Update translations from Transifex
[quassel.git] / po / el.po
1
2 # Translators:
3 # Daniel Albers <daniel@lbers.com>, 2011
4 # differentreality <differentreality@gmail.com>, 2012
5 # differentreality <differentreality@gmail.com>, 2012
6 # Stefanos Sofroniou <ssofroni@cytanet.com.cy>, 2010
7 # tampakrap <tampakrap@gmail.com>, 2012
8 # tampakrap <tampakrap@gmail.com>, 2012
9 # Theofilos Intzoglou <int.teo@gmail.com>, 2012
10 # warlordfff <warlordfff@gmail.com>, 2012
11 # warlordfff <warlordfff@gmail.com>, 2012
12 # Γιάννης Ανθυμίδης <yannanth@gmail.com>, 2013
13 msgid ""
14 msgstr ""
15 "Project-Id-Version: Quassel IRC\n"
16 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.quassel-irc.org/\n"
17 "PO-Revision-Date: 2013-09-05 01:43+0000\n"
18 "Last-Translator: Γιάννης Ανθυμίδης <yannanth@gmail.com>\n"
19 "Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/projects/p/quassel/language/el/)\n"
20 "MIME-Version: 1.0\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "Language: el\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25 "X-Qt-Contexts: true\n"
26
27 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17
28 msgctxt "AboutDlg|"
29 msgid "About Quassel"
30 msgstr "Σχετικά με το Quassel"
31
32 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59
33 msgctxt "AboutDlg|"
34 msgid ""
35 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
36 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
37 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
38 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
39 msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
40
41 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:75
42 msgctxt "AboutDlg|"
43 msgid ""
44 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
45 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
46 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
47 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, Build &gt;= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
48 msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, Build &gt;= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
49
50 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:115
51 msgctxt "AboutDlg|"
52 msgid "&About"
53 msgstr "&Σχετικά"
54
55 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:135
56 msgctxt "AboutDlg|"
57 msgid "A&uthors"
58 msgstr "&Δημιουργοί"
59
60 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:155
61 msgctxt "AboutDlg|"
62 msgid "&Contributors"
63 msgstr "&Συνεισφέροντες"
64
65 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:175
66 msgctxt "AboutDlg|"
67 msgid "&Thanks To"
68 msgstr "&Ευχαριστούμε"
69
70 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:33
71 #, qt-format
72 msgctxt "AboutDlg|"
73 msgid "<b>Version:</b> %1<br><b>Protocol version:</b> %2<br><b>Built:</b> %3"
74 msgstr "<b>Έκδοση:</b> %1<br><b>Έκδοση πρωτοκόλλου:</b> %2<br><b>Κατασκευή:</b> %3"
75
76 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:49
77 msgctxt "AboutDlg|"
78 msgid ""
79 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>&copy;2005-2013 by the "
80 "Quassel Project<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-"
81 "irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a"
82 " href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-"
83 "licensed under <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a>"
84 " and <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Most "
85 "icons are &copy; by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen "
86 "Team</a> and used under the <a "
87 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Please use "
88 "<a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> to "
89 "report bugs."
90 msgstr "<b>Μια μοντέρνα διανομή πελάτη IRC</b><br><br>&copy;2005-2012 απο την εργασία Quassel<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> στο <a href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Το Quassel IRC είναι διπλής άδειας κάτω από την <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> και την <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Οι περισσότερες εικόνες είναι &copy; από την  <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Ομάδα Oxygen</a> και χρησιμοποιούνται κάτω από την <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Παρακαλώ χρησιμοποιείστε το <a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> για την αναφορά βλαβών."
91
92 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:67
93 msgctxt "AboutDlg|"
94 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
95 msgstr "Το Quassel IRC αναπτύσσεται κυρίως από:"
96
97 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:84
98 msgctxt "AboutDlg|"
99 msgid ""
100 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
101 "and everybody we forgot to mention here:"
102 msgstr "Θα θέλαμε να ευχαριστήσουμε τους ακόλουθους συντελεστές (σε αλφαβητική σειρά) και όλους όσους έχουμε ξεχάσει να αναφέρουμε εδώ:"
103
104 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:185
105 msgctxt "AboutDlg|"
106 msgid ""
107 "Special thanks goes to:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-"
108 "eye.png\">&nbsp;<b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>for the original Quassel "
109 "icon - The All-Seeing Eye</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\">&nbsp;<b><a"
110 " href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>for "
111 "creating all the artwork you see throughout Quassel</dd><dt><img "
112 "src=\":/pics/qt-logo-32.png\">&nbsp;<b><a "
113 "href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software formerly known as "
114 "Trolltech</a></b></dt><dd>for creating Qt and Qtopia, and for sponsoring "
115 "development of QuasselTopia with Greenphones and more</dd><dt><a "
116 "href=\"http://www.nokia.com\"><img "
117 "src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>for keeping Qt alive, and for "
118 "sponsoring development of Quassel Mobile with N810s</dd>"
119 msgstr "Ιδιαίτερες ευχαριστίες πηγαίνουν στους:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-eye.png\">&nbsp;<b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>για το πρωτότυπο εικονίδιο του Quassel - The All-Seeing Eye</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\">&nbsp;<b><a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Στην Ομάδα Oxygen</a></b></dt><dd>για την δημιουργία όλων των γραφικών που βλέπετε σε όλο το Quassel</dd><dt><img src=\":/pics/qt-logo-32.png\">&nbsp;<b><a href=\"http://www.trolltech.com\">Την Qt Software παλαιότερα γνωστή ως Trolltech</a></b></dt><dd> για την δημιουργία του Qt και του Qtopia, και για την επιχορήγηση ανάπτυξης του QuasselTopia με Greenphones και άλλα </dd><dt><a href=\"http://www.nokia.com\"><img src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd> που κρατούν το Qt ζωντανό, και που επιχορηγούν την ανάπτυξη του Quassel Mobile με N810</dd>"
120
121 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:124
122 #, qt-format
123 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
124 msgid ""
125 "Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..."
126 msgstr "Το εγκατεστημένο Schema (έκδοση %1) δεν είναι ανανεωμένο. Αναβαθμίζεται στην έκδοση version %2..."
127
128 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:126
129 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
130 msgid "Upgrade failed..."
131 msgstr "Η αναβάθμιση απέτυχε..."
132
133 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:57
134 msgctxt "AliasesModel|"
135 msgid ""
136 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
137 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
138 msgstr "<b>Η συντόμευση για το ψευδώνυμο</b><br />Μπορεί να χρησιμοποιηθεί σαν κανονική εντολή slash.<br /><br /><b>Παράδειγμα:</b> \"foo\" μπορεί να χρησιμοποιηθεί ανά /foo"
139
140 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:61
141 msgctxt "AliasesModel|"
142 msgid ""
143 "<b>The string the shortcut will be expanded to</b><br /><b>special "
144 "variables:</b><br /> - <b>$i</b> represents the i'th parameter.<br /> - "
145 "<b>$i..j</b> represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.<br "
146 "/> - <b>$i..</b> represents all parameters from i on separated by spaces.<br"
147 " /> - <b>$i:hostname</b> represents the hostname of the user identified by "
148 "the i'th parameter or a * if unknown.<br /> - <b>$0</b> the whole string.<br"
149 " /> - <b>$nick</b> your current nickname<br /> - <b>$channel</b> the name of"
150 " the selected channel<br /><br />Multiple commands can be separated with "
151 "semicolons<br /><br /><b>Example:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will"
152 " be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test "
153 "All 1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
154 msgstr "<b>Το αλφαριθμητικό στο οποίο θα αναπτυχθεί η συντόμευση</b><br /><b>ειδικές μεταβλητές:</b><br /> - <b>$i</b> αναπαριστά την i-οστή παράμετρο.<br /> - <b>$i..j</b> αναπαριστά τις i-οστή έως j-οστή παραμέτρους χωρισμένες με κενά.<br /> - <b>$i..</b> αναπαριστά όλες τις παραμέτρους από την i και πέρα χωρισμένες με κενά.<br /> - <b>$i:hostname</b> αναπαριστά το hostname του χρήστη που προσδιορίζεται από την i-οστή παράμετρο ή ένα * αν είναι άγνωστο.<br /> - <b>$0</b> ολόκληρο το αλφαριθμητικό.<br /> - <b>$nick</b> το τρέχον ψευδώνυμό σας<br /> - <b>$channel</b> το όνοματου επιλεγμένου καναλιού<br /><br />Πολλαπλές εντολές μπορούν να διαχωριστούν με τη χρήση ερωτηματικού<br /><br /><b>Παράδειγμα:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" θα αναπτυχθεί σε τρία ξεχωριστά μηνύματα \"Test 1\", \"Test 2\" και \"Test All 1 2 3\" όταν κληθεί ως /test 1 2 3"
155
156 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:185
157 msgctxt "AliasesModel|"
158 msgid "Alias"
159 msgstr "Ψευδώνυμο"
160
161 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:186
162 msgctxt "AliasesModel|"
163 msgid "Expansion"
164 msgstr "Διαστολή"
165
166 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
167 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
168 msgid "Form"
169 msgstr "Μορφή"
170
171 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
172 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
173 msgid "New"
174 msgstr "Νέο"
175
176 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
177 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
178 msgid "Delete"
179 msgstr "Διαγραφή"
180
181 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
182 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
183 msgid "IRC"
184 msgstr "IRC"
185
186 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
187 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
188 msgid "Aliases"
189 msgstr "Ψευδώνυμα"
190
191 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
192 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
193 msgid "Form"
194 msgstr "Μορφή"
195
196 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
197 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
198 msgid "Client style:"
199 msgstr "Στυλ πελάτη:"
200
201 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
202 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
203 msgid "Set application style"
204 msgstr "Όρισε στυλ εφαρμογής"
205
206 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:36
207 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
208 msgid "Language:"
209 msgstr "Γλώσσα:"
210
211 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:43
212 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
213 msgid "Set the application language. Requires restart!"
214 msgstr "Όρισε την γλώσσα της εφαρμογής. Απαιτεί επανέναρξη!"
215
216 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:47
217 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
218 msgid "<Untranslated>"
219 msgstr "<Untranslated>"
220
221 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:52
222 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:76
223 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
224 msgid "<System Default>"
225 msgstr "<System Default>"
226
227 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:75
228 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
229 msgid "Use custom stylesheet"
230 msgstr "Χρησιμοποίησε προσωποποιημένο stylesheet"
231
232 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:109
233 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
234 msgid "Path:"
235 msgstr "Διαδρομή:"
236
237 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:141
238 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
239 msgid "..."
240 msgstr "..."
241
242 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:150
243 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
244 msgid "Show system tray icon"
245 msgstr "Εμφάνισε εικονίδιο στην περιοχή ειδοποίησης"
246
247 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:184
248 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
249 msgid "Hide to tray on close button"
250 msgstr "Απόκρυψε στο χώρο ειδοποιήσεων στο πάτημα του κουμπιού κλεισίματος"
251
252 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:216
253 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
254 msgid "Enable animations"
255 msgstr "Ενεργοποίηση κινουμένων γραφικών"
256
257 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:231
258 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
259 msgid "Message Redirection"
260 msgstr "Προώθηση μηνύματος"
261
262 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:237
263 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
264 msgid "User Notices:"
265 msgstr "Ειδοποιήσεις χρήστη:"
266
267 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:280
268 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
269 msgid "Server Notices:"
270 msgstr "Ειδοποιήσεις διακομιστή:"
271
272 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:294
273 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
274 msgid "Default Target"
275 msgstr "Προκαθορισμένος Στόχος"
276
277 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:301
278 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
279 msgid "Status Window"
280 msgstr "Παράθυρο Κατάστασης"
281
282 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:308
283 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
284 msgid "Current Chat"
285 msgstr "Τρέχουσα Συνομιλία"
286
287 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:315
288 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
289 msgid "Errors:"
290 msgstr "Λάθη:"
291
292 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:35
293 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
294 msgid "Interface"
295 msgstr "Διεπαφή"
296
297 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:242
298 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
299 msgid "Please choose a stylesheet file"
300 msgstr "Παρακαλώ διαλέξετε φύλλο διαμορφώσεως"
301
302 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:33
303 msgctxt "AwayLogView|"
304 msgid "Away Log"
305 msgstr "Αρχείο καταγραφής κατά την απουσία"
306
307 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:46
308 msgctxt "AwayLogView|"
309 msgid "Show Network Name"
310 msgstr "Εμφάνιζε Όνομα Δικτύου"
311
312 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:51
313 msgctxt "AwayLogView|"
314 msgid "Show Buffer Name"
315 msgstr "Εμφάνιζε Όνομα Προσωρινής Μνήμης"
316
317 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
318 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
319 msgid "Form"
320 msgstr "Μορφή"
321
322 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
323 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
324 msgid ""
325 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
326 "the buffer view."
327 msgstr "Ο αριθμός των μηνυμάτων που θα κληθούν από τον πυρήνα όταν χρησιμοποιηθεί η κύλιση προς τα πάνω στην προβολή της προσωρινής μνήμης."
328
329 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
330 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
331 msgid "Dynamic backlog amount:"
332 msgstr "Δυναμική ποσότητα αποθέματος:"
333
334 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
335 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
336 msgid "Backlog request method:"
337 msgstr "Μέθοδος αίτησης αποθέματος:"
338
339 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
340 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
341 msgid "Fixed amount per chat"
342 msgstr "Σταθερή ποσότητα ανά συνομιλία"
343
344 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
345 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
346 msgid "Unread messages per chat"
347 msgstr "Αδιάβαστα μηνύματα ανά συνομιλία"
348
349 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
350 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
351 msgid "Globally unread messages"
352 msgstr "Γενικά αδιάβαστα μηνύματα"
353
354 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
355 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
356 msgid ""
357 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
358 "window from the backlog."
359 msgstr "Ο απλούστερος αιτητής. Φέρνει μια σταθερή ποσότητα γραμμών για κάθε παράθυρο συνομιλίας από το απόθεμα."
360
361 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
362 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
363 msgid ""
364 "amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
365 "has been established."
366 msgstr "ποσότητα μηνυμάτων ανά προσωρινή μνήμη που αιτούνται μόλις η επικοινωνία με τον πυρήνα έχει αποκατασταθεί."
367
368 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
369 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
370 msgid "Initial backlog amount:"
371 msgstr "Αρχική ποσότητα αποθέματος:"
372
373 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
374 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
375 msgid ""
376 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. The amount of lines can be limited per chat.\n"
377 "\n"
378 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
379 msgstr "Αυτός ο αιτητής φέρνει αδιάβαστα μηνύματα για κάθε παράθυρο συνομιλίας ξεχωριστά. Ο αριθμός των γραμμών μπορεί να οριστεί ανά συνομιλία.\n\nΜπορείτε επίσης να επιλέξετε να φέρει επιπρόσθετα παλιότερες γραμμές συνομιλιών για να παρέχει ένα καλύτερο γενικό πλαίσιο."
380
381 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
382 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
383 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
384 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
385 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
386 msgstr "Μέγιστη ποσότητα μηνυμάτων που θα ανασυρθούν ανά προσωρινή μνήμη."
387
388 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
389 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
390 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
391 msgid "Limit:"
392 msgstr "Όριο:"
393
394 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
395 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
396 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
397 msgid "Unlimited"
398 msgstr "Απεριόριστο"
399
400 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
401 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
402 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
403 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
404 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
405 msgid ""
406 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
407 "Limit does not apply here."
408 msgstr "Ποσότητα μηνυμάτων που θα ανασυρθούν επιπλέον των αναγνωσμένων μηνυμάτων. Το Όριο δεν εφαρμόζεται εδώ."
409
410 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
411 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
412 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
413 msgid "Additional Messages:"
414 msgstr "Πρόσθετα Μηνύματα:"
415
416 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
417 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
418 msgid ""
419 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for all chats.\n"
420 "\n"
421 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
422 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n"
423 "\n"
424 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
425 msgstr "Αυτός ο αιτητής φέρνει όλα τα μηνύματα που είναι νεότερα από το παλαιότερο αδιάβαστο μήνυμα όλων των συνομιλιών.\n\nΣημείωση: Αυτός ο αιτητής δεν προτείνετε αν χρησιμοποιείτε κρυμμένα παράθυρα συνομιλιών ή έχετε ανενεργές συνομιλίες (δηλ.: δεν υπάρχουν παλιό ερώτημα ή κανάλια).\nΕίναι χρήσιμο να θέσετε όριο στην συνολική ποσότητα αποθέματος και είναι πιθανώς και το πιο γρήγορο.\n\nΜπορείτε επίσης να επιλέξετε να φέρει επιπρόσθετα παλιές γραμμές συνομιλιών για να παρέχει ένα καλύτερο γενικό πλαίσιο."
426
427 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
428 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
429 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
430 msgstr "Μέγιστη ποσότητα μηνυμάτων που θα ανασυρθούν σε όλες τις προσωρινές μνήμες."
431
432 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
433 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
434 msgid "Interface"
435 msgstr "Διεπαφή"
436
437 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
438 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
439 msgid "Backlog Fetching"
440 msgstr "Ανάσυρση Αποθέματος"
441
442 #: ../src/client/networkmodel.cpp:386
443 #, qt-format
444 msgctxt "BufferItem|"
445 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
446 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
447
448 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:272
449 msgctxt "BufferView|"
450 msgid "Merge buffers permanently?"
451 msgstr "Οριστική συγχώνευση προσωρινών μνημών;"
452
453 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:273
454 #, qt-format
455 msgctxt "BufferView|"
456 msgid ""
457 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
458 " This cannot be reversed!"
459 msgstr "Θέλετε να συγχωνεύσετε την προσωρινή μνήμη \"%1\" οριστικά με την προσωρινή μνήμη \"%2\";\n Αυτό δεν μπορεί να αντιστραφεί."
460
461 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
462 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
463 msgid "Dialog"
464 msgstr "Διάλογος"
465
466 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
467 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
468 msgid "Please enter a name for the chat list:"
469 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε όνομα για τη λίστα συνομιλίας:"
470
471 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:575
472 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
473 msgid "Add Chat List"
474 msgstr "Προσθήκη Λίστας Συνομιλίας"
475
476 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:54
477 msgctxt "BufferViewFilter|"
478 msgid "Show / Hide Chats"
479 msgstr "Εμφάνιση / Απόκρυψη Συνομιλιών"
480
481 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
482 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
483 msgid "Form"
484 msgstr "Μορφή"
485
486 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
487 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
488 msgid "Re&name..."
489 msgstr "Μετο&νομασία"
490
491 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
492 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
493 msgid "&Add..."
494 msgstr "&Προσθήκη"
495
496 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
497 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
498 msgid "De&lete"
499 msgstr "Διαγραφή"
500
501 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
502 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
503 msgid "Chat List Settings"
504 msgstr "Ρυθμίσεις Λίστας Συνομιλιών"
505
506 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
507 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
508 msgid "Network:"
509 msgstr "Δίκτυο:"
510
511 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
512 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:123
513 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
514 msgid "All"
515 msgstr "Όλα"
516
517 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
518 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
519 msgid ""
520 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
521 "In this mode no separate status buffer is displayed."
522 msgstr "Αυτή η επιλογή δεν είναι διαθέσιμη όταν όλα τα Δίκτυα είναι ορατά.\nΣε αυτή την κατάσταση δεν εμφανίζεται ξεχωριστή προσωρινή μνήμη κατάστασης."
523
524 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
525 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
526 msgid "Show status window"
527 msgstr "Εμφάνιση παραθύρου κατάστασης"
528
529 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
530 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
531 msgid "Show channels"
532 msgstr "Εμφάνιση καναλιών"
533
534 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
535 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
536 msgid "Show queries"
537 msgstr "Εμφάνιση ερωτημάτων"
538
539 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
540 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
541 msgid "Hide inactive chats"
542 msgstr "Απόκρυψη ανενεργών συνομιλιών"
543
544 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
545 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
546 msgid "Add new chats automatically"
547 msgstr "Αυτόματη προσθήκη νέων συνομιλιών"
548
549 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
550 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
551 msgid "Sort alphabetically"
552 msgstr "Αλφαβητική ταξινόμηση"
553
554 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
555 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
556 msgid "Minimum Activity:"
557 msgstr "Ελάχιστη Δραστηριότητα:"
558
559 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:164
560 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
561 msgid "No Activity"
562 msgstr "Καμία Δραστηριότητα"
563
564 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:169
565 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
566 msgid "Other Activity"
567 msgstr "Άλλη Δραστηριότητα"
568
569 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:174
570 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
571 msgid "New Message"
572 msgstr "Νέο Μήνυμα"
573
574 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:179
575 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
576 msgid "Highlight"
577 msgstr "Τονισμός"
578
579 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:205
580 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
581 msgid "Preview:"
582 msgstr "Προεπισκόπηση:"
583
584 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
585 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
586 msgid "Interface"
587 msgstr "Διεπαφή"
588
589 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
590 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
591 msgid "Custom Chat Lists"
592 msgstr "Προσαρμοσμένες Λίστες Συνομιλιών"
593
594 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:378
595 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
596 msgid "Delete Chat List?"
597 msgstr "Διαγραφή Λίστας Συνομιλίας;"
598
599 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:379
600 #, qt-format
601 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
602 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
603 msgstr "Σίγουρα θέλετε να διαγράψετε τη λίστα συνομιλίας \"%1\";"
604
605 #: ../src/qtui/ui/bufferviewwidget.ui:26
606 msgctxt "BufferViewWidget|"
607 msgid "BufferView"
608 msgstr "ΠροβολήΣυνομιλίας"
609
610 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:78
611 msgctxt "BufferWidget|"
612 msgid "Zoom In"
613 msgstr "Μεγένθυση"
614
615 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:84
616 msgctxt "BufferWidget|"
617 msgid "Zoom Out"
618 msgstr "Σμίκρυνση"
619
620 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:89
621 msgctxt "BufferWidget|"
622 msgid "Actual Size"
623 msgstr "Πραγματικό Μέγεθος"
624
625 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:93
626 msgctxt "BufferWidget|"
627 msgid "Set Marker Line"
628 msgstr "Ορισμός Διαχωριστικής Γραμμής"
629
630 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:97
631 msgctxt "BufferWidget|"
632 msgid "Go to Marker Line"
633 msgstr "Μετάβαση στη Διαχωριστική Γραμμή"
634
635 #: ../src/client/networkmodel.cpp:565
636 #, qt-format
637 msgctxt "ChannelBufferItem|"
638 msgid "<b>Channel %1</b>"
639 msgstr "<b>Κανάλι %1</b>"
640
641 #: ../src/client/networkmodel.cpp:568
642 #, qt-format
643 msgctxt "ChannelBufferItem|"
644 msgid "<b>Users:</b> %1"
645 msgstr "<b>Χρήστες:</b> %1"
646
647 #: ../src/client/networkmodel.cpp:572
648 #, qt-format
649 msgctxt "ChannelBufferItem|"
650 msgid "<b>Mode:</b> %1"
651 msgstr "<b>Λειτουργία:</b> %1"
652
653 #: ../src/client/networkmodel.cpp:583
654 #, qt-format
655 msgctxt "ChannelBufferItem|"
656 msgid "<b>Topic:</b> %1"
657 msgstr "<b>Θέμα:</b> %1"
658
659 #: ../src/client/networkmodel.cpp:588
660 msgctxt "ChannelBufferItem|"
661 msgid "Not active <br /> Double-click to join"
662 msgstr "Μη ενεργό <br /> Κάντε διπλό κλικ για να εισέλθετε"
663
664 #: ../src/client/networkmodel.cpp:591
665 #, qt-format
666 msgctxt "ChannelBufferItem|"
667 msgid "<p> %1 </p>"
668 msgstr "<p> %1 </p>"
669
670 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:14
671 msgctxt "ChannelListDlg|"
672 msgid "Channel List"
673 msgstr "Λίστα Καναλιών"
674
675 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:38
676 msgctxt "ChannelListDlg|"
677 msgid "Search Pattern:"
678 msgstr "Αναζήτηση Προτύπου:"
679
680 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:48
681 msgctxt "ChannelListDlg|"
682 msgid ""
683 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
684 "Advanced mode allows one to pass search strings to the IRC Server."
685 msgstr "Εναλλαγή μεταξύ απλών και προχωρημένων ρυθμίσεων.\nΟι προχωρημένες ρυθμίσεις επιτρέπουν την εισαγωγή λέξεων προς αναζήτηση στον διακομιστή IRC."
686
687 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:62
688 msgctxt "ChannelListDlg|"
689 msgid "Show Channels"
690 msgstr "Εμφάνιση Καναλιών:"
691
692 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:86
693 msgctxt "ChannelListDlg|"
694 msgid "Filter:"
695 msgstr "Φίλτρο:"
696
697 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:98
698 msgctxt "ChannelListDlg|"
699 msgid "Errors Occurred:"
700 msgstr "Εμφανίστηκαν Σφάλματα:"
701
702 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:132
703 msgctxt "ChannelListDlg|"
704 msgid ""
705 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
706 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
707 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
708 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
709 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</span></p>\n"
710 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
711 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</span></p>\n<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
712
713 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
714 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
715 msgid "Form"
716 msgstr "Μορφή"
717
718 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
719 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
720 msgid "Operation Mode:"
721 msgstr "Τρόπος Λειτουργίας:"
722
723 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
724 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
725 msgid ""
726 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
727 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
728 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
729 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
730 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
731 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n"
732 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
733 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
734
735 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
736 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
737 msgid "Available:"
738 msgstr "Διαθεσιμότητα:"
739
740 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
741 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
742 msgid "Move selected buffers to the left"
743 msgstr "Μετακίνηση επιλεγμένων συνομιλιών στα αριστερά"
744
745 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
746 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
747 msgid "Move selected buffers to the right"
748 msgstr "Μετακίνση επιλεγμένων συνομιλιών στα δεξιά"
749
750 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
751 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:258
752 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
753 msgid "Show:"
754 msgstr "Εμφάνιση:"
755
756 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
757 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
758 msgid ""
759 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
760 msgstr "Εμφάνιση τονισμών στην παρακολούθηση συνομιλιών ακόμη και αν η συνομιλία από την οποία προέρχεται ο τονισμός αγνοείται"
761
762 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
763 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
764 msgid "Always show highlighted messages"
765 msgstr "Εμφάνιση μηνυμάτων με επισήμανση πάντα"
766
767 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
768 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
769 msgid "Show own messages"
770 msgstr "Εμφάνιση των δικών σας μηνυμάτων"
771
772 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
773 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
774 msgid "Interface"
775 msgstr "Διεπαφή"
776
777 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
778 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
779 msgid "Chat Monitor"
780 msgstr "Παρακολούθηση Συνομιλίας"
781
782 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:59
783 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
784 msgid "Opt In"
785 msgstr ""
786
787 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:60
788 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
789 msgid "Opt Out"
790 msgstr ""
791
792 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:261
793 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
794 msgid "Ignore:"
795 msgstr "Αγνόηση:"
796
797 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:54
798 msgctxt "ChatMonitorView|"
799 msgid "Show Own Messages"
800 msgstr "Εμφάνιση των δικών σας μηνυμάτων"
801
802 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:61
803 msgctxt "ChatMonitorView|"
804 msgid "Show Network Name"
805 msgstr "Εμφάνιση Ονόματος Δικτύου"
806
807 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:66
808 msgctxt "ChatMonitorView|"
809 msgid "Show Buffer Name"
810 msgstr "Εμφάνιση Ονόματος Προσωρινής Μνήμης"
811
812 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:73
813 msgctxt "ChatMonitorView|"
814 msgid "Configure..."
815 msgstr "Ρυθμίσεις..."
816
817 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:803
818 msgctxt "ChatScene|"
819 msgid "Copy Selection"
820 msgstr "Αντιγραφή Επιλογής"
821
822 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:13
823 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
824 msgid "Form"
825 msgstr "Μορφή"
826
827 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:19
828 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:33
829 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:44
830 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
831 msgid "..."
832 msgstr "..."
833
834 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:55
835 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
836 msgid "case sensitive"
837 msgstr "Διαφοροποίηση μικρών-κεφαλαίων γραμμάτων"
838
839 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:62
840 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
841 msgid "search nick"
842 msgstr "Αναζήτηση ψευδώνυμου"
843
844 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:69
845 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
846 msgid "search message"
847 msgstr "Αναζήτηση στο μήνυμα"
848
849 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:82
850 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
851 msgid "ignore joins, parts, etc."
852 msgstr "Αγνόηση εισόδου, εξόδου κτλ των χρηστών"
853
854 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
855 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
856 msgid "Form"
857 msgstr "Μορφή"
858
859 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
860 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
861 msgid "Timestamp format:"
862 msgstr "Μορφή εμφάνισης ημερομηνίας/ώρας (timestamp)"
863
864 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:29
865 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
866 msgid ""
867 "<html><head/><body><p>Usage examples:</p>\n"
868 "<table cellpadding=\"2\">\n"
869 "<tr><td>dd.MM.yyyy</td><td>21.05.2001</td></tr>\n"
870 "<tr><td>ddd MMMM d yy</td><td>Tue May 21 01</td></tr>\n"
871 "<tr><td>hh:mm:ss.zzz</td><td>14:13:09.042</td></tr>\n"
872 "<tr><td>h:m:s ap</td><td>2:13:9 pm</td></tr>\n"
873 "</table>\n"
874 "</body></html>"
875 msgstr ""
876
877 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:42
878 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
879 msgid "[hh:mm:ss]"
880 msgstr "[ώώ:λλ:δδ]"
881
882 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:69
883 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
884 msgid "Custom chat window font:"
885 msgstr "Προσαρμοσμένη γραμματοσειρά για το παράθυρο συνομιλίας"
886
887 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:102
888 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
889 msgid "Show colored text in the chat window"
890 msgstr "Εμφάνιση χρωμάτων στο παράθυρο συνομιλίας"
891
892 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:105
893 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
894 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
895 msgstr "Να επιτρέπεται χρωματιστό κείμενο (κωδικοί χρωμάτων του mIRC)"
896
897 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:121
898 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
899 msgid ""
900 "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
901 msgstr "Εμφάνιση παραθύρου προεπισκόπησης μιας ιστοσελίδας όταν το ποντίκι βρίσκεται πάνω από τον υπερσύνδεσμο"
902
903 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:124
904 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
905 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
906 msgstr "Εμφάνιση προεπισκόπισης ιστοσελίδων όταν το ποντίκι βρεθεί πάνω από τον υπερσύνδεσμο"
907
908 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:140
909 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
910 msgid ""
911 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting "
912 "another channel"
913 msgstr "Ορισμός της διαχωριστικής γραμμής στο κάτω μέρος του τρέχοντος παραθύρου όταν επιλέγεται άλλο κανάλι"
914
915 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:143
916 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
917 msgid "Set marker line automatically when switching chats"
918 msgstr "Αυτόματος ορισμός της διαχωριστικής γραμμής κατά την εναλλαγή συνομιλιών"
919
920 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:159
921 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
922 msgid "Custom Colors"
923 msgstr "Προσαρμοσμένα Χρώματα"
924
925 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:177
926 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
927 msgid "Action:"
928 msgstr "Ενέργεια:"
929
930 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:184
931 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:208
932 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:232
933 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:269
934 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:293
935 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:324
936 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:348
937 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:372
938 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:396
939 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:413
940 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:453
941 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:470
942 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:487
943 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:504
944 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:521
945 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:538
946 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:555
947 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:572
948 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:589
949 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:606
950 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:623
951 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:640
952 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:657
953 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:674
954 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:691
955 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:708
956 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:736
957 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
958 msgid "..."
959 msgstr "..."
960
961 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:201
962 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
963 msgid "Timestamp:"
964 msgstr "Ημερομηνία/Ώρα"
965
966 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:225
967 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
968 msgid "Channel message:"
969 msgstr "Μήνυμα καναλιού:"
970
971 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:262
972 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
973 msgid "Highlight foreground:"
974 msgstr "Επισήμανση του προσκήνιου:"
975
976 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:286
977 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
978 msgid "Command message:"
979 msgstr "Γενικά αδιάβαστα μηνύματα"
980
981 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:310
982 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
983 msgid "Highlight background:"
984 msgstr "Επισήμανση του φόντου:"
985
986 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:317
987 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
988 msgid "Server message:"
989 msgstr "Ειδοποιήσεις Server:"
990
991 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:341
992 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
993 msgid "Marker line:"
994 msgstr "Διαχωριστική γραμμή:"
995
996 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:365
997 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
998 msgid "Error message:"
999 msgstr "Λάθοι:"
1000
1001 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:389
1002 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1003 msgid "Background:"
1004 msgstr "Φόντο:"
1005
1006 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:433
1007 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1008 msgid "Use Sender Coloring"
1009 msgstr "Χρήση των Χρωμάτων του Αποστολέα"
1010
1011 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:729
1012 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1013 msgid "Own messages:"
1014 msgstr "Τα δικά σας μηνύματα:"
1015
1016 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1017 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1018 msgid "Interface"
1019 msgstr "Διεπιφάνεια"
1020
1021 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1022 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1023 msgid "Chat View"
1024 msgstr "Εμφάνιση Συνομιλίας"
1025
1026 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:41
1027 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1028 msgid "You need at 0.6 quasselcore to use this feature"
1029 msgstr "Για αυτό το χαρακτηριστικό απαιτείται το quasselcore 0.6"
1030
1031 #: ../src/client/client.cpp:318
1032 msgctxt "Client|"
1033 msgid "Identity already exists in client!"
1034 msgstr "Έχει γίνει ήδη αναγνώριση του χρήστη σε αυτό τον εξυπηρετητή!"
1035
1036 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:178
1037 #, qt-format
1038 msgctxt "ClientBacklogManager|"
1039 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
1040 msgstr "Επεξεργάστηκαν %1 μηνήματα σε %2 δευτερόλεπτα."
1041
1042 #: ../src/client/clientbufferviewmanager.cpp:60
1043 msgctxt "ClientBufferViewManager|"
1044 msgid "All Chats"
1045 msgstr "Όλες οι συνομιλίες"
1046
1047 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:98
1048 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
1049 msgid "/JOIN expects a channel"
1050 msgstr "Η εντολή /JOIN απαιτεί ένα κανάλι"
1051
1052 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:110
1053 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
1054 msgid "/QUERY expects at least a nick"
1055 msgstr "Η εντολή /QUERY απαιτεί τουλάχιστον ένα ψευδώνυμο"
1056
1057 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
1058 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1059 msgid "Configure the IRC Connection"
1060 msgstr "Ρύθμιση της σύνδεση IRC"
1061
1062 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
1063 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1064 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
1065 msgstr "Ενεργοποίηση κινουμένων εικόνων"
1066
1067 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
1068 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1069 msgid "Ping interval:"
1070 msgstr "Μεσοδιάστημα για ping"
1071
1072 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
1073 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
1074 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
1075 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1076 msgid " seconds"
1077 msgstr " δευτερόλεπτα"
1078
1079 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
1080 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1081 msgid "Disconnect after"
1082 msgstr "Απόσύνδεση μετά από"
1083
1084 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
1085 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1086 msgid "missed pings"
1087 msgstr "Μη αναγνωσμένα pings"
1088
1089 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
1090 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1091 msgid ""
1092 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly"
1093 " interesting for tracking users' away status."
1094 msgstr "Αυτό ενεργοποιεί την αναζήτηση πληροφοριών χρήστη κατά διαστήματα χρησιμοποιώντας την εντολή /WHO. Έχει ενδιαφέρον κυρίως για την προβολή του χρόνου απουσίας των χρηστών"
1095
1096 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
1097 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1098 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
1099 msgstr "Ενεργοποίηση Αυτόματης Αναζήτησης Πληροφοριών του Χρήστη (/WHO)"
1100
1101 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
1102 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1103 msgid "Update interval:"
1104 msgstr "Ανανέωση μεσοδιαστήματος"
1105
1106 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
1107 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1108 msgid "Ignore channels with more than:"
1109 msgstr "Αγνόηση καναλιών με περισσότερο από:"
1110
1111 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
1112 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1113 msgid " users"
1114 msgstr " χρήστες"
1115
1116 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
1117 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1118 msgid "Minimum delay between requests:"
1119 msgstr "Ελάχιστη καθυστέρηση μεταξύ αιτημάτων:"
1120
1121 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:250
1122 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1123 msgid "Enable standard-compliant CTCP behavior"
1124 msgstr ""
1125
1126 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
1127 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1128 msgid "IRC"
1129 msgstr "IRC"
1130
1131 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:803
1132 msgctxt "ContentsChatItem|"
1133 msgid "Copy Link Address"
1134 msgstr "Αντιγραφή συνδέσμου"
1135
1136 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
1137 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1138 msgid "Connect"
1139 msgstr "Σύνδεση"
1140
1141 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:40
1142 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1143 msgid "Disconnect"
1144 msgstr "Αποσύνδεση"
1145
1146 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
1147 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1148 msgid "Join"
1149 msgstr "Είσοδος"
1150
1151 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
1152 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1153 msgid "Part"
1154 msgstr "Αποχώρηση"
1155
1156 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
1157 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1158 msgid "Delete Chat(s)..."
1159 msgstr "Διαγραφή Συνομιλίας(-ών)"
1160
1161 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:45
1162 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1163 msgid "Go to Chat"
1164 msgstr "Μετάβαση στη συνομιλία"
1165
1166 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
1167 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1168 msgid "Joins"
1169 msgstr "Εισέρχεται"
1170
1171 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
1172 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1173 msgid "Parts"
1174 msgstr "Αποχωρεί"
1175
1176 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
1177 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1178 msgid "Quits"
1179 msgstr "Αποσυνδέεται"
1180
1181 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
1182 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1183 msgid "Nick Changes"
1184 msgstr "Αλλαγή ψευδώνυμου"
1185
1186 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
1187 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1188 msgid "Mode Changes"
1189 msgstr "Αλλαγή Λειτουργίας"
1190
1191 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
1192 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1193 msgid "Day Changes"
1194 msgstr "Αλλαγή Ημέρας"
1195
1196 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
1197 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1198 msgid "Topic Changes"
1199 msgstr "Αλλαγή Θέματος"
1200
1201 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
1202 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1203 msgid "Set as Default..."
1204 msgstr "Ορισμός ως Προεπιλογή..."
1205
1206 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:55
1207 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1208 msgid "Use Defaults..."
1209 msgstr "Χρήση Προεπιλεγμένων Ρυθμίσεων..."
1210
1211 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:57
1212 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1213 msgid "Join Channel..."
1214 msgstr "Είσοδος στο Κανάλι..."
1215
1216 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:59
1217 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1218 msgid "Start Query"
1219 msgstr "Έναρξη Προσωπικής Συνομιλίας"
1220
1221 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
1222 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1223 msgid "Show Query"
1224 msgstr "Εμφάνιση Ονόματος Προσωρινής Μνήμης"
1225
1226 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:61
1227 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1228 msgid "Whois"
1229 msgstr "Πληροφορίες Χρήστη"
1230
1231 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:63
1232 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1233 msgid "Version"
1234 msgstr "Έκδοση"
1235
1236 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
1237 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1238 msgid "Time"
1239 msgstr "Ώρα"
1240
1241 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
1242 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1243 msgid "Ping"
1244 msgstr "Ping"
1245
1246 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
1247 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1248 msgid "Client info"
1249 msgstr "Πληροφορίες Πελάτη"
1250
1251 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:67
1252 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1253 msgid "Custom..."
1254 msgstr "Προσαρμοσμένο..."
1255
1256 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:79
1257 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1258 msgid "Give Operator Status"
1259 msgstr "Προσθήκη Διαχειριστή"
1260
1261 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
1262 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1263 msgid "Take Operator Status"
1264 msgstr "Αφαίρεση Διαχειριστή"
1265
1266 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
1267 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1268 msgid "Give Half-Operator Status"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
1272 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1273 msgid "Take Half-Operator Status"
1274 msgstr ""
1275
1276 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
1277 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1278 msgid "Give Voice"
1279 msgstr "Προσθήκη Φωνής"
1280
1281 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
1282 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1283 msgid "Take Voice"
1284 msgstr "Αφαίρεση Φωνής"
1285
1286 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:85
1287 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1288 msgid "Kick From Channel"
1289 msgstr "Απομάκρυνση Από το Κανάλι"
1290
1291 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
1292 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1293 msgid "Ban From Channel"
1294 msgstr "Απαγόρευση Εισόδου στο Κανάλι"
1295
1296 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
1297 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1298 msgid "Kick && Ban"
1299 msgstr "Απομάκρυνση && Απαγόρευση "
1300
1301 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:89
1302 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1303 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
1304 msgstr "Απόκρυψη Συνομιλίας(-ών) Προσωρινά"
1305
1306 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:90
1307 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1308 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
1309 msgstr "Απόκρυψη Συνομιλίας(-ών) Μόνιμα"
1310
1311 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:91
1312 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1313 msgid "Show Channel List"
1314 msgstr "Εμφάνιση Λίστας Καναλιών"
1315
1316 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:92
1317 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1318 msgid "Show Ignore List"
1319 msgstr "Εμφάνιση Λίστας Αγνόησης"
1320
1321 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:105
1322 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1323 msgid "Hide Events"
1324 msgstr "Απόκρυψη γεγονότων"
1325
1326 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:113
1327 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1328 msgid "CTCP"
1329 msgstr "CTCP"
1330
1331 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:128
1332 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1333 msgid "Actions"
1334 msgstr "Ενέργειες"
1335
1336 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132
1337 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1338 msgid "Ignore"
1339 msgstr "Αγνόηση"
1340
1341 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:137
1342 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1343 msgid "Add Ignore Rule"
1344 msgstr "Προσθήκη Κανόνα Αγνόησης"
1345
1346 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:138
1347 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1348 msgid "Existing Rules"
1349 msgstr "Υπάρχοντες Κανόνες"
1350
1351 #: ../src/core/core.cpp:190
1352 msgctxt "Core|"
1353 msgid "Could not initialize any storage backend! Exiting..."
1354 msgstr "Αδυναμία εκκίνησης συστήματος αποθήκευσης! Έξοδος..."
1355
1356 #: ../src/core/core.cpp:191
1357 msgctxt "Core|"
1358 msgid ""
1359 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
1360 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for quasselcore\n"
1361 "to work."
1362 msgstr "Το Quassel υποστηρίζει SQLite3 και PostgreSQL. Χρειάζεται να χτίσετε\nτη βιβλιοθήκη Qt με ενεργοποιημένο το πρόσθετο sqlite ή postgres\nώστε να δουλέψει το quasselcore σας"
1363
1364 #: ../src/core/core.cpp:249
1365 msgctxt "Core|"
1366 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
1367 msgstr "Κλήση της restoreState() αν και υπάρχουν ενεργές συνεδρίες!"
1368
1369 #: ../src/core/core.cpp:295
1370 msgctxt "Core|"
1371 msgid "Admin user or password not set."
1372 msgstr "Δεν έχει καθοριστεί λογαριασμός διαχειριστή ή κωδικός"
1373
1374 #: ../src/core/core.cpp:298
1375 msgctxt "Core|"
1376 msgid "Could not setup storage!"
1377 msgstr "Αδυναμία ρύθμισης χώρου αποθήκευσης!"
1378
1379 #: ../src/core/core.cpp:302
1380 msgctxt "Core|"
1381 msgid "Creating admin user..."
1382 msgstr "Δημιουργία διαχειριστή..."
1383
1384 #: ../src/core/core.cpp:434
1385 #, qt-format
1386 msgctxt "Core|"
1387 msgid "Invalid listen address %1"
1388 msgstr "Άκυρη διεύθυνση ανταπόκρισης %1"
1389
1390 #: ../src/core/core.cpp:443
1391 #, qt-format
1392 msgctxt "Core|"
1393 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
1394 msgstr "Αναμονή για πελάτης με γραφικό περιβάλλον σε IPv6 %1 θύρα %2 με χρήση πρωτοκόλλου έκδοσης %3"
1395
1396 #: ../src/core/core.cpp:452
1397 #, qt-format
1398 msgctxt "Core|"
1399 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
1400 msgstr "Αδυναμία ανοίγματος διεπαφής IPv6 %1:%2: %3"
1401
1402 #: ../src/core/core.cpp:460
1403 #, qt-format
1404 msgctxt "Core|"
1405 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
1406 msgstr "Αναμονή για πελάτης με γραφικό περιβάλλον σε IPv4 %1 θύρα %2 με χρήση πρωτοκόλλου έκδοσης %3"
1407
1408 #: ../src/core/core.cpp:471
1409 #, qt-format
1410 msgctxt "Core|"
1411 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
1412 msgstr "Αδυναμία ανοίγματος διεπαφής IPv4 %1:%2: %3"
1413
1414 #: ../src/core/core.cpp:479
1415 #, qt-format
1416 msgctxt "Core|"
1417 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
1418 msgstr "Άκυρφη διεύθυνση ανταπόκρισης %1, άγνωστο πρωτόκολλο δικτύου"
1419
1420 #: ../src/core/core.cpp:488
1421 msgctxt "Core|"
1422 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
1423 msgstr "Αδυναμία ανοίγματος διεπαφών δικτύου προς λήψη δεδομένων!"
1424
1425 #: ../src/core/core.cpp:527
1426 msgctxt "Core|"
1427 msgid "Client connected from"
1428 msgstr "Πελάτης συνδεδεμένος από"
1429
1430 #: ../src/core/core.cpp:530
1431 msgctxt "Core|"
1432 msgid "Closing server for basic setup."
1433 msgstr "Κλείσιμο εξυπηρετητή για βασική ρύθμιση."
1434
1435 #: ../src/core/core.cpp:547
1436 msgctxt "Core|"
1437 msgid "Antique client trying to connect... refusing."
1438 msgstr "Προσπάθεια σύνδεσης από απαρχαιωμένο πελάτη... απόρριψη."
1439
1440 #: ../src/core/core.cpp:560
1441 #, qt-format
1442 msgctxt "Core|"
1443 msgid ""
1444 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least "
1445 "client/core protocol version %1.<br>Please consider upgrading your client."
1446 msgstr "<b>Ο Πελάτης Quassel που έχετε είναι πολύ παλιός!</b><br>Αυτός ο πυρήνας χρειάζεται για το πρωτόκολλο πελάτη/πυρήνα τουλάχιστον έκδοση %1.<br>Παρακαλώ αναβαθμίστε τον πελάτη."
1447
1448 #: ../src/core/core.cpp:564 ../src/core/core.cpp:656 ../src/core/core.cpp:682
1449 msgctxt "Core|"
1450 msgid "Client"
1451 msgstr "Πελάτης"
1452
1453 #: ../src/core/core.cpp:564
1454 msgctxt "Core|"
1455 msgid "too old, rejecting."
1456 msgstr "πολύ παλιά έκδοση, απόρριψη. "
1457
1458 #: ../src/core/core.cpp:582
1459 #, qt-format
1460 msgctxt "Core|"
1461 msgid "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
1462 msgstr "<b>Έκδοση Πυρήνα Quassel %1</b><br>Χτήσιμο: %2<br>Ενεργό %3d%4h%5m (από %6)"
1463
1464 #: ../src/core/core.cpp:636
1465 msgctxt "Core|"
1466 msgid "Starting TLS for Client:"
1467 msgstr "Έναρξη TLS για τον Πελάτη:"
1468
1469 #: ../src/core/core.cpp:654
1470 msgctxt "Core|"
1471 msgid ""
1472 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send an init message before "
1473 "trying to login."
1474 msgstr "<b>Αδυναμία αρχικοποίησης πελάτη!</b><br>Χρειάζεται να στείλετε ένα μήνυμα αρχικοποίησης πριν προσπαθήσετε να εισέλθετε."
1475
1476 #: ../src/core/core.cpp:656
1477 msgctxt "Core|"
1478 msgid "did not send an init message before trying to login, rejecting."
1479 msgstr "δε στάλθηκε μήνυμα αρχικοποίησης πριν την προσπάθεια εισόδου, απόρριψη."
1480
1481 #: ../src/core/core.cpp:676
1482 msgctxt "Core|"
1483 msgid ""
1484 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
1485 "you supplied could not be found in the database."
1486 msgstr "<b>Λάθος όνομα χρήστη ή κωδικού</b><br>Ο συνδυασμός όνομα χρήστη και κωδικού που δώσατε δε βρέθηκε στη βάση δεδομένων."
1487
1488 #: ../src/core/core.cpp:682
1489 #, qt-format
1490 msgctxt "Core|"
1491 msgid "initialized and authenticated successfully as \"%1\" (UserId: %2)."
1492 msgstr "Επιτυχημένη αρχικοποίηση και πιστοποίηση ως \"%1\" (Αναγωνριστικό Χρήστη: %2)."
1493
1494 #: ../src/core/core.cpp:695
1495 msgctxt "Core|"
1496 msgid "Non-authed client disconnected."
1497 msgstr "Αποσύνδεση μη-πιστοποιημένου πελάτη."
1498
1499 #: ../src/core/core.cpp:724
1500 msgctxt "Core|"
1501 msgid "Could not initialize session for client:"
1502 msgstr "Αδύνατη η αρχικοποίηση συνεδρίας για τον πελάτη:"
1503
1504 #: ../src/core/core.cpp:750
1505 msgctxt "Core|"
1506 msgid "Could not find a session for client:"
1507 msgstr "Αδύνατη η εύρεση συνεδρίας για τον πελάτη:"
1508
1509 #: ../src/client/coreaccount.h:40
1510 msgctxt "CoreAccount|"
1511 msgid "Internal Core"
1512 msgstr "Διεπιφάνεια"
1513
1514 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
1515 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:260
1516 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1517 msgid "Edit Core Account"
1518 msgstr "Αλλαγή του Λογαριασμού του Πυρήνα"
1519
1520 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
1521 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1522 msgid "Account Details"
1523 msgstr "Λεπτομέριες Λογαριασμού"
1524
1525 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
1526 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1527 msgid "Account Name:"
1528 msgstr "Όνομα Λογαριασμού:"
1529
1530 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
1531 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1532 msgid "Local Core"
1533 msgstr "Φόρτωση Πυρήνα"
1534
1535 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
1536 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:173
1537 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1538 msgid "Hostname:"
1539 msgstr "Hostname:"
1540
1541 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
1542 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
1543 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1544 msgid "localhost"
1545 msgstr "localhost"
1546
1547 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
1548 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:187
1549 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1550 msgid "Port:"
1551 msgstr "Θύρα:"
1552
1553 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
1554 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:226
1555 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1556 msgid "User:"
1557 msgstr "Χρήστης:"
1558
1559 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
1560 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
1561 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1562 msgid "Password:"
1563 msgstr "Κωδικός:"
1564
1565 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
1566 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1567 msgid "Remember"
1568 msgstr "Υπενθύμιση"
1569
1570 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
1571 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1572 msgid "Use a Proxy"
1573 msgstr "Χρήση Διαμεσολαβητή"
1574
1575 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:139
1576 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1577 msgid "Proxy Type:"
1578 msgstr "Τύπος Διαμεσολαβητή"
1579
1580 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:147
1581 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1582 msgid "Socks 5"
1583 msgstr "Socks 5"
1584
1585 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:152
1586 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1587 msgid "HTTP"
1588 msgstr "HTTP"
1589
1590 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:262
1591 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1592 msgid "Add Core Account"
1593 msgstr "Προσθήκη Λογαριασμού Πυρήνα"
1594
1595 #: ../src/client/coreaccountmodel.cpp:68
1596 msgctxt "CoreAccountModel|"
1597 msgid "Internal Core"
1598 msgstr "Εσωτερικός Πυρήνας"
1599
1600 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
1601 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1602 msgid "Connect to Quassel Core"
1603 msgstr "Έγινε Σύνδεση με τον Πυρήνα του Quassel"
1604
1605 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
1606 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1607 msgid "Core Accounts"
1608 msgstr "Λογαριασμοί Πυρήνα"
1609
1610 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
1611 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1612 msgid "Edit..."
1613 msgstr "Αλλαγή..."
1614
1615 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
1616 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1617 msgid "Add..."
1618 msgstr "Προσθήκη..."
1619
1620 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
1621 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1622 msgid "Delete"
1623 msgstr "Διαγραφή"
1624
1625 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
1626 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1627 msgid "Automatically connect on startup"
1628 msgstr "Αυτόματη σύνδεση κατά την εκκίνηση"
1629
1630 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
1631 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1632 msgid "Connect to last account used"
1633 msgstr "Σύνδεση με τον τελευταίο λογαριασμό που χρησιμοποιήθηκε"
1634
1635 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
1636 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1637 msgid "Always connect to"
1638 msgstr "Σύνδεση πάντα στο"
1639
1640 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:29
1641 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1642 msgid "Remote Cores"
1643 msgstr "Απομακρυσμένοι Πυρήνες"
1644
1645 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:69
1646 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1647 msgid "Core Configuration Wizard"
1648 msgstr "Οδηγός Ρύθμισης Πυρήνα"
1649
1650 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:103
1651 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1652 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
1653 msgstr "Ο πυρήνας ρυθμίστηκε επιτυχώς. Γίνεται είσοδος..."
1654
1655 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:112
1656 #, qt-format
1657 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1658 msgid ""
1659 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start "
1660 "over."
1661 msgstr "Η ρύθμιση του πυρήνα απέτυχε:<br><b>%1</b><br>Πατήστε<em>Επόμενο</em> to start over."
1662
1663 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:131
1664 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1665 msgid ""
1666 "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!<br>Please "
1667 "remember to configure your identities and networks now."
1668 msgstr "Έχετε συνδεθεί στον μόλις ρυθμισμένο Πυρήνα Quassel!<br>Θυμηθείτε να ρυθμίσετε τώρα τις ταυτότητες και τα δίκτυα."
1669
1670 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
1671 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1672 msgid "Form"
1673 msgstr "Μορφή"
1674
1675 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:22
1676 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1677 msgid "Username:"
1678 msgstr "Όνομα Χρήστη:"
1679
1680 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:32
1681 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1682 msgid "Password:"
1683 msgstr "Κωδικός:"
1684
1685 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:46
1686 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1687 msgid "Repeat password:"
1688 msgstr "Επανάληψη κωδικού:"
1689
1690 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:60
1691 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1692 msgid "Remember password"
1693 msgstr "Να θυμάσαι τον κωδικό"
1694
1695 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:69
1696 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1697 msgid ""
1698 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's client interface yet.\n"
1699 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
1700 msgstr "<b>Σημείωση:</b> Δεν είναι ακόμα εφικτή η προσθήκη περισσότερων χρηστών και η αλλαγή του ονόματος χρήστη ή του κωδικού  \nαπό τη διεπαφή του πελάτη-Quassel\nΓια να πραγματοποιείσετε τςι παραπάνω ενέργειες, τρέξτε \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
1701
1702 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13
1703 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
1704 msgid "Form"
1705 msgstr "Μορφή"
1706
1707 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19
1708 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
1709 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
1710 msgstr "Ο οδηγός θα σας βοηθήσει να ρυθμίσετε τον Πυρήνα του Quassel."
1711
1712 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:167
1713 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
1714 msgid "Create Admin User"
1715 msgstr "Δημιουργία Διαχειριστή"
1716
1717 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:168
1718 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
1719 msgid ""
1720 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
1721 "administrator privileges."
1722 msgstr "Κατ' αρχάς, θα δημιουργήσουμε έναν χρήστη στον πυρήνα. Αυτός ο πρώτος χρήστης θα έχει δικαιώματα διαχειριστή."
1723
1724 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:150
1725 msgctxt "CoreConfigWizardPages::IntroPage|"
1726 msgid "Introduction"
1727 msgstr "Εισαγωγή"
1728
1729 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:203
1730 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1731 msgid "Select Storage Backend"
1732 msgstr "Επιλογή Συστήματος Αποθήκευσης"
1733
1734 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:204
1735 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1736 msgid ""
1737 "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the "
1738 "backlog and other data in."
1739 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε μια βάση δεδομένων όπου ο πυρήνας Quassel θα αποθηκεύει τις συνομιλίες και άλλα δεδομένα."
1740
1741 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:305
1742 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1743 msgid "Connection Properties"
1744 msgstr "Ρυθμίσεις Σύνδεσης"
1745
1746 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:347
1747 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
1748 msgid "Storing Your Settings"
1749 msgstr "Αποθήκευση των Ρυθμίσεών Σας"
1750
1751 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:348
1752 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
1753 msgid ""
1754 "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in "
1755 "automatically."
1756 msgstr "Οι ρυθμίσεις σας έχουν αποθηκευτοί στον πυρήνα και θα εισέλθετε αυτόματα."
1757
1758 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:13
1759 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1760 msgid "Form"
1761 msgstr "Μορφή"
1762
1763 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:21
1764 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1765 msgid "Storage Backend:"
1766 msgstr "Σύστημα Αποθήκευσης:"
1767
1768 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:56
1769 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1770 msgid "Description"
1771 msgstr "Περιγραφή"
1772
1773 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:62
1774 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1775 msgid "Foobar"
1776 msgstr "Foobar"
1777
1778 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:13
1779 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1780 msgid "Form"
1781 msgstr "Μορφή"
1782
1783 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:19
1784 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1785 msgid "Your Choices"
1786 msgstr "Οι Επιλογές Σας"
1787
1788 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:35
1789 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1790 msgid "Admin User:"
1791 msgstr "Διαχειριστής:"
1792
1793 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:42
1794 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1795 msgid "foo"
1796 msgstr "foo"
1797
1798 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:55
1799 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1800 msgid "Storage Backend:"
1801 msgstr "Σύστημα Αποθήκευσης:"
1802
1803 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:62
1804 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1805 msgid "bar"
1806 msgstr "bar"
1807
1808 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:102
1809 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1810 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
1811 msgstr "Παρακαλώ περιμένετε όσο οι ρυθμίσεις σας αποστέλλονται στον πυρήνα..."
1812
1813 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:14
1814 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1815 msgid "Authentication Required"
1816 msgstr "Απαιτείται Πιστοποίηση"
1817
1818 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:20
1819 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1820 msgid "Please enter your account data:"
1821 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τα στοιχεία του λογαριασμού σας:"
1822
1823 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:35
1824 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1825 msgid "Password:"
1826 msgstr "Κωδικός:"
1827
1828 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:49
1829 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1830 msgid "Username:"
1831 msgstr "Όνομα Χρήστη:"
1832
1833 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:58
1834 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1835 msgid "Remember password"
1836 msgstr "Να θυμάσαι τον κωδικό"
1837
1838 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:81
1839 #, qt-format
1840 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1841 msgid "Please enter your credentials for %1:"
1842 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τα στοιχεία πιστοποίησης για %1"
1843
1844 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:41
1845 msgctxt "CoreConnectDlg|"
1846 msgid "Connect to Core"
1847 msgstr "Σύνδεση στον Πυρήνα"
1848
1849 #: ../src/client/coreconnection.cpp:190
1850 msgctxt "CoreConnection|"
1851 msgid "Network is down"
1852 msgstr "Δεν υπάρχει δίκτυο"
1853
1854 #: ../src/client/coreconnection.cpp:225 ../src/client/coreconnection.cpp:365
1855 msgctxt "CoreConnection|"
1856 msgid "Disconnected"
1857 msgstr "Αποσύνδεση"
1858
1859 #: ../src/client/coreconnection.cpp:228
1860 #, qt-format
1861 msgctxt "CoreConnection|"
1862 msgid "Looking up %1..."
1863 msgstr "Αναζήτηση του %1..."
1864
1865 #: ../src/client/coreconnection.cpp:231 ../src/client/coreconnection.cpp:518
1866 #, qt-format
1867 msgctxt "CoreConnection|"
1868 msgid "Connecting to %1..."
1869 msgstr "Σύνδεση σε %1..."
1870
1871 #: ../src/client/coreconnection.cpp:234 ../src/client/coreconnection.cpp:658
1872 #, qt-format
1873 msgctxt "CoreConnection|"
1874 msgid "Connected to %1"
1875 msgstr "Συνδέθηκε με %1"
1876
1877 #: ../src/client/coreconnection.cpp:237
1878 #, qt-format
1879 msgctxt "CoreConnection|"
1880 msgid "Disconnecting from %1..."
1881 msgstr "Αποσύνδεση από %1..."
1882
1883 #: ../src/client/coreconnection.cpp:303
1884 msgctxt "CoreConnection|"
1885 msgid ""
1886 "The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider "
1887 "upgrading."
1888 msgstr "Προσπαθείτε να συνδεθείτε σε έναν πολύ παλιό πυρήνα του Quassel! Παρακαλώ προβείτε σε αναβάθμιση."
1889
1890 #: ../src/client/coreconnection.cpp:340
1891 msgctxt "CoreConnection|"
1892 msgid "Invalid data received from core"
1893 msgstr "Έχουν ληφθεί μη έγκυρα δεδομένα από τον πυρήνα"
1894
1895 #: ../src/client/coreconnection.cpp:403
1896 msgctxt "CoreConnection|"
1897 msgid "Disconnected from core."
1898 msgstr "Αποσυνδέθηκε από τον πυρήνα."
1899
1900 #: ../src/client/coreconnection.cpp:496 ../src/client/coreconnection.cpp:590
1901 #: ../src/client/coreconnection.cpp:639
1902 msgctxt "CoreConnection|"
1903 msgid "Unencrypted connection canceled"
1904 msgstr "Ακύρωση μη κρυπτογραφημένης σύνδεσης"
1905
1906 #: ../src/client/coreconnection.cpp:533
1907 msgctxt "CoreConnection|"
1908 msgid "Synchronizing to core..."
1909 msgstr "Συγχρονισμός με τον πυρήνα..."
1910
1911 #: ../src/client/coreconnection.cpp:556
1912 #, qt-format
1913 msgctxt "CoreConnection|"
1914 msgid ""
1915 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>Need at "
1916 "least core/client protocol v%1 to connect."
1917 msgstr "<b>Προσπαθείτε να συνδεθείτε σε πολύ παλιό πυρήνα του Quassel!</b><br>Για να γίνει σύνδεση χρειάζεται πρωτόκολλο πυρήνα/πελάτη τουλάχιστος έκδοσης %1."
1918
1919 #: ../src/client/coreconnection.cpp:682
1920 msgctxt "CoreConnection|"
1921 msgid "Logging in..."
1922 msgstr "Είσοδος..."
1923
1924 #: ../src/client/coreconnection.cpp:687
1925 msgctxt "CoreConnection|"
1926 msgid "Login canceled"
1927 msgstr "Ακύρωση εισόδου"
1928
1929 #: ../src/client/coreconnection.cpp:716
1930 msgctxt "CoreConnection|"
1931 msgid "Receiving session state"
1932 msgstr "Λήψη κατάστασης συνεδρίας"
1933
1934 #: ../src/client/coreconnection.cpp:718
1935 #, qt-format
1936 msgctxt "CoreConnection|"
1937 msgid "Synchronizing to %1..."
1938 msgstr "Συγχρονισμός με %1"
1939
1940 #: ../src/client/coreconnection.cpp:744
1941 msgctxt "CoreConnection|"
1942 msgid "Receiving network states"
1943 msgstr "Λήψη καταστάσεων του δικτύου"
1944
1945 #: ../src/client/coreconnection.cpp:798
1946 #, qt-format
1947 msgctxt "CoreConnection|"
1948 msgid "Synchronized to %1"
1949 msgstr "Συγχρονίστηκε με %1"
1950
1951 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:14
1952 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1953 msgid "Form"
1954 msgstr "Μορφή"
1955
1956 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20
1957 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1958 msgid "Network Status Detection"
1959 msgstr "Ανίχνευση Κατάστασης Δικτύου"
1960
1961 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26
1962 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1963 msgid ""
1964 "Rely on KDE's hardware layer to detect if we're online. Recommended for most"
1965 " KDE users"
1966 msgstr "Εντοπισμός σύνδεσης από το επίπεδο υλικού του KDE. Προτείνεται για τους περισσότερους χρήστες KDE"
1967
1968 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29
1969 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1970 msgid "Use KDE's network status detection (via Solid)"
1971 msgstr "Ανίχνευση κατάστασης δικτύου από το KDE (μέσω του Solid)"
1972
1973 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41
1974 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57
1975 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154
1976 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1977 msgid ""
1978 "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after "
1979 "a certain time"
1980 msgstr "Κάνε ping ενεργά στον απομακρυσμένο πυρήνα και αποσυνδέσου αν δεν λάβεις απάντηση μετά από συγκεκριμένο χρόνο"
1981
1982 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44
1983 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1984 msgid "Ping timeout after"
1985 msgstr "Παρέλευσης του μέγιστου χρόνου για το ping μετά από"
1986
1987 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:60
1988 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157
1989 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1990 msgid " seconds"
1991 msgstr " δευτερόλεπτα"
1992
1993 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100
1994 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1995 msgid ""
1996 "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. "
1997 "This may take a long time after actually losing connectivity"
1998 msgstr "Αποσύνδεση μόνο αν η υποδοχή δικτύου κλείσει από το λειτουργικό σύστημα. Αυτό μπορεί να πάρει αρκετή ώρα αφού έχει χαθεί πραγματικά η σύνδεση"
1999
2000 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103
2001 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2002 msgid "Never time out actively"
2003 msgstr ""
2004
2005 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113
2006 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2007 msgid "Automatically reconnect on network failures"
2008 msgstr "Αυτόματη επανασύνδεση μετά από αποτυχία δικτύου"
2009
2010 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147
2011 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2012 msgid "Retry every"
2013 msgstr "Προσπάθεια κάθε"
2014
2015 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2016 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2017 msgid "Remote Cores"
2018 msgstr "Απομακρυσμένοι Πυρήνες"
2019
2020 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2021 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2022 msgid "Connection"
2023 msgstr "Σύνδεση"
2024
2025 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
2026 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2027 msgid "Form"
2028 msgstr "Μορφή"
2029
2030 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
2031 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2032 msgid "Message"
2033 msgstr "Μήνυμα"
2034
2035 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:66
2036 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|seconds"
2037 msgid "s"
2038 msgstr "δ"
2039
2040 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:66
2041 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|milliseconds"
2042 msgid "ms"
2043 msgstr "ms"
2044
2045 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:67
2046 #, qt-format
2047 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2048 msgid "(Lag: %1 %2)"
2049 msgstr "(Καθυστέρηση: %1 %2)"
2050
2051 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:83
2052 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2053 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
2054 msgstr "Η σύνδεση στον πυρήνα σας είναι κρυπτογραφημένη με SSL."
2055
2056 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:87
2057 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2058 msgid "The connection to your core is not encrypted."
2059 msgstr "Η σύνδεση στον πυρήνα σαας δεν είναι κρυπτογραφημένη."
2060
2061 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:13
2062 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2063 msgid "Core Information"
2064 msgstr "Πληροφορίες Πυρήνα"
2065
2066 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:21
2067 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2068 msgid "Version:"
2069 msgstr "Έκδοση:"
2070
2071 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:28
2072 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2073 msgid "<core version>"
2074 msgstr "<έκδοση πυρήνα>"
2075
2076 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:35
2077 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2078 msgid "Uptime:"
2079 msgstr "Χρόνος Σύνδεσης:"
2080
2081 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:42
2082 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2083 msgid "Connected Clients:"
2084 msgstr "Συνδεδεμένοι Πελάτες:"
2085
2086 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:49
2087 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2088 msgid "<connected clients>"
2089 msgstr "<connected clients>"
2090
2091 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:56
2092 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2093 msgid "<core uptime>"
2094 msgstr "<core uptime>"
2095
2096 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:63
2097 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2098 msgid "Build date:"
2099 msgstr "Ημερομηνία δημιουργίας:"
2100
2101 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:70
2102 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2103 msgid "<build date>"
2104 msgstr "<build date>"
2105
2106 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:81
2107 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2108 msgid "Close"
2109 msgstr "Κλείσιμο"
2110
2111 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:57
2112 #, qt-format
2113 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2114 msgid "%n Day(s)"
2115 msgid_plural "%n Day(s)"
2116 msgstr[0] "%n Μέρα(-ες)"
2117 msgstr[1] "%n Μέρα(-ες)"
2118
2119 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:58
2120 #, qt-format
2121 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2122 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
2123 msgstr " %1:%2:%3 (από %4)"
2124
2125 #: ../src/core/corenetwork.cpp:166
2126 msgctxt "CoreNetwork|"
2127 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
2128 msgstr "Αποτυχία σύνδεσης. Κυκλική επιλογή επόμενου Εξυπηρετητή."
2129
2130 #: ../src/core/corenetwork.cpp:174 ../src/core/corenetwork.cpp:175
2131 #, qt-format
2132 msgctxt "CoreNetwork|"
2133 msgid "Connecting to %1:%2..."
2134 msgstr "Σύνδεση σε %1:%2..."
2135
2136 #: ../src/core/corenetwork.cpp:227
2137 #, qt-format
2138 msgctxt "CoreNetwork|"
2139 msgid "Disconnecting. (%1)"
2140 msgstr "Αποσύνδεση. (%1)"
2141
2142 #: ../src/core/corenetwork.cpp:227
2143 msgctxt "CoreNetwork|"
2144 msgid "Core Shutdown"
2145 msgstr "Κλείσιμο Πυρήνα"
2146
2147 #: ../src/core/corenetwork.cpp:409
2148 #, qt-format
2149 msgctxt "CoreNetwork|"
2150 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
2151 msgstr "Αδυναμία σύνδεση σε %1 (%2)"
2152
2153 #: ../src/core/corenetwork.cpp:411
2154 #, qt-format
2155 msgctxt "CoreNetwork|"
2156 msgid "Connection failure: %1"
2157 msgstr "Σφάλμα σύνδεσης: %1"
2158
2159 #: ../src/core/coresession.cpp:230
2160 msgctxt "CoreSession|"
2161 msgid "Client"
2162 msgstr "Πελάτης"
2163
2164 #: ../src/core/coresession.cpp:230
2165 #, qt-format
2166 msgctxt "CoreSession|"
2167 msgid "disconnected (UserId: %1)."
2168 msgstr "αποσυνδέθηκε (ΑναγωνριστικόΧρήστη: %1)."
2169
2170 #: ../src/core/coresession.cpp:491
2171 #, qt-format
2172 msgctxt "CoreSession|"
2173 msgid ""
2174 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to"
2175 " create network %1!"
2176 msgstr "CoreSession::createNetwork(): Πήρα εσφαλμένο networkId από τον Πυρήνα κατά την προσπάθεια δημιουργίας του δικτύου %1!"
2177
2178 #: ../src/core/coresession.cpp:523
2179 msgctxt "CoreSession|"
2180 msgid ""
2181 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
2182 "exists, updating instead!"
2183 msgstr "CoreSession::createNetwork(): Προσπάθεια δημιουργίας δικτύου που υπάρχει ήδη, γίνεται ενημέρωση του ήδη υπάρχοντος!"
2184
2185 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:75
2186 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2187 msgid ""
2188 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to "
2189 "continue"
2190 msgstr "Δε βρέθηκαν ελεύθερα και έγκυρα ψευδώνυμα στη λίστα ψευδώνυμων. χρησειμοποιείστε /nick <άλλο_ψευδώνυμο> για να συνεχίσετε"
2191
2192 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:447
2193 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2194 msgid "Unable to perform key exchange."
2195 msgstr ""
2196
2197 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:458
2198 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2199 msgid "Unable to parse the DH1080_INIT. Key exchange failed."
2200 msgstr ""
2201
2202 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:462
2203 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:470
2204 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2205 msgid "Your key is set and messages will be encrypted."
2206 msgstr ""
2207
2208 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:472
2209 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2210 msgid "Failed to parse DH1080_FINISH. Key exchange failed."
2211 msgstr ""
2212
2213 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:88
2214 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2215 msgid "away"
2216 msgstr "απών"
2217
2218 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:169
2219 #, qt-format
2220 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2221 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2222 msgstr "αποστολή αίτησης CTCP-%1 στο %2"
2223
2224 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:199
2225 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2226 msgid ""
2227 "[usage] /delkey <nick|channel> deletes the encryption key for nick or "
2228 "channel or just /delkey when in a channel or query."
2229 msgstr ""
2230
2231 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:206
2232 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:648
2233 #, qt-format
2234 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2235 msgid "No key has been set for %1."
2236 msgstr "Δεν έχει οριστεί κλειδί για το %1."
2237
2238 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:211
2239 #, qt-format
2240 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2241 msgid "The key for %1 has been deleted."
2242 msgstr "Το κλειδί για το %1 έχει διαγραφεί."
2243
2244 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:215
2245 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:656
2246 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2247 msgid ""
2248 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2249 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA2) library. Contact your "
2250 "distributor about a Quassel package with QCA2 support, or rebuild Quassel "
2251 "with QCA2 present."
2252 msgstr ""
2253
2254 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:367
2255 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2256 msgid ""
2257 "[usage] /keyx [<nick|channel>] Initiates a DH1080 key exchange with the "
2258 "target."
2259 msgstr ""
2260
2261 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:379
2262 #, qt-format
2263 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2264 msgid "Failed to initiate key exchange with %1."
2265 msgstr ""
2266
2267 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:384
2268 #, qt-format
2269 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2270 msgid "Initiated key exchange with %1."
2271 msgstr ""
2272
2273 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:388
2274 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:616
2275 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2276 msgid ""
2277 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2278 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your "
2279 "distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel "
2280 "with QCA present."
2281 msgstr ""
2282
2283 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:546
2284 #, qt-format
2285 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2286 msgid "Starting query with %1"
2287 msgstr "Εκκίνηση προσωπικής συνομιλίας με %1"
2288
2289 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:604
2290 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2291 msgid ""
2292 "[usage] /setkey <nick|channel> <key> sets the encryption key for nick or "
2293 "channel. /setkey <key> when in a channel or query buffer sets the key for "
2294 "it."
2295 msgstr ""
2296
2297 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:613
2298 #, qt-format
2299 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2300 msgid "The key for %1 has been set."
2301 msgstr "Το κλειδί για το %1 έχει οριστεί."
2302
2303 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:640
2304 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2305 msgid ""
2306 "[usage] /showkey <nick|channel> shows the encryption key for nick or channel"
2307 " or just /showkey when in a channel or query."
2308 msgstr ""
2309
2310 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:652
2311 #, qt-format
2312 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2313 msgid "The key for %1 is %2"
2314 msgstr "Το κλειδί για το %1 είναι %2"
2315
2316 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:780
2317 #, qt-format
2318 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2319 msgid "[Error] Could not encrypt your message: %1"
2320 msgstr "[Σφάλμα] Αδυναμία κρυπτογράφησης του μηνύματός σας: %1"
2321
2322 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17
2323 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2324 msgid "Create New Identity"
2325 msgstr "Δημιουργία Νέας Ταυτότητας"
2326
2327 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25
2328 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2329 msgid "Identity name:"
2330 msgstr "Όνομα ταυτότητας:"
2331
2332 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37
2333 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2334 msgid "Create blank identity"
2335 msgstr "Δημιουργία κενής ταυτότητας"
2336
2337 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49
2338 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2339 msgid "Duplicate:"
2340 msgstr "Διπλότυπο"
2341
2342 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:13
2343 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2344 msgid "Debug BufferView Overlay"
2345 msgstr "Αποσφαλμάτωση Επικάλυψης BufferView"
2346
2347 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:26
2348 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2349 msgid "Overlay View"
2350 msgstr "Προβολή Επικάλυψης"
2351
2352 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:39
2353 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2354 msgid "Overlay Properties"
2355 msgstr "Ιδιότητες Επικάλυψης"
2356
2357 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
2358 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2359 msgid "BufferViews:"
2360 msgstr "ΠροβολήΣυνομιλίας:"
2361
2362 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
2363 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2364 msgid "All Networks:"
2365 msgstr "Όλα τα δίκτυα:"
2366
2367 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
2368 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2369 msgid "Networks:"
2370 msgstr "Δίκτυα:"
2371
2372 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
2373 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2374 msgid "Buffers:"
2375 msgstr "Αποθηκευμένες Συνομιλίες:"
2376
2377 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
2378 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2379 msgid "Removed buffers:"
2380 msgstr "Διεγραμμένες συνομιλίες:"
2381
2382 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
2383 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2384 msgid "Temp. removed buffers:"
2385 msgstr "Προσωρινά διεγραμμένες συνομιλίες:"
2386
2387 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
2388 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2389 msgid "Allowed buffer types:"
2390 msgstr "Επιτρεπόμενοι τύποι συνομιλιών:"
2391
2392 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
2393 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2394 msgid "Minimum activity:"
2395 msgstr "Ελάχιστη δραστηριότητα:"
2396
2397 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
2398 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2399 msgid "Is initialized:"
2400 msgstr "Έχει αρχικοποιηθεί:"
2401
2402 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:14
2403 msgctxt "DebugConsole|"
2404 msgid "Debug Console"
2405 msgstr "Κονσόλα Αποσφαλμάτωσης"
2406
2407 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:44
2408 msgctxt "DebugConsole|"
2409 msgid "local"
2410 msgstr "τοπικό"
2411
2412 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:54
2413 msgctxt "DebugConsole|"
2414 msgid "core"
2415 msgstr "πυρήνας"
2416
2417 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:82
2418 msgctxt "DebugConsole|"
2419 msgid "Evaluate!"
2420 msgstr "Αξιολόγηση!"
2421
2422 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:13
2423 msgctxt "DebugLogWidget|"
2424 msgid "Debug Log"
2425 msgstr "Καταγραφή Αποσφαλμάτωσης"
2426
2427 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:43
2428 msgctxt "DebugLogWidget|"
2429 msgid "Close"
2430 msgstr "Κλείσιμο"
2431
2432 #: ../src/qtui/dockmanagernotificationbackend.cpp:184
2433 msgctxt "DockManagerNotificationBackend::ConfigWidget|"
2434 msgid "Mark dockmanager entry"
2435 msgstr ""
2436
2437 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:219 ../src/core/eventstringifier.cpp:365
2438 msgctxt "EventStringifier|"
2439 msgid "[Whois] "
2440 msgstr "[Whois] "
2441
2442 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:234
2443 #, qt-format
2444 msgctxt "EventStringifier|"
2445 msgid "%1 invited you to channel %2"
2446 msgstr "Ο χρήστης %1 σας προσκάλεσε στο κανάλι %2"
2447
2448 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:336
2449 #, qt-format
2450 msgctxt "EventStringifier|"
2451 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
2452 msgstr "Ο χρήστης %1 άλλαξε το θέμα του καναλιού %2 σε: \"%3\""
2453
2454 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:342
2455 #, qt-format
2456 msgctxt "EventStringifier|"
2457 msgid "[Operwall] %1: %2"
2458 msgstr ""
2459
2460 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:350
2461 msgctxt "EventStringifier|"
2462 msgid ""
2463 "Received non-RFC-compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
2464 "behavior!"
2465 msgstr ""
2466
2467 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:379
2468 #, qt-format
2469 msgctxt "EventStringifier|"
2470 msgid "%1 is away: \"%2\""
2471 msgstr "Ο χρήστης %1 είναι απών: \"%2\""
2472
2473 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:386
2474 msgctxt "EventStringifier|"
2475 msgid "You are no longer marked as being away"
2476 msgstr "Δεν εμφανίζεστε πια ως απών"
2477
2478 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:394
2479 msgctxt "EventStringifier|"
2480 msgid "You have been marked as being away"
2481 msgstr "Εμφανίζεστε πλέον ως απών"
2482
2483 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:416
2484 #, qt-format
2485 msgctxt "EventStringifier|"
2486 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
2487 msgstr "[Whois] Ο χρήστης %1 είναι %2 (%3)"
2488
2489 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:432
2490 #, qt-format
2491 msgctxt "EventStringifier|"
2492 msgid "[Whois] %1 is online via %2 (%3)"
2493 msgstr "[Whois] Ο χρήστης %1 είναι συνδεδεμένος μέσω %2 (%3)"
2494
2495 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:434
2496 #, qt-format
2497 msgctxt "EventStringifier|"
2498 msgid "[Whowas] %1 was online via %2 (%3)"
2499 msgstr "[Whowas] Ο χρήστης %1 ήταν συνδεδεμένος μέσω %2 (%3)"
2500
2501 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:444
2502 #, qt-format
2503 msgctxt "EventStringifier|"
2504 msgid "[Whowas] %1 was %2@%3 (%4)"
2505 msgstr "[Whowas] Ο χρήστης %1 ήταν %2@%3 (%4)"
2506
2507 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:453
2508 #, qt-format
2509 msgctxt "EventStringifier|"
2510 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
2511 msgstr "[Who] Τέλος λίστας /WHO για τον χρήστη %1"
2512
2513 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:465
2514 #, qt-format
2515 msgctxt "EventStringifier|"
2516 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
2517 msgstr "[Whois]Ο %1 έχει εισέλθει από τις %2"
2518
2519 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:469
2520 #, qt-format
2521 msgctxt "EventStringifier|"
2522 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (since %3)"
2523 msgstr "[Whois] Ο %1 είναι ανενεργός για %2 (από %3)"
2524
2525 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:479
2526 msgctxt "EventStringifier|"
2527 msgid "[Whois] End of /WHOIS list"
2528 msgstr "[Whois] Τέλος λίστας /WHOIS"
2529
2530 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:502
2531 #, qt-format
2532 msgctxt "EventStringifier|"
2533 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
2534 msgstr "[Whois] Ο %1 είναι χρήστης στα κανάλια: %2"
2535
2536 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:504
2537 #, qt-format
2538 msgctxt "EventStringifier|"
2539 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
2540 msgstr "[Whois]Ο %1 έχει φωνή στα κανάλια: %2"
2541
2542 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:506
2543 #, qt-format
2544 msgctxt "EventStringifier|"
2545 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
2546 msgstr "[Whois] Ο %1 είναι διαχειριστής στα κανάλια: %2"
2547
2548 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:527
2549 #, qt-format
2550 msgctxt "EventStringifier|"
2551 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: \"%3\""
2552 msgstr "Το κανάλι %1 έχει %2 χρήστες. Το θέμα του είναι: \"%3\""
2553
2554 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:535
2555 msgctxt "EventStringifier|"
2556 msgid "End of channel list"
2557 msgstr "Τέλος της λίστας καναλιών"
2558
2559 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:553
2560 #, qt-format
2561 msgctxt "EventStringifier|"
2562 msgid "Homepage for %1 is %2"
2563 msgstr "Αρχική σελίδα του %1 είναι η %2"
2564
2565 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:570
2566 #, qt-format
2567 msgctxt "EventStringifier|"
2568 msgid "Channel %1 created on %2"
2569 msgstr "Το κανάλι %1 δημιουργήθηκε στις %2"
2570
2571 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:584
2572 #, qt-format
2573 msgctxt "EventStringifier|"
2574 msgid "[Whois] %1 is authed as %2"
2575 msgstr "[Whois] Ο %1 έχει πιστοποιηθεί ως %2"
2576
2577 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:587
2578 #, qt-format
2579 msgctxt "EventStringifier|"
2580 msgid "[Whowas] %1 was authed as %2"
2581 msgstr "[Whois] Ο %1 πιστοποιήθηκε ως %2"
2582
2583 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:596
2584 #, qt-format
2585 msgctxt "EventStringifier|"
2586 msgid "No topic is set for %1."
2587 msgstr "Δεν υπάρχει θέμα καναλιού για το κανάλι %1"
2588
2589 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:604
2590 #, qt-format
2591 msgctxt "EventStringifier|"
2592 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
2593 msgstr "Το θέμα του καναλιού %1 είναι \"%2\""
2594
2595 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:616
2596 #, qt-format
2597 msgctxt "EventStringifier|"
2598 msgid "Topic set by %1 on %2"
2599 msgstr "Το θέμα ορίστηκε από τον χρήστη %1 στο κανάλι %2"
2600
2601 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:629
2602 #, qt-format
2603 msgctxt "EventStringifier|"
2604 msgid "%1 has been invited to %2"
2605 msgstr "Καλέσατε τον χρήστη %1 στο κανάλι %2"
2606
2607 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:637
2608 #, qt-format
2609 msgctxt "EventStringifier|"
2610 msgid "[Who] %1"
2611 msgstr "[Who] %1"
2612
2613 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:644
2614 msgctxt "EventStringifier|"
2615 msgid "End of /WHOWAS"
2616 msgstr "Τέλος /WHOWAS"
2617
2618 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:654
2619 #, qt-format
2620 msgctxt "EventStringifier|"
2621 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
2622 msgstr "Το ψευδώνυμο %1 περιέχει μη έγκυρους χαρακτήρες"
2623
2624 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:664
2625 #, qt-format
2626 msgctxt "EventStringifier|"
2627 msgid "Nick already in use: %1"
2628 msgstr "Το ψευδώνυμο %1 χρησιμοποιείται ήδη"
2629
2630 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:674
2631 #, qt-format
2632 msgctxt "EventStringifier|"
2633 msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1"
2634 msgstr "Το ψευδώνυμο/κανάλι %1 δεν είναι διαθέσιμο προσωρινά"
2635
2636 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:697
2637 #, qt-format
2638 msgctxt "EventStringifier|"
2639 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2640 msgstr "αποστολή αίτησης CTCP-%1 στον %2"
2641
2642 #. Optional "unknown" in "Received unknown CTCP-FOO request by bar"
2643 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:712
2644 msgctxt "EventStringifier|"
2645 msgid "unknown"
2646 msgstr "άγνωστο"
2647
2648 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:713
2649 #, qt-format
2650 msgctxt "EventStringifier|"
2651 msgid "Received %1CTCP-%2 request by %3"
2652 msgstr "Λήψη αίτησης %1CTCP-%2 από %3"
2653
2654 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:716
2655 #, qt-format
2656 msgctxt "EventStringifier|"
2657 msgid "Received CTCP-%1 answer from %2: %3"
2658 msgstr "Λήψη απάντησης CTCP-%1 από %2: %3"
2659
2660 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:731
2661 #, qt-format
2662 msgctxt "EventStringifier|"
2663 msgid "Received CTCP-PING answer from %1 with %2 seconds round trip time"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: ../src/client/execwrapper.cpp:49
2667 #, qt-format
2668 msgctxt "ExecWrapper|"
2669 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
2670 msgstr "Άκυρη εντολή για /exec: %1"
2671
2672 #: ../src/client/execwrapper.cpp:58
2673 #, qt-format
2674 msgctxt "ExecWrapper|"
2675 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
2676 msgstr "Το όνομα \"%1\" δεν είναι έγκυρο: τα ../ και ..\\ δεν επιτρέπονται!"
2677
2678 #: ../src/client/execwrapper.cpp:69
2679 #, qt-format
2680 msgctxt "ExecWrapper|"
2681 msgid "Could not find script \"%1\""
2682 msgstr "Αδυναμία εύρεσης του προγράμματος \"%1\""
2683
2684 #: ../src/client/execwrapper.cpp:93
2685 #, qt-format
2686 msgctxt "ExecWrapper|"
2687 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
2688 msgstr "Απρόσμενος τερματισμός του προγράμματος \"%1\" με κωδικό εξόδου %2."
2689
2690 #: ../src/client/execwrapper.cpp:111
2691 #, qt-format
2692 msgctxt "ExecWrapper|"
2693 msgid "Script \"%1\" could not start."
2694 msgstr "Αδυναμία έναρξης του προγράμματος \"%1\"."
2695
2696 #: ../src/client/execwrapper.cpp:113
2697 #, qt-format
2698 msgctxt "ExecWrapper|"
2699 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
2700 msgstr "Το πρόγραμμα \"%1\" προκάλεσε σφάλμα %2."
2701
2702 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:32
2703 msgctxt "FontSelector|"
2704 msgid "Choose..."
2705 msgstr "Επιλογή..."
2706
2707 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:14
2708 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2709 msgid "Form"
2710 msgstr "Μορφή"
2711
2712 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:20
2713 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2714 msgid "Custom Highlights"
2715 msgstr "Προσαρμοσμένη Υπογράμμιση"
2716
2717 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:33
2718 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:29
2719 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2720 msgid "Highlight"
2721 msgstr "Υπογράμμιση"
2722
2723 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:38
2724 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2725 msgid "RegEx"
2726 msgstr "Κανονική Έκφραση"
2727
2728 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:43
2729 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2730 msgid "CS"
2731 msgstr ""
2732
2733 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:48
2734 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2735 msgid "Enable"
2736 msgstr "Ενεργοποίηση"
2737
2738 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:53
2739 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2740 msgid "Channel"
2741 msgstr "Κανάλι"
2742
2743 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:69
2744 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2745 msgid "Add"
2746 msgstr "Προσθήκη"
2747
2748 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:76
2749 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2750 msgid "Remove"
2751 msgstr "Αφαίρεση"
2752
2753 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:101
2754 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2755 msgid "Highlight Nicks"
2756 msgstr "Υπογράμμιση Ψευδώνυμων"
2757
2758 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:107
2759 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2760 msgid "All nicks from identity"
2761 msgstr "Όλα τα ψευδώνυμα της ταυτότητας"
2762
2763 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:114
2764 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2765 msgid "Current nick"
2766 msgstr "Τρέχον ψευδώνυμο"
2767
2768 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:124
2769 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2770 msgid "None"
2771 msgstr "Κανένα"
2772
2773 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:131
2774 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2775 msgid "Case sensitive"
2776 msgstr "Διαφοροποίηση πεζών-κεφαλαίων"
2777
2778 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:29
2779 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2780 msgid "Interface"
2781 msgstr "Διεπαφή"
2782
2783 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:184
2784 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2785 msgid "this shouldn't be empty"
2786 msgstr "αυτό δε θα έπρεπε να είναι κενό "
2787
2788 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:46
2789 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2790 msgid "highlight rule"
2791 msgstr "κανόνας υπογράμμισης"
2792
2793 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
2794 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:369
2795 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2796 msgid "Rename Identity"
2797 msgstr "Μετονομασία Ταυτότητας"
2798
2799 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
2800 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
2801 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2802 msgid "..."
2803 msgstr "..."
2804
2805 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
2806 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2807 msgid "Add Identity"
2808 msgstr "Προσθήκη Ταυτότητας"
2809
2810 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
2811 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2812 msgid "Add..."
2813 msgstr "Προσθήκη..."
2814
2815 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
2816 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2817 msgid "Remove Identity"
2818 msgstr "Αφαίρεση Ταυτότητας"
2819
2820 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2821 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2822 msgid "IRC"
2823 msgstr "IRC"
2824
2825 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2826 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2827 msgid "Identities"
2828 msgstr "Ταυτότητες"
2829
2830 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:204
2831 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2832 msgid ""
2833 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
2834 "applied:</b><ul>"
2835 msgstr "<b>Τα ακόλουθα προβλήματα πρέπει να διορθωθούν πριν γίνουν οι αλλαγές σας:</b><ul>"
2836
2837 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:205
2838 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2839 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
2840 msgstr "<li>Όλες οι ταυτότητες χρειάζονται να έχει οριστεί το όνομα ταυτοητας</li>"
2841
2842 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:206
2843 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2844 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
2845 msgstr "<li>Κάθε ταυτότητα χρειάζεται να έχει οριστεί τουλάχιστον ένα ψευδώνυμο</li>"
2846
2847 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:207
2848 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2849 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
2850 msgstr "<li>Χρειάζεται να εισάγετε ένα πραγματικό όνομα για κάθε ταυτότητα</li>"
2851
2852 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:208
2853 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2854 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
2855 msgstr "<li>Χρειάζεται να εισάγετε ένα αναγνωριστικό για κάθε ταυτότητα</li>"
2856
2857 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:209
2858 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2859 msgid "</ul>"
2860 msgstr "</ul>"
2861
2862 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:210
2863 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2864 msgid "One or more identities are invalid"
2865 msgstr "Μία ή περισσότερες ταυτότητες είναι άκυρες"
2866
2867 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:355
2868 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2869 msgid "Delete Identity?"
2870 msgstr "Διαγραφή ταυτότητας;"
2871
2872 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:356
2873 #, qt-format
2874 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2875 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
2876 msgstr "Σίγουρα επιθυμείτε τη διαγραφή της ταυτότητας \"%1\"?"
2877
2878 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:370
2879 #, qt-format
2880 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2881 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
2882 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε ένα νέο όνομα για την ταυτότητα \"%1\"!"
2883
2884 #: ../src/common/identity.cpp:147
2885 msgctxt "Identity|"
2886 msgid "Quassel IRC User"
2887 msgstr "Quassel IRC Χρήστης"
2888
2889 #: ../src/common/identity.cpp:177
2890 msgctxt "Identity|"
2891 msgid "<empty>"
2892 msgstr "<empty>"
2893
2894 #: ../src/common/identity.cpp:183
2895 msgctxt "Identity|"
2896 msgid "Gone fishing."
2897 msgstr "Είμαι για ψάρεμα."
2898
2899 #: ../src/common/identity.cpp:187
2900 msgctxt "Identity|"
2901 msgid "Not here. No, really. not here!"
2902 msgstr "Δεν είμαι εδώ. Πραγματικά. Δεν είμαι εδώ!"
2903
2904 #: ../src/common/identity.cpp:190
2905 msgctxt "Identity|"
2906 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
2907 msgstr "Όλοι οι πελάτες Quassel εξαφανίστηκαν από προσώπου γης. "
2908
2909 #: ../src/common/identity.cpp:193
2910 msgctxt "Identity|"
2911 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
2912 msgstr "Εδώ δεν είναι παιδικός σταθμός!"
2913
2914 #: ../src/common/identity.cpp:194 ../src/common/identity.cpp:195
2915 msgctxt "Identity|"
2916 msgid "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
2917 msgstr "http://quassel-irc.org - Συνομιλήστε άνετα. Παντού."
2918
2919 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30
2920 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2921 msgid "General"
2922 msgstr "Γενικά"
2923
2924 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38
2925 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2926 msgid "Real Name:"
2927 msgstr "Πραγματικό Όνομα:"
2928
2929 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45
2930 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2931 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
2932 msgstr "Το \"Πραγματικό Όνομα\" εμφανίζεται στο /whois."
2933
2934 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54
2935 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2936 msgid "Nicknames"
2937 msgstr "Ψευδώνυμα"
2938
2939 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90
2940 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2941 msgid "Add Nickname"
2942 msgstr "Προσθήκη ψευδώνυμου"
2943
2944 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:93
2945 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2946 msgid "&Add..."
2947 msgstr "&Προσθήκη..."
2948
2949 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116
2950 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2951 msgid "Remove Nickname"
2952 msgstr "Αφαίρεση ψευδώνυμου"
2953
2954 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119
2955 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2956 msgid "Remove"
2957 msgstr "Αφαίρεση"
2958
2959 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:136
2960 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2961 msgid "Rename Identity"
2962 msgstr "Μετονομασία Ταυτότητας"
2963
2964 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:139
2965 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2966 msgid "Re&name..."
2967 msgstr "&Μετονομασία"
2968
2969 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165
2970 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2971 msgid "Move upwards in list"
2972 msgstr "Μετακίνηση προς τα πάνω στη λίστα"
2973
2974 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:168
2975 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:182
2976 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2977 msgid "..."
2978 msgstr "..."
2979
2980 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179
2981 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2982 msgid "Move downwards in list"
2983 msgstr "Μετακίνηση προς τα κάτω στη λίστα"
2984
2985 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227
2986 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2987 msgid "A&way"
2988 msgstr "&Απών"
2989
2990 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233
2991 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2992 msgid "Default Away Settings"
2993 msgstr "Προεπιλεγμένες Ρυθμίσεις Απουσίας"
2994
2995 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244
2996 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2997 msgid "Nick to be used when being away"
2998 msgstr "Ποιο ψευδώνυμο να χρησιμοποιείται όταν λείπετε;"
2999
3000 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254
3001 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3002 msgid "Default away reason"
3003 msgstr "Προεπιλεγμένη αιτιολογία απουσίας"
3004
3005 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261
3006 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3007 msgid "Away Nick:"
3008 msgstr "Ψευδώνυμο κατά τη διάρκεια που απουσιάζετε:"
3009
3010 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268
3011 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297
3012 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366
3013 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3014 msgid "Away Reason:"
3015 msgstr "Αιτιολογία Απουσίας:"
3016
3017 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280
3018 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3019 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
3020 msgstr "Ορισμός ως απών όταν όλοι οι πελάτες αποσυνδεθούν από τον πυρήνα"
3021
3022 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283
3023 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3024 msgid "Away On Detach"
3025 msgstr "Ορισμός ως απών κάτα την αποσύνδεση από τον πυρήνα"
3026
3027 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315
3028 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3029 msgid "Not implemented yet"
3030 msgstr "Δεν έχει υλοποιηθεί ακόμα"
3031
3032 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318
3033 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3034 msgid "Away On Idle"
3035 msgstr "Ορισμός ως απών όταν είστε ανενεργός"
3036
3037 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332
3038 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3039 msgid "Set away after"
3040 msgstr "Ορισμός απουσίας μετά από "
3041
3042 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342
3043 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3044 msgid "minutes of being idle"
3045 msgstr "λεπτά που είστε ανενεργός"
3046
3047 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399
3048 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:237
3049 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3050 msgid "Advanced"
3051 msgstr "Προχωρημένες"
3052
3053 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407
3054 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3055 msgid "Ident:"
3056 msgstr "Αναγνωριστικό:"
3057
3058 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414
3059 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3060 msgid ""
3061 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
3062 "uniquely identifies you within the IRC network."
3063 msgstr ""
3064
3065 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423
3066 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3067 msgid "Messages"
3068 msgstr "Μηνύματα"
3069
3070 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431
3071 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3072 msgid "Part Reason:"
3073 msgstr "Αιτία Εξόδου:"
3074
3075 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444
3076 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3077 msgid "Quit Reason:"
3078 msgstr "Αιτία Αποσύνδεσης:"
3079
3080 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454
3081 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3082 msgid "Kick Reason:"
3083 msgstr "Αιτία Απομάκρυνσης:"
3084
3085 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488
3086 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3087 msgid ""
3088 "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
3089 msgstr "Απαιτείται πελάτης με δυνατότητες SSL για να μπορέσετε να επεξεργαστείτε το κλειδί και το πιστοποιητικό SSL του πυρήνα σας"
3090
3091 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517
3092 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3093 msgid ""
3094 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel Core!\n"
3095 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL Certificate!"
3096 msgstr "Προσοχή: δεν είστε συνδεδεμένος μέσω ασφαλής σύνδεσης στο πυρήνα Quassel!\nΑν συνεχίσετε το κλειδί και το πιστοποιητικό SSL θα μεταδοθούν μη-κρυπτογραφημένα!"
3097
3098 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546
3099 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3100 msgid "Continue"
3101 msgstr "Συνέχιση"
3102
3103 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584
3104 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3105 msgid "Use SSL Key"
3106 msgstr "Χρήση Κλειδιού SSL"
3107
3108 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598
3109 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3110 msgid "Key Type:"
3111 msgstr "Τύπος Κλειδιού:"
3112
3113 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605
3114 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:351
3115 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:363
3116 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3117 msgid "No Key loaded"
3118 msgstr "Δε φορτώθηκε Κλειδί"
3119
3120 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625
3121 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723
3122 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:352
3123 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:406
3124 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3125 msgid "Load"
3126 msgstr "Φόρτωση"
3127
3128 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637
3129 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3130 msgid "Use SSL Certificate"
3131 msgstr "Χρήση Πιστοποιητικού SSL"
3132
3133 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656
3134 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3135 msgid "Organisation:"
3136 msgstr "Οργανισμός:"
3137
3138 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663
3139 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697
3140 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:404
3141 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:405
3142 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3143 msgid "No Certificate loaded"
3144 msgstr "Δεν έχει φορτωθεί Πιστοποιητικό"
3145
3146 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690
3147 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3148 msgid "CommonName:"
3149 msgstr "ΚοινόΌνομα:"
3150
3151 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:320
3152 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3153 msgid "Load a Key"
3154 msgstr "Φόρτωση κλειδιού"
3155
3156 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:357
3157 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3158 msgid "RSA"
3159 msgstr "RSA"
3160
3161 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:360
3162 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3163 msgid "DSA"
3164 msgstr "DSA"
3165
3166 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:365
3167 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:411
3168 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3169 msgid "Clear"
3170 msgstr "Εκκαθάριση"
3171
3172 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:377
3173 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3174 msgid "Load a Certificate"
3175 msgstr "Φόρτωση Πιστοποιητικού"
3176
3177 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:115
3178 msgctxt "IdentityPage|"
3179 msgid "Setup Identity"
3180 msgstr "Ορισμός Ταυτότητας"
3181
3182 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:120
3183 msgctxt "IdentityPage|"
3184 msgid "Default Identity"
3185 msgstr "Στόχος εξ'ορισμού"
3186
3187 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
3188 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3189 msgid "Configure Ignore Rule"
3190 msgstr "Ρύθμιση Κανόνα Αγνόησης"
3191
3192 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
3193 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3194 msgid ""
3195 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
3196 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
3197 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
3198 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.</p>\n"
3199 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
3200 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
3201 msgstr ""
3202
3203 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
3204 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3205 msgid "Strictness"
3206 msgstr "Αυστηρότητα"
3207
3208 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
3209 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3210 msgid "Dynamic"
3211 msgstr "Δυναμικό"
3212
3213 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
3214 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3215 msgid "Permanent"
3216 msgstr "Μόνιμο"
3217
3218 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
3219 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3220 msgid ""
3221 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
3222 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
3223 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
3224 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
3225 "<p><u>Message:</u></p>\n"
3226 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
3227 msgstr ""
3228
3229 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
3230 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3231 msgid "Rule Type"
3232 msgstr "Τύπος Κανόνα"
3233
3234 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
3235 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3236 msgid "Sender"
3237 msgstr "Απόστολέας"
3238
3239 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
3240 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3241 msgid "Message"
3242 msgstr "Μήνυμα"
3243
3244 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:86
3245 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3246 msgid "CTCP"
3247 msgstr "CTCP"
3248
3249 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:98
3250 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3251 msgid ""
3252 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
3253 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against either:</p>\n"
3254 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
3255 "<p><i>Example:</i>\n"
3256 "<br />\n"
3257 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
3258 "<p><u>- the sender string</u>  <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
3259 "<p><i>Examples:</i>\n"
3260 "<br />\n"
3261 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
3262 "<br />\n"
3263 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> from any host</p>"
3264 msgstr ""
3265
3266 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112
3267 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3268 msgid "Ignore Rule"
3269 msgstr "Κανόνας Αγνόησης"
3270
3271 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:123
3272 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3273 msgid ""
3274 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
3275 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
3276 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special characters:</p>\n"
3277 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
3278 "<br />\n"
3279 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
3280 msgstr ""
3281
3282 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131
3283 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3284 msgid "Regular expression"
3285 msgstr "Κανονική Έκφραση"
3286
3287 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:143
3288 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3289 msgid ""
3290 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
3291 "<p><u>Global:</u></p>\n"
3292 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
3293 "<p><u>Network:</u></p>\n"
3294 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule should match</p>\n"
3295 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
3296 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule should match</p>"
3297 msgstr ""
3298
3299 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152
3300 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3301 msgid "Scope"
3302 msgstr "Πεδίο δράσης"
3303
3304 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
3305 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3306 msgid "Global"
3307 msgstr "Γενικός"
3308
3309 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
3310 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3311 msgid "Network"
3312 msgstr "Δίκτυο"
3313
3314 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:174
3315 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3316 msgid "Channel"
3317 msgstr "Κανάλι"
3318
3319 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:183
3320 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3321 msgid ""
3322 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
3323 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or <i>channel</i> names.</p>\n"
3324 "<p><i>Example:</i>\n"
3325 "<br />\n"
3326 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3327 "<br />\n"
3328 "would match on #foobar and on any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3329 msgstr ""
3330
3331 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:214
3332 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3333 msgid ""
3334 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
3335 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
3336 "<br />\n"
3337 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
3338 msgstr ""
3339
3340 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:220
3341 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3342 msgid "Rule is enabled"
3343 msgstr "Ο κανόνας έχει ενεργοποιηθεί."
3344
3345 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:71
3346 msgctxt "IgnoreListModel|"
3347 msgid ""
3348 "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
3349 "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
3350 msgstr ""
3351
3352 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:75
3353 msgctxt "IgnoreListModel|"
3354 msgid ""
3355 "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
3356 "matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br "
3357 "/><i>Example:<i><br />    \"*foobar*\" matches any text containing the word "
3358 "\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string "
3359 "<i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br />    "
3360 "\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br />    "
3361 "\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any "
3362 "host<br />"
3363 msgstr ""
3364
3365 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:91
3366 msgctxt "IgnoreListModel|"
3367 msgid "By Sender"
3368 msgstr "Βάσει Αποστολέα"
3369
3370 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:93
3371 msgctxt "IgnoreListModel|"
3372 msgid "By Message"
3373 msgstr "Βάσει Μηνύματος"
3374
3375 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:208
3376 msgctxt "IgnoreListModel|"
3377 msgid "Enabled"
3378 msgstr "Ενεργοποιημένο"
3379
3380 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:209
3381 msgctxt "IgnoreListModel|"
3382 msgid "Type"
3383 msgstr "Τύπος"
3384
3385 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:210
3386 msgctxt "IgnoreListModel|"
3387 msgid "Ignore Rule"
3388 msgstr "Κανόνας Αγνόησης"
3389
3390 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
3391 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3392 msgid "Form"
3393 msgstr "Μορφή"
3394
3395 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
3396 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3397 msgid "New"
3398 msgstr "Νέο"
3399
3400 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
3401 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3402 msgid "Delete"
3403 msgstr "Διαγραφή"
3404
3405 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
3406 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3407 msgid "&Edit"
3408 msgstr "Επε&ξεργασία"
3409
3410 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3411 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3412 msgid "IRC"
3413 msgstr "IRC"
3414
3415 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3416 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3417 msgid "Ignore List"
3418 msgstr "Λίστα Αγνόησης"
3419
3420 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:144
3421 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3422 msgid "Rule already exists"
3423 msgstr "Ο κανόνας υπάρχει ήδη"
3424
3425 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:145
3426 #, qt-format
3427 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3428 msgid ""
3429 "There is already a rule\n"
3430 "\"%1\"\n"
3431 "Please choose another rule."
3432 msgstr "Υπάρχει ήδη ένας κανόνας\n\"%1\"\nΠαρακαλώ επιλέξτε άλλον κανόνα."
3433
3434 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14
3435 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3436 msgid "Form"
3437 msgstr "Μορφή"
3438
3439 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:20
3440 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3441 msgid ""
3442 "This enables support for the Ayatana Project's application indicator "
3443 "(libindicate)."
3444 msgstr "Αυτό ενεργοποιεί υποστήριξη για την ένδειξη εφαρμογής του Σχεδίου Ayatana (libindicate)."
3445
3446 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:23
3447 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3448 msgid "Show messages in application indicator"
3449 msgstr "Εμφάνιση μηνυμάτων στο πίνακα εφαρμογών"
3450
3451 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:26
3452 msgctxt "InputWidget|"
3453 msgid "Form"
3454 msgstr "Μορφή"
3455
3456 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3457 msgctxt "InputWidget|"
3458 msgid "White"
3459 msgstr "Άσπρο"
3460
3461 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3462 msgctxt "InputWidget|"
3463 msgid "Black"
3464 msgstr "Μαύρο"
3465
3466 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3467 msgctxt "InputWidget|"
3468 msgid "Dark blue"
3469 msgstr "Σκούρο Μπλε"
3470
3471 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3472 msgctxt "InputWidget|"
3473 msgid "Dark green"
3474 msgstr "Σκούρο πράσινο"
3475
3476 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3477 msgctxt "InputWidget|"
3478 msgid "Red"
3479 msgstr "Κόκκινο"
3480
3481 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3482 msgctxt "InputWidget|"
3483 msgid "Dark red"
3484 msgstr "Σκούρο κόκκινο"
3485
3486 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3487 msgctxt "InputWidget|"
3488 msgid "Dark magenta"
3489 msgstr "Σκούρο μοβ"
3490
3491 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3492 msgctxt "InputWidget|"
3493 msgid "Orange"
3494 msgstr "Πορτοκαλί"
3495
3496 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3497 msgctxt "InputWidget|"
3498 msgid "Yellow"
3499 msgstr "Κίτρινο"
3500
3501 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3502 msgctxt "InputWidget|"
3503 msgid "Green"
3504 msgstr "Πράσινο"
3505
3506 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3507 msgctxt "InputWidget|"
3508 msgid "Dark cyan"
3509 msgstr "Σκούρο γαλάζιο"
3510
3511 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3512 msgctxt "InputWidget|"
3513 msgid "Cyan"
3514 msgstr "Γαλάζιο"
3515
3516 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3517 msgctxt "InputWidget|"
3518 msgid "Blue"
3519 msgstr "Μπλε"
3520
3521 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3522 msgctxt "InputWidget|"
3523 msgid "Magenta"
3524 msgstr "Μοβ"
3525
3526 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3527 msgctxt "InputWidget|"
3528 msgid "Dark gray"
3529 msgstr "Σκούρο γκρι"
3530
3531 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3532 msgctxt "InputWidget|"
3533 msgid "Light gray"
3534 msgstr "Ανοιχτό γκρι"
3535
3536 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:84 ../src/qtui/inputwidget.cpp:85
3537 msgctxt "InputWidget|"
3538 msgid "Clear Color"
3539 msgstr "Αφαίρεση Χρώματος"
3540
3541 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:132
3542 msgctxt "InputWidget|"
3543 msgid "Focus Input Line"
3544 msgstr ""
3545
3546 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
3547 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3548 msgid "Form"
3549 msgstr "Μορφή"
3550
3551 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
3552 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3553 msgid "Custom font:"
3554 msgstr "Προσαρμοσμένη γραμματοσειρά:"
3555
3556 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
3557 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3558 msgid "Enable spell check"
3559 msgstr "Ενεργοποίηση ελέγχου ορθογραφίας"
3560
3561 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:63
3562 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3563 msgid "Enable per chat history"
3564 msgstr "Ενεργοποίηση ιστορικού ανά συνομιλία"
3565
3566 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:79
3567 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3568 msgid "Show nick selector"
3569 msgstr "Εμφάνιση επιλογής ψευδώνυμου"
3570
3571 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:95
3572 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3573 msgid "Show style buttons"
3574 msgstr "Εμφάνισε κουμπιά στυλ"
3575
3576 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:111
3577 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3578 msgid "Enables (limited) Emacs key bindings in the input field."
3579 msgstr "Ενεργοποιεί (ορισμένες) αντιστοιχήσεις πλήκτρων του Emacs στο πεδίο εισαγωγής."
3580
3581 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:114
3582 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3583 msgid "Emacs key bindings"
3584 msgstr "Αντιστοιχήσεις πλήκτρων του Emacs"
3585
3586 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:127
3587 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3588 msgid "Multi-Line Editing"
3589 msgstr "Επεξεργασία σε πολλαπλές γραμμές"
3590
3591 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:144
3592 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3593 msgid "Show at most"
3594 msgstr "Εμφάνιση το πολύ"
3595
3596 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:170
3597 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3598 msgid "lines"
3599 msgstr "γραμμές"
3600
3601 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:192
3602 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3603 msgid "Enable scrollbars"
3604 msgstr "Ενεργοποίηση μπάρας κύλισης"
3605
3606 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:211
3607 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3608 msgid "Tab Completion"
3609 msgstr "Αυτόματη Συμπλήρωση με το Tab"
3610
3611 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:219
3612 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3613 msgid "Completion suffix:"
3614 msgstr "Στίξη μετά τη συμπλήρωση:"
3615
3616 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:235
3617 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3618 msgid ": "
3619 msgstr ": "
3620
3621 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:262
3622 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3623 msgid "Add space after nick when completing mid-sentence"
3624 msgstr "Προσθήκη κενού μετά το ψευδώνυμο όταν συμπληρώνεται στη μέση της πρότασης"
3625
3626 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
3627 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3628 msgid "Interface"
3629 msgstr "Διεπαφή"
3630
3631 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
3632 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3633 msgid "Input Widget"
3634 msgstr "Γραφικό στοιχείο εισαγωγής"
3635
3636 #: ../src/common/internalpeer.cpp:58
3637 msgctxt "InternalPeer|"
3638 msgid "internal connection"
3639 msgstr "εσωτερική σύνδεση"
3640
3641 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:49
3642 msgctxt "IrcConnectionWizard|"
3643 msgid "Save && Connect"
3644 msgstr "Αποθήκευση && Σύνδεση"
3645
3646 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:65
3647 msgctxt "IrcListModel|"
3648 msgid "Channel"
3649 msgstr "Κανάλι"
3650
3651 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:66
3652 msgctxt "IrcListModel|"
3653 msgid "Users"
3654 msgstr "Χρήστες"
3655
3656 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:67
3657 msgctxt "IrcListModel|"
3658 msgid "Topic"
3659 msgstr "Θέμα"
3660
3661 #: ../src/client/networkmodel.cpp:911
3662 msgctxt "IrcUserItem|"
3663 msgid " is away"
3664 msgstr " είναι απών"
3665
3666 #: ../src/client/networkmodel.cpp:926
3667 #, qt-format
3668 msgctxt "IrcUserItem|"
3669 msgid "idling since %1"
3670 msgstr "ανενεργός από %1"
3671
3672 #: ../src/client/networkmodel.cpp:929
3673 #, qt-format
3674 msgctxt "IrcUserItem|"
3675 msgid "login time: %1"
3676 msgstr "χρόνος εισόδου: %1"
3677
3678 #: ../src/client/networkmodel.cpp:932
3679 #, qt-format
3680 msgctxt "IrcUserItem|"
3681 msgid "server: %1"
3682 msgstr "εξυπηρετητής: %1"
3683
3684 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
3685 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3686 msgid "Form"
3687 msgstr "Μορφή"
3688
3689 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
3690 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3691 msgid "Custom font:"
3692 msgstr "Προσαρμοσμένη γραμματοσειρά:"
3693
3694 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
3695 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3696 msgid "Show icons"
3697 msgstr "Εμφάνιση εικονιδίων"
3698
3699 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
3700 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3701 msgid "Chat List"
3702 msgstr "Λίστα συνομιλιών"
3703
3704 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
3705 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3706 msgid "Display topic in tooltip"
3707 msgstr "Προβολή θέματος στην αναδυόμενη βοήθεια"
3708
3709 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
3710 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3711 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
3712 msgstr "Αλλαγή επιλεγμένης συνομιλίας με τη ροδέλα του ποντικιού"
3713
3714 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
3715 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3716 msgid "Use Custom Colors"
3717 msgstr "Χρήση Προσαρμοσμένων Χρωμάτων"
3718
3719 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:118
3720 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3721 msgid "Standard:"
3722 msgstr "Προεπιλογή:"
3723
3724 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:125
3725 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:149
3726 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:173
3727 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:197
3728 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:221
3729 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:308
3730 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:345
3731 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3732 msgid "..."
3733 msgstr "..."
3734
3735 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:142
3736 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3737 msgid "Inactive:"
3738 msgstr "Ανενεργό:"
3739
3740 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:166
3741 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3742 msgid "Unread messages:"
3743 msgstr "Μη αναγνωσμένα μηνύματα:"
3744
3745 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:190
3746 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3747 msgid "Highlight:"
3748 msgstr "Υπογράμμιση:"
3749
3750 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:214
3751 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3752 msgid "Other activity:"
3753 msgstr "Άλλη δραστηριότητα:"
3754
3755 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:286
3756 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3757 msgid "Custom Nick List Colors"
3758 msgstr "Προσαρμοσμένα Χρώματα στη Λίστα Ψευδώνυμων"
3759
3760 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:301
3761 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3762 msgid "Online:"
3763 msgstr "Συνδεδεμένος:"
3764
3765 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:338
3766 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3767 msgid "Away:"
3768 msgstr "Απών:"
3769
3770 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:29
3771 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3772 msgid "Interface"
3773 msgstr "Διεπαφή"
3774
3775 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:29
3776 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3777 msgid "Chat & Nick Lists"
3778 msgstr "Λίστες Συνομιλιών & Ψευδώνυμων"
3779
3780 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:34
3781 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3782 msgid "Network"
3783 msgstr "Δίκτυο"
3784
3785 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
3786 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3787 msgid "Inactive"
3788 msgstr "Ανενεργός"
3789
3790 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
3791 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3792 msgid "Normal"
3793 msgstr "Κανονικό"
3794
3795 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
3796 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3797 msgid "Unread messages"
3798 msgstr "Αδιάβαστα μηνύματα"
3799
3800 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
3801 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3802 msgid "Highlight"
3803 msgstr "Υπογράμμιση"
3804
3805 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:41
3806 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3807 msgid "Other activity"
3808 msgstr "Άλλη δραστηριότητα"
3809
3810 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:130
3811 #, qt-format
3812 msgctxt "KNotificationBackend|"
3813 msgid "%n pending highlight(s)"
3814 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
3815 msgstr[0] "%n υπογράμμιση σε εξέλιξη"
3816 msgstr[1] "%n υπογραμμίσεις σε εξέλιξη"
3817
3818 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:80
3819 msgctxt "KeySequenceButton|"
3820 msgid "The key you just pressed is not supported by Qt."
3821 msgstr "Το πλήκτρο που μόλις πατήσατε δεν υποστηρίζεται από την Qt."
3822
3823 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:81
3824 msgctxt "KeySequenceButton|"
3825 msgid "Unsupported Key"
3826 msgstr "Μη υποστηριζόμενο Κλειδί"
3827
3828 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:176
3829 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3830 msgid ""
3831 "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n"
3832 "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a."
3833 msgstr "Πατήστε το κουμπί και εισάγετε τη συντόμευση όπως θα το κάνατε στο πρόγραμμα.\nΠαράδειγμα για Ctrl+α: κρατήστε πατημένο το Ctrl και πατήστε το α."
3834
3835 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:274
3836 msgctxt "KeySequenceWidget|Meta key"
3837 msgid "Meta"
3838 msgstr "Meta"
3839
3840 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:275
3841 msgctxt "KeySequenceWidget|Ctrl key"
3842 msgid "Ctrl"
3843 msgstr "Ctrl"
3844
3845 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:276
3846 msgctxt "KeySequenceWidget|Alt key"
3847 msgid "Alt"
3848 msgstr "Alt"
3849
3850 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:277
3851 msgctxt "KeySequenceWidget|Shift key"
3852 msgid "Shift"
3853 msgstr "Shift"
3854
3855 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:281
3856 msgctxt ""
3857 "KeySequenceWidget|What the user inputs now will be taken as the new shortcut"
3858 msgid "Input"
3859 msgstr "Είσοδος"
3860
3861 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:288
3862 msgctxt "KeySequenceWidget|No shortcut defined"
3863 msgid "None"
3864 msgstr "Κανένα"
3865
3866 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:383
3867 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:389
3868 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3869 msgid "Shortcut Conflict"
3870 msgstr "Σύγκρουση Συντομεύσεων"
3871
3872 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:384
3873 #, qt-format
3874 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3875 msgid ""
3876 "The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\n"
3877 "Please choose another one."
3878 msgstr "Η συντόμευση \"%1\" χρησιμοποιείται ήδη.\nΠαρακαλώ επιλέξτε μια διαφορετική συντόμευση."
3879
3880 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:390
3881 #, qt-format
3882 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3883 msgid ""
3884 "The \"%1\" shortcut is ambiguous with the shortcut for the following action:"
3885 msgstr "Η συντόμευση \"%1\" δεν είναι ξεκάθαρη για την ακόλουθη ενέργεια:"
3886
3887 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:392
3888 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3889 msgid "Do you want to reassign this shortcut to the selected action?"
3890 msgstr "Θέλετε να δηλώσετε άλλη συντόμευση για την επιλεγμένη ενέργεια;"
3891
3892 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:395
3893 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3894 msgid "Reassign"
3895 msgstr "Επανεκχώρηση"
3896
3897 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:350
3898 msgctxt "MainWin|"
3899 msgid "General"
3900 msgstr "Γενικά"
3901
3902 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:352
3903 msgctxt "MainWin|"
3904 msgid "&Connect to Core..."
3905 msgstr "&Σύνδεση στον Πυρήνα..."
3906
3907 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:354
3908 msgctxt "MainWin|"
3909 msgid "&Disconnect from Core"
3910 msgstr "&Αποσύδνεση από τον Πυρήνα"
3911
3912 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:356
3913 msgctxt "MainWin|"
3914 msgid "Core &Info..."
3915 msgstr "Πυρήνας Π&ληροφορίες"
3916
3917 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:358
3918 msgctxt "MainWin|"
3919 msgid "Configure &Networks..."
3920 msgstr "Ρύθμιση &Δικτύων"
3921
3922 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:361
3923 msgctxt "MainWin|"
3924 msgid "&Quit"
3925 msgstr "&Έξοδος"
3926
3927 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:365
3928 msgctxt "MainWin|"
3929 msgid "&Configure Chat Lists..."
3930 msgstr "&Ρύθμιση Λιστών Συνομιλίας..."
3931
3932 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:368
3933 msgctxt "MainWin|"
3934 msgid "&Lock Layout"
3935 msgstr "Κ&λείδωμα Διάταξης"
3936
3937 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:372
3938 msgctxt "MainWin|"
3939 msgid "Show &Search Bar"
3940 msgstr "Εμφάνιση Μπάρας &Αναζήτησης"
3941
3942 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:374
3943 msgctxt "MainWin|"
3944 msgid "Show Away Log"
3945 msgstr "Εμφάνιση Καταγραφής κατά την Απουσία"
3946
3947 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:376
3948 msgctxt "MainWin|"
3949 msgid "Show &Menubar"
3950 msgstr "Εμφάνιση Μπάρας &Μενού"
3951
3952 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:379
3953 msgctxt "MainWin|"
3954 msgid "Show Status &Bar"
3955 msgstr "Εμφάνιση Μπάρας &Κατάστασης"
3956
3957 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:385
3958 msgctxt "MainWin|"
3959 msgid "&Full Screen Mode"
3960 msgstr "Λειτουργία σε Όλη την &Οθόνη"
3961
3962 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:392
3963 msgctxt "MainWin|"
3964 msgid "Configure &Shortcuts..."
3965 msgstr "Ρύθμιση &Συντομέυσεων"
3966
3967 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:398 ../src/qtui/mainwin.cpp:402
3968 msgctxt "MainWin|"
3969 msgid "&Configure Quassel..."
3970 msgstr "Ρύ&θμιση Quassel"
3971
3972 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:408
3973 msgctxt "MainWin|"
3974 msgid "&About Quassel"
3975 msgstr "&Περί του Quassel"
3976
3977 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:413
3978 msgctxt "MainWin|"
3979 msgid "About &Qt"
3980 msgstr "Περί &Qt"
3981
3982 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:417
3983 msgctxt "MainWin|"
3984 msgid "Debug &NetworkModel"
3985 msgstr "Αποσφαλμάτωση &Δικτύου"
3986
3987 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:419
3988 msgctxt "MainWin|"
3989 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
3990 msgstr ""
3991
3992 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:421
3993 msgctxt "MainWin|"
3994 msgid "Debug &MessageModel"
3995 msgstr "Αποσφαλμάτωση &Μηνυμάτων"
3996
3997 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:423
3998 msgctxt "MainWin|"
3999 msgid "Debug &HotList"
4000 msgstr ""
4001
4002 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:425
4003 msgctxt "MainWin|"
4004 msgid "Debug &Log"
4005 msgstr "Αποσφαλμάτωση &Καταγραφής"
4006
4007 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:427
4008 msgctxt "MainWin|"
4009 msgid "Reload Stylesheet"
4010 msgstr "Επαναφόρτωση φύλλου διαμόρφωσης"
4011
4012 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:430
4013 msgctxt "MainWin|"
4014 msgid "Hide Current Buffer"
4015 msgstr "Απόκρυψη Τρέχουσας Συνομιλίας"
4016
4017 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:434
4018 msgctxt "MainWin|"
4019 msgid "Navigation"
4020 msgstr "Πλοήγηση"
4021
4022 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:436
4023 msgctxt "MainWin|"
4024 msgid "Jump to hot chat"
4025 msgstr ""
4026
4027 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:448
4028 msgctxt "MainWin|"
4029 msgid "Set Quick Access #0"
4030 msgstr "Ορισμός Γρήγορης Πρόσβασης #0"
4031
4032 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:450
4033 msgctxt "MainWin|"
4034 msgid "Set Quick Access #1"
4035 msgstr "Ορισμός Γρήγορης Πρόσβασης #1"
4036
4037 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:452
4038 msgctxt "MainWin|"
4039 msgid "Set Quick Access #2"
4040 msgstr "Ορισμός Γρήγορης Πρόσβασης #2"
4041
4042 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:454
4043 msgctxt "MainWin|"
4044 msgid "Set Quick Access #3"
4045 msgstr "Ορισμός Γρήγορης Πρόσβασης #3"
4046
4047 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:456
4048 msgctxt "MainWin|"
4049 msgid "Set Quick Access #4"
4050 msgstr "Ορισμός Γρήγορης Πρόσβασης #4"
4051
4052 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:458
4053 msgctxt "MainWin|"
4054 msgid "Set Quick Access #5"
4055 msgstr "Ορισμός Γρήγορης Πρόσβασης #5"
4056
4057 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:460
4058 msgctxt "MainWin|"
4059 msgid "Set Quick Access #6"
4060 msgstr "Ορισμός Γρήγορης Πρόσβασης #6"
4061
4062 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:462
4063 msgctxt "MainWin|"
4064 msgid "Set Quick Access #7"
4065 msgstr "Ορισμός Γρήγορης Πρόσβασης #7"
4066
4067 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:464
4068 msgctxt "MainWin|"
4069 msgid "Set Quick Access #8"
4070 msgstr "Ορισμός Γρήγορης Πρόσβασης #8"
4071
4072 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:466
4073 msgctxt "MainWin|"
4074 msgid "Set Quick Access #9"
4075 msgstr "Ορισμός Γρήγορης Πρόσβασης #9"
4076
4077 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:469
4078 msgctxt "MainWin|"
4079 msgid "Quick Access #0"
4080 msgstr "Γρήγορη Πρόσβαση #0"
4081
4082 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:471
4083 msgctxt "MainWin|"
4084 msgid "Quick Access #1"
4085 msgstr "Γρήγορη Πρόσβαση #1"
4086
4087 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:473
4088 msgctxt "MainWin|"
4089 msgid "Quick Access #2"
4090 msgstr "Γρήγορη Πρόσβαση #2"
4091
4092 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:475
4093 msgctxt "MainWin|"
4094 msgid "Quick Access #3"
4095 msgstr "Γρήγορη Πρόσβαση #3"
4096
4097 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:477
4098 msgctxt "MainWin|"
4099 msgid "Quick Access #4"
4100 msgstr "Γρήγορη Πρόσβαση #4"
4101
4102 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:479
4103 msgctxt "MainWin|"
4104 msgid "Quick Access #5"
4105 msgstr "Γρήγορη Πρόσβαση #5"
4106
4107 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:481
4108 msgctxt "MainWin|"
4109 msgid "Quick Access #6"
4110 msgstr "Γρήγορη Πρόσβαση #6"
4111
4112 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:483
4113 msgctxt "MainWin|"
4114 msgid "Quick Access #7"
4115 msgstr "Γρήγορη Πρόσβαση #7"
4116
4117 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:485
4118 msgctxt "MainWin|"
4119 msgid "Quick Access #8"
4120 msgstr "Γρήγορη Πρόσβαση #8"
4121
4122 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:487
4123 msgctxt "MainWin|"
4124 msgid "Quick Access #9"
4125 msgstr "Γρήγορη Πρόσβαση #9"
4126
4127 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:491
4128 msgctxt "MainWin|"
4129 msgid "Activate Next Chat List"
4130 msgstr "Ενεργοποίηση Επόμενης Λίστας Συνομιλίας"
4131
4132 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:493
4133 msgctxt "MainWin|"
4134 msgid "Activate Previous Chat List"
4135 msgstr "Ενεργοποίηση Προηγούμενης Λίστας Συνομιλίας"
4136
4137 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:495
4138 msgctxt "MainWin|"
4139 msgid "Go to Next Chat"
4140 msgstr "Μετάβαση στην Επόμενη Συνομιλία"
4141
4142 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:497
4143 msgctxt "MainWin|"
4144 msgid "Go to Previous Chat"
4145 msgstr "Μετάβαση στην Προηγούμενη Συνομιλία"
4146
4147 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:506
4148 msgctxt "MainWin|"
4149 msgid "&File"
4150 msgstr "&Αρχείο"
4151
4152 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:519
4153 msgctxt "MainWin|"
4154 msgid "&Networks"
4155 msgstr "&Δίκτυα"
4156
4157 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:525
4158 msgctxt "MainWin|"
4159 msgid "&View"
4160 msgstr "&Προβολή"
4161
4162 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:526
4163 msgctxt "MainWin|"
4164 msgid "&Chat Lists"
4165 msgstr "&Λίστες Συνομιλίας"
4166
4167 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:528
4168 msgctxt "MainWin|"
4169 msgid "&Toolbars"
4170 msgstr "&Εργαλεία"
4171
4172 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:542
4173 msgctxt "MainWin|"
4174 msgid "&Settings"
4175 msgstr "&Ρυθμίσεις"
4176
4177 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:551
4178 msgctxt "MainWin|"
4179 msgid "&Help"
4180 msgstr "&Βοήθεια"
4181
4182 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:559
4183 msgctxt "MainWin|"
4184 msgid "Debug"
4185 msgstr "Αποσφαλμάτωση"
4186
4187 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:835
4188 msgctxt "MainWin|"
4189 msgid "Nicks"
4190 msgstr "Ψευδώνυμα"
4191
4192 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:844
4193 msgctxt "MainWin|"
4194 msgid "Show Nick List"
4195 msgstr "Εμφάνιση Λίστας Ψευδώνυμων"
4196
4197 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:857
4198 msgctxt "MainWin|"
4199 msgid "Chat Monitor"
4200 msgstr "Παρακολούθηση Συνμομιλίας"
4201
4202 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:869
4203 msgctxt "MainWin|"
4204 msgid "Show Chat Monitor"
4205 msgstr "Εμφάνιση Παρακολούθησης Συνομιλίας"
4206
4207 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:875
4208 msgctxt "MainWin|"
4209 msgid "Inputline"
4210 msgstr "Γραμμή Ειαγωγής"
4211
4212 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:884