Update translations from Transifex
[quassel.git] / po / es.po
1
2 # Translators:
3 # Adolfo Jayme-Barrientos, 2013
4 # Adolfo Jayme-Barrientos, 2013
5 # Chris <chris@chrisegeland.com>, 2018
6 # Chris <chris@chrisegeland.com>, 2018
7 # Daniel Albers <daniel@lbe.rs>, 2012
8 # Daniel Albers <daniel@lbers.com>, 2011
9 # enjolras <yo@miguelrevilla.com>, 2012
10 # Javier Llorente <javier@opensuse.org>, 2011,2016-2019
11 # Javier Llorente <javier@opensuse.org>, 2011
12 # Jonathan Farnham <jonathan@haitu-yu.com>, 2013
13 # Rafael Belmonte <EagleScreen@gmail.com>, 2009,2011
14 # enjolras <yo@miguelrevilla.com>, 2012
15 msgid ""
16 msgstr ""
17 "Project-Id-Version: Quassel IRC\n"
18 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.quassel-irc.org/\n"
19 "PO-Revision-Date: 2020-05-26 07:21+0000\n"
20 "Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
21 "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/quassel/quassel/language/es/)\n"
22 "MIME-Version: 1.0\n"
23 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
24 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25 "Language: es\n"
26 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
27 "X-Qt-Contexts: true\n"
28
29 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:117
30 msgctxt "AboutData|"
31 msgid "Quassel IRC"
32 msgstr "Quassel IRC"
33
34 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:120
35 msgctxt "AboutData|"
36 msgid "A modern, distributed IRC client"
37 msgstr "Un cliente de IRC moderno y distribuido"
38
39 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:152
40 msgctxt "AboutData|"
41 msgid "Project founder, lead developer"
42 msgstr "Fundador del proyecto, desarrollador principal"
43
44 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:153
45 msgctxt "AboutData|"
46 msgid "Project motivator, lead developer"
47 msgstr "Motivador del proyecto, desarrollador principal"
48
49 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:154
50 msgctxt "AboutData|"
51 msgid "Former lead developer"
52 msgstr "Desarrollador principal anterior"
53
54 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:155
55 msgctxt "AboutData|"
56 msgid "Master of Translation, many fixes and enhancements, Travis support"
57 msgstr ""
58
59 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:156
60 msgctxt "AboutData|"
61 msgid "Many features, fixes and improvements"
62 msgstr ""
63
64 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:157
65 msgctxt "AboutData|"
66 msgid "Many fixes and improvements, bug and patch triaging, community support"
67 msgstr ""
68
69 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:158
70 msgctxt "AboutData|"
71 msgid ""
72 "IRCv3 support, documentation, many other improvements, testing, outstanding "
73 "PRs"
74 msgstr ""
75
76 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:159
77 msgctxt "AboutData|"
78 msgid ""
79 "Quasseldroid, architecture, (mobile) performance, many other improvements "
80 "and fixes, testing"
81 msgstr ""
82
83 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:163
84 msgctxt "AboutData|"
85 msgid "OSX UI improvements"
86 msgstr ""
87
88 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:164 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:179
89 msgctxt "AboutData|"
90 msgid "Chatview improvements"
91 msgstr "Mejoras en la vista de charlas"
92
93 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:165
94 msgctxt "AboutData|"
95 msgid "Early beta tester and bughunter, Danish translation"
96 msgstr ""
97
98 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:166 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:244
99 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:273 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:285
100 msgctxt "AboutData|"
101 msgid "Spanish translation"
102 msgstr "Traducción al castellano"
103
104 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:167
105 msgctxt "AboutData|"
106 msgid "Build system fixes"
107 msgstr "Corrección de fallos en el sistema de compilación"
108
109 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:168 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:308
110 msgctxt "AboutData|"
111 msgid "Database performance improvements"
112 msgstr ""
113
114 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:169
115 msgctxt "AboutData|"
116 msgid "Tray icon fix"
117 msgstr "Arreglo del icono de la bandeja del sistema"
118
119 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:170
120 msgctxt "AboutData|"
121 msgid "Language improvements"
122 msgstr ""
123
124 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:171
125 msgctxt "AboutData|"
126 msgid "Documentation improvements"
127 msgstr "Mejoras en la documentación"
128
129 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:172 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:278
130 msgctxt "AboutData|"
131 msgid "Brazilian translation"
132 msgstr "Traducción al brasileña"
133
134 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:173 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:247
135 msgctxt "AboutData|"
136 msgid "Slovenian translation"
137 msgstr "Traducción al esloveno"
138
139 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:174 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:200
140 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:203 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:221
141 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:230 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:252
142 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:268 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:288
143 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:325
144 msgctxt "AboutData|"
145 msgid "Fixes"
146 msgstr "Correcciones de fallos"
147
148 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:175 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:300
149 msgctxt "AboutData|"
150 msgid "Romanian translation"
151 msgstr "Traducción al rumano"
152
153 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:176
154 msgctxt "AboutData|"
155 msgid "Punjabi translation"
156 msgstr "Traducción al panyabí"
157
158 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:177 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:239
159 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:254 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:255
160 msgctxt "AboutData|"
161 msgid "Finnish translation"
162 msgstr "Traducción al finlandés"
163
164 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:178
165 msgctxt "AboutData|"
166 msgid "Message indicator support"
167 msgstr ""
168
169 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:180 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:181
170 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:324
171 msgctxt "AboutData|"
172 msgid "Build system fix"
173 msgstr "Corrección de fallos en el sistema de compilación"
174
175 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:182
176 msgctxt "AboutData|"
177 msgid "Windows build system fixes"
178 msgstr ""
179
180 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:183
181 msgctxt "AboutData|"
182 msgid "AppData metadata, LDAP support"
183 msgstr ""
184
185 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:184
186 msgctxt "AboutData|"
187 msgid "Nicer tooltips, spell check and other improvements"
188 msgstr ""
189
190 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:185
191 msgctxt "AboutData|"
192 msgid "Crash fixes"
193 msgstr "Correcciones de cuelgues"
194
195 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:186 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:211
196 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:289
197 msgctxt "AboutData|"
198 msgid "French translation"
199 msgstr "Traducción al francés"
200
201 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:187
202 msgctxt "AboutData|"
203 msgid "Occitan translation"
204 msgstr "Traducción al occitano"
205
206 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:188
207 msgctxt "AboutData|"
208 msgid "Usability review"
209 msgstr "Análisis de usabilidad"
210
211 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:189
212 msgctxt "AboutData|"
213 msgid "SASL support"
214 msgstr "Soporte de SASL"
215
216 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:190
217 msgctxt "AboutData|"
218 msgid "Various improvements"
219 msgstr "Mejoras varias"
220
221 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:191 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:192
222 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:197
223 msgctxt "AboutData|"
224 msgid "Various fixes and improvements"
225 msgstr "Mejoras varias y correcciones"
226
227 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:193
228 msgctxt "AboutData|"
229 msgid "Settings fixes"
230 msgstr ""
231
232 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:194 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:272
233 msgctxt "AboutData|"
234 msgid "Galician translation"
235 msgstr "Traducción al gallego"
236
237 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:195 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:317
238 msgctxt "AboutData|"
239 msgid "Esperanto translation"
240 msgstr "Traducción al esperanto"
241
242 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:196
243 msgctxt "AboutData|"
244 msgid "Japanese translation"
245 msgstr "Traducción al japonés"
246
247 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:198 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:275
248 msgctxt "AboutData|"
249 msgid "Gentoo maintainer"
250 msgstr "Encargado de Gentoo"
251
252 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:199 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:215
253 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:320
254 msgctxt "AboutData|"
255 msgid "Certificate handling improvements"
256 msgstr ""
257
258 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:201
259 msgctxt "AboutData|"
260 msgid "Early beta tester and bughunter (on Vista™!)"
261 msgstr ""
262
263 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:202
264 msgctxt "AboutData|"
265 msgid "Translation system fixes"
266 msgstr ""
267
268 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:204
269 msgctxt "AboutData|"
270 msgid "OSX Notification Center support"
271 msgstr ""
272
273 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:205 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:222
274 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:323 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:329
275 msgctxt "AboutData|"
276 msgid "Turkish translation"
277 msgstr "Traducción al turco"
278
279 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:206 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:270
280 msgctxt "AboutData|"
281 msgid "Mac fixes"
282 msgstr ""
283
284 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:207
285 msgctxt "AboutData|"
286 msgid "D-Bus notifications"
287 msgstr "Notificaciones de D-Bus"
288
289 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:208
290 msgctxt "AboutData|"
291 msgid "Polish translation"
292 msgstr "Traducción al polaco"
293
294 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:209 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:290
295 msgctxt "AboutData|"
296 msgid "Build system improvements"
297 msgstr "Mejoras en el sistema de compilación"
298
299 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:210
300 msgctxt "AboutData|"
301 msgid "Formatting support and other input line improvements, many other fixes"
302 msgstr ""
303
304 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:212
305 msgctxt "AboutData|"
306 msgid "BluesTheme stylesheet"
307 msgstr ""
308
309 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:213 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:259
310 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:301 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:321
311 msgctxt "AboutData|"
312 msgid "Russian translation"
313 msgstr "Traducción al ruso"
314
315 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:214 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:263
316 msgctxt "AboutData|"
317 msgid "Italian translation"
318 msgstr "Traducción al italiano"
319
320 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:216 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:250
321 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:260 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:264
322 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:267 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:318
323 msgctxt "AboutData|"
324 msgid "German translation"
325 msgstr "Traducción al alemán"
326
327 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:217
328 msgctxt "AboutData|"
329 msgid "Sanitize topic handling, twitch.tv support"
330 msgstr ""
331
332 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:218
333 msgctxt "AboutData|"
334 msgid "Norwegian translation"
335 msgstr "Traducción al noruego"
336
337 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:219
338 msgctxt "AboutData|"
339 msgid "Hungarian translation"
340 msgstr "Traducción al húngaro"
341
342 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:220
343 msgctxt "AboutData|"
344 msgid "IRC parser improvements"
345 msgstr ""
346
347 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:223
348 msgctxt "AboutData|"
349 msgid "Windows build support and Appveyor maintenance, snorenotify backend"
350 msgstr ""
351
352 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:224
353 msgctxt "AboutData|"
354 msgid "Initial Qt5 support"
355 msgstr "Soporte inicial de Qt5"
356
357 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:225
358 msgctxt "AboutData|"
359 msgid "{Ku|U}buntu packager, motivator, promoter"
360 msgstr ""
361
362 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:226
363 msgctxt "AboutData|"
364 msgid "Various features and improvements"
365 msgstr ""
366
367 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:227 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:228
368 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:238 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:245
369 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:266 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:282
370 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:295
371 msgctxt "AboutData|"
372 msgid "Various fixes"
373 msgstr "Correcciones varias"
374
375 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:229 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:233
376 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:287 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:292
377 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:304
378 msgctxt "AboutData|"
379 msgid "Bugfixes"
380 msgstr "Correcciones de fallos"
381
382 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:231 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:319
383 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:322
384 msgctxt "AboutData|"
385 msgid "Czech translation"
386 msgstr "Traducción al checo"
387
388 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:232
389 msgctxt "AboutData|"
390 msgid "Python improvements"
391 msgstr ""
392
393 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:234
394 msgctxt "AboutData|"
395 msgid "Proxy improvements, Spanish translation"
396 msgstr ""
397
398 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:235
399 msgctxt "AboutData|"
400 msgid "Postgres migration fixes"
401 msgstr ""
402
403 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:236 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:240
404 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:279
405 msgctxt "AboutData|"
406 msgid "Danish translation"
407 msgstr "Traducción al danés"
408
409 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:237
410 msgctxt "AboutData|"
411 msgid "Context menu fixes"
412 msgstr ""
413
414 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:241
415 msgctxt "AboutData|"
416 msgid "Many fixes and improvements, bug triaging"
417 msgstr ""
418
419 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:242
420 msgctxt "AboutData|"
421 msgid "Original \"All-Seeing Eye\" logo"
422 msgstr ""
423
424 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:243
425 msgctxt "AboutData|"
426 msgid "Project founder, various improvements"
427 msgstr ""
428
429 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:246
430 msgctxt "AboutData|"
431 msgid "Serbian translation"
432 msgstr "Traducción al serbio"
433
434 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:248
435 msgctxt "AboutData|"
436 msgid ""
437 "Tireless tester, {Ku|U}buntu tester and lobbyist, liters of delicious "
438 "Finnish alcohol"
439 msgstr ""
440
441 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:249
442 msgctxt "AboutData|"
443 msgid "Qt5 porting help, Travis CI setup"
444 msgstr ""
445
446 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:251
447 msgctxt "AboutData|"
448 msgid "Buffer merge improvements"
449 msgstr ""
450
451 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:253 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:305
452 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:306 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:312
453 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:313
454 msgctxt "AboutData|"
455 msgid "Greek translation"
456 msgstr "Traducción al griego"
457
458 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:256
459 msgctxt "AboutData|"
460 msgid "OSX improvements"
461 msgstr ""
462
463 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:257
464 msgctxt "AboutData|"
465 msgid "Lithuanian translation"
466 msgstr "Traducción al lituana"
467
468 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:258
469 msgctxt "AboutData|"
470 msgid "Documentation fixes"
471 msgstr "Correcciones en la documentación"
472
473 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:261 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:294
474 msgctxt "AboutData|"
475 msgid "Improvements"
476 msgstr "Mejoras"
477
478 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:262
479 msgctxt "AboutData|"
480 msgid "Ideas, hacking, initial motivation"
481 msgstr ""
482
483 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:265
484 msgctxt "AboutData|"
485 msgid "Many fixes and improvements, Sonnet support, QuasselDroid"
486 msgstr ""
487
488 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:269
489 msgctxt "AboutData|"
490 msgid "German translation, fixes"
491 msgstr "Traducción al alemán, correcciones de fallos"
492
493 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:271
494 msgctxt "AboutData|"
495 msgid "Many fixes and improvements; Ubuntu PPAs"
496 msgstr ""
497
498 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:274
499 msgctxt "AboutData|"
500 msgid "Tons of Oxygen icons including the Quassel logo"
501 msgstr ""
502
503 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:276
504 msgctxt "AboutData|"
505 msgid "Initial design and main window layout"
506 msgstr ""
507
508 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:277
509 msgctxt "AboutData|"
510 msgid "Early beta tester and bughunter"
511 msgstr ""
512
513 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:280
514 msgctxt "AboutData|"
515 msgid "Linewrap for input line"
516 msgstr ""
517
518 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:281
519 msgctxt "AboutData|"
520 msgid "Performance improvements and cleanups"
521 msgstr ""
522
523 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:283
524 msgctxt "AboutData|"
525 msgid "/print command"
526 msgstr ""
527
528 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:284
529 msgctxt "AboutData|"
530 msgid "Performance improvements"
531 msgstr ""
532
533 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:286
534 msgctxt "AboutData|"
535 msgid "Hindi and Marathi translations"
536 msgstr "Traducción al hindi y marathi"
537
538 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:291
539 msgctxt "AboutData|"
540 msgid ""
541 "Windows build support, automated OSX builds in Travis, various improvements"
542 msgstr ""
543
544 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:293
545 msgctxt "AboutData|"
546 msgid "Emacs keybindings"
547 msgstr ""
548
549 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:296
550 msgctxt "AboutData|"
551 msgid "Highlight configuration improvements"
552 msgstr ""
553
554 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:297
555 msgctxt "AboutData|"
556 msgid "Debian/Kubuntu packager, (packaging/build system) bughunter"
557 msgstr ""
558
559 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:298
560 msgctxt "AboutData|"
561 msgid "Bugfixes, German translation"
562 msgstr "Correcciones de fallos, traducción al alemán"
563
564 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:299
565 msgctxt "AboutData|"
566 msgid "Audio backend improvements"
567 msgstr ""
568
569 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:302
570 msgctxt "AboutData|"
571 msgid "Chinese translation"
572 msgstr ""
573
574 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:303
575 msgctxt "AboutData|"
576 msgid "Dutch translation"
577 msgstr "Traducción al holandés"
578
579 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:307 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:310
580 msgctxt "AboutData|"
581 msgid "Korean translation"
582 msgstr "Traducción al coreano"
583
584 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:309
585 msgctxt "AboutData|"
586 msgid "Alias improvements"
587 msgstr ""
588
589 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:311
590 msgctxt "AboutData|"
591 msgid "Norwegian translation, documentation"
592 msgstr "Traducción al noruego, documentación"
593
594 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:314
595 msgctxt "AboutData|"
596 msgid "Former Windows builder"
597 msgstr ""
598
599 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:315
600 msgctxt "AboutData|"
601 msgid "Fixes, Debian packaging"
602 msgstr ""
603
604 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:316
605 msgctxt "AboutData|"
606 msgid "Fixes and feedback"
607 msgstr ""
608
609 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:326
610 msgctxt "AboutData|"
611 msgid "Network detection improvements"
612 msgstr ""
613
614 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:327
615 msgctxt "AboutData|"
616 msgid "Ukrainian translation"
617 msgstr "Traducción al ucraniano"
618
619 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:328
620 msgctxt "AboutData|"
621 msgid "Portuguese translation"
622 msgstr "Traducción al portugués"
623
624 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:17
625 msgctxt "AboutDlg|"
626 msgid "About Quassel"
627 msgstr "Acerca de Quassel"
628
629 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:59
630 msgctxt "AboutDlg|"
631 msgid ""
632 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
633 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
634 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
635 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
636 msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
637
638 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:112
639 msgctxt "AboutDlg|"
640 msgid "&About"
641 msgstr "&Acerca de"
642
643 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:132
644 msgctxt "AboutDlg|"
645 msgid "A&uthors"
646 msgstr "A&utores"
647
648 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:152
649 msgctxt "AboutDlg|"
650 msgid "&Contributors"
651 msgstr "&Contribuidores"
652
653 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:172
654 msgctxt "AboutDlg|"
655 msgid "&Thanks To"
656 msgstr "Agradecimien&tos a"
657
658 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:44
659 msgctxt "AboutDlg|"
660 msgid "Unknown date"
661 msgstr ""
662
663 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:49
664 #, qt-format
665 msgctxt "AboutDlg|"
666 msgid ""
667 "<b>Version:</b> %1<br><b>Version date:</b> %2<br><b>Protocol version:</b> %3"
668 msgstr "<b>Versión:</b> %1<br><b>Fecha de versión:</b> %2<br><b>Versión de protocolo:</b> %3"
669
670 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:65
671 #, qt-format
672 msgctxt "AboutDlg|"
673 msgid ""
674 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>&copy;%1 by the Quassel "
675 "Project<br><a href=\"https://quassel-irc.org\">https://quassel-"
676 "irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a"
677 " href=\"https://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-"
678 "licensed under <a "
679 "href=\"https://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> and <a "
680 "href=\"https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br><a "
681 "href=\"https://api.kde.org/frameworks/breeze-icons/html\">Breeze icon "
682 "theme</a> &copy; Uri Herrera and others, licensed under the <a "
683 "href=\"https://github.com/KDE/breeze-icons/blob/21ffd9b/COPYING-"
684 "ICONS\">LGPLv3</a>.<br><a href=\"https://api.kde.org/frameworks/oxygen-"
685 "icons5/html\">Oxygen icon theme</a> &copy; Nuno Pinheiro and others, "
686 "licensed under the <a href=\"https://github.com/KDE/oxygen-"
687 "icons/blob/master/COPYING\">LGPLv3</a>.<br><br>Please use <a "
688 "href=\"https://bugs.quassel-irc.org\">https://bugs.quassel-irc.org</a> to "
689 "report bugs."
690 msgstr ""
691
692 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:85
693 msgctxt "AboutDlg|"
694 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
695 msgstr "Quassel IRC está principalmente desarrollado por:"
696
697 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:98
698 msgctxt "AboutDlg|"
699 msgid ""
700 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
701 "and everybody we forgot to mention here:"
702 msgstr "Nos gustaría dar las gracias a los siguientes contribuidores (en orden alfabético) y a todas las personas que olvidamos mencionar aquí:"
703
704 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:104
705 msgctxt "AboutDlg|"
706 msgid ""
707 "...and anybody else finding and reporting bugs, giving feedback, helping "
708 "others and being part of the community!"
709 msgstr ""
710
711 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:110
712 msgctxt "AboutDlg|"
713 msgid "Special thanks goes to:"
714 msgstr ""
715
716 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:116
717 msgctxt "AboutDlg|"
718 msgid "for the original Quassel logo - The All-Seeing Eye"
719 msgstr ""
720
721 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:122
722 msgctxt "AboutDlg|"
723 msgid "for the Oxygen Quassel logo"
724 msgstr ""
725
726 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:128
727 msgctxt "AboutDlg|"
728 msgid "for the amazing Breeze and Oxygen icon themes"
729 msgstr ""
730
731 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:134
732 msgctxt "AboutDlg|"
733 msgid ""
734 "for creating an awesome framework, and for sponsoring development with "
735 "Greenphones, N810s, N950s and more"
736 msgstr ""
737
738 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:136
739 #, qt-format
740 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
741 msgid ""
742 "Installed database schema (version %1) is not up to date. Upgrading to "
743 "version %2...  This may take a while for major upgrades."
744 msgstr ""
745
746 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:144
747 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
748 msgid "Upgrade failed..."
749 msgstr "Actualización fallida..."
750
751 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:149
752 #, qt-format
753 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
754 msgid "Installed database schema successfully upgraded to version %1."
755 msgstr ""
756
757 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:54
758 msgctxt "AliasesModel|"
759 msgid ""
760 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
761 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
762 msgstr "<b>El atajo para el alias</b><br />Puede ser usado como una orden habitual de slash.<br /><br /><b>ejemplo:</b> «foo» puede ser usado por /foo"
763
764 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:75
765 msgctxt "AliasesModel|"
766 msgid "The string the shortcut will be expanded to"
767 msgstr ""
768
769 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:77
770 msgctxt "AliasesModel|"
771 msgid "Special variables"
772 msgstr ""
773
774 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:83
775 msgctxt "AliasesModel|"
776 msgid "Parameter variables"
777 msgstr ""
778
779 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:84
780 msgctxt "AliasesModel|"
781 msgid "i'th parameter"
782 msgstr ""
783
784 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:85
785 msgctxt "AliasesModel|"
786 msgid "i'th to j'th parameter separated by spaces"
787 msgstr ""
788
789 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:86
790 msgctxt "AliasesModel|"
791 msgid "all parameters from i on separated by spaces"
792 msgstr ""
793
794 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:89
795 msgctxt "AliasesModel|"
796 msgid "Nickname parameter variables"
797 msgstr ""
798
799 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:91
800 msgctxt "AliasesModel|"
801 msgid ""
802 "account of user identified by i'th parameter, or a '*' if logged out or "
803 "unknown"
804 msgstr ""
805
806 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:93
807 msgctxt "AliasesModel|"
808 msgid "hostname of user identified by i'th parameter, or a '*' if unknown"
809 msgstr ""
810
811 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:94
812 msgctxt "AliasesModel|"
813 msgid "ident of user identified by i'th parameter, or a '*' if unknown"
814 msgstr ""
815
816 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:96
817 msgctxt "AliasesModel|"
818 msgid ""
819 "ident of user identified by i'th parameter if verified, or a '*' if unknown "
820 "or unverified (prefixed with '~')"
821 msgstr ""
822
823 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:100
824 msgctxt "AliasesModel|"
825 msgid "General variables"
826 msgstr "Variables generales"
827
828 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:101
829 msgctxt "AliasesModel|"
830 msgid "the whole string"
831 msgstr ""
832
833 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:102
834 msgctxt "AliasesModel|"
835 msgid "your current nickname"
836 msgstr ""
837
838 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:103
839 msgctxt "AliasesModel|"
840 msgid "the name of the selected channel"
841 msgstr ""
842
843 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:109
844 msgctxt "AliasesModel|"
845 msgid "Multiple commands can be separated with semicolons"
846 msgstr ""
847
848 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:112
849 msgctxt "AliasesModel|"
850 msgid "Example:"
851 msgstr ""
852
853 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:112
854 msgctxt "AliasesModel|"
855 msgid "\"Test $1; Test $2; Test All $0\""
856 msgstr ""
857
858 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:113
859 msgctxt "AliasesModel|"
860 msgid ""
861 "...will be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and "
862 "\"Test All 1 2 3\" when called like <i>/test 1 2 3</i>"
863 msgstr ""
864
865 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:228
866 msgctxt "AliasesModel|"
867 msgid "Alias"
868 msgstr "Alias"
869
870 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:228
871 msgctxt "AliasesModel|"
872 msgid "Expansion"
873 msgstr "Expansión"
874
875 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
876 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
877 msgid "Form"
878 msgstr "Formulario"
879
880 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
881 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
882 msgid "New"
883 msgstr "Nuevo"
884
885 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
886 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
887 msgid "Delete"
888 msgstr "Eliminar"
889
890 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
891 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
892 msgid "IRC"
893 msgstr "IRC"
894
895 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
896 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
897 msgid "Aliases"
898 msgstr "Alias"
899
900 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
901 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
902 msgid "Form"
903 msgstr "Formulario"
904
905 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
906 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
907 msgid "Language:"
908 msgstr "Idioma:"
909
910 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
911 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
912 msgid "Set the application language. Requires restart!"
913 msgstr "Establezca el idioma de la aplicación. ¡Requiere reiniciar la aplicación!"
914
915 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:33
916 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
917 msgid "<Untranslated>"
918 msgstr "<Sin traducir>"
919
920 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:38
921 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:80
922 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
923 msgid "<System Default>"
924 msgstr "<Predeterminado del sistema>"
925
926 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:59
927 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
928 msgid "Widget style:"
929 msgstr ""
930
931 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:66
932 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
933 msgid "Set application style"
934 msgstr "Establezca el estilo de aplicación"
935
936 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:73
937 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
938 msgid "Fallback icon theme:"
939 msgstr ""
940
941 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:80
942 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
943 msgid ""
944 "<html><head/><body><p>Icon theme to use for icons that are not found in the "
945 "current system theme. Requires the selected theme to be installed either "
946 "system-wide, or as part of the Quassel installation.</p><p>Supported themes "
947 "are Breeze, Breeze Dark and Oxygen, all of KDE fame.</p></body></html>"
948 msgstr ""
949
950 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:87
951 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
952 msgid ""
953 "<html><head/><body><p>If enabled, uses the selected fallback icon theme "
954 "instead of the configured system theme for all icons. Recommended if you "
955 "want Quassel to have a consistent look-and-feel.</p></body></html>"
956 msgstr ""
957
958 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:90
959 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
960 msgid "Override system theme"
961 msgstr ""
962
963 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:110
964 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
965 msgid "Use custom stylesheet"
966 msgstr "Usar estilo de hoja personalizado"
967
968 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:148
969 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
970 msgid "..."
971 msgstr "..."
972
973 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:172
974 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
975 msgid "Show system tray icon"
976 msgstr "Mostrar icono en bandeja del sistema"
977
978 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:188
979 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
980 msgid "Invert brightness"
981 msgstr ""
982
983 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:233
984 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
985 msgid "Hide to tray on close button"
986 msgstr "Minimizar a la bandeja de entrada en el botón de cerrar"
987
988 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:248
989 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
990 msgid "Message Redirection"
991 msgstr "Redirección de mensaje"
992
993 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:257
994 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
995 msgid "User Notices:"
996 msgstr "Noticias de usuario:"
997
998 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:300
999 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1000 msgid "Server Notices:"
1001 msgstr "Notificaciones de servidor:"
1002
1003 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:314
1004 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1005 msgid "Default Target"
1006 msgstr "Objetivo predeterminado"
1007
1008 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:321
1009 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1010 msgid "Status Window"
1011 msgstr "Ventana de estado"
1012
1013 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:328
1014 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1015 msgid "Current Chat"
1016 msgstr "Charla actual"
1017
1018 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:335
1019 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1020 msgid "Errors:"
1021 msgstr "Errores:"
1022
1023 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:35
1024 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1025 msgid "Interface"
1026 msgstr "Interfaz"
1027
1028 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:46
1029 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1030 msgid "Icon theme:"
1031 msgstr ""
1032
1033 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:108
1034 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1035 msgid "Automatic"
1036 msgstr ""
1037
1038 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:281
1039 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1040 msgid "Please choose a stylesheet file"
1041 msgstr "Elija una hoja de estilo"
1042
1043 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:34
1044 msgctxt "AwayLogView|"
1045 msgid "Away Log"
1046 msgstr "Registro de ausencias"
1047
1048 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:46
1049 msgctxt "AwayLogView|"
1050 msgid "Show Network Name"
1051 msgstr "Mostrar el nombre de la red"
1052
1053 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:52
1054 msgctxt "AwayLogView|"
1055 msgid "Show Buffer Name"
1056 msgstr "Mostrar el nombre del área de conversación"
1057
1058 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
1059 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1060 msgid "Form"
1061 msgstr "Formulario"
1062
1063 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
1064 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1065 msgid ""
1066 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
1067 "the buffer view."
1068 msgstr "Número de mensajes a ser solicitados al núcleo cuando se usa el desplazamiento hacia arriba en el área de mensajes."
1069
1070 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
1071 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1072 msgid "Dynamic backlog amount:"
1073 msgstr "Tamaño para el registro dinámico de mensajes atrasados:"
1074
1075 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
1076 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1077 msgid "Backlog request method:"
1078 msgstr "Método de solicitud para el registro de mensajes atrasados:"
1079
1080 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
1081 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1082 msgid "Fixed amount per chat"
1083 msgstr "Cantidad fija por conversación:"
1084
1085 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
1086 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1087 msgid "Unread messages per chat"
1088 msgstr "Mensajes sin leer por conversación"
1089
1090 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
1091 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1092 msgid "Globally unread messages"
1093 msgstr "Mensajes sin leer en ámbito global"
1094
1095 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
1096 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1097 msgid ""
1098 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
1099 "window from the backlog."
1100 msgstr "La solicitud más simple. Obtiene una cantidad fija de lineas para cada ventana de conversación desde los mensajes atrasados."
1101
1102 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
1103 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1104 msgid ""
1105 "Amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
1106 "has been established."
1107 msgstr "Cantidad de mensajes por área de conversación que son solicitados después de que la conexión con el núcleo haya sido establecida."
1108
1109 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
1110 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1111 msgid "Initial backlog amount:"
1112 msgstr "Cantidad inicial de los mensajes atrasados:"
1113
1114 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
1115 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1116 msgid ""
1117 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. The amount of lines can be limited per chat.\n"
1118 "\n"
1119 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
1120 msgstr "Este método de solicitud obtiene mensajes sin leer para cada ventana de conversación de manera individual. Cantidad de líneas que pueden ser limitarse por conversación.\n\nUsted también puede escoger obtener antiguas líneas de conversación adicionales para proporcionar un mejor contexto."
1121
1122 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
1123 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
1124 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
1125 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1126 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
1127 msgstr "Cantidad máxima de mensajes a ser obtenidos por área de conversación."
1128
1129 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
1130 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
1131 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1132 msgid "Limit:"
1133 msgstr "Límite:"
1134
1135 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
1136 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
1137 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1138 msgid "Unlimited"
1139 msgstr "Ilimitado"
1140
1141 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
1142 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
1143 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
1144 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
1145 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1146 msgid ""
1147 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
1148 "Limit does not apply here."
1149 msgstr "Cantidad de mensajes a ser obtenidos en adición a los mensajes sin leer. El límite no se aplica aquí."
1150
1151 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
1152 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
1153 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1154 msgid "Additional Messages:"
1155 msgstr "Mensajes adicionales:"
1156
1157 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
1158 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1159 msgid ""
1160 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for all chats.\n"
1161 "\n"
1162 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
1163 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n"
1164 "\n"
1165 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
1166 msgstr "Este método de solicitud obtiene todos los mensajes más nuevos que el mensaje sin leer más antiguo para todas las conversaciones.\n\nNota: Éste método de solicitud no es recomendable si usa ventanas de conversación ocultas o tiene conversaciones inactivas (Ej: no hay dudas o canales pasados).\nEs útil para limitar la cantidad total de los mensajes atrasados y probablemente es el más rápido.\n\nUsted también puede escoger obtener antiguas líneas de conversación adicionales para proporcionar un mejor contexto."
1167
1168 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
1169 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1170 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
1171 msgstr "Máxima cantidad de mensajes a ser obtenidos sobre todas las áreas de conversación."
1172
1173 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:29
1174 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1175 msgid "Interface"
1176 msgstr "Interfaz"
1177
1178 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:29
1179 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1180 msgid "Backlog Fetching"
1181 msgstr "Obtención del registro"
1182
1183 #: ../src/client/networkmodel.cpp:444
1184 #, qt-format
1185 msgctxt "BufferItem|"
1186 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
1187 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
1188
1189 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:257
1190 msgctxt "BufferView|"
1191 msgid "Merge buffers permanently?"
1192 msgstr "¿Combinar las conversaciones de manera permanente?"
1193
1194 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:258
1195 #, qt-format
1196 msgctxt "BufferView|"
1197 msgid ""
1198 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
1199 " This cannot be reversed!"
1200 msgstr "¿Quiere combinar la conversación \"%1\" permanentemente con la conversación \"%2\"?\n¡Esta operación es irreversible!"
1201
1202 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:715
1203 msgctxt "BufferViewDock|"
1204 msgid "Search..."
1205 msgstr "Patrón de búsqueda..."
1206
1207 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
1208 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
1209 msgid "Dialog"
1210 msgstr "Diálogo"
1211
1212 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
1213 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
1214 msgid "Please enter a name for the chat list:"
1215 msgstr "Por favor, introduzca un nombre para la lista de conversaciones:"
1216
1217 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:569
1218 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
1219 msgid "Add Chat List"
1220 msgstr "Añadir lista de conversaciones"
1221
1222 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:46
1223 msgctxt "BufferViewFilter|"
1224 msgid "Show / Hide Chats"
1225 msgstr "Mostrar / Ocultar conversaciones"
1226
1227 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
1228 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1229 msgid "Form"
1230 msgstr "Formulario"
1231
1232 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
1233 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1234 msgid "Re&name..."
1235 msgstr "Re&nombrar..."
1236
1237 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
1238 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1239 msgid "&Add..."
1240 msgstr "&Añadir..."
1241
1242 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
1243 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1244 msgid "De&lete"
1245 msgstr "E&liminar"
1246
1247 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
1248 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1249 msgid "Chat List Settings"
1250 msgstr "Preferencias de la lista de conversaciones"
1251
1252 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
1253 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1254 msgid "Network:"
1255 msgstr "Red:"
1256
1257 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
1258 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:128
1259 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1260 msgid "All"
1261 msgstr "Todo"
1262
1263 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
1264 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1265 msgid ""
1266 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
1267 "In this mode no separate status buffer is displayed."
1268 msgstr "Esta opción no está disponible cuando todas las redes están visibles.\nEn éste modo, el estado de la conversación no es mostrado por separado."
1269
1270 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
1271 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1272 msgid "Show status window"
1273 msgstr "Mostrar ventana de estado"
1274
1275 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
1276 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1277 msgid "Show channels"
1278 msgstr "Mostrar canales"
1279
1280 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
1281 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1282 msgid "Show queries"
1283 msgstr "Mostrar cuestiones"
1284
1285 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
1286 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1287 msgid "Hide inactive chats"
1288 msgstr "Esconder conversaciones inactivas"
1289
1290 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
1291 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1292 msgid "Hide inactive networks"
1293 msgstr "Ocultar redes inactivas"
1294
1295 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
1296 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1297 msgid "Add new chats automatically"
1298 msgstr "Añadir nuevas conversaciones automáticamente."
1299
1300 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
1301 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1302 msgid "Sort alphabetically"
1303 msgstr "Ordenar alfabéticamente"
1304
1305 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:163
1306 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1307 msgid "Show search"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:170
1311 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1312 msgid "Minimum Activity:"
1313 msgstr "Actividad mínima:"
1314
1315 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:178
1316 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1317 msgid "No Activity"
1318 msgstr "Sin actividad"
1319
1320 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:183
1321 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1322 msgid "Other Activity"
1323 msgstr "Otra actividad"
1324
1325 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:188
1326 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1327 msgid "New Message"
1328 msgstr "Nuevo mensaje"
1329
1330 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:193
1331 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1332 msgid "Highlight"
1333 msgstr "Resaltar"
1334
1335 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:219
1336 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1337 msgid "Preview:"
1338 msgstr "Previsualizar:"
1339
1340 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:39
1341 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1342 msgid "Interface"
1343 msgstr "Interfaz"
1344
1345 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:39
1346 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1347 msgid "Custom Chat Lists"
1348 msgstr "Listas de conversaciones personalizadas"
1349
1350 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:373
1351 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1352 msgid "Delete Chat List?"
1353 msgstr "¿Eliminar lista de conversaciones?"
1354
1355 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:374
1356 #, qt-format
1357 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1358 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
1359 msgstr "¿Está seguro de que quiere eliminar la lista de conversaciones \"%1\"?"
1360
1361 #: ../src/qtui/bufferviewwidget.ui:26
1362 msgctxt "BufferViewWidget|"
1363 msgid "BufferView"
1364 msgstr "Vista del área de conversación"
1365
1366 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:74
1367 msgctxt "BufferWidget|"
1368 msgid "Zoom In"
1369 msgstr "Agrandar"
1370
1371 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:75
1372 msgctxt "BufferWidget|"
1373 msgid "Zoom Out"
1374 msgstr "Alejar"
1375
1376 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:76
1377 msgctxt "BufferWidget|"
1378 msgid "Actual Size"
1379 msgstr "Tamaño actual"
1380
1381 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:78
1382 msgctxt "BufferWidget|"
1383 msgid "Set Marker Line"
1384 msgstr "Establecer línea marcadora:"
1385
1386 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:81
1387 msgctxt "BufferWidget|"
1388 msgid "Go to Marker Line"
1389 msgstr "Ir a la línea marcadora:"
1390
1391 #: ../src/client/networkmodel.cpp:720
1392 #, qt-format
1393 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1394 msgid "Channel %1"
1395 msgstr "Canal %1"
1396
1397 #: ../src/client/networkmodel.cpp:724
1398 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1399 msgid "Users"
1400 msgstr "Usuarios"
1401
1402 #: ../src/client/networkmodel.cpp:729
1403 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1404 msgid "Mode"
1405 msgstr "Modo"
1406
1407 #: ../src/client/networkmodel.cpp:739
1408 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1409 msgid "Topic"
1410 msgstr "Tema"
1411
1412 #: ../src/client/networkmodel.cpp:746
1413 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1414 msgid "Not active, double-click to join"
1415 msgstr "No activo, doble clic para unirse"
1416
1417 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:14
1418 msgctxt "ChannelListDlg|"
1419 msgid "Channel List"
1420 msgstr "Lista de canales"
1421
1422 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:38
1423 msgctxt "ChannelListDlg|"
1424 msgid "Search Pattern:"
1425 msgstr "Patrón de búsqueda:"
1426
1427 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:48
1428 msgctxt "ChannelListDlg|"
1429 msgid ""
1430 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
1431 "Advanced mode allows one to pass search strings to the IRC Server."
1432 msgstr "Conmutar entre el modo simple y el modo avanzado.\nEl modo avanzado permite pasar cadenas de texto de búsqueda al servidor IRC."
1433
1434 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:62
1435 msgctxt "ChannelListDlg|"
1436 msgid "Show Channels"
1437 msgstr "Mostrar canales"
1438
1439 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:86
1440 msgctxt "ChannelListDlg|"
1441 msgid "Filter:"
1442 msgstr "Filtro:"
1443
1444 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:98
1445 msgctxt "ChannelListDlg|"
1446 msgid "Errors Occurred:"
1447 msgstr "Se han producido errores:"
1448
1449 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:132
1450 msgctxt "ChannelListDlg|"
1451 msgid ""
1452 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1453 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
1454 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1455 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1456 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</span></p>\n"
1457 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
1458 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">ERROR CATASTRÓFICO DEL INFIERNO!!11</span></p>\n<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
1459
1460 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
1461 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1462 msgid "Form"
1463 msgstr "Formulario"
1464
1465 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
1466 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1467 msgid "Operation Mode:"
1468 msgstr "Modo de operación:"
1469
1470 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
1471 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1472 msgid ""
1473 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1474 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
1475 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1476 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1477 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
1478 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n"
1479 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
1480 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Modos de operación:</span></p>\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Solamente las conversaciones del lado derecho son mostradas en el monitor de conversación</span></p>\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Conversaciones en el lado derecho serán ignoradas en el monitor de conversación</p></body></html>"
1481
1482 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
1483 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1484 msgid "Available:"
1485 msgstr "Disponible:"
1486
1487 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
1488 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1489 msgid "Move selected buffers to the left"
1490 msgstr "Mover las conversaciones seleccionadas a la izquierda"
1491
1492 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
1493 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1494 msgid "Move selected buffers to the right"
1495 msgstr "Mover las conversaciones seleccionadas a la derecha"
1496
1497 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
1498 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:275
1499 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1500 msgid "Show:"
1501 msgstr "Mostrar:"
1502
1503 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
1504 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1505 msgid ""
1506 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
1507 msgstr "Mostrar resaltados en el monitor de conversación incluso si la conversación original es ignorada"
1508
1509 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
1510 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1511 msgid "Always show highlighted messages"
1512 msgstr "Siempre mostrar los mensajes resaltados"
1513
1514 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
1515 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1516 msgid "Show own messages"
1517 msgstr "Mostrar mensajes propios"
1518
1519 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:182
1520 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1521 msgid ""
1522 "Show own messages in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
1523 msgstr ""
1524
1525 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:185
1526 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1527 msgid "Include ignored buffers"
1528 msgstr ""
1529
1530 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:194
1531 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1532 msgid "Display messages from backlog on reconnect"
1533 msgstr ""
1534
1535 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:197
1536 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1537 msgid "Show messages from backlog"
1538 msgstr ""
1539
1540 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:222
1541 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1542 msgid "Include read messages from backlog on reconnect"
1543 msgstr ""
1544
1545 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:225
1546 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1547 msgid "Include read messages"
1548 msgstr "Incluir mensajes leídos"
1549
1550 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:36
1551 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1552 msgid "Interface"
1553 msgstr "Interfaz"
1554
1555 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:36
1556 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1557 msgid "Chat Monitor"
1558 msgstr "Monitor de conversación"
1559
1560 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:60
1561 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1562 msgid "Opt In"
1563 msgstr "Adherirse"
1564
1565 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:61
1566 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1567 msgid "Opt Out"
1568 msgstr "Excluirse"
1569
1570 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:278
1571 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1572 msgid "Ignore:"
1573 msgstr "Ignorar:"
1574
1575 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:58
1576 msgctxt "ChatMonitorView|"
1577 msgid "Show Own Messages"
1578 msgstr "Mostrar mensajes propios"
1579
1580 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:66
1581 msgctxt "ChatMonitorView|"
1582 msgid "Show Network Name"
1583 msgstr "Mostrar el nombre de la red"
1584
1585 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:72
1586 msgctxt "ChatMonitorView|"
1587 msgid "Show Buffer Name"
1588 msgstr "Mostrar el nombre del área de conversación"
1589
1590 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:80
1591 msgctxt "ChatMonitorView|"
1592 msgid "Configure..."
1593 msgstr "Configurar..."
1594
1595 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:796
1596 msgctxt "ChatScene|"
1597 msgid "Copy Selection"
1598 msgstr "Copiar seleccionado"
1599
1600 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:806
1601 #, qt-format
1602 msgctxt "ChatScene|"
1603 msgid "Search '%1'"
1604 msgstr "Buscar '%1'"
1605
1606 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:818
1607 msgctxt "ChatScene|"
1608 msgid "Reset Column Widths"
1609 msgstr ""
1610
1611 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:14
1612 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1613 msgid "Form"
1614 msgstr "Formulario"
1615
1616 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:20
1617 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1618 msgid "Show colored text in the chat window"
1619 msgstr "Mostrar texto en color en la ventana de conversación"
1620
1621 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:23
1622 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1623 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
1624 msgstr "Permitir texto en color (código de color mIRC)"
1625
1626 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:39
1627 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1628 msgid "Custom Colors"
1629 msgstr "Colores personalizados"
1630
1631 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:60
1632 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1633 msgid "Action:"
1634 msgstr "Acción:"
1635
1636 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:67
1637 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:91
1638 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:115
1639 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:155
1640 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:179
1641 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:210
1642 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:234
1643 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:258
1644 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:282
1645 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:299
1646 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:361
1647 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:378
1648 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:395
1649 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:412
1650 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:429
1651 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:446
1652 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:463
1653 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:480
1654 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:497
1655 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:514
1656 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:531
1657 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:548
1658 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:565
1659 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:582
1660 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:599
1661 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:616
1662 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:657
1663 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1664 msgid "..."
1665 msgstr "…"
1666
1667 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:84
1668 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1669 msgid "Timestamp:"
1670 msgstr "Registro de fecha:"
1671
1672 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:108
1673 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1674 msgid "Channel message:"
1675 msgstr "Mensaje del canal:"
1676
1677 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:148
1678 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1679 msgid "Highlight foreground:"
1680 msgstr "Resaltar el primer plano:"
1681
1682 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:172
1683 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1684 msgid "Command message:"
1685 msgstr "Mensaje de comando:"
1686
1687 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:196
1688 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1689 msgid "Highlight background:"
1690 msgstr "Resaltar el segundo plano:"
1691
1692 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:203
1693 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1694 msgid "Server message:"
1695 msgstr "Mensaje del servidor:"
1696
1697 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:227
1698 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1699 msgid "Marker line:"
1700 msgstr "Línea marcadora:"
1701
1702 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:251
1703 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1704 msgid "Error message:"
1705 msgstr "Mensaje de error:"
1706
1707 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:275
1708 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1709 msgid "Background:"
1710 msgstr "Segundo plano:"
1711
1712 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:332
1713 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1714 msgid "Color senders in chat based on nicknames"
1715 msgstr ""
1716
1717 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:335
1718 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1719 msgid "Use Sender Coloring"
1720 msgstr "Usar coloreado del emisor"
1721
1722 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:650
1723 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1724 msgid "Own messages:"
1725 msgstr "Mensajes propios:"
1726
1727 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:689
1728 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1729 msgid ""
1730 "Color sender nicknames in action messages, e.g.<br/>-*- <span style=\" font-"
1731 "style:italic;\">Nick</span> does an action"
1732 msgstr ""
1733
1734 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:692
1735 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1736 msgid "Color senders in action messages"
1737 msgstr ""
1738
1739 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:708
1740 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1741 msgid ""
1742 "Color nicknames in joins, parts, quits, and other messages, e.g.<br/>--> "
1743 "<span style=\" font-style:italic;\">Nick</span> joined #quassel"
1744 msgstr ""
1745
1746 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:711
1747 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1748 msgid "Color nicknames in other messages"
1749 msgstr ""
1750
1751 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.cpp:29
1752 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1753 msgid "Interface"
1754 msgstr "Interfaz"
1755
1756 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.cpp:29
1757 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1758 msgid "Chat View Colors"
1759 msgstr ""
1760
1761 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:13
1762 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1763 msgid "Form"
1764 msgstr "Formulario"
1765
1766 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:19 ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:33
1767 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:44
1768 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1769 msgid "..."
1770 msgstr "..."
1771
1772 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:55
1773 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1774 msgid "case sensitive"
1775 msgstr "Distinguir mayúsculas de minúsculas"
1776
1777 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:62
1778 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1779 msgid "search nick"
1780 msgstr "buscar apodo"
1781
1782 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:69
1783 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1784 msgid "search message"
1785 msgstr "Buscar mensaje"
1786
1787 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:82
1788 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1789 msgid "ignore joins, parts, etc."
1790 msgstr "Ignorar entradas, salidas, etc."
1791
1792 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
1793 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1794 msgid "Form"
1795 msgstr "Formulario"
1796
1797 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
1798 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1799 msgid "Use a custom format for the timestamp"
1800 msgstr ""
1801
1802 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:25
1803 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1804 msgid "Custom timestamp format:"
1805 msgstr ""
1806
1807 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:41
1808 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1809 msgid ""
1810 "<html><head/><body><p>Usage examples:</p>\n"
1811 "<table cellpadding=\"2\">\n"
1812 "<tr><td>dd.MM.yyyy</td><td>21.05.2001</td></tr>\n"
1813 "<tr><td>ddd MMMM d yy</td><td>Tue May 21 01</td></tr>\n"
1814 "<tr><td>hh:mm:ss.zzz</td><td>14:13:09.042</td></tr>\n"
1815 "<tr><td>h:m:s ap</td><td>2:13:9 pm</td></tr>\n"
1816 "</table>\n"
1817 "</body></html>"
1818 msgstr ""
1819
1820 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:54
1821 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1822 msgid " hh:mm:ss"
1823 msgstr ""
1824
1825 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:79
1826 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1827 msgid "Shows <brackets> around the names of senders"
1828 msgstr ""
1829
1830 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:82
1831 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1832 msgid "Show brackets around sender names"
1833 msgstr ""
1834
1835 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:100
1836 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1837 msgid "Show sender modes before nicknames:"
1838 msgstr ""
1839
1840 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:107
1841 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1842 msgid ""
1843 "<qt><style>.bold { font-weight: bold; } .italic { font-style: italic; } .underline { text-decoration: underline; }</style>\n"
1844 "<p><span class=\"bold\">Sender modes:</span></p>\n"
1845 "<p><span class=\"underline\">No modes:</span> Don't show any modes<br/><span class=\"italic\">Example:</span> &lt;nickname&gt;</p>\n"
1846 "<p><span class=\"underline\">Highest mode:</span> Show only the highest active mode<br/><span class=\"italic\">Example:</span> &lt;@nickname&gt;</p>\n"
1847 "<p><span class=\"underline\">All modes:</span> Show all active modes<br/><span class=\"italic\">Example:</span> &lt;@+nickname&gt;</p>\n"
1848 "</qt>"
1849 msgstr ""
1850
1851 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:142
1852 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1853 msgid "Custom chat window font:"
1854 msgstr "Personalizar la tipografía de la ventana de conversación"
1855
1856 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:175
1857 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1858 msgid ""
1859 "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
1860 msgstr "Previsualizar página web en una ventana al pasar el ratón sobre una dirección web"
1861
1862 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:178
1863 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1864 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
1865 msgstr "Previsualizar páginas web encima de una URL"
1866
1867 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:194
1868 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1869 msgid ""
1870 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting "
1871 "another channel"
1872 msgstr "Establecer la línea marcadora al final de la ventana actual cuando se seleccione otro canal"
1873
1874 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:197
1875 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1876 msgid "Set marker line automatically when switching chats"
1877 msgstr "Establecer la línea marcadora automáticamente cuando se cambie de conversación"
1878
1879 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:213
1880 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1881 msgid ""
1882 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when Quassel "
1883 "loses focus."
1884 msgstr ""
1885
1886 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:216
1887 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1888 msgid "Set marker line automatically when Quassel loses focus"
1889 msgstr ""
1890
1891 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:234
1892 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1893 msgid "Web Search URL:"
1894 msgstr "URL de la búsqueda en la Web"
1895
1896 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:241
1897 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1898 msgid ""
1899 "<html><head/><body><p>The URL to open with the selected text as the "
1900 "parameter. Place <span style=\" font-weight:600;\">%s</span> where selected "
1901 "text should go.</p><p>Eg:</p><p>https://www.google.com/search?q=<span "
1902 "style=\" font-weight:600;\">%s<br/></span>https://duckduckgo.com/?q=<span "
1903 "style=\" font-weight:600;\">%s</span></p></body></html>"
1904 msgstr ""
1905
1906 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:247
1907 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1908 msgid "https://www.google.com/search?q=%s"
1909 msgstr "https://www.google.es/search?q=%s"
1910
1911 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:30
1912 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1913 msgid "Interface"
1914 msgstr "Interfaz"
1915
1916 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:30
1917 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1918 msgid "Chat View"
1919 msgstr "Vista de conversación"
1920
1921 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:44
1922 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1923 msgid "You need at least version 0.6 of Quassel Core to use this feature"
1924 msgstr ""
1925
1926 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:54
1927 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1928 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
1929 msgstr ""
1930
1931 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:55
1932 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1933 msgid ""
1934 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to show sender modes "
1935 "before nicknames."
1936 msgstr ""
1937
1938 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:67
1939 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1940 msgid "No modes"
1941 msgstr ""
1942
1943 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:68
1944 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1945 msgid "Highest mode"
1946 msgstr ""
1947
1948 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:69
1949 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1950 msgid "All modes"
1951 msgstr ""
1952
1953 #: ../src/client/client.cpp:276
1954 msgctxt "Client|"
1955 msgid "Identity already exists in client!"
1956 msgstr "¡Esta identidad ya existe en el cliente!"
1957
1958 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:64
1959 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:495
1960 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1961 msgid "Unencrypted connection canceled"
1962 msgstr "Conexión sin encriptar cancelada"
1963
1964 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:97
1965 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:112
1966 #, qt-format
1967 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1968 msgid "Connecting to %1..."
1969 msgstr "Conectándose a %1…"
1970
1971 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:108
1972 #, qt-format
1973 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1974 msgid "Looking up %1..."
1975 msgstr "Buscando %1..."
1976
1977 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:115
1978 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:331
1979 #, qt-format
1980 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1981 msgid "Connected to %1"
1982 msgstr "Conectado a %1"
1983
1984 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:119
1985 #, qt-format
1986 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1987 msgid "Disconnecting from %1..."
1988 msgstr "Desconectándose de %1"
1989
1990 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:123
1991 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1992 msgid "Disconnected"
1993 msgstr "Desconectado"
1994
1995 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:157
1996 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1997 msgid "Reconnecting in compatibility mode..."
1998 msgstr "Reconectándose en modo de compatibilidad..."
1999
2000 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:247
2001 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2002 msgid ""
2003 "<b>Incompatible Quassel Core!</b><br>None of the protocols this client "
2004 "speaks are supported by the core you are trying to connect to."
2005 msgstr ""
2006
2007 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:250
2008 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2009 msgid "Core speaks none of the protocols we support"
2010 msgstr ""
2011
2012 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:264
2013 #, qt-format
2014 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2015 msgid ""
2016 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>We need "
2017 "at least protocol v%1, but the core speaks v%2 only."
2018 msgstr ""
2019
2020 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:267
2021 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2022 msgid "Incompatible protocol version, connection to core refused"
2023 msgstr ""
2024
2025 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:287
2026 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2027 msgid "Synchronizing to core..."
2028 msgstr "Sincronizándose con el núcleo..."
2029
2030 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:301
2031 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2032 msgid "The core refused connection from this client"
2033 msgstr ""
2034
2035 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:324
2036 #, qt-format
2037 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2038 msgid "Core does not support the following features: %1"
2039 msgstr ""
2040
2041 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:327
2042 #, qt-format
2043 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2044 msgid "Core supports unknown features: %1"
2045 msgstr ""
2046
2047 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:368
2048 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2049 msgid "Logging in..."
2050 msgstr "Iniciando sesión"
2051
2052 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:373
2053 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2054 msgid "Login canceled"
2055 msgstr "Inicio de sesión cancelado"
2056
2057 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:427
2058 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2059 msgid "Unencrypted connection cancelled"
2060 msgstr "Conexión no cifrada cancelada"
2061
2062 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:173
2063 #, qt-format
2064 msgctxt "ClientBacklogManager|"
2065 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
2066 msgstr "Procesados %1 mensajes en %2 segundos."
2067
2068 #: ../src/client/clientbufferviewmanager.cpp:54
2069 msgctxt "ClientBufferViewManager|"
2070 msgid "All Chats"
2071 msgstr "Todas las conversaciones"
2072
2073 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:95
2074 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
2075 msgid "/JOIN expects a channel"
2076 msgstr "/JOIN espera un canal"
2077
2078 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:106
2079 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
2080 msgid "/QUERY expects at least a nick"
2081 msgstr "/QUERY espera al menos un apodo"
2082
2083 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
2084 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2085 msgid "Configure the IRC Connection"
2086 msgstr "Configurar la conexión IRC"
2087
2088 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
2089 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2090 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
2091 msgstr "Activar la detección de Ping Timeout"
2092
2093 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
2094 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2095 msgid "Ping interval:"
2096 msgstr "Intervalo del Ping:"
2097
2098 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
2099 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
2100 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
2101 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2102 msgid " seconds"
2103 msgstr " segundos"
2104
2105 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
2106 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2107 msgid "Disconnect after"
2108 msgstr "Desconectar tras"
2109
2110 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
2111 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2112 msgid "missed pings"
2113 msgstr "ecos perdidos"
2114
2115 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
2116 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2117 msgid ""
2118 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly"
2119 " interesting for tracking users' away status."
2120 msgstr "Esto activa un sondeo periódico de información de usuario utilizando /WHO. Esto es interesante para rastrear el estado de ausencia de los usuarios."
2121
2122 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
2123 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2124 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
2125 msgstr "Activa el rastreo de información de usuarios automático (/WHO)"
2126
2127 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
2128 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2129 msgid "Update interval:"
2130 msgstr "Intervalo de actualización:"
2131
2132 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
2133 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2134 msgid "Ignore channels with more than:"
2135 msgstr "Ignorar los canales con más de:"
2136
2137 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
2138 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2139 msgid " users"
2140 msgstr " usuarios"
2141
2142 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
2143 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2144 msgid "Minimum delay between requests:"
2145 msgstr "Tiempo mínimo entre peticiones:"
2146
2147 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:250
2148 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2149 msgid "Enable standard-compliant CTCP behavior"
2150 msgstr ""
2151
2152 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
2153 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2154 msgid "IRC"
2155 msgstr "IRC"
2156
2157 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:826
2158 msgctxt "ContentsChatItem|"
2159 msgid "Copy Link Address"
2160 msgstr "Copiar la ruta del enlace"
2161
2162 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
2163 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2164 msgid "Connect"
2165 msgstr "Conectarse"
2166
2167 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:40
2168 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2169 msgid "Disconnect"
2170 msgstr "Desconectarse"
2171
2172 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
2173 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2174 msgid "Join"
2175 msgstr "Unirse"
2176
2177 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
2178 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2179 msgid "Part"
2180 msgstr "Retirarse"
2181
2182 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
2183 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2184 msgid "Delete Chat(s)..."
2185 msgstr "Borrar conversación(es)..."
2186
2187 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:45
2188 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2189 msgid "Go to Chat"
2190 msgstr "Ir a la conversación"
2191
2192 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
2193 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2194 msgid "Joins/Parts/Quits"
2195 msgstr "Uniones/Retiradas/Salidas"
2196
2197 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
2198 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2199 msgid "Joins"
2200 msgstr "Unirse"
2201
2202 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
2203 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2204 msgid "Parts"
2205 msgstr "Retiradas"
2206
2207 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
2208 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2209 msgid "Quits"
2210 msgstr "Salidas"
2211
2212 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
2213 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2214 msgid "Nick Changes"
2215 msgstr "Cambios de apodos"
2216
2217 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
2218 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2219 msgid "Mode Changes"
2220 msgstr "Cambios de modo"
2221
2222 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
2223 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2224 msgid "Day Changes"
2225 msgstr "Cambios de día"
2226
2227 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
2228 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2229 msgid "Topic Changes"
2230 msgstr "Cambios de tema"
2231
2232 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:55
2233 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2234 msgid "Set as Default..."
2235 msgstr "Establecer como predeterminado..."
2236
2237 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:56
2238 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2239 msgid "Use Defaults..."
2240 msgstr "Usar valores por defecto..."
2241
2242 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:58
2243 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2244 msgid "Join Channel..."
2245 msgstr "Unirse al canal..."
2246
2247 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
2248 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2249 msgid "Start Query"
2250 msgstr "Iniciar consulta"
2251
2252 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:61
2253 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2254 msgid "Show Query"
2255 msgstr "Mostrar consulta"
2256
2257 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:62
2258 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2259 msgid "Whois"
2260 msgstr "Whois"
2261
2262 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
2263 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2264 msgid "Version"
2265 msgstr "Versión"
2266
2267 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
2268 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2269 msgid "Time"
2270 msgstr "Fecha"
2271
2272 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
2273 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2274 msgid "Ping"
2275 msgstr "Ping"
2276
2277 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:67
2278 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2279 msgid "Client info"
2280 msgstr "Info cliente"
2281
2282 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:68
2283 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2284 msgid "Custom..."
2285 msgstr "Personalizar..."
2286
2287 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
2288 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2289 msgid "Give Operator Status"
2290 msgstr "Dar el estado del operador"
2291
2292 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
2293 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2294 msgid "Take Operator Status"
2295 msgstr "Quitar el estado del operador"
2296
2297 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
2298 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2299 msgid "Give Half-Operator Status"
2300 msgstr "Dar el estado de medio-operador"
2301
2302 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
2303 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2304 msgid "Take Half-Operator Status"
2305 msgstr "Quitar el estado de medio-operador"
2306
2307 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
2308 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2309 msgid "Give Voice"
2310 msgstr "Dar voz"
2311
2312 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:85
2313 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2314 msgid "Take Voice"
2315 msgstr "Quitar voz"
2316
2317 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
2318 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2319 msgid "Kick From Channel"
2320 msgstr "Expulsar del canal"
2321
2322 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
2323 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2324 msgid "Ban From Channel"
2325 msgstr "Prohibir entrada al canal"
2326
2327 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:88
2328 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2329 msgid "Kick && Ban"
2330 msgstr "Expulsar y &prohibir entrada"
2331
2332 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:90
2333 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2334 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
2335 msgstr "Ocultar conversaciones temporalmente"
2336
2337 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:91
2338 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2339 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
2340 msgstr "Ocultar conversaciones permanentemente"
2341
2342 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:92
2343 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2344 msgid "Show Channel List"
2345 msgstr "Mostrar lista de canales"
2346
2347 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:93
2348 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2349 msgid "Configure"
2350 msgstr ""
2351
2352 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:94
2353 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2354 msgid "Show Ignore List"
2355 msgstr "Mostrar la lista de ignorados"
2356
2357 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:109
2358 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2359 msgid "Hide Events"
2360 msgstr "Ocultar eventos"
2361
2362 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:117
2363 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2364 msgid "CTCP"
2365 msgstr "CTCP"
2366
2367 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132
2368 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2369 msgid "Actions"
2370 msgstr "Acciones"
2371
2372 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:136
2373 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2374 msgid "Ignore"
2375 msgstr "Ignorar"
2376
2377 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:141
2378 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2379 msgid "Add Ignore Rule"
2380 msgstr "Añadir regla para ignorar"
2381
2382 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:142
2383 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2384 msgid "Existing Rules"
2385 msgstr "Reglas existentes"
2386
2387 #: ../src/core/core.cpp:100
2388 msgctxt "Core|"
2389 msgid "Invalid core settings version!"
2390 msgstr ""
2391
2392 #: ../src/core/core.cpp:167
2393 #, qt-format
2394 msgctxt "Core|"
2395 msgid "Cannot configure from environment: %1"
2396 msgstr ""
2397
2398 #: ../src/core/core.cpp:171
2399 msgctxt "Core|"
2400 msgid "Cannot configure from environment!"
2401 msgstr ""
2402
2403 #: ../src/core/core.cpp:177
2404 msgctxt "Core|"
2405 msgid ""
2406 "Could not initialize any storage backend! Exiting...\n"
2407 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
2408 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for quasselcore\n"
2409 "to work."
2410 msgstr ""
2411
2412 #: ../src/core/core.cpp:184
2413 msgctxt "Core|"
2414 msgid "Cannot write quasselcore configuration; probably a permission problem."
2415 msgstr ""
2416
2417 #: ../src/core/core.cpp:242
2418 msgctxt "Core|"
2419 msgid "Cannot open port for listening!"
2420 msgstr ""
2421
2422 #: ../src/core/core.cpp:313
2423 msgctxt "Core|"
2424 msgid "Cannot restore a state for an unconfigured core!"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: ../src/core/core.cpp:317
2428 msgctxt "Core|"
2429 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
2430 msgstr "¡Llamando a restoreState() habiendo sesiones activas!"
2431
2432 #: ../src/core/core.cpp:362
2433 msgctxt "Core|"
2434 msgid "Core is already configured! Not configuring again..."
2435 msgstr ""
2436
2437 #: ../src/core/core.cpp:365
2438 msgctxt "Core|"
2439 msgid "Admin user or password not set."
2440 msgstr "usuario o contraseña de administrador sin establecer."
2441
2442 #: ../src/core/core.cpp:369
2443 msgctxt "Core|"
2444 msgid "Could not setup storage!"
2445 msgstr "¡No se ha podido configurar el almacenamiento!"
2446
2447 #: ../src/core/core.cpp:374
2448 msgctxt "Core|"
2449 msgid "Could not setup authenticator!"
2450 msgstr ""
2451
2452 #: ../src/core/core.cpp:380
2453 msgctxt "Core|"
2454 msgid "Fatal failure while trying to setup, terminating"
2455 msgstr ""
2456
2457 #: ../src/core/core.cpp:384
2458 msgctxt "Core|"
2459 msgid "Could not save backend settings, probably a permission problem."
2460 msgstr ""
2461
2462 #: ../src/core/core.cpp:388
2463 msgctxt "Core|"
2464 msgid "Creating admin user..."
2465 msgstr "Creando usuario de administrador..."
2466
2467 #: ../src/core/core.cpp:466
2468 #, qt-format
2469 msgctxt "Core|"
2470 msgid "Selected storage backend %1 is not available."
2471 msgstr ""
2472
2473 #: ../src/core/core.cpp:559
2474 #, qt-format
2475 msgctxt "Core|"
2476 msgid "Selected auth backend %1 is not available."
2477 msgstr ""
2478
2479 #: ../src/core/core.cpp:642
2480 #, qt-format
2481 msgctxt "Core|"
2482 msgid "Invalid listen address %1"
2483 msgstr "La dirección esperada no es válida %1"
2484
2485 #: ../src/core/core.cpp:648
2486 #, qt-format
2487 msgctxt "Core|"
2488 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
2489 msgstr "Esperando algún cliente GUI en IPv6 %1 puerto %2 usando la versión de protocolo %3"
2490
2491 #: ../src/core/core.cpp:655
2492 #, qt-format
2493 msgctxt "Core|"
2494 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
2495 msgstr "No pudo ser abierta la interfaz IPv6: %1:%2: %3"
2496
2497 #: ../src/core/core.cpp:659
2498 #, qt-format
2499 msgctxt "Core|"
2500 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
2501 msgstr "Esperando algún cliente GUI en IPv4 %1 puerto %2 usando versión de protocolo %3"
2502
2503 #: ../src/core/core.cpp:668
2504 #, qt-format
2505 msgctxt "Core|"
2506 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
2507 msgstr "No se ha podido abrir la interfaz IPv4: %1:%2: %3"
2508
2509 #: ../src/core/core.cpp:672
2510 #, qt-format
2511 msgctxt "Core|"
2512 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
2513 msgstr "La dirección esperada no es válida %1, protocolo de red desconocido"
2514
2515 #: ../src/core/core.cpp:679
2516 msgctxt "Core|"
2517 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
2518 msgstr "¡No se pudo abrir ninguna interfaz de red para ponerse a la escucha!"
2519
2520 #: ../src/core/core.cpp:733
2521 msgctxt "Core|"
2522 msgid "Client connected from"
2523 msgstr "Cliente conectado desde"
2524
2525 #: ../src/core/core.cpp:736
2526 msgctxt "Core|"
2527 msgid "Closing server for basic setup."
2528 msgstr "Cerrando el servidor para configuración básica."
2529
2530 #: ../src/core/core.cpp:747
2531 msgctxt "Core|"
2532 msgid "Non-authed client disconnected:"
2533 msgstr ""
2534
2535 #: ../src/core/core.cpp:821
2536 msgctxt "Core|"
2537 msgid "Cannot setup storage backend."
2538 msgstr ""
2539
2540 #: ../src/core/core.cpp:910
2541 #, qt-format
2542 msgctxt "Core|"
2543 msgid "Unsupported storage backend: %1"
2544 msgstr ""
2545
2546 #: ../src/core/core.cpp:911
2547 msgctxt "Core|"
2548 msgid "Supported backends are:"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: ../src/core/core.cpp:923 ../src/core/core.cpp:943
2552 #, qt-format
2553 msgctxt "Core|"
2554 msgid "Switched storage backend to: %1"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: ../src/core/core.cpp:924
2558 msgctxt "Core|"
2559 msgid "Backend already initialized. Skipping Migration..."
2560 msgstr ""
2561
2562 #: ../src/core/core.cpp:927
2563 #, qt-format
2564 msgctxt "Core|"
2565 msgid "Storage backend is not available: %1"
2566 msgstr ""
2567
2568 #: ../src/core/core.cpp:931
2569 #, qt-format
2570 msgctxt "Core|"
2571 msgid "Unable to setup storage backend: %1"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: ../src/core/core.cpp:936
2575 #, qt-format
2576 msgctxt "Core|"
2577 msgid "Unable to initialize storage backend: %1"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: ../src/core/core.cpp:951
2581 #, qt-format
2582 msgctxt "Core|"
2583 msgid "Migrating storage backend %1 to %2..."
2584 msgstr ""
2585
2586 #: ../src/core/core.cpp:956
2587 msgctxt "Core|"
2588 msgid "Migration finished!"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: ../src/core/core.cpp:963
2592 #, qt-format
2593 msgctxt "Core|"
2594 msgid "Unable to migrate storage backend! (No migration writer for %1)"
2595 msgstr ""
2596
2597 #: ../src/core/core.cpp:969
2598 msgctxt "Core|"
2599 msgid "No currently active storage backend. Skipping migration..."
2600 msgstr ""
2601
2602 #: ../src/core/core.cpp:972
2603 #, qt-format
2604 msgctxt "Core|"
2605 msgid "Currently active storage backend does not support migration: %1"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: ../src/core/core.cpp:975
2609 #, qt-format
2610 msgctxt "Core|"
2611 msgid "New storage backend does not support migration: %1"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: ../src/core/core.cpp:997
2615 #, qt-format
2616 msgctxt "Core|"
2617 msgid "Unsupported authenticator: %1"
2618 msgstr ""
2619
2620 #: ../src/core/core.cpp:998
2621 msgctxt "Core|"
2622 msgid "Supported authenticators are:"
2623 msgstr ""
2624
2625 #: ../src/core/core.cpp:1008 ../src/core/core.cpp:1025
2626 #, qt-format
2627 msgctxt "Core|"
2628 msgid "Switched authenticator to: %1"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: ../src/core/core.cpp:1011
2632 #, qt-format
2633 msgctxt "Core|"
2634 msgid "Authenticator is not available: %1"
2635 msgstr ""
2636
2637 #: ../src/core/core.cpp:1015
2638 #, qt-format
2639 msgctxt "Core|"
2640 msgid "Unable to setup authenticator: %1"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: ../src/core/core.cpp:1020
2644 #, qt-format
2645 msgctxt "Core|"
2646 msgid "Unable to initialize authenticator: %1"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: ../src/client/coreaccount.h:43
2650 msgctxt "CoreAccount|"
2651 msgid "Internal Core"
2652 msgstr "Núcleo interno"
2653
2654 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
2655 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:276
2656 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2657 msgid "Edit Core Account"
2658 msgstr "Editar cuanta de núcleo"
2659
2660 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
2661 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2662 msgid "Account Details"
2663 msgstr "Detalles de la cuenta"
2664
2665 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
2666 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2667 msgid "Account Name:"
2668 msgstr "Nombre de la cuenta:"
2669
2670 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
2671 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2672 msgid "Local Core"
2673 msgstr "Núcleo local"
2674
2675 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
2676 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:170
2677 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2678 msgid "Hostname:"
2679 msgstr "Servidor:"
2680
2681 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
2682 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
2683 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2684 msgid "localhost"
2685 msgstr "localhost"
2686
2687 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
2688 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:133
2689 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2690 msgid "Port:"
2691 msgstr "Puerto:"
2692
2693 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
2694 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:229
2695 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2696 msgid "User:"
2697 msgstr "Usuario:"
2698
2699 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
2700 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
2701 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2702 msgid "Password:"
2703 msgstr "Contraseña:"
2704
2705 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
2706 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2707 msgid "Remember"
2708 msgstr "Recordar"
2709
2710 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
2711 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2712 msgid "Proxy Settings"
2713 msgstr ""
2714
2715 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:144
2716 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2717 msgid "SOCKS 5"
2718 msgstr "SOCKS 5"
2719
2720 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:149
2721 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2722 msgid "HTTP"
2723 msgstr "HTTP"
2724
2725 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:279
2726 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2727 msgid "Proxy Type:"
2728 msgstr "Tipo de proxy:"
2729
2730 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:288
2731 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2732 msgid "No pro&xy"
2733 msgstr ""
2734
2735 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:298
2736 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2737 msgid "S&ystem proxy"
2738 msgstr ""
2739
2740 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:311
2741 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2742 msgid "&Manual proxy configuration"
2743 msgstr ""
2744
2745 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:278
2746 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2747 msgid "Add Core Account"
2748 msgstr "Añadir cuenta de núcleo"
2749
2750 #: ../src/client/coreaccountmodel.cpp:64
2751 msgctxt "CoreAccountModel|"
2752 msgid "Internal Core"
2753 msgstr "Núcleo interno"
2754
2755 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
2756 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2757 msgid "Connect to Quassel Core"
2758 msgstr "Conectarse al núcleo de Quassel"
2759
2760 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
2761 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2762 msgid "Core Accounts"
2763 msgstr "Cuentas del núcleo"
2764
2765 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
2766 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2767 msgid "Edit..."
2768 msgstr "Editar..."
2769
2770 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
2771 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2772 msgid "Add..."
2773 msgstr "Añadir..."
2774
2775 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
2776 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2777 msgid "Delete"
2778 msgstr "Eliminar"
2779
2780 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
2781 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2782 msgid "Automatically connect on startup"
2783 msgstr "Conectarse automáticamente al inicio"
2784
2785 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
2786 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2787 msgid "Connect to last account used"
2788 msgstr "Conectarse a la última cuenta utilizada"
2789
2790 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
2791 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2792 msgid "Always connect to"
2793 msgstr "Conectarse siempre a"
2794
2795 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:30
2796 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2797 msgid "Remote Cores"
2798 msgstr "Núcleos remotos"
2799
2800 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:169 ../src/core/coreauthhandler.cpp:181
2801 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:255
2802 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2803 msgid "Client"
2804 msgstr "Cliente"
2805
2806 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:169
2807 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2808 msgid "too old, rejecting."
2809 msgstr "demasiado viejo, rechazando."
2810
2811 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:170
2812 #, qt-format
2813 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2814 msgid ""
2815 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least "
2816 "client/core protocol version %1 (got: %2).<br>Please consider upgrading your"
2817 " client."
2818 msgstr ""
2819
2820 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:182
2821 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2822 msgid "did not send a registration message before trying to login, rejecting."
2823 msgstr ""
2824
2825 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:184
2826 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2827 msgid ""
2828 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send a registration message "
2829 "before trying to login."
2830 msgstr ""
2831
2832 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:200
2833 #, qt-format
2834 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2835 msgid "SSL required but non-SSL connection attempt from %1"
2836 msgstr ""
2837
2838 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:201
2839 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2840 msgid ""
2841 "<b>SSL is required!</b><br>You need to use SSL in order to connect to this "
2842 "core."
2843 msgstr ""
2844
2845 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:256
2846 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2847 msgid "attempted to login before the core was configured, rejecting."
2848 msgstr ""
2849
2850 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:258
2851 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2852 msgid ""
2853 "<b>Attempted to login before core was configured!</b><br>The core must be "
2854 "configured before attempting to login."
2855 msgstr ""
2856
2857 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:280
2858 #, qt-format
2859 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2860 msgid "Invalid login attempt from %1 as \"%2\""
2861 msgstr ""
2862
2863 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:281
2864 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2865 msgid ""
2866 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
2867 "you supplied could not be found in the database."
2868 msgstr "<b>¡Nombre de usuario o contraseña no válido!</b><br>La combinación de nombre de usuario y contraseña que usted ha proporcionado no está en la base de datos."
2869
2870 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:293
2871 #, qt-format
2872 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2873 msgid ""
2874 "Client %1 initialized and authenticated successfully as \"%2\" (UserId: %3)."
2875 msgstr ""
2876
2877 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:300
2878 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2879 msgid "Client does not support extended features."
2880 msgstr ""
2881
2882 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:302
2883 #, qt-format
2884 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2885 msgid "Client does not support the following features: %1"
2886 msgstr ""
2887
2888 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:306
2889 #, qt-format
2890 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2891 msgid "Client supports unknown features: %1"
2892 msgstr ""
2893
2894 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:343
2895 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2896 msgid "Starting encryption for Client:"
2897 msgstr "Iniciando cifrado para el cliente:"
2898
2899 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:44
2900 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2901 msgid "Description"
2902 msgstr "Descripción"
2903
2904 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:159
2905 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2906 msgid "Core Configuration Wizard"
2907 msgstr "Asistente de configuración del núcleo"
2908
2909 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:206
2910 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2911 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
2912 msgstr "Su núcleo ha sido configurado satisfactoriamente. Iniciando su sesión..."
2913
2914 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:216
2915 #, qt-format
2916 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2917 msgid ""
2918 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start "
2919 "over."
2920 msgstr "Configuración del núcleo fallida:<br><b>%1</b><br>Pulse <em>Siguiente</em> Para volver a empezar."
2921
2922 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
2923 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2924 msgid "Form"
2925 msgstr "Formulario"
2926
2927 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:25
2928 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2929 msgid "Username:"
2930 msgstr "Nombre de usuario:"
2931
2932 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:35
2933 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2934 msgid "Password:"
2935 msgstr "Contraseña:"
2936
2937 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:49
2938 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2939 msgid "Repeat password:"
2940 msgstr "Repita la contraseña:"
2941
2942 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:63
2943 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2944 msgid "Remember password"
2945 msgstr "Recordar la contraseña"
2946
2947 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:72
2948 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2949 msgid ""
2950 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's client interface yet.\n"
2951 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
2952 msgstr "<b>Nota:</b> Añadir más usuarios y cambiar su usuario/contraseña no es posible mediante la interfaz de cliente de Quassel todavía.\nSi necesita hacer alguna de estas cosas, por favor, ejecute \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
2953
2954 #: ../src/qtui/coreconfigwizardauthenticationselectionpage.ui:14
2955 msgctxt "CoreConfigWizardAuthenticationSelectionPage|"
2956 msgid "Form"
2957 msgstr "Formulario"
2958
2959 #: ../src/qtui/coreconfigwizardauthenticationselectionpage.ui:25
2960 msgctxt "CoreConfigWizardAuthenticationSelectionPage|"
2961 msgid "Authentication Backend:"
2962 msgstr ""
2963
2964 #: ../src/qtui/coreconfigwizardintropage.ui:13
2965 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
2966 msgid "Form"
2967 msgstr "Formulario"
2968
2969 #: ../src/qtui/coreconfigwizardintropage.ui:19
2970 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
2971 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
2972 msgstr "Este asistente le guiará para configurar su núcleo de Quassel."
2973
2974 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:260
2975 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
2976 msgid "Create Admin User"
2977 msgstr "Crear usuario administrador"
2978
2979 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:261
2980 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
2981 msgid ""
2982 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
2983 "administrator privileges."
2984 msgstr "Primero, crearemos un usuario del núcleo. Éste primer usuario tendrá privilegios de administración."
2985
2986 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:293
2987 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AuthenticationSelectionPage|"
2988 msgid "Select Authentication Backend"
2989 msgstr ""
2990
2991 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:294
2992 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AuthenticationSelectionPage|"
2993 msgid ""
2994 "Please select a backend for Quassel Core to use for authenticating users."
2995 msgstr ""
2996
2997 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:314
2998 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AuthenticationSelectionPage|"
2999 msgid "Authentication Settings"
3000 msgstr ""
3001
3002 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:244
3003 msgctxt "CoreConfigWizardPages::IntroPage|"
3004 msgid "Introduction"
3005 msgstr "Introducción"
3006
3007 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:366
3008 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
3009 msgid "Select Storage Backend"
3010 msgstr "Seleccione un motor de almacenamiento"
3011
3012 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:367
3013 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
3014 msgid "Please select a storage backend for Quassel Core."
3015 msgstr ""
3016
3017 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:407
3018 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
3019 msgid "Storage Settings"
3020 msgstr ""
3021
3022 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:458
3023 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
3024 msgid "Storing Your Settings"
3025 msgstr "Almacenando sus preferencias"
3026
3027 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:459
3028 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
3029 msgid ""
3030 "Your settings are now being stored in the core, and you will be logged in "
3031 "automatically."
3032 msgstr ""
3033
3034 #: ../src/qtui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:14
3035 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
3036 msgid "Form"
3037 msgstr "Formulario"
3038
3039 #: ../src/qtui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:22
3040 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
3041 msgid "Storage Backend:"
3042 msgstr "Motor de almacenamiento:"
3043
3044 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:14
3045 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3046 msgid "Form"
3047 msgstr "Formulario"
3048
3049 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:20
3050 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3051 msgid "Your Choices"
3052 msgstr "Sus elecciones"
3053
3054 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:36
3055 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3056 msgid "Admin User:"
3057 msgstr "Usuario administrador"
3058
3059 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:56
3060 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3061 msgid "Storage Backend:"
3062 msgstr "Motor de almacenamiento:"
3063
3064 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:76
3065 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3066 msgid "Authentication Backend:"
3067 msgstr ""
3068
3069 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:110
3070 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3071 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
3072 msgstr "Por favor, aguarde mientras sus preferencias son transmitidas al núcleo..."
3073
3074 #: ../src/qtui/coreconnectauthdlg.ui:14
3075 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3076 msgid "Authentication Required"
3077 msgstr "Autenticación requerida"
3078
3079 #: ../src/qtui/coreconnectauthdlg.ui:20
3080 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3081 msgid "Please enter your account data:"
3082 msgstr "Por favor, introduzca la información de su cuenta:"
3083
3084 #: ../src/qtui/coreconnectauthdlg.ui:35
3085 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3086 msgid "Password:"
3087 msgstr "Contraseña:"
3088
3089 #: ../src/qtui/coreconnectauthdlg.ui:49
3090 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3091 msgid "Username:"
3092 msgstr "Nombre de usuario:"
3093
3094 #: ../src/qtui/coreconnectauthdlg.ui:58
3095 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3096 msgid "Remember password"
3097 msgstr "Recordar la contraseña"
3098
3099 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:79
3100 #, qt-format
3101 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3102 msgid "Please enter your credentials for %1:"
3103 msgstr "Por favor, introduzca sus credenciales para %1:"
3104
3105 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:42
3106 msgctxt "CoreConnectDlg|"
3107 msgid "Connect to Core"
3108 msgstr "Conectarse al núcleo"
3109
3110 #: ../src/client/coreconnection.cpp:164
3111 msgctxt "CoreConnection|"
3112 msgid "Network is down"
3113 msgstr "La red está caída"
3114
3115 #: ../src/client/coreconnection.cpp:247
3116 msgctxt "CoreConnection|"
3117 msgid "Disconnected"
3118 msgstr "Desconectado"
3119
3120 #: ../src/client/coreconnection.cpp:281
3121 msgctxt "CoreConnection|"
3122 msgid "Disconnected from core."
3123 msgstr "Desconectado del núcleo."
3124
3125 #: ../src/client/coreconnection.cpp:357
3126 msgctxt "CoreConnection|"
3127 msgid "Initializing..."
3128 msgstr ""
3129
3130 #: ../src/client/coreconnection.cpp:414
3131 msgctxt "CoreConnection|"
3132 msgid "Receiving session state"
3133 msgstr "Recibiendo estado de la sesión"
3134
3135 #: ../src/client/coreconnection.cpp:416
3136 #, qt-format
3137 msgctxt "CoreConnection|"
3138 msgid "Synchronizing to %1..."
3139 msgstr "Sincronizándose con %1..."
3140
3141 #: ../src/client/coreconnection.cpp:446
3142 msgctxt "CoreConnection|"
3143 msgid "Receiving network states"
3144 msgstr "Recibiendo estados de red"
3145
3146 #: ../src/client/coreconnection.cpp:495
3147 #, qt-format
3148 msgctxt "CoreConnection|"
3149 msgid "Synchronized to %1"
3150 msgstr "Sincronizado con %1"
3151
3152 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:14
3153 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3154 msgid "Form"
3155 msgstr "Formulario"
3156
3157 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20
3158 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3159 msgid "Network Status Detection"
3160 msgstr "Detección del estado de la red"
3161
3162 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26
3163 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3164 msgid "Rely on Qt's network configuration manager to detect if we're online"
3165 msgstr ""
3166
3167 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29
3168 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3169 msgid "Automatic"
3170 msgstr ""
3171
3172 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41
3173 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57
3174 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3175 msgid ""
3176 "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after "
3177 "a certain time"
3178 msgstr "Hacer ping activamente al núcleo remoto y desconectar si no se obtuvo respuesta tras un cierto periodo"
3179
3180 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44
3181 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3182 msgid "Ping timeout after"
3183 msgstr "Ping fuera de tiempo tras"
3184
3185 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:60
3186 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157
3187 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3188 msgid " seconds"
3189 msgstr " segundos"
3190
3191 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100
3192 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3193 msgid ""
3194 "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. "
3195 "This may take a long time after actually losing connectivity"
3196 msgstr "Sólo desconectar si la conexión de red se cierra por el sistema operativo. Esto podría tardar bastante tras perder la conectividad actualmente."
3197
3198 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103
3199 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3200 msgid "Never time out actively"
3201 msgstr "Nunca expira el tiempo activamente"
3202
3203 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113
3204 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3205 msgid "Automatically reconnect on network failures"
3206 msgstr "Reconectar automáticamente si falla la red"
3207
3208 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147
3209 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3210 msgid "Retry every"
3211 msgstr "Reintentar cada"
3212
3213 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154
3214 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3215 msgid "Interval between consecutive connection attempts"
3216 msgstr ""
3217
3218 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
3219 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3220 msgid "Remote Cores"
3221 msgstr "Núcleos remotos"
3222
3223 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
3224 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3225 msgid "Connection"
3226 msgstr "Conexión"
3227
3228 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
3229 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3230 msgid "Form"
3231 msgstr "Formulario"
3232
3233 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
3234 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3235 msgid "Message"
3236 msgstr "Mensaje"
3237
3238 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:64
3239 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|seconds"
3240 msgid "s"
3241 msgstr "s"
3242
3243 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:64
3244 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|milliseconds"
3245 msgid "ms"
3246 msgstr "ms"
3247
3248 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:65
3249 #, qt-format
3250 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3251 msgid "(Lag: %1 %2)"
3252 msgstr "(Intervalo: %1 %2)"
3253
3254 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:80
3255 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3256 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
3257 msgstr "La conexión con su núcleo está encriptada mediante SSL."
3258
3259 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:84
3260 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3261 msgid "The connection to your core is not encrypted."
3262 msgstr "La conexión con su núcleo está sin encriptar."
3263
3264 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:14
3265 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3266 msgid "Form"
3267 msgstr "Formulario"
3268
3269 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:57
3270 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:689
3271 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3272 msgid "Your Quassel core is too old to support remote highlights"
3273 msgstr ""
3274
3275 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:64
3276 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3277 msgid "Details..."
3278 msgstr ""
3279
3280 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:93
3281 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3282 msgid "Highlight Rules"
3283 msgstr ""
3284
3285 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:99
3286 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3287 msgid "Highlight Nicks"
3288 msgstr "Resaltar apodos"
3289
3290 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:127
3291 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3292 msgid "Case sensitive"
3293 msgstr "Distinguir mayúsculas"
3294
3295 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:153
3296 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3297 msgid "Custom Highlights"
3298 msgstr "Personalizar resaltados"
3299
3300 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:166
3301 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:269
3302 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3303 msgid "Enabled"
3304 msgstr "Activado"
3305
3306 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:171
3307 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:274
3308 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3309 msgid "Rule"
3310 msgstr ""
3311
3312 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:176
3313 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:279
3314 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3315 msgid "RegEx"
3316 msgstr "RegEx"
3317
3318 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:181
3319 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:284
3320 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3321 msgid "CS"
3322 msgstr "CS"
3323
3324 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:186
3325 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:289
3326 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3327 msgid "Sender"
3328 msgstr "Remitente"
3329
3330 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:191
3331 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:294
3332 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3333 msgid "Channel"
3334 msgstr "Canal"
3335
3336 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:207
3337 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:310
3338 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3339 msgid "Add"
3340 msgstr "Añadir"
3341
3342 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:214
3343 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:317
3344 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3345 msgid "Remove"
3346 msgstr "Borrar"
3347
3348 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:250
3349 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3350 msgid "Highlight Ignore Rules"
3351 msgstr ""
3352
3353 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:256
3354 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3355 msgid "Never Highlight For"
3356 msgstr ""
3357
3358 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:35
3359 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3360 msgid "Interface"
3361 msgstr "Interfaz"
3362
3363 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:37
3364 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3365 msgid "Highlights"
3366 msgstr ""
3367
3368 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:37
3369 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3370 msgid "Remote Highlights"
3371 msgstr ""
3372
3373 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:45
3374 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3375 msgid "All Nicks from Identity"
3376 msgstr ""
3377
3378 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:46
3379 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3380 msgid "Current Nick"
3381 msgstr ""
3382
3383 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:47
3384 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3385 msgid "None"
3386 msgstr "Ninguno"
3387
3388 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:89
3389 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3390 msgid "Import Legacy"
3391 msgstr ""
3392
3393 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:91
3394 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:99
3395 #, qt-format
3396 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3397 msgid "Import highlight rules configured in <i>%1</i>."
3398 msgstr ""
3399
3400 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:91
3401 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:709
3402 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3403 msgid "Legacy Highlights"
3404 msgstr ""
3405
3406 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:97
3407 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3408 msgid "Import Local"
3409 msgstr ""
3410
3411 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:99
3412 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:686
3413 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:712
3414 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3415 msgid "Local Highlights"
3416 msgstr ""
3417
3418 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:141
3419 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3420 msgid "Enable/disable this rule"
3421 msgstr ""
3422
3423 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:144
3424 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3425 msgid "Phrase to match, leave blank to match any message"
3426 msgstr ""
3427
3428 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:147
3429 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3430 msgid ""
3431 "<b>RegEx</b>: This option determines if the highlight rule, <i>Sender</i>, "
3432 "and <i>Channel</i> should be interpreted as <b>regular expressions</b> or "
3433 "just as keywords."
3434 msgstr ""
3435
3436 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:152
3437 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3438 msgid ""
3439 "<b>CS</b>: This option determines if the highlight rule, <i>Sender</i>, and "
3440 "<i>Channel</i> should be interpreted <b>case sensitive</b>."
3441 msgstr ""
3442
3443 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:156
3444 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3445 msgid ""
3446 "<p><b>Sender</b>: Semicolon separated list of <i>nick!ident@host</i> names, "
3447 "leave blank to match any nickname.</p><p><i>Example:</i><br /><i>Alice!*; "
3448 "Bob!*@example.com; Carol*!*; !Caroline!*</i><br />would match on "
3449 "<i>Alice</i>, <i>Bob</i> with hostmask <i>example.com</i>, and any nickname "
3450 "starting with <i>Carol</i> except for <i>Caroline</i><br /><p>If only "
3451 "inverted names are specified, it will match anything except for what's "
3452 "specified (implicit wildcard).</p><p><i>Example:</i><br /><i>!Announce*!*; "
3453 "!Wheatley!aperture@*</i><br />would match anything except for "
3454 "<i>Wheatley</i> with ident <i>aperture</i> or any nickname starting with "
3455 "<i>Announce</i></p>"
3456 msgstr ""
3457
3458 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:170
3459 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3460 msgid ""
3461 "<p><b>Channel</b>: Semicolon separated list of channel/query names, leave "
3462 "blank to match any name.</p><p><i>Example:</i><br /><i>#quassel*; #foobar; "
3463 "!#quasseldroid</i><br />would match on <i>#foobar</i> and any channel "
3464 "starting with <i>#quassel</i> except for <i>#quasseldroid</i><br /><p>If "
3465 "only inverted names are specified, it will match anything except for what's "
3466 "specified (implicit wildcard).</p><p><i>Example:</i><br /><i>!#quassel*; "
3467 "!#foobar</i><br />would match anything except for <i>#foobar</i> or any "
3468 "channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3469 msgstr ""
3470
3471 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:690
3472 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3473 msgid ""
3474 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer to configure remote highlights."
3475 msgstr ""
3476
3477 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:692
3478 #, qt-format
3479 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3480 msgid "You can still configure highlights for this device only in <i>%1</i>."
3481 msgstr ""
3482
3483 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:696
3484 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3485 msgid "Remote Highlights unsupported"
3486 msgstr ""
3487
3488 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:717
3489 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3490 msgid "No highlights to import"
3491 msgstr ""
3492
3493 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:717
3494 #, qt-format
3495 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3496 msgid "No highlight rules in <i>%1</i>."
3497 msgstr ""
3498
3499 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:722
3500 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3501 msgid "Import highlights?"
3502 msgstr ""
3503
3504 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:723
3505 #, qt-format
3506 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3507 msgid "Import all highlight rules from <i>%1</i>?"
3508 msgstr ""
3509
3510 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:759
3511 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3512 msgid "Imported highlights"
3513 msgstr ""
3514
3515 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:760
3516 #, qt-format
3517 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3518 msgid "%1 highlight rules successfully imported."
3519 msgstr ""
3520
3521 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.h:54
3522 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.h:62
3523 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3524 msgid "highlight rule"
3525 msgstr "resaltar regla"
3526
3527 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:14
3528 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3529 msgid "Core Information"
3530 msgstr "Información del núcleo"
3531
3532 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:22
3533 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3534 msgid "Version:"
3535 msgstr "Versión:"
3536
3537 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:36
3538 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3539 msgid "Version date:"
3540 msgstr ""
3541
3542 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:50
3543 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3544 msgid "Uptime:"
3545 msgstr "Tiempo de funcionamiento:"
3546
3547 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:64
3548 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3549 msgid "Connected clients:"
3550 msgstr ""
3551
3552 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:117 ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:194
3553 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3554 msgid "Your Quassel core is too old to show active sessions"
3555 msgstr ""
3556
3557 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:124
3558 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3559 msgid "Details..."
3560 msgstr ""
3561
3562 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:200
3563 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3564 msgid "Close"
3565 msgstr "Cerrar"
3566
3567 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:86 ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:87
3568 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:160
3569 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3570 msgid "Unknown"
3571 msgstr "Desconocido"
3572
3573 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:91
3574 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3575 msgid "Disconnected from core"
3576 msgstr ""
3577
3578 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:92 ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:156
3579 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3580 msgid "Not available"
3581 msgstr ""
3582
3583 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:101
3584 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3585 msgid "Unknown date"
3586 msgstr ""
3587
3588 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:174
3589 #, qt-format
3590 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3591 msgid "%n Day(s)"
3592 msgid_plural "%n Day(s)"
3593 msgstr[0] "%n día"
3594 msgstr[1] "%n días"
3595
3596 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:175
3597 #, qt-format
3598 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3599 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
3600 msgstr " %1:%2:%3 (desde %4)"
3601
3602 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:192
3603 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3604 msgid "Active sessions unsupported"
3605 msgstr ""
3606
3607 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:195
3608 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3609 msgid ""
3610 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer to view and disconnect other "
3611 "connected clients."
3612 msgstr ""
3613
3614 #: ../src/core/corenetwork.cpp:231
3615 msgctxt "CoreNetwork|"
3616 msgid "Connection failed. Cycling to next server..."
3617 msgstr ""
3618
3619 #: ../src/core/corenetwork.cpp:243 ../src/core/corenetwork.cpp:248
3620 #, qt-format
3621 msgctxt "CoreNetwork|"
3622 msgid "Connecting to %1:%2..."
3623 msgstr "Conectándose a %1:%2…"
3624
3625 #: ../src/core/corenetwork.cpp:320
3626 #, qt-format
3627 msgctxt "CoreNetwork|"
3628 msgid "Disconnecting. (%1)"
3629 msgstr "Desconectándose. (%1)"
3630
3631 #: ../src/core/corenetwork.cpp:320
3632 msgctxt "CoreNetwork|"
3633 msgid "Core Shutdown"
3634 msgstr "Parar el núcleo"
3635
3636 #: ../src/core/corenetwork.cpp:541
3637 #, qt-format
3638 msgctxt "CoreNetwork|"
3639 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
3640 msgstr "No se ha podido conectar a %1 (%2)"
3641
3642 #: ../src/core/corenetwork.cpp:547
3643 #, qt-format
3644 msgctxt "CoreNetwork|"
3645 msgid "Connection failure: %1"
3646 msgstr "Fallo de conexión: %1"
3647
3648 #: ../src/core/corenetwork.cpp:599
3649 msgctxt "CoreNetwork|"
3650 msgid "Requesting capability list..."
3651 msgstr ""
3652
3653 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1128
3654 msgctxt "CoreNetwork|"
3655 msgid "SASL EXTERNAL authentication not supported"
3656 msgstr ""
3657
3658 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1145
3659 msgctxt "CoreNetwork|"
3660 msgid "SASL PLAIN authentication not supported"
3661 msgstr ""
3662
3663 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1259
3664 #, qt-format
3665 msgctxt "CoreNetwork|"
3666 msgid "Could not negotiate some capabilities, retrying individually (%1)..."
3667 msgstr ""
3668
3669 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1275
3670 msgctxt "CoreNetwork|"
3671 msgid "No capabilities available"
3672 msgstr ""
3673
3674 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1281
3675 #, qt-format
3676 msgctxt "CoreNetwork|"
3677 msgid ""
3678 "None of the capabilities provided by the server are supported (found: %1)"
3679 msgstr ""
3680
3681 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1289
3682 #, qt-format
3683 msgctxt "CoreNetwork|"
3684 msgid ""
3685 "No additional capabilities are supported (found: %1; currently enabled: %2)"
3686 msgstr ""
3687
3688 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1310
3689 #, qt-format
3690 msgctxt "CoreNetwork|"
3691 msgid "Ready to negotiate (found: %1)"
3692 msgstr ""
3693
3694 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1322
3695 #, qt-format
3696 msgctxt "CoreNetwork|"
3697 msgid "Negotiating capabilities (requesting: %1)..."
3698 msgstr ""
3699
3700 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1342
3701 msgctxt "CoreNetwork|"
3702 msgid "SASL authentication currently not supported by server"
3703 msgstr ""
3704
3705 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1350
3706 #, qt-format
3707 msgctxt "CoreNetwork|"
3708 msgid "Capability negotiation finished (enabled: %1)"
3709 msgstr ""
3710
3711 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1485
3712 msgctxt "CoreNetwork|"
3713 msgid ""
3714 "Encrypted connection couldn't be verified, disconnecting since verification "
3715 "is required"
3716 msgstr ""
3717
3718 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1489 ../src/core/corenetwork.cpp:1508
3719 #, qt-format
3720 msgctxt "CoreNetwork|"
3721 msgid " (Reason: %1)"
3722 msgstr ""
3723
3724 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1504
3725 msgctxt "CoreNetwork|"
3726 msgid ""
3727 "Encrypted connection couldn't be verified, continuing since verification is "
3728 "not required"
3729 msgstr ""
3730
3731 #: ../src/core/coresession.cpp:279
3732 msgctxt "CoreSession|"
3733 msgid "Client"
3734 msgstr "Cliente"
3735
3736 #: ../src/core/coresession.cpp:279
3737 #, qt-format
3738 msgctxt "CoreSession|"
3739 msgid "disconnected (UserId: %1)."
3740 msgstr "Desconectado (Id de usuario: %1)."
3741
3742 #: ../src/core/coresession.cpp:603
3743 #, qt-format
3744 msgctxt "CoreSession|"
3745 msgid ""
3746 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to"
3747 " create network %1!"
3748 msgstr "CoreSession::createNetwork(): ¡Ha obtenido un Id de red no válido del núcleo al intentar crear la red %1!"
3749
3750 #: ../src/core/coresession.cpp:634
3751 msgctxt "CoreSession|"
3752 msgid ""
3753 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
3754 "exists, updating instead!"
3755 msgstr "CoreSession::createNetwork(): ¡Intentando crear una red que ya existe, actualizándola en lugar de crearla."
3756
3757 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:82
3758 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3759 msgid ""
3760 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to "
3761 "continue"
3762 msgstr "No hay apodos disponibles en la lista de apodos. Utilice: /nick <otroapodo> para seguir."
3763
3764 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:802
3765 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3766 msgid "Unable to perform key exchange, missing qca-ossl plugin."
3767 msgstr ""
3768
3769 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:819
3770 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3771 msgid "Unable to parse the DH1080_INIT. Key exchange failed."
3772 msgstr ""
3773
3774 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:830
3775 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:845
3776 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3777 msgid "Your key is set and messages will be encrypted."
3778 msgstr ""
3779
3780 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:854
3781 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3782 msgid "Failed to parse DH1080_FINISH. Key exchange failed."
3783 msgstr ""
3784
3785 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:1583
3786 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3787 msgid "Reverse DCC SEND not supported"
3788 msgstr ""
3789
3790 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:1606
3791 #, qt-format
3792 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3793 msgid "DCC %1 not supported"
3794 msgstr ""
3795
3796 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:29
3797 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3798 msgid "12.34.56.78"
3799 msgstr ""
3800
3801 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:37
3802 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3803 msgid "Client:"
3804 msgstr ""
3805
3806 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:51
3807 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3808 msgid "Version date:"
3809 msgstr ""
3810
3811 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:65
3812 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3813 msgid "Location:"
3814 msgstr ""
3815
3816 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:79
3817 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3818 msgid "Connected since:"
3819 msgstr ""
3820
3821 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:93
3822 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3823 msgid "Secure:"
3824 msgstr ""
3825
3826 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:124
3827 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3828 msgid "End Session"
3829 msgstr ""
3830
3831 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:41
3832 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3833 msgid "Unknown date"
3834 msgstr ""
3835
3836 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:51
3837 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3838 msgid "Yes"
3839 msgstr "Sí"
3840
3841 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:51
3842 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3843 msgid "No"
3844 msgstr ""
3845
3846 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:57 ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:71
3847 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3848 msgid "End the client's session, disconnecting it"
3849 msgstr ""
3850
3851 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:71
3852 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3853 msgid "This client does not support being remotely disconnected"
3854 msgstr ""
3855
3856 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:85
3857 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3858 msgid "Ending session..."
3859 msgstr ""
3860
3861 #: ../src/core/coretransfer.cpp:64
3862 msgctxt "CoreTransfer|"
3863 msgid "Socket closed while still transferring!"
3864 msgstr ""
3865
3866 #: ../src/core/coretransfer.cpp:75
3867 #, qt-format
3868 msgctxt "CoreTransfer|"
3869 msgid "DCC connection error: %1"
3870 msgstr ""
3871
3872 #: ../src/core/coretransfer.cpp:115
3873 msgctxt "CoreTransfer|"
3874 msgid "Reverse DCC not supported yet!"
3875 msgstr ""
3876
3877 #: ../src/core/coretransfer.cpp:160
3878 msgctxt "CoreTransfer|"
3879 msgid "DCC Receive: Got more data than expected!"
3880 msgstr ""
3881
3882 #: ../src/core/coretransfer.cpp:175
3883 msgctxt "CoreTransfer|"
3884 msgid "DCC Receive: Quassel Client disconnected during transfer!"
3885 msgstr ""
3886
3887 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:91
3888 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3889 msgid "away"
3890 msgstr "ausente"
3891
3892 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:178
3893 #, qt-format
3894 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3895 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
3896 msgstr "enviando peticiones CTCP-%1 a %2"
3897
3898 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:208
3899 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:404
3900 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:757
3901 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:813
3902 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3903 msgid ""
3904 "Error: QCA provider plugin not found. It is usually provided by the qca-ossl"
3905 " plugin."
3906 msgstr ""
3907
3908 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:223
3909 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3910 msgid ""
3911 "[usage] /delkey <nick|channel> deletes the encryption key for nick or "
3912 "channel or just /delkey when in a channel or query."
3913 msgstr "[uso] /delkey <apodo|canal> elimina la clave de encriptación para el canal o apodo, o solamente /delkey en un canal o pregunta."
3914
3915 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:236
3916 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:842
3917 #, qt-format
3918 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3919 msgid "No key has been set for %1."
3920 msgstr "No hay clave establecida para %1."
3921
3922 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:246
3923 #, qt-format
3924 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3925 msgid "The key for %1 has been deleted."
3926 msgstr "La clave para %1 ha sido eliminada."
3927
3928 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:255
3929 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:860
3930 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3931 msgid ""
3932 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
3933 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA2) library. Contact your "
3934 "distributor about a Quassel package with QCA2 support, or rebuild Quassel "
3935 "with QCA2 present."
3936 msgstr "Error: Establecer una clave de encriptación requiere que Quassel haya sido compilado con soporte para la biblioteca Qt Cryptographic Architecture (QCA2).Pregunte a su distribuidor por un paquete Quassel con soporte QCA2 , o recompile Quassel con QCA2 presente."
3937
3938 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:418
3939 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3940 msgid ""
3941 "[usage] /keyx [<nick>] Initiates a DH1080 key exchange with the target."
3942 msgstr ""
3943
3944 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:430
3945 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3946 msgid "It is only possible to exchange keys in a query buffer."
3947 msgstr ""
3948
3949 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:445
3950 #, qt-format
3951 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3952 msgid "Failed to initiate key exchange with %1."
3953 msgstr ""
3954
3955 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:455
3956 #, qt-format
3957 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3958 msgid "Initiated key exchange with %1."
3959 msgstr ""
3960
3961 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:464
3962 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:793
3963 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3964 msgid ""
3965 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
3966 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your "
3967 "distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel "
3968 "with QCA present."
3969 msgstr "Error: Establecer una clave de encriptación requiere que Quassel haya sido compilado con soporte para la biblioteca Qt Cryptographic Architecture (QCA2).Pregunte a su distribuidor por un paquete Quassel con soporte QCA2 , o recompile Quassel con QCA2 presente."
3970
3971 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:536
3972 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3973 msgid "Your persistent modes have been reset."
3974 msgstr ""
3975
3976 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:676
3977 #, qt-format
3978 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3979 msgid "Starting query with %1"
3980 msgstr "Iniciando la consulta con %1"
3981
3982 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:771
3983 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3984 msgid ""
3985 "[usage] /setkey <nick|channel> <key> sets the encryption key for nick or "
3986 "channel. /setkey <key> when in a channel or query buffer sets the key for "
3987 "it."
3988 msgstr "[uso] /setkey <apodo|canal> <clave> establece la clave de encriptación para el canal o apodo. /setkey <clave> cuado se está en una conversación de canal o de pregunta, establece la clave para esa conversación."
3989
3990 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:785
3991 #, qt-format
3992 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3993 msgid "The key for %1 has been set."
3994 msgstr "La clave para %1 ha sido establecida."
3995
3996 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:828
3997 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3998 msgid ""
3999 "[usage] /showkey <nick|channel> shows the encryption key for nick or channel"
4000 " or just /showkey when in a channel or query."
4001 msgstr "[uso] /delkey <apodo|canal> elimina la clave de encriptación para el canal o apodo, o solamente /delkey en un canal o pregunta."
4002
4003 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:851
4004 #, qt-format
4005 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4006 msgid "The key for %1 is %2:%3"
4007 msgstr ""
4008
4009 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17
4010 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
4011 msgid "Create New Identity"
4012 msgstr "Crear una nueva identidad"
4013
4014 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25
4015 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
4016 msgid "Identity name:"
4017 msgstr "Nombre de la identidad:"
4018
4019 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37
4020 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
4021 msgid "Create blank identity"
4022 msgstr "Crear una identidad en blanco"
4023
4024 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49
4025 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
4026 msgid "Duplicate:"
4027 msgstr "Duplicar:"
4028
4029 #: ../src/common/protocols/datastream/datastreampeer.cpp:113
4030 msgctxt "DataStreamPeer|"
4031 msgid "Invalid handshake message!"
4032 msgstr ""
4033
4034 #: ../src/common/protocols/datastream/datastreampeer.cpp:176
4035 #, qt-format
4036 msgctxt "DataStreamPeer|"
4037 msgid "Unknown protocol message of type %1"
4038 msgstr ""
4039
4040 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:14
4041 msgctxt "DccSettingsPage|"
4042 msgid "Form"
4043 msgstr "Formulario"
4044
4045 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:20
4046 msgctxt "DccSettingsPage|"
4047 msgid "Enable DCC"
4048 msgstr ""
4049
4050 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:37
4051 msgctxt "DccSettingsPage|"
4052 msgid "Ports:"
4053 msgstr ""
4054
4055 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:51
4056 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:134
4057 msgctxt "DccSettingsPage|"
4058 msgid "Automatic"
4059 msgstr ""
4060
4061 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:56
4062 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:139
4063 msgctxt "DccSettingsPage|"
4064 msgid "Manual"
4065 msgstr ""
4066
4067 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:82
4068 msgctxt "DccSettingsPage|"
4069 msgid "to"
4070 msgstr ""
4071
4072 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:110
4073 msgctxt "DccSettingsPage|"
4074 msgid "Outgoing IP:"
4075 msgstr ""
4076
4077 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:164
4078 msgctxt "DccSettingsPage|"
4079 msgid "DCC send timeout:"
4080 msgstr ""
4081
4082 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:171
4083 msgctxt "DccSettingsPage|"
4084 msgid " seconds"
4085 msgstr " segundos"
4086
4087 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:213
4088 msgctxt "DccSettingsPage|"
4089 msgid "Chunk size:"
4090 msgstr ""
4091
4092 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:220
4093 msgctxt "DccSettingsPage|"
4094 msgid " KiB"
4095 msgstr ""
4096
4097 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:263
4098 msgctxt "DccSettingsPage|"
4099 msgid "Use passive/reverse DCC"
4100 msgstr ""
4101
4102 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:276
4103 msgctxt "DccSettingsPage|"
4104 msgid "Use fast sending (might not work with all peers)"
4105 msgstr ""
4106
4107 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:295
4108 msgctxt "DccSettingsPage|"
4109 msgid "File transfers"
4110 msgstr ""
4111
4112 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:303
4113 msgctxt "DccSettingsPage|"
4114 msgid "Default download folder:"
4115 msgstr ""
4116
4117 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:313
4118 msgctxt "DccSettingsPage|"
4119 msgid "..."
4120 msgstr "…"
4121
4122 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:322
4123 msgctxt "DccSettingsPage|"
4124 msgid "Create folder per sender"
4125 msgstr ""
4126
4127 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:329
4128 msgctxt "DccSettingsPage|"
4129 msgid "Prefix filenames with sender"
4130 msgstr ""
4131
4132 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.cpp:28
4133 msgctxt "DccSettingsPage|"
4134 msgid "IRC"
4135 msgstr "IRC"
4136
4137 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.cpp:28
4138 msgctxt "DccSettingsPage|"
4139 msgid "DCC"
4140 msgstr ""
4141
4142 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.ui:13
4143 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4144 msgid "Debug BufferView Overlay"
4145 msgstr "Depurar el Revestimiento de la Vista de Conversación"
4146
4147 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.ui:26
4148 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4149 msgid "Overlay View"
4150 msgstr "Vista del Revestimiento"
4151
4152 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.ui:39
4153 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4154 msgid "Overlay Properties"
4155 msgstr "Propiedades del Revestimiento"
4156
4157 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
4158 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4159 msgid "BufferViews:"
4160 msgstr "Vistas de área de conversación:"
4161
4162 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
4163 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4164 msgid "All Networks:"
4165 msgstr "Todas las redes:"
4166
4167 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
4168 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4169 msgid "Networks:"
4170 msgstr "Redes:"
4171
4172 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
4173 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4174 msgid "Buffers:"
4175 msgstr "Conversaciones:"
4176
4177 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
4178 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4179 msgid "Removed buffers:"
4180 msgstr "Conversaciones borradas:"
4181
4182 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
4183 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4184 msgid "Temp. removed buffers:"
4185 msgstr "Conversaciones borradas temporalmente:"
4186
4187 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
4188 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4189 msgid "Allowed buffer types:"
4190 msgstr "Tipos de conversaciones permitidas:"
4191
4192 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
4193 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4194 msgid "Minimum activity:"
4195 msgstr "Actividad mínima:"
4196
4197 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
4198 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4199 msgid "Is initialized:"
4200 msgstr "Está inicializado:"
4201
4202 #: ../src/qtui/debuglogdlg.ui:14
4203 msgctxt "DebugLogDlg|"
4204 msgid "Debug Log"
4205 msgstr "Registro de depuración"
4206
4207 #: ../src/qtui/dockmanagernotificationbackend.cpp:196
4208 msgctxt "DockManagerNotificationBackend::ConfigWidget|"
4209 msgid "Mark dockmanager entry"
4210 msgstr ""
4211
4212 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:240 ../src/core/eventstringifier.cpp:439
4213 msgctxt "EventStringifier|"
4214 msgid "[Whois] "
4215 msgstr "[Whois] %1"
4216
4217 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:254
4218 #, qt-format
4219 msgctxt "EventStringifier|"
4220 msgid "%1 invited you to channel %2"
4221 msgstr "%1 le invitó al canal %2"
4222
4223 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:401
4224 #, qt-format
4225 msgctxt "EventStringifier|"
4226 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
4227 msgstr "%1 ha cambiado el tema del canal de %2 a: \"%3\""
4228
4229 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:413
4230 msgctxt "EventStringifier|"
4231 msgid "Error from server: "
4232 msgstr ""
4233
4234 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:418
4235 #, qt-format
4236 msgctxt "EventStringifier|"
4237 msgid "[Operwall] %1: %2"
4238 msgstr ""
4239
4240 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:425
4241 msgctxt "EventStringifier|"
4242 msgid ""
4243 "Received non-RFC-compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
4244 "behavior!"
4245 msgstr "¡Recibido RPL_ISUPPORT que no cumple con RFC: esto puede conducir a un comportamiento inesperado!"
4246
4247 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:462
4248 #, qt-format
4249 msgctxt "EventStringifier|"
4250 msgid "%1 is away: \"%2\""
4251 msgstr "%1 está ausente: «%2»"
4252
4253 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:468
4254 msgctxt "EventStringifier|"
4255 msgid "You are no longer marked as being away"
4256 msgstr "Ya no está marcado como ausente"
4257
4258 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:475
4259 msgctxt "EventStringifier|"
4260 msgid "You have been marked as being away"
4261 msgstr "Ha sido marcado como ausente"
4262
4263 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:496
4264 #, qt-format
4265 msgctxt "EventStringifier|"
4266 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
4267 msgstr "[Whois] %1 es %2 (%3)"
4268
4269 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:511
4270 #, qt-format
4271 msgctxt "EventStringifier|"
4272 msgid "[Whois] %1 is online via %2 (%3)"
4273 msgstr "%1 está en línea vía %2 (%3)"
4274
4275 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:513
4276 #, qt-format
4277 msgctxt "EventStringifier|"
4278 msgid "[Whowas] %1 was online via %2 (%3)"
4279 msgstr "[Whowas] %1 fue %2 (%3)"
4280
4281 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:522
4282 #, qt-format
4283 msgctxt "EventStringifier|"
4284 msgid "[Whowas] %1 was %2@%3 (%4)"
4285 msgstr "[Whowas] %1 era %2@%3 (%4)"
4286
4287 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:530
4288 #, qt-format
4289 msgctxt "EventStringifier|"
4290 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
4291 msgstr "[Who] Fin de lista /WHO para %1"
4292
4293 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:552
4294 #, qt-format
4295 msgctxt "EventStringifier|"
4296 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
4297 msgstr "[Whois] %1 está conectado desde %2"
4298
4299 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:557
4300 #, qt-format
4301 msgctxt "EventStringifier|"
4302 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (since %3)"
4303 msgstr "[Whois] %1 está inactivo durante %2 (%3)"
4304
4305 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:565
4306 msgctxt "EventStringifier|"
4307 msgid "[Whois] End of /WHOIS list"
4308 msgstr "[Who] Fin de lista /WHO para %1"
4309
4310 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:587
4311 #, qt-format
4312 msgctxt "EventStringifier|"
4313 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
4314 msgstr "[Whois] %1 es usuario de los canales: %2"
4315
4316 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:589
4317 #, qt-format
4318 msgctxt "EventStringifier|"
4319 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
4320 msgstr "[Whois] %1 tiene soporte de voz en los canales: %2"
4321
4322 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:591
4323 #, qt-format
4324 msgctxt "EventStringifier|"
4325 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
4326 msgstr "[Whois] %1 es un operador de los canales: %2"
4327
4328 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:614
4329 #, qt-format
4330 msgctxt "EventStringifier|"
4331 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: \"%3\""
4332 msgstr "El canal %1 tiene %2 usuarios. El tema del canal es: %3"
4333
4334 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:620
4335 msgctxt "EventStringifier|"
4336 msgid "End of channel list"
4337 msgstr "Fin de la lista de canales"
4338
4339 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:636
4340 #, qt-format
4341 msgctxt "EventStringifier|"
4342 msgid "Homepage for %1 is %2"
4343 msgstr "La página principal de %1 es %2"
4344
4345 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:661
4346 #, qt-format
4347 msgctxt "EventStringifier|"
4348 msgid "Channel %1 created on %2"
4349 msgstr "Canal %1 creado en %2"
4350
4351 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:672
4352 #, qt-format
4353 msgctxt "EventStringifier|"
4354 msgid "[Whois] %1 is authed as %2"
4355 msgstr "[Whois] %1 está ausente: \"%2\""
4356
4357 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:675
4358 #, qt-format
4359 msgctxt "EventStringifier|"
4360 msgid "[Whowas] %1 was authed as %2"
4361 msgstr "[Whowas] %1 se autenticó como %2"
4362
4363 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:683
4364 #, qt-format
4365 msgctxt "EventStringifier|"
4366 msgid "No topic is set for %1."
4367 msgstr "No hay tema establecido para %1"
4368
4369 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:690
4370 #, qt-format
4371 msgctxt "EventStringifier|"
4372 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
4373 msgstr "El tema para %1 es «%2»"
4374
4375 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:711
4376 #, qt-format
4377 msgctxt "EventStringifier|"
4378 msgid "Topic set by %1 on %2"
4379 msgstr "Tema establecido por %1 en %2"
4380
4381 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:723
4382 #, qt-format
4383 msgctxt "EventStringifier|"
4384 msgid "%1 has been invited to %2"
4385 msgstr "%1 le ha invitado a %2"
4386
4387 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:730
4388 #, qt-format
4389 msgctxt "EventStringifier|"
4390 msgid "[Who] %1"
4391 msgstr "[Quén] %1"
4392
4393 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:739
4394 #, qt-format
4395 msgctxt "EventStringifier|"
4396 msgid "[WhoX] %1"
4397 msgstr ""
4398
4399 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:745
4400 msgctxt "EventStringifier|"
4401 msgid "End of /WHOWAS"
4402 msgstr "Fin de /WHOWAS"
4403
4404 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:754
4405 #, qt-format
4406 msgctxt "EventStringifier|"
4407 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
4408 msgstr "El apodo %1 contiene carácteres no admitidos."
4409
4410 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:763
4411 #, qt-format
4412 msgctxt "EventStringifier|"
4413 msgid "Nick already in use: %1"
4414 msgstr "Este apodo ya está en uso: %1"
4415
4416 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:772
4417 #, qt-format
4418 msgctxt "EventStringifier|"
4419 msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1"
4420 msgstr "El Nick/Canal  no esta disponible temporalmente: %1"
4421
4422 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:796
4423 #, qt-format
4424 msgctxt "EventStringifier|"
4425 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
4426 msgstr "enviando peticiones CTCP-%1 a %2"
4427
4428 #. Optional "unknown" in "Received unknown CTCP-FOO request by bar"
4429 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:813
4430 msgctxt "EventStringifier|"
4431 msgid "unknown"
4432 msgstr "desconocido"
4433
4434 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:814
4435 #, qt-format
4436 msgctxt "EventStringifier|"
4437 msgid "Received %1CTCP-%2 request by %3"
4438 msgstr "Solicitud %1CTCP-%2 de %3 recibida"
4439
4440 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:817
4441 #, qt-format
4442 msgctxt "EventStringifier|"
4443 msgid "Received CTCP-%1 answer from %2: %3"
4444 msgstr "Respuesta CRCP-%1 de %2 recibida: %3"
4445
4446 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:832
4447 #, qt-format
4448 msgctxt "EventStringifier|"
4449 msgid "Received CTCP-PING answer from %1 with %2 milliseconds round trip time"
4450 msgstr ""
4451
4452 #: ../src/client/execwrapper.cpp:54
4453 #, qt-format
4454 msgctxt "ExecWrapper|"
4455 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
4456 msgstr "Cadena de comando no válida para /exec: %1"
4457
4458 #: ../src/client/execwrapper.cpp:63
4459 #, qt-format
4460 msgctxt "ExecWrapper|"
4461 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
4462 msgstr "Nombre \"%1\" no válido: ../ ó ..\\ no están permitidos!"
4463
4464 #: ../src/client/execwrapper.cpp:74
4465 #, qt-format
4466 msgctxt "ExecWrapper|"
4467 msgid "Could not find script \"%1\""
4468 msgstr "No se pudo encontrar el script \"%1\""
4469
4470 #: ../src/client/execwrapper.cpp:95
4471 #, qt-format
4472 msgctxt "ExecWrapper|"
4473 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
4474 msgstr "La ejecución del script \"%1\" se rompió con el código de salida %2."
4475
4476 #: ../src/client/execwrapper.cpp:112
4477 #, qt-format
4478 msgctxt "ExecWrapper|"
4479 msgid "Script \"%1\" could not start."
4480 msgstr "El script \"%1\" no ha podido iniciarse."
4481
4482 #: ../src/client/execwrapper.cpp:114
4483 #, qt-format
4484 msgctxt "ExecWrapper|"
4485 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
4486 msgstr "El script \"%1\" ha provocado el error %2"
4487
4488 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:33
4489 msgctxt "FontSelector|"
4490 msgid "Choose..."
4491 msgstr "Escoja..."
4492
4493 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:14
4494 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4495 msgid "Form"
4496 msgstr "Formulario"
4497
4498 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:20
4499 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4500 msgid "Custom Highlights"
4501 msgstr "Personalizar resaltados"
4502
4503 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:33
4504 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4505 msgid "Enabled"
4506 msgstr "Activado"
4507
4508 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:38
4509 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4510 msgid "Highlight"
4511 msgstr "Resaltar"
4512
4513 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:43
4514 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4515 msgid "RegEx"
4516 msgstr "RegEx"
4517
4518 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:48
4519 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4520 msgid "CS"
4521 msgstr "CS"
4522
4523 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:53
4524 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4525 msgid "Channel"
4526 msgstr "Canal"
4527
4528 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:69
4529 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4530 msgid "Add"
4531 msgstr "Añadir"
4532
4533 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:76
4534 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4535 msgid "Remove"
4536 msgstr "Borrar"
4537
4538 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:101
4539 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4540 msgid "Highlight Nicks"
4541 msgstr "Resaltar apodos"
4542
4543 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:107
4544 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4545 msgid "All nicks from identity"
4546 msgstr "Todos los apodos de la identidad"
4547
4548 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:114
4549 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4550 msgid "Current nick"
4551 msgstr "Apodo actual"
4552
4553 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:124
4554 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4555 msgid "None"
4556 msgstr "Ninguno"
4557
4558 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:131
4559 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4560 msgid "Case sensitive"
4561 msgstr "Distinguir mayúsculas"
4562
4563 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:156
4564 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:96
4565 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:287
4566 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4567 msgid "Local Highlights apply to this device only"
4568 msgstr ""
4569
4570 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:163
4571 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4572 msgid "Details..."
4573 msgstr ""
4574
4575 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:34
4576 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4577 msgid "Interface"
4578 msgstr "Interfaz"
4579
4580 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:36
4581 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4582 msgid "Legacy Highlights"
4583 msgstr ""
4584
4585 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:36
4586 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4587 msgid "Local Highlights"
4588 msgstr ""
4589
4590 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:43
4591 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:156
4592 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4593 msgid "Enable/disable this rule"
4594 msgstr ""
4595
4596 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:47
4597 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:157
4598 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4599 msgid "Phrase to match"
4600 msgstr ""
4601
4602 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:52
4603 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:158
4604 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4605 msgid ""
4606 "<b>RegEx</b>: This option determines if the highlight rule and "
4607 "<i>Channel</i> should be interpreted as <b>regular expressions</b> or just "
4608 "as keywords."
4609 msgstr ""
4610
4611 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:58
4612 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:160
4613 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4614 msgid ""
4615 "<b>CS</b>: This option determines if the highlight rule and <i>Channel</i> "
4616 "should be interpreted <b>case sensitive</b>."
4617 msgstr ""
4618
4619 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:64
4620 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:162
4621 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4622 msgid ""
4623 "<p><b>Channel</b>: Semicolon separated list of channel/query names, leave "
4624 "blank to match any name.</p><p><i>Example:</i><br /><i>#quassel*; #foobar; "
4625 "!#quasseldroid</i><br />would match on <i>#foobar</i> and any channel "
4626 "starting with <i>#quassel</i> except for <i>#quasseldroid</i><br /><p>If "
4627 "only inverted names are specified, it will match anything except for what's "
4628 "specified (implicit wildcard).</p><p><i>Example:</i><br /><i>!#quassel*; "
4629 "!#foobar</i><br />would match anything except for <i>#foobar</i> or any "
4630 "channel starting with <i>#quassel</i></p>"
4631 msgstr ""
4632
4633 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:92
4634 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:275
4635 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4636 msgid "Legacy Highlights are replaced by Highlights"
4637 msgstr ""
4638
4639 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:247
4640 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4641 msgid "this shouldn't be empty"
4642 msgstr "esto no debería estar vacío"
4643
4644 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:273
4645 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4646 msgid "Legacy Highlights vs. Highlights"
4647 msgstr ""
4648
4649 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:276
4650 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4651 msgid ""
4652 "These highlights will keep working for now, but you should move to the "
4653 "improved highlight rules when you can."
4654 msgstr ""
4655
4656 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:278
4657 #, qt-format
4658 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4659 msgid "Configure the new style of highlights in <i>%1</i>."
4660 msgstr ""
4661
4662 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:280
4663 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4664 msgid "Highlights"
4665 msgstr ""
4666
4667 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:285
4668 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4669 msgid "Local Highlights vs. Remote Highlights"
4670 msgstr ""
4671
4672 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:288
4673 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4674 msgid "Highlights configured on this page only apply to your current device."
4675 msgstr ""
4676
4677 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:290
4678 #, qt-format
4679 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4680 msgid "Configure highlights for all of your devices in <i>%1</i>."
4681 msgstr ""
4682
4683 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:292
4684 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4685 msgid "Remote Highlights"
4686 msgstr ""
4687
4688 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:47
4689 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4690 msgid "highlight rule"
4691 msgstr "resaltar regla"
4692
4693 #: ../src/core/identserver.cpp:46
4694 #, qt-format
4695 msgctxt "IdentServer|"
4696 msgid "Invalid listen address %1"
4697 msgstr "La dirección esperada no es válida %1"
4698
4699 #: ../src/core/identserver.cpp:55
4700 #, qt-format
4701 msgctxt "IdentServer|"
4702 msgid "Listening for identd requests on IPv6 %1 port %2"
4703 msgstr ""
4704
4705 #: ../src/core/identserver.cpp:63
4706 #, qt-format
4707 msgctxt "IdentServer|"
4708 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
4709 msgstr "No pudo ser abierta la interfaz IPv6: %1:%2: %3"
4710
4711 #: ../src/core/identserver.cpp:71
4712 #, qt-format
4713 msgctxt "IdentServer|"
4714 msgid "Listening for identd requests on IPv4 %1 port %2"
4715 msgstr ""
4716
4717 #: ../src/core/identserver.cpp:81
4718 #, qt-format
4719 msgctxt "IdentServer|"
4720 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
4721 msgstr "No se ha podido abrir la interfaz IPv4: %1:%2: %3"
4722
4723 #: ../src/core/identserver.cpp:89
4724 #, qt-format
4725 msgctxt "IdentServer|"
4726 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
4727 msgstr "La dirección esperada no es válida %1, protocolo de red desconocido"
4728
4729 #: ../src/core/identserver.cpp:98
4730 msgctxt "IdentServer|"
4731 msgid ""
4732 "Identd could not open any network interfaces to listen on! No identd "
4733 "functionality will be available"
4734 msgstr ""
4735
4736 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
4737 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:369
4738 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4739 msgid "Rename Identity"
4740 msgstr "Renombrar identidad"
4741
4742 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
4743 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
4744 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4745 msgid "..."
4746 msgstr "…"
4747
4748 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
4749 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4750 msgid "Add Identity"
4751 msgstr "Añadir identidad"
4752
4753 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
4754 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4755 msgid "Add..."
4756 msgstr "Añadir..."
4757
4758 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
4759 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4760 msgid "Remove Identity"
4761 msgstr "Eliminar identidad"
4762
4763 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:33
4764 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4765 msgid "IRC"
4766 msgstr "IRC"
4767
4768 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:33
4769 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4770 msgid "Identities"
4771 msgstr "Identidades"
4772
4773 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:203
4774 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4775 msgid ""
4776 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
4777 "applied:</b><ul>"
4778 msgstr "<b>Los siguientes problemas han de ser corregidos antes de que sus cambios puedan ser aplicados:</b><ul>"
4779
4780 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:205
4781 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4782 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
4783 msgstr "<li>Todas las identidades necesitan un nombre de identidad establecido</li>"
4784
4785 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:207
4786 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4787 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
4788 msgstr "<li>Cada identidad necesita tener al menos un apodo definido</li>"
4789
4790 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:209
4791 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4792 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
4793 msgstr "<li>Usted necesita especificar al menos un nombre real para cada identidad</li>"
4794
4795 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:211
4796 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4797 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
4798 msgstr "<li>Debe especificar un nombre real para cada identidad</li>"
4799
4800 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:212
4801 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4802 msgid "</ul>"
4803 msgstr "</ul>"
4804
4805 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:213
4806 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4807 msgid "One or more identities are invalid"
4808 msgstr "Una o más identidades son inválidas"
4809
4810 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:352
4811 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4812 msgid "Delete Identity?"
4813 msgstr "¿Eliminar identidad?"
4814
4815 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:353
4816 #, qt-format
4817 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4818 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
4819 msgstr "¿Está seguro de que quiere eliminar la identidad \"%1\"?"
4820
4821 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:370
4822 #, qt-format
4823 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4824 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
4825 msgstr "¡Por favor, introduzca un nuevo nombre para la identidad \"%1\"!"
4826
4827 #: ../src/common/identity.cpp:141
4828 msgctxt "Identity|"
4829 msgid "Quassel IRC User"
4830 msgstr "Usuario de Quassel IRC"
4831
4832 #: ../src/common/identity.cpp:170
4833 msgctxt "Identity|"
4834 msgid "<empty>"
4835 msgstr "<vacío>"
4836
4837 #: ../src/common/identity.cpp:176
4838 msgctxt "Identity|"
4839 msgid "Gone fishing."
4840 msgstr "Me he ido a pescar."
4841
4842 #: ../src/common/identity.cpp:180
4843 msgctxt "Identity|"
4844 msgid "Not here. No, really. not here!"
4845 msgstr "No estoy. En serio, ¡no estoy aquí!"
4846
4847 #: ../src/common/identity.cpp:183
4848 msgctxt "Identity|"
4849 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
4850 msgstr "Todos los clientes de Quassel han desaparecido de la faz de la tierra..."
4851
4852 #: ../src/common/identity.cpp:186
4853 msgctxt "Identity|"
4854 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
4855 msgstr "¡Esto no es una guardería!"
4856
4857 #: ../src/common/identity.cpp:187 ../src/common/identity.cpp:188
4858 msgctxt "Identity|"
4859 msgid "https://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
4860 msgstr ""
4861
4862 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30
4863 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4864 msgid "General"
4865 msgstr "General"
4866
4867 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38
4868 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4869 msgid "Real Name:"
4870 msgstr "Nombre real:"
4871
4872 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45
4873 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4874 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
4875 msgstr "El \"nombre real\" se muestra en /whois."
4876
4877 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54
4878 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4879 msgid "Nicknames"
4880 msgstr "Apodos"
4881
4882 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90
4883 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4884 msgid "Add Nickname"
4885 msgstr "Añadir apodo"
4886
4887 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:93
4888 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4889 msgid "&Add..."
4890 msgstr "&Añadir..."
4891
4892 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116
4893 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4894 msgid "Remove Nickname"
4895 msgstr "Borrar apodo"
4896
4897 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119
4898 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4899 msgid "Remove"
4900 msgstr "Borrar"
4901
4902 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:136
4903 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4904 msgid "Rename Identity"
4905 msgstr "Renombrar identidad"
4906
4907 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:139
4908 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4909 msgid "Re&name..."
4910 msgstr "Re&nombrar…"
4911
4912 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165
4913 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4914 msgid "Move upwards in list"
4915 msgstr "Mover hacia arriba en la lista"
4916
4917 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:168
4918 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:182
4919 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4920 msgid "..."
4921 msgstr "…"
4922
4923 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179
4924 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4925 msgid "Move downwards in list"
4926 msgstr "Mover hacia abajo en la lista"
4927
4928 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227
4929 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4930 msgid "A&way"
4931 msgstr "A&usente"
4932
4933 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233
4934 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4935 msgid "Default Away Settings"
4936 msgstr "Preferencias de ausente por defecto"
4937
4938 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244
4939 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4940 msgid "Nick to be used when being away"
4941 msgstr "Apodo para ser usado cuando se está ausente"
4942
4943 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254
4944 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4945 msgid "Default away reason"
4946 msgstr "Razón de ausencia por defecto"
4947
4948 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261
4949 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4950 msgid "Away Nick:"
4951 msgstr "Apodo de ausente:"
4952
4953 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268
4954 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297
4955 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366
4956 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4957 msgid "Away Reason:"
4958 msgstr "Razón de ausencia:"
4959
4960 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280
4961 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4962 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
4963 msgstr "Establecer ausencia cuando todos los clientes se hayan separado del núcleo"
4964
4965 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283
4966 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4967 msgid "Away On Detach"
4968 msgstr "Ausencia en separación"
4969
4970 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315
4971 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4972 msgid "Not implemented yet"
4973 msgstr "Aún no implementado"
4974
4975 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318
4976 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4977 msgid "Away On Idle"
4978 msgstr "Ausente cuando esté inactivo"
4979
4980 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332
4981 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4982 msgid "Set away after"
4983 msgstr "Establecer ausente después de"
4984
4985 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342
4986 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4987 msgid "minutes of being idle"
4988 msgstr "minutos para estar inactivo"
4989
4990 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399
4991 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:283
4992 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4993 msgid "Advanced"
4994 msgstr "Avanzado"
4995
4996 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407
4997 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4998 msgid "Ident:"
4999 msgstr "Ident"
5000
5001 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414
5002 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5003 msgid ""
5004 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
5005 "uniquely identifies you within the IRC network."
5006 msgstr "\"Ident\" forma parte de su hostmask y, junto a su servidor, le identifica de manera única en la red de IRC."
5007
5008 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423
5009 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5010 msgid "Messages"
5011 msgstr "Mensajes"
5012
5013 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431
5014 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5015 msgid "Part Reason:"
5016 msgstr "Razón de la separación:"
5017
5018 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444
5019 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5020 msgid "Quit Reason:"
5021 msgstr "Razón de la salida:"
5022
5023 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454
5024 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5025 msgid "Kick Reason:"
5026 msgstr "Razón de expulsión:"
5027
5028 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488
5029 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5030 msgid ""
5031 "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
5032 msgstr "Usted necesita un cliente capaz de manejar SSL para editar su llave y su certificado internos SSL"
5033
5034 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517
5035 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5036 msgid ""
5037 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel Core!\n"
5038 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL Certificate!"
5039 msgstr "¡Cuidado: usted no está conectado mediante conexión segura al núcleo de Quassel!\n¡Si procede, provocará una transmisión sin encriptar de su llave SSL y su certificado SSL!"
5040
5041 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546
5042 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5043 msgid "Continue"
5044 msgstr "Continuar"
5045
5046 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584
5047 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5048 msgid "Use SSL Key"
5049 msgstr "Usar llave SSL"
5050
5051 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598
5052 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5053 msgid "Key Type:"
5054 msgstr "Tipo de llave:"
5055
5056 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605
5057 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:403
5058 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5059 msgid "No Key loaded"
5060 msgstr "No hay llave cargada"
5061
5062 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625
5063 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723
5064 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:404
5065 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:458
5066 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5067 msgid "Load"
5068 msgstr "Cargar"
5069
5070 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637
5071 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5072 msgid "Use SSL Certificate"
5073 msgstr "Usar certificado SSL"
5074
5075 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656
5076 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5077 msgid "Organisation:"
5078 msgstr "Organización"
5079
5080 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663
5081 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697
5082 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:456
5083 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:457
5084 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5085 msgid "No Certificate loaded"
5086 msgstr "Ningún certificado cargado"
5087
5088 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690
5089 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5090 msgid "CommonName:"
5091 msgstr "Nombre común:"
5092
5093 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:103
5094 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5095 msgid ""
5096 "You can add date/time to this message using the syntax: <br/>%%<span "
5097 "class='italic'>&lt;format&gt;</span>%%, where <span "
5098 "class='italic'>&lt;format&gt;</span> is:"
5099 msgstr ""
5100
5101 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:109
5102 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5103 msgid "the hour"
5104 msgstr ""
5105
5106 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:110
5107 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5108 msgid "the minutes"
5109 msgstr ""
5110
5111 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:111
5112 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5113 msgid "seconds"
5114 msgstr ""
5115
5116 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:112
5117 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5118 msgid "AM/PM"
5119 msgstr ""
5120
5121 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:113
5122 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5123 msgid "day"
5124 msgstr "día"
5125
5126 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:114
5127 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5128 msgid "month"
5129 msgstr ""
5130
5131 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:115
5132 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5133 msgid "current timezone"
5134 msgstr ""
5135
5136 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:117
5137 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5138 msgid "Example: Away since %%hh:mm%% on %%dd.MM%%."
5139 msgstr ""
5140
5141 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:119
5142 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5143 msgid ""
5144 "%%%% without anything inside represents %%.  Other format codes are "
5145 "available."
5146 msgstr ""
5147
5148 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:362
5149 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5150 msgid "Load a Key"
5151 msgstr "Cargar una llave"
5152
5153 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:387
5154 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5155 msgid "Failed to read key"
5156 msgstr ""
5157
5158 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:388
5159 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5160 msgid ""
5161 "Failed to read the key file. It is either incompatible or invalid. Note that"
5162 " the key file must not have a passphrase."
5163 msgstr ""
5164
5165 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:393
5166 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5167 msgid "Core does not support ECDSA keys"
5168 msgstr ""
5169
5170 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:394
5171 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5172 msgid ""
5173 "You loaded an ECDSA key, but the core does not support ECDSA keys. Please "
5174 "contact the core administrator."
5175 msgstr ""
5176
5177 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:409
5178 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5179 msgid "RSA"
5180 msgstr "RSA"
5181
5182 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:412
5183 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5184 msgid "ECDSA"
5185 msgstr ""
5186
5187 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:415
5188 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5189 msgid "DSA"
5190 msgstr "DSA"
5191
5192 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:418
5193 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5194 msgid "Invalid key or no key loaded"
5195 msgstr ""
5196
5197 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:420
5198 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:463
5199 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5200 msgid "Clear"
5201 msgstr "Limpiar"
5202
5203 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:432
5204 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5205 msgid "Load a Certificate"
5206 msgstr "Cargar un certificado"
5207
5208 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:110
5209 msgctxt "IdentityPage|"
5210 msgid "Setup Identity"
5211 msgstr "Configurar identidad"
5212
5213 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:115
5214 msgctxt "IdentityPage|"
5215 msgid "Default Identity"
5216 msgstr "Identidad por defecto"
5217
5218 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
5219 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5220 msgid "Configure Ignore Rule"
5221 msgstr "Configurar regla para ignorar"
5222
5223 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
5224 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5225 msgid ""
5226 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
5227 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
5228 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
5229 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.</p>\n"
5230 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
5231 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
5232 msgstr "<p><b>Precisión:</b></p>\n<p><u>Dinámica:</u></p>\n<p>Los mensajes son filtrados \"on the fly\" (al vuelo).\nCuando usted elimina o desactiva la regla para ignorar, los mensajes son mostrados de nuevo.</p>\n<p><u>Permanente:</u></p>\n<p>Los mensajes son filtrados antes de que queden almacenados en la base de datos</p>"
5233
5234 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
5235 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5236 msgid "Strictness"
5237 msgstr "Precisión"
5238
5239 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
5240 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5241 msgid "Dynamic"
5242 msgstr "Dinámica"
5243
5244 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
5245 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5246 msgid "Permanent"
5247 msgstr "Permanente"
5248
5249 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
5250 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5251 msgid ""
5252 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
5253 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
5254 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
5255 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
5256 "<p><u>Message:</u></p>\n"
5257 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
5258 msgstr "<p><b>Tipo de regla:</b></p>\n<p><u>Mensajero:</u></p>\n<p>La regla se ajusta al nombre del mensajero\n<i>apodo!ident@host.name<i></p>\n<p><u>Mensaje:</u></p>\n<p>La regla se ajusta al contenido del mensaje actual</p>"
5259
5260 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
5261 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5262 msgid "Rule Type"
5263 msgstr "Tipo de regla"
5264
5265 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
5266 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5267 msgid "Sender"
5268 msgstr "Remitente"
5269
5270 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
5271 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5272 msgid "Message"
5273 msgstr "Mensaje"
5274
5275 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:86
5276 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5277 msgid "CTCP"
5278 msgstr "CTCP"
5279
5280 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:98
5281 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5282 msgid ""
5283 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
5284 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against either:</p>\n"
5285 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
5286 "<p><i>Example:</i>\n"
5287 "<br />\n"
5288 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
5289 "<p><u>- the sender string</u>  <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
5290 "<p><i>Examples:</i>\n"
5291 "<br />\n"
5292 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
5293 "<br />\n"
5294 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> from any host</p>"
5295 msgstr "<p><b>Regla para ignorar:</b></p>\n<p>Dependiendo del tipo de regla, el texto se ajusta a:</p>\n<p><u>- el contenido del mensaje:</u></p>\n<p><i>Ejemplo:</i>\n<br />\n<i>*foobar*</i> se ajusta a cualquier texto que contenga la palabra <i>foobar</i></p>\n<p><u>- el nombre del mensajero</u>  <i>(apodo!ident@host.name)</i></p>\n<p><i>Ejemplos:</i>\n<br />\n- <i>*@foobar.com</i> se ajusta a cualquier mensajero del servidor <i>foobar.com</i>\n<br />\n- <i>estúpido!.+</i> (RegEx) se ajusta a cualquier mensajero con el apodo <i>estúpido</i> de cualquier servidor</p>"
5296
5297 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112
5298 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5299 msgid "Ignore Rule"
5300 msgstr "Regla para ignorar"
5301
5302 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:123
5303 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5304 msgid ""
5305 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
5306 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
5307 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special characters:</p>\n"
5308 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
5309 "<br />\n"
5310 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
5311 msgstr "<p><b>Usar expresiones regulares:</b></p>\n<p>Si está activado, las reglas siguen la sintaxis de expresiones regulares</p>\n<p>De lo contrario, las reglas permitirán coincidencias con comodinessiguiendo los caracteres especiales:</p>\n<p> *: representa \"cualquier equivalencia con cualquier carácter\"\n<br />\n?: representa \"exactamente un carácter\"</p>"
5312
5313 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131
5314 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5315 msgid "Regular expression"
5316 msgstr "Expresión regular"
5317
5318 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:143
5319 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5320 msgid ""
5321 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
5322 "<p><u>Global:</u></p>\n"
5323 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
5324 "<p><u>Network:</u></p>\n"
5325 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule should match</p>\n"
5326 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
5327 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule should match</p>"
5328 msgstr "<p><b>Ámbito:</b></p>\n<p><u>Global:</u></p>\n<p>La regla está activa para cualquier canal en cualquier red</p>\n<p><u>Red:</u></p>\n<p>La lista de abajo es interpretada como una lista de redes a las cuales la regla debería ajustarse</p>\n<p><u>Canal:</u></p>\n<p>La lista de abajo es interpretada como una lista de canales a los cuales la regla debería ajustarse</p>"
5329
5330 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152
5331 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5332 msgid "Scope"
5333 msgstr "Ámbito"
5334
5335 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
5336 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5337 msgid "Global"
5338 msgstr "Global"
5339
5340 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
5341 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5342 msgid "Network"
5343 msgstr "Red"
5344
5345 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:174
5346 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5347 msgid "Channel"
5348 msgstr "Canal"
5349
5350 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:183
5351 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5352 msgid ""
5353 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
5354 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or <i>channel</i> names.</p>\n"
5355 "<p><i>Example:</i>\n"
5356 "<br />\n"
5357 "<i>#quassel*; #foobar; !#quasseldroid</i>\n"
5358 "<br />\n"
5359 "would match on <i>#foobar</i> and any channel starting with <i>#quassel</i> except for <i>#quasseldroid</i>\n"
5360 "<br />\n"
5361 "<p>If only inverted names are specified, it will match anything except for what's specified (implicit wildcard).</p>\n"
5362 "<p><i>Example:</i>\n"
5363 "<br />\n"
5364 "<i>!#quassel*; !#foobar</i>\n"
5365 "<br />\n"
5366 "would match anything except for <i>#foobar</i> or any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
5367 msgstr ""
5368
5369 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:221
5370 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5371 msgid ""
5372 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
5373 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
5374 "<br />\n"
5375 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
5376 msgstr "<p><b>Activar / Desactivar:</b></p>\n<p>Sólo las reglas activadas serán filtradas.\n<br />\nPara reglas dinámicas, desactivar hace que se vualvan a mostrar los mensajes filtrados.</p>"
5377
5378 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:227
5379 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5380 msgid "Rule is enabled"
5381 msgstr "Regla activada"
5382
5383 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:68
5384 msgctxt "IgnoreListModel|"
5385 msgid ""
5386 "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
5387 "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
5388 msgstr "<b>Activar / Desactivar:</b><br />Sólo las reglas activadas son filtradas.<br /> Para reglas dinámicas, desactivar hace que se vuelvan a mostrar los mensajes filtrados"
5389
5390 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:72
5391 msgctxt "IgnoreListModel|"
5392 msgid ""
5393 "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
5394 "matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br "
5395 "/><i>Example:<i><br />    \"*foobar*\" matches any text containing the word "
5396 "\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string "
5397 "<i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br />    "
5398 "\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br />    "
5399 "\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any "
5400 "host<br />"
5401 msgstr "<b>Regla para ignorar:</b><br />Dependiendo del tipo de regla, el texto se ajusta a: <br /><br />- <u>el contenido del mensaje:</u><br /><i>Ejemplo:<i><br />    \"*foobar*\" se ajustará a cualquier texto que contenga la palabra \"foobar\"<br /><br />- <u>el string del mensajero <i>apodo!ident@host.name<i></u><br /><i>Ejemplo:</i><br />    \"*@foobar.com\" se ajusta a cualquier mensajero del servidor foobar.com<br />    \"estúpido!.+\" (RegEx) se ajusta a cualquier mensajero con el apodo \"estúpido\" de cualquier servidor<br />"
5402
5403 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:88
5404 msgctxt "IgnoreListModel|"
5405 msgid "By Sender"
5406 msgstr "Por emisor"
5407
5408 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:90
5409 msgctxt "IgnoreListModel|"
5410 msgid "By Message"
5411 msgstr "Por mensaje"
5412
5413 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:200
5414 msgctxt "IgnoreListModel|"
5415 msgid "Enabled"
5416 msgstr "Activado"
5417
5418 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:200
5419 msgctxt "IgnoreListModel|"
5420 msgid "Type"
5421 msgstr "Tipo"
5422
5423 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:200
5424 msgctxt "IgnoreListModel|"
5425 msgid "Ignore Rule"
5426 msgstr "Regla para ignorar"
5427
5428 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
5429 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5430 msgid "Form"
5431 msgstr "Formulario"
5432
5433 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
5434 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5435 msgid "New"
5436 msgstr "Nuevo"
5437
5438 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
5439 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5440 msgid "Delete"
5441 msgstr "Eliminar"
5442
5443 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
5444 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5445 msgid "&Edit"
5446 msgstr "&Editar"
5447
5448 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:37
5449 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5450 msgid "IRC"
5451 msgstr "IRC"
5452
5453 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:37
5454 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5455 msgid "Ignore List"
5456 msgstr "Regla para ignorar"
5457
5458 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:139
5459 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5460 msgid "Rule already exists"
5461 msgstr "La regla ya existe"
5462
5463 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:140
5464 #, qt-format
5465 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5466 msgid ""
5467 "There is already a rule\n"
5468 "\"%1\"\n"
5469 "Please choose another rule."
5470 msgstr "Ya existe una regla\n«%1»\nEscoja otra regla."
5471
5472 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:26
5473 msgctxt "InputWidget|"
5474 msgid "Form"
5475 msgstr "Formulario"
5476
5477 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:89
5478 msgctxt "InputWidget|"
5479 msgid "View and change nick"
5480 msgstr ""
5481
5482 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:175
5483 msgctxt "InputWidget|"
5484 msgid "Bold"
5485 msgstr ""
5486
5487 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:215
5488 msgctxt "InputWidget|"
5489 msgid "Italic"
5490 msgstr ""
5491
5492 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:258
5493 msgctxt "InputWidget|"
5494 msgid "Underline"
5495 msgstr ""
5496
5497 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:298
5498 msgctxt "InputWidget|"
5499 msgid "Set foreground color"
5500 msgstr ""
5501
5502 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:329
5503 msgctxt "InputWidget|"
5504 msgid "Set background color"
5505 msgstr ""
5506
5507 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:363
5508 msgctxt "InputWidget|"
5509 msgid "Clear formatting"
5510 msgstr ""
5511
5512 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5513 msgctxt "InputWidget|"
5514 msgid "White"
5515 msgstr "Blanco"
5516
5517 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5518 msgctxt "InputWidget|"
5519 msgid "Black"
5520 msgstr "Negro"
5521
5522 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5523 msgctxt "InputWidget|"
5524 msgid "Dark blue"
5525 msgstr "Azul oscuro"
5526
5527 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5528 msgctxt "InputWidget|"
5529 msgid "Dark green"
5530 msgstr "Verde oscuro"
5531
5532 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5533 msgctxt "InputWidget|"
5534 msgid "Red"
5535 msgstr "Rojo"
5536
5537 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5538 msgctxt "InputWidget|"
5539 msgid "Dark red"
5540 msgstr "Rojo oscuro"
5541
5542 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5543 msgctxt "InputWidget|"
5544 msgid "Dark magenta"
5545 msgstr "Magenta oscuro"
5546
5547 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5548 msgctxt "InputWidget|"
5549 msgid "Orange"
5550 msgstr "Naranja"
5551
5552 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5553 msgctxt "InputWidget|"
5554 msgid "Yellow"
5555 msgstr "Amarillo"
5556
5557 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5558 msgctxt "InputWidget|"
5559 msgid "Green"
5560 msgstr "Verde"
5561
5562 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5563 msgctxt "InputWidget|"
5564 msgid "Dark cyan"
5565 msgstr "Cian oscuro"
5566
5567 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5568 msgctxt "InputWidget|"
5569 msgid "Cyan"
5570 msgstr "Cian"
5571
5572 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5573 msgctxt "InputWidget|"
5574 msgid "Blue"
5575 msgstr "Azul"
5576
5577 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5578 msgctxt "InputWidget|"
5579 msgid "Magenta"
5580 msgstr "Magenta"
5581
5582 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5583 msgctxt "InputWidget|"
5584 msgid "Dark gray"
5585 msgstr "Gris oscuro"
5586
5587 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:80
5588 msgctxt "InputWidget|"
5589 msgid "Light gray"
5590 msgstr "Gris claro"
5591
5592 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:90 ../src/qtui/inputwidget.cpp:91
5593 msgctxt "InputWidget|"
5594 msgid "Clear Color"
5595 msgstr "Limpiar color"
5596
5597 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:133
5598 msgctxt "InputWidget|"
5599 msgid "Focus Input Line"
5600 msgstr "Enfocar a la línea de entrada de texto"
5601
5602 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:585
5603 msgctxt "InputWidget|"
5604 msgid "Hide formatting options"
5605 msgstr ""
5606
5607 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:589
5608 msgctxt "InputWidget|"
5609 msgid "Show formatting options"
5610 msgstr ""
5611
5612 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
5613 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5614 msgid "Form"
5615 msgstr "Formulario"
5616
5617 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
5618 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5619 msgid "Custom font:"
5620 msgstr "Tipografía personalizada"
5621
5622 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
5623 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5624 msgid "Enable per chat history"
5625 msgstr "Activar historial por charla"
5626
5627 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:66
5628 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5629 msgid "Show nick selector"
5630 msgstr "Mostrar el selector de apodo"
5631
5632 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:82
5633 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5634 msgid "Show style buttons"
5635 msgstr "Mostrar botones de estilo"
5636
5637 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:98
5638 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5639 msgid "Enables (limited) Emacs key bindings in the input field."
5640 msgstr "Activa (limitadamente) teclas al estilo Emacs en el campo de entrada."
5641
5642 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:101
5643 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5644 msgid "Emacs key bindings"
5645 msgstr "Teclas al estilo Emacs"
5646
5647 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:114
5648 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5649 msgid "Enables line wrapping for input."
5650 msgstr ""
5651
5652 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:117
5653 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5654 msgid "Line wrapping"
5655 msgstr "Ajuste de línea"
5656
5657 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:130
5658 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5659 msgid "&Multi-Line Editing"
5660 msgstr ""
5661
5662 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:147
5663 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5664 msgid "Show at most"
5665 msgstr "Mostrar por encima"
5666
5667 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:173
5668 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5669 msgid "lines"
5670 msgstr "líneas"
5671
5672 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:195
5673 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5674 msgid "Enable scrollbars"
5675 msgstr "Activar barras de desplazamiento"
5676
5677 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:214
5678 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5679 msgid "Tab Completion"
5680 msgstr "Autocompletar por Tabulador"
5681
5682 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:222
5683 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5684 msgid "Completion suffix:"
5685 msgstr "Sufijo para autocompletar:"
5686
5687 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:238
5688 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5689 msgid ": "
5690 msgstr ": "
5691
5692 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:265
5693 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5694 msgid "Add space after nick when completing mid-sentence"
5695 msgstr "Añadir espacio después del apodo al completar dentro de una frase"
5696
5697 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
5698 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5699 msgid "Interface"
5700 msgstr "Interfaz"
5701
5702 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
5703 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5704 msgid "Input Widget"
5705 msgstr "Componente de entrada de texto"
5706
5707 #: ../src/common/internalpeer.cpp:52 ../src/common/internalpeer.cpp:57
5708 msgctxt "InternalPeer|"
5709 msgid "internal connection"
5710 msgstr "conexión interna"
5711
5712 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:47
5713 msgctxt "IrcConnectionWizard|"
5714 msgid "Save && Connect"
5715 msgstr "Guardar && Conectar"
5716
5717 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:61
5718 msgctxt "IrcListModel|"
5719 msgid "Channel"
5720 msgstr "Canal"
5721
5722 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:61
5723 msgctxt "IrcListModel|"
5724 msgid "Users"
5725 msgstr "Usuarios"
5726
5727 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:61
5728 msgctxt "IrcListModel|"
5729 msgid "Topic"
5730 msgstr "Tema"
5731
5732 #: ../src/core/ircparser.cpp:391
5733 msgctxt "IrcParser|"
5734 msgid "Capability negotiation not supported"
5735 msgstr ""
5736
5737 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1100
5738 msgctxt "IrcUserItem|"
5739 msgid "Modes"
5740 msgstr ""
5741
5742 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1102
5743 msgctxt "IrcUserItem|"
5744 msgid "Unknown"
5745 msgstr "Desconocido"
5746
5747 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1108
5748 msgctxt "IrcUserItem|"
5749 msgid "Away message"
5750 msgstr "Mensaje de ausencia"
5751
5752 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1110
5753 msgctxt "IrcUserItem|"
5754 msgid "Realname"
5755 msgstr ""
5756
5757 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1115
5758 msgctxt "IrcUserItem|"
5759 msgid "Help status"
5760 msgstr ""
5761
5762 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1115
5763 msgctxt "IrcUserItem|"
5764 msgid "Available for help"
5765 msgstr "Disponible para ayudar"
5766
5767 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1118
5768 msgctxt "IrcUserItem|"
5769 msgid "Service status"
5770 msgstr ""
5771
5772 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1128
5773 msgctxt "IrcUserItem|"
5774 msgid "Not logged in"
5775 msgstr ""
5776
5777 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1134 ../src/client/networkmodel.cpp:1141
5778 msgctxt "IrcUserItem|"
5779 msgid "Account"
5780 msgstr "Cuenta"
5781
5782 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1141
5783 msgctxt "IrcUserItem|"
5784 msgid "Identified for this nick"
5785 msgstr ""
5786
5787 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1147
5788 msgctxt "IrcUserItem|"
5789 msgid "Service Reply"
5790 msgstr ""
5791
5792 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1151
5793 msgctxt "IrcUserItem|"
5794 msgid "Hostmask"
5795 msgstr ""
5796
5797 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1155
5798 msgctxt "IrcUserItem|"
5799 msgid "Operator"
5800 msgstr "Operador"
5801
5802 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1163
5803 msgctxt "IrcUserItem|"
5804 msgid "Idling since"
5805 msgstr ""
5806
5807 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1167
5808 msgctxt "IrcUserItem|"
5809 msgid "Login time"
5810 msgstr ""
5811
5812 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1170
5813 msgctxt "IrcUserItem|"
5814 msgid "Server"
5815 msgstr "Servidor"
5816
5817 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1175
5818 msgctxt "IrcUserItem|"
5819 msgid "No information available"
5820 msgstr ""
5821
5822 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
5823 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5824 msgid "Form"
5825 msgstr "Formulario"
5826
5827 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
5828 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5829 msgid "Custom font:"
5830 msgstr "Tipografía personalizada"
5831
5832 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
5833 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5834 msgid "Show icons"
5835 msgstr "Mostrar iconos"
5836
5837 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
5838 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5839 msgid "Chat List"
5840 msgstr "Lista de conversaciones"
5841
5842 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
5843 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5844 msgid "Display topic in tooltip"
5845 msgstr "Mostrar tema en el globo de ayuda"
5846
5847 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
5848 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5849 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
5850 msgstr "La rueda del ratón cambia la conversación seleccionada"
5851
5852 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
5853 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5854 msgid "Use Custom Colors"
5855 msgstr "Usar colores personalizados"
5856
5857 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:121
5858 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5859 msgid "Standard:"
5860 msgstr "Estándar"
5861
5862 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:128
5863 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:152
5864 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:176
5865 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:200
5866 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:224
5867 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:340
5868 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:380
5869 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5870 msgid "..."
5871 msgstr "…"
5872
5873 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:145
5874 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5875 msgid "Inactive:"
5876 msgstr "Inactivo:"
5877
5878 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:169
5879 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5880 msgid "Unread messages:"
5881 msgstr "Mensajes sin leer:"
5882
5883 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:193
5884 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5885 msgid "Highlight:"
5886 msgstr "Resaltar:"
5887
5888 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:217
5889 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5890 msgid "Other activity:"
5891 msgstr "Otra actividad:"
5892
5893 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:318
5894 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5895 msgid "Custom Nick List Colors"
5896 msgstr "Colores de la lista de apodos personalizados"
5897
5898 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:333
5899 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5900 msgid "Online:"
5901 msgstr "En línea:"
5902
5903 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:373
5904 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5905 msgid "Away:"
5906 msgstr "Ausente:"
5907
5908 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:30
5909 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5910 msgid "Interface"
5911 msgstr "Interfaz"
5912
5913 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:30
5914 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5915 msgid "Chat & Nick Lists"
5916 msgstr "Listas de conversación y apodos"
5917
5918 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:34
5919 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5920 msgid "Network"
5921 msgstr "Red"
5922
5923 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
5924 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5925 msgid "Inactive"
5926 msgstr "Inactivo"
5927
5928 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
5929 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5930 msgid "Normal"
5931 msgstr "Normal"
5932
5933 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
5934 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5935 msgid "Unread messages"
5936 msgstr "Mensajes sin leer"
5937
5938 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
5939 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5940 msgid "Highlight"
5941 msgstr "Resaltar"
5942
5943 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:41
5944 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5945 msgid "Other activity"
5946 msgstr "Otra actividad"
5947
5948 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:78
5949 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:80
5950 msgctxt "KNotificationBackend|"
5951 msgid "View"
5952 msgstr ""
5953
5954 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:138
5955 #, qt-format
5956 msgctxt "KNotificationBackend|"
5957 msgid "%n pending highlight(s)"
5958 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
5959 msgstr[0] ""
5960 msgstr[1] ""
5961
5962 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:76
5963 msgctxt "KeySequenceButton|"
5964 msgid "The key you just pressed is not supported by Qt."
5965 msgstr "La tecla que acaba de presionar no está admitida por Qt."
5966
5967 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:76
5968 msgctxt "KeySequenceButton|"
5969 msgid "Unsupported Key"
5970 msgstr "Tecla no admitida"
5971
5972 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:166
5973 msgctxt "KeySequenceWidget|"
5974 msgid ""
5975 "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n"
5976 "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a."
5977 msgstr "Pulse el botón, y después introduzca el atajo deseado en el programa. Por ejemplo, para Ctrl + a: mantenga la tecla Ctrl y presione a."
5978
5979 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:266
5980 msgctxt "KeySequenceWidget|Meta key"
5981 msgid "Meta"
5982 msgstr "Meta"
5983
5984 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:268
5985 msgctxt "KeySequenceWidget|Ctrl key"
5986 msgid "Ctrl"
5987 msgstr "Ctrl"
5988
5989 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:270
5990 msgctxt "KeySequenceWidget|Alt key"
5991 msgid "Alt"
5992 msgstr "Alt"
5993
5994 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:272
5995 msgctxt "KeySequenceWidget|Shift key"
5996 msgid "Shift"
5997 msgstr "Shift"
5998
5999 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:276
6000 msgctxt ""
6001 "KeySequenceWidget|What the user inputs now will be taken as the new shortcut"
6002 msgid "Input"
6003 msgstr "Línea de introducción de texto"
6004
6005 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:283
6006 msgctxt "KeySequenceWidget|No shortcut defined"
6007 msgid "None"
6008 msgstr "Ninguno"
6009
6010 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:373
6011 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:381
6012 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6013 msgid "Shortcut Conflict"
6014 msgstr "Conflicto de atajo de teclas"
6015
6016 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:374
6017 #, qt-format
6018 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6019 msgid ""
6020 "The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\n"
6021 "Please choose another one."
6022 msgstr "El atajo \"%1\" ya está en uso, y no puede ser configurado. Por favor, elija otro distinto."
6023
6024 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:382
6025 #, qt-format
6026 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6027 msgid ""
6028 "The \"%1\" shortcut is ambiguous with the shortcut for the following action:"
6029 msgstr "El atajo \"%1\" es ambiguo con el atajo para la acción siguiente:"
6030
6031 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:383
6032 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6033 msgid "Do you want to reassign this shortcut to the selected action?"
6034 msgstr "¿Quiere reasignar este atajo para la acción seleccionada?"
6035
6036 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:387
6037 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6038 msgid "Reassign"
6039 msgstr "Reasignar"
6040
6041 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:71
6042 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6043 msgid "LDAP"
6044 msgstr ""
6045
6046 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:76
6047 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6048 msgid "Authenticate users using an LDAP server."
6049 msgstr ""
6050
6051 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:83
6052 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6053 msgid "Hostname"
6054 msgstr ""
6055
6056 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:83
6057 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6058 msgid "Port"
6059 msgstr "Puerto"
6060
6061 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:84
6062 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6063 msgid "Bind DN"
6064 msgstr ""
6065
6066 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:84
6067 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6068 msgid "Bind Password"
6069 msgstr ""
6070
6071 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:84
6072 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6073 msgid "Base DN"
6074 msgstr ""
6075
6076 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:85
6077 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6078 msgid "Filter"
6079 msgstr ""
6080
6081 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:85
6082 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6083 msgid "UID Attribute"
6084 msgstr ""
6085
6086 #: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:142
6087 msgctxt "LegacyPeer|"
6088 msgid "Invalid handshake message!"
6089 msgstr ""
6090
6091 #: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:225
6092 #, qt-format
6093 msgctxt "LegacyPeer|"
6094 msgid "Unknown protocol message of type %1"
6095 msgstr ""
6096
6097 #: ../src/common/logger.cpp:90
6098 #, qt-format
6099 msgctxt "Logger|"
6100 msgid "Invalid log level %1; supported are Debug|Info|Warning|Error"
6101 msgstr ""
6102
6103 #: ../src/common/logger.cpp:98
6104 #, qt-format
6105 msgctxt "Logger|"
6106 msgid "Could not open log file \"%1\": %2"
6107 msgstr ""
6108
6109 #: ../src/common/logger.cpp:103
6110 #, qt-format
6111 msgctxt "Logger|"
6112 msgid "Cannot write to stderr: %1"
6113 msgstr ""
6114
6115 #: ../src/qtui/mainpage.cpp:43
6116 msgctxt "MainPage|"
6117 msgid "Connect to Core..."
6118 msgstr "Conectarse al núcleo..."
6119
6120 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:363
6121 msgctxt "MainWin|"
6122 msgid "General"
6123 msgstr "General"
6124
6125 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:367
6126 msgctxt "MainWin|"
6127 msgid "&Connect to Core..."
6128 msgstr "&Conectarse al núcleo..."
6129
6130 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:369
6131 msgctxt "MainWin|"
6132 msgid "&Disconnect from Core"
6133 msgstr "&Desconectarse del núcleo"
6134
6135 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:370
6136 msgctxt "MainWin|"
6137 msgid "Change &Password..."
6138 msgstr "Cambiar &contraseña..."
6139
6140 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:371
6141 msgctxt "MainWin|"
6142 msgid "Core &Info..."
6143 msgstr "&Información del núcleo..."
6144
6145 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:373
6146 msgctxt "MainWin|"
6147 msgid "Configure &Networks..."
6148 msgstr "Co&nfigurar redes..."
6149
6150 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:374
6151 msgctxt "MainWin|"
6152 msgid "&Quit"
6153 msgstr "&Salir"
6154
6155 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:377
6156 msgctxt "MainWin|"
6157 msgid "&Configure Chat Lists..."
6158 msgstr "&Configurar listas de canales"
6159
6160 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:379
6161 msgctxt "MainWin|"
6162 msgid "Show &Search Bar"
6163 msgstr "Mostrar barra de bú&squeda"
6164
6165 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:380
6166 msgctxt "MainWin|"
6167 msgid "Show Away Log"
6168 msgstr "Mostrar el registro de ausencia"
6169
6170 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:381
6171 msgctxt "MainWin|"
6172 msgid "Show &Menubar"
6173 msgstr "Mostrar la barra de &menú"
6174
6175 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:382
6176 msgctxt "MainWin|"
6177 msgid "Show Status &Bar"
6178 msgstr "Mostrar la &barra de estado"
6179
6180 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:384
6181 msgctxt "MainWin|"
6182 msgid "&Lock Layout"
6183 msgstr "B&loquear la distribución de la pantalla"
6184
6185 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:396
6186 msgctxt "MainWin|"
6187 msgid "&Full Screen Mode"
6188 msgstr "Modo de &pantalla completa"
6189
6190 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:407
6191 msgctxt "MainWin|"
6192 msgid "Configure &Shortcuts..."
6193 msgstr "Configurar rede&s..."
6194
6195 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:410
6196 msgctxt "MainWin|"
6197 msgid "&Configure Quassel..."
6198 msgstr "&Configurar Quassel..."
6199
6200 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:414
6201 msgctxt "MainWin|"
6202 msgid "&About Quassel"
6203 msgstr "&Acerca de Quassel"
6204
6205 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:416
6206 msgctxt "MainWin|"
6207 msgid "About &Qt"
6208 msgstr "Acerca de &Qt"
6209
6210 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:420
6211 msgctxt "MainWin|"
6212 msgid "Debug &NetworkModel"
6213 msgstr "Depurar &NetworkModel"
6214
6215 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:422
6216 msgctxt "MainWin|"
6217 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
6218 msgstr "Depurar &BufferViewOverlay"
6219
6220 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:424
6221 msgctxt "MainWin|"
6222 msgid "Debug &MessageModel"
6223 msgstr "Depurar &MessageModel"
6224
6225 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:425
6226 msgctxt "MainWin|"
6227 msgid "Debug &HotList"
6228 msgstr "Depurar &HotList"
6229
6230 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:426
6231 msgctxt "MainWin|"
6232 msgid "Debug &Log"
6233 msgstr "Depurar &Log"
6234
6235 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:428
6236 msgctxt "MainWin|"
6237 msgid "Show &Resource Tree"
6238 msgstr ""
6239
6240 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:431
6241 msgctxt "MainWin|"
6242 msgid "Reload Stylesheet"
6243 msgstr "Actualizar estilo de hoja"
6244
6245 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:438
6246 msgctxt "MainWin|"
6247 msgid "Hide Current Buffer"
6248 msgstr "Ocultar histórico actual"
6249
6250 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:441
6251 msgctxt "MainWin|"
6252 msgid "Text formatting"
6253 msgstr ""
6254
6255 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:446
6256 msgctxt "MainWin|"
6257 msgid "Apply foreground color"
6258 msgstr ""
6259
6260 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:453
6261 msgctxt "MainWin|"
6262 msgid "Apply background color"
6263 msgstr ""
6264
6265 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:460
6266 msgctxt "MainWin|"
6267 msgid "Clear formatting"
6268 msgstr ""
6269
6270 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:466
6271 msgctxt "MainWin|"
6272 msgid "Toggle bold"
6273 msgstr ""
6274
6275 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:468
6276 msgctxt "MainWin|"
6277 msgid "Toggle italics"
6278 msgstr ""
6279
6280 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:471
6281 msgctxt "MainWin|"
6282 msgid "Toggle underline"
6283 msgstr ""
6284
6285 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:478
6286 msgctxt "MainWin|"
6287 msgid "Navigation"
6288 msgstr "Navegación"
6289
6290 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:482
6291 msgctxt "MainWin|"
6292 msgid "Jump to hot chat"
6293 msgstr "Saltar a la charla caliente"
6294
6295 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:484
6296 msgctxt "MainWin|"
6297 msgid "Activate the buffer search"
6298 msgstr ""
6299
6300 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:496
6301 msgctxt "MainWin|"
6302 msgid "Set Quick Access #0"
6303 msgstr "Establecer acceso rápido #0"
6304
6305 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:499
6306 msgctxt "MainWin|"
6307 msgid "Set Quick Access #1"
6308 msgstr "Establecer acceso rápido #1"
6309
6310 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:502
6311 msgctxt "MainWin|"
6312 msgid "Set Quick Access #2"
6313 msgstr "Establecer acceso rápido #2"
6314
6315 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:505
6316 msgctxt "MainWin|"
6317 msgid "Set Quick Access #3"
6318 msgstr "Establecer acceso rápido #3"
6319
6320 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:508
6321 msgctxt "MainWin|"
6322 msgid "Set Quick Access #4"
6323 msgstr "Establecer acceso rápido #4"
6324
6325 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:511
6326 msgctxt "MainWin|"
6327 msgid "Set Quick Access #5"
6328 msgstr "Establecer acceso rápido #5"
6329
6330 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:514
6331 msgctxt "MainWin|"
6332 msgid "Set Quick Access #6"
6333 msgstr "Establecer acceso rápido #6"
6334
6335 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:517
6336 msgctxt "MainWin|"
6337 msgid "Set Quick Access #7"
6338 msgstr "Establecer acceso rápido #7"
6339
6340 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:520
6341 msgctxt "MainWin|"
6342 msgid "Set Quick Access #8"
6343 msgstr "Establecer acceso rápido #8"
6344
6345 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:523
6346 msgctxt "MainWin|"
6347 msgid "Set Quick Access #9"
6348 msgstr "Establecer acceso rápido #9"
6349
6350 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:526
6351 msgctxt "MainWin|"
6352 msgid "Quick Access #0"
6353 msgstr "Acceso rápido #0"
6354
6355 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:528
6356 msgctxt "MainWin|"
6357 msgid "Quick Access #1"
6358 msgstr "Acceso rápido #1"
6359
6360 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:530
6361 msgctxt "MainWin|"
6362 msgid "Quick Access #2"
6363 msgstr "Acceso rápido #2"
6364
6365 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:532
6366 msgctxt "MainWin|"
6367 msgid "Quick Access #3"
6368 msgstr "Acceso rápido #3"
6369
6370 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:534
6371 msgctxt "MainWin|"
6372 msgid "Quick Access #4"
6373 msgstr "Acceso rápido #4"
6374
6375 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:536
6376 msgctxt "MainWin|"
6377 msgid "Quick Access #5"
6378 msgstr "Acceso rápido #5"
6379
6380 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:538
6381 msgctxt "MainWin|"
6382 msgid "Quick Access #6"
6383 msgstr "Acceso rápido #6"
6384
6385 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:540
6386 msgctxt "MainWin|"
6387 msgid "Quick Access #7"
6388 msgstr "Acceso rápido #7"
6389
6390 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:542
6391 msgctxt "MainWin|"
6392 msgid "Quick Access #8"
6393 msgstr "Acceso rápido #8"
6394
6395 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:544
6396 msgctxt "MainWin|"
6397 msgid "Quick Access #9"
6398 msgstr "Acceso rápido #9"
6399
6400 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:550
6401 msgctxt "MainWin|"
6402 msgid "Activate Next Chat List"
6403 msgstr "Activar lista de conversaciones siguiente"
6404
6405 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:557
6406 msgctxt "MainWin|"
6407 msgid "Activate Previous Chat List"
6408 msgstr "Activar lista de conversaciones anterior"
6409
6410 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:564
6411 msgctxt "MainWin|"
6412 msgid "Go to Next Chat"
6413 msgstr "Ir a la conversación siguiente"
6414
6415 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:571
6416 msgctxt "MainWin|"
6417 msgid "Go to Previous Chat"
6418 msgstr "Ir a la conversación anterior"
6419
6420 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:582
6421 msgctxt "MainWin|"
6422 msgid "&File"
6423 msgstr "&Archivo"
6424
6425 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:597
6426 msgctxt "MainWin|"
6427 msgid "&Networks"
6428 msgstr "&Redes"
6429
6430 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:603
6431 msgctxt "MainWin|"
6432 msgid "&View"
6433 msgstr "&Ver"
6434
6435 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:604
6436 msgctxt "MainWin|"
6437 msgid "&Chat Lists"
6438 msgstr "Listas de &conversación"
6439
6440 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:606
6441 msgctxt "MainWin|"
6442 msgid "&Toolbars"
6443 msgstr "Barras de &herramientas"
6444
6445 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:620
6446 msgctxt "MainWin|"
6447 msgid "&Settings"
6448 msgstr "Preferencia&s"
6449
6450 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:634
6451 msgctxt "MainWin|"
6452 msgid "&Help"
6453 msgstr "A&yuda"
6454
6455 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:647
6456 msgctxt "MainWin|"
6457 msgid "Debug"
6458 msgstr "Depurar"
6459
6460 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:815
6461 msgctxt "MainWin|"
6462 msgid "Feature Not Supported"
6463 msgstr "Característica no soportada"
6464
6465 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:816
6466 msgctxt "MainWin|"
6467 msgid "<b>Your Quassel Core does not support this feature</b>"
6468 msgstr ""
6469
6470 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:818
6471 msgctxt "MainWin|"
6472 msgid ""
6473 "You need a Quassel Core v0.12.0 or newer in order to be able to remotely "
6474 "change your password."
6475 msgstr ""
6476
6477 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:827
6478 msgctxt "MainWin|"
6479 msgid "Upgrading..."
6480 msgstr ""
6481
6482 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:828
6483 msgctxt "MainWin|"
6484 msgid "Your database is being upgraded"
6485 msgstr ""
6486
6487 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:832
6488 msgctxt "MainWin|"
6489 msgid ""
6490 "In order to support new features, we need to make changes to your backlog "
6491 "database. This may take a long while."
6492 msgstr ""
6493
6494 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:833
6495 msgctxt "MainWin|"
6496 msgid "Do not exit Quassel until the upgrade is complete!"
6497 msgstr ""
6498
6499 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:848
6500 msgctxt "MainWin|"
6501 msgid "Fatal error"
6502 msgstr ""
6503
6504 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:849
6505 msgctxt "MainWin|"
6506 msgid "Quassel encountered a fatal error and is terminated."
6507 msgstr ""
6508
6509 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:851
6510 msgctxt "MainWin|"
6511 msgid "Reason:<em>"
6512 msgstr ""
6513
6514 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:965
6515 msgctxt "MainWin|"
6516 msgid "Nicks"
6517 msgstr "Apodos"
6518
6519 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:975
6520 msgctxt "MainWin|"
6521 msgid "Show Nick List"
6522 msgstr "Mostrar lista de apodos"
6523
6524 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:989
6525 msgctxt "MainWin|"
6526 msgid "Chat Monitor"
6527 msgstr "Monitor de conversación"
6528
6529 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1000
6530 msgctxt "MainWin|"
6531 msgid "Show Chat Monitor"
6532 msgstr "Mostrar monitor de conversación"
6533
6534 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1005
6535 msgctxt "MainWin|"
6536 msgid "Inputline"
6537 msgstr "Línea de introducción de texto"
6538
6539 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1014
6540 msgctxt "MainWin|"
6541 msgid "Show Input Line"
6542 msgstr "Mostrar línea de introducción de texto"
6543
6544 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1024
6545 msgctxt "MainWin|"
6546 msgid "Topic"
6547 msgstr "Tema"
6548
6549 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1038
6550 msgctxt "MainWin|"
6551 msgid "Show Topic Line"
6552 msgstr "Mostrar línea del tema"
6553
6554 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1043
6555 msgctxt "MainWin|"
6556 msgid "Transfers"
6557 msgstr ""
6558
6559 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1054
6560 msgctxt "MainWin|"
6561 msgid "Show File Transfers"
6562 msgstr ""
6563
6564 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1149
6565 msgctxt "MainWin|"
6566 msgid "Main Toolbar"
6567 msgstr "Barra de herramientas principal"
6568
6569 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1169
6570 msgctxt "MainWin|"
6571 msgid "Nick Toolbar"
6572 msgstr ""
6573
6574 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1250
6575 msgctxt "MainWin|"
6576 msgid "Connected to core."
6577 msgstr "Conectado al núcleo."
6578
6579 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1346
6580 msgctxt "MainWin|"
6581 msgid "Not connected to core."
6582 msgstr "No conectado al núcleo."
6583
6584 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1364 ../src/qtui/mainwin.cpp:1375
6585 msgctxt "MainWin|"
6586 msgid "Unencrypted Connection"
6587 msgstr "Conexión sin cifrar"
6588
6589 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1365
6590 msgctxt "MainWin|"
6591 msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
6592 msgstr "<b>Su cliente no admite el cifrado SSL</b>"
6593
6594 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1367 ../src/qtui/mainwin.cpp:1378
6595 msgctxt "MainWin|"
6596 msgid ""
6597 "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your "
6598 "Quassel core."
6599 msgstr "Información confidencial, como contraseñas, será transmitida sin encriptar a su núcleo Quassel."
6600
6601 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1376
6602 msgctxt "MainWin|"
6603 msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
6604 msgstr "<b>Su núcleo no admite el cifrado SSL</b>"
6605
6606 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1393 ../src/qtui/mainwin.cpp:1413
6607 msgctxt "MainWin|"
6608 msgid "Untrusted Security Certificate"
6609 msgstr "Certificado de seguridad no confiable"
6610
6611 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1394
6612 #, qt-format
6613 msgctxt "MainWin|"
6614 msgid ""
6615 "<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the "
6616 "following reasons:</b>"
6617 msgstr "<b>El certificado SSL proporcionado por el núcleo en %1 es inseguro por las razones siguientes:</b>"
6618
6619 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1397
6620 msgctxt "MainWin|"
6621 msgid "Continue"
6622 msgstr "Continuar"
6623
6624 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1398
6625 msgctxt "MainWin|"
6626 msgid "Show Certificate"
6627 msgstr "Ver certificado"
6628
6629 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1414
6630 msgctxt "MainWin|"
6631 msgid ""
6632 "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
6633 msgstr "¿Le gustaría aceptar para siempre este certificado sin que te pregunte?"
6634
6635 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1416
6636 msgctxt "MainWin|"
6637 msgid "Current Session Only"
6638 msgstr "Sólo sesión actual"
6639
6640 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1417
6641 msgctxt "MainWin|"
6642 msgid "Forever"
6643 msgstr "Para siempre"
6644
6645 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1427
6646 msgctxt "MainWin|"
6647 msgid "Core Connection Error"
6648 msgstr "Error de conexión de núcleo"
6649
6650 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1457 ../src/qtui/mainwin.cpp:1458
6651 msgctxt "MainWin|"
6652 msgid "No network selected"
6653 msgstr ""
6654
6655 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1460
6656 msgctxt "MainWin|"
6657 msgid "Select a network before trying to view the channel list."
6658 msgstr ""
6659
6660 #: ../src/client/messagemodel.cpp:399
6661 #, qt-format
6662 msgctxt "MessageModel|"
6663 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
6664 msgstr "Solicitando %1 mensajes del registro para conversación %2:%3"
6665
6666 #: ../src/core/metricsserver.cpp:53
6667 #, qt-format
6668 msgctxt "MetricsServer|"
6669 msgid "Invalid listen address %1"
6670 msgstr "La dirección esperada no es válida %1"
6671
6672 #: ../src/core/metricsserver.cpp:62
6673 #, qt-format
6674 msgctxt "MetricsServer|"
6675 msgid "Listening for metrics requests on IPv6 %1 port %2"
6676 msgstr ""
6677
6678 #: ../src/core/metricsserver.cpp:70
6679 #, qt-format
6680 msgctxt "MetricsServer|"
6681 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
6682 msgstr "No pudo ser abierta la interfaz IPv6: %1:%2: %3"
6683
6684 #: ../src/core/metricsserver.cpp:78
6685 #, qt-format
6686 msgctxt "MetricsServer|"
6687 msgid "Listening for metrics requests on IPv4 %1 port %2"
6688 msgstr ""
6689
6690 #: ../src/core/metricsserver.cpp:88
6691 #, qt-format
6692 msgctxt "MetricsServer|"
6693 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
6694 msgstr "No se ha podido abrir la interfaz IPv4: %1:%2: %3"
6695
6696 #: ../src/core/metricsserver.cpp:96
6697 #, qt-format
6698 msgctxt "MetricsServer|"
6699 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
6700 msgstr "La dirección esperada no es válida %1, protocolo de red desconocido"
6701
6702 #: ../src/core/metricsserver.cpp:105
6703 msgctxt "MetricsServer|"
6704 msgid ""
6705 "Metrics could not open any network interfaces to listen on! No metrics "
6706 "functionality will be available"
6707 msgstr ""
6708
6709 #: ../src/qtui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
6710 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
6711 msgid "Form"
6712 msgstr "Formulario"
6713
6714 #: ../src/qtui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
6715 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
6716 msgid "Receiving Backlog"
6717 msgstr "Recibiendo registro"
6718
6719 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:95
6720 msgctxt "MultiLineEdit|"
6721 msgid "Auto Spell Check"
6722 msgstr ""
6723
6724 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:702
6725 #, qt-format
6726 msgctxt "MultiLineEdit|"
6727 msgid "Do you really want to paste %n line(s)?"
6728 msgid_plural "Do you really want to paste %n line(s)?"
6729 msgstr[0] "¿Realmente quiere pegar %n línea(s)?"
6730 msgstr[1] "¿Realmente quiere pegar %n línea(s)?"
6731
6732 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:711
6733 msgctxt "MultiLineEdit|"
6734 msgid "Paste Protection"
6735 msgstr "Protección contra pegado"
6736
6737 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:14
6738 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6739 msgid "Add Network"
6740 msgstr "Añadir red"
6741
6742 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:22
6743 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6744 msgid "Use preset:"
6745 msgstr "Usar preprogramado:"
6746
6747 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:57
6748 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6749 msgid "Manually specify network settings"
6750 msgstr "Especificar preferencias de red manualmente"
6751
6752 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:67
6753 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6754 msgid "Manual Settings"
6755 msgstr "Preferencias de forma manual"
6756
6757 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:75
6758 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6759 msgid "Network name:"
6760 msgstr "Nombre de red:"
6761
6762 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:85
6763 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6764 msgid "Server address:"
6765 msgstr "Dirección del servidor:"
6766
6767 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:95
6768 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6769 msgid "Port:"
6770 msgstr "Puerto:"
6771
6772 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:115
6773 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6774 msgid "Server password:"
6775 msgstr "Contraseña del servidor:"
6776
6777 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:131
6778 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6779 msgid "Try to use an encrypted connection (e.g. SSL/TLS)"
6780 msgstr ""
6781
6782 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:134
6783 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6784 msgid "Use encrypted connection"
6785 msgstr ""
6786
6787 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:144
6788 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6789 msgid ""
6790 "<p>Verify the encrypted connection provides a valid certificate, increasing "
6791 "security.<br/>Uncheck if the IRC server uses a self-signed or invalid "
6792 "certificate.</p>"
6793 msgstr ""
6794
6795 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:147
6796 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6797 msgid "Verify connection security"
6798 msgstr ""
6799
6800 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1037
6801 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6802 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
6803 msgstr ""
6804
6805 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1038
6806 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6807 msgid ""
6808 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to verify connection "
6809 "security."
6810 msgstr ""
6811
6812 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13
6813 msgctxt "NetworkEditDlg|"
6814 msgid "Dialog"
6815 msgstr "Diálogo"
6816
6817 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
6818 msgctxt "NetworkEditDlg|"
6819 msgid "Please enter a network name:"
6820 msgstr "Por favor, introduzca un nombre de red:"
6821
6822 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1112
6823 msgctxt "NetworkEditDlg|"
6824 msgid "Add Network"
6825 msgstr "Añadir red"
6826
6827 #: ../src/client/networkmodel.cpp:230
6828 msgctxt "NetworkItem|"
6829 msgid "Server"
6830 msgstr "Servidor"
6831
6832 #: ../src/client/networkmodel.cpp:231
6833 msgctxt "NetworkItem|"
6834 msgid "Users"
6835 msgstr "Usuarios"
6836
6837 #: ../src/client/networkmodel.cpp:233
6838 msgctxt "NetworkItem|"
6839 msgid "Lag"
6840 msgstr ""
6841
6842 #: ../src/client/networkmodel.cpp:233
6843 #, qt-format
6844 msgctxt "NetworkItem|"
6845 msgid "%1 msecs"
6846 msgstr ""
6847
6848 #: ../src/client/networkmodel.cpp:238
6849 msgctxt "NetworkItem|"
6850 msgid "Not connected"
6851 msgstr ""
6852
6853 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1215
6854 msgctxt "NetworkModel|"
6855 msgid "Chat"
6856 msgstr "Conversación"
6857
6858 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1215
6859 msgctxt "NetworkModel|"
6860 msgid "Topic"
6861 msgstr "Tema"
6862
6863 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1215
6864 msgctxt "NetworkModel|"
6865 msgid "Nick Count"
6866 msgstr "Recuento de apodos"
6867
6868 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:156
6869 msgctxt "NetworkModelController|"
6870 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
6871 msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
6872 msgstr[0] ""
6873 msgstr[1] ""
6874
6875 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:169
6876 #, qt-format
6877 msgctxt "NetworkModelController|"
6878 msgid "...and <b>%1</b> more<br><br>"
6879 msgstr "...y <b>%1</b> más<br><br>"
6880
6881 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:170
6882 msgctxt "NetworkModelController|"
6883 msgid ""
6884 "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, "
6885 "from the core's database and cannot be undone."
6886 msgstr "<b>Nota:</b> Esto eliminará toda la información relacionada, incluyendo toda la información del registro del núcleo y es irreversible."
6887
6888 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:173
6889 msgctxt "NetworkModelController|"
6890 msgid ""
6891 "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
6892 msgstr "<br>Las conversaciones activas no pueden eliminarse, por favor, abandone la conversación primero."
6893
6894 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:175
6895 msgctxt "NetworkModelController|"
6896 msgid "Remove buffers permanently?"
6897 msgstr "¿Borrar conversaciones permanentemente?"
6898
6899 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:220
6900 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:228
6901 msgctxt "NetworkModelController|"
6902 msgid "Question"
6903 msgstr ""
6904
6905 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:221
6906 msgctxt "NetworkModelController|"
6907 msgid "Really Connect to all IRC Networks?"
6908 msgstr ""
6909
6910 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:229
6911 msgctxt "NetworkModelController|"
6912 msgid "Really disconnect from all IRC Networks?"
6913 msgstr ""
6914
6915 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:543
6916 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
6917 msgid "Join Channel"
6918 msgstr "Unirse al canal"
6919
6920 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:546
6921 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
6922 msgid "Network:"
6923 msgstr "Red:"
6924
6925 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:548
6926 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
6927 msgid "Channel:"
6928 msgstr "Canal:"
6929
6930 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:550
6931 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
6932 msgid "Password:"
6933 msgstr "Contraseña:"
6934
6935 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:151
6936 msgctxt "NetworkPage|"
6937 msgid "Setup Network Connection"
6938 msgstr "Configurar conexión de red"
6939
6940 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:14
6941 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6942 msgid "Form"
6943 msgstr "Formulario"
6944
6945 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:48
6946 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6947 msgid "Re&name..."
6948 msgstr "Re&nombrar…"
6949
6950 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:65
6951 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:234
6952 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6953 msgid "&Add..."
6954 msgstr "&Añadir..."
6955
6956 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:88
6957 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:251
6958 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6959 msgid "De&lete"
6960 msgstr "E&liminar"
6961
6962 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:124
6963 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6964 msgid "Network Details"
6965 msgstr "Detalles de red"
6966
6967 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:132
6968 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6969 msgid "Identity:"
6970 msgstr "Identidad:"
6971
6972 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:149
6973 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:280
6974 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:294
6975 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6976 msgid "..."
6977 msgstr "…"
6978
6979 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:190
6980 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6981 msgid "Servers"
6982 msgstr "Servidores"
6983
6984 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:193
6985 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6986 msgid "Manage servers for this network"
6987 msgstr "Administrar servidores para esta red"
6988
6989 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:217
6990 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6991 msgid "&Edit..."
6992 msgstr "&Editar..."
6993
6994 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:277
6995 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6996 msgid "Move upwards in list"
6997 msgstr "Mover hacia arriba en la lista"
6998
6999 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:291
7000 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7001 msgid "Move downwards in list"
7002 msgstr "Mover hacia abajo en la lista"
7003
7004 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:336
7005 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7006 msgid "Commands"
7007 msgstr "Comandos"
7008
7009 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:339
7010 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7011 msgid ""
7012 "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after "
7013 "connecting to a server"
7014 msgstr "Configurar identificación automática u otros comandos a ser ejecutados tras conectar al servidor"
7015
7016 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:345
7017 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7018 msgid "Commands to execute on connect:"
7019 msgstr "Comandos a ejecutar al conectarse:"
7020
7021 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:361
7022 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7023 msgid ""
7024 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
7025 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely be needed here!"
7026 msgstr "Especificar una lista de comandos a ser ejecutados al conectarse.\nTenga en cuenta que Quassel IRC recuerda los canales a los que estaba unido, por lo que, usar /join, raramente será necesario aquí."
7027
7028 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:373
7029 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7030 msgid "Connection"
7031 msgstr "Conexión"
7032
7033 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:382
7034 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7035 msgid "Automatically reconnect to the IRC network after connection failures"
7036 msgstr "Reconectar automáticamente a la red IRC después de un error en la conexión"
7037
7038 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:385
7039 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7040 msgid "Automatic Reconnect"
7041 msgstr "Reconexión automática"
7042
7043 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:396
7044 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:595
7045 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7046 msgid "Wait"
7047 msgstr "Esperar"
7048
7049 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:403
7050 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:605
7051 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7052 msgid " s"
7053 msgstr " s"
7054
7055 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:419
7056 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7057 msgid "between retries"
7058 msgstr "entre reintentos"
7059
7060 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:443
7061 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7062 msgid "Number of retries:"
7063 msgstr "Número de reintentos:"
7064
7065 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:463
7066 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:547
7067 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7068 msgid "Unlimited"
7069 msgstr "Ilimitado"
7070
7071 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:488
7072 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7073 msgid "Rejoin all channels after reconnect"
7074 msgstr "Volver a unirse a todos los canales después de reconectar"
7075
7076 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:507
7077 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7078 msgid "Use Custom Rate Limits"
7079 msgstr ""
7080
7081 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:521
7082 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7083 msgid "Max. messages at once:"
7084 msgstr ""
7085
7086 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:528
7087 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7088 msgid "Maximum number of messages to send without any delays"
7089 msgstr ""
7090
7091 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:544
7092 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7093 msgid ""
7094 "<html><head/><body><p>Disable all rate limiting, e.g. for IRC "
7095 "bridges.</p><p>Don't use with most normal networks.</p></body></html>"
7096 msgstr ""
7097
7098 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:602
7099 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7100 msgid ""
7101 "<html><head/><body><p>Delay between messages after the maximum number of "
7102 "undelayed messages have been sent.</p></body></html>"
7103 msgstr ""
7104
7105 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:621
7106 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7107 msgid "between future messages"
7108 msgstr ""
7109
7110 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:663
7111 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:814
7112 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7113 msgid "Auto Identify"
7114 msgstr "Identificación automática"
7115
7116 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:672
7117 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7118 msgid ""
7119 "Authenticate using your nickname and password before joining any channels"
7120 msgstr ""
7121
7122 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:675
7123 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7124 msgid "Use SASL Authentication"
7125 msgstr "Usar autenticación SASL"
7126
7127 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:716
7128 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7129 msgid "Account name, often the same as your nickname"
7130 msgstr ""
7131
7132 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:729
7133 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7134 msgid "Account:"
7135 msgstr "Cuenta:"
7136
7137 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:739
7138 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:842
7139 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7140 msgid "Account password"
7141 msgstr ""
7142
7143 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:752
7144 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:862
7145 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7146 msgid "Password:"
7147 msgstr "Contraseña:"
7148
7149 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:776
7150 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7151 msgid "Could not detect if supported by server"
7152 msgstr ""
7153
7154 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:783
7155 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7156 msgid "Details..."
7157 msgstr ""
7158
7159 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:798
7160 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7161 msgid ""
7162 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Note:</span> because"
7163 " the identity has an ssl certificate set, SASL EXTERNAL will be "
7164 "used.</p></body></html>"
7165 msgstr ""
7166
7167 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:811
7168 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7169 msgid ""
7170 "Authenticate to services using your password.  Use SASL instead to identify "
7171 "before joining channels."
7172 msgstr ""
7173
7174 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:829
7175 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7176 msgid "Service user to send your password to, usually NickServ"
7177 msgstr ""
7178
7179 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:832
7180 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7181 msgid "NickServ"
7182 msgstr "NickServ"
7183
7184 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:852
7185 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7186 msgid "Service:"
7187 msgstr "Servicio:"
7188
7189 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:886
7190 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7191 msgid "Encodings"
7192 msgstr "Codificaciones"
7193
7194 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:889
7195 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7196 msgid ""
7197 "Configure advanced settings such as message encodings and automatic "
7198 "reconnect"
7199 msgstr "Configurar preferencias avanzadas como la codificación de los mensajes y la reconexión automática"
7200
7201 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:898
7202 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7203 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
7204 msgstr "Control de codificación para los mensajes entrantes y salientes"
7205
7206 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:901
7207 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7208 msgid "Use Custom Encodings"
7209 msgstr "Usar codificaciones personalizadas"
7210
7211 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:912
7212 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:932
7213 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7214 msgid ""
7215 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
7216 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
7217 msgstr "Especificar la codificación con la que serán enviados sus mensajes.\nUTF-8 debería ser una buena elección para la mayoría de las redes."
7218
7219 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:916
7220 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7221 msgid "Send messages in:"
7222 msgstr "Mensajes enviados:"
7223
7224 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:943
7225 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:963
7226 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7227 msgid ""
7228 "Incoming messages encoded in UTF-8 will always be treated as such.\n"
7229 "This setting defines the encoding for messages that are not UTF-8."
7230 msgstr ""
7231
7232 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:947
7233 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7234 msgid "Receive fallback:"
7235 msgstr "Recibir segunda opción:"
7236
7237 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:974
7238 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:987
7239 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7240 msgid ""
7241 "<qt><p>This specifies how control messages, nicks and servernames are "
7242 "encoded.</p><p><b>UTF-8</b> should be fine for modern networks.  On other "
7243 "networks, you may need to use <b>ISO-8859-1</b> to avoid errors with illegal"
7244 " characters and invalid encoding.</p></qt>"
7245 msgstr ""
7246
7247 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:977
7248 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7249 msgid "Server encoding:"
7250 msgstr "Codificación del servidor:"
7251
7252 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:44
7253 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7254 msgid "IRC"
7255 msgstr "IRC"
7256
7257 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:44
7258 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7259 msgid "Networks"
7260 msgstr "Redes"
7261
7262 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:162
7263 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:175
7264 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7265 msgid ""
7266 "<p>Override default message rate limiting.</p><p><b>Setting limits too low "
7267 "may get you disconnected from the server!</b></p>"
7268 msgstr ""
7269
7270 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:178
7271 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7272 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
7273 msgstr ""
7274
7275 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:179
7276 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7277 msgid ""
7278 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to modify message rate "
7279 "limits."
7280 msgstr ""
7281
7282 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:218
7283 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7284 msgid ""
7285 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
7286 "applied:</b><ul>"
7287 msgstr "<b>Los siguientes problemas han de ser corregidos antes de que sus cambios puedan ser aplicados:</b><ul>"
7288
7289 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:220
7290 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7291 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
7292 msgstr "<li>Todas las redes necesitan tener al menos un servidor definido</li>"
7293
7294 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:221
7295 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7296 msgid "</ul>"
7297 msgstr "</ul>"
7298
7299 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:222
7300 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7301 msgid "Invalid Network Settings"
7302 msgstr "Preferencias de red no válidas"
7303
7304 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:717
7305 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7306 msgid "Could not check if supported by network"
7307 msgstr ""
7308
7309 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:722
7310 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7311 msgid "Cannot check if supported when disconnected"
7312 msgstr ""
7313
7314 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:727
7315 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7316 msgid "Not currently supported by network"
7317 msgstr ""
7318
7319 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:733
7320 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7321 msgid "Supported by network"
7322 msgstr ""
7323
7324 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:817
7325 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7326 msgid "Delete Network?"
7327 msgstr "¿Eliminar red?"
7328
7329 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:818
7330 #, qt-format
7331 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7332 msgid ""
7333 "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, "
7334 "including the backlog?"
7335 msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar la red \"%1\" y toda la información relacionada, inluyendo el registro?"
7336
7337 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:948
7338 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7339 msgid "Could not check if SASL supported by network"
7340 msgstr ""
7341
7342 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:949
7343 #, qt-format
7344 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7345 msgid ""
7346 "Quassel could not check if \"%1\" supports SASL.  This may be due to unsaved"
7347 " changes or an older Quassel core.  You can still try using SASL."
7348 msgstr ""
7349
7350 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:955
7351 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7352 msgid "Cannot check if SASL supported when disconnected"
7353 msgstr ""
7354
7355 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:956
7356 #, qt-format
7357 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7358 msgid ""
7359 "Quassel cannot check if \"%1\" supports SASL when disconnected.  Connect to "
7360 "the network, or try using SASL anyways."
7361 msgstr ""
7362
7363 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:962
7364 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7365 msgid "SASL not currently supported by network"
7366 msgstr ""
7367
7368 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:963
7369 #, qt-format
7370 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7371 msgid ""
7372 "The network \"%1\" does not currently support SASL.  However, support might "
7373 "be added later on."
7374 msgstr ""
7375
7376 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:969
7377 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7378 msgid "SASL supported by network"
7379 msgstr ""
7380
7381 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:970
7382 #, qt-format
7383 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7384 msgid ""
7385 "The network \"%1\" supports SASL.  In most cases, you should use SASL "
7386 "instead of NickServ identification."
7387 msgstr ""
7388
7389 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:977
7390 #, qt-format
7391 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7392 msgid "SASL support for \"%1\""
7393 msgstr ""
7394
7395 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:981
7396 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7397 msgid ""
7398 "SASL is a standardized way to log in and identify yourself to IRC servers."
7399 msgstr ""
7400
7401 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
7402 msgctxt "NickEditDlg|"
7403 msgid "Edit Nickname"
7404 msgstr "Editar apodo"
7405
7406 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19
7407 msgctxt "NickEditDlg|"
7408 msgid "Please enter a valid nickname:"
7409 msgstr "Por favor, introduzca un apodo válido:"
7410
7411 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32
7412 msgctxt "NickEditDlg|"
7413 msgid ""
7414 "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and "
7415 "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
7416 msgstr "Un apodo válido puede contener letras del alfabeto anglosajón, dígitos numéricos, y los carácteres especiales {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
7417
7418 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:481
7419 msgctxt "NickEditDlg|"
7420 msgid "Add Nickname"
7421 msgstr "Añadir apodo"
7422
7423 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
7424 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
7425 msgid "Interface"
7426 msgstr "Interfaz"
7427
7428 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
7429 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
7430 msgid "Notifications"
7431 msgstr "Notificaciones"
7432
7433 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.ui:14
7434 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7435 msgid "Change Password"
7436 msgstr "Cambiar contraseña"
7437
7438 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.ui:37
7439 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7440 msgid "Old password:"
7441 msgstr "Contraseña antigua:"
7442
7443 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.ui:51
7444 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7445 msgid "New Password:"
7446 msgstr "Contraseña nueva:"
7447
7448 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.ui:65
7449 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7450 msgid "Confirm password:"
7451 msgstr "Confirmar contraseña:"
7452
7453 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:34
7454 #, qt-format
7455 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7456 msgid ""
7457 "This changes the password for your username <b>%1</b> on the Quassel Core "
7458 "running at <b>%2</b>."
7459 msgstr ""
7460
7461 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:64
7462 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7463 msgid "Password Not Changed"
7464 msgstr ""
7465
7466 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:64
7467 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7468 msgid "<b>Password change failed</b>"
7469 msgstr ""
7470
7471 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:66
7472 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7473 msgid ""
7474 "The core reported an error when trying to change your password. Make sure "
7475 "you entered your old password correctly!"
7476 msgstr ""
7477
7478 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:51
7479 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7480 msgid "PostgreSQL driver plugin not available for Qt. Installed drivers:"
7481 msgstr ""
7482
7483 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:71
7484 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7485 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
7486 msgstr "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
7487
7488 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:77
7489 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7490 msgid "Username"
7491 msgstr "Nombre de usuario"
7492
7493 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:77
7494 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7495 msgid "Password"
7496 msgstr "Contraseña"
7497
7498 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:77
7499 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7500 msgid "Hostname"
7501 msgstr ""
7502
7503 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:78
7504 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7505 msgid "Port"
7506 msgstr "Puerto"
7507
7508 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:78
7509 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7510 msgid "Database"
7511 msgstr "Base de datos"
7512
7513 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:81
7514 #, qt-format
7515 msgctxt "QObject|"
7516 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
7517 msgstr "Solicitando un total de %1 mensajes al registro desde %2 canales en memoria"
7518
7519 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:109
7520 #, qt-format
7521 msgctxt "QObject|"
7522 msgid ""
7523 "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
7524 msgstr "Solicitando hasta %1 de todos los mensajes sin leer del registro (más %2 adicionales)"
7525
7526 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:127
7527 #, qt-format
7528 msgctxt "QObject|"
7529 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
7530 msgstr "Solicitando un total de hasta %1 mesnajes sin leer del registro de %2 canales en memoria"
7531
7532 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:53
7533 msgctxt "QObject|"
7534 msgid "Welcome to Quassel IRC"
7535 msgstr "Bienvenido a Quassel IRC"
7536
7537 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:56
7538 msgctxt "QObject|"
7539 msgid ""
7540 "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC "
7541 "network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this "
7542 "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
7543 msgstr "Este asistente le guiará para configurar su identidad predeterminada y su conexión a la red IRC.<br>Ésto sólo cubre aspectos básicos. Usted puede cancelar el asistente en cualquier momento y usar el diálogo de ajustes para una configuración más detallada."
7544
7545 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:147 ../src/uisupport/qssparser.cpp:201
7546 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:359
7547 #, qt-format
7548 msgctxt "QssParser|"
7549 msgid "Invalid block declaration: %1"
7550 msgstr "Bloque declarado de forma no válida: %1"
7551
7552 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:166
7553 #, qt-format
7554 msgctxt "QssParser|"
7555 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
7556 msgstr "Asignación de modo de paleta no válida: %1"
7557
7558 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:185
7559 #, qt-format
7560 msgctxt "QssParser|"
7561 msgid "Unknown palette role name: %1"
7562 msgstr "Nombre de modo de paleta desconocido: %1"
7563
7564 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:228
7565 #, qt-format
7566 msgctxt "QssParser|"
7567 msgid "Invalid subelement name in %1"
7568 msgstr "Nombre de subelemento no válido en %1"
7569
7570 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:272
7571 #, qt-format
7572 msgctxt "QssParser|"
7573 msgid "Invalid message type in %1"
7574 msgstr "Tipo de mensaje no válido en %1"
7575
7576 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:281
7577 #, qt-format
7578 msgctxt "QssParser|"
7579 msgid "Invalid condition %1"
7580 msgstr "Condición no válida %1"
7581
7582 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:294
7583 #, qt-format
7584 msgctxt "QssParser|"
7585 msgid "Invalid message label: %1"
7586 msgstr "Etiqueta del mensaje no válida: %1"
7587
7588 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:305
7589 #, qt-format
7590 msgctxt "QssParser|"
7591 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
7592 msgstr "Specificación de la marca identificadora del mesajero no válida: %1"
7593
7594 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:309
7595 msgctxt "QssParser|"
7596 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
7597 msgstr "¡La marca identificadora del mensajero puede ser como mucho \"0x0f\"!"
7598
7599 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:325
7600 #, qt-format
7601 msgctxt "QssParser|"
7602 msgid "Invalid format name: %1"
7603 msgstr "Formato de nombre no válido: %1"
7604
7605 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:333
7606 #, qt-format
7607 msgctxt "QssParser|"
7608 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
7609 msgstr "Especificación de colores IRC inadecuada (debe estar comprendida entre 00 y 0f): %1"
7610
7611 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:342
7612 #, qt-format
7613 msgctxt "QssParser|"
7614 msgid "Unhandled condition: %1"
7615 msgstr "Condición no controlada: %1"
7616
7617 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:374
7618 #, qt-format
7619 msgctxt "QssParser|"
7620 msgid "Invalid proplist %1"
7621 msgstr "proplist %1 inválida"
7622
7623 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:393
7624 #, qt-format
7625 msgctxt "QssParser|"
7626 msgid "Invalid chatlist item type %1"
7627 msgstr "Tipo de elemento de la lista de conversaciones no válido %1"
7628
7629 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:409
7630 #, qt-format
7631 msgctxt "QssParser|"
7632 msgid "Invalid chatlist state %1"
7633 msgstr "Estado de la lista de conversaciones no válido %1"
7634
7635 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:438
7636 #, qt-format
7637 msgctxt "QssParser|"
7638 msgid "Invalid property declaration: %1"
7639 msgstr "Declaración de propiedad no válida: %1"
7640
7641 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:476
7642 #, qt-format
7643 msgctxt "QssParser|"
7644 msgid "Invalid font property: %1"
7645 msgstr "Propiedad de fuente no válida: %1"
7646
7647 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:482
7648 #, qt-format
7649 msgctxt "QssParser|"
7650 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
7651 msgstr "Propiedad de línea de charla desconocida: %1"
7652
7653 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:501
7654 #, qt-format
7655 msgctxt "QssParser|"
7656 msgid "Invalid boolean value: %1"
7657 msgstr ""
7658
7659 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:537
7660 #, qt-format
7661 msgctxt "QssParser|"
7662 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
7663 msgstr "Specificación de paleta del modo de color no válida: %1"
7664
7665 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:544
7666 #, qt-format
7667 msgctxt "QssParser|"
7668 msgid "Unknown palette color role: %1"
7669 msgstr "Paleta de color desconocida: %1"
7670
7671 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:551 ../src/uisupport/qssparser.cpp:574
7672 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:596
7673 #, qt-format
7674 msgctxt "QssParser|"
7675 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
7676 msgstr "Declaración de gradiente no válida: %1"
7677
7678 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:560 ../src/uisupport/qssparser.cpp:582
7679 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:606
7680 #, qt-format
7681 msgctxt "QssParser|"
7682 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
7683 msgstr "Gradiente de lista de paradas no válido: %1"
7684
7685 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:712
7686 #, qt-format
7687 msgctxt "QssParser|"
7688 msgid "Invalid font specification: %1"
7689 msgstr "Especificación de fuente no valida: %1"
7690
7691 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:762
7692 #, qt-format
7693 msgctxt "QssParser|"
7694 msgid "Invalid font style specification: %1"
7695 msgstr "Especificación de estilo de fuente no válida: %1"
7696
7697 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:776
7698 #, qt-format
7699 msgctxt "QssParser|"
7700 msgid "Invalid font weight specification: %1"
7701 msgstr "Especificación de ancho de fuente no válida: %1"
7702
7703 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:787
7704 #, qt-format
7705 msgctxt "QssParser|"
7706 msgid "Invalid font size specification: %1"
7707 msgstr "Especificación de tamaño de fuente no válida: %"
7708
7709 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationbackend.cpp:156
7710 msgctxt "QtMultimediaNotificationBackend::ConfigWidget|"
7711 msgid "Select Audio File"
7712 msgstr "Seleccionar archivo de sonido"
7713
7714 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:14
7715 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
7716 msgid "Form"
7717 msgstr "Formulario"
7718
7719 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:20
7720 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
7721 msgid "Play a sound"
7722 msgstr "Reproducir un sonido"
7723
7724 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:46
7725 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
7726 msgid "Prelisten to the selected sound"
7727 msgstr "Pre-escuchar el sonido seleccionado"
7728
7729 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:59
7730 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:69
7731 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
7732 msgid "Select the sound file to play"
7733 msgstr "Seleccionar el archivo de sonido a reproducir"
7734
7735 #. Supported icon theme names
7736 #: ../src/qtui/qtui.cpp:250
7737 msgctxt "QtUi|"
7738 msgid "Breeze"
7739 msgstr ""
7740
7741 #: ../src/qtui/qtui.cpp:251
7742 msgctxt "QtUi|"
7743 msgid "Breeze Dark"
7744 msgstr ""
7745
7746 #: ../src/qtui/qtui.cpp:253
7747 msgctxt "QtUi|"
7748 msgid "Oxygen"
7749 msgstr ""
7750
7751 #: ../src/qtui/qtui.cpp:304
7752 msgctxt "QtUi|"
7753 msgid ""
7754 "No supported icon theme installed, you'll lack icons! Supported are the "
7755 "KDE/Plasma themes Breeze, Breeze Dark and Oxygen."
7756 msgstr ""
7757
7758 #: ../src/qtui/qtuiapplication.cpp:48
7759 msgctxt "QtUiApplication|"
7760 msgid "Could not load or upgrade client settings!"
7761 msgstr ""
7762
7763 #: ../src/common/quassel.cpp:325
7764 msgctxt "Quassel|"
7765 msgid "Specify the directory holding the client configuration."
7766 msgstr ""
7767
7768 #: ../src/common/quassel.cpp:325 ../src/common/quassel.cpp:330
7769 #: ../src/common/quassel.cpp:368 ../src/common/quassel.cpp:369
7770 msgctxt "Quassel|"
7771 msgid "path"
7772 msgstr ""
7773
7774 #: ../src/common/quassel.cpp:329
7775 msgctxt "Quassel|"
7776 msgid ""
7777 "Specify the directory holding configuration files, the SQlite database and "
7778 "the SSL certificate."
7779 msgstr ""
7780
7781 #: ../src/common/quassel.cpp:336
7782 msgctxt "Quassel|"
7783 msgid "Override the system icon theme ('breeze' is recommended)."
7784 msgstr ""
7785
7786 #: ../src/common/quassel.cpp:336
7787 msgctxt "Quassel|"
7788 msgid "theme"
7789 msgstr ""
7790
7791 #: ../src/common/quassel.cpp:337
7792 msgctxt "Quassel|"
7793 msgid "Load a custom application stylesheet."
7794 msgstr ""
7795
7796 #: ../src/common/quassel.cpp:337
7797 msgctxt "Quassel|"
7798 msgid "file.qss"
7799 msgstr ""
7800
7801 #: ../src/common/quassel.cpp:338
7802 msgctxt "Quassel|"
7803 msgid "Start the client minimized to the system tray."
7804 msgstr ""
7805
7806 #: ../src/common/quassel.cpp:339
7807 msgctxt "Quassel|"
7808 msgid "Account id to connect to on startup."
7809 msgstr ""
7810
7811 #: ../src/common/quassel.cpp:339
7812 msgctxt "Quassel|"
7813 msgid "account"
7814 msgstr ""
7815
7816 #: ../src/common/quassel.cpp:346
7817 msgctxt "Quassel|"
7818 msgid "The address(es) quasselcore will listen on."
7819 msgstr ""
7820
7821 #: ../src/common/quassel.cpp:346
7822 msgctxt "Quassel|"
7823 msgid "<address>[,<address>[,...]]"
7824 msgstr ""
7825
7826 #: ../src/common/quassel.cpp:347
7827 msgctxt "Quassel|"
7828 msgid "The port quasselcore will listen at."
7829 msgstr ""
7830
7831 #: ../src/common/quassel.cpp:347 ../src/common/quassel.cpp:360
7832 #: ../src/common/quassel.cpp:371
7833 msgctxt "Quassel|"
7834 msgid "port"
7835 msgstr ""
7836
7837 #: ../src/common/quassel.cpp:348
7838 msgctxt "Quassel|"
7839 msgid "Don't restore last core's state."
7840 msgstr ""
7841
7842 #: ../src/common/quassel.cpp:349
7843 msgctxt "Quassel|"
7844 msgid "Load configuration from environment variables."
7845 msgstr ""
7846
7847 #: ../src/common/quassel.cpp:350
7848 msgctxt "Quassel|"
7849 msgid "Switch storage backend (migrating data if possible)."
7850 msgstr ""
7851
7852 #: ../src/common/quassel.cpp:350
7853 msgctxt "Quassel|"
7854 msgid "backendidentifier"
7855 msgstr ""
7856
7857 #: ../src/common/quassel.cpp:351
7858 msgctxt "Quassel|"
7859 msgid "Select authentication backend."
7860 msgstr ""
7861
7862 #: ../src/common/quassel.cpp:351
7863 msgctxt "Quassel|"
7864 msgid "authidentifier"
7865 msgstr ""
7866
7867 #: ../src/common/quassel.cpp:352
7868 msgctxt "Quassel|"
7869 msgid "Starts an interactive session to add a new core user."
7870 msgstr ""
7871
7872 #: ../src/common/quassel.cpp:354
7873 msgctxt "Quassel|"
7874 msgid ""
7875 "Starts an interactive session to change the password of the user identified "
7876 "by <username>."
7877 msgstr ""
7878
7879 #: ../src/common/quassel.cpp:355
7880 msgctxt "Quassel|"
7881 msgid "username"
7882 msgstr ""
7883
7884 #: ../src/common/quassel.cpp:356
7885 msgctxt "Quassel|"
7886 msgid ""
7887 "Use users' quasselcore username as ident reply. Ignores each user's "
7888 "configured ident setting."
7889 msgstr ""
7890
7891 #: ../src/common/quassel.cpp:357
7892 msgctxt "Quassel|"
7893 msgid "Enable internal ident daemon."
7894 msgstr ""
7895
7896 #: ../src/common/quassel.cpp:359
7897 msgctxt "Quassel|"
7898 msgid ""
7899 "The port quasselcore will listen at for ident requests. Only meaningful with"
7900 " --ident-daemon."
7901 msgstr ""
7902
7903 #: ../src/common/quassel.cpp:362
7904 msgctxt "Quassel|"
7905 msgid ""
7906 "The address(es) quasselcore will listen on for ident requests. Same format "
7907 "as --listen."
7908 msgstr ""
7909
7910 #: ../src/common/quassel.cpp:362 ../src/common/quassel.cpp:365
7911 #: ../src/common/quassel.cpp:372
7912 msgctxt "Quassel|"
7913 msgid "<address>[,...]"
7914 msgstr ""
7915
7916 #: ../src/common/quassel.cpp:363
7917 msgctxt "Quassel|"
7918 msgid ""
7919 "Enable oidentd integration. In most cases you should also enable --strict-"
7920 "ident."
7921 msgstr ""
7922
7923 #: ../src/common/quassel.cpp:364
7924 msgctxt "Quassel|"
7925 msgid "Set path to oidentd configuration file."
7926 msgstr ""
7927
7928 #: ../src/common/quassel.cpp:364
7929 msgctxt "Quassel|"
7930 msgid "file"
7931 msgstr ""
7932
7933 #: ../src/common/quassel.cpp:365
7934 msgctxt "Quassel|"
7935 msgid "Set IP range from which proxy protocol definitions are allowed"
7936 msgstr ""
7937
7938 #: ../src/common/quassel.cpp:367
7939 msgctxt "Quassel|"
7940 msgid "Require SSL for remote (non-loopback) client connections."
7941 msgstr ""
7942
7943 #: ../src/common/quassel.cpp:368
7944 msgctxt "Quassel|"
7945 msgid "Specify the path to the SSL certificate."
7946 msgstr ""
7947
7948 #: ../src/common/quassel.cpp:369
7949 msgctxt "Quassel|"
7950 msgid "Specify the path to the SSL key."
7951 msgstr ""
7952
7953 #: ../src/common/quassel.cpp:370
7954 msgctxt "Quassel|"
7955 msgid "Enable metrics API."
7956 msgstr ""
7957
7958 #: ../src/common/quassel.cpp:371
7959 msgctxt "Quassel|"
7960 msgid ""
7961 "The port quasselcore will listen at for metrics requests. Only meaningful "
7962 "with --metrics-daemon."
7963 msgstr ""
7964
7965 #: ../src/common/quassel.cpp:372
7966 msgctxt "Quassel|"
7967 msgid ""
7968 "The address(es) quasselcore will listen on for metrics requests. Same format"
7969 " as --listen."
7970 msgstr ""
7971
7972 #: ../src/common/quassel.cpp:379
7973 msgctxt "Quassel|"
7974 msgid "Supports one of Debug|Info|Warning|Error; default is Info."
7975 msgstr ""
7976
7977 #: ../src/common/quassel.cpp:379
7978 msgctxt "Quassel|"
7979 msgid "level"
7980 msgstr ""
7981
7982 #: ../src/common/quassel.cpp:380
7983 msgctxt "Quassel|"
7984 msgid "Log to a file."
7985 msgstr ""
7986
7987 #: ../src/common/quassel.cpp:382
7988 msgctxt "Quassel|"
7989 msgid "Log to syslog."
7990 msgstr ""
7991
7992 #: ../src/common/quassel.cpp:387
7993 msgctxt "Quassel|"
7994 msgid "Enable debug output."
7995 msgstr ""
7996
7997 #: ../src/common/quassel.cpp:390
7998 msgctxt "Quassel|"
7999 msgid "Enables debugging for bufferswitches."
8000 msgstr ""
8001
8002 #: ../src/common/quassel.cpp:391
8003 msgctxt "Quassel|"
8004 msgid "Enables debugging for models."
8005 msgstr ""
8006
8007 #: ../src/common/quassel.cpp:396
8008 msgctxt "Quassel|"
8009 msgid ""
8010 "Enable logging of all raw IRC messages to debug log, including passwords!  "
8011 "In most cases you should also set --loglevel Debug"
8012 msgstr ""
8013
8014 #: ../src/common/quassel.cpp:397
8015 msgctxt "Quassel|"
8016 msgid "Limit raw IRC logging to this network ID.  Implies --debug-irc"
8017 msgstr ""
8018
8019 #: ../src/common/quassel.cpp:397 ../src/common/quassel.cpp:399
8020 msgctxt "Quassel|"
8021 msgid "database network ID"
8022 msgstr ""
8023
8024 #: ../src/common/quassel.cpp:398
8025 msgctxt "Quassel|"
8026 msgid ""
8027 "Enable logging of all parsed IRC messages to debug log, including passwords!"
8028 "  In most cases you should also set --loglevel Debug"
8029 msgstr ""
8030
8031 #: ../src/common/quassel.cpp:399
8032 msgctxt "Quassel|"
8033 msgid ""
8034 "Limit parsed IRC logging to this network ID.  Implies --debug-irc-parsed"
8035 msgstr ""
8036
8037 #: ../src/common/quassel.cpp:406
8038 msgctxt "Quassel|"
8039 msgid "Quassel IRC is a modern, distributed IRC client."
8040 msgstr ""
8041
8042 #: ../src/common/util.cpp:181
8043 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
8044 msgid "year"
8045 msgstr "año"
8046
8047 #: ../src/common/util.cpp:183
8048 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
8049 msgid "day"
8050 msgstr "día"
8051
8052 #: ../src/common/util.cpp:184
8053 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
8054 msgid "h"
8055 msgstr "h"
8056
8057 #: ../src/common/util.cpp:185
8058 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
8059 msgid "min"
8060 msgstr "min"
8061
8062 #: ../src/common/util.cpp:186
8063 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
8064 msgid "sec"
8065 msgstr "seg"
8066
8067 #: ../src/client/networkmodel.cpp:543
8068 #, qt-format
8069 msgctxt "QueryBufferItem|"
8070 msgid "Query with %1"
8071 msgstr ""
8072
8073 #: ../src/client/networkmodel.cpp:566
8074 msgctxt "QueryBufferItem|"
8075 msgid "Unknown"
8076 msgstr "Desconocido"
8077
8078 #: ../src/client/networkmodel.cpp:572
8079 msgctxt "QueryBufferItem|"
8080 msgid "Away message"
8081 msgstr "Mensaje de ausencia"
8082
8083 #: ../src/client/networkmodel.cpp:574
8084 msgctxt "QueryBufferItem|"
8085 msgid "Realname"
8086 msgstr ""
8087
8088 #: ../src/client/networkmodel.cpp:578
8089 msgctxt "QueryBufferItem|"
8090 msgid "Help status"
8091 msgstr ""
8092
8093 #: ../src/client/networkmodel.cpp:578
8094 msgctxt "QueryBufferItem|"
8095 msgid "Available for help"
8096 msgstr "Disponible para ayudar"
8097
8098 #: ../src/client/networkmodel.cpp:581
8099 msgctxt "QueryBufferItem|"
8100 msgid "Service status"
8101 msgstr ""
8102
8103 #: ../src/client/networkmodel.cpp:591
8104 msgctxt "QueryBufferItem|"
8105 msgid "Not logged in"
8106 msgstr ""
8107
8108 #: ../src/client/networkmodel.cpp:597 ../src/client/networkmodel.cpp:604
8109 msgctxt "QueryBufferItem|"
8110 msgid "Account"
8111 msgstr "Cuenta"
8112
8113 #: ../src/client/networkmodel.cpp:604
8114 msgctxt "QueryBufferItem|"
8115 msgid "Identified for this nick"
8116 msgstr ""
8117
8118 #: ../src/client/networkmodel.cpp:610
8119 msgctxt "QueryBufferItem|"
8120 msgid "Service Reply"
8121 msgstr ""
8122
8123 #: ../src/client/networkmodel.cpp:614
8124 msgctxt "QueryBufferItem|"
8125 msgid "Hostmask"
8126 msgstr ""
8127
8128 #: ../src/client/networkmodel.cpp:618
8129 msgctxt "QueryBufferItem|"
8130 msgid "Operator"
8131 msgstr "Operador"
8132
8133 #: ../src/client/networkmodel.cpp:626
8134 msgctxt "QueryBufferItem|"
8135 msgid "Idling since"
8136 msgstr ""
8137
8138 #: ../src/client/networkmodel.cpp:630
8139 msgctxt "QueryBufferItem|"
8140 msgid "Login time"
8141 msgstr ""
8142
8143 #: ../src/client/networkmodel.cpp:633
8144 msgctxt "QueryBufferItem|"
8145 msgid "Server"
8146 msgstr "Servidor"
8147
8148 #: ../src/client/networkmodel.cpp:639
8149 msgctxt "QueryBufferItem|"
8150 msgid "No information available"
8151 msgstr ""
8152
8153 #: ../src/qtui/receivefiledlg.ui:14
8154 msgctxt "ReceiveFileDlg|"
8155 msgid "Incoming File Transfer"
8156 msgstr ""
8157
8158 #: ../src/qtui/receivefiledlg.cpp:36
8159 #, qt-format
8160 msgctxt "ReceiveFileDlg|"
8161 msgid "<b>%1</b> wants to send you a file:<br>%2 (%3 bytes)"
8162 msgstr ""
8163
8164 #: ../src/common/remotepeer.cpp:76
8165 msgctxt "RemotePeer|"
8166 msgid "Disconnecting..."
8167 msgstr "Desconectándose..."
8168
8169 #: ../src/qtui/resourcetreedlg.ui:14
8170 msgctxt "ResourceTreeDlg|"
8171 msgid "Resource Tree"
8172 msgstr ""
8173
8174 #: ../src/qtui/resourcetreedlg.ui:20
8175 msgctxt "ResourceTreeDlg|"
8176 msgid "Shows the contents of the compiled-in resource tree."
8177 msgstr ""
8178
8179 #: ../src/qtui/resourcetreedlg.cpp:53
8180 msgctxt "ResourceTreeDlg|"
8181 msgid "File"
8182 msgstr ""
8183
8184 #: ../src/qtui/resourcetreedlg.cpp:53
8185 msgctxt "ResourceTreeDlg|"
8186 msgid "Size"
8187 msgstr ""
8188
8189 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13
8190 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
8191 msgid "Sync With Core"
8192 msgstr "Sincronizar con el núcleo"
8193
8194 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21
8195 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
8196 msgid "Syncing data with core, please wait..."
8197 msgstr "Sincronizando información con el núcleo, por favor espere..."
8198
8199 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81
8200 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
8201 msgid "Abort"
8202 msgstr "Interrumpir"
8203
8204 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:14
8205 msgctxt "ServerEditDlg|"
8206 msgid "Edit Server"
8207 msgstr ""
8208
8209 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:30
8210 msgctxt "ServerEditDlg|"
8211 msgid "Server Info"
8212 msgstr "Información del servidor"
8213
8214 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:38
8215 msgctxt "ServerEditDlg|"
8216 msgid "Server address:"
8217 msgstr "Dirección del servidor:"
8218
8219 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45
8220 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:246
8221 msgctxt "ServerEditDlg|"
8222 msgid "Port:"
8223 msgstr "Puerto:"
8224
8225 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:72
8226 msgctxt "ServerEditDlg|"
8227 msgid "Password:"
8228 msgstr "Contraseña:"
8229
8230 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:94
8231 msgctxt "ServerEditDlg|"
8232 msgid "Try to use an encrypted connection (e.g. SSL/TLS)"
8233 msgstr ""
8234
8235 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:97
8236 msgctxt "ServerEditDlg|"
8237 msgid "Use encrypted connection"
8238 msgstr ""
8239
8240 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:111
8241 msgctxt "ServerEditDlg|"
8242 msgid ""
8243 "<p>Verify the encrypted connection provides a valid certificate, increasing "
8244 "security.<br/>Uncheck if the IRC server uses a self-signed or invalid "
8245 "certificate.</p>"
8246 msgstr ""
8247
8248 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:114
8249 msgctxt "ServerEditDlg|"
8250 msgid "Verify connection security"
8251 msgstr ""
8252
8253 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:138
8254 msgctxt "ServerEditDlg|"
8255 msgid "Advanced"
8256 msgstr "Avanzado"
8257
8258 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:159
8259 msgctxt "ServerEditDlg|"
8260 msgid "SSL Version:"
8261 msgstr "Versión de SSL:"
8262
8263 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:166
8264 msgctxt "ServerEditDlg|"
8265 msgid "Use only TLSv1 unless you know what you are doing!"
8266 msgstr ""
8267
8268 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:170
8269 msgctxt "ServerEditDlg|"
8270 msgid "SSLv3 (insecure)"
8271 msgstr ""
8272
8273 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:175
8274 msgctxt "ServerEditDlg|"
8275 msgid "SSLv2 (insecure)"
8276 msgstr ""
8277
8278 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:180
8279 msgctxt "ServerEditDlg|"
8280 msgid "TLSv1"
8281 msgstr "TLSv1"
8282
8283 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:190
8284 msgctxt "ServerEditDlg|"
8285 msgid "Use a Proxy"
8286 msgstr "Utilizar proxy"
8287
8288 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:207
8289 msgctxt "ServerEditDlg|"
8290 msgid "Proxy Type:"
8291 msgstr "Tipo de proxy:"
8292
8293 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:215
8294 msgctxt "ServerEditDlg|"
8295 msgid "SOCKS 5"
8296 msgstr "SOCKS 5"
8297
8298 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:220
8299 msgctxt "ServerEditDlg|"
8300 msgid "HTTP"
8301 msgstr "HTTP"
8302
8303 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:232
8304 msgctxt "ServerEditDlg|"
8305 msgid "Proxy Host:"
8306 msgstr "Servidor proxy:"
8307
8308 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:239
8309 msgctxt "ServerEditDlg|"
8310 msgid "localhost"
8311 msgstr "localhost"
8312
8313 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:270
8314 msgctxt "ServerEditDlg|"
8315 msgid "Proxy Username:"
8316 msgstr "Usuario del proxy:"
8317
8318 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:280
8319 msgctxt "ServerEditDlg|"
8320 msgid "Proxy Password:"
8321 msgstr "Contraseña del proxy:"
8322
8323 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1187
8324 msgctxt "ServerEditDlg|"
8325 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
8326 msgstr ""
8327
8328 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1188
8329 msgctxt "ServerEditDlg|"
8330 msgid ""
8331 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to verify connection "
8332 "security."
8333 msgstr ""
8334
8335 #: ../src/qtui/settingsdlg.ui:14
8336 msgctxt "SettingsDlg|"
8337 msgid "Configure Quassel"
8338 msgstr "Configurar Quassel"
8339
8340 #: ../src/qtui/settingsdlg.ui:41 ../src/qtui/settingsdlg.ui:56
8341 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:107
8342 msgctxt "SettingsDlg|"
8343 msgid "Settings"
8344 msgstr "Preferencias"
8345
8346 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:119
8347 msgctxt "SettingsDlg|"
8348 msgid "Save changes"
8349 msgstr "Guardar cambios"
8350
8351 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:120
8352 msgctxt "SettingsDlg|"
8353 msgid ""
8354 "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like "
8355 "to apply your changes now?"
8356 msgstr "Hay cambios no guardados en la página de configuración actual. ¿Le gustaría aplicar sus cambios ahora?"
8357
8358 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:137 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:141
8359 #, qt-format
8360 msgctxt "SettingsDlg|"
8361 msgid "Configure %1"
8362 msgstr "Configurar %1"
8363
8364 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:220
8365 msgctxt "SettingsDlg|"
8366 msgid "Reload Settings"
8367 msgstr "Actualizar preferencias"
8368
8369 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:221
8370 msgctxt "SettingsDlg|"
8371 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
8372 msgstr "¿Quiere recargar las preferencias, deshaciendo sus cambios en esta página?"
8373
8374 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:234
8375 msgctxt "SettingsDlg|"
8376 msgid "Restore Defaults"
8377 msgstr "Restaurar valores por defecto"
8378
8379 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:235
8380 msgctxt "SettingsDlg|"
8381 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
8382 msgstr "¿Le gustaría restaurar los valores por defecto para ésta página?"
8383
8384 #: ../src/qtui/settingspagedlg.ui:14
8385 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8386 msgid "Configure Quassel"
8387 msgstr "Configurar Quassel"
8388
8389 #: ../src/qtui/settingspagedlg.ui:30
8390 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8391 msgid "Settings"
8392 msgstr "Preferencias"
8393
8394 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:39
8395 #, qt-format
8396 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8397 msgid "Configure %1"
8398 msgstr "Configurar %1"
8399
8400 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:119
8401 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8402 msgid "Reload Settings"
8403 msgstr "Actualizar preferencias"
8404
8405 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:120
8406 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8407 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
8408 msgstr "¿Quiere recargar las preferencias, deshaciendo sus cambios en esta página?"
8409
8410 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:133
8411 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8412 msgid "Restore Defaults"
8413 msgstr "Restaurar valores por defecto"
8414
8415 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:134
8416 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8417 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
8418 msgstr "¿Le gustaría restaurar los valores por defecto para ésta página?"
8419
8420 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:105
8421 msgctxt "ShortcutsModel|"
8422 msgid "Action"
8423 msgstr "Acción"
8424
8425 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:107
8426 msgctxt "ShortcutsModel|"
8427 msgid "Shortcut"
8428 msgstr "Atajo"
8429
8430 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:14
8431 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8432 msgid "Form"
8433 msgstr "Formulario"
8434
8435 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:22
8436 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8437 msgid "Search:"
8438 msgstr "Patrón de búsqueda:"
8439
8440 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:62
8441 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8442 msgid "Shortcut for Selected Action"
8443 msgstr "Atajo para la acción seleccionada"
8444
8445 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:68
8446 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8447 msgid "Default:"
8448 msgstr "Por defecto:"
8449
8450 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:75
8451 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:96
8452 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:108
8453 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8454 msgid "None"
8455 msgstr "Ninguno"
8456
8457 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:82
8458 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8459 msgid "Custom:"
8460 msgstr "Personalizar:"
8461
8462 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:63
8463 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8464 msgid "Interface"
8465 msgstr "Interfaz"
8466
8467 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:63
8468 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8469 msgid "Shortcuts"
8470 msgstr "Atajos"
8471
8472 #: ../src/common/signalproxy.cpp:619
8473 msgctxt "SignalProxy|"
8474 msgid "Disconnecting"
8475 msgstr "Desconectándose"
8476
8477 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:28
8478 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8479 msgid "Network name:"
8480 msgstr "Nombre de red:"
8481
8482 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:35
8483 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8484 msgid "The name of the IRC network you are configuring"
8485 msgstr "El nombre de la red de IRC que está configurando"
8486
8487 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:63
8488 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8489 msgid "Servers"
8490 msgstr "Servidores"
8491
8492 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:81
8493 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8494 msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
8495 msgstr "Una lista de servidores de IRC pertenecientes a esta red"
8496
8497 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:96
8498 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8499 msgid "Edit this server entry"
8500 msgstr "Editar este campo del servidor"
8501
8502 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:99
8503 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8504 msgid "&Edit..."
8505 msgstr "&Editar..."
8506
8507 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:116
8508 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8509 msgid "Add another IRC server"
8510 msgstr "Añadir otro servidor de IRC"
8511
8512 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:119
8513 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8514 msgid "&Add..."
8515 msgstr "&Añadir..."
8516
8517 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:136
8518 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8519 msgid "Remove this server entry from the list"
8520 msgstr "Borrar este campo de servidor de la lista"
8521
8522 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:139
8523 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8524 msgid "De&lete"
8525 msgstr "E&liminar"
8526
8527 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:165
8528 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8529 msgid "Move upwards in list"
8530 msgstr "Mover hacia arriba en la lista"
8531
8532 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:168
8533 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:182
8534 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8535 msgid "..."
8536 msgstr "…"
8537
8538 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:179
8539 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8540 msgid "Move downwards in list"
8541 msgstr "Mover hacia abajo en la lista"
8542
8543 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:226
8544 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8545 msgid "Join Channels Automatically"
8546 msgstr "Unirse a los canales automáticamente"
8547
8548 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:250
8549 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8550 msgid ""
8551 "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the "
8552 "network"
8553 msgstr "Una lista de los canales de IRC a los que se unirá automáticamente tras conectarse a la red"
8554
8555 #: ../src/qtui/snorenotificationbackend.cpp:53
8556 msgctxt "SnoreNotificationBackend|"
8557 msgid "Private Message"
8558 msgstr "Mensaje privado"
8559
8560 #: ../src/qtui/snorentificationconfigwidget.ui:20
8561 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
8562 msgid "Form"
8563 msgstr "Formulario"
8564
8565 #: ../src/qtui/snorentificationconfigwidget.ui:29
8566 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
8567 msgid "Snore"
8568 msgstr "Snore"
8569
8570 #: ../src/qtui/snorentificationconfigwidget.ui:40
8571 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
8572 msgid "Enable Snore"
8573 msgstr "Activar Snore"
8574
8575 #: ../src/qtui/settingspages/sonnetsettingspage.cpp:28
8576 msgctxt "SonnetSettingsPage|"
8577 msgid "Interface"
8578 msgstr "Interfaz"
8579
8580 #: ../src/qtui/settingspages/sonnetsettingspage.cpp:28
8581 msgctxt "SonnetSettingsPage|"
8582 msgid "Spell Checking"
8583 msgstr ""
8584
8585 #: ../src/core/sqlauthenticator.cpp:47
8586 msgctxt "SqlAuthenticator|"
8587 msgid "Database"
8588 msgstr "Base de datos"
8589
8590 #: ../src/core/sqlauthenticator.cpp:52
8591 msgctxt "SqlAuthenticator|"
8592 msgid ""
8593 "Do not authenticate against any remote service, but instead save a hashed "
8594 "and salted password in the database selected in the next step."
8595 msgstr ""
8596
8597 #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:60
8598 msgctxt "SqliteStorage|"
8599 msgid ""
8600 "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It "
8601 "is suitable for small and medium-sized databases that do not require access "
8602 "via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the "
8603 "same machine it is running on, and if you only expect a few users to use "
8604 "your core."
8605 msgstr "SQLite es un motor de base de datos basado en ficheros que no requiere configuración alguna. Es adecuado para bases de datos pequeñas o medianas que no requieran acceso mediante la red. Use SQLite si su Quassel, debe de almacenar la información en la misma máquina en la que Quassel se esté ejecutando, y si cabe esperar que sólo unos pocos usuarios usen su núcleo."
8606
8607 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:14
8608 msgctxt "SslInfoDlg|"
8609 msgid "Security Information"
8610 msgstr "Información de seguridad"
8611
8612 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:22
8613 msgctxt "SslInfoDlg|"
8614 msgid "<b>Hostname:</b>"
8615 msgstr "<b>Servidor:</b>"
8616
8617 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:39
8618 msgctxt "SslInfoDlg|"
8619 msgid "<b>IP address:</b>"
8620 msgstr "<b>Dirección IP:</b>"
8621
8622 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:56
8623 msgctxt "SslInfoDlg|"
8624 msgid "<b>Encryption:</b>"
8625 msgstr "<b>Cifrado:</b>"
8626
8627 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:73
8628 msgctxt "SslInfoDlg|"
8629 msgid "<b>Protocol:</b>"
8630 msgstr "<b>Protocolo:</b>"
8631
8632 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:90
8633 msgctxt "SslInfoDlg|"
8634 msgid "<b>Certificate chain:</b>"
8635 msgstr "<b>Cadena de certificado:</b>"
8636
8637 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:120
8638 msgctxt "SslInfoDlg|"
8639 msgid "Subject"
8640 msgstr "Asunto"
8641
8642 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:126 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:248
8643 msgctxt "SslInfoDlg|"
8644 msgid "<b>Common name:</b>"
8645 msgstr "<b>Nombre de pila</b>"
8646
8647 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:143 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:265
8648 msgctxt "SslInfoDlg|"
8649 msgid "<b>Organization:</b>"
8650 msgstr "<b>Organización:</b>"
8651
8652 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:160 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:282
8653 msgctxt "SslInfoDlg|"
8654 msgid "<b>Organizational unit:</b>"
8655 msgstr "<b>Unidad organizativa:</b>"
8656
8657 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:177 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:299
8658 msgctxt "SslInfoDlg|"
8659 msgid "<b>Country:</b>"
8660 msgstr "<b>País:</b>"
8661
8662 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:194 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:316
8663 msgctxt "SslInfoDlg|"
8664 msgid "<b>State or province:</b>"
8665 msgstr "<b>Provincia o estado:</b>"
8666
8667 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:231 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:353
8668 msgctxt "SslInfoDlg|"
8669 msgid "<b>Locality:</b>"
8670 msgstr "<b>Localidad:</b>"
8671
8672 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:242
8673 msgctxt "SslInfoDlg|"
8674 msgid "Issuer"
8675 msgstr "Emisor"
8676
8677 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:367
8678 msgctxt "SslInfoDlg|"
8679 msgid "<b>Validity period:</b>"
8680 msgstr "<b>Periodo de validez:</b>"
8681
8682 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:384
8683 msgctxt "SslInfoDlg|"
8684 msgid "<b>MD5 digest:</b>"
8685 msgstr "<b>Resumen MD5:</b>"
8686
8687 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:401
8688 msgctxt "SslInfoDlg|"
8689 msgid "<b>SHA1 digest:</b>"
8690 msgstr "<b>Resumen SHA1:</b>"
8691
8692 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:418
8693 msgctxt "SslInfoDlg|"
8694 msgid "<b>SHA256 digest:</b>"
8695 msgstr ""
8696
8697 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:448
8698 msgctxt "SslInfoDlg|"
8699 msgid "<b>Trusted:</b>"
8700 msgstr "<b>Segura:</b>"
8701
8702 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:71
8703 msgctxt "SslInfoDlg|"
8704 msgid "Yes"
8705 msgstr "Sí"
8706
8707 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:73
8708 msgctxt "SslInfoDlg|"
8709 msgid "No, for the following reasons:<ul>"
8710 msgstr "No, por las siguientes razones:<ul>"
8711
8712 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:81
8713 #, qt-format
8714 msgctxt "SslInfoDlg|"
8715 msgid "%1 to %2"
8716 msgstr "%1 a %2"
8717
8718 #: ../src/client/networkmodel.h:169
8719 msgctxt "StatusBufferItem|"
8720 msgid "Status Buffer"
8721 msgstr "Búfer de estado"
8722
8723 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:43 ../src/qtui/systemtray.cpp:203
8724 msgctxt "SystemTray|"
8725 msgid "&Minimize"
8726 msgstr "&Minimizar"
8727
8728 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:205
8729 msgctxt "SystemTray|"
8730 msgid "&Restore"
8731 msgstr "&Restaurar"
8732
8733 #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:20
8734 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8735 msgid "Form"
8736 msgstr "Formulario"
8737
8738 #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:28
8739 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8740 msgid ""
8741 "<html><head/><body><p>If enabled, alert the system tray or dock in case of a"
8742 " notification.</p><p>It depends on your desktop environment how an alert is "
8743 "visualized. For example, Plasma will pulsate the tray icon, while Windows "
8744 "will change the icon's color. You may choose to forcefully change color or "
8745 "even letting the icon blink, if desired.</p><p>Note that not all icon themes"
8746 " support changing the color of the tray icon.</p></body></html>"
8747 msgstr ""
8748
8749 #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:31
8750 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8751 msgid "Alert tray icon and"
8752 msgstr ""
8753
8754 #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:54
8755 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8756 msgid "do nothing"
8757 msgstr ""
8758
8759 #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:59
8760 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8761 msgid "change color"
8762 msgstr ""
8763
8764 #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:64
8765 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8766 msgid "blink"
8767 msgstr ""
8768
8769 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:131
8770 #, qt-format
8771 msgctxt "SystrayNotificationBackend|"
8772 msgid "%n pending highlight(s)"
8773 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
8774 msgstr[0] "%n resaltados pendientes"
8775 msgstr[1] "%n resaltados pendientes"
8776
8777 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:145
8778 msgctxt "SystrayNotificationBackend::ConfigWidget|"
8779 msgid "Show a message in a popup"
8780 msgstr "Mostrar un mensaje en una ventana emergente"
8781
8782 #: ../src/uisupport/tabcompleter.cpp:53
8783 msgctxt "TabCompleter|"
8784 msgid "Tab completion"
8785 msgstr "Autocompletar con el tabulador"
8786
8787 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:78
8788 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
8789 msgid "Activate dock entry, timeout:"
8790 msgstr "Activar entrada de anclaje, tiempo de espera:"
8791
8792 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:80
8793 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
8794 msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
8795 msgstr "Marcar entrada en barra de tareas, tiempo de espera:"
8796
8797 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:88
8798 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
8799 msgid "Unlimited"
8800 msgstr "Ilimitado"
8801
8802 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:89
8803 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
8804 msgid " seconds"
8805 msgstr " segundos"
8806
8807 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
8808 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8809 msgid "Connect"
8810 msgstr "Conectarse"
8811
8812 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
8813 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8814 msgid "Connect to IRC"
8815 msgstr "Conectarse al IRC"
8816
8817 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
8818 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8819 msgid "Disconnect"
8820 msgstr "Desconectarse"
8821
8822 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
8823 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8824 msgid "Disconnect from IRC"
8825 msgstr "Desconectarse del IRC"
8826
8827 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:33
8828 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8829 msgid "Connect to all"
8830 msgstr "Conectarse a todo"
8831
8832 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
8833 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8834 msgid "Disconnect from all"
8835 msgstr "Desconectarse de todo"
8836
8837 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:36
8838 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8839 msgid "Part"
8840 msgstr "Retirarse"
8841
8842 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:36
8843 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8844 msgid "Leave currently selected channel"
8845 msgstr "Dejar el canal seleccionado actualmente"
8846
8847 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
8848 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8849 msgid "Join"
8850 msgstr "Unirse"
8851
8852 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
8853 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8854 msgid "Join a channel"
8855 msgstr "Unirse a un canal"
8856
8857 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:39
8858 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8859 msgid "Query"
8860 msgstr "Consulta"
8861
8862 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:39
8863 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8864 msgid "Start a private conversation"
8865 msgstr "Comenzar una conversación privada"
8866
8867 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
8868 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8869 msgid "Whois"
8870 msgstr "Whois"
8871
8872 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
8873 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8874 msgid "Request user information"
8875 msgstr "Solicitar información de usuario"
8876
8877 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
8878 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8879 msgid "Op"
8880 msgstr "Op"
8881
8882 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
8883 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8884 msgid "Give operator privileges to user"
8885 msgstr "Dar privilegios de operador al usuario"
8886
8887 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
8888 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8889 msgid "Deop"
8890 msgstr "Deop"
8891
8892 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
8893 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8894 msgid "Take operator privileges from user"
8895 msgstr "Quitar privilegios de operador al usuario"
8896
8897 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
8898 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8899 msgid "Voice"
8900 msgstr "Voz"
8901
8902 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
8903 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8904 msgid "Give voice to user"
8905 msgstr "Dar voz al usuario"
8906
8907 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
8908 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8909 msgid "Devoice"
8910 msgstr "Retirar voz"
8911
8912 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
8913 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8914 msgid "Take voice from user"
8915 msgstr "Quitar voz al usuario"
8916
8917 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
8918 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8919 msgid "Kick"
8920 msgstr "Expulsar"
8921
8922 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
8923 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8924 msgid "Remove user from channel"
8925 msgstr "Borrar usuario del canal"
8926
8927 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:47
8928 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8929 msgid "Ban"
8930 msgstr "Prohibir entrada"
8931
8932 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:47
8933 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8934 msgid "Ban user from channel"
8935 msgstr "Prohibir entrada al usuario a este canal"
8936
8937 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:48
8938 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8939 msgid "Kick/Ban"
8940 msgstr "Expulsar/Prohibir entrada"
8941
8942 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:48
8943 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8944 msgid "Remove and ban user from channel"
8945 msgstr "Quitar y prohibir que entre el usuario al canal"
8946
8947 #: ../src/qtui/topicwidget.ui:32
8948 msgctxt "TopicWidget|"
8949 msgid "Form"
8950 msgstr "Formulario"
8951
8952 #: ../src/qtui/topicwidget.ui:79
8953 msgctxt "TopicWidget|"
8954 msgid "..."
8955 msgstr "…"
8956
8957 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:116
8958 #, qt-format
8959 msgctxt "TopicWidget|"
8960 msgid "Users: %1"
8961 msgstr "Usuarios: %1"
8962
8963 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:117
8964 #, qt-format
8965 msgctxt "TopicWidget|"
8966 msgid "Lag: %1 msecs"
8967 msgstr "Retardo: %1 ms"
8968
8969 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14
8970 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8971 msgid "Form"
8972 msgstr "Formulario"
8973
8974 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22
8975 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8976 msgid "Custom font:"
8977 msgstr "Tipografía personalizada"
8978
8979 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50
8980 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8981 msgid "Resize dynamically to fit contents"
8982 msgstr "Redimensionar dinámicamente para ajustarse al contenido"
8983
8984 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84
8985 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8986 msgid "On hover only"
8987 msgstr "Sólo al pasar por encima"
8988
8989 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
8990 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8991 msgid "Interface"
8992 msgstr "Interfaz"
8993
8994 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
8995 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8996 msgid "Topic Widget"
8997 msgstr "Componente del tema"
8998
8999 #: ../src/common/transfer.cpp:92
9000 msgctxt "Transfer|"
9001 msgid "New"
9002 msgstr "Nuevo"
9003
9004 #: ../src/common/transfer.cpp:94
9005 msgctxt "Transfer|"
9006 msgid "Pending"
9007 msgstr ""
9008
9009 #: ../src/common/transfer.cpp:96
9010 msgctxt "Transfer|"
9011 msgid "Connecting"
9012 msgstr ""
9013
9014 #: ../src/common/transfer.cpp:98
9015 msgctxt "Transfer|"
9016 msgid "Transferring"
9017 msgstr ""
9018
9019 #: ../src/common/transfer.cpp:100
9020 msgctxt "Transfer|"
9021 msgid "Paused"
9022 msgstr ""
9023
9024 #: ../src/common/transfer.cpp:102
9025 msgctxt "Transfer|"
9026 msgid "Completed"
9027 msgstr ""
9028
9029 #: ../src/common/transfer.cpp:104
9030 msgctxt "Transfer|"
9031 msgid "Failed"
9032 msgstr ""
9033
9034 #: ../src/common/transfer.cpp:106
9035 msgctxt "Transfer|"
9036 msgid "Rejected"
9037 msgstr ""
9038
9039 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
9040 msgctxt "TransferModel|"
9041 msgid "Type"
9042 msgstr "Tipo"
9043
9044 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
9045 msgctxt "TransferModel|"
9046 msgid "File"
9047 msgstr ""
9048
9049 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
9050 msgctxt "TransferModel|"
9051 msgid "Status"
9052 msgstr ""
9053
9054 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
9055 msgctxt "TransferModel|"
9056 msgid "Progress"
9057 msgstr ""
9058
9059 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
9060 msgctxt "TransferModel|"
9061 msgid "Transferred"
9062 msgstr ""
9063
9064 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
9065 msgctxt "TransferModel|"
9066 msgid "Speed"
9067 msgstr ""
9068
9069 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
9070 msgctxt "TransferModel|"
9071 msgid "Peer"
9072 msgstr ""
9073
9074 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
9075 msgctxt "TransferModel|"
9076 msgid "Peer Address"
9077 msgstr ""
9078
9079 #: ../src/client/transfermodel.cpp:75
9080 msgctxt "TransferModel|"
9081 msgid "Send"
9082 msgstr ""
9083
9084 #: ../src/client/transfermodel.cpp:75
9085 msgctxt "TransferModel|"
9086 msgid "Receive"
9087 msgstr ""
9088
9089 #. Nick Message
9090 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:915
9091 #, qt-format
9092 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9093 msgid "You are now known as %DN%1%DN"
9094 msgstr "Ahora se te conoce como %DN%1%DN"
9095
9096 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:917
9097 #, qt-format
9098 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9099 msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
9100 msgstr "%DN%1%DN es ahora conocido como %DN%2%DN"
9101
9102 #. Mode Message
9103 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:922
9104 #, qt-format
9105 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9106 msgid "User mode: %DM%1%DM"
9107 msgstr "Modo de usuario: %DM%1%DM"
9108
9109 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:924
9110 #, qt-format
9111 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9112 msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
9113 msgstr "Modo %DM%1%DM por %DN%2%DN"
9114
9115 #. Join Message
9116 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:928
9117 #, qt-format
9118 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9119 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
9120 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH se ha unido a %DC%4%DC"
9121
9122 #. Part Message
9123 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:932
9124 #, qt-format
9125 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9126 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
9127 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH ha dejado %DC%4%DC"
9128
9129 #. Quit Message
9130 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:938
9131 #, qt-format
9132 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9133 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
9134 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH ha salido"
9135
9136 #. Kick Message
9137 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:946
9138 #, qt-format
9139 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9140 msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
9141 msgstr "%DN%1%DN ha expulsado a %DN%2%DN de %DC%3%DC"
9142
9143 #. Day Change Message
9144 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:963
9145 #, qt-format
9146 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9147 msgid "{Day changed to %1}"
9148 msgstr "{Día cambiado a %1}"
9149
9150 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:975
9151 #, qt-format
9152 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9153 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
9154 msgstr "División entre %DH%1%DH y %DH%2%DH finalizada. Usuarios unidos: "
9155
9156 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:979 ../src/uisupport/uistyle.cpp:995
9157 #, qt-format
9158 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9159 msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
9160 msgstr "%DN%1%DN (%2 más)"
9161
9162 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:990
9163 #, qt-format
9164 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9165 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
9166 msgstr "División entre %DH%1%DH y %DH%2%DH. Usuarios que han salido: "
9167
9168 #: ../src/client/networkmodel.cpp:954
9169 #, qt-format
9170 msgctxt "UserCategoryItem|"
9171 msgid "%n Owner(s)"
9172 msgid_plural "%n Owner(s)"
9173 msgstr[0] "%n propietario"
9174 msgstr[1] "%n propietarios"
9175
9176 #: ../src/client/networkmodel.cpp:956
9177 #, qt-format
9178 msgctxt "UserCategoryItem|"
9179 msgid "%n Admin(s)"
9180 msgid_plural "%n Admin(s)"
9181 msgstr[0] "%n administrador"
9182 msgstr[1] "%n administradores"
9183
9184 #: ../src/client/networkmodel.cpp:958
9185 #, qt-format
9186 msgctxt "UserCategoryItem|"
9187 msgid "%n Operator(s)"
9188 msgid_plural "%n Operator(s)"
9189 msgstr[0] "%n operador"
9190 msgstr[1] "%n operadores"
9191
9192 #: ../src/client/networkmodel.cpp:960
9193 #, qt-format
9194 msgctxt "UserCategoryItem|"
9195 msgid "%n Half-Op(s)"
9196 msgid_plural "%n Half-Op(s)"
9197 msgstr[0] "%n semiOp(es)"
9198 msgstr[1] "%n semiOp(es)"
9199
9200 #: ../src/client/networkmodel.cpp:962
9201 #, qt-format
9202 msgctxt "UserCategoryItem|"
9203 msgid "%n Voiced"
9204 msgid_plural "%n Voiced"
9205 msgstr[0] "%n Con voz"
9206 msgstr[1] "%n Con voz"
9207
9208 #: ../src/client/networkmodel.cpp:964
9209 #, qt-format
9210 msgctxt "UserCategoryItem|"
9211 msgid "%n User(s)"
9212 msgid_plural "%n User(s)"
9213 msgstr[0] "%n usuario"
9214 msgstr[1] "%n usuarios"