f5fdb127a1b9f5293856d39af1bc3b10c9caa35c
[quassel.git] / po / de.po
1
2 # Translators:
3 # Daniel Albers <daniel@lbe.rs>, 2012.
4 # Daniel Albers <daniel@lbers.com>, 2011, 2012.
5 #   <m4yer+quassel@minad.de>, 2012.
6 # Martin Mayer <m4yer@minad.de>, Michael Groh <brot@minad.de>, 2009, 2010.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: Quassel IRC\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.quassel-irc.org/\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-02-20 14:41+0000\n"
12 "Last-Translator: Daniel Albers <daniel@lbe.rs>\n"
13 "Language-Team: German (http://www.transifex.net/projects/p/quassel/language/de/)\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Language: de\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
19 "X-Qt-Contexts: true\n"
20
21 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17
22 msgctxt "AboutDlg|"
23 msgid "About Quassel"
24 msgstr "Über Quassel"
25
26 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59
27 msgctxt "AboutDlg|"
28 msgid ""
29 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
30 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
31 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
32 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
33 msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
34
35 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:75
36 msgctxt "AboutDlg|"
37 msgid ""
38 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
39 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
40 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
41 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, Build &gt;= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
42 msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, Build &gt;= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
43
44 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:115
45 msgctxt "AboutDlg|"
46 msgid "&About"
47 msgstr "&Über"
48
49 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:135
50 msgctxt "AboutDlg|"
51 msgid "A&uthors"
52 msgstr "A&utoren"
53
54 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:155
55 msgctxt "AboutDlg|"
56 msgid "&Contributors"
57 msgstr "&Unterstützer"
58
59 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:175
60 msgctxt "AboutDlg|"
61 msgid "&Thanks To"
62 msgstr "&Dank an"
63
64 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:32
65 #, qt-format
66 msgctxt "AboutDlg|"
67 msgid "<b>Version:</b> %1<br><b>Protocol version:</b> %2<br><b>Built:</b> %3"
68 msgstr "<b>Version:</b> %1<br><b>Protokollversion:</b> %2<br><b>Kompiliert:</b> %3"
69
70 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:46
71 msgctxt "AboutDlg|"
72 msgid ""
73 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>&copy;2005-2012 by the "
74 "Quassel Project<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-"
75 "irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a"
76 " href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-"
77 "licensed under <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a>"
78 " and <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Most "
79 "icons are &copy; by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen "
80 "Team</a> and used under the <a "
81 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Please use "
82 "<a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> to "
83 "report bugs."
84 msgstr "<b>Ein moderner, dezentralisierter IRC-Client</b><br><br>&copy;2005-2012 durch das Quassel Projekt<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> auf <a href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC ist dual-lizenziert <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> und <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Die meisten der Icons sind &copy; durch das <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen Team</a> und werden unter der <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a> benutzt.<br><br>Bitte benutzen Sie <a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> um Fehler zu melden."
85
86 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:62
87 msgctxt "AboutDlg|"
88 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
89 msgstr "Quassel IRC wird hauptsächlich entwickelt von:"
90
91 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:77
92 msgctxt "AboutDlg|"
93 msgid ""
94 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
95 "and everybody we forgot to mention here:"
96 msgstr "Wir danken hier den folgenden Mitwirkenden (in alphabetischer Reihenfolge) und all jenen, die wir vergessen haben zu erwähnen:"
97
98 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:135
99 msgctxt "AboutDlg|"
100 msgid ""
101 "Special thanks goes to:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-"
102 "eye.png\">&nbsp;<b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>for the original Quassel "
103 "icon - The All-Seeing Eye</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\">&nbsp;<b><a"
104 " href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>for "
105 "creating all the artwork you see throughout Quassel</dd><dt><img "
106 "src=\":/pics/qt-logo-32.png\">&nbsp;<b><a "
107 "href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software formerly known as "
108 "Trolltech</a></b></dt><dd>for creating Qt and Qtopia, and for sponsoring "
109 "development of QuasselTopia with Greenphones and more</dd><dt><a "
110 "href=\"http://www.nokia.com\"><img "
111 "src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>for keeping Qt alive, and for "
112 "sponsoring development of Quassel Mobile with N810s</dd>"
113 msgstr "Besonderer Dank geht an:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-eye.png\">&nbsp;<b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>für großartige künstlerische Leistung und das Quassel Icon</dt><dt><b><a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Dem Oxygen Team</a></b></dt><dd>für die meisten anderen Icons die in Quassel zu sehen sind</dd><dt><img src=\":/pics/qt-logo-32.png\">&nbsp;<b><a href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software (früher: Trolltech)</a></b></dt><dd>für Qt und Qtopia, und für die Unterstützung der Entwicklung von QuasselTopia auf Greenphones und mehr</dd><dt><a href=\"http://www.nokia.com\"><img src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>für die Aufnahme von Qt und für die Unterstützung der Entwicklung von Quassel Mobile für das N810</dd>"
114
115 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:115
116 #, qt-format
117 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
118 msgid ""
119 "Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..."
120 msgstr "Installiertes Datenbankschema (Version %1) is nicht aktuell. Aktualisiere auf Version %2..."
121
122 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:117
123 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
124 msgid "Upgrade failed..."
125 msgstr "Upgrade fehlgeschlagen..."
126
127 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:55
128 msgctxt "AliasesModel|"
129 msgid ""
130 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
131 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
132 msgstr "<b>Kurzbefehl des Alias</b><br />Kann als normaler Slash-Befehl verwendet werden.<br /><br /><b>Beispiel:</b> Der Alias \"foo\" wird mit /foo ausgeführt."
133
134 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:59
135 msgctxt "AliasesModel|"
136 msgid ""
137 "<b>The string the shortcut will be expanded to</b><br /><b>special "
138 "variables:</b><br /> - <b>$i</b> represents the i'th parameter.<br /> - "
139 "<b>$i..j</b> represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.<br "
140 "/> - <b>$i..</b> represents all parameters from i on separated by spaces.<br"
141 " /> - <b>$i:hostname</b> represents the hostname of the user identified by "
142 "the i'th parameter or a * if unknown.<br /> - <b>$0</b> the whole string.<br"
143 " /> - <b>$nick</b> your current nickname<br /> - <b>$channel</b> the name of"
144 " the selected channel<br /><br />Multiple commands can be separated with "
145 "semicolons<br /><br /><b>Example:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will"
146 " be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test "
147 "All 1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
148 msgstr "<b>Der Befehl, zudem der Alias erweitert wird</b><br /><b> Besondere Variablen:</b><br /> - <b>$i</b> steht für den i-ten Parameter.<br /> - <b>$i..j</b> steht für den i-ten bis zum j-ten Parameter, mit Leerzeichen getrennt.<br /> - <b>$i..</b> steht für alle Parameter ab dem i-ten, mit Leerzeichen getrennt.<br /> - <b>$i:hostname</b> steht für den Hostnamen des Bentuzers, der im i-ten Parameter übergeben wird oder * falls es unbekannt ist.<br /> - <b>$0</b> steht für die gesamte Zeichenkette.<br /> - <b>$nick</b> steht für Ihren momentanen Spitznamen.<br /> - <b>$channel</b> steht für den Namen des momentan ausgewählten Chats.<br /><br />Mehrere Befehle können mit Strichkommata getrennt werden.<br /><br /><b>Beispiel:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" wird erweitert zu den drei getrennten Meldungen \"Test 1\", \"Test 2\" und \"Test All 1 2 3\", wenn /test 1 2 3 aufgerufen wird."
149
150 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:170
151 msgctxt "AliasesModel|"
152 msgid "Alias"
153 msgstr "Alias"
154
155 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:171
156 msgctxt "AliasesModel|"
157 msgid "Expansion"
158 msgstr "Erweiterung"
159
160 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
161 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
162 msgid "Form"
163 msgstr "Formular"
164
165 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
166 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
167 msgid "New"
168 msgstr "Neu"
169
170 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
171 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
172 msgid "Delete"
173 msgstr "Löschen"
174
175 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
176 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
177 msgid "IRC"
178 msgstr "IRC"
179
180 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
181 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
182 msgid "Aliases"
183 msgstr "Aliase"
184
185 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
186 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
187 msgid "Form"
188 msgstr "Formular"
189
190 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
191 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
192 msgid "Client style:"
193 msgstr "Client-Stil:"
194
195 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
196 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
197 msgid "Set application style"
198 msgstr "Anwendungsstil ändern"
199
200 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:36
201 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
202 msgid "Language:"
203 msgstr "Sprache:"
204
205 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:43
206 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
207 msgid "Set the application language. Requires restart!"
208 msgstr "Sprache für die Anwendung ändern. Erfordert Neustart!"
209
210 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:47
211 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
212 msgid "<Untranslated>"
213 msgstr "<Unübersetzt>"
214
215 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:52
216 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:74
217 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
218 msgid "<System Default>"
219 msgstr "<Systemstandard>"
220
221 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:75
222 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
223 msgid "Use custom stylesheet"
224 msgstr "Eine benutzerdefinierte Layoutdatei verwenden"
225
226 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:109
227 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
228 msgid "Path:"
229 msgstr "Pfad:"
230
231 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:141
232 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
233 msgid "..."
234 msgstr "…"
235
236 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:150
237 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
238 msgid "Show system tray icon"
239 msgstr "Systemleistensymbol zeigen"
240
241 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:184
242 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
243 msgid "Hide to tray on close button"
244 msgstr "Zur Systemleiste minimieren bei \"Schließen\""
245
246 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:216
247 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
248 msgid "Enable animations"
249 msgstr "Animationen verwenden"
250
251 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:231
252 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
253 msgid "Message Redirection"
254 msgstr "Nachrichtenumlenkung"
255
256 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:237
257 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
258 msgid "User Notices:"
259 msgstr "Benutzernotizen:"
260
261 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:280
262 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
263 msgid "Server Notices:"
264 msgstr "Servernotizen:"
265
266 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:294
267 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
268 msgid "Default Target"
269 msgstr "Standardziel"
270
271 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:301
272 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
273 msgid "Status Window"
274 msgstr "Statusfenster"
275
276 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:308
277 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
278 msgid "Current Chat"
279 msgstr "Aktueller Chat"
280
281 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:315
282 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
283 msgid "Errors:"
284 msgstr "Fehler:"
285
286 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:35
287 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
288 msgid "Interface"
289 msgstr "Oberfläche"
290
291 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:225
292 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
293 msgid "Please choose a stylesheet file"
294 msgstr "Bitte wählen Sie eine Layoutdatei"
295
296 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:33
297 msgctxt "AwayLogView|"
298 msgid "Away Log"
299 msgstr "Abwesenheitslog"
300
301 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:44
302 msgctxt "AwayLogView|"
303 msgid "Show Network Name"
304 msgstr "Netzwerknamen zeigen"
305
306 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:49
307 msgctxt "AwayLogView|"
308 msgid "Show Buffer Name"
309 msgstr "Fensternamen zeigen"
310
311 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
312 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
313 msgid "Form"
314 msgstr "Formular"
315
316 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
317 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
318 msgid ""
319 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
320 "the buffer view."
321 msgstr "Anzahl der Nachrichten, die beim Zurückscrollen angefordert werden."
322
323 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
324 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
325 msgid "Dynamic backlog amount:"
326 msgstr "Dynamische Verlaufsgröße:"
327
328 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
329 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
330 msgid "Backlog request method:"
331 msgstr "Methode zum Holen des Verlaufs:"
332
333 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
334 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
335 msgid "Fixed amount per chat"
336 msgstr "Feste Größe pro Chat"
337
338 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
339 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
340 msgid "Unread messages per chat"
341 msgstr "Ungelesene Nachrichten pro Chat"
342
343 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
344 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
345 msgid "Globally unread messages"
346 msgstr "Globale ungelesene Nachrichten"
347
348 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
349 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
350 msgid ""
351 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
352 "window from the backlog."
353 msgstr "Die einfachste Methode: Eine feste Anzahl Zeilen wird für jeden Chat angefordert."
354
355 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
356 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
357 msgid ""
358 "amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
359 "has been established."
360 msgstr "Anzahl der Nachrichten pro Fenster, die nach dem Core-Verbindungsaufbau angefordert werden."
361
362 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
363 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
364 msgid "Initial backlog amount:"
365 msgstr "Anfängliche Verlaufsgröße:"
366
367 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
368 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
369 msgid ""
370 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. The amount of lines can be limited per chat.\n"
371 "\n"
372 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
373 msgstr "Diese Methode fordert ungelesene Nachrichten für jeden Chat individuell an. Die Anzahl der Zeilen kann für jeden Chat einzeln begrenzt werden.\n\nSie können außerdem weitere ältere Chatzeilen anfordern."
374
375 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
376 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
377 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
378 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
379 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
380 msgstr "Maximale Anzahl der Nachrichten, die pro Fenster angefordert werden."
381
382 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
383 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
384 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
385 msgid "Limit:"
386 msgstr "Limit:"
387
388 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
389 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
390 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
391 msgid "Unlimited"
392 msgstr "Unbegrenzt"
393
394 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
395 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
396 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
397 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
398 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
399 msgid ""
400 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
401 "Limit does not apply here."
402 msgstr "Anzahl der Nachrichten die zusätzlich zu den ungelesenen angefordert werden. Das Limit wird hier nicht angewandt."
403
404 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
405 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
406 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
407 msgid "Additional Messages:"
408 msgstr "Zusätzliche Nachrichten:"
409
410 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
411 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
412 msgid ""
413 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for all chats.\n"
414 "\n"
415 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
416 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n"
417 "\n"
418 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
419 msgstr "Diese Methode holt alle Nachrichten, die neuer als die älteste ungelesene Nachricht sind.\n\nInfo: Diese Methode ist nicht empfehlenswert, wenn Sie versteckte Fenster benutzen oder inaktive Fenster haben (z.B. ältere Dialoge oder Chats).\nEs ist hilfreich die Gesamtanzahl der Nachrichten im Verlauf zu limitieren. Diese Methode ist vermutlich die Schnellste.\n\nSie können außerdem weitere (ältere) Verlaufszeilen anfordern um den Kontext zu wahren."
420
421 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
422 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
423 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
424 msgstr "Maximale Anzahl der Nachrichten die für alle Fenster angefordert werden."
425
426 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
427 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
428 msgid "Interface"
429 msgstr "Oberfläche"
430
431 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
432 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
433 msgid "Backlog Fetching"
434 msgstr "Verlaufsempfänger"
435
436 #: ../src/client/networkmodel.cpp:346
437 #, qt-format
438 msgctxt "BufferItem|"
439 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
440 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
441
442 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:251
443 msgctxt "BufferView|"
444 msgid "Merge buffers permanently?"
445 msgstr "Chats permanent zusammenführen?"
446
447 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:252
448 #, qt-format
449 msgctxt "BufferView|"
450 msgid ""
451 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
452 " This cannot be reversed!"
453 msgstr "Wollen Sie den Chat \"%1\" permanent mit dem Chat \"%2\" zusammenfügen?\nDiese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden!"
454
455 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
456 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
457 msgid "Dialog"
458 msgstr "Dialog"
459
460 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
461 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
462 msgid "Please enter a name for the chat list:"
463 msgstr "Bitte geben Sie einen Namen für die Chat-Liste an:"
464
465 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:520
466 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
467 msgid "Add Chat List"
468 msgstr "Eine Chat-Liste hinzufügen"
469
470 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:52
471 msgctxt "BufferViewFilter|"
472 msgid "Show / Hide Chats"
473 msgstr "Chats zeigen/verstecken"
474
475 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
476 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
477 msgid "Form"
478 msgstr "Formular"
479
480 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
481 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
482 msgid "Re&name..."
483 msgstr "Umbe&nennen..."
484
485 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
486 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
487 msgid "&Add..."
488 msgstr "&Hinzufügen..."
489
490 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
491 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
492 msgid "De&lete"
493 msgstr "&Löschen"
494
495 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
496 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
497 msgid "Chat List Settings"
498 msgstr "Einstellungen für die Chat-Listen"
499
500 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
501 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
502 msgid "Network:"
503 msgstr "Netzwerk:"
504
505 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
506 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:117
507 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
508 msgid "All"
509 msgstr "Alle"
510
511 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
512 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
513 msgid ""
514 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
515 "In this mode no separate status buffer is displayed."
516 msgstr "Diese Option ist nicht verfügbar wenn alle Netzwerke sichtbar sind.\nKeine separaten Statusfenster werden in diesem Modus angezeigt."
517
518 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
519 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
520 msgid "Show status window"
521 msgstr "Status-Fenster anzeigen"
522
523 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
524 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
525 msgid "Show channels"
526 msgstr "Chats anzeigen"
527
528 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
529 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
530 msgid "Show queries"
531 msgstr "Dialoge anzeigen"
532
533 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
534 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
535 msgid "Hide inactive chats"
536 msgstr "Inaktive Chats verstecken"
537
538 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
539 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
540 msgid "Add new chats automatically"
541 msgstr "Neue Chats automatisch hinzufügen"
542
543 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
544 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
545 msgid "Sort alphabetically"
546 msgstr "Alphabetisch sortieren"
547
548 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
549 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
550 msgid "Minimum Activity:"
551 msgstr "Aktivitätsminimum:"
552
553 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:164
554 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
555 msgid "No Activity"
556 msgstr "Keine Aktivität"
557
558 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:169
559 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
560 msgid "Other Activity"
561 msgstr "Andere Aktivitität"
562
563 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:174
564 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
565 msgid "New Message"
566 msgstr "Neue Meldung"
567
568 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:179
569 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
570 msgid "Highlight"
571 msgstr "Hervorhebung"
572
573 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:205
574 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
575 msgid "Preview:"
576 msgstr "Vorschau:"
577
578 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
579 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
580 msgid "Interface"
581 msgstr "Oberfläche"
582
583 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
584 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
585 msgid "Custom Chat Lists"
586 msgstr "Spezielle Chat-Listen"
587
588 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:342
589 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
590 msgid "Delete Chat List?"
591 msgstr "Chat-Liste löschen?"
592
593 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:343
594 #, qt-format
595 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
596 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
597 msgstr "Wollen Sie die Chat-Liste \"%1\" wirklich löschen?"
598
599 #: ../src/qtui/ui/bufferviewwidget.ui:26
600 msgctxt "BufferViewWidget|"
601 msgid "BufferView"
602 msgstr "Ansicht"
603
604 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:79
605 msgctxt "BufferWidget|"
606 msgid "Zoom In"
607 msgstr "Heranzoomen"
608
609 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:85
610 msgctxt "BufferWidget|"
611 msgid "Zoom Out"
612 msgstr "Herauszoomen"
613
614 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:90
615 msgctxt "BufferWidget|"
616 msgid "Actual Size"
617 msgstr "Normalgröße"
618
619 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:94
620 msgctxt "BufferWidget|"
621 msgid "Set Marker Line"
622 msgstr "Markierungslinie setzen"
623
624 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:98
625 msgctxt "BufferWidget|"
626 msgid "Go to Marker Line"
627 msgstr "Zur Markierungslinie springen"
628
629 #: ../src/client/networkmodel.cpp:503
630 #, qt-format
631 msgctxt "ChannelBufferItem|"
632 msgid "<b>Channel %1</b>"
633 msgstr "<b>Kanal %1</b>"
634
635 #: ../src/client/networkmodel.cpp:506
636 #, qt-format
637 msgctxt "ChannelBufferItem|"
638 msgid "<b>Users:</b> %1"
639 msgstr "<b>Benutzer:</b> %1"
640
641 #: ../src/client/networkmodel.cpp:510
642 #, qt-format
643 msgctxt "ChannelBufferItem|"
644 msgid "<b>Mode:</b> %1"
645 msgstr "<b>Modus:</b> %1"
646
647 #: ../src/client/networkmodel.cpp:521
648 #, qt-format
649 msgctxt "ChannelBufferItem|"
650 msgid "<b>Topic:</b> %1"
651 msgstr "<b>Thema:</b> %1"
652
653 #: ../src/client/networkmodel.cpp:525
654 msgctxt "ChannelBufferItem|"
655 msgid "Not active <br /> Double-click to join"
656 msgstr "Nicht aktiv <br /> Doppelklick zum Betreten"
657
658 #: ../src/client/networkmodel.cpp:528
659 #, qt-format
660 msgctxt "ChannelBufferItem|"
661 msgid "<p> %1 </p>"
662 msgstr "<p> %1 </p>"
663
664 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:14
665 msgctxt "ChannelListDlg|"
666 msgid "Channel List"
667 msgstr "Kanalliste"
668
669 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:38
670 msgctxt "ChannelListDlg|"
671 msgid "Search Pattern:"
672 msgstr "Suchmuster:"
673
674 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:48
675 msgctxt "ChannelListDlg|"
676 msgid ""
677 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
678 "Advanced mode allows to pass search strings to the IRC Server."
679 msgstr "Zwischen einfachem und erweitertem Modus umschalten.\nDer erweiterte Modus ermöglicht es, Suchbegriffe an den IRC-Server weiterzureichen."
680
681 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:62
682 msgctxt "ChannelListDlg|"
683 msgid "Show Channels"
684 msgstr "Kanäle zeigen"
685
686 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:86
687 msgctxt "ChannelListDlg|"
688 msgid "Filter:"
689 msgstr "Filter:"
690
691 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:98
692 msgctxt "ChannelListDlg|"
693 msgid "Errors Occurred:"
694 msgstr "Aufgetretene Fehler:"
695
696 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:132
697 msgctxt "ChannelListDlg|"
698 msgid ""
699 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
700 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
701 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
702 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
703 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</span></p>\n"
704 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
705 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</span></p>\n<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
706
707 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
708 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
709 msgid "Form"
710 msgstr "Formular"
711
712 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
713 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
714 msgid "Operation Mode:"
715 msgstr "Funktionsweise:"
716
717 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
718 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
719 msgid ""
720 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
721 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
722 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
723 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
724 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
725 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n"
726 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
727 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\"><html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Funktionsweise:</span></p><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Ausgewählte zulassen:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Lediglich Fenster auf der rechten Seite werden im Chatmonitor angezeigt</span></p><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Ausgewählte ignorieren:</span> Fenster auf der rechten Seite werden im Chatmonitor ignoriert</p></body></html>"
728
729 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
730 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
731 msgid "Available:"
732 msgstr "Verfügbar:"
733
734 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
735 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
736 msgid "Move selected buffers to the left"
737 msgstr "Verschiebe ausgewählte Fenster nach links"
738
739 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
740 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
741 msgid "Move selected buffers to the right"
742 msgstr "Verschiebe ausgewählte Fenster nach rechts"
743
744 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
745 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:236
746 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
747 msgid "Show:"
748 msgstr "Anzeigen:"
749
750 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
751 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
752 msgid ""
753 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
754 msgstr "Highlights im Verlaufsfenster auch wenn das entsprechende Fenster ignoriert zeigen"
755
756 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
757 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
758 msgid "Always show highlighted messages"
759 msgstr "Highlights immer anzeigen"
760
761 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
762 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
763 msgid "Show own messages"
764 msgstr "Eigene Nachrichten anzeigen"
765
766 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
767 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
768 msgid "Interface"
769 msgstr "Oberfläche"
770
771 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
772 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
773 msgid "Chat Monitor"
774 msgstr "Chatmonitor"
775
776 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:58
777 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
778 msgid "Opt In"
779 msgstr "Ausgewählte zulassen"
780
781 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:59
782 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
783 msgid "Opt Out"
784 msgstr "Ausgewählte ignorieren"
785
786 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:239
787 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
788 msgid "Ignore:"
789 msgstr "Ignorieren:"
790
791 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:52
792 msgctxt "ChatMonitorView|"
793 msgid "Show Own Messages"
794 msgstr "Eigene Nachrichten anzeigen"
795
796 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:59
797 msgctxt "ChatMonitorView|"
798 msgid "Show Network Name"
799 msgstr "Netzwerknamen zeigen"
800
801 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:64
802 msgctxt "ChatMonitorView|"
803 msgid "Show Buffer Name"
804 msgstr "Fensternamen zeigen"
805
806 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:71
807 msgctxt "ChatMonitorView|"
808 msgid "Configure..."
809 msgstr "Konfigurieren..."
810
811 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:743
812 msgctxt "ChatScene|"
813 msgid "Copy Selection"
814 msgstr "Auswahl kopieren"
815
816 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:13
817 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
818 msgid "Form"
819 msgstr "Formular"
820
821 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:19
822 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:33
823 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:44
824 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
825 msgid "..."
826 msgstr "…"
827
828 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:55
829 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
830 msgid "case sensitive"
831 msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten"
832
833 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:62
834 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
835 msgid "search nick"
836 msgstr "Spitznamen suchen"
837
838 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:69
839 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
840 msgid "search message"
841 msgstr "Text suchen"
842
843 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:82
844 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
845 msgid "ignore joins, parts, etc."
846 msgstr "Joins, Parts, etc. ignorieren"
847
848 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
849 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
850 msgid "Form"
851 msgstr "Formular"
852
853 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
854 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
855 msgid "Timestamp format:"
856 msgstr "Zeitstempel-Format:"
857
858 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:32
859 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
860 msgid "[hh:mm:ss]"
861 msgstr "[hh:mm:ss]"
862
863 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:59
864 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
865 msgid "Custom chat window font:"
866 msgstr "Benutzerdefinierte Schriftart für das Chat-Fenster:"
867
868 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:92
869 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
870 msgid "Show colored text in the chat window"
871 msgstr "Farbigen Text im Chat anzeigen"
872
873 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:95
874 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
875 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
876 msgstr "Farbigen Text erlauben (mIRC-Farbcode)"
877
878 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:111
879 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
880 msgid ""
881 "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
882 msgstr "Webseitenvorschau beim Hovern mit der Maus über eine Webadresse zeigen"
883
884 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:114
885 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
886 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
887 msgstr "Vorschau von Webseiten beim Hovern über URLs zeigen"
888
889 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:130
890 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
891 msgid ""
892 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting "
893 "another channel"
894 msgstr "Setze die Markierungslinie auf das Ende des aktuellen Chats beim Wechsel zu einem anderen Kanal"
895
896 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:133
897 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
898 msgid "Set marker line automatically when switching chats"
899 msgstr "Setze die Markierungslinie automatisch beim Wechsel der Fenster"
900
901 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:149
902 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
903 msgid "Custom Colors"
904 msgstr "Benutzerdefinierte Farben"
905
906 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:167
907 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
908 msgid "Action:"
909 msgstr "Aktion:"
910
911 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:174
912 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:198
913 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:222
914 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:259
915 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:283
916 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:314
917 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:338
918 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:362
919 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:386
920 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:403
921 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:443
922 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:460
923 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:477
924 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:494
925 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:511
926 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:528
927 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:545
928 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:562
929 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:579
930 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:596
931 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:613
932 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:630
933 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:647
934 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:664
935 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:681
936 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:698
937 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:726
938 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
939 msgid "..."
940 msgstr "…"
941
942 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:191
943 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
944 msgid "Timestamp:"
945 msgstr "Zeitstempel:"
946
947 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:215
948 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
949 msgid "Channel message:"
950 msgstr "Chat-Nachricht:"
951
952 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:252
953 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
954 msgid "Highlight foreground:"
955 msgstr "Vordergrundfarbe fürs Hervorheben:"
956
957 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:276
958 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
959 msgid "Command message:"
960 msgstr "Befehls-Nachricht:"
961
962 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:300
963 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
964 msgid "Highlight background:"
965 msgstr "Hintergrundfarbe fürs Hervorheben:"
966
967 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:307
968 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
969 msgid "Server message:"
970 msgstr "Server-Nachricht:"
971
972 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:331
973 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
974 msgid "Marker line:"
975 msgstr "Markierungslinie:"
976
977 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:355
978 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
979 msgid "Error message:"
980 msgstr "Fehlermeldung:"
981
982 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:379
983 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
984 msgid "Background:"
985 msgstr "Hintergrund:"
986
987 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:423
988 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
989 msgid "Use Sender Coloring"
990 msgstr "Namen des Absenders färben"
991
992 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:719
993 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
994 msgid "Own messages:"
995 msgstr "Eigene Nachrichten:"
996
997 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
998 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
999 msgid "Interface"
1000 msgstr "Oberfläche"
1001
1002 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1003 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1004 msgid "Chat View"
1005 msgstr "Chat-Ansicht"
1006
1007 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:41
1008 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1009 msgid "You need at 0.6 quasselcore to use this feature"
1010 msgstr "Sie benötigen quasselcore mit Version 0.6 um dieses Feature nutzen zu können"
1011
1012 #: ../src/client/client.cpp:270
1013 msgctxt "Client|"
1014 msgid "Identity already exists in client!"
1015 msgstr "Identität im Client schon vorhanden!"
1016
1017 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:161
1018 #, qt-format
1019 msgctxt "ClientBacklogManager|"
1020 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
1021 msgstr "%1 Nachrichten in %2 Sekunden verarbeitet."
1022
1023 #: ../src/client/clientbufferviewmanager.cpp:52
1024 msgctxt "ClientBufferViewManager|"
1025 msgid "All Chats"
1026 msgstr "Alle Chats"
1027
1028 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:88
1029 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
1030 msgid "/JOIN expects a channel"
1031 msgstr "/JOIN benötigt einen Channel"
1032
1033 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:98
1034 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
1035 msgid "/QUERY expects at least a nick"
1036 msgstr "/QUERY benötigt wenigstens einen Spitznamen"
1037
1038 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
1039 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1040 msgid "Configure the IRC Connection"
1041 msgstr "Einstellungen der IRC-Verbindung"
1042
1043 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
1044 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1045 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
1046 msgstr "Erkennung von Ping-Zeitüberschreitungen"
1047
1048 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
1049 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1050 msgid "Ping interval:"
1051 msgstr "Ping-Intervall:"
1052
1053 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
1054 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
1055 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
1056 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1057 msgid " seconds"
1058 msgstr " Sekunden"
1059
1060 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
1061 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1062 msgid "Disconnect after"
1063 msgstr "Trennen der Verbindung nach"
1064
1065 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
1066 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1067 msgid "missed pings"
1068 msgstr "verpassten Pings"
1069
1070 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
1071 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1072 msgid ""
1073 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly"
1074 " interesting for tracking users' away status."
1075 msgstr "Hiermit wird das periodische Holen von Benutzerinformationen mit dem /WHO-Kommando aktiviert. Dies ist besonders interessant für das Verfolgen des Abwesenheitsstatus von Benutzern."
1076
1077 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
1078 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1079 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
1080 msgstr "Automatische Suche nach Nutzerinformationen (/WHO)"
1081
1082 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
1083 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1084 msgid "Update interval:"
1085 msgstr "Aktualisierungs-Intervall:"
1086
1087 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
1088 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1089 msgid "Ignore channels with more than:"
1090 msgstr "Ignoriere Chats mit mehr als:"
1091
1092 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
1093 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1094 msgid " users"
1095 msgstr " Nutzern"
1096
1097 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
1098 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1099 msgid "Minimum delay between requests:"
1100 msgstr "Kleinster Abstand zwischen zwei Abfragen:"
1101
1102 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
1103 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1104 msgid "IRC"
1105 msgstr "IRC"
1106
1107 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:683
1108 msgctxt "ContentsChatItem|"
1109 msgid "Copy Link Address"
1110 msgstr "Linkadresse kopieren"
1111
1112 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:38
1113 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1114 msgid "Connect"
1115 msgstr "Verbindung herstellen"
1116
1117 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
1118 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1119 msgid "Disconnect"
1120 msgstr "Verbindung trennen"
1121
1122 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:41
1123 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1124 msgid "Join"
1125 msgstr "Betreten"
1126
1127 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
1128 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1129 msgid "Part"
1130 msgstr "Verlassen"
1131
1132 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
1133 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1134 msgid "Delete Chat(s)..."
1135 msgstr "Chat(s) löschen..."
1136
1137 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
1138 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1139 msgid "Go to Chat"
1140 msgstr "Chat zeigen"
1141
1142 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:46
1143 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1144 msgid "Joins"
1145 msgstr "Join-Meldungen"
1146
1147 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
1148 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1149 msgid "Parts"
1150 msgstr "Part-Meldungen"
1151
1152 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
1153 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1154 msgid "Quits"
1155 msgstr "Quit-Meldungen"
1156
1157 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
1158 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1159 msgid "Nick Changes"
1160 msgstr "Spitznamenänderungen"
1161
1162 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
1163 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1164 msgid "Mode Changes"
1165 msgstr "Modiänderungen"
1166
1167 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
1168 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1169 msgid "Day Changes"
1170 msgstr "Tageswechsel"
1171
1172 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
1173 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1174 msgid "Topic Changes"
1175 msgstr "Themenwechsel"
1176
1177 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
1178 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1179 msgid "Set as Default..."
1180 msgstr "Als Standard setzen..."
1181
1182 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
1183 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1184 msgid "Use Defaults..."
1185 msgstr "Standardwerte benutzen..."
1186
1187 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:56
1188 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1189 msgid "Join Channel..."
1190 msgstr "Kanal betreten..."
1191
1192 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:58
1193 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1194 msgid "Start Query"
1195 msgstr "Dialog starten"
1196
1197 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:59
1198 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1199 msgid "Show Query"
1200 msgstr "Dialog anzeigen"
1201
1202 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
1203 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1204 msgid "Whois"
1205 msgstr "Whois"
1206
1207 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:62
1208 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1209 msgid "Version"
1210 msgstr "Version"
1211
1212 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:63
1213 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1214 msgid "Time"
1215 msgstr "Zeit"
1216
1217 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
1218 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1219 msgid "Ping"
1220 msgstr "Ping"
1221
1222 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
1223 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1224 msgid "Client info"
1225 msgstr "Informationen zum Client"
1226
1227 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
1228 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1229 msgid "Custom..."
1230 msgstr "Eigene..."
1231
1232 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:78
1233 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1234 msgid "Give Operator Status"
1235 msgstr "Operator-Status geben"
1236
1237 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:79
1238 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1239 msgid "Take Operator Status"
1240 msgstr "Operator-Status nehmen"
1241
1242 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
1243 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1244 msgid "Give Voice"
1245 msgstr "Voice geben"
1246
1247 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
1248 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1249 msgid "Take Voice"
1250 msgstr "Voice nehmen"
1251
1252 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
1253 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1254 msgid "Kick From Channel"
1255 msgstr "Aus Kanal werfen"
1256
1257 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
1258 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1259 msgid "Ban From Channel"
1260 msgstr "Vom Kanal bannen"
1261
1262 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
1263 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1264 msgid "Kick && Ban"
1265 msgstr "Rauswerfen und bannen"
1266
1267 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
1268 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1269 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
1270 msgstr "Chats temporär verstecken"
1271
1272 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
1273 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1274 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
1275 msgstr "Chats permanent verstecken"
1276
1277 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:88
1278 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1279 msgid "Show Channel List"
1280 msgstr "Kanalliste zeigen"
1281
1282 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:89
1283 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1284 msgid "Show Ignore List"
1285 msgstr "Ignorieren-Liste zeigen"
1286
1287 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:102
1288 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1289 msgid "Hide Events"
1290 msgstr "Meldungen ausblenden"
1291
1292 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:110
1293 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1294 msgid "CTCP"
1295 msgstr "CTCP"
1296
1297 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:122
1298 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1299 msgid "Actions"
1300 msgstr "Aktionen"
1301
1302 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:126
1303 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1304 msgid "Ignore"
1305 msgstr "Ignorieren"
1306
1307 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:131
1308 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1309 msgid "Add Ignore Rule"
1310 msgstr "Ignorier-Regel hinzufügen"
1311
1312 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132
1313 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1314 msgid "Existing Rules"
1315 msgstr "Bestehende Regeln"
1316
1317 #: ../src/core/core.cpp:182
1318 msgctxt "Core|"
1319 msgid "Could not initialize any storage backend! Exiting..."
1320 msgstr "Konnte keinen Speichermechanismus initialisieren! Beende..."
1321
1322 #: ../src/core/core.cpp:183
1323 msgctxt "Core|"
1324 msgid ""
1325 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
1326 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for quasselcore\n"
1327 "to work."
1328 msgstr "Quassel unterstützt momentan SQLite3 und PostgreSQL. Die Qt-Bibliothek\nmuss das sqlite oder postgres Plugin aktiviert haben, damit der Quasselcore\nlauffähig ist."
1329
1330 #: ../src/core/core.cpp:235
1331 msgctxt "Core|"
1332 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
1333 msgstr "restoreState() aufgerufen, obwohl aktive Sitzungen vorhanden sind!"
1334
1335 #: ../src/core/core.cpp:277
1336 msgctxt "Core|"
1337 msgid "Admin user or password not set."
1338 msgstr "Administrativbenutzer oder Passwort nicht gesetzt."
1339
1340 #: ../src/core/core.cpp:280
1341 msgctxt "Core|"
1342 msgid "Could not setup storage!"
1343 msgstr "Speicher konnte nicht eingerichtet werden!"
1344
1345 #: ../src/core/core.cpp:284
1346 msgctxt "Core|"
1347 msgid "Creating admin user..."
1348 msgstr "Erstelle Administrativbenutzer..."
1349
1350 #: ../src/core/core.cpp:397
1351 #, qt-format
1352 msgctxt "Core|"
1353 msgid "Invalid listen address %1"
1354 msgstr "Ungültige Adresse %1"
1355
1356 #: ../src/core/core.cpp:405
1357 #, qt-format
1358 msgctxt "Core|"
1359 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
1360 msgstr "Warte auf GUI Clients auf IPv6 %1 Port %2 mit Protokollversion %3"
1361
1362 #: ../src/core/core.cpp:413
1363 #, qt-format
1364 msgctxt "Core|"
1365 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
1366 msgstr "Konnte IPv6-Interface nicht öffnen %1:%2: %3"
1367
1368 #: ../src/core/core.cpp:421
1369 #, qt-format
1370 msgctxt "Core|"
1371 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
1372 msgstr "Warte auf GUI Clients auf IPv4 %1 Port %2 mit Protokollversion %3"
1373
1374 #: ../src/core/core.cpp:431
1375 #, qt-format
1376 msgctxt "Core|"
1377 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
1378 msgstr "Konnte IPv4-Interface nicht öffnen %1:%2: %3"
1379
1380 #: ../src/core/core.cpp:439
1381 #, qt-format
1382 msgctxt "Core|"
1383 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
1384 msgstr "Ungültige Adresse %1, unbekanntes Netzwerkprotokoll"
1385
1386 #: ../src/core/core.cpp:448
1387 msgctxt "Core|"
1388 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
1389 msgstr "Konnte keine Netzwerkoberfläche öffnen!"
1390
1391 #: ../src/core/core.cpp:482
1392 msgctxt "Core|"
1393 msgid "Client connected from"
1394 msgstr "Client verbunden von"
1395
1396 #: ../src/core/core.cpp:485
1397 msgctxt "Core|"
1398 msgid "Closing server for basic setup."
1399 msgstr "Beende Server für Setup."
1400
1401 #: ../src/core/core.cpp:504
1402 msgctxt "Core|"
1403 msgid "Antique client trying to connect... refusing."
1404 msgstr "Antiquierter Client versucht zu verbinden... lehne ab."
1405
1406 #: ../src/core/core.cpp:516
1407 #, qt-format
1408 msgctxt "Core|"
1409 msgid ""
1410 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least "
1411 "client/core protocol version %1.<br>Please consider upgrading your client."
1412 msgstr "<b>Ihr Quassel-Client ist zu alt!</b><br>Dieser Core benötigt mindestens Client-/Core-Protokollversion %1.<br>Bitte ziehen Sie in Erwägung, Ihren Client zu aktualisieren."
1413
1414 #: ../src/core/core.cpp:520 ../src/core/core.cpp:610 ../src/core/core.cpp:634
1415 msgctxt "Core|"
1416 msgid "Client"
1417 msgstr "Client"
1418
1419 #: ../src/core/core.cpp:520
1420 msgctxt "Core|"
1421 msgid "too old, rejecting."
1422 msgstr "zu alt, lehne ab."
1423
1424 #: ../src/core/core.cpp:537
1425 #, qt-format
1426 msgctxt "Core|"
1427 msgid "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
1428 msgstr "<b>Quassel-Core Version %1</b><br>Erstellungsdatum: %2<br>Betriebsdauer: %3T%4S%5M (seit %6)"
1429
1430 #: ../src/core/core.cpp:590
1431 msgctxt "Core|"
1432 msgid "Starting TLS for Client:"
1433 msgstr "Starte TLS für Client:"
1434
1435 #: ../src/core/core.cpp:608
1436 msgctxt "Core|"
1437 msgid ""
1438 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send an init message before "
1439 "trying to login."
1440 msgstr "<b>Client nicht initialisiert!</b><br>Sie müssen vor dem Anmeldungsversuch eine init-Meldung senden."
1441
1442 #: ../src/core/core.cpp:610
1443 msgctxt "Core|"
1444 msgid "did not send an init message before trying to login, rejecting."
1445 msgstr "hat vor dem Anmeldungsversuch keine init-Meldung gesendet, lehne ab."
1446
1447 #: ../src/core/core.cpp:628
1448 msgctxt "Core|"
1449 msgid ""
1450 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
1451 "you supplied could not be found in the database."
1452 msgstr "<b>Ungültiger Benutzername oder Passwort!</b><br>Die angegebene Benutzername/Passwort-Kombination konnte in der Datenbank nicht gefunden werden."
1453
1454 #: ../src/core/core.cpp:634
1455 #, qt-format
1456 msgctxt "Core|"
1457 msgid "initialized and authenticated successfully as \"%1\" (UserId: %2)."
1458 msgstr "initialisiert und erfolgreich als \"%1\" (BenutzerId: %2) authentifziert."
1459
1460 #: ../src/core/core.cpp:645
1461 msgctxt "Core|"
1462 msgid "Non-authed client disconnected."
1463 msgstr "Nicht-authentifizierter Client getrennt."
1464
1465 #: ../src/core/core.cpp:651
1466 msgctxt "Core|"
1467 msgid "Non-authed client disconnected. (socket allready destroyed)"
1468 msgstr "Unauthentifizierter Client getrennt. (Socket bereits zerstört)"
1469
1470 #: ../src/core/core.cpp:699
1471 msgctxt "Core|"
1472 msgid "Could not initialize session for client:"
1473 msgstr "Konnte Sitzung für Client nicht erfolgreich initialisieren:"
1474
1475 #: ../src/core/core.cpp:721
1476 msgctxt "Core|"
1477 msgid "Could not find a session for client:"
1478 msgstr "Konnte Sitzung für den Client nicht finden:"
1479
1480 #: ../src/client/coreaccount.h:39
1481 msgctxt "CoreAccount|"
1482 msgid "Internal Core"
1483 msgstr "Interner Core"
1484
1485 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
1486 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:229
1487 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1488 msgid "Edit Core Account"
1489 msgstr "Remote-Konto ändern"
1490
1491 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
1492 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1493 msgid "Account Details"
1494 msgstr "Kontodetails"
1495
1496 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
1497 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1498 msgid "Account Name:"
1499 msgstr "Kontoname:"
1500
1501 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
1502 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1503 msgid "Local Core"
1504 msgstr "Lokaler Core"
1505
1506 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
1507 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:173
1508 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1509 msgid "Hostname:"
1510 msgstr "Rechnername:"
1511
1512 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
1513 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
1514 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1515 msgid "localhost"
1516 msgstr "Lokaler Rechner"
1517
1518 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
1519 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:187
1520 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1521 msgid "Port:"
1522 msgstr "Port:"
1523
1524 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
1525 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:226
1526 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1527 msgid "User:"
1528 msgstr "Benutzer:"
1529
1530 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
1531 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
1532 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1533 msgid "Password:"
1534 msgstr "Passwort:"
1535
1536 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
1537 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1538 msgid "Remember"
1539 msgstr "Merken"
1540
1541 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
1542 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1543 msgid "Use a Proxy"
1544 msgstr "Proxy benutzen"
1545
1546 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:139
1547 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1548 msgid "Proxy Type:"
1549 msgstr "Proxy-Typ:"
1550
1551 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:147
1552 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1553 msgid "Socks 5"
1554 msgstr "Socks 5"
1555
1556 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:152
1557 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1558 msgid "HTTP"
1559 msgstr "HTTP"
1560
1561 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:231
1562 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1563 msgid "Add Core Account"
1564 msgstr "Remote-Konto hinzufügen"
1565
1566 #: ../src/client/coreaccountmodel.cpp:64
1567 msgctxt "CoreAccountModel|"
1568 msgid "Internal Core"
1569 msgstr "Interner Core"
1570
1571 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
1572 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1573 msgid "Connect to Quassel Core"
1574 msgstr "Mit Quassel-Core verbinden"
1575
1576 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
1577 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1578 msgid "Core Accounts"
1579 msgstr "Remote-Konto"
1580
1581 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
1582 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1583 msgid "Edit..."
1584 msgstr "Ändern..."
1585
1586 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
1587 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1588 msgid "Add..."
1589 msgstr "Hinzufügen..."
1590
1591 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
1592 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1593 msgid "Delete"
1594 msgstr "Löschen"
1595
1596 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
1597 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1598 msgid "Automatically connect on startup"
1599 msgstr "Beim Starten automatisch Verbinden"
1600
1601 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
1602 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1603 msgid "Connect to last account used"
1604 msgstr "Zum zuletzt benutzten Konto verbinden"
1605
1606 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
1607 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1608 msgid "Always connect to"
1609 msgstr "Immer verbinden mit"
1610
1611 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:29
1612 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1613 msgid "Remote Cores"
1614 msgstr "Entfernte Cores"
1615
1616 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:69
1617 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1618 msgid "Core Configuration Wizard"
1619 msgstr "Core-Konfigurationshelfer"
1620
1621 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:97
1622 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1623 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
1624 msgstr "Ihr Core wurde erfolgreich konfiguriert. Melde an..."
1625
1626 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:104
1627 #, qt-format
1628 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1629 msgid ""
1630 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start "
1631 "over."
1632 msgstr "Core-Konfiguration fehlgeschlagen:<br><b>%1</b><br>Zum Neustarten <em>Weiter</em> wählen."
1633
1634 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:119
1635 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1636 msgid ""
1637 "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!<br>Please "
1638 "remember to configure your identities and networks now."
1639 msgstr "Sie sind jetzt bei Ihrem frisch konfigurierten Quassel-Core angemeldet!<br>Bitte denken Sie daran, jetzt Identitäten und Netzwerke zu konfigurieren."
1640
1641 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
1642 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1643 msgid "Form"
1644 msgstr "Formular"
1645
1646 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:22
1647 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1648 msgid "Username:"
1649 msgstr "Benutzername:"
1650
1651 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:32
1652 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1653 msgid "Password:"
1654 msgstr "Passwort:"
1655
1656 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:46
1657 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1658 msgid "Repeat password:"
1659 msgstr "Passwort wiederholen:"
1660
1661 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:60
1662 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1663 msgid "Remember password"
1664 msgstr "Passwort merken"
1665
1666 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:69
1667 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1668 msgid ""
1669 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's client interface yet.\n"
1670 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
1671 msgstr "<b>Anmerkung:</b> Das Hinzufügen von Benutzern und das Ändern des Benutzernamens/Passwortes ist noch nicht in die Benutzeroberfläche integriert. Um dies zu tun \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\" ausführen."
1672
1673 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13
1674 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
1675 msgid "Form"
1676 msgstr "Formular"
1677
1678 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19
1679 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
1680 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
1681 msgstr "Dieser Helfer wird Sie durch die Einrichtung Ihres Quassel-Core führen."
1682
1683 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:150
1684 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
1685 msgid "Create Admin User"
1686 msgstr "Administrativbenutzer erstellen"
1687
1688 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:151
1689 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
1690 msgid ""
1691 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
1692 "administrator privileges."
1693 msgstr "Zuerst werden wir einen Benutzer im Quassel-Core anlegen. Der erste Benutzer wird administrative Privilegien besitzen."
1694
1695 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:135
1696 msgctxt "CoreConfigWizardPages::IntroPage|"
1697 msgid "Introduction"
1698 msgstr "Einleitung"
1699
1700 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:182
1701 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1702 msgid "Select Storage Backend"
1703 msgstr "Speichermechanismus auswählen"
1704
1705 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:183
1706 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1707 msgid ""
1708 "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the "
1709 "backlog and other data in."
1710 msgstr "Bitte wählen Sie einen Datenbankmechanismus für den Quassel-Core-Speicher, der zum Speichern des Verlaufs und anderen Daten verwendet wird."
1711
1712 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:277
1713 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1714 msgid "Connection Properties"
1715 msgstr "Verbindungseinstellungen"
1716
1717 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:317
1718 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
1719 msgid "Storing Your Settings"
1720 msgstr "Speichere Ihre Einstellungen"
1721
1722 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:318
1723 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
1724 msgid ""
1725 "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in "
1726 "automatically."
1727 msgstr "Ihre Einstellungen sind jetzt im Core gespeichert, Sie werden automatisch angemeldet."
1728
1729 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:13
1730 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1731 msgid "Form"
1732 msgstr "Formular"
1733
1734 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:21
1735 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1736 msgid "Storage Backend:"
1737 msgstr "Speichermechanismus:"
1738
1739 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:56
1740 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1741 msgid "Description"
1742 msgstr "Beschreibung"
1743
1744 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:62
1745 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1746 msgid "Foobar"
1747 msgstr "Foobar"
1748
1749 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:13
1750 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1751 msgid "Form"
1752 msgstr "Formular"
1753
1754 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:19
1755 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1756 msgid "Your Choices"
1757 msgstr "Ihre Auswahl"
1758
1759 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:35
1760 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1761 msgid "Admin User:"
1762 msgstr "Administrativbenutzer:"
1763
1764 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:42
1765 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1766 msgid "foo"
1767 msgstr "foo"
1768
1769 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:55
1770 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1771 msgid "Storage Backend:"
1772 msgstr "Speichermechanismus:"
1773
1774 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:62
1775 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1776 msgid "bar"
1777 msgstr "bar"
1778
1779 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:102
1780 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1781 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
1782 msgstr "Bitte warten Sie, bis Ihre Einstellungen zum Core übermittelt wurden..."
1783
1784 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:14
1785 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1786 msgid "Authentication Required"
1787 msgstr "Authentifizierung benötigt"
1788
1789 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:20
1790 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1791 msgid "Please enter your account data:"
1792 msgstr "Bitte die Kontodaten eingeben:"
1793
1794 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:35
1795 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1796 msgid "Password:"
1797 msgstr "Passwort:"
1798
1799 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:49
1800 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1801 msgid "Username:"
1802 msgstr "Benutzername:"
1803
1804 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:58
1805 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1806 msgid "Remember password"
1807 msgstr "Passwort merken"
1808
1809 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:75
1810 #, qt-format
1811 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1812 msgid "Please enter your credentials for %1:"
1813 msgstr "Bitte die Kontodaten für %1 eingeben:"
1814
1815 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:40
1816 msgctxt "CoreConnectDlg|"
1817 msgid "Connect to Core"
1818 msgstr "Zum Quassel-Core verbinden"
1819
1820 #: ../src/client/coreconnection.cpp:168
1821 msgctxt "CoreConnection|"
1822 msgid "Network is down"
1823 msgstr "Keine Netzwerkverbindung"
1824
1825 #: ../src/client/coreconnection.cpp:202 ../src/client/coreconnection.cpp:321
1826 msgctxt "CoreConnection|"
1827 msgid "Disconnected"
1828 msgstr "Getrennt"
1829
1830 #: ../src/client/coreconnection.cpp:205
1831 #, qt-format
1832 msgctxt "CoreConnection|"
1833 msgid "Looking up %1..."
1834 msgstr "Suche %1..."
1835
1836 #: ../src/client/coreconnection.cpp:208 ../src/client/coreconnection.cpp:450
1837 #, qt-format
1838 msgctxt "CoreConnection|"
1839 msgid "Connecting to %1..."
1840 msgstr "Verbinde mit %1..."
1841
1842 #: ../src/client/coreconnection.cpp:211 ../src/client/coreconnection.cpp:573
1843 #, qt-format
1844 msgctxt "CoreConnection|"
1845 msgid "Connected to %1"
1846 msgstr "Verbunden mit %1"
1847
1848 #: ../src/client/coreconnection.cpp:214
1849 #, qt-format
1850 msgctxt "CoreConnection|"
1851 msgid "Disconnecting from %1..."
1852 msgstr "Getrennt von %1..."
1853
1854 #: ../src/client/coreconnection.cpp:272
1855 msgctxt "CoreConnection|"
1856 msgid ""
1857 "The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider "
1858 "upgrading."
1859 msgstr "Der Quassel-Core, zu dem Sie verbinden möchten, ist veraltet! Bitte ziehen Sie eine Aktualisierung in Betracht."
1860
1861 #: ../src/client/coreconnection.cpp:300
1862 msgctxt "CoreConnection|"
1863 msgid "Invalid data received from core"
1864 msgstr "Ungültige Daten vom Core erhalten"
1865
1866 #: ../src/client/coreconnection.cpp:349
1867 msgctxt "CoreConnection|"
1868 msgid "Disconnected from core."
1869 msgstr "Vom Core getrennt."
1870
1871 #: ../src/client/coreconnection.cpp:427 ../src/client/coreconnection.cpp:511
1872 #: ../src/client/coreconnection.cpp:556
1873 msgctxt "CoreConnection|"
1874 msgid "Unencrypted connection canceled"
1875 msgstr "Gesicherte Verbindung abgebrochen"
1876
1877 #: ../src/client/coreconnection.cpp:457
1878 msgctxt "CoreConnection|"
1879 msgid "Synchronizing to core..."
1880 msgstr "Mit Quassel-Core synchronisieren..."
1881
1882 #: ../src/client/coreconnection.cpp:478
1883 #, qt-format
1884 msgctxt "CoreConnection|"
1885 msgid ""
1886 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>Need at "
1887 "least core/client protocol v%1 to connect."
1888 msgstr "<b>Der Quassel-Core, zu dem Sie verbinden möchten, ist veraltet!</b><br>Benötige mindestens Core/Client-Protokoll v%1 zum Verbinden."
1889
1890 #: ../src/client/coreconnection.cpp:592
1891 msgctxt "CoreConnection|"
1892 msgid "Logging in..."
1893 msgstr "Anmelden..."
1894
1895 #: ../src/client/coreconnection.cpp:597
1896 msgctxt "CoreConnection|"
1897 msgid "Login canceled"
1898 msgstr "Anmelden abgebrochen"
1899
1900 #: ../src/client/coreconnection.cpp:622
1901 msgctxt "CoreConnection|"
1902 msgid "Receiving session state"
1903 msgstr "Empfange Sitzungsstatus"
1904
1905 #: ../src/client/coreconnection.cpp:624
1906 #, qt-format
1907 msgctxt "CoreConnection|"
1908 msgid "Synchronizing to %1..."
1909 msgstr "Synchronisiere mit %1..."
1910
1911 #: ../src/client/coreconnection.cpp:648
1912 msgctxt "CoreConnection|"
1913 msgid "Receiving network states"
1914 msgstr "Empfange Status der Netzwerke"
1915
1916 #: ../src/client/coreconnection.cpp:698
1917 #, qt-format
1918 msgctxt "CoreConnection|"
1919 msgid "Synchronized to %1"
1920 msgstr "Synchronisiert mit %1"
1921
1922 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:14
1923 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1924 msgid "Form"
1925 msgstr "Formular"
1926
1927 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20
1928 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1929 msgid "Network Status Detection"
1930 msgstr "Erkennen der Netzwerkverbindung"
1931
1932 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26
1933 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1934 msgid ""
1935 "Rely on KDE's hardware layer to detect if we're online. Recommended for most"
1936 " KDE users"
1937 msgstr "Die KDE Hardwareschnittstelle (Solid) verwenden um den Status der Netzwerkverbindung festzustellen. Empfohlen für die meisten KDE-Nnutzer"
1938
1939 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29
1940 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1941 msgid "Use KDE's network status detection (via Solid)"
1942 msgstr "KDE zur Erkennung der Netzwerkverbindung verwenden (via Solid)"
1943
1944 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41
1945 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57
1946 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154
1947 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1948 msgid ""
1949 "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after "
1950 "a certain time"
1951 msgstr "Den Remote Core pingen und die Verbindung trennen, nachdem nach einer festgelegten Zeit keine Antwort kam"
1952
1953 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44
1954 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1955 msgid "Ping timeout after"
1956 msgstr "Ping-Zeitüberschreitung nach"
1957
1958 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:60
1959 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157
1960 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1961 msgid " seconds"
1962 msgstr " Sekunden"
1963
1964 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100
1965 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1966 msgid ""
1967 "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. "
1968 "This may take a long time after actually losing connectivity"
1969 msgstr "Die Verbindung nur trennen, wenn der Netzwerk-Socket vom Betriebssystem geschlossen wird. Das kann erst lange nach dem Verbindungsverlust passieren"
1970
1971 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103
1972 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1973 msgid "Never time out actively"
1974 msgstr "Keine Zeitübschreitungen erkennen"
1975
1976 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113
1977 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1978 msgid "Automatically reconnect on network failures"
1979 msgstr "Automatisches Wiederverbinden bei Netzwerkfehlern"
1980
1981 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147
1982 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1983 msgid "Retry every"
1984 msgstr "Wiederverbinden nach"
1985
1986 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
1987 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1988 msgid "Remote Cores"
1989 msgstr "Entfernte Cores"
1990
1991 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
1992 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1993 msgid "Connection"
1994 msgstr "Verbindung"
1995
1996 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
1997 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
1998 msgid "Form"
1999 msgstr "Formular"
2000
2001 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
2002 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2003 msgid "Message"
2004 msgstr "Mitteilung"
2005
2006 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:61
2007 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|seconds"
2008 msgid "s"
2009 msgstr "s"
2010
2011 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:61
2012 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|milliseconds"
2013 msgid "ms"
2014 msgstr "ms"
2015
2016 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:62
2017 #, qt-format
2018 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2019 msgid "(Lag: %1 %2)"
2020 msgstr "(Latenz: %1 %2)"
2021
2022 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:75
2023 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2024 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
2025 msgstr "Die Verbindung zum Quassel-Core ist mit SSL verschlüsselt"
2026
2027 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:78
2028 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2029 msgid "The connection to your core is not encrypted."
2030 msgstr "Die Verbindung zum Quassel-Core ist nicht verschlüsselt"
2031
2032 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:13
2033 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2034 msgid "Core Information"
2035 msgstr "Informationen zum Core"
2036
2037 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:21
2038 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2039 msgid "Version:"
2040 msgstr "Version:"
2041
2042 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:28
2043 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2044 msgid "<core version>"
2045 msgstr "<core version>"
2046
2047 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:35
2048 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2049 msgid "Uptime:"
2050 msgstr "Betriebsdauer:"
2051
2052 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:42
2053 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2054 msgid "Connected Clients:"
2055 msgstr "Verbundene Clients:"
2056
2057 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:49
2058 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2059 msgid "<connected clients>"
2060 msgstr "<connected clients>"
2061
2062 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:56
2063 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2064 msgid "<core uptime>"
2065 msgstr "<core uptime>"
2066
2067 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:63
2068 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2069 msgid "Build date:"
2070 msgstr "Erstellungsdatum:"
2071
2072 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:70
2073 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2074 msgid "<build date>"
2075 msgstr "<build date>"
2076
2077 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:81
2078 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2079 msgid "Close"
2080 msgstr "Schließen"
2081
2082 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:53
2083 #, qt-format
2084 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2085 msgid "%n Day(s)"
2086 msgid_plural "%n Day(s)"
2087 msgstr[0] "%n Tag"
2088 msgstr[1] "%n Tage"
2089
2090 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:54
2091 #, qt-format
2092 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2093 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
2094 msgstr " %1:%2:%3 (seit %4)"
2095
2096 #: ../src/core/corenetwork.cpp:153
2097 msgctxt "CoreNetwork|"
2098 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
2099 msgstr "Verbindung fehlgeschlagen. Wechsle zum nächsten Server"
2100
2101 #: ../src/core/corenetwork.cpp:161 ../src/core/corenetwork.cpp:162
2102 #, qt-format
2103 msgctxt "CoreNetwork|"
2104 msgid "Connecting to %1:%2..."
2105 msgstr "Verbinde mit %1:%2..."
2106
2107 #: ../src/core/corenetwork.cpp:210
2108 #, qt-format
2109 msgctxt "CoreNetwork|"
2110 msgid "Disconnecting. (%1)"
2111 msgstr "Trenne Verbindung. (%1)"
2112
2113 #: ../src/core/corenetwork.cpp:210
2114 msgctxt "CoreNetwork|"
2115 msgid "Core Shutdown"
2116 msgstr "Core-Shutdown"
2117
2118 #: ../src/core/corenetwork.cpp:348
2119 #, qt-format
2120 msgctxt "CoreNetwork|"
2121 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
2122 msgstr "Konnte nicht mit %1 (%2) verbinden"
2123
2124 #: ../src/core/corenetwork.cpp:350
2125 #, qt-format
2126 msgctxt "CoreNetwork|"
2127 msgid "Connection failure: %1"
2128 msgstr "Verbindungsfehler: %1"
2129
2130 #: ../src/core/coresession.cpp:214
2131 msgctxt "CoreSession|"
2132 msgid "Client"
2133 msgstr "Client"
2134
2135 #: ../src/core/coresession.cpp:214
2136 #, qt-format
2137 msgctxt "CoreSession|"
2138 msgid "disconnected (UserId: %1)."
2139 msgstr "getrennt (UserId: %1)."
2140
2141 #: ../src/core/coresession.cpp:440
2142 #, qt-format
2143 msgctxt "CoreSession|"
2144 msgid ""
2145 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to"
2146 " create network %1!"
2147 msgstr "CoreSession::createNetwork(): Ungültige networkId vom Core erhalten beim Versuch Netzwerk %1 anzulegen!"
2148
2149 #: ../src/core/coresession.cpp:472
2150 msgctxt "CoreSession|"
2151 msgid ""
2152 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
2153 "exists, updating instead!"
2154 msgstr "CoreSession::createNetwork(): Versuche ein Netzwerk anzulegen, das bereits existiert, aktualisiere stattdessen!"
2155
2156 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:65
2157 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2158 msgid ""
2159 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to "
2160 "continue"
2161 msgstr "Keine freien und gültigen Spitznamen in Spitznamensliste gefunden. Benutze: /nick <andererSpitzname> zum Fortfahren"
2162
2163 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:81
2164 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2165 msgid "away"
2166 msgstr "Abwesend"
2167
2168 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:150
2169 #, qt-format
2170 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2171 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2172 msgstr "Sende CTCP-%1-Anfrage an %2"
2173
2174 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:177
2175 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2176 msgid ""
2177 "[usage] /delkey <nick|channel> deletes the encryption key for nick or "
2178 "channel or just /delkey when in a channel or query."
2179 msgstr "[Benutzung] /delkey <nick|channel> löscht den Schlüssel für die Verschlüsselung des Nicks oder Channels oder nur /delkey in einem aktiven Raum/Dialog"
2180
2181 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:184
2182 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:517
2183 #, qt-format
2184 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2185 msgid "No key has been set for %1."
2186 msgstr "Für %1 wurde kein Schlüssel gesetzt."
2187
2188 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:197
2189 #, qt-format
2190 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2191 msgid "The key for %1 has been deleted."
2192 msgstr "Der Schlüssel für %1 wurde entfernt."
2193
2194 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:201
2195 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:525
2196 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2197 msgid ""
2198 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2199 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA2) library. Contact your "
2200 "distributor about a Quassel package with QCA2 support, or rebuild Quassel "
2201 "with QCA2 present."
2202 msgstr "Fehler: Wenn eine Verschlüsselung genutzt werden soll muss Quassel mit Unterstützung für die \"Qt Cryptographic Architecture\" (QCA2) Bibliothek kompiliert worden sein. Kontaktieren Sie ihren Distributor, dass Quassel mit Unterstützung für QCA2 kompiliert wird, oder kompilieren Sie Quassel selber mit QCA2."
2203
2204 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:422
2205 #, qt-format
2206 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2207 msgid "Starting query with %1"
2208 msgstr "Dialog mit %1 starten"
2209
2210 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:469
2211 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2212 msgid ""
2213 "[usage] /setkey <nick|channel> <key> sets the encryption key for nick or "
2214 "channel. /setkey <key> when in a channel or query buffer sets the key for "
2215 "it."
2216 msgstr "[Benutzung] /setkey <nick|channel> <key> setzt den Schlüssel für die Verschlüsselung des Dialogs oder des Raums; oder ohne Argument für den derzeit aktiven Raum oder Dialog"
2217
2218 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:484
2219 #, qt-format
2220 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2221 msgid "The key for %1 has been set."
2222 msgstr "Der Schlüssel für %1 wurde gesetzt."
2223
2224 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:487
2225 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2226 msgid ""
2227 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2228 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your "
2229 "distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel "
2230 "with QCA present."
2231 msgstr "Fehler: Die Nutzung der Verschlüsselung setzt vorraus, dass Quassel mit Unterstützung für die \"Qt Cryptographic Architecture\" (QCA2) Bibliothek kompiliert worden ist. Kontaktieren Sie ihren Distributor, dass Quassel mit Unterstützung für QCA2 kompiliert wird, oder kompilieren Sie Quassel selber mit QCA2."
2232
2233 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:509
2234 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2235 msgid ""
2236 "[usage] /showkey <nick|channel> shows the encryption key for nick or channel"
2237 " or just /showkey when in a channel or query."
2238 msgstr "[Benutzung] /delkey <nick|channel> löscht den Schlüssel für die Verschlüsselung des Nicks oder Channels oder nur /delkey in einem aktiven Raum/Dialog"
2239
2240 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:521
2241 #, qt-format
2242 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2243 msgid "The key for %1 is %2"
2244 msgstr "Webseite für %1 ist %2"
2245
2246 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:633
2247 #, qt-format
2248 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2249 msgid "[Error] Could not encrypt your message: %1"
2250 msgstr "[Fehler] Konnte ihre Nachricht \"%1\" nicht verschlüsseln."
2251
2252 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17
2253 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2254 msgid "Create New Identity"
2255 msgstr "Neue Identität anlegen"
2256
2257 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25
2258 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2259 msgid "Identity name:"
2260 msgstr "Identitätsname:"
2261
2262 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37
2263 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2264 msgid "Create blank identity"
2265 msgstr "Leere Identität erstellen"
2266
2267 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49
2268 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2269 msgid "Duplicate:"
2270 msgstr "Duplizieren:"
2271
2272 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:13
2273 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2274 msgid "Debug BufferView Overlay"
2275 msgstr "Fehler beseitigen (BufferViewOverlay)"
2276
2277 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:26
2278 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2279 msgid "Overlay View"
2280 msgstr "Übersicht"
2281
2282 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:39
2283 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2284 msgid "Overlay Properties"
2285 msgstr "Einstellungen"
2286
2287 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
2288 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2289 msgid "BufferViews:"
2290 msgstr "Chatansichten:"
2291
2292 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
2293 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2294 msgid "All Networks:"
2295 msgstr "Alle Netzwerke:"
2296
2297 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
2298 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2299 msgid "Networks:"
2300 msgstr "Netzwerke:"
2301
2302 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
2303 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2304 msgid "Buffers:"
2305 msgstr "Chats:"
2306
2307 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
2308 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2309 msgid "Removed buffers:"
2310 msgstr "Entfernte Chats:"
2311
2312 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
2313 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2314 msgid "Temp. removed buffers:"
2315 msgstr "Temporär entfernte Chats:"
2316
2317 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
2318 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2319 msgid "Allowed buffer types:"
2320 msgstr "Erlaubte Chat-Arten:"
2321
2322 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
2323 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2324 msgid "Minimum activity:"
2325 msgstr "Aktivitätsminimum:"
2326
2327 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
2328 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2329 msgid "Is initialized:"
2330 msgstr "Initialisiert:"
2331
2332 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:14
2333 msgctxt "DebugConsole|"
2334 msgid "Debug Console"
2335 msgstr "Fehlerkonsole"
2336
2337 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:44
2338 msgctxt "DebugConsole|"
2339 msgid "local"
2340 msgstr "lokal"
2341
2342 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:54
2343 msgctxt "DebugConsole|"
2344 msgid "core"
2345 msgstr "Core"
2346
2347 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:82
2348 msgctxt "DebugConsole|"
2349 msgid "Evaluate!"
2350 msgstr "Auswerten!"
2351
2352 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:13
2353 msgctxt "DebugLogWidget|"
2354 msgid "Debug Log"
2355 msgstr "Debug Log"
2356
2357 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:43
2358 msgctxt "DebugLogWidget|"
2359 msgid "Close"
2360 msgstr "Schließen"
2361
2362 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:142 ../src/core/eventstringifier.cpp:259
2363 msgctxt "EventStringifier|"
2364 msgid "[Whois] "
2365 msgstr "[Whois] %1"
2366
2367 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:154
2368 #, qt-format
2369 msgctxt "EventStringifier|"
2370 msgid "%1 invited you to channel %2"
2371 msgstr "%1 hat Sie in Raum %2 eingeladen."
2372
2373 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:239
2374 #, qt-format
2375 msgctxt "EventStringifier|"
2376 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
2377 msgstr "%1 hat das Thema für %2 geändert zu: \"%3\""
2378
2379 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:246
2380 msgctxt "EventStringifier|"
2381 msgid ""
2382 "Received non-RFC-compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
2383 "behavior!"
2384 msgstr "nicht RFC-konformes RPL_ISUPPORT erhalten: Dies kann unerwartete Auswirkungen haben!"
2385
2386 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:272
2387 #, qt-format
2388 msgctxt "EventStringifier|"
2389 msgid "%1 is away: \"%2\""
2390 msgstr "%1 ist abwesend: \"%2\""
2391
2392 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:277
2393 msgctxt "EventStringifier|"
2394 msgid "You are no longer marked as being away"
2395 msgstr "Sie werden nun nicht mehr als abwesend angezeigt."
2396
2397 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:283
2398 msgctxt "EventStringifier|"
2399 msgid "You have been marked as being away"
2400 msgstr "Sie werden nun als abwesend angezeigt."
2401
2402 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:303
2403 #, qt-format
2404 msgctxt "EventStringifier|"
2405 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
2406 msgstr "[Whois] %1 ist %2 (%3)"
2407
2408 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:317
2409 #, qt-format
2410 msgctxt "EventStringifier|"
2411 msgid "[Whois] %1 is online via %2 (%3)"
2412 msgstr "%1 ist angemeldet über %2 (%3)"
2413
2414 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:319
2415 #, qt-format
2416 msgctxt "EventStringifier|"
2417 msgid "[Whowas] %1 was online via %2 (%3)"
2418 msgstr "[Whowas] %1 war %2 (%3)"
2419
2420 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:327
2421 #, qt-format
2422 msgctxt "EventStringifier|"
2423 msgid "[Whowas] %1 was %2@%3 (%4)"
2424 msgstr "[Whowas] %1 war %2@%3 (%4)"
2425
2426 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:334
2427 #, qt-format
2428 msgctxt "EventStringifier|"
2429 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
2430 msgstr "[Who] Ende der /WHO Liste für %1"
2431
2432 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:344
2433 #, qt-format
2434 msgctxt "EventStringifier|"
2435 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
2436 msgstr "[Whois] %1 ist seit %2 angemeldet"
2437
2438 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:346
2439 #, qt-format
2440 msgctxt "EventStringifier|"
2441 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (since %3)"
2442 msgstr "[Whois] %1 ist seit %2 (%3) inaktiv"
2443
2444 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:353
2445 msgctxt "EventStringifier|"
2446 msgid "[Whois] End of /WHOIS list"
2447 msgstr "[Who] Ende der /WHO Liste für %1"
2448
2449 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:374
2450 #, qt-format
2451 msgctxt "EventStringifier|"
2452 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
2453 msgstr "[Whois] %1 ist Benutzer in den Kanälen: %2"
2454
2455 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:376
2456 #, qt-format
2457 msgctxt "EventStringifier|"
2458 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
2459 msgstr "[Whois] %1 hat Voice in den Kanälen: %2"
2460
2461 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:378
2462 #, qt-format
2463 msgctxt "EventStringifier|"
2464 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
2465 msgstr "[Whois] %1 ist Operator in den Kanälen: %2"
2466
2467 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:397
2468 #, qt-format
2469 msgctxt "EventStringifier|"
2470 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: \"%3\""
2471 msgstr "Kanal %1 hat %2 Benutzer. Thema ist: %3"
2472
2473 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:403
2474 msgctxt "EventStringifier|"
2475 msgid "End of channel list"
2476 msgstr "Ende der Kanalliste"
2477
2478 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:417
2479 #, qt-format
2480 msgctxt "EventStringifier|"
2481 msgid "Homepage for %1 is %2"
2482 msgstr "Webseite für %1 ist %2"
2483
2484 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:432
2485 #, qt-format
2486 msgctxt "EventStringifier|"
2487 msgid "Channel %1 created on %2"
2488 msgstr "Chat %1 wurde am %2 erzeugt"
2489
2490 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:440
2491 #, qt-format
2492 msgctxt "EventStringifier|"
2493 msgid "[Whois] %1 is authed as %2"
2494 msgstr "[Whois] %1 ist abwesend: \"%2\""
2495
2496 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:446
2497 #, qt-format
2498 msgctxt "EventStringifier|"
2499 msgid "No topic is set for %1."
2500 msgstr "Für %1 ist kein Thema gesetzt."
2501
2502 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:452
2503 #, qt-format
2504 msgctxt "EventStringifier|"
2505 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
2506 msgstr "Thema für %1 ist \"%2\""
2507
2508 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:461
2509 #, qt-format
2510 msgctxt "EventStringifier|"
2511 msgid "Topic set by %1 on %2"
2512 msgstr "Thema gesetzt von %1 am %2"
2513
2514 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:471
2515 #, qt-format
2516 msgctxt "EventStringifier|"
2517 msgid "%1 has been invited to %2"
2518 msgstr "%1 wurde nach %2 eingeladen"
2519
2520 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:477
2521 #, qt-format
2522 msgctxt "EventStringifier|"
2523 msgid "[Who] %1"
2524 msgstr "[Who] %1"
2525
2526 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:482
2527 msgctxt "EventStringifier|"
2528 msgid "End of /WHOWAS"
2529 msgstr "/WHOWAS Ende"
2530
2531 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:490
2532 #, qt-format
2533 msgctxt "EventStringifier|"
2534 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
2535 msgstr "Spitzname %1 enthält ungültige Zeichen"
2536
2537 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:498
2538 #, qt-format
2539 msgctxt "EventStringifier|"
2540 msgid "Nick already in use: %1"
2541 msgstr "Spitzname bereits in Benutzung: %1"
2542
2543 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:506
2544 #, qt-format
2545 msgctxt "EventStringifier|"
2546 msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1"
2547 msgstr "Spitzname/Kanal ist aktuell nicht verfügbar: %1"
2548
2549 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:527
2550 #, qt-format
2551 msgctxt "EventStringifier|"
2552 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2553 msgstr "Sende CTCP-%1-Anfrage an %2"
2554
2555 #. Optional "unknown" in "Received unknown CTCP-FOO request by bar"
2556 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:540
2557 msgctxt "EventStringifier|"
2558 msgid "unknown"
2559 msgstr "unbekannten"
2560
2561 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:541
2562 #, qt-format
2563 msgctxt "EventStringifier|"
2564 msgid "Received %1CTCP-%2 request by %3"
2565 msgstr "%1CTCP %2-Anfrage von %3 erhalten"
2566
2567 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:544
2568 #, qt-format
2569 msgctxt "EventStringifier|"
2570 msgid "Received CTCP-%1 answer from %2: %3"
2571 msgstr "CTCP %1-Antwort von %2: %3"
2572
2573 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:555
2574 #, qt-format
2575 msgctxt "EventStringifier|"
2576 msgid "Received CTCP-PING answer from %1 with %2 seconds round trip time"
2577 msgstr "CTCP PING-Antwort von %1 mit einer Verzögerung von %2 Sekunden erhalten"
2578
2579 #: ../src/client/execwrapper.cpp:45
2580 #, qt-format
2581 msgctxt "ExecWrapper|"
2582 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
2583 msgstr "Ungültiger Befehl für /exec: %1"
2584
2585 #: ../src/client/execwrapper.cpp:53
2586 #, qt-format
2587 msgctxt "ExecWrapper|"
2588 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
2589 msgstr "Name \"%1\" ist ungültig: ../ oder ..\\ sind nicht erlaubt!"
2590
2591 #: ../src/client/execwrapper.cpp:64
2592 #, qt-format
2593 msgctxt "ExecWrapper|"
2594 msgid "Could not find script \"%1\""
2595 msgstr "Konnte Script \"%1\" nicht finden"
2596
2597 #: ../src/client/execwrapper.cpp:82
2598 #, qt-format
2599 msgctxt "ExecWrapper|"
2600 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
2601 msgstr "Script \"%1\" ist abgestürzt mit dem Exit-Code %2."
2602
2603 #: ../src/client/execwrapper.cpp:98
2604 #, qt-format
2605 msgctxt "ExecWrapper|"
2606 msgid "Script \"%1\" could not start."
2607 msgstr "Script \"%1\" konnte nicht starten."
2608
2609 #: ../src/client/execwrapper.cpp:100
2610 #, qt-format
2611 msgctxt "ExecWrapper|"
2612 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
2613 msgstr "Script \"%1\" verursachte den Fehler %2."
2614
2615 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:31
2616 msgctxt "FontSelector|"
2617 msgid "Choose..."
2618 msgstr "Wähle..."
2619
2620 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:13
2621 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2622 msgid "Form"
2623 msgstr "Formular"
2624
2625 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:19
2626 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2627 msgid "Custom Highlights"
2628 msgstr "Spezielle Hervorhebungen"
2629
2630 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:32
2631 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30
2632 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2633 msgid "Highlight"
2634 msgstr "Hervorhebung"
2635
2636 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:37
2637 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2638 msgid "RegEx"
2639 msgstr "RegEx"
2640
2641 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:42
2642 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2643 msgid "CS"
2644 msgstr "CS"
2645
2646 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:47
2647 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2648 msgid "Enable"
2649 msgstr "Einschalten"
2650
2651 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:55
2652 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2653 msgid "Add"
2654 msgstr "Hinzufügen"
2655
2656 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:62
2657 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2658 msgid "Remove"
2659 msgstr "Entfernen"
2660
2661 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:85
2662 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2663 msgid "Highlight Nicks"
2664 msgstr "Hervorgehobene Spitznamen"
2665
2666 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:91
2667 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2668 msgid "All nicks from identity"
2669 msgstr "Alle Spitznamen der Identität"
2670
2671 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:98
2672 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2673 msgid "Current nick"
2674 msgstr "Aktueller Spitzname"
2675
2676 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:108
2677 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2678 msgid "None"
2679 msgstr "Kein(e)"
2680
2681 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:115
2682 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2683 msgid "Case sensitive"
2684 msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten"
2685
2686 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30
2687 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2688 msgid "Interface"
2689 msgstr "Oberfläche"
2690
2691 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:159
2692 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2693 msgid "this shouldn't be empty"
2694 msgstr "dies sollte nicht leer sein"
2695
2696 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:45
2697 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2698 msgid "highlight rule"
2699 msgstr "Highlight-Regel"
2700
2701 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
2702 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:322
2703 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2704 msgid "Rename Identity"
2705 msgstr "Identität umbenennen"
2706
2707 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
2708 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
2709 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2710 msgid "..."
2711 msgstr "…"
2712
2713 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
2714 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2715 msgid "Add Identity"
2716 msgstr "Identität hinzufügen"
2717
2718 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
2719 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2720 msgid "Add..."
2721 msgstr "Hinzufügen..."
2722
2723 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
2724 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2725 msgid "Remove Identity"
2726 msgstr "Identität entfernen"
2727
2728 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2729 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2730 msgid "IRC"
2731 msgstr "IRC"
2732
2733 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2734 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2735 msgid "Identities"
2736 msgstr "Identitäten"
2737
2738 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:178
2739 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2740 msgid ""
2741 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
2742 "applied:</b><ul>"
2743 msgstr "<b>Die folgenden Probleme müssen behoben werden, bevor Ihre Änderungen angewendet werden können:</b><ul>"
2744
2745 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:179
2746 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2747 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
2748 msgstr "<li>Alle Identitäten benötigen einen Identitätsnamen</li>"
2749
2750 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:180
2751 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2752 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
2753 msgstr "<li>Bei jeder Identität muss mindestens ein Spitzname angegeben werden</li>"
2754
2755 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:181
2756 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2757 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
2758 msgstr "<li>Ein Realnamen muss für jede Identität angeben werden</li>"
2759
2760 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:182
2761 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2762 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
2763 msgstr "<li>Sie müssen einen Ident für jede Identität angeben</li>"
2764
2765 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:183
2766 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2767 msgid "</ul>"
2768 msgstr "</ul>"
2769
2770 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:184
2771 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2772 msgid "One or more identities are invalid"
2773 msgstr "Eine oder mehrere Identitäten sind ungültig"
2774
2775 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:310
2776 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2777 msgid "Delete Identity?"
2778 msgstr "Identität löschen?"
2779
2780 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:311
2781 #, qt-format
2782 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2783 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
2784 msgstr "Wollen Sie Identität \"%1\" wirklich löschen?"
2785
2786 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:323
2787 #, qt-format
2788 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2789 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
2790 msgstr "Bitte geben Sie einen neuen Namen für die Identität \"%1\" an!"
2791
2792 #: ../src/common/identity.cpp:134
2793 msgctxt "Identity|"
2794 msgid "Quassel IRC User"
2795 msgstr "Quassel-IRC-Benutzer"
2796
2797 #: ../src/common/identity.cpp:162
2798 msgctxt "Identity|"
2799 msgid "<empty>"
2800 msgstr "<leer>"
2801
2802 #: ../src/common/identity.cpp:168
2803 msgctxt "Identity|"
2804 msgid "Gone fishing."
2805 msgstr "Mit'm Fahrrad Sahne holen."
2806
2807 #: ../src/common/identity.cpp:172
2808 msgctxt "Identity|"
2809 msgid "Not here. No, really. not here!"
2810 msgstr "Nicht da. Nein, ehrlich. Nicht da!"
2811
2812 #: ../src/common/identity.cpp:175
2813 msgctxt "Identity|"
2814 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
2815 msgstr "Alle Quassel-Clients sind vom Erdboden verschwunden..."
2816
2817 #: ../src/common/identity.cpp:178
2818 msgctxt "Identity|"
2819 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
2820 msgstr "Der Kindergarten ist woanders!"
2821
2822 #: ../src/common/identity.cpp:179 ../src/common/identity.cpp:180
2823 msgctxt "Identity|"
2824 msgid "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
2825 msgstr "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
2826
2827 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30
2828 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2829 msgid "General"
2830 msgstr "Allgemein"
2831
2832 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38
2833 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2834 msgid "Real Name:"
2835 msgstr "Realname:"
2836
2837 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45
2838 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2839 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
2840 msgstr "Der \"Realname\" wird im /whois angezeigt."
2841
2842 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54
2843 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2844 msgid "Nicknames"
2845 msgstr "Spitznamen"
2846
2847 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90
2848 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2849 msgid "Add Nickname"
2850 msgstr "Spitznamen hinzufügen"
2851
2852 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:93
2853 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2854 msgid "&Add..."
2855 msgstr "&Hinzufügen..."
2856
2857 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116
2858 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2859 msgid "Remove Nickname"
2860 msgstr "Spitznamen entfernen"
2861
2862 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119
2863 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2864 msgid "Remove"
2865 msgstr "Entfernen"
2866
2867 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:136
2868 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2869 msgid "Rename Identity"
2870 msgstr "Identität umbenennen"
2871
2872 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:139
2873 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2874 msgid "Re&name..."
2875 msgstr "Umbe&nennen..."
2876
2877 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165
2878 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2879 msgid "Move upwards in list"
2880 msgstr "In Liste nach oben verschieben"
2881
2882 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:168
2883 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:182
2884 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2885 msgid "..."
2886 msgstr "…"
2887
2888 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179
2889 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2890 msgid "Move downwards in list"
2891 msgstr "In Liste nach unten verschieben"
2892
2893 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227
2894 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2895 msgid "A&way"
2896 msgstr "Ab&wesend"
2897
2898 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233
2899 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2900 msgid "Default Away Settings"
2901 msgstr "Standard-Abwesenheitseinstellungen"
2902
2903 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244
2904 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2905 msgid "Nick to be used when being away"
2906 msgstr "Spitzname wenn abwesend"
2907
2908 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254
2909 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2910 msgid "Default away reason"
2911 msgstr "Standard-Abwesenheitsgrund"
2912
2913 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261
2914 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2915 msgid "Away Nick:"
2916 msgstr "Abwesenheitsspitzname:"
2917
2918 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268
2919 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297
2920 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366
2921 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2922 msgid "Away Reason:"
2923 msgstr "Abwesenheitsgrund:"
2924
2925 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280
2926 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2927 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
2928 msgstr "Als abwesend markieren, wenn alle Clients vom Core getrennt wurden"
2929
2930 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283
2931 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2932 msgid "Away On Detach"
2933 msgstr "Als abwesend markieren, wenn vom Core getrennt"
2934
2935 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315
2936 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2937 msgid "Not implemented yet"
2938 msgstr "Noch nicht implementiert"
2939
2940 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318
2941 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2942 msgid "Away On Idle"
2943 msgstr "Als abwesend markieren, wenn untätig"
2944
2945 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332
2946 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2947 msgid "Set away after"
2948 msgstr "Als abwesend markieren nach"
2949
2950 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342
2951 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2952 msgid "minutes of being idle"
2953 msgstr "Minuten Untätigkeit"
2954
2955 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399
2956 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:219
2957 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2958 msgid "Advanced"
2959 msgstr "Erweitert"
2960
2961 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407
2962 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2963 msgid "Ident:"
2964 msgstr "Ident:"
2965
2966 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414
2967 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2968 msgid ""
2969 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
2970 "uniquely identifies you within the IRC network."
2971 msgstr "Der \"Ident\" bildet zusammen mit Ihrer Rechneradresse die Rechnermaske und identifiziert Sie so eindeutig im IRC-Netzwerk."
2972
2973 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423
2974 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2975 msgid "Messages"
2976 msgstr "Meldungen"
2977
2978 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431
2979 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2980 msgid "Part Reason:"
2981 msgstr "Part-Grund:"
2982
2983 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444
2984 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2985 msgid "Quit Reason:"
2986 msgstr "Beendigungsgrund:"
2987
2988 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454
2989 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2990 msgid "Kick Reason:"
2991 msgstr "Rauswurfsgrund:"
2992
2993 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488
2994 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2995 msgid ""
2996 "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
2997 msgstr "Sie brauchen einen SSL-fähigen Client um die SSL-Schlüssel und Zertifikate des Cores zu ändern"
2998
2999 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517
3000 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3001 msgid ""
3002 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel Core!\n"
3003 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL Certificate!"
3004 msgstr "Warnung: Sie sind nicht mit einer verschlüsselten Verbindung zum Quassel-Core verbunden!\nFortfahren bedeutet die unverschlüsselte Übertragung Ihres SSL-Schlüssels und SSL-Zertifikats!"
3005
3006 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546
3007 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3008 msgid "Continue"
3009 msgstr "Fortfahren"
3010
3011 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584
3012 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3013 msgid "Use SSL Key"
3014 msgstr "SSL-Schlüssel benutzen"
3015
3016 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598
3017 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3018 msgid "Key Type:"
3019 msgstr "Schlüsselformat:"
3020
3021 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605
3022 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:317
3023 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:328
3024 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3025 msgid "No Key loaded"
3026 msgstr "Kein Schlüssel geladen"
3027
3028 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625
3029 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723
3030 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:318
3031 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:365
3032 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3033 msgid "Load"
3034 msgstr "Laden"
3035
3036 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637
3037 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3038 msgid "Use SSL Certificate"
3039 msgstr "SSL-Zertifikat benutzen"
3040
3041 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656
3042 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3043 msgid "Organisation:"
3044 msgstr "Organisation:"
3045
3046 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663
3047 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697
3048 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:363
3049 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:364
3050 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3051 msgid "No Certificate loaded"
3052 msgstr "Kein Zertifikat geladen"
3053
3054 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690
3055 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3056 msgid "CommonName:"
3057 msgstr "Name:"
3058
3059 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:290
3060 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3061 msgid "Load a Key"
3062 msgstr "Schlüssel laden"
3063
3064 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:322
3065 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3066 msgid "RSA"
3067 msgstr "RSA"
3068
3069 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:325
3070 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3071 msgid "DSA"
3072 msgstr "DSA"
3073
3074 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:330
3075 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:369
3076 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3077 msgid "Clear"
3078 msgstr "Löschen"
3079
3080 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:340
3081 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3082 msgid "Load a Certificate"
3083 msgstr "Ein Zertifikat laden"
3084
3085 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:107
3086 msgctxt "IdentityPage|"
3087 msgid "Setup Identity"
3088 msgstr "Identität konfigurieren"
3089
3090 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:112
3091 msgctxt "IdentityPage|"
3092 msgid "Default Identity"
3093 msgstr "Standardidentität"
3094
3095 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
3096 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3097 msgid "Configure Ignore Rule"
3098 msgstr "Ignorier-Regel konfigurieren"
3099
3100 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
3101 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3102 msgid ""
3103 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
3104 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
3105 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
3106 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.</p>\n"
3107 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
3108 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
3109 msgstr "<p><b>Striktheit:</b></p>\n<p><u>Dynamic:</u></p>\n<p>Meldungen werden reversibel herausgefiltert.\nImmer wenn eine Regel ausgeschalten/gelöscht wird, werden die Meldungen wieder angezeigt.</p>\n<p><u>Permanent:</u></p>\n<p>Meldungen werden irreversibel herausgefiltert bevor sie in der Datenbank gespeichert werden.</p>"
3110
3111 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
3112 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3113 msgid "Strictness"
3114 msgstr "Striktheit"
3115
3116 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
3117 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3118 msgid "Dynamic"
3119 msgstr "dynamisch"
3120
3121 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
3122 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3123 msgid "Permanent"
3124 msgstr "permanent"
3125
3126 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
3127 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3128 msgid ""
3129 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
3130 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
3131 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
3132 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
3133 "<p><u>Message:</u></p>\n"
3134 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
3135 msgstr "<p><b>Regeltyp:</b></p>\n<p><u>Nach Absender:</u></p>\n<p>Die Regel filtert abhängig vom Absenderstring.\n<i>nick!ident@host.name<i></p>\n<p><u>Nach Meldungsinhalt:</u></p>\n<p>Die Regel filtert abhängig vom Meldungsinhalt.</p>"
3136
3137 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
3138 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3139 msgid "Rule Type"
3140 msgstr "Regeltyp"
3141
3142 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
3143 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3144 msgid "Sender"
3145 msgstr "Absender"
3146
3147 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
3148 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3149 msgid "Message"
3150 msgstr "Mitteilung"
3151
3152 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:86
3153 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3154 msgid "CTCP"
3155 msgstr "CTCP"
3156
3157 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:98
3158 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3159 msgid ""
3160 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
3161 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against either:</p>\n"
3162 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
3163 "<p><i>Example:</i>\n"
3164 "<br />\n"
3165 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
3166 "<p><u>- the sender string</u>  <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
3167 "<p><i>Examples:</i>\n"
3168 "<br />\n"
3169 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
3170 "<br />\n"
3171 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> from any host</p>"
3172 msgstr "<p><b>Ignorier-Regel:</b></p>\n<p>Abhängig vom Regeltyp wird folgendes gefiltert:</p>\n<p><u>- Der Meldungsinhalt</u></p>\n<p><i>Beispiel:</i>\n<br />\n<i>*foobar*</i> filtert alle Meldungen, die <i>foobar</i> enthalten, heraus.</p>\n<p><u>- Der Absenderstring</u>  <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n<p><i>Beispiel:</i>\n<br />\n- <i>*@foobar.com</i> filtert alle Absender mit dem Host <i>foobar.com</i> heraus.\n<br />\n- <i>stupid!.+</i> (RegEx) filtert alles vom Absender mit dem Spitznamen <i>stupid</i> unabhängig vom Host heraus.</p>"
3173
3174 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112
3175 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3176 msgid "Ignore Rule"
3177 msgstr "Ignorier-Regel"
3178
3179 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:123
3180 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3181 msgid ""
3182 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
3183 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
3184 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special characters:</p>\n"
3185 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
3186 "<br />\n"
3187 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
3188 msgstr "<p><b>Reguläre Ausdrucke (RegEx):</b></p>\n<p>Falls aktiviert, wird nach dem Syntax regulärer Ausdrücke gefiltert.</p>\n<p>Ansonsten erlauben Regeln folgende Platzhalter:</p>\n<p> *: entspricht einer beliebigen Anzahl an Zeichen.\n<br />\n ?: entspricht einem oder keinem Zeichen.</p>"
3189
3190 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131
3191 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3192 msgid "Regular expression"
3193 msgstr "Regulärer Ausdruck"
3194
3195 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:143
3196 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3197 msgid ""
3198 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
3199 "<p><u>Global:</u></p>\n"
3200 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
3201 "<p><u>Network:</u></p>\n"
3202 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule should match</p>\n"
3203 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
3204 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule should match</p>"
3205 msgstr "<p><b>Bereich:</b></p>\n<p><u>Global:</u></p>\n<p>Die Regel gilt für jeden Chat in jedem Netzwerk.</p>\n<p><u>Netzwerk:</u></p>\n<p>Die Liste enthält Netzwerke, in denen die Regel filtert.</p>\n<p><u>Kanal:</u></p>\n<p>Die Liste enthält Chats, in denen die Regel filtert.</p>"
3206
3207 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152
3208 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3209 msgid "Scope"
3210 msgstr "Gültigkeitsbereich"
3211
3212 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
3213 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3214 msgid "Global"
3215 msgstr "Global"
3216
3217 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
3218 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3219 msgid "Network"
3220 msgstr "Netzwerk"
3221
3222 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:174
3223 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3224 msgid "Channel"
3225 msgstr "Raum"
3226
3227 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:183
3228 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3229 msgid ""
3230 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
3231 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or <i>channel</i> names.</p>\n"
3232 "<p><i>Example:</i>\n"
3233 "<br />\n"
3234 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3235 "<br />\n"
3236 "would match on #foobar and on any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3237 msgstr "<p><b>Bereichsregel:</b></p>\n<p>Eine Bereichsregel enthält eine mit Strichkomma getrennte Liste von:<i>Netzwerk</i> oder <i>Kanal-</i> Namen.</p>\n<p><i>Beispiel:</i>\n<br />\n<i>#quassel*; #foobar</i>\n<br />\nfiltert <i>#foobar</i> und alle Kanäle die mit <i>#quassel</i> beginnen.</p>"
3238
3239 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:214
3240 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3241 msgid ""
3242 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
3243 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
3244 "<br />\n"
3245 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
3246 msgstr "<p><b>An-/Ausschalten:</b></p>\n<p>Nur angeschaltete Regeln werden gefiltert.\n<br />\nBei dynamischen Regeln werden nach dem Ausschalten die gefilterten Meldungen wieder angezeigt.</p>"
3247
3248 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:220
3249 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3250 msgid "Rule is enabled"
3251 msgstr "Regel ist angeschaltet"
3252
3253 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:69
3254 msgctxt "IgnoreListModel|"
3255 msgid ""
3256 "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
3257 "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
3258 msgstr "<b>An- / Ausschalten:</b><br />Nur angeschaltete Regeln werden gefiltert.<br />Bei dynamischen Regeln werden nach dem Ausschalten die gefilterten Nachrichten wieder angezeigt."
3259
3260 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:73
3261 msgctxt "IgnoreListModel|"
3262 msgid ""
3263 "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
3264 "matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br "
3265 "/><i>Example:<i><br />    \"*foobar*\" matches any text containing the word "
3266 "\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string "
3267 "<i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br />    "
3268 "\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br />    "
3269 "\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any "
3270 "host<br />"
3271 msgstr "<b>Ignorier-Regel:</b><br />Abhängig vom Regeltyp wird folgendes gefiltert:<br /><br />- <u>Der Meldungsinhalt</u><br /><i>Beispiel:<i><br />    \"*foobar*\" filtert alle Meldungen, die \"foobar\" enthalten, heraus.<br /><br />- <u>Der Absenderstring <i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Beispiel</i><br />- <i>*@foobar.com</i>\" filtert alle Absender mit dem Host <i>foobar.com</i> heraus<br />- <i>stupid!.+</i> (RegEx) filtert alles vom Absender mit dem Spitznamen <i>stupid</i> unabhängig vom Host heraus.<br />"
3272
3273 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:89
3274 msgctxt "IgnoreListModel|"
3275 msgid "By Sender"
3276 msgstr "Nach Absender"
3277
3278 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:91
3279 msgctxt "IgnoreListModel|"
3280 msgid "By Message"
3281 msgstr "Nach Meldung"
3282
3283 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:193
3284 msgctxt "IgnoreListModel|"
3285 msgid "Enabled"
3286 msgstr "Einschalten"
3287
3288 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:194
3289 msgctxt "IgnoreListModel|"
3290 msgid "Type"
3291 msgstr "Typ"
3292
3293 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:195
3294 msgctxt "IgnoreListModel|"
3295 msgid "Ignore Rule"
3296 msgstr "Ignorier-Regel"
3297
3298 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
3299 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3300 msgid "Form"
3301 msgstr "Formular"
3302
3303 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
3304 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3305 msgid "New"
3306 msgstr "Neu"
3307
3308 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
3309 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3310 msgid "Delete"
3311 msgstr "Löschen"
3312
3313 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
3314 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3315 msgid "&Edit"
3316 msgstr "Änd&ern"
3317
3318 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3319 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3320 msgid "IRC"
3321 msgstr "IRC"
3322
3323 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3324 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3325 msgid "Ignore List"
3326 msgstr "Ignorieren-Liste"
3327
3328 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:128
3329 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3330 msgid "Rule already exists"
3331 msgstr "Regel exisitert bereits"
3332
3333 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:129
3334 #, qt-format
3335 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3336 msgid ""
3337 "There is already a rule\n"
3338 "\"%1\"\n"
3339 "Please choose another rule."
3340 msgstr "Es gibt bereits eine Regel\n\"%1\"\nBitte wähle eine andere Regel."
3341
3342 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14
3343 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3344 msgid "Form"
3345 msgstr "Formular"
3346
3347 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:20
3348 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3349 msgid ""
3350 "This enables support for the Ayatana Project's application indicator "
3351 "(libindicate)."
3352 msgstr "Unterstützung für den Indikator des Ayatana Projekts aktivieren (libindicate)."
3353
3354 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:23
3355 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3356 msgid "Show messages in application indicator"
3357 msgstr "Meldungen im Indikator anzeigen"
3358
3359 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:26
3360 msgctxt "InputWidget|"
3361 msgid "Form"
3362 msgstr "Formular"
3363
3364 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3365 msgctxt "InputWidget|"
3366 msgid "White"
3367 msgstr "Weiß"
3368
3369 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3370 msgctxt "InputWidget|"
3371 msgid "Black"
3372 msgstr "Schwarz"
3373
3374 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3375 msgctxt "InputWidget|"
3376 msgid "Dark blue"
3377 msgstr "Dunkelblau"
3378
3379 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3380 msgctxt "InputWidget|"
3381 msgid "Dark green"
3382 msgstr "Dunkelgrün"
3383
3384 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3385 msgctxt "InputWidget|"
3386 msgid "Red"
3387 msgstr "Rot"
3388
3389 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3390 msgctxt "InputWidget|"
3391 msgid "Dark red"
3392 msgstr "Dunkelrot"
3393
3394 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3395 msgctxt "InputWidget|"
3396 msgid "Dark magenta"
3397 msgstr "Dunkelviolett"
3398
3399 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3400 msgctxt "InputWidget|"
3401 msgid "Orange"
3402 msgstr "Orange"
3403
3404 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3405 msgctxt "InputWidget|"
3406 msgid "Yellow"
3407 msgstr "Gelb"
3408
3409 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3410 msgctxt "InputWidget|"
3411 msgid "Green"
3412 msgstr "Grün"
3413
3414 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3415 msgctxt "InputWidget|"
3416 msgid "Dark cyan"
3417 msgstr "Dunkeltürkis"
3418
3419 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3420 msgctxt "InputWidget|"
3421 msgid "Cyan"
3422 msgstr "Türkis"
3423
3424 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3425 msgctxt "InputWidget|"
3426 msgid "Blue"
3427 msgstr "Blau"
3428
3429 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3430 msgctxt "InputWidget|"
3431 msgid "Magenta"
3432 msgstr "Violett"
3433
3434 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3435 msgctxt "InputWidget|"
3436 msgid "Dark gray"
3437 msgstr "Dunkelgrau"
3438
3439 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3440 msgctxt "InputWidget|"
3441 msgid "Light gray"
3442 msgstr "Hellgrau"
3443
3444 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:84 ../src/qtui/inputwidget.cpp:85
3445 msgctxt "InputWidget|"
3446 msgid "Clear Color"
3447 msgstr "Farbe löschen"
3448
3449 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:132
3450 msgctxt "InputWidget|"
3451 msgid "Focus Input Line"
3452 msgstr "Eingabezeile fokussieren"
3453
3454 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
3455 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3456 msgid "Form"
3457 msgstr "Formular"
3458
3459 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
3460 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3461 msgid "Custom font:"
3462 msgstr "Benutzerdefinierte Schriftart:"
3463
3464 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
3465 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3466 msgid "Enable spell check"
3467 msgstr "Rechtschreibprüfung"
3468
3469 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:63
3470 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3471 msgid "Enable per chat history"
3472 msgstr "Eigenen Verlauf für jeden Chat"
3473
3474 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:79
3475 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3476 msgid "Show nick selector"
3477 msgstr "Namensauswahlliste anzeigen"
3478
3479 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:95
3480 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3481 msgid "Show style buttons"
3482 msgstr "Stil-Button anzeigen"
3483
3484 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:111
3485 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3486 msgid "Enables (limited) Emacs key bindings in the input field."
3487 msgstr "Aktiviert (begrenzte) Emacs-Tastaturbefehle für das Eingabefeld."
3488
3489 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:114
3490 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3491 msgid "Emacs key bindings"
3492 msgstr "Emacs-Tastaturbefehle"
3493
3494 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:127
3495 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3496 msgid "Multi-Line Editing"
3497 msgstr "Mehr als eine Zeile"
3498
3499 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:144
3500 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3501 msgid "Show at most"
3502 msgstr "Zeige allerhöchstens"
3503
3504 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:170
3505 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3506 msgid "lines"
3507 msgstr "Zeilen"
3508
3509 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:192
3510 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3511 msgid "Enable scrollbars"
3512 msgstr "Scrollbalken"
3513
3514 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:211
3515 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3516 msgid "Tab Completion"
3517 msgstr "Tab-Vervollständigung"
3518
3519 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:219
3520 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3521 msgid "Completion suffix:"
3522 msgstr "Vervollständigungssuffix:"
3523
3524 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:235
3525 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3526 msgid ": "
3527 msgstr ": "
3528
3529 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:262
3530 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3531 msgid "Add space after nick when completing mid-sentence"
3532 msgstr "Nach Tabvervollständigung innerhalb eines Satzes Leerzechen einfügen"
3533
3534 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23
3535 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3536 msgid "Interface"
3537 msgstr "Oberfläche"
3538
3539 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23
3540 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3541 msgid "Input Widget"
3542 msgstr "Eingabezeile"
3543
3544 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:51
3545 msgctxt "IrcConnectionWizard|"
3546 msgid "Save && Connect"
3547 msgstr "Speichern und Verbinden"
3548
3549 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:59
3550 msgctxt "IrcListModel|"
3551 msgid "Channel"
3552 msgstr "Raum"
3553
3554 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:60
3555 msgctxt "IrcListModel|"
3556 msgid "Users"
3557 msgstr "Benutzer"
3558
3559 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:61
3560 msgctxt "IrcListModel|"
3561 msgid "Topic"
3562 msgstr "Thema"
3563
3564 #: ../src/client/networkmodel.cpp:806
3565 msgctxt "IrcUserItem|"
3566 msgid " is away"
3567 msgstr " ist abwesend"
3568
3569 #: ../src/client/networkmodel.cpp:821
3570 #, qt-format
3571 msgctxt "IrcUserItem|"
3572 msgid "idling since %1"
3573 msgstr "Untätig seit %1"
3574
3575 #: ../src/client/networkmodel.cpp:824
3576 #, qt-format
3577 msgctxt "IrcUserItem|"
3578 msgid "login time: %1"
3579 msgstr "Angemeldet seit: %1"
3580
3581 #: ../src/client/networkmodel.cpp:827
3582 #, qt-format
3583 msgctxt "IrcUserItem|"
3584 msgid "server: %1"
3585 msgstr "Server: %1"
3586
3587 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
3588 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3589 msgid "Form"
3590 msgstr "Formular"
3591
3592 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
3593 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3594 msgid "Custom font:"
3595 msgstr "Benutzerdefinierte Schriftart:"
3596
3597 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
3598 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3599 msgid "Show icons"
3600 msgstr "Icons anzeigen"
3601
3602 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
3603 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3604 msgid "Chat List"
3605 msgstr "Chat-Listen"
3606
3607 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
3608 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3609 msgid "Display topic in tooltip"
3610 msgstr "Thema in Hinweisfläche anzeigen"
3611
3612 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
3613 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3614 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
3615 msgstr "Mausrad verändert den ausgewählten Chat"
3616
3617 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
3618 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3619 msgid "Use Custom Colors"
3620 msgstr "Benutzerdefinierte Farben"
3621
3622 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:118
3623 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3624 msgid "Standard:"
3625 msgstr "Standard:"
3626
3627 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:125
3628 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:149
3629 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:173
3630 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:197
3631 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:221
3632 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:308
3633 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:345
3634 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3635 msgid "..."
3636 msgstr "…"
3637
3638 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:142
3639 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3640 msgid "Inactive:"
3641 msgstr "Inaktive:"
3642
3643 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:166
3644 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3645 msgid "Unread messages:"
3646 msgstr "Ungelesene:"
3647
3648 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:190
3649 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3650 msgid "Highlight:"
3651 msgstr "Hervorhebung:"
3652
3653 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:214
3654 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3655 msgid "Other activity:"
3656 msgstr "Andere Aktivität:"
3657
3658 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:286
3659 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3660 msgid "Custom Nick List Colors"
3661 msgstr "Benutzerdefinierte Farben für Spitznamen"
3662
3663 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:301
3664 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3665 msgid "Online:"
3666 msgstr "Angemeldet:"
3667
3668 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:338
3669 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3670 msgid "Away:"
3671 msgstr "Abwesend:"
3672
3673 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28
3674 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3675 msgid "Interface"
3676 msgstr "Oberfläche"
3677
3678 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28
3679 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3680 msgid "Chat & Nick Lists"
3681 msgstr "Chat und Spitznamenlisten"
3682
3683 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:33
3684 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3685 msgid "Network"
3686 msgstr "Netzwerk"
3687
3688 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:36
3689 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3690 msgid "Inactive"
3691 msgstr "Inaktiv"
3692
3693 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
3694 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3695 msgid "Normal"
3696 msgstr "Normal"
3697
3698 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
3699 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3700 msgid "Unread messages"
3701 msgstr "Ungelesene Nachrichten"
3702
3703 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
3704 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3705 msgid "Highlight"
3706 msgstr "Hervorhebung"
3707
3708 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
3709 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3710 msgid "Other activity"
3711 msgstr "Andere Aktivitäten"
3712
3713 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:115
3714 #, qt-format
3715 msgctxt "KNotificationBackend|"
3716 msgid "%n pending highlight(s)"
3717 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
3718 msgstr[0] "%n ausstehende Hervorhebung"
3719 msgstr[1] "%n ausstehende Hervorhebungen"
3720
3721 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:77
3722 msgctxt "KeySequenceButton|"
3723 msgid "The key you just pressed is not supported by Qt."
3724 msgstr "Die gerade gedrückte Taste wird von Qt nicht unterstützt."
3725
3726 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:78
3727 msgctxt "KeySequenceButton|"
3728 msgid "Unsupported Key"
3729 msgstr "Nicht unterstützte Taste"
3730
3731 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:169
3732 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3733 msgid ""
3734 "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n"
3735 "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a."
3736 msgstr "Klicken Sie auf den Knopf und drücken Sie dann die Tasten für den Kurzbefehl auf der Tastatur.\nBeispielsweise für Strg+A: Halten Sie die Strg-Taste gedrückt und drücken Sie dann „a“."
3737
3738 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:259
3739 msgctxt "KeySequenceWidget|Meta key"
3740 msgid "Meta"
3741 msgstr "Meta"
3742
3743 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:260
3744 msgctxt "KeySequenceWidget|Ctrl key"
3745 msgid "Ctrl"
3746 msgstr "Strg"
3747
3748 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:261
3749 msgctxt "KeySequenceWidget|Alt key"
3750 msgid "Alt"
3751 msgstr "Alt"
3752
3753 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:262
3754 msgctxt "KeySequenceWidget|Shift key"
3755 msgid "Shift"
3756 msgstr "Shift"
3757
3758 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:265
3759 msgctxt ""
3760 "KeySequenceWidget|What the user inputs now will be taken as the new shortcut"
3761 msgid "Input"
3762 msgstr "Eingabe"
3763
3764 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:272
3765 msgctxt "KeySequenceWidget|No shortcut defined"
3766 msgid "None"
3767 msgstr "Kein(e)"
3768
3769 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:355
3770 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:361
3771 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3772 msgid "Shortcut Conflict"
3773 msgstr "Tastkürzelkonflikt"
3774
3775 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:356
3776 #, qt-format
3777 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3778 msgid ""
3779 "The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\n"
3780 "Please choose another one."
3781 msgstr "Das Tastenkürzel \"%1\" wird bereits benutzt, und kann nicht hier benutzt werden.\nBitte wählen Sie ein anderes Kürzel."
3782
3783 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:362
3784 #, qt-format
3785 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3786 msgid ""
3787 "The \"%1\" shortcut is ambiguous with the shortcut for the following action:"
3788 msgstr "Das Tastenkürzel \"%1\" ist gleich mit dem Tastenkürzel für die folgende Aktion:"
3789
3790 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:364
3791 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3792 msgid "Do you want to reassign this shortcut to the selected action?"
3793 msgstr "Möchten Sie dieses Tastenkürzel der folgenden Aktion zuweisen?"
3794
3795 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:367
3796 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3797 msgid "Reassign"
3798 msgstr "Neu zuweisen"
3799
3800 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:313
3801 msgctxt "MainWin|"
3802 msgid "General"
3803 msgstr "Allgemein"
3804
3805 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:315
3806 msgctxt "MainWin|"
3807 msgid "&Connect to Core..."
3808 msgstr "Zum Core &verbinden..."
3809
3810 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:317
3811 msgctxt "MainWin|"
3812 msgid "&Disconnect from Core"
3813 msgstr "Vom Core &trennen"
3814
3815 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:319
3816 msgctxt "MainWin|"
3817 msgid "Core &Info..."
3818 msgstr "Core-&Info..."
3819
3820 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:321
3821 msgctxt "MainWin|"
3822 msgid "Configure &Networks..."
3823 msgstr "&Netzwerke konfigurieren..."
3824
3825 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:324
3826 msgctxt "MainWin|"
3827 msgid "&Quit"
3828 msgstr "&Beenden"
3829
3830 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:328
3831 msgctxt "MainWin|"
3832 msgid "&Configure Chat Lists..."
3833 msgstr "Chat-Listen &konfigurieren..."
3834
3835 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:331
3836 msgctxt "MainWin|"
3837 msgid "&Lock Layout"
3838 msgstr "Ansicht &fixieren"
3839
3840 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:335
3841 msgctxt "MainWin|"
3842 msgid "Show &Search Bar"
3843 msgstr "&Suchleiste anzeigen"
3844
3845 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:337
3846 msgctxt "MainWin|"
3847 msgid "Show Away Log"
3848 msgstr "Abwesenheitslog anzeigen"
3849
3850 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:339
3851 msgctxt "MainWin|"
3852 msgid "Show &Menubar"
3853 msgstr "&Menüleiste anzeigen"
3854
3855 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:342
3856 msgctxt "MainWin|"
3857 msgid "Show Status &Bar"
3858 msgstr "St&atusleiste anzeigen"
3859
3860 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:348
3861 msgctxt "MainWin|"
3862 msgid "&Full Screen Mode"
3863 msgstr "&Vollbildmodus"
3864
3865 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:355
3866 msgctxt "MainWin|"
3867 msgid "Configure &Shortcuts..."
3868 msgstr "&Tastenkürzel einrichten ..."
3869
3870 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:361 ../src/qtui/mainwin.cpp:365
3871 msgctxt "MainWin|"
3872 msgid "&Configure Quassel..."
3873 msgstr "Quassel &konfigurieren..."
3874
3875 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:371
3876 msgctxt "MainWin|"
3877 msgid "&About Quassel"
3878 msgstr "&Über Quassel"
3879
3880 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:376
3881 msgctxt "MainWin|"
3882 msgid "About &Qt"
3883 msgstr "Ü&ber Qt"
3884
3885 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:380
3886 msgctxt "MainWin|"
3887 msgid "Debug &NetworkModel"
3888 msgstr "Debug &NetworkModel"
3889
3890 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:382
3891 msgctxt "MainWin|"
3892 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
3893 msgstr "Fehler beseitigen (&BufferViewOverlay)"
3894
3895 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:384
3896 msgctxt "MainWin|"
3897 msgid "Debug &MessageModel"
3898 msgstr "Debug &MessageModel"
3899
3900 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:386
3901 msgctxt "MainWin|"
3902 msgid "Debug &HotList"
3903 msgstr "Fehler beseitigen (&HotList)"
3904
3905 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:388
3906 msgctxt "MainWin|"
3907 msgid "Debug &Log"
3908 msgstr "Debug &Log"
3909
3910 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:390
3911 msgctxt "MainWin|"
3912 msgid "Reload Stylesheet"
3913 msgstr "Layoutdatei neu laden"
3914
3915 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:393
3916 msgctxt "MainWin|"
3917 msgid "Hide Current Buffer"
3918 msgstr "Aktuellen Chat ausblenden"
3919
3920 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:397
3921 msgctxt "MainWin|"
3922 msgid "Navigation"
3923 msgstr "Navigation"
3924
3925 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:399
3926 msgctxt "MainWin|"
3927 msgid "Jump to hot chat"
3928 msgstr "Zum neusten Chat springen"
3929
3930 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:411
3931 msgctxt "MainWin|"
3932 msgid "Set Quick Access #0"
3933 msgstr "Schnellzugriff #0 festlegen"
3934
3935 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:413
3936 msgctxt "MainWin|"
3937 msgid "Set Quick Access #1"
3938 msgstr "Schnellzugriff #1 festlegen"
3939
3940 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:415
3941 msgctxt "MainWin|"
3942 msgid "Set Quick Access #2"
3943 msgstr "Schnellzugriff #2 festlegen"
3944
3945 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:417
3946 msgctxt "MainWin|"
3947 msgid "Set Quick Access #3"
3948 msgstr "Schnellzugriff #3 festlegen"
3949
3950 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:419
3951 msgctxt "MainWin|"
3952 msgid "Set Quick Access #4"
3953 msgstr "Schnellzugriff #4 festlegen"
3954
3955 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:421
3956 msgctxt "MainWin|"
3957 msgid "Set Quick Access #5"
3958 msgstr "Schnellzugriff #5 festlegen"
3959
3960 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:423
3961 msgctxt "MainWin|"
3962 msgid "Set Quick Access #6"
3963 msgstr "Schnellzugriff #6 festlegen"
3964
3965 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:425
3966 msgctxt "MainWin|"
3967 msgid "Set Quick Access #7"
3968 msgstr "Schnellzugriff #7 festlegen"
3969
3970 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:427
3971 msgctxt "MainWin|"
3972 msgid "Set Quick Access #8"
3973 msgstr "Schnellzugriff #8 festlegen"
3974
3975 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:429
3976 msgctxt "MainWin|"
3977 msgid "Set Quick Access #9"
3978 msgstr "Schnellzugriff #9 festlegen"
3979
3980 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:432
3981 msgctxt "MainWin|"
3982 msgid "Quick Access #0"
3983 msgstr "Schnellzugriff #0"
3984
3985 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:434
3986 msgctxt "MainWin|"
3987 msgid "Quick Access #1"
3988 msgstr "Schnellzugriff #1"
3989
3990 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:436
3991 msgctxt "MainWin|"
3992 msgid "Quick Access #2"
3993 msgstr "Schnellzugriff #2"
3994
3995 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:438
3996 msgctxt "MainWin|"
3997 msgid "Quick Access #3"
3998 msgstr "Schnellzugriff #3"
3999
4000 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:440
4001 msgctxt "MainWin|"
4002 msgid "Quick Access #4"
4003 msgstr "Schnellzugriff #4"
4004
4005 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:442
4006 msgctxt "MainWin|"
4007 msgid "Quick Access #5"
4008 msgstr "Schnellzugriff #5"
4009
4010 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:444
4011 msgctxt "MainWin|"
4012 msgid "Quick Access #6"
4013 msgstr "Schnellzugriff #6"
4014
4015 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:446
4016 msgctxt "MainWin|"
4017 msgid "Quick Access #7"
4018 msgstr "Schnellzugriff #7"
4019
4020 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:448
4021 msgctxt "MainWin|"
4022 msgid "Quick Access #8"
4023 msgstr "Schnellzugriff #8"
4024
4025 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:450
4026 msgctxt "MainWin|"
4027 msgid "Quick Access #9"
4028 msgstr "Schnellzugriff #9"
4029
4030 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:454
4031 msgctxt "MainWin|"
4032 msgid "Activate Next Chat List"
4033 msgstr "Aktiviere die nächste Chatliste"
4034
4035 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:456
4036 msgctxt "MainWin|"
4037 msgid "Activate Previous Chat List"
4038 msgstr "Vorherige die nächste Chatliste"
4039
4040 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:458
4041 msgctxt "MainWin|"
4042 msgid "Go to Next Chat"
4043 msgstr "Gehe zum nächsten Chat"
4044
4045 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:460
4046 msgctxt "MainWin|"
4047 msgid "Go to Previous Chat"
4048 msgstr "Gehe zum vorherigen Chat"
4049
4050 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:467
4051 msgctxt "MainWin|"
4052 msgid "&File"
4053 msgstr "&Datei"
4054
4055 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:480
4056 msgctxt "MainWin|"
4057 msgid "&Networks"
4058 msgstr "&Netzwerke"
4059
4060 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:486
4061 msgctxt "MainWin|"
4062 msgid "&View"
4063 msgstr "&Ansicht"
4064
4065 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:487
4066 msgctxt "MainWin|"
4067 msgid "&Chat Lists"
4068 msgstr "&Chat-Listen"
4069
4070 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:489
4071 msgctxt "MainWin|"
4072 msgid "&Toolbars"
4073 msgstr "&Werkzeugleiste"
4074
4075 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:503
4076 msgctxt "MainWin|"
4077 msgid "&Settings"
4078 msgstr "Ein&stellungen"
4079
4080 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:512
4081 msgctxt "MainWin|"
4082 msgid "&Help"
4083 msgstr "&Hilfe"
4084
4085 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:520
4086 msgctxt "MainWin|"
4087 msgid "Debug"
4088 msgstr "Debug"
4089
4090 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:755
4091 msgctxt "MainWin|"
4092 msgid "Nicks"
4093 msgstr "Spitznamen"
4094
4095 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:764
4096 msgctxt "MainWin|"
4097 msgid "Show Nick List"
4098 msgstr "Spitznamenliste anzeigen"
4099
4100 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:775
4101 msgctxt "MainWin|"
4102 msgid "Chat Monitor"
4103 msgstr "Chatmonitor"
4104
4105 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:787
4106 msgctxt "MainWin|"
4107 msgid "Show Chat Monitor"
4108 msgstr "Chatmonitor anzeigen"
4109
4110 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:791
4111 msgctxt "MainWin|"
4112 msgid "Inputline"
4113 msgstr "Eingabezeile"
4114
4115 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:800
4116 msgctxt "MainWin|"
4117 msgid "Show Input Line"
4118 msgstr "Eingabezeile anzeigen"
4119
4120 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:813
4121 msgctxt "MainWin|"
4122 msgid "Topic"
4123 msgstr "Thema"
4124
4125 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:825
4126 msgctxt "MainWin|"
4127 msgid "Show Topic Line"
4128 msgstr "Thema anzeigen"
4129
4130 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:903
4131 msgctxt "MainWin|"
4132 msgid "Main Toolbar"
4133 msgstr "Hauptwerkzeugleiste"
4134
4135 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:942
4136 msgctxt "MainWin|"
4137 msgid "Connected to core."
4138 msgstr "Mit Quassel-Core verbunden."
4139
4140 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1033
4141 msgctxt "MainWin|"
4142 msgid "Not connected to core."
4143 msgstr "Nicht mit Core verbunden."
4144
4145 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1047 ../src/qtui/mainwin.cpp:1055
4146 msgctxt "MainWin|"
4147 msgid "Unencrypted Connection"
4148 msgstr "Unverschlüsselte Verbindung"
4149
4150 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1047
4151 msgctxt "MainWin|"
4152 msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
4153 msgstr "<b>Ihr Client unterstüzt keine SSL-Verschlüsselung</b>"
4154
4155 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1049 ../src/qtui/mainwin.cpp:1057
4156 msgctxt "MainWin|"
4157 msgid ""
4158 "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your "
4159 "Quassel core."
4160 msgstr "Persönliche Daten, wie Passwörter, werden unverschlüsselt zum Quassel-Core gesendet."
4161
4162 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1055
4163 msgctxt "MainWin|"
4164 msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
4165 msgstr "<b>Ihr Quassel-Core unterstüzt keine SSL-Verschlüsselung</b>"
4166
4167 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1072 ../src/qtui/mainwin.cpp:1092
4168 msgctxt "MainWin|"
4169 msgid "Untrusted Security Certificate"
4170 msgstr "Nicht vertrauenswürdiges SSL-Zertifikat"
4171
4172 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1073
4173 #, qt-format
4174 msgctxt "MainWin|"
4175 msgid ""
4176 "<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the "
4177 "following reasons:</b>"
4178 msgstr "<b>Das SSL-Zertifikat des Quassel-Core auf %1 ist nicht vertrauenswürdig, weil:</b>"
4179
4180 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1076
4181 msgctxt "MainWin|"
4182 msgid "Continue"
4183 msgstr "Fortfahren"
4184
4185 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1077
4186 msgctxt "MainWin|"
4187 msgid "Show Certificate"
4188 msgstr "SSL-Zertifikat anzeigen"
4189
4190 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1093
4191 msgctxt "MainWin|"
4192 msgid ""
4193 "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
4194 msgstr "Möchten sie das Zertifikat dauerhaft, ohne künftige Nachfragen akzeptieren?"
4195
4196 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1095
4197 msgctxt "MainWin|"
4198 msgid "Current Session Only"
4199 msgstr "Nur aktuelle Sitzung"
4200
4201 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1096
4202 msgctxt "MainWin|"
4203 msgid "Forever"
4204 msgstr "Dauerhaft"
4205
4206 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1105
4207 msgctxt "MainWin|"
4208 msgid "Core Connection Error"
4209 msgstr "Core-Verbindungsfehler"
4210
4211 #: ../src/client/messagemodel.cpp:375
4212 #, qt-format
4213 msgctxt "MessageModel|"
4214 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
4215 msgstr "Lade %1 Nachrichten von Verlauf für Fenster %2:%3"
4216
4217 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
4218 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
4219 msgid "Form"
4220 msgstr "Formular"
4221
4222 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
4223 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
4224 msgid "Receiving Backlog"
4225 msgstr "Empfange Verlauf"
4226
4227 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:661
4228 #, qt-format
4229 msgctxt "MultiLineEdit|"
4230 msgid "Do you really want to paste %n line(s)?"
4231 msgid_plural "Do you really want to paste %n line(s)?"
4232 msgstr[0] "Wollen Sie wirklich %n Zeile einfügen?"
4233 msgstr[1] "Wollen Sie wirklich %n Zeilen einfügen?"
4234
4235 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:670
4236 msgctxt "MultiLineEdit|"
4237 msgid "Paste Protection"
4238 msgstr "Spamschutz"
4239
4240 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:14
4241 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4242 msgid "Add Network"
4243 msgstr "Netzwerk hinzufügen"
4244
4245 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:22
4246 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4247 msgid "Use preset:"
4248 msgstr "Voreinstellung benutzen:"
4249
4250 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:57
4251 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4252 msgid "Manually specify network settings"
4253 msgstr "Netzwerkeinstellungen manuell setzen"
4254
4255 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:67
4256 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4257 msgid "Manual Settings"
4258 msgstr "Manuelle Einstellungen"
4259
4260 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:75
4261 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4262 msgid "Network name:"
4263 msgstr "Netzwerkname:"
4264
4265 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:85
4266 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4267 msgid "Server address:"
4268 msgstr "Serveradresse:"
4269
4270 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:95
4271 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4272 msgid "Port:"
4273 msgstr "Port:"
4274
4275 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:115
4276 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4277 msgid "Server password:"
4278 msgstr "Serverpasswort:"
4279
4280 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:131
4281 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4282 msgid "Use secure connection"
4283 msgstr "Gesicherte Verbindung benutzen"
4284
4285 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13
4286 msgctxt "NetworkEditDlg|"
4287 msgid "Dialog"
4288 msgstr "Dialog"
4289
4290 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
4291 msgctxt "NetworkEditDlg|"
4292 msgid "Please enter a network name:"
4293 msgstr "Bitte geben Sie einen Netzwerknamen ein:"
4294
4295 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:705
4296 msgctxt "NetworkEditDlg|"
4297 msgid "Add Network"
4298 msgstr "Netzwerk hinzufügen"
4299
4300 #: ../src/client/networkmodel.cpp:196
4301 #, qt-format
4302 msgctxt "NetworkItem|"
4303 msgid "Server: %1"
4304 msgstr "Server: %1"
4305
4306 #: ../src/client/networkmodel.cpp:197
4307 #, qt-format
4308 msgctxt "NetworkItem|"
4309 msgid "Users: %1"
4310 msgstr "Benutzer: %1"
4311
4312 #: ../src/client/networkmodel.cpp:200
4313 #, qt-format
4314 msgctxt "NetworkItem|"
4315 msgid "Lag: %1 msecs"
4316 msgstr "Latenz: %1 msek"
4317
4318 #: ../src/client/networkmodel.cpp:852
4319 msgctxt "NetworkModel|"
4320 msgid "Chat"
4321 msgstr "Chat"
4322
4323 #: ../src/client/networkmodel.cpp:852
4324 msgctxt "NetworkModel|"
4325 msgid "Topic"
4326 msgstr "Thema"
4327
4328 #: ../src/client/networkmodel.cpp:852
4329 msgctxt "NetworkModel|"
4330 msgid "Nick Count"
4331 msgstr "Spitznamenzähler"
4332
4333 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:154
4334 msgctxt "NetworkModelController|"
4335 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4336 msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4337 msgstr[0] "Wollen Sie folgenden Chat wirklich permanent löschen?"
4338 msgstr[1] "Wollen Sie folgende Chats wirklich permanent löschen?"
4339
4340 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:167
4341 #, qt-format
4342 msgctxt "NetworkModelController|"
4343 msgid "...and <b>%1</b> more<br><br>"
4344 msgstr "...und <b>%1</b> weitere<br><br>"
4345
4346 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:168
4347 msgctxt "NetworkModelController|"
4348 msgid ""
4349 "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, "
4350 "from the core's database and cannot be undone."
4351 msgstr "<b>Achtung:</b> Diese Aktion wird alle betroffenen Daten, einschließlich des Verlaufes, vom Core entfernen. Kann nicht rückgängig gemacht werden."
4352
4353 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:170
4354 msgctxt "NetworkModelController|"
4355 msgid ""
4356 "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
4357 msgstr "<br>Aktive Chats können nicht gelöscht werden. Bitte den Kanal erst verlassen."
4358
4359 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:172
4360 msgctxt "NetworkModelController|"
4361 msgid "Remove buffers permanently?"
4362 msgstr "Verläufe permanent löschen?"
4363
4364 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:484
4365 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4366 msgid "Join Channel"
4367 msgstr "Kanal betreten"
4368
4369 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:487
4370 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4371 msgid "Network:"
4372 msgstr "Netzwerk:"
4373
4374 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:489
4375 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4376 msgid "Channel:"
4377 msgstr "Kanal:"
4378
4379 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:491
4380 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4381 msgid "Password:"
4382 msgstr "Passwort:"
4383
4384 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:148
4385 msgctxt "NetworkPage|"
4386 msgid "Setup Network Connection"
4387 msgstr "Netzwerkverbindung konfigurieren"
4388
4389 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:14
4390 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4391 msgid "Form"
4392 msgstr "Formular"
4393
4394 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:48
4395 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4396 msgid "Re&name..."
4397 msgstr "Umbe&nennen..."
4398
4399 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:65
4400 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:235
4401 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4402 msgid "&Add..."
4403 msgstr "&Hinzufügen..."
4404
4405 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:88
4406 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:252
4407 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4408 msgid "De&lete"
4409 msgstr "&Löschen"
4410
4411 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:124
4412 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4413 msgid "Network Details"
4414 msgstr "Netzwerkdetails"
4415
4416 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:132
4417 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4418 msgid "Identity:"
4419 msgstr "Identität:"
4420
4421 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:149
4422 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:281
4423 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:295
4424 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4425 msgid "..."
4426 msgstr "…"
4427
4428 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:190
4429 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4430 msgid "Servers"
4431 msgstr "Server"
4432
4433 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:193
4434 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4435 msgid "Manage servers for this network"
4436 msgstr "Server für dieses Netzwerk verwalten"
4437
4438 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:217
4439 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4440 msgid "&Edit..."
4441 msgstr "&Bearbeiten ..."
4442
4443 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:278
4444 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4445 msgid "Move upwards in list"
4446 msgstr "In Liste nach oben verschieben"
4447
4448 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:292
4449 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4450 msgid "Move downwards in list"
4451 msgstr "In Liste nach unten verschieben"
4452
4453 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:337
4454 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4455 msgid "Commands"
4456 msgstr "Befehle"
4457
4458 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:340
4459 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4460 msgid ""
4461 "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after "
4462 "connecting to a server"
4463 msgstr "Automatische Identifikation oder verschiedene Befehle zur Ausführung nach Herstellen der Serververbindung konfigurieren"
4464
4465 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:346
4466 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4467 msgid "Commands to execute on connect:"
4468 msgstr "Beim Verbinden auszuführende Befehle:"
4469
4470 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:362
4471 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4472 msgid ""
4473 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
4474 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely be needed here!"
4475 msgstr "Geben Sie eine Liste von IRC-Befehlen an, die beim Verbinden ausgeführt werden.\nBerücksichtigen Sie, dass Quassel IRC Kanälen automatisch erneut betritt. /join wird hier daher selten benötigt!"
4476
4477 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:374
4478 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4479 msgid "Connection"
4480 msgstr "Verbindung"
4481
4482 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:383
4483 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4484 msgid "Automatically reconnect to the IRC network after connection failures"
4485 msgstr "Automatisches Wiederverbinden bei Netzwerkfehlern"
4486
4487 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:386
4488 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4489 msgid "Automatic Reconnect"
4490 msgstr "Automatisches Wiederverbinden"
4491
4492 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:397
4493 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4494 msgid "Wait"
4495 msgstr "Zwischen den Verbindungsversuchen"
4496
4497 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:404
4498 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4499 msgid " s"
4500 msgstr " s"
4501
4502 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:420
4503 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4504 msgid "between retries"
4505 msgstr "warten"
4506
4507 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:444
4508 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4509 msgid "Number of retries:"
4510 msgstr "Anzahl der Wiederverbindungsversuche:"
4511
4512 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:464
4513 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4514 msgid "Unlimited"
4515 msgstr "Unbegrenzt"
4516
4517 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:489
4518 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4519 msgid "Rejoin all channels after reconnect"
4520 msgstr "Alle Kanäle beim Wiederverbinden erneut betreten"
4521
4522 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:516
4523 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:525
4524 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4525 msgid "Auto Identify"
4526 msgstr "Auto-Identifizieren"
4527
4528 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:540
4529 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4530 msgid "NickServ"
4531 msgstr "NickServ"
4532
4533 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:557
4534 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4535 msgid "Service:"
4536 msgstr "Service:"
4537
4538 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:567
4539 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:615
4540 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4541 msgid "Password:"
4542 msgstr "Passwort:"
4543
4544 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:580
4545 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4546 msgid "Use SASL Authentication"
4547 msgstr "SASL-Authentifizierung benutzen"
4548
4549 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:625
4550 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4551 msgid "Account:"
4552 msgstr "Kontoname:"
4553
4554 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:649
4555 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4556 msgid "Encodings"
4557 msgstr "Kodierungen"
4558
4559 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:652
4560 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4561 msgid ""
4562 "Configure advanced settings such as message encodings and automatic "
4563 "reconnect"
4564 msgstr "Erweiterte Einstellungen wie Meldungskodierung und automatisches Wiederverbinden konfigurieren"
4565
4566 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:661
4567 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4568 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
4569 msgstr "Kodierung für ein- und abgehende Meldungen kontrollieren"
4570
4571 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:664
4572 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4573 msgid "Use Custom Encodings"
4574 msgstr "Spezifische Kodierung verwenden"
4575
4576 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:675
4577 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:695
4578 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4579 msgid ""
4580 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
4581 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
4582 msgstr "Geben Sie an, mit welcher Kodierung Ihre Meldungen gesendet werden sollen.\nUTF-8 sollte für die meisten Netzwerke eine sinnvolle Wahl sein."
4583
4584 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:679
4585 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4586 msgid "Send messages in:"
4587 msgstr "Meldungen senden in:"
4588
4589 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:706
4590 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:726
4591 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4592 msgid ""
4593 "Incoming messages encoded in Utf8 will always be treated as such.\n"
4594 "This setting defines the encoding for messages that are not Utf8."
4595 msgstr "In UTF-8 kodierte eingehende Meldungen werden immer als solche behandelt.\nDiese Einstellung bestimmt die Kodierung für Meldungen, die nicht UTF-8-kodiert sind."
4596
4597 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:710
4598 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4599 msgid "Receive fallback:"
4600 msgstr "Fallback für Empfang:"
4601
4602 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:737
4603 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:751
4604 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4605 msgid ""
4606 "This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\n"
4607 "Unless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!"
4608 msgstr "Dies gibt an, wie Kontrollmeldungen, Spitznamen und Servernamen kodiert sind.\nLassen Sie dies auf ISO-8859-1 gesetzt, falls Sie nicht *wirklich* wissen, was Sie tun!"
4609
4610 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:741
4611 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4612 msgid "Server encoding:"
4613 msgstr "Serverkodierung:"
4614
4615 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4616 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4617 msgid "IRC"
4618 msgstr "IRC"
4619
4620 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4621 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4622 msgid "Networks"
4623 msgstr "Netzwerke"
4624
4625 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:167
4626 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4627 msgid ""
4628 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
4629 "applied:</b><ul>"
4630 msgstr "<b>Die folgenden Probleme müssen behoben werden, bevor Ihre Änderungen angewendet werden können:</b><ul>"
4631
4632 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:168
4633 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4634 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
4635 msgstr "<li>Jedes Netzwerk benötigt die Angabe mindestens eines Servers</li>"
4636
4637 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:169
4638 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4639 msgid "</ul>"
4640 msgstr "</ul>"
4641
4642 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:170
4643 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4644 msgid "Invalid Network Settings"
4645 msgstr "Ungültige Netzwerkeinstellungen"
4646
4647 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:542
4648 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4649 msgid "Delete Network?"
4650 msgstr "Netzwerk löschen?"
4651
4652 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:543
4653 #, qt-format
4654 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4655 msgid ""
4656 "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, "
4657 "including the backlog?"
4658 msgstr "Wollen Sie das Netzwerk \"%1\" und alle damit verbundenen Einstellungen inklusive des Verlaufs wirklich löschen?"
4659
4660 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
4661 msgctxt "NickEditDlg|"
4662 msgid "Edit Nickname"
4663 msgstr "Spitznamen ändern"
4664
4665 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19
4666 msgctxt "NickEditDlg|"
4667 msgid "Please enter a valid nickname:"
4668 msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Spitznamen ein:"
4669
4670 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32
4671 msgctxt "NickEditDlg|"
4672 msgid ""
4673 "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and "
4674 "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
4675 msgstr "Ein gültiger Spitzname darf die Zeichen des englischen Alphabets, Ziffern und die Sonderzeichen {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ sowie - enthalten."
4676
4677 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:420
4678 msgctxt "NickEditDlg|"
4679 msgid "Add Nickname"
4680 msgstr "Spitznamen hinzufügen"
4681
4682 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
4683 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
4684 msgid "Interface"
4685 msgstr "Oberfläche"
4686
4687 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
4688 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
4689 msgid "Notifications"
4690 msgstr "Benachrichtigungen"
4691
4692 #: ../src/qtui/phononnotificationbackend.cpp:143
4693 msgctxt "PhononNotificationBackend::ConfigWidget|"
4694 msgid "Select Audio File"
4695 msgstr "Audiodatei auswählen"
4696
4697 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:14
4698 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4699 msgid "Form"
4700 msgstr "Formular"
4701
4702 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:20
4703 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4704 msgid "Play a sound"
4705 msgstr "Ton abspielen"
4706
4707 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:46
4708 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4709 msgid "Prelisten to the selected sound"
4710 msgstr "Ausgewählte Ton probehören"
4711
4712 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:59
4713 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:69
4714 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4715 msgid "Select the sound file to play"
4716 msgstr "Tondatei auswählen"
4717
4718 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:62
4719 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
4720 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
4721 msgstr "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
4722
4723 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:82
4724 #, qt-format
4725 msgctxt "QObject|"
4726 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
4727 msgstr "Lade insgesamt %1 Nachrichten vom Verlauf von %2 Fenstern"
4728
4729 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:106
4730 #, qt-format
4731 msgctxt "QObject|"
4732 msgid ""
4733 "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
4734 msgstr "Lade insgesamt %1 ungelesene Nachrichten (und weitere %2)"
4735
4736 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:123
4737 #, qt-format
4738 msgctxt "QObject|"
4739 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
4740 msgstr "Lade insgesamt %1 ungelesene Nachrichten in %2 Fenster"
4741
4742 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:56
4743 msgctxt "QObject|"
4744 msgid "Welcome to Quassel IRC"
4745 msgstr "Willkommen zu Quassel IRC"
4746
4747 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:58
4748 msgctxt "QObject|"
4749 msgid ""
4750 "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC "
4751 "network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this "
4752 "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
4753 msgstr "Dieser Dialog wird Ihnen helfen, Ihre Identität und ihre IRC-Verbindungen auszuwählen.<br>Dies schließt nur die wichtigsten Einstellungen mit ein. Sie können diesen Dialog jederzeit schließen und in den Einstellungen weitere Modifikationen vornehmen."
4754
4755 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:121 ../src/uisupport/qssparser.cpp:166
4756 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:316
4757 #, qt-format
4758 msgctxt "QssParser|"
4759 msgid "Invalid block declaration: %1"
4760 msgstr "Ungülitge Block-Deklaration: %1"
4761
4762 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:140
4763 #, qt-format
4764 msgctxt "QssParser|"
4765 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
4766 msgstr "Ungülltige Paletten-Zuweisung: %1"
4767
4768 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:156
4769 #, qt-format
4770 msgctxt "QssParser|"
4771 msgid "Unknown palette role name: %1"
4772 msgstr "Unbekannter Paletten-Name: %1"
4773
4774 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:192
4775 #, qt-format
4776 msgctxt "QssParser|"
4777 msgid "Invalid subelement name in %1"
4778 msgstr "Ungültige Name für das Unterlement: %1"
4779
4780 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:236
4781 #, qt-format
4782 msgctxt "QssParser|"
4783 msgid "Invalid message type in %1"
4784 msgstr "Ungültiger Nachrichtentyp in: %1"
4785
4786 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:245
4787 #, qt-format
4788 msgctxt "QssParser|"
4789 msgid "Invalid condition %1"
4790 msgstr "Ungültige Klausel: %1"
4791
4792 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:257
4793 #, qt-format
4794 msgctxt "QssParser|"
4795 msgid "Invalid message label: %1"
4796 msgstr "Ungültige Nachrichtenbezeichnung: %1"
4797
4798 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:268
4799 #, qt-format
4800 msgctxt "QssParser|"
4801 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
4802 msgstr "Ungültige Absenderhash-Spezifikation: %1"
4803
4804 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:272
4805 msgctxt "QssParser|"
4806 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
4807 msgstr "Absenderhash darf allerhöchstens \"0x0f\" sein!"
4808
4809 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:287
4810 #, qt-format
4811 msgctxt "QssParser|"
4812 msgid "Invalid format name: %1"
4813 msgstr "Ungültiges Format für den Namen: %1"
4814
4815 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:294
4816 #, qt-format
4817 msgctxt "QssParser|"
4818 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
4819 msgstr "Ungültige IRC-Farbspezifikation (darf nur zwischen 0x00 und 0x0f liegen): %1"
4820
4821 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:302
4822 #, qt-format
4823 msgctxt "QssParser|"
4824 msgid "Unhandled condition: %1"
4825 msgstr "Unbehandelte Klausel: %1"
4826
4827 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:331
4828 #, qt-format
4829 msgctxt "QssParser|"
4830 msgid "Invalid proplist %1"
4831 msgstr "Ungültige Eigenschaftsliste: %1"
4832
4833 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:350
4834 #, qt-format
4835 msgctxt "QssParser|"
4836 msgid "Invalid chatlist item type %1"
4837 msgstr "Ungültiger Elementtyp in der Chat-Liste: %1"
4838
4839 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:366
4840 #, qt-format
4841 msgctxt "QssParser|"
4842 msgid "Invalid chatlist state %1"
4843 msgstr "Ungültiger Status in der Chat-Liste: %1"
4844
4845 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:392
4846 #, qt-format
4847 msgctxt "QssParser|"
4848 msgid "Invalid property declaration: %1"
4849 msgstr "Ungültige Deklaration einer Eigenschaft: %1"
4850
4851 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:416
4852 #, qt-format
4853 msgctxt "QssParser|"
4854 msgid "Invalid font property: %1"
4855 msgstr "Ungültige Eigenschaft der Schriftart: %1"
4856
4857 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:422
4858 #, qt-format
4859 msgctxt "QssParser|"
4860 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
4861 msgstr "Unbekannte Eigenschaft der Chat-Zeile: %1"
4862
4863 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:444
4864 #, qt-format
4865 msgctxt "QssParser|"
4866 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
4867 msgstr "Ungülltige Paletten-Farb-Spezifikation: %1"
4868
4869 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:451
4870 #, qt-format
4871 msgctxt "QssParser|"
4872 msgid "Unknown palette color role: %1"
4873 msgstr "Unbekannte Paletten-Rolle: %1"
4874
4875 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:458 ../src/uisupport/qssparser.cpp:481
4876 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:503
4877 #, qt-format
4878 msgctxt "QssParser|"
4879 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
4880 msgstr "Ungültiger Gradient: %1"
4881
4882 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:467 ../src/uisupport/qssparser.cpp:489
4883 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:513
4884 #, qt-format
4885 msgctxt "QssParser|"
4886 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
4887 msgstr "Ungültiger Gradient (Stop-Liste): %1"
4888
4889 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:610
4890 #, qt-format
4891 msgctxt "QssParser|"
4892 msgid "Invalid font specification: %1"
4893 msgstr "Ungültige Schriftart: %1"
4894
4895 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:649
4896 #, qt-format
4897 msgctxt "QssParser|"
4898 msgid "Invalid font style specification: %1"
4899 msgstr "Ungültiger Stil für die Schriftart: %1"
4900
4901 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:662
4902 #, qt-format
4903 msgctxt "QssParser|"
4904 msgid "Invalid font weight specification: %1"
4905 msgstr "Ungültiger Formatierung für die Schriftart: %1"
4906
4907 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:672
4908 #, qt-format
4909 msgctxt "QssParser|"
4910 msgid "Invalid font size specification: %1"
4911 msgstr "Ungültige Größe für die Schriftart: %1"
4912
4913 #: ../src/common/util.cpp:145
4914 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
4915 msgid "year"
4916 msgstr "Jahr"
4917
4918 #: ../src/common/util.cpp:146
4919 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
4920 msgid "day"
4921 msgstr "Tag"
4922
4923 #: ../src/common/util.cpp:147
4924 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
4925 msgid "h"
4926 msgstr "Std."
4927
4928 #: ../src/common/util.cpp:148
4929 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
4930 msgid "min"
4931 msgstr "Min."
4932
4933 #: ../src/common/util.cpp:149
4934 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
4935 msgid "sec"
4936 msgstr "Sek."
4937
4938 #: ../src/client/networkmodel.cpp:429
4939 #, qt-format
4940 msgctxt "QueryBufferItem|"
4941 msgid "<b>Query with %1</b>"
4942 msgstr "<b>Dialog mit %1</b>"
4943
4944 #: ../src/client/networkmodel.cpp:447
4945 #, qt-format
4946 msgctxt "QueryBufferItem|"
4947 msgid "idling since %1"
4948 msgstr "Untätig seit %1"
4949
4950 #: ../src/client/networkmodel.cpp:450
4951 #, qt-format
4952 msgctxt "QueryBufferItem|"
4953 msgid "login time: %1"
4954 msgstr "Angemeldet seit: %1"
4955
4956 #: ../src/client/networkmodel.cpp:453
4957 #, qt-format
4958 msgctxt "QueryBufferItem|"
4959 msgid "server: %1"
4960 msgstr "Server: %1"
4961
4962 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13
4963 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
4964 msgid "Sync With Core"
4965 msgstr "Mit Core synchronisieren"
4966
4967 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21
4968 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
4969 msgid "Syncing data with core, please wait..."
4970 msgstr "Synchronisiere Daten mit Core, bitte warten..."
4971
4972 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81
4973 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
4974 msgid "Abort"
4975 msgstr "Abbrechen"
4976
4977 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:14
4978 msgctxt "ServerEditDlg|"
4979 msgid "Dialog"
4980 msgstr "Dialog"
4981
4982 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:30
4983 msgctxt "ServerEditDlg|"
4984 msgid "Server Info"
4985 msgstr "Serverinfo"
4986
4987 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:38
4988 msgctxt "ServerEditDlg|"
4989 msgid "Server address:"
4990 msgstr "Serveradresse:"
4991
4992 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45
4993 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:227
4994 msgctxt "ServerEditDlg|"
4995 msgid "Port:"
4996 msgstr "Port:"
4997
4998 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:72
4999 msgctxt "ServerEditDlg|"
5000 msgid "Password:"
5001 msgstr "Passwort:"
5002
5003 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:94
5004 msgctxt "ServerEditDlg|"
5005 msgid "Use SSL"
5006 msgstr "SSL benutzen"
5007
5008 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:119
5009 msgctxt "ServerEditDlg|"
5010 msgid "Advanced"
5011 msgstr "Erweitert"
5012
5013 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:140
5014 msgctxt "ServerEditDlg|"
5015 msgid "SSL Version:"
5016 msgstr "SSL-Version:"
5017
5018 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:147
5019 msgctxt "ServerEditDlg|"
5020 msgid ""
5021 "Do not change unless you're going to connect to a server not supporting "
5022 "SSLv3!"
5023 msgstr "Nicht verändern, außer Sie verbinden zu einem nicht-SSLv3-fähigen Server!"
5024
5025 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:151
5026 msgctxt "ServerEditDlg|"
5027 msgid "SSLv3 (default)"
5028 msgstr "SSLv3 (Standard)"
5029
5030 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:156
5031 msgctxt "ServerEditDlg|"
5032 msgid "SSLv2"
5033 msgstr "SSLv2"
5034
5035 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:161
5036 msgctxt "ServerEditDlg|"
5037 msgid "TLSv1"
5038 msgstr "TLSv1"
5039
5040 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:171
5041 msgctxt "ServerEditDlg|"
5042 msgid "Use a Proxy"
5043 msgstr "Proxy benutzen"
5044
5045 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:188
5046 msgctxt "ServerEditDlg|"
5047 msgid "Proxy Type:"
5048 msgstr "Proxy-Typ:"
5049
5050 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:196
5051 msgctxt "ServerEditDlg|"
5052 msgid "Socks 5"
5053 msgstr "Socks 5"
5054
5055 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:201
5056 msgctxt "ServerEditDlg|"
5057 msgid "HTTP"
5058 msgstr "HTTP"
5059
5060 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:213
5061 msgctxt "ServerEditDlg|"
5062 msgid "Proxy Host:"
5063 msgstr "Proxy-Rechner:"
5064
5065 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:220
5066 msgctxt "ServerEditDlg|"
5067 msgid "localhost"
5068 msgstr "Lokaler Rechner"
5069
5070 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:251
5071 msgctxt "ServerEditDlg|"
5072 msgid "Proxy Username:"
5073 msgstr "Proxy-Benutzername:"
5074
5075 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:261
5076 msgctxt "ServerEditDlg|"
5077 msgid "Proxy Password:"
5078 msgstr "Proxy-Passwort:"
5079
5080 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:14
5081 msgctxt "SettingsDlg|"
5082 msgid "Configure Quassel"
5083 msgstr "Quassel konfigurieren"
5084
5085 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:35 ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:50
5086 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:99
5087 msgctxt "SettingsDlg|"
5088 msgid "Settings"
5089 msgstr "Einstellungen"
5090
5091 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:109
5092 msgctxt "SettingsDlg|"
5093 msgid "Save changes"
5094 msgstr "Einstellungen speichern"
5095
5096 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:110
5097 msgctxt "SettingsDlg|"
5098 msgid ""
5099 "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like "
5100 "to apply your changes now?"
5101 msgstr "Es gibt nicht gespeicherte Änderungen auf der aktuellen Konfigurationsseite. Möchten Sie diese Änderungen jetzt anwenden?"
5102
5103 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:122 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:126
5104 #, qt-format
5105 msgctxt "SettingsDlg|"
5106 msgid "Configure %1"
5107 msgstr "%1 einrichten"
5108
5109 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:193
5110 msgctxt "SettingsDlg|"
5111 msgid "Reload Settings"
5112 msgstr "Einstellungen neu laden"
5113
5114 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:193
5115 msgctxt "SettingsDlg|"
5116 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
5117 msgstr "Möchten Sie die Einstellungen neu laden und die Änderungen auf dieser Seite zurücknehmen?"
5118
5119 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:202
5120 msgctxt "SettingsDlg|"
5121 msgid "Restore Defaults"
5122 msgstr "Standardeinstellungen wiederherstellen"
5123
5124 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:202
5125 msgctxt "SettingsDlg|"
5126 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
5127 msgstr "Möchten Sie die Standardwerte für diese Seite wiederherstellen?"
5128
5129 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:14
5130 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5131 msgid "Configure Quassel"
5132 msgstr "Quassel konfigurieren"
5133
5134 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:30
5135 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5136 msgid "Settings"
5137 msgstr "Einstellungen"
5138
5139 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:36
5140 #, qt-format
5141 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5142 msgid "Configure %1"
5143 msgstr "%1 einrichten"
5144
5145 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104
5146 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5147 msgid "Reload Settings"
5148 msgstr "Einstellungen neu laden"
5149
5150 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104
5151 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5152 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
5153 msgstr "Möchten Sie die Einstellungen neu laden und die Änderungen auf dieser Seite zurücknehmen?"
5154
5155 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:113
5156 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5157 msgid "Restore Defaults"
5158 msgstr "Standardeinstellungen wiederherstellen"
5159
5160 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:113
5161 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5162 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
5163 msgstr "Möchten Sie die Standardwerte für diese Seite wiederherstellen?"
5164
5165 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:110
5166 msgctxt "ShortcutsModel|"
5167 msgid "Action"
5168 msgstr "Aktion"
5169
5170 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:112
5171 msgctxt "ShortcutsModel|"
5172 msgid "Shortcut"
5173 msgstr "Tastenkürzel"
5174
5175 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:14
5176 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5177 msgid "Form"
5178 msgstr "Formular"
5179
5180 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:22
5181 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5182 msgid "Search:"
5183 msgstr "Suchen:"
5184
5185 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:62
5186 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5187 msgid "Shortcut for Selected Action"
5188 msgstr "Tastenkürzel für die ausgewählte Aktion"
5189
5190 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:68
5191 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5192 msgid "Default:"
5193 msgstr "Standard:"
5194
5195 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:75
5196 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:92
5197 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:102
5198 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5199 msgid "None"
5200 msgstr "Kein(e)"
5201
5202 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:82
5203 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5204 msgid "Custom:"
5205 msgstr "Benutzerdefiniert:"
5206
5207 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:60
5208 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5209 msgid "Interface"
5210 msgstr "Oberfläche"
5211
5212 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:60
5213 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5214 msgid "Shortcuts"
5215 msgstr "Tastenkürzel"
5216
5217 #: ../src/common/signalproxy.cpp:880
5218 msgctxt "SignalProxy|"
5219 msgid "Peer tried to send package larger than max package size!"
5220 msgstr "Client versuchte Paket größer als max. Paketgröße zu senden!"
5221
5222 #: ../src/common/signalproxy.cpp:885
5223 msgctxt "SignalProxy|"
5224 msgid "Peer tried to send 0 byte package!"
5225 msgstr "Client versuchte 0-byte-package zu senden!"
5226
5227 #: ../src/common/signalproxy.cpp:902
5228 msgctxt "SignalProxy|"
5229 msgid "Peer sent corrupted compressed data!"
5230 msgstr "Client hat falsch komprimierte Daten gesendet!"
5231
5232 #: ../src/common/signalproxy.cpp:917
5233 msgctxt "SignalProxy|"
5234 msgid "Peer sent corrupt data: unable to load QVariant!"
5235 msgstr "Client hat beschädigte Daten gesendet. QVariant kann nicht geladen werden!"
5236
5237 #: ../src/common/signalproxy.cpp:1050
5238 msgctxt "SignalProxy|"
5239 msgid "Disconnecting"
5240 msgstr "Trenne"
5241
5242 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:28
5243 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5244 msgid "Network name:"
5245 msgstr "Netzwerkname:"
5246
5247 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:35
5248 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5249 msgid "The name of the IRC network you are configuring"
5250 msgstr "Der Name des IRC-Netzwerks, dass Sie gerade bearbeiten"
5251
5252 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:63
5253 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5254 msgid "Servers"
5255 msgstr "Server"
5256
5257 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:81
5258 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5259 msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
5260 msgstr "Eine Liste von IRC-Servern die zu diesem Netzwerk gehören"
5261
5262 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:96
5263 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5264 msgid "Edit this server entry"
5265 msgstr "Diesen Servereintrag bearbeiten"
5266
5267 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:99
5268 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5269 msgid "&Edit..."
5270 msgstr "&Bearbeiten ..."
5271
5272 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:116
5273 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5274 msgid "Add another IRC server"
5275 msgstr "IRC-Server hinzufügen"
5276
5277 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:119
5278 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5279 msgid "&Add..."
5280 msgstr "&Hinzufügen..."
5281
5282 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:136
5283 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5284 msgid "Remove this server entry from the list"
5285 msgstr "Diesen Server von der Liste entfernen"
5286
5287 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:139
5288 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5289 msgid "De&lete"
5290 msgstr "&Löschen"
5291
5292 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:165
5293 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5294 msgid "Move upwards in list"
5295 msgstr "In Liste nach oben verschieben"
5296
5297 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:168
5298 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:182
5299 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5300 msgid "..."
5301 msgstr "…"
5302
5303 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:179
5304 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5305 msgid "Move downwards in list"
5306 msgstr "In Liste nach unten verschieben"
5307
5308 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:226
5309 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5310 msgid "Join Channels Automatically"
5311 msgstr "Chats automatisch betreten"
5312
5313 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:250
5314 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5315 msgid ""
5316 "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the "
5317 "network"
5318 msgstr "Eine Liste von IRC-Kanälen, die Sie automatischen nach dem Verbinden betreten"
5319
5320 #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:52
5321 msgctxt "SqliteStorage|"
5322 msgid ""
5323 "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It "
5324 "is suitable for small and medium-sized databases that do not require access "
5325 "via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the "
5326 "same machine it is running on, and if you only expect a few users to use "
5327 "your core."
5328 msgstr "SQLite ist ein dateibasiertes Datenbanksystem, das keiner Einrichtung bedarf. Es ist für kleine bis mittelgroße Datenbanken, die keinen Netzwerkzugriff benötigen, geeignet. Verwenden Sie SQLite, wenn der Quassel-Core seine Daten auf dem selben Rechner, auf dem er auch läuft, speichern soll und Sie nur mit ein paar Benutzern auf Ihrem Core rechnen."
5329
5330 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:14
5331 msgctxt "SslInfoDlg|"
5332 msgid "Security Information"
5333 msgstr "Sicherheitsinformationen"
5334
5335 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:22
5336 msgctxt "SslInfoDlg|"
5337 msgid "<b>Hostname:</b>"
5338 msgstr "<b>Rechnername:</b>"
5339
5340 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:39
5341 msgctxt "SslInfoDlg|"
5342 msgid "<b>IP address:</b>"
5343 msgstr "<b>IP Adresse:</b>"
5344
5345 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:56
5346 msgctxt "SslInfoDlg|"
5347 msgid "<b>Encryption:</b>"
5348 msgstr "<b>Verschlüsselung:</b>"
5349
5350 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:73
5351 msgctxt "SslInfoDlg|"
5352 msgid "<b>Protocol:</b>"
5353 msgstr "<b>Protokoll:</b>"
5354
5355 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:90
5356 msgctxt "SslInfoDlg|"
5357 msgid "<b>Certificate chain:</b>"
5358 msgstr "<b>Zertifikatskette:</b>"
5359
5360 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:120
5361 msgctxt "SslInfoDlg|"
5362 msgid "Subject"
5363 msgstr "Betrifft"
5364
5365 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:126 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:248
5366 msgctxt "SslInfoDlg|"
5367 msgid "<b>Common name:</b>"
5368 msgstr "<b>Allgemeiner Name:</b>"
5369
5370 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:143 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:265
5371 msgctxt "SslInfoDlg|"
5372 msgid "<b>Organization:</b>"
5373 msgstr "<b>Organisation:</b>"
5374
5375 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:160 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:282
5376 msgctxt "SslInfoDlg|"
5377 msgid "<b>Organizational unit:</b>"
5378 msgstr "<b>Organisationseinheit:</b>"
5379
5380 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:177 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:299
5381 msgctxt "SslInfoDlg|"
5382 msgid "<b>Country:</b>"
5383 msgstr "<b>Land:</b>"
5384
5385 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:194 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:316
5386 msgctxt "SslInfoDlg|"
5387 msgid "<b>State or province:</b>"
5388 msgstr "<b>Bundesland/-staat:</b>"
5389
5390 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:231 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:353
5391 msgctxt "SslInfoDlg|"
5392 msgid "<b>Locality:</b>"
5393 msgstr "<b>Lokalität:</b>"
5394
5395 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:242
5396 msgctxt "SslInfoDlg|"
5397 msgid "Issuer"
5398 msgstr "Ausgestellt durch"
5399
5400 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:367
5401 msgctxt "SslInfoDlg|"
5402 msgid "<b>Validity period:</b>"
5403 msgstr "<b>Gültigkeitszeitraum:</b>"
5404
5405 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:384
5406 msgctxt "SslInfoDlg|"
5407 msgid "<b>MD5 digest:</b>"
5408 msgstr "<b>MD5 Digest:</b>"
5409
5410 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:401
5411 msgctxt "SslInfoDlg|"
5412 msgid "<b>SHA1 digest:</b>"
5413 msgstr "<b>SHA1 Digest:</b>"
5414
5415 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:431
5416 msgctxt "SslInfoDlg|"
5417 msgid "<b>Trusted:</b>"
5418 msgstr "<b>Vertrauenswürdig</b>"
5419
5420 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:69
5421 msgctxt "SslInfoDlg|"
5422 msgid "Yes"
5423 msgstr "Ja"
5424
5425 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:71
5426 msgctxt "SslInfoDlg|"
5427 msgid "No, for the following reasons:<ul>"
5428 msgstr "Nein, wegen den folgenden Gründen:<ul>"
5429
5430 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:78
5431 #, qt-format
5432 msgctxt "SslInfoDlg|"
5433 msgid "%1 to %2"
5434 msgstr "%1 bis %2"
5435
5436 #: ../src/client/networkmodel.h:144
5437 msgctxt "StatusBufferItem|"
5438 msgid "Status Buffer"
5439 msgstr "Statusfenster"
5440
5441 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:61 ../src/qtui/systemtray.cpp:92
5442 msgctxt "SystemTray|"
5443 msgid "&Minimize"
5444 msgstr "&Minimieren"
5445
5446 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:94
5447 msgctxt "SystemTray|"
5448 msgid "&Restore"
5449 msgstr "&Wiederherstellen"
5450
5451 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:125
5452 #, qt-format
5453 msgctxt "SystrayNotificationBackend|"
5454 msgid "%n pending highlight(s)"
5455 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
5456 msgstr[0] "%n ausstehende Hervorhebung"
5457 msgstr[1] "%n ausstehende Hervorhebungen"
5458
5459 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:135
5460 msgctxt "SystrayNotificationBackend::ConfigWidget|"
5461 msgid "Show a message in a popup"
5462 msgstr "Meldungen im Indikator anzeigen"
5463
5464 #: ../src/uisupport/tabcompleter.cpp:52
5465 msgctxt "TabCompleter|"
5466 msgid "Tab completion"
5467 msgstr "Tab-Vervollständigung"
5468
5469 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:68
5470 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5471 msgid "Activate dock entry, timeout:"
5472 msgstr "Animiere Systemleistensymbol (Timeout):"
5473
5474 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:70
5475 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5476 msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
5477 msgstr "Markiere Fensterleisteneintrag (Timeout):"
5478
5479 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:78
5480 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5481 msgid "Unlimited"
5482 msgstr "Unbegrenzt"
5483
5484 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:79
5485 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5486 msgid " seconds"
5487 msgstr " Sekunden"
5488
5489 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
5490 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5491 msgid "Connect"
5492 msgstr "Verbindung herstellen"
5493
5494 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
5495 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5496 msgid "Connect to IRC"
5497 msgstr "Zum IRC verbinden"
5498
5499 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
5500 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5501 msgid "Disconnect"
5502 msgstr "Verbindung trennen"
5503
5504 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
5505 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5506 msgid "Disconnect from IRC"
5507 msgstr "Vom IRC trennen"
5508
5509 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
5510 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5511 msgid "Part"
5512 msgstr "Verlassen"
5513
5514 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
5515 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5516 msgid "Leave currently selected channel"
5517 msgstr "Markierten Kanal verlassen"
5518
5519 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
5520 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5521 msgid "Join"
5522 msgstr "Betreten"
5523
5524 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
5525 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5526 msgid "Join a channel"
5527 msgstr "Kanal betreten"
5528
5529 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5530 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5531 msgid "Query"
5532 msgstr "Dialog"
5533
5534 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5535 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5536 msgid "Start a private conversation"
5537 msgstr "Privates Gespräch (Query) starten"
5538
5539 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
5540 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5541 msgid "Whois"
5542 msgstr "Whois"
5543
5544 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
5545 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5546 msgid "Request user information"
5547 msgstr "Benutzerinfo anfordern"
5548
5549 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5550 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5551 msgid "Op"
5552 msgstr "Op"
5553
5554 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5555 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5556 msgid "Give operator privileges to user"
5557 msgstr "Operator-Status geben"
5558
5559 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5560 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5561 msgid "Deop"
5562 msgstr "Deop"
5563
5564 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5565 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5566 msgid "Take operator privileges from user"
5567 msgstr "Operator-Status nehmen"
5568
5569 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5570 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5571 msgid "Voice"
5572 msgstr "Voice"
5573
5574 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5575 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5576 msgid "Give voice to user"
5577 msgstr "Voice geben"
5578
5579 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5580 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5581 msgid "Devoice"
5582 msgstr "Devoice"
5583
5584 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5585 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5586 msgid "Take voice from user"
5587 msgstr "Voice nehmen"
5588
5589 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5590 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5591 msgid "Kick"
5592 msgstr "Kicken"
5593
5594 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5595 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5596 msgid "Remove user from channel"
5597 msgstr "Benutzer aus Kanal kicken"
5598
5599 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5600 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5601 msgid "Ban"
5602 msgstr "Bannen"
5603
5604 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5605 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5606 msgid "Ban user from channel"
5607 msgstr "Benutzer aus Kanal verbannen"
5608
5609 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5610 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5611 msgid "Kick/Ban"
5612 msgstr "Rauswerfen/Verbannen"
5613
5614 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5615 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5616 msgid "Remove and ban user from channel"
5617 msgstr "Benutzer aus Kanal kicken und verbannen"
5618
5619 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:51
5620 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5621 msgid "Connect to all"
5622 msgstr "Zu allen verbinden"
5623
5624 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:58
5625 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5626 msgid "Disconnect from all"
5627 msgstr "Von allen trennen"
5628
5629 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:32
5630 msgctxt "TopicWidget|"
5631 msgid "Form"
5632 msgstr "Formular"
5633
5634 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:79
5635 msgctxt "TopicWidget|"
5636 msgid "..."
5637 msgstr "…"
5638
5639 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:106
5640 #, qt-format
5641 msgctxt "TopicWidget|"
5642 msgid "Users: %1"
5643 msgstr "Benutzer: %1"
5644
5645 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:107
5646 #, qt-format
5647 msgctxt "TopicWidget|"
5648 msgid "Lag: %1 msecs"
5649 msgstr "Latenz: %1 msek"
5650
5651 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14
5652 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5653 msgid "Form"
5654 msgstr "Formular"
5655
5656 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22
5657 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5658 msgid "Custom font:"
5659 msgstr "Benutzerdefinierte Schriftart:"
5660
5661 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50
5662 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5663 msgid "Resize dynamically to fit contents"
5664 msgstr "Automatisch dem Inhalt anpassen"
5665
5666 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84
5667 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5668 msgid "On hover only"
5669 msgstr "Nur bei Berührung"
5670
5671 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:23
5672 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5673 msgid "Interface"
5674 msgstr "Oberfläche"
5675
5676 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:23
5677 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5678 msgid "Topic Widget"
5679 msgstr "Themenanzeige"
5680
5681 #. Plain Message
5682 #. ----------
5683 #. Notice Message
5684 #. ----------
5685 #. Server Message
5686 #. ----------
5687 #. Info Message
5688 #. ----------
5689 #. Error Message
5690 #. ----------
5691 #. Topic Message
5692 #. ----------
5693 #. Invite Message
5694 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:577 ../src/uisupport/uistyle.cpp:580
5695 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:620 ../src/uisupport/uistyle.cpp:623
5696 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:626 ../src/uisupport/uistyle.cpp:633
5697 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:665
5698 #, qt-format
5699 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5700 msgid "%1"
5701 msgstr "%1"
5702
5703 #. Action Message
5704 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:583
5705 #, qt-format
5706 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5707 msgid "%DN%1%DN %2"
5708 msgstr "%DN%1%DN %2"
5709
5710 #. Nick Message
5711 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:587
5712 #, qt-format
5713 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5714 msgid "You are now known as %DN%1%DN"
5715 msgstr "Sie heißen jetzt %DN%1%DN"
5716
5717 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:588
5718 #, qt-format
5719 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5720 msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
5721 msgstr "%DN%1%DN heißt jetzt %DN%2%DN"
5722
5723 #. Mode Message
5724 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:592
5725 #, qt-format
5726 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5727 msgid "User mode: %DM%1%DM"
5728 msgstr "Benutzermodus:  %DM%1%DM"
5729
5730 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:593
5731 #, qt-format
5732 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5733 msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
5734 msgstr "Modus %DM%1%DM durch %DN%2%DN"
5735
5736 #. Join Message
5737 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:597
5738 #, qt-format
5739 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5740 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
5741 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH hat %DC%4%DC betreten"
5742
5743 #. Part Message
5744 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:600
5745 #, qt-format
5746 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5747 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
5748 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH hat %DC%4%DC verlassen"
5749
5750 #. Quit Message
5751 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:605
5752 #, qt-format
5753 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5754 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
5755 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH hat das Netzwerk verlassen"
5756
5757 #. Kick Message
5758 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:612
5759 #, qt-format
5760 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5761 msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
5762 msgstr "%DN%1%DN hat %DN%2%DN aus dem Chat %DC%3%DC geworfen"
5763
5764 #. Day Change Message
5765 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:629
5766 #, qt-format
5767 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5768 msgid "{Day changed to %1}"
5769 msgstr "{Tageswechsel: %1}"
5770
5771 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:641
5772 #, qt-format
5773 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5774 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
5775 msgstr "Netsplit zwischen %DH%1%DH und %DH%2%DH ist vorbei. Hinzugekommene Nutzer: "
5776
5777 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:645 ../src/uisupport/uistyle.cpp:660
5778 #, qt-format
5779 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5780 msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
5781 msgstr "%DN%1%DN (%2 weitere)"
5782
5783 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:655
5784 #, qt-format
5785 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5786 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
5787 msgstr "Netsplit zwischen %DH%1%DH und %DH%2%DH. Getrennte Nutzer: "
5788
5789 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:667 ../src/uisupport/uistyle.cpp:705
5790 #, qt-format
5791 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5792 msgid "[%1]"
5793 msgstr "[%1]"
5794
5795 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:703
5796 #, qt-format
5797 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5798 msgid "<%1>"
5799 msgstr "<%1>"
5800
5801 #: ../src/client/networkmodel.cpp:697
5802 #, qt-format
5803 msgctxt "UserCategoryItem|"
5804 msgid "%n Owner(s)"
5805 msgid_plural "%n Owner(s)"
5806 msgstr[0] "%n Besitzer"
5807 msgstr[1] "%n Besitzer"
5808
5809 #: ../src/client/networkmodel.cpp:698
5810 #, qt-format
5811 msgctxt "UserCategoryItem|"
5812 msgid "%n Admin(s)"
5813 msgid_plural "%n Admin(s)"
5814 msgstr[0] "%n Admin"
5815 msgstr[1] "%n Admins"
5816
5817 #: ../src/client/networkmodel.cpp:699
5818 #, qt-format
5819 msgctxt "UserCategoryItem|"
5820 msgid "%n Operator(s)"
5821 msgid_plural "%n Operator(s)"
5822 msgstr[0] "%n Operator"
5823 msgstr[1] "%n Operators"
5824
5825 #: ../src/client/networkmodel.cpp:700
5826 #, qt-format
5827 msgctxt "UserCategoryItem|"
5828 msgid "%n Half-Op(s)"
5829 msgid_plural "%n Half-Op(s)"
5830 msgstr[0] "%n Half-Op"
5831 msgstr[1] "%n Half-Ops"
5832
5833 #: ../src/client/networkmodel.cpp:701
5834 #, qt-format
5835 msgctxt "UserCategoryItem|"
5836 msgid "%n Voiced"
5837 msgid_plural "%n Voiced"
5838 msgstr[0] "%n Voiced"
5839 msgstr[1] "%n Voiced"
5840
5841 #: ../src/client/networkmodel.cpp:702
5842 #, qt-format
5843 msgctxt "UserCategoryItem|"
5844 msgid "%n User(s)"
5845 msgid_plural "%n User(s)"
5846 msgstr[0] "%n Benutzer"
5847 msgstr[1] "%n Benutzer"