Remove unused cipher map.
[quassel.git] / po / de.po
1
2 # Translators:
3 # Daniel Albers <daniel@lbe.rs>, 2012.
4 # Daniel Albers <daniel@lbers.com>, 2011-2012.
5 #   <m4yer+quassel@minad.de>, 2012.
6 # Martin Mayer <m4yer@minad.de>, Michael Groh <brot@minad.de>, 2009-2010.
7 #   <tobias@freiwuppertal.de>, 2012.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: Quassel IRC\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.quassel-irc.org/\n"
12 "PO-Revision-Date: 2013-04-16 00:14+0000\n"
13 "Last-Translator: Daniel Albers <daniel@lbe.rs>\n"
14 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/quassel/language/de/)\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Language: de\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 "X-Qt-Contexts: true\n"
21
22 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17
23 msgctxt "AboutDlg|"
24 msgid "About Quassel"
25 msgstr "Über Quassel"
26
27 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59
28 msgctxt "AboutDlg|"
29 msgid ""
30 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
31 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
32 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
33 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
34 msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
35
36 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:75
37 msgctxt "AboutDlg|"
38 msgid ""
39 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
40 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
41 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
42 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, Build &gt;= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
43 msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, Build &gt;= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
44
45 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:115
46 msgctxt "AboutDlg|"
47 msgid "&About"
48 msgstr "&Über"
49
50 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:135
51 msgctxt "AboutDlg|"
52 msgid "A&uthors"
53 msgstr "A&utoren"
54
55 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:155
56 msgctxt "AboutDlg|"
57 msgid "&Contributors"
58 msgstr "&Unterstützer"
59
60 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:175
61 msgctxt "AboutDlg|"
62 msgid "&Thanks To"
63 msgstr "&Dank an"
64
65 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:33
66 #, qt-format
67 msgctxt "AboutDlg|"
68 msgid "<b>Version:</b> %1<br><b>Protocol version:</b> %2<br><b>Built:</b> %3"
69 msgstr "<b>Version:</b> %1<br><b>Protokollversion:</b> %2<br><b>Kompiliert:</b> %3"
70
71 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:49
72 msgctxt "AboutDlg|"
73 msgid ""
74 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>&copy;2005-2013 by the "
75 "Quassel Project<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-"
76 "irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a"
77 " href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-"
78 "licensed under <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a>"
79 " and <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Most "
80 "icons are &copy; by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen "
81 "Team</a> and used under the <a "
82 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Please use "
83 "<a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> to "
84 "report bugs."
85 msgstr "<b>Ein moderner, dezentralisierter IRC-Client</b><br><br>&copy;2005-2012 durch das Quassel Projekt<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> auf <a href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC ist dual-lizenziert <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> und <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Die meisten der Icons sind &copy; durch das <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen Team</a> und werden unter der <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a> benutzt.<br><br>Bitte benutzen Sie <a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> um Fehler zu melden."
86
87 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:67
88 msgctxt "AboutDlg|"
89 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
90 msgstr "Quassel IRC wird hauptsächlich entwickelt von:"
91
92 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:84
93 msgctxt "AboutDlg|"
94 msgid ""
95 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
96 "and everybody we forgot to mention here:"
97 msgstr "Wir danken hier den folgenden Mitwirkenden (in alphabetischer Reihenfolge) und all jenen, die wir vergessen haben zu erwähnen:"
98
99 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:185
100 msgctxt "AboutDlg|"
101 msgid ""
102 "Special thanks goes to:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-"
103 "eye.png\">&nbsp;<b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>for the original Quassel "
104 "icon - The All-Seeing Eye</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\">&nbsp;<b><a"
105 " href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>for "
106 "creating all the artwork you see throughout Quassel</dd><dt><img "
107 "src=\":/pics/qt-logo-32.png\">&nbsp;<b><a "
108 "href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software formerly known as "
109 "Trolltech</a></b></dt><dd>for creating Qt and Qtopia, and for sponsoring "
110 "development of QuasselTopia with Greenphones and more</dd><dt><a "
111 "href=\"http://www.nokia.com\"><img "
112 "src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>for keeping Qt alive, and for "
113 "sponsoring development of Quassel Mobile with N810s</dd>"
114 msgstr "Besonderer Dank geht an:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-eye.png\">&nbsp;<b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>für großartige künstlerische Leistung und das Quassel Icon</dt><dt><b><a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Dem Oxygen Team</a></b></dt><dd>für die meisten anderen Icons die in Quassel zu sehen sind</dd><dt><img src=\":/pics/qt-logo-32.png\">&nbsp;<b><a href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software (früher: Trolltech)</a></b></dt><dd>für Qt und Qtopia, und für die Unterstützung der Entwicklung von QuasselTopia auf Greenphones und mehr</dd><dt><a href=\"http://www.nokia.com\"><img src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>für die Aufnahme von Qt und für die Unterstützung der Entwicklung von Quassel Mobile für das N810</dd>"
115
116 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:124
117 #, qt-format
118 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
119 msgid ""
120 "Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..."
121 msgstr "Installiertes Datenbankschema (Version %1) is nicht aktuell. Aktualisiere auf Version %2..."
122
123 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:126
124 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
125 msgid "Upgrade failed..."
126 msgstr "Upgrade fehlgeschlagen..."
127
128 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:57
129 msgctxt "AliasesModel|"
130 msgid ""
131 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
132 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
133 msgstr "<b>Kurzbefehl des Alias</b><br />Kann als normaler Slash-Befehl verwendet werden.<br /><br /><b>Beispiel:</b> Der Alias \"foo\" wird mit /foo ausgeführt."
134
135 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:61
136 msgctxt "AliasesModel|"
137 msgid ""
138 "<b>The string the shortcut will be expanded to</b><br /><b>special "
139 "variables:</b><br /> - <b>$i</b> represents the i'th parameter.<br /> - "
140 "<b>$i..j</b> represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.<br "
141 "/> - <b>$i..</b> represents all parameters from i on separated by spaces.<br"
142 " /> - <b>$i:hostname</b> represents the hostname of the user identified by "
143 "the i'th parameter or a * if unknown.<br /> - <b>$0</b> the whole string.<br"
144 " /> - <b>$nick</b> your current nickname<br /> - <b>$channel</b> the name of"
145 " the selected channel<br /><br />Multiple commands can be separated with "
146 "semicolons<br /><br /><b>Example:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will"
147 " be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test "
148 "All 1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
149 msgstr "<b>Der Befehl, zudem der Alias erweitert wird</b><br /><b> Besondere Variablen:</b><br /> - <b>$i</b> steht für den i-ten Parameter.<br /> - <b>$i..j</b> steht für den i-ten bis zum j-ten Parameter, mit Leerzeichen getrennt.<br /> - <b>$i..</b> steht für alle Parameter ab dem i-ten, mit Leerzeichen getrennt.<br /> - <b>$i:hostname</b> steht für den Hostnamen des Bentuzers, der im i-ten Parameter übergeben wird oder * falls es unbekannt ist.<br /> - <b>$0</b> steht für die gesamte Zeichenkette.<br /> - <b>$nick</b> steht für Ihren momentanen Spitznamen.<br /> - <b>$channel</b> steht für den Namen des momentan ausgewählten Chats.<br /><br />Mehrere Befehle können mit Strichkommata getrennt werden.<br /><br /><b>Beispiel:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" wird erweitert zu den drei getrennten Meldungen \"Test 1\", \"Test 2\" und \"Test All 1 2 3\", wenn /test 1 2 3 aufgerufen wird."
150
151 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:185
152 msgctxt "AliasesModel|"
153 msgid "Alias"
154 msgstr "Alias"
155
156 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:186
157 msgctxt "AliasesModel|"
158 msgid "Expansion"
159 msgstr "Erweiterung"
160
161 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
162 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
163 msgid "Form"
164 msgstr "Formular"
165
166 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
167 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
168 msgid "New"
169 msgstr "Neu"
170
171 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
172 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
173 msgid "Delete"
174 msgstr "Löschen"
175
176 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
177 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
178 msgid "IRC"
179 msgstr "IRC"
180
181 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
182 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
183 msgid "Aliases"
184 msgstr "Aliase"
185
186 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
187 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
188 msgid "Form"
189 msgstr "Formular"
190
191 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
192 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
193 msgid "Client style:"
194 msgstr "Client-Stil:"
195
196 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
197 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
198 msgid "Set application style"
199 msgstr "Anwendungsstil ändern"
200
201 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:36
202 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
203 msgid "Language:"
204 msgstr "Sprache:"
205
206 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:43
207 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
208 msgid "Set the application language. Requires restart!"
209 msgstr "Sprache für die Anwendung ändern. Erfordert Neustart!"
210
211 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:47
212 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
213 msgid "<Untranslated>"
214 msgstr "<Unübersetzt>"
215
216 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:52
217 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:76
218 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
219 msgid "<System Default>"
220 msgstr "<Systemstandard>"
221
222 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:75
223 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
224 msgid "Use custom stylesheet"
225 msgstr "Eine benutzerdefinierte Layoutdatei verwenden"
226
227 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:109
228 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
229 msgid "Path:"
230 msgstr "Pfad:"
231
232 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:141
233 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
234 msgid "..."
235 msgstr "…"
236
237 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:150
238 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
239 msgid "Show system tray icon"
240 msgstr "Systemleistensymbol zeigen"
241
242 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:184
243 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
244 msgid "Hide to tray on close button"
245 msgstr "Zur Systemleiste minimieren bei \"Schließen\""
246
247 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:216
248 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
249 msgid "Enable animations"
250 msgstr "Animationen verwenden"
251
252 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:231
253 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
254 msgid "Message Redirection"
255 msgstr "Nachrichtenumlenkung"
256
257 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:237
258 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
259 msgid "User Notices:"
260 msgstr "Benutzernotizen:"
261
262 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:280
263 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
264 msgid "Server Notices:"
265 msgstr "Servernotizen:"
266
267 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:294
268 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
269 msgid "Default Target"
270 msgstr "Standardziel"
271
272 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:301
273 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
274 msgid "Status Window"
275 msgstr "Statusfenster"
276
277 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:308
278 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
279 msgid "Current Chat"
280 msgstr "Aktueller Chat"
281
282 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:315
283 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
284 msgid "Errors:"
285 msgstr "Fehler:"
286
287 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:35
288 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
289 msgid "Interface"
290 msgstr "Oberfläche"
291
292 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:242
293 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
294 msgid "Please choose a stylesheet file"
295 msgstr "Bitte wählen Sie eine Layoutdatei"
296
297 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:33
298 msgctxt "AwayLogView|"
299 msgid "Away Log"
300 msgstr "Abwesenheitslog"
301
302 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:46
303 msgctxt "AwayLogView|"
304 msgid "Show Network Name"
305 msgstr "Netzwerknamen zeigen"
306
307 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:51
308 msgctxt "AwayLogView|"
309 msgid "Show Buffer Name"
310 msgstr "Fensternamen zeigen"
311
312 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
313 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
314 msgid "Form"
315 msgstr "Formular"
316
317 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
318 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
319 msgid ""
320 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
321 "the buffer view."
322 msgstr "Anzahl der Nachrichten, die beim Zurückscrollen angefordert werden."
323
324 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
325 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
326 msgid "Dynamic backlog amount:"
327 msgstr "Dynamische Verlaufsgröße:"
328
329 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
330 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
331 msgid "Backlog request method:"
332 msgstr "Methode zum Holen des Verlaufs:"
333
334 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
335 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
336 msgid "Fixed amount per chat"
337 msgstr "Feste Größe pro Chat"
338
339 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
340 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
341 msgid "Unread messages per chat"
342 msgstr "Ungelesene Nachrichten pro Chat"
343
344 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
345 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
346 msgid "Globally unread messages"
347 msgstr "Globale ungelesene Nachrichten"
348
349 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
350 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
351 msgid ""
352 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
353 "window from the backlog."
354 msgstr "Die einfachste Methode: Eine feste Anzahl Zeilen wird für jeden Chat angefordert."
355
356 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
357 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
358 msgid ""
359 "amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
360 "has been established."
361 msgstr "Anzahl der Nachrichten pro Fenster, die nach dem Core-Verbindungsaufbau angefordert werden."
362
363 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
364 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
365 msgid "Initial backlog amount:"
366 msgstr "Anfängliche Verlaufsgröße:"
367
368 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
369 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
370 msgid ""
371 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. The amount of lines can be limited per chat.\n"
372 "\n"
373 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
374 msgstr "Diese Methode fordert ungelesene Nachrichten für jeden Chat individuell an. Die Anzahl der Zeilen kann für jeden Chat einzeln begrenzt werden.\n\nSie können außerdem weitere ältere Chatzeilen anfordern."
375
376 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
377 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
378 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
379 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
380 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
381 msgstr "Maximale Anzahl der Nachrichten, die pro Fenster angefordert werden."
382
383 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
384 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
385 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
386 msgid "Limit:"
387 msgstr "Limit:"
388
389 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
390 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
391 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
392 msgid "Unlimited"
393 msgstr "Unbegrenzt"
394
395 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
396 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
397 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
398 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
399 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
400 msgid ""
401 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
402 "Limit does not apply here."
403 msgstr "Anzahl der Nachrichten die zusätzlich zu den ungelesenen angefordert werden. Das Limit wird hier nicht angewandt."
404
405 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
406 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
407 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
408 msgid "Additional Messages:"
409 msgstr "Zusätzliche Nachrichten:"
410
411 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
412 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
413 msgid ""
414 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for all chats.\n"
415 "\n"
416 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
417 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n"
418 "\n"
419 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
420 msgstr "Diese Methode holt alle Nachrichten, die neuer als die älteste ungelesene Nachricht sind.\n\nInfo: Diese Methode ist nicht empfehlenswert, wenn Sie versteckte Fenster benutzen oder inaktive Fenster haben (z.B. ältere Dialoge oder Chats).\nEs ist hilfreich die Gesamtanzahl der Nachrichten im Verlauf zu limitieren. Diese Methode ist vermutlich die Schnellste.\n\nSie können außerdem weitere (ältere) Verlaufszeilen anfordern um den Kontext zu wahren."
421
422 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
423 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
424 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
425 msgstr "Maximale Anzahl der Nachrichten die für alle Fenster angefordert werden."
426
427 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
428 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
429 msgid "Interface"
430 msgstr "Oberfläche"
431
432 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
433 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
434 msgid "Backlog Fetching"
435 msgstr "Verlaufsempfänger"
436
437 #: ../src/client/networkmodel.cpp:386
438 #, qt-format
439 msgctxt "BufferItem|"
440 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
441 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
442
443 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:272
444 msgctxt "BufferView|"
445 msgid "Merge buffers permanently?"
446 msgstr "Chats permanent zusammenführen?"
447
448 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:273
449 #, qt-format
450 msgctxt "BufferView|"
451 msgid ""
452 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
453 " This cannot be reversed!"
454 msgstr "Wollen Sie den Chat \"%1\" permanent mit dem Chat \"%2\" zusammenfügen?\nDiese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden!"
455
456 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
457 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
458 msgid "Dialog"
459 msgstr "Dialog"
460
461 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
462 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
463 msgid "Please enter a name for the chat list:"
464 msgstr "Bitte geben Sie einen Namen für die Chat-Liste an:"
465
466 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:575
467 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
468 msgid "Add Chat List"
469 msgstr "Eine Chat-Liste hinzufügen"
470
471 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:54
472 msgctxt "BufferViewFilter|"
473 msgid "Show / Hide Chats"
474 msgstr "Chats zeigen/verstecken"
475
476 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
477 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
478 msgid "Form"
479 msgstr "Formular"
480
481 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
482 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
483 msgid "Re&name..."
484 msgstr "Umbe&nennen..."
485
486 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
487 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
488 msgid "&Add..."
489 msgstr "&Hinzufügen..."
490
491 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
492 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
493 msgid "De&lete"
494 msgstr "&Löschen"
495
496 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
497 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
498 msgid "Chat List Settings"
499 msgstr "Einstellungen für die Chat-Listen"
500
501 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
502 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
503 msgid "Network:"
504 msgstr "Netzwerk:"
505
506 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
507 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:123
508 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
509 msgid "All"
510 msgstr "Alle"
511
512 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
513 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
514 msgid ""
515 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
516 "In this mode no separate status buffer is displayed."
517 msgstr "Diese Option ist nicht verfügbar wenn alle Netzwerke sichtbar sind.\nKeine separaten Statusfenster werden in diesem Modus angezeigt."
518
519 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
520 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
521 msgid "Show status window"
522 msgstr "Status-Fenster anzeigen"
523
524 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
525 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
526 msgid "Show channels"
527 msgstr "Chats anzeigen"
528
529 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
530 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
531 msgid "Show queries"
532 msgstr "Dialoge anzeigen"
533
534 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
535 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
536 msgid "Hide inactive chats"
537 msgstr "Inaktive Chats verstecken"
538
539 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
540 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
541 msgid "Add new chats automatically"
542 msgstr "Neue Chats automatisch hinzufügen"
543
544 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
545 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
546 msgid "Sort alphabetically"
547 msgstr "Alphabetisch sortieren"
548
549 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
550 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
551 msgid "Minimum Activity:"
552 msgstr "Aktivitätsminimum:"
553
554 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:164
555 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
556 msgid "No Activity"
557 msgstr "Keine Aktivität"
558
559 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:169
560 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
561 msgid "Other Activity"
562 msgstr "Andere Aktivitität"
563
564 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:174
565 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
566 msgid "New Message"
567 msgstr "Neue Meldung"
568
569 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:179
570 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
571 msgid "Highlight"
572 msgstr "Hervorhebung"
573
574 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:205
575 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
576 msgid "Preview:"
577 msgstr "Vorschau:"
578
579 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
580 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
581 msgid "Interface"
582 msgstr "Oberfläche"
583
584 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
585 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
586 msgid "Custom Chat Lists"
587 msgstr "Spezielle Chat-Listen"
588
589 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:378
590 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
591 msgid "Delete Chat List?"
592 msgstr "Chat-Liste löschen?"
593
594 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:379
595 #, qt-format
596 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
597 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
598 msgstr "Wollen Sie die Chat-Liste \"%1\" wirklich löschen?"
599
600 #: ../src/qtui/ui/bufferviewwidget.ui:26
601 msgctxt "BufferViewWidget|"
602 msgid "BufferView"
603 msgstr "Ansicht"
604
605 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:78
606 msgctxt "BufferWidget|"
607 msgid "Zoom In"
608 msgstr "Heranzoomen"
609
610 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:84
611 msgctxt "BufferWidget|"
612 msgid "Zoom Out"
613 msgstr "Herauszoomen"
614
615 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:89
616 msgctxt "BufferWidget|"
617 msgid "Actual Size"
618 msgstr "Normalgröße"
619
620 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:93
621 msgctxt "BufferWidget|"
622 msgid "Set Marker Line"
623 msgstr "Markierungslinie setzen"
624
625 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:97
626 msgctxt "BufferWidget|"
627 msgid "Go to Marker Line"
628 msgstr "Zur Markierungslinie springen"
629
630 #: ../src/client/networkmodel.cpp:565
631 #, qt-format
632 msgctxt "ChannelBufferItem|"
633 msgid "<b>Channel %1</b>"
634 msgstr "<b>Kanal %1</b>"
635
636 #: ../src/client/networkmodel.cpp:568
637 #, qt-format
638 msgctxt "ChannelBufferItem|"
639 msgid "<b>Users:</b> %1"
640 msgstr "<b>Benutzer:</b> %1"
641
642 #: ../src/client/networkmodel.cpp:572
643 #, qt-format
644 msgctxt "ChannelBufferItem|"
645 msgid "<b>Mode:</b> %1"
646 msgstr "<b>Modus:</b> %1"
647
648 #: ../src/client/networkmodel.cpp:583
649 #, qt-format
650 msgctxt "ChannelBufferItem|"
651 msgid "<b>Topic:</b> %1"
652 msgstr "<b>Thema:</b> %1"
653
654 #: ../src/client/networkmodel.cpp:588
655 msgctxt "ChannelBufferItem|"
656 msgid "Not active <br /> Double-click to join"
657 msgstr "Nicht aktiv <br /> Doppelklick zum Betreten"
658
659 #: ../src/client/networkmodel.cpp:591
660 #, qt-format
661 msgctxt "ChannelBufferItem|"
662 msgid "<p> %1 </p>"
663 msgstr "<p> %1 </p>"
664
665 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:14
666 msgctxt "ChannelListDlg|"
667 msgid "Channel List"
668 msgstr "Kanalliste"
669
670 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:38
671 msgctxt "ChannelListDlg|"
672 msgid "Search Pattern:"
673 msgstr "Suchmuster:"
674
675 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:48
676 msgctxt "ChannelListDlg|"
677 msgid ""
678 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
679 "Advanced mode allows one to pass search strings to the IRC Server."
680 msgstr "Zwischen einfachem und erweitertem Modus umschalten.\nDer erweiterte Modus ermöglicht es einem, Suchbegriffe an den IRC-Server weiterzureichen."
681
682 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:62
683 msgctxt "ChannelListDlg|"
684 msgid "Show Channels"
685 msgstr "Kanäle zeigen"
686
687 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:86
688 msgctxt "ChannelListDlg|"
689 msgid "Filter:"
690 msgstr "Filter:"
691
692 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:98
693 msgctxt "ChannelListDlg|"
694 msgid "Errors Occurred:"
695 msgstr "Aufgetretene Fehler:"
696
697 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:132
698 msgctxt "ChannelListDlg|"
699 msgid ""
700 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
701 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
702 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
703 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
704 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</span></p>\n"
705 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
706 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</span></p>\n<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
707
708 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
709 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
710 msgid "Form"
711 msgstr "Formular"
712
713 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
714 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
715 msgid "Operation Mode:"
716 msgstr "Funktionsweise:"
717
718 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
719 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
720 msgid ""
721 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
722 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
723 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
724 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
725 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
726 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n"
727 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
728 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\"><html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Funktionsweise:</span></p><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Ausgewählte zulassen:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Lediglich Fenster auf der rechten Seite werden im Chatmonitor angezeigt</span></p><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Ausgewählte ignorieren:</span> Fenster auf der rechten Seite werden im Chatmonitor ignoriert</p></body></html>"
729
730 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
731 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
732 msgid "Available:"
733 msgstr "Verfügbar:"
734
735 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
736 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
737 msgid "Move selected buffers to the left"
738 msgstr "Verschiebe ausgewählte Fenster nach links"
739
740 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
741 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
742 msgid "Move selected buffers to the right"
743 msgstr "Verschiebe ausgewählte Fenster nach rechts"
744
745 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
746 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:258
747 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
748 msgid "Show:"
749 msgstr "Anzeigen:"
750
751 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
752 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
753 msgid ""
754 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
755 msgstr "Highlights im Verlaufsfenster auch wenn das entsprechende Fenster ignoriert zeigen"
756
757 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
758 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
759 msgid "Always show highlighted messages"
760 msgstr "Highlights immer anzeigen"
761
762 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
763 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
764 msgid "Show own messages"
765 msgstr "Eigene Nachrichten anzeigen"
766
767 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
768 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
769 msgid "Interface"
770 msgstr "Oberfläche"
771
772 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
773 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
774 msgid "Chat Monitor"
775 msgstr "Chatmonitor"
776
777 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:59
778 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
779 msgid "Opt In"
780 msgstr "Ausgewählte zulassen"
781
782 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:60
783 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
784 msgid "Opt Out"
785 msgstr "Ausgewählte ignorieren"
786
787 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:261
788 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
789 msgid "Ignore:"
790 msgstr "Ignorieren:"
791
792 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:54
793 msgctxt "ChatMonitorView|"
794 msgid "Show Own Messages"
795 msgstr "Eigene Nachrichten anzeigen"
796
797 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:61
798 msgctxt "ChatMonitorView|"
799 msgid "Show Network Name"
800 msgstr "Netzwerknamen zeigen"
801
802 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:66
803 msgctxt "ChatMonitorView|"
804 msgid "Show Buffer Name"
805 msgstr "Fensternamen zeigen"
806
807 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:73
808 msgctxt "ChatMonitorView|"
809 msgid "Configure..."
810 msgstr "Konfigurieren..."
811
812 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:803
813 msgctxt "ChatScene|"
814 msgid "Copy Selection"
815 msgstr "Auswahl kopieren"
816
817 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:13
818 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
819 msgid "Form"
820 msgstr "Formular"
821
822 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:19
823 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:33
824 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:44
825 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
826 msgid "..."
827 msgstr "…"
828
829 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:55
830 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
831 msgid "case sensitive"
832 msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten"
833
834 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:62
835 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
836 msgid "search nick"
837 msgstr "Spitznamen suchen"
838
839 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:69
840 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
841 msgid "search message"
842 msgstr "Text suchen"
843
844 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:82
845 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
846 msgid "ignore joins, parts, etc."
847 msgstr "Joins, Parts, etc. ignorieren"
848
849 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
850 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
851 msgid "Form"
852 msgstr "Formular"
853
854 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
855 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
856 msgid "Timestamp format:"
857 msgstr "Zeitstempel-Format:"
858
859 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:29
860 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
861 msgid ""
862 "<html><head/><body><p>Usage examples:</p>\n"
863 "<table cellpadding=\"2\">\n"
864 "<tr><td>dd.MM.yyyy</td><td>21.05.2001</td></tr>\n"
865 "<tr><td>ddd MMMM d yy</td><td>Tue May 21 01</td></tr>\n"
866 "<tr><td>hh:mm:ss.zzz</td><td>14:13:09.042</td></tr>\n"
867 "<tr><td>h:m:s ap</td><td>2:13:9 pm</td></tr>\n"
868 "</table>\n"
869 "</body></html>"
870 msgstr "<html><head/><body><p>Anwendungsbeispiele:</p>⏎ <table cellpadding=\"2\">⏎ <tr><td>dd.MM.yyyy</td><td>21.05.2001</td></tr>⏎ <tr><td>ddd MMMM d yy</td><td>Tue May 21 01</td></tr>⏎ <tr><td>hh:mm:ss.zzz</td><td>14:13:09.042</td></tr>⏎ <tr><td>h:m:s ap</td><td>2:13:9 pm</td></tr>⏎ </table>⏎ </body></html>"
871
872 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:42
873 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
874 msgid "[hh:mm:ss]"
875 msgstr "[hh:mm:ss]"
876
877 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:69
878 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
879 msgid "Custom chat window font:"
880 msgstr "Benutzerdefinierte Schriftart für das Chat-Fenster:"
881
882 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:102
883 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
884 msgid "Show colored text in the chat window"
885 msgstr "Farbigen Text im Chat anzeigen"
886
887 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:105
888 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
889 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
890 msgstr "Farbigen Text erlauben (mIRC-Farbcode)"
891
892 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:121
893 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
894 msgid ""
895 "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
896 msgstr "Webseitenvorschau beim Hovern mit der Maus über eine Webadresse zeigen"
897
898 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:124
899 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
900 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
901 msgstr "Vorschau von Webseiten beim Hovern über URLs zeigen"
902
903 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:140
904 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
905 msgid ""
906 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting "
907 "another channel"
908 msgstr "Setze die Markierungslinie auf das Ende des aktuellen Chats beim Wechsel zu einem anderen Kanal"
909
910 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:143
911 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
912 msgid "Set marker line automatically when switching chats"
913 msgstr "Setze die Markierungslinie automatisch beim Wechsel der Fenster"
914
915 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:159
916 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
917 msgid "Custom Colors"
918 msgstr "Benutzerdefinierte Farben"
919
920 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:177
921 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
922 msgid "Action:"
923 msgstr "Aktion:"
924
925 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:184
926 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:208
927 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:232
928 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:269
929 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:293
930 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:324
931 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:348
932 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:372
933 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:396
934 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:413
935 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:453
936 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:470
937 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:487
938 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:504
939 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:521
940 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:538
941 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:555
942 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:572
943 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:589
944 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:606
945 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:623
946 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:640
947 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:657
948 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:674
949 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:691
950 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:708
951 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:736
952 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
953 msgid "..."
954 msgstr "…"
955
956 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:201
957 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
958 msgid "Timestamp:"
959 msgstr "Zeitstempel:"
960
961 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:225
962 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
963 msgid "Channel message:"
964 msgstr "Chat-Nachricht:"
965
966 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:262
967 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
968 msgid "Highlight foreground:"
969 msgstr "Vordergrundfarbe fürs Hervorheben:"
970
971 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:286
972 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
973 msgid "Command message:"
974 msgstr "Befehls-Nachricht:"
975
976 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:310
977 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
978 msgid "Highlight background:"
979 msgstr "Hintergrundfarbe fürs Hervorheben:"
980
981 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:317
982 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
983 msgid "Server message:"
984 msgstr "Server-Nachricht:"
985
986 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:341
987 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
988 msgid "Marker line:"
989 msgstr "Markierungslinie:"
990
991 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:365
992 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
993 msgid "Error message:"
994 msgstr "Fehlermeldung:"
995
996 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:389
997 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
998 msgid "Background:"
999 msgstr "Hintergrund:"
1000
1001 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:433
1002 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1003 msgid "Use Sender Coloring"
1004 msgstr "Namen des Absenders färben"
1005
1006 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:729
1007 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1008 msgid "Own messages:"
1009 msgstr "Eigene Nachrichten:"
1010
1011 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1012 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1013 msgid "Interface"
1014 msgstr "Oberfläche"
1015
1016 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1017 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1018 msgid "Chat View"
1019 msgstr "Chat-Ansicht"
1020
1021 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:41
1022 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1023 msgid "You need at 0.6 quasselcore to use this feature"
1024 msgstr "Sie benötigen quasselcore mit Version 0.6 um dieses Feature nutzen zu können"
1025
1026 #: ../src/client/client.cpp:318
1027 msgctxt "Client|"
1028 msgid "Identity already exists in client!"
1029 msgstr "Identität im Client schon vorhanden!"
1030
1031 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:178
1032 #, qt-format
1033 msgctxt "ClientBacklogManager|"
1034 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
1035 msgstr "%1 Nachrichten in %2 Sekunden verarbeitet."
1036
1037 #: ../src/client/clientbufferviewmanager.cpp:60
1038 msgctxt "ClientBufferViewManager|"
1039 msgid "All Chats"
1040 msgstr "Alle Chats"
1041
1042 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:98
1043 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
1044 msgid "/JOIN expects a channel"
1045 msgstr "/JOIN benötigt einen Channel"
1046
1047 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:110
1048 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
1049 msgid "/QUERY expects at least a nick"
1050 msgstr "/QUERY benötigt wenigstens einen Spitznamen"
1051
1052 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
1053 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1054 msgid "Configure the IRC Connection"
1055 msgstr "Einstellungen der IRC-Verbindung"
1056
1057 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
1058 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1059 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
1060 msgstr "Erkennung von Ping-Zeitüberschreitungen"
1061
1062 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
1063 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1064 msgid "Ping interval:"
1065 msgstr "Ping-Intervall:"
1066
1067 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
1068 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
1069 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
1070 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1071 msgid " seconds"
1072 msgstr " Sekunden"
1073
1074 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
1075 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1076 msgid "Disconnect after"
1077 msgstr "Trennen der Verbindung nach"
1078
1079 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
1080 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1081 msgid "missed pings"
1082 msgstr "verpassten Pings"
1083
1084 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
1085 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1086 msgid ""
1087 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly"
1088 " interesting for tracking users' away status."
1089 msgstr "Hiermit wird das periodische Holen von Benutzerinformationen mit dem /WHO-Kommando aktiviert. Dies ist besonders interessant für das Verfolgen des Abwesenheitsstatus von Benutzern."
1090
1091 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
1092 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1093 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
1094 msgstr "Automatische Suche nach Nutzerinformationen (/WHO)"
1095
1096 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
1097 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1098 msgid "Update interval:"
1099 msgstr "Aktualisierungs-Intervall:"
1100
1101 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
1102 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1103 msgid "Ignore channels with more than:"
1104 msgstr "Ignoriere Chats mit mehr als:"
1105
1106 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
1107 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1108 msgid " users"
1109 msgstr " Nutzern"
1110
1111 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
1112 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1113 msgid "Minimum delay between requests:"
1114 msgstr "Kleinster Abstand zwischen zwei Abfragen:"
1115
1116 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:250
1117 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1118 msgid "Enable standard-compliant CTCP behavior"
1119 msgstr ""
1120
1121 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
1122 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1123 msgid "IRC"
1124 msgstr "IRC"
1125
1126 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:803
1127 msgctxt "ContentsChatItem|"
1128 msgid "Copy Link Address"
1129 msgstr "Linkadresse kopieren"
1130
1131 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
1132 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1133 msgid "Connect"
1134 msgstr "Verbindung herstellen"
1135
1136 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:40
1137 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1138 msgid "Disconnect"
1139 msgstr "Verbindung trennen"
1140
1141 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
1142 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1143 msgid "Join"
1144 msgstr "Betreten"
1145
1146 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
1147 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1148 msgid "Part"
1149 msgstr "Verlassen"
1150
1151 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
1152 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1153 msgid "Delete Chat(s)..."
1154 msgstr "Chat(s) löschen..."
1155
1156 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:45
1157 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1158 msgid "Go to Chat"
1159 msgstr "Chat zeigen"
1160
1161 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
1162 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1163 msgid "Joins"
1164 msgstr "Join-Meldungen"
1165
1166 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
1167 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1168 msgid "Parts"
1169 msgstr "Part-Meldungen"
1170
1171 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
1172 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1173 msgid "Quits"
1174 msgstr "Quit-Meldungen"
1175
1176 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
1177 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1178 msgid "Nick Changes"
1179 msgstr "Spitznamenänderungen"
1180
1181 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
1182 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1183 msgid "Mode Changes"
1184 msgstr "Modiänderungen"
1185
1186 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
1187 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1188 msgid "Day Changes"
1189 msgstr "Tageswechsel"
1190
1191 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
1192 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1193 msgid "Topic Changes"
1194 msgstr "Themenwechsel"
1195
1196 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
1197 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1198 msgid "Set as Default..."
1199 msgstr "Als Standard setzen..."
1200
1201 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:55
1202 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1203 msgid "Use Defaults..."
1204 msgstr "Standardwerte benutzen..."
1205
1206 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:57
1207 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1208 msgid "Join Channel..."
1209 msgstr "Kanal betreten..."
1210
1211 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:59
1212 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1213 msgid "Start Query"
1214 msgstr "Dialog starten"
1215
1216 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
1217 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1218 msgid "Show Query"
1219 msgstr "Dialog anzeigen"
1220
1221 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:61
1222 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1223 msgid "Whois"
1224 msgstr "Whois"
1225
1226 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:63
1227 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1228 msgid "Version"
1229 msgstr "Version"
1230
1231 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
1232 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1233 msgid "Time"
1234 msgstr "Zeit"
1235
1236 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
1237 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1238 msgid "Ping"
1239 msgstr "Ping"
1240
1241 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
1242 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1243 msgid "Client info"
1244 msgstr "Informationen zum Client"
1245
1246 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:67
1247 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1248 msgid "Custom..."
1249 msgstr "Eigene..."
1250
1251 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:79
1252 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1253 msgid "Give Operator Status"
1254 msgstr "Operator-Status geben"
1255
1256 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
1257 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1258 msgid "Take Operator Status"
1259 msgstr "Operator-Status nehmen"
1260
1261 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
1262 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1263 msgid "Give Half-Operator Status"
1264 msgstr "Halb-Operator-Status geben"
1265
1266 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
1267 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1268 msgid "Take Half-Operator Status"
1269 msgstr "Halb-Operator-Status nehmen"
1270
1271 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
1272 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1273 msgid "Give Voice"
1274 msgstr "Voice geben"
1275
1276 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
1277 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1278 msgid "Take Voice"
1279 msgstr "Voice nehmen"
1280
1281 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:85
1282 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1283 msgid "Kick From Channel"
1284 msgstr "Aus Kanal werfen"
1285
1286 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
1287 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1288 msgid "Ban From Channel"
1289 msgstr "Vom Kanal bannen"
1290
1291 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
1292 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1293 msgid "Kick && Ban"
1294 msgstr "Rauswerfen und bannen"
1295
1296 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:89
1297 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1298 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
1299 msgstr "Chats temporär verstecken"
1300
1301 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:90
1302 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1303 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
1304 msgstr "Chats permanent verstecken"
1305
1306 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:91
1307 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1308 msgid "Show Channel List"
1309 msgstr "Kanalliste zeigen"
1310
1311 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:92
1312 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1313 msgid "Show Ignore List"
1314 msgstr "Ignorieren-Liste zeigen"
1315
1316 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:105
1317 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1318 msgid "Hide Events"
1319 msgstr "Meldungen ausblenden"
1320
1321 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:113
1322 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1323 msgid "CTCP"
1324 msgstr "CTCP"
1325
1326 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:128
1327 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1328 msgid "Actions"
1329 msgstr "Aktionen"
1330
1331 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132
1332 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1333 msgid "Ignore"
1334 msgstr "Ignorieren"
1335
1336 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:137
1337 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1338 msgid "Add Ignore Rule"
1339 msgstr "Ignorier-Regel hinzufügen"
1340
1341 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:138
1342 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1343 msgid "Existing Rules"
1344 msgstr "Bestehende Regeln"
1345
1346 #: ../src/core/core.cpp:190
1347 msgctxt "Core|"
1348 msgid "Could not initialize any storage backend! Exiting..."
1349 msgstr "Konnte keinen Speichermechanismus initialisieren! Beende..."
1350
1351 #: ../src/core/core.cpp:191
1352 msgctxt "Core|"
1353 msgid ""
1354 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
1355 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for quasselcore\n"
1356 "to work."
1357 msgstr "Quassel unterstützt momentan SQLite3 und PostgreSQL. Die Qt-Bibliothek\nmuss das sqlite oder postgres Plugin aktiviert haben, damit der Quasselcore\nlauffähig ist."
1358
1359 #: ../src/core/core.cpp:249
1360 msgctxt "Core|"
1361 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
1362 msgstr "restoreState() aufgerufen, obwohl aktive Sitzungen vorhanden sind!"
1363
1364 #: ../src/core/core.cpp:295
1365 msgctxt "Core|"
1366 msgid "Admin user or password not set."
1367 msgstr "Administrativbenutzer oder Passwort nicht gesetzt."
1368
1369 #: ../src/core/core.cpp:298
1370 msgctxt "Core|"
1371 msgid "Could not setup storage!"
1372 msgstr "Speicher konnte nicht eingerichtet werden!"
1373
1374 #: ../src/core/core.cpp:302
1375 msgctxt "Core|"
1376 msgid "Creating admin user..."
1377 msgstr "Erstelle Administrativbenutzer..."
1378
1379 #: ../src/core/core.cpp:434
1380 #, qt-format
1381 msgctxt "Core|"
1382 msgid "Invalid listen address %1"
1383 msgstr "Ungültige Adresse %1"
1384
1385 #: ../src/core/core.cpp:443
1386 #, qt-format
1387 msgctxt "Core|"
1388 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
1389 msgstr "Warte auf GUI Clients auf IPv6 %1 Port %2 mit Protokollversion %3"
1390
1391 #: ../src/core/core.cpp:452
1392 #, qt-format
1393 msgctxt "Core|"
1394 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
1395 msgstr "Konnte IPv6-Interface nicht öffnen %1:%2: %3"
1396
1397 #: ../src/core/core.cpp:460
1398 #, qt-format
1399 msgctxt "Core|"
1400 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
1401 msgstr "Warte auf GUI Clients auf IPv4 %1 Port %2 mit Protokollversion %3"
1402
1403 #: ../src/core/core.cpp:471
1404 #, qt-format
1405 msgctxt "Core|"
1406 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
1407 msgstr "Konnte IPv4-Interface nicht öffnen %1:%2: %3"
1408
1409 #: ../src/core/core.cpp:479
1410 #, qt-format
1411 msgctxt "Core|"
1412 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
1413 msgstr "Ungültige Adresse %1, unbekanntes Netzwerkprotokoll"
1414
1415 #: ../src/core/core.cpp:488
1416 msgctxt "Core|"
1417 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
1418 msgstr "Konnte keine Netzwerkoberfläche öffnen!"
1419
1420 #: ../src/core/core.cpp:527
1421 msgctxt "Core|"
1422 msgid "Client connected from"
1423 msgstr "Client verbunden von"
1424
1425 #: ../src/core/core.cpp:530
1426 msgctxt "Core|"
1427 msgid "Closing server for basic setup."
1428 msgstr "Beende Server für Setup."
1429
1430 #: ../src/core/core.cpp:547
1431 msgctxt "Core|"
1432 msgid "Antique client trying to connect... refusing."
1433 msgstr "Antiquierter Client versucht zu verbinden... lehne ab."
1434
1435 #: ../src/core/core.cpp:560
1436 #, qt-format
1437 msgctxt "Core|"
1438 msgid ""
1439 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least "
1440 "client/core protocol version %1.<br>Please consider upgrading your client."
1441 msgstr "<b>Ihr Quassel-Client ist zu alt!</b><br>Dieser Core benötigt mindestens Client-/Core-Protokollversion %1.<br>Bitte ziehen Sie in Erwägung, Ihren Client zu aktualisieren."
1442
1443 #: ../src/core/core.cpp:564 ../src/core/core.cpp:656 ../src/core/core.cpp:682
1444 msgctxt "Core|"
1445 msgid "Client"
1446 msgstr "Client"
1447
1448 #: ../src/core/core.cpp:564
1449 msgctxt "Core|"
1450 msgid "too old, rejecting."
1451 msgstr "zu alt, lehne ab."
1452
1453 #: ../src/core/core.cpp:582
1454 #, qt-format
1455 msgctxt "Core|"
1456 msgid "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
1457 msgstr "<b>Quassel-Core Version %1</b><br>Erstellungsdatum: %2<br>Betriebsdauer: %3T%4S%5M (seit %6)"
1458
1459 #: ../src/core/core.cpp:636
1460 msgctxt "Core|"
1461 msgid "Starting TLS for Client:"
1462 msgstr "Starte TLS für Client:"
1463
1464 #: ../src/core/core.cpp:654
1465 msgctxt "Core|"
1466 msgid ""
1467 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send an init message before "
1468 "trying to login."
1469 msgstr "<b>Client nicht initialisiert!</b><br>Sie müssen vor dem Anmeldungsversuch eine init-Meldung senden."
1470
1471 #: ../src/core/core.cpp:656
1472 msgctxt "Core|"
1473 msgid "did not send an init message before trying to login, rejecting."
1474 msgstr "hat vor dem Anmeldungsversuch keine init-Meldung gesendet, lehne ab."
1475
1476 #: ../src/core/core.cpp:676
1477 msgctxt "Core|"
1478 msgid ""
1479 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
1480 "you supplied could not be found in the database."
1481 msgstr "<b>Ungültiger Benutzername oder Passwort!</b><br>Die angegebene Benutzername/Passwort-Kombination konnte in der Datenbank nicht gefunden werden."
1482
1483 #: ../src/core/core.cpp:682
1484 #, qt-format
1485 msgctxt "Core|"
1486 msgid "initialized and authenticated successfully as \"%1\" (UserId: %2)."
1487 msgstr "initialisiert und erfolgreich als \"%1\" (BenutzerId: %2) authentifziert."
1488
1489 #: ../src/core/core.cpp:695
1490 msgctxt "Core|"
1491 msgid "Non-authed client disconnected."
1492 msgstr "Nicht-authentifizierter Client getrennt."
1493
1494 #: ../src/core/core.cpp:724
1495 msgctxt "Core|"
1496 msgid "Could not initialize session for client:"
1497 msgstr "Konnte Sitzung für Client nicht erfolgreich initialisieren:"
1498
1499 #: ../src/core/core.cpp:750
1500 msgctxt "Core|"
1501 msgid "Could not find a session for client:"
1502 msgstr "Konnte Sitzung für den Client nicht finden:"
1503
1504 #: ../src/client/coreaccount.h:40
1505 msgctxt "CoreAccount|"
1506 msgid "Internal Core"
1507 msgstr "Interner Core"
1508
1509 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
1510 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:260
1511 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1512 msgid "Edit Core Account"
1513 msgstr "Remote-Konto ändern"
1514
1515 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
1516 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1517 msgid "Account Details"
1518 msgstr "Kontodetails"
1519
1520 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
1521 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1522 msgid "Account Name:"
1523 msgstr "Kontoname:"
1524
1525 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
1526 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1527 msgid "Local Core"
1528 msgstr "Lokaler Core"
1529
1530 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
1531 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:173
1532 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1533 msgid "Hostname:"
1534 msgstr "Rechnername:"
1535
1536 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
1537 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
1538 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1539 msgid "localhost"
1540 msgstr "Lokaler Rechner"
1541
1542 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
1543 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:187
1544 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1545 msgid "Port:"
1546 msgstr "Port:"
1547
1548 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
1549 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:226
1550 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1551 msgid "User:"
1552 msgstr "Benutzer:"
1553
1554 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
1555 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
1556 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1557 msgid "Password:"
1558 msgstr "Passwort:"
1559
1560 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
1561 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1562 msgid "Remember"
1563 msgstr "Merken"
1564
1565 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
1566 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1567 msgid "Use a Proxy"
1568 msgstr "Proxy benutzen"
1569
1570 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:139
1571 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1572 msgid "Proxy Type:"
1573 msgstr "Proxy-Typ:"
1574
1575 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:147
1576 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1577 msgid "Socks 5"
1578 msgstr "Socks 5"
1579
1580 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:152
1581 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1582 msgid "HTTP"
1583 msgstr "HTTP"
1584
1585 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:262
1586 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1587 msgid "Add Core Account"
1588 msgstr "Remote-Konto hinzufügen"
1589
1590 #: ../src/client/coreaccountmodel.cpp:68
1591 msgctxt "CoreAccountModel|"
1592 msgid "Internal Core"
1593 msgstr "Interner Core"
1594
1595 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
1596 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1597 msgid "Connect to Quassel Core"
1598 msgstr "Mit Quassel-Core verbinden"
1599
1600 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
1601 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1602 msgid "Core Accounts"
1603 msgstr "Remote-Konto"
1604
1605 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
1606 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1607 msgid "Edit..."
1608 msgstr "Ändern..."
1609
1610 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
1611 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1612 msgid "Add..."
1613 msgstr "Hinzufügen..."
1614
1615 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
1616 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1617 msgid "Delete"
1618 msgstr "Löschen"
1619
1620 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
1621 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1622 msgid "Automatically connect on startup"
1623 msgstr "Beim Starten automatisch Verbinden"
1624
1625 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
1626 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1627 msgid "Connect to last account used"
1628 msgstr "Zum zuletzt benutzten Konto verbinden"
1629
1630 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
1631 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1632 msgid "Always connect to"
1633 msgstr "Immer verbinden mit"
1634
1635 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:29
1636 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1637 msgid "Remote Cores"
1638 msgstr "Entfernte Cores"
1639
1640 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:69
1641 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1642 msgid "Core Configuration Wizard"
1643 msgstr "Core-Konfigurationshelfer"
1644
1645 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:103
1646 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1647 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
1648 msgstr "Ihr Core wurde erfolgreich konfiguriert. Melde an..."
1649
1650 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:112
1651 #, qt-format
1652 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1653 msgid ""
1654 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start "
1655 "over."
1656 msgstr "Core-Konfiguration fehlgeschlagen:<br><b>%1</b><br>Zum Neustarten <em>Weiter</em> wählen."
1657
1658 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:131
1659 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1660 msgid ""
1661 "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!<br>Please "
1662 "remember to configure your identities and networks now."
1663 msgstr "Sie sind jetzt bei Ihrem frisch konfigurierten Quassel-Core angemeldet!<br>Bitte denken Sie daran, jetzt Identitäten und Netzwerke zu konfigurieren."
1664
1665 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
1666 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1667 msgid "Form"
1668 msgstr "Formular"
1669
1670 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:22
1671 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1672 msgid "Username:"
1673 msgstr "Benutzername:"
1674
1675 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:32
1676 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1677 msgid "Password:"
1678 msgstr "Passwort:"
1679
1680 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:46
1681 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1682 msgid "Repeat password:"
1683 msgstr "Passwort wiederholen:"
1684
1685 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:60
1686 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1687 msgid "Remember password"
1688 msgstr "Passwort merken"
1689
1690 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:69
1691 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1692 msgid ""
1693 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's client interface yet.\n"
1694 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
1695 msgstr "<b>Anmerkung:</b> Das Hinzufügen von Benutzern und das Ändern des Benutzernamens/Passwortes ist noch nicht in die Benutzeroberfläche integriert. Um dies zu tun \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\" ausführen."
1696
1697 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13
1698 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
1699 msgid "Form"
1700 msgstr "Formular"
1701
1702 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19
1703 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
1704 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
1705 msgstr "Dieser Helfer wird Sie durch die Einrichtung Ihres Quassel-Core führen."
1706
1707 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:167
1708 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
1709 msgid "Create Admin User"
1710 msgstr "Administrativbenutzer erstellen"
1711
1712 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:168
1713 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
1714 msgid ""
1715 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
1716 "administrator privileges."
1717 msgstr "Zuerst werden wir einen Benutzer im Quassel-Core anlegen. Der erste Benutzer wird administrative Privilegien besitzen."
1718
1719 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:150
1720 msgctxt "CoreConfigWizardPages::IntroPage|"
1721 msgid "Introduction"
1722 msgstr "Einleitung"
1723
1724 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:203
1725 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1726 msgid "Select Storage Backend"
1727 msgstr "Speichermechanismus auswählen"
1728
1729 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:204
1730 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1731 msgid ""
1732 "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the "
1733 "backlog and other data in."
1734 msgstr "Bitte wählen Sie einen Datenbankmechanismus für den Quassel-Core-Speicher, der zum Speichern des Verlaufs und anderen Daten verwendet wird."
1735
1736 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:305
1737 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1738 msgid "Connection Properties"
1739 msgstr "Verbindungseinstellungen"
1740
1741 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:347
1742 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
1743 msgid "Storing Your Settings"
1744 msgstr "Speichere Ihre Einstellungen"
1745
1746 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:348
1747 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
1748 msgid ""
1749 "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in "
1750 "automatically."
1751 msgstr "Ihre Einstellungen sind jetzt im Core gespeichert, Sie werden automatisch angemeldet."
1752
1753 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:13
1754 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1755 msgid "Form"
1756 msgstr "Formular"
1757
1758 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:21
1759 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1760 msgid "Storage Backend:"
1761 msgstr "Speichermechanismus:"
1762
1763 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:56
1764 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1765 msgid "Description"
1766 msgstr "Beschreibung"
1767
1768 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:62
1769 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1770 msgid "Foobar"
1771 msgstr "Foobar"
1772
1773 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:13
1774 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1775 msgid "Form"
1776 msgstr "Formular"
1777
1778 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:19
1779 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1780 msgid "Your Choices"
1781 msgstr "Ihre Auswahl"
1782
1783 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:35
1784 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1785 msgid "Admin User:"
1786 msgstr "Administrativbenutzer:"
1787
1788 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:42
1789 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1790 msgid "foo"
1791 msgstr "foo"
1792
1793 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:55
1794 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1795 msgid "Storage Backend:"
1796 msgstr "Speichermechanismus:"
1797
1798 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:62
1799 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1800 msgid "bar"
1801 msgstr "bar"
1802
1803 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:102
1804 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1805 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
1806 msgstr "Bitte warten Sie, bis Ihre Einstellungen zum Core übermittelt wurden..."
1807
1808 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:14
1809 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1810 msgid "Authentication Required"
1811 msgstr "Authentifizierung benötigt"
1812
1813 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:20
1814 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1815 msgid "Please enter your account data:"
1816 msgstr "Bitte die Kontodaten eingeben:"
1817
1818 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:35
1819 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1820 msgid "Password:"
1821 msgstr "Passwort:"
1822
1823 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:49
1824 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1825 msgid "Username:"
1826 msgstr "Benutzername:"
1827
1828 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:58
1829 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1830 msgid "Remember password"
1831 msgstr "Passwort merken"
1832
1833 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:81
1834 #, qt-format
1835 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1836 msgid "Please enter your credentials for %1:"
1837 msgstr "Bitte die Kontodaten für %1 eingeben:"
1838
1839 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:41
1840 msgctxt "CoreConnectDlg|"
1841 msgid "Connect to Core"
1842 msgstr "Zum Quassel-Core verbinden"
1843
1844 #: ../src/client/coreconnection.cpp:190
1845 msgctxt "CoreConnection|"
1846 msgid "Network is down"
1847 msgstr "Keine Netzwerkverbindung"
1848
1849 #: ../src/client/coreconnection.cpp:225 ../src/client/coreconnection.cpp:365
1850 msgctxt "CoreConnection|"
1851 msgid "Disconnected"
1852 msgstr "Getrennt"
1853
1854 #: ../src/client/coreconnection.cpp:228
1855 #, qt-format
1856 msgctxt "CoreConnection|"
1857 msgid "Looking up %1..."
1858 msgstr "Suche %1..."
1859
1860 #: ../src/client/coreconnection.cpp:231 ../src/client/coreconnection.cpp:518
1861 #, qt-format
1862 msgctxt "CoreConnection|"
1863 msgid "Connecting to %1..."
1864 msgstr "Verbinde mit %1..."
1865
1866 #: ../src/client/coreconnection.cpp:234 ../src/client/coreconnection.cpp:658
1867 #, qt-format
1868 msgctxt "CoreConnection|"
1869 msgid "Connected to %1"
1870 msgstr "Verbunden mit %1"
1871
1872 #: ../src/client/coreconnection.cpp:237
1873 #, qt-format
1874 msgctxt "CoreConnection|"
1875 msgid "Disconnecting from %1..."
1876 msgstr "Getrennt von %1..."
1877
1878 #: ../src/client/coreconnection.cpp:303
1879 msgctxt "CoreConnection|"
1880 msgid ""
1881 "The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider "
1882 "upgrading."
1883 msgstr "Der Quassel-Core, zu dem Sie verbinden möchten, ist veraltet! Bitte ziehen Sie eine Aktualisierung in Betracht."
1884
1885 #: ../src/client/coreconnection.cpp:340
1886 msgctxt "CoreConnection|"
1887 msgid "Invalid data received from core"
1888 msgstr "Ungültige Daten vom Core erhalten"
1889
1890 #: ../src/client/coreconnection.cpp:403
1891 msgctxt "CoreConnection|"
1892 msgid "Disconnected from core."
1893 msgstr "Vom Core getrennt."
1894
1895 #: ../src/client/coreconnection.cpp:496 ../src/client/coreconnection.cpp:590
1896 #: ../src/client/coreconnection.cpp:639
1897 msgctxt "CoreConnection|"
1898 msgid "Unencrypted connection canceled"
1899 msgstr "Gesicherte Verbindung abgebrochen"
1900
1901 #: ../src/client/coreconnection.cpp:533
1902 msgctxt "CoreConnection|"
1903 msgid "Synchronizing to core..."
1904 msgstr "Mit Quassel-Core synchronisieren..."
1905
1906 #: ../src/client/coreconnection.cpp:556
1907 #, qt-format
1908 msgctxt "CoreConnection|"
1909 msgid ""
1910 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>Need at "
1911 "least core/client protocol v%1 to connect."
1912 msgstr "<b>Der Quassel-Core, zu dem Sie verbinden möchten, ist veraltet!</b><br>Benötige mindestens Core/Client-Protokoll v%1 zum Verbinden."
1913
1914 #: ../src/client/coreconnection.cpp:682
1915 msgctxt "CoreConnection|"
1916 msgid "Logging in..."
1917 msgstr "Anmelden..."
1918
1919 #: ../src/client/coreconnection.cpp:687
1920 msgctxt "CoreConnection|"
1921 msgid "Login canceled"
1922 msgstr "Anmelden abgebrochen"
1923
1924 #: ../src/client/coreconnection.cpp:716
1925 msgctxt "CoreConnection|"
1926 msgid "Receiving session state"
1927 msgstr "Empfange Sitzungsstatus"
1928
1929 #: ../src/client/coreconnection.cpp:718
1930 #, qt-format
1931 msgctxt "CoreConnection|"
1932 msgid "Synchronizing to %1..."
1933 msgstr "Synchronisiere mit %1..."
1934
1935 #: ../src/client/coreconnection.cpp:744
1936 msgctxt "CoreConnection|"
1937 msgid "Receiving network states"
1938 msgstr "Empfange Status der Netzwerke"
1939
1940 #: ../src/client/coreconnection.cpp:798
1941 #, qt-format
1942 msgctxt "CoreConnection|"
1943 msgid "Synchronized to %1"
1944 msgstr "Synchronisiert mit %1"
1945
1946 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:14
1947 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1948 msgid "Form"
1949 msgstr "Formular"
1950
1951 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20
1952 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1953 msgid "Network Status Detection"
1954 msgstr "Erkennen der Netzwerkverbindung"
1955
1956 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26
1957 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1958 msgid ""
1959 "Rely on KDE's hardware layer to detect if we're online. Recommended for most"
1960 " KDE users"
1961 msgstr "Die KDE Hardwareschnittstelle (Solid) verwenden um den Status der Netzwerkverbindung festzustellen. Empfohlen für die meisten KDE-Nnutzer"
1962
1963 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29
1964 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1965 msgid "Use KDE's network status detection (via Solid)"
1966 msgstr "KDE zur Erkennung der Netzwerkverbindung verwenden (via Solid)"
1967
1968 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41
1969 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57
1970 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154
1971 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1972 msgid ""
1973 "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after "
1974 "a certain time"
1975 msgstr "Den Remote Core pingen und die Verbindung trennen, nachdem nach einer festgelegten Zeit keine Antwort kam"
1976
1977 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44
1978 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1979 msgid "Ping timeout after"
1980 msgstr "Ping-Zeitüberschreitung nach"
1981
1982 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:60
1983 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157
1984 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1985 msgid " seconds"
1986 msgstr " Sekunden"
1987
1988 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100
1989 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1990 msgid ""
1991 "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. "
1992 "This may take a long time after actually losing connectivity"
1993 msgstr "Die Verbindung nur trennen, wenn der Netzwerk-Socket vom Betriebssystem geschlossen wird. Das kann erst lange nach dem Verbindungsverlust passieren"
1994
1995 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103
1996 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1997 msgid "Never time out actively"
1998 msgstr "Keine Zeitübschreitungen erkennen"
1999
2000 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113
2001 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2002 msgid "Automatically reconnect on network failures"
2003 msgstr "Automatisches Wiederverbinden bei Netzwerkfehlern"
2004
2005 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147
2006 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2007 msgid "Retry every"
2008 msgstr "Wiederverbinden nach"
2009
2010 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2011 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2012 msgid "Remote Cores"
2013 msgstr "Entfernte Cores"
2014
2015 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2016 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2017 msgid "Connection"
2018 msgstr "Verbindung"
2019
2020 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
2021 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2022 msgid "Form"
2023 msgstr "Formular"
2024
2025 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
2026 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2027 msgid "Message"
2028 msgstr "Mitteilung"
2029
2030 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:66
2031 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|seconds"
2032 msgid "s"
2033 msgstr "s"
2034
2035 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:66
2036 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|milliseconds"
2037 msgid "ms"
2038 msgstr "ms"
2039
2040 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:67
2041 #, qt-format
2042 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2043 msgid "(Lag: %1 %2)"
2044 msgstr "(Latenz: %1 %2)"
2045
2046 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:83
2047 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2048 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
2049 msgstr "Die Verbindung zum Quassel-Core ist mit SSL verschlüsselt"
2050
2051 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:87
2052 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2053 msgid "The connection to your core is not encrypted."
2054 msgstr "Die Verbindung zum Quassel-Core ist nicht verschlüsselt"
2055
2056 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:13
2057 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2058 msgid "Core Information"
2059 msgstr "Informationen zum Core"
2060
2061 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:21
2062 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2063 msgid "Version:"
2064 msgstr "Version:"
2065
2066 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:28
2067 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2068 msgid "<core version>"
2069 msgstr "<core version>"
2070
2071 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:35
2072 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2073 msgid "Uptime:"
2074 msgstr "Betriebsdauer:"
2075
2076 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:42
2077 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2078 msgid "Connected Clients:"
2079 msgstr "Verbundene Clients:"
2080
2081 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:49
2082 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2083 msgid "<connected clients>"
2084 msgstr "<connected clients>"
2085
2086 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:56
2087 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2088 msgid "<core uptime>"
2089 msgstr "<core uptime>"
2090
2091 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:63
2092 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2093 msgid "Build date:"
2094 msgstr "Erstellungsdatum:"
2095
2096 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:70
2097 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2098 msgid "<build date>"
2099 msgstr "<build date>"
2100
2101 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:81
2102 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2103 msgid "Close"
2104 msgstr "Schließen"
2105
2106 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:57
2107 #, qt-format
2108 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2109 msgid "%n Day(s)"
2110 msgid_plural "%n Day(s)"
2111 msgstr[0] "%n Tag"
2112 msgstr[1] "%n Tage"
2113
2114 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:58
2115 #, qt-format
2116 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2117 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
2118 msgstr " %1:%2:%3 (seit %4)"
2119
2120 #: ../src/core/corenetwork.cpp:166
2121 msgctxt "CoreNetwork|"
2122 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
2123 msgstr "Verbindung fehlgeschlagen. Wechsle zum nächsten Server"
2124
2125 #: ../src/core/corenetwork.cpp:174 ../src/core/corenetwork.cpp:175
2126 #, qt-format
2127 msgctxt "CoreNetwork|"
2128 msgid "Connecting to %1:%2..."
2129 msgstr "Verbinde mit %1:%2..."
2130
2131 #: ../src/core/corenetwork.cpp:227
2132 #, qt-format
2133 msgctxt "CoreNetwork|"
2134 msgid "Disconnecting. (%1)"
2135 msgstr "Trenne Verbindung. (%1)"
2136
2137 #: ../src/core/corenetwork.cpp:227
2138 msgctxt "CoreNetwork|"
2139 msgid "Core Shutdown"
2140 msgstr "Core-Shutdown"
2141
2142 #: ../src/core/corenetwork.cpp:409
2143 #, qt-format
2144 msgctxt "CoreNetwork|"
2145 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
2146 msgstr "Konnte nicht mit %1 (%2) verbinden"
2147
2148 #: ../src/core/corenetwork.cpp:411
2149 #, qt-format
2150 msgctxt "CoreNetwork|"
2151 msgid "Connection failure: %1"
2152 msgstr "Verbindungsfehler: %1"
2153
2154 #: ../src/core/coresession.cpp:230
2155 msgctxt "CoreSession|"
2156 msgid "Client"
2157 msgstr "Client"
2158
2159 #: ../src/core/coresession.cpp:230
2160 #, qt-format
2161 msgctxt "CoreSession|"
2162 msgid "disconnected (UserId: %1)."
2163 msgstr "getrennt (UserId: %1)."
2164
2165 #: ../src/core/coresession.cpp:491
2166 #, qt-format
2167 msgctxt "CoreSession|"
2168 msgid ""
2169 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to"
2170 " create network %1!"
2171 msgstr "CoreSession::createNetwork(): Ungültige networkId vom Core erhalten beim Versuch Netzwerk %1 anzulegen!"
2172
2173 #: ../src/core/coresession.cpp:523
2174 msgctxt "CoreSession|"
2175 msgid ""
2176 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
2177 "exists, updating instead!"
2178 msgstr "CoreSession::createNetwork(): Versuche ein Netzwerk anzulegen, das bereits existiert, aktualisiere stattdessen!"
2179
2180 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:75
2181 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2182 msgid ""
2183 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to "
2184 "continue"
2185 msgstr "Keine freien und gültigen Spitznamen in Spitznamensliste gefunden. Benutze: /nick <andererSpitzname> zum Fortfahren"
2186
2187 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:447
2188 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2189 msgid "Unable to perform key exchange."
2190 msgstr ""
2191
2192 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:458
2193 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2194 msgid "Unable to parse the DH1080_INIT. Key exchange failed."
2195 msgstr ""
2196
2197 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:462
2198 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:470
2199 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2200 msgid "Your key is set and messages will be encrypted."
2201 msgstr ""
2202
2203 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:472
2204 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2205 msgid "Failed to parse DH1080_FINISH. Key exchange failed."
2206 msgstr ""
2207
2208 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:88
2209 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2210 msgid "away"
2211 msgstr "Abwesend"
2212
2213 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:169
2214 #, qt-format
2215 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2216 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2217 msgstr "Sende CTCP-%1-Anfrage an %2"
2218
2219 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:199
2220 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2221 msgid ""
2222 "[usage] /delkey <nick|channel> deletes the encryption key for nick or "
2223 "channel or just /delkey when in a channel or query."
2224 msgstr "[Benutzung] /delkey <nick|channel> löscht den Schlüssel für die Verschlüsselung des Nicks oder Channels oder nur /delkey in einem aktiven Raum/Dialog"
2225
2226 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:206
2227 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:648
2228 #, qt-format
2229 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2230 msgid "No key has been set for %1."
2231 msgstr "Für %1 wurde kein Schlüssel gesetzt."
2232
2233 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:211
2234 #, qt-format
2235 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2236 msgid "The key for %1 has been deleted."
2237 msgstr "Der Schlüssel für %1 wurde entfernt."
2238
2239 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:215
2240 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:656
2241 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2242 msgid ""
2243 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2244 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA2) library. Contact your "
2245 "distributor about a Quassel package with QCA2 support, or rebuild Quassel "
2246 "with QCA2 present."
2247 msgstr "Fehler: Wenn eine Verschlüsselung genutzt werden soll muss Quassel mit Unterstützung für die \"Qt Cryptographic Architecture\" (QCA2) Bibliothek kompiliert worden sein. Kontaktieren Sie ihren Distributor, dass Quassel mit Unterstützung für QCA2 kompiliert wird, oder kompilieren Sie Quassel selber mit QCA2."
2248
2249 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:367
2250 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2251 msgid ""
2252 "[usage] /keyx [<nick|channel>] Initiates a DH1080 key exchange with the "
2253 "target."
2254 msgstr ""
2255
2256 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:379
2257 #, qt-format
2258 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2259 msgid "Failed to initiate key exchange with %1."
2260 msgstr ""
2261
2262 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:384
2263 #, qt-format
2264 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2265 msgid "Initiated key exchange with %1."
2266 msgstr ""
2267
2268 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:388
2269 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:616
2270 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2271 msgid ""
2272 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2273 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your "
2274 "distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel "
2275 "with QCA present."
2276 msgstr "Fehler: Die Nutzung der Verschlüsselung setzt vorraus, dass Quassel mit Unterstützung für die \"Qt Cryptographic Architecture\" (QCA2) Bibliothek kompiliert worden ist. Kontaktieren Sie ihren Distributor, dass Quassel mit Unterstützung für QCA2 kompiliert wird, oder kompilieren Sie Quassel selber mit QCA2."
2277
2278 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:546
2279 #, qt-format
2280 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2281 msgid "Starting query with %1"
2282 msgstr "Dialog mit %1 starten"
2283
2284 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:604
2285 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2286 msgid ""
2287 "[usage] /setkey <nick|channel> <key> sets the encryption key for nick or "
2288 "channel. /setkey <key> when in a channel or query buffer sets the key for "
2289 "it."
2290 msgstr "[Benutzung] /setkey <nick|channel> <key> setzt den Schlüssel für die Verschlüsselung des Dialogs oder des Raums; oder ohne Argument für den derzeit aktiven Raum oder Dialog"
2291
2292 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:613
2293 #, qt-format
2294 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2295 msgid "The key for %1 has been set."
2296 msgstr "Der Schlüssel für %1 wurde gesetzt."
2297
2298 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:640
2299 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2300 msgid ""
2301 "[usage] /showkey <nick|channel> shows the encryption key for nick or channel"
2302 " or just /showkey when in a channel or query."
2303 msgstr "[Benutzung] /delkey <nick|channel> löscht den Schlüssel für die Verschlüsselung des Nicks oder Channels oder nur /delkey in einem aktiven Raum/Dialog"
2304
2305 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:652
2306 #, qt-format
2307 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2308 msgid "The key for %1 is %2"
2309 msgstr "Das Passwort für %1 ist %2"
2310
2311 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:780
2312 #, qt-format
2313 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2314 msgid "[Error] Could not encrypt your message: %1"
2315 msgstr "[Fehler] Konnte ihre Nachricht \"%1\" nicht verschlüsseln."
2316
2317 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17
2318 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2319 msgid "Create New Identity"
2320 msgstr "Neue Identität anlegen"
2321
2322 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25
2323 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2324 msgid "Identity name:"
2325 msgstr "Identitätsname:"
2326
2327 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37
2328 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2329 msgid "Create blank identity"
2330 msgstr "Leere Identität erstellen"
2331
2332 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49
2333 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2334 msgid "Duplicate:"
2335 msgstr "Duplizieren:"
2336
2337 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:13
2338 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2339 msgid "Debug BufferView Overlay"
2340 msgstr "Fehler beseitigen (BufferViewOverlay)"
2341
2342 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:26
2343 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2344 msgid "Overlay View"
2345 msgstr "Übersicht"
2346
2347 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:39
2348 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2349 msgid "Overlay Properties"
2350 msgstr "Einstellungen"
2351
2352 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
2353 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2354 msgid "BufferViews:"
2355 msgstr "Chatansichten:"
2356
2357 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
2358 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2359 msgid "All Networks:"
2360 msgstr "Alle Netzwerke:"
2361
2362 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
2363 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2364 msgid "Networks:"
2365 msgstr "Netzwerke:"
2366
2367 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
2368 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2369 msgid "Buffers:"
2370 msgstr "Chats:"
2371
2372 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
2373 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2374 msgid "Removed buffers:"
2375 msgstr "Entfernte Chats:"
2376
2377 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
2378 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2379 msgid "Temp. removed buffers:"
2380 msgstr "Temporär entfernte Chats:"
2381
2382 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
2383 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2384 msgid "Allowed buffer types:"
2385 msgstr "Erlaubte Chat-Arten:"
2386
2387 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
2388 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2389 msgid "Minimum activity:"
2390 msgstr "Aktivitätsminimum:"
2391
2392 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
2393 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2394 msgid "Is initialized:"
2395 msgstr "Initialisiert:"
2396
2397 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:14
2398 msgctxt "DebugConsole|"
2399 msgid "Debug Console"
2400 msgstr "Fehlerkonsole"
2401
2402 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:44
2403 msgctxt "DebugConsole|"
2404 msgid "local"
2405 msgstr "lokal"
2406
2407 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:54
2408 msgctxt "DebugConsole|"
2409 msgid "core"
2410 msgstr "Core"
2411
2412 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:82
2413 msgctxt "DebugConsole|"
2414 msgid "Evaluate!"
2415 msgstr "Auswerten!"
2416
2417 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:13
2418 msgctxt "DebugLogWidget|"
2419 msgid "Debug Log"
2420 msgstr "Debug Log"
2421
2422 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:43
2423 msgctxt "DebugLogWidget|"
2424 msgid "Close"
2425 msgstr "Schließen"
2426
2427 #: ../src/qtui/dockmanagernotificationbackend.cpp:184
2428 msgctxt "DockManagerNotificationBackend::ConfigWidget|"
2429 msgid "Mark dockmanager entry"
2430 msgstr ""
2431
2432 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:219 ../src/core/eventstringifier.cpp:365
2433 msgctxt "EventStringifier|"
2434 msgid "[Whois] "
2435 msgstr "[Whois] %1"
2436
2437 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:234
2438 #, qt-format
2439 msgctxt "EventStringifier|"
2440 msgid "%1 invited you to channel %2"
2441 msgstr "%1 hat Sie in Raum %2 eingeladen."
2442
2443 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:336
2444 #, qt-format
2445 msgctxt "EventStringifier|"
2446 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
2447 msgstr "%1 hat das Thema für %2 geändert zu: \"%3\""
2448
2449 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:342
2450 #, qt-format
2451 msgctxt "EventStringifier|"
2452 msgid "[Operwall] %1: %2"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:350
2456 msgctxt "EventStringifier|"
2457 msgid ""
2458 "Received non-RFC-compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
2459 "behavior!"
2460 msgstr "nicht RFC-konformes RPL_ISUPPORT erhalten: Dies kann unerwartete Auswirkungen haben!"
2461
2462 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:379
2463 #, qt-format
2464 msgctxt "EventStringifier|"
2465 msgid "%1 is away: \"%2\""
2466 msgstr "%1 ist abwesend: \"%2\""
2467
2468 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:386
2469 msgctxt "EventStringifier|"
2470 msgid "You are no longer marked as being away"
2471 msgstr "Sie werden nun nicht mehr als abwesend angezeigt."
2472
2473 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:394
2474 msgctxt "EventStringifier|"
2475 msgid "You have been marked as being away"
2476 msgstr "Sie werden nun als abwesend angezeigt."
2477
2478 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:416
2479 #, qt-format
2480 msgctxt "EventStringifier|"
2481 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
2482 msgstr "[Whois] %1 ist %2 (%3)"
2483
2484 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:432
2485 #, qt-format
2486 msgctxt "EventStringifier|"
2487 msgid "[Whois] %1 is online via %2 (%3)"
2488 msgstr "%1 ist angemeldet über %2 (%3)"
2489
2490 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:434
2491 #, qt-format
2492 msgctxt "EventStringifier|"
2493 msgid "[Whowas] %1 was online via %2 (%3)"
2494 msgstr "[Whowas] %1 war %2 (%3)"
2495
2496 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:444
2497 #, qt-format
2498 msgctxt "EventStringifier|"
2499 msgid "[Whowas] %1 was %2@%3 (%4)"
2500 msgstr "[Whowas] %1 war %2@%3 (%4)"
2501
2502 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:453
2503 #, qt-format
2504 msgctxt "EventStringifier|"
2505 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
2506 msgstr "[Who] Ende der /WHO Liste für %1"
2507
2508 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:465
2509 #, qt-format
2510 msgctxt "EventStringifier|"
2511 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
2512 msgstr "[Whois] %1 ist seit %2 angemeldet"
2513
2514 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:469
2515 #, qt-format
2516 msgctxt "EventStringifier|"
2517 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (since %3)"
2518 msgstr "[Whois] %1 ist seit %2 (%3) inaktiv"
2519
2520 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:479
2521 msgctxt "EventStringifier|"
2522 msgid "[Whois] End of /WHOIS list"
2523 msgstr "[Who] Ende der /WHO Liste für %1"
2524
2525 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:502
2526 #, qt-format
2527 msgctxt "EventStringifier|"
2528 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
2529 msgstr "[Whois] %1 ist Benutzer in den Kanälen: %2"
2530
2531 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:504
2532 #, qt-format
2533 msgctxt "EventStringifier|"
2534 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
2535 msgstr "[Whois] %1 hat Voice in den Kanälen: %2"
2536
2537 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:506
2538 #, qt-format
2539 msgctxt "EventStringifier|"
2540 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
2541 msgstr "[Whois] %1 ist Operator in den Kanälen: %2"
2542
2543 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:527
2544 #, qt-format
2545 msgctxt "EventStringifier|"
2546 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: \"%3\""
2547 msgstr "Kanal %1 hat %2 Benutzer. Thema ist: %3"
2548
2549 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:535
2550 msgctxt "EventStringifier|"
2551 msgid "End of channel list"
2552 msgstr "Ende der Kanalliste"
2553
2554 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:553
2555 #, qt-format
2556 msgctxt "EventStringifier|"
2557 msgid "Homepage for %1 is %2"
2558 msgstr "Webseite für %1 ist %2"
2559
2560 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:570
2561 #, qt-format
2562 msgctxt "EventStringifier|"
2563 msgid "Channel %1 created on %2"
2564 msgstr "Chat %1 wurde am %2 erzeugt"
2565
2566 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:584
2567 #, qt-format
2568 msgctxt "EventStringifier|"
2569 msgid "[Whois] %1 is authed as %2"
2570 msgstr "[Whois] %1 ist abwesend: \"%2\""
2571
2572 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:587
2573 #, qt-format
2574 msgctxt "EventStringifier|"
2575 msgid "[Whowas] %1 was authed as %2"
2576 msgstr "[Whowas] %1 war angemeldet als %2"
2577
2578 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:596
2579 #, qt-format
2580 msgctxt "EventStringifier|"
2581 msgid "No topic is set for %1."
2582 msgstr "Für %1 ist kein Thema gesetzt."
2583
2584 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:604
2585 #, qt-format
2586 msgctxt "EventStringifier|"
2587 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
2588 msgstr "Thema für %1 ist \"%2\""
2589
2590 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:616
2591 #, qt-format
2592 msgctxt "EventStringifier|"
2593 msgid "Topic set by %1 on %2"
2594 msgstr "Thema gesetzt von %1 am %2"
2595
2596 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:629
2597 #, qt-format
2598 msgctxt "EventStringifier|"
2599 msgid "%1 has been invited to %2"
2600 msgstr "%1 wurde nach %2 eingeladen"
2601
2602 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:637
2603 #, qt-format
2604 msgctxt "EventStringifier|"
2605 msgid "[Who] %1"
2606 msgstr "[Who] %1"
2607
2608 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:644
2609 msgctxt "EventStringifier|"
2610 msgid "End of /WHOWAS"
2611 msgstr "/WHOWAS Ende"
2612
2613 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:654
2614 #, qt-format
2615 msgctxt "EventStringifier|"
2616 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
2617 msgstr "Spitzname %1 enthält ungültige Zeichen"
2618
2619 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:664
2620 #, qt-format
2621 msgctxt "EventStringifier|"
2622 msgid "Nick already in use: %1"
2623 msgstr "Spitzname bereits in Benutzung: %1"
2624
2625 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:674
2626 #, qt-format
2627 msgctxt "EventStringifier|"
2628 msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1"
2629 msgstr "Spitzname/Kanal ist aktuell nicht verfügbar: %1"
2630
2631 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:697
2632 #, qt-format
2633 msgctxt "EventStringifier|"
2634 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2635 msgstr "Sende CTCP-%1-Anfrage an %2"
2636
2637 #. Optional "unknown" in "Received unknown CTCP-FOO request by bar"
2638 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:712
2639 msgctxt "EventStringifier|"
2640 msgid "unknown"
2641 msgstr "unbekannten"
2642
2643 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:713
2644 #, qt-format
2645 msgctxt "EventStringifier|"
2646 msgid "Received %1CTCP-%2 request by %3"
2647 msgstr "%1CTCP %2-Anfrage von %3 erhalten"
2648
2649 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:716
2650 #, qt-format
2651 msgctxt "EventStringifier|"
2652 msgid "Received CTCP-%1 answer from %2: %3"
2653 msgstr "CTCP %1-Antwort von %2: %3"
2654
2655 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:731
2656 #, qt-format
2657 msgctxt "EventStringifier|"
2658 msgid "Received CTCP-PING answer from %1 with %2 seconds round trip time"
2659 msgstr "CTCP PING-Antwort von %1 mit einer Verzögerung von %2 Sekunden erhalten"
2660
2661 #: ../src/client/execwrapper.cpp:49
2662 #, qt-format
2663 msgctxt "ExecWrapper|"
2664 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
2665 msgstr "Ungültiger Befehl für /exec: %1"
2666
2667 #: ../src/client/execwrapper.cpp:58
2668 #, qt-format
2669 msgctxt "ExecWrapper|"
2670 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
2671 msgstr "Name \"%1\" ist ungültig: ../ oder ..\\ sind nicht erlaubt!"
2672
2673 #: ../src/client/execwrapper.cpp:69
2674 #, qt-format
2675 msgctxt "ExecWrapper|"
2676 msgid "Could not find script \"%1\""
2677 msgstr "Konnte Script \"%1\" nicht finden"
2678
2679 #: ../src/client/execwrapper.cpp:93
2680 #, qt-format
2681 msgctxt "ExecWrapper|"
2682 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
2683 msgstr "Script \"%1\" ist abgestürzt mit dem Exit-Code %2."
2684
2685 #: ../src/client/execwrapper.cpp:111
2686 #, qt-format
2687 msgctxt "ExecWrapper|"
2688 msgid "Script \"%1\" could not start."
2689 msgstr "Script \"%1\" konnte nicht starten."
2690
2691 #: ../src/client/execwrapper.cpp:113
2692 #, qt-format
2693 msgctxt "ExecWrapper|"
2694 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
2695 msgstr "Script \"%1\" verursachte den Fehler %2."
2696
2697 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:32
2698 msgctxt "FontSelector|"
2699 msgid "Choose..."
2700 msgstr "Wähle..."
2701
2702 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:14
2703 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2704 msgid "Form"
2705 msgstr "Formular"
2706
2707 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:20
2708 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2709 msgid "Custom Highlights"
2710 msgstr "Spezielle Hervorhebungen"
2711
2712 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:33
2713 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:29
2714 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2715 msgid "Highlight"
2716 msgstr "Hervorhebung"
2717
2718 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:38
2719 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2720 msgid "RegEx"
2721 msgstr "RegEx"
2722
2723 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:43
2724 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2725 msgid "CS"
2726 msgstr "CS"
2727
2728 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:48
2729 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2730 msgid "Enable"
2731 msgstr "Einschalten"
2732
2733 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:53
2734 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2735 msgid "Channel"
2736 msgstr "Raum"
2737
2738 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:69
2739 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2740 msgid "Add"
2741 msgstr "Hinzufügen"
2742
2743 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:76
2744 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2745 msgid "Remove"
2746 msgstr "Entfernen"
2747
2748 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:101
2749 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2750 msgid "Highlight Nicks"
2751 msgstr "Hervorgehobene Spitznamen"
2752
2753 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:107
2754 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2755 msgid "All nicks from identity"
2756 msgstr "Alle Spitznamen der Identität"
2757
2758 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:114
2759 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2760 msgid "Current nick"
2761 msgstr "Aktueller Spitzname"
2762
2763 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:124
2764 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2765 msgid "None"
2766 msgstr "Kein(e)"
2767
2768 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:131
2769 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2770 msgid "Case sensitive"
2771 msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten"
2772
2773 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:29
2774 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2775 msgid "Interface"
2776 msgstr "Oberfläche"
2777
2778 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:184
2779 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2780 msgid "this shouldn't be empty"
2781 msgstr "dies sollte nicht leer sein"
2782
2783 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:46
2784 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2785 msgid "highlight rule"
2786 msgstr "Highlight-Regel"
2787
2788 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
2789 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:369
2790 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2791 msgid "Rename Identity"
2792 msgstr "Identität umbenennen"
2793
2794 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
2795 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
2796 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2797 msgid "..."
2798 msgstr "…"
2799
2800 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
2801 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2802 msgid "Add Identity"
2803 msgstr "Identität hinzufügen"
2804
2805 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
2806 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2807 msgid "Add..."
2808 msgstr "Hinzufügen..."
2809
2810 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
2811 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2812 msgid "Remove Identity"
2813 msgstr "Identität entfernen"
2814
2815 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2816 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2817 msgid "IRC"
2818 msgstr "IRC"
2819
2820 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2821 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2822 msgid "Identities"
2823 msgstr "Identitäten"
2824
2825 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:204
2826 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2827 msgid ""
2828 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
2829 "applied:</b><ul>"
2830 msgstr "<b>Die folgenden Probleme müssen behoben werden, bevor Ihre Änderungen angewendet werden können:</b><ul>"
2831
2832 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:205
2833 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2834 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
2835 msgstr "<li>Alle Identitäten benötigen einen Identitätsnamen</li>"
2836
2837 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:206
2838 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2839 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
2840 msgstr "<li>Bei jeder Identität muss mindestens ein Spitzname angegeben werden</li>"
2841
2842 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:207
2843 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2844 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
2845 msgstr "<li>Ein Realnamen muss für jede Identität angeben werden</li>"
2846
2847 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:208
2848 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2849 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
2850 msgstr "<li>Sie müssen einen Ident für jede Identität angeben</li>"
2851
2852 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:209
2853 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2854 msgid "</ul>"
2855 msgstr "</ul>"
2856
2857 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:210
2858 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2859 msgid "One or more identities are invalid"
2860 msgstr "Eine oder mehrere Identitäten sind ungültig"
2861
2862 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:355
2863 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2864 msgid "Delete Identity?"
2865 msgstr "Identität löschen?"
2866
2867 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:356
2868 #, qt-format
2869 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2870 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
2871 msgstr "Wollen Sie Identität \"%1\" wirklich löschen?"
2872
2873 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:370
2874 #, qt-format
2875 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2876 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
2877 msgstr "Bitte geben Sie einen neuen Namen für die Identität \"%1\" an!"
2878
2879 #: ../src/common/identity.cpp:147
2880 msgctxt "Identity|"
2881 msgid "Quassel IRC User"
2882 msgstr "Quassel-IRC-Benutzer"
2883
2884 #: ../src/common/identity.cpp:177
2885 msgctxt "Identity|"
2886 msgid "<empty>"
2887 msgstr "<leer>"
2888
2889 #: ../src/common/identity.cpp:183
2890 msgctxt "Identity|"
2891 msgid "Gone fishing."
2892 msgstr "Mit'm Fahrrad Sahne holen."
2893
2894 #: ../src/common/identity.cpp:187
2895 msgctxt "Identity|"
2896 msgid "Not here. No, really. not here!"
2897 msgstr "Nicht da. Nein, ehrlich. Nicht da!"
2898
2899 #: ../src/common/identity.cpp:190
2900 msgctxt "Identity|"
2901 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
2902 msgstr "Alle Quassel-Clients sind vom Erdboden verschwunden..."
2903
2904 #: ../src/common/identity.cpp:193
2905 msgctxt "Identity|"
2906 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
2907 msgstr "Der Kindergarten ist woanders!"
2908
2909 #: ../src/common/identity.cpp:194 ../src/common/identity.cpp:195
2910 msgctxt "Identity|"
2911 msgid "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
2912 msgstr "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
2913
2914 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30
2915 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2916 msgid "General"
2917 msgstr "Allgemein"
2918
2919 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38
2920 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2921 msgid "Real Name:"
2922 msgstr "Realname:"
2923
2924 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45
2925 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2926 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
2927 msgstr "Der \"Realname\" wird im /whois angezeigt."
2928
2929 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54
2930 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2931 msgid "Nicknames"
2932 msgstr "Spitznamen"
2933
2934 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90
2935 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2936 msgid "Add Nickname"
2937 msgstr "Spitznamen hinzufügen"
2938
2939 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:93
2940 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2941 msgid "&Add..."
2942 msgstr "&Hinzufügen..."
2943
2944 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116
2945 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2946 msgid "Remove Nickname"
2947 msgstr "Spitznamen entfernen"
2948
2949 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119
2950 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2951 msgid "Remove"
2952 msgstr "Entfernen"
2953
2954 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:136
2955 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2956 msgid "Rename Identity"
2957 msgstr "Identität umbenennen"
2958
2959 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:139
2960 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2961 msgid "Re&name..."
2962 msgstr "Umbe&nennen..."
2963
2964 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165
2965 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2966 msgid "Move upwards in list"
2967 msgstr "In Liste nach oben verschieben"
2968
2969 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:168
2970 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:182
2971 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2972 msgid "..."
2973 msgstr "…"
2974
2975 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179
2976 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2977 msgid "Move downwards in list"
2978 msgstr "In Liste nach unten verschieben"
2979
2980 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227
2981 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2982 msgid "A&way"
2983 msgstr "Ab&wesend"
2984
2985 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233
2986 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2987 msgid "Default Away Settings"
2988 msgstr "Standard-Abwesenheitseinstellungen"
2989
2990 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244
2991 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2992 msgid "Nick to be used when being away"
2993 msgstr "Spitzname wenn abwesend"
2994
2995 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254
2996 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2997 msgid "Default away reason"
2998 msgstr "Standard-Abwesenheitsgrund"
2999
3000 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261
3001 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3002 msgid "Away Nick:"
3003 msgstr "Abwesenheitsspitzname:"
3004
3005 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268
3006 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297
3007 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366
3008 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3009 msgid "Away Reason:"
3010 msgstr "Abwesenheitsgrund:"
3011
3012 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280
3013 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3014 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
3015 msgstr "Als abwesend markieren, wenn alle Clients vom Core getrennt wurden"
3016
3017 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283
3018 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3019 msgid "Away On Detach"
3020 msgstr "Als abwesend markieren, wenn vom Core getrennt"
3021
3022 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315
3023 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3024 msgid "Not implemented yet"
3025 msgstr "Noch nicht implementiert"
3026
3027 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318
3028 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3029 msgid "Away On Idle"
3030 msgstr "Als abwesend markieren, wenn untätig"
3031
3032 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332
3033 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3034 msgid "Set away after"
3035 msgstr "Als abwesend markieren nach"
3036
3037 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342
3038 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3039 msgid "minutes of being idle"
3040 msgstr "Minuten Untätigkeit"
3041
3042 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399
3043 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:237
3044 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3045 msgid "Advanced"
3046 msgstr "Erweitert"
3047
3048 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407
3049 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3050 msgid "Ident:"
3051 msgstr "Ident:"
3052
3053 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414
3054 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3055 msgid ""
3056 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
3057 "uniquely identifies you within the IRC network."
3058 msgstr "Der \"Ident\" bildet zusammen mit Ihrer Rechneradresse die Rechnermaske und identifiziert Sie so eindeutig im IRC-Netzwerk."
3059
3060 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423
3061 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3062 msgid "Messages"
3063 msgstr "Meldungen"
3064
3065 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431
3066 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3067 msgid "Part Reason:"
3068 msgstr "Part-Grund:"
3069
3070 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444
3071 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3072 msgid "Quit Reason:"
3073 msgstr "Beendigungsgrund:"
3074
3075 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454
3076 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3077 msgid "Kick Reason:"
3078 msgstr "Rauswurfsgrund:"
3079
3080 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488
3081 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3082 msgid ""
3083 "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
3084 msgstr "Sie brauchen einen SSL-fähigen Client um die SSL-Schlüssel und Zertifikate des Cores zu ändern"
3085
3086 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517
3087 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3088 msgid ""
3089 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel Core!\n"
3090 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL Certificate!"
3091 msgstr "Warnung: Sie sind nicht mit einer verschlüsselten Verbindung zum Quassel-Core verbunden!\nFortfahren bedeutet die unverschlüsselte Übertragung Ihres SSL-Schlüssels und SSL-Zertifikats!"
3092
3093 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546
3094 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3095 msgid "Continue"
3096 msgstr "Fortfahren"
3097
3098 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584
3099 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3100 msgid "Use SSL Key"
3101 msgstr "SSL-Schlüssel benutzen"
3102
3103 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598
3104 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3105 msgid "Key Type:"
3106 msgstr "Schlüsselformat:"
3107
3108 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605
3109 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:351
3110 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:363
3111 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3112 msgid "No Key loaded"
3113 msgstr "Kein Schlüssel geladen"
3114
3115 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625
3116 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723
3117 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:352
3118 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:406
3119 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3120 msgid "Load"
3121 msgstr "Laden"
3122
3123 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637
3124 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3125 msgid "Use SSL Certificate"
3126 msgstr "SSL-Zertifikat benutzen"
3127
3128 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656
3129 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3130 msgid "Organisation:"
3131 msgstr "Organisation:"
3132
3133 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663
3134 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697
3135 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:404
3136 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:405
3137 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3138 msgid "No Certificate loaded"
3139 msgstr "Kein Zertifikat geladen"
3140
3141 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690
3142 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3143 msgid "CommonName:"
3144 msgstr "Name:"
3145
3146 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:320
3147 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3148 msgid "Load a Key"
3149 msgstr "Schlüssel laden"
3150
3151 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:357
3152 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3153 msgid "RSA"
3154 msgstr "RSA"
3155
3156 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:360
3157 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3158 msgid "DSA"
3159 msgstr "DSA"
3160
3161 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:365
3162 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:411
3163 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3164 msgid "Clear"
3165 msgstr "Löschen"
3166
3167 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:377
3168 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3169 msgid "Load a Certificate"
3170 msgstr "Ein Zertifikat laden"
3171
3172 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:115
3173 msgctxt "IdentityPage|"
3174 msgid "Setup Identity"
3175 msgstr "Identität konfigurieren"
3176
3177 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:120
3178 msgctxt "IdentityPage|"
3179 msgid "Default Identity"
3180 msgstr "Standardidentität"
3181
3182 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
3183 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3184 msgid "Configure Ignore Rule"
3185 msgstr "Ignorier-Regel konfigurieren"
3186
3187 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
3188 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3189 msgid ""
3190 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
3191 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
3192 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
3193 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.</p>\n"
3194 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
3195 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
3196 msgstr "<p><b>Striktheit:</b></p>\n<p><u>Dynamic:</u></p>\n<p>Meldungen werden reversibel herausgefiltert.\nImmer wenn eine Regel ausgeschalten/gelöscht wird, werden die Meldungen wieder angezeigt.</p>\n<p><u>Permanent:</u></p>\n<p>Meldungen werden irreversibel herausgefiltert bevor sie in der Datenbank gespeichert werden.</p>"
3197
3198 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
3199 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3200 msgid "Strictness"
3201 msgstr "Striktheit"
3202
3203 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
3204 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3205 msgid "Dynamic"
3206 msgstr "dynamisch"
3207
3208 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
3209 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3210 msgid "Permanent"
3211 msgstr "permanent"
3212
3213 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
3214 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3215 msgid ""
3216 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
3217 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
3218 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
3219 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
3220 "<p><u>Message:</u></p>\n"
3221 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
3222 msgstr "<p><b>Regeltyp:</b></p>\n<p><u>Nach Absender:</u></p>\n<p>Die Regel filtert abhängig vom Absenderstring.\n<i>nick!ident@host.name<i></p>\n<p><u>Nach Meldungsinhalt:</u></p>\n<p>Die Regel filtert abhängig vom Meldungsinhalt.</p>"
3223
3224 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
3225 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3226 msgid "Rule Type"
3227 msgstr "Regeltyp"
3228
3229 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
3230 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3231 msgid "Sender"
3232 msgstr "Absender"
3233
3234 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
3235 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3236 msgid "Message"
3237 msgstr "Mitteilung"
3238
3239 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:86
3240 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3241 msgid "CTCP"
3242 msgstr "CTCP"
3243
3244 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:98
3245 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3246 msgid ""
3247 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
3248 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against either:</p>\n"
3249 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
3250 "<p><i>Example:</i>\n"
3251 "<br />\n"
3252 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
3253 "<p><u>- the sender string</u>  <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
3254 "<p><i>Examples:</i>\n"
3255 "<br />\n"
3256 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
3257 "<br />\n"
3258 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> from any host</p>"
3259 msgstr "<p><b>Ignorier-Regel:</b></p>\n<p>Abhängig vom Regeltyp wird folgendes gefiltert:</p>\n<p><u>- Der Meldungsinhalt</u></p>\n<p><i>Beispiel:</i>\n<br />\n<i>*foobar*</i> filtert alle Meldungen, die <i>foobar</i> enthalten, heraus.</p>\n<p><u>- Der Absenderstring</u>  <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n<p><i>Beispiel:</i>\n<br />\n- <i>*@foobar.com</i> filtert alle Absender mit dem Host <i>foobar.com</i> heraus.\n<br />\n- <i>stupid!.+</i> (RegEx) filtert alles vom Absender mit dem Spitznamen <i>stupid</i> unabhängig vom Host heraus.</p>"
3260
3261 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112
3262 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3263 msgid "Ignore Rule"
3264 msgstr "Ignorier-Regel"
3265
3266 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:123
3267 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3268 msgid ""
3269 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
3270 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
3271 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special characters:</p>\n"
3272 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
3273 "<br />\n"
3274 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
3275 msgstr "<p><b>Reguläre Ausdrucke (RegEx):</b></p>\n<p>Falls aktiviert, wird nach dem Syntax regulärer Ausdrücke gefiltert.</p>\n<p>Ansonsten erlauben Regeln folgende Platzhalter:</p>\n<p> *: entspricht einer beliebigen Anzahl an Zeichen.\n<br />\n ?: entspricht einem oder keinem Zeichen.</p>"
3276
3277 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131
3278 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3279 msgid "Regular expression"
3280 msgstr "Regulärer Ausdruck"
3281
3282 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:143
3283 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3284 msgid ""
3285 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
3286 "<p><u>Global:</u></p>\n"
3287 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
3288 "<p><u>Network:</u></p>\n"
3289 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule should match</p>\n"
3290 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
3291 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule should match</p>"
3292 msgstr "<p><b>Bereich:</b></p>\n<p><u>Global:</u></p>\n<p>Die Regel gilt für jeden Chat in jedem Netzwerk.</p>\n<p><u>Netzwerk:</u></p>\n<p>Die Liste enthält Netzwerke, in denen die Regel filtert.</p>\n<p><u>Kanal:</u></p>\n<p>Die Liste enthält Chats, in denen die Regel filtert.</p>"
3293
3294 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152
3295 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3296 msgid "Scope"
3297 msgstr "Gültigkeitsbereich"
3298
3299 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
3300 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3301 msgid "Global"
3302 msgstr "Global"
3303
3304 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
3305 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3306 msgid "Network"
3307 msgstr "Netzwerk"
3308
3309 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:174
3310 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3311 msgid "Channel"
3312 msgstr "Raum"
3313
3314 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:183
3315 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3316 msgid ""
3317 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
3318 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or <i>channel</i> names.</p>\n"
3319 "<p><i>Example:</i>\n"
3320 "<br />\n"
3321 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3322 "<br />\n"
3323 "would match on #foobar and on any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3324 msgstr "<p><b>Bereichsregel:</b></p>\n<p>Eine Bereichsregel enthält eine mit Strichkomma getrennte Liste von:<i>Netzwerk</i> oder <i>Kanal-</i> Namen.</p>\n<p><i>Beispiel:</i>\n<br />\n<i>#quassel*; #foobar</i>\n<br />\nfiltert <i>#foobar</i> und alle Kanäle die mit <i>#quassel</i> beginnen.</p>"
3325
3326 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:214
3327 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3328 msgid ""
3329 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
3330 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
3331 "<br />\n"
3332 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
3333 msgstr "<p><b>An-/Ausschalten:</b></p>\n<p>Nur angeschaltete Regeln werden gefiltert.\n<br />\nBei dynamischen Regeln werden nach dem Ausschalten die gefilterten Meldungen wieder angezeigt.</p>"
3334
3335 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:220
3336 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3337 msgid "Rule is enabled"
3338 msgstr "Regel ist angeschaltet"
3339
3340 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:71
3341 msgctxt "IgnoreListModel|"
3342 msgid ""
3343 "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
3344 "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
3345 msgstr "<b>An- / Ausschalten:</b><br />Nur angeschaltete Regeln werden gefiltert.<br />Bei dynamischen Regeln werden nach dem Ausschalten die gefilterten Nachrichten wieder angezeigt."
3346
3347 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:75
3348 msgctxt "IgnoreListModel|"
3349 msgid ""
3350 "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
3351 "matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br "
3352 "/><i>Example:<i><br />    \"*foobar*\" matches any text containing the word "
3353 "\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string "
3354 "<i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br />    "
3355 "\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br />    "
3356 "\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any "
3357 "host<br />"
3358 msgstr "<b>Ignorier-Regel:</b><br />Abhängig vom Regeltyp wird folgendes gefiltert:<br /><br />- <u>Der Meldungsinhalt</u><br /><i>Beispiel:<i><br />    \"*foobar*\" filtert alle Meldungen, die \"foobar\" enthalten, heraus.<br /><br />- <u>Der Absenderstring <i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Beispiel</i><br />- <i>*@foobar.com</i>\" filtert alle Absender mit dem Host <i>foobar.com</i> heraus<br />- <i>stupid!.+</i> (RegEx) filtert alles vom Absender mit dem Spitznamen <i>stupid</i> unabhängig vom Host heraus.<br />"
3359
3360 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:91
3361 msgctxt "IgnoreListModel|"
3362 msgid "By Sender"
3363 msgstr "Nach Absender"
3364
3365 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:93
3366 msgctxt "IgnoreListModel|"
3367 msgid "By Message"
3368 msgstr "Nach Meldung"
3369
3370 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:208
3371 msgctxt "IgnoreListModel|"
3372 msgid "Enabled"
3373 msgstr "Einschalten"
3374
3375 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:209
3376 msgctxt "IgnoreListModel|"
3377 msgid "Type"
3378 msgstr "Typ"
3379
3380 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:210
3381 msgctxt "IgnoreListModel|"
3382 msgid "Ignore Rule"
3383 msgstr "Ignorier-Regel"
3384
3385 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
3386 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3387 msgid "Form"
3388 msgstr "Formular"
3389
3390 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
3391 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3392 msgid "New"
3393 msgstr "Neu"
3394
3395 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
3396 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3397 msgid "Delete"
3398 msgstr "Löschen"
3399
3400 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
3401 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3402 msgid "&Edit"
3403 msgstr "Änd&ern"
3404
3405 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3406 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3407 msgid "IRC"
3408 msgstr "IRC"
3409
3410 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3411 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3412 msgid "Ignore List"
3413 msgstr "Ignorieren-Liste"
3414
3415 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:144
3416 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3417 msgid "Rule already exists"
3418 msgstr "Regel exisitert bereits"
3419
3420 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:145
3421 #, qt-format
3422 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3423 msgid ""
3424 "There is already a rule\n"
3425 "\"%1\"\n"
3426 "Please choose another rule."
3427 msgstr "Es gibt bereits eine Regel\n\"%1\"\nBitte wähle eine andere Regel."
3428
3429 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14
3430 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3431 msgid "Form"
3432 msgstr "Formular"
3433
3434 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:20
3435 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3436 msgid ""
3437 "This enables support for the Ayatana Project's application indicator "
3438 "(libindicate)."
3439 msgstr "Unterstützung für den Indikator des Ayatana Projekts aktivieren (libindicate)."
3440
3441 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:23
3442 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3443 msgid "Show messages in application indicator"
3444 msgstr "Meldungen im Indikator anzeigen"
3445
3446 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:26
3447 msgctxt "InputWidget|"
3448 msgid "Form"
3449 msgstr "Formular"
3450
3451 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3452 msgctxt "InputWidget|"
3453 msgid "White"
3454 msgstr "Weiß"
3455
3456 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3457 msgctxt "InputWidget|"
3458 msgid "Black"
3459 msgstr "Schwarz"
3460
3461 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3462 msgctxt "InputWidget|"
3463 msgid "Dark blue"
3464 msgstr "Dunkelblau"
3465
3466 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3467 msgctxt "InputWidget|"
3468 msgid "Dark green"
3469 msgstr "Dunkelgrün"
3470
3471 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3472 msgctxt "InputWidget|"
3473 msgid "Red"
3474 msgstr "Rot"
3475
3476 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3477 msgctxt "InputWidget|"
3478 msgid "Dark red"
3479 msgstr "Dunkelrot"
3480
3481 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3482 msgctxt "InputWidget|"
3483 msgid "Dark magenta"
3484 msgstr "Dunkelviolett"
3485
3486 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3487 msgctxt "InputWidget|"
3488 msgid "Orange"
3489 msgstr "Orange"
3490
3491 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3492 msgctxt "InputWidget|"
3493 msgid "Yellow"
3494 msgstr "Gelb"
3495
3496 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3497 msgctxt "InputWidget|"
3498 msgid "Green"
3499 msgstr "Grün"
3500
3501 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3502 msgctxt "InputWidget|"
3503 msgid "Dark cyan"
3504 msgstr "Dunkeltürkis"
3505
3506 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3507 msgctxt "InputWidget|"
3508 msgid "Cyan"
3509 msgstr "Türkis"
3510
3511 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3512 msgctxt "InputWidget|"
3513 msgid "Blue"
3514 msgstr "Blau"
3515
3516 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3517 msgctxt "InputWidget|"
3518 msgid "Magenta"
3519 msgstr "Violett"
3520
3521 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3522 msgctxt "InputWidget|"
3523 msgid "Dark gray"
3524 msgstr "Dunkelgrau"
3525
3526 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3527 msgctxt "InputWidget|"
3528 msgid "Light gray"
3529 msgstr "Hellgrau"
3530
3531 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:84 ../src/qtui/inputwidget.cpp:85
3532 msgctxt "InputWidget|"
3533 msgid "Clear Color"
3534 msgstr "Farbe löschen"
3535
3536 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:132
3537 msgctxt "InputWidget|"
3538 msgid "Focus Input Line"
3539 msgstr "Eingabezeile fokussieren"
3540
3541 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
3542 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3543 msgid "Form"
3544 msgstr "Formular"
3545
3546 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
3547 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3548 msgid "Custom font:"
3549 msgstr "Benutzerdefinierte Schriftart:"
3550
3551 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
3552 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3553 msgid "Enable spell check"
3554 msgstr "Rechtschreibprüfung"
3555
3556 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:63
3557 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3558 msgid "Enable per chat history"
3559 msgstr "Eigenen Verlauf für jeden Chat"
3560
3561 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:79
3562 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3563 msgid "Show nick selector"
3564 msgstr "Namensauswahlliste anzeigen"
3565
3566 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:95
3567 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3568 msgid "Show style buttons"
3569 msgstr "Stil-Button anzeigen"
3570
3571 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:111
3572 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3573 msgid "Enables (limited) Emacs key bindings in the input field."
3574 msgstr "Aktiviert (begrenzte) Emacs-Tastaturbefehle für das Eingabefeld."
3575
3576 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:114
3577 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3578 msgid "Emacs key bindings"
3579 msgstr "Emacs-Tastaturbefehle"
3580
3581 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:127
3582 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3583 msgid "Multi-Line Editing"
3584 msgstr "Mehr als eine Zeile"
3585
3586 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:144
3587 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3588 msgid "Show at most"
3589 msgstr "Zeige allerhöchstens"
3590
3591 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:170
3592 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3593 msgid "lines"
3594 msgstr "Zeilen"
3595
3596 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:192
3597 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3598 msgid "Enable scrollbars"
3599 msgstr "Scrollbalken"
3600
3601 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:211
3602 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3603 msgid "Tab Completion"
3604 msgstr "Tab-Vervollständigung"
3605
3606 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:219
3607 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3608 msgid "Completion suffix:"
3609 msgstr "Vervollständigungssuffix:"
3610
3611 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:235
3612 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3613 msgid ": "
3614 msgstr ": "
3615
3616 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:262
3617 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3618 msgid "Add space after nick when completing mid-sentence"
3619 msgstr "Nach Tabvervollständigung innerhalb eines Satzes Leerzechen einfügen"
3620
3621 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
3622 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3623 msgid "Interface"
3624 msgstr "Oberfläche"
3625
3626 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
3627 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3628 msgid "Input Widget"
3629 msgstr "Eingabezeile"
3630
3631 #: ../src/common/internalpeer.cpp:58
3632 msgctxt "InternalPeer|"
3633 msgid "internal connection"
3634 msgstr ""
3635
3636 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:49
3637 msgctxt "IrcConnectionWizard|"
3638 msgid "Save && Connect"
3639 msgstr "Speichern und Verbinden"
3640
3641 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:65
3642 msgctxt "IrcListModel|"
3643 msgid "Channel"
3644 msgstr "Raum"
3645
3646 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:66
3647 msgctxt "IrcListModel|"
3648 msgid "Users"
3649 msgstr "Benutzer"
3650
3651 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:67
3652 msgctxt "IrcListModel|"
3653 msgid "Topic"
3654 msgstr "Thema"
3655
3656 #: ../src/client/networkmodel.cpp:911
3657 msgctxt "IrcUserItem|"
3658 msgid " is away"
3659 msgstr " ist abwesend"
3660
3661 #: ../src/client/networkmodel.cpp:926
3662 #, qt-format
3663 msgctxt "IrcUserItem|"
3664 msgid "idling since %1"
3665 msgstr "Untätig seit %1"
3666
3667 #: ../src/client/networkmodel.cpp:929
3668 #, qt-format
3669 msgctxt "IrcUserItem|"
3670 msgid "login time: %1"
3671 msgstr "Angemeldet seit: %1"
3672
3673 #: ../src/client/networkmodel.cpp:932
3674 #, qt-format
3675 msgctxt "IrcUserItem|"
3676 msgid "server: %1"
3677 msgstr "Server: %1"
3678
3679 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
3680 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3681 msgid "Form"
3682 msgstr "Formular"
3683
3684 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
3685 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3686 msgid "Custom font:"
3687 msgstr "Benutzerdefinierte Schriftart:"
3688
3689 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
3690 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3691 msgid "Show icons"
3692 msgstr "Icons anzeigen"
3693
3694 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
3695 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3696 msgid "Chat List"
3697 msgstr "Chat-Listen"
3698
3699 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
3700 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3701 msgid "Display topic in tooltip"
3702 msgstr "Thema in Hinweisfläche anzeigen"
3703
3704 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
3705 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3706 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
3707 msgstr "Mausrad verändert den ausgewählten Chat"
3708
3709 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
3710 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3711 msgid "Use Custom Colors"
3712 msgstr "Benutzerdefinierte Farben"
3713
3714 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:118
3715 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3716 msgid "Standard:"
3717 msgstr "Standard:"
3718
3719 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:125
3720 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:149
3721 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:173
3722 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:197
3723 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:221
3724 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:308
3725 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:345
3726 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3727 msgid "..."
3728 msgstr "…"
3729
3730 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:142
3731 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3732 msgid "Inactive:"
3733 msgstr "Inaktive:"
3734
3735 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:166
3736 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3737 msgid "Unread messages:"
3738 msgstr "Ungelesene:"
3739
3740 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:190
3741 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3742 msgid "Highlight:"
3743 msgstr "Hervorhebung:"
3744
3745 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:214
3746 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3747 msgid "Other activity:"
3748 msgstr "Andere Aktivität:"
3749
3750 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:286
3751 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3752 msgid "Custom Nick List Colors"
3753 msgstr "Benutzerdefinierte Farben für Spitznamen"
3754
3755 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:301
3756 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3757 msgid "Online:"
3758 msgstr "Angemeldet:"
3759
3760 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:338
3761 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3762 msgid "Away:"
3763 msgstr "Abwesend:"
3764
3765 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:29
3766 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3767 msgid "Interface"
3768 msgstr "Oberfläche"
3769
3770 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:29
3771 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3772 msgid "Chat & Nick Lists"
3773 msgstr "Chat und Spitznamenlisten"
3774
3775 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:34
3776 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3777 msgid "Network"
3778 msgstr "Netzwerk"
3779
3780 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
3781 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3782 msgid "Inactive"
3783 msgstr "Inaktiv"
3784
3785 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
3786 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3787 msgid "Normal"
3788 msgstr "Normal"
3789
3790 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
3791 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3792 msgid "Unread messages"
3793 msgstr "Ungelesene Nachrichten"
3794
3795 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
3796 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3797 msgid "Highlight"
3798 msgstr "Hervorhebung"
3799
3800 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:41
3801 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3802 msgid "Other activity"
3803 msgstr "Andere Aktivitäten"
3804
3805 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:130
3806 #, qt-format
3807 msgctxt "KNotificationBackend|"
3808 msgid "%n pending highlight(s)"
3809 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
3810 msgstr[0] "%n ausstehende Hervorhebung"
3811 msgstr[1] "%n ausstehende Hervorhebungen"
3812
3813 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:80
3814 msgctxt "KeySequenceButton|"
3815 msgid "The key you just pressed is not supported by Qt."
3816 msgstr "Die gerade gedrückte Taste wird von Qt nicht unterstützt."
3817
3818 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:81
3819 msgctxt "KeySequenceButton|"
3820 msgid "Unsupported Key"
3821 msgstr "Nicht unterstützte Taste"
3822
3823 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:176
3824 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3825 msgid ""
3826 "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n"
3827 "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a."
3828 msgstr "Klicken Sie auf den Knopf und drücken Sie dann die Tasten für den Kurzbefehl auf der Tastatur.\nBeispielsweise für Strg+A: Halten Sie die Strg-Taste gedrückt und drücken Sie dann „a“."
3829
3830 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:274
3831 msgctxt "KeySequenceWidget|Meta key"
3832 msgid "Meta"
3833 msgstr "Meta"
3834
3835 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:275
3836 msgctxt "KeySequenceWidget|Ctrl key"
3837 msgid "Ctrl"
3838 msgstr "Strg"
3839
3840 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:276
3841 msgctxt "KeySequenceWidget|Alt key"
3842 msgid "Alt"
3843 msgstr "Alt"
3844
3845 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:277
3846 msgctxt "KeySequenceWidget|Shift key"
3847 msgid "Shift"
3848 msgstr "Shift"
3849
3850 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:281
3851 msgctxt ""
3852 "KeySequenceWidget|What the user inputs now will be taken as the new shortcut"
3853 msgid "Input"
3854 msgstr "Eingabe"
3855
3856 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:288
3857 msgctxt "KeySequenceWidget|No shortcut defined"
3858 msgid "None"
3859 msgstr "Kein(e)"
3860
3861 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:383
3862 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:389
3863 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3864 msgid "Shortcut Conflict"
3865 msgstr "Tastkürzelkonflikt"
3866
3867 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:384
3868 #, qt-format
3869 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3870 msgid ""
3871 "The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\n"
3872 "Please choose another one."
3873 msgstr "Das Tastenkürzel \"%1\" wird bereits benutzt, und kann nicht hier benutzt werden.\nBitte wählen Sie ein anderes Kürzel."
3874
3875 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:390
3876 #, qt-format
3877 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3878 msgid ""
3879 "The \"%1\" shortcut is ambiguous with the shortcut for the following action:"
3880 msgstr "Das Tastenkürzel \"%1\" ist gleich mit dem Tastenkürzel für die folgende Aktion:"
3881
3882 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:392
3883 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3884 msgid "Do you want to reassign this shortcut to the selected action?"
3885 msgstr "Möchten Sie dieses Tastenkürzel der folgenden Aktion zuweisen?"
3886
3887 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:395
3888 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3889 msgid "Reassign"
3890 msgstr "Neu zuweisen"
3891
3892 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:350
3893 msgctxt "MainWin|"
3894 msgid "General"
3895 msgstr "Allgemein"
3896
3897 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:352
3898 msgctxt "MainWin|"
3899 msgid "&Connect to Core..."
3900 msgstr "Zum Core &verbinden..."
3901
3902 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:354
3903 msgctxt "MainWin|"
3904 msgid "&Disconnect from Core"
3905 msgstr "Vom Core &trennen"
3906
3907 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:356
3908 msgctxt "MainWin|"
3909 msgid "Core &Info..."
3910 msgstr "Core-&Info..."
3911
3912 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:358
3913 msgctxt "MainWin|"
3914 msgid "Configure &Networks..."
3915 msgstr "&Netzwerke konfigurieren..."
3916
3917 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:361
3918 msgctxt "MainWin|"
3919 msgid "&Quit"
3920 msgstr "&Beenden"
3921
3922 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:365
3923 msgctxt "MainWin|"
3924 msgid "&Configure Chat Lists..."
3925 msgstr "Chat-Listen &konfigurieren..."
3926
3927 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:368
3928 msgctxt "MainWin|"
3929 msgid "&Lock Layout"
3930 msgstr "Ansicht &fixieren"
3931
3932 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:372
3933 msgctxt "MainWin|"
3934 msgid "Show &Search Bar"
3935 msgstr "&Suchleiste anzeigen"
3936
3937 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:374
3938 msgctxt "MainWin|"
3939 msgid "Show Away Log"
3940 msgstr "Abwesenheitslog anzeigen"
3941
3942 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:376
3943 msgctxt "MainWin|"
3944 msgid "Show &Menubar"
3945 msgstr "&Menüleiste anzeigen"
3946
3947 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:379
3948 msgctxt "MainWin|"
3949 msgid "Show Status &Bar"
3950 msgstr "St&atusleiste anzeigen"
3951
3952 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:385
3953 msgctxt "MainWin|"
3954 msgid "&Full Screen Mode"
3955 msgstr "&Vollbildmodus"
3956
3957 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:392
3958 msgctxt "MainWin|"
3959 msgid "Configure &Shortcuts..."
3960 msgstr "&Tastenkürzel einrichten ..."
3961
3962 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:398 ../src/qtui/mainwin.cpp:402
3963 msgctxt "MainWin|"
3964 msgid "&Configure Quassel..."
3965 msgstr "Quassel &konfigurieren..."
3966
3967 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:408
3968 msgctxt "MainWin|"
3969 msgid "&About Quassel"
3970 msgstr "&Über Quassel"
3971
3972 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:413
3973 msgctxt "MainWin|"
3974 msgid "About &Qt"
3975 msgstr "Ü&ber Qt"
3976
3977 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:417
3978 msgctxt "MainWin|"
3979 msgid "Debug &NetworkModel"
3980 msgstr "Debug &NetworkModel"
3981
3982 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:419
3983 msgctxt "MainWin|"
3984 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
3985 msgstr "Fehler beseitigen (&BufferViewOverlay)"
3986
3987 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:421
3988 msgctxt "MainWin|"
3989 msgid "Debug &MessageModel"
3990 msgstr "Debug &MessageModel"
3991
3992 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:423
3993 msgctxt "MainWin|"
3994 msgid "Debug &HotList"
3995 msgstr "Fehler beseitigen (&HotList)"
3996
3997 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:425
3998 msgctxt "MainWin|"
3999 msgid "Debug &Log"
4000 msgstr "Debug &Log"
4001
4002 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:427
4003 msgctxt "MainWin|"
4004 msgid "Reload Stylesheet"
4005 msgstr "Layoutdatei neu laden"
4006
4007 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:430
4008 msgctxt "MainWin|"
4009 msgid "Hide Current Buffer"
4010 msgstr "Aktuellen Chat ausblenden"
4011
4012 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:434
4013 msgctxt "MainWin|"
4014 msgid "Navigation"
4015 msgstr "Navigation"
4016
4017 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:436
4018 msgctxt "MainWin|"
4019 msgid "Jump to hot chat"
4020 msgstr "Zum neusten Chat springen"
4021
4022 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:448
4023 msgctxt "MainWin|"
4024 msgid "Set Quick Access #0"
4025 msgstr "Schnellzugriff #0 festlegen"
4026
4027 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:450
4028 msgctxt "MainWin|"
4029 msgid "Set Quick Access #1"
4030 msgstr "Schnellzugriff #1 festlegen"
4031
4032 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:452
4033 msgctxt "MainWin|"
4034 msgid "Set Quick Access #2"
4035 msgstr "Schnellzugriff #2 festlegen"
4036
4037 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:454
4038 msgctxt "MainWin|"
4039 msgid "Set Quick Access #3"
4040 msgstr "Schnellzugriff #3 festlegen"
4041
4042 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:456
4043 msgctxt "MainWin|"
4044 msgid "Set Quick Access #4"
4045 msgstr "Schnellzugriff #4 festlegen"
4046
4047 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:458
4048 msgctxt "MainWin|"
4049 msgid "Set Quick Access #5"
4050 msgstr "Schnellzugriff #5 festlegen"
4051
4052 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:460
4053 msgctxt "MainWin|"
4054 msgid "Set Quick Access #6"
4055 msgstr "Schnellzugriff #6 festlegen"
4056
4057 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:462
4058 msgctxt "MainWin|"
4059 msgid "Set Quick Access #7"
4060 msgstr "Schnellzugriff #7 festlegen"
4061
4062 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:464
4063 msgctxt "MainWin|"
4064 msgid "Set Quick Access #8"
4065 msgstr "Schnellzugriff #8 festlegen"
4066
4067 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:466
4068 msgctxt "MainWin|"
4069 msgid "Set Quick Access #9"
4070 msgstr "Schnellzugriff #9 festlegen"
4071
4072 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:469
4073 msgctxt "MainWin|"
4074 msgid "Quick Access #0"
4075 msgstr "Schnellzugriff #0"
4076
4077 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:471
4078 msgctxt "MainWin|"
4079 msgid "Quick Access #1"
4080 msgstr "Schnellzugriff #1"
4081
4082 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:473
4083 msgctxt "MainWin|"
4084 msgid "Quick Access #2"
4085 msgstr "Schnellzugriff #2"
4086
4087 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:475
4088 msgctxt "MainWin|"
4089 msgid "Quick Access #3"
4090 msgstr "Schnellzugriff #3"
4091
4092 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:477
4093 msgctxt "MainWin|"
4094 msgid "Quick Access #4"
4095 msgstr "Schnellzugriff #4"
4096
4097 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:479
4098 msgctxt "MainWin|"
4099 msgid "Quick Access #5"
4100 msgstr "Schnellzugriff #5"
4101
4102 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:481
4103 msgctxt "MainWin|"
4104 msgid "Quick Access #6"
4105 msgstr "Schnellzugriff #6"
4106
4107 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:483
4108 msgctxt "MainWin|"
4109 msgid "Quick Access #7"
4110 msgstr "Schnellzugriff #7"
4111
4112 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:485
4113 msgctxt "MainWin|"
4114 msgid "Quick Access #8"
4115 msgstr "Schnellzugriff #8"
4116
4117 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:487
4118 msgctxt "MainWin|"
4119 msgid "Quick Access #9"
4120 msgstr "Schnellzugriff #9"
4121
4122 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:491
4123 msgctxt "MainWin|"
4124 msgid "Activate Next Chat List"
4125 msgstr "Aktiviere die nächste Chatliste"
4126
4127 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:493
4128 msgctxt "MainWin|"
4129 msgid "Activate Previous Chat List"
4130 msgstr "Vorherige die nächste Chatliste"
4131
4132 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:495
4133 msgctxt "MainWin|"
4134 msgid "Go to Next Chat"
4135 msgstr "Gehe zum nächsten Chat"
4136
4137 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:497
4138 msgctxt "MainWin|"
4139 msgid "Go to Previous Chat"
4140 msgstr "Gehe zum vorherigen Chat"
4141
4142 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:506
4143 msgctxt "MainWin|"
4144 msgid "&File"
4145 msgstr "&Datei"
4146
4147 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:519
4148 msgctxt "MainWin|"
4149 msgid "&Networks"
4150 msgstr "&Netzwerke"
4151
4152 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:525
4153 msgctxt "MainWin|"
4154 msgid "&View"
4155 msgstr "&Ansicht"
4156
4157 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:526
4158 msgctxt "MainWin|"
4159 msgid "&Chat Lists"
4160 msgstr "&Chat-Listen"
4161
4162 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:528
4163 msgctxt "MainWin|"
4164 msgid "&Toolbars"
4165 msgstr "&Werkzeugleiste"
4166
4167 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:542
4168 msgctxt "MainWin|"
4169 msgid "&Settings"
4170 msgstr "Ein&stellungen"
4171
4172 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:551
4173 msgctxt "MainWin|"
4174 msgid "&Help"
4175 msgstr "&Hilfe"
4176
4177 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:559
4178 msgctxt "MainWin|"
4179 msgid "Debug"
4180 msgstr "Debug"
4181
4182 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:835
4183 msgctxt "MainWin|"
4184 msgid "Nicks"
4185 msgstr "Spitznamen"
4186
4187 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:844
4188 msgctxt "MainWin|"
4189 msgid "Show Nick List"
4190 msgstr "Spitznamenliste anzeigen"
4191
4192 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:857
4193 msgctxt "MainWin|"
4194 msgid "Chat Monitor"
4195 msgstr "Chatmonitor"
4196
4197 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:869
4198 msgctxt "MainWin|"
4199 msgid "Show Chat Monitor"
4200 msgstr "Chatmonitor anzeigen"
4201
4202 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:875
4203 msgctxt "MainWin|"
4204 msgid "Inputline"
4205 msgstr "Eingabezeile"
4206
4207 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:884
4208 msgctxt "MainWin|"
4209 msgid "Show Input Line"
4210 msgstr "Eingabezeile anzeigen"
4211
4212 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:899
4213 msgctxt "MainWin|"
4214 msgid "Topic"
4215 msgstr "Thema"
4216
4217 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:911
4218 msgctxt "MainWin|"
4219 msgid "Show Topic Line"
4220 msgstr "Thema anzeigen"
4221
4222 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1005
4223 msgctxt "MainWin|"
4224 msgid "Main Toolbar"
4225 msgstr "Hauptwerkzeugleiste"
4226
4227 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1048
4228 msgctxt "MainWin|"
4229 msgid "Connected to core."
4230 msgstr "Mit Quassel-Core verbunden."
4231
4232 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1147
4233 msgctxt "MainWin|"
4234 msgid "Not connected to core."
4235 msgstr "Nicht mit Core verbunden."
4236
4237 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1165 ../src/qtui/mainwin.cpp:1175
4238 msgctxt "MainWin|"
4239 msgid "Unencrypted Connection"
4240 msgstr "Unverschlüsselte Verbindung"
4241
4242 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1165
4243 msgctxt "MainWin|"
4244 msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
4245 msgstr "<b>Ihr Client unterstüzt keine SSL-Verschlüsselung</b>"
4246
4247 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1167 ../src/qtui/mainwin.cpp:1177
4248 msgctxt "MainWin|"
4249 msgid ""
4250 "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your "
4251 "Quassel core."
4252 msgstr "Persönliche Daten, wie Passwörter, werden unverschlüsselt zum Quassel-Core gesendet."
4253
4254 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1175
4255 msgctxt "MainWin|"
4256 msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
4257 msgstr "<b>Ihr Quassel-Core unterstüzt keine SSL-Verschlüsselung</b>"
4258
4259 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1193 ../src/qtui/mainwin.cpp:1214
4260 msgctxt "MainWin|"
4261 msgid "Untrusted Security Certificate"
4262 msgstr "Nicht vertrauenswürdiges SSL-Zertifikat"
4263
4264 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1194
4265 #, qt-format
4266 msgctxt "MainWin|"
4267 msgid ""
4268 "<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the "
4269 "following reasons:</b>"
4270 msgstr "<b>Das SSL-Zertifikat des Quassel-Core auf %1 ist nicht vertrauenswürdig, weil:</b>"
4271
4272 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1197
4273 msgctxt "MainWin|"
4274 msgid "Continue"
4275 msgstr "Fortfahren"
4276
4277 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1198
4278 msgctxt "MainWin|"
4279 msgid "Show Certificate"
4280 msgstr "SSL-Zertifikat anzeigen"
4281
4282 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1215
4283 msgctxt "MainWin|"
4284 msgid ""
4285 "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
4286 msgstr "Möchten sie das Zertifikat dauerhaft, ohne künftige Nachfragen akzeptieren?"
4287
4288 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1217
4289 msgctxt "MainWin|"
4290 msgid "Current Session Only"
4291 msgstr "Nur aktuelle Sitzung"
4292
4293 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1218
4294 msgctxt "MainWin|"
4295 msgid "Forever"
4296 msgstr "Dauerhaft"
4297
4298 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1229
4299 msgctxt "MainWin|"
4300 msgid "Core Connection Error"
4301 msgstr "Core-Verbindungsfehler"
4302
4303 #: ../src/client/messagemodel.cpp:404
4304 #, qt-format
4305 msgctxt "MessageModel|"
4306 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
4307 msgstr "Lade %1 Nachrichten von Verlauf für Fenster %2:%3"
4308
4309 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
4310 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
4311 msgid "Form"
4312 msgstr "Formular"
4313
4314 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
4315 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
4316 msgid "Receiving Backlog"
4317 msgstr "Empfange Verlauf"
4318
4319 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:718
4320 #, qt-format
4321 msgctxt "MultiLineEdit|"
4322 msgid "Do you really want to paste %n line(s)?"
4323 msgid_plural "Do you really want to paste %n line(s)?"
4324 msgstr[0] "Wollen Sie wirklich %n Zeile einfügen?"
4325 msgstr[1] "Wollen Sie wirklich %n Zeilen einfügen?"
4326
4327 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:727
4328 msgctxt "MultiLineEdit|"
4329 msgid "Paste Protection"
4330 msgstr "Spamschutz"
4331
4332 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:14
4333 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4334 msgid "Add Network"
4335 msgstr "Netzwerk hinzufügen"
4336
4337 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:22
4338 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4339 msgid "Use preset:"
4340 msgstr "Voreinstellung benutzen:"
4341
4342 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:57
4343 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4344 msgid "Manually specify network settings"
4345 msgstr "Netzwerkeinstellungen manuell setzen"
4346
4347 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:67
4348 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4349 msgid "Manual Settings"
4350 msgstr "Manuelle Einstellungen"
4351
4352 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:75
4353 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4354 msgid "Network name:"
4355 msgstr "Netzwerkname:"
4356
4357 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:85
4358 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4359 msgid "Server address:"
4360 msgstr "Serveradresse:"
4361
4362 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:95
4363 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4364 msgid "Port:"
4365 msgstr "Port:"
4366
4367 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:115
4368 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4369 msgid "Server password:"
4370 msgstr "Serverpasswort:"
4371
4372 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:131
4373 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4374 msgid "Use secure connection"
4375 msgstr "Gesicherte Verbindung benutzen"
4376
4377 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13
4378 msgctxt "NetworkEditDlg|"
4379 msgid "Dialog"
4380 msgstr "Dialog"
4381
4382 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
4383 msgctxt "NetworkEditDlg|"
4384 msgid "Please enter a network name:"
4385 msgstr "Bitte geben Sie einen Netzwerknamen ein:"
4386
4387 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:840
4388 msgctxt "NetworkEditDlg|"
4389 msgid "Add Network"
4390 msgstr "Netzwerk hinzufügen"
4391
4392 #: ../src/client/networkmodel.cpp:213
4393 #, qt-format
4394 msgctxt "NetworkItem|"
4395 msgid "Server: %1"
4396 msgstr "Server: %1"
4397
4398 #: ../src/client/networkmodel.cpp:214
4399 #, qt-format
4400 msgctxt "NetworkItem|"
4401 msgid "Users: %1"
4402 msgstr "Benutzer: %1"
4403
4404 #: ../src/client/networkmodel.cpp:217
4405 #, qt-format
4406 msgctxt "NetworkItem|"
4407 msgid "Lag: %1 msecs"
4408 msgstr "Latenz: %1 msek"
4409
4410 #: ../src/client/networkmodel.cpp:960
4411 msgctxt "NetworkModel|"
4412 msgid "Chat"
4413 msgstr "Chat"
4414
4415 #: ../src/client/networkmodel.cpp:960
4416 msgctxt "NetworkModel|"
4417 msgid "Topic"
4418 msgstr "Thema"
4419
4420 #: ../src/client/networkmodel.cpp:960
4421 msgctxt "NetworkModel|"
4422 msgid "Nick Count"
4423 msgstr "Spitznamenzähler"
4424
4425 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:177
4426 msgctxt "NetworkModelController|"
4427 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4428 msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4429 msgstr[0] "Wollen Sie folgenden Chat permanent löschen?"
4430 msgstr[1] "Wollen Sie folgende Chats permanent löschen?"
4431
4432 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:190
4433 #, qt-format
4434 msgctxt "NetworkModelController|"
4435 msgid "...and <b>%1</b> more<br><br>"
4436 msgstr "...und <b>%1</b> weitere<br><br>"
4437
4438 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:191
4439 msgctxt "NetworkModelController|"
4440 msgid ""
4441 "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, "
4442 "from the core's database and cannot be undone."
4443 msgstr "<b>Achtung:</b> Diese Aktion wird alle betroffenen Daten, einschließlich des Verlaufes, vom Core entfernen. Kann nicht rückgängig gemacht werden."
4444
4445 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:193
4446 msgctxt "NetworkModelController|"
4447 msgid ""
4448 "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
4449 msgstr "<br>Aktive Chats können nicht gelöscht werden. Bitte den Kanal erst verlassen."
4450
4451 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:195
4452 msgctxt "NetworkModelController|"
4453 msgid "Remove buffers permanently?"
4454 msgstr "Verläufe permanent löschen?"
4455
4456 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:530
4457 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4458 msgid "Join Channel"
4459 msgstr "Kanal betreten"
4460
4461 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:533
4462 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4463 msgid "Network:"
4464 msgstr "Netzwerk:"
4465
4466 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:535
4467 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4468 msgid "Channel:"
4469 msgstr "Kanal:"
4470
4471 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:537
4472 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4473 msgid "Password:"
4474 msgstr "Passwort:"
4475
4476 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:158
4477 msgctxt "NetworkPage|"
4478 msgid "Setup Network Connection"
4479 msgstr "Netzwerkverbindung konfigurieren"
4480
4481 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:14
4482 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4483 msgid "Form"
4484 msgstr "Formular"
4485
4486 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:48
4487 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4488 msgid "Re&name..."
4489 msgstr "Umbe&nennen..."
4490
4491 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:65
4492 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:235
4493 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4494 msgid "&Add..."
4495 msgstr "&Hinzufügen..."
4496
4497 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:88
4498 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:252
4499 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4500 msgid "De&lete"
4501 msgstr "&Löschen"
4502
4503 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:124
4504 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4505 msgid "Network Details"
4506 msgstr "Netzwerkdetails"
4507
4508 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:132
4509 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4510 msgid "Identity:"
4511 msgstr "Identität:"
4512
4513 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:149
4514 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:281
4515 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:295
4516 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4517 msgid "..."
4518 msgstr "…"
4519
4520 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:190
4521 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4522 msgid "Servers"
4523 msgstr "Server"
4524
4525 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:193
4526 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4527 msgid "Manage servers for this network"
4528 msgstr "Server für dieses Netzwerk verwalten"
4529
4530 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:217
4531 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4532 msgid "&Edit..."
4533 msgstr "&Bearbeiten ..."
4534
4535 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:278
4536 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4537 msgid "Move upwards in list"
4538 msgstr "In Liste nach oben verschieben"
4539
4540 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:292
4541 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4542 msgid "Move downwards in list"
4543 msgstr "In Liste nach unten verschieben"
4544
4545 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:337
4546 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4547 msgid "Commands"
4548 msgstr "Befehle"
4549
4550 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:340
4551 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4552 msgid ""
4553 "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after "
4554 "connecting to a server"
4555 msgstr "Automatische Identifikation oder verschiedene Befehle zur Ausführung nach Herstellen der Serververbindung konfigurieren"
4556
4557 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:346
4558 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4559 msgid "Commands to execute on connect:"
4560 msgstr "Beim Verbinden auszuführende Befehle:"
4561
4562 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:362
4563 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4564 msgid ""
4565 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
4566 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely be needed here!"
4567 msgstr "Geben Sie eine Liste von IRC-Befehlen an, die beim Verbinden ausgeführt werden.\nBerücksichtigen Sie, dass Quassel IRC Kanälen automatisch erneut betritt. /join wird hier daher selten benötigt!"
4568
4569 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:374
4570 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4571 msgid "Connection"
4572 msgstr "Verbindung"
4573
4574 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:383
4575 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4576 msgid "Automatically reconnect to the IRC network after connection failures"
4577 msgstr "Automatisches Wiederverbinden bei Netzwerkfehlern"
4578
4579 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:386
4580 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4581 msgid "Automatic Reconnect"
4582 msgstr "Automatisches Wiederverbinden"
4583
4584 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:397
4585 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4586 msgid "Wait"
4587 msgstr "Zwischen den Verbindungsversuchen"
4588
4589 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:404
4590 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4591 msgid " s"
4592 msgstr " s"
4593
4594 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:420
4595 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4596 msgid "between retries"
4597 msgstr "warten"
4598
4599 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:444
4600 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4601 msgid "Number of retries:"
4602 msgstr "Anzahl der Wiederverbindungsversuche:"
4603
4604 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:464
4605 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4606 msgid "Unlimited"
4607 msgstr "Unbegrenzt"
4608
4609 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:489
4610 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4611 msgid "Rejoin all channels after reconnect"
4612 msgstr "Alle Kanäle beim Wiederverbinden erneut betreten"
4613
4614 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:516
4615 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:525
4616 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4617 msgid "Auto Identify"
4618 msgstr "Auto-Identifizieren"
4619
4620 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:540
4621 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4622 msgid "NickServ"
4623 msgstr "NickServ"
4624
4625 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:557
4626 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4627 msgid "Service:"
4628 msgstr "Service:"
4629
4630 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:567
4631 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:615
4632 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4633 msgid "Password:"
4634 msgstr "Passwort:"
4635
4636 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:580
4637 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4638 msgid "Use SASL Authentication"
4639 msgstr "SASL-Authentifizierung benutzen"
4640
4641 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:625
4642 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4643 msgid "Account:"
4644 msgstr "Kontoname:"
4645
4646 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:635
4647 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4648 msgid ""
4649 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Note:</span> because"
4650 " the identity has an ssl certificate set, SASL EXTERNAL will be "
4651 "used.</p></body></html>"
4652 msgstr ""
4653
4654 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:659
4655 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4656 msgid "Encodings"
4657 msgstr "Kodierungen"
4658
4659 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:662
4660 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4661 msgid ""
4662 "Configure advanced settings such as message encodings and automatic "
4663 "reconnect"
4664 msgstr "Erweiterte Einstellungen wie Meldungskodierung und automatisches Wiederverbinden konfigurieren"
4665
4666 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:671
4667 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4668 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
4669 msgstr "Kodierung für ein- und abgehende Meldungen kontrollieren"
4670
4671 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:674
4672 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4673 msgid "Use Custom Encodings"
4674 msgstr "Spezifische Kodierung verwenden"
4675
4676 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:685
4677 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:705
4678 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4679 msgid ""
4680 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
4681 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
4682 msgstr "Geben Sie an, mit welcher Kodierung Ihre Meldungen gesendet werden sollen.\nUTF-8 sollte für die meisten Netzwerke eine sinnvolle Wahl sein."
4683
4684 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:689
4685 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4686 msgid "Send messages in:"
4687 msgstr "Meldungen senden in:"
4688
4689 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:716
4690 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:736
4691 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4692 msgid ""
4693 "Incoming messages encoded in Utf8 will always be treated as such.\n"
4694 "This setting defines the encoding for messages that are not Utf8."
4695 msgstr "In UTF-8 kodierte eingehende Meldungen werden immer als solche behandelt.\nDiese Einstellung bestimmt die Kodierung für Meldungen, die nicht UTF-8-kodiert sind."
4696
4697 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:720
4698 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4699 msgid "Receive fallback:"
4700 msgstr "Fallback für Empfang:"
4701
4702 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:747
4703 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:761
4704 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4705 msgid ""
4706 "This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\n"
4707 "Unless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!"
4708 msgstr "Dies gibt an, wie Kontrollmeldungen, Spitznamen und Servernamen kodiert sind.\nLassen Sie dies auf ISO-8859-1 gesetzt, falls Sie nicht *wirklich* wissen, was Sie tun!"
4709
4710 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:751
4711 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4712 msgid "Server encoding:"
4713 msgstr "Serverkodierung:"
4714
4715 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4716 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4717 msgid "IRC"
4718 msgstr "IRC"
4719
4720 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4721 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4722 msgid "Networks"
4723 msgstr "Netzwerke"
4724
4725 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:184
4726 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4727 msgid ""
4728 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
4729 "applied:</b><ul>"
4730 msgstr "<b>Die folgenden Probleme müssen behoben werden, bevor Ihre Änderungen angewendet werden können:</b><ul>"
4731
4732 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:185
4733 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4734 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
4735 msgstr "<li>Jedes Netzwerk benötigt die Angabe mindestens eines Servers</li>"
4736
4737 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:186
4738 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4739 msgid "</ul>"
4740 msgstr "</ul>"
4741
4742 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:187
4743 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4744 msgid "Invalid Network Settings"
4745 msgstr "Ungültige Netzwerkeinstellungen"
4746
4747 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:650
4748 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4749 msgid "Delete Network?"
4750 msgstr "Netzwerk löschen?"
4751
4752 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:651
4753 #, qt-format
4754 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4755 msgid ""
4756 "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, "
4757 "including the backlog?"
4758 msgstr "Wollen Sie das Netzwerk \"%1\" und alle damit verbundenen Einstellungen inklusive des Verlaufs wirklich löschen?"
4759
4760 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
4761 msgctxt "NickEditDlg|"
4762 msgid "Edit Nickname"
4763 msgstr "Spitznamen ändern"
4764
4765 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19
4766 msgctxt "NickEditDlg|"
4767 msgid "Please enter a valid nickname:"
4768 msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Spitznamen ein:"
4769
4770 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32
4771 msgctxt "NickEditDlg|"
4772 msgid ""
4773 "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and "
4774 "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
4775 msgstr "Ein gültiger Spitzname darf die Zeichen des englischen Alphabets, Ziffern und die Sonderzeichen {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ sowie - enthalten."
4776
4777 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:479
4778 msgctxt "NickEditDlg|"
4779 msgid "Add Nickname"
4780 msgstr "Spitznamen hinzufügen"
4781
4782 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
4783 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
4784 msgid "Interface"
4785 msgstr "Oberfläche"
4786
4787 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
4788 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
4789 msgid "Notifications"
4790 msgstr "Benachrichtigungen"
4791
4792 #: ../src/qtui/phononnotificationbackend.cpp:186
4793 msgctxt "PhononNotificationBackend::ConfigWidget|"
4794 msgid "Select Audio File"
4795 msgstr "Audiodatei auswählen"
4796
4797 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:14
4798 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4799 msgid "Form"
4800 msgstr "Formular"
4801
4802 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:20
4803 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4804 msgid "Play a sound"
4805 msgstr "Ton abspielen"
4806
4807 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:46
4808 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4809 msgid "Prelisten to the selected sound"
4810 msgstr "Ausgewählte Ton probehören"
4811
4812 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:59
4813 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:69
4814 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4815 msgid "Select the sound file to play"
4816 msgstr "Tondatei auswählen"
4817
4818 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:72
4819 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
4820 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
4821 msgstr "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
4822
4823 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:95
4824 #, qt-format
4825 msgctxt "QObject|"
4826 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
4827 msgstr "Lade insgesamt %1 Nachrichten vom Verlauf von %2 Fenstern"
4828
4829 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:122
4830 #, qt-format
4831 msgctxt "QObject|"
4832 msgid ""
4833 "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
4834 msgstr "Lade insgesamt %1 ungelesene Nachrichten (und weitere %2)"
4835
4836 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:142
4837 #, qt-format
4838 msgctxt "QObject|"
4839 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
4840 msgstr "Lade insgesamt %1 ungelesene Nachrichten in %2 Fenster"
4841
4842 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:56
4843 msgctxt "QObject|"
4844 msgid "Welcome to Quassel IRC"
4845 msgstr "Willkommen zu Quassel IRC"
4846
4847 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:58
4848 msgctxt "QObject|"
4849 msgid ""
4850 "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC "
4851 "network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this "
4852 "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
4853 msgstr "Dieser Dialog wird Ihnen helfen, Ihre Identität und ihre IRC-Verbindungen auszuwählen.<br>Dies schließt nur die wichtigsten Einstellungen mit ein. Sie können diesen Dialog jederzeit schließen und in den Einstellungen weitere Modifikationen vornehmen."
4854
4855 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:129 ../src/uisupport/qssparser.cpp:179
4856 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:335
4857 #, qt-format
4858 msgctxt "QssParser|"
4859 msgid "Invalid block declaration: %1"
4860 msgstr "Ungülitge Block-Deklaration: %1"
4861
4862 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:148
4863 #, qt-format
4864 msgctxt "QssParser|"
4865 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
4866 msgstr "Ungülltige Paletten-Zuweisung: %1"
4867
4868 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:167
4869 #, qt-format
4870 msgctxt "QssParser|"
4871 msgid "Unknown palette role name: %1"
4872 msgstr "Unbekannter Paletten-Name: %1"
4873
4874 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:205
4875 #, qt-format
4876 msgctxt "QssParser|"
4877 msgid "Invalid subelement name in %1"
4878 msgstr "Ungültige Name für das Unterlement: %1"
4879
4880 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:249
4881 #, qt-format
4882 msgctxt "QssParser|"
4883 msgid "Invalid message type in %1"
4884 msgstr "Ungültiger Nachrichtentyp in: %1"
4885
4886 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:258
4887 #, qt-format
4888 msgctxt "QssParser|"
4889 msgid "Invalid condition %1"
4890 msgstr "Ungültige Klausel: %1"
4891
4892 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:270
4893 #, qt-format
4894 msgctxt "QssParser|"
4895 msgid "Invalid message label: %1"
4896 msgstr "Ungültige Nachrichtenbezeichnung: %1"
4897
4898 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:282
4899 #, qt-format
4900 msgctxt "QssParser|"
4901 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
4902 msgstr "Ungültige Absenderhash-Spezifikation: %1"
4903
4904 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:286
4905 msgctxt "QssParser|"
4906 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
4907 msgstr "Absenderhash darf allerhöchstens \"0x0f\" sein!"
4908
4909 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:302
4910 #, qt-format
4911 msgctxt "QssParser|"
4912 msgid "Invalid format name: %1"
4913 msgstr "Ungültiges Format für den Namen: %1"
4914
4915 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:310
4916 #, qt-format
4917 msgctxt "QssParser|"
4918 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
4919 msgstr "Ungültige IRC-Farbspezifikation (darf nur zwischen 0x00 und 0x0f liegen): %1"
4920
4921 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:319
4922 #, qt-format
4923 msgctxt "QssParser|"
4924 msgid "Unhandled condition: %1"
4925 msgstr "Unbehandelte Klausel: %1"
4926
4927 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:350
4928 #, qt-format
4929 msgctxt "QssParser|"
4930 msgid "Invalid proplist %1"
4931 msgstr "Ungültige Eigenschaftsliste: %1"
4932
4933 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:369
4934 #, qt-format
4935 msgctxt "QssParser|"
4936 msgid "Invalid chatlist item type %1"
4937 msgstr "Ungültiger Elementtyp in der Chat-Liste: %1"
4938
4939 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:385
4940 #, qt-format
4941 msgctxt "QssParser|"
4942 msgid "Invalid chatlist state %1"
4943 msgstr "Ungültiger Status in der Chat-Liste: %1"
4944
4945 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:415
4946 #, qt-format
4947 msgctxt "QssParser|"
4948 msgid "Invalid property declaration: %1"
4949 msgstr "Ungültige Deklaration einer Eigenschaft: %1"
4950
4951 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:439
4952 #, qt-format
4953 msgctxt "QssParser|"
4954 msgid "Invalid font property: %1"
4955 msgstr "Ungültige Eigenschaft der Schriftart: %1"
4956
4957 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:445
4958 #, qt-format
4959 msgctxt "QssParser|"
4960 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
4961 msgstr "Unbekannte Eigenschaft der Chat-Zeile: %1"
4962
4963 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:469
4964 #, qt-format
4965 msgctxt "QssParser|"
4966 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
4967 msgstr "Ungülltige Paletten-Farb-Spezifikation: %1"
4968
4969 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:476
4970 #, qt-format
4971 msgctxt "QssParser|"
4972 msgid "Unknown palette color role: %1"
4973 msgstr "Unbekannte Paletten-Rolle: %1"
4974
4975 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:483 ../src/uisupport/qssparser.cpp:506
4976 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:528
4977 #, qt-format
4978 msgctxt "QssParser|"
4979 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
4980 msgstr "Ungültiger Gradient: %1"
4981
4982 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:492 ../src/uisupport/qssparser.cpp:514
4983 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:538
4984 #, qt-format
4985 msgctxt "QssParser|"
4986 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
4987 msgstr "Ungültiger Gradient (Stop-Liste): %1"
4988
4989 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:647
4990 #, qt-format
4991 msgctxt "QssParser|"
4992 msgid "Invalid font specification: %1"
4993 msgstr "Ungültige Schriftart: %1"
4994
4995 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:688
4996 #, qt-format
4997 msgctxt "QssParser|"
4998 msgid "Invalid font style specification: %1"
4999 msgstr "Ungültiger Stil für die Schriftart: %1"
5000
5001 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:703
5002 #, qt-format
5003 msgctxt "QssParser|"
5004 msgid "Invalid font weight specification: %1"
5005 msgstr "Ungültiger Formatierung für die Schriftart: %1"
5006
5007 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:715
5008 #, qt-format
5009 msgctxt "QssParser|"
5010 msgid "Invalid font size specification: %1"
5011 msgstr "Ungültige Größe für die Schriftart: %1"
5012
5013 #: ../src/common/util.cpp:169
5014 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5015 msgid "year"
5016 msgstr "Jahr"
5017
5018 #: ../src/common/util.cpp:170
5019 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5020 msgid "day"
5021 msgstr "Tag"
5022
5023 #: ../src/common/util.cpp:171
5024 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5025 msgid "h"
5026 msgstr "Std."
5027
5028 #: ../src/common/util.cpp:172
5029 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5030 msgid "min"
5031 msgstr "Min."
5032
5033 #: ../src/common/util.cpp:173
5034 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5035 msgid "sec"
5036 msgstr "Sek."
5037
5038 #: ../src/client/networkmodel.cpp:482
5039 #, qt-format
5040 msgctxt "QueryBufferItem|"
5041 msgid "<b>Query with %1</b>"
5042 msgstr "<b>Dialog mit %1</b>"
5043
5044 #: ../src/client/networkmodel.cpp:500
5045 #, qt-format
5046 msgctxt "QueryBufferItem|"
5047 msgid "idling since %1"
5048 msgstr "Untätig seit %1"
5049
5050 #: ../src/client/networkmodel.cpp:503
5051 #, qt-format
5052 msgctxt "QueryBufferItem|"
5053 msgid "login time: %1"
5054 msgstr "Angemeldet seit: %1"
5055
5056 #: ../src/client/networkmodel.cpp:506
5057 #, qt-format
5058 msgctxt "QueryBufferItem|"
5059 msgid "server: %1"
5060 msgstr "Server: %1"
5061
5062 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13
5063 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5064 msgid "Sync With Core"
5065 msgstr "Mit Core synchronisieren"
5066
5067 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21
5068 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5069 msgid "Syncing data with core, please wait..."
5070 msgstr "Synchronisiere Daten mit Core, bitte warten..."
5071
5072 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81
5073 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5074 msgid "Abort"
5075 msgstr "Abbrechen"
5076
5077 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:14
5078 msgctxt "ServerEditDlg|"
5079 msgid "Dialog"
5080 msgstr "Dialog"
5081
5082 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:30
5083 msgctxt "ServerEditDlg|"
5084 msgid "Server Info"
5085 msgstr "Serverinfo"
5086
5087 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:38
5088 msgctxt "ServerEditDlg|"
5089 msgid "Server address:"
5090 msgstr "Serveradresse:"
5091
5092 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45
5093 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:227
5094 msgctxt "ServerEditDlg|"
5095 msgid "Port:"
5096 msgstr "Port:"
5097
5098 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:72
5099 msgctxt "ServerEditDlg|"
5100 msgid "Password:"
5101 msgstr "Passwort:"
5102
5103 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:94
5104 msgctxt "ServerEditDlg|"
5105 msgid "Use SSL"
5106 msgstr "SSL benutzen"
5107
5108 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:119
5109 msgctxt "ServerEditDlg|"
5110 msgid "Advanced"
5111 msgstr "Erweitert"
5112
5113 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:140
5114 msgctxt "ServerEditDlg|"
5115 msgid "SSL Version:"
5116 msgstr "SSL-Version:"
5117
5118 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:147
5119 msgctxt "ServerEditDlg|"
5120 msgid ""
5121 "Do not change unless you're going to connect to a server not supporting "
5122 "SSLv3!"
5123 msgstr "Nicht verändern, außer Sie verbinden zu einem nicht-SSLv3-fähigen Server!"
5124
5125 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:151
5126 msgctxt "ServerEditDlg|"
5127 msgid "SSLv3 (default)"
5128 msgstr "SSLv3 (Standard)"
5129
5130 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:156
5131 msgctxt "ServerEditDlg|"
5132 msgid "SSLv2"
5133 msgstr "SSLv2"
5134
5135 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:161
5136 msgctxt "ServerEditDlg|"
5137 msgid "TLSv1"
5138 msgstr "TLSv1"
5139
5140 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:171
5141 msgctxt "ServerEditDlg|"
5142 msgid "Use a Proxy"
5143 msgstr "Proxy benutzen"
5144
5145 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:188
5146 msgctxt "ServerEditDlg|"
5147 msgid "Proxy Type:"
5148 msgstr "Proxy-Typ:"
5149
5150 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:196
5151 msgctxt "ServerEditDlg|"
5152 msgid "Socks 5"
5153 msgstr "Socks 5"
5154
5155 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:201
5156 msgctxt "ServerEditDlg|"
5157 msgid "HTTP"
5158 msgstr "HTTP"
5159
5160 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:213
5161 msgctxt "ServerEditDlg|"
5162 msgid "Proxy Host:"
5163 msgstr "Proxy-Rechner:"
5164
5165 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:220
5166 msgctxt "ServerEditDlg|"
5167 msgid "localhost"
5168 msgstr "Lokaler Rechner"
5169
5170 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:251
5171 msgctxt "ServerEditDlg|"
5172 msgid "Proxy Username:"
5173 msgstr "Proxy-Benutzername:"
5174
5175 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:261
5176 msgctxt "ServerEditDlg|"
5177 msgid "Proxy Password:"
5178 msgstr "Proxy-Passwort:"
5179
5180 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:14
5181 msgctxt "SettingsDlg|"
5182 msgid "Configure Quassel"
5183 msgstr "Quassel konfigurieren"
5184
5185 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:35 ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:50
5186 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:111
5187 msgctxt "SettingsDlg|"
5188 msgid "Settings"
5189 msgstr "Einstellungen"
5190
5191 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:121
5192 msgctxt "SettingsDlg|"
5193 msgid "Save changes"
5194 msgstr "Einstellungen speichern"
5195
5196 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:122
5197 msgctxt "SettingsDlg|"
5198 msgid ""
5199 "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like "
5200 "to apply your changes now?"
5201 msgstr "Es gibt nicht gespeicherte Änderungen auf der aktuellen Konfigurationsseite. Möchten Sie diese Änderungen jetzt anwenden?"
5202
5203 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:136 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:140
5204 #, qt-format
5205 msgctxt "SettingsDlg|"
5206 msgid "Configure %1"
5207 msgstr "%1 einrichten"
5208
5209 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:220
5210 msgctxt "SettingsDlg|"
5211 msgid "Reload Settings"
5212 msgstr "Einstellungen neu laden"
5213
5214 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:220
5215 msgctxt "SettingsDlg|"
5216 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
5217 msgstr "Möchten Sie die Einstellungen neu laden und die Änderungen auf dieser Seite zurücknehmen?"
5218
5219 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:231
5220 msgctxt "SettingsDlg|"
5221 msgid "Restore Defaults"
5222 msgstr "Standardeinstellungen wiederherstellen"
5223
5224 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:231
5225 msgctxt "SettingsDlg|"
5226 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
5227 msgstr "Möchten Sie die Standardwerte für diese Seite wiederherstellen?"
5228
5229 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:14
5230 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5231 msgid "Configure Quassel"
5232 msgstr "Quassel konfigurieren"
5233
5234 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:30
5235 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5236 msgid "Settings"
5237 msgstr "Einstellungen"
5238
5239 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:39
5240 #, qt-format
5241 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5242 msgid "Configure %1"
5243 msgstr "%1 einrichten"
5244
5245 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:120
5246 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5247 msgid "Reload Settings"
5248 msgstr "Einstellungen neu laden"
5249
5250 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:120
5251 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5252 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
5253 msgstr "Möchten Sie die Einstellungen neu laden und die Änderungen auf dieser Seite zurücknehmen?"
5254
5255 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:131
5256 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5257 msgid "Restore Defaults"
5258 msgstr "Standardeinstellungen wiederherstellen"
5259
5260 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:131
5261 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5262 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
5263 msgstr "Möchten Sie die Standardwerte für diese Seite wiederherstellen?"
5264
5265 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:121
5266 msgctxt "ShortcutsModel|"
5267 msgid "Action"
5268 msgstr "Aktion"
5269
5270 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:123
5271 msgctxt "ShortcutsModel|"
5272 msgid "Shortcut"
5273 msgstr "Tastenkürzel"
5274
5275 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:14
5276 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5277 msgid "Form"
5278 msgstr "Formular"
5279
5280 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:22
5281 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5282 msgid "Search:"
5283 msgstr "Suchen:"
5284
5285 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:62
5286 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5287 msgid "Shortcut for Selected Action"
5288 msgstr "Tastenkürzel für die ausgewählte Aktion"
5289
5290 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:68
5291 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5292 msgid "Default:"
5293 msgstr "Standard:"
5294
5295 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:75
5296 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:99
5297 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:111
5298 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5299 msgid "None"
5300 msgstr "Kein(e)"
5301
5302 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:82
5303 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5304 msgid "Custom:"
5305 msgstr "Benutzerdefiniert:"
5306
5307 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:65
5308 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5309 msgid "Interface"
5310 msgstr "Oberfläche"
5311
5312 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:65
5313 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5314 msgid "Shortcuts"
5315 msgstr "Tastenkürzel"
5316
5317 #: ../src/common/signalproxy.cpp:736
5318 msgctxt "SignalProxy|"
5319 msgid "Disconnecting"
5320 msgstr "Trenne"
5321
5322 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:28
5323 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5324 msgid "Network name:"
5325 msgstr "Netzwerkname:"
5326
5327 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:35
5328 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5329 msgid "The name of the IRC network you are configuring"
5330 msgstr "Der Name des IRC-Netzwerks, das Sie gerade bearbeiten"
5331
5332 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:63
5333 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5334 msgid "Servers"
5335 msgstr "Server"
5336
5337 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:81
5338 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5339 msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
5340 msgstr "Eine Liste von IRC-Servern die zu diesem Netzwerk gehören"
5341
5342 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:96
5343 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5344 msgid "Edit this server entry"
5345 msgstr "Diesen Servereintrag bearbeiten"
5346
5347 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:99
5348 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5349 msgid "&Edit..."
5350 msgstr "&Bearbeiten ..."
5351
5352 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:116
5353 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5354 msgid "Add another IRC server"
5355 msgstr "IRC-Server hinzufügen"
5356
5357 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:119
5358 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5359 msgid "&Add..."
5360 msgstr "&Hinzufügen..."
5361
5362 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:136
5363 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5364 msgid "Remove this server entry from the list"
5365 msgstr "Diesen Server von der Liste entfernen"
5366
5367 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:139
5368 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5369 msgid "De&lete"
5370 msgstr "Lö&schen"
5371
5372 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:165
5373 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5374 msgid "Move upwards in list"
5375 msgstr "In Liste nach oben verschieben"
5376
5377 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:168
5378 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:182
5379 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5380 msgid "..."
5381 msgstr "..."
5382
5383 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:179
5384 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5385 msgid "Move downwards in list"
5386 msgstr "In Liste nach unten verschieben"
5387
5388 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:226
5389 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5390 msgid "Join Channels Automatically"
5391 msgstr "Chats automatisch betreten"
5392
5393 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:250
5394 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5395 msgid ""
5396 "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the "
5397 "network"
5398 msgstr "Eine Liste von IRC-Kanälen, die Sie automatischen nach dem Verbinden betreten"
5399
5400 #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:60
5401 msgctxt "SqliteStorage|"
5402 msgid ""
5403 "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It "
5404 "is suitable for small and medium-sized databases that do not require access "
5405 "via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the "
5406 "same machine it is running on, and if you only expect a few users to use "
5407 "your core."
5408 msgstr "SQLite ist ein dateibasiertes Datenbanksystem, das keiner Einrichtung bedarf. Es ist für kleine bis mittelgroße Datenbanken, die keinen Netzwerkzugriff benötigen, geeignet. Verwenden Sie SQLite, wenn der Quassel-Core seine Daten auf dem selben Rechner, auf dem er auch läuft, speichern soll und Sie nur mit ein paar Benutzern auf Ihrem Core rechnen."
5409
5410 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:14
5411 msgctxt "SslInfoDlg|"
5412 msgid "Security Information"
5413 msgstr "Sicherheitsinformationen"
5414
5415 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:22
5416 msgctxt "SslInfoDlg|"
5417 msgid "<b>Hostname:</b>"
5418 msgstr "<b>Rechnername:</b>"
5419
5420 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:39
5421 msgctxt "SslInfoDlg|"
5422 msgid "<b>IP address:</b>"
5423 msgstr "<b>IP Adresse:</b>"
5424
5425 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:56
5426 msgctxt "SslInfoDlg|"
5427 msgid "<b>Encryption:</b>"
5428 msgstr "<b>Verschlüsselung:</b>"
5429
5430 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:73
5431 msgctxt "SslInfoDlg|"
5432 msgid "<b>Protocol:</b>"
5433 msgstr "<b>Protokoll:</b>"
5434
5435 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:90
5436 msgctxt "SslInfoDlg|"
5437 msgid "<b>Certificate chain:</b>"
5438 msgstr "<b>Zertifikatskette:</b>"
5439
5440 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:120
5441 msgctxt "SslInfoDlg|"
5442 msgid "Subject"
5443 msgstr "Betrifft"
5444
5445 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:126 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:248
5446 msgctxt "SslInfoDlg|"
5447 msgid "<b>Common name:</b>"
5448 msgstr "<b>Allgemeiner Name:</b>"
5449
5450 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:143 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:265
5451 msgctxt "SslInfoDlg|"
5452 msgid "<b>Organization:</b>"
5453 msgstr "<b>Organisation:</b>"
5454
5455 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:160 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:282
5456 msgctxt "SslInfoDlg|"
5457 msgid "<b>Organizational unit:</b>"
5458 msgstr "<b>Organisationseinheit:</b>"
5459
5460 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:177 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:299
5461 msgctxt "SslInfoDlg|"
5462 msgid "<b>Country:</b>"
5463 msgstr "<b>Land:</b>"
5464
5465 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:194 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:316
5466 msgctxt "SslInfoDlg|"
5467 msgid "<b>State or province:</b>"
5468 msgstr "<b>Bundesland/-staat:</b>"
5469
5470 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:231 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:353
5471 msgctxt "SslInfoDlg|"
5472 msgid "<b>Locality:</b>"
5473 msgstr "<b>Lokalität:</b>"
5474
5475 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:242
5476 msgctxt "SslInfoDlg|"
5477 msgid "Issuer"
5478 msgstr "Ausgestellt durch"
5479
5480 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:367
5481 msgctxt "SslInfoDlg|"
5482 msgid "<b>Validity period:</b>"
5483 msgstr "<b>Gültigkeitszeitraum:</b>"
5484
5485 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:384
5486 msgctxt "SslInfoDlg|"
5487 msgid "<b>MD5 digest:</b>"
5488 msgstr "<b>MD5 Digest:</b>"
5489
5490 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:401
5491 msgctxt "SslInfoDlg|"
5492 msgid "<b>SHA1 digest:</b>"
5493 msgstr "<b>SHA1 Digest:</b>"
5494
5495 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:431
5496 msgctxt "SslInfoDlg|"
5497 msgid "<b>Trusted:</b>"
5498 msgstr "<b>Vertrauenswürdig</b>"
5499
5500 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:71
5501 msgctxt "SslInfoDlg|"
5502 msgid "Yes"
5503 msgstr "Ja"
5504
5505 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:73
5506 msgctxt "SslInfoDlg|"
5507 msgid "No, for the following reasons:<ul>"
5508 msgstr "Nein, wegen den folgenden Gründen:<ul>"
5509
5510 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:80
5511 #, qt-format
5512 msgctxt "SslInfoDlg|"
5513 msgid "%1 to %2"
5514 msgstr "%1 zu %2"
5515
5516 #: ../src/client/networkmodel.h:149
5517 msgctxt "StatusBufferItem|"
5518 msgid "Status Buffer"
5519 msgstr "Statusfenster"
5520
5521 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:68 ../src/qtui/systemtray.cpp:101
5522 msgctxt "SystemTray|"
5523 msgid "&Minimize"
5524 msgstr "&Minimieren"
5525
5526 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:103
5527 msgctxt "SystemTray|"
5528 msgid "&Restore"
5529 msgstr "&Wiederherstellen"
5530
5531 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:142
5532 #, qt-format
5533 msgctxt "SystrayNotificationBackend|"
5534 msgid "%n pending highlight(s)"
5535 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
5536 msgstr[0] "%n ungelesene Hervorhebung"
5537 msgstr[1] "%n ungelesene Hervorhebungen"
5538
5539 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:156
5540 msgctxt "SystrayNotificationBackend::ConfigWidget|"
5541 msgid "Show a message in a popup"
5542 msgstr "Meldungen im Indikator anzeigen"
5543
5544 #: ../src/uisupport/tabcompleter.cpp:52
5545 msgctxt "TabCompleter|"
5546 msgid "Tab completion"
5547 msgstr "Tab-Vervollständigung"
5548
5549 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:83
5550 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5551 msgid "Activate dock entry, timeout:"
5552 msgstr "Animiere Systemleistensymbol (Timeout):"
5553
5554 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:85
5555 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5556 msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
5557 msgstr "Markiere Fensterleisteneintrag (Timeout):"
5558
5559 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:93
5560 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5561 msgid "Unlimited"
5562 msgstr "Unbegrenzt"
5563
5564 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:94
5565 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5566 msgid " seconds"
5567 msgstr " Sekunden"
5568
5569 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
5570 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5571 msgid "Connect"
5572 msgstr "Verbindung herstellen"
5573
5574 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
5575 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5576 msgid "Connect to IRC"
5577 msgstr "Zum IRC verbinden"
5578
5579 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
5580 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5581 msgid "Disconnect"
5582 msgstr "Verbindung trennen"
5583
5584 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
5585 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5586 msgid "Disconnect from IRC"
5587 msgstr "Vom IRC trennen"
5588
5589 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
5590 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5591 msgid "Part"
5592 msgstr "Verlassen"
5593
5594 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
5595 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5596 msgid "Leave currently selected channel"
5597 msgstr "Markierten Kanal verlassen"
5598
5599 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
5600 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5601 msgid "Join"
5602 msgstr "Betreten"
5603
5604 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
5605 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5606 msgid "Join a channel"
5607 msgstr "Kanal betreten"
5608
5609 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5610 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5611 msgid "Query"
5612 msgstr "Dialog"
5613
5614 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5615 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5616 msgid "Start a private conversation"
5617 msgstr "Privates Gespräch (Query) starten"
5618
5619 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
5620 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5621 msgid "Whois"
5622 msgstr "Whois"
5623
5624 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
5625 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5626 msgid "Request user information"
5627 msgstr "Benutzerinfo anfordern"
5628
5629 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5630 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5631 msgid "Op"
5632 msgstr "Op"
5633
5634 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5635 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5636 msgid "Give operator privileges to user"
5637 msgstr "Operator-Status geben"
5638
5639 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5640 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5641 msgid "Deop"
5642 msgstr "Deop"
5643
5644 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5645 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5646 msgid "Take operator privileges from user"
5647 msgstr "Operator-Status nehmen"
5648
5649 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5650 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5651 msgid "Voice"
5652 msgstr "Voice"
5653
5654 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5655 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5656 msgid "Give voice to user"
5657 msgstr "Voice geben"
5658
5659 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5660 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5661 msgid "Devoice"
5662 msgstr "Devoice"
5663
5664 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5665 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5666 msgid "Take voice from user"
5667 msgstr "Voice nehmen"
5668
5669 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5670 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5671 msgid "Kick"
5672 msgstr "Kicken"
5673
5674 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5675 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5676 msgid "Remove user from channel"
5677 msgstr "Benutzer aus Kanal kicken"
5678
5679 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5680 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5681 msgid "Ban"
5682 msgstr "Bannen"
5683
5684 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5685 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5686 msgid "Ban user from channel"
5687 msgstr "Benutzer aus Kanal verbannen"
5688
5689 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5690 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5691 msgid "Kick/Ban"
5692 msgstr "Rauswerfen/Verbannen"
5693
5694 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5695 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5696 msgid "Remove and ban user from channel"
5697 msgstr "Benutzer aus Kanal kicken und verbannen"
5698
5699 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:51
5700 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5701 msgid "Connect to all"
5702 msgstr "Zu allen verbinden"
5703
5704 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:58
5705 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5706 msgid "Disconnect from all"
5707 msgstr "Von allen trennen"
5708
5709 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:32
5710 msgctxt "TopicWidget|"
5711 msgid "Form"
5712 msgstr "Formular"
5713
5714 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:79
5715 msgctxt "TopicWidget|"
5716 msgid "..."
5717 msgstr "..."
5718
5719 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:118
5720 #, qt-format
5721 msgctxt "TopicWidget|"
5722 msgid "Users: %1"
5723 msgstr "Benutzer: %1"
5724
5725 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:119
5726 #, qt-format
5727 msgctxt "TopicWidget|"
5728 msgid "Lag: %1 msecs"
5729 msgstr "Latenz: %1 msek"
5730
5731 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14
5732 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5733 msgid "Form"
5734 msgstr "Formular"
5735
5736 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22
5737 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5738 msgid "Custom font:"
5739 msgstr "Benutzerdefinierte Schriftart:"
5740
5741 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50
5742 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5743 msgid "Resize dynamically to fit contents"
5744 msgstr "Automatisch dem Inhalt anpassen"
5745
5746 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84
5747 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5748 msgid "On hover only"
5749 msgstr "Nur bei Berührung"
5750
5751 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
5752 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5753 msgid "Interface"
5754 msgstr "Oberfläche"
5755
5756 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
5757 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5758 msgid "Topic Widget"
5759 msgstr "Themenanzeige"
5760
5761 #. Plain Message
5762 #. ----------
5763 #. Notice Message
5764 #. ----------
5765 #. Server Message
5766 #. ----------
5767 #. Info Message
5768 #. ----------
5769 #. Error Message
5770 #. ----------
5771 #. Topic Message
5772 #. ----------
5773 #. Invite Message
5774 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:666 ../src/uisupport/uistyle.cpp:669
5775 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:710 ../src/uisupport/uistyle.cpp:713
5776 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:716 ../src/uisupport/uistyle.cpp:725
5777 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:759
5778 #, qt-format
5779 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5780 msgid "%1"
5781 msgstr "%1"
5782
5783 #. Action Message
5784 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:672
5785 #, qt-format
5786 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5787 msgid "%DN%1%DN %2"
5788 msgstr "%DN%1%DN %2"
5789
5790 #. Nick Message
5791 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:676
5792 #, qt-format
5793 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5794 msgid "You are now known as %DN%1%DN"
5795 msgstr "Sie heißen jetzt %DN%1%DN"
5796
5797 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:677
5798 #, qt-format
5799 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5800 msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
5801 msgstr "%DN%1%DN heißt jetzt %DN%2%DN"
5802
5803 #. Mode Message
5804 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:681
5805 #, qt-format
5806 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5807 msgid "User mode: %DM%1%DM"
5808 msgstr "Benutzermodus:  %DM%1%DM"
5809
5810 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:682
5811 #, qt-format
5812 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5813 msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
5814 msgstr "Modus %DM%1%DM by %DN%2%DN"
5815
5816 #. Join Message
5817 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:686
5818 #, qt-format
5819 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5820 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
5821 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH hat %DC%4%DC betreten"
5822
5823 #. Part Message
5824 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:689
5825 #, qt-format
5826 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5827 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
5828 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH hat %DC%4%DC verlassen"
5829
5830 #. Quit Message
5831 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:694
5832 #, qt-format
5833 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5834 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
5835 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH hat das Netzwerk verlassen"
5836
5837 #. Kick Message
5838 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:702
5839 #, qt-format
5840 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5841 msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
5842 msgstr "%DN%1%DN hat %DN%2%DN aus dem Chat %DC%3%DC geworfen"
5843
5844 #. Day Change Message
5845 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:720
5846 #, qt-format
5847 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5848 msgid "{Day changed to %1}"
5849 msgstr "{Tageswechsel: %1}"
5850
5851 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:734
5852 #, qt-format
5853 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5854 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
5855 msgstr "Netsplit zwischen %DH%1%DH und %DH%2%DH ist vorbei. Hinzugekommene Nutzer: "
5856
5857 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:738 ../src/uisupport/uistyle.cpp:754
5858 #, qt-format
5859 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5860 msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
5861 msgstr "%DN%1%DN (%2 weitere)"
5862
5863 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:749
5864 #, qt-format
5865 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5866 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
5867 msgstr "Netsplit zwischen %DH%1%DH und %DH%2%DH. Getrennte Nutzer: "
5868
5869 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:761 ../src/uisupport/uistyle.cpp:809
5870 #, qt-format
5871 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5872 msgid "[%1]"
5873 msgstr "[%1]"
5874
5875 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:807
5876 #, qt-format
5877 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5878 msgid "<%1>"
5879 msgstr "<%1>"
5880
5881 #: ../src/client/networkmodel.cpp:783
5882 #, qt-format
5883 msgctxt "UserCategoryItem|"
5884 msgid "%n Owner(s)"
5885 msgid_plural "%n Owner(s)"
5886 msgstr[0] "%n Besitzer"
5887 msgstr[1] "%n Besitzer"
5888
5889 #: ../src/client/networkmodel.cpp:785
5890 #, qt-format
5891 msgctxt "UserCategoryItem|"
5892 msgid "%n Admin(s)"
5893 msgid_plural "%n Admin(s)"
5894 msgstr[0] "%n Admin"
5895 msgstr[1] "%n Admins"
5896
5897 #: ../src/client/networkmodel.cpp:787
5898 #, qt-format
5899 msgctxt "UserCategoryItem|"
5900 msgid "%n Operator(s)"
5901 msgid_plural "%n Operator(s)"
5902 msgstr[0] "%n Operator"
5903 msgstr[1] "%n Operatoren"
5904
5905 #: ../src/client/networkmodel.cpp:789
5906 #, qt-format
5907 msgctxt "UserCategoryItem|"
5908 msgid "%n Half-Op(s)"
5909 msgid_plural "%n Half-Op(s)"
5910 msgstr[0] "%n Halb-Operator"
5911 msgstr[1] "%n Halb-Operatoren"
5912
5913 #: ../src/client/networkmodel.cpp:791
5914 #, qt-format
5915 msgctxt "UserCategoryItem|"
5916 msgid "%n Voiced"
5917 msgid_plural "%n Voiced"
5918 msgstr[0] "%n Sprecher"
5919 msgstr[1] "%n Sprecher"
5920
5921 #: ../src/client/networkmodel.cpp:793
5922 #, qt-format
5923 msgctxt "UserCategoryItem|"
5924 msgid "%n User(s)"
5925 msgid_plural "%n User(s)"
5926 msgstr[0] "%n Benutzer"
5927 msgstr[1] "%n Benutzer"