update quassel.pot
[quassel.git] / po / es.po
1 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 #
4 # Rafael Belmonte <EagleScreen@gmail.com>, 2009, 2011.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: \n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-05-05 02:45+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-09-12 12:29+0200\n"
11 "Last-Translator: Rafael Belmonte\n"
12 "Language-Team: Spanish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
13 "Language: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-11 21:40+0000\n"
19 "X-Generator: Lokalize 1.2\n"
20 "X-Language: es_ES\n"
21
22 #. ts-context AboutDlg
23 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17
24 msgid "About Quassel"
25 msgstr "Acerca de Quassel"
26
27 #. ts-context AboutDlg
28 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59
29 msgid ""
30 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">"
31 "\n"
32 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
33 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; "
34 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
35 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
36 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p><"
37 "/body></html>"
38 msgstr ""
39 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">"
40 "\n"
41 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
42 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; "
43 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
44 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
45 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p><"
46 "/body></html>"
47
48 #. ts-context AboutDlg
49 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:75
50 msgid ""
51 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">"
52 "\n"
53 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
54 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; "
55 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
56 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
57 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, "
58 "Build &gt;= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
59 msgstr ""
60 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">"
61 "\n"
62 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
63 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; "
64 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
65 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
66 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Versión 0.2.0-pre, "
67 "Compilación &gt;= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
68
69 #. ts-context AboutDlg
70 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:115
71 msgid "&About"
72 msgstr "&Acerca de"
73
74 #. ts-context AboutDlg
75 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:135
76 msgid "A&uthors"
77 msgstr "A&utores"
78
79 #. ts-context AboutDlg
80 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:155
81 msgid "&Contributors"
82 msgstr "&Contribuidores"
83
84 #. ts-context AboutDlg
85 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:175
86 msgid "&Thanks To"
87 msgstr "Agradecimien&tos a"
88
89 #. ts-context AboutDlg
90 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:32
91 msgid "<b>Version:</b> %1<br><b>Protocol version:</b> %2<br><b>Built:</b> %3"
92 msgstr ""
93 "<b>Versión:</b> %1<br><b>Versión de protocolo:</b> %2<br><b>Compilación:</b> %"
94 "3"
95
96 #. ts-context AboutDlg
97 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:46
98 msgid ""
99 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>&copy;2005-2010 by the Quassel "
100 "Project<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc.org</a><br><"
101 "a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a "
102 "href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is "
103 "dual-licensed under <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">"
104 "GPLv2</a> and <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<"
105 "br>Most icons are &copy; by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">"
106 "Oxygen Team</a> and used under the <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl."
107 "html\">LGPL</a>.<br><br>Please use <a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">"
108 "http://bugs.quassel-irc.org</a> to report bugs."
109 msgstr ""
110 "<b>Un cliente distribuido moderno de IRC</b><br><br>&copy;2005-2010 por el "
111 "Proyecto Quassel<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc."
112 "org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> en <a "
113 "href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC está bajo "
114 "doble licencia <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> "
115 "y <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>la "
116 "mayoría de los iconos son &copy; por el <a href=\"http://www.oxygen-icons."
117 "org\">Equipo Oxygen</a> y usados bajo la <a href=\"http://www.gnu."
118 "org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Por favor entre en <a "
119 "href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> para "
120 "informar de fallos."
121
122 #. ts-context AboutDlg
123 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:62
124 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
125 msgstr "Quassel IRC está principalmente desarrollado por:"
126
127 #. ts-context AboutDlg
128 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:77
129 msgid ""
130 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) and "
131 "everybody we forgot to mention here:"
132 msgstr ""
133 "Nos gustaría dar las gracias a los siguientes contribuidores (en orden "
134 "alfabético) y a todas las personas que olvidamos mencionar aquí:"
135
136 #. ts-context AboutDlg
137 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:135
138 msgid ""
139 "Special thanks goes to:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-eye.png\">"
140 "&nbsp;<b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>for the original Quassel icon - The "
141 "All-Seeing Eye</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\">&nbsp;<b><a "
142 "href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>for "
143 "creating all the artwork you see throughout Quassel</dd><dt><img "
144 "src=\":/pics/qt-logo-32.png\">&nbsp;<b><a href=\"http://www.trolltech.com\">"
145 "Qt Software formerly known as Trolltech</a></b></dt><dd>for creating Qt and "
146 "Qtopia, and for sponsoring development of QuasselTopia with Greenphones and "
147 "more</dd><dt><a href=\"http://www.nokia.com\"><img src=\":/pics/nokia.png\"><"
148 "/a></b></dt><dd>for keeping Qt alive, and for sponsoring development of "
149 "Quassel Mobile with N810s</dd>"
150 msgstr ""
151 "Agradecimientos especiales para:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-eye."
152 "png\">&nbsp;<b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>por el icono original de Quassel "
153 "- El ojo que todo lo ve</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\">&nbsp;<b><a "
154 "href=\"http://www.oxygen-icons.org\">El Equipo de Oxygen</a></b></dt><dd>por "
155 "crear el trabajo artístico que ve a lo largo de Quassel</dd><dt><img "
156 "src=\":/pics/qt-logo-32.png\">&nbsp;<b><a href=\"http://www.trolltech.com\">"
157 "Qt Software, formalmente conocido como Trolltech</a></b></dt><dd>por crear Qt "
158 "y Qtopia, y por apoyar el desarrollo de QuasselTopia con Greenphones y más<"
159 "/dd><dt><a href=\"http://www.nokia.com\"><img src=\":/pics/nokia.png\"></a><"
160 "/b></dt><dd>por mantener Qt vivo, y por apoyar el desarrollo de Quassel "
161 "Mobile con N810s</dd>"
162
163 #. ts-context AbstractSqlStorage
164 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:115
165 msgid ""
166 "Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..."
167 msgstr ""
168 "El esquema instalado (versión %1) no está actualizado. Actualizando a la "
169 "versión %2..."
170
171 #. ts-context AbstractSqlStorage
172 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:117
173 msgid "Upgrade failed..."
174 msgstr "Actualización fallida..."
175
176 #. ts-context AliasesModel
177 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:55
178 msgid ""
179 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
180 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
181 msgstr ""
182 "<b>El atajo para el alias</b><br />Puede ser usado como una orden habitual de "
183 "slash.<br /><br /><b>ejemplo:</b> «foo» puede ser usado por /foo"
184
185 #. ts-context AliasesModel
186 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:59
187 msgid ""
188 "<b>The string the shortcut will be expanded to</b><br /><b>special "
189 "variables:</b><br /> - <b>$i</b> represents the i'th parameter.<br /> - <b>$i."
190 ".j</b> represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.<br /> - <b>"
191 "$i..</b> represents all parameters from i on separated by spaces.<br /> - <b>"
192 "$i:hostname</b> represents the hostname of the user identified by the i'th "
193 "parameter or a * if unknown.<br /> - <b>$0</b> the whole string.<br /> - <b>"
194 "$nick</b> your current nickname<br /> - <b>$channel</b> the name of the "
195 "selected channel<br /><br />Multiple commands can be separated with "
196 "semicolons<br /><br /><b>Example:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will "
197 "be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test All "
198 "1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
199 msgstr ""
200 "<b>El string del atajo será expandido a</b><br /><b>variables especiales:</b>"
201 "<br /> - <b>$i</b> representa el i-gésimo parámetro.<br /> - <b>$i..j</b> "
202 "representa el i-gésimo a j-ésimo parámetro separado por espacios.<br /> - <b>"
203 "$i..</b> representa todos los parámetros desde i en los separados por "
204 "espacios.<br /> - <b>$i:hostname</b> representa el nombre de servidor del "
205 "usuario identificado por el i-gésimo parámetro o un * si es desconocido.<br />"
206 " - <b>$0</b> el string completo.<br /> - <b>$nick</b> su apodo actual<br /> - "
207 "<b>$channel</b> el nombre del canal seleccionado<br /><br />Varios comandos "
208 "pueden ser separados por punto y coma<br /><br /><b>Ejemplo:</b> \"Test $1; "
209 "Test $2; Test All $0\" será expandido a tres mensajes separados \"Test 1\", "
210 "\"Test 2\" y \"Test All 1 2 3\" cuando sea llamado como /test 1 2 3"
211
212 #. ts-context AliasesModel
213 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:170
214 msgid "Alias"
215 msgstr "Alias"
216
217 #. ts-context AliasesModel
218 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:171
219 msgid "Expansion"
220 msgstr "Expansión"
221
222 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
223 #. ts-context AliasesSettingsPage
224 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
225 #. ts-context AppearanceSettingsPage
226 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
227 #. ts-context BacklogSettingsPage
228 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
229 #. ts-context BufferViewSettingsPage
230 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
231 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
232 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
233 #. ts-context ChatViewSearchBar
234 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
235 #. ts-context ChatViewSettingsPage
236 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
237 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
238 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
239 #. ts-context CoreConfigWizardIntroPage
240 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
241 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
242 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
243 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
244 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
245 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
246 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
247 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
248 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
249 #. ts-context HighlightSettingsPage
250 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
251 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
252 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
253 #. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget
254 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
255 #. ts-context InputWidget
256 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
257 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
258 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
259 #. ts-context ItemViewSettingsPage
260 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
261 #. ts-context MsgProcessorStatusWidget
262 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
263 #. ts-context NetworksSettingsPage
264 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
265 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
266 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
267 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
268 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
269 #. ts-context TopicWidget
270 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
271 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
272 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
273 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
274 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
275 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
276 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
277 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:13
278 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
279 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
280 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13
281 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:13
282 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:13
283 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:14
284 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
285 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:13
286 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
287 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14
288 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:26
289 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
290 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
291 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
292 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:14
293 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:14
294 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:14
295 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:32
296 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14
297 msgid "Form"
298 msgstr "Formulario"
299
300 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
301 #. ts-context AliasesSettingsPage
302 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
303 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
304 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
305 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
306 msgid "New"
307 msgstr "Nuevo"
308
309 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
310 #. ts-context AliasesSettingsPage
311 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
312 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
313 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
314 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
315 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
316 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
317 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
318 msgid "Delete"
319 msgstr "Eliminar"
320
321 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
322 #. ts-context AliasesSettingsPage
323 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
324 #. ts-context ConnectionSettingsPage
325 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
326 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
327 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
328 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
329 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
330 #. ts-context NetworksSettingsPage
331 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
332 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
333 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
334 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
335 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
336 msgid "IRC"
337 msgstr "IRC"
338
339 #. ts-context AliasesSettingsPage
340 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
341 msgid "Aliases"
342 msgstr "Alias"
343
344 #. ts-context AppearanceSettingsPage
345 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
346 msgid "Client style:"
347 msgstr "Estilo de cliente:"
348
349 #. ts-context AppearanceSettingsPage
350 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
351 msgid "Set application style"
352 msgstr "Establezca el estilo de aplicación"
353
354 #. ts-context AppearanceSettingsPage
355 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:36
356 msgid "Language:"
357 msgstr "Lenguaje:"
358
359 #. ts-context AppearanceSettingsPage
360 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:43
361 msgid "Set the application language. Requires restart!"
362 msgstr ""
363 "Establezca el lenguaje de la aplicación. ¡Requiere reiniciar la aplicación!"
364
365 #. ts-context AppearanceSettingsPage
366 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:47
367 msgid "<Untranslated>"
368 msgstr "<Sin traducir>"
369
370 #. ts-context AppearanceSettingsPage
371 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:52
372 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:74
373 msgid "<System Default>"
374 msgstr "<Predeterminado del sistema>"
375
376 #. ts-context AppearanceSettingsPage
377 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:75
378 msgid "Use custom stylesheet"
379 msgstr "Usar estilo de hoja personalizado"
380
381 #. ts-context AppearanceSettingsPage
382 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:109
383 msgid "Path:"
384 msgstr "Ruta:"
385
386 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
387 #. ts-context AppearanceSettingsPage
388 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
389 #. ts-context ChatViewSearchBar
390 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
391 #. ts-context ChatViewSettingsPage
392 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
393 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
394 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
395 #. ts-context IdentityEditWidget
396 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
397 #. ts-context ItemViewSettingsPage
398 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
399 #. ts-context NetworksSettingsPage
400 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
401 #. ts-context SimpleNetworkEditor
402 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
403 #. ts-context TopicWidget
404 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:141
405 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:19
406 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:33
407 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:44
408 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:174
409 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:198
410 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:222
411 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:259
412 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:283
413 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:314
414 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:338
415 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:362
416 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:386
417 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:403
418 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:443
419 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:460
420 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:477
421 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:494
422 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:511
423 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:528
424 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:545
425 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:562
426 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:579
427 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:596
428 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:613
429 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:630
430 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:647
431 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:664
432 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:681
433 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:698
434 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:726
435 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
436 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
437 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:168
438 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:182
439 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:125
440 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:149
441 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:173
442 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:197
443 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:221
444 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:308
445 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:345
446 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:149
447 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:281
448 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:295
449 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:168
450 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:182
451 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:79
452 msgid "..."
453 msgstr "..."
454
455 #. ts-context AppearanceSettingsPage
456 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:150
457 msgid "Show system tray icon"
458 msgstr "Mostrar icono en bandeja del sistema"
459
460 #. ts-context AppearanceSettingsPage
461 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:184
462 msgid "Hide to tray on close button"
463 msgstr "Minimizar a la bandeja de entrada en el botón de cerrar"
464
465 #. ts-context AppearanceSettingsPage
466 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:216
467 msgid "Enable animations"
468 msgstr "Activar animaciones"
469
470 #. ts-context AppearanceSettingsPage
471 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:231
472 msgid "Message Redirection"
473 msgstr "Redirección de mensaje"
474
475 #. ts-context AppearanceSettingsPage
476 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:237
477 msgid "User Notices:"
478 msgstr "Noticias de usuario:"
479
480 #. ts-context AppearanceSettingsPage
481 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:280
482 msgid "Server Notices:"
483 msgstr "Noticias de servidor:"
484
485 #. ts-context AppearanceSettingsPage
486 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:294
487 msgid "Default Target"
488 msgstr "Objetivo predeterminado"
489
490 #. ts-context AppearanceSettingsPage
491 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:301
492 msgid "Status Window"
493 msgstr "Ventana de estado"
494
495 #. ts-context AppearanceSettingsPage
496 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:308
497 msgid "Current Chat"
498 msgstr "Charla actual"
499
500 #. ts-context AppearanceSettingsPage
501 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:315
502 msgid "Errors:"
503 msgstr "Errores:"
504
505 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
506 #. ts-context AppearanceSettingsPage
507 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
508 #. ts-context BacklogSettingsPage
509 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
510 #. ts-context BufferViewSettingsPage
511 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
512 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
513 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
514 #. ts-context ChatViewSettingsPage
515 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
516 #. ts-context HighlightSettingsPage
517 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
518 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
519 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
520 #. ts-context ItemViewSettingsPage
521 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
522 #. ts-context NotificationsSettingsPage
523 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
524 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
525 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
526 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
527 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:35
528 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
529 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
530 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
531 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
532 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30
533 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23
534 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28
535 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
536 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:60
537 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:23
538 msgid "Interface"
539 msgstr "Interfaz"
540
541 #. ts-context AppearanceSettingsPage
542 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:225
543 msgid "Please choose a stylesheet file"
544 msgstr "Elija un archivo de estilo"
545
546 #. ts-context AwayLogView
547 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:33
548 msgid "Away Log"
549 msgstr "Registro de ausencias"
550
551 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
552 #. ts-context AwayLogView
553 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
554 #. ts-context ChatMonitorView
555 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:44
556 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:59
557 msgid "Show Network Name"
558 msgstr "Mostrar el nombre de la red"
559
560 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
561 #. ts-context AwayLogView
562 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
563 #. ts-context ChatMonitorView
564 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:49
565 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:64
566 msgid "Show Buffer Name"
567 msgstr "Mostrar el nombre del área de conversación"
568
569 #. ts-context BacklogSettingsPage
570 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
571 msgid ""
572 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
573 "the buffer view."
574 msgstr ""
575 "Número de mensajes a ser solicitados al núcleo cuando se usa el "
576 "desplazamiento hacia arriba en el área de mensajes."
577
578 #. ts-context BacklogSettingsPage
579 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
580 msgid "Dynamic backlog amount:"
581 msgstr "Tamaño para el registro dinámico de mensajes atrasados:"
582
583 #. ts-context BacklogSettingsPage
584 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
585 msgid "Backlog request method:"
586 msgstr "Método de solicitud para el registro de mensajes atrasados:"
587
588 #. ts-context BacklogSettingsPage
589 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
590 msgid "Fixed amount per chat"
591 msgstr "Cantidad fija por conversación:"
592
593 #. ts-context BacklogSettingsPage
594 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
595 msgid "Unread messages per chat"
596 msgstr "Mensajes sin leer por conversación"
597
598 #. ts-context BacklogSettingsPage
599 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
600 msgid "Globally unread messages"
601 msgstr "Mensajes sin leer en ámbito global"
602
603 #. ts-context BacklogSettingsPage
604 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
605 msgid ""
606 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
607 "window from the backlog."
608 msgstr ""
609 "La solicitud más simple. Obtiene una cantidad fija de lineas para cada "
610 "ventana de conversación desde los mensajes atrasados."
611
612 #. ts-context BacklogSettingsPage
613 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
614 msgid ""
615 "amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
616 "has been established."
617 msgstr ""
618 "cantidad de mensajes por área de conversación que son solicitados después de "
619 "que la conexión con el núcleo haya sido establecida."
620
621 #. ts-context BacklogSettingsPage
622 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
623 msgid "Initial backlog amount:"
624 msgstr "Cantidad inicial de los mensajes atrasados:"
625
626 #. ts-context BacklogSettingsPage
627 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
628 msgid ""
629 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. The "
630 "amount of lines can be limited per chat.\n"
631 "\n"
632 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better "
633 "context."
634 msgstr ""
635 "Este método de solicitud obtiene mensajes sin leer para cada ventana de "
636 "conversación de manera individual. Cantidad de líneas que pueden ser "
637 "limitarse por conversación.\n"
638 "\n"
639 "Usted también puede escoger obtener antiguas líneas de conversación "
640 "adicionales para proporcionar un mejor contexto."
641
642 #. ts-context BacklogSettingsPage
643 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
644 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
645 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
646 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
647 msgstr "Cantidad máxima de mensajes a ser obtenidos por área de conversación."
648
649 #. ts-context BacklogSettingsPage
650 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
651 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
652 msgid "Limit:"
653 msgstr "Límite:"
654
655 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
656 #. ts-context BacklogSettingsPage
657 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
658 #. ts-context NetworksSettingsPage
659 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
660 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
661 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
662 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
663 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:464
664 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:78
665 msgid "Unlimited"
666 msgstr "Ilimitado"
667
668 #. ts-context BacklogSettingsPage
669 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
670 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
671 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
672 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
673 msgid ""
674 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
675 "Limit does not apply here."
676 msgstr ""
677 "Cantidad de mensajes a ser obtenidos en adición a los mensajes sin leer. El "
678 "límite no se aplica aquí."
679
680 #. ts-context BacklogSettingsPage
681 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
682 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
683 msgid "Additional Messages:"
684 msgstr "Mensajes adicionales:"
685
686 #. ts-context BacklogSettingsPage
687 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
688 msgid ""
689 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for "
690 "all chats.\n"
691 "\n"
692 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or "
693 "have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
694 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the "
695 "fastest.\n"
696 "\n"
697 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better "
698 "context."
699 msgstr ""
700 "Este método de solicitud obtiene todos los mensajes más nuevos que el mensaje "
701 "sin leer más antiguo para todas las conversaciones.\n"
702 "\n"
703 "Nota: Éste método de solicitud no es recomendable si usa ventanas de "
704 "conversación ocultas o tiene conversaciones inactivas (Ej: no hay dudas o "
705 "canales pasados).\n"
706 "Es útil para limitar la cantidad total de los mensajes atrasados y "
707 "probablemente es el más rápido.\n"
708 "\n"
709 "Usted también puede escoger obtener antiguas líneas de conversación "
710 "adicionales para proporcionar un mejor contexto."
711
712 #. ts-context BacklogSettingsPage
713 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
714 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
715 msgstr ""
716 "Máxima cantidad de mensajes a ser obtenidos sobre todas las áreas de "
717 "conversación."
718
719 #. ts-context BacklogSettingsPage
720 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
721 msgid "Backlog Fetching"
722 msgstr "Obtención del registro"
723
724 #. ts-context BufferItem
725 #: ../src/client/networkmodel.cpp:346
726 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
727 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
728
729 #. ts-context BufferView
730 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:248
731 msgid "Merge buffers permanently?"
732 msgstr "¿Combinar las conversaciones de manera permanente?"
733
734 #. ts-context BufferView
735 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:249
736 msgid ""
737 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
738 " This cannot be reversed!"
739 msgstr ""
740 "¿Quiere combinar la conversación \"%1\" permanentemente con la conversación "
741 "\"%2\"?\n"
742 "¡Esta operación es irreversible!"
743
744 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
745 #. ts-context BufferViewEditDlg
746 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
747 #. ts-context NetworkEditDlg
748 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
749 #. ts-context ServerEditDlg
750 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
751 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13
752 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:14
753 msgid "Dialog"
754 msgstr "Diálogo"
755
756 #. ts-context BufferViewEditDlg
757 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
758 msgid "Please enter a name for the chat list:"
759 msgstr "Por favor, introduzca un nombre para la lista de conversaciones:"
760
761 #. ts-context BufferViewEditDlg
762 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:520
763 msgid "Add Chat List"
764 msgstr "Añadir lista de conversaciones"
765
766 #. ts-context BufferViewFilter
767 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:52
768 msgid "Show / Hide Chats"
769 msgstr "Mostrar / Ocultar conversaciones"
770
771 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
772 #. ts-context BufferViewSettingsPage
773 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
774 #. ts-context IdentityEditWidget
775 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
776 #. ts-context NetworksSettingsPage
777 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
778 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:139
779 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:48
780 msgid "Re&name..."
781 msgstr "Re&nombrar..."
782
783 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
784 #. ts-context BufferViewSettingsPage
785 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
786 #. ts-context IdentityEditWidget
787 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
788 #. ts-context NetworksSettingsPage
789 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
790 #. ts-context SimpleNetworkEditor
791 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
792 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:93
793 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:65
794 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:235
795 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:119
796 msgid "&Add..."
797 msgstr "&Añadir..."
798
799 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
800 #. ts-context BufferViewSettingsPage
801 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
802 #. ts-context NetworksSettingsPage
803 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
804 #. ts-context SimpleNetworkEditor
805 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
806 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:88
807 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:252
808 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:139
809 msgid "De&lete"
810 msgstr "E&liminar"
811
812 #. ts-context BufferViewSettingsPage
813 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
814 msgid "Chat List Settings"
815 msgstr "Preferencias de la lista de conversaciones"
816
817 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
818 #. ts-context BufferViewSettingsPage
819 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
820 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
821 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
822 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:487
823 msgid "Network:"
824 msgstr "Red:"
825
826 #. ts-context BufferViewSettingsPage
827 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
828 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:117
829 msgid "All"
830 msgstr "Todo"
831
832 #. ts-context BufferViewSettingsPage
833 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
834 msgid ""
835 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
836 "In this mode no separate status buffer is displayed."
837 msgstr ""
838 "Esta opción no está disponible cuando todas las redes están visibles.\n"
839 "En éste modo, el estado de la conversación no es mostrado por separado."
840
841 #. ts-context BufferViewSettingsPage
842 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
843 msgid "Show status window"
844 msgstr "Mostrar ventana de estado"
845
846 #. ts-context BufferViewSettingsPage
847 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
848 msgid "Show channels"
849 msgstr "Mostrar canales"
850
851 #. ts-context BufferViewSettingsPage
852 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
853 msgid "Show queries"
854 msgstr "Mostrar cuestiones"
855
856 #. ts-context BufferViewSettingsPage
857 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
858 msgid "Hide inactive chats"
859 msgstr "Esconder conversaciones inactivas"
860
861 #. ts-context BufferViewSettingsPage
862 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
863 msgid "Add new chats automatically"
864 msgstr "Añadir nuevas conversaciones automáticamente."
865
866 #. ts-context BufferViewSettingsPage
867 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
868 msgid "Sort alphabetically"
869 msgstr "Ordenar alfabéticamente"
870
871 #. ts-context BufferViewSettingsPage
872 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
873 msgid "Minimum Activity:"
874 msgstr "Actividad mínima:"
875
876 #. ts-context BufferViewSettingsPage
877 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:164
878 msgid "No Activity"
879 msgstr "Sin actividad"
880
881 #. ts-context BufferViewSettingsPage
882 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:169
883 msgid "Other Activity"
884 msgstr "Otra actividad"
885
886 #. ts-context BufferViewSettingsPage
887 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:174
888 msgid "New Message"
889 msgstr "Nuevo mensaje"
890
891 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
892 #. ts-context BufferViewSettingsPage
893 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
894 #. ts-context HighlightSettingsPage
895 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
896 #. ts-context ItemViewSettingsPage
897 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:179
898 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:32
899 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30
900 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
901 msgid "Highlight"
902 msgstr "Resaltar"
903
904 #. ts-context BufferViewSettingsPage
905 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:205
906 msgid "Preview:"
907 msgstr "Previsualizar:"
908
909 #. ts-context BufferViewSettingsPage
910 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
911 msgid "Custom Chat Lists"
912 msgstr "Listas de conversaciones personalizadas"
913
914 #. ts-context BufferViewSettingsPage
915 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:342
916 msgid "Delete Chat List?"
917 msgstr "¿Eliminar lista de conversaciones?"
918
919 #. ts-context BufferViewSettingsPage
920 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:343
921 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
922 msgstr "¿Está seguro de que quiere eliminar la lista de conversaciones \"%1\"?"
923
924 #. ts-context BufferViewWidget
925 #: ../src/qtui/ui/bufferviewwidget.ui:26
926 msgid "BufferView"
927 msgstr "Vista del área de conversación"
928
929 #. ts-context BufferWidget
930 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:79
931 msgid "Zoom In"
932 msgstr "Acercar zum"
933
934 #. ts-context BufferWidget
935 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:85
936 msgid "Zoom Out"
937 msgstr "Alejar zum"
938
939 #. ts-context BufferWidget
940 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:90
941 msgid "Actual Size"
942 msgstr "Tamaño actual"
943
944 #. ts-context BufferWidget
945 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:94
946 #, fuzzy
947 msgid "Set Marker Line"
948 msgstr "Establecer línea marcadora:"
949
950 #. ts-context BufferWidget
951 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:98
952 #, fuzzy
953 msgid "Go to Marker Line"
954 msgstr "Ir a la línea marcadora:"
955
956 #. ts-context ChannelBufferItem
957 #: ../src/client/networkmodel.cpp:503
958 msgid "<b>Channel %1</b>"
959 msgstr "<b>Canal %1</b>"
960
961 #. ts-context ChannelBufferItem
962 #: ../src/client/networkmodel.cpp:506
963 msgid "<b>Users:</b> %1"
964 msgstr "<b>Usuarios:</b> %1"
965
966 #. ts-context ChannelBufferItem
967 #: ../src/client/networkmodel.cpp:510
968 msgid "<b>Mode:</b> %1"
969 msgstr "<b>Modo:</b> %1"
970
971 #. ts-context ChannelBufferItem
972 #: ../src/client/networkmodel.cpp:521
973 msgid "<b>Topic:</b> %1"
974 msgstr "<b>Tópico:</b> %1"
975
976 #. ts-context ChannelBufferItem
977 #: ../src/client/networkmodel.cpp:525
978 msgid "Not active <br /> Double-click to join"
979 msgstr "No activo <br /> Doble click para unirse"
980
981 #. ts-context ChannelBufferItem
982 #: ../src/client/networkmodel.cpp:528
983 msgid "<p> %1 </p>"
984 msgstr "<p> %1 </p>"
985
986 #. ts-context ChannelListDlg
987 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:14
988 msgid "Channel List"
989 msgstr "Lista de canales"
990
991 #. ts-context ChannelListDlg
992 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:38
993 msgid "Search Pattern:"
994 msgstr "Patrón de búsqueda:"
995
996 #. ts-context ChannelListDlg
997 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:48
998 msgid ""
999 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
1000 "Advanced mode allows to pass search strings to the IRC Server."
1001 msgstr ""
1002 "Conmutar entre el modo simple y el modo avanzado.\n"
1003 "El modo avanzado permite pasar cadenas de texto de búsqueda al servidor IRC."
1004
1005 #. ts-context ChannelListDlg
1006 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:62
1007 msgid "Show Channels"
1008 msgstr "Mostrar canales"
1009
1010 #. ts-context ChannelListDlg
1011 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:86
1012 msgid "Filter:"
1013 msgstr "Filtro:"
1014
1015 #. ts-context ChannelListDlg
1016 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:98
1017 msgid "Errors Occured:"
1018 msgstr "Han ocurrido errores:"
1019
1020 #. ts-context ChannelListDlg
1021 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:132
1022 msgid ""
1023 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3."
1024 "org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1025 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">"
1026 "\n"
1027 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1028 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; "
1029 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1030 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
1031 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
1032 "font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC "
1033 "ERROR!!11</span></p>\n"
1034 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
1035 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
1036 "font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
1037 msgstr ""
1038 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3."
1039 "org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1040 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">"
1041 "\n"
1042 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1043 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; "
1044 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1045 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
1046 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
1047 "font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">ERROR CATASTRÓFICO DEL "
1048 "INFIERNO!!11</span></p>\n"
1049 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
1050 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
1051 "font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
1052
1053 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1054 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
1055 msgid "Operation Mode:"
1056 msgstr "Modo de operación:"
1057
1058 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1059 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
1060 msgid ""
1061 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3."
1062 "org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1063 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">"
1064 "\n"
1065 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1066 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
1067 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1068 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
1069 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
1070 "font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
1071 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
1072 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><"
1073 "span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <"
1074 "span style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in "
1075 "chatmonitor</span></p>\n"
1076 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
1077 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
1078 "text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will "
1079 "be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
1080 msgstr ""
1081 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3."
1082 "org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1083 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">"
1084 "\n"
1085 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1086 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
1087 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1088 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
1089 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
1090 "font-weight:600;\">Modos de operación:</span></p>\n"
1091 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
1092 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><"
1093 "span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <"
1094 "span style=\" font-weight:400;\">Solamente las conversaciones del lado "
1095 "derecho son mostradas en el monitor de conversación</span></p>\n"
1096 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
1097 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
1098 "text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Conversaciones en el lado "
1099 "derecho serán ignoradas en el monitor de conversación</p></body></html>"
1100
1101 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1102 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
1103 msgid "Available:"
1104 msgstr "Disponible:"
1105
1106 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1107 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
1108 msgid "Move selected buffers to the left"
1109 msgstr "Mover las conversaciones seleccionadas a la izquierda"
1110
1111 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1112 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
1113 msgid "Move selected buffers to the right"
1114 msgstr "Mover las conversaciones seleccionadas a la derecha"
1115
1116 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1117 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
1118 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:236
1119 msgid "Show:"
1120 msgstr "Mostrar:"
1121
1122 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1123 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
1124 msgid ""
1125 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
1126 msgstr ""
1127 "Mostrar resaltados en el monitor de conversación incluso si la conversación "
1128 "original es ignorada"
1129
1130 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1131 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
1132 msgid "Always show highlighted messages"
1133 msgstr "Siempre mostrar los mensajes resaltados"
1134
1135 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1136 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
1137 msgid "Show own messages"
1138 msgstr "Mostrar mensajes propios"
1139
1140 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1141 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1142 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1143 #. ts-context MainWin
1144 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
1145 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:743
1146 msgid "Chat Monitor"
1147 msgstr "Monitor de conversación"
1148
1149 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1150 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:58
1151 msgid "Opt In"
1152 msgstr "Opt entrada"
1153
1154 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1155 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:59
1156 msgid "Opt Out"
1157 msgstr "Opt salida"
1158
1159 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1160 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:239
1161 msgid "Ignore:"
1162 msgstr "Ignorar:"
1163
1164 #. ts-context ChatMonitorView
1165 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:52
1166 msgid "Show Own Messages"
1167 msgstr "Mostrar mensajes propios"
1168
1169 #. ts-context ChatMonitorView
1170 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:71
1171 msgid "Configure..."
1172 msgstr "Configurar..."
1173
1174 #. ts-context ChatScene
1175 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:745
1176 msgid "Copy Selection"
1177 msgstr "Copiar seleccionado"
1178
1179 #. ts-context ChatViewSearchBar
1180 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:55
1181 msgid "case sensitive"
1182 msgstr "Distinguir mayúsculas de minúsculas"
1183
1184 #. ts-context ChatViewSearchBar
1185 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:62
1186 msgid "search nick"
1187 msgstr "buscar apodo"
1188
1189 #. ts-context ChatViewSearchBar
1190 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:69
1191 msgid "search message"
1192 msgstr "Buscar mensaje"
1193
1194 #. ts-context ChatViewSearchBar
1195 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:82
1196 msgid "ignore joins, parts, etc."
1197 msgstr "Ignorar entradas, salidas, etc."
1198
1199 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1200 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
1201 msgid "Timestamp format:"
1202 msgstr "Formato de la hora:"
1203
1204 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1205 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:32
1206 msgid "[hh:mm:ss]"
1207 msgstr "[hh:mm:ss]"
1208
1209 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1210 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:59
1211 msgid "Custom chat window font:"
1212 msgstr "Personalizar la tipografía de la ventana de conversación"
1213
1214 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1215 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:92
1216 msgid "Show colored text in the chat window"
1217 msgstr "Mostrar texto en color en la ventana de conversación"
1218
1219 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1220 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:95
1221 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
1222 msgstr "Permitir texto en color (código de color mIRC)"
1223
1224 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1225 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:111
1226 msgid ""
1227 "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
1228 msgstr ""
1229 "Previsualizar página web en una ventana al pasar el ratón sobre una dirección "
1230 "web"
1231
1232 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1233 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:114
1234 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
1235 msgstr "Previsualizar páginas web encima de una URL"
1236
1237 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1238 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:130
1239 #, fuzzy
1240 msgid ""
1241 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting "
1242 "another channel"
1243 msgstr ""
1244 "Establecer la línea marcadora al final de la ventana actual cuando se "
1245 "seleccione otro canal"
1246
1247 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1248 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:133
1249 #, fuzzy
1250 msgid "Set marker line automatically when switching chats"
1251 msgstr ""
1252 "Establecer la línea marcadora automáticamente cuando se cambie de conversación"
1253
1254 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1255 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:149
1256 msgid "Custom Colors"
1257 msgstr "Colores personalizados"
1258
1259 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1260 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:167
1261 msgid "Action:"
1262 msgstr "Acción:"
1263
1264 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1265 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:191
1266 msgid "Timestamp:"
1267 msgstr "Timestamp:"
1268
1269 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1270 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:215
1271 msgid "Channel message:"
1272 msgstr "Mensaje del canal:"
1273
1274 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1275 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:252
1276 msgid "Highlight foreground:"
1277 msgstr "Resaltar el primer plano:"
1278
1279 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1280 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:276
1281 msgid "Command message:"
1282 msgstr "Mensaje de comando:"
1283
1284 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1285 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:300
1286 msgid "Highlight background:"
1287 msgstr "Resaltar el segundo plano:"
1288
1289 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1290 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:307
1291 msgid "Server message:"
1292 msgstr "Mensaje del servidor:"
1293
1294 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1295 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:331
1296 msgid "Marker line:"
1297 msgstr "Línea marcadora:"
1298
1299 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1300 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:355
1301 msgid "Error message:"
1302 msgstr "Mensaje de error:"
1303
1304 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1305 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:379
1306 msgid "Background:"
1307 msgstr "Segundo plano:"
1308
1309 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1310 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:423
1311 msgid "Use Sender Coloring"
1312 msgstr "Usar coloreado del emisor"
1313
1314 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1315 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:719
1316 msgid "Own messages:"
1317 msgstr "Mensajes propios:"
1318
1319 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1320 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1321 msgid "Chat View"
1322 msgstr "Vista de conversación"
1323
1324 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1325 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:41
1326 msgid "You need at 0.6 quasselcore to use this feature"
1327 msgstr "Necesita quasselcore 0.6 para usar esta característica"
1328
1329 #. ts-context Client
1330 #: ../src/client/client.cpp:270
1331 msgid "Identity already exists in client!"
1332 msgstr "¡Esta identidad ya existe en el cliente!"
1333
1334 #. ts-context ClientBacklogManager
1335 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:161
1336 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
1337 msgstr "Procesados %1 mensajes en %2 segundos."
1338
1339 #. ts-context ClientBufferViewManager
1340 #: ../src/client/clientbufferviewmanager.cpp:52
1341 msgid "All Chats"
1342 msgstr "Todas las conversaciones"
1343
1344 #. ts-context ClientUserInputHandler
1345 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:86
1346 msgid "/JOIN expects a channel"
1347 msgstr "/JOIN espera un canal"
1348
1349 #. ts-context ClientUserInputHandler
1350 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:96
1351 msgid "/QUERY expects at least a nick"
1352 msgstr "/QUERY espera al menos un apodo"
1353
1354 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1355 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
1356 msgid "Configure the IRC Connection"
1357 msgstr "Configurar la conexión IRC"
1358
1359 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1360 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
1361 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
1362 msgstr "Activar la detección de Ping Timeout"
1363
1364 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1365 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
1366 msgid "Ping interval:"
1367 msgstr "Intervalo del Ping:"
1368
1369 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1370 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1371 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1372 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
1373 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1374 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
1375 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
1376 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
1377 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
1378 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:60
1379 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157
1380 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:79
1381 msgid " seconds"
1382 msgstr " segundos"
1383
1384 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1385 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
1386 msgid "Disconnect after"
1387 msgstr "Desconectar tras"
1388
1389 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1390 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
1391 msgid "missed pings"
1392 msgstr "ecos perdidos"
1393
1394 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1395 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
1396 msgid ""
1397 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly "
1398 "interesting for tracking users' away status."
1399 msgstr ""
1400 "Esto activa un sondeo periódico de información de usuario utilizando /WHO. "
1401 "Esto es interesante para rastrear el estado de ausencia de los usuarios."
1402
1403 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1404 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
1405 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
1406 msgstr "Activa el rastreo de información de usuarios automático (/WHO)"
1407
1408 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1409 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
1410 msgid "Update interval:"
1411 msgstr "Intervalo de actualización:"
1412
1413 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1414 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
1415 msgid "Ignore channels with more than:"
1416 msgstr "Ignorar los canales con más de:"
1417
1418 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1419 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
1420 msgid " users"
1421 msgstr " usuarios"
1422
1423 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1424 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
1425 msgid "Minimum delay between requests:"
1426 msgstr "Tiempo mínimo entre peticiones:"
1427
1428 #. ts-context ContentsChatItem
1429 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:683
1430 msgid "Copy Link Address"
1431 msgstr "Copiar la ruta del enlace"
1432
1433 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1434 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1435 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1436 #. ts-context ToolBarActionProvider
1437 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:38
1438 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
1439 msgid "Connect"
1440 msgstr "Conectar"
1441
1442 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1443 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1444 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1445 #. ts-context ToolBarActionProvider
1446 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
1447 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
1448 msgid "Disconnect"
1449 msgstr "Desconectar"
1450
1451 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1452 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1453 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1454 #. ts-context ToolBarActionProvider
1455 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:41
1456 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
1457 msgid "Join"
1458 msgstr "Unirse"
1459
1460 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1461 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1462 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1463 #. ts-context ToolBarActionProvider
1464 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
1465 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
1466 msgid "Part"
1467 msgstr "Retirarse"
1468
1469 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1470 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
1471 msgid "Delete Chat(s)..."
1472 msgstr "Borrar conversación(es)..."
1473
1474 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1475 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
1476 msgid "Go to Chat"
1477 msgstr "Ir a la conversación"
1478
1479 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1480 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:46
1481 msgid "Joins"
1482 msgstr "Unirse"
1483
1484 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1485 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
1486 msgid "Parts"
1487 msgstr "Retiradas"
1488
1489 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1490 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
1491 msgid "Quits"
1492 msgstr "Salidas"
1493
1494 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1495 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
1496 msgid "Nick Changes"
1497 msgstr "Cambios de apodos"
1498
1499 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1500 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
1501 msgid "Mode Changes"
1502 msgstr "Cambios de modo"
1503
1504 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1505 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
1506 msgid "Day Changes"
1507 msgstr "Cambios de día"
1508
1509 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1510 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
1511 msgid "Topic Changes"
1512 msgstr "Cambios de tópico"
1513
1514 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1515 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
1516 msgid "Set as Default..."
1517 msgstr "Establecer como predeterminado..."
1518
1519 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1520 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
1521 msgid "Use Defaults..."
1522 msgstr "Usar valores por defecto..."
1523
1524 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1525 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:56
1526 msgid "Join Channel..."
1527 msgstr "Unirse al canal..."
1528
1529 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1530 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:58
1531 msgid "Start Query"
1532 msgstr "Iniciar pregunta"
1533
1534 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1535 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:59
1536 msgid "Show Query"
1537 msgstr "Mostrar pregunta"
1538
1539 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1540 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1541 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1542 #. ts-context ToolBarActionProvider
1543 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
1544 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
1545 msgid "Whois"
1546 msgstr "Whois"
1547
1548 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1549 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:62
1550 msgid "Version"
1551 msgstr "Versión"
1552
1553 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1554 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:63
1555 msgid "Time"
1556 msgstr "Tiempo"
1557
1558 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1559 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
1560 msgid "Ping"
1561 msgstr "Ping"
1562
1563 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1564 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
1565 #, fuzzy
1566 msgid "Client info"
1567 msgstr "Info cliente"
1568
1569 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1570 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
1571 msgid "Custom..."
1572 msgstr "Personalizar..."
1573
1574 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1575 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:78
1576 msgid "Give Operator Status"
1577 msgstr "Dar el estado del operador"
1578
1579 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1580 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:79
1581 msgid "Take Operator Status"
1582 msgstr "Obtener el estado del operador"
1583
1584 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1585 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
1586 msgid "Give Voice"
1587 msgstr "Dar voz"
1588
1589 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1590 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
1591 msgid "Take Voice"
1592 msgstr "Obtener voz"
1593
1594 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1595 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
1596 msgid "Kick From Channel"
1597 msgstr "Expulsar del canal"
1598
1599 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1600 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
1601 msgid "Ban From Channel"
1602 msgstr "Prohibir entrada en el canal"
1603
1604 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1605 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
1606 msgid "Kick && Ban"
1607 msgstr "Expulsar y &prohibir entrada"
1608
1609 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1610 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
1611 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
1612 msgstr "Ocultar conversaciones temporalmente"
1613
1614 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1615 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
1616 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
1617 msgstr "Ocultar conversaciones permanentemente"
1618
1619 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1620 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:88
1621 msgid "Show Channel List"
1622 msgstr "Mostrar lista de canales"
1623
1624 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1625 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:89
1626 msgid "Show Ignore List"
1627 msgstr "Mostrar la lista de ignorados"
1628
1629 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1630 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:102
1631 msgid "Hide Events"
1632 msgstr "Ocultar eventos"
1633
1634 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1635 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1636 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1637 #. ts-context IgnoreListEditDlg
1638 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:110
1639 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:86
1640 msgid "CTCP"
1641 msgstr "CTCP"
1642
1643 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1644 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:122
1645 msgid "Actions"
1646 msgstr "Acciones"
1647
1648 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1649 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:126
1650 msgid "Ignore"
1651 msgstr "Ignorar"
1652
1653 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1654 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:131
1655 msgid "Add Ignore Rule"
1656 msgstr "Añadir regla para ignorar"
1657
1658 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1659 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132
1660 msgid "Existing Rules"
1661 msgstr "Reglas existentes"
1662
1663 #. ts-context Core
1664 #: ../src/core/core.cpp:182
1665 msgid "Could not initialize any storage backend! Exiting..."
1666 msgstr "¡Ningún motor de almacenamiento pudo ser iniciado! Saliendo..."
1667
1668 #. ts-context Core
1669 #: ../src/core/core.cpp:183
1670 msgid ""
1671 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
1672 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for "
1673 "quasselcore\n"
1674 "to work."
1675 msgstr ""
1676 "Actualmente, Quassel soporta SQLite3 y PostgreSQL. Necesita compilar su\n"
1677 "biblioteca Qt con el complemento o bien para sqlite o bien para postgres "
1678 "activado para que quasselcore funcione."
1679
1680 #. ts-context Core
1681 #: ../src/core/core.cpp:232
1682 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
1683 msgstr "¡Llamando a restoreState() habiendo sesiones activas!"
1684
1685 #. ts-context Core
1686 #: ../src/core/core.cpp:273
1687 msgid "Admin user or password not set."
1688 msgstr "El usuario o contraseña de Administrador no ha sido establecido."
1689
1690 #. ts-context Core
1691 #: ../src/core/core.cpp:277
1692 msgid "Could not setup storage!"
1693 msgstr "¡No se pudo configurar el almacenamiento!"
1694
1695 #. ts-context Core
1696 #: ../src/core/core.cpp:281
1697 msgid "Creating admin user..."
1698 msgstr "Creando usuario de administrador..."
1699
1700 #. ts-context Core
1701 #: ../src/core/core.cpp:394
1702 msgid "Invalid listen address %1"
1703 msgstr "La dirección esperada no es válida %1"
1704
1705 #. ts-context Core
1706 #: ../src/core/core.cpp:402
1707 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
1708 msgstr ""
1709 "Esperando algún cliente GUI en IPv4 %1 puerto %2 usando versión de protocolo %"
1710 "3"
1711
1712 #. ts-context Core
1713 #: ../src/core/core.cpp:410
1714 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
1715 msgstr "No pudo ser abierta la interfaz IPv4: %1:%2: %3"
1716
1717 #. ts-context Core
1718 #: ../src/core/core.cpp:418
1719 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
1720 msgstr ""
1721 "Esperando algún cliente GUI en IPv6 %1 puerto %2 usando la versión de "
1722 "protocolo %3"
1723
1724 #. ts-context Core
1725 #: ../src/core/core.cpp:429
1726 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
1727 msgstr "No pudo ser abierta la interfaz IPv6: %1:%2: %3"
1728
1729 #. ts-context Core
1730 #: ../src/core/core.cpp:437
1731 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
1732 msgstr "La dirección esperada no es válida %1, protocolo de red desconocido"
1733
1734 #. ts-context Core
1735 #: ../src/core/core.cpp:446
1736 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
1737 msgstr "¡No se pudo abrir ninguna interfaz de red para ponerse a la escucha!"
1738
1739 #. ts-context Core
1740 #: ../src/core/core.cpp:480
1741 msgid "Client connected from"
1742 msgstr "Cliente conectado desde"
1743
1744 #. ts-context Core
1745 #: ../src/core/core.cpp:483
1746 msgid "Closing server for basic setup."
1747 msgstr "Cerrando el servidor para configuración básica."
1748
1749 #. ts-context Core
1750 #: ../src/core/core.cpp:502
1751 msgid "Antique client trying to connect... refusing."
1752 msgstr ""
1753 "El cliente con el que intenta conectar es una antigüedad... rechazando."
1754
1755 #. ts-context Core
1756 #: ../src/core/core.cpp:514
1757 msgid ""
1758 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least "
1759 "client/core protocol version %1.<br>Please consider upgrading your client."
1760 msgstr ""
1761 "<b>¡Su cliente de Quassel es demasiado viejo!</b><br>Este núcleo al menos "
1762 "necesita un protocolo cliente/núcleo versión %1.<br>Por favor, considere "
1763 "actualizar su cliente."
1764
1765 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1766 #. ts-context Core
1767 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1768 #. ts-context CoreSession
1769 #: ../src/core/core.cpp:518
1770 #: ../src/core/core.cpp:608
1771 #: ../src/core/core.cpp:632
1772 #: ../src/core/coresession.cpp:195
1773 msgid "Client"
1774 msgstr "Cliente"
1775
1776 #. ts-context Core
1777 #: ../src/core/core.cpp:518
1778 msgid "too old, rejecting."
1779 msgstr "demasiado viejo, rechazando."
1780
1781 #. ts-context Core
1782 #: ../src/core/core.cpp:535
1783 msgid "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
1784 msgstr ""
1785 "<b>Versión del núcleo de Quassel %1</b><br>Compilación: %2<br>Activo %3d%4h%"
1786 "5m (desde %6)"
1787
1788 #. ts-context Core
1789 #: ../src/core/core.cpp:588
1790 msgid "Starting TLS for Client:"
1791 msgstr "Iniciando TLS para el cliente:"
1792
1793 #. ts-context Core
1794 #: ../src/core/core.cpp:606
1795 msgid ""
1796 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send an init message before "
1797 "trying to login."
1798 msgstr ""
1799 "<b>¡Cliente no inicializado!</b><br>Usted necesita enviar un mensaje de "
1800 "inicialización (init) antes de tratar de iniciar sesión."
1801
1802 #. ts-context Core
1803 #: ../src/core/core.cpp:608
1804 msgid "did not send an init message before trying to login, rejecting."
1805 msgstr ""
1806 "el mensaje de inicialización (init) no fue enviado antes de intentar el "
1807 "inicio de sesión, rechazando."
1808
1809 #. ts-context Core
1810 #: ../src/core/core.cpp:626
1811 msgid ""
1812 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination you "
1813 "supplied could not be found in the database."
1814 msgstr ""
1815 "<b>¡Nombre de usuario o contraseña no válido!</b><br>La combinación de nombre "
1816 "de usuario y contraseña que usted ha proporcionado no está en la base de "
1817 "datos."
1818
1819 #. ts-context Core
1820 #: ../src/core/core.cpp:632
1821 msgid "initialized and authenticated successfully as \"%1\" (UserId: %2)."
1822 msgstr ""
1823 "inicializado e identificado satisfactoriamente como \"%1\" (Id de usuario: %"
1824 "2)."
1825
1826 #. ts-context Core
1827 #: ../src/core/core.cpp:643
1828 msgid "Non-authed client disconnected."
1829 msgstr "Cliente no autenticado desconectado."
1830
1831 #. ts-context Core
1832 #: ../src/core/core.cpp:649
1833 msgid "Non-authed client disconnected. (socket allready destroyed)"
1834 msgstr "Cliente no autenticado desconectado. (encaje ya destruido)"
1835
1836 #. ts-context Core
1837 #: ../src/core/core.cpp:697
1838 msgid "Could not initialize session for client:"
1839 msgstr "La sesión no pudo ser inicializada para el cliente:"
1840
1841 #. ts-context Core
1842 #: ../src/core/core.cpp:719
1843 msgid "Could not find a session for client:"
1844 msgstr "No pudo encontrarse una sesión para el cliente:"
1845
1846 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1847 #. ts-context CoreAccount
1848 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1849 #. ts-context CoreAccountModel
1850 #: ../src/client/coreaccount.h:39
1851 #: ../src/client/coreaccountmodel.cpp:64
1852 msgid "Internal Core"
1853 msgstr "Núcleo interno"
1854
1855 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1856 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
1857 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:229
1858 msgid "Edit Core Account"
1859 msgstr "Editar cuanta de núcleo"
1860
1861 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1862 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
1863 msgid "Account Details"
1864 msgstr "Detalles de la cuenta"
1865
1866 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1867 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
1868 msgid "Account Name:"
1869 msgstr "Nombre de la cuenta:"
1870
1871 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1872 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
1873 msgid "Local Core"
1874 msgstr "Núcleo local"
1875
1876 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1877 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
1878 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:173
1879 msgid "Hostname:"
1880 msgstr "Servname:"
1881
1882 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1883 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1884 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1885 #. ts-context ServerEditDlg
1886 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
1887 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
1888 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:220
1889 msgid "localhost"
1890 msgstr "servlocal"
1891
1892 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1893 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1894 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1895 #. ts-context NetworkAddDlg
1896 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1897 #. ts-context ServerEditDlg
1898 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
1899 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:187
1900 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:95
1901 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45
1902 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:227
1903 msgid "Port:"
1904 msgstr "Puerto:"
1905
1906 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1907 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
1908 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:226
1909 msgid "User:"
1910 msgstr "Usuario:"
1911
1912 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1913 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1914 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1915 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1916 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1917 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1918 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1919 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
1920 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1921 #. ts-context NetworksSettingsPage
1922 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1923 #. ts-context ServerEditDlg
1924 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
1925 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
1926 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:32
1927 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:35
1928 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:491
1929 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:567
1930 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:615
1931 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:72
1932 msgid "Password:"
1933 msgstr "Contraseña:"
1934
1935 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1936 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
1937 msgid "Remember"
1938 msgstr "Recordar"
1939
1940 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1941 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1942 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1943 #. ts-context ServerEditDlg
1944 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
1945 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:171
1946 msgid "Use a Proxy"
1947 msgstr "Utilizar Proxy"
1948
1949 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1950 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1951 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1952 #. ts-context ServerEditDlg
1953 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:139
1954 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:188
1955 msgid "Proxy Type:"
1956 msgstr "Tipo de proxy:"
1957
1958 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1959 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1960 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1961 #. ts-context ServerEditDlg
1962 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:147
1963 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:196
1964 msgid "Socks 5"
1965 msgstr "Socks 5"
1966
1967 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1968 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1969 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1970 #. ts-context ServerEditDlg
1971 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:152
1972 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:201
1973 msgid "HTTP"
1974 msgstr "HTTP"
1975
1976 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1977 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:231
1978 msgid "Add Core Account"
1979 msgstr "Añadir cuenta de núcleo"
1980
1981 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1982 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
1983 msgid "Connect to Quassel Core"
1984 msgstr "Conectarse al núcleo de Quassel"
1985
1986 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1987 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
1988 msgid "Core Accounts"
1989 msgstr "Cuentas del núcleo"
1990
1991 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1992 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
1993 msgid "Edit..."
1994 msgstr "Editar..."
1995
1996 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1997 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1998 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1999 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2000 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
2001 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
2002 msgid "Add..."
2003 msgstr "Añadir..."
2004
2005 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
2006 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
2007 msgid "Automatically connect on startup"
2008 msgstr "Conectar automáticamente al inicio"
2009
2010 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
2011 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
2012 msgid "Connect to last account used"
2013 msgstr "Conectar a la última cuenta utilizada"
2014
2015 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
2016 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
2017 msgid "Always connect to"
2018 msgstr "Conectar siempre a"
2019
2020 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2021 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
2022 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2023 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2024 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:29
2025 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2026 msgid "Remote Cores"
2027 msgstr "Núcleos remotos"
2028
2029 #. ts-context CoreConfigWizard
2030 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:69
2031 msgid "Core Configuration Wizard"
2032 msgstr "Asistente de configuración del núcleo"
2033
2034 #. ts-context CoreConfigWizard
2035 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:97
2036 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
2037 msgstr ""
2038 "Su núcleo ha sido configurado satisfactoriamente. Iniciando su sesión..."
2039
2040 #. ts-context CoreConfigWizard
2041 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:104
2042 msgid ""
2043 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start over."
2044 msgstr ""
2045 "Configuración del núcleo fallida:<br><b>%1</b><br>Pulse <em>Siguiente</em> "
2046 "Para volver a empezar."
2047
2048 #. ts-context CoreConfigWizard
2049 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:119
2050 msgid ""
2051 "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!<br>Please "
2052 "remember to configure your identities and networks now."
2053 msgstr ""
2054 "¡Usted ha entrado ahora en su recientemente configurado núcleo de Quassel!<br>"
2055 "Por favor recuerde configurar sus identidades y redes a continuación."
2056
2057 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2058 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
2059 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2060 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
2061 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:22
2062 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:49
2063 msgid "Username:"
2064 msgstr "Nombre de usuario:"
2065
2066 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
2067 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:46
2068 msgid "Repeat password:"
2069 msgstr "Repita la contraseña:"
2070
2071 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2072 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
2073 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2074 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
2075 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:60
2076 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:58
2077 msgid "Remember password"
2078 msgstr "Recordar la contraseña"
2079
2080 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
2081 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:69
2082 msgid ""
2083 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not "
2084 "possible via Quassel's client interface yet.\n"
2085 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore --help<"
2086 "/nobr></tt>\"."
2087 msgstr ""
2088 "<b>Nota:</b> Añadir más usuarios y cambiar su usuario/contraseña no es "
2089 "posible mediante la interfaz de cliente de Quassel todavía.\n"
2090 "Si necesita hacer alguna de estas cosas, por favor, ejecute \"<tt><nobr>"
2091 "quasselcore --help</nobr></tt>\"."
2092
2093 #. ts-context CoreConfigWizardIntroPage
2094 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19
2095 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
2096 msgstr "Este asistente le guiará para configurar su núcleo de Quassel."
2097
2098 #. ts-context CoreConfigWizardPages::AdminUserPage
2099 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:150
2100 msgid "Create Admin User"
2101 msgstr "Crear usuario administrador"
2102
2103 #. ts-context CoreConfigWizardPages::AdminUserPage
2104 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:151
2105 msgid ""
2106 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
2107 "administrator privileges."
2108 msgstr ""
2109 "Primero, crearemos un usuario del núcleo. Éste primer usuario tendrá "
2110 "privilegios de administración."
2111
2112 #. ts-context CoreConfigWizardPages::IntroPage
2113 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:135
2114 msgid "Introduction"
2115 msgstr "Introducción"
2116
2117 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
2118 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:182
2119 msgid "Select Storage Backend"
2120 msgstr "Seleccione un motor de almacenamiento"
2121
2122 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
2123 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:183
2124 msgid ""
2125 "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the "
2126 "backlog and other data in."
2127 msgstr ""
2128 "Por favor, seleccione un motor de base de datos para el núcleo de Quassel "
2129 "almacene el registro y otros datos."
2130
2131 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
2132 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:277
2133 msgid "Connection Properties"
2134 msgstr "Propiedades de conexión"
2135
2136 #. ts-context CoreConfigWizardPages::SyncPage
2137 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:317
2138 msgid "Storing Your Settings"
2139 msgstr "Almacenando sus preferencias"
2140
2141 #. ts-context CoreConfigWizardPages::SyncPage
2142 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:318
2143 msgid ""
2144 "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in "
2145 "automatically."
2146 msgstr ""
2147 "Sus preferencias están ahora almacenadas en el núcleo, y su sesión será "
2148 "iniciada automáticamente."
2149
2150 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2151 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
2152 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2153 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
2154 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:21
2155 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:55
2156 msgid "Storage Backend:"
2157 msgstr "Motor de almacenamiento:"
2158
2159 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
2160 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:56
2161 msgid "Description"
2162 msgstr "Descripción"
2163
2164 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
2165 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:62
2166 msgid "Foobar"
2167 msgstr "Foobar"
2168
2169 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
2170 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:19
2171 msgid "Your Choices"
2172 msgstr "Sus elecciones"
2173
2174 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
2175 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:35
2176 msgid "Admin User:"
2177 msgstr "Usuario administrador"
2178
2179 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
2180 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:42
2181 msgid "foo"
2182 msgstr "foo"
2183
2184 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
2185 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:62
2186 msgid "bar"
2187 msgstr "barra"
2188
2189 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
2190 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:102
2191 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
2192 msgstr ""
2193 "Por favor, aguarde mientras sus preferencias son transmitidas al núcleo..."
2194
2195 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
2196 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:14
2197 msgid "Authentication Required"
2198 msgstr "Autenticación requerida"
2199
2200 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
2201 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:20
2202 msgid "Please enter your account data:"
2203 msgstr "Por favor, introduzca la información de su cuenta:"
2204
2205 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
2206 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:75
2207 msgid "Please enter your credentials for %1:"
2208 msgstr "Por favor, introduzca sus credenciales para %1:"
2209
2210 #. ts-context CoreConnectDlg
2211 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:40
2212 msgid "Connect to Core"
2213 msgstr "Conectar al núcleo"
2214
2215 #. ts-context CoreConnection
2216 #: ../src/client/coreconnection.cpp:168
2217 msgid "Network is down"
2218 msgstr "La red está caída"
2219
2220 #. ts-context CoreConnection
2221 #: ../src/client/coreconnection.cpp:202
2222 #: ../src/client/coreconnection.cpp:321
2223 msgid "Disconnected"
2224 msgstr "Desconectado"
2225
2226 #. ts-context CoreConnection
2227 #: ../src/client/coreconnection.cpp:205
2228 msgid "Looking up %1..."
2229 msgstr "Buscando %1..."
2230
2231 #. ts-context CoreConnection
2232 #: ../src/client/coreconnection.cpp:208
2233 #: ../src/client/coreconnection.cpp:450
2234 msgid "Connecting to %1..."
2235 msgstr "Conectando a %1"
2236
2237 #. ts-context CoreConnection
2238 #: ../src/client/coreconnection.cpp:211
2239 #: ../src/client/coreconnection.cpp:573
2240 msgid "Connected to %1"
2241 msgstr "Conectado a %1"
2242
2243 #. ts-context CoreConnection
2244 #: ../src/client/coreconnection.cpp:214
2245 msgid "Disconnecting from %1..."
2246 msgstr "Desconectándose de %1"
2247
2248 #. ts-context CoreConnection
2249 #: ../src/client/coreconnection.cpp:272
2250 msgid ""
2251 "The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider upgrading."
2252 msgstr ""
2253 "¡El núcleo de Quassel al cual está tratando de conectar es demasiado viejo! "
2254 "Por favor considere el actualizarlo."
2255
2256 #. ts-context CoreConnection
2257 #: ../src/client/coreconnection.cpp:300
2258 msgid "Invalid data received from core"
2259 msgstr "Información no válida recibida del núcleo"
2260
2261 #. ts-context CoreConnection
2262 #: ../src/client/coreconnection.cpp:349
2263 msgid "Disconnected from core."
2264 msgstr "Desconectado del núcleo."
2265
2266 #. ts-context CoreConnection
2267 #: ../src/client/coreconnection.cpp:427
2268 #: ../src/client/coreconnection.cpp:511
2269 #: ../src/client/coreconnection.cpp:556
2270 msgid "Unencrypted connection canceled"
2271 msgstr "Conexión sin encriptar cancelada"
2272
2273 #. ts-context CoreConnection
2274 #: ../src/client/coreconnection.cpp:457
2275 msgid "Synchronizing to core..."
2276 msgstr "Sincronizando con el núcleo..."
2277
2278 #. ts-context CoreConnection
2279 #: ../src/client/coreconnection.cpp:478
2280 msgid ""
2281 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>Need at "
2282 "least core/client protocol v%1 to connect."
2283 msgstr ""
2284 "<b>¡El núcleo de Quassel al que está tratando de conectarse es demasiado "
2285 "viejo!</b><br>Al menos se necesita un protocolo v%1 de cliente/núcleo para "
2286 "conectarse."
2287
2288 #. ts-context CoreConnection
2289 #: ../src/client/coreconnection.cpp:592
2290 msgid "Logging in..."
2291 msgstr "Iniciando sesión"
2292
2293 #. ts-context CoreConnection
2294 #: ../src/client/coreconnection.cpp:597
2295 msgid "Login canceled"
2296 msgstr "Inicio de sesión cancelado"
2297
2298 #. ts-context CoreConnection
2299 #: ../src/client/coreconnection.cpp:622
2300 msgid "Receiving session state"
2301 msgstr "Recibiendo estado de la sesión"
2302
2303 #. ts-context CoreConnection
2304 #: ../src/client/coreconnection.cpp:624
2305 msgid "Synchronizing to %1..."
2306 msgstr "Sincronizando a %1..."
2307
2308 #. ts-context CoreConnection
2309 #: ../src/client/coreconnection.cpp:648
2310 msgid "Receiving network states"
2311 msgstr "Recibiendo estados de red"
2312
2313 #. ts-context CoreConnection
2314 #: ../src/client/coreconnection.cpp:698
2315 msgid "Synchronized to %1"
2316 msgstr "Sincronizado a %1"
2317
2318 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2319 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20
2320 msgid "Network Status Detection"
2321 msgstr "Detección del estado de la red"
2322
2323 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2324 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26
2325 msgid ""
2326 "Rely on KDE's hardware layer to detect if we're online. Recommended for most "
2327 "KDE users"
2328 msgstr ""
2329 "Contar con la capa de hardware de KDE para detectar si se está en línea. "
2330 "Recomendado para la mayoría de usuarios KDE."
2331
2332 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2333 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29
2334 msgid "Use KDE's network status detection (via Solid)"
2335 msgstr "Usar la detección del estado de la red de KDE (vía Solid)"
2336
2337 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2338 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41
2339 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57
2340 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154
2341 msgid ""
2342 "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after a "
2343 "certain time"
2344 msgstr ""
2345 "Hacer ping activamente al núcleo remoto y desconectar si no se obtuvo "
2346 "respuesta tras un cierto periodo"
2347
2348 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2349 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44
2350 msgid "Ping timeout after"
2351 msgstr "Ping fuera de tiempo tras"
2352
2353 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2354 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100
2355 msgid ""
2356 "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. "
2357 "This may take a long time after actually losing connectivity"
2358 msgstr ""
2359 "Sólo desconectar si la conexión de red se cierra por el sistema operativo. "
2360 "Esto podría tardar bastante tras perder la conectividad actualmente."
2361
2362 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2363 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103
2364 msgid "Never time out actively"
2365 msgstr "Nunca expira el tiempo activamente"
2366
2367 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2368 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113
2369 msgid "Automatically reconnect on network failures"
2370 msgstr "Reconectar automáticamente si falla la red"
2371
2372 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2373 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147
2374 msgid "Retry every"
2375 msgstr "Reintentar cada"
2376
2377 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2378 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2379 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2380 #. ts-context NetworksSettingsPage
2381 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2382 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:374
2383 msgid "Connection"
2384 msgstr "Conexión"
2385
2386 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2387 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2388 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2389 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2390 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
2391 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
2392 msgid "Message"
2393 msgstr "Mensaje"
2394
2395 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2396 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:61
2397 msgctxt "seconds"
2398 msgid "s"
2399 msgstr "s"
2400
2401 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2402 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:61
2403 msgctxt "milliseconds"
2404 msgid "ms"
2405 msgstr "ms"
2406
2407 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2408 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:62
2409 msgid "(Lag: %1 %2)"
2410 msgstr "(Intervalo: %1 %2)"
2411
2412 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2413 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:75
2414 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
2415 msgstr "La conexión con su núcleo está encriptada mediante SSL."
2416
2417 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2418 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:78
2419 msgid "The connection to your core is not encrypted."
2420 msgstr "La conexión con su núcleo está sin encriptar."
2421
2422 #. ts-context CoreInfoDlg
2423 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:13
2424 msgid "Core Information"
2425 msgstr "Información del núcleo"
2426
2427 #. ts-context CoreInfoDlg
2428 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:21
2429 msgid "Version:"
2430 msgstr "Versión:"
2431
2432 #. ts-context CoreInfoDlg
2433 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:28
2434 msgid "<core version>"
2435 msgstr "<versión del núcleo>"
2436
2437 #. ts-context CoreInfoDlg
2438 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:35
2439 msgid "Uptime:"
2440 msgstr "Tiempo de funcionamiento:"
2441
2442 #. ts-context CoreInfoDlg
2443 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:42
2444 msgid "Connected Clients:"
2445 msgstr "Clientes conectados:"
2446
2447 #. ts-context CoreInfoDlg
2448 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:49
2449 msgid "<connected clients>"
2450 msgstr "<clientes conectados>"
2451
2452 #. ts-context CoreInfoDlg
2453 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:56
2454 msgid "<core uptime>"
2455 msgstr "<tiempo de funcionamiento del núcleo>"
2456
2457 #. ts-context CoreInfoDlg
2458 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:63
2459 msgid "Build date:"
2460 msgstr "Fecha de compilación:"
2461
2462 #. ts-context CoreInfoDlg
2463 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:70
2464 msgid "<build date>"
2465 msgstr "<fecha de compilación>"
2466
2467 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2468 #. ts-context CoreInfoDlg
2469 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2470 #. ts-context DebugLogWidget
2471 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:81
2472 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:43
2473 msgid "Close"
2474 msgstr "Cerrar"
2475
2476 #. ts-context CoreInfoDlg
2477 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:53
2478 msgid "%n Day(s)"
2479 msgid_plural "%n Day(s)"
2480 msgstr[0] "%n Día(s)"
2481 msgstr[1] "%n Días(s)"
2482
2483 #. ts-context CoreInfoDlg
2484 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:54
2485 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
2486 msgstr " %1:%2:%3 (desde %4)"
2487
2488 #. ts-context CoreNetwork
2489 #: ../src/core/corenetwork.cpp:153
2490 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
2491 msgstr "Conexión fallida. Rotando al siguiente servidor"
2492
2493 #. ts-context CoreNetwork
2494 #: ../src/core/corenetwork.cpp:161
2495 #: ../src/core/corenetwork.cpp:162
2496 msgid "Connecting to %1:%2..."
2497 msgstr "Conectando a %1:%2..."
2498
2499 #. ts-context CoreNetwork
2500 #: ../src/core/corenetwork.cpp:210
2501 msgid "Disconnecting. (%1)"
2502 msgstr "Desconectando. (%1)"
2503
2504 #. ts-context CoreNetwork
2505 #: ../src/core/corenetwork.cpp:210
2506 msgid "Core Shutdown"
2507 msgstr "Apagar núcleo"
2508
2509 #. ts-context CoreNetwork
2510 #: ../src/core/corenetwork.cpp:339
2511 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
2512 msgstr "No se pudo conectar a %1 (%2)"
2513
2514 #. ts-context CoreNetwork
2515 #: ../src/core/corenetwork.cpp:341
2516 msgid "Connection failure: %1"
2517 msgstr "Fallo de conexión: %1"
2518
2519 #. ts-context CoreSession
2520 #: ../src/core/coresession.cpp:195
2521 msgid "disconnected (UserId: %1)."
2522 msgstr "Desconectado (Id de usuario: %1)."
2523
2524 #. ts-context CoreSession
2525 #: ../src/core/coresession.cpp:413
2526 msgid ""
2527 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to "
2528 "create network %1!"
2529 msgstr ""
2530 "CoreSession::createNetwork(): ¡Obtuvo un Id de red no válido del núcleo "
2531 "cuando trató de crear la red %1!"
2532
2533 #. ts-context CoreSession
2534 #: ../src/core/coresession.cpp:444
2535 msgid ""
2536 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already exists, "
2537 "updating instead!"
2538 msgstr ""
2539 "CoreSession::createNetwork(): ¡Intentando crear una red que ya existe, "
2540 "actualizándola en lugar de crearla."
2541
2542 #. ts-context CoreUserInputHandler
2543 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:81
2544 msgid "away"
2545 msgstr "ausente"
2546
2547 #. ts-context CoreUserInputHandler
2548 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:150
2549 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2550 msgstr "enviando peticiones CTCP-%1 a %2"
2551
2552 #. ts-context CoreUserInputHandler
2553 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:173
2554 msgid ""
2555 "[usage] /delkey <nick|channel> deletes the encryption key for nick or channel "
2556 "or just /delkey when in a channel or query."
2557 msgstr ""
2558 "[uso] /delkey <apodo|canal> elimina la clave de encriptación para el canal o "
2559 "apodo, o solamente /delkey en un canal o pregunta."
2560
2561 #. ts-context CoreUserInputHandler
2562 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:180
2563 msgid "No key has been set for %1."
2564 msgstr "No hay clave establecida para %1."
2565
2566 #. ts-context CoreUserInputHandler
2567 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:193
2568 msgid "The key for %1 has been deleted."
2569 msgstr "La clave para %1 ha sido eliminada."
2570
2571 #. ts-context CoreUserInputHandler
2572 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:197
2573 msgid ""
2574 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2575 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA2) library. Contact your "
2576 "distributor about a Quassel package with QCA2 support, or rebuild Quassel "
2577 "with QCA2 present."
2578 msgstr ""
2579 "Error: Establecer una clave de encriptación requiere que Quassel haya sido "
2580 "compilado con soporte para la biblioteca Qt Cryptographic Architecture (QCA2)."
2581 "Pregunte a su distribuidor por un paquete Quassel con soporte QCA2 , o "
2582 "recompile Quassel con QCA2 presente."
2583
2584 #. ts-context CoreUserInputHandler
2585 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:461
2586 #, fuzzy
2587 msgid ""
2588 "[usage] /setkey <nick|channel> <key> sets the encryption key for nick or "
2589 "channel. /setkey <key> when in a channel or query buffer sets the key for it."
2590 msgstr ""
2591 "[uso] /setkey <apodo|canal> <clave> establece la clave de encriptación "
2592 "para el canal o apodo. /setkey <clave> cuado se está en una conversación "
2593 "de canal o de pregunta, establece la clave para esa conversación."
2594
2595 #. ts-context CoreUserInputHandler
2596 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:476
2597 msgid "The key for %1 has been set."
2598 msgstr "La clave para %1 ha sido establecida."
2599
2600 #. ts-context CoreUserInputHandler
2601 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:479
2602 msgid ""
2603 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2604 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your "
2605 "distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel with "
2606 "QCA present."
2607 msgstr ""
2608 "Error: Establecer una clave de encriptación requiere que Quassel haya sido "
2609 "compilado con soporte para la biblioteca Qt Cryptographic Architecture (QCA2)."
2610 "Pregunte a su distribuidor por un paquete Quassel con soporte QCA2 , o "
2611 "recompile Quassel con QCA2 presente."
2612
2613 #. ts-context CoreUserInputHandler
2614 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:587
2615 msgid "[Error] Could not encrypt your message: %1"
2616 msgstr "[Error] No se pudo encriptar su mensaje: %1"
2617
2618 #. ts-context CreateIdentityDlg
2619 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17
2620 msgid "Create New Identity"
2621 msgstr "Crear una nueva identidad"
2622
2623 #. ts-context CreateIdentityDlg
2624 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25
2625 msgid "Identity name:"
2626 msgstr "Nombre de la identidad:"
2627
2628 #. ts-context CreateIdentityDlg
2629 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37
2630 msgid "Create blank identity"
2631 msgstr "Crear una identidad en blanco"
2632
2633 #. ts-context CreateIdentityDlg
2634 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49
2635 msgid "Duplicate:"
2636 msgstr "Duplicar:"
2637
2638 #. ts-context CtcpHandler
2639 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:197
2640 #, fuzzy
2641 msgid "Received CTCP CLIENTINFO request from %1"
2642 msgstr "Recibida petición CTCP CLIENTINFO desde %1"
2643
2644 #. ts-context CtcpHandler
2645 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:200
2646 #, fuzzy
2647 msgid "Received CTCP CLIENTINFO answer from %1: %2"
2648 msgstr "Recibida respuesta CTCP CLIENTINFO desde %1: %2"
2649
2650 #. ts-context CtcpHandler
2651 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:211
2652 msgid "Received CTCP PING request from %1"
2653 msgstr "Recibida petición de CTCP PING  desde %1"
2654
2655 #. ts-context CtcpHandler
2656 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:216
2657 msgid "Received CTCP PING answer from %1 with %2 seconds round trip time"
2658 msgstr ""
2659 "Recibida respuesta de CTCP PING desde %1 con alrededor de %2 segundos de "
2660 "tiempo de viaje"
2661
2662 #. ts-context CtcpHandler
2663 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:229
2664 msgid "Received CTCP VERSION request by %1"
2665 msgstr "Recibida petición de CTCP VERSION por %1"
2666
2667 #. ts-context CtcpHandler
2668 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:232
2669 msgid "Received CTCP VERSION answer from %1: %2"
2670 msgstr "Recibida respuesta CTCP VERSION desde %1: %2"
2671
2672 #. ts-context CtcpHandler
2673 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:243
2674 msgid "Received CTCP TIME request by %1"
2675 msgstr "Recibiendo peticiones CTCP TIME de %1"
2676
2677 #. ts-context CtcpHandler
2678 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:246
2679 msgid "Received CTCP TIME answer from %1: %2"
2680 msgstr "Se recibió respuesta CTCP TIME desde %1: %2"
2681
2682 #. ts-context CtcpHandler
2683 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:255
2684 msgid "Received unknown CTCP %1 by %2"
2685 msgstr "Recibido CTCP desconocido %1 por %2"
2686
2687 #. ts-context CtcpHandler
2688 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:257
2689 msgid " with arguments: %1"
2690 msgstr " con argumentos: %1"
2691
2692 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2693 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:13
2694 msgid "Debug BufferView Overlay"
2695 msgstr "Depurar el Revestimiento de la Vista de Conversación"
2696
2697 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2698 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:26
2699 msgid "Overlay View"
2700 msgstr "Vista del Revestimiento"
2701
2702 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2703 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:39
2704 msgid "Overlay Properties"
2705 msgstr "Propiedades del Revestimiento"
2706
2707 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2708 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
2709 msgid "BufferViews:"
2710 msgstr "Vistas de área de conversación:"
2711
2712 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2713 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
2714 msgid "All Networks:"
2715 msgstr "Todas las redes:"
2716
2717 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2718 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
2719 msgid "Networks:"
2720 msgstr "Redes:"
2721
2722 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2723 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
2724 msgid "Buffers:"
2725 msgstr "Conversaciones:"
2726
2727 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2728 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
2729 msgid "Removed buffers:"
2730 msgstr "Conversaciones borradas:"
2731
2732 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2733 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
2734 msgid "Temp. removed buffers:"
2735 msgstr "Conversaciones borradas temporalmente:"
2736
2737 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2738 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
2739 msgid "Allowed buffer types:"
2740 msgstr "Tipos de conversaciones permitidas:"
2741
2742 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2743 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
2744 msgid "Minimum activity:"
2745 msgstr "Actividad mínima:"
2746
2747 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2748 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
2749 msgid "Is initialized:"
2750 msgstr "Está inicializado:"
2751
2752 #. ts-context DebugConsole
2753 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:14
2754 msgid "Debug Console"
2755 msgstr "Consola de depuración"
2756
2757 #. ts-context DebugConsole
2758 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:44
2759 msgid "local"
2760 msgstr "local"
2761
2762 #. ts-context DebugConsole
2763 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:54
2764 msgid "core"
2765 msgstr "núcleo"
2766
2767 #. ts-context DebugConsole
2768 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:82
2769 msgid "Evaluate!"
2770 msgstr "¡Evaluar!"
2771
2772 #. ts-context DebugLogWidget
2773 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:13
2774 msgid "Debug Log"
2775 msgstr "Registro de depuración"
2776
2777 #. ts-context ExecWrapper
2778 #: ../src/client/execwrapper.cpp:45
2779 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
2780 msgstr "Cadena de comando no válida para /exec: %1"
2781
2782 #. ts-context ExecWrapper
2783 #: ../src/client/execwrapper.cpp:53
2784 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
2785 msgstr "Nombre \"%1\" no válido: ../ ó ..\\ no están permitidos!"
2786
2787 #. ts-context ExecWrapper
2788 #: ../src/client/execwrapper.cpp:64
2789 msgid "Could not find script \"%1\""
2790 msgstr "No se pudo encontrar el script \"%1\""
2791
2792 #. ts-context ExecWrapper
2793 #: ../src/client/execwrapper.cpp:82
2794 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
2795 msgstr "La ejecución del script \"%1\" se rompió con el código de salida %2."
2796
2797 #. ts-context ExecWrapper
2798 #: ../src/client/execwrapper.cpp:98
2799 msgid "Script \"%1\" could not start."
2800 msgstr "El script \"%1\" no pudo empezar."
2801
2802 #. ts-context ExecWrapper
2803 #: ../src/client/execwrapper.cpp:100
2804 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
2805 msgstr "El script \"%1\" provocó el error %2"
2806
2807 #. ts-context FontSelector
2808 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:31
2809 msgid "Choose..."
2810 msgstr "Escoja..."
2811
2812 #. ts-context HighlightSettingsPage
2813 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:19
2814 msgid "Custom Highlights"
2815 msgstr "Personalizar resaltados"
2816
2817 #. ts-context HighlightSettingsPage
2818 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:37
2819 msgid "RegEx"
2820 msgstr "RegEx"
2821
2822 #. ts-context HighlightSettingsPage
2823 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:42
2824 msgid "CS"
2825 msgstr "CS"
2826
2827 #. ts-context HighlightSettingsPage
2828 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:47
2829 msgid "Enable"
2830 msgstr "Activar"
2831
2832 #. ts-context HighlightSettingsPage
2833 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:55
2834 msgid "Add"
2835 msgstr "Añadir"
2836
2837 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2838 #. ts-context HighlightSettingsPage
2839 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2840 #. ts-context IdentityEditWidget
2841 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:62
2842 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119
2843 msgid "Remove"
2844 msgstr "Borrar"
2845
2846 #. ts-context HighlightSettingsPage
2847 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:85
2848 msgid "Highlight Nicks"
2849 msgstr "Resaltar apodos"
2850
2851 #. ts-context HighlightSettingsPage
2852 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:91
2853 msgid "All nicks from identity"
2854 msgstr "Todos los apodos de la identidad"
2855
2856 #. ts-context HighlightSettingsPage
2857 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:98
2858 msgid "Current nick"
2859 msgstr "Apodo actual"
2860
2861 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2862 #. ts-context HighlightSettingsPage
2863 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2864 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
2865 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:108
2866 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:75
2867 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:92
2868 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:102
2869 msgid "None"
2870 msgstr "Ninguno"
2871
2872 #. ts-context HighlightSettingsPage
2873 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:115
2874 msgid "Case sensitive"
2875 msgstr "Distinguir mayúsculas"
2876
2877 #. ts-context HighlightSettingsPage
2878 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:159
2879 msgid "this shouldn't be empty"
2880 msgstr "esto no debería estar vacío"
2881
2882 #. ts-context HighlightSettingsPage
2883 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:45
2884 msgid "highlight rule"
2885 msgstr "resaltar regla"
2886
2887 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2888 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2889 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2890 #. ts-context IdentityEditWidget
2891 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
2892 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:322
2893 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:136
2894 msgid "Rename Identity"
2895 msgstr "Renombrar identidad"
2896
2897 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2898 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
2899 msgid "Add Identity"
2900 msgstr "Añadir identidad"
2901
2902 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2903 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
2904 msgid "Remove Identity"
2905 msgstr "Eliminar identidad"
2906
2907 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2908 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2909 msgid "Identities"
2910 msgstr "Identidades"
2911
2912 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2913 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2914 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2915 #. ts-context NetworksSettingsPage
2916 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:178
2917 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:167
2918 msgid ""
2919 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
2920 "applied:</b><ul>"
2921 msgstr ""
2922 "<b>Los siguientes problemas han de ser corregidos antes de que sus cambios "
2923 "puedan ser aplicados:</b><ul>"
2924
2925 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2926 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:179
2927 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
2928 msgstr ""
2929 "<li>Todas las identidades necesitan un nombre de identidad establecido</li>"
2930
2931 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2932 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:180
2933 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
2934 msgstr "<li>Cada identidad necesita tener al menos un apodo definido</li>"
2935
2936 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2937 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:181
2938 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
2939 msgstr ""
2940 "<li>Usted necesita especificar al menos un nombre real para cada identidad<"
2941 "/li>"
2942
2943 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2944 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:182
2945 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
2946 msgstr "<li>Debe especificar un nombre real para cada identidad</li>"
2947
2948 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2949 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2950 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2951 #. ts-context NetworksSettingsPage
2952 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:183
2953 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:169
2954 msgid "</ul>"
2955 msgstr "</ul>"
2956
2957 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2958 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:184
2959 msgid "One or more identities are invalid"
2960 msgstr "Una o más identidades son inválidas"
2961
2962 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2963 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:310
2964 msgid "Delete Identity?"
2965 msgstr "¿Eliminar identidad?"
2966
2967 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2968 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:311
2969 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
2970 msgstr "¿Está seguro de que quiere eliminar la identidad \"%1\"?"
2971
2972 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2973 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:323
2974 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
2975 msgstr "¡Por favor, introduzca un nuevo nombre para la identidad \"%1\"!"
2976
2977 #. ts-context Identity
2978 #: ../src/common/identity.cpp:134
2979 msgid "Quassel IRC User"
2980 msgstr "Usuario de Quassel IRC"
2981
2982 #. ts-context Identity
2983 #: ../src/common/identity.cpp:162
2984 msgid "<empty>"
2985 msgstr "<vacío>"
2986
2987 #. ts-context Identity
2988 #: ../src/common/identity.cpp:168
2989 msgid "Gone fishing."
2990 msgstr "He ido a pescar."
2991
2992 #. ts-context Identity
2993 #: ../src/common/identity.cpp:172
2994 msgid "Not here. No, really. not here!"
2995 msgstr "No estoy. No, de verdad, no estoy!"
2996
2997 #. ts-context Identity
2998 #: ../src/common/identity.cpp:175
2999 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
3000 msgstr ""
3001 "Todos los clientes de Quassel han desaparecido de la faz de La Tierra..."
3002
3003 #. ts-context Identity
3004 #: ../src/common/identity.cpp:178
3005 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
3006 msgstr "¡El jardín de infancia es en otra parte!"
3007
3008 #. ts-context Identity
3009 #: ../src/common/identity.cpp:179
3010 #: ../src/common/identity.cpp:180
3011 msgid "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
3012 msgstr "http://quassel-irc.org - Chatee cómodamente donde sea."
3013
3014 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3015 #. ts-context IdentityEditWidget
3016 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3017 #. ts-context MainWin
3018 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30
3019 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:312
3020 msgid "General"
3021 msgstr "General"
3022
3023 #. ts-context IdentityEditWidget
3024 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38
3025 msgid "Real Name:"
3026 msgstr "Nombre real:"
3027
3028 #. ts-context IdentityEditWidget
3029 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45
3030 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
3031 msgstr "El \"nombre real\" es mostrado en /whois."
3032
3033 #. ts-context IdentityEditWidget
3034 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54
3035 msgid "Nicknames"
3036 msgstr "Apodos"
3037
3038 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3039 #. ts-context IdentityEditWidget
3040 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3041 #. ts-context NickEditDlg
3042 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90
3043 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:420
3044 msgid "Add Nickname"
3045 msgstr "Añadir apodo"
3046
3047 #. ts-context IdentityEditWidget
3048 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116
3049 msgid "Remove Nickname"
3050 msgstr "Borrar apodo"
3051
3052 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3053 #. ts-context IdentityEditWidget
3054 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3055 #. ts-context NetworksSettingsPage
3056 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3057 #. ts-context SimpleNetworkEditor
3058 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165
3059 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:278
3060 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:165
3061 msgid "Move upwards in list"
3062 msgstr "Mover hacia arriba en la lista"
3063
3064 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3065 #. ts-context IdentityEditWidget
3066 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3067 #. ts-context NetworksSettingsPage
3068 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3069 #. ts-context SimpleNetworkEditor
3070 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179
3071 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:292
3072 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:179
3073 msgid "Move downwards in list"
3074 msgstr "Mover hacia abajo en la lista"
3075
3076 #. ts-context IdentityEditWidget
3077 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227
3078 msgid "A&way"
3079 msgstr "A&usente"
3080
3081 #. ts-context IdentityEditWidget
3082 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233
3083 msgid "Default Away Settings"
3084 msgstr "Preferencias de ausente por defecto"
3085
3086 #. ts-context IdentityEditWidget
3087 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244
3088 msgid "Nick to be used when being away"
3089 msgstr "Apodo para ser usado cuando se está ausente"
3090
3091 #. ts-context IdentityEditWidget
3092 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254
3093 msgid "Default away reason"
3094 msgstr "Razón de ausencia por defecto"
3095
3096 #. ts-context IdentityEditWidget
3097 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261
3098 msgid "Away Nick:"
3099 msgstr "Apodo de ausente:"
3100
3101 #. ts-context IdentityEditWidget
3102 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268
3103 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297
3104 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366
3105 msgid "Away Reason:"
3106 msgstr "Razón de ausencia:"
3107
3108 #. ts-context IdentityEditWidget
3109 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280
3110 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
3111 msgstr ""
3112 "Establecer ausencia cuando todos los clientes se hayan separado del núcleo"
3113
3114 #. ts-context IdentityEditWidget
3115 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283
3116 msgid "Away On Detach"
3117 msgstr "Ausencia en separación"
3118
3119 #. ts-context IdentityEditWidget
3120 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315
3121 msgid "Not implemented yet"
3122 msgstr "Aun no implementado"
3123
3124 #. ts-context IdentityEditWidget
3125 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318
3126 msgid "Away On Idle"
3127 msgstr "Ausente cuando esté inactivo"
3128
3129 #. ts-context IdentityEditWidget
3130 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332
3131 msgid "Set away after"
3132 msgstr "Establecer ausente después de"
3133
3134 #. ts-context IdentityEditWidget
3135 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342
3136 msgid "minutes of being idle"
3137 msgstr "minutos para estar inactivo"
3138
3139 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3140 #. ts-context IdentityEditWidget
3141 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3142 #. ts-context ServerEditDlg
3143 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399
3144 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:219
3145 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:119
3146 msgid "Advanced"
3147 msgstr "Avanzado"
3148
3149 #. ts-context IdentityEditWidget
3150 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407
3151 msgid "Ident:"
3152 msgstr "Ident"
3153
3154 #. ts-context IdentityEditWidget
3155 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414
3156 msgid ""
3157 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, uniquely "
3158 "identifies you within the IRC network."
3159 msgstr ""
3160 "\"Ident\" forma parte de su hostmask y, junto a su servidor, le identifica de "
3161 "manera única en la red de IRC."
3162
3163 #. ts-context IdentityEditWidget
3164 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423
3165 msgid "Messages"
3166 msgstr "Mensajes"
3167
3168 #. ts-context IdentityEditWidget
3169 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431
3170 msgid "Part Reason:"
3171 msgstr "Razón de la separación:"
3172
3173 #. ts-context IdentityEditWidget
3174 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444
3175 msgid "Quit Reason:"
3176 msgstr "Razón de la salida:"
3177
3178 #. ts-context IdentityEditWidget
3179 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454
3180 msgid "Kick Reason:"
3181 msgstr "Razón de expulsión:"
3182
3183 #. ts-context IdentityEditWidget
3184 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488
3185 msgid ""
3186 "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
3187 msgstr ""
3188 "Usted necesita un cliente capaz de manejar SSL para editar su llave y su "
3189 "certificado internos SSL"
3190
3191 #. ts-context IdentityEditWidget
3192 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517
3193 msgid ""
3194 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel "
3195 "Core!\n"
3196 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL "
3197 "Certificate!"
3198 msgstr ""
3199 "¡Cuidado: usted no está conectado mediante conexión segura al núcleo de "
3200 "Quassel!\n"
3201 "¡Si procede, provocará una transmisión sin encriptar de su llave SSL y su "
3202 "certificado SSL!"
3203
3204 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3205 #. ts-context IdentityEditWidget
3206 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3207 #. ts-context MainWin
3208 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546
3209 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1044
3210 msgid "Continue"
3211 msgstr "Continuar"
3212
3213 #. ts-context IdentityEditWidget
3214 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584
3215 msgid "Use SSL Key"
3216 msgstr "Usar llave SSL"
3217
3218 #. ts-context IdentityEditWidget
3219 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598
3220 msgid "Key Type:"
3221 msgstr "Tipo de llave:"
3222
3223 #. ts-context IdentityEditWidget
3224 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605
3225 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:317
3226 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:328
3227 msgid "No Key loaded"
3228 msgstr "No hay tecla cargada"
3229
3230 #. ts-context IdentityEditWidget
3231 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625
3232 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723
3233 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:318
3234 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:365
3235 msgid "Load"
3236 msgstr "Cargar"
3237
3238 #. ts-context IdentityEditWidget
3239 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637
3240 msgid "Use SSL Certificate"
3241 msgstr "Usar certificado SSL"
3242
3243 #. ts-context IdentityEditWidget
3244 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656
3245 msgid "Organisation:"
3246 msgstr "Organización"
3247
3248 #. ts-context IdentityEditWidget
3249 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663
3250 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697
3251 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:363
3252 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:364
3253 msgid "No Certificate loaded"
3254 msgstr "Ningún certificado cargado"
3255
3256 #. ts-context IdentityEditWidget
3257 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690
3258 msgid "CommonName:"
3259 msgstr "Nombre común:"
3260
3261 #. ts-context IdentityEditWidget
3262 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:290
3263 msgid "Load a Key"
3264 msgstr "Cargar una tecla"
3265
3266 #. ts-context IdentityEditWidget
3267 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:322
3268 msgid "RSA"
3269 msgstr "RSA"
3270
3271 #. ts-context IdentityEditWidget
3272 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:325
3273 msgid "DSA"
3274 msgstr "DSA"
3275
3276 #. ts-context IdentityEditWidget
3277 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:330
3278 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:369
3279 msgid "Clear"
3280 msgstr "Limpiar"
3281
3282 #. ts-context IdentityEditWidget
3283 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:340
3284 msgid "Load a Certificate"
3285 msgstr "Cargar un certificado"
3286
3287 #. ts-context IdentityPage
3288 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:107
3289 msgid "Setup Identity"
3290 msgstr "Configurar identidad"
3291
3292 #. ts-context IdentityPage
3293 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:112
3294 msgid "Default Identity"
3295 msgstr "Identidad por defecto"
3296
3297 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3298 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
3299 msgid "Configure Ignore Rule"
3300 msgstr "Configurar regla para ignorar"
3301
3302 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3303 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
3304 msgid ""
3305 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
3306 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
3307 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
3308 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.</p>"
3309 "\n"
3310 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
3311 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
3312 msgstr ""
3313 "<p><b>Precisión:</b></p>\n"
3314 "<p><u>Dinámica:</u></p>\n"
3315 "<p>Los mensajes son filtrados \"on the fly\" (al vuelo).\n"
3316 "Cuando usted elimina o desactiva la regla para ignorar, los mensajes son "
3317 "mostrados de nuevo.</p>\n"
3318 "<p><u>Permanente:</u></p>\n"
3319 "<p>Los mensajes son filtrados antes de que queden almacenados en la base de "
3320 "datos</p>"
3321
3322 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3323 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
3324 msgid "Strictness"
3325 msgstr "Precisión"
3326
3327 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3328 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
3329 msgid "Dynamic"
3330 msgstr "Dinámica"
3331
3332 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3333 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
3334 msgid "Permanent"
3335 msgstr "Permanente"
3336
3337 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3338 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
3339 msgid ""
3340 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
3341 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
3342 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
3343 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
3344 "<p><u>Message:</u></p>\n"
3345 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
3346 msgstr ""
3347 "<p><b>Tipo de regla:</b></p>\n"
3348 "<p><u>Mensajero:</u></p>\n"
3349 "<p>La regla se ajusta al nombre del mensajero\n"
3350 "<i>apodo!ident@host.name<i></p>\n"
3351 "<p><u>Mensaje:</u></p>\n"
3352 "<p>La regla se ajusta al contenido del mensaje actual</p>"
3353
3354 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3355 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
3356 msgid "Rule Type"
3357 msgstr "Tipo de regla"
3358
3359 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3360 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
3361 msgid "Sender"
3362 msgstr "Mensajero"
3363
3364 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3365 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:98
3366 msgid ""
3367 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
3368 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against either:</p>"
3369 "\n"
3370 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
3371 "<p><i>Example:</i>\n"
3372 "<br />\n"
3373 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
3374 "<p><u>- the sender string</u>  <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
3375 "<p><i>Examples:</i>\n"
3376 "<br />\n"
3377 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
3378 "<br />\n"
3379 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> "
3380 "from any host</p>"
3381 msgstr ""
3382 "<p><b>Regla para ignorar:</b></p>\n"
3383 "<p>Dependiendo del tipo de regla, el texto se ajusta a:</p>\n"
3384 "<p><u>- el contenido del mensaje:</u></p>\n"
3385 "<p><i>Ejemplo:</i>\n"
3386 "<br />\n"
3387 "<i>*foobar*</i> se ajusta a cualquier texto que contenga la palabra <i>"
3388 "foobar</i></p>\n"
3389 "<p><u>- el nombre del mensajero</u>  <i>(apodo!ident@host.name)</i></p>\n"
3390 "<p><i>Ejemplos:</i>\n"
3391 "<br />\n"
3392 "- <i>*@foobar.com</i> se ajusta a cualquier mensajero del servidor <i>foobar."
3393 "com</i>\n"
3394 "<br />\n"
3395 "- <i>estúpido!.+</i> (RegEx) se ajusta a cualquier mensajero con el apodo <i>"
3396 "estúpido</i> de cualquier servidor</p>"
3397
3398 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3399 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3400 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3401 #. ts-context IgnoreListModel
3402 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112
3403 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:195
3404 msgid "Ignore Rule"
3405 msgstr "Regla para ignorar"
3406
3407 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3408 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:123
3409 msgid ""
3410 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
3411 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
3412 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special "
3413 "characters:</p>\n"
3414 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
3415 "<br />\n"
3416 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
3417 msgstr ""
3418 "<p><b>Usar expresiones regulares:</b></p>\n"
3419 "<p>Si está activado, las reglas siguen la sintaxis de expresiones regulares<"
3420 "/p>\n"
3421 "<p>De lo contrario, las reglas permitirán coincidencias con "
3422 "comodinessiguiendo los caracteres especiales:</p>\n"
3423 "<p> *: representa \"cualquier equivalencia con cualquier carácter\"\n"
3424 "<br />\n"
3425 "?: representa \"exactamente un carácter\"</p>"
3426
3427 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3428 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131
3429 msgid "Regular expression"
3430 msgstr "Expresión regular"
3431
3432 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3433 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:143
3434 msgid ""
3435 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
3436 "<p><u>Global:</u></p>\n"
3437 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
3438 "<p><u>Network:</u></p>\n"
3439 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule "
3440 "should match</p>\n"
3441 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
3442 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule "
3443 "should match</p>"
3444 msgstr ""
3445 "<p><b>Ámbito:</b></p>\n"
3446 "<p><u>Global:</u></p>\n"
3447 "<p>La regla está activa para cualquier canal en cualquier red</p>\n"
3448 "<p><u>Red:</u></p>\n"
3449 "<p>La lista de abajo es interpretada como una lista de redes a las cuales la "
3450 "regla debería ajustarse</p>\n"
3451 "<p><u>Canal:</u></p>\n"
3452 "<p>La lista de abajo es interpretada como una lista de canales a los cuales "
3453 "la regla debería ajustarse</p>"
3454
3455 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3456 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152
3457 msgid "Scope"
3458 msgstr "Ámbito"
3459
3460 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3461 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
3462 msgid "Global"
3463 msgstr "Global"
3464
3465 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3466 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3467 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3468 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3469 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
3470 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:33
3471 msgid "Network"
3472 msgstr "Red"
3473
3474 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3475 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3476 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3477 #. ts-context IrcListModel
3478 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:174
3479 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:59
3480 msgid "Channel"
3481 msgstr "Canal"
3482
3483 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3484 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:183
3485 msgid ""
3486 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
3487 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or <i>"
3488 "channel</i> names.</p>\n"
3489 "<p><i>Example:</i>\n"
3490 "<br />\n"
3491 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3492 "<br />\n"
3493 "would match on #foobar and on any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3494 msgstr ""
3495 "<p><b>Ámbito de la regla:</b></p>\n"
3496 "<p>Un ámbito de regla es una lista separada por puntos y comas de <i>red</i> "
3497 "o <i>nombres</i> de canales.</p>\n"
3498 "<p><i>Ejemplo:</i>\n"
3499 "<br />\n"
3500 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3501 "<br />\n"
3502 "Debería ajustarse a #foobar y a cualquier canal que empiece por <i>#quassel<"
3503 "/i></p>"
3504
3505 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3506 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:214
3507 msgid ""
3508 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
3509 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
3510 "<br />\n"
3511 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
3512 msgstr ""
3513 "<p><b>Activar / Desactivar:</b></p>\n"
3514 "<p>Sólo las reglas activadas serán filtradas.\n"
3515 "<br />\n"
3516 "Para reglas dinámicas, desactivar hace que se vualvan a mostrar los mensajes "
3517 "filtrados.</p>"
3518
3519 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3520 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:220
3521 msgid "Rule is enabled"
3522 msgstr "Regla activada"
3523
3524 #. ts-context IgnoreListModel
3525 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:69
3526 msgid ""
3527 "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
3528 "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
3529 msgstr ""
3530 "<b>Activar / Desactivar:</b><br />Sólo las reglas activadas son filtradas.<br "
3531 "/> Para reglas dinámicas, desactivar hace que se vuelvan a mostrar los "
3532 "mensajes filtrados"
3533
3534 #. ts-context IgnoreListModel
3535 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:73
3536 msgid ""
3537 "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
3538 "matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br /><i>"
3539 "Example:<i><br />    \"*foobar*\" matches any text containing the word "
3540 "\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string <i>nick!ident@host.name<i></u><"
3541 "br /><i>Example:</i><br />    \"*@foobar.com\" matches any sender from host "
3542 "foobar.com<br />    \"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname "
3543 "\"stupid\" from any host<br />"
3544 msgstr ""
3545 "<b>Regla para ignorar:</b><br />Dependiendo del tipo de regla, el texto se "
3546 "ajusta a: <br /><br />- <u>el contenido del mensaje:</u><br /><i>Ejemplo:<i><"
3547 "br />    \"*foobar*\" se ajustará a cualquier texto que contenga la palabra "
3548 "\"foobar\"<br /><br />- <u>el string del mensajero <i>apodo!ident@host.name<i>"
3549 "</u><br /><i>Ejemplo:</i><br />    \"*@foobar.com\" se ajusta a cualquier "
3550 "mensajero del servidor foobar.com<br />    \"estúpido!.+\" (RegEx) se ajusta "
3551 "a cualquier mensajero con el apodo \"estúpido\" de cualquier servidor<br />"
3552
3553 #. ts-context IgnoreListModel
3554 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:89
3555 msgid "By Sender"
3556 msgstr "Por emisor"
3557
3558 #. ts-context IgnoreListModel
3559 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:91
3560 msgid "By Message"
3561 msgstr "Por mensaje"
3562
3563 #. ts-context IgnoreListModel
3564 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:193
3565 msgid "Enabled"
3566 msgstr "Activado"
3567
3568 #. ts-context IgnoreListModel
3569 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:194
3570 msgid "Type"
3571 msgstr "Tipo"
3572
3573 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3574 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
3575 msgid "&Edit"
3576 msgstr "&Editar"
3577
3578 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3579 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3580 msgid "Ignore List"
3581 msgstr "Regla para ignorar"
3582
3583 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3584 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:128
3585 msgid "Rule already exists"
3586 msgstr "La regla ya existe"
3587
3588 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3589 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:129
3590 msgid ""
3591 "There is already a rule\n"
3592 "\"%1\"\n"
3593 "Please choose another rule."
3594 msgstr ""
3595 "Ya existe una regla\n"
3596 "«%1»\n"
3597 "Escoja otra regla."
3598
3599 #. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget
3600 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:20
3601 msgid ""
3602 "This enables support for the Ayatana Project's application indicator "
3603 "(libindicate)."
3604 msgstr ""
3605 "Esto activa el soporte para el proyecto de Ayatana indicador de aplicaciones "
3606 "(libindicate)."
3607
3608 #. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget
3609 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:23
3610 msgid "Show messages in application indicator"
3611 msgstr "Mostrar mensajes en el indicador de aplicaciones"
3612
3613 #. ts-context InputWidget
3614 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3615 msgid "White"
3616 msgstr "Blanco"
3617
3618 #. ts-context InputWidget
3619 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3620 msgid "Black"
3621 msgstr "Negro"
3622
3623 #. ts-context InputWidget
3624 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3625 msgid "Dark blue"
3626 msgstr "Azul oscuro"
3627
3628 #. ts-context InputWidget
3629 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3630 msgid "Dark green"
3631 msgstr "Verde oscuro"
3632
3633 #. ts-context InputWidget
3634 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3635 msgid "Red"
3636 msgstr "Rojo"
3637
3638 #. ts-context InputWidget
3639 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3640 msgid "Dark red"
3641 msgstr "Rojo oscuro"
3642
3643 #. ts-context InputWidget
3644 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3645 msgid "Dark magenta"
3646 msgstr "Magenta oscuro"
3647
3648 #. ts-context InputWidget
3649 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3650 msgid "Orange"
3651 msgstr "Naranja"
3652
3653 #. ts-context InputWidget
3654 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3655 msgid "Yellow"
3656 msgstr "Amarillo"
3657
3658 #. ts-context InputWidget
3659 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3660 msgid "Green"
3661 msgstr "Verde"
3662
3663 #. ts-context InputWidget
3664 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3665 msgid "Dark cyan"
3666 msgstr "Cian oscuro"
3667
3668 #. ts-context InputWidget
3669 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3670 msgid "Cyan"
3671 msgstr "Cian"
3672
3673 #. ts-context InputWidget
3674 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3675 msgid "Blue"
3676 msgstr "Azul"
3677
3678 #. ts-context InputWidget
3679 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3680 msgid "Magenta"
3681 msgstr "Magenta"
3682
3683 #. ts-context InputWidget
3684 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3685 msgid "Dark gray"
3686 msgstr "Gris oscuro"
3687
3688 #. ts-context InputWidget
3689 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3690 msgid "Light gray"
3691 msgstr "Gris claro"
3692
3693 #. ts-context InputWidget
3694 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:84
3695 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:85
3696 msgid "Clear Color"
3697 msgstr "Limpiar color"
3698
3699 #. ts-context InputWidget
3700 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:132
3701 msgid "Focus Input Line"
3702 msgstr "Enfocar a la línea de entrada de texto"
3703
3704 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3705 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3706 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3707 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3708 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3709 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
3710 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
3711 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
3712 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22
3713 msgid "Custom font:"
3714 msgstr "Tipografía personalizada"
3715
3716 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3717 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
3718 msgid "Enable spell check"
3719 msgstr "Activar revisión ortográfica"
3720
3721 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3722 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:63
3723 msgid "Enable per chat history"
3724 msgstr "Activar historial por charla"
3725
3726 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3727 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:79
3728 msgid "Show nick selector"
3729 msgstr "Mostrar el selector de apodo"
3730
3731 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3732 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:95
3733 msgid "Show style buttons"
3734 msgstr "Mostrar botones de estilo"
3735
3736 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3737 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:111
3738 #, fuzzy
3739 msgid "Enables (limited) Emacs key bindings in the input field."
3740 msgstr "Activa (limitadamente) teclas al estilo Emacs en el campo de entrada."
3741
3742 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3743 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:114
3744 #, fuzzy
3745 msgid "Emacs key bindings"
3746 msgstr "Teclas al estilo Emacs"
3747
3748 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3749 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:127
3750 msgid "Multi-Line Editing"
3751 msgstr "Edición multi-línea"
3752
3753 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3754 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:144
3755 msgid "Show at most"
3756 msgstr "Mostrar por encima"
3757
3758 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3759 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:170
3760 msgid "lines"
3761 msgstr "líneas"
3762
3763 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3764 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:192
3765 msgid "Enable scrollbars"
3766 msgstr "Activar barras de desplazamiento"
3767
3768 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3769 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:211
3770 msgid "Tab Completion"
3771 msgstr "Autocompletar por Tabulador"
3772
3773 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3774 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:219
3775 msgid "Completion suffix:"
3776 msgstr "Sufijo para autocompletar:"
3777
3778 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3779 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:235
3780 msgid ": "
3781 msgstr ": "
3782
3783 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3784 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23
3785 msgid "Input Widget"
3786 msgstr "Componente de entrada de texto"
3787
3788 #. ts-context IrcConnectionWizard
3789 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:51
3790 msgid "Save && Connect"
3791 msgstr "Guardar && Conectar"
3792
3793 #. ts-context IrcListModel
3794 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:60
3795 msgid "Users"
3796 msgstr "Usuarios"
3797
3798 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3799 #. ts-context IrcListModel
3800 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3801 #. ts-context MainWin
3802 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3803 #. ts-context NetworkModel
3804 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:61
3805 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:781
3806 #: ../src/client/networkmodel.cpp:852
3807 msgid "Topic"
3808 msgstr "Tema"
3809
3810 #. ts-context IrcServerHandler
3811 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:212
3812 msgid "%1 invited you to channel %2"
3813 msgstr "%1 le invitó al canal %2"
3814
3815 #. ts-context IrcServerHandler
3816 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:584
3817 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
3818 msgstr "%1 ha cambiado el tema del canal de %2 a: \"%3\""
3819
3820 #. ts-context IrcServerHandler
3821 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:634
3822 msgid "Received RPL_ISUPPORT (005) without parameters!"
3823 msgstr "¡Recibido RPL_ISUPPORT (005) sin parámetros!"
3824
3825 #. ts-context IrcServerHandler
3826 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:642
3827 msgid ""
3828 "Received non RFC compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected behavior!"
3829 msgstr ""
3830 "¡Recibido RPL_ISUPPORT que no cumple con RFC: esto puede conducir a un "
3831 "comportamiento inesperado!"
3832
3833 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3834 #. ts-context IrcServerHandler
3835 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3836 #. Plain Message
3837 #. ----------
3838 #. Notice Message
3839 #. ----------
3840 #. Server Message
3841 #. ----------
3842 #. Info Message
3843 #. ----------
3844 #. Error Message
3845 #. ----------
3846 #. Topic Message
3847 #. ----------
3848 #. Invite Message
3849 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
3850 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:662
3851 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:669
3852 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:676
3853 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:683
3854 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:577
3855 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:580
3856 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:620
3857 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:623
3858 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:626
3859 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:633
3860 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:665
3861 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:739
3862 msgid "%1"
3863 msgstr "%1"
3864
3865 #. ts-context IrcServerHandler
3866 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:718
3867 msgid "[Whois] %1 is away: \"%2\""
3868 msgstr "[Whois] %1 está ausente: \"%2\""
3869
3870 #. ts-context IrcServerHandler
3871 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:724
3872 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:729
3873 msgid "%1 is away: \"%2\""
3874 msgstr "%1 está ausente: \"%2\""
3875
3876 #. ts-context IrcServerHandler
3877 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:773
3878 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:787
3879 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:822
3880 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:838
3881 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:906
3882 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:938
3883 msgid "[Whois] %1"
3884 msgstr "[Whois] %1"
3885
3886 #. ts-context IrcServerHandler
3887 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:802
3888 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:805
3889 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
3890 msgstr "[Whois] %1 está %2 (%3)"
3891
3892 #. ts-context IrcServerHandler
3893 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:820
3894 msgid "%1 is online via %2 (%3)"
3895 msgstr "%1 está en línea vía %2 (%3)"
3896
3897 #. ts-context IrcServerHandler
3898 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:824
3899 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1131
3900 msgid "[Whowas] %1"
3901 msgstr "[Whowas] %1"
3902
3903 #. ts-context IrcServerHandler
3904 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:850
3905 msgid "[Whowas] %1 was %2 (%3)"
3906 msgstr "[Whowas] %1 fue %2 (%3)"
3907
3908 #. ts-context IrcServerHandler
3909 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:864
3910 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
3911 msgstr "[Who] Fin de lista /WHO para %1"
3912
3913 #. ts-context IrcServerHandler
3914 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:886
3915 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:894
3916 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
3917 msgstr "[Whois] %1 está conectado desde %2"
3918
3919 #. ts-context IrcServerHandler
3920 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:888
3921 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:896
3922 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (%3)"
3923 msgstr "[Whois] %1 está inactivo durante %2 (%3)"
3924
3925 #. ts-context IrcServerHandler
3926 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:928
3927 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
3928 msgstr "[Whois] %1 es usuario de los canales: %2"
3929
3930 #. ts-context IrcServerHandler
3931 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:930
3932 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
3933 msgstr "[Whois] %1 tiene soporte de voz en los canales: %2"
3934
3935 #. ts-context IrcServerHandler
3936 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:932
3937 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
3938 msgstr "[Whois] %1 es operador de los canales: %2"
3939
3940 #. ts-context IrcServerHandler
3941 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:960
3942 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: %3"
3943 msgstr "El canal %1 tiene %2 usuarios. El tema del canal es: %3"
3944
3945 #. ts-context IrcServerHandler
3946 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:969
3947 msgid "End of channel list"
3948 msgstr "Fin de la lista de canales"
3949
3950 #. ts-context IrcServerHandler
3951 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:987
3952 msgid "Homepage for %1 is %2"
3953 msgstr "La página principal de %1 es %2"
3954
3955 #. ts-context IrcServerHandler
3956 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1005
3957 msgid "Channel %1 created on %2"
3958 msgstr "Canal %1 creado en %2"
3959
3960 #. ts-context IrcServerHandler
3961 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1019
3962 msgid "No topic is set for %1."
3963 msgstr "No hay tema establecido para %1"
3964
3965 #. ts-context IrcServerHandler
3966 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1039
3967 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
3968 msgstr "El tema para %1 es \"%2\""
3969
3970 #. ts-context IrcServerHandler
3971 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1050
3972 msgid "Topic set by %1 on %2"
3973 msgstr "Tema establecido por %1 en %2"
3974
3975 #. ts-context IrcServerHandler
3976 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1067
3977 msgid "%1 has been invited to %2"
3978 msgstr "%1 le ha invitado a %2"
3979
3980 #. ts-context IrcServerHandler
3981 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1090
3982 msgid "[Who] %1"
3983 msgstr "[Quén] %1"
3984
3985 #. ts-context IrcServerHandler
3986 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1149
3987 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
3988 msgstr "El apodo %1 contiene carácteres no admitidos."
3989
3990 #. ts-context IrcServerHandler
3991 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1160
3992 msgid "Nick already in use: %1"
3993 msgstr "Este apodo ya está en uso: %1"
3994
3995 #. ts-context IrcServerHandler
3996 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1177
3997 msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1"
3998 msgstr "El Nick/Canal  no esta disponible temporalmente: %1"
3999
4000 #. ts-context IrcServerHandler
4001 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1270
4002 msgid ""
4003 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to continue"
4004 msgstr ""
4005 "No hay apodos disponibles en la lista de apodos. Utilice: /nick <otroapodo> "
4006 "para seguir."
4007
4008 #. ts-context IrcUserItem
4009 #: ../src/client/networkmodel.cpp:806
4010 msgid " is away"
4011 msgstr "está ausente"
4012
4013 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4014 #. ts-context IrcUserItem
4015 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4016 #. ts-context QueryBufferItem
4017 #: ../src/client/networkmodel.cpp:821
4018 #: ../src/client/networkmodel.cpp:447
4019 msgid "idling since %1"
4020 msgstr "Inactivo desde %1"
4021
4022 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4023 #. ts-context IrcUserItem
4024 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4025 #. ts-context QueryBufferItem
4026 #: ../src/client/networkmodel.cpp:824
4027 #: ../src/client/networkmodel.cpp:450
4028 msgid "login time: %1"
4029 msgstr "Tiempo de entrada: %1"
4030
4031 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4032 #. ts-context IrcUserItem
4033 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4034 #. ts-context QueryBufferItem
4035 #: ../src/client/networkmodel.cpp:827
4036 #: ../src/client/networkmodel.cpp:453
4037 msgid "server: %1"
4038 msgstr "servidor: %1"
4039
4040 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4041 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
4042 msgid "Show icons"
4043 msgstr "Mostrar iconos"
4044
4045 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4046 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
4047 msgid "Chat List"
4048 msgstr "Lista de conversaciones"
4049
4050 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4051 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
4052 msgid "Display topic in tooltip"
4053 msgstr "Mostrar tema en el globo de ayuda"
4054
4055 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4056 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
4057 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
4058 msgstr "La rueda del ratón cambia la conversación seleccionada"
4059
4060 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4061 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
4062 msgid "Use Custom Colors"
4063 msgstr "Usar colores personalizados"
4064
4065 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4066 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:118
4067 msgid "Standard:"
4068 msgstr "Estándar"
4069
4070 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4071 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:142
4072 msgid "Inactive:"
4073 msgstr "Inactivo:"
4074
4075 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4076 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:166
4077 msgid "Unread messages:"
4078 msgstr "Mensajes sin leer:"
4079
4080 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4081 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:190
4082 msgid "Highlight:"
4083 msgstr "Resaltar:"
4084
4085 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4086 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:214
4087 msgid "Other activity:"
4088 msgstr "Otra actividad:"
4089
4090 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4091 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:272
4092 msgid "1"
4093 msgstr "1"
4094
4095 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4096 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:286
4097 msgid "Custom Nick List Colors"
4098 msgstr "Colores de la lista de apodos personalizados"
4099
4100 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4101 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:301
4102 msgid "Online:"
4103 msgstr "En línea:"
4104
4105 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4106 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:338
4107 msgid "Away:"
4108 msgstr "Ausente:"
4109
4110 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4111 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28
4112 msgid "Chat & Nick Lists"
4113 msgstr "Listas de conversación y apodos"
4114
4115 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4116 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:36
4117 msgid "Inactive"
4118 msgstr "Inactivo"
4119
4120 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4121 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
4122 msgid "Normal"
4123 msgstr "Normal"
4124
4125 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4126 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
4127 msgid "Unread messages"
4128 msgstr "Mensajes sin leer"
4129
4130 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4131 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
4132 msgid "Other activity"
4133 msgstr "Otra actividad"
4134
4135 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4136 #. ts-context KNotificationBackend
4137 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4138 #. ts-context SystrayNotificationBackend
4139 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:115
4140 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:125
4141 msgid "%n pending highlights"
4142 msgid_plural "%n pending highlights"
4143 msgstr[0] "%n resaltados pendientes"
4144 msgstr[1] "%n resaltados pendientes"
4145
4146 #. ts-context KeySequenceButton
4147 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:77
4148 msgid "The key you just pressed is not supported by Qt."
4149 msgstr "La tecla que acaba de presionar no está permitida por Qt."
4150
4151 #. ts-context KeySequenceButton
4152 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:78
4153 msgid "Unsupported Key"
4154 msgstr "Tecla no permitida"
4155
4156 #. ts-context KeySequenceWidget
4157 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:169
4158 msgid ""
4159 "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n"
4160 "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a."
4161 msgstr ""
4162 "Pulse el botón, entonces introduzca el atajo deseado en el programa. "
4163 "Por ejemplo, para Ctrl + a: mantenga la tecla Ctrl y presione a."
4164
4165 #. ts-context KeySequenceWidget
4166 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:259
4167 #, fuzzy
4168 msgctxt "Meta key"
4169 msgid "Meta"
4170 msgstr "Meta"
4171
4172 #. ts-context KeySequenceWidget
4173 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:260
4174 msgctxt "Ctrl key"
4175 msgid "Ctrl"
4176 msgstr "Ctrl"
4177
4178 #. ts-context KeySequenceWidget
4179 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:261
4180 msgctxt "Alt key"
4181 msgid "Alt"
4182 msgstr "Alt"
4183
4184 #. ts-context KeySequenceWidget
4185 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:262
4186 msgctxt "Shift key"
4187 msgid "Shift"
4188 msgstr "Shift"
4189
4190 #. ts-context KeySequenceWidget
4191 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:265
4192 #, fuzzy
4193 msgctxt "What the user inputs now will be taken as the new shortcut"
4194 msgid "Input"
4195 msgstr "Línea de introducción de texto"
4196
4197 #. ts-context KeySequenceWidget
4198 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:272
4199 #, fuzzy
4200 msgctxt "No shortcut defined"
4201 msgid "None"
4202 msgstr "Ninguno"
4203
4204 #. ts-context KeySequenceWidget
4205 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:355
4206 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:361
4207 msgid "Shortcut Conflict"
4208 msgstr "Conflicto de atajo de teclas"
4209
4210 #. ts-context KeySequenceWidget
4211 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:356
4212 msgid ""
4213 "The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\n"
4214 "Please choose another one."
4215 msgstr ""
4216 "El atajo \"%1\" ya está en uso, y no puede ser configurado. "
4217 "Por favor, elija otro distinto."
4218
4219 #. ts-context KeySequenceWidget
4220 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:362
4221 msgid ""
4222 "The \"%1\" shortcut is ambiguous with the shortcut for the following action:"
4223 msgstr "El atajo \"%1\" es ambiguo con el atajo para la acción siguiente:"
4224
4225 #. ts-context KeySequenceWidget
4226 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:364
4227 msgid "Do you want to reassign this shortcut to the selected action?"
4228 msgstr "¿Quiere reasignar este atajo para la acción seleccionada?"
4229
4230 #. ts-context KeySequenceWidget
4231 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:367
4232 msgid "Reassign"
4233 msgstr "Reasignar"
4234
4235 #. ts-context MainWin
4236 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:314
4237 msgid "&Connect to Core..."
4238 msgstr "&Conectar al núcleo..."
4239
4240 #. ts-context MainWin
4241 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:316
4242 msgid "&Disconnect from Core"
4243 msgstr "&Desconectar del núcleo"
4244
4245 #. ts-context MainWin
4246 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:318
4247 msgid "Core &Info..."
4248 msgstr "&Información del núcleo..."
4249
4250 #. ts-context MainWin
4251 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:320
4252 msgid "Configure &Networks..."
4253 msgstr "Co&nfigurar redes..."
4254
4255 #. ts-context MainWin
4256 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:323
4257 msgid "&Quit"
4258 msgstr "&Salir"
4259
4260 #. ts-context MainWin
4261 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:327
4262 msgid "&Configure Chat Lists..."
4263 msgstr "&Configurar listas de canales"
4264
4265 #. ts-context MainWin
4266 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:330
4267 msgid "&Lock Layout"
4268 msgstr "B&loquear la distribución de la pantalla"
4269
4270 #. ts-context MainWin
4271 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:334
4272 msgid "Show &Search Bar"
4273 msgstr "Mostrar barra de bú&squeda"
4274
4275 #. ts-context MainWin
4276 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:336
4277 msgid "Show Away Log"
4278 msgstr "Mostrar el registro de ausencia"
4279
4280 #. ts-context MainWin
4281 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:338
4282 msgid "Show &Menubar"
4283 msgstr "Mostrar la barra de &menú"
4284
4285 #. ts-context MainWin
4286 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:341
4287 msgid "Show Status &Bar"
4288 msgstr "Mostrar la &barra de estado"
4289
4290 #. ts-context MainWin
4291 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:343
4292 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1185
4293 msgid "&Fullscreen mode"
4294 msgstr "Modo de &pantalla completa"
4295
4296 #. ts-context MainWin
4297 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:347
4298 msgid "Configure &Shortcuts..."
4299 msgstr "Configurar rede&s..."
4300
4301 #. ts-context MainWin
4302 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:349
4303 msgid "&Configure Quassel..."
4304 msgstr "&Configurar Quassel..."
4305
4306 #. ts-context MainWin
4307 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:353
4308 msgid "&About Quassel"
4309 msgstr "&Acerca de Quassel"
4310
4311 #. ts-context MainWin
4312 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:355
4313 msgid "About &Qt"
4314 msgstr "Acerca de &Qt"
4315
4316 #. ts-context MainWin
4317 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:357
4318 #, fuzzy
4319 msgid "Debug &NetworkModel"
4320 msgstr "Depurar &NetworkModel"
4321
4322 #. ts-context MainWin
4323 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:359
4324 #, fuzzy
4325 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
4326 msgstr "Depurar &BufferViewOverlay"
4327
4328 #. ts-context MainWin
4329 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:361
4330 #, fuzzy
4331 msgid "Debug &MessageModel"
4332 msgstr "Depurar &MessageModel"
4333
4334 #. ts-context MainWin
4335 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:363
4336 #, fuzzy
4337 msgid "Debug &HotList"
4338 msgstr "Depurar &HotList"
4339
4340 #. ts-context MainWin
4341 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:365
4342 #, fuzzy
4343 msgid "Debug &Log"
4344 msgstr "Depurar &Log"
4345
4346 #. ts-context MainWin
4347 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:367
4348 msgid "Reload Stylesheet"
4349 msgstr "Actualizar estilo de hoja"
4350
4351 #. ts-context MainWin
4352 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:371
4353 msgid "Navigation"
4354 msgstr "Navegación"
4355
4356 #. ts-context MainWin
4357 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:373
4358 #, fuzzy
4359 msgid "Jump to hot chat"
4360 msgstr "Saltar a la charla caliente"
4361
4362 #. ts-context MainWin
4363 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:385
4364 msgid "Set Quick Access #0"
4365 msgstr "Establecer acceso rápido #0"
4366
4367 #. ts-context MainWin
4368 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:387
4369 msgid "Set Quick Access #1"
4370 msgstr "Establecer acceso rápido #1"
4371
4372 #. ts-context MainWin
4373 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:389
4374 msgid "Set Quick Access #2"
4375 msgstr "Establecer acceso rápido #2"
4376
4377 #. ts-context MainWin
4378 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:391
4379 msgid "Set Quick Access #3"
4380 msgstr "Establecer acceso rápido #3"
4381
4382 #. ts-context MainWin
4383 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:393
4384 msgid "Set Quick Access #4"
4385 msgstr "Establecer acceso rápido #4"
4386
4387 #. ts-context MainWin
4388 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:395
4389 msgid "Set Quick Access #5"
4390 msgstr "Establecer acceso rápido #5"
4391
4392 #. ts-context MainWin
4393 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:397
4394 msgid "Set Quick Access #6"
4395 msgstr "Establecer acceso rápido #6"
4396
4397 #. ts-context MainWin
4398 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:399
4399 msgid "Set Quick Access #7"
4400 msgstr "Establecer acceso rápido #7"
4401
4402 #. ts-context MainWin
4403 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:401
4404 msgid "Set Quick Access #8"
4405 msgstr "Establecer acceso rápido #8"
4406
4407 #. ts-context MainWin
4408 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:403
4409 msgid "Set Quick Access #9"
4410 msgstr "Establecer acceso rápido #9"
4411
4412 #. ts-context MainWin
4413 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:406
4414 msgid "Quick Access #0"
4415 msgstr "Acceso rápido #0"
4416
4417 #. ts-context MainWin
4418 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:408
4419 msgid "Quick Access #1"
4420 msgstr "Acceso rápido #1"
4421
4422 #. ts-context MainWin
4423 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:410
4424 msgid "Quick Access #2"
4425 msgstr "Acceso rápido #2"
4426
4427 #. ts-context MainWin
4428 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:412
4429 msgid "Quick Access #3"
4430 msgstr "Acceso rápido #3"
4431
4432 #. ts-context MainWin
4433 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:414
4434 msgid "Quick Access #4"
4435 msgstr "Acceso rápido #4"
4436
4437 #. ts-context MainWin
4438 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:416
4439 msgid "Quick Access #5"
4440 msgstr "Acceso rápido #5"
4441
4442 #. ts-context MainWin
4443 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:418
4444 msgid "Quick Access #6"
4445 msgstr "Acceso rápido #6"
4446
4447 #. ts-context MainWin
4448 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:420
4449 msgid "Quick Access #7"
4450 msgstr "Acceso rápido #7"
4451
4452 #. ts-context MainWin
4453 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:422
4454 msgid "Quick Access #8"
4455 msgstr "Acceso rápido #8"
4456
4457 #. ts-context MainWin
4458 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:424
4459 msgid "Quick Access #9"
4460 msgstr "Acceso rápido #9"
4461
4462 #. ts-context MainWin
4463 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:428
4464 msgid "Activate Next Chat List"
4465 msgstr "Activar lista de conversaciones siguiente"
4466
4467 #. ts-context MainWin
4468 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:430
4469 msgid "Activate Previous Chat List"
4470 msgstr "Activar lista de conversaciones anterior"
4471
4472 #. ts-context MainWin
4473 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:432
4474 msgid "Go to Next Chat"
4475 msgstr "Ir a la conversación siguiente"
4476
4477 #. ts-context MainWin
4478 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:434
4479 msgid "Go to Previous Chat"
4480 msgstr "Ir a la conversación anterior"
4481
4482 #. ts-context MainWin
4483 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:441
4484 #, fuzzy
4485 msgid "&File"
4486 msgstr "&Archivo"
4487
4488 #. ts-context MainWin
4489 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:454
4490 #, fuzzy
4491 msgid "&Networks"
4492 msgstr "&Redes"
4493
4494 #. ts-context MainWin
4495 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:460
4496 msgid "&View"
4497 msgstr "&Ver"
4498
4499 #. ts-context MainWin
4500 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:461
4501 msgid "&Chat Lists"
4502 msgstr "Listas de &conversación"
4503
4504 #. ts-context MainWin
4505 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:463
4506 msgid "&Toolbars"
4507 msgstr "Barras de &herramientas"
4508
4509 #. ts-context MainWin
4510 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:477
4511 msgid "&Settings"
4512 msgstr "Preferencia&s"
4513
4514 #. ts-context MainWin
4515 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:486
4516 #, fuzzy
4517 msgid "&Help"
4518 msgstr "A&yuda"
4519
4520 #. ts-context MainWin
4521 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:494
4522 msgid "Debug"
4523 msgstr "Depurar"
4524
4525 #. ts-context MainWin
4526 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:723
4527 msgid "Nicks"
4528 msgstr "Apodos"
4529
4530 #. ts-context MainWin
4531 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:732
4532 msgid "Show Nick List"
4533 msgstr "Mostrar lista de apodos"
4534
4535 #. ts-context MainWin
4536 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:755
4537 msgid "Show Chat Monitor"
4538 msgstr "Mostrar monitor de conversación"
4539
4540 #. ts-context MainWin
4541 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:759
4542 msgid "Inputline"
4543 msgstr "Línea de introducción de texto"
4544
4545 #. ts-context MainWin
4546 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:768
4547 msgid "Show Input Line"
4548 msgstr "Mostrar línea de introducción de texto"
4549
4550 #. ts-context MainWin
4551 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:793
4552 msgid "Show Topic Line"
4553 msgstr "Mostrar línea del tema"
4554
4555 #. ts-context MainWin
4556 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:871
4557 msgid "Main Toolbar"
4558 msgstr "Barra de herramientas principal"
4559
4560 #. ts-context MainWin
4561 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:910
4562 msgid "Connected to core."
4563 msgstr "Conectado al núcleo."
4564
4565 #. ts-context MainWin
4566 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1001
4567 msgid "Not connected to core."
4568 msgstr "No conectado al núcleo."
4569
4570 #. ts-context MainWin
4571 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1015
4572 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1023
4573 msgid "Unencrypted Connection"
4574 msgstr "Conexión sin encriptar"
4575
4576 #. ts-context MainWin
4577 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1015
4578 msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
4579 msgstr "<b>Su cliente no da soporte a la encriptación por SSL</b>"
4580
4581 #. ts-context MainWin
4582 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1017
4583 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1025
4584 msgid ""
4585 "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your "
4586 "Quassel core."
4587 msgstr ""
4588 "Información confidencial, como contraseñas, será transmitida sin encriptar a "
4589 "su núcleo Quassel."
4590
4591 #. ts-context MainWin
4592 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1023
4593 msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
4594 msgstr "<b>Su núcleo no da soporte a la encriptación por SSL</b>"
4595
4596 #. ts-context MainWin
4597 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1040
4598 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1060
4599 msgid "Untrusted Security Certificate"
4600 msgstr "Certificado de seguridad no confiable"
4601
4602 #. ts-context MainWin
4603 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1041
4604 msgid ""
4605 "<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the "
4606 "following reasons:</b>"
4607 msgstr ""
4608 "<b>El certificado SSL proporcionado por el núcleo en %1 es inseguro por las "
4609 "razones siguientes:</b>"
4610
4611 #. ts-context MainWin
4612 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1045
4613 msgid "Show Certificate"
4614 msgstr "Ver certificado"
4615
4616 #. ts-context MainWin
4617 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1061
4618 msgid ""
4619 "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
4620 msgstr "¿Le gustaría aceptar este certificado para siempre sin ser preguntado?"
4621
4622 #. ts-context MainWin
4623 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1063
4624 msgid "Current Session Only"
4625 msgstr "Sólo sesión actual"
4626
4627 #. ts-context MainWin
4628 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1064
4629 msgid "Forever"
4630 msgstr "Para siempre"
4631
4632 #. ts-context MainWin
4633 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1073
4634 msgid "Core Connection Error"
4635 msgstr "Error de conexión de núcleo"
4636
4637 #. ts-context MainWin
4638 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1190
4639 msgid "&Normal mode"
4640 msgstr "Modo &normal"
4641
4642 #. ts-context MessageModel
4643 #: ../src/client/messagemodel.cpp:375
4644 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
4645 msgstr "Solicitando %1 mensajes del registro para conversación %2:%3"
4646
4647 #. ts-context MsgProcessorStatusWidget
4648 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
4649 msgid "Receiving Backlog"
4650 msgstr "Recibiendo registro"
4651
4652 #. ts-context MultiLineEdit
4653 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:661
4654 msgid "Do you really want to paste %n lines?"
4655 msgid_plural "Do you really want to paste %n lines?"
4656 msgstr[0] "¿Realmente desea pegar %n líneas?"
4657 msgstr[1] "¿Realmente desea pegar %n líneas?"
4658
4659 #. ts-context MultiLineEdit
4660 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:670
4661 msgid "Paste Protection"
4662 msgstr "Protección contra pegado"
4663
4664 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4665 #. ts-context NetworkAddDlg
4666 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4667 #. ts-context NetworkEditDlg
4668 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:14
4669 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:705
4670 msgid "Add Network"
4671 msgstr "Agregar red"
4672
4673 #. ts-context NetworkAddDlg
4674 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:22
4675 msgid "Use preset:"
4676 msgstr "Usar preprogramado:"
4677
4678 #. ts-context NetworkAddDlg
4679 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:57
4680 msgid "Manually specify network settings"
4681 msgstr "Especificar preferencias de red manualmente"
4682
4683 #. ts-context NetworkAddDlg
4684 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:67
4685 msgid "Manual Settings"
4686 msgstr "Preferencias de forma manual"
4687
4688 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4689 #. ts-context NetworkAddDlg
4690 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4691 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4692 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:75
4693 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:28
4694 msgid "Network name:"
4695 msgstr "Nombre de red:"
4696
4697 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4698 #. ts-context NetworkAddDlg
4699 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4700 #. ts-context ServerEditDlg
4701 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:85
4702 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:38
4703 msgid "Server address:"
4704 msgstr "Dirección del servidor:"
4705
4706 #. ts-context NetworkAddDlg
4707 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:115
4708 msgid "Server password:"
4709 msgstr "Contraseña del servidor:"
4710
4711 #. ts-context NetworkAddDlg
4712 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:131
4713 msgid "Use secure connection"
4714 msgstr "Usar conexión segura"
4715
4716 #. ts-context NetworkEditDlg
4717 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
4718 msgid "Please enter a network name:"
4719 msgstr "Por favor, introduzca un nombre de red:"
4720
4721 #. ts-context NetworkItem
4722 #: ../src/client/networkmodel.cpp:196
4723 msgid "Server: %1"
4724 msgstr "Servidor: %1"
4725
4726 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4727 #. ts-context NetworkItem
4728 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4729 #. ts-context TopicWidget
4730 #: ../src/client/networkmodel.cpp:197
4731 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:106
4732 msgid "Users: %1"
4733 msgstr "Usuarios: %1"
4734
4735 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4736 #. ts-context NetworkItem
4737 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4738 #. ts-context TopicWidget
4739 #: ../src/client/networkmodel.cpp:200
4740 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:107
4741 msgid "Lag: %1 msecs"
4742 msgstr "Demora: %1 ms"
4743
4744 #. ts-context NetworkModel
4745 #: ../src/client/networkmodel.cpp:852
4746 msgid "Chat"
4747 msgstr "Conversación"
4748
4749 #. ts-context NetworkModel
4750 #: ../src/client/networkmodel.cpp:852
4751 msgid "Nick Count"
4752 msgstr "Recuento de apodos"
4753
4754 #. ts-context NetworkModelController
4755 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:154
4756 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4757 msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4758 msgstr[0] "¿Desea borrar permanentemente las siguientes conversaciones?"
4759 msgstr[1] "¿Desea borrar permanentemente las siguientes conversaciones?"
4760
4761 #. ts-context NetworkModelController
4762 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:167
4763 msgid "...and <b>%1</b> more<br><br>"
4764 msgstr "...y <b>%1</b> más<br><br>"
4765
4766 #. ts-context NetworkModelController
4767 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:168
4768 msgid ""
4769 "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, "
4770 "from the core's database and cannot be undone."
4771 msgstr ""
4772 "<b>Nota:</b> Esto eliminará toda la información relacionada, incluyendo toda "
4773 "la información del registro del núcleo y es irreversible."
4774
4775 #. ts-context NetworkModelController
4776 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:170
4777 msgid ""
4778 "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
4779 msgstr ""
4780 "<br>Las conversaciones activas no pueden eliminarse, por favor, abandone la "
4781 "conversación primero."
4782
4783 #. ts-context NetworkModelController
4784 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:172
4785 msgid "Remove buffers permanently?"
4786 msgstr "¿Borrar conversaciones permanentemente?"
4787
4788 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
4789 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:484
4790 msgid "Join Channel"
4791 msgstr "Unirse al canal"
4792
4793 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
4794 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:489
4795 msgid "Channel:"
4796 msgstr "Canal:"
4797
4798 #. ts-context NetworkPage
4799 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:148
4800 msgid "Setup Network Connection"
4801 msgstr "Configurar conexión de red"
4802
4803 #. ts-context NetworksSettingsPage
4804 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:124
4805 msgid "Network Details"
4806 msgstr "Detalles de red"
4807
4808 #. ts-context NetworksSettingsPage
4809 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:132
4810 msgid "Identity:"
4811 msgstr "Identidad:"
4812
4813 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4814 #. ts-context NetworksSettingsPage
4815 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4816 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4817 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:190
4818 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:63
4819 msgid "Servers"
4820 msgstr "Servidores"
4821
4822 #. ts-context NetworksSettingsPage
4823 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:193
4824 msgid "Manage servers for this network"
4825 msgstr "Administrar servidores para esta red"
4826
4827 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4828 #. ts-context NetworksSettingsPage
4829 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4830 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4831 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:217
4832 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:99
4833 msgid "&Edit..."
4834 msgstr "&Editar..."
4835
4836 #. ts-context NetworksSettingsPage
4837 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:337
4838 msgid "Commands"
4839 msgstr "Comandos"
4840
4841 #. ts-context NetworksSettingsPage
4842 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:340
4843 msgid ""
4844 "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after "
4845 "connecting to a server"
4846 msgstr ""
4847 "Configurar identificación automática u otros comandos a ser ejecutados tras "
4848 "conectar al servidor"
4849
4850 #. ts-context NetworksSettingsPage
4851 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:346
4852 msgid "Commands to execute on connect:"
4853 msgstr "Comandos a ejecutar al conectarse:"
4854
4855 #. ts-context NetworksSettingsPage
4856 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:362
4857 msgid ""
4858 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
4859 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely be "
4860 "needed here!"
4861 msgstr ""
4862 "Especificar una lista de comandos a ser ejecutados al conectarse.\n"
4863 "Tenga en cuenta que Quassel IRC recuerda los canales a los que estaba unido, "
4864 "por lo que, usar /join, raramente será necesario aquí."
4865
4866 #. ts-context NetworksSettingsPage
4867 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:383
4868 msgid "Automatically reconnect to the IRC network after connection failures"
4869 msgstr ""
4870 "Reconectar automáticamente a la red IRC después de un error en la conexión"
4871
4872 #. ts-context NetworksSettingsPage
4873 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:386
4874 msgid "Automatic Reconnect"
4875 msgstr "Reconexión automática"
4876
4877 #. ts-context NetworksSettingsPage
4878 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:397
4879 msgid "Wait"
4880 msgstr "Esperar"
4881
4882 #. ts-context NetworksSettingsPage
4883 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:404
4884 msgid " s"
4885 msgstr " s"
4886
4887 #. ts-context NetworksSettingsPage
4888 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:420
4889 msgid "between retries"
4890 msgstr "entre reintentos"
4891
4892 #. ts-context NetworksSettingsPage
4893 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:444
4894 msgid "Number of retries:"
4895 msgstr "Número de reintentos:"
4896
4897 #. ts-context NetworksSettingsPage
4898 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:489
4899 msgid "Rejoin all channels after reconnect"
4900 msgstr "Volver a unirse a todos los canales después de reconectar"
4901
4902 #. ts-context NetworksSettingsPage
4903 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:516
4904 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:525
4905 msgid "Auto Identify"
4906 msgstr "Identificación automática"
4907
4908 #. ts-context NetworksSettingsPage
4909 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:540
4910 msgid "NickServ"
4911 msgstr "NickServ"
4912
4913 #. ts-context NetworksSettingsPage
4914 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:557
4915 msgid "Service:"
4916 msgstr "Servicio:"
4917
4918 #. ts-context NetworksSettingsPage
4919 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:580
4920 msgid "Use SASL Authentication"
4921 msgstr "Usar autenticación SASL"
4922
4923 #. ts-context NetworksSettingsPage
4924 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:625
4925 msgid "Account:"
4926 msgstr "Cuenta:"
4927
4928 #. ts-context NetworksSettingsPage
4929 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:649
4930 msgid "Encodings"
4931 msgstr "Codificaciones"
4932
4933 #. ts-context NetworksSettingsPage
4934 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:652
4935 msgid ""
4936 "Configure advanced settings such as message encodings and automatic reconnect"
4937 msgstr ""
4938 "Configurar preferencias avanzadas como la codificación de los mensajes y la "
4939 "reconexión automática"
4940
4941 #. ts-context NetworksSettingsPage
4942 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:661
4943 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
4944 msgstr "Control de codificación para los mensajes entrantes y salientes"
4945
4946 #. ts-context NetworksSettingsPage
4947 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:664
4948 msgid "Use Custom Encodings"
4949 msgstr "Usar codificaciones personalizadas"
4950
4951 #. ts-context NetworksSettingsPage
4952 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:675
4953 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:695
4954 msgid ""
4955 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
4956 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
4957 msgstr ""
4958 "Especificar la codificación con la que serán enviados sus mensajes.\n"
4959 "UTF-8 debería ser una buena elección para la mayoría de las redes."
4960
4961 #. ts-context NetworksSettingsPage
4962 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:679
4963 msgid "Send messages in:"
4964 msgstr "Mensajes enviados:"
4965
4966 #. ts-context NetworksSettingsPage
4967 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:706
4968 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:726
4969 msgid ""
4970 "Incoming messages encoded in Utf8 will always be treated as such.\n"
4971 "This setting defines the encoding for messages that are not Utf8."
4972 msgstr ""
4973 "Los mensajes entrantes codificados en UTF-8 siempre serán tratados como tales."
4974 "\n"
4975 "Esto define la codificación de los mensajes que no están en UTF-8."
4976
4977 #. ts-context NetworksSettingsPage
4978 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:710
4979 msgid "Receive fallback:"
4980 msgstr "Recibir caída:"
4981
4982 #. ts-context NetworksSettingsPage
4983 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:737
4984 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:751
4985 msgid ""
4986 "This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\n"
4987 "Unless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!"
4988 msgstr ""
4989 "Esto especifica cómo los mensajes de control, apodos y nombres de servidores "
4990 "son codificados.\n"
4991 "¡A menos que usted sepa *realmente* lo que está haciendo, deje esto como "
4992 "ISO-8859-1!"
4993
4994 #. ts-context NetworksSettingsPage
4995 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:741
4996 msgid "Server encoding:"
4997 msgstr "Codificación de Servidor:"
4998
4999 #. ts-context NetworksSettingsPage
5000 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
5001 msgid "Networks"
5002 msgstr "Redes"
5003
5004 #. ts-context NetworksSettingsPage
5005 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:168
5006 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
5007 msgstr "<li>Todas las redes necesitan tener al menos un servidor definido</li>"
5008
5009 #. ts-context NetworksSettingsPage
5010 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:170
5011 msgid "Invalid Network Settings"
5012 msgstr "Preferencias de red no válidas"
5013
5014 #. ts-context NetworksSettingsPage
5015 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:542
5016 msgid "Delete Network?"
5017 msgstr "¿Eliminar red?"
5018
5019 #. ts-context NetworksSettingsPage
5020 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:543
5021 msgid ""
5022 "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, "
5023 "including the backlog?"
5024 msgstr ""
5025 "¿Está seguro de que desea eliminar la red \"%1\" y toda la información "
5026 "relacionada, inluyendo el registro?"
5027
5028 #. ts-context NickEditDlg
5029 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
5030 msgid "Edit Nickname"
5031 msgstr "Editar apodo"
5032
5033 #. ts-context NickEditDlg
5034 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19
5035 msgid "Please enter a valid nickname:"
5036 msgstr "Por favor, introduzca un apodo válido:"
5037
5038 #. ts-context NickEditDlg
5039 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32
5040 msgid ""
5041 "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and "
5042 "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
5043 msgstr ""
5044 "Un apodo válido puede contener letras del alfabeto anglosajón, dígitos "
5045 "numéricos, y los carácteres especiales {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
5046
5047 #. ts-context NotificationsSettingsPage
5048 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
5049 msgid "Notifications"
5050 msgstr "Notificaciones"
5051
5052 #. ts-context PhononNotificationBackend::ConfigWidget
5053 #: ../src/qtui/phononnotificationbackend.cpp:143
5054 msgid "Select Audio File"
5055 msgstr "Seleccionar archivo de sonido"
5056
5057 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
5058 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:20
5059 msgid "Play a sound"
5060 msgstr "Reproducir un sonido"
5061
5062 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
5063 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:46
5064 msgid "Prelisten to the selected sound"
5065 msgstr "Pre-escuchar el sonido seleccionado"
5066
5067 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
5068 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:59
5069 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:69
5070 msgid "Select the sound file to play"
5071 msgstr "Seleccionar el archivo de sonido a reproducir"
5072
5073 #. ts-context PostgreSqlStorage
5074 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:62
5075 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
5076 msgstr "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
5077
5078 #. ts-context QObject
5079 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:82
5080 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
5081 msgstr ""
5082 "Solicitando un total de %1 mensajes al registro desde %2 canales en memoria"
5083
5084 #. ts-context QObject
5085 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:106
5086 msgid "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
5087 msgstr ""
5088 "Solicitando hasta %1 de todos los mensajes sin leer del registro (más %2 "
5089 "adicionales)"
5090
5091 #. ts-context QObject
5092 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:123
5093 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
5094 msgstr ""
5095 "Solicitando un total de hasta %1 mesnajes sin leer del registro de %2 canales "
5096 "en memoria"
5097
5098 #. ts-context QObject
5099 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:56
5100 msgid "Welcome to Quassel IRC"
5101 msgstr "Bienvenido a Quassel IRC"
5102
5103 #. ts-context QObject
5104 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:58
5105 msgid ""
5106 "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC "
5107 "network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this "
5108 "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
5109 msgstr ""
5110 "Éste asistente le guiará para configurar su identidad predeterminada y su "
5111 "conexión a la red IRC.<br>Ésto solo cubre aspectos básicos. Usted puede "
5112 "cancelar el asistente en cualquier momento y usar el diálogo para una "
5113 "configuración más detallada."
5114
5115 #. ts-context QssParser
5116 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:121
5117 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:166
5118 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:316
5119 msgid "Invalid block declaration: %1"
5120 msgstr "Bloque declarado de forma no válida: %1"
5121
5122 #. ts-context QssParser
5123 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:140
5124 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
5125 msgstr "Asignación de modo de paleta no válida: %1"
5126
5127 #. ts-context QssParser
5128 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:156
5129 msgid "Unknown palette role name: %1"
5130 msgstr "Nombre de modo de paleta desconocido: %1"
5131
5132 #. ts-context QssParser
5133 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:192
5134 msgid "Invalid subelement name in %1"
5135 msgstr "Nombre de subelemento no válido en %1"
5136
5137 #. ts-context QssParser
5138 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:236
5139 msgid "Invalid message type in %1"
5140 msgstr "Tipo de mensaje no válido en %1"
5141
5142 #. ts-context QssParser
5143 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:245
5144 msgid "Invalid condition %1"
5145 msgstr "Condición no válida %1"
5146
5147 #. ts-context QssParser
5148 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:257
5149 msgid "Invalid message label: %1"
5150 msgstr "Etiqueta del mensaje no válida: %1"
5151
5152 #. ts-context QssParser
5153 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:268
5154 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
5155 msgstr "Specificación de la marca identificadora del mesajero no válida: %1"
5156
5157 #. ts-context QssParser
5158 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:272
5159 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
5160 msgstr "¡La marca identificadora del mensajero puede ser como mucho \"0x0f\"!"
5161
5162 #. ts-context QssParser
5163 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:287
5164 msgid "Invalid format name: %1"
5165 msgstr "Formato de nombre no válido: %1"
5166
5167 #. ts-context QssParser
5168 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:294
5169 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
5170 msgstr ""
5171 "Especificación de colores IRC inadecuada (debe estar comprendida entre 00 y "
5172 "0f): %1"
5173
5174 #. ts-context QssParser
5175 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:302
5176 msgid "Unhandled condition: %1"
5177 msgstr "Condición no controlada: %1"
5178
5179 #. ts-context QssParser
5180 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:331
5181 msgid "Invalid proplist %1"
5182 msgstr "proplist %1 inválida"
5183
5184 #. ts-context QssParser
5185 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:350
5186 msgid "Invalid chatlist item type %1"
5187 msgstr "Tipo de elemento de la lista de conversaciones no válido %1"
5188
5189 #. ts-context QssParser
5190 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:366
5191 msgid "Invalid chatlist state %1"
5192 msgstr "Estado de la lista de conversaciones no válido %1"
5193
5194 #. ts-context QssParser
5195 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:392
5196 msgid "Invalid property declaration: %1"
5197 msgstr "Declaración de propiedad no válida: %1"
5198
5199 #. ts-context QssParser
5200 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:416
5201 msgid "Invalid font property: %1"
5202 msgstr "Propiedad de fuente no válida: %1"
5203
5204 #. ts-context QssParser
5205 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:422
5206 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
5207 msgstr "Propiedad de línea de charla desconocida: %1"
5208
5209 #. ts-context QssParser
5210 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:444
5211 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
5212 msgstr "Specificación de paleta del modo de color no válida: %1"
5213
5214 #. ts-context QssParser
5215 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:451
5216 msgid "Unknown palette color role: %1"
5217 msgstr "Paleta de color desconocida: %1"
5218
5219 #. ts-context QssParser
5220 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:458
5221 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:481
5222 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:503
5223 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
5224 msgstr "Declaración de gradiente no válida: %1"
5225
5226 #. ts-context QssParser
5227 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:467
5228 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:489
5229 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:513
5230 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
5231 msgstr "Gradiente de lista de paradas no válido: %1"
5232
5233 #. ts-context QssParser
5234 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:610
5235 msgid "Invalid font specification: %1"
5236 msgstr "Especificación de fuente no valida: %1"
5237
5238 #. ts-context QssParser
5239 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:649
5240 msgid "Invalid font style specification: %1"
5241 msgstr "Especificación de estilo de fuente no válida: %1"
5242
5243 #. ts-context QssParser
5244 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:662
5245 msgid "Invalid font weight specification: %1"
5246 msgstr "Especificación de ancho de fuente no válida: %1"
5247
5248 #. ts-context QssParser
5249 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:672
5250 msgid "Invalid font size specification: %1"
5251 msgstr "Especificación de tamaño de fuente no válida: %"
5252
5253 #. ts-context Quassel::secondsToString()
5254 #: ../src/common/util.cpp:145
5255 msgid "year"
5256 msgstr "año"
5257
5258 #. ts-context Quassel::secondsToString()
5259 #: ../src/common/util.cpp:146
5260 msgid "day"
5261 msgstr "día"
5262
5263 #. ts-context Quassel::secondsToString()
5264 #: ../src/common/util.cpp:147
5265 msgid "h"
5266 msgstr "h"
5267
5268 #. ts-context Quassel::secondsToString()
5269 #: ../src/common/util.cpp:148
5270 msgid "min"
5271 msgstr "min"
5272
5273 #. ts-context Quassel::secondsToString()
5274 #: ../src/common/util.cpp:149
5275 msgid "sec"
5276 msgstr "seg"
5277
5278 #. ts-context QueryBufferItem
5279 #: ../src/client/networkmodel.cpp:429
5280 msgid "<b>Query with %1</b>"
5281 msgstr "<b>Duda con %1</b>"
5282
5283 #. ts-context SaveIdentitiesDlg
5284 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13
5285 msgid "Sync With Core"
5286 msgstr "Sincronizar con el núcleo"
5287
5288 #. ts-context SaveIdentitiesDlg
5289 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21
5290 msgid "Syncing data with core, please wait..."
5291 msgstr "Sincronizando información con el núcleo, por favor espere..."
5292
5293 #. ts-context SaveIdentitiesDlg
5294 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81
5295 msgid "Abort"
5296 msgstr "Interrumpir"
5297
5298 #. ts-context ServerEditDlg
5299 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:30
5300 msgid "Server Info"
5301 msgstr "Información del servidor"
5302
5303 #. ts-context ServerEditDlg
5304 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:94
5305 msgid "Use SSL"
5306 msgstr "Usar SSL"
5307
5308 #. ts-context ServerEditDlg
5309 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:140
5310 msgid "SSL Version:"
5311 msgstr "Versión de SSL:"
5312
5313 #. ts-context ServerEditDlg
5314 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:147
5315 msgid ""
5316 "Do not change unless you're going to connect to a server not supporting SSLv3!"
5317 msgstr ""
5318 "¡No cambiar, a menos que usted vaya a conectarse a un servidor que no dé "
5319 "soporte a SSLv3!"
5320
5321 #. ts-context ServerEditDlg
5322 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:151
5323 msgid "SSLv3 (default)"
5324 msgstr "SSLv3 (por defecto)"
5325
5326 #. ts-context ServerEditDlg
5327 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:156
5328 msgid "SSLv2"
5329 msgstr "SSLv2"
5330
5331 #. ts-context ServerEditDlg
5332 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:161
5333 msgid "TLSv1"
5334 msgstr "TLSv1"
5335
5336 #. ts-context ServerEditDlg
5337 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:213
5338 msgid "Proxy Host:"
5339 msgstr "Servidor Proxy:"
5340
5341 #. ts-context ServerEditDlg
5342 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:251
5343 msgid "Proxy Username:"
5344 msgstr "Usuario del Proxy:"
5345
5346 #. ts-context ServerEditDlg
5347 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:261
5348 msgid "Proxy Password:"
5349 msgstr "Contraseña del Proxy:"
5350
5351 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
5352 #. ts-context SettingsDlg
5353 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
5354 #. ts-context SettingsPageDlg
5355 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:14
5356 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:14
5357 msgid "Configure Quassel"
5358 msgstr "Configurar Quassel"
5359
5360 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
5361 #. ts-context SettingsDlg
5362 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
5363 #. ts-context SettingsPageDlg
5364 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:35
5365 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:50
5366 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:99
5367 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:30
5368 msgid "Settings"
5369 msgstr "Preferencias"
5370
5371 #. ts-context SettingsDlg
5372 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:109
5373 msgid "Save changes"
5374 msgstr "Guardar cambios"
5375
5376 #. ts-context SettingsDlg
5377 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:110
5378 msgid ""
5379 "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like "
5380 "to apply your changes now?"
5381 msgstr ""
5382 "Hay cambios no guardados en la página de configuración actual. ¿Le gustaría "
5383 "aplicar sus cambios ahora?"
5384
5385 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
5386 #. ts-context SettingsDlg
5387 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
5388 #. ts-context SettingsPageDlg
5389 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:122
5390 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:126
5391 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:36
5392 msgid "Configure %1"
5393 msgstr "Configurar %1"
5394
5395 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
5396 #. ts-context SettingsDlg
5397 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
5398 #. ts-context SettingsPageDlg
5399 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:193
5400 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104
5401 msgid "Reload Settings"
5402 msgstr "Actualizar preferencias"
5403
5404 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
5405 #. ts-context SettingsDlg
5406 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
5407 #. ts-context SettingsPageDlg
5408 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:193
5409 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104
5410 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
5411 msgstr ""
5412 "¿Quiere recargar las preferencias, deshaciendo sus cambios en esta página?"
5413
5414 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
5415 #. ts-context SettingsDlg
5416 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
5417 #. ts-context SettingsPageDlg
5418 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:202
5419 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:113
5420 msgid "Restore Defaults"
5421 msgstr "Restaurar valores por defecto"
5422
5423 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
5424 #. ts-context SettingsDlg
5425 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
5426 #. ts-context SettingsPageDlg
5427 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:202
5428 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:113
5429 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
5430 msgstr "¿Le gustaría restaurar los valores por defecto para ésta página?"
5431
5432 #. ts-context ShortcutsModel
5433 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:110
5434 msgid "Action"
5435 msgstr "Acción"
5436
5437 #. ts-context ShortcutsModel
5438 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:112
5439 msgid "Shortcut"
5440 msgstr "Atajo"
5441
5442 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
5443 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:22
5444 #, fuzzy
5445 msgid "Search:"
5446 msgstr "Patrón de búsqueda:"
5447
5448 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
5449 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:62
5450 msgid "Shortcut for Selected Action"
5451 msgstr "Atajo para la acción seleccionada"
5452
5453 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
5454 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:68
5455 msgid "Default:"
5456 msgstr "Por defecto:"
5457
5458 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
5459 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:82
5460 #, fuzzy
5461 msgid "Custom:"
5462 msgstr "Personalizar:"
5463
5464 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
5465 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:60
5466 msgid "Shortcuts"
5467 msgstr "Atajos"
5468
5469 #. ts-context SignalProxy
5470 #: ../src/common/signalproxy.cpp:880
5471 msgid "Peer tried to send package larger than max package size!"
5472 msgstr "¡Se trató de recibir un paquete más grande que el máximo permitido!"
5473
5474 #. ts-context SignalProxy
5475 #: ../src/common/signalproxy.cpp:885
5476 msgid "Peer tried to send 0 byte package!"
5477 msgstr "¡Se trató de recibir un paquete de 0 bytes!"
5478
5479 #. ts-context SignalProxy
5480 #: ../src/common/signalproxy.cpp:902
5481 msgid "Peer sent corrupted compressed data!"
5482 msgstr "¡Se recibió información comprimida corrupta!"
5483
5484 #. ts-context SignalProxy
5485 #: ../src/common/signalproxy.cpp:917
5486 msgid "Peer sent corrupt data: unable to load QVariant!"
5487 msgstr "¡Se recobió información corrupta: no se pudo cargar QVariant!"
5488
5489 #. ts-context SignalProxy
5490 #: ../src/common/signalproxy.cpp:1050
5491 msgid "Disconnecting"
5492 msgstr "Desconectándose"
5493
5494 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5495 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:35
5496 msgid "The name of the IRC network you are configuring"
5497 msgstr "El nombre de la red de IRC que está configurando"
5498
5499 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5500 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:81
5501 msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
5502 msgstr "Una lista de servidores de IRC pertenecientes a esta red"
5503
5504 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5505 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:96
5506 msgid "Edit this server entry"
5507 msgstr "Editar este campo del servidor"
5508
5509 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5510 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:116
5511 msgid "Add another IRC server"
5512 msgstr "Añadir otro servidor de IRC"
5513
5514 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5515 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:136
5516 msgid "Remove this server entry from the list"
5517 msgstr "Borrar este campo de servidor de la lista"
5518
5519 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5520 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:226
5521 msgid "Join Channels Automatically"
5522 msgstr "Unirse a los canales automáticamente"
5523
5524 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5525 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:250
5526 msgid ""
5527 "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the "
5528 "network"
5529 msgstr ""
5530 "Una lista de los canales de IRC a los que se unirá automáticamente tras "
5531 "conectarse a la red"
5532
5533 #. ts-context SqliteStorage
5534 #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:52
5535 msgid ""
5536 "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It is "
5537 "suitable for small and medium-sized databases that do not require access via "
5538 "network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the same "
5539 "machine it is running on, and if you only expect a few users to use your core."
5540 msgstr ""
5541 "SQLite es un motor de base de datos basado en ficheros que no requiere "
5542 "configuración alguna. Es adecuado para bases de datos pequeñas o medianas que "
5543 "no requieran acceso mediante la red. Use SQLite si su Quassel, debe de "
5544 "almacenar la información en la misma máquina en la que Quassel se esté "
5545 "ejecutando, y si cabe esperar que sólo unos pocos usuarios usen su núcleo."
5546
5547 #. ts-context SslInfoDlg
5548 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:14
5549 msgid "Security Information"
5550 msgstr "Información de seguridad"
5551
5552 #. ts-context SslInfoDlg
5553 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:22
5554 msgid "<b>Hostname:</b>"
5555 msgstr "<b>Servidor:</b>"
5556
5557 #. ts-context SslInfoDlg
5558 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:39
5559 msgid "<b>IP address:</b>"
5560 msgstr "<b>Dirección IP:</b>"
5561
5562 #. ts-context SslInfoDlg
5563 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:56
5564 msgid "<b>Encryption:</b>"
5565 msgstr "<b>Encriptación:</b>"
5566
5567 #. ts-context SslInfoDlg
5568 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:73
5569 msgid "<b>Protocol:</b>"
5570 msgstr "<b>Protocolo:</b>"
5571
5572 #. ts-context SslInfoDlg
5573 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:90
5574 msgid "<b>Certificate chain:</b>"
5575 msgstr "<b>Cadena de certificado:</b>"
5576
5577 #. ts-context SslInfoDlg
5578 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:120
5579 msgid "Subject"
5580 msgstr "Asunto"
5581
5582 #. ts-context SslInfoDlg
5583 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:126
5584 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:248
5585 msgid "<b>Common name:</b>"
5586 msgstr "<b>Nombre de pila</b>"
5587
5588 #. ts-context SslInfoDlg
5589 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:143
5590 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:265
5591 msgid "<b>Organization:</b>"
5592 msgstr "<b>Organización:</b>"
5593
5594 #. ts-context SslInfoDlg
5595 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:160
5596 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:282
5597 msgid "<b>Organizational unit:</b>"
5598 msgstr "<b>Unidad organizativa:</b>"
5599
5600 #. ts-context SslInfoDlg
5601 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:177
5602 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:299
5603 msgid "<b>Country:</b>"
5604 msgstr "<b>País:</b>"
5605
5606 #. ts-context SslInfoDlg
5607 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:194
5608 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:316
5609 msgid "<b>State or province:</b>"
5610 msgstr "<b>Estado o provincia:</b>"
5611
5612 #. ts-context SslInfoDlg
5613 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:231
5614 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:353
5615 msgid "<b>Locality:</b>"
5616 msgstr "<b>Localidad:</b>"
5617
5618 #. ts-context SslInfoDlg
5619 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:242
5620 msgid "Issuer"
5621 msgstr "Emisor"
5622
5623 #. ts-context SslInfoDlg
5624 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:367
5625 msgid "<b>Validity period:</b>"
5626 msgstr "<b>Periodo de validez:</b>"
5627
5628 #. ts-context SslInfoDlg
5629 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:384
5630 msgid "<b>MD5 digest:</b>"
5631 msgstr "<b>Resumen MD5:</b>"
5632
5633 #. ts-context SslInfoDlg
5634 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:401
5635 msgid "<b>SHA1 digest:</b>"
5636 msgstr "<b>Resumen SHA1:</b>"
5637
5638 #. ts-context SslInfoDlg
5639 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:431
5640 msgid "<b>Trusted:</b>"
5641 msgstr "<b>Segura:</b>"
5642
5643 #. ts-context SslInfoDlg
5644 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:69
5645 msgid "Yes"
5646 msgstr "Sí"
5647
5648 #. ts-context SslInfoDlg
5649 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:71
5650 msgid "No, for the following reasons:<ul>"
5651 msgstr "No, por las siguientes razones:<ul>"
5652
5653 #. ts-context SslInfoDlg
5654 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:78
5655 msgid "%1 to %2"
5656 msgstr "%1 a %2"
5657
5658 #. ts-context StatusBufferItem
5659 #: ../src/client/networkmodel.h:144
5660 msgid "Status Buffer"
5661 msgstr "Área de estado"
5662
5663 #. ts-context SystemTray
5664 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:61
5665 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:92
5666 msgid "&Minimize"
5667 msgstr "&Minimizar"
5668
5669 #. ts-context SystemTray
5670 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:94
5671 msgid "&Restore"
5672 msgstr "&Restaurar"
5673
5674 #. ts-context SystrayNotificationBackend::ConfigWidget
5675 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:135
5676 msgid "Show a message in a popup"
5677 msgstr "Mostrar un mensaje en una ventana emergente"
5678
5679 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
5680 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:68
5681 msgid "Activate dock entry, timeout:"
5682 msgstr "Activar entrada de anclaje, tiempo de espera:"
5683
5684 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
5685 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:70
5686 msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
5687 msgstr "Marcar entrada en barra de tareas, tiempo de espera:"
5688
5689 #. ts-context ToolBarActionProvider
5690 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
5691 msgid "Connect to IRC"
5692 msgstr "Conectarse al IRC"
5693
5694 #. ts-context ToolBarActionProvider
5695 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
5696 msgid "Disconnect from IRC"
5697 msgstr "Desconectarse del IRC"
5698
5699 #. ts-context ToolBarActionProvider
5700 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
5701 msgid "Leave currently selected channel"
5702 msgstr "Dejar el canal seleccionado actualmente"
5703
5704 #. ts-context ToolBarActionProvider
5705 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
5706 msgid "Join a channel"
5707 msgstr "Unirse a un canal"
5708
5709 #. ts-context ToolBarActionProvider
5710 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5711 msgid "Query"
5712 msgstr "Pregunta"
5713
5714 #. ts-context ToolBarActionProvider
5715 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5716 msgid "Start a private conversation"
5717 msgstr "Comenzar una conversación privada"
5718
5719 #. ts-context ToolBarActionProvider
5720 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
5721 msgid "Request user information"
5722 msgstr "Solicitar información de usuario"
5723
5724 #. ts-context ToolBarActionProvider
5725 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5726 msgid "Op"
5727 msgstr "Op"
5728
5729 #. ts-context ToolBarActionProvider
5730 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5731 msgid "Give operator privileges to user"
5732 msgstr "Dar al usuario privilegios de operador"
5733
5734 #. ts-context ToolBarActionProvider
5735 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5736 msgid "Deop"
5737 msgstr "Deop"
5738
5739 #. ts-context ToolBarActionProvider
5740 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5741 msgid "Take operator privileges from user"
5742 msgstr "Obtener privilegios de operador del usuario"
5743
5744 #. ts-context ToolBarActionProvider
5745 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5746 msgid "Voice"
5747 msgstr "Voz"
5748
5749 #. ts-context ToolBarActionProvider
5750 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5751 msgid "Give voice to user"
5752 msgstr "Proporcionar voz al usuario"
5753
5754 #. ts-context ToolBarActionProvider
5755 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5756 msgid "Devoice"
5757 msgstr "Retirar voz"
5758
5759 #. ts-context ToolBarActionProvider
5760 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5761 msgid "Take voice from user"
5762 msgstr "Obtener voz del usuario"
5763
5764 #. ts-context ToolBarActionProvider
5765 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5766 msgid "Kick"
5767 msgstr "Expulsar"
5768
5769 #. ts-context ToolBarActionProvider
5770 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5771 msgid "Remove user from channel"
5772 msgstr "Borrar usuario del canal"
5773
5774 #. ts-context ToolBarActionProvider
5775 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5776 msgid "Ban"
5777 msgstr "Banear"
5778
5779 #. ts-context ToolBarActionProvider
5780 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5781 msgid "Ban user from channel"
5782 msgstr "Banear usuario del canal"
5783
5784 #. ts-context ToolBarActionProvider
5785 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5786 msgid "Kick/Ban"
5787 msgstr "Expulsar/Banear"
5788
5789 #. ts-context ToolBarActionProvider
5790 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5791 msgid "Remove and ban user from channel"
5792 msgstr "Borrar y banear al usuario del canal"
5793
5794 #. ts-context ToolBarActionProvider
5795 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:51
5796 msgid "Connect to all"
5797 msgstr "Conectar a todo"
5798
5799 #. ts-context ToolBarActionProvider
5800 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:58
5801 msgid "Disconnect from all"
5802 msgstr "Desconectarse de todo"
5803
5804 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5805 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50
5806 msgid "Resize dynamically to fit contents"
5807 msgstr "Redimensionar dinámicamente para ajustarse al contenido"
5808
5809 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5810 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84
5811 msgid "On hover only"
5812 msgstr "Sólo al pasar por encima"
5813
5814 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5815 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:23
5816 msgid "Topic Widget"
5817 msgstr "Componente del tema"
5818
5819 #. Action Message
5820 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5821 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:583
5822 msgid "%DN%1%DN %2"
5823 msgstr "%DN%1%DN %2"
5824
5825 #. Nick Message
5826 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5827 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:587
5828 msgid "You are now known as %DN%1%DN"
5829 msgstr "Ahora es usted conocido como %DN%1%DN"
5830
5831 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5832 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:588
5833 msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
5834 msgstr "%DN%1%DN es ahora conocido como %DN%2%DN"
5835
5836 #. Mode Message
5837 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5838 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:592
5839 msgid "User mode: %DM%1%DM"
5840 msgstr "Modo de usuario: %DM%1%DM"
5841
5842 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5843 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:593
5844 msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
5845 msgstr "Modo %DM%1%DM por %DN%2%DN"
5846
5847 #. Join Message
5848 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5849 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:597
5850 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
5851 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH se ha unido a %DC%4%DC"
5852
5853 #. Part Message
5854 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5855 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:600
5856 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
5857 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH ha dejado %DC%4%DC"
5858
5859 #. Quit Message
5860 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5861 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:605
5862 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
5863 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH ha salido"
5864
5865 #. Kick Message
5866 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5867 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:612
5868 msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
5869 msgstr "%DN%1%DN ha sido expulsado %DN%2%DN de %DC%3%DC"
5870
5871 #. Day Change Message
5872 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5873 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:629
5874 msgid "{Day changed to %1}"
5875 msgstr "{Día cambiado a %1}"
5876
5877 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5878 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:641
5879 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
5880 msgstr "División entre %DH%1%DH y %DH%2%DH finalizada. Usuarios unidos: "
5881
5882 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5883 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:645
5884 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:660
5885 msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
5886 msgstr "%DN%1%DN (%2 más)"
5887
5888 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5889 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:655
5890 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
5891 msgstr "División entre %DH%1%DH y %DH%2%DH. Los usuarios salieron: "
5892
5893 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5894 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:667
5895 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:705
5896 msgid "[%1]"
5897 msgstr "[%1]"
5898
5899 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5900 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:703
5901 msgid "<%1>"
5902 msgstr "<%1>"
5903
5904 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5905 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:707
5906 msgid "-*-"
5907 msgstr "-*-"
5908
5909 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5910 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:709
5911 msgid "<->"
5912 msgstr "<->"
5913
5914 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5915 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:711
5916 msgid "***"
5917 msgstr "***"
5918
5919 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5920 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:713
5921 msgid "-->"
5922 msgstr "-->"
5923
5924 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5925 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:715
5926 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:717
5927 msgid "<--"
5928 msgstr "<--"
5929
5930 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5931 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:719
5932 msgid "<-*"
5933 msgstr "<-*"
5934
5935 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5936 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:721
5937 msgid "<-x"
5938 msgstr "<-x"
5939
5940 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5941 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:723
5942 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:725
5943 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:727
5944 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:731
5945 msgid "*"
5946 msgstr "*"
5947
5948 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5949 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:729
5950 msgid "-"
5951 msgstr "-"
5952
5953 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5954 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:733
5955 msgid "=>"
5956 msgstr "=>"
5957
5958 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5959 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:735
5960 msgid "<="
5961 msgstr "<="
5962
5963 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5964 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:737
5965 msgid "->"
5966 msgstr "->"
5967
5968 #. ts-context UserCategoryItem
5969 #: ../src/client/networkmodel.cpp:697
5970 msgid "%n Owner(s)"
5971 msgid_plural "%n Owner(s)"
5972 msgstr[0] "%n dueño(s)"
5973 msgstr[1] "%n dueño(s)"
5974
5975 #. ts-context UserCategoryItem
5976 #: ../src/client/networkmodel.cpp:698
5977 msgid "%n Admin(s)"
5978 msgid_plural "%n Admin(s)"
5979 msgstr[0] "%n Administrador(es)"
5980 msgstr[1] "%n Administrador(es)"
5981
5982 #. ts-context UserCategoryItem
5983 #: ../src/client/networkmodel.cpp:699
5984 msgid "%n Operator(s)"
5985 msgid_plural "%n Operator(s)"
5986 msgstr[0] "%n Operador(es)"
5987 msgstr[1] "%n operador(es)"
5988
5989 #. ts-context UserCategoryItem
5990 #: ../src/client/networkmodel.cpp:700
5991 msgid "%n Half-Op(s)"
5992 msgid_plural "%n Half-Op(s)"
5993 msgstr[0] "%n semiOp(es)"
5994 msgstr[1] "%n semiOp(es)"
5995
5996 #. ts-context UserCategoryItem
5997 #: ../src/client/networkmodel.cpp:701
5998 msgid "%n Voiced"
5999 msgid_plural "%n Voiced"
6000 msgstr[0] "%n con voz"
6001 msgstr[1] "%n con voz"
6002
6003 #. ts-context UserCategoryItem
6004 #: ../src/client/networkmodel.cpp:702
6005 msgid "%n User(s)"
6006 msgid_plural "%n User(s)"
6007 msgstr[0] "%n Usuario(s)"
6008 msgstr[1] "%n usuario(s)"
6009
6010 #~ msgid "Finger"
6011 #~ msgstr "Dedo"
6012
6013 #~ msgid "Add Buffers Automatically:"
6014 #~ msgstr "Añadir conversaciones automáticamente:"
6015
6016 #~ msgid "Hide inactive buffers:"
6017 #~ msgstr "Ocultar conversaciones inactivas:"
6018
6019 #~ msgid "[Whois] idle message: %1"
6020 #~ msgstr "[Whois] mesaje de inactivo: %1"