Merge pull request #165 from esainane/coreinfo-dirty-status
[quassel.git] / po / el.po
1
2 # Translators:
3 # Daniel Albers <daniel@lbers.com>, 2011
4 # differentreality <differentreality@gmail.com>, 2012
5 # differentreality <differentreality@gmail.com>, 2012
6 # Stefanos Sofroniou <inactive+_stefanos_@transifex.com>, 2010
7 # tampakrap <tampakrap@gmail.com>, 2012
8 # tampakrap <tampakrap@gmail.com>, 2012
9 # Theofilos Intzoglou <int.teo@gmail.com>, 2012
10 # warlordfff <warlordfff@gmail.com>, 2012
11 # warlordfff <warlordfff@gmail.com>, 2012
12 # Γιάννης Ανθυμίδης, 2013
13 msgid ""
14 msgstr ""
15 "Project-Id-Version: Quassel IRC\n"
16 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.quassel-irc.org/\n"
17 "PO-Revision-Date: 2015-03-25 12:13+0000\n"
18 "Last-Translator: Daniel Albers <daniel@lbe.rs>\n"
19 "Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/ald/quassel/language/el/)\n"
20 "MIME-Version: 1.0\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "Language: el\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25 "X-Qt-Contexts: true\n"
26
27 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:136
28 msgctxt "AboutData|"
29 msgid "Quassel IRC"
30 msgstr ""
31
32 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:141
33 msgctxt "AboutData|"
34 msgid "A modern, distributed IRC client"
35 msgstr ""
36
37 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:174
38 msgctxt "AboutData|"
39 msgid "Project Founder, Lead Developer"
40 msgstr ""
41
42 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:175
43 msgctxt "AboutData|"
44 msgid "Project Motivator, Lead Developer"
45 msgstr ""
46
47 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:176
48 msgctxt "AboutData|"
49 msgid "Former Lead Developer"
50 msgstr ""
51
52 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:177
53 msgctxt "AboutData|"
54 msgid "Master of Translation, many fixes and enhancements"
55 msgstr ""
56
57 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:178
58 msgctxt "AboutData|"
59 msgid "Many features, fixes and improvements"
60 msgstr ""
61
62 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:179
63 msgctxt "AboutData|"
64 msgid "Many fixes and improvements, bug and patch triaging, community support"
65 msgstr ""
66
67 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:183 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:192
68 msgctxt "AboutData|"
69 msgid "Chatview improvements"
70 msgstr ""
71
72 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:184
73 msgctxt "AboutData|"
74 msgid "Early beta tester and bughunter, Danish translation"
75 msgstr ""
76
77 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:185 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:261
78 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:284
79 msgctxt "AboutData|"
80 msgid "Spanish translation"
81 msgstr ""
82
83 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:186
84 msgctxt "AboutData|"
85 msgid "Tray icon fix"
86 msgstr ""
87
88 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:187
89 msgctxt "AboutData|"
90 msgid "Language improvements"
91 msgstr ""
92
93 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:188
94 msgctxt "AboutData|"
95 msgid "Documentation improvements"
96 msgstr ""
97
98 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:189 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:285
99 msgctxt "AboutData|"
100 msgid "Romanian translation"
101 msgstr ""
102
103 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:190 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:235
104 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:246 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:247
105 msgctxt "AboutData|"
106 msgid "Finnish translation"
107 msgstr ""
108
109 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:191
110 msgctxt "AboutData|"
111 msgid "Message indicator support"
112 msgstr ""
113
114 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:193
115 msgctxt "AboutData|"
116 msgid "Windows build system fixes"
117 msgstr ""
118
119 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:194
120 msgctxt "AboutData|"
121 msgid "Crash fixes"
122 msgstr ""
123
124 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:195 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:215
125 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:271
126 msgctxt "AboutData|"
127 msgid "French translation"
128 msgstr ""
129
130 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:196
131 msgctxt "AboutData|"
132 msgid "Usability review"
133 msgstr ""
134
135 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:197
136 msgctxt "AboutData|"
137 msgid "SASL support"
138 msgstr ""
139
140 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:198
141 msgctxt "AboutData|"
142 msgid "Various improvements"
143 msgstr ""
144
145 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:199 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:200
146 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:204
147 msgctxt "AboutData|"
148 msgid "Various fixes and improvements"
149 msgstr ""
150
151 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:201
152 msgctxt "AboutData|"
153 msgid "Galician translation"
154 msgstr ""
155
156 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:202
157 msgctxt "AboutData|"
158 msgid "Esperanto translation"
159 msgstr ""
160
161 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:203
162 msgctxt "AboutData|"
163 msgid "Japanese translation"
164 msgstr ""
165
166 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:205 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:263
167 msgctxt "AboutData|"
168 msgid "Gentoo maintainer"
169 msgstr ""
170
171 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:206
172 msgctxt "AboutData|"
173 msgid "Early beta tester and bughunter (on Vista™!)"
174 msgstr ""
175
176 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:207
177 msgctxt "AboutData|"
178 msgid "Translation system fixes"
179 msgstr ""
180
181 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:208
182 msgctxt "AboutData|"
183 msgid "OSX Notification Center support"
184 msgstr ""
185
186 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:209 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:257
187 msgctxt "AboutData|"
188 msgid "Fixes"
189 msgstr ""
190
191 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:210 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:259
192 msgctxt "AboutData|"
193 msgid "Mac fixes"
194 msgstr ""
195
196 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:211
197 msgctxt "AboutData|"
198 msgid "D-Bus notifications"
199 msgstr ""
200
201 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:212
202 msgctxt "AboutData|"
203 msgid "Polish translation"
204 msgstr ""
205
206 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:213
207 msgctxt "AboutData|"
208 msgid "Build system improvements"
209 msgstr ""
210
211 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:214
212 msgctxt "AboutData|"
213 msgid "Formatting support and other input line improvements, many other fixes"
214 msgstr ""
215
216 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:216
217 msgctxt "AboutData|"
218 msgid "BluesTheme stylesheet"
219 msgstr ""
220
221 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:217 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:251
222 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:279
223 msgctxt "AboutData|"
224 msgid "Russian translation"
225 msgstr ""
226
227 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:218 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:253
228 msgctxt "AboutData|"
229 msgid "Italian translation"
230 msgstr ""
231
232 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:219
233 msgctxt "AboutData|"
234 msgid "Certificate handling improvements"
235 msgstr ""
236
237 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:220
238 msgctxt "AboutData|"
239 msgid "Sanitize topic handling"
240 msgstr ""
241
242 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:221
243 msgctxt "AboutData|"
244 msgid "Norwegian translation"
245 msgstr ""
246
247 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:222
248 msgctxt "AboutData|"
249 msgid "Hungarian translation"
250 msgstr ""
251
252 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:223
253 msgctxt "AboutData|"
254 msgid "IRC parser improvements"
255 msgstr ""
256
257 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:224 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:296
258 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:300
259 msgctxt "AboutData|"
260 msgid "Turkish translation"
261 msgstr ""
262
263 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:225
264 msgctxt "AboutData|"
265 msgid "Initial Qt5 support"
266 msgstr ""
267
268 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:226
269 msgctxt "AboutData|"
270 msgid "{Ku|U}buntu packager, motivator, promoter"
271 msgstr ""
272
273 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:227
274 msgctxt "AboutData|"
275 msgid "Various features"
276 msgstr ""
277
278 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:228 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:229
279 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:234 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:239
280 msgctxt "AboutData|"
281 msgid "Various fixes"
282 msgstr ""
283
284 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:230 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:231
285 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:270 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:273
286 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:277 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:281
287 msgctxt "AboutData|"
288 msgid "Bugfixes"
289 msgstr ""
290
291 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:232
292 msgctxt "AboutData|"
293 msgid "Postgres migration fixes"
294 msgstr ""
295
296 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:233
297 msgctxt "AboutData|"
298 msgid "Context menu fixes"
299 msgstr ""
300
301 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:236
302 msgctxt "AboutData|"
303 msgid "Many fixes and improvements, bug triaging"
304 msgstr ""
305
306 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:237
307 msgctxt "AboutData|"
308 msgid "Original \"All-Seeing Eye\" logo"
309 msgstr ""
310
311 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:238
312 msgctxt "AboutData|"
313 msgid "Project founder, various improvements"
314 msgstr ""
315
316 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:240
317 msgctxt "AboutData|"
318 msgid "Serbian translation"
319 msgstr ""
320
321 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:241
322 msgctxt "AboutData|"
323 msgid "Slovenian translation"
324 msgstr ""
325
326 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:242
327 msgctxt "AboutData|"
328 msgid ""
329 "Tireless tester, {Ku|U}buntu tester and lobbyist, liters of delicious "
330 "Finnish alcohol"
331 msgstr ""
332
333 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:243
334 msgctxt "AboutData|"
335 msgid "Qt5 porting help, Travis CI setup"
336 msgstr ""
337
338 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:244 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:254
339 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:256 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:293
340 msgctxt "AboutData|"
341 msgid "German translation"
342 msgstr ""
343
344 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:245
345 msgctxt "AboutData|"
346 msgid "Buffer merge improvements"
347 msgstr ""
348
349 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:248
350 msgctxt "AboutData|"
351 msgid "OSX improvements"
352 msgstr ""
353
354 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:249
355 msgctxt "AboutData|"
356 msgid "Lithuanian translation"
357 msgstr ""
358
359 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:250
360 msgctxt "AboutData|"
361 msgid "Documentation fixes"
362 msgstr ""
363
364 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:252
365 msgctxt "AboutData|"
366 msgid "Ideas, hacking, initial motivation"
367 msgstr ""
368
369 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:255
370 msgctxt "AboutData|"
371 msgid "Core and other fixes, QuasselDroid"
372 msgstr ""
373
374 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:258
375 msgctxt "AboutData|"
376 msgid "German translation, fixes"
377 msgstr ""
378
379 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:260
380 msgctxt "AboutData|"
381 msgid "Many fixes and improvements; Ubuntu live packages"
382 msgstr ""
383
384 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:262
385 msgctxt "AboutData|"
386 msgid "Tons of Oxygen icons including the Quassel logo"
387 msgstr ""
388
389 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:264
390 msgctxt "AboutData|"
391 msgid "MinGW support, SNORE backend, Windows packaging"
392 msgstr ""
393
394 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:265
395 msgctxt "AboutData|"
396 msgid "Initial design and main window layout"
397 msgstr ""
398
399 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:266
400 msgctxt "AboutData|"
401 msgid "Early beta tester and bughunter"
402 msgstr ""
403
404 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:267
405 msgctxt "AboutData|"
406 msgid "Danish translation"
407 msgstr ""
408
409 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:268
410 msgctxt "AboutData|"
411 msgid "Linewrap for input line"
412 msgstr ""
413
414 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:269
415 msgctxt "AboutData|"
416 msgid "/print command"
417 msgstr ""
418
419 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:272
420 msgctxt "AboutData|"
421 msgid "Build system fixes"
422 msgstr ""
423
424 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:274
425 msgctxt "AboutData|"
426 msgid "Emacs keybindings"
427 msgstr ""
428
429 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:275
430 msgctxt "AboutData|"
431 msgid "Highlight configuration improvements"
432 msgstr ""
433
434 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:276
435 msgctxt "AboutData|"
436 msgid "Kubuntu packager, (packaging/build system) bughunter"
437 msgstr ""
438
439 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:278
440 msgctxt "AboutData|"
441 msgid "Audio backend improvements"
442 msgstr ""
443
444 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:280
445 msgctxt "AboutData|"
446 msgid "Dutch translation"
447 msgstr ""
448
449 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:282 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:283
450 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:288 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:289
451 msgctxt "AboutData|"
452 msgid "Greek translation"
453 msgstr ""
454
455 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:286
456 msgctxt "AboutData|"
457 msgid "Korean translation"
458 msgstr ""
459
460 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:287
461 msgctxt "AboutData|"
462 msgid "Norwegian translation, documentation"
463 msgstr ""
464
465 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:290
466 msgctxt "AboutData|"
467 msgid "Former Windows builder"
468 msgstr ""
469
470 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:291
471 msgctxt "AboutData|"
472 msgid "Fixes, Debian packaging"
473 msgstr ""
474
475 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:292
476 msgctxt "AboutData|"
477 msgid "Fixes and feedback"
478 msgstr ""
479
480 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:294 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:295
481 msgctxt "AboutData|"
482 msgid "Czech translation"
483 msgstr ""
484
485 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:297
486 msgctxt "AboutData|"
487 msgid "Network detection improvements"
488 msgstr ""
489
490 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:298
491 msgctxt "AboutData|"
492 msgid "Ukrainian translation"
493 msgstr ""
494
495 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:299
496 msgctxt "AboutData|"
497 msgid "Portuguese translation"
498 msgstr ""
499
500 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17
501 msgctxt "AboutDlg|"
502 msgid "About Quassel"
503 msgstr "Σχετικά με το Quassel"
504
505 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59
506 msgctxt "AboutDlg|"
507 msgid ""
508 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
509 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
510 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
511 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
512 msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
513
514 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:112
515 msgctxt "AboutDlg|"
516 msgid "&About"
517 msgstr "&Σχετικά"
518
519 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:132
520 msgctxt "AboutDlg|"
521 msgid "A&uthors"
522 msgstr "&Δημιουργοί"
523
524 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:152
525 msgctxt "AboutDlg|"
526 msgid "&Contributors"
527 msgstr "&Συνεισφέροντες"
528
529 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:172
530 msgctxt "AboutDlg|"
531 msgid "&Thanks To"
532 msgstr "&Ευχαριστούμε"
533
534 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:38
535 #, qt-format
536 msgctxt "AboutDlg|"
537 msgid "<b>Version:</b> %1<br><b>Protocol version:</b> %2<br><b>Built:</b> %3"
538 msgstr "<b>Έκδοση:</b> %1<br><b>Έκδοση πρωτοκόλλου:</b> %2<br><b>Κατασκευή:</b> %3"
539
540 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:54
541 #, qt-format
542 msgctxt "AboutDlg|"
543 msgid ""
544 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>&copy;%1 by the Quassel "
545 "Project<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-"
546 "irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a"
547 " href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-"
548 "licensed under <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a>"
549 " and <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Most "
550 "icons are &copy; by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen "
551 "Team</a> and used under the <a "
552 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Please use "
553 "<a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> to "
554 "report bugs."
555 msgstr "<b>Μια μοντέρνα διανομή πελάτη IRC</b><br><br>&copy;%1 απο την εργασία Quassel<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> στο <a href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Το Quassel IRC είναι διπλής άδειας κάτω από την <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> και την <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Οι περισσότερες εικόνες είναι &copy; από την  <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Ομάδα Oxygen</a> και χρησιμοποιούνται κάτω από την <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Παρακαλώ χρησιμοποιείστε το <a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> για την αναφορά βλαβών."
556
557 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:72
558 msgctxt "AboutDlg|"
559 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
560 msgstr "Το Quassel IRC αναπτύσσεται κυρίως από:"
561
562 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:87
563 msgctxt "AboutDlg|"
564 msgid ""
565 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
566 "and everybody we forgot to mention here:"
567 msgstr "Θα θέλαμε να ευχαριστήσουμε τους ακόλουθους συντελεστές (σε αλφαβητική σειρά) και όλους όσους έχουμε ξεχάσει να αναφέρουμε εδώ:"
568
569 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:91
570 msgctxt "AboutDlg|"
571 msgid ""
572 "...and anybody else finding and reporting bugs, giving feedback, helping "
573 "others and being part of the community!"
574 msgstr ""
575
576 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:100
577 msgctxt "AboutDlg|"
578 msgid ""
579 "Special thanks goes to:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-"
580 "eye.png\">&nbsp;<b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd><i>for the original Quassel"
581 " icon - The All-Seeing Eye</i><br></dt><dt><img "
582 "src=\":/pics/oxygen.png\">&nbsp;<b><a href=\"http://www.oxygen-"
583 "icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd><i>for creating all the artwork "
584 "you see throughout Quassel</i><br></dd><dt><img src=\":/pics/qt-"
585 "logo-32.png\">&nbsp;<b><a href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software "
586 "formerly known as Trolltech</a></b></dt><dd><i>for creating Qt and Qtopia, "
587 "and for sponsoring development of QuasselTopia with Greenphones and "
588 "more</i><br></dd><dt><a href=\"http://www.nokia.com\"><img "
589 "src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd><i>for sponsoring development of "
590 "Quassel Mobile with N810s</i></dd>"
591 msgstr ""
592
593 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:127
594 #, qt-format
595 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
596 msgid ""
597 "Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..."
598 msgstr "Το εγκατεστημένο Schema (έκδοση %1) δεν είναι ανανεωμένο. Αναβαθμίζεται στην έκδοση version %2..."
599
600 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:129
601 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
602 msgid "Upgrade failed..."
603 msgstr "Η αναβάθμιση απέτυχε..."
604
605 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:57
606 msgctxt "AliasesModel|"
607 msgid ""
608 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
609 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
610 msgstr "<b>Η συντόμευση για το ψευδώνυμο</b><br />Μπορεί να χρησιμοποιηθεί σαν κανονική εντολή slash.<br /><br /><b>Παράδειγμα:</b> \"foo\" μπορεί να χρησιμοποιηθεί ανά /foo"
611
612 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:61
613 msgctxt "AliasesModel|"
614 msgid ""
615 "<b>The string the shortcut will be expanded to</b><br /><b>special "
616 "variables:</b><br /> - <b>$i</b> represents the i'th parameter.<br /> - "
617 "<b>$i..j</b> represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.<br "
618 "/> - <b>$i..</b> represents all parameters from i on separated by spaces.<br"
619 " /> - <b>$i:hostname</b> represents the hostname of the user identified by "
620 "the i'th parameter or a * if unknown.<br /> - <b>$0</b> the whole string.<br"
621 " /> - <b>$nick</b> your current nickname<br /> - <b>$channel</b> the name of"
622 " the selected channel<br /><br />Multiple commands can be separated with "
623 "semicolons<br /><br /><b>Example:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will"
624 " be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test "
625 "All 1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
626 msgstr "<b>Το αλφαριθμητικό στο οποίο θα αναπτυχθεί η συντόμευση</b><br /><b>ειδικές μεταβλητές:</b><br /> - <b>$i</b> αναπαριστά την i-οστή παράμετρο.<br /> - <b>$i..j</b> αναπαριστά τις i-οστή έως j-οστή παραμέτρους χωρισμένες με κενά.<br /> - <b>$i..</b> αναπαριστά όλες τις παραμέτρους από την i και πέρα χωρισμένες με κενά.<br /> - <b>$i:hostname</b> αναπαριστά το hostname του χρήστη που προσδιορίζεται από την i-οστή παράμετρο ή ένα * αν είναι άγνωστο.<br /> - <b>$0</b> ολόκληρο το αλφαριθμητικό.<br /> - <b>$nick</b> το τρέχον ψευδώνυμό σας<br /> - <b>$channel</b> το όνοματου επιλεγμένου καναλιού<br /><br />Πολλαπλές εντολές μπορούν να διαχωριστούν με τη χρήση ερωτηματικού<br /><br /><b>Παράδειγμα:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" θα αναπτυχθεί σε τρία ξεχωριστά μηνύματα \"Test 1\", \"Test 2\" και \"Test All 1 2 3\" όταν κληθεί ως /test 1 2 3"
627
628 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:185
629 msgctxt "AliasesModel|"
630 msgid "Alias"
631 msgstr "Ψευδώνυμο"
632
633 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:186
634 msgctxt "AliasesModel|"
635 msgid "Expansion"
636 msgstr "Διαστολή"
637
638 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
639 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
640 msgid "Form"
641 msgstr "Μορφή"
642
643 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
644 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
645 msgid "New"
646 msgstr "Νέο"
647
648 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
649 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
650 msgid "Delete"
651 msgstr "Διαγραφή"
652
653 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:28
654 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
655 msgid "IRC"
656 msgstr "IRC"
657
658 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:28
659 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
660 msgid "Aliases"
661 msgstr "Ψευδώνυμα"
662
663 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
664 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
665 msgid "Form"
666 msgstr "Μορφή"
667
668 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
669 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
670 msgid "Client style:"
671 msgstr "Στυλ πελάτη:"
672
673 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
674 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
675 msgid "Set application style"
676 msgstr "Όρισε στυλ εφαρμογής"
677
678 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:36
679 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
680 msgid "Language:"
681 msgstr "Γλώσσα:"
682
683 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:43
684 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
685 msgid "Set the application language. Requires restart!"
686 msgstr "Όρισε την γλώσσα της εφαρμογής. Απαιτεί επανέναρξη!"
687
688 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:47
689 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
690 msgid "<Untranslated>"
691 msgstr "<Untranslated>"
692
693 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:52
694 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:76
695 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
696 msgid "<System Default>"
697 msgstr "<System Default>"
698
699 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:75
700 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
701 msgid "Use custom stylesheet"
702 msgstr "Χρησιμοποίησε προσωποποιημένο stylesheet"
703
704 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:109
705 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
706 msgid "Path:"
707 msgstr "Διαδρομή:"
708
709 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:141
710 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
711 msgid "..."
712 msgstr "..."
713
714 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:150
715 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
716 msgid "Show system tray icon"
717 msgstr "Εμφάνισε εικονίδιο στην περιοχή ειδοποίησης"
718
719 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:184
720 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
721 msgid "Hide to tray on close button"
722 msgstr "Απόκρυψε στο χώρο ειδοποιήσεων στο πάτημα του κουμπιού κλεισίματος"
723
724 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:216
725 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
726 msgid "Enable animations"
727 msgstr "Ενεργοποίηση κινουμένων γραφικών"
728
729 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:231
730 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
731 msgid "Message Redirection"
732 msgstr "Προώθηση μηνύματος"
733
734 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:237
735 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
736 msgid "User Notices:"
737 msgstr "Ειδοποιήσεις χρήστη:"
738
739 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:280
740 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
741 msgid "Server Notices:"
742 msgstr "Ειδοποιήσεις διακομιστή:"
743
744 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:294
745 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
746 msgid "Default Target"
747 msgstr "Προκαθορισμένος Στόχος"
748
749 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:301
750 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
751 msgid "Status Window"
752 msgstr "Παράθυρο Κατάστασης"
753
754 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:308
755 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
756 msgid "Current Chat"
757 msgstr "Τρέχουσα Συνομιλία"
758
759 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:315
760 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
761 msgid "Errors:"
762 msgstr "Λάθη:"
763
764 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:35
765 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
766 msgid "Interface"
767 msgstr "Διεπαφή"
768
769 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:242
770 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
771 msgid "Please choose a stylesheet file"
772 msgstr "Παρακαλώ διαλέξετε φύλλο διαμορφώσεως"
773
774 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:33
775 msgctxt "AwayLogView|"
776 msgid "Away Log"
777 msgstr "Αρχείο καταγραφής κατά την απουσία"
778
779 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:46
780 msgctxt "AwayLogView|"
781 msgid "Show Network Name"
782 msgstr "Εμφάνιζε Όνομα Δικτύου"
783
784 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:51
785 msgctxt "AwayLogView|"
786 msgid "Show Buffer Name"
787 msgstr "Εμφάνιζε Όνομα Προσωρινής Μνήμης"
788
789 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
790 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
791 msgid "Form"
792 msgstr "Μορφή"
793
794 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
795 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
796 msgid ""
797 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
798 "the buffer view."
799 msgstr "Ο αριθμός των μηνυμάτων που θα κληθούν από τον πυρήνα όταν χρησιμοποιηθεί η κύλιση προς τα πάνω στην προβολή της προσωρινής μνήμης."
800
801 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
802 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
803 msgid "Dynamic backlog amount:"
804 msgstr "Δυναμική ποσότητα αποθέματος:"
805
806 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
807 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
808 msgid "Backlog request method:"
809 msgstr "Μέθοδος αίτησης αποθέματος:"
810
811 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
812 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
813 msgid "Fixed amount per chat"
814 msgstr "Σταθερή ποσότητα ανά συνομιλία"
815
816 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
817 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
818 msgid "Unread messages per chat"
819 msgstr "Αδιάβαστα μηνύματα ανά συνομιλία"
820
821 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
822 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
823 msgid "Globally unread messages"
824 msgstr "Γενικά αδιάβαστα μηνύματα"
825
826 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
827 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
828 msgid ""
829 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
830 "window from the backlog."
831 msgstr "Ο απλούστερος αιτητής. Φέρνει μια σταθερή ποσότητα γραμμών για κάθε παράθυρο συνομιλίας από το απόθεμα."
832
833 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
834 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
835 msgid ""
836 "amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
837 "has been established."
838 msgstr "ποσότητα μηνυμάτων ανά προσωρινή μνήμη που αιτούνται μόλις η επικοινωνία με τον πυρήνα έχει αποκατασταθεί."
839
840 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
841 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
842 msgid "Initial backlog amount:"
843 msgstr "Αρχική ποσότητα αποθέματος:"
844
845 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
846 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
847 msgid ""
848 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. The amount of lines can be limited per chat.\n"
849 "\n"
850 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
851 msgstr "Αυτός ο αιτητής φέρνει αδιάβαστα μηνύματα για κάθε παράθυρο συνομιλίας ξεχωριστά. Ο αριθμός των γραμμών μπορεί να οριστεί ανά συνομιλία.\n\nΜπορείτε επίσης να επιλέξετε να φέρει επιπρόσθετα παλιότερες γραμμές συνομιλιών για να παρέχει ένα καλύτερο γενικό πλαίσιο."
852
853 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
854 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
855 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
856 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
857 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
858 msgstr "Μέγιστη ποσότητα μηνυμάτων που θα ανασυρθούν ανά προσωρινή μνήμη."
859
860 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
861 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
862 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
863 msgid "Limit:"
864 msgstr "Όριο:"
865
866 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
867 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
868 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
869 msgid "Unlimited"
870 msgstr "Απεριόριστο"
871
872 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
873 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
874 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
875 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
876 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
877 msgid ""
878 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
879 "Limit does not apply here."
880 msgstr "Ποσότητα μηνυμάτων που θα ανασυρθούν επιπλέον των αναγνωσμένων μηνυμάτων. Το Όριο δεν εφαρμόζεται εδώ."
881
882 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
883 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
884 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
885 msgid "Additional Messages:"
886 msgstr "Πρόσθετα Μηνύματα:"
887
888 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
889 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
890 msgid ""
891 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for all chats.\n"
892 "\n"
893 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
894 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n"
895 "\n"
896 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
897 msgstr "Αυτός ο αιτητής φέρνει όλα τα μηνύματα που είναι νεότερα από το παλαιότερο αδιάβαστο μήνυμα όλων των συνομιλιών.\n\nΣημείωση: Αυτός ο αιτητής δεν προτείνετε αν χρησιμοποιείτε κρυμμένα παράθυρα συνομιλιών ή έχετε ανενεργές συνομιλίες (δηλ.: δεν υπάρχουν παλιό ερώτημα ή κανάλια).\nΕίναι χρήσιμο να θέσετε όριο στην συνολική ποσότητα αποθέματος και είναι πιθανώς και το πιο γρήγορο.\n\nΜπορείτε επίσης να επιλέξετε να φέρει επιπρόσθετα παλιές γραμμές συνομιλιών για να παρέχει ένα καλύτερο γενικό πλαίσιο."
898
899 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
900 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
901 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
902 msgstr "Μέγιστη ποσότητα μηνυμάτων που θα ανασυρθούν σε όλες τις προσωρινές μνήμες."
903
904 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
905 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
906 msgid "Interface"
907 msgstr "Διεπαφή"
908
909 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
910 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
911 msgid "Backlog Fetching"
912 msgstr "Ανάσυρση Αποθέματος"
913
914 #: ../src/client/networkmodel.cpp:401
915 #, qt-format
916 msgctxt "BufferItem|"
917 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
918 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
919
920 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:268
921 msgctxt "BufferView|"
922 msgid "Merge buffers permanently?"
923 msgstr "Οριστική συγχώνευση προσωρινών μνημών;"
924
925 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:269
926 #, qt-format
927 msgctxt "BufferView|"
928 msgid ""
929 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
930 " This cannot be reversed!"
931 msgstr "Θέλετε να συγχωνεύσετε την προσωρινή μνήμη \"%1\" οριστικά με την προσωρινή μνήμη \"%2\";\n Αυτό δεν μπορεί να αντιστραφεί."
932
933 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
934 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
935 msgid "Dialog"
936 msgstr "Διάλογος"
937
938 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
939 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
940 msgid "Please enter a name for the chat list:"
941 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε όνομα για τη λίστα συνομιλίας:"
942
943 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:582
944 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
945 msgid "Add Chat List"
946 msgstr "Προσθήκη Λίστας Συνομιλίας"
947
948 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:53
949 msgctxt "BufferViewFilter|"
950 msgid "Show / Hide Chats"
951 msgstr "Εμφάνιση / Απόκρυψη Συνομιλιών"
952
953 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
954 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
955 msgid "Form"
956 msgstr "Μορφή"
957
958 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
959 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
960 msgid "Re&name..."
961 msgstr "Μετο&νομασία"
962
963 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
964 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
965 msgid "&Add..."
966 msgstr "&Προσθήκη"
967
968 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
969 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
970 msgid "De&lete"
971 msgstr "Διαγραφή"
972
973 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
974 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
975 msgid "Chat List Settings"
976 msgstr "Ρυθμίσεις Λίστας Συνομιλιών"
977
978 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
979 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
980 msgid "Network:"
981 msgstr "Δίκτυο:"
982
983 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
984 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:128
985 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
986 msgid "All"
987 msgstr "Όλα"
988
989 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
990 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
991 msgid ""
992 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
993 "In this mode no separate status buffer is displayed."
994 msgstr "Αυτή η επιλογή δεν είναι διαθέσιμη όταν όλα τα Δίκτυα είναι ορατά.\nΣε αυτή την κατάσταση δεν εμφανίζεται ξεχωριστή προσωρινή μνήμη κατάστασης."
995
996 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
997 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
998 msgid "Show status window"
999 msgstr "Εμφάνιση παραθύρου κατάστασης"
1000
1001 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
1002 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1003 msgid "Show channels"
1004 msgstr "Εμφάνιση καναλιών"
1005
1006 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
1007 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1008 msgid "Show queries"
1009 msgstr "Εμφάνιση ερωτημάτων"
1010
1011 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
1012 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1013 msgid "Hide inactive chats"
1014 msgstr "Απόκρυψη ανενεργών συνομιλιών"
1015
1016 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
1017 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1018 msgid "Hide inactive networks"
1019 msgstr ""
1020
1021 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
1022 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1023 msgid "Add new chats automatically"
1024 msgstr "Αυτόματη προσθήκη νέων συνομιλιών"
1025
1026 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
1027 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1028 msgid "Sort alphabetically"
1029 msgstr "Αλφαβητική ταξινόμηση"
1030
1031 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:163
1032 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1033 msgid "Minimum Activity:"
1034 msgstr "Ελάχιστη Δραστηριότητα:"
1035
1036 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:171
1037 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1038 msgid "No Activity"
1039 msgstr "Καμία Δραστηριότητα"
1040
1041 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:176
1042 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1043 msgid "Other Activity"
1044 msgstr "Άλλη Δραστηριότητα"
1045
1046 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:181
1047 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1048 msgid "New Message"
1049 msgstr "Νέο Μήνυμα"
1050
1051 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:186
1052 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1053 msgid "Highlight"
1054 msgstr "Τονισμός"
1055
1056 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:212
1057 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1058 msgid "Preview:"
1059 msgstr "Προεπισκόπηση:"
1060
1061 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
1062 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1063 msgid "Interface"
1064 msgstr "Διεπαφή"
1065
1066 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
1067 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1068 msgid "Custom Chat Lists"
1069 msgstr "Προσαρμοσμένες Λίστες Συνομιλιών"
1070
1071 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:383
1072 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1073 msgid "Delete Chat List?"
1074 msgstr "Διαγραφή Λίστας Συνομιλίας;"
1075
1076 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:384
1077 #, qt-format
1078 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1079 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
1080 msgstr "Σίγουρα θέλετε να διαγράψετε τη λίστα συνομιλίας \"%1\";"
1081
1082 #: ../src/qtui/ui/bufferviewwidget.ui:26
1083 msgctxt "BufferViewWidget|"
1084 msgid "BufferView"
1085 msgstr "ΠροβολήΣυνομιλίας"
1086
1087 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:79
1088 msgctxt "BufferWidget|"
1089 msgid "Zoom In"
1090 msgstr "Μεγένθυση"
1091
1092 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:85
1093 msgctxt "BufferWidget|"
1094 msgid "Zoom Out"
1095 msgstr "Σμίκρυνση"
1096
1097 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:90
1098 msgctxt "BufferWidget|"
1099 msgid "Actual Size"
1100 msgstr "Πραγματικό Μέγεθος"
1101
1102 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:94
1103 msgctxt "BufferWidget|"
1104 msgid "Set Marker Line"
1105 msgstr "Ορισμός Διαχωριστικής Γραμμής"
1106
1107 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:98
1108 msgctxt "BufferWidget|"
1109 msgid "Go to Marker Line"
1110 msgstr "Μετάβαση στη Διαχωριστική Γραμμή"
1111
1112 #: ../src/client/networkmodel.cpp:583 ../src/client/networkmodel.cpp:585
1113 #, qt-format
1114 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1115 msgid "<b>Channel %1</b>"
1116 msgstr "<b>Κανάλι %1</b>"
1117
1118 #: ../src/client/networkmodel.cpp:589
1119 #, qt-format
1120 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1121 msgid "<b>Users:</b> %1"
1122 msgstr "<b>Χρήστες:</b> %1"
1123
1124 #: ../src/client/networkmodel.cpp:593
1125 #, qt-format
1126 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1127 msgid "<b>Mode:</b> %1"
1128 msgstr "<b>Λειτουργία:</b> %1"
1129
1130 #: ../src/client/networkmodel.cpp:608
1131 #, qt-format
1132 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1133 msgid "<b>Topic:</b> %1"
1134 msgstr "<b>Θέμα:</b> %1"
1135
1136 #: ../src/client/networkmodel.cpp:613
1137 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1138 msgid "Not active <br /> Double-click to join"
1139 msgstr "Μη ενεργό <br /> Κάντε διπλό κλικ για να εισέλθετε"
1140
1141 #: ../src/client/networkmodel.cpp:616
1142 #, qt-format
1143 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1144 msgid "<p> %1 </p>"
1145 msgstr "<p> %1 </p>"
1146
1147 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:14
1148 msgctxt "ChannelListDlg|"
1149 msgid "Channel List"
1150 msgstr "Λίστα Καναλιών"
1151
1152 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:38
1153 msgctxt "ChannelListDlg|"
1154 msgid "Search Pattern:"
1155 msgstr "Αναζήτηση Προτύπου:"
1156
1157 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:48
1158 msgctxt "ChannelListDlg|"
1159 msgid ""
1160 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
1161 "Advanced mode allows one to pass search strings to the IRC Server."
1162 msgstr "Εναλλαγή μεταξύ απλών και προχωρημένων ρυθμίσεων.\nΟι προχωρημένες ρυθμίσεις επιτρέπουν την εισαγωγή λέξεων προς αναζήτηση στον διακομιστή IRC."
1163
1164 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:62
1165 msgctxt "ChannelListDlg|"
1166 msgid "Show Channels"
1167 msgstr "Εμφάνιση Καναλιών:"
1168
1169 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:86
1170 msgctxt "ChannelListDlg|"
1171 msgid "Filter:"
1172 msgstr "Φίλτρο:"
1173
1174 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:98
1175 msgctxt "ChannelListDlg|"
1176 msgid "Errors Occurred:"
1177 msgstr "Εμφανίστηκαν Σφάλματα:"
1178
1179 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:132
1180 msgctxt "ChannelListDlg|"
1181 msgid ""
1182 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1183 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
1184 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1185 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1186 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</span></p>\n"
1187 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
1188 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</span></p>\n<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
1189
1190 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
1191 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1192 msgid "Form"
1193 msgstr "Μορφή"
1194
1195 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
1196 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1197 msgid "Operation Mode:"
1198 msgstr "Τρόπος Λειτουργίας:"
1199
1200 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
1201 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1202 msgid ""
1203 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1204 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
1205 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1206 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1207 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
1208 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n"
1209 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
1210 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
1211
1212 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
1213 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1214 msgid "Available:"
1215 msgstr "Διαθεσιμότητα:"
1216
1217 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
1218 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1219 msgid "Move selected buffers to the left"
1220 msgstr "Μετακίνηση επιλεγμένων συνομιλιών στα αριστερά"
1221
1222 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
1223 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1224 msgid "Move selected buffers to the right"
1225 msgstr "Μετακίνση επιλεγμένων συνομιλιών στα δεξιά"
1226
1227 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
1228 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:273
1229 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1230 msgid "Show:"
1231 msgstr "Εμφάνιση:"
1232
1233 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
1234 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1235 msgid ""
1236 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
1237 msgstr "Εμφάνιση τονισμών στην παρακολούθηση συνομιλιών ακόμη και αν η συνομιλία από την οποία προέρχεται ο τονισμός αγνοείται"
1238
1239 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
1240 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1241 msgid "Always show highlighted messages"
1242 msgstr "Εμφάνιση μηνυμάτων με επισήμανση πάντα"
1243
1244 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
1245 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1246 msgid "Show own messages"
1247 msgstr "Εμφάνιση των δικών σας μηνυμάτων"
1248
1249 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:164
1250 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1251 msgid "Display messages from backlog on reconnect"
1252 msgstr ""
1253
1254 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:167
1255 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1256 msgid "Show messages from backlog"
1257 msgstr ""
1258
1259 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:192
1260 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1261 msgid "Include read messages from backlog on reconnect"
1262 msgstr ""
1263
1264 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:195
1265 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1266 msgid "Include read messages"
1267 msgstr ""
1268
1269 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:36
1270 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1271 msgid "Interface"
1272 msgstr "Διεπαφή"
1273
1274 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:36
1275 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1276 msgid "Chat Monitor"
1277 msgstr "Παρακολούθηση Συνομιλίας"
1278
1279 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:60
1280 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1281 msgid "Opt In"
1282 msgstr ""
1283
1284 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:61
1285 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1286 msgid "Opt Out"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:276
1290 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1291 msgid "Ignore:"
1292 msgstr "Αγνόηση:"
1293
1294 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:54
1295 msgctxt "ChatMonitorView|"
1296 msgid "Show Own Messages"
1297 msgstr "Εμφάνιση των δικών σας μηνυμάτων"
1298
1299 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:61
1300 msgctxt "ChatMonitorView|"
1301 msgid "Show Network Name"
1302 msgstr "Εμφάνιση Ονόματος Δικτύου"
1303
1304 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:66
1305 msgctxt "ChatMonitorView|"
1306 msgid "Show Buffer Name"
1307 msgstr "Εμφάνιση Ονόματος Προσωρινής Μνήμης"
1308
1309 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:73
1310 msgctxt "ChatMonitorView|"
1311 msgid "Configure..."
1312 msgstr "Ρυθμίσεις..."
1313
1314 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:826
1315 msgctxt "ChatScene|"
1316 msgid "Copy Selection"
1317 msgstr "Αντιγραφή Επιλογής"
1318
1319 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:833
1320 #, qt-format
1321 msgctxt "ChatScene|"
1322 msgid "Search '%1'"
1323 msgstr ""
1324
1325 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:845
1326 msgctxt "ChatScene|"
1327 msgid "Reset Column Widths"
1328 msgstr ""
1329
1330 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:13
1331 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1332 msgid "Form"
1333 msgstr "Μορφή"
1334
1335 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:19
1336 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:33
1337 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:44
1338 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1339 msgid "..."
1340 msgstr "..."
1341
1342 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:55
1343 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1344 msgid "case sensitive"
1345 msgstr "Διαφοροποίηση μικρών-κεφαλαίων γραμμάτων"
1346
1347 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:62
1348 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1349 msgid "search nick"
1350 msgstr "Αναζήτηση ψευδώνυμου"
1351
1352 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:69
1353 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1354 msgid "search message"
1355 msgstr "Αναζήτηση στο μήνυμα"
1356
1357 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:82
1358 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1359 msgid "ignore joins, parts, etc."
1360 msgstr "Αγνόηση εισόδου, εξόδου κτλ των χρηστών"
1361
1362 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
1363 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1364 msgid "Form"
1365 msgstr "Μορφή"
1366
1367 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
1368 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1369 msgid "Timestamp format:"
1370 msgstr "Μορφή εμφάνισης ημερομηνίας/ώρας (timestamp)"
1371
1372 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:29
1373 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1374 msgid ""
1375 "<html><head/><body><p>Usage examples:</p>\n"
1376 "<table cellpadding=\"2\">\n"
1377 "<tr><td>dd.MM.yyyy</td><td>21.05.2001</td></tr>\n"
1378 "<tr><td>ddd MMMM d yy</td><td>Tue May 21 01</td></tr>\n"
1379 "<tr><td>hh:mm:ss.zzz</td><td>14:13:09.042</td></tr>\n"
1380 "<tr><td>h:m:s ap</td><td>2:13:9 pm</td></tr>\n"
1381 "</table>\n"
1382 "</body></html>"
1383 msgstr ""
1384
1385 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:42
1386 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1387 msgid "[hh:mm:ss]"
1388 msgstr "[ώώ:λλ:δδ]"
1389
1390 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:69
1391 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1392 msgid "Custom chat window font:"
1393 msgstr "Προσαρμοσμένη γραμματοσειρά για το παράθυρο συνομιλίας"
1394
1395 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:102
1396 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1397 msgid "Show colored text in the chat window"
1398 msgstr "Εμφάνιση χρωμάτων στο παράθυρο συνομιλίας"
1399
1400 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:105
1401 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1402 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
1403 msgstr "Να επιτρέπεται χρωματιστό κείμενο (κωδικοί χρωμάτων του mIRC)"
1404
1405 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:121
1406 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1407 msgid ""
1408 "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
1409 msgstr "Εμφάνιση παραθύρου προεπισκόπησης μιας ιστοσελίδας όταν το ποντίκι βρίσκεται πάνω από τον υπερσύνδεσμο"
1410
1411 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:124
1412 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1413 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
1414 msgstr "Εμφάνιση προεπισκόπισης ιστοσελίδων όταν το ποντίκι βρεθεί πάνω από τον υπερσύνδεσμο"
1415
1416 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:140
1417 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1418 msgid ""
1419 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting "
1420 "another channel"
1421 msgstr "Ορισμός της διαχωριστικής γραμμής στο κάτω μέρος του τρέχοντος παραθύρου όταν επιλέγεται άλλο κανάλι"
1422
1423 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:143
1424 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1425 msgid "Set marker line automatically when switching chats"
1426 msgstr "Αυτόματος ορισμός της διαχωριστικής γραμμής κατά την εναλλαγή συνομιλιών"
1427
1428 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:159
1429 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1430 msgid ""
1431 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when Quassel "
1432 "loses focus."
1433 msgstr ""
1434
1435 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:162
1436 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1437 msgid "Set marker line automatically when Quassel loses focus"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:180
1441 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1442 msgid "Web Search Url:"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:187
1446 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1447 msgid ""
1448 "<html><head/><body><p>The URL to open with the selected text as the "
1449 "parameter. Place <span style=\" font-weight:600;\">%s</span> where selected "
1450 "text should go.</p><p>Eg:</p><p>https://www.google.com/search?q=<span "
1451 "style=\" font-weight:600;\">%s<br/></span>https://duckduckgo.com/?q=<span "
1452 "style=\" font-weight:600;\">%s</span></p></body></html>"
1453 msgstr ""
1454
1455 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:193
1456 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1457 msgid "https://www.google.com/search?q=%s"
1458 msgstr ""
1459
1460 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:202
1461 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1462 msgid "Custom Colors"
1463 msgstr "Προσαρμοσμένα Χρώματα"
1464
1465 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:220
1466 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1467 msgid "Action:"
1468 msgstr "Ενέργεια:"
1469
1470 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:227
1471 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:251
1472 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:275
1473 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:312
1474 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:336
1475 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:367
1476 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:391
1477 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:415
1478 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:439
1479 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:456
1480 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:496
1481 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:513
1482 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:530
1483 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:547
1484 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:564
1485 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:581
1486 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:598
1487 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:615
1488 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:632
1489 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:649
1490 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:666
1491 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:683
1492 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:700
1493 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:717
1494 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:734
1495 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:751
1496 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:779
1497 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1498 msgid "..."
1499 msgstr "..."
1500
1501 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:244
1502 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1503 msgid "Timestamp:"
1504 msgstr "Ημερομηνία/Ώρα"
1505
1506 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:268
1507 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1508 msgid "Channel message:"
1509 msgstr "Μήνυμα καναλιού:"
1510
1511 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:305
1512 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1513 msgid "Highlight foreground:"
1514 msgstr "Επισήμανση του προσκήνιου:"
1515
1516 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:329
1517 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1518 msgid "Command message:"
1519 msgstr "Γενικά αδιάβαστα μηνύματα"
1520
1521 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:353
1522 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1523 msgid "Highlight background:"
1524 msgstr "Επισήμανση του φόντου:"
1525
1526 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:360
1527 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1528 msgid "Server message:"
1529 msgstr "Ειδοποιήσεις Server:"
1530
1531 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:384
1532 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1533 msgid "Marker line:"
1534 msgstr "Διαχωριστική γραμμή:"
1535
1536 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:408
1537 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1538 msgid "Error message:"
1539 msgstr "Λάθοι:"
1540
1541 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:432
1542 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1543 msgid "Background:"
1544 msgstr "Φόντο:"
1545
1546 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:476
1547 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1548 msgid "Use Sender Coloring"
1549 msgstr "Χρήση των Χρωμάτων του Αποστολέα"
1550
1551 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:772
1552 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1553 msgid "Own messages:"
1554 msgstr "Τα δικά σας μηνύματα:"
1555
1556 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1557 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1558 msgid "Interface"
1559 msgstr "Διεπιφάνεια"
1560
1561 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1562 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1563 msgid "Chat View"
1564 msgstr "Εμφάνιση Συνομιλίας"
1565
1566 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:41
1567 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1568 msgid "You need at least version 0.6 of quasselcore to use this feature"
1569 msgstr "Για αυτό το χαρακτηριστικό απαιτείται το quasselcore 0.6"
1570
1571 #: ../src/common/qt5cliparser.cpp:30
1572 msgctxt "CliParser|"
1573 msgid "Quassel IRC is a modern, distributed IRC client."
1574 msgstr ""
1575
1576 #: ../src/client/client.cpp:324
1577 msgctxt "Client|"
1578 msgid "Identity already exists in client!"
1579 msgstr "Έχει γίνει ήδη αναγνώριση του χρήστη σε αυτό τον εξυπηρετητή!"
1580
1581 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:65
1582 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:472
1583 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1584 msgid "Unencrypted connection canceled"
1585 msgstr "Ακύρωση μη κρυπτογραφημένης σύνδεσης"
1586
1587 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:87
1588 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:103
1589 #, qt-format
1590 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1591 msgid "Connecting to %1..."
1592 msgstr "Σύνδεση σε %1..."
1593
1594 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:99
1595 #, qt-format
1596 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1597 msgid "Looking up %1..."
1598 msgstr "Αναζήτηση του %1..."
1599
1600 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:106
1601 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:316
1602 #, qt-format
1603 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1604 msgid "Connected to %1"
1605 msgstr "Συνδέθηκε με %1"
1606
1607 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:110
1608 #, qt-format
1609 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1610 msgid "Disconnecting from %1..."
1611 msgstr "Αποσύνδεση από %1..."
1612
1613 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:114
1614 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1615 msgid "Disconnected"
1616 msgstr "Αποσύνδεση"
1617
1618 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:149
1619 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1620 msgid "Reconnecting in compatibility mode..."
1621 msgstr ""
1622
1623 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:237
1624 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1625 msgid ""
1626 "<b>Incompatible Quassel Core!</b><br>None of the protocols this client "
1627 "speaks are supported by the core you are trying to connect to."
1628 msgstr ""
1629
1630 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:240
1631 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1632 msgid "Core speaks none of the protocols we support"
1633 msgstr ""
1634
1635 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:255
1636 #, qt-format
1637 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1638 msgid ""
1639 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>We need "
1640 "at least protocol v%1, but the core speaks v%2 only."
1641 msgstr ""
1642
1643 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:257
1644 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1645 msgid "Incompatible protocol version, connection to core refused"
1646 msgstr ""
1647
1648 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:279
1649 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1650 msgid "Synchronizing to core..."
1651 msgstr "Συγχρονισμός με τον πυρήνα..."
1652
1653 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:294
1654 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1655 msgid "The core refused connection from this client"
1656 msgstr ""
1657
1658 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:358
1659 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1660 msgid "Logging in..."
1661 msgstr "Είσοδος..."
1662
1663 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:363
1664 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1665 msgid "Login canceled"
1666 msgstr "Ακύρωση εισόδου"
1667
1668 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:421
1669 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1670 msgid "Unencrypted connection cancelled"
1671 msgstr ""
1672
1673 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:178
1674 #, qt-format
1675 msgctxt "ClientBacklogManager|"
1676 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
1677 msgstr "Επεξεργάστηκαν %1 μηνήματα σε %2 δευτερόλεπτα."
1678
1679 #: ../src/client/clientbufferviewmanager.cpp:60
1680 msgctxt "ClientBufferViewManager|"
1681 msgid "All Chats"
1682 msgstr "Όλες οι συνομιλίες"
1683
1684 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:98
1685 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
1686 msgid "/JOIN expects a channel"
1687 msgstr "Η εντολή /JOIN απαιτεί ένα κανάλι"
1688
1689 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:110
1690 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
1691 msgid "/QUERY expects at least a nick"
1692 msgstr "Η εντολή /QUERY απαιτεί τουλάχιστον ένα ψευδώνυμο"
1693
1694 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
1695 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1696 msgid "Configure the IRC Connection"
1697 msgstr "Ρύθμιση της σύνδεση IRC"
1698
1699 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
1700 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1701 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
1702 msgstr "Ενεργοποίηση κινουμένων εικόνων"
1703
1704 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
1705 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1706 msgid "Ping interval:"
1707 msgstr "Μεσοδιάστημα για ping"
1708
1709 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
1710 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
1711 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
1712 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1713 msgid " seconds"
1714 msgstr " δευτερόλεπτα"
1715
1716 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
1717 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1718 msgid "Disconnect after"
1719 msgstr "Απόσύνδεση μετά από"
1720
1721 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
1722 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1723 msgid "missed pings"
1724 msgstr "Μη αναγνωσμένα pings"
1725
1726 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
1727 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1728 msgid ""
1729 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly"
1730 " interesting for tracking users' away status."
1731 msgstr "Αυτό ενεργοποιεί την αναζήτηση πληροφοριών χρήστη κατά διαστήματα χρησιμοποιώντας την εντολή /WHO. Έχει ενδιαφέρον κυρίως για την προβολή του χρόνου απουσίας των χρηστών"
1732
1733 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
1734 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1735 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
1736 msgstr "Ενεργοποίηση Αυτόματης Αναζήτησης Πληροφοριών του Χρήστη (/WHO)"
1737
1738 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
1739 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1740 msgid "Update interval:"
1741 msgstr "Ανανέωση μεσοδιαστήματος"
1742
1743 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
1744 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1745 msgid "Ignore channels with more than:"
1746 msgstr "Αγνόηση καναλιών με περισσότερο από:"
1747
1748 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
1749 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1750 msgid " users"
1751 msgstr " χρήστες"
1752
1753 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
1754 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1755 msgid "Minimum delay between requests:"
1756 msgstr "Ελάχιστη καθυστέρηση μεταξύ αιτημάτων:"
1757
1758 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:250
1759 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1760 msgid "Enable standard-compliant CTCP behavior"
1761 msgstr ""
1762
1763 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
1764 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1765 msgid "IRC"
1766 msgstr "IRC"
1767
1768 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:801
1769 msgctxt "ContentsChatItem|"
1770 msgid "Copy Link Address"
1771 msgstr "Αντιγραφή συνδέσμου"
1772
1773 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
1774 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1775 msgid "Connect"
1776 msgstr "Σύνδεση"
1777
1778 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:40
1779 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1780 msgid "Disconnect"
1781 msgstr "Αποσύνδεση"
1782
1783 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
1784 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1785 msgid "Join"
1786 msgstr "Είσοδος"
1787
1788 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
1789 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1790 msgid "Part"
1791 msgstr "Αποχώρηση"
1792
1793 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
1794 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1795 msgid "Delete Chat(s)..."
1796 msgstr "Διαγραφή Συνομιλίας(-ών)"
1797
1798 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:45
1799 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1800 msgid "Go to Chat"
1801 msgstr "Μετάβαση στη συνομιλία"
1802
1803 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
1804 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1805 msgid "Joins/Parts/Quits"
1806 msgstr ""
1807
1808 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
1809 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1810 msgid "Joins"
1811 msgstr "Εισέρχεται"
1812
1813 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
1814 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1815 msgid "Parts"
1816 msgstr "Αποχωρεί"
1817
1818 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
1819 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1820 msgid "Quits"
1821 msgstr "Αποσυνδέεται"
1822
1823 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
1824 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1825 msgid "Nick Changes"
1826 msgstr "Αλλαγή ψευδώνυμου"
1827
1828 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
1829 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1830 msgid "Mode Changes"
1831 msgstr "Αλλαγή Λειτουργίας"
1832
1833 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
1834 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1835 msgid "Day Changes"
1836 msgstr "Αλλαγή Ημέρας"
1837
1838 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
1839 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1840 msgid "Topic Changes"
1841 msgstr "Αλλαγή Θέματος"
1842
1843 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:55
1844 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1845 msgid "Set as Default..."
1846 msgstr "Ορισμός ως Προεπιλογή..."
1847
1848 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:56
1849 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1850 msgid "Use Defaults..."
1851 msgstr "Χρήση Προεπιλεγμένων Ρυθμίσεων..."
1852
1853 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:58
1854 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1855 msgid "Join Channel..."
1856 msgstr "Είσοδος στο Κανάλι..."
1857
1858 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
1859 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1860 msgid "Start Query"
1861 msgstr "Έναρξη Προσωπικής Συνομιλίας"
1862
1863 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:61
1864 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1865 msgid "Show Query"
1866 msgstr "Εμφάνιση Ονόματος Προσωρινής Μνήμης"
1867
1868 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:62
1869 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1870 msgid "Whois"
1871 msgstr "Πληροφορίες Χρήστη"
1872
1873 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
1874 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1875 msgid "Version"
1876 msgstr "Έκδοση"
1877
1878 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
1879 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1880 msgid "Time"
1881 msgstr "Ώρα"
1882
1883 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
1884 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1885 msgid "Ping"
1886 msgstr "Ping"
1887
1888 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:67
1889 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1890 msgid "Client info"
1891 msgstr "Πληροφορίες Πελάτη"
1892
1893 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:68
1894 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1895 msgid "Custom..."
1896 msgstr "Προσαρμοσμένο..."
1897
1898 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
1899 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1900 msgid "Give Operator Status"
1901 msgstr "Προσθήκη Διαχειριστή"
1902
1903 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
1904 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1905 msgid "Take Operator Status"
1906 msgstr "Αφαίρεση Διαχειριστή"
1907
1908 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
1909 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1910 msgid "Give Half-Operator Status"
1911 msgstr ""
1912
1913 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
1914 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1915 msgid "Take Half-Operator Status"
1916 msgstr ""
1917
1918 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
1919 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1920 msgid "Give Voice"
1921 msgstr "Προσθήκη Φωνής"
1922
1923 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:85
1924 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1925 msgid "Take Voice"
1926 msgstr "Αφαίρεση Φωνής"
1927
1928 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
1929 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1930 msgid "Kick From Channel"
1931 msgstr "Απομάκρυνση Από το Κανάλι"
1932
1933 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
1934 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1935 msgid "Ban From Channel"
1936 msgstr "Απαγόρευση Εισόδου στο Κανάλι"
1937
1938 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:88
1939 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1940 msgid "Kick && Ban"
1941 msgstr "Απομάκρυνση && Απαγόρευση "
1942
1943 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:90
1944 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1945 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
1946 msgstr "Απόκρυψη Συνομιλίας(-ών) Προσωρινά"
1947
1948 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:91
1949 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1950 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
1951 msgstr "Απόκρυψη Συνομιλίας(-ών) Μόνιμα"
1952
1953 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:92
1954 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1955 msgid "Show Channel List"
1956 msgstr "Εμφάνιση Λίστας Καναλιών"
1957
1958 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:93
1959 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1960 msgid "Show Ignore List"
1961 msgstr "Εμφάνιση Λίστας Αγνόησης"
1962
1963 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:108
1964 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1965 msgid "Hide Events"
1966 msgstr "Απόκρυψη γεγονότων"
1967
1968 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:116
1969 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1970 msgid "CTCP"
1971 msgstr "CTCP"
1972
1973 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:131
1974 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1975 msgid "Actions"
1976 msgstr "Ενέργειες"
1977
1978 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:135
1979 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1980 msgid "Ignore"
1981 msgstr "Αγνόηση"
1982
1983 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:140
1984 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1985 msgid "Add Ignore Rule"
1986 msgstr "Προσθήκη Κανόνα Αγνόησης"
1987
1988 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:141
1989 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1990 msgid "Existing Rules"
1991 msgstr "Υπάρχοντες Κανόνες"
1992
1993 #: ../src/core/core.cpp:191
1994 msgctxt "Core|"
1995 msgid "Could not initialize any storage backend! Exiting..."
1996 msgstr "Αδυναμία εκκίνησης συστήματος αποθήκευσης! Έξοδος..."
1997
1998 #: ../src/core/core.cpp:192
1999 msgctxt "Core|"
2000 msgid ""
2001 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
2002 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for quasselcore\n"
2003 "to work."
2004 msgstr "Το Quassel υποστηρίζει SQLite3 και PostgreSQL. Χρειάζεται να χτίσετε\nτη βιβλιοθήκη Qt με ενεργοποιημένο το πρόσθετο sqlite ή postgres\nώστε να δουλέψει το quasselcore σας"
2005
2006 #: ../src/core/core.cpp:252
2007 msgctxt "Core|"
2008 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
2009 msgstr "Κλήση της restoreState() αν και υπάρχουν ενεργές συνεδρίες!"
2010
2011 #: ../src/core/core.cpp:286
2012 msgctxt "Core|"
2013 msgid "Core is already configured! Not configuring again..."
2014 msgstr ""
2015
2016 #: ../src/core/core.cpp:289
2017 msgctxt "Core|"
2018 msgid "Admin user or password not set."
2019 msgstr "Δεν έχει καθοριστεί λογαριασμός διαχειριστή ή κωδικός"
2020
2021 #: ../src/core/core.cpp:292
2022 msgctxt "Core|"
2023 msgid "Could not setup storage!"
2024 msgstr "Αδυναμία ρύθμισης χώρου αποθήκευσης!"
2025
2026 #: ../src/core/core.cpp:297
2027 msgctxt "Core|"
2028 msgid "Creating admin user..."
2029 msgstr "Δημιουργία διαχειριστή..."
2030
2031 #: ../src/core/core.cpp:447
2032 #, qt-format
2033 msgctxt "Core|"
2034 msgid "Invalid listen address %1"
2035 msgstr "Άκυρη διεύθυνση ανταπόκρισης %1"
2036
2037 #: ../src/core/core.cpp:456
2038 #, qt-format
2039 msgctxt "Core|"
2040 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
2041 msgstr "Αναμονή για πελάτης με γραφικό περιβάλλον σε IPv6 %1 θύρα %2 με χρήση πρωτοκόλλου έκδοσης %3"
2042
2043 #: ../src/core/core.cpp:465
2044 #, qt-format
2045 msgctxt "Core|"
2046 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
2047 msgstr "Αδυναμία ανοίγματος διεπαφής IPv6 %1:%2: %3"
2048
2049 #: ../src/core/core.cpp:473
2050 #, qt-format
2051 msgctxt "Core|"
2052 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
2053 msgstr "Αναμονή για πελάτης με γραφικό περιβάλλον σε IPv4 %1 θύρα %2 με χρήση πρωτοκόλλου έκδοσης %3"
2054
2055 #: ../src/core/core.cpp:484
2056 #, qt-format
2057 msgctxt "Core|"
2058 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
2059 msgstr "Αδυναμία ανοίγματος διεπαφής IPv4 %1:%2: %3"
2060
2061 #: ../src/core/core.cpp:492
2062 #, qt-format
2063 msgctxt "Core|"
2064 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
2065 msgstr "Άκυρφη διεύθυνση ανταπόκρισης %1, άγνωστο πρωτόκολλο δικτύου"
2066
2067 #: ../src/core/core.cpp:501
2068 msgctxt "Core|"
2069 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
2070 msgstr "Αδυναμία ανοίγματος διεπαφών δικτύου προς λήψη δεδομένων!"
2071
2072 #: ../src/core/core.cpp:541
2073 msgctxt "Core|"
2074 msgid "Client connected from"
2075 msgstr "Πελάτης συνδεδεμένος από"
2076
2077 #: ../src/core/core.cpp:544
2078 msgctxt "Core|"
2079 msgid "Closing server for basic setup."
2080 msgstr "Κλείσιμο εξυπηρετητή για βασική ρύθμιση."
2081
2082 #: ../src/core/core.cpp:556
2083 msgctxt "Core|"
2084 msgid "Non-authed client disconnected:"
2085 msgstr ""
2086
2087 #: ../src/client/coreaccount.h:40
2088 msgctxt "CoreAccount|"
2089 msgid "Internal Core"
2090 msgstr "Διεπιφάνεια"
2091
2092 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
2093 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:261
2094 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2095 msgid "Edit Core Account"
2096 msgstr "Αλλαγή του Λογαριασμού του Πυρήνα"
2097
2098 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
2099 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2100 msgid "Account Details"
2101 msgstr "Λεπτομέριες Λογαριασμού"
2102
2103 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
2104 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2105 msgid "Account Name:"
2106 msgstr "Όνομα Λογαριασμού:"
2107
2108 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
2109 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2110 msgid "Local Core"
2111 msgstr "Φόρτωση Πυρήνα"
2112
2113 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
2114 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:173
2115 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2116 msgid "Hostname:"
2117 msgstr "Hostname:"
2118
2119 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
2120 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
2121 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2122 msgid "localhost"
2123 msgstr "localhost"
2124
2125 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
2126 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:187
2127 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2128 msgid "Port:"
2129 msgstr "Θύρα:"
2130
2131 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
2132 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:226
2133 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2134 msgid "User:"
2135 msgstr "Χρήστης:"
2136
2137 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
2138 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
2139 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2140 msgid "Password:"
2141 msgstr "Κωδικός:"
2142
2143 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
2144 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2145 msgid "Remember"
2146 msgstr "Υπενθύμιση"
2147
2148 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
2149 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2150 msgid "Use a Proxy"
2151 msgstr "Χρήση Διαμεσολαβητή"
2152
2153 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:139
2154 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2155 msgid "Proxy Type:"
2156 msgstr "Τύπος Διαμεσολαβητή"
2157
2158 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:147
2159 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2160 msgid "Socks 5"
2161 msgstr "Socks 5"
2162
2163 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:152
2164 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2165 msgid "HTTP"
2166 msgstr "HTTP"
2167
2168 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:263
2169 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2170 msgid "Add Core Account"
2171 msgstr "Προσθήκη Λογαριασμού Πυρήνα"
2172
2173 #: ../src/client/coreaccountmodel.cpp:68
2174 msgctxt "CoreAccountModel|"
2175 msgid "Internal Core"
2176 msgstr "Εσωτερικός Πυρήνας"
2177
2178 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
2179 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2180 msgid "Connect to Quassel Core"
2181 msgstr "Έγινε Σύνδεση με τον Πυρήνα του Quassel"
2182
2183 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
2184 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2185 msgid "Core Accounts"
2186 msgstr "Λογαριασμοί Πυρήνα"
2187
2188 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
2189 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2190 msgid "Edit..."
2191 msgstr "Αλλαγή..."
2192
2193 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
2194 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2195 msgid "Add..."
2196 msgstr "Προσθήκη..."
2197
2198 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
2199 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2200 msgid "Delete"
2201 msgstr "Διαγραφή"
2202
2203 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
2204 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2205 msgid "Automatically connect on startup"
2206 msgstr "Αυτόματη σύνδεση κατά την εκκίνηση"
2207
2208 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
2209 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2210 msgid "Connect to last account used"
2211 msgstr "Σύνδεση με τον τελευταίο λογαριασμό που χρησιμοποιήθηκε"
2212
2213 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
2214 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2215 msgid "Always connect to"
2216 msgstr "Σύνδεση πάντα στο"
2217
2218 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:30
2219 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2220 msgid "Remote Cores"
2221 msgstr "Απομακρυσμένοι Πυρήνες"
2222
2223 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:132 ../src/core/coreauthhandler.cpp:144
2224 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2225 msgid "Client"
2226 msgstr "Πελάτης"
2227
2228 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:132
2229 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2230 msgid "too old, rejecting."
2231 msgstr "πολύ παλιά έκδοση, απόρριψη. "
2232
2233 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:133
2234 #, qt-format
2235 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2236 msgid ""
2237 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least "
2238 "client/core protocol version %1 (got: %2).<br>Please consider upgrading your"
2239 " client."
2240 msgstr ""
2241
2242 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:144
2243 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2244 msgid "did not send a registration message before trying to login, rejecting."
2245 msgstr ""
2246
2247 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:145
2248 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2249 msgid ""
2250 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send a registration message "
2251 "before trying to login."
2252 msgstr ""
2253
2254 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:162
2255 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2256 msgid ""
2257 "<b>SSL is required!</b><br>You need to use SSL in order to connect to this "
2258 "core."
2259 msgstr ""
2260
2261 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:176
2262 #, qt-format
2263 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2264 msgid "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
2265 msgstr "<b>Έκδοση Πυρήνα Quassel %1</b><br>Χτήσιμο: %2<br>Ενεργό %3d%4h%5m (από %6)"
2266
2267 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:212
2268 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2269 msgid ""
2270 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
2271 "you supplied could not be found in the database."
2272 msgstr "<b>Λάθος όνομα χρήστη ή κωδικού</b><br>Ο συνδυασμός όνομα χρήστη και κωδικού που δώσατε δε βρέθηκε στη βάση δεδομένων."
2273
2274 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:217
2275 #, qt-format
2276 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2277 msgid ""
2278 "Client %1 initialized and authenticated successfully as \"%2\" (UserId: %3)."
2279 msgstr ""
2280
2281 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:236
2282 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2283 msgid "Starting encryption for Client:"
2284 msgstr ""
2285
2286 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:69
2287 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2288 msgid "Core Configuration Wizard"
2289 msgstr "Οδηγός Ρύθμισης Πυρήνα"
2290
2291 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:98
2292 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2293 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
2294 msgstr "Ο πυρήνας ρυθμίστηκε επιτυχώς. Γίνεται είσοδος..."
2295
2296 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:107
2297 #, qt-format
2298 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2299 msgid ""
2300 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start "
2301 "over."
2302 msgstr "Η ρύθμιση του πυρήνα απέτυχε:<br><b>%1</b><br>Πατήστε<em>Επόμενο</em> to start over."
2303
2304 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:126
2305 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2306 msgid ""
2307 "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!<br>Please "
2308 "remember to configure your identities and networks now."
2309 msgstr "Έχετε συνδεθεί στον μόλις ρυθμισμένο Πυρήνα Quassel!<br>Θυμηθείτε να ρυθμίσετε τώρα τις ταυτότητες και τα δίκτυα."
2310
2311 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
2312 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2313 msgid "Form"
2314 msgstr "Μορφή"
2315
2316 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:22
2317 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2318 msgid "Username:"
2319 msgstr "Όνομα Χρήστη:"
2320
2321 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:32
2322 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2323 msgid "Password:"
2324 msgstr "Κωδικός:"
2325
2326 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:46
2327 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2328 msgid "Repeat password:"
2329 msgstr "Επανάληψη κωδικού:"
2330
2331 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:60
2332 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2333 msgid "Remember password"
2334 msgstr "Να θυμάσαι τον κωδικό"
2335
2336 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:69
2337 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2338 msgid ""
2339 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's client interface yet.\n"
2340 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
2341 msgstr "<b>Σημείωση:</b> Δεν είναι ακόμα εφικτή η προσθήκη περισσότερων χρηστών και η αλλαγή του ονόματος χρήστη ή του κωδικού  \nαπό τη διεπαφή του πελάτη-Quassel\nΓια να πραγματοποιείσετε τςι παραπάνω ενέργειες, τρέξτε \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
2342
2343 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13
2344 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
2345 msgid "Form"
2346 msgstr "Μορφή"
2347
2348 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19
2349 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
2350 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
2351 msgstr "Ο οδηγός θα σας βοηθήσει να ρυθμίσετε τον Πυρήνα του Quassel."
2352
2353 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:162
2354 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
2355 msgid "Create Admin User"
2356 msgstr "Δημιουργία Διαχειριστή"
2357
2358 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:163
2359 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
2360 msgid ""
2361 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
2362 "administrator privileges."
2363 msgstr "Κατ' αρχάς, θα δημιουργήσουμε έναν χρήστη στον πυρήνα. Αυτός ο πρώτος χρήστης θα έχει δικαιώματα διαχειριστή."
2364
2365 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:145
2366 msgctxt "CoreConfigWizardPages::IntroPage|"
2367 msgid "Introduction"
2368 msgstr "Εισαγωγή"
2369
2370 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:198
2371 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
2372 msgid "Select Storage Backend"
2373 msgstr "Επιλογή Συστήματος Αποθήκευσης"
2374
2375 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:199
2376 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
2377 msgid ""
2378 "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the "
2379 "backlog and other data in."
2380 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε μια βάση δεδομένων όπου ο πυρήνας Quassel θα αποθηκεύει τις συνομιλίες και άλλα δεδομένα."
2381
2382 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:300
2383 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
2384 msgid "Connection Properties"
2385 msgstr "Ρυθμίσεις Σύνδεσης"
2386
2387 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:342
2388 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
2389 msgid "Storing Your Settings"
2390 msgstr "Αποθήκευση των Ρυθμίσεών Σας"
2391
2392 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:343
2393 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
2394 msgid ""
2395 "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in "
2396 "automatically."
2397 msgstr "Οι ρυθμίσεις σας έχουν αποθηκευτοί στον πυρήνα και θα εισέλθετε αυτόματα."
2398
2399 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:13
2400 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
2401 msgid "Form"
2402 msgstr "Μορφή"
2403
2404 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:21
2405 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
2406 msgid "Storage Backend:"
2407 msgstr "Σύστημα Αποθήκευσης:"
2408
2409 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:56
2410 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
2411 msgid "Description"
2412 msgstr "Περιγραφή"
2413
2414 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:62
2415 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
2416 msgid "Foobar"
2417 msgstr "Foobar"
2418
2419 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:13
2420 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
2421 msgid "Form"
2422 msgstr "Μορφή"
2423
2424 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:19
2425 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
2426 msgid "Your Choices"
2427 msgstr "Οι Επιλογές Σας"
2428
2429 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:35
2430 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
2431 msgid "Admin User:"
2432 msgstr "Διαχειριστής:"
2433
2434 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:42
2435 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
2436 msgid "foo"
2437 msgstr "foo"
2438
2439 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:55
2440 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
2441 msgid "Storage Backend:"
2442 msgstr "Σύστημα Αποθήκευσης:"
2443
2444 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:62
2445 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
2446 msgid "bar"
2447 msgstr "bar"
2448
2449 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:102
2450 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
2451 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
2452 msgstr "Παρακαλώ περιμένετε όσο οι ρυθμίσεις σας αποστέλλονται στον πυρήνα..."
2453
2454 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:14
2455 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
2456 msgid "Authentication Required"
2457 msgstr "Απαιτείται Πιστοποίηση"
2458
2459 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:20
2460 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
2461 msgid "Please enter your account data:"
2462 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τα στοιχεία του λογαριασμού σας:"
2463
2464 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:35
2465 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
2466 msgid "Password:"
2467 msgstr "Κωδικός:"
2468
2469 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:49
2470 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
2471 msgid "Username:"
2472 msgstr "Όνομα Χρήστη:"
2473
2474 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:58
2475 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
2476 msgid "Remember password"
2477 msgstr "Να θυμάσαι τον κωδικό"
2478
2479 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:81
2480 #, qt-format
2481 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
2482 msgid "Please enter your credentials for %1:"
2483 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τα στοιχεία πιστοποίησης για %1"
2484
2485 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:41
2486 msgctxt "CoreConnectDlg|"
2487 msgid "Connect to Core"
2488 msgstr "Σύνδεση στον Πυρήνα"
2489
2490 #: ../src/client/coreconnection.cpp:182
2491 msgctxt "CoreConnection|"
2492 msgid "Network is down"
2493 msgstr "Δεν υπάρχει δίκτυο"
2494
2495 #: ../src/client/coreconnection.cpp:263
2496 msgctxt "CoreConnection|"
2497 msgid "Disconnected"
2498 msgstr "Αποσύνδεση"
2499
2500 #: ../src/client/coreconnection.cpp:298
2501 msgctxt "CoreConnection|"
2502 msgid "Disconnected from core."
2503 msgstr "Αποσυνδέθηκε από τον πυρήνα."
2504
2505 #: ../src/client/coreconnection.cpp:436
2506 msgctxt "CoreConnection|"
2507 msgid "Receiving session state"
2508 msgstr "Λήψη κατάστασης συνεδρίας"
2509
2510 #: ../src/client/coreconnection.cpp:438
2511 #, qt-format
2512 msgctxt "CoreConnection|"
2513 msgid "Synchronizing to %1..."
2514 msgstr "Συγχρονισμός με %1"
2515
2516 #: ../src/client/coreconnection.cpp:474
2517 msgctxt "CoreConnection|"
2518 msgid "Receiving network states"
2519 msgstr "Λήψη καταστάσεων του δικτύου"
2520
2521 #: ../src/client/coreconnection.cpp:525
2522 #, qt-format
2523 msgctxt "CoreConnection|"
2524 msgid "Synchronized to %1"
2525 msgstr "Συγχρονίστηκε με %1"
2526
2527 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:14
2528 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2529 msgid "Form"
2530 msgstr "Μορφή"
2531
2532 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20
2533 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2534 msgid "Network Status Detection"
2535 msgstr "Ανίχνευση Κατάστασης Δικτύου"
2536
2537 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26
2538 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2539 msgid "Rely on Qt's network configuration manager to detect if we're online"
2540 msgstr ""
2541
2542 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29
2543 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2544 msgid "Automatic"
2545 msgstr ""
2546
2547 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41
2548 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57
2549 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2550 msgid ""
2551 "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after "
2552 "a certain time"
2553 msgstr "Κάνε ping ενεργά στον απομακρυσμένο πυρήνα και αποσυνδέσου αν δεν λάβεις απάντηση μετά από συγκεκριμένο χρόνο"
2554
2555 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44
2556 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2557 msgid "Ping timeout after"
2558 msgstr "Παρέλευσης του μέγιστου χρόνου για το ping μετά από"
2559
2560 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:60
2561 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157
2562 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2563 msgid " seconds"
2564 msgstr " δευτερόλεπτα"
2565
2566 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100
2567 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2568 msgid ""
2569 "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. "
2570 "This may take a long time after actually losing connectivity"
2571 msgstr "Αποσύνδεση μόνο αν η υποδοχή δικτύου κλείσει από το λειτουργικό σύστημα. Αυτό μπορεί να πάρει αρκετή ώρα αφού έχει χαθεί πραγματικά η σύνδεση"
2572
2573 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103
2574 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2575 msgid "Never time out actively"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113
2579 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2580 msgid "Automatically reconnect on network failures"
2581 msgstr "Αυτόματη επανασύνδεση μετά από αποτυχία δικτύου"
2582
2583 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147
2584 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2585 msgid "Retry every"
2586 msgstr "Προσπάθεια κάθε"
2587
2588 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154
2589 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2590 msgid "Interval between consecutive connection attempts"
2591 msgstr ""
2592
2593 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2594 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2595 msgid "Remote Cores"
2596 msgstr "Απομακρυσμένοι Πυρήνες"
2597
2598 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2599 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2600 msgid "Connection"
2601 msgstr "Σύνδεση"
2602
2603 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
2604 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2605 msgid "Form"
2606 msgstr "Μορφή"
2607
2608 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
2609 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2610 msgid "Message"
2611 msgstr "Μήνυμα"
2612
2613 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:67
2614 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|seconds"
2615 msgid "s"
2616 msgstr "δ"
2617
2618 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:67
2619 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|milliseconds"
2620 msgid "ms"
2621 msgstr "ms"
2622
2623 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:68
2624 #, qt-format
2625 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2626 msgid "(Lag: %1 %2)"
2627 msgstr "(Καθυστέρηση: %1 %2)"
2628
2629 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:84
2630 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2631 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
2632 msgstr "Η σύνδεση στον πυρήνα σας είναι κρυπτογραφημένη με SSL."
2633
2634 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:88
2635 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2636 msgid "The connection to your core is not encrypted."
2637 msgstr "Η σύνδεση στον πυρήνα σαας δεν είναι κρυπτογραφημένη."
2638
2639 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:13
2640 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2641 msgid "Core Information"
2642 msgstr "Πληροφορίες Πυρήνα"
2643
2644 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:21
2645 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2646 msgid "Version:"
2647 msgstr "Έκδοση:"
2648
2649 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:28
2650 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2651 msgid "<core version>"
2652 msgstr "<έκδοση πυρήνα>"
2653
2654 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:35
2655 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2656 msgid "Uptime:"
2657 msgstr "Χρόνος Σύνδεσης:"
2658
2659 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:42
2660 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2661 msgid "Connected Clients:"
2662 msgstr "Συνδεδεμένοι Πελάτες:"
2663
2664 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:49
2665 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2666 msgid "<connected clients>"
2667 msgstr "<connected clients>"
2668
2669 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:56
2670 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2671 msgid "<core uptime>"
2672 msgstr "<core uptime>"
2673
2674 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:63
2675 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2676 msgid "Build date:"
2677 msgstr "Ημερομηνία δημιουργίας:"
2678
2679 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:70
2680 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2681 msgid "<build date>"
2682 msgstr "<build date>"
2683
2684 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:81
2685 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2686 msgid "Close"
2687 msgstr "Κλείσιμο"
2688
2689 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:57
2690 #, qt-format
2691 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2692 msgid "%n Day(s)"
2693 msgid_plural "%n Day(s)"
2694 msgstr[0] "%n Μέρα(-ες)"
2695 msgstr[1] "%n Μέρα(-ες)"
2696
2697 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:58
2698 #, qt-format
2699 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2700 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
2701 msgstr " %1:%2:%3 (από %4)"
2702
2703 #: ../src/core/corenetwork.cpp:168
2704 msgctxt "CoreNetwork|"
2705 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
2706 msgstr "Αποτυχία σύνδεσης. Κυκλική επιλογή επόμενου Εξυπηρετητή."
2707
2708 #: ../src/core/corenetwork.cpp:176 ../src/core/corenetwork.cpp:177
2709 #, qt-format
2710 msgctxt "CoreNetwork|"
2711 msgid "Connecting to %1:%2..."
2712 msgstr "Σύνδεση σε %1:%2..."
2713
2714 #: ../src/core/corenetwork.cpp:234
2715 #, qt-format
2716 msgctxt "CoreNetwork|"
2717 msgid "Disconnecting. (%1)"
2718 msgstr "Αποσύνδεση. (%1)"
2719
2720 #: ../src/core/corenetwork.cpp:234
2721 msgctxt "CoreNetwork|"
2722 msgid "Core Shutdown"
2723 msgstr "Κλείσιμο Πυρήνα"
2724
2725 #: ../src/core/corenetwork.cpp:442
2726 #, qt-format
2727 msgctxt "CoreNetwork|"
2728 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
2729 msgstr "Αδυναμία σύνδεση σε %1 (%2)"
2730
2731 #: ../src/core/corenetwork.cpp:444
2732 #, qt-format
2733 msgctxt "CoreNetwork|"
2734 msgid "Connection failure: %1"
2735 msgstr "Σφάλμα σύνδεσης: %1"
2736
2737 #: ../src/core/coresession.cpp:233
2738 msgctxt "CoreSession|"
2739 msgid "Client"
2740 msgstr "Πελάτης"
2741
2742 #: ../src/core/coresession.cpp:233
2743 #, qt-format
2744 msgctxt "CoreSession|"
2745 msgid "disconnected (UserId: %1)."
2746 msgstr "αποσυνδέθηκε (ΑναγωνριστικόΧρήστη: %1)."
2747
2748 #: ../src/core/coresession.cpp:481
2749 #, qt-format
2750 msgctxt "CoreSession|"
2751 msgid ""
2752 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to"
2753 " create network %1!"
2754 msgstr "CoreSession::createNetwork(): Πήρα εσφαλμένο networkId από τον Πυρήνα κατά την προσπάθεια δημιουργίας του δικτύου %1!"
2755
2756 #: ../src/core/coresession.cpp:513
2757 msgctxt "CoreSession|"
2758 msgid ""
2759 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
2760 "exists, updating instead!"
2761 msgstr "CoreSession::createNetwork(): Προσπάθεια δημιουργίας δικτύου που υπάρχει ήδη, γίνεται ενημέρωση του ήδη υπάρχοντος!"
2762
2763 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:78
2764 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2765 msgid ""
2766 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to "
2767 "continue"
2768 msgstr "Δε βρέθηκαν ελεύθερα και έγκυρα ψευδώνυμα στη λίστα ψευδώνυμων. χρησειμοποιείστε /nick <άλλο_ψευδώνυμο> για να συνεχίσετε"
2769
2770 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:450
2771 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2772 msgid "Unable to perform key exchange, missing qca-ossl plugin."
2773 msgstr ""
2774
2775 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:461
2776 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2777 msgid "Unable to parse the DH1080_INIT. Key exchange failed."
2778 msgstr ""
2779
2780 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:465
2781 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:473
2782 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2783 msgid "Your key is set and messages will be encrypted."
2784 msgstr ""
2785
2786 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:475
2787 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2788 msgid "Failed to parse DH1080_FINISH. Key exchange failed."
2789 msgstr ""
2790
2791 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:1052
2792 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2793 msgid "Reverse DCC SEND not supported"
2794 msgstr ""
2795
2796 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:1070
2797 #, qt-format
2798 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2799 msgid "DCC %1 not supported"
2800 msgstr ""
2801
2802 #: ../src/core/coretransfer.cpp:58
2803 msgctxt "CoreTransfer|"
2804 msgid "Socket closed while still transferring!"
2805 msgstr ""
2806
2807 #: ../src/core/coretransfer.cpp:70
2808 #, qt-format
2809 msgctxt "CoreTransfer|"
2810 msgid "DCC connection error: %1"
2811 msgstr ""
2812
2813 #: ../src/core/coretransfer.cpp:114
2814 msgctxt "CoreTransfer|"
2815 msgid "Reverse DCC not supported yet!"
2816 msgstr ""
2817
2818 #: ../src/core/coretransfer.cpp:160
2819 msgctxt "CoreTransfer|"
2820 msgid "DCC Receive: Got more data than expected!"
2821 msgstr ""
2822
2823 #: ../src/core/coretransfer.cpp:176
2824 msgctxt "CoreTransfer|"
2825 msgid "DCC Receive: Quassel Client disconnected during transfer!"
2826 msgstr ""
2827
2828 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:88
2829 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2830 msgid "away"
2831 msgstr "απών"
2832
2833 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:169
2834 #, qt-format
2835 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2836 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2837 msgstr "αποστολή αίτησης CTCP-%1 στο %2"
2838
2839 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:189
2840 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:360
2841 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:622
2842 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:660
2843 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2844 msgid ""
2845 "Error: QCA provider plugin not found. It is usually provided by the qca-ossl"
2846 " plugin."
2847 msgstr ""
2848
2849 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:200
2850 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2851 msgid ""
2852 "[usage] /delkey <nick|channel> deletes the encryption key for nick or "
2853 "channel or just /delkey when in a channel or query."
2854 msgstr ""
2855
2856 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:207
2857 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:678
2858 #, qt-format
2859 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2860 msgid "No key has been set for %1."
2861 msgstr "Δεν έχει οριστεί κλειδί για το %1."
2862
2863 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:212
2864 #, qt-format
2865 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2866 msgid "The key for %1 has been deleted."
2867 msgstr "Το κλειδί για το %1 έχει διαγραφεί."
2868
2869 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:216
2870 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:686
2871 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2872 msgid ""
2873 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2874 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA2) library. Contact your "
2875 "distributor about a Quassel package with QCA2 support, or rebuild Quassel "
2876 "with QCA2 present."
2877 msgstr ""
2878
2879 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:370
2880 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2881 msgid ""
2882 "[usage] /keyx [<nick>] Initiates a DH1080 key exchange with the target."
2883 msgstr ""
2884
2885 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:377
2886 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2887 msgid "It is only possible to exchange keys in a query buffer."
2888 msgstr ""
2889
2890 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:387
2891 #, qt-format
2892 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2893 msgid "Failed to initiate key exchange with %1."
2894 msgstr ""
2895
2896 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:392
2897 #, qt-format
2898 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2899 msgid "Initiated key exchange with %1."
2900 msgstr ""
2901
2902 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:396
2903 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:644
2904 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2905 msgid ""
2906 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2907 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your "
2908 "distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel "
2909 "with QCA present."
2910 msgstr ""
2911
2912 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:569
2913 #, qt-format
2914 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2915 msgid "Starting query with %1"
2916 msgstr "Εκκίνηση προσωπικής συνομιλίας με %1"
2917
2918 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:632
2919 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2920 msgid ""
2921 "[usage] /setkey <nick|channel> <key> sets the encryption key for nick or "
2922 "channel. /setkey <key> when in a channel or query buffer sets the key for "
2923 "it."
2924 msgstr ""
2925
2926 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:641
2927 #, qt-format
2928 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2929 msgid "The key for %1 has been set."
2930 msgstr "Το κλειδί για το %1 έχει οριστεί."
2931
2932 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:670
2933 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2934 msgid ""
2935 "[usage] /showkey <nick|channel> shows the encryption key for nick or channel"
2936 " or just /showkey when in a channel or query."
2937 msgstr ""
2938
2939 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:682
2940 #, qt-format
2941 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2942 msgid "The key for %1 is %2:%3"
2943 msgstr ""
2944
2945 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17
2946 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2947 msgid "Create New Identity"
2948 msgstr "Δημιουργία Νέας Ταυτότητας"
2949
2950 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25
2951 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2952 msgid "Identity name:"
2953 msgstr "Όνομα ταυτότητας:"
2954
2955 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37
2956 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2957 msgid "Create blank identity"
2958 msgstr "Δημιουργία κενής ταυτότητας"
2959
2960 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49
2961 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2962 msgid "Duplicate:"
2963 msgstr "Διπλότυπο"
2964
2965 #: ../src/common/protocols/datastream/datastreampeer.cpp:114
2966 msgctxt "DataStreamPeer|"
2967 msgid "Invalid handshake message!"
2968 msgstr ""
2969
2970 #: ../src/common/protocols/datastream/datastreampeer.cpp:161
2971 #, qt-format
2972 msgctxt "DataStreamPeer|"
2973 msgid "Unknown protocol message of type %1"
2974 msgstr ""
2975
2976 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:13
2977 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2978 msgid "Debug BufferView Overlay"
2979 msgstr "Αποσφαλμάτωση Επικάλυψης BufferView"
2980
2981 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:26
2982 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2983 msgid "Overlay View"
2984 msgstr "Προβολή Επικάλυψης"
2985
2986 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:39
2987 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2988 msgid "Overlay Properties"
2989 msgstr "Ιδιότητες Επικάλυψης"
2990
2991 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
2992 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2993 msgid "BufferViews:"
2994 msgstr "ΠροβολήΣυνομιλίας:"
2995
2996 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
2997 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2998 msgid "All Networks:"
2999 msgstr "Όλα τα δίκτυα:"
3000
3001 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
3002 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
3003 msgid "Networks:"
3004 msgstr "Δίκτυα:"
3005
3006 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
3007 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
3008 msgid "Buffers:"
3009 msgstr "Αποθηκευμένες Συνομιλίες:"
3010
3011 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
3012 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
3013 msgid "Removed buffers:"
3014 msgstr "Διεγραμμένες συνομιλίες:"
3015
3016 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
3017 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
3018 msgid "Temp. removed buffers:"
3019 msgstr "Προσωρινά διεγραμμένες συνομιλίες:"
3020
3021 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
3022 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
3023 msgid "Allowed buffer types:"
3024 msgstr "Επιτρεπόμενοι τύποι συνομιλιών:"
3025
3026 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
3027 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
3028 msgid "Minimum activity:"
3029 msgstr "Ελάχιστη δραστηριότητα:"
3030
3031 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
3032 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
3033 msgid "Is initialized:"
3034 msgstr "Έχει αρχικοποιηθεί:"
3035
3036 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:14
3037 msgctxt "DebugConsole|"
3038 msgid "Debug Console"
3039 msgstr "Κονσόλα Αποσφαλμάτωσης"
3040
3041 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:44
3042 msgctxt "DebugConsole|"
3043 msgid "local"
3044 msgstr "τοπικό"
3045
3046 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:54
3047 msgctxt "DebugConsole|"
3048 msgid "core"
3049 msgstr "πυρήνας"
3050
3051 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:82
3052 msgctxt "DebugConsole|"
3053 msgid "Evaluate!"
3054 msgstr "Αξιολόγηση!"
3055
3056 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:13
3057 msgctxt "DebugLogWidget|"
3058 msgid "Debug Log"
3059 msgstr "Καταγραφή Αποσφαλμάτωσης"
3060
3061 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:43
3062 msgctxt "DebugLogWidget|"
3063 msgid "Close"
3064 msgstr "Κλείσιμο"
3065
3066 #: ../src/qtui/dockmanagernotificationbackend.cpp:184
3067 msgctxt "DockManagerNotificationBackend::ConfigWidget|"
3068 msgid "Mark dockmanager entry"
3069 msgstr ""
3070
3071 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:224 ../src/core/eventstringifier.cpp:370
3072 msgctxt "EventStringifier|"
3073 msgid "[Whois] "
3074 msgstr "[Whois] "
3075
3076 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:239
3077 #, qt-format
3078 msgctxt "EventStringifier|"
3079 msgid "%1 invited you to channel %2"
3080 msgstr "Ο χρήστης %1 σας προσκάλεσε στο κανάλι %2"
3081
3082 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:341
3083 #, qt-format
3084 msgctxt "EventStringifier|"
3085 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
3086 msgstr "Ο χρήστης %1 άλλαξε το θέμα του καναλιού %2 σε: \"%3\""
3087
3088 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:347
3089 #, qt-format
3090 msgctxt "EventStringifier|"
3091 msgid "[Operwall] %1: %2"
3092 msgstr ""
3093
3094 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:355
3095 msgctxt "EventStringifier|"
3096 msgid ""
3097 "Received non-RFC-compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
3098 "behavior!"
3099 msgstr ""
3100
3101 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:384
3102 #, qt-format
3103 msgctxt "EventStringifier|"
3104 msgid "%1 is away: \"%2\""
3105 msgstr "Ο χρήστης %1 είναι απών: \"%2\""
3106
3107 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:391
3108 msgctxt "EventStringifier|"
3109 msgid "You are no longer marked as being away"
3110 msgstr "Δεν εμφανίζεστε πια ως απών"
3111
3112 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:399
3113 msgctxt "EventStringifier|"
3114 msgid "You have been marked as being away"
3115 msgstr "Εμφανίζεστε πλέον ως απών"
3116
3117 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:421
3118 #, qt-format
3119 msgctxt "EventStringifier|"
3120 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
3121 msgstr "[Whois] Ο χρήστης %1 είναι %2 (%3)"
3122
3123 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:437
3124 #, qt-format
3125 msgctxt "EventStringifier|"
3126 msgid "[Whois] %1 is online via %2 (%3)"
3127 msgstr "[Whois] Ο χρήστης %1 είναι συνδεδεμένος μέσω %2 (%3)"
3128
3129 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:439
3130 #, qt-format
3131 msgctxt "EventStringifier|"
3132 msgid "[Whowas] %1 was online via %2 (%3)"
3133 msgstr "[Whowas] Ο χρήστης %1 ήταν συνδεδεμένος μέσω %2 (%3)"
3134
3135 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:449
3136 #, qt-format
3137 msgctxt "EventStringifier|"
3138 msgid "[Whowas] %1 was %2@%3 (%4)"
3139 msgstr "[Whowas] Ο χρήστης %1 ήταν %2@%3 (%4)"
3140
3141 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:458
3142 #, qt-format
3143 msgctxt "EventStringifier|"
3144 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
3145 msgstr "[Who] Τέλος λίστας /WHO για τον χρήστη %1"
3146
3147 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:470
3148 #, qt-format
3149 msgctxt "EventStringifier|"
3150 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
3151 msgstr "[Whois]Ο %1 έχει εισέλθει από τις %2"
3152
3153 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:474
3154 #, qt-format
3155 msgctxt "EventStringifier|"
3156 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (since %3)"
3157 msgstr "[Whois] Ο %1 είναι ανενεργός για %2 (από %3)"
3158
3159 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:484
3160 msgctxt "EventStringifier|"
3161 msgid "[Whois] End of /WHOIS list"
3162 msgstr "[Whois] Τέλος λίστας /WHOIS"
3163
3164 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:507
3165 #, qt-format
3166 msgctxt "EventStringifier|"
3167 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
3168 msgstr "[Whois] Ο %1 είναι χρήστης στα κανάλια: %2"
3169
3170 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:509
3171 #, qt-format
3172 msgctxt "EventStringifier|"
3173 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
3174 msgstr "[Whois]Ο %1 έχει φωνή στα κανάλια: %2"
3175
3176 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:511
3177 #, qt-format
3178 msgctxt "EventStringifier|"
3179 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
3180 msgstr "[Whois] Ο %1 είναι διαχειριστής στα κανάλια: %2"
3181
3182 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:532
3183 #, qt-format
3184 msgctxt "EventStringifier|"
3185 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: \"%3\""
3186 msgstr "Το κανάλι %1 έχει %2 χρήστες. Το θέμα του είναι: \"%3\""
3187
3188 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:540
3189 msgctxt "EventStringifier|"
3190 msgid "End of channel list"
3191 msgstr "Τέλος της λίστας καναλιών"
3192
3193 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:558
3194 #, qt-format
3195 msgctxt "EventStringifier|"
3196 msgid "Homepage for %1 is %2"
3197 msgstr "Αρχική σελίδα του %1 είναι η %2"
3198
3199 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:575
3200 #, qt-format
3201 msgctxt "EventStringifier|"
3202 msgid "Channel %1 created on %2"
3203 msgstr "Το κανάλι %1 δημιουργήθηκε στις %2"
3204
3205 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:589
3206 #, qt-format
3207 msgctxt "EventStringifier|"
3208 msgid "[Whois] %1 is authed as %2"
3209 msgstr "[Whois] Ο %1 έχει πιστοποιηθεί ως %2"
3210
3211 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:592
3212 #, qt-format
3213 msgctxt "EventStringifier|"
3214 msgid "[Whowas] %1 was authed as %2"
3215 msgstr "[Whois] Ο %1 πιστοποιήθηκε ως %2"
3216
3217 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:601
3218 #, qt-format
3219 msgctxt "EventStringifier|"
3220 msgid "No topic is set for %1."
3221 msgstr "Δεν υπάρχει θέμα καναλιού για το κανάλι %1"
3222
3223 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:609
3224 #, qt-format
3225 msgctxt "EventStringifier|"
3226 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
3227 msgstr "Το θέμα του καναλιού %1 είναι \"%2\""
3228
3229 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:621
3230 #, qt-format
3231 msgctxt "EventStringifier|"
3232 msgid "Topic set by %1 on %2"
3233 msgstr "Το θέμα ορίστηκε από τον χρήστη %1 στο κανάλι %2"
3234
3235 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:634
3236 #, qt-format
3237 msgctxt "EventStringifier|"
3238 msgid "%1 has been invited to %2"
3239 msgstr "Καλέσατε τον χρήστη %1 στο κανάλι %2"
3240
3241 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:642
3242 #, qt-format
3243 msgctxt "EventStringifier|"
3244 msgid "[Who] %1"
3245 msgstr "[Who] %1"
3246
3247 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:649
3248 msgctxt "EventStringifier|"
3249 msgid "End of /WHOWAS"
3250 msgstr "Τέλος /WHOWAS"
3251
3252 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:659
3253 #, qt-format
3254 msgctxt "EventStringifier|"
3255 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
3256 msgstr "Το ψευδώνυμο %1 περιέχει μη έγκυρους χαρακτήρες"
3257
3258 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:669
3259 #, qt-format
3260 msgctxt "EventStringifier|"
3261 msgid "Nick already in use: %1"
3262 msgstr "Το ψευδώνυμο %1 χρησιμοποιείται ήδη"
3263
3264 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:679
3265 #, qt-format
3266 msgctxt "EventStringifier|"
3267 msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1"
3268 msgstr "Το ψευδώνυμο/κανάλι %1 δεν είναι διαθέσιμο προσωρινά"
3269
3270 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:702
3271 #, qt-format
3272 msgctxt "EventStringifier|"
3273 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
3274 msgstr "αποστολή αίτησης CTCP-%1 στον %2"
3275
3276 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:717
3277 msgctxt "EventStringifier|"
3278 msgid "unknown"
3279 msgstr "άγνωστο"
3280
3281 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:718
3282 #, qt-format
3283 msgctxt "EventStringifier|"
3284 msgid "Received %1CTCP-%2 request by %3"
3285 msgstr "Λήψη αίτησης %1CTCP-%2 από %3"
3286
3287 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:721
3288 #, qt-format
3289 msgctxt "EventStringifier|"
3290 msgid "Received CTCP-%1 answer from %2: %3"
3291 msgstr "Λήψη απάντησης CTCP-%1 από %2: %3"
3292
3293 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:736
3294 #, qt-format
3295 msgctxt "EventStringifier|"
3296 msgid "Received CTCP-PING answer from %1 with %2 milliseconds round trip time"
3297 msgstr ""
3298
3299 #: ../src/client/execwrapper.cpp:49
3300 #, qt-format
3301 msgctxt "ExecWrapper|"
3302 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
3303 msgstr "Άκυρη εντολή για /exec: %1"
3304
3305 #: ../src/client/execwrapper.cpp:58
3306 #, qt-format
3307 msgctxt "ExecWrapper|"
3308 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
3309 msgstr "Το όνομα \"%1\" δεν είναι έγκυρο: τα ../ και ..\\ δεν επιτρέπονται!"
3310
3311 #: ../src/client/execwrapper.cpp:69
3312 #, qt-format
3313 msgctxt "ExecWrapper|"
3314 msgid "Could not find script \"%1\""
3315 msgstr "Αδυναμία εύρεσης του προγράμματος \"%1\""
3316
3317 #: ../src/client/execwrapper.cpp:93
3318 #, qt-format
3319 msgctxt "ExecWrapper|"
3320 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
3321 msgstr "Απρόσμενος τερματισμός του προγράμματος \"%1\" με κωδικό εξόδου %2."
3322
3323 #: ../src/client/execwrapper.cpp:111
3324 #, qt-format
3325 msgctxt "ExecWrapper|"
3326 msgid "Script \"%1\" could not start."
3327 msgstr "Αδυναμία έναρξης του προγράμματος \"%1\"."
3328
3329 #: ../src/client/execwrapper.cpp:113
3330 #, qt-format
3331 msgctxt "ExecWrapper|"
3332 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
3333 msgstr "Το πρόγραμμα \"%1\" προκάλεσε σφάλμα %2."
3334
3335 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:32
3336 msgctxt "FontSelector|"
3337 msgid "Choose..."
3338 msgstr "Επιλογή..."
3339
3340 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:14
3341 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3342 msgid "Form"
3343 msgstr "Μορφή"
3344
3345 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:20
3346 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3347 msgid "Custom Highlights"
3348 msgstr "Προσαρμοσμένη Υπογράμμιση"
3349
3350 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:33
3351 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:29
3352 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3353 msgid "Highlight"
3354 msgstr "Υπογράμμιση"
3355
3356 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:38
3357 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3358 msgid "RegEx"
3359 msgstr "Κανονική Έκφραση"
3360
3361 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:43
3362 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3363 msgid "CS"
3364 msgstr ""
3365
3366 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:48
3367 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3368 msgid "Enable"
3369 msgstr "Ενεργοποίηση"
3370
3371 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:53
3372 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3373 msgid "Channel"
3374 msgstr "Κανάλι"
3375
3376 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:69
3377 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3378 msgid "Add"
3379 msgstr "Προσθήκη"
3380
3381 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:76
3382 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3383 msgid "Remove"
3384 msgstr "Αφαίρεση"
3385
3386 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:101
3387 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3388 msgid "Highlight Nicks"
3389 msgstr "Υπογράμμιση Ψευδώνυμων"
3390
3391 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:107
3392 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3393 msgid "All nicks from identity"
3394 msgstr "Όλα τα ψευδώνυμα της ταυτότητας"
3395
3396 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:114
3397 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3398 msgid "Current nick"
3399 msgstr "Τρέχον ψευδώνυμο"
3400
3401 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:124
3402 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3403 msgid "None"
3404 msgstr "Κανένα"
3405
3406 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:131
3407 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3408 msgid "Case sensitive"
3409 msgstr "Διαφοροποίηση πεζών-κεφαλαίων"
3410
3411 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:29
3412 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3413 msgid "Interface"
3414 msgstr "Διεπαφή"
3415
3416 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:192
3417 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3418 msgid "this shouldn't be empty"
3419 msgstr "αυτό δε θα έπρεπε να είναι κενό "
3420
3421 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:46
3422 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3423 msgid "highlight rule"
3424 msgstr "κανόνας υπογράμμισης"
3425
3426 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
3427 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:370
3428 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3429 msgid "Rename Identity"
3430 msgstr "Μετονομασία Ταυτότητας"
3431
3432 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
3433 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
3434 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3435 msgid "..."
3436 msgstr "..."
3437
3438 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
3439 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3440 msgid "Add Identity"
3441 msgstr "Προσθήκη Ταυτότητας"
3442
3443 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
3444 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3445 msgid "Add..."
3446 msgstr "Προσθήκη..."
3447
3448 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
3449 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3450 msgid "Remove Identity"
3451 msgstr "Αφαίρεση Ταυτότητας"
3452
3453 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
3454 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3455 msgid "IRC"
3456 msgstr "IRC"
3457
3458 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
3459 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3460 msgid "Identities"
3461 msgstr "Ταυτότητες"
3462
3463 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:205
3464 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3465 msgid ""
3466 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
3467 "applied:</b><ul>"
3468 msgstr "<b>Τα ακόλουθα προβλήματα πρέπει να διορθωθούν πριν γίνουν οι αλλαγές σας:</b><ul>"
3469
3470 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:206
3471 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3472 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
3473 msgstr "<li>Όλες οι ταυτότητες χρειάζονται να έχει οριστεί το όνομα ταυτοητας</li>"
3474
3475 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:207
3476 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3477 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
3478 msgstr "<li>Κάθε ταυτότητα χρειάζεται να έχει οριστεί τουλάχιστον ένα ψευδώνυμο</li>"
3479
3480 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:208
3481 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3482 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
3483 msgstr "<li>Χρειάζεται να εισάγετε ένα πραγματικό όνομα για κάθε ταυτότητα</li>"
3484
3485 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:209
3486 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3487 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
3488 msgstr "<li>Χρειάζεται να εισάγετε ένα αναγνωριστικό για κάθε ταυτότητα</li>"
3489
3490 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:210
3491 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3492 msgid "</ul>"
3493 msgstr "</ul>"
3494
3495 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:211
3496 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3497 msgid "One or more identities are invalid"
3498 msgstr "Μία ή περισσότερες ταυτότητες είναι άκυρες"
3499
3500 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:356
3501 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3502 msgid "Delete Identity?"
3503 msgstr "Διαγραφή ταυτότητας;"
3504
3505 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:357
3506 #, qt-format
3507 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3508 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
3509 msgstr "Σίγουρα επιθυμείτε τη διαγραφή της ταυτότητας \"%1\"?"
3510
3511 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:371
3512 #, qt-format
3513 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3514 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
3515 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε ένα νέο όνομα για την ταυτότητα \"%1\"!"
3516
3517 #: ../src/common/identity.cpp:147
3518 msgctxt "Identity|"
3519 msgid "Quassel IRC User"
3520 msgstr "Quassel IRC Χρήστης"
3521
3522 #: ../src/common/identity.cpp:177
3523 msgctxt "Identity|"
3524 msgid "<empty>"
3525 msgstr "<empty>"
3526
3527 #: ../src/common/identity.cpp:183
3528 msgctxt "Identity|"
3529 msgid "Gone fishing."
3530 msgstr "Είμαι για ψάρεμα."
3531
3532 #: ../src/common/identity.cpp:187
3533 msgctxt "Identity|"
3534 msgid "Not here. No, really. not here!"
3535 msgstr "Δεν είμαι εδώ. Πραγματικά. Δεν είμαι εδώ!"
3536
3537 #: ../src/common/identity.cpp:190
3538 msgctxt "Identity|"
3539 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
3540 msgstr "Όλοι οι πελάτες Quassel εξαφανίστηκαν από προσώπου γης. "
3541
3542 #: ../src/common/identity.cpp:193
3543 msgctxt "Identity|"
3544 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
3545 msgstr "Εδώ δεν είναι παιδικός σταθμός!"
3546
3547 #: ../src/common/identity.cpp:194 ../src/common/identity.cpp:195
3548 msgctxt "Identity|"
3549 msgid "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
3550 msgstr "http://quassel-irc.org - Συνομιλήστε άνετα. Παντού."
3551
3552 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30
3553 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3554 msgid "General"
3555 msgstr "Γενικά"
3556
3557 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38
3558 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3559 msgid "Real Name:"
3560 msgstr "Πραγματικό Όνομα:"
3561
3562 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45
3563 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3564 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
3565 msgstr "Το \"Πραγματικό Όνομα\" εμφανίζεται στο /whois."
3566
3567 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54
3568 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3569 msgid "Nicknames"
3570 msgstr "Ψευδώνυμα"
3571
3572 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90
3573 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3574 msgid "Add Nickname"
3575 msgstr "Προσθήκη ψευδώνυμου"
3576
3577 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:93
3578 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3579 msgid "&Add..."
3580 msgstr "&Προσθήκη..."
3581
3582 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116
3583 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3584 msgid "Remove Nickname"
3585 msgstr "Αφαίρεση ψευδώνυμου"
3586
3587 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119
3588 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3589 msgid "Remove"
3590 msgstr "Αφαίρεση"
3591
3592 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:136
3593 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3594 msgid "Rename Identity"
3595 msgstr "Μετονομασία Ταυτότητας"
3596
3597 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:139
3598 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3599 msgid "Re&name..."
3600 msgstr "&Μετονομασία"
3601
3602 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165
3603 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3604 msgid "Move upwards in list"
3605 msgstr "Μετακίνηση προς τα πάνω στη λίστα"
3606
3607 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:168
3608 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:182
3609 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3610 msgid "..."
3611 msgstr "..."
3612
3613 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179
3614 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3615 msgid "Move downwards in list"
3616 msgstr "Μετακίνηση προς τα κάτω στη λίστα"
3617
3618 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227
3619 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3620 msgid "A&way"
3621 msgstr "&Απών"
3622
3623 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233
3624 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3625 msgid "Default Away Settings"
3626 msgstr "Προεπιλεγμένες Ρυθμίσεις Απουσίας"
3627
3628 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244
3629 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3630 msgid "Nick to be used when being away"
3631 msgstr "Ποιο ψευδώνυμο να χρησιμοποιείται όταν λείπετε;"
3632
3633 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254
3634 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3635 msgid "Default away reason"
3636 msgstr "Προεπιλεγμένη αιτιολογία απουσίας"
3637
3638 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261
3639 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3640 msgid "Away Nick:"
3641 msgstr "Ψευδώνυμο κατά τη διάρκεια που απουσιάζετε:"
3642
3643 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268
3644 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297
3645 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366
3646 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3647 msgid "Away Reason:"
3648 msgstr "Αιτιολογία Απουσίας:"
3649
3650 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280
3651 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3652 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
3653 msgstr "Ορισμός ως απών όταν όλοι οι πελάτες αποσυνδεθούν από τον πυρήνα"
3654
3655 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283
3656 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3657 msgid "Away On Detach"
3658 msgstr "Ορισμός ως απών κάτα την αποσύνδεση από τον πυρήνα"
3659
3660 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315
3661 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3662 msgid "Not implemented yet"
3663 msgstr "Δεν έχει υλοποιηθεί ακόμα"
3664
3665 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318
3666 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3667 msgid "Away On Idle"
3668 msgstr "Ορισμός ως απών όταν είστε ανενεργός"
3669
3670 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332
3671 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3672 msgid "Set away after"
3673 msgstr "Ορισμός απουσίας μετά από "
3674
3675 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342
3676 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3677 msgid "minutes of being idle"
3678 msgstr "λεπτά που είστε ανενεργός"
3679
3680 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399
3681 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:244
3682 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3683 msgid "Advanced"
3684 msgstr "Προχωρημένες"
3685
3686 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407
3687 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3688 msgid "Ident:"
3689 msgstr "Αναγνωριστικό:"
3690
3691 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414
3692 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3693 msgid ""
3694 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
3695 "uniquely identifies you within the IRC network."
3696 msgstr ""
3697
3698 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423
3699 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3700 msgid "Messages"
3701 msgstr "Μηνύματα"
3702
3703 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431
3704 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3705 msgid "Part Reason:"
3706 msgstr "Αιτία Εξόδου:"
3707
3708 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444
3709 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3710 msgid "Quit Reason:"
3711 msgstr "Αιτία Αποσύνδεσης:"
3712
3713 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454
3714 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3715 msgid "Kick Reason:"
3716 msgstr "Αιτία Απομάκρυνσης:"
3717
3718 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488
3719 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3720 msgid ""
3721 "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
3722 msgstr "Απαιτείται πελάτης με δυνατότητες SSL για να μπορέσετε να επεξεργαστείτε το κλειδί και το πιστοποιητικό SSL του πυρήνα σας"
3723
3724 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517
3725 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3726 msgid ""
3727 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel Core!\n"
3728 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL Certificate!"
3729 msgstr "Προσοχή: δεν είστε συνδεδεμένος μέσω ασφαλής σύνδεσης στο πυρήνα Quassel!\nΑν συνεχίσετε το κλειδί και το πιστοποιητικό SSL θα μεταδοθούν μη-κρυπτογραφημένα!"
3730
3731 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546
3732 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3733 msgid "Continue"
3734 msgstr "Συνέχιση"
3735
3736 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584
3737 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3738 msgid "Use SSL Key"
3739 msgstr "Χρήση Κλειδιού SSL"
3740
3741 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598
3742 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3743 msgid "Key Type:"
3744 msgstr "Τύπος Κλειδιού:"
3745
3746 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605
3747 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:364
3748 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:376
3749 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3750 msgid "No Key loaded"
3751 msgstr "Δε φορτώθηκε Κλειδί"
3752
3753 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625
3754 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723
3755 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:365
3756 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:423
3757 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3758 msgid "Load"
3759 msgstr "Φόρτωση"
3760
3761 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637
3762 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3763 msgid "Use SSL Certificate"
3764 msgstr "Χρήση Πιστοποιητικού SSL"
3765
3766 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656
3767 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3768 msgid "Organisation:"
3769 msgstr "Οργανισμός:"
3770
3771 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663
3772 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697
3773 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:421
3774 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:422
3775 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3776 msgid "No Certificate loaded"
3777 msgstr "Δεν έχει φορτωθεί Πιστοποιητικό"
3778
3779 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690
3780 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3781 msgid "CommonName:"
3782 msgstr "ΚοινόΌνομα:"
3783
3784 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:327
3785 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3786 msgid "Load a Key"
3787 msgstr "Φόρτωση κλειδιού"
3788
3789 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:355
3790 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3791 msgid "Failed to read key"
3792 msgstr ""
3793
3794 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:355
3795 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3796 msgid ""
3797 "Failed to read the key file. It is either incompatible or invalid. Note that"
3798 " the key file must not have a passphrase."
3799 msgstr ""
3800
3801 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:370
3802 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3803 msgid "RSA"
3804 msgstr "RSA"
3805
3806 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:373
3807 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3808 msgid "DSA"
3809 msgstr "DSA"
3810
3811 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:378
3812 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:433
3813 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3814 msgid "Clear"
3815 msgstr "Εκκαθάριση"
3816
3817 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:390
3818 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3819 msgid "Load a Certificate"
3820 msgstr "Φόρτωση Πιστοποιητικού"
3821
3822 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:116
3823 msgctxt "IdentityPage|"
3824 msgid "Setup Identity"
3825 msgstr "Ορισμός Ταυτότητας"
3826
3827 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:121
3828 msgctxt "IdentityPage|"
3829 msgid "Default Identity"
3830 msgstr "Στόχος εξ'ορισμού"
3831
3832 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
3833 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3834 msgid "Configure Ignore Rule"
3835 msgstr "Ρύθμιση Κανόνα Αγνόησης"
3836
3837 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
3838 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3839 msgid ""
3840 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
3841 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
3842 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
3843 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.</p>\n"
3844 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
3845 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
3846 msgstr ""
3847
3848 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
3849 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3850 msgid "Strictness"
3851 msgstr "Αυστηρότητα"
3852
3853 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
3854 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3855 msgid "Dynamic"
3856 msgstr "Δυναμικό"
3857
3858 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
3859 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3860 msgid "Permanent"
3861 msgstr "Μόνιμο"
3862
3863 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
3864 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3865 msgid ""
3866 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
3867 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
3868 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
3869 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
3870 "<p><u>Message:</u></p>\n"
3871 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
3872 msgstr ""
3873
3874 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
3875 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3876 msgid "Rule Type"
3877 msgstr "Τύπος Κανόνα"
3878
3879 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
3880 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3881 msgid "Sender"
3882 msgstr "Απόστολέας"
3883
3884 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
3885 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3886 msgid "Message"
3887 msgstr "Μήνυμα"
3888
3889 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:86
3890 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3891 msgid "CTCP"
3892 msgstr "CTCP"
3893
3894 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:98
3895 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3896 msgid ""
3897 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
3898 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against either:</p>\n"
3899 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
3900 "<p><i>Example:</i>\n"
3901 "<br />\n"
3902 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
3903 "<p><u>- the sender string</u>  <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
3904 "<p><i>Examples:</i>\n"
3905 "<br />\n"
3906 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
3907 "<br />\n"
3908 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> from any host</p>"
3909 msgstr ""
3910
3911 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112
3912 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3913 msgid "Ignore Rule"
3914 msgstr "Κανόνας Αγνόησης"
3915
3916 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:123
3917 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3918 msgid ""
3919 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
3920 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
3921 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special characters:</p>\n"
3922 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
3923 "<br />\n"
3924 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
3925 msgstr ""
3926
3927 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131
3928 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3929 msgid "Regular expression"
3930 msgstr "Κανονική Έκφραση"
3931
3932 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:143
3933 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3934 msgid ""
3935 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
3936 "<p><u>Global:</u></p>\n"
3937 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
3938 "<p><u>Network:</u></p>\n"
3939 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule should match</p>\n"
3940 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
3941 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule should match</p>"
3942 msgstr ""
3943
3944 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152
3945 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3946 msgid "Scope"
3947 msgstr "Πεδίο δράσης"
3948
3949 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
3950 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3951 msgid "Global"
3952 msgstr "Γενικός"
3953
3954 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
3955 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3956 msgid "Network"
3957 msgstr "Δίκτυο"
3958
3959 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:174
3960 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3961 msgid "Channel"
3962 msgstr "Κανάλι"
3963
3964 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:183
3965 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3966 msgid ""
3967 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
3968 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or <i>channel</i> names.</p>\n"
3969 "<p><i>Example:</i>\n"
3970 "<br />\n"
3971 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3972 "<br />\n"
3973 "would match on #foobar and on any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3974 msgstr ""
3975
3976 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:214
3977 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3978 msgid ""
3979 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
3980 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
3981 "<br />\n"
3982 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
3983 msgstr ""
3984
3985 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:220
3986 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3987 msgid "Rule is enabled"
3988 msgstr "Ο κανόνας έχει ενεργοποιηθεί."
3989
3990 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:71
3991 msgctxt "IgnoreListModel|"
3992 msgid ""
3993 "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
3994 "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
3995 msgstr ""
3996
3997 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:75
3998 msgctxt "IgnoreListModel|"
3999 msgid ""
4000 "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
4001 "matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br "
4002 "/><i>Example:<i><br />    \"*foobar*\" matches any text containing the word "
4003 "\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string "
4004 "<i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br />    "
4005 "\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br />    "
4006 "\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any "
4007 "host<br />"
4008 msgstr ""
4009
4010 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:91
4011 msgctxt "IgnoreListModel|"
4012 msgid "By Sender"
4013 msgstr "Βάσει Αποστολέα"
4014
4015 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:93
4016 msgctxt "IgnoreListModel|"
4017 msgid "By Message"
4018 msgstr "Βάσει Μηνύματος"
4019
4020 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:208
4021 msgctxt "IgnoreListModel|"
4022 msgid "Enabled"
4023 msgstr "Ενεργοποιημένο"
4024
4025 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:209
4026 msgctxt "IgnoreListModel|"
4027 msgid "Type"
4028 msgstr "Τύπος"
4029
4030 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:210
4031 msgctxt "IgnoreListModel|"
4032 msgid "Ignore Rule"
4033 msgstr "Κανόνας Αγνόησης"
4034
4035 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
4036 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
4037 msgid "Form"
4038 msgstr "Μορφή"
4039
4040 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
4041 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
4042 msgid "New"
4043 msgstr "Νέο"
4044
4045 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
4046 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
4047 msgid "Delete"
4048 msgstr "Διαγραφή"
4049
4050 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
4051 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
4052 msgid "&Edit"
4053 msgstr "Επε&ξεργασία"
4054
4055 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
4056 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
4057 msgid "IRC"
4058 msgstr "IRC"
4059
4060 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
4061 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
4062 msgid "Ignore List"
4063 msgstr "Λίστα Αγνόησης"
4064
4065 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:144
4066 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
4067 msgid "Rule already exists"
4068 msgstr "Ο κανόνας υπάρχει ήδη"
4069
4070 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:145
4071 #, qt-format
4072 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
4073 msgid ""
4074 "There is already a rule\n"
4075 "\"%1\"\n"
4076 "Please choose another rule."
4077 msgstr "Υπάρχει ήδη ένας κανόνας\n\"%1\"\nΠαρακαλώ επιλέξτε άλλον κανόνα."
4078
4079 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14
4080 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
4081 msgid "Form"
4082 msgstr "Μορφή"
4083
4084 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:20
4085 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
4086 msgid ""
4087 "This enables support for the Ayatana Project's application indicator "
4088 "(libindicate)."
4089 msgstr "Αυτό ενεργοποιεί υποστήριξη για την ένδειξη εφαρμογής του Σχεδίου Ayatana (libindicate)."
4090
4091 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:23
4092 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
4093 msgid "Show messages in application indicator"
4094 msgstr "Εμφάνιση μηνυμάτων στο πίνακα εφαρμογών"
4095
4096 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:26
4097 msgctxt "InputWidget|"
4098 msgid "Form"
4099 msgstr "Μορφή"
4100
4101 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
4102 msgctxt "InputWidget|"
4103 msgid "White"
4104 msgstr "Άσπρο"
4105
4106 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
4107 msgctxt "InputWidget|"
4108 msgid "Black"
4109 msgstr "Μαύρο"
4110
4111 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
4112 msgctxt "InputWidget|"
4113 msgid "Dark blue"
4114 msgstr "Σκούρο Μπλε"
4115
4116 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
4117 msgctxt "InputWidget|"
4118 msgid "Dark green"
4119 msgstr "Σκούρο πράσινο"
4120
4121 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
4122 msgctxt "InputWidget|"
4123 msgid "Red"
4124 msgstr "Κόκκινο"
4125
4126 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
4127 msgctxt "InputWidget|"
4128 msgid "Dark red"
4129 msgstr "Σκούρο κόκκινο"
4130
4131 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
4132 msgctxt "InputWidget|"
4133 msgid "Dark magenta"
4134 msgstr "Σκούρο μοβ"
4135
4136 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
4137 msgctxt "InputWidget|"
4138 msgid "Orange"
4139 msgstr "Πορτοκαλί"
4140
4141 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:76
4142 msgctxt "InputWidget|"
4143 msgid "Yellow"
4144 msgstr "Κίτρινο"
4145
4146 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:76
4147 msgctxt "InputWidget|"
4148 msgid "Green"
4149 msgstr "Πράσινο"
4150
4151 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:76
4152 msgctxt "InputWidget|"
4153 msgid "Dark cyan"
4154 msgstr "Σκούρο γαλάζιο"
4155
4156 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:76
4157 msgctxt "InputWidget|"
4158 msgid "Cyan"
4159 msgstr "Γαλάζιο"
4160
4161 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:76
4162 msgctxt "InputWidget|"
4163 msgid "Blue"
4164 msgstr "Μπλε"
4165
4166 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:76
4167 msgctxt "InputWidget|"
4168 msgid "Magenta"
4169 msgstr "Μοβ"
4170
4171 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:76
4172 msgctxt "InputWidget|"
4173 msgid "Dark gray"
4174 msgstr "Σκούρο γκρι"
4175
4176 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:76
4177 msgctxt "InputWidget|"
4178 msgid "Light gray"
4179 msgstr "Ανοιχτό γκρι"
4180
4181 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:86 ../src/qtui/inputwidget.cpp:87
4182 msgctxt "InputWidget|"
4183 msgid "Clear Color"
4184 msgstr "Αφαίρεση Χρώματος"
4185
4186 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:137
4187 msgctxt "InputWidget|"
4188 msgid "Focus Input Line"
4189 msgstr ""
4190
4191 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
4192 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4193 msgid "Form"
4194 msgstr "Μορφή"
4195
4196 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
4197 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4198 msgid "Custom font:"
4199 msgstr "Προσαρμοσμένη γραμματοσειρά:"
4200
4201 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
4202 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4203 msgid "Enable spell check"
4204 msgstr "Ενεργοποίηση ελέγχου ορθογραφίας"
4205
4206 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:63
4207 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4208 msgid "Enable per chat history"
4209 msgstr "Ενεργοποίηση ιστορικού ανά συνομιλία"
4210
4211 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:79
4212 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4213 msgid "Show nick selector"
4214 msgstr "Εμφάνιση επιλογής ψευδώνυμου"
4215
4216 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:95
4217 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4218 msgid "Show style buttons"
4219 msgstr "Εμφάνισε κουμπιά στυλ"
4220
4221 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:111
4222 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4223 msgid "Enables (limited) Emacs key bindings in the input field."
4224 msgstr "Ενεργοποιεί (ορισμένες) αντιστοιχήσεις πλήκτρων του Emacs στο πεδίο εισαγωγής."
4225
4226 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:114
4227 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4228 msgid "Emacs key bindings"
4229 msgstr "Αντιστοιχήσεις πλήκτρων του Emacs"
4230
4231 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:127
4232 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4233 msgid "Enables line wrapping for input."
4234 msgstr ""
4235
4236 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:130
4237 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4238 msgid "Line wrapping"
4239 msgstr ""
4240
4241 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:143
4242 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4243 msgid "Multi-Line Editing"
4244 msgstr "Επεξεργασία σε πολλαπλές γραμμές"
4245
4246 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:160
4247 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4248 msgid "Show at most"
4249 msgstr "Εμφάνιση το πολύ"
4250
4251 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:186
4252 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4253 msgid "lines"
4254 msgstr "γραμμές"
4255
4256 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:208
4257 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4258 msgid "Enable scrollbars"
4259 msgstr "Ενεργοποίηση μπάρας κύλισης"
4260
4261 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:227
4262 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4263 msgid "Tab Completion"
4264 msgstr "Αυτόματη Συμπλήρωση με το Tab"
4265
4266 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:235
4267 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4268 msgid "Completion suffix:"
4269 msgstr "Στίξη μετά τη συμπλήρωση:"
4270
4271 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:251
4272 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4273 msgid ": "
4274 msgstr ": "
4275
4276 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:278
4277 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4278 msgid "Add space after nick when completing mid-sentence"
4279 msgstr "Προσθήκη κενού μετά το ψευδώνυμο όταν συμπληρώνεται στη μέση της πρότασης"
4280
4281 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
4282 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4283 msgid "Interface"
4284 msgstr "Διεπαφή"
4285
4286 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
4287 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4288 msgid "Input Widget"
4289 msgstr "Γραφικό στοιχείο εισαγωγής"
4290
4291 #: ../src/common/internalpeer.cpp:58
4292 msgctxt "InternalPeer|"
4293 msgid "internal connection"
4294 msgstr "εσωτερική σύνδεση"
4295
4296 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:50
4297 msgctxt "IrcConnectionWizard|"
4298 msgid "Save && Connect"
4299 msgstr "Αποθήκευση && Σύνδεση"
4300
4301 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:65
4302 msgctxt "IrcListModel|"
4303 msgid "Channel"
4304 msgstr "Κανάλι"
4305
4306 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:66
4307 msgctxt "IrcListModel|"
4308 msgid "Users"
4309 msgstr "Χρήστες"
4310
4311 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:67
4312 msgctxt "IrcListModel|"
4313 msgid "Topic"
4314 msgstr "Θέμα"
4315
4316 #: ../src/client/networkmodel.cpp:953
4317 msgctxt "IrcUserItem|"
4318 msgid " is away"
4319 msgstr " είναι απών"
4320
4321 #: ../src/client/networkmodel.cpp:968
4322 #, qt-format
4323 msgctxt "IrcUserItem|"
4324 msgid "idling since %1"
4325 msgstr "ανενεργός από %1"
4326
4327 #: ../src/client/networkmodel.cpp:971
4328 #, qt-format
4329 msgctxt "IrcUserItem|"
4330 msgid "login time: %1"
4331 msgstr "χρόνος εισόδου: %1"
4332
4333 #: ../src/client/networkmodel.cpp:974
4334 #, qt-format
4335 msgctxt "IrcUserItem|"
4336 msgid "server: %1"
4337 msgstr "εξυπηρετητής: %1"
4338
4339 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
4340 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4341 msgid "Form"
4342 msgstr "Μορφή"
4343
4344 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
4345 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4346 msgid "Custom font:"
4347 msgstr "Προσαρμοσμένη γραμματοσειρά:"
4348
4349 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
4350 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4351 msgid "Show icons"
4352 msgstr "Εμφάνιση εικονιδίων"
4353
4354 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
4355 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4356 msgid "Chat List"
4357 msgstr "Λίστα συνομιλιών"
4358
4359 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
4360 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4361 msgid "Display topic in tooltip"
4362 msgstr "Προβολή θέματος στην αναδυόμενη βοήθεια"
4363
4364 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
4365 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4366 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
4367 msgstr "Αλλαγή επιλεγμένης συνομιλίας με τη ροδέλα του ποντικιού"
4368
4369 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
4370 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4371 msgid "Use Custom Colors"
4372 msgstr "Χρήση Προσαρμοσμένων Χρωμάτων"
4373
4374 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:118
4375 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4376 msgid "Standard:"
4377 msgstr "Προεπιλογή:"
4378
4379 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:125
4380 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:149
4381 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:173
4382 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:197
4383 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:221
4384 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:308
4385 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:345
4386 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4387 msgid "..."
4388 msgstr "..."
4389
4390 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:142
4391 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4392 msgid "Inactive:"
4393 msgstr "Ανενεργό:"
4394
4395 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:166
4396 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4397 msgid "Unread messages:"
4398 msgstr "Μη αναγνωσμένα μηνύματα:"
4399
4400 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:190
4401 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4402 msgid "Highlight:"
4403 msgstr "Υπογράμμιση:"
4404
4405 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:214
4406 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4407 msgid "Other activity:"
4408 msgstr "Άλλη δραστηριότητα:"
4409
4410 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:286
4411 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4412 msgid "Custom Nick List Colors"
4413 msgstr "Προσαρμοσμένα Χρώματα στη Λίστα Ψευδώνυμων"
4414
4415 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:301
4416 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4417 msgid "Online:"
4418 msgstr "Συνδεδεμένος:"
4419
4420 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:338
4421 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4422 msgid "Away:"
4423 msgstr "Απών:"
4424
4425 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:29
4426 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4427 msgid "Interface"
4428 msgstr "Διεπαφή"
4429
4430 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:29
4431 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4432 msgid "Chat & Nick Lists"
4433 msgstr "Λίστες Συνομιλιών & Ψευδώνυμων"
4434
4435 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:34
4436 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4437 msgid "Network"
4438 msgstr "Δίκτυο"
4439
4440 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
4441 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4442 msgid "Inactive"
4443 msgstr "Ανενεργός"
4444
4445 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
4446 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4447 msgid "Normal"
4448 msgstr "Κανονικό"
4449
4450 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
4451 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4452 msgid "Unread messages"
4453 msgstr "Αδιάβαστα μηνύματα"
4454
4455 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
4456 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4457 msgid "Highlight"
4458 msgstr "Υπογράμμιση"
4459
4460 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:41
4461 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4462 msgid "Other activity"
4463 msgstr "Άλλη δραστηριότητα"
4464
4465 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:139
4466 #, qt-format
4467 msgctxt "KNotificationBackend|"
4468 msgid "%n pending highlight(s)"
4469 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
4470 msgstr[0] "%n υπογράμμιση σε εξέλιξη"
4471 msgstr[1] "%n υπογραμμίσεις σε εξέλιξη"
4472
4473 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:80
4474 msgctxt "KeySequenceButton|"
4475 msgid "The key you just pressed is not supported by Qt."
4476 msgstr "Το πλήκτρο που μόλις πατήσατε δεν υποστηρίζεται από την Qt."
4477
4478 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:81
4479 msgctxt "KeySequenceButton|"
4480 msgid "Unsupported Key"
4481 msgstr "Μη υποστηριζόμενο Κλειδί"
4482
4483 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:176
4484 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4485 msgid ""
4486 "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n"
4487 "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a."
4488 msgstr "Πατήστε το κουμπί και εισάγετε τη συντόμευση όπως θα το κάνατε στο πρόγραμμα.\nΠαράδειγμα για Ctrl+α: κρατήστε πατημένο το Ctrl και πατήστε το α."
4489
4490 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:274
4491 msgctxt "KeySequenceWidget|Meta key"
4492 msgid "Meta"
4493 msgstr "Meta"
4494
4495 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:275
4496 msgctxt "KeySequenceWidget|Ctrl key"
4497 msgid "Ctrl"
4498 msgstr "Ctrl"
4499
4500 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:276
4501 msgctxt "KeySequenceWidget|Alt key"
4502 msgid "Alt"
4503 msgstr "Alt"
4504
4505 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:277
4506 msgctxt "KeySequenceWidget|Shift key"
4507 msgid "Shift"
4508 msgstr "Shift"
4509
4510 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:281
4511 msgctxt ""
4512 "KeySequenceWidget|What the user inputs now will be taken as the new shortcut"
4513 msgid "Input"
4514 msgstr "Είσοδος"
4515
4516 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:288
4517 msgctxt "KeySequenceWidget|No shortcut defined"
4518 msgid "None"
4519 msgstr "Κανένα"
4520
4521 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:383
4522 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:389
4523 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4524 msgid "Shortcut Conflict"
4525 msgstr "Σύγκρουση Συντομεύσεων"
4526
4527 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:384
4528 #, qt-format
4529 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4530 msgid ""
4531 "The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\n"
4532 "Please choose another one."
4533 msgstr "Η συντόμευση \"%1\" χρησιμοποιείται ήδη.\nΠαρακαλώ επιλέξτε μια διαφορετική συντόμευση."
4534
4535 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:390
4536 #, qt-format
4537 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4538 msgid ""
4539 "The \"%1\" shortcut is ambiguous with the shortcut for the following action:"
4540 msgstr "Η συντόμευση \"%1\" δεν είναι ξεκάθαρη για την ακόλουθη ενέργεια:"
4541
4542 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:392
4543 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4544 msgid "Do you want to reassign this shortcut to the selected action?"
4545 msgstr "Θέλετε να δηλώσετε άλλη συντόμευση για την επιλεγμένη ενέργεια;"
4546
4547 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:395
4548 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4549 msgid "Reassign"
4550 msgstr "Επανεκχώρηση"
4551
4552 #: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:136
4553 msgctxt "LegacyPeer|"
4554 msgid "Invalid handshake message!"
4555 msgstr ""
4556
4557 #: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:207
4558 #, qt-format
4559 msgctxt "LegacyPeer|"
4560 msgid "Unknown protocol message of type %1"
4561 msgstr ""
4562
4563 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:358
4564 msgctxt "MainWin|"
4565 msgid "General"
4566 msgstr "Γενικά"
4567
4568 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:360
4569 msgctxt "MainWin|"
4570 msgid "&Connect to Core..."
4571 msgstr "&Σύνδεση στον Πυρήνα..."
4572
4573 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:362
4574 msgctxt "MainWin|"
4575 msgid "&Disconnect from Core"
4576 msgstr "&Αποσύδνεση από τον Πυρήνα"
4577
4578 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:364
4579 msgctxt "MainWin|"
4580 msgid "Change &Password..."
4581 msgstr ""
4582
4583 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:366
4584 msgctxt "MainWin|"
4585 msgid "Core &Info..."
4586 msgstr "Πυρήνας Π&ληροφορίες"
4587
4588 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:368
4589 msgctxt "MainWin|"
4590 msgid "Configure &Networks..."
4591 msgstr "Ρύθμιση &Δικτύων"
4592
4593 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:371
4594 msgctxt "MainWin|"
4595 msgid "&Quit"
4596 msgstr "&Έξοδος"
4597
4598 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:375
4599 msgctxt "MainWin|"
4600 msgid "&Configure Chat Lists..."
4601 msgstr "&Ρύθμιση Λιστών Συνομιλίας..."
4602
4603 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:378
4604 msgctxt "MainWin|"
4605 msgid "&Lock Layout"
4606 msgstr "Κ&λείδωμα Διάταξης"
4607
4608 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:382
4609 msgctxt "MainWin|"
4610 msgid "Show &Search Bar"
4611 msgstr "Εμφάνιση Μπάρας &Αναζήτησης"
4612
4613 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:384
4614 msgctxt "MainWin|"
4615 msgid "Show Away Log"
4616 msgstr "Εμφάνιση Καταγραφής κατά την Απουσία"
4617
4618 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:386
4619 msgctxt "MainWin|"
4620 msgid "Show &Menubar"
4621 msgstr "Εμφάνιση Μπάρας &Μενού"
4622
4623 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:389
4624 msgctxt "MainWin|"
4625 msgid "Show Status &Bar"
4626 msgstr "Εμφάνιση Μπάρας &Κατάστασης"
4627
4628 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:395
4629 msgctxt "MainWin|"
4630 msgid "&Full Screen Mode"
4631 msgstr "Λειτουργία σε Όλη την &Οθόνη"
4632
4633 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:402
4634 msgctxt "MainWin|"
4635 msgid "Configure &Shortcuts..."
4636 msgstr "Ρύθμιση &Συντομέυσεων"
4637
4638 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:408 ../src/qtui/mainwin.cpp:412
4639 msgctxt "MainWin|"
4640 msgid "&Configure Quassel..."
4641 msgstr "Ρύ&θμιση Quassel"
4642
4643 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:418
4644 msgctxt "MainWin|"
4645 msgid "&About Quassel"
4646 msgstr "&Περί του Quassel"
4647
4648 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:423
4649 msgctxt "MainWin|"
4650 msgid "About &Qt"
4651 msgstr "Περί &Qt"
4652
4653 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:427
4654 msgctxt "MainWin|"
4655 msgid "Debug &NetworkModel"
4656 msgstr "Αποσφαλμάτωση &Δικτύου"
4657
4658 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:429
4659 msgctxt "MainWin|"
4660 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
4661 msgstr ""
4662
4663 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:431
4664 msgctxt "MainWin|"
4665 msgid "Debug &MessageModel"
4666 msgstr "Αποσφαλμάτωση &Μηνυμάτων"
4667
4668 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:433
4669 msgctxt "MainWin|"
4670 msgid "Debug &HotList"
4671 msgstr ""
4672
4673 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:435
4674 msgctxt "MainWin|"
4675 msgid "Debug &Log"
4676 msgstr "Αποσφαλμάτωση &Καταγραφής"
4677
4678 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:437
4679 msgctxt "MainWin|"
4680 msgid "Reload Stylesheet"
4681 msgstr "Επαναφόρτωση φύλλου διαμόρφωσης"
4682
4683 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:440
4684 msgctxt "MainWin|"
4685 msgid "Hide Current Buffer"
4686 msgstr "Απόκρυψη Τρέχουσας Συνομιλίας"
4687
4688 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:444
4689 msgctxt "MainWin|"
4690 msgid "Navigation"
4691 msgstr "Πλοήγηση"
4692
4693 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:446
4694 msgctxt "MainWin|"
4695 msgid "Jump to hot chat"
4696 msgstr ""
4697
4698 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:458
4699 msgctxt "MainWin|"
4700 msgid "Set Quick Access #0"
4701 msgstr "Ορισμός Γρήγορης Πρόσβασης #0"
4702
4703 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:460
4704 msgctxt "MainWin|"
4705 msgid "Set Quick Access #1"
4706 msgstr "Ορισμός Γρήγορης Πρόσβασης #1"
4707
4708 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:462
4709 msgctxt "MainWin|"
4710 msgid "Set Quick Access #2"
4711 msgstr "Ορισμός Γρήγορης Πρόσβασης #2"
4712
4713 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:464
4714 msgctxt "MainWin|"
4715 msgid "Set Quick Access #3"
4716 msgstr "Ορισμός Γρήγορης Πρόσβασης #3"
4717
4718 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:466
4719 msgctxt "MainWin|"
4720 msgid "Set Quick Access #4"
4721 msgstr "Ορισμός Γρήγορης Πρόσβασης #4"
4722
4723 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:468
4724 msgctxt "MainWin|"
4725 msgid "Set Quick Access #5"
4726 msgstr "Ορισμός Γρήγορης Πρόσβασης #5"
4727
4728 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:470
4729 msgctxt "MainWin|"
4730 msgid "Set Quick Access #6"
4731 msgstr "Ορισμός Γρήγορης Πρόσβασης #6"
4732
4733 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:472
4734 msgctxt "MainWin|"
4735 msgid "Set Quick Access #7"
4736 msgstr "Ορισμός Γρήγορης Πρόσβασης #7"
4737
4738 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:474
4739 msgctxt "MainWin|"
4740 msgid "Set Quick Access #8"
4741 msgstr "Ορισμός Γρήγορης Πρόσβασης #8"
4742
4743 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:476
4744 msgctxt "MainWin|"
4745 msgid "Set Quick Access #9"
4746 msgstr "Ορισμός Γρήγορης Πρόσβασης #9"
4747
4748 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:479
4749 msgctxt "MainWin|"
4750 msgid "Quick Access #0"
4751 msgstr "Γρήγορη Πρόσβαση #0"
4752
4753 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:481
4754 msgctxt "MainWin|"
4755 msgid "Quick Access #1"
4756 msgstr "Γρήγορη Πρόσβαση #1"
4757
4758 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:483
4759 msgctxt "MainWin|"
4760 msgid "Quick Access #2"
4761 msgstr "Γρήγορη Πρόσβαση #2"
4762
4763 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:485
4764 msgctxt "MainWin|"
4765 msgid "Quick Access #3"
4766 msgstr "Γρήγορη Πρόσβαση #3"
4767
4768 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:487
4769 msgctxt "MainWin|"
4770 msgid "Quick Access #4"
4771 msgstr "Γρήγορη Πρόσβαση #4"
4772
4773 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:489
4774 msgctxt "MainWin|"
4775 msgid "Quick Access #5"
4776 msgstr "Γρήγορη Πρόσβαση #5"
4777
4778 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:491
4779 msgctxt "MainWin|"
4780 msgid "Quick Access #6"
4781 msgstr "Γρήγορη Πρόσβαση #6"
4782
4783 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:493
4784 msgctxt "MainWin|"
4785 msgid "Quick Access #7"
4786 msgstr "Γρήγορη Πρόσβαση #7"
4787
4788 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:495
4789 msgctxt "MainWin|"
4790 msgid "Quick Access #8"
4791 msgstr "Γρήγορη Πρόσβαση #8"
4792
4793 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:497
4794 msgctxt "MainWin|"
4795 msgid "Quick Access #9"
4796 msgstr "Γρήγορη Πρόσβαση #9"
4797
4798 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:501
4799 msgctxt "MainWin|"
4800 msgid "Activate Next Chat List"
4801 msgstr "Ενεργοποίηση Επόμενης Λίστας Συνομιλίας"
4802
4803 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:503
4804 msgctxt "MainWin|"
4805 msgid "Activate Previous Chat List"
4806 msgstr "Ενεργοποίηση Προηγούμενης Λίστας Συνομιλίας"
4807
4808 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:505
4809 msgctxt "MainWin|"
4810 msgid "Go to Next Chat"
4811 msgstr "Μετάβαση στην Επόμενη Συνομιλία"
4812
4813 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:507
4814 msgctxt "MainWin|"
4815 msgid "Go to Previous Chat"
4816 msgstr "Μετάβαση στην Προηγούμενη Συνομιλία"
4817
4818 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:516
4819 msgctxt "MainWin|"
4820 msgid "&File"
4821 msgstr "&Αρχείο"
4822
4823 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:529
4824 msgctxt "MainWin|"
4825 msgid "&Networks"
4826 msgstr "&Δίκτυα"
4827
4828 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:535
4829 msgctxt "MainWin|"
4830 msgid "&View"
4831 msgstr "&Προβολή"
4832
4833 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:536
4834 msgctxt "MainWin|"
4835 msgid "&Chat Lists"
4836 msgstr "&Λίστες Συνομιλίας"
4837
4838 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:538
4839 msgctxt "MainWin|"
4840 msgid "&Toolbars"
4841 msgstr "&Εργαλεία"
4842
4843 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:552
4844 msgctxt "MainWin|"
4845 msgid "&Settings"
4846 msgstr "&Ρυθμίσεις"
4847
4848 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:562
4849 msgctxt "MainWin|"
4850 msgid "&Help"
4851 msgstr "&Βοήθεια"
4852
4853 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:571
4854 msgctxt "MainWin|"
4855 msgid "Debug"
4856 msgstr "Αποσφαλμάτωση"
4857
4858 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:747
4859 msgctxt "MainWin|"
4860 msgid "Feature Not Supported"
4861 msgstr ""
4862
4863 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:748
4864 msgctxt "MainWin|"
4865 msgid "<b>Your Quassel Core does not support this feature</b>"
4866 msgstr ""
4867
4868 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:750
4869 msgctxt "MainWin|"
4870 msgid ""
4871 "You need a Quassel Core v0.12.0 or newer in order to be able to remotely "
4872 "change your password."
4873 msgstr ""
4874
4875 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:863
4876 msgctxt "MainWin|"
4877 msgid "Nicks"
4878 msgstr "Ψευδώνυμα"
4879
4880 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:872
4881 msgctxt "MainWin|"
4882 msgid "Show Nick List"
4883 msgstr "Εμφάνιση Λίστας Ψευδώνυμων"
4884
4885 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:885
4886 msgctxt "MainWin|"
4887 msgid "Chat Monitor"
4888 msgstr "Παρακολούθηση Συνμομιλίας"
4889
4890 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:897
4891 msgctxt "MainWin|"
4892 msgid "Show Chat Monitor"
4893 msgstr "Εμφάνιση Παρακολούθησης Συνομιλίας"
4894
4895 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:903
4896 msgctxt "MainWin|"
4897 msgid "Inputline"
4898 msgstr "Γραμμή Ειαγωγής"
4899
4900 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:912
4901 msgctxt "MainWin|"
4902 msgid "Show Input Line"
4903 msgstr "Εμφάνιση Γραμμής Εισαγωγής"
4904
4905 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:927
4906 msgctxt "MainWin|"
4907 msgid "Topic"
4908 msgstr "Θέμα"
4909
4910 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:939
4911 msgctxt "MainWin|"
4912 msgid "Show Topic Line"
4913 msgstr "Εμφάνιση Γραμμής Θέματος"
4914
4915 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1033
4916 msgctxt "MainWin|"
4917 msgid "Main Toolbar"
4918 msgstr "Βασικά Εργαλεία"
4919
4920 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1097
4921 msgctxt "MainWin|"
4922 msgid "Connected to core."
4923 msgstr "Συνδέθηκε στον πυρήνα."
4924
4925 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1197
4926 msgctxt "MainWin|"
4927 msgid "Not connected to core."
4928 msgstr "Δε συνδέθηκε στον πυρήνα."
4929
4930 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1215 ../src/qtui/mainwin.cpp:1225
4931 msgctxt "MainWin|"
4932 msgid "Unencrypted Connection"
4933 msgstr "Μη Κρυπτογραφημένη Σύνδεση"
4934
4935 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1215
4936 msgctxt "MainWin|"
4937 msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
4938 msgstr "<b>Ο πελάτης σας δεν υποστηρίζει κρυπτογράφηση SSL</b>"
4939
4940 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1217 ../src/qtui/mainwin.cpp:1227
4941 msgctxt "MainWin|"
4942 msgid ""
4943 "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your "
4944 "Quassel core."
4945 msgstr "Ευαίσθητα δεδομένα, όπως κωδικοί, θα μεταδοθούν μη κρυπτογραφημένα στον πυρήνα Quassel."
4946
4947 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1225
4948 msgctxt "MainWin|"
4949 msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
4950 msgstr "<b>Ο πυρήνας σας δεν υποστηρίζει κρυπτογράφηση SSL</b>"
4951
4952 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1243 ../src/qtui/mainwin.cpp:1264
4953 msgctxt "MainWin|"
4954 msgid "Untrusted Security Certificate"
4955 msgstr "Αναξιόπιστο Πιστοποιητικό Ασφαλείας"
4956
4957 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1244
4958 #, qt-format
4959 msgctxt "MainWin|"
4960 msgid ""
4961 "<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the "
4962 "following reasons:</b>"
4963 msgstr "<b>Το πιστοποιητικό SSL που παρέχει ο πυρήνας στο %1 είναι αναξιόοπιστος για τους ακόλουθους λόγους:</b>"
4964
4965 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1247
4966 msgctxt "MainWin|"
4967 msgid "Continue"
4968 msgstr "Συνέχεια"
4969
4970 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1248
4971 msgctxt "MainWin|"
4972 msgid "Show Certificate"
4973 msgstr "Εμφάνιση Πιστοποιητικού"
4974
4975 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1265
4976 msgctxt "MainWin|"
4977 msgid ""
4978 "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
4979 msgstr "Θέλετε να γίνεται πάντα αποδοχή του πιστοποιητικού χωρίς ερώτηση;"
4980
4981 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1267
4982 msgctxt "MainWin|"
4983 msgid "Current Session Only"
4984 msgstr "Μόνο Τρέχουσα Συνεδρία"
4985
4986 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1268
4987 msgctxt "MainWin|"
4988 msgid "Forever"
4989 msgstr "Για πάντα"
4990
4991 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1279
4992 msgctxt "MainWin|"
4993 msgid "Core Connection Error"
4994 msgstr "Σφάλμα Σύνδεσης Πυρήνα"
4995
4996 #: ../src/client/messagemodel.cpp:404
4997 #, qt-format
4998 msgctxt "MessageModel|"
4999 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
5000 msgstr ""
5001
5002 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
5003 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
5004 msgid "Form"
5005 msgstr "Μορφή"
5006
5007 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
5008 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
5009 msgid "Receiving Backlog"
5010 msgstr "Λήψη Αποθηκευμένων Συνομιλιών"
5011
5012 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:701
5013 #, qt-format
5014 msgctxt "MultiLineEdit|"
5015 msgid "Do you really want to paste %n line(s)?"
5016 msgid_plural "Do you really want to paste %n line(s)?"
5017 msgstr[0] "Σίγουρα θέλετε να επικολλήσετε & να αποστείλετε %n γραμμές;"
5018 msgstr[1] "Σίγουρα θέλετε να επικολλήσετε & να αποστείλετε %n γραμμές;"
5019
5020 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:714
5021 msgctxt "MultiLineEdit|"
5022 msgid "Paste Protection"
5023 msgstr "Προστασία Επικόλλησης"
5024
5025 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:14
5026 msgctxt "NetworkAddDlg|"
5027 msgid "Add Network"
5028 msgstr "Προσθήκη Δικτύου"
5029
5030 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:22
5031 msgctxt "NetworkAddDlg|"
5032 msgid "Use preset:"
5033 msgstr "Χρήση προεπιλογής:"
5034
5035 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:57
5036 msgctxt "NetworkAddDlg|"
5037 msgid "Manually specify network settings"
5038 msgstr "Χειροκίνητος προσδιορισμός ρυθμίσεων δικτύου"
5039
5040 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:67
5041 msgctxt "NetworkAddDlg|"
5042 msgid "Manual Settings"
5043 msgstr "Χειρικίνητες Ρυθμίσεις"
5044
5045 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:75
5046 msgctxt "NetworkAddDlg|"
5047 msgid "Network name:"
5048 msgstr "Όνομα δικτύου:"
5049
5050 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:85
5051 msgctxt "NetworkAddDlg|"
5052 msgid "Server address:"
5053 msgstr "Ειδοποιήσεις Server:"
5054
5055 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:95
5056 msgctxt "NetworkAddDlg|"
5057 msgid "Port:"
5058 msgstr "Θύρα:"
5059
5060 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:115
5061 msgctxt "NetworkAddDlg|"
5062 msgid "Server password:"
5063 msgstr "Κωδικός εξυπηρετητή:"
5064
5065 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:131
5066 msgctxt "NetworkAddDlg|"
5067 msgid "Use secure connection"
5068 msgstr "Χρήση ασφαλής σύνδεσης"
5069
5070 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13
5071 msgctxt "NetworkEditDlg|"
5072 msgid "Dialog"
5073 msgstr "Παράθυρο"
5074
5075 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
5076 msgctxt "NetworkEditDlg|"
5077 msgid "Please enter a network name:"
5078 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε ένα όνομα δικτύου:"
5079
5080 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:841
5081 msgctxt "NetworkEditDlg|"
5082 msgid "Add Network"
5083 msgstr "Προσθήκη Δικτύου"
5084
5085 #: ../src/client/networkmodel.cpp:216 ../src/client/networkmodel.cpp:219
5086 #, qt-format
5087 msgctxt "NetworkItem|"
5088 msgid "Server: %1"
5089 msgstr "Εξυπηρετήτής: %1"
5090
5091 #: ../src/client/networkmodel.cpp:221
5092 #, qt-format
5093 msgctxt "NetworkItem|"
5094 msgid "Users: %1"
5095 msgstr "Χρήστες: %1"
5096
5097 #: ../src/client/networkmodel.cpp:224
5098 #, qt-format
5099 msgctxt "NetworkItem|"
5100 msgid "Lag: %1 msecs"
5101 msgstr "Καθυστέρηση: %1 msecs"
5102
5103 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1002
5104 msgctxt "NetworkModel|"
5105 msgid "Chat"
5106 msgstr "Συνομιλία"
5107
5108 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1002
5109 msgctxt "NetworkModel|"
5110 msgid "Topic"
5111 msgstr "Θέμα"
5112
5113 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1002
5114 msgctxt "NetworkModel|"
5115 msgid "Nick Count"
5116 msgstr "Καταμέτρηση Ψευδώνυμων"
5117
5118 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:177
5119 msgctxt "NetworkModelController|"
5120 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
5121 msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
5122 msgstr[0] "Θέλετε να διαγράψετε την ακόλουθη συνομιλία μόνιμα;"
5123 msgstr[1] "Θέλετε να διαγράψετε τις ακόλουθες συνομιλίες μόνιμα;"
5124
5125 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:190
5126 #, qt-format
5127 msgctxt "NetworkModelController|"
5128 msgid "...and <b>%1</b> more<br><br>"
5129 msgstr "...και <b>%1</b> περισσότερα<br><br>"
5130
5131 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:191
5132 msgctxt "NetworkModelController|"
5133 msgid ""
5134 "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, "
5135 "from the core's database and cannot be undone."
5136 msgstr "<b>Σημείωση:</b> Αυτή η ενέργεια θα διαγράψει όλα τα σχετικά δεδομένα, συμπεριλαμβανομένου των αποθηκευμένων συνομιλιών, από τη βάση δεδομένων του πυρήνα και δεν μπορεί να αναιρεθεί."
5137
5138 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:193
5139 msgctxt "NetworkModelController|"
5140 msgid ""
5141 "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
5142 msgstr "<br>Αδυναμία διαγραφής ενεργών συνομιλιών, παρακαλώ αποχωρήστε πρώτα από το κανάλι."
5143
5144 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:195
5145 msgctxt "NetworkModelController|"
5146 msgid "Remove buffers permanently?"
5147 msgstr "Μόνιμη αφαίρεση συνομιλιών;"
5148
5149 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:544
5150 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
5151 msgid "Join Channel"
5152 msgstr "Είσοδος σε Κανάλι"
5153
5154 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:547
5155 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
5156 msgid "Network:"
5157 msgstr "Δίκτυο:"
5158
5159 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:549
5160 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
5161 msgid "Channel:"
5162 msgstr "Κανάλι:"
5163
5164 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:551
5165 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
5166 msgid "Password:"
5167 msgstr "Κωδικός:"
5168
5169 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:159
5170 msgctxt "NetworkPage|"
5171 msgid "Setup Network Connection"
5172 msgstr "Στήσιμο Σύνδεσης Δικτύου"
5173
5174 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:14
5175 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5176 msgid "Form"
5177 msgstr "Μορφή"
5178
5179 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:48
5180 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5181 msgid "Re&name..."
5182 msgstr "&Μετονομασία"
5183
5184 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:65
5185 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:235
5186 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5187 msgid "&Add..."
5188 msgstr "&Προσθήκη"
5189
5190 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:88
5191 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:252
5192 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5193 msgid "De&lete"
5194 msgstr "&Διαγραφή"
5195
5196 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:124
5197 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5198 msgid "Network Details"
5199 msgstr "Λεπτομέριες Δικτύου"
5200
5201 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:132
5202 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5203 msgid "Identity:"
5204 msgstr "Ταυτότητα:"
5205
5206 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:149
5207 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:281
5208 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:295
5209 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5210 msgid "..."
5211 msgstr "..."
5212
5213 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:190
5214 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5215 msgid "Servers"
5216 msgstr "Εξυπηρετητές"
5217
5218 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:193
5219 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5220 msgid "Manage servers for this network"
5221 msgstr "Διαχείριση εξυπηρετητών για αυτό το δίκτυο"
5222
5223 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:217
5224 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5225 msgid "&Edit..."
5226 msgstr "&Επεξεργασία..."
5227
5228 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:278
5229 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5230 msgid "Move upwards in list"
5231 msgstr "Μετακίνηση προς τα πάνω στη λίστα"
5232
5233 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:292
5234 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5235 msgid "Move downwards in list"
5236 msgstr "Μετακίνηση προς τα κάτω στη λίστα"
5237
5238 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:337
5239 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5240 msgid "Commands"
5241 msgstr "Εντολές"
5242
5243 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:340
5244 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5245 msgid ""
5246 "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after "
5247 "connecting to a server"
5248 msgstr "Ρύθμιση αυτόματης ταυτοποίησης ή εκτέλεσης επιπρόσθετων εντολών μετά τη σύνδεση με έναν εξυπηρετητή"
5249
5250 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:346
5251 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5252 msgid "Commands to execute on connect:"
5253 msgstr "Εντολές προς εκτέλεση κατά τη σύνδεση:"
5254
5255 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:362
5256 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5257 msgid ""
5258 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
5259 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely be needed here!"
5260 msgstr "Προσδιορίστε μια λίστα εντολών του IRC που θα εκτελούνται κατά τη σύνδεση.\nΣημειώστε ότι το Quassel εισέρχεται αυτόματα στα κανάλια, οπότε η εντολή /join χρειάζεται σπάνια εδώ!"
5261
5262 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:374
5263 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5264 msgid "Connection"
5265 msgstr "Σύνδεση"
5266
5267 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:383
5268 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5269 msgid "Automatically reconnect to the IRC network after connection failures"
5270 msgstr "Αυτόματη επανασύνδεση στο δίκτυο IRC μετά από αποτυχία σύνδεσης"
5271
5272 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:386
5273 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5274 msgid "Automatic Reconnect"
5275 msgstr "Αυτόματη επανασύνδεση"
5276
5277 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:397
5278 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5279 msgid "Wait"
5280 msgstr "Αναμονή"
5281
5282 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:404
5283 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5284 msgid " s"
5285 msgstr " s"
5286
5287 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:420
5288 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5289 msgid "between retries"
5290 msgstr "ανάμεσα στις προσάθειες"
5291
5292 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:444
5293 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5294 msgid "Number of retries:"
5295 msgstr "Αριθμός προσπαθειών:"
5296
5297 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:464
5298 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5299 msgid "Unlimited"
5300 msgstr "Απεριόριστο"
5301
5302 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:489
5303 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5304 msgid "Rejoin all channels after reconnect"
5305 msgstr "Είσοδος σε όλα τα κανάλια μετά την επανασύνδεση"
5306
5307 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:516
5308 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:525
5309 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5310 msgid "Auto Identify"
5311 msgstr "Αυτόματη Αναγνώριση"
5312
5313 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:540
5314 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5315 msgid "NickServ"
5316 msgstr "NickServ"
5317
5318 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:557
5319 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5320 msgid "Service:"
5321 msgstr "Υπηρεσία:"
5322
5323 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:567
5324 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:615
5325 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5326 msgid "Password:"
5327 msgstr "Κωδικός:"
5328
5329 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:580
5330 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5331 msgid "Use SASL Authentication"
5332 msgstr "Χρήση Πιστοποίησης SASL"
5333
5334 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:625
5335 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5336 msgid "Account:"
5337 msgstr "Λογαριασμός:"
5338
5339 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:635
5340 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5341 msgid ""
5342 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Note:</span> because"
5343 " the identity has an ssl certificate set, SASL EXTERNAL will be "
5344 "used.</p></body></html>"
5345 msgstr ""
5346
5347 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:659
5348 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5349 msgid "Encodings"
5350 msgstr "Κωδικοποιήσεις"
5351
5352 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:662
5353 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5354 msgid ""
5355 "Configure advanced settings such as message encodings and automatic "
5356 "reconnect"
5357 msgstr "Ρύθμιση προχωρημένων επιλογών όπως κωδικοποίηση μηνυμάτων και αυτόματη επανασύνδεση"
5358
5359 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:671
5360 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5361 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
5362 msgstr "Έλεγχος κωδικοποίησης για εισερχόμενα και εξερχόμενα μηνύματα"
5363
5364 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:674
5365 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5366 msgid "Use Custom Encodings"
5367 msgstr "Χρήση Προσαρμοσμένων Κωδικοποιήσεων"
5368
5369 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:685
5370 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:705
5371 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5372 msgid ""
5373 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
5374 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
5375 msgstr "Προσδιορίστε την κωδικοποίηση με την οποία θα αποστέλλονται τα μηνύματά σας.\nΤο UTF-8 είναι μια ασφαλής επιλογή για τα περισσότερα δίκτυα."
5376
5377 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:689
5378 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5379 msgid "Send messages in:"
5380 msgstr "Αποστολή μηνυμάτων σε:"
5381
5382 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:716
5383 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:736
5384 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5385 msgid ""
5386 "Incoming messages encoded in Utf8 will always be treated as such.\n"
5387 "This setting defines the encoding for messages that are not Utf8."
5388 msgstr "Τα εισερχόμενα μηνύματα κωδικοποιημένα σε Utf8 θα αντιμετωπίζονται ως τέτοια.\nΑυτή η ρύθμιση ορίζει την κωδικοποίηση των μηνυμάτων που δεν είναι Utf8."
5389
5390 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:720
5391 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5392 msgid "Receive fallback:"
5393 msgstr "Λήψη εφεδρικού:"
5394
5395 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:747
5396 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:761
5397 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5398 msgid ""
5399 "This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\n"
5400 "Unless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!"
5401 msgstr "Αυτό ορίζει πως είναι κωδικοποιημένα τα μηνύματα ελέγχου, τα ψευδώνυμα και τα ονόματα των εξυπηρετητών. Αφήστε το σε ISO-8859-1 εκτός αν *πραγματικά* ξέρετε τι κάνετε!"
5402
5403 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:751
5404 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5405 msgid "Server encoding:"
5406 msgstr "Κωδικοποίηση εξυπηρετητή:"
5407
5408 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:38
5409 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5410 msgid "IRC"
5411 msgstr "IRC"
5412
5413 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:38
5414 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5415 msgid "Networks"
5416 msgstr "Δίκτυα"
5417
5418 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:185
5419 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5420 msgid ""
5421 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
5422 "applied:</b><ul>"
5423 msgstr "<b>Τα ακόλουθα προβλήματα πρέπει να διορθωθούν πριν την εφαρμογή των αλλαγών:</b><ul>"
5424
5425 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:186
5426 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5427 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
5428 msgstr "<li>Όλα τα δίκτυα χρειάζονται να έχει οριστεί τουλάχιστονς ένας εξυπηρετητής</li>"
5429
5430 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:187
5431 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5432 msgid "</ul>"
5433 msgstr "</ul>"
5434
5435 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:188
5436 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5437 msgid "Invalid Network Settings"
5438 msgstr "Μη Έγκυρες Ρυθμίσεις Δικτύου"
5439
5440 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:651
5441 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5442 msgid "Delete Network?"
5443 msgstr "Να Γίνει Διαγραφή Δικτύου;"
5444
5445 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:652
5446 #, qt-format
5447 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5448 msgid ""
5449 "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, "
5450 "including the backlog?"
5451 msgstr "Σίγουρα επιθυμείτε τη διαγραφή του δικτύου\"%1\" και όλων των σχετικών ρυθμίσεων, συμπεριλαμβανομένου των αποθηκευμένων συνομιλιών;"
5452
5453 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
5454 msgctxt "NickEditDlg|"
5455 msgid "Edit Nickname"
5456 msgstr "Επεξεργασία Ψευδώνυμου"
5457
5458 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19
5459 msgctxt "NickEditDlg|"
5460 msgid "Please enter a valid nickname:"
5461 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε ένα έγκυρο ψευδώνυμο:"
5462
5463 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32
5464 msgctxt "NickEditDlg|"
5465 msgid ""
5466 "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and "
5467 "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
5468 msgstr "Ένα έγκυρο ψευδώνυμο μπορεί να περιέχει γράμματα της αγγλικής αλφαβήτας, αριθμούς και τους ειδικούς χαρακτήρες {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ και -."
5469
5470 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:480
5471 msgctxt "NickEditDlg|"
5472 msgid "Add Nickname"
5473 msgstr "Προσθήκη Ψευδώνυμου"
5474
5475 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
5476 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
5477 msgid "Interface"
5478 msgstr "Διεπαφή"
5479
5480 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
5481 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
5482 msgid "Notifications"
5483 msgstr "Ειδοποιήσεις"
5484
5485 #: ../src/qtui/ui/passwordchangedlg.ui:14
5486 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
5487 msgid "Change Password"
5488 msgstr ""
5489
5490 #: ../src/qtui/ui/passwordchangedlg.ui:37
5491 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
5492 msgid "Old password:"
5493 msgstr ""
5494
5495 #: ../src/qtui/ui/passwordchangedlg.ui:51
5496 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
5497 msgid "New Password:"
5498 msgstr ""
5499
5500 #: ../src/qtui/ui/passwordchangedlg.ui:65
5501 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
5502 msgid "Confirm password:"
5503 msgstr ""
5504
5505 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:33
5506 #, qt-format
5507 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
5508 msgid ""
5509 "This changes the password for your username <b>%1</b> on the Quassel Core "
5510 "running at <b>%2</b>."
5511 msgstr ""
5512
5513 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:66
5514 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
5515 msgid "Password Not Changed"
5516 msgstr ""
5517
5518 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:67
5519 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
5520 msgid "<b>Password change failed</b>"
5521 msgstr ""
5522
5523 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:69
5524 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
5525 msgid ""
5526 "The core reported an error when trying to change your password. Make sure "
5527 "you entered your old password correctly!"
5528 msgstr ""
5529
5530 #: ../src/qtui/phononnotificationbackend.cpp:188
5531 msgctxt "PhononNotificationBackend::ConfigWidget|"
5532 msgid "Select Audio File"
5533 msgstr "Επιλογή Αρχείου Ήχου"
5534
5535 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:14
5536 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
5537 msgid "Form"
5538 msgstr "Μορφή"
5539
5540 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:20
5541 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
5542 msgid "Play a sound"
5543 msgstr "Αναπαραγωγή ήχου"
5544
5545 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:46
5546 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
5547 msgid "Prelisten to the selected sound"
5548 msgstr "Προεπισκόπηση επιλεγμένου ήχου"
5549
5550 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:59
5551 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:69
5552 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
5553 msgid "Select the sound file to play"
5554 msgstr "Επιλογή ήχου προς αναπαραγωγή"
5555
5556 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:72
5557 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
5558 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
5559 msgstr "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
5560
5561 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:95
5562 #, qt-format
5563 msgctxt "QObject|"
5564 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
5565 msgstr "Ζήτηση έως %1 αποθηκευμένων μηνυμάτων για %2 συνομιλίες"
5566
5567 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:122
5568 #, qt-format
5569 msgctxt "QObject|"
5570 msgid ""
5571 "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
5572 msgstr "Ζήτηση έως %1 όλων των μη αναγνωσμένων αποθηκευμένων μηνυμάτων (συν %2 επιπλέον)"
5573
5574 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:142
5575 #, qt-format
5576 msgctxt "QObject|"
5577 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
5578 msgstr "Ζήτηση έως %1 μη αναγνωσμένων αποθηκευμένων μηνυμάτων για %2 συνομιλίες"
5579
5580 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:57
5581 msgctxt "QObject|"
5582 msgid "Welcome to Quassel IRC"
5583 msgstr "Καλωσορίσατε στο Quassel IRC"
5584
5585 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:59
5586 msgctxt "QObject|"
5587 msgid ""
5588 "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC "
5589 "network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this "
5590 "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
5591 msgstr "Αυτός ο οδηγός θα σας βοηθήσει να ρυθμίσετε την προεπιλεγμένη ταυτότητα και τη σύνδεση στο δίκτυο IRC.<br>Περιλαμβάνει μόνο βασικές ρυθμίσεις. Μπορείτε να ακυρώσετε τον οδηγό οποιαδήποτε στιγμή και να χρησιμοποιήσετε το παράθυρο ρυθμίσεων για πιο λεπτομερείς αλλαγές."
5592
5593 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:128 ../src/uisupport/qssparser.cpp:178
5594 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:334
5595 #, qt-format
5596 msgctxt "QssParser|"
5597 msgid "Invalid block declaration: %1"
5598 msgstr "Μη έγκυρη δήλωση μπλοκ: %1"
5599
5600 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:147
5601 #, qt-format
5602 msgctxt "QssParser|"
5603 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
5604 msgstr "Μη έγκυρη ανάθεση ρόλου παλέτας: %1"
5605
5606 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:166
5607 #, qt-format
5608 msgctxt "QssParser|"
5609 msgid "Unknown palette role name: %1"
5610 msgstr "Άγνωστο όνομα ρόλου παλέτας: %1"
5611
5612 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:204
5613 #, qt-format
5614 msgctxt "QssParser|"
5615 msgid "Invalid subelement name in %1"
5616 msgstr "Μη έγκυρο όνομα υποστοιχείου στο %1"
5617
5618 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:248
5619 #, qt-format
5620 msgctxt "QssParser|"
5621 msgid "Invalid message type in %1"
5622 msgstr "Μη έγκυρος τύπος μηνύματος στο %1"
5623
5624 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:257
5625 #, qt-format
5626 msgctxt "QssParser|"
5627 msgid "Invalid condition %1"
5628 msgstr "Μη έγκυρη συνθήκη %1"
5629
5630 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:269
5631 #, qt-format
5632 msgctxt "QssParser|"
5633 msgid "Invalid message label: %1"
5634 msgstr "Άκυρη ετικέτα μηνύματος: %1"
5635
5636 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:281
5637 #, qt-format
5638 msgctxt "QssParser|"
5639 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
5640 msgstr ""
5641
5642 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:285
5643 msgctxt "QssParser|"
5644 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
5645 msgstr ""
5646
5647 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:301
5648 #, qt-format
5649 msgctxt "QssParser|"
5650 msgid "Invalid format name: %1"
5651 msgstr "Μη έγκυρη μορφή ονόματος: %1"
5652
5653 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:309
5654 #, qt-format
5655 msgctxt "QssParser|"
5656 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
5657 msgstr "Μη έγκυρο χρώμα για το IRC (πρέπει να είναι ανάμεσα σε 00 και 0f): %1"
5658
5659 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:318
5660 #, qt-format
5661 msgctxt "QssParser|"
5662 msgid "Unhandled condition: %1"
5663 msgstr "Αδιαχείριστη κατάσταση: %1"
5664
5665 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:349
5666 #, qt-format
5667 msgctxt "QssParser|"
5668 msgid "Invalid proplist %1"
5669 msgstr "Μη έγκυρη proplist %1"
5670
5671 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:368
5672 #, qt-format
5673 msgctxt "QssParser|"
5674 msgid "Invalid chatlist item type %1"
5675 msgstr ""
5676
5677 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:384
5678 #, qt-format
5679 msgctxt "QssParser|"
5680 msgid "Invalid chatlist state %1"
5681 msgstr "Μη έγκυρη κατάσταση λίστας συνομιλιών %1"
5682
5683 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:414
5684 #, qt-format
5685 msgctxt "QssParser|"
5686 msgid "Invalid property declaration: %1"
5687 msgstr "Μη έγκυρη δήλωση ιδιότητας: %1"
5688
5689 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:438
5690 #, qt-format
5691 msgctxt "QssParser|"
5692 msgid "Invalid font property: %1"
5693 msgstr "Μη έγκυρη ιδιότητα γραμματοσειράς: %1"
5694
5695 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:444
5696 #, qt-format
5697 msgctxt "QssParser|"
5698 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
5699 msgstr "Άγνωση ιδιότητα Γραμμής-Συνομιλίας: %1"
5700
5701 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:468
5702 #, qt-format
5703 msgctxt "QssParser|"
5704 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
5705 msgstr "Μη έγκυρος ορισμός ρόλου χρώματος παλέτας: %1"
5706
5707 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:475
5708 #, qt-format
5709 msgctxt "QssParser|"
5710 msgid "Unknown palette color role: %1"
5711 msgstr "Άγνωστος ρόλος χρώματος παλέτας: %1"
5712
5713 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:482 ../src/uisupport/qssparser.cpp:505
5714 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:527
5715 #, qt-format
5716 msgctxt "QssParser|"
5717 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
5718 msgstr "Μη έγκυρη δήλωση διαβάθμισης: %1"
5719
5720 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:491 ../src/uisupport/qssparser.cpp:513
5721 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:537
5722 #, qt-format
5723 msgctxt "QssParser|"
5724 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
5725 msgstr ""
5726
5727 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:646
5728 #, qt-format
5729 msgctxt "QssParser|"
5730 msgid "Invalid font specification: %1"
5731 msgstr "Μη έγκυρος προσδιορισμός γραμματοσειράς: %1"
5732
5733 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:687
5734 #, qt-format
5735 msgctxt "QssParser|"
5736 msgid "Invalid font style specification: %1"
5737 msgstr "Μη έγκυρος προσδιορισμός στυλ γραμματοσειράς: %1"
5738
5739 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:702
5740 #, qt-format
5741 msgctxt "QssParser|"
5742 msgid "Invalid font weight specification: %1"
5743 msgstr "Μη έγκυρο βάρος γραμματοσειράς: %1"
5744
5745 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:714
5746 #, qt-format
5747 msgctxt "QssParser|"
5748 msgid "Invalid font size specification: %1"
5749 msgstr "Μη έγκυρος προσδιορισμός μεγέθους γραμματοσειράς: %1"
5750
5751 #: ../src/common/util.cpp:169
5752 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5753 msgid "year"
5754 msgstr "χρόνος"
5755
5756 #: ../src/common/util.cpp:170
5757 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5758 msgid "day"
5759 msgstr "ημέρα"
5760
5761 #: ../src/common/util.cpp:171
5762 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5763 msgid "h"
5764 msgstr "ώ"
5765
5766 #: ../src/common/util.cpp:172
5767 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5768 msgid "min"
5769 msgstr "λ"
5770
5771 #: ../src/common/util.cpp:173
5772 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5773 msgid "sec"
5774 msgstr "δ"
5775
5776 #: ../src/client/networkmodel.cpp:497
5777 #, qt-format
5778 msgctxt "QueryBufferItem|"
5779 msgid "<b>Query with %1</b>"
5780 msgstr "<b>Προσωπική συνομιλία με %1</b>"
5781
5782 #: ../src/client/networkmodel.cpp:515
5783 #, qt-format
5784 msgctxt "QueryBufferItem|"
5785 msgid "idling since %1"
5786 msgstr "ανανεργός από %1"
5787
5788 #: ../src/client/networkmodel.cpp:518
5789 #, qt-format
5790 msgctxt "QueryBufferItem|"
5791 msgid "login time: %1"
5792 msgstr "χρόνος εισόδου: %1"
5793
5794 #: ../src/client/networkmodel.cpp:521
5795 #, qt-format
5796 msgctxt "QueryBufferItem|"
5797 msgid "server: %1"
5798 msgstr "εξυπηρετητής: %1"
5799
5800 #: ../src/qtui/ui/receivefiledlg.ui:14
5801 msgctxt "ReceiveFileDlg|"
5802 msgid "Incoming File Transfer"
5803 msgstr ""
5804
5805 #: ../src/qtui/receivefiledlg.cpp:35
5806 #, qt-format
5807 msgctxt "ReceiveFileDlg|"
5808 msgid "<b>%1</b> wants to send you a file:<br>%2 (%3 bytes)"
5809 msgstr ""
5810
5811 #: ../src/common/remotepeer.cpp:69
5812 msgctxt "RemotePeer|"
5813 msgid "Disconnecting..."
5814 msgstr ""
5815
5816 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13
5817 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5818 msgid "Sync With Core"
5819 msgstr "Συγχρονισμός Με Πυρήνα"
5820
5821 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21
5822 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5823 msgid "Syncing data with core, please wait..."
5824 msgstr "Συγχρονισός δεδομένων με τον πυρήνα, παρακαλώ περιμένετε..."
5825
5826 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81
5827 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5828 msgid "Abort"
5829 msgstr "Ματαίωση"
5830
5831 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:14
5832 msgctxt "ServerEditDlg|"
5833 msgid "Dialog"
5834 msgstr "Παράθυρο"
5835
5836 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:30
5837 msgctxt "ServerEditDlg|"
5838 msgid "Server Info"
5839 msgstr "Πληροφορίες Εξυπηρετητή"
5840
5841 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:38
5842 msgctxt "ServerEditDlg|"
5843 msgid "Server address:"
5844 msgstr "Διεύθυνση εξυπηρετητή:"
5845
5846 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45
5847 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:227
5848 msgctxt "ServerEditDlg|"
5849 msgid "Port:"
5850 msgstr "Θύρα:"
5851
5852 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:72
5853 msgctxt "ServerEditDlg|"
5854 msgid "Password:"
5855 msgstr "Κωδικός:"
5856
5857 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:94
5858 msgctxt "ServerEditDlg|"
5859 msgid "Use SSL"
5860 msgstr "Χρήση SSL"
5861
5862 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:119
5863 msgctxt "ServerEditDlg|"
5864 msgid "Advanced"
5865 msgstr "Για Προχωρημένους"
5866
5867 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:140
5868 msgctxt "ServerEditDlg|"
5869 msgid "SSL Version:"
5870 msgstr "Έκδοση SSL:"
5871
5872 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:147
5873 msgctxt "ServerEditDlg|"
5874 msgid "Use only TLSv1 unless you know what you are doing!"
5875 msgstr ""
5876
5877 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:151
5878 msgctxt "ServerEditDlg|"
5879 msgid "SSLv3 (insecure)"
5880 msgstr ""
5881
5882 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:156
5883 msgctxt "ServerEditDlg|"
5884 msgid "SSLv2 (insecure)"
5885 msgstr ""
5886
5887 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:161
5888 msgctxt "ServerEditDlg|"
5889 msgid "TLSv1"
5890 msgstr "TLSv1"
5891
5892 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:171
5893 msgctxt "ServerEditDlg|"
5894 msgid "Use a Proxy"
5895 msgstr "Χρήση Διαμεσολαβητή"
5896
5897 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:188
5898 msgctxt "ServerEditDlg|"
5899 msgid "Proxy Type:"
5900 msgstr "Τύπος Διαμεσολαβητή:"
5901
5902 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:196
5903 msgctxt "ServerEditDlg|"
5904 msgid "Socks 5"
5905 msgstr "Socks 5"
5906
5907 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:201
5908 msgctxt "ServerEditDlg|"
5909 msgid "HTTP"
5910 msgstr "HTTP"
5911
5912 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:213
5913 msgctxt "ServerEditDlg|"
5914 msgid "Proxy Host:"
5915 msgstr "Εξυπηρετητής Διαμεσολαβητή:"
5916
5917 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:220
5918 msgctxt "ServerEditDlg|"
5919 msgid "localhost"
5920 msgstr "localhost"
5921
5922 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:251
5923 msgctxt "ServerEditDlg|"
5924 msgid "Proxy Username:"
5925 msgstr "Όνομα Χρήστη Διαμεσολαβητή:"
5926
5927 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:261
5928 msgctxt "ServerEditDlg|"
5929 msgid "Proxy Password:"
5930 msgstr "Κωδικός Διαμεσολαβητή:"
5931
5932 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:14
5933 msgctxt "SettingsDlg|"
5934 msgid "Configure Quassel"
5935 msgstr "Ρύθμιση του Quassel"
5936
5937 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:35 ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:50
5938 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:111
5939 msgctxt "SettingsDlg|"
5940 msgid "Settings"
5941 msgstr "Ρυθμίσεις"
5942
5943 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:121
5944 msgctxt "SettingsDlg|"
5945 msgid "Save changes"
5946 msgstr "Αποθήκευση αλλαγών"
5947
5948 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:122
5949 msgctxt "SettingsDlg|"
5950 msgid ""
5951 "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like "
5952 "to apply your changes now?"
5953 msgstr "Υπάρχουν μη αποθηκευμένες αλλαγές στην τρέχουσα σελίδα ρυθμίσεων. Θέλετε να εφαρμόσετε τις αλλαγές σας τώρα;"
5954
5955 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:136 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:140
5956 #, qt-format
5957 msgctxt "SettingsDlg|"
5958 msgid "Configure %1"
5959 msgstr "Ρύθμιση %1"
5960
5961 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:220
5962 msgctxt "SettingsDlg|"
5963 msgid "Reload Settings"
5964 msgstr "Επαναφόρτωση Ρυθίσεων"
5965
5966 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:220
5967 msgctxt "SettingsDlg|"
5968 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
5969 msgstr "Θέλετε να φορτώσετε τις ρυθμίσεις, ακυρώνοντας τις  αλλαγές σε αυτή τη σελίδα;"
5970
5971 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:231
5972 msgctxt "SettingsDlg|"
5973 msgid "Restore Defaults"
5974 msgstr "Επαναφορά Προεπιλογών"
5975
5976 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:231
5977 msgctxt "SettingsDlg|"
5978 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
5979 msgstr "Θέλετε να επαναφέρετε τις προεπιλεγμένες τιμές για αυτές τις σελίδες;"
5980
5981 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:14
5982 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5983 msgid "Configure Quassel"
5984 msgstr "Περί του Quassel"
5985
5986 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:30
5987 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5988 msgid "Settings"
5989 msgstr "Ρυθμίσεις"
5990
5991 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:38
5992 #, qt-format
5993 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5994 msgid "Configure %1"
5995 msgstr "Ρύθμιση %1"
5996
5997 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:119
5998 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5999 msgid "Reload Settings"
6000 msgstr "Επαναφόρτωση Ρυθμίσεων"
6001
6002 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:119
6003 msgctxt "SettingsPageDlg|"
6004 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
6005 msgstr "Θέλετε να φορτώσετε τις ρυθμίσεις, ακυρώνοντας τις  αλλαγές σε αυτή τη σελίδα;"
6006
6007 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:130
6008 msgctxt "SettingsPageDlg|"
6009 msgid "Restore Defaults"
6010 msgstr "Επαναφορά Προεπιλογών"
6011
6012 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:130
6013 msgctxt "SettingsPageDlg|"
6014 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
6015 msgstr "Θέλετε να επαναφέρετε τις προεπιλεγμένες τιμές για αυτές τις σελίδες;"
6016
6017 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:121
6018 msgctxt "ShortcutsModel|"
6019 msgid "Action"
6020 msgstr "Ενέργεια"
6021
6022 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:123
6023 msgctxt "ShortcutsModel|"
6024 msgid "Shortcut"
6025 msgstr "Συντόμευση"
6026
6027 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:14
6028 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
6029 msgid "Form"
6030 msgstr "Μορφή"
6031
6032 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:22
6033 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
6034 msgid "Search:"
6035 msgstr "Αναζήτηση:"
6036
6037 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:62
6038 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
6039 msgid "Shortcut for Selected Action"
6040 msgstr "Συντόμευση για Επιλεγμένη Ενέργεια"
6041
6042 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:68
6043 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
6044 msgid "Default:"
6045 msgstr "Προεπιλογή:"
6046
6047 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:75
6048 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:99
6049 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:111
6050 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
6051 msgid "None"
6052 msgstr "Κανένα"
6053
6054 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:82
6055 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
6056 msgid "Custom:"
6057 msgstr "Προσαρμοσμένο:"
6058
6059 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:65
6060 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
6061 msgid "Interface"
6062 msgstr "Διεπαφή"
6063
6064 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:65
6065 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
6066 msgid "Shortcuts"
6067 msgstr "Συντομεύσεις"
6068
6069 #: ../src/common/signalproxy.cpp:775
6070 msgctxt "SignalProxy|"
6071 msgid "Disconnecting"
6072 msgstr "Γίνεται αποσύνδεση"
6073
6074 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:28
6075 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6076 msgid "Network name:"
6077 msgstr "Όνομα δικτύου:"
6078
6079 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:35
6080 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6081 msgid "The name of the IRC network you are configuring"
6082 msgstr "Το όνομα του IRC δικτύου που ρυθμίζετε"
6083
6084 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:63
6085 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6086 msgid "Servers"
6087 msgstr "Εξυπηρετητές:"
6088
6089 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:81
6090 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6091 msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
6092 msgstr "Λίστα IRC εξυπηρετητών που ανήκουν σε αυτό το δίκτυο"
6093
6094 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:96
6095 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6096 msgid "Edit this server entry"
6097 msgstr "Επεξεργασία αυτού του εξυπηρετητή"
6098
6099 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:99
6100 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6101 msgid "&Edit..."
6102 msgstr "&Επεξεργασία"
6103
6104 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:116
6105 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6106 msgid "Add another IRC server"
6107 msgstr "Προσθήκη κι άλλου εξυπηρετητή IRC"
6108
6109 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:119
6110 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6111 msgid "&Add..."
6112 msgstr "&Προσθήκη"
6113
6114 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:136
6115 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6116 msgid "Remove this server entry from the list"
6117 msgstr "Αφαίρεση του εξυπηρετητή από τη λίστα"
6118
6119 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:139
6120 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6121 msgid "De&lete"
6122 msgstr "&Διαγραφή"
6123
6124 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:165
6125 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6126 msgid "Move upwards in list"
6127 msgstr "Μετακίνηση προς τα πάνω στη λίστα"
6128
6129 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:168
6130 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:182
6131 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6132 msgid "..."
6133 msgstr "..."
6134
6135 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:179
6136 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6137 msgid "Move downwards in list"
6138 msgstr "Μετακίνηση προς τα κάτω στη λίστα"
6139
6140 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:226
6141 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6142 msgid "Join Channels Automatically"
6143 msgstr "Αυτόματη Είσοδος στα Κανάλια"
6144
6145 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:250
6146 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6147 msgid ""
6148 "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the "
6149 "network"
6150 msgstr "Λίστα των IRC καναλιών στα οποία θα εισέρχεστε αυτόματα όταν θα συνδέεστε στο δίκτυο"
6151
6152 #: ../src/qtui/snorenotificationbackend.cpp:59
6153 msgctxt "SnoreNotificationBackend|"
6154 msgid "Private Message"
6155 msgstr ""
6156
6157 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:20
6158 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
6159 msgid "Form"
6160 msgstr "Μορφή"
6161
6162 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:29
6163 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
6164 msgid "Snore"
6165 msgstr ""
6166
6167 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:41
6168 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
6169 msgid "Backend:"
6170 msgstr ""
6171
6172 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:64
6173 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
6174 msgid "Timeout:"
6175 msgstr ""
6176
6177 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:80
6178 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
6179 msgid " s"
6180 msgstr " s"
6181
6182 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:96
6183 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
6184 msgid "0 means infinite"
6185 msgstr ""
6186
6187 #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:60
6188 msgctxt "SqliteStorage|"
6189 msgid ""
6190 "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It "
6191 "is suitable for small and medium-sized databases that do not require access "
6192 "via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the "
6193 "same machine it is running on, and if you only expect a few users to use "
6194 "your core."
6195 msgstr "Η SQLite είναι μια μηχανή βάσης δεδομένων βασισμένη σε αρχεία που δεν απαιτεί καμία εγκατάσταση. Είναι κατάλληλη για μικρές και μεσαίου μεγέθους βάσεις δεδομένων που δεν απαιτούν πρόσβαση μέσω δικτύου. Χρησιμοποιήστε SQLite αν θέλετε ο Πυρήνας Quassel να αποθηκεύει τα δεδομένα του στο ίδιο μηχάνημα που τρέχει, και μόνο αν περιμένετε λίγους χρήστες να χρησιμοποιήσουν τον πυρήνα σας."
6196
6197 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:14
6198 msgctxt "SslInfoDlg|"
6199 msgid "Security Information"
6200 msgstr "Πληροφορίες Ασφαλείας"
6201
6202 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:22
6203 msgctxt "SslInfoDlg|"
6204 msgid "<b>Hostname:</b>"
6205 msgstr "<b>Κοινό όνομα:</b>"
6206
6207 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:39
6208 msgctxt "SslInfoDlg|"
6209 msgid "<b>IP address:</b>"
6210 msgstr "<b>IP διεύθυνση:</b>"
6211
6212 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:56
6213 msgctxt "SslInfoDlg|"
6214 msgid "<b>Encryption:</b>"
6215 msgstr "<b>Οργανισμός:</b>"
6216
6217 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:73
6218 msgctxt "SslInfoDlg|"
6219 msgid "<b>Protocol:</b>"
6220 msgstr "<b>Τοποθεσία:</b>"
6221
6222 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:90
6223 msgctxt "SslInfoDlg|"
6224 msgid "<b>Certificate chain:</b>"
6225 msgstr "<b>Οργανισμός:</b>"
6226
6227 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:120
6228 msgctxt "SslInfoDlg|"
6229 msgid "Subject"
6230 msgstr "Θέμα"
6231
6232 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:126 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:248
6233 msgctxt "SslInfoDlg|"
6234 msgid "<b>Common name:</b>"
6235 msgstr "<b>Κοινό όνομα:</b>"
6236
6237 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:143 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:265
6238 msgctxt "SslInfoDlg|"
6239 msgid "<b>Organization:</b>"
6240 msgstr "<b>Οργανισμός:</b>"
6241
6242 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:160 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:282
6243 msgctxt "SslInfoDlg|"
6244 msgid "<b>Organizational unit:</b>"
6245 msgstr "<b>Οργανωμένη μονάδα:</b>"
6246
6247 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:177 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:299
6248 msgctxt "SslInfoDlg|"
6249 msgid "<b>Country:</b>"
6250 msgstr "<b>Χώρα:</b>"
6251
6252 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:194 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:316
6253 msgctxt "SslInfoDlg|"
6254 msgid "<b>State or province:</b>"
6255 msgstr "<b>Πολιτεία ή επαρχία:</b>"
6256
6257 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:231 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:353
6258 msgctxt "SslInfoDlg|"
6259 msgid "<b>Locality:</b>"
6260 msgstr "<b>Τοποθεσία:</b>"
6261
6262 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:242
6263 msgctxt "SslInfoDlg|"
6264 msgid "Issuer"
6265 msgstr "Εκδότης"
6266
6267 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:367
6268 msgctxt "SslInfoDlg|"
6269 msgid "<b>Validity period:</b>"
6270 msgstr "<b>Περίοδος εγκυρότητας:</b>"
6271
6272 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:384
6273 msgctxt "SslInfoDlg|"
6274 msgid "<b>MD5 digest:</b>"
6275 msgstr "<b>Σύνοψη MD5:</b>"
6276
6277 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:401
6278 msgctxt "SslInfoDlg|"
6279 msgid "<b>SHA1 digest:</b>"
6280 msgstr "<b>Σύνοψη SHA1:</b>"
6281
6282 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:431
6283 msgctxt "SslInfoDlg|"
6284 msgid "<b>Trusted:</b>"
6285 msgstr "<b>Έμπιστο:</b>"
6286
6287 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:71
6288 msgctxt "SslInfoDlg|"
6289 msgid "Yes"
6290 msgstr "Ναι"
6291
6292 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:73
6293 msgctxt "SslInfoDlg|"
6294 msgid "No, for the following reasons:<ul>"
6295 msgstr "Όχι, για τους ακόλουθους λόγους:<ul>"
6296
6297 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:80
6298 #, qt-format
6299 msgctxt "SslInfoDlg|"
6300 msgid "%1 to %2"
6301 msgstr "%1 σε %2"
6302
6303 #: ../src/client/networkmodel.h:151
6304 msgctxt "StatusBufferItem|"
6305 msgid "Status Buffer"
6306 msgstr ""
6307
6308 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:67 ../src/qtui/systemtray.cpp:100
6309 msgctxt "SystemTray|"
6310 msgid "&Minimize"
6311 msgstr "&Ελαχιστοποίηση"
6312
6313 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:102
6314 msgctxt "SystemTray|"
6315 msgid "&Restore"
6316 msgstr "Επαναφορά"
6317
6318 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:141
6319 #, qt-format
6320 msgctxt "SystrayNotificationBackend|"
6321 msgid "%n pending highlight(s)"
6322 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
6323 msgstr[0] "%n υπογράμμιση σε εξέλιξη"
6324 msgstr[1] "%n υπογραμμίσεις σε εξέλιξη"
6325
6326 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:155
6327 msgctxt "SystrayNotificationBackend::ConfigWidget|"
6328 msgid "Show a message in a popup"
6329 msgstr "Εμφάνιση μηνύματος σε αναδυόμενο παράθυρο"
6330
6331 #: ../src/uisupport/tabcompleter.cpp:52
6332 msgctxt "TabCompleter|"
6333 msgid "Tab completion"
6334 msgstr "Αυτόματη συμπλήρωση με Tab"
6335
6336 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:83
6337 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
6338 msgid "Activate dock entry, timeout:"
6339 msgstr ""
6340
6341 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:85
6342 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
6343 msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
6344 msgstr ""
6345
6346 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:93
6347 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
6348 msgid "Unlimited"
6349 msgstr "Απεριόριστο"
6350
6351 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:94
6352 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
6353 msgid " seconds"
6354 msgstr " δευτερόλεπτα"
6355
6356 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:30
6357 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6358 msgid "Connect"
6359 msgstr "Σύνδεση"
6360
6361 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:30
6362 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6363 msgid "Connect to IRC"
6364 msgstr "Σύνδεση στο IRC"
6365
6366 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
6367 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6368 msgid "Disconnect"
6369 msgstr "Αποσύνδεση"
6370
6371 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
6372 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6373 msgid "Disconnect from IRC"
6374 msgstr "Αποσύνδεση από το IRC"
6375
6376 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:33
6377 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6378 msgid "Part"
6379 msgstr "Αποχώρηση"
6380
6381 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:33
6382 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6383 msgid "Leave currently selected channel"
6384 msgstr "Έξοδος από το επιλεγμένο κανάλι"
6385
6386 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
6387 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6388 msgid "Join"
6389 msgstr "Είσοδος"
6390
6391 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
6392 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6393 msgid "Join a channel"
6394 msgstr "Είσοδος σε κανάλι"
6395
6396 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:36
6397 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6398 msgid "Query"
6399 msgstr "Προσωπική Συζήτηση με"
6400
6401 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:36
6402 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6403 msgid "Start a private conversation"
6404 msgstr "Έναρξη προσωπικής συζήτησης"
6405
6406 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
6407 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6408 msgid "Whois"
6409 msgstr "Πληροφορίες Χρήστη"
6410
6411 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
6412 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6413 msgid "Request user information"
6414 msgstr "Αίτηση για πληροφορίες χρήστη"
6415
6416 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:39
6417 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6418 msgid "Op"
6419 msgstr "Διαχειριστής"
6420
6421 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:39
6422 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6423 msgid "Give operator privileges to user"
6424 msgstr "Δώσε δικαιώματα διαχειριστή στον χρήστη"
6425
6426 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
6427 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6428 msgid "Deop"
6429 msgstr "Μη-Διαχειριστής"
6430
6431 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
6432 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6433 msgid "Take operator privileges from user"
6434 msgstr "Αφαίρεση δικαιωμάτων διαχειριστή από τον χρήστη"
6435
6436 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
6437 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6438 msgid "Voice"
6439 msgstr "Φωνή"
6440
6441 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
6442 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6443 msgid "Give voice to user"
6444 msgstr "Δώσε φωνή στον χρήστη"
6445
6446 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
6447 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6448 msgid "Devoice"
6449 msgstr "Όχι-φωνή"
6450
6451 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
6452 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6453 msgid "Take voice from user"
6454 msgstr "Αφαίρεση φωνής από τον χρήστη"
6455
6456 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
6457 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6458 msgid "Kick"
6459 msgstr "Απομάκρυνση"
6460
6461 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
6462 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6463 msgid "Remove user from channel"
6464 msgstr "Αφαίρεση χρήστη από το κανάλι"
6465
6466 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
6467 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6468 msgid "Ban"
6469 msgstr "Απαγόρευση"
6470
6471 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
6472 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6473 msgid "Ban user from channel"
6474 msgstr "Απαγόρευση χρήστη στο κανάλι"
6475
6476 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
6477 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6478 msgid "Kick/Ban"
6479 msgstr "Απομάκρυνση/Απαγόρευση"
6480
6481 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
6482 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6483 msgid "Remove and ban user from channel"
6484 msgstr "Απομάκρυνση και απαγόρευση χρήστη από το κανάλι"
6485
6486 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:50
6487 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6488 msgid "Connect to all"
6489 msgstr "Σύνδεση σε όλα"
6490
6491 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:57
6492 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6493 msgid "Disconnect from all"
6494 msgstr "Αποσύνδεση από όλα"
6495
6496 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:32
6497 msgctxt "TopicWidget|"
6498 msgid "Form"
6499 msgstr "Μορφή"
6500
6501 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:79
6502 msgctxt "TopicWidget|"
6503 msgid "..."
6504 msgstr "..."
6505
6506 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:122 ../src/qtui/topicwidget.cpp:128
6507 #, qt-format
6508 msgctxt "TopicWidget|"
6509 msgid "Users: %1"
6510 msgstr "Χρήστες: %1"
6511
6512 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:123 ../src/qtui/topicwidget.cpp:129
6513 #, qt-format
6514 msgctxt "TopicWidget|"
6515 msgid "Lag: %1 msecs"
6516 msgstr "Καθυστέρηση: %1 msecs"
6517
6518 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14
6519 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
6520 msgid "Form"
6521 msgstr "Μορφή"
6522
6523 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22
6524 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
6525 msgid "Custom font:"
6526 msgstr "Προσαρμοσμένη γραμματοσειρά:"
6527
6528 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50
6529 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
6530 msgid "Resize dynamically to fit contents"
6531 msgstr "Δυναμική προσαρμογή μεγέθους για να χωράει το περιεχόμενο"
6532
6533 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84
6534 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
6535 msgid "On hover only"
6536 msgstr ""
6537
6538 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
6539 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
6540 msgid "Interface"
6541 msgstr "Διεπιφάνεια"
6542
6543 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
6544 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
6545 msgid "Topic Widget"
6546 msgstr "Γραφικό στοιχείο θέματος"
6547
6548 #. Nick Message
6549 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:690
6550 #, qt-format
6551 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6552 msgid "You are now known as %DN%1%DN"
6553 msgstr "Μετονομαστήκατε σε %DN%1%DN"
6554
6555 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:691
6556 #, qt-format
6557 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6558 msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
6559 msgstr "Ο χρήστης %DN%1%DN μετονομάστηκε σε %DN%2%DN"
6560
6561 #. Mode Message
6562 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:695
6563 #, qt-format
6564 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6565 msgid "User mode: %DM%1%DM"
6566 msgstr "Λειτουργία χρήστη: %DM%1%DM"
6567
6568 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:696
6569 #, qt-format
6570 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6571 msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
6572 msgstr "Λειτουργία %DM%1%DM από τον %DN%2%DN"
6573
6574 #. Join Message
6575 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:700
6576 #, qt-format
6577 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6578 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
6579 msgstr "Ο χρήστης %DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH εισήλθε στο %DC%4%DC"
6580
6581 #. Part Message
6582 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:703
6583 #, qt-format
6584 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6585 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
6586 msgstr "Ο χρήστης %DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH αποχώρησε από το %DC%4%DC"
6587
6588 #. Quit Message
6589 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:708
6590 #, qt-format
6591 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6592 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
6593 msgstr "Ο Χρήστης %DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH αποσυνδέθηκε"
6594
6595 #. Kick Message
6596 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:716
6597 #, qt-format
6598 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6599 msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
6600 msgstr "Ο χρήστης %DN%1%DN έδιωξε τον %DN%2%DN από το κανάλι %DC%3%DC"
6601
6602 #. Day Change Message
6603 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:731
6604 #, qt-format
6605 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6606 msgid "{Day changed to %1}"
6607 msgstr "{Αλλαγή ημέρας σε %1}"
6608
6609 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:744
6610 #, qt-format
6611 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6612 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
6613 msgstr "Το netsplit μεταξύ %DH%1%DH και %DH%2%DH τελείωσε. Χρήστες που συνδέθηκαν: "
6614
6615 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:748 ../src/uisupport/uistyle.cpp:764
6616 #, qt-format
6617 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6618 msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
6619 msgstr "%DN%1%DN (%2 περισσότεροι)"
6620
6621 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:759
6622 #, qt-format
6623 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6624 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
6625 msgstr "Netsplit ανάμεσα σε %DH%1%DH και %DH%2%DH. Οι χρήστες που αποσυνδέθηκαν: "
6626
6627 #: ../src/client/networkmodel.cpp:825
6628 #, qt-format
6629 msgctxt "UserCategoryItem|"
6630 msgid "%n Owner(s)"
6631 msgid_plural "%n Owner(s)"
6632 msgstr[0] "%n Ιδιοκτήτης"
6633 msgstr[1] "%n Ιδιοκτήτες"
6634
6635 #: ../src/client/networkmodel.cpp:827
6636 #, qt-format
6637 msgctxt "UserCategoryItem|"
6638 msgid "%n Admin(s)"
6639 msgid_plural "%n Admin(s)"
6640 msgstr[0] "%n Admin(s)"
6641 msgstr[1] "%n Admin(s)"
6642
6643 #: ../src/client/networkmodel.cpp:829
6644 #, qt-format
6645 msgctxt "UserCategoryItem|"
6646 msgid "%n Operator(s)"
6647 msgid_plural "%n Operator(s)"
6648 msgstr[0] "%n Διαχειριστής"
6649 msgstr[1] "%n Διαχειριστές"
6650
6651 #: ../src/client/networkmodel.cpp:831
6652 #, qt-format
6653 msgctxt "UserCategoryItem|"
6654 msgid "%n Half-Op(s)"
6655 msgid_plural "%n Half-Op(s)"
6656 msgstr[0] "%n Μισός-Διαχειριστής"
6657 msgstr[1] "%n Μισοί-Διαχειριστές"
6658
6659 #: ../src/client/networkmodel.cpp:833
6660 #, qt-format
6661 msgctxt "UserCategoryItem|"
6662 msgid "%n Voiced"
6663 msgid_plural "%n Voiced"
6664 msgstr[0] "%n Πήρε Φωνή"
6665 msgstr[1] "%n Πήραν Φωνή"
6666
6667 #: ../src/client/networkmodel.cpp:835
6668 #, qt-format
6669 msgctxt "UserCategoryItem|"
6670 msgid "%n User(s)"
6671 msgid_plural "%n User(s)"
6672 msgstr[0] "%n Χρήστης(-ες)"
6673 msgstr[1] "%n Χρήστης(-ες)"