added new user input command 'showkey"
[quassel.git] / po / es.po
1 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 #
4 # Rafael Belmonte <EagleScreen@gmail.com>, 2009.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: \n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-05-05 02:45+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2010-07-05 16:44+0000\n"
11 "Last-Translator: Jonay <jonay.santana@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Español <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-11 21:40+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
19 "X-Language: es_ES\n"
20
21 #. ts-context AboutDlg
22 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17
23 msgid "About Quassel"
24 msgstr "Sobre Quassel"
25
26 #. ts-context AboutDlg
27 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59
28 msgid ""
29 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
30 "type=\"text/css\">\n"
31 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
32 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; "
33 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
34 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
35 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel "
36 "IRC</p></body></html>"
37 msgstr ""
38 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
39 "type=\"text/css\">\n"
40 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
41 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; "
42 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
43 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
44 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel "
45 "IRC</p></body></html>"
46
47 #. ts-context AboutDlg
48 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:75
49 msgid ""
50 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
51 "type=\"text/css\">\n"
52 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
53 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; "
54 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
55 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
56 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, Build "
57 "&gt;= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
58 msgstr ""
59 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
60 "type=\"text/css\">\n"
61 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
62 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; "
63 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
64 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
65 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Versión 0.2.0-pre, "
66 "Compilación &gt;= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
67
68 #. ts-context AboutDlg
69 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:115
70 msgid "&About"
71 msgstr "&Acerca de"
72
73 #. ts-context AboutDlg
74 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:135
75 msgid "A&uthors"
76 msgstr "A&utores"
77
78 #. ts-context AboutDlg
79 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:155
80 msgid "&Contributors"
81 msgstr "&Contribuidores"
82
83 #. ts-context AboutDlg
84 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:175
85 msgid "&Thanks To"
86 msgstr "Agradecimien&tos a"
87
88 #. ts-context AboutDlg
89 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:32
90 msgid "<b>Version:</b> %1<br><b>Protocol version:</b> %2<br><b>Built:</b> %3"
91 msgstr ""
92 "<b>Versión:</b> %1<br><b>Versión de protocolo:</b> %2<br><b>Compilación:</b> "
93 "%3"
94
95 #. ts-context AboutDlg
96 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:46
97 msgid ""
98 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>&copy;2005-2010 by the "
99 "Quassel Project<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-"
100 "irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a "
101 "href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-"
102 "licensed under <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> "
103 "and <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Most "
104 "icons are &copy; by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen "
105 "Team</a> and used under the <a "
106 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Please use "
107 "<a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> to "
108 "report bugs."
109 msgstr ""
110 "<b>Un cliente distribuido moderno de IRC</b><br><br>&copy;2005-2010 por el "
111 "Proyecto Quassel<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-"
112 "irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> en <a "
113 "href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC está bajo "
114 "doble licencia <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> "
115 "y <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>la "
116 "mayoría de los iconos son &copy; por el <a href=\"http://www.oxygen-"
117 "icons.org\">Equipo Oxygen</a> y usados bajo la <a "
118 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Por favor "
119 "entre en <a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-"
120 "irc.org</a> para informar de fallos."
121
122 #. ts-context AboutDlg
123 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:62
124 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
125 msgstr "Quassel IRC está principalmente desarrollado por:"
126
127 #. ts-context AboutDlg
128 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:77
129 msgid ""
130 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
131 "and everybody we forgot to mention here:"
132 msgstr ""
133 "Nos gustaría dar las gracias a los siguientes contribuidores (en orden "
134 "alfabético) y a todas las personas que olvidamos mencionar aquí:"
135
136 #. ts-context AboutDlg
137 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:135
138 msgid ""
139 "Special thanks goes to:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-"
140 "eye.png\">&nbsp;<b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>for the original Quassel "
141 "icon - The All-Seeing Eye</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\">&nbsp;<b><a "
142 "href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>for "
143 "creating all the artwork you see throughout Quassel</dd><dt><img "
144 "src=\":/pics/qt-logo-32.png\">&nbsp;<b><a "
145 "href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software formerly known as "
146 "Trolltech</a></b></dt><dd>for creating Qt and Qtopia, and for sponsoring "
147 "development of QuasselTopia with Greenphones and more</dd><dt><a "
148 "href=\"http://www.nokia.com\"><img "
149 "src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>for keeping Qt alive, and for "
150 "sponsoring development of Quassel Mobile with N810s</dd>"
151 msgstr ""
152 "Agradecimientos especiales para:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-"
153 "eye.png\">&nbsp;<b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>por el icono original de "
154 "Quassel - El ojo que todo lo ve</dt><dt><img "
155 "src=\":/pics/oxygen.png\">&nbsp;<b><a href=\"http://www.oxygen-"
156 "icons.org\">El Equipo de Oxygen</a></b></dt><dd>por crear el trabajo "
157 "artístico que ve a lo largo de Quassel</dd><dt><img src=\":/pics/qt-logo-"
158 "32.png\">&nbsp;<b><a href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software, "
159 "formalmente conocido como Trolltech</a></b></dt><dd>por crear Qt y Qtopia, y "
160 "por apoyar el desarrollo de QuasselTopia con Greenphones y más</dd><dt><a "
161 "href=\"http://www.nokia.com\"><img "
162 "src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>por mantener Qt vivo, y por apoyar "
163 "el desarrollo de Quassel Mobile con N810s</dd>"
164
165 #. ts-context AbstractSqlStorage
166 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:112
167 msgid ""
168 "Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..."
169 msgstr ""
170 "El esquema instalado (versión %1) no está actualizado. Actualizando a la "
171 "versión %2..."
172
173 #. ts-context AbstractSqlStorage
174 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:114
175 msgid "Upgrade failed..."
176 msgstr "Actualización fallida..."
177
178 #. ts-context AliasesModel
179 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:55
180 msgid ""
181 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
182 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
183 msgstr ""
184 "<b>El atajo para el alias</b><br />Puede ser usado como una orden habitual "
185 "de slash.<br /><br /><b>ejemplo:</b> «foo» puede ser usado por /foo"
186
187 #. ts-context AliasesModel
188 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:59
189 msgid ""
190 "<b>The string the shortcut will be expanded to</b><br /><b>special "
191 "variables:</b><br /> - <b>$i</b> represents the i'th parameter.<br /> - "
192 "<b>$i..j</b> represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.<br "
193 "/> - <b>$i..</b> represents all parameters from i on separated by spaces.<br "
194 "/> - <b>$i:hostname</b> represents the hostname of the user identified by "
195 "the i'th parameter or a * if unknown.<br /> - <b>$0</b> the whole string.<br "
196 "/> - <b>$nick</b> your current nickname<br /> - <b>$channel</b> the name of "
197 "the selected channel<br /><br />Multiple commands can be separated with "
198 "semicolons<br /><br /><b>Example:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will "
199 "be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test All "
200 "1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
201 msgstr ""
202 "<b>El string del atajo será expandido a</b><br /><b>variables "
203 "especiales:</b><br /> - <b>$i</b> representa el i-gésimo parámetro.<br /> - "
204 "<b>$i..j</b> representa el i-gésimo a j-ésimo parámetro separado por "
205 "espacios.<br /> - <b>$i..</b> representa todos los parámetros desde i en los "
206 "separados por espacios.<br /> - <b>$i:hostname</b> representa el nombre de "
207 "servidor del usuario identificado por el i-gésimo parámetro o un * si es "
208 "desconocido.<br /> - <b>$0</b> el string completo.<br /> - <b>$nick</b> su "
209 "apodo actual<br /> - <b>$channel</b> el nombre del canal seleccionado<br "
210 "/><br />Varios comandos pueden ser separados por punto y coma<br /><br "
211 "/><b>Ejemplo:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" será expandido a tres "
212 "mensajes separados \"Test 1\", \"Test 2\" y \"Test All 1 2 3\" cuando sea "
213 "llamado como /test 1 2 3"
214
215 #. ts-context AliasesModel
216 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:170
217 msgid "Alias"
218 msgstr "Alias"
219
220 #. ts-context AliasesModel
221 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:171
222 msgid "Expansion"
223 msgstr "Expansión"
224
225 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
226 #. ts-context AliasesSettingsPage
227 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
228 #. ts-context AppearanceSettingsPage
229 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
230 #. ts-context BacklogSettingsPage
231 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
232 #. ts-context BufferViewSettingsPage
233 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
234 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
235 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
236 #. ts-context ChatViewSearchBar
237 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
238 #. ts-context ChatViewSettingsPage
239 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
240 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
241 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
242 #. ts-context CoreConfigWizardIntroPage
243 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
244 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
245 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
246 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
247 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
248 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
249 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
250 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
251 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
252 #. ts-context HighlightSettingsPage
253 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
254 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
255 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
256 #. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget
257 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
258 #. ts-context InputWidget
259 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
260 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
261 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
262 #. ts-context ItemViewSettingsPage
263 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
264 #. ts-context MsgProcessorStatusWidget
265 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
266 #. ts-context NetworksSettingsPage
267 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
268 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
269 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
270 #. ts-context TopicWidget
271 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
272 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
273 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
274 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
275 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
276 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
277 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
278 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:13
279 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
280 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
281 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13
282 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:13
283 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:13
284 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:14
285 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
286 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:13
287 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
288 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14
289 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:26
290 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
291 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
292 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
293 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:14
294 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:14
295 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:32
296 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14
297 msgid "Form"
298 msgstr "Formulario"
299
300 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
301 #. ts-context AliasesSettingsPage
302 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
303 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
304 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
305 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
306 msgid "New"
307 msgstr "Nuevo"
308
309 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
310 #. ts-context AliasesSettingsPage
311 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
312 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
313 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
314 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
315 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
316 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
317 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
318 msgid "Delete"
319 msgstr "Eliminar"
320
321 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
322 #. ts-context AliasesSettingsPage
323 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
324 #. ts-context ConnectionSettingsPage
325 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
326 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
327 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
328 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
329 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
330 #. ts-context NetworksSettingsPage
331 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
332 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
333 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
334 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
335 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
336 msgid "IRC"
337 msgstr "IRC"
338
339 #. ts-context AliasesSettingsPage
340 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
341 msgid "Aliases"
342 msgstr "Alias"
343
344 #. ts-context AppearanceSettingsPage
345 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
346 msgid "Client style:"
347 msgstr "Estilo de cliente:"
348
349 #. ts-context AppearanceSettingsPage
350 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
351 msgid "Set application style"
352 msgstr "Establezca el estilo de aplicación"
353
354 #. ts-context AppearanceSettingsPage
355 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:36
356 msgid "Language:"
357 msgstr "Lenguaje:"
358
359 #. ts-context AppearanceSettingsPage
360 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:43
361 msgid "Set the application language. Requires restart!"
362 msgstr ""
363 "Establezca el lenguaje de la aplicación. ¡Requiere reiniciar la aplicación!"
364
365 #. ts-context AppearanceSettingsPage
366 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:47
367 msgid "<Untranslated>"
368 msgstr "<Sin traducir>"
369
370 #. ts-context AppearanceSettingsPage
371 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:52
372 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:74
373 msgid "<System Default>"
374 msgstr "<Predeterminado del sistema>"
375
376 #. ts-context AppearanceSettingsPage
377 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:75
378 msgid "Use custom stylesheet"
379 msgstr "Usar estilo de hoja personalizado"
380
381 #. ts-context AppearanceSettingsPage
382 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:109
383 msgid "Path:"
384 msgstr "Ruta:"
385
386 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
387 #. ts-context AppearanceSettingsPage
388 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
389 #. ts-context ChatViewSearchBar
390 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
391 #. ts-context ChatViewSettingsPage
392 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
393 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
394 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
395 #. ts-context IdentityEditWidget
396 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
397 #. ts-context ItemViewSettingsPage
398 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
399 #. ts-context NetworksSettingsPage
400 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
401 #. ts-context SimpleNetworkEditor
402 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
403 #. ts-context TopicWidget
404 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:141
405 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:19
406 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:33
407 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:44
408 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:152
409 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:176
410 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:200
411 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:237
412 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:261
413 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:292
414 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:316
415 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:340
416 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:364
417 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:381
418 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:421
419 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:438
420 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:455
421 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:472
422 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:489
423 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:506
424 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:523
425 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:540
426 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:557
427 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:574
428 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:591
429 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:608
430 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:625
431 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:642
432 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:659
433 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:676
434 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:704
435 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
436 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
437 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:168
438 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:182
439 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:125
440 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:149
441 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:173
442 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:197
443 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:221
444 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:308
445 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:345
446 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:149
447 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:281
448 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:295
449 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:168
450 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:182 ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:79
451 msgid "..."
452 msgstr "..."
453
454 #. ts-context AppearanceSettingsPage
455 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:150
456 msgid "Show system tray icon"
457 msgstr "Mostrar icono en bandeja del sistema"
458
459 #. ts-context AppearanceSettingsPage
460 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:184
461 msgid "Hide to tray on close button"
462 msgstr "Minimizar a la bandeja de entrada en el botón de cerrar"
463
464 #. ts-context AppearanceSettingsPage
465 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:216
466 msgid "Enable animations"
467 msgstr "Activar animaciones"
468
469 #. ts-context AppearanceSettingsPage
470 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:231
471 msgid "Message Redirection"
472 msgstr "Redirección de mensaje"
473
474 #. ts-context AppearanceSettingsPage
475 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:237
476 msgid "User Notices:"
477 msgstr "Noticias de usuario:"
478
479 #. ts-context AppearanceSettingsPage
480 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:280
481 msgid "Server Notices:"
482 msgstr "Noticias de servidor:"
483
484 #. ts-context AppearanceSettingsPage
485 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:294
486 msgid "Default Target"
487 msgstr "Objetivo predeterminado"
488
489 #. ts-context AppearanceSettingsPage
490 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:301
491 msgid "Status Window"
492 msgstr "Ventana de estado"
493
494 #. ts-context AppearanceSettingsPage
495 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:308
496 msgid "Current Chat"
497 msgstr "Charla actual"
498
499 #. ts-context AppearanceSettingsPage
500 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:315
501 msgid "Errors:"
502 msgstr "Errores:"
503
504 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
505 #. ts-context AppearanceSettingsPage
506 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
507 #. ts-context BacklogSettingsPage
508 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
509 #. ts-context BufferViewSettingsPage
510 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
511 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
512 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
513 #. ts-context ChatViewSettingsPage
514 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
515 #. ts-context HighlightSettingsPage
516 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
517 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
518 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
519 #. ts-context ItemViewSettingsPage
520 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
521 #. ts-context NotificationsSettingsPage
522 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
523 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
524 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:35
525 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
526 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
527 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
528 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:27
529 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30
530 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23
531 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28
532 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
533 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:23
534 msgid "Interface"
535 msgstr "Interfaz"
536
537 #. ts-context AppearanceSettingsPage
538 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:223
539 msgid "Please choose a stylesheet file"
540 msgstr "Elija un archivo de estilo"
541
542 #. ts-context AwayLogView
543 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:33
544 msgid "Away Log"
545 msgstr "Registro de ausencias"
546
547 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
548 #. ts-context AwayLogView
549 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
550 #. ts-context ChatMonitorView
551 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:44 ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:59
552 msgid "Show Network Name"
553 msgstr "Mostrar el nombre de la red"
554
555 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
556 #. ts-context AwayLogView
557 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
558 #. ts-context ChatMonitorView
559 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:49 ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:64
560 msgid "Show Buffer Name"
561 msgstr "Mostrar el nombre del área de conversación"
562
563 #. ts-context BacklogSettingsPage
564 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
565 msgid ""
566 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
567 "the buffer view."
568 msgstr ""
569 "Número de mensajes a ser solicitados al núcleo cuando se usa el "
570 "desplazamiento hacia arriba en el área de mensajes."
571
572 #. ts-context BacklogSettingsPage
573 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
574 msgid "Dynamic backlog amount:"
575 msgstr "Tamaño para el registro dinámico de mensajes atrasados:"
576
577 #. ts-context BacklogSettingsPage
578 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
579 msgid "Backlog request method:"
580 msgstr "Método de solicitud para el registro de mensajes atrasados:"
581
582 #. ts-context BacklogSettingsPage
583 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
584 msgid "Fixed amount per chat"
585 msgstr "Cantidad fija por conversación:"
586
587 #. ts-context BacklogSettingsPage
588 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
589 msgid "Unread messages per chat"
590 msgstr "Mensajes sin leer por conversación"
591
592 #. ts-context BacklogSettingsPage
593 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
594 msgid "Globally unread messages"
595 msgstr "Mensajes sin leer en ámbito global"
596
597 #. ts-context BacklogSettingsPage
598 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
599 msgid ""
600 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
601 "window from the backlog."
602 msgstr ""
603 "La solicitud más simple. Obtiene una cantidad fija de lineas para cada "
604 "ventana de conversación desde los mensajes atrasados."
605
606 #. ts-context BacklogSettingsPage
607 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
608 msgid ""
609 "amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
610 "has been established."
611 msgstr ""
612 "cantidad de mensajes por área de conversación que son solicitados después de "
613 "que la conexión con el núcleo haya sido establecida."
614
615 #. ts-context BacklogSettingsPage
616 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
617 msgid "Initial backlog amount:"
618 msgstr "Cantidad inicial de los mensajes atrasados:"
619
620 #. ts-context BacklogSettingsPage
621 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
622 msgid ""
623 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. "
624 "The amount of lines can be limited per chat.\n"
625 "\n"
626 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better "
627 "context."
628 msgstr ""
629 "Este método de solicitud obtiene mensajes sin leer para cada ventana de "
630 "conversación de manera individual. Cantidad de líneas que pueden ser "
631 "limitarse por conversación.\n"
632 "\n"
633 "Usted también puede escoger obtener antiguas líneas de conversación "
634 "adicionales para proporcionar un mejor contexto."
635
636 #. ts-context BacklogSettingsPage
637 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
638 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
639 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
640 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
641 msgstr ""
642 "Cantidad máxima de mensajes a ser obtenidos por área de conversación."
643
644 #. ts-context BacklogSettingsPage
645 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
646 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
647 msgid "Limit:"
648 msgstr "Límite:"
649
650 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
651 #. ts-context BacklogSettingsPage
652 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
653 #. ts-context NetworksSettingsPage
654 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
655 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
656 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
657 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
658 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:464
659 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:78
660 msgid "Unlimited"
661 msgstr "Ilimitado"
662
663 #. ts-context BacklogSettingsPage
664 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
665 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
666 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
667 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
668 msgid ""
669 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
670 "Limit does not apply here."
671 msgstr ""
672 "Cantidad de mensajes a ser obtenidos en adición a los mensajes sin leer. El "
673 "límite no se aplica aquí."
674
675 #. ts-context BacklogSettingsPage
676 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
677 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
678 msgid "Additional Messages:"
679 msgstr "Mensajes adicionales:"
680
681 #. ts-context BacklogSettingsPage
682 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
683 msgid ""
684 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for "
685 "all chats.\n"
686 "\n"
687 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or "
688 "have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
689 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the "
690 "fastest.\n"
691 "\n"
692 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better "
693 "context."
694 msgstr ""
695 "Este método de solicitud obtiene todos los mensajes más nuevos que el "
696 "mensaje sin leer más antiguo para todas las conversaciones.\n"
697 "\n"
698 "Nota: Éste método de solicitud no es recomendable si usa ventanas de "
699 "conversación ocultas o tiene conversaciones inactivas (Ej: no hay dudas o "
700 "canales pasados).\n"
701 "Es útil para limitar la cantidad total de los mensajes atrasados y "
702 "probablemente es el más rápido.\n"
703 "\n"
704 "Usted también puede escoger obtener antiguas líneas de conversación "
705 "adicionales para proporcionar un mejor contexto."
706
707 #. ts-context BacklogSettingsPage
708 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
709 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
710 msgstr ""
711 "Máxima cantidad de mensajes a ser obtenidos sobre todas las áreas de "
712 "conversación."
713
714 #. ts-context BacklogSettingsPage
715 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
716 msgid "Backlog Fetching"
717 msgstr "Obtención del registro"
718
719 #. ts-context BufferItem
720 #: ../src/client/networkmodel.cpp:341
721 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
722 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
723
724 #. ts-context BufferView
725 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:248
726 msgid "Merge buffers permanently?"
727 msgstr "¿Combinar las conversaciones de manera permanente?"
728
729 #. ts-context BufferView
730 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:249
731 msgid ""
732 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
733 " This cannot be reversed!"
734 msgstr ""
735 "¿Quiere combinar la conversación \"%1\" permanentemente con la conversación "
736 "\"%2\"?\n"
737 "¡Esta operación es irreversible!"
738
739 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
740 #. ts-context BufferViewEditDlg
741 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
742 #. ts-context NetworkEditDlg
743 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
744 #. ts-context ServerEditDlg
745 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
746 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13
747 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:14
748 msgid "Dialog"
749 msgstr "Diálogo"
750
751 #. ts-context BufferViewEditDlg
752 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
753 msgid "Please enter a name for the chat list:"
754 msgstr "Por favor, introduzca un nombre para la lista de conversaciones:"
755
756 #. ts-context BufferViewEditDlg
757 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:520
758 msgid "Add Chat List"
759 msgstr "Añadir lista de conversaciones"
760
761 #. ts-context BufferViewFilter
762 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:52
763 msgid "Show / Hide Chats"
764 msgstr "Mostrar / Ocultar conversaciones"
765
766 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
767 #. ts-context BufferViewSettingsPage
768 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
769 #. ts-context IdentityEditWidget
770 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
771 #. ts-context NetworksSettingsPage
772 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
773 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:139
774 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:48
775 msgid "Re&name..."
776 msgstr "Re&nombrar..."
777
778 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
779 #. ts-context BufferViewSettingsPage
780 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
781 #. ts-context IdentityEditWidget
782 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
783 #. ts-context NetworksSettingsPage
784 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
785 #. ts-context SimpleNetworkEditor
786 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
787 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:93
788 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:65
789 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:235
790 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:119
791 msgid "&Add..."
792 msgstr "&Añadir..."
793
794 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
795 #. ts-context BufferViewSettingsPage
796 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
797 #. ts-context NetworksSettingsPage
798 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
799 #. ts-context SimpleNetworkEditor
800 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
801 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:88
802 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:252
803 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:139
804 msgid "De&lete"
805 msgstr "E&liminar"
806
807 #. ts-context BufferViewSettingsPage
808 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
809 msgid "Chat List Settings"
810 msgstr "Preferencias de la lista de conversaciones"
811
812 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
813 #. ts-context BufferViewSettingsPage
814 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
815 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
816 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
817 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:487
818 msgid "Network:"
819 msgstr "Red:"
820
821 #. ts-context BufferViewSettingsPage
822 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
823 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:117
824 msgid "All"
825 msgstr "Todo"
826
827 #. ts-context BufferViewSettingsPage
828 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
829 msgid ""
830 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
831 "In this mode no separate status buffer is displayed."
832 msgstr ""
833 "Esta opción no está disponible cuando todas las redes están visibles.\n"
834 "En éste modo, el estado de la conversación no es mostrado por separado."
835
836 #. ts-context BufferViewSettingsPage
837 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
838 msgid "Show status window"
839 msgstr "Mostrar ventana de estado"
840
841 #. ts-context BufferViewSettingsPage
842 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
843 msgid "Show channels"
844 msgstr "Mostrar canales"
845
846 #. ts-context BufferViewSettingsPage
847 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
848 msgid "Show queries"
849 msgstr "Mostrar cuestiones"
850
851 #. ts-context BufferViewSettingsPage
852 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
853 msgid "Hide inactive chats"
854 msgstr "Esconder conversaciones inactivas"
855
856 #. ts-context BufferViewSettingsPage
857 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
858 msgid "Add new chats automatically"
859 msgstr "Añadir nuevas conversaciones automáticamente."
860
861 #. ts-context BufferViewSettingsPage
862 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
863 msgid "Sort alphabetically"
864 msgstr "Ordenar alfabéticamente"
865
866 #. ts-context BufferViewSettingsPage
867 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
868 msgid "Minimum Activity:"
869 msgstr "Actividad mínima:"
870
871 #. ts-context BufferViewSettingsPage
872 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:164
873 msgid "No Activity"
874 msgstr "Sin actividad"
875
876 #. ts-context BufferViewSettingsPage
877 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:169
878 msgid "Other Activity"
879 msgstr "Otra actividad"
880
881 #. ts-context BufferViewSettingsPage
882 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:174
883 msgid "New Message"
884 msgstr "Nuevo mensaje"
885
886 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
887 #. ts-context BufferViewSettingsPage
888 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
889 #. ts-context HighlightSettingsPage
890 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
891 #. ts-context ItemViewSettingsPage
892 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:179
893 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:32
894 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30
895 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
896 msgid "Highlight"
897 msgstr "Resaltar"
898
899 #. ts-context BufferViewSettingsPage
900 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:205
901 msgid "Preview:"
902 msgstr "Previsualizar:"
903
904 #. ts-context BufferViewSettingsPage
905 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
906 msgid "Custom Chat Lists"
907 msgstr "Listas de conversaciones personalizadas"
908
909 #. ts-context BufferViewSettingsPage
910 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:342
911 msgid "Delete Chat List?"
912 msgstr "¿Eliminar lista de conversaciones?"
913
914 #. ts-context BufferViewSettingsPage
915 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:343
916 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
917 msgstr ""
918 "¿Está seguro de que quiere eliminar la lista de conversaciones \"%1\"?"
919
920 #. ts-context BufferViewWidget
921 #: ../src/qtui/ui/bufferviewwidget.ui:26
922 msgid "BufferView"
923 msgstr "Vista del área de conversación"
924
925 #. ts-context BufferWidget
926 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:76
927 msgid "Zoom In"
928 msgstr "Acercar zum"
929
930 #. ts-context BufferWidget
931 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:82
932 msgid "Zoom Out"
933 msgstr "Alejar zum"
934
935 #. ts-context BufferWidget
936 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:87
937 msgid "Actual Size"
938 msgstr "Tamaño actual"
939
940 #. ts-context ChannelBufferItem
941 #: ../src/client/networkmodel.cpp:498
942 msgid "<b>Channel %1</b>"
943 msgstr "<b>Canal %1</b>"
944
945 #. ts-context ChannelBufferItem
946 #: ../src/client/networkmodel.cpp:501
947 msgid "<b>Users:</b> %1"
948 msgstr "<b>Usuarios:</b> %1"
949
950 #. ts-context ChannelBufferItem
951 #: ../src/client/networkmodel.cpp:505
952 msgid "<b>Mode:</b> %1"
953 msgstr "<b>Modo:</b> %1"
954
955 #. ts-context ChannelBufferItem
956 #: ../src/client/networkmodel.cpp:516
957 msgid "<b>Topic:</b> %1"
958 msgstr "<b>Tópico:</b> %1"
959
960 #. ts-context ChannelBufferItem
961 #: ../src/client/networkmodel.cpp:520
962 msgid "Not active <br /> Double-click to join"
963 msgstr "No activo <br /> Doble click para unirse"
964
965 #. ts-context ChannelBufferItem
966 #: ../src/client/networkmodel.cpp:523
967 msgid "<p> %1 </p>"
968 msgstr "<p> %1 </p>"
969
970 #. ts-context ChannelListDlg
971 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:14
972 msgid "Channel List"
973 msgstr "Lista de canales"
974
975 #. ts-context ChannelListDlg
976 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:38
977 msgid "Search Pattern:"
978 msgstr "Patrón de búsqueda:"
979
980 #. ts-context ChannelListDlg
981 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:48
982 msgid ""
983 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
984 "Advanced mode allows to pass search strings to the IRC Server."
985 msgstr ""
986 "Conmutar entre el modo simple y el modo avanzado.\n"
987 "El modo avanzado permite pasar cadenas de texto de búsqueda al servidor IRC."
988
989 #. ts-context ChannelListDlg
990 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:62
991 msgid "Show Channels"
992 msgstr "Mostrar canales"
993
994 #. ts-context ChannelListDlg
995 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:86
996 msgid "Filter:"
997 msgstr "Filtro:"
998
999 #. ts-context ChannelListDlg
1000 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:98
1001 msgid "Errors Occured:"
1002 msgstr "Han ocurrido errores:"
1003
1004 #. ts-context ChannelListDlg
1005 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:132
1006 msgid ""
1007 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
1008 "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1009 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
1010 "type=\"text/css\">\n"
1011 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1012 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-"
1013 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
1014 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1015 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
1016 "family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC "
1017 "ERROR!!11</span></p>\n"
1018 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
1019 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
1020 "family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
1021 msgstr ""
1022 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
1023 "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1024 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
1025 "type=\"text/css\">\n"
1026 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1027 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-"
1028 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
1029 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1030 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
1031 "family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">ERROR CATASTRÓFICO DEL "
1032 "INFIERNO!!11</span></p>\n"
1033 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
1034 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
1035 "family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
1036
1037 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1038 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
1039 msgid "Operation Mode:"
1040 msgstr "Modo de operación:"
1041
1042 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1043 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
1044 msgid ""
1045 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
1046 "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1047 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
1048 "type=\"text/css\">\n"
1049 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1050 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
1051 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
1052 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1053 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
1054 "weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
1055 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1056 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span "
1057 "style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span "
1058 "style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in "
1059 "chatmonitor</span></p>\n"
1060 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1061 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-"
1062 "decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be "
1063 "ignored in chatmonitor</p></body></html>"
1064 msgstr ""
1065 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
1066 "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1067 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
1068 "type=\"text/css\">\n"
1069 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1070 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
1071 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
1072 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1073 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
1074 "weight:600;\">Modos de operación:</span></p>\n"
1075 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1076 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span "
1077 "style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span "
1078 "style=\" font-weight:400;\">Solamente las conversaciones del lado derecho "
1079 "son mostradas en el monitor de conversación</span></p>\n"
1080 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1081 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-"
1082 "decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Conversaciones en el lado derecho "
1083 "serán ignoradas en el monitor de conversación</p></body></html>"
1084
1085 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1086 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
1087 msgid "Available:"
1088 msgstr "Disponible:"
1089
1090 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1091 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
1092 msgid "Move selected buffers to the left"
1093 msgstr "Mover las conversaciones seleccionadas a la izquierda"
1094
1095 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1096 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
1097 msgid "Move selected buffers to the right"
1098 msgstr "Mover las conversaciones seleccionadas a la derecha"
1099
1100 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1101 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
1102 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:236
1103 msgid "Show:"
1104 msgstr "Mostrar:"
1105
1106 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1107 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
1108 msgid ""
1109 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
1110 msgstr ""
1111 "Mostrar resaltados en el monitor de conversación incluso si la conversación "
1112 "original es ignorada"
1113
1114 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1115 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
1116 msgid "Always show highlighted messages"
1117 msgstr "Siempre mostrar los mensajes resaltados"
1118
1119 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1120 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
1121 msgid "Show own messages"
1122 msgstr "Mostrar mensajes propios"
1123
1124 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1125 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1126 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1127 #. ts-context MainWin
1128 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
1129 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:584
1130 msgid "Chat Monitor"
1131 msgstr "Monitor de conversación"
1132
1133 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1134 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:58
1135 msgid "Opt In"
1136 msgstr "Opt entrada"
1137
1138 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1139 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:59
1140 msgid "Opt Out"
1141 msgstr "Opt salida"
1142
1143 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1144 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:239
1145 msgid "Ignore:"
1146 msgstr "Ignorar:"
1147
1148 #. ts-context ChatMonitorView
1149 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:52
1150 msgid "Show Own Messages"
1151 msgstr "Mostrar mensajes propios"
1152
1153 #. ts-context ChatMonitorView
1154 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:71
1155 msgid "Configure..."
1156 msgstr "Configurar..."
1157
1158 #. ts-context ChatScene
1159 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:600
1160 msgid "Copy Selection"
1161 msgstr "Copiar seleccionado"
1162
1163 #. ts-context ChatViewSearchBar
1164 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:55
1165 msgid "case sensitive"
1166 msgstr "distinguir mayúsculas de minúsculas"
1167
1168 #. ts-context ChatViewSearchBar
1169 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:62
1170 msgid "search nick"
1171 msgstr "Buscar apodo"
1172
1173 #. ts-context ChatViewSearchBar
1174 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:69
1175 msgid "search message"
1176 msgstr "buscar mensaje"
1177
1178 #. ts-context ChatViewSearchBar
1179 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:82
1180 msgid "ignore joins, parts, etc."
1181 msgstr "ignorar entradas, salidas, etc."
1182
1183 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1184 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
1185 msgid "Timestamp format:"
1186 msgstr "Formato de marca de tiempo:"
1187
1188 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1189 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:32
1190 msgid "[hh:mm:ss]"
1191 msgstr "[hh:mm:ss]"
1192
1193 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1194 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:59
1195 msgid "Custom chat window font:"
1196 msgstr "Personalizar la tipografía de la ventana de conversación"
1197
1198 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1199 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:92
1200 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
1201 msgstr "Permitir texto en color (código de color mIRC)"
1202
1203 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1204 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:108
1205 msgid ""
1206 "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
1207 msgstr ""
1208 "Previsualizar página web en una ventana al pasar el ratón sobre una "
1209 "dirección web"
1210
1211 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1212 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:111
1213 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
1214 msgstr "Previsualizar páginas web encima de una URL"
1215
1216 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1217 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:127
1218 msgid "Custom Colors"
1219 msgstr "Colores personalizados"
1220
1221 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1222 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:145
1223 msgid "Action:"
1224 msgstr "Acción:"
1225
1226 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1227 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:169
1228 msgid "Timestamp:"
1229 msgstr "Timestamp:"
1230
1231 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1232 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:193
1233 msgid "Channel message:"
1234 msgstr "Mensaje del canal:"
1235
1236 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1237 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:230
1238 msgid "Highlight foreground:"
1239 msgstr "Resaltar el primer plano:"
1240
1241 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1242 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:254
1243 msgid "Command message:"
1244 msgstr "Mensaje de comando:"
1245
1246 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1247 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:278
1248 msgid "Highlight background:"
1249 msgstr "Resaltar el segundo plano:"
1250
1251 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1252 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:285
1253 msgid "Server message:"
1254 msgstr "Mensaje del servidor:"
1255
1256 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1257 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:309
1258 msgid "Marker line:"
1259 msgstr "Línea marcadora:"
1260
1261 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1262 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:333
1263 msgid "Error message:"
1264 msgstr "Mensaje de error:"
1265
1266 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1267 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:357
1268 msgid "Background:"
1269 msgstr "Segundo plano:"
1270
1271 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1272 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:401
1273 msgid "Use Sender Coloring"
1274 msgstr "Usar coloreado del emisor"
1275
1276 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1277 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:697
1278 msgid "Own messages:"
1279 msgstr "Mensajes propios:"
1280
1281 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1282 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:27
1283 msgid "Chat View"
1284 msgstr "Vista de conversación"
1285
1286 #. ts-context Client
1287 #: ../src/client/client.cpp:270
1288 msgid "Identity already exists in client!"
1289 msgstr "¡Esta identidad ya existe en el cliente!"
1290
1291 #. ts-context Client
1292 #: ../src/client/client.cpp:371
1293 msgid "All Chats"
1294 msgstr "Todas las conversaciones"
1295
1296 #. ts-context ClientBacklogManager
1297 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:153
1298 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
1299 msgstr "%1 mensajes procesados en %2 segundos."
1300
1301 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1302 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
1303 msgid "Configure the IRC Connection"
1304 msgstr "Configurar la conexión IRC"
1305
1306 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1307 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
1308 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
1309 msgstr "Activar la detección de Ping Timeout"
1310
1311 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1312 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
1313 msgid "Ping interval:"
1314 msgstr "Intervalo del Ping:"
1315
1316 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1317 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1318 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1319 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
1320 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1321 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
1322 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
1323 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
1324 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
1325 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:60
1326 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157
1327 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:79
1328 msgid " seconds"
1329 msgstr " segundos"
1330
1331 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1332 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
1333 msgid "Disconnect after"
1334 msgstr "Desconectar tras"
1335
1336 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1337 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
1338 msgid "missed pings"
1339 msgstr "ecos perdidos"
1340
1341 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1342 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
1343 msgid ""
1344 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly "
1345 "interesting for tracking users' away status."
1346 msgstr ""
1347 "Esto activa un sondeo periódico de información de usuario utilizando /WHO. "
1348 "Esto es interesante para rastrear el estado de ausencia de los usuarios."
1349
1350 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1351 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
1352 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
1353 msgstr "Activa el rastreo de información de usuarios automático (/WHO)"
1354
1355 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1356 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
1357 msgid "Update interval:"
1358 msgstr "Intervalo de actualización:"
1359
1360 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1361 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
1362 msgid "Ignore channels with more than:"
1363 msgstr "Ignorar los canales con más de:"
1364
1365 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1366 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
1367 msgid " users"
1368 msgstr " usuarios"
1369
1370 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1371 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
1372 msgid "Minimum delay between requests:"
1373 msgstr "Tiempo mínimo entre peticiones:"
1374
1375 #. ts-context ContentsChatItem
1376 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:644
1377 msgid "Copy Link Address"
1378 msgstr "Copiar la ruta del enlace"
1379
1380 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1381 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1382 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1383 #. ts-context ToolBarActionProvider
1384 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:38
1385 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
1386 msgid "Connect"
1387 msgstr "Conectar"
1388
1389 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1390 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1391 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1392 #. ts-context ToolBarActionProvider
1393 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
1394 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
1395 msgid "Disconnect"
1396 msgstr "Desconectar"
1397
1398 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1399 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1400 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1401 #. ts-context ToolBarActionProvider
1402 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:41
1403 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
1404 msgid "Join"
1405 msgstr "Unirse"
1406
1407 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1408 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1409 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1410 #. ts-context ToolBarActionProvider
1411 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
1412 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
1413 msgid "Part"
1414 msgstr "Retirarse"
1415
1416 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1417 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
1418 msgid "Delete Chat(s)..."
1419 msgstr "Borrar conversación(es)..."
1420
1421 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1422 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
1423 msgid "Go to Chat"
1424 msgstr "Ir a la conversación"
1425
1426 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1427 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:46
1428 msgid "Joins"
1429 msgstr "Unirse"
1430
1431 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1432 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
1433 msgid "Parts"
1434 msgstr "Retiradas"
1435
1436 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1437 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
1438 msgid "Quits"
1439 msgstr "Salidas"
1440
1441 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1442 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
1443 msgid "Nick Changes"
1444 msgstr "Cambios de apodos"
1445
1446 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1447 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
1448 msgid "Mode Changes"
1449 msgstr "Cambios de modo"
1450
1451 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1452 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
1453 msgid "Day Changes"
1454 msgstr "Cambios de día"
1455
1456 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1457 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
1458 msgid "Topic Changes"
1459 msgstr "Cambios de tópico"
1460
1461 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1462 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
1463 msgid "Set as Default..."
1464 msgstr "Establecer como predeterminado..."
1465
1466 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1467 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
1468 msgid "Use Defaults..."
1469 msgstr "Usar valores por defecto..."
1470
1471 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1472 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:56
1473 msgid "Join Channel..."
1474 msgstr "Unirse al canal..."
1475
1476 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1477 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:58
1478 msgid "Start Query"
1479 msgstr "Iniciar pregunta"
1480
1481 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1482 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:59
1483 msgid "Show Query"
1484 msgstr "Mostrar pregunta"
1485
1486 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1487 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1488 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1489 #. ts-context ToolBarActionProvider
1490 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
1491 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
1492 msgid "Whois"
1493 msgstr "Whois"
1494
1495 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1496 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:62
1497 msgid "Version"
1498 msgstr "Versión"
1499
1500 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1501 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:63
1502 msgid "Time"
1503 msgstr "Tiempo"
1504
1505 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1506 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
1507 msgid "Ping"
1508 msgstr "Ping"
1509
1510 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1511 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
1512 msgid "Finger"
1513 msgstr "Dedo"
1514
1515 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1516 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
1517 msgid "Custom..."
1518 msgstr "Personalizar..."
1519
1520 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1521 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:78
1522 msgid "Give Operator Status"
1523 msgstr "Dar el estado del operador"
1524
1525 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1526 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:79
1527 msgid "Take Operator Status"
1528 msgstr "Obtener el estado del operador"
1529
1530 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1531 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
1532 msgid "Give Voice"
1533 msgstr "Dar voz"
1534
1535 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1536 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
1537 msgid "Take Voice"
1538 msgstr "Obtener voz"
1539
1540 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1541 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
1542 msgid "Kick From Channel"
1543 msgstr "Expulsar del canal"
1544
1545 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1546 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
1547 msgid "Ban From Channel"
1548 msgstr "Prohibir entrada en el canal"
1549
1550 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1551 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
1552 msgid "Kick && Ban"
1553 msgstr "Expulsar && Prohibir entrada"
1554
1555 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1556 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
1557 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
1558 msgstr "Ocultar conversaciones temporalmente"
1559
1560 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1561 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
1562 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
1563 msgstr "Ocultar conversaciones permanentemente"
1564
1565 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1566 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:88
1567 msgid "Show Channel List"
1568 msgstr "Mostrar lista de canales"
1569
1570 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1571 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:89
1572 msgid "Show Ignore List"
1573 msgstr "Mostrar la lista de ignorados"
1574
1575 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1576 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:102
1577 msgid "Hide Events"
1578 msgstr "Ocultar eventos"
1579
1580 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1581 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1582 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1583 #. ts-context IgnoreListEditDlg
1584 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:110
1585 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:86
1586 msgid "CTCP"
1587 msgstr "CTCP"
1588
1589 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1590 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:122
1591 msgid "Actions"
1592 msgstr "Acciones"
1593
1594 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1595 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:126
1596 msgid "Ignore"
1597 msgstr "Ignorar"
1598
1599 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1600 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:131
1601 msgid "Add Ignore Rule"
1602 msgstr "Añadir regla para ignorar"
1603
1604 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1605 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132
1606 msgid "Existing Rules"
1607 msgstr "Reglas existentes"
1608
1609 #. ts-context Core
1610 #: ../src/core/core.cpp:182
1611 msgid "Could not initialize any storage backend! Exiting..."
1612 msgstr "¡Ningún motor de almacenamiento pudo ser iniciado! Saliendo..."
1613
1614 #. ts-context Core
1615 #: ../src/core/core.cpp:183
1616 msgid ""
1617 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
1618 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for "
1619 "quasselcore\n"
1620 "to work."
1621 msgstr ""
1622 "Actualmente, Quassel soporta SQLite3 y PostgreSQL. Necesita compilar su\n"
1623 "biblioteca Qt con el complemento o bien para sqlite o bien para postgres "
1624 "activado para que quasselcore funcione."
1625
1626 #. ts-context Core
1627 #: ../src/core/core.cpp:232
1628 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
1629 msgstr "¡Llamando a restoreState() habiendo sesiones activas!"
1630
1631 #. ts-context Core
1632 #: ../src/core/core.cpp:273
1633 msgid "Admin user or password not set."
1634 msgstr "El usuario o contraseña de Administrador no ha sido establecido."
1635
1636 #. ts-context Core
1637 #: ../src/core/core.cpp:277
1638 msgid "Could not setup storage!"
1639 msgstr "¡No se pudo configurar el almacenamiento!"
1640
1641 #. ts-context Core
1642 #: ../src/core/core.cpp:281
1643 msgid "Creating admin user..."
1644 msgstr "Creando usuario de administrador..."
1645
1646 #. ts-context Core
1647 #: ../src/core/core.cpp:394
1648 msgid "Invalid listen address %1"
1649 msgstr "La dirección esperada no es válida %1"
1650
1651 #. ts-context Core
1652 #: ../src/core/core.cpp:402
1653 msgid ""
1654 "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
1655 msgstr ""
1656 "Esperando algún cliente GUI en IPv4 %1 puerto %2 usando versión de protocolo "
1657 "%3"
1658
1659 #. ts-context Core
1660 #: ../src/core/core.cpp:410
1661 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
1662 msgstr "No pudo ser abierta la interfaz IPv4: %1:%2: %3"
1663
1664 #. ts-context Core
1665 #: ../src/core/core.cpp:418
1666 msgid ""
1667 "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
1668 msgstr ""
1669 "Esperando algún cliente GUI en IPv6 %1 puerto %2 usando la versión de "
1670 "protocolo %3"
1671
1672 #. ts-context Core
1673 #: ../src/core/core.cpp:429
1674 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
1675 msgstr "No pudo ser abierta la interfaz IPv6: %1:%2: %3"
1676
1677 #. ts-context Core
1678 #: ../src/core/core.cpp:437
1679 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
1680 msgstr "La dirección esperada no es válida %1, protocolo de red desconocido"
1681
1682 #. ts-context Core
1683 #: ../src/core/core.cpp:446
1684 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
1685 msgstr "¡No se pudo abrir ninguna interfaz de red para ponerse a la escucha!"
1686
1687 #. ts-context Core
1688 #: ../src/core/core.cpp:480
1689 msgid "Client connected from"
1690 msgstr "Cliente conectado desde"
1691
1692 #. ts-context Core
1693 #: ../src/core/core.cpp:483
1694 msgid "Closing server for basic setup."
1695 msgstr "Cerrando el servidor para configuración básica."
1696
1697 #. ts-context Core
1698 #: ../src/core/core.cpp:502
1699 msgid "Antique client trying to connect... refusing."
1700 msgstr ""
1701 "El cliente con el que intenta conectar es una antigüedad... rechazando."
1702
1703 #. ts-context Core
1704 #: ../src/core/core.cpp:514
1705 msgid ""
1706 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least "
1707 "client/core protocol version %1.<br>Please consider upgrading your client."
1708 msgstr ""
1709 "<b>¡Su cliente de Quassel es demasiado viejo!</b><br>Este núcleo al menos "
1710 "necesita un protocolo cliente/núcleo versión %1.<br>Por favor, considere "
1711 "actualizar su cliente."
1712
1713 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1714 #. ts-context Core
1715 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1716 #. ts-context CoreSession
1717 #: ../src/core/core.cpp:518 ../src/core/core.cpp:608 ../src/core/core.cpp:632
1718 #: ../src/core/coresession.cpp:195
1719 msgid "Client"
1720 msgstr "Cliente"
1721
1722 #. ts-context Core
1723 #: ../src/core/core.cpp:518
1724 msgid "too old, rejecting."
1725 msgstr "demasiado viejo, rechazando."
1726
1727 #. ts-context Core
1728 #: ../src/core/core.cpp:535
1729 msgid ""
1730 "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
1731 msgstr ""
1732 "<b>Versión del núcleo de Quassel %1</b><br>Compilación: %2<br>Activo "
1733 "%3d%4h%5m (desde %6)"
1734
1735 #. ts-context Core
1736 #: ../src/core/core.cpp:588
1737 msgid "Starting TLS for Client:"
1738 msgstr "Iniciando TLS para el cliente:"
1739
1740 #. ts-context Core
1741 #: ../src/core/core.cpp:606
1742 msgid ""
1743 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send an init message before "
1744 "trying to login."
1745 msgstr ""
1746 "<b>¡Cliente no inicializado!</b><br>Usted necesita enviar un mensaje de "
1747 "inicialización (init) antes de tratar de iniciar sesión."
1748
1749 #. ts-context Core
1750 #: ../src/core/core.cpp:608
1751 msgid "did not send an init message before trying to login, rejecting."
1752 msgstr ""
1753 "el mensaje de inicialización (init) no fue enviado antes de intentar el "
1754 "inicio de sesión, rechazando."
1755
1756 #. ts-context Core
1757 #: ../src/core/core.cpp:626
1758 msgid ""
1759 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
1760 "you supplied could not be found in the database."
1761 msgstr ""
1762 "<b>¡Nombre de usuario o contraseña no válido!</b><br>La combinación de "
1763 "nombre de usuario y contraseña que usted ha proporcionado no está en la base "
1764 "de datos."
1765
1766 #. ts-context Core
1767 #: ../src/core/core.cpp:632
1768 msgid "initialized and authenticated successfully as \"%1\" (UserId: %2)."
1769 msgstr ""
1770 "inicializado e identificado satisfactoriamente como \"%1\" (Id de usuario: "
1771 "%2)."
1772
1773 #. ts-context Core
1774 #: ../src/core/core.cpp:643
1775 msgid "Non-authed client disconnected."
1776 msgstr "Cliente no autenticado desconectado."
1777
1778 #. ts-context Core
1779 #: ../src/core/core.cpp:649
1780 msgid "Non-authed client disconnected. (socket allready destroyed)"
1781 msgstr "Cliente no autenticado desconectado. (encaje ya destruido)"
1782
1783 #. ts-context Core
1784 #: ../src/core/core.cpp:697
1785 msgid "Could not initialize session for client:"
1786 msgstr "La sesión no pudo ser inicializada para el cliente:"
1787
1788 #. ts-context Core
1789 #: ../src/core/core.cpp:719
1790 msgid "Could not find a session for client:"
1791 msgstr "No pudo encontrarse una sesión para el cliente:"
1792
1793 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1794 #. ts-context CoreAccount
1795 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1796 #. ts-context CoreAccountModel
1797 #: ../src/client/coreaccount.h:39 ../src/client/coreaccountmodel.cpp:64
1798 msgid "Internal Core"
1799 msgstr "Núcleo interno"
1800
1801 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1802 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
1803 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:229
1804 msgid "Edit Core Account"
1805 msgstr "Editar cuanta de núcleo"
1806
1807 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1808 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
1809 msgid "Account Details"
1810 msgstr "Detalles de la cuenta"
1811
1812 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1813 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
1814 msgid "Account Name:"
1815 msgstr "Nombre de la cuenta:"
1816
1817 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1818 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
1819 msgid "Local Core"
1820 msgstr "Núcleo local"
1821
1822 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1823 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
1824 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:173
1825 msgid "Hostname:"
1826 msgstr "Servname:"
1827
1828 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1829 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1830 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1831 #. ts-context ServerEditDlg
1832 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
1833 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
1834 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:220
1835 msgid "localhost"
1836 msgstr "servlocal"
1837
1838 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1839 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1840 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1841 #. ts-context NetworkAddDlg
1842 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1843 #. ts-context ServerEditDlg
1844 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
1845 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:187
1846 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:95
1847 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45
1848 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:227
1849 msgid "Port:"
1850 msgstr "Puerto:"
1851
1852 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1853 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
1854 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:226
1855 msgid "User:"
1856 msgstr "Usuario:"
1857
1858 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1859 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1860 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1861 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1862 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1863 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1864 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1865 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
1866 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1867 #. ts-context NetworksSettingsPage
1868 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1869 #. ts-context ServerEditDlg
1870 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
1871 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
1872 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:32
1873 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:35
1874 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:491
1875 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:567
1876 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:615
1877 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:72
1878 msgid "Password:"
1879 msgstr "Contraseña:"
1880
1881 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1882 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
1883 msgid "Remember"
1884 msgstr "Recordar"
1885
1886 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1887 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1888 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1889 #. ts-context ServerEditDlg
1890 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
1891 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:171
1892 msgid "Use a Proxy"
1893 msgstr "Utilizar Proxy"
1894
1895 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1896 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1897 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1898 #. ts-context ServerEditDlg
1899 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:139
1900 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:188
1901 msgid "Proxy Type:"
1902 msgstr "Tipo de proxy:"
1903
1904 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1905 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1906 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1907 #. ts-context ServerEditDlg
1908 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:147
1909 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:196
1910 msgid "Socks 5"
1911 msgstr "Socks 5"
1912
1913 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1914 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1915 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1916 #. ts-context ServerEditDlg
1917 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:152
1918 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:201
1919 msgid "HTTP"
1920 msgstr "HTTP"
1921
1922 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1923 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:231
1924 msgid "Add Core Account"
1925 msgstr "Añadir cuenta de núcleo"
1926
1927 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1928 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
1929 msgid "Connect to Quassel Core"
1930 msgstr "Conectarse al núcleo de Quassel"
1931
1932 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1933 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
1934 msgid "Core Accounts"
1935 msgstr "Cuentas del núcleo"
1936
1937 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1938 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
1939 msgid "Edit..."
1940 msgstr "Editar..."
1941
1942 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1943 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1944 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1945 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
1946 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
1947 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
1948 msgid "Add..."
1949 msgstr "Añadir..."
1950
1951 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1952 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
1953 msgid "Automatically connect on startup"
1954 msgstr "Conectar automáticamente al inicio"
1955
1956 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1957 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
1958 msgid "Connect to last account used"
1959 msgstr "Conectar a la última cuenta utilizada"
1960
1961 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1962 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
1963 msgid "Always connect to"
1964 msgstr "Conectar siempre a"
1965
1966 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1967 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1968 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1969 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
1970 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:29
1971 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
1972 msgid "Remote Cores"
1973 msgstr "Núcleos remotos"
1974
1975 #. ts-context CoreConfigWizard
1976 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:69
1977 msgid "Core Configuration Wizard"
1978 msgstr "Asistente de configuración del núcleo"
1979
1980 #. ts-context CoreConfigWizard
1981 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:97
1982 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
1983 msgstr ""
1984 "Su núcleo ha sido configurado satisfactoriamente. Iniciando su sesión..."
1985
1986 #. ts-context CoreConfigWizard
1987 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:104
1988 msgid ""
1989 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start over."
1990 msgstr ""
1991 "Configuración del núcleo fallida:<br><b>%1</b><br>Pulse <em>Siguiente</em> "
1992 "Para volver a empezar."
1993
1994 #. ts-context CoreConfigWizard
1995 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:119
1996 msgid ""
1997 "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!<br>Please "
1998 "remember to configure your identities and networks now."
1999 msgstr ""
2000 "¡Usted ha entrado ahora en su recientemente configurado núcleo de "
2001 "Quassel!<br>Por favor recuerde configurar sus identidades y redes a "
2002 "continuación."
2003
2004 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2005 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
2006 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2007 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
2008 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:22
2009 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:49
2010 msgid "Username:"
2011 msgstr "Nombre de usuario:"
2012
2013 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
2014 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:46
2015 msgid "Repeat password:"
2016 msgstr "Repita la contraseña:"
2017
2018 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2019 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
2020 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2021 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
2022 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:60
2023 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:58
2024 msgid "Remember password"
2025 msgstr "Recordar la contraseña"
2026
2027 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
2028 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:69
2029 msgid ""
2030 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not "
2031 "possible via Quassel's client interface yet.\n"
2032 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore --"
2033 "help</nobr></tt>\"."
2034 msgstr ""
2035 "<b>Nota:</b> Añadir más usuarios y cambiar su usuario/contraseña no es "
2036 "posible mediante la interfaz de cliente de Quassel todavía.\n"
2037 "Si necesita hacer alguna de estas cosas, por favor, ejecute "
2038 "\"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
2039
2040 #. ts-context CoreConfigWizardIntroPage
2041 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19
2042 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
2043 msgstr "Este asistente le guiará para configurar su núcleo de Quassel."
2044
2045 #. ts-context CoreConfigWizardPages::AdminUserPage
2046 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:150
2047 msgid "Create Admin User"
2048 msgstr "Crear usuario administrador"
2049
2050 #. ts-context CoreConfigWizardPages::AdminUserPage
2051 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:151
2052 msgid ""
2053 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
2054 "administrator privileges."
2055 msgstr ""
2056 "Primero, crearemos un usuario del núcleo. Éste primer usuario tendrá "
2057 "privilegios de administración."
2058
2059 #. ts-context CoreConfigWizardPages::IntroPage
2060 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:135
2061 msgid "Introduction"
2062 msgstr "Introducción"
2063
2064 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
2065 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:182
2066 msgid "Select Storage Backend"
2067 msgstr "Seleccione un motor de almacenamiento"
2068
2069 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
2070 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:183
2071 msgid ""
2072 "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the "
2073 "backlog and other data in."
2074 msgstr ""
2075 "Por favor, seleccione un motor de base de datos para el núcleo de Quassel "
2076 "almacene el registro y otros datos."
2077
2078 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
2079 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:277
2080 msgid "Connection Properties"
2081 msgstr "Propiedades de conexión"
2082
2083 #. ts-context CoreConfigWizardPages::SyncPage
2084 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:317
2085 msgid "Storing Your Settings"
2086 msgstr "Almacenando sus preferencias"
2087
2088 #. ts-context CoreConfigWizardPages::SyncPage
2089 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:318
2090 msgid ""
2091 "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in "
2092 "automatically."
2093 msgstr ""
2094 "Sus preferencias están ahora almacenadas en el núcleo, y su sesión será "
2095 "iniciada automáticamente."
2096
2097 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2098 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
2099 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2100 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
2101 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:21
2102 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:55
2103 msgid "Storage Backend:"
2104 msgstr "Motor de almacenamiento:"
2105
2106 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
2107 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:56
2108 msgid "Description"
2109 msgstr "Descripción"
2110
2111 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
2112 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:62
2113 msgid "Foobar"
2114 msgstr "Foobar"
2115
2116 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
2117 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:19
2118 msgid "Your Choices"
2119 msgstr "Sus elecciones"
2120
2121 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
2122 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:35
2123 msgid "Admin User:"
2124 msgstr "Usuario administrador"
2125
2126 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
2127 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:42
2128 msgid "foo"
2129 msgstr "foo"
2130
2131 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
2132 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:62
2133 msgid "bar"
2134 msgstr "barra"
2135
2136 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
2137 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:102
2138 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
2139 msgstr ""
2140 "Por favor, aguarde mientras sus preferencias son transmitidas al núcleo..."
2141
2142 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
2143 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:14
2144 msgid "Authentication Required"
2145 msgstr "Autenticación requerida"
2146
2147 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
2148 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:20
2149 msgid "Please enter your account data:"
2150 msgstr "Por favor, introduzca la información de su cuenta:"
2151
2152 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
2153 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:75
2154 msgid "Please enter your credentials for %1:"
2155 msgstr "Por favor, introduzca sus credenciales para %1:"
2156
2157 #. ts-context CoreConnectDlg
2158 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:40
2159 msgid "Connect to Core"
2160 msgstr "Conectar al núcleo"
2161
2162 #. ts-context CoreConnection
2163 #: ../src/client/coreconnection.cpp:166
2164 msgid "Network is down"
2165 msgstr "La red está caída"
2166
2167 #. ts-context CoreConnection
2168 #: ../src/client/coreconnection.cpp:200 ../src/client/coreconnection.cpp:315
2169 msgid "Disconnected"
2170 msgstr "Desconectado"
2171
2172 #. ts-context CoreConnection
2173 #: ../src/client/coreconnection.cpp:203
2174 msgid "Looking up %1..."
2175 msgstr "Buscando %1..."
2176
2177 #. ts-context CoreConnection
2178 #: ../src/client/coreconnection.cpp:206 ../src/client/coreconnection.cpp:443
2179 msgid "Connecting to %1..."
2180 msgstr "Conectando a %1"
2181
2182 #. ts-context CoreConnection
2183 #: ../src/client/coreconnection.cpp:209 ../src/client/coreconnection.cpp:566
2184 msgid "Connected to %1"
2185 msgstr "Conectado a %1"
2186
2187 #. ts-context CoreConnection
2188 #: ../src/client/coreconnection.cpp:212
2189 msgid "Disconnecting from %1..."
2190 msgstr "Desconectándose de %1"
2191
2192 #. ts-context CoreConnection
2193 #: ../src/client/coreconnection.cpp:269
2194 msgid ""
2195 "The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider upgrading."
2196 msgstr ""
2197 "¡El núcleo de Quassel al cual está tratando de conectar es demasiado viejo! "
2198 "Por favor considere el actualizarlo."
2199
2200 #. ts-context CoreConnection
2201 #: ../src/client/coreconnection.cpp:297
2202 msgid "Invalid data received from core"
2203 msgstr "Información no válida recibida del núcleo"
2204
2205 #. ts-context CoreConnection
2206 #: ../src/client/coreconnection.cpp:342
2207 msgid "Disconnected from core."
2208 msgstr "Desconectado del núcleo."
2209
2210 #. ts-context CoreConnection
2211 #: ../src/client/coreconnection.cpp:420 ../src/client/coreconnection.cpp:504
2212 #: ../src/client/coreconnection.cpp:549
2213 msgid "Unencrypted connection canceled"
2214 msgstr "Conexión sin encriptar cancelada"
2215
2216 #. ts-context CoreConnection
2217 #: ../src/client/coreconnection.cpp:450
2218 msgid "Synchronizing to core..."
2219 msgstr "Sincronizando con el núcleo..."
2220
2221 #. ts-context CoreConnection
2222 #: ../src/client/coreconnection.cpp:471
2223 msgid ""
2224 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>Need at "
2225 "least core/client protocol v%1 to connect."
2226 msgstr ""
2227 "<b>¡El núcleo de Quassel al que está tratando de conectarse es demasiado "
2228 "viejo!</b><br>Al menos se necesita un protocolo v%1 de cliente/núcleo para "
2229 "conectarse."
2230
2231 #. ts-context CoreConnection
2232 #: ../src/client/coreconnection.cpp:585
2233 msgid "Logging in..."
2234 msgstr "Iniciando sesión"
2235
2236 #. ts-context CoreConnection
2237 #: ../src/client/coreconnection.cpp:590
2238 msgid "Login canceled"
2239 msgstr "Inicio de sesión cancelado"
2240
2241 #. ts-context CoreConnection
2242 #: ../src/client/coreconnection.cpp:615
2243 msgid "Receiving session state"
2244 msgstr "Recibiendo estado de la sesión"
2245
2246 #. ts-context CoreConnection
2247 #: ../src/client/coreconnection.cpp:617
2248 msgid "Synchronizing to %1..."
2249 msgstr "Sincronizando a %1..."
2250
2251 #. ts-context CoreConnection
2252 #: ../src/client/coreconnection.cpp:641
2253 msgid "Receiving network states"
2254 msgstr "Recibiendo estados de red"
2255
2256 #. ts-context CoreConnection
2257 #: ../src/client/coreconnection.cpp:691
2258 msgid "Synchronized to %1"
2259 msgstr "Sincronizado a %1"
2260
2261 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2262 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20
2263 msgid "Network Status Detection"
2264 msgstr "Detección del estado de la red"
2265
2266 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2267 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26
2268 msgid ""
2269 "Rely on KDE's hardware layer to detect if we're online. Recommended for most "
2270 "KDE users"
2271 msgstr ""
2272 "Contar con la capa de hardware de KDE para detectar si se está en línea. "
2273 "Recomendado para la mayoría de usuarios KDE."
2274
2275 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2276 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29
2277 msgid "Use KDE's network status detection (via Solid)"
2278 msgstr "Usar la detección del estado de la red de KDE (vía Solid)"
2279
2280 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2281 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41
2282 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57
2283 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154
2284 msgid ""
2285 "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after "
2286 "a certain time"
2287 msgstr ""
2288 "Hacer ping activamente al núcleo remoto y desconectar si no se obtuvo "
2289 "respuesta tras un cierto periodo"
2290
2291 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2292 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44
2293 msgid "Ping timeout after"
2294 msgstr "Ping fuera de tiempo tras"
2295
2296 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2297 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100
2298 msgid ""
2299 "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. "
2300 "This may take a long time after actually losing connectivity"
2301 msgstr ""
2302 "Sólo desconectar si la conexión de red se cierra por el sistema operativo. "
2303 "Esto podría tardar bastante tras perder la conectividad actualmente."
2304
2305 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2306 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103
2307 msgid "Never time out actively"
2308 msgstr "Nunca expira el tiempo activamente"
2309
2310 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2311 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113
2312 msgid "Automatically reconnect on network failures"
2313 msgstr "Reconectar automáticamente si falla la red"
2314
2315 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2316 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147
2317 msgid "Retry every"
2318 msgstr "Reintentar cada"
2319
2320 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2321 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2322 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2323 #. ts-context NetworksSettingsPage
2324 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2325 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:374
2326 msgid "Connection"
2327 msgstr "Conexión"
2328
2329 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2330 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2331 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2332 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2333 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
2334 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
2335 msgid "Message"
2336 msgstr "Mensaje"
2337
2338 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2339 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:61
2340 msgctxt "seconds"
2341 msgid "s"
2342 msgstr "s"
2343
2344 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2345 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:61
2346 msgctxt "milliseconds"
2347 msgid "ms"
2348 msgstr "ms"
2349
2350 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2351 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:62
2352 msgid "(Lag: %1 %2)"
2353 msgstr "(Intervalo: %1 %2)"
2354
2355 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2356 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:75
2357 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
2358 msgstr "La conexión con su núcleo está encriptada mediante SSL."
2359
2360 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2361 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:78
2362 msgid "The connection to your core is not encrypted."
2363 msgstr "La conexión con su núcleo está sin encriptar."
2364
2365 #. ts-context CoreInfoDlg
2366 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:13
2367 msgid "Core Information"
2368 msgstr "Información del núcleo"
2369
2370 #. ts-context CoreInfoDlg
2371 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:21
2372 msgid "Version:"
2373 msgstr "Versión:"
2374
2375 #. ts-context CoreInfoDlg
2376 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:28
2377 msgid "<core version>"
2378 msgstr "<versión del núcleo>"
2379
2380 #. ts-context CoreInfoDlg
2381 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:35
2382 msgid "Uptime:"
2383 msgstr "Tiempo de funcionamiento:"
2384
2385 #. ts-context CoreInfoDlg
2386 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:42
2387 msgid "Connected Clients:"
2388 msgstr "Clientes conectados:"
2389
2390 #. ts-context CoreInfoDlg
2391 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:49
2392 msgid "<connected clients>"
2393 msgstr "<clientes conectados>"
2394
2395 #. ts-context CoreInfoDlg
2396 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:56
2397 msgid "<core uptime>"
2398 msgstr "<tiempo de funcionamiento del núcleo>"
2399
2400 #. ts-context CoreInfoDlg
2401 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:63
2402 msgid "Build date:"
2403 msgstr "Fecha de compilación:"
2404
2405 #. ts-context CoreInfoDlg
2406 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:70
2407 msgid "<build date>"
2408 msgstr "<fecha de compilación>"
2409
2410 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2411 #. ts-context CoreInfoDlg
2412 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2413 #. ts-context DebugLogWidget
2414 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:81 ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:43
2415 msgid "Close"
2416 msgstr "Cerrar"
2417
2418 #. ts-context CoreInfoDlg
2419 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:53
2420 msgid "%n Day(s)"
2421 msgid_plural "%n Day(s)"
2422 msgstr[0] "%n Día(s)"
2423 msgstr[1] "%n Días(s)"
2424
2425 #. ts-context CoreInfoDlg
2426 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:54
2427 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
2428 msgstr " %1:%2:%3 (desde %4)"
2429
2430 #. ts-context CoreNetwork
2431 #: ../src/core/corenetwork.cpp:153
2432 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
2433 msgstr "Conexión fallida. Rotando al siguiente servidor"
2434
2435 #. ts-context CoreNetwork
2436 #: ../src/core/corenetwork.cpp:161 ../src/core/corenetwork.cpp:162
2437 msgid "Connecting to %1:%2..."
2438 msgstr "Conectando a %1:%2..."
2439
2440 #. ts-context CoreNetwork
2441 #: ../src/core/corenetwork.cpp:211
2442 msgid "Disconnecting. (%1)"
2443 msgstr "Desconectando. (%1)"
2444
2445 #. ts-context CoreNetwork
2446 #: ../src/core/corenetwork.cpp:211
2447 msgid "Core Shutdown"
2448 msgstr "Apagar núcleo"
2449
2450 #. ts-context CoreNetwork
2451 #: ../src/core/corenetwork.cpp:307
2452 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
2453 msgstr "No se pudo conectar a %1 (%2)"
2454
2455 #. ts-context CoreNetwork
2456 #: ../src/core/corenetwork.cpp:309
2457 msgid "Connection failure: %1"
2458 msgstr "Fallo de conexión: %1"
2459
2460 #. ts-context CoreSession
2461 #: ../src/core/coresession.cpp:195
2462 msgid "disconnected (UserId: %1)."
2463 msgstr "Desconectado (Id de usuario: %1)."
2464
2465 #. ts-context CoreSession
2466 #: ../src/core/coresession.cpp:413
2467 msgid ""
2468 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to "
2469 "create network %1!"
2470 msgstr ""
2471 "CoreSession::createNetwork(): ¡Obtuvo un Id de red no válido del núcleo "
2472 "cuando trató de crear la red %1!"
2473
2474 #. ts-context CoreSession
2475 #: ../src/core/coresession.cpp:444
2476 msgid ""
2477 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
2478 "exists, updating instead!"
2479 msgstr ""
2480 "CoreSession::createNetwork(): ¡Intentando crear una red que ya existe, "
2481 "actualizándola en lugar de crearla."
2482
2483 #. ts-context CoreUserInputHandler
2484 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:63
2485 msgid "away"
2486 msgstr "ausente"
2487
2488 #. ts-context CoreUserInputHandler
2489 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:132
2490 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2491 msgstr "enviando peticiones CTCP-%1 a %2"
2492
2493 #. ts-context CreateIdentityDlg
2494 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17
2495 msgid "Create New Identity"
2496 msgstr "Crear una nueva identidad"
2497
2498 #. ts-context CreateIdentityDlg
2499 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25
2500 msgid "Identity name:"
2501 msgstr "Nombre de la identidad:"
2502
2503 #. ts-context CreateIdentityDlg
2504 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37
2505 msgid "Create blank identity"
2506 msgstr "Crear una identidad en blanco"
2507
2508 #. ts-context CreateIdentityDlg
2509 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49
2510 msgid "Duplicate:"
2511 msgstr "Duplicar:"
2512
2513 #. ts-context CtcpHandler
2514 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:194
2515 msgid "Received CTCP PING request from %1"
2516 msgstr "Recibida petición de PING CTCP desde %1"
2517
2518 #. ts-context CtcpHandler
2519 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:199
2520 msgid "Received CTCP PING answer from %1 with %2 seconds round trip time"
2521 msgstr ""
2522 "Recibida respuesta de PING CTCP desde %1 con alrededor de %2 segundos de "
2523 "tiempo de viaje"
2524
2525 #. ts-context CtcpHandler
2526 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:212
2527 msgid "Received CTCP VERSION request by %1"
2528 msgstr "Recibida petición de CTCP VERSION por %1"
2529
2530 #. ts-context CtcpHandler
2531 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:215
2532 msgid "Received CTCP VERSION answer from %1: %2"
2533 msgstr "Recibida respuesta CTCP VERSION desde %1: %2"
2534
2535 #. ts-context CtcpHandler
2536 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:226
2537 msgid "Received CTCP TIME request by %1"
2538 msgstr "Recibiendo peticiones CTCP TIME de %1"
2539
2540 #. ts-context CtcpHandler
2541 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:229
2542 msgid "Received CTCP TIME answer from %1: %2"
2543 msgstr "Se recibió respuesta CTCP TIME desde %1: %2"
2544
2545 #. ts-context CtcpHandler
2546 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:238
2547 msgid "Received unknown CTCP %1 by %2"
2548 msgstr "Recibido CTCP desconocido %1 por %2"
2549
2550 #. ts-context CtcpHandler
2551 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:240
2552 msgid " with arguments: %1"
2553 msgstr " con argumentos: %1"
2554
2555 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2556 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:13
2557 msgid "Debug BufferView Overlay"
2558 msgstr "Depurar el Revestimiento de la Vista de Conversación"
2559
2560 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2561 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:26
2562 msgid "Overlay View"
2563 msgstr "Vista del Revestimiento"
2564
2565 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2566 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:39
2567 msgid "Overlay Properties"
2568 msgstr "Propiedades del Revestimiento"
2569
2570 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2571 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
2572 msgid "BufferViews:"
2573 msgstr "Vistas de área de conversación:"
2574
2575 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2576 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
2577 msgid "All Networks:"
2578 msgstr "Todas las redes:"
2579
2580 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2581 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
2582 msgid "Networks:"
2583 msgstr "Redes:"
2584
2585 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2586 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
2587 msgid "Buffers:"
2588 msgstr "Conversaciones:"
2589
2590 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2591 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
2592 msgid "Removed buffers:"
2593 msgstr "Conversaciones borradas:"
2594
2595 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2596 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
2597 msgid "Temp. removed buffers:"
2598 msgstr "Conversaciones borradas temporalmente:"
2599
2600 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2601 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
2602 msgid "Add Buffers Automatically:"
2603 msgstr "Añadir conversaciones automáticamente:"
2604
2605 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2606 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
2607 msgid "Hide inactive buffers:"
2608 msgstr "Ocultar conversaciones inactivas:"
2609
2610 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2611 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:59
2612 msgid "Allowed buffer types:"
2613 msgstr "Tipos de conversaciones permitidas:"
2614
2615 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2616 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
2617 msgid "Minimum activity:"
2618 msgstr "Actividad mínima:"
2619
2620 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2621 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:62
2622 msgid "Is initialized:"
2623 msgstr "Está inicializado:"
2624
2625 #. ts-context DebugConsole
2626 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:14
2627 msgid "Debug Console"
2628 msgstr "Consola de depuración"
2629
2630 #. ts-context DebugConsole
2631 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:44
2632 msgid "local"
2633 msgstr "local"
2634
2635 #. ts-context DebugConsole
2636 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:54
2637 msgid "core"
2638 msgstr "núcleo"
2639
2640 #. ts-context DebugConsole
2641 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:82
2642 msgid "Evaluate!"
2643 msgstr "¡Evaluar!"
2644
2645 #. ts-context DebugLogWidget
2646 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:13
2647 msgid "Debug Log"
2648 msgstr "Registro de depuración"
2649
2650 #. ts-context ExecWrapper
2651 #: ../src/client/execwrapper.cpp:45
2652 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
2653 msgstr "Cadena de comando no válida para /exec: %1"
2654
2655 #. ts-context ExecWrapper
2656 #: ../src/client/execwrapper.cpp:53
2657 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
2658 msgstr "Nombre \"%1\" no válido: ../ ó ..\\ no están permitidos!"
2659
2660 #. ts-context ExecWrapper
2661 #: ../src/client/execwrapper.cpp:64
2662 msgid "Could not find script \"%1\""
2663 msgstr "No se pudo encontrar el script \"%1\""
2664
2665 #. ts-context ExecWrapper
2666 #: ../src/client/execwrapper.cpp:82
2667 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
2668 msgstr "La ejecución del script \"%1\" se rompió con el código de salida %2."
2669
2670 #. ts-context ExecWrapper
2671 #: ../src/client/execwrapper.cpp:98
2672 msgid "Script \"%1\" could not start."
2673 msgstr "El script \"%1\" no pudo empezar."
2674
2675 #. ts-context ExecWrapper
2676 #: ../src/client/execwrapper.cpp:100
2677 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
2678 msgstr "El script \"%1\" provocó el error %2"
2679
2680 #. ts-context FontSelector
2681 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:31
2682 msgid "Choose..."
2683 msgstr "Escoja..."
2684
2685 #. ts-context HighlightSettingsPage
2686 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:19
2687 msgid "Custom Highlights"
2688 msgstr "Personalizar resaltados"
2689
2690 #. ts-context HighlightSettingsPage
2691 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:37
2692 msgid "RegEx"
2693 msgstr "RegEx"
2694
2695 #. ts-context HighlightSettingsPage
2696 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:42
2697 msgid "CS"
2698 msgstr "CS"
2699
2700 #. ts-context HighlightSettingsPage
2701 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:47
2702 msgid "Enable"
2703 msgstr "Activar"
2704
2705 #. ts-context HighlightSettingsPage
2706 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:55
2707 msgid "Add"
2708 msgstr "Añadir"
2709
2710 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2711 #. ts-context HighlightSettingsPage
2712 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2713 #. ts-context IdentityEditWidget
2714 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:62
2715 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119
2716 msgid "Remove"
2717 msgstr "Borrar"
2718
2719 #. ts-context HighlightSettingsPage
2720 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:85
2721 msgid "Highlight Nicks"
2722 msgstr "Resaltar apodos"
2723
2724 #. ts-context HighlightSettingsPage
2725 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:91
2726 msgid "All nicks from identity"
2727 msgstr "Todos los apodos de la identidad"
2728
2729 #. ts-context HighlightSettingsPage
2730 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:98
2731 msgid "Current nick"
2732 msgstr "Apodo actual"
2733
2734 #. ts-context HighlightSettingsPage
2735 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:108
2736 msgid "None"
2737 msgstr "Ninguno"
2738
2739 #. ts-context HighlightSettingsPage
2740 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:115
2741 msgid "Case sensitive"
2742 msgstr "Distinguir mayúsculas"
2743
2744 #. ts-context HighlightSettingsPage
2745 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:159
2746 msgid "this shouldn't be empty"
2747 msgstr "esto no debería estar vacío"
2748
2749 #. ts-context HighlightSettingsPage
2750 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:45
2751 msgid "highlight rule"
2752 msgstr "resaltar regla"
2753
2754 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2755 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2756 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2757 #. ts-context IdentityEditWidget
2758 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
2759 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:322
2760 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:136
2761 msgid "Rename Identity"
2762 msgstr "Renombrar identidad"
2763
2764 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2765 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
2766 msgid "Add Identity"
2767 msgstr "Añadir identidad"
2768
2769 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2770 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
2771 msgid "Remove Identity"
2772 msgstr "Eliminar identidad"
2773
2774 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2775 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2776 msgid "Identities"
2777 msgstr "Identidades"
2778
2779 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2780 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2781 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2782 #. ts-context NetworksSettingsPage
2783 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:178
2784 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:167
2785 msgid ""
2786 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
2787 "applied:</b><ul>"
2788 msgstr ""
2789 "<b>Los siguientes problemas han de ser corregidos antes de que sus cambios "
2790 "puedan ser aplicados:</b><ul>"
2791
2792 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2793 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:179
2794 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
2795 msgstr ""
2796 "<li>Todas las identidades necesitan un nombre de identidad establecido</li>"
2797
2798 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2799 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:180
2800 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
2801 msgstr "<li>Cada identidad necesita tener al menos un apodo definido</li>"
2802
2803 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2804 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:181
2805 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
2806 msgstr ""
2807 "<li>Usted necesita especificar al menos un nombre real para cada "
2808 "identidad</li>"
2809
2810 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2811 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:182
2812 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
2813 msgstr "<li>Debe especificar un nombre real para cada identidad</li>"
2814
2815 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2816 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2817 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2818 #. ts-context NetworksSettingsPage
2819 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:183
2820 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:169
2821 msgid "</ul>"
2822 msgstr "</ul>"
2823
2824 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2825 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:184
2826 msgid "One or more identities are invalid"
2827 msgstr "Una o más identidades son inválidas"
2828
2829 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2830 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:310
2831 msgid "Delete Identity?"
2832 msgstr "¿Eliminar identidad?"
2833
2834 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2835 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:311
2836 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
2837 msgstr "¿Está seguro de que quiere eliminar la identidad \"%1\"?"
2838
2839 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2840 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:323
2841 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
2842 msgstr "¡Por favor, introduzca un nuevo nombre para la identidad \"%1\"!"
2843
2844 #. ts-context Identity
2845 #: ../src/common/identity.cpp:134
2846 msgid "Quassel IRC User"
2847 msgstr "Usuario de Quassel IRC"
2848
2849 #. ts-context Identity
2850 #: ../src/common/identity.cpp:162
2851 msgid "<empty>"
2852 msgstr "<vacío>"
2853
2854 #. ts-context Identity
2855 #: ../src/common/identity.cpp:168
2856 msgid "Gone fishing."
2857 msgstr "He ido a pescar."
2858
2859 #. ts-context Identity
2860 #: ../src/common/identity.cpp:172
2861 msgid "Not here. No, really. not here!"
2862 msgstr "No estoy. No, de verdad, no estoy!"
2863
2864 #. ts-context Identity
2865 #: ../src/common/identity.cpp:175
2866 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
2867 msgstr ""
2868 "Todos los clientes de Quassel han desaparecido de la faz de La Tierra..."
2869
2870 #. ts-context Identity
2871 #: ../src/common/identity.cpp:178
2872 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
2873 msgstr "¡El jardín de infancia es en otra parte!"
2874
2875 #. ts-context Identity
2876 #: ../src/common/identity.cpp:179 ../src/common/identity.cpp:180
2877 msgid "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
2878 msgstr "http://quassel-irc.org - Chatee cómodamente donde sea."
2879
2880 #. ts-context IdentityEditWidget
2881 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30
2882 msgid "General"
2883 msgstr "General"
2884
2885 #. ts-context IdentityEditWidget
2886 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38
2887 msgid "Real Name:"
2888 msgstr "Nombre real:"
2889
2890 #. ts-context IdentityEditWidget
2891 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45
2892 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
2893 msgstr "El \"nombre real\" es mostrado en /whois."
2894
2895 #. ts-context IdentityEditWidget
2896 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54
2897 msgid "Nicknames"
2898 msgstr "Apodos"
2899
2900 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2901 #. ts-context IdentityEditWidget
2902 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2903 #. ts-context NickEditDlg
2904 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90
2905 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:420
2906 msgid "Add Nickname"
2907 msgstr "Añadir apodo"
2908
2909 #. ts-context IdentityEditWidget
2910 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116
2911 msgid "Remove Nickname"
2912 msgstr "Borrar apodo"
2913
2914 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2915 #. ts-context IdentityEditWidget
2916 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2917 #. ts-context NetworksSettingsPage
2918 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2919 #. ts-context SimpleNetworkEditor
2920 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165
2921 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:278
2922 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:165
2923 msgid "Move upwards in list"
2924 msgstr "Mover hacia arriba en la lista"
2925
2926 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2927 #. ts-context IdentityEditWidget
2928 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2929 #. ts-context NetworksSettingsPage
2930 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2931 #. ts-context SimpleNetworkEditor
2932 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179
2933 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:292
2934 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:179
2935 msgid "Move downwards in list"
2936 msgstr "Mover hacia abajo en la lista"
2937
2938 #. ts-context IdentityEditWidget
2939 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227
2940 msgid "A&way"
2941 msgstr "A&usente"
2942
2943 #. ts-context IdentityEditWidget
2944 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233
2945 msgid "Default Away Settings"
2946 msgstr "Preferencias de ausente por defecto"
2947
2948 #. ts-context IdentityEditWidget
2949 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244
2950 msgid "Nick to be used when being away"
2951 msgstr "Apodo para ser usado cuando se está ausente"
2952
2953 #. ts-context IdentityEditWidget
2954 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254
2955 msgid "Default away reason"
2956 msgstr "Razón de ausencia por defecto"
2957
2958 #. ts-context IdentityEditWidget
2959 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261
2960 msgid "Away Nick:"
2961 msgstr "Apodo de ausente:"
2962
2963 #. ts-context IdentityEditWidget
2964 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268
2965 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297
2966 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366
2967 msgid "Away Reason:"
2968 msgstr "Razón de ausencia:"
2969
2970 #. ts-context IdentityEditWidget
2971 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280
2972 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
2973 msgstr ""
2974 "Establecer ausencia cuando todos los clientes se hayan separado del núcleo"
2975
2976 #. ts-context IdentityEditWidget
2977 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283
2978 msgid "Away On Detach"
2979 msgstr "Ausencia en separación"
2980
2981 #. ts-context IdentityEditWidget
2982 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315
2983 msgid "Not implemented yet"
2984 msgstr "Aun no implementado"
2985
2986 #. ts-context IdentityEditWidget
2987 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318
2988 msgid "Away On Idle"
2989 msgstr "Ausente cuando esté inactivo"
2990
2991 #. ts-context IdentityEditWidget
2992 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332
2993 msgid "Set away after"
2994 msgstr "Establecer ausente después de"
2995
2996 #. ts-context IdentityEditWidget
2997 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342
2998 msgid "minutes of being idle"
2999 msgstr "minutos para estar inactivo"
3000
3001 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3002 #. ts-context IdentityEditWidget
3003 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3004 #. ts-context ServerEditDlg
3005 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399
3006 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:219
3007 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:119
3008 msgid "Advanced"
3009 msgstr "Avanzado"
3010
3011 #. ts-context IdentityEditWidget
3012 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407
3013 msgid "Ident:"
3014 msgstr "Ident"
3015
3016 #. ts-context IdentityEditWidget
3017 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414
3018 msgid ""
3019 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
3020 "uniquely identifies you within the IRC network."
3021 msgstr ""
3022 "\"Ident\" forma parte de su hostmask y, junto a su servidor, le identifica "
3023 "de manera única en la red de IRC."
3024
3025 #. ts-context IdentityEditWidget
3026 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423
3027 msgid "Messages"
3028 msgstr "Mensajes"
3029
3030 #. ts-context IdentityEditWidget
3031 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431
3032 msgid "Part Reason:"
3033 msgstr "Razón de la separación:"
3034
3035 #. ts-context IdentityEditWidget
3036 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444
3037 msgid "Quit Reason:"
3038 msgstr "Razón de la salida:"
3039
3040 #. ts-context IdentityEditWidget
3041 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454
3042 msgid "Kick Reason:"
3043 msgstr "Razón de expulsión:"
3044
3045 #. ts-context IdentityEditWidget
3046 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488
3047 msgid ""
3048 "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
3049 msgstr ""
3050 "Usted necesita un cliente capaz de manejar SSL para editar su llave y su "
3051 "certificado internos SSL"
3052
3053 #. ts-context IdentityEditWidget
3054 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517
3055 msgid ""
3056 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel "
3057 "Core!\n"
3058 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL "
3059 "Certificate!"
3060 msgstr ""
3061 "¡Cuidado: usted no está conectado mediante conexión segura al núcleo de "
3062 "Quassel!\n"
3063 "¡Si procede, provocará una transmisión sin encriptar de su llave SSL y su "
3064 "certificado SSL!"
3065
3066 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3067 #. ts-context IdentityEditWidget
3068 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3069 #. ts-context MainWin
3070 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546
3071 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:864
3072 msgid "Continue"
3073 msgstr "Continuar"
3074
3075 #. ts-context IdentityEditWidget
3076 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584
3077 msgid "Use SSL Key"
3078 msgstr "Usar llave SSL"
3079
3080 #. ts-context IdentityEditWidget
3081 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598
3082 msgid "Key Type:"
3083 msgstr "Tipo de llave:"
3084
3085 #. ts-context IdentityEditWidget
3086 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605
3087 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:317
3088 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:328
3089 msgid "No Key loaded"
3090 msgstr "No hay tecla cargada"
3091
3092 #. ts-context IdentityEditWidget
3093 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625
3094 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723
3095 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:318
3096 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:365
3097 msgid "Load"
3098 msgstr "Cargar"
3099
3100 #. ts-context IdentityEditWidget
3101 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637
3102 msgid "Use SSL Certificate"
3103 msgstr "Usar certificado SSL"
3104
3105 #. ts-context IdentityEditWidget
3106 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656
3107 msgid "Organisation:"
3108 msgstr "Organización"
3109
3110 #. ts-context IdentityEditWidget
3111 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663
3112 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697
3113 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:363
3114 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:364
3115 msgid "No Certificate loaded"
3116 msgstr "Ningún certificado cargado"
3117
3118 #. ts-context IdentityEditWidget
3119 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690
3120 msgid "CommonName:"
3121 msgstr "Nombre común:"
3122
3123 #. ts-context IdentityEditWidget
3124 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:290
3125 msgid "Load a Key"
3126 msgstr "Cargar una tecla"
3127
3128 #. ts-context IdentityEditWidget
3129 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:322
3130 msgid "RSA"
3131 msgstr "RSA"
3132
3133 #. ts-context IdentityEditWidget
3134 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:325
3135 msgid "DSA"
3136 msgstr "DSA"
3137
3138 #. ts-context IdentityEditWidget
3139 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:330
3140 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:369
3141 msgid "Clear"
3142 msgstr "Limpiar"
3143
3144 #. ts-context IdentityEditWidget
3145 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:340
3146 msgid "Load a Certificate"
3147 msgstr "Cargar un certificado"
3148
3149 #. ts-context IdentityPage
3150 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:107
3151 msgid "Setup Identity"
3152 msgstr "Configurar identidad"
3153
3154 #. ts-context IdentityPage
3155 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:112
3156 msgid "Default Identity"
3157 msgstr "Identidad por defecto"
3158
3159 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3160 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
3161 msgid "Configure Ignore Rule"
3162 msgstr "Configurar regla para ignorar"
3163
3164 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3165 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
3166 msgid ""
3167 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
3168 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
3169 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
3170 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown "
3171 "again.</p>\n"
3172 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
3173 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
3174 msgstr ""
3175 "<p><b>Precisión:</b></p>\n"
3176 "<p><u>Dinámica:</u></p>\n"
3177 "<p>Los mensajes son filtrados \"on the fly\" (al vuelo).\n"
3178 "Cuando usted elimina o desactiva la regla para ignorar, los mensajes son "
3179 "mostrados de nuevo.</p>\n"
3180 "<p><u>Permanente:</u></p>\n"
3181 "<p>Los mensajes son filtrados antes de que queden almacenados en la base de "
3182 "datos</p>"
3183
3184 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3185 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
3186 msgid "Strictness"
3187 msgstr "Precisión"
3188
3189 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3190 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
3191 msgid "Dynamic"
3192 msgstr "Dinámica"
3193
3194 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3195 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
3196 msgid "Permanent"
3197 msgstr "Permanente"
3198
3199 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3200 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
3201 msgid ""
3202 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
3203 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
3204 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
3205 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
3206 "<p><u>Message:</u></p>\n"
3207 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
3208 msgstr ""
3209 "<p><b>Tipo de regla:</b></p>\n"
3210 "<p><u>Mensajero:</u></p>\n"
3211 "<p>La regla se ajusta al nombre del mensajero\n"
3212 "<i>apodo!ident@host.name<i></p>\n"
3213 "<p><u>Mensaje:</u></p>\n"
3214 "<p>La regla se ajusta al contenido del mensaje actual</p>"
3215
3216 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3217 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
3218 msgid "Rule Type"
3219 msgstr "Tipo de regla"
3220
3221 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3222 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
3223 msgid "Sender"
3224 msgstr "Mensajero"
3225
3226 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3227 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:98
3228 msgid ""
3229 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
3230 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against "
3231 "either:</p>\n"
3232 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
3233 "<p><i>Example:</i>\n"
3234 "<br />\n"
3235 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
3236 "<p><u>- the sender string</u>  <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
3237 "<p><i>Examples:</i>\n"
3238 "<br />\n"
3239 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
3240 "<br />\n"
3241 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> "
3242 "from any host</p>"
3243 msgstr ""
3244 "<p><b>Regla para ignorar:</b></p>\n"
3245 "<p>Dependiendo del tipo de regla, el texto se ajusta a:</p>\n"
3246 "<p><u>- el contenido del mensaje:</u></p>\n"
3247 "<p><i>Ejemplo:</i>\n"
3248 "<br />\n"
3249 "<i>*foobar*</i> se ajusta a cualquier texto que contenga la palabra "
3250 "<i>foobar</i></p>\n"
3251 "<p><u>- el nombre del mensajero</u>  <i>(apodo!ident@host.name)</i></p>\n"
3252 "<p><i>Ejemplos:</i>\n"
3253 "<br />\n"
3254 "- <i>*@foobar.com</i> se ajusta a cualquier mensajero del servidor "
3255 "<i>foobar.com</i>\n"
3256 "<br />\n"
3257 "- <i>estúpido!.+</i> (RegEx) se ajusta a cualquier mensajero con el apodo "
3258 "<i>estúpido</i> de cualquier servidor</p>"
3259
3260 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3261 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3262 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3263 #. ts-context IgnoreListModel
3264 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112
3265 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:195
3266 msgid "Ignore Rule"
3267 msgstr "Regla para ignorar"
3268
3269 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3270 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:123
3271 msgid ""
3272 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
3273 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
3274 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special "
3275 "characters:</p>\n"
3276 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
3277 "<br />\n"
3278 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
3279 msgstr ""
3280 "<p><b>Usar expresiones regulares:</b></p>\n"
3281 "<p>Si está activado, las reglas siguen la sintaxis de expresiones "
3282 "regulares</p>\n"
3283 "<p>De lo contrario, las reglas permitirán coincidencias con "
3284 "comodinessiguiendo los caracteres especiales:</p>\n"
3285 "<p> *: representa \"cualquier equivalencia con cualquier carácter\"\n"
3286 "<br />\n"
3287 "?: representa \"exactamente un carácter\"</p>"
3288
3289 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3290 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131
3291 msgid "Regular expression"
3292 msgstr "Expresión regular"
3293
3294 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3295 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:143
3296 msgid ""
3297 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
3298 "<p><u>Global:</u></p>\n"
3299 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
3300 "<p><u>Network:</u></p>\n"
3301 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule "
3302 "should match</p>\n"
3303 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
3304 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule "
3305 "should match</p>"
3306 msgstr ""
3307 "<p><b>Ámbito:</b></p>\n"
3308 "<p><u>Global:</u></p>\n"
3309 "<p>La regla está activa para cualquier canal en cualquier red</p>\n"
3310 "<p><u>Red:</u></p>\n"
3311 "<p>La lista de abajo es interpretada como una lista de redes a las cuales la "
3312 "regla debería ajustarse</p>\n"
3313 "<p><u>Canal:</u></p>\n"
3314 "<p>La lista de abajo es interpretada como una lista de canales a los cuales "
3315 "la regla debería ajustarse</p>"
3316
3317 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3318 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152
3319 msgid "Scope"
3320 msgstr "Ámbito"
3321
3322 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3323 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
3324 msgid "Global"
3325 msgstr "Global"
3326
3327 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3328 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3329 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3330 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3331 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
3332 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:33
3333 msgid "Network"
3334 msgstr "Red"
3335
3336 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3337 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3338 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3339 #. ts-context IrcListModel
3340 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:174
3341 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:59
3342 msgid "Channel"
3343 msgstr "Canal"
3344
3345 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3346 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:183
3347 msgid ""
3348 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
3349 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or "
3350 "<i>channel</i> names.</p>\n"
3351 "<p><i>Example:</i>\n"
3352 "<br />\n"
3353 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3354 "<br />\n"
3355 "would match on #foobar and on any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3356 msgstr ""
3357 "<p><b>Ámbito de la regla:</b></p>\n"
3358 "<p>Un ámbito de regla es una lista separada por puntos y comas de <i>red</i> "
3359 "o <i>nombres</i> de canales.</p>\n"
3360 "<p><i>Ejemplo:</i>\n"
3361 "<br />\n"
3362 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3363 "<br />\n"
3364 "Debería ajustarse a #foobar y a cualquier canal que empiece por "
3365 "<i>#quassel</i></p>"
3366
3367 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3368 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:214
3369 msgid ""
3370 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
3371 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
3372 "<br />\n"
3373 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
3374 msgstr ""
3375 "<p><b>Activar / Desactivar:</b></p>\n"
3376 "<p>Sólo las reglas activadas serán filtradas.\n"
3377 "<br />\n"
3378 "Para reglas dinámicas, desactivar hace que se vualvan a mostrar los mensajes "
3379 "filtrados.</p>"
3380
3381 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3382 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:220
3383 msgid "Rule is enabled"
3384 msgstr "Regla activada"
3385
3386 #. ts-context IgnoreListModel
3387 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:69
3388 msgid ""
3389 "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
3390 "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
3391 msgstr ""
3392 "<b>Activar / Desactivar:</b><br />Sólo las reglas activadas son "
3393 "filtradas.<br /> Para reglas dinámicas, desactivar hace que se vuelvan a "
3394 "mostrar los mensajes filtrados"
3395
3396 #. ts-context IgnoreListModel
3397 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:73
3398 msgid ""
3399 "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
3400 "matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br "
3401 "/><i>Example:<i><br />    \"*foobar*\" matches any text containing the word "
3402 "\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string "
3403 "<i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br />    "
3404 "\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br />    "
3405 "\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any "
3406 "host<br />"
3407 msgstr ""
3408 "<b>Regla para ignorar:</b><br />Dependiendo del tipo de regla, el texto se "
3409 "ajusta a: <br /><br />- <u>el contenido del mensaje:</u><br "
3410 "/><i>Ejemplo:<i><br />    \"*foobar*\" se ajustará a cualquier texto que "
3411 "contenga la palabra \"foobar\"<br /><br />- <u>el string del mensajero "
3412 "<i>apodo!ident@host.name<i></u><br /><i>Ejemplo:</i><br />    "
3413 "\"*@foobar.com\" se ajusta a cualquier mensajero del servidor foobar.com<br "
3414 "/>    \"estúpido!.+\" (RegEx) se ajusta a cualquier mensajero con el apodo "
3415 "\"estúpido\" de cualquier servidor<br />"
3416
3417 #. ts-context IgnoreListModel
3418 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:89
3419 msgid "By Sender"
3420 msgstr "Por emisor"
3421
3422 #. ts-context IgnoreListModel
3423 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:91
3424 msgid "By Message"
3425 msgstr "Por mensaje"
3426
3427 #. ts-context IgnoreListModel
3428 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:193
3429 msgid "Enabled"
3430 msgstr "Activado"
3431
3432 #. ts-context IgnoreListModel
3433 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:194
3434 msgid "Type"
3435 msgstr "Tipo"
3436
3437 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3438 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
3439 msgid "&Edit"
3440 msgstr "&Editar"
3441
3442 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3443 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3444 msgid "Ignore List"
3445 msgstr "Regla para ignorar"
3446
3447 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3448 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:128
3449 msgid "Rule already exists"
3450 msgstr "La regla ya existe"
3451
3452 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3453 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:129
3454 msgid ""
3455 "There is already a rule\n"
3456 "\"%1\"\n"
3457 "Please choose another rule."
3458 msgstr ""
3459 "Ya existe una regla\n"
3460 "«%1»\n"
3461 "Escoja otra regla."
3462
3463 #. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget
3464 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:20
3465 msgid ""
3466 "This enables support for the Ayatana Project's application indicator "
3467 "(libindicate)."
3468 msgstr ""
3469 "Esto activa el soporte para el proyecto de Ayatana indicador de aplicaciones "
3470 "(libindicate)."
3471
3472 #. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget
3473 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:23
3474 msgid "Show messages in application indicator"
3475 msgstr "Mostrar mensajes en el indicador de aplicaciones"
3476
3477 #. ts-context InputWidget
3478 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3479 msgid "White"
3480 msgstr "Blanco"
3481
3482 #. ts-context InputWidget
3483 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3484 msgid "Black"
3485 msgstr "Negro"
3486
3487 #. ts-context InputWidget
3488 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3489 msgid "Dark blue"
3490 msgstr "Azul oscuro"
3491
3492 #. ts-context InputWidget
3493 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3494 msgid "Dark green"
3495 msgstr "Verde oscuro"
3496
3497 #. ts-context InputWidget
3498 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3499 msgid "Red"
3500 msgstr "Rojo"
3501
3502 #. ts-context InputWidget
3503 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3504 msgid "Dark red"
3505 msgstr "Rojo oscuro"
3506
3507 #. ts-context InputWidget
3508 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3509 msgid "Dark magenta"
3510 msgstr "Magenta oscuro"
3511
3512 #. ts-context InputWidget
3513 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3514 msgid "Orange"
3515 msgstr "Naranja"
3516
3517 #. ts-context InputWidget
3518 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:76
3519 msgid "Yellow"
3520 msgstr "Amarillo"
3521
3522 #. ts-context InputWidget
3523 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:76
3524 msgid "Green"
3525 msgstr "Verde"
3526
3527 #. ts-context InputWidget
3528 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:76
3529 msgid "Dark cyan"
3530 msgstr "Cian oscuro"
3531
3532 #. ts-context InputWidget
3533 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:76
3534 msgid "Cyan"
3535 msgstr "Cian"
3536
3537 #. ts-context InputWidget
3538 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:76
3539 msgid "Blue"
3540 msgstr "Azul"
3541
3542 #. ts-context InputWidget
3543 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:76
3544 msgid "Magenta"
3545 msgstr "Magenta"
3546
3547 #. ts-context InputWidget
3548 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:76
3549 msgid "Dark gray"
3550 msgstr "Gris oscuro"
3551
3552 #. ts-context InputWidget
3553 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:76
3554 msgid "Light gray"
3555 msgstr "Gris claro"
3556
3557 #. ts-context InputWidget
3558 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:86 ../src/qtui/inputwidget.cpp:87
3559 msgid "Clear Color"
3560 msgstr "Limpiar color"
3561
3562 #. ts-context InputWidget
3563 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:131
3564 msgid "Focus Input Line"
3565 msgstr "Enfocar a la línea de entrada de texto"
3566
3567 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3568 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3569 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3570 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3571 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3572 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
3573 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
3574 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
3575 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22
3576 msgid "Custom font:"
3577 msgstr "Tipografía personalizada"
3578
3579 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3580 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
3581 msgid "Enable spell check"
3582 msgstr "Activar revisión ortográfica"
3583
3584 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3585 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:63
3586 msgid "Enable per chat history"
3587 msgstr "Activar historial por charla"
3588
3589 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3590 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:79
3591 msgid "Show nick selector"
3592 msgstr "Mostrar el selector de apodo"
3593
3594 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3595 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:95
3596 msgid "Show style buttons"
3597 msgstr "Mostrar botones de estilo"
3598
3599 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3600 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:111
3601 msgid "Multi-Line Editing"
3602 msgstr "Edición multi-línea"
3603
3604 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3605 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:128
3606 msgid "Show at most"
3607 msgstr "Mostrar por encima"
3608
3609 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3610 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:154
3611 msgid "lines"
3612 msgstr "Líneas"
3613
3614 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3615 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:176
3616 msgid "Enable scrollbars"
3617 msgstr "Activar barras de desplazamiento"
3618
3619 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3620 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:195
3621 msgid "Tab Completion"
3622 msgstr "Autocompletar por Tabulador"
3623
3624 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3625 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:203
3626 msgid "Completion suffix:"
3627 msgstr "Sufijo para autocompletar:"
3628
3629 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3630 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:219
3631 msgid ": "
3632 msgstr ": "
3633
3634 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3635 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23
3636 msgid "Input Widget"
3637 msgstr "Componente de entrada de texto"
3638
3639 #. ts-context IrcConnectionWizard
3640 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:51
3641 msgid "Save && Connect"
3642 msgstr "Guardar && Conectar"
3643
3644 #. ts-context IrcListModel
3645 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:60
3646 msgid "Users"
3647 msgstr "Usuarios"
3648
3649 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3650 #. ts-context IrcListModel
3651 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3652 #. ts-context MainWin
3653 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3654 #. ts-context NetworkModel
3655 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:61 ../src/qtui/mainwin.cpp:622
3656 #: ../src/client/networkmodel.cpp:847
3657 msgid "Topic"
3658 msgstr "Tema"
3659
3660 #. ts-context IrcServerHandler
3661 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:553
3662 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
3663 msgstr "%1 ha cambiado el tema del canal de %2 a: \"%3\""
3664
3665 #. ts-context IrcServerHandler
3666 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:603
3667 msgid "Received RPL_ISUPPORT (005) without parameters!"
3668 msgstr "¡Recibido RPL_ISUPPORT (005) sin parámetros!"
3669
3670 #. ts-context IrcServerHandler
3671 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:611
3672 msgid ""
3673 "Received non RFC compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
3674 "behavior!"
3675 msgstr ""
3676 "¡Recibido RPL_ISUPPORT que no cumple con RFC: esto puede conducir a un "
3677 "comportamiento inesperado!"
3678
3679 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3680 #. ts-context IrcServerHandler
3681 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3682 #. Plain Message
3683 #. ----------
3684 #. Notice Message
3685 #. ----------
3686 #. Server Message
3687 #. ----------
3688 #. Info Message
3689 #. ----------
3690 #. Error Message
3691 #. ----------
3692 #. Topic Message
3693 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
3694 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:628 ../src/core/ircserverhandler.cpp:635
3695 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:642 ../src/core/ircserverhandler.cpp:649
3696 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:574 ../src/uisupport/uistyle.cpp:577
3697 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:617 ../src/uisupport/uistyle.cpp:620
3698 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:623 ../src/uisupport/uistyle.cpp:630
3699 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:731
3700 msgid "%1"
3701 msgstr "%1"
3702
3703 #. ts-context IrcServerHandler
3704 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:684
3705 msgid "[Whois] %1 is away: \"%2\""
3706 msgstr "[Whois] %1 está ausente: \"%2\""
3707
3708 #. ts-context IrcServerHandler
3709 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:690 ../src/core/ircserverhandler.cpp:695
3710 msgid "%1 is away: \"%2\""
3711 msgstr "%1 está ausente: \"%2\""
3712
3713 #. ts-context IrcServerHandler
3714 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:739 ../src/core/ircserverhandler.cpp:753
3715 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:787 ../src/core/ircserverhandler.cpp:803
3716 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:864 ../src/core/ircserverhandler.cpp:896
3717 msgid "[Whois] %1"
3718 msgstr "[Whois] %1"
3719
3720 #. ts-context IrcServerHandler
3721 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:768 ../src/core/ircserverhandler.cpp:770
3722 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
3723 msgstr "[Whois] %1 está %2 (%3)"
3724
3725 #. ts-context IrcServerHandler
3726 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:785
3727 msgid "%1 is online via %2 (%3)"
3728 msgstr "%1 está en línea vía %2 (%3)"
3729
3730 #. ts-context IrcServerHandler
3731 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:789 ../src/core/ircserverhandler.cpp:1067
3732 msgid "[Whowas] %1"
3733 msgstr "[Whowas] %1"
3734
3735 #. ts-context IrcServerHandler
3736 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:815
3737 msgid "[Whowas] %1 was %2 (%3)"
3738 msgstr "[Whowas] %1 fue %2 (%3)"
3739
3740 #. ts-context IrcServerHandler
3741 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:829
3742 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
3743 msgstr "[Who] Fin de lista /WHO para %1"
3744
3745 #. ts-context IrcServerHandler
3746 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:849
3747 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
3748 msgstr "[Whois] %1 está conectado desde %2"
3749
3750 #. ts-context IrcServerHandler
3751 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:851
3752 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (%3)"
3753 msgstr "[Whois] %1 está inactivo durante %2 (%3)"
3754
3755 #. ts-context IrcServerHandler
3756 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:854
3757 msgid "[Whois] idle message: %1"
3758 msgstr "[Whois] mesaje de inactivo: %1"
3759
3760 #. ts-context IrcServerHandler
3761 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:886
3762 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
3763 msgstr "[Whois] %1 es usuario de los canales: %2"
3764
3765 #. ts-context IrcServerHandler
3766 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:888
3767 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
3768 msgstr "[Whois] %1 tiene soporte de voz en los canales: %2"
3769
3770 #. ts-context IrcServerHandler
3771 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:890
3772 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
3773 msgstr "[Whois] %1 es operador de los canales: %2"
3774
3775 #. ts-context IrcServerHandler
3776 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:918
3777 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: %3"
3778 msgstr "El canal %1 tiene %2 usuarios. El tema del canal es: %3"
3779
3780 #. ts-context IrcServerHandler
3781 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:927
3782 msgid "End of channel list"
3783 msgstr "Fin de la lista de canales"
3784
3785 #. ts-context IrcServerHandler
3786 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:945
3787 msgid "Homepage for %1 is %2"
3788 msgstr "La página principal de %1 es %2"
3789
3790 #. ts-context IrcServerHandler
3791 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:963
3792 msgid "Channel %1 created on %2"
3793 msgstr "Canal %1 creado en %2"
3794
3795 #. ts-context IrcServerHandler
3796 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:977
3797 msgid "No topic is set for %1."
3798 msgstr "No hay tema establecido para %1"
3799
3800 #. ts-context IrcServerHandler
3801 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:992
3802 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
3803 msgstr "El tema para %1 es \"%2\""
3804
3805 #. ts-context IrcServerHandler
3806 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1003
3807 msgid "Topic set by %1 on %2"
3808 msgstr "Tema establecido por %1 en %2"
3809
3810 #. ts-context IrcServerHandler
3811 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1026
3812 msgid "[Who] %1"
3813 msgstr "[Who] %1"
3814
3815 #. ts-context IrcServerHandler
3816 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1085
3817 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
3818 msgstr "El apodo %1 contiene carácteres no admitidos."
3819
3820 #. ts-context IrcServerHandler
3821 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1096
3822 msgid "Nick already in use: %1"
3823 msgstr "Este apodo ya está en uso: %1"
3824
3825 #. ts-context IrcServerHandler
3826 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1113
3827 msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1"
3828 msgstr "El Nick/Canal  no esta disponible temporalmente: %1"
3829
3830 #. ts-context IrcServerHandler
3831 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1206
3832 msgid ""
3833 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to continue"
3834 msgstr ""
3835 "No hay apodos disponibles en la lista de apodos. Utilice: /nick <otroapodo> "
3836 "para seguir."
3837
3838 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3839 #. ts-context IrcUserItem
3840 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3841 #. ts-context QueryBufferItem
3842 #: ../src/client/networkmodel.cpp:816 ../src/client/networkmodel.cpp:442
3843 msgid "idling since %1"
3844 msgstr "Inactivo desde %1"
3845
3846 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3847 #. ts-context IrcUserItem
3848 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3849 #. ts-context QueryBufferItem
3850 #: ../src/client/networkmodel.cpp:819 ../src/client/networkmodel.cpp:445
3851 msgid "login time: %1"
3852 msgstr "Tiempo de entrada: %1"
3853
3854 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3855 #. ts-context IrcUserItem
3856 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3857 #. ts-context QueryBufferItem
3858 #: ../src/client/networkmodel.cpp:822 ../src/client/networkmodel.cpp:448
3859 msgid "server: %1"
3860 msgstr "servidor: %1"
3861
3862 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3863 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
3864 msgid "Show icons"
3865 msgstr "Mostrar iconos"
3866
3867 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3868 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
3869 msgid "Chat List"
3870 msgstr "Lista de conversaciones"
3871
3872 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3873 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
3874 msgid "Display topic in tooltip"
3875 msgstr "Mostrar tema en el globo de ayuda"
3876
3877 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3878 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
3879 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
3880 msgstr "La rueda del ratón cambia la conversación seleccionada"
3881
3882 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3883 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
3884 msgid "Use Custom Colors"
3885 msgstr "Usar colores personalizados"
3886
3887 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3888 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:118
3889 msgid "Standard:"
3890 msgstr "Estándar"
3891
3892 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3893 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:142
3894 msgid "Inactive:"
3895 msgstr "Inactivo:"
3896
3897 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3898 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:166
3899 msgid "Unread messages:"
3900 msgstr "Mensajes sin leer:"
3901
3902 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3903 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:190
3904 msgid "Highlight:"
3905 msgstr "Resaltar:"
3906
3907 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3908 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:214
3909 msgid "Other activity:"
3910 msgstr "Otra actividad:"
3911
3912 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3913 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:272
3914 msgid "1"
3915 msgstr "1"
3916
3917 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3918 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:286
3919 msgid "Custom Nick List Colors"
3920 msgstr "Colores de la lista de apodos personalizados"
3921
3922 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3923 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:301
3924 msgid "Online:"
3925 msgstr "En línea:"
3926
3927 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3928 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:338
3929 msgid "Away:"
3930 msgstr "Ausente:"
3931
3932 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3933 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28
3934 msgid "Chat & Nick Lists"
3935 msgstr "Listas de Charlas & Apodos"
3936
3937 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3938 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:36
3939 msgid "Inactive"
3940 msgstr "Inactivo"
3941
3942 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3943 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
3944 msgid "Normal"
3945 msgstr "Normal"
3946
3947 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3948 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
3949 msgid "Unread messages"
3950 msgstr "Mensajes sin leer"
3951
3952 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3953 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
3954 msgid "Other activity"
3955 msgstr "Otra actividad"
3956
3957 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3958 #. ts-context KNotificationBackend
3959 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3960 #. ts-context SystrayNotificationBackend
3961 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:115
3962 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:124
3963 msgid "%n pending highlights"
3964 msgid_plural "%n pending highlights"
3965 msgstr[0] "%n resaltados pendientes"
3966 msgstr[1] "%n resaltados pendientes"
3967
3968 #. ts-context MainWin
3969 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:308
3970 msgid "&Connect to Core..."
3971 msgstr "&Conectar al núcleo..."
3972
3973 #. ts-context MainWin
3974 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:310
3975 msgid "&Disconnect from Core"
3976 msgstr "&Desconectar del núcleo"
3977
3978 #. ts-context MainWin
3979 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:312
3980 msgid "Core &Info..."
3981 msgstr "&Información del núcleo..."
3982
3983 #. ts-context MainWin
3984 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:314
3985 msgid "Configure &Networks..."
3986 msgstr "Co&nfigurar redes..."
3987
3988 #. ts-context MainWin
3989 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:317
3990 msgid "&Quit"
3991 msgstr "&Salir"
3992
3993 #. ts-context MainWin
3994 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:321
3995 msgid "&Configure Chat Lists..."
3996 msgstr "&Configurar listas de canales"
3997
3998 #. ts-context MainWin
3999 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:324
4000 msgid "&Lock Layout"
4001 msgstr "B&loquear la distribución de la pantalla"
4002
4003 #. ts-context MainWin
4004 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:328
4005 msgid "Show &Search Bar"
4006 msgstr "Mostrar barra de bú&squeda"
4007
4008 #. ts-context MainWin
4009 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:330
4010 msgid "Show Away Log"
4011 msgstr "Mostrar el registro de ausente"
4012
4013 #. ts-context MainWin
4014 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:332
4015 msgid "Show &Menubar"
4016 msgstr "Mostrar la barra de &menú"
4017
4018 #. ts-context MainWin
4019 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:335
4020 msgid "Show Status &Bar"
4021 msgstr "Mostrar la &barra de estado"
4022
4023 #. ts-context MainWin
4024 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:339
4025 msgid "&Configure Quassel..."
4026 msgstr "&Configurar Quassel..."
4027
4028 #. ts-context MainWin
4029 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:343
4030 msgid "&About Quassel"
4031 msgstr "Sobre Qu&assel"
4032
4033 #. ts-context MainWin
4034 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:345
4035 msgid "About &Qt"
4036 msgstr "Sobre &Qt"
4037
4038 #. ts-context MainWin
4039 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:347
4040 msgid "Debug &NetworkModel"
4041 msgstr "Depurar &NetworkModel"
4042
4043 #. ts-context MainWin
4044 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:349
4045 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
4046 msgstr "Depurar &BufferViewOverlay"
4047
4048 #. ts-context MainWin
4049 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:351
4050 msgid "Debug &MessageModel"
4051 msgstr "Depurar &MessageModel"
4052
4053 #. ts-context MainWin
4054 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:353
4055 msgid "Debug &HotList"
4056 msgstr "Depurar &HotList"
4057
4058 #. ts-context MainWin
4059 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:355
4060 msgid "Debug &Log"
4061 msgstr "Depurar &Log"
4062
4063 #. ts-context MainWin
4064 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:357
4065 msgid "Reload Stylesheet"
4066 msgstr "Recargar estilo de hoja"
4067
4068 #. ts-context MainWin
4069 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:361
4070 msgid "Jump to hot chat"
4071 msgstr "Saltar a la charla siguiente"
4072
4073 #. ts-context MainWin
4074 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:368
4075 msgid "&File"
4076 msgstr "&Archivo"
4077
4078 #. ts-context MainWin
4079 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:381
4080 msgid "&Networks"
4081 msgstr "&Redes"
4082
4083 #. ts-context MainWin
4084 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:387
4085 msgid "&View"
4086 msgstr "&Ver"
4087
4088 #. ts-context MainWin
4089 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:388
4090 msgid "&Chat Lists"
4091 msgstr "Listas de &Conversación"
4092
4093 #. ts-context MainWin
4094 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:390
4095 msgid "&Toolbars"
4096 msgstr "Barras de &Herramientas"
4097
4098 #. ts-context MainWin
4099 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:404
4100 msgid "&Settings"
4101 msgstr "Preferencia&s"
4102
4103 #. ts-context MainWin
4104 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:411
4105 msgid "&Help"
4106 msgstr "A&yuda"
4107
4108 #. ts-context MainWin
4109 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:419
4110 msgid "Debug"
4111 msgstr "Depurar"
4112
4113 #. ts-context MainWin
4114 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:564
4115 msgid "Nicks"
4116 msgstr "Apodos"
4117
4118 #. ts-context MainWin
4119 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:573
4120 msgid "Show Nick List"
4121 msgstr "Mostrar lista de apodos"
4122
4123 #. ts-context MainWin
4124 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:596
4125 msgid "Show Chat Monitor"
4126 msgstr "Mostrar monitor de conversación"
4127
4128 #. ts-context MainWin
4129 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:600
4130 msgid "Inputline"
4131 msgstr "Línea de introducción de texto"
4132
4133 #. ts-context MainWin
4134 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:609
4135 msgid "Show Input Line"
4136 msgstr "Mostrar línea de introducción de texto"
4137
4138 #. ts-context MainWin
4139 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:634
4140 msgid "Show Topic Line"
4141 msgstr "Mostrar línea del tema"
4142
4143 #. ts-context MainWin
4144 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:707
4145 msgid "Main Toolbar"
4146 msgstr "Barra de herramientas principal"
4147
4148 #. ts-context MainWin
4149 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:746
4150 msgid "Connected to core."
4151 msgstr "Conectado al núcleo"
4152
4153 #. ts-context MainWin
4154 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:821
4155 msgid "Not connected to core."
4156 msgstr "No conectado al núcleo"
4157
4158 #. ts-context MainWin
4159 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:835 ../src/qtui/mainwin.cpp:843
4160 msgid "Unencrypted Connection"
4161 msgstr "Conexión sin encriptar"
4162
4163 #. ts-context MainWin
4164 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:835
4165 msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
4166 msgstr "<b>Su cliente no da soporte a la encriptación por SSL</b>"
4167
4168 #. ts-context MainWin
4169 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:837 ../src/qtui/mainwin.cpp:845
4170 msgid ""
4171 "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your "
4172 "Quassel core."
4173 msgstr ""
4174 "Información confidencial, como contraseñas, será transmitida sin encriptar a "
4175 "su núcleo Quassel."
4176
4177 #. ts-context MainWin
4178 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:843
4179 msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
4180 msgstr "<b>Su núcleo no da soporte a la encriptación por SSL</b>"
4181
4182 #. ts-context MainWin
4183 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:860 ../src/qtui/mainwin.cpp:880
4184 msgid "Untrusted Security Certificate"
4185 msgstr "Certificado de seguridad no confiable"
4186
4187 #. ts-context MainWin
4188 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:861
4189 msgid ""
4190 "<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the "
4191 "following reasons:</b>"
4192 msgstr ""
4193 "<b>El certificado SSL proporcionado por el núcleo en %1 es inseguro por las "
4194 "razones siguientes:</b>"
4195
4196 #. ts-context MainWin
4197 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:865
4198 msgid "Show Certificate"
4199 msgstr "Ver certificado"
4200
4201 #. ts-context MainWin
4202 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:881
4203 msgid ""
4204 "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
4205 msgstr ""
4206 "¿Le gustaría aceptar este certificado para siempre sin ser preguntado?"
4207
4208 #. ts-context MainWin
4209 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:883
4210 msgid "Current Session Only"
4211 msgstr "Sólo sesión actual"
4212
4213 #. ts-context MainWin
4214 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:884
4215 msgid "Forever"
4216 msgstr "Para siempre"
4217
4218 #. ts-context MainWin
4219 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:893
4220 msgid "Core Connection Error"
4221 msgstr "Error de conexión de núcleo"
4222
4223 #. ts-context MessageModel
4224 #: ../src/client/messagemodel.cpp:375
4225 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
4226 msgstr "Solicitando %1 mensajes del registro para charla %2:%3"
4227
4228 #. ts-context MsgProcessorStatusWidget
4229 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
4230 msgid "Receiving Backlog"
4231 msgstr "Recibiendo registro"
4232
4233 #. ts-context MultiLineEdit
4234 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:547
4235 msgid "Do you really want to paste %n lines?"
4236 msgid_plural "Do you really want to paste %n lines?"
4237 msgstr[0] "¿Realmente desea pegar %n líneas?"
4238 msgstr[1] "¿Realmente desea pegar %n líneas?"
4239
4240 #. ts-context MultiLineEdit
4241 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:556
4242 msgid "Paste Protection"
4243 msgstr "Protección contra pegado"
4244
4245 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4246 #. ts-context NetworkAddDlg
4247 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4248 #. ts-context NetworkEditDlg
4249 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:14
4250 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:705
4251 msgid "Add Network"
4252 msgstr "Agregar Red"
4253
4254 #. ts-context NetworkAddDlg
4255 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:22
4256 msgid "Use preset:"
4257 msgstr "Usar preprogramado:"
4258
4259 #. ts-context NetworkAddDlg
4260 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:57
4261 msgid "Manually specify network settings"
4262 msgstr "Especificar preferencias de red manualmente"
4263
4264 #. ts-context NetworkAddDlg
4265 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:67
4266 msgid "Manual Settings"
4267 msgstr "Preferencias de forma manual"
4268
4269 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4270 #. ts-context NetworkAddDlg
4271 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4272 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4273 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:75
4274 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:28
4275 msgid "Network name:"
4276 msgstr "Nombre de red:"
4277
4278 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4279 #. ts-context NetworkAddDlg
4280 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4281 #. ts-context ServerEditDlg
4282 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:85
4283 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:38
4284 msgid "Server address:"
4285 msgstr "Dirección del servidor:"
4286
4287 #. ts-context NetworkAddDlg
4288 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:115
4289 msgid "Server password:"
4290 msgstr "Contraseña del servidor:"
4291
4292 #. ts-context NetworkAddDlg
4293 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:131
4294 msgid "Use secure connection"
4295 msgstr "Usar conexión segura"
4296
4297 #. ts-context NetworkEditDlg
4298 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
4299 msgid "Please enter a network name:"
4300 msgstr "Por favor, introduzca un nombre de red:"
4301
4302 #. ts-context NetworkItem
4303 #: ../src/client/networkmodel.cpp:195
4304 msgid "Server: %1"
4305 msgstr "Servidor: %1"
4306
4307 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4308 #. ts-context NetworkItem
4309 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4310 #. ts-context TopicWidget
4311 #: ../src/client/networkmodel.cpp:196 ../src/qtui/topicwidget.cpp:106
4312 msgid "Users: %1"
4313 msgstr "Usuarios: %1"
4314
4315 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4316 #. ts-context NetworkItem
4317 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4318 #. ts-context TopicWidget
4319 #: ../src/client/networkmodel.cpp:199 ../src/qtui/topicwidget.cpp:107
4320 msgid "Lag: %1 msecs"
4321 msgstr "Demora: %1 ms"
4322
4323 #. ts-context NetworkModel
4324 #: ../src/client/networkmodel.cpp:847
4325 msgid "Chat"
4326 msgstr "Charla"
4327
4328 #. ts-context NetworkModel
4329 #: ../src/client/networkmodel.cpp:847
4330 msgid "Nick Count"
4331 msgstr "Recuento de apodos"
4332
4333 #. ts-context NetworkModelController
4334 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:154
4335 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4336 msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4337 msgstr[0] "¿Desea borrar permanentemente los siguientes buffers?"
4338 msgstr[1] "¿Desea borrar permanentemente los siguientes buffers?"
4339
4340 #. ts-context NetworkModelController
4341 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:167
4342 msgid "...and <b>%1</b> more<br><br>"
4343 msgstr "...y <b>%1</b> más<br><br>"
4344
4345 #. ts-context NetworkModelController
4346 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:168
4347 msgid ""
4348 "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, "
4349 "from the core's database and cannot be undone."
4350 msgstr ""
4351 "<b>Nota:</b> Esto eliminará toda la información relacionada, incluyendo toda "
4352 "la información del registro del núcleo y es irreversible."
4353
4354 #. ts-context NetworkModelController
4355 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:170
4356 msgid ""
4357 "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
4358 msgstr ""
4359 "<br>Los canales en memoria que están con actividad, no pueden ser "
4360 "eliminados. Por favor, abandone el canal primero."
4361
4362 #. ts-context NetworkModelController
4363 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:172
4364 msgid "Remove buffers permanently?"
4365 msgstr "¿Borrar canales en memoría permanentemente?"
4366
4367 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
4368 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:484
4369 msgid "Join Channel"
4370 msgstr "Unirse al canal"
4371
4372 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
4373 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:489
4374 msgid "Channel:"
4375 msgstr "Canal:"
4376
4377 #. ts-context NetworkPage
4378 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:148
4379 msgid "Setup Network Connection"
4380 msgstr "Configurar conexión de red"
4381
4382 #. ts-context NetworksSettingsPage
4383 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:124
4384 msgid "Network Details"
4385 msgstr "Detalles de red"
4386
4387 #. ts-context NetworksSettingsPage
4388 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:132
4389 msgid "Identity:"
4390 msgstr "Identidad:"
4391
4392 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4393 #. ts-context NetworksSettingsPage
4394 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4395 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4396 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:190
4397 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:63
4398 msgid "Servers"
4399 msgstr "Servidores"
4400
4401 #. ts-context NetworksSettingsPage
4402 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:193
4403 msgid "Manage servers for this network"
4404 msgstr "Administrar servidores para esta red"
4405
4406 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4407 #. ts-context NetworksSettingsPage
4408 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4409 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4410 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:217
4411 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:99
4412 msgid "&Edit..."
4413 msgstr "&Editar..."
4414
4415 #. ts-context NetworksSettingsPage
4416 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:337
4417 msgid "Commands"
4418 msgstr "Comandos"
4419
4420 #. ts-context NetworksSettingsPage
4421 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:340
4422 msgid ""
4423 "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after "
4424 "connecting to a server"
4425 msgstr ""
4426 "Configurar identificación automática u otros comandos a ser ejecutados tras "
4427 "conectar al servidor"
4428
4429 #. ts-context NetworksSettingsPage
4430 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:346
4431 msgid "Commands to execute on connect:"
4432 msgstr "Comandos a ejecutar al conectarse:"
4433
4434 #. ts-context NetworksSettingsPage
4435 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:362
4436 msgid ""
4437 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
4438 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely "
4439 "be needed here!"
4440 msgstr ""
4441 "Especificar una lista de comandos a ser ejecutados al conectarse.\n"
4442 "Tenga en cuenta que Quassel IRC recuerda los canales a los que estaba unido, "
4443 "por lo que, usar /join, raramente será necesario aquí."
4444
4445 #. ts-context NetworksSettingsPage
4446 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:383
4447 msgid "Automatically reconnect to the IRC network after connection failures"
4448 msgstr ""
4449 "Reconectar automáticamente a la red IRC después de un error en la conexión"
4450
4451 #. ts-context NetworksSettingsPage
4452 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:386
4453 msgid "Automatic Reconnect"
4454 msgstr "Reconexión automática"
4455
4456 #. ts-context NetworksSettingsPage
4457 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:397
4458 msgid "Wait"
4459 msgstr "Esperar"
4460
4461 #. ts-context NetworksSettingsPage
4462 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:404
4463 msgid " s"
4464 msgstr " s"
4465
4466 #. ts-context NetworksSettingsPage
4467 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:420
4468 msgid "between retries"
4469 msgstr "entre reintentos"
4470
4471 #. ts-context NetworksSettingsPage
4472 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:444
4473 msgid "Number of retries:"
4474 msgstr "Número de reintentos:"
4475
4476 #. ts-context NetworksSettingsPage
4477 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:489
4478 msgid "Rejoin all channels after reconnect"
4479 msgstr "Reunir todos los canales después de reconectar"
4480
4481 #. ts-context NetworksSettingsPage
4482 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:516
4483 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:525
4484 msgid "Auto Identify"
4485 msgstr "Identificación automática"
4486
4487 #. ts-context NetworksSettingsPage
4488 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:540
4489 msgid "NickServ"
4490 msgstr "NickServ"
4491
4492 #. ts-context NetworksSettingsPage
4493 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:557
4494 msgid "Service:"
4495 msgstr "Servicio:"
4496
4497 #. ts-context NetworksSettingsPage
4498 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:580
4499 msgid "Use SASL Authentication"
4500 msgstr "Usar autenticación SASL"
4501
4502 #. ts-context NetworksSettingsPage
4503 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:625
4504 msgid "Account:"
4505 msgstr "Cuenta:"
4506
4507 #. ts-context NetworksSettingsPage
4508 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:649
4509 msgid "Encodings"
4510 msgstr "Codificaciones"
4511
4512 #. ts-context NetworksSettingsPage
4513 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:652
4514 msgid ""
4515 "Configure advanced settings such as message encodings and automatic reconnect"
4516 msgstr ""
4517 "Configurar preferencias avanzadas como la codificación de los mensajes y la "
4518 "reconexión automática"
4519
4520 #. ts-context NetworksSettingsPage
4521 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:661
4522 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
4523 msgstr "Control de codificación para los mensajes entrantes y salientes"
4524
4525 #. ts-context NetworksSettingsPage
4526 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:664
4527 msgid "Use Custom Encodings"
4528 msgstr "Usar codificaciones personalizadas"
4529
4530 #. ts-context NetworksSettingsPage
4531 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:675
4532 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:695
4533 msgid ""
4534 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
4535 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
4536 msgstr ""
4537 "Especificar la codificación con la que serán enviados sus mensajes.\n"
4538 "UTF-8 debería ser una buena elección para la mayoría de las redes."
4539
4540 #. ts-context NetworksSettingsPage
4541 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:679
4542 msgid "Send messages in:"
4543 msgstr "Mnesajes enviados:"
4544
4545 #. ts-context NetworksSettingsPage
4546 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:706
4547 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:726
4548 msgid ""
4549 "Incoming messages encoded in Utf8 will always be treated as such.\n"
4550 "This setting defines the encoding for messages that are not Utf8."
4551 msgstr ""
4552 "Los mensajes entrantes codificados en UTF-8 siempre serán tratados como "
4553 "tales.\n"
4554 "Esto define la codificación de los mensajes que no están en UTF-8."
4555
4556 #. ts-context NetworksSettingsPage
4557 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:710
4558 msgid "Receive fallback:"
4559 msgstr "Recibir caída:"
4560
4561 #. ts-context NetworksSettingsPage
4562 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:737
4563 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:751
4564 msgid ""
4565 "This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\n"
4566 "Unless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!"
4567 msgstr ""
4568 "Esto especifica cómo los mensajes de control, apodos y nombres de servidores "
4569 "son codificados.\n"
4570 "¡A menos que usted sepa *realmente* lo que está haciendo, deje esto como ISO-"
4571 "8859-1!"
4572
4573 #. ts-context NetworksSettingsPage
4574 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:741
4575 msgid "Server encoding:"
4576 msgstr "Codificación de Servidor:"
4577
4578 #. ts-context NetworksSettingsPage
4579 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4580 msgid "Networks"
4581 msgstr "Redes"
4582
4583 #. ts-context NetworksSettingsPage
4584 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:168
4585 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
4586 msgstr ""
4587 "<li>Todas las redes necesitan tener al menos un servidor definido</li>"
4588
4589 #. ts-context NetworksSettingsPage
4590 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:170
4591 msgid "Invalid Network Settings"
4592 msgstr "Preferencias de red no válidas"
4593
4594 #. ts-context NetworksSettingsPage
4595 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:542
4596 msgid "Delete Network?"
4597 msgstr "¿Eliminar red?"
4598
4599 #. ts-context NetworksSettingsPage
4600 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:543
4601 msgid ""
4602 "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, "
4603 "including the backlog?"
4604 msgstr ""
4605 "¿Está seguro de que desea eliminar la red \"%1\" y toda la información "
4606 "relacionada, inluyendo el registro?"
4607
4608 #. ts-context NickEditDlg
4609 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
4610 msgid "Edit Nickname"
4611 msgstr "Editar apodo"
4612
4613 #. ts-context NickEditDlg
4614 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19
4615 msgid "Please enter a valid nickname:"
4616 msgstr "Por favor, introduzca un apodo válido:"
4617
4618 #. ts-context NickEditDlg
4619 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32
4620 msgid ""
4621 "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and "
4622 "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
4623 msgstr ""
4624 "Un apodo válido puede contener letras del alfabeto anglosajón, dígitos "
4625 "numéricos, y los carácteres especiales {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
4626
4627 #. ts-context NotificationsSettingsPage
4628 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
4629 msgid "Notifications"
4630 msgstr "Notificaciones"
4631
4632 #. ts-context PhononNotificationBackend::ConfigWidget
4633 #: ../src/qtui/phononnotificationbackend.cpp:143
4634 msgid "Select Audio File"
4635 msgstr "Seleccionar archivo de sonido"
4636
4637 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
4638 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:20
4639 msgid "Play a sound"
4640 msgstr "Reproducir un sonido"
4641
4642 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
4643 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:46
4644 msgid "Prelisten to the selected sound"
4645 msgstr "Pre-escuchar el sonido seleccionado"
4646
4647 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
4648 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:59
4649 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:69
4650 msgid "Select the sound file to play"
4651 msgstr "Seleccionar el archivo de sonido a reproducir"
4652
4653 #. ts-context PostgreSqlStorage
4654 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:62
4655 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
4656 msgstr "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
4657
4658 #. ts-context QObject
4659 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:82
4660 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
4661 msgstr ""
4662 "Solicitando un total de %1 mensajes al registro desde %2 canales en memoria"
4663
4664 #. ts-context QObject
4665 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:106
4666 msgid ""
4667 "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
4668 msgstr ""
4669 "Solicitando hasta %1 de todos los mensajes sin leer del registro (más %2 "
4670 "adicionales)"
4671
4672 #. ts-context QObject
4673 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:123
4674 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
4675 msgstr ""
4676 "Solicitando un total de hasta %1 mesnajes sin leer del registro de %2 "
4677 "canales en memoria"
4678
4679 #. ts-context QObject
4680 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:56
4681 msgid "Welcome to Quassel IRC"
4682 msgstr "Bienvenido a Quassel IRC"
4683
4684 #. ts-context QObject
4685 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:58
4686 msgid ""
4687 "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC "
4688 "network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this "
4689 "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
4690 msgstr ""
4691 "Éste asistente le guiará para configurar su identidad predeterminada y su "
4692 "conexión a la red IRC.<br>Ésto solo cubre aspectos básicos. Usted puede "
4693 "cancelar el asistente en cualquier momento y usar el diálogo para una "
4694 "configuración más detallada."
4695
4696 #. ts-context QssParser
4697 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:121 ../src/uisupport/qssparser.cpp:166
4698 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:314
4699 msgid "Invalid block declaration: %1"
4700 msgstr "Bloque declarado de forma no válida: %1"
4701
4702 #. ts-context QssParser
4703 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:140
4704 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
4705 msgstr "Asignación de modo de paleta no válida: %1"
4706
4707 #. ts-context QssParser
4708 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:156
4709 msgid "Unknown palette role name: %1"
4710 msgstr "Nombre de modo de paleta desconocido: %1"
4711
4712 #. ts-context QssParser
4713 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:192
4714 msgid "Invalid subelement name in %1"
4715 msgstr "Nombre de subelemento no válido en %1"
4716
4717 #. ts-context QssParser
4718 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:234
4719 msgid "Invalid message type in %1"
4720 msgstr "Tipo de mensaje no válido en %1"
4721
4722 #. ts-context QssParser
4723 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:243
4724 msgid "Invalid condition %1"
4725 msgstr "Condición no válida %1"
4726
4727 #. ts-context QssParser
4728 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:255
4729 msgid "Invalid message label: %1"
4730 msgstr "Etiqueta del mensaje no válida: %1"
4731
4732 #. ts-context QssParser
4733 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:266
4734 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
4735 msgstr "Specificación de la marca identificadora del mesajero no válida: %1"
4736
4737 #. ts-context QssParser
4738 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:270
4739 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
4740 msgstr ""
4741 "¡La marca identificadora del mensajero puede ser como mucho \"0x0f\"!"
4742
4743 #. ts-context QssParser
4744 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:285
4745 msgid "Invalid format name: %1"
4746 msgstr "Formato de nombre no válido: %1"
4747
4748 #. ts-context QssParser
4749 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:292
4750 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
4751 msgstr ""
4752 "Especificación de colores IRC inadecuada (debe estar comprendida entre 00 y "
4753 "0f): %1"
4754
4755 #. ts-context QssParser
4756 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:300
4757 msgid "Unhandled condition: %1"
4758 msgstr "Condición no controlada: %1"
4759
4760 #. ts-context QssParser
4761 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:329
4762 msgid "Invalid proplist %1"
4763 msgstr "proplist %1 inválida"
4764
4765 #. ts-context QssParser
4766 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:348
4767 msgid "Invalid chatlist item type %1"
4768 msgstr "Tipo de elemento de la lista de conversaciones no válido %1"
4769
4770 #. ts-context QssParser
4771 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:364
4772 msgid "Invalid chatlist state %1"
4773 msgstr "Estado de la lista de conversaciones no válido %1"
4774
4775 #. ts-context QssParser
4776 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:390
4777 msgid "Invalid property declaration: %1"
4778 msgstr "Declaración de propiedad no válida: %1"
4779
4780 #. ts-context QssParser
4781 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:414
4782 msgid "Invalid font property: %1"
4783 msgstr "Propiedad de fuente no válida: %1"
4784
4785 #. ts-context QssParser
4786 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:420
4787 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
4788 msgstr "Propiedad de línea de charla desconocida: %1"
4789
4790 #. ts-context QssParser
4791 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:442
4792 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
4793 msgstr "Specificación de paleta del modo de color no válida: %1"
4794
4795 #. ts-context QssParser
4796 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:449
4797 msgid "Unknown palette color role: %1"
4798 msgstr "Paleta de color desconocida: %1"
4799
4800 #. ts-context QssParser
4801 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:456 ../src/uisupport/qssparser.cpp:478
4802 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:499
4803 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
4804 msgstr "Declaración de gradiente no válida: %1"
4805
4806 #. ts-context QssParser
4807 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:465 ../src/uisupport/qssparser.cpp:486
4808 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:509
4809 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
4810 msgstr "Gradiente de lista de paradas no válido: %1"
4811
4812 #. ts-context QssParser
4813 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:605
4814 msgid "Invalid font specification: %1"
4815 msgstr "Especificación de fuente no valida: %1"
4816
4817 #. ts-context QssParser
4818 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:644
4819 msgid "Invalid font style specification: %1"
4820 msgstr "Especificación de estilo de fuente no válida: %1"
4821
4822 #. ts-context QssParser
4823 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:657
4824 msgid "Invalid font weight specification: %1"
4825 msgstr "Especificación de ancho de fuente no válida: %1"
4826
4827 #. ts-context QssParser
4828 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:667
4829 msgid "Invalid font size specification: %1"
4830 msgstr "Especificación de tamaño de fuente no válida: %"
4831
4832 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4833 #: ../src/common/util.cpp:129
4834 msgid "year"
4835 msgstr "año"
4836
4837 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4838 #: ../src/common/util.cpp:130
4839 msgid "day"
4840 msgstr "día"
4841
4842 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4843 #: ../src/common/util.cpp:131
4844 msgid "h"
4845 msgstr "h"
4846
4847 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4848 #: ../src/common/util.cpp:132
4849 msgid "min"
4850 msgstr "min"
4851
4852 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4853 #: ../src/common/util.cpp:133
4854 msgid "sec"
4855 msgstr "seg"
4856
4857 #. ts-context QueryBufferItem
4858 #: ../src/client/networkmodel.cpp:424
4859 msgid "<b>Query with %1</b>"
4860 msgstr "<b>Duda con %1</b>"
4861
4862 #. ts-context SaveIdentitiesDlg
4863 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13
4864 msgid "Sync With Core"
4865 msgstr "Sincronizar con el núcleo"
4866
4867 #. ts-context SaveIdentitiesDlg
4868 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21
4869 msgid "Syncing data with core, please wait..."
4870 msgstr "Sincronizando información con el núcleo, por favor espere..."
4871
4872 #. ts-context SaveIdentitiesDlg
4873 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81
4874 msgid "Abort"
4875 msgstr "Interrumpir"
4876
4877 #. ts-context ServerEditDlg
4878 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:30
4879 msgid "Server Info"
4880 msgstr "Información del servidor"
4881
4882 #. ts-context ServerEditDlg
4883 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:94
4884 msgid "Use SSL"
4885 msgstr "Usar SSL"
4886
4887 #. ts-context ServerEditDlg
4888 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:140
4889 msgid "SSL Version:"
4890 msgstr "Versión de SSL:"
4891
4892 #. ts-context ServerEditDlg
4893 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:147
4894 msgid ""
4895 "Do not change unless you're going to connect to a server not supporting "
4896 "SSLv3!"
4897 msgstr ""
4898 "¡No cambiar, a menos que usted vaya a conectarse a un servidor que no dé "
4899 "soporte a SSLv3!"
4900
4901 #. ts-context ServerEditDlg
4902 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:151
4903 msgid "SSLv3 (default)"
4904 msgstr "SSLv3 (por defecto)"
4905
4906 #. ts-context ServerEditDlg
4907 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:156
4908 msgid "SSLv2"
4909 msgstr "SSLv2"
4910
4911 #. ts-context ServerEditDlg
4912 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:161
4913 msgid "TLSv1"
4914 msgstr "TLSv1"
4915
4916 #. ts-context ServerEditDlg
4917 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:213
4918 msgid "Proxy Host:"
4919 msgstr "Servidor Proxy:"
4920
4921 #. ts-context ServerEditDlg
4922 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:251
4923 msgid "Proxy Username:"
4924 msgstr "Usuario del Proxy:"
4925
4926 #. ts-context ServerEditDlg
4927 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:261
4928 msgid "Proxy Password:"
4929 msgstr "Contraseña del Proxy:"
4930
4931 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4932 #. ts-context SettingsDlg
4933 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4934 #. ts-context SettingsPageDlg
4935 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:14 ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:14
4936 msgid "Configure Quassel"
4937 msgstr "Configurar Quassel"
4938
4939 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4940 #. ts-context SettingsDlg
4941 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4942 #. ts-context SettingsPageDlg
4943 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:35 ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:50
4944 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:99 ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:30
4945 msgid "Settings"
4946 msgstr "Preferencias"
4947
4948 #. ts-context SettingsDlg
4949 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:109
4950 msgid "Save changes"
4951 msgstr "Guardar cambios"
4952
4953 #. ts-context SettingsDlg
4954 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:110
4955 msgid ""
4956 "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like "
4957 "to apply your changes now?"
4958 msgstr ""
4959 "Hay cambios no guardados en la página de configuración actual. ¿Le gustaría "
4960 "aplicar sus cambios ahora?"
4961
4962 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4963 #. ts-context SettingsDlg
4964 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4965 #. ts-context SettingsPageDlg
4966 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:122 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:126
4967 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:36
4968 msgid "Configure %1"
4969 msgstr "Configurar %1"
4970
4971 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4972 #. ts-context SettingsDlg
4973 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4974 #. ts-context SettingsPageDlg
4975 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:193 ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104
4976 msgid "Reload Settings"
4977 msgstr "Recargar preferencias"
4978
4979 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4980 #. ts-context SettingsDlg
4981 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4982 #. ts-context SettingsPageDlg
4983 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:193 ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104
4984 msgid ""
4985 "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
4986 msgstr ""
4987 "¿Quiere recargar las preferencias, deshaciendo sus cambios en esta página?"
4988
4989 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4990 #. ts-context SettingsDlg
4991 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4992 #. ts-context SettingsPageDlg
4993 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:202 ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:113
4994 msgid "Restore Defaults"
4995 msgstr "Restaurar valores por defecto"
4996
4997 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4998 #. ts-context SettingsDlg
4999 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
5000 #. ts-context SettingsPageDlg
5001 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:202 ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:113
5002 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
5003 msgstr "¿Le gustaría restaurar los valores por defecto para ésta página?"
5004
5005 #. ts-context SignalProxy
5006 #: ../src/common/signalproxy.cpp:880
5007 msgid "Peer tried to send package larger than max package size!"
5008 msgstr ""
5009 "¡Se trató de recibir un paquete más grande que el máximo establecido!"
5010
5011 #. ts-context SignalProxy
5012 #: ../src/common/signalproxy.cpp:885
5013 msgid "Peer tried to send 0 byte package!"
5014 msgstr "¡Se trató de recibir un paquete de 0 bytes!"
5015
5016 #. ts-context SignalProxy
5017 #: ../src/common/signalproxy.cpp:902
5018 msgid "Peer sent corrupted compressed data!"
5019 msgstr "¡Se recibió información comprimida corrupta!"
5020
5021 #. ts-context SignalProxy
5022 #: ../src/common/signalproxy.cpp:917
5023 msgid "Peer sent corrupt data: unable to load QVariant!"
5024 msgstr "¡Se envió información corrupta: no se pudo cargar QVariant!"
5025
5026 #. ts-context SignalProxy
5027 #: ../src/common/signalproxy.cpp:1050
5028 msgid "Disconnecting"
5029 msgstr "Desconectándose"
5030
5031 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5032 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:35
5033 msgid "The name of the IRC network you are configuring"
5034 msgstr "El nombre de la red de IRC que está configurando"
5035
5036 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5037 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:81
5038 msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
5039 msgstr "Una lista de servidores de IRC pertenecientes a esta red"
5040
5041 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5042 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:96
5043 msgid "Edit this server entry"
5044 msgstr "Editar este campo del servidor"
5045
5046 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5047 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:116
5048 msgid "Add another IRC server"
5049 msgstr "Añadir otro servidor de IRC"
5050
5051 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5052 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:136
5053 msgid "Remove this server entry from the list"
5054 msgstr "Borrar este campo de servidor de la lista"
5055
5056 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5057 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:226
5058 msgid "Join Channels Automatically"
5059 msgstr "Unirse a los canales automáticamente"
5060
5061 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5062 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:250
5063 msgid ""
5064 "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the "
5065 "network"
5066 msgstr ""
5067 "Una lista de los canales de IRC a los que se unirá automáticamente tras "
5068 "conectarse a la red"
5069
5070 #. ts-context SqliteStorage
5071 #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:49
5072 msgid ""
5073 "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It "
5074 "is suitable for small and medium-sized databases that do not require access "
5075 "via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the "
5076 "same machine it is running on, and if you only expect a few users to use "
5077 "your core."
5078 msgstr ""
5079 "SQLite es un motor de base de datos basado en ficheros que no requiere "
5080 "configuración alguna. Es adecuado para bases de datos pequeñas o medianas "
5081 "que no requieran acceso mediante la red. Use SQLite si su Quassel, debe de "
5082 "almacenar la información en la misma máquina en la que Quassel se esté "
5083 "ejecutando, y si cabe esperar que sólo unos pocos usuarios usen su núcleo."
5084
5085 #. ts-context SslInfoDlg
5086 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:14
5087 msgid "Security Information"
5088 msgstr "Información de seguridad"
5089
5090 #. ts-context SslInfoDlg
5091 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:22
5092 msgid "<b>Hostname:</b>"
5093 msgstr "<b>Servidor:</b>"
5094
5095 #. ts-context SslInfoDlg
5096 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:39
5097 msgid "<b>IP address:</b>"
5098 msgstr "<b>Dirección IP:</b>"
5099
5100 #. ts-context SslInfoDlg
5101 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:56
5102 msgid "<b>Encryption:</b>"
5103 msgstr "<b>Encriptación:</b>"
5104
5105 #. ts-context SslInfoDlg
5106 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:73
5107 msgid "<b>Protocol:</b>"
5108 msgstr "<b>Protocolo:</b>"
5109
5110 #. ts-context SslInfoDlg
5111 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:90
5112 msgid "<b>Certificate chain:</b>"
5113 msgstr "<b>Cadena de certificado:</b>"
5114
5115 #. ts-context SslInfoDlg
5116 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:120
5117 msgid "Subject"
5118 msgstr "Asunto"
5119
5120 #. ts-context SslInfoDlg
5121 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:126 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:248
5122 msgid "<b>Common name:</b>"
5123 msgstr "<b>Nombre de pila</b>"
5124
5125 #. ts-context SslInfoDlg
5126 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:143 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:265
5127 msgid "<b>Organization:</b>"
5128 msgstr "<b>Organización:</b>"
5129
5130 #. ts-context SslInfoDlg
5131 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:160 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:282
5132 msgid "<b>Organizational unit:</b>"
5133 msgstr "<b>Unidad organizativa:</b>"
5134
5135 #. ts-context SslInfoDlg
5136 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:177 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:299
5137 msgid "<b>Country:</b>"
5138 msgstr "<b>País:</b>"
5139
5140 #. ts-context SslInfoDlg
5141 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:194 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:316
5142 msgid "<b>State or province:</b>"
5143 msgstr "<b>Estado o provincia:</b>"
5144
5145 #. ts-context SslInfoDlg
5146 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:231 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:353
5147 msgid "<b>Locality:</b>"
5148 msgstr "<b>Localidad:</b>"
5149
5150 #. ts-context SslInfoDlg
5151 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:242
5152 msgid "Issuer"
5153 msgstr "Emisor"
5154
5155 #. ts-context SslInfoDlg
5156 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:367
5157 msgid "<b>Validity period:</b>"
5158 msgstr "<b>Periodo de validez:</b>"
5159
5160 #. ts-context SslInfoDlg
5161 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:384
5162 msgid "<b>MD5 digest:</b>"
5163 msgstr "<b>Resumen MD5:</b>"
5164
5165 #. ts-context SslInfoDlg
5166 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:401
5167 msgid "<b>SHA1 digest:</b>"
5168 msgstr "<b>Resumen SHA1:</b>"
5169
5170 #. ts-context SslInfoDlg
5171 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:431
5172 msgid "<b>Trusted:</b>"
5173 msgstr "<b>Segura:</b>"
5174
5175 #. ts-context SslInfoDlg
5176 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:69
5177 msgid "Yes"
5178 msgstr "Sí"
5179
5180 #. ts-context SslInfoDlg
5181 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:71
5182 msgid "No, for the following reasons:<ul>"
5183 msgstr "No, por las siguientes razones:<ul>"
5184
5185 #. ts-context SslInfoDlg
5186 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:78
5187 msgid "%1 to %2"
5188 msgstr "%1 a %2"
5189
5190 #. ts-context StatusBufferItem
5191 #: ../src/client/networkmodel.h:144
5192 msgid "Status Buffer"
5193 msgstr "Área de estado"
5194
5195 #. ts-context SystemTray
5196 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:61 ../src/qtui/systemtray.cpp:92
5197 msgid "&Minimize"
5198 msgstr "&Minimizar"
5199
5200 #. ts-context SystemTray
5201 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:94
5202 msgid "&Restore"
5203 msgstr "&Restaurar"
5204
5205 #. ts-context SystrayNotificationBackend::ConfigWidget
5206 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:134
5207 msgid "Show a message in a popup"
5208 msgstr "Mostrar un mensaje en una ventana emergente"
5209
5210 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
5211 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:68
5212 msgid "Activate dock entry, timeout:"
5213 msgstr "Activar entrada de anclaje, tiempo de espera:"
5214
5215 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
5216 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:70
5217 msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
5218 msgstr "Marcar entrada en barra de tareas, tiempo de espera:"
5219
5220 #. ts-context ToolBarActionProvider
5221 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
5222 msgid "Connect to IRC"
5223 msgstr "Conectarse al IRC"
5224
5225 #. ts-context ToolBarActionProvider
5226 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
5227 msgid "Disconnect from IRC"
5228 msgstr "Desconectarse del IRC"
5229
5230 #. ts-context ToolBarActionProvider
5231 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
5232 msgid "Leave currently selected channel"
5233 msgstr "Dejar el canal seleccionado actualmente"
5234
5235 #. ts-context ToolBarActionProvider
5236 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
5237 msgid "Join a channel"
5238 msgstr "Unirse a un canal"
5239
5240 #. ts-context ToolBarActionProvider
5241 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5242 msgid "Query"
5243 msgstr "Pregunta"
5244
5245 #. ts-context ToolBarActionProvider
5246 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5247 msgid "Start a private conversation"
5248 msgstr "Comenzar una conversación privada"
5249
5250 #. ts-context ToolBarActionProvider
5251 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
5252 msgid "Request user information"
5253 msgstr "Solicitar información de usuario"
5254
5255 #. ts-context ToolBarActionProvider
5256 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5257 msgid "Op"
5258 msgstr "Op"
5259
5260 #. ts-context ToolBarActionProvider
5261 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5262 msgid "Give operator privileges to user"
5263 msgstr "Dar al usuario privilegios de operador"
5264
5265 #. ts-context ToolBarActionProvider
5266 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5267 msgid "Deop"
5268 msgstr "Deop"
5269
5270 #. ts-context ToolBarActionProvider
5271 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5272 msgid "Take operator privileges from user"
5273 msgstr "Obtener privilegios de operador del usuario"
5274
5275 #. ts-context ToolBarActionProvider
5276 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5277 msgid "Voice"
5278 msgstr "Voz"
5279
5280 #. ts-context ToolBarActionProvider
5281 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5282 msgid "Give voice to user"
5283 msgstr "Proporcionar voz al usuario"
5284
5285 #. ts-context ToolBarActionProvider
5286 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5287 msgid "Devoice"
5288 msgstr "Retirar voz"
5289
5290 #. ts-context ToolBarActionProvider
5291 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5292 msgid "Take voice from user"
5293 msgstr "Obtener voz del usuario"
5294
5295 #. ts-context ToolBarActionProvider
5296 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5297 msgid "Kick"
5298 msgstr "Expulsar"
5299
5300 #. ts-context ToolBarActionProvider
5301 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5302 msgid "Remove user from channel"
5303 msgstr "Borrar usuario del canal"
5304
5305 #. ts-context ToolBarActionProvider
5306 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5307 msgid "Ban"
5308 msgstr "Banear"
5309
5310 #. ts-context ToolBarActionProvider
5311 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5312 msgid "Ban user from channel"
5313 msgstr "Banear usuario del canal"
5314
5315 #. ts-context ToolBarActionProvider
5316 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5317 msgid "Kick/Ban"
5318 msgstr "Expulsar/Banear"
5319
5320 #. ts-context ToolBarActionProvider
5321 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5322 msgid "Remove and ban user from channel"
5323 msgstr "Borrar y banear al usuario del canal"
5324
5325 #. ts-context ToolBarActionProvider
5326 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:51
5327 msgid "Connect to all"
5328 msgstr "Conectar a todo"
5329
5330 #. ts-context ToolBarActionProvider
5331 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:58
5332 msgid "Disconnect from all"
5333 msgstr "Desconectarse de todo"
5334
5335 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5336 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50
5337 msgid "Resize dynamically to fit contents"
5338 msgstr "Redimensionar dinámicamente para ajustarse al contenido"
5339
5340 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5341 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84
5342 msgid "On hover only"
5343 msgstr "Sólo al pasar por encima"
5344
5345 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5346 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:23
5347 msgid "Topic Widget"
5348 msgstr "Componente del tema"
5349
5350 #. Action Message
5351 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5352 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:580
5353 msgid "%DN%1%DN %2"
5354 msgstr "%DN%1%DN %2"
5355
5356 #. Nick Message
5357 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5358 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:584
5359 msgid "You are now known as %DN%1%DN"
5360 msgstr "Ahora es usted conocido como %DN%1%DN"
5361
5362 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5363 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:585
5364 msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
5365 msgstr "%DN%1%DN es ahora conocido como %DN%2%DN"
5366
5367 #. Mode Message
5368 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5369 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:589
5370 msgid "User mode: %DM%1%DM"
5371 msgstr "Modo de usuario: %DM%1%DM"
5372
5373 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5374 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:590
5375 msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
5376 msgstr "Modo %DM%1%DM por %DN%2%DN"
5377
5378 #. Join Message
5379 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5380 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:594
5381 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
5382 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH se ha unido a %DC%4%DC"
5383
5384 #. Part Message
5385 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5386 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:597
5387 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
5388 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH ha dejado %DC%4%DC"
5389
5390 #. Quit Message
5391 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5392 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:602
5393 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
5394 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH ha salido"
5395
5396 #. Kick Message
5397 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5398 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:609
5399 msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
5400 msgstr "%DN%1%DN ha sido expulsado %DN%2%DN de %DC%3%DC"
5401
5402 #. Day Change Message
5403 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5404 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:626
5405 msgid "{Day changed to %1}"
5406 msgstr "{Día cambiado a %1}"
5407
5408 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5409 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:638
5410 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
5411 msgstr "División entre %DH%1%DH y %DH%2%DH finalizada. Usuarios unidos: "
5412
5413 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5414 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:642 ../src/uisupport/uistyle.cpp:657
5415 msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
5416 msgstr "%DN%1%DN (%2 más)"
5417
5418 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5419 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:652
5420 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
5421 msgstr "División entre %DH%1%DH y %DH%2%DH. Los usuarios salieron: "
5422
5423 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5424 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:661 ../src/uisupport/uistyle.cpp:699
5425 msgid "[%1]"
5426 msgstr "[%1]"
5427
5428 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5429 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:697
5430 msgid "<%1>"
5431 msgstr "<%1>"
5432
5433 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5434 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:701
5435 msgid "-*-"
5436 msgstr "-*-"
5437
5438 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5439 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:703
5440 msgid "<->"
5441 msgstr "<->"
5442
5443 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5444 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:705
5445 msgid "***"
5446 msgstr "***"
5447
5448 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5449 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:707
5450 msgid "-->"
5451 msgstr "-->"
5452
5453 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5454 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:709 ../src/uisupport/uistyle.cpp:711
5455 msgid "<--"
5456 msgstr "<--"
5457
5458 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5459 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:713
5460 msgid "<-*"
5461 msgstr "<-*"
5462
5463 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5464 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:715
5465 msgid "<-x"
5466 msgstr "<-x"
5467
5468 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5469 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:717 ../src/uisupport/uistyle.cpp:719
5470 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:721 ../src/uisupport/uistyle.cpp:725
5471 msgid "*"
5472 msgstr "*"
5473
5474 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5475 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:723
5476 msgid "-"
5477 msgstr "-"
5478
5479 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5480 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:727
5481 msgid "=>"
5482 msgstr "=>"
5483
5484 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5485 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:729
5486 msgid "<="
5487 msgstr "<="
5488
5489 #. ts-context UserCategoryItem
5490 #: ../src/client/networkmodel.cpp:692
5491 msgid "%n Owner(s)"
5492 msgid_plural "%n Owner(s)"
5493 msgstr[0] "%n dueño(s)"
5494 msgstr[1] "%n dueño(s)"
5495
5496 #. ts-context UserCategoryItem
5497 #: ../src/client/networkmodel.cpp:693
5498 msgid "%n Admin(s)"
5499 msgid_plural "%n Admin(s)"
5500 msgstr[0] "%n Administrador(es)"
5501 msgstr[1] "%n Administrador(es)"
5502
5503 #. ts-context UserCategoryItem
5504 #: ../src/client/networkmodel.cpp:694
5505 msgid "%n Operator(s)"
5506 msgid_plural "%n Operator(s)"
5507 msgstr[0] "%n Operador(es)"
5508 msgstr[1] "%n operador(es)"
5509
5510 #. ts-context UserCategoryItem
5511 #: ../src/client/networkmodel.cpp:695
5512 msgid "%n Half-Op(s)"
5513 msgid_plural "%n Half-Op(s)"
5514 msgstr[0] "%n semiOp(es)"
5515 msgstr[1] "%n semiOp(es)"
5516
5517 #. ts-context UserCategoryItem
5518 #: ../src/client/networkmodel.cpp:696
5519 msgid "%n Voiced"
5520 msgid_plural "%n Voiced"
5521 msgstr[0] "%n con voz"
5522 msgstr[1] "%n con voz"
5523
5524 #. ts-context UserCategoryItem
5525 #: ../src/client/networkmodel.cpp:697
5526 msgid "%n User(s)"
5527 msgid_plural "%n User(s)"
5528 msgstr[0] "%n Usuario(s)"
5529 msgstr[1] "%n usuario(s)"