qtui: Set desktop file name
[quassel.git] / po / es.po
1
2 # Translators:
3 # Adolfo Jayme-Barrientos, 2013
4 # Daniel Albers <daniel@lbe.rs>, 2012
5 # Javier Llorente <javier@opensuse.org>, 2011,2016-2018
6 # Jonathan Farnham <jonathan@haitu-yu.com>, 2013
7 # Rafael Belmonte <EagleScreen@gmail.com>, 2009,2011
8 # enjolras <yo@miguelrevilla.com>, 2012
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: Quassel IRC\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.quassel-irc.org/\n"
13 "PO-Revision-Date: 2018-08-28 13:38+0000\n"
14 "Last-Translator: Daniel Albers <daniel@lbe.rs>\n"
15 "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/quassel/quassel/language/es/)\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Language: es\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 "X-Qt-Contexts: true\n"
22
23 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:136
24 msgctxt "AboutData|"
25 msgid "Quassel IRC"
26 msgstr "Quassel IRC"
27
28 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:141
29 msgctxt "AboutData|"
30 msgid "A modern, distributed IRC client"
31 msgstr "Un cliente de IRC moderno y distribuido"
32
33 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:174
34 msgctxt "AboutData|"
35 msgid "Project founder, lead developer"
36 msgstr "Fundador del proyecto, desarrollador principal"
37
38 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:175
39 msgctxt "AboutData|"
40 msgid "Project motivator, lead developer"
41 msgstr "Motivador del proyecto, desarrollador principal"
42
43 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:176
44 msgctxt "AboutData|"
45 msgid "Former lead developer"
46 msgstr "Desarrollador principal anterior"
47
48 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:177
49 msgctxt "AboutData|"
50 msgid "Master of Translation, many fixes and enhancements, Travis support"
51 msgstr ""
52
53 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:178
54 msgctxt "AboutData|"
55 msgid "Many features, fixes and improvements"
56 msgstr ""
57
58 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:179
59 msgctxt "AboutData|"
60 msgid "Many fixes and improvements, bug and patch triaging, community support"
61 msgstr ""
62
63 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:180
64 msgctxt "AboutData|"
65 msgid ""
66 "IRCv3 support, documentation, many other improvements, testing, outstanding "
67 "PRs"
68 msgstr ""
69
70 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:181
71 msgctxt "AboutData|"
72 msgid ""
73 "Quasseldroid, architecture, (mobile) performance, many other improvements "
74 "and fixes, testing"
75 msgstr ""
76
77 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:185
78 msgctxt "AboutData|"
79 msgid "OSX UI improvements"
80 msgstr ""
81
82 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:186 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:201
83 msgctxt "AboutData|"
84 msgid "Chatview improvements"
85 msgstr "Mejoras en la vista de charlas"
86
87 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:187
88 msgctxt "AboutData|"
89 msgid "Early beta tester and bughunter, Danish translation"
90 msgstr ""
91
92 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:188 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:266
93 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:295 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:307
94 msgctxt "AboutData|"
95 msgid "Spanish translation"
96 msgstr "Traducción al castellano"
97
98 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:189
99 msgctxt "AboutData|"
100 msgid "Build system fixes"
101 msgstr "Corrección de fallos en el sistema de compilación"
102
103 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:190 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:330
104 msgctxt "AboutData|"
105 msgid "Database performance improvements"
106 msgstr ""
107
108 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:191
109 msgctxt "AboutData|"
110 msgid "Tray icon fix"
111 msgstr "Arreglo del icono de la bandeja del sistema"
112
113 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:192
114 msgctxt "AboutData|"
115 msgid "Language improvements"
116 msgstr ""
117
118 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:193
119 msgctxt "AboutData|"
120 msgid "Documentation improvements"
121 msgstr "Mejoras en la documentación"
122
123 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:194 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:300
124 msgctxt "AboutData|"
125 msgid "Brazilian translation"
126 msgstr "Traducción al brasileña"
127
128 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:195 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:269
129 msgctxt "AboutData|"
130 msgid "Slovenian translation"
131 msgstr "Traducción al esloveno"
132
133 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:196 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:222
134 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:226 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:243
135 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:252 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:274
136 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:290 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:310
137 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:347
138 msgctxt "AboutData|"
139 msgid "Fixes"
140 msgstr "Correcciones de fallos"
141
142 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:197 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:322
143 msgctxt "AboutData|"
144 msgid "Romanian translation"
145 msgstr "Traducción al rumano"
146
147 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:198
148 msgctxt "AboutData|"
149 msgid "Punjabi translation"
150 msgstr "Traducción al panyabí"
151
152 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:199 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:261
153 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:276 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:277
154 msgctxt "AboutData|"
155 msgid "Finnish translation"
156 msgstr "Traducción al finlandés"
157
158 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:200
159 msgctxt "AboutData|"
160 msgid "Message indicator support"
161 msgstr ""
162
163 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:202 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:203
164 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:346
165 msgctxt "AboutData|"
166 msgid "Build system fix"
167 msgstr "Corrección de fallos en el sistema de compilación"
168
169 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:204
170 msgctxt "AboutData|"
171 msgid "Windows build system fixes"
172 msgstr ""
173
174 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:205
175 msgctxt "AboutData|"
176 msgid "AppData metadata, LDAP support"
177 msgstr ""
178
179 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:206
180 msgctxt "AboutData|"
181 msgid "Nicer tooltips, spell check and other improvements"
182 msgstr ""
183
184 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:207
185 msgctxt "AboutData|"
186 msgid "Crash fixes"
187 msgstr "Correcciones de cuelgues"
188
189 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:208 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:233
190 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:311
191 msgctxt "AboutData|"
192 msgid "French translation"
193 msgstr "Traducción al francés"
194
195 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:209
196 msgctxt "AboutData|"
197 msgid "Occitan translation"
198 msgstr "Traducción al occitano"
199
200 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:210
201 msgctxt "AboutData|"
202 msgid "Usability review"
203 msgstr "Análisis de usabilidad"
204
205 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:211
206 msgctxt "AboutData|"
207 msgid "SASL support"
208 msgstr "Soporte de SASL"
209
210 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:212
211 msgctxt "AboutData|"
212 msgid "Various improvements"
213 msgstr "Mejoras varias"
214
215 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:213 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:214
216 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:219
217 msgctxt "AboutData|"
218 msgid "Various fixes and improvements"
219 msgstr "Mejoras varias y correcciones"
220
221 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:215
222 msgctxt "AboutData|"
223 msgid "Settings fixes"
224 msgstr ""
225
226 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:216 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:294
227 msgctxt "AboutData|"
228 msgid "Galician translation"
229 msgstr "Traducción al gallego"
230
231 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:217 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:339
232 msgctxt "AboutData|"
233 msgid "Esperanto translation"
234 msgstr "Traducción al esperanto"
235
236 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:218
237 msgctxt "AboutData|"
238 msgid "Japanese translation"
239 msgstr "Traducción al japonés"
240
241 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:220 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:297
242 msgctxt "AboutData|"
243 msgid "Gentoo maintainer"
244 msgstr "Encargado de Gentoo"
245
246 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:221 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:237
247 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:342
248 msgctxt "AboutData|"
249 msgid "Certificate handling improvements"
250 msgstr ""
251
252 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:223
253 msgctxt "AboutData|"
254 msgid "Early beta tester and bughunter (on Vista™!)"
255 msgstr ""
256
257 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:224
258 msgctxt "AboutData|"
259 msgid "Translation system fixes"
260 msgstr ""
261
262 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:225
263 msgctxt "AboutData|"
264 msgid "OSX Notification Center support"
265 msgstr ""
266
267 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:227 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:244
268 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:345 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:351
269 msgctxt "AboutData|"
270 msgid "Turkish translation"
271 msgstr "Traducción al turco"
272
273 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:228 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:292
274 msgctxt "AboutData|"
275 msgid "Mac fixes"
276 msgstr ""
277
278 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:229
279 msgctxt "AboutData|"
280 msgid "D-Bus notifications"
281 msgstr "Notificaciones de D-Bus"
282
283 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:230
284 msgctxt "AboutData|"
285 msgid "Polish translation"
286 msgstr "Traducción al polaco"
287
288 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:231 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:312
289 msgctxt "AboutData|"
290 msgid "Build system improvements"
291 msgstr "Mejoras en el sistema de compilación"
292
293 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:232
294 msgctxt "AboutData|"
295 msgid "Formatting support and other input line improvements, many other fixes"
296 msgstr ""
297
298 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:234
299 msgctxt "AboutData|"
300 msgid "BluesTheme stylesheet"
301 msgstr ""
302
303 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:235 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:281
304 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:323 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:343
305 msgctxt "AboutData|"
306 msgid "Russian translation"
307 msgstr "Traducción al ruso"
308
309 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:236 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:285
310 msgctxt "AboutData|"
311 msgid "Italian translation"
312 msgstr "Traducción al italiano"
313
314 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:238 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:272
315 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:282 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:286
316 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:289 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:340
317 msgctxt "AboutData|"
318 msgid "German translation"
319 msgstr "Traducción al alemán"
320
321 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:239
322 msgctxt "AboutData|"
323 msgid "Sanitize topic handling, twitch.tv support"
324 msgstr ""
325
326 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:240
327 msgctxt "AboutData|"
328 msgid "Norwegian translation"
329 msgstr "Traducción al noruego"
330
331 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:241
332 msgctxt "AboutData|"
333 msgid "Hungarian translation"
334 msgstr "Traducción al húngaro"
335
336 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:242
337 msgctxt "AboutData|"
338 msgid "IRC parser improvements"
339 msgstr ""
340
341 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:245
342 msgctxt "AboutData|"
343 msgid "Windows build support and Appveyor maintenance, snorenotify backend"
344 msgstr ""
345
346 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:246
347 msgctxt "AboutData|"
348 msgid "Initial Qt5 support"
349 msgstr "Soporte inicial de Qt5"
350
351 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:247
352 msgctxt "AboutData|"
353 msgid "{Ku|U}buntu packager, motivator, promoter"
354 msgstr ""
355
356 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:248
357 msgctxt "AboutData|"
358 msgid "Various features and improvements"
359 msgstr ""
360
361 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:249 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:250
362 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:260 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:267
363 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:288 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:304
364 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:317
365 msgctxt "AboutData|"
366 msgid "Various fixes"
367 msgstr "Correcciones varias"
368
369 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:251 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:255
370 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:309 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:314
371 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:326
372 msgctxt "AboutData|"
373 msgid "Bugfixes"
374 msgstr "Correcciones de fallos"
375
376 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:253 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:341
377 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:344
378 msgctxt "AboutData|"
379 msgid "Czech translation"
380 msgstr "Traducción al checo"
381
382 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:254
383 msgctxt "AboutData|"
384 msgid "Python improvements"
385 msgstr ""
386
387 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:256
388 msgctxt "AboutData|"
389 msgid "Proxy improvements, Spanish translation"
390 msgstr ""
391
392 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:257
393 msgctxt "AboutData|"
394 msgid "Postgres migration fixes"
395 msgstr ""
396
397 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:258 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:262
398 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:301
399 msgctxt "AboutData|"
400 msgid "Danish translation"
401 msgstr "Traducción al danés"
402
403 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:259
404 msgctxt "AboutData|"
405 msgid "Context menu fixes"
406 msgstr ""
407
408 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:263
409 msgctxt "AboutData|"
410 msgid "Many fixes and improvements, bug triaging"
411 msgstr ""
412
413 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:264
414 msgctxt "AboutData|"
415 msgid "Original \"All-Seeing Eye\" logo"
416 msgstr ""
417
418 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:265
419 msgctxt "AboutData|"
420 msgid "Project founder, various improvements"
421 msgstr ""
422
423 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:268
424 msgctxt "AboutData|"
425 msgid "Serbian translation"
426 msgstr "Traducción al serbio"
427
428 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:270
429 msgctxt "AboutData|"
430 msgid ""
431 "Tireless tester, {Ku|U}buntu tester and lobbyist, liters of delicious "
432 "Finnish alcohol"
433 msgstr ""
434
435 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:271
436 msgctxt "AboutData|"
437 msgid "Qt5 porting help, Travis CI setup"
438 msgstr ""
439
440 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:273
441 msgctxt "AboutData|"
442 msgid "Buffer merge improvements"
443 msgstr ""
444
445 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:275 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:327
446 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:328 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:334
447 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:335
448 msgctxt "AboutData|"
449 msgid "Greek translation"
450 msgstr "Traducción al griego"
451
452 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:278
453 msgctxt "AboutData|"
454 msgid "OSX improvements"
455 msgstr ""
456
457 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:279
458 msgctxt "AboutData|"
459 msgid "Lithuanian translation"
460 msgstr "Traducción al lituana"
461
462 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:280
463 msgctxt "AboutData|"
464 msgid "Documentation fixes"
465 msgstr "Correcciones en la documentación"
466
467 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:283 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:316
468 msgctxt "AboutData|"
469 msgid "Improvements"
470 msgstr "Mejoras"
471
472 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:284
473 msgctxt "AboutData|"
474 msgid "Ideas, hacking, initial motivation"
475 msgstr ""
476
477 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:287
478 msgctxt "AboutData|"
479 msgid "Many fixes and improvements, Sonnet support, QuasselDroid"
480 msgstr ""
481
482 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:291
483 msgctxt "AboutData|"
484 msgid "German translation, fixes"
485 msgstr "Traducción al alemán, correcciones de fallos"
486
487 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:293
488 msgctxt "AboutData|"
489 msgid "Many fixes and improvements; Ubuntu PPAs"
490 msgstr ""
491
492 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:296
493 msgctxt "AboutData|"
494 msgid "Tons of Oxygen icons including the Quassel logo"
495 msgstr ""
496
497 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:298
498 msgctxt "AboutData|"
499 msgid "Initial design and main window layout"
500 msgstr ""
501
502 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:299
503 msgctxt "AboutData|"
504 msgid "Early beta tester and bughunter"
505 msgstr ""
506
507 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:302
508 msgctxt "AboutData|"
509 msgid "Linewrap for input line"
510 msgstr ""
511
512 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:303
513 msgctxt "AboutData|"
514 msgid "Performance improvements and cleanups"
515 msgstr ""
516
517 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:305
518 msgctxt "AboutData|"
519 msgid "/print command"
520 msgstr ""
521
522 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:306
523 msgctxt "AboutData|"
524 msgid "Performance improvements"
525 msgstr ""
526
527 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:308
528 msgctxt "AboutData|"
529 msgid "Hindi and Marathi translations"
530 msgstr "Traducción al hindi y marathi"
531
532 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:313
533 msgctxt "AboutData|"
534 msgid ""
535 "Windows build support, automated OSX builds in Travis, various improvements"
536 msgstr ""
537
538 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:315
539 msgctxt "AboutData|"
540 msgid "Emacs keybindings"
541 msgstr ""
542
543 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:318
544 msgctxt "AboutData|"
545 msgid "Highlight configuration improvements"
546 msgstr ""
547
548 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:319
549 msgctxt "AboutData|"
550 msgid "Debian/Kubuntu packager, (packaging/build system) bughunter"
551 msgstr ""
552
553 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:320
554 msgctxt "AboutData|"
555 msgid "Bugfixes, German translation"
556 msgstr "Correcciones de fallos, traducción al alemán"
557
558 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:321
559 msgctxt "AboutData|"
560 msgid "Audio backend improvements"
561 msgstr ""
562
563 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:324
564 msgctxt "AboutData|"
565 msgid "Chinese translation"
566 msgstr ""
567
568 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:325
569 msgctxt "AboutData|"
570 msgid "Dutch translation"
571 msgstr "Traducción al holandés"
572
573 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:329 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:332
574 msgctxt "AboutData|"
575 msgid "Korean translation"
576 msgstr "Traducción al coreano"
577
578 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:331
579 msgctxt "AboutData|"
580 msgid "Alias improvements"
581 msgstr ""
582
583 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:333
584 msgctxt "AboutData|"
585 msgid "Norwegian translation, documentation"
586 msgstr "Traducción al noruego, documentación"
587
588 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:336
589 msgctxt "AboutData|"
590 msgid "Former Windows builder"
591 msgstr ""
592
593 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:337
594 msgctxt "AboutData|"
595 msgid "Fixes, Debian packaging"
596 msgstr ""
597
598 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:338
599 msgctxt "AboutData|"
600 msgid "Fixes and feedback"
601 msgstr ""
602
603 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:348
604 msgctxt "AboutData|"
605 msgid "Network detection improvements"
606 msgstr ""
607
608 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:349
609 msgctxt "AboutData|"
610 msgid "Ukrainian translation"
611 msgstr "Traducción al ucraniano"
612
613 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:350
614 msgctxt "AboutData|"
615 msgid "Portuguese translation"
616 msgstr "Traducción al portugués"
617
618 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17
619 msgctxt "AboutDlg|"
620 msgid "About Quassel"
621 msgstr "Acerca de Quassel"
622
623 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59
624 msgctxt "AboutDlg|"
625 msgid ""
626 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
627 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
628 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
629 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
630 msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
631
632 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:112
633 msgctxt "AboutDlg|"
634 msgid "&About"
635 msgstr "&Acerca de"
636
637 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:132
638 msgctxt "AboutDlg|"
639 msgid "A&uthors"
640 msgstr "A&utores"
641
642 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:152
643 msgctxt "AboutDlg|"
644 msgid "&Contributors"
645 msgstr "&Contribuidores"
646
647 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:172
648 msgctxt "AboutDlg|"
649 msgid "&Thanks To"
650 msgstr "Agradecimien&tos a"
651
652 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:44
653 msgctxt "AboutDlg|"
654 msgid "Unknown date"
655 msgstr ""
656
657 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:50
658 #, qt-format
659 msgctxt "AboutDlg|"
660 msgid ""
661 "<b>Version:</b> %1<br><b>Version date:</b> %2<br><b>Protocol version:</b> %3"
662 msgstr ""
663
664 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:67
665 #, qt-format
666 msgctxt "AboutDlg|"
667 msgid ""
668 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>&copy;%1 by the Quassel "
669 "Project<br><a href=\"https://quassel-irc.org\">https://quassel-"
670 "irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a"
671 " href=\"https://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-"
672 "licensed under <a "
673 "href=\"https://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> and <a "
674 "href=\"https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br><a "
675 "href=\"https://api.kde.org/frameworks/breeze-icons/html\">Breeze icon "
676 "theme</a> &copy; Uri Herrera and others, licensed under the <a "
677 "href=\"https://github.com/KDE/breeze-icons/blob/21ffd9b/COPYING-"
678 "ICONS\">LGPLv3</a>.<br><a href=\"https://api.kde.org/frameworks/oxygen-"
679 "icons5/html\">Oxygen icon theme</a> &copy; Nuno Pinheiro and others, "
680 "licensed under the <a href=\"https://github.com/KDE/oxygen-"
681 "icons/blob/master/COPYING\">LGPLv3</a>.<br><br>Please use <a "
682 "href=\"https://bugs.quassel-irc.org\">https://bugs.quassel-irc.org</a> to "
683 "report bugs."
684 msgstr ""
685
686 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:87
687 msgctxt "AboutDlg|"
688 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
689 msgstr "Quassel IRC está principalmente desarrollado por:"
690
691 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:101
692 msgctxt "AboutDlg|"
693 msgid ""
694 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
695 "and everybody we forgot to mention here:"
696 msgstr "Nos gustaría dar las gracias a los siguientes contribuidores (en orden alfabético) y a todas las personas que olvidamos mencionar aquí:"
697
698 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:105
699 msgctxt "AboutDlg|"
700 msgid ""
701 "...and anybody else finding and reporting bugs, giving feedback, helping "
702 "others and being part of the community!"
703 msgstr ""
704
705 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:112
706 msgctxt "AboutDlg|"
707 msgid "Special thanks goes to:"
708 msgstr ""
709
710 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:116
711 msgctxt "AboutDlg|"
712 msgid "for the original Quassel logo - The All-Seeing Eye"
713 msgstr ""
714
715 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:120
716 msgctxt "AboutDlg|"
717 msgid "for the Oxygen Quassel logo"
718 msgstr ""
719
720 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:124
721 msgctxt "AboutDlg|"
722 msgid "for the amazing Breeze and Oxygen icon themes"
723 msgstr ""
724
725 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:128
726 msgctxt "AboutDlg|"
727 msgid ""
728 "for creating an awesome framework, and for sponsoring development with "
729 "Greenphones, N810s, N950s and more"
730 msgstr ""
731
732 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:142
733 #, qt-format
734 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
735 msgid ""
736 "Installed database schema (version %1) is not up to date. Upgrading to "
737 "version %2...  This may take a while for major upgrades."
738 msgstr ""
739
740 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:149
741 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
742 msgid "Upgrade failed..."
743 msgstr "Actualización fallida..."
744
745 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:154
746 #, qt-format
747 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
748 msgid "Installed database schema successfully upgraded to version %1."
749 msgstr ""
750
751 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:57
752 msgctxt "AliasesModel|"
753 msgid ""
754 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
755 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
756 msgstr "<b>El atajo para el alias</b><br />Puede ser usado como una orden habitual de slash.<br /><br /><b>ejemplo:</b> «foo» puede ser usado por /foo"
757
758 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:82
759 msgctxt "AliasesModel|"
760 msgid "The string the shortcut will be expanded to"
761 msgstr ""
762
763 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:85
764 msgctxt "AliasesModel|"
765 msgid "Special variables"
766 msgstr ""
767
768 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:91
769 msgctxt "AliasesModel|"
770 msgid "Parameter variables"
771 msgstr ""
772
773 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:92
774 msgctxt "AliasesModel|"
775 msgid "i'th parameter"
776 msgstr ""
777
778 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:93
779 msgctxt "AliasesModel|"
780 msgid "i'th to j'th parameter separated by spaces"
781 msgstr ""
782
783 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:94
784 msgctxt "AliasesModel|"
785 msgid "all parameters from i on separated by spaces"
786 msgstr ""
787
788 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:97
789 msgctxt "AliasesModel|"
790 msgid "Nickname parameter variables"
791 msgstr ""
792
793 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:99
794 msgctxt "AliasesModel|"
795 msgid ""
796 "account of user identified by i'th parameter, or a '*' if logged out or "
797 "unknown"
798 msgstr ""
799
800 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:102
801 msgctxt "AliasesModel|"
802 msgid "hostname of user identified by i'th parameter, or a '*' if unknown"
803 msgstr ""
804
805 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:104
806 msgctxt "AliasesModel|"
807 msgid "ident of user identified by i'th parameter, or a '*' if unknown"
808 msgstr ""
809
810 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:106
811 msgctxt "AliasesModel|"
812 msgid ""
813 "ident of user identified by i'th parameter if verified, or a '*' if unknown "
814 "or unverified (prefixed with '~')"
815 msgstr ""
816
817 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:110
818 msgctxt "AliasesModel|"
819 msgid "General variables"
820 msgstr ""
821
822 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:111
823 msgctxt "AliasesModel|"
824 msgid "the whole string"
825 msgstr ""
826
827 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:112
828 msgctxt "AliasesModel|"
829 msgid "your current nickname"
830 msgstr ""
831
832 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:113
833 msgctxt "AliasesModel|"
834 msgid "the name of the selected channel"
835 msgstr ""
836
837 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:120
838 msgctxt "AliasesModel|"
839 msgid "Multiple commands can be separated with semicolons"
840 msgstr ""
841
842 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:124
843 msgctxt "AliasesModel|"
844 msgid "Example:"
845 msgstr ""
846
847 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:124
848 msgctxt "AliasesModel|"
849 msgid "\"Test $1; Test $2; Test All $0\""
850 msgstr ""
851
852 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:125
853 msgctxt "AliasesModel|"
854 msgid ""
855 "...will be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and "
856 "\"Test All 1 2 3\" when called like <i>/test 1 2 3</i>"
857 msgstr ""
858
859 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:246
860 msgctxt "AliasesModel|"
861 msgid "Alias"
862 msgstr "Alias"
863
864 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:247
865 msgctxt "AliasesModel|"
866 msgid "Expansion"
867 msgstr "Expansión"
868
869 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
870 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
871 msgid "Form"
872 msgstr "Formulario"
873
874 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
875 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
876 msgid "New"
877 msgstr "Nuevo"
878
879 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
880 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
881 msgid "Delete"
882 msgstr "Eliminar"
883
884 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
885 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
886 msgid "IRC"
887 msgstr "IRC"
888
889 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
890 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
891 msgid "Aliases"
892 msgstr "Alias"
893
894 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
895 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
896 msgid "Form"
897 msgstr "Formulario"
898
899 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
900 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
901 msgid "Language:"
902 msgstr "Idioma:"
903
904 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
905 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
906 msgid "Set the application language. Requires restart!"
907 msgstr "Establezca el idioma de la aplicación. ¡Requiere reiniciar la aplicación!"
908
909 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:33
910 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
911 msgid "<Untranslated>"
912 msgstr "<Sin traducir>"
913
914 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:38
915 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:86
916 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
917 msgid "<System Default>"
918 msgstr "<Predeterminado del sistema>"
919
920 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:59
921 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
922 msgid "Widget style:"
923 msgstr ""
924
925 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:66
926 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
927 msgid "Set application style"
928 msgstr "Establezca el estilo de aplicación"
929
930 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:73
931 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
932 msgid "Fallback icon theme:"
933 msgstr ""
934
935 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:80
936 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
937 msgid ""
938 "<html><head/><body><p>Icon theme to use for icons that are not found in the "
939 "current system theme. Requires the selected theme to be installed either "
940 "system-wide, or as part of the Quassel installation.</p><p>Supported themes "
941 "are Breeze, Breeze Dark and Oxygen, all of KDE fame.</p></body></html>"
942 msgstr ""
943
944 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:87
945 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
946 msgid ""
947 "<html><head/><body><p>If enabled, uses the selected fallback icon theme "
948 "instead of the configured system theme for all icons. Recommended if you "
949 "want Quassel to have a consistent look-and-feel.</p></body></html>"
950 msgstr ""
951
952 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:90
953 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
954 msgid "Override system theme"
955 msgstr ""
956
957 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:110
958 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
959 msgid "Use custom stylesheet"
960 msgstr "Usar estilo de hoja personalizado"
961
962 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:148
963 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
964 msgid "..."
965 msgstr "..."
966
967 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:172
968 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
969 msgid "Show system tray icon"
970 msgstr "Mostrar icono en bandeja del sistema"
971
972 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:188
973 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
974 msgid "Invert brightness"
975 msgstr ""
976
977 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:233
978 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
979 msgid "Hide to tray on close button"
980 msgstr "Minimizar a la bandeja de entrada en el botón de cerrar"
981
982 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:248
983 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
984 msgid "Message Redirection"
985 msgstr "Redirección de mensaje"
986
987 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:257
988 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
989 msgid "User Notices:"
990 msgstr "Noticias de usuario:"
991
992 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:300
993 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
994 msgid "Server Notices:"
995 msgstr "Notificaciones de servidor:"
996
997 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:314
998 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
999 msgid "Default Target"
1000 msgstr "Objetivo predeterminado"
1001
1002 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:321
1003 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1004 msgid "Status Window"
1005 msgstr "Ventana de estado"
1006
1007 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:328
1008 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1009 msgid "Current Chat"
1010 msgstr "Charla actual"
1011
1012 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:335
1013 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1014 msgid "Errors:"
1015 msgstr "Errores:"
1016
1017 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:36
1018 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1019 msgid "Interface"
1020 msgstr "Interfaz"
1021
1022 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:51
1023 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1024 msgid "Icon theme:"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:115
1028 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1029 msgid "Automatic"
1030 msgstr ""
1031
1032 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:294
1033 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1034 msgid "Please choose a stylesheet file"
1035 msgstr "Elija una hoja de estilo"
1036
1037 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:33
1038 msgctxt "AwayLogView|"
1039 msgid "Away Log"
1040 msgstr "Registro de ausencias"
1041
1042 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:46
1043 msgctxt "AwayLogView|"
1044 msgid "Show Network Name"
1045 msgstr "Mostrar el nombre de la red"
1046
1047 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:51
1048 msgctxt "AwayLogView|"
1049 msgid "Show Buffer Name"
1050 msgstr "Mostrar el nombre del área de conversación"
1051
1052 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
1053 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1054 msgid "Form"
1055 msgstr "Formulario"
1056
1057 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
1058 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1059 msgid ""
1060 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
1061 "the buffer view."
1062 msgstr "Número de mensajes a ser solicitados al núcleo cuando se usa el desplazamiento hacia arriba en el área de mensajes."
1063
1064 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
1065 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1066 msgid "Dynamic backlog amount:"
1067 msgstr "Tamaño para el registro dinámico de mensajes atrasados:"
1068
1069 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
1070 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1071 msgid "Backlog request method:"
1072 msgstr "Método de solicitud para el registro de mensajes atrasados:"
1073
1074 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
1075 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1076 msgid "Fixed amount per chat"
1077 msgstr "Cantidad fija por conversación:"
1078
1079 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
1080 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1081 msgid "Unread messages per chat"
1082 msgstr "Mensajes sin leer por conversación"
1083
1084 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
1085 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1086 msgid "Globally unread messages"
1087 msgstr "Mensajes sin leer en ámbito global"
1088
1089 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
1090 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1091 msgid ""
1092 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
1093 "window from the backlog."
1094 msgstr "La solicitud más simple. Obtiene una cantidad fija de lineas para cada ventana de conversación desde los mensajes atrasados."
1095
1096 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
1097 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1098 msgid ""
1099 "Amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
1100 "has been established."
1101 msgstr "Cantidad de mensajes por área de conversación que son solicitados después de que la conexión con el núcleo haya sido establecida."
1102
1103 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
1104 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1105 msgid "Initial backlog amount:"
1106 msgstr "Cantidad inicial de los mensajes atrasados:"
1107
1108 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
1109 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1110 msgid ""
1111 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. The amount of lines can be limited per chat.\n"
1112 "\n"
1113 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
1114 msgstr "Este método de solicitud obtiene mensajes sin leer para cada ventana de conversación de manera individual. Cantidad de líneas que pueden ser limitarse por conversación.\n\nUsted también puede escoger obtener antiguas líneas de conversación adicionales para proporcionar un mejor contexto."
1115
1116 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
1117 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
1118 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
1119 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1120 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
1121 msgstr "Cantidad máxima de mensajes a ser obtenidos por área de conversación."
1122
1123 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
1124 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
1125 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1126 msgid "Limit:"
1127 msgstr "Límite:"
1128
1129 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
1130 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
1131 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1132 msgid "Unlimited"
1133 msgstr "Ilimitado"
1134
1135 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
1136 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
1137 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
1138 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
1139 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1140 msgid ""
1141 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
1142 "Limit does not apply here."
1143 msgstr "Cantidad de mensajes a ser obtenidos en adición a los mensajes sin leer. El límite no se aplica aquí."
1144
1145 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
1146 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
1147 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1148 msgid "Additional Messages:"
1149 msgstr "Mensajes adicionales:"
1150
1151 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
1152 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1153 msgid ""
1154 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for all chats.\n"
1155 "\n"
1156 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
1157 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n"
1158 "\n"
1159 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
1160 msgstr "Este método de solicitud obtiene todos los mensajes más nuevos que el mensaje sin leer más antiguo para todas las conversaciones.\n\nNota: Éste método de solicitud no es recomendable si usa ventanas de conversación ocultas o tiene conversaciones inactivas (Ej: no hay dudas o canales pasados).\nEs útil para limitar la cantidad total de los mensajes atrasados y probablemente es el más rápido.\n\nUsted también puede escoger obtener antiguas líneas de conversación adicionales para proporcionar un mejor contexto."
1161
1162 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
1163 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1164 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
1165 msgstr "Máxima cantidad de mensajes a ser obtenidos sobre todas las áreas de conversación."
1166
1167 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:30
1168 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1169 msgid "Interface"
1170 msgstr "Interfaz"
1171
1172 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:30
1173 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1174 msgid "Backlog Fetching"
1175 msgstr "Obtención del registro"
1176
1177 #: ../src/client/networkmodel.cpp:480
1178 #, qt-format
1179 msgctxt "BufferItem|"
1180 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
1181 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
1182
1183 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:267
1184 msgctxt "BufferView|"
1185 msgid "Merge buffers permanently?"
1186 msgstr "¿Combinar las conversaciones de manera permanente?"
1187
1188 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:268
1189 #, qt-format
1190 msgctxt "BufferView|"
1191 msgid ""
1192 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
1193 " This cannot be reversed!"
1194 msgstr "¿Quiere combinar la conversación \"%1\" permanentemente con la conversación \"%2\"?\n¡Esta operación es irreversible!"
1195
1196 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:715
1197 msgctxt "BufferViewDock|"
1198 msgid "Search..."
1199 msgstr "Patrón de búsqueda..."
1200
1201 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
1202 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
1203 msgid "Dialog"
1204 msgstr "Diálogo"
1205
1206 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
1207 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
1208 msgid "Please enter a name for the chat list:"
1209 msgstr "Por favor, introduzca un nombre para la lista de conversaciones:"
1210
1211 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:585
1212 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
1213 msgid "Add Chat List"
1214 msgstr "Añadir lista de conversaciones"
1215
1216 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:46
1217 msgctxt "BufferViewFilter|"
1218 msgid "Show / Hide Chats"
1219 msgstr "Mostrar / Ocultar conversaciones"
1220
1221 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
1222 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1223 msgid "Form"
1224 msgstr "Formulario"
1225
1226 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
1227 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1228 msgid "Re&name..."
1229 msgstr "Re&nombrar..."
1230
1231 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
1232 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1233 msgid "&Add..."
1234 msgstr "&Añadir..."
1235
1236 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
1237 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1238 msgid "De&lete"
1239 msgstr "E&liminar"
1240
1241 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
1242 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1243 msgid "Chat List Settings"
1244 msgstr "Preferencias de la lista de conversaciones"
1245
1246 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
1247 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1248 msgid "Network:"
1249 msgstr "Red:"
1250
1251 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
1252 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:129
1253 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1254 msgid "All"
1255 msgstr "Todo"
1256
1257 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
1258 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1259 msgid ""
1260 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
1261 "In this mode no separate status buffer is displayed."
1262 msgstr "Esta opción no está disponible cuando todas las redes están visibles.\nEn éste modo, el estado de la conversación no es mostrado por separado."
1263
1264 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
1265 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1266 msgid "Show status window"
1267 msgstr "Mostrar ventana de estado"
1268
1269 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
1270 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1271 msgid "Show channels"
1272 msgstr "Mostrar canales"
1273
1274 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
1275 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1276 msgid "Show queries"
1277 msgstr "Mostrar cuestiones"
1278
1279 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
1280 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1281 msgid "Hide inactive chats"
1282 msgstr "Esconder conversaciones inactivas"
1283
1284 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
1285 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1286 msgid "Hide inactive networks"
1287 msgstr "Ocultar redes inactivas"
1288
1289 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
1290 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1291 msgid "Add new chats automatically"
1292 msgstr "Añadir nuevas conversaciones automáticamente."
1293
1294 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
1295 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1296 msgid "Sort alphabetically"
1297 msgstr "Ordenar alfabéticamente"
1298
1299 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:163
1300 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1301 msgid "Show search"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:170
1305 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1306 msgid "Minimum Activity:"
1307 msgstr "Actividad mínima:"
1308
1309 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:178
1310 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1311 msgid "No Activity"
1312 msgstr "Sin actividad"
1313
1314 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:183
1315 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1316 msgid "Other Activity"
1317 msgstr "Otra actividad"
1318
1319 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:188
1320 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1321 msgid "New Message"
1322 msgstr "Nuevo mensaje"
1323
1324 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:193
1325 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1326 msgid "Highlight"
1327 msgstr "Resaltar"
1328
1329 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:219
1330 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1331 msgid "Preview:"
1332 msgstr "Previsualizar:"
1333
1334 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
1335 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1336 msgid "Interface"
1337 msgstr "Interfaz"
1338
1339 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
1340 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1341 msgid "Custom Chat Lists"
1342 msgstr "Listas de conversaciones personalizadas"
1343
1344 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:384
1345 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1346 msgid "Delete Chat List?"
1347 msgstr "¿Eliminar lista de conversaciones?"
1348
1349 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:385
1350 #, qt-format
1351 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1352 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
1353 msgstr "¿Está seguro de que quiere eliminar la lista de conversaciones \"%1\"?"
1354
1355 #: ../src/qtui/ui/bufferviewwidget.ui:26
1356 msgctxt "BufferViewWidget|"
1357 msgid "BufferView"
1358 msgstr "Vista del área de conversación"
1359
1360 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:79
1361 msgctxt "BufferWidget|"
1362 msgid "Zoom In"
1363 msgstr "Agrandar"
1364
1365 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:85
1366 msgctxt "BufferWidget|"
1367 msgid "Zoom Out"
1368 msgstr "Alejar"
1369
1370 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:90
1371 msgctxt "BufferWidget|"
1372 msgid "Actual Size"
1373 msgstr "Tamaño actual"
1374
1375 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:94
1376 msgctxt "BufferWidget|"
1377 msgid "Set Marker Line"
1378 msgstr "Establecer línea marcadora:"
1379
1380 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:98
1381 msgctxt "BufferWidget|"
1382 msgid "Go to Marker Line"
1383 msgstr "Ir a la línea marcadora:"
1384
1385 #: ../src/client/networkmodel.cpp:776
1386 #, qt-format
1387 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1388 msgid "Channel %1"
1389 msgstr "Canal %1"
1390
1391 #: ../src/client/networkmodel.cpp:780
1392 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1393 msgid "Users"
1394 msgstr "Usuarios"
1395
1396 #: ../src/client/networkmodel.cpp:785
1397 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1398 msgid "Mode"
1399 msgstr "Modo"
1400
1401 #: ../src/client/networkmodel.cpp:795
1402 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1403 msgid "Topic"
1404 msgstr "Tema"
1405
1406 #: ../src/client/networkmodel.cpp:801
1407 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1408 msgid "Not active, double-click to join"
1409 msgstr "No activo, doble clic para unirse"
1410
1411 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:14
1412 msgctxt "ChannelListDlg|"
1413 msgid "Channel List"
1414 msgstr "Lista de canales"
1415
1416 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:38
1417 msgctxt "ChannelListDlg|"
1418 msgid "Search Pattern:"
1419 msgstr "Patrón de búsqueda:"
1420
1421 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:48
1422 msgctxt "ChannelListDlg|"
1423 msgid ""
1424 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
1425 "Advanced mode allows one to pass search strings to the IRC Server."
1426 msgstr "Conmutar entre el modo simple y el modo avanzado.\nEl modo avanzado permite pasar cadenas de texto de búsqueda al servidor IRC."
1427
1428 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:62
1429 msgctxt "ChannelListDlg|"
1430 msgid "Show Channels"
1431 msgstr "Mostrar canales"
1432
1433 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:86
1434 msgctxt "ChannelListDlg|"
1435 msgid "Filter:"
1436 msgstr "Filtro:"
1437
1438 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:98
1439 msgctxt "ChannelListDlg|"
1440 msgid "Errors Occurred:"
1441 msgstr "Se han producido errores:"
1442
1443 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:132
1444 msgctxt "ChannelListDlg|"
1445 msgid ""
1446 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1447 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
1448 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1449 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1450 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</span></p>\n"
1451 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
1452 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">ERROR CATASTRÓFICO DEL INFIERNO!!11</span></p>\n<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
1453
1454 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
1455 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1456 msgid "Form"
1457 msgstr "Formulario"
1458
1459 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
1460 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1461 msgid "Operation Mode:"
1462 msgstr "Modo de operación:"
1463
1464 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
1465 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1466 msgid ""
1467 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1468 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
1469 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1470 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1471 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
1472 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n"
1473 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
1474 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Modos de operación:</span></p>\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Solamente las conversaciones del lado derecho son mostradas en el monitor de conversación</span></p>\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Conversaciones en el lado derecho serán ignoradas en el monitor de conversación</p></body></html>"
1475
1476 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
1477 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1478 msgid "Available:"
1479 msgstr "Disponible:"
1480
1481 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
1482 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1483 msgid "Move selected buffers to the left"
1484 msgstr "Mover las conversaciones seleccionadas a la izquierda"
1485
1486 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
1487 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1488 msgid "Move selected buffers to the right"
1489 msgstr "Mover las conversaciones seleccionadas a la derecha"
1490
1491 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
1492 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:285
1493 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1494 msgid "Show:"
1495 msgstr "Mostrar:"
1496
1497 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
1498 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1499 msgid ""
1500 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
1501 msgstr "Mostrar resaltados en el monitor de conversación incluso si la conversación original es ignorada"
1502
1503 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
1504 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1505 msgid "Always show highlighted messages"
1506 msgstr "Siempre mostrar los mensajes resaltados"
1507
1508 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
1509 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1510 msgid "Show own messages"
1511 msgstr "Mostrar mensajes propios"
1512
1513 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:182
1514 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1515 msgid ""
1516 "Show own messages in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
1517 msgstr ""
1518
1519 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:185
1520 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1521 msgid "Include ignored buffers"
1522 msgstr ""
1523
1524 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:194
1525 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1526 msgid "Display messages from backlog on reconnect"
1527 msgstr ""
1528
1529 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:197
1530 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1531 msgid "Show messages from backlog"
1532 msgstr ""
1533
1534 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:222
1535 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1536 msgid "Include read messages from backlog on reconnect"
1537 msgstr ""
1538
1539 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:225
1540 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1541 msgid "Include read messages"
1542 msgstr "Incluir mensajes leídos"
1543
1544 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
1545 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1546 msgid "Interface"
1547 msgstr "Interfaz"
1548
1549 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
1550 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1551 msgid "Chat Monitor"
1552 msgstr "Monitor de conversación"
1553
1554 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:59
1555 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1556 msgid "Opt In"
1557 msgstr "Adherirse"
1558
1559 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:60
1560 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1561 msgid "Opt Out"
1562 msgstr "Excluirse"
1563
1564 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:288
1565 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1566 msgid "Ignore:"
1567 msgstr "Ignorar:"
1568
1569 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:57
1570 msgctxt "ChatMonitorView|"
1571 msgid "Show Own Messages"
1572 msgstr "Mostrar mensajes propios"
1573
1574 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:64
1575 msgctxt "ChatMonitorView|"
1576 msgid "Show Network Name"
1577 msgstr "Mostrar el nombre de la red"
1578
1579 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:69
1580 msgctxt "ChatMonitorView|"
1581 msgid "Show Buffer Name"
1582 msgstr "Mostrar el nombre del área de conversación"
1583
1584 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:76
1585 msgctxt "ChatMonitorView|"
1586 msgid "Configure..."
1587 msgstr "Configurar..."
1588
1589 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:840
1590 msgctxt "ChatScene|"
1591 msgid "Copy Selection"
1592 msgstr "Copiar seleccionado"
1593
1594 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:847
1595 #, qt-format
1596 msgctxt "ChatScene|"
1597 msgid "Search '%1'"
1598 msgstr "Buscar '%1'"
1599
1600 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:859
1601 msgctxt "ChatScene|"
1602 msgid "Reset Column Widths"
1603 msgstr ""
1604
1605 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:14
1606 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1607 msgid "Form"
1608 msgstr "Formulario"
1609
1610 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:20
1611 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1612 msgid "Show colored text in the chat window"
1613 msgstr "Mostrar texto en color en la ventana de conversación"
1614
1615 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:23
1616 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1617 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
1618 msgstr "Permitir texto en color (código de color mIRC)"
1619
1620 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:39
1621 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1622 msgid "Custom Colors"
1623 msgstr "Colores personalizados"
1624
1625 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:60
1626 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1627 msgid "Action:"
1628 msgstr "Acción:"
1629
1630 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:67
1631 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:91
1632 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:115
1633 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:155
1634 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:179
1635 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:210
1636 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:234
1637 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:258
1638 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:282
1639 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:299
1640 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:361
1641 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:378
1642 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:395
1643 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:412
1644 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:429
1645 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:446
1646 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:463
1647 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:480
1648 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:497
1649 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:514
1650 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:531
1651 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:548
1652 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:565
1653 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:582
1654 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:599
1655 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:616
1656 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:657
1657 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1658 msgid "..."
1659 msgstr "…"
1660
1661 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:84
1662 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1663 msgid "Timestamp:"
1664 msgstr "Registro de fecha:"
1665
1666 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:108
1667 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1668 msgid "Channel message:"
1669 msgstr "Mensaje del canal:"
1670
1671 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:148
1672 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1673 msgid "Highlight foreground:"
1674 msgstr "Resaltar el primer plano:"
1675
1676 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:172
1677 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1678 msgid "Command message:"
1679 msgstr "Mensaje de comando:"
1680
1681 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:196
1682 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1683 msgid "Highlight background:"
1684 msgstr "Resaltar el segundo plano:"
1685
1686 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:203
1687 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1688 msgid "Server message:"
1689 msgstr "Mensaje del servidor:"
1690
1691 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:227
1692 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1693 msgid "Marker line:"
1694 msgstr "Línea marcadora:"
1695
1696 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:251
1697 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1698 msgid "Error message:"
1699 msgstr "Mensaje de error:"
1700
1701 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:275
1702 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1703 msgid "Background:"
1704 msgstr "Segundo plano:"
1705
1706 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:332
1707 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1708 msgid "Color senders in chat based on nicknames"
1709 msgstr ""
1710
1711 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:335
1712 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1713 msgid "Use Sender Coloring"
1714 msgstr "Usar coloreado del emisor"
1715
1716 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:650
1717 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1718 msgid "Own messages:"
1719 msgstr "Mensajes propios:"
1720
1721 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:689
1722 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1723 msgid ""
1724 "Color sender nicknames in action messages, e.g.<br/>-*- <span style=\" font-"
1725 "style:italic;\">Nick</span> does an action"
1726 msgstr ""
1727
1728 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:692
1729 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1730 msgid "Color senders in action messages"
1731 msgstr ""
1732
1733 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:708
1734 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1735 msgid ""
1736 "Color nicknames in joins, parts, quits, and other messages, e.g.<br/>--> "
1737 "<span style=\" font-style:italic;\">Nick</span> joined #quassel"
1738 msgstr ""
1739
1740 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:711
1741 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1742 msgid "Color nicknames in other messages"
1743 msgstr ""
1744
1745 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.cpp:29
1746 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1747 msgid "Interface"
1748 msgstr "Interfaz"
1749
1750 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.cpp:29
1751 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1752 msgid "Chat View Colors"
1753 msgstr ""
1754
1755 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:13
1756 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1757 msgid "Form"
1758 msgstr "Formulario"
1759
1760 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:19
1761 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:33
1762 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:44
1763 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1764 msgid "..."
1765 msgstr "..."
1766
1767 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:55
1768 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1769 msgid "case sensitive"
1770 msgstr "Distinguir mayúsculas de minúsculas"
1771
1772 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:62
1773 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1774 msgid "search nick"
1775 msgstr "buscar apodo"
1776
1777 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:69
1778 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1779 msgid "search message"
1780 msgstr "Buscar mensaje"
1781
1782 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:82
1783 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1784 msgid "ignore joins, parts, etc."
1785 msgstr "Ignorar entradas, salidas, etc."
1786
1787 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
1788 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1789 msgid "Form"
1790 msgstr "Formulario"
1791
1792 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
1793 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1794 msgid "Use a custom format for the timestamp"
1795 msgstr ""
1796
1797 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:25
1798 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1799 msgid "Custom timestamp format:"
1800 msgstr ""
1801
1802 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:41
1803 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1804 msgid ""
1805 "<html><head/><body><p>Usage examples:</p>\n"
1806 "<table cellpadding=\"2\">\n"
1807 "<tr><td>dd.MM.yyyy</td><td>21.05.2001</td></tr>\n"
1808 "<tr><td>ddd MMMM d yy</td><td>Tue May 21 01</td></tr>\n"
1809 "<tr><td>hh:mm:ss.zzz</td><td>14:13:09.042</td></tr>\n"
1810 "<tr><td>h:m:s ap</td><td>2:13:9 pm</td></tr>\n"
1811 "</table>\n"
1812 "</body></html>"
1813 msgstr ""
1814
1815 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:54
1816 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1817 msgid " hh:mm:ss"
1818 msgstr ""
1819
1820 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:79
1821 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1822 msgid "Shows <brackets> around the names of senders"
1823 msgstr ""
1824
1825 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:82
1826 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1827 msgid "Show brackets around sender names"
1828 msgstr ""
1829
1830 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:100
1831 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1832 msgid "Show sender modes before nicknames:"
1833 msgstr ""
1834
1835 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:107
1836 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1837 msgid ""
1838 "<qt><style>.bold { font-weight: bold; } .italic { font-style: italic; } .underline { text-decoration: underline; }</style>\n"
1839 "<p><span class=\"bold\">Sender modes:</span></p>\n"
1840 "<p><span class=\"underline\">No modes:</span> Don't show any modes<br/><span class=\"italic\">Example:</span> &lt;nickname&gt;</p>\n"
1841 "<p><span class=\"underline\">Highest mode:</span> Show only the highest active mode<br/><span class=\"italic\">Example:</span> &lt;@nickname&gt;</p>\n"
1842 "<p><span class=\"underline\">All modes:</span> Show all active modes<br/><span class=\"italic\">Example:</span> &lt;@+nickname&gt;</p>\n"
1843 "</qt>"
1844 msgstr ""
1845
1846 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:142
1847 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1848 msgid "Custom chat window font:"
1849 msgstr "Personalizar la tipografía de la ventana de conversación"
1850
1851 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:175
1852 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1853 msgid ""
1854 "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
1855 msgstr "Previsualizar página web en una ventana al pasar el ratón sobre una dirección web"
1856
1857 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:178
1858 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1859 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
1860 msgstr "Previsualizar páginas web encima de una URL"
1861
1862 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:194
1863 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1864 msgid ""
1865 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting "
1866 "another channel"
1867 msgstr "Establecer la línea marcadora al final de la ventana actual cuando se seleccione otro canal"
1868
1869 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:197
1870 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1871 msgid "Set marker line automatically when switching chats"
1872 msgstr "Establecer la línea marcadora automáticamente cuando se cambie de conversación"
1873
1874 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:213
1875 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1876 msgid ""
1877 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when Quassel "
1878 "loses focus."
1879 msgstr ""
1880
1881 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:216
1882 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1883 msgid "Set marker line automatically when Quassel loses focus"
1884 msgstr ""
1885
1886 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:234
1887 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1888 msgid "Web Search URL:"
1889 msgstr "URL de la búsqueda en la Web"
1890
1891 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:241
1892 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1893 msgid ""
1894 "<html><head/><body><p>The URL to open with the selected text as the "
1895 "parameter. Place <span style=\" font-weight:600;\">%s</span> where selected "
1896 "text should go.</p><p>Eg:</p><p>https://www.google.com/search?q=<span "
1897 "style=\" font-weight:600;\">%s<br/></span>https://duckduckgo.com/?q=<span "
1898 "style=\" font-weight:600;\">%s</span></p></body></html>"
1899 msgstr ""
1900
1901 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:247
1902 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1903 msgid "https://www.google.com/search?q=%s"
1904 msgstr "https://www.google.es/search?q=%s"
1905
1906 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:29
1907 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1908 msgid "Interface"
1909 msgstr "Interfaz"
1910
1911 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:29
1912 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1913 msgid "Chat View"
1914 msgstr "Vista de conversación"
1915
1916 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:43
1917 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1918 msgid "You need at least version 0.6 of Quassel Core to use this feature"
1919 msgstr ""
1920
1921 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:54
1922 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1923 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
1924 msgstr ""
1925
1926 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:55
1927 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1928 msgid ""
1929 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to show sender modes "
1930 "before nicknames."
1931 msgstr ""
1932
1933 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:68
1934 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1935 msgid "No modes"
1936 msgstr ""
1937
1938 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:70
1939 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1940 msgid "Highest mode"
1941 msgstr ""
1942
1943 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:72
1944 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1945 msgid "All modes"
1946 msgstr ""
1947
1948 #: ../src/common/qt5cliparser.cpp:30
1949 msgctxt "CliParser|"
1950 msgid "Quassel IRC is a modern, distributed IRC client."
1951 msgstr ""
1952
1953 #: ../src/client/client.cpp:354
1954 msgctxt "Client|"
1955 msgid "Identity already exists in client!"
1956 msgstr "¡Esta identidad ya existe en el cliente!"
1957
1958 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:76
1959 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:525
1960 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1961 msgid "Unencrypted connection canceled"
1962 msgstr "Conexión sin encriptar cancelada"
1963
1964 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:109
1965 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:125
1966 #, qt-format
1967 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1968 msgid "Connecting to %1..."
1969 msgstr "Conectándose a %1…"
1970
1971 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:121
1972 #, qt-format
1973 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1974 msgid "Looking up %1..."
1975 msgstr "Buscando %1..."
1976
1977 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:128
1978 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:348
1979 #, qt-format
1980 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1981 msgid "Connected to %1"
1982 msgstr "Conectado a %1"
1983
1984 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:132
1985 #, qt-format
1986 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1987 msgid "Disconnecting from %1..."
1988 msgstr "Desconectándose de %1"
1989
1990 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:136
1991 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1992 msgid "Disconnected"
1993 msgstr "Desconectado"
1994
1995 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:171
1996 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1997 msgid "Reconnecting in compatibility mode..."
1998 msgstr "Reconectándose en modo de compatibilidad..."
1999
2000 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:259
2001 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2002 msgid ""
2003 "<b>Incompatible Quassel Core!</b><br>None of the protocols this client "
2004 "speaks are supported by the core you are trying to connect to."
2005 msgstr ""
2006
2007 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:262
2008 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2009 msgid "Core speaks none of the protocols we support"
2010 msgstr ""
2011
2012 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:277
2013 #, qt-format
2014 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2015 msgid ""
2016 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>We need "
2017 "at least protocol v%1, but the core speaks v%2 only."
2018 msgstr ""
2019
2020 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:279
2021 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2022 msgid "Incompatible protocol version, connection to core refused"
2023 msgstr ""
2024
2025 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:301
2026 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2027 msgid "Synchronizing to core..."
2028 msgstr "Sincronizándose con el núcleo..."
2029
2030 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:316
2031 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2032 msgid "The core refused connection from this client"
2033 msgstr ""
2034
2035 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:341
2036 #, qt-format
2037 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2038 msgid "Core does not support the following features: %1"
2039 msgstr ""
2040
2041 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:344
2042 #, qt-format
2043 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2044 msgid "Core supports unknown features: %1"
2045 msgstr ""
2046
2047 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:390
2048 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2049 msgid "Logging in..."
2050 msgstr "Iniciando sesión"
2051
2052 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:395
2053 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2054 msgid "Login canceled"
2055 msgstr "Inicio de sesión cancelado"
2056
2057 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:453
2058 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2059 msgid "Unencrypted connection cancelled"
2060 msgstr "Conexión no cifrada cancelada"
2061
2062 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:178
2063 #, qt-format
2064 msgctxt "ClientBacklogManager|"
2065 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
2066 msgstr "Procesados %1 mensajes en %2 segundos."
2067
2068 #: ../src/client/clientbufferviewmanager.cpp:60
2069 msgctxt "ClientBufferViewManager|"
2070 msgid "All Chats"
2071 msgstr "Todas las conversaciones"
2072
2073 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:100
2074 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
2075 msgid "/JOIN expects a channel"
2076 msgstr "/JOIN espera un canal"
2077
2078 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:112
2079 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
2080 msgid "/QUERY expects at least a nick"
2081 msgstr "/QUERY espera al menos un apodo"
2082
2083 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
2084 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2085 msgid "Configure the IRC Connection"
2086 msgstr "Configurar la conexión IRC"
2087
2088 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
2089 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2090 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
2091 msgstr "Activar la detección de Ping Timeout"
2092
2093 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
2094 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2095 msgid "Ping interval:"
2096 msgstr "Intervalo del Ping:"
2097
2098 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
2099 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
2100 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
2101 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2102 msgid " seconds"
2103 msgstr " segundos"
2104
2105 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
2106 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2107 msgid "Disconnect after"
2108 msgstr "Desconectar tras"
2109
2110 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
2111 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2112 msgid "missed pings"
2113 msgstr "ecos perdidos"
2114
2115 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
2116 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2117 msgid ""
2118 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly"
2119 " interesting for tracking users' away status."
2120 msgstr "Esto activa un sondeo periódico de información de usuario utilizando /WHO. Esto es interesante para rastrear el estado de ausencia de los usuarios."
2121
2122 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
2123 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2124 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
2125 msgstr "Activa el rastreo de información de usuarios automático (/WHO)"
2126
2127 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
2128 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2129 msgid "Update interval:"
2130 msgstr "Intervalo de actualización:"
2131
2132 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
2133 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2134 msgid "Ignore channels with more than:"
2135 msgstr "Ignorar los canales con más de:"
2136
2137 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
2138 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2139 msgid " users"
2140 msgstr " usuarios"
2141
2142 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
2143 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2144 msgid "Minimum delay between requests:"
2145 msgstr "Tiempo mínimo entre peticiones:"
2146
2147 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:250
2148 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2149 msgid "Enable standard-compliant CTCP behavior"
2150 msgstr ""
2151
2152 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
2153 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2154 msgid "IRC"
2155 msgstr "IRC"
2156
2157 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:873
2158 msgctxt "ContentsChatItem|"
2159 msgid "Copy Link Address"
2160 msgstr "Copiar la ruta del enlace"
2161
2162 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:38
2163 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2164 msgid "Connect"
2165 msgstr "Conectarse"
2166
2167 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
2168 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2169 msgid "Disconnect"
2170 msgstr "Desconectarse"
2171
2172 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:41
2173 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2174 msgid "Join"
2175 msgstr "Unirse"
2176
2177 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
2178 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2179 msgid "Part"
2180 msgstr "Retirarse"
2181
2182 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
2183 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2184 msgid "Delete Chat(s)..."
2185 msgstr "Borrar conversación(es)..."
2186
2187 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
2188 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2189 msgid "Go to Chat"
2190 msgstr "Ir a la conversación"
2191
2192 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:46
2193 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2194 msgid "Joins/Parts/Quits"
2195 msgstr "Uniones/Retiradas/Salidas"
2196
2197 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
2198 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2199 msgid "Joins"
2200 msgstr "Unirse"
2201
2202 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
2203 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2204 msgid "Parts"
2205 msgstr "Retiradas"
2206
2207 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
2208 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2209 msgid "Quits"
2210 msgstr "Salidas"
2211
2212 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
2213 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2214 msgid "Nick Changes"
2215 msgstr "Cambios de apodos"
2216
2217 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
2218 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2219 msgid "Mode Changes"
2220 msgstr "Cambios de modo"
2221
2222 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
2223 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2224 msgid "Day Changes"
2225 msgstr "Cambios de día"
2226
2227 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
2228 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2229 msgid "Topic Changes"
2230 msgstr "Cambios de tema"
2231
2232 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
2233 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2234 msgid "Set as Default..."
2235 msgstr "Establecer como predeterminado..."
2236
2237 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:55
2238 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2239 msgid "Use Defaults..."
2240 msgstr "Usar valores por defecto..."
2241
2242 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:57
2243 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2244 msgid "Join Channel..."
2245 msgstr "Unirse al canal..."
2246
2247 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:59
2248 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2249 msgid "Start Query"
2250 msgstr "Iniciar consulta"
2251
2252 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
2253 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2254 msgid "Show Query"
2255 msgstr "Mostrar consulta"
2256
2257 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:61
2258 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2259 msgid "Whois"
2260 msgstr "Whois"
2261
2262 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:63
2263 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2264 msgid "Version"
2265 msgstr "Versión"
2266
2267 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
2268 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2269 msgid "Time"
2270 msgstr "Fecha"
2271
2272 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
2273 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2274 msgid "Ping"
2275 msgstr "Ping"
2276
2277 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
2278 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2279 msgid "Client info"
2280 msgstr "Info cliente"
2281
2282 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:67
2283 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2284 msgid "Custom..."
2285 msgstr "Personalizar..."
2286
2287 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:79
2288 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2289 msgid "Give Operator Status"
2290 msgstr "Dar el estado del operador"
2291
2292 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
2293 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2294 msgid "Take Operator Status"
2295 msgstr "Quitar el estado del operador"
2296
2297 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
2298 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2299 msgid "Give Half-Operator Status"
2300 msgstr "Dar el estado de medio-operador"
2301
2302 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
2303 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2304 msgid "Take Half-Operator Status"
2305 msgstr "Quitar el estado de medio-operador"
2306
2307 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
2308 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2309 msgid "Give Voice"
2310 msgstr "Dar voz"
2311
2312 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
2313 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2314 msgid "Take Voice"
2315 msgstr "Quitar voz"
2316
2317 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:85
2318 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2319 msgid "Kick From Channel"
2320 msgstr "Expulsar del canal"
2321
2322 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
2323 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2324 msgid "Ban From Channel"
2325 msgstr "Prohibir entrada al canal"
2326
2327 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
2328 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2329 msgid "Kick && Ban"
2330 msgstr "Expulsar y &prohibir entrada"
2331
2332 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:89
2333 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2334 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
2335 msgstr "Ocultar conversaciones temporalmente"
2336
2337 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:90
2338 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2339 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
2340 msgstr "Ocultar conversaciones permanentemente"
2341
2342 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:91
2343 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2344 msgid "Show Channel List"
2345 msgstr "Mostrar lista de canales"
2346
2347 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:92
2348 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2349 msgid "Configure"
2350 msgstr ""
2351
2352 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:93
2353 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2354 msgid "Show Ignore List"
2355 msgstr "Mostrar la lista de ignorados"
2356
2357 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:108
2358 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2359 msgid "Hide Events"
2360 msgstr "Ocultar eventos"
2361
2362 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:116
2363 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2364 msgid "CTCP"
2365 msgstr "CTCP"
2366
2367 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:131
2368 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2369 msgid "Actions"
2370 msgstr "Acciones"
2371
2372 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:135
2373 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2374 msgid "Ignore"
2375 msgstr "Ignorar"
2376
2377 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:140
2378 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2379 msgid "Add Ignore Rule"
2380 msgstr "Añadir regla para ignorar"
2381
2382 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:141
2383 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2384 msgid "Existing Rules"
2385 msgstr "Reglas existentes"
2386
2387 #: ../src/core/core.cpp:116
2388 msgctxt "Core|"
2389 msgid "Invalid core settings version!"
2390 msgstr ""
2391
2392 #: ../src/core/core.cpp:183
2393 #, qt-format
2394 msgctxt "Core|"
2395 msgid "Cannot configure from environment: %1"
2396 msgstr ""
2397
2398 #: ../src/core/core.cpp:187
2399 msgctxt "Core|"
2400 msgid "Cannot configure from environment!"
2401 msgstr ""
2402
2403 #: ../src/core/core.cpp:193
2404 msgctxt "Core|"
2405 msgid ""
2406 "Could not initialize any storage backend! Exiting...\n"
2407 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
2408 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for quasselcore\n"
2409 "to work."
2410 msgstr ""
2411
2412 #: ../src/core/core.cpp:200
2413 msgctxt "Core|"
2414 msgid "Cannot write quasselcore configuration; probably a permission problem."
2415 msgstr ""
2416
2417 #: ../src/core/core.cpp:249
2418 msgctxt "Core|"
2419 msgid "Cannot open port for listening!"
2420 msgstr ""
2421
2422 #: ../src/core/core.cpp:292
2423 msgctxt "Core|"
2424 msgid "Cannot restore a state for an unconfigured core!"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: ../src/core/core.cpp:296
2428 msgctxt "Core|"
2429 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
2430 msgstr "¡Llamando a restoreState() habiendo sesiones activas!"
2431
2432 #: ../src/core/core.cpp:333
2433 msgctxt "Core|"
2434 msgid "Core is already configured! Not configuring again..."
2435 msgstr ""
2436
2437 #: ../src/core/core.cpp:336
2438 msgctxt "Core|"
2439 msgid "Admin user or password not set."
2440 msgstr "usuario o contraseña de administrador sin establecer."
2441
2442 #: ../src/core/core.cpp:340
2443 msgctxt "Core|"
2444 msgid "Could not setup storage!"
2445 msgstr "¡No se ha podido configurar el almacenamiento!"
2446
2447 #: ../src/core/core.cpp:346
2448 msgctxt "Core|"
2449 msgid "Could not setup authenticator!"
2450 msgstr ""
2451
2452 #: ../src/core/core.cpp:352
2453 msgctxt "Core|"
2454 msgid "Fatal failure while trying to setup, terminating"
2455 msgstr ""
2456
2457 #: ../src/core/core.cpp:356
2458 msgctxt "Core|"
2459 msgid "Could not save backend settings, probably a permission problem."
2460 msgstr ""
2461
2462 #: ../src/core/core.cpp:360
2463 msgctxt "Core|"
2464 msgid "Creating admin user..."
2465 msgstr "Creando usuario de administrador..."
2466
2467 #: ../src/core/core.cpp:444
2468 #, qt-format
2469 msgctxt "Core|"
2470 msgid "Selected storage backend %1 is not available."
2471 msgstr ""
2472
2473 #: ../src/core/core.cpp:544
2474 #, qt-format
2475 msgctxt "Core|"
2476 msgid "Selected auth backend %1 is not available."
2477 msgstr ""
2478
2479 #: ../src/core/core.cpp:633
2480 #, qt-format
2481 msgctxt "Core|"
2482 msgid "Invalid listen address %1"
2483 msgstr "La dirección esperada no es válida %1"
2484
2485 #: ../src/core/core.cpp:642
2486 #, qt-format
2487 msgctxt "Core|"
2488 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
2489 msgstr "Esperando algún cliente GUI en IPv6 %1 puerto %2 usando la versión de protocolo %3"
2490
2491 #: ../src/core/core.cpp:651
2492 #, qt-format
2493 msgctxt "Core|"
2494 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
2495 msgstr "No pudo ser abierta la interfaz IPv6: %1:%2: %3"
2496
2497 #: ../src/core/core.cpp:659
2498 #, qt-format
2499 msgctxt "Core|"
2500 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
2501 msgstr "Esperando algún cliente GUI en IPv4 %1 puerto %2 usando versión de protocolo %3"
2502
2503 #: ../src/core/core.cpp:670
2504 #, qt-format
2505 msgctxt "Core|"
2506 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
2507 msgstr "No se ha podido abrir la interfaz IPv4: %1:%2: %3"
2508
2509 #: ../src/core/core.cpp:678
2510 #, qt-format
2511 msgctxt "Core|"
2512 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
2513 msgstr "La dirección esperada no es válida %1, protocolo de red desconocido"
2514
2515 #: ../src/core/core.cpp:687
2516 msgctxt "Core|"
2517 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
2518 msgstr "¡No se pudo abrir ninguna interfaz de red para ponerse a la escucha!"
2519
2520 #: ../src/core/core.cpp:735
2521 msgctxt "Core|"
2522 msgid "Client connected from"
2523 msgstr "Cliente conectado desde"
2524
2525 #: ../src/core/core.cpp:738
2526 msgctxt "Core|"
2527 msgid "Closing server for basic setup."
2528 msgstr "Cerrando el servidor para configuración básica."
2529
2530 #: ../src/core/core.cpp:750
2531 msgctxt "Core|"
2532 msgid "Non-authed client disconnected:"
2533 msgstr ""
2534
2535 #: ../src/core/core.cpp:829
2536 msgctxt "Core|"
2537 msgid "Cannot setup storage backend."
2538 msgstr ""
2539
2540 #: ../src/core/core.cpp:925
2541 #, qt-format
2542 msgctxt "Core|"
2543 msgid "Unsupported storage backend: %1"
2544 msgstr ""
2545
2546 #: ../src/core/core.cpp:926
2547 msgctxt "Core|"
2548 msgid "Supported backends are:"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: ../src/core/core.cpp:938 ../src/core/core.cpp:958
2552 #, qt-format
2553 msgctxt "Core|"
2554 msgid "Switched storage backend to: %1"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: ../src/core/core.cpp:939
2558 msgctxt "Core|"
2559 msgid "Backend already initialized. Skipping Migration..."
2560 msgstr ""
2561
2562 #: ../src/core/core.cpp:942
2563 #, qt-format
2564 msgctxt "Core|"
2565 msgid "Storage backend is not available: %1"
2566 msgstr ""
2567
2568 #: ../src/core/core.cpp:946
2569 #, qt-format
2570 msgctxt "Core|"
2571 msgid "Unable to setup storage backend: %1"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: ../src/core/core.cpp:951
2575 #, qt-format
2576 msgctxt "Core|"
2577 msgid "Unable to initialize storage backend: %1"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: ../src/core/core.cpp:966
2581 #, qt-format
2582 msgctxt "Core|"
2583 msgid "Migrating storage backend %1 to %2..."
2584 msgstr ""
2585
2586 #: ../src/core/core.cpp:971
2587 msgctxt "Core|"
2588 msgid "Migration finished!"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: ../src/core/core.cpp:978
2592 #, qt-format
2593 msgctxt "Core|"
2594 msgid "Unable to migrate storage backend! (No migration writer for %1)"
2595 msgstr ""
2596
2597 #: ../src/core/core.cpp:984
2598 msgctxt "Core|"
2599 msgid "No currently active storage backend. Skipping migration..."
2600 msgstr ""
2601
2602 #: ../src/core/core.cpp:987
2603 #, qt-format
2604 msgctxt "Core|"
2605 msgid "Currently active storage backend does not support migration: %1"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: ../src/core/core.cpp:990
2609 #, qt-format
2610 msgctxt "Core|"
2611 msgid "New storage backend does not support migration: %1"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: ../src/core/core.cpp:1012
2615 #, qt-format
2616 msgctxt "Core|"
2617 msgid "Unsupported authenticator: %1"
2618 msgstr ""
2619
2620 #: ../src/core/core.cpp:1013
2621 msgctxt "Core|"
2622 msgid "Supported authenticators are:"
2623 msgstr ""
2624
2625 #: ../src/core/core.cpp:1023 ../src/core/core.cpp:1040
2626 #, qt-format
2627 msgctxt "Core|"
2628 msgid "Switched authenticator to: %1"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: ../src/core/core.cpp:1026
2632 #, qt-format
2633 msgctxt "Core|"
2634 msgid "Authenticator is not available: %1"
2635 msgstr ""
2636
2637 #: ../src/core/core.cpp:1030
2638 #, qt-format
2639 msgctxt "Core|"
2640 msgid "Unable to setup authenticator: %1"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: ../src/core/core.cpp:1035
2644 #, qt-format
2645 msgctxt "Core|"
2646 msgid "Unable to initialize authenticator: %1"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: ../src/client/coreaccount.h:41
2650 msgctxt "CoreAccount|"
2651 msgid "Internal Core"
2652 msgstr "Núcleo interno"
2653
2654 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
2655 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:293
2656 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2657 msgid "Edit Core Account"
2658 msgstr "Editar cuanta de núcleo"
2659
2660 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
2661 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2662 msgid "Account Details"
2663 msgstr "Detalles de la cuenta"
2664
2665 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
2666 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2667 msgid "Account Name:"
2668 msgstr "Nombre de la cuenta:"
2669
2670 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
2671 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2672 msgid "Local Core"
2673 msgstr "Núcleo local"
2674
2675 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
2676 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:170
2677 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2678 msgid "Hostname:"
2679 msgstr "Servidor:"
2680
2681 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
2682 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
2683 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2684 msgid "localhost"
2685 msgstr "localhost"
2686
2687 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
2688 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:133
2689 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2690 msgid "Port:"
2691 msgstr "Puerto:"
2692
2693 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
2694 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:229
2695 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2696 msgid "User:"
2697 msgstr "Usuario:"
2698
2699 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
2700 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
2701 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2702 msgid "Password:"
2703 msgstr "Contraseña:"
2704
2705 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
2706 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2707 msgid "Remember"
2708 msgstr "Recordar"
2709
2710 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
2711 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2712 msgid "Proxy Settings"
2713 msgstr ""
2714
2715 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:144
2716 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2717 msgid "SOCKS 5"
2718 msgstr "SOCKS 5"
2719
2720 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:149
2721 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2722 msgid "HTTP"
2723 msgstr "HTTP"
2724
2725 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:279
2726 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2727 msgid "Proxy Type:"
2728 msgstr "Tipo de proxy:"
2729
2730 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:288
2731 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2732 msgid "No pro&xy"
2733 msgstr ""
2734
2735 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:298
2736 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2737 msgid "S&ystem proxy"
2738 msgstr ""
2739
2740 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:311
2741 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2742 msgid "&Manual proxy configuration"
2743 msgstr ""
2744
2745 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:295
2746 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2747 msgid "Add Core Account"
2748 msgstr "Añadir cuenta de núcleo"
2749
2750 #: ../src/client/coreaccountmodel.cpp:68
2751 msgctxt "CoreAccountModel|"
2752 msgid "Internal Core"
2753 msgstr "Núcleo interno"
2754
2755 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
2756 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2757 msgid "Connect to Quassel Core"
2758 msgstr "Conectarse al núcleo de Quassel"
2759
2760 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
2761 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2762 msgid "Core Accounts"
2763 msgstr "Cuentas del núcleo"
2764
2765 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
2766 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2767 msgid "Edit..."
2768 msgstr "Editar..."
2769
2770 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
2771 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2772 msgid "Add..."
2773 msgstr "Añadir..."
2774
2775 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
2776 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2777 msgid "Delete"
2778 msgstr "Eliminar"
2779
2780 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
2781 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2782 msgid "Automatically connect on startup"
2783 msgstr "Conectarse automáticamente al inicio"
2784
2785 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
2786 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2787 msgid "Connect to last account used"
2788 msgstr "Conectarse a la última cuenta utilizada"
2789
2790 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
2791 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2792 msgid "Always connect to"
2793 msgstr "Conectarse siempre a"
2794
2795 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:29
2796 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2797 msgid "Remote Cores"
2798 msgstr "Núcleos remotos"
2799
2800 #: ../src/core/coreapplication.cpp:46
2801 msgctxt "CoreApplication|"
2802 msgid "Could not initialize Quassel!"
2803 msgstr ""
2804
2805 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:138 ../src/core/coreauthhandler.cpp:150
2806 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:225
2807 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2808 msgid "Client"
2809 msgstr "Cliente"
2810
2811 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:138
2812 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2813 msgid "too old, rejecting."
2814 msgstr "demasiado viejo, rechazando."
2815
2816 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:139
2817 #, qt-format
2818 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2819 msgid ""
2820 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least "
2821 "client/core protocol version %1 (got: %2).<br>Please consider upgrading your"
2822 " client."
2823 msgstr ""
2824
2825 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:150
2826 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2827 msgid "did not send a registration message before trying to login, rejecting."
2828 msgstr ""
2829
2830 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:151
2831 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2832 msgid ""
2833 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send a registration message "
2834 "before trying to login."
2835 msgstr ""
2836
2837 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:168
2838 #, qt-format
2839 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2840 msgid "SSL required but non-SSL connection attempt from %1"
2841 msgstr ""
2842
2843 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:169
2844 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2845 msgid ""
2846 "<b>SSL is required!</b><br>You need to use SSL in order to connect to this "
2847 "core."
2848 msgstr ""
2849
2850 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:225
2851 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2852 msgid "attempted to login before the core was configured, rejecting."
2853 msgstr ""
2854
2855 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:226
2856 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2857 msgid ""
2858 "<b>Attempted to login before core was configured!</b><br>The core must be "
2859 "configured before attempting to login."
2860 msgstr ""
2861
2862 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:238
2863 #, qt-format
2864 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2865 msgid "Invalid login attempt from %1 as \"%2\""
2866 msgstr ""
2867
2868 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:239
2869 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2870 msgid ""
2871 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
2872 "you supplied could not be found in the database."
2873 msgstr "<b>¡Nombre de usuario o contraseña no válido!</b><br>La combinación de nombre de usuario y contraseña que usted ha proporcionado no está en la base de datos."
2874
2875 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:244
2876 #, qt-format
2877 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2878 msgid ""
2879 "Client %1 initialized and authenticated successfully as \"%2\" (UserId: %3)."
2880 msgstr ""
2881
2882 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:250
2883 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2884 msgid "Client does not support extended features."
2885 msgstr ""
2886
2887 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:252
2888 #, qt-format
2889 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2890 msgid "Client does not support the following features: %1"
2891 msgstr ""
2892
2893 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:256
2894 #, qt-format
2895 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2896 msgid "Client supports unknown features: %1"
2897 msgstr ""
2898
2899 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:276
2900 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2901 msgid "Starting encryption for Client:"
2902 msgstr "Iniciando cifrado para el cliente:"
2903
2904 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:43
2905 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2906 msgid "Description"
2907 msgstr "Descripción"
2908
2909 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:162
2910 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2911 msgid "Core Configuration Wizard"
2912 msgstr "Asistente de configuración del núcleo"
2913
2914 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:203
2915 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2916 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
2917 msgstr "Su núcleo ha sido configurado satisfactoriamente. Iniciando su sesión..."
2918
2919 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:212
2920 #, qt-format
2921 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2922 msgid ""
2923 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start "
2924 "over."
2925 msgstr "Configuración del núcleo fallida:<br><b>%1</b><br>Pulse <em>Siguiente</em> Para volver a empezar."
2926
2927 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
2928 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2929 msgid "Form"
2930 msgstr "Formulario"
2931
2932 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:25
2933 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2934 msgid "Username:"
2935 msgstr "Nombre de usuario:"
2936
2937 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:35
2938 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2939 msgid "Password:"
2940 msgstr "Contraseña:"
2941
2942 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:49
2943 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2944 msgid "Repeat password:"
2945 msgstr "Repita la contraseña:"
2946
2947 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:63
2948 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2949 msgid "Remember password"
2950 msgstr "Recordar la contraseña"
2951
2952 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:72
2953 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2954 msgid ""
2955 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's client interface yet.\n"
2956 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
2957 msgstr "<b>Nota:</b> Añadir más usuarios y cambiar su usuario/contraseña no es posible mediante la interfaz de cliente de Quassel todavía.\nSi necesita hacer alguna de estas cosas, por favor, ejecute \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
2958
2959 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardauthenticationselectionpage.ui:14
2960 msgctxt "CoreConfigWizardAuthenticationSelectionPage|"
2961 msgid "Form"
2962 msgstr "Formulario"
2963
2964 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardauthenticationselectionpage.ui:25
2965 msgctxt "CoreConfigWizardAuthenticationSelectionPage|"
2966 msgid "Authentication Backend:"
2967 msgstr ""
2968
2969 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13
2970 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
2971 msgid "Form"
2972 msgstr "Formulario"
2973
2974 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19
2975 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
2976 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
2977 msgstr "Este asistente le guiará para configurar su núcleo de Quassel."
2978
2979 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:258
2980 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
2981 msgid "Create Admin User"
2982 msgstr "Crear usuario administrador"
2983
2984 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:259
2985 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
2986 msgid ""
2987 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
2988 "administrator privileges."
2989 msgstr "Primero, crearemos un usuario del núcleo. Éste primer usuario tendrá privilegios de administración."
2990
2991 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:293
2992 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AuthenticationSelectionPage|"
2993 msgid "Select Authentication Backend"
2994 msgstr ""
2995
2996 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:294
2997 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AuthenticationSelectionPage|"
2998 msgid ""
2999 "Please select a backend for Quassel Core to use for authenticating users."
3000 msgstr ""
3001
3002 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:314
3003 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AuthenticationSelectionPage|"
3004 msgid "Authentication Settings"
3005 msgstr ""
3006
3007 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:241
3008 msgctxt "CoreConfigWizardPages::IntroPage|"
3009 msgid "Introduction"
3010 msgstr "Introducción"
3011
3012 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:379
3013 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
3014 msgid "Select Storage Backend"
3015 msgstr "Seleccione un motor de almacenamiento"
3016
3017 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:380
3018 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
3019 msgid "Please select a storage backend for Quassel Core."
3020 msgstr ""
3021
3022 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:420
3023 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
3024 msgid "Storage Settings"
3025 msgstr ""
3026
3027 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:484
3028 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
3029 msgid "Storing Your Settings"
3030 msgstr "Almacenando sus preferencias"
3031
3032 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:485
3033 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
3034 msgid ""
3035 "Your settings are now being stored in the core, and you will be logged in "
3036 "automatically."
3037 msgstr ""
3038
3039 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:14
3040 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
3041 msgid "Form"
3042 msgstr "Formulario"
3043
3044 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:22
3045 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
3046 msgid "Storage Backend:"
3047 msgstr "Motor de almacenamiento:"
3048
3049 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:14
3050 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3051 msgid "Form"
3052 msgstr "Formulario"
3053
3054 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:20
3055 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3056 msgid "Your Choices"
3057 msgstr "Sus elecciones"
3058
3059 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:36
3060 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3061 msgid "Admin User:"
3062 msgstr "Usuario administrador"
3063
3064 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:56
3065 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3066 msgid "Storage Backend:"
3067 msgstr "Motor de almacenamiento:"
3068
3069 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:76
3070 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3071 msgid "Authentication Backend:"
3072 msgstr ""
3073
3074 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:110
3075 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3076 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
3077 msgstr "Por favor, aguarde mientras sus preferencias son transmitidas al núcleo..."
3078
3079 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:14
3080 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3081 msgid "Authentication Required"
3082 msgstr "Autenticación requerida"
3083
3084 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:20
3085 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3086 msgid "Please enter your account data:"
3087 msgstr "Por favor, introduzca la información de su cuenta:"
3088
3089 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:35
3090 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3091 msgid "Password:"
3092 msgstr "Contraseña:"
3093
3094 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:49
3095 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3096 msgid "Username:"
3097 msgstr "Nombre de usuario:"
3098
3099 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:58
3100 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3101 msgid "Remember password"
3102 msgstr "Recordar la contraseña"
3103
3104 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:81
3105 #, qt-format
3106 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3107 msgid "Please enter your credentials for %1:"
3108 msgstr "Por favor, introduzca sus credenciales para %1:"
3109
3110 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:41
3111 msgctxt "CoreConnectDlg|"
3112 msgid "Connect to Core"
3113 msgstr "Conectarse al núcleo"
3114
3115 #: ../src/client/coreconnection.cpp:182
3116 msgctxt "CoreConnection|"
3117 msgid "Network is down"
3118 msgstr "La red está caída"
3119
3120 #: ../src/client/coreconnection.cpp:274
3121 msgctxt "CoreConnection|"
3122 msgid "Disconnected"
3123 msgstr "Desconectado"
3124
3125 #: ../src/client/coreconnection.cpp:309
3126 msgctxt "CoreConnection|"
3127 msgid "Disconnected from core."
3128 msgstr "Desconectado del núcleo."
3129
3130 #: ../src/client/coreconnection.cpp:388
3131 msgctxt "CoreConnection|"
3132 msgid "Initializing..."
3133 msgstr ""
3134
3135 #: ../src/client/coreconnection.cpp:446
3136 msgctxt "CoreConnection|"
3137 msgid "Receiving session state"
3138 msgstr "Recibiendo estado de la sesión"
3139
3140 #: ../src/client/coreconnection.cpp:448
3141 #, qt-format
3142 msgctxt "CoreConnection|"
3143 msgid "Synchronizing to %1..."
3144 msgstr "Sincronizándose con %1..."
3145
3146 #: ../src/client/coreconnection.cpp:481
3147 msgctxt "CoreConnection|"
3148 msgid "Receiving network states"
3149 msgstr "Recibiendo estados de red"
3150
3151 #: ../src/client/coreconnection.cpp:532
3152 #, qt-format
3153 msgctxt "CoreConnection|"
3154 msgid "Synchronized to %1"
3155 msgstr "Sincronizado con %1"
3156
3157 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:14
3158 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3159 msgid "Form"
3160 msgstr "Formulario"
3161
3162 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20
3163 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3164 msgid "Network Status Detection"
3165 msgstr "Detección del estado de la red"
3166
3167 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26
3168 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3169 msgid "Rely on Qt's network configuration manager to detect if we're online"
3170 msgstr ""
3171
3172 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29
3173 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3174 msgid "Automatic"
3175 msgstr ""
3176
3177 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41
3178 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57
3179 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3180 msgid ""
3181 "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after "
3182 "a certain time"
3183 msgstr "Hacer ping activamente al núcleo remoto y desconectar si no se obtuvo respuesta tras un cierto periodo"
3184
3185 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44
3186 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3187 msgid "Ping timeout after"
3188 msgstr "Ping fuera de tiempo tras"
3189
3190 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:60
3191 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157
3192 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3193 msgid " seconds"
3194 msgstr " segundos"
3195
3196 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100
3197 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3198 msgid ""
3199 "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. "
3200 "This may take a long time after actually losing connectivity"
3201 msgstr "Sólo desconectar si la conexión de red se cierra por el sistema operativo. Esto podría tardar bastante tras perder la conectividad actualmente."
3202
3203 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103
3204 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3205 msgid "Never time out actively"
3206 msgstr "Nunca expira el tiempo activamente"
3207
3208 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113
3209 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3210 msgid "Automatically reconnect on network failures"
3211 msgstr "Reconectar automáticamente si falla la red"
3212
3213 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147
3214 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3215 msgid "Retry every"
3216 msgstr "Reintentar cada"
3217
3218 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154
3219 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3220 msgid "Interval between consecutive connection attempts"
3221 msgstr ""
3222
3223 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
3224 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3225 msgid "Remote Cores"
3226 msgstr "Núcleos remotos"
3227
3228 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
3229 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3230 msgid "Connection"
3231 msgstr "Conexión"
3232
3233 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
3234 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3235 msgid "Form"
3236 msgstr "Formulario"
3237
3238 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
3239 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3240 msgid "Message"
3241 msgstr "Mensaje"
3242
3243 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:66
3244 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|seconds"
3245 msgid "s"
3246 msgstr "s"
3247
3248 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:66
3249 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|milliseconds"
3250 msgid "ms"
3251 msgstr "ms"
3252
3253 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:67
3254 #, qt-format
3255 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3256 msgid "(Lag: %1 %2)"
3257 msgstr "(Intervalo: %1 %2)"
3258
3259 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:83
3260 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3261 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
3262 msgstr "La conexión con su núcleo está encriptada mediante SSL."
3263
3264 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:87
3265 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3266 msgid "The connection to your core is not encrypted."
3267 msgstr "La conexión con su núcleo está sin encriptar."
3268
3269 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:14
3270 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3271 msgid "Form"
3272 msgstr "Formulario"
3273
3274 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:57
3275 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:718
3276 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3277 msgid "Your Quassel core is too old to support remote highlights"
3278 msgstr ""
3279
3280 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:64
3281 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3282 msgid "Details..."
3283 msgstr ""
3284
3285 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:93
3286 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3287 msgid "Highlight Rules"
3288 msgstr ""
3289
3290 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:99
3291 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3292 msgid "Highlight Nicks"
3293 msgstr "Resaltar apodos"
3294
3295 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:127
3296 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3297 msgid "Case sensitive"
3298 msgstr "Distinguir mayúsculas"
3299
3300 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:153
3301 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3302 msgid "Custom Highlights"
3303 msgstr "Personalizar resaltados"
3304
3305 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:166
3306 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:269
3307 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3308 msgid "Enabled"
3309 msgstr "Activado"
3310
3311 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:171
3312 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:274
3313 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3314 msgid "Rule"
3315 msgstr ""
3316
3317 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:176
3318 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:279
3319 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3320 msgid "RegEx"
3321 msgstr "RegEx"
3322
3323 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:181
3324 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:284
3325 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3326 msgid "CS"
3327 msgstr "CS"
3328
3329 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:186
3330 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:289
3331 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3332 msgid "Sender"
3333 msgstr "Remitente"
3334
3335 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:191
3336 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:294
3337 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3338 msgid "Channel"
3339 msgstr "Canal"
3340
3341 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:207
3342 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:310
3343 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3344 msgid "Add"
3345 msgstr "Añadir"
3346
3347 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:214
3348 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:317
3349 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3350 msgid "Remove"
3351 msgstr "Borrar"
3352
3353 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:250
3354 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3355 msgid "Highlight Ignore Rules"
3356 msgstr ""
3357
3358 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:256
3359 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3360 msgid "Never Highlight For"
3361 msgstr ""
3362
3363 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:31
3364 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3365 msgid "Interface"
3366 msgstr "Interfaz"
3367
3368 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:34
3369 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3370 msgid "Highlights"
3371 msgstr ""
3372
3373 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:34
3374 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3375 msgid "Remote Highlights"
3376 msgstr ""
3377
3378 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:42
3379 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3380 msgid "All Nicks from Identity"
3381 msgstr ""
3382
3383 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:43
3384 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3385 msgid "Current Nick"
3386 msgstr ""
3387
3388 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:44
3389 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3390 msgid "None"
3391 msgstr "Ninguno"
3392
3393 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:99
3394 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3395 msgid "Import Legacy"
3396 msgstr ""
3397
3398 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:100
3399 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:107
3400 #, qt-format
3401 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3402 msgid "Import highlight rules configured in <i>%1</i>."
3403 msgstr ""
3404
3405 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:101
3406 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:740
3407 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3408 msgid "Legacy Highlights"
3409 msgstr ""
3410
3411 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:106
3412 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3413 msgid "Import Local"
3414 msgstr ""
3415
3416 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:108
3417 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:714
3418 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:742
3419 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3420 msgid "Local Highlights"
3421 msgstr ""
3422
3423 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:161
3424 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3425 msgid "Enable/disable this rule"
3426 msgstr ""
3427
3428 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:164
3429 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3430 msgid "Phrase to match, leave blank to match any message"
3431 msgstr ""
3432
3433 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:167
3434 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3435 msgid ""
3436 "<b>RegEx</b>: This option determines if the highlight rule, <i>Sender</i>, "
3437 "and <i>Channel</i> should be interpreted as <b>regular expressions</b> or "
3438 "just as keywords."
3439 msgstr ""
3440
3441 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:172
3442 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3443 msgid ""
3444 "<b>CS</b>: This option determines if the highlight rule, <i>Sender</i>, and "
3445 "<i>Channel</i> should be interpreted <b>case sensitive</b>."
3446 msgstr ""
3447
3448 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:176
3449 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3450 msgid ""
3451 "<p><b>Sender</b>: Semicolon separated list of <i>nick!ident@host</i> names, "
3452 "leave blank to match any nickname.</p><p><i>Example:</i><br /><i>Alice!*; "
3453 "Bob!*@example.com; Carol*!*; !Caroline!*</i><br />would match on "
3454 "<i>Alice</i>, <i>Bob</i> with hostmask <i>example.com</i>, and any nickname "
3455 "starting with <i>Carol</i> except for <i>Caroline</i><br /><p>If only "
3456 "inverted names are specified, it will match anything except for what's "
3457 "specified (implicit wildcard).</p><p><i>Example:</i><br /><i>!Announce*!*; "
3458 "!Wheatley!aperture@*</i><br />would match anything except for "
3459 "<i>Wheatley</i> with ident <i>aperture</i> or any nickname starting with "
3460 "<i>Announce</i></p>"
3461 msgstr ""
3462
3463 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:190
3464 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3465 msgid ""
3466 "<p><b>Channel</b>: Semicolon separated list of channel/query names, leave "
3467 "blank to match any name.</p><p><i>Example:</i><br /><i>#quassel*; #foobar; "
3468 "!#quasseldroid</i><br />would match on <i>#foobar</i> and any channel "
3469 "starting with <i>#quassel</i> except for <i>#quasseldroid</i><br /><p>If "
3470 "only inverted names are specified, it will match anything except for what's "
3471 "specified (implicit wildcard).</p><p><i>Example:</i><br /><i>!#quassel*; "
3472 "!#foobar</i><br />would match anything except for <i>#foobar</i> or any "
3473 "channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3474 msgstr ""
3475
3476 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:719
3477 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3478 msgid ""
3479 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer to configure remote highlights."
3480 msgstr ""
3481
3482 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:721
3483 #, qt-format
3484 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3485 msgid "You can still configure highlights for this device only in <i>%1</i>."
3486 msgstr ""
3487
3488 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:725
3489 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3490 msgid "Remote Highlights unsupported"
3491 msgstr ""
3492
3493 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:748
3494 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3495 msgid "No highlights to import"
3496 msgstr ""
3497
3498 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:749
3499 #, qt-format
3500 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3501 msgid "No highlight rules in <i>%1</i>."
3502 msgstr ""
3503
3504 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:755
3505 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3506 msgid "Import highlights?"
3507 msgstr ""
3508
3509 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:756
3510 #, qt-format
3511 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3512 msgid "Import all highlight rules from <i>%1</i>?"
3513 msgstr ""
3514
3515 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:795
3516 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3517 msgid "Imported highlights"
3518 msgstr ""
3519
3520 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:796
3521 #, qt-format
3522 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3523 msgid "%1 highlight rules successfully imported."
3524 msgstr ""
3525
3526 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.h:52
3527 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.h:55
3528 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3529 msgid "highlight rule"
3530 msgstr "resaltar regla"
3531
3532 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:14
3533 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3534 msgid "Core Information"
3535 msgstr "Información del núcleo"
3536
3537 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:22
3538 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3539 msgid "Version:"
3540 msgstr "Versión:"
3541
3542 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:36
3543 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3544 msgid "Version date:"
3545 msgstr ""
3546
3547 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:50
3548 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3549 msgid "Uptime:"
3550 msgstr "Tiempo de funcionamiento:"
3551
3552 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:64
3553 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3554 msgid "Connected clients:"
3555 msgstr ""
3556
3557 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:117 ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:193
3558 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3559 msgid "Your Quassel core is too old to show active sessions"
3560 msgstr ""
3561
3562 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:124
3563 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3564 msgid "Details..."
3565 msgstr ""
3566
3567 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:200
3568 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3569 msgid "Close"
3570 msgstr "Cerrar"
3571
3572 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:86 ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:87
3573 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:160
3574 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3575 msgid "Unknown"
3576 msgstr "Desconocido"
3577
3578 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:90
3579 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3580 msgid "Disconnected from core"
3581 msgstr ""
3582
3583 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:91 ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:157
3584 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3585 msgid "Not available"
3586 msgstr ""
3587
3588 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:99
3589 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3590 msgid "Unknown date"
3591 msgstr ""
3592
3593 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:173
3594 #, qt-format
3595 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3596 msgid "%n Day(s)"
3597 msgid_plural "%n Day(s)"
3598 msgstr[0] "%n día"
3599 msgstr[1] "%n días"
3600
3601 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:174
3602 #, qt-format
3603 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3604 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
3605 msgstr " %1:%2:%3 (desde %4)"
3606
3607 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:191
3608 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3609 msgid "Active sessions unsupported"
3610 msgstr ""
3611
3612 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:194
3613 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3614 msgid ""
3615 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer to view and disconnect other "
3616 "connected clients."
3617 msgstr ""
3618
3619 #: ../src/core/corenetwork.cpp:238
3620 msgctxt "CoreNetwork|"
3621 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
3622 msgstr "Conexión fallida. Rotando al siguiente servidor"
3623
3624 #: ../src/core/corenetwork.cpp:249 ../src/core/corenetwork.cpp:250
3625 #, qt-format
3626 msgctxt "CoreNetwork|"
3627 msgid "Connecting to %1:%2..."
3628 msgstr "Conectándose a %1:%2…"
3629
3630 #: ../src/core/corenetwork.cpp:316
3631 #, qt-format
3632 msgctxt "CoreNetwork|"
3633 msgid "Disconnecting. (%1)"
3634 msgstr "Desconectándose. (%1)"
3635
3636 #: ../src/core/corenetwork.cpp:316
3637 msgctxt "CoreNetwork|"
3638 msgid "Core Shutdown"
3639 msgstr "Parar el núcleo"
3640
3641 #: ../src/core/corenetwork.cpp:539
3642 #, qt-format
3643 msgctxt "CoreNetwork|"
3644 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
3645 msgstr "No se ha podido conectar a %1 (%2)"
3646
3647 #: ../src/core/corenetwork.cpp:541
3648 #, qt-format
3649 msgctxt "CoreNetwork|"
3650 msgid "Connection failure: %1"
3651 msgstr "Fallo de conexión: %1"
3652
3653 #: ../src/core/corenetwork.cpp:589
3654 msgctxt "CoreNetwork|"
3655 msgid "Requesting capability list..."
3656 msgstr ""
3657
3658 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1116
3659 msgctxt "CoreNetwork|"
3660 msgid "SASL EXTERNAL authentication not supported"
3661 msgstr ""
3662
3663 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1127
3664 msgctxt "CoreNetwork|"
3665 msgid "SASL PLAIN authentication not supported"
3666 msgstr ""
3667
3668 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1233
3669 #, qt-format
3670 msgctxt "CoreNetwork|"
3671 msgid "Could not negotiate some capabilities, retrying individually (%1)..."
3672 msgstr ""
3673
3674 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1248
3675 msgctxt "CoreNetwork|"
3676 msgid "No capabilities available"
3677 msgstr ""
3678
3679 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1255
3680 #, qt-format
3681 msgctxt "CoreNetwork|"
3682 msgid "Ready to negotiate (found: %1)"
3683 msgstr ""
3684
3685 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1264
3686 #, qt-format
3687 msgctxt "CoreNetwork|"
3688 msgid "Negotiating capabilities (requesting: %1)..."
3689 msgstr ""
3690
3691 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1279
3692 msgctxt "CoreNetwork|"
3693 msgid "SASL authentication currently not supported by server"
3694 msgstr ""
3695
3696 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1283
3697 #, qt-format
3698 msgctxt "CoreNetwork|"
3699 msgid "Capability negotiation finished (enabled: %1)"
3700 msgstr ""
3701
3702 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1429
3703 msgctxt "CoreNetwork|"
3704 msgid ""
3705 "Encrypted connection couldn't be verified, disconnecting since verification "
3706 "is required"
3707 msgstr ""
3708
3709 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1433 ../src/core/corenetwork.cpp:1446
3710 #, qt-format
3711 msgctxt "CoreNetwork|"
3712 msgid " (Reason: %1)"
3713 msgstr ""
3714
3715 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1442
3716 msgctxt "CoreNetwork|"
3717 msgid ""
3718 "Encrypted connection couldn't be verified, continuing since verification is "
3719 "not required"
3720 msgstr ""
3721
3722 #: ../src/core/coresession.cpp:298
3723 msgctxt "CoreSession|"
3724 msgid "Client"
3725 msgstr "Cliente"
3726
3727 #: ../src/core/coresession.cpp:298
3728 #, qt-format
3729 msgctxt "CoreSession|"
3730 msgid "disconnected (UserId: %1)."
3731 msgstr "Desconectado (Id de usuario: %1)."
3732
3733 #: ../src/core/coresession.cpp:623
3734 #, qt-format
3735 msgctxt "CoreSession|"
3736 msgid ""
3737 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to"
3738 " create network %1!"
3739 msgstr "CoreSession::createNetwork(): ¡Ha obtenido un Id de red no válido del núcleo al intentar crear la red %1!"
3740
3741 #: ../src/core/coresession.cpp:655
3742 msgctxt "CoreSession|"
3743 msgid ""
3744 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
3745 "exists, updating instead!"
3746 msgstr "CoreSession::createNetwork(): ¡Intentando crear una red que ya existe, actualizándola en lugar de crearla."
3747
3748 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:81
3749 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3750 msgid ""
3751 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to "
3752 "continue"
3753 msgstr "No hay apodos disponibles en la lista de apodos. Utilice: /nick <otroapodo> para seguir."
3754
3755 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:800
3756 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3757 msgid "Unable to perform key exchange, missing qca-ossl plugin."
3758 msgstr ""
3759
3760 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:811
3761 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3762 msgid "Unable to parse the DH1080_INIT. Key exchange failed."
3763 msgstr ""
3764
3765 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:815
3766 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:823
3767 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3768 msgid "Your key is set and messages will be encrypted."
3769 msgstr ""
3770
3771 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:825
3772 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3773 msgid "Failed to parse DH1080_FINISH. Key exchange failed."
3774 msgstr ""
3775
3776 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:1587
3777 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3778 msgid "Reverse DCC SEND not supported"
3779 msgstr ""
3780
3781 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:1605
3782 #, qt-format
3783 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3784 msgid "DCC %1 not supported"
3785 msgstr ""
3786
3787 #: ../src/qtui/ui/coresessionwidget.ui:29
3788 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3789 msgid "12.34.56.78"
3790 msgstr ""
3791
3792 #: ../src/qtui/ui/coresessionwidget.ui:37
3793 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3794 msgid "Client:"
3795 msgstr ""
3796
3797 #: ../src/qtui/ui/coresessionwidget.ui:51
3798 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3799 msgid "Version date:"
3800 msgstr ""
3801
3802 #: ../src/qtui/ui/coresessionwidget.ui:65
3803 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3804 msgid "Location:"
3805 msgstr ""
3806
3807 #: ../src/qtui/ui/coresessionwidget.ui:79
3808 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3809 msgid "Connected since:"
3810 msgstr ""
3811
3812 #: ../src/qtui/ui/coresessionwidget.ui:93
3813 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3814 msgid "Secure:"
3815 msgstr ""
3816
3817 #: ../src/qtui/ui/coresessionwidget.ui:124
3818 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3819 msgid "End Session"
3820 msgstr ""
3821
3822 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:41
3823 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3824 msgid "Unknown date"
3825 msgstr ""
3826
3827 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:53
3828 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3829 msgid "Yes"
3830 msgstr "Sí"
3831
3832 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:53
3833 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3834 msgid "No"
3835 msgstr ""
3836
3837 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:59 ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:72
3838 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3839 msgid "End the client's session, disconnecting it"
3840 msgstr ""
3841
3842 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:73
3843 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3844 msgid "This client does not support being remotely disconnected"
3845 msgstr ""
3846
3847 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:86
3848 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3849 msgid "Ending session..."
3850 msgstr ""
3851
3852 #: ../src/core/coretransfer.cpp:64
3853 msgctxt "CoreTransfer|"
3854 msgid "Socket closed while still transferring!"
3855 msgstr ""
3856
3857 #: ../src/core/coretransfer.cpp:76
3858 #, qt-format
3859 msgctxt "CoreTransfer|"
3860 msgid "DCC connection error: %1"
3861 msgstr ""
3862
3863 #: ../src/core/coretransfer.cpp:120
3864 msgctxt "CoreTransfer|"
3865 msgid "Reverse DCC not supported yet!"
3866 msgstr ""
3867
3868 #: ../src/core/coretransfer.cpp:167
3869 msgctxt "CoreTransfer|"
3870 msgid "DCC Receive: Got more data than expected!"
3871 msgstr ""
3872
3873 #: ../src/core/coretransfer.cpp:183
3874 msgctxt "CoreTransfer|"
3875 msgid "DCC Receive: Quassel Client disconnected during transfer!"
3876 msgstr ""
3877
3878 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:104
3879 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3880 msgid "away"
3881 msgstr "ausente"
3882
3883 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:185
3884 #, qt-format
3885 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3886 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
3887 msgstr "enviando peticiones CTCP-%1 a %2"
3888
3889 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:206
3890 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:377
3891 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:684
3892 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:722
3893 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3894 msgid ""
3895 "Error: QCA provider plugin not found. It is usually provided by the qca-ossl"
3896 " plugin."
3897 msgstr ""
3898
3899 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:217
3900 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3901 msgid ""
3902 "[usage] /delkey <nick|channel> deletes the encryption key for nick or "
3903 "channel or just /delkey when in a channel or query."
3904 msgstr "[uso] /delkey <apodo|canal> elimina la clave de encriptación para el canal o apodo, o solamente /delkey en un canal o pregunta."
3905
3906 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:224
3907 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:740
3908 #, qt-format
3909 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3910 msgid "No key has been set for %1."
3911 msgstr "No hay clave establecida para %1."
3912
3913 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:229
3914 #, qt-format
3915 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3916 msgid "The key for %1 has been deleted."
3917 msgstr "La clave para %1 ha sido eliminada."
3918
3919 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:233
3920 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:748
3921 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3922 msgid ""
3923 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
3924 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA2) library. Contact your "
3925 "distributor about a Quassel package with QCA2 support, or rebuild Quassel "
3926 "with QCA2 present."
3927 msgstr "Error: Establecer una clave de encriptación requiere que Quassel haya sido compilado con soporte para la biblioteca Qt Cryptographic Architecture (QCA2).Pregunte a su distribuidor por un paquete Quassel con soporte QCA2 , o recompile Quassel con QCA2 presente."
3928
3929 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:387
3930 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3931 msgid ""
3932 "[usage] /keyx [<nick>] Initiates a DH1080 key exchange with the target."
3933 msgstr ""
3934
3935 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:394
3936 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3937 msgid "It is only possible to exchange keys in a query buffer."
3938 msgstr ""
3939
3940 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:404
3941 #, qt-format
3942 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3943 msgid "Failed to initiate key exchange with %1."
3944 msgstr ""
3945
3946 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:409
3947 #, qt-format
3948 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3949 msgid "Initiated key exchange with %1."
3950 msgstr ""
3951
3952 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:413
3953 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:706
3954 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3955 msgid ""
3956 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
3957 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your "
3958 "distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel "
3959 "with QCA present."
3960 msgstr "Error: Establecer una clave de encriptación requiere que Quassel haya sido compilado con soporte para la biblioteca Qt Cryptographic Architecture (QCA2).Pregunte a su distribuidor por un paquete Quassel con soporte QCA2 , o recompile Quassel con QCA2 presente."
3961
3962 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:481
3963 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3964 msgid "Your persistent modes have been reset."
3965 msgstr ""
3966
3967 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:615
3968 #, qt-format
3969 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3970 msgid "Starting query with %1"
3971 msgstr "Iniciando la consulta con %1"
3972
3973 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:694
3974 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3975 msgid ""
3976 "[usage] /setkey <nick|channel> <key> sets the encryption key for nick or "
3977 "channel. /setkey <key> when in a channel or query buffer sets the key for "
3978 "it."
3979 msgstr "[uso] /setkey <apodo|canal> <clave> establece la clave de encriptación para el canal o apodo. /setkey <clave> cuado se está en una conversación de canal o de pregunta, establece la clave para esa conversación."
3980
3981 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:703
3982 #, qt-format
3983 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3984 msgid "The key for %1 has been set."
3985 msgstr "La clave para %1 ha sido establecida."
3986
3987 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:732
3988 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3989 msgid ""
3990 "[usage] /showkey <nick|channel> shows the encryption key for nick or channel"
3991 " or just /showkey when in a channel or query."
3992 msgstr "[uso] /delkey <apodo|canal> elimina la clave de encriptación para el canal o apodo, o solamente /delkey en un canal o pregunta."
3993
3994 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:744
3995 #, qt-format
3996 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3997 msgid "The key for %1 is %2:%3"
3998 msgstr ""
3999
4000 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17
4001 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
4002 msgid "Create New Identity"
4003 msgstr "Crear una nueva identidad"
4004
4005 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25
4006 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
4007 msgid "Identity name:"
4008 msgstr "Nombre de la identidad:"
4009
4010 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37
4011 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
4012 msgid "Create blank identity"
4013 msgstr "Crear una identidad en blanco"
4014
4015 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49
4016 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
4017 msgid "Duplicate:"
4018 msgstr "Duplicar:"
4019
4020 #: ../src/common/protocols/datastream/datastreampeer.cpp:117
4021 msgctxt "DataStreamPeer|"
4022 msgid "Invalid handshake message!"
4023 msgstr ""
4024
4025 #: ../src/common/protocols/datastream/datastreampeer.cpp:173
4026 #, qt-format
4027 msgctxt "DataStreamPeer|"
4028 msgid "Unknown protocol message of type %1"
4029 msgstr ""
4030
4031 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:14
4032 msgctxt "DccSettingsPage|"
4033 msgid "Form"
4034 msgstr "Formulario"
4035
4036 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:20
4037 msgctxt "DccSettingsPage|"
4038 msgid "Enable DCC"
4039 msgstr ""
4040
4041 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:37
4042 msgctxt "DccSettingsPage|"
4043 msgid "Ports:"
4044 msgstr ""
4045
4046 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:51
4047 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:134
4048 msgctxt "DccSettingsPage|"
4049 msgid "Automatic"
4050 msgstr ""
4051
4052 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:56
4053 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:139
4054 msgctxt "DccSettingsPage|"
4055 msgid "Manual"
4056 msgstr ""
4057
4058 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:82
4059 msgctxt "DccSettingsPage|"
4060 msgid "to"
4061 msgstr ""
4062
4063 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:110
4064 msgctxt "DccSettingsPage|"
4065 msgid "Outgoing IP:"
4066 msgstr ""
4067
4068 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:164
4069 msgctxt "DccSettingsPage|"
4070 msgid "DCC send timeout:"
4071 msgstr ""
4072
4073 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:171
4074 msgctxt "DccSettingsPage|"
4075 msgid " seconds"
4076 msgstr " segundos"
4077
4078 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:213
4079 msgctxt "DccSettingsPage|"
4080 msgid "Chunk size:"
4081 msgstr ""
4082
4083 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:220
4084 msgctxt "DccSettingsPage|"
4085 msgid " KiB"
4086 msgstr ""
4087
4088 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:263
4089 msgctxt "DccSettingsPage|"
4090 msgid "Use passive/reverse DCC"
4091 msgstr ""
4092
4093 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:276
4094 msgctxt "DccSettingsPage|"
4095 msgid "Use fast sending (might not work with all peers)"
4096 msgstr ""
4097
4098 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:295
4099 msgctxt "DccSettingsPage|"
4100 msgid "File transfers"
4101 msgstr ""
4102
4103 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:303
4104 msgctxt "DccSettingsPage|"
4105 msgid "Default download folder:"
4106 msgstr ""
4107
4108 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:313
4109 msgctxt "DccSettingsPage|"
4110 msgid "..."
4111 msgstr "…"
4112
4113 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:322
4114 msgctxt "DccSettingsPage|"
4115 msgid "Create folder per sender"
4116 msgstr ""
4117
4118 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:329
4119 msgctxt "DccSettingsPage|"
4120 msgid "Prefix filenames with sender"
4121 msgstr ""
4122
4123 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.cpp:27
4124 msgctxt "DccSettingsPage|"
4125 msgid "IRC"
4126 msgstr "IRC"
4127
4128 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.cpp:27
4129 msgctxt "DccSettingsPage|"
4130 msgid "DCC"
4131 msgstr ""
4132
4133 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:13
4134 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4135 msgid "Debug BufferView Overlay"
4136 msgstr "Depurar el Revestimiento de la Vista de Conversación"
4137
4138 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:26
4139 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4140 msgid "Overlay View"
4141 msgstr "Vista del Revestimiento"
4142
4143 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:39
4144 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4145 msgid "Overlay Properties"
4146 msgstr "Propiedades del Revestimiento"
4147
4148 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
4149 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4150 msgid "BufferViews:"
4151 msgstr "Vistas de área de conversación:"
4152
4153 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
4154 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4155 msgid "All Networks:"
4156 msgstr "Todas las redes:"
4157
4158 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
4159 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4160 msgid "Networks:"
4161 msgstr "Redes:"
4162
4163 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
4164 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4165 msgid "Buffers:"
4166 msgstr "Conversaciones:"
4167
4168 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
4169 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4170 msgid "Removed buffers:"
4171 msgstr "Conversaciones borradas:"
4172
4173 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
4174 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4175 msgid "Temp. removed buffers:"
4176 msgstr "Conversaciones borradas temporalmente:"
4177
4178 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
4179 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4180 msgid "Allowed buffer types:"
4181 msgstr "Tipos de conversaciones permitidas:"
4182
4183 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
4184 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4185 msgid "Minimum activity:"
4186 msgstr "Actividad mínima:"
4187
4188 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
4189 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4190 msgid "Is initialized:"
4191 msgstr "Está inicializado:"
4192
4193 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:14
4194 msgctxt "DebugConsole|"
4195 msgid "Debug Console"
4196 msgstr "Consola de depuración"
4197
4198 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:44
4199 msgctxt "DebugConsole|"
4200 msgid "local"
4201 msgstr "local"
4202
4203 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:54
4204 msgctxt "DebugConsole|"
4205 msgid "core"
4206 msgstr "núcleo"
4207
4208 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:82
4209 msgctxt "DebugConsole|"
4210 msgid "Evaluate!"
4211 msgstr "¡Evaluar!"
4212
4213 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:13
4214 msgctxt "DebugLogWidget|"
4215 msgid "Debug Log"
4216 msgstr "Registro de depuración"
4217
4218 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:43
4219 msgctxt "DebugLogWidget|"
4220 msgid "Close"
4221 msgstr "Cerrar"
4222
4223 #: ../src/qtui/dockmanagernotificationbackend.cpp:184
4224 msgctxt "DockManagerNotificationBackend::ConfigWidget|"
4225 msgid "Mark dockmanager entry"
4226 msgstr ""
4227
4228 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:238 ../src/core/eventstringifier.cpp:447
4229 msgctxt "EventStringifier|"
4230 msgid "[Whois] "
4231 msgstr "[Whois] %1"
4232
4233 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:253
4234 #, qt-format
4235 msgctxt "EventStringifier|"
4236 msgid "%1 invited you to channel %2"
4237 msgstr "%1 le invitó al canal %2"
4238
4239 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:408
4240 #, qt-format
4241 msgctxt "EventStringifier|"
4242 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
4243 msgstr "%1 ha cambiado el tema del canal de %2 a: \"%3\""
4244
4245 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:419
4246 msgctxt "EventStringifier|"
4247 msgid "Error from server: "
4248 msgstr ""
4249
4250 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:424
4251 #, qt-format
4252 msgctxt "EventStringifier|"
4253 msgid "[Operwall] %1: %2"
4254 msgstr ""
4255
4256 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:432
4257 msgctxt "EventStringifier|"
4258 msgid ""
4259 "Received non-RFC-compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
4260 "behavior!"
4261 msgstr "¡Recibido RPL_ISUPPORT que no cumple con RFC: esto puede conducir a un comportamiento inesperado!"
4262
4263 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:471
4264 #, qt-format
4265 msgctxt "EventStringifier|"
4266 msgid "%1 is away: \"%2\""
4267 msgstr "%1 está ausente: «%2»"
4268
4269 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:478
4270 msgctxt "EventStringifier|"
4271 msgid "You are no longer marked as being away"
4272 msgstr "Ya no está marcado como ausente"
4273
4274 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:486
4275 msgctxt "EventStringifier|"
4276 msgid "You have been marked as being away"
4277 msgstr "Ha sido marcado como ausente"
4278
4279 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:508
4280 #, qt-format
4281 msgctxt "EventStringifier|"
4282 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
4283 msgstr "[Whois] %1 es %2 (%3)"
4284
4285 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:524
4286 #, qt-format
4287 msgctxt "EventStringifier|"
4288 msgid "[Whois] %1 is online via %2 (%3)"
4289 msgstr "%1 está en línea vía %2 (%3)"
4290
4291 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:526
4292 #, qt-format
4293 msgctxt "EventStringifier|"
4294 msgid "[Whowas] %1 was online via %2 (%3)"
4295 msgstr "[Whowas] %1 fue %2 (%3)"
4296
4297 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:536
4298 #, qt-format
4299 msgctxt "EventStringifier|"
4300 msgid "[Whowas] %1 was %2@%3 (%4)"
4301 msgstr "[Whowas] %1 era %2@%3 (%4)"
4302
4303 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:545
4304 #, qt-format
4305 msgctxt "EventStringifier|"
4306 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
4307 msgstr "[Who] Fin de lista /WHO para %1"
4308
4309 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:566
4310 #, qt-format
4311 msgctxt "EventStringifier|"
4312 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
4313 msgstr "[Whois] %1 está conectado desde %2"
4314
4315 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:570
4316 #, qt-format
4317 msgctxt "EventStringifier|"
4318 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (since %3)"
4319 msgstr "[Whois] %1 está inactivo durante %2 (%3)"
4320
4321 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:580
4322 msgctxt "EventStringifier|"
4323 msgid "[Whois] End of /WHOIS list"
4324 msgstr "[Who] Fin de lista /WHO para %1"
4325
4326 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:603
4327 #, qt-format
4328 msgctxt "EventStringifier|"
4329 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
4330 msgstr "[Whois] %1 es usuario de los canales: %2"
4331
4332 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:605
4333 #, qt-format
4334 msgctxt "EventStringifier|"
4335 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
4336 msgstr "[Whois] %1 tiene soporte de voz en los canales: %2"
4337
4338 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:607
4339 #, qt-format
4340 msgctxt "EventStringifier|"
4341 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
4342 msgstr "[Whois] %1 es un operador de los canales: %2"
4343
4344 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:631
4345 #, qt-format
4346 msgctxt "EventStringifier|"
4347 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: \"%3\""
4348 msgstr "El canal %1 tiene %2 usuarios. El tema del canal es: %3"
4349
4350 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:639
4351 msgctxt "EventStringifier|"
4352 msgid "End of channel list"
4353 msgstr "Fin de la lista de canales"
4354
4355 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:657
4356 #, qt-format
4357 msgctxt "EventStringifier|"
4358 msgid "Homepage for %1 is %2"
4359 msgstr "La página principal de %1 es %2"
4360
4361 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:683
4362 #, qt-format
4363 msgctxt "EventStringifier|"
4364 msgid "Channel %1 created on %2"
4365 msgstr "Canal %1 creado en %2"
4366
4367 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:697
4368 #, qt-format
4369 msgctxt "EventStringifier|"
4370 msgid "[Whois] %1 is authed as %2"
4371 msgstr "[Whois] %1 está ausente: \"%2\""
4372
4373 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:700
4374 #, qt-format
4375 msgctxt "EventStringifier|"
4376 msgid "[Whowas] %1 was authed as %2"
4377 msgstr "[Whowas] %1 se autenticó como %2"
4378
4379 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:709
4380 #, qt-format
4381 msgctxt "EventStringifier|"
4382 msgid "No topic is set for %1."
4383 msgstr "No hay tema establecido para %1"
4384
4385 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:717
4386 #, qt-format
4387 msgctxt "EventStringifier|"
4388 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
4389 msgstr "El tema para %1 es «%2»"
4390
4391 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:738
4392 #, qt-format
4393 msgctxt "EventStringifier|"
4394 msgid "Topic set by %1 on %2"
4395 msgstr "Tema establecido por %1 en %2"
4396
4397 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:751
4398 #, qt-format
4399 msgctxt "EventStringifier|"
4400 msgid "%1 has been invited to %2"
4401 msgstr "%1 le ha invitado a %2"
4402
4403 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:759
4404 #, qt-format
4405 msgctxt "EventStringifier|"
4406 msgid "[Who] %1"
4407 msgstr "[Quén] %1"
4408
4409 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:769
4410 #, qt-format
4411 msgctxt "EventStringifier|"
4412 msgid "[WhoX] %1"
4413 msgstr ""
4414
4415 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:776
4416 msgctxt "EventStringifier|"
4417 msgid "End of /WHOWAS"
4418 msgstr "Fin de /WHOWAS"
4419
4420 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:786
4421 #, qt-format
4422 msgctxt "EventStringifier|"
4423 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
4424 msgstr "El apodo %1 contiene carácteres no admitidos."
4425
4426 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:796
4427 #, qt-format
4428 msgctxt "EventStringifier|"
4429 msgid "Nick already in use: %1"
4430 msgstr "Este apodo ya está en uso: %1"
4431
4432 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:806
4433 #, qt-format
4434 msgctxt "EventStringifier|"
4435 msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1"
4436 msgstr "El Nick/Canal  no esta disponible temporalmente: %1"
4437
4438 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:830
4439 #, qt-format
4440 msgctxt "EventStringifier|"
4441 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
4442 msgstr "enviando peticiones CTCP-%1 a %2"
4443
4444 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:846
4445 msgctxt "EventStringifier|"
4446 msgid "unknown"
4447 msgstr "desconocido"
4448
4449 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:847
4450 #, qt-format
4451 msgctxt "EventStringifier|"
4452 msgid "Received %1CTCP-%2 request by %3"
4453 msgstr "Solicitud %1CTCP-%2 de %3 recibida"
4454
4455 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:850
4456 #, qt-format
4457 msgctxt "EventStringifier|"
4458 msgid "Received CTCP-%1 answer from %2: %3"
4459 msgstr "Respuesta CRCP-%1 de %2 recibida: %3"
4460
4461 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:865
4462 #, qt-format
4463 msgctxt "EventStringifier|"
4464 msgid "Received CTCP-PING answer from %1 with %2 milliseconds round trip time"
4465 msgstr ""
4466
4467 #: ../src/client/execwrapper.cpp:49
4468 #, qt-format
4469 msgctxt "ExecWrapper|"
4470 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
4471 msgstr "Cadena de comando no válida para /exec: %1"
4472
4473 #: ../src/client/execwrapper.cpp:58
4474 #, qt-format
4475 msgctxt "ExecWrapper|"
4476 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
4477 msgstr "Nombre \"%1\" no válido: ../ ó ..\\ no están permitidos!"
4478
4479 #: ../src/client/execwrapper.cpp:69
4480 #, qt-format
4481 msgctxt "ExecWrapper|"
4482 msgid "Could not find script \"%1\""
4483 msgstr "No se pudo encontrar el script \"%1\""
4484
4485 #: ../src/client/execwrapper.cpp:93
4486 #, qt-format
4487 msgctxt "ExecWrapper|"
4488 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
4489 msgstr "La ejecución del script \"%1\" se rompió con el código de salida %2."
4490
4491 #: ../src/client/execwrapper.cpp:111
4492 #, qt-format
4493 msgctxt "ExecWrapper|"
4494 msgid "Script \"%1\" could not start."
4495 msgstr "El script \"%1\" no ha podido iniciarse."
4496
4497 #: ../src/client/execwrapper.cpp:113
4498 #, qt-format
4499 msgctxt "ExecWrapper|"
4500 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
4501 msgstr "El script \"%1\" ha provocado el error %2"
4502
4503 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:32
4504 msgctxt "FontSelector|"
4505 msgid "Choose..."
4506 msgstr "Escoja..."
4507
4508 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:14
4509 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4510 msgid "Form"
4511 msgstr "Formulario"
4512
4513 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:20
4514 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4515 msgid "Custom Highlights"
4516 msgstr "Personalizar resaltados"
4517
4518 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:33
4519 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4520 msgid "Enabled"
4521 msgstr "Activado"
4522
4523 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:38
4524 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4525 msgid "Highlight"
4526 msgstr "Resaltar"
4527
4528 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:43
4529 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4530 msgid "RegEx"
4531 msgstr "RegEx"
4532
4533 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:48
4534 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4535 msgid "CS"
4536 msgstr "CS"
4537
4538 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:53
4539 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4540 msgid "Channel"
4541 msgstr "Canal"
4542
4543 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:69
4544 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4545 msgid "Add"
4546 msgstr "Añadir"
4547
4548 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:76
4549 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4550 msgid "Remove"
4551 msgstr "Borrar"
4552
4553 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:101
4554 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4555 msgid "Highlight Nicks"
4556 msgstr "Resaltar apodos"
4557
4558 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:107
4559 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4560 msgid "All nicks from identity"
4561 msgstr "Todos los apodos de la identidad"
4562
4563 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:114
4564 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4565 msgid "Current nick"
4566 msgstr "Apodo actual"
4567
4568 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:124
4569 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4570 msgid "None"
4571 msgstr "Ninguno"
4572
4573 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:131
4574 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4575 msgid "Case sensitive"
4576 msgstr "Distinguir mayúsculas"
4577
4578 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:156
4579 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:107
4580 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:310
4581 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4582 msgid "Local Highlights apply to this device only"
4583 msgstr ""
4584
4585 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:163
4586 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4587 msgid "Details..."
4588 msgstr ""
4589
4590 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:33
4591 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4592 msgid "Interface"
4593 msgstr "Interfaz"
4594
4595 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:36
4596 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4597 msgid "Legacy Highlights"
4598 msgstr ""
4599
4600 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:36
4601 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4602 msgid "Local Highlights"
4603 msgstr ""
4604
4605 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:45
4606 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:170
4607 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4608 msgid "Enable/disable this rule"
4609 msgstr ""
4610
4611 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:50
4612 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:171
4613 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4614 msgid "Phrase to match"
4615 msgstr ""
4616
4617 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:55
4618 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:173
4619 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4620 msgid ""
4621 "<b>RegEx</b>: This option determines if the highlight rule and "
4622 "<i>Channel</i> should be interpreted as <b>regular expressions</b> or just "
4623 "as keywords."
4624 msgstr ""
4625
4626 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:61
4627 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:176
4628 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4629 msgid ""
4630 "<b>CS</b>: This option determines if the highlight rule and <i>Channel</i> "
4631 "should be interpreted <b>case sensitive</b>."
4632 msgstr ""
4633
4634 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:67
4635 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:179
4636 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4637 msgid ""
4638 "<p><b>Channel</b>: Semicolon separated list of channel/query names, leave "
4639 "blank to match any name.</p><p><i>Example:</i><br /><i>#quassel*; #foobar; "
4640 "!#quasseldroid</i><br />would match on <i>#foobar</i> and any channel "
4641 "starting with <i>#quassel</i> except for <i>#quasseldroid</i><br /><p>If "
4642 "only inverted names are specified, it will match anything except for what's "
4643 "specified (implicit wildcard).</p><p><i>Example:</i><br /><i>!#quassel*; "
4644 "!#foobar</i><br />would match anything except for <i>#foobar</i> or any "
4645 "channel starting with <i>#quassel</i></p>"
4646 msgstr ""
4647
4648 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:104
4649 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:299
4650 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4651 msgid "Legacy Highlights are replaced by Highlights"
4652 msgstr ""
4653
4654 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:269
4655 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4656 msgid "this shouldn't be empty"
4657 msgstr "esto no debería estar vacío"
4658
4659 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:297
4660 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4661 msgid "Legacy Highlights vs. Highlights"
4662 msgstr ""
4663
4664 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:300
4665 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4666 msgid ""
4667 "These highlights will keep working for now, but you should move to the "
4668 "improved highlight rules when you can."
4669 msgstr ""
4670
4671 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:302
4672 #, qt-format
4673 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4674 msgid "Configure the new style of highlights in <i>%1</i>."
4675 msgstr ""
4676
4677 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:303
4678 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4679 msgid "Highlights"
4680 msgstr ""
4681
4682 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:308
4683 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4684 msgid "Local Highlights vs. Remote Highlights"
4685 msgstr ""
4686
4687 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:311
4688 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4689 msgid "Highlights configured on this page only apply to your current device."
4690 msgstr ""
4691
4692 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:313
4693 #, qt-format
4694 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4695 msgid "Configure highlights for all of your devices in <i>%1</i>."
4696 msgstr ""
4697
4698 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:314
4699 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4700 msgid "Remote Highlights"
4701 msgstr ""
4702
4703 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:46
4704 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4705 msgid "highlight rule"
4706 msgstr "resaltar regla"
4707
4708 #: ../src/core/identserver.cpp:42
4709 #, qt-format
4710 msgctxt "IdentServer|"
4711 msgid "Listening for identd clients on IPv6 %1 port %2"
4712 msgstr ""
4713
4714 #: ../src/core/identserver.cpp:52
4715 #, qt-format
4716 msgctxt "IdentServer|"
4717 msgid "Listening for identd clients on IPv4 %1 port %2"
4718 msgstr ""
4719
4720 #: ../src/core/identserver.cpp:61
4721 msgctxt "IdentServer|"
4722 msgid ""
4723 "Identd could not open any network interfaces to listen on! No identd "
4724 "functionality will be available"
4725 msgstr ""
4726
4727 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
4728 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:370
4729 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4730 msgid "Rename Identity"
4731 msgstr "Renombrar identidad"
4732
4733 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
4734 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
4735 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4736 msgid "..."
4737 msgstr "…"
4738
4739 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
4740 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4741 msgid "Add Identity"
4742 msgstr "Añadir identidad"
4743
4744 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
4745 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4746 msgid "Add..."
4747 msgstr "Añadir..."
4748
4749 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
4750 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4751 msgid "Remove Identity"
4752 msgstr "Eliminar identidad"
4753
4754 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
4755 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4756 msgid "IRC"
4757 msgstr "IRC"
4758
4759 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
4760 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4761 msgid "Identities"
4762 msgstr "Identidades"
4763
4764 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:205
4765 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4766 msgid ""
4767 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
4768 "applied:</b><ul>"
4769 msgstr "<b>Los siguientes problemas han de ser corregidos antes de que sus cambios puedan ser aplicados:</b><ul>"
4770
4771 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:206
4772 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4773 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
4774 msgstr "<li>Todas las identidades necesitan un nombre de identidad establecido</li>"
4775
4776 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:207
4777 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4778 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
4779 msgstr "<li>Cada identidad necesita tener al menos un apodo definido</li>"
4780
4781 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:208
4782 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4783 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
4784 msgstr "<li>Usted necesita especificar al menos un nombre real para cada identidad</li>"
4785
4786 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:209
4787 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4788 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
4789 msgstr "<li>Debe especificar un nombre real para cada identidad</li>"
4790
4791 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:210
4792 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4793 msgid "</ul>"
4794 msgstr "</ul>"
4795
4796 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:211
4797 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4798 msgid "One or more identities are invalid"
4799 msgstr "Una o más identidades son inválidas"
4800
4801 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:356
4802 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4803 msgid "Delete Identity?"
4804 msgstr "¿Eliminar identidad?"
4805
4806 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:357
4807 #, qt-format
4808 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4809 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
4810 msgstr "¿Está seguro de que quiere eliminar la identidad \"%1\"?"
4811
4812 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:371
4813 #, qt-format
4814 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4815 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
4816 msgstr "¡Por favor, introduzca un nuevo nombre para la identidad \"%1\"!"
4817
4818 #: ../src/common/identity.cpp:147
4819 msgctxt "Identity|"
4820 msgid "Quassel IRC User"
4821 msgstr "Usuario de Quassel IRC"
4822
4823 #: ../src/common/identity.cpp:177
4824 msgctxt "Identity|"
4825 msgid "<empty>"
4826 msgstr "<vacío>"
4827
4828 #: ../src/common/identity.cpp:183
4829 msgctxt "Identity|"
4830 msgid "Gone fishing."
4831 msgstr "Me he ido a pescar."
4832
4833 #: ../src/common/identity.cpp:187
4834 msgctxt "Identity|"
4835 msgid "Not here. No, really. not here!"
4836 msgstr "No estoy. En serio, ¡no estoy aquí!"
4837
4838 #: ../src/common/identity.cpp:190
4839 msgctxt "Identity|"
4840 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
4841 msgstr "Todos los clientes de Quassel han desaparecido de la faz de la tierra..."
4842
4843 #: ../src/common/identity.cpp:193
4844 msgctxt "Identity|"
4845 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
4846 msgstr "¡Esto no es una guardería!"
4847
4848 #: ../src/common/identity.cpp:194 ../src/common/identity.cpp:195
4849 msgctxt "Identity|"
4850 msgid "https://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
4851 msgstr ""
4852
4853 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30
4854 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4855 msgid "General"
4856 msgstr "General"
4857
4858 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38
4859 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4860 msgid "Real Name:"
4861 msgstr "Nombre real:"
4862
4863 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45
4864 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4865 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
4866 msgstr "El \"nombre real\" se muestra en /whois."
4867
4868 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54
4869 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4870 msgid "Nicknames"
4871 msgstr "Apodos"
4872
4873 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90
4874 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4875 msgid "Add Nickname"
4876 msgstr "Añadir apodo"
4877
4878 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:93
4879 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4880 msgid "&Add..."
4881 msgstr "&Añadir..."
4882
4883 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116
4884 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4885 msgid "Remove Nickname"
4886 msgstr "Borrar apodo"
4887
4888 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119
4889 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4890 msgid "Remove"
4891 msgstr "Borrar"
4892
4893 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:136
4894 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4895 msgid "Rename Identity"
4896 msgstr "Renombrar identidad"
4897
4898 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:139
4899 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4900 msgid "Re&name..."
4901 msgstr "Re&nombrar…"
4902
4903 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165
4904 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4905 msgid "Move upwards in list"
4906 msgstr "Mover hacia arriba en la lista"
4907
4908 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:168
4909 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:182
4910 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4911 msgid "..."
4912 msgstr "…"
4913
4914 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179
4915 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4916 msgid "Move downwards in list"
4917 msgstr "Mover hacia abajo en la lista"
4918
4919 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227
4920 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4921 msgid "A&way"
4922 msgstr "A&usente"
4923
4924 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233
4925 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4926 msgid "Default Away Settings"
4927 msgstr "Preferencias de ausente por defecto"
4928
4929 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244
4930 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4931 msgid "Nick to be used when being away"
4932 msgstr "Apodo para ser usado cuando se está ausente"
4933
4934 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254
4935 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4936 msgid "Default away reason"
4937 msgstr "Razón de ausencia por defecto"
4938
4939 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261
4940 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4941 msgid "Away Nick:"
4942 msgstr "Apodo de ausente:"
4943
4944 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268
4945 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297
4946 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366
4947 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4948 msgid "Away Reason:"
4949 msgstr "Razón de ausencia:"
4950
4951 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280
4952 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4953 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
4954 msgstr "Establecer ausencia cuando todos los clientes se hayan separado del núcleo"
4955
4956 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283
4957 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4958 msgid "Away On Detach"
4959 msgstr "Ausencia en separación"
4960
4961 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315
4962 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4963 msgid "Not implemented yet"
4964 msgstr "Aún no implementado"
4965
4966 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318
4967 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4968 msgid "Away On Idle"
4969 msgstr "Ausente cuando esté inactivo"
4970
4971 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332
4972 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4973 msgid "Set away after"
4974 msgstr "Establecer ausente después de"
4975
4976 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342
4977 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4978 msgid "minutes of being idle"
4979 msgstr "minutos para estar inactivo"
4980
4981 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399
4982 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:290
4983 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4984 msgid "Advanced"
4985 msgstr "Avanzado"
4986
4987 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407
4988 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4989 msgid "Ident:"
4990 msgstr "Ident"
4991
4992 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414
4993 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4994 msgid ""
4995 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
4996 "uniquely identifies you within the IRC network."
4997 msgstr "\"Ident\" forma parte de su hostmask y, junto a su servidor, le identifica de manera única en la red de IRC."
4998
4999 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423
5000 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5001 msgid "Messages"
5002 msgstr "Mensajes"
5003
5004 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431
5005 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5006 msgid "Part Reason:"
5007 msgstr "Razón de la separación:"
5008
5009 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444
5010 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5011 msgid "Quit Reason:"
5012 msgstr "Razón de la salida:"
5013
5014 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454
5015 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5016 msgid "Kick Reason:"
5017 msgstr "Razón de expulsión:"
5018
5019 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488
5020 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5021 msgid ""
5022 "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
5023 msgstr "Usted necesita un cliente capaz de manejar SSL para editar su llave y su certificado internos SSL"
5024
5025 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517
5026 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5027 msgid ""
5028 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel Core!\n"
5029 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL Certificate!"
5030 msgstr "¡Cuidado: usted no está conectado mediante conexión segura al núcleo de Quassel!\n¡Si procede, provocará una transmisión sin encriptar de su llave SSL y su certificado SSL!"
5031
5032 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546
5033 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5034 msgid "Continue"
5035 msgstr "Continuar"
5036
5037 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584
5038 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5039 msgid "Use SSL Key"
5040 msgstr "Usar llave SSL"
5041
5042 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598
5043 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5044 msgid "Key Type:"
5045 msgstr "Tipo de llave:"
5046
5047 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605
5048 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:425
5049 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5050 msgid "No Key loaded"
5051 msgstr "No hay llave cargada"
5052
5053 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625
5054 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723
5055 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:426
5056 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:489
5057 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5058 msgid "Load"
5059 msgstr "Cargar"
5060
5061 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637
5062 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5063 msgid "Use SSL Certificate"
5064 msgstr "Usar certificado SSL"
5065
5066 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656
5067 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5068 msgid "Organisation:"
5069 msgstr "Organización"
5070
5071 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663
5072 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697
5073 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:487
5074 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:488
5075 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5076 msgid "No Certificate loaded"
5077 msgstr "Ningún certificado cargado"
5078
5079 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690
5080 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5081 msgid "CommonName:"
5082 msgstr "Nombre común:"
5083
5084 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:107
5085 msgctxt "IdentityEditWidget|"