59d867fae8105c692e7ac0c843dabbcba91f1556
[quassel.git] / po / es.po
1 # Spanish translation for Quassel IRC
2 # Copyright (c) 2010 Quassel IRC
3 # This file is distributed under the same license as the Quassel IRC package.
4 #
5 # Rafael Belmonte <EagleScreen@gmail.com>, 2009.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: <devel@quassel-irc.org>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-12-15 22:38+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-08-12 04:58+0000\n"
12 "Last-Translator: Jonay <jonay.santana@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Español <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-16 05:03+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20 "X-Language: es_ES\n"
21
22 #. ts-context AboutDlg
23 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17
24 msgid "About Quassel"
25 msgstr "Sobre Quassel"
26
27 #. ts-context AboutDlg
28 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59
29 msgid ""
30 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
31 "type=\"text/css\">\n"
32 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
33 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; "
34 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
35 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
36 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel "
37 "IRC</p></body></html>"
38 msgstr ""
39 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
40 "type=\"text/css\">\n"
41 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
42 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; "
43 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
44 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
45 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel "
46 "IRC</p></body></html>"
47
48 #. ts-context AboutDlg
49 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:75
50 msgid ""
51 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
52 "type=\"text/css\">\n"
53 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
54 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; "
55 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
56 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
57 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, Build "
58 "&gt;= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
59 msgstr ""
60 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
61 "type=\"text/css\">\n"
62 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
63 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; "
64 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
65 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
66 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Versión 0.2.0-pre, "
67 "Compilación &gt;= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
68
69 #. ts-context AboutDlg
70 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:115
71 msgid "&About"
72 msgstr "&Acerca de"
73
74 #. ts-context AboutDlg
75 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:135
76 msgid "A&uthors"
77 msgstr "A&utores"
78
79 #. ts-context AboutDlg
80 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:155
81 msgid "&Contributors"
82 msgstr "&Contribuidores"
83
84 #. ts-context AboutDlg
85 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:175
86 msgid "&Thanks To"
87 msgstr "Agradecimien&tos a"
88
89 #. ts-context AboutDlg
90 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:32
91 msgid "<b>Version:</b> %1<br><b>Protocol version:</b> %2<br><b>Built:</b> %3"
92 msgstr ""
93 "<b>Versión:</b> %1<br><b>Versión de protocolo:</b> %2<br><b>Compilación:</b> "
94 "%3"
95
96 #. ts-context AboutDlg
97 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:46
98 msgid ""
99 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>&copy;2005-2010 by the "
100 "Quassel Project<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-"
101 "irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a "
102 "href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-"
103 "licensed under <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> "
104 "and <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Most "
105 "icons are &copy; by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen "
106 "Team</a> and used under the <a "
107 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Please use "
108 "<a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> to "
109 "report bugs."
110 msgstr ""
111 "<b>Un cliente distribuido moderno de IRC</b><br><br>&copy;2005-2010 por el "
112 "Proyecto Quassel<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-"
113 "irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> en <a "
114 "href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC está bajo "
115 "doble licencia <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> "
116 "y <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>la "
117 "mayoría de los iconos son &copy; por el <a href=\"http://www.oxygen-"
118 "icons.org\">Equipo Oxygen</a> y usados bajo la <a "
119 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Por favor "
120 "entre en <a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-"
121 "irc.org</a> para informar de fallos."
122
123 #. ts-context AboutDlg
124 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:62
125 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
126 msgstr "Quassel IRC está principalmente desarrollado por:"
127
128 #. ts-context AboutDlg
129 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:77
130 msgid ""
131 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
132 "and everybody we forgot to mention here:"
133 msgstr ""
134 "Nos gustaría dar las gracias a los siguientes contribuidores (en orden "
135 "alfabético) y a todas las personas que olvidamos mencionar aquí:"
136
137 #. ts-context AboutDlg
138 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:135
139 msgid ""
140 "Special thanks goes to:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-"
141 "eye.png\">&nbsp;<b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>for the original Quassel "
142 "icon - The All-Seeing Eye</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\">&nbsp;<b><a "
143 "href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>for "
144 "creating all the artwork you see throughout Quassel</dd><dt><img "
145 "src=\":/pics/qt-logo-32.png\">&nbsp;<b><a "
146 "href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software formerly known as "
147 "Trolltech</a></b></dt><dd>for creating Qt and Qtopia, and for sponsoring "
148 "development of QuasselTopia with Greenphones and more</dd><dt><a "
149 "href=\"http://www.nokia.com\"><img "
150 "src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>for keeping Qt alive, and for "
151 "sponsoring development of Quassel Mobile with N810s</dd>"
152 msgstr ""
153 "Agradecimientos especiales para:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-"
154 "eye.png\">&nbsp;<b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>por el icono original de "
155 "Quassel - El ojo que todo lo ve</dt><dt><img "
156 "src=\":/pics/oxygen.png\">&nbsp;<b><a href=\"http://www.oxygen-"
157 "icons.org\">El Equipo de Oxygen</a></b></dt><dd>por crear el trabajo "
158 "artístico que ve a lo largo de Quassel</dd><dt><img src=\":/pics/qt-logo-"
159 "32.png\">&nbsp;<b><a href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software, "
160 "formalmente conocido como Trolltech</a></b></dt><dd>por crear Qt y Qtopia, y "
161 "por apoyar el desarrollo de QuasselTopia con Greenphones y más</dd><dt><a "
162 "href=\"http://www.nokia.com\"><img "
163 "src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>por mantener Qt vivo, y por apoyar "
164 "el desarrollo de Quassel Mobile con N810s</dd>"
165
166 #. ts-context AbstractSqlStorage
167 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:115
168 msgid ""
169 "Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..."
170 msgstr ""
171 "El esquema instalado (versión %1) no está actualizado. Actualizando a la "
172 "versión %2..."
173
174 #. ts-context AbstractSqlStorage
175 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:117
176 msgid "Upgrade failed..."
177 msgstr "Actualización fallida..."
178
179 #. ts-context AliasesModel
180 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:55
181 msgid ""
182 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
183 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
184 msgstr ""
185 "<b>El atajo para el alias</b><br />Puede ser usado como una orden habitual "
186 "de slash.<br /><br /><b>ejemplo:</b> «foo» puede ser usado por /foo"
187
188 #. ts-context AliasesModel
189 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:59
190 msgid ""
191 "<b>The string the shortcut will be expanded to</b><br /><b>special "
192 "variables:</b><br /> - <b>$i</b> represents the i'th parameter.<br /> - "
193 "<b>$i..j</b> represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.<br "
194 "/> - <b>$i..</b> represents all parameters from i on separated by spaces.<br "
195 "/> - <b>$i:hostname</b> represents the hostname of the user identified by "
196 "the i'th parameter or a * if unknown.<br /> - <b>$0</b> the whole string.<br "
197 "/> - <b>$nick</b> your current nickname<br /> - <b>$channel</b> the name of "
198 "the selected channel<br /><br />Multiple commands can be separated with "
199 "semicolons<br /><br /><b>Example:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will "
200 "be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test All "
201 "1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
202 msgstr ""
203 "<b>El string del atajo será expandido a</b><br /><b>variables "
204 "especiales:</b><br /> - <b>$i</b> representa el i-gésimo parámetro.<br /> - "
205 "<b>$i..j</b> representa el i-gésimo a j-ésimo parámetro separado por "
206 "espacios.<br /> - <b>$i..</b> representa todos los parámetros desde i en los "
207 "separados por espacios.<br /> - <b>$i:hostname</b> representa el nombre de "
208 "servidor del usuario identificado por el i-gésimo parámetro o un * si es "
209 "desconocido.<br /> - <b>$0</b> el string completo.<br /> - <b>$nick</b> su "
210 "apodo actual<br /> - <b>$channel</b> el nombre del canal seleccionado<br "
211 "/><br />Varios comandos pueden ser separados por punto y coma<br /><br "
212 "/><b>Ejemplo:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" será expandido a tres "
213 "mensajes separados \"Test 1\", \"Test 2\" y \"Test All 1 2 3\" cuando sea "
214 "llamado como /test 1 2 3"
215
216 #. ts-context AliasesModel
217 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:170
218 msgid "Alias"
219 msgstr "Alias"
220
221 #. ts-context AliasesModel
222 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:171
223 msgid "Expansion"
224 msgstr "Expansión"
225
226 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
227 #. ts-context AliasesSettingsPage
228 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
229 #. ts-context AppearanceSettingsPage
230 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
231 #. ts-context BacklogSettingsPage
232 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
233 #. ts-context BufferViewSettingsPage
234 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
235 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
236 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
237 #. ts-context ChatViewSearchBar
238 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
239 #. ts-context ChatViewSettingsPage
240 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
241 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
242 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
243 #. ts-context CoreConfigWizardIntroPage
244 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
245 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
246 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
247 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
248 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
249 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
250 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
251 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
252 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
253 #. ts-context HighlightSettingsPage
254 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
255 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
256 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
257 #. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget
258 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
259 #. ts-context InputWidget
260 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
261 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
262 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
263 #. ts-context ItemViewSettingsPage
264 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
265 #. ts-context MsgProcessorStatusWidget
266 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
267 #. ts-context NetworksSettingsPage
268 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
269 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
270 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
271 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
272 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
273 #. ts-context TopicWidget
274 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
275 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
276 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
277 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
278 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
279 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
280 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
281 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:13
282 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
283 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
284 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13
285 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:13
286 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:13
287 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:14
288 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
289 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:13
290 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
291 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14
292 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:26
293 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
294 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
295 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
296 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:14
297 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:14
298 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:14
299 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:32
300 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14
301 msgid "Form"
302 msgstr "Formulario"
303
304 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
305 #. ts-context AliasesSettingsPage
306 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
307 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
308 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
309 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
310 msgid "New"
311 msgstr "Nuevo"
312
313 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
314 #. ts-context AliasesSettingsPage
315 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
316 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
317 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
318 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
319 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
320 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
321 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
322 msgid "Delete"
323 msgstr "Eliminar"
324
325 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
326 #. ts-context AliasesSettingsPage
327 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
328 #. ts-context ConnectionSettingsPage
329 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
330 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
331 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
332 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
333 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
334 #. ts-context NetworksSettingsPage
335 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
336 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
337 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
338 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
339 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
340 msgid "IRC"
341 msgstr "IRC"
342
343 #. ts-context AliasesSettingsPage
344 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
345 msgid "Aliases"
346 msgstr "Alias"
347
348 #. ts-context AppearanceSettingsPage
349 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
350 msgid "Client style:"
351 msgstr "Estilo de cliente:"
352
353 #. ts-context AppearanceSettingsPage
354 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
355 msgid "Set application style"
356 msgstr "Establezca el estilo de aplicación"
357
358 #. ts-context AppearanceSettingsPage
359 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:36
360 msgid "Language:"
361 msgstr "Lenguaje:"
362
363 #. ts-context AppearanceSettingsPage
364 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:43
365 msgid "Set the application language. Requires restart!"
366 msgstr ""
367 "Establezca el lenguaje de la aplicación. ¡Requiere reiniciar la aplicación!"
368
369 #. ts-context AppearanceSettingsPage
370 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:47
371 msgid "<Untranslated>"
372 msgstr "<Sin traducir>"
373
374 #. ts-context AppearanceSettingsPage
375 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:52
376 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:74
377 msgid "<System Default>"
378 msgstr "<Predeterminado del sistema>"
379
380 #. ts-context AppearanceSettingsPage
381 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:75
382 msgid "Use custom stylesheet"
383 msgstr "Usar estilo de hoja personalizado"
384
385 #. ts-context AppearanceSettingsPage
386 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:109
387 msgid "Path:"
388 msgstr "Ruta:"
389
390 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
391 #. ts-context AppearanceSettingsPage
392 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
393 #. ts-context ChatViewSearchBar
394 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
395 #. ts-context ChatViewSettingsPage
396 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
397 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
398 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
399 #. ts-context IdentityEditWidget
400 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
401 #. ts-context ItemViewSettingsPage
402 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
403 #. ts-context NetworksSettingsPage
404 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
405 #. ts-context SimpleNetworkEditor
406 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
407 #. ts-context TopicWidget
408 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:141
409 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:19
410 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:33
411 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:44
412 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:174
413 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:198
414 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:222
415 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:259
416 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:283
417 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:314
418 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:338
419 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:362
420 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:386
421 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:403
422 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:443
423 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:460
424 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:477
425 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:494
426 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:511
427 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:528
428 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:545
429 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:562
430 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:579
431 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:596
432 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:613
433 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:630
434 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:647
435 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:664
436 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:681
437 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:698
438 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:726
439 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
440 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
441 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:168
442 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:182
443 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:125
444 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:149
445 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:173
446 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:197
447 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:221
448 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:308
449 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:345
450 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:149
451 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:281
452 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:295
453 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:168
454 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:182 ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:79
455 msgid "..."
456 msgstr "..."
457
458 #. ts-context AppearanceSettingsPage
459 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:150
460 msgid "Show system tray icon"
461 msgstr "Mostrar icono en bandeja del sistema"
462
463 #. ts-context AppearanceSettingsPage
464 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:184
465 msgid "Hide to tray on close button"
466 msgstr "Minimizar a la bandeja de entrada en el botón de cerrar"
467
468 #. ts-context AppearanceSettingsPage
469 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:216
470 msgid "Enable animations"
471 msgstr "Activar animaciones"
472
473 #. ts-context AppearanceSettingsPage
474 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:231
475 msgid "Message Redirection"
476 msgstr "Redirección de mensaje"
477
478 #. ts-context AppearanceSettingsPage
479 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:237
480 msgid "User Notices:"
481 msgstr "Noticias de usuario:"
482
483 #. ts-context AppearanceSettingsPage
484 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:280
485 msgid "Server Notices:"
486 msgstr "Noticias de servidor:"
487
488 #. ts-context AppearanceSettingsPage
489 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:294
490 msgid "Default Target"
491 msgstr "Objetivo predeterminado"
492
493 #. ts-context AppearanceSettingsPage
494 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:301
495 msgid "Status Window"
496 msgstr "Ventana de estado"
497
498 #. ts-context AppearanceSettingsPage
499 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:308
500 msgid "Current Chat"
501 msgstr "Charla actual"
502
503 #. ts-context AppearanceSettingsPage
504 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:315
505 msgid "Errors:"
506 msgstr "Errores:"
507
508 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
509 #. ts-context AppearanceSettingsPage
510 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
511 #. ts-context BacklogSettingsPage
512 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
513 #. ts-context BufferViewSettingsPage
514 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
515 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
516 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
517 #. ts-context ChatViewSettingsPage
518 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
519 #. ts-context HighlightSettingsPage
520 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
521 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
522 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
523 #. ts-context ItemViewSettingsPage
524 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
525 #. ts-context NotificationsSettingsPage
526 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
527 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
528 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
529 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
530 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:35
531 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
532 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
533 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
534 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
535 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30
536 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23
537 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28
538 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
539 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:60
540 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:23
541 msgid "Interface"
542 msgstr "Interfaz"
543
544 #. ts-context AppearanceSettingsPage
545 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:225
546 msgid "Please choose a stylesheet file"
547 msgstr "Elija un archivo de estilo"
548
549 #. ts-context AwayLogView
550 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:33
551 msgid "Away Log"
552 msgstr "Registro de ausencias"
553
554 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
555 #. ts-context AwayLogView
556 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
557 #. ts-context ChatMonitorView
558 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:44 ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:59
559 msgid "Show Network Name"
560 msgstr "Mostrar el nombre de la red"
561
562 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
563 #. ts-context AwayLogView
564 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
565 #. ts-context ChatMonitorView
566 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:49 ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:64
567 msgid "Show Buffer Name"
568 msgstr "Mostrar el nombre del área de conversación"
569
570 #. ts-context BacklogSettingsPage
571 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
572 msgid ""
573 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
574 "the buffer view."
575 msgstr ""
576 "Número de mensajes a ser solicitados al núcleo cuando se usa el "
577 "desplazamiento hacia arriba en el área de mensajes."
578
579 #. ts-context BacklogSettingsPage
580 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
581 msgid "Dynamic backlog amount:"
582 msgstr "Tamaño para el registro dinámico de mensajes atrasados:"
583
584 #. ts-context BacklogSettingsPage
585 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
586 msgid "Backlog request method:"
587 msgstr "Método de solicitud para el registro de mensajes atrasados:"
588
589 #. ts-context BacklogSettingsPage
590 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
591 msgid "Fixed amount per chat"
592 msgstr "Cantidad fija por conversación:"
593
594 #. ts-context BacklogSettingsPage
595 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
596 msgid "Unread messages per chat"
597 msgstr "Mensajes sin leer por conversación"
598
599 #. ts-context BacklogSettingsPage
600 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
601 msgid "Globally unread messages"
602 msgstr "Mensajes sin leer en ámbito global"
603
604 #. ts-context BacklogSettingsPage
605 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
606 msgid ""
607 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
608 "window from the backlog."
609 msgstr ""
610 "La solicitud más simple. Obtiene una cantidad fija de lineas para cada "
611 "ventana de conversación desde los mensajes atrasados."
612
613 #. ts-context BacklogSettingsPage
614 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
615 msgid ""
616 "amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
617 "has been established."
618 msgstr ""
619 "cantidad de mensajes por área de conversación que son solicitados después de "
620 "que la conexión con el núcleo haya sido establecida."
621
622 #. ts-context BacklogSettingsPage
623 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
624 msgid "Initial backlog amount:"
625 msgstr "Cantidad inicial de los mensajes atrasados:"
626
627 #. ts-context BacklogSettingsPage
628 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
629 msgid ""
630 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. "
631 "The amount of lines can be limited per chat.\n"
632 "\n"
633 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better "
634 "context."
635 msgstr ""
636 "Este método de solicitud obtiene mensajes sin leer para cada ventana de "
637 "conversación de manera individual. Cantidad de líneas que pueden ser "
638 "limitarse por conversación.\n"
639 "\n"
640 "Usted también puede escoger obtener antiguas líneas de conversación "
641 "adicionales para proporcionar un mejor contexto."
642
643 #. ts-context BacklogSettingsPage
644 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
645 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
646 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
647 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
648 msgstr ""
649 "Cantidad máxima de mensajes a ser obtenidos por área de conversación."
650
651 #. ts-context BacklogSettingsPage
652 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
653 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
654 msgid "Limit:"
655 msgstr "Límite:"
656
657 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
658 #. ts-context BacklogSettingsPage
659 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
660 #. ts-context NetworksSettingsPage
661 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
662 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
663 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
664 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
665 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:464
666 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:78
667 msgid "Unlimited"
668 msgstr "Ilimitado"
669
670 #. ts-context BacklogSettingsPage
671 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
672 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
673 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
674 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
675 msgid ""
676 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
677 "Limit does not apply here."
678 msgstr ""
679 "Cantidad de mensajes a ser obtenidos en adición a los mensajes sin leer. El "
680 "límite no se aplica aquí."
681
682 #. ts-context BacklogSettingsPage
683 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
684 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
685 msgid "Additional Messages:"
686 msgstr "Mensajes adicionales:"
687
688 #. ts-context BacklogSettingsPage
689 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
690 msgid ""
691 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for "
692 "all chats.\n"
693 "\n"
694 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or "
695 "have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
696 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the "
697 "fastest.\n"
698 "\n"
699 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better "
700 "context."
701 msgstr ""
702 "Este método de solicitud obtiene todos los mensajes más nuevos que el "
703 "mensaje sin leer más antiguo para todas las conversaciones.\n"
704 "\n"
705 "Nota: Éste método de solicitud no es recomendable si usa ventanas de "
706 "conversación ocultas o tiene conversaciones inactivas (Ej: no hay dudas o "
707 "canales pasados).\n"
708 "Es útil para limitar la cantidad total de los mensajes atrasados y "
709 "probablemente es el más rápido.\n"
710 "\n"
711 "Usted también puede escoger obtener antiguas líneas de conversación "
712 "adicionales para proporcionar un mejor contexto."
713
714 #. ts-context BacklogSettingsPage
715 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
716 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
717 msgstr ""
718 "Máxima cantidad de mensajes a ser obtenidos sobre todas las áreas de "
719 "conversación."
720
721 #. ts-context BacklogSettingsPage
722 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
723 msgid "Backlog Fetching"
724 msgstr "Obtención del registro"
725
726 #. ts-context BufferItem
727 #: ../src/client/networkmodel.cpp:346
728 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
729 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
730
731 #. ts-context BufferView
732 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:248
733 msgid "Merge buffers permanently?"
734 msgstr "¿Combinar las conversaciones de manera permanente?"
735
736 #. ts-context BufferView
737 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:249
738 msgid ""
739 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
740 " This cannot be reversed!"
741 msgstr ""
742 "¿Quiere combinar la conversación \"%1\" permanentemente con la conversación "
743 "\"%2\"?\n"
744 "¡Esta operación es irreversible!"
745
746 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
747 #. ts-context BufferViewEditDlg
748 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
749 #. ts-context NetworkEditDlg
750 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
751 #. ts-context ServerEditDlg
752 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
753 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13
754 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:14
755 msgid "Dialog"
756 msgstr "Diálogo"
757
758 #. ts-context BufferViewEditDlg
759 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
760 msgid "Please enter a name for the chat list:"
761 msgstr "Por favor, introduzca un nombre para la lista de conversaciones:"
762
763 #. ts-context BufferViewEditDlg
764 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:520
765 msgid "Add Chat List"
766 msgstr "Añadir lista de conversaciones"
767
768 #. ts-context BufferViewFilter
769 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:52
770 msgid "Show / Hide Chats"
771 msgstr "Mostrar / Ocultar conversaciones"
772
773 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
774 #. ts-context BufferViewSettingsPage
775 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
776 #. ts-context IdentityEditWidget
777 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
778 #. ts-context NetworksSettingsPage
779 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
780 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:139
781 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:48
782 msgid "Re&name..."
783 msgstr "Re&nombrar..."
784
785 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
786 #. ts-context BufferViewSettingsPage
787 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
788 #. ts-context IdentityEditWidget
789 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
790 #. ts-context NetworksSettingsPage
791 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
792 #. ts-context SimpleNetworkEditor
793 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
794 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:93
795 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:65
796 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:235
797 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:119
798 msgid "&Add..."
799 msgstr "&Añadir..."
800
801 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
802 #. ts-context BufferViewSettingsPage
803 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
804 #. ts-context NetworksSettingsPage
805 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
806 #. ts-context SimpleNetworkEditor
807 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
808 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:88
809 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:252
810 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:139
811 msgid "De&lete"
812 msgstr "E&liminar"
813
814 #. ts-context BufferViewSettingsPage
815 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
816 msgid "Chat List Settings"
817 msgstr "Preferencias de la lista de conversaciones"
818
819 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
820 #. ts-context BufferViewSettingsPage
821 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
822 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
823 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
824 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:487
825 msgid "Network:"
826 msgstr "Red:"
827
828 #. ts-context BufferViewSettingsPage
829 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
830 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:117
831 msgid "All"
832 msgstr "Todo"
833
834 #. ts-context BufferViewSettingsPage
835 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
836 msgid ""
837 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
838 "In this mode no separate status buffer is displayed."
839 msgstr ""
840 "Esta opción no está disponible cuando todas las redes están visibles.\n"
841 "En éste modo, el estado de la conversación no es mostrado por separado."
842
843 #. ts-context BufferViewSettingsPage
844 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
845 msgid "Show status window"
846 msgstr "Mostrar ventana de estado"
847
848 #. ts-context BufferViewSettingsPage
849 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
850 msgid "Show channels"
851 msgstr "Mostrar canales"
852
853 #. ts-context BufferViewSettingsPage
854 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
855 msgid "Show queries"
856 msgstr "Mostrar cuestiones"
857
858 #. ts-context BufferViewSettingsPage
859 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
860 msgid "Hide inactive chats"
861 msgstr "Esconder conversaciones inactivas"
862
863 #. ts-context BufferViewSettingsPage
864 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
865 msgid "Add new chats automatically"
866 msgstr "Añadir nuevas conversaciones automáticamente."
867
868 #. ts-context BufferViewSettingsPage
869 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
870 msgid "Sort alphabetically"
871 msgstr "Ordenar alfabéticamente"
872
873 #. ts-context BufferViewSettingsPage
874 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
875 msgid "Minimum Activity:"
876 msgstr "Actividad mínima:"
877
878 #. ts-context BufferViewSettingsPage
879 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:164
880 msgid "No Activity"
881 msgstr "Sin actividad"
882
883 #. ts-context BufferViewSettingsPage
884 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:169
885 msgid "Other Activity"
886 msgstr "Otra actividad"
887
888 #. ts-context BufferViewSettingsPage
889 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:174
890 msgid "New Message"
891 msgstr "Nuevo mensaje"
892
893 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
894 #. ts-context BufferViewSettingsPage
895 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
896 #. ts-context HighlightSettingsPage
897 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
898 #. ts-context ItemViewSettingsPage
899 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:179
900 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:32
901 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30
902 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
903 msgid "Highlight"
904 msgstr "Resaltar"
905
906 #. ts-context BufferViewSettingsPage
907 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:205
908 msgid "Preview:"
909 msgstr "Previsualizar:"
910
911 #. ts-context BufferViewSettingsPage
912 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
913 msgid "Custom Chat Lists"
914 msgstr "Listas de conversaciones personalizadas"
915
916 #. ts-context BufferViewSettingsPage
917 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:342
918 msgid "Delete Chat List?"
919 msgstr "¿Eliminar lista de conversaciones?"
920
921 #. ts-context BufferViewSettingsPage
922 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:343
923 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
924 msgstr ""
925 "¿Está seguro de que quiere eliminar la lista de conversaciones \"%1\"?"
926
927 #. ts-context BufferViewWidget
928 #: ../src/qtui/ui/bufferviewwidget.ui:26
929 msgid "BufferView"
930 msgstr "Vista del área de conversación"
931
932 #. ts-context BufferWidget
933 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:79
934 msgid "Zoom In"
935 msgstr "Acercar zum"
936
937 #. ts-context BufferWidget
938 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:85
939 msgid "Zoom Out"
940 msgstr "Alejar zum"
941
942 #. ts-context BufferWidget
943 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:90
944 msgid "Actual Size"
945 msgstr "Tamaño actual"
946
947 #. ts-context BufferWidget
948 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:94
949 msgid "Set Marker Line"
950 msgstr ""
951
952 #. ts-context BufferWidget
953 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:98
954 msgid "Go to Marker Line"
955 msgstr ""
956
957 #. ts-context ChannelBufferItem
958 #: ../src/client/networkmodel.cpp:503
959 msgid "<b>Channel %1</b>"
960 msgstr "<b>Canal %1</b>"
961
962 #. ts-context ChannelBufferItem
963 #: ../src/client/networkmodel.cpp:506
964 msgid "<b>Users:</b> %1"
965 msgstr "<b>Usuarios:</b> %1"
966
967 #. ts-context ChannelBufferItem
968 #: ../src/client/networkmodel.cpp:510
969 msgid "<b>Mode:</b> %1"
970 msgstr "<b>Modo:</b> %1"
971
972 #. ts-context ChannelBufferItem
973 #: ../src/client/networkmodel.cpp:521
974 msgid "<b>Topic:</b> %1"
975 msgstr "<b>Tópico:</b> %1"
976
977 #. ts-context ChannelBufferItem
978 #: ../src/client/networkmodel.cpp:525
979 msgid "Not active <br /> Double-click to join"
980 msgstr "No activo <br /> Doble click para unirse"
981
982 #. ts-context ChannelBufferItem
983 #: ../src/client/networkmodel.cpp:528
984 msgid "<p> %1 </p>"
985 msgstr "<p> %1 </p>"
986
987 #. ts-context ChannelListDlg
988 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:14
989 msgid "Channel List"
990 msgstr "Lista de canales"
991
992 #. ts-context ChannelListDlg
993 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:38
994 msgid "Search Pattern:"
995 msgstr "Patrón de búsqueda:"
996
997 #. ts-context ChannelListDlg
998 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:48
999 msgid ""
1000 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
1001 "Advanced mode allows to pass search strings to the IRC Server."
1002 msgstr ""
1003 "Conmutar entre el modo simple y el modo avanzado.\n"
1004 "El modo avanzado permite pasar cadenas de texto de búsqueda al servidor IRC."
1005
1006 #. ts-context ChannelListDlg
1007 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:62
1008 msgid "Show Channels"
1009 msgstr "Mostrar canales"
1010
1011 #. ts-context ChannelListDlg
1012 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:86
1013 msgid "Filter:"
1014 msgstr "Filtro:"
1015
1016 #. ts-context ChannelListDlg
1017 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:98
1018 msgid "Errors Occured:"
1019 msgstr "Han ocurrido errores:"
1020
1021 #. ts-context ChannelListDlg
1022 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:132
1023 msgid ""
1024 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
1025 "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1026 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
1027 "type=\"text/css\">\n"
1028 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1029 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-"
1030 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
1031 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1032 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
1033 "family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC "
1034 "ERROR!!11</span></p>\n"
1035 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
1036 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
1037 "family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
1038 msgstr ""
1039 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
1040 "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1041 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
1042 "type=\"text/css\">\n"
1043 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1044 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-"
1045 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
1046 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1047 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
1048 "family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">ERROR CATASTRÓFICO DEL "
1049 "INFIERNO!!11</span></p>\n"
1050 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
1051 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
1052 "family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
1053
1054 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1055 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
1056 msgid "Operation Mode:"
1057 msgstr "Modo de operación:"
1058
1059 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1060 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
1061 msgid ""
1062 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
1063 "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1064 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
1065 "type=\"text/css\">\n"
1066 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1067 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
1068 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
1069 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1070 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
1071 "weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
1072 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1073 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span "
1074 "style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span "
1075 "style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in "
1076 "chatmonitor</span></p>\n"
1077 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1078 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-"
1079 "decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be "
1080 "ignored in chatmonitor</p></body></html>"
1081 msgstr ""
1082 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
1083 "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1084 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
1085 "type=\"text/css\">\n"
1086 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1087 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
1088 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
1089 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1090 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
1091 "weight:600;\">Modos de operación:</span></p>\n"
1092 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1093 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span "
1094 "style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span "
1095 "style=\" font-weight:400;\">Solamente las conversaciones del lado derecho "
1096 "son mostradas en el monitor de conversación</span></p>\n"
1097 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1098 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-"
1099 "decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Conversaciones en el lado derecho "
1100 "serán ignoradas en el monitor de conversación</p></body></html>"
1101
1102 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1103 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
1104 msgid "Available:"
1105 msgstr "Disponible:"
1106
1107 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1108 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
1109 msgid "Move selected buffers to the left"
1110 msgstr "Mover las conversaciones seleccionadas a la izquierda"
1111
1112 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1113 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
1114 msgid "Move selected buffers to the right"
1115 msgstr "Mover las conversaciones seleccionadas a la derecha"
1116
1117 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1118 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
1119 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:236
1120 msgid "Show:"
1121 msgstr "Mostrar:"
1122
1123 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1124 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
1125 msgid ""
1126 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
1127 msgstr ""
1128 "Mostrar resaltados en el monitor de conversación incluso si la conversación "
1129 "original es ignorada"
1130
1131 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1132 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
1133 msgid "Always show highlighted messages"
1134 msgstr "Siempre mostrar los mensajes resaltados"
1135
1136 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1137 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
1138 msgid "Show own messages"
1139 msgstr "Mostrar mensajes propios"
1140
1141 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1142 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1143 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1144 #. ts-context MainWin
1145 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
1146 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:743
1147 msgid "Chat Monitor"
1148 msgstr "Monitor de conversación"
1149
1150 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1151 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:58
1152 msgid "Opt In"
1153 msgstr "Opt entrada"
1154
1155 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1156 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:59
1157 msgid "Opt Out"
1158 msgstr "Opt salida"
1159
1160 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1161 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:239
1162 msgid "Ignore:"
1163 msgstr "Ignorar:"
1164
1165 #. ts-context ChatMonitorView
1166 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:52
1167 msgid "Show Own Messages"
1168 msgstr "Mostrar mensajes propios"
1169
1170 #. ts-context ChatMonitorView
1171 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:71
1172 msgid "Configure..."
1173 msgstr "Configurar..."
1174
1175 #. ts-context ChatScene
1176 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:745
1177 msgid "Copy Selection"
1178 msgstr "Copiar seleccionado"
1179
1180 #. ts-context ChatViewSearchBar
1181 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:55
1182 msgid "case sensitive"
1183 msgstr "distinguir mayúsculas de minúsculas"
1184
1185 #. ts-context ChatViewSearchBar
1186 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:62
1187 msgid "search nick"
1188 msgstr "Buscar apodo"
1189
1190 #. ts-context ChatViewSearchBar
1191 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:69
1192 msgid "search message"
1193 msgstr "buscar mensaje"
1194
1195 #. ts-context ChatViewSearchBar
1196 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:82
1197 msgid "ignore joins, parts, etc."
1198 msgstr "ignorar entradas, salidas, etc."
1199
1200 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1201 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
1202 msgid "Timestamp format:"
1203 msgstr "Formato de marca de tiempo:"
1204
1205 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1206 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:32
1207 msgid "[hh:mm:ss]"
1208 msgstr "[hh:mm:ss]"
1209
1210 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1211 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:59
1212 msgid "Custom chat window font:"
1213 msgstr "Personalizar la tipografía de la ventana de conversación"
1214
1215 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1216 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:92
1217 msgid "Show colored text in the chat window"
1218 msgstr ""
1219
1220 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1221 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:95
1222 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
1223 msgstr "Permitir texto en color (código de color mIRC)"
1224
1225 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1226 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:111
1227 msgid ""
1228 "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
1229 msgstr ""
1230 "Previsualizar página web en una ventana al pasar el ratón sobre una "
1231 "dirección web"
1232
1233 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1234 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:114
1235 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
1236 msgstr "Previsualizar páginas web encima de una URL"
1237
1238 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1239 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:130
1240 msgid ""
1241 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting "
1242 "another channel"
1243 msgstr ""
1244
1245 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1246 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:133
1247 msgid "Set marker line automatically when switching chats"
1248 msgstr ""
1249
1250 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1251 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:149
1252 msgid "Custom Colors"
1253 msgstr "Colores personalizados"
1254
1255 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1256 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:167
1257 msgid "Action:"
1258 msgstr "Acción:"
1259
1260 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1261 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:191
1262 msgid "Timestamp:"
1263 msgstr "Timestamp:"
1264
1265 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1266 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:215
1267 msgid "Channel message:"
1268 msgstr "Mensaje del canal:"
1269
1270 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1271 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:252
1272 msgid "Highlight foreground:"
1273 msgstr "Resaltar el primer plano:"
1274
1275 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1276 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:276
1277 msgid "Command message:"
1278 msgstr "Mensaje de comando:"
1279
1280 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1281 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:300
1282 msgid "Highlight background:"
1283 msgstr "Resaltar el segundo plano:"
1284
1285 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1286 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:307
1287 msgid "Server message:"
1288 msgstr "Mensaje del servidor:"
1289
1290 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1291 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:331
1292 msgid "Marker line:"
1293 msgstr "Línea marcadora:"
1294
1295 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1296 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:355
1297 msgid "Error message:"
1298 msgstr "Mensaje de error:"
1299
1300 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1301 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:379
1302 msgid "Background:"
1303 msgstr "Segundo plano:"
1304
1305 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1306 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:423
1307 msgid "Use Sender Coloring"
1308 msgstr "Usar coloreado del emisor"
1309
1310 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1311 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:719
1312 msgid "Own messages:"
1313 msgstr "Mensajes propios:"
1314
1315 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1316 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1317 msgid "Chat View"
1318 msgstr "Vista de conversación"
1319
1320 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1321 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:41
1322 msgid "You need at 0.6 quasselcore to use this feature"
1323 msgstr ""
1324
1325 #. ts-context Client
1326 #: ../src/client/client.cpp:270
1327 msgid "Identity already exists in client!"
1328 msgstr "¡Esta identidad ya existe en el cliente!"
1329
1330 #. ts-context ClientBacklogManager
1331 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:161
1332 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
1333 msgstr "%1 mensajes procesados en %2 segundos."
1334
1335 #. ts-context ClientBufferViewManager
1336 #: ../src/client/clientbufferviewmanager.cpp:52
1337 msgid "All Chats"
1338 msgstr "Todas las conversaciones"
1339
1340 #. ts-context ClientUserInputHandler
1341 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:86
1342 msgid "/JOIN expects a channel"
1343 msgstr ""
1344
1345 #. ts-context ClientUserInputHandler
1346 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:96
1347 msgid "/QUERY expects at least a nick"
1348 msgstr ""
1349
1350 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1351 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
1352 msgid "Configure the IRC Connection"
1353 msgstr "Configurar la conexión IRC"
1354
1355 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1356 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
1357 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
1358 msgstr "Activar la detección de Ping Timeout"
1359
1360 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1361 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
1362 msgid "Ping interval:"
1363 msgstr "Intervalo del Ping:"
1364
1365 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1366 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1367 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1368 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
1369 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1370 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
1371 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
1372 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
1373 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
1374 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:60
1375 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157
1376 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:79
1377 msgid " seconds"
1378 msgstr " segundos"
1379
1380 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1381 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
1382 msgid "Disconnect after"
1383 msgstr "Desconectar tras"
1384
1385 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1386 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
1387 msgid "missed pings"
1388 msgstr "ecos perdidos"
1389
1390 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1391 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
1392 msgid ""
1393 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly "
1394 "interesting for tracking users' away status."
1395 msgstr ""
1396 "Esto activa un sondeo periódico de información de usuario utilizando /WHO. "
1397 "Esto es interesante para rastrear el estado de ausencia de los usuarios."
1398
1399 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1400 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
1401 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
1402 msgstr "Activa el rastreo de información de usuarios automático (/WHO)"
1403
1404 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1405 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
1406 msgid "Update interval:"
1407 msgstr "Intervalo de actualización:"
1408
1409 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1410 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
1411 msgid "Ignore channels with more than:"
1412 msgstr "Ignorar los canales con más de:"
1413
1414 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1415 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
1416 msgid " users"
1417 msgstr " usuarios"
1418
1419 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1420 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
1421 msgid "Minimum delay between requests:"
1422 msgstr "Tiempo mínimo entre peticiones:"
1423
1424 #. ts-context ContentsChatItem
1425 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:683
1426 msgid "Copy Link Address"
1427 msgstr "Copiar la ruta del enlace"
1428
1429 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1430 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1431 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1432 #. ts-context ToolBarActionProvider
1433 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:38
1434 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
1435 msgid "Connect"
1436 msgstr "Conectar"
1437
1438 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1439 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1440 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1441 #. ts-context ToolBarActionProvider
1442 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
1443 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
1444 msgid "Disconnect"
1445 msgstr "Desconectar"
1446
1447 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1448 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1449 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1450 #. ts-context ToolBarActionProvider
1451 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:41
1452 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
1453 msgid "Join"
1454 msgstr "Unirse"
1455
1456 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1457 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1458 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1459 #. ts-context ToolBarActionProvider
1460 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
1461 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
1462 msgid "Part"
1463 msgstr "Retirarse"
1464
1465 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1466 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
1467 msgid "Delete Chat(s)..."
1468 msgstr "Borrar conversación(es)..."
1469
1470 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1471 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
1472 msgid "Go to Chat"
1473 msgstr "Ir a la conversación"
1474
1475 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1476 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:46
1477 msgid "Joins"
1478 msgstr "Unirse"
1479
1480 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1481 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
1482 msgid "Parts"
1483 msgstr "Retiradas"
1484
1485 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1486 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
1487 msgid "Quits"
1488 msgstr "Salidas"
1489
1490 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1491 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
1492 msgid "Nick Changes"
1493 msgstr "Cambios de apodos"
1494
1495 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1496 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
1497 msgid "Mode Changes"
1498 msgstr "Cambios de modo"
1499
1500 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1501 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
1502 msgid "Day Changes"
1503 msgstr "Cambios de día"
1504
1505 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1506 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
1507 msgid "Topic Changes"
1508 msgstr "Cambios de tópico"
1509
1510 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1511 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
1512 msgid "Set as Default..."
1513 msgstr "Establecer como predeterminado..."
1514
1515 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1516 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
1517 msgid "Use Defaults..."
1518 msgstr "Usar valores por defecto..."
1519
1520 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1521 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:56
1522 msgid "Join Channel..."
1523 msgstr "Unirse al canal..."
1524
1525 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1526 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:58
1527 msgid "Start Query"
1528 msgstr "Iniciar pregunta"
1529
1530 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1531 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:59
1532 msgid "Show Query"
1533 msgstr "Mostrar pregunta"
1534
1535 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1536 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1537 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1538 #. ts-context ToolBarActionProvider
1539 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
1540 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
1541 msgid "Whois"
1542 msgstr "Whois"
1543
1544 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1545 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:62
1546 msgid "Version"
1547 msgstr "Versión"
1548
1549 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1550 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:63
1551 msgid "Time"
1552 msgstr "Tiempo"
1553
1554 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1555 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
1556 msgid "Ping"
1557 msgstr "Ping"
1558
1559 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1560 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
1561 msgid "Client info"
1562 msgstr ""
1563
1564 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1565 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
1566 msgid "Custom..."
1567 msgstr "Personalizar..."
1568
1569 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1570 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:78
1571 msgid "Give Operator Status"
1572 msgstr "Dar el estado del operador"
1573
1574 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1575 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:79
1576 msgid "Take Operator Status"
1577 msgstr "Obtener el estado del operador"
1578
1579 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1580 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
1581 msgid "Give Voice"
1582 msgstr "Dar voz"
1583
1584 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1585 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
1586 msgid "Take Voice"
1587 msgstr "Obtener voz"
1588
1589 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1590 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
1591 msgid "Kick From Channel"
1592 msgstr "Expulsar del canal"
1593
1594 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1595 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
1596 msgid "Ban From Channel"
1597 msgstr "Prohibir entrada en el canal"
1598
1599 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1600 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
1601 msgid "Kick && Ban"
1602 msgstr "Expulsar && Prohibir entrada"
1603
1604 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1605 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
1606 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
1607 msgstr "Ocultar conversaciones temporalmente"
1608
1609 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1610 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
1611 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
1612 msgstr "Ocultar conversaciones permanentemente"
1613
1614 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1615 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:88
1616 msgid "Show Channel List"
1617 msgstr "Mostrar lista de canales"
1618
1619 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1620 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:89
1621 msgid "Show Ignore List"
1622 msgstr "Mostrar la lista de ignorados"
1623
1624 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1625 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:102
1626 msgid "Hide Events"
1627 msgstr "Ocultar eventos"
1628
1629 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1630 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1631 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1632 #. ts-context IgnoreListEditDlg
1633 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:110
1634 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:86
1635 msgid "CTCP"
1636 msgstr "CTCP"
1637
1638 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1639 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:122
1640 msgid "Actions"
1641 msgstr "Acciones"
1642
1643 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1644 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:126
1645 msgid "Ignore"
1646 msgstr "Ignorar"
1647
1648 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1649 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:131
1650 msgid "Add Ignore Rule"
1651 msgstr "Añadir regla para ignorar"
1652
1653 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1654 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132
1655 msgid "Existing Rules"
1656 msgstr "Reglas existentes"
1657
1658 #. ts-context Core
1659 #: ../src/core/core.cpp:182
1660 msgid "Could not initialize any storage backend! Exiting..."
1661 msgstr "¡Ningún motor de almacenamiento pudo ser iniciado! Saliendo..."
1662
1663 #. ts-context Core
1664 #: ../src/core/core.cpp:183
1665 msgid ""
1666 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
1667 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for "
1668 "quasselcore\n"
1669 "to work."
1670 msgstr ""
1671 "Actualmente, Quassel soporta SQLite3 y PostgreSQL. Necesita compilar su\n"
1672 "biblioteca Qt con el complemento o bien para sqlite o bien para postgres "
1673 "activado para que quasselcore funcione."
1674
1675 #. ts-context Core
1676 #: ../src/core/core.cpp:232
1677 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
1678 msgstr "¡Llamando a restoreState() habiendo sesiones activas!"
1679
1680 #. ts-context Core
1681 #: ../src/core/core.cpp:273
1682 msgid "Admin user or password not set."
1683 msgstr "El usuario o contraseña de Administrador no ha sido establecido."
1684
1685 #. ts-context Core
1686 #: ../src/core/core.cpp:277
1687 msgid "Could not setup storage!"
1688 msgstr "¡No se pudo configurar el almacenamiento!"
1689
1690 #. ts-context Core
1691 #: ../src/core/core.cpp:281
1692 msgid "Creating admin user..."
1693 msgstr "Creando usuario de administrador..."
1694
1695 #. ts-context Core
1696 #: ../src/core/core.cpp:394
1697 msgid "Invalid listen address %1"
1698 msgstr "La dirección esperada no es válida %1"
1699
1700 #. ts-context Core
1701 #: ../src/core/core.cpp:402
1702 msgid ""
1703 "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
1704 msgstr ""
1705 "Esperando algún cliente GUI en IPv4 %1 puerto %2 usando versión de protocolo "
1706 "%3"
1707
1708 #. ts-context Core
1709 #: ../src/core/core.cpp:410
1710 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
1711 msgstr "No pudo ser abierta la interfaz IPv4: %1:%2: %3"
1712
1713 #. ts-context Core
1714 #: ../src/core/core.cpp:418
1715 msgid ""
1716 "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
1717 msgstr ""
1718 "Esperando algún cliente GUI en IPv6 %1 puerto %2 usando la versión de "
1719 "protocolo %3"
1720
1721 #. ts-context Core
1722 #: ../src/core/core.cpp:429
1723 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
1724 msgstr "No pudo ser abierta la interfaz IPv6: %1:%2: %3"
1725
1726 #. ts-context Core
1727 #: ../src/core/core.cpp:437
1728 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
1729 msgstr "La dirección esperada no es válida %1, protocolo de red desconocido"
1730
1731 #. ts-context Core
1732 #: ../src/core/core.cpp:446
1733 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
1734 msgstr "¡No se pudo abrir ninguna interfaz de red para ponerse a la escucha!"
1735
1736 #. ts-context Core
1737 #: ../src/core/core.cpp:480
1738 msgid "Client connected from"
1739 msgstr "Cliente conectado desde"
1740
1741 #. ts-context Core
1742 #: ../src/core/core.cpp:483
1743 msgid "Closing server for basic setup."
1744 msgstr "Cerrando el servidor para configuración básica."
1745
1746 #. ts-context Core
1747 #: ../src/core/core.cpp:502
1748 msgid "Antique client trying to connect... refusing."
1749 msgstr ""
1750 "El cliente con el que intenta conectar es una antigüedad... rechazando."
1751
1752 #. ts-context Core
1753 #: ../src/core/core.cpp:514
1754 msgid ""
1755 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least "
1756 "client/core protocol version %1.<br>Please consider upgrading your client."
1757 msgstr ""
1758 "<b>¡Su cliente de Quassel es demasiado viejo!</b><br>Este núcleo al menos "
1759 "necesita un protocolo cliente/núcleo versión %1.<br>Por favor, considere "
1760 "actualizar su cliente."
1761
1762 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1763 #. ts-context Core
1764 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1765 #. ts-context CoreSession
1766 #: ../src/core/core.cpp:518 ../src/core/core.cpp:608 ../src/core/core.cpp:632
1767 #: ../src/core/coresession.cpp:195
1768 msgid "Client"
1769 msgstr "Cliente"
1770
1771 #. ts-context Core
1772 #: ../src/core/core.cpp:518
1773 msgid "too old, rejecting."
1774 msgstr "demasiado viejo, rechazando."
1775
1776 #. ts-context Core
1777 #: ../src/core/core.cpp:535
1778 msgid ""
1779 "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
1780 msgstr ""
1781 "<b>Versión del núcleo de Quassel %1</b><br>Compilación: %2<br>Activo "
1782 "%3d%4h%5m (desde %6)"
1783
1784 #. ts-context Core
1785 #: ../src/core/core.cpp:588
1786 msgid "Starting TLS for Client:"
1787 msgstr "Iniciando TLS para el cliente:"
1788
1789 #. ts-context Core
1790 #: ../src/core/core.cpp:606
1791 msgid ""
1792 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send an init message before "
1793 "trying to login."
1794 msgstr ""
1795 "<b>¡Cliente no inicializado!</b><br>Usted necesita enviar un mensaje de "
1796 "inicialización (init) antes de tratar de iniciar sesión."
1797
1798 #. ts-context Core
1799 #: ../src/core/core.cpp:608
1800 msgid "did not send an init message before trying to login, rejecting."
1801 msgstr ""
1802 "el mensaje de inicialización (init) no fue enviado antes de intentar el "
1803 "inicio de sesión, rechazando."
1804
1805 #. ts-context Core
1806 #: ../src/core/core.cpp:626
1807 msgid ""
1808 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
1809 "you supplied could not be found in the database."
1810 msgstr ""
1811 "<b>¡Nombre de usuario o contraseña no válido!</b><br>La combinación de "
1812 "nombre de usuario y contraseña que usted ha proporcionado no está en la base "
1813 "de datos."
1814
1815 #. ts-context Core
1816 #: ../src/core/core.cpp:632
1817 msgid "initialized and authenticated successfully as \"%1\" (UserId: %2)."
1818 msgstr ""
1819 "inicializado e identificado satisfactoriamente como \"%1\" (Id de usuario: "
1820 "%2)."
1821
1822 #. ts-context Core
1823 #: ../src/core/core.cpp:643
1824 msgid "Non-authed client disconnected."
1825 msgstr "Cliente no autenticado desconectado."
1826
1827 #. ts-context Core
1828 #: ../src/core/core.cpp:649
1829 msgid "Non-authed client disconnected. (socket allready destroyed)"
1830 msgstr "Cliente no autenticado desconectado. (encaje ya destruido)"
1831
1832 #. ts-context Core
1833 #: ../src/core/core.cpp:697
1834 msgid "Could not initialize session for client:"
1835 msgstr "La sesión no pudo ser inicializada para el cliente:"
1836
1837 #. ts-context Core
1838 #: ../src/core/core.cpp:719
1839 msgid "Could not find a session for client:"
1840 msgstr "No pudo encontrarse una sesión para el cliente:"
1841
1842 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1843 #. ts-context CoreAccount
1844 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1845 #. ts-context CoreAccountModel
1846 #: ../src/client/coreaccount.h:39 ../src/client/coreaccountmodel.cpp:64
1847 msgid "Internal Core"
1848 msgstr "Núcleo interno"
1849
1850 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1851 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
1852 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:229
1853 msgid "Edit Core Account"
1854 msgstr "Editar cuanta de núcleo"
1855
1856 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1857 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
1858 msgid "Account Details"
1859 msgstr "Detalles de la cuenta"
1860
1861 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1862 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
1863 msgid "Account Name:"
1864 msgstr "Nombre de la cuenta:"
1865
1866 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1867 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
1868 msgid "Local Core"
1869 msgstr "Núcleo local"
1870
1871 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1872 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
1873 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:173
1874 msgid "Hostname:"
1875 msgstr "Servname:"
1876
1877 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1878 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1879 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1880 #. ts-context ServerEditDlg
1881 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
1882 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
1883 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:220
1884 msgid "localhost"
1885 msgstr "servlocal"
1886
1887 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1888 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1889 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1890 #. ts-context NetworkAddDlg
1891 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1892 #. ts-context ServerEditDlg
1893 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
1894 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:187
1895 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:95
1896 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45
1897 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:227
1898 msgid "Port:"
1899 msgstr "Puerto:"
1900
1901 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1902 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
1903 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:226
1904 msgid "User:"
1905 msgstr "Usuario:"
1906
1907 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1908 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1909 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1910 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1911 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1912 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1913 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1914 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
1915 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1916 #. ts-context NetworksSettingsPage
1917 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1918 #. ts-context ServerEditDlg
1919 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
1920 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
1921 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:32
1922 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:35
1923 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:491
1924 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:567
1925 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:615
1926 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:72
1927 msgid "Password:"
1928 msgstr "Contraseña:"
1929
1930 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1931 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
1932 msgid "Remember"
1933 msgstr "Recordar"
1934
1935 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1936 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1937 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1938 #. ts-context ServerEditDlg
1939 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
1940 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:171
1941 msgid "Use a Proxy"
1942 msgstr "Utilizar Proxy"
1943
1944 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1945 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1946 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1947 #. ts-context ServerEditDlg
1948 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:139
1949 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:188
1950 msgid "Proxy Type:"
1951 msgstr "Tipo de proxy:"
1952
1953 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1954 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1955 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1956 #. ts-context ServerEditDlg
1957 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:147
1958 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:196
1959 msgid "Socks 5"
1960 msgstr "Socks 5"
1961
1962 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1963 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1964 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1965 #. ts-context ServerEditDlg
1966 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:152
1967 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:201
1968 msgid "HTTP"
1969 msgstr "HTTP"
1970
1971 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1972 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:231
1973 msgid "Add Core Account"
1974 msgstr "Añadir cuenta de núcleo"
1975
1976 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1977 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
1978 msgid "Connect to Quassel Core"
1979 msgstr "Conectarse al núcleo de Quassel"
1980
1981 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1982 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
1983 msgid "Core Accounts"
1984 msgstr "Cuentas del núcleo"
1985
1986 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1987 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
1988 msgid "Edit..."
1989 msgstr "Editar..."
1990
1991 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1992 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1993 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1994 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
1995 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
1996 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
1997 msgid "Add..."
1998 msgstr "Añadir..."
1999
2000 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
2001 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
2002 msgid "Automatically connect on startup"
2003 msgstr "Conectar automáticamente al inicio"
2004
2005 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
2006 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
2007 msgid "Connect to last account used"
2008 msgstr "Conectar a la última cuenta utilizada"
2009
2010 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
2011 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
2012 msgid "Always connect to"
2013 msgstr "Conectar siempre a"
2014
2015 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2016 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
2017 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2018 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2019 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:29
2020 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2021 msgid "Remote Cores"
2022 msgstr "Núcleos remotos"
2023
2024 #. ts-context CoreConfigWizard
2025 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:69
2026 msgid "Core Configuration Wizard"
2027 msgstr "Asistente de configuración del núcleo"
2028
2029 #. ts-context CoreConfigWizard
2030 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:97
2031 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
2032 msgstr ""
2033 "Su núcleo ha sido configurado satisfactoriamente. Iniciando su sesión..."
2034
2035 #. ts-context CoreConfigWizard
2036 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:104
2037 msgid ""
2038 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start over."
2039 msgstr ""
2040 "Configuración del núcleo fallida:<br><b>%1</b><br>Pulse <em>Siguiente</em> "
2041 "Para volver a empezar."
2042
2043 #. ts-context CoreConfigWizard
2044 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:119
2045 msgid ""
2046 "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!<br>Please "
2047 "remember to configure your identities and networks now."
2048 msgstr ""
2049 "¡Usted ha entrado ahora en su recientemente configurado núcleo de "
2050 "Quassel!<br>Por favor recuerde configurar sus identidades y redes a "
2051 "continuación."
2052
2053 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2054 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
2055 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2056 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
2057 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:22
2058 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:49
2059 msgid "Username:"
2060 msgstr "Nombre de usuario:"
2061
2062 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
2063 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:46
2064 msgid "Repeat password:"
2065 msgstr "Repita la contraseña:"
2066
2067 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2068 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
2069 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2070 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
2071 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:60
2072 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:58
2073 msgid "Remember password"
2074 msgstr "Recordar la contraseña"
2075
2076 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
2077 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:69
2078 msgid ""
2079 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not "
2080 "possible via Quassel's client interface yet.\n"
2081 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore --"
2082 "help</nobr></tt>\"."
2083 msgstr ""
2084 "<b>Nota:</b> Añadir más usuarios y cambiar su usuario/contraseña no es "
2085 "posible mediante la interfaz de cliente de Quassel todavía.\n"
2086 "Si necesita hacer alguna de estas cosas, por favor, ejecute "
2087 "\"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
2088
2089 #. ts-context CoreConfigWizardIntroPage
2090 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19
2091 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
2092 msgstr "Este asistente le guiará para configurar su núcleo de Quassel."
2093
2094 #. ts-context CoreConfigWizardPages::AdminUserPage
2095 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:150
2096 msgid "Create Admin User"
2097 msgstr "Crear usuario administrador"
2098
2099 #. ts-context CoreConfigWizardPages::AdminUserPage
2100 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:151
2101 msgid ""
2102 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
2103 "administrator privileges."
2104 msgstr ""
2105 "Primero, crearemos un usuario del núcleo. Éste primer usuario tendrá "
2106 "privilegios de administración."
2107
2108 #. ts-context CoreConfigWizardPages::IntroPage
2109 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:135
2110 msgid "Introduction"
2111 msgstr "Introducción"
2112
2113 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
2114 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:182
2115 msgid "Select Storage Backend"
2116 msgstr "Seleccione un motor de almacenamiento"
2117
2118 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
2119 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:183
2120 msgid ""
2121 "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the "
2122 "backlog and other data in."
2123 msgstr ""
2124 "Por favor, seleccione un motor de base de datos para el núcleo de Quassel "
2125 "almacene el registro y otros datos."
2126
2127 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
2128 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:277
2129 msgid "Connection Properties"
2130 msgstr "Propiedades de conexión"
2131
2132 #. ts-context CoreConfigWizardPages::SyncPage
2133 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:317
2134 msgid "Storing Your Settings"
2135 msgstr "Almacenando sus preferencias"
2136
2137 #. ts-context CoreConfigWizardPages::SyncPage
2138 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:318
2139 msgid ""
2140 "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in "
2141 "automatically."
2142 msgstr ""
2143 "Sus preferencias están ahora almacenadas en el núcleo, y su sesión será "
2144 "iniciada automáticamente."
2145
2146 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2147 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
2148 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2149 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
2150 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:21
2151 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:55
2152 msgid "Storage Backend:"
2153 msgstr "Motor de almacenamiento:"
2154
2155 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
2156 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:56
2157 msgid "Description"
2158 msgstr "Descripción"
2159
2160 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
2161 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:62
2162 msgid "Foobar"
2163 msgstr "Foobar"
2164
2165 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
2166 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:19
2167 msgid "Your Choices"
2168 msgstr "Sus elecciones"
2169
2170 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
2171 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:35
2172 msgid "Admin User:"
2173 msgstr "Usuario administrador"
2174
2175 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
2176 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:42
2177 msgid "foo"
2178 msgstr "foo"
2179
2180 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
2181 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:62
2182 msgid "bar"
2183 msgstr "barra"
2184
2185 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
2186 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:102
2187 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
2188 msgstr ""
2189 "Por favor, aguarde mientras sus preferencias son transmitidas al núcleo..."
2190
2191 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
2192 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:14
2193 msgid "Authentication Required"
2194 msgstr "Autenticación requerida"
2195
2196 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
2197 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:20
2198 msgid "Please enter your account data:"
2199 msgstr "Por favor, introduzca la información de su cuenta:"
2200
2201 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
2202 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:75
2203 msgid "Please enter your credentials for %1:"
2204 msgstr "Por favor, introduzca sus credenciales para %1:"
2205
2206 #. ts-context CoreConnectDlg
2207 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:40
2208 msgid "Connect to Core"
2209 msgstr "Conectar al núcleo"
2210
2211 #. ts-context CoreConnection
2212 #: ../src/client/coreconnection.cpp:168
2213 msgid "Network is down"
2214 msgstr "La red está caída"
2215
2216 #. ts-context CoreConnection
2217 #: ../src/client/coreconnection.cpp:202 ../src/client/coreconnection.cpp:321
2218 msgid "Disconnected"
2219 msgstr "Desconectado"
2220
2221 #. ts-context CoreConnection
2222 #: ../src/client/coreconnection.cpp:205
2223 msgid "Looking up %1..."
2224 msgstr "Buscando %1..."
2225
2226 #. ts-context CoreConnection
2227 #: ../src/client/coreconnection.cpp:208 ../src/client/coreconnection.cpp:450
2228 msgid "Connecting to %1..."
2229 msgstr "Conectando a %1"
2230
2231 #. ts-context CoreConnection
2232 #: ../src/client/coreconnection.cpp:211 ../src/client/coreconnection.cpp:573
2233 msgid "Connected to %1"
2234 msgstr "Conectado a %1"
2235
2236 #. ts-context CoreConnection
2237 #: ../src/client/coreconnection.cpp:214
2238 msgid "Disconnecting from %1..."
2239 msgstr "Desconectándose de %1"
2240
2241 #. ts-context CoreConnection
2242 #: ../src/client/coreconnection.cpp:272
2243 msgid ""
2244 "The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider upgrading."
2245 msgstr ""
2246 "¡El núcleo de Quassel al cual está tratando de conectar es demasiado viejo! "
2247 "Por favor considere el actualizarlo."
2248
2249 #. ts-context CoreConnection
2250 #: ../src/client/coreconnection.cpp:300
2251 msgid "Invalid data received from core"
2252 msgstr "Información no válida recibida del núcleo"
2253
2254 #. ts-context CoreConnection
2255 #: ../src/client/coreconnection.cpp:349
2256 msgid "Disconnected from core."
2257 msgstr "Desconectado del núcleo."
2258
2259 #. ts-context CoreConnection
2260 #: ../src/client/coreconnection.cpp:427 ../src/client/coreconnection.cpp:511
2261 #: ../src/client/coreconnection.cpp:556
2262 msgid "Unencrypted connection canceled"
2263 msgstr "Conexión sin encriptar cancelada"
2264
2265 #. ts-context CoreConnection
2266 #: ../src/client/coreconnection.cpp:457
2267 msgid "Synchronizing to core..."
2268 msgstr "Sincronizando con el núcleo..."
2269
2270 #. ts-context CoreConnection
2271 #: ../src/client/coreconnection.cpp:478
2272 msgid ""
2273 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>Need at "
2274 "least core/client protocol v%1 to connect."
2275 msgstr ""
2276 "<b>¡El núcleo de Quassel al que está tratando de conectarse es demasiado "
2277 "viejo!</b><br>Al menos se necesita un protocolo v%1 de cliente/núcleo para "
2278 "conectarse."
2279
2280 #. ts-context CoreConnection
2281 #: ../src/client/coreconnection.cpp:592
2282 msgid "Logging in..."
2283 msgstr "Iniciando sesión"
2284
2285 #. ts-context CoreConnection
2286 #: ../src/client/coreconnection.cpp:597
2287 msgid "Login canceled"
2288 msgstr "Inicio de sesión cancelado"
2289
2290 #. ts-context CoreConnection
2291 #: ../src/client/coreconnection.cpp:622
2292 msgid "Receiving session state"
2293 msgstr "Recibiendo estado de la sesión"
2294
2295 #. ts-context CoreConnection
2296 #: ../src/client/coreconnection.cpp:624
2297 msgid "Synchronizing to %1..."
2298 msgstr "Sincronizando a %1..."
2299
2300 #. ts-context CoreConnection
2301 #: ../src/client/coreconnection.cpp:648
2302 msgid "Receiving network states"
2303 msgstr "Recibiendo estados de red"
2304
2305 #. ts-context CoreConnection
2306 #: ../src/client/coreconnection.cpp:698
2307 msgid "Synchronized to %1"
2308 msgstr "Sincronizado a %1"
2309
2310 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2311 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20
2312 msgid "Network Status Detection"
2313 msgstr "Detección del estado de la red"
2314
2315 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2316 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26
2317 msgid ""
2318 "Rely on KDE's hardware layer to detect if we're online. Recommended for most "
2319 "KDE users"
2320 msgstr ""
2321 "Contar con la capa de hardware de KDE para detectar si se está en línea. "
2322 "Recomendado para la mayoría de usuarios KDE."
2323
2324 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2325 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29
2326 msgid "Use KDE's network status detection (via Solid)"
2327 msgstr "Usar la detección del estado de la red de KDE (vía Solid)"
2328
2329 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2330 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41
2331 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57
2332 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154
2333 msgid ""
2334 "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after "
2335 "a certain time"
2336 msgstr ""
2337 "Hacer ping activamente al núcleo remoto y desconectar si no se obtuvo "
2338 "respuesta tras un cierto periodo"
2339
2340 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2341 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44
2342 msgid "Ping timeout after"
2343 msgstr "Ping fuera de tiempo tras"
2344
2345 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2346 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100
2347 msgid ""
2348 "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. "
2349 "This may take a long time after actually losing connectivity"
2350 msgstr ""
2351 "Sólo desconectar si la conexión de red se cierra por el sistema operativo. "
2352 "Esto podría tardar bastante tras perder la conectividad actualmente."
2353
2354 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2355 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103
2356 msgid "Never time out actively"
2357 msgstr "Nunca expira el tiempo activamente"
2358
2359 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2360 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113
2361 msgid "Automatically reconnect on network failures"
2362 msgstr "Reconectar automáticamente si falla la red"
2363
2364 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2365 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147
2366 msgid "Retry every"
2367 msgstr "Reintentar cada"
2368
2369 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2370 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2371 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2372 #. ts-context NetworksSettingsPage
2373 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2374 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:374
2375 msgid "Connection"
2376 msgstr "Conexión"
2377
2378 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2379 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2380 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2381 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2382 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
2383 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
2384 msgid "Message"
2385 msgstr "Mensaje"
2386
2387 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2388 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:61
2389 msgctxt "seconds"
2390 msgid "s"
2391 msgstr "s"
2392
2393 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2394 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:61
2395 msgctxt "milliseconds"
2396 msgid "ms"
2397 msgstr "ms"
2398
2399 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2400 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:62
2401 msgid "(Lag: %1 %2)"
2402 msgstr "(Intervalo: %1 %2)"
2403
2404 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2405 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:75
2406 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
2407 msgstr "La conexión con su núcleo está encriptada mediante SSL."
2408
2409 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2410 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:78
2411 msgid "The connection to your core is not encrypted."
2412 msgstr "La conexión con su núcleo está sin encriptar."
2413
2414 #. ts-context CoreInfoDlg
2415 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:13
2416 msgid "Core Information"
2417 msgstr "Información del núcleo"
2418
2419 #. ts-context CoreInfoDlg
2420 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:21
2421 msgid "Version:"
2422 msgstr "Versión:"
2423
2424 #. ts-context CoreInfoDlg
2425 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:28
2426 msgid "<core version>"
2427 msgstr "<versión del núcleo>"
2428
2429 #. ts-context CoreInfoDlg
2430 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:35
2431 msgid "Uptime:"
2432 msgstr "Tiempo de funcionamiento:"
2433
2434 #. ts-context CoreInfoDlg
2435 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:42
2436 msgid "Connected Clients:"
2437 msgstr "Clientes conectados:"
2438
2439 #. ts-context CoreInfoDlg
2440 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:49
2441 msgid "<connected clients>"
2442 msgstr "<clientes conectados>"
2443
2444 #. ts-context CoreInfoDlg
2445 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:56
2446 msgid "<core uptime>"
2447 msgstr "<tiempo de funcionamiento del núcleo>"
2448
2449 #. ts-context CoreInfoDlg
2450 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:63
2451 msgid "Build date:"
2452 msgstr "Fecha de compilación:"
2453
2454 #. ts-context CoreInfoDlg
2455 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:70
2456 msgid "<build date>"
2457 msgstr "<fecha de compilación>"
2458
2459 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2460 #. ts-context CoreInfoDlg
2461 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2462 #. ts-context DebugLogWidget
2463 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:81 ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:43
2464 msgid "Close"
2465 msgstr "Cerrar"
2466
2467 #. ts-context CoreInfoDlg
2468 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:53
2469 msgid "%n Day(s)"
2470 msgid_plural "%n Day(s)"
2471 msgstr[0] "%n Día(s)"
2472 msgstr[1] "%n Días(s)"
2473
2474 #. ts-context CoreInfoDlg
2475 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:54
2476 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
2477 msgstr " %1:%2:%3 (desde %4)"
2478
2479 #. ts-context CoreNetwork
2480 #: ../src/core/corenetwork.cpp:153
2481 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
2482 msgstr "Conexión fallida. Rotando al siguiente servidor"
2483
2484 #. ts-context CoreNetwork
2485 #: ../src/core/corenetwork.cpp:161 ../src/core/corenetwork.cpp:162
2486 msgid "Connecting to %1:%2..."
2487 msgstr "Conectando a %1:%2..."
2488
2489 #. ts-context CoreNetwork
2490 #: ../src/core/corenetwork.cpp:210
2491 msgid "Disconnecting. (%1)"
2492 msgstr "Desconectando. (%1)"
2493
2494 #. ts-context CoreNetwork
2495 #: ../src/core/corenetwork.cpp:210
2496 msgid "Core Shutdown"
2497 msgstr "Apagar núcleo"
2498
2499 #. ts-context CoreNetwork
2500 #: ../src/core/corenetwork.cpp:339
2501 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
2502 msgstr "No se pudo conectar a %1 (%2)"
2503
2504 #. ts-context CoreNetwork
2505 #: ../src/core/corenetwork.cpp:341
2506 msgid "Connection failure: %1"
2507 msgstr "Fallo de conexión: %1"
2508
2509 #. ts-context CoreSession
2510 #: ../src/core/coresession.cpp:195
2511 msgid "disconnected (UserId: %1)."
2512 msgstr "Desconectado (Id de usuario: %1)."
2513
2514 #. ts-context CoreSession
2515 #: ../src/core/coresession.cpp:413
2516 msgid ""
2517 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to "
2518 "create network %1!"
2519 msgstr ""
2520 "CoreSession::createNetwork(): ¡Obtuvo un Id de red no válido del núcleo "
2521 "cuando trató de crear la red %1!"
2522
2523 #. ts-context CoreSession
2524 #: ../src/core/coresession.cpp:444
2525 msgid ""
2526 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
2527 "exists, updating instead!"
2528 msgstr ""
2529 "CoreSession::createNetwork(): ¡Intentando crear una red que ya existe, "
2530 "actualizándola en lugar de crearla."
2531
2532 #. ts-context CoreUserInputHandler
2533 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:81
2534 msgid "away"
2535 msgstr "ausente"
2536
2537 #. ts-context CoreUserInputHandler
2538 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:150
2539 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2540 msgstr "enviando peticiones CTCP-%1 a %2"
2541
2542 #. ts-context CoreUserInputHandler
2543 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:173
2544 msgid ""
2545 "[usage] /delkey <nick|channel> deletes the encryption key for nick or "
2546 "channel or just /delkey when in a channel or query."
2547 msgstr ""
2548
2549 #. ts-context CoreUserInputHandler
2550 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:180
2551 msgid "No key has been set for %1."
2552 msgstr ""
2553
2554 #. ts-context CoreUserInputHandler
2555 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:193
2556 msgid "The key for %1 has been deleted."
2557 msgstr ""
2558
2559 #. ts-context CoreUserInputHandler
2560 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:197
2561 msgid ""
2562 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2563 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA2) library. Contact your "
2564 "distributor about a Quassel package with QCA2 support, or rebuild Quassel "
2565 "with QCA2 present."
2566 msgstr ""
2567
2568 #. ts-context CoreUserInputHandler
2569 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:461
2570 msgid ""
2571 "[usage] /setkey <nick|channel> <key> sets the encryption key for nick or "
2572 "channel. /setkey <key> when in a channel or query buffer sets the key for it."
2573 msgstr ""
2574
2575 #. ts-context CoreUserInputHandler
2576 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:476
2577 msgid "The key for %1 has been set."
2578 msgstr ""
2579
2580 #. ts-context CoreUserInputHandler
2581 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:479
2582 msgid ""
2583 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2584 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your "
2585 "distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel "
2586 "with QCA present."
2587 msgstr ""
2588
2589 #. ts-context CoreUserInputHandler
2590 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:587
2591 msgid "[Error] Could not encrypt your message: %1"
2592 msgstr ""
2593
2594 #. ts-context CreateIdentityDlg
2595 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17
2596 msgid "Create New Identity"
2597 msgstr "Crear una nueva identidad"
2598
2599 #. ts-context CreateIdentityDlg
2600 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25
2601 msgid "Identity name:"
2602 msgstr "Nombre de la identidad:"
2603
2604 #. ts-context CreateIdentityDlg
2605 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37
2606 msgid "Create blank identity"
2607 msgstr "Crear una identidad en blanco"
2608
2609 #. ts-context CreateIdentityDlg
2610 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49
2611 msgid "Duplicate:"
2612 msgstr "Duplicar:"
2613
2614 #. ts-context CtcpHandler
2615 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:197
2616 msgid "Received CTCP CLIENTINFO request from %1"
2617 msgstr ""
2618
2619 #. ts-context CtcpHandler
2620 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:200
2621 msgid "Received CTCP CLIENTINFO answer from %1: %2"
2622 msgstr ""
2623
2624 #. ts-context CtcpHandler
2625 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:211
2626 msgid "Received CTCP PING request from %1"
2627 msgstr "Recibida petición de PING CTCP desde %1"
2628
2629 #. ts-context CtcpHandler
2630 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:216
2631 msgid "Received CTCP PING answer from %1 with %2 seconds round trip time"
2632 msgstr ""
2633 "Recibida respuesta de PING CTCP desde %1 con alrededor de %2 segundos de "
2634 "tiempo de viaje"
2635
2636 #. ts-context CtcpHandler
2637 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:229
2638 msgid "Received CTCP VERSION request by %1"
2639 msgstr "Recibida petición de CTCP VERSION por %1"
2640
2641 #. ts-context CtcpHandler
2642 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:232
2643 msgid "Received CTCP VERSION answer from %1: %2"
2644 msgstr "Recibida respuesta CTCP VERSION desde %1: %2"
2645
2646 #. ts-context CtcpHandler
2647 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:243
2648 msgid "Received CTCP TIME request by %1"
2649 msgstr "Recibiendo peticiones CTCP TIME de %1"
2650
2651 #. ts-context CtcpHandler
2652 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:246
2653 msgid "Received CTCP TIME answer from %1: %2"
2654 msgstr "Se recibió respuesta CTCP TIME desde %1: %2"
2655
2656 #. ts-context CtcpHandler
2657 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:255
2658 msgid "Received unknown CTCP %1 by %2"
2659 msgstr "Recibido CTCP desconocido %1 por %2"
2660
2661 #. ts-context CtcpHandler
2662 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:257
2663 msgid " with arguments: %1"
2664 msgstr " con argumentos: %1"
2665
2666 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2667 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:13
2668 msgid "Debug BufferView Overlay"
2669 msgstr "Depurar el Revestimiento de la Vista de Conversación"
2670
2671 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2672 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:26
2673 msgid "Overlay View"
2674 msgstr "Vista del Revestimiento"
2675
2676 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2677 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:39
2678 msgid "Overlay Properties"
2679 msgstr "Propiedades del Revestimiento"
2680
2681 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2682 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
2683 msgid "BufferViews:"
2684 msgstr "Vistas de área de conversación:"
2685
2686 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2687 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
2688 msgid "All Networks:"
2689 msgstr "Todas las redes:"
2690
2691 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2692 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
2693 msgid "Networks:"
2694 msgstr "Redes:"
2695
2696 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2697 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
2698 msgid "Buffers:"
2699 msgstr "Conversaciones:"
2700
2701 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2702 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
2703 msgid "Removed buffers:"
2704 msgstr "Conversaciones borradas:"
2705
2706 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2707 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
2708 msgid "Temp. removed buffers:"
2709 msgstr "Conversaciones borradas temporalmente:"
2710
2711 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2712 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
2713 msgid "Allowed buffer types:"
2714 msgstr "Tipos de conversaciones permitidas:"
2715
2716 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2717 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
2718 msgid "Minimum activity:"
2719 msgstr "Actividad mínima:"
2720
2721 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2722 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
2723 msgid "Is initialized:"
2724 msgstr "Está inicializado:"
2725
2726 #. ts-context DebugConsole
2727 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:14
2728 msgid "Debug Console"
2729 msgstr "Consola de depuración"
2730
2731 #. ts-context DebugConsole
2732 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:44
2733 msgid "local"
2734 msgstr "local"
2735
2736 #. ts-context DebugConsole
2737 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:54
2738 msgid "core"
2739 msgstr "núcleo"
2740
2741 #. ts-context DebugConsole
2742 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:82
2743 msgid "Evaluate!"
2744 msgstr "¡Evaluar!"
2745
2746 #. ts-context DebugLogWidget
2747 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:13
2748 msgid "Debug Log"
2749 msgstr "Registro de depuración"
2750
2751 #. ts-context ExecWrapper
2752 #: ../src/client/execwrapper.cpp:45
2753 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
2754 msgstr "Cadena de comando no válida para /exec: %1"
2755
2756 #. ts-context ExecWrapper
2757 #: ../src/client/execwrapper.cpp:53
2758 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
2759 msgstr "Nombre \"%1\" no válido: ../ ó ..\\ no están permitidos!"
2760
2761 #. ts-context ExecWrapper
2762 #: ../src/client/execwrapper.cpp:64
2763 msgid "Could not find script \"%1\""
2764 msgstr "No se pudo encontrar el script \"%1\""
2765
2766 #. ts-context ExecWrapper
2767 #: ../src/client/execwrapper.cpp:82
2768 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
2769 msgstr "La ejecución del script \"%1\" se rompió con el código de salida %2."
2770
2771 #. ts-context ExecWrapper
2772 #: ../src/client/execwrapper.cpp:98
2773 msgid "Script \"%1\" could not start."
2774 msgstr "El script \"%1\" no pudo empezar."
2775
2776 #. ts-context ExecWrapper
2777 #: ../src/client/execwrapper.cpp:100
2778 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
2779 msgstr "El script \"%1\" provocó el error %2"
2780
2781 #. ts-context FontSelector
2782 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:31
2783 msgid "Choose..."
2784 msgstr "Escoja..."
2785
2786 #. ts-context HighlightSettingsPage
2787 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:19
2788 msgid "Custom Highlights"
2789 msgstr "Personalizar resaltados"
2790
2791 #. ts-context HighlightSettingsPage
2792 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:37
2793 msgid "RegEx"
2794 msgstr "RegEx"
2795
2796 #. ts-context HighlightSettingsPage
2797 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:42
2798 msgid "CS"
2799 msgstr "CS"
2800
2801 #. ts-context HighlightSettingsPage
2802 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:47
2803 msgid "Enable"
2804 msgstr "Activar"
2805
2806 #. ts-context HighlightSettingsPage
2807 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:55
2808 msgid "Add"
2809 msgstr "Añadir"
2810
2811 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2812 #. ts-context HighlightSettingsPage
2813 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2814 #. ts-context IdentityEditWidget
2815 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:62
2816 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119
2817 msgid "Remove"
2818 msgstr "Borrar"
2819
2820 #. ts-context HighlightSettingsPage
2821 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:85
2822 msgid "Highlight Nicks"
2823 msgstr "Resaltar apodos"
2824
2825 #. ts-context HighlightSettingsPage
2826 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:91
2827 msgid "All nicks from identity"
2828 msgstr "Todos los apodos de la identidad"
2829
2830 #. ts-context HighlightSettingsPage
2831 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:98
2832 msgid "Current nick"
2833 msgstr "Apodo actual"
2834
2835 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2836 #. ts-context HighlightSettingsPage
2837 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2838 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
2839 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:108
2840 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:75
2841 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:92
2842 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:102
2843 msgid "None"
2844 msgstr "Ninguno"
2845
2846 #. ts-context HighlightSettingsPage
2847 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:115
2848 msgid "Case sensitive"
2849 msgstr "Distinguir mayúsculas"
2850
2851 #. ts-context HighlightSettingsPage
2852 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:159
2853 msgid "this shouldn't be empty"
2854 msgstr "esto no debería estar vacío"
2855
2856 #. ts-context HighlightSettingsPage
2857 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:45
2858 msgid "highlight rule"
2859 msgstr "resaltar regla"
2860
2861 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2862 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2863 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2864 #. ts-context IdentityEditWidget
2865 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
2866 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:322
2867 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:136
2868 msgid "Rename Identity"
2869 msgstr "Renombrar identidad"
2870
2871 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2872 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
2873 msgid "Add Identity"
2874 msgstr "Añadir identidad"
2875
2876 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2877 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
2878 msgid "Remove Identity"
2879 msgstr "Eliminar identidad"
2880
2881 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2882 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2883 msgid "Identities"
2884 msgstr "Identidades"
2885
2886 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2887 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2888 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2889 #. ts-context NetworksSettingsPage
2890 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:178
2891 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:167
2892 msgid ""
2893 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
2894 "applied:</b><ul>"
2895 msgstr ""
2896 "<b>Los siguientes problemas han de ser corregidos antes de que sus cambios "
2897 "puedan ser aplicados:</b><ul>"
2898
2899 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2900 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:179
2901 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
2902 msgstr ""
2903 "<li>Todas las identidades necesitan un nombre de identidad establecido</li>"
2904
2905 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2906 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:180
2907 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
2908 msgstr "<li>Cada identidad necesita tener al menos un apodo definido</li>"
2909
2910 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2911 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:181
2912 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
2913 msgstr ""
2914 "<li>Usted necesita especificar al menos un nombre real para cada "
2915 "identidad</li>"
2916
2917 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2918 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:182
2919 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
2920 msgstr "<li>Debe especificar un nombre real para cada identidad</li>"
2921
2922 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2923 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2924 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2925 #. ts-context NetworksSettingsPage
2926 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:183
2927 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:169
2928 msgid "</ul>"
2929 msgstr "</ul>"
2930
2931 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2932 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:184
2933 msgid "One or more identities are invalid"
2934 msgstr "Una o más identidades son inválidas"
2935
2936 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2937 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:310
2938 msgid "Delete Identity?"
2939 msgstr "¿Eliminar identidad?"
2940
2941 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2942 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:311
2943 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
2944 msgstr "¿Está seguro de que quiere eliminar la identidad \"%1\"?"
2945
2946 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2947 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:323
2948 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
2949 msgstr "¡Por favor, introduzca un nuevo nombre para la identidad \"%1\"!"
2950
2951 #. ts-context Identity
2952 #: ../src/common/identity.cpp:134
2953 msgid "Quassel IRC User"
2954 msgstr "Usuario de Quassel IRC"
2955
2956 #. ts-context Identity
2957 #: ../src/common/identity.cpp:162
2958 msgid "<empty>"
2959 msgstr "<vacío>"
2960
2961 #. ts-context Identity
2962 #: ../src/common/identity.cpp:168
2963 msgid "Gone fishing."
2964 msgstr "He ido a pescar."
2965
2966 #. ts-context Identity
2967 #: ../src/common/identity.cpp:172
2968 msgid "Not here. No, really. not here!"
2969 msgstr "No estoy. No, de verdad, no estoy!"
2970
2971 #. ts-context Identity
2972 #: ../src/common/identity.cpp:175
2973 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
2974 msgstr ""
2975 "Todos los clientes de Quassel han desaparecido de la faz de La Tierra..."
2976
2977 #. ts-context Identity
2978 #: ../src/common/identity.cpp:178
2979 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
2980 msgstr "¡El jardín de infancia es en otra parte!"
2981
2982 #. ts-context Identity
2983 #: ../src/common/identity.cpp:179 ../src/common/identity.cpp:180
2984 msgid "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
2985 msgstr "http://quassel-irc.org - Chatee cómodamente donde sea."
2986
2987 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2988 #. ts-context IdentityEditWidget
2989 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2990 #. ts-context MainWin
2991 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30
2992 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:312
2993 msgid "General"
2994 msgstr "General"
2995
2996 #. ts-context IdentityEditWidget
2997 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38
2998 msgid "Real Name:"
2999 msgstr "Nombre real:"
3000
3001 #. ts-context IdentityEditWidget
3002 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45
3003 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
3004 msgstr "El \"nombre real\" es mostrado en /whois."
3005
3006 #. ts-context IdentityEditWidget
3007 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54
3008 msgid "Nicknames"
3009 msgstr "Apodos"
3010
3011 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3012 #. ts-context IdentityEditWidget
3013 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3014 #. ts-context NickEditDlg
3015 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90
3016 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:420
3017 msgid "Add Nickname"
3018 msgstr "Añadir apodo"
3019
3020 #. ts-context IdentityEditWidget
3021 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116
3022 msgid "Remove Nickname"
3023 msgstr "Borrar apodo"
3024
3025 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3026 #. ts-context IdentityEditWidget
3027 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3028 #. ts-context NetworksSettingsPage
3029 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3030 #. ts-context SimpleNetworkEditor
3031 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165
3032 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:278
3033 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:165
3034 msgid "Move upwards in list"
3035 msgstr "Mover hacia arriba en la lista"
3036
3037 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3038 #. ts-context IdentityEditWidget
3039 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3040 #. ts-context NetworksSettingsPage
3041 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3042 #. ts-context SimpleNetworkEditor
3043 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179
3044 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:292
3045 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:179
3046 msgid "Move downwards in list"
3047 msgstr "Mover hacia abajo en la lista"
3048
3049 #. ts-context IdentityEditWidget
3050 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227
3051 msgid "A&way"
3052 msgstr "A&usente"
3053
3054 #. ts-context IdentityEditWidget
3055 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233
3056 msgid "Default Away Settings"
3057 msgstr "Preferencias de ausente por defecto"
3058
3059 #. ts-context IdentityEditWidget
3060 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244
3061 msgid "Nick to be used when being away"
3062 msgstr "Apodo para ser usado cuando se está ausente"
3063
3064 #. ts-context IdentityEditWidget
3065 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254
3066 msgid "Default away reason"
3067 msgstr "Razón de ausencia por defecto"
3068
3069 #. ts-context IdentityEditWidget
3070 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261
3071 msgid "Away Nick:"
3072 msgstr "Apodo de ausente:"
3073
3074 #. ts-context IdentityEditWidget
3075 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268
3076 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297
3077 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366
3078 msgid "Away Reason:"
3079 msgstr "Razón de ausencia:"
3080
3081 #. ts-context IdentityEditWidget
3082 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280
3083 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
3084 msgstr ""
3085 "Establecer ausencia cuando todos los clientes se hayan separado del núcleo"
3086
3087 #. ts-context IdentityEditWidget
3088 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283
3089 msgid "Away On Detach"
3090 msgstr "Ausencia en separación"
3091
3092 #. ts-context IdentityEditWidget
3093 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315
3094 msgid "Not implemented yet"
3095 msgstr "Aun no implementado"
3096
3097 #. ts-context IdentityEditWidget
3098 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318
3099 msgid "Away On Idle"
3100 msgstr "Ausente cuando esté inactivo"
3101
3102 #. ts-context IdentityEditWidget
3103 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332
3104 msgid "Set away after"
3105 msgstr "Establecer ausente después de"
3106
3107 #. ts-context IdentityEditWidget
3108 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342
3109 msgid "minutes of being idle"
3110 msgstr "minutos para estar inactivo"
3111
3112 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3113 #. ts-context IdentityEditWidget
3114 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3115 #. ts-context ServerEditDlg
3116 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399
3117 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:219
3118 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:119
3119 msgid "Advanced"
3120 msgstr "Avanzado"
3121
3122 #. ts-context IdentityEditWidget
3123 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407
3124 msgid "Ident:"
3125 msgstr "Ident"
3126
3127 #. ts-context IdentityEditWidget
3128 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414
3129 msgid ""
3130 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
3131 "uniquely identifies you within the IRC network."
3132 msgstr ""
3133 "\"Ident\" forma parte de su hostmask y, junto a su servidor, le identifica "
3134 "de manera única en la red de IRC."
3135
3136 #. ts-context IdentityEditWidget
3137 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423
3138 msgid "Messages"
3139 msgstr "Mensajes"
3140
3141 #. ts-context IdentityEditWidget
3142 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431
3143 msgid "Part Reason:"
3144 msgstr "Razón de la separación:"
3145
3146 #. ts-context IdentityEditWidget
3147 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444
3148 msgid "Quit Reason:"
3149 msgstr "Razón de la salida:"
3150
3151 #. ts-context IdentityEditWidget
3152 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454
3153 msgid "Kick Reason:"
3154 msgstr "Razón de expulsión:"
3155
3156 #. ts-context IdentityEditWidget
3157 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488
3158 msgid ""
3159 "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
3160 msgstr ""
3161 "Usted necesita un cliente capaz de manejar SSL para editar su llave y su "
3162 "certificado internos SSL"
3163
3164 #. ts-context IdentityEditWidget
3165 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517
3166 msgid ""
3167 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel "
3168 "Core!\n"
3169 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL "
3170 "Certificate!"
3171 msgstr ""
3172 "¡Cuidado: usted no está conectado mediante conexión segura al núcleo de "
3173 "Quassel!\n"
3174 "¡Si procede, provocará una transmisión sin encriptar de su llave SSL y su "
3175 "certificado SSL!"
3176
3177 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3178 #. ts-context IdentityEditWidget
3179 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3180 #. ts-context MainWin
3181 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546
3182 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1044
3183 msgid "Continue"
3184 msgstr "Continuar"
3185
3186 #. ts-context IdentityEditWidget
3187 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584
3188 msgid "Use SSL Key"
3189 msgstr "Usar llave SSL"
3190
3191 #. ts-context IdentityEditWidget
3192 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598
3193 msgid "Key Type:"
3194 msgstr "Tipo de llave:"
3195
3196 #. ts-context IdentityEditWidget
3197 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605
3198 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:317
3199 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:328
3200 msgid "No Key loaded"
3201 msgstr "No hay tecla cargada"
3202
3203 #. ts-context IdentityEditWidget
3204 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625
3205 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723
3206 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:318
3207 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:365
3208 msgid "Load"
3209 msgstr "Cargar"
3210
3211 #. ts-context IdentityEditWidget
3212 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637
3213 msgid "Use SSL Certificate"
3214 msgstr "Usar certificado SSL"
3215
3216 #. ts-context IdentityEditWidget
3217 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656
3218 msgid "Organisation:"
3219 msgstr "Organización"
3220
3221 #. ts-context IdentityEditWidget
3222 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663
3223 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697
3224 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:363
3225 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:364
3226 msgid "No Certificate loaded"
3227 msgstr "Ningún certificado cargado"
3228
3229 #. ts-context IdentityEditWidget
3230 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690
3231 msgid "CommonName:"
3232 msgstr "Nombre común:"
3233
3234 #. ts-context IdentityEditWidget
3235 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:290
3236 msgid "Load a Key"
3237 msgstr "Cargar una tecla"
3238
3239 #. ts-context IdentityEditWidget
3240 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:322
3241 msgid "RSA"
3242 msgstr "RSA"
3243
3244 #. ts-context IdentityEditWidget
3245 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:325
3246 msgid "DSA"
3247 msgstr "DSA"
3248
3249 #. ts-context IdentityEditWidget
3250 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:330
3251 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:369
3252 msgid "Clear"
3253 msgstr "Limpiar"
3254
3255 #. ts-context IdentityEditWidget
3256 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:340
3257 msgid "Load a Certificate"
3258 msgstr "Cargar un certificado"
3259
3260 #. ts-context IdentityPage
3261 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:107
3262 msgid "Setup Identity"
3263 msgstr "Configurar identidad"
3264
3265 #. ts-context IdentityPage
3266 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:112
3267 msgid "Default Identity"
3268 msgstr "Identidad por defecto"
3269
3270 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3271 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
3272 msgid "Configure Ignore Rule"
3273 msgstr "Configurar regla para ignorar"
3274
3275 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3276 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
3277 msgid ""
3278 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
3279 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
3280 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
3281 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown "
3282 "again.</p>\n"
3283 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
3284 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
3285 msgstr ""
3286 "<p><b>Precisión:</b></p>\n"
3287 "<p><u>Dinámica:</u></p>\n"
3288 "<p>Los mensajes son filtrados \"on the fly\" (al vuelo).\n"
3289 "Cuando usted elimina o desactiva la regla para ignorar, los mensajes son "
3290 "mostrados de nuevo.</p>\n"
3291 "<p><u>Permanente:</u></p>\n"
3292 "<p>Los mensajes son filtrados antes de que queden almacenados en la base de "
3293 "datos</p>"
3294
3295 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3296 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
3297 msgid "Strictness"
3298 msgstr "Precisión"
3299
3300 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3301 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
3302 msgid "Dynamic"
3303 msgstr "Dinámica"
3304
3305 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3306 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
3307 msgid "Permanent"
3308 msgstr "Permanente"
3309
3310 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3311 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
3312 msgid ""
3313 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
3314 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
3315 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
3316 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
3317 "<p><u>Message:</u></p>\n"
3318 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
3319 msgstr ""
3320 "<p><b>Tipo de regla:</b></p>\n"
3321 "<p><u>Mensajero:</u></p>\n"
3322 "<p>La regla se ajusta al nombre del mensajero\n"
3323 "<i>apodo!ident@host.name<i></p>\n"
3324 "<p><u>Mensaje:</u></p>\n"
3325 "<p>La regla se ajusta al contenido del mensaje actual</p>"
3326
3327 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3328 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
3329 msgid "Rule Type"
3330 msgstr "Tipo de regla"
3331
3332 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3333 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
3334 msgid "Sender"
3335 msgstr "Mensajero"
3336
3337 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3338 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:98
3339 msgid ""
3340 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
3341 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against "
3342 "either:</p>\n"
3343 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
3344 "<p><i>Example:</i>\n"
3345 "<br />\n"
3346 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
3347 "<p><u>- the sender string</u>  <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
3348 "<p><i>Examples:</i>\n"
3349 "<br />\n"
3350 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
3351 "<br />\n"
3352 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> "
3353 "from any host</p>"
3354 msgstr ""
3355 "<p><b>Regla para ignorar:</b></p>\n"
3356 "<p>Dependiendo del tipo de regla, el texto se ajusta a:</p>\n"
3357 "<p><u>- el contenido del mensaje:</u></p>\n"
3358 "<p><i>Ejemplo:</i>\n"
3359 "<br />\n"
3360 "<i>*foobar*</i> se ajusta a cualquier texto que contenga la palabra "
3361 "<i>foobar</i></p>\n"
3362 "<p><u>- el nombre del mensajero</u>  <i>(apodo!ident@host.name)</i></p>\n"
3363 "<p><i>Ejemplos:</i>\n"
3364 "<br />\n"
3365 "- <i>*@foobar.com</i> se ajusta a cualquier mensajero del servidor "
3366 "<i>foobar.com</i>\n"
3367 "<br />\n"
3368 "- <i>estúpido!.+</i> (RegEx) se ajusta a cualquier mensajero con el apodo "
3369 "<i>estúpido</i> de cualquier servidor</p>"
3370
3371 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3372 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3373 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3374 #. ts-context IgnoreListModel
3375 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112
3376 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:195
3377 msgid "Ignore Rule"
3378 msgstr "Regla para ignorar"
3379
3380 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3381 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:123
3382 msgid ""
3383 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
3384 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
3385 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special "
3386 "characters:</p>\n"
3387 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
3388 "<br />\n"
3389 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
3390 msgstr ""
3391 "<p><b>Usar expresiones regulares:</b></p>\n"
3392 "<p>Si está activado, las reglas siguen la sintaxis de expresiones "
3393 "regulares</p>\n"
3394 "<p>De lo contrario, las reglas permitirán coincidencias con "
3395 "comodinessiguiendo los caracteres especiales:</p>\n"
3396 "<p> *: representa \"cualquier equivalencia con cualquier carácter\"\n"
3397 "<br />\n"
3398 "?: representa \"exactamente un carácter\"</p>"
3399
3400 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3401 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131
3402 msgid "Regular expression"
3403 msgstr "Expresión regular"
3404
3405 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3406 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:143
3407 msgid ""
3408 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
3409 "<p><u>Global:</u></p>\n"
3410 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
3411 "<p><u>Network:</u></p>\n"
3412 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule "
3413 "should match</p>\n"
3414 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
3415 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule "
3416 "should match</p>"
3417 msgstr ""
3418 "<p><b>Ámbito:</b></p>\n"
3419 "<p><u>Global:</u></p>\n"
3420 "<p>La regla está activa para cualquier canal en cualquier red</p>\n"
3421 "<p><u>Red:</u></p>\n"
3422 "<p>La lista de abajo es interpretada como una lista de redes a las cuales la "
3423 "regla debería ajustarse</p>\n"
3424 "<p><u>Canal:</u></p>\n"
3425 "<p>La lista de abajo es interpretada como una lista de canales a los cuales "
3426 "la regla debería ajustarse</p>"
3427
3428 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3429 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152
3430 msgid "Scope"
3431 msgstr "Ámbito"
3432
3433 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3434 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
3435 msgid "Global"
3436 msgstr "Global"
3437
3438 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3439 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3440 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3441 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3442 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
3443 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:33
3444 msgid "Network"
3445 msgstr "Red"
3446
3447 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3448 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3449 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3450 #. ts-context IrcListModel
3451 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:174
3452 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:59
3453 msgid "Channel"
3454 msgstr "Canal"
3455
3456 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3457 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:183
3458 msgid ""
3459 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
3460 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or "
3461 "<i>channel</i> names.</p>\n"
3462 "<p><i>Example:</i>\n"
3463 "<br />\n"
3464 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3465 "<br />\n"
3466 "would match on #foobar and on any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3467 msgstr ""
3468 "<p><b>Ámbito de la regla:</b></p>\n"
3469 "<p>Un ámbito de regla es una lista separada por puntos y comas de <i>red</i> "
3470 "o <i>nombres</i> de canales.</p>\n"
3471 "<p><i>Ejemplo:</i>\n"
3472 "<br />\n"
3473 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3474 "<br />\n"
3475 "Debería ajustarse a #foobar y a cualquier canal que empiece por "
3476 "<i>#quassel</i></p>"
3477
3478 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3479 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:214
3480 msgid ""
3481 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
3482 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
3483 "<br />\n"
3484 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
3485 msgstr ""
3486 "<p><b>Activar / Desactivar:</b></p>\n"
3487 "<p>Sólo las reglas activadas serán filtradas.\n"
3488 "<br />\n"
3489 "Para reglas dinámicas, desactivar hace que se vualvan a mostrar los mensajes "
3490 "filtrados.</p>"
3491
3492 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3493 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:220
3494 msgid "Rule is enabled"
3495 msgstr "Regla activada"
3496
3497 #. ts-context IgnoreListModel
3498 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:69
3499 msgid ""
3500 "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
3501 "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
3502 msgstr ""
3503 "<b>Activar / Desactivar:</b><br />Sólo las reglas activadas son "
3504 "filtradas.<br /> Para reglas dinámicas, desactivar hace que se vuelvan a "
3505 "mostrar los mensajes filtrados"
3506
3507 #. ts-context IgnoreListModel
3508 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:73
3509 msgid ""
3510 "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
3511 "matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br "
3512 "/><i>Example:<i><br />    \"*foobar*\" matches any text containing the word "
3513 "\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string "
3514 "<i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br />    "
3515 "\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br />    "
3516 "\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any "
3517 "host<br />"
3518 msgstr ""
3519 "<b>Regla para ignorar:</b><br />Dependiendo del tipo de regla, el texto se "
3520 "ajusta a: <br /><br />- <u>el contenido del mensaje:</u><br "
3521 "/><i>Ejemplo:<i><br />    \"*foobar*\" se ajustará a cualquier texto que "
3522 "contenga la palabra \"foobar\"<br /><br />- <u>el string del mensajero "
3523 "<i>apodo!ident@host.name<i></u><br /><i>Ejemplo:</i><br />    "
3524 "\"*@foobar.com\" se ajusta a cualquier mensajero del servidor foobar.com<br "
3525 "/>    \"estúpido!.+\" (RegEx) se ajusta a cualquier mensajero con el apodo "
3526 "\"estúpido\" de cualquier servidor<br />"
3527
3528 #. ts-context IgnoreListModel
3529 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:89
3530 msgid "By Sender"
3531 msgstr "Por emisor"
3532
3533 #. ts-context IgnoreListModel
3534 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:91
3535 msgid "By Message"
3536 msgstr "Por mensaje"
3537
3538 #. ts-context IgnoreListModel
3539 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:193
3540 msgid "Enabled"
3541 msgstr "Activado"
3542
3543 #. ts-context IgnoreListModel
3544 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:194
3545 msgid "Type"
3546 msgstr "Tipo"
3547
3548 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3549 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
3550 msgid "&Edit"
3551 msgstr "&Editar"
3552
3553 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3554 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3555 msgid "Ignore List"
3556 msgstr "Regla para ignorar"
3557
3558 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3559 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:128
3560 msgid "Rule already exists"
3561 msgstr "La regla ya existe"
3562
3563 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3564 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:129
3565 msgid ""
3566 "There is already a rule\n"
3567 "\"%1\"\n"
3568 "Please choose another rule."
3569 msgstr ""
3570 "Ya existe una regla\n"
3571 "«%1»\n"
3572 "Escoja otra regla."
3573
3574 #. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget
3575 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:20
3576 msgid ""
3577 "This enables support for the Ayatana Project's application indicator "
3578 "(libindicate)."
3579 msgstr ""
3580 "Esto activa el soporte para el proyecto de Ayatana indicador de aplicaciones "
3581 "(libindicate)."
3582
3583 #. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget
3584 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:23
3585 msgid "Show messages in application indicator"
3586 msgstr "Mostrar mensajes en el indicador de aplicaciones"
3587
3588 #. ts-context InputWidget
3589 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3590 msgid "White"
3591 msgstr "Blanco"
3592
3593 #. ts-context InputWidget
3594 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3595 msgid "Black"
3596 msgstr "Negro"
3597
3598 #. ts-context InputWidget
3599 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3600 msgid "Dark blue"
3601 msgstr "Azul oscuro"
3602
3603 #. ts-context InputWidget
3604 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3605 msgid "Dark green"
3606 msgstr "Verde oscuro"
3607
3608 #. ts-context InputWidget
3609 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3610 msgid "Red"
3611 msgstr "Rojo"
3612
3613 #. ts-context InputWidget
3614 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3615 msgid "Dark red"
3616 msgstr "Rojo oscuro"
3617
3618 #. ts-context InputWidget
3619 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3620 msgid "Dark magenta"
3621 msgstr "Magenta oscuro"
3622
3623 #. ts-context InputWidget
3624 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3625 msgid "Orange"
3626 msgstr "Naranja"
3627
3628 #. ts-context InputWidget
3629 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3630 msgid "Yellow"
3631 msgstr "Amarillo"
3632
3633 #. ts-context InputWidget
3634 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3635 msgid "Green"
3636 msgstr "Verde"
3637
3638 #. ts-context InputWidget
3639 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3640 msgid "Dark cyan"
3641 msgstr "Cian oscuro"
3642
3643 #. ts-context InputWidget
3644 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3645 msgid "Cyan"
3646 msgstr "Cian"
3647
3648 #. ts-context InputWidget
3649 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3650 msgid "Blue"
3651 msgstr "Azul"
3652
3653 #. ts-context InputWidget
3654 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3655 msgid "Magenta"
3656 msgstr "Magenta"
3657
3658 #. ts-context InputWidget
3659 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3660 msgid "Dark gray"
3661 msgstr "Gris oscuro"
3662
3663 #. ts-context InputWidget
3664 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3665 msgid "Light gray"
3666 msgstr "Gris claro"
3667
3668 #. ts-context InputWidget
3669 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:84 ../src/qtui/inputwidget.cpp:85
3670 msgid "Clear Color"
3671 msgstr "Limpiar color"
3672
3673 #. ts-context InputWidget
3674 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:132
3675 msgid "Focus Input Line"
3676 msgstr "Enfocar a la línea de entrada de texto"
3677
3678 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3679 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3680 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3681 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3682 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3683 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
3684 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
3685 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
3686 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22
3687 msgid "Custom font:"
3688 msgstr "Tipografía personalizada"
3689
3690 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3691 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
3692 msgid "Enable spell check"
3693 msgstr "Activar revisión ortográfica"
3694
3695 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3696 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:63
3697 msgid "Enable per chat history"
3698 msgstr "Activar historial por charla"
3699
3700 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3701 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:79
3702 msgid "Show nick selector"
3703 msgstr "Mostrar el selector de apodo"
3704
3705 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3706 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:95
3707 msgid "Show style buttons"
3708 msgstr "Mostrar botones de estilo"
3709
3710 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3711 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:111
3712 msgid "Enables (limited) Emacs key bindings in the input field."
3713 msgstr ""
3714
3715 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3716 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:114
3717 msgid "Emacs key bindings"
3718 msgstr ""
3719
3720 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3721 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:127
3722 msgid "Multi-Line Editing"
3723 msgstr "Edición multi-línea"
3724
3725 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3726 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:144
3727 msgid "Show at most"
3728 msgstr "Mostrar por encima"
3729
3730 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3731 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:170
3732 msgid "lines"
3733 msgstr "Líneas"
3734
3735 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3736 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:192
3737 msgid "Enable scrollbars"
3738 msgstr "Activar barras de desplazamiento"
3739
3740 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3741 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:211
3742 msgid "Tab Completion"
3743 msgstr "Autocompletar por Tabulador"
3744
3745 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3746 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:219
3747 msgid "Completion suffix:"
3748 msgstr "Sufijo para autocompletar:"
3749
3750 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3751 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:235
3752 msgid ": "
3753 msgstr ": "
3754
3755 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3756 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23
3757 msgid "Input Widget"
3758 msgstr "Componente de entrada de texto"
3759
3760 #. ts-context IrcConnectionWizard
3761 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:51
3762 msgid "Save && Connect"
3763 msgstr "Guardar && Conectar"
3764
3765 #. ts-context IrcListModel
3766 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:60
3767 msgid "Users"
3768 msgstr "Usuarios"
3769
3770 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3771 #. ts-context IrcListModel
3772 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3773 #. ts-context MainWin
3774 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3775 #. ts-context NetworkModel
3776 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:61 ../src/qtui/mainwin.cpp:781
3777 #: ../src/client/networkmodel.cpp:852
3778 msgid "Topic"
3779 msgstr "Tema"
3780
3781 #. ts-context IrcServerHandler
3782 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:212
3783 msgid "%1 invited you to channel %2"
3784 msgstr ""
3785
3786 #. ts-context IrcServerHandler
3787 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:584
3788 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
3789 msgstr "%1 ha cambiado el tema del canal de %2 a: \"%3\""
3790
3791 #. ts-context IrcServerHandler
3792 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:634
3793 msgid "Received RPL_ISUPPORT (005) without parameters!"
3794 msgstr "¡Recibido RPL_ISUPPORT (005) sin parámetros!"
3795
3796 #. ts-context IrcServerHandler
3797 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:642
3798 msgid ""
3799 "Received non RFC compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
3800 "behavior!"
3801 msgstr ""
3802 "¡Recibido RPL_ISUPPORT que no cumple con RFC: esto puede conducir a un "
3803 "comportamiento inesperado!"
3804
3805 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3806 #. ts-context IrcServerHandler
3807 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3808 #. Plain Message
3809 #. ----------
3810 #. Notice Message
3811 #. ----------
3812 #. Server Message
3813 #. ----------
3814 #. Info Message
3815 #. ----------
3816 #. Error Message
3817 #. ----------
3818 #. Topic Message
3819 #. ----------
3820 #. Invite Message
3821 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
3822 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:662 ../src/core/ircserverhandler.cpp:669
3823 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:676 ../src/core/ircserverhandler.cpp:683
3824 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:577 ../src/uisupport/uistyle.cpp:580
3825 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:620 ../src/uisupport/uistyle.cpp:623
3826 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:626 ../src/uisupport/uistyle.cpp:633
3827 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:665 ../src/uisupport/uistyle.cpp:739
3828 msgid "%1"
3829 msgstr "%1"
3830
3831 #. ts-context IrcServerHandler
3832 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:718
3833 msgid "[Whois] %1 is away: \"%2\""
3834 msgstr "[Whois] %1 está ausente: \"%2\""
3835
3836 #. ts-context IrcServerHandler
3837 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:724 ../src/core/ircserverhandler.cpp:729
3838 msgid "%1 is away: \"%2\""
3839 msgstr "%1 está ausente: \"%2\""
3840
3841 #. ts-context IrcServerHandler
3842 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:773 ../src/core/ircserverhandler.cpp:787
3843 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:822 ../src/core/ircserverhandler.cpp:838
3844 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:906 ../src/core/ircserverhandler.cpp:938
3845 msgid "[Whois] %1"
3846 msgstr "[Whois] %1"
3847
3848 #. ts-context IrcServerHandler
3849 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:802 ../src/core/ircserverhandler.cpp:805
3850 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
3851 msgstr "[Whois] %1 está %2 (%3)"
3852
3853 #. ts-context IrcServerHandler
3854 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:820
3855 msgid "%1 is online via %2 (%3)"
3856 msgstr "%1 está en línea vía %2 (%3)"
3857
3858 #. ts-context IrcServerHandler
3859 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:824 ../src/core/ircserverhandler.cpp:1131
3860 msgid "[Whowas] %1"
3861 msgstr "[Whowas] %1"
3862
3863 #. ts-context IrcServerHandler
3864 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:850
3865 msgid "[Whowas] %1 was %2 (%3)"
3866 msgstr "[Whowas] %1 fue %2 (%3)"
3867
3868 #. ts-context IrcServerHandler
3869 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:864
3870 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
3871 msgstr "[Who] Fin de lista /WHO para %1"
3872
3873 #. ts-context IrcServerHandler
3874 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:886 ../src/core/ircserverhandler.cpp:894
3875 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
3876 msgstr "[Whois] %1 está conectado desde %2"
3877
3878 #. ts-context IrcServerHandler
3879 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:888 ../src/core/ircserverhandler.cpp:896
3880 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (%3)"
3881 msgstr "[Whois] %1 está inactivo durante %2 (%3)"
3882
3883 #. ts-context IrcServerHandler
3884 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:928
3885 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
3886 msgstr "[Whois] %1 es usuario de los canales: %2"
3887
3888 #. ts-context IrcServerHandler
3889 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:930
3890 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
3891 msgstr "[Whois] %1 tiene soporte de voz en los canales: %2"
3892
3893 #. ts-context IrcServerHandler
3894 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:932
3895 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
3896 msgstr "[Whois] %1 es operador de los canales: %2"
3897
3898 #. ts-context IrcServerHandler
3899 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:960
3900 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: %3"
3901 msgstr "El canal %1 tiene %2 usuarios. El tema del canal es: %3"
3902
3903 #. ts-context IrcServerHandler
3904 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:969
3905 msgid "End of channel list"
3906 msgstr "Fin de la lista de canales"
3907
3908 #. ts-context IrcServerHandler
3909 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:987
3910 msgid "Homepage for %1 is %2"
3911 msgstr "La página principal de %1 es %2"
3912
3913 #. ts-context IrcServerHandler
3914 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1005
3915 msgid "Channel %1 created on %2"
3916 msgstr "Canal %1 creado en %2"
3917
3918 #. ts-context IrcServerHandler
3919 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1019
3920 msgid "No topic is set for %1."
3921 msgstr "No hay tema establecido para %1"
3922
3923 #. ts-context IrcServerHandler
3924 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1039
3925 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
3926 msgstr "El tema para %1 es \"%2\""
3927
3928 #. ts-context IrcServerHandler
3929 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1050
3930 msgid "Topic set by %1 on %2"
3931 msgstr "Tema establecido por %1 en %2"
3932
3933 #. ts-context IrcServerHandler
3934 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1067
3935 msgid "%1 has been invited to %2"
3936 msgstr ""
3937
3938 #. ts-context IrcServerHandler
3939 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1090
3940 msgid "[Who] %1"
3941 msgstr "[Who] %1"
3942
3943 #. ts-context IrcServerHandler
3944 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1149
3945 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
3946 msgstr "El apodo %1 contiene carácteres no admitidos."
3947
3948 #. ts-context IrcServerHandler
3949 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1160
3950 msgid "Nick already in use: %1"
3951 msgstr "Este apodo ya está en uso: %1"
3952
3953 #. ts-context IrcServerHandler
3954 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1177
3955 msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1"
3956 msgstr "El Nick/Canal  no esta disponible temporalmente: %1"
3957
3958 #. ts-context IrcServerHandler
3959 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1270
3960 msgid ""
3961 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to continue"
3962 msgstr ""
3963 "No hay apodos disponibles en la lista de apodos. Utilice: /nick <otroapodo> "
3964 "para seguir."
3965
3966 #. ts-context IrcUserItem
3967 #: ../src/client/networkmodel.cpp:806
3968 msgid " is away"
3969 msgstr ""
3970
3971 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3972 #. ts-context IrcUserItem
3973 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3974 #. ts-context QueryBufferItem
3975 #: ../src/client/networkmodel.cpp:821 ../src/client/networkmodel.cpp:447
3976 msgid "idling since %1"
3977 msgstr "Inactivo desde %1"
3978
3979 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3980 #. ts-context IrcUserItem
3981 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3982 #. ts-context QueryBufferItem
3983 #: ../src/client/networkmodel.cpp:824 ../src/client/networkmodel.cpp:450
3984 msgid "login time: %1"
3985 msgstr "Tiempo de entrada: %1"
3986
3987 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3988 #. ts-context IrcUserItem
3989 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3990 #. ts-context QueryBufferItem
3991 #: ../src/client/networkmodel.cpp:827 ../src/client/networkmodel.cpp:453
3992 msgid "server: %1"
3993 msgstr "servidor: %1"
3994
3995 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3996 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
3997 msgid "Show icons"
3998 msgstr "Mostrar iconos"
3999
4000 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4001 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
4002 msgid "Chat List"
4003 msgstr "Lista de conversaciones"
4004
4005 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4006 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
4007 msgid "Display topic in tooltip"
4008 msgstr "Mostrar tema en el globo de ayuda"
4009
4010 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4011 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
4012 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
4013 msgstr "La rueda del ratón cambia la conversación seleccionada"
4014
4015 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4016 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
4017 msgid "Use Custom Colors"
4018 msgstr "Usar colores personalizados"
4019
4020 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4021 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:118
4022 msgid "Standard:"
4023 msgstr "Estándar"
4024
4025 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4026 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:142
4027 msgid "Inactive:"
4028 msgstr "Inactivo:"
4029
4030 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4031 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:166
4032 msgid "Unread messages:"
4033 msgstr "Mensajes sin leer:"
4034
4035 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4036 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:190
4037 msgid "Highlight:"
4038 msgstr "Resaltar:"
4039
4040 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4041 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:214
4042 msgid "Other activity:"
4043 msgstr "Otra actividad:"
4044
4045 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4046 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:272
4047 msgid "1"
4048 msgstr "1"
4049
4050 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4051 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:286
4052 msgid "Custom Nick List Colors"
4053 msgstr "Colores de la lista de apodos personalizados"
4054
4055 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4056 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:301
4057 msgid "Online:"
4058 msgstr "En línea:"
4059
4060 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4061 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:338
4062 msgid "Away:"
4063 msgstr "Ausente:"
4064
4065 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4066 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28
4067 msgid "Chat & Nick Lists"
4068 msgstr "Listas de Charlas & Apodos"
4069
4070 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4071 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:36
4072 msgid "Inactive"
4073 msgstr "Inactivo"
4074
4075 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4076 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
4077 msgid "Normal"
4078 msgstr "Normal"
4079
4080 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4081 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
4082 msgid "Unread messages"
4083 msgstr "Mensajes sin leer"
4084
4085 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4086 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
4087 msgid "Other activity"
4088 msgstr "Otra actividad"
4089
4090 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4091 #. ts-context KNotificationBackend
4092 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4093 #. ts-context SystrayNotificationBackend
4094 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:115
4095 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:125
4096 msgid "%n pending highlights"
4097 msgid_plural "%n pending highlights"
4098 msgstr[0] "%n resaltados pendientes"
4099 msgstr[1] "%n resaltados pendientes"
4100
4101 #. ts-context KeySequenceButton
4102 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:77
4103 msgid "The key you just pressed is not supported by Qt."
4104 msgstr ""
4105
4106 #. ts-context KeySequenceButton
4107 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:78
4108 msgid "Unsupported Key"
4109 msgstr ""
4110
4111 #. ts-context KeySequenceWidget
4112 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:169
4113 msgid ""
4114 "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n"
4115 "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a."
4116 msgstr ""
4117
4118 #. ts-context KeySequenceWidget
4119 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:259
4120 msgctxt "Meta key"
4121 msgid "Meta"
4122 msgstr ""
4123
4124 #. ts-context KeySequenceWidget
4125 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:260
4126 msgctxt "Ctrl key"
4127 msgid "Ctrl"
4128 msgstr ""
4129
4130 #. ts-context KeySequenceWidget
4131 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:261
4132 msgctxt "Alt key"
4133 msgid "Alt"
4134 msgstr ""
4135
4136 #. ts-context KeySequenceWidget
4137 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:262
4138 msgctxt "Shift key"
4139 msgid "Shift"
4140 msgstr ""
4141
4142 #. ts-context KeySequenceWidget
4143 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:265
4144 msgctxt "What the user inputs now will be taken as the new shortcut"
4145 msgid "Input"
4146 msgstr ""
4147
4148 #. ts-context KeySequenceWidget
4149 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:272
4150 msgctxt "No shortcut defined"
4151 msgid "None"
4152 msgstr ""
4153
4154 #. ts-context KeySequenceWidget
4155 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:355
4156 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:361
4157 msgid "Shortcut Conflict"
4158 msgstr ""
4159
4160 #. ts-context KeySequenceWidget
4161 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:356
4162 msgid ""
4163 "The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\n"
4164 "Please choose another one."
4165 msgstr ""
4166
4167 #. ts-context KeySequenceWidget
4168 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:362
4169 msgid ""
4170 "The \"%1\" shortcut is ambiguous with the shortcut for the following action:"
4171 msgstr ""
4172
4173 #. ts-context KeySequenceWidget
4174 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:364
4175 msgid "Do you want to reassign this shortcut to the selected action?"
4176 msgstr ""
4177
4178 #. ts-context KeySequenceWidget
4179 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:367
4180 msgid "Reassign"
4181 msgstr ""
4182
4183 #. ts-context MainWin
4184 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:314
4185 msgid "&Connect to Core..."
4186 msgstr "&Conectar al núcleo..."
4187
4188 #. ts-context MainWin
4189 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:316
4190 msgid "&Disconnect from Core"
4191 msgstr "&Desconectar del núcleo"
4192
4193 #. ts-context MainWin
4194 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:318
4195 msgid "Core &Info..."
4196 msgstr "&Información del núcleo..."
4197
4198 #. ts-context MainWin
4199 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:320
4200 msgid "Configure &Networks..."
4201 msgstr "Co&nfigurar redes..."
4202
4203 #. ts-context MainWin
4204 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:323
4205 msgid "&Quit"
4206 msgstr "&Salir"
4207
4208 #. ts-context MainWin
4209 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:327
4210 msgid "&Configure Chat Lists..."
4211 msgstr "&Configurar listas de canales"
4212
4213 #. ts-context MainWin
4214 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:330
4215 msgid "&Lock Layout"
4216 msgstr "B&loquear la distribución de la pantalla"
4217
4218 #. ts-context MainWin
4219 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:334
4220 msgid "Show &Search Bar"
4221 msgstr "Mostrar barra de bú&squeda"
4222
4223 #. ts-context MainWin
4224 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:336
4225 msgid "Show Away Log"
4226 msgstr "Mostrar el registro de ausente"
4227
4228 #. ts-context MainWin
4229 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:338
4230 msgid "Show &Menubar"
4231 msgstr "Mostrar la barra de &menú"
4232
4233 #. ts-context MainWin
4234 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:341
4235 msgid "Show Status &Bar"
4236 msgstr "Mostrar la &barra de estado"
4237
4238 #. ts-context MainWin
4239 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:343 ../src/qtui/mainwin.cpp:1185
4240 msgid "&Fullscreen mode"
4241 msgstr ""
4242
4243 #. ts-context MainWin
4244 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:347
4245 msgid "Configure &Shortcuts..."
4246 msgstr ""
4247
4248 #. ts-context MainWin
4249 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:349
4250 msgid "&Configure Quassel..."
4251 msgstr "&Configurar Quassel..."
4252
4253 #. ts-context MainWin
4254 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:353
4255 msgid "&About Quassel"
4256 msgstr "Sobre Qu&assel"
4257
4258 #. ts-context MainWin
4259 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:355
4260 msgid "About &Qt"
4261 msgstr "Sobre &Qt"
4262
4263 #. ts-context MainWin
4264 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:357
4265 msgid "Debug &NetworkModel"
4266 msgstr "Depurar &NetworkModel"
4267
4268 #. ts-context MainWin
4269 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:359
4270 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
4271 msgstr "Depurar &BufferViewOverlay"
4272
4273 #. ts-context MainWin
4274 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:361
4275 msgid "Debug &MessageModel"
4276 msgstr "Depurar &MessageModel"
4277
4278 #. ts-context MainWin
4279 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:363
4280 msgid "Debug &HotList"
4281 msgstr "Depurar &HotList"
4282
4283 #. ts-context MainWin
4284 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:365
4285 msgid "Debug &Log"
4286 msgstr "Depurar &Log"
4287
4288 #. ts-context MainWin
4289 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:367
4290 msgid "Reload Stylesheet"
4291 msgstr "Recargar estilo de hoja"
4292
4293 #. ts-context MainWin
4294 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:371
4295 msgid "Navigation"
4296 msgstr ""
4297
4298 #. ts-context MainWin
4299 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:373
4300 msgid "Jump to hot chat"
4301 msgstr "Saltar a la charla siguiente"
4302
4303 #. ts-context MainWin
4304 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:385
4305 msgid "Set Quick Access #0"
4306 msgstr ""
4307
4308 #. ts-context MainWin
4309 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:387
4310 msgid "Set Quick Access #1"
4311 msgstr ""
4312
4313 #. ts-context MainWin
4314 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:389
4315 msgid "Set Quick Access #2"
4316 msgstr ""
4317
4318 #. ts-context MainWin
4319 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:391
4320 msgid "Set Quick Access #3"
4321 msgstr ""
4322
4323 #. ts-context MainWin
4324 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:393
4325 msgid "Set Quick Access #4"
4326 msgstr ""
4327
4328 #. ts-context MainWin
4329 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:395
4330 msgid "Set Quick Access #5"
4331 msgstr ""
4332
4333 #. ts-context MainWin
4334 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:397
4335 msgid "Set Quick Access #6"
4336 msgstr ""
4337
4338 #. ts-context MainWin
4339 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:399
4340 msgid "Set Quick Access #7"
4341 msgstr ""
4342
4343 #. ts-context MainWin
4344 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:401
4345 msgid "Set Quick Access #8"
4346 msgstr ""
4347
4348 #. ts-context MainWin
4349 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:403
4350 msgid "Set Quick Access #9"
4351 msgstr ""
4352
4353 #. ts-context MainWin
4354 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:406
4355 msgid "Quick Access #0"
4356 msgstr ""
4357
4358 #. ts-context MainWin
4359 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:408
4360 msgid "Quick Access #1"
4361 msgstr ""
4362
4363 #. ts-context MainWin
4364 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:410
4365 msgid "Quick Access #2"
4366 msgstr ""
4367
4368 #. ts-context MainWin
4369 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:412
4370 msgid "Quick Access #3"
4371 msgstr ""
4372
4373 #. ts-context MainWin
4374 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:414
4375 msgid "Quick Access #4"
4376 msgstr ""
4377
4378 #. ts-context MainWin
4379 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:416
4380 msgid "Quick Access #5"
4381 msgstr ""
4382
4383 #. ts-context MainWin
4384 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:418
4385 msgid "Quick Access #6"
4386 msgstr ""
4387
4388 #. ts-context MainWin
4389 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:420
4390 msgid "Quick Access #7"
4391 msgstr ""
4392
4393 #. ts-context MainWin
4394 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:422
4395 msgid "Quick Access #8"
4396 msgstr ""
4397
4398 #. ts-context MainWin
4399 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:424
4400 msgid "Quick Access #9"
4401 msgstr ""
4402
4403 #. ts-context MainWin
4404 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:428
4405 msgid "Activate Next Chat List"
4406 msgstr ""
4407
4408 #. ts-context MainWin
4409 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:430
4410 msgid "Activate Previous Chat List"
4411 msgstr ""
4412
4413 #. ts-context MainWin
4414 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:432
4415 msgid "Go to Next Chat"
4416 msgstr ""
4417
4418 #. ts-context MainWin
4419 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:434
4420 msgid "Go to Previous Chat"
4421 msgstr ""
4422
4423 #. ts-context MainWin
4424 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:441
4425 msgid "&File"
4426 msgstr "&Archivo"
4427
4428 #. ts-context MainWin
4429 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:454
4430 msgid "&Networks"
4431 msgstr "&Redes"
4432
4433 #. ts-context MainWin
4434 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:460
4435 msgid "&View"
4436 msgstr "&Ver"
4437
4438 #. ts-context MainWin
4439 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:461
4440 msgid "&Chat Lists"
4441 msgstr "Listas de &Conversación"
4442
4443 #. ts-context MainWin
4444 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:463
4445 msgid "&Toolbars"
4446 msgstr "Barras de &Herramientas"
4447
4448 #. ts-context MainWin
4449 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:477
4450 msgid "&Settings"
4451 msgstr "Preferencia&s"
4452
4453 #. ts-context MainWin
4454 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:486
4455 msgid "&Help"
4456 msgstr "A&yuda"
4457
4458 #. ts-context MainWin
4459 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:494
4460 msgid "Debug"
4461 msgstr "Depurar"
4462
4463 #. ts-context MainWin
4464 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:723
4465 msgid "Nicks"
4466 msgstr "Apodos"
4467
4468 #. ts-context MainWin
4469 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:732
4470 msgid "Show Nick List"
4471 msgstr "Mostrar lista de apodos"
4472
4473 #. ts-context MainWin
4474 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:755
4475 msgid "Show Chat Monitor"
4476 msgstr "Mostrar monitor de conversación"
4477
4478 #. ts-context MainWin
4479 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:759
4480 msgid "Inputline"
4481 msgstr "Línea de introducción de texto"
4482
4483 #. ts-context MainWin
4484 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:768
4485 msgid "Show Input Line"
4486 msgstr "Mostrar línea de introducción de texto"
4487
4488 #. ts-context MainWin
4489 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:793
4490 msgid "Show Topic Line"
4491 msgstr "Mostrar línea del tema"
4492
4493 #. ts-context MainWin
4494 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:871
4495 msgid "Main Toolbar"
4496 msgstr "Barra de herramientas principal"
4497
4498 #. ts-context MainWin
4499 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:910
4500 msgid "Connected to core."
4501 msgstr "Conectado al núcleo"
4502
4503 #. ts-context MainWin
4504 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1001
4505 msgid "Not connected to core."
4506 msgstr "No conectado al núcleo"
4507
4508 #. ts-context MainWin
4509 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1015 ../src/qtui/mainwin.cpp:1023
4510 msgid "Unencrypted Connection"
4511 msgstr "Conexión sin encriptar"
4512
4513 #. ts-context MainWin
4514 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1015
4515 msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
4516 msgstr "<b>Su cliente no da soporte a la encriptación por SSL</b>"
4517
4518 #. ts-context MainWin
4519 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1017 ../src/qtui/mainwin.cpp:1025
4520 msgid ""
4521 "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your "
4522 "Quassel core."
4523 msgstr ""
4524 "Información confidencial, como contraseñas, será transmitida sin encriptar a "
4525 "su núcleo Quassel."
4526
4527 #. ts-context MainWin
4528 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1023
4529 msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
4530 msgstr "<b>Su núcleo no da soporte a la encriptación por SSL</b>"
4531
4532 #. ts-context MainWin
4533 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1040 ../src/qtui/mainwin.cpp:1060
4534 msgid "Untrusted Security Certificate"
4535 msgstr "Certificado de seguridad no confiable"
4536
4537 #. ts-context MainWin
4538 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1041
4539 msgid ""
4540 "<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the "
4541 "following reasons:</b>"
4542 msgstr ""
4543 "<b>El certificado SSL proporcionado por el núcleo en %1 es inseguro por las "
4544 "razones siguientes:</b>"
4545
4546 #. ts-context MainWin
4547 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1045
4548 msgid "Show Certificate"
4549 msgstr "Ver certificado"
4550
4551 #. ts-context MainWin
4552 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1061
4553 msgid ""
4554 "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
4555 msgstr ""
4556 "¿Le gustaría aceptar este certificado para siempre sin ser preguntado?"
4557
4558 #. ts-context MainWin
4559 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1063
4560 msgid "Current Session Only"
4561 msgstr "Sólo sesión actual"
4562
4563 #. ts-context MainWin
4564 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1064
4565 msgid "Forever"
4566 msgstr "Para siempre"
4567
4568 #. ts-context MainWin
4569 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1073
4570 msgid "Core Connection Error"
4571 msgstr "Error de conexión de núcleo"
4572
4573 #. ts-context MainWin
4574 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1190
4575 msgid "&Normal mode"
4576 msgstr ""
4577
4578 #. ts-context MessageModel
4579 #: ../src/client/messagemodel.cpp:375
4580 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
4581 msgstr "Solicitando %1 mensajes del registro para charla %2:%3"
4582
4583 #. ts-context MsgProcessorStatusWidget
4584 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
4585 msgid "Receiving Backlog"
4586 msgstr "Recibiendo registro"
4587
4588 #. ts-context MultiLineEdit
4589 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:661
4590 msgid "Do you really want to paste %n lines?"
4591 msgid_plural "Do you really want to paste %n lines?"
4592 msgstr[0] "¿Realmente desea pegar %n líneas?"
4593 msgstr[1] "¿Realmente desea pegar %n líneas?"
4594
4595 #. ts-context MultiLineEdit
4596 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:670
4597 msgid "Paste Protection"
4598 msgstr "Protección contra pegado"
4599
4600 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4601 #. ts-context NetworkAddDlg
4602 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4603 #. ts-context NetworkEditDlg
4604 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:14
4605 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:705
4606 msgid "Add Network"
4607 msgstr "Agregar Red"
4608
4609 #. ts-context NetworkAddDlg
4610 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:22
4611 msgid "Use preset:"
4612 msgstr "Usar preprogramado:"
4613
4614 #. ts-context NetworkAddDlg
4615 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:57
4616 msgid "Manually specify network settings"
4617 msgstr "Especificar preferencias de red manualmente"
4618
4619 #. ts-context NetworkAddDlg
4620 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:67
4621 msgid "Manual Settings"
4622 msgstr "Preferencias de forma manual"
4623
4624 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4625 #. ts-context NetworkAddDlg
4626 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4627 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4628 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:75
4629 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:28
4630 msgid "Network name:"
4631 msgstr "Nombre de red:"
4632
4633 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4634 #. ts-context NetworkAddDlg
4635 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4636 #. ts-context ServerEditDlg
4637 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:85
4638 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:38
4639 msgid "Server address:"
4640 msgstr "Dirección del servidor:"
4641
4642 #. ts-context NetworkAddDlg
4643 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:115
4644 msgid "Server password:"
4645 msgstr "Contraseña del servidor:"
4646
4647 #. ts-context NetworkAddDlg
4648 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:131
4649 msgid "Use secure connection"
4650 msgstr "Usar conexión segura"
4651
4652 #. ts-context NetworkEditDlg
4653 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
4654 msgid "Please enter a network name:"
4655 msgstr "Por favor, introduzca un nombre de red:"
4656
4657 #. ts-context NetworkItem
4658 #: ../src/client/networkmodel.cpp:196
4659 msgid "Server: %1"
4660 msgstr "Servidor: %1"
4661
4662 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4663 #. ts-context NetworkItem
4664 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4665 #. ts-context TopicWidget
4666 #: ../src/client/networkmodel.cpp:197 ../src/qtui/topicwidget.cpp:106
4667 msgid "Users: %1"
4668 msgstr "Usuarios: %1"
4669
4670 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4671 #. ts-context NetworkItem
4672 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4673 #. ts-context TopicWidget
4674 #: ../src/client/networkmodel.cpp:200 ../src/qtui/topicwidget.cpp:107
4675 msgid "Lag: %1 msecs"
4676 msgstr "Demora: %1 ms"
4677
4678 #. ts-context NetworkModel
4679 #: ../src/client/networkmodel.cpp:852
4680 msgid "Chat"
4681 msgstr "Charla"
4682
4683 #. ts-context NetworkModel
4684 #: ../src/client/networkmodel.cpp:852
4685 msgid "Nick Count"
4686 msgstr "Recuento de apodos"
4687
4688 #. ts-context NetworkModelController
4689 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:154
4690 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4691 msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4692 msgstr[0] "¿Desea borrar permanentemente los siguientes buffers?"
4693 msgstr[1] "¿Desea borrar permanentemente los siguientes buffers?"
4694
4695 #. ts-context NetworkModelController
4696 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:167
4697 msgid "...and <b>%1</b> more<br><br>"
4698 msgstr "...y <b>%1</b> más<br><br>"
4699
4700 #. ts-context NetworkModelController
4701 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:168
4702 msgid ""
4703 "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, "
4704 "from the core's database and cannot be undone."
4705 msgstr ""
4706 "<b>Nota:</b> Esto eliminará toda la información relacionada, incluyendo toda "
4707 "la información del registro del núcleo y es irreversible."
4708
4709 #. ts-context NetworkModelController
4710 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:170
4711 msgid ""
4712 "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
4713 msgstr ""
4714 "<br>Los canales en memoria que están con actividad, no pueden ser "
4715 "eliminados. Por favor, abandone el canal primero."
4716
4717 #. ts-context NetworkModelController
4718 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:172
4719 msgid "Remove buffers permanently?"
4720 msgstr "¿Borrar canales en memoría permanentemente?"
4721
4722 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
4723 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:484
4724 msgid "Join Channel"
4725 msgstr "Unirse al canal"
4726
4727 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
4728 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:489
4729 msgid "Channel:"
4730 msgstr "Canal:"
4731
4732 #. ts-context NetworkPage
4733 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:148
4734 msgid "Setup Network Connection"
4735 msgstr "Configurar conexión de red"
4736
4737 #. ts-context NetworksSettingsPage
4738 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:124
4739 msgid "Network Details"
4740 msgstr "Detalles de red"
4741
4742 #. ts-context NetworksSettingsPage
4743 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:132
4744 msgid "Identity:"
4745 msgstr "Identidad:"
4746
4747 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4748 #. ts-context NetworksSettingsPage
4749 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4750 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4751 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:190
4752 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:63
4753 msgid "Servers"
4754 msgstr "Servidores"
4755
4756 #. ts-context NetworksSettingsPage
4757 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:193
4758 msgid "Manage servers for this network"
4759 msgstr "Administrar servidores para esta red"
4760
4761 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4762 #. ts-context NetworksSettingsPage
4763 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4764 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4765 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:217
4766 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:99
4767 msgid "&Edit..."
4768 msgstr "&Editar..."
4769
4770 #. ts-context NetworksSettingsPage
4771 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:337
4772 msgid "Commands"
4773 msgstr "Comandos"
4774
4775 #. ts-context NetworksSettingsPage
4776 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:340
4777 msgid ""
4778 "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after "
4779 "connecting to a server"
4780 msgstr ""
4781 "Configurar identificación automática u otros comandos a ser ejecutados tras "
4782 "conectar al servidor"
4783
4784 #. ts-context NetworksSettingsPage
4785 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:346
4786 msgid "Commands to execute on connect:"
4787 msgstr "Comandos a ejecutar al conectarse:"
4788
4789 #. ts-context NetworksSettingsPage
4790 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:362
4791 msgid ""
4792 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
4793 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely "
4794 "be needed here!"
4795 msgstr ""
4796 "Especificar una lista de comandos a ser ejecutados al conectarse.\n"
4797 "Tenga en cuenta que Quassel IRC recuerda los canales a los que estaba unido, "
4798 "por lo que, usar /join, raramente será necesario aquí."
4799
4800 #. ts-context NetworksSettingsPage
4801 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:383
4802 msgid "Automatically reconnect to the IRC network after connection failures"
4803 msgstr ""
4804 "Reconectar automáticamente a la red IRC después de un error en la conexión"
4805
4806 #. ts-context NetworksSettingsPage
4807 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:386
4808 msgid "Automatic Reconnect"
4809 msgstr "Reconexión automática"
4810
4811 #. ts-context NetworksSettingsPage
4812 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:397
4813 msgid "Wait"
4814 msgstr "Esperar"
4815
4816 #. ts-context NetworksSettingsPage
4817 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:404
4818 msgid " s"
4819 msgstr " s"
4820
4821 #. ts-context NetworksSettingsPage
4822 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:420
4823 msgid "between retries"
4824 msgstr "entre reintentos"
4825
4826 #. ts-context NetworksSettingsPage
4827 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:444
4828 msgid "Number of retries:"
4829 msgstr "Número de reintentos:"
4830
4831 #. ts-context NetworksSettingsPage
4832 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:489
4833 msgid "Rejoin all channels after reconnect"
4834 msgstr "Reunir todos los canales después de reconectar"
4835
4836 #. ts-context NetworksSettingsPage
4837 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:516
4838 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:525
4839 msgid "Auto Identify"
4840 msgstr "Identificación automática"
4841
4842 #. ts-context NetworksSettingsPage
4843 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:540
4844 msgid "NickServ"
4845 msgstr "NickServ"
4846
4847 #. ts-context NetworksSettingsPage
4848 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:557
4849 msgid "Service:"
4850 msgstr "Servicio:"
4851
4852 #. ts-context NetworksSettingsPage
4853 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:580
4854 msgid "Use SASL Authentication"
4855 msgstr "Usar autenticación SASL"
4856
4857 #. ts-context NetworksSettingsPage
4858 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:625
4859 msgid "Account:"
4860 msgstr "Cuenta:"
4861
4862 #. ts-context NetworksSettingsPage
4863 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:649
4864 msgid "Encodings"
4865 msgstr "Codificaciones"
4866
4867 #. ts-context NetworksSettingsPage
4868 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:652
4869 msgid ""
4870 "Configure advanced settings such as message encodings and automatic reconnect"
4871 msgstr ""
4872 "Configurar preferencias avanzadas como la codificación de los mensajes y la "
4873 "reconexión automática"
4874
4875 #. ts-context NetworksSettingsPage
4876 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:661
4877 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
4878 msgstr "Control de codificación para los mensajes entrantes y salientes"
4879
4880 #. ts-context NetworksSettingsPage
4881 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:664
4882 msgid "Use Custom Encodings"
4883 msgstr "Usar codificaciones personalizadas"
4884
4885 #. ts-context NetworksSettingsPage
4886 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:675
4887 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:695
4888 msgid ""
4889 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
4890 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
4891 msgstr ""
4892 "Especificar la codificación con la que serán enviados sus mensajes.\n"
4893 "UTF-8 debería ser una buena elección para la mayoría de las redes."
4894
4895 #. ts-context NetworksSettingsPage
4896 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:679
4897 msgid "Send messages in:"
4898 msgstr "Mnesajes enviados:"
4899
4900 #. ts-context NetworksSettingsPage
4901 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:706
4902 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:726
4903 msgid ""
4904 "Incoming messages encoded in Utf8 will always be treated as such.\n"
4905 "This setting defines the encoding for messages that are not Utf8."
4906 msgstr ""
4907 "Los mensajes entrantes codificados en UTF-8 siempre serán tratados como "
4908 "tales.\n"
4909 "Esto define la codificación de los mensajes que no están en UTF-8."
4910
4911 #. ts-context NetworksSettingsPage
4912 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:710
4913 msgid "Receive fallback:"
4914 msgstr "Recibir caída:"
4915
4916 #. ts-context NetworksSettingsPage
4917 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:737
4918 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:751
4919 msgid ""
4920 "This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\n"
4921 "Unless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!"
4922 msgstr ""
4923 "Esto especifica cómo los mensajes de control, apodos y nombres de servidores "
4924 "son codificados.\n"
4925 "¡A menos que usted sepa *realmente* lo que está haciendo, deje esto como ISO-"
4926 "8859-1!"
4927
4928 #. ts-context NetworksSettingsPage
4929 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:741
4930 msgid "Server encoding:"
4931 msgstr "Codificación de Servidor:"
4932
4933 #. ts-context NetworksSettingsPage
4934 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4935 msgid "Networks"
4936 msgstr "Redes"
4937
4938 #. ts-context NetworksSettingsPage
4939 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:168
4940 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
4941 msgstr ""
4942 "<li>Todas las redes necesitan tener al menos un servidor definido</li>"
4943
4944 #. ts-context NetworksSettingsPage
4945 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:170
4946 msgid "Invalid Network Settings"
4947 msgstr "Preferencias de red no válidas"
4948
4949 #. ts-context NetworksSettingsPage
4950 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:542
4951 msgid "Delete Network?"
4952 msgstr "¿Eliminar red?"
4953
4954 #. ts-context NetworksSettingsPage
4955 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:543
4956 msgid ""
4957 "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, "
4958 "including the backlog?"
4959 msgstr ""
4960 "¿Está seguro de que desea eliminar la red \"%1\" y toda la información "
4961 "relacionada, inluyendo el registro?"
4962
4963 #. ts-context NickEditDlg
4964 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
4965 msgid "Edit Nickname"
4966 msgstr "Editar apodo"
4967
4968 #. ts-context NickEditDlg
4969 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19
4970 msgid "Please enter a valid nickname:"
4971 msgstr "Por favor, introduzca un apodo válido:"
4972
4973 #. ts-context NickEditDlg
4974 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32
4975 msgid ""
4976 "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and "
4977 "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
4978 msgstr ""
4979 "Un apodo válido puede contener letras del alfabeto anglosajón, dígitos "
4980 "numéricos, y los carácteres especiales {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
4981
4982 #. ts-context NotificationsSettingsPage
4983 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
4984 msgid "Notifications"
4985 msgstr "Notificaciones"
4986
4987 #. ts-context PhononNotificationBackend::ConfigWidget
4988 #: ../src/qtui/phononnotificationbackend.cpp:143
4989 msgid "Select Audio File"
4990 msgstr "Seleccionar archivo de sonido"
4991
4992 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
4993 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:20
4994 msgid "Play a sound"
4995 msgstr "Reproducir un sonido"
4996
4997 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
4998 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:46
4999 msgid "Prelisten to the selected sound"
5000 msgstr "Pre-escuchar el sonido seleccionado"
5001
5002 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
5003 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:59
5004 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:69
5005 msgid "Select the sound file to play"
5006 msgstr "Seleccionar el archivo de sonido a reproducir"
5007
5008 #. ts-context PostgreSqlStorage
5009 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:62
5010 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
5011 msgstr "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
5012
5013 #. ts-context QObject
5014 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:82
5015 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
5016 msgstr ""
5017 "Solicitando un total de %1 mensajes al registro desde %2 canales en memoria"
5018
5019 #. ts-context QObject
5020 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:106
5021 msgid ""
5022 "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
5023 msgstr ""
5024 "Solicitando hasta %1 de todos los mensajes sin leer del registro (más %2 "
5025 "adicionales)"
5026
5027 #. ts-context QObject
5028 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:123
5029 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
5030 msgstr ""
5031 "Solicitando un total de hasta %1 mesnajes sin leer del registro de %2 "
5032 "canales en memoria"
5033
5034 #. ts-context QObject
5035 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:56
5036 msgid "Welcome to Quassel IRC"
5037 msgstr "Bienvenido a Quassel IRC"
5038
5039 #. ts-context QObject
5040 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:58
5041 msgid ""
5042 "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC "
5043 "network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this "
5044 "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
5045 msgstr ""
5046 "Éste asistente le guiará para configurar su identidad predeterminada y su "
5047 "conexión a la red IRC.<br>Ésto solo cubre aspectos básicos. Usted puede "
5048 "cancelar el asistente en cualquier momento y usar el diálogo para una "
5049 "configuración más detallada."
5050
5051 #. ts-context QssParser
5052 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:121 ../src/uisupport/qssparser.cpp:166
5053 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:316
5054 msgid "Invalid block declaration: %1"
5055 msgstr "Bloque declarado de forma no válida: %1"
5056
5057 #. ts-context QssParser
5058 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:140
5059 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
5060 msgstr "Asignación de modo de paleta no válida: %1"
5061
5062 #. ts-context QssParser
5063 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:156
5064 msgid "Unknown palette role name: %1"
5065 msgstr "Nombre de modo de paleta desconocido: %1"
5066
5067 #. ts-context QssParser
5068 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:192
5069 msgid "Invalid subelement name in %1"
5070 msgstr "Nombre de subelemento no válido en %1"
5071
5072 #. ts-context QssParser
5073 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:236
5074 msgid "Invalid message type in %1"
5075 msgstr "Tipo de mensaje no válido en %1"
5076
5077 #. ts-context QssParser
5078 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:245
5079 msgid "Invalid condition %1"
5080 msgstr "Condición no válida %1"
5081
5082 #. ts-context QssParser
5083 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:257
5084 msgid "Invalid message label: %1"
5085 msgstr "Etiqueta del mensaje no válida: %1"
5086
5087 #. ts-context QssParser
5088 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:268
5089 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
5090 msgstr "Specificación de la marca identificadora del mesajero no válida: %1"
5091
5092 #. ts-context QssParser
5093 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:272
5094 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
5095 msgstr ""
5096 "¡La marca identificadora del mensajero puede ser como mucho \"0x0f\"!"
5097
5098 #. ts-context QssParser
5099 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:287
5100 msgid "Invalid format name: %1"
5101 msgstr "Formato de nombre no válido: %1"
5102
5103 #. ts-context QssParser
5104 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:294
5105 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
5106 msgstr ""
5107 "Especificación de colores IRC inadecuada (debe estar comprendida entre 00 y "
5108 "0f): %1"
5109
5110 #. ts-context QssParser
5111 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:302
5112 msgid "Unhandled condition: %1"
5113 msgstr "Condición no controlada: %1"
5114
5115 #. ts-context QssParser
5116 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:331
5117 msgid "Invalid proplist %1"
5118 msgstr "proplist %1 inválida"
5119
5120 #. ts-context QssParser
5121 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:350
5122 msgid "Invalid chatlist item type %1"
5123 msgstr "Tipo de elemento de la lista de conversaciones no válido %1"
5124
5125 #. ts-context QssParser
5126 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:366
5127 msgid "Invalid chatlist state %1"
5128 msgstr "Estado de la lista de conversaciones no válido %1"
5129
5130 #. ts-context QssParser
5131 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:392
5132 msgid "Invalid property declaration: %1"
5133 msgstr "Declaración de propiedad no válida: %1"
5134
5135 #. ts-context QssParser
5136 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:416
5137 msgid "Invalid font property: %1"
5138 msgstr "Propiedad de fuente no válida: %1"
5139
5140 #. ts-context QssParser
5141 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:422
5142 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
5143 msgstr "Propiedad de línea de charla desconocida: %1"
5144
5145 #. ts-context QssParser
5146 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:444
5147 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
5148 msgstr "Specificación de paleta del modo de color no válida: %1"
5149
5150 #. ts-context QssParser
5151 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:451
5152 msgid "Unknown palette color role: %1"
5153 msgstr "Paleta de color desconocida: %1"
5154
5155 #. ts-context QssParser
5156 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:458 ../src/uisupport/qssparser.cpp:481
5157 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:503
5158 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
5159 msgstr "Declaración de gradiente no válida: %1"
5160
5161 #. ts-context QssParser
5162 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:467 ../src/uisupport/qssparser.cpp:489
5163 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:513
5164 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
5165 msgstr "Gradiente de lista de paradas no válido: %1"
5166
5167 #. ts-context QssParser
5168 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:610
5169 msgid "Invalid font specification: %1"
5170 msgstr "Especificación de fuente no valida: %1"
5171
5172 #. ts-context QssParser
5173 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:649
5174 msgid "Invalid font style specification: %1"
5175 msgstr "Especificación de estilo de fuente no válida: %1"
5176
5177 #. ts-context QssParser
5178 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:662
5179 msgid "Invalid font weight specification: %1"
5180 msgstr "Especificación de ancho de fuente no válida: %1"
5181
5182 #. ts-context QssParser
5183 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:672
5184 msgid "Invalid font size specification: %1"
5185 msgstr "Especificación de tamaño de fuente no válida: %"
5186
5187 #. ts-context Quassel::secondsToString()
5188 #: ../src/common/util.cpp:145
5189 msgid "year"
5190 msgstr "año"
5191
5192 #. ts-context Quassel::secondsToString()
5193 #: ../src/common/util.cpp:146
5194 msgid "day"
5195 msgstr "día"
5196
5197 #. ts-context Quassel::secondsToString()
5198 #: ../src/common/util.cpp:147
5199 msgid "h"
5200 msgstr "h"
5201
5202 #. ts-context Quassel::secondsToString()
5203 #: ../src/common/util.cpp:148
5204 msgid "min"
5205 msgstr "min"
5206
5207 #. ts-context Quassel::secondsToString()
5208 #: ../src/common/util.cpp:149
5209 msgid "sec"
5210 msgstr "seg"
5211
5212 #. ts-context QueryBufferItem
5213 #: ../src/client/networkmodel.cpp:429
5214 msgid "<b>Query with %1</b>"
5215 msgstr "<b>Duda con %1</b>"
5216
5217 #. ts-context SaveIdentitiesDlg
5218 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13
5219 msgid "Sync With Core"
5220 msgstr "Sincronizar con el núcleo"
5221
5222 #. ts-context SaveIdentitiesDlg
5223 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21
5224 msgid "Syncing data with core, please wait..."
5225 msgstr "Sincronizando información con el núcleo, por favor espere..."
5226
5227 #. ts-context SaveIdentitiesDlg
5228 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81
5229 msgid "Abort"
5230 msgstr "Interrumpir"
5231
5232 #. ts-context ServerEditDlg
5233 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:30
5234 msgid "Server Info"
5235 msgstr "Información del servidor"
5236
5237 #. ts-context ServerEditDlg
5238 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:94
5239 msgid "Use SSL"
5240 msgstr "Usar SSL"
5241
5242 #. ts-context ServerEditDlg
5243 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:140
5244 msgid "SSL Version:"
5245 msgstr "Versión de SSL:"
5246
5247 #. ts-context ServerEditDlg
5248 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:147
5249 msgid ""
5250 "Do not change unless you're going to connect to a server not supporting "
5251 "SSLv3!"
5252 msgstr ""
5253 "¡No cambiar, a menos que usted vaya a conectarse a un servidor que no dé "
5254 "soporte a SSLv3!"
5255
5256 #. ts-context ServerEditDlg
5257 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:151
5258 msgid "SSLv3 (default)"
5259 msgstr "SSLv3 (por defecto)"
5260
5261 #. ts-context ServerEditDlg
5262 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:156
5263 msgid "SSLv2"
5264 msgstr "SSLv2"
5265
5266 #. ts-context ServerEditDlg
5267 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:161
5268 msgid "TLSv1"
5269 msgstr "TLSv1"
5270
5271 #. ts-context ServerEditDlg
5272 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:213
5273 msgid "Proxy Host:"
5274 msgstr "Servidor Proxy:"
5275
5276 #. ts-context ServerEditDlg
5277 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:251
5278 msgid "Proxy Username:"
5279 msgstr "Usuario del Proxy:"
5280
5281 #. ts-context ServerEditDlg
5282 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:261
5283 msgid "Proxy Password:"
5284 msgstr "Contraseña del Proxy:"
5285
5286 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
5287 #. ts-context SettingsDlg
5288 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
5289 #. ts-context SettingsPageDlg
5290 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:14 ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:14
5291 msgid "Configure Quassel"
5292 msgstr "Configurar Quassel"
5293
5294 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
5295 #. ts-context SettingsDlg
5296 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
5297 #. ts-context SettingsPageDlg
5298 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:35 ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:50
5299 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:99 ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:30
5300 msgid "Settings"
5301 msgstr "Preferencias"
5302
5303 #. ts-context SettingsDlg
5304 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:109
5305 msgid "Save changes"
5306 msgstr "Guardar cambios"
5307
5308 #. ts-context SettingsDlg
5309 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:110
5310 msgid ""
5311 "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like "
5312 "to apply your changes now?"
5313 msgstr ""
5314 "Hay cambios no guardados en la página de configuración actual. ¿Le gustaría "
5315 "aplicar sus cambios ahora?"
5316
5317 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
5318 #. ts-context SettingsDlg
5319 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
5320 #. ts-context SettingsPageDlg
5321 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:122 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:126
5322 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:36
5323 msgid "Configure %1"
5324 msgstr "Configurar %1"
5325
5326 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
5327 #. ts-context SettingsDlg
5328 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
5329 #. ts-context SettingsPageDlg
5330 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:193 ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104
5331 msgid "Reload Settings"
5332 msgstr "Recargar preferencias"
5333
5334 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
5335 #. ts-context SettingsDlg
5336 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
5337 #. ts-context SettingsPageDlg
5338 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:193 ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104
5339 msgid ""
5340 "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
5341 msgstr ""
5342 "¿Quiere recargar las preferencias, deshaciendo sus cambios en esta página?"
5343
5344 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
5345 #. ts-context SettingsDlg
5346 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
5347 #. ts-context SettingsPageDlg
5348 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:202 ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:113
5349 msgid "Restore Defaults"
5350 msgstr "Restaurar valores por defecto"
5351
5352 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
5353 #. ts-context SettingsDlg
5354 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
5355 #. ts-context SettingsPageDlg
5356 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:202 ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:113
5357 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
5358 msgstr "¿Le gustaría restaurar los valores por defecto para ésta página?"
5359
5360 #. ts-context ShortcutsModel
5361 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:110
5362 msgid "Action"
5363 msgstr ""
5364
5365 #. ts-context ShortcutsModel
5366 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:112
5367 msgid "Shortcut"
5368 msgstr ""
5369
5370 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
5371 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:22
5372 msgid "Search:"
5373 msgstr ""
5374
5375 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
5376 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:62
5377 msgid "Shortcut for Selected Action"
5378 msgstr ""
5379
5380 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
5381 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:68
5382 msgid "Default:"
5383 msgstr ""
5384
5385 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
5386 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:82
5387 msgid "Custom:"
5388 msgstr ""
5389
5390 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
5391 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:60
5392 msgid "Shortcuts"
5393 msgstr ""
5394
5395 #. ts-context SignalProxy
5396 #: ../src/common/signalproxy.cpp:880
5397 msgid "Peer tried to send package larger than max package size!"
5398 msgstr ""
5399 "¡Se trató de recibir un paquete más grande que el máximo establecido!"
5400
5401 #. ts-context SignalProxy
5402 #: ../src/common/signalproxy.cpp:885
5403 msgid "Peer tried to send 0 byte package!"
5404 msgstr "¡Se trató de recibir un paquete de 0 bytes!"
5405
5406 #. ts-context SignalProxy
5407 #: ../src/common/signalproxy.cpp:902
5408 msgid "Peer sent corrupted compressed data!"
5409 msgstr "¡Se recibió información comprimida corrupta!"
5410
5411 #. ts-context SignalProxy
5412 #: ../src/common/signalproxy.cpp:917
5413 msgid "Peer sent corrupt data: unable to load QVariant!"
5414 msgstr "¡Se envió información corrupta: no se pudo cargar QVariant!"
5415
5416 #. ts-context SignalProxy
5417 #: ../src/common/signalproxy.cpp:1050
5418 msgid "Disconnecting"
5419 msgstr "Desconectándose"
5420
5421 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5422 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:35
5423 msgid "The name of the IRC network you are configuring"
5424 msgstr "El nombre de la red de IRC que está configurando"
5425
5426 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5427 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:81
5428 msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
5429 msgstr "Una lista de servidores de IRC pertenecientes a esta red"
5430
5431 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5432 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:96
5433 msgid "Edit this server entry"
5434 msgstr "Editar este campo del servidor"
5435
5436 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5437 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:116
5438 msgid "Add another IRC server"
5439 msgstr "Añadir otro servidor de IRC"
5440
5441 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5442 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:136
5443 msgid "Remove this server entry from the list"
5444 msgstr "Borrar este campo de servidor de la lista"
5445
5446 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5447 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:226
5448 msgid "Join Channels Automatically"
5449 msgstr "Unirse a los canales automáticamente"
5450
5451 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5452 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:250
5453 msgid ""
5454 "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the "
5455 "network"
5456 msgstr ""
5457 "Una lista de los canales de IRC a los que se unirá automáticamente tras "
5458 "conectarse a la red"
5459
5460 #. ts-context SqliteStorage
5461 #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:52
5462 msgid ""
5463 "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It "
5464 "is suitable for small and medium-sized databases that do not require access "
5465 "via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the "
5466 "same machine it is running on, and if you only expect a few users to use "
5467 "your core."
5468 msgstr ""
5469 "SQLite es un motor de base de datos basado en ficheros que no requiere "
5470 "configuración alguna. Es adecuado para bases de datos pequeñas o medianas "
5471 "que no requieran acceso mediante la red. Use SQLite si su Quassel, debe de "
5472 "almacenar la información en la misma máquina en la que Quassel se esté "
5473 "ejecutando, y si cabe esperar que sólo unos pocos usuarios usen su núcleo."
5474
5475 #. ts-context SslInfoDlg
5476 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:14
5477 msgid "Security Information"
5478 msgstr "Información de seguridad"
5479
5480 #. ts-context SslInfoDlg
5481 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:22
5482 msgid "<b>Hostname:</b>"
5483 msgstr "<b>Servidor:</b>"
5484
5485 #. ts-context SslInfoDlg
5486 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:39
5487 msgid "<b>IP address:</b>"
5488 msgstr "<b>Dirección IP:</b>"
5489
5490 #. ts-context SslInfoDlg
5491 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:56
5492 msgid "<b>Encryption:</b>"
5493 msgstr "<b>Encriptación:</b>"
5494
5495 #. ts-context SslInfoDlg
5496 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:73
5497 msgid "<b>Protocol:</b>"
5498 msgstr "<b>Protocolo:</b>"
5499
5500 #. ts-context SslInfoDlg
5501 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:90
5502 msgid "<b>Certificate chain:</b>"
5503 msgstr "<b>Cadena de certificado:</b>"
5504
5505 #. ts-context SslInfoDlg
5506 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:120
5507 msgid "Subject"
5508 msgstr "Asunto"
5509
5510 #. ts-context SslInfoDlg
5511 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:126 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:248
5512 msgid "<b>Common name:</b>"
5513 msgstr "<b>Nombre de pila</b>"
5514
5515 #. ts-context SslInfoDlg
5516 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:143 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:265
5517 msgid "<b>Organization:</b>"
5518 msgstr "<b>Organización:</b>"
5519
5520 #. ts-context SslInfoDlg
5521 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:160 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:282
5522 msgid "<b>Organizational unit:</b>"
5523 msgstr "<b>Unidad organizativa:</b>"
5524
5525 #. ts-context SslInfoDlg
5526 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:177 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:299
5527 msgid "<b>Country:</b>"
5528 msgstr "<b>País:</b>"
5529
5530 #. ts-context SslInfoDlg
5531 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:194 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:316
5532 msgid "<b>State or province:</b>"
5533 msgstr "<b>Estado o provincia:</b>"
5534
5535 #. ts-context SslInfoDlg
5536 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:231 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:353
5537 msgid "<b>Locality:</b>"
5538 msgstr "<b>Localidad:</b>"
5539
5540 #. ts-context SslInfoDlg
5541 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:242
5542 msgid "Issuer"
5543 msgstr "Emisor"
5544
5545 #. ts-context SslInfoDlg
5546 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:367
5547 msgid "<b>Validity period:</b>"
5548 msgstr "<b>Periodo de validez:</b>"
5549
5550 #. ts-context SslInfoDlg
5551 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:384
5552 msgid "<b>MD5 digest:</b>"
5553 msgstr "<b>Resumen MD5:</b>"
5554
5555 #. ts-context SslInfoDlg
5556 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:401
5557 msgid "<b>SHA1 digest:</b>"
5558 msgstr "<b>Resumen SHA1:</b>"
5559
5560 #. ts-context SslInfoDlg
5561 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:431
5562 msgid "<b>Trusted:</b>"
5563 msgstr "<b>Segura:</b>"
5564
5565 #. ts-context SslInfoDlg
5566 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:69
5567 msgid "Yes"
5568 msgstr "Sí"
5569
5570 #. ts-context SslInfoDlg
5571 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:71
5572 msgid "No, for the following reasons:<ul>"
5573 msgstr "No, por las siguientes razones:<ul>"
5574
5575 #. ts-context SslInfoDlg
5576 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:78
5577 msgid "%1 to %2"
5578 msgstr "%1 a %2"
5579
5580 #. ts-context StatusBufferItem
5581 #: ../src/client/networkmodel.h:144
5582 msgid "Status Buffer"
5583 msgstr "Área de estado"
5584
5585 #. ts-context SystemTray
5586 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:61 ../src/qtui/systemtray.cpp:92
5587 msgid "&Minimize"
5588 msgstr "&Minimizar"
5589
5590 #. ts-context SystemTray
5591 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:94
5592 msgid "&Restore"
5593 msgstr "&Restaurar"
5594
5595 #. ts-context SystrayNotificationBackend::ConfigWidget
5596 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:135
5597 msgid "Show a message in a popup"
5598 msgstr "Mostrar un mensaje en una ventana emergente"
5599
5600 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
5601 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:68
5602 msgid "Activate dock entry, timeout:"
5603 msgstr "Activar entrada de anclaje, tiempo de espera:"
5604
5605 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
5606 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:70
5607 msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
5608 msgstr "Marcar entrada en barra de tareas, tiempo de espera:"
5609
5610 #. ts-context ToolBarActionProvider
5611 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
5612 msgid "Connect to IRC"
5613 msgstr "Conectarse al IRC"
5614
5615 #. ts-context ToolBarActionProvider
5616 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
5617 msgid "Disconnect from IRC"
5618 msgstr "Desconectarse del IRC"
5619
5620 #. ts-context ToolBarActionProvider
5621 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
5622 msgid "Leave currently selected channel"
5623 msgstr "Dejar el canal seleccionado actualmente"
5624
5625 #. ts-context ToolBarActionProvider
5626 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
5627 msgid "Join a channel"
5628 msgstr "Unirse a un canal"
5629
5630 #. ts-context ToolBarActionProvider
5631 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5632 msgid "Query"
5633 msgstr "Pregunta"
5634
5635 #. ts-context ToolBarActionProvider
5636 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5637 msgid "Start a private conversation"
5638 msgstr "Comenzar una conversación privada"
5639
5640 #. ts-context ToolBarActionProvider
5641 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
5642 msgid "Request user information"
5643 msgstr "Solicitar información de usuario"
5644
5645 #. ts-context ToolBarActionProvider
5646 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5647 msgid "Op"
5648 msgstr "Op"
5649
5650 #. ts-context ToolBarActionProvider
5651 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5652 msgid "Give operator privileges to user"
5653 msgstr "Dar al usuario privilegios de operador"
5654
5655 #. ts-context ToolBarActionProvider
5656 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5657 msgid "Deop"
5658 msgstr "Deop"
5659
5660 #. ts-context ToolBarActionProvider
5661 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5662 msgid "Take operator privileges from user"
5663 msgstr "Obtener privilegios de operador del usuario"
5664
5665 #. ts-context ToolBarActionProvider
5666 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5667 msgid "Voice"
5668 msgstr "Voz"
5669
5670 #. ts-context ToolBarActionProvider
5671 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5672 msgid "Give voice to user"
5673 msgstr "Proporcionar voz al usuario"
5674
5675 #. ts-context ToolBarActionProvider
5676 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5677 msgid "Devoice"
5678 msgstr "Retirar voz"
5679
5680 #. ts-context ToolBarActionProvider
5681 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5682 msgid "Take voice from user"
5683 msgstr "Obtener voz del usuario"
5684
5685 #. ts-context ToolBarActionProvider
5686 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5687 msgid "Kick"
5688 msgstr "Expulsar"
5689
5690 #. ts-context ToolBarActionProvider
5691 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5692 msgid "Remove user from channel"
5693 msgstr "Borrar usuario del canal"
5694
5695 #. ts-context ToolBarActionProvider
5696 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5697 msgid "Ban"
5698 msgstr "Banear"
5699
5700 #. ts-context ToolBarActionProvider
5701 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5702 msgid "Ban user from channel"
5703 msgstr "Banear usuario del canal"
5704
5705 #. ts-context ToolBarActionProvider
5706 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5707 msgid "Kick/Ban"
5708 msgstr "Expulsar/Banear"
5709
5710 #. ts-context ToolBarActionProvider
5711 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5712 msgid "Remove and ban user from channel"
5713 msgstr "Borrar y banear al usuario del canal"
5714
5715 #. ts-context ToolBarActionProvider
5716 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:51
5717 msgid "Connect to all"
5718 msgstr "Conectar a todo"
5719
5720 #. ts-context ToolBarActionProvider
5721 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:58
5722 msgid "Disconnect from all"
5723 msgstr "Desconectarse de todo"
5724
5725 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5726 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50
5727 msgid "Resize dynamically to fit contents"
5728 msgstr "Redimensionar dinámicamente para ajustarse al contenido"
5729
5730 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5731 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84
5732 msgid "On hover only"
5733 msgstr "Sólo al pasar por encima"
5734
5735 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5736 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:23
5737 msgid "Topic Widget"
5738 msgstr "Componente del tema"
5739
5740 #. Action Message
5741 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5742 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:583
5743 msgid "%DN%1%DN %2"
5744 msgstr "%DN%1%DN %2"
5745
5746 #. Nick Message
5747 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5748 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:587
5749 msgid "You are now known as %DN%1%DN"
5750 msgstr "Ahora es usted conocido como %DN%1%DN"
5751
5752 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5753 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:588
5754 msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
5755 msgstr "%DN%1%DN es ahora conocido como %DN%2%DN"
5756
5757 #. Mode Message
5758 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5759 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:592
5760 msgid "User mode: %DM%1%DM"
5761 msgstr "Modo de usuario: %DM%1%DM"
5762
5763 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5764 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:593
5765 msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
5766 msgstr "Modo %DM%1%DM por %DN%2%DN"
5767
5768 #. Join Message
5769 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5770 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:597
5771 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
5772 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH se ha unido a %DC%4%DC"
5773
5774 #. Part Message
5775 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5776 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:600
5777 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
5778 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH ha dejado %DC%4%DC"
5779
5780 #. Quit Message
5781 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5782 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:605
5783 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
5784 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH ha salido"
5785
5786 #. Kick Message
5787 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5788 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:612
5789 msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
5790 msgstr "%DN%1%DN ha sido expulsado %DN%2%DN de %DC%3%DC"
5791
5792 #. Day Change Message
5793 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5794 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:629
5795 msgid "{Day changed to %1}"
5796 msgstr "{Día cambiado a %1}"
5797
5798 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5799 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:641
5800 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
5801 msgstr "División entre %DH%1%DH y %DH%2%DH finalizada. Usuarios unidos: "
5802
5803 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5804 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:645 ../src/uisupport/uistyle.cpp:660
5805 msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
5806 msgstr "%DN%1%DN (%2 más)"
5807
5808 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5809 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:655
5810 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
5811 msgstr "División entre %DH%1%DH y %DH%2%DH. Los usuarios salieron: "
5812
5813 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5814 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:667 ../src/uisupport/uistyle.cpp:705
5815 msgid "[%1]"
5816 msgstr "[%1]"
5817
5818 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5819 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:703
5820 msgid "<%1>"
5821 msgstr "<%1>"
5822
5823 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5824 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:707
5825 msgid "-*-"
5826 msgstr "-*-"
5827
5828 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5829 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:709
5830 msgid "<->"
5831 msgstr "<->"
5832
5833 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5834 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:711
5835 msgid "***"
5836 msgstr "***"
5837
5838 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5839 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:713
5840 msgid "-->"
5841 msgstr "-->"
5842
5843 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5844 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:715 ../src/uisupport/uistyle.cpp:717
5845 msgid "<--"
5846 msgstr "<--"
5847
5848 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5849 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:719
5850 msgid "<-*"
5851 msgstr "<-*"
5852
5853 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5854 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:721
5855 msgid "<-x"
5856 msgstr "<-x"
5857
5858 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5859 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:723 ../src/uisupport/uistyle.cpp:725
5860 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:727 ../src/uisupport/uistyle.cpp:731
5861 msgid "*"
5862 msgstr "*"
5863
5864 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5865 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:729
5866 msgid "-"
5867 msgstr "-"
5868
5869 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5870 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:733
5871 msgid "=>"
5872 msgstr "=>"
5873
5874 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5875 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:735
5876 msgid "<="
5877 msgstr "<="
5878
5879 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5880 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:737
5881 msgid "->"
5882 msgstr ""
5883
5884 #. ts-context UserCategoryItem
5885 #: ../src/client/networkmodel.cpp:697
5886 msgid "%n Owner(s)"
5887 msgid_plural "%n Owner(s)"
5888 msgstr[0] "%n dueño(s)"
5889 msgstr[1] "%n dueño(s)"
5890
5891 #. ts-context UserCategoryItem
5892 #: ../src/client/networkmodel.cpp:698
5893 msgid "%n Admin(s)"
5894 msgid_plural "%n Admin(s)"
5895 msgstr[0] "%n Administrador(es)"
5896 msgstr[1] "%n Administrador(es)"
5897
5898 #. ts-context UserCategoryItem
5899 #: ../src/client/networkmodel.cpp:699
5900 msgid "%n Operator(s)"
5901 msgid_plural "%n Operator(s)"
5902 msgstr[0] "%n Operador(es)"
5903 msgstr[1] "%n operador(es)"
5904
5905 #. ts-context UserCategoryItem
5906 #: ../src/client/networkmodel.cpp:700
5907 msgid "%n Half-Op(s)"
5908 msgid_plural "%n Half-Op(s)"
5909 msgstr[0] "%n semiOp(es)"
5910 msgstr[1] "%n semiOp(es)"
5911
5912 #. ts-context UserCategoryItem
5913 #: ../src/client/networkmodel.cpp:701
5914 msgid "%n Voiced"
5915 msgid_plural "%n Voiced"
5916 msgstr[0] "%n con voz"
5917 msgstr[1] "%n con voz"
5918
5919 #. ts-context UserCategoryItem
5920 #: ../src/client/networkmodel.cpp:702
5921 msgid "%n User(s)"
5922 msgid_plural "%n User(s)"
5923 msgstr[0] "%n Usuario(s)"
5924 msgstr[1] "%n usuario(s)"
5925
5926 #~ msgid "Finger"
5927 #~ msgstr "Dedo"
5928
5929 #~ msgid "Add Buffers Automatically:"
5930 #~ msgstr "Añadir conversaciones automáticamente:"
5931
5932 #~ msgid "Hide inactive buffers:"
5933 #~ msgstr "Ocultar conversaciones inactivas:"
5934
5935 #~ msgid "[Whois] idle message: %1"
5936 #~ msgstr "[Whois] mesaje de inactivo: %1"