cmake: avoid de-duplication of user's CXXFLAGS
[quassel.git] / po / es.po
1
2 # Translators:
3 # Adolfo Jayme-Barrientos, 2013
4 # Adolfo Jayme-Barrientos, 2013
5 # Chris <chris@chrisegeland.com>, 2018
6 # Chris <chris@chrisegeland.com>, 2018
7 # Daniel Albers <daniel@lbe.rs>, 2012
8 # Daniel Albers <daniel@lbers.com>, 2011
9 # enjolras <yo@miguelrevilla.com>, 2012
10 # Javier Llorente <javier@opensuse.org>, 2011,2016-2019
11 # Javier Llorente <javier@opensuse.org>, 2011
12 # Jonathan Farnham <jonathan@haitu-yu.com>, 2013
13 # Rafael Belmonte <EagleScreen@gmail.com>, 2009,2011
14 # enjolras <yo@miguelrevilla.com>, 2012
15 msgid ""
16 msgstr ""
17 "Project-Id-Version: Quassel IRC\n"
18 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.quassel-irc.org/\n"
19 "PO-Revision-Date: 2021-01-12 04:21+0000\n"
20 "Last-Translator: Daniel Albers <daniel@lbe.rs>\n"
21 "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/quassel/quassel/language/es/)\n"
22 "MIME-Version: 1.0\n"
23 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
24 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25 "Language: es\n"
26 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
27 "X-Qt-Contexts: true\n"
28
29 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:117
30 msgctxt "AboutData|"
31 msgid "Quassel IRC"
32 msgstr "Quassel IRC"
33
34 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:120
35 msgctxt "AboutData|"
36 msgid "A modern, distributed IRC client"
37 msgstr "Un cliente de IRC moderno y distribuido"
38
39 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:152
40 msgctxt "AboutData|"
41 msgid "Project founder, lead developer"
42 msgstr "Fundador del proyecto, desarrollador principal"
43
44 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:153
45 msgctxt "AboutData|"
46 msgid "Project motivator, lead developer"
47 msgstr "Motivador del proyecto, desarrollador principal"
48
49 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:154
50 msgctxt "AboutData|"
51 msgid "Former lead developer"
52 msgstr "Desarrollador principal anterior"
53
54 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:155
55 msgctxt "AboutData|"
56 msgid "Master of Translation, many fixes and enhancements, Travis support"
57 msgstr ""
58
59 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:156
60 msgctxt "AboutData|"
61 msgid "Many features, fixes and improvements"
62 msgstr ""
63
64 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:157
65 msgctxt "AboutData|"
66 msgid "Many fixes and improvements, bug and patch triaging, community support"
67 msgstr ""
68
69 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:158
70 msgctxt "AboutData|"
71 msgid ""
72 "IRCv3 support, documentation, many other improvements, testing, outstanding "
73 "PRs"
74 msgstr ""
75
76 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:159
77 msgctxt "AboutData|"
78 msgid ""
79 "Quasseldroid, architecture, (mobile) performance, many other improvements "
80 "and fixes, testing"
81 msgstr ""
82
83 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:163
84 msgctxt "AboutData|"
85 msgid "OSX UI improvements"
86 msgstr ""
87
88 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:164 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:177
89 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:203 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:206
90 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:224 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:233
91 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:257 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:274
92 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:295 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:334
93 msgctxt "AboutData|"
94 msgid "Fixes"
95 msgstr "Correcciones de fallos"
96
97 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:165 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:182
98 msgctxt "AboutData|"
99 msgid "Chatview improvements"
100 msgstr "Mejoras en la vista de charlas"
101
102 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:166
103 msgctxt "AboutData|"
104 msgid "Early beta tester and bughunter, Danish translation"
105 msgstr ""
106
107 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:167 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:248
108 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:279 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:291
109 msgctxt "AboutData|"
110 msgid "Spanish translation"
111 msgstr "Traducción al castellano"
112
113 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:168
114 msgctxt "AboutData|"
115 msgid "Build system fixes"
116 msgstr "Corrección de fallos en el sistema de compilación"
117
118 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:169 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:316
119 msgctxt "AboutData|"
120 msgid "Database performance improvements"
121 msgstr ""
122
123 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:170
124 msgctxt "AboutData|"
125 msgid "UI improvements"
126 msgstr ""
127
128 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:171
129 msgctxt "AboutData|"
130 msgid "Tray icon fix"
131 msgstr "Arreglo del icono de la bandeja del sistema"
132
133 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:172
134 msgctxt "AboutData|"
135 msgid "Language improvements"
136 msgstr ""
137
138 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:173 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:314
139 msgctxt "AboutData|"
140 msgid "Documentation improvements"
141 msgstr "Mejoras en la documentación"
142
143 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:174 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:193
144 msgctxt "AboutData|"
145 msgid "Various improvements"
146 msgstr "Mejoras varias"
147
148 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:175 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:284
149 msgctxt "AboutData|"
150 msgid "Brazilian translation"
151 msgstr "Traducción al brasileña"
152
153 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:176 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:251
154 msgctxt "AboutData|"
155 msgid "Slovenian translation"
156 msgstr "Traducción al esloveno"
157
158 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:178 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:307
159 msgctxt "AboutData|"
160 msgid "Romanian translation"
161 msgstr "Traducción al rumano"
162
163 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:179
164 msgctxt "AboutData|"
165 msgid "Punjabi translation"
166 msgstr "Traducción al panyabí"
167
168 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:180 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:243
169 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:259 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:260
170 msgctxt "AboutData|"
171 msgid "Finnish translation"
172 msgstr "Traducción al finlandés"
173
174 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:181
175 msgctxt "AboutData|"
176 msgid "Message indicator support"
177 msgstr ""
178
179 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:183 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:184
180 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:333
181 msgctxt "AboutData|"
182 msgid "Build system fix"
183 msgstr "Corrección de fallos en el sistema de compilación"
184
185 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:185
186 msgctxt "AboutData|"
187 msgid "Windows build system fixes"
188 msgstr ""
189
190 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:186
191 msgctxt "AboutData|"
192 msgid "AppData metadata, LDAP support"
193 msgstr ""
194
195 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:187
196 msgctxt "AboutData|"
197 msgid "Nicer tooltips, spell check and other improvements"
198 msgstr ""
199
200 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:188
201 msgctxt "AboutData|"
202 msgid "Crash fixes"
203 msgstr "Correcciones de cuelgues"
204
205 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:189 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:214
206 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:296
207 msgctxt "AboutData|"
208 msgid "French translation"
209 msgstr "Traducción al francés"
210
211 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:190
212 msgctxt "AboutData|"
213 msgid "Occitan translation"
214 msgstr "Traducción al occitano"
215
216 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:191
217 msgctxt "AboutData|"
218 msgid "Usability review"
219 msgstr "Análisis de usabilidad"
220
221 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:192
222 msgctxt "AboutData|"
223 msgid "SASL support"
224 msgstr "Soporte de SASL"
225
226 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:194 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:195
227 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:200
228 msgctxt "AboutData|"
229 msgid "Various fixes and improvements"
230 msgstr "Mejoras varias y correcciones"
231
232 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:196
233 msgctxt "AboutData|"
234 msgid "Settings fixes"
235 msgstr ""
236
237 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:197 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:278
238 msgctxt "AboutData|"
239 msgid "Galician translation"
240 msgstr "Traducción al gallego"
241
242 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:198 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:325
243 msgctxt "AboutData|"
244 msgid "Esperanto translation"
245 msgstr "Traducción al esperanto"
246
247 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:199
248 msgctxt "AboutData|"
249 msgid "Japanese translation"
250 msgstr "Traducción al japonés"
251
252 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:201 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:281
253 msgctxt "AboutData|"
254 msgid "Gentoo maintainer"
255 msgstr "Encargado de Gentoo"
256
257 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:202 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:218
258 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:328
259 msgctxt "AboutData|"
260 msgid "Certificate handling improvements"
261 msgstr ""
262
263 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:204
264 msgctxt "AboutData|"
265 msgid "Early beta tester and bughunter (on Vista™!)"
266 msgstr ""
267
268 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:205
269 msgctxt "AboutData|"
270 msgid "Translation system fixes"
271 msgstr ""
272
273 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:207
274 msgctxt "AboutData|"
275 msgid "OSX Notification Center support"
276 msgstr ""
277
278 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:208 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:225
279 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:332 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:339
280 msgctxt "AboutData|"
281 msgid "Turkish translation"
282 msgstr "Traducción al turco"
283
284 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:209 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:276
285 msgctxt "AboutData|"
286 msgid "Mac fixes"
287 msgstr ""
288
289 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:210
290 msgctxt "AboutData|"
291 msgid "D-Bus notifications"
292 msgstr "Notificaciones de D-Bus"
293
294 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:211
295 msgctxt "AboutData|"
296 msgid "Polish translation"
297 msgstr "Traducción al polaco"
298
299 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:212 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:297
300 msgctxt "AboutData|"
301 msgid "Build system improvements"
302 msgstr "Mejoras en el sistema de compilación"
303
304 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:213
305 msgctxt "AboutData|"
306 msgid "Formatting support and other input line improvements, many other fixes"
307 msgstr ""
308
309 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:215
310 msgctxt "AboutData|"
311 msgid "BluesTheme stylesheet"
312 msgstr ""
313
314 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:216 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:265
315 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:308 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:329
316 msgctxt "AboutData|"
317 msgid "Russian translation"
318 msgstr "Traducción al ruso"
319
320 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:217 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:269
321 msgctxt "AboutData|"
322 msgid "Italian translation"
323 msgstr "Traducción al italiano"
324
325 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:219 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:255
326 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:266 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:270
327 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:273 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:326
328 msgctxt "AboutData|"
329 msgid "German translation"
330 msgstr "Traducción al alemán"
331
332 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:220
333 msgctxt "AboutData|"
334 msgid "Sanitize topic handling, twitch.tv support"
335 msgstr ""
336
337 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:221
338 msgctxt "AboutData|"
339 msgid "Norwegian translation"
340 msgstr "Traducción al noruego"
341
342 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:222
343 msgctxt "AboutData|"
344 msgid "Hungarian translation"
345 msgstr "Traducción al húngaro"
346
347 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:223
348 msgctxt "AboutData|"
349 msgid "IRC parser improvements"
350 msgstr ""
351
352 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:226
353 msgctxt "AboutData|"
354 msgid "Windows build support and Appveyor maintenance, snorenotify backend"
355 msgstr ""
356
357 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:227
358 msgctxt "AboutData|"
359 msgid "Initial Qt5 support"
360 msgstr "Soporte inicial de Qt5"
361
362 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:228
363 msgctxt "AboutData|"
364 msgid "{Ku|U}buntu packager, motivator, promoter"
365 msgstr ""
366
367 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:229
368 msgctxt "AboutData|"
369 msgid "Various features and improvements"
370 msgstr ""
371
372 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:230 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:231
373 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:242 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:249
374 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:254 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:272
375 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:288 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:302
376 msgctxt "AboutData|"
377 msgid "Various fixes"
378 msgstr "Correcciones varias"
379
380 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:232 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:236
381 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:294 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:299
382 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:311
383 msgctxt "AboutData|"
384 msgid "Bugfixes"
385 msgstr "Correcciones de fallos"
386
387 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:234 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:327
388 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:330
389 msgctxt "AboutData|"
390 msgid "Czech translation"
391 msgstr "Traducción al checo"
392
393 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:235
394 msgctxt "AboutData|"
395 msgid "Python improvements"
396 msgstr ""
397
398 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:237
399 msgctxt "AboutData|"
400 msgid "Proxy improvements, Spanish translation"
401 msgstr ""
402
403 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:238
404 msgctxt "AboutData|"
405 msgid "Postgres improvements"
406 msgstr ""
407
408 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:239
409 msgctxt "AboutData|"
410 msgid "Postgres migration fixes"
411 msgstr ""
412
413 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:240 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:244
414 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:285
415 msgctxt "AboutData|"
416 msgid "Danish translation"
417 msgstr "Traducción al danés"
418
419 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:241
420 msgctxt "AboutData|"
421 msgid "Context menu fixes"
422 msgstr ""
423
424 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:245
425 msgctxt "AboutData|"
426 msgid "Many fixes and improvements, bug triaging"
427 msgstr ""
428
429 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:246
430 msgctxt "AboutData|"
431 msgid "Original \"All-Seeing Eye\" logo"
432 msgstr ""
433
434 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:247
435 msgctxt "AboutData|"
436 msgid "Project founder, various improvements"
437 msgstr ""
438
439 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:250
440 msgctxt "AboutData|"
441 msgid "Serbian translation"
442 msgstr "Traducción al serbio"
443
444 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:252
445 msgctxt "AboutData|"
446 msgid ""
447 "Tireless tester, {Ku|U}buntu tester and lobbyist, liters of delicious "
448 "Finnish alcohol"
449 msgstr ""
450
451 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:253
452 msgctxt "AboutData|"
453 msgid "Qt5 porting help, Travis CI setup"
454 msgstr ""
455
456 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:256
457 msgctxt "AboutData|"
458 msgid "Buffer merge improvements"
459 msgstr ""
460
461 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:258 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:312
462 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:313 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:320
463 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:321
464 msgctxt "AboutData|"
465 msgid "Greek translation"
466 msgstr "Traducción al griego"
467
468 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:261 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:267
469 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:301 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:331
470 msgctxt "AboutData|"
471 msgid "Improvements"
472 msgstr "Mejoras"
473
474 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:262
475 msgctxt "AboutData|"
476 msgid "OSX improvements"
477 msgstr ""
478
479 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:263
480 msgctxt "AboutData|"
481 msgid "Lithuanian translation"
482 msgstr "Traducción al lituana"
483
484 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:264
485 msgctxt "AboutData|"
486 msgid "Documentation fixes"
487 msgstr "Correcciones en la documentación"
488
489 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:268
490 msgctxt "AboutData|"
491 msgid "Ideas, hacking, initial motivation"
492 msgstr ""
493
494 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:271
495 msgctxt "AboutData|"
496 msgid "Many fixes and improvements, Sonnet support, QuasselDroid"
497 msgstr ""
498
499 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:275
500 msgctxt "AboutData|"
501 msgid "German translation, fixes"
502 msgstr "Traducción al alemán, correcciones de fallos"
503
504 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:277
505 msgctxt "AboutData|"
506 msgid "Many fixes and improvements; Ubuntu PPAs"
507 msgstr ""
508
509 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:280
510 msgctxt "AboutData|"
511 msgid "Tons of Oxygen icons including the Quassel logo"
512 msgstr ""
513
514 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:282
515 msgctxt "AboutData|"
516 msgid "Initial design and main window layout"
517 msgstr ""
518
519 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:283
520 msgctxt "AboutData|"
521 msgid "Early beta tester and bughunter"
522 msgstr ""
523
524 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:286
525 msgctxt "AboutData|"
526 msgid "Linewrap for input line"
527 msgstr ""
528
529 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:287
530 msgctxt "AboutData|"
531 msgid "Performance improvements and cleanups"
532 msgstr ""
533
534 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:289
535 msgctxt "AboutData|"
536 msgid "/print command"
537 msgstr ""
538
539 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:290
540 msgctxt "AboutData|"
541 msgid "Performance improvements"
542 msgstr ""
543
544 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:292
545 msgctxt "AboutData|"
546 msgid "CMake fixes"
547 msgstr ""
548
549 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:293
550 msgctxt "AboutData|"
551 msgid "Hindi and Marathi translations"
552 msgstr "Traducción al hindi y marathi"
553
554 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:298
555 msgctxt "AboutData|"
556 msgid ""
557 "Windows build support, automated OSX builds in Travis, various improvements"
558 msgstr ""
559
560 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:300
561 msgctxt "AboutData|"
562 msgid "Emacs keybindings"
563 msgstr ""
564
565 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:303
566 msgctxt "AboutData|"
567 msgid "Highlight configuration improvements"
568 msgstr ""
569
570 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:304
571 msgctxt "AboutData|"
572 msgid "Debian/Kubuntu packager, (packaging/build system) bughunter"
573 msgstr ""
574
575 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:305
576 msgctxt "AboutData|"
577 msgid "Bugfixes, German translation"
578 msgstr "Correcciones de fallos, traducción al alemán"
579
580 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:306
581 msgctxt "AboutData|"
582 msgid "Audio backend improvements"
583 msgstr ""
584
585 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:309
586 msgctxt "AboutData|"
587 msgid "Chinese translation"
588 msgstr ""
589
590 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:310
591 msgctxt "AboutData|"
592 msgid "Dutch translation"
593 msgstr "Traducción al holandés"
594
595 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:315 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:318
596 msgctxt "AboutData|"
597 msgid "Korean translation"
598 msgstr "Traducción al coreano"
599
600 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:317
601 msgctxt "AboutData|"
602 msgid "Alias improvements"
603 msgstr ""
604
605 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:319
606 msgctxt "AboutData|"
607 msgid "Norwegian translation, documentation"
608 msgstr "Traducción al noruego, documentación"
609
610 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:322
611 msgctxt "AboutData|"
612 msgid "Former Windows builder"
613 msgstr ""
614
615 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:323
616 msgctxt "AboutData|"
617 msgid "Fixes, Debian packaging"
618 msgstr ""
619
620 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:324
621 msgctxt "AboutData|"
622 msgid "Fixes and feedback"
623 msgstr ""
624
625 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:335
626 msgctxt "AboutData|"
627 msgid "Logger fixes"
628 msgstr ""
629
630 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:336
631 msgctxt "AboutData|"
632 msgid "Network detection improvements"
633 msgstr ""
634
635 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:337
636 msgctxt "AboutData|"
637 msgid "Ukrainian translation"
638 msgstr "Traducción al ucraniano"
639
640 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:338
641 msgctxt "AboutData|"
642 msgid "Portuguese translation"
643 msgstr "Traducción al portugués"
644
645 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:17
646 msgctxt "AboutDlg|"
647 msgid "About Quassel"
648 msgstr "Acerca de Quassel"
649
650 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:59
651 msgctxt "AboutDlg|"
652 msgid ""
653 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
654 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
655 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
656 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
657 msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
658
659 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:112
660 msgctxt "AboutDlg|"
661 msgid "&About"
662 msgstr "&Acerca de"
663
664 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:132
665 msgctxt "AboutDlg|"
666 msgid "A&uthors"
667 msgstr "A&utores"
668
669 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:152
670 msgctxt "AboutDlg|"
671 msgid "&Contributors"
672 msgstr "&Contribuidores"
673
674 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:172
675 msgctxt "AboutDlg|"
676 msgid "&Thanks To"
677 msgstr "Agradecimien&tos a"
678
679 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:44
680 msgctxt "AboutDlg|"
681 msgid "Unknown date"
682 msgstr ""
683
684 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:49
685 #, qt-format
686 msgctxt "AboutDlg|"
687 msgid ""
688 "<b>Version:</b> %1<br><b>Version date:</b> %2<br><b>Protocol version:</b> %3"
689 msgstr "<b>Versión:</b> %1<br><b>Fecha de versión:</b> %2<br><b>Versión de protocolo:</b> %3"
690
691 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:65
692 #, qt-format
693 msgctxt "AboutDlg|"
694 msgid ""
695 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>&copy;%1 by the Quassel "
696 "Project<br><a href=\"https://quassel-irc.org\">https://quassel-"
697 "irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a"
698 " href=\"https://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-"
699 "licensed under <a "
700 "href=\"https://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> and <a "
701 "href=\"https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br><a "
702 "href=\"https://api.kde.org/frameworks/breeze-icons/html\">Breeze icon "
703 "theme</a> &copy; Uri Herrera and others, licensed under the <a "
704 "href=\"https://github.com/KDE/breeze-icons/blob/21ffd9b/COPYING-"
705 "ICONS\">LGPLv3</a>.<br><a href=\"https://api.kde.org/frameworks/oxygen-"
706 "icons5/html\">Oxygen icon theme</a> &copy; Nuno Pinheiro and others, "
707 "licensed under the <a href=\"https://github.com/KDE/oxygen-"
708 "icons/blob/master/COPYING\">LGPLv3</a>.<br><br>Please use <a "
709 "href=\"https://bugs.quassel-irc.org\">https://bugs.quassel-irc.org</a> to "
710 "report bugs."
711 msgstr ""
712
713 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:85
714 msgctxt "AboutDlg|"
715 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
716 msgstr "Quassel IRC está principalmente desarrollado por:"
717
718 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:98
719 msgctxt "AboutDlg|"
720 msgid ""
721 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
722 "and everybody we forgot to mention here:"
723 msgstr "Nos gustaría dar las gracias a los siguientes contribuidores (en orden alfabético) y a todas las personas que olvidamos mencionar aquí:"
724
725 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:104
726 msgctxt "AboutDlg|"
727 msgid ""
728 "...and anybody else finding and reporting bugs, giving feedback, helping "
729 "others and being part of the community!"
730 msgstr ""
731
732 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:110
733 msgctxt "AboutDlg|"
734 msgid "Special thanks goes to:"
735 msgstr ""
736
737 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:116
738 msgctxt "AboutDlg|"
739 msgid "for the original Quassel logo - The All-Seeing Eye"
740 msgstr ""
741
742 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:122
743 msgctxt "AboutDlg|"
744 msgid "for the Oxygen Quassel logo"
745 msgstr ""
746
747 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:128
748 msgctxt "AboutDlg|"
749 msgid "for the amazing Breeze and Oxygen icon themes"
750 msgstr ""
751
752 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:134
753 msgctxt "AboutDlg|"
754 msgid ""
755 "for creating an awesome framework, and for sponsoring development with "
756 "Greenphones, N810s, N950s and more"
757 msgstr ""
758
759 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:136
760 #, qt-format
761 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
762 msgid ""
763 "Installed database schema (version %1) is not up to date. Upgrading to "
764 "version %2...  This may take a while for major upgrades."
765 msgstr ""
766
767 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:144
768 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
769 msgid "Upgrade failed..."
770 msgstr "Actualización fallida..."
771
772 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:149
773 #, qt-format
774 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
775 msgid "Installed database schema successfully upgraded to version %1."
776 msgstr ""
777
778 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:54
779 msgctxt "AliasesModel|"
780 msgid ""
781 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
782 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
783 msgstr "<b>El atajo para el alias</b><br />Puede ser usado como una orden habitual de slash.<br /><br /><b>ejemplo:</b> «foo» puede ser usado por /foo"
784
785 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:75
786 msgctxt "AliasesModel|"
787 msgid "The string the shortcut will be expanded to"
788 msgstr ""
789
790 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:77
791 msgctxt "AliasesModel|"
792 msgid "Special variables"
793 msgstr ""
794
795 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:83
796 msgctxt "AliasesModel|"
797 msgid "Parameter variables"
798 msgstr ""
799
800 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:84
801 msgctxt "AliasesModel|"
802 msgid "i'th parameter"
803 msgstr ""
804
805 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:85
806 msgctxt "AliasesModel|"
807 msgid "i'th to j'th parameter separated by spaces"
808 msgstr ""
809
810 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:86
811 msgctxt "AliasesModel|"
812 msgid "all parameters from i on separated by spaces"
813 msgstr ""
814
815 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:89
816 msgctxt "AliasesModel|"
817 msgid "Nickname parameter variables"
818 msgstr ""
819
820 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:91
821 msgctxt "AliasesModel|"
822 msgid ""
823 "account of user identified by i'th parameter, or a '*' if logged out or "
824 "unknown"
825 msgstr ""
826
827 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:93
828 msgctxt "AliasesModel|"
829 msgid "hostname of user identified by i'th parameter, or a '*' if unknown"
830 msgstr ""
831
832 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:94
833 msgctxt "AliasesModel|"
834 msgid "ident of user identified by i'th parameter, or a '*' if unknown"
835 msgstr ""
836
837 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:96
838 msgctxt "AliasesModel|"
839 msgid ""
840 "ident of user identified by i'th parameter if verified, or a '*' if unknown "
841 "or unverified (prefixed with '~')"
842 msgstr ""
843
844 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:100
845 msgctxt "AliasesModel|"
846 msgid "General variables"
847 msgstr "Variables generales"
848
849 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:101
850 msgctxt "AliasesModel|"
851 msgid "the whole string"
852 msgstr ""
853
854 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:102
855 msgctxt "AliasesModel|"
856 msgid "your current nickname"
857 msgstr ""
858
859 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:103
860 msgctxt "AliasesModel|"
861 msgid "the name of the selected channel"
862 msgstr ""
863
864 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:109
865 msgctxt "AliasesModel|"
866 msgid "Multiple commands can be separated with semicolons"
867 msgstr ""
868
869 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:112
870 msgctxt "AliasesModel|"
871 msgid "Example:"
872 msgstr ""
873
874 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:112
875 msgctxt "AliasesModel|"
876 msgid "\"Test $1; Test $2; Test All $0\""
877 msgstr ""
878
879 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:113
880 msgctxt "AliasesModel|"
881 msgid ""
882 "...will be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and "
883 "\"Test All 1 2 3\" when called like <i>/test 1 2 3</i>"
884 msgstr ""
885
886 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:228
887 msgctxt "AliasesModel|"
888 msgid "Alias"
889 msgstr "Alias"
890
891 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:228
892 msgctxt "AliasesModel|"
893 msgid "Expansion"
894 msgstr "Expansión"
895
896 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
897 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
898 msgid "Form"
899 msgstr "Formulario"
900
901 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
902 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
903 msgid "New"
904 msgstr "Nuevo"
905
906 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
907 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
908 msgid "Delete"
909 msgstr "Eliminar"
910
911 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
912 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
913 msgid "IRC"
914 msgstr "IRC"
915
916 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
917 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
918 msgid "Aliases"
919 msgstr "Alias"
920
921 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
922 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
923 msgid "Form"
924 msgstr "Formulario"
925
926 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
927 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
928 msgid "Language:"
929 msgstr "Idioma:"
930
931 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
932 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
933 msgid "Set the application language. Requires restart!"
934 msgstr "Establezca el idioma de la aplicación. ¡Requiere reiniciar la aplicación!"
935
936 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:33
937 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
938 msgid "<Untranslated>"
939 msgstr "<Sin traducir>"
940
941 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:38
942 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:80
943 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
944 msgid "<System Default>"
945 msgstr "<Predeterminado del sistema>"
946
947 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:59
948 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
949 msgid "Widget style:"
950 msgstr ""
951
952 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:66
953 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
954 msgid "Set application style"
955 msgstr "Establezca el estilo de aplicación"
956
957 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:73
958 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
959 msgid "Fallback icon theme:"
960 msgstr ""
961
962 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:80
963 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
964 msgid ""
965 "<html><head/><body><p>Icon theme to use for icons that are not found in the "
966 "current system theme. Requires the selected theme to be installed either "
967 "system-wide, or as part of the Quassel installation.</p><p>Supported themes "
968 "are Breeze, Breeze Dark and Oxygen, all of KDE fame.</p></body></html>"
969 msgstr ""
970
971 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:87
972 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
973 msgid ""
974 "<html><head/><body><p>If enabled, uses the selected fallback icon theme "
975 "instead of the configured system theme for all icons. Recommended if you "
976 "want Quassel to have a consistent look-and-feel.</p></body></html>"
977 msgstr ""
978
979 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:90
980 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
981 msgid "Override system theme"
982 msgstr ""
983
984 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:110
985 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
986 msgid "Use custom stylesheet"
987 msgstr "Usar estilo de hoja personalizado"
988
989 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:148
990 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
991 msgid "..."
992 msgstr "..."
993
994 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:172
995 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
996 msgid "Show system tray icon"
997 msgstr "Mostrar icono en bandeja del sistema"
998
999 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:188
1000 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1001 msgid "Invert brightness"
1002 msgstr ""
1003
1004 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:233
1005 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1006 msgid "Hide to tray on close button"
1007 msgstr "Minimizar a la bandeja de entrada en el botón de cerrar"
1008
1009 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:248
1010 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1011 msgid "Message Redirection"
1012 msgstr "Redirección de mensaje"
1013
1014 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:257
1015 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1016 msgid "User Notices:"
1017 msgstr "Noticias de usuario:"
1018
1019 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:300
1020 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1021 msgid "Server Notices:"
1022 msgstr "Notificaciones de servidor:"
1023
1024 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:314
1025 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1026 msgid "Default Target"
1027 msgstr "Objetivo predeterminado"
1028
1029 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:321
1030 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1031 msgid "Status Window"
1032 msgstr "Ventana de estado"
1033
1034 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:328
1035 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1036 msgid "Current Chat"
1037 msgstr "Charla actual"
1038
1039 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:335
1040 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1041 msgid "Errors:"
1042 msgstr "Errores:"
1043
1044 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:35
1045 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1046 msgid "Interface"
1047 msgstr "Interfaz"
1048
1049 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:46
1050 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1051 msgid "Icon theme:"
1052 msgstr ""
1053
1054 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:108
1055 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1056 msgid "Automatic"
1057 msgstr ""
1058
1059 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:281
1060 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1061 msgid "Please choose a stylesheet file"
1062 msgstr "Elija una hoja de estilo"
1063
1064 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:34
1065 msgctxt "AwayLogView|"
1066 msgid "Away Log"
1067 msgstr "Registro de ausencias"
1068
1069 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:46
1070 msgctxt "AwayLogView|"
1071 msgid "Show Network Name"
1072 msgstr "Mostrar el nombre de la red"
1073
1074 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:52
1075 msgctxt "AwayLogView|"
1076 msgid "Show Buffer Name"
1077 msgstr "Mostrar el nombre del área de conversación"
1078
1079 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
1080 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1081 msgid "Form"
1082 msgstr "Formulario"
1083
1084 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
1085 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1086 msgid ""
1087 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
1088 "the buffer view."
1089 msgstr "Número de mensajes a ser solicitados al núcleo cuando se usa el desplazamiento hacia arriba en el área de mensajes."
1090
1091 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
1092 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1093 msgid "Dynamic backlog amount:"
1094 msgstr "Tamaño para el registro dinámico de mensajes atrasados:"
1095
1096 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:66
1097 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1098 msgid ""
1099 "When switching to a chat, more backlog will be fetched if no messages are "
1100 "shown yet or the scrollbar isn't visible.  Useful when not fetching any "
1101 "initial backlog."
1102 msgstr ""
1103
1104 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:69
1105 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1106 msgid "Fetch backlog if needed when switching chats"
1107 msgstr ""
1108
1109 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:91
1110 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1111 msgid "Backlog request method:"
1112 msgstr "Método de solicitud para el registro de mensajes atrasados:"
1113
1114 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:102
1115 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1116 msgid "Fixed amount per chat"
1117 msgstr "Cantidad fija por conversación:"
1118
1119 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:107
1120 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1121 msgid "Unread messages per chat"
1122 msgstr "Mensajes sin leer por conversación"
1123
1124 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:112
1125 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1126 msgid "Only fetch when needed"
1127 msgstr ""
1128
1129 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:117
1130 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1131 msgid "Globally unread messages"
1132 msgstr "Mensajes sin leer en ámbito global"
1133
1134 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:147
1135 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1136 msgid ""
1137 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
1138 "window from the backlog."
1139 msgstr "La solicitud más simple. Obtiene una cantidad fija de lineas para cada ventana de conversación desde los mensajes atrasados."
1140
1141 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:162
1142 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:366
1143 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1144 msgid ""
1145 "Amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
1146 "has been established."
1147 msgstr "Cantidad de mensajes por área de conversación que son solicitados después de que la conexión con el núcleo haya sido establecida."
1148
1149 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:165
1150 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1151 msgid "Initial backlog amount:"
1152 msgstr "Cantidad inicial de los mensajes atrasados:"
1153
1154 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:229
1155 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1156 msgid ""
1157 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. The amount of lines can be limited per chat.\n"
1158 "\n"
1159 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
1160 msgstr "Este método de solicitud obtiene mensajes sin leer para cada ventana de conversación de manera individual. Cantidad de líneas que pueden ser limitarse por conversación.\n\nUsted también puede escoger obtener antiguas líneas de conversación adicionales para proporcionar un mejor contexto."
1161
1162 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:246
1163 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:256
1164 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:463
1165 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1166 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
1167 msgstr "Cantidad máxima de mensajes a ser obtenidos por área de conversación."
1168
1169 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:249
1170 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:456
1171 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1172 msgid "Limit:"
1173 msgstr "Límite:"
1174
1175 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:259
1176 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:466
1177 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1178 msgid "Unlimited"
1179 msgstr "Ilimitado"
1180
1181 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:284
1182 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:294
1183 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:491
1184 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:501
1185 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1186 msgid ""
1187 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
1188 "Limit does not apply here."
1189 msgstr "Cantidad de mensajes a ser obtenidos en adición a los mensajes sin leer. El límite no se aplica aquí."
1190
1191 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:287
1192 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:494
1193 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1194 msgid "Additional Messages:"
1195 msgstr "Mensajes adicionales:"
1196
1197 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:348
1198 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1199 msgid ""
1200 "<p>On modern cores (v0.13.0 or newer), no backlog will be fetched.  The core keeps track of chat activity automatically.<br/>\n"
1201 "<i>Note: Chat Monitor won't show past messages.</i>\n"
1202 "</p>\n"
1203 "<p>On older cores, this requester fetches a fixed amount of lines for each chat window from the backlog.</p>"
1204 msgstr ""
1205
1206 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:369
1207 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1208 msgid "For legacy cores, initial backlog amount:"
1209 msgstr ""
1210
1211 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:433
1212 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1213 msgid ""
1214 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for all chats.\n"
1215 "\n"
1216 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
1217 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n"
1218 "\n"
1219 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
1220 msgstr "Este método de solicitud obtiene todos los mensajes más nuevos que el mensaje sin leer más antiguo para todas las conversaciones.\n\nNota: Éste método de solicitud no es recomendable si usa ventanas de conversación ocultas o tiene conversaciones inactivas (Ej: no hay dudas o canales pasados).\nEs útil para limitar la cantidad total de los mensajes atrasados y probablemente es el más rápido.\n\nUsted también puede escoger obtener antiguas líneas de conversación adicionales para proporcionar un mejor contexto."
1221
1222 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:453
1223 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1224 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
1225 msgstr "Máxima cantidad de mensajes a ser obtenidos sobre todas las áreas de conversación."
1226
1227 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:29
1228 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1229 msgid "Interface"
1230 msgstr "Interfaz"
1231
1232 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:29
1233 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1234 msgid "Backlog Fetching"
1235 msgstr "Obtención del registro"
1236
1237 #: ../src/client/networkmodel.cpp:444
1238 #, qt-format
1239 msgctxt "BufferItem|"
1240 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
1241 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
1242
1243 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:257
1244 msgctxt "BufferView|"
1245 msgid "Merge buffers permanently?"
1246 msgstr "¿Combinar las conversaciones de manera permanente?"
1247
1248 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:258
1249 #, qt-format
1250 msgctxt "BufferView|"
1251 msgid ""
1252 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
1253 " This cannot be reversed!"
1254 msgstr "¿Quiere combinar la conversación \"%1\" permanentemente con la conversación \"%2\"?\n¡Esta operación es irreversible!"
1255
1256 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:721
1257 msgctxt "BufferViewDock|"
1258 msgid "Search..."
1259 msgstr "Patrón de búsqueda..."
1260
1261 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
1262 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
1263 msgid "Dialog"
1264 msgstr "Diálogo"
1265
1266 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
1267 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
1268 msgid "Please enter a name for the chat list:"
1269 msgstr "Por favor, introduzca un nombre para la lista de conversaciones:"
1270
1271 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:569
1272 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
1273 msgid "Add Chat List"
1274 msgstr "Añadir lista de conversaciones"
1275
1276 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:46
1277 msgctxt "BufferViewFilter|"
1278 msgid "Show / Hide Chats"
1279 msgstr "Mostrar / Ocultar conversaciones"
1280
1281 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
1282 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1283 msgid "Form"
1284 msgstr "Formulario"
1285
1286 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
1287 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1288 msgid "Re&name..."
1289 msgstr "Re&nombrar..."
1290
1291 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
1292 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1293 msgid "&Add..."
1294 msgstr "&Añadir..."
1295
1296 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
1297 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1298 msgid "De&lete"
1299 msgstr "E&liminar"
1300
1301 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
1302 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1303 msgid "Chat List Settings"
1304 msgstr "Preferencias de la lista de conversaciones"
1305
1306 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
1307 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1308 msgid "Network:"
1309 msgstr "Red:"
1310
1311 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
1312 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:128
1313 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1314 msgid "All"
1315 msgstr "Todo"
1316
1317 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
1318 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1319 msgid ""
1320 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
1321 "In this mode no separate status buffer is displayed."
1322 msgstr "Esta opción no está disponible cuando todas las redes están visibles.\nEn éste modo, el estado de la conversación no es mostrado por separado."
1323
1324 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
1325 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1326 msgid "Show status window"
1327 msgstr "Mostrar ventana de estado"
1328
1329 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
1330 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1331 msgid "Show channels"
1332 msgstr "Mostrar canales"
1333
1334 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
1335 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1336 msgid "Show queries"
1337 msgstr "Mostrar cuestiones"
1338
1339 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
1340 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1341 msgid "Hide inactive chats"
1342 msgstr "Esconder conversaciones inactivas"
1343
1344 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
1345 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1346 msgid "Hide inactive networks"
1347 msgstr "Ocultar redes inactivas"
1348
1349 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
1350 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1351 msgid "Add new chats automatically"
1352 msgstr "Añadir nuevas conversaciones automáticamente."
1353
1354 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
1355 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1356 msgid "Sort alphabetically"
1357 msgstr "Ordenar alfabéticamente"
1358
1359 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:163
1360 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1361 msgid "Show search"
1362 msgstr ""
1363
1364 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:170
1365 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1366 msgid "Minimum Activity:"
1367 msgstr "Actividad mínima:"
1368
1369 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:178
1370 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1371 msgid "No Activity"
1372 msgstr "Sin actividad"
1373
1374 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:183
1375 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1376 msgid "Other Activity"
1377 msgstr "Otra actividad"
1378
1379 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:188
1380 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1381 msgid "New Message"
1382 msgstr "Nuevo mensaje"
1383
1384 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:193
1385 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1386 msgid "Highlight"
1387 msgstr "Resaltar"
1388
1389 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:219
1390 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1391 msgid "Preview:"
1392 msgstr "Previsualizar:"
1393
1394 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:39
1395 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1396 msgid "Interface"
1397 msgstr "Interfaz"
1398
1399 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:39
1400 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1401 msgid "Custom Chat Lists"
1402 msgstr "Listas de conversaciones personalizadas"
1403
1404 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:373
1405 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1406 msgid "Delete Chat List?"
1407 msgstr "¿Eliminar lista de conversaciones?"
1408
1409 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:374
1410 #, qt-format
1411 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1412 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
1413 msgstr "¿Está seguro de que quiere eliminar la lista de conversaciones \"%1\"?"
1414
1415 #: ../src/qtui/bufferviewwidget.ui:26
1416 msgctxt "BufferViewWidget|"
1417 msgid "BufferView"
1418 msgstr "Vista del área de conversación"
1419
1420 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:75
1421 msgctxt "BufferWidget|"
1422 msgid "Zoom In"
1423 msgstr "Agrandar"
1424
1425 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:76
1426 msgctxt "BufferWidget|"
1427 msgid "Zoom Out"
1428 msgstr "Alejar"
1429
1430 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:77
1431 msgctxt "BufferWidget|"
1432 msgid "Actual Size"
1433 msgstr "Tamaño actual"
1434
1435 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:79
1436 msgctxt "BufferWidget|"
1437 msgid "Set Marker Line"
1438 msgstr "Establecer línea marcadora:"
1439
1440 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:82
1441 msgctxt "BufferWidget|"
1442 msgid "Go to Marker Line"
1443 msgstr "Ir a la línea marcadora:"
1444
1445 #: ../src/qtui/settingspages/capseditdlg.ui:14
1446 msgctxt "CapsEditDlg|"
1447 msgid "Edit Network Features"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: ../src/qtui/settingspages/capseditdlg.ui:20
1451 msgctxt "CapsEditDlg|"
1452 msgid "<p>Enter a space-separated list of IRCv3 capabilities to ignore:</p>"
1453 msgstr ""
1454
1455 #: ../src/qtui/settingspages/capseditdlg.ui:36
1456 msgctxt "CapsEditDlg|"
1457 msgid ""
1458 "<p>A list of capabilities may be found at <a "
1459 "href=\"https://ircv3.net/irc/\">https://ircv3.net/irc/</a>.</p>"
1460 msgstr ""
1461
1462 #: ../src/client/networkmodel.cpp:720
1463 #, qt-format
1464 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1465 msgid "Channel %1"
1466 msgstr "Canal %1"
1467
1468 #: ../src/client/networkmodel.cpp:724
1469 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1470 msgid "Users"
1471 msgstr "Usuarios"
1472
1473 #: ../src/client/networkmodel.cpp:729
1474 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1475 msgid "Mode"
1476 msgstr "Modo"
1477
1478 #: ../src/client/networkmodel.cpp:739
1479 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1480 msgid "Topic"
1481 msgstr "Tema"
1482
1483 #: ../src/client/networkmodel.cpp:746
1484 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1485 msgid "Not active, double-click to join"
1486 msgstr "No activo, doble clic para unirse"
1487
1488 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:14
1489 msgctxt "ChannelListDlg|"
1490 msgid "Channel List"
1491 msgstr "Lista de canales"
1492
1493 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:38
1494 msgctxt "ChannelListDlg|"
1495 msgid "Search Pattern:"
1496 msgstr "Patrón de búsqueda:"
1497
1498 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:48
1499 msgctxt "ChannelListDlg|"
1500 msgid ""
1501 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
1502 "Advanced mode allows one to pass search strings to the IRC Server."
1503 msgstr "Conmutar entre el modo simple y el modo avanzado.\nEl modo avanzado permite pasar cadenas de texto de búsqueda al servidor IRC."
1504
1505 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:62
1506 msgctxt "ChannelListDlg|"
1507 msgid "Show Channels"
1508 msgstr "Mostrar canales"
1509
1510 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:86
1511 msgctxt "ChannelListDlg|"
1512 msgid "Filter:"
1513 msgstr "Filtro:"
1514
1515 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:98
1516 msgctxt "ChannelListDlg|"
1517 msgid "Errors Occurred:"
1518 msgstr "Se han producido errores:"
1519
1520 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:132
1521 msgctxt "ChannelListDlg|"
1522 msgid ""
1523 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1524 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
1525 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1526 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1527 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</span></p>\n"
1528 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
1529 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">ERROR CATASTRÓFICO DEL INFIERNO!!11</span></p>\n<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
1530
1531 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
1532 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1533 msgid "Form"
1534 msgstr "Formulario"
1535
1536 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
1537 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1538 msgid "Operation Mode:"
1539 msgstr "Modo de operación:"
1540
1541 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
1542 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1543 msgid ""
1544 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1545 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
1546 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1547 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1548 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
1549 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n"
1550 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
1551 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Modos de operación:</span></p>\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Solamente las conversaciones del lado derecho son mostradas en el monitor de conversación</span></p>\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Conversaciones en el lado derecho serán ignoradas en el monitor de conversación</p></body></html>"
1552
1553 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
1554 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1555 msgid "Available:"
1556 msgstr "Disponible:"
1557
1558 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
1559 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1560 msgid "Move selected buffers to the left"
1561 msgstr "Mover las conversaciones seleccionadas a la izquierda"
1562
1563 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
1564 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1565 msgid "Move selected buffers to the right"
1566 msgstr "Mover las conversaciones seleccionadas a la derecha"
1567
1568 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
1569 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:282
1570 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1571 msgid "Show:"
1572 msgstr "Mostrar:"
1573
1574 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
1575 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1576 msgid ""
1577 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
1578 msgstr "Mostrar resaltados en el monitor de conversación incluso si la conversación original es ignorada"
1579
1580 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
1581 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1582 msgid "Always show highlighted messages"
1583 msgstr "Siempre mostrar los mensajes resaltados"
1584
1585 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
1586 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1587 msgid "Show own messages"
1588 msgstr "Mostrar mensajes propios"
1589
1590 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:182
1591 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1592 msgid ""
1593 "Show own messages in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:185
1597 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1598 msgid "Include ignored buffers"
1599 msgstr ""
1600
1601 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:196
1602 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1603 msgid "Display messages from backlog on reconnect"
1604 msgstr ""
1605
1606 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:199
1607 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:298
1608 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1609 msgid "Show messages from backlog"
1610 msgstr ""
1611
1612 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:212
1613 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1614 msgid "Details..."
1615 msgstr ""
1616
1617 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:239
1618 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1619 msgid "Include read messages from backlog on reconnect"
1620 msgstr ""
1621
1622 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:242
1623 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1624 msgid "Include read messages"
1625 msgstr "Incluir mensajes leídos"
1626
1627 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:39
1628 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1629 msgid "Interface"
1630 msgstr "Interfaz"
1631
1632 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:39
1633 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1634 msgid "Chat Monitor"
1635 msgstr "Monitor de conversación"
1636
1637 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:63
1638 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1639 msgid "Opt In"
1640 msgstr "Adherirse"
1641
1642 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:64
1643 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1644 msgid "Opt Out"
1645 msgstr "Excluirse"
1646
1647 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:285
1648 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1649 msgid "Ignore:"
1650 msgstr "Ignorar:"
1651
1652 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:295
1653 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1654 msgid "Show messages from backlog (not available)"
1655 msgstr ""
1656
1657 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:309
1658 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1659 msgid "Messages from backlog are not fetched"
1660 msgstr ""
1661
1662 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:311
1663 #, qt-format
1664 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1665 msgid ""
1666 "No initial backlog will be fetched when using the backlog request method of "
1667 "<i>%1</i>."
1668 msgstr ""
1669
1670 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:312
1671 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1672 msgid "Only fetch when needed"
1673 msgstr ""
1674
1675 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:313
1676 #, qt-format
1677 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1678 msgid "Configure this in the <i>%1</i> settings page."
1679 msgstr ""
1680
1681 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:314
1682 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1683 msgid "Backlog Fetching"
1684 msgstr "Obtención del registro"
1685
1686 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:58
1687 msgctxt "ChatMonitorView|"
1688 msgid "Show Own Messages"
1689 msgstr "Mostrar mensajes propios"
1690
1691 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:66
1692 msgctxt "ChatMonitorView|"
1693 msgid "Show Network Name"
1694 msgstr "Mostrar el nombre de la red"
1695
1696 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:72
1697 msgctxt "ChatMonitorView|"
1698 msgid "Show Buffer Name"
1699 msgstr "Mostrar el nombre del área de conversación"
1700
1701 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:80
1702 msgctxt "ChatMonitorView|"
1703 msgid "Configure..."
1704 msgstr "Configurar..."
1705
1706 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:796
1707 msgctxt "ChatScene|"
1708 msgid "Copy Selection"
1709 msgstr "Copiar seleccionado"
1710
1711 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:806
1712 #, qt-format
1713 msgctxt "ChatScene|"
1714 msgid "Search '%1'"
1715 msgstr "Buscar '%1'"
1716
1717 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:818
1718 msgctxt "ChatScene|"
1719 msgid "Reset Column Widths"
1720 msgstr ""
1721
1722 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:14
1723 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1724 msgid "Form"
1725 msgstr "Formulario"
1726
1727 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:20
1728 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1729 msgid "Show colored text in the chat window"
1730 msgstr "Mostrar texto en color en la ventana de conversación"
1731
1732 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:23
1733 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1734 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
1735 msgstr "Permitir texto en color (código de color mIRC)"
1736
1737 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:39
1738 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1739 msgid "Custom Colors"
1740 msgstr "Colores personalizados"
1741
1742 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:60
1743 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1744 msgid "Action:"
1745 msgstr "Acción:"
1746
1747 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:67
1748 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:91
1749 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:115
1750 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:155
1751 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:179
1752 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:210
1753 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:234
1754 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:258
1755 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:282
1756 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:299
1757 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:361
1758 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:378
1759 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:395
1760 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:412
1761 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:429
1762 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:446
1763 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:463
1764 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:480
1765 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:497
1766 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:514
1767 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:531
1768 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:548
1769 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:565
1770 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:582
1771 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:599
1772 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:616
1773 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:657
1774 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1775 msgid "..."
1776 msgstr "…"
1777
1778 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:84
1779 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1780 msgid "Timestamp:"
1781 msgstr "Registro de fecha:"
1782
1783 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:108
1784 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1785 msgid "Channel message:"
1786 msgstr "Mensaje del canal:"
1787
1788 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:148
1789 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1790 msgid "Highlight foreground:"
1791 msgstr "Resaltar el primer plano:"
1792
1793 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:172
1794 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1795 msgid "Command message:"
1796 msgstr "Mensaje de comando:"
1797
1798 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:196
1799 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1800 msgid "Highlight background:"
1801 msgstr "Resaltar el segundo plano:"
1802
1803 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:203
1804 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1805 msgid "Server message:"
1806 msgstr "Mensaje del servidor:"
1807
1808 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:227
1809 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1810 msgid "Marker line:"
1811 msgstr "Línea marcadora:"
1812
1813 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:251
1814 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1815 msgid "Error message:"
1816 msgstr "Mensaje de error:"
1817
1818 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:275
1819 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1820 msgid "Background:"
1821 msgstr "Segundo plano:"
1822
1823 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:332
1824 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1825 msgid "Color senders in chat based on nicknames"
1826 msgstr ""
1827
1828 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:335
1829 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1830 msgid "Use Sender Coloring"
1831 msgstr "Usar coloreado del emisor"
1832
1833 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:650
1834 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1835 msgid "Own messages:"
1836 msgstr "Mensajes propios:"
1837
1838 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:689
1839 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1840 msgid ""
1841 "Color sender nicknames in action messages, e.g.<br/>-*- <span style=\" font-"
1842 "style:italic;\">Nick</span> does an action"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:692
1846 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1847 msgid "Color senders in action messages"
1848 msgstr ""
1849
1850 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:708
1851 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1852 msgid ""
1853 "Color nicknames in joins, parts, quits, and other messages, e.g.<br/>--> "
1854 "<span style=\" font-style:italic;\">Nick</span> joined #quassel"
1855 msgstr ""
1856
1857 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:711
1858 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1859 msgid "Color nicknames in other messages"
1860 msgstr ""
1861
1862 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.cpp:29
1863 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1864 msgid "Interface"
1865 msgstr "Interfaz"
1866
1867 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.cpp:29
1868 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1869 msgid "Chat View Colors"
1870 msgstr ""
1871
1872 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:13
1873 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1874 msgid "Form"
1875 msgstr "Formulario"
1876
1877 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:19 ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:33
1878 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:44
1879 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1880 msgid "..."
1881 msgstr "..."
1882
1883 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:55
1884 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1885 msgid "case sensitive"
1886 msgstr "Distinguir mayúsculas de minúsculas"
1887
1888 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:62
1889 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1890 msgid "search nick"
1891 msgstr "buscar apodo"
1892
1893 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:69
1894 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1895 msgid "search message"
1896 msgstr "Buscar mensaje"
1897
1898 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:82
1899 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1900 msgid "ignore joins, parts, etc."
1901 msgstr "Ignorar entradas, salidas, etc."
1902
1903 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
1904 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1905 msgid "Form"
1906 msgstr "Formulario"
1907
1908 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
1909 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1910 msgid "Use a custom format for the timestamp"
1911 msgstr ""
1912
1913 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:25
1914 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1915 msgid "Custom timestamp format:"
1916 msgstr ""
1917
1918 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:41
1919 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1920 msgid ""
1921 "<html><head/><body>\n"
1922 "         <p>Accepts Qt QDateTime Format.</p>\n"
1923 "         <p>Examples:</p>\n"
1924 "         <table cellpadding=\"2\">\n"
1925 "         <tr><td>dd.MM.yyyy</td><td>21.05.2001</td></tr>\n"
1926 "         <tr><td>ddd MMMM d yy</td><td>Tue May 21 01</td></tr>\n"
1927 "         <tr><td>hh:mm:ss.zzz</td><td>14:13:09.042</td></tr>\n"
1928 "         <tr><td>h:m:s ap</td><td>2:13:9 pm</td></tr>\n"
1929 "         </table>\n"
1930 "         </body></html>"
1931 msgstr ""
1932
1933 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:56
1934 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1935 msgid " hh:mm:ss"
1936 msgstr ""
1937
1938 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:81
1939 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1940 msgid "Shows <brackets> around the names of senders"
1941 msgstr ""
1942
1943 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:84
1944 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1945 msgid "Show brackets around sender names"
1946 msgstr ""
1947
1948 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:102
1949 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1950 msgid "Show sender modes before nicknames:"
1951 msgstr ""
1952
1953 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:109
1954 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1955 msgid ""
1956 "<qt><style>.bold { font-weight: bold; } .italic { font-style: italic; } .underline { text-decoration: underline; }</style>\n"
1957 "<p><span class=\"bold\">Sender modes:</span></p>\n"
1958 "<p><span class=\"underline\">No modes:</span> Don't show any modes<br/><span class=\"italic\">Example:</span> &lt;nickname&gt;</p>\n"
1959 "<p><span class=\"underline\">Highest mode:</span> Show only the highest active mode<br/><span class=\"italic\">Example:</span> &lt;@nickname&gt;</p>\n"
1960 "<p><span class=\"underline\">All modes:</span> Show all active modes<br/><span class=\"italic\">Example:</span> &lt;@+nickname&gt;</p>\n"
1961 "</qt>"
1962 msgstr ""
1963
1964 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:144
1965 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1966 msgid "Custom chat window font:"
1967 msgstr "Personalizar la tipografía de la ventana de conversación"
1968
1969 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:177
1970 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1971 msgid ""
1972 "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
1973 msgstr "Previsualizar página web en una ventana al pasar el ratón sobre una dirección web"
1974
1975 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:180
1976 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1977 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
1978 msgstr "Previsualizar páginas web encima de una URL"
1979
1980 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:196
1981 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1982 msgid ""
1983 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting "
1984 "another channel"
1985 msgstr "Establecer la línea marcadora al final de la ventana actual cuando se seleccione otro canal"
1986
1987 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:199
1988 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1989 msgid "Set marker line automatically when switching chats"
1990 msgstr "Establecer la línea marcadora automáticamente cuando se cambie de conversación"
1991
1992 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:215
1993 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1994 msgid ""
1995 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when Quassel "
1996 "loses focus."
1997 msgstr ""
1998
1999 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:218
2000 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
2001 msgid "Set marker line automatically when Quassel loses focus"
2002 msgstr ""
2003
2004 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:236
2005 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
2006 msgid "Web Search URL:"
2007 msgstr "URL de la búsqueda en la Web"
2008
2009 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:243
2010 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
2011 msgid ""
2012 "<html><head/><body><p>The URL to open with the selected text as the "
2013 "parameter. Place <span style=\" font-weight:600;\">%s</span> where selected "
2014 "text should go.</p><p>Eg:</p><p>https://www.google.com/search?q=<span "
2015 "style=\" font-weight:600;\">%s<br/></span>https://duckduckgo.com/?q=<span "
2016 "style=\" font-weight:600;\">%s</span></p></body></html>"
2017 msgstr ""
2018
2019 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:249
2020 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
2021 msgid "https://www.google.com/search?q=%s"
2022 msgstr "https://www.google.es/search?q=%s"
2023
2024 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:30
2025 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
2026 msgid "Interface"
2027 msgstr "Interfaz"
2028
2029 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:30
2030 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
2031 msgid "Chat View"
2032 msgstr "Vista de conversación"
2033
2034 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:44
2035 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
2036 msgid "You need at least version 0.6 of Quassel Core to use this feature"
2037 msgstr ""
2038
2039 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:54
2040 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
2041 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
2042 msgstr ""
2043
2044 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:55
2045 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
2046 msgid ""
2047 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to show sender modes "
2048 "before nicknames."
2049 msgstr ""
2050
2051 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:67
2052 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
2053 msgid "No modes"
2054 msgstr ""
2055
2056 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:68
2057 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
2058 msgid "Highest mode"
2059 msgstr ""
2060
2061 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:69
2062 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
2063 msgid "All modes"
2064 msgstr ""
2065
2066 #: ../src/client/client.cpp:274
2067 msgctxt "Client|"
2068 msgid "Identity already exists in client!"
2069 msgstr "¡Esta identidad ya existe en el cliente!"
2070
2071 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:77
2072 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:92
2073 #, qt-format
2074 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2075 msgid "Connecting to %1..."
2076 msgstr "Conectándose a %1…"
2077
2078 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:88
2079 #, qt-format
2080 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2081 msgid "Looking up %1..."
2082 msgstr "Buscando %1..."
2083
2084 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:95
2085 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:302
2086 #, qt-format
2087 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2088 msgid "Connected to %1"
2089 msgstr "Conectado a %1"
2090
2091 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:99
2092 #, qt-format
2093 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2094 msgid "Disconnecting from %1..."
2095 msgstr "Desconectándose de %1"
2096
2097 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:103
2098 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2099 msgid "Disconnected"
2100 msgstr "Desconectado"
2101
2102 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:137
2103 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2104 msgid "Reconnecting in compatibility mode..."
2105 msgstr "Reconectándose en modo de compatibilidad..."
2106
2107 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:224
2108 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2109 msgid ""
2110 "<b>Incompatible Quassel Core!</b><br>None of the protocols this client "
2111 "speaks are supported by the core you are trying to connect to."
2112 msgstr ""
2113
2114 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:227
2115 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2116 msgid "Core speaks none of the protocols we support"
2117 msgstr ""
2118
2119 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:241
2120 #, qt-format
2121 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2122 msgid ""
2123 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>We need "
2124 "at least protocol v%1, but the core speaks v%2 only."
2125 msgstr ""
2126
2127 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:244
2128 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2129 msgid "Incompatible protocol version, connection to core refused"
2130 msgstr ""
2131
2132 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:264
2133 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2134 msgid "Synchronizing to core..."
2135 msgstr "Sincronizándose con el núcleo..."
2136
2137 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:272
2138 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2139 msgid "The core refused connection from this client"
2140 msgstr ""
2141
2142 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:295
2143 #, qt-format
2144 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2145 msgid "Core does not support the following features: %1"
2146 msgstr ""
2147
2148 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:298
2149 #, qt-format
2150 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2151 msgid "Core supports unknown features: %1"
2152 msgstr ""
2153
2154 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:339
2155 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2156 msgid "Logging in..."
2157 msgstr "Iniciando sesión"
2158
2159 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:344
2160 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2161 msgid "Login canceled"
2162 msgstr "Inicio de sesión cancelado"
2163
2164 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:393
2165 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2166 msgid "Unencrypted connection cancelled"
2167 msgstr "Conexión no cifrada cancelada"
2168
2169 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:460
2170 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2171 msgid "Unencrypted connection canceled"
2172 msgstr "Conexión sin encriptar cancelada"
2173
2174 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:177
2175 #, qt-format
2176 msgctxt "ClientBacklogManager|"
2177 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
2178 msgstr "Procesados %1 mensajes en %2 segundos."
2179
2180 #: ../src/client/clientbufferviewmanager.cpp:54
2181 msgctxt "ClientBufferViewManager|"
2182 msgid "All Chats"
2183 msgstr "Todas las conversaciones"
2184
2185 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:95
2186 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
2187 msgid "/JOIN expects a channel"
2188 msgstr "/JOIN espera un canal"
2189
2190 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:106
2191 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
2192 msgid "/QUERY expects at least a nick"
2193 msgstr "/QUERY espera al menos un apodo"
2194
2195 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
2196 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2197 msgid "Configure the IRC Connection"
2198 msgstr "Configurar la conexión IRC"
2199
2200 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
2201 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2202 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
2203 msgstr "Activar la detección de Ping Timeout"
2204
2205 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
2206 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2207 msgid "Ping interval:"
2208 msgstr "Intervalo del Ping:"
2209
2210 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
2211 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
2212 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
2213 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2214 msgid " seconds"
2215 msgstr " segundos"
2216
2217 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
2218 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2219 msgid "Disconnect after"
2220 msgstr "Desconectar tras"
2221
2222 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
2223 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2224 msgid "missed pings"
2225 msgstr "ecos perdidos"
2226
2227 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
2228 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2229 msgid ""
2230 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly"
2231 " interesting for tracking users' away status."
2232 msgstr "Esto activa un sondeo periódico de información de usuario utilizando /WHO. Esto es interesante para rastrear el estado de ausencia de los usuarios."
2233
2234 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
2235 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2236 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
2237 msgstr "Activa el rastreo de información de usuarios automático (/WHO)"
2238
2239 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
2240 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2241 msgid "Update interval:"
2242 msgstr "Intervalo de actualización:"
2243
2244 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
2245 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2246 msgid "Ignore channels with more than:"
2247 msgstr "Ignorar los canales con más de:"
2248
2249 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
2250 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2251 msgid " users"
2252 msgstr " usuarios"
2253
2254 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
2255 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2256 msgid "Minimum delay between requests:"
2257 msgstr "Tiempo mínimo entre peticiones:"
2258
2259 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:250
2260 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2261 msgid "Enable standard-compliant CTCP behavior"
2262 msgstr ""
2263
2264 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
2265 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2266 msgid "IRC"
2267 msgstr "IRC"
2268
2269 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:826
2270 msgctxt "ContentsChatItem|"
2271 msgid "Copy Link Address"
2272 msgstr "Copiar la ruta del enlace"
2273
2274 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
2275 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2276 msgid "Connect"
2277 msgstr "Conectarse"
2278
2279 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:40
2280 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2281 msgid "Disconnect"
2282 msgstr "Desconectarse"
2283
2284 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
2285 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2286 msgid "Join"
2287 msgstr "Unirse"
2288
2289 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
2290 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2291 msgid "Part"
2292 msgstr "Retirarse"
2293
2294 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
2295 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2296 msgid "Delete Chat(s)..."
2297 msgstr "Borrar conversación(es)..."
2298
2299 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:45
2300 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2301 msgid "Go to Chat"
2302 msgstr "Ir a la conversación"
2303
2304 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
2305 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2306 msgid "Joins/Parts/Quits"
2307 msgstr "Uniones/Retiradas/Salidas"
2308
2309 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
2310 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2311 msgid "Joins"
2312 msgstr "Unirse"
2313
2314 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
2315 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2316 msgid "Parts"
2317 msgstr "Retiradas"
2318
2319 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
2320 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2321 msgid "Quits"
2322 msgstr "Salidas"
2323
2324 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
2325 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2326 msgid "Nick Changes"
2327 msgstr "Cambios de apodos"
2328
2329 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
2330 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2331 msgid "Mode Changes"
2332 msgstr "Cambios de modo"
2333
2334 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
2335 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2336 msgid "Day Changes"
2337 msgstr "Cambios de día"
2338
2339 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
2340 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2341 msgid "Topic Changes"
2342 msgstr "Cambios de tema"
2343
2344 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:55
2345 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2346 msgid "Set as Default..."
2347 msgstr "Establecer como predeterminado..."
2348
2349 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:56
2350 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2351 msgid "Use Defaults..."
2352 msgstr "Usar valores por defecto..."
2353
2354 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:58
2355 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2356 msgid "Join Channel..."
2357 msgstr "Unirse al canal..."
2358
2359 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
2360 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2361 msgid "Start Query"
2362 msgstr "Iniciar consulta"
2363
2364 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:61
2365 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2366 msgid "Show Query"
2367 msgstr "Mostrar consulta"
2368
2369 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:62
2370 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2371 msgid "Whois"
2372 msgstr "Whois"
2373
2374 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
2375 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2376 msgid "Version"
2377 msgstr "Versión"
2378
2379 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
2380 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2381 msgid "Time"
2382 msgstr "Fecha"
2383
2384 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
2385 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2386 msgid "Ping"
2387 msgstr "Ping"
2388
2389 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:67
2390 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2391 msgid "Client info"
2392 msgstr "Info cliente"
2393
2394 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:68
2395 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2396 msgid "Custom..."
2397 msgstr "Personalizar..."
2398
2399 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
2400 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2401 msgid "Give Operator Status"
2402 msgstr "Dar el estado del operador"
2403
2404 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
2405 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2406 msgid "Take Operator Status"
2407 msgstr "Quitar el estado del operador"
2408
2409 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
2410 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2411 msgid "Give Half-Operator Status"
2412 msgstr "Dar el estado de medio-operador"
2413
2414 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
2415 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2416 msgid "Take Half-Operator Status"
2417 msgstr "Quitar el estado de medio-operador"
2418
2419 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
2420 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2421 msgid "Give Voice"
2422 msgstr "Dar voz"
2423
2424 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:85
2425 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2426 msgid "Take Voice"
2427 msgstr "Quitar voz"
2428
2429 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
2430 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2431 msgid "Kick From Channel"
2432 msgstr "Expulsar del canal"
2433
2434 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
2435 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2436 msgid "Ban From Channel"
2437 msgstr "Prohibir entrada al canal"
2438
2439 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:88
2440 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2441 msgid "Kick && Ban"
2442 msgstr "Expulsar y &prohibir entrada"
2443
2444 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:90
2445 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2446 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
2447 msgstr "Ocultar conversaciones temporalmente"
2448
2449 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:91
2450 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2451 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
2452 msgstr "Ocultar conversaciones permanentemente"
2453
2454 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:92
2455 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2456 msgid "Show Channel List"
2457 msgstr "Mostrar lista de canales"
2458
2459 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:93
2460 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2461 msgid "Configure"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:94
2465 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2466 msgid "Show Ignore List"
2467 msgstr "Mostrar la lista de ignorados"
2468
2469 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:109
2470 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2471 msgid "Hide Events"
2472 msgstr "Ocultar eventos"
2473
2474 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:117
2475 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2476 msgid "CTCP"
2477 msgstr "CTCP"
2478
2479 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132
2480 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2481 msgid "Actions"
2482 msgstr "Acciones"
2483
2484 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:136
2485 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2486 msgid "Ignore"
2487 msgstr "Ignorar"
2488
2489 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:141
2490 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2491 msgid "Add Ignore Rule"
2492 msgstr "Añadir regla para ignorar"
2493
2494 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:142
2495 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2496 msgid "Existing Rules"
2497 msgstr "Reglas existentes"
2498
2499 #: ../src/core/core.cpp:100
2500 msgctxt "Core|"
2501 msgid "Invalid core settings version!"
2502 msgstr ""
2503
2504 #: ../src/core/core.cpp:167
2505 #, qt-format
2506 msgctxt "Core|"
2507 msgid "Cannot configure from environment: %1"
2508 msgstr ""
2509
2510 #: ../src/core/core.cpp:171
2511 msgctxt "Core|"
2512 msgid "Cannot configure from environment!"
2513 msgstr ""
2514
2515 #: ../src/core/core.cpp:177
2516 msgctxt "Core|"
2517 msgid ""
2518 "Could not initialize any storage backend! Exiting...\n"
2519 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
2520 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for quasselcore\n"
2521 "to work."
2522 msgstr ""
2523
2524 #: ../src/core/core.cpp:184
2525 msgctxt "Core|"
2526 msgid "Cannot write quasselcore configuration; probably a permission problem."
2527 msgstr ""
2528
2529 #: ../src/core/core.cpp:240
2530 msgctxt "Core|"
2531 msgid "Cannot open port for listening!"
2532 msgstr ""
2533
2534 #: ../src/core/core.cpp:311
2535 msgctxt "Core|"
2536 msgid "Cannot restore a state for an unconfigured core!"
2537 msgstr ""
2538
2539 #: ../src/core/core.cpp:315
2540 msgctxt "Core|"
2541 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
2542 msgstr "¡Llamando a restoreState() habiendo sesiones activas!"
2543
2544 #: ../src/core/core.cpp:360
2545 msgctxt "Core|"
2546 msgid "Core is already configured! Not configuring again..."
2547 msgstr ""
2548
2549 #: ../src/core/core.cpp:363
2550 msgctxt "Core|"
2551 msgid "Admin user or password not set."
2552 msgstr "usuario o contraseña de administrador sin establecer."
2553
2554 #: ../src/core/core.cpp:367
2555 msgctxt "Core|"
2556 msgid "Could not setup storage!"
2557 msgstr "¡No se ha podido configurar el almacenamiento!"
2558
2559 #: ../src/core/core.cpp:372
2560 msgctxt "Core|"
2561 msgid "Could not setup authenticator!"
2562 msgstr ""
2563
2564 #: ../src/core/core.cpp:378
2565 msgctxt "Core|"
2566 msgid "Fatal failure while trying to setup, terminating"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: ../src/core/core.cpp:382
2570 msgctxt "Core|"
2571 msgid "Could not save backend settings, probably a permission problem."
2572 msgstr ""
2573
2574 #: ../src/core/core.cpp:386
2575 msgctxt "Core|"
2576 msgid "Creating admin user..."
2577 msgstr "Creando usuario de administrador..."
2578
2579 #: ../src/core/core.cpp:464
2580 #, qt-format
2581 msgctxt "Core|"
2582 msgid "Selected storage backend %1 is not available."
2583 msgstr ""
2584
2585 #: ../src/core/core.cpp:557
2586 #, qt-format
2587 msgctxt "Core|"
2588 msgid "Selected auth backend %1 is not available."
2589 msgstr ""
2590
2591 #: ../src/core/core.cpp:627
2592 #, qt-format
2593 msgctxt "Core|"
2594 msgid "Invalid listen address %1"
2595 msgstr "La dirección esperada no es válida %1"
2596
2597 #: ../src/core/core.cpp:633
2598 #, qt-format
2599 msgctxt "Core|"
2600 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
2601 msgstr "Esperando algún cliente GUI en IPv6 %1 puerto %2 usando la versión de protocolo %3"
2602
2603 #: ../src/core/core.cpp:640
2604 #, qt-format
2605 msgctxt "Core|"
2606 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
2607 msgstr "No pudo ser abierta la interfaz IPv6: %1:%2: %3"
2608
2609 #: ../src/core/core.cpp:644
2610 #, qt-format
2611 msgctxt "Core|"
2612 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
2613 msgstr "Esperando algún cliente GUI en IPv4 %1 puerto %2 usando versión de protocolo %3"
2614
2615 #: ../src/core/core.cpp:653
2616 #, qt-format
2617 msgctxt "Core|"
2618 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
2619 msgstr "No se ha podido abrir la interfaz IPv4: %1:%2: %3"
2620
2621 #: ../src/core/core.cpp:657
2622 #, qt-format
2623 msgctxt "Core|"
2624 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
2625 msgstr "La dirección esperada no es válida %1, protocolo de red desconocido"
2626
2627 #: ../src/core/core.cpp:664
2628 msgctxt "Core|"
2629 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
2630 msgstr "¡No se pudo abrir ninguna interfaz de red para ponerse a la escucha!"
2631
2632 #: ../src/core/core.cpp:719
2633 msgctxt "Core|"
2634 msgid "Client connected from"
2635 msgstr "Cliente conectado desde"
2636
2637 #: ../src/core/core.cpp:722
2638 msgctxt "Core|"
2639 msgid "Closing server for basic setup."
2640 msgstr "Cerrando el servidor para configuración básica."
2641
2642 #: ../src/core/core.cpp:733
2643 msgctxt "Core|"
2644 msgid "Non-authed client disconnected:"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: ../src/core/core.cpp:807
2648 msgctxt "Core|"
2649 msgid "Cannot setup storage backend."
2650 msgstr ""
2651
2652 #: ../src/core/core.cpp:896
2653 #, qt-format
2654 msgctxt "Core|"
2655 msgid "Unsupported storage backend: %1"
2656 msgstr ""
2657
2658 #: ../src/core/core.cpp:897
2659 msgctxt "Core|"
2660 msgid "Supported backends are:"
2661 msgstr ""
2662
2663 #: ../src/core/core.cpp:909 ../src/core/core.cpp:929
2664 #, qt-format
2665 msgctxt "Core|"
2666 msgid "Switched storage backend to: %1"
2667 msgstr ""
2668
2669 #: ../src/core/core.cpp:910
2670 msgctxt "Core|"
2671 msgid "Backend already initialized. Skipping Migration..."
2672 msgstr ""
2673
2674 #: ../src/core/core.cpp:913
2675 #, qt-format
2676 msgctxt "Core|"
2677 msgid "Storage backend is not available: %1"
2678 msgstr ""
2679
2680 #: ../src/core/core.cpp:917
2681 #, qt-format
2682 msgctxt "Core|"
2683 msgid "Unable to setup storage backend: %1"
2684 msgstr ""
2685
2686 #: ../src/core/core.cpp:922
2687 #, qt-format
2688 msgctxt "Core|"
2689 msgid "Unable to initialize storage backend: %1"
2690 msgstr ""
2691
2692 #: ../src/core/core.cpp:937
2693 #, qt-format
2694 msgctxt "Core|"
2695 msgid "Migrating storage backend %1 to %2..."
2696 msgstr ""
2697
2698 #: ../src/core/core.cpp:942
2699 msgctxt "Core|"
2700 msgid "Migration finished!"
2701 msgstr ""
2702
2703 #: ../src/core/core.cpp:949
2704 #, qt-format
2705 msgctxt "Core|"
2706 msgid "Unable to migrate storage backend! (No migration writer for %1)"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: ../src/core/core.cpp:955
2710 msgctxt "Core|"
2711 msgid "No currently active storage backend. Skipping migration..."
2712 msgstr ""
2713
2714 #: ../src/core/core.cpp:958
2715 #, qt-format
2716 msgctxt "Core|"
2717 msgid "Currently active storage backend does not support migration: %1"
2718 msgstr ""
2719
2720 #: ../src/core/core.cpp:961
2721 #, qt-format
2722 msgctxt "Core|"
2723 msgid "New storage backend does not support migration: %1"
2724 msgstr ""
2725
2726 #: ../src/core/core.cpp:983
2727 #, qt-format
2728 msgctxt "Core|"
2729 msgid "Unsupported authenticator: %1"
2730 msgstr ""
2731
2732 #: ../src/core/core.cpp:984
2733 msgctxt "Core|"
2734 msgid "Supported authenticators are:"
2735 msgstr ""
2736
2737 #: ../src/core/core.cpp:994 ../src/core/core.cpp:1011
2738 #, qt-format
2739 msgctxt "Core|"
2740 msgid "Switched authenticator to: %1"
2741 msgstr ""
2742
2743 #: ../src/core/core.cpp:997
2744 #, qt-format
2745 msgctxt "Core|"
2746 msgid "Authenticator is not available: %1"
2747 msgstr ""
2748
2749 #: ../src/core/core.cpp:1001
2750 #, qt-format
2751 msgctxt "Core|"
2752 msgid "Unable to setup authenticator: %1"
2753 msgstr ""
2754
2755 #: ../src/core/core.cpp:1006
2756 #, qt-format
2757 msgctxt "Core|"
2758 msgid "Unable to initialize authenticator: %1"
2759 msgstr ""
2760
2761 #: ../src/client/coreaccount.h:43
2762 msgctxt "CoreAccount|"
2763 msgid "Internal Core"
2764 msgstr "Núcleo interno"
2765
2766 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
2767 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:276
2768 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2769 msgid "Edit Core Account"
2770 msgstr "Editar cuanta de núcleo"
2771
2772 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
2773 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2774 msgid "Account Details"
2775 msgstr "Detalles de la cuenta"
2776
2777 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
2778 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2779 msgid "Account Name:"
2780 msgstr "Nombre de la cuenta:"
2781
2782 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
2783 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2784 msgid "Local Core"
2785 msgstr "Núcleo local"
2786
2787 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
2788 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:170
2789 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2790 msgid "Hostname:"
2791 msgstr "Servidor:"
2792
2793 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
2794 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
2795 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2796 msgid "localhost"
2797 msgstr "localhost"
2798
2799 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
2800 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:133
2801 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2802 msgid "Port:"
2803 msgstr "Puerto:"
2804
2805 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
2806 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:229
2807 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2808 msgid "User:"
2809 msgstr "Usuario:"
2810
2811 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
2812 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
2813 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2814 msgid "Password:"
2815 msgstr "Contraseña:"
2816
2817 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
2818 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2819 msgid "Remember"
2820 msgstr "Recordar"
2821
2822 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
2823 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2824 msgid "Proxy Settings"
2825 msgstr ""
2826
2827 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:144
2828 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2829 msgid "SOCKS 5"
2830 msgstr "SOCKS 5"
2831
2832 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:149
2833 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2834 msgid "HTTP"
2835 msgstr "HTTP"
2836
2837 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:279
2838 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2839 msgid "Proxy Type:"
2840 msgstr "Tipo de proxy:"
2841
2842 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:288
2843 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2844 msgid "No pro&xy"
2845 msgstr ""
2846
2847 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:298
2848 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2849 msgid "S&ystem proxy"
2850 msgstr ""
2851
2852 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:311
2853 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2854 msgid "&Manual proxy configuration"
2855 msgstr ""
2856
2857 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:278
2858 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2859 msgid "Add Core Account"
2860 msgstr "Añadir cuenta de núcleo"
2861
2862 #: ../src/client/coreaccountmodel.cpp:64
2863 msgctxt "CoreAccountModel|"
2864 msgid "Internal Core"
2865 msgstr "Núcleo interno"
2866
2867 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
2868 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2869 msgid "Connect to Quassel Core"
2870 msgstr "Conectarse al núcleo de Quassel"
2871
2872 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
2873 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2874 msgid "Core Accounts"
2875 msgstr "Cuentas del núcleo"
2876
2877 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
2878 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2879 msgid "Edit..."
2880 msgstr "Editar..."
2881
2882 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
2883 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2884 msgid "Add..."
2885 msgstr "Añadir..."
2886
2887 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
2888 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2889 msgid "Delete"
2890 msgstr "Eliminar"
2891
2892 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
2893 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2894 msgid "Automatically connect on startup"
2895 msgstr "Conectarse automáticamente al inicio"
2896
2897 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
2898 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2899 msgid "Connect to last account used"
2900 msgstr "Conectarse a la última cuenta utilizada"
2901
2902 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
2903 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2904 msgid "Always connect to"
2905 msgstr "Conectarse siempre a"
2906
2907 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:30
2908 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2909 msgid "Remote Cores"
2910 msgstr "Núcleos remotos"
2911
2912 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:167 ../src/core/coreauthhandler.cpp:179
2913 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:253
2914 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2915 msgid "Client"
2916 msgstr "Cliente"
2917
2918 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:167
2919 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2920 msgid "too old, rejecting."
2921 msgstr "demasiado viejo, rechazando."
2922
2923 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:168
2924 #, qt-format
2925 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2926 msgid ""
2927 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least "
2928 "client/core protocol version %1 (got: %2).<br>Please consider upgrading your"
2929 " client."
2930 msgstr ""
2931
2932 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:180
2933 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2934 msgid "did not send a registration message before trying to login, rejecting."
2935 msgstr ""
2936
2937 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:182
2938 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2939 msgid ""
2940 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send a registration message "
2941 "before trying to login."
2942 msgstr ""
2943
2944 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:198
2945 #, qt-format
2946 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2947 msgid "SSL required but non-SSL connection attempt from %1"
2948 msgstr ""
2949
2950 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:199
2951 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2952 msgid ""
2953 "<b>SSL is required!</b><br>You need to use SSL in order to connect to this "
2954 "core."
2955 msgstr ""
2956
2957 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:254
2958 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2959 msgid "attempted to login before the core was configured, rejecting."
2960 msgstr ""
2961
2962 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:256
2963 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2964 msgid ""
2965 "<b>Attempted to login before core was configured!</b><br>The core must be "
2966 "configured before attempting to login."
2967 msgstr ""
2968
2969 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:278
2970 #, qt-format
2971 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2972 msgid "Invalid login attempt from %1 as \"%2\""
2973 msgstr ""
2974
2975 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:279
2976 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2977 msgid ""
2978 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
2979 "you supplied could not be found in the database."
2980 msgstr "<b>¡Nombre de usuario o contraseña no válido!</b><br>La combinación de nombre de usuario y contraseña que usted ha proporcionado no está en la base de datos."
2981
2982 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:291
2983 #, qt-format
2984 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2985 msgid ""
2986 "Client %1 initialized and authenticated successfully as \"%2\" (UserId: %3)."
2987 msgstr ""
2988
2989 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:298
2990 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2991 msgid "Client does not support extended features."
2992 msgstr ""
2993
2994 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:300
2995 #, qt-format
2996 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2997 msgid "Client does not support the following features: %1"
2998 msgstr ""
2999
3000 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:304
3001 #, qt-format
3002 msgctxt "CoreAuthHandler|"
3003 msgid "Client supports unknown features: %1"
3004 msgstr ""
3005
3006 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:337
3007 msgctxt "CoreAuthHandler|"
3008 msgid "Starting encryption for Client:"
3009 msgstr "Iniciando cifrado para el cliente:"
3010
3011 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:44
3012 msgctxt "CoreConfigWizard|"
3013 msgid "Description"
3014 msgstr "Descripción"
3015
3016 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:159
3017 msgctxt "CoreConfigWizard|"
3018 msgid "Core Configuration Wizard"
3019 msgstr "Asistente de configuración del núcleo"
3020
3021 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:206
3022 msgctxt "CoreConfigWizard|"
3023 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
3024 msgstr "Su núcleo ha sido configurado satisfactoriamente. Iniciando su sesión..."
3025
3026 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:216
3027 #, qt-format
3028 msgctxt "CoreConfigWizard|"
3029 msgid ""
3030 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start "
3031 "over."
3032 msgstr "Configuración del núcleo fallida:<br><b>%1</b><br>Pulse <em>Siguiente</em> Para volver a empezar."
3033
3034 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
3035 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
3036 msgid "Form"
3037 msgstr "Formulario"
3038
3039 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:25
3040 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
3041 msgid "Username:"
3042 msgstr "Nombre de usuario:"
3043
3044 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:35
3045 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
3046 msgid "Password:"
3047 msgstr "Contraseña:"
3048
3049 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:49
3050 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
3051 msgid "Repeat password:"
3052 msgstr "Repita la contraseña:"
3053
3054 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:63
3055 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
3056 msgid "Remember password"
3057 msgstr "Recordar la contraseña"
3058
3059 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:72
3060 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
3061 msgid ""
3062 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's client interface yet.\n"
3063 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
3064 msgstr "<b>Nota:</b> Añadir más usuarios y cambiar su usuario/contraseña no es posible mediante la interfaz de cliente de Quassel todavía.\nSi necesita hacer alguna de estas cosas, por favor, ejecute \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
3065
3066 #: ../src/qtui/coreconfigwizardauthenticationselectionpage.ui:14
3067 msgctxt "CoreConfigWizardAuthenticationSelectionPage|"
3068 msgid "Form"
3069 msgstr "Formulario"
3070
3071 #: ../src/qtui/coreconfigwizardauthenticationselectionpage.ui:25
3072 msgctxt "CoreConfigWizardAuthenticationSelectionPage|"
3073 msgid "Authentication Backend:"
3074 msgstr ""
3075
3076 #: ../src/qtui/coreconfigwizardintropage.ui:13
3077 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
3078 msgid "Form"
3079 msgstr "Formulario"
3080
3081 #: ../src/qtui/coreconfigwizardintropage.ui:19
3082 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
3083 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
3084 msgstr "Este asistente le guiará para configurar su núcleo de Quassel."
3085
3086 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:260
3087 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
3088 msgid "Create Admin User"
3089 msgstr "Crear usuario administrador"
3090
3091 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:261
3092 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
3093 msgid ""
3094 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
3095 "administrator privileges."
3096 msgstr "Primero, crearemos un usuario del núcleo. Éste primer usuario tendrá privilegios de administración."
3097
3098 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:293
3099 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AuthenticationSelectionPage|"
3100 msgid "Select Authentication Backend"
3101 msgstr ""
3102
3103 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:294
3104 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AuthenticationSelectionPage|"
3105 msgid ""
3106 "Please select a backend for Quassel Core to use for authenticating users."
3107 msgstr ""
3108
3109 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:314
3110 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AuthenticationSelectionPage|"
3111 msgid "Authentication Settings"
3112 msgstr ""
3113
3114 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:244
3115 msgctxt "CoreConfigWizardPages::IntroPage|"
3116 msgid "Introduction"
3117 msgstr "Introducción"
3118
3119 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:366
3120 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
3121 msgid "Select Storage Backend"
3122 msgstr "Seleccione un motor de almacenamiento"
3123
3124 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:367
3125 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
3126 msgid "Please select a storage backend for Quassel Core."
3127 msgstr ""
3128
3129 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:407
3130 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
3131 msgid "Storage Settings"
3132 msgstr ""
3133
3134 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:458
3135 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
3136 msgid "Storing Your Settings"
3137 msgstr "Almacenando sus preferencias"
3138
3139 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:459
3140 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
3141 msgid ""
3142 "Your settings are now being stored in the core, and you will be logged in "
3143 "automatically."
3144 msgstr ""
3145
3146 #: ../src/qtui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:14
3147 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
3148 msgid "Form"
3149 msgstr "Formulario"
3150
3151 #: ../src/qtui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:22
3152 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
3153 msgid "Storage Backend:"
3154 msgstr "Motor de almacenamiento:"
3155
3156 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:14
3157 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3158 msgid "Form"
3159 msgstr "Formulario"
3160
3161 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:20
3162 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3163 msgid "Your Choices"
3164 msgstr "Sus elecciones"
3165
3166 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:36
3167 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3168 msgid "Admin User:"
3169 msgstr "Usuario administrador"
3170
3171 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:56
3172 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3173 msgid "Storage Backend:"
3174 msgstr "Motor de almacenamiento:"
3175
3176 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:76
3177 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3178 msgid "Authentication Backend:"
3179 msgstr ""
3180
3181 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:110
3182 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3183 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
3184 msgstr "Por favor, aguarde mientras sus preferencias son transmitidas al núcleo..."
3185
3186 #: ../src/qtui/coreconnectauthdlg.ui:14
3187 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3188 msgid "Authentication Required"
3189 msgstr "Autenticación requerida"
3190
3191 #: ../src/qtui/coreconnectauthdlg.ui:20
3192 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3193 msgid "Please enter your account data:"
3194 msgstr "Por favor, introduzca la información de su cuenta:"
3195
3196 #: ../src/qtui/coreconnectauthdlg.ui:35
3197 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3198 msgid "Password:"
3199 msgstr "Contraseña:"
3200
3201 #: ../src/qtui/coreconnectauthdlg.ui:49
3202 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3203 msgid "Username:"
3204 msgstr "Nombre de usuario:"
3205
3206 #: ../src/qtui/coreconnectauthdlg.ui:58
3207 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3208 msgid "Remember password"
3209 msgstr "Recordar la contraseña"
3210
3211 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:79
3212 #, qt-format
3213 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3214 msgid "Please enter your credentials for %1:"
3215 msgstr "Por favor, introduzca sus credenciales para %1:"
3216
3217 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:42
3218 msgctxt "CoreConnectDlg|"
3219 msgid "Connect to Core"
3220 msgstr "Conectarse al núcleo"
3221
3222 #: ../src/client/coreconnection.cpp:164
3223 msgctxt "CoreConnection|"
3224 msgid "Network is down"
3225 msgstr "La red está caída"
3226
3227 #: ../src/client/coreconnection.cpp:247
3228 msgctxt "CoreConnection|"
3229 msgid "Disconnected"
3230 msgstr "Desconectado"
3231
3232 #: ../src/client/coreconnection.cpp:281
3233 msgctxt "CoreConnection|"
3234 msgid "Disconnected from core."
3235 msgstr "Desconectado del núcleo."
3236
3237 #: ../src/client/coreconnection.cpp:357
3238 msgctxt "CoreConnection|"
3239 msgid "Initializing..."
3240 msgstr ""
3241
3242 #: ../src/client/coreconnection.cpp:412
3243 msgctxt "CoreConnection|"
3244 msgid "Receiving session state"
3245 msgstr "Recibiendo estado de la sesión"
3246
3247 #: ../src/client/coreconnection.cpp:414
3248 #, qt-format
3249 msgctxt "CoreConnection|"
3250 msgid "Synchronizing to %1..."
3251 msgstr "Sincronizándose con %1..."
3252
3253 #: ../src/client/coreconnection.cpp:444
3254 msgctxt "CoreConnection|"
3255 msgid "Receiving network states"
3256 msgstr "Recibiendo estados de red"
3257
3258 #: ../src/client/coreconnection.cpp:493
3259 #, qt-format
3260 msgctxt "CoreConnection|"
3261 msgid "Synchronized to %1"
3262 msgstr "Sincronizado con %1"
3263
3264 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:14
3265 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3266 msgid "Form"
3267 msgstr "Formulario"
3268
3269 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20
3270 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3271 msgid "Network Status Detection"
3272 msgstr "Detección del estado de la red"
3273
3274 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26
3275 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3276 msgid "Rely on Qt's network configuration manager to detect if we're online"
3277 msgstr ""
3278
3279 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29
3280 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3281 msgid "Automatic"
3282 msgstr ""
3283
3284 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41
3285 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57
3286 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3287 msgid ""
3288 "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after "
3289 "a certain time"
3290 msgstr "Hacer ping activamente al núcleo remoto y desconectar si no se obtuvo respuesta tras un cierto periodo"
3291
3292 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44
3293 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3294 msgid "Ping timeout after"
3295 msgstr "Ping fuera de tiempo tras"
3296
3297 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:60
3298 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157
3299 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3300 msgid " seconds"
3301 msgstr " segundos"
3302
3303 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100
3304 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3305 msgid ""
3306 "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. "
3307 "This may take a long time after actually losing connectivity"
3308 msgstr "Sólo desconectar si la conexión de red se cierra por el sistema operativo. Esto podría tardar bastante tras perder la conectividad actualmente."
3309
3310 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103
3311 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3312 msgid "Never time out actively"
3313 msgstr "Nunca expira el tiempo activamente"
3314
3315 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113
3316 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3317 msgid "Automatically reconnect on network failures"
3318 msgstr "Reconectar automáticamente si falla la red"
3319
3320 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147
3321 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3322 msgid "Retry every"
3323 msgstr "Reintentar cada"
3324
3325 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154
3326 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3327 msgid "Interval between consecutive connection attempts"
3328 msgstr ""
3329
3330 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
3331 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3332 msgid "Remote Cores"
3333 msgstr "Núcleos remotos"
3334
3335 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
3336 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3337 msgid "Connection"
3338 msgstr "Conexión"
3339
3340 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
3341 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3342 msgid "Form"
3343 msgstr "Formulario"
3344
3345 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
3346 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3347 msgid "Message"
3348 msgstr "Mensaje"
3349
3350 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:64
3351 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|seconds"
3352 msgid "s"
3353 msgstr "s"
3354
3355 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:64
3356 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|milliseconds"
3357 msgid "ms"
3358 msgstr "ms"
3359
3360 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:65
3361 #, qt-format
3362 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3363 msgid "(Lag: %1 %2)"
3364 msgstr "(Intervalo: %1 %2)"
3365
3366 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:80
3367 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3368 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
3369 msgstr "La conexión con su núcleo está encriptada mediante SSL."
3370
3371 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:84
3372 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3373 msgid "The connection to your core is not encrypted."
3374 msgstr "La conexión con su núcleo está sin encriptar."
3375
3376 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:14
3377 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3378 msgid "Form"
3379 msgstr "Formulario"
3380
3381 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:57
3382 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:677
3383 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3384 msgid "Your Quassel core is too old to support remote highlights"
3385 msgstr ""
3386
3387 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:64
3388 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3389 msgid "Details..."
3390 msgstr ""
3391
3392 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:93
3393 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3394 msgid "Highlight Rules"
3395 msgstr ""
3396
3397 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:99
3398 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3399 msgid "Highlight Nicks"
3400 msgstr "Resaltar apodos"
3401
3402 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:127
3403 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3404 msgid "Case sensitive"
3405 msgstr "Distinguir mayúsculas"
3406
3407 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:153
3408 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3409 msgid "Custom Highlights"
3410 msgstr "Personalizar resaltados"
3411
3412 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:166
3413 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:269
3414 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3415 msgid "Enabled"
3416 msgstr "Activado"
3417
3418 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:171
3419 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:274
3420 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3421 msgid "Rule"
3422 msgstr ""
3423
3424 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:176
3425 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:279
3426 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3427 msgid "RegEx"
3428 msgstr "RegEx"
3429
3430 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:181
3431 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:284
3432 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3433 msgid "CS"
3434 msgstr "CS"
3435
3436 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:186
3437 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:289
3438 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3439 msgid "Sender"
3440 msgstr "Remitente"
3441
3442 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:191
3443 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:294
3444 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3445 msgid "Channel"
3446 msgstr "Canal"
3447
3448 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:207
3449 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:310
3450 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3451 msgid "Add"
3452 msgstr "Añadir"
3453
3454 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:214
3455 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:317
3456 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3457 msgid "Remove"
3458 msgstr "Borrar"
3459
3460 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:250
3461 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3462 msgid "Highlight Ignore Rules"
3463 msgstr ""
3464
3465 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:256
3466 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3467 msgid "Never Highlight For"
3468 msgstr ""
3469
3470 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:35
3471 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3472 msgid "Interface"
3473 msgstr "Interfaz"
3474
3475 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:35
3476 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3477 msgid "Highlights"
3478 msgstr ""
3479
3480 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:43
3481 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3482 msgid "All Nicks from Identity"
3483 msgstr ""
3484
3485 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:44
3486 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3487 msgid "Current Nick"
3488 msgstr ""
3489
3490 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:45
3491 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3492 msgid "None"
3493 msgstr "Ninguno"
3494
3495 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:86
3496 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3497 msgid "Import Legacy"
3498 msgstr ""
3499
3500 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:88
3501 #, qt-format
3502 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3503 msgid "Import highlight rules configured in <i>%1</i>."
3504 msgstr ""
3505
3506 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:88
3507 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:674
3508 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:696
3509 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3510 msgid "Legacy Highlights"
3511 msgstr ""
3512
3513 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:129
3514 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3515 msgid "Enable/disable this rule"
3516 msgstr ""
3517
3518 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:132
3519 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3520 msgid "Phrase to match, leave blank to match any message"
3521 msgstr ""
3522
3523 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:135
3524 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3525 msgid ""
3526 "<b>RegEx</b>: This option determines if the highlight rule, <i>Sender</i>, "
3527 "and <i>Channel</i> should be interpreted as <b>regular expressions</b> or "
3528 "just as keywords."
3529 msgstr ""
3530
3531 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:140
3532 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3533 msgid ""
3534 "<b>CS</b>: This option determines if the highlight rule, <i>Sender</i>, and "
3535 "<i>Channel</i> should be interpreted <b>case sensitive</b>."
3536 msgstr ""
3537
3538 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:144
3539 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3540 msgid ""
3541 "<p><b>Sender</b>: Semicolon separated list of <i>nick!ident@host</i> names, "
3542 "leave blank to match any nickname.</p><p><i>Example:</i><br /><i>Alice!*; "
3543 "Bob!*@example.com; Carol*!*; !Caroline!*</i><br />would match on "
3544 "<i>Alice</i>, <i>Bob</i> with hostmask <i>example.com</i>, and any nickname "
3545 "starting with <i>Carol</i> except for <i>Caroline</i><br /><p>If only "
3546 "inverted names are specified, it will match anything except for what's "
3547 "specified (implicit wildcard).</p><p><i>Example:</i><br /><i>!Announce*!*; "
3548 "!Wheatley!aperture@*</i><br />would match anything except for "
3549 "<i>Wheatley</i> with ident <i>aperture</i> or any nickname starting with "
3550 "<i>Announce</i></p>"
3551 msgstr ""
3552
3553 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:158
3554 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3555 msgid ""
3556 "<p><b>Channel</b>: Semicolon separated list of channel/query names, leave "
3557 "blank to match any name.</p><p><i>Example:</i><br /><i>#quassel*; #foobar; "
3558 "!#quasseldroid</i><br />would match on <i>#foobar</i> and any channel "
3559 "starting with <i>#quassel</i> except for <i>#quasseldroid</i><br /><p>If "
3560 "only inverted names are specified, it will match anything except for what's "
3561 "specified (implicit wildcard).</p><p><i>Example:</i><br /><i>!#quassel*; "
3562 "!#foobar</i><br />would match anything except for <i>#foobar</i> or any "
3563 "channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3564 msgstr ""
3565
3566 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:678
3567 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3568 msgid ""
3569 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer to configure remote highlights."
3570 msgstr ""
3571
3572 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:680
3573 #, qt-format
3574 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3575 msgid "You can still configure highlights for this device only in <i>%1</i>."
3576 msgstr ""
3577
3578 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:684
3579 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3580 msgid "Remote Highlights unsupported"
3581 msgstr ""
3582
3583 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:700
3584 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3585 msgid "No highlights to import"
3586 msgstr ""
3587
3588 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:700
3589 #, qt-format
3590 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3591 msgid "No highlight rules in <i>%1</i>."
3592 msgstr ""
3593
3594 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:705
3595 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3596 msgid "Import highlights?"
3597 msgstr ""
3598
3599 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:706
3600 #, qt-format
3601 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3602 msgid "Import all highlight rules from <i>%1</i>?"
3603 msgstr ""
3604
3605 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:756
3606 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3607 msgid "Imported highlights"
3608 msgstr ""
3609
3610 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:758
3611 #, qt-format
3612 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3613 msgid "%1 highlight rules successfully imported."
3614 msgstr ""
3615
3616 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:759
3617 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3618 msgid "Clean up old, duplicate highlight rules?"
3619 msgstr ""
3620
3621 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.h:63
3622 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.h:71
3623 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3624 msgid "highlight rule"
3625 msgstr "resaltar regla"
3626
3627 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:14
3628 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3629 msgid "Core Information"
3630 msgstr "Información del núcleo"
3631
3632 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:22
3633 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3634 msgid "Version:"
3635 msgstr "Versión:"
3636
3637 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:42
3638 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3639 msgid "Version date:"
3640 msgstr ""
3641
3642 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:56
3643 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3644 msgid "Uptime:"
3645 msgstr "Tiempo de funcionamiento:"
3646
3647 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:70
3648 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3649 msgid "Connected clients:"
3650 msgstr ""
3651
3652 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:123 ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:194
3653 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3654 msgid "Your Quassel core is too old to show active sessions"
3655 msgstr ""
3656
3657 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:130
3658 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3659 msgid "Details..."
3660 msgstr ""
3661
3662 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:206
3663 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3664 msgid "Close"
3665 msgstr "Cerrar"
3666
3667 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:86 ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:87
3668 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:160
3669 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3670 msgid "Unknown"
3671 msgstr "Desconocido"
3672
3673 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:91
3674 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3675 msgid "Disconnected from core"
3676 msgstr ""
3677
3678 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:92 ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:156
3679 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3680 msgid "Not available"
3681 msgstr ""
3682
3683 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:101
3684 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3685 msgid "Unknown date"
3686 msgstr ""
3687
3688 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:174
3689 #, qt-format
3690 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3691 msgid "%n Day(s)"
3692 msgid_plural "%n Day(s)"
3693 msgstr[0] "%n día"
3694 msgstr[1] "%n días"
3695
3696 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:175
3697 #, qt-format
3698 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3699 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
3700 msgstr " %1:%2:%3 (desde %4)"
3701
3702 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:192
3703 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3704 msgid "Active sessions unsupported"
3705 msgstr ""
3706
3707 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:195
3708 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3709 msgid ""
3710 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer to view and disconnect other "
3711 "connected clients."
3712 msgstr ""
3713
3714 #: ../src/core/corenetwork.cpp:231
3715 msgctxt "CoreNetwork|"
3716 msgid "Connection failed. Cycling to next server..."
3717 msgstr ""
3718
3719 #: ../src/core/corenetwork.cpp:243 ../src/core/corenetwork.cpp:248
3720 #, qt-format
3721 msgctxt "CoreNetwork|"
3722 msgid "Connecting to %1:%2..."
3723 msgstr "Conectándose a %1:%2…"
3724
3725 #: ../src/core/corenetwork.cpp:316
3726 #, qt-format
3727 msgctxt "CoreNetwork|"
3728 msgid "Disconnecting. (%1)"
3729 msgstr "Desconectándose. (%1)"
3730
3731 #: ../src/core/corenetwork.cpp:316
3732 msgctxt "CoreNetwork|"
3733 msgid "Core Shutdown"
3734 msgstr "Parar el núcleo"
3735
3736 #: ../src/core/corenetwork.cpp:537
3737 #, qt-format
3738 msgctxt "CoreNetwork|"
3739 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
3740 msgstr "No se ha podido conectar a %1 (%2)"
3741
3742 #: ../src/core/corenetwork.cpp:543
3743 #, qt-format
3744 msgctxt "CoreNetwork|"
3745 msgid "Connection failure: %1"
3746 msgstr "Fallo de conexión: %1"
3747
3748 #: ../src/core/corenetwork.cpp:591
3749 msgctxt "CoreNetwork|"
3750 msgid "Requesting capability list..."
3751 msgstr ""
3752
3753 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1125
3754 msgctxt "CoreNetwork|"
3755 msgid "SASL EXTERNAL authentication not supported"
3756 msgstr ""
3757
3758 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1141
3759 msgctxt "CoreNetwork|"
3760 msgid "SASL PLAIN authentication not supported"
3761 msgstr ""
3762
3763 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1253
3764 #, qt-format
3765 msgctxt "CoreNetwork|"
3766 msgid "Could not negotiate some capabilities, retrying individually (%1)..."
3767 msgstr ""
3768
3769 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1289
3770 msgctxt "CoreNetwork|"
3771 msgid "No capabilities available"
3772 msgstr ""
3773
3774 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1295
3775 #, qt-format
3776 msgctxt "CoreNetwork|"
3777 msgid ""
3778 "None of the capabilities provided by the server are supported (found: %1)"
3779 msgstr ""
3780
3781 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1303
3782 #, qt-format
3783 msgctxt "CoreNetwork|"
3784 msgid ""
3785 "No additional capabilities are supported (found: %1; currently enabled: %2)"
3786 msgstr ""
3787
3788 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1320 ../src/core/corenetwork.cpp:1343
3789 #, qt-format
3790 msgctxt "CoreNetwork|"
3791 msgid "Quassel is configured to ignore some capabilities (skipped: %1)"
3792 msgstr ""
3793
3794 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1334
3795 #, qt-format
3796 msgctxt "CoreNetwork|"
3797 msgid "Ready to negotiate (found: %1)"
3798 msgstr ""
3799
3800 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1356
3801 #, qt-format
3802 msgctxt "CoreNetwork|"
3803 msgid "Negotiating capabilities (requesting: %1)..."
3804 msgstr ""
3805
3806 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1376
3807 msgctxt "CoreNetwork|"
3808 msgid "SASL authentication currently not supported by server"
3809 msgstr ""
3810
3811 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1384
3812 #, qt-format
3813 msgctxt "CoreNetwork|"
3814 msgid "Capability negotiation finished (enabled: %1)"
3815 msgstr ""
3816
3817 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1518
3818 msgctxt "CoreNetwork|"
3819 msgid ""
3820 "Encrypted connection couldn't be verified, disconnecting since verification "
3821 "is required"
3822 msgstr ""
3823
3824 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1522 ../src/core/corenetwork.cpp:1541
3825 #, qt-format
3826 msgctxt "CoreNetwork|"
3827 msgid " (Reason: %1)"
3828 msgstr ""
3829
3830 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1537
3831 msgctxt "CoreNetwork|"
3832 msgid ""
3833 "Encrypted connection couldn't be verified, continuing since verification is "
3834 "not required"
3835 msgstr ""
3836
3837 #: ../src/core/coresession.cpp:279
3838 msgctxt "CoreSession|"
3839 msgid "Client"
3840 msgstr "Cliente"
3841
3842 #: ../src/core/coresession.cpp:279
3843 #, qt-format
3844 msgctxt "CoreSession|"
3845 msgid "disconnected (UserId: %1)."
3846 msgstr "Desconectado (Id de usuario: %1)."
3847
3848 #: ../src/core/coresession.cpp:607
3849 #, qt-format
3850 msgctxt "CoreSession|"
3851 msgid ""
3852 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to"
3853 " create network %1!"
3854 msgstr "CoreSession::createNetwork(): ¡Ha obtenido un Id de red no válido del núcleo al intentar crear la red %1!"
3855
3856 #: ../src/core/coresession.cpp:638
3857 msgctxt "CoreSession|"
3858 msgid ""
3859 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
3860 "exists, updating instead!"
3861 msgstr "CoreSession::createNetwork(): ¡Intentando crear una red que ya existe, actualizándola en lugar de crearla."
3862
3863 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:82
3864 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3865 msgid ""
3866 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to "
3867 "continue"
3868 msgstr "No hay apodos disponibles en la lista de apodos. Utilice: /nick <otroapodo> para seguir."
3869
3870 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:821
3871 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3872 msgid "Unable to perform key exchange, missing qca-ossl plugin."
3873 msgstr ""
3874
3875 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:838
3876 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3877 msgid "Unable to parse the DH1080_INIT. Key exchange failed."
3878 msgstr ""
3879
3880 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:849
3881 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:864
3882 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3883 msgid "Your key is set and messages will be encrypted."
3884 msgstr ""
3885
3886 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:873
3887 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3888 msgid "Failed to parse DH1080_FINISH. Key exchange failed."
3889 msgstr ""
3890
3891 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:1602
3892 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3893 msgid "Reverse DCC SEND not supported"
3894 msgstr ""
3895
3896 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:1625
3897 #, qt-format
3898 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3899 msgid "DCC %1 not supported"
3900 msgstr ""
3901
3902 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:29
3903 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3904 msgid "12.34.56.78"
3905 msgstr ""
3906
3907 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:37
3908 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3909 msgid "Client:"
3910 msgstr ""
3911
3912 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:57
3913 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3914 msgid "Version date:"
3915 msgstr ""
3916
3917 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:71
3918 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3919 msgid "Location:"
3920 msgstr ""
3921
3922 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:85
3923 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3924 msgid "Connected since:"
3925 msgstr ""
3926
3927 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:99
3928 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3929 msgid "Secure:"
3930 msgstr ""
3931
3932 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:130
3933 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3934 msgid "End Session"
3935 msgstr ""
3936
3937 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:41
3938 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3939 msgid "Unknown date"
3940 msgstr ""
3941
3942 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:51
3943 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3944 msgid "Yes"
3945 msgstr "Sí"
3946
3947 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:51
3948 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3949 msgid "No"
3950 msgstr ""
3951
3952 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:57 ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:71
3953 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3954 msgid "End the client's session, disconnecting it"
3955 msgstr ""
3956
3957 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:71
3958 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3959 msgid "This client does not support being remotely disconnected"
3960 msgstr ""
3961
3962 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:85
3963 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3964 msgid "Ending session..."
3965 msgstr ""
3966
3967 #: ../src/core/coretransfer.cpp:64
3968 msgctxt "CoreTransfer|"
3969 msgid "Socket closed while still transferring!"
3970 msgstr ""
3971
3972 #: ../src/core/coretransfer.cpp:75
3973 #, qt-format
3974 msgctxt "CoreTransfer|"
3975 msgid "DCC connection error: %1"
3976 msgstr ""
3977
3978 #: ../src/core/coretransfer.cpp:115
3979 msgctxt "CoreTransfer|"
3980 msgid "Reverse DCC not supported yet!"
3981 msgstr ""
3982
3983 #: ../src/core/coretransfer.cpp:160
3984 msgctxt "CoreTransfer|"
3985 msgid "DCC Receive: Got more data than expected!"
3986 msgstr ""
3987
3988 #: ../src/core/coretransfer.cpp:175
3989 msgctxt "CoreTransfer|"
3990 msgid "DCC Receive: Quassel Client disconnected during transfer!"
3991 msgstr ""
3992
3993 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:91
3994 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3995 msgid "away"
3996 msgstr "ausente"
3997
3998 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:178
3999 #, qt-format
4000 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4001 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
4002 msgstr "enviando peticiones CTCP-%1 a %2"
4003
4004 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:210
4005 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:406
4006 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:767
4007 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:830
4008 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4009 msgid ""
4010 "Error: QCA provider plugin not found. It is usually provided by the qca-ossl"
4011 " plugin."
4012 msgstr ""
4013
4014 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:225
4015 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4016 msgid ""
4017 "[usage] /delkey <nick|channel> deletes the encryption key for nick or "
4018 "channel or just /delkey when in a channel or query."
4019 msgstr "[uso] /delkey <apodo|canal> elimina la clave de encriptación para el canal o apodo, o solamente /delkey en un canal o pregunta."
4020
4021 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:238
4022 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:859
4023 #, qt-format
4024 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4025 msgid "No key has been set for %1."
4026 msgstr "No hay clave establecida para %1."
4027
4028 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:248
4029 #, qt-format
4030 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4031 msgid "The key for %1 has been deleted."
4032 msgstr "La clave para %1 ha sido eliminada."
4033
4034 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:257
4035 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:877
4036 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4037 msgid ""
4038 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
4039 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA2) library. Contact your "
4040 "distributor about a Quassel package with QCA2 support, or rebuild Quassel "
4041 "with QCA2 present."
4042 msgstr "Error: Establecer una clave de encriptación requiere que Quassel haya sido compilado con soporte para la biblioteca Qt Cryptographic Architecture (QCA2).Pregunte a su distribuidor por un paquete Quassel con soporte QCA2 , o recompile Quassel con QCA2 presente."
4043
4044 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:420
4045 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4046 msgid ""
4047 "[usage] /keyx [<nick>] Initiates a DH1080 key exchange with the target."
4048 msgstr ""
4049
4050 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:432
4051 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4052 msgid "It is only possible to exchange keys in a query buffer."
4053 msgstr ""
4054
4055 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:447
4056 #, qt-format
4057 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4058 msgid "Failed to initiate key exchange with %1."
4059 msgstr ""
4060
4061 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:457
4062 #, qt-format
4063 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4064 msgid "Initiated key exchange with %1."
4065 msgstr ""
4066
4067 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:466
4068 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:804
4069 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4070 msgid ""
4071 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
4072 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your "
4073 "distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel "
4074 "with QCA present."
4075 msgstr "Error: Establecer una clave de encriptación requiere que Quassel haya sido compilado con soporte para la biblioteca Qt Cryptographic Architecture (QCA2).Pregunte a su distribuidor por un paquete Quassel con soporte QCA2 , o recompile Quassel con QCA2 presente."
4076
4077 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:540
4078 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4079 msgid "Your persistent modes have been reset."
4080 msgstr ""
4081
4082 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:682
4083 #, qt-format
4084 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4085 msgid "Starting query with %1"
4086 msgstr "Iniciando la consulta con %1"
4087
4088 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:781
4089 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4090 msgid ""
4091 "[usage] /setkey <nick|channel> <key> sets the encryption key for nick or "
4092 "channel. /setkey <key> when in a channel or query buffer sets the key for "
4093 "it. Prefix <key> by cbc: or ebc: to explicitly set the encryption mode "
4094 "respectively. Default is CBC."
4095 msgstr ""
4096
4097 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:796
4098 #, qt-format
4099 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4100 msgid "The key for %1 has been set."
4101 msgstr "La clave para %1 ha sido establecida."
4102
4103 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:845
4104 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4105 msgid ""
4106 "[usage] /showkey <nick|channel> shows the encryption key for nick or channel"
4107 " or just /showkey when in a channel or query."
4108 msgstr "[uso] /delkey <apodo|canal> elimina la clave de encriptación para el canal o apodo, o solamente /delkey en un canal o pregunta."
4109
4110 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:868
4111 #, qt-format
4112 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4113 msgid "The key for %1 is %2:%3"
4114 msgstr ""
4115
4116 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17
4117 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
4118 msgid "Create New Identity"
4119 msgstr "Crear una nueva identidad"
4120
4121 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25
4122 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
4123 msgid "Identity name:"
4124 msgstr "Nombre de la identidad:"
4125
4126 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37
4127 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
4128 msgid "Create blank identity"
4129 msgstr "Crear una identidad en blanco"
4130
4131 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49
4132 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
4133 msgid "Duplicate:"
4134 msgstr "Duplicar:"
4135
4136 #: ../src/common/protocols/datastream/datastreampeer.cpp:113
4137 msgctxt "DataStreamPeer|"
4138 msgid "Invalid handshake message!"
4139 msgstr ""
4140
4141 #: ../src/common/protocols/datastream/datastreampeer.cpp:176
4142 #, qt-format
4143 msgctxt "DataStreamPeer|"
4144 msgid "Unknown protocol message of type %1"
4145 msgstr ""
4146
4147 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:14
4148 msgctxt "DccSettingsPage|"
4149 msgid "Form"
4150 msgstr "Formulario"
4151
4152 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:20
4153 msgctxt "DccSettingsPage|"
4154 msgid "Enable DCC"
4155 msgstr ""
4156
4157 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:37
4158 msgctxt "DccSettingsPage|"
4159 msgid "Ports:"
4160 msgstr ""
4161
4162 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:51
4163 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:134
4164 msgctxt "DccSettingsPage|"
4165 msgid "Automatic"
4166 msgstr ""
4167
4168 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:56
4169 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:139
4170 msgctxt "DccSettingsPage|"
4171 msgid "Manual"
4172 msgstr ""
4173
4174 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:82
4175 msgctxt "DccSettingsPage|"
4176 msgid "to"
4177 msgstr ""
4178
4179 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:110
4180 msgctxt "DccSettingsPage|"
4181 msgid "Outgoing IP:"
4182 msgstr ""
4183
4184 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:164
4185 msgctxt "DccSettingsPage|"
4186 msgid "DCC send timeout:"
4187 msgstr ""
4188
4189 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:171
4190 msgctxt "DccSettingsPage|"
4191 msgid " seconds"
4192 msgstr " segundos"
4193
4194 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:213
4195 msgctxt "DccSettingsPage|"
4196 msgid "Chunk size:"
4197 msgstr ""
4198
4199 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:220
4200 msgctxt "DccSettingsPage|"
4201 msgid " KiB"
4202 msgstr ""
4203
4204 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:263
4205 msgctxt "DccSettingsPage|"
4206 msgid "Use passive/reverse DCC"
4207 msgstr ""
4208
4209 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:276
4210 msgctxt "DccSettingsPage|"
4211 msgid "Use fast sending (might not work with all peers)"
4212 msgstr ""
4213
4214 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:295
4215 msgctxt "DccSettingsPage|"
4216 msgid "File transfers"
4217 msgstr ""
4218
4219 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:303
4220 msgctxt "DccSettingsPage|"
4221 msgid "Default download folder:"
4222 msgstr ""
4223
4224 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:313
4225 msgctxt "DccSettingsPage|"
4226 msgid "..."
4227 msgstr "…"
4228
4229 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:322
4230 msgctxt "DccSettingsPage|"
4231 msgid "Create folder per sender"
4232 msgstr ""
4233
4234 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:329
4235 msgctxt "DccSettingsPage|"
4236 msgid "Prefix filenames with sender"
4237 msgstr ""
4238
4239 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.cpp:28
4240 msgctxt "DccSettingsPage|"
4241 msgid "IRC"
4242 msgstr "IRC"
4243
4244 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.cpp:28
4245 msgctxt "DccSettingsPage|"
4246 msgid "DCC"
4247 msgstr ""
4248
4249 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.ui:13
4250 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4251 msgid "Debug BufferView Overlay"
4252 msgstr "Depurar el Revestimiento de la Vista de Conversación"
4253
4254 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.ui:26
4255 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4256 msgid "Overlay View"
4257 msgstr "Vista del Revestimiento"
4258
4259 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.ui:39
4260 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4261 msgid "Overlay Properties"
4262 msgstr "Propiedades del Revestimiento"
4263
4264 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
4265 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4266 msgid "BufferViews:"
4267 msgstr "Vistas de área de conversación:"
4268
4269 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
4270 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4271 msgid "All Networks:"
4272 msgstr "Todas las redes:"
4273
4274 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
4275 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4276 msgid "Networks:"
4277 msgstr "Redes:"
4278
4279 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
4280 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4281 msgid "Buffers:"
4282 msgstr "Conversaciones:"
4283
4284 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
4285 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4286 msgid "Removed buffers:"
4287 msgstr "Conversaciones borradas:"
4288
4289 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
4290 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4291 msgid "Temp. removed buffers:"
4292 msgstr "Conversaciones borradas temporalmente:"
4293
4294 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
4295 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4296 msgid "Allowed buffer types:"
4297 msgstr "Tipos de conversaciones permitidas:"
4298
4299 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
4300 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4301 msgid "Minimum activity:"
4302 msgstr "Actividad mínima:"
4303
4304 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
4305 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4306 msgid "Is initialized:"
4307 msgstr "Está inicializado:"
4308
4309 #: ../src/qtui/debuglogdlg.ui:14
4310 msgctxt "DebugLogDlg|"
4311 msgid "Debug Log"
4312 msgstr "Registro de depuración"
4313
4314 #: ../src/qtui/dockmanagernotificationbackend.cpp:196
4315 msgctxt "DockManagerNotificationBackend::ConfigWidget|"
4316 msgid "Mark dockmanager entry"
4317 msgstr ""
4318
4319 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:240 ../src/core/eventstringifier.cpp:450
4320 msgctxt "EventStringifier|"
4321 msgid "[Whois] "
4322 msgstr "[Whois] %1"
4323
4324 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:261
4325 #, qt-format
4326 msgctxt "EventStringifier|"
4327 msgid "%1 invited you to channel %2"
4328 msgstr "%1 le invitó al canal %2"
4329
4330 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:264
4331 #, qt-format
4332 msgctxt "EventStringifier|"
4333 msgid "%1 invited %2 to channel %3"
4334 msgstr ""
4335
4336 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:412
4337 #, qt-format
4338 msgctxt "EventStringifier|"
4339 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
4340 msgstr "%1 ha cambiado el tema del canal de %2 a: \"%3\""
4341
4342 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:424
4343 msgctxt "EventStringifier|"
4344 msgid "Error from server: "
4345 msgstr ""
4346
4347 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:429
4348 #, qt-format
4349 msgctxt "EventStringifier|"
4350 msgid "[Operwall] %1: %2"
4351 msgstr ""
4352
4353 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:436
4354 msgctxt "EventStringifier|"
4355 msgid ""
4356 "Received non-RFC-compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
4357 "behavior!"
4358 msgstr "¡Recibido RPL_ISUPPORT que no cumple con RFC: esto puede conducir a un comportamiento inesperado!"
4359
4360 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:473
4361 #, qt-format
4362 msgctxt "EventStringifier|"
4363 msgid "%1 is away: \"%2\""
4364 msgstr "%1 está ausente: «%2»"
4365
4366 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:479
4367 msgctxt "EventStringifier|"
4368 msgid "You are no longer marked as being away"
4369 msgstr "Ya no está marcado como ausente"
4370
4371 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:486
4372 msgctxt "EventStringifier|"
4373 msgid "You have been marked as being away"
4374 msgstr "Ha sido marcado como ausente"
4375
4376 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:507
4377 #, qt-format
4378 msgctxt "EventStringifier|"
4379 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
4380 msgstr "[Whois] %1 es %2 (%3)"
4381
4382 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:522
4383 #, qt-format
4384 msgctxt "EventStringifier|"
4385 msgid "[Whois] %1 is online via %2 (%3)"
4386 msgstr "%1 está en línea vía %2 (%3)"
4387
4388 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:524
4389 #, qt-format
4390 msgctxt "EventStringifier|"
4391 msgid "[Whowas] %1 was online via %2 (%3)"
4392 msgstr "[Whowas] %1 fue %2 (%3)"
4393
4394 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:533
4395 #, qt-format
4396 msgctxt "EventStringifier|"
4397 msgid "[Whowas] %1 was %2@%3 (%4)"
4398 msgstr "[Whowas] %1 era %2@%3 (%4)"
4399
4400 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:541
4401 #, qt-format
4402 msgctxt "EventStringifier|"
4403 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
4404 msgstr "[Who] Fin de lista /WHO para %1"
4405
4406 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:563
4407 #, qt-format
4408 msgctxt "EventStringifier|"
4409 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
4410 msgstr "[Whois] %1 está conectado desde %2"
4411
4412 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:568
4413 #, qt-format
4414 msgctxt "EventStringifier|"
4415 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (since %3)"
4416 msgstr "[Whois] %1 está inactivo durante %2 (%3)"
4417
4418 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:576
4419 msgctxt "EventStringifier|"
4420 msgid "[Whois] End of /WHOIS list"
4421 msgstr "[Who] Fin de lista /WHO para %1"
4422
4423 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:598
4424 #, qt-format
4425 msgctxt "EventStringifier|"
4426 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
4427 msgstr "[Whois] %1 es usuario de los canales: %2"
4428
4429 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:600
4430 #, qt-format
4431 msgctxt "EventStringifier|"
4432 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
4433 msgstr "[Whois] %1 tiene soporte de voz en los canales: %2"
4434
4435 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:602
4436 #, qt-format
4437 msgctxt "EventStringifier|"
4438 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
4439 msgstr "[Whois] %1 es un operador de los canales: %2"
4440
4441 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:625
4442 #, qt-format
4443 msgctxt "EventStringifier|"
4444 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: \"%3\""
4445 msgstr "El canal %1 tiene %2 usuarios. El tema del canal es: %3"
4446
4447 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:631
4448 msgctxt "EventStringifier|"
4449 msgid "End of channel list"
4450 msgstr "Fin de la lista de canales"
4451
4452 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:647
4453 #, qt-format
4454 msgctxt "EventStringifier|"
4455 msgid "Homepage for %1 is %2"
4456 msgstr "La página principal de %1 es %2"
4457
4458 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:672
4459 #, qt-format
4460 msgctxt "EventStringifier|"
4461 msgid "Channel %1 created on %2"
4462 msgstr "Canal %1 creado en %2"
4463
4464 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:683
4465 #, qt-format
4466 msgctxt "EventStringifier|"
4467 msgid "[Whois] %1 is authed as %2"
4468 msgstr "[Whois] %1 está ausente: \"%2\""
4469
4470 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:686
4471 #, qt-format
4472 msgctxt "EventStringifier|"
4473 msgid "[Whowas] %1 was authed as %2"
4474 msgstr "[Whowas] %1 se autenticó como %2"
4475
4476 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:694
4477 #, qt-format
4478 msgctxt "EventStringifier|"
4479 msgid "No topic is set for %1."
4480 msgstr "No hay tema establecido para %1"
4481
4482 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:701
4483 #, qt-format
4484 msgctxt "EventStringifier|"
4485 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
4486 msgstr "El tema para %1 es «%2»"
4487
4488 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:722
4489 #, qt-format
4490 msgctxt "EventStringifier|"
4491 msgid "Topic set by %1 on %2"
4492 msgstr "Tema establecido por %1 en %2"
4493
4494 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:734
4495 #, qt-format
4496 msgctxt "EventStringifier|"
4497 msgid "%1 has been invited to %2"
4498 msgstr "%1 le ha invitado a %2"
4499
4500 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:741
4501 #, qt-format
4502 msgctxt "EventStringifier|"
4503 msgid "[Who] %1"
4504 msgstr "[Quén] %1"
4505
4506 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:750
4507 #, qt-format
4508 msgctxt "EventStringifier|"
4509 msgid "[WhoX] %1"
4510 msgstr ""
4511
4512 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:756
4513 msgctxt "EventStringifier|"
4514 msgid "End of /WHOWAS"
4515 msgstr "Fin de /WHOWAS"
4516
4517 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:765
4518 #, qt-format
4519 msgctxt "EventStringifier|"
4520 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
4521 msgstr "El apodo %1 contiene carácteres no admitidos."
4522
4523 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:774
4524 #, qt-format
4525 msgctxt "EventStringifier|"
4526 msgid "Nick already in use: %1"
4527 msgstr "Este apodo ya está en uso: %1"
4528
4529 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:783
4530 #, qt-format
4531 msgctxt "EventStringifier|"
4532 msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1"
4533 msgstr "El Nick/Canal  no esta disponible temporalmente: %1"
4534
4535 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:812
4536 #, qt-format
4537 msgctxt "EventStringifier|"
4538 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
4539 msgstr "enviando peticiones CTCP-%1 a %2"
4540
4541 #. Optional "unknown" in "Received unknown CTCP-FOO request by bar"
4542 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:829
4543 msgctxt "EventStringifier|"
4544 msgid "unknown"
4545 msgstr "desconocido"
4546
4547 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:830
4548 #, qt-format
4549 msgctxt "EventStringifier|"
4550 msgid "Received %1CTCP-%2 request by %3"
4551 msgstr "Solicitud %1CTCP-%2 de %3 recibida"
4552
4553 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:835
4554 #, qt-format
4555 msgctxt "EventStringifier|"
4556 msgid "Received CTCP-%1 answer from %2: %3"
4557 msgstr "Respuesta CRCP-%1 de %2 recibida: %3"
4558
4559 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:858
4560 #, qt-format
4561 msgctxt "EventStringifier|"
4562 msgid "Received CTCP-PING answer from %1 with %2 milliseconds round trip time"
4563 msgstr ""
4564
4565 #: ../src/client/execwrapper.cpp:58
4566 #, qt-format
4567 msgctxt "ExecWrapper|"
4568 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
4569 msgstr "Cadena de comando no válida para /exec: %1"
4570
4571 #: ../src/client/execwrapper.cpp:68
4572 #, qt-format
4573 msgctxt "ExecWrapper|"
4574 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
4575 msgstr "Nombre \"%1\" no válido: ../ ó ..\\ no están permitidos!"
4576
4577 #: ../src/client/execwrapper.cpp:79
4578 #, qt-format
4579 msgctxt "ExecWrapper|"
4580 msgid "Could not find script \"%1\""
4581 msgstr "No se pudo encontrar el script \"%1\""
4582
4583 #: ../src/client/execwrapper.cpp:100
4584 #, qt-format
4585 msgctxt "ExecWrapper|"
4586 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
4587 msgstr "La ejecución del script \"%1\" se rompió con el código de salida %2."
4588
4589 #: ../src/client/execwrapper.cpp:117
4590 #, qt-format
4591 msgctxt "ExecWrapper|"
4592 msgid "Script \"%1\" could not start."
4593 msgstr "El script \"%1\" no ha podido iniciarse."
4594
4595 #: ../src/client/execwrapper.cpp:119
4596 #, qt-format
4597 msgctxt "ExecWrapper|"
4598 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
4599 msgstr "El script \"%1\" ha provocado el error %2"
4600
4601 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:33
4602 msgctxt "FontSelector|"
4603 msgid "Choose..."
4604 msgstr "Escoja..."
4605
4606 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:14
4607 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4608 msgid "Form"
4609 msgstr "Formulario"
4610
4611 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:35
4612 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:260
4613 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4614 msgid "Legacy Highlights are replaced by Highlights"
4615 msgstr ""
4616
4617 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:42
4618 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4619 msgid "Details..."
4620 msgstr ""
4621
4622 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:51
4623 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4624 msgid "Custom Highlights"
4625 msgstr "Personalizar resaltados"
4626
4627 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:64
4628 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4629 msgid "Enabled"
4630 msgstr "Activado"
4631
4632 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:69
4633 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4634 msgid "Highlight"
4635 msgstr "Resaltar"
4636
4637 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:74
4638 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4639 msgid "RegEx"
4640 msgstr "RegEx"
4641
4642 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:79
4643 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4644 msgid "CS"
4645 msgstr "CS"
4646
4647 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:84
4648 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4649 msgid "Channel"
4650 msgstr "Canal"
4651
4652 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:100
4653 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4654 msgid "Add"
4655 msgstr "Añadir"
4656
4657 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:107
4658 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4659 msgid "Remove"
4660 msgstr "Borrar"
4661
4662 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:132
4663 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4664 msgid "Highlight Nicks"
4665 msgstr "Resaltar apodos"
4666
4667 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:138
4668 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4669 msgid "All nicks from identity"
4670 msgstr "Todos los apodos de la identidad"
4671
4672 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:145
4673 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4674 msgid "Current nick"
4675 msgstr "Apodo actual"
4676
4677 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:155
4678 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4679 msgid "None"
4680 msgstr "Ninguno"
4681
4682 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:162
4683 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4684 msgid "Case sensitive"
4685 msgstr "Distinguir mayúsculas"
4686
4687 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:34
4688 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4689 msgid "Interface"
4690 msgstr "Interfaz"
4691
4692 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:34
4693 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4694 msgid "Legacy Highlights"
4695 msgstr ""
4696
4697 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:41
4698 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:143
4699 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4700 msgid "Enable/disable this rule"
4701 msgstr ""
4702
4703 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:45
4704 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:144
4705 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4706 msgid "Phrase to match"
4707 msgstr ""
4708
4709 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:50
4710 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:145
4711 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4712 msgid ""
4713 "<b>RegEx</b>: This option determines if the highlight rule and "
4714 "<i>Channel</i> should be interpreted as <b>regular expressions</b> or just "
4715 "as keywords."
4716 msgstr ""
4717
4718 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:56
4719 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:147
4720 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4721 msgid ""
4722 "<b>CS</b>: This option determines if the highlight rule and <i>Channel</i> "
4723 "should be interpreted <b>case sensitive</b>."
4724 msgstr ""
4725
4726 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:62
4727 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:149
4728 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4729 msgid ""
4730 "<p><b>Channel</b>: Semicolon separated list of channel/query names, leave "
4731 "blank to match any name.</p><p><i>Example:</i><br /><i>#quassel*; #foobar; "
4732 "!#quasseldroid</i><br />would match on <i>#foobar</i> and any channel "
4733 "starting with <i>#quassel</i> except for <i>#quasseldroid</i><br /><p>If "
4734 "only inverted names are specified, it will match anything except for what's "
4735 "specified (implicit wildcard).</p><p><i>Example:</i><br /><i>!#quassel*; "
4736 "!#foobar</i><br />would match anything except for <i>#foobar</i> or any "
4737 "channel starting with <i>#quassel</i></p>"
4738 msgstr ""
4739
4740 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:234
4741 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4742 msgid "this shouldn't be empty"
4743 msgstr "esto no debería estar vacío"
4744
4745 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:258
4746 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4747 msgid "Legacy Highlights vs. Highlights"
4748 msgstr ""
4749
4750 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:261
4751 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4752 msgid ""
4753 "These highlights will keep working for now, but you should move to the "
4754 "improved highlight rules when you can."
4755 msgstr ""
4756
4757 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:263
4758 #, qt-format
4759 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4760 msgid "Configure the new style of highlights in <i>%1</i>."
4761 msgstr ""
4762
4763 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:264
4764 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4765 msgid "Highlights"
4766 msgstr ""
4767
4768 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:47
4769 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4770 msgid "highlight rule"
4771 msgstr "resaltar regla"
4772
4773 #: ../src/core/identserver.cpp:46
4774 #, qt-format
4775 msgctxt "IdentServer|"
4776 msgid "Invalid listen address %1"
4777 msgstr "La dirección esperada no es válida %1"
4778
4779 #: ../src/core/identserver.cpp:55
4780 #, qt-format
4781 msgctxt "IdentServer|"
4782 msgid "Listening for identd requests on IPv6 %1 port %2"
4783 msgstr ""
4784
4785 #: ../src/core/identserver.cpp:63
4786 #, qt-format
4787 msgctxt "IdentServer|"
4788 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
4789 msgstr "No pudo ser abierta la interfaz IPv6: %1:%2: %3"
4790
4791 #: ../src/core/identserver.cpp:71
4792 #, qt-format
4793 msgctxt "IdentServer|"
4794 msgid "Listening for identd requests on IPv4 %1 port %2"
4795 msgstr ""
4796
4797 #: ../src/core/identserver.cpp:81
4798 #, qt-format
4799 msgctxt "IdentServer|"
4800 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
4801 msgstr "No se ha podido abrir la interfaz IPv4: %1:%2: %3"
4802
4803 #: ../src/core/identserver.cpp:89
4804 #, qt-format
4805 msgctxt "IdentServer|"
4806 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
4807 msgstr "La dirección esperada no es válida %1, protocolo de red desconocido"
4808
4809 #: ../src/core/identserver.cpp:98
4810 msgctxt "IdentServer|"
4811 msgid ""
4812 "Identd could not open any network interfaces to listen on! No identd "
4813 "functionality will be available"
4814 msgstr ""
4815
4816 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
4817 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:352
4818 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4819 msgid "Rename Identity"
4820 msgstr "Renombrar identidad"
4821
4822 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
4823 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
4824 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4825 msgid "..."
4826 msgstr "…"
4827
4828 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
4829 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4830 msgid "Add Identity"
4831 msgstr "Añadir identidad"
4832
4833 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
4834 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4835 msgid "Add..."
4836 msgstr "Añadir..."
4837
4838 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
4839 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4840 msgid "Remove Identity"
4841 msgstr "Eliminar identidad"
4842
4843 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:33
4844 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4845 msgid "IRC"
4846 msgstr "IRC"
4847
4848 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:33
4849 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4850 msgid "Identities"
4851 msgstr "Identidades"
4852
4853 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:192
4854 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4855 msgid ""
4856 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
4857 "applied:</b><ul>"
4858 msgstr "<b>Los siguientes problemas han de ser corregidos antes de que sus cambios puedan ser aplicados:</b><ul>"
4859
4860 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:194
4861 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4862 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
4863 msgstr "<li>Todas las identidades necesitan un nombre de identidad establecido</li>"
4864
4865 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:196
4866 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4867 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
4868 msgstr "<li>Cada identidad necesita tener al menos un apodo definido</li>"
4869
4870 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:198
4871 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4872 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
4873 msgstr "<li>Usted necesita especificar al menos un nombre real para cada identidad</li>"
4874
4875 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:200
4876 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4877 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
4878 msgstr "<li>Debe especificar un nombre real para cada identidad</li>"
4879
4880 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:201
4881 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4882 msgid "</ul>"
4883 msgstr "</ul>"
4884
4885 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:202
4886 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4887 msgid "One or more identities are invalid"
4888 msgstr "Una o más identidades son inválidas"
4889
4890 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:335
4891 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4892 msgid "Delete Identity?"
4893 msgstr "¿Eliminar identidad?"
4894
4895 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:336
4896 #, qt-format
4897 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4898 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
4899 msgstr "¿Está seguro de que quiere eliminar la identidad \"%1\"?"
4900
4901 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:353
4902 #, qt-format
4903 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4904 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
4905 msgstr "¡Por favor, introduzca un nuevo nombre para la identidad \"%1\"!"
4906
4907 #: ../src/common/identity.cpp:141
4908 msgctxt "Identity|"
4909 msgid "Quassel IRC User"
4910 msgstr "Usuario de Quassel IRC"
4911
4912 #: ../src/common/identity.cpp:170
4913 msgctxt "Identity|"
4914 msgid "<empty>"
4915 msgstr "<vacío>"
4916
4917 #: ../src/common/identity.cpp:176
4918 msgctxt "Identity|"
4919 msgid "Gone fishing."
4920 msgstr "Me he ido a pescar."
4921
4922 #: ../src/common/identity.cpp:180
4923 msgctxt "Identity|"
4924 msgid "Not here. No, really. not here!"
4925 msgstr "No estoy. En serio, ¡no estoy aquí!"
4926
4927 #: ../src/common/identity.cpp:183
4928 msgctxt "Identity|"
4929 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
4930 msgstr "Todos los clientes de Quassel han desaparecido de la faz de la tierra..."
4931
4932 #: ../src/common/identity.cpp:186
4933 msgctxt "Identity|"
4934 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
4935 msgstr "¡Esto no es una guardería!"
4936
4937 #: ../src/common/identity.cpp:187 ../src/common/identity.cpp:188
4938 msgctxt "Identity|"
4939 msgid "https://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
4940 msgstr ""
4941
4942 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30
4943 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4944 msgid "General"
4945 msgstr "General"
4946
4947 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38
4948 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4949 msgid "Real Name:"
4950 msgstr "Nombre real:"
4951
4952 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45
4953 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4954 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
4955 msgstr "El \"nombre real\" se muestra en /whois."
4956
4957 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54
4958 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4959 msgid "Nicknames"
4960 msgstr "Apodos"
4961
4962 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90
4963 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4964 msgid "Add Nickname"
4965 msgstr "Añadir apodo"
4966
4967 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:93
4968 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4969 msgid "&Add..."
4970 msgstr "&Añadir..."
4971
4972 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116
4973 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4974 msgid "Remove Nickname"
4975 msgstr "Borrar apodo"
4976
4977 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119
4978 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4979 msgid "Remove"
4980 msgstr "Borrar"
4981
4982 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:136
4983 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4984 msgid "Rename Identity"
4985 msgstr "Renombrar identidad"
4986
4987 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:139
4988 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4989 msgid "Re&name..."
4990 msgstr "Re&nombrar…"
4991
4992 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165
4993 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4994 msgid "Move upwards in list"
4995 msgstr "Mover hacia arriba en la lista"
4996
4997 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:168
4998 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:182
4999 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5000 msgid "..."
5001 msgstr "…"
5002
5003 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179
5004 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5005 msgid "Move downwards in list"
5006 msgstr "Mover hacia abajo en la lista"
5007
5008 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227
5009 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5010 msgid "A&way"
5011 msgstr "A&usente"
5012
5013 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233
5014 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5015 msgid "Default Away Settings"
5016 msgstr "Preferencias de ausente por defecto"
5017
5018 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244
5019 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5020 msgid "Nick to be used when being away"
5021 msgstr "Apodo para ser usado cuando se está ausente"
5022
5023 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254
5024 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5025 msgid "Default away reason"
5026 msgstr "Razón de ausencia por defecto"
5027
5028 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261
5029 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5030 msgid "Away Nick:"
5031 msgstr "Apodo de ausente:"
5032
5033 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268
5034 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297
5035 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366
5036 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5037 msgid "Away Reason:"
5038 msgstr "Razón de ausencia:"
5039
5040 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280
5041 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5042 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
5043 msgstr "Establecer ausencia cuando todos los clientes se hayan separado del núcleo"
5044
5045 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283
5046 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5047 msgid "Away On Detach"
5048 msgstr "Ausencia en separación"
5049
5050 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315
5051 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5052 msgid "Not implemented yet"
5053 msgstr "Aún no implementado"
5054
5055 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318
5056 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5057 msgid "Away On Idle"
5058 msgstr "Ausente cuando esté inactivo"
5059
5060 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332
5061 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5062 msgid "Set away after"
5063 msgstr "Establecer ausente después de"
5064
5065 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342
5066 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5067 msgid "minutes of being idle"
5068 msgstr "minutos para estar inactivo"
5069
5070 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399
5071 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:277
5072 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5073 msgid "Advanced"
5074 msgstr "Avanzado"
5075
5076 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407
5077 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5078 msgid "Ident:"
5079 msgstr "Ident"
5080
5081 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414
5082 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5083 msgid ""
5084 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
5085 "uniquely identifies you within the IRC network."
5086 msgstr "\"Ident\" forma parte de su hostmask y, junto a su servidor, le identifica de manera única en la red de IRC."
5087
5088 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423
5089 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5090 msgid "Messages"
5091 msgstr "Mensajes"
5092
5093 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431
5094 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5095 msgid "Part Reason:"
5096 msgstr "Razón de la separación:"
5097
5098 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444
5099 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5100 msgid "Quit Reason:"
5101 msgstr "Razón de la salida:"
5102
5103 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454
5104 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5105 msgid "Kick Reason:"
5106 msgstr "Razón de expulsión:"
5107
5108 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488
5109 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5110 msgid ""
5111 "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
5112 msgstr "Usted necesita un cliente capaz de manejar SSL para editar su llave y su certificado internos SSL"
5113
5114 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517
5115 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5116 msgid ""
5117 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel Core!\n"
5118 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL Certificate!"
5119 msgstr "¡Cuidado: usted no está conectado mediante conexión segura al núcleo de Quassel!\n¡Si procede, provocará una transmisión sin encriptar de su llave SSL y su certificado SSL!"
5120
5121 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546
5122 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5123 msgid "Continue"
5124 msgstr "Continuar"
5125
5126 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584
5127 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5128 msgid "Use SSL Key"
5129 msgstr "Usar llave SSL"
5130
5131 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598
5132 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5133 msgid "Key Type:"
5134 msgstr "Tipo de llave:"
5135
5136 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605
5137 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:396
5138 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5139 msgid "No Key loaded"
5140 msgstr "No hay llave cargada"
5141
5142 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625
5143 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723
5144 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:397
5145 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:451
5146 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5147 msgid "Load"
5148 msgstr "Cargar"
5149
5150 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637
5151 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5152 msgid "Use SSL Certificate"
5153 msgstr "Usar certificado SSL"
5154
5155 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656
5156 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5157 msgid "Organisation:"
5158 msgstr "Organización"
5159
5160 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663
5161 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697
5162 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:449
5163 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:450
5164 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5165 msgid "No Certificate loaded"
5166 msgstr "Ningún certificado cargado"
5167
5168 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690
5169 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5170 msgid "CommonName:"
5171 msgstr "Nombre común:"
5172
5173 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:101
5174 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5175 msgid ""
5176 "You can add date/time to this message using the syntax: <br/>%%<span "
5177 "class='italic'>&lt;format&gt;</span>%%, where <span "
5178 "class='italic'>&lt;format&gt;</span> is:"
5179 msgstr ""
5180
5181 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:107
5182 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5183 msgid "the hour"
5184 msgstr ""
5185
5186 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:108
5187 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5188 msgid "the minutes"
5189 msgstr ""
5190
5191 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:109
5192 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5193 msgid "seconds"
5194 msgstr ""
5195
5196 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:110
5197 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5198 msgid "AM/PM"
5199 msgstr ""
5200
5201 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:111
5202 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5203 msgid "day"
5204 msgstr "día"
5205
5206 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:112
5207 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5208 msgid "month"
5209 msgstr ""
5210
5211 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:113
5212 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5213 msgid "current timezone"
5214 msgstr ""
5215
5216 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:115
5217 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5218 msgid "Example: Away since %%hh:mm%% on %%dd.MM%%."
5219 msgstr ""
5220
5221 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:117
5222 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5223 msgid ""
5224 "%%%% without anything inside represents %%.  Other format codes are "
5225 "available."
5226 msgstr ""
5227
5228 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:355
5229 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5230 msgid "Load a Key"
5231 msgstr "Cargar una llave"
5232
5233 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:380
5234 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5235 msgid "Failed to read key"
5236 msgstr ""
5237
5238 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:381
5239 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5240 msgid ""
5241 "Failed to read the key file. It is either incompatible or invalid. Note that"
5242 " the key file must not have a passphrase."
5243 msgstr ""
5244
5245 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:386
5246 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5247 msgid "Core does not support ECDSA keys"
5248 msgstr ""
5249
5250 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:387
5251 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5252 msgid ""
5253 "You loaded an ECDSA key, but the core does not support ECDSA keys. Please "
5254 "contact the core administrator."
5255 msgstr ""
5256
5257 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:402
5258 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5259 msgid "RSA"
5260 msgstr "RSA"
5261
5262 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:405
5263 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5264 msgid "ECDSA"
5265 msgstr ""
5266
5267 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:408
5268 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5269 msgid "DSA"
5270 msgstr "DSA"
5271
5272 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:411
5273 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5274 msgid "Invalid key or no key loaded"
5275 msgstr ""
5276
5277 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:413
5278 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:456
5279 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5280 msgid "Clear"
5281 msgstr "Limpiar"
5282
5283 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:425
5284 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5285 msgid "Load a Certificate"
5286 msgstr "Cargar un certificado"
5287
5288 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:110
5289 msgctxt "IdentityPage|"
5290 msgid "Setup Identity"
5291 msgstr "Configurar identidad"
5292
5293 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:115
5294 msgctxt "IdentityPage|"
5295 msgid "Default Identity"
5296 msgstr "Identidad por defecto"
5297
5298 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
5299 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5300 msgid "Configure Ignore Rule"
5301 msgstr "Configurar regla para ignorar"
5302
5303 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
5304 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5305 msgid ""
5306 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
5307 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
5308 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
5309 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.</p>\n"
5310 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
5311 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
5312 msgstr "<p><b>Precisión:</b></p>\n<p><u>Dinámica:</u></p>\n<p>Los mensajes son filtrados \"on the fly\" (al vuelo).\nCuando usted elimina o desactiva la regla para ignorar, los mensajes son mostrados de nuevo.</p>\n<p><u>Permanente:</u></p>\n<p>Los mensajes son filtrados antes de que queden almacenados en la base de datos</p>"
5313
5314 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
5315 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5316 msgid "Strictness"
5317 msgstr "Precisión"
5318
5319 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
5320 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5321 msgid "Dynamic"
5322 msgstr "Dinámica"
5323
5324 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
5325 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5326 msgid "Permanent"
5327 msgstr "Permanente"
5328
5329 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
5330 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5331 msgid ""
5332 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
5333 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
5334 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
5335 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
5336 "<p><u>Message:</u></p>\n"
5337 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
5338 msgstr "<p><b>Tipo de regla:</b></p>\n<p><u>Mensajero:</u></p>\n<p>La regla se ajusta al nombre del mensajero\n<i>apodo!ident@host.name<i></p>\n<p><u>Mensaje:</u></p>\n<p>La regla se ajusta al contenido del mensaje actual</p>"
5339
5340 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
5341 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5342 msgid "Rule Type"
5343 msgstr "Tipo de regla"
5344
5345 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
5346 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5347 msgid "Sender"
5348 msgstr "Remitente"
5349
5350 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
5351 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5352 msgid "Message"
5353 msgstr "Mensaje"
5354
5355 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:86
5356 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5357 msgid "CTCP"
5358 msgstr "CTCP"
5359
5360 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:98
5361 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5362 msgid ""
5363 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
5364 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against either:</p>\n"
5365 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
5366 "<p><i>Example:</i>\n"
5367 "<br />\n"
5368 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
5369 "<p><u>- the sender string</u>  <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
5370 "<p><i>Examples:</i>\n"
5371 "<br />\n"
5372 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
5373 "<br />\n"
5374 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> from any host</p>"
5375 msgstr "<p><b>Regla para ignorar:</b></p>\n<p>Dependiendo del tipo de regla, el texto se ajusta a:</p>\n<p><u>- el contenido del mensaje:</u></p>\n<p><i>Ejemplo:</i>\n<br />\n<i>*foobar*</i> se ajusta a cualquier texto que contenga la palabra <i>foobar</i></p>\n<p><u>- el nombre del mensajero</u>  <i>(apodo!ident@host.name)</i></p>\n<p><i>Ejemplos:</i>\n<br />\n- <i>*@foobar.com</i> se ajusta a cualquier mensajero del servidor <i>foobar.com</i>\n<br />\n- <i>estúpido!.+</i> (RegEx) se ajusta a cualquier mensajero con el apodo <i>estúpido</i> de cualquier servidor</p>"
5376
5377 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112
5378 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5379 msgid "Ignore Rule"
5380 msgstr "Regla para ignorar"
5381
5382 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:123
5383 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5384 msgid ""
5385 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
5386 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
5387 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special characters:</p>\n"
5388 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
5389 "<br />\n"
5390 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
5391 msgstr "<p><b>Usar expresiones regulares:</b></p>\n<p>Si está activado, las reglas siguen la sintaxis de expresiones regulares</p>\n<p>De lo contrario, las reglas permitirán coincidencias con comodinessiguiendo los caracteres especiales:</p>\n<p> *: representa \"cualquier equivalencia con cualquier carácter\"\n<br />\n?: representa \"exactamente un carácter\"</p>"
5392
5393 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131
5394 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5395 msgid "Regular expression"
5396 msgstr "Expresión regular"
5397
5398 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:143
5399 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5400 msgid ""
5401 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
5402 "<p><u>Global:</u></p>\n"
5403 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
5404 "<p><u>Network:</u></p>\n"
5405 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule should match</p>\n"
5406 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
5407 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule should match</p>"
5408 msgstr "<p><b>Ámbito:</b></p>\n<p><u>Global:</u></p>\n<p>La regla está activa para cualquier canal en cualquier red</p>\n<p><u>Red:</u></p>\n<p>La lista de abajo es interpretada como una lista de redes a las cuales la regla debería ajustarse</p>\n<p><u>Canal:</u></p>\n<p>La lista de abajo es interpretada como una lista de canales a los cuales la regla debería ajustarse</p>"
5409
5410 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152
5411 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5412 msgid "Scope"
5413 msgstr "Ámbito"
5414
5415 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
5416 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5417 msgid "Global"
5418 msgstr "Global"
5419
5420 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
5421 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5422 msgid "Network"
5423 msgstr "Red"
5424
5425 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:174
5426 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5427 msgid "Channel"
5428 msgstr "Canal"
5429
5430 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:183
5431 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5432 msgid ""
5433 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
5434 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or <i>channel</i> names.</p>\n"
5435 "<p><i>Example:</i>\n"
5436 "<br />\n"
5437 "<i>#quassel*; #foobar; !#quasseldroid</i>\n"
5438 "<br />\n"
5439 "would match on <i>#foobar</i> and any channel starting with <i>#quassel</i> except for <i>#quasseldroid</i>\n"
5440 "<br />\n"
5441 "<p>If only inverted names are specified, it will match anything except for what's specified (implicit wildcard).</p>\n"
5442 "<p><i>Example:</i>\n"
5443 "<br />\n"
5444 "<i>!#quassel*; !#foobar</i>\n"
5445 "<br />\n"
5446 "would match anything except for <i>#foobar</i> or any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
5447 msgstr ""
5448
5449 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:221
5450 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5451 msgid ""
5452 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
5453 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
5454 "<br />\n"
5455 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
5456 msgstr "<p><b>Activar / Desactivar:</b></p>\n<p>Sólo las reglas activadas serán filtradas.\n<br />\nPara reglas dinámicas, desactivar hace que se vualvan a mostrar los mensajes filtrados.</p>"
5457
5458 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:227
5459 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5460 msgid "Rule is enabled"
5461 msgstr "Regla activada"
5462
5463 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:68
5464 msgctxt "IgnoreListModel|"
5465 msgid ""
5466 "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
5467 "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
5468 msgstr "<b>Activar / Desactivar:</b><br />Sólo las reglas activadas son filtradas.<br /> Para reglas dinámicas, desactivar hace que se vuelvan a mostrar los mensajes filtrados"
5469
5470 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:72
5471 msgctxt "IgnoreListModel|"
5472 msgid ""
5473 "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
5474 "matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br "
5475 "/><i>Example:<i><br />    \"*foobar*\" matches any text containing the word "
5476 "\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string "
5477 "<i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br />    "
5478 "\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br />    "
5479 "\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any "
5480 "host<br />"
5481 msgstr "<b>Regla para ignorar:</b><br />Dependiendo del tipo de regla, el texto se ajusta a: <br /><br />- <u>el contenido del mensaje:</u><br /><i>Ejemplo:<i><br />    \"*foobar*\" se ajustará a cualquier texto que contenga la palabra \"foobar\"<br /><br />- <u>el string del mensajero <i>apodo!ident@host.name<i></u><br /><i>Ejemplo:</i><br />    \"*@foobar.com\" se ajusta a cualquier mensajero del servidor foobar.com<br />    \"estúpido!.+\" (RegEx) se ajusta a cualquier mensajero con el apodo \"estúpido\" de cualquier servidor<br />"
5482
5483 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:88
5484 msgctxt "IgnoreListModel|"
5485 msgid "By Sender"
5486 msgstr "Por emisor"
5487
5488 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:90
5489 msgctxt "IgnoreListModel|"
5490 msgid "By Message"
5491 msgstr "Por mensaje"
5492
5493 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:199
5494 msgctxt "IgnoreListModel|"
5495 msgid "Enabled"
5496 msgstr "Activado"
5497
5498 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:199
5499 msgctxt "IgnoreListModel|"
5500 msgid "Type"
5501 msgstr "Tipo"
5502
5503 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:199
5504 msgctxt "IgnoreListModel|"
5505 msgid "Ignore Rule"
5506 msgstr "Regla para ignorar"
5507
5508 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
5509 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5510 msgid "Form"
5511 msgstr "Formulario"
5512
5513 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
5514 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5515 msgid "New"
5516 msgstr "Nuevo"
5517
5518 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
5519 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5520 msgid "Delete"
5521 msgstr "Eliminar"
5522
5523 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
5524 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5525 msgid "&Edit"
5526 msgstr "&Editar"
5527
5528 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:37
5529 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5530 msgid "IRC"
5531 msgstr "IRC"
5532
5533 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:37
5534 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5535 msgid "Ignore List"
5536 msgstr "Regla para ignorar"
5537
5538 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:139
5539 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5540 msgid "Rule already exists"
5541 msgstr "La regla ya existe"
5542
5543 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:140
5544 #, qt-format
5545 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5546 msgid ""
5547 "There is already a rule\n"
5548 "\"%1\"\n"
5549 "Please choose another rule."
5550 msgstr "Ya existe una regla\n«%1»\nEscoja otra regla."
5551
5552 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:26
5553 msgctxt "InputWidget|"
5554 msgid "Form"
5555 msgstr "Formulario"
5556
5557 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:89
5558 msgctxt "InputWidget|"
5559 msgid "View and change nick"
5560 msgstr ""
5561
5562 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:175
5563 msgctxt "InputWidget|"
5564 msgid "Bold"
5565 msgstr ""
5566
5567 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:215
5568 msgctxt "InputWidget|"
5569 msgid "Italic"
5570 msgstr ""
5571
5572 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:258
5573 msgctxt "InputWidget|"
5574 msgid "Underline"
5575 msgstr ""
5576
5577 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:301
5578 msgctxt "InputWidget|"
5579 msgid "Strikethrough"
5580 msgstr ""
5581
5582 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:341
5583 msgctxt "InputWidget|"
5584 msgid "Set foreground color"
5585 msgstr ""
5586
5587 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:372
5588 msgctxt "InputWidget|"
5589 msgid "Set background color"
5590 msgstr ""
5591
5592 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:406
5593 msgctxt "InputWidget|"
5594 msgid "Clear formatting"
5595 msgstr ""
5596
5597 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5598 msgctxt "InputWidget|"
5599 msgid "White"
5600 msgstr "Blanco"
5601
5602 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5603 msgctxt "InputWidget|"
5604 msgid "Black"
5605 msgstr "Negro"
5606
5607 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5608 msgctxt "InputWidget|"
5609 msgid "Dark blue"
5610 msgstr "Azul oscuro"
5611
5612 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5613 msgctxt "InputWidget|"
5614 msgid "Dark green"
5615 msgstr "Verde oscuro"
5616
5617 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5618 msgctxt "InputWidget|"
5619 msgid "Red"
5620 msgstr "Rojo"
5621
5622 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5623 msgctxt "InputWidget|"
5624 msgid "Dark red"
5625 msgstr "Rojo oscuro"
5626
5627 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5628 msgctxt "InputWidget|"
5629 msgid "Dark magenta"
5630 msgstr "Magenta oscuro"
5631
5632 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:80
5633 msgctxt "InputWidget|"
5634 msgid "Orange"
5635 msgstr "Naranja"
5636
5637 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:80
5638 msgctxt "InputWidget|"
5639 msgid "Yellow"
5640 msgstr "Amarillo"
5641
5642 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:80
5643 msgctxt "InputWidget|"
5644 msgid "Green"
5645 msgstr "Verde"
5646
5647 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:80
5648 msgctxt "InputWidget|"
5649 msgid "Dark cyan"
5650 msgstr "Cian oscuro"
5651
5652 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:80
5653 msgctxt "InputWidget|"
5654 msgid "Cyan"
5655 msgstr "Cian"
5656
5657 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:80
5658 msgctxt "InputWidget|"
5659 msgid "Blue"
5660 msgstr "Azul"
5661
5662 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:80
5663 msgctxt "InputWidget|"
5664 msgid "Magenta"
5665 msgstr "Magenta"
5666
5667 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:80
5668 msgctxt "InputWidget|"
5669 msgid "Dark gray"
5670 msgstr "Gris oscuro"
5671
5672 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:81
5673 msgctxt "InputWidget|"
5674 msgid "Light gray"
5675 msgstr "Gris claro"
5676
5677 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:91 ../src/qtui/inputwidget.cpp:92
5678 msgctxt "InputWidget|"
5679 msgid "Clear Color"
5680 msgstr "Limpiar color"
5681
5682 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:134
5683 msgctxt "InputWidget|"
5684 msgid "Focus Input Line"
5685 msgstr "Enfocar a la línea de entrada de texto"
5686
5687 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:603
5688 msgctxt "InputWidget|"
5689 msgid "Hide formatting options"
5690 msgstr ""
5691
5692 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:607
5693 msgctxt "InputWidget|"
5694 msgid "Show formatting options"
5695 msgstr ""
5696
5697 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
5698 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5699 msgid "Form"
5700 msgstr "Formulario"
5701
5702 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
5703 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5704 msgid "Custom font:"
5705 msgstr "Tipografía personalizada"
5706
5707 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
5708 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5709 msgid "Enable per chat history"
5710 msgstr "Activar historial por charla"
5711
5712 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:66
5713 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5714 msgid "Show nick selector"
5715 msgstr "Mostrar el selector de apodo"
5716
5717 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:82
5718 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5719 msgid "Show style buttons"
5720 msgstr "Mostrar botones de estilo"
5721
5722 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:98
5723 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5724 msgid "Enables (limited) Emacs key bindings in the input field."
5725 msgstr "Activa (limitadamente) teclas al estilo Emacs en el campo de entrada."
5726
5727 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:101
5728 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5729 msgid "Emacs key bindings"
5730 msgstr "Teclas al estilo Emacs"
5731
5732 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:114
5733 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5734 msgid "Enables line wrapping for input."
5735 msgstr ""
5736
5737 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:117
5738 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5739 msgid "Line wrapping"
5740 msgstr "Ajuste de línea"
5741
5742 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:130
5743 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5744 msgid "&Multi-Line Editing"
5745 msgstr ""
5746
5747 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:147
5748 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5749 msgid "Show at most"
5750 msgstr "Mostrar por encima"
5751
5752 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:173
5753 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5754 msgid "lines"
5755 msgstr "líneas"
5756
5757 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:195
5758 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5759 msgid "Enable scrollbars"
5760 msgstr "Activar barras de desplazamiento"
5761
5762 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:214
5763 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5764 msgid "Tab Completion"
5765 msgstr "Autocompletar por Tabulador"
5766
5767 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:222
5768 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5769 msgid "Completion suffix:"
5770 msgstr "Sufijo para autocompletar:"
5771
5772 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:238
5773 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5774 msgid ": "
5775 msgstr ": "
5776
5777 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:265
5778 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5779 msgid "Add space after nick when completing mid-sentence"
5780 msgstr "Añadir espacio después del apodo al completar dentro de una frase"
5781
5782 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
5783 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5784 msgid "Interface"
5785 msgstr "Interfaz"
5786
5787 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
5788 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5789 msgid "Input Widget"
5790 msgstr "Componente de entrada de texto"
5791
5792 #: ../src/common/internalpeer.cpp:52 ../src/common/internalpeer.cpp:57
5793 msgctxt "InternalPeer|"
5794 msgid "internal connection"
5795 msgstr "conexión interna"
5796
5797 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:47
5798 msgctxt "IrcConnectionWizard|"
5799 msgid "Save && Connect"
5800 msgstr "Guardar && Conectar"
5801
5802 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:61
5803 msgctxt "IrcListModel|"
5804 msgid "Channel"
5805 msgstr "Canal"
5806
5807 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:61
5808 msgctxt "IrcListModel|"
5809 msgid "Users"
5810 msgstr "Usuarios"
5811
5812 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:61
5813 msgctxt "IrcListModel|"
5814 msgid "Topic"
5815 msgstr "Tema"
5816
5817 #: ../src/core/ircparser.cpp:452
5818 msgctxt "IrcParser|"
5819 msgid "Capability negotiation not supported"
5820 msgstr ""
5821
5822 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1100
5823 msgctxt "IrcUserItem|"
5824 msgid "Modes"
5825 msgstr ""
5826
5827 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1102
5828 msgctxt "IrcUserItem|"
5829 msgid "Unknown"
5830 msgstr "Desconocido"
5831
5832 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1108
5833 msgctxt "IrcUserItem|"
5834 msgid "Away message"
5835 msgstr "Mensaje de ausencia"
5836
5837 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1110
5838 msgctxt "IrcUserItem|"
5839 msgid "Realname"
5840 msgstr ""
5841
5842 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1115
5843 msgctxt "IrcUserItem|"
5844 msgid "Help status"
5845 msgstr ""
5846
5847 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1115
5848 msgctxt "IrcUserItem|"
5849 msgid "Available for help"
5850 msgstr "Disponible para ayudar"
5851
5852 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1118
5853 msgctxt "IrcUserItem|"
5854 msgid "Service status"
5855 msgstr ""
5856
5857 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1128
5858 msgctxt "IrcUserItem|"
5859 msgid "Not logged in"
5860 msgstr ""
5861
5862 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1134 ../src/client/networkmodel.cpp:1141
5863 msgctxt "IrcUserItem|"
5864 msgid "Account"
5865 msgstr "Cuenta"
5866
5867 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1141
5868 msgctxt "IrcUserItem|"
5869 msgid "Identified for this nick"
5870 msgstr ""
5871
5872 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1147
5873 msgctxt "IrcUserItem|"
5874 msgid "Service Reply"
5875 msgstr ""
5876
5877 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1151
5878 msgctxt "IrcUserItem|"
5879 msgid "Hostmask"
5880 msgstr ""
5881
5882 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1155
5883 msgctxt "IrcUserItem|"
5884 msgid "Operator"
5885 msgstr "Operador"
5886
5887 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1163
5888 msgctxt "IrcUserItem|"
5889 msgid "Idling since"
5890 msgstr ""
5891
5892 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1167
5893 msgctxt "IrcUserItem|"
5894 msgid "Login time"
5895 msgstr ""
5896
5897 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1170
5898 msgctxt "IrcUserItem|"
5899 msgid "Server"
5900 msgstr "Servidor"
5901
5902 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1175
5903 msgctxt "IrcUserItem|"
5904 msgid "No information available"
5905 msgstr ""
5906
5907 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
5908 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5909 msgid "Form"
5910 msgstr "Formulario"
5911
5912 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
5913 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5914 msgid "Custom font:"
5915 msgstr "Tipografía personalizada"
5916
5917 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
5918 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5919 msgid "Show icons"
5920 msgstr "Mostrar iconos"
5921
5922 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
5923 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5924 msgid "Chat List"
5925 msgstr "Lista de conversaciones"
5926
5927 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
5928 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5929 msgid "Display topic in tooltip"
5930 msgstr "Mostrar tema en el globo de ayuda"
5931
5932 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
5933 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5934 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
5935 msgstr "La rueda del ratón cambia la conversación seleccionada"
5936
5937 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
5938 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5939 msgid "Use Custom Colors"
5940 msgstr "Usar colores personalizados"
5941
5942 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:121
5943 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5944 msgid "Standard:"
5945 msgstr "Estándar"
5946
5947 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:128
5948 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:152
5949 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:176
5950 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:200
5951 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:224
5952 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:340
5953 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:380
5954 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5955 msgid "..."
5956 msgstr "…"
5957
5958 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:145
5959 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5960 msgid "Inactive:"
5961 msgstr "Inactivo:"
5962
5963 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:169
5964 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5965 msgid "Unread messages:"
5966 msgstr "Mensajes sin leer:"
5967
5968 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:193
5969 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5970 msgid "Highlight:"
5971 msgstr "Resaltar:"
5972
5973 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:217
5974 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5975 msgid "Other activity:"
5976 msgstr "Otra actividad:"
5977
5978 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:318
5979 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5980 msgid "Custom Nick List Colors"
5981 msgstr "Colores de la lista de apodos personalizados"
5982
5983 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:333
5984 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5985 msgid "Online:"
5986 msgstr "En línea:"
5987
5988 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:373
5989 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5990 msgid "Away:"
5991 msgstr "Ausente:"
5992
5993 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:30
5994 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5995 msgid "Interface"
5996 msgstr "Interfaz"
5997
5998 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:30
5999 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
6000 msgid "Chat & Nick Lists"
6001 msgstr "Listas de conversación y apodos"
6002
6003 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:34
6004 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
6005 msgid "Network"
6006 msgstr "Red"
6007
6008 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
6009 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
6010 msgid "Inactive"
6011 msgstr "Inactivo"
6012
6013 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
6014 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
6015 msgid "Normal"
6016 msgstr "Normal"
6017
6018 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
6019 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
6020 msgid "Unread messages"
6021 msgstr "Mensajes sin leer"
6022
6023 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
6024 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
6025 msgid "Highlight"
6026 msgstr "Resaltar"
6027
6028 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:41
6029 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
6030 msgid "Other activity"
6031 msgstr "Otra actividad"
6032
6033 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:78
6034 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:80
6035 msgctxt "KNotificationBackend|"
6036 msgid "View"
6037 msgstr ""
6038
6039 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:138
6040 #, qt-format
6041 msgctxt "KNotificationBackend|"
6042 msgid "%n pending highlight(s)"
6043 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
6044 msgstr[0] ""
6045 msgstr[1] ""
6046
6047 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:76
6048 msgctxt "KeySequenceButton|"
6049 msgid "The key you just pressed is not supported by Qt."
6050 msgstr "La tecla que acaba de presionar no está admitida por Qt."
6051
6052 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:76
6053 msgctxt "KeySequenceButton|"
6054 msgid "Unsupported Key"
6055 msgstr "Tecla no admitida"
6056
6057 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:166
6058 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6059 msgid ""
6060 "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n"
6061 "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a."
6062 msgstr "Pulse el botón, y después introduzca el atajo deseado en el programa. Por ejemplo, para Ctrl + a: mantenga la tecla Ctrl y presione a."
6063
6064 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:266
6065 msgctxt "KeySequenceWidget|Meta key"
6066 msgid "Meta"
6067 msgstr "Meta"
6068
6069 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:268
6070 msgctxt "KeySequenceWidget|Ctrl key"
6071 msgid "Ctrl"
6072 msgstr "Ctrl"
6073
6074 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:270
6075 msgctxt "KeySequenceWidget|Alt key"
6076 msgid "Alt"
6077 msgstr "Alt"
6078
6079 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:272
6080 msgctxt "KeySequenceWidget|Shift key"
6081 msgid "Shift"
6082 msgstr "Shift"
6083
6084 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:276
6085 msgctxt ""
6086 "KeySequenceWidget|What the user inputs now will be taken as the new shortcut"
6087 msgid "Input"
6088 msgstr "Línea de introducción de texto"
6089
6090 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:283
6091 msgctxt "KeySequenceWidget|No shortcut defined"
6092 msgid "None"
6093 msgstr "Ninguno"
6094
6095 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:373
6096 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:381
6097 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6098 msgid "Shortcut Conflict"
6099 msgstr "Conflicto de atajo de teclas"
6100
6101 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:374
6102 #, qt-format
6103 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6104 msgid ""
6105 "The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\n"
6106 "Please choose another one."
6107 msgstr "El atajo \"%1\" ya está en uso, y no puede ser configurado. Por favor, elija otro distinto."
6108
6109 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:382
6110 #, qt-format
6111 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6112 msgid ""
6113 "The \"%1\" shortcut is ambiguous with the shortcut for the following action:"
6114 msgstr "El atajo \"%1\" es ambiguo con el atajo para la acción siguiente:"
6115
6116 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:383
6117 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6118 msgid "Do you want to reassign this shortcut to the selected action?"
6119 msgstr "¿Quiere reasignar este atajo para la acción seleccionada?"
6120
6121 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:387
6122 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6123 msgid "Reassign"
6124 msgstr "Reasignar"
6125
6126 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:71
6127 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6128 msgid "LDAP"
6129 msgstr ""
6130
6131 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:76
6132 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6133 msgid "Authenticate users using an LDAP server."
6134 msgstr ""
6135
6136 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:83
6137 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6138 msgid "Hostname"
6139 msgstr ""
6140
6141 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:83
6142 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6143 msgid "Port"
6144 msgstr "Puerto"
6145
6146 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:84
6147 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6148 msgid "Bind DN"
6149 msgstr ""
6150
6151 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:84
6152 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6153 msgid "Bind Password"
6154 msgstr ""
6155
6156 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:84
6157 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6158 msgid "Base DN"
6159 msgstr ""
6160
6161 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:85
6162 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6163 msgid "Filter"
6164 msgstr ""
6165
6166 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:85
6167 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6168 msgid "UID Attribute"
6169 msgstr ""
6170
6171 #: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:142
6172 msgctxt "LegacyPeer|"
6173 msgid "Invalid handshake message!"
6174 msgstr ""
6175
6176 #: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:225
6177 #, qt-format
6178 msgctxt "LegacyPeer|"
6179 msgid "Unknown protocol message of type %1"
6180 msgstr ""
6181
6182 #: ../src/common/logger.cpp:90
6183 #, qt-format
6184 msgctxt "Logger|"
6185 msgid "Invalid log level %1; supported are Debug|Info|Warning|Error"
6186 msgstr ""
6187
6188 #: ../src/common/logger.cpp:98
6189 #, qt-format
6190 msgctxt "Logger|"
6191 msgid "Could not open log file \"%1\": %2"
6192 msgstr ""
6193
6194 #: ../src/common/logger.cpp:103
6195 #, qt-format
6196 msgctxt "Logger|"
6197 msgid "Cannot write to stderr: %1"
6198 msgstr ""
6199
6200 #: ../src/qtui/mainpage.cpp:43
6201 msgctxt "MainPage|"
6202 msgid "Connect to Core..."
6203 msgstr "Conectarse al núcleo..."
6204
6205 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:357
6206 msgctxt "MainWin|"
6207 msgid "General"
6208 msgstr "General"
6209
6210 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:361
6211 msgctxt "MainWin|"
6212 msgid "&Connect to Core..."
6213 msgstr "&Conectarse al núcleo..."
6214
6215 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:363
6216 msgctxt "MainWin|"
6217 msgid "&Disconnect from Core"
6218 msgstr "&Desconectarse del núcleo"
6219
6220 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:364
6221 msgctxt "MainWin|"
6222 msgid "Change &Password..."
6223 msgstr "Cambiar &contraseña..."
6224
6225 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:365
6226 msgctxt "MainWin|"
6227 msgid "Core &Info..."
6228 msgstr "&Información del núcleo..."
6229
6230 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:367
6231 msgctxt "MainWin|"
6232 msgid "Configure &Networks..."
6233 msgstr "Co&nfigurar redes..."
6234
6235 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:368
6236 msgctxt "MainWin|"
6237 msgid "&Quit"
6238 msgstr "&Salir"
6239
6240 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:371
6241 msgctxt "MainWin|"
6242 msgid "&Configure Chat Lists..."
6243 msgstr "&Configurar listas de canales"
6244
6245 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:373
6246 msgctxt "MainWin|"
6247 msgid "Show &Search Bar"
6248 msgstr "Mostrar barra de bú&squeda"
6249
6250 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:374
6251 msgctxt "MainWin|"
6252 msgid "Show Away Log"
6253 msgstr "Mostrar el registro de ausencia"
6254
6255 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:375
6256 msgctxt "MainWin|"
6257 msgid "Show &Menubar"
6258 msgstr "Mostrar la barra de &menú"
6259
6260 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:376
6261 msgctxt "MainWin|"
6262 msgid "Show Status &Bar"
6263 msgstr "Mostrar la &barra de estado"
6264
6265 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:378
6266 msgctxt "MainWin|"
6267 msgid "&Lock Layout"
6268 msgstr "B&loquear la distribución de la pantalla"
6269
6270 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:390
6271 msgctxt "MainWin|"
6272 msgid "&Full Screen Mode"
6273 msgstr "Modo de &pantalla completa"
6274
6275 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:401
6276 msgctxt "MainWin|"
6277 msgid "Configure &Shortcuts..."
6278 msgstr "Configurar rede&s..."
6279
6280 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:404
6281 msgctxt "MainWin|"
6282 msgid "&Configure Quassel..."
6283 msgstr "&Configurar Quassel..."
6284
6285 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:408
6286 msgctxt "MainWin|"
6287 msgid "&About Quassel"
6288 msgstr "&Acerca de Quassel"
6289
6290 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:410
6291 msgctxt "MainWin|"
6292 msgid "About &Qt"
6293 msgstr "Acerca de &Qt"
6294
6295 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:414
6296 msgctxt "MainWin|"
6297 msgid "Debug &NetworkModel"
6298 msgstr "Depurar &NetworkModel"
6299
6300 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:416
6301 msgctxt "MainWin|"
6302 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
6303 msgstr "Depurar &BufferViewOverlay"
6304
6305 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:418
6306 msgctxt "MainWin|"
6307 msgid "Debug &MessageModel"
6308 msgstr "Depurar &MessageModel"
6309
6310 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:419
6311 msgctxt "MainWin|"
6312 msgid "Debug &HotList"
6313 msgstr "Depurar &HotList"
6314
6315 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:420
6316 msgctxt "MainWin|"
6317 msgid "Debug &Log"
6318 msgstr "Depurar &Log"
6319
6320 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:422
6321 msgctxt "MainWin|"
6322 msgid "Show &Resource Tree"
6323 msgstr ""
6324
6325 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:425
6326 msgctxt "MainWin|"
6327 msgid "Reload Stylesheet"
6328 msgstr "Actualizar estilo de hoja"
6329
6330 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:432
6331 msgctxt "MainWin|"
6332 msgid "Hide Current Buffer"
6333 msgstr "Ocultar histórico actual"
6334
6335 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:435
6336 msgctxt "MainWin|"
6337 msgid "Text formatting"
6338 msgstr ""
6339
6340 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:440
6341 msgctxt "MainWin|"
6342 msgid "Apply foreground color"
6343 msgstr ""
6344
6345 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:447
6346 msgctxt "MainWin|"
6347 msgid "Apply background color"
6348 msgstr ""
6349
6350 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:454
6351 msgctxt "MainWin|"
6352 msgid "Clear formatting"
6353 msgstr ""
6354
6355 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:460
6356 msgctxt "MainWin|"
6357 msgid "Toggle bold"
6358 msgstr ""
6359
6360 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:462
6361 msgctxt "MainWin|"
6362 msgid "Toggle italics"
6363 msgstr ""
6364
6365 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:465
6366 msgctxt "MainWin|"
6367 msgid "Toggle underline"
6368 msgstr ""
6369
6370 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:472
6371 msgctxt "MainWin|"
6372 msgid "Toggle strikethrough"
6373 msgstr ""
6374
6375 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:479
6376 msgctxt "MainWin|"
6377 msgid "Navigation"
6378 msgstr "Navegación"
6379
6380 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:483
6381 msgctxt "MainWin|"
6382 msgid "Jump to hot chat"
6383 msgstr "Saltar a la charla caliente"
6384
6385 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:485
6386 msgctxt "MainWin|"
6387 msgid "Activate the buffer search"
6388 msgstr ""
6389
6390 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:497
6391 msgctxt "MainWin|"
6392 msgid "Set Quick Access #0"
6393 msgstr "Establecer acceso rápido #0"
6394
6395 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:500
6396 msgctxt "MainWin|"
6397 msgid "Set Quick Access #1"
6398 msgstr "Establecer acceso rápido #1"
6399
6400 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:503
6401 msgctxt "MainWin|"
6402 msgid "Set Quick Access #2"
6403 msgstr "Establecer acceso rápido #2"
6404
6405 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:506
6406 msgctxt "MainWin|"
6407 msgid "Set Quick Access #3"
6408 msgstr "Establecer acceso rápido #3"
6409
6410 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:509
6411 msgctxt "MainWin|"
6412 msgid "Set Quick Access #4"
6413 msgstr "Establecer acceso rápido #4"
6414
6415 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:512
6416 msgctxt "MainWin|"
6417 msgid "Set Quick Access #5"
6418 msgstr "Establecer acceso rápido #5"
6419
6420 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:515
6421 msgctxt "MainWin|"
6422 msgid "Set Quick Access #6"
6423 msgstr "Establecer acceso rápido #6"
6424
6425 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:518
6426 msgctxt "MainWin|"
6427 msgid "Set Quick Access #7"
6428 msgstr "Establecer acceso rápido #7"
6429
6430 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:521
6431 msgctxt "MainWin|"
6432 msgid "Set Quick Access #8"
6433 msgstr "Establecer acceso rápido #8"
6434
6435 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:524
6436 msgctxt "MainWin|"
6437 msgid "Set Quick Access #9"
6438 msgstr "Establecer acceso rápido #9"
6439
6440 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:527
6441 msgctxt "MainWin|"
6442 msgid "Quick Access #0"
6443 msgstr "Acceso rápido #0"
6444
6445 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:529
6446 msgctxt "MainWin|"
6447 msgid "Quick Access #1"
6448 msgstr "Acceso rápido #1"
6449
6450 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:531
6451 msgctxt "MainWin|"
6452 msgid "Quick Access #2"
6453 msgstr "Acceso rápido #2"
6454
6455 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:533
6456 msgctxt "MainWin|"
6457 msgid "Quick Access #3"
6458 msgstr "Acceso rápido #3"
6459
6460 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:535
6461 msgctxt "MainWin|"
6462 msgid "Quick Access #4"
6463 msgstr "Acceso rápido #4"
6464
6465 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:537
6466 msgctxt "MainWin|"
6467 msgid "Quick Access #5"
6468 msgstr "Acceso rápido #5"
6469
6470 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:539
6471 msgctxt "MainWin|"
6472 msgid "Quick Access #6"
6473 msgstr "Acceso rápido #6"
6474
6475 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:541
6476 msgctxt "MainWin|"
6477 msgid "Quick Access #7"
6478 msgstr "Acceso rápido #7"
6479
6480 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:543
6481 msgctxt "MainWin|"
6482 msgid "Quick Access #8"
6483 msgstr "Acceso rápido #8"
6484
6485 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:545
6486 msgctxt "MainWin|"
6487 msgid "Quick Access #9"
6488 msgstr "Acceso rápido #9"
6489
6490 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:551
6491 msgctxt "MainWin|"
6492 msgid "Activate Next Chat List"
6493 msgstr "Activar lista de conversaciones siguiente"
6494
6495 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:558
6496 msgctxt "MainWin|"
6497 msgid "Activate Previous Chat List"
6498 msgstr "Activar lista de conversaciones anterior"
6499
6500 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:565
6501 msgctxt "MainWin|"
6502 msgid "Go to Next Chat"
6503 msgstr "Ir a la conversación siguiente"
6504
6505 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:572
6506 msgctxt "MainWin|"
6507 msgid "Go to Previous Chat"
6508 msgstr "Ir a la conversación anterior"
6509
6510 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:583
6511 msgctxt "MainWin|"
6512 msgid "&File"
6513 msgstr "&Archivo"
6514
6515 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:598
6516 msgctxt "MainWin|"
6517 msgid "&Networks"
6518 msgstr "&Redes"
6519
6520 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:604
6521 msgctxt "MainWin|"
6522 msgid "&View"
6523 msgstr "&Ver"
6524
6525 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:605
6526 msgctxt "MainWin|"
6527 msgid "&Chat Lists"
6528 msgstr "Listas de &conversación"
6529
6530 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:607
6531 msgctxt "MainWin|"
6532 msgid "&Toolbars"
6533 msgstr "Barras de &herramientas"
6534
6535 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:621
6536 msgctxt "MainWin|"
6537 msgid "&Settings"
6538 msgstr "Preferencia&s"
6539
6540 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:635
6541 msgctxt "MainWin|"
6542 msgid "&Help"
6543 msgstr "A&yuda"
6544
6545 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:648
6546 msgctxt "MainWin|"
6547 msgid "Debug"
6548 msgstr "Depurar"
6549
6550 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:816
6551 msgctxt "MainWin|"
6552 msgid "Feature Not Supported"
6553 msgstr "Característica no soportada"
6554
6555 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:817
6556 msgctxt "MainWin|"
6557 msgid "<b>Your Quassel Core does not support this feature</b>"
6558 msgstr ""
6559
6560 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:819
6561 msgctxt "MainWin|"
6562 msgid ""
6563 "You need a Quassel Core v0.12.0 or newer in order to be able to remotely "
6564 "change your password."
6565 msgstr ""
6566
6567 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:828
6568 msgctxt "MainWin|"
6569 msgid "Upgrading..."
6570 msgstr ""
6571
6572 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:829
6573 msgctxt "MainWin|"
6574 msgid "Your database is being upgraded"
6575 msgstr ""
6576
6577 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:833
6578 msgctxt "MainWin|"
6579 msgid ""
6580 "In order to support new features, we need to make changes to your backlog "
6581 "database. This may take a long while."
6582 msgstr ""
6583
6584 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:834
6585 msgctxt "MainWin|"
6586 msgid "Do not exit Quassel until the upgrade is complete!"
6587 msgstr ""
6588
6589 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:849
6590 msgctxt "MainWin|"
6591 msgid "Fatal error"
6592 msgstr ""
6593
6594 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:850
6595 msgctxt "MainWin|"
6596 msgid "Quassel encountered a fatal error and is terminated."
6597 msgstr ""
6598
6599 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:852
6600 msgctxt "MainWin|"
6601 msgid "Reason:<em>"
6602 msgstr ""
6603
6604 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:966
6605 msgctxt "MainWin|"
6606 msgid "Nicks"
6607 msgstr "Apodos"
6608
6609 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:976
6610 msgctxt "MainWin|"
6611 msgid "Show Nick List"
6612 msgstr "Mostrar lista de apodos"
6613
6614 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:990
6615 msgctxt "MainWin|"
6616 msgid "Chat Monitor"
6617 msgstr "Monitor de conversación"
6618
6619 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1001
6620 msgctxt "MainWin|"
6621 msgid "Show Chat Monitor"
6622 msgstr "Mostrar monitor de conversación"
6623
6624 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1006
6625 msgctxt "MainWin|"
6626 msgid "Inputline"
6627 msgstr "Línea de introducción de texto"
6628
6629 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1015
6630 msgctxt "MainWin|"
6631 msgid "Show Input Line"
6632 msgstr "Mostrar línea de introducción de texto"
6633
6634 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1025
6635 msgctxt "MainWin|"
6636 msgid "Topic"
6637 msgstr "Tema"
6638
6639 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1039
6640 msgctxt "MainWin|"
6641 msgid "Show Topic Line"
6642 msgstr "Mostrar línea del tema"
6643
6644 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1044
6645 msgctxt "MainWin|"
6646 msgid "Transfers"
6647 msgstr ""
6648
6649 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1055
6650 msgctxt "MainWin|"
6651 msgid "Show File Transfers"
6652 msgstr ""
6653
6654 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1150
6655 msgctxt "MainWin|"
6656 msgid "Main Toolbar"
6657 msgstr "Barra de herramientas principal"
6658
6659 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1170
6660 msgctxt "MainWin|"
6661 msgid "Nick Toolbar"
6662 msgstr ""
6663
6664 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1251
6665 msgctxt "MainWin|"
6666 msgid "Connected to core."
6667 msgstr "Conectado al núcleo."
6668
6669 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1347
6670 msgctxt "MainWin|"
6671 msgid "Not connected to core."
6672 msgstr "No conectado al núcleo."
6673
6674 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1365 ../src/qtui/mainwin.cpp:1376
6675 msgctxt "MainWin|"
6676 msgid "Unencrypted Connection"
6677 msgstr "Conexión sin cifrar"
6678
6679 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1366
6680 msgctxt "MainWin|"
6681 msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
6682 msgstr "<b>Su cliente no admite el cifrado SSL</b>"
6683
6684 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1368 ../src/qtui/mainwin.cpp:1379
6685 msgctxt "MainWin|"
6686 msgid ""
6687 "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your "
6688 "Quassel core."
6689 msgstr "Información confidencial, como contraseñas, será transmitida sin encriptar a su núcleo Quassel."
6690
6691 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1377
6692 msgctxt "MainWin|"
6693 msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
6694 msgstr "<b>Su núcleo no admite el cifrado SSL</b>"
6695
6696 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1398 ../src/qtui/mainwin.cpp:1418
6697 msgctxt "MainWin|"
6698 msgid "Untrusted Security Certificate"
6699 msgstr "Certificado de seguridad no confiable"
6700
6701 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1399
6702 #, qt-format
6703 msgctxt "MainWin|"
6704 msgid ""
6705 "<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the "
6706 "following reasons:</b>"
6707 msgstr "<b>El certificado SSL proporcionado por el núcleo en %1 es inseguro por las razones siguientes:</b>"
6708
6709 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1402
6710 msgctxt "MainWin|"
6711 msgid "Continue"
6712 msgstr "Continuar"
6713
6714 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1403
6715 msgctxt "MainWin|"
6716 msgid "Show Certificate"
6717 msgstr "Ver certificado"
6718
6719 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1419
6720 msgctxt "MainWin|"
6721 msgid ""
6722 "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
6723 msgstr "¿Le gustaría aceptar para siempre este certificado sin que te pregunte?"
6724
6725 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1421
6726 msgctxt "MainWin|"
6727 msgid "Current Session Only"
6728 msgstr "Sólo sesión actual"
6729
6730 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1422
6731 msgctxt "MainWin|"
6732 msgid "Forever"
6733 msgstr "Para siempre"
6734
6735 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1430
6736 msgctxt "MainWin|"
6737 msgid "Core Connection Error"
6738 msgstr "Error de conexión de núcleo"
6739
6740 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1460 ../src/qtui/mainwin.cpp:1461
6741 msgctxt "MainWin|"
6742 msgid "No network selected"
6743 msgstr ""
6744
6745 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1463
6746 msgctxt "MainWin|"
6747 msgid "Select a network before trying to view the channel list."
6748 msgstr ""
6749
6750 #: ../src/client/messagemodel.cpp:410
6751 #, qt-format
6752 msgctxt "MessageModel|"
6753 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
6754 msgstr "Solicitando %1 mensajes del registro para conversación %2:%3"
6755
6756 #: ../src/core/metricsserver.cpp:53
6757 #, qt-format
6758 msgctxt "MetricsServer|"
6759 msgid "Invalid listen address %1"
6760 msgstr "La dirección esperada no es válida %1"
6761
6762 #: ../src/core/metricsserver.cpp:62
6763 #, qt-format
6764 msgctxt "MetricsServer|"
6765 msgid "Listening for metrics requests on IPv6 %1 port %2"
6766 msgstr ""
6767
6768 #: ../src/core/metricsserver.cpp:70
6769 #, qt-format
6770 msgctxt "MetricsServer|"
6771 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
6772 msgstr "No pudo ser abierta la interfaz IPv6: %1:%2: %3"
6773
6774 #: ../src/core/metricsserver.cpp:78
6775 #, qt-format
6776 msgctxt "MetricsServer|"
6777 msgid "Listening for metrics requests on IPv4 %1 port %2"
6778 msgstr ""
6779
6780 #: ../src/core/metricsserver.cpp:88
6781 #, qt-format
6782 msgctxt "MetricsServer|"
6783 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
6784 msgstr "No se ha podido abrir la interfaz IPv4: %1:%2: %3"
6785
6786 #: ../src/core/metricsserver.cpp:96
6787 #, qt-format
6788 msgctxt "MetricsServer|"
6789 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
6790 msgstr "La dirección esperada no es válida %1, protocolo de red desconocido"
6791
6792 #: ../src/core/metricsserver.cpp:105
6793 msgctxt "MetricsServer|"
6794 msgid ""
6795 "Metrics could not open any network interfaces to listen on! No metrics "
6796 "functionality will be available"
6797 msgstr ""
6798
6799 #: ../src/qtui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
6800 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
6801 msgid "Form"
6802 msgstr "Formulario"
6803
6804 #: ../src/qtui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
6805 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
6806 msgid "Receiving Backlog"
6807 msgstr "Recibiendo registro"
6808
6809 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:95
6810 msgctxt "MultiLineEdit|"
6811 msgid "Auto Spell Check"
6812 msgstr ""
6813
6814 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:723
6815 #, qt-format
6816 msgctxt "MultiLineEdit|"
6817 msgid "Do you really want to paste %n line(s)?"
6818 msgid_plural "Do you really want to paste %n line(s)?"
6819 msgstr[0] "¿Realmente quiere pegar %n línea(s)?"
6820 msgstr[1] "¿Realmente quiere pegar %n línea(s)?"
6821
6822 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:732
6823 msgctxt "MultiLineEdit|"
6824 msgid "Paste Protection"
6825 msgstr "Protección contra pegado"
6826
6827 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:14
6828 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6829 msgid "Add Network"
6830 msgstr "Añadir red"
6831
6832 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:22
6833 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6834 msgid "Use preset:"
6835 msgstr "Usar preprogramado:"
6836
6837 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:57
6838 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6839 msgid "Manually specify network settings"
6840 msgstr "Especificar preferencias de red manualmente"
6841
6842 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:67
6843 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6844 msgid "Manual Settings"
6845 msgstr "Preferencias de forma manual"
6846
6847 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:75
6848 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6849 msgid "Network name:"
6850 msgstr "Nombre de red:"
6851
6852 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:85
6853 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6854 msgid "Server address:"
6855 msgstr "Dirección del servidor:"
6856
6857 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:95
6858 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6859 msgid "Port:"
6860 msgstr "Puerto:"
6861
6862 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:115
6863 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6864 msgid "Server password:"
6865 msgstr "Contraseña del servidor:"
6866
6867 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:131
6868 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6869 msgid "Try to use an encrypted connection (e.g. SSL/TLS)"
6870 msgstr ""
6871
6872 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:134
6873 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6874 msgid "Use encrypted connection"
6875 msgstr ""
6876
6877 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:144
6878 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6879 msgid ""
6880 "<p>Verify the encrypted connection provides a valid certificate, increasing "
6881 "security.<br/>Uncheck if the IRC server uses a self-signed or invalid "
6882 "certificate.</p>"
6883 msgstr ""
6884
6885 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:147
6886 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6887 msgid "Verify connection security"
6888 msgstr ""
6889
6890 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1177
6891 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6892 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
6893 msgstr ""
6894
6895 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1178
6896 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6897 msgid ""
6898 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to verify connection "
6899 "security."
6900 msgstr ""
6901
6902 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13
6903 msgctxt "NetworkEditDlg|"
6904 msgid "Dialog"
6905 msgstr "Diálogo"
6906
6907 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
6908 msgctxt "NetworkEditDlg|"
6909 msgid "Please enter a network name:"
6910 msgstr "Por favor, introduzca un nombre de red:"
6911
6912 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1252
6913 msgctxt "NetworkEditDlg|"
6914 msgid "Add Network"
6915 msgstr "Añadir red"
6916
6917 #: ../src/client/networkmodel.cpp:230
6918 msgctxt "NetworkItem|"
6919 msgid "Server"
6920 msgstr "Servidor"
6921
6922 #: ../src/client/networkmodel.cpp:231
6923 msgctxt "NetworkItem|"
6924 msgid "Users"
6925 msgstr "Usuarios"
6926
6927 #: ../src/client/networkmodel.cpp:233
6928 msgctxt "NetworkItem|"
6929 msgid "Lag"
6930 msgstr ""
6931
6932 #: ../src/client/networkmodel.cpp:233
6933 #, qt-format
6934 msgctxt "NetworkItem|"
6935 msgid "%1 msecs"
6936 msgstr ""
6937
6938 #: ../src/client/networkmodel.cpp:238
6939 msgctxt "NetworkItem|"
6940 msgid "Not connected"
6941 msgstr ""
6942
6943 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1215
6944 msgctxt "NetworkModel|"
6945 msgid "Chat"
6946 msgstr "Conversación"
6947
6948 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1215
6949 msgctxt "NetworkModel|"
6950 msgid "Topic"
6951 msgstr "Tema"
6952
6953 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1215
6954 msgctxt "NetworkModel|"
6955 msgid "Nick Count"
6956 msgstr "Recuento de apodos"
6957
6958 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:156
6959 msgctxt "NetworkModelController|"
6960 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
6961 msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
6962 msgstr[0] ""
6963 msgstr[1] ""
6964
6965 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:169
6966 #, qt-format
6967 msgctxt "NetworkModelController|"
6968 msgid "...and <b>%1</b> more<br><br>"
6969 msgstr "...y <b>%1</b> más<br><br>"
6970
6971 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:170
6972 msgctxt "NetworkModelController|"
6973 msgid ""
6974 "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, "
6975 "from the core's database and cannot be undone."
6976 msgstr "<b>Nota:</b> Esto eliminará toda la información relacionada, incluyendo toda la información del registro del núcleo y es irreversible."
6977
6978 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:173
6979 msgctxt "NetworkModelController|"
6980 msgid ""
6981 "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
6982 msgstr "<br>Las conversaciones activas no pueden eliminarse, por favor, abandone la conversación primero."
6983
6984 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:175
6985 msgctxt "NetworkModelController|"
6986 msgid "Remove buffers permanently?"
6987 msgstr "¿Borrar conversaciones permanentemente?"
6988
6989 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:220
6990 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:228
6991 msgctxt "NetworkModelController|"
6992 msgid "Question"
6993 msgstr ""
6994
6995 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:221
6996 msgctxt "NetworkModelController|"
6997 msgid "Really Connect to all IRC Networks?"
6998 msgstr ""
6999
7000 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:229
7001 msgctxt "NetworkModelController|"
7002 msgid "Really disconnect from all IRC Networks?"
7003 msgstr ""
7004
7005 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:543
7006 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
7007 msgid "Join Channel"
7008 msgstr "Unirse al canal"
7009
7010 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:546
7011 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
7012 msgid "Network:"
7013 msgstr "Red:"
7014
7015 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:548
7016 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
7017 msgid "Channel:"
7018 msgstr "Canal:"
7019
7020 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:550
7021 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
7022 msgid "Password:"
7023 msgstr "Contraseña:"
7024
7025 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:151
7026 msgctxt "NetworkPage|"
7027 msgid "Setup Network Connection"
7028 msgstr "Configurar conexión de red"
7029
7030 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:14
7031 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7032 msgid "Form"
7033 msgstr "Formulario"
7034
7035 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:48
7036 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7037 msgid "Re&name..."
7038 msgstr "Re&nombrar…"
7039
7040 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:65
7041 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:234
7042 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7043 msgid "&Add..."
7044 msgstr "&Añadir..."
7045
7046 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:88
7047 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:251
7048 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7049 msgid "De&lete"
7050 msgstr "E&liminar"
7051
7052 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:124
7053 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7054 msgid "Network Details"
7055 msgstr "Detalles de red"
7056
7057 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:132
7058 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7059 msgid "Identity:"
7060 msgstr "Identidad:"
7061
7062 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:149
7063 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:280
7064 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:294
7065 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7066 msgid "..."
7067 msgstr "…"
7068
7069 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:190
7070 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7071 msgid "Servers"
7072 msgstr "Servidores"
7073
7074 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:193
7075 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7076 msgid "Manage servers for this network"
7077 msgstr "Administrar servidores para esta red"
7078
7079 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:217
7080 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7081 msgid "&Edit..."
7082 msgstr "&Editar..."
7083
7084 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:277
7085 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7086 msgid "Move upwards in list"
7087 msgstr "Mover hacia arriba en la lista"
7088
7089 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:291
7090 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7091 msgid "Move downwards in list"
7092 msgstr "Mover hacia abajo en la lista"
7093
7094 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:336
7095 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7096 msgid "Commands"
7097 msgstr "Comandos"
7098
7099 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:339
7100 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7101 msgid ""
7102 "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after "
7103 "connecting to a server"
7104 msgstr "Configurar identificación automática u otros comandos a ser ejecutados tras conectar al servidor"
7105
7106 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:345
7107 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7108 msgid "Commands to execute on connect:"
7109 msgstr "Comandos a ejecutar al conectarse:"
7110
7111 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:361
7112 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7113 msgid ""
7114 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
7115 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely be needed here!"
7116 msgstr "Especificar una lista de comandos a ser ejecutados al conectarse.\nTenga en cuenta que Quassel IRC recuerda los canales a los que estaba unido, por lo que, usar /join, raramente será necesario aquí."
7117
7118 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:373
7119 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7120 msgid "Connection"
7121 msgstr "Conexión"
7122
7123 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:382
7124 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7125 msgid "Automatically reconnect to the IRC network after connection failures"
7126 msgstr "Reconectar automáticamente a la red IRC después de un error en la conexión"
7127
7128 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:385
7129 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7130 msgid "Automatic Reconnect"
7131 msgstr "Reconexión automática"
7132
7133 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:396
7134 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:595
7135 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7136 msgid "Wait"
7137 msgstr "Esperar"
7138
7139 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:403
7140 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:605
7141 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7142 msgid " s"
7143 msgstr " s"
7144
7145 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:419
7146 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7147 msgid "between retries"
7148 msgstr "entre reintentos"
7149
7150 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:443
7151 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7152 msgid "Number of retries:"
7153 msgstr "Número de reintentos:"
7154
7155 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:463
7156 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:547
7157 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7158 msgid "Unlimited"
7159 msgstr "Ilimitado"
7160
7161 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:488
7162 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7163 msgid "Rejoin all channels after reconnect"
7164 msgstr "Volver a unirse a todos los canales después de reconectar"
7165
7166 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:507
7167 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7168 msgid "Use Custom Rate Limits"
7169 msgstr ""
7170
7171 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:521
7172 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7173 msgid "Max. messages at once:"
7174 msgstr ""
7175
7176 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:528
7177 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7178 msgid "Maximum number of messages to send without any delays"
7179 msgstr ""
7180
7181 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:544
7182 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7183 msgid ""
7184 "<html><head/><body><p>Disable all rate limiting, e.g. for IRC "
7185 "bridges.</p><p>Don't use with most normal networks.</p></body></html>"
7186 msgstr ""
7187
7188 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:602
7189 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7190 msgid ""
7191 "<html><head/><body><p>Delay between messages after the maximum number of "
7192 "undelayed messages have been sent.</p></body></html>"
7193 msgstr ""
7194
7195 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:621
7196 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7197 msgid "between future messages"
7198 msgstr ""
7199
7200 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:663
7201 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:814
7202 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7203 msgid "Auto Identify"
7204 msgstr "Identificación automática"
7205
7206 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:672
7207 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7208 msgid ""
7209 "Authenticate using your nickname and password before joining any channels"
7210 msgstr ""
7211
7212 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:675
7213 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7214 msgid "Use SASL Authentication"
7215 msgstr "Usar autenticación SASL"
7216
7217 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:716
7218 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7219 msgid "Account name, often the same as your nickname"
7220 msgstr ""
7221
7222 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:729
7223 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7224 msgid "Account:"
7225 msgstr "Cuenta:"
7226
7227 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:739
7228 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:842
7229 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7230 msgid "Account password"
7231 msgstr ""
7232
7233 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:752
7234 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:862
7235 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7236 msgid "Password:"
7237 msgstr "Contraseña:"
7238
7239 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:764
7240 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7241 msgid ""
7242 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Note:</span> because"
7243 " the identity has an ssl certificate set, SASL EXTERNAL will be "
7244 "used.</p></body></html>"
7245 msgstr ""
7246
7247 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:789
7248 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7249 msgid "Could not detect if supported by server"
7250 msgstr ""
7251
7252 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:796
7253 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:933
7254 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7255 msgid "Details..."
7256 msgstr ""
7257
7258 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:811
7259 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7260 msgid ""
7261 "Authenticate to services using your password.  Use SASL instead to identify "
7262 "before joining channels."
7263 msgstr ""
7264
7265 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:829
7266 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7267 msgid "Service user to send your password to, usually NickServ"
7268 msgstr ""
7269
7270 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:832
7271 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7272 msgid "NickServ"
7273 msgstr "NickServ"
7274
7275 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:852
7276 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7277 msgid "Service:"
7278 msgstr "Servicio:"
7279
7280 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:886
7281 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7282 msgid "Features"
7283 msgstr ""
7284
7285 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:889
7286 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7287 msgid "Configure the modern IRC messaging features Quassel supports"
7288 msgstr ""
7289
7290 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:923
7291 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:187
7292 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7293 msgid "These features require support from the network"
7294 msgstr ""
7295
7296 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:964
7297 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7298 msgid ""
7299 "<p>Let the IRC network control the timestamps for messages, such as when viewing messages from the past.</p>\n"
7300 "<p>This is useful when connecting to bouncers, IRC bridges, or networks that send messages you've missed when reconnecting.</p>\n"
7301 "<p><i>Toggles the IRCv3 'server-time' capability.</i></p>"
7302 msgstr ""
7303
7304 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:969
7305 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7306 msgid "Use network timestamps for messages"
7307 msgstr ""
7308
7309 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:978
7310 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7311 msgid ""
7312 "Configure which IRC capabilities Quassel will ignore during negotiation"
7313 msgstr ""
7314
7315 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:981
7316 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7317 msgid "Advanced..."
7318 msgstr ""
7319
7320 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:1003
7321 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7322 msgid "<i>Changes apply after reconnecting to the network</i>"
7323 msgstr ""
7324
7325 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:1027
7326 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7327 msgid "Encodings"
7328 msgstr "Codificaciones"
7329
7330 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:1030
7331 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7332 msgid "Configure advanced settings such as message encodings"
7333 msgstr ""
7334
7335 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:1039
7336 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7337 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
7338 msgstr "Control de codificación para los mensajes entrantes y salientes"
7339
7340 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:1042
7341 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7342 msgid "Use Custom Encodings"
7343 msgstr "Usar codificaciones personalizadas"
7344
7345 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:1053
7346 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:1073
7347 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7348 msgid ""
7349 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
7350 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
7351 msgstr "Especificar la codificación con la que serán enviados sus mensajes.\nUTF-8 debería ser una buena elección para la mayoría de las redes."
7352
7353 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:1057
7354 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7355 msgid "Send messages in:"
7356 msgstr "Mensajes enviados:"
7357
7358 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:1084
7359 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:1104
7360 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7361 msgid ""
7362 "Incoming messages encoded in UTF-8 will always be treated as such.\n"
7363 "This setting defines the encoding for messages that are not UTF-8."
7364 msgstr ""
7365
7366 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:1088
7367 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7368 msgid "Receive fallback:"
7369 msgstr "Recibir segunda opción:"
7370
7371 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:1115
7372 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:1128
7373 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7374 msgid ""
7375 "<qt><p>This specifies how control messages, nicks and servernames are "
7376 "encoded.</p><p><b>UTF-8</b> should be fine for modern networks.  On other "
7377 "networks, you may need to use <b>ISO-8859-1</b> to avoid errors with illegal"
7378 " characters and invalid encoding.</p></qt>"
7379 msgstr ""
7380
7381 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:1118
7382 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7383 msgid "Server encoding:"
7384 msgstr "Codificación del servidor:"
7385
7386 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:44
7387 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7388 msgid "IRC"
7389 msgstr "IRC"
7390
7391 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:44
7392 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7393 msgid "Networks"
7394 msgstr "Redes"
7395
7396 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:162
7397 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:175
7398 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7399 msgid ""
7400 "<p>Override default message rate limiting.</p><p><b>Setting limits too low "
7401 "may get you disconnected from the server!</b></p>"
7402 msgstr ""
7403
7404 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:178
7405 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7406 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
7407 msgstr ""
7408
7409 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:179
7410 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7411 msgid ""
7412 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to modify message rate "
7413 "limits."
7414 msgstr ""
7415
7416 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:193
7417 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7418 msgid "Your Quassel core is too old to configure IRCv3 features"
7419 msgstr ""
7420
7421 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:230
7422 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7423 msgid ""
7424 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
7425 "applied:</b><ul>"
7426 msgstr "<b>Los siguientes problemas han de ser corregidos antes de que sus cambios puedan ser aplicados:</b><ul>"
7427
7428 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:232
7429 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7430 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
7431 msgstr "<li>Todas las redes necesitan tener al menos un servidor definido</li>"
7432
7433 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:233
7434 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7435 msgid "</ul>"
7436 msgstr "</ul>"
7437
7438 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:234
7439 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7440 msgid "Invalid Network Settings"
7441 msgstr "Preferencias de red no válidas"
7442
7443 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:749
7444 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7445 msgid "Could not check if supported by network"
7446 msgstr ""
7447
7448 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:754
7449 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7450 msgid "Cannot check if supported when disconnected"
7451 msgstr ""
7452
7453 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:759
7454 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7455 msgid "Not currently supported by network"
7456 msgstr ""
7457
7458 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:769
7459 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7460 msgid "May be supported by network"
7461 msgstr ""
7462
7463 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:773
7464 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7465 msgid "Supported by network"
7466 msgstr ""
7467
7468 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:860
7469 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7470 msgid "Delete Network?"
7471 msgstr "¿Eliminar red?"
7472
7473 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:861
7474 #, qt-format
7475 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7476 msgid ""
7477 "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, "
7478 "including the backlog?"
7479 msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar la red \"%1\" y toda la información relacionada, inluyendo el registro?"
7480
7481 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:991
7482 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7483 msgid "Could not check if SASL supported by network"
7484 msgstr ""
7485
7486 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:992
7487 #, qt-format
7488 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7489 msgid ""
7490 "Quassel could not check if \"%1\" supports SASL.  This may be due to unsaved"
7491 " changes or an older Quassel core.  You can still try using SASL."
7492 msgstr ""
7493
7494 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:998
7495 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7496 msgid "Cannot check if SASL supported when disconnected"
7497 msgstr ""
7498
7499 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:999
7500 #, qt-format
7501 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7502 msgid ""
7503 "Quassel cannot check if \"%1\" supports SASL when disconnected.  Connect to "
7504 "the network, or try using SASL anyways."
7505 msgstr ""
7506
7507 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1007
7508 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7509 msgid "SASL EXTERNAL not currently supported by network"
7510 msgstr ""
7511
7512 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1008
7513 #, qt-format
7514 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7515 msgid ""
7516 "The network \"%1\" does not currently support SASL EXTERNAL for SSL "
7517 "certificate authentication.  However, support might be added later on."
7518 msgstr ""
7519
7520 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1015
7521 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7522 msgid "SASL not currently supported by network"
7523 msgstr ""
7524
7525 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1016
7526 #, qt-format
7527 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7528 msgid ""
7529 "The network \"%1\" does not currently support SASL.  However, support might "
7530 "be added later on."
7531 msgstr ""
7532
7533 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1027
7534 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7535 msgid "SASL EXTERNAL may be supported by network"
7536 msgstr ""
7537
7538 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1028
7539 #, qt-format
7540 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7541 msgid ""
7542 "The network \"%1\" may support SASL EXTERNAL for SSL certificate "
7543 "authentication.  In most cases, you should use SASL instead of NickServ "
7544 "identification."
7545 msgstr ""
7546
7547 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1035
7548 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7549 msgid "SASL supported by network"
7550 msgstr ""
7551
7552 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1036
7553 #, qt-format
7554 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7555 msgid ""
7556 "The network \"%1\" supports SASL.  In most cases, you should use SASL "
7557 "instead of NickServ identification."
7558 msgstr ""
7559
7560 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1044
7561 #, qt-format
7562 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7563 msgid "SASL support for \"%1\""
7564 msgstr ""
7565
7566 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1048
7567 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7568 msgid ""
7569 "SASL is a standardized way to log in and identify yourself to IRC servers."
7570 msgstr ""
7571
7572 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1087
7573 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7574 msgid ""
7575 "Quassel makes use of newer IRC features when supported by the IRC network.  "
7576 "If desired, you can disable unwanted or problematic features here."
7577 msgstr ""
7578
7579 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1089
7580 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7581 msgid ""
7582 "The <a href=\"https://ircv3.net/irc/\">IRCv3 website</a> provides more "
7583 "technical details on the IRCv3 capabilities powering these features."
7584 msgstr ""
7585
7586 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1100
7587 #, qt-format
7588 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7589 msgid "Currently enabled IRCv3 capabilities for this network: %1"
7590 msgstr ""
7591
7592 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1104
7593 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7594 msgid "Configuring network features"
7595 msgstr ""
7596
7597 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1108
7598 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7599 msgid "Configuring network features unsupported"
7600 msgstr ""
7601
7602 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1110
7603 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7604 msgid "Your Quassel core is too old to configure IRCv3 network features"
7605 msgstr ""
7606
7607 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1111
7608 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7609 msgid ""
7610 "You need a Quassel core v0.14.0 or newer to control what network features "
7611 "Quassel will use."
7612 msgstr ""
7613
7614 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
7615 msgctxt "NickEditDlg|"
7616 msgid "Edit Nickname"
7617 msgstr "Editar apodo"
7618
7619 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19
7620 msgctxt "NickEditDlg|"
7621 msgid "Please enter a valid nickname:"
7622 msgstr "Por favor, introduzca un apodo válido:"
7623
7624 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32
7625 msgctxt "NickEditDlg|"
7626 msgid ""
7627 "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and "
7628 "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
7629 msgstr "Un apodo válido puede contener letras del alfabeto anglosajón, dígitos numéricos, y los carácteres especiales {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
7630
7631 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:462
7632 msgctxt "NickEditDlg|"
7633 msgid "Add Nickname"
7634 msgstr "Añadir apodo"
7635
7636 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
7637 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
7638 msgid "Interface"
7639 msgstr "Interfaz"
7640
7641 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
7642 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
7643 msgid "Notifications"
7644 msgstr "Notificaciones"
7645
7646 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.ui:14
7647 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7648 msgid "Change Password"
7649 msgstr "Cambiar contraseña"
7650
7651 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.ui:37
7652 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7653 msgid "Old password:"
7654 msgstr "Contraseña antigua:"
7655
7656 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.ui:51
7657 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7658 msgid "New Password:"
7659 msgstr "Contraseña nueva:"
7660
7661 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.ui:65
7662 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7663 msgid "Confirm password:"
7664 msgstr "Confirmar contraseña:"
7665
7666 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:34
7667 #, qt-format
7668 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7669 msgid ""
7670 "This changes the password for your username <b>%1</b> on the Quassel Core "
7671 "running at <b>%2</b>."
7672 msgstr ""
7673
7674 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:64
7675 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7676 msgid "Password Not Changed"
7677 msgstr ""
7678
7679 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:64
7680 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7681 msgid "<b>Password change failed</b>"
7682 msgstr ""
7683
7684 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:66
7685 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7686 msgid ""
7687 "The core reported an error when trying to change your password. Make sure "
7688 "you entered your old password correctly!"
7689 msgstr ""
7690
7691 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:51
7692 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7693 msgid "PostgreSQL driver plugin not available for Qt. Installed drivers:"
7694 msgstr ""
7695
7696 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:71
7697 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7698 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
7699 msgstr "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
7700
7701 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:77
7702 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7703 msgid "Username"
7704 msgstr "Nombre de usuario"
7705
7706 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:77
7707 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7708 msgid "Password"
7709 msgstr "Contraseña"
7710
7711 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:77
7712 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7713 msgid "Hostname"
7714 msgstr ""
7715
7716 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:78
7717 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7718 msgid "Port"
7719 msgstr "Puerto"
7720
7721 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:78
7722 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7723 msgid "Database"
7724 msgstr "Base de datos"
7725
7726 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:81
7727 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:154
7728 #, qt-format
7729 msgctxt "QObject|"
7730 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
7731 msgstr "Solicitando un total de %1 mensajes al registro desde %2 canales en memoria"
7732
7733 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:109
7734 #, qt-format
7735 msgctxt "QObject|"
7736 msgid ""
7737 "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
7738 msgstr "Solicitando hasta %1 de todos los mensajes sin leer del registro (más %2 adicionales)"
7739
7740 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:127
7741 #, qt-format
7742 msgctxt "QObject|"
7743 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
7744 msgstr "Solicitando un total de hasta %1 mesnajes sin leer del registro de %2 canales en memoria"
7745
7746 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:53
7747 msgctxt "QObject|"
7748 msgid "Welcome to Quassel IRC"
7749 msgstr "Bienvenido a Quassel IRC"
7750
7751 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:56
7752 msgctxt "QObject|"
7753 msgid ""
7754 "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC "
7755 "network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this "
7756 "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
7757 msgstr "Este asistente le guiará para configurar su identidad predeterminada y su conexión a la red IRC.<br>Ésto sólo cubre aspectos básicos. Usted puede cancelar el asistente en cualquier momento y usar el diálogo de ajustes para una configuración más detallada."
7758
7759 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:147 ../src/uisupport/qssparser.cpp:201
7760 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:359
7761 #, qt-format
7762 msgctxt "QssParser|"
7763 msgid "Invalid block declaration: %1"
7764 msgstr "Bloque declarado de forma no válida: %1"
7765
7766 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:166
7767 #, qt-format
7768 msgctxt "QssParser|"
7769 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
7770 msgstr "Asignación de modo de paleta no válida: %1"
7771
7772 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:185
7773 #, qt-format
7774 msgctxt "QssParser|"
7775 msgid "Unknown palette role name: %1"
7776 msgstr "Nombre de modo de paleta desconocido: %1"
7777
7778 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:228
7779 #, qt-format
7780 msgctxt "QssParser|"
7781 msgid "Invalid subelement name in %1"
7782 msgstr "Nombre de subelemento no válido en %1"
7783
7784 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:272
7785 #, qt-format
7786 msgctxt "QssParser|"
7787 msgid "Invalid message type in %1"
7788 msgstr "Tipo de mensaje no válido en %1"
7789
7790 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:281
7791 #, qt-format
7792 msgctxt "QssParser|"
7793 msgid "Invalid condition %1"
7794 msgstr "Condición no válida %1"
7795
7796 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:294
7797 #, qt-format
7798 msgctxt "QssParser|"
7799 msgid "Invalid message label: %1"
7800 msgstr "Etiqueta del mensaje no válida: %1"
7801
7802 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:305
7803 #, qt-format
7804 msgctxt "QssParser|"
7805 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
7806 msgstr "Specificación de la marca identificadora del mesajero no válida: %1"
7807
7808 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:309
7809 msgctxt "QssParser|"
7810 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
7811 msgstr "¡La marca identificadora del mensajero puede ser como mucho \"0x0f\"!"
7812
7813 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:325
7814 #, qt-format
7815 msgctxt "QssParser|"
7816 msgid "Invalid format name: %1"
7817 msgstr "Formato de nombre no válido: %1"
7818
7819 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:333
7820 #, qt-format
7821 msgctxt "QssParser|"
7822 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
7823 msgstr "Especificación de colores IRC inadecuada (debe estar comprendida entre 00 y 0f): %1"
7824
7825 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:342
7826 #, qt-format
7827 msgctxt "QssParser|"
7828 msgid "Unhandled condition: %1"
7829 msgstr "Condición no controlada: %1"
7830
7831 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:374
7832 #, qt-format
7833 msgctxt "QssParser|"
7834 msgid "Invalid proplist %1"
7835 msgstr "proplist %1 inválida"
7836
7837 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:393
7838 #, qt-format
7839 msgctxt "QssParser|"
7840 msgid "Invalid chatlist item type %1"
7841 msgstr "Tipo de elemento de la lista de conversaciones no válido %1"
7842
7843 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:409
7844 #, qt-format
7845 msgctxt "QssParser|"
7846 msgid "Invalid chatlist state %1"
7847 msgstr "Estado de la lista de conversaciones no válido %1"
7848
7849 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:438
7850 #, qt-format
7851 msgctxt "QssParser|"
7852 msgid "Invalid property declaration: %1"
7853 msgstr "Declaración de propiedad no válida: %1"
7854
7855 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:476
7856 #, qt-format
7857 msgctxt "QssParser|"
7858 msgid "Invalid font property: %1"
7859 msgstr "Propiedad de fuente no válida: %1"
7860
7861 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:482
7862 #, qt-format
7863 msgctxt "QssParser|"
7864 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
7865 msgstr "Propiedad de línea de charla desconocida: %1"
7866
7867 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:501
7868 #, qt-format
7869 msgctxt "QssParser|"
7870 msgid "Invalid boolean value: %1"
7871 msgstr ""
7872
7873 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:537
7874 #, qt-format
7875 msgctxt "QssParser|"
7876 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
7877 msgstr "Specificación de paleta del modo de color no válida: %1"
7878
7879 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:544
7880 #, qt-format
7881 msgctxt "QssParser|"
7882 msgid "Unknown palette color role: %1"
7883 msgstr "Paleta de color desconocida: %1"
7884
7885 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:551 ../src/uisupport/qssparser.cpp:574
7886 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:596
7887 #, qt-format
7888 msgctxt "QssParser|"
7889 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
7890 msgstr "Declaración de gradiente no válida: %1"
7891
7892 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:560 ../src/uisupport/qssparser.cpp:582
7893 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:606
7894 #, qt-format
7895 msgctxt "QssParser|"
7896 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
7897 msgstr "Gradiente de lista de paradas no válido: %1"
7898
7899 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:712
7900 #, qt-format
7901 msgctxt "QssParser|"
7902 msgid "Invalid font specification: %1"
7903 msgstr "Especificación de fuente no valida: %1"
7904
7905 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:762
7906 #, qt-format
7907 msgctxt "QssParser|"
7908 msgid "Invalid font style specification: %1"
7909 msgstr "Especificación de estilo de fuente no válida: %1"
7910
7911 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:776
7912 #, qt-format
7913 msgctxt "QssParser|"
7914 msgid "Invalid font weight specification: %1"
7915 msgstr "Especificación de ancho de fuente no válida: %1"
7916
7917 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:787
7918 #, qt-format
7919 msgctxt "QssParser|"
7920 msgid "Invalid font size specification: %1"
7921 msgstr "Especificación de tamaño de fuente no válida: %"
7922
7923 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationbackend.cpp:156
7924 msgctxt "QtMultimediaNotificationBackend::ConfigWidget|"
7925 msgid "Select Audio File"
7926 msgstr "Seleccionar archivo de sonido"
7927
7928 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:14
7929 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
7930 msgid "Form"
7931 msgstr "Formulario"
7932
7933 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:20
7934 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
7935 msgid "Play a sound"
7936 msgstr "Reproducir un sonido"
7937
7938 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:46
7939 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
7940 msgid "Prelisten to the selected sound"
7941 msgstr "Pre-escuchar el sonido seleccionado"
7942
7943 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:59
7944 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:69
7945 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
7946 msgid "Select the sound file to play"
7947 msgstr "Seleccionar el archivo de sonido a reproducir"
7948
7949 #. Supported icon theme names
7950 #: ../src/qtui/qtui.cpp:250
7951 msgctxt "QtUi|"
7952 msgid "Breeze"
7953 msgstr ""
7954
7955 #: ../src/qtui/qtui.cpp:251
7956 msgctxt "QtUi|"
7957 msgid "Breeze Dark"
7958 msgstr ""
7959
7960 #: ../src/qtui/qtui.cpp:253
7961 msgctxt "QtUi|"
7962 msgid "Oxygen"
7963 msgstr ""
7964
7965 #: ../src/qtui/qtui.cpp:304
7966 msgctxt "QtUi|"
7967 msgid ""
7968 "No supported icon theme installed, you'll lack icons! Supported are the "
7969 "KDE/Plasma themes Breeze, Breeze Dark and Oxygen."
7970 msgstr ""
7971
7972 #: ../src/qtui/qtuiapplication.cpp:48
7973 msgctxt "QtUiApplication|"
7974 msgid "Could not load or upgrade client settings!"
7975 msgstr ""
7976
7977 #: ../src/common/quassel.cpp:325
7978 msgctxt "Quassel|"
7979 msgid "Specify the directory holding the client configuration."
7980 msgstr ""
7981
7982 #: ../src/common/quassel.cpp:325 ../src/common/quassel.cpp:330
7983 #: ../src/common/quassel.cpp:367 ../src/common/quassel.cpp:368
7984 msgctxt "Quassel|"
7985 msgid "path"
7986 msgstr ""
7987
7988 #: ../src/common/quassel.cpp:329
7989 msgctxt "Quassel|"
7990 msgid ""
7991 "Specify the directory holding configuration files, the SQlite database and "
7992 "the SSL certificate."
7993 msgstr ""
7994
7995 #: ../src/common/quassel.cpp:336
7996 msgctxt "Quassel|"
7997 msgid "Override the system icon theme ('breeze' is recommended)."
7998 msgstr ""
7999
8000 #: ../src/common/quassel.cpp:336
8001 msgctxt "Quassel|"
8002 msgid "theme"
8003 msgstr ""
8004
8005 #: ../src/common/quassel.cpp:337
8006 msgctxt "Quassel|"
8007 msgid "Load a custom application stylesheet."
8008 msgstr ""
8009
8010 #: ../src/common/quassel.cpp:337
8011 msgctxt "Quassel|"
8012 msgid "file.qss"
8013 msgstr ""
8014
8015 #: ../src/common/quassel.cpp:338
8016 msgctxt "Quassel|"
8017 msgid "Start the client minimized to the system tray."
8018 msgstr ""
8019
8020 #: ../src/common/quassel.cpp:339
8021 msgctxt "Quassel|"
8022 msgid "Account id to connect to on startup."
8023 msgstr ""
8024
8025 #: ../src/common/quassel.cpp:339
8026 msgctxt "Quassel|"
8027 msgid "account"
8028 msgstr ""
8029
8030 #: ../src/common/quassel.cpp:346
8031 msgctxt "Quassel|"
8032 msgid "The address(es) quasselcore will listen on."
8033 msgstr ""
8034
8035 #: ../src/common/quassel.cpp:346
8036 msgctxt "Quassel|"
8037 msgid "<address>[,<address>[,...]]"
8038 msgstr ""
8039
8040 #: ../src/common/quassel.cpp:347
8041 msgctxt "Quassel|"
8042 msgid "The port quasselcore will listen at."
8043 msgstr ""
8044
8045 #: ../src/common/quassel.cpp:347 ../src/common/quassel.cpp:360
8046 #: ../src/common/quassel.cpp:370
8047 msgctxt "Quassel|"
8048 msgid "port"
8049 msgstr ""
8050
8051 #: ../src/common/quassel.cpp:348
8052 msgctxt "Quassel|"
8053 msgid "Don't restore last core's state."
8054 msgstr ""
8055
8056 #: ../src/common/quassel.cpp:349
8057 msgctxt "Quassel|"
8058 msgid "Load configuration from environment variables."
8059 msgstr ""
8060
8061 #: ../src/common/quassel.cpp:350
8062 msgctxt "Quassel|"
8063 msgid "Switch storage backend (migrating data if possible)."
8064 msgstr ""
8065
8066 #: ../src/common/quassel.cpp:350
8067 msgctxt "Quassel|"
8068 msgid "backendidentifier"
8069 msgstr ""
8070
8071 #: ../src/common/quassel.cpp:351
8072 msgctxt "Quassel|"
8073 msgid "Select authentication backend."
8074 msgstr ""
8075
8076 #: ../src/common/quassel.cpp:351
8077 msgctxt "Quassel|"
8078 msgid "authidentifier"
8079 msgstr ""
8080
8081 #: ../src/common/quassel.cpp:352
8082 msgctxt "Quassel|"
8083 msgid "Starts an interactive session to add a new core user."
8084 msgstr ""
8085
8086 #: ../src/common/quassel.cpp:354
8087 msgctxt "Quassel|"
8088 msgid ""
8089 "Starts an interactive session to change the password of the user identified "
8090 "by <username>."
8091 msgstr ""
8092
8093 #: ../src/common/quassel.cpp:355
8094 msgctxt "Quassel|"
8095 msgid "username"
8096 msgstr ""
8097
8098 #: ../src/common/quassel.cpp:356
8099 msgctxt "Quassel|"
8100 msgid ""
8101 "Use users' quasselcore username as ident reply. Ignores each user's "
8102 "configured ident setting."
8103 msgstr ""
8104
8105 #: ../src/common/quassel.cpp:357
8106 msgctxt "Quassel|"
8107 msgid "Enable internal ident daemon."
8108 msgstr ""
8109
8110 #: ../src/common/quassel.cpp:359
8111 msgctxt "Quassel|"
8112 msgid ""
8113 "The port quasselcore will listen at for ident requests. Only meaningful with"
8114 " --ident-daemon."
8115 msgstr ""
8116
8117 #: ../src/common/quassel.cpp:362
8118 msgctxt "Quassel|"
8119 msgid ""
8120 "The address(es) quasselcore will listen on for ident requests. Same format "
8121 "as --listen."
8122 msgstr ""
8123
8124 #: ../src/common/quassel.cpp:362 ../src/common/quassel.cpp:365
8125 #: ../src/common/quassel.cpp:371
8126 msgctxt "Quassel|"
8127 msgid "<address>[,...]"
8128 msgstr ""
8129
8130 #: ../src/common/quassel.cpp:363
8131 msgctxt "Quassel|"
8132 msgid ""
8133 "Enable oidentd integration. In most cases you should also enable --strict-"
8134 "ident."
8135 msgstr ""
8136
8137 #: ../src/common/quassel.cpp:364
8138 msgctxt "Quassel|"
8139 msgid "Set path to oidentd configuration file."
8140 msgstr ""
8141
8142 #: ../src/common/quassel.cpp:364
8143 msgctxt "Quassel|"
8144 msgid "file"
8145 msgstr ""
8146
8147 #: ../src/common/quassel.cpp:365
8148 msgctxt "Quassel|"
8149 msgid "Set IP range from which proxy protocol definitions are allowed"
8150 msgstr ""
8151
8152 #: ../src/common/quassel.cpp:366
8153 msgctxt "Quassel|"
8154 msgid "Require SSL for remote (non-loopback) client connections."
8155 msgstr ""
8156
8157 #: ../src/common/quassel.cpp:367
8158 msgctxt "Quassel|"
8159 msgid "Specify the path to the SSL certificate."
8160 msgstr ""
8161
8162 #: ../src/common/quassel.cpp:368
8163 msgctxt "Quassel|"
8164 msgid "Specify the path to the SSL key."
8165 msgstr ""
8166
8167 #: ../src/common/quassel.cpp:369
8168 msgctxt "Quassel|"
8169 msgid "Enable metrics API."
8170 msgstr ""
8171
8172 #: ../src/common/quassel.cpp:370
8173 msgctxt "Quassel|"
8174 msgid ""
8175 "The port quasselcore will listen at for metrics requests. Only meaningful "
8176 "with --metrics-daemon."
8177 msgstr ""
8178
8179 #: ../src/common/quassel.cpp:371
8180 msgctxt "Quassel|"
8181 msgid ""
8182 "The address(es) quasselcore will listen on for metrics requests. Same format"
8183 " as --listen."
8184 msgstr ""
8185
8186 #: ../src/common/quassel.cpp:377
8187 msgctxt "Quassel|"
8188 msgid "Supports one of Debug|Info|Warning|Error; default is Info."
8189 msgstr ""
8190
8191 #: ../src/common/quassel.cpp:377
8192 msgctxt "Quassel|"
8193 msgid "level"
8194 msgstr ""
8195
8196 #: ../src/common/quassel.cpp:378
8197 msgctxt "Quassel|"
8198 msgid "Log to a file."
8199 msgstr ""
8200
8201 #: ../src/common/quassel.cpp:380
8202 msgctxt "Quassel|"
8203 msgid "Log to syslog."
8204 msgstr ""
8205
8206 #: ../src/common/quassel.cpp:385
8207 msgctxt "Quassel|"
8208 msgid "Enable debug output."
8209 msgstr ""
8210
8211 #: ../src/common/quassel.cpp:388
8212 msgctxt "Quassel|"
8213 msgid "Enables debugging for bufferswitches."
8214 msgstr ""
8215
8216 #: ../src/common/quassel.cpp:389
8217 msgctxt "Quassel|"
8218 msgid "Enables debugging for models."
8219 msgstr ""
8220
8221 #: ../src/common/quassel.cpp:394
8222 msgctxt "Quassel|"
8223 msgid ""
8224 "Enable logging of all raw IRC messages to debug log, including passwords!  "
8225 "In most cases you should also set --loglevel Debug"
8226 msgstr ""
8227
8228 #: ../src/common/quassel.cpp:395
8229 msgctxt "Quassel|"
8230 msgid "Limit raw IRC logging to this network ID.  Implies --debug-irc"
8231 msgstr ""
8232
8233 #: ../src/common/quassel.cpp:395 ../src/common/quassel.cpp:397
8234 msgctxt "Quassel|"
8235 msgid "database network ID"
8236 msgstr ""
8237
8238 #: ../src/common/quassel.cpp:396
8239 msgctxt "Quassel|"
8240 msgid ""
8241 "Enable logging of all parsed IRC messages to debug log, including passwords!"
8242 "  In most cases you should also set --loglevel Debug"
8243 msgstr ""
8244
8245 #: ../src/common/quassel.cpp:397
8246 msgctxt "Quassel|"
8247 msgid ""
8248 "Limit parsed IRC logging to this network ID.  Implies --debug-irc-parsed"
8249 msgstr ""
8250
8251 #: ../src/common/quassel.cpp:404
8252 msgctxt "Quassel|"
8253 msgid "Quassel IRC is a modern, distributed IRC client."
8254 msgstr ""
8255
8256 #: ../src/common/util.cpp:181
8257 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
8258 msgid "year"
8259 msgstr "año"
8260
8261 #: ../src/common/util.cpp:183
8262 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
8263 msgid "day"
8264 msgstr "día"
8265
8266 #: ../src/common/util.cpp:184
8267 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
8268 msgid "h"
8269 msgstr "h"
8270
8271 #: ../src/common/util.cpp:185
8272 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
8273 msgid "min"
8274 msgstr "min"
8275
8276 #: ../src/common/util.cpp:186
8277 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
8278 msgid "sec"
8279 msgstr "seg"
8280
8281 #: ../src/client/networkmodel.cpp:543
8282 #, qt-format
8283 msgctxt "QueryBufferItem|"
8284 msgid "Query with %1"
8285 msgstr ""
8286
8287 #: ../src/client/networkmodel.cpp:566
8288 msgctxt "QueryBufferItem|"
8289 msgid "Unknown"
8290 msgstr "Desconocido"
8291
8292 #: ../src/client/networkmodel.cpp:572
8293 msgctxt "QueryBufferItem|"
8294 msgid "Away message"
8295 msgstr "Mensaje de ausencia"
8296
8297 #: ../src/client/networkmodel.cpp:574
8298 msgctxt "QueryBufferItem|"
8299 msgid "Realname"
8300 msgstr ""
8301
8302 #: ../src/client/networkmodel.cpp:578
8303 msgctxt "QueryBufferItem|"
8304 msgid "Help status"
8305 msgstr ""
8306
8307 #: ../src/client/networkmodel.cpp:578
8308 msgctxt "QueryBufferItem|"
8309 msgid "Available for help"
8310 msgstr "Disponible para ayudar"
8311
8312 #: ../src/client/networkmodel.cpp:581
8313 msgctxt "QueryBufferItem|"
8314 msgid "Service status"
8315 msgstr ""
8316
8317 #: ../src/client/networkmodel.cpp:591
8318 msgctxt "QueryBufferItem|"
8319 msgid "Not logged in"
8320 msgstr ""
8321
8322 #: ../src/client/networkmodel.cpp:597 ../src/client/networkmodel.cpp:604
8323 msgctxt "QueryBufferItem|"
8324 msgid "Account"
8325 msgstr "Cuenta"
8326
8327 #: ../src/client/networkmodel.cpp:604
8328 msgctxt "QueryBufferItem|"
8329 msgid "Identified for this nick"
8330 msgstr ""
8331
8332 #: ../src/client/networkmodel.cpp:610
8333 msgctxt "QueryBufferItem|"
8334 msgid "Service Reply"
8335 msgstr ""
8336
8337 #: ../src/client/networkmodel.cpp:614
8338 msgctxt "QueryBufferItem|"
8339 msgid "Hostmask"
8340 msgstr ""
8341
8342 #: ../src/client/networkmodel.cpp:618
8343 msgctxt "QueryBufferItem|"
8344 msgid "Operator"
8345 msgstr "Operador"
8346
8347 #: ../src/client/networkmodel.cpp:626
8348 msgctxt "QueryBufferItem|"
8349 msgid "Idling since"
8350 msgstr ""
8351
8352 #: ../src/client/networkmodel.cpp:630
8353 msgctxt "QueryBufferItem|"
8354 msgid "Login time"
8355 msgstr ""
8356
8357 #: ../src/client/networkmodel.cpp:633
8358 msgctxt "QueryBufferItem|"
8359 msgid "Server"
8360 msgstr "Servidor"
8361
8362 #: ../src/client/networkmodel.cpp:639
8363 msgctxt "QueryBufferItem|"
8364 msgid "No information available"
8365 msgstr ""
8366
8367 #: ../src/qtui/receivefiledlg.ui:14
8368 msgctxt "ReceiveFileDlg|"
8369 msgid "Incoming File Transfer"
8370 msgstr ""
8371
8372 #: ../src/qtui/receivefiledlg.cpp:36
8373 #, qt-format
8374 msgctxt "ReceiveFileDlg|"
8375 msgid "<b>%1</b> wants to send you a file:<br>%2 (%3 bytes)"
8376 msgstr ""
8377
8378 #: ../src/common/remotepeer.cpp:69
8379 msgctxt "RemotePeer|"
8380 msgid "Disconnecting..."
8381 msgstr "Desconectándose..."
8382
8383 #: ../src/qtui/resourcetreedlg.ui:14
8384 msgctxt "ResourceTreeDlg|"
8385 msgid "Resource Tree"
8386 msgstr ""
8387
8388 #: ../src/qtui/resourcetreedlg.ui:20
8389 msgctxt "ResourceTreeDlg|"
8390 msgid "Shows the contents of the compiled-in resource tree."
8391 msgstr ""
8392
8393 #: ../src/qtui/resourcetreedlg.cpp:53
8394 msgctxt "ResourceTreeDlg|"
8395 msgid "File"
8396 msgstr ""
8397
8398 #: ../src/qtui/resourcetreedlg.cpp:53
8399 msgctxt "ResourceTreeDlg|"
8400 msgid "Size"
8401 msgstr ""
8402
8403 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13
8404 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
8405 msgid "Sync With Core"
8406 msgstr "Sincronizar con el núcleo"
8407
8408 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21
8409 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
8410 msgid "Syncing data with core, please wait..."
8411 msgstr "Sincronizando información con el núcleo, por favor espere..."
8412
8413 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81
8414 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
8415 msgid "Abort"
8416 msgstr "Interrumpir"
8417
8418 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:14
8419 msgctxt "ServerEditDlg|"
8420 msgid "Edit Server"
8421 msgstr ""
8422
8423 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:30
8424 msgctxt "ServerEditDlg|"
8425 msgid "Server Info"
8426 msgstr "Información del servidor"
8427
8428 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:38
8429 msgctxt "ServerEditDlg|"
8430 msgid "Server address:"
8431 msgstr "Dirección del servidor:"
8432
8433 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45
8434 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:246
8435 msgctxt "ServerEditDlg|"
8436 msgid "Port:"
8437 msgstr "Puerto:"
8438
8439 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:72
8440 msgctxt "ServerEditDlg|"
8441 msgid "Password:"
8442 msgstr "Contraseña:"
8443
8444 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:94
8445 msgctxt "ServerEditDlg|"
8446 msgid "Try to use an encrypted connection (e.g. SSL/TLS)"
8447 msgstr ""
8448
8449 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:97
8450 msgctxt "ServerEditDlg|"
8451 msgid "Use encrypted connection"
8452 msgstr ""
8453
8454 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:111
8455 msgctxt "ServerEditDlg|"
8456 msgid ""
8457 "<p>Verify the encrypted connection provides a valid certificate, increasing "
8458 "security.<br/>Uncheck if the IRC server uses a self-signed or invalid "
8459 "certificate.</p>"
8460 msgstr ""
8461
8462 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:114
8463 msgctxt "ServerEditDlg|"
8464 msgid "Verify connection security"
8465 msgstr ""
8466
8467 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:138
8468 msgctxt "ServerEditDlg|"
8469 msgid "Advanced"
8470 msgstr "Avanzado"
8471
8472 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:159
8473 msgctxt "ServerEditDlg|"
8474 msgid "SSL Version:"
8475 msgstr "Versión de SSL:"
8476
8477 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:166
8478 msgctxt "ServerEditDlg|"
8479 msgid "Use only TLSv1 unless you know what you are doing!"
8480 msgstr ""
8481
8482 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:170
8483 msgctxt "ServerEditDlg|"
8484 msgid "SSLv3 (insecure)"
8485 msgstr ""
8486
8487 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:175
8488 msgctxt "ServerEditDlg|"
8489 msgid "SSLv2 (insecure)"
8490 msgstr ""
8491
8492 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:180
8493 msgctxt "ServerEditDlg|"
8494 msgid "TLSv1"
8495 msgstr "TLSv1"
8496
8497 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:190
8498 msgctxt "ServerEditDlg|"
8499 msgid "Use a Proxy"
8500 msgstr "Utilizar proxy"
8501
8502 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:207
8503 msgctxt "ServerEditDlg|"
8504 msgid "Proxy Type:"
8505 msgstr "Tipo de proxy:"
8506
8507 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:215
8508 msgctxt "ServerEditDlg|"
8509 msgid "SOCKS 5"
8510 msgstr "SOCKS 5"
8511
8512 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:220
8513 msgctxt "ServerEditDlg|"
8514 msgid "HTTP"
8515 msgstr "HTTP"
8516
8517 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:232
8518 msgctxt "ServerEditDlg|"
8519 msgid "Proxy Host:"
8520 msgstr "Servidor proxy:"
8521
8522 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:239
8523 msgctxt "ServerEditDlg|"
8524 msgid "localhost"
8525 msgstr "localhost"
8526
8527 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:270
8528 msgctxt "ServerEditDlg|"
8529 msgid "Proxy Username:"
8530 msgstr "Usuario del proxy:"
8531
8532 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:280
8533 msgctxt "ServerEditDlg|"
8534 msgid "Proxy Password:"
8535 msgstr "Contraseña del proxy:"
8536
8537 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1327
8538 msgctxt "ServerEditDlg|"
8539 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
8540 msgstr ""
8541
8542 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1328
8543 msgctxt "ServerEditDlg|"
8544 msgid ""
8545 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to verify connection "
8546 "security."
8547 msgstr ""
8548
8549 #: ../src/qtui/settingsdlg.ui:14
8550 msgctxt "SettingsDlg|"
8551 msgid "Configure Quassel"
8552 msgstr "Configurar Quassel"
8553
8554 #: ../src/qtui/settingsdlg.ui:41 ../src/qtui/settingsdlg.ui:56
8555 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:107
8556 msgctxt "SettingsDlg|"
8557 msgid "Settings"
8558 msgstr "Preferencias"
8559
8560 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:119
8561 msgctxt "SettingsDlg|"
8562 msgid "Save changes"
8563 msgstr "Guardar cambios"
8564
8565 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:120
8566 msgctxt "SettingsDlg|"
8567 msgid ""
8568 "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like "
8569 "to apply your changes now?"
8570 msgstr "Hay cambios no guardados en la página de configuración actual. ¿Le gustaría aplicar sus cambios ahora?"
8571
8572 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:137 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:141
8573 #, qt-format
8574 msgctxt "SettingsDlg|"
8575 msgid "Configure %1"
8576 msgstr "Configurar %1"
8577
8578 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:220
8579 msgctxt "SettingsDlg|"
8580 msgid "Reload Settings"
8581 msgstr "Actualizar preferencias"
8582
8583 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:221
8584 msgctxt "SettingsDlg|"
8585 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
8586 msgstr "¿Quiere recargar las preferencias, deshaciendo sus cambios en esta página?"
8587
8588 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:234
8589 msgctxt "SettingsDlg|"
8590 msgid "Restore Defaults"
8591 msgstr "Restaurar valores por defecto"
8592
8593 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:235
8594 msgctxt "SettingsDlg|"
8595 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
8596 msgstr "¿Le gustaría restaurar los valores por defecto para ésta página?"
8597
8598 #: ../src/qtui/settingspagedlg.ui:14
8599 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8600 msgid "Configure Quassel"
8601 msgstr "Configurar Quassel"
8602
8603 #: ../src/qtui/settingspagedlg.ui:30
8604 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8605 msgid "Settings"
8606 msgstr "Preferencias"
8607
8608 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:39
8609 #, qt-format
8610 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8611 msgid "Configure %1"
8612 msgstr "Configurar %1"
8613
8614 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:119
8615 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8616 msgid "Reload Settings"
8617 msgstr "Actualizar preferencias"
8618
8619 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:120
8620 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8621 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
8622 msgstr "¿Quiere recargar las preferencias, deshaciendo sus cambios en esta página?"
8623
8624 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:133
8625 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8626 msgid "Restore Defaults"
8627 msgstr "Restaurar valores por defecto"
8628
8629 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:134
8630 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8631 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
8632 msgstr "¿Le gustaría restaurar los valores por defecto para ésta página?"
8633
8634 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:105
8635 msgctxt "ShortcutsModel|"
8636 msgid "Action"
8637 msgstr "Acción"
8638
8639 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:107
8640 msgctxt "ShortcutsModel|"
8641 msgid "Shortcut"
8642 msgstr "Atajo"
8643
8644 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:14
8645 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8646 msgid "Form"
8647 msgstr "Formulario"
8648
8649 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:22
8650 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8651 msgid "Search:"
8652 msgstr "Patrón de búsqueda:"
8653
8654 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:62
8655 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8656 msgid "Shortcut for Selected Action"
8657 msgstr "Atajo para la acción seleccionada"
8658
8659 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:68
8660 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8661 msgid "Default:"
8662 msgstr "Por defecto:"
8663
8664 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:75
8665 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:96
8666 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:108
8667 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8668 msgid "None"
8669 msgstr "Ninguno"
8670
8671 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:82
8672 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8673 msgid "Custom:"
8674 msgstr "Personalizar:"
8675
8676 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:63
8677 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8678 msgid "Interface"
8679 msgstr "Interfaz"
8680
8681 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:63
8682 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8683 msgid "Shortcuts"
8684 msgstr "Atajos"
8685
8686 #: ../src/common/signalproxy.cpp:616
8687 msgctxt "SignalProxy|"
8688 msgid "Disconnecting"
8689 msgstr "Desconectándose"
8690
8691 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:28
8692 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8693 msgid "Network name:"
8694 msgstr "Nombre de red:"
8695
8696 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:35
8697 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8698 msgid "The name of the IRC network you are configuring"
8699 msgstr "El nombre de la red de IRC que está configurando"
8700
8701 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:63
8702 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8703 msgid "Servers"
8704 msgstr "Servidores"
8705
8706 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:81
8707 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8708 msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
8709 msgstr "Una lista de servidores de IRC pertenecientes a esta red"
8710
8711 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:96
8712 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8713 msgid "Edit this server entry"
8714 msgstr "Editar este campo del servidor"
8715
8716 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:99
8717 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8718 msgid "&Edit..."
8719 msgstr "&Editar..."
8720
8721 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:116
8722 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8723 msgid "Add another IRC server"
8724 msgstr "Añadir otro servidor de IRC"
8725
8726 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:119
8727 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8728 msgid "&Add..."
8729 msgstr "&Añadir..."
8730
8731 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:136
8732 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8733 msgid "Remove this server entry from the list"
8734 msgstr "Borrar este campo de servidor de la lista"
8735
8736 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:139
8737 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8738 msgid "De&lete"
8739 msgstr "E&liminar"
8740
8741 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:165
8742 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8743 msgid "Move upwards in list"
8744 msgstr "Mover hacia arriba en la lista"
8745
8746 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:168
8747 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:182
8748 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8749 msgid "..."
8750 msgstr "…"
8751
8752 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:179
8753 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8754 msgid "Move downwards in list"
8755 msgstr "Mover hacia abajo en la lista"
8756
8757 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:226
8758 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8759 msgid "Join Channels Automatically"
8760 msgstr "Unirse a los canales automáticamente"
8761
8762 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:250
8763 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8764 msgid ""
8765 "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the "
8766 "network"
8767 msgstr "Una lista de los canales de IRC a los que se unirá automáticamente tras conectarse a la red"
8768
8769 #: ../src/qtui/snorenotificationbackend.cpp:53
8770 msgctxt "SnoreNotificationBackend|"
8771 msgid "Private Message"
8772 msgstr "Mensaje privado"
8773
8774 #: ../src/qtui/snorentificationconfigwidget.ui:20
8775 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
8776 msgid "Form"
8777 msgstr "Formulario"
8778
8779 #: ../src/qtui/snorentificationconfigwidget.ui:29
8780 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
8781 msgid "Snore"
8782 msgstr "Snore"
8783
8784 #: ../src/qtui/snorentificationconfigwidget.ui:40
8785 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
8786 msgid "Enable Snore"
8787 msgstr "Activar Snore"
8788
8789 #: ../src/qtui/settingspages/sonnetsettingspage.cpp:28
8790 msgctxt "SonnetSettingsPage|"
8791 msgid "Interface"
8792 msgstr "Interfaz"
8793
8794 #: ../src/qtui/settingspages/sonnetsettingspage.cpp:28
8795 msgctxt "SonnetSettingsPage|"
8796 msgid "Spell Checking"
8797 msgstr ""
8798
8799 #: ../src/core/sqlauthenticator.cpp:47
8800 msgctxt "SqlAuthenticator|"
8801 msgid "Database"
8802 msgstr "Base de datos"
8803
8804 #: ../src/core/sqlauthenticator.cpp:52
8805 msgctxt "SqlAuthenticator|"
8806 msgid ""
8807 "Do not authenticate against any remote service, but instead save a hashed "
8808 "and salted password in the database selected in the next step."
8809 msgstr ""
8810
8811 #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:60
8812 msgctxt "SqliteStorage|"
8813 msgid ""
8814 "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It "
8815 "is suitable for small and medium-sized databases that do not require access "
8816 "via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the "
8817 "same machine it is running on, and if you only expect a few users to use "
8818 "your core."
8819 msgstr "SQLite es un motor de base de datos basado en ficheros que no requiere configuración alguna. Es adecuado para bases de datos pequeñas o medianas que no requieran acceso mediante la red. Use SQLite si su Quassel, debe de almacenar la información en la misma máquina en la que Quassel se esté ejecutando, y si cabe esperar que sólo unos pocos usuarios usen su núcleo."
8820
8821 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:14
8822 msgctxt "SslInfoDlg|"
8823 msgid "Security Information"
8824 msgstr "Información de seguridad"
8825
8826 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:22
8827 msgctxt "SslInfoDlg|"
8828 msgid "<b>Hostname:</b>"
8829 msgstr "<b>Servidor:</b>"
8830
8831 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:39
8832 msgctxt "SslInfoDlg|"
8833 msgid "<b>IP address:</b>"
8834 msgstr "<b>Dirección IP:</b>"
8835
8836 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:56
8837 msgctxt "SslInfoDlg|"
8838 msgid "<b>Encryption:</b>"
8839 msgstr "<b>Cifrado:</b>"
8840
8841 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:73
8842 msgctxt "SslInfoDlg|"
8843 msgid "<b>Protocol:</b>"
8844 msgstr "<b>Protocolo:</b>"
8845
8846 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:90
8847 msgctxt "SslInfoDlg|"
8848 msgid "<b>Certificate chain:</b>"
8849 msgstr "<b>Cadena de certificado:</b>"
8850
8851 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:120
8852 msgctxt "SslInfoDlg|"
8853 msgid "Subject"
8854 msgstr "Asunto"
8855
8856 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:126 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:248
8857 msgctxt "SslInfoDlg|"
8858 msgid "<b>Common name:</b>"
8859 msgstr "<b>Nombre de pila</b>"
8860
8861 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:143 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:265
8862 msgctxt "SslInfoDlg|"
8863 msgid "<b>Organization:</b>"
8864 msgstr "<b>Organización:</b>"
8865
8866 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:160 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:282
8867 msgctxt "SslInfoDlg|"
8868 msgid "<b>Organizational unit:</b>"
8869 msgstr "<b>Unidad organizativa:</b>"
8870
8871 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:177 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:299
8872 msgctxt "SslInfoDlg|"
8873 msgid "<b>Country:</b>"
8874 msgstr "<b>País:</b>"
8875
8876 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:194 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:316
8877 msgctxt "SslInfoDlg|"
8878 msgid "<b>State or province:</b>"
8879 msgstr "<b>Provincia o estado:</b>"
8880
8881 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:231 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:353
8882 msgctxt "SslInfoDlg|"
8883 msgid "<b>Locality:</b>"
8884 msgstr "<b>Localidad:</b>"
8885
8886 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:242
8887 msgctxt "SslInfoDlg|"
8888 msgid "Issuer"
8889 msgstr "Emisor"
8890
8891 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:367
8892 msgctxt "SslInfoDlg|"
8893 msgid "<b>Validity period:</b>"
8894 msgstr "<b>Periodo de validez:</b>"
8895
8896 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:384
8897 msgctxt "SslInfoDlg|"
8898 msgid "<b>MD5 digest:</b>"
8899 msgstr "<b>Resumen MD5:</b>"
8900
8901 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:401
8902 msgctxt "SslInfoDlg|"
8903 msgid "<b>SHA1 digest:</b>"
8904 msgstr "<b>Resumen SHA1:</b>"
8905
8906 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:418
8907 msgctxt "SslInfoDlg|"
8908 msgid "<b>SHA256 digest:</b>"
8909 msgstr ""
8910
8911 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:448
8912 msgctxt "SslInfoDlg|"
8913 msgid "<b>Trusted:</b>"
8914 msgstr "<b>Segura:</b>"
8915
8916 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:76
8917 msgctxt "SslInfoDlg|"
8918 msgid "Yes"
8919 msgstr "Sí"
8920
8921 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:79
8922 msgctxt "SslInfoDlg|"
8923 msgid "No, for the following reasons:<ul>"
8924 msgstr "No, por las siguientes razones:<ul>"
8925
8926 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:88
8927 #, qt-format
8928 msgctxt "SslInfoDlg|"
8929 msgid "%1 to %2"
8930 msgstr "%1 a %2"
8931
8932 #: ../src/client/networkmodel.h:169
8933 msgctxt "StatusBufferItem|"
8934 msgid "Status Buffer"
8935 msgstr "Búfer de estado"
8936
8937 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:43 ../src/qtui/systemtray.cpp:203
8938 msgctxt "SystemTray|"
8939 msgid "&Minimize"
8940 msgstr "&Minimizar"
8941
8942 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:205
8943 msgctxt "SystemTray|"
8944 msgid "&Restore"
8945 msgstr "&Restaurar"
8946
8947 #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:20
8948 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8949 msgid "Form"
8950 msgstr "Formulario"
8951
8952 #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:28
8953 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8954 msgid ""
8955 "<html><head/><body><p>If enabled, alert the system tray or dock in case of a"
8956 " notification.</p><p>It depends on your desktop environment how an alert is "
8957 "visualized. For example, Plasma will pulsate the tray icon, while Windows "
8958 "will change the icon's color. You may choose to forcefully change color or "
8959 "even letting the icon blink, if desired.</p><p>Note that not all icon themes"
8960 " support changing the color of the tray icon.</p></body></html>"
8961 msgstr ""
8962
8963 #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:31
8964 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8965 msgid "Alert tray icon and"
8966 msgstr ""
8967
8968 #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:54
8969 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8970 msgid "do nothing"
8971 msgstr ""
8972
8973 #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:59
8974 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8975 msgid "change color"
8976 msgstr ""
8977
8978 #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:64
8979 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8980 msgid "blink"
8981 msgstr ""
8982
8983 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:131
8984 #, qt-format
8985 msgctxt "SystrayNotificationBackend|"
8986 msgid "%n pending highlight(s)"
8987 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
8988 msgstr[0] "%n resaltados pendientes"
8989 msgstr[1] "%n resaltados pendientes"
8990
8991 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:145
8992 msgctxt "SystrayNotificationBackend::ConfigWidget|"
8993 msgid "Show a message in a popup"
8994 msgstr "Mostrar un mensaje en una ventana emergente"
8995
8996 #: ../src/uisupport/tabcompleter.cpp:53
8997 msgctxt "TabCompleter|"
8998 msgid "Tab completion"
8999 msgstr "Autocompletar con el tabulador"
9000
9001 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:78
9002 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
9003 msgid "Activate dock entry, timeout:"
9004 msgstr "Activar entrada de anclaje, tiempo de espera:"
9005
9006 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:80
9007 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
9008 msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
9009 msgstr "Marcar entrada en barra de tareas, tiempo de espera:"
9010
9011 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:88
9012 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
9013 msgid "Unlimited"
9014 msgstr "Ilimitado"
9015
9016 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:89
9017 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
9018 msgid " seconds"
9019 msgstr " segundos"
9020
9021 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
9022 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9023 msgid "Connect"
9024 msgstr "Conectarse"
9025
9026 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
9027 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9028 msgid "Connect to IRC"
9029 msgstr "Conectarse al IRC"
9030
9031 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
9032 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9033 msgid "Disconnect"
9034 msgstr "Desconectarse"
9035
9036 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
9037 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9038 msgid "Disconnect from IRC"
9039 msgstr "Desconectarse del IRC"
9040
9041 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:33
9042 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9043 msgid "Connect to all"
9044 msgstr "Conectarse a todo"
9045
9046 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
9047 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9048 msgid "Disconnect from all"
9049 msgstr "Desconectarse de todo"
9050
9051 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:36
9052 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9053 msgid "Part"
9054 msgstr "Retirarse"
9055
9056 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:36
9057 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9058 msgid "Leave currently selected channel"
9059 msgstr "Dejar el canal seleccionado actualmente"
9060
9061 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
9062 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9063 msgid "Join"
9064 msgstr "Unirse"
9065
9066 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
9067 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9068 msgid "Join a channel"
9069 msgstr "Unirse a un canal"
9070
9071 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:39
9072 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9073 msgid "Query"
9074 msgstr "Consulta"
9075
9076 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:39
9077 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9078 msgid "Start a private conversation"
9079 msgstr "Comenzar una conversación privada"
9080
9081 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
9082 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9083 msgid "Whois"
9084 msgstr "Whois"
9085
9086 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
9087 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9088 msgid "Request user information"
9089 msgstr "Solicitar información de usuario"
9090
9091 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
9092 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9093 msgid "Op"
9094 msgstr "Op"
9095
9096 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
9097 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9098 msgid "Give operator privileges to user"
9099 msgstr "Dar privilegios de operador al usuario"
9100
9101 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
9102 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9103 msgid "Deop"
9104 msgstr "Deop"
9105
9106 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
9107 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9108 msgid "Take operator privileges from user"
9109 msgstr "Quitar privilegios de operador al usuario"
9110
9111 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
9112 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9113 msgid "Voice"
9114 msgstr "Voz"
9115
9116 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
9117 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9118 msgid "Give voice to user"
9119 msgstr "Dar voz al usuario"
9120
9121 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
9122 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9123 msgid "Devoice"
9124 msgstr "Retirar voz"
9125
9126 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
9127 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9128 msgid "Take voice from user"
9129 msgstr "Quitar voz al usuario"
9130
9131 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
9132 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9133 msgid "Kick"
9134 msgstr "Expulsar"
9135
9136 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
9137 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9138 msgid "Remove user from channel"
9139 msgstr "Borrar usuario del canal"
9140
9141 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:47
9142 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9143 msgid "Ban"
9144 msgstr "Prohibir entrada"
9145
9146 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:47
9147 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9148 msgid "Ban user from channel"
9149 msgstr "Prohibir entrada al usuario a este canal"
9150
9151 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:48
9152 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9153 msgid "Kick/Ban"
9154 msgstr "Expulsar/Prohibir entrada"
9155
9156 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:48
9157 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9158 msgid "Remove and ban user from channel"
9159 msgstr "Quitar y prohibir que entre el usuario al canal"
9160
9161 #: ../src/qtui/topicwidget.ui:32
9162 msgctxt "TopicWidget|"
9163 msgid "Form"
9164 msgstr "Formulario"
9165
9166 #: ../src/qtui/topicwidget.ui:79
9167 msgctxt "TopicWidget|"
9168 msgid "..."
9169 msgstr "…"
9170
9171 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:116
9172 #, qt-format
9173 msgctxt "TopicWidget|"
9174 msgid "Users: %1"
9175 msgstr "Usuarios: %1"
9176
9177 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:117
9178 #, qt-format
9179 msgctxt "TopicWidget|"
9180 msgid "Lag: %1 msecs"
9181 msgstr "Retardo: %1 ms"
9182
9183 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14
9184 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
9185 msgid "Form"
9186 msgstr "Formulario"
9187
9188 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22
9189 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
9190 msgid "Custom font:"
9191 msgstr "Tipografía personalizada"
9192
9193 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50
9194 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
9195 msgid "Resize dynamically to fit contents"
9196 msgstr "Redimensionar dinámicamente para ajustarse al contenido"
9197
9198 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84
9199 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
9200 msgid "On hover only"
9201 msgstr "Sólo al pasar por encima"
9202
9203 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
9204 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
9205 msgid "Interface"
9206 msgstr "Interfaz"
9207
9208 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
9209 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
9210 msgid "Topic Widget"
9211 msgstr "Componente del tema"
9212
9213 #: ../src/common/transfer.cpp:92
9214 msgctxt "Transfer|"
9215 msgid "New"
9216 msgstr "Nuevo"
9217
9218 #: ../src/common/transfer.cpp:94
9219 msgctxt "Transfer|"
9220 msgid "Pending"
9221 msgstr ""
9222
9223 #: ../src/common/transfer.cpp:96
9224 msgctxt "Transfer|"
9225 msgid "Connecting"
9226 msgstr ""
9227
9228 #: ../src/common/transfer.cpp:98
9229 msgctxt "Transfer|"
9230 msgid "Transferring"
9231 msgstr ""
9232
9233 #: ../src/common/transfer.cpp:100
9234 msgctxt "Transfer|"
9235 msgid "Paused"
9236 msgstr ""
9237
9238 #: ../src/common/transfer.cpp:102
9239 msgctxt "Transfer|"
9240 msgid "Completed"
9241 msgstr ""
9242
9243 #: ../src/common/transfer.cpp:104
9244 msgctxt "Transfer|"
9245 msgid "Failed"
9246 msgstr ""
9247
9248 #: ../src/common/transfer.cpp:106
9249 msgctxt "Transfer|"
9250 msgid "Rejected"
9251 msgstr ""
9252
9253 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
9254 msgctxt "TransferModel|"
9255 msgid "Type"
9256 msgstr "Tipo"
9257
9258 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
9259 msgctxt "TransferModel|"
9260 msgid "File"
9261 msgstr ""
9262
9263 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
9264 msgctxt "TransferModel|"
9265 msgid "Status"
9266 msgstr ""
9267
9268 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
9269 msgctxt "TransferModel|"
9270 msgid "Progress"
9271 msgstr ""
9272
9273 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
9274 msgctxt "TransferModel|"
9275 msgid "Transferred"
9276 msgstr ""
9277
9278 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
9279 msgctxt "TransferModel|"
9280 msgid "Speed"
9281 msgstr ""
9282
9283 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
9284 msgctxt "TransferModel|"
9285 msgid "Peer"
9286 msgstr ""
9287
9288 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
9289 msgctxt "TransferModel|"
9290 msgid "Peer Address"
9291 msgstr ""
9292
9293 #: ../src/client/transfermodel.cpp:75
9294 msgctxt "TransferModel|"
9295 msgid "Send"
9296 msgstr ""
9297
9298 #: ../src/client/transfermodel.cpp:75
9299 msgctxt "TransferModel|"
9300 msgid "Receive"
9301 msgstr ""
9302
9303 #. Nick Message
9304 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:915
9305 #, qt-format
9306 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9307 msgid "You are now known as %DN%1%DN"
9308 msgstr "Ahora se te conoce como %DN%1%DN"
9309
9310 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:917
9311 #, qt-format
9312 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9313 msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
9314 msgstr "%DN%1%DN es ahora conocido como %DN%2%DN"
9315
9316 #. Mode Message
9317 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:922
9318 #, qt-format
9319 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9320 msgid "User mode: %DM%1%DM"
9321 msgstr "Modo de usuario: %DM%1%DM"
9322
9323 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:924
9324 #, qt-format
9325 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9326 msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
9327 msgstr "Modo %DM%1%DM por %DN%2%DN"
9328
9329 #. Join Message
9330 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:928
9331 #, qt-format
9332 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9333 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
9334 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH se ha unido a %DC%4%DC"
9335
9336 #. Part Message
9337 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:932
9338 #, qt-format
9339 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9340 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
9341 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH ha dejado %DC%4%DC"
9342
9343 #. Quit Message
9344 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:938
9345 #, qt-format
9346 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9347 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
9348 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH ha salido"
9349
9350 #. Kick Message
9351 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:946
9352 #, qt-format
9353 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9354 msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
9355 msgstr "%DN%1%DN ha expulsado a %DN%2%DN de %DC%3%DC"
9356
9357 #. Day Change Message
9358 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:963
9359 #, qt-format
9360 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9361 msgid "{Day changed to %1}"
9362 msgstr "{Día cambiado a %1}"
9363
9364 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:975
9365 #, qt-format
9366 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9367 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
9368 msgstr "División entre %DH%1%DH y %DH%2%DH finalizada. Usuarios unidos: "
9369
9370 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:979 ../src/uisupport/uistyle.cpp:995
9371 #, qt-format
9372 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9373 msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
9374 msgstr "%DN%1%DN (%2 más)"
9375
9376 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:990
9377 #, qt-format
9378 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9379 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
9380 msgstr "División entre %DH%1%DH y %DH%2%DH. Usuarios que han salido: "
9381
9382 #: ../src/client/networkmodel.cpp:954
9383 #, qt-format
9384 msgctxt "UserCategoryItem|"
9385 msgid "%n Owner(s)"
9386 msgid_plural "%n Owner(s)"
9387 msgstr[0] "%n propietario"
9388 msgstr[1] "%n propietarios"
9389
9390 #: ../src/client/networkmodel.cpp:956
9391 #, qt-format
9392 msgctxt "UserCategoryItem|"
9393 msgid "%n Admin(s)"
9394 msgid_plural "%n Admin(s)"
9395 msgstr[0] "%n administrador"
9396 msgstr[1] "%n administradores"
9397
9398 #: ../src/client/networkmodel.cpp:958
9399 #, qt-format
9400 msgctxt "UserCategoryItem|"
9401 msgid "%n Operator(s)"
9402 msgid_plural "%n Operator(s)"
9403 msgstr[0] "%n operador"
9404 msgstr[1] "%n operadores"
9405
9406 #: ../src/client/networkmodel.cpp:960
9407 #, qt-format
9408 msgctxt "UserCategoryItem|"
9409 msgid "%n Half-Op(s)"
9410 msgid_plural "%n Half-Op(s)"
9411 msgstr[0] "%n semiOp(es)"
9412 msgstr[1] "%n semiOp(es)"
9413
9414 #: ../src/client/networkmodel.cpp:962
9415 #, qt-format
9416 msgctxt "UserCategoryItem|"
9417 msgid "%n Voiced"
9418 msgid_plural "%n Voiced"
9419 msgstr[0] "%n Con voz"
9420 msgstr[1] "%n Con voz"
9421
9422 #: ../src/client/networkmodel.cpp:964
9423 #, qt-format
9424 msgctxt "UserCategoryItem|"
9425 msgid "%n User(s)"
9426 msgid_plural "%n User(s)"
9427 msgstr[0] "%n usuario"
9428 msgstr[1] "%n usuarios"