merge translations from master, update .pot
[quassel.git] / po / es.po
1 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 #
4 # Rafael Belmonte <EagleScreen@gmail.com>, 2009.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: \n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-03-03 10:51+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2010-03-08 06:52+0000\n"
11 "Last-Translator: Paco Molinero <paco@byasl.com>\n"
12 "Language-Team: Español <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
13 "Language: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-10 14:00+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20 "X-Language: es_ES\n"
21
22 #. ts-context AboutDlg
23 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17
24 msgid "About Quassel"
25 msgstr "Sobre Quassel"
26
27 #. ts-context AboutDlg
28 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59
29 msgid ""
30 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
31 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
32 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
33 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
34 msgstr ""
35 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
36 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
37 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
38 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
39
40 #. ts-context AboutDlg
41 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:75
42 msgid ""
43 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
44 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
45 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
46 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, Build &gt;= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
47 msgstr ""
48 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
49 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
50 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
51 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Versión 0.2.0-pre, Compilación &gt;= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
52
53 #. ts-context AboutDlg
54 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:115
55 msgid "&About"
56 msgstr "&Acerca de"
57
58 #. ts-context AboutDlg
59 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:135
60 msgid "A&uthors"
61 msgstr "A&utores"
62
63 #. ts-context AboutDlg
64 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:155
65 msgid "&Contributors"
66 msgstr "&Contribuidores"
67
68 #. ts-context AboutDlg
69 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:175
70 msgid "&Thanks To"
71 msgstr "Agradecimien&tos a"
72
73 #. ts-context AboutDlg
74 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:32
75 msgid "<b>Version:</b> %1<br><b>Protocol version:</b> %2<br><b>Built:</b> %3"
76 msgstr "<b>Versión:</b> %1<br><b>Versión de protocolo:</b> %2<br><b>Compilación:</b> %3"
77
78 #. ts-context AboutDlg
79 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:46
80 msgid "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>&copy;2005-2010 by the Quassel Project<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-licensed under <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> and <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Most icons are &copy; by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen Team</a> and used under the <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Please use <a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> to report bugs."
81 msgstr ""
82
83 #. ts-context AboutDlg
84 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:62
85 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
86 msgstr "Quassel IRC está principalmente desarrollado por:"
87
88 #. ts-context AboutDlg
89 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:77
90 msgid "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) and everybody we forgot to mention here:"
91 msgstr "Nos gustaría dar las gracias a los siguientes contribuidores (en orden alfabético) y a todas las personas que olvidamos mencionar aquí:"
92
93 #. ts-context AboutDlg
94 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:135
95 msgid "Special thanks goes to:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-eye.png\">&nbsp;<b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>for the original Quassel icon - The All-Seeing Eye</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\">&nbsp;<b><a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>for creating all the artwork you see throughout Quassel</dd><dt><img src=\":/pics/qt-logo-32.png\">&nbsp;<b><a href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software formerly known as Trolltech</a></b></dt><dd>for creating Qt and Qtopia, and for sponsoring development of QuasselTopia with Greenphones and more</dd><dt><a href=\"http://www.nokia.com\"><img src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>for keeping Qt alive, and for sponsoring development of Quassel Mobile with N810s</dd>"
96 msgstr "Agradecimientos especiales para:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-eye.png\">&nbsp;<b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>por el icono original de Quassel - El ojo que todo lo ve</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\">&nbsp;<b><a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">El Equipo de Oxygen</a></b></dt><dd>por crear el trabajo artístico que ve a lo largo de Quassel</dd><dt><img src=\":/pics/qt-logo-32.png\">&nbsp;<b><a href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software, formalmente conocido como Trolltech</a></b></dt><dd>por crear Qt y Qtopia, y por apoyar el desarrollo de QuasselTopia con Greenphones y más</dd><dt><a href=\"http://www.nokia.com\"><img src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>por mantener Qt vivo, y por apoyar el desarrollo de Quassel Mobile con N810s</dd>"
97
98 #. ts-context AbstractSqlStorage
99 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:112
100 msgid "Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..."
101 msgstr "El esquema instalado (versión %1) no está actualizado. Actualizando a la versión %2..."
102
103 #. ts-context AbstractSqlStorage
104 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:114
105 msgid "Upgrade failed..."
106 msgstr "Actualización fallida..."
107
108 #. ts-context AliasesModel
109 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:55
110 msgid "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
111 msgstr "<b>El atajo para el alias</b><br />Puede ser usado como una orden habitual de slash.<br /><br /><b>ejemplo:</b> «foo» puede ser usado por /foo"
112
113 #. ts-context AliasesModel
114 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:59
115 msgid "<b>The string the shortcut will be expanded to</b><br /><b>special variables:</b><br /> - <b>$i</b> represents the i'th parameter.<br /> - <b>$i..j</b> represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.<br /> - <b>$i..</b> represents all parameters from i on separated by spaces.<br /> - <b>$i:hostname</b> represents the hostname of the user identified by the i'th parameter or a * if unknown.<br /> - <b>$0</b> the whole string.<br /> - <b>$nick</b> your current nickname<br /> - <b>$channel</b> the name of the selected channel<br /><br />Multiple commands can be separated with semicolons<br /><br /><b>Example:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test All 1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
116 msgstr "<b>El string del atajo será expandido a</b><br /><b>variables especiales:</b><br /> - <b>$i</b> representa el i-gésimo parámetro.<br /> - <b>$i..j</b> representa el i-gésimo a j-ésimo parámetro separado por espacios.<br /> - <b>$i..</b> representa todos los parámetros desde i en los separados por espacios.<br /> - <b>$i:hostname</b> representa el nombre de servidor del usuario identificado por el i-gésimo parámetro o un * si es desconocido.<br /> - <b>$0</b> el string completo.<br /> - <b>$nick</b> su apodo actual<br /> - <b>$channel</b> el nombre del canal seleccionado<br /><br />Varios comandos pueden ser separados por punto y coma<br /><br /><b>Ejemplo:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" será expandido a tres mensajes separados \"Test 1\", \"Test 2\" y \"Test All 1 2 3\" cuando sea llamado como /test 1 2 3"
117
118 #. ts-context AliasesModel
119 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:170
120 msgid "Alias"
121 msgstr "Alias"
122
123 #. ts-context AliasesModel
124 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:171
125 msgid "Expansion"
126 msgstr "Expansión"
127
128 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
129 #. ts-context AliasesSettingsPage
130 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
131 #. ts-context AppearanceSettingsPage
132 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
133 #. ts-context BacklogSettingsPage
134 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
135 #. ts-context BufferViewSettingsPage
136 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
137 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
138 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
139 #. ts-context ChatViewSearchBar
140 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
141 #. ts-context ChatViewSettingsPage
142 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
143 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
144 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
145 #. ts-context CoreConfigWizardIntroPage
146 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
147 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
148 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
149 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
150 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
151 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
152 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
153 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
154 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
155 #. ts-context HighlightSettingsPage
156 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
157 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
158 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
159 #. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget
160 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
161 #. ts-context InputWidget
162 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
163 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
164 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
165 #. ts-context ItemViewSettingsPage
166 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
167 #. ts-context MsgProcessorStatusWidget
168 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
169 #. ts-context NetworksSettingsPage
170 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
171 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
172 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
173 #. ts-context TopicWidget
174 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
175 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
176 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
177 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
178 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
179 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
180 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
181 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:13
182 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
183 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
184 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13
185 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:13
186 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:13
187 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:14
188 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
189 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:13
190 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
191 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14
192 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:26
193 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
194 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
195 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
196 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:14
197 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:14
198 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:32
199 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14
200 msgid "Form"
201 msgstr "Formulario"
202
203 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
204 #. ts-context AliasesSettingsPage
205 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
206 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
207 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
208 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
209 msgid "New"
210 msgstr "Nuevo"
211
212 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
213 #. ts-context AliasesSettingsPage
214 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
215 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
216 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
217 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
218 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
219 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
220 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
221 msgid "Delete"
222 msgstr "Eliminar"
223
224 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
225 #. ts-context AliasesSettingsPage
226 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
227 #. ts-context ConnectionSettingsPage
228 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
229 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
230 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
231 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
232 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
233 #. ts-context NetworksSettingsPage
234 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
235 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
236 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
237 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
238 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
239 msgid "IRC"
240 msgstr "IRC"
241
242 #. ts-context AliasesSettingsPage
243 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
244 msgid "Aliases"
245 msgstr "Alias"
246
247 #. ts-context AppearanceSettingsPage
248 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
249 msgid "Client style:"
250 msgstr "Estilo de cliente:"
251
252 #. ts-context AppearanceSettingsPage
253 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
254 msgid "Set application style"
255 msgstr "Establezca el estilo de aplicación"
256
257 #. ts-context AppearanceSettingsPage
258 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:36
259 msgid "Language:"
260 msgstr "Lenguaje:"
261
262 #. ts-context AppearanceSettingsPage
263 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:43
264 msgid "Set the application language. Requires restart!"
265 msgstr "Establezca el lenguaje de la aplicación. ¡Requiere reiniciar la aplicación!"
266
267 #. ts-context AppearanceSettingsPage
268 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:47
269 msgid "<Untranslated>"
270 msgstr "<Sin traducir>"
271
272 #. ts-context AppearanceSettingsPage
273 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:52
274 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:74
275 msgid "<System Default>"
276 msgstr "<Predeterminado del sistema>"
277
278 #. ts-context AppearanceSettingsPage
279 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:75
280 msgid "Use custom stylesheet"
281 msgstr "Usar estilo de hoja personalizado"
282
283 #. ts-context AppearanceSettingsPage
284 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:109
285 msgid "Path:"
286 msgstr "Ruta:"
287
288 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
289 #. ts-context AppearanceSettingsPage
290 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
291 #. ts-context ChatViewSearchBar
292 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
293 #. ts-context ChatViewSettingsPage
294 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
295 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
296 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
297 #. ts-context IdentityEditWidget
298 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
299 #. ts-context ItemViewSettingsPage
300 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
301 #. ts-context NetworksSettingsPage
302 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
303 #. ts-context SimpleNetworkEditor
304 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
305 #. ts-context TopicWidget
306 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:141
307 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:19
308 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:33
309 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:44
310 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:152
311 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:176
312 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:200
313 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:237
314 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:261
315 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:292
316 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:316
317 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:340
318 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:364
319 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:381
320 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:421
321 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:438
322 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:455
323 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:472
324 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:489
325 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:506
326 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:523
327 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:540
328 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:557
329 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:574
330 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:591
331 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:608
332 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:625
333 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:642
334 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:659
335 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:676
336 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:704
337 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
338 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
339 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:168
340 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:182
341 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:125
342 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:149
343 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:173
344 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:197
345 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:221
346 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:308
347 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:345
348 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:149
349 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:281
350 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:295
351 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:168
352 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:182
353 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:79
354 msgid "..."
355 msgstr "..."
356
357 #. ts-context AppearanceSettingsPage
358 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:150
359 msgid "Show system tray icon"
360 msgstr "Mostrar icono en bandeja del sistema"
361
362 #. ts-context AppearanceSettingsPage
363 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:184
364 msgid "Hide to tray on close button"
365 msgstr "Minimizar a la bandeja de entrada en el botón de cerrar"
366
367 #. ts-context AppearanceSettingsPage
368 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:216
369 msgid "Enable animations"
370 msgstr "Activar animaciones"
371
372 #. ts-context AppearanceSettingsPage
373 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:231
374 msgid "Message Redirection"
375 msgstr "Redirección de mensaje"
376
377 #. ts-context AppearanceSettingsPage
378 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:237
379 msgid "User Notices:"
380 msgstr "Noticias de usuario:"
381
382 #. ts-context AppearanceSettingsPage
383 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:280
384 msgid "Server Notices:"
385 msgstr "Noticias de servidor:"
386
387 #. ts-context AppearanceSettingsPage
388 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:294
389 msgid "Default Target"
390 msgstr "Objetivo predeterminado"
391
392 #. ts-context AppearanceSettingsPage
393 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:301
394 msgid "Status Window"
395 msgstr "Ventana de estado"
396
397 #. ts-context AppearanceSettingsPage
398 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:308
399 msgid "Current Chat"
400 msgstr "Charla actual"
401
402 #. ts-context AppearanceSettingsPage
403 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:315
404 msgid "Errors:"
405 msgstr "Errores:"
406
407 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
408 #. ts-context AppearanceSettingsPage
409 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
410 #. ts-context BacklogSettingsPage
411 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
412 #. ts-context BufferViewSettingsPage
413 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
414 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
415 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
416 #. ts-context ChatViewSettingsPage
417 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
418 #. ts-context HighlightSettingsPage
419 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
420 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
421 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
422 #. ts-context ItemViewSettingsPage
423 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
424 #. ts-context NotificationsSettingsPage
425 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
426 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
427 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:35
428 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
429 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
430 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
431 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:27
432 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30
433 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23
434 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28
435 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
436 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:23
437 msgid "Interface"
438 msgstr "Interfaz"
439
440 #. ts-context AppearanceSettingsPage
441 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:223
442 msgid "Please choose a stylesheet file"
443 msgstr "Elija un archivo de estilo"
444
445 #. ts-context AwayLogView
446 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:33
447 msgid "Away Log"
448 msgstr "Registro de ausencias"
449
450 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
451 #. ts-context AwayLogView
452 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
453 #. ts-context ChatMonitorView
454 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:44
455 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:59
456 msgid "Show Network Name"
457 msgstr "Mostrar el nombre de la red"
458
459 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
460 #. ts-context AwayLogView
461 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
462 #. ts-context ChatMonitorView
463 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:49
464 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:64
465 msgid "Show Buffer Name"
466 msgstr "Mostrar el nombre del área de conversación"
467
468 #. ts-context BacklogSettingsPage
469 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
470 msgid "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in the buffer view."
471 msgstr "Número de mensajes a ser solicitados al núcleo cuando se usa el desplazamiento hacia arriba en el área de mensajes."
472
473 #. ts-context BacklogSettingsPage
474 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
475 msgid "Dynamic backlog amount:"
476 msgstr "Tamaño para el registro dinámico de mensajes atrasados:"
477
478 #. ts-context BacklogSettingsPage
479 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
480 msgid "Backlog request method:"
481 msgstr "Método de solicitud para el registro de mensajes atrasados:"
482
483 #. ts-context BacklogSettingsPage
484 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
485 msgid "Fixed amount per chat"
486 msgstr "Cantidad fija por conversación:"
487
488 #. ts-context BacklogSettingsPage
489 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
490 msgid "Unread messages per chat"
491 msgstr "Mensajes sin leer por conversación"
492
493 #. ts-context BacklogSettingsPage
494 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
495 msgid "Globally unread messages"
496 msgstr "Mensajes sin leer en ámbito global"
497
498 #. ts-context BacklogSettingsPage
499 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
500 msgid "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat window from the backlog."
501 msgstr "La solicitud más simple. Obtiene una cantidad fija de lineas para cada ventana de conversación desde los mensajes atrasados."
502
503 #. ts-context BacklogSettingsPage
504 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
505 msgid "amount of messages per buffer that are requested after the core connection has been established."
506 msgstr "cantidad de mensajes por área de conversación que son solicitados después de que la conexión con el núcleo haya sido establecida."
507
508 #. ts-context BacklogSettingsPage
509 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
510 msgid "Initial backlog amount:"
511 msgstr "Cantidad inicial de los mensajes atrasados:"
512
513 #. ts-context BacklogSettingsPage
514 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
515 msgid ""
516 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. The amount of lines can be limited per chat.\n"
517 "\n"
518 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
519 msgstr ""
520 "Este método de solicitud obtiene mensajes sin leer para cada ventana de conversación de manera individual. Cantidad de líneas que pueden ser limitarse por conversación.\n"
521 "\n"
522 "Usted también puede escoger obtener antiguas líneas de conversación adicionales para proporcionar un mejor contexto."
523
524 #. ts-context BacklogSettingsPage
525 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
526 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
527 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
528 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
529 msgstr "Cantidad máxima de mensajes a ser obtenidos por área de conversación."
530
531 #. ts-context BacklogSettingsPage
532 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
533 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
534 msgid "Limit:"
535 msgstr "Límite:"
536
537 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
538 #. ts-context BacklogSettingsPage
539 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
540 #. ts-context NetworksSettingsPage
541 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
542 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
543 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
544 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
545 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:464
546 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:78
547 msgid "Unlimited"
548 msgstr "Ilimitado"
549
550 #. ts-context BacklogSettingsPage
551 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
552 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
553 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
554 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
555 msgid "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The Limit does not apply here."
556 msgstr "Cantidad de mensajes a ser obtenidos en adición a los mensajes sin leer. El límite no se aplica aquí."
557
558 #. ts-context BacklogSettingsPage
559 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
560 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
561 msgid "Additional Messages:"
562 msgstr "Mensajes adicionales:"
563
564 #. ts-context BacklogSettingsPage
565 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
566 msgid ""
567 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for all chats.\n"
568 "\n"
569 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
570 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n"
571 "\n"
572 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
573 msgstr ""
574 "Este método de solicitud obtiene todos los mensajes más nuevos que el mensaje sin leer más antiguo para todas las conversaciones.\n"
575 "\n"
576 "Nota: Éste método de solicitud no es recomendable si usa ventanas de conversación ocultas o tiene conversaciones inactivas (Ej: no hay dudas o canales pasados).\n"
577 "Es útil para limitar la cantidad total de los mensajes atrasados y probablemente es el más rápido.\n"
578 "\n"
579 "Usted también puede escoger obtener antiguas líneas de conversación adicionales para proporcionar un mejor contexto."
580
581 #. ts-context BacklogSettingsPage
582 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
583 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
584 msgstr "Máxima cantidad de mensajes a ser obtenidos sobre todas las áreas de conversación."
585
586 #. ts-context BacklogSettingsPage
587 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
588 msgid "Backlog Fetching"
589 msgstr "Obtención del registro"
590
591 #. ts-context BufferItem
592 #: ../src/client/networkmodel.cpp:341
593 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
594 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
595
596 #. ts-context BufferView
597 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:248
598 msgid "Merge buffers permanently?"
599 msgstr "¿Combinar las conversaciones de manera permanente?"
600
601 #. ts-context BufferView
602 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:249
603 msgid ""
604 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
605 " This cannot be reversed!"
606 msgstr ""
607 "¿Quiere combinar la conversación \"%1\" permanentemente con la conversación \"%2\"?\n"
608 "¡Esta operación es irreversible!"
609
610 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
611 #. ts-context BufferViewEditDlg
612 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
613 #. ts-context NetworkEditDlg
614 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
615 #. ts-context ServerEditDlg
616 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
617 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13
618 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:14
619 msgid "Dialog"
620 msgstr "Diálogo"
621
622 #. ts-context BufferViewEditDlg
623 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
624 msgid "Please enter a name for the chat list:"
625 msgstr "Por favor, introduzca un nombre para la lista de conversaciones:"
626
627 #. ts-context BufferViewEditDlg
628 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:520
629 msgid "Add Chat List"
630 msgstr "Añadir lista de conversaciones"
631
632 #. ts-context BufferViewFilter
633 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:52
634 msgid "Show / Hide Chats"
635 msgstr "Mostrar / Ocultar conversaciones"
636
637 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
638 #. ts-context BufferViewSettingsPage
639 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
640 #. ts-context IdentityEditWidget
641 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
642 #. ts-context NetworksSettingsPage
643 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
644 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:139
645 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:48
646 msgid "Re&name..."
647 msgstr "Re&nombrar..."
648
649 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
650 #. ts-context BufferViewSettingsPage
651 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
652 #. ts-context IdentityEditWidget
653 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
654 #. ts-context NetworksSettingsPage
655 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
656 #. ts-context SimpleNetworkEditor
657 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
658 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:93
659 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:65
660 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:235
661 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:119
662 msgid "&Add..."
663 msgstr "&Añadir..."
664
665 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
666 #. ts-context BufferViewSettingsPage
667 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
668 #. ts-context NetworksSettingsPage
669 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
670 #. ts-context SimpleNetworkEditor
671 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
672 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:88
673 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:252
674 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:139
675 msgid "De&lete"
676 msgstr "E&liminar"
677
678 #. ts-context BufferViewSettingsPage
679 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
680 msgid "Chat List Settings"
681 msgstr "Preferencias de la lista de conversaciones"
682
683 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
684 #. ts-context BufferViewSettingsPage
685 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
686 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
687 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
688 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:487
689 msgid "Network:"
690 msgstr "Red:"
691
692 #. ts-context BufferViewSettingsPage
693 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
694 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:117
695 msgid "All"
696 msgstr "Todo"
697
698 #. ts-context BufferViewSettingsPage
699 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
700 msgid ""
701 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
702 "In this mode no separate status buffer is displayed."
703 msgstr ""
704 "Esta opción no está disponible cuando todas las redes están visibles.\n"
705 "En éste modo, el estado de la conversación no es mostrado por separado."
706
707 #. ts-context BufferViewSettingsPage
708 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
709 msgid "Show status window"
710 msgstr "Mostrar ventana de estado"
711
712 #. ts-context BufferViewSettingsPage
713 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
714 msgid "Show channels"
715 msgstr "Mostrar canales"
716
717 #. ts-context BufferViewSettingsPage
718 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
719 msgid "Show queries"
720 msgstr "Mostrar cuestiones"
721
722 #. ts-context BufferViewSettingsPage
723 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
724 msgid "Hide inactive chats"
725 msgstr "Esconder conversaciones inactivas"
726
727 #. ts-context BufferViewSettingsPage
728 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
729 msgid "Add new chats automatically"
730 msgstr "Añadir nuevas conversaciones automáticamente."
731
732 #. ts-context BufferViewSettingsPage
733 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
734 msgid "Sort alphabetically"
735 msgstr "Ordenar alfabéticamente"
736
737 #. ts-context BufferViewSettingsPage
738 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
739 msgid "Minimum Activity:"
740 msgstr "Actividad mínima:"
741
742 #. ts-context BufferViewSettingsPage
743 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:164
744 msgid "No Activity"
745 msgstr "Sin actividad"
746
747 #. ts-context BufferViewSettingsPage
748 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:169
749 msgid "Other Activity"
750 msgstr "Otra actividad"
751
752 #. ts-context BufferViewSettingsPage
753 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:174
754 msgid "New Message"
755 msgstr "Nuevo mensaje"
756
757 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
758 #. ts-context BufferViewSettingsPage
759 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
760 #. ts-context HighlightSettingsPage
761 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
762 #. ts-context ItemViewSettingsPage
763 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:179
764 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:32
765 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30
766 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
767 msgid "Highlight"
768 msgstr "Resaltar"
769
770 #. ts-context BufferViewSettingsPage
771 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:205
772 msgid "Preview:"
773 msgstr "Previsualizar:"
774
775 #. ts-context BufferViewSettingsPage
776 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
777 msgid "Custom Chat Lists"
778 msgstr "Listas de conversaciones personalizadas"
779
780 #. ts-context BufferViewSettingsPage
781 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:342
782 msgid "Delete Chat List?"
783 msgstr "¿Eliminar lista de conversaciones?"
784
785 #. ts-context BufferViewSettingsPage
786 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:343
787 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
788 msgstr "¿Está seguro de que quiere eliminar la lista de conversaciones \"%1\"?"
789
790 #. ts-context BufferViewWidget
791 #: ../src/qtui/ui/bufferviewwidget.ui:26
792 msgid "BufferView"
793 msgstr "Vista del área de conversación"
794
795 #. ts-context BufferWidget
796 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:76
797 msgid "Zoom In"
798 msgstr "Acercar zum"
799
800 #. ts-context BufferWidget
801 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:82
802 msgid "Zoom Out"
803 msgstr "Alejar zum"
804
805 #. ts-context BufferWidget
806 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:87
807 msgid "Actual Size"
808 msgstr "Tamaño actual"
809
810 #. ts-context ChannelBufferItem
811 #: ../src/client/networkmodel.cpp:498
812 msgid "<b>Channel %1</b>"
813 msgstr "<b>Canal %1</b>"
814
815 #. ts-context ChannelBufferItem
816 #: ../src/client/networkmodel.cpp:501
817 msgid "<b>Users:</b> %1"
818 msgstr "<b>Usuarios:</b> %1"
819
820 #. ts-context ChannelBufferItem
821 #: ../src/client/networkmodel.cpp:505
822 msgid "<b>Mode:</b> %1"
823 msgstr "<b>Modo:</b> %1"
824
825 #. ts-context ChannelBufferItem
826 #: ../src/client/networkmodel.cpp:516
827 msgid "<b>Topic:</b> %1"
828 msgstr "<b>Tópico:</b> %1"
829
830 #. ts-context ChannelBufferItem
831 #: ../src/client/networkmodel.cpp:520
832 msgid "Not active <br /> Double-click to join"
833 msgstr "No activo <br /> Doble click para unirse"
834
835 #. ts-context ChannelBufferItem
836 #: ../src/client/networkmodel.cpp:523
837 msgid "<p> %1 </p>"
838 msgstr "<p> %1 </p>"
839
840 #. ts-context ChannelListDlg
841 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:14
842 msgid "Channel List"
843 msgstr "Lista de canales"
844
845 #. ts-context ChannelListDlg
846 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:38
847 msgid "Search Pattern:"
848 msgstr "Patrón de búsqueda:"
849
850 #. ts-context ChannelListDlg
851 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:48
852 msgid ""
853 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
854 "Advanced mode allows to pass search strings to the IRC Server."
855 msgstr ""
856 "Conmutar entre el modo simple y el modo avanzado.\n"
857 "El modo avanzado permite pasar cadenas de texto de búsqueda al servidor IRC."
858
859 #. ts-context ChannelListDlg
860 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:62
861 msgid "Show Channels"
862 msgstr "Mostrar canales"
863
864 #. ts-context ChannelListDlg
865 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:86
866 msgid "Filter:"
867 msgstr "Filtro:"
868
869 #. ts-context ChannelListDlg
870 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:98
871 msgid "Errors Occured:"
872 msgstr "Han ocurrido errores:"
873
874 #. ts-context ChannelListDlg
875 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:132
876 msgid ""
877 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
878 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
879 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
880 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
881 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</span></p>\n"
882 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
883 msgstr ""
884 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
885 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
886 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
887 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
888 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">ERROR CATASTRÓFICO DEL INFIERNO!!11</span></p>\n"
889 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
890
891 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
892 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
893 msgid "Operation Mode:"
894 msgstr "Modo de operación:"
895
896 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
897 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
898 msgid ""
899 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
900 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
901 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
902 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
903 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
904 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n"
905 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
906 msgstr ""
907 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
908 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
909 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
910 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
911 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Modos de operación:</span></p>\n"
912 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Solamente las conversaciones del lado derecho son mostradas en el monitor de conversación</span></p>\n"
913 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Conversaciones en el lado derecho serán ignoradas en el monitor de conversación</p></body></html>"
914
915 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
916 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
917 msgid "Available:"
918 msgstr "Disponible:"
919
920 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
921 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
922 msgid "Move selected buffers to the left"
923 msgstr "Mover las conversaciones seleccionadas a la izquierda"
924
925 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
926 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
927 msgid "Move selected buffers to the right"
928 msgstr "Mover las conversaciones seleccionadas a la derecha"
929
930 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
931 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
932 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:236
933 msgid "Show:"
934 msgstr "Mostrar:"
935
936 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
937 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
938 msgid "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
939 msgstr "Mostrar resaltados en el monitor de conversación incluso si la conversación original es ignorada"
940
941 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
942 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
943 msgid "Always show highlighted messages"
944 msgstr "Siempre mostrar los mensajes resaltados"
945
946 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
947 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
948 msgid "Show own messages"
949 msgstr "Mostrar mensajes propios"
950
951 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
952 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
953 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
954 #. ts-context MainWin
955 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
956 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:575
957 msgid "Chat Monitor"
958 msgstr "Monitor de conversación"
959
960 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
961 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:58
962 msgid "Opt In"
963 msgstr "Opt entrada"
964
965 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
966 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:59
967 msgid "Opt Out"
968 msgstr "Opt salida"
969
970 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
971 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:239
972 msgid "Ignore:"
973 msgstr "Ignorar:"
974
975 #. ts-context ChatMonitorView
976 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:52
977 msgid "Show Own Messages"
978 msgstr "Mostrar mensajes propios"
979
980 #. ts-context ChatMonitorView
981 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:71
982 msgid "Configure..."
983 msgstr "Configurar..."
984
985 #. ts-context ChatScene
986 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:600
987 msgid "Copy Selection"
988 msgstr "Copiar seleccionado"
989
990 #. ts-context ChatViewSearchBar
991 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:55
992 msgid "case sensitive"
993 msgstr "distinguir mayúsculas de minúsculas"
994
995 #. ts-context ChatViewSearchBar
996 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:62
997 msgid "search nick"
998 msgstr "Buscar apodo"
999
1000 #. ts-context ChatViewSearchBar
1001 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:69
1002 msgid "search message"
1003 msgstr "buscar mensaje"
1004
1005 #. ts-context ChatViewSearchBar
1006 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:82
1007 msgid "ignore joins, parts, etc."
1008 msgstr "ignorar entradas, salidas, etc."
1009
1010 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1011 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
1012 msgid "Timestamp format:"
1013 msgstr "Formato de marca de tiempo:"
1014
1015 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1016 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:32
1017 msgid "[hh:mm:ss]"
1018 msgstr "[hh:mm:ss]"
1019
1020 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1021 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:59
1022 msgid "Custom chat window font:"
1023 msgstr "Personalizar la tipografía de la ventana de conversación"
1024
1025 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1026 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:92
1027 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
1028 msgstr "Permitir texto en color (código de color mIRC)"
1029
1030 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1031 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:108
1032 msgid "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
1033 msgstr "Previsualizar página web en una ventana al pasar el ratón sobre una dirección web"
1034
1035 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1036 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:111
1037 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
1038 msgstr "Previsualizar páginas web encima de una URL"
1039
1040 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1041 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:127
1042 msgid "Custom Colors"
1043 msgstr "Colores personalizados"
1044
1045 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1046 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:145
1047 msgid "Action:"
1048 msgstr "Acción:"
1049
1050 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1051 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:169
1052 msgid "Timestamp:"
1053 msgstr "Timestamp:"
1054
1055 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1056 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:193
1057 msgid "Channel message:"
1058 msgstr "Mensaje del canal:"
1059
1060 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1061 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:230
1062 msgid "Highlight foreground:"
1063 msgstr "Resaltar el primer plano:"
1064
1065 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1066 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:254
1067 msgid "Command message:"
1068 msgstr "Mensaje de comando:"
1069
1070 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1071 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:278
1072 msgid "Highlight background:"
1073 msgstr "Resaltar el segundo plano:"
1074
1075 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1076 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:285
1077 msgid "Server message:"
1078 msgstr "Mensaje del servidor:"
1079
1080 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1081 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:309
1082 msgid "Marker line:"
1083 msgstr "Línea marcadora:"
1084
1085 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1086 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:333
1087 msgid "Error message:"
1088 msgstr "Mensaje de error:"
1089
1090 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1091 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:357
1092 msgid "Background:"
1093 msgstr "Segundo plano:"
1094
1095 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1096 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:401
1097 msgid "Use Sender Coloring"
1098 msgstr "Usar coloreado del emisor"
1099
1100 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1101 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:697
1102 msgid "Own messages:"
1103 msgstr "Mensajes propios:"
1104
1105 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1106 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:27
1107 msgid "Chat View"
1108 msgstr "Vista de conversación"
1109
1110 #. ts-context Client
1111 #: ../src/client/client.cpp:270
1112 msgid "Identity already exists in client!"
1113 msgstr "¡Esta identidad ya existe en el cliente!"
1114
1115 #. ts-context ClientBacklogManager
1116 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:161
1117 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
1118 msgstr "%1 mensajes procesados en %2 segundos."
1119
1120 #. ts-context ClientBufferViewManager
1121 #: ../src/client/clientbufferviewmanager.cpp:52
1122 msgid "All Chats"
1123 msgstr "Todas las conversaciones"
1124
1125 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1126 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
1127 msgid "Configure the IRC Connection"
1128 msgstr "Configurar la conexión IRC"
1129
1130 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1131 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
1132 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
1133 msgstr "Activar la detección de Ping Timeout"
1134
1135 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1136 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
1137 msgid "Ping interval:"
1138 msgstr "Intervalo del Ping:"
1139
1140 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1141 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1142 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1143 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
1144 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1145 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
1146 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
1147 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
1148 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
1149 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:60
1150 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157
1151 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:79
1152 msgid " seconds"
1153 msgstr " segundos"
1154
1155 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1156 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
1157 msgid "Disconnect after"
1158 msgstr "Desconectar tras"
1159
1160 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1161 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
1162 msgid "missed pings"
1163 msgstr "ecos perdidos"
1164
1165 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1166 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
1167 msgid "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly interesting for tracking users' away status."
1168 msgstr "Esto activa un sondeo periódico de información de usuario utilizando /WHO. Esto es interesante para rastrear el estado de ausencia de los usuarios."
1169
1170 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1171 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
1172 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
1173 msgstr "Activa el rastreo de información de usuarios automático (/WHO)"
1174
1175 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1176 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
1177 msgid "Update interval:"
1178 msgstr "Intervalo de actualización:"
1179
1180 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1181 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
1182 msgid "Ignore channels with more than:"
1183 msgstr "Ignorar los canales con más de:"
1184
1185 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1186 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
1187 msgid " users"
1188 msgstr " usuarios"
1189
1190 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1191 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
1192 msgid "Minimum delay between requests:"
1193 msgstr "Tiempo mínimo entre peticiones:"
1194
1195 #. ts-context ContentsChatItem
1196 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:644
1197 msgid "Copy Link Address"
1198 msgstr "Copiar la ruta del enlace"
1199
1200 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1201 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1202 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1203 #. ts-context ToolBarActionProvider
1204 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:38
1205 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
1206 msgid "Connect"
1207 msgstr "Conectar"
1208
1209 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1210 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1211 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1212 #. ts-context ToolBarActionProvider
1213 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
1214 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
1215 msgid "Disconnect"
1216 msgstr "Desconectar"
1217
1218 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1219 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1220 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1221 #. ts-context ToolBarActionProvider
1222 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:41
1223 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
1224 msgid "Join"
1225 msgstr "Unirse"
1226
1227 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1228 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1229 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1230 #. ts-context ToolBarActionProvider
1231 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
1232 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
1233 msgid "Part"
1234 msgstr "Retirarse"
1235
1236 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1237 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
1238 msgid "Delete Chat(s)..."
1239 msgstr "Borrar conversación(es)..."
1240
1241 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1242 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
1243 msgid "Go to Chat"
1244 msgstr "Ir a la conversación"
1245
1246 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1247 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:46
1248 msgid "Joins"
1249 msgstr "Unirse"
1250
1251 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1252 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
1253 msgid "Parts"
1254 msgstr "Retiradas"
1255
1256 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1257 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
1258 msgid "Quits"
1259 msgstr "Salidas"
1260
1261 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1262 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
1263 msgid "Nick Changes"
1264 msgstr "Cambios de apodos"
1265
1266 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1267 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
1268 msgid "Mode Changes"
1269 msgstr "Cambios de modo"
1270
1271 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1272 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
1273 msgid "Day Changes"
1274 msgstr "Cambios de día"
1275
1276 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1277 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
1278 msgid "Topic Changes"
1279 msgstr "Cambios de tópico"
1280
1281 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1282 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
1283 msgid "Set as Default..."
1284 msgstr "Establecer como predeterminado..."
1285
1286 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1287 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
1288 msgid "Use Defaults..."
1289 msgstr "Usar valores por defecto..."
1290
1291 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1292 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:56
1293 msgid "Join Channel..."
1294 msgstr "Unirse al canal..."
1295
1296 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1297 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:58
1298 msgid "Start Query"
1299 msgstr "Iniciar pregunta"
1300
1301 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1302 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:59
1303 msgid "Show Query"
1304 msgstr "Mostrar pregunta"
1305
1306 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1307 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1308 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1309 #. ts-context ToolBarActionProvider
1310 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
1311 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
1312 msgid "Whois"
1313 msgstr "Whois"
1314
1315 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1316 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:62
1317 msgid "Version"
1318 msgstr "Versión"
1319
1320 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1321 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:63
1322 msgid "Time"
1323 msgstr "Tiempo"
1324
1325 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1326 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
1327 msgid "Ping"
1328 msgstr "Ping"
1329
1330 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1331 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
1332 msgid "Finger"
1333 msgstr "Dedo"
1334
1335 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1336 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
1337 msgid "Custom..."
1338 msgstr "Personalizar..."
1339
1340 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1341 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:78
1342 msgid "Give Operator Status"
1343 msgstr "Dar el estado del operador"
1344
1345 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1346 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:79
1347 msgid "Take Operator Status"
1348 msgstr "Obtener el estado del operador"
1349
1350 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1351 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
1352 msgid "Give Voice"
1353 msgstr "Dar voz"
1354
1355 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1356 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
1357 msgid "Take Voice"
1358 msgstr "Obtener voz"
1359
1360 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1361 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
1362 msgid "Kick From Channel"
1363 msgstr "Expulsar del canal"
1364
1365 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1366 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
1367 msgid "Ban From Channel"
1368 msgstr "Prohibir entrada en el canal"
1369
1370 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1371 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
1372 msgid "Kick && Ban"
1373 msgstr "Expulsar && Prohibir entrada"
1374
1375 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1376 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
1377 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
1378 msgstr "Ocultar conversaciones temporalmente"
1379
1380 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1381 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
1382 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
1383 msgstr "Ocultar conversaciones permanentemente"
1384
1385 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1386 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:88
1387 msgid "Show Channel List"
1388 msgstr "Mostrar lista de canales"
1389
1390 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1391 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:89
1392 msgid "Show Ignore List"
1393 msgstr "Mostrar la lista de ignorados"
1394
1395 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1396 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:102
1397 msgid "Hide Events"
1398 msgstr "Ocultar eventos"
1399
1400 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1401 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1402 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1403 #. ts-context IgnoreListEditDlg
1404 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:110
1405 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:86
1406 msgid "CTCP"
1407 msgstr "CTCP"
1408
1409 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1410 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:122
1411 msgid "Actions"
1412 msgstr "Acciones"
1413
1414 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1415 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:126
1416 msgid "Ignore"
1417 msgstr "Ignorar"
1418
1419 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1420 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:131
1421 msgid "Add Ignore Rule"
1422 msgstr "Añadir regla para ignorar"
1423
1424 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1425 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132
1426 msgid "Existing Rules"
1427 msgstr "Reglas existentes"
1428
1429 #. ts-context Core
1430 #: ../src/core/core.cpp:182
1431 msgid "Could not initialize any storage backend! Exiting..."
1432 msgstr "¡Ningún motor de almacenamiento pudo ser iniciado! Saliendo..."
1433
1434 #. ts-context Core
1435 #: ../src/core/core.cpp:183
1436 msgid ""
1437 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
1438 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for quasselcore\n"
1439 "to work."
1440 msgstr ""
1441 "Actualmente, Quassel soporta SQLite3 y PostgreSQL. Necesita compilar su\n"
1442 "biblioteca Qt con el complemento o bien para sqlite o bien para postgres activado para que quasselcore funcione."
1443
1444 #. ts-context Core
1445 #: ../src/core/core.cpp:232
1446 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
1447 msgstr "¡Llamando a restoreState() habiendo sesiones activas!"
1448
1449 #. ts-context Core
1450 #: ../src/core/core.cpp:273
1451 msgid "Admin user or password not set."
1452 msgstr "El usuario o contraseña de Administrador no ha sido establecido."
1453
1454 #. ts-context Core
1455 #: ../src/core/core.cpp:277
1456 msgid "Could not setup storage!"
1457 msgstr "¡No se pudo configurar el almacenamiento!"
1458
1459 #. ts-context Core
1460 #: ../src/core/core.cpp:281
1461 msgid "Creating admin user..."
1462 msgstr "Creando usuario de administrador..."
1463
1464 #. ts-context Core
1465 #: ../src/core/core.cpp:394
1466 msgid "Invalid listen address %1"
1467 msgstr "La dirección esperada no es válida %1"
1468
1469 #. ts-context Core
1470 #: ../src/core/core.cpp:402
1471 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
1472 msgstr "Esperando algún cliente GUI en IPv4 %1 puerto %2 usando versión de protocolo %3"
1473
1474 #. ts-context Core
1475 #: ../src/core/core.cpp:410
1476 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
1477 msgstr "No pudo ser abierta la interfaz IPv4: %1:%2: %3"
1478
1479 #. ts-context Core
1480 #: ../src/core/core.cpp:418
1481 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
1482 msgstr "Esperando algún cliente GUI en IPv6 %1 puerto %2 usando la versión de protocolo %3"
1483
1484 #. ts-context Core
1485 #: ../src/core/core.cpp:429
1486 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
1487 msgstr "No pudo ser abierta la interfaz IPv6: %1:%2: %3"
1488
1489 #. ts-context Core
1490 #: ../src/core/core.cpp:437
1491 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
1492 msgstr "La dirección esperada no es válida %1, protocolo de red desconocido"
1493
1494 #. ts-context Core
1495 #: ../src/core/core.cpp:446
1496 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
1497 msgstr "¡No se pudo abrir ninguna interfaz de red para ponerse a la escucha!"
1498
1499 #. ts-context Core
1500 #: ../src/core/core.cpp:480
1501 msgid "Client connected from"
1502 msgstr "Cliente conectado desde"
1503
1504 #. ts-context Core
1505 #: ../src/core/core.cpp:483
1506 msgid "Closing server for basic setup."
1507 msgstr "Cerrando el servidor para configuración básica."
1508
1509 #. ts-context Core
1510 #: ../src/core/core.cpp:502
1511 msgid "Antique client trying to connect... refusing."
1512 msgstr "El cliente con el que intenta conectar es una antigüedad... rechazando."
1513
1514 #. ts-context Core
1515 #: ../src/core/core.cpp:514
1516 msgid "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least client/core protocol version %1.<br>Please consider upgrading your client."
1517 msgstr "<b>¡Su cliente de Quassel es demasiado viejo!</b><br>Este núcleo al menos necesita un protocolo cliente/núcleo versión %1.<br>Por favor, considere actualizar su cliente."
1518
1519 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1520 #. ts-context Core
1521 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1522 #. ts-context CoreSession
1523 #: ../src/core/core.cpp:518
1524 #: ../src/core/core.cpp:608
1525 #: ../src/core/core.cpp:632
1526 #: ../src/core/coresession.cpp:195
1527 msgid "Client"
1528 msgstr "Cliente"
1529
1530 #. ts-context Core
1531 #: ../src/core/core.cpp:518
1532 msgid "too old, rejecting."
1533 msgstr "demasiado viejo, rechazando."
1534
1535 #. ts-context Core
1536 #: ../src/core/core.cpp:535
1537 msgid "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
1538 msgstr "<b>Versión del núcleo de Quassel %1</b><br>Compilación: %2<br>Activo %3d%4h%5m (desde %6)"
1539
1540 #. ts-context Core
1541 #: ../src/core/core.cpp:588
1542 msgid "Starting TLS for Client:"
1543 msgstr "Iniciando TLS para el cliente:"
1544
1545 #. ts-context Core
1546 #: ../src/core/core.cpp:606
1547 msgid "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send an init message before trying to login."
1548 msgstr "<b>¡Cliente no inicializado!</b><br>Usted necesita enviar un mensaje de inicialización (init) antes de tratar de iniciar sesión."
1549
1550 #. ts-context Core
1551 #: ../src/core/core.cpp:608
1552 msgid "did not send an init message before trying to login, rejecting."
1553 msgstr "el mensaje de inicialización (init) no fue enviado antes de intentar el inicio de sesión, rechazando."
1554
1555 #. ts-context Core
1556 #: ../src/core/core.cpp:626
1557 msgid "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination you supplied could not be found in the database."
1558 msgstr "<b>¡Nombre de usuario o contraseña no válido!</b><br>La combinación de nombre de usuario y contraseña que usted ha proporcionado no está en la base de datos."
1559
1560 #. ts-context Core
1561 #: ../src/core/core.cpp:632
1562 msgid "initialized and authenticated successfully as \"%1\" (UserId: %2)."
1563 msgstr "inicializado e identificado satisfactoriamente como \"%1\" (Id de usuario: %2)."
1564
1565 #. ts-context Core
1566 #: ../src/core/core.cpp:643
1567 msgid "Non-authed client disconnected."
1568 msgstr "Cliente no autenticado desconectado."
1569
1570 #. ts-context Core
1571 #: ../src/core/core.cpp:649
1572 msgid "Non-authed client disconnected. (socket allready destroyed)"
1573 msgstr "Cliente no autenticado desconectado. (encaje ya destruido)"
1574
1575 #. ts-context Core
1576 #: ../src/core/core.cpp:697
1577 msgid "Could not initialize session for client:"
1578 msgstr "La sesión no pudo ser inicializada para el cliente:"
1579
1580 #. ts-context Core
1581 #: ../src/core/core.cpp:719
1582 msgid "Could not find a session for client:"
1583 msgstr "No pudo encontrarse una sesión para el cliente:"
1584
1585 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1586 #. ts-context CoreAccount
1587 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1588 #. ts-context CoreAccountModel
1589 #: ../src/client/coreaccount.h:39
1590 #: ../src/client/coreaccountmodel.cpp:64
1591 msgid "Internal Core"
1592 msgstr "Núcleo interno"
1593
1594 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1595 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
1596 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:229
1597 msgid "Edit Core Account"
1598 msgstr "Editar cuanta de núcleo"
1599
1600 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1601 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
1602 msgid "Account Details"
1603 msgstr "Detalles de la cuenta"
1604
1605 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1606 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
1607 msgid "Account Name:"
1608 msgstr "Nombre de la cuenta:"
1609
1610 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1611 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
1612 msgid "Local Core"
1613 msgstr "Núcleo local"
1614
1615 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1616 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
1617 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:173
1618 msgid "Hostname:"
1619 msgstr "Servname:"
1620
1621 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1622 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1623 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1624 #. ts-context ServerEditDlg
1625 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
1626 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
1627 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:220
1628 msgid "localhost"
1629 msgstr "servlocal"
1630
1631 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1632 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1633 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1634 #. ts-context NetworkAddDlg
1635 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1636 #. ts-context ServerEditDlg
1637 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
1638 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:187
1639 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:95
1640 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45
1641 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:227
1642 msgid "Port:"
1643 msgstr "Puerto:"
1644
1645 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1646 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
1647 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:226
1648 msgid "User:"
1649 msgstr "Usuario:"
1650
1651 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1652 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1653 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1654 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1655 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1656 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1657 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1658 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
1659 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1660 #. ts-context NetworksSettingsPage
1661 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1662 #. ts-context ServerEditDlg
1663 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
1664 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
1665 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:32
1666 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:35
1667 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:491
1668 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:567
1669 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:615
1670 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:72
1671 msgid "Password:"
1672 msgstr "Contraseña:"
1673
1674 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1675 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
1676 msgid "Remember"
1677 msgstr "Recordar"
1678
1679 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1680 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1681 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1682 #. ts-context ServerEditDlg
1683 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
1684 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:171
1685 msgid "Use a Proxy"
1686 msgstr "Utilizar Proxy"
1687
1688 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1689 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1690 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1691 #. ts-context ServerEditDlg
1692 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:139
1693 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:188
1694 msgid "Proxy Type:"
1695 msgstr "Tipo de proxy:"
1696
1697 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1698 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1699 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1700 #. ts-context ServerEditDlg
1701 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:147
1702 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:196
1703 msgid "Socks 5"
1704 msgstr "Socks 5"
1705
1706 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1707 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1708 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1709 #. ts-context ServerEditDlg
1710 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:152
1711 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:201
1712 msgid "HTTP"
1713 msgstr "HTTP"
1714
1715 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1716 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:231
1717 msgid "Add Core Account"
1718 msgstr "Añadir cuenta de núcleo"
1719
1720 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1721 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
1722 msgid "Connect to Quassel Core"
1723 msgstr "Conectarse al núcleo de Quassel"
1724
1725 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1726 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
1727 msgid "Core Accounts"
1728 msgstr "Cuentas del núcleo"
1729
1730 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1731 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
1732 msgid "Edit..."
1733 msgstr "Editar..."
1734
1735 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1736 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1737 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1738 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
1739 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
1740 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
1741 msgid "Add..."
1742 msgstr "Añadir..."
1743
1744 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1745 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
1746 msgid "Automatically connect on startup"
1747 msgstr "Conectar automáticamente al inicio"
1748
1749 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1750 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
1751 msgid "Connect to last account used"
1752 msgstr "Conectar a la última cuenta utilizada"
1753
1754 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1755 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
1756 msgid "Always connect to"
1757 msgstr "Conectar siempre a"
1758
1759 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1760 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1761 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1762 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
1763 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:29
1764 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
1765 msgid "Remote Cores"
1766 msgstr "Núcleos remotos"
1767
1768 #. ts-context CoreConfigWizard
1769 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:69
1770 msgid "Core Configuration Wizard"
1771 msgstr "Asistente de configuración del núcleo"
1772
1773 #. ts-context CoreConfigWizard
1774 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:97
1775 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
1776 msgstr "Su núcleo ha sido configurado satisfactoriamente. Iniciando su sesión..."
1777
1778 #. ts-context CoreConfigWizard
1779 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:104
1780 msgid "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start over."
1781 msgstr "Configuración del núcleo fallida:<br><b>%1</b><br>Pulse <em>Siguiente</em> Para volver a empezar."
1782
1783 #. ts-context CoreConfigWizard
1784 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:119
1785 msgid "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!<br>Please remember to configure your identities and networks now."
1786 msgstr "¡Usted ha entrado ahora en su recientemente configurado núcleo de Quassel!<br>Por favor recuerde configurar sus identidades y redes a continuación."
1787
1788 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1789 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1790 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1791 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1792 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:22
1793 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:49
1794 msgid "Username:"
1795 msgstr "Nombre de usuario:"
1796
1797 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1798 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:46
1799 msgid "Repeat password:"
1800 msgstr "Repita la contraseña:"
1801
1802 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1803 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1804 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1805 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1806 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:60
1807 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:58
1808 msgid "Remember password"
1809 msgstr "Recordar la contraseña"
1810
1811 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1812 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:69
1813 msgid ""
1814 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's client interface yet.\n"
1815 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
1816 msgstr ""
1817 "<b>Nota:</b> Añadir más usuarios y cambiar su usuario/contraseña no es posible mediante la interfaz de cliente de Quassel todavía.\n"
1818 "Si necesita hacer alguna de estas cosas, por favor, ejecute \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
1819
1820 #. ts-context CoreConfigWizardIntroPage
1821 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19
1822 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
1823 msgstr "Este asistente le guiará para configurar su núcleo de Quassel."
1824
1825 #. ts-context CoreConfigWizardPages::AdminUserPage
1826 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:150
1827 msgid "Create Admin User"
1828 msgstr "Crear usuario administrador"
1829
1830 #. ts-context CoreConfigWizardPages::AdminUserPage
1831 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:151
1832 msgid "First, we will create a user on the core. This first user will have administrator privileges."
1833 msgstr "Primero, crearemos un usuario del núcleo. Éste primer usuario tendrá privilegios de administración."
1834
1835 #. ts-context CoreConfigWizardPages::IntroPage
1836 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:135
1837 msgid "Introduction"
1838 msgstr "Introducción"
1839
1840 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
1841 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:182
1842 msgid "Select Storage Backend"
1843 msgstr "Seleccione un motor de almacenamiento"
1844
1845 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
1846 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:183
1847 msgid "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the backlog and other data in."
1848 msgstr "Por favor, seleccione un motor de base de datos para el núcleo de Quassel almacene el registro y otros datos."
1849
1850 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
1851 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:277
1852 msgid "Connection Properties"
1853 msgstr "Propiedades de conexión"
1854
1855 #. ts-context CoreConfigWizardPages::SyncPage
1856 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:317
1857 msgid "Storing Your Settings"
1858 msgstr "Almacenando sus preferencias"
1859
1860 #. ts-context CoreConfigWizardPages::SyncPage
1861 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:318
1862 msgid "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in automatically."
1863 msgstr "Sus preferencias están ahora almacenadas en el núcleo, y su sesión será iniciada automáticamente."
1864
1865 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1866 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
1867 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1868 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1869 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:21
1870 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:55
1871 msgid "Storage Backend:"
1872 msgstr "Motor de almacenamiento:"
1873
1874 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
1875 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:56
1876 msgid "Description"
1877 msgstr "Descripción"
1878
1879 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
1880 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:62
1881 msgid "Foobar"
1882 msgstr "Foobar"
1883
1884 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1885 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:19
1886 msgid "Your Choices"
1887 msgstr "Sus elecciones"
1888
1889 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1890 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:35
1891 msgid "Admin User:"
1892 msgstr "Usuario administrador"
1893
1894 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1895 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:42
1896 msgid "foo"
1897 msgstr "foo"
1898
1899 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1900 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:62
1901 msgid "bar"
1902 msgstr "barra"
1903
1904 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1905 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:102
1906 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
1907 msgstr "Por favor, aguarde mientras sus preferencias son transmitidas al núcleo..."
1908
1909 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1910 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:14
1911 msgid "Authentication Required"
1912 msgstr "Autenticación requerida"
1913
1914 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1915 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:20
1916 msgid "Please enter your account data:"
1917 msgstr "Por favor, introduzca la información de su cuenta:"
1918
1919 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1920 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:75
1921 msgid "Please enter your credentials for %1:"
1922 msgstr "Por favor, introduzca sus credenciales para %1:"
1923
1924 #. ts-context CoreConnectDlg
1925 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:40
1926 msgid "Connect to Core"
1927 msgstr "Conectar al núcleo"
1928
1929 #. ts-context CoreConnection
1930 #: ../src/client/coreconnection.cpp:166
1931 msgid "Network is down"
1932 msgstr "La red está caída"
1933
1934 #. ts-context CoreConnection
1935 #: ../src/client/coreconnection.cpp:200
1936 #: ../src/client/coreconnection.cpp:315
1937 msgid "Disconnected"
1938 msgstr "Desconectado"
1939
1940 #. ts-context CoreConnection
1941 #: ../src/client/coreconnection.cpp:203
1942 msgid "Looking up %1..."
1943 msgstr "Buscando %1..."
1944
1945 #. ts-context CoreConnection
1946 #: ../src/client/coreconnection.cpp:206
1947 #: ../src/client/coreconnection.cpp:443
1948 msgid "Connecting to %1..."
1949 msgstr "Conectando a %1"
1950
1951 #. ts-context CoreConnection
1952 #: ../src/client/coreconnection.cpp:209
1953 #: ../src/client/coreconnection.cpp:566
1954 msgid "Connected to %1"
1955 msgstr "Conectado a %1"
1956
1957 #. ts-context CoreConnection
1958 #: ../src/client/coreconnection.cpp:212
1959 msgid "Disconnecting from %1..."
1960 msgstr "Desconectándose de %1"
1961
1962 #. ts-context CoreConnection
1963 #: ../src/client/coreconnection.cpp:269
1964 msgid "The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider upgrading."
1965 msgstr "¡El núcleo de Quassel al cual está tratando de conectar es demasiado viejo! Por favor considere el actualizarlo."
1966
1967 #. ts-context CoreConnection
1968 #: ../src/client/coreconnection.cpp:297
1969 msgid "Invalid data received from core"
1970 msgstr "Información no válida recibida del núcleo"
1971
1972 #. ts-context CoreConnection
1973 #: ../src/client/coreconnection.cpp:342
1974 msgid "Disconnected from core."
1975 msgstr "Desconectado del núcleo."
1976
1977 #. ts-context CoreConnection
1978 #: ../src/client/coreconnection.cpp:420
1979 #: ../src/client/coreconnection.cpp:504
1980 #: ../src/client/coreconnection.cpp:549
1981 msgid "Unencrypted connection canceled"
1982 msgstr "Conexión sin encriptar cancelada"
1983
1984 #. ts-context CoreConnection
1985 #: ../src/client/coreconnection.cpp:450
1986 msgid "Synchronizing to core..."
1987 msgstr "Sincronizando con el núcleo..."
1988
1989 #. ts-context CoreConnection
1990 #: ../src/client/coreconnection.cpp:471
1991 msgid "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>Need at least core/client protocol v%1 to connect."
1992 msgstr "<b>¡El núcleo de Quassel al que está tratando de conectarse es demasiado viejo!</b><br>Al menos se necesita un protocolo v%1 de cliente/núcleo para conectarse."
1993
1994 #. ts-context CoreConnection
1995 #: ../src/client/coreconnection.cpp:585
1996 msgid "Logging in..."
1997 msgstr "Iniciando sesión"
1998
1999 #. ts-context CoreConnection
2000 #: ../src/client/coreconnection.cpp:590
2001 msgid "Login canceled"
2002 msgstr "Inicio de sesión cancelado"
2003
2004 #. ts-context CoreConnection
2005 #: ../src/client/coreconnection.cpp:615
2006 msgid "Receiving session state"
2007 msgstr "Recibiendo estado de la sesión"
2008
2009 #. ts-context CoreConnection
2010 #: ../src/client/coreconnection.cpp:617
2011 msgid "Synchronizing to %1..."
2012 msgstr "Sincronizando a %1..."
2013
2014 #. ts-context CoreConnection
2015 #: ../src/client/coreconnection.cpp:641
2016 msgid "Receiving network states"
2017 msgstr "Recibiendo estados de red"
2018
2019 #. ts-context CoreConnection
2020 #: ../src/client/coreconnection.cpp:691
2021 msgid "Synchronized to %1"
2022 msgstr "Sincronizado a %1"
2023
2024 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2025 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20
2026 msgid "Network Status Detection"
2027 msgstr "Detección del estado de la red"
2028
2029 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2030 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26
2031 msgid "Rely on KDE's hardware layer to detect if we're online. Recommended for most KDE users"
2032 msgstr "Contar con la capa de hardware de KDE para detectar si se está en línea. Recomendado para la mayoría de usuarios KDE."
2033
2034 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2035 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29
2036 msgid "Use KDE's network status detection (via Solid)"
2037 msgstr "Usar la detección del estado de la red de KDE (vía Solid)"
2038
2039 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2040 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41
2041 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57
2042 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154
2043 msgid "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after a certain time"
2044 msgstr "Hacer ping activamente al núcleo remoto y desconectar si no se obtuvo respuesta tras un cierto periodo"
2045
2046 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2047 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44
2048 msgid "Ping timeout after"
2049 msgstr "Ping fuera de tiempo tras"
2050
2051 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2052 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100
2053 msgid "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. This may take a long time after actually losing connectivity"
2054 msgstr "Sólo desconectar si la conexión de red se cierra por el sistema operativo. Esto podría tardar bastante tras perder la conectividad actualmente."
2055
2056 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2057 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103
2058 msgid "Never time out actively"
2059 msgstr ""
2060
2061 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2062 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113
2063 msgid "Automatically reconnect on network failures"
2064 msgstr "Reconectar automáticamente si falla la red"
2065
2066 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2067 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147
2068 msgid "Retry every"
2069 msgstr "Reintentar cada"
2070
2071 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2072 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2073 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2074 #. ts-context NetworksSettingsPage
2075 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2076 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:374
2077 msgid "Connection"
2078 msgstr "Conexión"
2079
2080 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2081 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2082 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2083 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2084 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
2085 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
2086 msgid "Message"
2087 msgstr "Mensaje"
2088
2089 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2090 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:61
2091 msgctxt "seconds"
2092 msgid "s"
2093 msgstr "s"
2094
2095 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2096 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:61
2097 msgctxt "milliseconds"
2098 msgid "ms"
2099 msgstr "ms"
2100
2101 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2102 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:62
2103 msgid "(Lag: %1 %2)"
2104 msgstr "(Intervalo: %1 %2)"
2105
2106 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2107 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:75
2108 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
2109 msgstr "La conexión con su núcleo está encriptada mediante SSL."
2110
2111 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2112 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:78
2113 msgid "The connection to your core is not encrypted."
2114 msgstr "La conexión con su núcleo está sin encriptar."
2115
2116 #. ts-context CoreInfoDlg
2117 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:13
2118 msgid "Core Information"
2119 msgstr "Información del núcleo"
2120
2121 #. ts-context CoreInfoDlg
2122 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:21
2123 msgid "Version:"
2124 msgstr "Versión:"
2125
2126 #. ts-context CoreInfoDlg
2127 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:28
2128 msgid "<core version>"
2129 msgstr "<versión del núcleo>"
2130
2131 #. ts-context CoreInfoDlg
2132 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:35
2133 msgid "Uptime:"
2134 msgstr "Tiempo de funcionamiento:"
2135
2136 #. ts-context CoreInfoDlg
2137 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:42
2138 msgid "Connected Clients:"
2139 msgstr "Clientes conectados:"
2140
2141 #. ts-context CoreInfoDlg
2142 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:49
2143 msgid "<connected clients>"
2144 msgstr "<clientes conectados>"
2145
2146 #. ts-context CoreInfoDlg
2147 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:56
2148 msgid "<core uptime>"
2149 msgstr "<tiempo de funcionamiento del núcleo>"
2150
2151 #. ts-context CoreInfoDlg
2152 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:63
2153 msgid "Build date:"
2154 msgstr "Fecha de compilación:"
2155
2156 #. ts-context CoreInfoDlg
2157 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:70
2158 msgid "<build date>"
2159 msgstr "<fecha de compilación>"
2160
2161 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2162 #. ts-context CoreInfoDlg
2163 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2164 #. ts-context DebugLogWidget
2165 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:81
2166 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:43
2167 msgid "Close"
2168 msgstr "Cerrar"
2169
2170 #. ts-context CoreInfoDlg
2171 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:53
2172 #, fuzzy
2173 msgid "%n Day(s)"
2174 msgid_plural "%n Day(s)"
2175 msgstr[0] "%n día(s)"
2176 msgstr[1] "%n día(s)"
2177
2178 #. ts-context CoreInfoDlg
2179 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:54
2180 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
2181 msgstr " %1:%2:%3 (desde %4)"
2182
2183 #. ts-context CoreNetwork
2184 #: ../src/core/corenetwork.cpp:153
2185 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
2186 msgstr "Conexión fallida. Rotando al siguiente servidor"
2187
2188 #. ts-context CoreNetwork
2189 #: ../src/core/corenetwork.cpp:161
2190 #: ../src/core/corenetwork.cpp:162
2191 msgid "Connecting to %1:%2..."
2192 msgstr "Conectando a %1:%2..."
2193
2194 #. ts-context CoreNetwork
2195 #: ../src/core/corenetwork.cpp:210
2196 msgid "Disconnecting. (%1)"
2197 msgstr "Desconectando. (%1)"
2198
2199 #. ts-context CoreNetwork
2200 #: ../src/core/corenetwork.cpp:210
2201 msgid "Core Shutdown"
2202 msgstr "Apagar núcleo"
2203
2204 #. ts-context CoreNetwork
2205 #: ../src/core/corenetwork.cpp:306
2206 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
2207 msgstr "No se pudo conectar a %1 (%2)"
2208
2209 #. ts-context CoreNetwork
2210 #: ../src/core/corenetwork.cpp:308
2211 msgid "Connection failure: %1"
2212 msgstr "Fallo de conexión: %1"
2213
2214 #. ts-context CoreSession
2215 #: ../src/core/coresession.cpp:195
2216 msgid "disconnected (UserId: %1)."
2217 msgstr "Desconectado (Id de usuario: %1)."
2218
2219 #. ts-context CoreSession
2220 #: ../src/core/coresession.cpp:413
2221 msgid "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to create network %1!"
2222 msgstr "CoreSession::createNetwork(): ¡Obtuvo un Id de red no válido del núcleo cuando trató de crear la red %1!"
2223
2224 #. ts-context CoreSession
2225 #: ../src/core/coresession.cpp:444
2226 msgid "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already exists, updating instead!"
2227 msgstr "CoreSession::createNetwork(): ¡Intentando crear una red que ya existe, actualizándola en lugar de crearla."
2228
2229 #. ts-context CoreUserInputHandler
2230 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:63
2231 msgid "away"
2232 msgstr "ausente"
2233
2234 #. ts-context CoreUserInputHandler
2235 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:132
2236 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2237 msgstr "enviando peticiones CTCP-%1 a %2"
2238
2239 #. ts-context CreateIdentityDlg
2240 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17
2241 msgid "Create New Identity"
2242 msgstr "Crear una nueva identidad"
2243
2244 #. ts-context CreateIdentityDlg
2245 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25
2246 msgid "Identity name:"
2247 msgstr "Nombre de la identidad:"
2248
2249 #. ts-context CreateIdentityDlg
2250 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37
2251 msgid "Create blank identity"
2252 msgstr "Crear una identidad en blanco"
2253
2254 #. ts-context CreateIdentityDlg
2255 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49
2256 msgid "Duplicate:"
2257 msgstr "Duplicar:"
2258
2259 #. ts-context CtcpHandler
2260 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:197
2261 msgid "Received CTCP PING request from %1"
2262 msgstr "Recibida petición de PING CTCP desde %1"
2263
2264 #. ts-context CtcpHandler
2265 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:202
2266 msgid "Received CTCP PING answer from %1 with %2 seconds round trip time"
2267 msgstr "Recibida respuesta de PING CTCP desde %1 con alrededor de %2 segundos de tiempo de viaje"
2268
2269 #. ts-context CtcpHandler
2270 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:215
2271 msgid "Received CTCP VERSION request by %1"
2272 msgstr "Recibida petición de CTCP VERSION por %1"
2273
2274 #. ts-context CtcpHandler
2275 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:218
2276 msgid "Received CTCP VERSION answer from %1: %2"
2277 msgstr "Recibida respuesta CTCP VERSION desde %1: %2"
2278
2279 #. ts-context CtcpHandler
2280 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:229
2281 msgid "Received CTCP TIME request by %1"
2282 msgstr "Recibiendo peticiones CTCP TIME de %1"
2283
2284 #. ts-context CtcpHandler
2285 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:232
2286 msgid "Received CTCP TIME answer from %1: %2"
2287 msgstr ""
2288
2289 #. ts-context CtcpHandler
2290 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:241
2291 msgid "Received unknown CTCP %1 by %2"
2292 msgstr "Recibido CTCP desconocido %1 por %2"
2293
2294 #. ts-context CtcpHandler
2295 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:243
2296 msgid " with arguments: %1"
2297 msgstr " con argumentos: %1"
2298
2299 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2300 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:13
2301 msgid "Debug BufferView Overlay"
2302 msgstr "Depurar el Revestimiento de la Vista de Conversación"
2303
2304 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2305 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:26
2306 msgid "Overlay View"
2307 msgstr "Vista del Revestimiento"
2308
2309 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2310 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:39
2311 msgid "Overlay Properties"
2312 msgstr "Propiedades del Revestimiento"
2313
2314 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2315 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
2316 msgid "BufferViews:"
2317 msgstr "Vistas de área de conversación:"
2318
2319 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2320 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
2321 msgid "All Networks:"
2322 msgstr "Todas las redes:"
2323
2324 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2325 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
2326 msgid "Networks:"
2327 msgstr "Redes:"
2328
2329 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2330 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
2331 msgid "Buffers:"
2332 msgstr "Conversaciones:"
2333
2334 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2335 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
2336 msgid "Removed buffers:"
2337 msgstr "Conversaciones borradas:"
2338
2339 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2340 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
2341 msgid "Temp. removed buffers:"
2342 msgstr "Conversaciones borradas temporalmente:"
2343
2344 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2345 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
2346 msgid "Allowed buffer types:"
2347 msgstr "Tipos de conversaciones permitidas:"
2348
2349 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2350 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
2351 msgid "Minimum activity:"
2352 msgstr "Actividad mínima:"
2353
2354 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2355 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
2356 msgid "Is initialized:"
2357 msgstr "Está inicializado:"
2358
2359 #. ts-context DebugConsole
2360 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:14
2361 msgid "Debug Console"
2362 msgstr "Consola de depuración"
2363
2364 #. ts-context DebugConsole
2365 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:44
2366 msgid "local"
2367 msgstr "local"
2368
2369 #. ts-context DebugConsole
2370 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:54
2371 msgid "core"
2372 msgstr "núcleo"
2373
2374 #. ts-context DebugConsole
2375 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:82
2376 msgid "Evaluate!"
2377 msgstr "¡Evaluar!"
2378
2379 #. ts-context DebugLogWidget
2380 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:13
2381 msgid "Debug Log"
2382 msgstr "Registro de depuración"
2383
2384 #. ts-context ExecWrapper
2385 #: ../src/client/execwrapper.cpp:45
2386 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
2387 msgstr "Cadena de comando no válida para /exec: %1"
2388
2389 #. ts-context ExecWrapper
2390 #: ../src/client/execwrapper.cpp:53
2391 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
2392 msgstr "Nombre \"%1\" no válido: ../ ó ..\\ no están permitidos!"
2393
2394 #. ts-context ExecWrapper
2395 #: ../src/client/execwrapper.cpp:64
2396 msgid "Could not find script \"%1\""
2397 msgstr "No se pudo encontrar el script \"%1\""
2398
2399 #. ts-context ExecWrapper
2400 #: ../src/client/execwrapper.cpp:82
2401 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
2402 msgstr "La ejecución del script \"%1\" se rompió con el código de salida %2."
2403
2404 #. ts-context ExecWrapper
2405 #: ../src/client/execwrapper.cpp:98
2406 msgid "Script \"%1\" could not start."
2407 msgstr "El script \"%1\" no pudo empezar."
2408
2409 #. ts-context ExecWrapper
2410 #: ../src/client/execwrapper.cpp:100
2411 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
2412 msgstr "El script \"%1\" provocó el error %2"
2413
2414 #. ts-context FontSelector
2415 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:31
2416 msgid "Choose..."
2417 msgstr "Escoja..."
2418
2419 #. ts-context HighlightSettingsPage
2420 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:19
2421 msgid "Custom Highlights"
2422 msgstr "Personalizar resaltados"
2423
2424 #. ts-context HighlightSettingsPage
2425 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:37
2426 msgid "RegEx"
2427 msgstr "RegEx"
2428
2429 #. ts-context HighlightSettingsPage
2430 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:42
2431 msgid "CS"
2432 msgstr "CS"
2433
2434 #. ts-context HighlightSettingsPage
2435 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:47
2436 msgid "Enable"
2437 msgstr "Activar"
2438
2439 #. ts-context HighlightSettingsPage
2440 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:55
2441 msgid "Add"
2442 msgstr "Añadir"
2443
2444 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2445 #. ts-context HighlightSettingsPage
2446 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2447 #. ts-context IdentityEditWidget
2448 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:62
2449 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119
2450 msgid "Remove"
2451 msgstr "Borrar"
2452
2453 #. ts-context HighlightSettingsPage
2454 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:85
2455 msgid "Highlight Nicks"
2456 msgstr "Resaltar apodos"
2457
2458 #. ts-context HighlightSettingsPage
2459 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:91
2460 msgid "All nicks from identity"
2461 msgstr "Todos los apodos de la identidad"
2462
2463 #. ts-context HighlightSettingsPage
2464 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:98
2465 msgid "Current nick"
2466 msgstr "Apodo actual"
2467
2468 #. ts-context HighlightSettingsPage
2469 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:108
2470 msgid "None"
2471 msgstr "Ninguno"
2472
2473 #. ts-context HighlightSettingsPage
2474 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:115
2475 msgid "Case sensitive"
2476 msgstr "Distinguir mayúsculas"
2477
2478 #. ts-context HighlightSettingsPage
2479 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:159
2480 msgid "this shouldn't be empty"
2481 msgstr "esto no debería estar vacío"
2482
2483 #. ts-context HighlightSettingsPage
2484 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:45
2485 msgid "highlight rule"
2486 msgstr "resaltar regla"
2487
2488 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2489 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2490 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2491 #. ts-context IdentityEditWidget
2492 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
2493 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:322
2494 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:136
2495 msgid "Rename Identity"
2496 msgstr "Renombrar identidad"
2497
2498 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2499 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
2500 msgid "Add Identity"
2501 msgstr "Añadir identidad"
2502
2503 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2504 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
2505 msgid "Remove Identity"
2506 msgstr "Eliminar identidad"
2507
2508 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2509 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2510 msgid "Identities"
2511 msgstr "Identidades"
2512
2513 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2514 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2515 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2516 #. ts-context NetworksSettingsPage
2517 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:178
2518 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:167
2519 msgid "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be applied:</b><ul>"
2520 msgstr "<b>Los siguientes problemas han de ser corregidos antes de que sus cambios puedan ser aplicados:</b><ul>"
2521
2522 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2523 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:179
2524 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
2525 msgstr "<li>Todas las identidades necesitan un nombre de identidad establecido</li>"
2526
2527 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2528 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:180
2529 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
2530 msgstr "<li>Cada identidad necesita tener al menos un apodo definido</li>"
2531
2532 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2533 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:181
2534 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
2535 msgstr "<li>Usted necesita especificar al menos un nombre real para cada identidad</li>"
2536
2537 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2538 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:182
2539 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
2540 msgstr "<li>Debe especificar un nombre real para cada identidad</li>"
2541
2542 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2543 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2544 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2545 #. ts-context NetworksSettingsPage
2546 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:183
2547 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:169
2548 msgid "</ul>"
2549 msgstr "</ul>"
2550
2551 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2552 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:184
2553 msgid "One or more identities are invalid"
2554 msgstr "Una o más identidades son inválidas"
2555
2556 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2557 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:310
2558 msgid "Delete Identity?"
2559 msgstr "¿Eliminar identidad?"
2560
2561 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2562 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:311
2563 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
2564 msgstr "¿Está seguro de que quiere eliminar la identidad \"%1\"?"
2565
2566 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2567 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:323
2568 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
2569 msgstr "¡Por favor, introduzca un nuevo nombre para la identidad \"%1\"!"
2570
2571 #. ts-context Identity
2572 #: ../src/common/identity.cpp:134
2573 msgid "Quassel IRC User"
2574 msgstr "Usuario de Quassel IRC"
2575
2576 #. ts-context Identity
2577 #: ../src/common/identity.cpp:162
2578 msgid "<empty>"
2579 msgstr "<vacío>"
2580
2581 #. ts-context Identity
2582 #: ../src/common/identity.cpp:168
2583 msgid "Gone fishing."
2584 msgstr "He ido a pescar."
2585
2586 #. ts-context Identity
2587 #: ../src/common/identity.cpp:172
2588 msgid "Not here. No, really. not here!"
2589 msgstr "No estoy. No, de verdad, no estoy!"
2590
2591 #. ts-context Identity
2592 #: ../src/common/identity.cpp:175
2593 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
2594 msgstr "Todos los clientes de Quassel han desaparecido de la faz de La Tierra..."
2595
2596 #. ts-context Identity
2597 #: ../src/common/identity.cpp:178
2598 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
2599 msgstr "¡El jardín de infancia es en otra parte!"
2600
2601 #. ts-context Identity
2602 #: ../src/common/identity.cpp:179
2603 #: ../src/common/identity.cpp:180
2604 msgid "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
2605 msgstr "http://quassel-irc.org - Chatee cómodamente donde sea."
2606
2607 #. ts-context IdentityEditWidget
2608 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30
2609 msgid "General"
2610 msgstr "General"
2611
2612 #. ts-context IdentityEditWidget
2613 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38
2614 msgid "Real Name:"
2615 msgstr "Nombre real:"
2616
2617 #. ts-context IdentityEditWidget
2618 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45
2619 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
2620 msgstr "El \"nombre real\" es mostrado en /whois."
2621
2622 #. ts-context IdentityEditWidget
2623 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54
2624 msgid "Nicknames"
2625 msgstr "Apodos"
2626
2627 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2628 #. ts-context IdentityEditWidget
2629 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2630 #. ts-context NickEditDlg
2631 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90
2632 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:420
2633 msgid "Add Nickname"
2634 msgstr "Añadir apodo"
2635
2636 #. ts-context IdentityEditWidget
2637 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116
2638 msgid "Remove Nickname"
2639 msgstr "Borrar apodo"
2640
2641 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2642 #. ts-context IdentityEditWidget
2643 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2644 #. ts-context NetworksSettingsPage
2645 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2646 #. ts-context SimpleNetworkEditor
2647 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165
2648 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:278
2649 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:165
2650 msgid "Move upwards in list"
2651 msgstr "Mover hacia arriba en la lista"
2652
2653 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2654 #. ts-context IdentityEditWidget
2655 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2656 #. ts-context NetworksSettingsPage
2657 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2658 #. ts-context SimpleNetworkEditor
2659 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179
2660 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:292
2661 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:179
2662 msgid "Move downwards in list"
2663 msgstr "Mover hacia abajo en la lista"
2664
2665 #. ts-context IdentityEditWidget
2666 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227
2667 msgid "A&way"
2668 msgstr "A&usente"
2669
2670 #. ts-context IdentityEditWidget
2671 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233
2672 msgid "Default Away Settings"
2673 msgstr "Preferencias de ausente por defecto"
2674
2675 #. ts-context IdentityEditWidget
2676 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244
2677 msgid "Nick to be used when being away"
2678 msgstr "Apodo para ser usado cuando se está ausente"
2679
2680 #. ts-context IdentityEditWidget
2681 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254
2682 msgid "Default away reason"
2683 msgstr "Razón de ausencia por defecto"
2684
2685 #. ts-context IdentityEditWidget
2686 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261
2687 msgid "Away Nick:"
2688 msgstr "Apodo de ausente:"
2689
2690 #. ts-context IdentityEditWidget
2691 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268
2692 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297
2693 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366
2694 msgid "Away Reason:"
2695 msgstr "Razón de ausencia:"
2696
2697 #. ts-context IdentityEditWidget
2698 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280
2699 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
2700 msgstr "Establecer ausencia cuando todos los clientes se hayan separado del núcleo"
2701
2702 #. ts-context IdentityEditWidget
2703 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283
2704 msgid "Away On Detach"
2705 msgstr "Ausencia en separación"
2706
2707 #. ts-context IdentityEditWidget
2708 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315
2709 msgid "Not implemented yet"
2710 msgstr "Aun no implementado"
2711
2712 #. ts-context IdentityEditWidget
2713 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318
2714 msgid "Away On Idle"
2715 msgstr "Ausente cuando esté inactivo"
2716
2717 #. ts-context IdentityEditWidget
2718 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332
2719 msgid "Set away after"
2720 msgstr "Establecer ausente después de"
2721
2722 #. ts-context IdentityEditWidget
2723 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342
2724 msgid "minutes of being idle"
2725 msgstr "minutos para estar inactivo"
2726
2727 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2728 #. ts-context IdentityEditWidget
2729 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2730 #. ts-context ServerEditDlg
2731 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399
2732 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:219
2733 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:119
2734 msgid "Advanced"
2735 msgstr "Avanzado"
2736
2737 #. ts-context IdentityEditWidget
2738 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407
2739 msgid "Ident:"
2740 msgstr "Ident"
2741
2742 #. ts-context IdentityEditWidget
2743 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414
2744 msgid "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, uniquely identifies you within the IRC network."
2745 msgstr "\"Ident\" forma parte de su hostmask y, junto a su servidor, le identifica de manera única en la red de IRC."
2746
2747 #. ts-context IdentityEditWidget
2748 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423
2749 msgid "Messages"
2750 msgstr "Mensajes"
2751
2752 #. ts-context IdentityEditWidget
2753 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431
2754 msgid "Part Reason:"
2755 msgstr "Razón de la separación:"
2756
2757 #. ts-context IdentityEditWidget
2758 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444
2759 msgid "Quit Reason:"
2760 msgstr "Razón de la salida:"
2761
2762 #. ts-context IdentityEditWidget
2763 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454
2764 msgid "Kick Reason:"
2765 msgstr "Razón de expulsión:"
2766
2767 #. ts-context IdentityEditWidget
2768 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488
2769 msgid "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
2770 msgstr "Usted necesita un cliente capaz de manejar SSL para editar su llave y su certificado internos SSL"
2771
2772 #. ts-context IdentityEditWidget
2773 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517
2774 msgid ""
2775 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel Core!\n"
2776 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL Certificate!"
2777 msgstr ""
2778 "¡Cuidado: usted no está conectado mediante conexión segura al núcleo de Quassel!\n"
2779 "¡Si procede, provocará una transmisión sin encriptar de su llave SSL y su certificado SSL!"
2780
2781 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2782 #. ts-context IdentityEditWidget
2783 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2784 #. ts-context MainWin
2785 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546
2786 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:854
2787 msgid "Continue"
2788 msgstr "Continuar"
2789
2790 #. ts-context IdentityEditWidget
2791 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584
2792 msgid "Use SSL Key"
2793 msgstr "Usar llave SSL"
2794
2795 #. ts-context IdentityEditWidget
2796 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598
2797 msgid "Key Type:"
2798 msgstr "Tipo de llave:"
2799
2800 #. ts-context IdentityEditWidget
2801 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605
2802 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:317
2803 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:328
2804 msgid "No Key loaded"
2805 msgstr "No hay tecla cargada"
2806
2807 #. ts-context IdentityEditWidget
2808 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625
2809 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723
2810 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:318
2811 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:365
2812 msgid "Load"
2813 msgstr "Cargar"
2814
2815 #. ts-context IdentityEditWidget
2816 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637
2817 msgid "Use SSL Certificate"
2818 msgstr "Usar certificado SSL"
2819
2820 #. ts-context IdentityEditWidget
2821 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656
2822 msgid "Organisation:"
2823 msgstr "Organización"
2824
2825 #. ts-context IdentityEditWidget
2826 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663
2827 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697
2828 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:363
2829 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:364
2830 msgid "No Certificate loaded"
2831 msgstr "Ningún certificado cargado"
2832
2833 #. ts-context IdentityEditWidget
2834 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690
2835 msgid "CommonName:"
2836 msgstr "Nombre común:"
2837
2838 #. ts-context IdentityEditWidget
2839 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:290
2840 msgid "Load a Key"
2841 msgstr "Cargar una tecla"
2842
2843 #. ts-context IdentityEditWidget
2844 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:322
2845 msgid "RSA"
2846 msgstr "RSA"
2847
2848 #. ts-context IdentityEditWidget
2849 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:325
2850 msgid "DSA"
2851 msgstr "DSA"
2852
2853 #. ts-context IdentityEditWidget
2854 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:330
2855 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:369
2856 msgid "Clear"
2857 msgstr "Limpiar"
2858
2859 #. ts-context IdentityEditWidget
2860 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:340
2861 msgid "Load a Certificate"
2862 msgstr "Cargar un certificado"
2863
2864 #. ts-context IdentityPage
2865 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:107
2866 msgid "Setup Identity"
2867 msgstr "Configurar identidad"
2868
2869 #. ts-context IdentityPage
2870 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:112
2871 msgid "Default Identity"
2872 msgstr "Identidad por defecto"
2873
2874 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2875 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
2876 msgid "Configure Ignore Rule"
2877 msgstr "Configurar regla para ignorar"
2878
2879 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2880 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
2881 msgid ""
2882 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
2883 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
2884 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
2885 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.</p>\n"
2886 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
2887 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
2888 msgstr ""
2889 "<p><b>Precisión:</b></p>\n"
2890 "<p><u>Dinámica:</u></p>\n"
2891 "<p>Los mensajes son filtrados \"on the fly\" (al vuelo).\n"
2892 "Cuando usted elimina o desactiva la regla para ignorar, los mensajes son mostrados de nuevo.</p>\n"
2893 "<p><u>Permanente:</u></p>\n"
2894 "<p>Los mensajes son filtrados antes de que queden almacenados en la base de datos</p>"
2895
2896 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2897 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
2898 msgid "Strictness"
2899 msgstr "Precisión"
2900
2901 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2902 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
2903 msgid "Dynamic"
2904 msgstr "Dinámica"
2905
2906 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2907 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
2908 msgid "Permanent"
2909 msgstr "Permanente"
2910
2911 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2912 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
2913 msgid ""
2914 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
2915 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
2916 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
2917 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
2918 "<p><u>Message:</u></p>\n"
2919 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
2920 msgstr ""
2921 "<p><b>Tipo de regla:</b></p>\n"
2922 "<p><u>Mensajero:</u></p>\n"
2923 "<p>La regla se ajusta al nombre del mensajero\n"
2924 "<i>apodo!ident@host.name<i></p>\n"
2925 "<p><u>Mensaje:</u></p>\n"
2926 "<p>La regla se ajusta al contenido del mensaje actual</p>"
2927
2928 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2929 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
2930 msgid "Rule Type"
2931 msgstr "Tipo de regla"
2932
2933 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2934 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
2935 msgid "Sender"
2936 msgstr "Mensajero"
2937
2938 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2939 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:98
2940 msgid ""
2941 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
2942 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against either:</p>\n"
2943 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
2944 "<p><i>Example:</i>\n"
2945 "<br />\n"
2946 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
2947 "<p><u>- the sender string</u>  <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
2948 "<p><i>Examples:</i>\n"
2949 "<br />\n"
2950 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
2951 "<br />\n"
2952 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> from any host</p>"
2953 msgstr ""
2954 "<p><b>Regla para ignorar:</b></p>\n"
2955 "<p>Dependiendo del tipo de regla, el texto se ajusta a:</p>\n"
2956 "<p><u>- el contenido del mensaje:</u></p>\n"
2957 "<p><i>Ejemplo:</i>\n"
2958 "<br />\n"
2959 "<i>*foobar*</i> se ajusta a cualquier texto que contenga la palabra <i>foobar</i></p>\n"
2960 "<p><u>- el nombre del mensajero</u>  <i>(apodo!ident@host.name)</i></p>\n"
2961 "<p><i>Ejemplos:</i>\n"
2962 "<br />\n"
2963 "- <i>*@foobar.com</i> se ajusta a cualquier mensajero del servidor <i>foobar.com</i>\n"
2964 "<br />\n"
2965 "- <i>estúpido!.+</i> (RegEx) se ajusta a cualquier mensajero con el apodo <i>estúpido</i> de cualquier servidor</p>"
2966
2967 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2968 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2969 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2970 #. ts-context IgnoreListModel
2971 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112
2972 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:195
2973 msgid "Ignore Rule"
2974 msgstr "Regla para ignorar"
2975
2976 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2977 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:123
2978 msgid ""
2979 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
2980 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
2981 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special characters:</p>\n"
2982 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
2983 "<br />\n"
2984 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
2985 msgstr ""
2986 "<p><b>Usar expresiones regulares:</b></p>\n"
2987 "<p>Si está activado, las reglas siguen la sintaxis de expresiones regulares</p>\n"
2988 "<p>De lo contrario, las reglas permitirán coincidencias con comodinessiguiendo los caracteres especiales:</p>\n"
2989 "<p> *: representa \"cualquier equivalencia con cualquier carácter\"\n"
2990 "<br />\n"
2991 "?: representa \"exactamente un carácter\"</p>"
2992
2993 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2994 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131
2995 msgid "Regular expression"
2996 msgstr "Expresión regular"
2997
2998 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2999 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:143
3000 msgid ""
3001 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
3002 "<p><u>Global:</u></p>\n"
3003 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
3004 "<p><u>Network:</u></p>\n"
3005 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule should match</p>\n"
3006 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
3007 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule should match</p>"
3008 msgstr ""
3009 "<p><b>Ámbito:</b></p>\n"
3010 "<p><u>Global:</u></p>\n"
3011 "<p>La regla está activa para cualquier canal en cualquier red</p>\n"
3012 "<p><u>Red:</u></p>\n"
3013 "<p>La lista de abajo es interpretada como una lista de redes a las cuales la regla debería ajustarse</p>\n"
3014 "<p><u>Canal:</u></p>\n"
3015 "<p>La lista de abajo es interpretada como una lista de canales a los cuales la regla debería ajustarse</p>"
3016
3017 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3018 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152
3019 msgid "Scope"
3020 msgstr "Ámbito"
3021
3022 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3023 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
3024 msgid "Global"
3025 msgstr "Global"
3026
3027 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3028 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3029 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3030 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3031 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
3032 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:33
3033 msgid "Network"
3034 msgstr "Red"
3035
3036 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3037 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3038 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3039 #. ts-context IrcListModel
3040 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:174
3041 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:59
3042 msgid "Channel"
3043 msgstr "Canal"
3044
3045 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3046 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:183
3047 msgid ""
3048 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
3049 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or <i>channel</i> names.</p>\n"
3050 "<p><i>Example:</i>\n"
3051 "<br />\n"
3052 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3053 "<br />\n"
3054 "would match on #foobar and on any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3055 msgstr ""
3056 "<p><b>Ámbito de la regla:</b></p>\n"
3057 "<p>Un ámbito de regla es una lista separada por puntos y comas de <i>red</i> o <i>nombres</i> de canales.</p>\n"
3058 "<p><i>Ejemplo:</i>\n"
3059 "<br />\n"
3060 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3061 "<br />\n"
3062 "Debería ajustarse a #foobar y a cualquier canal que empiece por <i>#quassel</i></p>"
3063
3064 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3065 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:214
3066 msgid ""
3067 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
3068 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
3069 "<br />\n"
3070 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
3071 msgstr ""
3072 "<p><b>Activar / Desactivar:</b></p>\n"
3073 "<p>Sólo las reglas activadas serán filtradas.\n"
3074 "<br />\n"
3075 "Para reglas dinámicas, desactivar hace que se vualvan a mostrar los mensajes filtrados.</p>"
3076
3077 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3078 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:220
3079 msgid "Rule is enabled"
3080 msgstr "Regla activada"
3081
3082 #. ts-context IgnoreListModel
3083 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:69
3084 msgid "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
3085 msgstr "<b>Activar / Desactivar:</b><br />Sólo las reglas activadas son filtradas.<br /> Para reglas dinámicas, desactivar hace que se vuelvan a mostrar los mensajes filtrados"
3086
3087 #. ts-context IgnoreListModel
3088 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:73
3089 msgid "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br /><i>Example:<i><br />    \"*foobar*\" matches any text containing the word \"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string <i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br />    \"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br />    \"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any host<br />"
3090 msgstr "<b>Regla para ignorar:</b><br />Dependiendo del tipo de regla, el texto se ajusta a: <br /><br />- <u>el contenido del mensaje:</u><br /><i>Ejemplo:<i><br />    \"*foobar*\" se ajustará a cualquier texto que contenga la palabra \"foobar\"<br /><br />- <u>el string del mensajero <i>apodo!ident@host.name<i></u><br /><i>Ejemplo:</i><br />    \"*@foobar.com\" se ajusta a cualquier mensajero del servidor foobar.com<br />    \"estúpido!.+\" (RegEx) se ajusta a cualquier mensajero con el apodo \"estúpido\" de cualquier servidor<br />"
3091
3092 #. ts-context IgnoreListModel
3093 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:89
3094 msgid "By Sender"
3095 msgstr "Por emisor"
3096
3097 #. ts-context IgnoreListModel
3098 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:91
3099 msgid "By Message"
3100 msgstr "Por mensaje"
3101
3102 #. ts-context IgnoreListModel
3103 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:193
3104 msgid "Enabled"
3105 msgstr "Activado"
3106
3107 #. ts-context IgnoreListModel
3108 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:194
3109 msgid "Type"
3110 msgstr "Tipo"
3111
3112 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3113 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
3114 msgid "&Edit"
3115 msgstr "&Editar"
3116
3117 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3118 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3119 msgid "Ignore List"
3120 msgstr "Regla para ignorar"
3121
3122 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3123 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:128
3124 msgid "Rule already exists"
3125 msgstr "La regla ya existe"
3126
3127 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3128 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:129
3129 msgid ""
3130 "There is already a rule\n"
3131 "\"%1\"\n"
3132 "Please choose another rule."
3133 msgstr ""
3134 "Ya existe una regla\n"
3135 "«%1»\n"
3136 "Escoja otra regla."
3137
3138 #. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget
3139 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:20
3140 msgid "This enables support for the Ayatana Project's application indicator (libindicate)."
3141 msgstr "Esto activa el soporte para el proyecto de Ayatana indicador de aplicaciones (libindicate)."
3142
3143 #. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget
3144 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:23
3145 msgid "Show messages in application indicator"
3146 msgstr "Mostrar mensajes en el indicador de aplicaciones"
3147
3148 #. ts-context InputWidget
3149 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3150 msgid "White"
3151 msgstr "Blanco"
3152
3153 #. ts-context InputWidget
3154 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3155 msgid "Black"
3156 msgstr "Negro"
3157
3158 #. ts-context InputWidget
3159 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3160 msgid "Dark blue"
3161 msgstr "Azul oscuro"
3162
3163 #. ts-context InputWidget
3164 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3165 msgid "Dark green"
3166 msgstr "Verde oscuro"
3167
3168 #. ts-context InputWidget
3169 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3170 msgid "Red"
3171 msgstr "Rojo"
3172
3173 #. ts-context InputWidget
3174 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3175 msgid "Dark red"
3176 msgstr "Rojo oscuro"
3177
3178 #. ts-context InputWidget
3179 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3180 msgid "Dark magenta"
3181 msgstr "Magenta oscuro"
3182
3183 #. ts-context InputWidget
3184 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3185 msgid "Orange"
3186 msgstr "Naranja"
3187
3188 #. ts-context InputWidget
3189 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:76
3190 msgid "Yellow"
3191 msgstr "Amarillo"
3192
3193 #. ts-context InputWidget
3194 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:76
3195 msgid "Green"
3196 msgstr "Verde"
3197
3198 #. ts-context InputWidget
3199 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:76
3200 msgid "Dark cyan"
3201 msgstr "Cian oscuro"
3202
3203 #. ts-context InputWidget
3204 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:76
3205 msgid "Cyan"
3206 msgstr "Cian"
3207
3208 #. ts-context InputWidget
3209 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:76
3210 msgid "Blue"
3211 msgstr "Azul"
3212
3213 #. ts-context InputWidget
3214 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:76
3215 msgid "Magenta"
3216 msgstr "Magenta"
3217
3218 #. ts-context InputWidget
3219 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:76
3220 msgid "Dark gray"
3221 msgstr "Gris oscuro"
3222
3223 #. ts-context InputWidget
3224 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:76
3225 msgid "Light gray"
3226 msgstr "Gris claro"
3227
3228 #. ts-context InputWidget
3229 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:86
3230 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:87
3231 msgid "Clear Color"
3232 msgstr "Limpiar color"
3233
3234 #. ts-context InputWidget
3235 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:131
3236 msgid "Focus Input Line"
3237 msgstr "Enfocar a la línea de entrada de texto"
3238
3239 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3240 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3241 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3242 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3243 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3244 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
3245 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
3246 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
3247 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22
3248 msgid "Custom font:"
3249 msgstr "Tipografía personalizada"
3250
3251 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3252 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
3253 msgid "Enable spell check"
3254 msgstr "Activar revisión ortográfica"
3255
3256 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3257 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:63
3258 msgid "Enable per chat history"
3259 msgstr "Activar historial por charla"
3260
3261 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3262 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:79
3263 msgid "Show nick selector"
3264 msgstr "Mostrar el selector de apodo"
3265
3266 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3267 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:95
3268 msgid "Show style buttons"
3269 msgstr "Mostrar botones de estilo"
3270
3271 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3272 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:111
3273 msgid "Multi-Line Editing"
3274 msgstr "Edición multi-línea"
3275
3276 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3277 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:128
3278 msgid "Show at most"
3279 msgstr "Mostrar por encima"
3280
3281 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3282 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:154
3283 msgid "lines"
3284 msgstr "Líneas"
3285
3286 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3287 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:176
3288 msgid "Enable scrollbars"
3289 msgstr "Activar barras de desplazamiento"
3290
3291 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3292 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:195
3293 msgid "Tab Completion"
3294 msgstr "Autocompletar por Tabulador"
3295
3296 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3297 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:203
3298 msgid "Completion suffix:"
3299 msgstr "Sufijo para autocompletar:"
3300
3301 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3302 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:219
3303 msgid ": "
3304 msgstr ": "
3305
3306 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3307 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23
3308 msgid "Input Widget"
3309 msgstr "Componente de entrada de texto"
3310
3311 #. ts-context IrcConnectionWizard
3312 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:51
3313 msgid "Save && Connect"
3314 msgstr "Guardar && Conectar"
3315
3316 #. ts-context IrcListModel
3317 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:60
3318 msgid "Users"
3319 msgstr "Usuarios"
3320
3321 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3322 #. ts-context IrcListModel
3323 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3324 #. ts-context MainWin
3325 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3326 #. ts-context NetworkModel
3327 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:61
3328 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:613
3329 #: ../src/client/networkmodel.cpp:847
3330 msgid "Topic"
3331 msgstr "Tema"
3332
3333 #. ts-context IrcServerHandler
3334 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:557
3335 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
3336 msgstr "%1 ha cambiado el tema del canal de %2 a: \"%3\""
3337
3338 #. ts-context IrcServerHandler
3339 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:607
3340 msgid "Received RPL_ISUPPORT (005) without parameters!"
3341 msgstr "¡Recibido RPL_ISUPPORT (005) sin parámetros!"
3342
3343 #. ts-context IrcServerHandler
3344 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:615
3345 msgid "Received non RFC compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected behavior!"
3346 msgstr "¡Recibido RPL_ISUPPORT que no cumple con RFC: esto puede conducir a un comportamiento inesperado!"
3347
3348 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3349 #. ts-context IrcServerHandler
3350 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3351 #. Plain Message
3352 #. ----------
3353 #. Notice Message
3354 #. ----------
3355 #. Server Message
3356 #. ----------
3357 #. Info Message
3358 #. ----------
3359 #. Error Message
3360 #. ----------
3361 #. Topic Message
3362 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
3363 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:635
3364 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:642
3365 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:649
3366 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:656
3367 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:575
3368 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:578
3369 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:618
3370 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:621
3371 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:624
3372 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:631
3373 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:732
3374 msgid "%1"
3375 msgstr "%1"
3376
3377 #. ts-context IrcServerHandler
3378 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:691
3379 msgid "[Whois] %1 is away: \"%2\""
3380 msgstr "[Whois] %1 está ausente: \"%2\""
3381
3382 #. ts-context IrcServerHandler
3383 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:697
3384 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:702
3385 msgid "%1 is away: \"%2\""
3386 msgstr "%1 está ausente: \"%2\""
3387
3388 #. ts-context IrcServerHandler
3389 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:746
3390 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:760
3391 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:794
3392 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:810
3393 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:871
3394 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:903
3395 msgid "[Whois] %1"
3396 msgstr "[Whois] %1"
3397
3398 #. ts-context IrcServerHandler
3399 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:775
3400 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:777
3401 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
3402 msgstr "[Whois] %1 está %2 (%3)"
3403
3404 #. ts-context IrcServerHandler
3405 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:792
3406 msgid "%1 is online via %2 (%3)"
3407 msgstr "%1 está en línea vía %2 (%3)"
3408
3409 #. ts-context IrcServerHandler
3410 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:796
3411 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1074
3412 msgid "[Whowas] %1"
3413 msgstr "[Whowas] %1"
3414
3415 #. ts-context IrcServerHandler
3416 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:822
3417 msgid "[Whowas] %1 was %2 (%3)"
3418 msgstr "[Whowas] %1 fue %2 (%3)"
3419
3420 #. ts-context IrcServerHandler
3421 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:836
3422 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
3423 msgstr "[Who] Fin de lista /WHO para %1"
3424
3425 #. ts-context IrcServerHandler
3426 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:856
3427 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
3428 msgstr "[Whois] %1 está conectado desde %2"
3429
3430 #. ts-context IrcServerHandler
3431 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:858
3432 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (%3)"
3433 msgstr "[Whois] %1 está inactivo durante %2 (%3)"
3434
3435 #. ts-context IrcServerHandler
3436 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:861
3437 msgid "[Whois] idle message: %1"
3438 msgstr "[Whois] mesaje de inactivo: %1"
3439
3440 #. ts-context IrcServerHandler
3441 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:893
3442 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
3443 msgstr "[Whois] %1 es usuario de los canales: %2"
3444
3445 #. ts-context IrcServerHandler
3446 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:895
3447 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
3448 msgstr "[Whois] %1 tiene soporte de voz en los canales: %2"
3449
3450 #. ts-context IrcServerHandler
3451 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:897
3452 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
3453 msgstr "[Whois] %1 es operador de los canales: %2"
3454
3455 #. ts-context IrcServerHandler
3456 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:925
3457 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: %3"
3458 msgstr "El canal %1 tiene %2 usuarios. El tema del canal es: %3"
3459
3460 #. ts-context IrcServerHandler
3461 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:934
3462 msgid "End of channel list"
3463 msgstr "Fin de la lista de canales"
3464
3465 #. ts-context IrcServerHandler
3466 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:952
3467 msgid "Homepage for %1 is %2"
3468 msgstr "La página principal de %1 es %2"
3469
3470 #. ts-context IrcServerHandler
3471 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:970
3472 msgid "Channel %1 created on %2"
3473 msgstr "Canal %1 creado en %2"
3474
3475 #. ts-context IrcServerHandler
3476 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:984
3477 msgid "No topic is set for %1."
3478 msgstr "No hay tema establecido para %1"
3479
3480 #. ts-context IrcServerHandler
3481 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:999
3482 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
3483 msgstr "El tema para %1 es \"%2\""
3484
3485 #. ts-context IrcServerHandler
3486 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1010
3487 msgid "Topic set by %1 on %2"
3488 msgstr "Tema establecido por %1 en %2"
3489
3490 #. ts-context IrcServerHandler
3491 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1033
3492 msgid "[Who] %1"
3493 msgstr "[Who] %1"
3494
3495 #. ts-context IrcServerHandler
3496 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1092
3497 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
3498 msgstr "El apodo %1 contiene carácteres no admitidos."
3499
3500 #. ts-context IrcServerHandler
3501 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1103
3502 msgid "Nick already in use: %1"
3503 msgstr "Este apodo ya está en uso: %1"
3504
3505 #. ts-context IrcServerHandler
3506 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1120
3507 msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1"
3508 msgstr ""
3509
3510 #. ts-context IrcServerHandler
3511 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1213
3512 msgid "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to continue"
3513 msgstr "No hay apodos disponibles en la lista de apodos. Utilice: /nick <otroapodo> para seguir."
3514
3515 #. ts-context IrcUserItem
3516 #: ../src/client/networkmodel.cpp:801
3517 #, fuzzy
3518 msgid " is away"
3519 msgstr "%1 está ausente: \"%2\""
3520
3521 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3522 #. ts-context IrcUserItem
3523 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3524 #. ts-context QueryBufferItem
3525 #: ../src/client/networkmodel.cpp:816
3526 #: ../src/client/networkmodel.cpp:442
3527 msgid "idling since %1"
3528 msgstr "Inactivo desde %1"
3529
3530 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3531 #. ts-context IrcUserItem
3532 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3533 #. ts-context QueryBufferItem
3534 #: ../src/client/networkmodel.cpp:819
3535 #: ../src/client/networkmodel.cpp:445
3536 msgid "login time: %1"
3537 msgstr "Tiempo de entrada: %1"
3538
3539 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3540 #. ts-context IrcUserItem
3541 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3542 #. ts-context QueryBufferItem
3543 #: ../src/client/networkmodel.cpp:822
3544 #: ../src/client/networkmodel.cpp:448
3545 msgid "server: %1"
3546 msgstr "servidor: %1"
3547
3548 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3549 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
3550 msgid "Show icons"
3551 msgstr "Mostrar iconos"
3552
3553 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3554 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
3555 msgid "Chat List"
3556 msgstr "Lista de conversaciones"
3557
3558 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3559 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
3560 msgid "Display topic in tooltip"
3561 msgstr "Mostrar tema en el globo de ayuda"
3562
3563 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3564 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
3565 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
3566 msgstr "La rueda del ratón cambia la conversación seleccionada"
3567
3568 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3569 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
3570 msgid "Use Custom Colors"
3571 msgstr "Usar colores personalizados"
3572
3573 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3574 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:118
3575 msgid "Standard:"
3576 msgstr "Estándar"
3577
3578 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3579 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:142
3580 msgid "Inactive:"
3581 msgstr "Inactivo:"
3582
3583 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3584 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:166
3585 msgid "Unread messages:"
3586 msgstr "Mensajes sin leer:"
3587
3588 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3589 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:190
3590 msgid "Highlight:"
3591 msgstr "Resaltar:"
3592
3593 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3594 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:214
3595 msgid "Other activity:"
3596 msgstr "Otra actividad:"
3597
3598 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3599 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:272
3600 msgid "1"
3601 msgstr "1"
3602
3603 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3604 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:286
3605 msgid "Custom Nick List Colors"
3606 msgstr "Colores de la lista de apodos personalizados"
3607
3608 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3609 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:301
3610 msgid "Online:"
3611 msgstr "En línea:"
3612
3613 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3614 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:338
3615 msgid "Away:"
3616 msgstr "Ausente:"
3617
3618 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3619 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28
3620 msgid "Chat & Nick Lists"
3621 msgstr "Listas de Charlas & Apodos"
3622
3623 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3624 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:36
3625 msgid "Inactive"
3626 msgstr "Inactivo"
3627
3628 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3629 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
3630 msgid "Normal"
3631 msgstr "Normal"
3632
3633 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3634 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
3635 msgid "Unread messages"
3636 msgstr "Mensajes sin leer"
3637
3638 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3639 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
3640 msgid "Other activity"
3641 msgstr "Otra actividad"
3642
3643 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3644 #. ts-context KNotificationBackend
3645 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3646 #. ts-context SystrayNotificationBackend
3647 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:115
3648 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:125
3649 msgid "%n pending highlights"
3650 msgid_plural "%n pending highlights"
3651 msgstr[0] ""
3652 msgstr[1] ""
3653
3654 #. ts-context MainWin
3655 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:311
3656 msgid "&Connect to Core..."
3657 msgstr "&Conectar al núcleo..."
3658
3659 #. ts-context MainWin
3660 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:313
3661 msgid "&Disconnect from Core"
3662 msgstr "&Desconectar del núcleo"
3663
3664 #. ts-context MainWin
3665 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:315
3666 msgid "Core &Info..."
3667 msgstr "&Información del núcleo..."
3668
3669 #. ts-context MainWin
3670 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:317
3671 msgid "Configure &Networks..."
3672 msgstr "Co&nfigurar redes..."
3673
3674 #. ts-context MainWin
3675 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:320
3676 msgid "&Quit"
3677 msgstr "&Salir"
3678
3679 #. ts-context MainWin
3680 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:324
3681 msgid "&Configure Chat Lists..."
3682 msgstr "&Configurar listas de canales"
3683
3684 #. ts-context MainWin
3685 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:327
3686 msgid "&Lock Layout"
3687 msgstr "B&loquear la distribución de la pantalla"
3688
3689 #. ts-context MainWin
3690 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:331
3691 msgid "Show &Search Bar"
3692 msgstr "Mostrar barra de bú&squeda"
3693
3694 #. ts-context MainWin
3695 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:333
3696 msgid "Show Away Log"
3697 msgstr "Mostrar el registro de ausente"
3698
3699 #. ts-context MainWin
3700 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:335
3701 msgid "Show &Menubar"
3702 msgstr "Mostrar la barra de &menú"
3703
3704 #. ts-context MainWin
3705 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:338
3706 msgid "Show Status &Bar"
3707 msgstr "Mostrar la &barra de estado"
3708
3709 #. ts-context MainWin
3710 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:342
3711 msgid "&Configure Quassel..."
3712 msgstr "&Configurar Quassel..."
3713
3714 #. ts-context MainWin
3715 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:346
3716 msgid "&About Quassel"
3717 msgstr "Sobre Qu&assel"
3718
3719 #. ts-context MainWin
3720 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:348
3721 msgid "About &Qt"
3722 msgstr "Sobre &Qt"
3723
3724 #. ts-context MainWin
3725 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:350
3726 msgid "Debug &NetworkModel"
3727 msgstr "Depurar &NetworkModel"
3728
3729 #. ts-context MainWin
3730 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:352
3731 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
3732 msgstr "Depurar &BufferViewOverlay"
3733
3734 #. ts-context MainWin
3735 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:354
3736 msgid "Debug &MessageModel"
3737 msgstr "Depurar &MessageModel"
3738
3739 #. ts-context MainWin
3740 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:356
3741 msgid "Debug &HotList"
3742 msgstr "Depurar &HotList"
3743
3744 #. ts-context MainWin
3745 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:358
3746 msgid "Debug &Log"
3747 msgstr "Depurar &Log"
3748
3749 #. ts-context MainWin
3750 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:360
3751 msgid "Reload Stylesheet"
3752 msgstr "Recargar estilo de hoja"
3753
3754 #. ts-context MainWin
3755 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:364
3756 msgid "Jump to hot chat"
3757 msgstr "Saltar a la charla siguiente"
3758
3759 #. ts-context MainWin
3760 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:371
3761 msgid "&File"
3762 msgstr "&Archivo"
3763
3764 #. ts-context MainWin
3765 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:384
3766 msgid "&Networks"
3767 msgstr "&Redes"
3768
3769 #. ts-context MainWin
3770 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:390
3771 msgid "&View"
3772 msgstr "&Ver"
3773
3774 #. ts-context MainWin
3775 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:391
3776 msgid "&Chat Lists"
3777 msgstr "Listas de &Conversación"
3778
3779 #. ts-context MainWin
3780 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:393
3781 msgid "&Toolbars"
3782 msgstr "Barras de &Herramientas"
3783
3784 #. ts-context MainWin
3785 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:407
3786 msgid "&Settings"
3787 msgstr "Preferencia&s"
3788
3789 #. ts-context MainWin
3790 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:414
3791 msgid "&Help"
3792 msgstr "A&yuda"
3793
3794 #. ts-context MainWin
3795 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:422
3796 msgid "Debug"
3797 msgstr "Depurar"
3798
3799 #. ts-context MainWin
3800 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:555
3801 msgid "Nicks"
3802 msgstr "Apodos"
3803
3804 #. ts-context MainWin
3805 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:564
3806 msgid "Show Nick List"
3807 msgstr "Mostrar lista de apodos"
3808
3809 #. ts-context MainWin
3810 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:587
3811 msgid "Show Chat Monitor"
3812 msgstr "Mostrar monitor de conversación"
3813
3814 #. ts-context MainWin
3815 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:591
3816 msgid "Inputline"
3817 msgstr "Línea de introducción de texto"
3818
3819 #. ts-context MainWin
3820 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:600
3821 msgid "Show Input Line"
3822 msgstr "Mostrar línea de introducción de texto"
3823
3824 #. ts-context MainWin
3825 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:625
3826 msgid "Show Topic Line"
3827 msgstr "Mostrar línea del tema"
3828
3829 #. ts-context MainWin
3830 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:698
3831 msgid "Main Toolbar"
3832 msgstr "Barra de herramientas principal"
3833
3834 #. ts-context MainWin
3835 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:737
3836 msgid "Connected to core."
3837 msgstr "Conectado al núcleo"
3838
3839 #. ts-context MainWin
3840 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:811
3841 msgid "Not connected to core."
3842 msgstr "No conectado al núcleo"
3843
3844 #. ts-context MainWin
3845 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:825
3846 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:833
3847 msgid "Unencrypted Connection"
3848 msgstr "Conexión sin encriptar"
3849
3850 #. ts-context MainWin
3851 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:825
3852 msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
3853 msgstr "<b>Su cliente no da soporte a la encriptación por SSL</b>"
3854
3855 #. ts-context MainWin
3856 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:827
3857 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:835
3858 msgid "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your Quassel core."
3859 msgstr "Información confidencial, como contraseñas, será transmitida sin encriptar a su núcleo Quassel."
3860
3861 #. ts-context MainWin
3862 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:833
3863 msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
3864 msgstr "<b>Su núcleo no da soporte a la encriptación por SSL</b>"
3865
3866 #. ts-context MainWin
3867 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:850
3868 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:870
3869 msgid "Untrusted Security Certificate"
3870 msgstr "Certificado de seguridad no confiable"
3871
3872 #. ts-context MainWin
3873 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:851
3874 msgid "<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the following reasons:</b>"
3875 msgstr "<b>El certificado SSL proporcionado por el núcleo en %1 es inseguro por las razones siguientes:</b>"
3876
3877 #. ts-context MainWin
3878 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:855
3879 msgid "Show Certificate"
3880 msgstr "Ver certificado"
3881
3882 #. ts-context MainWin
3883 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:871
3884 msgid "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
3885 msgstr "¿Le gustaría aceptar este certificado para siempre sin ser preguntado?"
3886
3887 #. ts-context MainWin
3888 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:873
3889 msgid "Current Session Only"
3890 msgstr "Sólo sesión actual"
3891
3892 #. ts-context MainWin
3893 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:874
3894 msgid "Forever"
3895 msgstr "Para siempre"
3896
3897 #. ts-context MainWin
3898 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:883
3899 msgid "Core Connection Error"
3900 msgstr "Error de conexión de núcleo"
3901
3902 #. ts-context MessageModel
3903 #: ../src/client/messagemodel.cpp:375
3904 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
3905 msgstr "Solicitando %1 mensajes del registro para charla %2:%3"
3906
3907 #. ts-context MsgProcessorStatusWidget
3908 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
3909 msgid "Receiving Backlog"
3910 msgstr "Recibiendo registro"
3911
3912 #. ts-context MultiLineEdit
3913 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:547
3914 #, fuzzy
3915 msgid "Do you really want to paste %n lines?"
3916 msgid_plural "Do you really want to paste %n lines?"
3917 msgstr[0] "¿Realmente desea pegar %n líneas?"
3918 msgstr[1] "¿Realmente desea pegar %n líneas?"
3919
3920 #. ts-context MultiLineEdit
3921 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:556
3922 msgid "Paste Protection"
3923 msgstr "Protección contra pegado"
3924
3925 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3926 #. ts-context NetworkAddDlg
3927 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3928 #. ts-context NetworkEditDlg
3929 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:14
3930 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:705
3931 msgid "Add Network"
3932 msgstr "Agregar Red"
3933
3934 #. ts-context NetworkAddDlg
3935 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:22
3936 msgid "Use preset:"
3937 msgstr "Usar preprogramado:"
3938
3939 #. ts-context NetworkAddDlg
3940 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:57
3941 msgid "Manually specify network settings"
3942 msgstr "Especificar preferencias de red manualmente"
3943
3944 #. ts-context NetworkAddDlg
3945 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:67
3946 msgid "Manual Settings"
3947 msgstr "Preferencias de forma manual"
3948
3949 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3950 #. ts-context NetworkAddDlg
3951 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3952 #. ts-context SimpleNetworkEditor
3953 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:75
3954 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:28
3955 msgid "Network name:"
3956 msgstr "Nombre de red:"
3957
3958 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3959 #. ts-context NetworkAddDlg
3960 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3961 #. ts-context ServerEditDlg
3962 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:85
3963 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:38
3964 msgid "Server address:"
3965 msgstr "Dirección del servidor:"
3966
3967 #. ts-context NetworkAddDlg
3968 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:115
3969 msgid "Server password:"
3970 msgstr "Contraseña del servidor:"
3971
3972 #. ts-context NetworkAddDlg
3973 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:131
3974 msgid "Use secure connection"
3975 msgstr "Usar conexión segura"
3976
3977 #. ts-context NetworkEditDlg
3978 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
3979 msgid "Please enter a network name:"
3980 msgstr "Por favor, introduzca un nombre de red:"
3981
3982 #. ts-context NetworkItem
3983 #: ../src/client/networkmodel.cpp:195
3984 msgid "Server: %1"
3985 msgstr "Servidor: %1"
3986
3987 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3988 #. ts-context NetworkItem
3989 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3990 #. ts-context TopicWidget
3991 #: ../src/client/networkmodel.cpp:196
3992 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:106
3993 msgid "Users: %1"
3994 msgstr "Usuarios: %1"
3995
3996 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3997 #. ts-context NetworkItem
3998 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3999 #. ts-context TopicWidget
4000 #: ../src/client/networkmodel.cpp:199
4001 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:107
4002 msgid "Lag: %1 msecs"
4003 msgstr "Demora: %1 ms"
4004
4005 #. ts-context NetworkModel
4006 #: ../src/client/networkmodel.cpp:847
4007 msgid "Chat"
4008 msgstr "Charla"
4009
4010 #. ts-context NetworkModel
4011 #: ../src/client/networkmodel.cpp:847
4012 msgid "Nick Count"
4013 msgstr "Recuento de apodos"
4014
4015 #. ts-context NetworkModelController
4016 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:154
4017 #, fuzzy
4018 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4019 msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4020 msgstr[0] "¿Desea borrar los siguientes búfres permanentemente?"
4021 msgstr[1] "¿Desea borrar los siguientes búfres permanentemente?"
4022
4023 #. ts-context NetworkModelController
4024 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:167
4025 msgid "...and <b>%1</b> more<br><br>"
4026 msgstr "...y <b>%1</b> más<br><br>"
4027
4028 #. ts-context NetworkModelController
4029 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:168
4030 msgid "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, from the core's database and cannot be undone."
4031 msgstr "<b>Nota:</b> Esto eliminará toda la información relacionada, incluyendo toda la información del registro del núcleo y es irreversible."
4032
4033 #. ts-context NetworkModelController
4034 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:170
4035 msgid "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
4036 msgstr "<br>Los canales en memoria que están con actividad, no pueden ser eliminados. Por favor, abandone el canal primero."
4037
4038 #. ts-context NetworkModelController
4039 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:172
4040 msgid "Remove buffers permanently?"
4041 msgstr "¿Borrar canales en memoría permanentemente?"
4042
4043 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
4044 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:484
4045 msgid "Join Channel"
4046 msgstr "Unirse al canal"
4047
4048 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
4049 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:489
4050 msgid "Channel:"
4051 msgstr "Canal:"
4052
4053 #. ts-context NetworkPage
4054 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:148
4055 msgid "Setup Network Connection"
4056 msgstr "Configurar conexión de red"
4057
4058 #. ts-context NetworksSettingsPage
4059 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:124
4060 msgid "Network Details"
4061 msgstr "Detalles de red"
4062
4063 #. ts-context NetworksSettingsPage
4064 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:132
4065 msgid "Identity:"
4066 msgstr "Identidad:"
4067
4068 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4069 #. ts-context NetworksSettingsPage
4070 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4071 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4072 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:190
4073 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:63
4074 msgid "Servers"
4075 msgstr "Servidores"
4076
4077 #. ts-context NetworksSettingsPage
4078 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:193
4079 msgid "Manage servers for this network"
4080 msgstr "Administrar servidores para esta red"
4081
4082 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4083 #. ts-context NetworksSettingsPage
4084 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4085 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4086 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:217
4087 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:99
4088 msgid "&Edit..."
4089 msgstr "&Editar..."
4090
4091 #. ts-context NetworksSettingsPage
4092 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:337
4093 msgid "Commands"
4094 msgstr "Comandos"
4095
4096 #. ts-context NetworksSettingsPage
4097 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:340
4098 msgid "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after connecting to a server"
4099 msgstr "Configurar identificación automática u otros comandos a ser ejecutados tras conectar al servidor"
4100
4101 #. ts-context NetworksSettingsPage
4102 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:346
4103 msgid "Commands to execute on connect:"
4104 msgstr "Comandos a ejecutar al conectarse:"
4105
4106 #. ts-context NetworksSettingsPage
4107 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:362
4108 msgid ""
4109 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
4110 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely be needed here!"
4111 msgstr ""
4112 "Especificar una lista de comandos a ser ejecutados al conectarse.\n"
4113 "Tenga en cuenta que Quassel IRC recuerda los canales a los que estaba unido, por lo que, usar /join, raramente será necesario aquí."
4114
4115 #. ts-context NetworksSettingsPage
4116 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:383
4117 msgid "Automatically reconnect to the IRC network after connection failures"
4118 msgstr "Reconectar automáticamente a la red IRC después de un error en la conexión"
4119
4120 #. ts-context NetworksSettingsPage
4121 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:386
4122 msgid "Automatic Reconnect"
4123 msgstr "Reconexión automática"
4124
4125 #. ts-context NetworksSettingsPage
4126 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:397
4127 msgid "Wait"
4128 msgstr "Esperar"
4129
4130 #. ts-context NetworksSettingsPage
4131 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:404
4132 msgid " s"
4133 msgstr " s"
4134
4135 #. ts-context NetworksSettingsPage
4136 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:420
4137 msgid "between retries"
4138 msgstr "entre reintentos"
4139
4140 #. ts-context NetworksSettingsPage
4141 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:444
4142 msgid "Number of retries:"
4143 msgstr "Número de reintentos:"
4144
4145 #. ts-context NetworksSettingsPage
4146 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:489
4147 msgid "Rejoin all channels after reconnect"
4148 msgstr "Reunir todos los canales después de reconectar"
4149
4150 #. ts-context NetworksSettingsPage
4151 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:516
4152 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:525
4153 msgid "Auto Identify"
4154 msgstr "Identificación automática"
4155
4156 #. ts-context NetworksSettingsPage
4157 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:540
4158 msgid "NickServ"
4159 msgstr "NickServ"
4160
4161 #. ts-context NetworksSettingsPage
4162 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:557
4163 msgid "Service:"
4164 msgstr "Servicio:"
4165
4166 #. ts-context NetworksSettingsPage
4167 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:580
4168 msgid "Use SASL Authentication"
4169 msgstr "Usar autenticación SASL"
4170
4171 #. ts-context NetworksSettingsPage
4172 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:625
4173 msgid "Account:"
4174 msgstr "Cuenta:"
4175
4176 #. ts-context NetworksSettingsPage
4177 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:649
4178 msgid "Encodings"
4179 msgstr "Codificaciones"
4180
4181 #. ts-context NetworksSettingsPage
4182 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:652
4183 msgid "Configure advanced settings such as message encodings and automatic reconnect"
4184 msgstr "Configurar preferencias avanzadas como la codificación de los mensajes y la reconexión automática"
4185
4186 #. ts-context NetworksSettingsPage
4187 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:661
4188 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
4189 msgstr "Control de codificación para los mensajes entrantes y salientes"
4190
4191 #. ts-context NetworksSettingsPage
4192 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:664
4193 msgid "Use Custom Encodings"
4194 msgstr "Usar codificaciones personalizadas"
4195
4196 #. ts-context NetworksSettingsPage
4197 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:675
4198 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:695
4199 msgid ""
4200 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
4201 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
4202 msgstr ""
4203 "Especificar la codificación con la que serán enviados sus mensajes.\n"
4204 "UTF-8 debería ser una buena elección para la mayoría de las redes."
4205
4206 #. ts-context NetworksSettingsPage
4207 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:679
4208 msgid "Send messages in:"
4209 msgstr "Mnesajes enviados:"
4210
4211 #. ts-context NetworksSettingsPage
4212 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:706
4213 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:726
4214 msgid ""
4215 "Incoming messages encoded in Utf8 will always be treated as such.\n"
4216 "This setting defines the encoding for messages that are not Utf8."
4217 msgstr ""
4218 "Los mensajes entrantes codificados en UTF-8 siempre serán tratados como tales.\n"
4219 "Esto define la codificación de los mensajes que no están en UTF-8."
4220
4221 #. ts-context NetworksSettingsPage
4222 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:710
4223 msgid "Receive fallback:"
4224 msgstr "Recibir caída:"
4225
4226 #. ts-context NetworksSettingsPage
4227 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:737
4228 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:751
4229 msgid ""
4230 "This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\n"
4231 "Unless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!"
4232 msgstr ""
4233 "Esto especifica cómo los mensajes de control, apodos y nombres de servidores son codificados.\n"
4234 "¡A menos que usted sepa *realmente* lo que está haciendo, deje esto como ISO-8859-1!"
4235
4236 #. ts-context NetworksSettingsPage
4237 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:741
4238 msgid "Server encoding:"
4239 msgstr "Codificación de Servidor:"
4240
4241 #. ts-context NetworksSettingsPage
4242 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4243 msgid "Networks"
4244 msgstr "Redes"
4245
4246 #. ts-context NetworksSettingsPage
4247 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:168
4248 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
4249 msgstr "<li>Todas las redes necesitan tener al menos un servidor definido</li>"
4250
4251 #. ts-context NetworksSettingsPage
4252 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:170
4253 msgid "Invalid Network Settings"
4254 msgstr "Preferencias de red no válidas"
4255
4256 #. ts-context NetworksSettingsPage
4257 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:542
4258 msgid "Delete Network?"
4259 msgstr "¿Eliminar red?"
4260
4261 #. ts-context NetworksSettingsPage
4262 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:543
4263 msgid "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, including the backlog?"
4264 msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar la red \"%1\" y toda la información relacionada, inluyendo el registro?"
4265
4266 #. ts-context NickEditDlg
4267 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
4268 msgid "Edit Nickname"
4269 msgstr "Editar apodo"
4270
4271 #. ts-context NickEditDlg
4272 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19
4273 msgid "Please enter a valid nickname:"
4274 msgstr "Por favor, introduzca un apodo válido:"
4275
4276 #. ts-context NickEditDlg
4277 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32
4278 msgid "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
4279 msgstr "Un apodo válido puede contener letras del alfabeto anglosajón, dígitos numéricos, y los carácteres especiales {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
4280
4281 #. ts-context NotificationsSettingsPage
4282 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
4283 msgid "Notifications"
4284 msgstr "Notificaciones"
4285
4286 #. ts-context PhononNotificationBackend::ConfigWidget
4287 #: ../src/qtui/phononnotificationbackend.cpp:143
4288 msgid "Select Audio File"
4289 msgstr "Seleccionar archivo de sonido"
4290
4291 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
4292 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:20
4293 msgid "Play a sound"
4294 msgstr "Reproducir un sonido"
4295
4296 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
4297 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:46
4298 msgid "Prelisten to the selected sound"
4299 msgstr "Pre-escuchar el sonido seleccionado"
4300
4301 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
4302 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:59
4303 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:69
4304 msgid "Select the sound file to play"
4305 msgstr "Seleccionar el archivo de sonido a reproducir"
4306
4307 #. ts-context PostgreSqlStorage
4308 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:62
4309 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
4310 msgstr "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
4311
4312 #. ts-context QObject
4313 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:82
4314 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
4315 msgstr "Solicitando un total de %1 mensajes al registro desde %2 canales en memoria"
4316
4317 #. ts-context QObject
4318 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:106
4319 msgid "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
4320 msgstr "Solicitando hasta %1 de todos los mensajes sin leer del registro (más %2 adicionales)"
4321
4322 #. ts-context QObject
4323 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:123
4324 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
4325 msgstr "Solicitando un total de hasta %1 mesnajes sin leer del registro de %2 canales en memoria"
4326
4327 #. ts-context QObject
4328 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:56
4329 msgid "Welcome to Quassel IRC"
4330 msgstr "Bienvenido a Quassel IRC"
4331
4332 #. ts-context QObject
4333 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:58
4334 msgid "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
4335 msgstr "Éste asistente le guiará para configurar su identidad predeterminada y su conexión a la red IRC.<br>Ésto solo cubre aspectos básicos. Usted puede cancelar el asistente en cualquier momento y usar el diálogo para una configuración más detallada."
4336
4337 #. ts-context QssParser
4338 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:121
4339 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:166
4340 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:314
4341 msgid "Invalid block declaration: %1"
4342 msgstr "Bloque declarado de forma no válida: %1"
4343
4344 #. ts-context QssParser
4345 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:140
4346 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
4347 msgstr "Asignación de modo de paleta no válida: %1"
4348
4349 #. ts-context QssParser
4350 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:156
4351 msgid "Unknown palette role name: %1"
4352 msgstr "Nombre de modo de paleta desconocido: %1"
4353
4354 #. ts-context QssParser
4355 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:192
4356 msgid "Invalid subelement name in %1"
4357 msgstr "Nombre de subelemento no válido en %1"
4358
4359 #. ts-context QssParser
4360 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:234
4361 msgid "Invalid message type in %1"
4362 msgstr "Tipo de mensaje no válido en %1"
4363
4364 #. ts-context QssParser
4365 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:243
4366 msgid "Invalid condition %1"
4367 msgstr "Condición no válida %1"
4368
4369 #. ts-context QssParser
4370 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:255
4371 msgid "Invalid message label: %1"
4372 msgstr "Etiqueta del mensaje no válida: %1"
4373
4374 #. ts-context QssParser
4375 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:266
4376 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
4377 msgstr "Specificación de la marca identificadora del mesajero no válida: %1"
4378
4379 #. ts-context QssParser
4380 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:270
4381 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
4382 msgstr "¡La marca identificadora del mensajero puede ser como mucho \"0x0f\"!"
4383
4384 #. ts-context QssParser
4385 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:285
4386 msgid "Invalid format name: %1"
4387 msgstr "Formato de nombre no válido: %1"
4388
4389 #. ts-context QssParser
4390 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:292
4391 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
4392 msgstr "Especificación de colores IRC inadecuada (debe estar comprendida entre 00 y 0f): %1"
4393
4394 #. ts-context QssParser
4395 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:300
4396 msgid "Unhandled condition: %1"
4397 msgstr "Condición no controlada: %1"
4398
4399 #. ts-context QssParser
4400 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:329
4401 msgid "Invalid proplist %1"
4402 msgstr ""
4403
4404 #. ts-context QssParser
4405 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:348
4406 msgid "Invalid chatlist item type %1"
4407 msgstr "Tipo de elemento de la lista de conversaciones no válido %1"
4408
4409 #. ts-context QssParser
4410 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:364
4411 msgid "Invalid chatlist state %1"
4412 msgstr "Estado de la lista de conversaciones no válido %1"
4413
4414 #. ts-context QssParser
4415 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:390
4416 msgid "Invalid property declaration: %1"
4417 msgstr "Declaración de propiedad no válida: %1"
4418
4419 #. ts-context QssParser
4420 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:414
4421 msgid "Invalid font property: %1"
4422 msgstr "Propiedad de fuente no válida: %1"
4423
4424 #. ts-context QssParser
4425 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:420
4426 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
4427 msgstr "Propiedad de línea de charla desconocida: %1"
4428
4429 #. ts-context QssParser
4430 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:442
4431 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
4432 msgstr "Specificación de paleta del modo de color no válida: %1"
4433
4434 #. ts-context QssParser
4435 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:449
4436 msgid "Unknown palette color role: %1"
4437 msgstr "Paleta de color desconocida: %1"
4438
4439 #. ts-context QssParser
4440 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:456
4441 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:478
4442 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:499
4443 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
4444 msgstr "Declaración de gradiente no válida: %1"
4445
4446 #. ts-context QssParser
4447 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:465
4448 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:486
4449 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:509
4450 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
4451 msgstr "Gradiente de lista de paradas no válido: %1"
4452
4453 #. ts-context QssParser
4454 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:605
4455 msgid "Invalid font specification: %1"
4456 msgstr "Especificación de fuente no valida: %1"
4457
4458 #. ts-context QssParser
4459 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:644
4460 msgid "Invalid font style specification: %1"
4461 msgstr "Especificación de estilo de fuente no válida: %1"
4462
4463 #. ts-context QssParser
4464 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:657
4465 msgid "Invalid font weight specification: %1"
4466 msgstr "Especificación de ancho de fuente no válida: %1"
4467
4468 #. ts-context QssParser
4469 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:667
4470 msgid "Invalid font size specification: %1"
4471 msgstr "Especificación de tamaño de fuente no válida: %"
4472
4473 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4474 #: ../src/common/util.cpp:129
4475 msgid "year"
4476 msgstr "año"
4477
4478 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4479 #: ../src/common/util.cpp:130
4480 msgid "day"
4481 msgstr "día"
4482
4483 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4484 #: ../src/common/util.cpp:131
4485 msgid "h"
4486 msgstr "h"
4487
4488 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4489 #: ../src/common/util.cpp:132
4490 msgid "min"
4491 msgstr "min"
4492
4493 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4494 #: ../src/common/util.cpp:133
4495 msgid "sec"
4496 msgstr "seg"
4497
4498 #. ts-context QueryBufferItem
4499 #: ../src/client/networkmodel.cpp:424
4500 msgid "<b>Query with %1</b>"
4501 msgstr "<b>Duda con %1</b>"
4502
4503 #. ts-context SaveIdentitiesDlg
4504 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13
4505 msgid "Sync With Core"
4506 msgstr "Sincronizar con el núcleo"
4507
4508 #. ts-context SaveIdentitiesDlg
4509 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21
4510 msgid "Syncing data with core, please wait..."
4511 msgstr "Sincronizando información con el núcleo, por favor espere..."
4512
4513 #. ts-context SaveIdentitiesDlg
4514 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81
4515 msgid "Abort"
4516 msgstr "Interrumpir"
4517
4518 #. ts-context ServerEditDlg
4519 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:30
4520 msgid "Server Info"
4521 msgstr "Información del servidor"
4522
4523 #. ts-context ServerEditDlg
4524 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:94
4525 msgid "Use SSL"
4526 msgstr "Usar SSL"
4527
4528 #. ts-context ServerEditDlg
4529 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:140
4530 msgid "SSL Version:"
4531 msgstr "Versión de SSL:"
4532
4533 #. ts-context ServerEditDlg
4534 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:147
4535 msgid "Do not change unless you're going to connect to a server not supporting SSLv3!"
4536 msgstr "¡No cambiar, a menos que usted vaya a conectarse a un servidor que no dé soporte a SSLv3!"
4537
4538 #. ts-context ServerEditDlg
4539 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:151
4540 msgid "SSLv3 (default)"
4541 msgstr "SSLv3 (por defecto)"
4542
4543 #. ts-context ServerEditDlg
4544 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:156
4545 msgid "SSLv2"
4546 msgstr "SSLv2"
4547
4548 #. ts-context ServerEditDlg
4549 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:161
4550 msgid "TLSv1"
4551 msgstr "TLSv1"
4552
4553 #. ts-context ServerEditDlg
4554 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:213
4555 msgid "Proxy Host:"
4556 msgstr "Servidor Proxy:"
4557
4558 #. ts-context ServerEditDlg
4559 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:251
4560 msgid "Proxy Username:"
4561 msgstr "Usuario del Proxy:"
4562
4563 #. ts-context ServerEditDlg
4564 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:261
4565 msgid "Proxy Password:"
4566 msgstr "Contraseña del Proxy:"
4567
4568 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4569 #. ts-context SettingsDlg
4570 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4571 #. ts-context SettingsPageDlg
4572 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:14
4573 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:14
4574 msgid "Configure Quassel"
4575 msgstr "Configurar Quassel"
4576
4577 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4578 #. ts-context SettingsDlg
4579 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4580 #. ts-context SettingsPageDlg
4581 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:35
4582 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:50
4583 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:99
4584 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:30
4585 msgid "Settings"
4586 msgstr "Preferencias"
4587
4588 #. ts-context SettingsDlg
4589 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:109
4590 msgid "Save changes"
4591 msgstr "Guardar cambios"
4592
4593 #. ts-context SettingsDlg
4594 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:110
4595 msgid "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like to apply your changes now?"
4596 msgstr "Hay cambios no guardados en la página de configuración actual. ¿Le gustaría aplicar sus cambios ahora?"
4597
4598 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4599 #. ts-context SettingsDlg
4600 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4601 #. ts-context SettingsPageDlg
4602 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:122
4603 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:126
4604 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:36
4605 msgid "Configure %1"
4606 msgstr "Configurar %1"
4607
4608 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4609 #. ts-context SettingsDlg
4610 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4611 #. ts-context SettingsPageDlg
4612 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:193
4613 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104
4614 msgid "Reload Settings"
4615 msgstr "Recargar preferencias"
4616
4617 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4618 #. ts-context SettingsDlg
4619 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4620 #. ts-context SettingsPageDlg
4621 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:193
4622 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104
4623 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
4624 msgstr "¿Quiere recargar las preferencias, deshaciendo sus cambios en esta página?"
4625
4626 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4627 #. ts-context SettingsDlg
4628 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4629 #. ts-context SettingsPageDlg
4630 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:202
4631 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:113
4632 msgid "Restore Defaults"
4633 msgstr "Restaurar valores por defecto"
4634
4635 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4636 #. ts-context SettingsDlg
4637 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4638 #. ts-context SettingsPageDlg
4639 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:202
4640 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:113
4641 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
4642 msgstr "¿Le gustaría restaurar los valores por defecto para ésta página?"
4643
4644 #. ts-context SignalProxy
4645 #: ../src/common/signalproxy.cpp:880
4646 msgid "Peer tried to send package larger than max package size!"
4647 msgstr "¡Se trató de recibir un paquete más grande que el máximo establecido!"
4648
4649 #. ts-context SignalProxy
4650 #: ../src/common/signalproxy.cpp:885
4651 msgid "Peer tried to send 0 byte package!"
4652 msgstr "¡Se trató de recibir un paquete de 0 bytes!"
4653
4654 #. ts-context SignalProxy
4655 #: ../src/common/signalproxy.cpp:902
4656 msgid "Peer sent corrupted compressed data!"
4657 msgstr "¡Se recibió información comprimida corrupta!"
4658
4659 #. ts-context SignalProxy
4660 #: ../src/common/signalproxy.cpp:917
4661 msgid "Peer sent corrupt data: unable to load QVariant!"
4662 msgstr "¡Se envió información corrupta: no se pudo cargar QVariant!"
4663
4664 #. ts-context SignalProxy
4665 #: ../src/common/signalproxy.cpp:1050
4666 msgid "Disconnecting"
4667 msgstr "Desconectándose"
4668
4669 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4670 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:35
4671 msgid "The name of the IRC network you are configuring"
4672 msgstr "El nombre de la red de IRC que está configurando"
4673
4674 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4675 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:81
4676 msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
4677 msgstr "Una lista de servidores de IRC pertenecientes a esta red"
4678
4679 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4680 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:96
4681 msgid "Edit this server entry"
4682 msgstr "Editar este campo del servidor"
4683
4684 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4685 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:116
4686 msgid "Add another IRC server"
4687 msgstr "Añadir otro servidor de IRC"
4688
4689 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4690 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:136
4691 msgid "Remove this server entry from the list"
4692 msgstr "Borrar este campo de servidor de la lista"
4693
4694 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4695 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:226
4696 msgid "Join Channels Automatically"
4697 msgstr "Unirse a los canales automáticamente"
4698
4699 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4700 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:250
4701 msgid "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the network"
4702 msgstr "Una lista de los canales de IRC a los que se unirá automáticamente tras conectarse a la red"
4703
4704 #. ts-context SqliteStorage
4705 #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:52
4706 msgid "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It is suitable for small and medium-sized databases that do not require access via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the same machine it is running on, and if you only expect a few users to use your core."
4707 msgstr "SQLite es un motor de base de datos basado en ficheros que no requiere configuración alguna. Es adecuado para bases de datos pequeñas o medianas que no requieran acceso mediante la red. Use SQLite si su Quassel, debe de almacenar la información en la misma máquina en la que Quassel se esté ejecutando, y si cabe esperar que sólo unos pocos usuarios usen su núcleo."
4708
4709 #. ts-context SslInfoDlg
4710 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:14
4711 msgid "Security Information"
4712 msgstr "Información de seguridad"
4713
4714 #. ts-context SslInfoDlg
4715 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:22
4716 msgid "<b>Hostname:</b>"
4717 msgstr "<b>Servidor:</b>"
4718
4719 #. ts-context SslInfoDlg
4720 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:39
4721 msgid "<b>IP address:</b>"
4722 msgstr "<b>Dirección IP:</b>"
4723
4724 #. ts-context SslInfoDlg
4725 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:56
4726 msgid "<b>Encryption:</b>"
4727 msgstr "<b>Encriptación:</b>"
4728
4729 #. ts-context SslInfoDlg
4730 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:73
4731 msgid "<b>Protocol:</b>"
4732 msgstr "<b>Protocolo:</b>"
4733
4734 #. ts-context SslInfoDlg
4735 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:90
4736 msgid "<b>Certificate chain:</b>"
4737 msgstr "<b>Cadena de certificado:</b>"
4738
4739 #. ts-context SslInfoDlg
4740 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:120
4741 msgid "Subject"
4742 msgstr "Asunto"
4743
4744 #. ts-context SslInfoDlg
4745 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:126
4746 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:248
4747 msgid "<b>Common name:</b>"
4748 msgstr "<b>Nombre de pila</b>"
4749
4750 #. ts-context SslInfoDlg
4751 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:143
4752 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:265
4753 msgid "<b>Organization:</b>"
4754 msgstr "<b>Organización:</b>"
4755
4756 #. ts-context SslInfoDlg
4757 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:160
4758 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:282
4759 msgid "<b>Organizational unit:</b>"
4760 msgstr "<b>Unidad organizativa:</b>"
4761
4762 #. ts-context SslInfoDlg
4763 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:177
4764 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:299
4765 msgid "<b>Country:</b>"
4766 msgstr "<b>País:</b>"
4767
4768 #. ts-context SslInfoDlg
4769 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:194
4770 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:316
4771 msgid "<b>State or province:</b>"
4772 msgstr "<b>Estado o provincia:</b>"
4773
4774 #. ts-context SslInfoDlg
4775 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:231
4776 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:353
4777 msgid "<b>Locality:</b>"
4778 msgstr "<b>Localidad:</b>"
4779
4780 #. ts-context SslInfoDlg
4781 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:242
4782 msgid "Issuer"
4783 msgstr "Emisor"
4784
4785 #. ts-context SslInfoDlg
4786 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:367
4787 msgid "<b>Validity period:</b>"
4788 msgstr "<b>Periodo de validez:</b>"
4789
4790 #. ts-context SslInfoDlg
4791 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:384
4792 msgid "<b>MD5 digest:</b>"
4793 msgstr "<b>Resumen MD5:</b>"
4794
4795 #. ts-context SslInfoDlg
4796 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:401
4797 msgid "<b>SHA1 digest:</b>"
4798 msgstr "<b>Resumen SHA1:</b>"
4799
4800 #. ts-context SslInfoDlg
4801 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:431
4802 msgid "<b>Trusted:</b>"
4803 msgstr "<b>Segura:</b>"
4804
4805 #. ts-context SslInfoDlg
4806 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:69
4807 msgid "Yes"
4808 msgstr "Sí"
4809
4810 #. ts-context SslInfoDlg
4811 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:71
4812 msgid "No, for the following reasons:<ul>"
4813 msgstr "No, por las siguientes razones:<ul>"
4814
4815 #. ts-context SslInfoDlg
4816 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:78
4817 msgid "%1 to %2"
4818 msgstr "%1 a %2"
4819
4820 #. ts-context StatusBufferItem
4821 #: ../src/client/networkmodel.h:144
4822 msgid "Status Buffer"
4823 msgstr "Área de estado"
4824
4825 #. ts-context SystemTray
4826 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:61
4827 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:92
4828 msgid "&Minimize"
4829 msgstr "&Minimizar"
4830
4831 #. ts-context SystemTray
4832 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:94
4833 msgid "&Restore"
4834 msgstr "&Restaurar"
4835
4836 #. ts-context SystrayNotificationBackend::ConfigWidget
4837 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:135
4838 msgid "Show a message in a popup"
4839 msgstr "Mostrar un mensaje en una ventana emergente"
4840
4841 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
4842 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:68
4843 msgid "Activate dock entry, timeout:"
4844 msgstr "Activar entrada de anclaje, tiempo de espera:"
4845
4846 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
4847 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:70
4848 msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
4849 msgstr "Marcar entrada en barra de tareas, tiempo de espera:"
4850
4851 #. ts-context ToolBarActionProvider
4852 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
4853 msgid "Connect to IRC"
4854 msgstr "Conectarse al IRC"
4855
4856 #. ts-context ToolBarActionProvider
4857 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
4858 msgid "Disconnect from IRC"
4859 msgstr "Desconectarse del IRC"
4860
4861 #. ts-context ToolBarActionProvider
4862 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
4863 msgid "Leave currently selected channel"
4864 msgstr "Dejar el canal seleccionado actualmente"
4865
4866 #. ts-context ToolBarActionProvider
4867 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
4868 msgid "Join a channel"
4869 msgstr "Unirse a un canal"
4870
4871 #. ts-context ToolBarActionProvider
4872 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
4873 msgid "Query"
4874 msgstr "Pregunta"
4875
4876 #. ts-context ToolBarActionProvider
4877 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
4878 msgid "Start a private conversation"
4879 msgstr "Comenzar una conversación privada"
4880
4881 #. ts-context ToolBarActionProvider
4882 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
4883 msgid "Request user information"
4884 msgstr "Solicitar información de usuario"
4885
4886 #. ts-context ToolBarActionProvider
4887 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
4888 msgid "Op"
4889 msgstr "Op"
4890
4891 #. ts-context ToolBarActionProvider
4892 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
4893 msgid "Give operator privileges to user"
4894 msgstr "Dar al usuario privilegios de operador"
4895
4896 #. ts-context ToolBarActionProvider
4897 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
4898 msgid "Deop"
4899 msgstr ""
4900
4901 #. ts-context ToolBarActionProvider
4902 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
4903 msgid "Take operator privileges from user"
4904 msgstr "Obtener privilegios de operador del usuario"
4905
4906 #. ts-context ToolBarActionProvider
4907 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
4908 msgid "Voice"
4909 msgstr "Voz"
4910
4911 #. ts-context ToolBarActionProvider
4912 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
4913 msgid "Give voice to user"
4914 msgstr "Proporcionar voz al usuario"
4915
4916 #. ts-context ToolBarActionProvider
4917 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
4918 msgid "Devoice"
4919 msgstr "Retirar voz"
4920
4921 #. ts-context ToolBarActionProvider
4922 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
4923 msgid "Take voice from user"
4924 msgstr "Obtener voz del usuario"
4925
4926 #. ts-context ToolBarActionProvider
4927 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
4928 msgid "Kick"
4929 msgstr "Expulsar"
4930
4931 #. ts-context ToolBarActionProvider
4932 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
4933 msgid "Remove user from channel"
4934 msgstr "Borrar usuario del canal"
4935
4936 #. ts-context ToolBarActionProvider
4937 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
4938 msgid "Ban"
4939 msgstr "Banear"
4940
4941 #. ts-context ToolBarActionProvider
4942 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
4943 msgid "Ban user from channel"
4944 msgstr "Banear usuario del canal"
4945
4946 #. ts-context ToolBarActionProvider
4947 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
4948 msgid "Kick/Ban"
4949 msgstr "Expulsar/Banear"
4950
4951 #. ts-context ToolBarActionProvider
4952 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
4953 msgid "Remove and ban user from channel"
4954 msgstr "Borrar y banear al usuario del canal"
4955
4956 #. ts-context ToolBarActionProvider
4957 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:51
4958 msgid "Connect to all"
4959 msgstr "Conectar a todo"
4960
4961 #. ts-context ToolBarActionProvider
4962 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:58
4963 msgid "Disconnect from all"
4964 msgstr "Desconectarse de todo"
4965
4966 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
4967 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50
4968 msgid "Resize dynamically to fit contents"
4969 msgstr "Redimensionar dinámicamente para ajustarse al contenido"
4970
4971 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
4972 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84
4973 msgid "On hover only"
4974 msgstr "Sólo al pasar por encima"
4975
4976 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
4977 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:23
4978 msgid "Topic Widget"
4979 msgstr "Componente del tema"
4980
4981 #. Action Message
4982 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
4983 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:581
4984 msgid "%DN%1%DN %2"
4985 msgstr "%DN%1%DN %2"
4986
4987 #. Nick Message
4988 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
4989 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:585
4990 msgid "You are now known as %DN%1%DN"
4991 msgstr "Ahora es usted conocido como %DN%1%DN"
4992
4993 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
4994 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:586
4995 msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
4996 msgstr "%DN%1%DN es ahora conocido como %DN%2%DN"
4997
4998 #. Mode Message
4999 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5000 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:590
5001 msgid "User mode: %DM%1%DM"
5002 msgstr "Modo de usuario: %DM%1%DM"
5003
5004 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5005 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:591
5006 msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
5007 msgstr "Modo %DM%1%DM por %DN%2%DN"
5008
5009 #. Join Message
5010 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5011 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:595
5012 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
5013 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH se ha unido a %DC%4%DC"
5014
5015 #. Part Message
5016 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5017 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:598
5018 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
5019 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH ha dejado %DC%4%DC"
5020
5021 #. Quit Message
5022 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5023 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:603
5024 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
5025 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH ha salido"
5026
5027 #. Kick Message
5028 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5029 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:610
5030 msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
5031 msgstr "%DN%1%DN ha sido expulsado %DN%2%DN de %DC%3%DC"
5032
5033 #. Day Change Message
5034 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5035 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:627
5036 msgid "{Day changed to %1}"
5037 msgstr "{Día cambiado a %1}"
5038
5039 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5040 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:639
5041 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
5042 msgstr "División entre %DH%1%DH y %DH%2%DH finalizada. Usuarios unidos: "
5043
5044 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5045 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:643
5046 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:658
5047 msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
5048 msgstr "%DN%1%DN (%2 más)"
5049
5050 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5051 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:653
5052 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
5053 msgstr "División entre %DH%1%DH y %DH%2%DH. Los usuarios salieron: "
5054
5055 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5056 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:662
5057 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:700
5058 msgid "[%1]"
5059 msgstr "[%1]"
5060
5061 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5062 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:698
5063 msgid "<%1>"
5064 msgstr "<%1>"
5065
5066 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5067 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:702
5068 msgid "-*-"
5069 msgstr "-*-"
5070
5071 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5072 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:704
5073 msgid "<->"
5074 msgstr "<->"
5075
5076 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5077 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:706
5078 msgid "***"
5079 msgstr "***"
5080
5081 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5082 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:708
5083 msgid "-->"
5084 msgstr "-->"
5085
5086 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5087 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:710
5088 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:712
5089 msgid "<--"
5090 msgstr "<--"
5091
5092 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5093 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:714
5094 msgid "<-*"
5095 msgstr "<-*"
5096
5097 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5098 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:716
5099 msgid "<-x"
5100 msgstr "<-x"
5101
5102 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5103 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:718
5104 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:720
5105 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:722
5106 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:726
5107 msgid "*"
5108 msgstr "*"
5109
5110 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5111 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:724
5112 msgid "-"
5113 msgstr "-"
5114
5115 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5116 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:728
5117 msgid "=>"
5118 msgstr "=>"
5119
5120 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5121 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:730
5122 msgid "<="
5123 msgstr "<="
5124
5125 #. ts-context UserCategoryItem
5126 #: ../src/client/networkmodel.cpp:692
5127 #, fuzzy
5128 msgid "%n Owner(s)"
5129 msgid_plural "%n Owner(s)"
5130 msgstr[0] "%n Propietario(s)"
5131 msgstr[1] "%n Propietario(s)"
5132
5133 #. ts-context UserCategoryItem
5134 #: ../src/client/networkmodel.cpp:693
5135 #, fuzzy
5136 msgid "%n Admin(s)"
5137 msgid_plural "%n Admin(s)"
5138 msgstr[0] "%n Administrador(es)"
5139 msgstr[1] "%n Administrador(es)"
5140
5141 #. ts-context UserCategoryItem
5142 #: ../src/client/networkmodel.cpp:694
5143 #, fuzzy
5144 msgid "%n Operator(s)"
5145 msgid_plural "%n Operator(s)"
5146 msgstr[0] "%n Operador(es)"
5147 msgstr[1] "%n Operador(es)"
5148
5149 #. ts-context UserCategoryItem
5150 #: ../src/client/networkmodel.cpp:695
5151 #, fuzzy
5152 msgid "%n Half-Op(s)"
5153 msgid_plural "%n Half-Op(s)"
5154 msgstr[0] "%n semiOp(es)"
5155 msgstr[1] "%n semiOp(es)"
5156
5157 #. ts-context UserCategoryItem
5158 #: ../src/client/networkmodel.cpp:696
5159 #, fuzzy
5160 msgid "%n Voiced"
5161 msgid_plural "%n Voiced"
5162 msgstr[0] "%n con voz"
5163 msgstr[1] "%n con voz"
5164
5165 #. ts-context UserCategoryItem
5166 #: ../src/client/networkmodel.cpp:697
5167 #, fuzzy
5168 msgid "%n User(s)"
5169 msgid_plural "%n User(s)"
5170 msgstr[0] "%n Usuario(s)"
5171 msgstr[1] "%n Usuario(s)"
5172
5173 #~ msgctxt "AliasesSettingsPage#1"
5174 #~ msgid "IRC"
5175 #~ msgstr "IRC"
5176
5177 #~ msgctxt "AliasesSettingsPage#3"
5178 #~ msgid "Form"
5179 #~ msgstr "Formulario"
5180
5181 #~ msgctxt "AliasesSettingsPage#4"
5182 #~ msgid "New"
5183 #~ msgstr "Nuevo"
5184
5185 #~ msgctxt "AliasesSettingsPage#5"
5186 #~ msgid "Delete"
5187 #~ msgstr "Borrar"
5188
5189 #~ msgctxt "AppearanceSettingsPage#1"
5190 #~ msgid "Interface"
5191 #~ msgstr "Interfaz"
5192
5193 #~ msgctxt "AppearanceSettingsPage#4"
5194 #~ msgid "Form"
5195 #~ msgstr "Formulario"
5196
5197 #~ msgctxt "AppearanceSettingsPage#12"
5198 #~ msgid "..."
5199 #~ msgstr "..."
5200
5201 #~ msgctxt "AwayLogView#2"
5202 #~ msgid "Show Network Name"
5203 #~ msgstr "Mostrar nombre de red"
5204
5205 #~ msgctxt "AwayLogView#3"
5206 #~ msgid "Show Buffer Name"
5207 #~ msgstr "Mostrar nombre del búfer"
5208
5209 #~ msgctxt "BacklogSettingsPage#1"
5210 #~ msgid "Interface"
5211 #~ msgstr "Interfaz"
5212
5213 #~ msgctxt "BacklogSettingsPage#3"
5214 #~ msgid "Form"
5215 #~ msgstr "Formulario"
5216
5217 #~ msgctxt "BacklogSettingsPage#16"
5218 #~ msgid "Unlimited"
5219 #~ msgstr "Ilimitado"
5220
5221 #~ msgctxt "BufferViewEditDlg#1"
5222 #~ msgid "Dialog"
5223 #~ msgstr "Diálogo"
5224
5225 #~ msgctxt "BufferViewSettingsPage#1"
5226 #~ msgid "Interface"
5227 #~ msgstr "Interfaz"
5228
5229 #~ msgctxt "BufferViewSettingsPage#6"
5230 #~ msgid "Form"
5231 #~ msgstr "Formulario"
5232
5233 #~ msgctxt "BufferViewSettingsPage#7"
5234 #~ msgid "Re&name..."
5235 #~ msgstr "Re&nombrar..."
5236
5237 #~ msgctxt "BufferViewSettingsPage#8"
5238 #~ msgid "&Add..."
5239 #~ msgstr "&Añadir..."
5240
5241 #~ msgctxt "BufferViewSettingsPage#9"
5242 #~ msgid "De&lete"
5243 #~ msgstr "&Borrar"
5244
5245 #~ msgctxt "BufferViewSettingsPage#11"
5246 #~ msgid "Network:"
5247 #~ msgstr "Red:"
5248
5249 #~ msgctxt "BufferViewSettingsPage#23"
5250 #~ msgid "Highlight"
5251 #~ msgstr "Resaltar"
5252
5253 #~ msgctxt "ChatMonitorSettingsPage#1"
5254 #~ msgid "Interface"
5255 #~ msgstr "Interfaz"
5256
5257 #~ msgctxt "ChatMonitorSettingsPage#2"
5258 #~ msgid "Chat Monitor"
5259 #~ msgstr "Monitor de charla"
5260
5261 #~ msgctxt "ChatMonitorSettingsPage#7"
5262 #~ msgid "Form"
5263 #~ msgstr "Formulario"
5264
5265 #~ msgctxt "ChatMonitorView#2"
5266 #~ msgid "Show Network Name"
5267 #~ msgstr "Mostrar nombre de red"
5268
5269 #~ msgctxt "ChatMonitorView#3"
5270 #~ msgid "Show Buffer Name"
5271 #~ msgstr "Mostrar nombre del búfer"
5272
5273 #~ msgctxt "ChatViewSearchBar#1"
5274 #~ msgid "Form"
5275 #~ msgstr "Formulario"
5276
5277 #~ msgctxt "ChatViewSearchBar#2"
5278 #~ msgid "..."
5279 #~ msgstr "..."
5280
5281 #~ msgctxt "ChatViewSettingsPage#1"
5282 #~ msgid "Interface"
5283 #~ msgstr "Interfaz"
5284
5285 #~ msgctxt "ChatViewSettingsPage#3"
5286 #~ msgid "Form"
5287 #~ msgstr "Formulario"
5288
5289 #~ msgctxt "ChatViewSettingsPage#12"
5290 #~ msgid "..."
5291 #~ msgstr "..."
5292
5293 #~ msgctxt "ConnectionSettingsPage#1"
5294 #~ msgid "IRC"
5295 #~ msgstr "IRC"
5296
5297 #~ msgctxt "ConnectionSettingsPage#5"
5298 #~ msgid " seconds"
5299 #~ msgstr " segundos"
5300
5301 #~ msgctxt "ContextMenuActionProvider#1"
5302 #~ msgid "Connect"
5303 #~ msgstr "Conectar"
5304
5305 #~ msgctxt "ContextMenuActionProvider#2"
5306 #~ msgid "Disconnect"
5307 #~ msgstr "Desconectar"
5308
5309 #~ msgctxt "ContextMenuActionProvider#3"
5310 #~ msgid "Join"
5311 #~ msgstr "Unirse"
5312
5313 #~ msgctxt "ContextMenuActionProvider#4"
5314 #~ msgid "Part"
5315 #~ msgstr "Parte"
5316
5317 #~ msgctxt "ContextMenuActionProvider#19"
5318 #~ msgid "Whois"
5319 #~ msgstr "Quién es"
5320
5321 #~ msgctxt "ContextMenuActionProvider#37"
5322 #~ msgid "CTCP"
5323 #~ msgstr "CTCP"
5324
5325 #~ msgctxt "Core#18"
5326 #~ msgid "Client"
5327 #~ msgstr "Cliente"
5328
5329 #~ msgctxt "CoreAccount#1"
5330 #~ msgid "Internal Core"
5331 #~ msgstr "Núcleo interno"
5332
5333 #~ msgctxt "CoreAccountEditDlg#6"
5334 #~ msgid "localhost"
5335 #~ msgstr "anfitrión local"
5336
5337 #~ msgctxt "CoreAccountEditDlg#7"
5338 #~ msgid "Port:"
5339 #~ msgstr "Puerto:"
5340
5341 #~ msgctxt "CoreAccountEditDlg#9"
5342 #~ msgid "Password:"
5343 #~ msgstr "Contraseña:"
5344
5345 #~ msgctxt "CoreAccountEditDlg#11"
5346 #~ msgid "Use a Proxy"
5347 #~ msgstr "Usar un proxy"
5348
5349 #~ msgctxt "CoreAccountEditDlg#12"
5350 #~ msgid "Proxy Type:"
5351 #~ msgstr "Tipo de proxy:"
5352
5353 #~ msgctxt "CoreAccountEditDlg#13"
5354 #~ msgid "Socks 5"
5355 #~ msgstr "Socks 5"
5356
5357 #~ msgctxt "CoreAccountEditDlg#14"
5358 #~ msgid "HTTP"
5359 #~ msgstr "HTTP"
5360
5361 #~ msgctxt "CoreAccountModel#1"
5362 #~ msgid "Internal Core"
5363 #~ msgstr "Núcleo interno"
5364
5365 #~ msgctxt "CoreAccountSettingsPage#1"
5366 #~ msgid "Remote Cores"
5367 #~ msgstr "Núcleos remotos"
5368
5369 #~ msgctxt "CoreAccountSettingsPage#5"
5370 #~ msgid "Add..."
5371 #~ msgstr "Añadir..."
5372
5373 #~ msgctxt "CoreAccountSettingsPage#6"
5374 #~ msgid "Delete"
5375 #~ msgstr "Borrar"
5376
5377 #~ msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage#1"
5378 #~ msgid "Form"
5379 #~ msgstr "Formulario"
5380
5381 #~ msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage#2"
5382 #~ msgid "Username:"
5383 #~ msgstr "Usuario:"
5384
5385 #~ msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage#3"
5386 #~ msgid "Password:"
5387 #~ msgstr "Contraseña:"
5388
5389 #~ msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage#5"
5390 #~ msgid "Remember password"
5391 #~ msgstr "Recordar contraseña"
5392
5393 #~ msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage#1"
5394 #~ msgid "Form"
5395 #~ msgstr "Formulario"
5396
5397 #~ msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage#1"
5398 #~ msgid "Form"
5399 #~ msgstr "Formulario"
5400
5401 #~ msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage#2"
5402 #~ msgid "Storage Backend:"
5403 #~ msgstr "Motor de almacenamiento"
5404
5405 #~ msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage#1"
5406 #~ msgid "Form"
5407 #~ msgstr "Formulario"
5408
5409 #~ msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage#5"
5410 #~ msgid "Storage Backend:"
5411 #~ msgstr "Motor de almacenamiento"
5412
5413 #~ msgctxt "CoreConnectAuthDlg#4"
5414 #~ msgid "Password:"
5415 #~ msgstr "Contraseña:"
5416
5417 #~ msgctxt "CoreConnectAuthDlg#5"
5418 #~ msgid "Username:"
5419 #~ msgstr "Usuario:"
5420
5421 #~ msgctxt "CoreConnectAuthDlg#6"
5422 #~ msgid "Remember password"
5423 #~ msgstr "Recordar contraseña"
5424
5425 #~ msgctxt "CoreConnectionSettingsPage#1"
5426 #~ msgid "Remote Cores"
5427 #~ msgstr "Núcleos remotos"
5428
5429 #~ msgctxt "CoreConnectionSettingsPage#2"
5430 #~ msgid "Connection"
5431 #~ msgstr "Conexión"
5432
5433 #~ msgctxt "CoreConnectionSettingsPage#3"
5434 #~ msgid "Form"
5435 #~ msgstr "Formulario"
5436
5437 #~ msgctxt "CoreConnectionSettingsPage#9"
5438 #~ msgid " seconds"
5439 #~ msgstr " segundos"
5440
5441 #~ msgid "s"
5442 #~ msgstr "s"
5443
5444 #~ msgid "ms"
5445 #~ msgstr "ms"
5446
5447 #~ msgctxt "CoreConnectionStatusWidget#6"
5448 #~ msgid "Form"
5449 #~ msgstr "Formulario"
5450
5451 #~ msgctxt "CoreConnectionStatusWidget#7"
5452 #~ msgid "Message"
5453 #~ msgstr "Mensaje"
5454
5455 #~ msgctxt "CoreInfoDlg#12"
5456 #~ msgid "Close"
5457 #~ msgstr "Cerrar"
5458
5459 #~ msgctxt "CoreSession#1"
5460 #~ msgid "Client"
5461 #~ msgstr "Cliente"
5462
5463 #~ msgid "Add Buffers Automatically:"
5464 #~ msgstr "Añadir conversaciones automáticamente:"
5465
5466 #~ msgid "Hide inactive buffers:"
5467 #~ msgstr "Ocultar conversaciones inactivas:"
5468
5469 #~ msgctxt "DebugLogWidget#2"
5470 #~ msgid "Close"
5471 #~ msgstr "Cerrar"
5472
5473 #~ msgctxt "HighlightSettingsPage#1"
5474 #~ msgid "Interface"
5475 #~ msgstr "Interfaz"
5476
5477 #~ msgctxt "HighlightSettingsPage#2"
5478 #~ msgid "Highlight"
5479 #~ msgstr "Resaltar"
5480
5481 #~ msgctxt "HighlightSettingsPage#5"
5482 #~ msgid "Form"
5483 #~ msgstr "Formulario"
5484
5485 #~ msgctxt "HighlightSettingsPage#11"
5486 #~ msgid "Remove"
5487 #~ msgstr "Eliminar"
5488
5489 #~ msgctxt "IdentitiesSettingsPage#1"
5490 #~ msgid "IRC"
5491 #~ msgstr "IRC"
5492
5493 #~ msgctxt "IdentitiesSettingsPage#3"
5494 #~ msgid "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be applied:</b><ul>"
5495 #~ msgstr "<b>Los siguientes problemas han de ser corregidos antes de que sus cambios puedan ser aplicados:</b><ul>"
5496
5497 #~ msgctxt "IdentitiesSettingsPage#8"
5498 #~ msgid "</ul>"
5499 #~ msgstr "</ul>"
5500
5501 #~ msgctxt "IdentitiesSettingsPage#12"
5502 #~ msgid "Rename Identity"
5503 #~ msgstr "Renombrar identidad"
5504
5505 #~ msgctxt "IdentitiesSettingsPage#14"
5506 #~ msgid "..."
5507 #~ msgstr "..."
5508
5509 #~ msgctxt "IdentitiesSettingsPage#16"
5510 #~ msgid "Add..."
5511 #~ msgstr "Añadir..."
5512
5513 #~ msgctxt "IdentityEditWidget#1"
5514 #~ msgid "Advanced"
5515 #~ msgstr "Avanzado"
5516
5517 #~ msgctxt "IdentityEditWidget#14"
5518 #~ msgid "Add Nickname"
5519 #~ msgstr "Añadir apodo"
5520
5521 #~ msgctxt "IdentityEditWidget#15"
5522 #~ msgid "&Add..."
5523 #~ msgstr "&Añadir..."
5524
5525 #~ msgctxt "IdentityEditWidget#17"
5526 #~ msgid "Remove"
5527 #~ msgstr "Eliminar"
5528
5529 #~ msgctxt "IdentityEditWidget#18"
5530 #~ msgid "Rename Identity"
5531 #~ msgstr "Renombrar identidad"
5532
5533 #~ msgctxt "IdentityEditWidget#19"
5534 #~ msgid "Re&name..."
5535 #~ msgstr "Re&nombrar..."
5536
5537 #~ msgctxt "IdentityEditWidget#20"
5538 #~ msgid "Move upwards in list"
5539 #~ msgstr "Subir en la lista"
5540
5541 #~ msgctxt "IdentityEditWidget#21"
5542 #~ msgid "..."
5543 #~ msgstr "..."
5544
5545 #~ msgctxt "IdentityEditWidget#22"
5546 #~ msgid "Move downwards in list"
5547 #~ msgstr "Bajar en la lista"
5548
5549 #~ msgctxt "IdentityEditWidget#43"
5550 #~ msgid "Continue"
5551 #~ msgstr "Continuar"
5552
5553 #~ msgctxt "IgnoreListEditDlg#9"
5554 #~ msgid "Message"
5555 #~ msgstr "Mensaje"
5556
5557 #~ msgctxt "IgnoreListEditDlg#10"
5558 #~ msgid "CTCP"
5559 #~ msgstr "CTCP"
5560
5561 #~ msgctxt "IgnoreListEditDlg#12"
5562 #~ msgid "Ignore Rule"
5563 #~ msgstr "Ignorar regla"
5564
5565 #~ msgctxt "IgnoreListEditDlg#18"
5566 #~ msgid "Network"
5567 #~ msgstr "Red"
5568
5569 #~ msgctxt "IgnoreListEditDlg#19"
5570 #~ msgid "Channel"
5571 #~ msgstr "Canal"
5572
5573 #~ msgctxt "IgnoreListModel#7"
5574 #~ msgid "Ignore Rule"
5575 #~ msgstr "Ignorar regla"
5576
5577 #~ msgctxt "IgnoreListSettingsPage#1"
5578 #~ msgid "IRC"
5579 #~ msgstr "IRC"
5580
5581 #~ msgctxt "IgnoreListSettingsPage#5"
5582 #~ msgid "Form"
5583 #~ msgstr "Formulario"
5584
5585 #~ msgctxt "IgnoreListSettingsPage#6"
5586 #~ msgid "New"
5587 #~ msgstr "Nuevo"
5588
5589 #~ msgctxt "IgnoreListSettingsPage#7"
5590 #~ msgid "Delete"
5591 #~ msgstr "Borrar"
5592
5593 #~ msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget#1"
5594 #~ msgid "Form"
5595 #~ msgstr "Formulario"
5596
5597 #~ msgid "Ctrl+L"
5598 #~ msgstr "Ctrl+L"
5599
5600 #~ msgctxt "InputWidget#20"
5601 #~ msgid "Form"
5602 #~ msgstr "Formulario"
5603
5604 #~ msgctxt "InputWidgetSettingsPage#1"
5605 #~ msgid "Interface"
5606 #~ msgstr "Interfaz"
5607
5608 #~ msgctxt "InputWidgetSettingsPage#3"
5609 #~ msgid "Form"
5610 #~ msgstr "Formulario"
5611
5612 #~ msgctxt "InputWidgetSettingsPage#4"
5613 #~ msgid "Custom font:"
5614 #~ msgstr "Tipografía personalizada"
5615
5616 #~ msgctxt "IrcListModel#1"
5617 #~ msgid "Channel"
5618 #~ msgstr "Canal"
5619
5620 #~ msgctxt "IrcListModel#3"
5621 #~ msgid "Topic"
5622 #~ msgstr "Tema"
5623
5624 #~ msgctxt "IrcServerHandler#4"
5625 #~ msgid "%1"
5626 #~ msgstr "%1"
5627
5628 #~ msgctxt "IrcUserItem#1"
5629 #~ msgid "idling since %1"
5630 #~ msgstr "inactivo desde %1"
5631
5632 #~ msgctxt "IrcUserItem#2"
5633 #~ msgid "login time: %1"
5634 #~ msgstr "hora de acceso: %1"
5635
5636 #~ msgctxt "IrcUserItem#3"
5637 #~ msgid "server: %1"
5638 #~ msgstr "servidor: %1"
5639
5640 #~ msgctxt "ItemViewSettingsPage#1"
5641 #~ msgid "Interface"
5642 #~ msgstr "Interfaz"
5643
5644 #~ msgctxt "ItemViewSettingsPage#3"
5645 #~ msgid "Network"
5646 #~ msgstr "Red"
5647
5648 #~ msgctxt "ItemViewSettingsPage#7"
5649 #~ msgid "Highlight"
5650 #~ msgstr "Resaltar"
5651
5652 #~ msgctxt "ItemViewSettingsPage#9"
5653 #~ msgid "Form"
5654 #~ msgstr "Formulario"
5655
5656 #~ msgctxt "ItemViewSettingsPage#10"
5657 #~ msgid "Custom font:"
5658 #~ msgstr "Tipografía personalizada"
5659
5660 #~ msgctxt "ItemViewSettingsPage#17"
5661 #~ msgid "..."
5662 #~ msgstr "..."
5663
5664 #~ msgid "Ctrl+Q"
5665 #~ msgstr "Ctrl+Q"
5666
5667 #~ msgid "Ctrl+M"
5668 #~ msgstr "Ctrl+M"
5669
5670 #~ msgid "F7"
5671 #~ msgstr "F7"
5672
5673 #~ msgctxt "MainWin#35"
5674 #~ msgid "Chat Monitor"
5675 #~ msgstr "Monitor de charla"
5676
5677 #~ msgctxt "MainWin#39"
5678 #~ msgid "Topic"
5679 #~ msgstr "Tema"
5680
5681 #~ msgctxt "MainWin#50"
5682 #~ msgid "Continue"
5683 #~ msgstr "Continuar"
5684
5685 #~ msgctxt "MsgProcessorStatusWidget#1"
5686 #~ msgid "Form"
5687 #~ msgstr "Formulario"
5688
5689 #~ msgctxt "NetworkAddDlg#1"
5690 #~ msgid "Add Network"
5691 #~ msgstr "Añadir Red"
5692
5693 #~ msgctxt "NetworkAddDlg#5"
5694 #~ msgid "Network name:"
5695 #~ msgstr "Nombre de la red:"
5696
5697 #~ msgctxt "NetworkAddDlg#6"
5698 #~ msgid "Server address:"
5699 #~ msgstr "Dirección del servidor:"
5700
5701 #~ msgctxt "NetworkAddDlg#7"
5702 #~ msgid "Port:"
5703 #~ msgstr "Puerto:"
5704
5705 #~ msgctxt "NetworkEditDlg#1"
5706 #~ msgid "Dialog"
5707 #~ msgstr "Diálogo"
5708
5709 #~ msgctxt "NetworkEditDlg#3"
5710 #~ msgid "Add Network"
5711 #~ msgstr "Añadir red"
5712
5713 #~ msgctxt "NetworkItem#2"
5714 #~ msgid "Users: %1"
5715 #~ msgstr "Usuarios: %1"
5716
5717 #~ msgctxt "NetworkItem#3"
5718 #~ msgid "Lag: %1 msecs"
5719 #~ msgstr "Demora: %1 ms"
5720
5721 #~ msgctxt "NetworkModel#2"
5722 #~ msgid "Topic"
5723 #~ msgstr "Tema"
5724
5725 #~ msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg#2"
5726 #~ msgid "Network:"
5727 #~ msgstr "Red:"
5728
5729 #~ msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg#4"
5730 #~ msgid "Password:"
5731 #~ msgstr "Contraseña:"
5732
5733 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#1"
5734 #~ msgid "IRC"
5735 #~ msgstr "IRC"
5736
5737 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#3"
5738 #~ msgid "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be applied:</b><ul>"
5739 #~ msgstr "<b>Los siguientes problemas han de ser corregidos antes de que sus cambios puedan ser aplicados:</b><ul>"
5740
5741 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#5"
5742 #~ msgid "</ul>"
5743 #~ msgstr "</ul>"
5744
5745 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#9"
5746 #~ msgid "Form"
5747 #~ msgstr "Formulario"
5748
5749 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#10"
5750 #~ msgid "Re&name..."
5751 #~ msgstr "Re&nombrar..."
5752
5753 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#11"
5754 #~ msgid "&Add..."
5755 #~ msgstr "&Añadir..."
5756
5757 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#12"
5758 #~ msgid "De&lete"
5759 #~ msgstr "&Borrar"
5760
5761 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#15"
5762 #~ msgid "..."
5763 #~ msgstr "..."
5764
5765 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#16"
5766 #~ msgid "Servers"
5767 #~ msgstr "Servidores"
5768
5769 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#18"
5770 #~ msgid "&Edit..."
5771 #~ msgstr "&Editar..."
5772
5773 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#19"
5774 #~ msgid "Move upwards in list"
5775 #~ msgstr "Subir en la lista"
5776
5777 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#20"
5778 #~ msgid "Move downwards in list"
5779 #~ msgstr "Bajar en la lista"
5780
5781 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#25"
5782 #~ msgid "Connection"
5783 #~ msgstr "Conexión"
5784
5785 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#32"
5786 #~ msgid "Unlimited"
5787 #~ msgstr "Ilimitado"
5788
5789 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#37"
5790 #~ msgid "Password:"
5791 #~ msgstr "Contraseña:"
5792
5793 #~ msgctxt "NickEditDlg#1"
5794 #~ msgid "Add Nickname"
5795 #~ msgstr "Añadir apodo"
5796
5797 #~ msgctxt "NotificationsSettingsPage#1"
5798 #~ msgid "Interface"
5799 #~ msgstr "Interfaz"
5800
5801 #~ msgctxt "PhononNotificationConfigWidget#1"
5802 #~ msgid "Form"
5803 #~ msgstr "Formulario"
5804
5805 #~ msgctxt "QueryBufferItem#2"
5806 #~ msgid "idling since %1"
5807 #~ msgstr "inactivo desde %1"
5808
5809 #~ msgctxt "QueryBufferItem#3"
5810 #~ msgid "login time: %1"
5811 #~ msgstr "hora de acceso: %1"
5812
5813 #~ msgctxt "QueryBufferItem#4"
5814 #~ msgid "server: %1"
5815 #~ msgstr "servidor: %1"
5816
5817 #~ msgctxt "ServerEditDlg#1"
5818 #~ msgid "Dialog"
5819 #~ msgstr "Diálogo"
5820
5821 #~ msgctxt "ServerEditDlg#3"
5822 #~ msgid "Server address:"
5823 #~ msgstr "Dirección del servidor:"
5824
5825 #~ msgctxt "ServerEditDlg#4"
5826 #~ msgid "Port:"
5827 #~ msgstr "Puerto:"
5828
5829 #~ msgctxt "ServerEditDlg#5"
5830 #~ msgid "Password:"
5831 #~ msgstr "Contraseña:"
5832
5833 #~ msgctxt "ServerEditDlg#7"
5834 #~ msgid "Advanced"
5835 #~ msgstr "Avanzado"
5836
5837 #~ msgctxt "ServerEditDlg#13"
5838 #~ msgid "Use a Proxy"
5839 #~ msgstr "Usar un proxy"
5840
5841 #~ msgctxt "ServerEditDlg#14"
5842 #~ msgid "Proxy Type:"
5843 #~ msgstr "Tipo de proxy:"
5844
5845 #~ msgctxt "ServerEditDlg#15"
5846 #~ msgid "Socks 5"
5847 #~ msgstr "Socks 5"
5848
5849 #~ msgctxt "ServerEditDlg#16"
5850 #~ msgid "HTTP"
5851 #~ msgstr "HTTP"
5852
5853 #~ msgctxt "ServerEditDlg#18"
5854 #~ msgid "localhost"
5855 #~ msgstr "anfitrión local"
5856
5857 #~ msgctxt "SettingsDlg#1"
5858 #~ msgid "Settings"
5859 #~ msgstr "Configuración"
5860
5861 #~ msgctxt "SettingsDlg#4"
5862 #~ msgid "Configure %1"
5863 #~ msgstr "Configurar %1"
5864
5865 #~ msgctxt "SettingsDlg#5"
5866 #~ msgid "Reload Settings"
5867 #~ msgstr "Recargar configuración"
5868
5869 #~ msgctxt "SettingsDlg#6"
5870 #~ msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
5871 #~ msgstr "¿Quiere recargar las preferencias, deshaciendo sus cambios en esta página?"
5872
5873 #~ msgctxt "SettingsDlg#7"
5874 #~ msgid "Restore Defaults"
5875 #~ msgstr "Restaurar predeterminados"
5876
5877 #~ msgctxt "SettingsDlg#8"
5878 #~ msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
5879 #~ msgstr "¿Le gustaría restaurar los valores predeterminados para ésta página?"
5880
5881 #~ msgctxt "SettingsDlg#9"
5882 #~ msgid "Configure Quassel"
5883 #~ msgstr "Configurar Quassel"
5884
5885 #~ msgctxt "SettingsPageDlg#1"
5886 #~ msgid "Configure %1"
5887 #~ msgstr "Configurar %1"
5888
5889 #~ msgctxt "SettingsPageDlg#2"
5890 #~ msgid "Reload Settings"
5891 #~ msgstr "Recargar configuración"
5892
5893 #~ msgctxt "SettingsPageDlg#3"
5894 #~ msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
5895 #~ msgstr "¿Quiere recargar la configuración, deshaciendo sus cambios en esta página?"
5896
5897 #~ msgctxt "SettingsPageDlg#4"
5898 #~ msgid "Restore Defaults"
5899 #~ msgstr "Restaurar predeterminados"
5900
5901 #~ msgctxt "SettingsPageDlg#5"
5902 #~ msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
5903 #~ msgstr "¿Le gustaría restaurar los valores predeterminados para ésta página?"
5904
5905 #~ msgctxt "SettingsPageDlg#6"
5906 #~ msgid "Configure Quassel"
5907 #~ msgstr "Configurar Quassel"
5908
5909 #~ msgctxt "SettingsPageDlg#7"
5910 #~ msgid "Settings"
5911 #~ msgstr "Configuración"
5912
5913 #~ msgctxt "SimpleNetworkEditor#1"
5914 #~ msgid "Network name:"
5915 #~ msgstr "Nombre de la red:"
5916
5917 #~ msgctxt "SimpleNetworkEditor#3"
5918 #~ msgid "Servers"
5919 #~ msgstr "Servidores"
5920
5921 #~ msgctxt "SimpleNetworkEditor#6"
5922 #~ msgid "&Edit..."
5923 #~ msgstr "&Editar..."
5924
5925 #~ msgctxt "SimpleNetworkEditor#8"
5926 #~ msgid "&Add..."
5927 #~ msgstr "&Añadir..."
5928
5929 #~ msgctxt "SimpleNetworkEditor#10"
5930 #~ msgid "De&lete"
5931 #~ msgstr "&Borrar"
5932
5933 #~ msgctxt "SimpleNetworkEditor#11"
5934 #~ msgid "Move upwards in list"
5935 #~ msgstr "Subir en la lista"
5936
5937 #~ msgctxt "SimpleNetworkEditor#12"
5938 #~ msgid "..."
5939 #~ msgstr "..."
5940
5941 #~ msgctxt "SimpleNetworkEditor#13"
5942 #~ msgid "Move downwards in list"
5943 #~ msgstr "Bajar en la lista"
5944
5945 #~ msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget#3"
5946 #~ msgid "Unlimited"
5947 #~ msgstr "Ilimitado"
5948
5949 #~ msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget#4"
5950 #~ msgid " seconds"
5951 #~ msgstr " segundos"
5952
5953 #~ msgctxt "ToolBarActionProvider#1"
5954 #~ msgid "Connect"
5955 #~ msgstr "Conectar"
5956
5957 #~ msgctxt "ToolBarActionProvider#3"
5958 #~ msgid "Disconnect"
5959 #~ msgstr "Desconectar"
5960
5961 #~ msgctxt "ToolBarActionProvider#5"
5962 #~ msgid "Part"
5963 #~ msgstr "Parte"
5964
5965 #~ msgctxt "ToolBarActionProvider#7"
5966 #~ msgid "Join"
5967 #~ msgstr "Unirse"
5968
5969 #~ msgctxt "ToolBarActionProvider#11"
5970 #~ msgid "Whois"
5971 #~ msgstr "Quién es"
5972
5973 #~ msgctxt "TopicWidget#1"
5974 #~ msgid "Users: %1"
5975 #~ msgstr "Usuarios: %1"
5976
5977 #~ msgctxt "TopicWidget#2"
5978 #~ msgid "Lag: %1 msecs"
5979 #~ msgstr "Demora: %1 ms"
5980
5981 #~ msgctxt "TopicWidget#3"
5982 #~ msgid "Form"
5983 #~ msgstr "Formulario"
5984
5985 #~ msgctxt "TopicWidget#4"
5986 #~ msgid "..."
5987 #~ msgstr "..."
5988
5989 #~ msgctxt "TopicWidgetSettingsPage#1"
5990 #~ msgid "Interface"
5991 #~ msgstr "Interfaz"
5992
5993 #~ msgctxt "TopicWidgetSettingsPage#3"
5994 #~ msgid "Form"
5995 #~ msgstr "Formulario"
5996
5997 #~ msgctxt "TopicWidgetSettingsPage#4"
5998 #~ msgid "Custom font:"
5999 #~ msgstr "Tipografía personalizada"
6000
6001 #~ msgctxt "UiStyle::StyledMessage#1"
6002 #~ msgid "%1"
6003 #~ msgstr "%1"
6004
6005 #~ msgctxt "AliasesSettingsPage#2"
6006 #~ msgid "New"
6007 #~ msgstr "Nuevo"
6008
6009 #~ msgctxt "AliasesSettingsPage#1"
6010 #~ msgid "Form"
6011 #~ msgstr "Formulario"
6012
6013 #~ msgctxt "AliasesSettingsPage#4"
6014 #~ msgid "IRC"
6015 #~ msgstr "IRC"
6016
6017 #~ msgctxt "AliasesSettingsPage#3"
6018 #~ msgid "Delete"
6019 #~ msgstr "Borrar"
6020
6021 #~ msgctxt "AppearanceSettingsPage#1"
6022 #~ msgid "Form"
6023 #~ msgstr "Formulario"
6024
6025 #~ msgid "<Original>"
6026 #~ msgstr "<Original>"
6027
6028 #~ msgctxt "AppearanceSettingsPage#10"
6029 #~ msgid "..."
6030 #~ msgstr "..."
6031
6032 #~ msgctxt "AppearanceSettingsPage#20"
6033 #~ msgid "Interface"
6034 #~ msgstr "Interfaz"
6035
6036 #~ msgctxt "BacklogSettingsPage#1"
6037 #~ msgid "Form"
6038 #~ msgstr "Formulario"
6039
6040 #~ msgctxt "BacklogSettingsPage#14"
6041 #~ msgid "Unlimited"
6042 #~ msgstr "Ilimitado"
6043
6044 #~ msgctxt "BacklogSettingsPage#19"
6045 #~ msgid "Interface"
6046 #~ msgstr "Interfaz"
6047
6048 #~ msgctxt "BufferViewSettingsPage#6"
6049 #~ msgid "Network:"
6050 #~ msgstr "Red:"
6051
6052 #~ msgctxt "BufferViewSettingsPage#4"
6053 #~ msgid "De&lete"
6054 #~ msgstr "&Borrar"
6055
6056 #~ msgctxt "BufferViewSettingsPage#3"
6057 #~ msgid "&Add..."
6058 #~ msgstr "&Añadir..."
6059
6060 #~ msgctxt "BufferViewSettingsPage#1"
6061 #~ msgid "Form"
6062 #~ msgstr "Formulario"
6063
6064 #~ msgctxt "BufferViewSettingsPage#21"
6065 #~ msgid "Interface"
6066 #~ msgstr "Interfaz"
6067
6068 #~ msgctxt "BufferViewSettingsPage#19"
6069 #~ msgid "Highlight"
6070 #~ msgstr "Resaltado"
6071
6072 #~ msgctxt "ChatMonitorSettingsPage#1"
6073 #~ msgid "Form"
6074 #~ msgstr "Formulario"
6075
6076 #~ msgctxt "ChatMonitorSettingsPage#11"
6077 #~ msgid "Interface"
6078 #~ msgstr "Interfaz"
6079
6080 #~ msgctxt "ChatViewSettingsPage#1"
6081 #~ msgid "Form"
6082 #~ msgstr "Formulario"
6083
6084 #~ msgctxt "ChatViewSettingsPage#10"
6085 #~ msgid "..."
6086 #~ msgstr "..."
6087
6088 #~ msgctxt "ChatViewSettingsPage#22"
6089 #~ msgid "Interface"
6090 #~ msgstr "Interfaz"
6091
6092 #~ msgctxt "ConnectionSettingsPage#4"
6093 #~ msgid " seconds"
6094 #~ msgstr " segundos"
6095
6096 #~ msgctxt "ConnectionSettingsPage#13"
6097 #~ msgid "IRC"
6098 #~ msgstr "IRC"
6099
6100 #~ msgctxt "BufferViewSettingsPage#2"
6101 #~ msgid "Re&name..."
6102 #~ msgstr "Re&nombrar..."
6103
6104 #~ msgctxt "CoreAccountSettingsPage#9"
6105 #~ msgid "Remote Cores"
6106 #~ msgstr "Núcleos remotos"
6107
6108 #~ msgid "Desktop Notification (via D-Bus)"
6109 #~ msgstr "Notificación de escritorio (vía D-Bus)"
6110
6111 #~ msgctxt "ChatMonitorSettingsPage#12"
6112 #~ msgid "Chat Monitor"
6113 #~ msgstr "Monitor de charla"
6114
6115 #~ msgctxt "CoreAccountSettingsPage#4"
6116 #~ msgid "Add..."
6117 #~ msgstr "Añadir..."
6118
6119 #~ msgctxt "CoreAccountSettingsPage#5"
6120 #~ msgid "Delete"
6121 #~ msgstr "Borrar"
6122
6123 #~ msgctxt "CoreConnectAuthDlg#5"
6124 #~ msgid "Remember password"
6125 #~ msgstr "Recordar contraseña"
6126
6127 #~ msgctxt "CoreConnectAuthDlg#3"
6128 #~ msgid "Password:"
6129 #~ msgstr "Contraseña:"
6130
6131 #~ msgctxt "CoreConnectAuthDlg#4"
6132 #~ msgid "Username:"
6133 #~ msgstr "Usuario:"
6134
6135 #~ msgctxt "CoreConnectionSettingsPage#1"
6136 #~ msgid "Form"
6137 #~ msgstr "Formulario"
6138
6139 #~ msgctxt "CoreConnectionSettingsPage#7"
6140 #~ msgid " seconds"
6141 #~ msgstr " segundos"
6142
6143 #~ msgctxt "CoreConnectionStatusWidget#2"
6144 #~ msgid "Message"
6145 #~ msgstr "Mensaje"
6146
6147 #~ msgctxt "CoreConnectionStatusWidget#1"
6148 #~ msgid "Form"
6149 #~ msgstr "Formulario"
6150
6151 #~ msgctxt "CoreConnectionSettingsPage#13"
6152 #~ msgid "Connection"
6153 #~ msgstr "Conexión"
6154
6155 #~ msgctxt "CoreConnectionSettingsPage#12"
6156 #~ msgid "Remote Cores"
6157 #~ msgstr "Núcleos remotos"
6158
6159 #~ msgctxt "CoreInfoDlg#10"
6160 #~ msgid "Close"
6161 #~ msgstr "Cerrar"
6162
6163 #~ msgid "X: "
6164 #~ msgstr "X: "
6165
6166 #~ msgctxt "HighlightSettingsPage#8"
6167 #~ msgid "Remove"
6168 #~ msgstr "Eliminar"
6169
6170 #~ msgctxt "HighlightSettingsPage#3"
6171 #~ msgid "Highlight"
6172 #~ msgstr "Resaltado"
6173
6174 #~ msgctxt "HighlightSettingsPage#1"
6175 #~ msgid "Form"
6176 #~ msgstr "Formulario"
6177
6178 #~ msgctxt "IdentitiesSettingsPage#13"
6179 #~ msgid "</ul>"
6180 #~ msgstr "</ul>"
6181
6182 #~ msgctxt "IdentitiesSettingsPage#4"
6183 #~ msgid "Add..."
6184 #~ msgstr "Añadir..."
6185
6186 #~ msgctxt "IdentitiesSettingsPage#2"
6187 #~ msgid "..."
6188 #~ msgstr "..."
6189
6190 #~ msgctxt "IdentitiesSettingsPage#1"
6191 #~ msgid "Rename Identity"
6192 #~ msgstr "Renombrar la identidad"
6193
6194 #~ msgctxt "HighlightSettingsPage#14"
6195 #~ msgid "Interface"
6196 #~ msgstr "Interfaz"
6197
6198 #~ msgctxt "IdentitiesSettingsPage#6"
6199 #~ msgid "IRC"
6200 #~ msgstr "IRC"
6201
6202 #~ msgctxt "DesktopNotificationConfigWidget#1"
6203 #~ msgid "Form"
6204 #~ msgstr "Formulario"
6205
6206 #~ msgctxt "DesktopNotificationConfigWidget#4"
6207 #~ msgid " s"
6208 #~ msgstr " s"
6209
6210 #~ msgid "Timeout:"
6211 #~ msgstr "Tiempo de espera:"
6212
6213 #~ msgid " px"
6214 #~ msgstr " px"
6215
6216 #~ msgid "Y: "
6217 #~ msgstr "Y: "
6218
6219 #~ msgctxt "IdentityEditWidget#35"
6220 #~ msgid "Continue"
6221 #~ msgstr "Continuar"
6222
6223 #~ msgctxt "IdentityEditWidget#5"
6224 #~ msgid "Add Nickname"
6225 #~ msgstr "Añadir el apodo"
6226
6227 #~ msgctxt "IdentityEditWidget#6"
6228 #~ msgid "&Add..."
6229 #~ msgstr "&Añadir..."
6230
6231 #~ msgctxt "IdentityEditWidget#9"
6232 #~ msgid "Rename Identity"
6233 #~ msgstr "Renombrar identidad"
6234
6235 #~ msgctxt "IdentityEditWidget#10"
6236 #~ msgid "Re&name..."
6237 #~ msgstr "Re&nombrar..."
6238
6239 #~ msgctxt "IdentityEditWidget#8"
6240 #~ msgid "Remove"
6241 #~ msgstr "Eliminar"
6242
6243 #~ msgctxt "IdentityEditWidget#12"
6244 #~ msgid "..."
6245 #~ msgstr "..."
6246
6247 #~ msgctxt "IdentityEditWidget#26"
6248 #~ msgid "Advanced"
6249 #~ msgstr "Avanzado"
6250
6251 #~ msgctxt "IgnoreListSettingsPage#5"
6252 #~ msgid "IRC"
6253 #~ msgstr "IRC"
6254
6255 #~ msgctxt "IgnoreListSettingsPage#3"
6256 #~ msgid "Delete"
6257 #~ msgstr "Borrar"
6258
6259 #~ msgctxt "IgnoreListSettingsPage#1"
6260 #~ msgid "Form"
6261 #~ msgstr "Formulario"
6262
6263 #~ msgctxt "IgnoreListSettingsPage#2"
6264 #~ msgid "New"
6265 #~ msgstr "Nuevo"
6266
6267 #~ msgctxt "InputWidgetSettingsPage#1"
6268 #~ msgid "Form"
6269 #~ msgstr "Formulario"
6270
6271 #~ msgctxt "InputWidget#1"
6272 #~ msgid "Form"
6273 #~ msgstr "Formulario"
6274
6275 #~ msgctxt "IgnoreListEditDlg#11"
6276 #~ msgid "Ignore Rule"
6277 #~ msgstr "Ignorar regla"
6278
6279 #~ msgctxt "IgnoreListEditDlg#18"
6280 #~ msgid "Channel"
6281 #~ msgstr "Canal"
6282
6283 #~ msgctxt "IgnoreListEditDlg#17"
6284 #~ msgid "Network"
6285 #~ msgstr "Red"
6286
6287 #~ msgctxt "InputWidgetSettingsPage#2"
6288 #~ msgid "Custom font:"
6289 #~ msgstr "Tipografía personalizada:"
6290
6291 #~ msgctxt "InputWidgetSettingsPage#12"
6292 #~ msgid "Interface"
6293 #~ msgstr "Interfaz"
6294
6295 #~ msgctxt "ItemViewSettingsPage#1"
6296 #~ msgid "Form"
6297 #~ msgstr "Formulario"
6298
6299 #~ msgctxt "ItemViewSettingsPage#2"
6300 #~ msgid "Custom font:"
6301 #~ msgstr "Tipografía personalizada:"
6302
6303 #~ msgctxt "ItemViewSettingsPage#9"
6304 #~ msgid "..."
6305 #~ msgstr "..."
6306
6307 #~ msgctxt "ItemViewSettingsPage#18"
6308 #~ msgid "Interface"
6309 #~ msgstr "Interfaz"
6310
6311 #~ msgctxt "ItemViewSettingsPage#20"
6312 #~ msgid "Network"
6313 #~ msgstr "Red"
6314
6315 #~ msgctxt "ItemViewSettingsPage#24"
6316 #~ msgid "Highlight"
6317 #~ msgstr "Resaltado"
6318
6319 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#17"
6320 #~ msgid "Connection"
6321 #~ msgstr "Conexión"
6322
6323 #~ msgid "Interval:"
6324 #~ msgstr "Intervalo:"
6325
6326 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#21"
6327 #~ msgid " s"
6328 #~ msgstr " s"
6329
6330 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#7"
6331 #~ msgid "..."
6332 #~ msgstr "..."
6333
6334 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#8"
6335 #~ msgid "Servers"
6336 #~ msgstr "Servidores"
6337
6338 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#3"
6339 #~ msgid "&Add..."
6340 #~ msgstr "&Añadir..."
6341
6342 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#2"
6343 #~ msgid "Re&name..."
6344 #~ msgstr "Re&nombrar..."
6345
6346 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#4"
6347 #~ msgid "De&lete"
6348 #~ msgstr "&Borrar"
6349
6350 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#10"
6351 #~ msgid "&Edit..."
6352 #~ msgstr "&Editar..."
6353
6354 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#39"
6355 #~ msgid "IRC"
6356 #~ msgstr "IRC"
6357
6358 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#28"
6359 #~ msgid "Password:"
6360 #~ msgstr "Contraseña:"
6361
6362 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#23"
6363 #~ msgid "Unlimited"
6364 #~ msgstr "Ilimitado"
6365
6366 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#1"
6367 #~ msgid "Form"
6368 #~ msgstr "Formulario"
6369
6370 #~ msgctxt "NickEditDlg#4"
6371 #~ msgid "Add Nickname"
6372 #~ msgstr "Añadir el apodo"
6373
6374 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#43"
6375 #~ msgid "</ul>"
6376 #~ msgstr "</ul>"
6377
6378 #~ msgctxt "SettingsDlg#8"
6379 #~ msgid "Restore Defaults"
6380 #~ msgstr "Restaurar valores predeterminados"
6381
6382 #~ msgctxt "SettingsPageDlg#1"
6383 #~ msgid "Configure Quassel"
6384 #~ msgstr "Configurar Quassel"
6385
6386 #~ msgctxt "SettingsPageDlg#2"
6387 #~ msgid "Settings"
6388 #~ msgstr "Opciones"
6389
6390 #~ msgctxt "SettingsDlg#2"
6391 #~ msgid "Settings"
6392 #~ msgstr "Configuración"
6393
6394 #~ msgctxt "SettingsDlg#5"
6395 #~ msgid "Configure %1"
6396 #~ msgstr "Configurar %1"
6397
6398 #~ msgctxt "SettingsPageDlg#6"
6399 #~ msgid "Restore Defaults"
6400 #~ msgstr "Restaurar valores predeterminados"
6401
6402 #~ msgctxt "SettingsPageDlg#3"
6403 #~ msgid "Configure %1"
6404 #~ msgstr "Configurar %1"
6405
6406 #~ msgid "Animate"
6407 #~ msgstr "Animar"
6408
6409 #~ msgid "System Tray Icon"
6410 #~ msgstr "Icono de bandeja del sistema"
6411
6412 #~ msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget#4"
6413 #~ msgid " s"
6414 #~ msgstr " s"
6415
6416 #~ msgctxt "TopicWidget#1"
6417 #~ msgid "Form"
6418 #~ msgstr "Formulario"
6419
6420 #~ msgctxt "TopicWidgetSettingsPage#5"
6421 #~ msgid "Interface"
6422 #~ msgstr "Interfaz"
6423
6424 #~ msgctxt "TopicWidget#2"
6425 #~ msgid "..."
6426 #~ msgstr "..."
6427
6428 #~ msgctxt "TopicWidgetSettingsPage#1"
6429 #~ msgid "Form"
6430 #~ msgstr "Formulario"
6431
6432 #~ msgctxt "TopicWidgetSettingsPage#2"
6433 #~ msgid "Custom font:"
6434 #~ msgstr "Tipografía personalizada:"
6435
6436 #~ msgctxt "IdentityEditWidget#11"
6437 #~ msgid "Move upwards in list"
6438 #~ msgstr "Subir en la lista"
6439
6440 #~ msgctxt "IdentityEditWidget#13"
6441 #~ msgid "Move downwards in list"
6442 #~ msgstr "Bajar en la lista"
6443
6444 #~ msgid "Show messages in indicator"
6445 #~ msgstr "Mostrar mensajes en el indicador"
6446
6447 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#12"
6448 #~ msgid "Move downwards in list"
6449 #~ msgstr "Bajar en la lista"
6450
6451 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#11"
6452 #~ msgid "Move upwards in list"
6453 #~ msgstr "Subir en la lista"
6454
6455 #~ msgctxt "SettingsDlg#1"
6456 #~ msgid "Configure Quassel"
6457 #~ msgstr "Configurar Quassel"
6458
6459 #~ msgctxt "SettingsDlg#6"
6460 #~ msgid "Reload Settings"
6461 #~ msgstr "Recargar configuración"
6462
6463 #~ msgctxt "SettingsPageDlg#4"
6464 #~ msgid "Reload Settings"
6465 #~ msgstr "Recargar contrafiguración"
6466
6467 #~ msgctxt "IdentitiesSettingsPage#8"
6468 #~ msgid "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be applied:</b><ul>"
6469 #~ msgstr "<b>Los siguientes problemas necesitan ser corregidos para que sus cambios puedan ser aplicados</b><ul>"
6470
6471 #~ msgid "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>&copy;2005-2009 by the Quassel Project<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-licensed under <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> and <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Most icons are &copy; by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen Team</a> and used under the <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Please use <a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> to report bugs."
6472 #~ msgstr "<b>Un moderno cliente de IRC, distribuido</b><br><br>&copy;2005-2009 por el Proyecto Quassel<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC está sujeto a doble licencia bajo <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> y <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>La mayoría de los iconos son &copy; por el <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Equipo de Oxigen</a> y usados bajo la <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Por favor, utilice <a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> para reportar fallos."
6473
6474 #~ msgid "sending CTCP-%1 request"
6475 #~ msgstr "enviando solicitud CTCP-%1"
6476
6477 #~ msgid "Position hint:"
6478 #~ msgstr "Indicador de posición:"
6479
6480 #~ msgid "Queue unread notifications"
6481 #~ msgstr "Encolar notificaciones sin leer"
6482
6483 #~ msgid "Control automatic reconnect to the network"
6484 #~ msgstr "Control de reconexión automática a la red"
6485
6486 #~ msgid "Retries:"
6487 #~ msgstr "Intentos:"
6488
6489 #~ msgid "Rejoin all channels on reconnect"
6490 #~ msgstr "Volver a unirse a todos los canales al reconectarse"
6491
6492 #~ msgid "Audio Notification (via Phonon)"
6493 #~ msgstr "Notificación con sonido (vía Phonon)"
6494
6495 #~ msgid "Play File:"
6496 #~ msgstr "Reproducir:"
6497
6498 #~ msgid "Show bubble"
6499 #~ msgstr "Mostrar mensaje emergente"