Update translations from Transifex
[quassel.git] / po / es.po
1
2 # Translators:
3 # Adolfo Jayme-Barrientos, 2013
4 # Adolfo Jayme-Barrientos, 2013
5 # Chris <chris@chrisegeland.com>, 2018
6 # Chris <chris@chrisegeland.com>, 2018
7 # Daniel Albers <daniel@lbe.rs>, 2012
8 # Daniel Albers <daniel@lbers.com>, 2011
9 # enjolras <yo@miguelrevilla.com>, 2012
10 # Javier Llorente <javier@opensuse.org>, 2011,2016-2018
11 # Javier Llorente <javier@opensuse.org>, 2011
12 # Jonathan Farnham <jonathan@haitu-yu.com>, 2013
13 # Rafael Belmonte <EagleScreen@gmail.com>, 2009,2011
14 # enjolras <yo@miguelrevilla.com>, 2012
15 msgid ""
16 msgstr ""
17 "Project-Id-Version: Quassel IRC\n"
18 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.quassel-irc.org/\n"
19 "PO-Revision-Date: 2018-11-27 13:59+0000\n"
20 "Last-Translator: Daniel Albers <daniel@lbe.rs>\n"
21 "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/quassel/quassel/language/es/)\n"
22 "MIME-Version: 1.0\n"
23 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
24 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25 "Language: es\n"
26 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
27 "X-Qt-Contexts: true\n"
28
29 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:117
30 msgctxt "AboutData|"
31 msgid "Quassel IRC"
32 msgstr "Quassel IRC"
33
34 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:120
35 msgctxt "AboutData|"
36 msgid "A modern, distributed IRC client"
37 msgstr "Un cliente de IRC moderno y distribuido"
38
39 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:152
40 msgctxt "AboutData|"
41 msgid "Project founder, lead developer"
42 msgstr "Fundador del proyecto, desarrollador principal"
43
44 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:153
45 msgctxt "AboutData|"
46 msgid "Project motivator, lead developer"
47 msgstr "Motivador del proyecto, desarrollador principal"
48
49 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:154
50 msgctxt "AboutData|"
51 msgid "Former lead developer"
52 msgstr "Desarrollador principal anterior"
53
54 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:155
55 msgctxt "AboutData|"
56 msgid "Master of Translation, many fixes and enhancements, Travis support"
57 msgstr ""
58
59 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:156
60 msgctxt "AboutData|"
61 msgid "Many features, fixes and improvements"
62 msgstr ""
63
64 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:157
65 msgctxt "AboutData|"
66 msgid "Many fixes and improvements, bug and patch triaging, community support"
67 msgstr ""
68
69 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:158
70 msgctxt "AboutData|"
71 msgid ""
72 "IRCv3 support, documentation, many other improvements, testing, outstanding "
73 "PRs"
74 msgstr ""
75
76 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:159
77 msgctxt "AboutData|"
78 msgid ""
79 "Quasseldroid, architecture, (mobile) performance, many other improvements "
80 "and fixes, testing"
81 msgstr ""
82
83 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:163
84 msgctxt "AboutData|"
85 msgid "OSX UI improvements"
86 msgstr ""
87
88 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:164 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:179
89 msgctxt "AboutData|"
90 msgid "Chatview improvements"
91 msgstr "Mejoras en la vista de charlas"
92
93 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:165
94 msgctxt "AboutData|"
95 msgid "Early beta tester and bughunter, Danish translation"
96 msgstr ""
97
98 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:166 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:244
99 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:273 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:285
100 msgctxt "AboutData|"
101 msgid "Spanish translation"
102 msgstr "Traducción al castellano"
103
104 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:167
105 msgctxt "AboutData|"
106 msgid "Build system fixes"
107 msgstr "Corrección de fallos en el sistema de compilación"
108
109 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:168 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:308
110 msgctxt "AboutData|"
111 msgid "Database performance improvements"
112 msgstr ""
113
114 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:169
115 msgctxt "AboutData|"
116 msgid "Tray icon fix"
117 msgstr "Arreglo del icono de la bandeja del sistema"
118
119 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:170
120 msgctxt "AboutData|"
121 msgid "Language improvements"
122 msgstr ""
123
124 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:171
125 msgctxt "AboutData|"
126 msgid "Documentation improvements"
127 msgstr "Mejoras en la documentación"
128
129 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:172 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:278
130 msgctxt "AboutData|"
131 msgid "Brazilian translation"
132 msgstr "Traducción al brasileña"
133
134 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:173 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:247
135 msgctxt "AboutData|"
136 msgid "Slovenian translation"
137 msgstr "Traducción al esloveno"
138
139 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:174 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:200
140 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:203 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:221
141 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:230 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:252
142 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:268 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:288
143 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:325
144 msgctxt "AboutData|"
145 msgid "Fixes"
146 msgstr "Correcciones de fallos"
147
148 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:175 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:300
149 msgctxt "AboutData|"
150 msgid "Romanian translation"
151 msgstr "Traducción al rumano"
152
153 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:176
154 msgctxt "AboutData|"
155 msgid "Punjabi translation"
156 msgstr "Traducción al panyabí"
157
158 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:177 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:239
159 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:254 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:255
160 msgctxt "AboutData|"
161 msgid "Finnish translation"
162 msgstr "Traducción al finlandés"
163
164 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:178
165 msgctxt "AboutData|"
166 msgid "Message indicator support"
167 msgstr ""
168
169 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:180 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:181
170 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:324
171 msgctxt "AboutData|"
172 msgid "Build system fix"
173 msgstr "Corrección de fallos en el sistema de compilación"
174
175 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:182
176 msgctxt "AboutData|"
177 msgid "Windows build system fixes"
178 msgstr ""
179
180 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:183
181 msgctxt "AboutData|"
182 msgid "AppData metadata, LDAP support"
183 msgstr ""
184
185 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:184
186 msgctxt "AboutData|"
187 msgid "Nicer tooltips, spell check and other improvements"
188 msgstr ""
189
190 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:185
191 msgctxt "AboutData|"
192 msgid "Crash fixes"
193 msgstr "Correcciones de cuelgues"
194
195 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:186 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:211
196 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:289
197 msgctxt "AboutData|"
198 msgid "French translation"
199 msgstr "Traducción al francés"
200
201 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:187
202 msgctxt "AboutData|"
203 msgid "Occitan translation"
204 msgstr "Traducción al occitano"
205
206 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:188
207 msgctxt "AboutData|"
208 msgid "Usability review"
209 msgstr "Análisis de usabilidad"
210
211 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:189
212 msgctxt "AboutData|"
213 msgid "SASL support"
214 msgstr "Soporte de SASL"
215
216 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:190
217 msgctxt "AboutData|"
218 msgid "Various improvements"
219 msgstr "Mejoras varias"
220
221 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:191 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:192
222 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:197
223 msgctxt "AboutData|"
224 msgid "Various fixes and improvements"
225 msgstr "Mejoras varias y correcciones"
226
227 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:193
228 msgctxt "AboutData|"
229 msgid "Settings fixes"
230 msgstr ""
231
232 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:194 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:272
233 msgctxt "AboutData|"
234 msgid "Galician translation"
235 msgstr "Traducción al gallego"
236
237 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:195 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:317
238 msgctxt "AboutData|"
239 msgid "Esperanto translation"
240 msgstr "Traducción al esperanto"
241
242 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:196
243 msgctxt "AboutData|"
244 msgid "Japanese translation"
245 msgstr "Traducción al japonés"
246
247 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:198 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:275
248 msgctxt "AboutData|"
249 msgid "Gentoo maintainer"
250 msgstr "Encargado de Gentoo"
251
252 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:199 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:215
253 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:320
254 msgctxt "AboutData|"
255 msgid "Certificate handling improvements"
256 msgstr ""
257
258 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:201
259 msgctxt "AboutData|"
260 msgid "Early beta tester and bughunter (on Vista™!)"
261 msgstr ""
262
263 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:202
264 msgctxt "AboutData|"
265 msgid "Translation system fixes"
266 msgstr ""
267
268 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:204
269 msgctxt "AboutData|"
270 msgid "OSX Notification Center support"
271 msgstr ""
272
273 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:205 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:222
274 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:323 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:329
275 msgctxt "AboutData|"
276 msgid "Turkish translation"
277 msgstr "Traducción al turco"
278
279 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:206 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:270
280 msgctxt "AboutData|"
281 msgid "Mac fixes"
282 msgstr ""
283
284 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:207
285 msgctxt "AboutData|"
286 msgid "D-Bus notifications"
287 msgstr "Notificaciones de D-Bus"
288
289 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:208
290 msgctxt "AboutData|"
291 msgid "Polish translation"
292 msgstr "Traducción al polaco"
293
294 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:209 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:290
295 msgctxt "AboutData|"
296 msgid "Build system improvements"
297 msgstr "Mejoras en el sistema de compilación"
298
299 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:210
300 msgctxt "AboutData|"
301 msgid "Formatting support and other input line improvements, many other fixes"
302 msgstr ""
303
304 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:212
305 msgctxt "AboutData|"
306 msgid "BluesTheme stylesheet"
307 msgstr ""
308
309 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:213 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:259
310 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:301 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:321
311 msgctxt "AboutData|"
312 msgid "Russian translation"
313 msgstr "Traducción al ruso"
314
315 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:214 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:263
316 msgctxt "AboutData|"
317 msgid "Italian translation"
318 msgstr "Traducción al italiano"
319
320 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:216 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:250
321 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:260 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:264
322 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:267 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:318
323 msgctxt "AboutData|"
324 msgid "German translation"
325 msgstr "Traducción al alemán"
326
327 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:217
328 msgctxt "AboutData|"
329 msgid "Sanitize topic handling, twitch.tv support"
330 msgstr ""
331
332 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:218
333 msgctxt "AboutData|"
334 msgid "Norwegian translation"
335 msgstr "Traducción al noruego"
336
337 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:219
338 msgctxt "AboutData|"
339 msgid "Hungarian translation"
340 msgstr "Traducción al húngaro"
341
342 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:220
343 msgctxt "AboutData|"
344 msgid "IRC parser improvements"
345 msgstr ""
346
347 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:223
348 msgctxt "AboutData|"
349 msgid "Windows build support and Appveyor maintenance, snorenotify backend"
350 msgstr ""
351
352 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:224
353 msgctxt "AboutData|"
354 msgid "Initial Qt5 support"
355 msgstr "Soporte inicial de Qt5"
356
357 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:225
358 msgctxt "AboutData|"
359 msgid "{Ku|U}buntu packager, motivator, promoter"
360 msgstr ""
361
362 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:226
363 msgctxt "AboutData|"
364 msgid "Various features and improvements"
365 msgstr ""
366
367 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:227 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:228
368 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:238 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:245
369 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:266 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:282
370 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:295
371 msgctxt "AboutData|"
372 msgid "Various fixes"
373 msgstr "Correcciones varias"
374
375 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:229 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:233
376 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:287 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:292
377 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:304
378 msgctxt "AboutData|"
379 msgid "Bugfixes"
380 msgstr "Correcciones de fallos"
381
382 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:231 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:319
383 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:322
384 msgctxt "AboutData|"
385 msgid "Czech translation"
386 msgstr "Traducción al checo"
387
388 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:232
389 msgctxt "AboutData|"
390 msgid "Python improvements"
391 msgstr ""
392
393 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:234
394 msgctxt "AboutData|"
395 msgid "Proxy improvements, Spanish translation"
396 msgstr ""
397
398 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:235
399 msgctxt "AboutData|"
400 msgid "Postgres migration fixes"
401 msgstr ""
402
403 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:236 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:240
404 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:279
405 msgctxt "AboutData|"
406 msgid "Danish translation"
407 msgstr "Traducción al danés"
408
409 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:237
410 msgctxt "AboutData|"
411 msgid "Context menu fixes"
412 msgstr ""
413
414 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:241
415 msgctxt "AboutData|"
416 msgid "Many fixes and improvements, bug triaging"
417 msgstr ""
418
419 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:242
420 msgctxt "AboutData|"
421 msgid "Original \"All-Seeing Eye\" logo"
422 msgstr ""
423
424 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:243
425 msgctxt "AboutData|"
426 msgid "Project founder, various improvements"
427 msgstr ""
428
429 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:246
430 msgctxt "AboutData|"
431 msgid "Serbian translation"
432 msgstr "Traducción al serbio"
433
434 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:248
435 msgctxt "AboutData|"
436 msgid ""
437 "Tireless tester, {Ku|U}buntu tester and lobbyist, liters of delicious "
438 "Finnish alcohol"
439 msgstr ""
440
441 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:249
442 msgctxt "AboutData|"
443 msgid "Qt5 porting help, Travis CI setup"
444 msgstr ""
445
446 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:251
447 msgctxt "AboutData|"
448 msgid "Buffer merge improvements"
449 msgstr ""
450
451 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:253 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:305
452 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:306 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:312
453 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:313
454 msgctxt "AboutData|"
455 msgid "Greek translation"
456 msgstr "Traducción al griego"
457
458 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:256
459 msgctxt "AboutData|"
460 msgid "OSX improvements"
461 msgstr ""
462
463 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:257
464 msgctxt "AboutData|"
465 msgid "Lithuanian translation"
466 msgstr "Traducción al lituana"
467
468 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:258
469 msgctxt "AboutData|"
470 msgid "Documentation fixes"
471 msgstr "Correcciones en la documentación"
472
473 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:261 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:294
474 msgctxt "AboutData|"
475 msgid "Improvements"
476 msgstr "Mejoras"
477
478 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:262
479 msgctxt "AboutData|"
480 msgid "Ideas, hacking, initial motivation"
481 msgstr ""
482
483 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:265
484 msgctxt "AboutData|"
485 msgid "Many fixes and improvements, Sonnet support, QuasselDroid"
486 msgstr ""
487
488 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:269
489 msgctxt "AboutData|"
490 msgid "German translation, fixes"
491 msgstr "Traducción al alemán, correcciones de fallos"
492
493 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:271
494 msgctxt "AboutData|"
495 msgid "Many fixes and improvements; Ubuntu PPAs"
496 msgstr ""
497
498 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:274
499 msgctxt "AboutData|"
500 msgid "Tons of Oxygen icons including the Quassel logo"
501 msgstr ""
502
503 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:276
504 msgctxt "AboutData|"
505 msgid "Initial design and main window layout"
506 msgstr ""
507
508 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:277
509 msgctxt "AboutData|"
510 msgid "Early beta tester and bughunter"
511 msgstr ""
512
513 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:280
514 msgctxt "AboutData|"
515 msgid "Linewrap for input line"
516 msgstr ""
517
518 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:281
519 msgctxt "AboutData|"
520 msgid "Performance improvements and cleanups"
521 msgstr ""
522
523 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:283
524 msgctxt "AboutData|"
525 msgid "/print command"
526 msgstr ""
527
528 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:284
529 msgctxt "AboutData|"
530 msgid "Performance improvements"
531 msgstr ""
532
533 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:286
534 msgctxt "AboutData|"
535 msgid "Hindi and Marathi translations"
536 msgstr "Traducción al hindi y marathi"
537
538 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:291
539 msgctxt "AboutData|"
540 msgid ""
541 "Windows build support, automated OSX builds in Travis, various improvements"
542 msgstr ""
543
544 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:293
545 msgctxt "AboutData|"
546 msgid "Emacs keybindings"
547 msgstr ""
548
549 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:296
550 msgctxt "AboutData|"
551 msgid "Highlight configuration improvements"
552 msgstr ""
553
554 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:297
555 msgctxt "AboutData|"
556 msgid "Debian/Kubuntu packager, (packaging/build system) bughunter"
557 msgstr ""
558
559 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:298
560 msgctxt "AboutData|"
561 msgid "Bugfixes, German translation"
562 msgstr "Correcciones de fallos, traducción al alemán"
563
564 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:299
565 msgctxt "AboutData|"
566 msgid "Audio backend improvements"
567 msgstr ""
568
569 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:302
570 msgctxt "AboutData|"
571 msgid "Chinese translation"
572 msgstr ""
573
574 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:303
575 msgctxt "AboutData|"
576 msgid "Dutch translation"
577 msgstr "Traducción al holandés"
578
579 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:307 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:310
580 msgctxt "AboutData|"
581 msgid "Korean translation"
582 msgstr "Traducción al coreano"
583
584 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:309
585 msgctxt "AboutData|"
586 msgid "Alias improvements"
587 msgstr ""
588
589 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:311
590 msgctxt "AboutData|"
591 msgid "Norwegian translation, documentation"
592 msgstr "Traducción al noruego, documentación"
593
594 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:314
595 msgctxt "AboutData|"
596 msgid "Former Windows builder"
597 msgstr ""
598
599 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:315
600 msgctxt "AboutData|"
601 msgid "Fixes, Debian packaging"
602 msgstr ""
603
604 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:316
605 msgctxt "AboutData|"
606 msgid "Fixes and feedback"
607 msgstr ""
608
609 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:326
610 msgctxt "AboutData|"
611 msgid "Network detection improvements"
612 msgstr ""
613
614 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:327
615 msgctxt "AboutData|"
616 msgid "Ukrainian translation"
617 msgstr "Traducción al ucraniano"
618
619 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:328
620 msgctxt "AboutData|"
621 msgid "Portuguese translation"
622 msgstr "Traducción al portugués"
623
624 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:17
625 msgctxt "AboutDlg|"
626 msgid "About Quassel"
627 msgstr "Acerca de Quassel"
628
629 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:59
630 msgctxt "AboutDlg|"
631 msgid ""
632 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
633 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
634 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
635 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
636 msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
637
638 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:112
639 msgctxt "AboutDlg|"
640 msgid "&About"
641 msgstr "&Acerca de"
642
643 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:132
644 msgctxt "AboutDlg|"
645 msgid "A&uthors"
646 msgstr "A&utores"
647
648 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:152
649 msgctxt "AboutDlg|"
650 msgid "&Contributors"
651 msgstr "&Contribuidores"
652
653 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:172
654 msgctxt "AboutDlg|"
655 msgid "&Thanks To"
656 msgstr "Agradecimien&tos a"
657
658 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:44
659 msgctxt "AboutDlg|"
660 msgid "Unknown date"
661 msgstr ""
662
663 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:49
664 #, qt-format
665 msgctxt "AboutDlg|"
666 msgid ""
667 "<b>Version:</b> %1<br><b>Version date:</b> %2<br><b>Protocol version:</b> %3"
668 msgstr "<b>Versión:</b> %1<br><b>Fecha de versión:</b> %2<br><b>Versión de protocolo:</b> %3"
669
670 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:65
671 #, qt-format
672 msgctxt "AboutDlg|"
673 msgid ""
674 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>&copy;%1 by the Quassel "
675 "Project<br><a href=\"https://quassel-irc.org\">https://quassel-"
676 "irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a"
677 " href=\"https://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-"
678 "licensed under <a "
679 "href=\"https://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> and <a "
680 "href=\"https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br><a "
681 "href=\"https://api.kde.org/frameworks/breeze-icons/html\">Breeze icon "
682 "theme</a> &copy; Uri Herrera and others, licensed under the <a "
683 "href=\"https://github.com/KDE/breeze-icons/blob/21ffd9b/COPYING-"
684 "ICONS\">LGPLv3</a>.<br><a href=\"https://api.kde.org/frameworks/oxygen-"
685 "icons5/html\">Oxygen icon theme</a> &copy; Nuno Pinheiro and others, "
686 "licensed under the <a href=\"https://github.com/KDE/oxygen-"
687 "icons/blob/master/COPYING\">LGPLv3</a>.<br><br>Please use <a "
688 "href=\"https://bugs.quassel-irc.org\">https://bugs.quassel-irc.org</a> to "
689 "report bugs."
690 msgstr ""
691
692 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:85
693 msgctxt "AboutDlg|"
694 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
695 msgstr "Quassel IRC está principalmente desarrollado por:"
696
697 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:98
698 msgctxt "AboutDlg|"
699 msgid ""
700 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
701 "and everybody we forgot to mention here:"
702 msgstr "Nos gustaría dar las gracias a los siguientes contribuidores (en orden alfabético) y a todas las personas que olvidamos mencionar aquí:"
703
704 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:104
705 msgctxt "AboutDlg|"
706 msgid ""
707 "...and anybody else finding and reporting bugs, giving feedback, helping "
708 "others and being part of the community!"
709 msgstr ""
710
711 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:110
712 msgctxt "AboutDlg|"
713 msgid "Special thanks goes to:"
714 msgstr ""
715
716 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:116
717 msgctxt "AboutDlg|"
718 msgid "for the original Quassel logo - The All-Seeing Eye"
719 msgstr ""
720
721 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:122
722 msgctxt "AboutDlg|"
723 msgid "for the Oxygen Quassel logo"
724 msgstr ""
725
726 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:128
727 msgctxt "AboutDlg|"
728 msgid "for the amazing Breeze and Oxygen icon themes"
729 msgstr ""
730
731 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:134
732 msgctxt "AboutDlg|"
733 msgid ""
734 "for creating an awesome framework, and for sponsoring development with "
735 "Greenphones, N810s, N950s and more"
736 msgstr ""
737
738 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:133
739 #, qt-format
740 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
741 msgid ""
742 "Installed database schema (version %1) is not up to date. Upgrading to "
743 "version %2...  This may take a while for major upgrades."
744 msgstr ""
745
746 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:141
747 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
748 msgid "Upgrade failed..."
749 msgstr "Actualización fallida..."
750
751 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:146
752 #, qt-format
753 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
754 msgid "Installed database schema successfully upgraded to version %1."
755 msgstr ""
756
757 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:54
758 msgctxt "AliasesModel|"
759 msgid ""
760 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
761 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
762 msgstr "<b>El atajo para el alias</b><br />Puede ser usado como una orden habitual de slash.<br /><br /><b>ejemplo:</b> «foo» puede ser usado por /foo"
763
764 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:75
765 msgctxt "AliasesModel|"
766 msgid "The string the shortcut will be expanded to"
767 msgstr ""
768
769 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:77
770 msgctxt "AliasesModel|"
771 msgid "Special variables"
772 msgstr ""
773
774 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:83
775 msgctxt "AliasesModel|"
776 msgid "Parameter variables"
777 msgstr ""
778
779 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:84
780 msgctxt "AliasesModel|"
781 msgid "i'th parameter"
782 msgstr ""
783
784 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:85
785 msgctxt "AliasesModel|"
786 msgid "i'th to j'th parameter separated by spaces"
787 msgstr ""
788
789 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:86
790 msgctxt "AliasesModel|"
791 msgid "all parameters from i on separated by spaces"
792 msgstr ""
793
794 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:89
795 msgctxt "AliasesModel|"
796 msgid "Nickname parameter variables"
797 msgstr ""
798
799 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:91
800 msgctxt "AliasesModel|"
801 msgid ""
802 "account of user identified by i'th parameter, or a '*' if logged out or "
803 "unknown"
804 msgstr ""
805
806 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:93
807 msgctxt "AliasesModel|"
808 msgid "hostname of user identified by i'th parameter, or a '*' if unknown"
809 msgstr ""
810
811 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:94
812 msgctxt "AliasesModel|"
813 msgid "ident of user identified by i'th parameter, or a '*' if unknown"
814 msgstr ""
815
816 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:96
817 msgctxt "AliasesModel|"
818 msgid ""
819 "ident of user identified by i'th parameter if verified, or a '*' if unknown "
820 "or unverified (prefixed with '~')"
821 msgstr ""
822
823 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:100
824 msgctxt "AliasesModel|"
825 msgid "General variables"
826 msgstr "Variables generales"
827
828 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:101
829 msgctxt "AliasesModel|"
830 msgid "the whole string"
831 msgstr ""
832
833 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:102
834 msgctxt "AliasesModel|"
835 msgid "your current nickname"
836 msgstr ""
837
838 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:103
839 msgctxt "AliasesModel|"
840 msgid "the name of the selected channel"
841 msgstr ""
842
843 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:109
844 msgctxt "AliasesModel|"
845 msgid "Multiple commands can be separated with semicolons"
846 msgstr ""
847
848 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:112
849 msgctxt "AliasesModel|"
850 msgid "Example:"
851 msgstr ""
852
853 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:112
854 msgctxt "AliasesModel|"
855 msgid "\"Test $1; Test $2; Test All $0\""
856 msgstr ""
857
858 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:113
859 msgctxt "AliasesModel|"
860 msgid ""
861 "...will be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and "
862 "\"Test All 1 2 3\" when called like <i>/test 1 2 3</i>"
863 msgstr ""
864
865 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:228
866 msgctxt "AliasesModel|"
867 msgid "Alias"
868 msgstr "Alias"
869
870 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:228
871 msgctxt "AliasesModel|"
872 msgid "Expansion"
873 msgstr "Expansión"
874
875 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
876 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
877 msgid "Form"
878 msgstr "Formulario"
879
880 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
881 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
882 msgid "New"
883 msgstr "Nuevo"
884
885 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
886 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
887 msgid "Delete"
888 msgstr "Eliminar"
889
890 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
891 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
892 msgid "IRC"
893 msgstr "IRC"
894
895 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
896 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
897 msgid "Aliases"
898 msgstr "Alias"
899
900 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
901 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
902 msgid "Form"
903 msgstr "Formulario"
904
905 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
906 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
907 msgid "Language:"
908 msgstr "Idioma:"
909
910 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
911 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
912 msgid "Set the application language. Requires restart!"
913 msgstr "Establezca el idioma de la aplicación. ¡Requiere reiniciar la aplicación!"
914
915 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:33
916 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
917 msgid "<Untranslated>"
918 msgstr "<Sin traducir>"
919
920 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:38
921 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:80
922 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
923 msgid "<System Default>"
924 msgstr "<Predeterminado del sistema>"
925
926 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:59
927 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
928 msgid "Widget style:"
929 msgstr ""
930
931 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:66
932 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
933 msgid "Set application style"
934 msgstr "Establezca el estilo de aplicación"
935
936 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:73
937 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
938 msgid "Fallback icon theme:"
939 msgstr ""
940
941 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:80
942 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
943 msgid ""
944 "<html><head/><body><p>Icon theme to use for icons that are not found in the "
945 "current system theme. Requires the selected theme to be installed either "
946 "system-wide, or as part of the Quassel installation.</p><p>Supported themes "
947 "are Breeze, Breeze Dark and Oxygen, all of KDE fame.</p></body></html>"
948 msgstr ""
949
950 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:87
951 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
952 msgid ""
953 "<html><head/><body><p>If enabled, uses the selected fallback icon theme "
954 "instead of the configured system theme for all icons. Recommended if you "
955 "want Quassel to have a consistent look-and-feel.</p></body></html>"
956 msgstr ""
957
958 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:90
959 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
960 msgid "Override system theme"
961 msgstr ""
962
963 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:110
964 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
965 msgid "Use custom stylesheet"
966 msgstr "Usar estilo de hoja personalizado"
967
968 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:148
969 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
970 msgid "..."
971 msgstr "..."
972
973 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:172
974 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
975 msgid "Show system tray icon"
976 msgstr "Mostrar icono en bandeja del sistema"
977
978 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:188
979 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
980 msgid "Invert brightness"
981 msgstr ""
982
983 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:233
984 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
985 msgid "Hide to tray on close button"
986 msgstr "Minimizar a la bandeja de entrada en el botón de cerrar"
987
988 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:248
989 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
990 msgid "Message Redirection"
991 msgstr "Redirección de mensaje"
992
993 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:257
994 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
995 msgid "User Notices:"
996 msgstr "Noticias de usuario:"
997
998 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:300
999 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1000 msgid "Server Notices:"
1001 msgstr "Notificaciones de servidor:"
1002
1003 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:314
1004 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1005 msgid "Default Target"
1006 msgstr "Objetivo predeterminado"
1007
1008 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:321
1009 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1010 msgid "Status Window"
1011 msgstr "Ventana de estado"
1012
1013 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:328
1014 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1015 msgid "Current Chat"
1016 msgstr "Charla actual"
1017
1018 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:335
1019 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1020 msgid "Errors:"
1021 msgstr "Errores:"
1022
1023 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:35
1024 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1025 msgid "Interface"
1026 msgstr "Interfaz"
1027
1028 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:46
1029 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1030 msgid "Icon theme:"
1031 msgstr ""
1032
1033 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:108
1034 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1035 msgid "Automatic"
1036 msgstr ""
1037
1038 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:281
1039 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1040 msgid "Please choose a stylesheet file"
1041 msgstr "Elija una hoja de estilo"
1042
1043 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:34
1044 msgctxt "AwayLogView|"
1045 msgid "Away Log"
1046 msgstr "Registro de ausencias"
1047
1048 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:46
1049 msgctxt "AwayLogView|"
1050 msgid "Show Network Name"
1051 msgstr "Mostrar el nombre de la red"
1052
1053 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:52
1054 msgctxt "AwayLogView|"
1055 msgid "Show Buffer Name"
1056 msgstr "Mostrar el nombre del área de conversación"
1057
1058 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
1059 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1060 msgid "Form"
1061 msgstr "Formulario"
1062
1063 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
1064 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1065 msgid ""
1066 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
1067 "the buffer view."
1068 msgstr "Número de mensajes a ser solicitados al núcleo cuando se usa el desplazamiento hacia arriba en el área de mensajes."
1069
1070 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
1071 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1072 msgid "Dynamic backlog amount:"
1073 msgstr "Tamaño para el registro dinámico de mensajes atrasados:"
1074
1075 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
1076 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1077 msgid "Backlog request method:"
1078 msgstr "Método de solicitud para el registro de mensajes atrasados:"
1079
1080 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
1081 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1082 msgid "Fixed amount per chat"
1083 msgstr "Cantidad fija por conversación:"
1084
1085 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
1086 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1087 msgid "Unread messages per chat"
1088 msgstr "Mensajes sin leer por conversación"
1089
1090 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
1091 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1092 msgid "Globally unread messages"
1093 msgstr "Mensajes sin leer en ámbito global"
1094
1095 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
1096 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1097 msgid ""
1098 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
1099 "window from the backlog."
1100 msgstr "La solicitud más simple. Obtiene una cantidad fija de lineas para cada ventana de conversación desde los mensajes atrasados."
1101
1102 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
1103 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1104 msgid ""
1105 "Amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
1106 "has been established."
1107 msgstr "Cantidad de mensajes por área de conversación que son solicitados después de que la conexión con el núcleo haya sido establecida."
1108
1109 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
1110 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1111 msgid "Initial backlog amount:"
1112 msgstr "Cantidad inicial de los mensajes atrasados:"
1113
1114 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
1115 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1116 msgid ""
1117 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. The amount of lines can be limited per chat.\n"
1118 "\n"
1119 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
1120 msgstr "Este método de solicitud obtiene mensajes sin leer para cada ventana de conversación de manera individual. Cantidad de líneas que pueden ser limitarse por conversación.\n\nUsted también puede escoger obtener antiguas líneas de conversación adicionales para proporcionar un mejor contexto."
1121
1122 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
1123 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
1124 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
1125 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1126 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
1127 msgstr "Cantidad máxima de mensajes a ser obtenidos por área de conversación."
1128
1129 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
1130 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
1131 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1132 msgid "Limit:"
1133 msgstr "Límite:"
1134
1135 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
1136 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
1137 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1138 msgid "Unlimited"
1139 msgstr "Ilimitado"
1140
1141 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
1142 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
1143 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
1144 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
1145 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1146 msgid ""
1147 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
1148 "Limit does not apply here."
1149 msgstr "Cantidad de mensajes a ser obtenidos en adición a los mensajes sin leer. El límite no se aplica aquí."
1150
1151 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
1152 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
1153 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1154 msgid "Additional Messages:"
1155 msgstr "Mensajes adicionales:"
1156
1157 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
1158 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1159 msgid ""
1160 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for all chats.\n"
1161 "\n"
1162 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
1163 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n"
1164 "\n"
1165 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
1166 msgstr "Este método de solicitud obtiene todos los mensajes más nuevos que el mensaje sin leer más antiguo para todas las conversaciones.\n\nNota: Éste método de solicitud no es recomendable si usa ventanas de conversación ocultas o tiene conversaciones inactivas (Ej: no hay dudas o canales pasados).\nEs útil para limitar la cantidad total de los mensajes atrasados y probablemente es el más rápido.\n\nUsted también puede escoger obtener antiguas líneas de conversación adicionales para proporcionar un mejor contexto."
1167
1168 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
1169 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1170 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
1171 msgstr "Máxima cantidad de mensajes a ser obtenidos sobre todas las áreas de conversación."
1172
1173 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:29
1174 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1175 msgid "Interface"
1176 msgstr "Interfaz"
1177
1178 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:29
1179 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1180 msgid "Backlog Fetching"
1181 msgstr "Obtención del registro"
1182
1183 #: ../src/client/networkmodel.cpp:443
1184 #, qt-format
1185 msgctxt "BufferItem|"
1186 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
1187 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
1188
1189 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:257
1190 msgctxt "BufferView|"
1191 msgid "Merge buffers permanently?"
1192 msgstr "¿Combinar las conversaciones de manera permanente?"
1193
1194 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:258
1195 #, qt-format
1196 msgctxt "BufferView|"
1197 msgid ""
1198 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
1199 " This cannot be reversed!"
1200 msgstr "¿Quiere combinar la conversación \"%1\" permanentemente con la conversación \"%2\"?\n¡Esta operación es irreversible!"
1201
1202 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:715
1203 msgctxt "BufferViewDock|"
1204 msgid "Search..."
1205 msgstr "Patrón de búsqueda..."
1206
1207 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
1208 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
1209 msgid "Dialog"
1210 msgstr "Diálogo"
1211
1212 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
1213 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
1214 msgid "Please enter a name for the chat list:"
1215 msgstr "Por favor, introduzca un nombre para la lista de conversaciones:"
1216
1217 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:568
1218 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
1219 msgid "Add Chat List"
1220 msgstr "Añadir lista de conversaciones"
1221
1222 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:45
1223 msgctxt "BufferViewFilter|"
1224 msgid "Show / Hide Chats"
1225 msgstr "Mostrar / Ocultar conversaciones"
1226
1227 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
1228 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1229 msgid "Form"
1230 msgstr "Formulario"
1231
1232 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
1233 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1234 msgid "Re&name..."
1235 msgstr "Re&nombrar..."
1236
1237 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
1238 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1239 msgid "&Add..."
1240 msgstr "&Añadir..."
1241
1242 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
1243 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1244 msgid "De&lete"
1245 msgstr "E&liminar"
1246
1247 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
1248 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1249 msgid "Chat List Settings"
1250 msgstr "Preferencias de la lista de conversaciones"
1251
1252 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
1253 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1254 msgid "Network:"
1255 msgstr "Red:"
1256
1257 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
1258 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:127
1259 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1260 msgid "All"
1261 msgstr "Todo"
1262
1263 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
1264 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1265 msgid ""
1266 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
1267 "In this mode no separate status buffer is displayed."
1268 msgstr "Esta opción no está disponible cuando todas las redes están visibles.\nEn éste modo, el estado de la conversación no es mostrado por separado."
1269
1270 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
1271 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1272 msgid "Show status window"
1273 msgstr "Mostrar ventana de estado"
1274
1275 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
1276 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1277 msgid "Show channels"
1278 msgstr "Mostrar canales"
1279
1280 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
1281 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1282 msgid "Show queries"
1283 msgstr "Mostrar cuestiones"
1284
1285 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
1286 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1287 msgid "Hide inactive chats"
1288 msgstr "Esconder conversaciones inactivas"
1289
1290 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
1291 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1292 msgid "Hide inactive networks"
1293 msgstr "Ocultar redes inactivas"
1294
1295 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
1296 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1297 msgid "Add new chats automatically"
1298 msgstr "Añadir nuevas conversaciones automáticamente."
1299
1300 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
1301 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1302 msgid "Sort alphabetically"
1303 msgstr "Ordenar alfabéticamente"
1304
1305 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:163
1306 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1307 msgid "Show search"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:170
1311 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1312 msgid "Minimum Activity:"
1313 msgstr "Actividad mínima:"
1314
1315 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:178
1316 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1317 msgid "No Activity"
1318 msgstr "Sin actividad"
1319
1320 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:183
1321 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1322 msgid "Other Activity"
1323 msgstr "Otra actividad"
1324
1325 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:188
1326 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1327 msgid "New Message"
1328 msgstr "Nuevo mensaje"
1329
1330 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:193
1331 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1332 msgid "Highlight"
1333 msgstr "Resaltar"
1334
1335 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:219
1336 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1337 msgid "Preview:"
1338 msgstr "Previsualizar:"
1339
1340 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:38
1341 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1342 msgid "Interface"
1343 msgstr "Interfaz"
1344
1345 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:38
1346 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1347 msgid "Custom Chat Lists"
1348 msgstr "Listas de conversaciones personalizadas"
1349
1350 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:372
1351 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1352 msgid "Delete Chat List?"
1353 msgstr "¿Eliminar lista de conversaciones?"
1354
1355 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:373
1356 #, qt-format
1357 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1358 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
1359 msgstr "¿Está seguro de que quiere eliminar la lista de conversaciones \"%1\"?"
1360
1361 #: ../src/qtui/bufferviewwidget.ui:26
1362 msgctxt "BufferViewWidget|"
1363 msgid "BufferView"
1364 msgstr "Vista del área de conversación"
1365
1366 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:74
1367 msgctxt "BufferWidget|"
1368 msgid "Zoom In"
1369 msgstr "Agrandar"
1370
1371 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:75
1372 msgctxt "BufferWidget|"
1373 msgid "Zoom Out"
1374 msgstr "Alejar"
1375
1376 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:76
1377 msgctxt "BufferWidget|"
1378 msgid "Actual Size"
1379 msgstr "Tamaño actual"
1380
1381 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:78
1382 msgctxt "BufferWidget|"
1383 msgid "Set Marker Line"
1384 msgstr "Establecer línea marcadora:"
1385
1386 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:81
1387 msgctxt "BufferWidget|"
1388 msgid "Go to Marker Line"
1389 msgstr "Ir a la línea marcadora:"
1390
1391 #: ../src/client/networkmodel.cpp:719
1392 #, qt-format
1393 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1394 msgid "Channel %1"
1395 msgstr "Canal %1"
1396
1397 #: ../src/client/networkmodel.cpp:723
1398 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1399 msgid "Users"
1400 msgstr "Usuarios"
1401
1402 #: ../src/client/networkmodel.cpp:728
1403 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1404 msgid "Mode"
1405 msgstr "Modo"
1406
1407 #: ../src/client/networkmodel.cpp:738
1408 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1409 msgid "Topic"
1410 msgstr "Tema"
1411
1412 #: ../src/client/networkmodel.cpp:745
1413 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1414 msgid "Not active, double-click to join"
1415 msgstr "No activo, doble clic para unirse"
1416
1417 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:14
1418 msgctxt "ChannelListDlg|"
1419 msgid "Channel List"
1420 msgstr "Lista de canales"
1421
1422 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:38
1423 msgctxt "ChannelListDlg|"
1424 msgid "Search Pattern:"
1425 msgstr "Patrón de búsqueda:"
1426
1427 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:48
1428 msgctxt "ChannelListDlg|"
1429 msgid ""
1430 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
1431 "Advanced mode allows one to pass search strings to the IRC Server."
1432 msgstr "Conmutar entre el modo simple y el modo avanzado.\nEl modo avanzado permite pasar cadenas de texto de búsqueda al servidor IRC."
1433
1434 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:62
1435 msgctxt "ChannelListDlg|"
1436 msgid "Show Channels"
1437 msgstr "Mostrar canales"
1438
1439 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:86
1440 msgctxt "ChannelListDlg|"
1441 msgid "Filter:"
1442 msgstr "Filtro:"
1443
1444 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:98
1445 msgctxt "ChannelListDlg|"
1446 msgid "Errors Occurred:"
1447 msgstr "Se han producido errores:"
1448
1449 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:132
1450 msgctxt "ChannelListDlg|"
1451 msgid ""
1452 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1453 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
1454 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1455 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1456 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</span></p>\n"
1457 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
1458 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">ERROR CATASTRÓFICO DEL INFIERNO!!11</span></p>\n<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
1459
1460 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
1461 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1462 msgid "Form"
1463 msgstr "Formulario"
1464
1465 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
1466 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1467 msgid "Operation Mode:"
1468 msgstr "Modo de operación:"
1469
1470 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
1471 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1472 msgid ""
1473 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1474 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
1475 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1476 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1477 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
1478 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n"
1479 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
1480 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Modos de operación:</span></p>\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Solamente las conversaciones del lado derecho son mostradas en el monitor de conversación</span></p>\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Conversaciones en el lado derecho serán ignoradas en el monitor de conversación</p></body></html>"
1481
1482 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
1483 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1484 msgid "Available:"
1485 msgstr "Disponible:"
1486
1487 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
1488 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1489 msgid "Move selected buffers to the left"
1490 msgstr "Mover las conversaciones seleccionadas a la izquierda"
1491
1492 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
1493 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1494 msgid "Move selected buffers to the right"
1495 msgstr "Mover las conversaciones seleccionadas a la derecha"
1496
1497 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
1498 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:274
1499 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1500 msgid "Show:"
1501 msgstr "Mostrar:"
1502
1503 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
1504 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1505 msgid ""
1506 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
1507 msgstr "Mostrar resaltados en el monitor de conversación incluso si la conversación original es ignorada"
1508
1509 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
1510 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1511 msgid "Always show highlighted messages"
1512 msgstr "Siempre mostrar los mensajes resaltados"
1513
1514 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
1515 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1516 msgid "Show own messages"
1517 msgstr "Mostrar mensajes propios"
1518
1519 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:182
1520 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1521 msgid ""
1522 "Show own messages in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
1523 msgstr ""
1524
1525 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:185
1526 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1527 msgid "Include ignored buffers"
1528 msgstr ""
1529
1530 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:194
1531 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1532 msgid "Display messages from backlog on reconnect"
1533 msgstr ""
1534
1535 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:197
1536 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1537 msgid "Show messages from backlog"
1538 msgstr ""
1539
1540 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:222
1541 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1542 msgid "Include read messages from backlog on reconnect"
1543 msgstr ""
1544
1545 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:225
1546 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1547 msgid "Include read messages"
1548 msgstr "Incluir mensajes leídos"
1549
1550 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
1551 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1552 msgid "Interface"
1553 msgstr "Interfaz"
1554
1555 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
1556 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1557 msgid "Chat Monitor"
1558 msgstr "Monitor de conversación"
1559
1560 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:59
1561 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1562 msgid "Opt In"
1563 msgstr "Adherirse"
1564
1565 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:60
1566 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1567 msgid "Opt Out"
1568 msgstr "Excluirse"
1569
1570 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:277
1571 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1572 msgid "Ignore:"
1573 msgstr "Ignorar:"
1574
1575 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:58
1576 msgctxt "ChatMonitorView|"
1577 msgid "Show Own Messages"
1578 msgstr "Mostrar mensajes propios"
1579
1580 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:66
1581 msgctxt "ChatMonitorView|"
1582 msgid "Show Network Name"
1583 msgstr "Mostrar el nombre de la red"
1584
1585 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:72
1586 msgctxt "ChatMonitorView|"
1587 msgid "Show Buffer Name"
1588 msgstr "Mostrar el nombre del área de conversación"
1589
1590 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:80
1591 msgctxt "ChatMonitorView|"
1592 msgid "Configure..."
1593 msgstr "Configurar..."
1594
1595 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:796
1596 msgctxt "ChatScene|"
1597 msgid "Copy Selection"
1598 msgstr "Copiar seleccionado"
1599
1600 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:806
1601 #, qt-format
1602 msgctxt "ChatScene|"
1603 msgid "Search '%1'"
1604 msgstr "Buscar '%1'"
1605
1606 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:818
1607 msgctxt "ChatScene|"
1608 msgid "Reset Column Widths"
1609 msgstr ""
1610
1611 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:14
1612 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1613 msgid "Form"
1614 msgstr "Formulario"
1615
1616 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:20
1617 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1618 msgid "Show colored text in the chat window"
1619 msgstr "Mostrar texto en color en la ventana de conversación"
1620
1621 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:23
1622 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1623 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
1624 msgstr "Permitir texto en color (código de color mIRC)"
1625
1626 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:39
1627 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1628 msgid "Custom Colors"
1629 msgstr "Colores personalizados"
1630
1631 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:60
1632 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1633 msgid "Action:"
1634 msgstr "Acción:"
1635
1636 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:67
1637 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:91
1638 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:115
1639 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:155
1640 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:179
1641 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:210
1642 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:234
1643 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:258
1644 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:282
1645 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:299
1646 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:361
1647 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:378
1648 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:395
1649 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:412
1650 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:429
1651 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:446
1652 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:463
1653 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:480
1654 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:497
1655 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:514
1656 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:531
1657 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:548
1658 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:565
1659 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:582
1660 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:599
1661 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:616
1662 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:657
1663 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1664 msgid "..."
1665 msgstr "…"
1666
1667 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:84
1668 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1669 msgid "Timestamp:"
1670 msgstr "Registro de fecha:"
1671
1672 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:108
1673 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1674 msgid "Channel message:"
1675 msgstr "Mensaje del canal:"
1676
1677 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:148
1678 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1679 msgid "Highlight foreground:"
1680 msgstr "Resaltar el primer plano:"
1681
1682 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:172
1683 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1684 msgid "Command message:"
1685 msgstr "Mensaje de comando:"
1686
1687 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:196
1688 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1689 msgid "Highlight background:"
1690 msgstr "Resaltar el segundo plano:"
1691
1692 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:203
1693 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1694 msgid "Server message:"
1695 msgstr "Mensaje del servidor:"
1696
1697 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:227
1698 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1699 msgid "Marker line:"
1700 msgstr "Línea marcadora:"
1701
1702 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:251
1703 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1704 msgid "Error message:"
1705 msgstr "Mensaje de error:"
1706
1707 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:275
1708 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1709 msgid "Background:"
1710 msgstr "Segundo plano:"
1711
1712 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:332
1713 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1714 msgid "Color senders in chat based on nicknames"
1715 msgstr ""
1716
1717 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:335
1718 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1719 msgid "Use Sender Coloring"
1720 msgstr "Usar coloreado del emisor"
1721
1722 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:650
1723 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1724 msgid "Own messages:"
1725 msgstr "Mensajes propios:"
1726
1727 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:689
1728 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1729 msgid ""
1730 "Color sender nicknames in action messages, e.g.<br/>-*- <span style=\" font-"
1731 "style:italic;\">Nick</span> does an action"
1732 msgstr ""
1733
1734 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:692
1735 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1736 msgid "Color senders in action messages"
1737 msgstr ""
1738
1739 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:708
1740 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1741 msgid ""
1742 "Color nicknames in joins, parts, quits, and other messages, e.g.<br/>--> "
1743 "<span style=\" font-style:italic;\">Nick</span> joined #quassel"
1744 msgstr ""
1745
1746 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:711
1747 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1748 msgid "Color nicknames in other messages"
1749 msgstr ""
1750
1751 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.cpp:29
1752 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1753 msgid "Interface"
1754 msgstr "Interfaz"
1755
1756 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.cpp:29
1757 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1758 msgid "Chat View Colors"
1759 msgstr ""
1760
1761 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:13
1762 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1763 msgid "Form"
1764 msgstr "Formulario"
1765
1766 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:19 ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:33
1767 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:44
1768 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1769 msgid "..."
1770 msgstr "..."
1771
1772 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:55
1773 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1774 msgid "case sensitive"
1775 msgstr "Distinguir mayúsculas de minúsculas"
1776
1777 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:62
1778 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1779 msgid "search nick"
1780 msgstr "buscar apodo"
1781
1782 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:69
1783 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1784 msgid "search message"
1785 msgstr "Buscar mensaje"
1786
1787 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:82
1788 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1789 msgid "ignore joins, parts, etc."
1790 msgstr "Ignorar entradas, salidas, etc."
1791
1792 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
1793 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1794 msgid "Form"
1795 msgstr "Formulario"
1796
1797 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
1798 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1799 msgid "Use a custom format for the timestamp"
1800 msgstr ""
1801
1802 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:25
1803 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1804 msgid "Custom timestamp format:"
1805 msgstr ""
1806
1807 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:41
1808 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1809 msgid ""
1810 "<html><head/><body><p>Usage examples:</p>\n"
1811 "<table cellpadding=\"2\">\n"
1812 "<tr><td>dd.MM.yyyy</td><td>21.05.2001</td></tr>\n"
1813 "<tr><td>ddd MMMM d yy</td><td>Tue May 21 01</td></tr>\n"
1814 "<tr><td>hh:mm:ss.zzz</td><td>14:13:09.042</td></tr>\n"
1815 "<tr><td>h:m:s ap</td><td>2:13:9 pm</td></tr>\n"
1816 "</table>\n"
1817 "</body></html>"
1818 msgstr ""
1819
1820 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:54
1821 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1822 msgid " hh:mm:ss"
1823 msgstr ""
1824
1825 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:79
1826 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1827 msgid "Shows <brackets> around the names of senders"
1828 msgstr ""
1829
1830 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:82
1831 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1832 msgid "Show brackets around sender names"
1833 msgstr ""
1834
1835 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:100
1836 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1837 msgid "Show sender modes before nicknames:"
1838 msgstr ""
1839
1840 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:107
1841 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1842 msgid ""
1843 "<qt><style>.bold { font-weight: bold; } .italic { font-style: italic; } .underline { text-decoration: underline; }</style>\n"
1844 "<p><span class=\"bold\">Sender modes:</span></p>\n"
1845 "<p><span class=\"underline\">No modes:</span> Don't show any modes<br/><span class=\"italic\">Example:</span> &lt;nickname&gt;</p>\n"
1846 "<p><span class=\"underline\">Highest mode:</span> Show only the highest active mode<br/><span class=\"italic\">Example:</span> &lt;@nickname&gt;</p>\n"
1847 "<p><span class=\"underline\">All modes:</span> Show all active modes<br/><span class=\"italic\">Example:</span> &lt;@+nickname&gt;</p>\n"
1848 "</qt>"
1849 msgstr ""
1850
1851 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:142
1852 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1853 msgid "Custom chat window font:"
1854 msgstr "Personalizar la tipografía de la ventana de conversación"
1855
1856 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:175
1857 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1858 msgid ""
1859 "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
1860 msgstr "Previsualizar página web en una ventana al pasar el ratón sobre una dirección web"
1861
1862 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:178
1863 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1864 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
1865 msgstr "Previsualizar páginas web encima de una URL"
1866
1867 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:194
1868 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1869 msgid ""
1870 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting "
1871 "another channel"
1872 msgstr "Establecer la línea marcadora al final de la ventana actual cuando se seleccione otro canal"
1873
1874 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:197
1875 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1876 msgid "Set marker line automatically when switching chats"
1877 msgstr "Establecer la línea marcadora automáticamente cuando se cambie de conversación"
1878
1879 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:213
1880 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1881 msgid ""
1882 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when Quassel "
1883 "loses focus."
1884 msgstr ""
1885
1886 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:216
1887 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1888 msgid "Set marker line automatically when Quassel loses focus"
1889 msgstr ""
1890
1891 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:234
1892 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1893 msgid "Web Search URL:"
1894 msgstr "URL de la búsqueda en la Web"
1895
1896 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:241
1897 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1898 msgid ""
1899 "<html><head/><body><p>The URL to open with the selected text as the "
1900 "parameter. Place <span style=\" font-weight:600;\">%s</span> where selected "
1901 "text should go.</p><p>Eg:</p><p>https://www.google.com/search?q=<span "
1902 "style=\" font-weight:600;\">%s<br/></span>https://duckduckgo.com/?q=<span "
1903 "style=\" font-weight:600;\">%s</span></p></body></html>"
1904 msgstr ""
1905
1906 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:247
1907 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1908 msgid "https://www.google.com/search?q=%s"
1909 msgstr "https://www.google.es/search?q=%s"
1910
1911 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:30
1912 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1913 msgid "Interface"
1914 msgstr "Interfaz"
1915
1916 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:30
1917 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1918 msgid "Chat View"
1919 msgstr "Vista de conversación"
1920
1921 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:44
1922 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1923 msgid "You need at least version 0.6 of Quassel Core to use this feature"
1924 msgstr ""
1925
1926 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:54
1927 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1928 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
1929 msgstr ""
1930
1931 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:55
1932 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1933 msgid ""
1934 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to show sender modes "
1935 "before nicknames."
1936 msgstr ""
1937
1938 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:67
1939 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1940 msgid "No modes"
1941 msgstr ""
1942
1943 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:68
1944 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1945 msgid "Highest mode"
1946 msgstr ""
1947
1948 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:69
1949 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1950 msgid "All modes"
1951 msgstr ""
1952
1953 #: ../src/client/client.cpp:276
1954 msgctxt "Client|"
1955 msgid "Identity already exists in client!"
1956 msgstr "¡Esta identidad ya existe en el cliente!"
1957
1958 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:64
1959 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:495
1960 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1961 msgid "Unencrypted connection canceled"
1962 msgstr "Conexión sin encriptar cancelada"
1963
1964 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:97
1965 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:112
1966 #, qt-format
1967 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1968 msgid "Connecting to %1..."
1969 msgstr "Conectándose a %1…"
1970
1971 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:108
1972 #, qt-format
1973 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1974 msgid "Looking up %1..."
1975 msgstr "Buscando %1..."
1976
1977 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:115
1978 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:331
1979 #, qt-format
1980 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1981 msgid "Connected to %1"
1982 msgstr "Conectado a %1"
1983
1984 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:119
1985 #, qt-format
1986 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1987 msgid "Disconnecting from %1..."
1988 msgstr "Desconectándose de %1"
1989
1990 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:123
1991 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1992 msgid "Disconnected"
1993 msgstr "Desconectado"
1994
1995 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:157
1996 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1997 msgid "Reconnecting in compatibility mode..."
1998 msgstr "Reconectándose en modo de compatibilidad..."
1999
2000 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:247
2001 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2002 msgid ""
2003 "<b>Incompatible Quassel Core!</b><br>None of the protocols this client "
2004 "speaks are supported by the core you are trying to connect to."
2005 msgstr ""
2006
2007 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:250
2008 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2009 msgid "Core speaks none of the protocols we support"
2010 msgstr ""
2011
2012 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:264
2013 #, qt-format
2014 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2015 msgid ""
2016 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>We need "
2017 "at least protocol v%1, but the core speaks v%2 only."
2018 msgstr ""
2019
2020 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:267
2021 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2022 msgid "Incompatible protocol version, connection to core refused"
2023 msgstr ""
2024
2025 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:287
2026 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2027 msgid "Synchronizing to core..."
2028 msgstr "Sincronizándose con el núcleo..."
2029
2030 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:301
2031 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2032 msgid "The core refused connection from this client"
2033 msgstr ""
2034
2035 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:324
2036 #, qt-format
2037 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2038 msgid "Core does not support the following features: %1"
2039 msgstr ""
2040
2041 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:327
2042 #, qt-format
2043 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2044 msgid "Core supports unknown features: %1"
2045 msgstr ""
2046
2047 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:368
2048 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2049 msgid "Logging in..."
2050 msgstr "Iniciando sesión"
2051
2052 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:373
2053 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2054 msgid "Login canceled"
2055 msgstr "Inicio de sesión cancelado"
2056
2057 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:427
2058 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2059 msgid "Unencrypted connection cancelled"
2060 msgstr "Conexión no cifrada cancelada"
2061
2062 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:171
2063 #, qt-format
2064 msgctxt "ClientBacklogManager|"
2065 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
2066 msgstr "Procesados %1 mensajes en %2 segundos."
2067
2068 #: ../src/client/clientbufferviewmanager.cpp:54
2069 msgctxt "ClientBufferViewManager|"
2070 msgid "All Chats"
2071 msgstr "Todas las conversaciones"
2072
2073 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:95
2074 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
2075 msgid "/JOIN expects a channel"
2076 msgstr "/JOIN espera un canal"
2077
2078 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:106
2079 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
2080 msgid "/QUERY expects at least a nick"
2081 msgstr "/QUERY espera al menos un apodo"
2082
2083 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
2084 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2085 msgid "Configure the IRC Connection"
2086 msgstr "Configurar la conexión IRC"
2087
2088 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
2089 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2090 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
2091 msgstr "Activar la detección de Ping Timeout"
2092
2093 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
2094 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2095 msgid "Ping interval:"
2096 msgstr "Intervalo del Ping:"
2097
2098 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
2099 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
2100 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
2101 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2102 msgid " seconds"
2103 msgstr " segundos"
2104
2105 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
2106 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2107 msgid "Disconnect after"
2108 msgstr "Desconectar tras"
2109
2110 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
2111 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2112 msgid "missed pings"
2113 msgstr "ecos perdidos"
2114
2115 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
2116 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2117 msgid ""
2118 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly"
2119 " interesting for tracking users' away status."
2120 msgstr "Esto activa un sondeo periódico de información de usuario utilizando /WHO. Esto es interesante para rastrear el estado de ausencia de los usuarios."
2121
2122 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
2123 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2124 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
2125 msgstr "Activa el rastreo de información de usuarios automático (/WHO)"
2126
2127 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
2128 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2129 msgid "Update interval:"
2130 msgstr "Intervalo de actualización:"
2131
2132 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
2133 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2134 msgid "Ignore channels with more than:"
2135 msgstr "Ignorar los canales con más de:"
2136
2137 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
2138 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2139 msgid " users"
2140 msgstr " usuarios"
2141
2142 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
2143 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2144 msgid "Minimum delay between requests:"
2145 msgstr "Tiempo mínimo entre peticiones:"
2146
2147 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:250
2148 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2149 msgid "Enable standard-compliant CTCP behavior"
2150 msgstr ""
2151
2152 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
2153 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2154 msgid "IRC"
2155 msgstr "IRC"
2156
2157 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:825
2158 msgctxt "ContentsChatItem|"
2159 msgid "Copy Link Address"
2160 msgstr "Copiar la ruta del enlace"
2161
2162 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
2163 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2164 msgid "Connect"
2165 msgstr "Conectarse"
2166
2167 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:40
2168 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2169 msgid "Disconnect"
2170 msgstr "Desconectarse"
2171
2172 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
2173 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2174 msgid "Join"
2175 msgstr "Unirse"
2176
2177 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
2178 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2179 msgid "Part"
2180 msgstr "Retirarse"
2181
2182 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
2183 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2184 msgid "Delete Chat(s)..."
2185 msgstr "Borrar conversación(es)..."
2186
2187 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:45
2188 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2189 msgid "Go to Chat"
2190 msgstr "Ir a la conversación"
2191
2192 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
2193 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2194 msgid "Joins/Parts/Quits"
2195 msgstr "Uniones/Retiradas/Salidas"
2196
2197 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
2198 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2199 msgid "Joins"
2200 msgstr "Unirse"
2201
2202 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
2203 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2204 msgid "Parts"
2205 msgstr "Retiradas"
2206
2207 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
2208 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2209 msgid "Quits"
2210 msgstr "Salidas"
2211
2212 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
2213 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2214 msgid "Nick Changes"
2215 msgstr "Cambios de apodos"
2216
2217 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
2218 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2219 msgid "Mode Changes"
2220 msgstr "Cambios de modo"
2221
2222 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
2223 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2224 msgid "Day Changes"
2225 msgstr "Cambios de día"
2226
2227 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
2228 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2229 msgid "Topic Changes"
2230 msgstr "Cambios de tema"
2231
2232 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:55
2233 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2234 msgid "Set as Default..."
2235 msgstr "Establecer como predeterminado..."
2236
2237 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:56
2238 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2239 msgid "Use Defaults..."
2240 msgstr "Usar valores por defecto..."
2241
2242 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:58
2243 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2244 msgid "Join Channel..."
2245 msgstr "Unirse al canal..."
2246
2247 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
2248 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2249 msgid "Start Query"
2250 msgstr "Iniciar consulta"
2251
2252 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:61
2253 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2254 msgid "Show Query"
2255 msgstr "Mostrar consulta"
2256
2257 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:62
2258 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2259 msgid "Whois"
2260 msgstr "Whois"
2261
2262 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
2263 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2264 msgid "Version"
2265 msgstr "Versión"
2266
2267 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
2268 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2269 msgid "Time"
2270 msgstr "Fecha"
2271
2272 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
2273 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2274 msgid "Ping"
2275 msgstr "Ping"
2276
2277 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:67
2278 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2279 msgid "Client info"
2280 msgstr "Info cliente"
2281
2282 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:68
2283 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2284 msgid "Custom..."
2285 msgstr "Personalizar..."
2286
2287 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
2288 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2289 msgid "Give Operator Status"
2290 msgstr "Dar el estado del operador"
2291
2292 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
2293 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2294 msgid "Take Operator Status"
2295 msgstr "Quitar el estado del operador"
2296
2297 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
2298 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2299 msgid "Give Half-Operator Status"
2300 msgstr "Dar el estado de medio-operador"
2301
2302 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
2303 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2304 msgid "Take Half-Operator Status"
2305 msgstr "Quitar el estado de medio-operador"
2306
2307 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
2308 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2309 msgid "Give Voice"
2310 msgstr "Dar voz"
2311
2312 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:85
2313 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2314 msgid "Take Voice"
2315 msgstr "Quitar voz"
2316
2317 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
2318 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2319 msgid "Kick From Channel"
2320 msgstr "Expulsar del canal"
2321
2322 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
2323 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2324 msgid "Ban From Channel"
2325 msgstr "Prohibir entrada al canal"
2326
2327 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:88
2328 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2329 msgid "Kick && Ban"
2330 msgstr "Expulsar y &prohibir entrada"
2331
2332 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:90
2333 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2334 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
2335 msgstr "Ocultar conversaciones temporalmente"
2336
2337 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:91
2338 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2339 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
2340 msgstr "Ocultar conversaciones permanentemente"
2341
2342 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:92
2343 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2344 msgid "Show Channel List"
2345 msgstr "Mostrar lista de canales"
2346
2347 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:93
2348 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2349 msgid "Configure"
2350 msgstr ""
2351
2352 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:94
2353 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2354 msgid "Show Ignore List"
2355 msgstr "Mostrar la lista de ignorados"
2356
2357 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:109
2358 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2359 msgid "Hide Events"
2360 msgstr "Ocultar eventos"
2361
2362 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:117
2363 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2364 msgid "CTCP"
2365 msgstr "CTCP"
2366
2367 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132
2368 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2369 msgid "Actions"
2370 msgstr "Acciones"
2371
2372 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:136
2373 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2374 msgid "Ignore"
2375 msgstr "Ignorar"
2376
2377 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:141
2378 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2379 msgid "Add Ignore Rule"
2380 msgstr "Añadir regla para ignorar"
2381
2382 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:142
2383 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2384 msgid "Existing Rules"
2385 msgstr "Reglas existentes"
2386
2387 #: ../src/core/core.cpp:100
2388 msgctxt "Core|"
2389 msgid "Invalid core settings version!"
2390 msgstr ""
2391
2392 #: ../src/core/core.cpp:167
2393 #, qt-format
2394 msgctxt "Core|"
2395 msgid "Cannot configure from environment: %1"
2396 msgstr ""
2397
2398 #: ../src/core/core.cpp:171
2399 msgctxt "Core|"
2400 msgid "Cannot configure from environment!"
2401 msgstr ""
2402
2403 #: ../src/core/core.cpp:177
2404 msgctxt "Core|"
2405 msgid ""
2406 "Could not initialize any storage backend! Exiting...\n"
2407 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
2408 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for quasselcore\n"
2409 "to work."
2410 msgstr ""
2411
2412 #: ../src/core/core.cpp:184
2413 msgctxt "Core|"
2414 msgid "Cannot write quasselcore configuration; probably a permission problem."
2415 msgstr ""
2416
2417 #: ../src/core/core.cpp:232
2418 msgctxt "Core|"
2419 msgid "Cannot open port for listening!"
2420 msgstr ""
2421
2422 #: ../src/core/core.cpp:303
2423 msgctxt "Core|"
2424 msgid "Cannot restore a state for an unconfigured core!"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: ../src/core/core.cpp:307
2428 msgctxt "Core|"
2429 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
2430 msgstr "¡Llamando a restoreState() habiendo sesiones activas!"
2431
2432 #: ../src/core/core.cpp:352
2433 msgctxt "Core|"
2434 msgid "Core is already configured! Not configuring again..."
2435 msgstr ""
2436
2437 #: ../src/core/core.cpp:355
2438 msgctxt "Core|"
2439 msgid "Admin user or password not set."
2440 msgstr "usuario o contraseña de administrador sin establecer."
2441
2442 #: ../src/core/core.cpp:359
2443 msgctxt "Core|"
2444 msgid "Could not setup storage!"
2445 msgstr "¡No se ha podido configurar el almacenamiento!"
2446
2447 #: ../src/core/core.cpp:364
2448 msgctxt "Core|"
2449 msgid "Could not setup authenticator!"
2450 msgstr ""
2451
2452 #: ../src/core/core.cpp:370
2453 msgctxt "Core|"
2454 msgid "Fatal failure while trying to setup, terminating"
2455 msgstr ""
2456
2457 #: ../src/core/core.cpp:374
2458 msgctxt "Core|"
2459 msgid "Could not save backend settings, probably a permission problem."
2460 msgstr ""
2461
2462 #: ../src/core/core.cpp:378
2463 msgctxt "Core|"
2464 msgid "Creating admin user..."
2465 msgstr "Creando usuario de administrador..."
2466
2467 #: ../src/core/core.cpp:456
2468 #, qt-format
2469 msgctxt "Core|"
2470 msgid "Selected storage backend %1 is not available."
2471 msgstr ""
2472
2473 #: ../src/core/core.cpp:549
2474 #, qt-format
2475 msgctxt "Core|"
2476 msgid "Selected auth backend %1 is not available."
2477 msgstr ""
2478
2479 #: ../src/core/core.cpp:632
2480 #, qt-format
2481 msgctxt "Core|"
2482 msgid "Invalid listen address %1"
2483 msgstr "La dirección esperada no es válida %1"
2484
2485 #: ../src/core/core.cpp:638
2486 #, qt-format
2487 msgctxt "Core|"
2488 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
2489 msgstr "Esperando algún cliente GUI en IPv6 %1 puerto %2 usando la versión de protocolo %3"
2490
2491 #: ../src/core/core.cpp:645
2492 #, qt-format
2493 msgctxt "Core|"
2494 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
2495 msgstr "No pudo ser abierta la interfaz IPv6: %1:%2: %3"
2496
2497 #: ../src/core/core.cpp:649
2498 #, qt-format
2499 msgctxt "Core|"
2500 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
2501 msgstr "Esperando algún cliente GUI en IPv4 %1 puerto %2 usando versión de protocolo %3"
2502
2503 #: ../src/core/core.cpp:658
2504 #, qt-format
2505 msgctxt "Core|"
2506 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
2507 msgstr "No se ha podido abrir la interfaz IPv4: %1:%2: %3"
2508
2509 #: ../src/core/core.cpp:662
2510 #, qt-format
2511 msgctxt "Core|"
2512 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
2513 msgstr "La dirección esperada no es válida %1, protocolo de red desconocido"
2514
2515 #: ../src/core/core.cpp:669
2516 msgctxt "Core|"
2517 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
2518 msgstr "¡No se pudo abrir ninguna interfaz de red para ponerse a la escucha!"
2519
2520 #: ../src/core/core.cpp:715
2521 msgctxt "Core|"
2522 msgid "Client connected from"
2523 msgstr "Cliente conectado desde"
2524
2525 #: ../src/core/core.cpp:718
2526 msgctxt "Core|"
2527 msgid "Closing server for basic setup."
2528 msgstr "Cerrando el servidor para configuración básica."
2529
2530 #: ../src/core/core.cpp:729
2531 msgctxt "Core|"
2532 msgid "Non-authed client disconnected:"
2533 msgstr ""
2534
2535 #: ../src/core/core.cpp:803
2536 msgctxt "Core|"
2537 msgid "Cannot setup storage backend."
2538 msgstr ""
2539
2540 #: ../src/core/core.cpp:892
2541 #, qt-format
2542 msgctxt "Core|"
2543 msgid "Unsupported storage backend: %1"
2544 msgstr ""
2545
2546 #: ../src/core/core.cpp:893
2547 msgctxt "Core|"
2548 msgid "Supported backends are:"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: ../src/core/core.cpp:905 ../src/core/core.cpp:925
2552 #, qt-format
2553 msgctxt "Core|"
2554 msgid "Switched storage backend to: %1"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: ../src/core/core.cpp:906
2558 msgctxt "Core|"
2559 msgid "Backend already initialized. Skipping Migration..."
2560 msgstr ""
2561
2562 #: ../src/core/core.cpp:909
2563 #, qt-format
2564 msgctxt "Core|"
2565 msgid "Storage backend is not available: %1"
2566 msgstr ""
2567
2568 #: ../src/core/core.cpp:913
2569 #, qt-format
2570 msgctxt "Core|"
2571 msgid "Unable to setup storage backend: %1"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: ../src/core/core.cpp:918
2575 #, qt-format
2576 msgctxt "Core|"
2577 msgid "Unable to initialize storage backend: %1"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: ../src/core/core.cpp:933
2581 #, qt-format
2582 msgctxt "Core|"
2583 msgid "Migrating storage backend %1 to %2..."
2584 msgstr ""
2585
2586 #: ../src/core/core.cpp:938
2587 msgctxt "Core|"
2588 msgid "Migration finished!"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: ../src/core/core.cpp:945
2592 #, qt-format
2593 msgctxt "Core|"
2594 msgid "Unable to migrate storage backend! (No migration writer for %1)"
2595 msgstr ""
2596
2597 #: ../src/core/core.cpp:951
2598 msgctxt "Core|"
2599 msgid "No currently active storage backend. Skipping migration..."
2600 msgstr ""
2601
2602 #: ../src/core/core.cpp:954
2603 #, qt-format
2604 msgctxt "Core|"
2605 msgid "Currently active storage backend does not support migration: %1"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: ../src/core/core.cpp:957
2609 #, qt-format
2610 msgctxt "Core|"
2611 msgid "New storage backend does not support migration: %1"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: ../src/core/core.cpp:979
2615 #, qt-format
2616 msgctxt "Core|"
2617 msgid "Unsupported authenticator: %1"
2618 msgstr ""
2619
2620 #: ../src/core/core.cpp:980
2621 msgctxt "Core|"
2622 msgid "Supported authenticators are:"
2623 msgstr ""
2624
2625 #: ../src/core/core.cpp:990 ../src/core/core.cpp:1007
2626 #, qt-format
2627 msgctxt "Core|"
2628 msgid "Switched authenticator to: %1"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: ../src/core/core.cpp:993
2632 #, qt-format
2633 msgctxt "Core|"
2634 msgid "Authenticator is not available: %1"
2635 msgstr ""
2636
2637 #: ../src/core/core.cpp:997
2638 #, qt-format
2639 msgctxt "Core|"
2640 msgid "Unable to setup authenticator: %1"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: ../src/core/core.cpp:1002
2644 #, qt-format
2645 msgctxt "Core|"
2646 msgid "Unable to initialize authenticator: %1"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: ../src/client/coreaccount.h:43
2650 msgctxt "CoreAccount|"
2651 msgid "Internal Core"
2652 msgstr "Núcleo interno"
2653
2654 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
2655 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:276
2656 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2657 msgid "Edit Core Account"
2658 msgstr "Editar cuanta de núcleo"
2659
2660 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
2661 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2662 msgid "Account Details"
2663 msgstr "Detalles de la cuenta"
2664
2665 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
2666 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2667 msgid "Account Name:"
2668 msgstr "Nombre de la cuenta:"
2669
2670 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
2671 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2672 msgid "Local Core"
2673 msgstr "Núcleo local"
2674
2675 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
2676 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:170
2677 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2678 msgid "Hostname:"
2679 msgstr "Servidor:"
2680
2681 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
2682 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
2683 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2684 msgid "localhost"
2685 msgstr "localhost"
2686
2687 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
2688 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:133
2689 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2690 msgid "Port:"
2691 msgstr "Puerto:"
2692
2693 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
2694 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:229
2695 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2696 msgid "User:"
2697 msgstr "Usuario:"
2698
2699 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
2700 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
2701 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2702 msgid "Password:"
2703 msgstr "Contraseña:"
2704
2705 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
2706 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2707 msgid "Remember"
2708 msgstr "Recordar"
2709
2710 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
2711 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2712 msgid "Proxy Settings"
2713 msgstr ""
2714
2715 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:144
2716 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2717 msgid "SOCKS 5"
2718 msgstr "SOCKS 5"
2719
2720 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:149
2721 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2722 msgid "HTTP"
2723 msgstr "HTTP"
2724
2725 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:279
2726 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2727 msgid "Proxy Type:"
2728 msgstr "Tipo de proxy:"
2729
2730 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:288
2731 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2732 msgid "No pro&xy"
2733 msgstr ""
2734
2735 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:298
2736 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2737 msgid "S&ystem proxy"
2738 msgstr ""
2739
2740 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:311
2741 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2742 msgid "&Manual proxy configuration"
2743 msgstr ""
2744
2745 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:278
2746 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2747 msgid "Add Core Account"
2748 msgstr "Añadir cuenta de núcleo"
2749
2750 #: ../src/client/coreaccountmodel.cpp:64
2751 msgctxt "CoreAccountModel|"
2752 msgid "Internal Core"
2753 msgstr "Núcleo interno"
2754
2755 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
2756 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2757 msgid "Connect to Quassel Core"
2758 msgstr "Conectarse al núcleo de Quassel"
2759
2760 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
2761 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2762 msgid "Core Accounts"
2763 msgstr "Cuentas del núcleo"
2764
2765 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
2766 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2767 msgid "Edit..."
2768 msgstr "Editar..."
2769
2770 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
2771 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2772 msgid "Add..."
2773 msgstr "Añadir..."
2774
2775 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
2776 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2777 msgid "Delete"
2778 msgstr "Eliminar"
2779
2780 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
2781 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2782 msgid "Automatically connect on startup"
2783 msgstr "Conectarse automáticamente al inicio"
2784
2785 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
2786 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2787 msgid "Connect to last account used"
2788 msgstr "Conectarse a la última cuenta utilizada"
2789
2790 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
2791 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2792 msgid "Always connect to"
2793 msgstr "Conectarse siempre a"
2794
2795 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:30
2796 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2797 msgid "Remote Cores"
2798 msgstr "Núcleos remotos"
2799
2800 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:136 ../src/core/coreauthhandler.cpp:148
2801 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:222
2802 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2803 msgid "Client"
2804 msgstr "Cliente"
2805
2806 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:136
2807 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2808 msgid "too old, rejecting."
2809 msgstr "demasiado viejo, rechazando."
2810
2811 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:137
2812 #, qt-format
2813 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2814 msgid ""
2815 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least "
2816 "client/core protocol version %1 (got: %2).<br>Please consider upgrading your"
2817 " client."
2818 msgstr ""
2819
2820 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:149
2821 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2822 msgid "did not send a registration message before trying to login, rejecting."
2823 msgstr ""
2824
2825 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:151
2826 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2827 msgid ""
2828 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send a registration message "
2829 "before trying to login."
2830 msgstr ""
2831
2832 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:167
2833 #, qt-format
2834 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2835 msgid "SSL required but non-SSL connection attempt from %1"
2836 msgstr ""
2837
2838 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:168
2839 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2840 msgid ""
2841 "<b>SSL is required!</b><br>You need to use SSL in order to connect to this "
2842 "core."
2843 msgstr ""
2844
2845 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:223
2846 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2847 msgid "attempted to login before the core was configured, rejecting."
2848 msgstr ""
2849
2850 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:225
2851 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2852 msgid ""
2853 "<b>Attempted to login before core was configured!</b><br>The core must be "
2854 "configured before attempting to login."
2855 msgstr ""
2856
2857 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:237
2858 #, qt-format
2859 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2860 msgid "Invalid login attempt from %1 as \"%2\""
2861 msgstr ""
2862
2863 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:238
2864 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2865 msgid ""
2866 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
2867 "you supplied could not be found in the database."
2868 msgstr "<b>¡Nombre de usuario o contraseña no válido!</b><br>La combinación de nombre de usuario y contraseña que usted ha proporcionado no está en la base de datos."
2869
2870 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:244
2871 #, qt-format
2872 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2873 msgid ""
2874 "Client %1 initialized and authenticated successfully as \"%2\" (UserId: %3)."
2875 msgstr ""
2876
2877 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:251
2878 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2879 msgid "Client does not support extended features."
2880 msgstr ""
2881
2882 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:253
2883 #, qt-format
2884 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2885 msgid "Client does not support the following features: %1"
2886 msgstr ""
2887
2888 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:257
2889 #, qt-format
2890 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2891 msgid "Client supports unknown features: %1"
2892 msgstr ""
2893
2894 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:276
2895 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2896 msgid "Starting encryption for Client:"
2897 msgstr "Iniciando cifrado para el cliente:"
2898
2899 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:44
2900 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2901 msgid "Description"
2902 msgstr "Descripción"
2903
2904 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:159
2905 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2906 msgid "Core Configuration Wizard"
2907 msgstr "Asistente de configuración del núcleo"
2908
2909 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:206
2910 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2911 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
2912 msgstr "Su núcleo ha sido configurado satisfactoriamente. Iniciando su sesión..."
2913
2914 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:216
2915 #, qt-format
2916 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2917 msgid ""
2918 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start "
2919 "over."
2920 msgstr "Configuración del núcleo fallida:<br><b>%1</b><br>Pulse <em>Siguiente</em> Para volver a empezar."
2921
2922 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
2923 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2924 msgid "Form"
2925 msgstr "Formulario"
2926
2927 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:25
2928 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2929 msgid "Username:"
2930 msgstr "Nombre de usuario:"
2931
2932 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:35
2933 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2934 msgid "Password:"
2935 msgstr "Contraseña:"
2936
2937 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:49
2938 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2939 msgid "Repeat password:"
2940 msgstr "Repita la contraseña:"
2941
2942 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:63
2943 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2944 msgid "Remember password"
2945 msgstr "Recordar la contraseña"
2946
2947 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:72
2948 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2949 msgid ""
2950 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's client interface yet.\n"
2951 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
2952 msgstr "<b>Nota:</b> Añadir más usuarios y cambiar su usuario/contraseña no es posible mediante la interfaz de cliente de Quassel todavía.\nSi necesita hacer alguna de estas cosas, por favor, ejecute \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
2953
2954 #: ../src/qtui/coreconfigwizardauthenticationselectionpage.ui:14
2955 msgctxt "CoreConfigWizardAuthenticationSelectionPage|"
2956 msgid "Form"
2957 msgstr "Formulario"
2958
2959 #: ../src/qtui/coreconfigwizardauthenticationselectionpage.ui:25
2960 msgctxt "CoreConfigWizardAuthenticationSelectionPage|"
2961 msgid "Authentication Backend:"
2962 msgstr ""
2963
2964 #: ../src/qtui/coreconfigwizardintropage.ui:13
2965 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
2966 msgid "Form"
2967 msgstr "Formulario"
2968
2969 #: ../src/qtui/coreconfigwizardintropage.ui:19
2970 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
2971 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
2972 msgstr "Este asistente le guiará para configurar su núcleo de Quassel."
2973
2974 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:260
2975 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
2976 msgid "Create Admin User"
2977 msgstr "Crear usuario administrador"
2978
2979 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:261
2980 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
2981 msgid ""
2982 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
2983 "administrator privileges."
2984 msgstr "Primero, crearemos un usuario del núcleo. Éste primer usuario tendrá privilegios de administración."
2985
2986 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:293
2987 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AuthenticationSelectionPage|"
2988 msgid "Select Authentication Backend"
2989 msgstr ""
2990
2991 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:294
2992 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AuthenticationSelectionPage|"
2993 msgid ""
2994 "Please select a backend for Quassel Core to use for authenticating users."
2995 msgstr ""
2996
2997 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:314
2998 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AuthenticationSelectionPage|"
2999 msgid "Authentication Settings"
3000 msgstr ""
3001
3002 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:244
3003 msgctxt "CoreConfigWizardPages::IntroPage|"
3004 msgid "Introduction"
3005 msgstr "Introducción"
3006
3007 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:366
3008 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
3009 msgid "Select Storage Backend"
3010 msgstr "Seleccione un motor de almacenamiento"
3011
3012 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:367
3013 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
3014 msgid "Please select a storage backend for Quassel Core."
3015 msgstr ""
3016
3017 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:407
3018 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
3019 msgid "Storage Settings"
3020 msgstr ""
3021
3022 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:458
3023 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
3024 msgid "Storing Your Settings"
3025 msgstr "Almacenando sus preferencias"
3026
3027 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:459
3028 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
3029 msgid ""
3030 "Your settings are now being stored in the core, and you will be logged in "
3031 "automatically."
3032 msgstr ""
3033
3034 #: ../src/qtui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:14
3035 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
3036 msgid "Form"
3037 msgstr "Formulario"
3038
3039 #: ../src/qtui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:22
3040 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
3041 msgid "Storage Backend:"
3042 msgstr "Motor de almacenamiento:"
3043
3044 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:14
3045 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3046 msgid "Form"
3047 msgstr "Formulario"
3048
3049 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:20
3050 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3051 msgid "Your Choices"
3052 msgstr "Sus elecciones"
3053
3054 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:36
3055 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3056 msgid "Admin User:"
3057 msgstr "Usuario administrador"
3058
3059 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:56
3060 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3061 msgid "Storage Backend:"
3062 msgstr "Motor de almacenamiento:"
3063
3064 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:76
3065 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3066 msgid "Authentication Backend:"
3067 msgstr ""
3068
3069 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:110
3070 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3071 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
3072 msgstr "Por favor, aguarde mientras sus preferencias son transmitidas al núcleo..."
3073
3074 #: ../src/qtui/coreconnectauthdlg.ui:14
3075 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3076 msgid "Authentication Required"
3077 msgstr "Autenticación requerida"
3078
3079 #: ../src/qtui/coreconnectauthdlg.ui:20
3080 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3081 msgid "Please enter your account data:"
3082 msgstr "Por favor, introduzca la información de su cuenta:"
3083
3084 #: ../src/qtui/coreconnectauthdlg.ui:35
3085 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3086 msgid "Password:"
3087 msgstr "Contraseña:"
3088
3089 #: ../src/qtui/coreconnectauthdlg.ui:49
3090 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3091 msgid "Username:"
3092 msgstr "Nombre de usuario:"
3093
3094 #: ../src/qtui/coreconnectauthdlg.ui:58
3095 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3096 msgid "Remember password"
3097 msgstr "Recordar la contraseña"
3098
3099 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:79
3100 #, qt-format
3101 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3102 msgid "Please enter your credentials for %1:"
3103 msgstr "Por favor, introduzca sus credenciales para %1:"
3104
3105 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:42
3106 msgctxt "CoreConnectDlg|"
3107 msgid "Connect to Core"
3108 msgstr "Conectarse al núcleo"
3109
3110 #: ../src/client/coreconnection.cpp:164
3111 msgctxt "CoreConnection|"
3112 msgid "Network is down"
3113 msgstr "La red está caída"
3114
3115 #: ../src/client/coreconnection.cpp:247
3116 msgctxt "CoreConnection|"
3117 msgid "Disconnected"
3118 msgstr "Desconectado"
3119
3120 #: ../src/client/coreconnection.cpp:281
3121 msgctxt "CoreConnection|"
3122 msgid "Disconnected from core."
3123 msgstr "Desconectado del núcleo."
3124
3125 #: ../src/client/coreconnection.cpp:357
3126 msgctxt "CoreConnection|"
3127 msgid "Initializing..."
3128 msgstr ""
3129
3130 #: ../src/client/coreconnection.cpp:414
3131 msgctxt "CoreConnection|"
3132 msgid "Receiving session state"
3133 msgstr "Recibiendo estado de la sesión"
3134
3135 #: ../src/client/coreconnection.cpp:416
3136 #, qt-format
3137 msgctxt "CoreConnection|"
3138 msgid "Synchronizing to %1..."
3139 msgstr "Sincronizándose con %1..."
3140
3141 #: ../src/client/coreconnection.cpp:446
3142 msgctxt "CoreConnection|"
3143 msgid "Receiving network states"
3144 msgstr "Recibiendo estados de red"
3145
3146 #: ../src/client/coreconnection.cpp:495
3147 #, qt-format
3148 msgctxt "CoreConnection|"
3149 msgid "Synchronized to %1"
3150 msgstr "Sincronizado con %1"
3151
3152 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:14
3153 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3154 msgid "Form"
3155 msgstr "Formulario"
3156
3157 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20
3158 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3159 msgid "Network Status Detection"
3160 msgstr "Detección del estado de la red"
3161
3162 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26
3163 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3164 msgid "Rely on Qt's network configuration manager to detect if we're online"
3165 msgstr ""
3166
3167 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29
3168 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3169 msgid "Automatic"
3170 msgstr ""
3171
3172 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41
3173 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57
3174 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3175 msgid ""
3176 "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after "
3177 "a certain time"
3178 msgstr "Hacer ping activamente al núcleo remoto y desconectar si no se obtuvo respuesta tras un cierto periodo"
3179
3180 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44
3181 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3182 msgid "Ping timeout after"
3183 msgstr "Ping fuera de tiempo tras"
3184
3185 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:60
3186 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157
3187 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3188 msgid " seconds"
3189 msgstr " segundos"
3190
3191 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100
3192 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3193 msgid ""
3194 "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. "
3195 "This may take a long time after actually losing connectivity"
3196 msgstr "Sólo desconectar si la conexión de red se cierra por el sistema operativo. Esto podría tardar bastante tras perder la conectividad actualmente."
3197
3198 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103
3199 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3200 msgid "Never time out actively"
3201 msgstr "Nunca expira el tiempo activamente"
3202
3203 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113
3204 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3205 msgid "Automatically reconnect on network failures"
3206 msgstr "Reconectar automáticamente si falla la red"
3207
3208 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147
3209 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3210 msgid "Retry every"
3211 msgstr "Reintentar cada"
3212
3213 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154
3214 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3215 msgid "Interval between consecutive connection attempts"
3216 msgstr ""
3217
3218 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
3219 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3220 msgid "Remote Cores"
3221 msgstr "Núcleos remotos"
3222
3223 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
3224 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3225 msgid "Connection"
3226 msgstr "Conexión"
3227
3228 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
3229 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3230 msgid "Form"
3231 msgstr "Formulario"
3232
3233 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
3234 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3235 msgid "Message"
3236 msgstr "Mensaje"
3237
3238 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:64
3239 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|seconds"
3240 msgid "s"
3241 msgstr "s"
3242
3243 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:64
3244 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|milliseconds"
3245 msgid "ms"
3246 msgstr "ms"
3247
3248 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:65
3249 #, qt-format
3250 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3251 msgid "(Lag: %1 %2)"
3252 msgstr "(Intervalo: %1 %2)"
3253
3254 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:80
3255 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3256 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
3257 msgstr "La conexión con su núcleo está encriptada mediante SSL."
3258
3259 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:84
3260 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3261 msgid "The connection to your core is not encrypted."
3262 msgstr "La conexión con su núcleo está sin encriptar."
3263
3264 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:14
3265 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3266 msgid "Form"
3267 msgstr "Formulario"
3268
3269 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:57
3270 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:687
3271 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3272 msgid "Your Quassel core is too old to support remote highlights"
3273 msgstr ""
3274
3275 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:64
3276 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3277 msgid "Details..."
3278 msgstr ""
3279
3280 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:93
3281 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3282 msgid "Highlight Rules"
3283 msgstr ""
3284
3285 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:99
3286 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3287 msgid "Highlight Nicks"
3288 msgstr "Resaltar apodos"
3289
3290 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:127
3291 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3292 msgid "Case sensitive"
3293 msgstr "Distinguir mayúsculas"
3294
3295 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:153
3296 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3297 msgid "Custom Highlights"
3298 msgstr "Personalizar resaltados"
3299
3300 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:166
3301 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:269
3302 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3303 msgid "Enabled"
3304 msgstr "Activado"
3305
3306 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:171
3307 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:274
3308 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3309 msgid "Rule"
3310 msgstr ""
3311
3312 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:176
3313 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:279
3314 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3315 msgid "RegEx"
3316 msgstr "RegEx"
3317
3318 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:181
3319 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:284
3320 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3321 msgid "CS"
3322 msgstr "CS"
3323
3324 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:186
3325 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:289
3326 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3327 msgid "Sender"
3328 msgstr "Remitente"
3329
3330 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:191
3331 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:294
3332 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3333 msgid "Channel"
3334 msgstr "Canal"
3335
3336 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:207
3337 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:310
3338 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3339 msgid "Add"
3340 msgstr "Añadir"
3341
3342 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:214
3343 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:317
3344 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3345 msgid "Remove"
3346 msgstr "Borrar"
3347
3348 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:250
3349 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3350 msgid "Highlight Ignore Rules"
3351 msgstr ""
3352
3353 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:256
3354 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3355 msgid "Never Highlight For"
3356 msgstr ""
3357
3358 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:33
3359 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3360 msgid "Interface"
3361 msgstr "Interfaz"
3362
3363 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:35
3364 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3365 msgid "Highlights"
3366 msgstr ""
3367
3368 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:35
3369 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3370 msgid "Remote Highlights"
3371 msgstr ""
3372
3373 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:43
3374 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3375 msgid "All Nicks from Identity"
3376 msgstr ""
3377
3378 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:44
3379 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3380 msgid "Current Nick"
3381 msgstr ""
3382
3383 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:45
3384 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3385 msgid "None"
3386 msgstr "Ninguno"
3387
3388 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:87
3389 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3390 msgid "Import Legacy"
3391 msgstr ""
3392
3393 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:89
3394 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:97
3395 #, qt-format
3396 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3397 msgid "Import highlight rules configured in <i>%1</i>."
3398 msgstr ""
3399
3400 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:89
3401 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:707
3402 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3403 msgid "Legacy Highlights"
3404 msgstr ""
3405
3406 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:95
3407 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3408 msgid "Import Local"
3409 msgstr ""
3410
3411 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:97
3412 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:684
3413 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:710
3414 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3415 msgid "Local Highlights"
3416 msgstr ""
3417
3418 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:139
3419 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3420 msgid "Enable/disable this rule"
3421 msgstr ""
3422
3423 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:142
3424 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3425 msgid "Phrase to match, leave blank to match any message"
3426 msgstr ""
3427
3428 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:145
3429 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3430 msgid ""
3431 "<b>RegEx</b>: This option determines if the highlight rule, <i>Sender</i>, "
3432 "and <i>Channel</i> should be interpreted as <b>regular expressions</b> or "
3433 "just as keywords."
3434 msgstr ""
3435
3436 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:150
3437 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3438 msgid ""
3439 "<b>CS</b>: This option determines if the highlight rule, <i>Sender</i>, and "
3440 "<i>Channel</i> should be interpreted <b>case sensitive</b>."
3441 msgstr ""
3442
3443 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:154
3444 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3445 msgid ""
3446 "<p><b>Sender</b>: Semicolon separated list of <i>nick!ident@host</i> names, "
3447 "leave blank to match any nickname.</p><p><i>Example:</i><br /><i>Alice!*; "
3448 "Bob!*@example.com; Carol*!*; !Caroline!*</i><br />would match on "
3449 "<i>Alice</i>, <i>Bob</i> with hostmask <i>example.com</i>, and any nickname "
3450 "starting with <i>Carol</i> except for <i>Caroline</i><br /><p>If only "
3451 "inverted names are specified, it will match anything except for what's "
3452 "specified (implicit wildcard).</p><p><i>Example:</i><br /><i>!Announce*!*; "
3453 "!Wheatley!aperture@*</i><br />would match anything except for "
3454 "<i>Wheatley</i> with ident <i>aperture</i> or any nickname starting with "
3455 "<i>Announce</i></p>"
3456 msgstr ""
3457
3458 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:168
3459 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3460 msgid ""
3461 "<p><b>Channel</b>: Semicolon separated list of channel/query names, leave "
3462 "blank to match any name.</p><p><i>Example:</i><br /><i>#quassel*; #foobar; "
3463 "!#quasseldroid</i><br />would match on <i>#foobar</i> and any channel "
3464 "starting with <i>#quassel</i> except for <i>#quasseldroid</i><br /><p>If "
3465 "only inverted names are specified, it will match anything except for what's "
3466 "specified (implicit wildcard).</p><p><i>Example:</i><br /><i>!#quassel*; "
3467 "!#foobar</i><br />would match anything except for <i>#foobar</i> or any "
3468 "channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3469 msgstr ""
3470
3471 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:688
3472 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3473 msgid ""
3474 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer to configure remote highlights."
3475 msgstr ""
3476
3477 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:690
3478 #, qt-format
3479 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3480 msgid "You can still configure highlights for this device only in <i>%1</i>."
3481 msgstr ""
3482
3483 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:694
3484 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3485 msgid "Remote Highlights unsupported"
3486 msgstr ""
3487
3488 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:715
3489 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3490 msgid "No highlights to import"
3491 msgstr ""
3492
3493 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:715
3494 #, qt-format
3495 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3496 msgid "No highlight rules in <i>%1</i>."
3497 msgstr ""
3498
3499 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:720
3500 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3501 msgid "Import highlights?"
3502 msgstr ""
3503
3504 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:721
3505 #, qt-format
3506 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3507 msgid "Import all highlight rules from <i>%1</i>?"
3508 msgstr ""
3509
3510 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:757
3511 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3512 msgid "Imported highlights"
3513 msgstr ""
3514
3515 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:758
3516 #, qt-format
3517 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3518 msgid "%1 highlight rules successfully imported."
3519 msgstr ""
3520
3521 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.h:54
3522 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.h:62
3523 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3524 msgid "highlight rule"
3525 msgstr "resaltar regla"
3526
3527 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:14
3528 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3529 msgid "Core Information"
3530 msgstr "Información del núcleo"
3531
3532 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:22
3533 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3534 msgid "Version:"
3535 msgstr "Versión:"
3536
3537 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:36
3538 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3539 msgid "Version date:"
3540 msgstr ""
3541
3542 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:50
3543 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3544 msgid "Uptime:"
3545 msgstr "Tiempo de funcionamiento:"
3546
3547 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:64
3548 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3549 msgid "Connected clients:"
3550 msgstr ""
3551
3552 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:117 ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:194
3553 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3554 msgid "Your Quassel core is too old to show active sessions"
3555 msgstr ""
3556
3557 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:124
3558 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3559 msgid "Details..."
3560 msgstr ""
3561
3562 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:200
3563 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3564 msgid "Close"
3565 msgstr "Cerrar"
3566
3567 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:86 ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:87
3568 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:160
3569 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3570 msgid "Unknown"
3571 msgstr "Desconocido"
3572
3573 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:91
3574 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3575 msgid "Disconnected from core"
3576 msgstr ""
3577
3578 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:92 ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:156
3579 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3580 msgid "Not available"
3581 msgstr ""
3582
3583 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:101
3584 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3585 msgid "Unknown date"
3586 msgstr ""
3587
3588 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:174
3589 #, qt-format
3590 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3591 msgid "%n Day(s)"
3592 msgid_plural "%n Day(s)"
3593 msgstr[0] "%n día"
3594 msgstr[1] "%n días"
3595
3596 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:175
3597 #, qt-format
3598 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3599 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
3600 msgstr " %1:%2:%3 (desde %4)"
3601
3602 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:192
3603 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3604 msgid "Active sessions unsupported"
3605 msgstr ""
3606
3607 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:195
3608 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3609 msgid ""
3610 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer to view and disconnect other "
3611 "connected clients."
3612 msgstr ""
3613
3614 #: ../src/core/corenetwork.cpp:225
3615 msgctxt "CoreNetwork|"
3616 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
3617 msgstr "Conexión fallida. Rotando al siguiente servidor"
3618
3619 #: ../src/core/corenetwork.cpp:236 ../src/core/corenetwork.cpp:237
3620 #, qt-format
3621 msgctxt "CoreNetwork|"
3622 msgid "Connecting to %1:%2..."
3623 msgstr "Conectándose a %1:%2…"
3624
3625 #: ../src/core/corenetwork.cpp:304
3626 #, qt-format
3627 msgctxt "CoreNetwork|"
3628 msgid "Disconnecting. (%1)"
3629 msgstr "Desconectándose. (%1)"
3630
3631 #: ../src/core/corenetwork.cpp:304
3632 msgctxt "CoreNetwork|"
3633 msgid "Core Shutdown"
3634 msgstr "Parar el núcleo"
3635
3636 #: ../src/core/corenetwork.cpp:533
3637 #, qt-format
3638 msgctxt "CoreNetwork|"
3639 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
3640 msgstr "No se ha podido conectar a %1 (%2)"
3641
3642 #: ../src/core/corenetwork.cpp:535
3643 #, qt-format
3644 msgctxt "CoreNetwork|"
3645 msgid "Connection failure: %1"
3646 msgstr "Fallo de conexión: %1"
3647
3648 #: ../src/core/corenetwork.cpp:582
3649 msgctxt "CoreNetwork|"
3650 msgid "Requesting capability list..."
3651 msgstr ""
3652
3653 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1093
3654 msgctxt "CoreNetwork|"
3655 msgid "SASL EXTERNAL authentication not supported"
3656 msgstr ""
3657
3658 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1105
3659 msgctxt "CoreNetwork|"
3660 msgid "SASL PLAIN authentication not supported"
3661 msgstr ""
3662
3663 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1217
3664 #, qt-format
3665 msgctxt "CoreNetwork|"
3666 msgid "Could not negotiate some capabilities, retrying individually (%1)..."
3667 msgstr ""
3668
3669 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1231
3670 msgctxt "CoreNetwork|"
3671 msgid "No capabilities available"
3672 msgstr ""
3673
3674 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1237
3675 #, qt-format
3676 msgctxt "CoreNetwork|"
3677 msgid "Ready to negotiate (found: %1)"
3678 msgstr ""
3679
3680 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1244
3681 #, qt-format
3682 msgctxt "CoreNetwork|"
3683 msgid "Negotiating capabilities (requesting: %1)..."
3684 msgstr ""
3685
3686 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1259
3687 msgctxt "CoreNetwork|"
3688 msgid "SASL authentication currently not supported by server"
3689 msgstr ""
3690
3691 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1265
3692 #, qt-format
3693 msgctxt "CoreNetwork|"
3694 msgid "Capability negotiation finished (enabled: %1)"
3695 msgstr ""
3696
3697 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1397
3698 msgctxt "CoreNetwork|"
3699 msgid ""
3700 "Encrypted connection couldn't be verified, disconnecting since verification "
3701 "is required"
3702 msgstr ""
3703
3704 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1401 ../src/core/corenetwork.cpp:1415
3705 #, qt-format
3706 msgctxt "CoreNetwork|"
3707 msgid " (Reason: %1)"
3708 msgstr ""
3709
3710 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1411
3711 msgctxt "CoreNetwork|"
3712 msgid ""
3713 "Encrypted connection couldn't be verified, continuing since verification is "
3714 "not required"
3715 msgstr ""
3716
3717 #: ../src/core/coresession.cpp:270
3718 msgctxt "CoreSession|"
3719 msgid "Client"
3720 msgstr "Cliente"
3721
3722 #: ../src/core/coresession.cpp:270
3723 #, qt-format
3724 msgctxt "CoreSession|"
3725 msgid "disconnected (UserId: %1)."
3726 msgstr "Desconectado (Id de usuario: %1)."
3727
3728 #: ../src/core/coresession.cpp:604
3729 #, qt-format
3730 msgctxt "CoreSession|"
3731 msgid ""
3732 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to"
3733 " create network %1!"
3734 msgstr "CoreSession::createNetwork(): ¡Ha obtenido un Id de red no válido del núcleo al intentar crear la red %1!"
3735
3736 #: ../src/core/coresession.cpp:635
3737 msgctxt "CoreSession|"
3738 msgid ""
3739 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
3740 "exists, updating instead!"
3741 msgstr "CoreSession::createNetwork(): ¡Intentando crear una red que ya existe, actualizándola en lugar de crearla."
3742
3743 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:80
3744 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3745 msgid ""
3746 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to "
3747 "continue"
3748 msgstr "No hay apodos disponibles en la lista de apodos. Utilice: /nick <otroapodo> para seguir."
3749
3750 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:800
3751 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3752 msgid "Unable to perform key exchange, missing qca-ossl plugin."
3753 msgstr ""
3754
3755 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:817
3756 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3757 msgid "Unable to parse the DH1080_INIT. Key exchange failed."
3758 msgstr ""
3759
3760 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:828
3761 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:843
3762 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3763 msgid "Your key is set and messages will be encrypted."
3764 msgstr ""
3765
3766 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:852
3767 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3768 msgid "Failed to parse DH1080_FINISH. Key exchange failed."
3769 msgstr ""
3770
3771 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:1582
3772 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3773 msgid "Reverse DCC SEND not supported"
3774 msgstr ""
3775
3776 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:1605
3777 #, qt-format
3778 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3779 msgid "DCC %1 not supported"
3780 msgstr ""
3781
3782 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:29
3783 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3784 msgid "12.34.56.78"
3785 msgstr ""
3786
3787 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:37
3788 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3789 msgid "Client:"
3790 msgstr ""
3791
3792 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:51
3793 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3794 msgid "Version date:"
3795 msgstr ""
3796
3797 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:65
3798 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3799 msgid "Location:"
3800 msgstr ""
3801
3802 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:79
3803 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3804 msgid "Connected since:"
3805 msgstr ""
3806
3807 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:93
3808 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3809 msgid "Secure:"
3810 msgstr ""
3811
3812 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:124
3813 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3814 msgid "End Session"
3815 msgstr ""
3816
3817 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:41
3818 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3819 msgid "Unknown date"
3820 msgstr ""
3821
3822 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:51
3823 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3824 msgid "Yes"
3825 msgstr "Sí"
3826
3827 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:51
3828 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3829 msgid "No"
3830 msgstr ""
3831
3832 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:57 ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:71
3833 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3834 msgid "End the client's session, disconnecting it"
3835 msgstr ""
3836
3837 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:71
3838 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3839 msgid "This client does not support being remotely disconnected"
3840 msgstr ""
3841
3842 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:85
3843 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3844 msgid "Ending session..."
3845 msgstr ""
3846
3847 #: ../src/core/coretransfer.cpp:64
3848 msgctxt "CoreTransfer|"
3849 msgid "Socket closed while still transferring!"
3850 msgstr ""
3851
3852 #: ../src/core/coretransfer.cpp:75
3853 #, qt-format
3854 msgctxt "CoreTransfer|"
3855 msgid "DCC connection error: %1"
3856 msgstr ""
3857
3858 #: ../src/core/coretransfer.cpp:115
3859 msgctxt "CoreTransfer|"
3860 msgid "Reverse DCC not supported yet!"
3861 msgstr ""
3862
3863 #: ../src/core/coretransfer.cpp:160
3864 msgctxt "CoreTransfer|"
3865 msgid "DCC Receive: Got more data than expected!"
3866 msgstr ""
3867
3868 #: ../src/core/coretransfer.cpp:175
3869 msgctxt "CoreTransfer|"
3870 msgid "DCC Receive: Quassel Client disconnected during transfer!"
3871 msgstr ""
3872
3873 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:91
3874 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3875 msgid "away"
3876 msgstr "ausente"
3877
3878 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:168
3879 #, qt-format
3880 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3881 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
3882 msgstr "enviando peticiones CTCP-%1 a %2"
3883
3884 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:190
3885 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:371
3886 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:661
3887 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:706
3888 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3889 msgid ""
3890 "Error: QCA provider plugin not found. It is usually provided by the qca-ossl"
3891 " plugin."
3892 msgstr ""
3893
3894 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:203
3895 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3896 msgid ""
3897 "[usage] /delkey <nick|channel> deletes the encryption key for nick or "
3898 "channel or just /delkey when in a channel or query."
3899 msgstr "[uso] /delkey <apodo|canal> elimina la clave de encriptación para el canal o apodo, o solamente /delkey en un canal o pregunta."
3900
3901 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:211
3902 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:728
3903 #, qt-format
3904 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3905 msgid "No key has been set for %1."
3906 msgstr "No hay clave establecida para %1."
3907
3908 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:216
3909 #, qt-format
3910 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3911 msgid "The key for %1 has been deleted."
3912 msgstr "La clave para %1 ha sido eliminada."
3913
3914 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:223
3915 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:742
3916 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3917 msgid ""
3918 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
3919 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA2) library. Contact your "
3920 "distributor about a Quassel package with QCA2 support, or rebuild Quassel "
3921 "with QCA2 present."
3922 msgstr "Error: Establecer una clave de encriptación requiere que Quassel haya sido compilado con soporte para la biblioteca Qt Cryptographic Architecture (QCA2).Pregunte a su distribuidor por un paquete Quassel con soporte QCA2 , o recompile Quassel con QCA2 presente."
3923
3924 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:383
3925 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3926 msgid ""
3927 "[usage] /keyx [<nick>] Initiates a DH1080 key exchange with the target."
3928 msgstr ""
3929
3930 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:390
3931 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3932 msgid "It is only possible to exchange keys in a query buffer."
3933 msgstr ""
3934
3935 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:400
3936 #, qt-format
3937 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3938 msgid "Failed to initiate key exchange with %1."
3939 msgstr ""
3940
3941 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:405
3942 #, qt-format
3943 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3944 msgid "Initiated key exchange with %1."
3945 msgstr ""
3946
3947 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:412
3948 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:688
3949 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3950 msgid ""
3951 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
3952 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your "
3953 "distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel "
3954 "with QCA present."
3955 msgstr "Error: Establecer una clave de encriptación requiere que Quassel haya sido compilado con soporte para la biblioteca Qt Cryptographic Architecture (QCA2).Pregunte a su distribuidor por un paquete Quassel con soporte QCA2 , o recompile Quassel con QCA2 presente."
3956
3957 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:472
3958 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3959 msgid "Your persistent modes have been reset."
3960 msgstr ""
3961
3962 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:596
3963 #, qt-format
3964 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3965 msgid "Starting query with %1"
3966 msgstr "Iniciando la consulta con %1"
3967
3968 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:673
3969 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3970 msgid ""
3971 "[usage] /setkey <nick|channel> <key> sets the encryption key for nick or "
3972 "channel. /setkey <key> when in a channel or query buffer sets the key for "
3973 "it."
3974 msgstr "[uso] /setkey <apodo|canal> <clave> establece la clave de encriptación para el canal o apodo. /setkey <clave> cuado se está en una conversación de canal o de pregunta, establece la clave para esa conversación."
3975
3976 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:682
3977 #, qt-format
3978 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3979 msgid "The key for %1 has been set."
3980 msgstr "La clave para %1 ha sido establecida."
3981
3982 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:719
3983 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3984 msgid ""
3985 "[usage] /showkey <nick|channel> shows the encryption key for nick or channel"
3986 " or just /showkey when in a channel or query."
3987 msgstr "[uso] /delkey <apodo|canal> elimina la clave de encriptación para el canal o apodo, o solamente /delkey en un canal o pregunta."
3988
3989 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:735
3990 #, qt-format
3991 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3992 msgid "The key for %1 is %2:%3"
3993 msgstr ""
3994
3995 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17
3996 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
3997 msgid "Create New Identity"
3998 msgstr "Crear una nueva identidad"
3999
4000 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25
4001 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
4002 msgid "Identity name:"
4003 msgstr "Nombre de la identidad:"
4004
4005 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37
4006 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
4007 msgid "Create blank identity"
4008 msgstr "Crear una identidad en blanco"
4009
4010 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49
4011 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
4012 msgid "Duplicate:"
4013 msgstr "Duplicar:"
4014
4015 #: ../src/common/protocols/datastream/datastreampeer.cpp:113
4016 msgctxt "DataStreamPeer|"
4017 msgid "Invalid handshake message!"
4018 msgstr ""
4019
4020 #: ../src/common/protocols/datastream/datastreampeer.cpp:176
4021 #, qt-format
4022 msgctxt "DataStreamPeer|"
4023 msgid "Unknown protocol message of type %1"
4024 msgstr ""
4025
4026 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:14
4027 msgctxt "DccSettingsPage|"
4028 msgid "Form"
4029 msgstr "Formulario"
4030
4031 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:20
4032 msgctxt "DccSettingsPage|"
4033 msgid "Enable DCC"
4034 msgstr ""
4035
4036 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:37
4037 msgctxt "DccSettingsPage|"
4038 msgid "Ports:"
4039 msgstr ""
4040
4041 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:51
4042 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:134
4043 msgctxt "DccSettingsPage|"
4044 msgid "Automatic"
4045 msgstr ""
4046
4047 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:56
4048 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:139
4049 msgctxt "DccSettingsPage|"
4050 msgid "Manual"
4051 msgstr ""
4052
4053 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:82
4054 msgctxt "DccSettingsPage|"
4055 msgid "to"
4056 msgstr ""
4057
4058 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:110
4059 msgctxt "DccSettingsPage|"
4060 msgid "Outgoing IP:"
4061 msgstr ""
4062
4063 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:164
4064 msgctxt "DccSettingsPage|"
4065 msgid "DCC send timeout:"
4066 msgstr ""
4067
4068 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:171
4069 msgctxt "DccSettingsPage|"
4070 msgid " seconds"
4071 msgstr " segundos"
4072
4073 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:213
4074 msgctxt "DccSettingsPage|"
4075 msgid "Chunk size:"
4076 msgstr ""
4077
4078 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:220
4079 msgctxt "DccSettingsPage|"
4080 msgid " KiB"
4081 msgstr ""
4082
4083 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:263
4084 msgctxt "DccSettingsPage|"
4085 msgid "Use passive/reverse DCC"
4086 msgstr ""
4087
4088 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:276
4089 msgctxt "DccSettingsPage|"
4090 msgid "Use fast sending (might not work with all peers)"
4091 msgstr ""
4092
4093 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:295
4094 msgctxt "DccSettingsPage|"
4095 msgid "File transfers"
4096 msgstr ""
4097
4098 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:303
4099 msgctxt "DccSettingsPage|"
4100 msgid "Default download folder:"
4101 msgstr ""
4102
4103 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:313
4104 msgctxt "DccSettingsPage|"
4105 msgid "..."
4106 msgstr "…"
4107
4108 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:322
4109 msgctxt "DccSettingsPage|"
4110 msgid "Create folder per sender"
4111 msgstr ""
4112
4113 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:329
4114 msgctxt "DccSettingsPage|"
4115 msgid "Prefix filenames with sender"
4116 msgstr ""
4117
4118 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.cpp:28
4119 msgctxt "DccSettingsPage|"
4120 msgid "IRC"
4121 msgstr "IRC"
4122
4123 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.cpp:28
4124 msgctxt "DccSettingsPage|"
4125 msgid "DCC"
4126 msgstr ""
4127
4128 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.ui:13
4129 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4130 msgid "Debug BufferView Overlay"
4131 msgstr "Depurar el Revestimiento de la Vista de Conversación"
4132
4133 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.ui:26
4134 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4135 msgid "Overlay View"
4136 msgstr "Vista del Revestimiento"
4137
4138 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.ui:39
4139 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4140 msgid "Overlay Properties"
4141 msgstr "Propiedades del Revestimiento"
4142
4143 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
4144 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4145 msgid "BufferViews:"
4146 msgstr "Vistas de área de conversación:"
4147
4148 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
4149 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4150 msgid "All Networks:"
4151 msgstr "Todas las redes:"
4152
4153 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
4154 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4155 msgid "Networks:"
4156 msgstr "Redes:"
4157
4158 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
4159 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4160 msgid "Buffers:"
4161 msgstr "Conversaciones:"
4162
4163 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
4164 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4165 msgid "Removed buffers:"
4166 msgstr "Conversaciones borradas:"
4167
4168 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
4169 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4170 msgid "Temp. removed buffers:"
4171 msgstr "Conversaciones borradas temporalmente:"
4172
4173 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
4174 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4175 msgid "Allowed buffer types:"
4176 msgstr "Tipos de conversaciones permitidas:"
4177
4178 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
4179 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4180 msgid "Minimum activity:"
4181 msgstr "Actividad mínima:"
4182
4183 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
4184 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4185 msgid "Is initialized:"
4186 msgstr "Está inicializado:"
4187
4188 #: ../src/qtui/debugconsole.ui:14
4189 msgctxt "DebugConsole|"
4190 msgid "Debug Console"
4191 msgstr "Consola de depuración"
4192
4193 #: ../src/qtui/debugconsole.ui:44
4194 msgctxt "DebugConsole|"
4195 msgid "local"
4196 msgstr "local"
4197
4198 #: ../src/qtui/debugconsole.ui:54
4199 msgctxt "DebugConsole|"
4200 msgid "core"
4201 msgstr "núcleo"
4202
4203 #: ../src/qtui/debugconsole.ui:82
4204 msgctxt "DebugConsole|"
4205 msgid "Evaluate!"
4206 msgstr "¡Evaluar!"
4207
4208 #: ../src/qtui/debuglogdlg.ui:14
4209 msgctxt "DebugLogDlg|"
4210 msgid "Debug Log"
4211 msgstr "Registro de depuración"
4212
4213 #: ../src/qtui/dockmanagernotificationbackend.cpp:196
4214 msgctxt "DockManagerNotificationBackend::ConfigWidget|"
4215 msgid "Mark dockmanager entry"
4216 msgstr ""
4217
4218 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:232 ../src/core/eventstringifier.cpp:431
4219 msgctxt "EventStringifier|"
4220 msgid "[Whois] "
4221 msgstr "[Whois] %1"
4222
4223 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:246
4224 #, qt-format
4225 msgctxt "EventStringifier|"
4226 msgid "%1 invited you to channel %2"
4227 msgstr "%1 le invitó al canal %2"
4228
4229 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:393
4230 #, qt-format
4231 msgctxt "EventStringifier|"
4232 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
4233 msgstr "%1 ha cambiado el tema del canal de %2 a: \"%3\""
4234
4235 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:405
4236 msgctxt "EventStringifier|"
4237 msgid "Error from server: "
4238 msgstr ""
4239
4240 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:410
4241 #, qt-format
4242 msgctxt "EventStringifier|"
4243 msgid "[Operwall] %1: %2"
4244 msgstr ""
4245
4246 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:417
4247 msgctxt "EventStringifier|"
4248 msgid ""
4249 "Received non-RFC-compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
4250 "behavior!"
4251 msgstr "¡Recibido RPL_ISUPPORT que no cumple con RFC: esto puede conducir a un comportamiento inesperado!"
4252
4253 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:454
4254 #, qt-format
4255 msgctxt "EventStringifier|"
4256 msgid "%1 is away: \"%2\""
4257 msgstr "%1 está ausente: «%2»"
4258
4259 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:460
4260 msgctxt "EventStringifier|"
4261 msgid "You are no longer marked as being away"
4262 msgstr "Ya no está marcado como ausente"
4263
4264 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:467
4265 msgctxt "EventStringifier|"
4266 msgid "You have been marked as being away"
4267 msgstr "Ha sido marcado como ausente"
4268
4269 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:488
4270 #, qt-format
4271 msgctxt "EventStringifier|"
4272 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
4273 msgstr "[Whois] %1 es %2 (%3)"
4274
4275 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:503
4276 #, qt-format
4277 msgctxt "EventStringifier|"
4278 msgid "[Whois] %1 is online via %2 (%3)"
4279 msgstr "%1 está en línea vía %2 (%3)"
4280
4281 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:505
4282 #, qt-format
4283 msgctxt "EventStringifier|"
4284 msgid "[Whowas] %1 was online via %2 (%3)"
4285 msgstr "[Whowas] %1 fue %2 (%3)"
4286
4287 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:514
4288 #, qt-format
4289 msgctxt "EventStringifier|"
4290 msgid "[Whowas] %1 was %2@%3 (%4)"
4291 msgstr "[Whowas] %1 era %2@%3 (%4)"
4292
4293 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:522
4294 #, qt-format
4295 msgctxt "EventStringifier|"
4296 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
4297 msgstr "[Who] Fin de lista /WHO para %1"
4298
4299 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:543
4300 #, qt-format
4301 msgctxt "EventStringifier|"
4302 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
4303 msgstr "[Whois] %1 está conectado desde %2"
4304
4305 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:548
4306 #, qt-format
4307 msgctxt "EventStringifier|"
4308 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (since %3)"
4309 msgstr "[Whois] %1 está inactivo durante %2 (%3)"
4310
4311 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:556
4312 msgctxt "EventStringifier|"
4313 msgid "[Whois] End of /WHOIS list"
4314 msgstr "[Who] Fin de lista /WHO para %1"
4315
4316 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:578
4317 #, qt-format
4318 msgctxt "EventStringifier|"
4319 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
4320 msgstr "[Whois] %1 es usuario de los canales: %2"
4321
4322 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:580
4323 #, qt-format
4324 msgctxt "EventStringifier|"
4325 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
4326 msgstr "[Whois] %1 tiene soporte de voz en los canales: %2"
4327
4328 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:582
4329 #, qt-format
4330 msgctxt "EventStringifier|"
4331 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
4332 msgstr "[Whois] %1 es un operador de los canales: %2"
4333
4334 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:605
4335 #, qt-format
4336 msgctxt "EventStringifier|"
4337 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: \"%3\""
4338 msgstr "El canal %1 tiene %2 usuarios. El tema del canal es: %3"
4339
4340 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:611
4341 msgctxt "EventStringifier|"
4342 msgid "End of channel list"
4343 msgstr "Fin de la lista de canales"
4344
4345 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:627
4346 #, qt-format
4347 msgctxt "EventStringifier|"
4348 msgid "Homepage for %1 is %2"
4349 msgstr "La página principal de %1 es %2"
4350
4351 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:652
4352 #, qt-format
4353 msgctxt "EventStringifier|"
4354 msgid "Channel %1 created on %2"
4355 msgstr "Canal %1 creado en %2"
4356
4357 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:663
4358 #, qt-format
4359 msgctxt "EventStringifier|"
4360 msgid "[Whois] %1 is authed as %2"
4361 msgstr "[Whois] %1 está ausente: \"%2\""
4362
4363 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:666
4364 #, qt-format
4365 msgctxt "EventStringifier|"
4366 msgid "[Whowas] %1 was authed as %2"
4367 msgstr "[Whowas] %1 se autenticó como %2"
4368
4369 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:674
4370 #, qt-format
4371 msgctxt "EventStringifier|"
4372 msgid "No topic is set for %1."
4373 msgstr "No hay tema establecido para %1"
4374
4375 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:681
4376 #, qt-format
4377 msgctxt "EventStringifier|"
4378 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
4379 msgstr "El tema para %1 es «%2»"
4380
4381 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:702
4382 #, qt-format
4383 msgctxt "EventStringifier|"
4384 msgid "Topic set by %1 on %2"
4385 msgstr "Tema establecido por %1 en %2"
4386
4387 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:714
4388 #, qt-format
4389 msgctxt "EventStringifier|"
4390 msgid "%1 has been invited to %2"
4391 msgstr "%1 le ha invitado a %2"
4392
4393 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:721
4394 #, qt-format
4395 msgctxt "EventStringifier|"
4396 msgid "[Who] %1"
4397 msgstr "[Quén] %1"
4398
4399 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:730
4400 #, qt-format
4401 msgctxt "EventStringifier|"
4402 msgid "[WhoX] %1"
4403 msgstr ""
4404
4405 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:736
4406 msgctxt "EventStringifier|"
4407 msgid "End of /WHOWAS"
4408 msgstr "Fin de /WHOWAS"
4409
4410 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:745
4411 #, qt-format
4412 msgctxt "EventStringifier|"
4413 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
4414 msgstr "El apodo %1 contiene carácteres no admitidos."
4415
4416 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:754
4417 #, qt-format
4418 msgctxt "EventStringifier|"
4419 msgid "Nick already in use: %1"
4420 msgstr "Este apodo ya está en uso: %1"
4421
4422 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:763
4423 #, qt-format
4424 msgctxt "EventStringifier|"
4425 msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1"
4426 msgstr "El Nick/Canal  no esta disponible temporalmente: %1"
4427
4428 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:787
4429 #, qt-format
4430 msgctxt "EventStringifier|"
4431 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
4432 msgstr "enviando peticiones CTCP-%1 a %2"
4433
4434 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:804
4435 msgctxt "EventStringifier|"
4436 msgid "unknown"
4437 msgstr "desconocido"
4438
4439 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:805
4440 #, qt-format
4441 msgctxt "EventStringifier|"
4442 msgid "Received %1CTCP-%2 request by %3"
4443 msgstr "Solicitud %1CTCP-%2 de %3 recibida"
4444
4445 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:808
4446 #, qt-format
4447 msgctxt "EventStringifier|"
4448 msgid "Received CTCP-%1 answer from %2: %3"
4449 msgstr "Respuesta CRCP-%1 de %2 recibida: %3"
4450
4451 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:823
4452 #, qt-format
4453 msgctxt "EventStringifier|"
4454 msgid "Received CTCP-PING answer from %1 with %2 milliseconds round trip time"
4455 msgstr ""
4456
4457 #: ../src/client/execwrapper.cpp:50
4458 #, qt-format
4459 msgctxt "ExecWrapper|"
4460 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
4461 msgstr "Cadena de comando no válida para /exec: %1"
4462
4463 #: ../src/client/execwrapper.cpp:70
4464 #, qt-format
4465 msgctxt "ExecWrapper|"
4466 msgid "Could not find script \"%1\""
4467 msgstr "No se pudo encontrar el script \"%1\""
4468
4469 #: ../src/client/execwrapper.cpp:91
4470 #, qt-format
4471 msgctxt "ExecWrapper|"
4472 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
4473 msgstr "La ejecución del script \"%1\" se rompió con el código de salida %2."
4474
4475 #: ../src/client/execwrapper.cpp:108
4476 #, qt-format
4477 msgctxt "ExecWrapper|"
4478 msgid "Script \"%1\" could not start."
4479 msgstr "El script \"%1\" no ha podido iniciarse."
4480
4481 #: ../src/client/execwrapper.cpp:110
4482 #, qt-format
4483 msgctxt "ExecWrapper|"
4484 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
4485 msgstr "El script \"%1\" ha provocado el error %2"
4486
4487 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:33
4488 msgctxt "FontSelector|"
4489 msgid "Choose..."
4490 msgstr "Escoja..."
4491
4492 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:14
4493 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4494 msgid "Form"
4495 msgstr "Formulario"
4496
4497 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:20
4498 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4499 msgid "Custom Highlights"
4500 msgstr "Personalizar resaltados"
4501
4502 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:33
4503 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4504 msgid "Enabled"
4505 msgstr "Activado"
4506
4507 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:38
4508 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4509 msgid "Highlight"
4510 msgstr "Resaltar"
4511
4512 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:43
4513 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4514 msgid "RegEx"
4515 msgstr "RegEx"
4516
4517 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:48
4518 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4519 msgid "CS"
4520 msgstr "CS"
4521
4522 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:53
4523 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4524 msgid "Channel"
4525 msgstr "Canal"
4526
4527 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:69
4528 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4529 msgid "Add"
4530 msgstr "Añadir"
4531
4532 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:76
4533 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4534 msgid "Remove"
4535 msgstr "Borrar"
4536
4537 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:101
4538 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4539 msgid "Highlight Nicks"
4540 msgstr "Resaltar apodos"
4541
4542 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:107
4543 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4544 msgid "All nicks from identity"
4545 msgstr "Todos los apodos de la identidad"
4546
4547 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:114
4548 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4549 msgid "Current nick"
4550 msgstr "Apodo actual"
4551
4552 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:124
4553 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4554 msgid "None"
4555 msgstr "Ninguno"
4556
4557 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:131
4558 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4559 msgid "Case sensitive"
4560 msgstr "Distinguir mayúsculas"
4561
4562 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:156
4563 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:94
4564 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:285
4565 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4566 msgid "Local Highlights apply to this device only"
4567 msgstr ""
4568
4569 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:163
4570 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4571 msgid "Details..."
4572 msgstr ""
4573
4574 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:32
4575 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4576 msgid "Interface"
4577 msgstr "Interfaz"
4578
4579 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:34
4580 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4581 msgid "Legacy Highlights"
4582 msgstr ""
4583
4584 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:34
4585 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4586 msgid "Local Highlights"
4587 msgstr ""
4588
4589 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:41
4590 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:154
4591 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4592 msgid "Enable/disable this rule"
4593 msgstr ""
4594
4595 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:45
4596 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:155
4597 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4598 msgid "Phrase to match"
4599 msgstr ""
4600
4601 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:50
4602 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:156
4603 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4604 msgid ""
4605 "<b>RegEx</b>: This option determines if the highlight rule and "
4606 "<i>Channel</i> should be interpreted as <b>regular expressions</b> or just "
4607 "as keywords."
4608 msgstr ""
4609
4610 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:56
4611 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:158
4612 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4613 msgid ""
4614 "<b>CS</b>: This option determines if the highlight rule and <i>Channel</i> "
4615 "should be interpreted <b>case sensitive</b>."
4616 msgstr ""
4617
4618 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:62
4619 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:160
4620 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4621 msgid ""
4622 "<p><b>Channel</b>: Semicolon separated list of channel/query names, leave "
4623 "blank to match any name.</p><p><i>Example:</i><br /><i>#quassel*; #foobar; "
4624 "!#quasseldroid</i><br />would match on <i>#foobar</i> and any channel "
4625 "starting with <i>#quassel</i> except for <i>#quasseldroid</i><br /><p>If "
4626 "only inverted names are specified, it will match anything except for what's "
4627 "specified (implicit wildcard).</p><p><i>Example:</i><br /><i>!#quassel*; "
4628 "!#foobar</i><br />would match anything except for <i>#foobar</i> or any "
4629 "channel starting with <i>#quassel</i></p>"
4630 msgstr ""
4631
4632 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:90
4633 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:273
4634 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4635 msgid "Legacy Highlights are replaced by Highlights"
4636 msgstr ""
4637
4638 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:245
4639 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4640 msgid "this shouldn't be empty"
4641 msgstr "esto no debería estar vacío"
4642
4643 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:271
4644 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4645 msgid "Legacy Highlights vs. Highlights"
4646 msgstr ""
4647
4648 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:274
4649 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4650 msgid ""
4651 "These highlights will keep working for now, but you should move to the "
4652 "improved highlight rules when you can."
4653 msgstr ""
4654
4655 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:276
4656 #, qt-format
4657 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4658 msgid "Configure the new style of highlights in <i>%1</i>."
4659 msgstr ""
4660
4661 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:278
4662 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4663 msgid "Highlights"
4664 msgstr ""
4665
4666 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:283
4667 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4668 msgid "Local Highlights vs. Remote Highlights"
4669 msgstr ""
4670
4671 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:286
4672 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4673 msgid "Highlights configured on this page only apply to your current device."
4674 msgstr ""
4675
4676 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:288
4677 #, qt-format
4678 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4679 msgid "Configure highlights for all of your devices in <i>%1</i>."
4680 msgstr ""
4681
4682 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:290
4683 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4684 msgid "Remote Highlights"
4685 msgstr ""
4686
4687 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:47
4688 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4689 msgid "highlight rule"
4690 msgstr "resaltar regla"
4691
4692 #: ../src/core/identserver.cpp:40
4693 #, qt-format
4694 msgctxt "IdentServer|"
4695 msgid "Listening for identd clients on IPv6 %1 port %2"
4696 msgstr ""
4697
4698 #: ../src/core/identserver.cpp:46
4699 #, qt-format
4700 msgctxt "IdentServer|"
4701 msgid "Listening for identd clients on IPv4 %1 port %2"
4702 msgstr ""
4703
4704 #: ../src/core/identserver.cpp:52
4705 msgctxt "IdentServer|"
4706 msgid ""
4707 "Identd could not open any network interfaces to listen on! No identd "
4708 "functionality will be available"
4709 msgstr ""
4710
4711 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
4712 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:369
4713 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4714 msgid "Rename Identity"
4715 msgstr "Renombrar identidad"
4716
4717 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
4718 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
4719 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4720 msgid "..."
4721 msgstr "…"
4722
4723 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
4724 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4725 msgid "Add Identity"
4726 msgstr "Añadir identidad"
4727
4728 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
4729 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4730 msgid "Add..."
4731 msgstr "Añadir..."
4732
4733 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
4734 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4735 msgid "Remove Identity"
4736 msgstr "Eliminar identidad"
4737
4738 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:33
4739 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4740 msgid "IRC"
4741 msgstr "IRC"
4742
4743 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:33
4744 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4745 msgid "Identities"
4746 msgstr "Identidades"
4747
4748 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:203
4749 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4750 msgid ""
4751 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
4752 "applied:</b><ul>"
4753 msgstr "<b>Los siguientes problemas han de ser corregidos antes de que sus cambios puedan ser aplicados:</b><ul>"
4754
4755 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:205
4756 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4757 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
4758 msgstr "<li>Todas las identidades necesitan un nombre de identidad establecido</li>"
4759
4760 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:207
4761 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4762 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
4763 msgstr "<li>Cada identidad necesita tener al menos un apodo definido</li>"
4764
4765 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:209
4766 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4767 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
4768 msgstr "<li>Usted necesita especificar al menos un nombre real para cada identidad</li>"
4769
4770 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:211
4771 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4772 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
4773 msgstr "<li>Debe especificar un nombre real para cada identidad</li>"
4774
4775 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:212
4776 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4777 msgid "</ul>"
4778 msgstr "</ul>"
4779
4780 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:213
4781 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4782 msgid "One or more identities are invalid"
4783 msgstr "Una o más identidades son inválidas"
4784
4785 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:352
4786 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4787 msgid "Delete Identity?"
4788 msgstr "¿Eliminar identidad?"
4789
4790 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:353
4791 #, qt-format
4792 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4793 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
4794 msgstr "¿Está seguro de que quiere eliminar la identidad \"%1\"?"
4795
4796 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:370
4797 #, qt-format
4798 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4799 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
4800 msgstr "¡Por favor, introduzca un nuevo nombre para la identidad \"%1\"!"
4801
4802 #: ../src/common/identity.cpp:141
4803 msgctxt "Identity|"
4804 msgid "Quassel IRC User"
4805 msgstr "Usuario de Quassel IRC"
4806
4807 #: ../src/common/identity.cpp:170
4808 msgctxt "Identity|"
4809 msgid "<empty>"
4810 msgstr "<vacío>"
4811
4812 #: ../src/common/identity.cpp:176
4813 msgctxt "Identity|"
4814 msgid "Gone fishing."
4815 msgstr "Me he ido a pescar."
4816
4817 #: ../src/common/identity.cpp:180
4818 msgctxt "Identity|"
4819 msgid "Not here. No, really. not here!"
4820 msgstr "No estoy. En serio, ¡no estoy aquí!"
4821
4822 #: ../src/common/identity.cpp:183
4823 msgctxt "Identity|"
4824 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
4825 msgstr "Todos los clientes de Quassel han desaparecido de la faz de la tierra..."
4826
4827 #: ../src/common/identity.cpp:186
4828 msgctxt "Identity|"
4829 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
4830 msgstr "¡Esto no es una guardería!"
4831
4832 #: ../src/common/identity.cpp:187 ../src/common/identity.cpp:188
4833 msgctxt "Identity|"
4834 msgid "https://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
4835 msgstr ""
4836
4837 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30
4838 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4839 msgid "General"
4840 msgstr "General"
4841
4842 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38
4843 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4844 msgid "Real Name:"
4845 msgstr "Nombre real:"
4846
4847 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45
4848 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4849 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
4850 msgstr "El \"nombre real\" se muestra en /whois."
4851
4852 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54
4853 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4854 msgid "Nicknames"
4855 msgstr "Apodos"
4856
4857 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90
4858 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4859 msgid "Add Nickname"
4860 msgstr "Añadir apodo"
4861
4862 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:93
4863 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4864 msgid "&Add..."
4865 msgstr "&Añadir..."
4866
4867 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116
4868 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4869 msgid "Remove Nickname"
4870 msgstr "Borrar apodo"
4871
4872 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119
4873 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4874 msgid "Remove"
4875 msgstr "Borrar"
4876
4877 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:136
4878 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4879 msgid "Rename Identity"
4880 msgstr "Renombrar identidad"
4881
4882 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:139
4883 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4884 msgid "Re&name..."
4885 msgstr "Re&nombrar…"
4886
4887 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165
4888 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4889 msgid "Move upwards in list"
4890 msgstr "Mover hacia arriba en la lista"
4891
4892 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:168
4893 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:182
4894 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4895 msgid "..."
4896 msgstr "…"
4897
4898 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179
4899 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4900 msgid "Move downwards in list"
4901 msgstr "Mover hacia abajo en la lista"
4902
4903 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227
4904 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4905 msgid "A&way"
4906 msgstr "A&usente"
4907
4908 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233
4909 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4910 msgid "Default Away Settings"
4911 msgstr "Preferencias de ausente por defecto"
4912
4913 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244
4914 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4915 msgid "Nick to be used when being away"
4916 msgstr "Apodo para ser usado cuando se está ausente"
4917
4918 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254
4919 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4920 msgid "Default away reason"
4921 msgstr "Razón de ausencia por defecto"
4922
4923 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261
4924 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4925 msgid "Away Nick:"
4926 msgstr "Apodo de ausente:"
4927
4928 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268
4929 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297
4930 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366
4931 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4932 msgid "Away Reason:"
4933 msgstr "Razón de ausencia:"
4934
4935 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280
4936 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4937 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
4938 msgstr "Establecer ausencia cuando todos los clientes se hayan separado del núcleo"
4939
4940 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283
4941 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4942 msgid "Away On Detach"
4943 msgstr "Ausencia en separación"
4944
4945 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315
4946 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4947 msgid "Not implemented yet"
4948 msgstr "Aún no implementado"
4949
4950 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318
4951 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4952 msgid "Away On Idle"
4953 msgstr "Ausente cuando esté inactivo"
4954
4955 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332
4956 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4957 msgid "Set away after"
4958 msgstr "Establecer ausente después de"
4959
4960 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342
4961 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4962 msgid "minutes of being idle"
4963 msgstr "minutos para estar inactivo"
4964
4965 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399
4966 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:283
4967 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4968 msgid "Advanced"
4969 msgstr "Avanzado"
4970
4971 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407
4972 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4973 msgid "Ident:"
4974 msgstr "Ident"
4975
4976 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414
4977 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4978 msgid ""
4979 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
4980 "uniquely identifies you within the IRC network."
4981 msgstr "\"Ident\" forma parte de su hostmask y, junto a su servidor, le identifica de manera única en la red de IRC."
4982
4983 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423
4984 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4985 msgid "Messages"
4986 msgstr "Mensajes"
4987
4988 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431
4989 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4990 msgid "Part Reason:"
4991 msgstr "Razón de la separación:"
4992
4993 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444
4994 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4995 msgid "Quit Reason:"
4996 msgstr "Razón de la salida:"
4997
4998 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454
4999 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5000 msgid "Kick Reason:"
5001 msgstr "Razón de expulsión:"
5002
5003 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488
5004 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5005 msgid ""
5006 "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
5007 msgstr "Usted necesita un cliente capaz de manejar SSL para editar su llave y su certificado internos SSL"
5008
5009 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517
5010 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5011 msgid ""
5012 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel Core!\n"
5013 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL Certificate!"
5014 msgstr "¡Cuidado: usted no está conectado mediante conexión segura al núcleo de Quassel!\n¡Si procede, provocará una transmisión sin encriptar de su llave SSL y su certificado SSL!"
5015
5016 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546
5017 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5018 msgid "Continue"
5019 msgstr "Continuar"
5020
5021 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584
5022 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5023 msgid "Use SSL Key"
5024 msgstr "Usar llave SSL"
5025
5026 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598
5027 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5028 msgid "Key Type:"
5029 msgstr "Tipo de llave:"
5030
5031 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605
5032 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:403
5033 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5034 msgid "No Key loaded"
5035 msgstr "No hay llave cargada"
5036
5037 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625
5038 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723
5039 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:404
5040 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:458
5041 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5042 msgid "Load"
5043 msgstr "Cargar"
5044
5045 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637
5046 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5047 msgid "Use SSL Certificate"
5048 msgstr "Usar certificado SSL"
5049
5050 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656
5051 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5052 msgid "Organisation:"
5053 msgstr "Organización"
5054
5055 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663
5056 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697
5057 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:456
5058 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:457
5059 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5060 msgid "No Certificate loaded"
5061 msgstr "Ningún certificado cargado"
5062
5063 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690
5064 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5065 msgid "CommonName:"
5066 msgstr "Nombre común:"
5067
5068 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:103
5069 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5070 msgid ""
5071 "You can add date/time to this message using the syntax: <br/>%%<span "
5072 "class='italic'>&lt;format&gt;</span>%%, where <span "
5073 "class='italic'>&lt;format&gt;</span> is:"
5074 msgstr ""
5075
5076 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:109
5077 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5078 msgid "the hour"
5079 msgstr ""
5080
5081 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:110
5082 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5083 msgid "the minutes"
5084 msgstr ""
5085
5086 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:111
5087 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5088 msgid "seconds"
5089 msgstr ""
5090
5091 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:112
5092 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5093 msgid "AM/PM"
5094 msgstr ""
5095
5096 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:113
5097 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5098 msgid "day"
5099 msgstr "día"
5100
5101 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:114
5102 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5103 msgid "month"
5104 msgstr ""
5105
5106 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:115
5107 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5108 msgid "current timezone"
5109 msgstr ""
5110
5111 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:117
5112 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5113 msgid "Example: Away since %%hh:mm%% on %%dd.MM%%."
5114 msgstr ""
5115
5116 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:119
5117 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5118 msgid ""
5119 "%%%% without anything inside represents %%.  Other format codes are "
5120 "available."
5121 msgstr ""
5122
5123 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:362
5124 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5125 msgid "Load a Key"
5126 msgstr "Cargar una llave"
5127
5128 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:387
5129 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5130 msgid "Failed to read key"
5131 msgstr ""
5132
5133 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:388
5134 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5135 msgid ""
5136 "Failed to read the key file. It is either incompatible or invalid. Note that"
5137 " the key file must not have a passphrase."
5138 msgstr ""
5139
5140 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:393
5141 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5142 msgid "Core does not support ECDSA keys"
5143 msgstr ""
5144
5145 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:394
5146 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5147 msgid ""
5148 "You loaded an ECDSA key, but the core does not support ECDSA keys. Please "
5149 "contact the core administrator."
5150 msgstr ""
5151
5152 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:409
5153 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5154 msgid "RSA"
5155 msgstr "RSA"
5156
5157 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:412
5158 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5159 msgid "ECDSA"
5160 msgstr ""
5161
5162 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:415
5163 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5164 msgid "DSA"
5165 msgstr "DSA"
5166
5167 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:418
5168 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5169 msgid "Invalid key or no key loaded"
5170 msgstr ""
5171
5172 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:420
5173 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:463
5174 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5175 msgid "Clear"
5176 msgstr "Limpiar"
5177
5178 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:432
5179 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5180 msgid "Load a Certificate"
5181 msgstr "Cargar un certificado"
5182
5183 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:110
5184 msgctxt "IdentityPage|"
5185 msgid "Setup Identity"
5186 msgstr "Configurar identidad"
5187
5188 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:115
5189 msgctxt "IdentityPage|"
5190 msgid "Default Identity"
5191 msgstr "Identidad por defecto"
5192
5193 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
5194 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5195 msgid "Configure Ignore Rule"
5196 msgstr "Configurar regla para ignorar"
5197
5198 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
5199 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5200 msgid ""
5201 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
5202 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
5203 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
5204 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.</p>\n"
5205 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
5206 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
5207 msgstr "<p><b>Precisión:</b></p>\n<p><u>Dinámica:</u></p>\n<p>Los mensajes son filtrados \"on the fly\" (al vuelo).\nCuando usted elimina o desactiva la regla para ignorar, los mensajes son mostrados de nuevo.</p>\n<p><u>Permanente:</u></p>\n<p>Los mensajes son filtrados antes de que queden almacenados en la base de datos</p>"
5208
5209 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
5210 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5211 msgid "Strictness"
5212 msgstr "Precisión"
5213
5214 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
5215 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5216 msgid "Dynamic"
5217 msgstr "Dinámica"
5218
5219 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
5220 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5221 msgid "Permanent"
5222 msgstr "Permanente"
5223
5224 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
5225 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5226 msgid ""
5227 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
5228 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
5229 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
5230 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
5231 "<p><u>Message:</u></p>\n"
5232 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
5233 msgstr "<p><b>Tipo de regla:</b></p>\n<p><u>Mensajero:</u></p>\n<p>La regla se ajusta al nombre del mensajero\n<i>apodo!ident@host.name<i></p>\n<p><u>Mensaje:</u></p>\n<p>La regla se ajusta al contenido del mensaje actual</p>"
5234
5235 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
5236 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5237 msgid "Rule Type"
5238 msgstr "Tipo de regla"
5239
5240 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
5241 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5242 msgid "Sender"
5243 msgstr "Remitente"
5244
5245 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
5246 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5247 msgid "Message"
5248 msgstr "Mensaje"
5249
5250 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:86
5251 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5252 msgid "CTCP"
5253 msgstr "CTCP"
5254
5255 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:98
5256 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5257 msgid ""
5258 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
5259 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against either:</p>\n"
5260 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
5261 "<p><i>Example:</i>\n"
5262 "<br />\n"
5263 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
5264 "<p><u>- the sender string</u>  <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
5265 "<p><i>Examples:</i>\n"
5266 "<br />\n"
5267 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
5268 "<br />\n"
5269 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> from any host</p>"
5270 msgstr "<p><b>Regla para ignorar:</b></p>\n<p>Dependiendo del tipo de regla, el texto se ajusta a:</p>\n<p><u>- el contenido del mensaje:</u></p>\n<p><i>Ejemplo:</i>\n<br />\n<i>*foobar*</i> se ajusta a cualquier texto que contenga la palabra <i>foobar</i></p>\n<p><u>- el nombre del mensajero</u>  <i>(apodo!ident@host.name)</i></p>\n<p><i>Ejemplos:</i>\n<br />\n- <i>*@foobar.com</i> se ajusta a cualquier mensajero del servidor <i>foobar.com</i>\n<br />\n- <i>estúpido!.+</i> (RegEx) se ajusta a cualquier mensajero con el apodo <i>estúpido</i> de cualquier servidor</p>"
5271
5272 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112
5273 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5274 msgid "Ignore Rule"
5275 msgstr "Regla para ignorar"
5276
5277 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:123
5278 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5279 msgid ""
5280 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
5281 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
5282 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special characters:</p>\n"
5283 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
5284 "<br />\n"
5285 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
5286 msgstr "<p><b>Usar expresiones regulares:</b></p>\n<p>Si está activado, las reglas siguen la sintaxis de expresiones regulares</p>\n<p>De lo contrario, las reglas permitirán coincidencias con comodinessiguiendo los caracteres especiales:</p>\n<p> *: representa \"cualquier equivalencia con cualquier carácter\"\n<br />\n?: representa \"exactamente un carácter\"</p>"
5287
5288 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131
5289 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5290 msgid "Regular expression"
5291 msgstr "Expresión regular"
5292
5293 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:143
5294 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5295 msgid ""
5296 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
5297 "<p><u>Global:</u></p>\n"
5298 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
5299 "<p><u>Network:</u></p>\n"
5300 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule should match</p>\n"
5301 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
5302 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule should match</p>"
5303 msgstr "<p><b>Ámbito:</b></p>\n<p><u>Global:</u></p>\n<p>La regla está activa para cualquier canal en cualquier red</p>\n<p><u>Red:</u></p>\n<p>La lista de abajo es interpretada como una lista de redes a las cuales la regla debería ajustarse</p>\n<p><u>Canal:</u></p>\n<p>La lista de abajo es interpretada como una lista de canales a los cuales la regla debería ajustarse</p>"
5304
5305 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152
5306 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5307 msgid "Scope"
5308 msgstr "Ámbito"
5309
5310 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
5311 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5312 msgid "Global"
5313 msgstr "Global"
5314
5315 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
5316 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5317 msgid "Network"
5318 msgstr "Red"
5319
5320 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:174
5321 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5322 msgid "Channel"
5323 msgstr "Canal"
5324
5325 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:183
5326 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5327 msgid ""
5328 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
5329 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or <i>channel</i> names.</p>\n"
5330 "<p><i>Example:</i>\n"
5331 "<br />\n"
5332 "<i>#quassel*; #foobar; !#quasseldroid</i>\n"
5333 "<br />\n"
5334 "would match on <i>#foobar</i> and any channel starting with <i>#quassel</i> except for <i>#quasseldroid</i>\n"
5335 "<br />\n"
5336 "<p>If only inverted names are specified, it will match anything except for what's specified (implicit wildcard).</p>\n"
5337 "<p><i>Example:</i>\n"
5338 "<br />\n"
5339 "<i>!#quassel*; !#foobar</i>\n"
5340 "<br />\n"
5341 "would match anything except for <i>#foobar</i> or any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
5342 msgstr ""
5343
5344 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:221
5345 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5346 msgid ""
5347 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
5348 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
5349 "<br />\n"
5350 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
5351 msgstr "<p><b>Activar / Desactivar:</b></p>\n<p>Sólo las reglas activadas serán filtradas.\n<br />\nPara reglas dinámicas, desactivar hace que se vualvan a mostrar los mensajes filtrados.</p>"
5352
5353 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:227
5354 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5355 msgid "Rule is enabled"
5356 msgstr "Regla activada"
5357
5358 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:68
5359 msgctxt "IgnoreListModel|"
5360 msgid ""
5361 "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
5362 "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
5363 msgstr "<b>Activar / Desactivar:</b><br />Sólo las reglas activadas son filtradas.<br /> Para reglas dinámicas, desactivar hace que se vuelvan a mostrar los mensajes filtrados"
5364
5365 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:72
5366 msgctxt "IgnoreListModel|"
5367 msgid ""
5368 "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
5369 "matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br "
5370 "/><i>Example:<i><br />    \"*foobar*\" matches any text containing the word "
5371 "\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string "
5372 "<i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br />    "
5373 "\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br />    "
5374 "\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any "
5375 "host<br />"
5376 msgstr "<b>Regla para ignorar:</b><br />Dependiendo del tipo de regla, el texto se ajusta a: <br /><br />- <u>el contenido del mensaje:</u><br /><i>Ejemplo:<i><br />    \"*foobar*\" se ajustará a cualquier texto que contenga la palabra \"foobar\"<br /><br />- <u>el string del mensajero <i>apodo!ident@host.name<i></u><br /><i>Ejemplo:</i><br />    \"*@foobar.com\" se ajusta a cualquier mensajero del servidor foobar.com<br />    \"estúpido!.+\" (RegEx) se ajusta a cualquier mensajero con el apodo \"estúpido\" de cualquier servidor<br />"
5377
5378 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:88
5379 msgctxt "IgnoreListModel|"
5380 msgid "By Sender"
5381 msgstr "Por emisor"
5382
5383 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:90
5384 msgctxt "IgnoreListModel|"
5385 msgid "By Message"
5386 msgstr "Por mensaje"
5387
5388 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:200
5389 msgctxt "IgnoreListModel|"
5390 msgid "Enabled"
5391 msgstr "Activado"
5392
5393 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:200
5394 msgctxt "IgnoreListModel|"
5395 msgid "Type"
5396 msgstr "Tipo"
5397
5398 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:200
5399 msgctxt "IgnoreListModel|"
5400 msgid "Ignore Rule"
5401 msgstr "Regla para ignorar"
5402
5403 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
5404 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5405 msgid "Form"
5406 msgstr "Formulario"
5407
5408 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
5409 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5410 msgid "New"
5411 msgstr "Nuevo"
5412
5413 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
5414 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5415 msgid "Delete"
5416 msgstr "Eliminar"
5417
5418 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
5419 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5420 msgid "&Edit"
5421 msgstr "&Editar"
5422
5423 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:37
5424 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5425 msgid "IRC"
5426 msgstr "IRC"
5427
5428 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:37
5429 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5430 msgid "Ignore List"
5431 msgstr "Regla para ignorar"
5432
5433 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:139
5434 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5435 msgid "Rule already exists"
5436 msgstr "La regla ya existe"
5437
5438 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:140
5439 #, qt-format
5440 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5441 msgid ""
5442 "There is already a rule\n"
5443 "\"%1\"\n"
5444 "Please choose another rule."
5445 msgstr "Ya existe una regla\n«%1»\nEscoja otra regla."
5446
5447 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:26
5448 msgctxt "InputWidget|"
5449 msgid "Form"
5450 msgstr "Formulario"
5451
5452 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:59
5453 msgctxt "InputWidget|"
5454 msgid "View and change nick"
5455 msgstr ""
5456
5457 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:139
5458 msgctxt "InputWidget|"
5459 msgid "Bold"
5460 msgstr ""
5461
5462 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:179
5463 msgctxt "InputWidget|"
5464 msgid "Italic"
5465 msgstr ""
5466
5467 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:222
5468 msgctxt "InputWidget|"
5469 msgid "Underline"
5470 msgstr ""
5471
5472 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:262
5473 msgctxt "InputWidget|"
5474 msgid "Set foreground color"
5475 msgstr ""
5476
5477 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:293
5478 msgctxt "InputWidget|"
5479 msgid "Set background color"
5480 msgstr ""
5481
5482 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:327
5483 msgctxt "InputWidget|"
5484 msgid "Clear formatting"
5485 msgstr ""
5486
5487 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5488 msgctxt "InputWidget|"
5489 msgid "White"
5490 msgstr "Blanco"
5491
5492 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5493 msgctxt "InputWidget|"
5494 msgid "Black"
5495 msgstr "Negro"
5496
5497 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5498 msgctxt "InputWidget|"
5499 msgid "Dark blue"
5500 msgstr "Azul oscuro"
5501
5502 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5503 msgctxt "InputWidget|"
5504 msgid "Dark green"
5505 msgstr "Verde oscuro"
5506
5507 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5508 msgctxt "InputWidget|"
5509 msgid "Red"
5510 msgstr "Rojo"
5511
5512 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5513 msgctxt "InputWidget|"
5514 msgid "Dark red"
5515 msgstr "Rojo oscuro"
5516
5517 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5518 msgctxt "InputWidget|"
5519 msgid "Dark magenta"
5520 msgstr "Magenta oscuro"
5521
5522 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5523 msgctxt "InputWidget|"
5524 msgid "Orange"
5525 msgstr "Naranja"
5526
5527 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5528 msgctxt "InputWidget|"
5529 msgid "Yellow"
5530 msgstr "Amarillo"
5531
5532 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5533 msgctxt "InputWidget|"
5534 msgid "Green"
5535 msgstr "Verde"
5536
5537 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5538 msgctxt "InputWidget|"
5539 msgid "Dark cyan"
5540 msgstr "Cian oscuro"
5541
5542 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5543 msgctxt "InputWidget|"
5544 msgid "Cyan"
5545 msgstr "Cian"
5546
5547 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5548 msgctxt "InputWidget|"
5549 msgid "Blue"
5550 msgstr "Azul"
5551
5552 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5553 msgctxt "InputWidget|"
5554 msgid "Magenta"
5555 msgstr "Magenta"
5556
5557 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5558 msgctxt "InputWidget|"
5559 msgid "Dark gray"
5560 msgstr "Gris oscuro"
5561
5562 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:80
5563 msgctxt "InputWidget|"
5564 msgid "Light gray"
5565 msgstr "Gris claro"
5566
5567 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:90 ../src/qtui/inputwidget.cpp:91
5568 msgctxt "InputWidget|"
5569 msgid "Clear Color"
5570 msgstr "Limpiar color"
5571
5572 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:133
5573 msgctxt "InputWidget|"
5574 msgid "Focus Input Line"
5575 msgstr "Enfocar a la línea de entrada de texto"
5576
5577 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:585
5578 msgctxt "InputWidget|"
5579 msgid "Hide formatting options"
5580 msgstr ""
5581
5582 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:589
5583 msgctxt "InputWidget|"
5584 msgid "Show formatting options"
5585 msgstr ""
5586
5587 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
5588 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5589 msgid "Form"
5590 msgstr "Formulario"
5591
5592 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
5593 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5594 msgid "Custom font:"
5595 msgstr "Tipografía personalizada"
5596
5597 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
5598 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5599 msgid "Enable per chat history"
5600 msgstr "Activar historial por charla"
5601
5602 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:66
5603 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5604 msgid "Show nick selector"
5605 msgstr "Mostrar el selector de apodo"
5606
5607 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:82
5608 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5609 msgid "Show style buttons"
5610 msgstr "Mostrar botones de estilo"
5611
5612 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:98
5613 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5614 msgid "Enables (limited) Emacs key bindings in the input field."
5615 msgstr "Activa (limitadamente) teclas al estilo Emacs en el campo de entrada."
5616
5617 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:101
5618 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5619 msgid "Emacs key bindings"
5620 msgstr "Teclas al estilo Emacs"
5621
5622 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:114
5623 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5624 msgid "Enables line wrapping for input."
5625 msgstr ""
5626
5627 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:117
5628 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5629 msgid "Line wrapping"
5630 msgstr "Ajuste de línea"
5631
5632 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:130
5633 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5634 msgid "&Multi-Line Editing"
5635 msgstr ""
5636
5637 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:147
5638 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5639 msgid "Show at most"
5640 msgstr "Mostrar por encima"
5641
5642 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:173
5643 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5644 msgid "lines"
5645 msgstr "líneas"
5646
5647 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:195
5648 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5649 msgid "Enable scrollbars"
5650 msgstr "Activar barras de desplazamiento"
5651
5652 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:214
5653 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5654 msgid "Tab Completion"
5655 msgstr "Autocompletar por Tabulador"
5656
5657 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:222
5658 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5659 msgid "Completion suffix:"
5660 msgstr "Sufijo para autocompletar:"
5661
5662 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:238
5663 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5664 msgid ": "
5665 msgstr ": "
5666
5667 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:265
5668 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5669 msgid "Add space after nick when completing mid-sentence"
5670 msgstr "Añadir espacio después del apodo al completar dentro de una frase"
5671
5672 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
5673 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5674 msgid "Interface"
5675 msgstr "Interfaz"
5676
5677 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
5678 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5679 msgid "Input Widget"
5680 msgstr "Componente de entrada de texto"
5681
5682 #: ../src/common/internalpeer.cpp:52 ../src/common/internalpeer.cpp:57
5683 msgctxt "InternalPeer|"
5684 msgid "internal connection"
5685 msgstr "conexión interna"
5686
5687 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:47
5688 msgctxt "IrcConnectionWizard|"
5689 msgid "Save && Connect"
5690 msgstr "Guardar && Conectar"
5691
5692 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:61
5693 msgctxt "IrcListModel|"
5694 msgid "Channel"
5695 msgstr "Canal"
5696
5697 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:61
5698 msgctxt "IrcListModel|"
5699 msgid "Users"
5700 msgstr "Usuarios"
5701
5702 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:61
5703 msgctxt "IrcListModel|"
5704 msgid "Topic"
5705 msgstr "Tema"
5706
5707 #: ../src/core/ircparser.cpp:378
5708 msgctxt "IrcParser|"
5709 msgid "Capability negotiation not supported"
5710 msgstr ""
5711
5712 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1099
5713 msgctxt "IrcUserItem|"
5714 msgid "Modes"
5715 msgstr ""
5716
5717 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1101
5718 msgctxt "IrcUserItem|"
5719 msgid "Unknown"
5720 msgstr "Desconocido"
5721
5722 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1107
5723 msgctxt "IrcUserItem|"
5724 msgid "Away message"
5725 msgstr "Mensaje de ausencia"
5726
5727 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1109
5728 msgctxt "IrcUserItem|"
5729 msgid "Realname"
5730 msgstr ""
5731
5732 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1114
5733 msgctxt "IrcUserItem|"
5734 msgid "Help status"
5735 msgstr ""
5736
5737 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1114
5738 msgctxt "IrcUserItem|"
5739 msgid "Available for help"
5740 msgstr "Disponible para ayudar"
5741
5742 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1117
5743 msgctxt "IrcUserItem|"
5744 msgid "Service status"
5745 msgstr ""
5746
5747 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1127
5748 msgctxt "IrcUserItem|"
5749 msgid "Not logged in"
5750 msgstr ""
5751
5752 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1133 ../src/client/networkmodel.cpp:1140
5753 msgctxt "IrcUserItem|"
5754 msgid "Account"
5755 msgstr "Cuenta"
5756
5757 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1140
5758 msgctxt "IrcUserItem|"
5759 msgid "Identified for this nick"
5760 msgstr ""
5761
5762 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1146
5763 msgctxt "IrcUserItem|"
5764 msgid "Service Reply"
5765 msgstr ""
5766
5767 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1150
5768 msgctxt "IrcUserItem|"
5769 msgid "Hostmask"
5770 msgstr ""
5771
5772 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1154
5773 msgctxt "IrcUserItem|"
5774 msgid "Operator"
5775 msgstr "Operador"
5776
5777 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1162
5778 msgctxt "IrcUserItem|"
5779 msgid "Idling since"
5780 msgstr ""
5781
5782 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1166
5783 msgctxt "IrcUserItem|"
5784 msgid "Login time"
5785 msgstr ""
5786
5787 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1169
5788 msgctxt "IrcUserItem|"
5789 msgid "Server"
5790 msgstr "Servidor"
5791
5792 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1174
5793 msgctxt "IrcUserItem|"
5794 msgid "No information available"
5795 msgstr ""
5796
5797 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
5798 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5799 msgid "Form"
5800 msgstr "Formulario"
5801
5802 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
5803 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5804 msgid "Custom font:"
5805 msgstr "Tipografía personalizada"
5806
5807 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
5808 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5809 msgid "Show icons"
5810 msgstr "Mostrar iconos"
5811
5812 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
5813 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5814 msgid "Chat List"
5815 msgstr "Lista de conversaciones"
5816
5817 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
5818 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5819 msgid "Display topic in tooltip"
5820 msgstr "Mostrar tema en el globo de ayuda"
5821
5822 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
5823 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5824 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
5825 msgstr "La rueda del ratón cambia la conversación seleccionada"
5826
5827 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
5828 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5829 msgid "Use Custom Colors"
5830 msgstr "Usar colores personalizados"
5831
5832 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:121
5833 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5834 msgid "Standard:"
5835 msgstr "Estándar"
5836
5837 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:128
5838 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:152
5839 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:176
5840 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:200
5841 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:224
5842 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:340
5843 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:380
5844 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5845 msgid "..."
5846 msgstr "…"
5847
5848 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:145
5849 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5850 msgid "Inactive:"
5851 msgstr "Inactivo:"
5852
5853 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:169
5854 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5855 msgid "Unread messages:"
5856 msgstr "Mensajes sin leer:"
5857
5858 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:193
5859 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5860 msgid "Highlight:"
5861 msgstr "Resaltar:"
5862
5863 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:217
5864 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5865 msgid "Other activity:"
5866 msgstr "Otra actividad:"
5867
5868 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:318
5869 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5870 msgid "Custom Nick List Colors"
5871 msgstr "Colores de la lista de apodos personalizados"
5872
5873 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:333
5874 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5875 msgid "Online:"
5876 msgstr "En línea:"
5877
5878 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:373
5879 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5880 msgid "Away:"
5881 msgstr "Ausente:"
5882
5883 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:30
5884 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5885 msgid "Interface"
5886 msgstr "Interfaz"
5887
5888 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:30
5889 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5890 msgid "Chat & Nick Lists"
5891 msgstr "Listas de conversación y apodos"
5892
5893 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:35
5894 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5895 msgid "Network"
5896 msgstr "Red"
5897
5898 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
5899 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5900 msgid "Inactive"
5901 msgstr "Inactivo"
5902
5903 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
5904 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5905 msgid "Normal"
5906 msgstr "Normal"
5907
5908 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
5909 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5910 msgid "Unread messages"
5911 msgstr "Mensajes sin leer"
5912
5913 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:41
5914 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5915 msgid "Highlight"
5916 msgstr "Resaltar"
5917
5918 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:42
5919 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5920 msgid "Other activity"
5921 msgstr "Otra actividad"
5922
5923 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:133
5924 #, qt-format
5925 msgctxt "KNotificationBackend|"
5926 msgid "%n pending highlight(s)"
5927 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
5928 msgstr[0] ""
5929 msgstr[1] ""
5930
5931 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:76
5932 msgctxt "KeySequenceButton|"
5933 msgid "The key you just pressed is not supported by Qt."
5934 msgstr "La tecla que acaba de presionar no está admitida por Qt."
5935
5936 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:76
5937 msgctxt "KeySequenceButton|"
5938 msgid "Unsupported Key"
5939 msgstr "Tecla no admitida"
5940
5941 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:166
5942 msgctxt "KeySequenceWidget|"
5943 msgid ""
5944 "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n"
5945 "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a."
5946 msgstr "Pulse el botón, y después introduzca el atajo deseado en el programa. Por ejemplo, para Ctrl + a: mantenga la tecla Ctrl y presione a."
5947
5948 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:266
5949 msgctxt "KeySequenceWidget|Meta key"
5950 msgid "Meta"
5951 msgstr "Meta"
5952
5953 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:268
5954 msgctxt "KeySequenceWidget|Ctrl key"
5955 msgid "Ctrl"
5956 msgstr "Ctrl"
5957
5958 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:270
5959 msgctxt "KeySequenceWidget|Alt key"
5960 msgid "Alt"
5961 msgstr "Alt"
5962
5963 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:272
5964 msgctxt "KeySequenceWidget|Shift key"
5965 msgid "Shift"
5966 msgstr "Shift"
5967
5968 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:276
5969 msgctxt ""
5970 "KeySequenceWidget|What the user inputs now will be taken as the new shortcut"
5971 msgid "Input"
5972 msgstr "Línea de introducción de texto"
5973
5974 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:283
5975 msgctxt "KeySequenceWidget|No shortcut defined"
5976 msgid "None"
5977 msgstr "Ninguno"
5978
5979 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:373
5980 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:381
5981 msgctxt "KeySequenceWidget|"
5982 msgid "Shortcut Conflict"
5983 msgstr "Conflicto de atajo de teclas"
5984
5985 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:374
5986 #, qt-format
5987 msgctxt "KeySequenceWidget|"
5988 msgid ""
5989 "The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\n"
5990 "Please choose another one."
5991 msgstr "El atajo \"%1\" ya está en uso, y no puede ser configurado. Por favor, elija otro distinto."
5992
5993 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:382
5994 #, qt-format
5995 msgctxt "KeySequenceWidget|"
5996 msgid ""
5997 "The \"%1\" shortcut is ambiguous with the shortcut for the following action:"
5998 msgstr "El atajo \"%1\" es ambiguo con el atajo para la acción siguiente:"
5999
6000 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:383
6001 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6002 msgid "Do you want to reassign this shortcut to the selected action?"
6003 msgstr "¿Quiere reasignar este atajo para la acción seleccionada?"
6004
6005 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:387
6006 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6007 msgid "Reassign"
6008 msgstr "Reasignar"
6009
6010 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:71
6011 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6012 msgid "LDAP"
6013 msgstr ""
6014
6015 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:76
6016 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6017 msgid "Authenticate users using an LDAP server."
6018 msgstr ""
6019
6020 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:83
6021 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6022 msgid "Hostname"
6023 msgstr ""
6024
6025 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:83
6026 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6027 msgid "Port"
6028 msgstr "Puerto"
6029
6030 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:84
6031 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6032 msgid "Bind DN"
6033 msgstr ""
6034
6035 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:84
6036 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6037 msgid "Bind Password"
6038 msgstr ""
6039
6040 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:84
6041 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6042 msgid "Base DN"
6043 msgstr ""
6044
6045 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:85
6046 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6047 msgid "Filter"
6048 msgstr ""
6049
6050 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:85
6051 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6052 msgid "UID Attribute"
6053 msgstr ""
6054
6055 #: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:142
6056 msgctxt "LegacyPeer|"
6057 msgid "Invalid handshake message!"
6058 msgstr ""
6059
6060 #: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:225
6061 #, qt-format
6062 msgctxt "LegacyPeer|"
6063 msgid "Unknown protocol message of type %1"
6064 msgstr ""
6065
6066 #: ../src/common/logger.cpp:90
6067 #, qt-format
6068 msgctxt "Logger|"
6069 msgid "Invalid log level %1; supported are Debug|Info|Warning|Error"
6070 msgstr ""
6071
6072 #: ../src/common/logger.cpp:98
6073 #, qt-format
6074 msgctxt "Logger|"
6075 msgid "Could not open log file \"%1\": %2"
6076 msgstr ""
6077
6078 #: ../src/common/logger.cpp:103
6079 #, qt-format
6080 msgctxt "Logger|"
6081 msgid "Cannot write to stderr: %1"
6082 msgstr ""
6083
6084 #: ../src/qtui/mainpage.cpp:43
6085 msgctxt "MainPage|"
6086 msgid "Connect to Core..."
6087 msgstr "Conectarse al núcleo..."
6088
6089 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:363
6090 msgctxt "MainWin|"
6091 msgid "General"
6092 msgstr "General"
6093
6094 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:367
6095 msgctxt "MainWin|"
6096 msgid "&Connect to Core..."
6097 msgstr "&Conectarse al núcleo..."
6098
6099 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:369
6100 msgctxt "MainWin|"
6101 msgid "&Disconnect from Core"
6102 msgstr "&Desconectarse del núcleo"
6103
6104 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:370
6105 msgctxt "MainWin|"
6106 msgid "Change &Password..."
6107 msgstr "Cambiar &contraseña..."
6108
6109 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:371
6110 msgctxt "MainWin|"
6111 msgid "Core &Info..."
6112 msgstr "&Información del núcleo..."
6113
6114 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:373
6115 msgctxt "MainWin|"
6116 msgid "Configure &Networks..."
6117 msgstr "Co&nfigurar redes..."
6118
6119 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:374
6120 msgctxt "MainWin|"
6121 msgid "&Quit"
6122 msgstr "&Salir"
6123
6124 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:377
6125 msgctxt "MainWin|"
6126 msgid "&Configure Chat Lists..."
6127 msgstr "&Configurar listas de canales"
6128
6129 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:379
6130 msgctxt "MainWin|"
6131 msgid "Show &Search Bar"
6132 msgstr "Mostrar barra de bú&squeda"
6133
6134 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:380
6135 msgctxt "MainWin|"
6136 msgid "Show Away Log"
6137 msgstr "Mostrar el registro de ausencia"
6138
6139 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:381
6140 msgctxt "MainWin|"
6141 msgid "Show &Menubar"
6142 msgstr "Mostrar la barra de &menú"
6143
6144 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:382
6145 msgctxt "MainWin|"
6146 msgid "Show Status &Bar"
6147 msgstr "Mostrar la &barra de estado"
6148
6149 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:384
6150 msgctxt "MainWin|"
6151 msgid "&Lock Layout"
6152 msgstr "B&loquear la distribución de la pantalla"
6153
6154 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:396
6155 msgctxt "MainWin|"
6156 msgid "&Full Screen Mode"
6157 msgstr "Modo de &pantalla completa"
6158
6159 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:407
6160 msgctxt "MainWin|"
6161 msgid "Configure &Shortcuts..."
6162 msgstr "Configurar rede&s..."
6163
6164 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:410
6165 msgctxt "MainWin|"
6166 msgid "&Configure Quassel..."
6167 msgstr "&Configurar Quassel..."
6168
6169 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:414
6170 msgctxt "MainWin|"
6171 msgid "&About Quassel"
6172 msgstr "&Acerca de Quassel"
6173
6174 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:416
6175 msgctxt "MainWin|"
6176 msgid "About &Qt"
6177 msgstr "Acerca de &Qt"
6178
6179 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:420
6180 msgctxt "MainWin|"
6181 msgid "Debug &NetworkModel"
6182 msgstr "Depurar &NetworkModel"
6183
6184 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:422
6185 msgctxt "MainWin|"
6186 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
6187 msgstr "Depurar &BufferViewOverlay"
6188
6189 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:424
6190 msgctxt "MainWin|"
6191 msgid "Debug &MessageModel"
6192 msgstr "Depurar &MessageModel"
6193
6194 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:425
6195 msgctxt "MainWin|"
6196 msgid "Debug &HotList"
6197 msgstr "Depurar &HotList"
6198
6199 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:426
6200 msgctxt "MainWin|"
6201 msgid "Debug &Log"
6202 msgstr "Depurar &Log"
6203
6204 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:428
6205 msgctxt "MainWin|"
6206 msgid "Show &Resource Tree"
6207 msgstr ""
6208
6209 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:431
6210 msgctxt "MainWin|"
6211 msgid "Reload Stylesheet"
6212 msgstr "Actualizar estilo de hoja"
6213
6214 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:438
6215 msgctxt "MainWin|"
6216 msgid "Hide Current Buffer"
6217 msgstr "Ocultar histórico actual"
6218
6219 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:441
6220 msgctxt "MainWin|"
6221 msgid "Text formatting"
6222 msgstr ""
6223
6224 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:446
6225 msgctxt "MainWin|"
6226 msgid "Apply foreground color"
6227 msgstr ""
6228
6229 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:453
6230 msgctxt "MainWin|"
6231 msgid "Apply background color"
6232 msgstr ""
6233
6234 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:460
6235 msgctxt "MainWin|"
6236 msgid "Clear formatting"
6237 msgstr ""
6238
6239 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:466
6240 msgctxt "MainWin|"
6241 msgid "Toggle bold"
6242 msgstr ""
6243
6244 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:468
6245 msgctxt "MainWin|"
6246 msgid "Toggle italics"
6247 msgstr ""
6248
6249 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:471
6250 msgctxt "MainWin|"
6251 msgid "Toggle underline"
6252 msgstr ""
6253
6254 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:478
6255 msgctxt "MainWin|"
6256 msgid "Navigation"
6257 msgstr "Navegación"
6258
6259 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:482
6260 msgctxt "MainWin|"
6261 msgid "Jump to hot chat"
6262 msgstr "Saltar a la charla caliente"
6263
6264 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:484
6265 msgctxt "MainWin|"
6266 msgid "Activate the buffer search"
6267 msgstr ""
6268
6269 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:496
6270 msgctxt "MainWin|"
6271 msgid "Set Quick Access #0"
6272 msgstr "Establecer acceso rápido #0"
6273
6274 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:499
6275 msgctxt "MainWin|"
6276 msgid "Set Quick Access #1"
6277 msgstr "Establecer acceso rápido #1"
6278
6279 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:502
6280 msgctxt "MainWin|"
6281 msgid "Set Quick Access #2"
6282 msgstr "Establecer acceso rápido #2"
6283
6284 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:505
6285 msgctxt "MainWin|"
6286 msgid "Set Quick Access #3"
6287 msgstr "Establecer acceso rápido #3"
6288
6289 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:508
6290 msgctxt "MainWin|"
6291 msgid "Set Quick Access #4"
6292 msgstr "Establecer acceso rápido #4"
6293
6294 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:511
6295 msgctxt "MainWin|"
6296 msgid "Set Quick Access #5"
6297 msgstr "Establecer acceso rápido #5"
6298
6299 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:514
6300 msgctxt "MainWin|"
6301 msgid "Set Quick Access #6"
6302 msgstr "Establecer acceso rápido #6"
6303
6304 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:517
6305 msgctxt "MainWin|"
6306 msgid "Set Quick Access #7"
6307 msgstr "Establecer acceso rápido #7"
6308
6309 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:520
6310 msgctxt "MainWin|"
6311 msgid "Set Quick Access #8"
6312 msgstr "Establecer acceso rápido #8"
6313
6314 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:523
6315 msgctxt "MainWin|"
6316 msgid "Set Quick Access #9"
6317 msgstr "Establecer acceso rápido #9"
6318
6319 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:526
6320 msgctxt "MainWin|"
6321 msgid "Quick Access #0"
6322 msgstr "Acceso rápido #0"
6323
6324 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:528
6325 msgctxt "MainWin|"
6326 msgid "Quick Access #1"
6327 msgstr "Acceso rápido #1"
6328
6329 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:530
6330 msgctxt "MainWin|"
6331 msgid "Quick Access #2"
6332 msgstr "Acceso rápido #2"
6333
6334 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:532
6335 msgctxt "MainWin|"
6336 msgid "Quick Access #3"
6337 msgstr "Acceso rápido #3"
6338
6339 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:534
6340 msgctxt "MainWin|"
6341 msgid "Quick Access #4"
6342 msgstr "Acceso rápido #4"
6343
6344 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:536
6345 msgctxt "MainWin|"
6346 msgid "Quick Access #5"
6347 msgstr "Acceso rápido #5"
6348
6349 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:538
6350 msgctxt "MainWin|"
6351 msgid "Quick Access #6"
6352 msgstr "Acceso rápido #6"
6353
6354 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:540
6355 msgctxt "MainWin|"
6356 msgid "Quick Access #7"
6357 msgstr "Acceso rápido #7"
6358
6359 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:542
6360 msgctxt "MainWin|"
6361 msgid "Quick Access #8"
6362 msgstr "Acceso rápido #8"
6363
6364 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:544
6365 msgctxt "MainWin|"
6366 msgid "Quick Access #9"
6367 msgstr "Acceso rápido #9"
6368
6369 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:550
6370 msgctxt "MainWin|"
6371 msgid "Activate Next Chat List"
6372 msgstr "Activar lista de conversaciones siguiente"
6373
6374 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:557
6375 msgctxt "MainWin|"
6376 msgid "Activate Previous Chat List"
6377 msgstr "Activar lista de conversaciones anterior"
6378
6379 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:564
6380 msgctxt "MainWin|"
6381 msgid "Go to Next Chat"
6382 msgstr "Ir a la conversación siguiente"
6383
6384 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:571
6385 msgctxt "MainWin|"
6386 msgid "Go to Previous Chat"
6387 msgstr "Ir a la conversación anterior"
6388
6389 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:582
6390 msgctxt "MainWin|"
6391 msgid "&File"
6392 msgstr "&Archivo"
6393
6394 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:597
6395 msgctxt "MainWin|"
6396 msgid "&Networks"
6397 msgstr "&Redes"
6398
6399 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:603
6400 msgctxt "MainWin|"
6401 msgid "&View"
6402 msgstr "&Ver"
6403
6404 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:604
6405 msgctxt "MainWin|"
6406 msgid "&Chat Lists"
6407 msgstr "Listas de &conversación"
6408
6409 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:606
6410 msgctxt "MainWin|"
6411 msgid "&Toolbars"
6412 msgstr "Barras de &herramientas"
6413
6414 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:620
6415 msgctxt "MainWin|"
6416 msgid "&Settings"
6417 msgstr "Preferencia&s"
6418
6419 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:634
6420 msgctxt "MainWin|"
6421 msgid "&Help"
6422 msgstr "A&yuda"
6423
6424 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:647
6425 msgctxt "MainWin|"
6426 msgid "Debug"
6427 msgstr "Depurar"
6428
6429 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:815
6430 msgctxt "MainWin|"
6431 msgid "Feature Not Supported"
6432 msgstr "Característica no soportada"
6433
6434 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:816
6435 msgctxt "MainWin|"
6436 msgid "<b>Your Quassel Core does not support this feature</b>"
6437 msgstr ""
6438
6439 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:818
6440 msgctxt "MainWin|"
6441 msgid ""
6442 "You need a Quassel Core v0.12.0 or newer in order to be able to remotely "
6443 "change your password."
6444 msgstr ""
6445
6446 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:827
6447 msgctxt "MainWin|"
6448 msgid "Upgrading..."
6449 msgstr ""
6450
6451 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:828
6452 msgctxt "MainWin|"
6453 msgid "Your database is being upgraded"
6454 msgstr ""
6455
6456 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:832
6457 msgctxt "MainWin|"
6458 msgid ""
6459 "In order to support new features, we need to make changes to your backlog "
6460 "database. This may take a long while."
6461 msgstr ""
6462
6463 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:833
6464 msgctxt "MainWin|"
6465 msgid "Do not exit Quassel until the upgrade is complete!"
6466 msgstr ""
6467
6468 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:848
6469 msgctxt "MainWin|"
6470 msgid "Fatal error"
6471 msgstr ""
6472
6473 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:849
6474 msgctxt "MainWin|"
6475 msgid "Quassel encountered a fatal error and is terminated."
6476 msgstr ""
6477
6478 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:851
6479 msgctxt "MainWin|"
6480 msgid "Reason:<em>"
6481 msgstr ""
6482
6483 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:965
6484 msgctxt "MainWin|"
6485 msgid "Nicks"
6486 msgstr "Apodos"
6487
6488 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:975
6489 msgctxt "MainWin|"
6490 msgid "Show Nick List"
6491 msgstr "Mostrar lista de apodos"
6492
6493 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:989
6494 msgctxt "MainWin|"
6495 msgid "Chat Monitor"
6496 msgstr "Monitor de conversación"
6497
6498 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1000
6499 msgctxt "MainWin|"
6500 msgid "Show Chat Monitor"
6501 msgstr "Mostrar monitor de conversación"
6502
6503 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1005
6504 msgctxt "MainWin|"
6505 msgid "Inputline"
6506 msgstr "Línea de introducción de texto"
6507
6508 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1014
6509 msgctxt "MainWin|"
6510 msgid "Show Input Line"
6511 msgstr "Mostrar línea de introducción de texto"
6512
6513 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1024
6514 msgctxt "MainWin|"
6515 msgid "Topic"
6516 msgstr "Tema"
6517
6518 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1038
6519 msgctxt "MainWin|"
6520 msgid "Show Topic Line"
6521 msgstr "Mostrar línea del tema"
6522
6523 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1043
6524 msgctxt "MainWin|"
6525 msgid "Transfers"
6526 msgstr ""
6527
6528 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1054
6529 msgctxt "MainWin|"
6530 msgid "Show File Transfers"
6531 msgstr ""
6532
6533 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1149
6534 msgctxt "MainWin|"
6535 msgid "Main Toolbar"
6536 msgstr "Barra de herramientas principal"
6537
6538 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1169
6539 msgctxt "MainWin|"
6540 msgid "Nick Toolbar"
6541 msgstr ""
6542
6543 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1249
6544 msgctxt "MainWin|"
6545 msgid "Connected to core."
6546 msgstr "Conectado al núcleo."
6547
6548 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1345
6549 msgctxt "MainWin|"
6550 msgid "Not connected to core."
6551 msgstr "No conectado al núcleo."
6552
6553 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1363 ../src/qtui/mainwin.cpp:1374
6554 msgctxt "MainWin|"
6555 msgid "Unencrypted Connection"
6556 msgstr "Conexión sin cifrar"
6557
6558 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1364
6559 msgctxt "MainWin|"
6560 msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
6561 msgstr "<b>Su cliente no admite el cifrado SSL</b>"
6562
6563 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1366 ../src/qtui/mainwin.cpp:1377
6564 msgctxt "MainWin|"
6565 msgid ""
6566 "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your "
6567 "Quassel core."
6568 msgstr "Información confidencial, como contraseñas, será transmitida sin encriptar a su núcleo Quassel."
6569
6570 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1375
6571 msgctxt "MainWin|"
6572 msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
6573 msgstr "<b>Su núcleo no admite el cifrado SSL</b>"
6574
6575 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1392 ../src/qtui/mainwin.cpp:1412
6576 msgctxt "MainWin|"
6577 msgid "Untrusted Security Certificate"
6578 msgstr "Certificado de seguridad no confiable"
6579
6580 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1393
6581 #, qt-format
6582 msgctxt "MainWin|"
6583 msgid ""
6584 "<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the "
6585 "following reasons:</b>"
6586 msgstr "<b>El certificado SSL proporcionado por el núcleo en %1 es inseguro por las razones siguientes:</b>"
6587
6588 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1396
6589 msgctxt "MainWin|"
6590 msgid "Continue"
6591 msgstr "Continuar"
6592
6593 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1397
6594 msgctxt "MainWin|"
6595 msgid "Show Certificate"
6596 msgstr "Ver certificado"
6597
6598 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1413
6599 msgctxt "MainWin|"
6600 msgid ""
6601 "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
6602 msgstr "¿Le gustaría aceptar para siempre este certificado sin que te pregunte?"
6603
6604 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1415
6605 msgctxt "MainWin|"
6606 msgid "Current Session Only"
6607 msgstr "Sólo sesión actual"
6608
6609 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1416
6610 msgctxt "MainWin|"
6611 msgid "Forever"
6612 msgstr "Para siempre"
6613
6614 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1426
6615 msgctxt "MainWin|"
6616 msgid "Core Connection Error"
6617 msgstr "Error de conexión de núcleo"
6618
6619 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1456 ../src/qtui/mainwin.cpp:1457
6620 msgctxt "MainWin|"
6621 msgid "No network selected"
6622 msgstr ""
6623
6624 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1459
6625 msgctxt "MainWin|"
6626 msgid "Select a network before trying to view the channel list."
6627 msgstr ""
6628
6629 #: ../src/client/messagemodel.cpp:397
6630 #, qt-format
6631 msgctxt "MessageModel|"
6632 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
6633 msgstr "Solicitando %1 mensajes del registro para conversación %2:%3"
6634
6635 #: ../src/qtui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
6636 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
6637 msgid "Form"
6638 msgstr "Formulario"
6639
6640 #: ../src/qtui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
6641 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
6642 msgid "Receiving Backlog"
6643 msgstr "Recibiendo registro"
6644
6645 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:95
6646 msgctxt "MultiLineEdit|"
6647 msgid "Auto Spell Check"
6648 msgstr ""
6649
6650 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:698
6651 #, qt-format
6652 msgctxt "MultiLineEdit|"
6653 msgid "Do you really want to paste %n line(s)?"
6654 msgid_plural "Do you really want to paste %n line(s)?"
6655 msgstr[0] "¿Realmente quiere pegar %n línea(s)?"
6656 msgstr[1] "¿Realmente quiere pegar %n línea(s)?"
6657
6658 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:707
6659 msgctxt "MultiLineEdit|"
6660 msgid "Paste Protection"
6661 msgstr "Protección contra pegado"
6662
6663 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:14
6664 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6665 msgid "Add Network"
6666 msgstr "Añadir red"
6667
6668 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:22
6669 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6670 msgid "Use preset:"
6671 msgstr "Usar preprogramado:"
6672
6673 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:57
6674 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6675 msgid "Manually specify network settings"
6676 msgstr "Especificar preferencias de red manualmente"
6677
6678 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:67
6679 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6680 msgid "Manual Settings"
6681 msgstr "Preferencias de forma manual"
6682
6683 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:75
6684 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6685 msgid "Network name:"
6686 msgstr "Nombre de red:"
6687
6688 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:85
6689 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6690 msgid "Server address:"
6691 msgstr "Dirección del servidor:"
6692
6693 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:95
6694 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6695 msgid "Port:"
6696 msgstr "Puerto:"
6697
6698 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:115
6699 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6700 msgid "Server password:"
6701 msgstr "Contraseña del servidor:"
6702
6703 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:131
6704 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6705 msgid "Try to use an encrypted connection (e.g. SSL/TLS)"
6706 msgstr ""
6707
6708 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:134
6709 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6710 msgid "Use encrypted connection"
6711 msgstr ""
6712
6713 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:144
6714 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6715 msgid ""
6716 "<p>Verify the encrypted connection provides a valid certificate, increasing "
6717 "security.<br/>Uncheck if the IRC server uses a self-signed or invalid "
6718 "certificate.</p>"
6719 msgstr ""
6720
6721 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:147
6722 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6723 msgid "Verify connection security"
6724 msgstr ""
6725
6726 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1037
6727 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6728 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
6729 msgstr ""
6730
6731 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1038
6732 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6733 msgid ""
6734 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to verify connection "
6735 "security."
6736 msgstr ""
6737
6738 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13
6739 msgctxt "NetworkEditDlg|"
6740 msgid "Dialog"
6741 msgstr "Diálogo"
6742
6743 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
6744 msgctxt "NetworkEditDlg|"
6745 msgid "Please enter a network name:"
6746 msgstr "Por favor, introduzca un nombre de red:"
6747
6748 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1112
6749 msgctxt "NetworkEditDlg|"
6750 msgid "Add Network"
6751 msgstr "Añadir red"
6752
6753 #: ../src/client/networkmodel.cpp:229
6754 msgctxt "NetworkItem|"
6755 msgid "Server"
6756 msgstr "Servidor"
6757
6758 #: ../src/client/networkmodel.cpp:230
6759 msgctxt "NetworkItem|"
6760 msgid "Users"
6761 msgstr "Usuarios"
6762
6763 #: ../src/client/networkmodel.cpp:232
6764 msgctxt "NetworkItem|"
6765 msgid "Lag"
6766 msgstr ""
6767
6768 #: ../src/client/networkmodel.cpp:232
6769 #, qt-format
6770 msgctxt "NetworkItem|"
6771 msgid "%1 msecs"
6772 msgstr ""
6773
6774 #: ../src/client/networkmodel.cpp:237
6775 msgctxt "NetworkItem|"
6776 msgid "Not connected"
6777 msgstr ""
6778
6779 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1214
6780 msgctxt "NetworkModel|"
6781 msgid "Chat"
6782 msgstr "Conversación"
6783
6784 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1214
6785 msgctxt "NetworkModel|"
6786 msgid "Topic"
6787 msgstr "Tema"
6788
6789 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1214
6790 msgctxt "NetworkModel|"
6791 msgid "Nick Count"
6792 msgstr "Recuento de apodos"
6793
6794 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:156
6795 msgctxt "NetworkModelController|"
6796 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
6797 msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
6798 msgstr[0] ""
6799 msgstr[1] ""
6800
6801 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:169
6802 #, qt-format
6803 msgctxt "NetworkModelController|"
6804 msgid "...and <b>%1</b> more<br><br>"
6805 msgstr "...y <b>%1</b> más<br><br>"
6806
6807 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:170
6808 msgctxt "NetworkModelController|"
6809 msgid ""
6810 "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, "
6811 "from the core's database and cannot be undone."
6812 msgstr "<b>Nota:</b> Esto eliminará toda la información relacionada, incluyendo toda la información del registro del núcleo y es irreversible."
6813
6814 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:173
6815 msgctxt "NetworkModelController|"
6816 msgid ""
6817 "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
6818 msgstr "<br>Las conversaciones activas no pueden eliminarse, por favor, abandone la conversación primero."
6819
6820 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:175
6821 msgctxt "NetworkModelController|"
6822 msgid "Remove buffers permanently?"
6823 msgstr "¿Borrar conversaciones permanentemente?"
6824
6825 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:220
6826 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:228
6827 msgctxt "NetworkModelController|"
6828 msgid "Question"
6829 msgstr ""
6830
6831 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:221
6832 msgctxt "NetworkModelController|"
6833 msgid "Really Connect to all IRC Networks?"
6834 msgstr ""
6835
6836 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:229
6837 msgctxt "NetworkModelController|"
6838 msgid "Really disconnect from all IRC Networks?"
6839 msgstr ""
6840
6841 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:543
6842 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
6843 msgid "Join Channel"
6844 msgstr "Unirse al canal"
6845
6846 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:546
6847 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
6848 msgid "Network:"
6849 msgstr "Red:"
6850
6851 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:548
6852 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
6853 msgid "Channel:"
6854 msgstr "Canal:"
6855
6856 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:550
6857 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
6858 msgid "Password:"
6859 msgstr "Contraseña:"
6860
6861 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:151
6862 msgctxt "NetworkPage|"
6863 msgid "Setup Network Connection"
6864 msgstr "Configurar conexión de red"
6865
6866 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:14
6867 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6868 msgid "Form"
6869 msgstr "Formulario"
6870
6871 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:48
6872 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6873 msgid "Re&name..."
6874 msgstr "Re&nombrar…"
6875
6876 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:65
6877 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:234
6878 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6879 msgid "&Add..."
6880 msgstr "&Añadir..."
6881
6882 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:88
6883 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:251
6884 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6885 msgid "De&lete"
6886 msgstr "E&liminar"
6887
6888 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:124
6889 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6890 msgid "Network Details"
6891 msgstr "Detalles de red"
6892
6893 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:132
6894 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6895 msgid "Identity:"
6896 msgstr "Identidad:"
6897
6898 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:149
6899 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:280
6900 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:294
6901 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6902 msgid "..."
6903 msgstr "…"
6904
6905 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:190
6906 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6907 msgid "Servers"
6908 msgstr "Servidores"
6909
6910 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:193
6911 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6912 msgid "Manage servers for this network"
6913 msgstr "Administrar servidores para esta red"
6914
6915 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:217
6916 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6917 msgid "&Edit..."
6918 msgstr "&Editar..."
6919
6920 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:277
6921 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6922 msgid "Move upwards in list"
6923 msgstr "Mover hacia arriba en la lista"
6924
6925 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:291
6926 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6927 msgid "Move downwards in list"
6928 msgstr "Mover hacia abajo en la lista"
6929
6930 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:336
6931 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6932 msgid "Commands"
6933 msgstr "Comandos"
6934
6935 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:339
6936 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6937 msgid ""
6938 "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after "
6939 "connecting to a server"
6940 msgstr "Configurar identificación automática u otros comandos a ser ejecutados tras conectar al servidor"
6941
6942 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:345
6943 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6944 msgid "Commands to execute on connect:"
6945 msgstr "Comandos a ejecutar al conectarse:"
6946
6947 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:361
6948 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6949 msgid ""
6950 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
6951 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely be needed here!"
6952 msgstr "Especificar una lista de comandos a ser ejecutados al conectarse.\nTenga en cuenta que Quassel IRC recuerda los canales a los que estaba unido, por lo que, usar /join, raramente será necesario aquí."
6953
6954 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:373
6955 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6956 msgid "Connection"
6957 msgstr "Conexión"
6958
6959 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:382
6960 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6961 msgid "Automatically reconnect to the IRC network after connection failures"
6962 msgstr "Reconectar automáticamente a la red IRC después de un error en la conexión"
6963
6964 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:385
6965 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6966 msgid "Automatic Reconnect"
6967 msgstr "Reconexión automática"
6968
6969 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:396
6970 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:595
6971 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6972 msgid "Wait"
6973 msgstr "Esperar"
6974
6975 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:403
6976 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:605
6977 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6978 msgid " s"
6979 msgstr " s"
6980
6981 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:419
6982 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6983 msgid "between retries"
6984 msgstr "entre reintentos"
6985
6986 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:443
6987 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6988 msgid "Number of retries:"
6989 msgstr "Número de reintentos:"
6990
6991 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:463
6992 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:547
6993 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6994 msgid "Unlimited"
6995 msgstr "Ilimitado"
6996
6997 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:488
6998 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6999 msgid "Rejoin all channels after reconnect"
7000 msgstr "Volver a unirse a todos los canales después de reconectar"
7001
7002 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:507
7003 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7004 msgid "Use Custom Rate Limits"
7005 msgstr ""
7006
7007 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:521
7008 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7009 msgid "Max. messages at once:"
7010 msgstr ""
7011
7012 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:528
7013 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7014 msgid "Maximum number of messages to send without any delays"
7015 msgstr ""
7016
7017 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:544
7018 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7019 msgid ""
7020 "<html><head/><body><p>Disable all rate limiting, e.g. for IRC "
7021 "bridges.</p><p>Don't use with most normal networks.</p></body></html>"
7022 msgstr ""
7023
7024 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:602
7025 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7026 msgid ""
7027 "<html><head/><body><p>Delay between messages after the maximum number of "
7028 "undelayed messages have been sent.</p></body></html>"
7029 msgstr ""
7030
7031 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:621
7032 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7033 msgid "between future messages"
7034 msgstr ""
7035
7036 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:663
7037 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:814
7038 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7039 msgid "Auto Identify"
7040 msgstr "Identificación automática"
7041
7042 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:672
7043 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7044 msgid ""
7045 "Authenticate using your nickname and password before joining any channels"
7046 msgstr ""
7047
7048 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:675
7049 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7050 msgid "Use SASL Authentication"
7051 msgstr "Usar autenticación SASL"
7052
7053 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:716
7054 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7055 msgid "Account name, often the same as your nickname"
7056 msgstr ""
7057
7058 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:729
7059 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7060 msgid "Account:"
7061 msgstr "Cuenta:"
7062
7063 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:739
7064 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:842
7065 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7066 msgid "Account password"
7067 msgstr ""
7068
7069 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:752
7070 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:862
7071 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7072 msgid "Password:"
7073 msgstr "Contraseña:"
7074
7075 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:776
7076 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7077 msgid "Could not detect if supported by server"
7078 msgstr ""
7079
7080 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:783
7081 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7082 msgid "Details..."
7083 msgstr ""
7084
7085 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:798
7086 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7087 msgid ""
7088 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Note:</span> because"
7089 " the identity has an ssl certificate set, SASL EXTERNAL will be "
7090 "used.</p></body></html>"
7091 msgstr ""
7092
7093 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:811
7094 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7095 msgid ""
7096 "Authenticate to services using your password.  Use SASL instead to identify "
7097 "before joining channels."
7098 msgstr ""
7099
7100 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:829
7101 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7102 msgid "Service user to send your password to, usually NickServ"
7103 msgstr ""
7104
7105 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:832
7106 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7107 msgid "NickServ"
7108 msgstr "NickServ"
7109
7110 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:852
7111 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7112 msgid "Service:"
7113 msgstr "Servicio:"
7114
7115 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:886
7116 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7117 msgid "Encodings"
7118 msgstr "Codificaciones"
7119
7120 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:889
7121 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7122 msgid ""
7123 "Configure advanced settings such as message encodings and automatic "
7124 "reconnect"
7125 msgstr "Configurar preferencias avanzadas como la codificación de los mensajes y la reconexión automática"
7126
7127 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:898
7128 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7129 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
7130 msgstr "Control de codificación para los mensajes entrantes y salientes"
7131
7132 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:901
7133 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7134 msgid "Use Custom Encodings"
7135 msgstr "Usar codificaciones personalizadas"
7136
7137 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:912
7138 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:932
7139 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7140 msgid ""
7141 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
7142 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
7143 msgstr "Especificar la codificación con la que serán enviados sus mensajes.\nUTF-8 debería ser una buena elección para la mayoría de las redes."
7144
7145 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:916
7146 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7147 msgid "Send messages in:"
7148 msgstr "Mensajes enviados:"
7149
7150 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:943
7151 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:963
7152 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7153 msgid ""
7154 "Incoming messages encoded in UTF-8 will always be treated as such.\n"
7155 "This setting defines the encoding for messages that are not UTF-8."
7156 msgstr ""
7157
7158 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:947
7159 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7160 msgid "Receive fallback:"
7161 msgstr "Recibir segunda opción:"
7162
7163 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:974
7164 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:987
7165 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7166 msgid ""
7167 "<qt><p>This specifies how control messages, nicks and servernames are "
7168 "encoded.</p><p><b>UTF-8</b> should be fine for modern networks.  On other "
7169 "networks, you may need to use <b>ISO-8859-1</b> to avoid errors with illegal"
7170 " characters and invalid encoding.</p></qt>"
7171 msgstr ""
7172
7173 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:977
7174 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7175 msgid "Server encoding:"
7176 msgstr "Codificación del servidor:"
7177
7178 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:44
7179 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7180 msgid "IRC"
7181 msgstr "IRC"
7182
7183 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:44
7184 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7185 msgid "Networks"
7186 msgstr "Redes"
7187
7188 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:162
7189 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:175
7190 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7191 msgid ""
7192 "<p>Override default message rate limiting.</p><p><b>Setting limits too low "
7193 "may get you disconnected from the server!</b></p>"
7194 msgstr ""
7195
7196 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:178
7197 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7198 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
7199 msgstr ""
7200
7201 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:179
7202 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7203 msgid ""
7204 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to modify message rate "
7205 "limits."
7206 msgstr ""
7207
7208 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:218
7209 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7210 msgid ""
7211 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
7212 "applied:</b><ul>"
7213 msgstr "<b>Los siguientes problemas han de ser corregidos antes de que sus cambios puedan ser aplicados:</b><ul>"
7214
7215 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:220
7216 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7217 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
7218 msgstr "<li>Todas las redes necesitan tener al menos un servidor definido</li>"
7219
7220 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:221
7221 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7222 msgid "</ul>"
7223 msgstr "</ul>"
7224
7225 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:222
7226 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7227 msgid "Invalid Network Settings"
7228 msgstr "Preferencias de red no válidas"
7229
7230 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:717
7231 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7232 msgid "Could not check if supported by network"
7233 msgstr ""
7234
7235 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:722
7236 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7237 msgid "Cannot check if supported when disconnected"
7238 msgstr ""
7239
7240 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:727
7241 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7242 msgid "Not currently supported by network"
7243 msgstr ""
7244
7245 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:733
7246 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7247 msgid "Supported by network"
7248 msgstr ""
7249
7250 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:817
7251 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7252 msgid "Delete Network?"
7253 msgstr "¿Eliminar red?"
7254
7255 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:818
7256 #, qt-format
7257 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7258 msgid ""
7259 "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, "
7260 "including the backlog?"
7261 msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar la red \"%1\" y toda la información relacionada, inluyendo el registro?"
7262
7263 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:948
7264 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7265 msgid "Could not check if SASL supported by network"
7266 msgstr ""
7267
7268 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:949
7269 #, qt-format
7270 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7271 msgid ""
7272 "Quassel could not check if \"%1\" supports SASL.  This may be due to unsaved"
7273 " changes or an older Quassel core.  You can still try using SASL."
7274 msgstr ""
7275
7276 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:955
7277 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7278 msgid "Cannot check if SASL supported when disconnected"
7279 msgstr ""
7280
7281 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:956
7282 #, qt-format
7283 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7284 msgid ""
7285 "Quassel cannot check if \"%1\" supports SASL when disconnected.  Connect to "
7286 "the network, or try using SASL anyways."
7287 msgstr ""
7288
7289 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:962
7290 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7291 msgid "SASL not currently supported by network"
7292 msgstr ""
7293
7294 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:963
7295 #, qt-format
7296 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7297 msgid ""
7298 "The network \"%1\" does not currently support SASL.  However, support might "
7299 "be added later on."
7300 msgstr ""
7301
7302 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:969
7303 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7304 msgid "SASL supported by network"
7305 msgstr ""
7306
7307 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:970
7308 #, qt-format
7309 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7310 msgid ""
7311 "The network \"%1\" supports SASL.  In most cases, you should use SASL "
7312 "instead of NickServ identification."
7313 msgstr ""
7314
7315 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:977
7316 #, qt-format
7317 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7318 msgid "SASL support for \"%1\""
7319 msgstr ""
7320
7321 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:981
7322 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7323 msgid ""
7324 "SASL is a standardized way to log in and identify yourself to IRC servers."
7325 msgstr ""
7326
7327 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
7328 msgctxt "NickEditDlg|"
7329 msgid "Edit Nickname"
7330 msgstr "Editar apodo"
7331
7332 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19
7333 msgctxt "NickEditDlg|"
7334 msgid "Please enter a valid nickname:"
7335 msgstr "Por favor, introduzca un apodo válido:"
7336
7337 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32
7338 msgctxt "NickEditDlg|"
7339 msgid ""
7340 "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and "
7341 "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
7342 msgstr "Un apodo válido puede contener letras del alfabeto anglosajón, dígitos numéricos, y los carácteres especiales {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
7343
7344 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:481
7345 msgctxt "NickEditDlg|"
7346 msgid "Add Nickname"
7347 msgstr "Añadir apodo"
7348
7349 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
7350 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
7351 msgid "Interface"
7352 msgstr "Interfaz"
7353
7354 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
7355 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
7356 msgid "Notifications"
7357 msgstr "Notificaciones"
7358
7359 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.ui:14
7360 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7361 msgid "Change Password"
7362 msgstr "Cambiar contraseña"
7363
7364 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.ui:37
7365 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7366 msgid "Old password:"
7367 msgstr "Contraseña antigua:"
7368
7369 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.ui:51
7370 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7371 msgid "New Password:"
7372 msgstr "Contraseña nueva:"
7373
7374 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.ui:65
7375 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7376 msgid "Confirm password:"
7377 msgstr "Confirmar contraseña:"
7378
7379 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:34
7380 #, qt-format
7381 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7382 msgid ""
7383 "This changes the password for your username <b>%1</b> on the Quassel Core "
7384 "running at <b>%2</b>."
7385 msgstr ""
7386
7387 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:64
7388 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7389 msgid "Password Not Changed"
7390 msgstr ""
7391
7392 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:64
7393 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7394 msgid "<b>Password change failed</b>"
7395 msgstr ""
7396
7397 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:66
7398 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7399 msgid ""
7400 "The core reported an error when trying to change your password. Make sure "
7401 "you entered your old password correctly!"
7402 msgstr ""
7403
7404 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:48
7405 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7406 msgid "PostgreSQL driver plugin not available for Qt. Installed drivers:"
7407 msgstr ""
7408
7409 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:68
7410 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7411 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
7412 msgstr "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
7413
7414 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:74
7415 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7416 msgid "Username"
7417 msgstr "Nombre de usuario"
7418
7419 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:74
7420 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7421 msgid "Password"
7422 msgstr "Contraseña"
7423
7424 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:74
7425 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7426 msgid "Hostname"
7427 msgstr ""
7428
7429 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:75
7430 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7431 msgid "Port"
7432 msgstr "Puerto"
7433
7434 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:75
7435 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7436 msgid "Database"
7437 msgstr "Base de datos"
7438
7439 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:87
7440 #, qt-format
7441 msgctxt "QObject|"
7442 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
7443 msgstr "Solicitando un total de %1 mensajes al registro desde %2 canales en memoria"
7444
7445 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:115
7446 #, qt-format
7447 msgctxt "QObject|"
7448 msgid ""
7449 "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
7450 msgstr "Solicitando hasta %1 de todos los mensajes sin leer del registro (más %2 adicionales)"
7451
7452 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:133
7453 #, qt-format
7454 msgctxt "QObject|"
7455 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
7456 msgstr "Solicitando un total de hasta %1 mesnajes sin leer del registro de %2 canales en memoria"
7457
7458 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:53
7459 msgctxt "QObject|"
7460 msgid "Welcome to Quassel IRC"
7461 msgstr "Bienvenido a Quassel IRC"
7462
7463 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:56
7464 msgctxt "QObject|"
7465 msgid ""
7466 "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC "
7467 "network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this "
7468 "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
7469 msgstr "Este asistente le guiará para configurar su identidad predeterminada y su conexión a la red IRC.<br>Ésto sólo cubre aspectos básicos. Usted puede cancelar el asistente en cualquier momento y usar el diálogo de ajustes para una configuración más detallada."
7470
7471 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:147 ../src/uisupport/qssparser.cpp:201
7472 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:359
7473 #, qt-format
7474 msgctxt "QssParser|"
7475 msgid "Invalid block declaration: %1"
7476 msgstr "Bloque declarado de forma no válida: %1"
7477
7478 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:166
7479 #, qt-format
7480 msgctxt "QssParser|"
7481 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
7482 msgstr "Asignación de modo de paleta no válida: %1"
7483
7484 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:185
7485 #, qt-format
7486 msgctxt "QssParser|"
7487 msgid "Unknown palette role name: %1"
7488 msgstr "Nombre de modo de paleta desconocido: %1"
7489
7490 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:228
7491 #, qt-format
7492 msgctxt "QssParser|"
7493 msgid "Invalid subelement name in %1"
7494 msgstr "Nombre de subelemento no válido en %1"
7495
7496 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:272
7497 #, qt-format
7498 msgctxt "QssParser|"
7499 msgid "Invalid message type in %1"
7500 msgstr "Tipo de mensaje no válido en %1"
7501
7502 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:281
7503 #, qt-format
7504 msgctxt "QssParser|"
7505 msgid "Invalid condition %1"
7506 msgstr "Condición no válida %1"
7507
7508 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:294
7509 #, qt-format
7510 msgctxt "QssParser|"
7511 msgid "Invalid message label: %1"
7512 msgstr "Etiqueta del mensaje no válida: %1"
7513
7514 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:305
7515 #, qt-format
7516 msgctxt "QssParser|"
7517 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
7518 msgstr "Specificación de la marca identificadora del mesajero no válida: %1"
7519
7520 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:309
7521 msgctxt "QssParser|"
7522 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
7523 msgstr "¡La marca identificadora del mensajero puede ser como mucho \"0x0f\"!"
7524
7525 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:325
7526 #, qt-format
7527 msgctxt "QssParser|"
7528 msgid "Invalid format name: %1"
7529 msgstr "Formato de nombre no válido: %1"
7530
7531 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:333
7532 #, qt-format
7533 msgctxt "QssParser|"
7534 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
7535 msgstr "Especificación de colores IRC inadecuada (debe estar comprendida entre 00 y 0f): %1"
7536
7537 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:342
7538 #, qt-format
7539 msgctxt "QssParser|"
7540 msgid "Unhandled condition: %1"
7541 msgstr "Condición no controlada: %1"
7542
7543 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:374
7544 #, qt-format
7545 msgctxt "QssParser|"
7546 msgid "Invalid proplist %1"
7547 msgstr "proplist %1 inválida"
7548
7549 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:393
7550 #, qt-format
7551 msgctxt "QssParser|"
7552 msgid "Invalid chatlist item type %1"
7553 msgstr "Tipo de elemento de la lista de conversaciones no válido %1"
7554
7555 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:409
7556 #, qt-format
7557 msgctxt "QssParser|"
7558 msgid "Invalid chatlist state %1"
7559 msgstr "Estado de la lista de conversaciones no válido %1"
7560
7561 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:438
7562 #, qt-format
7563 msgctxt "QssParser|"
7564 msgid "Invalid property declaration: %1"
7565 msgstr "Declaración de propiedad no válida: %1"
7566
7567 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:476
7568 #, qt-format
7569 msgctxt "QssParser|"
7570 msgid "Invalid font property: %1"
7571 msgstr "Propiedad de fuente no válida: %1"
7572
7573 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:482
7574 #, qt-format
7575 msgctxt "QssParser|"
7576 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
7577 msgstr "Propiedad de línea de charla desconocida: %1"
7578
7579 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:501
7580 #, qt-format
7581 msgctxt "QssParser|"
7582 msgid "Invalid boolean value: %1"
7583 msgstr ""
7584
7585 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:537
7586 #, qt-format
7587 msgctxt "QssParser|"
7588 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
7589 msgstr "Specificación de paleta del modo de color no válida: %1"
7590
7591 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:544
7592 #, qt-format
7593 msgctxt "QssParser|"
7594 msgid "Unknown palette color role: %1"
7595 msgstr "Paleta de color desconocida: %1"
7596
7597 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:551 ../src/uisupport/qssparser.cpp:574
7598 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:596
7599 #, qt-format
7600 msgctxt "QssParser|"
7601 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
7602 msgstr "Declaración de gradiente no válida: %1"
7603
7604 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:560 ../src/uisupport/qssparser.cpp:582
7605 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:606
7606 #, qt-format
7607 msgctxt "QssParser|"
7608 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
7609 msgstr "Gradiente de lista de paradas no válido: %1"
7610
7611 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:712
7612 #, qt-format
7613 msgctxt "QssParser|"
7614 msgid "Invalid font specification: %1"
7615 msgstr "Especificación de fuente no valida: %1"
7616
7617 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:762
7618 #, qt-format
7619 msgctxt "QssParser|"
7620 msgid "Invalid font style specification: %1"
7621 msgstr "Especificación de estilo de fuente no válida: %1"
7622
7623 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:776
7624 #, qt-format
7625 msgctxt "QssParser|"
7626 msgid "Invalid font weight specification: %1"
7627 msgstr "Especificación de ancho de fuente no válida: %1"
7628
7629 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:787
7630 #, qt-format
7631 msgctxt "QssParser|"
7632 msgid "Invalid font size specification: %1"
7633 msgstr "Especificación de tamaño de fuente no válida: %"
7634
7635 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationbackend.cpp:156
7636 msgctxt "QtMultimediaNotificationBackend::ConfigWidget|"
7637 msgid "Select Audio File"
7638 msgstr "Seleccionar archivo de sonido"
7639
7640 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:14
7641 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
7642 msgid "Form"
7643 msgstr "Formulario"
7644
7645 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:20
7646 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
7647 msgid "Play a sound"
7648 msgstr "Reproducir un sonido"
7649
7650 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:46
7651 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
7652 msgid "Prelisten to the selected sound"
7653 msgstr "Pre-escuchar el sonido seleccionado"
7654
7655 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:59
7656 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:69
7657 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
7658 msgid "Select the sound file to play"
7659 msgstr "Seleccionar el archivo de sonido a reproducir"
7660
7661 #. Supported icon theme names
7662 #: ../src/qtui/qtui.cpp:250
7663 msgctxt "QtUi|"
7664 msgid "Breeze"
7665 msgstr ""
7666
7667 #: ../src/qtui/qtui.cpp:251
7668 msgctxt "QtUi|"
7669 msgid "Breeze Dark"
7670 msgstr ""
7671
7672 #: ../src/qtui/qtui.cpp:253
7673 msgctxt "QtUi|"
7674 msgid "Oxygen"
7675 msgstr ""
7676
7677 #: ../src/qtui/qtui.cpp:304
7678 msgctxt "QtUi|"
7679 msgid ""
7680 "No supported icon theme installed, you'll lack icons! Supported are the "
7681 "KDE/Plasma themes Breeze, Breeze Dark and Oxygen."
7682 msgstr ""
7683
7684 #: ../src/qtui/qtuiapplication.cpp:45
7685 msgctxt "QtUiApplication|"
7686 msgid "Could not load or upgrade client settings!"
7687 msgstr ""
7688
7689 #: ../src/common/quassel.cpp:325
7690 msgctxt "Quassel|"
7691 msgid "Specify the directory holding the client configuration."
7692 msgstr ""
7693
7694 #: ../src/common/quassel.cpp:325 ../src/common/quassel.cpp:330
7695 #: ../src/common/quassel.cpp:365 ../src/common/quassel.cpp:366
7696 msgctxt "Quassel|"
7697 msgid "path"
7698 msgstr ""
7699
7700 #: ../src/common/quassel.cpp:329
7701 msgctxt "Quassel|"
7702 msgid ""
7703 "Specify the directory holding configuration files, the SQlite database and "
7704 "the SSL certificate."
7705 msgstr ""
7706
7707 #: ../src/common/quassel.cpp:336
7708 msgctxt "Quassel|"
7709 msgid "Override the system icon theme ('breeze' is recommended)."
7710 msgstr ""
7711
7712 #: ../src/common/quassel.cpp:336
7713 msgctxt "Quassel|"
7714 msgid "theme"
7715 msgstr ""
7716
7717 #: ../src/common/quassel.cpp:337
7718 msgctxt "Quassel|"
7719 msgid "Load a custom application stylesheet."
7720 msgstr ""
7721
7722 #: ../src/common/quassel.cpp:337
7723 msgctxt "Quassel|"
7724 msgid "file.qss"
7725 msgstr ""
7726
7727 #: ../src/common/quassel.cpp:338
7728 msgctxt "Quassel|"
7729 msgid "Start the client minimized to the system tray."
7730 msgstr ""
7731
7732 #: ../src/common/quassel.cpp:345
7733 msgctxt "Quassel|"
7734 msgid "The address(es) quasselcore will listen on."
7735 msgstr ""
7736
7737 #: ../src/common/quassel.cpp:345
7738 msgctxt "Quassel|"
7739 msgid "<address>[,<address>[,...]]"
7740 msgstr ""
7741
7742 #: ../src/common/quassel.cpp:346
7743 msgctxt "Quassel|"
7744 msgid "The port quasselcore will listen at."
7745 msgstr ""
7746
7747 #: ../src/common/quassel.cpp:346 ../src/common/quassel.cpp:359
7748 msgctxt "Quassel|"
7749 msgid "port"
7750 msgstr ""
7751
7752 #: ../src/common/quassel.cpp:347
7753 msgctxt "Quassel|"
7754 msgid "Don't restore last core's state."
7755 msgstr ""
7756
7757 #: ../src/common/quassel.cpp:348
7758 msgctxt "Quassel|"
7759 msgid "Load configuration from environment variables."
7760 msgstr ""
7761
7762 #: ../src/common/quassel.cpp:349
7763 msgctxt "Quassel|"
7764 msgid "Switch storage backend (migrating data if possible)."
7765 msgstr ""
7766
7767 #: ../src/common/quassel.cpp:349
7768 msgctxt "Quassel|"
7769 msgid "backendidentifier"
7770 msgstr ""
7771
7772 #: ../src/common/quassel.cpp:350
7773 msgctxt "Quassel|"
7774 msgid "Select authentication backend."
7775 msgstr ""
7776
7777 #: ../src/common/quassel.cpp:350
7778 msgctxt "Quassel|"
7779 msgid "authidentifier"
7780 msgstr ""
7781
7782 #: ../src/common/quassel.cpp:351
7783 msgctxt "Quassel|"
7784 msgid "Starts an interactive session to add a new core user."
7785 msgstr ""
7786
7787 #: ../src/common/quassel.cpp:353
7788 msgctxt "Quassel|"
7789 msgid ""
7790 "Starts an interactive session to change the password of the user identified "
7791 "by <username>."
7792 msgstr ""
7793
7794 #: ../src/common/quassel.cpp:354
7795 msgctxt "Quassel|"
7796 msgid "username"
7797 msgstr ""
7798
7799 #: ../src/common/quassel.cpp:355
7800 msgctxt "Quassel|"
7801 msgid ""
7802 "Use users' quasselcore username as ident reply. Ignores each user's "
7803 "configured ident setting."
7804 msgstr ""
7805
7806 #: ../src/common/quassel.cpp:356
7807 msgctxt "Quassel|"
7808 msgid "Enable internal ident daemon."
7809 msgstr ""
7810
7811 #: ../src/common/quassel.cpp:358
7812 msgctxt "Quassel|"
7813 msgid ""
7814 "The port quasselcore will listen at for ident requests. Only meaningful with"
7815 " --ident-daemon."
7816 msgstr ""
7817
7818 #: ../src/common/quassel.cpp:361
7819 msgctxt "Quassel|"
7820 msgid ""
7821 "Enable oidentd integration. In most cases you should also enable --strict-"
7822 "ident."
7823 msgstr ""
7824
7825 #: ../src/common/quassel.cpp:362
7826 msgctxt "Quassel|"
7827 msgid "Set path to oidentd configuration file."
7828 msgstr ""
7829
7830 #: ../src/common/quassel.cpp:362
7831 msgctxt "Quassel|"
7832 msgid "file"
7833 msgstr ""
7834
7835 #: ../src/common/quassel.cpp:364
7836 msgctxt "Quassel|"
7837 msgid "Require SSL for remote (non-loopback) client connections."
7838 msgstr ""
7839
7840 #: ../src/common/quassel.cpp:365
7841 msgctxt "Quassel|"
7842 msgid "Specify the path to the SSL certificate."
7843 msgstr ""
7844
7845 #: ../src/common/quassel.cpp:366
7846 msgctxt "Quassel|"
7847 msgid "Specify the path to the SSL key."
7848 msgstr ""
7849
7850 #: ../src/common/quassel.cpp:373
7851 msgctxt "Quassel|"
7852 msgid "Supports one of Debug|Info|Warning|Error; default is Info."
7853 msgstr ""
7854
7855 #: ../src/common/quassel.cpp:373
7856 msgctxt "Quassel|"
7857 msgid "level"
7858 msgstr ""
7859
7860 #: ../src/common/quassel.cpp:374
7861 msgctxt "Quassel|"
7862 msgid "Log to a file."
7863 msgstr ""
7864
7865 #: ../src/common/quassel.cpp:376
7866 msgctxt "Quassel|"
7867 msgid "Log to syslog."
7868 msgstr ""
7869
7870 #: ../src/common/quassel.cpp:381
7871 msgctxt "Quassel|"
7872 msgid "Enable debug output."
7873 msgstr ""
7874
7875 #: ../src/common/quassel.cpp:384
7876 msgctxt "Quassel|"
7877 msgid "Enables debugging for bufferswitches."
7878 msgstr ""
7879
7880 #: ../src/common/quassel.cpp:385
7881 msgctxt "Quassel|"
7882 msgid "Enables debugging for models."
7883 msgstr ""
7884
7885 #: ../src/common/quassel.cpp:390
7886 msgctxt "Quassel|"
7887 msgid ""
7888 "Enable logging of all raw IRC messages to debug log, including passwords!  "
7889 "In most cases you should also set --loglevel Debug"
7890 msgstr ""
7891
7892 #: ../src/common/quassel.cpp:391
7893 msgctxt "Quassel|"
7894 msgid "Limit raw IRC logging to this network ID.  Implies --debug-irc"
7895 msgstr ""
7896
7897 #: ../src/common/quassel.cpp:391
7898 msgctxt "Quassel|"
7899 msgid "database network ID"
7900 msgstr ""
7901
7902 #: ../src/common/quassel.cpp:398
7903 msgctxt "Quassel|"
7904 msgid "Quassel IRC is a modern, distributed IRC client."
7905 msgstr ""
7906
7907 #: ../src/common/util.cpp:180
7908 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
7909 msgid "year"
7910 msgstr "año"
7911
7912 #: ../src/common/util.cpp:182
7913 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
7914 msgid "day"
7915 msgstr "día"
7916
7917 #: ../src/common/util.cpp:183
7918 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
7919 msgid "h"
7920 msgstr "h"
7921
7922 #: ../src/common/util.cpp:184
7923 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
7924 msgid "min"
7925 msgstr "min"
7926
7927 #: ../src/common/util.cpp:185
7928 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
7929 msgid "sec"
7930 msgstr "seg"
7931
7932 #: ../src/client/networkmodel.cpp:542
7933 #, qt-format
7934 msgctxt "QueryBufferItem|"
7935 msgid "Query with %1"
7936 msgstr ""
7937
7938 #: ../src/client/networkmodel.cpp:565
7939 msgctxt "QueryBufferItem|"
7940 msgid "Unknown"
7941 msgstr "Desconocido"
7942
7943 #: ../src/client/networkmodel.cpp:571
7944 msgctxt "QueryBufferItem|"
7945 msgid "Away message"
7946 msgstr "Mensaje de ausencia"
7947
7948 #: ../src/client/networkmodel.cpp:573
7949 msgctxt "QueryBufferItem|"
7950 msgid "Realname"
7951 msgstr ""
7952
7953 #: ../src/client/networkmodel.cpp:577
7954 msgctxt "QueryBufferItem|"
7955 msgid "Help status"
7956 msgstr ""
7957
7958 #: ../src/client/networkmodel.cpp:577
7959 msgctxt "QueryBufferItem|"
7960 msgid "Available for help"
7961 msgstr "Disponible para ayudar"
7962
7963 #: ../src/client/networkmodel.cpp:580
7964 msgctxt "QueryBufferItem|"
7965 msgid "Service status"
7966 msgstr ""
7967
7968 #: ../src/client/networkmodel.cpp:590
7969 msgctxt "QueryBufferItem|"
7970 msgid "Not logged in"
7971 msgstr ""
7972
7973 #: ../src/client/networkmodel.cpp:596 ../src/client/networkmodel.cpp:603
7974 msgctxt "QueryBufferItem|"
7975 msgid "Account"
7976 msgstr "Cuenta"
7977
7978 #: ../src/client/networkmodel.cpp:603
7979 msgctxt "QueryBufferItem|"
7980 msgid "Identified for this nick"
7981 msgstr ""
7982
7983 #: ../src/client/networkmodel.cpp:609
7984 msgctxt "QueryBufferItem|"
7985 msgid "Service Reply"
7986 msgstr ""
7987
7988 #: ../src/client/networkmodel.cpp:613
7989 msgctxt "QueryBufferItem|"
7990 msgid "Hostmask"
7991 msgstr ""
7992
7993 #: ../src/client/networkmodel.cpp:617
7994 msgctxt "QueryBufferItem|"
7995 msgid "Operator"
7996 msgstr "Operador"
7997
7998 #: ../src/client/networkmodel.cpp:625
7999 msgctxt "QueryBufferItem|"
8000 msgid "Idling since"
8001 msgstr ""
8002
8003 #: ../src/client/networkmodel.cpp:629
8004 msgctxt "QueryBufferItem|"
8005 msgid "Login time"
8006 msgstr ""
8007
8008 #: ../src/client/networkmodel.cpp:632
8009 msgctxt "QueryBufferItem|"
8010 msgid "Server"
8011 msgstr "Servidor"
8012
8013 #: ../src/client/networkmodel.cpp:638
8014 msgctxt "QueryBufferItem|"
8015 msgid "No information available"
8016 msgstr ""
8017
8018 #: ../src/qtui/receivefiledlg.ui:14
8019 msgctxt "ReceiveFileDlg|"
8020 msgid "Incoming File Transfer"
8021 msgstr ""
8022
8023 #: ../src/qtui/receivefiledlg.cpp:36
8024 #, qt-format
8025 msgctxt "ReceiveFileDlg|"
8026 msgid "<b>%1</b> wants to send you a file:<br>%2 (%3 bytes)"
8027 msgstr ""
8028
8029 #: ../src/common/remotepeer.cpp:70
8030 msgctxt "RemotePeer|"
8031 msgid "Disconnecting..."
8032 msgstr "Desconectándose..."
8033
8034 #: ../src/qtui/resourcetreedlg.ui:14
8035 msgctxt "ResourceTreeDlg|"
8036 msgid "Resource Tree"
8037 msgstr ""
8038
8039 #: ../src/qtui/resourcetreedlg.ui:20
8040 msgctxt "ResourceTreeDlg|"
8041 msgid "Shows the contents of the compiled-in resource tree."
8042 msgstr ""
8043
8044 #: ../src/qtui/resourcetreedlg.cpp:53
8045 msgctxt "ResourceTreeDlg|"
8046 msgid "File"
8047 msgstr ""
8048
8049 #: ../src/qtui/resourcetreedlg.cpp:53
8050 msgctxt "ResourceTreeDlg|"
8051 msgid "Size"
8052 msgstr ""
8053
8054 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13
8055 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
8056 msgid "Sync With Core"
8057 msgstr "Sincronizar con el núcleo"
8058
8059 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21
8060 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
8061 msgid "Syncing data with core, please wait..."
8062 msgstr "Sincronizando información con el núcleo, por favor espere..."
8063
8064 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81
8065 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
8066 msgid "Abort"
8067 msgstr "Interrumpir"
8068
8069 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:14
8070 msgctxt "ServerEditDlg|"
8071 msgid "Edit Server"
8072 msgstr ""
8073
8074 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:30
8075 msgctxt "ServerEditDlg|"
8076 msgid "Server Info"
8077 msgstr "Información del servidor"
8078
8079 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:38
8080 msgctxt "ServerEditDlg|"
8081 msgid "Server address:"
8082 msgstr "Dirección del servidor:"
8083
8084 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45
8085 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:246
8086 msgctxt "ServerEditDlg|"
8087 msgid "Port:"
8088 msgstr "Puerto:"
8089
8090 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:72
8091 msgctxt "ServerEditDlg|"
8092 msgid "Password:"
8093 msgstr "Contraseña:"
8094
8095 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:94
8096 msgctxt "ServerEditDlg|"
8097 msgid "Try to use an encrypted connection (e.g. SSL/TLS)"
8098 msgstr ""
8099
8100 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:97
8101 msgctxt "ServerEditDlg|"
8102 msgid "Use encrypted connection"
8103 msgstr ""
8104
8105 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:111
8106 msgctxt "ServerEditDlg|"
8107 msgid ""
8108 "<p>Verify the encrypted connection provides a valid certificate, increasing "
8109 "security.<br/>Uncheck if the IRC server uses a self-signed or invalid "
8110 "certificate.</p>"
8111 msgstr ""
8112
8113 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:114
8114 msgctxt "ServerEditDlg|"
8115 msgid "Verify connection security"
8116 msgstr ""
8117
8118 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:138
8119 msgctxt "ServerEditDlg|"
8120 msgid "Advanced"
8121 msgstr "Avanzado"
8122
8123 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:159
8124 msgctxt "ServerEditDlg|"
8125 msgid "SSL Version:"
8126 msgstr "Versión de SSL:"
8127
8128 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:166
8129 msgctxt "ServerEditDlg|"
8130 msgid "Use only TLSv1 unless you know what you are doing!"
8131 msgstr ""
8132
8133 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:170
8134 msgctxt "ServerEditDlg|"
8135 msgid "SSLv3 (insecure)"
8136 msgstr ""
8137
8138 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:175
8139 msgctxt "ServerEditDlg|"
8140 msgid "SSLv2 (insecure)"
8141 msgstr ""
8142
8143 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:180
8144 msgctxt "ServerEditDlg|"
8145 msgid "TLSv1"
8146 msgstr "TLSv1"
8147
8148 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:190
8149 msgctxt "ServerEditDlg|"
8150 msgid "Use a Proxy"
8151 msgstr "Utilizar proxy"
8152
8153 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:207
8154 msgctxt "ServerEditDlg|"
8155 msgid "Proxy Type:"
8156 msgstr "Tipo de proxy:"
8157
8158 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:215
8159 msgctxt "ServerEditDlg|"
8160 msgid "SOCKS 5"
8161 msgstr "SOCKS 5"
8162
8163 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:220
8164 msgctxt "ServerEditDlg|"
8165 msgid "HTTP"
8166 msgstr "HTTP"
8167
8168 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:232
8169 msgctxt "ServerEditDlg|"
8170 msgid "Proxy Host:"
8171 msgstr "Servidor proxy:"
8172
8173 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:239
8174 msgctxt "ServerEditDlg|"
8175 msgid "localhost"
8176 msgstr "localhost"
8177
8178 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:270
8179 msgctxt "ServerEditDlg|"
8180 msgid "Proxy Username:"
8181 msgstr "Usuario del proxy:"
8182
8183 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:280
8184 msgctxt "ServerEditDlg|"
8185 msgid "Proxy Password:"
8186 msgstr "Contraseña del proxy:"
8187
8188 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1187
8189 msgctxt "ServerEditDlg|"
8190 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
8191 msgstr ""
8192
8193 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1188
8194 msgctxt "ServerEditDlg|"
8195 msgid ""
8196 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to verify connection "
8197 "security."
8198 msgstr ""
8199
8200 #: ../src/qtui/settingsdlg.ui:14
8201 msgctxt "SettingsDlg|"
8202 msgid "Configure Quassel"
8203 msgstr "Configurar Quassel"
8204
8205 #: ../src/qtui/settingsdlg.ui:41 ../src/qtui/settingsdlg.ui:56
8206 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:107
8207 msgctxt "SettingsDlg|"
8208 msgid "Settings"
8209 msgstr "Preferencias"
8210
8211 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:119
8212 msgctxt "SettingsDlg|"
8213 msgid "Save changes"
8214 msgstr "Guardar cambios"
8215
8216 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:120
8217 msgctxt "SettingsDlg|"
8218 msgid ""
8219 "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like "
8220 "to apply your changes now?"
8221 msgstr "Hay cambios no guardados en la página de configuración actual. ¿Le gustaría aplicar sus cambios ahora?"
8222
8223 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:137 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:141
8224 #, qt-format
8225 msgctxt "SettingsDlg|"
8226 msgid "Configure %1"
8227 msgstr "Configurar %1"
8228
8229 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:220
8230 msgctxt "SettingsDlg|"
8231 msgid "Reload Settings"
8232 msgstr "Actualizar preferencias"
8233
8234 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:221
8235 msgctxt "SettingsDlg|"
8236 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
8237 msgstr "¿Quiere recargar las preferencias, deshaciendo sus cambios en esta página?"
8238
8239 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:234
8240 msgctxt "SettingsDlg|"
8241 msgid "Restore Defaults"
8242 msgstr "Restaurar valores por defecto"
8243
8244 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:235
8245 msgctxt "SettingsDlg|"
8246 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
8247 msgstr "¿Le gustaría restaurar los valores por defecto para ésta página?"
8248
8249 #: ../src/qtui/settingspagedlg.ui:14
8250 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8251 msgid "Configure Quassel"
8252 msgstr "Configurar Quassel"
8253
8254 #: ../src/qtui/settingspagedlg.ui:30
8255 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8256 msgid "Settings"
8257 msgstr "Preferencias"
8258
8259 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:39
8260 #, qt-format
8261 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8262 msgid "Configure %1"
8263 msgstr "Configurar %1"
8264
8265 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:119
8266 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8267 msgid "Reload Settings"
8268 msgstr "Actualizar preferencias"
8269
8270 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:120
8271 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8272 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
8273 msgstr "¿Quiere recargar las preferencias, deshaciendo sus cambios en esta página?"
8274
8275 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:133
8276 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8277 msgid "Restore Defaults"
8278 msgstr "Restaurar valores por defecto"
8279
8280 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:134
8281 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8282 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
8283 msgstr "¿Le gustaría restaurar los valores por defecto para ésta página?"
8284
8285 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:105
8286 msgctxt "ShortcutsModel|"
8287 msgid "Action"
8288 msgstr "Acción"
8289
8290 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:107
8291 msgctxt "ShortcutsModel|"
8292 msgid "Shortcut"
8293 msgstr "Atajo"
8294
8295 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:14
8296 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8297 msgid "Form"
8298 msgstr "Formulario"
8299
8300 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:22
8301 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8302 msgid "Search:"
8303 msgstr "Patrón de búsqueda:"
8304
8305 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:62
8306 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8307 msgid "Shortcut for Selected Action"
8308 msgstr "Atajo para la acción seleccionada"
8309
8310 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:68
8311 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8312 msgid "Default:"
8313 msgstr "Por defecto:"
8314
8315 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:75
8316 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:96
8317 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:108
8318 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8319 msgid "None"
8320 msgstr "Ninguno"
8321
8322 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:82
8323 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8324 msgid "Custom:"
8325 msgstr "Personalizar:"
8326
8327 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:63
8328 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8329 msgid "Interface"
8330 msgstr "Interfaz"
8331
8332 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:63
8333 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8334 msgid "Shortcuts"
8335 msgstr "Atajos"
8336
8337 #: ../src/common/signalproxy.cpp:619
8338 msgctxt "SignalProxy|"
8339 msgid "Disconnecting"
8340 msgstr "Desconectándose"
8341
8342 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:28
8343 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8344 msgid "Network name:"
8345 msgstr "Nombre de red:"
8346
8347 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:35
8348 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8349 msgid "The name of the IRC network you are configuring"
8350 msgstr "El nombre de la red de IRC que está configurando"
8351
8352 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:63
8353 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8354 msgid "Servers"
8355 msgstr "Servidores"
8356
8357 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:81
8358 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8359 msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
8360 msgstr "Una lista de servidores de IRC pertenecientes a esta red"
8361
8362 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:96
8363 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8364 msgid "Edit this server entry"
8365 msgstr "Editar este campo del servidor"
8366
8367 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:99
8368 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8369 msgid "&Edit..."
8370 msgstr "&Editar..."
8371
8372 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:116
8373 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8374 msgid "Add another IRC server"
8375 msgstr "Añadir otro servidor de IRC"
8376
8377 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:119
8378 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8379 msgid "&Add..."
8380 msgstr "&Añadir..."
8381
8382 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:136
8383 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8384 msgid "Remove this server entry from the list"
8385 msgstr "Borrar este campo de servidor de la lista"
8386
8387 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:139
8388 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8389 msgid "De&lete"
8390 msgstr "E&liminar"
8391
8392 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:165
8393 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8394 msgid "Move upwards in list"
8395 msgstr "Mover hacia arriba en la lista"
8396
8397 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:168
8398 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:182
8399 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8400 msgid "..."
8401 msgstr "…"
8402
8403 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:179
8404 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8405 msgid "Move downwards in list"
8406 msgstr "Mover hacia abajo en la lista"
8407
8408 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:226
8409 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8410 msgid "Join Channels Automatically"
8411 msgstr "Unirse a los canales automáticamente"
8412
8413 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:250
8414 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8415 msgid ""
8416 "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the "
8417 "network"
8418 msgstr "Una lista de los canales de IRC a los que se unirá automáticamente tras conectarse a la red"
8419
8420 #: ../src/qtui/snorenotificationbackend.cpp:53
8421 msgctxt "SnoreNotificationBackend|"
8422 msgid "Private Message"
8423 msgstr "Mensaje privado"
8424
8425 #: ../src/qtui/snorentificationconfigwidget.ui:20
8426 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
8427 msgid "Form"
8428 msgstr "Formulario"
8429
8430 #: ../src/qtui/snorentificationconfigwidget.ui:29
8431 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
8432 msgid "Snore"
8433 msgstr "Snore"
8434
8435 #: ../src/qtui/snorentificationconfigwidget.ui:40
8436 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
8437 msgid "Enable Snore"
8438 msgstr "Activar Snore"
8439
8440 #: ../src/qtui/settingspages/sonnetsettingspage.cpp:28
8441 msgctxt "SonnetSettingsPage|"
8442 msgid "Interface"
8443 msgstr "Interfaz"
8444
8445 #: ../src/qtui/settingspages/sonnetsettingspage.cpp:28
8446 msgctxt "SonnetSettingsPage|"
8447 msgid "Spell Checking"
8448 msgstr ""
8449
8450 #: ../src/core/sqlauthenticator.cpp:47
8451 msgctxt "SqlAuthenticator|"
8452 msgid "Database"
8453 msgstr "Base de datos"
8454
8455 #: ../src/core/sqlauthenticator.cpp:52
8456 msgctxt "SqlAuthenticator|"
8457 msgid ""
8458 "Do not authenticate against any remote service, but instead save a hashed "
8459 "and salted password in the database selected in the next step."
8460 msgstr ""
8461
8462 #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:57
8463 msgctxt "SqliteStorage|"
8464 msgid ""
8465 "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It "
8466 "is suitable for small and medium-sized databases that do not require access "
8467 "via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the "
8468 "same machine it is running on, and if you only expect a few users to use "
8469 "your core."
8470 msgstr "SQLite es un motor de base de datos basado en ficheros que no requiere configuración alguna. Es adecuado para bases de datos pequeñas o medianas que no requieran acceso mediante la red. Use SQLite si su Quassel, debe de almacenar la información en la misma máquina en la que Quassel se esté ejecutando, y si cabe esperar que sólo unos pocos usuarios usen su núcleo."
8471
8472 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:14
8473 msgctxt "SslInfoDlg|"
8474 msgid "Security Information"
8475 msgstr "Información de seguridad"
8476
8477 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:22
8478 msgctxt "SslInfoDlg|"
8479 msgid "<b>Hostname:</b>"
8480 msgstr "<b>Servidor:</b>"
8481
8482 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:39
8483 msgctxt "SslInfoDlg|"
8484 msgid "<b>IP address:</b>"
8485 msgstr "<b>Dirección IP:</b>"
8486
8487 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:56
8488 msgctxt "SslInfoDlg|"
8489 msgid "<b>Encryption:</b>"
8490 msgstr "<b>Cifrado:</b>"
8491
8492 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:73
8493 msgctxt "SslInfoDlg|"
8494 msgid "<b>Protocol:</b>"
8495 msgstr "<b>Protocolo:</b>"
8496
8497 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:90
8498 msgctxt "SslInfoDlg|"
8499 msgid "<b>Certificate chain:</b>"
8500 msgstr "<b>Cadena de certificado:</b>"
8501
8502 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:120
8503 msgctxt "SslInfoDlg|"
8504 msgid "Subject"
8505 msgstr "Asunto"
8506
8507 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:126 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:248
8508 msgctxt "SslInfoDlg|"
8509 msgid "<b>Common name:</b>"
8510 msgstr "<b>Nombre de pila</b>"
8511
8512 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:143 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:265
8513 msgctxt "SslInfoDlg|"
8514 msgid "<b>Organization:</b>"
8515 msgstr "<b>Organización:</b>"
8516
8517 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:160 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:282
8518 msgctxt "SslInfoDlg|"
8519 msgid "<b>Organizational unit:</b>"
8520 msgstr "<b>Unidad organizativa:</b>"
8521
8522 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:177 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:299
8523 msgctxt "SslInfoDlg|"
8524 msgid "<b>Country:</b>"
8525 msgstr "<b>País:</b>"
8526
8527 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:194 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:316
8528 msgctxt "SslInfoDlg|"
8529 msgid "<b>State or province:</b>"
8530 msgstr "<b>Provincia o estado:</b>"
8531
8532 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:231 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:353
8533 msgctxt "SslInfoDlg|"
8534 msgid "<b>Locality:</b>"
8535 msgstr "<b>Localidad:</b>"
8536
8537 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:242
8538 msgctxt "SslInfoDlg|"
8539 msgid "Issuer"
8540 msgstr "Emisor"
8541
8542 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:367
8543 msgctxt "SslInfoDlg|"
8544 msgid "<b>Validity period:</b>"
8545 msgstr "<b>Periodo de validez:</b>"
8546
8547 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:384
8548 msgctxt "SslInfoDlg|"
8549 msgid "<b>MD5 digest:</b>"
8550 msgstr "<b>Resumen MD5:</b>"
8551
8552 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:401
8553 msgctxt "SslInfoDlg|"
8554 msgid "<b>SHA1 digest:</b>"
8555 msgstr "<b>Resumen SHA1:</b>"
8556
8557 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:418
8558 msgctxt "SslInfoDlg|"
8559 msgid "<b>SHA256 digest:</b>"
8560 msgstr ""
8561
8562 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:448
8563 msgctxt "SslInfoDlg|"
8564 msgid "<b>Trusted:</b>"
8565 msgstr "<b>Segura:</b>"
8566
8567 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:71
8568 msgctxt "SslInfoDlg|"
8569 msgid "Yes"
8570 msgstr "Sí"
8571
8572 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:73
8573 msgctxt "SslInfoDlg|"
8574 msgid "No, for the following reasons:<ul>"
8575 msgstr "No, por las siguientes razones:<ul>"
8576
8577 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:81
8578 #, qt-format
8579 msgctxt "SslInfoDlg|"
8580 msgid "%1 to %2"
8581 msgstr "%1 a %2"
8582
8583 #: ../src/client/networkmodel.h:169
8584 msgctxt "StatusBufferItem|"
8585 msgid "Status Buffer"
8586 msgstr "Búfer de estado"
8587
8588 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:43 ../src/qtui/systemtray.cpp:203
8589 msgctxt "SystemTray|"
8590 msgid "&Minimize"
8591 msgstr "&Minimizar"
8592
8593 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:205
8594 msgctxt "SystemTray|"
8595 msgid "&Restore"
8596 msgstr "&Restaurar"
8597
8598 #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:20
8599 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8600 msgid "Form"
8601 msgstr "Formulario"
8602
8603 #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:28
8604 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8605 msgid ""
8606 "<html><head/><body><p>If enabled, alert the system tray or dock in case of a"
8607 " notification.</p><p>It depends on your desktop environment how an alert is "
8608 "visualized. For example, Plasma will pulsate the tray icon, while Windows "
8609 "will change the icon's color. You may choose to forcefully change color or "
8610 "even letting the icon blink, if desired.</p><p>Note that not all icon themes"
8611 " support changing the color of the tray icon.</p></body></html>"
8612 msgstr ""
8613
8614 #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:31
8615 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8616 msgid "Alert tray icon and"
8617 msgstr ""
8618
8619 #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:54
8620 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8621 msgid "do nothing"
8622 msgstr ""
8623
8624 #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:59
8625 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8626 msgid "change color"
8627 msgstr ""
8628
8629 #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:64
8630 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8631 msgid "blink"
8632 msgstr ""
8633
8634 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:131
8635 #, qt-format
8636 msgctxt "SystrayNotificationBackend|"
8637 msgid "%n pending highlight(s)"
8638 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
8639 msgstr[0] "%n resaltados pendientes"
8640 msgstr[1] "%n resaltados pendientes"
8641
8642 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:145
8643 msgctxt "SystrayNotificationBackend::ConfigWidget|"
8644 msgid "Show a message in a popup"
8645 msgstr "Mostrar un mensaje en una ventana emergente"
8646
8647 #: ../src/uisupport/tabcompleter.cpp:53
8648 msgctxt "TabCompleter|"
8649 msgid "Tab completion"
8650 msgstr "Autocompletar con el tabulador"
8651
8652 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:78
8653 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
8654 msgid "Activate dock entry, timeout:"
8655 msgstr "Activar entrada de anclaje, tiempo de espera:"
8656
8657 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:80
8658 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
8659 msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
8660 msgstr "Marcar entrada en barra de tareas, tiempo de espera:"
8661
8662 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:88
8663 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
8664 msgid "Unlimited"
8665 msgstr "Ilimitado"
8666
8667 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:89
8668 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
8669 msgid " seconds"
8670 msgstr " segundos"
8671
8672 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
8673 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8674 msgid "Connect"
8675 msgstr "Conectarse"
8676
8677 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
8678 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8679 msgid "Connect to IRC"
8680 msgstr "Conectarse al IRC"
8681
8682 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
8683 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8684 msgid "Disconnect"
8685 msgstr "Desconectarse"
8686
8687 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
8688 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8689 msgid "Disconnect from IRC"
8690 msgstr "Desconectarse del IRC"
8691
8692 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:33
8693 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8694 msgid "Connect to all"
8695 msgstr "Conectarse a todo"
8696
8697 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
8698 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8699 msgid "Disconnect from all"
8700 msgstr "Desconectarse de todo"
8701
8702 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:36
8703 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8704 msgid "Part"
8705 msgstr "Retirarse"
8706
8707 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:36
8708 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8709 msgid "Leave currently selected channel"
8710 msgstr "Dejar el canal seleccionado actualmente"
8711
8712 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
8713 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8714 msgid "Join"
8715 msgstr "Unirse"
8716
8717 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
8718 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8719 msgid "Join a channel"
8720 msgstr "Unirse a un canal"
8721
8722 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:39
8723 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8724 msgid "Query"
8725 msgstr "Consulta"
8726
8727 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:39
8728 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8729 msgid "Start a private conversation"
8730 msgstr "Comenzar una conversación privada"
8731
8732 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
8733 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8734 msgid "Whois"
8735 msgstr "Whois"
8736
8737 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
8738 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8739 msgid "Request user information"
8740 msgstr "Solicitar información de usuario"
8741
8742 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
8743 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8744 msgid "Op"
8745 msgstr "Op"
8746
8747 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
8748 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8749 msgid "Give operator privileges to user"
8750 msgstr "Dar privilegios de operador al usuario"
8751
8752 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
8753 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8754 msgid "Deop"
8755 msgstr "Deop"
8756
8757 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
8758 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8759 msgid "Take operator privileges from user"
8760 msgstr "Quitar privilegios de operador al usuario"
8761
8762 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
8763 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8764 msgid "Voice"
8765 msgstr "Voz"
8766
8767 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
8768 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8769 msgid "Give voice to user"
8770 msgstr "Dar voz al usuario"
8771
8772 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
8773 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8774 msgid "Devoice"
8775 msgstr "Retirar voz"
8776
8777 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
8778 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8779 msgid "Take voice from user"
8780 msgstr "Quitar voz al usuario"
8781
8782 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
8783 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8784 msgid "Kick"
8785 msgstr "Expulsar"
8786
8787 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
8788 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8789 msgid "Remove user from channel"
8790 msgstr "Borrar usuario del canal"
8791
8792 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:47
8793 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8794 msgid "Ban"
8795 msgstr "Prohibir entrada"
8796
8797 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:47
8798 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8799 msgid "Ban user from channel"
8800 msgstr "Prohibir entrada al usuario a este canal"
8801
8802 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:48
8803 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8804 msgid "Kick/Ban"
8805 msgstr "Expulsar/Prohibir entrada"
8806
8807 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:48
8808 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8809 msgid "Remove and ban user from channel"
8810 msgstr "Quitar y prohibir que entre el usuario al canal"
8811
8812 #: ../src/qtui/topicwidget.ui:32
8813 msgctxt "TopicWidget|"
8814 msgid "Form"
8815 msgstr "Formulario"
8816
8817 #: ../src/qtui/topicwidget.ui:79
8818 msgctxt "TopicWidget|"
8819 msgid "..."
8820 msgstr "…"
8821
8822 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:116
8823 #, qt-format
8824 msgctxt "TopicWidget|"
8825 msgid "Users: %1"
8826 msgstr "Usuarios: %1"
8827
8828 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:117
8829 #, qt-format
8830 msgctxt "TopicWidget|"
8831 msgid "Lag: %1 msecs"
8832 msgstr "Retardo: %1 ms"
8833
8834 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14
8835 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8836 msgid "Form"
8837 msgstr "Formulario"
8838
8839 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22
8840 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8841 msgid "Custom font:"
8842 msgstr "Tipografía personalizada"
8843
8844 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50
8845 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8846 msgid "Resize dynamically to fit contents"
8847 msgstr "Redimensionar dinámicamente para ajustarse al contenido"
8848
8849 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84
8850 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8851 msgid "On hover only"
8852 msgstr "Sólo al pasar por encima"
8853
8854 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
8855 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8856 msgid "Interface"
8857 msgstr "Interfaz"
8858
8859 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
8860 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8861 msgid "Topic Widget"
8862 msgstr "Componente del tema"
8863
8864 #: ../src/common/transfer.cpp:92
8865 msgctxt "Transfer|"
8866 msgid "New"
8867 msgstr "Nuevo"
8868
8869 #: ../src/common/transfer.cpp:94
8870 msgctxt "Transfer|"
8871 msgid "Pending"
8872 msgstr ""
8873
8874 #: ../src/common/transfer.cpp:96
8875 msgctxt "Transfer|"
8876 msgid "Connecting"
8877 msgstr ""
8878
8879 #: ../src/common/transfer.cpp:98
8880 msgctxt "Transfer|"
8881 msgid "Transferring"
8882 msgstr ""
8883
8884 #: ../src/common/transfer.cpp:100
8885 msgctxt "Transfer|"
8886 msgid "Paused"
8887 msgstr ""
8888
8889 #: ../src/common/transfer.cpp:102
8890 msgctxt "Transfer|"
8891 msgid "Completed"
8892 msgstr ""
8893
8894 #: ../src/common/transfer.cpp:104
8895 msgctxt "Transfer|"
8896 msgid "Failed"
8897 msgstr ""
8898
8899 #: ../src/common/transfer.cpp:106
8900 msgctxt "Transfer|"
8901 msgid "Rejected"
8902 msgstr ""
8903
8904 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
8905 msgctxt "TransferModel|"
8906 msgid "Type"
8907 msgstr "Tipo"
8908
8909 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
8910 msgctxt "TransferModel|"
8911 msgid "File"
8912 msgstr ""
8913
8914 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
8915 msgctxt "TransferModel|"
8916 msgid "Status"
8917 msgstr ""
8918
8919 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
8920 msgctxt "TransferModel|"
8921 msgid "Progress"
8922 msgstr ""
8923
8924 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
8925 msgctxt "TransferModel|"
8926 msgid "Transferred"
8927 msgstr ""
8928
8929 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
8930 msgctxt "TransferModel|"
8931 msgid "Speed"
8932 msgstr ""
8933
8934 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
8935 msgctxt "TransferModel|"
8936 msgid "Peer"
8937 msgstr ""
8938
8939 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
8940 msgctxt "TransferModel|"
8941 msgid "Peer Address"
8942 msgstr ""
8943
8944 #: ../src/client/transfermodel.cpp:75
8945 msgctxt "TransferModel|"
8946 msgid "Send"
8947 msgstr ""
8948
8949 #: ../src/client/transfermodel.cpp:75
8950 msgctxt "TransferModel|"
8951 msgid "Receive"
8952 msgstr ""
8953
8954 #. Nick Message
8955 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:915
8956 #, qt-format
8957 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8958 msgid "You are now known as %DN%1%DN"
8959 msgstr "Ahora se te conoce como %DN%1%DN"
8960
8961 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:917
8962 #, qt-format
8963 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8964 msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
8965 msgstr "%DN%1%DN es ahora conocido como %DN%2%DN"
8966
8967 #. Mode Message
8968 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:922
8969 #, qt-format
8970 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8971 msgid "User mode: %DM%1%DM"
8972 msgstr "Modo de usuario: %DM%1%DM"
8973
8974 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:924
8975 #, qt-format
8976 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8977 msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
8978 msgstr "Modo %DM%1%DM por %DN%2%DN"
8979
8980 #. Join Message
8981 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:928
8982 #, qt-format
8983 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8984 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
8985 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH se ha unido a %DC%4%DC"
8986
8987 #. Part Message
8988 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:932
8989 #, qt-format
8990 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8991 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
8992 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH ha dejado %DC%4%DC"
8993
8994 #. Quit Message
8995 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:938
8996 #, qt-format
8997 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8998 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
8999 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH ha salido"
9000
9001 #. Kick Message
9002 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:946
9003 #, qt-format
9004 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9005 msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
9006 msgstr "%DN%1%DN ha sido expulsado %DN%2%DN de %DC%3%DC"
9007
9008 #. Day Change Message
9009 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:963
9010 #, qt-format
9011 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9012 msgid "{Day changed to %1}"
9013 msgstr "{Día cambiado a %1}"
9014
9015 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:975
9016 #, qt-format
9017 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9018 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
9019 msgstr "División entre %DH%1%DH y %DH%2%DH finalizada. Usuarios unidos: "
9020
9021 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:979 ../src/uisupport/uistyle.cpp:995
9022 #, qt-format
9023 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9024 msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
9025 msgstr "%DN%1%DN (%2 más)"
9026
9027 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:990
9028 #, qt-format
9029 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9030 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
9031 msgstr "División entre %DH%1%DH y %DH%2%DH. Usuarios que han salido: "
9032
9033 #: ../src/client/networkmodel.cpp:953
9034 #, qt-format
9035 msgctxt "UserCategoryItem|"
9036 msgid "%n Owner(s)"
9037 msgid_plural "%n Owner(s)"
9038 msgstr[0] "%n propietario"
9039 msgstr[1] "%n propietarios"
9040
9041 #: ../src/client/networkmodel.cpp:955
9042 #, qt-format
9043 msgctxt "UserCategoryItem|"
9044 msgid "%n Admin(s)"
9045 msgid_plural "%n Admin(s)"
9046 msgstr[0] "%n administrador"
9047 msgstr[1] "%n administradores"
9048
9049 #: ../src/client/networkmodel.cpp:957
9050 #, qt-format
9051 msgctxt "UserCategoryItem|"
9052 msgid "%n Operator(s)"
9053 msgid_plural "%n Operator(s)"
9054 msgstr[0] "%n operador"
9055 msgstr[1] "%n operadores"
9056
9057 #: ../src/client/networkmodel.cpp:959
9058 #, qt-format
9059 msgctxt "UserCategoryItem|"
9060 msgid "%n Half-Op(s)"
9061 msgid_plural "%n Half-Op(s)"
9062 msgstr[0] "%n semiOp(es)"
9063 msgstr[1] "%n semiOp(es)"
9064
9065 #: ../src/client/networkmodel.cpp:961
9066 #, qt-format
9067 msgctxt "UserCategoryItem|"
9068 msgid "%n Voiced"
9069 msgid_plural "%n Voiced"
9070 msgstr[0] "%n Con voz"
9071 msgstr[1] "%n Con voz"
9072
9073 #: ../src/client/networkmodel.cpp:963
9074 #, qt-format
9075 msgctxt "UserCategoryItem|"
9076 msgid "%n User(s)"
9077 msgid_plural "%n User(s)"
9078 msgstr[0] "%n usuario"
9079 msgstr[1] "%n usuarios"