1192 msgstr "Marca de tiempo:"
1194 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1195 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:215
1196 msgid "Channel message:"
1197 msgstr "Mensaje del canal:"
1199 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1200 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:252
1201 msgid "Highlight foreground:"
1202 msgstr "Resaltar el primer plano:"
1204 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1205 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:276
1206 msgid "Command message:"
1207 msgstr "Mensaje de orden:"
1209 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1210 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:300
1211 msgid "Highlight background:"
1212 msgstr "Resaltar el fondo:"
1214 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1215 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:307
1216 msgid "Server message:"
1217 msgstr "Mensaje del servidor:"
1219 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1220 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:331
1221 msgid "Marker line:"
1222 msgstr "Línea marcadora:"
1224 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1225 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:355
1226 msgid "Error message:"
1227 msgstr "Mensaje de error:"
1229 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1230 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:379
1234 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1235 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:423
1236 msgid "Use Sender Coloring"
1237 msgstr "Usar coloreado del emisor"
1239 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1240 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:719
1241 msgid "Own messages:"
1242 msgstr "Mensajes propios:"
1244 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1245 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1247 msgstr "Vista de conversación"
1249 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1250 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:41
1251 msgid "You need at 0.6 quasselcore to use this feature"
1252 msgstr "Necesitas por lo menos tener quasselcore 0.6 para usar esta opción"
1254 #. ts-context Client
1255 #: ../src/client/client.cpp:270
1256 msgid "Identity already exists in client!"
1257 msgstr "¡Esta identidad ya existe en el cliente!"
1259 #. ts-context ClientBacklogManager
1260 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:161
1261 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
1262 msgstr "%1 mensajes procesados en %2 segundos."
1264 #. ts-context ClientBufferViewManager
1265 #: ../src/client/clientbufferviewmanager.cpp:52
1267 msgstr "Todas las conversaciones"
1269 #. ts-context ClientUserInputHandler
1270 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:86
1271 msgid "/JOIN expects a channel"
1272 msgstr "/JOIN se usa con canales"
1274 #. ts-context ClientUserInputHandler
1275 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:96
1276 msgid "/QUERY expects at least a nick"
1277 msgstr "/QUERY se usa con un alias por lo menos"
1279 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1280 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
1281 msgid "Configure the IRC Connection"
1282 msgstr "Configurar la conexión al IRC"
1284 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1285 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
1286 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
1287 msgstr "Activar la detección de Ping Timeout"
1289 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1290 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
1291 msgid "Ping interval:"
1292 msgstr "Intervalo del ping:"
1294 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1295 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1296 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1297 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
1298 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1299 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
1300 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
1301 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
1302 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
1303 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:60
1304 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157
1305 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:79
1309 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1310 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
1311 msgid "Disconnect after"
1312 msgstr "Desconectarse después de"
1314 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1315 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
1316 msgid "missed pings"
1317 msgstr "ecos perdidos"
1319 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1320 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
1322 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly"
1323 " interesting for tracking users' away status."
1325 "Esto activa un sondeo periódico de información de usuario utilizando /WHO. "
1326 "Esto es interesante para rastrear el estado de ausencia de los usuarios."
1328 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1329 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
1330 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
1331 msgstr "Activa el rastreo de información de usuarios automático (/WHO)"
1333 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1334 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
1335 msgid "Update interval:"
1336 msgstr "Intervalo de actualización:"
1338 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1339 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
1340 msgid "Ignore channels with more than:"
1341 msgstr "Ignorar los canales con más de:"
1343 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1344 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
1348 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1349 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
1350 msgid "Minimum delay between requests:"
1351 msgstr "Tiempo mínimo entre peticiones:"
1353 #. ts-context ContentsChatItem
1354 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:683
1355 msgid "Copy Link Address"
1356 msgstr "Copiar la ruta del enlace"
1358 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1359 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1360 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1361 #. ts-context ToolBarActionProvider
1362 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:38
1363 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
1367 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1368 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1369 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1370 #. ts-context ToolBarActionProvider
1371 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
1372 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
1374 msgstr "Desconectarse"
1376 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1377 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1378 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1379 #. ts-context ToolBarActionProvider
1380 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:41
1381 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
1385 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1386 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1387 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1388 #. ts-context ToolBarActionProvider
1389 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
1390 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
1394 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1395 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
1396 msgid "Delete Chat(s)..."
1397 msgstr "Borrar conversación(es)..."
1399 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1400 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
1402 msgstr "Ir a la conversación"
1404 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1405 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:46
1409 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1410 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
1414 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1415 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
1419 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1420 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
1421 msgid "Nick Changes"
1422 msgstr "Cambios de apodos"
1424 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1425 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
1426 msgid "Mode Changes"
1427 msgstr "Cambios de modo"
1429 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1430 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
1432 msgstr "Cambios de día"
1434 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1435 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
1436 msgid "Topic Changes"
1437 msgstr "Cambios de tema"
1439 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1440 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
1441 msgid "Set as Default..."
1442 msgstr "Establecer como predeterminado..."
1444 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1445 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
1446 msgid "Use Defaults..."
1447 msgstr "Usar valores por defecto..."
1449 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1450 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:56
1451 msgid "Join Channel..."
1452 msgstr "Unirse al canal..."
1454 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1455 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:58
1457 msgstr "Iniciar pregunta"
1459 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1460 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:59
1462 msgstr "Mostrar pregunta"
1464 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1465 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1466 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1467 #. ts-context ToolBarActionProvider
1468 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
1469 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
1473 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1474 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:62
1478 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1479 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:63
1483 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1484 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
1488 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1489 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
1491 msgstr "Información del cliente"
1493 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1494 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
1496 msgstr "Personalizar..."
1498 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1499 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:78
1500 msgid "Give Operator Status"
1501 msgstr "Dar estatus de operador"
1503 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1504 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:79
1505 msgid "Take Operator Status"
1506 msgstr "Obtener estatus de operador"
1508 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1509 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
1513 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1514 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
1516 msgstr "Obtener voz"
1518 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1519 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
1520 msgid "Kick From Channel"
1521 msgstr "Expulsar del canal"
1523 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1524 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
1525 msgid "Ban From Channel"
1526 msgstr "Prohibir entrada al canal"
1528 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1529 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
1531 msgstr "Expulsar && Prohibir entrada"
1533 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1534 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
1535 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
1536 msgstr "Ocultar conversaciones temporalmente"
1538 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1539 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
1540 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
1541 msgstr "Ocultar conversaciones permanentemente"
1543 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1544 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:88
1545 msgid "Show Channel List"
1546 msgstr "Mostrar lista de canales"
1548 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1549 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:89
1550 msgid "Show Ignore List"
1551 msgstr "Mostrar la lista de ignorados"
1553 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1554 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:102
1556 msgstr "Ocultar eventos"
1558 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1559 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1560 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1561 #. ts-context IgnoreListEditDlg
1562 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:110
1563 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:86
1567 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1568 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:122
1572 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1573 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:126
1577 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1578 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:131
1579 msgid "Add Ignore Rule"
1580 msgstr "Añadir regla para ignorar"
1582 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1583 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132
1584 msgid "Existing Rules"
1585 msgstr "Reglas existentes"
1588 #: ../src/core/core.cpp:182
1589 msgid "Could not initialize any storage backend! Exiting..."
1590 msgstr "¡No se ha podido iniciar ningún motor de almacenamiento! Saliendo..."
1593 #: ../src/core/core.cpp:183
1595 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
1596 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for quasselcore\n"
1599 "Actualmente, Quassel admite SQLite3 y PostgreSQL. Necesita compilar la\n"
1600 "biblioteca Qt con el complemento o bien para sqlite o bien para postgres activado para que quasselcore funcione."
1603 #: ../src/core/core.cpp:232
1604 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
1605 msgstr "¡Llamando a restoreState() habiendo sesiones activas!"
1608 #: ../src/core/core.cpp:273
1609 msgid "Admin user or password not set."
1610 msgstr "El usuario o contraseña de administrador no ha sido establecido/a."
1613 #: ../src/core/core.cpp:277
1614 msgid "Could not setup storage!"
1615 msgstr "¡No se pudo configurar el almacenamiento!"
1618 #: ../src/core/core.cpp:281
1619 msgid "Creating admin user..."
1620 msgstr "Creando usuario de administrador..."
1623 #: ../src/core/core.cpp:394
1624 msgid "Invalid listen address %1"
1625 msgstr "La dirección esperada no es válida %1"
1628 #: ../src/core/core.cpp:402
1629 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
1631 "Esperando algún cliente GUI en IPv4 %1 puerto %2 usando versión de protocolo"
1635 #: ../src/core/core.cpp:410
1636 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
1637 msgstr "No se ha podido abrir la interfaz IPv4: %1:%2: %3"
1640 #: ../src/core/core.cpp:418
1641 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
1643 "Esperando algún cliente GUI en IPv6 %1 puerto %2 usando la versión de "
1647 #: ../src/core/core.cpp:429
1648 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
1649 msgstr "No se ha podido abrir la interfaz IPv6: %1:%2: %3"
1652 #: ../src/core/core.cpp:437
1653 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
1654 msgstr "La dirección esperada no es válida %1, protocolo de red desconocido"
1657 #: ../src/core/core.cpp:446
1658 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
1660 "¡No se ha podido abrir ninguna interfaz de red para ponerse a la escucha!"
1663 #: ../src/core/core.cpp:480
1664 msgid "Client connected from"
1665 msgstr "Cliente conectado desde"
1668 #: ../src/core/core.cpp:483
1669 msgid "Closing server for basic setup."
1670 msgstr "Cerrando el servidor para configuración básica."
1673 #: ../src/core/core.cpp:502
1674 msgid "Antique client trying to connect... refusing."
1676 "El cliente con el que intenta conectar es una antigüedad... rechazando."
1679 #: ../src/core/core.cpp:514
1681 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least "
1682 "client/core protocol version %1.<br>Please consider upgrading your client."
1684 "<b>¡Su cliente de Quassel es demasiado viejo!</b><br>Este núcleo al menos "
1685 "necesita un protocolo cliente/núcleo versión %1.<br>Por favor, considere "
1686 "actualizar su cliente."
1688 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1690 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1691 #. ts-context CoreSession
1692 #: ../src/core/core.cpp:518 ../src/core/core.cpp:608 ../src/core/core.cpp:632
1693 #: ../src/core/coresession.cpp:195
1698 #: ../src/core/core.cpp:518
1699 msgid "too old, rejecting."
1700 msgstr "demasiado viejo, rechazando."
1703 #: ../src/core/core.cpp:535
1704 msgid "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
1706 "<b>Versión del núcleo de Quassel %1</b><br>Compilación: %2<br>Activo "
1707 "%3d%4h%5m (desde %6)"
1710 #: ../src/core/core.cpp:588
1711 msgid "Starting TLS for Client:"
1712 msgstr "Iniciando TLS para el cliente:"
1715 #: ../src/core/core.cpp:606
1717 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send an init message before "
1720 "<b>¡Cliente no inicializado!</b><br>Usted necesita enviar un mensaje de "
1721 "inicialización (init) antes de tratar de iniciar sesión."
1724 #: ../src/core/core.cpp:608
1725 msgid "did not send an init message before trying to login, rejecting."
1727 "el mensaje de inicialización (init) no fue enviado antes de intentar el "
1728 "inicio de sesión, rechazando."
1731 #: ../src/core/core.cpp:626
1733 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
1734 "you supplied could not be found in the database."
1736 "<b>¡Nombre de usuario o contraseña no válido!</b><br>La combinación de "
1737 "nombre de usuario y contraseña que usted ha proporcionado no está en la base"
1741 #: ../src/core/core.cpp:632
1742 msgid "initialized and authenticated successfully as \"%1\" (UserId: %2)."
1744 "inicializado e identificado satisfactoriamente como \"%1\" (Id de usuario: "
1748 #: ../src/core/core.cpp:643
1749 msgid "Non-authed client disconnected."
1750 msgstr "Cliente no autenticado desconectado."
1753 #: ../src/core/core.cpp:649
1754 msgid "Non-authed client disconnected. (socket allready destroyed)"
1755 msgstr "Cliente no autenticado desconectado. (socket ya destruido)"
1758 #: ../src/core/core.cpp:697
1759 msgid "Could not initialize session for client:"
1760 msgstr "La sesión no pudo ser inicializada para el cliente:"
1763 #: ../src/core/core.cpp:719
1764 msgid "Could not find a session for client:"
1765 msgstr "No pudo encontrarse una sesión para el cliente:"
1767 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1768 #. ts-context CoreAccount
1769 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1770 #. ts-context CoreAccountModel
1771 #: ../src/client/coreaccount.h:39 ../src/client/coreaccountmodel.cpp:64
1772 msgid "Internal Core"
1773 msgstr "Núcleo interno"
1775 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1776 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
1777 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:229
1778 msgid "Edit Core Account"
1779 msgstr "Editar cuanta de núcleo"
1781 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1782 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
1783 msgid "Account Details"
1784 msgstr "Detalles de la cuenta"
1786 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1787 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
1788 msgid "Account Name:"
1789 msgstr "Nombre de la cuenta:"
1791 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1792 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
1794 msgstr "Núcleo local"
1796 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1797 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
1798 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:173
1802 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1803 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1804 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1805 #. ts-context ServerEditDlg
1806 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
1807 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
1808 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:220
1812 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1813 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1814 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1815 #. ts-context NetworkAddDlg
1816 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1817 #. ts-context ServerEditDlg
1818 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
1819 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:187
1820 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:95
1821 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45
1822 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:227
1826 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1827 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
1828 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:226
1832 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1833 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1834 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1835 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1836 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1837 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1838 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1839 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
1840 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1841 #. ts-context NetworksSettingsPage
1842 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1843 #. ts-context ServerEditDlg
1844 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
1845 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
1846 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:32
1847 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:35
1848 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:491
1849 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:567
1850 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:615
1851 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:72
1853 msgstr "Contraseña:"
1855 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1856 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
1860 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1861 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1862 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1863 #. ts-context ServerEditDlg
1864 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
1865 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:171
1867 msgstr "Utilizar Proxy"
1869 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1870 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1871 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1872 #. ts-context ServerEditDlg
1873 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:139
1874 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:188
1876 msgstr "Tipo de proxy:"
1878 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1879 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1880 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1881 #. ts-context ServerEditDlg
1882 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:147
1883 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:196
1887 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1888 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1889 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1890 #. ts-context ServerEditDlg
1891 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:152
1892 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:201
1896 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1897 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:231
1898 msgid "Add Core Account"
1899 msgstr "Añadir cuenta de núcleo"
1901 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1902 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
1903 msgid "Connect to Quassel Core"
1904 msgstr "Conectarse al núcleo de Quassel"
1906 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1907 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
1908 msgid "Core Accounts"
1909 msgstr "Cuentas del núcleo"
1911 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1912 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
1916 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1917 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1918 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1919 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
1920 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
1921 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
1925 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1926 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
1927 msgid "Automatically connect on startup"
1928 msgstr "Conectar automáticamente al inicio"
1930 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1931 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
1932 msgid "Connect to last account used"
1933 msgstr "Conectar a la última cuenta utilizada"
1935 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1936 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
1937 msgid "Always connect to"
1938 msgstr "Conectar siempre a"
1940 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1941 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1942 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1943 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
1944 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:29
1945 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
1946 msgid "Remote Cores"
1947 msgstr "Núcleos remotos"
1949 #. ts-context CoreConfigWizard
1950 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:69
1951 msgid "Core Configuration Wizard"
1952 msgstr "Asistente de configuración del núcleo"
1954 #. ts-context CoreConfigWizard
1955 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:97
1956 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
1957 msgstr "Su núcleo ha sido configurado satisfactoriamente. Iniciando sesión..."
1959 #. ts-context CoreConfigWizard
1960 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:104
1962 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start "
1965 "Configuración del núcleo fallida:<br><b>%1</b><br>Pulse <em>Siguiente</em> "
1966 "Para volver a empezar."
1968 #. ts-context CoreConfigWizard
1969 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:119
1971 "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!<br>Please "
1972 "remember to configure your identities and networks now."
1974 "¡Usted ha entrado ahora en su recientemente configurado núcleo de "
1975 "Quassel!<br>Por favor recuerde configurar sus identidades y redes a "
1978 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1979 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1980 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1981 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1982 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:22
1983 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:49
1985 msgstr "Nombre de usuario:"
1987 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1988 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:46
1989 msgid "Repeat password:"
1990 msgstr "Repita la contraseña:"
1992 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1993 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1994 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1995 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1996 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:60
1997 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:58
1998 msgid "Remember password"
1999 msgstr "Recordar la contraseña"
2001 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
2002 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:69
2004 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's client interface yet.\n"
2005 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
2007 "<b>Nota:</b> Todavía no se puede añadir más usuarios y cambiar su usuario/contraseña mediante la interfaz de cliente de Quassel.\n"
2008 "Si necesita hacer alguna de estas cosas, por favor, ejecute \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
2010 #. ts-context CoreConfigWizardIntroPage
2011 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19
2012 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
2013 msgstr "Este asistente le guiará para configurar su núcleo de Quassel."
2015 #. ts-context CoreConfigWizardPages::AdminUserPage
2016 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:150
2017 msgid "Create Admin User"
2018 msgstr "Crear usuario administrador"
2020 #. ts-context CoreConfigWizardPages::AdminUserPage
2021 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:151
2023 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
2024 "administrator privileges."
2026 "Primero, crearemos un usuario del núcleo. Éste primer usuario tendrá "
2027 "privilegios de administración."
2029 #. ts-context CoreConfigWizardPages::IntroPage
2030 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:135
2031 msgid "Introduction"
2032 msgstr "Introducción"
2034 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
2035 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:182
2036 msgid "Select Storage Backend"
2037 msgstr "Seleccione un motor de almacenamiento"
2039 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
2040 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:183
2042 "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the "
2043 "backlog and other data in."
2045 "Por favor, seleccione un motor de base de datos para el núcleo de Quassel "
2046 "almacene el registro y otros datos."
2048 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
2049 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:277
2050 msgid "Connection Properties"
2051 msgstr "Propiedades de conexión"
2053 #. ts-context CoreConfigWizardPages::SyncPage
2054 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:317
2055 msgid "Storing Your Settings"
2056 msgstr "Almacenando sus preferencias"
2058 #. ts-context CoreConfigWizardPages::SyncPage
2059 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:318
2061 "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in "
2064 "Sus preferencias están ahora almacenadas en el núcleo, y su sesión será "
2065 "iniciada automáticamente."
2067 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2068 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
2069 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2070 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
2071 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:21
2072 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:55
2073 msgid "Storage Backend:"
2074 msgstr "Motor de almacenamiento:"
2076 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
2077 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:56
2079 msgstr "Descripción"
2081 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
2082 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:62
2086 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
2087 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:19
2088 msgid "Your Choices"
2089 msgstr "Sus elecciones"
2091 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
2092 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:35
2094 msgstr "Usuario administrador"
2096 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
2097 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:42
2101 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
2102 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:62
2106 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
2107 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:102
2108 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
2110 "Por favor, aguarde mientras sus preferencias son transmitidas al núcleo..."
2112 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
2113 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:14
2114 msgid "Authentication Required"
2115 msgstr "Autenticación requerida"
2117 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
2118 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:20
2119 msgid "Please enter your account data:"
2120 msgstr "Por favor, introduzca la información de su cuenta:"
2122 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
2123 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:75
2124 msgid "Please enter your credentials for %1:"
2125 msgstr "Por favor, introduzca sus credenciales para %1:"
2127 #. ts-context CoreConnectDlg
2128 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:40
2129 msgid "Connect to Core"
2130 msgstr "Conectar al núcleo"
2132 #. ts-context CoreConnection
2133 #: ../src/client/coreconnection.cpp:168
2134 msgid "Network is down"
2135 msgstr "La red está caída"
2137 #. ts-context CoreConnection
2138 #: ../src/client/coreconnection.cpp:202 ../src/client/coreconnection.cpp:321
2139 msgid "Disconnected"
2140 msgstr "Desconectado"
2142 #. ts-context CoreConnection
2143 #: ../src/client/coreconnection.cpp:205
2144 msgid "Looking up %1..."
2145 msgstr "Buscando %1..."
2147 #. ts-context CoreConnection
2148 #: ../src/client/coreconnection.cpp:208 ../src/client/coreconnection.cpp:450
2149 msgid "Connecting to %1..."
2150 msgstr "Conectando a %1"
2152 #. ts-context CoreConnection
2153 #: ../src/client/coreconnection.cpp:211 ../src/client/coreconnection.cpp:573
2154 msgid "Connected to %1"
2155 msgstr "Conectado a %1"
2157 #. ts-context CoreConnection
2158 #: ../src/client/coreconnection.cpp:214
2159 msgid "Disconnecting from %1..."
2160 msgstr "Desconectándose de %1"
2162 #. ts-context CoreConnection
2163 #: ../src/client/coreconnection.cpp:272
2165 "The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider "
2168 "¡El núcleo de Quassel al cual está tratando de conectar es demasiado viejo! "
2169 "Por favor considere el actualizarlo."
2171 #. ts-context CoreConnection
2172 #: ../src/client/coreconnection.cpp:300
2173 msgid "Invalid data received from core"
2174 msgstr "Información no válida recibida del núcleo"
2176 #. ts-context CoreConnection
2177 #: ../src/client/coreconnection.cpp:349
2178 msgid "Disconnected from core."
2179 msgstr "Desconectado del núcleo."
2181 #. ts-context CoreConnection
2182 #: ../src/client/coreconnection.cpp:427 ../src/client/coreconnection.cpp:511
2183 #: ../src/client/coreconnection.cpp:556
2184 msgid "Unencrypted connection canceled"
2185 msgstr "Conexión sin encriptar cancelada"
2187 #. ts-context CoreConnection
2188 #: ../src/client/coreconnection.cpp:457
2189 msgid "Synchronizing to core..."
2190 msgstr "Sincronizando con el núcleo..."
2192 #. ts-context CoreConnection
2193 #: ../src/client/coreconnection.cpp:478
2195 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>Need at "
2196 "least core/client protocol v%1 to connect."
2198 "<b>¡El núcleo de Quassel al que está tratando de conectarse es demasiado "
2199 "viejo!</b><br>Al menos se necesita un protocolo v%1 de cliente/núcleo para "
2202 #. ts-context CoreConnection
2203 #: ../src/client/coreconnection.cpp:592
2204 msgid "Logging in..."
2205 msgstr "Iniciando sesión"
2207 #. ts-context CoreConnection
2208 #: ../src/client/coreconnection.cpp:597
2209 msgid "Login canceled"
2210 msgstr "Inicio de sesión cancelado"
2212 #. ts-context CoreConnection
2213 #: ../src/client/coreconnection.cpp:622
2214 msgid "Receiving session state"
2215 msgstr "Recibiendo estado de la sesión"
2217 #. ts-context CoreConnection
2218 #: ../src/client/coreconnection.cpp:624
2219 msgid "Synchronizing to %1..."
2220 msgstr "Sincronizando con %1..."
2222 #. ts-context CoreConnection
2223 #: ../src/client/coreconnection.cpp:648
2224 msgid "Receiving network states"
2225 msgstr "Recibiendo estados de red"
2227 #. ts-context CoreConnection
2228 #: ../src/client/coreconnection.cpp:698
2229 msgid "Synchronized to %1"
2230 msgstr "Sincronizado con %1"
2232 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2233 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20
2234 msgid "Network Status Detection"
2235 msgstr "Detección del estado de la red"
2237 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2238 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26
2240 "Rely on KDE's hardware layer to detect if we're online. Recommended for most"
2243 "Contar con la capa de hardware de KDE para detectar si se está en línea. "
2244 "Recomendado para la mayoría de usuarios KDE."
2246 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2247 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29
2248 msgid "Use KDE's network status detection (via Solid)"
2249 msgstr "Usar la detección del estado de la red de KDE (vía Solid)"
2251 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2252 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41
2253 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57
2254 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154
2256 "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after "
2259 "Hacer ping activamente al núcleo remoto y desconectar si no se obtuvo "
2260 "respuesta tras un cierto periodo"
2262 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2263 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44
2264 msgid "Ping timeout after"
2265 msgstr "Ping fuera de tiempo tras"
2267 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2268 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100
2270 "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. "
2271 "This may take a long time after actually losing connectivity"
2273 "Sólo desconectar si la conexión de red se cierra por el sistema operativo. "
2274 "Esto podría tardar bastante tras perder la conectividad actualmente."
2276 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2277 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103
2278 msgid "Never time out actively"
2279 msgstr "Nunca expira el tiempo activamente"
2281 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2282 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113
2283 msgid "Automatically reconnect on network failures"
2284 msgstr "Reconectar automáticamente si falla la red"
2286 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2287 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147
2289 msgstr "Reintentar cada"
2291 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2292 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2293 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2294 #. ts-context NetworksSettingsPage
2295 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2296 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:374
2300 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2301 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2302 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2303 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2304 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
2305 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
2309 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2310 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:61
2315 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2316 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:61
2317 msgctxt "milliseconds"
2321 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2322 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:62
2323 msgid "(Lag: %1 %2)"
2324 msgstr "(Intervalo: %1 %2)"
2326 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2327 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:75
2328 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
2329 msgstr "La conexión con su núcleo está encriptada mediante SSL."
2331 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2332 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:78
2333 msgid "The connection to your core is not encrypted."
2334 msgstr "La conexión con su núcleo está sin encriptar."
2336 #. ts-context CoreInfoDlg
2337 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:13
2338 msgid "Core Information"
2339 msgstr "Información del núcleo"
2341 #. ts-context CoreInfoDlg
2342 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:21
2346 #. ts-context CoreInfoDlg
2347 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:28
2348 msgid "<core version>"
2349 msgstr "<versión del núcleo>"
2351 #. ts-context CoreInfoDlg
2352 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:35
2354 msgstr "Tiempo de funcionamiento:"
2356 #. ts-context CoreInfoDlg
2357 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:42
2358 msgid "Connected Clients:"
2359 msgstr "Clientes conectados:"
2361 #. ts-context CoreInfoDlg
2362 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:49
2363 msgid "<connected clients>"
2364 msgstr "<clientes conectados>"
2366 #. ts-context CoreInfoDlg
2367 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:56
2368 msgid "<core uptime>"
2369 msgstr "<tiempo de funcionamiento del núcleo>"
2371 #. ts-context CoreInfoDlg
2372 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:63
2374 msgstr "Fecha de compilación:"
2376 #. ts-context CoreInfoDlg
2377 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:70
2378 msgid "<build date>"
2379 msgstr "<fecha de compilación>"
2381 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2382 #. ts-context CoreInfoDlg
2383 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2384 #. ts-context DebugLogWidget
2385 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:81 ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:43
2389 #. ts-context CoreInfoDlg
2390 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:53
2392 msgid_plural "%n Day(s)"
2393 msgstr[0] "%n Día(s)"
2394 msgstr[1] "%n Días(s)"
2396 #. ts-context CoreInfoDlg
2397 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:54
2398 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
2399 msgstr " %1:%2:%3 (desde %4)"
2401 #. ts-context CoreNetwork
2402 #: ../src/core/corenetwork.cpp:153
2403 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
2404 msgstr "Conexión fallida. Rotando al siguiente servidor"
2406 #. ts-context CoreNetwork
2407 #: ../src/core/corenetwork.cpp:161 ../src/core/corenetwork.cpp:162
2408 msgid "Connecting to %1:%2..."
2409 msgstr "Conectando a %1:%2..."
2411 #. ts-context CoreNetwork
2412 #: ../src/core/corenetwork.cpp:210
2413 msgid "Disconnecting. (%1)"
2414 msgstr "Desconectando. (%1)"
2416 #. ts-context CoreNetwork
2417 #: ../src/core/corenetwork.cpp:210
2418 msgid "Core Shutdown"
2419 msgstr "Apagar núcleo"
2421 #. ts-context CoreNetwork
2422 #: ../src/core/corenetwork.cpp:339
2423 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
2424 msgstr "No se pudo conectar a %1 (%2)"
2426 #. ts-context CoreNetwork
2427 #: ../src/core/corenetwork.cpp:341
2428 msgid "Connection failure: %1"
2429 msgstr "Fallo de conexión: %1"
2431 #. ts-context CoreSession
2432 #: ../src/core/coresession.cpp:195
2433 msgid "disconnected (UserId: %1)."
2434 msgstr "Desconectado (Id de usuario: %1)."
2436 #. ts-context CoreSession
2437 #: ../src/core/coresession.cpp:413
2439 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to"
2440 " create network %1!"
2442 "CoreSession::createNetwork(): ¡Obtuvo un Id de red no válido del núcleo "
2443 "cuando trató de crear la red %1!"
2445 #. ts-context CoreSession
2446 #: ../src/core/coresession.cpp:444
2448 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
2449 "exists, updating instead!"
2451 "CoreSession::createNetwork(): ¡Intentando crear una red que ya existe, "
2452 "actualizándola en lugar de crearla."
2454 #. ts-context CoreUserInputHandler
2455 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:81
2459 #. ts-context CoreUserInputHandler
2460 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:150
2461 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2462 msgstr "enviando peticiones CTCP-%1 a %2"
2464 #. ts-context CoreUserInputHandler
2465 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:173
2467 "[usage] /delkey <nick|channel> deletes the encryption key for nick or "
2468 "channel or just /delkey when in a channel or query."
2471 #. ts-context CoreUserInputHandler
2472 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:180
2473 msgid "No key has been set for %1."
2474 msgstr "No se ha establecido ninguna tecla para %1."
2476 #. ts-context CoreUserInputHandler
2477 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:193
2478 msgid "The key for %1 has been deleted."
2479 msgstr "Se ha eliminado la tecla para %1."
2481 #. ts-context CoreUserInputHandler
2482 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:197
2484 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2485 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA2) library. Contact your "
2486 "distributor about a Quassel package with QCA2 support, or rebuild Quassel "
2487 "with QCA2 present."
2490 #. ts-context CoreUserInputHandler
2491 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:461
2493 "[usage] /setkey <nick|channel> <key> sets the encryption key for nick or "
2494 "channel. /setkey <key> when in a channel or query buffer sets the key for "
2498 #. ts-context CoreUserInputHandler
2499 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:476
2500 msgid "The key for %1 has been set."
2501 msgstr "La tecla para %1 no está configurada."
2503 #. ts-context CoreUserInputHandler
2504 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:479
2506 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2507 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your "
2508 "distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel "
2512 #. ts-context CoreUserInputHandler
2513 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:587
2514 msgid "[Error] Could not encrypt your message: %1"
2515 msgstr "[Error] No se ha podido cifrar tu mensaje: %1"
2517 #. ts-context CreateIdentityDlg
2518 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17
2519 msgid "Create New Identity"
2520 msgstr "Crear una nueva identidad"
2522 #. ts-context CreateIdentityDlg
2523 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25
2524 msgid "Identity name:"
2525 msgstr "Nombre de la identidad:"
2527 #. ts-context CreateIdentityDlg
2528 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37
2529 msgid "Create blank identity"
2530 msgstr "Crear una identidad en blanco"
2532 #. ts-context CreateIdentityDlg
2533 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49
2537 #. ts-context CtcpHandler
2538 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:197
2539 msgid "Received CTCP CLIENTINFO request from %1"
2540 msgstr "Petición de CLIENTINFO CTPC de %1 recibida"
2542 #. ts-context CtcpHandler
2543 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:200
2544 msgid "Received CTCP CLIENTINFO answer from %1: %2"
2545 msgstr "Respuesta de CLIENTINFO CTPC de %1 recibida: %2"
2547 #. ts-context CtcpHandler
2548 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:211
2549 msgid "Received CTCP PING request from %1"
2550 msgstr "Recibida petición de PING CTCP de %1"
2552 #. ts-context CtcpHandler
2553 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:216
2554 msgid "Received CTCP PING answer from %1 with %2 seconds round trip time"
2556 "Recibida respuesta de PING CTCP desde %1 con alrededor de %2 segundos de "
2559 #. ts-context CtcpHandler
2560 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:229
2561 msgid "Received CTCP VERSION request by %1"
2562 msgstr "Recibida petición de CTCP VERSION por %1"
2564 #. ts-context CtcpHandler
2565 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:232
2566 msgid "Received CTCP VERSION answer from %1: %2"
2567 msgstr "Recibida respuesta CTCP VERSION desde %1: %2"
2569 #. ts-context CtcpHandler
2570 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:243
2571 msgid "Received CTCP TIME request by %1"
2572 msgstr "Recibiendo peticiones CTCP TIME de %1"
2574 #. ts-context CtcpHandler
2575 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:246
2576 msgid "Received CTCP TIME answer from %1: %2"
2577 msgstr "Se recibió respuesta CTCP TIME desde %1: %2"
2579 #. ts-context CtcpHandler
2580 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:255
2581 msgid "Received unknown CTCP %1 by %2"
2582 msgstr "Recibido CTCP desconocido %1 por %2"
2584 #. ts-context CtcpHandler
2585 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:257
2586 msgid " with arguments: %1"
2587 msgstr " con argumentos: %1"
2589 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2590 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:13
2591 msgid "Debug BufferView Overlay"
2592 msgstr "Depurar el Revestimiento de la Vista de Conversación"
2594 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2595 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:26
2596 msgid "Overlay View"
2597 msgstr "Vista del Revestimiento"
2599 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2600 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:39
2601 msgid "Overlay Properties"
2602 msgstr "Propiedades del Revestimiento"
2604 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2605 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
2606 msgid "BufferViews:"
2607 msgstr "Vistas de área de conversación:"
2609 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2610 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
2611 msgid "All Networks:"
2612 msgstr "Todas las redes:"
2614 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2615 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
2619 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2620 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
2622 msgstr "Conversaciones:"
2624 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2625 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
2626 msgid "Removed buffers:"
2627 msgstr "Conversaciones borradas:"
2629 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2630 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
2631 msgid "Temp. removed buffers:"
2632 msgstr "Conversaciones borradas temporalmente:"
2634 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2635 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
2636 msgid "Allowed buffer types:"
2637 msgstr "Tipos de conversaciones permitidas:"
2639 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2640 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
2641 msgid "Minimum activity:"
2642 msgstr "Actividad mínima:"
2644 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2645 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
2646 msgid "Is initialized:"
2647 msgstr "Está inicializado:"
2649 #. ts-context DebugConsole
2650 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:14
2651 msgid "Debug Console"
2652 msgstr "Consola de depuración"
2654 #. ts-context DebugConsole
2655 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:44
2659 #. ts-context DebugConsole
2660 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:54
2664 #. ts-context DebugConsole
2665 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:82
2669 #. ts-context DebugLogWidget
2670 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:13
2672 msgstr "Registro de depuración"
2674 #. ts-context ExecWrapper
2675 #: ../src/client/execwrapper.cpp:45
2676 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
2677 msgstr "Cadena de orden no válida para /exec: %1"
2679 #. ts-context ExecWrapper
2680 #: ../src/client/execwrapper.cpp:53
2681 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
2682 msgstr "Nombre \"%1\" no válido: ../ ó ..\\ no están permitidos!"
2684 #. ts-context ExecWrapper
2685 #: ../src/client/execwrapper.cpp:64
2686 msgid "Could not find script \"%1\""
2687 msgstr "No se pudo encontrar el script \"%1\""
2689 #. ts-context ExecWrapper
2690 #: ../src/client/execwrapper.cpp:82
2691 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
2692 msgstr "La ejecución del script \"%1\" murió con el código de salida %2."
2694 #. ts-context ExecWrapper
2695 #: ../src/client/execwrapper.cpp:98
2696 msgid "Script \"%1\" could not start."
2697 msgstr "El script \"%1\" no pudo empezar."
2699 #. ts-context ExecWrapper
2700 #: ../src/client/execwrapper.cpp:100
2701 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
2702 msgstr "El script \"%1\" provocó el error %2"
2704 #. ts-context FontSelector
2705 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:31
2709 #. ts-context HighlightSettingsPage
2710 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:19
2711 msgid "Custom Highlights"
2712 msgstr "Personalizar resaltados"
2714 #. ts-context HighlightSettingsPage
2715 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:37
2719 #. ts-context HighlightSettingsPage
2720 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:42
2724 #. ts-context HighlightSettingsPage
2725 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:47
2729 #. ts-context HighlightSettingsPage
2730 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:55
2734 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2735 #. ts-context HighlightSettingsPage
2736 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2737 #. ts-context IdentityEditWidget
2738 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:62
2739 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119
2743 #. ts-context HighlightSettingsPage
2744 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:85
2745 msgid "Highlight Nicks"
2746 msgstr "Resaltar apodos"
2748 #. ts-context HighlightSettingsPage
2749 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:91
2750 msgid "All nicks from identity"
2751 msgstr "Todos los apodos de la identidad"
2753 #. ts-context HighlightSettingsPage
2754 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:98
2755 msgid "Current nick"
2756 msgstr "Apodo actual"
2758 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2759 #. ts-context HighlightSettingsPage
2760 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2761 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
2762 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:108
2763 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:75
2764 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:92
2765 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:102
2769 #. ts-context HighlightSettingsPage
2770 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:115
2771 msgid "Case sensitive"
2772 msgstr "Distinguir mayúsculas"
2774 #. ts-context HighlightSettingsPage
2775 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:159
2776 msgid "this shouldn't be empty"
2777 msgstr "esto no debería estar vacío"
2779 #. ts-context HighlightSettingsPage
2780 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:45
2781 msgid "highlight rule"
2782 msgstr "resaltar regla"
2784 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2785 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2786 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2787 #. ts-context IdentityEditWidget
2788 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
2789 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:322
2790 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:136
2791 msgid "Rename Identity"
2792 msgstr "Renombrar identidad"
2794 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2795 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
2796 msgid "Add Identity"
2797 msgstr "Añadir identidad"
2799 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2800 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
2801 msgid "Remove Identity"
2802 msgstr "Eliminar identidad"
2804 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2805 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2807 msgstr "Identidades"
2809 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2810 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2811 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2812 #. ts-context NetworksSettingsPage
2813 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:178
2814 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:167
2816 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
2819 "<b>Los siguientes problemas han de ser corregidos antes de que sus cambios "
2820 "puedan ser aplicados:</b><ul>"
2822 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2823 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:179
2824 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
2826 "<li>Todas las identidades necesitan un nombre de identidad establecido</li>"
2828 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2829 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:180
2830 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
2831 msgstr "<li>Cada identidad necesita tener al menos un apodo definido</li>"
2833 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2834 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:181
2835 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
2837 "<li>Usted necesita especificar al menos un nombre real para cada "
2840 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2841 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:182
2842 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
2843 msgstr "<li>Debe especificar un nombre real para cada identidad</li>"
2845 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2846 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2847 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2848 #. ts-context NetworksSettingsPage
2849 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:183
2850 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:169
2854 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2855 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:184
2856 msgid "One or more identities are invalid"
2857 msgstr "Una o más identidades son inválidas"
2859 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2860 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:310
2861 msgid "Delete Identity?"
2862 msgstr "¿Eliminar identidad?"
2864 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2865 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:311
2866 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
2867 msgstr "¿Está seguro de que quiere eliminar la identidad \"%1\"?"
2869 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2870 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:323
2871 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
2872 msgstr "¡Por favor, introduzca un nuevo nombre para la identidad \"%1\"!"
2874 #. ts-context Identity
2875 #: ../src/common/identity.cpp:134
2876 msgid "Quassel IRC User"
2877 msgstr "Usuario de Quassel IRC"
2879 #. ts-context Identity
2880 #: ../src/common/identity.cpp:162
2884 #. ts-context Identity
2885 #: ../src/common/identity.cpp:168
2886 msgid "Gone fishing."
2887 msgstr "He ido a pescar."
2889 #. ts-context Identity
2890 #: ../src/common/identity.cpp:172
2891 msgid "Not here. No, really. not here!"
2892 msgstr "No estoy. No, de verdad, no estoy!"
2894 #. ts-context Identity
2895 #: ../src/common/identity.cpp:175
2896 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
2898 "Todos los clientes de Quassel han desaparecido de la faz de La Tierra..."
2900 #. ts-context Identity
2901 #: ../src/common/identity.cpp:178
2902 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
2903 msgstr "¡La guardería está en otra parte!"
2905 #. ts-context Identity
2906 #: ../src/common/identity.cpp:179 ../src/common/identity.cpp:180
2907 msgid "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
2908 msgstr "http://quassel-irc.org - Chatee cómodamente donde sea."
2910 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2911 #. ts-context IdentityEditWidget
2912 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2913 #. ts-context MainWin
2914 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30
2915 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:312
2919 #. ts-context IdentityEditWidget
2920 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38
2922 msgstr "Nombre real:"
2924 #. ts-context IdentityEditWidget
2925 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45
2926 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
2927 msgstr "El \"nombre real\" es mostrado en /whois."
2929 #. ts-context IdentityEditWidget
2930 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54
2934 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2935 #. ts-context IdentityEditWidget
2936 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2937 #. ts-context NickEditDlg
2938 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90
2939 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:420
2940 msgid "Add Nickname"
2941 msgstr "Añadir apodo"
2943 #. ts-context IdentityEditWidget
2944 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116
2945 msgid "Remove Nickname"
2946 msgstr "Borrar apodo"
2948 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2949 #. ts-context IdentityEditWidget
2950 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2951 #. ts-context NetworksSettingsPage
2952 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2953 #. ts-context SimpleNetworkEditor
2954 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165
2955 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:278
2956 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:165
2957 msgid "Move upwards in list"
2958 msgstr "Mover hacia arriba en la lista"
2960 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2961 #. ts-context IdentityEditWidget
2962 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2963 #. ts-context NetworksSettingsPage
2964 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2965 #. ts-context SimpleNetworkEditor
2966 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179
2967 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:292
2968 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:179
2969 msgid "Move downwards in list"
2970 msgstr "Mover hacia abajo en la lista"
2972 #. ts-context IdentityEditWidget
2973 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227
2977 #. ts-context IdentityEditWidget
2978 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233
2979 msgid "Default Away Settings"
2980 msgstr "Preferencias de ausencia por defecto"
2982 #. ts-context IdentityEditWidget
2983 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244
2984 msgid "Nick to be used when being away"
2985 msgstr "Apodo a usar cuando se esté ausente"
2987 #. ts-context IdentityEditWidget
2988 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254
2989 msgid "Default away reason"
2990 msgstr "Razón de ausencia por defecto"
2992 #. ts-context IdentityEditWidget
2993 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261
2995 msgstr "Apodo en ausencia:"
2997 #. ts-context IdentityEditWidget
2998 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268
2999 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297
3000 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366
3001 msgid "Away Reason:"
3002 msgstr "Razón de ausencia:"
3004 #. ts-context IdentityEditWidget
3005 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280
3006 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
3008 "Establecer ausencia cuando todos los clientes se hayan separado del núcleo"
3010 #. ts-context IdentityEditWidget
3011 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283
3012 msgid "Away On Detach"
3013 msgstr "Ausencia en separación"
3015 #. ts-context IdentityEditWidget
3016 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315
3017 msgid "Not implemented yet"
3018 msgstr "Aun no implementado"
3020 #. ts-context IdentityEditWidget
3021 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318
3022 msgid "Away On Idle"
3023 msgstr "Ausente cuando esté inactivo"
3025 #. ts-context IdentityEditWidget
3026 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332
3027 msgid "Set away after"
3028 msgstr "Establecer ausente después de"
3030 #. ts-context IdentityEditWidget
3031 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342
3032 msgid "minutes of being idle"
3033 msgstr "minutos para estar inactivo"
3035 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3036 #. ts-context IdentityEditWidget
3037 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3038 #. ts-context ServerEditDlg
3039 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399
3040 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:219
3041 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:119
3045 #. ts-context IdentityEditWidget
3046 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407
3050 #. ts-context IdentityEditWidget
3051 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414
3053 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
3054 "uniquely identifies you within the IRC network."
3056 "\"Ident\" forma parte de su hostmask y, junto a su servidor, le identifica "
3057 "de manera única en la red de IRC."
3059 #. ts-context IdentityEditWidget
3060 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423
3064 #. ts-context IdentityEditWidget
3065 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431
3066 msgid "Part Reason:"
3067 msgstr "Motivo de irse:"
3069 #. ts-context IdentityEditWidget
3070 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444
3071 msgid "Quit Reason:"
3072 msgstr "Motivo de la salida:"
3074 #. ts-context IdentityEditWidget
3075 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454
3076 msgid "Kick Reason:"
3077 msgstr "Motivo de la expulsión:"
3079 #. ts-context IdentityEditWidget
3080 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488
3082 "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
3084 "Usted necesita un cliente capaz de manejar SSL para editar su llave y su "
3085 "certificado internos SSL"
3087 #. ts-context IdentityEditWidget
3088 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517
3090 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel Core!\n"
3091 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL Certificate!"
3093 "¡Cuidado: usted no está conectado mediante conexión segura al núcleo de Quassel!\n"
3094 "¡Si procede, provocará una transmisión sin encriptar de su llave SSL y su certificado SSL!"
3096 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3097 #. ts-context IdentityEditWidget
3098 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3099 #. ts-context MainWin
3100 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546
3101 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1044
3105 #. ts-context IdentityEditWidget
3106 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584
3108 msgstr "Usar llave SSL"
3110 #. ts-context IdentityEditWidget
3111 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598
3113 msgstr "Tipo de llave:"
3115 #. ts-context IdentityEditWidget
3116 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605
3117 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:317
3118 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:328
3119 msgid "No Key loaded"
3120 msgstr "No hay tecla cargada"
3122 #. ts-context IdentityEditWidget
3123 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625
3124 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723
3125 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:318
3126 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:365
3130 #. ts-context IdentityEditWidget
3131 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637
3132 msgid "Use SSL Certificate"
3133 msgstr "Usar certificado SSL"
3135 #. ts-context IdentityEditWidget
3136 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656
3137 msgid "Organisation:"
3138 msgstr "Organización"
3140 #. ts-context IdentityEditWidget
3141 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663
3142 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697
3143 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:363
3144 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:364
3145 msgid "No Certificate loaded"
3146 msgstr "Ningún certificado cargado"
3148 #. ts-context IdentityEditWidget
3149 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690
3151 msgstr "Nombre común:"
3153 #. ts-context IdentityEditWidget
3154 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:290
3156 msgstr "Cargar una tecla"
3158 #. ts-context IdentityEditWidget
3159 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:322
3163 #. ts-context IdentityEditWidget
3164 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:325
3168 #. ts-context IdentityEditWidget
3169 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:330
3170 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:369
3174 #. ts-context IdentityEditWidget
3175 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:340
3176 msgid "Load a Certificate"
3177 msgstr "Cargar un certificado"
3179 #. ts-context IdentityPage
3180 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:107
3181 msgid "Setup Identity"
3182 msgstr "Configurar identidad"
3184 #. ts-context IdentityPage
3185 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:112
3186 msgid "Default Identity"
3187 msgstr "Identidad por defecto"
3189 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3190 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
3191 msgid "Configure Ignore Rule"
3192 msgstr "Configurar regla para ignorar"
3194 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3195 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
3197 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
3198 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
3199 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
3200 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.</p>\n"
3201 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
3202 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
3204 "<p><b>Precisión:</b></p>\n"
3205 "<p><u>Dinámica:</u></p>\n"
3206 "<p>Los mensajes son filtrados \"on the fly\" (al vuelo).\n"
3207 "Cuando usted elimina o desactiva la regla para ignorar, los mensajes son mostrados de nuevo.</p>\n"
3208 "<p><u>Permanente:</u></p>\n"
3209 "<p>Los mensajes son filtrados antes de que queden almacenados en la base de datos</p>"
3211 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3212 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
3216 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3217 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
3221 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3222 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
3226 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3227 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
3229 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
3230 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
3231 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
3232 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
3233 "<p><u>Message:</u></p>\n"
3234 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
3236 "<p><b>Tipo de regla:</b></p>\n"
3237 "<p><u>Mensajero:</u></p>\n"
3238 "<p>La regla se ajusta al nombre del mensajero\n"
3239 "<i>apodo!ident@host.name<i></p>\n"
3240 "<p><u>Mensaje:</u></p>\n"
3241 "<p>La regla se ajusta al contenido del mensaje actual</p>"
3243 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3244 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
3246 msgstr "Tipo de regla"
3248 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3249 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
3253 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3254 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:98
3256 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
3257 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against either:</p>\n"
3258 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
3259 "<p><i>Example:</i>\n"
3261 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
3262 "<p><u>- the sender string</u> <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
3263 "<p><i>Examples:</i>\n"
3265 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
3267 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> from any host</p>"
3269 "<p><b>Regla para ignorar:</b></p>\n"
3270 "<p>Dependiendo del tipo de regla, el texto se ajusta a:</p>\n"
3271 "<p><u>- el contenido del mensaje:</u></p>\n"
3272 "<p><i>Ejemplo:</i>\n"
3274 "<i>*foobar*</i> se ajusta a cualquier texto que contenga la palabra <i>foobar</i></p>\n"
3275 "<p><u>- el nombre del mensajero</u> <i>(apodo!ident@host.name)</i></p>\n"
3276 "<p><i>Ejemplos:</i>\n"
3278 "- <i>*@foobar.com</i> se ajusta a cualquier mensajero del servidor <i>foobar.com</i>\n"
3280 "- <i>estúpido!.+</i> (RegEx) se ajusta a cualquier mensajero con el apodo <i>estúpido</i> de cualquier servidor</p>"
3282 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3283 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3284 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3285 #. ts-context IgnoreListModel
3286 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112
3287 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:195
3289 msgstr "Regla para ignorar"
3291 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3292 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:123
3294 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
3295 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
3296 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special characters:</p>\n"
3297 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
3299 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
3301 "<p><b>Usar expresiones regulares:</b></p>\n"
3302 "<p>Si está activado, las reglas siguen la sintaxis de expresiones regulares</p>\n"
3303 "<p>De lo contrario, las reglas permitirán coincidencias con comodinessiguiendo los caracteres especiales:</p>\n"
3304 "<p> *: representa \"cualquier equivalencia con cualquier carácter\"\n"
3306 "?: representa \"exactamente un carácter\"</p>"
3308 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3309 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131
3310 msgid "Regular expression"
3311 msgstr "Expresión regular"
3313 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3314 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:143
3316 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
3317 "<p><u>Global:</u></p>\n"
3318 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
3319 "<p><u>Network:</u></p>\n"
3320 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule should match</p>\n"
3321 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
3322 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule should match</p>"
3324 "<p><b>Ámbito:</b></p>\n"
3325 "<p><u>Global:</u></p>\n"
3326 "<p>La regla está activa para cualquier canal en cualquier red</p>\n"
3327 "<p><u>Red:</u></p>\n"
3328 "<p>La lista de abajo es interpretada como una lista de redes a las cuales la regla debería ajustarse</p>\n"
3329 "<p><u>Canal:</u></p>\n"
3330 "<p>La lista de abajo es interpretada como una lista de canales a los cuales la regla debería ajustarse</p>"
3332 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3333 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152
3337 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3338 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
3342 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3343 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3344 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3345 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3346 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
3347 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:33
3351 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3352 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3353 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3354 #. ts-context IrcListModel
3355 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:174
3356 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:59
3360 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3361 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:183
3363 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
3364 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or <i>channel</i> names.</p>\n"
3365 "<p><i>Example:</i>\n"
3367 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3369 "would match on #foobar and on any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3371 "<p><b>Ámbito de la regla:</b></p>\n"
3372 "<p>Un ámbito de regla es una lista separada por puntos y comas de <i>red</i> o <i>nombres</i> de canales.</p>\n"
3373 "<p><i>Ejemplo:</i>\n"
3375 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3377 "Debería ajustarse a #foobar y a cualquier canal que empiece por <i>#quassel</i></p>"
3379 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3380 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:214
3382 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
3383 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
3385 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
3387 "<p><b>Activar / Desactivar:</b></p>\n"
3388 "<p>Sólo las reglas activadas serán filtradas.\n"
3390 "Para reglas dinámicas, desactivar hace que se vualvan a mostrar los mensajes filtrados.</p>"
3392 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3393 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:220
3394 msgid "Rule is enabled"
3395 msgstr "Regla activada"
3397 #. ts-context IgnoreListModel
3398 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:69
3400 "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
3401 "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
3403 "<b>Activar / Desactivar:</b><br />Sólo las reglas activadas son "
3404 "filtradas.<br /> Para reglas dinámicas, desactivar hace que se vuelvan a "
3405 "mostrar los mensajes filtrados"
3407 #. ts-context IgnoreListModel
3408 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:73
3410 "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
3411 "matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br "
3412 "/><i>Example:<i><br /> \"*foobar*\" matches any text containing the word "
3413 "\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string "
3414 "<i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br /> "
3415 "\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br /> "
3416 "\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any "
3419 "<b>Regla para ignorar:</b><br />Dependiendo del tipo de regla, el texto se "
3420 "ajusta a: <br /><br />- <u>el contenido del mensaje:</u><br "
3421 "/><i>Ejemplo:<i><br /> \"*foobar*\" se ajustará a cualquier texto que "
3422 "contenga la palabra \"foobar\"<br /><br />- <u>el string del mensajero "
3423 "<i>apodo!ident@host.name<i></u><br /><i>Ejemplo:</i><br /> "
3424 "\"*@foobar.com\" se ajusta a cualquier mensajero del servidor foobar.com<br "
3425 "/> \"estúpido!.+\" (RegEx) se ajusta a cualquier mensajero con el apodo "
3426 "\"estúpido\" de cualquier servidor<br />"
3428 #. ts-context IgnoreListModel
3429 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:89
3433 #. ts-context IgnoreListModel
3434 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:91
3436 msgstr "Por mensaje"
3438 #. ts-context IgnoreListModel
3439 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:193
3443 #. ts-context IgnoreListModel
3444 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:194
3448 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3449 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
3453 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3454 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3456 msgstr "Regla para ignorar"
3458 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3459 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:128
3460 msgid "Rule already exists"
3461 msgstr "La regla ya existe"
3463 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3464 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:129
3466 "There is already a rule\n"
3468 "Please choose another rule."
3470 "Ya existe una regla\n"
3472 "Escoja otra regla."
3474 #. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget
3475 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:20
3477 "This enables support for the Ayatana Project's application indicator "
3480 "Esto activa el soporte para el proyecto de Ayatana indicador de aplicaciones"
3483 #. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget
3484 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:23
3485 msgid "Show messages in application indicator"
3486 msgstr "Mostrar mensajes en el indicador de aplicaciones"
3488 #. ts-context InputWidget
3489 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3493 #. ts-context InputWidget
3494 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3498 #. ts-context InputWidget
3499 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3501 msgstr "Azul oscuro"
3503 #. ts-context InputWidget
3504 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3506 msgstr "Verde oscuro"
3508 #. ts-context InputWidget
3509 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3513 #. ts-context InputWidget
3514 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3516 msgstr "Rojo oscuro"
3518 #. ts-context InputWidget
3519 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3520 msgid "Dark magenta"
3521 msgstr "Magenta oscuro"
3523 #. ts-context InputWidget
3524 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3528 #. ts-context InputWidget
3529 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3533 #. ts-context InputWidget
3534 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3538 #. ts-context InputWidget
3539 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3541 msgstr "Cian oscuro"
3543 #. ts-context InputWidget
3544 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3548 #. ts-context InputWidget
3549 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3553 #. ts-context InputWidget
3554 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3558 #. ts-context InputWidget
3559 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3561 msgstr "Gris oscuro"
3563 #. ts-context InputWidget
3564 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3568 #. ts-context InputWidget
3569 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:84 ../src/qtui/inputwidget.cpp:85
3571 msgstr "Limpiar color"
3573 #. ts-context InputWidget
3574 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:132
3575 msgid "Focus Input Line"
3576 msgstr "Enfocar a la línea de entrada de texto"
3578 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3579 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3580 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3581 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3582 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3583 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
3584 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
3585 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
3586 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22
3587 msgid "Custom font:"
3588 msgstr "Tipografía personalizada"
3590 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3591 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
3592 msgid "Enable spell check"
3593 msgstr "Activar revisión ortográfica"
3595 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3596 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:63
3597 msgid "Enable per chat history"
3598 msgstr "Activar historial por charla"
3600 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3601 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:79
3602 msgid "Show nick selector"
3603 msgstr "Mostrar el selector de apodo"
3605 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3606 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:95
3607 msgid "Show style buttons"
3608 msgstr "Mostrar botones de estilo"
3610 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3611 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:111
3612 msgid "Enables (limited) Emacs key bindings in the input field."
3615 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3616 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:114
3617 msgid "Emacs key bindings"
3620 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3621 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:127
3622 msgid "Multi-Line Editing"
3623 msgstr "Edición multi-línea"
3625 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3626 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:144
3627 msgid "Show at most"
3628 msgstr "Mostrar por encima"
3630 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3631 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:170
3635 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3636 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:192
3637 msgid "Enable scrollbars"
3638 msgstr "Activar barras de desplazamiento"
3640 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3641 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:211
3642 msgid "Tab Completion"
3643 msgstr "Autocompletar por Tabulador"
3645 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3646 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:219
3647 msgid "Completion suffix:"
3648 msgstr "Sufijo para autocompletar:"
3650 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3651 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:235
3655 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3656 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23
3657 msgid "Input Widget"
3658 msgstr "Componente de entrada de texto"
3660 #. ts-context IrcConnectionWizard
3661 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:51
3662 msgid "Save && Connect"
3663 msgstr "Guardar && Conectar"
3665 #. ts-context IrcListModel
3666 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:60
3670 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3671 #. ts-context IrcListModel
3672 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3673 #. ts-context MainWin
3674 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3675 #. ts-context NetworkModel
3676 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:61 ../src/qtui/mainwin.cpp:781
3677 #: ../src/client/networkmodel.cpp:852
3681 #. ts-context IrcServerHandler
3682 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:212
3683 msgid "%1 invited you to channel %2"
3684 msgstr "%1 te ha invitado al canal %2"
3686 #. ts-context IrcServerHandler
3687 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:584
3688 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
3689 msgstr "%1 ha cambiado el tema del canal de %2 a: \"%3\""
3691 #. ts-context IrcServerHandler
3692 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:634
3693 msgid "Received RPL_ISUPPORT (005) without parameters!"
3694 msgstr "¡Recibido RPL_ISUPPORT (005) sin parámetros!"
3696 #. ts-context IrcServerHandler
3697 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:642
3699 "Received non RFC compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
3702 "¡Recibido RPL_ISUPPORT que no cumple con RFC: esto puede conducir a un "
3703 "comportamiento inesperado!"
3705 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3706 #. ts-context IrcServerHandler
3707 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3721 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
3722 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:662 ../src/core/ircserverhandler.cpp:669
3723 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:676 ../src/core/ircserverhandler.cpp:683
3724 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:577 ../src/uisupport/uistyle.cpp:580
3725 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:620 ../src/uisupport/uistyle.cpp:623
3726 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:626 ../src/uisupport/uistyle.cpp:633
3727 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:665 ../src/uisupport/uistyle.cpp:739
3731 #. ts-context IrcServerHandler
3732 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:718
3733 msgid "[Whois] %1 is away: \"%2\""
3734 msgstr "[Whois] %1 está ausente: \"%2\""
3736 #. ts-context IrcServerHandler
3737 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:724 ../src/core/ircserverhandler.cpp:729
3738 msgid "%1 is away: \"%2\""
3739 msgstr "%1 está ausente: \"%2\""
3741 #. ts-context IrcServerHandler
3742 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:773 ../src/core/ircserverhandler.cpp:787
3743 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:822 ../src/core/ircserverhandler.cpp:838
3744 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:906 ../src/core/ircserverhandler.cpp:938
3748 #. ts-context IrcServerHandler
3749 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:802 ../src/core/ircserverhandler.cpp:805
3750 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
3751 msgstr "[Whois] %1 está %2 (%3)"
3753 #. ts-context IrcServerHandler
3754 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:820
3755 msgid "%1 is online via %2 (%3)"
3756 msgstr "%1 está en línea vía %2 (%3)"
3758 #. ts-context IrcServerHandler
3759 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:824 ../src/core/ircserverhandler.cpp:1131
3761 msgstr "[Whowas] %1"
3763 #. ts-context IrcServerHandler
3764 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:850
3765 msgid "[Whowas] %1 was %2 (%3)"
3766 msgstr "[Whowas] %1 fue %2 (%3)"
3768 #. ts-context IrcServerHandler
3769 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:864
3770 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
3771 msgstr "[Who] Fin de lista /WHO para %1"
3773 #. ts-context IrcServerHandler
3774 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:886 ../src/core/ircserverhandler.cpp:894
3775 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
3776 msgstr "[Whois] %1 está conectado desde %2"
3778 #. ts-context IrcServerHandler
3779 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:888 ../src/core/ircserverhandler.cpp:896
3780 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (%3)"
3781 msgstr "[Whois] %1 está inactivo durante %2 (%3)"
3783 #. ts-context IrcServerHandler
3784 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:928
3785 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
3786 msgstr "[Whois] %1 es usuario de los canales: %2"
3788 #. ts-context IrcServerHandler
3789 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:930
3790 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
3791 msgstr "[Whois] %1 tiene soporte de voz en los canales: %2"
3793 #. ts-context IrcServerHandler
3794 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:932
3795 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
3796 msgstr "[Whois] %1 es operador de los canales: %2"
3798 #. ts-context IrcServerHandler
3799 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:960
3800 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: %3"
3801 msgstr "El canal %1 tiene %2 usuarios. El tema del canal es: %3"
3803 #. ts-context IrcServerHandler
3804 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:969
3805 msgid "End of channel list"
3806 msgstr "Fin de la lista de canales"
3808 #. ts-context IrcServerHandler
3809 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:987
3810 msgid "Homepage for %1 is %2"
3811 msgstr "La página principal de %1 es %2"
3813 #. ts-context IrcServerHandler
3814 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1005
3815 msgid "Channel %1 created on %2"
3816 msgstr "Canal %1 creado en %2"
3818 #. ts-context IrcServerHandler
3819 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1019
3820 msgid "No topic is set for %1."
3821 msgstr "No hay tema establecido para %1"
3823 #. ts-context IrcServerHandler
3824 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1039
3825 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
3826 msgstr "El tema para %1 es \"%2\""
3828 #. ts-context IrcServerHandler
3829 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1050
3830 msgid "Topic set by %1 on %2"
3831 msgstr "Tema establecido por %1 en %2"
3833 #. ts-context IrcServerHandler
3834 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1067
3835 msgid "%1 has been invited to %2"
3836 msgstr "%1 ha sido invitado a %2"
3838 #. ts-context IrcServerHandler
3839 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1090
3843 #. ts-context IrcServerHandler
3844 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1149
3845 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
3846 msgstr "El apodo %1 contiene carácteres no admitidos."
3848 #. ts-context IrcServerHandler
3849 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1160
3850 msgid "Nick already in use: %1"
3851 msgstr "Este apodo ya está en uso: %1"
3853 #. ts-context IrcServerHandler
3854 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1177
3855 msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1"
3856 msgstr "El Nick/Canal no esta disponible temporalmente: %1"
3858 #. ts-context IrcServerHandler
3859 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1270
3861 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to "
3864 "No hay apodos disponibles en la lista de apodos. Utilice: /nick <otroapodo> "
3867 #. ts-context IrcUserItem
3868 #: ../src/client/networkmodel.cpp:806
3870 msgstr " está ausente"
3872 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3873 #. ts-context IrcUserItem
3874 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3875 #. ts-context QueryBufferItem
3876 #: ../src/client/networkmodel.cpp:821 ../src/client/networkmodel.cpp:447
3877 msgid "idling since %1"
3878 msgstr "Inactivo desde %1"
3880 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3881 #. ts-context IrcUserItem
3882 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3883 #. ts-context QueryBufferItem
3884 #: ../src/client/networkmodel.cpp:824 ../src/client/networkmodel.cpp:450
3885 msgid "login time: %1"
3886 msgstr "Tiempo de entrada: %1"
3888 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3889 #. ts-context IrcUserItem
3890 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3891 #. ts-context QueryBufferItem
3892 #: ../src/client/networkmodel.cpp:827 ../src/client/networkmodel.cpp:453
3894 msgstr "servidor: %1"
3896 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3897 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
3899 msgstr "Mostrar iconos"
3901 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3902 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
3904 msgstr "Lista de conversaciones"
3906 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3907 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
3908 msgid "Display topic in tooltip"
3909 msgstr "Mostrar tema en el globo de ayuda"
3911 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3912 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
3913 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
3914 msgstr "La rueda del ratón cambia la conversación seleccionada"
3916 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3917 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
3918 msgid "Use Custom Colors"
3919 msgstr "Usar colores personalizados"
3921 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3922 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:118
3926 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3927 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:142
3931 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3932 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:166
3933 msgid "Unread messages:"
3934 msgstr "Mensajes sin leer:"
3936 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3937 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:190
3941 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3942 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:214
3943 msgid "Other activity:"
3944 msgstr "Otra actividad:"
3946 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3947 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:272
3951 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3952 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:286
3953 msgid "Custom Nick List Colors"
3954 msgstr "Colores de la lista de apodos personalizados"
3956 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3957 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:301
3961 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3962 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:338
3966 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3967 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28
3968 msgid "Chat & Nick Lists"
3969 msgstr "Listas de Charlas & Apodos"
3971 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3972 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:36
3976 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3977 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
3981 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3982 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
3983 msgid "Unread messages"
3984 msgstr "Mensajes sin leer"
3986 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3987 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
3988 msgid "Other activity"
3989 msgstr "Otra actividad"
3991 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3992 #. ts-context KNotificationBackend
3993 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3994 #. ts-context SystrayNotificationBackend
3995 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:115
3996 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:125
3997 msgid "%n pending highlights"
3998 msgid_plural "%n pending highlights"
3999 msgstr[0] "%n resaltados pendientes"
4000 msgstr[1] "%n resaltados pendientes"
4002 #. ts-context KeySequenceButton
4003 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:77
4004 msgid "The key you just pressed is not supported by Qt."
4005 msgstr "La tecla que acabas de dar no la admite Qt."
4007 #. ts-context KeySequenceButton
4008 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:78
4009 msgid "Unsupported Key"
4010 msgstr "Tecla no admitida"
4012 #. ts-context KeySequenceWidget
4013 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:169
4015 "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n"
4016 "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a."
4019 #. ts-context KeySequenceWidget
4020 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:259
4025 #. ts-context KeySequenceWidget
4026 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:260
4031 #. ts-context KeySequenceWidget
4032 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:261
4037 #. ts-context KeySequenceWidget
4038 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:262
4043 #. ts-context KeySequenceWidget
4044 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:265
4045 msgctxt "What the user inputs now will be taken as the new shortcut"
4049 #. ts-context KeySequenceWidget
4050 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:272
4051 msgctxt "No shortcut defined"
4055 #. ts-context KeySequenceWidget
4056 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:355
4057 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:361
4058 msgid "Shortcut Conflict"
4059 msgstr "Conflicto de atajo"
4061 #. ts-context KeySequenceWidget
4062 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:356
4064 "The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\n"
4065 "Please choose another one."
4068 #. ts-context KeySequenceWidget
4069 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:362
4071 "The \"%1\" shortcut is ambiguous with the shortcut for the following action:"
4074 #. ts-context KeySequenceWidget
4075 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:364
4076 msgid "Do you want to reassign this shortcut to the selected action?"
4079 #. ts-context KeySequenceWidget
4080 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:367
4084 #. ts-context MainWin
4085 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:314
4086 msgid "&Connect to Core..."
4087 msgstr "&Conectar al núcleo..."
4089 #. ts-context MainWin
4090 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:316
4091 msgid "&Disconnect from Core"
4092 msgstr "&Desconectar del núcleo"
4094 #. ts-context MainWin
4095 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:318
4096 msgid "Core &Info..."
4097 msgstr "&Información del núcleo..."
4099 #. ts-context MainWin
4100 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:320
4101 msgid "Configure &Networks..."
4102 msgstr "Co&nfigurar redes..."
4104 #. ts-context MainWin
4105 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:323
4109 #. ts-context MainWin
4110 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:327
4111 msgid "&Configure Chat Lists..."
4112 msgstr "&Configurar listas de canales"
4114 #. ts-context MainWin
4115 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:330
4116 msgid "&Lock Layout"
4117 msgstr "B&loquear la distribución de la pantalla"
4119 #. ts-context MainWin
4120 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:334
4121 msgid "Show &Search Bar"
4122 msgstr "Mostrar barra de bú&squeda"
4124 #. ts-context MainWin
4125 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:336
4126 msgid "Show Away Log"
4127 msgstr "Mostrar el registro de ausente"
4129 #. ts-context MainWin
4130 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:338
4131 msgid "Show &Menubar"
4132 msgstr "Mostrar la barra de &menú"
4134 #. ts-context MainWin
4135 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:341
4136 msgid "Show Status &Bar"
4137 msgstr "Mostrar la &barra de estado"
4139 #. ts-context MainWin
4140 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:343 ../src/qtui/mainwin.cpp:1185
4141 msgid "&Fullscreen mode"
4142 msgstr "Modo a pantalla &completa"
4144 #. ts-context MainWin
4145 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:347
4146 msgid "Configure &Shortcuts..."
4147 msgstr "Configurar &atajos"
4149 #. ts-context MainWin
4150 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:349
4151 msgid "&Configure Quassel..."
4152 msgstr "&Configurar Quassel..."
4154 #. ts-context MainWin
4155 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:353
4156 msgid "&About Quassel"
4157 msgstr "Acerca de Qu&assel"
4159 #. ts-context MainWin
4160 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:355
4162 msgstr "Acerca de &Qt"
4164 #. ts-context MainWin
4165 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:357
4166 msgid "Debug &NetworkModel"
4167 msgstr "Depurar &NetworkModel"
4169 #. ts-context MainWin
4170 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:359
4171 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
4172 msgstr "Depurar &BufferViewOverlay"
4174 #. ts-context MainWin
4175 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:361
4176 msgid "Debug &MessageModel"
4177 msgstr "Depurar &MessageModel"
4179 #. ts-context MainWin
4180 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:363
4181 msgid "Debug &HotList"
4182 msgstr "Depurar &HotList"
4184 #. ts-context MainWin
4185 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:365
4187 msgstr "Depurar &Log"
4189 #. ts-context MainWin
4190 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:367
4191 msgid "Reload Stylesheet"
4192 msgstr "Recargar estilo de hoja"
4194 #. ts-context MainWin
4195 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:371
4199 #. ts-context MainWin
4200 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:373
4201 msgid "Jump to hot chat"
4202 msgstr "Saltar a la charla siguiente"
4204 #. ts-context MainWin
4205 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:385
4206 msgid "Set Quick Access #0"
4207 msgstr "Establecer Acceso Rápido #0"
4209 #. ts-context MainWin
4210 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:387
4211 msgid "Set Quick Access #1"
4212 msgstr "Establecer Acceso Rápido #1"
4214 #. ts-context MainWin
4215 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:389
4216 msgid "Set Quick Access #2"
4217 msgstr "Establecer Acceso Rápido #2"
4219 #. ts-context MainWin
4220 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:391
4221 msgid "Set Quick Access #3"
4222 msgstr "Establecer Acceso Rápido #3"
4224 #. ts-context MainWin
4225 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:393
4226 msgid "Set Quick Access #4"
4227 msgstr "Establecer Acceso Rápido #4"
4229 #. ts-context MainWin
4230 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:395
4231 msgid "Set Quick Access #5"
4232 msgstr "Establecer Acceso Rápido #5"
4234 #. ts-context MainWin
4235 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:397
4236 msgid "Set Quick Access #6"
4237 msgstr "Establecer Acceso Rápido #6"
4239 #. ts-context MainWin
4240 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:399
4241 msgid "Set Quick Access #7"
4242 msgstr "Establecer Acceso Rápido #7"
4244 #. ts-context MainWin
4245 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:401
4246 msgid "Set Quick Access #8"
4247 msgstr "Establecer Acceso Rápido #8"
4249 #. ts-context MainWin
4250 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:403
4251 msgid "Set Quick Access #9"
4252 msgstr "Establecer Acceso Rápido #9"
4254 #. ts-context MainWin
4255 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:406
4256 msgid "Quick Access #0"
4257 msgstr "Acceso Rápido #0"
4259 #. ts-context MainWin
4260 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:408
4261 msgid "Quick Access #1"
4262 msgstr "Acceso Rápido #1"
4264 #. ts-context MainWin
4265 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:410
4266 msgid "Quick Access #2"
4267 msgstr "Acceso Rápido #2"
4269 #. ts-context MainWin
4270 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:412
4271 msgid "Quick Access #3"
4272 msgstr "Acceso Rápido #3"
4274 #. ts-context MainWin
4275 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:414
4276 msgid "Quick Access #4"
4277 msgstr "Acceso Rápido #4"
4279 #. ts-context MainWin
4280 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:416
4281 msgid "Quick Access #5"
4282 msgstr "Acceso Rápido #5"
4284 #. ts-context MainWin
4285 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:418
4286 msgid "Quick Access #6"
4287 msgstr "Acceso Rápido #6"
4289 #. ts-context MainWin
4290 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:420
4291 msgid "Quick Access #7"
4292 msgstr "Acceso Rápido #7"
4294 #. ts-context MainWin
4295 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:422
4296 msgid "Quick Access #8"
4297 msgstr "Acceso Rápido #8"
4299 #. ts-context MainWin
4300 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:424
4301 msgid "Quick Access #9"
4302 msgstr "Acceso Rápido #9"
4304 #. ts-context MainWin
4305 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:428
4306 msgid "Activate Next Chat List"
4307 msgstr "Activar la lista de conversación siguiente"
4309 #. ts-context MainWin
4310 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:430
4311 msgid "Activate Previous Chat List"
4312 msgstr "Activar la lista de conversación previa"
4314 #. ts-context MainWin
4315 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:432
4316 msgid "Go to Next Chat"
4317 msgstr "Ir a la conversación siguente"
4319 #. ts-context MainWin
4320 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:434
4321 msgid "Go to Previous Chat"
4322 msgstr "Ir a la conversación previa"
4324 #. ts-context MainWin
4325 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:441
4329 #. ts-context MainWin
4330 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:454
4334 #. ts-context MainWin
4335 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:460
4339 #. ts-context MainWin
4340 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:461
4342 msgstr "Listas de &Conversación"
4344 #. ts-context MainWin
4345 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:463
4347 msgstr "Barras de &Herramientas"
4349 #. ts-context MainWin
4350 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:477
4352 msgstr "Preferencia&s"
4354 #. ts-context MainWin
4355 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:486
4359 #. ts-context MainWin
4360 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:494
4364 #. ts-context MainWin
4365 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:723
4369 #. ts-context MainWin
4370 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:732
4371 msgid "Show Nick List"
4372 msgstr "Mostrar lista de apodos"
4374 #. ts-context MainWin
4375 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:755
4376 msgid "Show Chat Monitor"
4377 msgstr "Mostrar monitor de conversación"
4379 #. ts-context MainWin
4380 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:759
4382 msgstr "Línea de introducción de texto"
4384 #. ts-context MainWin
4385 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:768
4386 msgid "Show Input Line"
4387 msgstr "Mostrar línea de introducción de texto"
4389 #. ts-context MainWin
4390 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:793
4391 msgid "Show Topic Line"
4392 msgstr "Mostrar línea del tema"
4394 #. ts-context MainWin
4395 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:871
4396 msgid "Main Toolbar"
4397 msgstr "Barra de herramientas principal"
4399 #. ts-context MainWin
4400 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:910
4401 msgid "Connected to core."
4402 msgstr "Conectado al núcleo"
4404 #. ts-context MainWin
4405 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1001
4406 msgid "Not connected to core."
4407 msgstr "No conectado al núcleo"
4409 #. ts-context MainWin
4410 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1015 ../src/qtui/mainwin.cpp:1023
4411 msgid "Unencrypted Connection"
4412 msgstr "Conexión sin encriptar"
4414 #. ts-context MainWin
4415 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1015
4416 msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
4417 msgstr "<b>Su cliente no admite cifrado SSL</b>"
4419 #. ts-context MainWin
4420 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1017 ../src/qtui/mainwin.cpp:1025
4422 "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your "
4425 "Información confidencial, como contraseñas, será transmitida sin encriptar a"
4426 " su núcleo Quassel."
4428 #. ts-context MainWin
4429 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1023
4430 msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
4431 msgstr "<b>Su núcleo no da soporte a la encriptación por SSL</b>"
4433 #. ts-context MainWin
4434 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1040 ../src/qtui/mainwin.cpp:1060
4435 msgid "Untrusted Security Certificate"
4436 msgstr "Certificado de seguridad no confiable"
4438 #. ts-context MainWin
4439 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1041
4441 "<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the "
4442 "following reasons:</b>"
4444 "<b>El certificado SSL proporcionado por el núcleo en %1 es inseguro por las "
4445 "razones siguientes:</b>"
4447 #. ts-context MainWin
4448 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1045
4449 msgid "Show Certificate"
4450 msgstr "Ver certificado"
4452 #. ts-context MainWin
4453 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1061
4455 "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
4457 "¿Le gustaría aceptar este certificado para siempre sin ser preguntado?"
4459 #. ts-context MainWin
4460 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1063
4461 msgid "Current Session Only"
4462 msgstr "Sólo sesión actual"
4464 #. ts-context MainWin
4465 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1064
4467 msgstr "Para siempre"
4469 #. ts-context MainWin
4470 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1073
4471 msgid "Core Connection Error"
4472 msgstr "Error de conexión de núcleo"
4474 #. ts-context MainWin
4475 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1190
4476 msgid "&Normal mode"
4477 msgstr "Modo &normal"
4479 #. ts-context MessageModel
4480 #: ../src/client/messagemodel.cpp:375
4481 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
4482 msgstr "Solicitando %1 mensajes del registro para charla %2:%3"
4484 #. ts-context MsgProcessorStatusWidget
4485 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
4486 msgid "Receiving Backlog"
4487 msgstr "Recibiendo registro"
4489 #. ts-context MultiLineEdit
4490 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:661
4491 msgid "Do you really want to paste %n lines?"
4492 msgid_plural "Do you really want to paste %n lines?"
4493 msgstr[0] "¿Realmente desea pegar %n líneas?"
4494 msgstr[1] "¿Realmente desea pegar %n líneas?"
4496 #. ts-context MultiLineEdit
4497 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:670
4498 msgid "Paste Protection"
4499 msgstr "Protección contra pegado"
4501 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4502 #. ts-context NetworkAddDlg
4503 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4504 #. ts-context NetworkEditDlg
4505 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:14
4506 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:705
4510 #. ts-context NetworkAddDlg
4511 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:22
4513 msgstr "Usar preconfiguración:"
4515 #. ts-context NetworkAddDlg
4516 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:57
4517 msgid "Manually specify network settings"
4518 msgstr "Especificar preferencias de red manualmente"
4520 #. ts-context NetworkAddDlg
4521 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:67
4522 msgid "Manual Settings"
4523 msgstr "Preferencias de forma manual"
4525 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4526 #. ts-context NetworkAddDlg
4527 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4528 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4529 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:75
4530 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:28
4531 msgid "Network name:"
4532 msgstr "Nombre de red:"
4534 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4535 #. ts-context NetworkAddDlg
4536 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4537 #. ts-context ServerEditDlg
4538 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:85
4539 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:38
4540 msgid "Server address:"
4541 msgstr "Dirección del servidor:"
4543 #. ts-context NetworkAddDlg
4544 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:115
4545 msgid "Server password:"
4546 msgstr "Contraseña del servidor:"
4548 #. ts-context NetworkAddDlg
4549 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:131
4550 msgid "Use secure connection"
4551 msgstr "Usar conexión segura"
4553 #. ts-context NetworkEditDlg
4554 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
4555 msgid "Please enter a network name:"
4556 msgstr "Por favor, introduzca un nombre de red:"
4558 #. ts-context NetworkItem
4559 #: ../src/client/networkmodel.cpp:196
4561 msgstr "Servidor: %1"
4563 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4564 #. ts-context NetworkItem
4565 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4566 #. ts-context TopicWidget
4567 #: ../src/client/networkmodel.cpp:197 ../src/qtui/topicwidget.cpp:106
4569 msgstr "Usuarios: %1"
4571 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4572 #. ts-context NetworkItem
4573 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4574 #. ts-context TopicWidget
4575 #: ../src/client/networkmodel.cpp:200 ../src/qtui/topicwidget.cpp:107
4576 msgid "Lag: %1 msecs"
4577 msgstr "Demora: %1 ms"
4579 #. ts-context NetworkModel
4580 #: ../src/client/networkmodel.cpp:852
4584 #. ts-context NetworkModel
4585 #: ../src/client/networkmodel.cpp:852
4587 msgstr "Recuento de apodos"
4589 #. ts-context NetworkModelController
4590 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:154
4591 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4592 msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4593 msgstr[0] "¿Desea borrar permanentemente los siguientes buffers?"
4594 msgstr[1] "¿Desea borrar permanentemente los siguientes buffers?"
4596 #. ts-context NetworkModelController
4597 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:167
4598 msgid "...and <b>%1</b> more<br><br>"
4599 msgstr "...y <b>%1</b> más<br><br>"
4601 #. ts-context NetworkModelController
4602 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:168
4604 "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, "
4605 "from the core's database and cannot be undone."
4607 "<b>Nota:</b> Esto eliminará toda la información relacionada, incluyendo toda"
4608 " la información del registro del núcleo y es irreversible."
4610 #. ts-context NetworkModelController
4611 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:170
4613 "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
4615 "<br>Los canales en memoria que están con actividad, no pueden ser "
4616 "eliminados. Por favor, abandone el canal primero."
4618 #. ts-context NetworkModelController
4619 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:172
4620 msgid "Remove buffers permanently?"
4621 msgstr "¿Borrar canales en memoría permanentemente?"
4623 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
4624 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:484
4625 msgid "Join Channel"
4626 msgstr "Unirse al canal"
4628 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
4629 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:489
4633 #. ts-context NetworkPage
4634 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:148
4635 msgid "Setup Network Connection"
4636 msgstr "Configurar conexión de red"
4638 #. ts-context NetworksSettingsPage
4639 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:124
4640 msgid "Network Details"
4641 msgstr "Detalles de red"
4643 #. ts-context NetworksSettingsPage
4644 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:132
4648 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4649 #. ts-context NetworksSettingsPage
4650 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4651 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4652 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:190
4653 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:63
4657 #. ts-context NetworksSettingsPage
4658 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:193
4659 msgid "Manage servers for this network"
4660 msgstr "Administrar servidores para esta red"
4662 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4663 #. ts-context NetworksSettingsPage
4664 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4665 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4666 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:217
4667 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:99
4671 #. ts-context NetworksSettingsPage
4672 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:337
4676 #. ts-context NetworksSettingsPage
4677 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:340
4679 "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after "
4680 "connecting to a server"
4682 "Configurar identificación automática u otras órdenes a ser ejecutadas tras "
4683 "conectarse al servidor"
4685 #. ts-context NetworksSettingsPage
4686 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:346
4687 msgid "Commands to execute on connect:"
4688 msgstr "Órdenes a ejecutar al conectarse:"
4690 #. ts-context NetworksSettingsPage
4691 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:362
4693 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
4694 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely be needed here!"
4696 "Especificar una lista de órdenes para ser ejecutados al conectarse.\n"
4697 "Tenga en cuenta de que Quassel IRC recuerda los canales a los que estaba unido, así que es raro que se necesite usar /join"
4699 #. ts-context NetworksSettingsPage
4700 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:383
4701 msgid "Automatically reconnect to the IRC network after connection failures"
4703 "Reconectar automáticamente a la red IRC después de un error en la conexión"
4705 #. ts-context NetworksSettingsPage
4706 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:386
4707 msgid "Automatic Reconnect"
4708 msgstr "Reconexión automática"
4710 #. ts-context NetworksSettingsPage
4711 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:397
4715 #. ts-context NetworksSettingsPage
4716 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:404
4720 #. ts-context NetworksSettingsPage
4721 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:420
4722 msgid "between retries"
4723 msgstr "entre reintentos"
4725 #. ts-context NetworksSettingsPage
4726 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:444
4727 msgid "Number of retries:"
4728 msgstr "Número de reintentos:"
4730 #. ts-context NetworksSettingsPage
4731 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:489
4732 msgid "Rejoin all channels after reconnect"
4733 msgstr "Volver a unirse a todos los canales después de la reconexión"
4735 #. ts-context NetworksSettingsPage
4736 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:516
4737 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:525
4738 msgid "Auto Identify"
4739 msgstr "Identificación automática"
4741 #. ts-context NetworksSettingsPage
4742 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:540
4746 #. ts-context NetworksSettingsPage
4747 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:557
4751 #. ts-context NetworksSettingsPage
4752 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:580
4753 msgid "Use SASL Authentication"
4754 msgstr "Usar autenticación SASL"
4756 #. ts-context NetworksSettingsPage
4757 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:625
4761 #. ts-context NetworksSettingsPage
4762 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:649
4764 msgstr "Codificaciones"
4766 #. ts-context NetworksSettingsPage
4767 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:652
4769 "Configure advanced settings such as message encodings and automatic "
4772 "Configurar preferencias avanzadas como la codificación de los mensajes y la "
4773 "reconexión automática"
4775 #. ts-context NetworksSettingsPage
4776 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:661
4777 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
4778 msgstr "Control de codificación para los mensajes entrantes y salientes"
4780 #. ts-context NetworksSettingsPage
4781 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:664
4782 msgid "Use Custom Encodings"
4783 msgstr "Usar codificaciones personalizadas"
4785 #. ts-context NetworksSettingsPage
4786 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:675
4787 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:695
4789 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
4790 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
4792 "Especificar la codificación con la que serán enviados sus mensajes.\n"
4793 "UTF-8 debería ser una buena elección para la mayoría de las redes."
4795 #. ts-context NetworksSettingsPage
4796 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:679
4797 msgid "Send messages in:"
4798 msgstr "Mensajes enviados:"
4800 #. ts-context NetworksSettingsPage
4801 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:706
4802 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:726
4804 "Incoming messages encoded in Utf8 will always be treated as such.\n"
4805 "This setting defines the encoding for messages that are not Utf8."
4807 "Los mensajes entrantes codificados en UTF-8 siempre serán tratados como tales.\n"
4808 "Esto define la codificación de los mensajes que no están en UTF-8."
4810 #. ts-context NetworksSettingsPage
4811 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:710
4812 msgid "Receive fallback:"
4813 msgstr "Recibir caída:"
4815 #. ts-context NetworksSettingsPage
4816 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:737
4817 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:751
4819 "This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\n"
4820 "Unless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!"
4822 "Esto especifica cómo los mensajes de control, apodos y nombres de servidores son codificados.\n"
4823 "¡A menos que usted sepa *realmente* lo que está haciendo, deje esto como ISO-8859-1!"
4825 #. ts-context NetworksSettingsPage
4826 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:741
4827 msgid "Server encoding:"
4828 msgstr "Codificación de Servidor:"
4830 #. ts-context NetworksSettingsPage
4831 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4835 #. ts-context NetworksSettingsPage
4836 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:168
4837 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
4839 "<li>Todas las redes necesitan tener al menos un servidor definido</li>"
4841 #. ts-context NetworksSettingsPage
4842 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:170
4843 msgid "Invalid Network Settings"
4844 msgstr "Preferencias de red no válidas"
4846 #. ts-context NetworksSettingsPage
4847 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:542
4848 msgid "Delete Network?"
4849 msgstr "¿Eliminar red?"
4851 #. ts-context NetworksSettingsPage
4852 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:543
4854 "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, "
4855 "including the backlog?"
4857 "¿Está seguro de que desea eliminar la red \"%1\" y toda la información "
4858 "relacionada, inluyendo el registro?"
4860 #. ts-context NickEditDlg
4861 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
4862 msgid "Edit Nickname"
4863 msgstr "Editar apodo"
4865 #. ts-context NickEditDlg
4866 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19
4867 msgid "Please enter a valid nickname:"
4868 msgstr "Por favor, introduzca un apodo válido:"
4870 #. ts-context NickEditDlg
4871 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32
4873 "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and "
4874 "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
4876 "Un apodo válido puede contener letras del alfabeto anglosajón, dígitos "
4877 "numéricos, y los carácteres especiales {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
4879 #. ts-context NotificationsSettingsPage
4880 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
4881 msgid "Notifications"
4882 msgstr "Notificaciones"
4884 #. ts-context PhononNotificationBackend::ConfigWidget
4885 #: ../src/qtui/phononnotificationbackend.cpp:143
4886 msgid "Select Audio File"
4887 msgstr "Seleccionar archivo de sonido"
4889 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
4890 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:20
4891 msgid "Play a sound"
4892 msgstr "Reproducir un sonido"
4894 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
4895 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:46
4896 msgid "Prelisten to the selected sound"
4897 msgstr "Pre-escuchar el sonido seleccionado"
4899 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
4900 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:59
4901 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:69
4902 msgid "Select the sound file to play"
4903 msgstr "Seleccionar el archivo de sonido a reproducir"
4905 #. ts-context PostgreSqlStorage
4906 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:62
4907 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
4908 msgstr "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
4910 #. ts-context QObject
4911 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:82
4912 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
4914 "Solicitando un total de %1 mensajes al registro desde %2 canales en memoria"
4916 #. ts-context QObject
4917 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:106
4919 "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
4921 "Solicitando hasta %1 de todos los mensajes sin leer del registro (más %2 "
4924 #. ts-context QObject
4925 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:123
4926 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
4928 "Solicitando un total de hasta %1 mesnajes sin leer del registro de %2 "
4929 "canales en memoria"
4931 #. ts-context QObject
4932 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:56
4933 msgid "Welcome to Quassel IRC"
4934 msgstr "Bienvenido a Quassel IRC"
4936 #. ts-context QObject
4937 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:58
4939 "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC "
4940 "network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this "
4941 "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
4943 "Éste asistente le guiará para configurar su identidad predeterminada y su "
4944 "conexión a la red IRC.<br>Ésto solo cubre aspectos básicos. Usted puede "
4945 "cancelar el asistente en cualquier momento y usar el diálogo para una "
4946 "configuración más detallada."
4948 #. ts-context QssParser
4949 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:121 ../src/uisupport/qssparser.cpp:166
4950 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:316
4951 msgid "Invalid block declaration: %1"
4952 msgstr "Bloque declarado de forma no válida: %1"
4954 #. ts-context QssParser
4955 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:140
4956 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
4957 msgstr "Asignación de modo de paleta no válida: %1"
4959 #. ts-context QssParser
4960 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:156
4961 msgid "Unknown palette role name: %1"
4962 msgstr "Nombre de modo de paleta desconocido: %1"
4964 #. ts-context QssParser
4965 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:192
4966 msgid "Invalid subelement name in %1"
4967 msgstr "Nombre de subelemento no válido en %1"
4969 #. ts-context QssParser
4970 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:236
4971 msgid "Invalid message type in %1"
4972 msgstr "Tipo de mensaje no válido en %1"
4974 #. ts-context QssParser
4975 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:245
4976 msgid "Invalid condition %1"
4977 msgstr "Condición no válida %1"
4979 #. ts-context QssParser
4980 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:257
4981 msgid "Invalid message label: %1"
4982 msgstr "Etiqueta del mensaje no válida: %1"
4984 #. ts-context QssParser
4985 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:268
4986 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
4987 msgstr "Specificación de la marca identificadora del mesajero no válida: %1"
4989 #. ts-context QssParser
4990 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:272
4991 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
4992 msgstr "¡La marca identificadora del mensajero puede ser como mucho \"0x0f\"!"
4994 #. ts-context QssParser
4995 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:287
4996 msgid "Invalid format name: %1"
4997 msgstr "Formato de nombre no válido: %1"
4999 #. ts-context QssParser
5000 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:294
5001 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
5003 "Especificación de colores IRC inadecuada (debe estar comprendida entre 00 y "
5006 #. ts-context QssParser
5007 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:302
5008 msgid "Unhandled condition: %1"
5009 msgstr "Condición no controlada: %1"
5011 #. ts-context QssParser
5012 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:331
5013 msgid "Invalid proplist %1"
5014 msgstr "proplist %1 inválida"
5016 #. ts-context QssParser
5017 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:350
5018 msgid "Invalid chatlist item type %1"
5019 msgstr "Tipo de elemento de la lista de conversaciones no válido %1"
5021 #. ts-context QssParser
5022 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:366
5023 msgid "Invalid chatlist state %1"
5024 msgstr "Estado de la lista de conversaciones no válido %1"
5026 #. ts-context QssParser
5027 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:392
5028 msgid "Invalid property declaration: %1"
5029 msgstr "Declaración de propiedad no válida: %1"
5031 #. ts-context QssParser
5032 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:416
5033 msgid "Invalid font property: %1"
5034 msgstr "Propiedad de fuente no válida: %1"
5036 #. ts-context QssParser
5037 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:422
5038 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
5039 msgstr "Propiedad de línea de charla desconocida: %1"
5041 #. ts-context QssParser
5042 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:444
5043 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
5044 msgstr "Specificación de paleta del modo de color no válida: %1"
5046 #. ts-context QssParser
5047 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:451
5048 msgid "Unknown palette color role: %1"
5049 msgstr "Paleta de color desconocida: %1"
5051 #. ts-context QssParser
5052 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:458 ../src/uisupport/qssparser.cpp:481
5053 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:503
5054 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
5055 msgstr "Declaración de gradiente no válida: %1"
5057 #. ts-context QssParser
5058 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:467 ../src/uisupport/qssparser.cpp:489
5059 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:513
5060 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
5061 msgstr "Gradiente de lista de paradas no válido: %1"
5063 #. ts-context QssParser
5064 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:610
5065 msgid "Invalid font specification: %1"
5066 msgstr "Especificación de fuente no valida: %1"
5068 #. ts-context QssParser
5069 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:649
5070 msgid "Invalid font style specification: %1"
5071 msgstr "Especificación de estilo de fuente no válida: %1"
5073 #. ts-context QssParser
5074 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:662
5075 msgid "Invalid font weight specification: %1"
5076 msgstr "Especificación de ancho de fuente no válida: %1"
5078 #. ts-context QssParser
5079 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:672
5080 msgid "Invalid font size specification: %1"
5081 msgstr "Especificación de tamaño de fuente no válida: %"
5083 #. ts-context Quassel::secondsToString()
5084 #: ../src/common/util.cpp:145
5088 #. ts-context Quassel::secondsToString()
5089 #: ../src/common/util.cpp:146
5093 #. ts-context Quassel::secondsToString()
5094 #: ../src/common/util.cpp:147
5098 #. ts-context Quassel::secondsToString()
5099 #: ../src/common/util.cpp:148
5103 #. ts-context Quassel::secondsToString()
5104 #: ../src/common/util.cpp:149
5108 #. ts-context QueryBufferItem
5109 #: ../src/client/networkmodel.cpp:429
5110 msgid "<b>Query with %1</b>"
5111 msgstr "<b>Duda con %1</b>"
5113 #. ts-context SaveIdentitiesDlg
5114 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13
5115 msgid "Sync With Core"
5116 msgstr "Sincronizar con el núcleo"
5118 #. ts-context SaveIdentitiesDlg
5119 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21
5120 msgid "Syncing data with core, please wait..."
5121 msgstr "Sincronizando información con el núcleo, por favor espere..."
5123 #. ts-context SaveIdentitiesDlg
5124 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81
5126 msgstr "Interrumpir"
5128 #. ts-context ServerEditDlg
5129 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:30
5131 msgstr "Información del servidor"
5133 #. ts-context ServerEditDlg
5134 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:94
5138 #. ts-context ServerEditDlg
5139 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:140
5140 msgid "SSL Version:"
5141 msgstr "Versión de SSL:"
5143 #. ts-context ServerEditDlg
5144 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:147
5146 "Do not change unless you're going to connect to a server not supporting "
5149 "¡No cambiar, a menos que usted vaya a conectarse a un servidor que no dé "
5152 #. ts-context ServerEditDlg
5153 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:151
5154 msgid "SSLv3 (default)"
5155 msgstr "SSLv3 (por defecto)"
5157 #. ts-context ServerEditDlg
5158 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:156
5162 #. ts-context ServerEditDlg
5163 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:161
5167 #. ts-context ServerEditDlg
5168 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:213
5170 msgstr "Servidor Proxy:"
5172 #. ts-context ServerEditDlg
5173 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:251
5174 msgid "Proxy Username:"
5175 msgstr "Usuario del Proxy:"
5177 #. ts-context ServerEditDlg
5178 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:261
5179 msgid "Proxy Password:"
5180 msgstr "Contraseña del Proxy:"
5182 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
5183 #. ts-context SettingsDlg
5184 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
5185 #. ts-context SettingsPageDlg
5186 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:14 ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:14
5187 msgid "Configure Quassel"
5188 msgstr "Configurar Quassel"
5190 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
5191 #. ts-context SettingsDlg
5192 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
5193 #. ts-context SettingsPageDlg
5194 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:35 ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:50
5195 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:99 ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:30
5197 msgstr "Preferencias"
5199 #. ts-context SettingsDlg
5200 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:109
5201 msgid "Save changes"
5202 msgstr "Guardar cambios"
5204 #. ts-context SettingsDlg
5205 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:110
5207 "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like "
5208 "to apply your changes now?"
5210 "Hay cambios no guardados en la página de configuración actual. ¿Le gustaría "
5211 "aplicar sus cambios ahora?"
5213 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
5214 #. ts-context SettingsDlg
5215 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
5216 #. ts-context SettingsPageDlg
5217 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:122 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:126
5218 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:36
5219 msgid "Configure %1"
5220 msgstr "Configurar %1"
5222 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
5223 #. ts-context SettingsDlg
5224 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
5225 #. ts-context SettingsPageDlg
5226 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:193 ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104
5227 msgid "Reload Settings"
5228 msgstr "Recargar preferencias"
5230 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
5231 #. ts-context SettingsDlg
5232 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
5233 #. ts-context SettingsPageDlg
5234 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:193 ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104
5235 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
5237 "¿Quiere recargar las preferencias, deshaciendo sus cambios en esta página?"
5239 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
5240 #. ts-context SettingsDlg
5241 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
5242 #. ts-context SettingsPageDlg
5243 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:202 ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:113
5244 msgid "Restore Defaults"
5245 msgstr "Restaurar valores por defecto"
5247 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
5248 #. ts-context SettingsDlg
5249 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
5250 #. ts-context SettingsPageDlg
5251 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:202 ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:113
5252 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
5253 msgstr "¿Le gustaría restaurar los valores por defecto para ésta página?"
5255 #. ts-context ShortcutsModel
5256 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:110
5260 #. ts-context ShortcutsModel
5261 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:112
5265 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
5266 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:22
5270 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
5271 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:62
5272 msgid "Shortcut for Selected Action"
5273 msgstr "Atajo para la acción seleccionada"
5275 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
5276 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:68
5278 msgstr "Predeterminado:"
5280 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
5281 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:82
5283 msgstr "Personalizado:"
5285 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
5286 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:60
5290 #. ts-context SignalProxy
5291 #: ../src/common/signalproxy.cpp:880
5292 msgid "Peer tried to send package larger than max package size!"
5293 msgstr "¡Se trató de recibir un paquete más grande que el máximo establecido!"
5295 #. ts-context SignalProxy
5296 #: ../src/common/signalproxy.cpp:885
5297 msgid "Peer tried to send 0 byte package!"
5298 msgstr "¡Se trató de recibir un paquete de 0 bytes!"
5300 #. ts-context SignalProxy
5301 #: ../src/common/signalproxy.cpp:902
5302 msgid "Peer sent corrupted compressed data!"
5303 msgstr "¡Se recibió información comprimida corrupta!"
5305 #. ts-context SignalProxy
5306 #: ../src/common/signalproxy.cpp:917
5307 msgid "Peer sent corrupt data: unable to load QVariant!"
5308 msgstr "¡Se envió información corrupta: no se pudo cargar QVariant!"
5310 #. ts-context SignalProxy
5311 #: ../src/common/signalproxy.cpp:1050
5312 msgid "Disconnecting"
5313 msgstr "Desconectándose"
5315 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5316 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:35
5317 msgid "The name of the IRC network you are configuring"
5318 msgstr "El nombre de la red de IRC que está configurando"
5320 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5321 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:81
5322 msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
5323 msgstr "Una lista de servidores de IRC pertenecientes a esta red"
5325 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5326 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:96
5327 msgid "Edit this server entry"
5328 msgstr "Editar este campo del servidor"
5330 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5331 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:116
5332 msgid "Add another IRC server"
5333 msgstr "Añadir otro servidor de IRC"
5335 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5336 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:136
5337 msgid "Remove this server entry from the list"
5338 msgstr "Borrar este campo de servidor de la lista"
5340 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5341 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:226
5342 msgid "Join Channels Automatically"
5343 msgstr "Unirse a los canales automáticamente"
5345 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5346 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:250
5348 "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the "
5351 "Una lista de los canales de IRC a los que se unirá automáticamente tras "
5352 "conectarse a la red"
5354 #. ts-context SqliteStorage
5355 #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:52
5357 "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It "
5358 "is suitable for small and medium-sized databases that do not require access "
5359 "via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the "
5360 "same machine it is running on, and if you only expect a few users to use "
5363 "SQLite es un motor de base de datos basado en ficheros que no requiere "
5364 "configuración alguna. Es adecuado para bases de datos pequeñas o medianas "
5365 "que no requieran acceso mediante la red. Use SQLite si su Quassel, debe de "
5366 "almacenar la información en la misma máquina en la que Quassel se esté "
5367 "ejecutando, y si cabe esperar que sólo unos pocos usuarios usen su núcleo."
5369 #. ts-context SslInfoDlg
5370 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:14
5371 msgid "Security Information"
5372 msgstr "Información de seguridad"
5374 #. ts-context SslInfoDlg
5375 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:22
5376 msgid "<b>Hostname:</b>"
5377 msgstr "<b>Servidor:</b>"
5379 #. ts-context SslInfoDlg
5380 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:39
5381 msgid "<b>IP address:</b>"
5382 msgstr "<b>Dirección IP:</b>"
5384 #. ts-context SslInfoDlg
5385 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:56
5386 msgid "<b>Encryption:</b>"
5387 msgstr "<b>Encriptación:</b>"
5389 #. ts-context SslInfoDlg
5390 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:73
5391 msgid "<b>Protocol:</b>"
5392 msgstr "<b>Protocolo:</b>"
5394 #. ts-context SslInfoDlg
5395 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:90
5396 msgid "<b>Certificate chain:</b>"
5397 msgstr "<b>Cadena de certificado:</b>"
5399 #. ts-context SslInfoDlg
5400 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:120
5404 #. ts-context SslInfoDlg
5405 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:126 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:248
5406 msgid "<b>Common name:</b>"
5407 msgstr "<b>Nombre de pila</b>"
5409 #. ts-context SslInfoDlg
5410 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:143 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:265
5411 msgid "<b>Organization:</b>"
5412 msgstr "<b>Organización:</b>"
5414 #. ts-context SslInfoDlg
5415 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:160 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:282
5416 msgid "<b>Organizational unit:</b>"
5417 msgstr "<b>Unidad organizativa:</b>"
5419 #. ts-context SslInfoDlg
5420 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:177 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:299
5421 msgid "<b>Country:</b>"
5422 msgstr "<b>País:</b>"
5424 #. ts-context SslInfoDlg
5425 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:194 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:316
5426 msgid "<b>State or province:</b>"
5427 msgstr "<b>Estado o provincia:</b>"
5429 #. ts-context SslInfoDlg
5430 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:231 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:353
5431 msgid "<b>Locality:</b>"
5432 msgstr "<b>Localidad:</b>"
5434 #. ts-context SslInfoDlg
5435 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:242
5439 #. ts-context SslInfoDlg
5440 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:367
5441 msgid "<b>Validity period:</b>"
5442 msgstr "<b>Periodo de validez:</b>"
5444 #. ts-context SslInfoDlg
5445 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:384
5446 msgid "<b>MD5 digest:</b>"
5447 msgstr "<b>Resumen MD5:</b>"
5449 #. ts-context SslInfoDlg
5450 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:401
5451 msgid "<b>SHA1 digest:</b>"
5452 msgstr "<b>Resumen SHA1:</b>"
5454 #. ts-context SslInfoDlg
5455 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:431
5456 msgid "<b>Trusted:</b>"
5457 msgstr "<b>Segura:</b>"
5459 #. ts-context SslInfoDlg
5460 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:69
5464 #. ts-context SslInfoDlg
5465 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:71
5466 msgid "No, for the following reasons:<ul>"
5467 msgstr "No, por las siguientes razones:<ul>"
5469 #. ts-context SslInfoDlg
5470 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:78
5474 #. ts-context StatusBufferItem
5475 #: ../src/client/networkmodel.h:144
5476 msgid "Status Buffer"
5477 msgstr "Área de estado"
5479 #. ts-context SystemTray
5480 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:61 ../src/qtui/systemtray.cpp:92
5484 #. ts-context SystemTray
5485 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:94
5489 #. ts-context SystrayNotificationBackend::ConfigWidget
5490 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:135
5491 msgid "Show a message in a popup"
5492 msgstr "Mostrar un mensaje en una ventana emergente"
5494 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
5495 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:68
5496 msgid "Activate dock entry, timeout:"
5497 msgstr "Activar entrada de anclaje, tiempo de espera:"
5499 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
5500 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:70
5501 msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
5502 msgstr "Marcar entrada en barra de tareas, tiempo de espera:"
5504 #. ts-context ToolBarActionProvider
5505 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
5506 msgid "Connect to IRC"
5507 msgstr "Conectarse al IRC"
5509 #. ts-context ToolBarActionProvider
5510 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
5511 msgid "Disconnect from IRC"
5512 msgstr "Desconectarse del IRC"
5514 #. ts-context ToolBarActionProvider
5515 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
5516 msgid "Leave currently selected channel"
5517 msgstr "Dejar el canal seleccionado actualmente"
5519 #. ts-context ToolBarActionProvider
5520 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
5521 msgid "Join a channel"
5522 msgstr "Unirse a un canal"
5524 #. ts-context ToolBarActionProvider
5525 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5529 #. ts-context ToolBarActionProvider
5530 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5531 msgid "Start a private conversation"
5532 msgstr "Comenzar una conversación privada"
5534 #. ts-context ToolBarActionProvider
5535 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
5536 msgid "Request user information"
5537 msgstr "Solicitar información de usuario"
5539 #. ts-context ToolBarActionProvider
5540 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5544 #. ts-context ToolBarActionProvider
5545 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5546 msgid "Give operator privileges to user"
5547 msgstr "Dar al usuario privilegios de operador"
5549 #. ts-context ToolBarActionProvider
5550 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5554 #. ts-context ToolBarActionProvider
5555 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5556 msgid "Take operator privileges from user"
5557 msgstr "Obtener privilegios de operador del usuario"
5559 #. ts-context ToolBarActionProvider
5560 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5564 #. ts-context ToolBarActionProvider
5565 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5566 msgid "Give voice to user"
5567 msgstr "Proporcionar voz al usuario"
5569 #. ts-context ToolBarActionProvider
5570 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5572 msgstr "Retirar voz"
5574 #. ts-context ToolBarActionProvider
5575 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5576 msgid "Take voice from user"
5577 msgstr "Obtener voz del usuario"
5579 #. ts-context ToolBarActionProvider
5580 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5584 #. ts-context ToolBarActionProvider
5585 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5586 msgid "Remove user from channel"
5587 msgstr "Borrar usuario del canal"
5589 #. ts-context ToolBarActionProvider
5590 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5594 #. ts-context ToolBarActionProvider
5595 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5596 msgid "Ban user from channel"
5597 msgstr "Banear usuario del canal"
5599 #. ts-context ToolBarActionProvider
5600 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5602 msgstr "Expulsar/Banear"
5604 #. ts-context ToolBarActionProvider
5605 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5606 msgid "Remove and ban user from channel"
5607 msgstr "Borrar y banear al usuario del canal"
5609 #. ts-context ToolBarActionProvider
5610 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:51
5611 msgid "Connect to all"
5612 msgstr "Conectar a todo"
5614 #. ts-context ToolBarActionProvider
5615 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:58
5616 msgid "Disconnect from all"
5617 msgstr "Desconectarse de todo"
5619 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5620 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50
5621 msgid "Resize dynamically to fit contents"
5622 msgstr "Redimensionar dinámicamente para ajustarse al contenido"
5624 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5625 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84
5626 msgid "On hover only"
5627 msgstr "Sólo al pasar por encima"
5629 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5630 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:23
5631 msgid "Topic Widget"
5632 msgstr "Componente del tema"
5635 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5636 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:583
5638 msgstr "%DN%1%DN %2"
5641 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5642 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:587
5643 msgid "You are now known as %DN%1%DN"
5644 msgstr "Ahora es usted conocido como %DN%1%DN"
5646 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5647 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:588
5648 msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
5649 msgstr "%DN%1%DN es ahora conocido como %DN%2%DN"
5652 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5653 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:592
5654 msgid "User mode: %DM%1%DM"
5655 msgstr "Modo de usuario: %DM%1%DM"
5657 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5658 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:593
5659 msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
5660 msgstr "Modo %DM%1%DM por %DN%2%DN"
5663 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5664 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:597
5665 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
5666 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH se ha unido a %DC%4%DC"
5669 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5670 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:600
5671 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
5672 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH ha dejado %DC%4%DC"
5675 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5676 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:605
5677 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
5678 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH ha salido"
5681 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5682 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:612
5683 msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
5684 msgstr "%DN%1%DN ha sido expulsado %DN%2%DN de %DC%3%DC"
5686 #. Day Change Message
5687 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5688 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:629
5689 msgid "{Day changed to %1}"
5690 msgstr "{Día cambiado a %1}"
5692 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5693 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:641
5694 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
5695 msgstr "División entre %DH%1%DH y %DH%2%DH finalizada. Usuarios unidos: "
5697 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5698 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:645 ../src/uisupport/uistyle.cpp:660
5699 msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
5700 msgstr "%DN%1%DN (%2 más)"
5702 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5703 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:655
5704 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
5705 msgstr "División entre %DH%1%DH y %DH%2%DH. Los usuarios salieron: "
5707 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5708 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:667 ../src/uisupport/uistyle.cpp:705
5712 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5713 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:703
5717 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5718 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:707
5722 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5723 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:709
5727 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5728 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:711
5732 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5733 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:713
5737 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5738 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:715 ../src/uisupport/uistyle.cpp:717
5742 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5743 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:719
5747 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5748 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:721
5752 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5753 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:723 ../src/uisupport/uistyle.cpp:725
5754 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:727 ../src/uisupport/uistyle.cpp:731
5758 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5759 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:729
5763 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5764 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:733
5768 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5769 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:735
5773 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5774 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:737
5778 #. ts-context UserCategoryItem
5779 #: ../src/client/networkmodel.cpp:697
5781 msgid_plural "%n Owner(s)"
5782 msgstr[0] "%n dueño(s)"
5783 msgstr[1] "%n dueño(s)"
5785 #. ts-context UserCategoryItem
5786 #: ../src/client/networkmodel.cpp:698
5788 msgid_plural "%n Admin(s)"
5789 msgstr[0] "%n Administrador(es)"
5790 msgstr[1] "%n Administrador(es)"
5792 #. ts-context UserCategoryItem
5793 #: ../src/client/networkmodel.cpp:699
5794 msgid "%n Operator(s)"
5795 msgid_plural "%n Operator(s)"
5796 msgstr[0] "%n Operador(es)"
5797 msgstr[1] "%n operador(es)"
5799 #. ts-context UserCategoryItem
5800 #: ../src/client/networkmodel.cpp:700
5801 msgid "%n Half-Op(s)"
5802 msgid_plural "%n Half-Op(s)"
5803 msgstr[0] "%n semiOp(es)"
5804 msgstr[1] "%n semiOp(es)"
5806 #. ts-context UserCategoryItem
5807 #: ../src/client/networkmodel.cpp:701
5809 msgid_plural "%n Voiced"
5810 msgstr[0] "%n con voz"
5811 msgstr[1] "%n con voz"
5813 #. ts-context UserCategoryItem
5814 #: ../src/client/networkmodel.cpp:702
5816 msgid_plural "%n User(s)"
5817 msgstr[0] "%n Usuario(s)"
5818 msgstr[1] "%n usuario(s)"