Update Icons
[quassel.git] / po / de.po
1
2 # Translators:
3 # contradictioned <contradictioned@googlemail.com>, 2014
4 # Daniel Albers <daniel@lbe.rs>, 2012-2013
5 # Daniel Albers <daniel@lbers.com>, 2011-2012
6 # Felix Kaechele <felix@fetzig.org>, 2013
7 # Felix Kaechele <felix@fetzig.org>, 2013
8 # m4yer <m4yer+quassel@minad.de>, 2012
9 # m4yer <m4yer+quassel@minad.de>, 2012
10 # Martin Mayer <m4yer@minad.de>, Michael Groh <brot@minad.de>, 2009-2010
11 # Sebastian Meyer <transifex@netzvieh.de>, 2015
12 # Tobias Frei <tobias@freiwuppertal.de>, 2012
13 # Tobias Frei <tobias@freiwuppertal.de>, 2012
14 msgid ""
15 msgstr ""
16 "Project-Id-Version: Quassel IRC\n"
17 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.quassel-irc.org/\n"
18 "PO-Revision-Date: 2015-04-28 08:47+0000\n"
19 "Last-Translator: Sebastian Meyer <transifex@netzvieh.de>\n"
20 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/ald/quassel/language/de/)\n"
21 "MIME-Version: 1.0\n"
22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 "Language: de\n"
25 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
26 "X-Qt-Contexts: true\n"
27
28 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:136
29 msgctxt "AboutData|"
30 msgid "Quassel IRC"
31 msgstr "Quassel IRC"
32
33 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:141
34 msgctxt "AboutData|"
35 msgid "A modern, distributed IRC client"
36 msgstr ""
37
38 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:174
39 msgctxt "AboutData|"
40 msgid "Project Founder, Lead Developer"
41 msgstr "Projektgründer, Hauptentwickler"
42
43 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:175
44 msgctxt "AboutData|"
45 msgid "Project Motivator, Lead Developer"
46 msgstr ""
47
48 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:176
49 msgctxt "AboutData|"
50 msgid "Former Lead Developer"
51 msgstr "Früherer Hauptentwickler"
52
53 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:177
54 msgctxt "AboutData|"
55 msgid "Master of Translation, many fixes and enhancements"
56 msgstr ""
57
58 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:178
59 msgctxt "AboutData|"
60 msgid "Many features, fixes and improvements"
61 msgstr ""
62
63 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:179
64 msgctxt "AboutData|"
65 msgid "Many fixes and improvements, bug and patch triaging, community support"
66 msgstr ""
67
68 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:183 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:192
69 msgctxt "AboutData|"
70 msgid "Chatview improvements"
71 msgstr "Chatview Verbesserungen"
72
73 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:184
74 msgctxt "AboutData|"
75 msgid "Early beta tester and bughunter, Danish translation"
76 msgstr ""
77
78 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:185 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:261
79 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:284
80 msgctxt "AboutData|"
81 msgid "Spanish translation"
82 msgstr "Spanische Übersetzung"
83
84 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:186
85 msgctxt "AboutData|"
86 msgid "Tray icon fix"
87 msgstr ""
88
89 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:187
90 msgctxt "AboutData|"
91 msgid "Language improvements"
92 msgstr ""
93
94 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:188
95 msgctxt "AboutData|"
96 msgid "Documentation improvements"
97 msgstr ""
98
99 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:189 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:285
100 msgctxt "AboutData|"
101 msgid "Romanian translation"
102 msgstr "Rumänische Übersetzung"
103
104 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:190 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:235
105 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:246 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:247
106 msgctxt "AboutData|"
107 msgid "Finnish translation"
108 msgstr "Finnische Übersetzung"
109
110 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:191
111 msgctxt "AboutData|"
112 msgid "Message indicator support"
113 msgstr ""
114
115 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:193
116 msgctxt "AboutData|"
117 msgid "Windows build system fixes"
118 msgstr ""
119
120 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:194
121 msgctxt "AboutData|"
122 msgid "Crash fixes"
123 msgstr ""
124
125 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:195 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:215
126 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:271
127 msgctxt "AboutData|"
128 msgid "French translation"
129 msgstr "Französische Übersetzung"
130
131 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:196
132 msgctxt "AboutData|"
133 msgid "Usability review"
134 msgstr ""
135
136 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:197
137 msgctxt "AboutData|"
138 msgid "SASL support"
139 msgstr "SASL Unterstützung"
140
141 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:198
142 msgctxt "AboutData|"
143 msgid "Various improvements"
144 msgstr ""
145
146 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:199 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:200
147 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:204
148 msgctxt "AboutData|"
149 msgid "Various fixes and improvements"
150 msgstr ""
151
152 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:201
153 msgctxt "AboutData|"
154 msgid "Galician translation"
155 msgstr "Galicische Übersetzung"
156
157 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:202
158 msgctxt "AboutData|"
159 msgid "Esperanto translation"
160 msgstr "Esperanto Übersetzung"
161
162 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:203
163 msgctxt "AboutData|"
164 msgid "Japanese translation"
165 msgstr "Japanische Übersetzung"
166
167 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:205 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:263
168 msgctxt "AboutData|"
169 msgid "Gentoo maintainer"
170 msgstr ""
171
172 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:206
173 msgctxt "AboutData|"
174 msgid "Early beta tester and bughunter (on Vista™!)"
175 msgstr ""
176
177 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:207
178 msgctxt "AboutData|"
179 msgid "Translation system fixes"
180 msgstr ""
181
182 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:208
183 msgctxt "AboutData|"
184 msgid "OSX Notification Center support"
185 msgstr "OSX Benachrichtigungscenter Unterstützung"
186
187 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:209 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:257
188 msgctxt "AboutData|"
189 msgid "Fixes"
190 msgstr "Verbesserungen"
191
192 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:210 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:259
193 msgctxt "AboutData|"
194 msgid "Mac fixes"
195 msgstr ""
196
197 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:211
198 msgctxt "AboutData|"
199 msgid "D-Bus notifications"
200 msgstr "D-Bus Benachrichtigungen"
201
202 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:212
203 msgctxt "AboutData|"
204 msgid "Polish translation"
205 msgstr "Polnische Übersetzung"
206
207 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:213
208 msgctxt "AboutData|"
209 msgid "Build system improvements"
210 msgstr ""
211
212 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:214
213 msgctxt "AboutData|"
214 msgid "Formatting support and other input line improvements, many other fixes"
215 msgstr ""
216
217 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:216
218 msgctxt "AboutData|"
219 msgid "BluesTheme stylesheet"
220 msgstr ""
221
222 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:217 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:251
223 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:279
224 msgctxt "AboutData|"
225 msgid "Russian translation"
226 msgstr "Russische Übersetzung"
227
228 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:218 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:253
229 msgctxt "AboutData|"
230 msgid "Italian translation"
231 msgstr "Italienische Übersetzung"
232
233 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:219
234 msgctxt "AboutData|"
235 msgid "Certificate handling improvements"
236 msgstr "Verbesserungen im Umgang mit Zertifikaten"
237
238 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:220
239 msgctxt "AboutData|"
240 msgid "Sanitize topic handling"
241 msgstr ""
242
243 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:221
244 msgctxt "AboutData|"
245 msgid "Norwegian translation"
246 msgstr "Norwegische Übersetzung"
247
248 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:222
249 msgctxt "AboutData|"
250 msgid "Hungarian translation"
251 msgstr "Ungarische Übersetzung"
252
253 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:223
254 msgctxt "AboutData|"
255 msgid "IRC parser improvements"
256 msgstr ""
257
258 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:224 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:296
259 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:300
260 msgctxt "AboutData|"
261 msgid "Turkish translation"
262 msgstr "Türkische Übersetzung"
263
264 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:225
265 msgctxt "AboutData|"
266 msgid "Initial Qt5 support"
267 msgstr "Initiale Qt5 Unterstützung"
268
269 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:226
270 msgctxt "AboutData|"
271 msgid "{Ku|U}buntu packager, motivator, promoter"
272 msgstr ""
273
274 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:227
275 msgctxt "AboutData|"
276 msgid "Various features"
277 msgstr ""
278
279 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:228 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:229
280 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:234 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:239
281 msgctxt "AboutData|"
282 msgid "Various fixes"
283 msgstr ""
284
285 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:230 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:231
286 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:270 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:273
287 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:277 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:281
288 msgctxt "AboutData|"
289 msgid "Bugfixes"
290 msgstr ""
291
292 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:232
293 msgctxt "AboutData|"
294 msgid "Postgres migration fixes"
295 msgstr ""
296
297 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:233
298 msgctxt "AboutData|"
299 msgid "Context menu fixes"
300 msgstr ""
301
302 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:236
303 msgctxt "AboutData|"
304 msgid "Many fixes and improvements, bug triaging"
305 msgstr ""
306
307 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:237
308 msgctxt "AboutData|"
309 msgid "Original \"All-Seeing Eye\" logo"
310 msgstr ""
311
312 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:238
313 msgctxt "AboutData|"
314 msgid "Project founder, various improvements"
315 msgstr "Projektgründer, verschiedene Verbesserungen"
316
317 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:240
318 msgctxt "AboutData|"
319 msgid "Serbian translation"
320 msgstr "Serbische Übersetzung"
321
322 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:241
323 msgctxt "AboutData|"
324 msgid "Slovenian translation"
325 msgstr "Slovenische Übersetzung"
326
327 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:242
328 msgctxt "AboutData|"
329 msgid ""
330 "Tireless tester, {Ku|U}buntu tester and lobbyist, liters of delicious "
331 "Finnish alcohol"
332 msgstr ""
333
334 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:243
335 msgctxt "AboutData|"
336 msgid "Qt5 porting help, Travis CI setup"
337 msgstr ""
338
339 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:244 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:254
340 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:256 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:293
341 msgctxt "AboutData|"
342 msgid "German translation"
343 msgstr "Deutsche Übersetzung"
344
345 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:245
346 msgctxt "AboutData|"
347 msgid "Buffer merge improvements"
348 msgstr ""
349
350 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:248
351 msgctxt "AboutData|"
352 msgid "OSX improvements"
353 msgstr "OSX Verbesserungen"
354
355 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:249
356 msgctxt "AboutData|"
357 msgid "Lithuanian translation"
358 msgstr "Litauische Übersetzung"
359
360 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:250
361 msgctxt "AboutData|"
362 msgid "Documentation fixes"
363 msgstr ""
364
365 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:252
366 msgctxt "AboutData|"
367 msgid "Ideas, hacking, initial motivation"
368 msgstr ""
369
370 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:255
371 msgctxt "AboutData|"
372 msgid "Core and other fixes, QuasselDroid"
373 msgstr ""
374
375 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:258
376 msgctxt "AboutData|"
377 msgid "German translation, fixes"
378 msgstr "Deutsche Übersetzung, Fehlerbehebung"
379
380 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:260
381 msgctxt "AboutData|"
382 msgid "Many fixes and improvements; Ubuntu live packages"
383 msgstr ""
384
385 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:262
386 msgctxt "AboutData|"
387 msgid "Tons of Oxygen icons including the Quassel logo"
388 msgstr ""
389
390 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:264
391 msgctxt "AboutData|"
392 msgid "MinGW support, SNORE backend, Windows packaging"
393 msgstr ""
394
395 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:265
396 msgctxt "AboutData|"
397 msgid "Initial design and main window layout"
398 msgstr ""
399
400 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:266
401 msgctxt "AboutData|"
402 msgid "Early beta tester and bughunter"
403 msgstr ""
404
405 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:267
406 msgctxt "AboutData|"
407 msgid "Danish translation"
408 msgstr "Dänische Übersetzung"
409
410 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:268
411 msgctxt "AboutData|"
412 msgid "Linewrap for input line"
413 msgstr "Zeilenumbruch für die Eingabezeile"
414
415 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:269
416 msgctxt "AboutData|"
417 msgid "/print command"
418 msgstr "/print Befehl"
419
420 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:272
421 msgctxt "AboutData|"
422 msgid "Build system fixes"
423 msgstr ""
424
425 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:274
426 msgctxt "AboutData|"
427 msgid "Emacs keybindings"
428 msgstr "Emacs-Tastaturbefehle"
429
430 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:275
431 msgctxt "AboutData|"
432 msgid "Highlight configuration improvements"
433 msgstr ""
434
435 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:276
436 msgctxt "AboutData|"
437 msgid "Kubuntu packager, (packaging/build system) bughunter"
438 msgstr ""
439
440 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:278
441 msgctxt "AboutData|"
442 msgid "Audio backend improvements"
443 msgstr "Verbesserung des Audio Backends"
444
445 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:280
446 msgctxt "AboutData|"
447 msgid "Dutch translation"
448 msgstr "Niederländische Übersetzung"
449
450 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:282 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:283
451 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:288 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:289
452 msgctxt "AboutData|"
453 msgid "Greek translation"
454 msgstr "Griechische Übersetzung"
455
456 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:286
457 msgctxt "AboutData|"
458 msgid "Korean translation"
459 msgstr "Koreanische Übersetzung"
460
461 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:287
462 msgctxt "AboutData|"
463 msgid "Norwegian translation, documentation"
464 msgstr "Norwegische Übersetzung, Dokumentation"
465
466 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:290
467 msgctxt "AboutData|"
468 msgid "Former Windows builder"
469 msgstr ""
470
471 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:291
472 msgctxt "AboutData|"
473 msgid "Fixes, Debian packaging"
474 msgstr ""
475
476 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:292
477 msgctxt "AboutData|"
478 msgid "Fixes and feedback"
479 msgstr ""
480
481 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:294 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:295
482 msgctxt "AboutData|"
483 msgid "Czech translation"
484 msgstr "Tschechische Übersetzung"
485
486 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:297
487 msgctxt "AboutData|"
488 msgid "Network detection improvements"
489 msgstr "Verbesserung der Netzwerkerkennung"
490
491 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:298
492 msgctxt "AboutData|"
493 msgid "Ukrainian translation"
494 msgstr "Ukrainische Übersetzung"
495
496 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:299
497 msgctxt "AboutData|"
498 msgid "Portuguese translation"
499 msgstr "Portugiesische Übersetzung"
500
501 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17
502 msgctxt "AboutDlg|"
503 msgid "About Quassel"
504 msgstr "Über Quassel"
505
506 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59
507 msgctxt "AboutDlg|"
508 msgid ""
509 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
510 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
511 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
512 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
513 msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
514
515 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:112
516 msgctxt "AboutDlg|"
517 msgid "&About"
518 msgstr "&Über"
519
520 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:132
521 msgctxt "AboutDlg|"
522 msgid "A&uthors"
523 msgstr "A&utoren"
524
525 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:152
526 msgctxt "AboutDlg|"
527 msgid "&Contributors"
528 msgstr "&Unterstützer"
529
530 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:172
531 msgctxt "AboutDlg|"
532 msgid "&Thanks To"
533 msgstr "&Dank an"
534
535 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:38
536 #, qt-format
537 msgctxt "AboutDlg|"
538 msgid "<b>Version:</b> %1<br><b>Protocol version:</b> %2<br><b>Built:</b> %3"
539 msgstr "<b>Version:</b> %1<br><b>Protokollversion:</b> %2<br><b>Kompiliert:</b> %3"
540
541 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:54
542 #, qt-format
543 msgctxt "AboutDlg|"
544 msgid ""
545 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>&copy;%1 by the Quassel "
546 "Project<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-"
547 "irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a"
548 " href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-"
549 "licensed under <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a>"
550 " and <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Most "
551 "icons are &copy; by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen "
552 "Team</a> and used under the <a "
553 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Please use "
554 "<a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> to "
555 "report bugs."
556 msgstr "<b>Ein moderner, dezentralisierter IRC-Client</b><br><br>&copy;%1 durch das Quassel Projekt<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> auf <a href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC ist dual-lizenziert <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> und <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Die meisten der Icons sind &copy; durch das <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen Team</a> und werden unter der <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a> benutzt.<br><br>Bitte benutzen Sie <a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> um Fehler zu melden."
557
558 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:72
559 msgctxt "AboutDlg|"
560 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
561 msgstr "Quassel IRC wird hauptsächlich entwickelt von:"
562
563 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:87
564 msgctxt "AboutDlg|"
565 msgid ""
566 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
567 "and everybody we forgot to mention here:"
568 msgstr "Wir danken hier den folgenden Mitwirkenden (in alphabetischer Reihenfolge) und all jenen, die wir vergessen haben zu erwähnen:"
569
570 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:91
571 msgctxt "AboutDlg|"
572 msgid ""
573 "...and anybody else finding and reporting bugs, giving feedback, helping "
574 "others and being part of the community!"
575 msgstr ""
576
577 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:100
578 msgctxt "AboutDlg|"
579 msgid ""
580 "Special thanks goes to:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-"
581 "eye.png\">&nbsp;<b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd><i>for the original Quassel"
582 " icon - The All-Seeing Eye</i><br></dt><dt><img "
583 "src=\":/pics/oxygen.png\">&nbsp;<b><a href=\"http://www.oxygen-"
584 "icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd><i>for creating all the artwork "
585 "you see throughout Quassel</i><br></dd><dt><img src=\":/pics/qt-"
586 "logo-32.png\">&nbsp;<b><a href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software "
587 "formerly known as Trolltech</a></b></dt><dd><i>for creating Qt and Qtopia, "
588 "and for sponsoring development of QuasselTopia with Greenphones and "
589 "more</i><br></dd><dt><a href=\"http://www.nokia.com\"><img "
590 "src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd><i>for sponsoring development of "
591 "Quassel Mobile with N810s</i></dd>"
592 msgstr ""
593
594 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:127
595 #, qt-format
596 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
597 msgid ""
598 "Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..."
599 msgstr "Installiertes Datenbankschema (Version %1) is nicht aktuell. Aktualisiere auf Version %2..."
600
601 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:129
602 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
603 msgid "Upgrade failed..."
604 msgstr "Upgrade fehlgeschlagen..."
605
606 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:57
607 msgctxt "AliasesModel|"
608 msgid ""
609 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
610 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
611 msgstr "<b>Kurzbefehl des Alias</b><br />Kann als normaler Slash-Befehl verwendet werden.<br /><br /><b>Beispiel:</b> Der Alias \"foo\" wird mit /foo ausgeführt."
612
613 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:61
614 msgctxt "AliasesModel|"
615 msgid ""
616 "<b>The string the shortcut will be expanded to</b><br /><b>special "
617 "variables:</b><br /> - <b>$i</b> represents the i'th parameter.<br /> - "
618 "<b>$i..j</b> represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.<br "
619 "/> - <b>$i..</b> represents all parameters from i on separated by spaces.<br"
620 " /> - <b>$i:hostname</b> represents the hostname of the user identified by "
621 "the i'th parameter or a * if unknown.<br /> - <b>$0</b> the whole string.<br"
622 " /> - <b>$nick</b> your current nickname<br /> - <b>$channel</b> the name of"
623 " the selected channel<br /><br />Multiple commands can be separated with "
624 "semicolons<br /><br /><b>Example:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will"
625 " be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test "
626 "All 1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
627 msgstr "<b>Der Befehl, zudem der Alias erweitert wird</b><br /><b> Besondere Variablen:</b><br /> - <b>$i</b> steht für den i-ten Parameter.<br /> - <b>$i..j</b> steht für den i-ten bis zum j-ten Parameter, mit Leerzeichen getrennt.<br /> - <b>$i..</b> steht für alle Parameter ab dem i-ten, mit Leerzeichen getrennt.<br /> - <b>$i:hostname</b> steht für den Hostnamen des Bentuzers, der im i-ten Parameter übergeben wird oder * falls es unbekannt ist.<br /> - <b>$0</b> steht für die gesamte Zeichenkette.<br /> - <b>$nick</b> steht für Ihren momentanen Spitznamen.<br /> - <b>$channel</b> steht für den Namen des momentan ausgewählten Chats.<br /><br />Mehrere Befehle können mit Strichkommata getrennt werden.<br /><br /><b>Beispiel:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" wird erweitert zu den drei getrennten Meldungen \"Test 1\", \"Test 2\" und \"Test All 1 2 3\", wenn /test 1 2 3 aufgerufen wird."
628
629 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:185
630 msgctxt "AliasesModel|"
631 msgid "Alias"
632 msgstr "Alias"
633
634 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:186
635 msgctxt "AliasesModel|"
636 msgid "Expansion"
637 msgstr "Erweiterung"
638
639 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
640 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
641 msgid "Form"
642 msgstr "Formular"
643
644 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
645 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
646 msgid "New"
647 msgstr "Neu"
648
649 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
650 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
651 msgid "Delete"
652 msgstr "Löschen"
653
654 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:28
655 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
656 msgid "IRC"
657 msgstr "IRC"
658
659 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:28
660 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
661 msgid "Aliases"
662 msgstr "Aliase"
663
664 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
665 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
666 msgid "Form"
667 msgstr "Formular"
668
669 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
670 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
671 msgid "Client style:"
672 msgstr "Client-Stil:"
673
674 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
675 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
676 msgid "Set application style"
677 msgstr "Anwendungsstil ändern"
678
679 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:36
680 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
681 msgid "Language:"
682 msgstr "Sprache:"
683
684 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:43
685 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
686 msgid "Set the application language. Requires restart!"
687 msgstr "Sprache für die Anwendung ändern. Erfordert Neustart!"
688
689 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:47
690 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
691 msgid "<Untranslated>"
692 msgstr "<Unübersetzt>"
693
694 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:52
695 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:76
696 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
697 msgid "<System Default>"
698 msgstr "<Systemstandard>"
699
700 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:75
701 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
702 msgid "Use custom stylesheet"
703 msgstr "Eine benutzerdefinierte Layoutdatei verwenden"
704
705 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:109
706 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
707 msgid "Path:"
708 msgstr "Pfad:"
709
710 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:141
711 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
712 msgid "..."
713 msgstr "…"
714
715 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:150
716 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
717 msgid "Show system tray icon"
718 msgstr "Systemleistensymbol zeigen"
719
720 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:184
721 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
722 msgid "Hide to tray on close button"
723 msgstr "In die Systemleiste minimieren bei \"Schließen\""
724
725 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:216
726 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
727 msgid "Enable animations"
728 msgstr "Animationen verwenden"
729
730 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:231
731 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
732 msgid "Message Redirection"
733 msgstr "Nachrichtenumlenkung"
734
735 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:237
736 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
737 msgid "User Notices:"
738 msgstr "Benutzernotizen:"
739
740 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:280
741 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
742 msgid "Server Notices:"
743 msgstr "Servernotizen:"
744
745 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:294
746 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
747 msgid "Default Target"
748 msgstr "Standardziel"
749
750 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:301
751 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
752 msgid "Status Window"
753 msgstr "Statusfenster"
754
755 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:308
756 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
757 msgid "Current Chat"
758 msgstr "Aktueller Chat"
759
760 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:315
761 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
762 msgid "Errors:"
763 msgstr "Fehler:"
764
765 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:35
766 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
767 msgid "Interface"
768 msgstr "Oberfläche"
769
770 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:242
771 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
772 msgid "Please choose a stylesheet file"
773 msgstr "Bitte wählen Sie eine Layoutdatei"
774
775 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:33
776 msgctxt "AwayLogView|"
777 msgid "Away Log"
778 msgstr "Abwesenheitslog"
779
780 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:46
781 msgctxt "AwayLogView|"
782 msgid "Show Network Name"
783 msgstr "Netzwerknamen zeigen"
784
785 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:51
786 msgctxt "AwayLogView|"
787 msgid "Show Buffer Name"
788 msgstr "Fensternamen zeigen"
789
790 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
791 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
792 msgid "Form"
793 msgstr "Formular"
794
795 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
796 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
797 msgid ""
798 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
799 "the buffer view."
800 msgstr "Anzahl der Nachrichten, die beim Zurückscrollen angefordert werden."
801
802 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
803 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
804 msgid "Dynamic backlog amount:"
805 msgstr "Dynamische Verlaufsgröße:"
806
807 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
808 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
809 msgid "Backlog request method:"
810 msgstr "Methode zum Holen des Verlaufs:"
811
812 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
813 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
814 msgid "Fixed amount per chat"
815 msgstr "Feste Größe pro Chat"
816
817 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
818 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
819 msgid "Unread messages per chat"
820 msgstr "Ungelesene Nachrichten pro Chat"
821
822 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
823 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
824 msgid "Globally unread messages"
825 msgstr "Globale ungelesene Nachrichten"
826
827 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
828 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
829 msgid ""
830 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
831 "window from the backlog."
832 msgstr "Die einfachste Methode: Eine feste Anzahl Zeilen wird für jeden Chat angefordert."
833
834 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
835 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
836 msgid ""
837 "amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
838 "has been established."
839 msgstr "Anzahl der Nachrichten pro Fenster, die nach dem Core-Verbindungsaufbau angefordert werden."
840
841 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
842 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
843 msgid "Initial backlog amount:"
844 msgstr "Anfängliche Verlaufsgröße:"
845
846 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
847 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
848 msgid ""
849 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. The amount of lines can be limited per chat.\n"
850 "\n"
851 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
852 msgstr "Diese Methode fordert ungelesene Nachrichten für jeden Chat individuell an. Die Anzahl der Zeilen kann für jeden Chat einzeln begrenzt werden.\n\nSie können außerdem weitere ältere Chatzeilen anfordern."
853
854 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
855 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
856 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
857 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
858 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
859 msgstr "Maximale Anzahl der Nachrichten, die pro Fenster angefordert werden."
860
861 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
862 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
863 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
864 msgid "Limit:"
865 msgstr "Limit:"
866
867 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
868 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
869 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
870 msgid "Unlimited"
871 msgstr "Unbegrenzt"
872
873 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
874 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
875 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
876 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
877 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
878 msgid ""
879 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
880 "Limit does not apply here."
881 msgstr "Anzahl der Nachrichten die zusätzlich zu den ungelesenen angefordert werden. Das Limit wird hier nicht angewandt."
882
883 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
884 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
885 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
886 msgid "Additional Messages:"
887 msgstr "Zusätzliche Nachrichten:"
888
889 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
890 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
891 msgid ""
892 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for all chats.\n"
893 "\n"
894 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
895 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n"
896 "\n"
897 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
898 msgstr "Diese Methode holt alle Nachrichten, die neuer als die älteste ungelesene Nachricht sind.\n\nInfo: Diese Methode ist nicht empfehlenswert, wenn Sie versteckte Fenster benutzen oder inaktive Fenster haben (z.B. ältere Dialoge oder Chats).\nEs ist hilfreich die Gesamtanzahl der Nachrichten im Verlauf zu limitieren. Diese Methode ist vermutlich die Schnellste.\n\nSie können außerdem weitere (ältere) Verlaufszeilen anfordern um den Kontext zu wahren."
899
900 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
901 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
902 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
903 msgstr "Maximale Anzahl der Nachrichten die für alle Fenster angefordert werden."
904
905 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
906 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
907 msgid "Interface"
908 msgstr "Oberfläche"
909
910 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
911 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
912 msgid "Backlog Fetching"
913 msgstr "Verlaufsempfänger"
914
915 #: ../src/client/networkmodel.cpp:401
916 #, qt-format
917 msgctxt "BufferItem|"
918 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
919 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
920
921 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:268
922 msgctxt "BufferView|"
923 msgid "Merge buffers permanently?"
924 msgstr "Chats permanent zusammenführen?"
925
926 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:269
927 #, qt-format
928 msgctxt "BufferView|"
929 msgid ""
930 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
931 " This cannot be reversed!"
932 msgstr "Wollen Sie den Chat \"%1\" permanent mit dem Chat \"%2\" zusammenfügen?\nDiese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden!"
933
934 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
935 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
936 msgid "Dialog"
937 msgstr "Dialog"
938
939 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
940 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
941 msgid "Please enter a name for the chat list:"
942 msgstr "Bitte geben Sie einen Namen für die Chat-Liste an:"
943
944 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:582
945 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
946 msgid "Add Chat List"
947 msgstr "Eine Chat-Liste hinzufügen"
948
949 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:53
950 msgctxt "BufferViewFilter|"
951 msgid "Show / Hide Chats"
952 msgstr "Chats zeigen/verstecken"
953
954 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
955 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
956 msgid "Form"
957 msgstr "Formular"
958
959 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
960 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
961 msgid "Re&name..."
962 msgstr "Umbe&nennen..."
963
964 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
965 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
966 msgid "&Add..."
967 msgstr "&Hinzufügen..."
968
969 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
970 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
971 msgid "De&lete"
972 msgstr "&Löschen"
973
974 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
975 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
976 msgid "Chat List Settings"
977 msgstr "Einstellungen für die Chat-Listen"
978
979 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
980 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
981 msgid "Network:"
982 msgstr "Netzwerk:"
983
984 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
985 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:128
986 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
987 msgid "All"
988 msgstr "Alle"
989
990 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
991 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
992 msgid ""
993 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
994 "In this mode no separate status buffer is displayed."
995 msgstr "Diese Option ist nicht verfügbar wenn alle Netzwerke sichtbar sind.\nKeine separaten Statusfenster werden in diesem Modus angezeigt."
996
997 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
998 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
999 msgid "Show status window"
1000 msgstr "Status-Fenster anzeigen"
1001
1002 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
1003 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1004 msgid "Show channels"
1005 msgstr "Chats anzeigen"
1006
1007 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
1008 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1009 msgid "Show queries"
1010 msgstr "Dialoge anzeigen"
1011
1012 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
1013 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1014 msgid "Hide inactive chats"
1015 msgstr "Inaktive Chats verstecken"
1016
1017 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
1018 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1019 msgid "Hide inactive networks"
1020 msgstr "Inaktive Netzwerke verbergen"
1021
1022 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
1023 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1024 msgid "Add new chats automatically"
1025 msgstr "Neue Chats automatisch hinzufügen"
1026
1027 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
1028 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1029 msgid "Sort alphabetically"
1030 msgstr "Alphabetisch sortieren"
1031
1032 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:163
1033 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1034 msgid "Minimum Activity:"
1035 msgstr "Aktivitätsminimum:"
1036
1037 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:171
1038 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1039 msgid "No Activity"
1040 msgstr "Keine Aktivität"
1041
1042 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:176
1043 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1044 msgid "Other Activity"
1045 msgstr "Andere Aktivitität"
1046
1047 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:181
1048 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1049 msgid "New Message"
1050 msgstr "Neue Meldung"
1051
1052 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:186
1053 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1054 msgid "Highlight"
1055 msgstr "Hervorhebung"
1056
1057 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:212
1058 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1059 msgid "Preview:"
1060 msgstr "Vorschau:"
1061
1062 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
1063 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1064 msgid "Interface"
1065 msgstr "Oberfläche"
1066
1067 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
1068 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1069 msgid "Custom Chat Lists"
1070 msgstr "Spezielle Chat-Listen"
1071
1072 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:383
1073 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1074 msgid "Delete Chat List?"
1075 msgstr "Chat-Liste löschen?"
1076
1077 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:384
1078 #, qt-format
1079 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1080 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
1081 msgstr "Wollen Sie die Chat-Liste \"%1\" wirklich löschen?"
1082
1083 #: ../src/qtui/ui/bufferviewwidget.ui:26
1084 msgctxt "BufferViewWidget|"
1085 msgid "BufferView"
1086 msgstr "Ansicht"
1087
1088 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:79
1089 msgctxt "BufferWidget|"
1090 msgid "Zoom In"
1091 msgstr "Heranzoomen"
1092
1093 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:85
1094 msgctxt "BufferWidget|"
1095 msgid "Zoom Out"
1096 msgstr "Herauszoomen"
1097
1098 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:90
1099 msgctxt "BufferWidget|"
1100 msgid "Actual Size"
1101 msgstr "Normalgröße"
1102
1103 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:94
1104 msgctxt "BufferWidget|"
1105 msgid "Set Marker Line"
1106 msgstr "Markierungslinie setzen"
1107
1108 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:98
1109 msgctxt "BufferWidget|"
1110 msgid "Go to Marker Line"
1111 msgstr "Zur Markierungslinie springen"
1112
1113 #: ../src/client/networkmodel.cpp:583 ../src/client/networkmodel.cpp:585
1114 #, qt-format
1115 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1116 msgid "<b>Channel %1</b>"
1117 msgstr "<b>Kanal %1</b>"
1118
1119 #: ../src/client/networkmodel.cpp:589
1120 #, qt-format
1121 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1122 msgid "<b>Users:</b> %1"
1123 msgstr "<b>Benutzer:</b> %1"
1124
1125 #: ../src/client/networkmodel.cpp:593
1126 #, qt-format
1127 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1128 msgid "<b>Mode:</b> %1"
1129 msgstr "<b>Modus:</b> %1"
1130
1131 #: ../src/client/networkmodel.cpp:608
1132 #, qt-format
1133 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1134 msgid "<b>Topic:</b> %1"
1135 msgstr "<b>Thema:</b> %1"
1136
1137 #: ../src/client/networkmodel.cpp:613
1138 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1139 msgid "Not active <br /> Double-click to join"
1140 msgstr "Nicht aktiv <br /> Doppelklick zum Betreten"
1141
1142 #: ../src/client/networkmodel.cpp:616
1143 #, qt-format
1144 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1145 msgid "<p> %1 </p>"
1146 msgstr "<p> %1 </p>"
1147
1148 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:14
1149 msgctxt "ChannelListDlg|"
1150 msgid "Channel List"
1151 msgstr "Kanalliste"
1152
1153 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:38
1154 msgctxt "ChannelListDlg|"
1155 msgid "Search Pattern:"
1156 msgstr "Suchmuster:"
1157
1158 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:48
1159 msgctxt "ChannelListDlg|"
1160 msgid ""
1161 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
1162 "Advanced mode allows one to pass search strings to the IRC Server."
1163 msgstr "Zwischen einfachem und erweitertem Modus umschalten.\nDer erweiterte Modus ermöglicht es einem, Suchbegriffe an den IRC-Server weiterzureichen."
1164
1165 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:62
1166 msgctxt "ChannelListDlg|"
1167 msgid "Show Channels"
1168 msgstr "Kanäle zeigen"
1169
1170 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:86
1171 msgctxt "ChannelListDlg|"
1172 msgid "Filter:"
1173 msgstr "Filter:"
1174
1175 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:98
1176 msgctxt "ChannelListDlg|"
1177 msgid "Errors Occurred:"
1178 msgstr "Aufgetretene Fehler:"
1179
1180 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:132
1181 msgctxt "ChannelListDlg|"
1182 msgid ""
1183 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1184 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
1185 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1186 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1187 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</span></p>\n"
1188 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
1189 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</span></p>\n<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
1190
1191 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
1192 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1193 msgid "Form"
1194 msgstr "Formular"
1195
1196 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
1197 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1198 msgid "Operation Mode:"
1199 msgstr "Funktionsweise:"
1200
1201 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
1202 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1203 msgid ""
1204 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1205 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
1206 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1207 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1208 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
1209 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n"
1210 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
1211 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\"><html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Funktionsweise:</span></p><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Ausgewählte zulassen:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Lediglich Fenster auf der rechten Seite werden im Chatmonitor angezeigt</span></p><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Ausgewählte ignorieren:</span> Fenster auf der rechten Seite werden im Chatmonitor ignoriert</p></body></html>"
1212
1213 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
1214 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1215 msgid "Available:"
1216 msgstr "Verfügbar:"
1217
1218 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
1219 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1220 msgid "Move selected buffers to the left"
1221 msgstr "Verschiebe ausgewählte Fenster nach links"
1222
1223 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
1224 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1225 msgid "Move selected buffers to the right"
1226 msgstr "Verschiebe ausgewählte Fenster nach rechts"
1227
1228 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
1229 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:273
1230 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1231 msgid "Show:"
1232 msgstr "Anzeigen:"
1233
1234 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
1235 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1236 msgid ""
1237 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
1238 msgstr "Highlights im Verlaufsfenster auch wenn das entsprechende Fenster ignoriert zeigen"
1239
1240 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
1241 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1242 msgid "Always show highlighted messages"
1243 msgstr "Highlights immer anzeigen"
1244
1245 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
1246 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1247 msgid "Show own messages"
1248 msgstr "Eigene Nachrichten anzeigen"
1249
1250 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:164
1251 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1252 msgid "Display messages from backlog on reconnect"
1253 msgstr "Nachrichten aus dem Verlauf beim Wiederverbinden anzeigen"
1254
1255 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:167
1256 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1257 msgid "Show messages from backlog"
1258 msgstr "Nachrichten aus dem Verlauf anzeigen"
1259
1260 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:192
1261 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1262 msgid "Include read messages from backlog on reconnect"
1263 msgstr "Gelesene Nachrichten beim Wiederverbinden aus dem Verlauf einbinden."
1264
1265 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:195
1266 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1267 msgid "Include read messages"
1268 msgstr "Gelesene Nachrichten einbinden."
1269
1270 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:36
1271 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1272 msgid "Interface"
1273 msgstr "Oberfläche"
1274
1275 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:36
1276 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1277 msgid "Chat Monitor"
1278 msgstr "Chatmonitor"
1279
1280 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:60
1281 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1282 msgid "Opt In"
1283 msgstr "Ausgewählte zulassen"
1284
1285 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:61
1286 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1287 msgid "Opt Out"
1288 msgstr "Ausgewählte ignorieren"
1289
1290 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:276
1291 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1292 msgid "Ignore:"
1293 msgstr "Ignorieren:"
1294
1295 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:54
1296 msgctxt "ChatMonitorView|"
1297 msgid "Show Own Messages"
1298 msgstr "Eigene Nachrichten anzeigen"
1299
1300 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:61
1301 msgctxt "ChatMonitorView|"
1302 msgid "Show Network Name"
1303 msgstr "Netzwerknamen zeigen"
1304
1305 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:66
1306 msgctxt "ChatMonitorView|"
1307 msgid "Show Buffer Name"
1308 msgstr "Fensternamen zeigen"
1309
1310 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:73
1311 msgctxt "ChatMonitorView|"
1312 msgid "Configure..."
1313 msgstr "Konfigurieren..."
1314
1315 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:826
1316 msgctxt "ChatScene|"
1317 msgid "Copy Selection"
1318 msgstr "Auswahl kopieren"
1319
1320 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:833
1321 #, qt-format
1322 msgctxt "ChatScene|"
1323 msgid "Search '%1'"
1324 msgstr "Suche '%1'"
1325
1326 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:845
1327 msgctxt "ChatScene|"
1328 msgid "Reset Column Widths"
1329 msgstr "Spaltenbreiten zurücksetzen"
1330
1331 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:13
1332 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1333 msgid "Form"
1334 msgstr "Formular"
1335
1336 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:19
1337 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:33
1338 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:44
1339 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1340 msgid "..."
1341 msgstr "…"
1342
1343 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:55
1344 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1345 msgid "case sensitive"
1346 msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten"
1347
1348 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:62
1349 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1350 msgid "search nick"
1351 msgstr "Spitznamen suchen"
1352
1353 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:69
1354 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1355 msgid "search message"
1356 msgstr "Text suchen"
1357
1358 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:82
1359 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1360 msgid "ignore joins, parts, etc."
1361 msgstr "Joins, Parts, etc. ignorieren"
1362
1363 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
1364 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1365 msgid "Form"
1366 msgstr "Formular"
1367
1368 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
1369 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1370 msgid "Timestamp format:"
1371 msgstr "Zeitstempel-Format:"
1372
1373 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:29
1374 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1375 msgid ""
1376 "<html><head/><body><p>Usage examples:</p>\n"
1377 "<table cellpadding=\"2\">\n"
1378 "<tr><td>dd.MM.yyyy</td><td>21.05.2001</td></tr>\n"
1379 "<tr><td>ddd MMMM d yy</td><td>Tue May 21 01</td></tr>\n"
1380 "<tr><td>hh:mm:ss.zzz</td><td>14:13:09.042</td></tr>\n"
1381 "<tr><td>h:m:s ap</td><td>2:13:9 pm</td></tr>\n"
1382 "</table>\n"
1383 "</body></html>"
1384 msgstr "<html><head/><body><p>Anwendungsbeispiele:</p>⏎ <table cellpadding=\"2\">⏎ <tr><td>dd.MM.yyyy</td><td>21.05.2001</td></tr>⏎ <tr><td>ddd MMMM d yy</td><td>Tue May 21 01</td></tr>⏎ <tr><td>hh:mm:ss.zzz</td><td>14:13:09.042</td></tr>⏎ <tr><td>h:m:s ap</td><td>2:13:9 pm</td></tr>⏎ </table>⏎ </body></html>"
1385
1386 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:42
1387 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1388 msgid "[hh:mm:ss]"
1389 msgstr "[hh:mm:ss]"
1390
1391 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:69
1392 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1393 msgid "Custom chat window font:"
1394 msgstr "Benutzerdefinierte Schriftart für das Chat-Fenster:"
1395
1396 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:102
1397 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1398 msgid "Show colored text in the chat window"
1399 msgstr "Farbigen Text im Chat anzeigen"
1400
1401 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:105
1402 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1403 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
1404 msgstr "Farbigen Text erlauben (mIRC-Farbcode)"
1405
1406 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:121
1407 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1408 msgid ""
1409 "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
1410 msgstr "Webseitenvorschau beim Hovern mit der Maus über eine Webadresse zeigen"
1411
1412 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:124
1413 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1414 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
1415 msgstr "Vorschau von Webseiten beim Hovern über URLs zeigen"
1416
1417 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:140
1418 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1419 msgid ""
1420 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting "
1421 "another channel"
1422 msgstr "Setze die Markierungslinie auf das Ende des aktuellen Chats beim Wechsel zu einem anderen Kanal"
1423
1424 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:143
1425 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1426 msgid "Set marker line automatically when switching chats"
1427 msgstr "Setze die Markierungslinie automatisch beim Wechsel der Fenster"
1428
1429 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:159
1430 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1431 msgid ""
1432 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when Quassel "
1433 "loses focus."
1434 msgstr "Setze die Markierungslinie auf das Ende des aktuellen Chats wenn Quassel nicht mehr fokussiert ist."
1435
1436 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:162
1437 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1438 msgid "Set marker line automatically when Quassel loses focus"
1439 msgstr "Setze die Markierungslinie automatisch wenn Quassel nicht mehr fokussiert ist"
1440
1441 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:180
1442 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1443 msgid "Web Search Url:"
1444 msgstr "Websuche-URL:"
1445
1446 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:187
1447 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1448 msgid ""
1449 "<html><head/><body><p>The URL to open with the selected text as the "
1450 "parameter. Place <span style=\" font-weight:600;\">%s</span> where selected "
1451 "text should go.</p><p>Eg:</p><p>https://www.google.com/search?q=<span "
1452 "style=\" font-weight:600;\">%s<br/></span>https://duckduckgo.com/?q=<span "
1453 "style=\" font-weight:600;\">%s</span></p></body></html>"
1454 msgstr "<html><head/><body><p>Die URL, die mit dem ausgewählten Text als Parameter geöffnet wird. Schreiben Sie <span style=\" font-weight:600;\">%s</span> an die Stelle, an die der ausgewählte Text gesetzt werden soll.</p><p>Z.B.:</p><p>https://www.google.com/search?q=<span style=\" font-weight:600;\">%s<br/></span>https://duckduckgo.com/?q=<span style=\" font-weight:600;\">%s</span></p></body></html>"
1455
1456 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:193
1457 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1458 msgid "https://www.google.com/search?q=%s"
1459 msgstr "https://www.google.com/search?q=%s"
1460
1461 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:202
1462 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1463 msgid "Custom Colors"
1464 msgstr "Benutzerdefinierte Farben"
1465
1466 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:220
1467 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1468 msgid "Action:"
1469 msgstr "Aktion:"
1470
1471 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:227
1472 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:251
1473 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:275
1474 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:312
1475 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:336
1476 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:367
1477 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:391
1478 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:415
1479 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:439
1480 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:456
1481 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:496
1482 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:513
1483 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:530
1484 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:547
1485 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:564
1486 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:581
1487 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:598
1488 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:615
1489 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:632
1490 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:649
1491 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:666
1492 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:683
1493 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:700
1494 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:717
1495 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:734
1496 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:751
1497 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:779
1498 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1499 msgid "..."
1500 msgstr "…"
1501
1502 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:244
1503 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1504 msgid "Timestamp:"
1505 msgstr "Zeitstempel:"
1506
1507 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:268
1508 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1509 msgid "Channel message:"
1510 msgstr "Chat-Nachricht:"
1511
1512 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:305
1513 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1514 msgid "Highlight foreground:"
1515 msgstr "Vordergrundfarbe für Hervorhebungen:"
1516
1517 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:329
1518 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1519 msgid "Command message:"
1520 msgstr "Befehls-Nachricht:"
1521
1522 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:353
1523 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1524 msgid "Highlight background:"
1525 msgstr "Hintergrundfarbe für Hervorhebungen:"
1526
1527 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:360
1528 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1529 msgid "Server message:"
1530 msgstr "Server-Nachricht:"
1531
1532 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:384
1533 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1534 msgid "Marker line:"
1535 msgstr "Markierungslinie:"
1536
1537 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:408
1538 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1539 msgid "Error message:"
1540 msgstr "Fehlermeldung:"
1541
1542 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:432
1543 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1544 msgid "Background:"
1545 msgstr "Hintergrund:"
1546
1547 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:476
1548 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1549 msgid "Use Sender Coloring"
1550 msgstr "Absendernamen färben"
1551
1552 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:772
1553 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1554 msgid "Own messages:"
1555 msgstr "Eigene Nachrichten:"
1556
1557 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1558 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1559 msgid "Interface"
1560 msgstr "Oberfläche"
1561
1562 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1563 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1564 msgid "Chat View"
1565 msgstr "Chat-Ansicht"
1566
1567 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:41
1568 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1569 msgid "You need at least version 0.6 of quasselcore to use this feature"
1570 msgstr "Sie benötigen quasselcore mit Version 0.6 um dieses Feature nutzen zu können"
1571
1572 #: ../src/common/qt5cliparser.cpp:30
1573 msgctxt "CliParser|"
1574 msgid "Quassel IRC is a modern, distributed IRC client."
1575 msgstr ""
1576
1577 #: ../src/client/client.cpp:324
1578 msgctxt "Client|"
1579 msgid "Identity already exists in client!"
1580 msgstr "Identität im Client schon vorhanden!"
1581
1582 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:65
1583 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:472
1584 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1585 msgid "Unencrypted connection canceled"
1586 msgstr "Gesicherte Verbindung abgebrochen"
1587
1588 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:87
1589 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:103
1590 #, qt-format
1591 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1592 msgid "Connecting to %1..."
1593 msgstr "Verbinde mit %1..."
1594
1595 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:99
1596 #, qt-format
1597 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1598 msgid "Looking up %1..."
1599 msgstr "Suche %1..."
1600
1601 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:106
1602 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:316
1603 #, qt-format
1604 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1605 msgid "Connected to %1"
1606 msgstr "Verbunden mit %1"
1607
1608 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:110
1609 #, qt-format
1610 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1611 msgid "Disconnecting from %1..."
1612 msgstr "Getrennt von %1..."
1613
1614 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:114
1615 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1616 msgid "Disconnected"
1617 msgstr "Getrennt"
1618
1619 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:149
1620 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1621 msgid "Reconnecting in compatibility mode..."
1622 msgstr "Verbinde erneut im Kompatibilitätsmodus..."
1623
1624 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:237
1625 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1626 msgid ""
1627 "<b>Incompatible Quassel Core!</b><br>None of the protocols this client "
1628 "speaks are supported by the core you are trying to connect to."
1629 msgstr "<b>Inkompatibler Quassel Core</b><br>Keine der Protokolle, die dieser Client spricht, werden von diesem Core unterstützt, mit den Sie sich verbinden möchten."
1630
1631 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:240
1632 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1633 msgid "Core speaks none of the protocols we support"
1634 msgstr "Core spricht keine der Protokolle, die wir unterstützen."
1635
1636 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:255
1637 #, qt-format
1638 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1639 msgid ""
1640 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>We need "
1641 "at least protocol v%1, but the core speaks v%2 only."
1642 msgstr "<b>Der Quassel Core, mit dem Sie sich verbinden wollen, ist zu alt!</b><br>Es wird mindestens Protokollversion %1 benötigt, der Core versteht jedoch nur Version %2."
1643
1644 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:257
1645 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1646 msgid "Incompatible protocol version, connection to core refused"
1647 msgstr "Inkompatible Protokolversionen, Verbindung zum Core zurückgewiesen."
1648
1649 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:279
1650 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1651 msgid "Synchronizing to core..."
1652 msgstr "Mit Quassel-Core synchronisieren..."
1653
1654 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:294
1655 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1656 msgid "The core refused connection from this client"
1657 msgstr "Der Core verweigert die Verbindung von diesem Client."
1658
1659 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:358
1660 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1661 msgid "Logging in..."
1662 msgstr "Anmelden..."
1663
1664 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:363
1665 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1666 msgid "Login canceled"
1667 msgstr "Anmelden abgebrochen"
1668
1669 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:421
1670 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1671 msgid "Unencrypted connection cancelled"
1672 msgstr "Unverschlüsselte Verbindung abgebrochen."
1673
1674 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:178
1675 #, qt-format
1676 msgctxt "ClientBacklogManager|"
1677 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
1678 msgstr "%1 Nachrichten in %2 Sekunden verarbeitet."
1679
1680 #: ../src/client/clientbufferviewmanager.cpp:60
1681 msgctxt "ClientBufferViewManager|"
1682 msgid "All Chats"
1683 msgstr "Alle Chats"
1684
1685 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:98
1686 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
1687 msgid "/JOIN expects a channel"
1688 msgstr "/JOIN benötigt einen Channel"
1689
1690 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:110
1691 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
1692 msgid "/QUERY expects at least a nick"
1693 msgstr "/QUERY benötigt wenigstens einen Spitznamen"
1694
1695 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
1696 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1697 msgid "Configure the IRC Connection"
1698 msgstr "Einstellungen der IRC-Verbindung"
1699
1700 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
1701 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1702 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
1703 msgstr "Erkennung von Ping-Zeitüberschreitungen"
1704
1705 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
1706 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1707 msgid "Ping interval:"
1708 msgstr "Ping-Intervall:"
1709
1710 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
1711 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
1712 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
1713 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1714 msgid " seconds"
1715 msgstr " Sekunden"
1716
1717 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
1718 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1719 msgid "Disconnect after"
1720 msgstr "Trennen der Verbindung nach"
1721
1722 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
1723 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1724 msgid "missed pings"
1725 msgstr "verpassten Pings"
1726
1727 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
1728 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1729 msgid ""
1730 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly"
1731 " interesting for tracking users' away status."
1732 msgstr "Hiermit wird das periodische Holen von Benutzerinformationen mit dem /WHO-Kommando aktiviert. Dies ist besonders interessant für das Verfolgen des Abwesenheitsstatus von Benutzern."
1733
1734 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
1735 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1736 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
1737 msgstr "Automatische Suche nach Nutzerinformationen (/WHO)"
1738
1739 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
1740 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1741 msgid "Update interval:"
1742 msgstr "Aktualisierungs-Intervall:"
1743
1744 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
1745 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1746 msgid "Ignore channels with more than:"
1747 msgstr "Ignoriere Chats mit mehr als:"
1748
1749 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
1750 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1751 msgid " users"
1752 msgstr " Nutzern"
1753
1754 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
1755 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1756 msgid "Minimum delay between requests:"
1757 msgstr "Kleinster Abstand zwischen zwei Abfragen:"
1758
1759 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:250
1760 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1761 msgid "Enable standard-compliant CTCP behavior"
1762 msgstr "Standardkonformes CTCP-Verhalten aktivieren"
1763
1764 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
1765 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1766 msgid "IRC"
1767 msgstr "IRC"
1768
1769 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:801
1770 msgctxt "ContentsChatItem|"
1771 msgid "Copy Link Address"
1772 msgstr "Linkadresse kopieren"
1773
1774 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
1775 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1776 msgid "Connect"
1777 msgstr "Verbindung herstellen"
1778
1779 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:40
1780 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1781 msgid "Disconnect"
1782 msgstr "Verbindung trennen"
1783
1784 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
1785 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1786 msgid "Join"
1787 msgstr "Betreten"
1788
1789 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
1790 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1791 msgid "Part"
1792 msgstr "Verlassen"
1793
1794 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
1795 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1796 msgid "Delete Chat(s)..."
1797 msgstr "Chat(s) löschen..."
1798
1799 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:45
1800 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1801 msgid "Go to Chat"
1802 msgstr "Chat zeigen"
1803
1804 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
1805 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1806 msgid "Joins/Parts/Quits"
1807 msgstr ""
1808
1809 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
1810 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1811 msgid "Joins"
1812 msgstr "Join-Meldungen"
1813
1814 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
1815 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1816 msgid "Parts"
1817 msgstr "Part-Meldungen"
1818
1819 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
1820 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1821 msgid "Quits"
1822 msgstr "Quit-Meldungen"
1823
1824 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
1825 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1826 msgid "Nick Changes"
1827 msgstr "Spitznamenänderungen"
1828
1829 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
1830 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1831 msgid "Mode Changes"
1832 msgstr "Modiänderungen"
1833
1834 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
1835 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1836 msgid "Day Changes"
1837 msgstr "Tageswechsel"
1838
1839 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
1840 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1841 msgid "Topic Changes"
1842 msgstr "Themenwechsel"
1843
1844 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:55
1845 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1846 msgid "Set as Default..."
1847 msgstr "Als Standard setzen..."
1848
1849 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:56
1850 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1851 msgid "Use Defaults..."
1852 msgstr "Standardwerte benutzen..."
1853
1854 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:58
1855 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1856 msgid "Join Channel..."
1857 msgstr "Kanal betreten..."
1858
1859 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
1860 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1861 msgid "Start Query"
1862 msgstr "Dialog starten"
1863
1864 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:61
1865 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1866 msgid "Show Query"
1867 msgstr "Dialog anzeigen"
1868
1869 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:62
1870 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1871 msgid "Whois"
1872 msgstr "Whois"
1873
1874 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
1875 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1876 msgid "Version"
1877 msgstr "Version"
1878
1879 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
1880 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1881 msgid "Time"
1882 msgstr "Zeit"
1883
1884 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
1885 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1886 msgid "Ping"
1887 msgstr "Ping"
1888
1889 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:67
1890 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1891 msgid "Client info"
1892 msgstr "Informationen zum Client"
1893
1894 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:68
1895 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1896 msgid "Custom..."
1897 msgstr "Eigene..."
1898
1899 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
1900 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1901 msgid "Give Operator Status"
1902 msgstr "Operator-Status geben"
1903
1904 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
1905 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1906 msgid "Take Operator Status"
1907 msgstr "Operator-Status nehmen"
1908
1909 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
1910 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1911 msgid "Give Half-Operator Status"
1912 msgstr "Halb-Operator-Status geben"
1913
1914 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
1915 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1916 msgid "Take Half-Operator Status"
1917 msgstr "Halb-Operator-Status nehmen"
1918
1919 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
1920 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1921 msgid "Give Voice"
1922 msgstr "Voice geben"
1923
1924 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:85
1925 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1926 msgid "Take Voice"
1927 msgstr "Voice nehmen"
1928
1929 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
1930 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1931 msgid "Kick From Channel"
1932 msgstr "Aus Kanal werfen"
1933
1934 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
1935 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1936 msgid "Ban From Channel"
1937 msgstr "Vom Kanal bannen"
1938
1939 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:88
1940 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1941 msgid "Kick && Ban"
1942 msgstr "Rauswerfen und bannen"
1943
1944 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:90
1945 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1946 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
1947 msgstr "Chats temporär verstecken"
1948
1949 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:91
1950 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1951 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
1952 msgstr "Chats permanent verstecken"
1953
1954 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:92
1955 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1956 msgid "Show Channel List"
1957 msgstr "Kanalliste zeigen"
1958
1959 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:93
1960 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1961 msgid "Show Ignore List"
1962 msgstr "Ignorieren-Liste zeigen"
1963
1964 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:108
1965 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1966 msgid "Hide Events"
1967 msgstr "Meldungen ausblenden"
1968
1969 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:116
1970 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1971 msgid "CTCP"
1972 msgstr "CTCP"
1973
1974 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:131
1975 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1976 msgid "Actions"
1977 msgstr "Aktionen"
1978
1979 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:135
1980 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1981 msgid "Ignore"
1982 msgstr "Ignorieren"
1983
1984 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:140
1985 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1986 msgid "Add Ignore Rule"
1987 msgstr "Ignorier-Regel hinzufügen"
1988
1989 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:141
1990 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1991 msgid "Existing Rules"
1992 msgstr "Bestehende Regeln"
1993
1994 #: ../src/core/core.cpp:191
1995 msgctxt "Core|"
1996 msgid "Could not initialize any storage backend! Exiting..."
1997 msgstr "Konnte keinen Speichermechanismus initialisieren! Beende..."
1998
1999 #: ../src/core/core.cpp:192
2000 msgctxt "Core|"
2001 msgid ""
2002 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
2003 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for quasselcore\n"
2004 "to work."
2005 msgstr "Quassel unterstützt momentan SQLite3 und PostgreSQL. Die Qt-Bibliothek\nmuss das sqlite oder postgres Plugin aktiviert haben, damit der Quasselcore\nlauffähig ist."
2006
2007 #: ../src/core/core.cpp:252
2008 msgctxt "Core|"
2009 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
2010 msgstr "restoreState() aufgerufen, obwohl aktive Sitzungen vorhanden sind!"
2011
2012 #: ../src/core/core.cpp:286
2013 msgctxt "Core|"
2014 msgid "Core is already configured! Not configuring again..."
2015 msgstr "Core ist bereits konfiguriert! Wird nicht nochmal konfiguriert..."
2016
2017 #: ../src/core/core.cpp:289
2018 msgctxt "Core|"
2019 msgid "Admin user or password not set."
2020 msgstr "Administrativbenutzer oder Passwort nicht gesetzt."
2021
2022 #: ../src/core/core.cpp:292
2023 msgctxt "Core|"
2024 msgid "Could not setup storage!"
2025 msgstr "Speicher konnte nicht eingerichtet werden!"
2026
2027 #: ../src/core/core.cpp:297
2028 msgctxt "Core|"
2029 msgid "Creating admin user..."
2030 msgstr "Erstelle Administrativbenutzer..."
2031
2032 #: ../src/core/core.cpp:447
2033 #, qt-format
2034 msgctxt "Core|"
2035 msgid "Invalid listen address %1"
2036 msgstr "Ungültige Adresse %1"
2037
2038 #: ../src/core/core.cpp:456
2039 #, qt-format
2040 msgctxt "Core|"
2041 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
2042 msgstr "Warte auf GUI Clients auf IPv6 %1 Port %2 mit Protokollversion %3"
2043
2044 #: ../src/core/core.cpp:465
2045 #, qt-format
2046 msgctxt "Core|"
2047 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
2048 msgstr "Konnte IPv6-Interface nicht öffnen %1:%2: %3"
2049
2050 #: ../src/core/core.cpp:473
2051 #, qt-format
2052 msgctxt "Core|"
2053 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
2054 msgstr "Warte auf GUI Clients auf IPv4 %1 Port %2 mit Protokollversion %3"
2055
2056 #: ../src/core/core.cpp:484
2057 #, qt-format
2058 msgctxt "Core|"
2059 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
2060 msgstr "Konnte IPv4-Interface nicht öffnen %1:%2: %3"
2061
2062 #: ../src/core/core.cpp:492
2063 #, qt-format
2064 msgctxt "Core|"
2065 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
2066 msgstr "Ungültige Adresse %1, unbekanntes Netzwerkprotokoll"
2067
2068 #: ../src/core/core.cpp:501
2069 msgctxt "Core|"
2070 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
2071 msgstr "Konnte keine Netzwerkoberfläche öffnen!"
2072
2073 #: ../src/core/core.cpp:541
2074 msgctxt "Core|"
2075 msgid "Client connected from"
2076 msgstr "Client verbunden von"
2077
2078 #: ../src/core/core.cpp:544
2079 msgctxt "Core|"
2080 msgid "Closing server for basic setup."
2081 msgstr "Beende Server für Setup."
2082
2083 #: ../src/core/core.cpp:556
2084 msgctxt "Core|"
2085 msgid "Non-authed client disconnected:"
2086 msgstr "Nichtauthentifizierter Client, verbindung getrennt."
2087
2088 #: ../src/client/coreaccount.h:40
2089 msgctxt "CoreAccount|"
2090 msgid "Internal Core"
2091 msgstr "Interner Core"
2092
2093 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
2094 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:261
2095 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2096 msgid "Edit Core Account"
2097 msgstr "Remote-Konto ändern"
2098
2099 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
2100 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2101 msgid "Account Details"
2102 msgstr "Kontodetails"
2103
2104 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
2105 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2106 msgid "Account Name:"
2107 msgstr "Kontoname:"
2108
2109 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
2110 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2111 msgid "Local Core"
2112 msgstr "Lokaler Core"
2113
2114 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
2115 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:173
2116 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2117 msgid "Hostname:"
2118 msgstr "Rechnername:"
2119
2120 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
2121 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
2122 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2123 msgid "localhost"
2124 msgstr "Lokaler Rechner"
2125
2126 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
2127 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:187
2128 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2129 msgid "Port:"
2130 msgstr "Port:"
2131
2132 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
2133 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:226
2134 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2135 msgid "User:"
2136 msgstr "Benutzer:"
2137
2138 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
2139 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
2140 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2141 msgid "Password:"
2142 msgstr "Passwort:"
2143
2144 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
2145 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2146 msgid "Remember"
2147 msgstr "Merken"
2148
2149 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
2150 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2151 msgid "Use a Proxy"
2152 msgstr "Proxy benutzen"
2153
2154 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:139
2155 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2156 msgid "Proxy Type:"
2157 msgstr "Proxy-Typ:"
2158
2159 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:147
2160 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2161 msgid "Socks 5"
2162 msgstr "Socks 5"
2163
2164 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:152
2165 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2166 msgid "HTTP"
2167 msgstr "HTTP"
2168
2169 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:263
2170 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2171 msgid "Add Core Account"
2172 msgstr "Remote-Konto hinzufügen"
2173
2174 #: ../src/client/coreaccountmodel.cpp:68
2175 msgctxt "CoreAccountModel|"
2176 msgid "Internal Core"
2177 msgstr "Interner Core"
2178
2179 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
2180 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2181 msgid "Connect to Quassel Core"
2182 msgstr "Mit Quassel-Core verbinden"
2183
2184 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
2185 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2186 msgid "Core Accounts"
2187 msgstr "Remote-Konto"
2188
2189 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
2190 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2191 msgid "Edit..."
2192 msgstr "Ändern..."
2193
2194 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
2195 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2196 msgid "Add..."
2197 msgstr "Hinzufügen..."
2198
2199 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
2200 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2201 msgid "Delete"
2202 msgstr "Löschen"
2203
2204 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
2205 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2206 msgid "Automatically connect on startup"
2207 msgstr "Beim Starten automatisch Verbinden"
2208
2209 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
2210 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2211 msgid "Connect to last account used"
2212 msgstr "Zum zuletzt benutzten Konto verbinden"
2213
2214 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
2215 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2216 msgid "Always connect to"
2217 msgstr "Immer verbinden mit"
2218
2219 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:30
2220 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2221 msgid "Remote Cores"
2222 msgstr "Entfernte Cores"
2223
2224 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:132 ../src/core/coreauthhandler.cpp:144
2225 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2226 msgid "Client"
2227 msgstr "Client"
2228
2229 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:132
2230 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2231 msgid "too old, rejecting."
2232 msgstr "zu alt, lehne ab."
2233
2234 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:133
2235 #, qt-format
2236 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2237 msgid ""
2238 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least "
2239 "client/core protocol version %1 (got: %2).<br>Please consider upgrading your"
2240 " client."
2241 msgstr "<b>Ihr Quasselclient ist zu alt!</b><br>Dieser Core benötigt mindestens Client/Core Protokollversion %1 (Sie haben %2).<br>Denken Sie darüber nach, Ihren Client zu upgraden."
2242
2243 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:144
2244 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2245 msgid "did not send a registration message before trying to login, rejecting."
2246 msgstr "Keine Registrierungsnachricht vor dem Loginversuch gesendet; lehne ab."
2247
2248 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:145
2249 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2250 msgid ""
2251 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send a registration message "
2252 "before trying to login."
2253 msgstr "<b>Client nicht initialisiert!</b><br>Sie müssen vor dem Anmeldungsversuch eine Registrierungsnachricht senden."
2254
2255 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:162
2256 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2257 msgid ""
2258 "<b>SSL is required!</b><br>You need to use SSL in order to connect to this "
2259 "core."
2260 msgstr "<b>SSL wird benötigt!</b><br>Um sich mit diesem Core zu verbinden, wir SSL benötigt."
2261
2262 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:176
2263 #, qt-format
2264 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2265 msgid "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
2266 msgstr "<b>Quassel-Core Version %1</b><br>Erstellungsdatum: %2<br>Betriebsdauer: %3T%4S%5M (seit %6)"
2267
2268 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:212
2269 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2270 msgid ""
2271 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
2272 "you supplied could not be found in the database."
2273 msgstr "<b>Ungültiger Benutzername oder Passwort!</b><br>Die angegebene Benutzername/Passwort-Kombination konnte in der Datenbank nicht gefunden werden."
2274
2275 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:217
2276 #, qt-format
2277 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2278 msgid ""
2279 "Client %1 initialized and authenticated successfully as \"%2\" (UserId: %3)."
2280 msgstr "Client %1 erfolgreich initialisiert und authentifiziert als \"%2\" (UserId: %3)."
2281
2282 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:236
2283 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2284 msgid "Starting encryption for Client:"
2285 msgstr "Starte Verschlüsselung für den Client."
2286
2287 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:69
2288 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2289 msgid "Core Configuration Wizard"
2290 msgstr "Core-Konfigurationshelfer"
2291
2292 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:98
2293 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2294 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
2295 msgstr "Ihr Core wurde erfolgreich konfiguriert. Melde an..."
2296
2297 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:107
2298 #, qt-format
2299 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2300 msgid ""
2301 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start "
2302 "over."
2303 msgstr "Core-Konfiguration fehlgeschlagen:<br><b>%1</b><br>Zum Neustarten <em>Weiter</em> wählen."
2304
2305 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:126
2306 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2307 msgid ""
2308 "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!<br>Please "
2309 "remember to configure your identities and networks now."
2310 msgstr "Sie sind jetzt bei Ihrem frisch konfigurierten Quassel-Core angemeldet!<br>Bitte denken Sie daran, jetzt Identitäten und Netzwerke zu konfigurieren."
2311
2312 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
2313 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2314 msgid "Form"
2315 msgstr "Formular"
2316
2317 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:22
2318 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2319 msgid "Username:"
2320 msgstr "Benutzername:"
2321
2322 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:32
2323 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2324 msgid "Password:"
2325 msgstr "Passwort:"
2326
2327 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:46
2328 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2329 msgid "Repeat password:"
2330 msgstr "Passwort wiederholen:"
2331
2332 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:60
2333 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2334 msgid "Remember password"
2335 msgstr "Passwort merken"
2336
2337 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:69
2338 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2339 msgid ""
2340 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's client interface yet.\n"
2341 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
2342 msgstr "<b>Anmerkung:</b> Das Hinzufügen von Benutzern und das Ändern des Benutzernamens/Passwortes ist noch nicht in die Benutzeroberfläche integriert. Um dies zu tun \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\" ausführen."
2343
2344 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13
2345 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
2346 msgid "Form"
2347 msgstr "Formular"
2348
2349 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19
2350 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
2351 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
2352 msgstr "Dieser Helfer wird Sie durch die Einrichtung Ihres Quassel-Core führen."
2353
2354 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:162
2355 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
2356 msgid "Create Admin User"
2357 msgstr "Administrativbenutzer erstellen"
2358
2359 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:163
2360 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
2361 msgid ""
2362 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
2363 "administrator privileges."
2364 msgstr "Zuerst werden wir einen Benutzer im Quassel-Core anlegen. Der erste Benutzer wird administrative Privilegien besitzen."
2365
2366 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:145
2367 msgctxt "CoreConfigWizardPages::IntroPage|"
2368 msgid "Introduction"
2369 msgstr "Einleitung"
2370
2371 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:198
2372 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
2373 msgid "Select Storage Backend"
2374 msgstr "Speichermechanismus auswählen"
2375
2376 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:199
2377 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
2378 msgid ""
2379 "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the "
2380 "backlog and other data in."
2381 msgstr "Bitte wählen Sie einen Datenbankmechanismus für den Quassel-Core-Speicher, der zum Speichern des Verlaufs und anderen Daten verwendet wird."
2382
2383 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:300
2384 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
2385 msgid "Connection Properties"
2386 msgstr "Verbindungseinstellungen"
2387
2388 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:342
2389 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
2390 msgid "Storing Your Settings"
2391 msgstr "Speichere Ihre Einstellungen"
2392
2393 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:343
2394 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
2395 msgid ""
2396 "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in "
2397 "automatically."
2398 msgstr "Ihre Einstellungen sind jetzt im Core gespeichert, Sie werden automatisch angemeldet."
2399
2400 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:13
2401 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
2402 msgid "Form"
2403 msgstr "Formular"
2404
2405 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:21
2406 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
2407 msgid "Storage Backend:"
2408 msgstr "Speichermechanismus:"
2409
2410 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:56
2411 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
2412 msgid "Description"
2413 msgstr "Beschreibung"
2414
2415 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:62
2416 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
2417 msgid "Foobar"
2418 msgstr "Foobar"
2419
2420 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:13
2421 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
2422 msgid "Form"
2423 msgstr "Formular"
2424
2425 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:19
2426 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
2427 msgid "Your Choices"
2428 msgstr "Ihre Auswahl"
2429
2430 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:35
2431 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
2432 msgid "Admin User:"
2433 msgstr "Administrativbenutzer:"
2434
2435 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:42
2436 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
2437 msgid "foo"
2438 msgstr "foo"
2439
2440 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:55
2441 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
2442 msgid "Storage Backend:"
2443 msgstr "Speichermechanismus:"
2444
2445 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:62
2446 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
2447 msgid "bar"
2448 msgstr "bar"
2449
2450 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:102
2451 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
2452 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
2453 msgstr "Bitte warten Sie, bis Ihre Einstellungen zum Core übermittelt wurden..."
2454
2455 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:14
2456 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
2457 msgid "Authentication Required"
2458 msgstr "Authentifizierung benötigt"
2459
2460 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:20
2461 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
2462 msgid "Please enter your account data:"
2463 msgstr "Bitte die Kontodaten eingeben:"
2464
2465 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:35
2466 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
2467 msgid "Password:"
2468 msgstr "Passwort:"
2469
2470 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:49
2471 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
2472 msgid "Username:"
2473 msgstr "Benutzername:"
2474
2475 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:58
2476 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
2477 msgid "Remember password"
2478 msgstr "Passwort merken"
2479
2480 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:81
2481 #, qt-format
2482 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
2483 msgid "Please enter your credentials for %1:"
2484 msgstr "Bitte die Kontodaten für %1 eingeben:"
2485
2486 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:41
2487 msgctxt "CoreConnectDlg|"
2488 msgid "Connect to Core"
2489 msgstr "Zum Quassel-Core verbinden"
2490
2491 #: ../src/client/coreconnection.cpp:182
2492 msgctxt "CoreConnection|"
2493 msgid "Network is down"
2494 msgstr "Keine Netzwerkverbindung"
2495
2496 #: ../src/client/coreconnection.cpp:263
2497 msgctxt "CoreConnection|"
2498 msgid "Disconnected"
2499 msgstr "Getrennt"
2500
2501 #: ../src/client/coreconnection.cpp:298
2502 msgctxt "CoreConnection|"
2503 msgid "Disconnected from core."
2504 msgstr "Vom Core getrennt."
2505
2506 #: ../src/client/coreconnection.cpp:436
2507 msgctxt "CoreConnection|"
2508 msgid "Receiving session state"
2509 msgstr "Empfange Sitzungsstatus"
2510
2511 #: ../src/client/coreconnection.cpp:438
2512 #, qt-format
2513 msgctxt "CoreConnection|"
2514 msgid "Synchronizing to %1..."
2515 msgstr "Synchronisiere mit %1..."
2516
2517 #: ../src/client/coreconnection.cpp:474
2518 msgctxt "CoreConnection|"
2519 msgid "Receiving network states"
2520 msgstr "Empfange Status der Netzwerke"
2521
2522 #: ../src/client/coreconnection.cpp:525
2523 #, qt-format
2524 msgctxt "CoreConnection|"
2525 msgid "Synchronized to %1"
2526 msgstr "Synchronisiert mit %1"
2527
2528 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:14
2529 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2530 msgid "Form"
2531 msgstr "Formular"
2532
2533 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20
2534 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2535 msgid "Network Status Detection"
2536 msgstr "Erkennen der Netzwerkverbindung"
2537
2538 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26
2539 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2540 msgid "Rely on Qt's network configuration manager to detect if we're online"
2541 msgstr "Erkennung des Online Status dem Qt Netzwerk Konfigurationsmanager überlassen"
2542
2543 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29
2544 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2545 msgid "Automatic"
2546 msgstr "Automatisch"
2547
2548 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41
2549 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57
2550 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2551 msgid ""
2552 "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after "
2553 "a certain time"
2554 msgstr "Den Remote Core pingen und die Verbindung trennen, nachdem nach einer festgelegten Zeit keine Antwort kam"
2555
2556 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44
2557 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2558 msgid "Ping timeout after"
2559 msgstr "Ping-Zeitüberschreitung nach"
2560
2561 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:60
2562 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157
2563 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2564 msgid " seconds"
2565 msgstr " Sekunden"
2566
2567 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100
2568 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2569 msgid ""
2570 "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. "
2571 "This may take a long time after actually losing connectivity"
2572 msgstr "Die Verbindung nur trennen, wenn der Netzwerk-Socket vom Betriebssystem geschlossen wird. Das kann erst lange nach dem Verbindungsverlust passieren"
2573
2574 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103
2575 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2576 msgid "Never time out actively"
2577 msgstr "Keine Zeitübschreitungen erkennen"
2578
2579 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113
2580 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2581 msgid "Automatically reconnect on network failures"
2582 msgstr "Automatisches Wiederverbinden bei Netzwerkfehlern"
2583
2584 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147
2585 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2586 msgid "Retry every"
2587 msgstr "Wiederverbinden nach"
2588
2589 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154
2590 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2591 msgid "Interval between consecutive connection attempts"
2592 msgstr "Intervall zwischen aufeinanderfolgenden Verbindungsversuchen"
2593
2594 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2595 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2596 msgid "Remote Cores"
2597 msgstr "Entfernte Cores"
2598
2599 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2600 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2601 msgid "Connection"
2602 msgstr "Verbindung"
2603
2604 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
2605 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2606 msgid "Form"
2607 msgstr "Formular"
2608
2609 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
2610 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2611 msgid "Message"
2612 msgstr "Mitteilung"
2613
2614 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:67
2615 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|seconds"
2616 msgid "s"
2617 msgstr "s"
2618
2619 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:67
2620 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|milliseconds"
2621 msgid "ms"
2622 msgstr "ms"
2623
2624 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:68
2625 #, qt-format
2626 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2627 msgid "(Lag: %1 %2)"
2628 msgstr "(Latenz: %1 %2)"
2629
2630 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:84
2631 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2632 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
2633 msgstr "Die Verbindung zum Quassel-Core ist mit SSL verschlüsselt"
2634
2635 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:88
2636 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2637 msgid "The connection to your core is not encrypted."
2638 msgstr "Die Verbindung zum Quassel-Core ist nicht verschlüsselt"
2639
2640 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:13
2641 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2642 msgid "Core Information"
2643 msgstr "Informationen zum Core"
2644
2645 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:21
2646 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2647 msgid "Version:"
2648 msgstr "Version:"
2649
2650 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:28
2651 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2652 msgid "<core version>"
2653 msgstr "<core version>"
2654
2655 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:35
2656 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2657 msgid "Uptime:"
2658 msgstr "Betriebsdauer:"
2659
2660 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:42
2661 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2662 msgid "Connected Clients:"
2663 msgstr "Verbundene Clients:"
2664
2665 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:49
2666 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2667 msgid "<connected clients>"
2668 msgstr "<connected clients>"
2669
2670 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:56
2671 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2672 msgid "<core uptime>"
2673 msgstr "<core uptime>"
2674
2675 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:63
2676 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2677 msgid "Build date:"
2678 msgstr "Erstellungsdatum:"
2679
2680 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:70
2681 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2682 msgid "<build date>"
2683 msgstr "<build date>"
2684
2685 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:81
2686 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2687 msgid "Close"
2688 msgstr "Schließen"
2689
2690 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:57
2691 #, qt-format
2692 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2693 msgid "%n Day(s)"
2694 msgid_plural "%n Day(s)"
2695 msgstr[0] "%n Tag"
2696 msgstr[1] "%n Tage"
2697
2698 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:58
2699 #, qt-format
2700 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2701 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
2702 msgstr " %1:%2:%3 (seit %4)"
2703
2704 #: ../src/core/corenetwork.cpp:168
2705 msgctxt "CoreNetwork|"
2706 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
2707 msgstr "Verbindung fehlgeschlagen. Wechsle zum nächsten Server"
2708
2709 #: ../src/core/corenetwork.cpp:176 ../src/core/corenetwork.cpp:177
2710 #, qt-format
2711 msgctxt "CoreNetwork|"
2712 msgid "Connecting to %1:%2..."
2713 msgstr "Verbinde mit %1:%2..."
2714
2715 #: ../src/core/corenetwork.cpp:234
2716 #, qt-format
2717 msgctxt "CoreNetwork|"
2718 msgid "Disconnecting. (%1)"
2719 msgstr "Trenne Verbindung. (%1)"
2720
2721 #: ../src/core/corenetwork.cpp:234
2722 msgctxt "CoreNetwork|"
2723 msgid "Core Shutdown"
2724 msgstr "Core-Shutdown"
2725
2726 #: ../src/core/corenetwork.cpp:442
2727 #, qt-format
2728 msgctxt "CoreNetwork|"
2729 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
2730 msgstr "Konnte nicht mit %1 (%2) verbinden"
2731
2732 #: ../src/core/corenetwork.cpp:444
2733 #, qt-format
2734 msgctxt "CoreNetwork|"
2735 msgid "Connection failure: %1"
2736 msgstr "Verbindungsfehler: %1"
2737
2738 #: ../src/core/coresession.cpp:233
2739 msgctxt "CoreSession|"
2740 msgid "Client"
2741 msgstr "Client"
2742
2743 #: ../src/core/coresession.cpp:233
2744 #, qt-format
2745 msgctxt "CoreSession|"
2746 msgid "disconnected (UserId: %1)."
2747 msgstr "getrennt (UserId: %1)."
2748
2749 #: ../src/core/coresession.cpp:481
2750 #, qt-format
2751 msgctxt "CoreSession|"
2752 msgid ""
2753 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to"
2754 " create network %1!"
2755 msgstr "CoreSession::createNetwork(): Ungültige networkId vom Core erhalten beim Versuch Netzwerk %1 anzulegen!"
2756
2757 #: ../src/core/coresession.cpp:513
2758 msgctxt "CoreSession|"
2759 msgid ""
2760 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
2761 "exists, updating instead!"
2762 msgstr "CoreSession::createNetwork(): Versuche ein Netzwerk anzulegen, das bereits existiert, aktualisiere stattdessen!"
2763
2764 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:78
2765 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2766 msgid ""
2767 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to "
2768 "continue"
2769 msgstr "Keine freien und gültigen Spitznamen in Spitznamensliste gefunden. Benutze: /nick <andererSpitzname> zum Fortfahren"
2770
2771 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:450
2772 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2773 msgid "Unable to perform key exchange, missing qca-ossl plugin."
2774 msgstr "Konnte keine Schlüssel austauschen, da das qca-ossl-Plugin fehlt."
2775
2776 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:461
2777 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2778 msgid "Unable to parse the DH1080_INIT. Key exchange failed."
2779 msgstr "DH1080_INIT kann nicht verarbeitet werden. Schlüsselaustausch fehlgeschlagen."
2780
2781 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:465
2782 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:473
2783 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2784 msgid "Your key is set and messages will be encrypted."
2785 msgstr "Der Schlüssel ist eingerichtet und Nachrichten werden verschlüsselt gesendet."
2786
2787 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:475
2788 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2789 msgid "Failed to parse DH1080_FINISH. Key exchange failed."
2790 msgstr "DH1080_FINISH kann nicht verarbeitet werden. Schlüsselaustausch fehlgeschlagen."
2791
2792 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:1052
2793 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2794 msgid "Reverse DCC SEND not supported"
2795 msgstr "Reverse DCC SEND nicht unterstützt"
2796
2797 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:1070
2798 #, qt-format
2799 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2800 msgid "DCC %1 not supported"
2801 msgstr "DCC %1 nicht unterstützt"
2802
2803 #: ../src/core/coretransfer.cpp:58
2804 msgctxt "CoreTransfer|"
2805 msgid "Socket closed while still transferring!"
2806 msgstr "Verbindung geschlossen während noch Dateien übertragen wurden!"
2807
2808 #: ../src/core/coretransfer.cpp:70
2809 #, qt-format
2810 msgctxt "CoreTransfer|"
2811 msgid "DCC connection error: %1"
2812 msgstr "DCC Verbindungsfehler: %1"
2813
2814 #: ../src/core/coretransfer.cpp:114
2815 msgctxt "CoreTransfer|"
2816 msgid "Reverse DCC not supported yet!"
2817 msgstr "Reverse DCC noch nicht unterstütz!"
2818
2819 #: ../src/core/coretransfer.cpp:160
2820 msgctxt "CoreTransfer|"
2821 msgid "DCC Receive: Got more data than expected!"
2822 msgstr "DCC Receive: Mehr Daten bekommen als erwartet!"
2823
2824 #: ../src/core/coretransfer.cpp:176
2825 msgctxt "CoreTransfer|"
2826 msgid "DCC Receive: Quassel Client disconnected during transfer!"
2827 msgstr "DCC Receive: Quassel Client hat während einer Übertragung die Verbindung beendet!"
2828
2829 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:88
2830 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2831 msgid "away"
2832 msgstr "Abwesend"
2833
2834 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:169
2835 #, qt-format
2836 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2837 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2838 msgstr "Sende CTCP-%1-Anfrage an %2"
2839
2840 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:189
2841 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:360
2842 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:622
2843 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:660
2844 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2845 msgid ""
2846 "Error: QCA provider plugin not found. It is usually provided by the qca-ossl"
2847 " plugin."
2848 msgstr "Fehler: QCA-Providerplugin nicht gefunden. Es wird normalerweise vom qca-ossl-Plugin bereitgestellt."
2849
2850 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:200
2851 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2852 msgid ""
2853 "[usage] /delkey <nick|channel> deletes the encryption key for nick or "
2854 "channel or just /delkey when in a channel or query."
2855 msgstr "[Benutzung] /delkey <nick|channel> löscht den Schlüssel für die Verschlüsselung des Nicks oder Channels oder nur /delkey in einem aktiven Raum/Dialog"
2856
2857 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:207
2858 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:678
2859 #, qt-format
2860 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2861 msgid "No key has been set for %1."
2862 msgstr "Für %1 wurde kein Schlüssel gesetzt."
2863
2864 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:212
2865 #, qt-format
2866 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2867 msgid "The key for %1 has been deleted."
2868 msgstr "Der Schlüssel für %1 wurde entfernt."
2869
2870 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:216
2871 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:686
2872 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2873 msgid ""
2874 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2875 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA2) library. Contact your "
2876 "distributor about a Quassel package with QCA2 support, or rebuild Quassel "
2877 "with QCA2 present."
2878 msgstr "Fehler: Wenn eine Verschlüsselung genutzt werden soll muss Quassel mit Unterstützung für die \"Qt Cryptographic Architecture\" (QCA2) Bibliothek kompiliert worden sein. Kontaktieren Sie ihren Distributor, dass Quassel mit Unterstützung für QCA2 kompiliert wird, oder kompilieren Sie Quassel selber mit QCA2."
2879
2880 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:370
2881 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2882 msgid ""
2883 "[usage] /keyx [<nick>] Initiates a DH1080 key exchange with the target."
2884 msgstr "[usage] /keyx [<nick>] Startet einen DH1080 Schlüsselaustausch mit dem Ziel."
2885
2886 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:377
2887 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2888 msgid "It is only possible to exchange keys in a query buffer."
2889 msgstr "Es ist nur möglich Schlüssel in einem Dialogfenster auszutauschen."
2890
2891 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:387
2892 #, qt-format
2893 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2894 msgid "Failed to initiate key exchange with %1."
2895 msgstr "Initiierung des Schlüsselaustauschs mit %1 fehlgeschlagen."
2896
2897 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:392
2898 #, qt-format
2899 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2900 msgid "Initiated key exchange with %1."
2901 msgstr "Schlüsselaustausch mit %1 initiiert."
2902
2903 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:396
2904 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:644
2905 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2906 msgid ""
2907 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2908 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your "
2909 "distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel "
2910 "with QCA present."
2911 msgstr "Fehler: Die Nutzung der Verschlüsselung setzt vorraus, dass Quassel mit Unterstützung für die \"Qt Cryptographic Architecture\" (QCA2) Bibliothek kompiliert worden ist. Kontaktieren Sie ihren Distributor, dass Quassel mit Unterstützung für QCA2 kompiliert wird, oder kompilieren Sie Quassel selber mit QCA2."
2912
2913 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:569
2914 #, qt-format
2915 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2916 msgid "Starting query with %1"
2917 msgstr "Dialog mit %1 starten"
2918
2919 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:632
2920 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2921 msgid ""
2922 "[usage] /setkey <nick|channel> <key> sets the encryption key for nick or "
2923 "channel. /setkey <key> when in a channel or query buffer sets the key for "
2924 "it."
2925 msgstr "[Benutzung] /setkey <nick|channel> <key> setzt den Schlüssel für die Verschlüsselung des Dialogs oder des Raums; oder ohne Argument für den derzeit aktiven Raum oder Dialog"
2926
2927 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:641
2928 #, qt-format
2929 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2930 msgid "The key for %1 has been set."
2931 msgstr "Der Schlüssel für %1 wurde gesetzt."
2932
2933 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:670
2934 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2935 msgid ""
2936 "[usage] /showkey <nick|channel> shows the encryption key for nick or channel"
2937 " or just /showkey when in a channel or query."
2938 msgstr "[Benutzung] /delkey <nick|channel> löscht den Schlüssel für die Verschlüsselung des Nicks oder Channels oder nur /delkey in einem aktiven Raum/Dialog"
2939
2940 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:682
2941 #, qt-format
2942 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2943 msgid "The key for %1 is %2:%3"
2944 msgstr "Der Schlüssel für %1 ist %2:%3"
2945
2946 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17
2947 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2948 msgid "Create New Identity"
2949 msgstr "Neue Identität anlegen"
2950
2951 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25
2952 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2953 msgid "Identity name:"
2954 msgstr "Identitätsname:"
2955
2956 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37
2957 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2958 msgid "Create blank identity"
2959 msgstr "Leere Identität erstellen"
2960
2961 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49
2962 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2963 msgid "Duplicate:"
2964 msgstr "Duplizieren:"
2965
2966 #: ../src/common/protocols/datastream/datastreampeer.cpp:114
2967 msgctxt "DataStreamPeer|"
2968 msgid "Invalid handshake message!"
2969 msgstr "Ungültige Handshake-Nachricht!"
2970
2971 #: ../src/common/protocols/datastream/datastreampeer.cpp:161
2972 #, qt-format
2973 msgctxt "DataStreamPeer|"
2974 msgid "Unknown protocol message of type %1"
2975 msgstr "Unbekannte Protokollnachricht vom Typ %1"
2976
2977 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:13
2978 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2979 msgid "Debug BufferView Overlay"
2980 msgstr "Fehler beseitigen (BufferViewOverlay)"
2981
2982 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:26
2983 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2984 msgid "Overlay View"
2985 msgstr "Übersicht"
2986
2987 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:39
2988 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2989 msgid "Overlay Properties"
2990 msgstr "Einstellungen"
2991
2992 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
2993 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2994 msgid "BufferViews:"
2995 msgstr "Chatansichten:"
2996
2997 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
2998 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2999 msgid "All Networks:"
3000 msgstr "Alle Netzwerke:"
3001
3002 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
3003 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
3004 msgid "Networks:"
3005 msgstr "Netzwerke:"
3006
3007 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
3008 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
3009 msgid "Buffers:"
3010 msgstr "Chats:"
3011
3012 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
3013 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
3014 msgid "Removed buffers:"
3015 msgstr "Entfernte Chats:"
3016
3017 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
3018 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
3019 msgid "Temp. removed buffers:"
3020 msgstr "Temporär entfernte Chats:"
3021
3022 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
3023 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
3024 msgid "Allowed buffer types:"
3025 msgstr "Erlaubte Chat-Arten:"
3026
3027 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
3028 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
3029 msgid "Minimum activity:"
3030 msgstr "Aktivitätsminimum:"
3031
3032 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
3033 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
3034 msgid "Is initialized:"
3035 msgstr "Initialisiert:"
3036
3037 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:14
3038 msgctxt "DebugConsole|"
3039 msgid "Debug Console"
3040 msgstr "Fehlerkonsole"
3041
3042 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:44
3043 msgctxt "DebugConsole|"
3044 msgid "local"
3045 msgstr "lokal"
3046
3047 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:54
3048 msgctxt "DebugConsole|"
3049 msgid "core"
3050 msgstr "Core"
3051
3052 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:82
3053 msgctxt "DebugConsole|"
3054 msgid "Evaluate!"
3055 msgstr "Auswerten!"
3056
3057 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:13
3058 msgctxt "DebugLogWidget|"
3059 msgid "Debug Log"
3060 msgstr "Debug Log"
3061
3062 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:43
3063 msgctxt "DebugLogWidget|"
3064 msgid "Close"
3065 msgstr "Schließen"
3066
3067 #: ../src/qtui/dockmanagernotificationbackend.cpp:184
3068 msgctxt "DockManagerNotificationBackend::ConfigWidget|"
3069 msgid "Mark dockmanager entry"
3070 msgstr "Markiere DockManager Eintrag"
3071
3072 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:224 ../src/core/eventstringifier.cpp:370
3073 msgctxt "EventStringifier|"
3074 msgid "[Whois] "
3075 msgstr "[Whois] %1"
3076
3077 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:239
3078 #, qt-format
3079 msgctxt "EventStringifier|"
3080 msgid "%1 invited you to channel %2"
3081 msgstr "%1 hat Sie in Raum %2 eingeladen."
3082
3083 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:341
3084 #, qt-format
3085 msgctxt "EventStringifier|"
3086 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
3087 msgstr "%1 hat das Thema für %2 geändert zu: \"%3\""
3088
3089 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:347
3090 #, qt-format
3091 msgctxt "EventStringifier|"
3092 msgid "[Operwall] %1: %2"
3093 msgstr "[Operwall] %1: %2"
3094
3095 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:355
3096 msgctxt "EventStringifier|"
3097 msgid ""
3098 "Received non-RFC-compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
3099 "behavior!"
3100 msgstr "nicht RFC-konformes RPL_ISUPPORT erhalten: Dies kann unerwartete Auswirkungen haben!"
3101
3102 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:384
3103 #, qt-format
3104 msgctxt "EventStringifier|"
3105 msgid "%1 is away: \"%2\""
3106 msgstr "%1 ist abwesend: \"%2\""
3107
3108 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:391
3109 msgctxt "EventStringifier|"
3110 msgid "You are no longer marked as being away"
3111 msgstr "Sie werden nun nicht mehr als abwesend angezeigt."
3112
3113 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:399
3114 msgctxt "EventStringifier|"
3115 msgid "You have been marked as being away"
3116 msgstr "Sie werden nun als abwesend angezeigt."
3117
3118 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:421
3119 #, qt-format
3120 msgctxt "EventStringifier|"
3121 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
3122 msgstr "[Whois] %1 ist %2 (%3)"
3123
3124 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:437
3125 #, qt-format
3126 msgctxt "EventStringifier|"
3127 msgid "[Whois] %1 is online via %2 (%3)"
3128 msgstr "%1 ist angemeldet über %2 (%3)"
3129
3130 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:439
3131 #, qt-format
3132 msgctxt "EventStringifier|"
3133 msgid "[Whowas] %1 was online via %2 (%3)"
3134 msgstr "[Whowas] %1 war %2 (%3)"
3135
3136 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:449
3137 #, qt-format
3138 msgctxt "EventStringifier|"
3139 msgid "[Whowas] %1 was %2@%3 (%4)"
3140 msgstr "[Whowas] %1 war %2@%3 (%4)"
3141
3142 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:458
3143 #, qt-format
3144 msgctxt "EventStringifier|"
3145 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
3146 msgstr "[Who] Ende der /WHO Liste für %1"
3147
3148 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:470
3149 #, qt-format
3150 msgctxt "EventStringifier|"
3151 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
3152 msgstr "[Whois] %1 ist seit %2 angemeldet"
3153
3154 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:474
3155 #, qt-format
3156 msgctxt "EventStringifier|"
3157 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (since %3)"
3158 msgstr "[Whois] %1 ist seit %2 (%3) inaktiv"
3159
3160 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:484
3161 msgctxt "EventStringifier|"
3162 msgid "[Whois] End of /WHOIS list"
3163 msgstr "[Who] Ende der /WHO Liste für %1"
3164
3165 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:507
3166 #, qt-format
3167 msgctxt "EventStringifier|"
3168 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
3169 msgstr "[Whois] %1 ist Benutzer in den Kanälen: %2"
3170
3171 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:509
3172 #, qt-format
3173 msgctxt "EventStringifier|"
3174 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
3175 msgstr "[Whois] %1 hat Voice in den Kanälen: %2"
3176
3177 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:511
3178 #, qt-format
3179 msgctxt "EventStringifier|"
3180 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
3181 msgstr "[Whois] %1 ist Operator in den Kanälen: %2"
3182
3183 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:532
3184 #, qt-format
3185 msgctxt "EventStringifier|"
3186 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: \"%3\""
3187 msgstr "Kanal %1 hat %2 Benutzer. Thema ist: %3"
3188
3189 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:540
3190 msgctxt "EventStringifier|"
3191 msgid "End of channel list"
3192 msgstr "Ende der Kanalliste"
3193
3194 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:558
3195 #, qt-format
3196 msgctxt "EventStringifier|"
3197 msgid "Homepage for %1 is %2"
3198 msgstr "Webseite für %1 ist %2"
3199
3200 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:575
3201 #, qt-format
3202 msgctxt "EventStringifier|"
3203 msgid "Channel %1 created on %2"
3204 msgstr "Chat %1 wurde am %2 erzeugt"
3205
3206 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:589
3207 #, qt-format
3208 msgctxt "EventStringifier|"
3209 msgid "[Whois] %1 is authed as %2"
3210 msgstr "[Whois] %1 ist abwesend: \"%2\""
3211
3212 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:592
3213 #, qt-format
3214 msgctxt "EventStringifier|"
3215 msgid "[Whowas] %1 was authed as %2"
3216 msgstr "[Whowas] %1 war angemeldet als %2"
3217
3218 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:601
3219 #, qt-format
3220 msgctxt "EventStringifier|"
3221 msgid "No topic is set for %1."
3222 msgstr "Für %1 ist kein Thema gesetzt."
3223
3224 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:609
3225 #, qt-format
3226 msgctxt "EventStringifier|"
3227 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
3228 msgstr "Thema für %1 ist \"%2\""
3229
3230 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:621
3231 #, qt-format
3232 msgctxt "EventStringifier|"
3233 msgid "Topic set by %1 on %2"
3234 msgstr "Thema gesetzt von %1 am %2"
3235
3236 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:634
3237 #, qt-format
3238 msgctxt "EventStringifier|"
3239 msgid "%1 has been invited to %2"
3240 msgstr "%1 wurde nach %2 eingeladen"
3241
3242 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:642
3243 #, qt-format
3244 msgctxt "EventStringifier|"
3245 msgid "[Who] %1"
3246 msgstr "[Who] %1"
3247
3248 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:649
3249 msgctxt "EventStringifier|"
3250 msgid "End of /WHOWAS"
3251 msgstr "/WHOWAS Ende"
3252
3253 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:659
3254 #, qt-format
3255 msgctxt "EventStringifier|"
3256 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
3257 msgstr "Spitzname %1 enthält ungültige Zeichen"
3258
3259 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:669
3260 #, qt-format
3261 msgctxt "EventStringifier|"
3262 msgid "Nick already in use: %1"
3263 msgstr "Spitzname bereits in Benutzung: %1"
3264
3265 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:679
3266 #, qt-format
3267 msgctxt "EventStringifier|"
3268 msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1"
3269 msgstr "Spitzname/Kanal ist aktuell nicht verfügbar: %1"
3270
3271 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:702
3272 #, qt-format
3273 msgctxt "EventStringifier|"
3274 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
3275 msgstr "Sende CTCP-%1-Anfrage an %2"
3276
3277 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:717
3278 msgctxt "EventStringifier|"
3279 msgid "unknown"
3280 msgstr "unbekannten"
3281
3282 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:718
3283 #, qt-format
3284 msgctxt "EventStringifier|"
3285 msgid "Received %1CTCP-%2 request by %3"
3286 msgstr "%1CTCP %2-Anfrage von %3 erhalten"
3287
3288 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:721
3289 #, qt-format
3290 msgctxt "EventStringifier|"
3291 msgid "Received CTCP-%1 answer from %2: %3"
3292 msgstr "CTCP %1-Antwort von %2: %3"
3293
3294 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:736
3295 #, qt-format
3296 msgctxt "EventStringifier|"
3297 msgid "Received CTCP-PING answer from %1 with %2 milliseconds round trip time"
3298 msgstr "CTCP PING-Antwort von %1 mit einer Verzögerung von %2 Millisekunden erhalten"
3299
3300 #: ../src/client/execwrapper.cpp:49
3301 #, qt-format
3302 msgctxt "ExecWrapper|"
3303 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
3304 msgstr "Ungültiger Befehl für /exec: %1"
3305
3306 #: ../src/client/execwrapper.cpp:58
3307 #, qt-format
3308 msgctxt "ExecWrapper|"
3309 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
3310 msgstr "Name \"%1\" ist ungültig: ../ oder ..\\ sind nicht erlaubt!"
3311
3312 #: ../src/client/execwrapper.cpp:69
3313 #, qt-format
3314 msgctxt "ExecWrapper|"
3315 msgid "Could not find script \"%1\""
3316 msgstr "Konnte Script \"%1\" nicht finden"
3317
3318 #: ../src/client/execwrapper.cpp:93
3319 #, qt-format
3320 msgctxt "ExecWrapper|"
3321 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
3322 msgstr "Script \"%1\" ist abgestürzt mit dem Exit-Code %2."
3323
3324 #: ../src/client/execwrapper.cpp:111
3325 #, qt-format
3326 msgctxt "ExecWrapper|"
3327 msgid "Script \"%1\" could not start."
3328 msgstr "Script \"%1\" konnte nicht starten."
3329
3330 #: ../src/client/execwrapper.cpp:113
3331 #, qt-format
3332 msgctxt "ExecWrapper|"
3333 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
3334 msgstr "Script \"%1\" verursachte den Fehler %2."
3335
3336 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:32
3337 msgctxt "FontSelector|"
3338 msgid "Choose..."
3339 msgstr "Wähle..."
3340
3341 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:14
3342 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3343 msgid "Form"
3344 msgstr "Formular"
3345
3346 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:20
3347 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3348 msgid "Custom Highlights"
3349 msgstr "Spezielle Hervorhebungen"
3350
3351 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:33
3352 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:29
3353 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3354 msgid "Highlight"
3355 msgstr "Hervorhebung"
3356
3357 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:38
3358 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3359 msgid "RegEx"
3360 msgstr "RegEx"
3361
3362 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:43
3363 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3364 msgid "CS"
3365 msgstr "CS"
3366
3367 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:48
3368 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3369 msgid "Enable"
3370 msgstr "Einschalten"
3371
3372 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:53
3373 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3374 msgid "Channel"
3375 msgstr "Raum"
3376
3377 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:69
3378 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3379 msgid "Add"
3380 msgstr "Hinzufügen"
3381
3382 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:76
3383 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3384 msgid "Remove"
3385 msgstr "Entfernen"
3386
3387 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:101
3388 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3389 msgid "Highlight Nicks"
3390 msgstr "Hervorgehobene Spitznamen"
3391
3392 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:107
3393 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3394 msgid "All nicks from identity"
3395 msgstr "Alle Spitznamen der Identität"
3396
3397 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:114
3398 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3399 msgid "Current nick"
3400 msgstr "Aktueller Spitzname"
3401
3402 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:124
3403 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3404 msgid "None"
3405 msgstr "Kein(e)"
3406
3407 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:131
3408 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3409 msgid "Case sensitive"
3410 msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten"
3411
3412 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:29
3413 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3414 msgid "Interface"
3415 msgstr "Oberfläche"
3416
3417 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:192
3418 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3419 msgid "this shouldn't be empty"
3420 msgstr "dies sollte nicht leer sein"
3421
3422 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:46
3423 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3424 msgid "highlight rule"
3425 msgstr "Highlight-Regel"
3426
3427 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
3428 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:370
3429 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3430 msgid "Rename Identity"
3431 msgstr "Identität umbenennen"
3432
3433 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
3434 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
3435 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3436 msgid "..."
3437 msgstr "…"
3438
3439 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
3440 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3441 msgid "Add Identity"
3442 msgstr "Identität hinzufügen"
3443
3444 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
3445 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3446 msgid "Add..."
3447 msgstr "Hinzufügen..."
3448
3449 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
3450 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3451 msgid "Remove Identity"
3452 msgstr "Identität entfernen"
3453
3454 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
3455 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3456 msgid "IRC"
3457 msgstr "IRC"
3458
3459 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
3460 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3461 msgid "Identities"
3462 msgstr "Identitäten"
3463
3464 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:205
3465 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3466 msgid ""
3467 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
3468 "applied:</b><ul>"
3469 msgstr "<b>Die folgenden Probleme müssen behoben werden, bevor Ihre Änderungen angewendet werden können:</b><ul>"
3470
3471 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:206
3472 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3473 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
3474 msgstr "<li>Alle Identitäten benötigen einen Identitätsnamen</li>"
3475
3476 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:207
3477 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3478 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
3479 msgstr "<li>Bei jeder Identität muss mindestens ein Spitzname angegeben werden</li>"
3480
3481 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:208
3482 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3483 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
3484 msgstr "<li>Ein Realnamen muss für jede Identität angeben werden</li>"
3485
3486 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:209
3487 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3488 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
3489 msgstr "<li>Sie müssen einen Ident für jede Identität angeben</li>"
3490
3491 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:210
3492 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3493 msgid "</ul>"
3494 msgstr "</ul>"
3495
3496 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:211
3497 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3498 msgid "One or more identities are invalid"
3499 msgstr "Eine oder mehrere Identitäten sind ungültig"
3500
3501 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:356
3502 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3503 msgid "Delete Identity?"
3504 msgstr "Identität löschen?"
3505
3506 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:357
3507 #, qt-format
3508 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3509 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
3510 msgstr "Wollen Sie Identität \"%1\" wirklich löschen?"
3511
3512 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:371
3513 #, qt-format
3514 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3515 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
3516 msgstr "Bitte geben Sie einen neuen Namen für die Identität \"%1\" an!"
3517
3518 #: ../src/common/identity.cpp:147
3519 msgctxt "Identity|"
3520 msgid "Quassel IRC User"
3521 msgstr "Quassel-IRC-Benutzer"
3522
3523 #: ../src/common/identity.cpp:177
3524 msgctxt "Identity|"
3525 msgid "<empty>"
3526 msgstr "<leer>"
3527
3528 #: ../src/common/identity.cpp:183
3529 msgctxt "Identity|"
3530 msgid "Gone fishing."
3531 msgstr "Mit'm Fahrrad Sahne holen."
3532
3533 #: ../src/common/identity.cpp:187
3534 msgctxt "Identity|"
3535 msgid "Not here. No, really. not here!"
3536 msgstr "Nicht da. Nein, ehrlich. Nicht da!"
3537
3538 #: ../src/common/identity.cpp:190
3539 msgctxt "Identity|"
3540 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
3541 msgstr "Alle Quassel-Clients sind vom Erdboden verschwunden..."
3542
3543 #: ../src/common/identity.cpp:193
3544 msgctxt "Identity|"
3545 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
3546 msgstr "Der Kindergarten ist woanders!"
3547
3548 #: ../src/common/identity.cpp:194 ../src/common/identity.cpp:195
3549 msgctxt "Identity|"
3550 msgid "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
3551 msgstr "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
3552
3553 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30
3554 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3555 msgid "General"
3556 msgstr "Allgemein"
3557
3558 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38
3559 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3560 msgid "Real Name:"
3561 msgstr "Realname:"
3562
3563 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45
3564 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3565 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
3566 msgstr "Der \"Realname\" wird im /whois angezeigt."
3567
3568 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54
3569 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3570 msgid "Nicknames"
3571 msgstr "Spitznamen"
3572
3573 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90
3574 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3575 msgid "Add Nickname"
3576 msgstr "Spitznamen hinzufügen"
3577
3578 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:93
3579 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3580 msgid "&Add..."
3581 msgstr "&Hinzufügen..."
3582
3583 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116
3584 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3585 msgid "Remove Nickname"
3586 msgstr "Spitznamen entfernen"
3587
3588 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119
3589 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3590 msgid "Remove"
3591 msgstr "Entfernen"
3592
3593 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:136
3594 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3595 msgid "Rename Identity"
3596 msgstr "Identität umbenennen"
3597
3598 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:139
3599 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3600 msgid "Re&name..."
3601 msgstr "Umbe&nennen..."
3602
3603 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165
3604 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3605 msgid "Move upwards in list"
3606 msgstr "In Liste nach oben verschieben"
3607
3608 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:168
3609 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:182
3610 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3611 msgid "..."
3612 msgstr "…"
3613
3614 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179
3615 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3616 msgid "Move downwards in list"
3617 msgstr "In Liste nach unten verschieben"
3618
3619 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227
3620 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3621 msgid "A&way"
3622 msgstr "Ab&wesend"
3623
3624 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233
3625 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3626 msgid "Default Away Settings"
3627 msgstr "Standard-Abwesenheitseinstellungen"
3628
3629 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244
3630 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3631 msgid "Nick to be used when being away"
3632 msgstr "Spitzname wenn abwesend"
3633
3634 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254
3635 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3636 msgid "Default away reason"
3637 msgstr "Standard-Abwesenheitsgrund"
3638
3639 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261
3640 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3641 msgid "Away Nick:"
3642 msgstr "Abwesenheitsspitzname:"
3643
3644 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268
3645 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297
3646 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366
3647 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3648 msgid "Away Reason:"
3649 msgstr "Abwesenheitsgrund:"
3650
3651 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280
3652 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3653 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
3654 msgstr "Als abwesend markieren, wenn alle Clients vom Core getrennt wurden"
3655
3656 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283
3657 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3658 msgid "Away On Detach"
3659 msgstr "Als abwesend markieren, wenn vom Core getrennt"
3660
3661 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315
3662 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3663 msgid "Not implemented yet"
3664 msgstr "Noch nicht implementiert"
3665
3666 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318
3667 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3668 msgid "Away On Idle"
3669 msgstr "Als abwesend markieren, wenn untätig"
3670
3671 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332
3672 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3673 msgid "Set away after"
3674 msgstr "Als abwesend markieren nach"
3675
3676 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342
3677 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3678 msgid "minutes of being idle"
3679 msgstr "Minuten Untätigkeit"
3680
3681 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399
3682 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:244
3683 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3684 msgid "Advanced"
3685 msgstr "Erweitert"
3686
3687 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407
3688 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3689 msgid "Ident:"
3690 msgstr "Ident:"
3691
3692 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414
3693 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3694 msgid ""
3695 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
3696 "uniquely identifies you within the IRC network."
3697 msgstr "Der \"Ident\" bildet zusammen mit Ihrer Rechneradresse die Rechnermaske und identifiziert Sie so eindeutig im IRC-Netzwerk."
3698
3699 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423
3700 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3701 msgid "Messages"
3702 msgstr "Meldungen"
3703
3704 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431
3705 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3706 msgid "Part Reason:"
3707 msgstr "Part-Grund:"
3708
3709 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444
3710 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3711 msgid "Quit Reason:"
3712 msgstr "Beendigungsgrund:"
3713
3714 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454
3715 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3716 msgid "Kick Reason:"
3717 msgstr "Rauswurfsgrund:"
3718
3719 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488
3720 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3721 msgid ""
3722 "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
3723 msgstr "Sie brauchen einen SSL-fähigen Client um die SSL-Schlüssel und Zertifikate des Cores zu ändern"
3724
3725 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517
3726 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3727 msgid ""
3728 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel Core!\n"
3729 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL Certificate!"
3730 msgstr "Warnung: Sie sind nicht mit einer verschlüsselten Verbindung zum Quassel-Core verbunden!\nFortfahren bedeutet die unverschlüsselte Übertragung Ihres SSL-Schlüssels und SSL-Zertifikats!"
3731
3732 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546
3733 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3734 msgid "Continue"
3735 msgstr "Fortfahren"
3736
3737 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584
3738 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3739 msgid "Use SSL Key"
3740 msgstr "SSL-Schlüssel benutzen"
3741
3742 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598
3743 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3744 msgid "Key Type:"
3745 msgstr "Schlüsselformat:"
3746
3747 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605
3748 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:364
3749 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:376
3750 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3751 msgid "No Key loaded"
3752 msgstr "Kein Schlüssel geladen"
3753
3754 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625
3755 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723
3756 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:365
3757 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:423
3758 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3759 msgid "Load"
3760 msgstr "Laden"
3761
3762 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637
3763 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3764 msgid "Use SSL Certificate"
3765 msgstr "SSL-Zertifikat benutzen"
3766
3767 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656
3768 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3769 msgid "Organisation:"
3770 msgstr "Organisation:"
3771
3772 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663
3773 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697
3774 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:421
3775 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:422
3776 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3777 msgid "No Certificate loaded"
3778 msgstr "Kein Zertifikat geladen"
3779
3780 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690
3781 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3782 msgid "CommonName:"
3783 msgstr "Name:"
3784
3785 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:327
3786 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3787 msgid "Load a Key"
3788 msgstr "Schlüssel laden"
3789
3790 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:355
3791 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3792 msgid "Failed to read key"
3793 msgstr "Konnte Schlüssel nicht lesen"
3794
3795 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:355
3796 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3797 msgid ""
3798 "Failed to read the key file. It is either incompatible or invalid. Note that"
3799 " the key file must not have a passphrase."
3800 msgstr "Konnte die Schlüsseldatei nicht lesen. Entweder sie ist inkompatibel oder ungültig. Beachten Sie, dass die Schlüsseldatei keine Passphrase haben darf."
3801
3802 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:370
3803 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3804 msgid "RSA"
3805 msgstr "RSA"
3806
3807 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:373
3808 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3809 msgid "DSA"
3810 msgstr "DSA"
3811
3812 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:378
3813 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:433
3814 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3815 msgid "Clear"
3816 msgstr "Löschen"
3817
3818 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:390
3819 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3820 msgid "Load a Certificate"
3821 msgstr "Ein Zertifikat laden"
3822
3823 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:116
3824 msgctxt "IdentityPage|"
3825 msgid "Setup Identity"
3826 msgstr "Identität konfigurieren"
3827
3828 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:121
3829 msgctxt "IdentityPage|"
3830 msgid "Default Identity"
3831 msgstr "Standardidentität"
3832
3833 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
3834 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3835 msgid "Configure Ignore Rule"
3836 msgstr "Ignorier-Regel konfigurieren"
3837
3838 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
3839 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3840 msgid ""
3841 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
3842 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
3843 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
3844 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.</p>\n"
3845 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
3846 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
3847 msgstr "<p><b>Striktheit:</b></p>\n<p><u>Dynamic:</u></p>\n<p>Meldungen werden reversibel herausgefiltert.\nImmer wenn eine Regel ausgeschalten/gelöscht wird, werden die Meldungen wieder angezeigt.</p>\n<p><u>Permanent:</u></p>\n<p>Meldungen werden irreversibel herausgefiltert bevor sie in der Datenbank gespeichert werden.</p>"
3848
3849 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
3850 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3851 msgid "Strictness"
3852 msgstr "Striktheit"
3853
3854 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
3855 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3856 msgid "Dynamic"
3857 msgstr "dynamisch"
3858
3859 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
3860 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3861 msgid "Permanent"
3862 msgstr "permanent"
3863
3864 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
3865 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3866 msgid ""
3867 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
3868 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
3869 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
3870 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
3871 "<p><u>Message:</u></p>\n"
3872 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
3873 msgstr "<p><b>Regeltyp:</b></p>\n<p><u>Nach Absender:</u></p>\n<p>Die Regel filtert abhängig vom Absenderstring.\n<i>nick!ident@host.name<i></p>\n<p><u>Nach Meldungsinhalt:</u></p>\n<p>Die Regel filtert abhängig vom Meldungsinhalt.</p>"
3874
3875 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
3876 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3877 msgid "Rule Type"
3878 msgstr "Regeltyp"
3879
3880 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
3881 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3882 msgid "Sender"
3883 msgstr "Absender"
3884
3885 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
3886 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3887 msgid "Message"
3888 msgstr "Mitteilung"
3889
3890 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:86
3891 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3892 msgid "CTCP"
3893 msgstr "CTCP"
3894
3895 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:98
3896 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3897 msgid ""
3898 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
3899 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against either:</p>\n"
3900 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
3901 "<p><i>Example:</i>\n"
3902 "<br />\n"
3903 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
3904 "<p><u>- the sender string</u>  <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
3905 "<p><i>Examples:</i>\n"
3906 "<br />\n"
3907 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
3908 "<br />\n"
3909 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> from any host</p>"
3910 msgstr "<p><b>Ignorier-Regel:</b></p>\n<p>Abhängig vom Regeltyp wird folgendes gefiltert:</p>\n<p><u>- Der Meldungsinhalt</u></p>\n<p><i>Beispiel:</i>\n<br />\n<i>*foobar*</i> filtert alle Meldungen, die <i>foobar</i> enthalten, heraus.</p>\n<p><u>- Der Absenderstring</u>  <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n<p><i>Beispiel:</i>\n<br />\n- <i>*@foobar.com</i> filtert alle Absender mit dem Host <i>foobar.com</i> heraus.\n<br />\n- <i>stupid!.+</i> (RegEx) filtert alles vom Absender mit dem Spitznamen <i>stupid</i> unabhängig vom Host heraus.</p>"
3911
3912 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112
3913 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3914 msgid "Ignore Rule"
3915 msgstr "Ignorier-Regel"
3916
3917 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:123
3918 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3919 msgid ""
3920 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
3921 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
3922 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special characters:</p>\n"
3923 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
3924 "<br />\n"
3925 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
3926 msgstr "<p><b>Reguläre Ausdrucke (RegEx):</b></p>\n<p>Falls aktiviert, wird nach dem Syntax regulärer Ausdrücke gefiltert.</p>\n<p>Ansonsten erlauben Regeln folgende Platzhalter:</p>\n<p> *: entspricht einer beliebigen Anzahl an Zeichen.\n<br />\n ?: entspricht einem oder keinem Zeichen.</p>"
3927
3928 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131
3929 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3930 msgid "Regular expression"
3931 msgstr "Regulärer Ausdruck"
3932
3933 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:143
3934 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3935 msgid ""
3936 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
3937 "<p><u>Global:</u></p>\n"
3938 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
3939 "<p><u>Network:</u></p>\n"
3940 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule should match</p>\n"
3941 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
3942 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule should match</p>"
3943 msgstr "<p><b>Bereich:</b></p>\n<p><u>Global:</u></p>\n<p>Die Regel gilt für jeden Chat in jedem Netzwerk.</p>\n<p><u>Netzwerk:</u></p>\n<p>Die Liste enthält Netzwerke, in denen die Regel filtert.</p>\n<p><u>Kanal:</u></p>\n<p>Die Liste enthält Chats, in denen die Regel filtert.</p>"
3944
3945 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152
3946 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3947 msgid "Scope"
3948 msgstr "Gültigkeitsbereich"
3949
3950 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
3951 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3952 msgid "Global"
3953 msgstr "Global"
3954
3955 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
3956 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3957 msgid "Network"
3958 msgstr "Netzwerk"
3959
3960 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:174
3961 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3962 msgid "Channel"
3963 msgstr "Raum"
3964
3965 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:183
3966 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3967 msgid ""
3968 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
3969 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or <i>channel</i> names.</p>\n"
3970 "<p><i>Example:</i>\n"
3971 "<br />\n"
3972 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3973 "<br />\n"
3974 "would match on #foobar and on any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3975 msgstr "<p><b>Bereichsregel:</b></p>\n<p>Eine Bereichsregel enthält eine mit Strichkomma getrennte Liste von:<i>Netzwerk</i> oder <i>Kanal-</i> Namen.</p>\n<p><i>Beispiel:</i>\n<br />\n<i>#quassel*; #foobar</i>\n<br />\nfiltert <i>#foobar</i> und alle Kanäle die mit <i>#quassel</i> beginnen.</p>"
3976
3977 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:214
3978 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3979 msgid ""
3980 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
3981 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
3982 "<br />\n"
3983 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
3984 msgstr "<p><b>An-/Ausschalten:</b></p>\n<p>Nur angeschaltete Regeln werden gefiltert.\n<br />\nBei dynamischen Regeln werden nach dem Ausschalten die gefilterten Meldungen wieder angezeigt.</p>"
3985
3986 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:220
3987 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3988 msgid "Rule is enabled"
3989 msgstr "Regel ist angeschaltet"
3990
3991 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:71
3992 msgctxt "IgnoreListModel|"
3993 msgid ""
3994 "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
3995 "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
3996 msgstr "<b>An- / Ausschalten:</b><br />Nur angeschaltete Regeln werden gefiltert.<br />Bei dynamischen Regeln werden nach dem Ausschalten die gefilterten Nachrichten wieder angezeigt."
3997
3998 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:75
3999 msgctxt "IgnoreListModel|"
4000 msgid ""
4001 "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
4002 "matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br "
4003 "/><i>Example:<i><br />    \"*foobar*\" matches any text containing the word "
4004 "\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string "
4005 "<i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br />    "
4006 "\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br />    "
4007 "\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any "
4008 "host<br />"
4009 msgstr "<b>Ignorier-Regel:</b><br />Abhängig vom Regeltyp wird folgendes gefiltert:<br /><br />- <u>Der Meldungsinhalt</u><br /><i>Beispiel:<i><br />    \"*foobar*\" filtert alle Meldungen, die \"foobar\" enthalten, heraus.<br /><br />- <u>Der Absenderstring <i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Beispiel</i><br />- <i>*@foobar.com</i>\" filtert alle Absender mit dem Host <i>foobar.com</i> heraus<br />- <i>stupid!.+</i> (RegEx) filtert alles vom Absender mit dem Spitznamen <i>stupid</i> unabhängig vom Host heraus.<br />"
4010
4011 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:91
4012 msgctxt "IgnoreListModel|"
4013 msgid "By Sender"
4014 msgstr "Nach Absender"
4015
4016 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:93
4017 msgctxt "IgnoreListModel|"
4018 msgid "By Message"
4019 msgstr "Nach Meldung"
4020
4021 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:208
4022 msgctxt "IgnoreListModel|"
4023 msgid "Enabled"
4024 msgstr "Einschalten"
4025
4026 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:209
4027 msgctxt "IgnoreListModel|"
4028 msgid "Type"
4029 msgstr "Typ"
4030
4031 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:210
4032 msgctxt "IgnoreListModel|"
4033 msgid "Ignore Rule"
4034 msgstr "Ignorier-Regel"
4035
4036 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
4037 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
4038 msgid "Form"
4039 msgstr "Formular"
4040
4041 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
4042 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
4043 msgid "New"
4044 msgstr "Neu"
4045
4046 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
4047 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
4048 msgid "Delete"
4049 msgstr "Löschen"
4050
4051 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
4052 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
4053 msgid "&Edit"
4054 msgstr "Änd&ern"
4055
4056 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
4057 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
4058 msgid "IRC"
4059 msgstr "IRC"
4060
4061 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
4062 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
4063 msgid "Ignore List"
4064 msgstr "Ignorieren-Liste"
4065
4066 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:144
4067 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
4068 msgid "Rule already exists"
4069 msgstr "Regel exisitert bereits"
4070
4071 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:145
4072 #, qt-format
4073 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
4074 msgid ""
4075 "There is already a rule\n"
4076 "\"%1\"\n"
4077 "Please choose another rule."
4078 msgstr "Es gibt bereits eine Regel\n\"%1\"\nBitte wähle eine andere Regel."
4079
4080 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14
4081 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
4082 msgid "Form"
4083 msgstr "Formular"
4084
4085 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:20
4086 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
4087 msgid ""
4088 "This enables support for the Ayatana Project's application indicator "
4089 "(libindicate)."
4090 msgstr "Unterstützung für den Indikator des Ayatana Projekts aktivieren (libindicate)."
4091
4092 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:23
4093 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
4094 msgid "Show messages in application indicator"
4095 msgstr "Meldungen im Indikator anzeigen"
4096
4097 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:26
4098 msgctxt "InputWidget|"
4099 msgid "Form"
4100 msgstr "Formular"
4101
4102 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
4103 msgctxt "InputWidget|"
4104 msgid "White"
4105 msgstr "Weiß"
4106
4107 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
4108 msgctxt "InputWidget|"
4109 msgid "Black"
4110 msgstr "Schwarz"
4111
4112 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
4113 msgctxt "InputWidget|"
4114 msgid "Dark blue"
4115 msgstr "Dunkelblau"
4116
4117 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
4118 msgctxt "InputWidget|"
4119 msgid "Dark green"
4120 msgstr "Dunkelgrün"
4121
4122 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
4123 msgctxt "InputWidget|"
4124 msgid "Red"
4125 msgstr "Rot"
4126
4127 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
4128 msgctxt "InputWidget|"
4129 msgid "Dark red"
4130 msgstr "Dunkelrot"
4131
4132 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
4133 msgctxt "InputWidget|"
4134 msgid "Dark magenta"
4135 msgstr "Dunkelviolett"
4136
4137 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
4138 msgctxt "InputWidget|"
4139 msgid "Orange"
4140 msgstr "Orange"
4141
4142 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:76
4143 msgctxt "InputWidget|"
4144 msgid "Yellow"
4145 msgstr "Gelb"
4146
4147 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:76
4148 msgctxt "InputWidget|"
4149 msgid "Green"
4150 msgstr "Grün"
4151
4152 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:76
4153 msgctxt "InputWidget|"
4154 msgid "Dark cyan"
4155 msgstr "Dunkeltürkis"
4156
4157 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:76
4158 msgctxt "InputWidget|"
4159 msgid "Cyan"
4160 msgstr "Türkis"
4161
4162 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:76
4163 msgctxt "InputWidget|"
4164 msgid "Blue"
4165 msgstr "Blau"
4166
4167 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:76
4168 msgctxt "InputWidget|"
4169 msgid "Magenta"
4170 msgstr "Violett"
4171
4172 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:76
4173 msgctxt "InputWidget|"
4174 msgid "Dark gray"
4175 msgstr "Dunkelgrau"
4176
4177 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:76
4178 msgctxt "InputWidget|"
4179 msgid "Light gray"
4180 msgstr "Hellgrau"
4181
4182 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:86 ../src/qtui/inputwidget.cpp:87
4183 msgctxt "InputWidget|"
4184 msgid "Clear Color"
4185 msgstr "Farbe löschen"
4186
4187 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:137
4188 msgctxt "InputWidget|"
4189 msgid "Focus Input Line"
4190 msgstr "Eingabezeile fokussieren"
4191
4192 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
4193 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4194 msgid "Form"
4195 msgstr "Formular"
4196
4197 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
4198 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4199 msgid "Custom font:"
4200 msgstr "Benutzerdefinierte Schriftart:"
4201
4202 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
4203 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4204 msgid "Enable spell check"
4205 msgstr "Rechtschreibprüfung"
4206
4207 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:63
4208 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4209 msgid "Enable per chat history"
4210 msgstr "Eigenen Verlauf für jeden Chat"
4211
4212 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:79
4213 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4214 msgid "Show nick selector"
4215 msgstr "Namensauswahlliste anzeigen"
4216
4217 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:95
4218 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4219 msgid "Show style buttons"
4220 msgstr "Stil-Button anzeigen"
4221
4222 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:111
4223 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4224 msgid "Enables (limited) Emacs key bindings in the input field."
4225 msgstr "Aktiviert (begrenzte) Emacs-Tastaturbefehle für das Eingabefeld."
4226
4227 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:114
4228 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4229 msgid "Emacs key bindings"
4230 msgstr "Emacs-Tastaturbefehle"
4231
4232 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:127
4233 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4234 msgid "Enables line wrapping for input."
4235 msgstr "Zeilenumbruch für die Eingabe aktivieren."
4236
4237 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:130
4238 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4239 msgid "Line wrapping"
4240 msgstr "Zeilenumbruch"
4241
4242 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:143
4243 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4244 msgid "Multi-Line Editing"
4245 msgstr "Mehr als eine Zeile"
4246
4247 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:160
4248 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4249 msgid "Show at most"
4250 msgstr "Zeige allerhöchstens"
4251
4252 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:186
4253 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4254 msgid "lines"
4255 msgstr "Zeilen"
4256
4257 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:208
4258 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4259 msgid "Enable scrollbars"
4260 msgstr "Scrollbalken"
4261
4262 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:227
4263 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4264 msgid "Tab Completion"
4265 msgstr "Tab-Vervollständigung"
4266
4267 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:235
4268 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4269 msgid "Completion suffix:"
4270 msgstr "Vervollständigungssuffix:"
4271
4272 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:251
4273 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4274 msgid ": "
4275 msgstr ": "
4276
4277 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:278
4278 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4279 msgid "Add space after nick when completing mid-sentence"
4280 msgstr "Nach Tabvervollständigung innerhalb eines Satzes Leerzechen einfügen"
4281
4282 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
4283 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4284 msgid "Interface"
4285 msgstr "Oberfläche"
4286
4287 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
4288 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4289 msgid "Input Widget"
4290 msgstr "Eingabezeile"
4291
4292 #: ../src/common/internalpeer.cpp:58
4293 msgctxt "InternalPeer|"
4294 msgid "internal connection"
4295 msgstr "interne Verbindung"
4296
4297 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:50
4298 msgctxt "IrcConnectionWizard|"
4299 msgid "Save && Connect"
4300 msgstr "Speichern und Verbinden"
4301
4302 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:65
4303 msgctxt "IrcListModel|"
4304 msgid "Channel"
4305 msgstr "Raum"
4306
4307 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:66
4308 msgctxt "IrcListModel|"
4309 msgid "Users"
4310 msgstr "Benutzer"
4311
4312 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:67
4313 msgctxt "IrcListModel|"
4314 msgid "Topic"
4315 msgstr "Thema"
4316
4317 #: ../src/client/networkmodel.cpp:953
4318 msgctxt "IrcUserItem|"
4319 msgid " is away"
4320 msgstr " ist abwesend"
4321
4322 #: ../src/client/networkmodel.cpp:968
4323 #, qt-format
4324 msgctxt "IrcUserItem|"
4325 msgid "idling since %1"
4326 msgstr "Untätig seit %1"
4327
4328 #: ../src/client/networkmodel.cpp:971
4329 #, qt-format
4330 msgctxt "IrcUserItem|"
4331 msgid "login time: %1"
4332 msgstr "Angemeldet seit: %1"
4333
4334 #: ../src/client/networkmodel.cpp:974
4335 #, qt-format
4336 msgctxt "IrcUserItem|"
4337 msgid "server: %1"
4338 msgstr "Server: %1"
4339
4340 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
4341 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4342 msgid "Form"
4343 msgstr "Formular"
4344
4345 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
4346 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4347 msgid "Custom font:"
4348 msgstr "Benutzerdefinierte Schriftart:"
4349
4350 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
4351 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4352 msgid "Show icons"
4353 msgstr "Icons anzeigen"
4354
4355 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
4356 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4357 msgid "Chat List"
4358 msgstr "Chat-Listen"
4359
4360 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
4361 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4362 msgid "Display topic in tooltip"
4363 msgstr "Thema in Hinweisfläche anzeigen"
4364
4365 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
4366 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4367 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
4368 msgstr "Mausrad wechselt den ausgewählten Chat"
4369
4370 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
4371 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4372 msgid "Use Custom Colors"
4373 msgstr "Benutzerdefinierte Farben"
4374
4375 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:118
4376 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4377 msgid "Standard:"
4378 msgstr "Standard:"
4379
4380 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:125
4381 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:149
4382 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:173
4383 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:197
4384 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:221
4385 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:308
4386 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:345
4387 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4388 msgid "..."
4389 msgstr "…"
4390
4391 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:142
4392 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4393 msgid "Inactive:"
4394 msgstr "Inaktive:"
4395
4396 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:166
4397 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4398 msgid "Unread messages:"
4399 msgstr "Ungelesene:"
4400
4401 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:190
4402 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4403 msgid "Highlight:"
4404 msgstr "Hervorhebung:"
4405
4406 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:214
4407 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4408 msgid "Other activity:"
4409 msgstr "Andere Aktivität:"
4410
4411 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:286
4412 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4413 msgid "Custom Nick List Colors"
4414 msgstr "Benutzerdefinierte Farben für Spitznamen"
4415
4416 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:301
4417 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4418 msgid "Online:"
4419 msgstr "Angemeldet:"
4420
4421 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:338
4422 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4423 msgid "Away:"
4424 msgstr "Abwesend:"
4425
4426 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:29
4427 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4428 msgid "Interface"
4429 msgstr "Oberfläche"
4430
4431 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:29
4432 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4433 msgid "Chat & Nick Lists"
4434 msgstr "Chat und Spitznamenlisten"
4435
4436 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:34
4437 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4438 msgid "Network"
4439 msgstr "Netzwerk"
4440
4441 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
4442 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4443 msgid "Inactive"
4444 msgstr "Inaktiv"
4445
4446 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
4447 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4448 msgid "Normal"
4449 msgstr "Normal"
4450
4451 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
4452 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4453 msgid "Unread messages"
4454 msgstr "Ungelesene Nachrichten"
4455
4456 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
4457 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4458 msgid "Highlight"
4459 msgstr "Hervorhebung"
4460
4461 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:41
4462 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4463 msgid "Other activity"
4464 msgstr "Andere Aktivitäten"
4465
4466 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:139
4467 #, qt-format
4468 msgctxt "KNotificationBackend|"
4469 msgid "%n pending highlight(s)"
4470 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
4471 msgstr[0] "%n ausstehende Hervorhebung"
4472 msgstr[1] "%n ausstehende Hervorhebungen"
4473
4474 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:80
4475 msgctxt "KeySequenceButton|"
4476 msgid "The key you just pressed is not supported by Qt."
4477 msgstr "Die gerade gedrückte Taste wird von Qt nicht unterstützt."
4478
4479 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:81
4480 msgctxt "KeySequenceButton|"
4481 msgid "Unsupported Key"
4482 msgstr "Nicht unterstützte Taste"
4483
4484 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:176
4485 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4486 msgid ""
4487 "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n"
4488 "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a."
4489 msgstr "Klicken Sie auf den Knopf und drücken Sie dann die Tasten für den Kurzbefehl auf der Tastatur.\nBeispielsweise für Strg+A: Halten Sie die Strg-Taste gedrückt und drücken Sie dann „a“."
4490
4491 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:274
4492 msgctxt "KeySequenceWidget|Meta key"
4493 msgid "Meta"
4494 msgstr "Meta"
4495
4496 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:275
4497 msgctxt "KeySequenceWidget|Ctrl key"
4498 msgid "Ctrl"
4499 msgstr "Strg"
4500
4501 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:276
4502 msgctxt "KeySequenceWidget|Alt key"
4503 msgid "Alt"
4504 msgstr "Alt"
4505
4506 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:277
4507 msgctxt "KeySequenceWidget|Shift key"
4508 msgid "Shift"
4509 msgstr "Shift"
4510
4511 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:281
4512 msgctxt ""
4513 "KeySequenceWidget|What the user inputs now will be taken as the new shortcut"
4514 msgid "Input"
4515 msgstr "Eingabe"
4516
4517 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:288
4518 msgctxt "KeySequenceWidget|No shortcut defined"
4519 msgid "None"
4520 msgstr "Kein(e)"
4521
4522 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:383
4523 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:389
4524 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4525 msgid "Shortcut Conflict"
4526 msgstr "Tastkürzelkonflikt"
4527
4528 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:384
4529 #, qt-format
4530 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4531 msgid ""
4532 "The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\n"
4533 "Please choose another one."
4534 msgstr "Das Tastenkürzel \"%1\" wird bereits benutzt, und kann nicht hier benutzt werden.\nBitte wählen Sie ein anderes Kürzel."
4535
4536 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:390
4537 #, qt-format
4538 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4539 msgid ""
4540 "The \"%1\" shortcut is ambiguous with the shortcut for the following action:"
4541 msgstr "Das Tastenkürzel \"%1\" ist gleich mit dem Tastenkürzel für die folgende Aktion:"
4542
4543 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:392
4544 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4545 msgid "Do you want to reassign this shortcut to the selected action?"
4546 msgstr "Möchten Sie dieses Tastenkürzel der folgenden Aktion zuweisen?"
4547
4548 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:395
4549 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4550 msgid "Reassign"
4551 msgstr "Neu zuweisen"
4552
4553 #: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:136
4554 msgctxt "LegacyPeer|"
4555 msgid "Invalid handshake message!"
4556 msgstr "Ungültige Handshake-Nachricht!"
4557
4558 #: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:207
4559 #, qt-format
4560 msgctxt "LegacyPeer|"
4561 msgid "Unknown protocol message of type %1"
4562 msgstr "Unbekannte Protokollnachricht vom Typ %1"
4563
4564 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:358
4565 msgctxt "MainWin|"
4566 msgid "General"
4567 msgstr "Allgemein"
4568
4569 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:360
4570 msgctxt "MainWin|"
4571 msgid "&Connect to Core..."
4572 msgstr "Zum Core &verbinden..."
4573
4574 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:362
4575 msgctxt "MainWin|"
4576 msgid "&Disconnect from Core"
4577 msgstr "Vom Core &trennen"
4578
4579 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:364
4580 msgctxt "MainWin|"
4581 msgid "Change &Password..."
4582 msgstr "&Passwort ändern..."
4583
4584 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:366
4585 msgctxt "MainWin|"
4586 msgid "Core &Info..."
4587 msgstr "Core-&Info..."
4588
4589 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:368
4590 msgctxt "MainWin|"
4591 msgid "Configure &Networks..."
4592 msgstr "&Netzwerke konfigurieren..."
4593
4594 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:371
4595 msgctxt "MainWin|"
4596 msgid "&Quit"
4597 msgstr "&Beenden"
4598
4599 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:375
4600 msgctxt "MainWin|"
4601 msgid "&Configure Chat Lists..."
4602 msgstr "Chat-Listen &konfigurieren..."
4603
4604 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:378
4605 msgctxt "MainWin|"
4606 msgid "&Lock Layout"
4607 msgstr "Ansicht &fixieren"
4608
4609 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:382
4610 msgctxt "MainWin|"
4611 msgid "Show &Search Bar"
4612 msgstr "&Suchleiste anzeigen"
4613
4614 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:384
4615 msgctxt "MainWin|"
4616 msgid "Show Away Log"
4617 msgstr "Abwesenheitslog anzeigen"
4618
4619 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:386
4620 msgctxt "MainWin|"
4621 msgid "Show &Menubar"
4622 msgstr "&Menüleiste anzeigen"
4623
4624 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:389
4625 msgctxt "MainWin|"
4626 msgid "Show Status &Bar"
4627 msgstr "St&atusleiste anzeigen"
4628
4629 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:395
4630 msgctxt "MainWin|"
4631 msgid "&Full Screen Mode"
4632 msgstr "&Vollbildmodus"
4633
4634 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:402
4635 msgctxt "MainWin|"
4636 msgid "Configure &Shortcuts..."
4637 msgstr "&Tastenkürzel einrichten ..."
4638
4639 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:408 ../src/qtui/mainwin.cpp:412
4640 msgctxt "MainWin|"
4641 msgid "&Configure Quassel..."
4642 msgstr "Quassel &konfigurieren..."
4643
4644 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:418
4645 msgctxt "MainWin|"
4646 msgid "&About Quassel"
4647 msgstr "&Über Quassel"
4648
4649 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:423
4650 msgctxt "MainWin|"
4651 msgid "About &Qt"
4652 msgstr "Ü&ber Qt"
4653
4654 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:427
4655 msgctxt "MainWin|"
4656 msgid "Debug &NetworkModel"
4657 msgstr "Debug &NetworkModel"
4658
4659 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:429
4660 msgctxt "MainWin|"
4661 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
4662 msgstr "Fehler beseitigen (&BufferViewOverlay)"
4663
4664 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:431
4665 msgctxt "MainWin|"
4666 msgid "Debug &MessageModel"
4667 msgstr "Debug &MessageModel"
4668
4669 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:433
4670 msgctxt "MainWin|"
4671 msgid "Debug &HotList"
4672 msgstr "Fehler beseitigen (&HotList)"
4673
4674 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:435
4675 msgctxt "MainWin|"
4676 msgid "Debug &Log"
4677 msgstr "Debug &Log"
4678
4679 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:437
4680 msgctxt "MainWin|"
4681 msgid "Reload Stylesheet"
4682 msgstr "Layoutdatei neu laden"
4683
4684 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:440
4685 msgctxt "MainWin|"
4686 msgid "Hide Current Buffer"
4687 msgstr "Aktuellen Chat ausblenden"
4688
4689 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:444
4690 msgctxt "MainWin|"
4691 msgid "Navigation"
4692 msgstr "Navigation"
4693
4694 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:446
4695 msgctxt "MainWin|"
4696 msgid "Jump to hot chat"
4697 msgstr "Zum neusten Chat springen"
4698
4699 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:458
4700 msgctxt "MainWin|"
4701 msgid "Set Quick Access #0"
4702 msgstr "Schnellzugriff #0 festlegen"
4703
4704 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:460
4705 msgctxt "MainWin|"
4706 msgid "Set Quick Access #1"
4707 msgstr "Schnellzugriff #1 festlegen"
4708
4709 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:462
4710 msgctxt "MainWin|"
4711 msgid "Set Quick Access #2"
4712 msgstr "Schnellzugriff #2 festlegen"
4713
4714 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:464
4715 msgctxt "MainWin|"
4716 msgid "Set Quick Access #3"
4717 msgstr "Schnellzugriff #3 festlegen"
4718
4719 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:466
4720 msgctxt "MainWin|"
4721 msgid "Set Quick Access #4"
4722 msgstr "Schnellzugriff #4 festlegen"
4723
4724 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:468
4725 msgctxt "MainWin|"
4726 msgid "Set Quick Access #5"
4727 msgstr "Schnellzugriff #5 festlegen"
4728
4729 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:470
4730 msgctxt "MainWin|"
4731 msgid "Set Quick Access #6"
4732 msgstr "Schnellzugriff #6 festlegen"
4733
4734 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:472
4735 msgctxt "MainWin|"
4736 msgid "Set Quick Access #7"
4737 msgstr "Schnellzugriff #7 festlegen"
4738
4739 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:474
4740 msgctxt "MainWin|"
4741 msgid "Set Quick Access #8"
4742 msgstr "Schnellzugriff #8 festlegen"
4743
4744 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:476
4745 msgctxt "MainWin|"
4746 msgid "Set Quick Access #9"
4747 msgstr "Schnellzugriff #9 festlegen"
4748
4749 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:479
4750 msgctxt "MainWin|"
4751 msgid "Quick Access #0"
4752 msgstr "Schnellzugriff #0"
4753
4754 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:481
4755 msgctxt "MainWin|"
4756 msgid "Quick Access #1"
4757 msgstr "Schnellzugriff #1"
4758
4759 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:483
4760 msgctxt "MainWin|"
4761 msgid "Quick Access #2"
4762 msgstr "Schnellzugriff #2"
4763
4764 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:485
4765 msgctxt "MainWin|"
4766 msgid "Quick Access #3"
4767 msgstr "Schnellzugriff #3"
4768
4769 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:487
4770 msgctxt "MainWin|"
4771 msgid "Quick Access #4"
4772 msgstr "Schnellzugriff #4"
4773
4774 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:489
4775 msgctxt "MainWin|"
4776 msgid "Quick Access #5"
4777 msgstr "Schnellzugriff #5"
4778
4779 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:491
4780 msgctxt "MainWin|"
4781 msgid "Quick Access #6"
4782 msgstr "Schnellzugriff #6"
4783
4784 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:493
4785 msgctxt "MainWin|"
4786 msgid "Quick Access #7"
4787 msgstr "Schnellzugriff #7"
4788
4789 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:495
4790 msgctxt "MainWin|"
4791 msgid "Quick Access #8"
4792 msgstr "Schnellzugriff #8"
4793
4794 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:497
4795 msgctxt "MainWin|"
4796 msgid "Quick Access #9"
4797 msgstr "Schnellzugriff #9"
4798
4799 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:501
4800 msgctxt "MainWin|"
4801 msgid "Activate Next Chat List"
4802 msgstr "Aktiviere die nächste Chatliste"
4803
4804 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:503
4805 msgctxt "MainWin|"
4806 msgid "Activate Previous Chat List"
4807 msgstr "Vorherige die nächste Chatliste"
4808
4809 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:505
4810 msgctxt "MainWin|"
4811 msgid "Go to Next Chat"
4812 msgstr "Gehe zum nächsten Chat"
4813
4814 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:507
4815 msgctxt "MainWin|"
4816 msgid "Go to Previous Chat"
4817 msgstr "Gehe zum vorherigen Chat"
4818
4819 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:516
4820 msgctxt "MainWin|"
4821 msgid "&File"
4822 msgstr "&Datei"
4823
4824 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:529
4825 msgctxt "MainWin|"
4826 msgid "&Networks"
4827 msgstr "&Netzwerke"
4828
4829 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:535
4830 msgctxt "MainWin|"
4831 msgid "&View"
4832 msgstr "&Ansicht"
4833
4834 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:536
4835 msgctxt "MainWin|"
4836 msgid "&Chat Lists"
4837 msgstr "&Chat-Listen"
4838
4839 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:538
4840 msgctxt "MainWin|"
4841 msgid "&Toolbars"
4842 msgstr "&Werkzeugleiste"
4843
4844 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:552
4845 msgctxt "MainWin|"
4846 msgid "&Settings"
4847 msgstr "Ein&stellungen"
4848
4849 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:562
4850 msgctxt "MainWin|"
4851 msgid "&Help"
4852 msgstr "&Hilfe"
4853
4854 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:571
4855 msgctxt "MainWin|"
4856 msgid "Debug"
4857 msgstr "Debug"
4858
4859 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:747
4860 msgctxt "MainWin|"
4861 msgid "Feature Not Supported"
4862 msgstr "Funktion nicht unterstützt"
4863
4864 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:748
4865 msgctxt "MainWin|"
4866 msgid "<b>Your Quassel Core does not support this feature</b>"
4867 msgstr "<b>Ihr Quassel Core unterstützt diese Funktion nicht</b>"
4868
4869 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:750
4870 msgctxt "MainWin|"
4871 msgid ""
4872 "You need a Quassel Core v0.12.0 or newer in order to be able to remotely "
4873 "change your password."
4874 msgstr "Sie benötigen Quassel Core v0.12.0 oder neuer um Ihr Passwort vom Client aus ändern zu können."
4875
4876 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:863
4877 msgctxt "MainWin|"
4878 msgid "Nicks"
4879 msgstr "Spitznamen"
4880
4881 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:872
4882 msgctxt "MainWin|"
4883 msgid "Show Nick List"
4884 msgstr "Spitznamenliste anzeigen"
4885
4886 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:885
4887 msgctxt "MainWin|"
4888 msgid "Chat Monitor"
4889 msgstr "Chatmonitor"
4890
4891 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:897
4892 msgctxt "MainWin|"
4893 msgid "Show Chat Monitor"
4894 msgstr "Chatmonitor anzeigen"
4895
4896 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:903
4897 msgctxt "MainWin|"
4898 msgid "Inputline"
4899 msgstr "Eingabezeile"
4900
4901 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:912
4902 msgctxt "MainWin|"
4903 msgid "Show Input Line"
4904 msgstr "Eingabezeile anzeigen"
4905
4906 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:927
4907 msgctxt "MainWin|"
4908 msgid "Topic"
4909 msgstr "Thema"
4910
4911 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:939
4912 msgctxt "MainWin|"
4913 msgid "Show Topic Line"
4914 msgstr "Thema anzeigen"
4915
4916 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1033
4917 msgctxt "MainWin|"
4918 msgid "Main Toolbar"
4919 msgstr "Hauptwerkzeugleiste"
4920
4921 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1097
4922 msgctxt "MainWin|"
4923 msgid "Connected to core."
4924 msgstr "Mit Quassel-Core verbunden."
4925
4926 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1197
4927 msgctxt "MainWin|"
4928 msgid "Not connected to core."
4929 msgstr "Nicht mit Core verbunden."
4930
4931 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1215 ../src/qtui/mainwin.cpp:1225
4932 msgctxt "MainWin|"
4933 msgid "Unencrypted Connection"
4934 msgstr "Unverschlüsselte Verbindung"
4935
4936 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1215
4937 msgctxt "MainWin|"
4938 msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
4939 msgstr "<b>Ihr Client unterstüzt keine SSL-Verschlüsselung</b>"
4940
4941 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1217 ../src/qtui/mainwin.cpp:1227
4942 msgctxt "MainWin|"
4943 msgid ""
4944 "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your "
4945 "Quassel core."
4946 msgstr "Persönliche Daten, wie Passwörter, werden unverschlüsselt zum Quassel-Core gesendet."
4947
4948 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1225
4949 msgctxt "MainWin|"
4950 msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
4951 msgstr "<b>Ihr Quassel-Core unterstüzt keine SSL-Verschlüsselung</b>"
4952
4953 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1243 ../src/qtui/mainwin.cpp:1264
4954 msgctxt "MainWin|"
4955 msgid "Untrusted Security Certificate"
4956 msgstr "Nicht vertrauenswürdiges SSL-Zertifikat"
4957
4958 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1244
4959 #, qt-format
4960 msgctxt "MainWin|"
4961 msgid ""
4962 "<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the "
4963 "following reasons:</b>"
4964 msgstr "<b>Das SSL-Zertifikat des Quassel-Core auf %1 ist nicht vertrauenswürdig, weil:</b>"
4965
4966 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1247
4967 msgctxt "MainWin|"
4968 msgid "Continue"
4969 msgstr "Fortfahren"
4970
4971 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1248
4972 msgctxt "MainWin|"
4973 msgid "Show Certificate"
4974 msgstr "SSL-Zertifikat anzeigen"
4975
4976 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1265
4977 msgctxt "MainWin|"
4978 msgid ""
4979 "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
4980 msgstr "Möchten sie das Zertifikat dauerhaft, ohne künftige Nachfragen akzeptieren?"
4981
4982 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1267
4983 msgctxt "MainWin|"
4984 msgid "Current Session Only"
4985 msgstr "Nur aktuelle Sitzung"
4986
4987 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1268
4988 msgctxt "MainWin|"
4989 msgid "Forever"
4990 msgstr "Dauerhaft"
4991
4992 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1279
4993 msgctxt "MainWin|"
4994 msgid "Core Connection Error"
4995 msgstr "Core-Verbindungsfehler"
4996
4997 #: ../src/client/messagemodel.cpp:404
4998 #, qt-format
4999 msgctxt "MessageModel|"
5000 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
5001 msgstr "Lade %1 Nachrichten von Verlauf für Fenster %2:%3"
5002
5003 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
5004 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
5005 msgid "Form"
5006 msgstr "Formular"
5007
5008 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
5009 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
5010 msgid "Receiving Backlog"
5011 msgstr "Empfange Verlauf"
5012
5013 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:701
5014 #, qt-format
5015 msgctxt "MultiLineEdit|"
5016 msgid "Do you really want to paste %n line(s)?"
5017 msgid_plural "Do you really want to paste %n line(s)?"
5018 msgstr[0] "Wollen Sie wirklich %n Zeile einfügen?"
5019 msgstr[1] "Wollen Sie wirklich %n Zeilen einfügen?"
5020
5021 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:714
5022 msgctxt "MultiLineEdit|"
5023 msgid "Paste Protection"
5024 msgstr "Spamschutz"
5025
5026 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:14
5027 msgctxt "NetworkAddDlg|"
5028 msgid "Add Network"
5029 msgstr "Netzwerk hinzufügen"
5030
5031 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:22
5032 msgctxt "NetworkAddDlg|"
5033 msgid "Use preset:"
5034 msgstr "Voreinstellung benutzen:"
5035
5036 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:57
5037 msgctxt "NetworkAddDlg|"
5038 msgid "Manually specify network settings"
5039 msgstr "Netzwerkeinstellungen manuell setzen"
5040
5041 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:67
5042 msgctxt "NetworkAddDlg|"
5043 msgid "Manual Settings"
5044 msgstr "Manuelle Einstellungen"
5045
5046 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:75
5047 msgctxt "NetworkAddDlg|"
5048 msgid "Network name:"
5049 msgstr "Netzwerkname:"
5050
5051 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:85
5052 msgctxt "NetworkAddDlg|"
5053 msgid "Server address:"
5054 msgstr "Serveradresse:"
5055
5056 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:95
5057 msgctxt "NetworkAddDlg|"
5058 msgid "Port:"
5059 msgstr "Port:"
5060
5061 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:115
5062 msgctxt "NetworkAddDlg|"
5063 msgid "Server password:"
5064 msgstr "Serverpasswort:"
5065
5066 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:131
5067 msgctxt "NetworkAddDlg|"
5068 msgid "Use secure connection"
5069 msgstr "Gesicherte Verbindung benutzen"
5070
5071 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13
5072 msgctxt "NetworkEditDlg|"
5073 msgid "Dialog"
5074 msgstr "Dialog"
5075
5076 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
5077 msgctxt "NetworkEditDlg|"
5078 msgid "Please enter a network name:"
5079 msgstr "Bitte geben Sie einen Netzwerknamen ein:"
5080
5081 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:841
5082 msgctxt "NetworkEditDlg|"
5083 msgid "Add Network"
5084 msgstr "Netzwerk hinzufügen"
5085
5086 #: ../src/client/networkmodel.cpp:216 ../src/client/networkmodel.cpp:219
5087 #, qt-format
5088 msgctxt "NetworkItem|"
5089 msgid "Server: %1"
5090 msgstr "Server: %1"
5091
5092 #: ../src/client/networkmodel.cpp:221
5093 #, qt-format
5094 msgctxt "NetworkItem|"
5095 msgid "Users: %1"
5096 msgstr "Benutzer: %1"
5097
5098 #: ../src/client/networkmodel.cpp:224
5099 #, qt-format
5100 msgctxt "NetworkItem|"
5101 msgid "Lag: %1 msecs"
5102 msgstr "Latenz: %1 msek"
5103
5104 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1002
5105 msgctxt "NetworkModel|"
5106 msgid "Chat"
5107 msgstr "Chat"
5108
5109 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1002
5110 msgctxt "NetworkModel|"
5111 msgid "Topic"
5112 msgstr "Thema"
5113
5114 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1002
5115 msgctxt "NetworkModel|"
5116 msgid "Nick Count"
5117 msgstr "Spitznamenzähler"
5118
5119 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:177
5120 msgctxt "NetworkModelController|"
5121 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
5122 msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
5123 msgstr[0] "Wollen Sie folgenden Chat permanent löschen?"
5124 msgstr[1] "Wollen Sie folgende Chats permanent löschen?"
5125
5126 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:190
5127 #, qt-format
5128 msgctxt "NetworkModelController|"
5129 msgid "...and <b>%1</b> more<br><br>"
5130 msgstr "...und <b>%1</b> weitere<br><br>"
5131
5132 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:191
5133 msgctxt "NetworkModelController|"
5134 msgid ""
5135 "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, "
5136 "from the core's database and cannot be undone."
5137 msgstr "<b>Achtung:</b> Diese Aktion wird alle betroffenen Daten, einschließlich des Verlaufes, vom Core entfernen. Kann nicht rückgängig gemacht werden."
5138
5139 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:193
5140 msgctxt "NetworkModelController|"
5141 msgid ""
5142 "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
5143 msgstr "<br>Aktive Chats können nicht gelöscht werden. Bitte den Kanal erst verlassen."
5144
5145 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:195
5146 msgctxt "NetworkModelController|"
5147 msgid "Remove buffers permanently?"
5148 msgstr "Verläufe permanent löschen?"
5149
5150 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:544
5151 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
5152 msgid "Join Channel"
5153 msgstr "Kanal betreten"
5154
5155 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:547
5156 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
5157 msgid "Network:"
5158 msgstr "Netzwerk:"
5159
5160 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:549
5161 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
5162 msgid "Channel:"
5163 msgstr "Kanal:"
5164
5165 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:551
5166 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
5167 msgid "Password:"
5168 msgstr "Passwort:"
5169
5170 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:159
5171 msgctxt "NetworkPage|"
5172 msgid "Setup Network Connection"
5173 msgstr "Netzwerkverbindung konfigurieren"
5174
5175 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:14
5176 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5177 msgid "Form"
5178 msgstr "Formular"
5179
5180 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:48
5181 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5182 msgid "Re&name..."
5183 msgstr "Umbe&nennen..."
5184
5185 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:65
5186 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:235
5187 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5188 msgid "&Add..."
5189 msgstr "&Hinzufügen..."
5190
5191 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:88
5192 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:252
5193 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5194 msgid "De&lete"
5195 msgstr "&Löschen"
5196
5197 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:124
5198 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5199 msgid "Network Details"
5200 msgstr "Netzwerkdetails"
5201
5202 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:132
5203 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5204 msgid "Identity:"
5205 msgstr "Identität:"
5206
5207 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:149
5208 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:281
5209 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:295
5210 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5211 msgid "..."
5212 msgstr "…"
5213
5214 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:190
5215 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5216 msgid "Servers"
5217 msgstr "Server"
5218
5219 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:193
5220 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5221 msgid "Manage servers for this network"
5222 msgstr "Server für dieses Netzwerk verwalten"
5223
5224 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:217
5225 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5226 msgid "&Edit..."
5227 msgstr "&Bearbeiten ..."
5228
5229 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:278
5230 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5231 msgid "Move upwards in list"
5232 msgstr "In Liste nach oben verschieben"
5233
5234 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:292
5235 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5236 msgid "Move downwards in list"
5237 msgstr "In Liste nach unten verschieben"
5238
5239 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:337
5240 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5241 msgid "Commands"
5242 msgstr "Befehle"
5243
5244 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:340
5245 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5246 msgid ""
5247 "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after "
5248 "connecting to a server"
5249 msgstr "Automatische Identifikation oder verschiedene Befehle zur Ausführung nach Herstellen der Serververbindung konfigurieren"
5250
5251 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:346
5252 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5253 msgid "Commands to execute on connect:"
5254 msgstr "Beim Verbinden auszuführende Befehle:"
5255
5256 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:362
5257 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5258 msgid ""
5259 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
5260 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely be needed here!"
5261 msgstr "Geben Sie eine Liste von IRC-Befehlen an, die beim Verbinden ausgeführt werden.\nBerücksichtigen Sie, dass Quassel IRC Kanälen automatisch erneut betritt. /join wird hier daher selten benötigt!"
5262
5263 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:374
5264 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5265 msgid "Connection"
5266 msgstr "Verbindung"
5267
5268 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:383
5269 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5270 msgid "Automatically reconnect to the IRC network after connection failures"
5271 msgstr "Automatisches Wiederverbinden bei Netzwerkfehlern"
5272
5273 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:386
5274 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5275 msgid "Automatic Reconnect"
5276 msgstr "Automatisches Wiederverbinden"
5277
5278 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:397
5279 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5280 msgid "Wait"
5281 msgstr "Zwischen den Verbindungsversuchen"
5282
5283 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:404
5284 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5285 msgid " s"
5286 msgstr " s"
5287
5288 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:420
5289 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5290 msgid "between retries"
5291 msgstr "warten"
5292
5293 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:444
5294 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5295 msgid "Number of retries:"
5296 msgstr "Anzahl der Wiederverbindungsversuche:"
5297
5298 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:464
5299 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5300 msgid "Unlimited"
5301 msgstr "Unbegrenzt"
5302
5303 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:489
5304 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5305 msgid "Rejoin all channels after reconnect"
5306 msgstr "Alle Kanäle beim Wiederverbinden erneut betreten"
5307
5308 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:516
5309 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:525
5310 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5311 msgid "Auto Identify"
5312 msgstr "Auto-Identifizieren"
5313
5314 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:540
5315 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5316 msgid "NickServ"
5317 msgstr "NickServ"
5318
5319 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:557
5320 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5321 msgid "Service:"
5322 msgstr "Service:"
5323
5324 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:567
5325 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:615
5326 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5327 msgid "Password:"
5328 msgstr "Passwort:"
5329
5330 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:580
5331 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5332 msgid "Use SASL Authentication"
5333 msgstr "SASL-Authentifizierung benutzen"
5334
5335 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:625
5336 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5337 msgid "Account:"
5338 msgstr "Kontoname:"
5339
5340 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:635
5341 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5342 msgid ""
5343 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Note:</span> because"
5344 " the identity has an ssl certificate set, SASL EXTERNAL will be "
5345 "used.</p></body></html>"
5346 msgstr "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Hinweis:</span> Da die Identität ein SSL Zertifikat verwendet, wird SASL EXTERNAL genutzt.</p></body></html>"
5347
5348 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:659
5349 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5350 msgid "Encodings"
5351 msgstr "Kodierungen"
5352
5353 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:662
5354 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5355 msgid ""
5356 "Configure advanced settings such as message encodings and automatic "
5357 "reconnect"
5358 msgstr "Erweiterte Einstellungen wie Meldungskodierung und automatisches Wiederverbinden konfigurieren"
5359
5360 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:671
5361 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5362 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
5363 msgstr "Kodierung für ein- und abgehende Meldungen kontrollieren"
5364
5365 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:674
5366 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5367 msgid "Use Custom Encodings"
5368 msgstr "Spezifische Kodierung verwenden"
5369
5370 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:685
5371 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:705
5372 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5373 msgid ""
5374 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
5375 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
5376 msgstr "Geben Sie an, mit welcher Kodierung Ihre Meldungen gesendet werden sollen.\nUTF-8 sollte für die meisten Netzwerke eine sinnvolle Wahl sein."
5377
5378 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:689
5379 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5380 msgid "Send messages in:"
5381 msgstr "Meldungen senden in:"
5382
5383 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:716
5384 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:736
5385 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5386 msgid ""
5387 "Incoming messages encoded in Utf8 will always be treated as such.\n"
5388 "This setting defines the encoding for messages that are not Utf8."
5389 msgstr "In UTF-8 kodierte eingehende Meldungen werden immer als solche behandelt.\nDiese Einstellung bestimmt die Kodierung für Meldungen, die nicht UTF-8-kodiert sind."
5390
5391 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:720
5392 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5393 msgid "Receive fallback:"
5394 msgstr "Fallback für Empfang:"
5395
5396 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:747
5397 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:761
5398 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5399 msgid ""
5400 "This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\n"
5401 "Unless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!"
5402 msgstr "Dies gibt an, wie Kontrollmeldungen, Spitznamen und Servernamen kodiert sind.\nLassen Sie dies auf ISO-8859-1 gesetzt, falls Sie nicht *wirklich* wissen, was Sie tun!"
5403
5404 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:751
5405 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5406 msgid "Server encoding:"
5407 msgstr "Serverkodierung:"
5408
5409 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:38
5410 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5411 msgid "IRC"
5412 msgstr "IRC"
5413
5414 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:38
5415 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5416 msgid "Networks"
5417 msgstr "Netzwerke"
5418
5419 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:185
5420 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5421 msgid ""
5422 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
5423 "applied:</b><ul>"
5424 msgstr "<b>Die folgenden Probleme müssen behoben werden, bevor Ihre Änderungen angewendet werden können:</b><ul>"
5425
5426 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:186
5427 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5428 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
5429 msgstr "<li>Jedes Netzwerk benötigt die Angabe mindestens eines Servers</li>"
5430
5431 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:187
5432 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5433 msgid "</ul>"
5434 msgstr "</ul>"
5435
5436 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:188
5437 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5438 msgid "Invalid Network Settings"
5439 msgstr "Ungültige Netzwerkeinstellungen"
5440
5441 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:651
5442 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5443 msgid "Delete Network?"
5444 msgstr "Netzwerk löschen?"
5445
5446 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:652
5447 #, qt-format
5448 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5449 msgid ""
5450 "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, "
5451 "including the backlog?"
5452 msgstr "Wollen Sie das Netzwerk \"%1\" und alle damit verbundenen Einstellungen inklusive des Verlaufs wirklich löschen?"
5453
5454 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
5455 msgctxt "NickEditDlg|"
5456 msgid "Edit Nickname"
5457 msgstr "Spitznamen ändern"
5458
5459 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19
5460 msgctxt "NickEditDlg|"
5461 msgid "Please enter a valid nickname:"
5462 msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Spitznamen ein:"
5463
5464 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32
5465 msgctxt "NickEditDlg|"
5466 msgid ""
5467 "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and "
5468 "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
5469 msgstr "Ein gültiger Spitzname darf die Zeichen des englischen Alphabets, Ziffern und die Sonderzeichen {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ sowie - enthalten."
5470
5471 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:480
5472 msgctxt "NickEditDlg|"
5473 msgid "Add Nickname"
5474 msgstr "Spitznamen hinzufügen"
5475
5476 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
5477 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
5478 msgid "Interface"
5479 msgstr "Oberfläche"
5480
5481 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
5482 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
5483 msgid "Notifications"
5484 msgstr "Benachrichtigungen"
5485
5486 #: ../src/qtui/ui/passwordchangedlg.ui:14
5487 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
5488 msgid "Change Password"
5489 msgstr "Passwort ändern"
5490
5491 #: ../src/qtui/ui/passwordchangedlg.ui:37
5492 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
5493 msgid "Old password:"
5494 msgstr "Altes Passwort:"
5495
5496 #: ../src/qtui/ui/passwordchangedlg.ui:51
5497 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
5498 msgid "New Password:"
5499 msgstr "Neues Passwort:"
5500
5501 #: ../src/qtui/ui/passwordchangedlg.ui:65
5502 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
5503 msgid "Confirm password:"
5504 msgstr "Passwort bestätigen:"
5505
5506 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:33
5507 #, qt-format
5508 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
5509 msgid ""
5510 "This changes the password for your username <b>%1</b> on the Quassel Core "
5511 "running at <b>%2</b>."
5512 msgstr "Ändert das Passwort Ihres Benutzers <b>%1</b> für den Quassel Core der auf <b>%2</b> läuft."
5513
5514 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:66
5515 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
5516 msgid "Password Not Changed"
5517 msgstr "Passwort nicht geändert"
5518
5519 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:67
5520 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
5521 msgid "<b>Password change failed</b>"
5522 msgstr "<b>Passwortänderung fehlgeschlagen</b>"
5523
5524 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:69
5525 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
5526 msgid ""
5527 "The core reported an error when trying to change your password. Make sure "
5528 "you entered your old password correctly!"
5529 msgstr "Der Core meldete einen Fehler beim Versuch Ihr Passwort zu ändern. Stellen Sie sicher, Ihr altes Passwort richtig eingegeben zu haben!"
5530
5531 #: ../src/qtui/phononnotificationbackend.cpp:188
5532 msgctxt "PhononNotificationBackend::ConfigWidget|"
5533 msgid "Select Audio File"
5534 msgstr "Audiodatei auswählen"
5535
5536 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:14
5537 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
5538 msgid "Form"
5539 msgstr "Formular"
5540
5541 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:20
5542 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
5543 msgid "Play a sound"
5544 msgstr "Ton abspielen"
5545
5546 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:46
5547 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
5548 msgid "Prelisten to the selected sound"
5549 msgstr "Ausgewählte Ton probehören"
5550
5551 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:59
5552 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:69
5553 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
5554 msgid "Select the sound file to play"
5555 msgstr "Tondatei auswählen"
5556
5557 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:72
5558 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
5559 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
5560 msgstr "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
5561
5562 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:95
5563 #, qt-format
5564 msgctxt "QObject|"
5565 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
5566 msgstr "Lade insgesamt %1 Nachrichten vom Verlauf von %2 Fenstern"
5567
5568 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:122
5569 #, qt-format
5570 msgctxt "QObject|"
5571 msgid ""
5572 "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
5573 msgstr "Lade insgesamt %1 ungelesene Nachrichten (und weitere %2)"
5574
5575 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:142
5576 #, qt-format
5577 msgctxt "QObject|"
5578 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
5579 msgstr "Lade insgesamt %1 ungelesene Nachrichten in %2 Fenster"
5580
5581 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:57
5582 msgctxt "QObject|"
5583 msgid "Welcome to Quassel IRC"
5584 msgstr "Willkommen zu Quassel IRC"
5585
5586 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:59
5587 msgctxt "QObject|"
5588 msgid ""
5589 "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC "
5590 "network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this "
5591 "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
5592 msgstr "Dieser Dialog wird Ihnen helfen, Ihre Identität und ihre IRC-Verbindungen auszuwählen.<br>Dies schließt nur die wichtigsten Einstellungen mit ein. Sie können diesen Dialog jederzeit schließen und in den Einstellungen weitere Modifikationen vornehmen."
5593
5594 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:128 ../src/uisupport/qssparser.cpp:178
5595 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:334
5596 #, qt-format
5597 msgctxt "QssParser|"
5598 msgid "Invalid block declaration: %1"
5599 msgstr "Ungülitge Block-Deklaration: %1"
5600
5601 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:147
5602 #, qt-format
5603 msgctxt "QssParser|"
5604 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
5605 msgstr "Ungülltige Paletten-Zuweisung: %1"
5606
5607 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:166
5608 #, qt-format
5609 msgctxt "QssParser|"
5610 msgid "Unknown palette role name: %1"
5611 msgstr "Unbekannter Paletten-Name: %1"
5612
5613 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:204
5614 #, qt-format
5615 msgctxt "QssParser|"
5616 msgid "Invalid subelement name in %1"
5617 msgstr "Ungültige Name für das Unterlement: %1"
5618
5619 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:248
5620 #, qt-format
5621 msgctxt "QssParser|"
5622 msgid "Invalid message type in %1"
5623 msgstr "Ungültiger Nachrichtentyp in: %1"
5624
5625 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:257
5626 #, qt-format
5627 msgctxt "QssParser|"
5628 msgid "Invalid condition %1"
5629 msgstr "Ungültige Klausel: %1"
5630
5631 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:269
5632 #, qt-format
5633 msgctxt "QssParser|"
5634 msgid "Invalid message label: %1"
5635 msgstr "Ungültige Nachrichtenbezeichnung: %1"
5636
5637 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:281
5638 #, qt-format
5639 msgctxt "QssParser|"
5640 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
5641 msgstr "Ungültige Absenderhash-Spezifikation: %1"
5642
5643 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:285
5644 msgctxt "QssParser|"
5645 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
5646 msgstr "Absenderhash darf allerhöchstens \"0x0f\" sein!"
5647
5648 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:301
5649 #, qt-format
5650 msgctxt "QssParser|"
5651 msgid "Invalid format name: %1"
5652 msgstr "Ungültiges Format für den Namen: %1"
5653
5654 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:309
5655 #, qt-format
5656 msgctxt "QssParser|"
5657 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
5658 msgstr "Ungültige IRC-Farbspezifikation (darf nur zwischen 0x00 und 0x0f liegen): %1"
5659
5660 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:318
5661 #, qt-format
5662 msgctxt "QssParser|"
5663 msgid "Unhandled condition: %1"
5664 msgstr "Unbehandelte Klausel: %1"
5665
5666 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:349
5667 #, qt-format
5668 msgctxt "QssParser|"
5669 msgid "Invalid proplist %1"
5670 msgstr "Ungültige Eigenschaftsliste: %1"
5671
5672 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:368
5673 #, qt-format
5674 msgctxt "QssParser|"
5675 msgid "Invalid chatlist item type %1"
5676 msgstr "Ungültiger Elementtyp in der Chat-Liste: %1"
5677
5678 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:384
5679 #, qt-format
5680 msgctxt "QssParser|"
5681 msgid "Invalid chatlist state %1"
5682 msgstr "Ungültiger Status in der Chat-Liste: %1"
5683
5684 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:414
5685 #, qt-format
5686 msgctxt "QssParser|"
5687 msgid "Invalid property declaration: %1"
5688 msgstr "Ungültige Deklaration einer Eigenschaft: %1"
5689
5690 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:438
5691 #, qt-format
5692 msgctxt "QssParser|"
5693 msgid "Invalid font property: %1"
5694 msgstr "Ungültige Eigenschaft der Schriftart: %1"
5695
5696 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:444
5697 #, qt-format
5698 msgctxt "QssParser|"
5699 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
5700 msgstr "Unbekannte Eigenschaft der Chat-Zeile: %1"
5701
5702 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:468
5703 #, qt-format
5704 msgctxt "QssParser|"
5705 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
5706 msgstr "Ungülltige Paletten-Farb-Spezifikation: %1"
5707
5708 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:475
5709 #, qt-format
5710 msgctxt "QssParser|"
5711 msgid "Unknown palette color role: %1"
5712 msgstr "Unbekannte Paletten-Rolle: %1"
5713
5714 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:482 ../src/uisupport/qssparser.cpp:505
5715 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:527
5716 #, qt-format
5717 msgctxt "QssParser|"
5718 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
5719 msgstr "Ungültiger Gradient: %1"
5720
5721 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:491 ../src/uisupport/qssparser.cpp:513
5722 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:537
5723 #, qt-format
5724 msgctxt "QssParser|"
5725 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
5726 msgstr "Ungültiger Gradient (Stop-Liste): %1"
5727
5728 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:646
5729 #, qt-format
5730 msgctxt "QssParser|"
5731 msgid "Invalid font specification: %1"
5732 msgstr "Ungültige Schriftart: %1"
5733
5734 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:687
5735 #, qt-format
5736 msgctxt "QssParser|"
5737 msgid "Invalid font style specification: %1"
5738 msgstr "Ungültiger Stil für die Schriftart: %1"
5739
5740 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:702
5741 #, qt-format
5742 msgctxt "QssParser|"
5743 msgid "Invalid font weight specification: %1"
5744 msgstr "Ungültiger Formatierung für die Schriftart: %1"
5745
5746 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:714
5747 #, qt-format
5748 msgctxt "QssParser|"
5749 msgid "Invalid font size specification: %1"
5750 msgstr "Ungültige Größe für die Schriftart: %1"
5751
5752 #: ../src/common/util.cpp:169
5753 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5754 msgid "year"
5755 msgstr "Jahr"
5756
5757 #: ../src/common/util.cpp:170
5758 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5759 msgid "day"
5760 msgstr "Tag"
5761
5762 #: ../src/common/util.cpp:171
5763 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5764 msgid "h"
5765 msgstr "Std."
5766
5767 #: ../src/common/util.cpp:172
5768 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5769 msgid "min"
5770 msgstr "Min."
5771
5772 #: ../src/common/util.cpp:173
5773 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5774 msgid "sec"
5775 msgstr "Sek."
5776
5777 #: ../src/client/networkmodel.cpp:497
5778 #, qt-format
5779 msgctxt "QueryBufferItem|"
5780 msgid "<b>Query with %1</b>"
5781 msgstr "<b>Dialog mit %1</b>"
5782
5783 #: ../src/client/networkmodel.cpp:515
5784 #, qt-format
5785 msgctxt "QueryBufferItem|"
5786 msgid "idling since %1"
5787 msgstr "Untätig seit %1"
5788
5789 #: ../src/client/networkmodel.cpp:518
5790 #, qt-format
5791 msgctxt "QueryBufferItem|"
5792 msgid "login time: %1"
5793 msgstr "Angemeldet seit: %1"
5794
5795 #: ../src/client/networkmodel.cpp:521
5796 #, qt-format
5797 msgctxt "QueryBufferItem|"
5798 msgid "server: %1"
5799 msgstr "Server: %1"
5800
5801 #: ../src/qtui/ui/receivefiledlg.ui:14
5802 msgctxt "ReceiveFileDlg|"
5803 msgid "Incoming File Transfer"
5804 msgstr "Eingehende Dateiübertragung"
5805
5806 #: ../src/qtui/receivefiledlg.cpp:35
5807 #, qt-format
5808 msgctxt "ReceiveFileDlg|"
5809 msgid "<b>%1</b> wants to send you a file:<br>%2 (%3 bytes)"
5810 msgstr "<b>%1</b> möchte eine Datei senden:<br>%2 (%3 byte)"
5811
5812 #: ../src/common/remotepeer.cpp:69
5813 msgctxt "RemotePeer|"
5814 msgid "Disconnecting..."
5815 msgstr "Trenne..."
5816
5817 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13
5818 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5819 msgid "Sync With Core"
5820 msgstr "Mit Core synchronisieren"
5821
5822 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21
5823 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5824 msgid "Syncing data with core, please wait..."
5825 msgstr "Synchronisiere Daten mit Core, bitte warten..."
5826
5827 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81
5828 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5829 msgid "Abort"
5830 msgstr "Abbrechen"
5831
5832 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:14
5833 msgctxt "ServerEditDlg|"
5834 msgid "Dialog"
5835 msgstr "Dialog"
5836
5837 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:30
5838 msgctxt "ServerEditDlg|"
5839 msgid "Server Info"
5840 msgstr "Serverinfo"
5841
5842 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:38
5843 msgctxt "ServerEditDlg|"
5844 msgid "Server address:"
5845 msgstr "Serveradresse:"
5846
5847 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45
5848 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:227
5849 msgctxt "ServerEditDlg|"
5850 msgid "Port:"
5851 msgstr "Port:"
5852
5853 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:72
5854 msgctxt "ServerEditDlg|"
5855 msgid "Password:"
5856 msgstr "Passwort:"
5857
5858 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:94
5859 msgctxt "ServerEditDlg|"
5860 msgid "Use SSL"
5861 msgstr "SSL benutzen"
5862
5863 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:119
5864 msgctxt "ServerEditDlg|"
5865 msgid "Advanced"
5866 msgstr "Erweitert"
5867
5868 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:140
5869 msgctxt "ServerEditDlg|"
5870 msgid "SSL Version:"
5871 msgstr "SSL-Version:"
5872
5873 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:147
5874 msgctxt "ServerEditDlg|"
5875 msgid "Use only TLSv1 unless you know what you are doing!"
5876 msgstr "Benutzen Sie nur TLSv1, es sei denn Sie sind absolut sicher, dass eine Änderung notwendig ist!"
5877
5878 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:151
5879 msgctxt "ServerEditDlg|"
5880 msgid "SSLv3 (insecure)"
5881 msgstr "SSLv3 (unsicher)"
5882
5883 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:156
5884 msgctxt "ServerEditDlg|"
5885 msgid "SSLv2 (insecure)"
5886 msgstr "SSLv2 (unsicher)"
5887
5888 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:161
5889 msgctxt "ServerEditDlg|"
5890 msgid "TLSv1"
5891 msgstr "TLSv1"
5892
5893 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:171
5894 msgctxt "ServerEditDlg|"
5895 msgid "Use a Proxy"
5896 msgstr "Proxy benutzen"
5897
5898 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:188
5899 msgctxt "ServerEditDlg|"
5900 msgid "Proxy Type:"
5901 msgstr "Proxy-Typ:"
5902
5903 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:196
5904 msgctxt "ServerEditDlg|"
5905 msgid "Socks 5"
5906 msgstr "Socks 5"
5907
5908 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:201
5909 msgctxt "ServerEditDlg|"
5910 msgid "HTTP"
5911 msgstr "HTTP"
5912
5913 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:213
5914 msgctxt "ServerEditDlg|"
5915 msgid "Proxy Host:"
5916 msgstr "Proxy-Rechner:"
5917
5918 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:220
5919 msgctxt "ServerEditDlg|"
5920 msgid "localhost"
5921 msgstr "Lokaler Rechner"
5922
5923 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:251
5924 msgctxt "ServerEditDlg|"
5925 msgid "Proxy Username:"
5926 msgstr "Proxy-Benutzername:"
5927
5928 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:261
5929 msgctxt "ServerEditDlg|"
5930 msgid "Proxy Password:"
5931 msgstr "Proxy-Passwort:"
5932
5933 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:14
5934 msgctxt "SettingsDlg|"
5935 msgid "Configure Quassel"
5936 msgstr "Quassel konfigurieren"
5937
5938 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:35 ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:50
5939 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:111
5940 msgctxt "SettingsDlg|"
5941 msgid "Settings"
5942 msgstr "Einstellungen"
5943
5944 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:121
5945 msgctxt "SettingsDlg|"
5946 msgid "Save changes"
5947 msgstr "Einstellungen speichern"
5948
5949 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:122
5950 msgctxt "SettingsDlg|"
5951 msgid ""
5952 "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like "
5953 "to apply your changes now?"
5954 msgstr "Es gibt nicht gespeicherte Änderungen auf der aktuellen Konfigurationsseite. Möchten Sie diese Änderungen jetzt anwenden?"
5955
5956 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:136 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:140
5957 #, qt-format
5958 msgctxt "SettingsDlg|"
5959 msgid "Configure %1"
5960 msgstr "%1 einrichten"
5961
5962 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:220
5963 msgctxt "SettingsDlg|"
5964 msgid "Reload Settings"
5965 msgstr "Einstellungen neu laden"
5966
5967 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:220
5968 msgctxt "SettingsDlg|"
5969 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
5970 msgstr "Möchten Sie die Einstellungen neu laden und die Änderungen auf dieser Seite zurücknehmen?"
5971
5972 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:231
5973 msgctxt "SettingsDlg|"
5974 msgid "Restore Defaults"
5975 msgstr "Standardeinstellungen wiederherstellen"
5976
5977 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:231
5978 msgctxt "SettingsDlg|"
5979 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
5980 msgstr "Möchten Sie die Standardwerte für diese Seite wiederherstellen?"
5981
5982 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:14
5983 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5984 msgid "Configure Quassel"
5985 msgstr "Quassel konfigurieren"
5986
5987 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:30
5988 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5989 msgid "Settings"
5990 msgstr "Einstellungen"
5991
5992 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:38
5993 #, qt-format
5994 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5995 msgid "Configure %1"
5996 msgstr "%1 einrichten"
5997
5998 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:119
5999 msgctxt "SettingsPageDlg|"
6000 msgid "Reload Settings"
6001 msgstr "Einstellungen neu laden"
6002
6003 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:119
6004 msgctxt "SettingsPageDlg|"
6005 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
6006 msgstr "Möchten Sie die Einstellungen neu laden und die Änderungen auf dieser Seite zurücknehmen?"
6007
6008 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:130
6009 msgctxt "SettingsPageDlg|"
6010 msgid "Restore Defaults"
6011 msgstr "Standardeinstellungen wiederherstellen"
6012
6013 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:130
6014 msgctxt "SettingsPageDlg|"
6015 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
6016 msgstr "Möchten Sie die Standardwerte für diese Seite wiederherstellen?"
6017
6018 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:121
6019 msgctxt "ShortcutsModel|"
6020 msgid "Action"
6021 msgstr "Aktion"
6022
6023 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:123
6024 msgctxt "ShortcutsModel|"
6025 msgid "Shortcut"
6026 msgstr "Tastenkürzel"
6027
6028 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:14
6029 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
6030 msgid "Form"
6031 msgstr "Formular"
6032
6033 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:22
6034 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
6035 msgid "Search:"
6036 msgstr "Suchen:"
6037
6038 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:62
6039 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
6040 msgid "Shortcut for Selected Action"
6041 msgstr "Tastenkürzel für die ausgewählte Aktion"
6042
6043 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:68
6044 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
6045 msgid "Default:"
6046 msgstr "Standard:"
6047
6048 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:75
6049 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:99
6050 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:111
6051 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
6052 msgid "None"
6053 msgstr "Kein(e)"
6054
6055 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:82
6056 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
6057 msgid "Custom:"
6058 msgstr "Benutzerdefiniert:"
6059
6060 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:65
6061 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
6062 msgid "Interface"
6063 msgstr "Oberfläche"
6064
6065 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:65
6066 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
6067 msgid "Shortcuts"
6068 msgstr "Tastenkürzel"
6069
6070 #: ../src/common/signalproxy.cpp:775
6071 msgctxt "SignalProxy|"
6072 msgid "Disconnecting"
6073 msgstr "Trenne"
6074
6075 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:28
6076 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6077 msgid "Network name:"
6078 msgstr "Netzwerkname:"
6079
6080 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:35
6081 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6082 msgid "The name of the IRC network you are configuring"
6083 msgstr "Der Name des IRC-Netzwerks, das Sie gerade bearbeiten"
6084
6085 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:63
6086 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6087 msgid "Servers"
6088 msgstr "Server"
6089
6090 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:81
6091 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6092 msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
6093 msgstr "Eine Liste von IRC-Servern die zu diesem Netzwerk gehören"
6094
6095 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:96
6096 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6097 msgid "Edit this server entry"
6098 msgstr "Diesen Servereintrag bearbeiten"
6099
6100 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:99
6101 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6102 msgid "&Edit..."
6103 msgstr "&Bearbeiten ..."
6104
6105 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:116
6106 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6107 msgid "Add another IRC server"
6108 msgstr "IRC-Server hinzufügen"
6109
6110 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:119
6111 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6112 msgid "&Add..."
6113 msgstr "&Hinzufügen..."
6114
6115 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:136
6116 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6117 msgid "Remove this server entry from the list"
6118 msgstr "Diesen Server von der Liste entfernen"
6119
6120 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:139
6121 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6122 msgid "De&lete"
6123 msgstr "Lö&schen"
6124
6125 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:165
6126 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6127 msgid "Move upwards in list"
6128 msgstr "In Liste nach oben verschieben"
6129
6130 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:168
6131 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:182
6132 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6133 msgid "..."
6134 msgstr "..."
6135
6136 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:179
6137 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6138 msgid "Move downwards in list"
6139 msgstr "In Liste nach unten verschieben"
6140
6141 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:226
6142 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6143 msgid "Join Channels Automatically"
6144 msgstr "Chats automatisch betreten"
6145
6146 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:250
6147 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6148 msgid ""
6149 "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the "
6150 "network"
6151 msgstr "Eine Liste von IRC-Kanälen, die Sie automatischen nach dem Verbinden betreten"
6152
6153 #: ../src/qtui/snorenotificationbackend.cpp:59
6154 msgctxt "SnoreNotificationBackend|"
6155 msgid "Private Message"
6156 msgstr "Private Nachricht"
6157
6158 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:20
6159 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
6160 msgid "Form"
6161 msgstr "Formular"
6162
6163 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:29
6164 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
6165 msgid "Snore"
6166 msgstr "Snore"
6167
6168 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:41
6169 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
6170 msgid "Backend:"
6171 msgstr "Backend:"
6172
6173 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:64
6174 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
6175 msgid "Timeout:"
6176 msgstr "Zeitüberschreitung:"
6177
6178 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:80
6179 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
6180 msgid " s"
6181 msgstr " s"
6182
6183 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:96
6184 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
6185 msgid "0 means infinite"
6186 msgstr "0 bedeutet unendlich"
6187
6188 #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:60
6189 msgctxt "SqliteStorage|"
6190 msgid ""
6191 "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It "
6192 "is suitable for small and medium-sized databases that do not require access "
6193 "via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the "
6194 "same machine it is running on, and if you only expect a few users to use "
6195 "your core."
6196 msgstr "SQLite ist ein dateibasiertes Datenbanksystem, das keiner Einrichtung bedarf. Es ist für kleine bis mittelgroße Datenbanken, die keinen Netzwerkzugriff benötigen, geeignet. Verwenden Sie SQLite, wenn der Quassel-Core seine Daten auf dem selben Rechner, auf dem er auch läuft, speichern soll und Sie nur mit ein paar Benutzern auf Ihrem Core rechnen."
6197
6198 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:14
6199 msgctxt "SslInfoDlg|"
6200 msgid "Security Information"
6201 msgstr "Sicherheitsinformationen"
6202
6203 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:22
6204 msgctxt "SslInfoDlg|"
6205 msgid "<b>Hostname:</b>"
6206 msgstr "<b>Rechnername:</b>"
6207
6208 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:39
6209 msgctxt "SslInfoDlg|"
6210 msgid "<b>IP address:</b>"
6211 msgstr "<b>IP Adresse:</b>"
6212
6213 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:56
6214 msgctxt "SslInfoDlg|"
6215 msgid "<b>Encryption:</b>"
6216 msgstr "<b>Verschlüsselung:</b>"
6217
6218 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:73
6219 msgctxt "SslInfoDlg|"
6220 msgid "<b>Protocol:</b>"
6221 msgstr "<b>Protokoll:</b>"
6222
6223 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:90
6224 msgctxt "SslInfoDlg|"
6225 msgid "<b>Certificate chain:</b>"
6226 msgstr "<b>Zertifikatskette:</b>"
6227
6228 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:120
6229 msgctxt "SslInfoDlg|"
6230 msgid "Subject"
6231 msgstr "Betrifft"
6232
6233 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:126 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:248
6234 msgctxt "SslInfoDlg|"
6235 msgid "<b>Common name:</b>"
6236 msgstr "<b>Allgemeiner Name:</b>"
6237
6238 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:143 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:265
6239 msgctxt "SslInfoDlg|"
6240 msgid "<b>Organization:</b>"
6241 msgstr "<b>Organisation:</b>"
6242
6243 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:160 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:282
6244 msgctxt "SslInfoDlg|"
6245 msgid "<b>Organizational unit:</b>"
6246 msgstr "<b>Organisationseinheit:</b>"
6247
6248 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:177 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:299
6249 msgctxt "SslInfoDlg|"
6250 msgid "<b>Country:</b>"
6251 msgstr "<b>Land:</b>"
6252
6253 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:194 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:316
6254 msgctxt "SslInfoDlg|"
6255 msgid "<b>State or province:</b>"
6256 msgstr "<b>Bundesland/-staat:</b>"
6257
6258 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:231 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:353
6259 msgctxt "SslInfoDlg|"
6260 msgid "<b>Locality:</b>"
6261 msgstr "<b>Lokalität:</b>"
6262
6263 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:242
6264 msgctxt "SslInfoDlg|"
6265 msgid "Issuer"
6266 msgstr "Ausgestellt durch"
6267
6268 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:367
6269 msgctxt "SslInfoDlg|"
6270 msgid "<b>Validity period:</b>"
6271 msgstr "<b>Gültigkeitszeitraum:</b>"
6272
6273 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:384
6274 msgctxt "SslInfoDlg|"
6275 msgid "<b>MD5 digest:</b>"
6276 msgstr "<b>MD5 Digest:</b>"
6277
6278 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:401
6279 msgctxt "SslInfoDlg|"
6280 msgid "<b>SHA1 digest:</b>"
6281 msgstr "<b>SHA1 Digest:</b>"
6282
6283 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:431
6284 msgctxt "SslInfoDlg|"
6285 msgid "<b>Trusted:</b>"
6286 msgstr "<b>Vertrauenswürdig</b>"
6287
6288 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:71
6289 msgctxt "SslInfoDlg|"
6290 msgid "Yes"
6291 msgstr "Ja"
6292
6293 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:73
6294 msgctxt "SslInfoDlg|"
6295 msgid "No, for the following reasons:<ul>"
6296 msgstr "Nein, wegen den folgenden Gründen:<ul>"
6297
6298 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:80
6299 #, qt-format
6300 msgctxt "SslInfoDlg|"
6301 msgid "%1 to %2"
6302 msgstr "%1 zu %2"
6303
6304 #: ../src/client/networkmodel.h:151
6305 msgctxt "StatusBufferItem|"
6306 msgid "Status Buffer"
6307 msgstr "Statusfenster"
6308
6309 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:67 ../src/qtui/systemtray.cpp:100
6310 msgctxt "SystemTray|"
6311 msgid "&Minimize"
6312 msgstr "&Minimieren"
6313
6314 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:102
6315 msgctxt "SystemTray|"
6316 msgid "&Restore"
6317 msgstr "&Wiederherstellen"
6318
6319 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:141
6320 #, qt-format
6321 msgctxt "SystrayNotificationBackend|"
6322 msgid "%n pending highlight(s)"
6323 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
6324 msgstr[0] "%n ungelesene Hervorhebung"
6325 msgstr[1] "%n ungelesene Hervorhebungen"
6326
6327 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:155
6328 msgctxt "SystrayNotificationBackend::ConfigWidget|"
6329 msgid "Show a message in a popup"
6330 msgstr "Meldungen im Indikator anzeigen"
6331
6332 #: ../src/uisupport/tabcompleter.cpp:52
6333 msgctxt "TabCompleter|"
6334 msgid "Tab completion"
6335 msgstr "Tab-Vervollständigung"
6336
6337 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:83
6338 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
6339 msgid "Activate dock entry, timeout:"
6340 msgstr "Animiere Systemleistensymbol (Timeout):"
6341
6342 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:85
6343 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
6344 msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
6345 msgstr "Markiere Fensterleisteneintrag (Timeout):"
6346
6347 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:93
6348 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
6349 msgid "Unlimited"
6350 msgstr "Unbegrenzt"
6351
6352 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:94
6353 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
6354 msgid " seconds"
6355 msgstr " Sekunden"
6356
6357 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:30
6358 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6359 msgid "Connect"
6360 msgstr "Verbindung herstellen"
6361
6362 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:30
6363 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6364 msgid "Connect to IRC"
6365 msgstr "Zum IRC verbinden"
6366
6367 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
6368 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6369 msgid "Disconnect"
6370 msgstr "Verbindung trennen"
6371
6372 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
6373 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6374 msgid "Disconnect from IRC"
6375 msgstr "Vom IRC trennen"
6376
6377 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:33
6378 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6379 msgid "Part"
6380 msgstr "Verlassen"
6381
6382 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:33
6383 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6384 msgid "Leave currently selected channel"
6385 msgstr "Markierten Kanal verlassen"
6386
6387 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
6388 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6389 msgid "Join"
6390 msgstr "Betreten"
6391
6392 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
6393 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6394 msgid "Join a channel"
6395 msgstr "Kanal betreten"
6396
6397 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:36
6398 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6399 msgid "Query"
6400 msgstr "Dialog"
6401
6402 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:36
6403 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6404 msgid "Start a private conversation"
6405 msgstr "Privates Gespräch (Query) starten"
6406
6407 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
6408 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6409 msgid "Whois"
6410 msgstr "Whois"
6411
6412 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
6413 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6414 msgid "Request user information"
6415 msgstr "Benutzerinfo anfordern"
6416
6417 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:39
6418 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6419 msgid "Op"
6420 msgstr "Op"
6421
6422 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:39
6423 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6424 msgid "Give operator privileges to user"
6425 msgstr "Operator-Status geben"
6426
6427 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
6428 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6429 msgid "Deop"
6430 msgstr "Deop"
6431
6432 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
6433 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6434 msgid "Take operator privileges from user"
6435 msgstr "Operator-Status nehmen"
6436
6437 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
6438 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6439 msgid "Voice"
6440 msgstr "Voice"
6441
6442 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
6443 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6444 msgid "Give voice to user"
6445 msgstr "Voice geben"
6446
6447 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
6448 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6449 msgid "Devoice"
6450 msgstr "Devoice"
6451
6452 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
6453 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6454 msgid "Take voice from user"
6455 msgstr "Voice nehmen"
6456
6457 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
6458 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6459 msgid "Kick"
6460 msgstr "Kicken"
6461
6462 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
6463 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6464 msgid "Remove user from channel"
6465 msgstr "Benutzer aus Kanal kicken"
6466
6467 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
6468 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6469 msgid "Ban"
6470 msgstr "Bannen"
6471
6472 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
6473 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6474 msgid "Ban user from channel"
6475 msgstr "Benutzer aus Kanal verbannen"
6476
6477 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
6478 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6479 msgid "Kick/Ban"
6480 msgstr "Rauswerfen/Verbannen"
6481
6482 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
6483 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6484 msgid "Remove and ban user from channel"
6485 msgstr "Benutzer aus Kanal kicken und verbannen"
6486
6487 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:50
6488 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6489 msgid "Connect to all"
6490 msgstr "Zu allen verbinden"
6491
6492 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:57
6493 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6494 msgid "Disconnect from all"
6495 msgstr "Von allen trennen"
6496
6497 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:32
6498 msgctxt "TopicWidget|"
6499 msgid "Form"
6500 msgstr "Formular"
6501
6502 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:79
6503 msgctxt "TopicWidget|"
6504 msgid "..."
6505 msgstr "..."
6506
6507 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:122 ../src/qtui/topicwidget.cpp:128
6508 #, qt-format
6509 msgctxt "TopicWidget|"
6510 msgid "Users: %1"
6511 msgstr "Benutzer: %1"
6512
6513 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:123 ../src/qtui/topicwidget.cpp:129
6514 #, qt-format
6515 msgctxt "TopicWidget|"
6516 msgid "Lag: %1 msecs"
6517 msgstr "Latenz: %1 msek"
6518
6519 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14
6520 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
6521 msgid "Form"
6522 msgstr "Formular"
6523
6524 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22
6525 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
6526 msgid "Custom font:"
6527 msgstr "Benutzerdefinierte Schriftart:"
6528
6529 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50
6530 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
6531 msgid "Resize dynamically to fit contents"
6532 msgstr "Automatisch dem Inhalt anpassen"
6533
6534 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84
6535 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
6536 msgid "On hover only"
6537 msgstr "Nur bei Berührung"
6538
6539 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
6540 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
6541 msgid "Interface"
6542 msgstr "Oberfläche"
6543
6544 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
6545 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
6546 msgid "Topic Widget"
6547 msgstr "Themenanzeige"
6548
6549 #. Nick Message
6550 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:690
6551 #, qt-format
6552 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6553 msgid "You are now known as %DN%1%DN"
6554 msgstr "Sie heißen jetzt %DN%1%DN"
6555
6556 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:691
6557 #, qt-format
6558 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6559 msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
6560 msgstr "%DN%1%DN heißt jetzt %DN%2%DN"
6561
6562 #. Mode Message
6563 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:695
6564 #, qt-format
6565 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6566 msgid "User mode: %DM%1%DM"
6567 msgstr "Benutzermodus:  %DM%1%DM"
6568
6569 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:696
6570 #, qt-format
6571 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6572 msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
6573 msgstr "Modus %DM%1%DM by %DN%2%DN"
6574
6575 #. Join Message
6576 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:700
6577 #, qt-format
6578 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6579 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
6580 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH hat %DC%4%DC betreten"
6581
6582 #. Part Message
6583 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:703
6584 #, qt-format
6585 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6586 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
6587 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH hat %DC%4%DC verlassen"
6588
6589 #. Quit Message
6590 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:708
6591 #, qt-format
6592 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6593 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
6594 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH hat das Netzwerk verlassen"
6595
6596 #. Kick Message
6597 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:716
6598 #, qt-format
6599 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6600 msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
6601 msgstr "%DN%1%DN hat %DN%2%DN aus dem Chat %DC%3%DC geworfen"
6602
6603 #. Day Change Message
6604 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:731
6605 #, qt-format
6606 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6607 msgid "{Day changed to %1}"
6608 msgstr "{Tageswechsel: %1}"
6609
6610 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:744
6611 #, qt-format
6612 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6613 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
6614 msgstr "Netsplit zwischen %DH%1%DH und %DH%2%DH ist vorbei. Hinzugekommene Nutzer: "
6615
6616 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:748 ../src/uisupport/uistyle.cpp:764
6617 #, qt-format
6618 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6619 msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
6620 msgstr "%DN%1%DN (%2 weitere)"
6621
6622 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:759
6623 #, qt-format
6624 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6625 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
6626 msgstr "Netsplit zwischen %DH%1%DH und %DH%2%DH. Getrennte Nutzer: "
6627
6628 #: ../src/client/networkmodel.cpp:825
6629 #, qt-format
6630 msgctxt "UserCategoryItem|"
6631 msgid "%n Owner(s)"
6632 msgid_plural "%n Owner(s)"
6633 msgstr[0] "%n Besitzer"
6634 msgstr[1] "%n Besitzer"
6635
6636 #: ../src/client/networkmodel.cpp:827
6637 #, qt-format
6638 msgctxt "UserCategoryItem|"
6639 msgid "%n Admin(s)"
6640 msgid_plural "%n Admin(s)"
6641 msgstr[0] "%n Admin"
6642 msgstr[1] "%n Admins"
6643
6644 #: ../src/client/networkmodel.cpp:829
6645 #, qt-format
6646 msgctxt "UserCategoryItem|"
6647 msgid "%n Operator(s)"
6648 msgid_plural "%n Operator(s)"
6649 msgstr[0] "%n Operator"
6650 msgstr[1] "%n Operatoren"
6651
6652 #: ../src/client/networkmodel.cpp:831
6653 #, qt-format
6654 msgctxt "UserCategoryItem|"
6655 msgid "%n Half-Op(s)"
6656 msgid_plural "%n Half-Op(s)"
6657 msgstr[0] "%n Halb-Operator"
6658 msgstr[1] "%n Halb-Operatoren"
6659
6660 #: ../src/client/networkmodel.cpp:833
6661 #, qt-format
6662 msgctxt "UserCategoryItem|"
6663 msgid "%n Voiced"
6664 msgid_plural "%n Voiced"
6665 msgstr[0] "%n Sprecher"
6666 msgstr[1] "%n Sprecher"
6667
6668 #: ../src/client/networkmodel.cpp:835
6669 #, qt-format
6670 msgctxt "UserCategoryItem|"
6671 msgid "%n User(s)"
6672 msgid_plural "%n User(s)"
6673 msgstr[0] "%n Benutzer"
6674 msgstr[1] "%n Benutzer"