cmake: avoid de-duplication of user's CXXFLAGS
[quassel.git] / po / de.po
1
2 # Translators:
3 # contradictioned <contradictioned@googlemail.com>, 2014
4 # contradictioned <contradictioned@googlemail.com>, 2014
5 # Daniel Albers <daniel@lbe.rs>, 2012-2013
6 # Daniel Albers <daniel@lbers.com>, 2011-2012
7 # David Roden, 2020
8 # Felix Kaechele <felix@fetzig.org>, 2013
9 # Felix Kaechele <felix@fetzig.org>, 2013
10 # Felix Kaechele <felix@fetzig.org>, 2013
11 # Hightension <Jonathanfriedrich@live.de>, 2018
12 # m4yer <m4yer+quassel@minad.de>, 2012
13 # m4yer <m4yer+quassel@minad.de>, 2012
14 # Martin Mayer <m4yer@minad.de>, Michael Groh <brot@minad.de>, 2009-2010
15 # Sebastian Meyer <transifex@netzvieh.de>, 2015
16 # Steve M <transifex@lostinweb.eu>, 2018
17 # 6f148e04118603d5c67a618be9006666, 2012
18 # 6f148e04118603d5c67a618be9006666, 2012
19 # 6f148e04118603d5c67a618be9006666, 2012
20 msgid ""
21 msgstr ""
22 "Project-Id-Version: Quassel IRC\n"
23 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.quassel-irc.org/\n"
24 "PO-Revision-Date: 2021-01-12 04:21+0000\n"
25 "Last-Translator: Daniel Albers <daniel@lbe.rs>\n"
26 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/quassel/quassel/language/de/)\n"
27 "MIME-Version: 1.0\n"
28 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
29 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
30 "Language: de\n"
31 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
32 "X-Qt-Contexts: true\n"
33
34 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:117
35 msgctxt "AboutData|"
36 msgid "Quassel IRC"
37 msgstr "Quassel IRC"
38
39 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:120
40 msgctxt "AboutData|"
41 msgid "A modern, distributed IRC client"
42 msgstr "Ein moderner, verteilter IRC-Client"
43
44 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:152
45 msgctxt "AboutData|"
46 msgid "Project founder, lead developer"
47 msgstr "Projektgründer, Hauptentwickler"
48
49 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:153
50 msgctxt "AboutData|"
51 msgid "Project motivator, lead developer"
52 msgstr "Projektteiber, Hauptentwickler"
53
54 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:154
55 msgctxt "AboutData|"
56 msgid "Former lead developer"
57 msgstr "Frühere Hauptentwickler"
58
59 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:155
60 msgctxt "AboutData|"
61 msgid "Master of Translation, many fixes and enhancements, Travis support"
62 msgstr "Herrscher der Übersetzungen, viele Fehlerbehebungen und Erweiterungen, Travis-Support"
63
64 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:156
65 msgctxt "AboutData|"
66 msgid "Many features, fixes and improvements"
67 msgstr "Viele Leistungsmerkmale, Fixes und Verbesserungen"
68
69 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:157
70 msgctxt "AboutData|"
71 msgid "Many fixes and improvements, bug and patch triaging, community support"
72 msgstr "Viele Fehlerbehebungen und Verbesserungen, initiale Fehler- und Patch-Analyse, Community-Support"
73
74 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:158
75 msgctxt "AboutData|"
76 msgid ""
77 "IRCv3 support, documentation, many other improvements, testing, outstanding "
78 "PRs"
79 msgstr "IRCv3 Unterstützung, Dokumentation, viele weitere Verbesserungen, Tests, ausstehende PRs"
80
81 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:159
82 msgctxt "AboutData|"
83 msgid ""
84 "Quasseldroid, architecture, (mobile) performance, many other improvements "
85 "and fixes, testing"
86 msgstr "Quasseldroid, Architektur, Effizienz (für Mobilgeräte), viele andere Fehlerbehebungen und Verbesserungen, Testen"
87
88 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:163
89 msgctxt "AboutData|"
90 msgid "OSX UI improvements"
91 msgstr "OSX UI Verbesserungen"
92
93 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:164 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:177
94 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:203 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:206
95 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:224 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:233
96 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:257 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:274
97 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:295 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:334
98 msgctxt "AboutData|"
99 msgid "Fixes"
100 msgstr "Verbesserungen"
101
102 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:165 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:182
103 msgctxt "AboutData|"
104 msgid "Chatview improvements"
105 msgstr "Chat-Ansicht Verbesserungen"
106
107 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:166
108 msgctxt "AboutData|"
109 msgid "Early beta tester and bughunter, Danish translation"
110 msgstr "Früher Betatester und Fehlerjäger, dänische Übersetzung"
111
112 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:167 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:248
113 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:279 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:291
114 msgctxt "AboutData|"
115 msgid "Spanish translation"
116 msgstr "Spanische Übersetzung"
117
118 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:168
119 msgctxt "AboutData|"
120 msgid "Build system fixes"
121 msgstr "Baue Systemkorrekturen"
122
123 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:169 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:316
124 msgctxt "AboutData|"
125 msgid "Database performance improvements"
126 msgstr "Datenbankleistungsverbesserung"
127
128 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:170
129 msgctxt "AboutData|"
130 msgid "UI improvements"
131 msgstr ""
132
133 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:171
134 msgctxt "AboutData|"
135 msgid "Tray icon fix"
136 msgstr "Benachrichtigungssymbolkorrektur"
137
138 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:172
139 msgctxt "AboutData|"
140 msgid "Language improvements"
141 msgstr "Sprachenverbesserung"
142
143 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:173 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:314
144 msgctxt "AboutData|"
145 msgid "Documentation improvements"
146 msgstr "Dokumentationsverbesserung"
147
148 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:174 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:193
149 msgctxt "AboutData|"
150 msgid "Various improvements"
151 msgstr "Verschiedene Verbesserungen"
152
153 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:175 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:284
154 msgctxt "AboutData|"
155 msgid "Brazilian translation"
156 msgstr "Brasilianische Übersetzung"
157
158 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:176 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:251
159 msgctxt "AboutData|"
160 msgid "Slovenian translation"
161 msgstr "Slovenische Übersetzung"
162
163 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:178 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:307
164 msgctxt "AboutData|"
165 msgid "Romanian translation"
166 msgstr "Rumänische Übersetzung"
167
168 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:179
169 msgctxt "AboutData|"
170 msgid "Punjabi translation"
171 msgstr "Panjabisprachige Übersetzung"
172
173 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:180 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:243
174 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:259 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:260
175 msgctxt "AboutData|"
176 msgid "Finnish translation"
177 msgstr "Finnische Übersetzung"
178
179 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:181
180 msgctxt "AboutData|"
181 msgid "Message indicator support"
182 msgstr "Nachrichtenhinweisunterstützung"
183
184 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:183 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:184
185 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:333
186 msgctxt "AboutData|"
187 msgid "Build system fix"
188 msgstr "Verbesserungen am Build-System"
189
190 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:185
191 msgctxt "AboutData|"
192 msgid "Windows build system fixes"
193 msgstr "Verbesserungen am Build-System für Windows"
194
195 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:186
196 msgctxt "AboutData|"
197 msgid "AppData metadata, LDAP support"
198 msgstr "AppData Metadaten, LDAP-Unterstützung"
199
200 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:187
201 msgctxt "AboutData|"
202 msgid "Nicer tooltips, spell check and other improvements"
203 msgstr "Schickere Tooltips, Rechtschreibprüfung und andere Verbesserungen"
204
205 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:188
206 msgctxt "AboutData|"
207 msgid "Crash fixes"
208 msgstr "Beseitigung von Abstürzen"
209
210 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:189 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:214
211 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:296
212 msgctxt "AboutData|"
213 msgid "French translation"
214 msgstr "Französische Übersetzung"
215
216 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:190
217 msgctxt "AboutData|"
218 msgid "Occitan translation"
219 msgstr "Okzitanische Übersetzung"
220
221 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:191
222 msgctxt "AboutData|"
223 msgid "Usability review"
224 msgstr "Benutzbarkeitsüberprüfung"
225
226 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:192
227 msgctxt "AboutData|"
228 msgid "SASL support"
229 msgstr "SASL Unterstützung"
230
231 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:194 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:195
232 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:200
233 msgctxt "AboutData|"
234 msgid "Various fixes and improvements"
235 msgstr "Verschiedene Korrekturen und Verbesserungen"
236
237 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:196
238 msgctxt "AboutData|"
239 msgid "Settings fixes"
240 msgstr "Einstellungskorrekturen"
241
242 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:197 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:278
243 msgctxt "AboutData|"
244 msgid "Galician translation"
245 msgstr "Galicische Übersetzung"
246
247 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:198 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:325
248 msgctxt "AboutData|"
249 msgid "Esperanto translation"
250 msgstr "Esperanto Übersetzung"
251
252 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:199
253 msgctxt "AboutData|"
254 msgid "Japanese translation"
255 msgstr "Japanische Übersetzung"
256
257 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:201 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:281
258 msgctxt "AboutData|"
259 msgid "Gentoo maintainer"
260 msgstr "Gentoo-Maintainer"
261
262 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:202 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:218
263 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:328
264 msgctxt "AboutData|"
265 msgid "Certificate handling improvements"
266 msgstr "Verbesserungen im Umgang mit Zertifikaten"
267
268 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:204
269 msgctxt "AboutData|"
270 msgid "Early beta tester and bughunter (on Vista™!)"
271 msgstr "Früher Betatester und Fehlerjäger (für Vista™!)"
272
273 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:205
274 msgctxt "AboutData|"
275 msgid "Translation system fixes"
276 msgstr "Übersetzungskorrekturen"
277
278 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:207
279 msgctxt "AboutData|"
280 msgid "OSX Notification Center support"
281 msgstr "OSX Benachrichtigungscenter Unterstützung"
282
283 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:208 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:225
284 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:332 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:339
285 msgctxt "AboutData|"
286 msgid "Turkish translation"
287 msgstr "Türkische Übersetzung"
288
289 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:209 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:276
290 msgctxt "AboutData|"
291 msgid "Mac fixes"
292 msgstr "Mac-Korrekturen"
293
294 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:210
295 msgctxt "AboutData|"
296 msgid "D-Bus notifications"
297 msgstr "D-Bus Benachrichtigungen"
298
299 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:211
300 msgctxt "AboutData|"
301 msgid "Polish translation"
302 msgstr "Polnische Übersetzung"
303
304 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:212 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:297
305 msgctxt "AboutData|"
306 msgid "Build system improvements"
307 msgstr "Verbesserungen am Build-System"
308
309 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:213
310 msgctxt "AboutData|"
311 msgid "Formatting support and other input line improvements, many other fixes"
312 msgstr "Formatierunterstützungs- und weitere Eingabeverbesserungen, viele weitere Korrekturen"
313
314 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:215
315 msgctxt "AboutData|"
316 msgid "BluesTheme stylesheet"
317 msgstr "Blues Design Formatvorlage"
318
319 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:216 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:265
320 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:308 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:329
321 msgctxt "AboutData|"
322 msgid "Russian translation"
323 msgstr "Russische Übersetzung"
324
325 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:217 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:269
326 msgctxt "AboutData|"
327 msgid "Italian translation"
328 msgstr "Italienische Übersetzung"
329
330 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:219 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:255
331 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:266 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:270
332 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:273 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:326
333 msgctxt "AboutData|"
334 msgid "German translation"
335 msgstr "Deutsche Übersetzung"
336
337 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:220
338 msgctxt "AboutData|"
339 msgid "Sanitize topic handling, twitch.tv support"
340 msgstr "Themenbehandlung aufgeräumt, twitch.tv-Support"
341
342 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:221
343 msgctxt "AboutData|"
344 msgid "Norwegian translation"
345 msgstr "Norwegische Übersetzung"
346
347 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:222
348 msgctxt "AboutData|"
349 msgid "Hungarian translation"
350 msgstr "Ungarische Übersetzung"
351
352 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:223
353 msgctxt "AboutData|"
354 msgid "IRC parser improvements"
355 msgstr "IRC Parser Verbesserungen"
356
357 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:226
358 msgctxt "AboutData|"
359 msgid "Windows build support and Appveyor maintenance, snorenotify backend"
360 msgstr "Windows Build-System-Support, Appveyor-Wartung, snorenotify-Anbindung"
361
362 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:227
363 msgctxt "AboutData|"
364 msgid "Initial Qt5 support"
365 msgstr "Initiale Qt5 Unterstützung"
366
367 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:228
368 msgctxt "AboutData|"
369 msgid "{Ku|U}buntu packager, motivator, promoter"
370 msgstr "{Ku|U}buntu-Paketersteller, -Antreiber, -Förderer"
371
372 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:229
373 msgctxt "AboutData|"
374 msgid "Various features and improvements"
375 msgstr "Verschiedene Leistungsmerkmale und Verbesserungen"
376
377 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:230 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:231
378 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:242 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:249
379 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:254 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:272
380 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:288 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:302
381 msgctxt "AboutData|"
382 msgid "Various fixes"
383 msgstr "Verschiedene Korrekturen"
384
385 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:232 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:236
386 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:294 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:299
387 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:311
388 msgctxt "AboutData|"
389 msgid "Bugfixes"
390 msgstr "Fehlerkorrektur"
391
392 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:234 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:327
393 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:330
394 msgctxt "AboutData|"
395 msgid "Czech translation"
396 msgstr "Tschechische Übersetzung"
397
398 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:235
399 msgctxt "AboutData|"
400 msgid "Python improvements"
401 msgstr "Python-Verbesserungen"
402
403 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:237
404 msgctxt "AboutData|"
405 msgid "Proxy improvements, Spanish translation"
406 msgstr "Proxy-Verbesserungen, Spanisch Übersetzung"
407
408 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:238
409 msgctxt "AboutData|"
410 msgid "Postgres improvements"
411 msgstr ""
412
413 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:239
414 msgctxt "AboutData|"
415 msgid "Postgres migration fixes"
416 msgstr "Postgres Migrationskorrekturen"
417
418 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:240 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:244
419 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:285
420 msgctxt "AboutData|"
421 msgid "Danish translation"
422 msgstr "Dänische Übersetzung"
423
424 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:241
425 msgctxt "AboutData|"
426 msgid "Context menu fixes"
427 msgstr "Kontextmenükorrekturen"
428
429 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:245
430 msgctxt "AboutData|"
431 msgid "Many fixes and improvements, bug triaging"
432 msgstr "Viele Fehlerbehebungen und Verbesserungen, initiale Fehleranalyse"
433
434 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:246
435 msgctxt "AboutData|"
436 msgid "Original \"All-Seeing Eye\" logo"
437 msgstr "Ursprüngliches „Allsehendes Auge“ Logo"
438
439 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:247
440 msgctxt "AboutData|"
441 msgid "Project founder, various improvements"
442 msgstr "Projektgründer, verschiedene Verbesserungen"
443
444 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:250
445 msgctxt "AboutData|"
446 msgid "Serbian translation"
447 msgstr "Serbische Übersetzung"
448
449 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:252
450 msgctxt "AboutData|"
451 msgid ""
452 "Tireless tester, {Ku|U}buntu tester and lobbyist, liters of delicious "
453 "Finnish alcohol"
454 msgstr "Unermüdlicher Tester, {Ku|U}buntu-Tester und -Lobbyist, literweise wohlschmeckender finnischer Alkohol"
455
456 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:253
457 msgctxt "AboutData|"
458 msgid "Qt5 porting help, Travis CI setup"
459 msgstr "Hilfe bei der Portierung auf Qt5, Travis CI Setup"
460
461 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:256
462 msgctxt "AboutData|"
463 msgid "Buffer merge improvements"
464 msgstr "Verbesserungen beim Zusammenführen von Fenstern"
465
466 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:258 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:312
467 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:313 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:320
468 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:321
469 msgctxt "AboutData|"
470 msgid "Greek translation"
471 msgstr "Griechische Übersetzung"
472
473 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:261 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:267
474 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:301 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:331
475 msgctxt "AboutData|"
476 msgid "Improvements"
477 msgstr "Verbesserungen"
478
479 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:262
480 msgctxt "AboutData|"
481 msgid "OSX improvements"
482 msgstr "OSX Verbesserungen"
483
484 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:263
485 msgctxt "AboutData|"
486 msgid "Lithuanian translation"
487 msgstr "Litauische Übersetzung"
488
489 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:264
490 msgctxt "AboutData|"
491 msgid "Documentation fixes"
492 msgstr "Dokumentationskorrektur"
493
494 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:268
495 msgctxt "AboutData|"
496 msgid "Ideas, hacking, initial motivation"
497 msgstr ""
498
499 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:271
500 msgctxt "AboutData|"
501 msgid "Many fixes and improvements, Sonnet support, QuasselDroid"
502 msgstr ""
503
504 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:275
505 msgctxt "AboutData|"
506 msgid "German translation, fixes"
507 msgstr "Deutsche Übersetzung, Fehlerbehebung"
508
509 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:277
510 msgctxt "AboutData|"
511 msgid "Many fixes and improvements; Ubuntu PPAs"
512 msgstr ""
513
514 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:280
515 msgctxt "AboutData|"
516 msgid "Tons of Oxygen icons including the Quassel logo"
517 msgstr ""
518
519 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:282
520 msgctxt "AboutData|"
521 msgid "Initial design and main window layout"
522 msgstr ""
523
524 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:283
525 msgctxt "AboutData|"
526 msgid "Early beta tester and bughunter"
527 msgstr ""
528
529 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:286
530 msgctxt "AboutData|"
531 msgid "Linewrap for input line"
532 msgstr "Zeilenumbruch für die Eingabezeile"
533
534 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:287
535 msgctxt "AboutData|"
536 msgid "Performance improvements and cleanups"
537 msgstr "Performance-Verbesserungen und Aufräumarbeiten"
538
539 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:289
540 msgctxt "AboutData|"
541 msgid "/print command"
542 msgstr "/print Befehl"
543
544 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:290
545 msgctxt "AboutData|"
546 msgid "Performance improvements"
547 msgstr "Performance-Verbesserung"
548
549 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:292
550 msgctxt "AboutData|"
551 msgid "CMake fixes"
552 msgstr ""
553
554 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:293
555 msgctxt "AboutData|"
556 msgid "Hindi and Marathi translations"
557 msgstr ""
558
559 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:298
560 msgctxt "AboutData|"
561 msgid ""
562 "Windows build support, automated OSX builds in Travis, various improvements"
563 msgstr ""
564
565 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:300
566 msgctxt "AboutData|"
567 msgid "Emacs keybindings"
568 msgstr "Emacs-Tastaturbefehle"
569
570 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:303
571 msgctxt "AboutData|"
572 msgid "Highlight configuration improvements"
573 msgstr ""
574
575 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:304
576 msgctxt "AboutData|"
577 msgid "Debian/Kubuntu packager, (packaging/build system) bughunter"
578 msgstr ""
579
580 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:305
581 msgctxt "AboutData|"
582 msgid "Bugfixes, German translation"
583 msgstr "Fehlerkorrektur, Deutsche Übersetzung"
584
585 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:306
586 msgctxt "AboutData|"
587 msgid "Audio backend improvements"
588 msgstr "Verbesserung des Audio Backends"
589
590 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:309
591 msgctxt "AboutData|"
592 msgid "Chinese translation"
593 msgstr "Chinesische Übersetzung"
594
595 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:310
596 msgctxt "AboutData|"
597 msgid "Dutch translation"
598 msgstr "Niederländische Übersetzung"
599
600 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:315 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:318
601 msgctxt "AboutData|"
602 msgid "Korean translation"
603 msgstr "Koreanische Übersetzung"
604
605 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:317
606 msgctxt "AboutData|"
607 msgid "Alias improvements"
608 msgstr "Alias Verbesserungen"
609
610 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:319
611 msgctxt "AboutData|"
612 msgid "Norwegian translation, documentation"
613 msgstr "Norwegische Übersetzung, Dokumentation"
614
615 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:322
616 msgctxt "AboutData|"
617 msgid "Former Windows builder"
618 msgstr ""
619
620 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:323
621 msgctxt "AboutData|"
622 msgid "Fixes, Debian packaging"
623 msgstr "Korrekturen, Debian-Paket"
624
625 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:324
626 msgctxt "AboutData|"
627 msgid "Fixes and feedback"
628 msgstr "Korrekturen und Rückmeldung"
629
630 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:335
631 msgctxt "AboutData|"
632 msgid "Logger fixes"
633 msgstr ""
634
635 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:336
636 msgctxt "AboutData|"
637 msgid "Network detection improvements"
638 msgstr "Verbesserung der Netzwerkerkennung"
639
640 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:337
641 msgctxt "AboutData|"
642 msgid "Ukrainian translation"
643 msgstr "Ukrainische Übersetzung"
644
645 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:338
646 msgctxt "AboutData|"
647 msgid "Portuguese translation"
648 msgstr "Portugiesische Übersetzung"
649
650 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:17
651 msgctxt "AboutDlg|"
652 msgid "About Quassel"
653 msgstr "Über Quassel"
654
655 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:59
656 msgctxt "AboutDlg|"
657 msgid ""
658 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
659 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
660 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
661 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
662 msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
663
664 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:112
665 msgctxt "AboutDlg|"
666 msgid "&About"
667 msgstr "&Über"
668
669 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:132
670 msgctxt "AboutDlg|"
671 msgid "A&uthors"
672 msgstr "A&utoren"
673
674 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:152
675 msgctxt "AboutDlg|"
676 msgid "&Contributors"
677 msgstr "&Unterstützer"
678
679 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:172
680 msgctxt "AboutDlg|"
681 msgid "&Thanks To"
682 msgstr "&Dank an"
683
684 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:44
685 msgctxt "AboutDlg|"
686 msgid "Unknown date"
687 msgstr "Unbekanntes Datum"
688
689 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:49
690 #, qt-format
691 msgctxt "AboutDlg|"
692 msgid ""
693 "<b>Version:</b> %1<br><b>Version date:</b> %2<br><b>Protocol version:</b> %3"
694 msgstr ""
695
696 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:65
697 #, qt-format
698 msgctxt "AboutDlg|"
699 msgid ""
700 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>&copy;%1 by the Quassel "
701 "Project<br><a href=\"https://quassel-irc.org\">https://quassel-"
702 "irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a"
703 " href=\"https://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-"
704 "licensed under <a "
705 "href=\"https://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> and <a "
706 "href=\"https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br><a "
707 "href=\"https://api.kde.org/frameworks/breeze-icons/html\">Breeze icon "
708 "theme</a> &copy; Uri Herrera and others, licensed under the <a "
709 "href=\"https://github.com/KDE/breeze-icons/blob/21ffd9b/COPYING-"
710 "ICONS\">LGPLv3</a>.<br><a href=\"https://api.kde.org/frameworks/oxygen-"
711 "icons5/html\">Oxygen icon theme</a> &copy; Nuno Pinheiro and others, "
712 "licensed under the <a href=\"https://github.com/KDE/oxygen-"
713 "icons/blob/master/COPYING\">LGPLv3</a>.<br><br>Please use <a "
714 "href=\"https://bugs.quassel-irc.org\">https://bugs.quassel-irc.org</a> to "
715 "report bugs."
716 msgstr ""
717
718 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:85
719 msgctxt "AboutDlg|"
720 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
721 msgstr "Quassel IRC wird hauptsächlich entwickelt von:"
722
723 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:98
724 msgctxt "AboutDlg|"
725 msgid ""
726 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
727 "and everybody we forgot to mention here:"
728 msgstr "Wir danken hier den folgenden Mitwirkenden (in alphabetischer Reihenfolge) und all jenen, die wir vergessen haben zu erwähnen:"
729
730 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:104
731 msgctxt "AboutDlg|"
732 msgid ""
733 "...and anybody else finding and reporting bugs, giving feedback, helping "
734 "others and being part of the community!"
735 msgstr ""
736
737 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:110
738 msgctxt "AboutDlg|"
739 msgid "Special thanks goes to:"
740 msgstr "Besonderen Gang gilt:"
741
742 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:116
743 msgctxt "AboutDlg|"
744 msgid "for the original Quassel logo - The All-Seeing Eye"
745 msgstr ""
746
747 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:122
748 msgctxt "AboutDlg|"
749 msgid "for the Oxygen Quassel logo"
750 msgstr ""
751
752 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:128
753 msgctxt "AboutDlg|"
754 msgid "for the amazing Breeze and Oxygen icon themes"
755 msgstr ""
756
757 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:134
758 msgctxt "AboutDlg|"
759 msgid ""
760 "for creating an awesome framework, and for sponsoring development with "
761 "Greenphones, N810s, N950s and more"
762 msgstr ""
763
764 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:136
765 #, qt-format
766 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
767 msgid ""
768 "Installed database schema (version %1) is not up to date. Upgrading to "
769 "version %2...  This may take a while for major upgrades."
770 msgstr ""
771
772 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:144
773 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
774 msgid "Upgrade failed..."
775 msgstr "Upgrade fehlgeschlagen..."
776
777 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:149
778 #, qt-format
779 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
780 msgid "Installed database schema successfully upgraded to version %1."
781 msgstr ""
782
783 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:54
784 msgctxt "AliasesModel|"
785 msgid ""
786 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
787 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
788 msgstr "<b>Kurzbefehl des Alias</b><br />Kann als normaler Slash-Befehl verwendet werden.<br /><br /><b>Beispiel:</b> Der Alias \"foo\" wird mit /foo ausgeführt."
789
790 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:75
791 msgctxt "AliasesModel|"
792 msgid "The string the shortcut will be expanded to"
793 msgstr ""
794
795 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:77
796 msgctxt "AliasesModel|"
797 msgid "Special variables"
798 msgstr ""
799
800 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:83
801 msgctxt "AliasesModel|"
802 msgid "Parameter variables"
803 msgstr ""
804
805 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:84
806 msgctxt "AliasesModel|"
807 msgid "i'th parameter"
808 msgstr ""
809
810 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:85
811 msgctxt "AliasesModel|"
812 msgid "i'th to j'th parameter separated by spaces"
813 msgstr ""
814
815 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:86
816 msgctxt "AliasesModel|"
817 msgid "all parameters from i on separated by spaces"
818 msgstr ""
819
820 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:89
821 msgctxt "AliasesModel|"
822 msgid "Nickname parameter variables"
823 msgstr ""
824
825 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:91
826 msgctxt "AliasesModel|"
827 msgid ""
828 "account of user identified by i'th parameter, or a '*' if logged out or "
829 "unknown"
830 msgstr ""
831
832 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:93
833 msgctxt "AliasesModel|"
834 msgid "hostname of user identified by i'th parameter, or a '*' if unknown"
835 msgstr ""
836
837 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:94
838 msgctxt "AliasesModel|"
839 msgid "ident of user identified by i'th parameter, or a '*' if unknown"
840 msgstr ""
841
842 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:96
843 msgctxt "AliasesModel|"
844 msgid ""
845 "ident of user identified by i'th parameter if verified, or a '*' if unknown "
846 "or unverified (prefixed with '~')"
847 msgstr ""
848
849 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:100
850 msgctxt "AliasesModel|"
851 msgid "General variables"
852 msgstr ""
853
854 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:101
855 msgctxt "AliasesModel|"
856 msgid "the whole string"
857 msgstr ""
858
859 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:102
860 msgctxt "AliasesModel|"
861 msgid "your current nickname"
862 msgstr ""
863
864 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:103
865 msgctxt "AliasesModel|"
866 msgid "the name of the selected channel"
867 msgstr ""
868
869 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:109
870 msgctxt "AliasesModel|"
871 msgid "Multiple commands can be separated with semicolons"
872 msgstr ""
873
874 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:112
875 msgctxt "AliasesModel|"
876 msgid "Example:"
877 msgstr ""
878
879 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:112
880 msgctxt "AliasesModel|"
881 msgid "\"Test $1; Test $2; Test All $0\""
882 msgstr ""
883
884 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:113
885 msgctxt "AliasesModel|"
886 msgid ""
887 "...will be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and "
888 "\"Test All 1 2 3\" when called like <i>/test 1 2 3</i>"
889 msgstr ""
890
891 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:228
892 msgctxt "AliasesModel|"
893 msgid "Alias"
894 msgstr "Alias"
895
896 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:228
897 msgctxt "AliasesModel|"
898 msgid "Expansion"
899 msgstr "Erweiterung"
900
901 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
902 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
903 msgid "Form"
904 msgstr "Formular"
905
906 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
907 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
908 msgid "New"
909 msgstr "Neu"
910
911 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
912 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
913 msgid "Delete"
914 msgstr "Löschen"
915
916 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
917 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
918 msgid "IRC"
919 msgstr "IRC"
920
921 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
922 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
923 msgid "Aliases"
924 msgstr "Aliase"
925
926 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
927 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
928 msgid "Form"
929 msgstr "Formular"
930
931 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
932 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
933 msgid "Language:"
934 msgstr "Sprache:"
935
936 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
937 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
938 msgid "Set the application language. Requires restart!"
939 msgstr "Sprache für die Anwendung ändern. Erfordert Neustart!"
940
941 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:33
942 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
943 msgid "<Untranslated>"
944 msgstr "<Unübersetzt>"
945
946 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:38
947 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:80
948 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
949 msgid "<System Default>"
950 msgstr "<Systemstandard>"
951
952 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:59
953 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
954 msgid "Widget style:"
955 msgstr ""
956
957 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:66
958 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
959 msgid "Set application style"
960 msgstr "Anwendungsstil ändern"
961
962 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:73
963 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
964 msgid "Fallback icon theme:"
965 msgstr ""
966
967 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:80
968 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
969 msgid ""
970 "<html><head/><body><p>Icon theme to use for icons that are not found in the "
971 "current system theme. Requires the selected theme to be installed either "
972 "system-wide, or as part of the Quassel installation.</p><p>Supported themes "
973 "are Breeze, Breeze Dark and Oxygen, all of KDE fame.</p></body></html>"
974 msgstr ""
975
976 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:87
977 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
978 msgid ""
979 "<html><head/><body><p>If enabled, uses the selected fallback icon theme "
980 "instead of the configured system theme for all icons. Recommended if you "
981 "want Quassel to have a consistent look-and-feel.</p></body></html>"
982 msgstr ""
983
984 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:90
985 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
986 msgid "Override system theme"
987 msgstr ""
988
989 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:110
990 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
991 msgid "Use custom stylesheet"
992 msgstr "Eine benutzerdefinierte Layoutdatei verwenden"
993
994 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:148
995 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
996 msgid "..."
997 msgstr "…"
998
999 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:172
1000 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1001 msgid "Show system tray icon"
1002 msgstr "Systemleistensymbol zeigen"
1003
1004 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:188
1005 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1006 msgid "Invert brightness"
1007 msgstr ""
1008
1009 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:233
1010 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1011 msgid "Hide to tray on close button"
1012 msgstr "In die Systemleiste minimieren bei \"Schließen\""
1013
1014 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:248
1015 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1016 msgid "Message Redirection"
1017 msgstr "Nachrichtenumlenkung"
1018
1019 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:257
1020 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1021 msgid "User Notices:"
1022 msgstr "Benutzernotizen:"
1023
1024 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:300
1025 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1026 msgid "Server Notices:"
1027 msgstr "Servernotizen:"
1028
1029 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:314
1030 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1031 msgid "Default Target"
1032 msgstr "Standardziel"
1033
1034 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:321
1035 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1036 msgid "Status Window"
1037 msgstr "Statusfenster"
1038
1039 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:328
1040 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1041 msgid "Current Chat"
1042 msgstr "Aktueller Chat"
1043
1044 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:335
1045 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1046 msgid "Errors:"
1047 msgstr "Fehler:"
1048
1049 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:35
1050 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1051 msgid "Interface"
1052 msgstr "Oberfläche"
1053
1054 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:46
1055 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1056 msgid "Icon theme:"
1057 msgstr "Symbol Desgin:"
1058
1059 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:108
1060 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1061 msgid "Automatic"
1062 msgstr "Automatisch"
1063
1064 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:281
1065 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1066 msgid "Please choose a stylesheet file"
1067 msgstr "Bitte wählen Sie eine Layoutdatei"
1068
1069 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:34
1070 msgctxt "AwayLogView|"
1071 msgid "Away Log"
1072 msgstr "Abwesenheitslog"
1073
1074 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:46
1075 msgctxt "AwayLogView|"
1076 msgid "Show Network Name"
1077 msgstr "Netzwerknamen zeigen"
1078
1079 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:52
1080 msgctxt "AwayLogView|"
1081 msgid "Show Buffer Name"
1082 msgstr "Fensternamen zeigen"
1083
1084 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
1085 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1086 msgid "Form"
1087 msgstr "Formular"
1088
1089 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
1090 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1091 msgid ""
1092 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
1093 "the buffer view."
1094 msgstr "Anzahl der Nachrichten, die beim Zurückscrollen angefordert werden."
1095
1096 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
1097 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1098 msgid "Dynamic backlog amount:"
1099 msgstr "Dynamische Verlaufsgröße:"
1100
1101 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:66
1102 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1103 msgid ""
1104 "When switching to a chat, more backlog will be fetched if no messages are "
1105 "shown yet or the scrollbar isn't visible.  Useful when not fetching any "
1106 "initial backlog."
1107 msgstr ""
1108
1109 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:69
1110 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1111 msgid "Fetch backlog if needed when switching chats"
1112 msgstr ""
1113
1114 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:91
1115 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1116 msgid "Backlog request method:"
1117 msgstr "Methode zum Holen des Verlaufs:"
1118
1119 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:102
1120 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1121 msgid "Fixed amount per chat"
1122 msgstr "Feste Größe pro Chat"
1123
1124 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:107
1125 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1126 msgid "Unread messages per chat"
1127 msgstr "Ungelesene Nachrichten pro Chat"
1128
1129 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:112
1130 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1131 msgid "Only fetch when needed"
1132 msgstr ""
1133
1134 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:117
1135 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1136 msgid "Globally unread messages"
1137 msgstr "Globale ungelesene Nachrichten"
1138
1139 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:147
1140 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1141 msgid ""
1142 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
1143 "window from the backlog."
1144 msgstr "Die einfachste Methode: Eine feste Anzahl Zeilen wird für jeden Chat angefordert."
1145
1146 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:162
1147 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:366
1148 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1149 msgid ""
1150 "Amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
1151 "has been established."
1152 msgstr "Anzahl der Nachrichten pro Fenster, die bei Verbindungsaufbau angefordert werden."
1153
1154 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:165
1155 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1156 msgid "Initial backlog amount:"
1157 msgstr "Anfängliche Verlaufsgröße:"
1158
1159 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:229
1160 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1161 msgid ""
1162 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. The amount of lines can be limited per chat.\n"
1163 "\n"
1164 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
1165 msgstr "Diese Methode fordert ungelesene Nachrichten für jeden Chat individuell an. Die Anzahl der Zeilen kann für jeden Chat einzeln begrenzt werden.\n\nSie können außerdem weitere ältere Chatzeilen anfordern."
1166
1167 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:246
1168 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:256
1169 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:463
1170 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1171 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
1172 msgstr "Maximale Anzahl der Nachrichten, die pro Fenster angefordert werden."
1173
1174 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:249
1175 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:456
1176 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1177 msgid "Limit:"
1178 msgstr "Limit:"
1179
1180 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:259
1181 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:466
1182 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1183 msgid "Unlimited"
1184 msgstr "Unbegrenzt"
1185
1186 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:284
1187 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:294
1188 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:491
1189 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:501
1190 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1191 msgid ""
1192 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
1193 "Limit does not apply here."
1194 msgstr "Anzahl der Nachrichten die zusätzlich zu den ungelesenen angefordert werden. Das Limit wird hier nicht angewandt."
1195
1196 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:287
1197 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:494
1198 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1199 msgid "Additional Messages:"
1200 msgstr "Zusätzliche Nachrichten:"
1201
1202 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:348
1203 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1204 msgid ""
1205 "<p>On modern cores (v0.13.0 or newer), no backlog will be fetched.  The core keeps track of chat activity automatically.<br/>\n"
1206 "<i>Note: Chat Monitor won't show past messages.</i>\n"
1207 "</p>\n"
1208 "<p>On older cores, this requester fetches a fixed amount of lines for each chat window from the backlog.</p>"
1209 msgstr ""
1210
1211 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:369
1212 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1213 msgid "For legacy cores, initial backlog amount:"
1214 msgstr ""
1215
1216 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:433
1217 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1218 msgid ""
1219 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for all chats.\n"
1220 "\n"
1221 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
1222 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n"
1223 "\n"
1224 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
1225 msgstr "Diese Methode holt alle Nachrichten, die neuer als die älteste ungelesene Nachricht sind.\n\nInfo: Diese Methode ist nicht empfehlenswert, wenn Sie versteckte Fenster benutzen oder inaktive Fenster haben (z.B. ältere Dialoge oder Chats).\nEs ist hilfreich die Gesamtanzahl der Nachrichten im Verlauf zu limitieren. Diese Methode ist vermutlich die Schnellste.\n\nSie können außerdem weitere (ältere) Verlaufszeilen anfordern um den Kontext zu wahren."
1226
1227 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:453
1228 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1229 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
1230 msgstr "Maximale Anzahl der Nachrichten die für alle Fenster angefordert werden."
1231
1232 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:29
1233 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1234 msgid "Interface"
1235 msgstr "Oberfläche"
1236
1237 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:29
1238 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1239 msgid "Backlog Fetching"
1240 msgstr "Verlaufsempfänger"
1241
1242 #: ../src/client/networkmodel.cpp:444
1243 #, qt-format
1244 msgctxt "BufferItem|"
1245 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
1246 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
1247
1248 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:257
1249 msgctxt "BufferView|"
1250 msgid "Merge buffers permanently?"
1251 msgstr "Chats permanent zusammenführen?"
1252
1253 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:258
1254 #, qt-format
1255 msgctxt "BufferView|"
1256 msgid ""
1257 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
1258 " This cannot be reversed!"
1259 msgstr "Wollen Sie den Chat \"%1\" permanent mit dem Chat \"%2\" zusammenfügen?\nDiese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden!"
1260
1261 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:721
1262 msgctxt "BufferViewDock|"
1263 msgid "Search..."
1264 msgstr "Suche..."
1265
1266 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
1267 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
1268 msgid "Dialog"
1269 msgstr "Dialog"
1270
1271 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
1272 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
1273 msgid "Please enter a name for the chat list:"
1274 msgstr "Bitte geben Sie einen Namen für die Chat-Liste an:"
1275
1276 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:569
1277 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
1278 msgid "Add Chat List"
1279 msgstr "Eine Chat-Liste hinzufügen"
1280
1281 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:46
1282 msgctxt "BufferViewFilter|"
1283 msgid "Show / Hide Chats"
1284 msgstr "Chats zeigen/verstecken"
1285
1286 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
1287 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1288 msgid "Form"
1289 msgstr "Formular"
1290
1291 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
1292 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1293 msgid "Re&name..."
1294 msgstr "Umbe&nennen..."
1295
1296 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
1297 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1298 msgid "&Add..."
1299 msgstr "&Hinzufügen..."
1300
1301 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
1302 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1303 msgid "De&lete"
1304 msgstr "&Löschen"
1305
1306 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
1307 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1308 msgid "Chat List Settings"
1309 msgstr "Einstellungen für die Chat-Listen"
1310
1311 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
1312 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1313 msgid "Network:"
1314 msgstr "Netzwerk:"
1315
1316 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
1317 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:128
1318 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1319 msgid "All"
1320 msgstr "Alle"
1321
1322 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
1323 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1324 msgid ""
1325 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
1326 "In this mode no separate status buffer is displayed."
1327 msgstr "Diese Option ist nicht verfügbar wenn alle Netzwerke sichtbar sind.\nKeine separaten Statusfenster werden in diesem Modus angezeigt."
1328
1329 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
1330 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1331 msgid "Show status window"
1332 msgstr "Status-Fenster anzeigen"
1333
1334 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
1335 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1336 msgid "Show channels"
1337 msgstr "Chats anzeigen"
1338
1339 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
1340 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1341 msgid "Show queries"
1342 msgstr "Dialoge anzeigen"
1343
1344 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
1345 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1346 msgid "Hide inactive chats"
1347 msgstr "Inaktive Chats verstecken"
1348
1349 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
1350 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1351 msgid "Hide inactive networks"
1352 msgstr "Inaktive Netzwerke verbergen"
1353
1354 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
1355 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1356 msgid "Add new chats automatically"
1357 msgstr "Neue Chats automatisch hinzufügen"
1358
1359 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
1360 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1361 msgid "Sort alphabetically"
1362 msgstr "Alphabetisch sortieren"
1363
1364 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:163
1365 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1366 msgid "Show search"
1367 msgstr "Zeige Suche"
1368
1369 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:170
1370 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1371 msgid "Minimum Activity:"
1372 msgstr "Aktivitätsminimum:"
1373
1374 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:178
1375 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1376 msgid "No Activity"
1377 msgstr "Keine Aktivität"
1378
1379 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:183
1380 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1381 msgid "Other Activity"
1382 msgstr "Andere Aktivitität"
1383
1384 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:188
1385 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1386 msgid "New Message"
1387 msgstr "Neue Meldung"
1388
1389 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:193
1390 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1391 msgid "Highlight"
1392 msgstr "Hervorhebung"
1393
1394 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:219
1395 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1396 msgid "Preview:"
1397 msgstr "Vorschau:"
1398
1399 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:39
1400 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1401 msgid "Interface"
1402 msgstr "Oberfläche"
1403
1404 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:39
1405 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1406 msgid "Custom Chat Lists"
1407 msgstr "Spezielle Chat-Listen"
1408
1409 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:373
1410 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1411 msgid "Delete Chat List?"
1412 msgstr "Chat-Liste löschen?"
1413
1414 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:374
1415 #, qt-format
1416 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1417 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
1418 msgstr "Wollen Sie die Chat-Liste \"%1\" wirklich löschen?"
1419
1420 #: ../src/qtui/bufferviewwidget.ui:26
1421 msgctxt "BufferViewWidget|"
1422 msgid "BufferView"
1423 msgstr "Ansicht"
1424
1425 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:75
1426 msgctxt "BufferWidget|"
1427 msgid "Zoom In"
1428 msgstr "Heranzoomen"
1429
1430 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:76
1431 msgctxt "BufferWidget|"
1432 msgid "Zoom Out"
1433 msgstr "Herauszoomen"
1434
1435 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:77
1436 msgctxt "BufferWidget|"
1437 msgid "Actual Size"
1438 msgstr "Normalgröße"
1439
1440 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:79
1441 msgctxt "BufferWidget|"
1442 msgid "Set Marker Line"
1443 msgstr "Markierungslinie setzen"
1444
1445 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:82
1446 msgctxt "BufferWidget|"
1447 msgid "Go to Marker Line"
1448 msgstr "Zur Markierungslinie springen"
1449
1450 #: ../src/qtui/settingspages/capseditdlg.ui:14
1451 msgctxt "CapsEditDlg|"
1452 msgid "Edit Network Features"
1453 msgstr ""
1454
1455 #: ../src/qtui/settingspages/capseditdlg.ui:20
1456 msgctxt "CapsEditDlg|"
1457 msgid "<p>Enter a space-separated list of IRCv3 capabilities to ignore:</p>"
1458 msgstr ""
1459
1460 #: ../src/qtui/settingspages/capseditdlg.ui:36
1461 msgctxt "CapsEditDlg|"
1462 msgid ""
1463 "<p>A list of capabilities may be found at <a "
1464 "href=\"https://ircv3.net/irc/\">https://ircv3.net/irc/</a>.</p>"
1465 msgstr ""
1466
1467 #: ../src/client/networkmodel.cpp:720
1468 #, qt-format
1469 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1470 msgid "Channel %1"
1471 msgstr "Kanal %1"
1472
1473 #: ../src/client/networkmodel.cpp:724
1474 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1475 msgid "Users"
1476 msgstr "Benutzer"
1477
1478 #: ../src/client/networkmodel.cpp:729
1479 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1480 msgid "Mode"
1481 msgstr "Modus"
1482
1483 #: ../src/client/networkmodel.cpp:739
1484 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1485 msgid "Topic"
1486 msgstr "Thema"
1487
1488 #: ../src/client/networkmodel.cpp:746
1489 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1490 msgid "Not active, double-click to join"
1491 msgstr "Nicht aktiv, Doppelklick zum Beitreten"
1492
1493 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:14
1494 msgctxt "ChannelListDlg|"
1495 msgid "Channel List"
1496 msgstr "Kanalliste"
1497
1498 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:38
1499 msgctxt "ChannelListDlg|"
1500 msgid "Search Pattern:"
1501 msgstr "Suchmuster:"
1502
1503 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:48
1504 msgctxt "ChannelListDlg|"
1505 msgid ""
1506 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
1507 "Advanced mode allows one to pass search strings to the IRC Server."
1508 msgstr "Zwischen einfachem und erweitertem Modus umschalten.\nDer erweiterte Modus ermöglicht es einem, Suchbegriffe an den IRC-Server weiterzureichen."
1509
1510 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:62
1511 msgctxt "ChannelListDlg|"
1512 msgid "Show Channels"
1513 msgstr "Kanäle zeigen"
1514
1515 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:86
1516 msgctxt "ChannelListDlg|"
1517 msgid "Filter:"
1518 msgstr "Filter:"
1519
1520 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:98
1521 msgctxt "ChannelListDlg|"
1522 msgid "Errors Occurred:"
1523 msgstr "Aufgetretene Fehler:"
1524
1525 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:132
1526 msgctxt "ChannelListDlg|"
1527 msgid ""
1528 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1529 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
1530 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1531 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1532 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</span></p>\n"
1533 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
1534 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</span></p>\n<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
1535
1536 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
1537 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1538 msgid "Form"
1539 msgstr "Formular"
1540
1541 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
1542 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1543 msgid "Operation Mode:"
1544 msgstr "Funktionsweise:"
1545
1546 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
1547 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1548 msgid ""
1549 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1550 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
1551 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1552 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1553 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
1554 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n"
1555 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
1556 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\"><html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Funktionsweise:</span></p><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Ausgewählte zulassen:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Lediglich Fenster auf der rechten Seite werden im Chatmonitor angezeigt</span></p><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Ausgewählte ignorieren:</span> Fenster auf der rechten Seite werden im Chatmonitor ignoriert</p></body></html>"
1557
1558 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
1559 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1560 msgid "Available:"
1561 msgstr "Verfügbar:"
1562
1563 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
1564 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1565 msgid "Move selected buffers to the left"
1566 msgstr "Verschiebe ausgewählte Fenster nach links"
1567
1568 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
1569 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1570 msgid "Move selected buffers to the right"
1571 msgstr "Verschiebe ausgewählte Fenster nach rechts"
1572
1573 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
1574 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:282
1575 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1576 msgid "Show:"
1577 msgstr "Anzeigen:"
1578
1579 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
1580 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1581 msgid ""
1582 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
1583 msgstr "Highlights im Verlaufsfenster auch wenn das entsprechende Fenster ignoriert zeigen"
1584
1585 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
1586 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1587 msgid "Always show highlighted messages"
1588 msgstr "Highlights immer anzeigen"
1589
1590 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
1591 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1592 msgid "Show own messages"
1593 msgstr "Eigene Nachrichten anzeigen"
1594
1595 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:182
1596 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1597 msgid ""
1598 "Show own messages in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
1599 msgstr "Eigene Nachrichten im Verlaufsfenster zeigen, obwohl das Ursprungsfenster ignoriert wird"
1600
1601 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:185
1602 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1603 msgid "Include ignored buffers"
1604 msgstr ""
1605
1606 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:196
1607 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1608 msgid "Display messages from backlog on reconnect"
1609 msgstr "Nachrichten aus dem Verlauf beim Wiederverbinden anzeigen"
1610
1611 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:199
1612 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:298
1613 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1614 msgid "Show messages from backlog"
1615 msgstr "Nachrichten aus dem Verlauf anzeigen"
1616
1617 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:212
1618 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1619 msgid "Details..."
1620 msgstr "Details..."
1621
1622 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:239
1623 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1624 msgid "Include read messages from backlog on reconnect"
1625 msgstr "Gelesene Nachrichten beim Wiederverbinden aus dem Verlauf einbinden."
1626
1627 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:242
1628 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1629 msgid "Include read messages"
1630 msgstr "Gelesene Nachrichten einbinden."
1631
1632 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:39
1633 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1634 msgid "Interface"
1635 msgstr "Oberfläche"
1636
1637 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:39
1638 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1639 msgid "Chat Monitor"
1640 msgstr "Chatmonitor"
1641
1642 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:63
1643 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1644 msgid "Opt In"
1645 msgstr "Ausgewählte zulassen"
1646
1647 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:64
1648 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1649 msgid "Opt Out"
1650 msgstr "Ausgewählte ignorieren"
1651
1652 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:285
1653 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1654 msgid "Ignore:"
1655 msgstr "Ignorieren:"
1656
1657 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:295
1658 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1659 msgid "Show messages from backlog (not available)"
1660 msgstr ""
1661
1662 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:309
1663 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1664 msgid "Messages from backlog are not fetched"
1665 msgstr ""
1666
1667 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:311
1668 #, qt-format
1669 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1670 msgid ""
1671 "No initial backlog will be fetched when using the backlog request method of "
1672 "<i>%1</i>."
1673 msgstr ""
1674
1675 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:312
1676 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1677 msgid "Only fetch when needed"
1678 msgstr ""
1679
1680 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:313
1681 #, qt-format
1682 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1683 msgid "Configure this in the <i>%1</i> settings page."
1684 msgstr ""
1685
1686 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:314
1687 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1688 msgid "Backlog Fetching"
1689 msgstr "Verlaufsempfänger"
1690
1691 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:58
1692 msgctxt "ChatMonitorView|"
1693 msgid "Show Own Messages"
1694 msgstr "Eigene Nachrichten anzeigen"
1695
1696 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:66
1697 msgctxt "ChatMonitorView|"
1698 msgid "Show Network Name"
1699 msgstr "Netzwerknamen zeigen"
1700
1701 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:72
1702 msgctxt "ChatMonitorView|"
1703 msgid "Show Buffer Name"
1704 msgstr "Fensternamen zeigen"
1705
1706 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:80
1707 msgctxt "ChatMonitorView|"
1708 msgid "Configure..."
1709 msgstr "Konfigurieren..."
1710
1711 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:796
1712 msgctxt "ChatScene|"
1713 msgid "Copy Selection"
1714 msgstr "Auswahl kopieren"
1715
1716 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:806
1717 #, qt-format
1718 msgctxt "ChatScene|"
1719 msgid "Search '%1'"
1720 msgstr "Suche '%1'"
1721
1722 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:818
1723 msgctxt "ChatScene|"
1724 msgid "Reset Column Widths"
1725 msgstr "Spaltenbreiten zurücksetzen"
1726
1727 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:14
1728 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1729 msgid "Form"
1730 msgstr "Formular"
1731
1732 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:20
1733 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1734 msgid "Show colored text in the chat window"
1735 msgstr "Farbigen Text im Chat anzeigen"
1736
1737 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:23
1738 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1739 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
1740 msgstr "Farbigen Text erlauben (mIRC-Farbcode)"
1741
1742 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:39
1743 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1744 msgid "Custom Colors"
1745 msgstr "Benutzerdefinierte Farben"
1746
1747 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:60
1748 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1749 msgid "Action:"
1750 msgstr "Aktion:"
1751
1752 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:67
1753 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:91
1754 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:115
1755 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:155
1756 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:179
1757 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:210
1758 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:234
1759 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:258
1760 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:282
1761 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:299
1762 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:361
1763 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:378
1764 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:395
1765 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:412
1766 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:429
1767 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:446
1768 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:463
1769 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:480
1770 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:497
1771 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:514
1772 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:531
1773 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:548
1774 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:565
1775 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:582
1776 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:599
1777 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:616
1778 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:657
1779 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1780 msgid "..."
1781 msgstr "…"
1782
1783 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:84
1784 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1785 msgid "Timestamp:"
1786 msgstr "Zeitstempel:"
1787
1788 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:108
1789 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1790 msgid "Channel message:"
1791 msgstr "Chat-Nachricht:"
1792
1793 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:148
1794 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1795 msgid "Highlight foreground:"
1796 msgstr "Vordergrundfarbe für Hervorhebungen:"
1797
1798 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:172
1799 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1800 msgid "Command message:"
1801 msgstr "Befehls-Nachricht:"
1802
1803 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:196
1804 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1805 msgid "Highlight background:"
1806 msgstr "Hintergrundfarbe für Hervorhebungen:"
1807
1808 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:203
1809 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1810 msgid "Server message:"
1811 msgstr "Server-Nachricht:"
1812
1813 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:227
1814 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1815 msgid "Marker line:"
1816 msgstr "Markierungslinie:"
1817
1818 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:251
1819 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1820 msgid "Error message:"
1821 msgstr "Fehlermeldung:"
1822
1823 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:275
1824 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1825 msgid "Background:"
1826 msgstr "Hintergrund:"
1827
1828 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:332
1829 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1830 msgid "Color senders in chat based on nicknames"
1831 msgstr ""
1832
1833 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:335
1834 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1835 msgid "Use Sender Coloring"
1836 msgstr "Absendernamen färben"
1837
1838 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:650
1839 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1840 msgid "Own messages:"
1841 msgstr "Eigene Nachrichten:"
1842
1843 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:689
1844 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1845 msgid ""
1846 "Color sender nicknames in action messages, e.g.<br/>-*- <span style=\" font-"
1847 "style:italic;\">Nick</span> does an action"
1848 msgstr ""
1849
1850 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:692
1851 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1852 msgid "Color senders in action messages"
1853 msgstr "Färbe Absender in Aktionsnachrichten"
1854
1855 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:708
1856 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1857 msgid ""
1858 "Color nicknames in joins, parts, quits, and other messages, e.g.<br/>--> "
1859 "<span style=\" font-style:italic;\">Nick</span> joined #quassel"
1860 msgstr ""
1861
1862 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:711
1863 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1864 msgid "Color nicknames in other messages"
1865 msgstr "Färbe Benutzernamen in anderen Nachrichten"
1866
1867 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.cpp:29
1868 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1869 msgid "Interface"
1870 msgstr "Oberfläche"
1871
1872 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.cpp:29
1873 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1874 msgid "Chat View Colors"
1875 msgstr "Chat-Ansicht Farbe"
1876
1877 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:13
1878 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1879 msgid "Form"
1880 msgstr "Formular"
1881
1882 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:19 ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:33
1883 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:44
1884 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1885 msgid "..."
1886 msgstr "…"
1887
1888 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:55
1889 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1890 msgid "case sensitive"
1891 msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten"
1892
1893 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:62
1894 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1895 msgid "search nick"
1896 msgstr "Spitznamen suchen"
1897
1898 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:69
1899 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1900 msgid "search message"
1901 msgstr "Text suchen"
1902
1903 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:82
1904 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1905 msgid "ignore joins, parts, etc."
1906 msgstr "Joins, Parts, etc. ignorieren"
1907
1908 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
1909 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1910 msgid "Form"
1911 msgstr "Formular"
1912
1913 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
1914 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1915 msgid "Use a custom format for the timestamp"
1916 msgstr "Nutze ein benutzerdefiniertes Format für den Zeitstempel"
1917
1918 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:25
1919 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1920 msgid "Custom timestamp format:"
1921 msgstr "Benutzerdefiniertes Zeitstempel-Format:"
1922
1923 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:41
1924 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1925 msgid ""
1926 "<html><head/><body>\n"
1927 "         <p>Accepts Qt QDateTime Format.</p>\n"
1928 "         <p>Examples:</p>\n"
1929 "         <table cellpadding=\"2\">\n"
1930 "         <tr><td>dd.MM.yyyy</td><td>21.05.2001</td></tr>\n"
1931 "         <tr><td>ddd MMMM d yy</td><td>Tue May 21 01</td></tr>\n"
1932 "         <tr><td>hh:mm:ss.zzz</td><td>14:13:09.042</td></tr>\n"
1933 "         <tr><td>h:m:s ap</td><td>2:13:9 pm</td></tr>\n"
1934 "         </table>\n"
1935 "         </body></html>"
1936 msgstr ""
1937
1938 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:56
1939 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1940 msgid " hh:mm:ss"
1941 msgstr "hh:mm:ss"
1942
1943 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:81
1944 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1945 msgid "Shows <brackets> around the names of senders"
1946 msgstr "Zeige <brackets>um den Absendernamen"
1947
1948 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:84
1949 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1950 msgid "Show brackets around sender names"
1951 msgstr "Zeige Klammern um den Absendernamen"
1952
1953 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:102
1954 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1955 msgid "Show sender modes before nicknames:"
1956 msgstr ""
1957
1958 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:109
1959 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1960 msgid ""
1961 "<qt><style>.bold { font-weight: bold; } .italic { font-style: italic; } .underline { text-decoration: underline; }</style>\n"
1962 "<p><span class=\"bold\">Sender modes:</span></p>\n"
1963 "<p><span class=\"underline\">No modes:</span> Don't show any modes<br/><span class=\"italic\">Example:</span> &lt;nickname&gt;</p>\n"
1964 "<p><span class=\"underline\">Highest mode:</span> Show only the highest active mode<br/><span class=\"italic\">Example:</span> &lt;@nickname&gt;</p>\n"
1965 "<p><span class=\"underline\">All modes:</span> Show all active modes<br/><span class=\"italic\">Example:</span> &lt;@+nickname&gt;</p>\n"
1966 "</qt>"
1967 msgstr ""
1968
1969 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:144
1970 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1971 msgid "Custom chat window font:"
1972 msgstr "Benutzerdefinierte Schriftart für das Chat-Fenster:"
1973
1974 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:177
1975 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1976 msgid ""
1977 "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
1978 msgstr "Webseitenvorschau beim Hovern mit der Maus über eine Webadresse zeigen"
1979
1980 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:180
1981 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1982 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
1983 msgstr "Vorschau von Webseiten beim Hovern über URLs zeigen"
1984
1985 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:196
1986 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1987 msgid ""
1988 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting "
1989 "another channel"
1990 msgstr "Setze die Markierungslinie auf das Ende des aktuellen Chats beim Wechsel zu einem anderen Kanal"
1991
1992 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:199
1993 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1994 msgid "Set marker line automatically when switching chats"
1995 msgstr "Setze die Markierungslinie automatisch beim Wechsel der Fenster"
1996
1997 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:215
1998 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1999 msgid ""
2000 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when Quassel "
2001 "loses focus."
2002 msgstr "Setze die Markierungslinie auf das Ende des aktuellen Chats wenn Quassel nicht mehr fokussiert ist."
2003
2004 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:218
2005 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
2006 msgid "Set marker line automatically when Quassel loses focus"
2007 msgstr "Setze die Markierungslinie automatisch wenn Quassel nicht mehr fokussiert ist"
2008
2009 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:236
2010 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
2011 msgid "Web Search URL:"
2012 msgstr "Websuche URL:"
2013
2014 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:243
2015 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
2016 msgid ""
2017 "<html><head/><body><p>The URL to open with the selected text as the "
2018 "parameter. Place <span style=\" font-weight:600;\">%s</span> where selected "
2019 "text should go.</p><p>Eg:</p><p>https://www.google.com/search?q=<span "
2020 "style=\" font-weight:600;\">%s<br/></span>https://duckduckgo.com/?q=<span "
2021 "style=\" font-weight:600;\">%s</span></p></body></html>"
2022 msgstr "<html><head/><body><p>Die URL, die mit dem ausgewählten Text als Parameter geöffnet wird. Schreiben Sie <span style=\" font-weight:600;\">%s</span> an die Stelle, an die der ausgewählte Text gesetzt werden soll.</p><p>Z.B.:</p><p>https://www.google.com/search?q=<span style=\" font-weight:600;\">%s<br/></span>https://duckduckgo.com/?q=<span style=\" font-weight:600;\">%s</span></p></body></html>"
2023
2024 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:249
2025 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
2026 msgid "https://www.google.com/search?q=%s"
2027 msgstr "https://www.google.com/search?q=%s"
2028
2029 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:30
2030 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
2031 msgid "Interface"
2032 msgstr "Oberfläche"
2033
2034 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:30
2035 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
2036 msgid "Chat View"
2037 msgstr "Chat-Ansicht"
2038
2039 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:44
2040 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
2041 msgid "You need at least version 0.6 of Quassel Core to use this feature"
2042 msgstr "Du benötigst mindestens Version 0.6 von Quassel Core, um das Feature zu nutzen"
2043
2044 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:54
2045 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
2046 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
2047 msgstr "Dein Quassel Core unterstützt dieses Leistungsmerkmal nicht"
2048
2049 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:55
2050 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
2051 msgid ""
2052 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to show sender modes "
2053 "before nicknames."
2054 msgstr ""
2055
2056 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:67
2057 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
2058 msgid "No modes"
2059 msgstr ""
2060
2061 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:68
2062 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
2063 msgid "Highest mode"
2064 msgstr ""
2065
2066 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:69
2067 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
2068 msgid "All modes"
2069 msgstr ""
2070
2071 #: ../src/client/client.cpp:274
2072 msgctxt "Client|"
2073 msgid "Identity already exists in client!"
2074 msgstr "Identität im Client schon vorhanden!"
2075
2076 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:77
2077 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:92
2078 #, qt-format
2079 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2080 msgid "Connecting to %1..."
2081 msgstr "Verbinde mit %1..."
2082
2083 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:88
2084 #, qt-format
2085 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2086 msgid "Looking up %1..."
2087 msgstr "Suche %1..."
2088
2089 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:95
2090 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:302
2091 #, qt-format
2092 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2093 msgid "Connected to %1"
2094 msgstr "Verbunden mit %1"
2095
2096 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:99
2097 #, qt-format
2098 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2099 msgid "Disconnecting from %1..."
2100 msgstr "Getrennt von %1..."
2101
2102 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:103
2103 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2104 msgid "Disconnected"
2105 msgstr "Getrennt"
2106
2107 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:137
2108 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2109 msgid "Reconnecting in compatibility mode..."
2110 msgstr "Verbinde erneut im Kompatibilitätsmodus..."
2111
2112 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:224
2113 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2114 msgid ""
2115 "<b>Incompatible Quassel Core!</b><br>None of the protocols this client "
2116 "speaks are supported by the core you are trying to connect to."
2117 msgstr "<b>Inkompatibler Quassel Core</b><br>Keine der Protokolle, die dieser Client spricht, werden von diesem Core unterstützt, mit den Sie sich verbinden möchten."
2118
2119 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:227
2120 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2121 msgid "Core speaks none of the protocols we support"
2122 msgstr "Core spricht keine der Protokolle, die wir unterstützen."
2123
2124 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:241
2125 #, qt-format
2126 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2127 msgid ""
2128 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>We need "
2129 "at least protocol v%1, but the core speaks v%2 only."
2130 msgstr "<b>Der Quassel Core, mit dem Sie sich verbinden wollen, ist zu alt!</b><br>Es wird mindestens Protokollversion %1 benötigt, der Core versteht jedoch nur Version %2."
2131
2132 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:244
2133 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2134 msgid "Incompatible protocol version, connection to core refused"
2135 msgstr "Inkompatible Protokolversionen, Verbindung zum Core zurückgewiesen."
2136
2137 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:264
2138 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2139 msgid "Synchronizing to core..."
2140 msgstr "Mit Quassel-Core synchronisieren..."
2141
2142 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:272
2143 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2144 msgid "The core refused connection from this client"
2145 msgstr "Der Core verweigert die Verbindung von diesem Client."
2146
2147 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:295
2148 #, qt-format
2149 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2150 msgid "Core does not support the following features: %1"
2151 msgstr "Core unterstützt das folgende Leistungsmerkmal nicht: %1"
2152
2153 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:298
2154 #, qt-format
2155 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2156 msgid "Core supports unknown features: %1"
2157 msgstr "Core unterstützt unbekannte Leistungsmerkmale: %1"
2158
2159 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:339
2160 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2161 msgid "Logging in..."
2162 msgstr "Anmelden..."
2163
2164 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:344
2165 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2166 msgid "Login canceled"
2167 msgstr "Anmelden abgebrochen"
2168
2169 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:393
2170 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2171 msgid "Unencrypted connection cancelled"
2172 msgstr "Unverschlüsselte Verbindung abgebrochen."
2173
2174 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:460
2175 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2176 msgid "Unencrypted connection canceled"
2177 msgstr "Gesicherte Verbindung abgebrochen"
2178
2179 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:177
2180 #, qt-format
2181 msgctxt "ClientBacklogManager|"
2182 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
2183 msgstr "%1 Nachrichten in %2 Sekunden verarbeitet."
2184
2185 #: ../src/client/clientbufferviewmanager.cpp:54
2186 msgctxt "ClientBufferViewManager|"
2187 msgid "All Chats"
2188 msgstr "Alle Chats"
2189
2190 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:95
2191 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
2192 msgid "/JOIN expects a channel"
2193 msgstr "/JOIN benötigt einen Channel"
2194
2195 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:106
2196 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
2197 msgid "/QUERY expects at least a nick"
2198 msgstr "/QUERY benötigt wenigstens einen Spitznamen"
2199
2200 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
2201 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2202 msgid "Configure the IRC Connection"
2203 msgstr "Einstellungen der IRC-Verbindung"
2204
2205 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
2206 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2207 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
2208 msgstr "Erkennung von Ping-Zeitüberschreitungen"
2209
2210 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
2211 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2212 msgid "Ping interval:"
2213 msgstr "Ping-Intervall:"
2214
2215 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
2216 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
2217 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
2218 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2219 msgid " seconds"
2220 msgstr " Sekunden"
2221
2222 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
2223 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2224 msgid "Disconnect after"
2225 msgstr "Trennen der Verbindung nach"
2226
2227 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
2228 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2229 msgid "missed pings"
2230 msgstr "verpassten Pings"
2231
2232 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
2233 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2234 msgid ""
2235 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly"
2236 " interesting for tracking users' away status."
2237 msgstr "Hiermit wird das periodische Holen von Benutzerinformationen mit dem /WHO-Kommando aktiviert. Dies ist besonders interessant für das Verfolgen des Abwesenheitsstatus von Benutzern."
2238
2239 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
2240 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2241 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
2242 msgstr "Automatische Suche nach Nutzerinformationen (/WHO)"
2243
2244 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
2245 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2246 msgid "Update interval:"
2247 msgstr "Aktualisierungs-Intervall:"
2248
2249 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
2250 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2251 msgid "Ignore channels with more than:"
2252 msgstr "Ignoriere Chats mit mehr als:"
2253
2254 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
2255 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2256 msgid " users"
2257 msgstr " Nutzern"
2258
2259 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
2260 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2261 msgid "Minimum delay between requests:"
2262 msgstr "Kleinster Abstand zwischen zwei Abfragen:"
2263
2264 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:250
2265 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2266 msgid "Enable standard-compliant CTCP behavior"
2267 msgstr "Standardkonformes CTCP-Verhalten aktivieren"
2268
2269 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
2270 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2271 msgid "IRC"
2272 msgstr "IRC"
2273
2274 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:826
2275 msgctxt "ContentsChatItem|"
2276 msgid "Copy Link Address"
2277 msgstr "Linkadresse kopieren"
2278
2279 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
2280 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2281 msgid "Connect"
2282 msgstr "Verbindung herstellen"
2283
2284 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:40
2285 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2286 msgid "Disconnect"
2287 msgstr "Verbindung trennen"
2288
2289 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
2290 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2291 msgid "Join"
2292 msgstr "Betreten"
2293
2294 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
2295 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2296 msgid "Part"
2297 msgstr "Verlassen"
2298
2299 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
2300 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2301 msgid "Delete Chat(s)..."
2302 msgstr "Chat(s) löschen..."
2303
2304 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:45
2305 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2306 msgid "Go to Chat"
2307 msgstr "Chat zeigen"
2308
2309 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
2310 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2311 msgid "Joins/Parts/Quits"
2312 msgstr ""
2313
2314 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
2315 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2316 msgid "Joins"
2317 msgstr "Join-Meldungen"
2318
2319 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
2320 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2321 msgid "Parts"
2322 msgstr "Part-Meldungen"
2323
2324 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
2325 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2326 msgid "Quits"
2327 msgstr "Quit-Meldungen"
2328
2329 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
2330 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2331 msgid "Nick Changes"
2332 msgstr "Spitznamenänderungen"
2333
2334 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
2335 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2336 msgid "Mode Changes"
2337 msgstr "Modiänderungen"
2338
2339 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
2340 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2341 msgid "Day Changes"
2342 msgstr "Tageswechsel"
2343
2344 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
2345 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2346 msgid "Topic Changes"
2347 msgstr "Themenwechsel"
2348
2349 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:55
2350 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2351 msgid "Set as Default..."
2352 msgstr "Als Standard setzen..."
2353
2354 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:56
2355 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2356 msgid "Use Defaults..."
2357 msgstr "Standardwerte benutzen..."
2358
2359 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:58
2360 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2361 msgid "Join Channel..."
2362 msgstr "Kanal betreten..."
2363
2364 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
2365 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2366 msgid "Start Query"
2367 msgstr "Dialog starten"
2368
2369 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:61
2370 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2371 msgid "Show Query"
2372 msgstr "Dialog anzeigen"
2373
2374 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:62
2375 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2376 msgid "Whois"
2377 msgstr "Whois"
2378
2379 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
2380 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2381 msgid "Version"
2382 msgstr "Version"
2383
2384 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
2385 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2386 msgid "Time"
2387 msgstr "Zeit"
2388
2389 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
2390 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2391 msgid "Ping"
2392 msgstr "Ping"
2393
2394 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:67
2395 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2396 msgid "Client info"
2397 msgstr "Informationen zum Client"
2398
2399 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:68
2400 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2401 msgid "Custom..."
2402 msgstr "Eigene..."
2403
2404 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
2405 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2406 msgid "Give Operator Status"
2407 msgstr "Operator-Status geben"
2408
2409 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
2410 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2411 msgid "Take Operator Status"
2412 msgstr "Operator-Status nehmen"
2413
2414 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
2415 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2416 msgid "Give Half-Operator Status"
2417 msgstr "Halb-Operator-Status geben"
2418
2419 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
2420 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2421 msgid "Take Half-Operator Status"
2422 msgstr "Halb-Operator-Status nehmen"
2423
2424 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
2425 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2426 msgid "Give Voice"
2427 msgstr "Voice geben"
2428
2429 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:85
2430 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2431 msgid "Take Voice"
2432 msgstr "Voice nehmen"
2433
2434 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
2435 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2436 msgid "Kick From Channel"
2437 msgstr "Aus Kanal werfen"
2438
2439 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
2440 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2441 msgid "Ban From Channel"
2442 msgstr "Vom Kanal bannen"
2443
2444 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:88
2445 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2446 msgid "Kick && Ban"
2447 msgstr "Rauswerfen und bannen"
2448
2449 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:90
2450 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2451 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
2452 msgstr "Chats temporär verstecken"
2453
2454 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:91
2455 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2456 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
2457 msgstr "Chats permanent verstecken"
2458
2459 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:92
2460 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2461 msgid "Show Channel List"
2462 msgstr "Kanalliste zeigen"
2463
2464 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:93
2465 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2466 msgid "Configure"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:94
2470 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2471 msgid "Show Ignore List"
2472 msgstr "Ignorieren-Liste zeigen"
2473
2474 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:109
2475 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2476 msgid "Hide Events"
2477 msgstr "Meldungen ausblenden"
2478
2479 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:117
2480 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2481 msgid "CTCP"
2482 msgstr "CTCP"
2483
2484 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132
2485 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2486 msgid "Actions"
2487 msgstr "Aktionen"
2488
2489 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:136
2490 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2491 msgid "Ignore"
2492 msgstr "Ignorieren"
2493
2494 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:141
2495 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2496 msgid "Add Ignore Rule"
2497 msgstr "Ignorier-Regel hinzufügen"
2498
2499 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:142
2500 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2501 msgid "Existing Rules"
2502 msgstr "Bestehende Regeln"
2503
2504 #: ../src/core/core.cpp:100
2505 msgctxt "Core|"
2506 msgid "Invalid core settings version!"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: ../src/core/core.cpp:167
2510 #, qt-format
2511 msgctxt "Core|"
2512 msgid "Cannot configure from environment: %1"
2513 msgstr ""
2514
2515 #: ../src/core/core.cpp:171
2516 msgctxt "Core|"
2517 msgid "Cannot configure from environment!"
2518 msgstr ""
2519
2520 #: ../src/core/core.cpp:177
2521 msgctxt "Core|"
2522 msgid ""
2523 "Could not initialize any storage backend! Exiting...\n"
2524 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
2525 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for quasselcore\n"
2526 "to work."
2527 msgstr ""
2528
2529 #: ../src/core/core.cpp:184
2530 msgctxt "Core|"
2531 msgid "Cannot write quasselcore configuration; probably a permission problem."
2532 msgstr ""
2533
2534 #: ../src/core/core.cpp:240
2535 msgctxt "Core|"
2536 msgid "Cannot open port for listening!"
2537 msgstr ""
2538
2539 #: ../src/core/core.cpp:311
2540 msgctxt "Core|"
2541 msgid "Cannot restore a state for an unconfigured core!"
2542 msgstr ""
2543
2544 #: ../src/core/core.cpp:315
2545 msgctxt "Core|"
2546 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
2547 msgstr "restoreState() aufgerufen, obwohl aktive Sitzungen vorhanden sind!"
2548
2549 #: ../src/core/core.cpp:360
2550 msgctxt "Core|"
2551 msgid "Core is already configured! Not configuring again..."
2552 msgstr "Core ist bereits konfiguriert! Wird nicht nochmal konfiguriert..."
2553
2554 #: ../src/core/core.cpp:363
2555 msgctxt "Core|"
2556 msgid "Admin user or password not set."
2557 msgstr "Administrativbenutzer oder Passwort nicht gesetzt."
2558
2559 #: ../src/core/core.cpp:367
2560 msgctxt "Core|"
2561 msgid "Could not setup storage!"
2562 msgstr "Speicher konnte nicht eingerichtet werden!"
2563
2564 #: ../src/core/core.cpp:372
2565 msgctxt "Core|"
2566 msgid "Could not setup authenticator!"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: ../src/core/core.cpp:378
2570 msgctxt "Core|"
2571 msgid "Fatal failure while trying to setup, terminating"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: ../src/core/core.cpp:382
2575 msgctxt "Core|"
2576 msgid "Could not save backend settings, probably a permission problem."
2577 msgstr ""
2578
2579 #: ../src/core/core.cpp:386
2580 msgctxt "Core|"
2581 msgid "Creating admin user..."
2582 msgstr "Erstelle Administrativbenutzer..."
2583
2584 #: ../src/core/core.cpp:464
2585 #, qt-format
2586 msgctxt "Core|"
2587 msgid "Selected storage backend %1 is not available."
2588 msgstr ""
2589
2590 #: ../src/core/core.cpp:557
2591 #, qt-format
2592 msgctxt "Core|"
2593 msgid "Selected auth backend %1 is not available."
2594 msgstr ""
2595
2596 #: ../src/core/core.cpp:627
2597 #, qt-format
2598 msgctxt "Core|"
2599 msgid "Invalid listen address %1"
2600 msgstr "Ungültige Adresse %1"
2601
2602 #: ../src/core/core.cpp:633
2603 #, qt-format
2604 msgctxt "Core|"
2605 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
2606 msgstr "Warte auf GUI Clients auf IPv6 %1 Port %2 mit Protokollversion %3"
2607
2608 #: ../src/core/core.cpp:640
2609 #, qt-format
2610 msgctxt "Core|"
2611 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
2612 msgstr "Konnte IPv6-Interface nicht öffnen %1:%2: %3"
2613
2614 #: ../src/core/core.cpp:644
2615 #, qt-format
2616 msgctxt "Core|"
2617 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
2618 msgstr "Warte auf GUI Clients auf IPv4 %1 Port %2 mit Protokollversion %3"
2619
2620 #: ../src/core/core.cpp:653
2621 #, qt-format
2622 msgctxt "Core|"
2623 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
2624 msgstr "Konnte IPv4-Interface nicht öffnen %1:%2: %3"
2625
2626 #: ../src/core/core.cpp:657
2627 #, qt-format
2628 msgctxt "Core|"
2629 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
2630 msgstr "Ungültige Adresse %1, unbekanntes Netzwerkprotokoll"
2631
2632 #: ../src/core/core.cpp:664
2633 msgctxt "Core|"
2634 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
2635 msgstr "Konnte keine Netzwerkoberfläche öffnen!"
2636
2637 #: ../src/core/core.cpp:719
2638 msgctxt "Core|"
2639 msgid "Client connected from"
2640 msgstr "Client verbunden von"
2641
2642 #: ../src/core/core.cpp:722
2643 msgctxt "Core|"
2644 msgid "Closing server for basic setup."
2645 msgstr "Beende Server für Setup."
2646
2647 #: ../src/core/core.cpp:733
2648 msgctxt "Core|"
2649 msgid "Non-authed client disconnected:"
2650 msgstr "Nichtauthentifizierter Client, verbindung getrennt."
2651
2652 #: ../src/core/core.cpp:807
2653 msgctxt "Core|"
2654 msgid "Cannot setup storage backend."
2655 msgstr ""
2656
2657 #: ../src/core/core.cpp:896
2658 #, qt-format
2659 msgctxt "Core|"
2660 msgid "Unsupported storage backend: %1"
2661 msgstr "Nicht unterstütztes Speicher-Backend: %1"
2662
2663 #: ../src/core/core.cpp:897
2664 msgctxt "Core|"
2665 msgid "Supported backends are:"
2666 msgstr "Unterstützte Backends sind:"
2667
2668 #: ../src/core/core.cpp:909 ../src/core/core.cpp:929
2669 #, qt-format
2670 msgctxt "Core|"
2671 msgid "Switched storage backend to: %1"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: ../src/core/core.cpp:910
2675 msgctxt "Core|"
2676 msgid "Backend already initialized. Skipping Migration..."
2677 msgstr "Backend schon initialisiert. Migration überspringen..."
2678
2679 #: ../src/core/core.cpp:913
2680 #, qt-format
2681 msgctxt "Core|"
2682 msgid "Storage backend is not available: %1"
2683 msgstr "Speicher-Backend ist nicht erreichbar: %1"
2684
2685 #: ../src/core/core.cpp:917
2686 #, qt-format
2687 msgctxt "Core|"
2688 msgid "Unable to setup storage backend: %1"
2689 msgstr ""
2690
2691 #: ../src/core/core.cpp:922
2692 #, qt-format
2693 msgctxt "Core|"
2694 msgid "Unable to initialize storage backend: %1"
2695 msgstr ""
2696
2697 #: ../src/core/core.cpp:937
2698 #, qt-format
2699 msgctxt "Core|"
2700 msgid "Migrating storage backend %1 to %2..."
2701 msgstr "Migriere Speicher-Backend %1 zu %2..."
2702
2703 #: ../src/core/core.cpp:942
2704 msgctxt "Core|"
2705 msgid "Migration finished!"
2706 msgstr "Migration fertiggestellt!"
2707
2708 #: ../src/core/core.cpp:949
2709 #, qt-format
2710 msgctxt "Core|"
2711 msgid "Unable to migrate storage backend! (No migration writer for %1)"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: ../src/core/core.cpp:955
2715 msgctxt "Core|"
2716 msgid "No currently active storage backend. Skipping migration..."
2717 msgstr "Aktuell kein aktives Speicher-Backend. Migration überspringen..."
2718
2719 #: ../src/core/core.cpp:958
2720 #, qt-format
2721 msgctxt "Core|"
2722 msgid "Currently active storage backend does not support migration: %1"
2723 msgstr "Aktuell aktives Speicher-Backend unterstützt keine Migration: %1"
2724
2725 #: ../src/core/core.cpp:961
2726 #, qt-format
2727 msgctxt "Core|"
2728 msgid "New storage backend does not support migration: %1"
2729 msgstr "Neues Speicher-Backend unterstützt keine Migration: %1"
2730
2731 #: ../src/core/core.cpp:983
2732 #, qt-format
2733 msgctxt "Core|"
2734 msgid "Unsupported authenticator: %1"
2735 msgstr "Nicht unterstützte Authentifizierung: %1"
2736
2737 #: ../src/core/core.cpp:984
2738 msgctxt "Core|"
2739 msgid "Supported authenticators are:"
2740 msgstr "Unterstützte Authentifizierungen sind:"
2741
2742 #: ../src/core/core.cpp:994 ../src/core/core.cpp:1011
2743 #, qt-format
2744 msgctxt "Core|"
2745 msgid "Switched authenticator to: %1"
2746 msgstr ""
2747
2748 #: ../src/core/core.cpp:997
2749 #, qt-format
2750 msgctxt "Core|"
2751 msgid "Authenticator is not available: %1"
2752 msgstr "Authentifizierung ist nicht verfügbar: %1"
2753
2754 #: ../src/core/core.cpp:1001
2755 #, qt-format
2756 msgctxt "Core|"
2757 msgid "Unable to setup authenticator: %1"
2758 msgstr ""
2759
2760 #: ../src/core/core.cpp:1006
2761 #, qt-format
2762 msgctxt "Core|"
2763 msgid "Unable to initialize authenticator: %1"
2764 msgstr ""
2765
2766 #: ../src/client/coreaccount.h:43
2767 msgctxt "CoreAccount|"
2768 msgid "Internal Core"
2769 msgstr "Interner Core"
2770
2771 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
2772 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:276
2773 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2774 msgid "Edit Core Account"
2775 msgstr "Remote-Konto ändern"
2776
2777 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
2778 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2779 msgid "Account Details"
2780 msgstr "Kontodetails"
2781
2782 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
2783 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2784 msgid "Account Name:"
2785 msgstr "Kontoname:"
2786
2787 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
2788 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2789 msgid "Local Core"
2790 msgstr "Lokaler Core"
2791
2792 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
2793 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:170
2794 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2795 msgid "Hostname:"
2796 msgstr "Rechnername:"
2797
2798 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
2799 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
2800 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2801 msgid "localhost"
2802 msgstr "Lokaler Rechner"
2803
2804 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
2805 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:133
2806 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2807 msgid "Port:"
2808 msgstr "Port:"
2809
2810 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
2811 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:229
2812 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2813 msgid "User:"
2814 msgstr "Benutzer:"
2815
2816 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
2817 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
2818 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2819 msgid "Password:"
2820 msgstr "Passwort:"
2821
2822 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
2823 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2824 msgid "Remember"
2825 msgstr "Merken"
2826
2827 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
2828 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2829 msgid "Proxy Settings"
2830 msgstr "Proxy-Einstellungen"
2831
2832 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:144
2833 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2834 msgid "SOCKS 5"
2835 msgstr "SOCKS 5"
2836
2837 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:149
2838 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2839 msgid "HTTP"
2840 msgstr "HTTP"
2841
2842 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:279
2843 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2844 msgid "Proxy Type:"
2845 msgstr "Proxy-Typ:"
2846
2847 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:288
2848 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2849 msgid "No pro&xy"
2850 msgstr "Kein Pro&xy"
2851
2852 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:298
2853 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2854 msgid "S&ystem proxy"
2855 msgstr "S&ystem Proxy"
2856
2857 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:311
2858 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2859 msgid "&Manual proxy configuration"
2860 msgstr "&Manuelle Proxy-Konfiguration"
2861
2862 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:278
2863 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2864 msgid "Add Core Account"
2865 msgstr "Remote-Konto hinzufügen"
2866
2867 #: ../src/client/coreaccountmodel.cpp:64
2868 msgctxt "CoreAccountModel|"
2869 msgid "Internal Core"
2870 msgstr "Interner Core"
2871
2872 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
2873 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2874 msgid "Connect to Quassel Core"
2875 msgstr "Mit Quassel-Core verbinden"
2876
2877 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
2878 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2879 msgid "Core Accounts"
2880 msgstr "Remote-Konto"
2881
2882 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
2883 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2884 msgid "Edit..."
2885 msgstr "Ändern..."
2886
2887 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
2888 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2889 msgid "Add..."
2890 msgstr "Hinzufügen..."
2891
2892 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
2893 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2894 msgid "Delete"
2895 msgstr "Löschen"
2896
2897 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
2898 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2899 msgid "Automatically connect on startup"
2900 msgstr "Beim Starten automatisch Verbinden"
2901
2902 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
2903 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2904 msgid "Connect to last account used"
2905 msgstr "Zum zuletzt benutzten Konto verbinden"
2906
2907 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
2908 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2909 msgid "Always connect to"
2910 msgstr "Immer verbinden mit"
2911
2912 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:30
2913 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2914 msgid "Remote Cores"
2915 msgstr "Entfernte Cores"
2916
2917 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:167 ../src/core/coreauthhandler.cpp:179
2918 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:253
2919 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2920 msgid "Client"
2921 msgstr "Client"
2922
2923 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:167
2924 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2925 msgid "too old, rejecting."
2926 msgstr "zu alt, lehne ab."
2927
2928 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:168
2929 #, qt-format
2930 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2931 msgid ""
2932 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least "
2933 "client/core protocol version %1 (got: %2).<br>Please consider upgrading your"
2934 " client."
2935 msgstr "<b>Ihr Quasselclient ist zu alt!</b><br>Dieser Core benötigt mindestens Client/Core Protokollversion %1 (Sie haben %2).<br>Denken Sie darüber nach, Ihren Client zu upgraden."
2936
2937 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:180
2938 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2939 msgid "did not send a registration message before trying to login, rejecting."
2940 msgstr "Keine Registrierungsnachricht vor dem Loginversuch gesendet; lehne ab."
2941
2942 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:182
2943 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2944 msgid ""
2945 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send a registration message "
2946 "before trying to login."
2947 msgstr "<b>Client nicht initialisiert!</b><br>Sie müssen vor dem Anmeldungsversuch eine Registrierungsnachricht senden."
2948
2949 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:198
2950 #, qt-format
2951 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2952 msgid "SSL required but non-SSL connection attempt from %1"
2953 msgstr ""
2954
2955 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:199
2956 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2957 msgid ""
2958 "<b>SSL is required!</b><br>You need to use SSL in order to connect to this "
2959 "core."
2960 msgstr "<b>SSL wird benötigt!</b><br>Um sich mit diesem Core zu verbinden, wir SSL benötigt."
2961
2962 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:254
2963 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2964 msgid "attempted to login before the core was configured, rejecting."
2965 msgstr ""
2966
2967 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:256
2968 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2969 msgid ""
2970 "<b>Attempted to login before core was configured!</b><br>The core must be "
2971 "configured before attempting to login."
2972 msgstr ""
2973
2974 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:278
2975 #, qt-format
2976 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2977 msgid "Invalid login attempt from %1 as \"%2\""
2978 msgstr "Ungültiger Login-Versuch von %1 als \"%2\""
2979
2980 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:279
2981 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2982 msgid ""
2983 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
2984 "you supplied could not be found in the database."
2985 msgstr "<b>Ungültiger Benutzername oder Passwort!</b><br>Die angegebene Benutzername/Passwort-Kombination konnte in der Datenbank nicht gefunden werden."
2986
2987 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:291
2988 #, qt-format
2989 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2990 msgid ""
2991 "Client %1 initialized and authenticated successfully as \"%2\" (UserId: %3)."
2992 msgstr "Client %1 erfolgreich initialisiert und authentifiziert als \"%2\" (UserId: %3)."
2993
2994 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:298
2995 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2996 msgid "Client does not support extended features."
2997 msgstr "Client unterstützt keine erweiterten Leistungsmerkmale."
2998
2999 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:300
3000 #, qt-format
3001 msgctxt "CoreAuthHandler|"
3002 msgid "Client does not support the following features: %1"
3003 msgstr "Client unterstützt die folgenden Leistungsmerkmale nicht: %1"
3004
3005 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:304
3006 #, qt-format
3007 msgctxt "CoreAuthHandler|"
3008 msgid "Client supports unknown features: %1"
3009 msgstr "Client unterstützt unbekannte Leistungsmerkmale: %1"
3010
3011 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:337
3012 msgctxt "CoreAuthHandler|"
3013 msgid "Starting encryption for Client:"
3014 msgstr "Starte Verschlüsselung für den Client."
3015
3016 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:44
3017 msgctxt "CoreConfigWizard|"
3018 msgid "Description"
3019 msgstr "Beschreibung"
3020
3021 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:159
3022 msgctxt "CoreConfigWizard|"
3023 msgid "Core Configuration Wizard"
3024 msgstr "Core-Konfigurationshelfer"
3025
3026 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:206
3027 msgctxt "CoreConfigWizard|"
3028 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
3029 msgstr "Ihr Core wurde erfolgreich konfiguriert. Melde an..."
3030
3031 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:216
3032 #, qt-format
3033 msgctxt "CoreConfigWizard|"
3034 msgid ""
3035 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start "
3036 "over."
3037 msgstr "Core-Konfiguration fehlgeschlagen:<br><b>%1</b><br>Zum Neustarten <em>Weiter</em> wählen."
3038
3039 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
3040 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
3041 msgid "Form"
3042 msgstr "Formular"
3043
3044 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:25
3045 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
3046 msgid "Username:"
3047 msgstr "Benutzername:"
3048
3049 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:35
3050 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
3051 msgid "Password:"
3052 msgstr "Passwort:"
3053
3054 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:49
3055 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
3056 msgid "Repeat password:"
3057 msgstr "Passwort wiederholen:"
3058
3059 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:63
3060 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
3061 msgid "Remember password"
3062 msgstr "Passwort merken"
3063
3064 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:72
3065 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
3066 msgid ""
3067 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's client interface yet.\n"
3068 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
3069 msgstr "<b>Anmerkung:</b> Das Hinzufügen von Benutzern und das Ändern des Benutzernamens/Passwortes ist noch nicht in die Benutzeroberfläche integriert. Um dies zu tun \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\" ausführen."
3070
3071 #: ../src/qtui/coreconfigwizardauthenticationselectionpage.ui:14
3072 msgctxt "CoreConfigWizardAuthenticationSelectionPage|"
3073 msgid "Form"
3074 msgstr "Formular"
3075
3076 #: ../src/qtui/coreconfigwizardauthenticationselectionpage.ui:25
3077 msgctxt "CoreConfigWizardAuthenticationSelectionPage|"
3078 msgid "Authentication Backend:"
3079 msgstr "Authentifizierungs-Backend:"
3080
3081 #: ../src/qtui/coreconfigwizardintropage.ui:13
3082 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
3083 msgid "Form"
3084 msgstr "Formular"
3085
3086 #: ../src/qtui/coreconfigwizardintropage.ui:19
3087 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
3088 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
3089 msgstr "Dieser Helfer wird Sie durch die Einrichtung Ihres Quassel-Core führen."
3090
3091 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:260
3092 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
3093 msgid "Create Admin User"
3094 msgstr "Administrativbenutzer erstellen"
3095
3096 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:261
3097 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
3098 msgid ""
3099 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
3100 "administrator privileges."
3101 msgstr "Zuerst werden wir einen Benutzer im Quassel-Core anlegen. Der erste Benutzer wird administrative Privilegien besitzen."
3102
3103 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:293
3104 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AuthenticationSelectionPage|"
3105 msgid "Select Authentication Backend"
3106 msgstr "Wähle Authentifizierungs-Backend"
3107
3108 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:294
3109 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AuthenticationSelectionPage|"
3110 msgid ""
3111 "Please select a backend for Quassel Core to use for authenticating users."
3112 msgstr "Bitte wähle ein Backend für Quassel Core zur Authentifizierung der Benutzer."
3113
3114 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:314
3115 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AuthenticationSelectionPage|"
3116 msgid "Authentication Settings"
3117 msgstr "Authentifizierungseinstellungen"
3118
3119 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:244
3120 msgctxt "CoreConfigWizardPages::IntroPage|"
3121 msgid "Introduction"
3122 msgstr "Einleitung"
3123
3124 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:366
3125 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
3126 msgid "Select Storage Backend"
3127 msgstr "Speichermechanismus auswählen"
3128
3129 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:367
3130 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
3131 msgid "Please select a storage backend for Quassel Core."
3132 msgstr ""
3133
3134 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:407
3135 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
3136 msgid "Storage Settings"
3137 msgstr "Speichereinstellungen"
3138
3139 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:458
3140 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
3141 msgid "Storing Your Settings"
3142 msgstr "Speichere Ihre Einstellungen"
3143
3144 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:459
3145 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
3146 msgid ""
3147 "Your settings are now being stored in the core, and you will be logged in "
3148 "automatically."
3149 msgstr ""
3150
3151 #: ../src/qtui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:14
3152 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
3153 msgid "Form"
3154 msgstr "Formular"
3155
3156 #: ../src/qtui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:22
3157 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
3158 msgid "Storage Backend:"
3159 msgstr "Speichermechanismus:"
3160
3161 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:14
3162 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3163 msgid "Form"
3164 msgstr "Formular"
3165
3166 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:20
3167 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3168 msgid "Your Choices"
3169 msgstr "Ihre Auswahl"
3170
3171 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:36
3172 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3173 msgid "Admin User:"
3174 msgstr "Administrativbenutzer:"
3175
3176 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:56
3177 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3178 msgid "Storage Backend:"
3179 msgstr "Speichermechanismus:"
3180
3181 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:76
3182 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3183 msgid "Authentication Backend:"
3184 msgstr "Authentifizierungs-Backend:"
3185
3186 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:110
3187 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3188 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
3189 msgstr "Bitte warten Sie, bis Ihre Einstellungen zum Core übermittelt wurden..."
3190
3191 #: ../src/qtui/coreconnectauthdlg.ui:14
3192 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3193 msgid "Authentication Required"
3194 msgstr "Authentifizierung benötigt"
3195
3196 #: ../src/qtui/coreconnectauthdlg.ui:20
3197 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3198 msgid "Please enter your account data:"
3199 msgstr "Bitte die Kontodaten eingeben:"
3200
3201 #: ../src/qtui/coreconnectauthdlg.ui:35
3202 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3203 msgid "Password:"
3204 msgstr "Passwort:"
3205
3206 #: ../src/qtui/coreconnectauthdlg.ui:49
3207 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3208 msgid "Username:"
3209 msgstr "Benutzername:"
3210
3211 #: ../src/qtui/coreconnectauthdlg.ui:58
3212 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3213 msgid "Remember password"
3214 msgstr "Passwort merken"
3215
3216 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:79
3217 #, qt-format
3218 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3219 msgid "Please enter your credentials for %1:"
3220 msgstr "Bitte die Kontodaten für %1 eingeben:"
3221
3222 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:42
3223 msgctxt "CoreConnectDlg|"
3224 msgid "Connect to Core"
3225 msgstr "Zum Quassel-Core verbinden"
3226
3227 #: ../src/client/coreconnection.cpp:164
3228 msgctxt "CoreConnection|"
3229 msgid "Network is down"
3230 msgstr "Keine Netzwerkverbindung"
3231
3232 #: ../src/client/coreconnection.cpp:247
3233 msgctxt "CoreConnection|"
3234 msgid "Disconnected"
3235 msgstr "Getrennt"
3236
3237 #: ../src/client/coreconnection.cpp:281
3238 msgctxt "CoreConnection|"
3239 msgid "Disconnected from core."
3240 msgstr "Vom Core getrennt."
3241
3242 #: ../src/client/coreconnection.cpp:357
3243 msgctxt "CoreConnection|"
3244 msgid "Initializing..."
3245 msgstr ""
3246
3247 #: ../src/client/coreconnection.cpp:412
3248 msgctxt "CoreConnection|"
3249 msgid "Receiving session state"
3250 msgstr "Empfange Sitzungsstatus"
3251
3252 #: ../src/client/coreconnection.cpp:414
3253 #, qt-format
3254 msgctxt "CoreConnection|"
3255 msgid "Synchronizing to %1..."
3256 msgstr "Synchronisiere mit %1..."
3257
3258 #: ../src/client/coreconnection.cpp:444
3259 msgctxt "CoreConnection|"
3260 msgid "Receiving network states"
3261 msgstr "Empfange Status der Netzwerke"
3262
3263 #: ../src/client/coreconnection.cpp:493
3264 #, qt-format
3265 msgctxt "CoreConnection|"
3266 msgid "Synchronized to %1"
3267 msgstr "Synchronisiert mit %1"
3268
3269 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:14
3270 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3271 msgid "Form"
3272 msgstr "Formular"
3273
3274 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20
3275 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3276 msgid "Network Status Detection"
3277 msgstr "Erkennen der Netzwerkverbindung"
3278
3279 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26
3280 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3281 msgid "Rely on Qt's network configuration manager to detect if we're online"
3282 msgstr "Erkennung des Online Status dem Qt Netzwerk Konfigurationsmanager überlassen"
3283
3284 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29
3285 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3286 msgid "Automatic"
3287 msgstr "Automatisch"
3288
3289 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41
3290 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57
3291 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3292 msgid ""
3293 "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after "
3294 "a certain time"
3295 msgstr "Den Remote Core pingen und die Verbindung trennen, nachdem nach einer festgelegten Zeit keine Antwort kam"
3296
3297 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44
3298 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3299 msgid "Ping timeout after"
3300 msgstr "Ping-Zeitüberschreitung nach"
3301
3302 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:60
3303 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157
3304 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3305 msgid " seconds"
3306 msgstr " Sekunden"
3307
3308 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100
3309 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3310 msgid ""
3311 "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. "
3312 "This may take a long time after actually losing connectivity"
3313 msgstr "Die Verbindung nur trennen, wenn der Netzwerk-Socket vom Betriebssystem geschlossen wird. Das kann erst lange nach dem Verbindungsverlust passieren"
3314
3315 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103
3316 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3317 msgid "Never time out actively"
3318 msgstr "Keine Zeitübschreitungen erkennen"
3319
3320 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113
3321 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3322 msgid "Automatically reconnect on network failures"
3323 msgstr "Automatisches Wiederverbinden bei Netzwerkfehlern"
3324
3325 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147
3326 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3327 msgid "Retry every"
3328 msgstr "Wiederverbinden nach"
3329
3330 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154
3331 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3332 msgid "Interval between consecutive connection attempts"
3333 msgstr "Intervall zwischen aufeinanderfolgenden Verbindungsversuchen"
3334
3335 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
3336 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3337 msgid "Remote Cores"
3338 msgstr "Entfernte Cores"
3339
3340 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
3341 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3342 msgid "Connection"
3343 msgstr "Verbindung"
3344
3345 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
3346 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3347 msgid "Form"
3348 msgstr "Formular"
3349
3350 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
3351 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3352 msgid "Message"
3353 msgstr "Mitteilung"
3354
3355 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:64
3356 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|seconds"
3357 msgid "s"
3358 msgstr "s"
3359
3360 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:64
3361 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|milliseconds"
3362 msgid "ms"
3363 msgstr "ms"
3364
3365 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:65
3366 #, qt-format
3367 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3368 msgid "(Lag: %1 %2)"
3369 msgstr "(Latenz: %1 %2)"
3370
3371 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:80
3372 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3373 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
3374 msgstr "Die Verbindung zum Quassel-Core ist mit SSL verschlüsselt"
3375
3376 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:84
3377 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3378 msgid "The connection to your core is not encrypted."
3379 msgstr "Die Verbindung zum Quassel-Core ist nicht verschlüsselt"
3380
3381 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:14
3382 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3383 msgid "Form"
3384 msgstr "Formular"
3385
3386 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:57
3387 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:677
3388 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3389 msgid "Your Quassel core is too old to support remote highlights"
3390 msgstr ""
3391
3392 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:64
3393 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3394 msgid "Details..."
3395 msgstr "Details..."
3396
3397 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:93
3398 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3399 msgid "Highlight Rules"
3400 msgstr ""
3401
3402 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:99
3403 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3404 msgid "Highlight Nicks"
3405 msgstr "Hervorgehobene Spitznamen"
3406
3407 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:127
3408 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3409 msgid "Case sensitive"
3410 msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten"
3411
3412 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:153
3413 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3414 msgid "Custom Highlights"
3415 msgstr "Spezielle Hervorhebungen"
3416
3417 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:166
3418 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:269
3419 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3420 msgid "Enabled"
3421 msgstr "Einschalten"
3422
3423 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:171
3424 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:274
3425 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3426 msgid "Rule"
3427 msgstr "Regeln"
3428
3429 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:176
3430 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:279
3431 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3432 msgid "RegEx"
3433 msgstr "RegEx"
3434
3435 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:181
3436 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:284
3437 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3438 msgid "CS"
3439 msgstr "CS"
3440
3441 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:186
3442 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:289
3443 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3444 msgid "Sender"
3445 msgstr "Absender"
3446
3447 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:191
3448 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:294
3449 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3450 msgid "Channel"
3451 msgstr "Raum"
3452
3453 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:207
3454 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:310
3455 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3456 msgid "Add"
3457 msgstr "Hinzufügen"
3458
3459 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:214
3460 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:317
3461 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3462 msgid "Remove"
3463 msgstr "Entfernen"
3464
3465 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:250
3466 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3467 msgid "Highlight Ignore Rules"
3468 msgstr ""
3469
3470 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:256
3471 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3472 msgid "Never Highlight For"
3473 msgstr ""
3474
3475 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:35
3476 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3477 msgid "Interface"
3478 msgstr "Oberfläche"
3479
3480 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:35
3481 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3482 msgid "Highlights"
3483 msgstr "Highlights"
3484
3485 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:43
3486 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3487 msgid "All Nicks from Identity"
3488 msgstr "Alle Benutzer der Identität"
3489
3490 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:44
3491 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3492 msgid "Current Nick"
3493 msgstr "Aktueller Benutzer"
3494
3495 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:45
3496 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3497 msgid "None"
3498 msgstr "Kein(e)"
3499
3500 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:86
3501 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3502 msgid "Import Legacy"
3503 msgstr ""
3504
3505 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:88
3506 #, qt-format
3507 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3508 msgid "Import highlight rules configured in <i>%1</i>."
3509 msgstr ""
3510
3511 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:88
3512 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:674
3513 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:696
3514 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3515 msgid "Legacy Highlights"
3516 msgstr ""
3517
3518 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:129
3519 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3520 msgid "Enable/disable this rule"
3521 msgstr ""
3522
3523 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:132
3524 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3525 msgid "Phrase to match, leave blank to match any message"
3526 msgstr ""
3527
3528 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:135
3529 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3530 msgid ""
3531 "<b>RegEx</b>: This option determines if the highlight rule, <i>Sender</i>, "
3532 "and <i>Channel</i> should be interpreted as <b>regular expressions</b> or "
3533 "just as keywords."
3534 msgstr ""
3535
3536 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:140
3537 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3538 msgid ""
3539 "<b>CS</b>: This option determines if the highlight rule, <i>Sender</i>, and "
3540 "<i>Channel</i> should be interpreted <b>case sensitive</b>."
3541 msgstr ""
3542
3543 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:144
3544 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3545 msgid ""
3546 "<p><b>Sender</b>: Semicolon separated list of <i>nick!ident@host</i> names, "
3547 "leave blank to match any nickname.</p><p><i>Example:</i><br /><i>Alice!*; "
3548 "Bob!*@example.com; Carol*!*; !Caroline!*</i><br />would match on "
3549 "<i>Alice</i>, <i>Bob</i> with hostmask <i>example.com</i>, and any nickname "
3550 "starting with <i>Carol</i> except for <i>Caroline</i><br /><p>If only "
3551 "inverted names are specified, it will match anything except for what's "
3552 "specified (implicit wildcard).</p><p><i>Example:</i><br /><i>!Announce*!*; "
3553 "!Wheatley!aperture@*</i><br />would match anything except for "
3554 "<i>Wheatley</i> with ident <i>aperture</i> or any nickname starting with "
3555 "<i>Announce</i></p>"
3556 msgstr ""
3557
3558 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:158
3559 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3560 msgid ""
3561 "<p><b>Channel</b>: Semicolon separated list of channel/query names, leave "
3562 "blank to match any name.</p><p><i>Example:</i><br /><i>#quassel*; #foobar; "
3563 "!#quasseldroid</i><br />would match on <i>#foobar</i> and any channel "
3564 "starting with <i>#quassel</i> except for <i>#quasseldroid</i><br /><p>If "
3565 "only inverted names are specified, it will match anything except for what's "
3566 "specified (implicit wildcard).</p><p><i>Example:</i><br /><i>!#quassel*; "
3567 "!#foobar</i><br />would match anything except for <i>#foobar</i> or any "
3568 "channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3569 msgstr ""
3570
3571 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:678
3572 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3573 msgid ""
3574 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer to configure remote highlights."
3575 msgstr ""
3576
3577 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:680
3578 #, qt-format
3579 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3580 msgid "You can still configure highlights for this device only in <i>%1</i>."
3581 msgstr ""
3582
3583 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:684
3584 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3585 msgid "Remote Highlights unsupported"
3586 msgstr ""
3587
3588 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:700
3589 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3590 msgid "No highlights to import"
3591 msgstr ""
3592
3593 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:700
3594 #, qt-format
3595 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3596 msgid "No highlight rules in <i>%1</i>."
3597 msgstr ""
3598
3599 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:705
3600 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3601 msgid "Import highlights?"
3602 msgstr "Highlights importieren?"
3603
3604 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:706
3605 #, qt-format
3606 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3607 msgid "Import all highlight rules from <i>%1</i>?"
3608 msgstr ""
3609
3610 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:756
3611 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3612 msgid "Imported highlights"
3613 msgstr ""
3614
3615 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:758
3616 #, qt-format
3617 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3618 msgid "%1 highlight rules successfully imported."
3619 msgstr ""
3620
3621 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:759
3622 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3623 msgid "Clean up old, duplicate highlight rules?"
3624 msgstr ""
3625
3626 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.h:63
3627 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.h:71
3628 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3629 msgid "highlight rule"
3630 msgstr "Highlight-Regel"
3631
3632 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:14
3633 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3634 msgid "Core Information"
3635 msgstr "Informationen zum Core"
3636
3637 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:22
3638 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3639 msgid "Version:"
3640 msgstr "Version:"
3641
3642 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:42
3643 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3644 msgid "Version date:"
3645 msgstr "Versionsdatum:"
3646
3647 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:56
3648 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3649 msgid "Uptime:"
3650 msgstr "Betriebsdauer:"
3651
3652 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:70
3653 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3654 msgid "Connected clients:"
3655 msgstr "Verbundene Clients:"
3656
3657 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:123 ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:194
3658 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3659 msgid "Your Quassel core is too old to show active sessions"
3660 msgstr ""
3661
3662 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:130
3663 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3664 msgid "Details..."
3665 msgstr "Details..."
3666
3667 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:206
3668 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3669 msgid "Close"
3670 msgstr "Schließen"
3671
3672 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:86 ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:87
3673 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:160
3674 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3675 msgid "Unknown"
3676 msgstr "Unbekannt"
3677
3678 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:91
3679 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3680 msgid "Disconnected from core"
3681 msgstr "Vom Core getrennt"
3682
3683 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:92 ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:156
3684 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3685 msgid "Not available"
3686 msgstr "Nicht verfügbar"
3687
3688 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:101
3689 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3690 msgid "Unknown date"
3691 msgstr "Unbekanntes Datum"
3692
3693 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:174
3694 #, qt-format
3695 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3696 msgid "%n Day(s)"
3697 msgid_plural "%n Day(s)"
3698 msgstr[0] "%n Tag"
3699 msgstr[1] "%n Tage"
3700
3701 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:175
3702 #, qt-format
3703 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3704 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
3705 msgstr " %1:%2:%3 (seit %4)"
3706
3707 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:192
3708 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3709 msgid "Active sessions unsupported"
3710 msgstr ""
3711
3712 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:195
3713 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3714 msgid ""
3715 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer to view and disconnect other "
3716 "connected clients."
3717 msgstr ""
3718
3719 #: ../src/core/corenetwork.cpp:231
3720 msgctxt "CoreNetwork|"
3721 msgid "Connection failed. Cycling to next server..."
3722 msgstr ""
3723
3724 #: ../src/core/corenetwork.cpp:243 ../src/core/corenetwork.cpp:248
3725 #, qt-format
3726 msgctxt "CoreNetwork|"
3727 msgid "Connecting to %1:%2..."
3728 msgstr "Verbinde mit %1:%2..."
3729
3730 #: ../src/core/corenetwork.cpp:316
3731 #, qt-format
3732 msgctxt "CoreNetwork|"
3733 msgid "Disconnecting. (%1)"
3734 msgstr "Trenne Verbindung. (%1)"
3735
3736 #: ../src/core/corenetwork.cpp:316
3737 msgctxt "CoreNetwork|"
3738 msgid "Core Shutdown"
3739 msgstr "Core-Shutdown"
3740
3741 #: ../src/core/corenetwork.cpp:537
3742 #, qt-format
3743 msgctxt "CoreNetwork|"
3744 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
3745 msgstr "Konnte nicht mit %1 (%2) verbinden"
3746
3747 #: ../src/core/corenetwork.cpp:543
3748 #, qt-format
3749 msgctxt "CoreNetwork|"
3750 msgid "Connection failure: %1"
3751 msgstr "Verbindungsfehler: %1"
3752
3753 #: ../src/core/corenetwork.cpp:591
3754 msgctxt "CoreNetwork|"
3755 msgid "Requesting capability list..."
3756 msgstr ""
3757
3758 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1125
3759 msgctxt "CoreNetwork|"
3760 msgid "SASL EXTERNAL authentication not supported"
3761 msgstr ""
3762
3763 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1141
3764 msgctxt "CoreNetwork|"
3765 msgid "SASL PLAIN authentication not supported"
3766 msgstr ""
3767
3768 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1253
3769 #, qt-format
3770 msgctxt "CoreNetwork|"
3771 msgid "Could not negotiate some capabilities, retrying individually (%1)..."
3772 msgstr ""
3773
3774 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1289
3775 msgctxt "CoreNetwork|"
3776 msgid "No capabilities available"
3777 msgstr ""
3778
3779 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1295
3780 #, qt-format
3781 msgctxt "CoreNetwork|"
3782 msgid ""
3783 "None of the capabilities provided by the server are supported (found: %1)"
3784 msgstr ""
3785
3786 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1303
3787 #, qt-format
3788 msgctxt "CoreNetwork|"
3789 msgid ""
3790 "No additional capabilities are supported (found: %1; currently enabled: %2)"
3791 msgstr ""
3792
3793 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1320 ../src/core/corenetwork.cpp:1343
3794 #, qt-format
3795 msgctxt "CoreNetwork|"
3796 msgid "Quassel is configured to ignore some capabilities (skipped: %1)"
3797 msgstr ""
3798
3799 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1334
3800 #, qt-format
3801 msgctxt "CoreNetwork|"
3802 msgid "Ready to negotiate (found: %1)"
3803 msgstr ""
3804
3805 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1356
3806 #, qt-format
3807 msgctxt "CoreNetwork|"
3808 msgid "Negotiating capabilities (requesting: %1)..."
3809 msgstr ""
3810
3811 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1376
3812 msgctxt "CoreNetwork|"
3813 msgid "SASL authentication currently not supported by server"
3814 msgstr ""
3815
3816 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1384
3817 #, qt-format
3818 msgctxt "CoreNetwork|"
3819 msgid "Capability negotiation finished (enabled: %1)"
3820 msgstr ""
3821
3822 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1518
3823 msgctxt "CoreNetwork|"
3824 msgid ""
3825 "Encrypted connection couldn't be verified, disconnecting since verification "
3826 "is required"
3827 msgstr ""
3828
3829 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1522 ../src/core/corenetwork.cpp:1541
3830 #, qt-format
3831 msgctxt "CoreNetwork|"
3832 msgid " (Reason: %1)"
3833 msgstr "(Grund: %1)"
3834
3835 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1537
3836 msgctxt "CoreNetwork|"
3837 msgid ""
3838 "Encrypted connection couldn't be verified, continuing since verification is "
3839 "not required"
3840 msgstr ""
3841
3842 #: ../src/core/coresession.cpp:279
3843 msgctxt "CoreSession|"
3844 msgid "Client"
3845 msgstr "Client"
3846
3847 #: ../src/core/coresession.cpp:279
3848 #, qt-format
3849 msgctxt "CoreSession|"
3850 msgid "disconnected (UserId: %1)."
3851 msgstr "getrennt (UserId: %1)."
3852
3853 #: ../src/core/coresession.cpp:607
3854 #, qt-format
3855 msgctxt "CoreSession|"
3856 msgid ""
3857 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to"
3858 " create network %1!"
3859 msgstr "CoreSession::createNetwork(): Ungültige networkId vom Core erhalten beim Versuch Netzwerk %1 anzulegen!"
3860
3861 #: ../src/core/coresession.cpp:638
3862 msgctxt "CoreSession|"
3863 msgid ""
3864 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
3865 "exists, updating instead!"
3866 msgstr "CoreSession::createNetwork(): Versuche ein Netzwerk anzulegen, das bereits existiert, aktualisiere stattdessen!"
3867
3868 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:82
3869 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3870 msgid ""
3871 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to "
3872 "continue"
3873 msgstr "Keine freien und gültigen Spitznamen in Spitznamensliste gefunden. Benutze: /nick <andererSpitzname> zum Fortfahren"
3874
3875 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:821
3876 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3877 msgid "Unable to perform key exchange, missing qca-ossl plugin."
3878 msgstr "Konnte keine Schlüssel austauschen, da das qca-ossl-Plugin fehlt."
3879
3880 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:838
3881 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3882 msgid "Unable to parse the DH1080_INIT. Key exchange failed."
3883 msgstr "DH1080_INIT kann nicht verarbeitet werden. Schlüsselaustausch fehlgeschlagen."
3884
3885 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:849
3886 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:864
3887 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3888 msgid "Your key is set and messages will be encrypted."
3889 msgstr "Der Schlüssel ist eingerichtet und Nachrichten werden verschlüsselt gesendet."
3890
3891 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:873
3892 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3893 msgid "Failed to parse DH1080_FINISH. Key exchange failed."
3894 msgstr "DH1080_FINISH kann nicht verarbeitet werden. Schlüsselaustausch fehlgeschlagen."
3895
3896 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:1602
3897 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3898 msgid "Reverse DCC SEND not supported"
3899 msgstr "Reverse DCC SEND nicht unterstützt"
3900
3901 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:1625
3902 #, qt-format
3903 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3904 msgid "DCC %1 not supported"
3905 msgstr "DCC %1 nicht unterstützt"
3906
3907 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:29
3908 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3909 msgid "12.34.56.78"
3910 msgstr "12.34.56.78"
3911
3912 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:37
3913 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3914 msgid "Client:"
3915 msgstr "Client:"
3916
3917 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:57
3918 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3919 msgid "Version date:"
3920 msgstr "Versionsdatum:"
3921
3922 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:71
3923 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3924 msgid "Location:"
3925 msgstr "Lokation:"
3926
3927 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:85
3928 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3929 msgid "Connected since:"
3930 msgstr "Verbunden seit:"
3931
3932 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:99
3933 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3934 msgid "Secure:"
3935 msgstr "Sicher:"
3936
3937 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:130
3938 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3939 msgid "End Session"
3940 msgstr "Beende Session"
3941
3942 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:41
3943 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3944 msgid "Unknown date"
3945 msgstr "Unbekanntes Datum"
3946
3947 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:51
3948 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3949 msgid "Yes"
3950 msgstr "Ja"
3951
3952 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:51
3953 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3954 msgid "No"
3955 msgstr "Nein"
3956
3957 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:57 ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:71
3958 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3959 msgid "End the client's session, disconnecting it"
3960 msgstr ""
3961
3962 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:71
3963 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3964 msgid "This client does not support being remotely disconnected"
3965 msgstr ""
3966
3967 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:85
3968 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3969 msgid "Ending session..."
3970 msgstr "Beende Session..."
3971
3972 #: ../src/core/coretransfer.cpp:64
3973 msgctxt "CoreTransfer|"
3974 msgid "Socket closed while still transferring!"
3975 msgstr "Verbindung geschlossen während noch Dateien übertragen wurden!"
3976
3977 #: ../src/core/coretransfer.cpp:75
3978 #, qt-format
3979 msgctxt "CoreTransfer|"
3980 msgid "DCC connection error: %1"
3981 msgstr "DCC Verbindungsfehler: %1"
3982
3983 #: ../src/core/coretransfer.cpp:115
3984 msgctxt "CoreTransfer|"
3985 msgid "Reverse DCC not supported yet!"
3986 msgstr "Reverse DCC noch nicht unterstütz!"
3987
3988 #: ../src/core/coretransfer.cpp:160
3989 msgctxt "CoreTransfer|"
3990 msgid "DCC Receive: Got more data than expected!"
3991 msgstr "DCC Receive: Mehr Daten bekommen als erwartet!"
3992
3993 #: ../src/core/coretransfer.cpp:175
3994 msgctxt "CoreTransfer|"
3995 msgid "DCC Receive: Quassel Client disconnected during transfer!"
3996 msgstr "DCC Receive: Quassel Client hat während einer Übertragung die Verbindung beendet!"
3997
3998 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:91
3999 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4000 msgid "away"
4001 msgstr "Abwesend"
4002
4003 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:178
4004 #, qt-format
4005 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4006 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
4007 msgstr "Sende CTCP-%1-Anfrage an %2"
4008
4009 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:210
4010 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:406
4011 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:767
4012 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:830
4013 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4014 msgid ""
4015 "Error: QCA provider plugin not found. It is usually provided by the qca-ossl"
4016 " plugin."
4017 msgstr "Fehler: QCA-Providerplugin nicht gefunden. Es wird normalerweise vom qca-ossl-Plugin bereitgestellt."
4018
4019 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:225
4020 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4021 msgid ""
4022 "[usage] /delkey <nick|channel> deletes the encryption key for nick or "
4023 "channel or just /delkey when in a channel or query."
4024 msgstr "[Benutzung] /delkey <nick|channel> löscht den Schlüssel für die Verschlüsselung des Nicks oder Channels oder nur /delkey in einem aktiven Raum/Dialog"
4025
4026 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:238
4027 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:859
4028 #, qt-format
4029 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4030 msgid "No key has been set for %1."
4031 msgstr "Für %1 wurde kein Schlüssel gesetzt."
4032
4033 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:248
4034 #, qt-format
4035 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4036 msgid "The key for %1 has been deleted."
4037 msgstr "Der Schlüssel für %1 wurde entfernt."
4038
4039 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:257
4040 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:877
4041 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4042 msgid ""
4043 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
4044 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA2) library. Contact your "
4045 "distributor about a Quassel package with QCA2 support, or rebuild Quassel "
4046 "with QCA2 present."
4047 msgstr "Fehler: Wenn eine Verschlüsselung genutzt werden soll muss Quassel mit Unterstützung für die \"Qt Cryptographic Architecture\" (QCA2) Bibliothek kompiliert worden sein. Kontaktieren Sie ihren Distributor, dass Quassel mit Unterstützung für QCA2 kompiliert wird, oder kompilieren Sie Quassel selber mit QCA2."
4048
4049 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:420
4050 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4051 msgid ""
4052 "[usage] /keyx [<nick>] Initiates a DH1080 key exchange with the target."
4053 msgstr "[usage] /keyx [<nick>] Startet einen DH1080 Schlüsselaustausch mit dem Ziel."
4054
4055 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:432
4056 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4057 msgid "It is only possible to exchange keys in a query buffer."
4058 msgstr "Es ist nur möglich Schlüssel in einem Dialogfenster auszutauschen."
4059
4060 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:447
4061 #, qt-format
4062 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4063 msgid "Failed to initiate key exchange with %1."
4064 msgstr "Initiierung des Schlüsselaustauschs mit %1 fehlgeschlagen."
4065
4066 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:457
4067 #, qt-format
4068 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4069 msgid "Initiated key exchange with %1."
4070 msgstr "Schlüsselaustausch mit %1 initiiert."
4071
4072 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:466
4073 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:804
4074 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4075 msgid ""
4076 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
4077 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your "
4078 "distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel "
4079 "with QCA present."
4080 msgstr "Fehler: Die Nutzung der Verschlüsselung setzt vorraus, dass Quassel mit Unterstützung für die \"Qt Cryptographic Architecture\" (QCA2) Bibliothek kompiliert worden ist. Kontaktieren Sie ihren Distributor, dass Quassel mit Unterstützung für QCA2 kompiliert wird, oder kompilieren Sie Quassel selber mit QCA2."
4081
4082 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:540
4083 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4084 msgid "Your persistent modes have been reset."
4085 msgstr ""
4086
4087 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:682
4088 #, qt-format
4089 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4090 msgid "Starting query with %1"
4091 msgstr "Dialog mit %1 starten"
4092
4093 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:781
4094 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4095 msgid ""
4096 "[usage] /setkey <nick|channel> <key> sets the encryption key for nick or "
4097 "channel. /setkey <key> when in a channel or query buffer sets the key for "
4098 "it. Prefix <key> by cbc: or ebc: to explicitly set the encryption mode "
4099 "respectively. Default is CBC."
4100 msgstr ""
4101
4102 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:796
4103 #, qt-format
4104 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4105 msgid "The key for %1 has been set."
4106 msgstr "Der Schlüssel für %1 wurde gesetzt."
4107
4108 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:845
4109 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4110 msgid ""
4111 "[usage] /showkey <nick|channel> shows the encryption key for nick or channel"
4112 " or just /showkey when in a channel or query."
4113 msgstr "[Benutzung] /delkey <nick|channel> löscht den Schlüssel für die Verschlüsselung des Nicks oder Channels oder nur /delkey in einem aktiven Raum/Dialog"
4114
4115 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:868
4116 #, qt-format
4117 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4118 msgid "The key for %1 is %2:%3"
4119 msgstr "Der Schlüssel für %1 ist %2:%3"
4120
4121 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17
4122 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
4123 msgid "Create New Identity"
4124 msgstr "Neue Identität anlegen"
4125
4126 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25
4127 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
4128 msgid "Identity name:"
4129 msgstr "Identitätsname:"
4130
4131 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37
4132 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
4133 msgid "Create blank identity"
4134 msgstr "Leere Identität erstellen"
4135
4136 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49
4137 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
4138 msgid "Duplicate:"
4139 msgstr "Duplizieren:"
4140
4141 #: ../src/common/protocols/datastream/datastreampeer.cpp:113
4142 msgctxt "DataStreamPeer|"
4143 msgid "Invalid handshake message!"
4144 msgstr "Ungültige Handshake-Nachricht!"
4145
4146 #: ../src/common/protocols/datastream/datastreampeer.cpp:176
4147 #, qt-format
4148 msgctxt "DataStreamPeer|"
4149 msgid "Unknown protocol message of type %1"
4150 msgstr "Unbekannte Protokollnachricht vom Typ %1"
4151
4152 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:14
4153 msgctxt "DccSettingsPage|"
4154 msgid "Form"
4155 msgstr "Formular"
4156
4157 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:20
4158 msgctxt "DccSettingsPage|"
4159 msgid "Enable DCC"
4160 msgstr "DCC aktivieren"
4161
4162 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:37
4163 msgctxt "DccSettingsPage|"
4164 msgid "Ports:"
4165 msgstr "Ports:"
4166
4167 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:51
4168 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:134
4169 msgctxt "DccSettingsPage|"
4170 msgid "Automatic"
4171 msgstr "Automatisch"
4172
4173 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:56
4174 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:139
4175 msgctxt "DccSettingsPage|"
4176 msgid "Manual"
4177 msgstr "Manuell"
4178
4179 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:82
4180 msgctxt "DccSettingsPage|"
4181 msgid "to"
4182 msgstr "zu"
4183
4184 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:110
4185 msgctxt "DccSettingsPage|"
4186 msgid "Outgoing IP:"
4187 msgstr "Ausgehende IP:"
4188
4189 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:164
4190 msgctxt "DccSettingsPage|"
4191 msgid "DCC send timeout:"
4192 msgstr ""
4193
4194 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:171
4195 msgctxt "DccSettingsPage|"
4196 msgid " seconds"
4197 msgstr " Sekunden"
4198
4199 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:213
4200 msgctxt "DccSettingsPage|"
4201 msgid "Chunk size:"
4202 msgstr "Chunk Größe:"
4203
4204 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:220
4205 msgctxt "DccSettingsPage|"
4206 msgid " KiB"
4207 msgstr "KiB"
4208
4209 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:263
4210 msgctxt "DccSettingsPage|"
4211 msgid "Use passive/reverse DCC"
4212 msgstr ""
4213
4214 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:276
4215 msgctxt "DccSettingsPage|"
4216 msgid "Use fast sending (might not work with all peers)"
4217 msgstr ""
4218
4219 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:295
4220 msgctxt "DccSettingsPage|"
4221 msgid "File transfers"
4222 msgstr "Dateiübertragung"
4223
4224 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:303
4225 msgctxt "DccSettingsPage|"
4226 msgid "Default download folder:"
4227 msgstr "Standard Download-Ordner:"
4228
4229 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:313
4230 msgctxt "DccSettingsPage|"
4231 msgid "..."
4232 msgstr "…"
4233
4234 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:322
4235 msgctxt "DccSettingsPage|"
4236 msgid "Create folder per sender"
4237 msgstr "Erstelle Ordner pro Absender"
4238
4239 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:329
4240 msgctxt "DccSettingsPage|"
4241 msgid "Prefix filenames with sender"
4242 msgstr "Präfix Dateinamen mit Absender"
4243
4244 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.cpp:28
4245 msgctxt "DccSettingsPage|"
4246 msgid "IRC"
4247 msgstr "IRC"
4248
4249 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.cpp:28
4250 msgctxt "DccSettingsPage|"
4251 msgid "DCC"
4252 msgstr "DCC"
4253
4254 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.ui:13
4255 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4256 msgid "Debug BufferView Overlay"
4257 msgstr "Fehler beseitigen (BufferViewOverlay)"
4258
4259 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.ui:26
4260 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4261 msgid "Overlay View"
4262 msgstr "Übersicht"
4263
4264 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.ui:39
4265 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4266 msgid "Overlay Properties"
4267 msgstr "Einstellungen"
4268
4269 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
4270 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4271 msgid "BufferViews:"
4272 msgstr "Chatansichten:"
4273
4274 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
4275 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4276 msgid "All Networks:"
4277 msgstr "Alle Netzwerke:"
4278
4279 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
4280 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4281 msgid "Networks:"
4282 msgstr "Netzwerke:"
4283
4284 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
4285 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4286 msgid "Buffers:"
4287 msgstr "Chats:"
4288
4289 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
4290 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4291 msgid "Removed buffers:"
4292 msgstr "Entfernte Chats:"
4293
4294 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
4295 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4296 msgid "Temp. removed buffers:"
4297 msgstr "Temporär entfernte Chats:"
4298
4299 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
4300 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4301 msgid "Allowed buffer types:"
4302 msgstr "Erlaubte Chat-Arten:"
4303
4304 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
4305 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4306 msgid "Minimum activity:"
4307 msgstr "Aktivitätsminimum:"
4308
4309 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
4310 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4311 msgid "Is initialized:"
4312 msgstr "Initialisiert:"
4313
4314 #: ../src/qtui/debuglogdlg.ui:14
4315 msgctxt "DebugLogDlg|"
4316 msgid "Debug Log"
4317 msgstr "Debug Log"
4318
4319 #: ../src/qtui/dockmanagernotificationbackend.cpp:196
4320 msgctxt "DockManagerNotificationBackend::ConfigWidget|"
4321 msgid "Mark dockmanager entry"
4322 msgstr "Markiere DockManager Eintrag"
4323
4324 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:240 ../src/core/eventstringifier.cpp:450
4325 msgctxt "EventStringifier|"
4326 msgid "[Whois] "
4327 msgstr "[Whois] %1"
4328
4329 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:261
4330 #, qt-format
4331 msgctxt "EventStringifier|"
4332 msgid "%1 invited you to channel %2"
4333 msgstr "%1 hat Sie in Raum %2 eingeladen."
4334
4335 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:264
4336 #, qt-format
4337 msgctxt "EventStringifier|"
4338 msgid "%1 invited %2 to channel %3"
4339 msgstr ""
4340
4341 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:412
4342 #, qt-format
4343 msgctxt "EventStringifier|"
4344 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
4345 msgstr "%1 hat das Thema für %2 geändert zu: \"%3\""
4346
4347 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:424
4348 msgctxt "EventStringifier|"
4349 msgid "Error from server: "
4350 msgstr "Fehler vom Server:"
4351
4352 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:429
4353 #, qt-format
4354 msgctxt "EventStringifier|"
4355 msgid "[Operwall] %1: %2"
4356 msgstr "[Operwall] %1: %2"
4357
4358 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:436
4359 msgctxt "EventStringifier|"
4360 msgid ""
4361 "Received non-RFC-compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
4362 "behavior!"
4363 msgstr "nicht RFC-konformes RPL_ISUPPORT erhalten: Dies kann unerwartete Auswirkungen haben!"
4364
4365 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:473
4366 #, qt-format
4367 msgctxt "EventStringifier|"
4368 msgid "%1 is away: \"%2\""
4369 msgstr "%1 ist abwesend: \"%2\""
4370
4371 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:479
4372 msgctxt "EventStringifier|"
4373 msgid "You are no longer marked as being away"
4374 msgstr "Sie werden nun nicht mehr als abwesend angezeigt."
4375
4376 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:486
4377 msgctxt "EventStringifier|"
4378 msgid "You have been marked as being away"
4379 msgstr "Sie werden nun als abwesend angezeigt."
4380
4381 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:507
4382 #, qt-format
4383 msgctxt "EventStringifier|"
4384 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
4385 msgstr "[Whois] %1 ist %2 (%3)"
4386
4387 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:522
4388 #, qt-format
4389 msgctxt "EventStringifier|"
4390 msgid "[Whois] %1 is online via %2 (%3)"
4391 msgstr "%1 ist angemeldet über %2 (%3)"
4392
4393 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:524
4394 #, qt-format
4395 msgctxt "EventStringifier|"
4396 msgid "[Whowas] %1 was online via %2 (%3)"
4397 msgstr "[Whowas] %1 war %2 (%3)"
4398
4399 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:533
4400 #, qt-format
4401 msgctxt "EventStringifier|"
4402 msgid "[Whowas] %1 was %2@%3 (%4)"
4403 msgstr "[Whowas] %1 war %2@%3 (%4)"
4404
4405 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:541
4406 #, qt-format
4407 msgctxt "EventStringifier|"
4408 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
4409 msgstr "[Who] Ende der /WHO Liste für %1"
4410
4411 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:563
4412 #, qt-format
4413 msgctxt "EventStringifier|"
4414 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
4415 msgstr "[Whois] %1 ist seit %2 angemeldet"
4416
4417 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:568
4418 #, qt-format
4419 msgctxt "EventStringifier|"
4420 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (since %3)"
4421 msgstr "[Whois] %1 ist seit %2 (%3) inaktiv"
4422
4423 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:576
4424 msgctxt "EventStringifier|"
4425 msgid "[Whois] End of /WHOIS list"
4426 msgstr "[Who] Ende der /WHO Liste für %1"
4427
4428 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:598
4429 #, qt-format
4430 msgctxt "EventStringifier|"
4431 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
4432 msgstr "[Whois] %1 ist Benutzer in den Kanälen: %2"
4433
4434 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:600
4435 #, qt-format
4436 msgctxt "EventStringifier|"
4437 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
4438 msgstr "[Whois] %1 hat Voice in den Kanälen: %2"
4439
4440 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:602
4441 #, qt-format
4442 msgctxt "EventStringifier|"
4443 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
4444 msgstr "[Whois] %1 ist Operator in den Kanälen: %2"
4445
4446 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:625
4447 #, qt-format
4448 msgctxt "EventStringifier|"
4449 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: \"%3\""
4450 msgstr "Kanal %1 hat %2 Benutzer. Thema ist: %3"
4451
4452 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:631
4453 msgctxt "EventStringifier|"
4454 msgid "End of channel list"
4455 msgstr "Ende der Kanalliste"
4456
4457 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:647
4458 #, qt-format
4459 msgctxt "EventStringifier|"
4460 msgid "Homepage for %1 is %2"
4461 msgstr "Webseite für %1 ist %2"
4462
4463 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:672
4464 #, qt-format
4465 msgctxt "EventStringifier|"
4466 msgid "Channel %1 created on %2"
4467 msgstr "Chat %1 wurde am %2 erzeugt"
4468
4469 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:683
4470 #, qt-format
4471 msgctxt "EventStringifier|"
4472 msgid "[Whois] %1 is authed as %2"
4473 msgstr "[Whois] %1 ist abwesend: \"%2\""
4474
4475 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:686
4476 #, qt-format
4477 msgctxt "EventStringifier|"
4478 msgid "[Whowas] %1 was authed as %2"
4479 msgstr "[Whowas] %1 war angemeldet als %2"
4480
4481 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:694
4482 #, qt-format
4483 msgctxt "EventStringifier|"
4484 msgid "No topic is set for %1."
4485 msgstr "Für %1 ist kein Thema gesetzt."
4486
4487 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:701
4488 #, qt-format
4489 msgctxt "EventStringifier|"
4490 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
4491 msgstr "Thema für %1 ist \"%2\""
4492
4493 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:722
4494 #, qt-format
4495 msgctxt "EventStringifier|"
4496 msgid "Topic set by %1 on %2"
4497 msgstr "Thema gesetzt von %1 am %2"
4498
4499 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:734
4500 #, qt-format
4501 msgctxt "EventStringifier|"
4502 msgid "%1 has been invited to %2"
4503 msgstr "%1 wurde nach %2 eingeladen"
4504
4505 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:741
4506 #, qt-format
4507 msgctxt "EventStringifier|"
4508 msgid "[Who] %1"
4509 msgstr "[Who] %1"
4510
4511 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:750
4512 #, qt-format
4513 msgctxt "EventStringifier|"
4514 msgid "[WhoX] %1"
4515 msgstr ""
4516
4517 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:756
4518 msgctxt "EventStringifier|"
4519 msgid "End of /WHOWAS"
4520 msgstr "/WHOWAS Ende"
4521
4522 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:765
4523 #, qt-format
4524 msgctxt "EventStringifier|"
4525 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
4526 msgstr "Spitzname %1 enthält ungültige Zeichen"
4527
4528 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:774
4529 #, qt-format
4530 msgctxt "EventStringifier|"
4531 msgid "Nick already in use: %1"
4532 msgstr "Spitzname bereits in Benutzung: %1"
4533
4534 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:783
4535 #, qt-format
4536 msgctxt "EventStringifier|"
4537 msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1"
4538 msgstr "Spitzname/Kanal ist aktuell nicht verfügbar: %1"
4539
4540 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:812
4541 #, qt-format
4542 msgctxt "EventStringifier|"
4543 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
4544 msgstr "Sende CTCP-%1-Anfrage an %2"
4545
4546 #. Optional "unknown" in "Received unknown CTCP-FOO request by bar"
4547 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:829
4548 msgctxt "EventStringifier|"
4549 msgid "unknown"
4550 msgstr "unbekannten"
4551
4552 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:830
4553 #, qt-format
4554 msgctxt "EventStringifier|"
4555 msgid "Received %1CTCP-%2 request by %3"
4556 msgstr "%1CTCP %2-Anfrage von %3 erhalten"
4557
4558 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:835
4559 #, qt-format
4560 msgctxt "EventStringifier|"
4561 msgid "Received CTCP-%1 answer from %2: %3"
4562 msgstr "CTCP %1-Antwort von %2: %3"
4563
4564 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:858
4565 #, qt-format
4566 msgctxt "EventStringifier|"
4567 msgid "Received CTCP-PING answer from %1 with %2 milliseconds round trip time"
4568 msgstr "CTCP PING-Antwort von %1 mit einer Verzögerung von %2 Millisekunden erhalten"
4569
4570 #: ../src/client/execwrapper.cpp:58
4571 #, qt-format
4572 msgctxt "ExecWrapper|"
4573 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
4574 msgstr "Ungültiger Befehl für /exec: %1"
4575
4576 #: ../src/client/execwrapper.cpp:68
4577 #, qt-format
4578 msgctxt "ExecWrapper|"
4579 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
4580 msgstr "Name \"%1\" ist ungültig: ../ oder ..\\ sind nicht erlaubt!"
4581
4582 #: ../src/client/execwrapper.cpp:79
4583 #, qt-format
4584 msgctxt "ExecWrapper|"
4585 msgid "Could not find script \"%1\""
4586 msgstr "Konnte Script \"%1\" nicht finden"
4587
4588 #: ../src/client/execwrapper.cpp:100
4589 #, qt-format
4590 msgctxt "ExecWrapper|"
4591 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
4592 msgstr "Script \"%1\" ist abgestürzt mit dem Exit-Code %2."
4593
4594 #: ../src/client/execwrapper.cpp:117
4595 #, qt-format
4596 msgctxt "ExecWrapper|"
4597 msgid "Script \"%1\" could not start."
4598 msgstr "Script \"%1\" konnte nicht starten."
4599
4600 #: ../src/client/execwrapper.cpp:119
4601 #, qt-format
4602 msgctxt "ExecWrapper|"
4603 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
4604 msgstr "Script \"%1\" verursachte den Fehler %2."
4605
4606 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:33
4607 msgctxt "FontSelector|"
4608 msgid "Choose..."
4609 msgstr "Wähle..."
4610
4611 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:14
4612 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4613 msgid "Form"
4614 msgstr "Formular"
4615
4616 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:35
4617 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:260
4618 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4619 msgid "Legacy Highlights are replaced by Highlights"
4620 msgstr ""
4621
4622 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:42
4623 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4624 msgid "Details..."
4625 msgstr "Details..."
4626
4627 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:51
4628 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4629 msgid "Custom Highlights"
4630 msgstr "Spezielle Hervorhebungen"
4631
4632 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:64
4633 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4634 msgid "Enabled"
4635 msgstr "Einschalten"
4636
4637 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:69
4638 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4639 msgid "Highlight"
4640 msgstr "Hervorhebung"
4641
4642 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:74
4643 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4644 msgid "RegEx"
4645 msgstr "RegEx"
4646
4647 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:79
4648 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4649 msgid "CS"
4650 msgstr "CS"
4651
4652 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:84
4653 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4654 msgid "Channel"
4655 msgstr "Raum"
4656
4657 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:100
4658 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4659 msgid "Add"
4660 msgstr "Hinzufügen"
4661
4662 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:107
4663 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4664 msgid "Remove"
4665 msgstr "Entfernen"
4666
4667 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:132
4668 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4669 msgid "Highlight Nicks"
4670 msgstr "Hervorgehobene Spitznamen"
4671
4672 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:138
4673 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4674 msgid "All nicks from identity"
4675 msgstr "Alle Spitznamen der Identität"
4676
4677 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:145
4678 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4679 msgid "Current nick"
4680 msgstr "Aktueller Spitzname"
4681
4682 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:155
4683 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4684 msgid "None"
4685 msgstr "Kein(e)"
4686
4687 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:162
4688 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4689 msgid "Case sensitive"
4690 msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten"
4691
4692 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:34
4693 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4694 msgid "Interface"
4695 msgstr "Oberfläche"
4696
4697 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:34
4698 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4699 msgid "Legacy Highlights"
4700 msgstr ""
4701
4702 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:41
4703 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:143
4704 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4705 msgid "Enable/disable this rule"
4706 msgstr ""
4707
4708 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:45
4709 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:144
4710 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4711 msgid "Phrase to match"
4712 msgstr ""
4713
4714 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:50
4715 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:145
4716 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4717 msgid ""
4718 "<b>RegEx</b>: This option determines if the highlight rule and "
4719 "<i>Channel</i> should be interpreted as <b>regular expressions</b> or just "
4720 "as keywords."
4721 msgstr ""
4722
4723 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:56
4724 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:147
4725 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4726 msgid ""
4727 "<b>CS</b>: This option determines if the highlight rule and <i>Channel</i> "
4728 "should be interpreted <b>case sensitive</b>."
4729 msgstr ""
4730
4731 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:62
4732 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:149
4733 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4734 msgid ""
4735 "<p><b>Channel</b>: Semicolon separated list of channel/query names, leave "
4736 "blank to match any name.</p><p><i>Example:</i><br /><i>#quassel*; #foobar; "
4737 "!#quasseldroid</i><br />would match on <i>#foobar</i> and any channel "
4738 "starting with <i>#quassel</i> except for <i>#quasseldroid</i><br /><p>If "
4739 "only inverted names are specified, it will match anything except for what's "
4740 "specified (implicit wildcard).</p><p><i>Example:</i><br /><i>!#quassel*; "
4741 "!#foobar</i><br />would match anything except for <i>#foobar</i> or any "
4742 "channel starting with <i>#quassel</i></p>"
4743 msgstr ""
4744
4745 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:234
4746 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4747 msgid "this shouldn't be empty"
4748 msgstr "dies sollte nicht leer sein"
4749
4750 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:258
4751 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4752 msgid "Legacy Highlights vs. Highlights"
4753 msgstr ""
4754
4755 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:261
4756 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4757 msgid ""
4758 "These highlights will keep working for now, but you should move to the "
4759 "improved highlight rules when you can."
4760 msgstr ""
4761
4762 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:263
4763 #, qt-format
4764 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4765 msgid "Configure the new style of highlights in <i>%1</i>."
4766 msgstr ""
4767
4768 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:264
4769 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4770 msgid "Highlights"
4771 msgstr "Highlights"
4772
4773 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:47
4774 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4775 msgid "highlight rule"
4776 msgstr "Highlight-Regel"
4777
4778 #: ../src/core/identserver.cpp:46
4779 #, qt-format
4780 msgctxt "IdentServer|"
4781 msgid "Invalid listen address %1"
4782 msgstr "Ungültige Adresse %1"
4783
4784 #: ../src/core/identserver.cpp:55
4785 #, qt-format
4786 msgctxt "IdentServer|"
4787 msgid "Listening for identd requests on IPv6 %1 port %2"
4788 msgstr ""
4789
4790 #: ../src/core/identserver.cpp:63
4791 #, qt-format
4792 msgctxt "IdentServer|"
4793 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
4794 msgstr "Konnte IPv6-Interface nicht öffnen %1:%2: %3"
4795
4796 #: ../src/core/identserver.cpp:71
4797 #, qt-format
4798 msgctxt "IdentServer|"
4799 msgid "Listening for identd requests on IPv4 %1 port %2"
4800 msgstr ""
4801
4802 #: ../src/core/identserver.cpp:81
4803 #, qt-format
4804 msgctxt "IdentServer|"
4805 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
4806 msgstr "Konnte IPv4-Interface nicht öffnen %1:%2: %3"
4807
4808 #: ../src/core/identserver.cpp:89
4809 #, qt-format
4810 msgctxt "IdentServer|"
4811 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
4812 msgstr "Ungültige Adresse %1, unbekanntes Netzwerkprotokoll"
4813
4814 #: ../src/core/identserver.cpp:98
4815 msgctxt "IdentServer|"
4816 msgid ""
4817 "Identd could not open any network interfaces to listen on! No identd "
4818 "functionality will be available"
4819 msgstr ""
4820
4821 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
4822 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:352
4823 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4824 msgid "Rename Identity"
4825 msgstr "Identität umbenennen"
4826
4827 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
4828 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
4829 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4830 msgid "..."
4831 msgstr "…"
4832
4833 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
4834 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4835 msgid "Add Identity"
4836 msgstr "Identität hinzufügen"
4837
4838 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
4839 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4840 msgid "Add..."
4841 msgstr "Hinzufügen..."
4842
4843 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
4844 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4845 msgid "Remove Identity"
4846 msgstr "Identität entfernen"
4847
4848 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:33
4849 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4850 msgid "IRC"
4851 msgstr "IRC"
4852
4853 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:33
4854 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4855 msgid "Identities"
4856 msgstr "Identitäten"
4857
4858 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:192
4859 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4860 msgid ""
4861 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
4862 "applied:</b><ul>"
4863 msgstr "<b>Die folgenden Probleme müssen behoben werden, bevor Ihre Änderungen angewendet werden können:</b><ul>"
4864
4865 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:194
4866 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4867 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
4868 msgstr "<li>Alle Identitäten benötigen einen Identitätsnamen</li>"
4869
4870 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:196
4871 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4872 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
4873 msgstr "<li>Bei jeder Identität muss mindestens ein Spitzname angegeben werden</li>"
4874
4875 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:198
4876 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4877 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
4878 msgstr "<li>Ein Realnamen muss für jede Identität angeben werden</li>"
4879
4880 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:200
4881 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4882 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
4883 msgstr "<li>Sie müssen einen Ident für jede Identität angeben</li>"
4884
4885 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:201
4886 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4887 msgid "</ul>"
4888 msgstr "</ul>"
4889
4890 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:202
4891 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4892 msgid "One or more identities are invalid"
4893 msgstr "Eine oder mehrere Identitäten sind ungültig"
4894
4895 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:335
4896 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4897 msgid "Delete Identity?"
4898 msgstr "Identität löschen?"
4899
4900 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:336
4901 #, qt-format
4902 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4903 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
4904 msgstr "Wollen Sie Identität \"%1\" wirklich löschen?"
4905
4906 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:353
4907 #, qt-format
4908 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4909 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
4910 msgstr "Bitte geben Sie einen neuen Namen für die Identität \"%1\" an!"
4911
4912 #: ../src/common/identity.cpp:141
4913 msgctxt "Identity|"
4914 msgid "Quassel IRC User"
4915 msgstr "Quassel-IRC-Benutzer"
4916
4917 #: ../src/common/identity.cpp:170
4918 msgctxt "Identity|"
4919 msgid "<empty>"
4920 msgstr "<leer>"
4921
4922 #: ../src/common/identity.cpp:176
4923 msgctxt "Identity|"
4924 msgid "Gone fishing."
4925 msgstr "Mit'm Fahrrad Sahne holen."
4926
4927 #: ../src/common/identity.cpp:180
4928 msgctxt "Identity|"
4929 msgid "Not here. No, really. not here!"
4930 msgstr "Nicht da. Nein, ehrlich. Nicht da!"
4931
4932 #: ../src/common/identity.cpp:183
4933 msgctxt "Identity|"
4934 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
4935 msgstr "Alle Quassel-Clients sind vom Erdboden verschwunden..."
4936
4937 #: ../src/common/identity.cpp:186
4938 msgctxt "Identity|"
4939 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
4940 msgstr "Der Kindergarten ist woanders!"
4941
4942 #: ../src/common/identity.cpp:187 ../src/common/identity.cpp:188
4943 msgctxt "Identity|"
4944 msgid "https://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
4945 msgstr "https://quassel-irc.org - Komfortabler Chat. Überall. "
4946
4947 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30
4948 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4949 msgid "General"
4950 msgstr "Allgemein"
4951
4952 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38
4953 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4954 msgid "Real Name:"
4955 msgstr "Realname:"
4956
4957 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45
4958 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4959 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
4960 msgstr "Der \"Realname\" wird im /whois angezeigt."
4961
4962 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54
4963 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4964 msgid "Nicknames"
4965 msgstr "Spitznamen"
4966
4967 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90
4968 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4969 msgid "Add Nickname"
4970 msgstr "Spitznamen hinzufügen"
4971
4972 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:93
4973 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4974 msgid "&Add..."
4975 msgstr "&Hinzufügen..."
4976
4977 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116
4978 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4979 msgid "Remove Nickname"
4980 msgstr "Spitznamen entfernen"
4981
4982 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119
4983 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4984 msgid "Remove"
4985 msgstr "Entfernen"
4986
4987 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:136
4988 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4989 msgid "Rename Identity"
4990 msgstr "Identität umbenennen"
4991
4992 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:139
4993 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4994 msgid "Re&name..."
4995 msgstr "Umbe&nennen..."
4996
4997 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165
4998 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4999 msgid "Move upwards in list"
5000 msgstr "In Liste nach oben verschieben"
5001
5002 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:168
5003 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:182
5004 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5005 msgid "..."
5006 msgstr "…"
5007
5008 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179
5009 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5010 msgid "Move downwards in list"
5011 msgstr "In Liste nach unten verschieben"
5012
5013 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227
5014 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5015 msgid "A&way"
5016 msgstr "Ab&wesend"
5017
5018 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233
5019 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5020 msgid "Default Away Settings"
5021 msgstr "Standard-Abwesenheitseinstellungen"
5022
5023 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244
5024 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5025 msgid "Nick to be used when being away"
5026 msgstr "Spitzname wenn abwesend"
5027
5028 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254
5029 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5030 msgid "Default away reason"
5031 msgstr "Standard-Abwesenheitsgrund"
5032
5033 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261
5034 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5035 msgid "Away Nick:"
5036 msgstr "Abwesenheitsspitzname:"
5037
5038 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268
5039 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297
5040 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366
5041 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5042 msgid "Away Reason:"
5043 msgstr "Abwesenheitsgrund:"
5044
5045 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280
5046 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5047 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
5048 msgstr "Als abwesend markieren, wenn alle Clients vom Core getrennt wurden"
5049
5050 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283
5051 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5052 msgid "Away On Detach"
5053 msgstr "Als abwesend markieren, wenn vom Core getrennt"
5054
5055 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315
5056 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5057 msgid "Not implemented yet"
5058 msgstr "Noch nicht implementiert"
5059
5060 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318
5061 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5062 msgid "Away On Idle"
5063 msgstr "Als abwesend markieren, wenn untätig"
5064
5065 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332
5066 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5067 msgid "Set away after"
5068 msgstr "Als abwesend markieren nach"
5069
5070 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342
5071 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5072 msgid "minutes of being idle"
5073 msgstr "Minuten Untätigkeit"
5074
5075 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399
5076 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:277
5077 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5078 msgid "Advanced"
5079 msgstr "Erweitert"
5080
5081 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407
5082 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5083 msgid "Ident:"
5084 msgstr "Ident:"
5085
5086 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414
5087 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5088 msgid ""
5089 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
5090 "uniquely identifies you within the IRC network."
5091 msgstr "Der \"Ident\" bildet zusammen mit Ihrer Rechneradresse die Rechnermaske und identifiziert Sie so eindeutig im IRC-Netzwerk."
5092
5093 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423
5094 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5095 msgid "Messages"
5096 msgstr "Meldungen"
5097
5098 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431
5099 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5100 msgid "Part Reason:"
5101 msgstr "Part-Grund:"
5102
5103 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444
5104 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5105 msgid "Quit Reason:"
5106 msgstr "Beendigungsgrund:"
5107
5108 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454
5109 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5110 msgid "Kick Reason:"
5111 msgstr "Rauswurfsgrund:"
5112
5113 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488
5114 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5115 msgid ""
5116 "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
5117 msgstr "Sie brauchen einen SSL-fähigen Client um die SSL-Schlüssel und Zertifikate des Cores zu ändern"
5118
5119 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517
5120 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5121 msgid ""
5122 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel Core!\n"
5123 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL Certificate!"
5124 msgstr "Warnung: Sie sind nicht mit einer verschlüsselten Verbindung zum Quassel-Core verbunden!\nFortfahren bedeutet die unverschlüsselte Übertragung Ihres SSL-Schlüssels und SSL-Zertifikats!"
5125
5126 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546
5127 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5128 msgid "Continue"
5129 msgstr "Fortfahren"
5130
5131 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584
5132 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5133 msgid "Use SSL Key"
5134 msgstr "SSL-Schlüssel benutzen"
5135
5136 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598
5137 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5138 msgid "Key Type:"
5139 msgstr "Schlüsselformat:"
5140
5141 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605
5142 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:396
5143 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5144 msgid "No Key loaded"
5145 msgstr "Kein Schlüssel geladen"
5146
5147 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625
5148 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723
5149 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:397
5150 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:451
5151 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5152 msgid "Load"
5153 msgstr "Laden"
5154
5155 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637
5156 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5157 msgid "Use SSL Certificate"
5158 msgstr "SSL-Zertifikat benutzen"
5159
5160 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656
5161 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5162 msgid "Organisation:"
5163 msgstr "Organisation:"
5164
5165 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663
5166 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697
5167 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:449
5168 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:450
5169 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5170 msgid "No Certificate loaded"
5171 msgstr "Kein Zertifikat geladen"
5172
5173 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690
5174 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5175 msgid "CommonName:"
5176 msgstr "Name:"
5177
5178 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:101
5179 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5180 msgid ""
5181 "You can add date/time to this message using the syntax: <br/>%%<span "
5182 "class='italic'>&lt;format&gt;</span>%%, where <span "
5183 "class='italic'>&lt;format&gt;</span> is:"
5184 msgstr ""
5185
5186 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:107
5187 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5188 msgid "the hour"
5189 msgstr "die Stunde"
5190
5191 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:108
5192 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5193 msgid "the minutes"
5194 msgstr "die Minuten"
5195
5196 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:109
5197 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5198 msgid "seconds"
5199 msgstr "Sekunden"
5200
5201 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:110
5202 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5203 msgid "AM/PM"
5204 msgstr "AM/PM"
5205
5206 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:111
5207 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5208 msgid "day"
5209 msgstr "Tag"
5210
5211 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:112
5212 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5213 msgid "month"
5214 msgstr "onate"
5215
5216 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:113
5217 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5218 msgid "current timezone"
5219 msgstr "Aktuelle Zeitzone"
5220
5221 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:115
5222 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5223 msgid "Example: Away since %%hh:mm%% on %%dd.MM%%."
5224 msgstr ""
5225
5226 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:117
5227 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5228 msgid ""
5229 "%%%% without anything inside represents %%.  Other format codes are "
5230 "available."
5231 msgstr ""
5232
5233 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:355
5234 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5235 msgid "Load a Key"
5236 msgstr "Schlüssel laden"
5237
5238 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:380
5239 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5240 msgid "Failed to read key"
5241 msgstr "Konnte Schlüssel nicht lesen"
5242
5243 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:381
5244 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5245 msgid ""
5246 "Failed to read the key file. It is either incompatible or invalid. Note that"
5247 " the key file must not have a passphrase."
5248 msgstr "Konnte die Schlüsseldatei nicht lesen. Entweder sie ist inkompatibel oder ungültig. Beachten Sie, dass die Schlüsseldatei keine Passphrase haben darf."
5249
5250 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:386
5251 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5252 msgid "Core does not support ECDSA keys"
5253 msgstr "Core unterstützt keine ECDSA-Schlüssel"
5254
5255 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:387
5256 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5257 msgid ""
5258 "You loaded an ECDSA key, but the core does not support ECDSA keys. Please "
5259 "contact the core administrator."
5260 msgstr "Du hast ein ECDSA-Schlüssel, aber der Core unterstützt keine ECDSA-Schlüssel. Bitte kontaktiere den Core-Administrator."
5261
5262 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:402
5263 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5264 msgid "RSA"
5265 msgstr "RSA"
5266
5267 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:405
5268 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5269 msgid "ECDSA"
5270 msgstr "ECDSA"
5271
5272 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:408
5273 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5274 msgid "DSA"
5275 msgstr "DSA"
5276
5277 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:411
5278 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5279 msgid "Invalid key or no key loaded"
5280 msgstr "Ungültiger Schlüssel oder kein Schlüssel geladen"
5281
5282 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:413
5283 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:456
5284 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5285 msgid "Clear"
5286 msgstr "Löschen"
5287
5288 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:425
5289 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5290 msgid "Load a Certificate"
5291 msgstr "Ein Zertifikat laden"
5292
5293 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:110
5294 msgctxt "IdentityPage|"
5295 msgid "Setup Identity"
5296 msgstr "Identität konfigurieren"
5297
5298 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:115
5299 msgctxt "IdentityPage|"
5300 msgid "Default Identity"
5301 msgstr "Standardidentität"
5302
5303 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
5304 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5305 msgid "Configure Ignore Rule"
5306 msgstr "Ignorier-Regel konfigurieren"
5307
5308 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
5309 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5310 msgid ""
5311 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
5312 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
5313 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
5314 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.</p>\n"
5315 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
5316 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
5317 msgstr "<p><b>Striktheit:</b></p>\n<p><u>Dynamic:</u></p>\n<p>Meldungen werden reversibel herausgefiltert.\nImmer wenn eine Regel ausgeschalten/gelöscht wird, werden die Meldungen wieder angezeigt.</p>\n<p><u>Permanent:</u></p>\n<p>Meldungen werden irreversibel herausgefiltert bevor sie in der Datenbank gespeichert werden.</p>"
5318
5319 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
5320 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5321 msgid "Strictness"
5322 msgstr "Striktheit"
5323
5324 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
5325 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5326 msgid "Dynamic"
5327 msgstr "dynamisch"
5328
5329 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
5330 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5331 msgid "Permanent"
5332 msgstr "permanent"
5333
5334 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
5335 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5336 msgid ""
5337 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
5338 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
5339 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
5340 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
5341 "<p><u>Message:</u></p>\n"
5342 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
5343 msgstr "<p><b>Regeltyp:</b></p>\n<p><u>Nach Absender:</u></p>\n<p>Die Regel filtert abhängig vom Absenderstring.\n<i>nick!ident@host.name<i></p>\n<p><u>Nach Meldungsinhalt:</u></p>\n<p>Die Regel filtert abhängig vom Meldungsinhalt.</p>"
5344
5345 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
5346 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5347 msgid "Rule Type"
5348 msgstr "Regeltyp"
5349
5350 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
5351 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5352 msgid "Sender"
5353 msgstr "Absender"
5354
5355 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
5356 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5357 msgid "Message"
5358 msgstr "Mitteilung"
5359
5360 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:86
5361 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5362 msgid "CTCP"
5363 msgstr "CTCP"
5364
5365 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:98
5366 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5367 msgid ""
5368 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
5369 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against either:</p>\n"
5370 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
5371 "<p><i>Example:</i>\n"
5372 "<br />\n"
5373 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
5374 "<p><u>- the sender string</u>  <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
5375 "<p><i>Examples:</i>\n"
5376 "<br />\n"
5377 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
5378 "<br />\n"
5379 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> from any host</p>"
5380 msgstr "<p><b>Ignorier-Regel:</b></p>\n<p>Abhängig vom Regeltyp wird folgendes gefiltert:</p>\n<p><u>- Der Meldungsinhalt</u></p>\n<p><i>Beispiel:</i>\n<br />\n<i>*foobar*</i> filtert alle Meldungen, die <i>foobar</i> enthalten, heraus.</p>\n<p><u>- Der Absenderstring</u>  <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n<p><i>Beispiel:</i>\n<br />\n- <i>*@foobar.com</i> filtert alle Absender mit dem Host <i>foobar.com</i> heraus.\n<br />\n- <i>stupid!.+</i> (RegEx) filtert alles vom Absender mit dem Spitznamen <i>stupid</i> unabhängig vom Host heraus.</p>"
5381
5382 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112
5383 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5384 msgid "Ignore Rule"
5385 msgstr "Ignorier-Regel"
5386
5387 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:123
5388 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5389 msgid ""
5390 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
5391 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
5392 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special characters:</p>\n"
5393 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
5394 "<br />\n"
5395 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
5396 msgstr "<p><b>Reguläre Ausdrucke (RegEx):</b></p>\n<p>Falls aktiviert, wird nach dem Syntax regulärer Ausdrücke gefiltert.</p>\n<p>Ansonsten erlauben Regeln folgende Platzhalter:</p>\n<p> *: entspricht einer beliebigen Anzahl an Zeichen.\n<br />\n ?: entspricht einem oder keinem Zeichen.</p>"
5397
5398 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131
5399 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5400 msgid "Regular expression"
5401 msgstr "Regulärer Ausdruck"
5402
5403 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:143
5404 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5405 msgid ""
5406 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
5407 "<p><u>Global:</u></p>\n"
5408 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
5409 "<p><u>Network:</u></p>\n"
5410 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule should match</p>\n"
5411 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
5412 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule should match</p>"
5413 msgstr "<p><b>Bereich:</b></p>\n<p><u>Global:</u></p>\n<p>Die Regel gilt für jeden Chat in jedem Netzwerk.</p>\n<p><u>Netzwerk:</u></p>\n<p>Die Liste enthält Netzwerke, in denen die Regel filtert.</p>\n<p><u>Kanal:</u></p>\n<p>Die Liste enthält Chats, in denen die Regel filtert.</p>"
5414
5415 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152
5416 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5417 msgid "Scope"
5418 msgstr "Gültigkeitsbereich"
5419
5420 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
5421 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5422 msgid "Global"
5423 msgstr "Global"
5424
5425 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
5426 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5427 msgid "Network"
5428 msgstr "Netzwerk"
5429
5430 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:174
5431 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5432 msgid "Channel"
5433 msgstr "Raum"
5434
5435 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:183
5436 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5437 msgid ""
5438 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
5439 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or <i>channel</i> names.</p>\n"
5440 "<p><i>Example:</i>\n"
5441 "<br />\n"
5442 "<i>#quassel*; #foobar; !#quasseldroid</i>\n"
5443 "<br />\n"
5444 "would match on <i>#foobar</i> and any channel starting with <i>#quassel</i> except for <i>#quasseldroid</i>\n"
5445 "<br />\n"
5446 "<p>If only inverted names are specified, it will match anything except for what's specified (implicit wildcard).</p>\n"
5447 "<p><i>Example:</i>\n"
5448 "<br />\n"
5449 "<i>!#quassel*; !#foobar</i>\n"
5450 "<br />\n"
5451 "would match anything except for <i>#foobar</i> or any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
5452 msgstr ""
5453
5454 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:221
5455 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5456 msgid ""
5457 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
5458 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
5459 "<br />\n"
5460 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
5461 msgstr "<p><b>An-/Ausschalten:</b></p>\n<p>Nur angeschaltete Regeln werden gefiltert.\n<br />\nBei dynamischen Regeln werden nach dem Ausschalten die gefilterten Meldungen wieder angezeigt.</p>"
5462
5463 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:227
5464 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5465 msgid "Rule is enabled"
5466 msgstr "Regel ist angeschaltet"
5467
5468 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:68
5469 msgctxt "IgnoreListModel|"
5470 msgid ""
5471 "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
5472 "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
5473 msgstr "<b>An- / Ausschalten:</b><br />Nur angeschaltete Regeln werden gefiltert.<br />Bei dynamischen Regeln werden nach dem Ausschalten die gefilterten Nachrichten wieder angezeigt."
5474
5475 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:72
5476 msgctxt "IgnoreListModel|"
5477 msgid ""
5478 "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
5479 "matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br "
5480 "/><i>Example:<i><br />    \"*foobar*\" matches any text containing the word "
5481 "\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string "
5482 "<i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br />    "
5483 "\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br />    "
5484 "\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any "
5485 "host<br />"
5486 msgstr "<b>Ignorier-Regel:</b><br />Abhängig vom Regeltyp wird folgendes gefiltert:<br /><br />- <u>Der Meldungsinhalt</u><br /><i>Beispiel:<i><br />    \"*foobar*\" filtert alle Meldungen, die \"foobar\" enthalten, heraus.<br /><br />- <u>Der Absenderstring <i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Beispiel</i><br />- <i>*@foobar.com</i>\" filtert alle Absender mit dem Host <i>foobar.com</i> heraus<br />- <i>stupid!.+</i> (RegEx) filtert alles vom Absender mit dem Spitznamen <i>stupid</i> unabhängig vom Host heraus.<br />"
5487
5488 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:88
5489 msgctxt "IgnoreListModel|"
5490 msgid "By Sender"
5491 msgstr "Nach Absender"
5492
5493 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:90
5494 msgctxt "IgnoreListModel|"
5495 msgid "By Message"
5496 msgstr "Nach Meldung"
5497
5498 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:199
5499 msgctxt "IgnoreListModel|"
5500 msgid "Enabled"
5501 msgstr "Einschalten"
5502
5503 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:199
5504 msgctxt "IgnoreListModel|"
5505 msgid "Type"
5506 msgstr "Typ"
5507
5508 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:199
5509 msgctxt "IgnoreListModel|"
5510 msgid "Ignore Rule"
5511 msgstr "Ignorier-Regel"
5512
5513 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
5514 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5515 msgid "Form"
5516 msgstr "Formular"
5517
5518 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
5519 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5520 msgid "New"
5521 msgstr "Neu"
5522
5523 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
5524 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5525 msgid "Delete"
5526 msgstr "Löschen"
5527
5528 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
5529 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5530 msgid "&Edit"
5531 msgstr "Änd&ern"
5532
5533 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:37
5534 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5535 msgid "IRC"
5536 msgstr "IRC"
5537
5538 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:37
5539 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5540 msgid "Ignore List"
5541 msgstr "Ignorieren-Liste"
5542
5543 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:139
5544 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5545 msgid "Rule already exists"
5546 msgstr "Regel exisitert bereits"
5547
5548 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:140
5549 #, qt-format
5550 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5551 msgid ""
5552 "There is already a rule\n"
5553 "\"%1\"\n"
5554 "Please choose another rule."
5555 msgstr "Es gibt bereits eine Regel\n\"%1\"\nBitte wähle eine andere Regel."
5556
5557 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:26
5558 msgctxt "InputWidget|"
5559 msgid "Form"
5560 msgstr "Formular"
5561
5562 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:89
5563 msgctxt "InputWidget|"
5564 msgid "View and change nick"
5565 msgstr ""
5566
5567 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:175
5568 msgctxt "InputWidget|"
5569 msgid "Bold"
5570 msgstr ""
5571
5572 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:215
5573 msgctxt "InputWidget|"
5574 msgid "Italic"
5575 msgstr ""
5576
5577 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:258
5578 msgctxt "InputWidget|"
5579 msgid "Underline"
5580 msgstr ""
5581
5582 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:301
5583 msgctxt "InputWidget|"
5584 msgid "Strikethrough"
5585 msgstr ""
5586
5587 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:341
5588 msgctxt "InputWidget|"
5589 msgid "Set foreground color"
5590 msgstr ""
5591
5592 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:372
5593 msgctxt "InputWidget|"
5594 msgid "Set background color"
5595 msgstr ""
5596
5597 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:406
5598 msgctxt "InputWidget|"
5599 msgid "Clear formatting"
5600 msgstr ""
5601
5602 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5603 msgctxt "InputWidget|"
5604 msgid "White"
5605 msgstr "Weiß"
5606
5607 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5608 msgctxt "InputWidget|"
5609 msgid "Black"
5610 msgstr "Schwarz"
5611
5612 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5613 msgctxt "InputWidget|"
5614 msgid "Dark blue"
5615 msgstr "Dunkelblau"
5616
5617 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5618 msgctxt "InputWidget|"
5619 msgid "Dark green"
5620 msgstr "Dunkelgrün"
5621
5622 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5623 msgctxt "InputWidget|"
5624 msgid "Red"
5625 msgstr "Rot"
5626
5627 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5628 msgctxt "InputWidget|"
5629 msgid "Dark red"
5630 msgstr "Dunkelrot"
5631
5632 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5633 msgctxt "InputWidget|"
5634 msgid "Dark magenta"
5635 msgstr "Dunkelviolett"
5636
5637 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:80
5638 msgctxt "InputWidget|"
5639 msgid "Orange"
5640 msgstr "Orange"
5641
5642 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:80
5643 msgctxt "InputWidget|"
5644 msgid "Yellow"
5645 msgstr "Gelb"
5646
5647 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:80
5648 msgctxt "InputWidget|"
5649 msgid "Green"
5650 msgstr "Grün"
5651
5652 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:80
5653 msgctxt "InputWidget|"
5654 msgid "Dark cyan"
5655 msgstr "Dunkeltürkis"
5656
5657 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:80
5658 msgctxt "InputWidget|"
5659 msgid "Cyan"
5660 msgstr "Türkis"
5661
5662 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:80
5663 msgctxt "InputWidget|"
5664 msgid "Blue"
5665 msgstr "Blau"
5666
5667 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:80
5668 msgctxt "InputWidget|"
5669 msgid "Magenta"
5670 msgstr "Violett"
5671
5672 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:80
5673 msgctxt "InputWidget|"
5674 msgid "Dark gray"
5675 msgstr "Dunkelgrau"
5676
5677 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:81
5678 msgctxt "InputWidget|"
5679 msgid "Light gray"
5680 msgstr "Hellgrau"
5681
5682 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:91 ../src/qtui/inputwidget.cpp:92
5683 msgctxt "InputWidget|"
5684 msgid "Clear Color"
5685 msgstr "Farbe löschen"
5686
5687 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:134
5688 msgctxt "InputWidget|"
5689 msgid "Focus Input Line"
5690 msgstr "Eingabezeile fokussieren"
5691
5692 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:603
5693 msgctxt "InputWidget|"
5694 msgid "Hide formatting options"
5695 msgstr ""
5696
5697 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:607
5698 msgctxt "InputWidget|"
5699 msgid "Show formatting options"
5700 msgstr ""
5701
5702 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
5703 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5704 msgid "Form"
5705 msgstr "Formular"
5706
5707 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
5708 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5709 msgid "Custom font:"
5710 msgstr "Benutzerdefinierte Schriftart:"
5711
5712 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
5713 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5714 msgid "Enable per chat history"
5715 msgstr "Eigenen Verlauf für jeden Chat"
5716
5717 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:66
5718 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5719 msgid "Show nick selector"
5720 msgstr "Namensauswahlliste anzeigen"
5721
5722 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:82
5723 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5724 msgid "Show style buttons"
5725 msgstr "Stil-Button anzeigen"
5726
5727 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:98
5728 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5729 msgid "Enables (limited) Emacs key bindings in the input field."
5730 msgstr "Aktiviert (begrenzte) Emacs-Tastaturbefehle für das Eingabefeld."
5731
5732 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:101
5733 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5734 msgid "Emacs key bindings"
5735 msgstr "Emacs-Tastaturbefehle"
5736
5737 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:114
5738 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5739 msgid "Enables line wrapping for input."
5740 msgstr "Zeilenumbruch für die Eingabe aktivieren."
5741
5742 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:117
5743 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5744 msgid "Line wrapping"
5745 msgstr "Zeilenumbruch"
5746
5747 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:130
5748 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5749 msgid "&Multi-Line Editing"
5750 msgstr ""
5751
5752 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:147
5753 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5754 msgid "Show at most"
5755 msgstr "Zeige allerhöchstens"
5756
5757 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:173
5758 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5759 msgid "lines"
5760 msgstr "Zeilen"
5761
5762 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:195
5763 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5764 msgid "Enable scrollbars"
5765 msgstr "Scrollbalken"
5766
5767 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:214
5768 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5769 msgid "Tab Completion"
5770 msgstr "Tab-Vervollständigung"
5771
5772 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:222
5773 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5774 msgid "Completion suffix:"
5775 msgstr "Vervollständigungssuffix:"
5776
5777 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:238
5778 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5779 msgid ": "
5780 msgstr ": "
5781
5782 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:265
5783 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5784 msgid "Add space after nick when completing mid-sentence"
5785 msgstr "Nach Tabvervollständigung innerhalb eines Satzes Leerzechen einfügen"
5786
5787 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
5788 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5789 msgid "Interface"
5790 msgstr "Oberfläche"
5791
5792 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
5793 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5794 msgid "Input Widget"
5795 msgstr "Eingabezeile"
5796
5797 #: ../src/common/internalpeer.cpp:52 ../src/common/internalpeer.cpp:57
5798 msgctxt "InternalPeer|"
5799 msgid "internal connection"
5800 msgstr "interne Verbindung"
5801
5802 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:47
5803 msgctxt "IrcConnectionWizard|"
5804 msgid "Save && Connect"
5805 msgstr "Speichern und Verbinden"
5806
5807 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:61
5808 msgctxt "IrcListModel|"
5809 msgid "Channel"
5810 msgstr "Raum"
5811
5812 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:61
5813 msgctxt "IrcListModel|"
5814 msgid "Users"
5815 msgstr "Benutzer"
5816
5817 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:61
5818 msgctxt "IrcListModel|"
5819 msgid "Topic"
5820 msgstr "Thema"
5821
5822 #: ../src/core/ircparser.cpp:452
5823 msgctxt "IrcParser|"
5824 msgid "Capability negotiation not supported"
5825 msgstr ""
5826
5827 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1100
5828 msgctxt "IrcUserItem|"
5829 msgid "Modes"
5830 msgstr "Modus"
5831
5832 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1102
5833 msgctxt "IrcUserItem|"
5834 msgid "Unknown"
5835 msgstr "Unbekannt"
5836
5837 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1108
5838 msgctxt "IrcUserItem|"
5839 msgid "Away message"
5840 msgstr "Abwesenheitsnachricht"
5841
5842 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1110
5843 msgctxt "IrcUserItem|"
5844 msgid "Realname"
5845 msgstr "Realer Name"
5846
5847 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1115
5848 msgctxt "IrcUserItem|"
5849 msgid "Help status"
5850 msgstr "Hilfestatus"
5851
5852 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1115
5853 msgctxt "IrcUserItem|"
5854 msgid "Available for help"
5855 msgstr "Verfügbar für Hilfe"
5856
5857 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1118
5858 msgctxt "IrcUserItem|"
5859 msgid "Service status"
5860 msgstr "Service Status"
5861
5862 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1128
5863 msgctxt "IrcUserItem|"
5864 msgid "Not logged in"
5865 msgstr "Nicht eingeloggt"
5866
5867 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1134 ../src/client/networkmodel.cpp:1141
5868 msgctxt "IrcUserItem|"
5869 msgid "Account"
5870 msgstr "Konto"
5871
5872 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1141
5873 msgctxt "IrcUserItem|"
5874 msgid "Identified for this nick"
5875 msgstr "Identifiziert mit Benutzer"
5876
5877 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1147
5878 msgctxt "IrcUserItem|"
5879 msgid "Service Reply"
5880 msgstr ""
5881
5882 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1151
5883 msgctxt "IrcUserItem|"
5884 msgid "Hostmask"
5885 msgstr "Hostmask"
5886
5887 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1155
5888 msgctxt "IrcUserItem|"
5889 msgid "Operator"
5890 msgstr "Operator"
5891
5892 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1163
5893 msgctxt "IrcUserItem|"
5894 msgid "Idling since"
5895 msgstr "Untätig seit"
5896
5897 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1167
5898 msgctxt "IrcUserItem|"
5899 msgid "Login time"
5900 msgstr "Login-Zeit"
5901
5902 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1170
5903 msgctxt "IrcUserItem|"
5904 msgid "Server"
5905 msgstr "Server"
5906
5907 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1175
5908 msgctxt "IrcUserItem|"
5909 msgid "No information available"
5910 msgstr "Keine Informationen verfügbar"
5911
5912 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
5913 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5914 msgid "Form"
5915 msgstr "Formular"
5916
5917 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
5918 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5919 msgid "Custom font:"
5920 msgstr "Benutzerdefinierte Schriftart:"
5921
5922 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
5923 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5924 msgid "Show icons"
5925 msgstr "Icons anzeigen"
5926
5927 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
5928 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5929 msgid "Chat List"
5930 msgstr "Chat-Listen"
5931
5932 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
5933 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5934 msgid "Display topic in tooltip"
5935 msgstr "Thema in Hinweisfläche anzeigen"
5936
5937 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
5938 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5939 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
5940 msgstr "Mausrad wechselt den ausgewählten Chat"
5941
5942 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
5943 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5944 msgid "Use Custom Colors"
5945 msgstr "Benutzerdefinierte Farben"
5946
5947 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:121
5948 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5949 msgid "Standard:"
5950 msgstr "Standard:"
5951
5952 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:128
5953 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:152
5954 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:176
5955 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:200
5956 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:224
5957 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:340
5958 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:380
5959 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5960 msgid "..."
5961 msgstr "…"
5962
5963 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:145
5964 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5965 msgid "Inactive:"
5966 msgstr "Inaktive:"
5967
5968 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:169
5969 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5970 msgid "Unread messages:"
5971 msgstr "Ungelesene:"
5972
5973 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:193
5974 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5975 msgid "Highlight:"
5976 msgstr "Hervorhebung:"
5977
5978 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:217
5979 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5980 msgid "Other activity:"
5981 msgstr "Andere Aktivität:"
5982
5983 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:318
5984 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5985 msgid "Custom Nick List Colors"
5986 msgstr "Benutzerdefinierte Farben für Spitznamen"
5987
5988 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:333
5989 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5990 msgid "Online:"
5991 msgstr "Angemeldet:"
5992
5993 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:373
5994 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5995 msgid "Away:"
5996 msgstr "Abwesend:"
5997
5998 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:30
5999 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
6000 msgid "Interface"
6001 msgstr "Oberfläche"
6002
6003 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:30
6004 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
6005 msgid "Chat & Nick Lists"
6006 msgstr "Chat und Spitznamenlisten"
6007
6008 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:34
6009 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
6010 msgid "Network"
6011 msgstr "Netzwerk"
6012
6013 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
6014 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
6015 msgid "Inactive"
6016 msgstr "Inaktiv"
6017
6018 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
6019 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
6020 msgid "Normal"
6021 msgstr "Normal"
6022
6023 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
6024 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
6025 msgid "Unread messages"
6026 msgstr "Ungelesene Nachrichten"
6027
6028 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
6029 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
6030 msgid "Highlight"
6031 msgstr "Hervorhebung"
6032
6033 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:41
6034 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
6035 msgid "Other activity"
6036 msgstr "Andere Aktivitäten"
6037
6038 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:78
6039 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:80
6040 msgctxt "KNotificationBackend|"
6041 msgid "View"
6042 msgstr ""
6043
6044 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:138
6045 #, qt-format
6046 msgctxt "KNotificationBackend|"
6047 msgid "%n pending highlight(s)"
6048 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
6049 msgstr[0] "%n ausstehende Hervorhebung"
6050 msgstr[1] "%n ausstehende Hervorhebungen"
6051
6052 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:76
6053 msgctxt "KeySequenceButton|"
6054 msgid "The key you just pressed is not supported by Qt."
6055 msgstr "Die gerade gedrückte Taste wird von Qt nicht unterstützt."
6056
6057 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:76
6058 msgctxt "KeySequenceButton|"
6059 msgid "Unsupported Key"
6060 msgstr "Nicht unterstützte Taste"
6061
6062 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:166
6063 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6064 msgid ""
6065 "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n"
6066 "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a."
6067 msgstr "Klicken Sie auf den Knopf und drücken Sie dann die Tasten für den Kurzbefehl auf der Tastatur.\nBeispielsweise für Strg+A: Halten Sie die Strg-Taste gedrückt und drücken Sie dann „a“."
6068
6069 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:266
6070 msgctxt "KeySequenceWidget|Meta key"
6071 msgid "Meta"
6072 msgstr "Meta"
6073
6074 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:268
6075 msgctxt "KeySequenceWidget|Ctrl key"
6076 msgid "Ctrl"
6077 msgstr "Strg"
6078
6079 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:270
6080 msgctxt "KeySequenceWidget|Alt key"
6081 msgid "Alt"
6082 msgstr "Alt"
6083
6084 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:272
6085 msgctxt "KeySequenceWidget|Shift key"
6086 msgid "Shift"
6087 msgstr "Shift"
6088
6089 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:276
6090 msgctxt ""
6091 "KeySequenceWidget|What the user inputs now will be taken as the new shortcut"
6092 msgid "Input"
6093 msgstr "Eingabe"
6094
6095 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:283
6096 msgctxt "KeySequenceWidget|No shortcut defined"
6097 msgid "None"
6098 msgstr "Kein(e)"
6099
6100 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:373
6101 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:381
6102 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6103 msgid "Shortcut Conflict"
6104 msgstr "Tastkürzelkonflikt"
6105
6106 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:374
6107 #, qt-format
6108 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6109 msgid ""
6110 "The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\n"
6111 "Please choose another one."
6112 msgstr "Das Tastenkürzel \"%1\" wird bereits benutzt, und kann nicht hier benutzt werden.\nBitte wählen Sie ein anderes Kürzel."
6113
6114 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:382
6115 #, qt-format
6116 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6117 msgid ""
6118 "The \"%1\" shortcut is ambiguous with the shortcut for the following action:"
6119 msgstr "Das Tastenkürzel \"%1\" ist gleich mit dem Tastenkürzel für die folgende Aktion:"
6120
6121 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:383
6122 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6123 msgid "Do you want to reassign this shortcut to the selected action?"
6124 msgstr "Möchten Sie dieses Tastenkürzel der folgenden Aktion zuweisen?"
6125
6126 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:387
6127 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6128 msgid "Reassign"
6129 msgstr "Neu zuweisen"
6130
6131 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:71
6132 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6133 msgid "LDAP"
6134 msgstr "LDAP"
6135
6136 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:76
6137 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6138 msgid "Authenticate users using an LDAP server."
6139 msgstr ""
6140
6141 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:83
6142 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6143 msgid "Hostname"
6144 msgstr "Hostname"
6145
6146 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:83
6147 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6148 msgid "Port"
6149 msgstr "Port"
6150
6151 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:84
6152 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6153 msgid "Bind DN"
6154 msgstr "Bind DN"
6155
6156 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:84
6157 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6158 msgid "Bind Password"
6159 msgstr ""
6160
6161 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:84
6162 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6163 msgid "Base DN"
6164 msgstr "Basis DN"
6165
6166 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:85
6167 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6168 msgid "Filter"
6169 msgstr "Filter"
6170
6171 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:85
6172 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6173 msgid "UID Attribute"
6174 msgstr "UID Attribute"
6175
6176 #: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:142
6177 msgctxt "LegacyPeer|"
6178 msgid "Invalid handshake message!"
6179 msgstr "Ungültige Handshake-Nachricht!"
6180
6181 #: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:225
6182 #, qt-format
6183 msgctxt "LegacyPeer|"
6184 msgid "Unknown protocol message of type %1"
6185 msgstr "Unbekannte Protokollnachricht vom Typ %1"
6186
6187 #: ../src/common/logger.cpp:90
6188 #, qt-format
6189 msgctxt "Logger|"
6190 msgid "Invalid log level %1; supported are Debug|Info|Warning|Error"
6191 msgstr ""
6192
6193 #: ../src/common/logger.cpp:98
6194 #, qt-format
6195 msgctxt "Logger|"
6196 msgid "Could not open log file \"%1\": %2"
6197 msgstr "Log-Datei konnte nicht geöffnet werden: \"%1\":%2"
6198
6199 #: ../src/common/logger.cpp:103
6200 #, qt-format
6201 msgctxt "Logger|"
6202 msgid "Cannot write to stderr: %1"
6203 msgstr ""
6204
6205 #: ../src/qtui/mainpage.cpp:43
6206 msgctxt "MainPage|"
6207 msgid "Connect to Core..."
6208 msgstr "Verbinde zu Core..."
6209
6210 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:357
6211 msgctxt "MainWin|"
6212 msgid "General"
6213 msgstr "Allgemein"
6214
6215 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:361
6216 msgctxt "MainWin|"
6217 msgid "&Connect to Core..."
6218 msgstr "Zum Core &verbinden..."
6219
6220 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:363
6221 msgctxt "MainWin|"
6222 msgid "&Disconnect from Core"
6223 msgstr "Vom Core &trennen"
6224
6225 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:364
6226 msgctxt "MainWin|"
6227 msgid "Change &Password..."
6228 msgstr "&Passwort ändern..."
6229
6230 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:365
6231 msgctxt "MainWin|"
6232 msgid "Core &Info..."
6233 msgstr "Core-&Info..."
6234
6235 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:367
6236 msgctxt "MainWin|"
6237 msgid "Configure &Networks..."
6238 msgstr "&Netzwerke konfigurieren..."
6239
6240 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:368
6241 msgctxt "MainWin|"
6242 msgid "&Quit"
6243 msgstr "&Beenden"
6244
6245 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:371
6246 msgctxt "MainWin|"
6247 msgid "&Configure Chat Lists..."
6248 msgstr "Chat-Listen &konfigurieren..."
6249
6250 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:373
6251 msgctxt "MainWin|"
6252 msgid "Show &Search Bar"
6253 msgstr "&Suchleiste anzeigen"
6254
6255 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:374
6256 msgctxt "MainWin|"
6257 msgid "Show Away Log"
6258 msgstr "Abwesenheitslog anzeigen"
6259
6260 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:375
6261 msgctxt "MainWin|"
6262 msgid "Show &Menubar"
6263 msgstr "&Menüleiste anzeigen"
6264
6265 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:376
6266 msgctxt "MainWin|"
6267 msgid "Show Status &Bar"
6268 msgstr "St&atusleiste anzeigen"
6269
6270 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:378
6271 msgctxt "MainWin|"
6272 msgid "&Lock Layout"
6273 msgstr "Ansicht &fixieren"
6274
6275 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:390
6276 msgctxt "MainWin|"
6277 msgid "&Full Screen Mode"
6278 msgstr "&Vollbildmodus"
6279
6280 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:401
6281 msgctxt "MainWin|"
6282 msgid "Configure &Shortcuts..."
6283 msgstr "&Tastenkürzel einrichten ..."
6284
6285 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:404
6286 msgctxt "MainWin|"
6287 msgid "&Configure Quassel..."
6288 msgstr "Quassel &konfigurieren..."
6289
6290 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:408
6291 msgctxt "MainWin|"
6292 msgid "&About Quassel"
6293 msgstr "&Über Quassel"
6294
6295 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:410
6296 msgctxt "MainWin|"
6297 msgid "About &Qt"
6298 msgstr "Ü&ber Qt"
6299
6300 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:414
6301 msgctxt "MainWin|"
6302 msgid "Debug &NetworkModel"
6303 msgstr "Debug &NetworkModel"
6304
6305 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:416
6306 msgctxt "MainWin|"
6307 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
6308 msgstr "Fehler beseitigen (&BufferViewOverlay)"
6309
6310 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:418
6311 msgctxt "MainWin|"
6312 msgid "Debug &MessageModel"
6313 msgstr "Debug &MessageModel"
6314
6315 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:419
6316 msgctxt "MainWin|"
6317 msgid "Debug &HotList"
6318 msgstr "Fehler beseitigen (&HotList)"
6319
6320 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:420
6321 msgctxt "MainWin|"
6322 msgid "Debug &Log"
6323 msgstr "Debug &Log"
6324
6325 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:422
6326 msgctxt "MainWin|"
6327 msgid "Show &Resource Tree"
6328 msgstr ""
6329
6330 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:425
6331 msgctxt "MainWin|"
6332 msgid "Reload Stylesheet"
6333 msgstr "Layoutdatei neu laden"
6334
6335 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:432
6336 msgctxt "MainWin|"
6337 msgid "Hide Current Buffer"
6338 msgstr "Aktuellen Chat ausblenden"
6339
6340 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:435
6341 msgctxt "MainWin|"
6342 msgid "Text formatting"
6343 msgstr ""
6344
6345 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:440
6346 msgctxt "MainWin|"
6347 msgid "Apply foreground color"
6348 msgstr ""
6349
6350 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:447
6351 msgctxt "MainWin|"
6352 msgid "Apply background color"
6353 msgstr ""
6354
6355 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:454
6356 msgctxt "MainWin|"
6357 msgid "Clear formatting"
6358 msgstr ""
6359
6360 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:460
6361 msgctxt "MainWin|"
6362 msgid "Toggle bold"
6363 msgstr ""
6364
6365 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:462
6366 msgctxt "MainWin|"
6367 msgid "Toggle italics"
6368 msgstr ""
6369
6370 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:465
6371 msgctxt "MainWin|"
6372 msgid "Toggle underline"
6373 msgstr ""
6374
6375 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:472
6376 msgctxt "MainWin|"
6377 msgid "Toggle strikethrough"
6378 msgstr ""
6379
6380 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:479
6381 msgctxt "MainWin|"
6382 msgid "Navigation"
6383 msgstr "Navigation"
6384
6385 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:483
6386 msgctxt "MainWin|"
6387 msgid "Jump to hot chat"
6388 msgstr "Zum neusten Chat springen"
6389
6390 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:485
6391 msgctxt "MainWin|"
6392 msgid "Activate the buffer search"
6393 msgstr "Aktiviere die Puffer-Suche"
6394
6395 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:497
6396 msgctxt "MainWin|"
6397 msgid "Set Quick Access #0"
6398 msgstr "Schnellzugriff #0 festlegen"
6399
6400 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:500
6401 msgctxt "MainWin|"
6402 msgid "Set Quick Access #1"
6403 msgstr "Schnellzugriff #1 festlegen"
6404
6405 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:503
6406 msgctxt "MainWin|"
6407 msgid "Set Quick Access #2"
6408 msgstr "Schnellzugriff #2 festlegen"
6409
6410 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:506
6411 msgctxt "MainWin|"
6412 msgid "Set Quick Access #3"
6413 msgstr "Schnellzugriff #3 festlegen"
6414
6415 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:509
6416 msgctxt "MainWin|"
6417 msgid "Set Quick Access #4"
6418 msgstr "Schnellzugriff #4 festlegen"
6419
6420 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:512
6421 msgctxt "MainWin|"
6422 msgid "Set Quick Access #5"
6423 msgstr "Schnellzugriff #5 festlegen"
6424
6425 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:515
6426 msgctxt "MainWin|"
6427 msgid "Set Quick Access #6"
6428 msgstr "Schnellzugriff #6 festlegen"
6429
6430 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:518
6431 msgctxt "MainWin|"
6432 msgid "Set Quick Access #7"
6433 msgstr "Schnellzugriff #7 festlegen"
6434
6435 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:521
6436 msgctxt "MainWin|"
6437 msgid "Set Quick Access #8"
6438 msgstr "Schnellzugriff #8 festlegen"
6439
6440 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:524
6441 msgctxt "MainWin|"
6442 msgid "Set Quick Access #9"
6443 msgstr "Schnellzugriff #9 festlegen"
6444
6445 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:527
6446 msgctxt "MainWin|"
6447 msgid "Quick Access #0"
6448 msgstr "Schnellzugriff #0"
6449
6450 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:529
6451 msgctxt "MainWin|"
6452 msgid "Quick Access #1"
6453 msgstr "Schnellzugriff #1"
6454
6455 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:531
6456 msgctxt "MainWin|"
6457 msgid "Quick Access #2"
6458 msgstr "Schnellzugriff #2"
6459
6460 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:533
6461 msgctxt "MainWin|"
6462 msgid "Quick Access #3"
6463 msgstr "Schnellzugriff #3"
6464
6465 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:535
6466 msgctxt "MainWin|"
6467 msgid "Quick Access #4"
6468 msgstr "Schnellzugriff #4"
6469
6470 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:537
6471 msgctxt "MainWin|"
6472 msgid "Quick Access #5"
6473 msgstr "Schnellzugriff #5"
6474
6475 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:539
6476 msgctxt "MainWin|"
6477 msgid "Quick Access #6"
6478 msgstr "Schnellzugriff #6"
6479
6480 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:541
6481 msgctxt "MainWin|"
6482 msgid "Quick Access #7"
6483 msgstr "Schnellzugriff #7"
6484
6485 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:543
6486 msgctxt "MainWin|"
6487 msgid "Quick Access #8"
6488 msgstr "Schnellzugriff #8"
6489
6490 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:545
6491 msgctxt "MainWin|"
6492 msgid "Quick Access #9"
6493 msgstr "Schnellzugriff #9"
6494
6495 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:551
6496 msgctxt "MainWin|"
6497 msgid "Activate Next Chat List"
6498 msgstr "Aktiviere die nächste Chatliste"
6499
6500 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:558
6501 msgctxt "MainWin|"
6502 msgid "Activate Previous Chat List"
6503 msgstr "Vorherige die nächste Chatliste"
6504
6505 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:565
6506 msgctxt "MainWin|"
6507 msgid "Go to Next Chat"
6508 msgstr "Gehe zum nächsten Chat"
6509
6510 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:572
6511 msgctxt "MainWin|"
6512 msgid "Go to Previous Chat"
6513 msgstr "Gehe zum vorherigen Chat"
6514
6515 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:583
6516 msgctxt "MainWin|"
6517 msgid "&File"
6518 msgstr "&Datei"
6519
6520 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:598
6521 msgctxt "MainWin|"
6522 msgid "&Networks"
6523 msgstr "&Netzwerke"
6524
6525 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:604
6526 msgctxt "MainWin|"
6527 msgid "&View"
6528 msgstr "&Ansicht"
6529
6530 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:605
6531 msgctxt "MainWin|"
6532 msgid "&Chat Lists"
6533 msgstr "&Chat-Listen"
6534
6535 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:607
6536 msgctxt "MainWin|"
6537 msgid "&Toolbars"
6538 msgstr "&Werkzeugleiste"
6539
6540 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:621
6541 msgctxt "MainWin|"
6542 msgid "&Settings"
6543 msgstr "Ein&stellungen"
6544
6545 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:635
6546 msgctxt "MainWin|"
6547 msgid "&Help"
6548 msgstr "&Hilfe"
6549
6550 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:648
6551 msgctxt "MainWin|"
6552 msgid "Debug"
6553 msgstr "Debug"
6554
6555 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:816
6556 msgctxt "MainWin|"
6557 msgid "Feature Not Supported"
6558 msgstr "Funktion nicht unterstützt"
6559
6560 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:817
6561 msgctxt "MainWin|"
6562 msgid "<b>Your Quassel Core does not support this feature</b>"
6563 msgstr "<b>Ihr Quassel Core unterstützt diese Funktion nicht</b>"
6564
6565 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:819
6566 msgctxt "MainWin|"
6567 msgid ""
6568 "You need a Quassel Core v0.12.0 or newer in order to be able to remotely "
6569 "change your password."
6570 msgstr "Sie benötigen Quassel Core v0.12.0 oder neuer um Ihr Passwort vom Client aus ändern zu können."
6571
6572 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:828
6573 msgctxt "MainWin|"
6574 msgid "Upgrading..."
6575 msgstr ""
6576
6577 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:829
6578 msgctxt "MainWin|"
6579 msgid "Your database is being upgraded"
6580 msgstr ""
6581
6582 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:833
6583 msgctxt "MainWin|"
6584 msgid ""
6585 "In order to support new features, we need to make changes to your backlog "
6586 "database. This may take a long while."
6587 msgstr ""
6588
6589 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:834
6590 msgctxt "MainWin|"
6591 msgid "Do not exit Quassel until the upgrade is complete!"
6592 msgstr ""
6593
6594 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:849
6595 msgctxt "MainWin|"
6596 msgid "Fatal error"
6597 msgstr ""
6598
6599 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:850
6600 msgctxt "MainWin|"
6601 msgid "Quassel encountered a fatal error and is terminated."
6602 msgstr ""
6603
6604 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:852
6605 msgctxt "MainWin|"
6606 msgid "Reason:<em>"
6607 msgstr ""
6608
6609 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:966
6610 msgctxt "MainWin|"
6611 msgid "Nicks"
6612 msgstr "Spitznamen"
6613
6614 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:976
6615 msgctxt "MainWin|"
6616 msgid "Show Nick List"
6617 msgstr "Spitznamenliste anzeigen"
6618
6619 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:990
6620 msgctxt "MainWin|"
6621 msgid "Chat Monitor"
6622 msgstr "Chatmonitor"
6623
6624 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1001
6625 msgctxt "MainWin|"
6626 msgid "Show Chat Monitor"
6627 msgstr "Chatmonitor anzeigen"
6628
6629 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1006
6630 msgctxt "MainWin|"
6631 msgid "Inputline"
6632 msgstr "Eingabezeile"
6633
6634 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1015
6635 msgctxt "MainWin|"
6636 msgid "Show Input Line"
6637 msgstr "Eingabezeile anzeigen"
6638
6639 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1025
6640 msgctxt "MainWin|"
6641 msgid "Topic"
6642 msgstr "Thema"
6643
6644 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1039
6645 msgctxt "MainWin|"
6646 msgid "Show Topic Line"
6647 msgstr "Thema anzeigen"
6648
6649 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1044
6650 msgctxt "MainWin|"
6651 msgid "Transfers"
6652 msgstr "Übertragung"
6653
6654 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1055
6655 msgctxt "MainWin|"
6656 msgid "Show File Transfers"
6657 msgstr "Zeige Dateiübertragung"
6658
6659 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1150
6660 msgctxt "MainWin|"
6661 msgid "Main Toolbar"
6662 msgstr "Hauptwerkzeugleiste"
6663
6664 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1170
6665 msgctxt "MainWin|"
6666 msgid "Nick Toolbar"
6667 msgstr ""
6668
6669 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1251
6670 msgctxt "MainWin|"
6671 msgid "Connected to core."
6672 msgstr "Mit Quassel-Core verbunden."
6673
6674 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1347
6675 msgctxt "MainWin|"
6676 msgid "Not connected to core."
6677 msgstr "Nicht mit Core verbunden."
6678
6679 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1365 ../src/qtui/mainwin.cpp:1376
6680 msgctxt "MainWin|"
6681 msgid "Unencrypted Connection"
6682 msgstr "Unverschlüsselte Verbindung"
6683
6684 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1366
6685 msgctxt "MainWin|"
6686 msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
6687 msgstr "<b>Ihr Client unterstüzt keine SSL-Verschlüsselung</b>"
6688
6689 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1368 ../src/qtui/mainwin.cpp:1379
6690 msgctxt "MainWin|"
6691 msgid ""
6692 "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your "
6693 "Quassel core."
6694 msgstr "Persönliche Daten, wie Passwörter, werden unverschlüsselt zum Quassel-Core gesendet."
6695
6696 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1377
6697 msgctxt "MainWin|"
6698 msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
6699 msgstr "<b>Ihr Quassel-Core unterstüzt keine SSL-Verschlüsselung</b>"
6700
6701 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1398 ../src/qtui/mainwin.cpp:1418
6702 msgctxt "MainWin|"
6703 msgid "Untrusted Security Certificate"
6704 msgstr "Nicht vertrauenswürdiges SSL-Zertifikat"
6705
6706 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1399
6707 #, qt-format
6708 msgctxt "MainWin|"
6709 msgid ""
6710 "<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the "
6711 "following reasons:</b>"
6712 msgstr "<b>Das SSL-Zertifikat des Quassel-Core auf %1 ist nicht vertrauenswürdig, weil:</b>"
6713
6714 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1402
6715 msgctxt "MainWin|"
6716 msgid "Continue"
6717 msgstr "Fortfahren"
6718
6719 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1403
6720 msgctxt "MainWin|"
6721 msgid "Show Certificate"
6722 msgstr "SSL-Zertifikat anzeigen"
6723
6724 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1419
6725 msgctxt "MainWin|"
6726 msgid ""
6727 "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
6728 msgstr "Möchten sie das Zertifikat dauerhaft, ohne künftige Nachfragen akzeptieren?"
6729
6730 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1421
6731 msgctxt "MainWin|"
6732 msgid "Current Session Only"
6733 msgstr "Nur aktuelle Sitzung"
6734
6735 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1422
6736 msgctxt "MainWin|"
6737 msgid "Forever"
6738 msgstr "Dauerhaft"
6739
6740 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1430
6741 msgctxt "MainWin|"
6742 msgid "Core Connection Error"
6743 msgstr "Core-Verbindungsfehler"
6744
6745 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1460 ../src/qtui/mainwin.cpp:1461
6746 msgctxt "MainWin|"
6747 msgid "No network selected"
6748 msgstr ""
6749
6750 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1463
6751 msgctxt "MainWin|"
6752 msgid "Select a network before trying to view the channel list."
6753 msgstr ""
6754
6755 #: ../src/client/messagemodel.cpp:410
6756 #, qt-format
6757 msgctxt "MessageModel|"
6758 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
6759 msgstr "Lade %1 Nachrichten von Verlauf für Fenster %2:%3"
6760
6761 #: ../src/core/metricsserver.cpp:53
6762 #, qt-format
6763 msgctxt "MetricsServer|"
6764 msgid "Invalid listen address %1"
6765 msgstr "Ungültige Adresse %1"
6766
6767 #: ../src/core/metricsserver.cpp:62
6768 #, qt-format
6769 msgctxt "MetricsServer|"
6770 msgid "Listening for metrics requests on IPv6 %1 port %2"
6771 msgstr ""
6772
6773 #: ../src/core/metricsserver.cpp:70
6774 #, qt-format
6775 msgctxt "MetricsServer|"
6776 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
6777 msgstr "Konnte IPv6-Interface nicht öffnen %1:%2: %3"
6778
6779 #: ../src/core/metricsserver.cpp:78
6780 #, qt-format
6781 msgctxt "MetricsServer|"
6782 msgid "Listening for metrics requests on IPv4 %1 port %2"
6783 msgstr ""
6784
6785 #: ../src/core/metricsserver.cpp:88
6786 #, qt-format
6787 msgctxt "MetricsServer|"
6788 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
6789 msgstr "Konnte IPv4-Interface nicht öffnen %1:%2: %3"
6790
6791 #: ../src/core/metricsserver.cpp:96
6792 #, qt-format
6793 msgctxt "MetricsServer|"
6794 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
6795 msgstr "Ungültige Adresse %1, unbekanntes Netzwerkprotokoll"
6796
6797 #: ../src/core/metricsserver.cpp:105
6798 msgctxt "MetricsServer|"
6799 msgid ""
6800 "Metrics could not open any network interfaces to listen on! No metrics "
6801 "functionality will be available"
6802 msgstr ""
6803
6804 #: ../src/qtui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
6805 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
6806 msgid "Form"
6807 msgstr "Formular"
6808
6809 #: ../src/qtui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
6810 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
6811 msgid "Receiving Backlog"
6812 msgstr "Empfange Verlauf"
6813
6814 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:95
6815 msgctxt "MultiLineEdit|"
6816 msgid "Auto Spell Check"
6817 msgstr "Autokorrektur"
6818
6819 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:723
6820 #, qt-format
6821 msgctxt "MultiLineEdit|"
6822 msgid "Do you really want to paste %n line(s)?"
6823 msgid_plural "Do you really want to paste %n line(s)?"
6824 msgstr[0] "Wollen Sie wirklich %n Zeile einfügen?"
6825 msgstr[1] "Wollen Sie wirklich %n Zeilen einfügen?"
6826
6827 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:732
6828 msgctxt "MultiLineEdit|"
6829 msgid "Paste Protection"
6830 msgstr "Spamschutz"
6831
6832 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:14
6833 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6834 msgid "Add Network"
6835 msgstr "Netzwerk hinzufügen"
6836
6837 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:22
6838 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6839 msgid "Use preset:"
6840 msgstr "Voreinstellung benutzen:"
6841
6842 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:57
6843 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6844 msgid "Manually specify network settings"
6845 msgstr "Netzwerkeinstellungen manuell setzen"
6846
6847 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:67
6848 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6849 msgid "Manual Settings"
6850 msgstr "Manuelle Einstellungen"
6851
6852 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:75
6853 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6854 msgid "Network name:"
6855 msgstr "Netzwerkname:"
6856
6857 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:85
6858 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6859 msgid "Server address:"
6860 msgstr "Serveradresse:"
6861
6862 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:95
6863 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6864 msgid "Port:"
6865 msgstr "Port:"
6866
6867 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:115
6868 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6869 msgid "Server password:"
6870 msgstr "Serverpasswort:"
6871
6872 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:131
6873 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6874 msgid "Try to use an encrypted connection (e.g. SSL/TLS)"
6875 msgstr ""
6876
6877 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:134
6878 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6879 msgid "Use encrypted connection"
6880 msgstr "Benutze verschlüsselte Verbindung"
6881
6882 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:144
6883 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6884 msgid ""
6885 "<p>Verify the encrypted connection provides a valid certificate, increasing "
6886 "security.<br/>Uncheck if the IRC server uses a self-signed or invalid "
6887 "certificate.</p>"
6888 msgstr ""
6889
6890 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:147
6891 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6892 msgid "Verify connection security"
6893 msgstr "Überprüfe Verbindungssicherheit"
6894
6895 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1177
6896 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6897 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
6898 msgstr "Dein Quassel Core unterstützt dieses Leistungsmerkmal nicht"
6899
6900 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1178
6901 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6902 msgid ""
6903 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to verify connection "
6904 "security."
6905 msgstr ""
6906
6907 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13
6908 msgctxt "NetworkEditDlg|"
6909 msgid "Dialog"
6910 msgstr "Dialog"
6911
6912 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
6913 msgctxt "NetworkEditDlg|"
6914 msgid "Please enter a network name:"
6915 msgstr "Bitte geben Sie einen Netzwerknamen ein:"
6916
6917 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1252
6918 msgctxt "NetworkEditDlg|"
6919 msgid "Add Network"
6920 msgstr "Netzwerk hinzufügen"
6921
6922 #: ../src/client/networkmodel.cpp:230
6923 msgctxt "NetworkItem|"
6924 msgid "Server"
6925 msgstr "Server"
6926
6927 #: ../src/client/networkmodel.cpp:231
6928 msgctxt "NetworkItem|"
6929 msgid "Users"
6930 msgstr "Benutzer"
6931
6932 #: ../src/client/networkmodel.cpp:233
6933 msgctxt "NetworkItem|"
6934 msgid "Lag"
6935 msgstr ""
6936
6937 #: ../src/client/networkmodel.cpp:233
6938 #, qt-format
6939 msgctxt "NetworkItem|"
6940 msgid "%1 msecs"
6941 msgstr ""
6942
6943 #: ../src/client/networkmodel.cpp:238
6944 msgctxt "NetworkItem|"
6945 msgid "Not connected"
6946 msgstr "Nicht verbunden"
6947
6948 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1215
6949 msgctxt "NetworkModel|"
6950 msgid "Chat"
6951 msgstr "Chat"
6952
6953 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1215
6954 msgctxt "NetworkModel|"
6955 msgid "Topic"
6956 msgstr "Thema"
6957
6958 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1215
6959 msgctxt "NetworkModel|"
6960 msgid "Nick Count"
6961 msgstr "Spitznamenzähler"
6962
6963 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:156
6964 msgctxt "NetworkModelController|"
6965 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
6966 msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
6967 msgstr[0] "Wollen Sie folgenden Chat permanent löschen?"
6968 msgstr[1] "Wollen Sie folgende Chats permanent löschen?"
6969
6970 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:169
6971 #, qt-format
6972 msgctxt "NetworkModelController|"
6973 msgid "...and <b>%1</b> more<br><br>"
6974 msgstr "...und <b>%1</b> weitere<br><br>"
6975
6976 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:170
6977 msgctxt "NetworkModelController|"
6978 msgid ""
6979 "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, "
6980 "from the core's database and cannot be undone."
6981 msgstr "<b>Achtung:</b> Diese Aktion wird alle betroffenen Daten, einschließlich des Verlaufes, vom Core entfernen. Kann nicht rückgängig gemacht werden."
6982
6983 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:173
6984 msgctxt "NetworkModelController|"
6985 msgid ""
6986 "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
6987 msgstr "<br>Aktive Chats können nicht gelöscht werden. Bitte den Kanal erst verlassen."
6988
6989 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:175
6990 msgctxt "NetworkModelController|"
6991 msgid "Remove buffers permanently?"
6992 msgstr "Verläufe permanent löschen?"
6993
6994 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:220
6995 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:228
6996 msgctxt "NetworkModelController|"
6997 msgid "Question"
6998 msgstr "Fragen"
6999
7000 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:221
7001 msgctxt "NetworkModelController|"
7002 msgid "Really Connect to all IRC Networks?"
7003 msgstr ""
7004
7005 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:229
7006 msgctxt "NetworkModelController|"
7007 msgid "Really disconnect from all IRC Networks?"
7008 msgstr ""
7009
7010 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:543
7011 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
7012 msgid "Join Channel"
7013 msgstr "Kanal betreten"
7014
7015 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:546
7016 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
7017 msgid "Network:"
7018 msgstr "Netzwerk:"
7019
7020 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:548
7021 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
7022 msgid "Channel:"
7023 msgstr "Kanal:"
7024
7025 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:550
7026 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
7027 msgid "Password:"
7028 msgstr "Passwort:"
7029
7030 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:151
7031 msgctxt "NetworkPage|"
7032 msgid "Setup Network Connection"
7033 msgstr "Netzwerkverbindung konfigurieren"
7034
7035 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:14
7036 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7037 msgid "Form"
7038 msgstr "Formular"
7039
7040 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:48
7041 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7042 msgid "Re&name..."
7043 msgstr "Umbe&nennen..."
7044
7045 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:65
7046 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:234
7047 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7048 msgid "&Add..."
7049 msgstr "&Hinzufügen..."
7050
7051 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:88
7052 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:251
7053 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7054 msgid "De&lete"
7055 msgstr "&Löschen"
7056
7057 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:124
7058 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7059 msgid "Network Details"
7060 msgstr "Netzwerkdetails"
7061
7062 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:132
7063 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7064 msgid "Identity:"
7065 msgstr "Identität:"
7066
7067 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:149
7068 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:280
7069 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:294
7070 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7071 msgid "..."
7072 msgstr "…"
7073
7074 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:190
7075 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7076 msgid "Servers"
7077 msgstr "Server"
7078
7079 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:193
7080 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7081 msgid "Manage servers for this network"
7082 msgstr "Server für dieses Netzwerk verwalten"
7083
7084 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:217
7085 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7086 msgid "&Edit..."
7087 msgstr "&Bearbeiten ..."
7088
7089 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:277
7090 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7091 msgid "Move upwards in list"
7092 msgstr "In Liste nach oben verschieben"
7093
7094 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:291
7095 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7096 msgid "Move downwards in list"
7097 msgstr "In Liste nach unten verschieben"
7098
7099 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:336
7100 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7101 msgid "Commands"
7102 msgstr "Befehle"
7103
7104 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:339
7105 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7106 msgid ""
7107 "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after "
7108 "connecting to a server"
7109 msgstr "Automatische Identifikation oder verschiedene Befehle zur Ausführung nach Herstellen der Serververbindung konfigurieren"
7110
7111 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:345
7112 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7113 msgid "Commands to execute on connect:"
7114 msgstr "Beim Verbinden auszuführende Befehle:"
7115
7116 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:361
7117 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7118 msgid ""
7119 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
7120 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely be needed here!"
7121 msgstr "Geben Sie eine Liste von IRC-Befehlen an, die beim Verbinden ausgeführt werden.\nBerücksichtigen Sie, dass Quassel IRC Kanälen automatisch erneut betritt. /join wird hier daher selten benötigt!"
7122
7123 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:373
7124 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7125 msgid "Connection"
7126 msgstr "Verbindung"
7127
7128 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:382
7129 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7130 msgid "Automatically reconnect to the IRC network after connection failures"
7131 msgstr "Automatisches Wiederverbinden bei Netzwerkfehlern"
7132
7133 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:385
7134 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7135 msgid "Automatic Reconnect"
7136 msgstr "Automatisches Wiederverbinden"
7137
7138 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:396
7139 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:595
7140 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7141 msgid "Wait"
7142 msgstr "Zwischen den Verbindungsversuchen"
7143
7144 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:403
7145 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:605
7146 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7147 msgid " s"
7148 msgstr " s"
7149
7150 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:419
7151 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7152 msgid "between retries"
7153 msgstr "warten"
7154
7155 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:443
7156 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7157 msgid "Number of retries:"
7158 msgstr "Anzahl der Wiederverbindungsversuche:"
7159
7160 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:463
7161 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:547
7162 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7163 msgid "Unlimited"
7164 msgstr "Unbegrenzt"
7165
7166 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:488
7167 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7168 msgid "Rejoin all channels after reconnect"
7169 msgstr "Alle Kanäle beim Wiederverbinden erneut betreten"
7170
7171 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:507
7172 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7173 msgid "Use Custom Rate Limits"
7174 msgstr ""
7175
7176 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:521
7177 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7178 msgid "Max. messages at once:"
7179 msgstr "Max. Nachrichten auf einmal:"
7180
7181 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:528
7182 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7183 msgid "Maximum number of messages to send without any delays"
7184 msgstr ""
7185
7186 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:544
7187 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7188 msgid ""
7189 "<html><head/><body><p>Disable all rate limiting, e.g. for IRC "
7190 "bridges.</p><p>Don't use with most normal networks.</p></body></html>"
7191 msgstr ""
7192
7193 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:602
7194 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7195 msgid ""
7196 "<html><head/><body><p>Delay between messages after the maximum number of "
7197 "undelayed messages have been sent.</p></body></html>"
7198 msgstr ""
7199
7200 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:621
7201 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7202 msgid "between future messages"
7203 msgstr "zwischen zukünftige Nachrichten"
7204
7205 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:663
7206 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:814
7207 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7208 msgid "Auto Identify"
7209 msgstr "Auto-Identifizieren"
7210
7211 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:672
7212 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7213 msgid ""
7214 "Authenticate using your nickname and password before joining any channels"
7215 msgstr ""
7216
7217 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:675
7218 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7219 msgid "Use SASL Authentication"
7220 msgstr "SASL-Authentifizierung benutzen"
7221
7222 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:716
7223 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7224 msgid "Account name, often the same as your nickname"
7225 msgstr "Kontoname, oft der selbe als dein Benutzername"
7226
7227 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:729
7228 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7229 msgid "Account:"
7230 msgstr "Kontoname:"
7231
7232 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:739
7233 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:842
7234 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7235 msgid "Account password"
7236 msgstr "Kontopasswort"
7237
7238 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:752
7239 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:862
7240 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7241 msgid "Password:"
7242 msgstr "Passwort:"
7243
7244 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:764
7245 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7246 msgid ""
7247 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Note:</span> because"
7248 " the identity has an ssl certificate set, SASL EXTERNAL will be "
7249 "used.</p></body></html>"
7250 msgstr "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Hinweis:</span> Da die Identität ein SSL Zertifikat verwendet, wird SASL EXTERNAL genutzt.</p></body></html>"
7251
7252 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:789
7253 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7254 msgid "Could not detect if supported by server"
7255 msgstr ""
7256
7257 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:796
7258 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:933
7259 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7260 msgid "Details..."
7261 msgstr "Details..."
7262
7263 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:811
7264 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7265 msgid ""
7266 "Authenticate to services using your password.  Use SASL instead to identify "
7267 "before joining channels."
7268 msgstr ""
7269
7270 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:829
7271 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7272 msgid "Service user to send your password to, usually NickServ"
7273 msgstr ""
7274
7275 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:832
7276 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7277 msgid "NickServ"
7278 msgstr "NickServ"
7279
7280 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:852
7281 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7282 msgid "Service:"
7283 msgstr "Service:"
7284
7285 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:886
7286 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7287 msgid "Features"
7288 msgstr ""
7289
7290 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:889
7291 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7292 msgid "Configure the modern IRC messaging features Quassel supports"
7293 msgstr ""
7294
7295 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:923
7296 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:187
7297 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7298 msgid "These features require support from the network"
7299 msgstr ""
7300
7301 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:964
7302 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7303 msgid ""
7304 "<p>Let the IRC network control the timestamps for messages, such as when viewing messages from the past.</p>\n"
7305 "<p>This is useful when connecting to bouncers, IRC bridges, or networks that send messages you've missed when reconnecting.</p>\n"
7306 "<p><i>Toggles the IRCv3 'server-time' capability.</i></p>"
7307 msgstr ""
7308
7309 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:969
7310 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7311 msgid "Use network timestamps for messages"
7312 msgstr ""
7313
7314 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:978
7315 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7316 msgid ""
7317 "Configure which IRC capabilities Quassel will ignore during negotiation"
7318 msgstr ""
7319
7320 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:981
7321 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7322 msgid "Advanced..."
7323 msgstr ""
7324
7325 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:1003
7326 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7327 msgid "<i>Changes apply after reconnecting to the network</i>"
7328 msgstr ""
7329
7330 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:1027
7331 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7332 msgid "Encodings"
7333 msgstr "Kodierungen"
7334
7335 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:1030
7336 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7337 msgid "Configure advanced settings such as message encodings"
7338 msgstr ""
7339
7340 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:1039
7341 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7342 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
7343 msgstr "Kodierung für ein- und abgehende Meldungen kontrollieren"
7344
7345 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:1042
7346 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7347 msgid "Use Custom Encodings"
7348 msgstr "Spezifische Kodierung verwenden"
7349
7350 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:1053
7351 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:1073
7352 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7353 msgid ""
7354 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
7355 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
7356 msgstr "Geben Sie an, mit welcher Kodierung Ihre Meldungen gesendet werden sollen.\nUTF-8 sollte für die meisten Netzwerke eine sinnvolle Wahl sein."
7357
7358 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:1057
7359 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7360 msgid "Send messages in:"
7361 msgstr "Meldungen senden in:"
7362
7363 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:1084
7364 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:1104
7365 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7366 msgid ""
7367 "Incoming messages encoded in UTF-8 will always be treated as such.\n"
7368 "This setting defines the encoding for messages that are not UTF-8."
7369 msgstr ""
7370
7371 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:1088
7372 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7373 msgid "Receive fallback:"
7374 msgstr "Fallback für Empfang:"
7375
7376 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:1115
7377 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:1128
7378 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7379 msgid ""
7380 "<qt><p>This specifies how control messages, nicks and servernames are "
7381 "encoded.</p><p><b>UTF-8</b> should be fine for modern networks.  On other "
7382 "networks, you may need to use <b>ISO-8859-1</b> to avoid errors with illegal"
7383 " characters and invalid encoding.</p></qt>"
7384 msgstr ""
7385
7386 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:1118
7387 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7388 msgid "Server encoding:"
7389 msgstr "Serverkodierung:"
7390
7391 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:44
7392 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7393 msgid "IRC"
7394 msgstr "IRC"
7395
7396 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:44
7397 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7398 msgid "Networks"
7399 msgstr "Netzwerke"
7400
7401 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:162
7402 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:175
7403 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7404 msgid ""
7405 "<p>Override default message rate limiting.</p><p><b>Setting limits too low "
7406 "may get you disconnected from the server!</b></p>"
7407 msgstr ""
7408
7409 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:178
7410 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7411 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
7412 msgstr "Dein Quassel Core unterstützt dieses Leistungsmerkmal nicht"
7413
7414 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:179
7415 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7416 msgid ""
7417 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to modify message rate "
7418 "limits."
7419 msgstr ""
7420
7421 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:193
7422 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7423 msgid "Your Quassel core is too old to configure IRCv3 features"
7424 msgstr ""
7425
7426 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:230
7427 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7428 msgid ""
7429 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
7430 "applied:</b><ul>"
7431 msgstr "<b>Die folgenden Probleme müssen behoben werden, bevor Ihre Änderungen angewendet werden können:</b><ul>"
7432
7433 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:232
7434 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7435 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
7436 msgstr "<li>Jedes Netzwerk benötigt die Angabe mindestens eines Servers</li>"
7437
7438 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:233
7439 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7440 msgid "</ul>"
7441 msgstr "</ul>"
7442
7443 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:234
7444 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7445 msgid "Invalid Network Settings"
7446 msgstr "Ungültige Netzwerkeinstellungen"
7447
7448 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:749
7449 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7450 msgid "Could not check if supported by network"
7451 msgstr ""
7452
7453 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:754
7454 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7455 msgid "Cannot check if supported when disconnected"
7456 msgstr ""
7457
7458 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:759
7459 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7460 msgid "Not currently supported by network"
7461 msgstr ""
7462
7463 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:769
7464 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7465 msgid "May be supported by network"
7466 msgstr ""
7467
7468 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:773
7469 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7470 msgid "Supported by network"
7471 msgstr "Unterstützt vom Netzwerk"
7472
7473 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:860
7474 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7475 msgid "Delete Network?"
7476 msgstr "Netzwerk löschen?"
7477
7478 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:861
7479 #, qt-format
7480 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7481 msgid ""
7482 "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, "
7483 "including the backlog?"
7484 msgstr "Wollen Sie das Netzwerk \"%1\" und alle damit verbundenen Einstellungen inklusive des Verlaufs wirklich löschen?"
7485
7486 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:991
7487 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7488 msgid "Could not check if SASL supported by network"
7489 msgstr ""
7490
7491 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:992
7492 #, qt-format
7493 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7494 msgid ""
7495 "Quassel could not check if \"%1\" supports SASL.  This may be due to unsaved"
7496 " changes or an older Quassel core.  You can still try using SASL."
7497 msgstr ""
7498
7499 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:998
7500 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7501 msgid "Cannot check if SASL supported when disconnected"
7502 msgstr ""
7503
7504 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:999
7505 #, qt-format
7506 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7507 msgid ""
7508 "Quassel cannot check if \"%1\" supports SASL when disconnected.  Connect to "
7509 "the network, or try using SASL anyways."
7510 msgstr ""
7511
7512 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1007
7513 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7514 msgid "SASL EXTERNAL not currently supported by network"
7515 msgstr ""
7516
7517 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1008
7518 #, qt-format
7519 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7520 msgid ""
7521 "The network \"%1\" does not currently support SASL EXTERNAL for SSL "
7522 "certificate authentication.  However, support might be added later on."
7523 msgstr ""
7524
7525 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1015
7526 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7527 msgid "SASL not currently supported by network"
7528 msgstr ""
7529
7530 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1016
7531 #, qt-format
7532 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7533 msgid ""
7534 "The network \"%1\" does not currently support SASL.  However, support might "
7535 "be added later on."
7536 msgstr ""
7537
7538 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1027
7539 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7540 msgid "SASL EXTERNAL may be supported by network"
7541 msgstr ""
7542
7543 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1028
7544 #, qt-format
7545 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7546 msgid ""
7547 "The network \"%1\" may support SASL EXTERNAL for SSL certificate "
7548 "authentication.  In most cases, you should use SASL instead of NickServ "
7549 "identification."
7550 msgstr ""
7551
7552 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1035
7553 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7554 msgid "SASL supported by network"
7555 msgstr ""
7556
7557 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1036
7558 #, qt-format
7559 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7560 msgid ""
7561 "The network \"%1\" supports SASL.  In most cases, you should use SASL "
7562 "instead of NickServ identification."
7563 msgstr ""
7564
7565 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1044
7566 #, qt-format
7567 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7568 msgid "SASL support for \"%1\""
7569 msgstr ""
7570
7571 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1048
7572 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7573 msgid ""
7574 "SASL is a standardized way to log in and identify yourself to IRC servers."
7575 msgstr ""
7576
7577 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1087
7578 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7579 msgid ""
7580 "Quassel makes use of newer IRC features when supported by the IRC network.  "
7581 "If desired, you can disable unwanted or problematic features here."
7582 msgstr ""
7583
7584 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1089
7585 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7586 msgid ""
7587 "The <a href=\"https://ircv3.net/irc/\">IRCv3 website</a> provides more "
7588 "technical details on the IRCv3 capabilities powering these features."
7589 msgstr ""
7590
7591 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1100
7592 #, qt-format
7593 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7594 msgid "Currently enabled IRCv3 capabilities for this network: %1"
7595 msgstr ""
7596
7597 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1104
7598 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7599 msgid "Configuring network features"
7600 msgstr ""
7601
7602 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1108
7603 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7604 msgid "Configuring network features unsupported"
7605 msgstr ""
7606
7607 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1110
7608 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7609 msgid "Your Quassel core is too old to configure IRCv3 network features"
7610 msgstr ""
7611
7612 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1111
7613 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7614 msgid ""
7615 "You need a Quassel core v0.14.0 or newer to control what network features "
7616 "Quassel will use."
7617 msgstr ""
7618
7619 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
7620 msgctxt "NickEditDlg|"
7621 msgid "Edit Nickname"
7622 msgstr "Spitznamen ändern"
7623
7624 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19
7625 msgctxt "NickEditDlg|"
7626 msgid "Please enter a valid nickname:"
7627 msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Spitznamen ein:"
7628
7629 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32
7630 msgctxt "NickEditDlg|"
7631 msgid ""
7632 "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and "
7633 "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
7634 msgstr "Ein gültiger Spitzname darf die Zeichen des englischen Alphabets, Ziffern und die Sonderzeichen {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ sowie - enthalten."
7635
7636 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:462
7637 msgctxt "NickEditDlg|"
7638 msgid "Add Nickname"
7639 msgstr "Spitznamen hinzufügen"
7640
7641 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
7642 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
7643 msgid "Interface"
7644 msgstr "Oberfläche"
7645
7646 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
7647 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
7648 msgid "Notifications"
7649 msgstr "Benachrichtigungen"
7650
7651 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.ui:14
7652 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7653 msgid "Change Password"
7654 msgstr "Passwort ändern"
7655
7656 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.ui:37
7657 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7658 msgid "Old password:"
7659 msgstr "Altes Passwort:"
7660
7661 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.ui:51
7662 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7663 msgid "New Password:"
7664 msgstr "Neues Passwort:"
7665
7666 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.ui:65
7667 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7668 msgid "Confirm password:"
7669 msgstr "Passwort bestätigen:"
7670
7671 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:34
7672 #, qt-format
7673 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7674 msgid ""
7675 "This changes the password for your username <b>%1</b> on the Quassel Core "
7676 "running at <b>%2</b>."
7677 msgstr "Ändert das Passwort Ihres Benutzers <b>%1</b> für den Quassel Core der auf <b>%2</b> läuft."
7678
7679 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:64
7680 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7681 msgid "Password Not Changed"
7682 msgstr "Passwort nicht geändert"
7683
7684 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:64
7685 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7686 msgid "<b>Password change failed</b>"
7687 msgstr "<b>Passwortänderung fehlgeschlagen</b>"
7688
7689 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:66
7690 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7691 msgid ""
7692 "The core reported an error when trying to change your password. Make sure "
7693 "you entered your old password correctly!"
7694 msgstr "Der Core meldete einen Fehler beim Versuch Ihr Passwort zu ändern. Stellen Sie sicher, Ihr altes Passwort richtig eingegeben zu haben!"
7695
7696 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:51
7697 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7698 msgid "PostgreSQL driver plugin not available for Qt. Installed drivers:"
7699 msgstr ""
7700
7701 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:71
7702 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7703 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
7704 msgstr "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
7705
7706 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:77
7707 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7708 msgid "Username"
7709 msgstr "Benutzername"
7710
7711 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:77
7712 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7713 msgid "Password"
7714 msgstr "Passwort"
7715
7716 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:77
7717 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7718 msgid "Hostname"
7719 msgstr "Hostname"
7720
7721 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:78
7722 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7723 msgid "Port"
7724 msgstr "Port"
7725
7726 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:78
7727 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7728 msgid "Database"
7729 msgstr "Datenbank"
7730
7731 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:81
7732 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:154
7733 #, qt-format
7734 msgctxt "QObject|"
7735 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
7736 msgstr "Lade insgesamt %1 Nachrichten vom Verlauf von %2 Fenstern"
7737
7738 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:109
7739 #, qt-format
7740 msgctxt "QObject|"
7741 msgid ""
7742 "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
7743 msgstr "Lade insgesamt %1 ungelesene Nachrichten (und weitere %2)"
7744
7745 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:127
7746 #, qt-format
7747 msgctxt "QObject|"
7748 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
7749 msgstr "Lade insgesamt %1 ungelesene Nachrichten in %2 Fenster"
7750
7751 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:53
7752 msgctxt "QObject|"
7753 msgid "Welcome to Quassel IRC"
7754 msgstr "Willkommen zu Quassel IRC"
7755
7756 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:56
7757 msgctxt "QObject|"
7758 msgid ""
7759 "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC "
7760 "network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this "
7761 "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
7762 msgstr "Dieser Dialog wird Ihnen helfen, Ihre Identität und ihre IRC-Verbindungen auszuwählen.<br>Dies schließt nur die wichtigsten Einstellungen mit ein. Sie können diesen Dialog jederzeit schließen und in den Einstellungen weitere Modifikationen vornehmen."
7763
7764 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:147 ../src/uisupport/qssparser.cpp:201
7765 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:359
7766 #, qt-format
7767 msgctxt "QssParser|"
7768 msgid "Invalid block declaration: %1"
7769 msgstr "Ungülitge Block-Deklaration: %1"
7770
7771 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:166
7772 #, qt-format
7773 msgctxt "QssParser|"
7774 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
7775 msgstr "Ungülltige Paletten-Zuweisung: %1"
7776
7777 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:185
7778 #, qt-format
7779 msgctxt "QssParser|"
7780 msgid "Unknown palette role name: %1"
7781 msgstr "Unbekannter Paletten-Name: %1"
7782
7783 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:228
7784 #, qt-format
7785 msgctxt "QssParser|"
7786 msgid "Invalid subelement name in %1"
7787 msgstr "Ungültige Name für das Unterlement: %1"
7788
7789 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:272
7790 #, qt-format
7791 msgctxt "QssParser|"
7792 msgid "Invalid message type in %1"
7793 msgstr "Ungültiger Nachrichtentyp in: %1"
7794
7795 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:281
7796 #, qt-format
7797 msgctxt "QssParser|"
7798 msgid "Invalid condition %1"
7799 msgstr "Ungültige Klausel: %1"
7800
7801 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:294
7802 #, qt-format
7803 msgctxt "QssParser|"
7804 msgid "Invalid message label: %1"
7805 msgstr "Ungültige Nachrichtenbezeichnung: %1"
7806
7807 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:305
7808 #, qt-format
7809 msgctxt "QssParser|"
7810 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
7811 msgstr "Ungültige Absenderhash-Spezifikation: %1"
7812
7813 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:309
7814 msgctxt "QssParser|"
7815 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
7816 msgstr "Absenderhash darf allerhöchstens \"0x0f\" sein!"
7817
7818 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:325
7819 #, qt-format
7820 msgctxt "QssParser|"
7821 msgid "Invalid format name: %1"
7822 msgstr "Ungültiges Format für den Namen: %1"
7823
7824 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:333
7825 #, qt-format
7826 msgctxt "QssParser|"
7827 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
7828 msgstr "Ungültige IRC-Farbspezifikation (darf nur zwischen 0x00 und 0x0f liegen): %1"
7829
7830 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:342
7831 #, qt-format
7832 msgctxt "QssParser|"
7833 msgid "Unhandled condition: %1"
7834 msgstr "Unbehandelte Klausel: %1"
7835
7836 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:374
7837 #, qt-format
7838 msgctxt "QssParser|"
7839 msgid "Invalid proplist %1"
7840 msgstr "Ungültige Eigenschaftsliste: %1"
7841
7842 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:393
7843 #, qt-format
7844 msgctxt "QssParser|"
7845 msgid "Invalid chatlist item type %1"
7846 msgstr "Ungültiger Elementtyp in der Chat-Liste: %1"
7847
7848 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:409
7849 #, qt-format
7850 msgctxt "QssParser|"
7851 msgid "Invalid chatlist state %1"
7852 msgstr "Ungültiger Status in der Chat-Liste: %1"
7853
7854 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:438
7855 #, qt-format
7856 msgctxt "QssParser|"
7857 msgid "Invalid property declaration: %1"
7858 msgstr "Ungültige Deklaration einer Eigenschaft: %1"
7859
7860 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:476
7861 #, qt-format
7862 msgctxt "QssParser|"
7863 msgid "Invalid font property: %1"
7864 msgstr "Ungültige Eigenschaft der Schriftart: %1"
7865
7866 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:482
7867 #, qt-format
7868 msgctxt "QssParser|"
7869 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
7870 msgstr "Unbekannte Eigenschaft der Chat-Zeile: %1"
7871
7872 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:501
7873 #, qt-format
7874 msgctxt "QssParser|"
7875 msgid "Invalid boolean value: %1"
7876 msgstr "Ungültige Wahrheitswerte: %1"
7877
7878 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:537
7879 #, qt-format
7880 msgctxt "QssParser|"
7881 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
7882 msgstr "Ungülltige Paletten-Farb-Spezifikation: %1"
7883
7884 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:544
7885 #, qt-format
7886 msgctxt "QssParser|"
7887 msgid "Unknown palette color role: %1"
7888 msgstr "Unbekannte Paletten-Rolle: %1"
7889
7890 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:551 ../src/uisupport/qssparser.cpp:574
7891 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:596
7892 #, qt-format
7893 msgctxt "QssParser|"
7894 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
7895 msgstr "Ungültiger Gradient: %1"
7896
7897 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:560 ../src/uisupport/qssparser.cpp:582
7898 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:606
7899 #, qt-format
7900 msgctxt "QssParser|"
7901 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
7902 msgstr "Ungültiger Gradient (Stop-Liste): %1"
7903
7904 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:712
7905 #, qt-format
7906 msgctxt "QssParser|"
7907 msgid "Invalid font specification: %1"
7908 msgstr "Ungültige Schriftart: %1"
7909
7910 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:762
7911 #, qt-format
7912 msgctxt "QssParser|"
7913 msgid "Invalid font style specification: %1"
7914 msgstr "Ungültiger Stil für die Schriftart: %1"
7915
7916 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:776
7917 #, qt-format
7918 msgctxt "QssParser|"
7919 msgid "Invalid font weight specification: %1"
7920 msgstr "Ungültiger Formatierung für die Schriftart: %1"
7921
7922 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:787
7923 #, qt-format
7924 msgctxt "QssParser|"
7925 msgid "Invalid font size specification: %1"
7926 msgstr "Ungültige Größe für die Schriftart: %1"
7927
7928 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationbackend.cpp:156
7929 msgctxt "QtMultimediaNotificationBackend::ConfigWidget|"
7930 msgid "Select Audio File"
7931 msgstr "Audiodatei auswählen"
7932
7933 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:14
7934 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
7935 msgid "Form"
7936 msgstr "Formular"
7937
7938 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:20
7939 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
7940 msgid "Play a sound"
7941 msgstr "Ton abspielen"
7942
7943 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:46
7944 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
7945 msgid "Prelisten to the selected sound"
7946 msgstr "Ausgewählte Ton probehören"
7947
7948 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:59
7949 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:69
7950 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
7951 msgid "Select the sound file to play"
7952 msgstr "Tondatei auswählen"
7953
7954 #. Supported icon theme names
7955 #: ../src/qtui/qtui.cpp:250
7956 msgctxt "QtUi|"
7957 msgid "Breeze"
7958 msgstr ""
7959
7960 #: ../src/qtui/qtui.cpp:251
7961 msgctxt "QtUi|"
7962 msgid "Breeze Dark"
7963 msgstr ""
7964
7965 #: ../src/qtui/qtui.cpp:253
7966 msgctxt "QtUi|"
7967 msgid "Oxygen"
7968 msgstr "Oxygen"
7969
7970 #: ../src/qtui/qtui.cpp:304
7971 msgctxt "QtUi|"
7972 msgid ""
7973 "No supported icon theme installed, you'll lack icons! Supported are the "
7974 "KDE/Plasma themes Breeze, Breeze Dark and Oxygen."
7975 msgstr ""
7976
7977 #: ../src/qtui/qtuiapplication.cpp:48
7978 msgctxt "QtUiApplication|"
7979 msgid "Could not load or upgrade client settings!"
7980 msgstr "Client Einstellungen konnten nicht geladen oder geupgradet werden!"
7981
7982 #: ../src/common/quassel.cpp:325
7983 msgctxt "Quassel|"
7984 msgid "Specify the directory holding the client configuration."
7985 msgstr ""
7986
7987 #: ../src/common/quassel.cpp:325 ../src/common/quassel.cpp:330
7988 #: ../src/common/quassel.cpp:367 ../src/common/quassel.cpp:368
7989 msgctxt "Quassel|"
7990 msgid "path"
7991 msgstr ""
7992
7993 #: ../src/common/quassel.cpp:329
7994 msgctxt "Quassel|"
7995 msgid ""
7996 "Specify the directory holding configuration files, the SQlite database and "
7997 "the SSL certificate."
7998 msgstr ""
7999
8000 #: ../src/common/quassel.cpp:336
8001 msgctxt "Quassel|"
8002 msgid "Override the system icon theme ('breeze' is recommended)."
8003 msgstr ""
8004
8005 #: ../src/common/quassel.cpp:336
8006 msgctxt "Quassel|"
8007 msgid "theme"
8008 msgstr ""
8009
8010 #: ../src/common/quassel.cpp:337
8011 msgctxt "Quassel|"
8012 msgid "Load a custom application stylesheet."
8013 msgstr ""
8014
8015 #: ../src/common/quassel.cpp:337
8016 msgctxt "Quassel|"
8017 msgid "file.qss"
8018 msgstr ""
8019
8020 #: ../src/common/quassel.cpp:338
8021 msgctxt "Quassel|"
8022 msgid "Start the client minimized to the system tray."
8023 msgstr ""
8024
8025 #: ../src/common/quassel.cpp:339
8026 msgctxt "Quassel|"
8027 msgid "Account id to connect to on startup."
8028 msgstr ""
8029
8030 #: ../src/common/quassel.cpp:339
8031 msgctxt "Quassel|"
8032 msgid "account"
8033 msgstr ""
8034
8035 #: ../src/common/quassel.cpp:346
8036 msgctxt "Quassel|"
8037 msgid "The address(es) quasselcore will listen on."
8038 msgstr ""
8039
8040 #: ../src/common/quassel.cpp:346
8041 msgctxt "Quassel|"
8042 msgid "<address>[,<address>[,...]]"
8043 msgstr ""
8044
8045 #: ../src/common/quassel.cpp:347
8046 msgctxt "Quassel|"
8047 msgid "The port quasselcore will listen at."
8048 msgstr ""
8049
8050 #: ../src/common/quassel.cpp:347 ../src/common/quassel.cpp:360
8051 #: ../src/common/quassel.cpp:370
8052 msgctxt "Quassel|"
8053 msgid "port"
8054 msgstr ""
8055
8056 #: ../src/common/quassel.cpp:348
8057 msgctxt "Quassel|"
8058 msgid "Don't restore last core's state."
8059 msgstr ""
8060
8061 #: ../src/common/quassel.cpp:349
8062 msgctxt "Quassel|"
8063 msgid "Load configuration from environment variables."
8064 msgstr ""
8065
8066 #: ../src/common/quassel.cpp:350
8067 msgctxt "Quassel|"
8068 msgid "Switch storage backend (migrating data if possible)."
8069 msgstr ""
8070
8071 #: ../src/common/quassel.cpp:350
8072 msgctxt "Quassel|"
8073 msgid "backendidentifier"
8074 msgstr ""
8075
8076 #: ../src/common/quassel.cpp:351
8077 msgctxt "Quassel|"
8078 msgid "Select authentication backend."
8079 msgstr ""
8080
8081 #: ../src/common/quassel.cpp:351
8082 msgctxt "Quassel|"
8083 msgid "authidentifier"
8084 msgstr ""
8085
8086 #: ../src/common/quassel.cpp:352
8087 msgctxt "Quassel|"
8088 msgid "Starts an interactive session to add a new core user."
8089 msgstr ""
8090
8091 #: ../src/common/quassel.cpp:354
8092 msgctxt "Quassel|"
8093 msgid ""
8094 "Starts an interactive session to change the password of the user identified "
8095 "by <username>."
8096 msgstr ""
8097
8098 #: ../src/common/quassel.cpp:355
8099 msgctxt "Quassel|"
8100 msgid "username"
8101 msgstr ""
8102
8103 #: ../src/common/quassel.cpp:356
8104 msgctxt "Quassel|"
8105 msgid ""
8106 "Use users' quasselcore username as ident reply. Ignores each user's "
8107 "configured ident setting."
8108 msgstr ""
8109
8110 #: ../src/common/quassel.cpp:357
8111 msgctxt "Quassel|"
8112 msgid "Enable internal ident daemon."
8113 msgstr ""
8114
8115 #: ../src/common/quassel.cpp:359
8116 msgctxt "Quassel|"
8117 msgid ""
8118 "The port quasselcore will listen at for ident requests. Only meaningful with"
8119 " --ident-daemon."
8120 msgstr ""
8121
8122 #: ../src/common/quassel.cpp:362
8123 msgctxt "Quassel|"
8124 msgid ""
8125 "The address(es) quasselcore will listen on for ident requests. Same format "
8126 "as --listen."
8127 msgstr ""
8128
8129 #: ../src/common/quassel.cpp:362 ../src/common/quassel.cpp:365
8130 #: ../src/common/quassel.cpp:371
8131 msgctxt "Quassel|"
8132 msgid "<address>[,...]"
8133 msgstr ""
8134
8135 #: ../src/common/quassel.cpp:363
8136 msgctxt "Quassel|"
8137 msgid ""
8138 "Enable oidentd integration. In most cases you should also enable --strict-"
8139 "ident."
8140 msgstr ""
8141
8142 #: ../src/common/quassel.cpp:364
8143 msgctxt "Quassel|"
8144 msgid "Set path to oidentd configuration file."
8145 msgstr ""
8146
8147 #: ../src/common/quassel.cpp:364
8148 msgctxt "Quassel|"
8149 msgid "file"
8150 msgstr ""
8151
8152 #: ../src/common/quassel.cpp:365
8153 msgctxt "Quassel|"
8154 msgid "Set IP range from which proxy protocol definitions are allowed"
8155 msgstr ""
8156
8157 #: ../src/common/quassel.cpp:366
8158 msgctxt "Quassel|"
8159 msgid "Require SSL for remote (non-loopback) client connections."
8160 msgstr ""
8161
8162 #: ../src/common/quassel.cpp:367
8163 msgctxt "Quassel|"
8164 msgid "Specify the path to the SSL certificate."
8165 msgstr ""
8166
8167 #: ../src/common/quassel.cpp:368
8168 msgctxt "Quassel|"
8169 msgid "Specify the path to the SSL key."
8170 msgstr ""
8171
8172 #: ../src/common/quassel.cpp:369
8173 msgctxt "Quassel|"
8174 msgid "Enable metrics API."
8175 msgstr ""
8176
8177 #: ../src/common/quassel.cpp:370
8178 msgctxt "Quassel|"
8179 msgid ""
8180 "The port quasselcore will listen at for metrics requests. Only meaningful "
8181 "with --metrics-daemon."
8182 msgstr ""
8183
8184 #: ../src/common/quassel.cpp:371
8185 msgctxt "Quassel|"
8186 msgid ""
8187 "The address(es) quasselcore will listen on for metrics requests. Same format"
8188 " as --listen."
8189 msgstr ""
8190
8191 #: ../src/common/quassel.cpp:377
8192 msgctxt "Quassel|"
8193 msgid "Supports one of Debug|Info|Warning|Error; default is Info."
8194 msgstr ""
8195
8196 #: ../src/common/quassel.cpp:377
8197 msgctxt "Quassel|"
8198 msgid "level"
8199 msgstr ""
8200
8201 #: ../src/common/quassel.cpp:378
8202 msgctxt "Quassel|"
8203 msgid "Log to a file."
8204 msgstr ""
8205
8206 #: ../src/common/quassel.cpp:380
8207 msgctxt "Quassel|"
8208 msgid "Log to syslog."
8209 msgstr ""
8210
8211 #: ../src/common/quassel.cpp:385
8212 msgctxt "Quassel|"
8213 msgid "Enable debug output."
8214 msgstr ""
8215
8216 #: ../src/common/quassel.cpp:388
8217 msgctxt "Quassel|"
8218 msgid "Enables debugging for bufferswitches."
8219 msgstr ""
8220
8221 #: ../src/common/quassel.cpp:389
8222 msgctxt "Quassel|"
8223 msgid "Enables debugging for models."
8224 msgstr ""
8225
8226 #: ../src/common/quassel.cpp:394
8227 msgctxt "Quassel|"
8228 msgid ""
8229 "Enable logging of all raw IRC messages to debug log, including passwords!  "
8230 "In most cases you should also set --loglevel Debug"
8231 msgstr ""
8232
8233 #: ../src/common/quassel.cpp:395
8234 msgctxt "Quassel|"
8235 msgid "Limit raw IRC logging to this network ID.  Implies --debug-irc"
8236 msgstr ""
8237
8238 #: ../src/common/quassel.cpp:395 ../src/common/quassel.cpp:397
8239 msgctxt "Quassel|"
8240 msgid "database network ID"
8241 msgstr ""
8242
8243 #: ../src/common/quassel.cpp:396
8244 msgctxt "Quassel|"
8245 msgid ""
8246 "Enable logging of all parsed IRC messages to debug log, including passwords!"
8247 "  In most cases you should also set --loglevel Debug"
8248 msgstr ""
8249
8250 #: ../src/common/quassel.cpp:397
8251 msgctxt "Quassel|"
8252 msgid ""
8253 "Limit parsed IRC logging to this network ID.  Implies --debug-irc-parsed"
8254 msgstr ""
8255
8256 #: ../src/common/quassel.cpp:404
8257 msgctxt "Quassel|"
8258 msgid "Quassel IRC is a modern, distributed IRC client."
8259 msgstr "Quassel IRC ist ein moderner, verteilter IRC-Client"
8260
8261 #: ../src/common/util.cpp:181
8262 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
8263 msgid "year"
8264 msgstr "Jahr"
8265
8266 #: ../src/common/util.cpp:183
8267 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
8268 msgid "day"
8269 msgstr "Tag"
8270
8271 #: ../src/common/util.cpp:184
8272 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
8273 msgid "h"
8274 msgstr "Std."
8275
8276 #: ../src/common/util.cpp:185
8277 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
8278 msgid "min"
8279 msgstr "Min."
8280
8281 #: ../src/common/util.cpp:186
8282 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
8283 msgid "sec"
8284 msgstr "Sek."
8285
8286 #: ../src/client/networkmodel.cpp:543
8287 #, qt-format
8288 msgctxt "QueryBufferItem|"
8289 msgid "Query with %1"
8290 msgstr ""
8291
8292 #: ../src/client/networkmodel.cpp:566
8293 msgctxt "QueryBufferItem|"
8294 msgid "Unknown"
8295 msgstr "Unbekannt"
8296
8297 #: ../src/client/networkmodel.cpp:572
8298 msgctxt "QueryBufferItem|"
8299 msgid "Away message"
8300 msgstr "Abwesenheitsnachricht"
8301
8302 #: ../src/client/networkmodel.cpp:574
8303 msgctxt "QueryBufferItem|"
8304 msgid "Realname"
8305 msgstr "Realer Name"
8306
8307 #: ../src/client/networkmodel.cpp:578
8308 msgctxt "QueryBufferItem|"
8309 msgid "Help status"
8310 msgstr "Hilfestatus"
8311
8312 #: ../src/client/networkmodel.cpp:578
8313 msgctxt "QueryBufferItem|"
8314 msgid "Available for help"
8315 msgstr "Verfügbar für Hilfe"
8316
8317 #: ../src/client/networkmodel.cpp:581
8318 msgctxt "QueryBufferItem|"
8319 msgid "Service status"
8320 msgstr "Service Status"
8321
8322 #: ../src/client/networkmodel.cpp:591
8323 msgctxt "QueryBufferItem|"
8324 msgid "Not logged in"
8325 msgstr "Nicht eingeloggt"
8326
8327 #: ../src/client/networkmodel.cpp:597 ../src/client/networkmodel.cpp:604
8328 msgctxt "QueryBufferItem|"
8329 msgid "Account"
8330 msgstr "Konto"
8331
8332 #: ../src/client/networkmodel.cpp:604
8333 msgctxt "QueryBufferItem|"
8334 msgid "Identified for this nick"
8335 msgstr "Identifiziert mit Benutzer"
8336
8337 #: ../src/client/networkmodel.cpp:610
8338 msgctxt "QueryBufferItem|"
8339 msgid "Service Reply"
8340 msgstr ""
8341
8342 #: ../src/client/networkmodel.cpp:614
8343 msgctxt "QueryBufferItem|"
8344 msgid "Hostmask"
8345 msgstr "Hostmask"
8346
8347 #: ../src/client/networkmodel.cpp:618
8348 msgctxt "QueryBufferItem|"
8349 msgid "Operator"
8350 msgstr "Operator"
8351
8352 #: ../src/client/networkmodel.cpp:626
8353 msgctxt "QueryBufferItem|"
8354 msgid "Idling since"
8355 msgstr "Untätig seit"
8356
8357 #: ../src/client/networkmodel.cpp:630
8358 msgctxt "QueryBufferItem|"
8359 msgid "Login time"
8360 msgstr "Login-Zeit"
8361
8362 #: ../src/client/networkmodel.cpp:633
8363 msgctxt "QueryBufferItem|"
8364 msgid "Server"
8365 msgstr "Server"
8366
8367 #: ../src/client/networkmodel.cpp:639
8368 msgctxt "QueryBufferItem|"
8369 msgid "No information available"
8370 msgstr "Keine Informationen verfügbar"
8371
8372 #: ../src/qtui/receivefiledlg.ui:14
8373 msgctxt "ReceiveFileDlg|"
8374 msgid "Incoming File Transfer"
8375 msgstr "Eingehende Dateiübertragung"
8376
8377 #: ../src/qtui/receivefiledlg.cpp:36
8378 #, qt-format
8379 msgctxt "ReceiveFileDlg|"
8380 msgid "<b>%1</b> wants to send you a file:<br>%2 (%3 bytes)"
8381 msgstr "<b>%1</b> möchte eine Datei senden:<br>%2 (%3 byte)"
8382
8383 #: ../src/common/remotepeer.cpp:69
8384 msgctxt "RemotePeer|"
8385 msgid "Disconnecting..."
8386 msgstr "Trenne..."
8387
8388 #: ../src/qtui/resourcetreedlg.ui:14
8389 msgctxt "ResourceTreeDlg|"
8390 msgid "Resource Tree"
8391 msgstr ""
8392
8393 #: ../src/qtui/resourcetreedlg.ui:20
8394 msgctxt "ResourceTreeDlg|"
8395 msgid "Shows the contents of the compiled-in resource tree."
8396 msgstr ""
8397
8398 #: ../src/qtui/resourcetreedlg.cpp:53
8399 msgctxt "ResourceTreeDlg|"
8400 msgid "File"
8401 msgstr "Datei"
8402
8403 #: ../src/qtui/resourcetreedlg.cpp:53
8404 msgctxt "ResourceTreeDlg|"
8405 msgid "Size"
8406 msgstr ""
8407
8408 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13
8409 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
8410 msgid "Sync With Core"
8411 msgstr "Mit Core synchronisieren"
8412
8413 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21
8414 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
8415 msgid "Syncing data with core, please wait..."
8416 msgstr "Synchronisiere Daten mit Core, bitte warten..."
8417
8418 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81
8419 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
8420 msgid "Abort"
8421 msgstr "Abbrechen"
8422
8423 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:14
8424 msgctxt "ServerEditDlg|"
8425 msgid "Edit Server"
8426 msgstr "Server bearbeiten"
8427
8428 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:30
8429 msgctxt "ServerEditDlg|"
8430 msgid "Server Info"
8431 msgstr "Serverinfo"
8432
8433 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:38
8434 msgctxt "ServerEditDlg|"
8435 msgid "Server address:"
8436 msgstr "Serveradresse:"
8437
8438 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45
8439 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:246
8440 msgctxt "ServerEditDlg|"
8441 msgid "Port:"
8442 msgstr "Port:"
8443
8444 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:72
8445 msgctxt "ServerEditDlg|"
8446 msgid "Password:"
8447 msgstr "Passwort:"
8448
8449 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:94
8450 msgctxt "ServerEditDlg|"
8451 msgid "Try to use an encrypted connection (e.g. SSL/TLS)"
8452 msgstr ""
8453
8454 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:97
8455 msgctxt "ServerEditDlg|"
8456 msgid "Use encrypted connection"
8457 msgstr "Benutze verschlüsselte Verbindung"
8458
8459 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:111
8460 msgctxt "ServerEditDlg|"
8461 msgid ""
8462 "<p>Verify the encrypted connection provides a valid certificate, increasing "
8463 "security.<br/>Uncheck if the IRC server uses a self-signed or invalid "
8464 "certificate.</p>"
8465 msgstr ""
8466
8467 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:114
8468 msgctxt "ServerEditDlg|"
8469 msgid "Verify connection security"
8470 msgstr "Überprüfe Verbindungssicherheit"
8471
8472 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:138
8473 msgctxt "ServerEditDlg|"
8474 msgid "Advanced"
8475 msgstr "Erweitert"
8476
8477 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:159
8478 msgctxt "ServerEditDlg|"
8479 msgid "SSL Version:"
8480 msgstr "SSL-Version:"
8481
8482 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:166
8483 msgctxt "ServerEditDlg|"
8484 msgid "Use only TLSv1 unless you know what you are doing!"
8485 msgstr "Benutzen Sie nur TLSv1, es sei denn Sie sind absolut sicher, dass eine Änderung notwendig ist!"
8486
8487 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:170
8488 msgctxt "ServerEditDlg|"
8489 msgid "SSLv3 (insecure)"
8490 msgstr "SSLv3 (unsicher)"
8491
8492 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:175
8493 msgctxt "ServerEditDlg|"
8494 msgid "SSLv2 (insecure)"
8495 msgstr "SSLv2 (unsicher)"
8496
8497 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:180
8498 msgctxt "ServerEditDlg|"
8499 msgid "TLSv1"
8500 msgstr "TLSv1"
8501
8502 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:190
8503 msgctxt "ServerEditDlg|"
8504 msgid "Use a Proxy"
8505 msgstr "Proxy benutzen"
8506
8507 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:207
8508 msgctxt "ServerEditDlg|"
8509 msgid "Proxy Type:"
8510 msgstr "Proxy-Typ:"
8511
8512 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:215
8513 msgctxt "ServerEditDlg|"
8514 msgid "SOCKS 5"
8515 msgstr "SOCKS 5"
8516
8517 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:220
8518 msgctxt "ServerEditDlg|"
8519 msgid "HTTP"
8520 msgstr "HTTP"
8521
8522 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:232
8523 msgctxt "ServerEditDlg|"
8524 msgid "Proxy Host:"
8525 msgstr "Proxy-Rechner:"
8526
8527 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:239
8528 msgctxt "ServerEditDlg|"
8529 msgid "localhost"
8530 msgstr "Lokaler Rechner"
8531
8532 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:270
8533 msgctxt "ServerEditDlg|"
8534 msgid "Proxy Username:"
8535 msgstr "Proxy-Benutzername:"
8536
8537 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:280
8538 msgctxt "ServerEditDlg|"
8539 msgid "Proxy Password:"
8540 msgstr "Proxy-Passwort:"
8541
8542 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1327
8543 msgctxt "ServerEditDlg|"
8544 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
8545 msgstr "Dein Quassel Core unterstützt dieses Leistungsmerkmal nicht"
8546
8547 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1328
8548 msgctxt "ServerEditDlg|"
8549 msgid ""
8550 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to verify connection "
8551 "security."
8552 msgstr ""
8553
8554 #: ../src/qtui/settingsdlg.ui:14
8555 msgctxt "SettingsDlg|"
8556 msgid "Configure Quassel"
8557 msgstr "Quassel konfigurieren"
8558
8559 #: ../src/qtui/settingsdlg.ui:41 ../src/qtui/settingsdlg.ui:56
8560 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:107
8561 msgctxt "SettingsDlg|"
8562 msgid "Settings"
8563 msgstr "Einstellungen"
8564
8565 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:119
8566 msgctxt "SettingsDlg|"
8567 msgid "Save changes"
8568 msgstr "Einstellungen speichern"
8569
8570 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:120
8571 msgctxt "SettingsDlg|"
8572 msgid ""
8573 "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like "
8574 "to apply your changes now?"
8575 msgstr "Es gibt nicht gespeicherte Änderungen auf der aktuellen Konfigurationsseite. Möchten Sie diese Änderungen jetzt anwenden?"
8576
8577 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:137 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:141
8578 #, qt-format
8579 msgctxt "SettingsDlg|"
8580 msgid "Configure %1"
8581 msgstr "%1 einrichten"
8582
8583 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:220
8584 msgctxt "SettingsDlg|"
8585 msgid "Reload Settings"
8586 msgstr "Einstellungen neu laden"
8587
8588 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:221
8589 msgctxt "SettingsDlg|"
8590 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
8591 msgstr "Möchten Sie die Einstellungen neu laden und die Änderungen auf dieser Seite zurücknehmen?"
8592
8593 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:234
8594 msgctxt "SettingsDlg|"
8595 msgid "Restore Defaults"
8596 msgstr "Standardeinstellungen wiederherstellen"
8597
8598 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:235
8599 msgctxt "SettingsDlg|"
8600 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
8601 msgstr "Möchten Sie die Standardwerte für diese Seite wiederherstellen?"
8602
8603 #: ../src/qtui/settingspagedlg.ui:14
8604 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8605 msgid "Configure Quassel"
8606 msgstr "Quassel konfigurieren"
8607
8608 #: ../src/qtui/settingspagedlg.ui:30
8609 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8610 msgid "Settings"
8611 msgstr "Einstellungen"
8612
8613 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:39
8614 #, qt-format
8615 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8616 msgid "Configure %1"
8617 msgstr "%1 einrichten"
8618
8619 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:119
8620 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8621 msgid "Reload Settings"
8622 msgstr "Einstellungen neu laden"
8623
8624 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:120
8625 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8626 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
8627 msgstr "Möchten Sie die Einstellungen neu laden und die Änderungen auf dieser Seite zurücknehmen?"
8628
8629 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:133
8630 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8631 msgid "Restore Defaults"
8632 msgstr "Standardeinstellungen wiederherstellen"
8633
8634 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:134
8635 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8636 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
8637 msgstr "Möchten Sie die Standardwerte für diese Seite wiederherstellen?"
8638
8639 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:105
8640 msgctxt "ShortcutsModel|"
8641 msgid "Action"
8642 msgstr "Aktion"
8643
8644 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:107
8645 msgctxt "ShortcutsModel|"
8646 msgid "Shortcut"
8647 msgstr "Tastenkürzel"
8648
8649 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:14
8650 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8651 msgid "Form"
8652 msgstr "Formular"
8653
8654 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:22
8655 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8656 msgid "Search:"
8657 msgstr "Suchen:"
8658
8659 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:62
8660 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8661 msgid "Shortcut for Selected Action"
8662 msgstr "Tastenkürzel für die ausgewählte Aktion"
8663
8664 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:68
8665 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8666 msgid "Default:"
8667 msgstr "Standard:"
8668
8669 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:75
8670 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:96
8671 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:108
8672 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8673 msgid "None"
8674 msgstr "Kein(e)"
8675
8676 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:82
8677 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8678 msgid "Custom:"
8679 msgstr "Benutzerdefiniert:"
8680
8681 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:63
8682 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8683 msgid "Interface"
8684 msgstr "Oberfläche"
8685
8686 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:63
8687 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8688 msgid "Shortcuts"
8689 msgstr "Tastenkürzel"
8690
8691 #: ../src/common/signalproxy.cpp:616
8692 msgctxt "SignalProxy|"
8693 msgid "Disconnecting"
8694 msgstr "Trenne"
8695
8696 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:28
8697 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8698 msgid "Network name:"
8699 msgstr "Netzwerkname:"
8700
8701 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:35
8702 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8703 msgid "The name of the IRC network you are configuring"
8704 msgstr "Der Name des IRC-Netzwerks, das Sie gerade bearbeiten"
8705
8706 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:63
8707 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8708 msgid "Servers"
8709 msgstr "Server"
8710
8711 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:81
8712 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8713 msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
8714 msgstr "Eine Liste von IRC-Servern die zu diesem Netzwerk gehören"
8715
8716 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:96
8717 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8718 msgid "Edit this server entry"
8719 msgstr "Diesen Servereintrag bearbeiten"
8720
8721 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:99
8722 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8723 msgid "&Edit..."
8724 msgstr "&Bearbeiten ..."
8725
8726 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:116
8727 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8728 msgid "Add another IRC server"
8729 msgstr "IRC-Server hinzufügen"
8730
8731 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:119
8732 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8733 msgid "&Add..."
8734 msgstr "&Hinzufügen..."
8735
8736 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:136
8737 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8738 msgid "Remove this server entry from the list"
8739 msgstr "Diesen Server von der Liste entfernen"
8740
8741 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:139
8742 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8743 msgid "De&lete"
8744 msgstr "Lö&schen"
8745
8746 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:165
8747 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8748 msgid "Move upwards in list"
8749 msgstr "In Liste nach oben verschieben"
8750
8751 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:168
8752 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:182
8753 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8754 msgid "..."
8755 msgstr "..."
8756
8757 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:179
8758 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8759 msgid "Move downwards in list"
8760 msgstr "In Liste nach unten verschieben"
8761
8762 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:226
8763 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8764 msgid "Join Channels Automatically"
8765 msgstr "Chats automatisch betreten"
8766
8767 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:250
8768 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8769 msgid ""
8770 "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the "
8771 "network"
8772 msgstr "Eine Liste von IRC-Kanälen, die Sie automatischen nach dem Verbinden betreten"
8773
8774 #: ../src/qtui/snorenotificationbackend.cpp:53
8775 msgctxt "SnoreNotificationBackend|"
8776 msgid "Private Message"
8777 msgstr "Private Nachricht"
8778
8779 #: ../src/qtui/snorentificationconfigwidget.ui:20
8780 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
8781 msgid "Form"
8782 msgstr "Formular"
8783
8784 #: ../src/qtui/snorentificationconfigwidget.ui:29
8785 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
8786 msgid "Snore"
8787 msgstr "Snore"
8788
8789 #: ../src/qtui/snorentificationconfigwidget.ui:40
8790 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
8791 msgid "Enable Snore"
8792 msgstr "Snore aktivieren"
8793
8794 #: ../src/qtui/settingspages/sonnetsettingspage.cpp:28
8795 msgctxt "SonnetSettingsPage|"
8796 msgid "Interface"
8797 msgstr "Oberfläche"
8798
8799 #: ../src/qtui/settingspages/sonnetsettingspage.cpp:28
8800 msgctxt "SonnetSettingsPage|"
8801 msgid "Spell Checking"
8802 msgstr "Autokorrektur"
8803
8804 #: ../src/core/sqlauthenticator.cpp:47
8805 msgctxt "SqlAuthenticator|"
8806 msgid "Database"
8807 msgstr "Datenbank"
8808
8809 #: ../src/core/sqlauthenticator.cpp:52
8810 msgctxt "SqlAuthenticator|"
8811 msgid ""
8812 "Do not authenticate against any remote service, but instead save a hashed "
8813 "and salted password in the database selected in the next step."
8814 msgstr ""
8815
8816 #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:60
8817 msgctxt "SqliteStorage|"
8818 msgid ""
8819 "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It "
8820 "is suitable for small and medium-sized databases that do not require access "
8821 "via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the "
8822 "same machine it is running on, and if you only expect a few users to use "
8823 "your core."
8824 msgstr "SQLite ist ein dateibasiertes Datenbanksystem, das keiner Einrichtung bedarf. Es ist für kleine bis mittelgroße Datenbanken, die keinen Netzwerkzugriff benötigen, geeignet. Verwenden Sie SQLite, wenn der Quassel-Core seine Daten auf dem selben Rechner, auf dem er auch läuft, speichern soll und Sie nur mit ein paar Benutzern auf Ihrem Core rechnen."
8825
8826 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:14
8827 msgctxt "SslInfoDlg|"
8828 msgid "Security Information"
8829 msgstr "Sicherheitsinformationen"
8830
8831 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:22
8832 msgctxt "SslInfoDlg|"
8833 msgid "<b>Hostname:</b>"
8834 msgstr "<b>Rechnername:</b>"
8835
8836 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:39
8837 msgctxt "SslInfoDlg|"
8838 msgid "<b>IP address:</b>"
8839 msgstr "<b>IP Adresse:</b>"
8840
8841 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:56
8842 msgctxt "SslInfoDlg|"
8843 msgid "<b>Encryption:</b>"
8844 msgstr "<b>Verschlüsselung:</b>"
8845
8846 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:73
8847 msgctxt "SslInfoDlg|"
8848 msgid "<b>Protocol:</b>"
8849 msgstr "<b>Protokoll:</b>"
8850
8851 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:90
8852 msgctxt "SslInfoDlg|"
8853 msgid "<b>Certificate chain:</b>"
8854 msgstr "<b>Zertifikatskette:</b>"
8855
8856 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:120
8857 msgctxt "SslInfoDlg|"
8858 msgid "Subject"
8859 msgstr "Betrifft"
8860
8861 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:126 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:248
8862 msgctxt "SslInfoDlg|"
8863 msgid "<b>Common name:</b>"
8864 msgstr "<b>Allgemeiner Name:</b>"
8865
8866 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:143 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:265
8867 msgctxt "SslInfoDlg|"
8868 msgid "<b>Organization:</b>"
8869 msgstr "<b>Organisation:</b>"
8870
8871 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:160 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:282
8872 msgctxt "SslInfoDlg|"
8873 msgid "<b>Organizational unit:</b>"
8874 msgstr "<b>Organisationseinheit:</b>"
8875
8876 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:177 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:299
8877 msgctxt "SslInfoDlg|"
8878 msgid "<b>Country:</b>"
8879 msgstr "<b>Land:</b>"
8880
8881 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:194 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:316
8882 msgctxt "SslInfoDlg|"
8883 msgid "<b>State or province:</b>"
8884 msgstr "<b>Bundesland/-staat:</b>"
8885
8886 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:231 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:353
8887 msgctxt "SslInfoDlg|"
8888 msgid "<b>Locality:</b>"
8889 msgstr "<b>Lokalität:</b>"
8890
8891 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:242
8892 msgctxt "SslInfoDlg|"
8893 msgid "Issuer"
8894 msgstr "Ausgestellt durch"
8895
8896 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:367
8897 msgctxt "SslInfoDlg|"
8898 msgid "<b>Validity period:</b>"
8899 msgstr "<b>Gültigkeitszeitraum:</b>"
8900
8901 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:384
8902 msgctxt "SslInfoDlg|"
8903 msgid "<b>MD5 digest:</b>"
8904 msgstr "<b>MD5 Digest:</b>"
8905
8906 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:401
8907 msgctxt "SslInfoDlg|"
8908 msgid "<b>SHA1 digest:</b>"
8909 msgstr "<b>SHA1 Digest:</b>"
8910
8911 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:418
8912 msgctxt "SslInfoDlg|"
8913 msgid "<b>SHA256 digest:</b>"
8914 msgstr "<b>SHA256 digest:</b>"
8915
8916 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:448
8917 msgctxt "SslInfoDlg|"
8918 msgid "<b>Trusted:</b>"
8919 msgstr "<b>Vertrauenswürdig</b>"
8920
8921 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:76
8922 msgctxt "SslInfoDlg|"
8923 msgid "Yes"
8924 msgstr "Ja"
8925
8926 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:79
8927 msgctxt "SslInfoDlg|"
8928 msgid "No, for the following reasons:<ul>"
8929 msgstr "Nein, wegen den folgenden Gründen:<ul>"
8930
8931 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:88
8932 #, qt-format
8933 msgctxt "SslInfoDlg|"
8934 msgid "%1 to %2"
8935 msgstr "%1 zu %2"
8936
8937 #: ../src/client/networkmodel.h:169
8938 msgctxt "StatusBufferItem|"
8939 msgid "Status Buffer"
8940 msgstr "Statusfenster"
8941
8942 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:43 ../src/qtui/systemtray.cpp:203
8943 msgctxt "SystemTray|"
8944 msgid "&Minimize"
8945 msgstr "&Minimieren"
8946
8947 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:205
8948 msgctxt "SystemTray|"
8949 msgid "&Restore"
8950 msgstr "&Wiederherstellen"
8951
8952 #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:20
8953 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8954 msgid "Form"
8955 msgstr "Formular"
8956
8957 #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:28
8958 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8959 msgid ""
8960 "<html><head/><body><p>If enabled, alert the system tray or dock in case of a"
8961 " notification.</p><p>It depends on your desktop environment how an alert is "
8962 "visualized. For example, Plasma will pulsate the tray icon, while Windows "
8963 "will change the icon's color. You may choose to forcefully change color or "
8964 "even letting the icon blink, if desired.</p><p>Note that not all icon themes"
8965 " support changing the color of the tray icon.</p></body></html>"
8966 msgstr ""
8967
8968 #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:31
8969 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8970 msgid "Alert tray icon and"
8971 msgstr ""
8972
8973 #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:54
8974 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8975 msgid "do nothing"
8976 msgstr ""
8977
8978 #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:59
8979 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8980 msgid "change color"
8981 msgstr ""
8982
8983 #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:64
8984 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8985 msgid "blink"
8986 msgstr ""
8987
8988 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:131
8989 #, qt-format
8990 msgctxt "SystrayNotificationBackend|"
8991 msgid "%n pending highlight(s)"
8992 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
8993 msgstr[0] "%n ungelesene Hervorhebung"
8994 msgstr[1] "%n ungelesene Hervorhebungen"
8995
8996 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:145
8997 msgctxt "SystrayNotificationBackend::ConfigWidget|"
8998 msgid "Show a message in a popup"
8999 msgstr "Meldungen im Indikator anzeigen"
9000
9001 #: ../src/uisupport/tabcompleter.cpp:53
9002 msgctxt "TabCompleter|"
9003 msgid "Tab completion"
9004 msgstr "Tab-Vervollständigung"
9005
9006 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:78
9007 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
9008 msgid "Activate dock entry, timeout:"
9009 msgstr "Animiere Systemleistensymbol (Timeout):"
9010
9011 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:80
9012 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
9013 msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
9014 msgstr "Markiere Fensterleisteneintrag (Timeout):"
9015
9016 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:88
9017 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
9018 msgid "Unlimited"
9019 msgstr "Unbegrenzt"
9020
9021 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:89
9022 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
9023 msgid " seconds"
9024 msgstr " Sekunden"
9025
9026 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
9027 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9028 msgid "Connect"
9029 msgstr "Verbindung herstellen"
9030
9031 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
9032 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9033 msgid "Connect to IRC"
9034 msgstr "Zum IRC verbinden"
9035
9036 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
9037 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9038 msgid "Disconnect"
9039 msgstr "Verbindung trennen"
9040
9041 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
9042 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9043 msgid "Disconnect from IRC"
9044 msgstr "Vom IRC trennen"
9045
9046 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:33
9047 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9048 msgid "Connect to all"
9049 msgstr "Zu allen verbinden"
9050
9051 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
9052 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9053 msgid "Disconnect from all"
9054 msgstr "Von allen trennen"
9055
9056 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:36
9057 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9058 msgid "Part"
9059 msgstr "Verlassen"
9060
9061 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:36
9062 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9063 msgid "Leave currently selected channel"
9064 msgstr "Markierten Kanal verlassen"
9065
9066 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
9067 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9068 msgid "Join"
9069 msgstr "Betreten"
9070
9071 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
9072 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9073 msgid "Join a channel"
9074 msgstr "Kanal betreten"
9075
9076 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:39
9077 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9078 msgid "Query"
9079 msgstr "Dialog"
9080
9081 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:39
9082 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9083 msgid "Start a private conversation"
9084 msgstr "Privates Gespräch (Query) starten"
9085
9086 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
9087 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9088 msgid "Whois"
9089 msgstr "Whois"
9090
9091 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
9092 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9093 msgid "Request user information"
9094 msgstr "Benutzerinfo anfordern"
9095
9096 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
9097 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9098 msgid "Op"
9099 msgstr "Op"
9100
9101 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
9102 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9103 msgid "Give operator privileges to user"
9104 msgstr "Operator-Status geben"
9105
9106 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
9107 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9108 msgid "Deop"
9109 msgstr "Deop"
9110
9111 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
9112 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9113 msgid "Take operator privileges from user"
9114 msgstr "Operator-Status nehmen"
9115
9116 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
9117 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9118 msgid "Voice"
9119 msgstr "Voice"
9120
9121 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
9122 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9123 msgid "Give voice to user"
9124 msgstr "Voice geben"
9125
9126 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
9127 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9128 msgid "Devoice"
9129 msgstr "Devoice"
9130
9131 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
9132 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9133 msgid "Take voice from user"
9134 msgstr "Voice nehmen"
9135
9136 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
9137 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9138 msgid "Kick"
9139 msgstr "Kicken"
9140
9141 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
9142 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9143 msgid "Remove user from channel"
9144 msgstr "Benutzer aus Kanal kicken"
9145
9146 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:47
9147 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9148 msgid "Ban"
9149 msgstr "Bannen"
9150
9151 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:47
9152 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9153 msgid "Ban user from channel"
9154 msgstr "Benutzer aus Kanal verbannen"
9155
9156 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:48
9157 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9158 msgid "Kick/Ban"
9159 msgstr "Rauswerfen/Verbannen"
9160
9161 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:48
9162 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9163 msgid "Remove and ban user from channel"
9164 msgstr "Benutzer aus Kanal kicken und verbannen"
9165
9166 #: ../src/qtui/topicwidget.ui:32
9167 msgctxt "TopicWidget|"
9168 msgid "Form"
9169 msgstr "Formular"
9170
9171 #: ../src/qtui/topicwidget.ui:79
9172 msgctxt "TopicWidget|"
9173 msgid "..."
9174 msgstr "..."
9175
9176 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:116
9177 #, qt-format
9178 msgctxt "TopicWidget|"
9179 msgid "Users: %1"
9180 msgstr "Benutzer: %1"
9181
9182 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:117
9183 #, qt-format
9184 msgctxt "TopicWidget|"
9185 msgid "Lag: %1 msecs"
9186 msgstr "Latenz: %1 msek"
9187
9188 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14
9189 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
9190 msgid "Form"
9191 msgstr "Formular"
9192
9193 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22
9194 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
9195 msgid "Custom font:"
9196 msgstr "Benutzerdefinierte Schriftart:"
9197
9198 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50
9199 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
9200 msgid "Resize dynamically to fit contents"
9201 msgstr "Automatisch dem Inhalt anpassen"
9202
9203 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84
9204 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
9205 msgid "On hover only"
9206 msgstr "Nur bei Berührung"
9207
9208 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
9209 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
9210 msgid "Interface"
9211 msgstr "Oberfläche"
9212
9213 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
9214 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
9215 msgid "Topic Widget"
9216 msgstr "Themenanzeige"
9217
9218 #: ../src/common/transfer.cpp:92
9219 msgctxt "Transfer|"
9220 msgid "New"
9221 msgstr "Neu"
9222
9223 #: ../src/common/transfer.cpp:94
9224 msgctxt "Transfer|"
9225 msgid "Pending"
9226 msgstr "Ausstehend"
9227
9228 #: ../src/common/transfer.cpp:96
9229 msgctxt "Transfer|"
9230 msgid "Connecting"
9231 msgstr "Verbinden"
9232
9233 #: ../src/common/transfer.cpp:98
9234 msgctxt "Transfer|"
9235 msgid "Transferring"
9236 msgstr "Übertragen"
9237
9238 #: ../src/common/transfer.cpp:100
9239 msgctxt "Transfer|"
9240 msgid "Paused"
9241 msgstr "Pausiert"
9242
9243 #: ../src/common/transfer.cpp:102
9244 msgctxt "Transfer|"
9245 msgid "Completed"
9246 msgstr "Fertiggestellt"
9247
9248 #: ../src/common/transfer.cpp:104
9249 msgctxt "Transfer|"
9250 msgid "Failed"
9251 msgstr "Fehlgeschlagen"
9252
9253 #: ../src/common/transfer.cpp:106
9254 msgctxt "Transfer|"
9255 msgid "Rejected"
9256 msgstr "Abgewiesen"
9257
9258 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
9259 msgctxt "TransferModel|"
9260 msgid "Type"
9261 msgstr "Typ"
9262
9263 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
9264 msgctxt "TransferModel|"
9265 msgid "File"
9266 msgstr "Datei"
9267
9268 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
9269 msgctxt "TransferModel|"
9270 msgid "Status"
9271 msgstr "Status"
9272
9273 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
9274 msgctxt "TransferModel|"
9275 msgid "Progress"
9276 msgstr "Fortschritt"
9277
9278 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
9279 msgctxt "TransferModel|"
9280 msgid "Transferred"
9281 msgstr "Übertragen"
9282
9283 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
9284 msgctxt "TransferModel|"
9285 msgid "Speed"
9286 msgstr "Geschwindigkeit"
9287
9288 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
9289 msgctxt "TransferModel|"
9290 msgid "Peer"
9291 msgstr "Peer"
9292
9293 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
9294 msgctxt "TransferModel|"
9295 msgid "Peer Address"
9296 msgstr "Peer Adresse"
9297
9298 #: ../src/client/transfermodel.cpp:75
9299 msgctxt "TransferModel|"
9300 msgid "Send"
9301 msgstr "Senden"
9302
9303 #: ../src/client/transfermodel.cpp:75
9304 msgctxt "TransferModel|"
9305 msgid "Receive"
9306 msgstr "Empfangen"
9307
9308 #. Nick Message
9309 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:915
9310 #, qt-format
9311 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9312 msgid "You are now known as %DN%1%DN"
9313 msgstr "Sie heißen jetzt %DN%1%DN"
9314
9315 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:917
9316 #, qt-format
9317 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9318 msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
9319 msgstr "%DN%1%DN heißt jetzt %DN%2%DN"
9320
9321 #. Mode Message
9322 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:922
9323 #, qt-format
9324 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9325 msgid "User mode: %DM%1%DM"
9326 msgstr "Benutzermodus:  %DM%1%DM"
9327
9328 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:924
9329 #, qt-format
9330 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9331 msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
9332 msgstr "Modus %DM%1%DM by %DN%2%DN"
9333
9334 #. Join Message
9335 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:928
9336 #, qt-format
9337 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9338 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
9339 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH hat %DC%4%DC betreten"
9340
9341 #. Part Message
9342 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:932
9343 #, qt-format
9344 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9345 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
9346 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH hat %DC%4%DC verlassen"
9347
9348 #. Quit Message
9349 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:938
9350 #, qt-format
9351 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9352 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
9353 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH hat das Netzwerk verlassen"
9354
9355 #. Kick Message
9356 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:946
9357 #, qt-format
9358 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9359 msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
9360 msgstr "%DN%1%DN hat %DN%2%DN aus dem Chat %DC%3%DC geworfen"
9361
9362 #. Day Change Message
9363 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:963
9364 #, qt-format
9365 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9366 msgid "{Day changed to %1}"
9367 msgstr "{Tageswechsel: %1}"
9368
9369 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:975
9370 #, qt-format
9371 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9372 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
9373 msgstr "Netsplit zwischen %DH%1%DH und %DH%2%DH ist vorbei. Hinzugekommene Nutzer: "
9374
9375 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:979 ../src/uisupport/uistyle.cpp:995
9376 #, qt-format
9377 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9378 msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
9379 msgstr "%DN%1%DN (%2 weitere)"
9380
9381 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:990
9382 #, qt-format
9383 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9384 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
9385 msgstr "Netsplit zwischen %DH%1%DH und %DH%2%DH. Getrennte Nutzer: "
9386
9387 #: ../src/client/networkmodel.cpp:954
9388 #, qt-format
9389 msgctxt "UserCategoryItem|"
9390 msgid "%n Owner(s)"
9391 msgid_plural "%n Owner(s)"
9392 msgstr[0] "%n Besitzer"
9393 msgstr[1] "%n Besitzer"
9394
9395 #: ../src/client/networkmodel.cpp:956
9396 #, qt-format
9397 msgctxt "UserCategoryItem|"
9398 msgid "%n Admin(s)"
9399 msgid_plural "%n Admin(s)"
9400 msgstr[0] "%n Admin"
9401 msgstr[1] "%n Admins"
9402
9403 #: ../src/client/networkmodel.cpp:958
9404 #, qt-format
9405 msgctxt "UserCategoryItem|"
9406 msgid "%n Operator(s)"
9407 msgid_plural "%n Operator(s)"
9408 msgstr[0] "%n Operator"
9409 msgstr[1] "%n Operatoren"
9410
9411 #: ../src/client/networkmodel.cpp:960
9412 #, qt-format
9413 msgctxt "UserCategoryItem|"
9414 msgid "%n Half-Op(s)"
9415 msgid_plural "%n Half-Op(s)"
9416 msgstr[0] "%n Halb-Operator"
9417 msgstr[1] "%n Halb-Operatoren"
9418
9419 #: ../src/client/networkmodel.cpp:962
9420 #, qt-format
9421 msgctxt "UserCategoryItem|"
9422 msgid "%n Voiced"
9423 msgid_plural "%n Voiced"
9424 msgstr[0] "%n Sprecher"
9425 msgstr[1] "%n Sprecher"
9426
9427 #: ../src/client/networkmodel.cpp:964
9428 #, qt-format
9429 msgctxt "UserCategoryItem|"
9430 msgid "%n User(s)"
9431 msgid_plural "%n User(s)"
9432 msgstr[0] "%n Benutzer"
9433 msgstr[1] "%n Benutzer"