1 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Rafael Belmonte <EagleScreen@gmail.com>, 2009.
7 "Project-Id-Version: \n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-03-03 10:51+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2010-03-08 06:52+0000\n"
11 "Last-Translator: Paco Molinero <paco@byasl.com>\n"
12 "Language-Team: Español <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-10 14:00+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
22 #. ts-context AboutDlg
23 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17
25 msgstr "Sobre Quassel"
27 #. ts-context AboutDlg
28 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59
30 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
31 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
32 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
33 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
35 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
36 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
37 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
38 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
40 #. ts-context AboutDlg
41 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:75
43 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
44 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
45 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
46 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, Build >= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
48 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
49 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
50 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
51 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Versión 0.2.0-pre, Compilación >= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
53 #. ts-context AboutDlg
54 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:115
58 #. ts-context AboutDlg
59 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:135
63 #. ts-context AboutDlg
64 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:155
66 msgstr "&Contribuidores"
68 #. ts-context AboutDlg
69 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:175
71 msgstr "Agradecimien&tos a"
73 #. ts-context AboutDlg
74 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:32
75 msgid "<b>Version:</b> %1<br><b>Protocol version:</b> %2<br><b>Built:</b> %3"
76 msgstr "<b>Versión:</b> %1<br><b>Versión de protocolo:</b> %2<br><b>Compilación:</b> %3"
78 #. ts-context AboutDlg
79 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:46
80 msgid "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>©2005-2010 by the Quassel Project<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-licensed under <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> and <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Most icons are © by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen Team</a> and used under the <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Please use <a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> to report bugs."
83 #. ts-context AboutDlg
84 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:62
85 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
86 msgstr "Quassel IRC está principalmente desarrollado por:"
88 #. ts-context AboutDlg
89 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:77
90 msgid "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) and everybody we forgot to mention here:"
91 msgstr "Nos gustaría dar las gracias a los siguientes contribuidores (en orden alfabético) y a todas las personas que olvidamos mencionar aquí:"
93 #. ts-context AboutDlg
94 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:135
95 msgid "Special thanks goes to:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-eye.png\"> <b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>for the original Quassel icon - The All-Seeing Eye</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\"> <b><a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>for creating all the artwork you see throughout Quassel</dd><dt><img src=\":/pics/qt-logo-32.png\"> <b><a href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software formerly known as Trolltech</a></b></dt><dd>for creating Qt and Qtopia, and for sponsoring development of QuasselTopia with Greenphones and more</dd><dt><a href=\"http://www.nokia.com\"><img src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>for keeping Qt alive, and for sponsoring development of Quassel Mobile with N810s</dd>"
96 msgstr "Agradecimientos especiales para:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-eye.png\"> <b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>por el icono original de Quassel - El ojo que todo lo ve</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\"> <b><a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">El Equipo de Oxygen</a></b></dt><dd>por crear el trabajo artístico que ve a lo largo de Quassel</dd><dt><img src=\":/pics/qt-logo-32.png\"> <b><a href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software, formalmente conocido como Trolltech</a></b></dt><dd>por crear Qt y Qtopia, y por apoyar el desarrollo de QuasselTopia con Greenphones y más</dd><dt><a href=\"http://www.nokia.com\"><img src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>por mantener Qt vivo, y por apoyar el desarrollo de Quassel Mobile con N810s</dd>"
98 #. ts-context AbstractSqlStorage
99 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:112
100 msgid "Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..."
101 msgstr "El esquema instalado (versión %1) no está actualizado. Actualizando a la versión %2..."
103 #. ts-context AbstractSqlStorage
104 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:114
105 msgid "Upgrade failed..."
106 msgstr "Actualización fallida..."
108 #. ts-context AliasesModel
109 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:55
110 msgid "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
111 msgstr "<b>El atajo para el alias</b><br />Puede ser usado como una orden habitual de slash.<br /><br /><b>ejemplo:</b> «foo» puede ser usado por /foo"
113 #. ts-context AliasesModel
114 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:59
115 msgid "<b>The string the shortcut will be expanded to</b><br /><b>special variables:</b><br /> - <b>$i</b> represents the i'th parameter.<br /> - <b>$i..j</b> represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.<br /> - <b>$i..</b> represents all parameters from i on separated by spaces.<br /> - <b>$i:hostname</b> represents the hostname of the user identified by the i'th parameter or a * if unknown.<br /> - <b>$0</b> the whole string.<br /> - <b>$nick</b> your current nickname<br /> - <b>$channel</b> the name of the selected channel<br /><br />Multiple commands can be separated with semicolons<br /><br /><b>Example:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test All 1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
116 msgstr "<b>El string del atajo será expandido a</b><br /><b>variables especiales:</b><br /> - <b>$i</b> representa el i-gésimo parámetro.<br /> - <b>$i..j</b> representa el i-gésimo a j-ésimo parámetro separado por espacios.<br /> - <b>$i..</b> representa todos los parámetros desde i en los separados por espacios.<br /> - <b>$i:hostname</b> representa el nombre de servidor del usuario identificado por el i-gésimo parámetro o un * si es desconocido.<br /> - <b>$0</b> el string completo.<br /> - <b>$nick</b> su apodo actual<br /> - <b>$channel</b> el nombre del canal seleccionado<br /><br />Varios comandos pueden ser separados por punto y coma<br /><br /><b>Ejemplo:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" será expandido a tres mensajes separados \"Test 1\", \"Test 2\" y \"Test All 1 2 3\" cuando sea llamado como /test 1 2 3"
118 #. ts-context AliasesModel
119 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:170
123 #. ts-context AliasesModel
124 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:171
128 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
129 #. ts-context AliasesSettingsPage
130 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
131 #. ts-context AppearanceSettingsPage
132 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
133 #. ts-context BacklogSettingsPage
134 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
135 #. ts-context BufferViewSettingsPage
136 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
137 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
138 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
139 #. ts-context ChatViewSearchBar
140 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
141 #. ts-context ChatViewSettingsPage
142 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
143 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
144 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
145 #. ts-context CoreConfigWizardIntroPage
146 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
147 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
148 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
149 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
150 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
151 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
152 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
153 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
154 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
155 #. ts-context HighlightSettingsPage
156 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
157 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
158 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
159 #. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget
160 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
161 #. ts-context InputWidget
162 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
163 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
164 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
165 #. ts-context ItemViewSettingsPage
166 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
167 #. ts-context MsgProcessorStatusWidget
168 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
169 #. ts-context NetworksSettingsPage
170 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
171 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
172 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
173 #. ts-context TopicWidget
174 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
175 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
176 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
177 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
178 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
179 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
180 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
181 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:13
182 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
183 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
184 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13
185 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:13
186 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:13
187 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:14
188 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
189 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:13
190 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
191 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14
192 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:26
193 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
194 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
195 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
196 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:14
197 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:14
198 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:32
199 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14
203 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
204 #. ts-context AliasesSettingsPage
205 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
206 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
207 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
208 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
212 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
213 #. ts-context AliasesSettingsPage
214 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
215 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
216 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
217 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
218 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
219 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
220 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
224 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
225 #. ts-context AliasesSettingsPage
226 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
227 #. ts-context ConnectionSettingsPage
228 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
229 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
230 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
231 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
232 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
233 #. ts-context NetworksSettingsPage
234 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
235 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
236 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
237 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
238 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
242 #. ts-context AliasesSettingsPage
243 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
247 #. ts-context AppearanceSettingsPage
248 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
249 msgid "Client style:"
250 msgstr "Estilo de cliente:"
252 #. ts-context AppearanceSettingsPage
253 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
254 msgid "Set application style"
255 msgstr "Establezca el estilo de aplicación"
257 #. ts-context AppearanceSettingsPage
258 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:36
262 #. ts-context AppearanceSettingsPage
263 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:43
264 msgid "Set the application language. Requires restart!"
265 msgstr "Establezca el lenguaje de la aplicación. ¡Requiere reiniciar la aplicación!"
267 #. ts-context AppearanceSettingsPage
268 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:47
269 msgid "<Untranslated>"
270 msgstr "<Sin traducir>"
272 #. ts-context AppearanceSettingsPage
273 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:52
274 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:74
275 msgid "<System Default>"
276 msgstr "<Predeterminado del sistema>"
278 #. ts-context AppearanceSettingsPage
279 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:75
280 msgid "Use custom stylesheet"
281 msgstr "Usar estilo de hoja personalizado"
283 #. ts-context AppearanceSettingsPage
284 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:109
288 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
289 #. ts-context AppearanceSettingsPage
290 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
291 #. ts-context ChatViewSearchBar
292 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
293 #. ts-context ChatViewSettingsPage
294 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
295 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
296 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
297 #. ts-context IdentityEditWidget
298 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
299 #. ts-context ItemViewSettingsPage
300 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
301 #. ts-context NetworksSettingsPage
302 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
303 #. ts-context SimpleNetworkEditor
304 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
305 #. ts-context TopicWidget
306 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:141
307 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:19
308 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:33
309 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:44
310 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:152
311 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:176
312 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:200
313 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:237
314 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:261
315 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:292
316 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:316
317 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:340
318 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:364
319 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:381
320 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:421
321 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:438
322 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:455
323 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:472
324 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:489
325 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:506
326 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:523
327 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:540
328 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:557
329 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:574
330 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:591
331 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:608
332 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:625
333 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:642
334 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:659
335 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:676
336 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:704
337 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
338 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
339 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:168
340 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:182
341 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:125
342 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:149
343 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:173
344 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:197
345 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:221
346 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:308
347 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:345
348 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:149
349 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:281
350 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:295
351 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:168
352 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:182
353 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:79
357 #. ts-context AppearanceSettingsPage
358 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:150
359 msgid "Show system tray icon"
360 msgstr "Mostrar icono en bandeja del sistema"
362 #. ts-context AppearanceSettingsPage
363 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:184
364 msgid "Hide to tray on close button"
365 msgstr "Minimizar a la bandeja de entrada en el botón de cerrar"
367 #. ts-context AppearanceSettingsPage
368 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:216
369 msgid "Enable animations"
370 msgstr "Activar animaciones"
372 #. ts-context AppearanceSettingsPage
373 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:231
374 msgid "Message Redirection"
375 msgstr "Redirección de mensaje"
377 #. ts-context AppearanceSettingsPage
378 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:237
379 msgid "User Notices:"
380 msgstr "Noticias de usuario:"
382 #. ts-context AppearanceSettingsPage
383 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:280
384 msgid "Server Notices:"
385 msgstr "Noticias de servidor:"
387 #. ts-context AppearanceSettingsPage
388 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:294
389 msgid "Default Target"
390 msgstr "Objetivo predeterminado"
392 #. ts-context AppearanceSettingsPage
393 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:301
394 msgid "Status Window"
395 msgstr "Ventana de estado"
397 #. ts-context AppearanceSettingsPage
398 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:308
400 msgstr "Charla actual"
402 #. ts-context AppearanceSettingsPage
403 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:315
407 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
408 #. ts-context AppearanceSettingsPage
409 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
410 #. ts-context BacklogSettingsPage
411 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
412 #. ts-context BufferViewSettingsPage
413 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
414 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
415 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
416 #. ts-context ChatViewSettingsPage
417 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
418 #. ts-context HighlightSettingsPage
419 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
420 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
421 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
422 #. ts-context ItemViewSettingsPage
423 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
424 #. ts-context NotificationsSettingsPage
425 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
426 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
427 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:35
428 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
429 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
430 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
431 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:27
432 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30
433 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23
434 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28
435 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
436 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:23
440 #. ts-context AppearanceSettingsPage
441 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:223
442 msgid "Please choose a stylesheet file"
443 msgstr "Elija un archivo de estilo"
445 #. ts-context AwayLogView
446 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:33
448 msgstr "Registro de ausencias"
450 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
451 #. ts-context AwayLogView
452 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
453 #. ts-context ChatMonitorView
454 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:44
455 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:59
456 msgid "Show Network Name"
457 msgstr "Mostrar el nombre de la red"
459 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
460 #. ts-context AwayLogView
461 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
462 #. ts-context ChatMonitorView
463 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:49
464 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:64
465 msgid "Show Buffer Name"
466 msgstr "Mostrar el nombre del área de conversación"
468 #. ts-context BacklogSettingsPage
469 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
470 msgid "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in the buffer view."
471 msgstr "Número de mensajes a ser solicitados al núcleo cuando se usa el desplazamiento hacia arriba en el área de mensajes."
473 #. ts-context BacklogSettingsPage
474 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
475 msgid "Dynamic backlog amount:"
476 msgstr "Tamaño para el registro dinámico de mensajes atrasados:"
478 #. ts-context BacklogSettingsPage
479 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
480 msgid "Backlog request method:"
481 msgstr "Método de solicitud para el registro de mensajes atrasados:"
483 #. ts-context BacklogSettingsPage
484 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
485 msgid "Fixed amount per chat"
486 msgstr "Cantidad fija por conversación:"
488 #. ts-context BacklogSettingsPage
489 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
490 msgid "Unread messages per chat"
491 msgstr "Mensajes sin leer por conversación"
493 #. ts-context BacklogSettingsPage
494 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
495 msgid "Globally unread messages"
496 msgstr "Mensajes sin leer en ámbito global"
498 #. ts-context BacklogSettingsPage
499 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
500 msgid "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat window from the backlog."
501 msgstr "La solicitud más simple. Obtiene una cantidad fija de lineas para cada ventana de conversación desde los mensajes atrasados."
503 #. ts-context BacklogSettingsPage
504 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
505 msgid "amount of messages per buffer that are requested after the core connection has been established."
506 msgstr "cantidad de mensajes por área de conversación que son solicitados después de que la conexión con el núcleo haya sido establecida."
508 #. ts-context BacklogSettingsPage
509 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
510 msgid "Initial backlog amount:"
511 msgstr "Cantidad inicial de los mensajes atrasados:"
513 #. ts-context BacklogSettingsPage
514 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
516 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. The amount of lines can be limited per chat.\n"
518 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
520 "Este método de solicitud obtiene mensajes sin leer para cada ventana de conversación de manera individual. Cantidad de líneas que pueden ser limitarse por conversación.\n"
522 "Usted también puede escoger obtener antiguas líneas de conversación adicionales para proporcionar un mejor contexto."
524 #. ts-context BacklogSettingsPage
525 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
526 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
527 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
528 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
529 msgstr "Cantidad máxima de mensajes a ser obtenidos por área de conversación."
531 #. ts-context BacklogSettingsPage
532 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
533 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
537 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
538 #. ts-context BacklogSettingsPage
539 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
540 #. ts-context NetworksSettingsPage
541 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
542 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
543 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
544 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
545 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:464
546 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:78
550 #. ts-context BacklogSettingsPage
551 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
552 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
553 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
554 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
555 msgid "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The Limit does not apply here."
556 msgstr "Cantidad de mensajes a ser obtenidos en adición a los mensajes sin leer. El límite no se aplica aquí."
558 #. ts-context BacklogSettingsPage
559 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
560 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
561 msgid "Additional Messages:"
562 msgstr "Mensajes adicionales:"
564 #. ts-context BacklogSettingsPage
565 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
567 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for all chats.\n"
569 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
570 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n"
572 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
574 "Este método de solicitud obtiene todos los mensajes más nuevos que el mensaje sin leer más antiguo para todas las conversaciones.\n"
576 "Nota: Éste método de solicitud no es recomendable si usa ventanas de conversación ocultas o tiene conversaciones inactivas (Ej: no hay dudas o canales pasados).\n"
577 "Es útil para limitar la cantidad total de los mensajes atrasados y probablemente es el más rápido.\n"
579 "Usted también puede escoger obtener antiguas líneas de conversación adicionales para proporcionar un mejor contexto."
581 #. ts-context BacklogSettingsPage
582 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
583 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
584 msgstr "Máxima cantidad de mensajes a ser obtenidos sobre todas las áreas de conversación."
586 #. ts-context BacklogSettingsPage
587 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
588 msgid "Backlog Fetching"
589 msgstr "Obtención del registro"
591 #. ts-context BufferItem
592 #: ../src/client/networkmodel.cpp:341
593 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
594 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
596 #. ts-context BufferView
597 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:248
598 msgid "Merge buffers permanently?"
599 msgstr "¿Combinar las conversaciones de manera permanente?"
601 #. ts-context BufferView
602 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:249
604 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
605 " This cannot be reversed!"
607 "¿Quiere combinar la conversación \"%1\" permanentemente con la conversación \"%2\"?\n"
608 "¡Esta operación es irreversible!"
610 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
611 #. ts-context BufferViewEditDlg
612 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
613 #. ts-context NetworkEditDlg
614 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
615 #. ts-context ServerEditDlg
616 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
617 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13
618 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:14
622 #. ts-context BufferViewEditDlg
623 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
624 msgid "Please enter a name for the chat list:"
625 msgstr "Por favor, introduzca un nombre para la lista de conversaciones:"
627 #. ts-context BufferViewEditDlg
628 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:520
629 msgid "Add Chat List"
630 msgstr "Añadir lista de conversaciones"
632 #. ts-context BufferViewFilter
633 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:52
634 msgid "Show / Hide Chats"
635 msgstr "Mostrar / Ocultar conversaciones"
637 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
638 #. ts-context BufferViewSettingsPage
639 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
640 #. ts-context IdentityEditWidget
641 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
642 #. ts-context NetworksSettingsPage
643 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
644 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:139
645 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:48
647 msgstr "Re&nombrar..."
649 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
650 #. ts-context BufferViewSettingsPage
651 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
652 #. ts-context IdentityEditWidget
653 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
654 #. ts-context NetworksSettingsPage
655 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
656 #. ts-context SimpleNetworkEditor
657 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
658 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:93
659 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:65
660 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:235
661 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:119
665 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
666 #. ts-context BufferViewSettingsPage
667 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
668 #. ts-context NetworksSettingsPage
669 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
670 #. ts-context SimpleNetworkEditor
671 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
672 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:88
673 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:252
674 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:139
678 #. ts-context BufferViewSettingsPage
679 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
680 msgid "Chat List Settings"
681 msgstr "Preferencias de la lista de conversaciones"
683 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
684 #. ts-context BufferViewSettingsPage
685 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
686 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
687 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
688 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:487
692 #. ts-context BufferViewSettingsPage
693 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
694 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:117
698 #. ts-context BufferViewSettingsPage
699 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
701 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
702 "In this mode no separate status buffer is displayed."
704 "Esta opción no está disponible cuando todas las redes están visibles.\n"
705 "En éste modo, el estado de la conversación no es mostrado por separado."
707 #. ts-context BufferViewSettingsPage
708 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
709 msgid "Show status window"
710 msgstr "Mostrar ventana de estado"
712 #. ts-context BufferViewSettingsPage
713 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
714 msgid "Show channels"
715 msgstr "Mostrar canales"
717 #. ts-context BufferViewSettingsPage
718 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
720 msgstr "Mostrar cuestiones"
722 #. ts-context BufferViewSettingsPage
723 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
724 msgid "Hide inactive chats"
725 msgstr "Esconder conversaciones inactivas"
727 #. ts-context BufferViewSettingsPage
728 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
729 msgid "Add new chats automatically"
730 msgstr "Añadir nuevas conversaciones automáticamente."
732 #. ts-context BufferViewSettingsPage
733 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
734 msgid "Sort alphabetically"
735 msgstr "Ordenar alfabéticamente"
737 #. ts-context BufferViewSettingsPage
738 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
739 msgid "Minimum Activity:"
740 msgstr "Actividad mínima:"
742 #. ts-context BufferViewSettingsPage
743 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:164
745 msgstr "Sin actividad"
747 #. ts-context BufferViewSettingsPage
748 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:169
749 msgid "Other Activity"
750 msgstr "Otra actividad"
752 #. ts-context BufferViewSettingsPage
753 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:174
755 msgstr "Nuevo mensaje"
757 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
758 #. ts-context BufferViewSettingsPage
759 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
760 #. ts-context HighlightSettingsPage
761 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
762 #. ts-context ItemViewSettingsPage
763 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:179
764 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:32
765 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30
766 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
770 #. ts-context BufferViewSettingsPage
771 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:205
773 msgstr "Previsualizar:"
775 #. ts-context BufferViewSettingsPage
776 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
777 msgid "Custom Chat Lists"
778 msgstr "Listas de conversaciones personalizadas"
780 #. ts-context BufferViewSettingsPage
781 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:342
782 msgid "Delete Chat List?"
783 msgstr "¿Eliminar lista de conversaciones?"
785 #. ts-context BufferViewSettingsPage
786 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:343
787 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
788 msgstr "¿Está seguro de que quiere eliminar la lista de conversaciones \"%1\"?"
790 #. ts-context BufferViewWidget
791 #: ../src/qtui/ui/bufferviewwidget.ui:26
793 msgstr "Vista del área de conversación"
795 #. ts-context BufferWidget
796 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:76
800 #. ts-context BufferWidget
801 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:82
805 #. ts-context BufferWidget
806 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:87
808 msgstr "Tamaño actual"
810 #. ts-context ChannelBufferItem
811 #: ../src/client/networkmodel.cpp:498
812 msgid "<b>Channel %1</b>"
813 msgstr "<b>Canal %1</b>"
815 #. ts-context ChannelBufferItem
816 #: ../src/client/networkmodel.cpp:501
817 msgid "<b>Users:</b> %1"
818 msgstr "<b>Usuarios:</b> %1"
820 #. ts-context ChannelBufferItem
821 #: ../src/client/networkmodel.cpp:505
822 msgid "<b>Mode:</b> %1"
823 msgstr "<b>Modo:</b> %1"
825 #. ts-context ChannelBufferItem
826 #: ../src/client/networkmodel.cpp:516
827 msgid "<b>Topic:</b> %1"
828 msgstr "<b>Tópico:</b> %1"
830 #. ts-context ChannelBufferItem
831 #: ../src/client/networkmodel.cpp:520
832 msgid "Not active <br /> Double-click to join"
833 msgstr "No activo <br /> Doble click para unirse"
835 #. ts-context ChannelBufferItem
836 #: ../src/client/networkmodel.cpp:523
840 #. ts-context ChannelListDlg
841 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:14
843 msgstr "Lista de canales"
845 #. ts-context ChannelListDlg
846 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:38
847 msgid "Search Pattern:"
848 msgstr "Patrón de búsqueda:"
850 #. ts-context ChannelListDlg
851 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:48
853 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
854 "Advanced mode allows to pass search strings to the IRC Server."
856 "Conmutar entre el modo simple y el modo avanzado.\n"
857 "El modo avanzado permite pasar cadenas de texto de búsqueda al servidor IRC."
859 #. ts-context ChannelListDlg
860 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:62
861 msgid "Show Channels"
862 msgstr "Mostrar canales"
864 #. ts-context ChannelListDlg
865 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:86
869 #. ts-context ChannelListDlg
870 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:98
871 msgid "Errors Occured:"
872 msgstr "Han ocurrido errores:"
874 #. ts-context ChannelListDlg
875 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:132
877 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
878 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
879 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
880 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
881 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</span></p>\n"
882 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
884 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
885 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
886 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
887 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
888 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">ERROR CATASTRÓFICO DEL INFIERNO!!11</span></p>\n"
889 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
891 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
892 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
893 msgid "Operation Mode:"
894 msgstr "Modo de operación:"
896 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
897 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
899 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
900 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
901 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
902 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
903 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
904 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n"
905 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
907 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
908 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
909 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
910 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
911 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Modos de operación:</span></p>\n"
912 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Solamente las conversaciones del lado derecho son mostradas en el monitor de conversación</span></p>\n"
913 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Conversaciones en el lado derecho serán ignoradas en el monitor de conversación</p></body></html>"
915 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
916 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
920 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
921 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
922 msgid "Move selected buffers to the left"
923 msgstr "Mover las conversaciones seleccionadas a la izquierda"
925 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
926 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
927 msgid "Move selected buffers to the right"
928 msgstr "Mover las conversaciones seleccionadas a la derecha"
930 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
931 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
932 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:236
936 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
937 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
938 msgid "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
939 msgstr "Mostrar resaltados en el monitor de conversación incluso si la conversación original es ignorada"
941 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
942 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
943 msgid "Always show highlighted messages"
944 msgstr "Siempre mostrar los mensajes resaltados"
946 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
947 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
948 msgid "Show own messages"
949 msgstr "Mostrar mensajes propios"
951 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
952 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
953 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
954 #. ts-context MainWin
955 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
956 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:575
958 msgstr "Monitor de conversación"
960 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
961 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:58
965 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
966 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:59
970 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
971 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:239
975 #. ts-context ChatMonitorView
976 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:52
977 msgid "Show Own Messages"
978 msgstr "Mostrar mensajes propios"
980 #. ts-context ChatMonitorView
981 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:71
983 msgstr "Configurar..."
985 #. ts-context ChatScene
986 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:600
987 msgid "Copy Selection"
988 msgstr "Copiar seleccionado"
990 #. ts-context ChatViewSearchBar
991 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:55
992 msgid "case sensitive"
993 msgstr "distinguir mayúsculas de minúsculas"
995 #. ts-context ChatViewSearchBar
996 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:62
998 msgstr "Buscar apodo"
1000 #. ts-context ChatViewSearchBar
1001 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:69
1002 msgid "search message"
1003 msgstr "buscar mensaje"
1005 #. ts-context ChatViewSearchBar
1006 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:82
1007 msgid "ignore joins, parts, etc."
1008 msgstr "ignorar entradas, salidas, etc."
1010 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1011 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
1012 msgid "Timestamp format:"
1013 msgstr "Formato de marca de tiempo:"
1015 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1016 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:32
1020 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1021 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:59
1022 msgid "Custom chat window font:"
1023 msgstr "Personalizar la tipografía de la ventana de conversación"
1025 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1026 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:92
1027 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
1028 msgstr "Permitir texto en color (código de color mIRC)"
1030 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1031 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:108
1032 msgid "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
1033 msgstr "Previsualizar página web en una ventana al pasar el ratón sobre una dirección web"
1035 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1036 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:111
1037 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
1038 msgstr "Previsualizar páginas web encima de una URL"
1040 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1041 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:127
1042 msgid "Custom Colors"
1043 msgstr "Colores personalizados"
1045 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1046 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:145
1050 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1051 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:169
1055 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1056 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:193
1057 msgid "Channel message:"
1058 msgstr "Mensaje del canal:"
1060 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1061 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:230
1062 msgid "Highlight foreground:"
1063 msgstr "Resaltar el primer plano:"
1065 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1066 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:254
1067 msgid "Command message:"
1068 msgstr "Mensaje de comando:"
1070 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1071 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:278
1072 msgid "Highlight background:"
1073 msgstr "Resaltar el segundo plano:"
1075 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1076 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:285
1077 msgid "Server message:"
1078 msgstr "Mensaje del servidor:"
1080 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1081 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:309
1082 msgid "Marker line:"
1083 msgstr "Línea marcadora:"
1085 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1086 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:333
1087 msgid "Error message:"
1088 msgstr "Mensaje de error:"
1090 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1091 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:357
1093 msgstr "Segundo plano:"
1095 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1096 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:401
1097 msgid "Use Sender Coloring"
1098 msgstr "Usar coloreado del emisor"
1100 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1101 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:697
1102 msgid "Own messages:"
1103 msgstr "Mensajes propios:"
1105 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1106 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:27
1108 msgstr "Vista de conversación"
1110 #. ts-context Client
1111 #: ../src/client/client.cpp:270
1112 msgid "Identity already exists in client!"
1113 msgstr "¡Esta identidad ya existe en el cliente!"
1115 #. ts-context ClientBacklogManager
1116 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:161
1117 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
1118 msgstr "%1 mensajes procesados en %2 segundos."
1120 #. ts-context ClientBufferViewManager
1121 #: ../src/client/clientbufferviewmanager.cpp:52
1123 msgstr "Todas las conversaciones"
1125 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1126 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
1127 msgid "Configure the IRC Connection"
1128 msgstr "Configurar la conexión IRC"
1130 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1131 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
1132 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
1133 msgstr "Activar la detección de Ping Timeout"
1135 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1136 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
1137 msgid "Ping interval:"
1138 msgstr "Intervalo del Ping:"
1140 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1141 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1142 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1143 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
1144 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1145 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
1146 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
1147 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
1148 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
1149 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:60
1150 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157
1151 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:79
1155 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1156 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
1157 msgid "Disconnect after"
1158 msgstr "Desconectar tras"
1160 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1161 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
1162 msgid "missed pings"
1163 msgstr "ecos perdidos"
1165 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1166 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
1167 msgid "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly interesting for tracking users' away status."
1168 msgstr "Esto activa un sondeo periódico de información de usuario utilizando /WHO. Esto es interesante para rastrear el estado de ausencia de los usuarios."
1170 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1171 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
1172 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
1173 msgstr "Activa el rastreo de información de usuarios automático (/WHO)"
1175 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1176 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
1177 msgid "Update interval:"
1178 msgstr "Intervalo de actualización:"
1180 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1181 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
1182 msgid "Ignore channels with more than:"
1183 msgstr "Ignorar los canales con más de:"
1185 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1186 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
1190 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1191 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
1192 msgid "Minimum delay between requests:"
1193 msgstr "Tiempo mínimo entre peticiones:"
1195 #. ts-context ContentsChatItem
1196 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:644
1197 msgid "Copy Link Address"
1198 msgstr "Copiar la ruta del enlace"
1200 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1201 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1202 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1203 #. ts-context ToolBarActionProvider
1204 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:38
1205 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
1209 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1210 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1211 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1212 #. ts-context ToolBarActionProvider
1213 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
1214 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
1216 msgstr "Desconectar"
1218 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1219 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1220 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1221 #. ts-context ToolBarActionProvider
1222 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:41
1223 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
1227 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1228 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1229 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1230 #. ts-context ToolBarActionProvider
1231 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
1232 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
1236 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1237 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
1238 msgid "Delete Chat(s)..."
1239 msgstr "Borrar conversación(es)..."
1241 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1242 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
1244 msgstr "Ir a la conversación"
1246 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1247 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:46
1251 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1252 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
1256 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1257 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
1261 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1262 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
1263 msgid "Nick Changes"
1264 msgstr "Cambios de apodos"
1266 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1267 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
1268 msgid "Mode Changes"
1269 msgstr "Cambios de modo"
1271 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1272 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
1274 msgstr "Cambios de día"
1276 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1277 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
1278 msgid "Topic Changes"
1279 msgstr "Cambios de tópico"
1281 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1282 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
1283 msgid "Set as Default..."
1284 msgstr "Establecer como predeterminado..."
1286 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1287 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
1288 msgid "Use Defaults..."
1289 msgstr "Usar valores por defecto..."
1291 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1292 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:56
1293 msgid "Join Channel..."
1294 msgstr "Unirse al canal..."
1296 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1297 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:58
1299 msgstr "Iniciar pregunta"
1301 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1302 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:59
1304 msgstr "Mostrar pregunta"
1306 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1307 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1308 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1309 #. ts-context ToolBarActionProvider
1310 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
1311 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
1315 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1316 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:62
1320 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1321 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:63
1325 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1326 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
1330 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1331 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
1335 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1336 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
1338 msgstr "Personalizar..."
1340 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1341 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:78
1342 msgid "Give Operator Status"
1343 msgstr "Dar el estado del operador"
1345 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1346 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:79
1347 msgid "Take Operator Status"
1348 msgstr "Obtener el estado del operador"
1350 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1351 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
1355 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1356 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
1358 msgstr "Obtener voz"
1360 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1361 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
1362 msgid "Kick From Channel"
1363 msgstr "Expulsar del canal"
1365 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1366 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
1367 msgid "Ban From Channel"
1368 msgstr "Prohibir entrada en el canal"
1370 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1371 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
1373 msgstr "Expulsar && Prohibir entrada"
1375 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1376 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
1377 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
1378 msgstr "Ocultar conversaciones temporalmente"
1380 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1381 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
1382 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
1383 msgstr "Ocultar conversaciones permanentemente"
1385 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1386 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:88
1387 msgid "Show Channel List"
1388 msgstr "Mostrar lista de canales"
1390 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1391 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:89
1392 msgid "Show Ignore List"
1393 msgstr "Mostrar la lista de ignorados"
1395 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1396 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:102
1398 msgstr "Ocultar eventos"
1400 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1401 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1402 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1403 #. ts-context IgnoreListEditDlg
1404 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:110
1405 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:86
1409 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1410 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:122
1414 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1415 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:126
1419 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1420 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:131
1421 msgid "Add Ignore Rule"
1422 msgstr "Añadir regla para ignorar"
1424 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1425 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132
1426 msgid "Existing Rules"
1427 msgstr "Reglas existentes"
1430 #: ../src/core/core.cpp:182
1431 msgid "Could not initialize any storage backend! Exiting..."
1432 msgstr "¡Ningún motor de almacenamiento pudo ser iniciado! Saliendo..."
1435 #: ../src/core/core.cpp:183
1437 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
1438 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for quasselcore\n"
1441 "Actualmente, Quassel soporta SQLite3 y PostgreSQL. Necesita compilar su\n"
1442 "biblioteca Qt con el complemento o bien para sqlite o bien para postgres activado para que quasselcore funcione."
1445 #: ../src/core/core.cpp:232
1446 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
1447 msgstr "¡Llamando a restoreState() habiendo sesiones activas!"
1450 #: ../src/core/core.cpp:273
1451 msgid "Admin user or password not set."
1452 msgstr "El usuario o contraseña de Administrador no ha sido establecido."
1455 #: ../src/core/core.cpp:277
1456 msgid "Could not setup storage!"
1457 msgstr "¡No se pudo configurar el almacenamiento!"
1460 #: ../src/core/core.cpp:281
1461 msgid "Creating admin user..."
1462 msgstr "Creando usuario de administrador..."
1465 #: ../src/core/core.cpp:394
1466 msgid "Invalid listen address %1"
1467 msgstr "La dirección esperada no es válida %1"
1470 #: ../src/core/core.cpp:402
1471 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
1472 msgstr "Esperando algún cliente GUI en IPv4 %1 puerto %2 usando versión de protocolo %3"
1475 #: ../src/core/core.cpp:410
1476 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
1477 msgstr "No pudo ser abierta la interfaz IPv4: %1:%2: %3"
1480 #: ../src/core/core.cpp:418
1481 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
1482 msgstr "Esperando algún cliente GUI en IPv6 %1 puerto %2 usando la versión de protocolo %3"
1485 #: ../src/core/core.cpp:429
1486 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
1487 msgstr "No pudo ser abierta la interfaz IPv6: %1:%2: %3"
1490 #: ../src/core/core.cpp:437
1491 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
1492 msgstr "La dirección esperada no es válida %1, protocolo de red desconocido"
1495 #: ../src/core/core.cpp:446
1496 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
1497 msgstr "¡No se pudo abrir ninguna interfaz de red para ponerse a la escucha!"
1500 #: ../src/core/core.cpp:480
1501 msgid "Client connected from"
1502 msgstr "Cliente conectado desde"
1505 #: ../src/core/core.cpp:483
1506 msgid "Closing server for basic setup."
1507 msgstr "Cerrando el servidor para configuración básica."
1510 #: ../src/core/core.cpp:502
1511 msgid "Antique client trying to connect... refusing."
1512 msgstr "El cliente con el que intenta conectar es una antigüedad... rechazando."
1515 #: ../src/core/core.cpp:514
1516 msgid "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least client/core protocol version %1.<br>Please consider upgrading your client."
1517 msgstr "<b>¡Su cliente de Quassel es demasiado viejo!</b><br>Este núcleo al menos necesita un protocolo cliente/núcleo versión %1.<br>Por favor, considere actualizar su cliente."
1519 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1521 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1522 #. ts-context CoreSession
1523 #: ../src/core/core.cpp:518
1524 #: ../src/core/core.cpp:608
1525 #: ../src/core/core.cpp:632
1526 #: ../src/core/coresession.cpp:195
1531 #: ../src/core/core.cpp:518
1532 msgid "too old, rejecting."
1533 msgstr "demasiado viejo, rechazando."
1536 #: ../src/core/core.cpp:535
1537 msgid "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
1538 msgstr "<b>Versión del núcleo de Quassel %1</b><br>Compilación: %2<br>Activo %3d%4h%5m (desde %6)"
1541 #: ../src/core/core.cpp:588
1542 msgid "Starting TLS for Client:"
1543 msgstr "Iniciando TLS para el cliente:"
1546 #: ../src/core/core.cpp:606
1547 msgid "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send an init message before trying to login."
1548 msgstr "<b>¡Cliente no inicializado!</b><br>Usted necesita enviar un mensaje de inicialización (init) antes de tratar de iniciar sesión."
1551 #: ../src/core/core.cpp:608
1552 msgid "did not send an init message before trying to login, rejecting."
1553 msgstr "el mensaje de inicialización (init) no fue enviado antes de intentar el inicio de sesión, rechazando."
1556 #: ../src/core/core.cpp:626
1557 msgid "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination you supplied could not be found in the database."
1558 msgstr "<b>¡Nombre de usuario o contraseña no válido!</b><br>La combinación de nombre de usuario y contraseña que usted ha proporcionado no está en la base de datos."
1561 #: ../src/core/core.cpp:632
1562 msgid "initialized and authenticated successfully as \"%1\" (UserId: %2)."
1563 msgstr "inicializado e identificado satisfactoriamente como \"%1\" (Id de usuario: %2)."
1566 #: ../src/core/core.cpp:643
1567 msgid "Non-authed client disconnected."
1568 msgstr "Cliente no autenticado desconectado."
1571 #: ../src/core/core.cpp:649
1572 msgid "Non-authed client disconnected. (socket allready destroyed)"
1573 msgstr "Cliente no autenticado desconectado. (encaje ya destruido)"
1576 #: ../src/core/core.cpp:697
1577 msgid "Could not initialize session for client:"
1578 msgstr "La sesión no pudo ser inicializada para el cliente:"
1581 #: ../src/core/core.cpp:719
1582 msgid "Could not find a session for client:"
1583 msgstr "No pudo encontrarse una sesión para el cliente:"
1585 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1586 #. ts-context CoreAccount
1587 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1588 #. ts-context CoreAccountModel
1589 #: ../src/client/coreaccount.h:39
1590 #: ../src/client/coreaccountmodel.cpp:64
1591 msgid "Internal Core"
1592 msgstr "Núcleo interno"
1594 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1595 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
1596 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:229
1597 msgid "Edit Core Account"
1598 msgstr "Editar cuanta de núcleo"
1600 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1601 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
1602 msgid "Account Details"
1603 msgstr "Detalles de la cuenta"
1605 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1606 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
1607 msgid "Account Name:"
1608 msgstr "Nombre de la cuenta:"
1610 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1611 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
1613 msgstr "Núcleo local"
1615 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1616 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
1617 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:173
1621 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1622 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1623 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1624 #. ts-context ServerEditDlg
1625 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
1626 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
1627 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:220
1631 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1632 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1633 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1634 #. ts-context NetworkAddDlg
1635 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1636 #. ts-context ServerEditDlg
1637 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
1638 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:187
1639 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:95
1640 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45
1641 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:227
1645 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1646 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
1647 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:226
1651 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1652 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1653 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1654 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1655 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1656 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1657 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1658 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
1659 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1660 #. ts-context NetworksSettingsPage
1661 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1662 #. ts-context ServerEditDlg
1663 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
1664 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
1665 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:32
1666 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:35
1667 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:491
1668 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:567
1669 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:615
1670 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:72
1672 msgstr "Contraseña:"
1674 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1675 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
1679 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1680 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1681 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1682 #. ts-context ServerEditDlg
1683 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
1684 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:171
1686 msgstr "Utilizar Proxy"
1688 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1689 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1690 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1691 #. ts-context ServerEditDlg
1692 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:139
1693 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:188
1695 msgstr "Tipo de proxy:"
1697 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1698 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1699 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1700 #. ts-context ServerEditDlg
1701 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:147
1702 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:196
1706 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1707 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1708 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1709 #. ts-context ServerEditDlg
1710 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:152
1711 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:201
1715 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1716 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:231
1717 msgid "Add Core Account"
1718 msgstr "Añadir cuenta de núcleo"
1720 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1721 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
1722 msgid "Connect to Quassel Core"
1723 msgstr "Conectarse al núcleo de Quassel"
1725 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1726 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
1727 msgid "Core Accounts"
1728 msgstr "Cuentas del núcleo"
1730 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1731 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
1735 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1736 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1737 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1738 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
1739 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
1740 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
1744 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1745 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
1746 msgid "Automatically connect on startup"
1747 msgstr "Conectar automáticamente al inicio"
1749 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1750 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
1751 msgid "Connect to last account used"
1752 msgstr "Conectar a la última cuenta utilizada"
1754 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1755 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
1756 msgid "Always connect to"
1757 msgstr "Conectar siempre a"
1759 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1760 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1761 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1762 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
1763 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:29
1764 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
1765 msgid "Remote Cores"
1766 msgstr "Núcleos remotos"
1768 #. ts-context CoreConfigWizard
1769 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:69
1770 msgid "Core Configuration Wizard"
1771 msgstr "Asistente de configuración del núcleo"
1773 #. ts-context CoreConfigWizard
1774 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:97
1775 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
1776 msgstr "Su núcleo ha sido configurado satisfactoriamente. Iniciando su sesión..."
1778 #. ts-context CoreConfigWizard
1779 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:104
1780 msgid "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start over."
1781 msgstr "Configuración del núcleo fallida:<br><b>%1</b><br>Pulse <em>Siguiente</em> Para volver a empezar."
1783 #. ts-context CoreConfigWizard
1784 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:119
1785 msgid "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!<br>Please remember to configure your identities and networks now."
1786 msgstr "¡Usted ha entrado ahora en su recientemente configurado núcleo de Quassel!<br>Por favor recuerde configurar sus identidades y redes a continuación."
1788 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1789 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1790 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1791 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1792 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:22
1793 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:49
1795 msgstr "Nombre de usuario:"
1797 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1798 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:46
1799 msgid "Repeat password:"
1800 msgstr "Repita la contraseña:"
1802 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1803 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1804 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1805 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1806 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:60
1807 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:58
1808 msgid "Remember password"
1809 msgstr "Recordar la contraseña"
1811 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1812 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:69
1814 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's client interface yet.\n"
1815 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
1817 "<b>Nota:</b> Añadir más usuarios y cambiar su usuario/contraseña no es posible mediante la interfaz de cliente de Quassel todavía.\n"
1818 "Si necesita hacer alguna de estas cosas, por favor, ejecute \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
1820 #. ts-context CoreConfigWizardIntroPage
1821 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19
1822 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
1823 msgstr "Este asistente le guiará para configurar su núcleo de Quassel."
1825 #. ts-context CoreConfigWizardPages::AdminUserPage
1826 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:150
1827 msgid "Create Admin User"
1828 msgstr "Crear usuario administrador"
1830 #. ts-context CoreConfigWizardPages::AdminUserPage
1831 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:151
1832 msgid "First, we will create a user on the core. This first user will have administrator privileges."
1833 msgstr "Primero, crearemos un usuario del núcleo. Éste primer usuario tendrá privilegios de administración."
1835 #. ts-context CoreConfigWizardPages::IntroPage
1836 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:135
1837 msgid "Introduction"
1838 msgstr "Introducción"
1840 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
1841 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:182
1842 msgid "Select Storage Backend"
1843 msgstr "Seleccione un motor de almacenamiento"
1845 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
1846 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:183
1847 msgid "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the backlog and other data in."
1848 msgstr "Por favor, seleccione un motor de base de datos para el núcleo de Quassel almacene el registro y otros datos."
1850 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
1851 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:277
1852 msgid "Connection Properties"
1853 msgstr "Propiedades de conexión"
1855 #. ts-context CoreConfigWizardPages::SyncPage
1856 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:317
1857 msgid "Storing Your Settings"
1858 msgstr "Almacenando sus preferencias"
1860 #. ts-context CoreConfigWizardPages::SyncPage
1861 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:318
1862 msgid "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in automatically."
1863 msgstr "Sus preferencias están ahora almacenadas en el núcleo, y su sesión será iniciada automáticamente."
1865 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1866 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
1867 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1868 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1869 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:21
1870 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:55
1871 msgid "Storage Backend:"
1872 msgstr "Motor de almacenamiento:"
1874 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
1875 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:56
1877 msgstr "Descripción"
1879 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
1880 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:62
1884 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1885 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:19
1886 msgid "Your Choices"
1887 msgstr "Sus elecciones"
1889 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1890 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:35
1892 msgstr "Usuario administrador"
1894 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1895 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:42
1899 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1900 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:62
1904 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1905 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:102
1906 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
1907 msgstr "Por favor, aguarde mientras sus preferencias son transmitidas al núcleo..."
1909 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1910 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:14
1911 msgid "Authentication Required"
1912 msgstr "Autenticación requerida"
1914 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1915 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:20
1916 msgid "Please enter your account data:"
1917 msgstr "Por favor, introduzca la información de su cuenta:"
1919 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1920 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:75
1921 msgid "Please enter your credentials for %1:"
1922 msgstr "Por favor, introduzca sus credenciales para %1:"
1924 #. ts-context CoreConnectDlg
1925 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:40
1926 msgid "Connect to Core"
1927 msgstr "Conectar al núcleo"
1929 #. ts-context CoreConnection
1930 #: ../src/client/coreconnection.cpp:166
1931 msgid "Network is down"
1932 msgstr "La red está caída"
1934 #. ts-context CoreConnection
1935 #: ../src/client/coreconnection.cpp:200
1936 #: ../src/client/coreconnection.cpp:315
1937 msgid "Disconnected"
1938 msgstr "Desconectado"
1940 #. ts-context CoreConnection
1941 #: ../src/client/coreconnection.cpp:203
1942 msgid "Looking up %1..."
1943 msgstr "Buscando %1..."
1945 #. ts-context CoreConnection
1946 #: ../src/client/coreconnection.cpp:206
1947 #: ../src/client/coreconnection.cpp:443
1948 msgid "Connecting to %1..."
1949 msgstr "Conectando a %1"
1951 #. ts-context CoreConnection
1952 #: ../src/client/coreconnection.cpp:209
1953 #: ../src/client/coreconnection.cpp:566
1954 msgid "Connected to %1"
1955 msgstr "Conectado a %1"
1957 #. ts-context CoreConnection
1958 #: ../src/client/coreconnection.cpp:212
1959 msgid "Disconnecting from %1..."
1960 msgstr "Desconectándose de %1"
1962 #. ts-context CoreConnection
1963 #: ../src/client/coreconnection.cpp:269
1964 msgid "The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider upgrading."
1965 msgstr "¡El núcleo de Quassel al cual está tratando de conectar es demasiado viejo! Por favor considere el actualizarlo."
1967 #. ts-context CoreConnection
1968 #: ../src/client/coreconnection.cpp:297
1969 msgid "Invalid data received from core"
1970 msgstr "Información no válida recibida del núcleo"
1972 #. ts-context CoreConnection
1973 #: ../src/client/coreconnection.cpp:342
1974 msgid "Disconnected from core."
1975 msgstr "Desconectado del núcleo."
1977 #. ts-context CoreConnection
1978 #: ../src/client/coreconnection.cpp:420
1979 #: ../src/client/coreconnection.cpp:504
1980 #: ../src/client/coreconnection.cpp:549
1981 msgid "Unencrypted connection canceled"
1982 msgstr "Conexión sin encriptar cancelada"
1984 #. ts-context CoreConnection
1985 #: ../src/client/coreconnection.cpp:450
1986 msgid "Synchronizing to core..."
1987 msgstr "Sincronizando con el núcleo..."
1989 #. ts-context CoreConnection
1990 #: ../src/client/coreconnection.cpp:471
1991 msgid "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>Need at least core/client protocol v%1 to connect."
1992 msgstr "<b>¡El núcleo de Quassel al que está tratando de conectarse es demasiado viejo!</b><br>Al menos se necesita un protocolo v%1 de cliente/núcleo para conectarse."
1994 #. ts-context CoreConnection
1995 #: ../src/client/coreconnection.cpp:585
1996 msgid "Logging in..."
1997 msgstr "Iniciando sesión"
1999 #. ts-context CoreConnection
2000 #: ../src/client/coreconnection.cpp:590
2001 msgid "Login canceled"
2002 msgstr "Inicio de sesión cancelado"
2004 #. ts-context CoreConnection
2005 #: ../src/client/coreconnection.cpp:615
2006 msgid "Receiving session state"
2007 msgstr "Recibiendo estado de la sesión"
2009 #. ts-context CoreConnection
2010 #: ../src/client/coreconnection.cpp:617
2011 msgid "Synchronizing to %1..."
2012 msgstr "Sincronizando a %1..."
2014 #. ts-context CoreConnection
2015 #: ../src/client/coreconnection.cpp:641
2016 msgid "Receiving network states"
2017 msgstr "Recibiendo estados de red"
2019 #. ts-context CoreConnection
2020 #: ../src/client/coreconnection.cpp:691
2021 msgid "Synchronized to %1"
2022 msgstr "Sincronizado a %1"
2024 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2025 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20
2026 msgid "Network Status Detection"
2027 msgstr "Detección del estado de la red"
2029 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2030 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26
2031 msgid "Rely on KDE's hardware layer to detect if we're online. Recommended for most KDE users"
2032 msgstr "Contar con la capa de hardware de KDE para detectar si se está en línea. Recomendado para la mayoría de usuarios KDE."
2034 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2035 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29
2036 msgid "Use KDE's network status detection (via Solid)"
2037 msgstr "Usar la detección del estado de la red de KDE (vía Solid)"
2039 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2040 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41
2041 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57
2042 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154
2043 msgid "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after a certain time"
2044 msgstr "Hacer ping activamente al núcleo remoto y desconectar si no se obtuvo respuesta tras un cierto periodo"
2046 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2047 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44
2048 msgid "Ping timeout after"
2049 msgstr "Ping fuera de tiempo tras"
2051 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2052 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100
2053 msgid "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. This may take a long time after actually losing connectivity"
2054 msgstr "Sólo desconectar si la conexión de red se cierra por el sistema operativo. Esto podría tardar bastante tras perder la conectividad actualmente."
2056 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2057 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103
2058 msgid "Never time out actively"
2061 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2062 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113
2063 msgid "Automatically reconnect on network failures"
2064 msgstr "Reconectar automáticamente si falla la red"
2066 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2067 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147
2069 msgstr "Reintentar cada"
2071 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2072 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2073 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2074 #. ts-context NetworksSettingsPage
2075 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2076 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:374
2080 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2081 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2082 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2083 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2084 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
2085 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
2089 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2090 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:61
2095 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2096 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:61
2097 msgctxt "milliseconds"
2101 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2102 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:62
2103 msgid "(Lag: %1 %2)"
2104 msgstr "(Intervalo: %1 %2)"
2106 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2107 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:75
2108 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
2109 msgstr "La conexión con su núcleo está encriptada mediante SSL."
2111 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2112 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:78
2113 msgid "The connection to your core is not encrypted."
2114 msgstr "La conexión con su núcleo está sin encriptar."
2116 #. ts-context CoreInfoDlg
2117 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:13
2118 msgid "Core Information"
2119 msgstr "Información del núcleo"
2121 #. ts-context CoreInfoDlg
2122 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:21
2126 #. ts-context CoreInfoDlg
2127 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:28
2128 msgid "<core version>"
2129 msgstr "<versión del núcleo>"
2131 #. ts-context CoreInfoDlg
2132 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:35
2134 msgstr "Tiempo de funcionamiento:"
2136 #. ts-context CoreInfoDlg
2137 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:42
2138 msgid "Connected Clients:"
2139 msgstr "Clientes conectados:"
2141 #. ts-context CoreInfoDlg
2142 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:49
2143 msgid "<connected clients>"
2144 msgstr "<clientes conectados>"
2146 #. ts-context CoreInfoDlg
2147 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:56
2148 msgid "<core uptime>"
2149 msgstr "<tiempo de funcionamiento del núcleo>"
2151 #. ts-context CoreInfoDlg
2152 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:63
2154 msgstr "Fecha de compilación:"
2156 #. ts-context CoreInfoDlg
2157 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:70
2158 msgid "<build date>"
2159 msgstr "<fecha de compilación>"
2161 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2162 #. ts-context CoreInfoDlg
2163 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2164 #. ts-context DebugLogWidget
2165 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:81
2166 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:43
2170 #. ts-context CoreInfoDlg
2171 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:53
2174 msgid_plural "%n Day(s)"
2175 msgstr[0] "%n día(s)"
2176 msgstr[1] "%n día(s)"
2178 #. ts-context CoreInfoDlg
2179 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:54
2180 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
2181 msgstr " %1:%2:%3 (desde %4)"
2183 #. ts-context CoreNetwork
2184 #: ../src/core/corenetwork.cpp:153
2185 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
2186 msgstr "Conexión fallida. Rotando al siguiente servidor"
2188 #. ts-context CoreNetwork
2189 #: ../src/core/corenetwork.cpp:161
2190 #: ../src/core/corenetwork.cpp:162
2191 msgid "Connecting to %1:%2..."
2192 msgstr "Conectando a %1:%2..."
2194 #. ts-context CoreNetwork
2195 #: ../src/core/corenetwork.cpp:210
2196 msgid "Disconnecting. (%1)"
2197 msgstr "Desconectando. (%1)"
2199 #. ts-context CoreNetwork
2200 #: ../src/core/corenetwork.cpp:210
2201 msgid "Core Shutdown"
2202 msgstr "Apagar núcleo"
2204 #. ts-context CoreNetwork
2205 #: ../src/core/corenetwork.cpp:306
2206 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
2207 msgstr "No se pudo conectar a %1 (%2)"
2209 #. ts-context CoreNetwork
2210 #: ../src/core/corenetwork.cpp:308
2211 msgid "Connection failure: %1"
2212 msgstr "Fallo de conexión: %1"
2214 #. ts-context CoreSession
2215 #: ../src/core/coresession.cpp:195
2216 msgid "disconnected (UserId: %1)."
2217 msgstr "Desconectado (Id de usuario: %1)."
2219 #. ts-context CoreSession
2220 #: ../src/core/coresession.cpp:413
2221 msgid "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to create network %1!"
2222 msgstr "CoreSession::createNetwork(): ¡Obtuvo un Id de red no válido del núcleo cuando trató de crear la red %1!"
2224 #. ts-context CoreSession
2225 #: ../src/core/coresession.cpp:444
2226 msgid "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already exists, updating instead!"
2227 msgstr "CoreSession::createNetwork(): ¡Intentando crear una red que ya existe, actualizándola en lugar de crearla."
2229 #. ts-context CoreUserInputHandler
2230 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:63
2234 #. ts-context CoreUserInputHandler
2235 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:132
2236 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2237 msgstr "enviando peticiones CTCP-%1 a %2"
2239 #. ts-context CreateIdentityDlg
2240 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17
2241 msgid "Create New Identity"
2242 msgstr "Crear una nueva identidad"
2244 #. ts-context CreateIdentityDlg
2245 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25
2246 msgid "Identity name:"
2247 msgstr "Nombre de la identidad:"
2249 #. ts-context CreateIdentityDlg
2250 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37
2251 msgid "Create blank identity"
2252 msgstr "Crear una identidad en blanco"
2254 #. ts-context CreateIdentityDlg
2255 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49
2259 #. ts-context CtcpHandler
2260 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:197
2261 msgid "Received CTCP PING request from %1"
2262 msgstr "Recibida petición de PING CTCP desde %1"
2264 #. ts-context CtcpHandler
2265 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:202
2266 msgid "Received CTCP PING answer from %1 with %2 seconds round trip time"
2267 msgstr "Recibida respuesta de PING CTCP desde %1 con alrededor de %2 segundos de tiempo de viaje"
2269 #. ts-context CtcpHandler
2270 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:215
2271 msgid "Received CTCP VERSION request by %1"
2272 msgstr "Recibida petición de CTCP VERSION por %1"
2274 #. ts-context CtcpHandler
2275 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:218
2276 msgid "Received CTCP VERSION answer from %1: %2"
2277 msgstr "Recibida respuesta CTCP VERSION desde %1: %2"
2279 #. ts-context CtcpHandler
2280 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:229
2281 msgid "Received CTCP TIME request by %1"
2282 msgstr "Recibiendo peticiones CTCP TIME de %1"
2284 #. ts-context CtcpHandler
2285 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:232
2286 msgid "Received CTCP TIME answer from %1: %2"
2289 #. ts-context CtcpHandler
2290 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:241
2291 msgid "Received unknown CTCP %1 by %2"
2292 msgstr "Recibido CTCP desconocido %1 por %2"
2294 #. ts-context CtcpHandler
2295 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:243
2296 msgid " with arguments: %1"
2297 msgstr " con argumentos: %1"
2299 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2300 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:13
2301 msgid "Debug BufferView Overlay"
2302 msgstr "Depurar el Revestimiento de la Vista de Conversación"
2304 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2305 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:26
2306 msgid "Overlay View"
2307 msgstr "Vista del Revestimiento"
2309 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2310 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:39
2311 msgid "Overlay Properties"
2312 msgstr "Propiedades del Revestimiento"
2314 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2315 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
2316 msgid "BufferViews:"
2317 msgstr "Vistas de área de conversación:"
2319 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2320 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
2321 msgid "All Networks:"
2322 msgstr "Todas las redes:"
2324 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2325 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
2329 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2330 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
2332 msgstr "Conversaciones:"
2334 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2335 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
2336 msgid "Removed buffers:"
2337 msgstr "Conversaciones borradas:"
2339 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2340 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
2341 msgid "Temp. removed buffers:"
2342 msgstr "Conversaciones borradas temporalmente:"
2344 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2345 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
2346 msgid "Allowed buffer types:"
2347 msgstr "Tipos de conversaciones permitidas:"
2349 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2350 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
2351 msgid "Minimum activity:"
2352 msgstr "Actividad mínima:"
2354 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2355 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
2356 msgid "Is initialized:"
2357 msgstr "Está inicializado:"
2359 #. ts-context DebugConsole
2360 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:14
2361 msgid "Debug Console"
2362 msgstr "Consola de depuración"
2364 #. ts-context DebugConsole
2365 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:44
2369 #. ts-context DebugConsole
2370 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:54
2374 #. ts-context DebugConsole
2375 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:82
2379 #. ts-context DebugLogWidget
2380 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:13
2382 msgstr "Registro de depuración"
2384 #. ts-context ExecWrapper
2385 #: ../src/client/execwrapper.cpp:45
2386 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
2387 msgstr "Cadena de comando no válida para /exec: %1"
2389 #. ts-context ExecWrapper
2390 #: ../src/client/execwrapper.cpp:53
2391 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
2392 msgstr "Nombre \"%1\" no válido: ../ ó ..\\ no están permitidos!"
2394 #. ts-context ExecWrapper
2395 #: ../src/client/execwrapper.cpp:64
2396 msgid "Could not find script \"%1\""
2397 msgstr "No se pudo encontrar el script \"%1\""
2399 #. ts-context ExecWrapper
2400 #: ../src/client/execwrapper.cpp:82
2401 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
2402 msgstr "La ejecución del script \"%1\" se rompió con el código de salida %2."
2404 #. ts-context ExecWrapper
2405 #: ../src/client/execwrapper.cpp:98
2406 msgid "Script \"%1\" could not start."
2407 msgstr "El script \"%1\" no pudo empezar."
2409 #. ts-context ExecWrapper
2410 #: ../src/client/execwrapper.cpp:100
2411 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
2412 msgstr "El script \"%1\" provocó el error %2"
2414 #. ts-context FontSelector
2415 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:31
2419 #. ts-context HighlightSettingsPage
2420 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:19
2421 msgid "Custom Highlights"
2422 msgstr "Personalizar resaltados"
2424 #. ts-context HighlightSettingsPage
2425 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:37
2429 #. ts-context HighlightSettingsPage
2430 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:42
2434 #. ts-context HighlightSettingsPage
2435 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:47
2439 #. ts-context HighlightSettingsPage
2440 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:55
2444 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2445 #. ts-context HighlightSettingsPage
2446 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2447 #. ts-context IdentityEditWidget
2448 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:62
2449 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119
2453 #. ts-context HighlightSettingsPage
2454 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:85
2455 msgid "Highlight Nicks"
2456 msgstr "Resaltar apodos"
2458 #. ts-context HighlightSettingsPage
2459 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:91
2460 msgid "All nicks from identity"
2461 msgstr "Todos los apodos de la identidad"
2463 #. ts-context HighlightSettingsPage
2464 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:98
2465 msgid "Current nick"
2466 msgstr "Apodo actual"
2468 #. ts-context HighlightSettingsPage
2469 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:108
2473 #. ts-context HighlightSettingsPage
2474 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:115
2475 msgid "Case sensitive"
2476 msgstr "Distinguir mayúsculas"
2478 #. ts-context HighlightSettingsPage
2479 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:159
2480 msgid "this shouldn't be empty"
2481 msgstr "esto no debería estar vacío"
2483 #. ts-context HighlightSettingsPage
2484 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:45
2485 msgid "highlight rule"
2486 msgstr "resaltar regla"
2488 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2489 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2490 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2491 #. ts-context IdentityEditWidget
2492 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
2493 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:322
2494 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:136
2495 msgid "Rename Identity"
2496 msgstr "Renombrar identidad"
2498 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2499 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
2500 msgid "Add Identity"
2501 msgstr "Añadir identidad"
2503 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2504 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
2505 msgid "Remove Identity"
2506 msgstr "Eliminar identidad"
2508 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2509 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2511 msgstr "Identidades"
2513 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2514 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2515 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2516 #. ts-context NetworksSettingsPage
2517 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:178
2518 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:167
2519 msgid "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be applied:</b><ul>"
2520 msgstr "<b>Los siguientes problemas han de ser corregidos antes de que sus cambios puedan ser aplicados:</b><ul>"
2522 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2523 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:179
2524 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
2525 msgstr "<li>Todas las identidades necesitan un nombre de identidad establecido</li>"
2527 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2528 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:180
2529 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
2530 msgstr "<li>Cada identidad necesita tener al menos un apodo definido</li>"
2532 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2533 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:181
2534 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
2535 msgstr "<li>Usted necesita especificar al menos un nombre real para cada identidad</li>"
2537 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2538 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:182
2539 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
2540 msgstr "<li>Debe especificar un nombre real para cada identidad</li>"
2542 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2543 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2544 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2545 #. ts-context NetworksSettingsPage
2546 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:183
2547 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:169
2551 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2552 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:184
2553 msgid "One or more identities are invalid"
2554 msgstr "Una o más identidades son inválidas"
2556 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2557 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:310
2558 msgid "Delete Identity?"
2559 msgstr "¿Eliminar identidad?"
2561 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2562 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:311
2563 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
2564 msgstr "¿Está seguro de que quiere eliminar la identidad \"%1\"?"
2566 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2567 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:323
2568 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
2569 msgstr "¡Por favor, introduzca un nuevo nombre para la identidad \"%1\"!"
2571 #. ts-context Identity
2572 #: ../src/common/identity.cpp:134
2573 msgid "Quassel IRC User"
2574 msgstr "Usuario de Quassel IRC"
2576 #. ts-context Identity
2577 #: ../src/common/identity.cpp:162
2581 #. ts-context Identity
2582 #: ../src/common/identity.cpp:168
2583 msgid "Gone fishing."
2584 msgstr "He ido a pescar."
2586 #. ts-context Identity
2587 #: ../src/common/identity.cpp:172
2588 msgid "Not here. No, really. not here!"
2589 msgstr "No estoy. No, de verdad, no estoy!"
2591 #. ts-context Identity
2592 #: ../src/common/identity.cpp:175
2593 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
2594 msgstr "Todos los clientes de Quassel han desaparecido de la faz de La Tierra..."
2596 #. ts-context Identity
2597 #: ../src/common/identity.cpp:178
2598 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
2599 msgstr "¡El jardín de infancia es en otra parte!"
2601 #. ts-context Identity
2602 #: ../src/common/identity.cpp:179
2603 #: ../src/common/identity.cpp:180
2604 msgid "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
2605 msgstr "http://quassel-irc.org - Chatee cómodamente donde sea."
2607 #. ts-context IdentityEditWidget
2608 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30
2612 #. ts-context IdentityEditWidget
2613 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38
2615 msgstr "Nombre real:"
2617 #. ts-context IdentityEditWidget
2618 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45
2619 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
2620 msgstr "El \"nombre real\" es mostrado en /whois."
2622 #. ts-context IdentityEditWidget
2623 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54
2627 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2628 #. ts-context IdentityEditWidget
2629 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2630 #. ts-context NickEditDlg
2631 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90
2632 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:420
2633 msgid "Add Nickname"
2634 msgstr "Añadir apodo"
2636 #. ts-context IdentityEditWidget
2637 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116
2638 msgid "Remove Nickname"
2639 msgstr "Borrar apodo"
2641 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2642 #. ts-context IdentityEditWidget
2643 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2644 #. ts-context NetworksSettingsPage
2645 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2646 #. ts-context SimpleNetworkEditor
2647 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165
2648 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:278
2649 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:165
2650 msgid "Move upwards in list"
2651 msgstr "Mover hacia arriba en la lista"
2653 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2654 #. ts-context IdentityEditWidget
2655 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2656 #. ts-context NetworksSettingsPage
2657 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2658 #. ts-context SimpleNetworkEditor
2659 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179
2660 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:292
2661 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:179
2662 msgid "Move downwards in list"
2663 msgstr "Mover hacia abajo en la lista"
2665 #. ts-context IdentityEditWidget
2666 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227
2670 #. ts-context IdentityEditWidget
2671 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233
2672 msgid "Default Away Settings"
2673 msgstr "Preferencias de ausente por defecto"
2675 #. ts-context IdentityEditWidget
2676 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244
2677 msgid "Nick to be used when being away"
2678 msgstr "Apodo para ser usado cuando se está ausente"
2680 #. ts-context IdentityEditWidget
2681 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254
2682 msgid "Default away reason"
2683 msgstr "Razón de ausencia por defecto"
2685 #. ts-context IdentityEditWidget
2686 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261
2688 msgstr "Apodo de ausente:"
2690 #. ts-context IdentityEditWidget
2691 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268
2692 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297
2693 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366
2694 msgid "Away Reason:"
2695 msgstr "Razón de ausencia:"
2697 #. ts-context IdentityEditWidget
2698 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280
2699 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
2700 msgstr "Establecer ausencia cuando todos los clientes se hayan separado del núcleo"
2702 #. ts-context IdentityEditWidget
2703 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283
2704 msgid "Away On Detach"
2705 msgstr "Ausencia en separación"
2707 #. ts-context IdentityEditWidget
2708 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315
2709 msgid "Not implemented yet"
2710 msgstr "Aun no implementado"
2712 #. ts-context IdentityEditWidget
2713 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318
2714 msgid "Away On Idle"
2715 msgstr "Ausente cuando esté inactivo"
2717 #. ts-context IdentityEditWidget
2718 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332
2719 msgid "Set away after"
2720 msgstr "Establecer ausente después de"
2722 #. ts-context IdentityEditWidget
2723 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342
2724 msgid "minutes of being idle"
2725 msgstr "minutos para estar inactivo"
2727 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2728 #. ts-context IdentityEditWidget
2729 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2730 #. ts-context ServerEditDlg
2731 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399
2732 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:219
2733 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:119
2737 #. ts-context IdentityEditWidget
2738 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407
2742 #. ts-context IdentityEditWidget
2743 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414
2744 msgid "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, uniquely identifies you within the IRC network."
2745 msgstr "\"Ident\" forma parte de su hostmask y, junto a su servidor, le identifica de manera única en la red de IRC."
2747 #. ts-context IdentityEditWidget
2748 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423
2752 #. ts-context IdentityEditWidget
2753 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431
2754 msgid "Part Reason:"
2755 msgstr "Razón de la separación:"
2757 #. ts-context IdentityEditWidget
2758 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444
2759 msgid "Quit Reason:"
2760 msgstr "Razón de la salida:"
2762 #. ts-context IdentityEditWidget
2763 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454
2764 msgid "Kick Reason:"
2765 msgstr "Razón de expulsión:"
2767 #. ts-context IdentityEditWidget
2768 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488
2769 msgid "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
2770 msgstr "Usted necesita un cliente capaz de manejar SSL para editar su llave y su certificado internos SSL"
2772 #. ts-context IdentityEditWidget
2773 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517
2775 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel Core!\n"
2776 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL Certificate!"
2778 "¡Cuidado: usted no está conectado mediante conexión segura al núcleo de Quassel!\n"
2779 "¡Si procede, provocará una transmisión sin encriptar de su llave SSL y su certificado SSL!"
2781 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2782 #. ts-context IdentityEditWidget
2783 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2784 #. ts-context MainWin
2785 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546
2786 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:854
2790 #. ts-context IdentityEditWidget
2791 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584
2793 msgstr "Usar llave SSL"
2795 #. ts-context IdentityEditWidget
2796 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598
2798 msgstr "Tipo de llave:"
2800 #. ts-context IdentityEditWidget
2801 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605
2802 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:317
2803 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:328
2804 msgid "No Key loaded"
2805 msgstr "No hay tecla cargada"
2807 #. ts-context IdentityEditWidget
2808 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625
2809 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723
2810 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:318
2811 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:365
2815 #. ts-context IdentityEditWidget
2816 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637
2817 msgid "Use SSL Certificate"
2818 msgstr "Usar certificado SSL"
2820 #. ts-context IdentityEditWidget
2821 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656
2822 msgid "Organisation:"
2823 msgstr "Organización"
2825 #. ts-context IdentityEditWidget
2826 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663
2827 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697
2828 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:363
2829 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:364
2830 msgid "No Certificate loaded"
2831 msgstr "Ningún certificado cargado"
2833 #. ts-context IdentityEditWidget
2834 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690
2836 msgstr "Nombre común:"
2838 #. ts-context IdentityEditWidget
2839 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:290
2841 msgstr "Cargar una tecla"
2843 #. ts-context IdentityEditWidget
2844 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:322
2848 #. ts-context IdentityEditWidget
2849 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:325
2853 #. ts-context IdentityEditWidget
2854 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:330
2855 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:369
2859 #. ts-context IdentityEditWidget
2860 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:340
2861 msgid "Load a Certificate"
2862 msgstr "Cargar un certificado"
2864 #. ts-context IdentityPage
2865 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:107
2866 msgid "Setup Identity"
2867 msgstr "Configurar identidad"
2869 #. ts-context IdentityPage
2870 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:112
2871 msgid "Default Identity"
2872 msgstr "Identidad por defecto"
2874 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2875 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
2876 msgid "Configure Ignore Rule"
2877 msgstr "Configurar regla para ignorar"
2879 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2880 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
2882 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
2883 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
2884 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
2885 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.</p>\n"
2886 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
2887 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
2889 "<p><b>Precisión:</b></p>\n"
2890 "<p><u>Dinámica:</u></p>\n"
2891 "<p>Los mensajes son filtrados \"on the fly\" (al vuelo).\n"
2892 "Cuando usted elimina o desactiva la regla para ignorar, los mensajes son mostrados de nuevo.</p>\n"
2893 "<p><u>Permanente:</u></p>\n"
2894 "<p>Los mensajes son filtrados antes de que queden almacenados en la base de datos</p>"
2896 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2897 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
2901 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2902 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
2906 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2907 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
2911 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2912 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
2914 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
2915 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
2916 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
2917 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
2918 "<p><u>Message:</u></p>\n"
2919 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
2921 "<p><b>Tipo de regla:</b></p>\n"
2922 "<p><u>Mensajero:</u></p>\n"
2923 "<p>La regla se ajusta al nombre del mensajero\n"
2924 "<i>apodo!ident@host.name<i></p>\n"
2925 "<p><u>Mensaje:</u></p>\n"
2926 "<p>La regla se ajusta al contenido del mensaje actual</p>"
2928 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2929 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
2931 msgstr "Tipo de regla"
2933 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2934 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
2938 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2939 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:98
2941 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
2942 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against either:</p>\n"
2943 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
2944 "<p><i>Example:</i>\n"
2946 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
2947 "<p><u>- the sender string</u> <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
2948 "<p><i>Examples:</i>\n"
2950 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
2952 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> from any host</p>"
2954 "<p><b>Regla para ignorar:</b></p>\n"
2955 "<p>Dependiendo del tipo de regla, el texto se ajusta a:</p>\n"
2956 "<p><u>- el contenido del mensaje:</u></p>\n"
2957 "<p><i>Ejemplo:</i>\n"
2959 "<i>*foobar*</i> se ajusta a cualquier texto que contenga la palabra <i>foobar</i></p>\n"
2960 "<p><u>- el nombre del mensajero</u> <i>(apodo!ident@host.name)</i></p>\n"
2961 "<p><i>Ejemplos:</i>\n"
2963 "- <i>*@foobar.com</i> se ajusta a cualquier mensajero del servidor <i>foobar.com</i>\n"
2965 "- <i>estúpido!.+</i> (RegEx) se ajusta a cualquier mensajero con el apodo <i>estúpido</i> de cualquier servidor</p>"
2967 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2968 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2969 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2970 #. ts-context IgnoreListModel
2971 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112
2972 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:195
2974 msgstr "Regla para ignorar"
2976 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2977 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:123
2979 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
2980 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
2981 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special characters:</p>\n"
2982 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
2984 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
2986 "<p><b>Usar expresiones regulares:</b></p>\n"
2987 "<p>Si está activado, las reglas siguen la sintaxis de expresiones regulares</p>\n"
2988 "<p>De lo contrario, las reglas permitirán coincidencias con comodinessiguiendo los caracteres especiales:</p>\n"
2989 "<p> *: representa \"cualquier equivalencia con cualquier carácter\"\n"
2991 "?: representa \"exactamente un carácter\"</p>"
2993 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2994 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131
2995 msgid "Regular expression"
2996 msgstr "Expresión regular"
2998 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2999 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:143
3001 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
3002 "<p><u>Global:</u></p>\n"
3003 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
3004 "<p><u>Network:</u></p>\n"
3005 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule should match</p>\n"
3006 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
3007 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule should match</p>"
3009 "<p><b>Ámbito:</b></p>\n"
3010 "<p><u>Global:</u></p>\n"
3011 "<p>La regla está activa para cualquier canal en cualquier red</p>\n"
3012 "<p><u>Red:</u></p>\n"
3013 "<p>La lista de abajo es interpretada como una lista de redes a las cuales la regla debería ajustarse</p>\n"
3014 "<p><u>Canal:</u></p>\n"
3015 "<p>La lista de abajo es interpretada como una lista de canales a los cuales la regla debería ajustarse</p>"
3017 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3018 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152
3022 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3023 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
3027 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3028 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3029 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3030 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3031 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
3032 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:33
3036 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3037 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3038 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3039 #. ts-context IrcListModel
3040 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:174
3041 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:59
3045 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3046 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:183
3048 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
3049 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or <i>channel</i> names.</p>\n"
3050 "<p><i>Example:</i>\n"
3052 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3054 "would match on #foobar and on any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3056 "<p><b>Ámbito de la regla:</b></p>\n"
3057 "<p>Un ámbito de regla es una lista separada por puntos y comas de <i>red</i> o <i>nombres</i> de canales.</p>\n"
3058 "<p><i>Ejemplo:</i>\n"
3060 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3062 "Debería ajustarse a #foobar y a cualquier canal que empiece por <i>#quassel</i></p>"
3064 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3065 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:214
3067 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
3068 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
3070 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
3072 "<p><b>Activar / Desactivar:</b></p>\n"
3073 "<p>Sólo las reglas activadas serán filtradas.\n"
3075 "Para reglas dinámicas, desactivar hace que se vualvan a mostrar los mensajes filtrados.</p>"
3077 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3078 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:220
3079 msgid "Rule is enabled"
3080 msgstr "Regla activada"
3082 #. ts-context IgnoreListModel
3083 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:69
3084 msgid "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
3085 msgstr "<b>Activar / Desactivar:</b><br />Sólo las reglas activadas son filtradas.<br /> Para reglas dinámicas, desactivar hace que se vuelvan a mostrar los mensajes filtrados"
3087 #. ts-context IgnoreListModel
3088 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:73
3089 msgid "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br /><i>Example:<i><br /> \"*foobar*\" matches any text containing the word \"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string <i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br /> \"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br /> \"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any host<br />"
3090 msgstr "<b>Regla para ignorar:</b><br />Dependiendo del tipo de regla, el texto se ajusta a: <br /><br />- <u>el contenido del mensaje:</u><br /><i>Ejemplo:<i><br /> \"*foobar*\" se ajustará a cualquier texto que contenga la palabra \"foobar\"<br /><br />- <u>el string del mensajero <i>apodo!ident@host.name<i></u><br /><i>Ejemplo:</i><br /> \"*@foobar.com\" se ajusta a cualquier mensajero del servidor foobar.com<br /> \"estúpido!.+\" (RegEx) se ajusta a cualquier mensajero con el apodo \"estúpido\" de cualquier servidor<br />"
3092 #. ts-context IgnoreListModel
3093 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:89
3097 #. ts-context IgnoreListModel
3098 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:91
3100 msgstr "Por mensaje"
3102 #. ts-context IgnoreListModel
3103 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:193
3107 #. ts-context IgnoreListModel
3108 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:194
3112 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3113 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
3117 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3118 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3120 msgstr "Regla para ignorar"
3122 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3123 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:128
3124 msgid "Rule already exists"
3125 msgstr "La regla ya existe"
3127 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3128 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:129
3130 "There is already a rule\n"
3132 "Please choose another rule."
3134 "Ya existe una regla\n"
3136 "Escoja otra regla."
3138 #. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget
3139 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:20
3140 msgid "This enables support for the Ayatana Project's application indicator (libindicate)."
3141 msgstr "Esto activa el soporte para el proyecto de Ayatana indicador de aplicaciones (libindicate)."
3143 #. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget
3144 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:23
3145 msgid "Show messages in application indicator"
3146 msgstr "Mostrar mensajes en el indicador de aplicaciones"
3148 #. ts-context InputWidget
3149 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3153 #. ts-context InputWidget
3154 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3158 #. ts-context InputWidget
3159 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3161 msgstr "Azul oscuro"
3163 #. ts-context InputWidget
3164 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3166 msgstr "Verde oscuro"
3168 #. ts-context InputWidget
3169 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3173 #. ts-context InputWidget
3174 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3176 msgstr "Rojo oscuro"
3178 #. ts-context InputWidget
3179 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3180 msgid "Dark magenta"
3181 msgstr "Magenta oscuro"
3183 #. ts-context InputWidget
3184 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3188 #. ts-context InputWidget
3189 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:76
3193 #. ts-context InputWidget
3194 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:76
3198 #. ts-context InputWidget
3199 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:76
3201 msgstr "Cian oscuro"
3203 #. ts-context InputWidget
3204 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:76
3208 #. ts-context InputWidget
3209 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:76
3213 #. ts-context InputWidget
3214 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:76
3218 #. ts-context InputWidget
3219 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:76
3221 msgstr "Gris oscuro"
3223 #. ts-context InputWidget
3224 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:76
3228 #. ts-context InputWidget
3229 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:86
3230 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:87
3232 msgstr "Limpiar color"
3234 #. ts-context InputWidget
3235 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:131
3236 msgid "Focus Input Line"
3237 msgstr "Enfocar a la línea de entrada de texto"
3239 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3240 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3241 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3242 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3243 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3244 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
3245 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
3246 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
3247 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22
3248 msgid "Custom font:"
3249 msgstr "Tipografía personalizada"
3251 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3252 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
3253 msgid "Enable spell check"
3254 msgstr "Activar revisión ortográfica"
3256 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3257 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:63
3258 msgid "Enable per chat history"
3259 msgstr "Activar historial por charla"
3261 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3262 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:79
3263 msgid "Show nick selector"
3264 msgstr "Mostrar el selector de apodo"
3266 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3267 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:95
3268 msgid "Show style buttons"
3269 msgstr "Mostrar botones de estilo"
3271 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3272 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:111
3273 msgid "Multi-Line Editing"
3274 msgstr "Edición multi-línea"
3276 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3277 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:128
3278 msgid "Show at most"
3279 msgstr "Mostrar por encima"
3281 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3282 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:154
3286 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3287 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:176
3288 msgid "Enable scrollbars"
3289 msgstr "Activar barras de desplazamiento"
3291 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3292 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:195
3293 msgid "Tab Completion"
3294 msgstr "Autocompletar por Tabulador"
3296 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3297 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:203
3298 msgid "Completion suffix:"
3299 msgstr "Sufijo para autocompletar:"
3301 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3302 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:219
3306 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3307 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23
3308 msgid "Input Widget"
3309 msgstr "Componente de entrada de texto"
3311 #. ts-context IrcConnectionWizard
3312 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:51
3313 msgid "Save && Connect"
3314 msgstr "Guardar && Conectar"
3316 #. ts-context IrcListModel
3317 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:60
3321 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3322 #. ts-context IrcListModel
3323 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3324 #. ts-context MainWin
3325 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3326 #. ts-context NetworkModel
3327 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:61
3328 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:613
3329 #: ../src/client/networkmodel.cpp:847
3333 #. ts-context IrcServerHandler
3334 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:557
3335 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
3336 msgstr "%1 ha cambiado el tema del canal de %2 a: \"%3\""
3338 #. ts-context IrcServerHandler
3339 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:607
3340 msgid "Received RPL_ISUPPORT (005) without parameters!"
3341 msgstr "¡Recibido RPL_ISUPPORT (005) sin parámetros!"
3343 #. ts-context IrcServerHandler
3344 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:615
3345 msgid "Received non RFC compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected behavior!"
3346 msgstr "¡Recibido RPL_ISUPPORT que no cumple con RFC: esto puede conducir a un comportamiento inesperado!"
3348 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3349 #. ts-context IrcServerHandler
3350 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3362 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
3363 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:635
3364 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:642
3365 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:649
3366 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:656
3367 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:575
3368 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:578
3369 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:618
3370 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:621
3371 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:624
3372 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:631
3373 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:732
3377 #. ts-context IrcServerHandler
3378 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:691
3379 msgid "[Whois] %1 is away: \"%2\""
3380 msgstr "[Whois] %1 está ausente: \"%2\""
3382 #. ts-context IrcServerHandler
3383 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:697
3384 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:702
3385 msgid "%1 is away: \"%2\""
3386 msgstr "%1 está ausente: \"%2\""
3388 #. ts-context IrcServerHandler
3389 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:746
3390 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:760
3391 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:794
3392 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:810
3393 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:871
3394 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:903
3398 #. ts-context IrcServerHandler
3399 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:775
3400 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:777
3401 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
3402 msgstr "[Whois] %1 está %2 (%3)"
3404 #. ts-context IrcServerHandler
3405 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:792
3406 msgid "%1 is online via %2 (%3)"
3407 msgstr "%1 está en línea vía %2 (%3)"
3409 #. ts-context IrcServerHandler
3410 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:796
3411 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1074
3413 msgstr "[Whowas] %1"
3415 #. ts-context IrcServerHandler
3416 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:822
3417 msgid "[Whowas] %1 was %2 (%3)"
3418 msgstr "[Whowas] %1 fue %2 (%3)"
3420 #. ts-context IrcServerHandler
3421 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:836
3422 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
3423 msgstr "[Who] Fin de lista /WHO para %1"
3425 #. ts-context IrcServerHandler
3426 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:856
3427 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
3428 msgstr "[Whois] %1 está conectado desde %2"
3430 #. ts-context IrcServerHandler
3431 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:858
3432 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (%3)"
3433 msgstr "[Whois] %1 está inactivo durante %2 (%3)"
3435 #. ts-context IrcServerHandler
3436 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:861
3437 msgid "[Whois] idle message: %1"
3438 msgstr "[Whois] mesaje de inactivo: %1"
3440 #. ts-context IrcServerHandler
3441 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:893
3442 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
3443 msgstr "[Whois] %1 es usuario de los canales: %2"
3445 #. ts-context IrcServerHandler
3446 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:895
3447 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
3448 msgstr "[Whois] %1 tiene soporte de voz en los canales: %2"
3450 #. ts-context IrcServerHandler
3451 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:897
3452 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
3453 msgstr "[Whois] %1 es operador de los canales: %2"
3455 #. ts-context IrcServerHandler
3456 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:925
3457 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: %3"
3458 msgstr "El canal %1 tiene %2 usuarios. El tema del canal es: %3"
3460 #. ts-context IrcServerHandler
3461 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:934
3462 msgid "End of channel list"
3463 msgstr "Fin de la lista de canales"
3465 #. ts-context IrcServerHandler
3466 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:952
3467 msgid "Homepage for %1 is %2"
3468 msgstr "La página principal de %1 es %2"
3470 #. ts-context IrcServerHandler
3471 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:970
3472 msgid "Channel %1 created on %2"
3473 msgstr "Canal %1 creado en %2"
3475 #. ts-context IrcServerHandler
3476 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:984
3477 msgid "No topic is set for %1."
3478 msgstr "No hay tema establecido para %1"
3480 #. ts-context IrcServerHandler
3481 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:999
3482 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
3483 msgstr "El tema para %1 es \"%2\""
3485 #. ts-context IrcServerHandler
3486 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1010
3487 msgid "Topic set by %1 on %2"
3488 msgstr "Tema establecido por %1 en %2"
3490 #. ts-context IrcServerHandler
3491 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1033
3495 #. ts-context IrcServerHandler
3496 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1092
3497 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
3498 msgstr "El apodo %1 contiene carácteres no admitidos."
3500 #. ts-context IrcServerHandler
3501 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1103
3502 msgid "Nick already in use: %1"
3503 msgstr "Este apodo ya está en uso: %1"
3505 #. ts-context IrcServerHandler
3506 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1120
3507 msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1"
3510 #. ts-context IrcServerHandler
3511 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1213
3512 msgid "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to continue"
3513 msgstr "No hay apodos disponibles en la lista de apodos. Utilice: /nick <otroapodo> para seguir."
3515 #. ts-context IrcUserItem
3516 #: ../src/client/networkmodel.cpp:801
3519 msgstr "%1 está ausente: \"%2\""
3521 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3522 #. ts-context IrcUserItem
3523 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3524 #. ts-context QueryBufferItem
3525 #: ../src/client/networkmodel.cpp:816
3526 #: ../src/client/networkmodel.cpp:442
3527 msgid "idling since %1"
3528 msgstr "Inactivo desde %1"
3530 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3531 #. ts-context IrcUserItem
3532 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3533 #. ts-context QueryBufferItem
3534 #: ../src/client/networkmodel.cpp:819
3535 #: ../src/client/networkmodel.cpp:445
3536 msgid "login time: %1"
3537 msgstr "Tiempo de entrada: %1"
3539 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3540 #. ts-context IrcUserItem
3541 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3542 #. ts-context QueryBufferItem
3543 #: ../src/client/networkmodel.cpp:822
3544 #: ../src/client/networkmodel.cpp:448
3546 msgstr "servidor: %1"
3548 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3549 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
3551 msgstr "Mostrar iconos"
3553 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3554 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
3556 msgstr "Lista de conversaciones"
3558 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3559 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
3560 msgid "Display topic in tooltip"
3561 msgstr "Mostrar tema en el globo de ayuda"
3563 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3564 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
3565 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
3566 msgstr "La rueda del ratón cambia la conversación seleccionada"
3568 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3569 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
3570 msgid "Use Custom Colors"
3571 msgstr "Usar colores personalizados"
3573 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3574 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:118
3578 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3579 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:142
3583 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3584 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:166
3585 msgid "Unread messages:"
3586 msgstr "Mensajes sin leer:"
3588 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3589 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:190
3593 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3594 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:214
3595 msgid "Other activity:"
3596 msgstr "Otra actividad:"
3598 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3599 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:272
3603 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3604 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:286
3605 msgid "Custom Nick List Colors"
3606 msgstr "Colores de la lista de apodos personalizados"
3608 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3609 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:301
3613 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3614 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:338
3618 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3619 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28
3620 msgid "Chat & Nick Lists"
3621 msgstr "Listas de Charlas & Apodos"
3623 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3624 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:36
3628 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3629 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
3633 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3634 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
3635 msgid "Unread messages"
3636 msgstr "Mensajes sin leer"
3638 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3639 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
3640 msgid "Other activity"
3641 msgstr "Otra actividad"
3643 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3644 #. ts-context KNotificationBackend
3645 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3646 #. ts-context SystrayNotificationBackend
3647 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:115
3648 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:125
3649 msgid "%n pending highlights"
3650 msgid_plural "%n pending highlights"
3654 #. ts-context MainWin
3655 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:311
3656 msgid "&Connect to Core..."
3657 msgstr "&Conectar al núcleo..."
3659 #. ts-context MainWin
3660 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:313
3661 msgid "&Disconnect from Core"
3662 msgstr "&Desconectar del núcleo"
3664 #. ts-context MainWin
3665 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:315
3666 msgid "Core &Info..."
3667 msgstr "&Información del núcleo..."
3669 #. ts-context MainWin
3670 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:317
3671 msgid "Configure &Networks..."
3672 msgstr "Co&nfigurar redes..."
3674 #. ts-context MainWin
3675 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:320
3679 #. ts-context MainWin
3680 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:324
3681 msgid "&Configure Chat Lists..."
3682 msgstr "&Configurar listas de canales"
3684 #. ts-context MainWin
3685 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:327
3686 msgid "&Lock Layout"
3687 msgstr "B&loquear la distribución de la pantalla"
3689 #. ts-context MainWin
3690 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:331
3691 msgid "Show &Search Bar"
3692 msgstr "Mostrar barra de bú&squeda"
3694 #. ts-context MainWin
3695 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:333
3696 msgid "Show Away Log"
3697 msgstr "Mostrar el registro de ausente"
3699 #. ts-context MainWin
3700 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:335
3701 msgid "Show &Menubar"
3702 msgstr "Mostrar la barra de &menú"
3704 #. ts-context MainWin
3705 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:338
3706 msgid "Show Status &Bar"
3707 msgstr "Mostrar la &barra de estado"
3709 #. ts-context MainWin
3710 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:342
3711 msgid "&Configure Quassel..."
3712 msgstr "&Configurar Quassel..."
3714 #. ts-context MainWin
3715 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:346
3716 msgid "&About Quassel"
3717 msgstr "Sobre Qu&assel"
3719 #. ts-context MainWin
3720 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:348
3724 #. ts-context MainWin
3725 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:350
3726 msgid "Debug &NetworkModel"
3727 msgstr "Depurar &NetworkModel"
3729 #. ts-context MainWin
3730 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:352
3731 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
3732 msgstr "Depurar &BufferViewOverlay"
3734 #. ts-context MainWin
3735 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:354
3736 msgid "Debug &MessageModel"
3737 msgstr "Depurar &MessageModel"
3739 #. ts-context MainWin
3740 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:356
3741 msgid "Debug &HotList"
3742 msgstr "Depurar &HotList"
3744 #. ts-context MainWin
3745 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:358
3747 msgstr "Depurar &Log"
3749 #. ts-context MainWin
3750 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:360
3751 msgid "Reload Stylesheet"
3752 msgstr "Recargar estilo de hoja"
3754 #. ts-context MainWin
3755 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:364
3756 msgid "Jump to hot chat"
3757 msgstr "Saltar a la charla siguiente"
3759 #. ts-context MainWin
3760 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:371
3764 #. ts-context MainWin
3765 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:384
3769 #. ts-context MainWin
3770 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:390
3774 #. ts-context MainWin
3775 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:391
3777 msgstr "Listas de &Conversación"
3779 #. ts-context MainWin
3780 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:393
3782 msgstr "Barras de &Herramientas"
3784 #. ts-context MainWin
3785 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:407
3787 msgstr "Preferencia&s"
3789 #. ts-context MainWin
3790 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:414
3794 #. ts-context MainWin
3795 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:422
3799 #. ts-context MainWin
3800 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:555
3804 #. ts-context MainWin
3805 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:564
3806 msgid "Show Nick List"
3807 msgstr "Mostrar lista de apodos"
3809 #. ts-context MainWin
3810 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:587
3811 msgid "Show Chat Monitor"
3812 msgstr "Mostrar monitor de conversación"
3814 #. ts-context MainWin
3815 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:591
3817 msgstr "Línea de introducción de texto"
3819 #. ts-context MainWin
3820 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:600
3821 msgid "Show Input Line"
3822 msgstr "Mostrar línea de introducción de texto"
3824 #. ts-context MainWin
3825 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:625
3826 msgid "Show Topic Line"
3827 msgstr "Mostrar línea del tema"
3829 #. ts-context MainWin
3830 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:698
3831 msgid "Main Toolbar"
3832 msgstr "Barra de herramientas principal"
3834 #. ts-context MainWin
3835 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:737
3836 msgid "Connected to core."
3837 msgstr "Conectado al núcleo"
3839 #. ts-context MainWin
3840 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:811
3841 msgid "Not connected to core."
3842 msgstr "No conectado al núcleo"
3844 #. ts-context MainWin
3845 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:825
3846 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:833
3847 msgid "Unencrypted Connection"
3848 msgstr "Conexión sin encriptar"
3850 #. ts-context MainWin
3851 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:825
3852 msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
3853 msgstr "<b>Su cliente no da soporte a la encriptación por SSL</b>"
3855 #. ts-context MainWin
3856 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:827
3857 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:835
3858 msgid "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your Quassel core."
3859 msgstr "Información confidencial, como contraseñas, será transmitida sin encriptar a su núcleo Quassel."
3861 #. ts-context MainWin
3862 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:833
3863 msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
3864 msgstr "<b>Su núcleo no da soporte a la encriptación por SSL</b>"
3866 #. ts-context MainWin
3867 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:850
3868 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:870
3869 msgid "Untrusted Security Certificate"
3870 msgstr "Certificado de seguridad no confiable"
3872 #. ts-context MainWin
3873 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:851
3874 msgid "<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the following reasons:</b>"
3875 msgstr "<b>El certificado SSL proporcionado por el núcleo en %1 es inseguro por las razones siguientes:</b>"
3877 #. ts-context MainWin
3878 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:855
3879 msgid "Show Certificate"
3880 msgstr "Ver certificado"
3882 #. ts-context MainWin
3883 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:871
3884 msgid "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
3885 msgstr "¿Le gustaría aceptar este certificado para siempre sin ser preguntado?"
3887 #. ts-context MainWin
3888 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:873
3889 msgid "Current Session Only"
3890 msgstr "Sólo sesión actual"
3892 #. ts-context MainWin
3893 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:874
3895 msgstr "Para siempre"
3897 #. ts-context MainWin
3898 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:883
3899 msgid "Core Connection Error"
3900 msgstr "Error de conexión de núcleo"
3902 #. ts-context MessageModel
3903 #: ../src/client/messagemodel.cpp:375
3904 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
3905 msgstr "Solicitando %1 mensajes del registro para charla %2:%3"
3907 #. ts-context MsgProcessorStatusWidget
3908 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
3909 msgid "Receiving Backlog"
3910 msgstr "Recibiendo registro"
3912 #. ts-context MultiLineEdit
3913 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:547
3915 msgid "Do you really want to paste %n lines?"
3916 msgid_plural "Do you really want to paste %n lines?"
3917 msgstr[0] "¿Realmente desea pegar %n líneas?"
3918 msgstr[1] "¿Realmente desea pegar %n líneas?"
3920 #. ts-context MultiLineEdit
3921 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:556
3922 msgid "Paste Protection"
3923 msgstr "Protección contra pegado"
3925 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3926 #. ts-context NetworkAddDlg
3927 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3928 #. ts-context NetworkEditDlg
3929 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:14
3930 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:705
3932 msgstr "Agregar Red"
3934 #. ts-context NetworkAddDlg
3935 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:22
3937 msgstr "Usar preprogramado:"
3939 #. ts-context NetworkAddDlg
3940 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:57
3941 msgid "Manually specify network settings"
3942 msgstr "Especificar preferencias de red manualmente"
3944 #. ts-context NetworkAddDlg
3945 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:67
3946 msgid "Manual Settings"
3947 msgstr "Preferencias de forma manual"
3949 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3950 #. ts-context NetworkAddDlg
3951 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3952 #. ts-context SimpleNetworkEditor
3953 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:75
3954 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:28
3955 msgid "Network name:"
3956 msgstr "Nombre de red:"
3958 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3959 #. ts-context NetworkAddDlg
3960 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3961 #. ts-context ServerEditDlg
3962 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:85
3963 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:38
3964 msgid "Server address:"
3965 msgstr "Dirección del servidor:"
3967 #. ts-context NetworkAddDlg
3968 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:115
3969 msgid "Server password:"
3970 msgstr "Contraseña del servidor:"
3972 #. ts-context NetworkAddDlg
3973 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:131
3974 msgid "Use secure connection"
3975 msgstr "Usar conexión segura"
3977 #. ts-context NetworkEditDlg
3978 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
3979 msgid "Please enter a network name:"
3980 msgstr "Por favor, introduzca un nombre de red:"
3982 #. ts-context NetworkItem
3983 #: ../src/client/networkmodel.cpp:195
3985 msgstr "Servidor: %1"
3987 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3988 #. ts-context NetworkItem
3989 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3990 #. ts-context TopicWidget
3991 #: ../src/client/networkmodel.cpp:196
3992 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:106
3994 msgstr "Usuarios: %1"
3996 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3997 #. ts-context NetworkItem
3998 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3999 #. ts-context TopicWidget
4000 #: ../src/client/networkmodel.cpp:199
4001 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:107
4002 msgid "Lag: %1 msecs"
4003 msgstr "Demora: %1 ms"
4005 #. ts-context NetworkModel
4006 #: ../src/client/networkmodel.cpp:847
4010 #. ts-context NetworkModel
4011 #: ../src/client/networkmodel.cpp:847
4013 msgstr "Recuento de apodos"
4015 #. ts-context NetworkModelController
4016 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:154
4018 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4019 msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4020 msgstr[0] "¿Desea borrar los siguientes búfres permanentemente?"
4021 msgstr[1] "¿Desea borrar los siguientes búfres permanentemente?"
4023 #. ts-context NetworkModelController
4024 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:167
4025 msgid "...and <b>%1</b> more<br><br>"
4026 msgstr "...y <b>%1</b> más<br><br>"
4028 #. ts-context NetworkModelController
4029 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:168
4030 msgid "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, from the core's database and cannot be undone."
4031 msgstr "<b>Nota:</b> Esto eliminará toda la información relacionada, incluyendo toda la información del registro del núcleo y es irreversible."
4033 #. ts-context NetworkModelController
4034 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:170
4035 msgid "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
4036 msgstr "<br>Los canales en memoria que están con actividad, no pueden ser eliminados. Por favor, abandone el canal primero."
4038 #. ts-context NetworkModelController
4039 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:172
4040 msgid "Remove buffers permanently?"
4041 msgstr "¿Borrar canales en memoría permanentemente?"
4043 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
4044 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:484
4045 msgid "Join Channel"
4046 msgstr "Unirse al canal"
4048 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
4049 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:489
4053 #. ts-context NetworkPage
4054 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:148
4055 msgid "Setup Network Connection"
4056 msgstr "Configurar conexión de red"
4058 #. ts-context NetworksSettingsPage
4059 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:124
4060 msgid "Network Details"
4061 msgstr "Detalles de red"
4063 #. ts-context NetworksSettingsPage
4064 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:132
4068 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4069 #. ts-context NetworksSettingsPage
4070 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4071 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4072 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:190
4073 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:63
4077 #. ts-context NetworksSettingsPage
4078 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:193
4079 msgid "Manage servers for this network"
4080 msgstr "Administrar servidores para esta red"
4082 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4083 #. ts-context NetworksSettingsPage
4084 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4085 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4086 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:217
4087 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:99
4091 #. ts-context NetworksSettingsPage
4092 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:337
4096 #. ts-context NetworksSettingsPage
4097 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:340
4098 msgid "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after connecting to a server"
4099 msgstr "Configurar identificación automática u otros comandos a ser ejecutados tras conectar al servidor"
4101 #. ts-context NetworksSettingsPage
4102 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:346
4103 msgid "Commands to execute on connect:"
4104 msgstr "Comandos a ejecutar al conectarse:"
4106 #. ts-context NetworksSettingsPage
4107 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:362
4109 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
4110 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely be needed here!"
4112 "Especificar una lista de comandos a ser ejecutados al conectarse.\n"
4113 "Tenga en cuenta que Quassel IRC recuerda los canales a los que estaba unido, por lo que, usar /join, raramente será necesario aquí."
4115 #. ts-context NetworksSettingsPage
4116 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:383
4117 msgid "Automatically reconnect to the IRC network after connection failures"
4118 msgstr "Reconectar automáticamente a la red IRC después de un error en la conexión"
4120 #. ts-context NetworksSettingsPage
4121 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:386
4122 msgid "Automatic Reconnect"
4123 msgstr "Reconexión automática"
4125 #. ts-context NetworksSettingsPage
4126 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:397
4130 #. ts-context NetworksSettingsPage
4131 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:404
4135 #. ts-context NetworksSettingsPage
4136 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:420
4137 msgid "between retries"
4138 msgstr "entre reintentos"
4140 #. ts-context NetworksSettingsPage
4141 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:444
4142 msgid "Number of retries:"
4143 msgstr "Número de reintentos:"
4145 #. ts-context NetworksSettingsPage
4146 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:489
4147 msgid "Rejoin all channels after reconnect"
4148 msgstr "Reunir todos los canales después de reconectar"
4150 #. ts-context NetworksSettingsPage
4151 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:516
4152 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:525
4153 msgid "Auto Identify"
4154 msgstr "Identificación automática"
4156 #. ts-context NetworksSettingsPage
4157 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:540
4161 #. ts-context NetworksSettingsPage
4162 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:557
4166 #. ts-context NetworksSettingsPage
4167 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:580
4168 msgid "Use SASL Authentication"
4169 msgstr "Usar autenticación SASL"
4171 #. ts-context NetworksSettingsPage
4172 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:625
4176 #. ts-context NetworksSettingsPage
4177 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:649
4179 msgstr "Codificaciones"
4181 #. ts-context NetworksSettingsPage
4182 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:652
4183 msgid "Configure advanced settings such as message encodings and automatic reconnect"
4184 msgstr "Configurar preferencias avanzadas como la codificación de los mensajes y la reconexión automática"
4186 #. ts-context NetworksSettingsPage
4187 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:661
4188 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
4189 msgstr "Control de codificación para los mensajes entrantes y salientes"
4191 #. ts-context NetworksSettingsPage
4192 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:664
4193 msgid "Use Custom Encodings"
4194 msgstr "Usar codificaciones personalizadas"
4196 #. ts-context NetworksSettingsPage
4197 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:675
4198 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:695
4200 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
4201 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
4203 "Especificar la codificación con la que serán enviados sus mensajes.\n"
4204 "UTF-8 debería ser una buena elección para la mayoría de las redes."
4206 #. ts-context NetworksSettingsPage
4207 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:679
4208 msgid "Send messages in:"
4209 msgstr "Mnesajes enviados:"
4211 #. ts-context NetworksSettingsPage
4212 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:706
4213 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:726
4215 "Incoming messages encoded in Utf8 will always be treated as such.\n"
4216 "This setting defines the encoding for messages that are not Utf8."
4218 "Los mensajes entrantes codificados en UTF-8 siempre serán tratados como tales.\n"
4219 "Esto define la codificación de los mensajes que no están en UTF-8."
4221 #. ts-context NetworksSettingsPage
4222 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:710
4223 msgid "Receive fallback:"
4224 msgstr "Recibir caída:"
4226 #. ts-context NetworksSettingsPage
4227 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:737
4228 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:751
4230 "This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\n"
4231 "Unless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!"
4233 "Esto especifica cómo los mensajes de control, apodos y nombres de servidores son codificados.\n"
4234 "¡A menos que usted sepa *realmente* lo que está haciendo, deje esto como ISO-8859-1!"
4236 #. ts-context NetworksSettingsPage
4237 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:741
4238 msgid "Server encoding:"
4239 msgstr "Codificación de Servidor:"
4241 #. ts-context NetworksSettingsPage
4242 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4246 #. ts-context NetworksSettingsPage
4247 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:168
4248 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
4249 msgstr "<li>Todas las redes necesitan tener al menos un servidor definido</li>"
4251 #. ts-context NetworksSettingsPage
4252 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:170
4253 msgid "Invalid Network Settings"
4254 msgstr "Preferencias de red no válidas"
4256 #. ts-context NetworksSettingsPage
4257 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:542
4258 msgid "Delete Network?"
4259 msgstr "¿Eliminar red?"
4261 #. ts-context NetworksSettingsPage
4262 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:543
4263 msgid "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, including the backlog?"
4264 msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar la red \"%1\" y toda la información relacionada, inluyendo el registro?"
4266 #. ts-context NickEditDlg
4267 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
4268 msgid "Edit Nickname"
4269 msgstr "Editar apodo"
4271 #. ts-context NickEditDlg
4272 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19
4273 msgid "Please enter a valid nickname:"
4274 msgstr "Por favor, introduzca un apodo válido:"
4276 #. ts-context NickEditDlg
4277 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32
4278 msgid "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
4279 msgstr "Un apodo válido puede contener letras del alfabeto anglosajón, dígitos numéricos, y los carácteres especiales {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
4281 #. ts-context NotificationsSettingsPage
4282 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
4283 msgid "Notifications"
4284 msgstr "Notificaciones"
4286 #. ts-context PhononNotificationBackend::ConfigWidget
4287 #: ../src/qtui/phononnotificationbackend.cpp:143
4288 msgid "Select Audio File"
4289 msgstr "Seleccionar archivo de sonido"
4291 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
4292 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:20
4293 msgid "Play a sound"
4294 msgstr "Reproducir un sonido"
4296 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
4297 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:46
4298 msgid "Prelisten to the selected sound"
4299 msgstr "Pre-escuchar el sonido seleccionado"
4301 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
4302 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:59
4303 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:69
4304 msgid "Select the sound file to play"
4305 msgstr "Seleccionar el archivo de sonido a reproducir"
4307 #. ts-context PostgreSqlStorage
4308 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:62
4309 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
4310 msgstr "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
4312 #. ts-context QObject
4313 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:82
4314 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
4315 msgstr "Solicitando un total de %1 mensajes al registro desde %2 canales en memoria"
4317 #. ts-context QObject
4318 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:106
4319 msgid "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
4320 msgstr "Solicitando hasta %1 de todos los mensajes sin leer del registro (más %2 adicionales)"
4322 #. ts-context QObject
4323 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:123
4324 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
4325 msgstr "Solicitando un total de hasta %1 mesnajes sin leer del registro de %2 canales en memoria"
4327 #. ts-context QObject
4328 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:56
4329 msgid "Welcome to Quassel IRC"
4330 msgstr "Bienvenido a Quassel IRC"
4332 #. ts-context QObject
4333 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:58
4334 msgid "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
4335 msgstr "Éste asistente le guiará para configurar su identidad predeterminada y su conexión a la red IRC.<br>Ésto solo cubre aspectos básicos. Usted puede cancelar el asistente en cualquier momento y usar el diálogo para una configuración más detallada."
4337 #. ts-context QssParser
4338 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:121
4339 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:166
4340 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:314
4341 msgid "Invalid block declaration: %1"
4342 msgstr "Bloque declarado de forma no válida: %1"
4344 #. ts-context QssParser
4345 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:140
4346 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
4347 msgstr "Asignación de modo de paleta no válida: %1"
4349 #. ts-context QssParser
4350 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:156
4351 msgid "Unknown palette role name: %1"
4352 msgstr "Nombre de modo de paleta desconocido: %1"
4354 #. ts-context QssParser
4355 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:192
4356 msgid "Invalid subelement name in %1"
4357 msgstr "Nombre de subelemento no válido en %1"
4359 #. ts-context QssParser
4360 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:234
4361 msgid "Invalid message type in %1"
4362 msgstr "Tipo de mensaje no válido en %1"
4364 #. ts-context QssParser
4365 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:243
4366 msgid "Invalid condition %1"
4367 msgstr "Condición no válida %1"
4369 #. ts-context QssParser
4370 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:255
4371 msgid "Invalid message label: %1"
4372 msgstr "Etiqueta del mensaje no válida: %1"
4374 #. ts-context QssParser
4375 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:266
4376 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
4377 msgstr "Specificación de la marca identificadora del mesajero no válida: %1"
4379 #. ts-context QssParser
4380 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:270
4381 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
4382 msgstr "¡La marca identificadora del mensajero puede ser como mucho \"0x0f\"!"
4384 #. ts-context QssParser
4385 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:285
4386 msgid "Invalid format name: %1"
4387 msgstr "Formato de nombre no válido: %1"
4389 #. ts-context QssParser
4390 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:292
4391 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
4392 msgstr "Especificación de colores IRC inadecuada (debe estar comprendida entre 00 y 0f): %1"
4394 #. ts-context QssParser
4395 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:300
4396 msgid "Unhandled condition: %1"
4397 msgstr "Condición no controlada: %1"
4399 #. ts-context QssParser
4400 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:329
4401 msgid "Invalid proplist %1"
4404 #. ts-context QssParser
4405 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:348
4406 msgid "Invalid chatlist item type %1"
4407 msgstr "Tipo de elemento de la lista de conversaciones no válido %1"
4409 #. ts-context QssParser
4410 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:364
4411 msgid "Invalid chatlist state %1"
4412 msgstr "Estado de la lista de conversaciones no válido %1"
4414 #. ts-context QssParser
4415 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:390
4416 msgid "Invalid property declaration: %1"
4417 msgstr "Declaración de propiedad no válida: %1"
4419 #. ts-context QssParser
4420 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:414
4421 msgid "Invalid font property: %1"
4422 msgstr "Propiedad de fuente no válida: %1"
4424 #. ts-context QssParser
4425 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:420
4426 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
4427 msgstr "Propiedad de línea de charla desconocida: %1"
4429 #. ts-context QssParser
4430 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:442
4431 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
4432 msgstr "Specificación de paleta del modo de color no válida: %1"
4434 #. ts-context QssParser
4435 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:449
4436 msgid "Unknown palette color role: %1"
4437 msgstr "Paleta de color desconocida: %1"
4439 #. ts-context QssParser
4440 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:456
4441 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:478
4442 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:499
4443 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
4444 msgstr "Declaración de gradiente no válida: %1"
4446 #. ts-context QssParser
4447 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:465
4448 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:486
4449 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:509
4450 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
4451 msgstr "Gradiente de lista de paradas no válido: %1"
4453 #. ts-context QssParser
4454 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:605
4455 msgid "Invalid font specification: %1"
4456 msgstr "Especificación de fuente no valida: %1"
4458 #. ts-context QssParser
4459 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:644
4460 msgid "Invalid font style specification: %1"
4461 msgstr "Especificación de estilo de fuente no válida: %1"
4463 #. ts-context QssParser
4464 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:657
4465 msgid "Invalid font weight specification: %1"
4466 msgstr "Especificación de ancho de fuente no válida: %1"
4468 #. ts-context QssParser
4469 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:667
4470 msgid "Invalid font size specification: %1"
4471 msgstr "Especificación de tamaño de fuente no válida: %"
4473 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4474 #: ../src/common/util.cpp:129
4478 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4479 #: ../src/common/util.cpp:130
4483 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4484 #: ../src/common/util.cpp:131
4488 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4489 #: ../src/common/util.cpp:132
4493 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4494 #: ../src/common/util.cpp:133
4498 #. ts-context QueryBufferItem
4499 #: ../src/client/networkmodel.cpp:424
4500 msgid "<b>Query with %1</b>"
4501 msgstr "<b>Duda con %1</b>"
4503 #. ts-context SaveIdentitiesDlg
4504 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13
4505 msgid "Sync With Core"
4506 msgstr "Sincronizar con el núcleo"
4508 #. ts-context SaveIdentitiesDlg
4509 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21
4510 msgid "Syncing data with core, please wait..."
4511 msgstr "Sincronizando información con el núcleo, por favor espere..."
4513 #. ts-context SaveIdentitiesDlg
4514 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81
4516 msgstr "Interrumpir"
4518 #. ts-context ServerEditDlg
4519 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:30
4521 msgstr "Información del servidor"
4523 #. ts-context ServerEditDlg
4524 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:94
4528 #. ts-context ServerEditDlg
4529 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:140
4530 msgid "SSL Version:"
4531 msgstr "Versión de SSL:"
4533 #. ts-context ServerEditDlg
4534 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:147
4535 msgid "Do not change unless you're going to connect to a server not supporting SSLv3!"
4536 msgstr "¡No cambiar, a menos que usted vaya a conectarse a un servidor que no dé soporte a SSLv3!"
4538 #. ts-context ServerEditDlg
4539 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:151
4540 msgid "SSLv3 (default)"
4541 msgstr "SSLv3 (por defecto)"
4543 #. ts-context ServerEditDlg
4544 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:156
4548 #. ts-context ServerEditDlg
4549 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:161
4553 #. ts-context ServerEditDlg
4554 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:213
4556 msgstr "Servidor Proxy:"
4558 #. ts-context ServerEditDlg
4559 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:251
4560 msgid "Proxy Username:"
4561 msgstr "Usuario del Proxy:"
4563 #. ts-context ServerEditDlg
4564 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:261
4565 msgid "Proxy Password:"
4566 msgstr "Contraseña del Proxy:"
4568 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4569 #. ts-context SettingsDlg
4570 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4571 #. ts-context SettingsPageDlg
4572 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:14
4573 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:14
4574 msgid "Configure Quassel"
4575 msgstr "Configurar Quassel"
4577 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4578 #. ts-context SettingsDlg
4579 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4580 #. ts-context SettingsPageDlg
4581 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:35
4582 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:50
4583 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:99
4584 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:30
4586 msgstr "Preferencias"
4588 #. ts-context SettingsDlg
4589 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:109
4590 msgid "Save changes"
4591 msgstr "Guardar cambios"
4593 #. ts-context SettingsDlg
4594 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:110
4595 msgid "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like to apply your changes now?"
4596 msgstr "Hay cambios no guardados en la página de configuración actual. ¿Le gustaría aplicar sus cambios ahora?"
4598 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4599 #. ts-context SettingsDlg
4600 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4601 #. ts-context SettingsPageDlg
4602 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:122
4603 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:126
4604 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:36
4605 msgid "Configure %1"
4606 msgstr "Configurar %1"
4608 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4609 #. ts-context SettingsDlg
4610 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4611 #. ts-context SettingsPageDlg
4612 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:193
4613 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104
4614 msgid "Reload Settings"
4615 msgstr "Recargar preferencias"
4617 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4618 #. ts-context SettingsDlg
4619 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4620 #. ts-context SettingsPageDlg
4621 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:193
4622 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104
4623 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
4624 msgstr "¿Quiere recargar las preferencias, deshaciendo sus cambios en esta página?"
4626 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4627 #. ts-context SettingsDlg
4628 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4629 #. ts-context SettingsPageDlg
4630 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:202
4631 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:113
4632 msgid "Restore Defaults"
4633 msgstr "Restaurar valores por defecto"
4635 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4636 #. ts-context SettingsDlg
4637 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4638 #. ts-context SettingsPageDlg
4639 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:202
4640 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:113
4641 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
4642 msgstr "¿Le gustaría restaurar los valores por defecto para ésta página?"
4644 #. ts-context SignalProxy
4645 #: ../src/common/signalproxy.cpp:880
4646 msgid "Peer tried to send package larger than max package size!"
4647 msgstr "¡Se trató de recibir un paquete más grande que el máximo establecido!"
4649 #. ts-context SignalProxy
4650 #: ../src/common/signalproxy.cpp:885
4651 msgid "Peer tried to send 0 byte package!"
4652 msgstr "¡Se trató de recibir un paquete de 0 bytes!"
4654 #. ts-context SignalProxy
4655 #: ../src/common/signalproxy.cpp:902
4656 msgid "Peer sent corrupted compressed data!"
4657 msgstr "¡Se recibió información comprimida corrupta!"
4659 #. ts-context SignalProxy
4660 #: ../src/common/signalproxy.cpp:917
4661 msgid "Peer sent corrupt data: unable to load QVariant!"
4662 msgstr "¡Se envió información corrupta: no se pudo cargar QVariant!"
4664 #. ts-context SignalProxy
4665 #: ../src/common/signalproxy.cpp:1050
4666 msgid "Disconnecting"
4667 msgstr "Desconectándose"
4669 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4670 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:35
4671 msgid "The name of the IRC network you are configuring"
4672 msgstr "El nombre de la red de IRC que está configurando"
4674 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4675 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:81
4676 msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
4677 msgstr "Una lista de servidores de IRC pertenecientes a esta red"
4679 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4680 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:96
4681 msgid "Edit this server entry"
4682 msgstr "Editar este campo del servidor"
4684 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4685 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:116
4686 msgid "Add another IRC server"
4687 msgstr "Añadir otro servidor de IRC"
4689 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4690 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:136
4691 msgid "Remove this server entry from the list"
4692 msgstr "Borrar este campo de servidor de la lista"
4694 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4695 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:226
4696 msgid "Join Channels Automatically"
4697 msgstr "Unirse a los canales automáticamente"
4699 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4700 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:250
4701 msgid "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the network"
4702 msgstr "Una lista de los canales de IRC a los que se unirá automáticamente tras conectarse a la red"
4704 #. ts-context SqliteStorage
4705 #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:52
4706 msgid "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It is suitable for small and medium-sized databases that do not require access via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the same machine it is running on, and if you only expect a few users to use your core."
4707 msgstr "SQLite es un motor de base de datos basado en ficheros que no requiere configuración alguna. Es adecuado para bases de datos pequeñas o medianas que no requieran acceso mediante la red. Use SQLite si su Quassel, debe de almacenar la información en la misma máquina en la que Quassel se esté ejecutando, y si cabe esperar que sólo unos pocos usuarios usen su núcleo."
4709 #. ts-context SslInfoDlg
4710 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:14
4711 msgid "Security Information"
4712 msgstr "Información de seguridad"
4714 #. ts-context SslInfoDlg
4715 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:22
4716 msgid "<b>Hostname:</b>"
4717 msgstr "<b>Servidor:</b>"
4719 #. ts-context SslInfoDlg
4720 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:39
4721 msgid "<b>IP address:</b>"
4722 msgstr "<b>Dirección IP:</b>"
4724 #. ts-context SslInfoDlg
4725 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:56
4726 msgid "<b>Encryption:</b>"
4727 msgstr "<b>Encriptación:</b>"
4729 #. ts-context SslInfoDlg
4730 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:73
4731 msgid "<b>Protocol:</b>"
4732 msgstr "<b>Protocolo:</b>"
4734 #. ts-context SslInfoDlg
4735 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:90
4736 msgid "<b>Certificate chain:</b>"
4737 msgstr "<b>Cadena de certificado:</b>"
4739 #. ts-context SslInfoDlg
4740 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:120
4744 #. ts-context SslInfoDlg
4745 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:126
4746 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:248
4747 msgid "<b>Common name:</b>"
4748 msgstr "<b>Nombre de pila</b>"
4750 #. ts-context SslInfoDlg
4751 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:143
4752 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:265
4753 msgid "<b>Organization:</b>"
4754 msgstr "<b>Organización:</b>"
4756 #. ts-context SslInfoDlg
4757 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:160
4758 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:282
4759 msgid "<b>Organizational unit:</b>"
4760 msgstr "<b>Unidad organizativa:</b>"
4762 #. ts-context SslInfoDlg
4763 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:177
4764 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:299
4765 msgid "<b>Country:</b>"
4766 msgstr "<b>País:</b>"
4768 #. ts-context SslInfoDlg
4769 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:194
4770 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:316
4771 msgid "<b>State or province:</b>"
4772 msgstr "<b>Estado o provincia:</b>"
4774 #. ts-context SslInfoDlg
4775 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:231
4776 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:353
4777 msgid "<b>Locality:</b>"
4778 msgstr "<b>Localidad:</b>"
4780 #. ts-context SslInfoDlg
4781 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:242
4785 #. ts-context SslInfoDlg
4786 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:367
4787 msgid "<b>Validity period:</b>"
4788 msgstr "<b>Periodo de validez:</b>"
4790 #. ts-context SslInfoDlg
4791 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:384
4792 msgid "<b>MD5 digest:</b>"
4793 msgstr "<b>Resumen MD5:</b>"
4795 #. ts-context SslInfoDlg
4796 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:401
4797 msgid "<b>SHA1 digest:</b>"
4798 msgstr "<b>Resumen SHA1:</b>"
4800 #. ts-context SslInfoDlg
4801 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:431
4802 msgid "<b>Trusted:</b>"
4803 msgstr "<b>Segura:</b>"
4805 #. ts-context SslInfoDlg
4806 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:69
4810 #. ts-context SslInfoDlg
4811 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:71
4812 msgid "No, for the following reasons:<ul>"
4813 msgstr "No, por las siguientes razones:<ul>"
4815 #. ts-context SslInfoDlg
4816 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:78
4820 #. ts-context StatusBufferItem
4821 #: ../src/client/networkmodel.h:144
4822 msgid "Status Buffer"
4823 msgstr "Área de estado"
4825 #. ts-context SystemTray
4826 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:61
4827 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:92
4831 #. ts-context SystemTray
4832 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:94
4836 #. ts-context SystrayNotificationBackend::ConfigWidget
4837 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:135
4838 msgid "Show a message in a popup"
4839 msgstr "Mostrar un mensaje en una ventana emergente"
4841 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
4842 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:68
4843 msgid "Activate dock entry, timeout:"
4844 msgstr "Activar entrada de anclaje, tiempo de espera:"
4846 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
4847 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:70
4848 msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
4849 msgstr "Marcar entrada en barra de tareas, tiempo de espera:"
4851 #. ts-context ToolBarActionProvider
4852 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
4853 msgid "Connect to IRC"
4854 msgstr "Conectarse al IRC"
4856 #. ts-context ToolBarActionProvider
4857 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
4858 msgid "Disconnect from IRC"
4859 msgstr "Desconectarse del IRC"
4861 #. ts-context ToolBarActionProvider
4862 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
4863 msgid "Leave currently selected channel"
4864 msgstr "Dejar el canal seleccionado actualmente"
4866 #. ts-context ToolBarActionProvider
4867 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
4868 msgid "Join a channel"
4869 msgstr "Unirse a un canal"
4871 #. ts-context ToolBarActionProvider
4872 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
4876 #. ts-context ToolBarActionProvider
4877 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
4878 msgid "Start a private conversation"
4879 msgstr "Comenzar una conversación privada"
4881 #. ts-context ToolBarActionProvider
4882 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
4883 msgid "Request user information"
4884 msgstr "Solicitar información de usuario"
4886 #. ts-context ToolBarActionProvider
4887 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
4891 #. ts-context ToolBarActionProvider
4892 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
4893 msgid "Give operator privileges to user"
4894 msgstr "Dar al usuario privilegios de operador"
4896 #. ts-context ToolBarActionProvider
4897 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
4901 #. ts-context ToolBarActionProvider
4902 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
4903 msgid "Take operator privileges from user"
4904 msgstr "Obtener privilegios de operador del usuario"
4906 #. ts-context ToolBarActionProvider
4907 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
4911 #. ts-context ToolBarActionProvider
4912 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
4913 msgid "Give voice to user"
4914 msgstr "Proporcionar voz al usuario"
4916 #. ts-context ToolBarActionProvider
4917 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
4919 msgstr "Retirar voz"
4921 #. ts-context ToolBarActionProvider
4922 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
4923 msgid "Take voice from user"
4924 msgstr "Obtener voz del usuario"
4926 #. ts-context ToolBarActionProvider
4927 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
4931 #. ts-context ToolBarActionProvider
4932 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
4933 msgid "Remove user from channel"
4934 msgstr "Borrar usuario del canal"
4936 #. ts-context ToolBarActionProvider
4937 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
4941 #. ts-context ToolBarActionProvider
4942 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
4943 msgid "Ban user from channel"
4944 msgstr "Banear usuario del canal"
4946 #. ts-context ToolBarActionProvider
4947 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
4949 msgstr "Expulsar/Banear"
4951 #. ts-context ToolBarActionProvider
4952 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
4953 msgid "Remove and ban user from channel"
4954 msgstr "Borrar y banear al usuario del canal"
4956 #. ts-context ToolBarActionProvider
4957 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:51
4958 msgid "Connect to all"
4959 msgstr "Conectar a todo"
4961 #. ts-context ToolBarActionProvider
4962 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:58
4963 msgid "Disconnect from all"
4964 msgstr "Desconectarse de todo"
4966 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
4967 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50
4968 msgid "Resize dynamically to fit contents"
4969 msgstr "Redimensionar dinámicamente para ajustarse al contenido"
4971 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
4972 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84
4973 msgid "On hover only"
4974 msgstr "Sólo al pasar por encima"
4976 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
4977 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:23
4978 msgid "Topic Widget"
4979 msgstr "Componente del tema"
4982 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
4983 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:581
4985 msgstr "%DN%1%DN %2"
4988 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
4989 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:585
4990 msgid "You are now known as %DN%1%DN"
4991 msgstr "Ahora es usted conocido como %DN%1%DN"
4993 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
4994 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:586
4995 msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
4996 msgstr "%DN%1%DN es ahora conocido como %DN%2%DN"
4999 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5000 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:590
5001 msgid "User mode: %DM%1%DM"
5002 msgstr "Modo de usuario: %DM%1%DM"
5004 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5005 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:591
5006 msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
5007 msgstr "Modo %DM%1%DM por %DN%2%DN"
5010 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5011 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:595
5012 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
5013 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH se ha unido a %DC%4%DC"
5016 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5017 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:598
5018 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
5019 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH ha dejado %DC%4%DC"
5022 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5023 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:603
5024 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
5025 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH ha salido"
5028 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5029 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:610
5030 msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
5031 msgstr "%DN%1%DN ha sido expulsado %DN%2%DN de %DC%3%DC"
5033 #. Day Change Message
5034 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5035 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:627
5036 msgid "{Day changed to %1}"
5037 msgstr "{Día cambiado a %1}"
5039 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5040 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:639
5041 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
5042 msgstr "División entre %DH%1%DH y %DH%2%DH finalizada. Usuarios unidos: "
5044 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5045 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:643
5046 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:658
5047 msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
5048 msgstr "%DN%1%DN (%2 más)"
5050 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5051 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:653
5052 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
5053 msgstr "División entre %DH%1%DH y %DH%2%DH. Los usuarios salieron: "
5055 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5056 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:662
5057 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:700
5061 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5062 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:698
5066 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5067 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:702
5071 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5072 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:704
5076 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5077 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:706
5081 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5082 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:708
5086 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5087 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:710
5088 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:712
5092 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5093 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:714
5097 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5098 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:716
5102 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5103 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:718
5104 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:720
5105 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:722
5106 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:726
5110 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5111 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:724
5115 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5116 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:728
5120 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5121 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:730
5125 #. ts-context UserCategoryItem
5126 #: ../src/client/networkmodel.cpp:692
5129 msgid_plural "%n Owner(s)"
5130 msgstr[0] "%n Propietario(s)"
5131 msgstr[1] "%n Propietario(s)"
5133 #. ts-context UserCategoryItem
5134 #: ../src/client/networkmodel.cpp:693
5137 msgid_plural "%n Admin(s)"
5138 msgstr[0] "%n Administrador(es)"
5139 msgstr[1] "%n Administrador(es)"
5141 #. ts-context UserCategoryItem
5142 #: ../src/client/networkmodel.cpp:694
5144 msgid "%n Operator(s)"
5145 msgid_plural "%n Operator(s)"
5146 msgstr[0] "%n Operador(es)"
5147 msgstr[1] "%n Operador(es)"
5149 #. ts-context UserCategoryItem
5150 #: ../src/client/networkmodel.cpp:695
5152 msgid "%n Half-Op(s)"
5153 msgid_plural "%n Half-Op(s)"
5154 msgstr[0] "%n semiOp(es)"
5155 msgstr[1] "%n semiOp(es)"
5157 #. ts-context UserCategoryItem
5158 #: ../src/client/networkmodel.cpp:696
5161 msgid_plural "%n Voiced"
5162 msgstr[0] "%n con voz"
5163 msgstr[1] "%n con voz"
5165 #. ts-context UserCategoryItem
5166 #: ../src/client/networkmodel.cpp:697
5169 msgid_plural "%n User(s)"
5170 msgstr[0] "%n Usuario(s)"
5171 msgstr[1] "%n Usuario(s)"
5173 #~ msgctxt "AliasesSettingsPage#1"
5177 #~ msgctxt "AliasesSettingsPage#3"
5179 #~ msgstr "Formulario"
5181 #~ msgctxt "AliasesSettingsPage#4"
5185 #~ msgctxt "AliasesSettingsPage#5"
5189 #~ msgctxt "AppearanceSettingsPage#1"
5190 #~ msgid "Interface"
5191 #~ msgstr "Interfaz"
5193 #~ msgctxt "AppearanceSettingsPage#4"
5195 #~ msgstr "Formulario"
5197 #~ msgctxt "AppearanceSettingsPage#12"
5201 #~ msgctxt "AwayLogView#2"
5202 #~ msgid "Show Network Name"
5203 #~ msgstr "Mostrar nombre de red"
5205 #~ msgctxt "AwayLogView#3"
5206 #~ msgid "Show Buffer Name"
5207 #~ msgstr "Mostrar nombre del búfer"
5209 #~ msgctxt "BacklogSettingsPage#1"
5210 #~ msgid "Interface"
5211 #~ msgstr "Interfaz"
5213 #~ msgctxt "BacklogSettingsPage#3"
5215 #~ msgstr "Formulario"
5217 #~ msgctxt "BacklogSettingsPage#16"
5218 #~ msgid "Unlimited"
5219 #~ msgstr "Ilimitado"
5221 #~ msgctxt "BufferViewEditDlg#1"
5225 #~ msgctxt "BufferViewSettingsPage#1"
5226 #~ msgid "Interface"
5227 #~ msgstr "Interfaz"
5229 #~ msgctxt "BufferViewSettingsPage#6"
5231 #~ msgstr "Formulario"
5233 #~ msgctxt "BufferViewSettingsPage#7"
5234 #~ msgid "Re&name..."
5235 #~ msgstr "Re&nombrar..."
5237 #~ msgctxt "BufferViewSettingsPage#8"
5239 #~ msgstr "&Añadir..."
5241 #~ msgctxt "BufferViewSettingsPage#9"
5245 #~ msgctxt "BufferViewSettingsPage#11"
5249 #~ msgctxt "BufferViewSettingsPage#23"
5250 #~ msgid "Highlight"
5251 #~ msgstr "Resaltar"
5253 #~ msgctxt "ChatMonitorSettingsPage#1"
5254 #~ msgid "Interface"
5255 #~ msgstr "Interfaz"
5257 #~ msgctxt "ChatMonitorSettingsPage#2"
5258 #~ msgid "Chat Monitor"
5259 #~ msgstr "Monitor de charla"
5261 #~ msgctxt "ChatMonitorSettingsPage#7"
5263 #~ msgstr "Formulario"
5265 #~ msgctxt "ChatMonitorView#2"
5266 #~ msgid "Show Network Name"
5267 #~ msgstr "Mostrar nombre de red"
5269 #~ msgctxt "ChatMonitorView#3"
5270 #~ msgid "Show Buffer Name"
5271 #~ msgstr "Mostrar nombre del búfer"
5273 #~ msgctxt "ChatViewSearchBar#1"
5275 #~ msgstr "Formulario"
5277 #~ msgctxt "ChatViewSearchBar#2"
5281 #~ msgctxt "ChatViewSettingsPage#1"
5282 #~ msgid "Interface"
5283 #~ msgstr "Interfaz"
5285 #~ msgctxt "ChatViewSettingsPage#3"
5287 #~ msgstr "Formulario"
5289 #~ msgctxt "ChatViewSettingsPage#12"
5293 #~ msgctxt "ConnectionSettingsPage#1"
5297 #~ msgctxt "ConnectionSettingsPage#5"
5299 #~ msgstr " segundos"
5301 #~ msgctxt "ContextMenuActionProvider#1"
5303 #~ msgstr "Conectar"
5305 #~ msgctxt "ContextMenuActionProvider#2"
5306 #~ msgid "Disconnect"
5307 #~ msgstr "Desconectar"
5309 #~ msgctxt "ContextMenuActionProvider#3"
5313 #~ msgctxt "ContextMenuActionProvider#4"
5317 #~ msgctxt "ContextMenuActionProvider#19"
5319 #~ msgstr "Quién es"
5321 #~ msgctxt "ContextMenuActionProvider#37"
5325 #~ msgctxt "Core#18"
5329 #~ msgctxt "CoreAccount#1"
5330 #~ msgid "Internal Core"
5331 #~ msgstr "Núcleo interno"
5333 #~ msgctxt "CoreAccountEditDlg#6"
5334 #~ msgid "localhost"
5335 #~ msgstr "anfitrión local"
5337 #~ msgctxt "CoreAccountEditDlg#7"
5341 #~ msgctxt "CoreAccountEditDlg#9"
5342 #~ msgid "Password:"
5343 #~ msgstr "Contraseña:"
5345 #~ msgctxt "CoreAccountEditDlg#11"
5346 #~ msgid "Use a Proxy"
5347 #~ msgstr "Usar un proxy"
5349 #~ msgctxt "CoreAccountEditDlg#12"
5350 #~ msgid "Proxy Type:"
5351 #~ msgstr "Tipo de proxy:"
5353 #~ msgctxt "CoreAccountEditDlg#13"
5357 #~ msgctxt "CoreAccountEditDlg#14"
5361 #~ msgctxt "CoreAccountModel#1"
5362 #~ msgid "Internal Core"
5363 #~ msgstr "Núcleo interno"
5365 #~ msgctxt "CoreAccountSettingsPage#1"
5366 #~ msgid "Remote Cores"
5367 #~ msgstr "Núcleos remotos"
5369 #~ msgctxt "CoreAccountSettingsPage#5"
5371 #~ msgstr "Añadir..."
5373 #~ msgctxt "CoreAccountSettingsPage#6"
5377 #~ msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage#1"
5379 #~ msgstr "Formulario"
5381 #~ msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage#2"
5382 #~ msgid "Username:"
5383 #~ msgstr "Usuario:"
5385 #~ msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage#3"
5386 #~ msgid "Password:"
5387 #~ msgstr "Contraseña:"
5389 #~ msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage#5"
5390 #~ msgid "Remember password"
5391 #~ msgstr "Recordar contraseña"
5393 #~ msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage#1"
5395 #~ msgstr "Formulario"
5397 #~ msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage#1"
5399 #~ msgstr "Formulario"
5401 #~ msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage#2"
5402 #~ msgid "Storage Backend:"
5403 #~ msgstr "Motor de almacenamiento"
5405 #~ msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage#1"
5407 #~ msgstr "Formulario"
5409 #~ msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage#5"
5410 #~ msgid "Storage Backend:"
5411 #~ msgstr "Motor de almacenamiento"
5413 #~ msgctxt "CoreConnectAuthDlg#4"
5414 #~ msgid "Password:"
5415 #~ msgstr "Contraseña:"
5417 #~ msgctxt "CoreConnectAuthDlg#5"
5418 #~ msgid "Username:"
5419 #~ msgstr "Usuario:"
5421 #~ msgctxt "CoreConnectAuthDlg#6"
5422 #~ msgid "Remember password"
5423 #~ msgstr "Recordar contraseña"
5425 #~ msgctxt "CoreConnectionSettingsPage#1"
5426 #~ msgid "Remote Cores"
5427 #~ msgstr "Núcleos remotos"
5429 #~ msgctxt "CoreConnectionSettingsPage#2"
5430 #~ msgid "Connection"
5431 #~ msgstr "Conexión"
5433 #~ msgctxt "CoreConnectionSettingsPage#3"
5435 #~ msgstr "Formulario"
5437 #~ msgctxt "CoreConnectionSettingsPage#9"
5439 #~ msgstr " segundos"
5447 #~ msgctxt "CoreConnectionStatusWidget#6"
5449 #~ msgstr "Formulario"
5451 #~ msgctxt "CoreConnectionStatusWidget#7"
5455 #~ msgctxt "CoreInfoDlg#12"
5459 #~ msgctxt "CoreSession#1"
5463 #~ msgid "Add Buffers Automatically:"
5464 #~ msgstr "Añadir conversaciones automáticamente:"
5466 #~ msgid "Hide inactive buffers:"
5467 #~ msgstr "Ocultar conversaciones inactivas:"
5469 #~ msgctxt "DebugLogWidget#2"
5473 #~ msgctxt "HighlightSettingsPage#1"
5474 #~ msgid "Interface"
5475 #~ msgstr "Interfaz"
5477 #~ msgctxt "HighlightSettingsPage#2"
5478 #~ msgid "Highlight"
5479 #~ msgstr "Resaltar"
5481 #~ msgctxt "HighlightSettingsPage#5"
5483 #~ msgstr "Formulario"
5485 #~ msgctxt "HighlightSettingsPage#11"
5487 #~ msgstr "Eliminar"
5489 #~ msgctxt "IdentitiesSettingsPage#1"
5493 #~ msgctxt "IdentitiesSettingsPage#3"
5494 #~ msgid "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be applied:</b><ul>"
5495 #~ msgstr "<b>Los siguientes problemas han de ser corregidos antes de que sus cambios puedan ser aplicados:</b><ul>"
5497 #~ msgctxt "IdentitiesSettingsPage#8"
5501 #~ msgctxt "IdentitiesSettingsPage#12"
5502 #~ msgid "Rename Identity"
5503 #~ msgstr "Renombrar identidad"
5505 #~ msgctxt "IdentitiesSettingsPage#14"
5509 #~ msgctxt "IdentitiesSettingsPage#16"
5511 #~ msgstr "Añadir..."
5513 #~ msgctxt "IdentityEditWidget#1"
5515 #~ msgstr "Avanzado"
5517 #~ msgctxt "IdentityEditWidget#14"
5518 #~ msgid "Add Nickname"
5519 #~ msgstr "Añadir apodo"
5521 #~ msgctxt "IdentityEditWidget#15"
5523 #~ msgstr "&Añadir..."
5525 #~ msgctxt "IdentityEditWidget#17"
5527 #~ msgstr "Eliminar"
5529 #~ msgctxt "IdentityEditWidget#18"
5530 #~ msgid "Rename Identity"
5531 #~ msgstr "Renombrar identidad"
5533 #~ msgctxt "IdentityEditWidget#19"
5534 #~ msgid "Re&name..."
5535 #~ msgstr "Re&nombrar..."
5537 #~ msgctxt "IdentityEditWidget#20"
5538 #~ msgid "Move upwards in list"
5539 #~ msgstr "Subir en la lista"
5541 #~ msgctxt "IdentityEditWidget#21"
5545 #~ msgctxt "IdentityEditWidget#22"
5546 #~ msgid "Move downwards in list"
5547 #~ msgstr "Bajar en la lista"
5549 #~ msgctxt "IdentityEditWidget#43"
5551 #~ msgstr "Continuar"
5553 #~ msgctxt "IgnoreListEditDlg#9"
5557 #~ msgctxt "IgnoreListEditDlg#10"
5561 #~ msgctxt "IgnoreListEditDlg#12"
5562 #~ msgid "Ignore Rule"
5563 #~ msgstr "Ignorar regla"
5565 #~ msgctxt "IgnoreListEditDlg#18"
5569 #~ msgctxt "IgnoreListEditDlg#19"
5573 #~ msgctxt "IgnoreListModel#7"
5574 #~ msgid "Ignore Rule"
5575 #~ msgstr "Ignorar regla"
5577 #~ msgctxt "IgnoreListSettingsPage#1"
5581 #~ msgctxt "IgnoreListSettingsPage#5"
5583 #~ msgstr "Formulario"
5585 #~ msgctxt "IgnoreListSettingsPage#6"
5589 #~ msgctxt "IgnoreListSettingsPage#7"
5593 #~ msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget#1"
5595 #~ msgstr "Formulario"
5600 #~ msgctxt "InputWidget#20"
5602 #~ msgstr "Formulario"
5604 #~ msgctxt "InputWidgetSettingsPage#1"
5605 #~ msgid "Interface"
5606 #~ msgstr "Interfaz"
5608 #~ msgctxt "InputWidgetSettingsPage#3"
5610 #~ msgstr "Formulario"
5612 #~ msgctxt "InputWidgetSettingsPage#4"
5613 #~ msgid "Custom font:"
5614 #~ msgstr "Tipografía personalizada"
5616 #~ msgctxt "IrcListModel#1"
5620 #~ msgctxt "IrcListModel#3"
5624 #~ msgctxt "IrcServerHandler#4"
5628 #~ msgctxt "IrcUserItem#1"
5629 #~ msgid "idling since %1"
5630 #~ msgstr "inactivo desde %1"
5632 #~ msgctxt "IrcUserItem#2"
5633 #~ msgid "login time: %1"
5634 #~ msgstr "hora de acceso: %1"
5636 #~ msgctxt "IrcUserItem#3"
5637 #~ msgid "server: %1"
5638 #~ msgstr "servidor: %1"
5640 #~ msgctxt "ItemViewSettingsPage#1"
5641 #~ msgid "Interface"
5642 #~ msgstr "Interfaz"
5644 #~ msgctxt "ItemViewSettingsPage#3"
5648 #~ msgctxt "ItemViewSettingsPage#7"
5649 #~ msgid "Highlight"
5650 #~ msgstr "Resaltar"
5652 #~ msgctxt "ItemViewSettingsPage#9"
5654 #~ msgstr "Formulario"
5656 #~ msgctxt "ItemViewSettingsPage#10"
5657 #~ msgid "Custom font:"
5658 #~ msgstr "Tipografía personalizada"
5660 #~ msgctxt "ItemViewSettingsPage#17"
5673 #~ msgctxt "MainWin#35"
5674 #~ msgid "Chat Monitor"
5675 #~ msgstr "Monitor de charla"
5677 #~ msgctxt "MainWin#39"
5681 #~ msgctxt "MainWin#50"
5683 #~ msgstr "Continuar"
5685 #~ msgctxt "MsgProcessorStatusWidget#1"
5687 #~ msgstr "Formulario"
5689 #~ msgctxt "NetworkAddDlg#1"
5690 #~ msgid "Add Network"
5691 #~ msgstr "Añadir Red"
5693 #~ msgctxt "NetworkAddDlg#5"
5694 #~ msgid "Network name:"
5695 #~ msgstr "Nombre de la red:"
5697 #~ msgctxt "NetworkAddDlg#6"
5698 #~ msgid "Server address:"
5699 #~ msgstr "Dirección del servidor:"
5701 #~ msgctxt "NetworkAddDlg#7"
5705 #~ msgctxt "NetworkEditDlg#1"
5709 #~ msgctxt "NetworkEditDlg#3"
5710 #~ msgid "Add Network"
5711 #~ msgstr "Añadir red"
5713 #~ msgctxt "NetworkItem#2"
5714 #~ msgid "Users: %1"
5715 #~ msgstr "Usuarios: %1"
5717 #~ msgctxt "NetworkItem#3"
5718 #~ msgid "Lag: %1 msecs"
5719 #~ msgstr "Demora: %1 ms"
5721 #~ msgctxt "NetworkModel#2"
5725 #~ msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg#2"
5729 #~ msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg#4"
5730 #~ msgid "Password:"
5731 #~ msgstr "Contraseña:"
5733 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#1"
5737 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#3"
5738 #~ msgid "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be applied:</b><ul>"
5739 #~ msgstr "<b>Los siguientes problemas han de ser corregidos antes de que sus cambios puedan ser aplicados:</b><ul>"
5741 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#5"
5745 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#9"
5747 #~ msgstr "Formulario"
5749 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#10"
5750 #~ msgid "Re&name..."
5751 #~ msgstr "Re&nombrar..."
5753 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#11"
5755 #~ msgstr "&Añadir..."
5757 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#12"
5761 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#15"
5765 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#16"
5767 #~ msgstr "Servidores"
5769 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#18"
5771 #~ msgstr "&Editar..."
5773 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#19"
5774 #~ msgid "Move upwards in list"
5775 #~ msgstr "Subir en la lista"
5777 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#20"
5778 #~ msgid "Move downwards in list"
5779 #~ msgstr "Bajar en la lista"
5781 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#25"
5782 #~ msgid "Connection"
5783 #~ msgstr "Conexión"
5785 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#32"
5786 #~ msgid "Unlimited"
5787 #~ msgstr "Ilimitado"
5789 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#37"
5790 #~ msgid "Password:"
5791 #~ msgstr "Contraseña:"
5793 #~ msgctxt "NickEditDlg#1"
5794 #~ msgid "Add Nickname"
5795 #~ msgstr "Añadir apodo"
5797 #~ msgctxt "NotificationsSettingsPage#1"
5798 #~ msgid "Interface"
5799 #~ msgstr "Interfaz"
5801 #~ msgctxt "PhononNotificationConfigWidget#1"
5803 #~ msgstr "Formulario"
5805 #~ msgctxt "QueryBufferItem#2"
5806 #~ msgid "idling since %1"
5807 #~ msgstr "inactivo desde %1"
5809 #~ msgctxt "QueryBufferItem#3"
5810 #~ msgid "login time: %1"
5811 #~ msgstr "hora de acceso: %1"
5813 #~ msgctxt "QueryBufferItem#4"
5814 #~ msgid "server: %1"
5815 #~ msgstr "servidor: %1"
5817 #~ msgctxt "ServerEditDlg#1"
5821 #~ msgctxt "ServerEditDlg#3"
5822 #~ msgid "Server address:"
5823 #~ msgstr "Dirección del servidor:"
5825 #~ msgctxt "ServerEditDlg#4"
5829 #~ msgctxt "ServerEditDlg#5"
5830 #~ msgid "Password:"
5831 #~ msgstr "Contraseña:"
5833 #~ msgctxt "ServerEditDlg#7"
5835 #~ msgstr "Avanzado"
5837 #~ msgctxt "ServerEditDlg#13"
5838 #~ msgid "Use a Proxy"
5839 #~ msgstr "Usar un proxy"
5841 #~ msgctxt "ServerEditDlg#14"
5842 #~ msgid "Proxy Type:"
5843 #~ msgstr "Tipo de proxy:"
5845 #~ msgctxt "ServerEditDlg#15"
5849 #~ msgctxt "ServerEditDlg#16"
5853 #~ msgctxt "ServerEditDlg#18"
5854 #~ msgid "localhost"
5855 #~ msgstr "anfitrión local"
5857 #~ msgctxt "SettingsDlg#1"
5859 #~ msgstr "Configuración"
5861 #~ msgctxt "SettingsDlg#4"
5862 #~ msgid "Configure %1"
5863 #~ msgstr "Configurar %1"
5865 #~ msgctxt "SettingsDlg#5"
5866 #~ msgid "Reload Settings"
5867 #~ msgstr "Recargar configuración"
5869 #~ msgctxt "SettingsDlg#6"
5870 #~ msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
5871 #~ msgstr "¿Quiere recargar las preferencias, deshaciendo sus cambios en esta página?"
5873 #~ msgctxt "SettingsDlg#7"
5874 #~ msgid "Restore Defaults"
5875 #~ msgstr "Restaurar predeterminados"
5877 #~ msgctxt "SettingsDlg#8"
5878 #~ msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
5879 #~ msgstr "¿Le gustaría restaurar los valores predeterminados para ésta página?"
5881 #~ msgctxt "SettingsDlg#9"
5882 #~ msgid "Configure Quassel"
5883 #~ msgstr "Configurar Quassel"
5885 #~ msgctxt "SettingsPageDlg#1"
5886 #~ msgid "Configure %1"
5887 #~ msgstr "Configurar %1"
5889 #~ msgctxt "SettingsPageDlg#2"
5890 #~ msgid "Reload Settings"
5891 #~ msgstr "Recargar configuración"
5893 #~ msgctxt "SettingsPageDlg#3"
5894 #~ msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
5895 #~ msgstr "¿Quiere recargar la configuración, deshaciendo sus cambios en esta página?"
5897 #~ msgctxt "SettingsPageDlg#4"
5898 #~ msgid "Restore Defaults"
5899 #~ msgstr "Restaurar predeterminados"
5901 #~ msgctxt "SettingsPageDlg#5"
5902 #~ msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
5903 #~ msgstr "¿Le gustaría restaurar los valores predeterminados para ésta página?"
5905 #~ msgctxt "SettingsPageDlg#6"
5906 #~ msgid "Configure Quassel"
5907 #~ msgstr "Configurar Quassel"
5909 #~ msgctxt "SettingsPageDlg#7"
5911 #~ msgstr "Configuración"
5913 #~ msgctxt "SimpleNetworkEditor#1"
5914 #~ msgid "Network name:"
5915 #~ msgstr "Nombre de la red:"
5917 #~ msgctxt "SimpleNetworkEditor#3"
5919 #~ msgstr "Servidores"
5921 #~ msgctxt "SimpleNetworkEditor#6"
5923 #~ msgstr "&Editar..."
5925 #~ msgctxt "SimpleNetworkEditor#8"
5927 #~ msgstr "&Añadir..."
5929 #~ msgctxt "SimpleNetworkEditor#10"
5933 #~ msgctxt "SimpleNetworkEditor#11"
5934 #~ msgid "Move upwards in list"
5935 #~ msgstr "Subir en la lista"
5937 #~ msgctxt "SimpleNetworkEditor#12"
5941 #~ msgctxt "SimpleNetworkEditor#13"
5942 #~ msgid "Move downwards in list"
5943 #~ msgstr "Bajar en la lista"
5945 #~ msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget#3"
5946 #~ msgid "Unlimited"
5947 #~ msgstr "Ilimitado"
5949 #~ msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget#4"
5951 #~ msgstr " segundos"
5953 #~ msgctxt "ToolBarActionProvider#1"
5955 #~ msgstr "Conectar"
5957 #~ msgctxt "ToolBarActionProvider#3"
5958 #~ msgid "Disconnect"
5959 #~ msgstr "Desconectar"
5961 #~ msgctxt "ToolBarActionProvider#5"
5965 #~ msgctxt "ToolBarActionProvider#7"
5969 #~ msgctxt "ToolBarActionProvider#11"
5971 #~ msgstr "Quién es"
5973 #~ msgctxt "TopicWidget#1"
5974 #~ msgid "Users: %1"
5975 #~ msgstr "Usuarios: %1"
5977 #~ msgctxt "TopicWidget#2"
5978 #~ msgid "Lag: %1 msecs"
5979 #~ msgstr "Demora: %1 ms"
5981 #~ msgctxt "TopicWidget#3"
5983 #~ msgstr "Formulario"
5985 #~ msgctxt "TopicWidget#4"
5989 #~ msgctxt "TopicWidgetSettingsPage#1"
5990 #~ msgid "Interface"
5991 #~ msgstr "Interfaz"
5993 #~ msgctxt "TopicWidgetSettingsPage#3"
5995 #~ msgstr "Formulario"
5997 #~ msgctxt "TopicWidgetSettingsPage#4"
5998 #~ msgid "Custom font:"
5999 #~ msgstr "Tipografía personalizada"
6001 #~ msgctxt "UiStyle::StyledMessage#1"
6005 #~ msgctxt "AliasesSettingsPage#2"
6009 #~ msgctxt "AliasesSettingsPage#1"
6011 #~ msgstr "Formulario"
6013 #~ msgctxt "AliasesSettingsPage#4"
6017 #~ msgctxt "AliasesSettingsPage#3"
6021 #~ msgctxt "AppearanceSettingsPage#1"
6023 #~ msgstr "Formulario"
6025 #~ msgid "<Original>"
6026 #~ msgstr "<Original>"
6028 #~ msgctxt "AppearanceSettingsPage#10"
6032 #~ msgctxt "AppearanceSettingsPage#20"
6033 #~ msgid "Interface"
6034 #~ msgstr "Interfaz"
6036 #~ msgctxt "BacklogSettingsPage#1"
6038 #~ msgstr "Formulario"
6040 #~ msgctxt "BacklogSettingsPage#14"
6041 #~ msgid "Unlimited"
6042 #~ msgstr "Ilimitado"
6044 #~ msgctxt "BacklogSettingsPage#19"
6045 #~ msgid "Interface"
6046 #~ msgstr "Interfaz"
6048 #~ msgctxt "BufferViewSettingsPage#6"
6052 #~ msgctxt "BufferViewSettingsPage#4"
6056 #~ msgctxt "BufferViewSettingsPage#3"
6058 #~ msgstr "&Añadir..."
6060 #~ msgctxt "BufferViewSettingsPage#1"
6062 #~ msgstr "Formulario"
6064 #~ msgctxt "BufferViewSettingsPage#21"
6065 #~ msgid "Interface"
6066 #~ msgstr "Interfaz"
6068 #~ msgctxt "BufferViewSettingsPage#19"
6069 #~ msgid "Highlight"
6070 #~ msgstr "Resaltado"
6072 #~ msgctxt "ChatMonitorSettingsPage#1"
6074 #~ msgstr "Formulario"
6076 #~ msgctxt "ChatMonitorSettingsPage#11"
6077 #~ msgid "Interface"
6078 #~ msgstr "Interfaz"
6080 #~ msgctxt "ChatViewSettingsPage#1"
6082 #~ msgstr "Formulario"
6084 #~ msgctxt "ChatViewSettingsPage#10"
6088 #~ msgctxt "ChatViewSettingsPage#22"
6089 #~ msgid "Interface"
6090 #~ msgstr "Interfaz"
6092 #~ msgctxt "ConnectionSettingsPage#4"
6094 #~ msgstr " segundos"
6096 #~ msgctxt "ConnectionSettingsPage#13"
6100 #~ msgctxt "BufferViewSettingsPage#2"
6101 #~ msgid "Re&name..."
6102 #~ msgstr "Re&nombrar..."
6104 #~ msgctxt "CoreAccountSettingsPage#9"
6105 #~ msgid "Remote Cores"
6106 #~ msgstr "Núcleos remotos"
6108 #~ msgid "Desktop Notification (via D-Bus)"
6109 #~ msgstr "Notificación de escritorio (vía D-Bus)"
6111 #~ msgctxt "ChatMonitorSettingsPage#12"
6112 #~ msgid "Chat Monitor"
6113 #~ msgstr "Monitor de charla"
6115 #~ msgctxt "CoreAccountSettingsPage#4"
6117 #~ msgstr "Añadir..."
6119 #~ msgctxt "CoreAccountSettingsPage#5"
6123 #~ msgctxt "CoreConnectAuthDlg#5"
6124 #~ msgid "Remember password"
6125 #~ msgstr "Recordar contraseña"
6127 #~ msgctxt "CoreConnectAuthDlg#3"
6128 #~ msgid "Password:"
6129 #~ msgstr "Contraseña:"
6131 #~ msgctxt "CoreConnectAuthDlg#4"
6132 #~ msgid "Username:"
6133 #~ msgstr "Usuario:"
6135 #~ msgctxt "CoreConnectionSettingsPage#1"
6137 #~ msgstr "Formulario"
6139 #~ msgctxt "CoreConnectionSettingsPage#7"
6141 #~ msgstr " segundos"
6143 #~ msgctxt "CoreConnectionStatusWidget#2"
6147 #~ msgctxt "CoreConnectionStatusWidget#1"
6149 #~ msgstr "Formulario"
6151 #~ msgctxt "CoreConnectionSettingsPage#13"
6152 #~ msgid "Connection"
6153 #~ msgstr "Conexión"
6155 #~ msgctxt "CoreConnectionSettingsPage#12"
6156 #~ msgid "Remote Cores"
6157 #~ msgstr "Núcleos remotos"
6159 #~ msgctxt "CoreInfoDlg#10"
6166 #~ msgctxt "HighlightSettingsPage#8"
6168 #~ msgstr "Eliminar"
6170 #~ msgctxt "HighlightSettingsPage#3"
6171 #~ msgid "Highlight"
6172 #~ msgstr "Resaltado"
6174 #~ msgctxt "HighlightSettingsPage#1"
6176 #~ msgstr "Formulario"
6178 #~ msgctxt "IdentitiesSettingsPage#13"
6182 #~ msgctxt "IdentitiesSettingsPage#4"
6184 #~ msgstr "Añadir..."
6186 #~ msgctxt "IdentitiesSettingsPage#2"
6190 #~ msgctxt "IdentitiesSettingsPage#1"
6191 #~ msgid "Rename Identity"
6192 #~ msgstr "Renombrar la identidad"
6194 #~ msgctxt "HighlightSettingsPage#14"
6195 #~ msgid "Interface"
6196 #~ msgstr "Interfaz"
6198 #~ msgctxt "IdentitiesSettingsPage#6"
6202 #~ msgctxt "DesktopNotificationConfigWidget#1"
6204 #~ msgstr "Formulario"
6206 #~ msgctxt "DesktopNotificationConfigWidget#4"
6211 #~ msgstr "Tiempo de espera:"
6219 #~ msgctxt "IdentityEditWidget#35"
6221 #~ msgstr "Continuar"
6223 #~ msgctxt "IdentityEditWidget#5"
6224 #~ msgid "Add Nickname"
6225 #~ msgstr "Añadir el apodo"
6227 #~ msgctxt "IdentityEditWidget#6"
6229 #~ msgstr "&Añadir..."
6231 #~ msgctxt "IdentityEditWidget#9"
6232 #~ msgid "Rename Identity"
6233 #~ msgstr "Renombrar identidad"
6235 #~ msgctxt "IdentityEditWidget#10"
6236 #~ msgid "Re&name..."
6237 #~ msgstr "Re&nombrar..."
6239 #~ msgctxt "IdentityEditWidget#8"
6241 #~ msgstr "Eliminar"
6243 #~ msgctxt "IdentityEditWidget#12"
6247 #~ msgctxt "IdentityEditWidget#26"
6249 #~ msgstr "Avanzado"
6251 #~ msgctxt "IgnoreListSettingsPage#5"
6255 #~ msgctxt "IgnoreListSettingsPage#3"
6259 #~ msgctxt "IgnoreListSettingsPage#1"
6261 #~ msgstr "Formulario"
6263 #~ msgctxt "IgnoreListSettingsPage#2"
6267 #~ msgctxt "InputWidgetSettingsPage#1"
6269 #~ msgstr "Formulario"
6271 #~ msgctxt "InputWidget#1"
6273 #~ msgstr "Formulario"
6275 #~ msgctxt "IgnoreListEditDlg#11"
6276 #~ msgid "Ignore Rule"
6277 #~ msgstr "Ignorar regla"
6279 #~ msgctxt "IgnoreListEditDlg#18"
6283 #~ msgctxt "IgnoreListEditDlg#17"
6287 #~ msgctxt "InputWidgetSettingsPage#2"
6288 #~ msgid "Custom font:"
6289 #~ msgstr "Tipografía personalizada:"
6291 #~ msgctxt "InputWidgetSettingsPage#12"
6292 #~ msgid "Interface"
6293 #~ msgstr "Interfaz"
6295 #~ msgctxt "ItemViewSettingsPage#1"
6297 #~ msgstr "Formulario"
6299 #~ msgctxt "ItemViewSettingsPage#2"
6300 #~ msgid "Custom font:"
6301 #~ msgstr "Tipografía personalizada:"
6303 #~ msgctxt "ItemViewSettingsPage#9"
6307 #~ msgctxt "ItemViewSettingsPage#18"
6308 #~ msgid "Interface"
6309 #~ msgstr "Interfaz"
6311 #~ msgctxt "ItemViewSettingsPage#20"
6315 #~ msgctxt "ItemViewSettingsPage#24"
6316 #~ msgid "Highlight"
6317 #~ msgstr "Resaltado"
6319 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#17"
6320 #~ msgid "Connection"
6321 #~ msgstr "Conexión"
6323 #~ msgid "Interval:"
6324 #~ msgstr "Intervalo:"
6326 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#21"
6330 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#7"
6334 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#8"
6336 #~ msgstr "Servidores"
6338 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#3"
6340 #~ msgstr "&Añadir..."
6342 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#2"
6343 #~ msgid "Re&name..."
6344 #~ msgstr "Re&nombrar..."
6346 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#4"
6350 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#10"
6352 #~ msgstr "&Editar..."
6354 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#39"
6358 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#28"
6359 #~ msgid "Password:"
6360 #~ msgstr "Contraseña:"
6362 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#23"
6363 #~ msgid "Unlimited"
6364 #~ msgstr "Ilimitado"
6366 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#1"
6368 #~ msgstr "Formulario"
6370 #~ msgctxt "NickEditDlg#4"
6371 #~ msgid "Add Nickname"
6372 #~ msgstr "Añadir el apodo"
6374 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#43"
6378 #~ msgctxt "SettingsDlg#8"
6379 #~ msgid "Restore Defaults"
6380 #~ msgstr "Restaurar valores predeterminados"
6382 #~ msgctxt "SettingsPageDlg#1"
6383 #~ msgid "Configure Quassel"
6384 #~ msgstr "Configurar Quassel"
6386 #~ msgctxt "SettingsPageDlg#2"
6388 #~ msgstr "Opciones"
6390 #~ msgctxt "SettingsDlg#2"
6392 #~ msgstr "Configuración"
6394 #~ msgctxt "SettingsDlg#5"
6395 #~ msgid "Configure %1"
6396 #~ msgstr "Configurar %1"
6398 #~ msgctxt "SettingsPageDlg#6"
6399 #~ msgid "Restore Defaults"
6400 #~ msgstr "Restaurar valores predeterminados"
6402 #~ msgctxt "SettingsPageDlg#3"
6403 #~ msgid "Configure %1"
6404 #~ msgstr "Configurar %1"
6409 #~ msgid "System Tray Icon"
6410 #~ msgstr "Icono de bandeja del sistema"
6412 #~ msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget#4"
6416 #~ msgctxt "TopicWidget#1"
6418 #~ msgstr "Formulario"
6420 #~ msgctxt "TopicWidgetSettingsPage#5"
6421 #~ msgid "Interface"
6422 #~ msgstr "Interfaz"
6424 #~ msgctxt "TopicWidget#2"
6428 #~ msgctxt "TopicWidgetSettingsPage#1"
6430 #~ msgstr "Formulario"
6432 #~ msgctxt "TopicWidgetSettingsPage#2"
6433 #~ msgid "Custom font:"
6434 #~ msgstr "Tipografía personalizada:"
6436 #~ msgctxt "IdentityEditWidget#11"
6437 #~ msgid "Move upwards in list"
6438 #~ msgstr "Subir en la lista"
6440 #~ msgctxt "IdentityEditWidget#13"
6441 #~ msgid "Move downwards in list"
6442 #~ msgstr "Bajar en la lista"
6444 #~ msgid "Show messages in indicator"
6445 #~ msgstr "Mostrar mensajes en el indicador"
6447 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#12"
6448 #~ msgid "Move downwards in list"
6449 #~ msgstr "Bajar en la lista"
6451 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#11"
6452 #~ msgid "Move upwards in list"
6453 #~ msgstr "Subir en la lista"
6455 #~ msgctxt "SettingsDlg#1"
6456 #~ msgid "Configure Quassel"
6457 #~ msgstr "Configurar Quassel"
6459 #~ msgctxt "SettingsDlg#6"
6460 #~ msgid "Reload Settings"
6461 #~ msgstr "Recargar configuración"
6463 #~ msgctxt "SettingsPageDlg#4"
6464 #~ msgid "Reload Settings"
6465 #~ msgstr "Recargar contrafiguración"
6467 #~ msgctxt "IdentitiesSettingsPage#8"
6468 #~ msgid "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be applied:</b><ul>"
6469 #~ msgstr "<b>Los siguientes problemas necesitan ser corregidos para que sus cambios puedan ser aplicados</b><ul>"
6471 #~ msgid "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>©2005-2009 by the Quassel Project<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-licensed under <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> and <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Most icons are © by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen Team</a> and used under the <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Please use <a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> to report bugs."
6472 #~ msgstr "<b>Un moderno cliente de IRC, distribuido</b><br><br>©2005-2009 por el Proyecto Quassel<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC está sujeto a doble licencia bajo <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> y <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>La mayoría de los iconos son © por el <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Equipo de Oxigen</a> y usados bajo la <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Por favor, utilice <a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> para reportar fallos."
6474 #~ msgid "sending CTCP-%1 request"
6475 #~ msgstr "enviando solicitud CTCP-%1"
6477 #~ msgid "Position hint:"
6478 #~ msgstr "Indicador de posición:"
6480 #~ msgid "Queue unread notifications"
6481 #~ msgstr "Encolar notificaciones sin leer"
6483 #~ msgid "Control automatic reconnect to the network"
6484 #~ msgstr "Control de reconexión automática a la red"
6487 #~ msgstr "Intentos:"
6489 #~ msgid "Rejoin all channels on reconnect"
6490 #~ msgstr "Volver a unirse a todos los canales al reconectarse"
6492 #~ msgid "Audio Notification (via Phonon)"
6493 #~ msgstr "Notificación con sonido (vía Phonon)"
6495 #~ msgid "Play File:"
6496 #~ msgstr "Reproducir:"
6498 #~ msgid "Show bubble"
6499 #~ msgstr "Mostrar mensaje emergente"