Merge pull request #54 from Bombe/issue-1227
[quassel.git] / po / de.po
1
2 # Translators:
3 # Daniel Albers <daniel@lbe.rs>, 2012-2013
4 # Daniel Albers <daniel@lbers.com>, 2011-2012
5 # Heffer <felix@fetzig.org>, 2013
6 # Heffer <felix@fetzig.org>, 2013
7 # m4yer <m4yer+quassel@minad.de>, 2012
8 # m4yer <m4yer+quassel@minad.de>, 2012
9 # Martin Mayer <m4yer@minad.de>, Michael Groh <brot@minad.de>, 2009-2010
10 # ToBeFree <tobias@freiwuppertal.de>, 2012
11 # ToBeFree <tobias@freiwuppertal.de>, 2012
12 msgid ""
13 msgstr ""
14 "Project-Id-Version: Quassel IRC\n"
15 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.quassel-irc.org/\n"
16 "PO-Revision-Date: 2013-11-25 00:40+0000\n"
17 "Last-Translator: Daniel Albers <daniel@lbe.rs>\n"
18 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/quassel/language/de/)\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Language: de\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24 "X-Qt-Contexts: true\n"
25
26 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17
27 msgctxt "AboutDlg|"
28 msgid "About Quassel"
29 msgstr "Über Quassel"
30
31 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59
32 msgctxt "AboutDlg|"
33 msgid ""
34 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
35 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
36 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
37 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
38 msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
39
40 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:75
41 msgctxt "AboutDlg|"
42 msgid ""
43 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
44 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
45 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
46 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, Build &gt;= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
47 msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, Build &gt;= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
48
49 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:115
50 msgctxt "AboutDlg|"
51 msgid "&About"
52 msgstr "&Über"
53
54 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:135
55 msgctxt "AboutDlg|"
56 msgid "A&uthors"
57 msgstr "A&utoren"
58
59 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:155
60 msgctxt "AboutDlg|"
61 msgid "&Contributors"
62 msgstr "&Unterstützer"
63
64 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:175
65 msgctxt "AboutDlg|"
66 msgid "&Thanks To"
67 msgstr "&Dank an"
68
69 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:33
70 #, qt-format
71 msgctxt "AboutDlg|"
72 msgid "<b>Version:</b> %1<br><b>Protocol version:</b> %2<br><b>Built:</b> %3"
73 msgstr "<b>Version:</b> %1<br><b>Protokollversion:</b> %2<br><b>Kompiliert:</b> %3"
74
75 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:49
76 msgctxt "AboutDlg|"
77 msgid ""
78 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>&copy;%1 by the "
79 "Quassel Project<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-"
80 "irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a"
81 " href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-"
82 "licensed under <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a>"
83 " and <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Most "
84 "icons are &copy; by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen "
85 "Team</a> and used under the <a "
86 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Please use "
87 "<a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> to "
88 "report bugs."
89 msgstr "<b>Ein moderner, dezentralisierter IRC-Client</b><br><br>&copy;%1 durch das Quassel Projekt<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> auf <a href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC ist dual-lizenziert <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> und <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Die meisten der Icons sind &copy; durch das <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen Team</a> und werden unter der <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a> benutzt.<br><br>Bitte benutzen Sie <a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> um Fehler zu melden."
90
91 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:67
92 msgctxt "AboutDlg|"
93 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
94 msgstr "Quassel IRC wird hauptsächlich entwickelt von:"
95
96 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:84
97 msgctxt "AboutDlg|"
98 msgid ""
99 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
100 "and everybody we forgot to mention here:"
101 msgstr "Wir danken hier den folgenden Mitwirkenden (in alphabetischer Reihenfolge) und all jenen, die wir vergessen haben zu erwähnen:"
102
103 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:201
104 msgctxt "AboutDlg|"
105 msgid ""
106 "Special thanks goes to:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-"
107 "eye.png\">&nbsp;<b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>for the original Quassel "
108 "icon - The All-Seeing Eye</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\">&nbsp;<b><a"
109 " href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>for "
110 "creating all the artwork you see throughout Quassel</dd><dt><img "
111 "src=\":/pics/qt-logo-32.png\">&nbsp;<b><a "
112 "href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software formerly known as "
113 "Trolltech</a></b></dt><dd>for creating Qt and Qtopia, and for sponsoring "
114 "development of QuasselTopia with Greenphones and more</dd><dt><a "
115 "href=\"http://www.nokia.com\"><img "
116 "src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>for keeping Qt alive, and for "
117 "sponsoring development of Quassel Mobile with N810s</dd>"
118 msgstr "Besonderer Dank geht an:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-eye.png\">&nbsp;<b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>für großartige künstlerische Leistung und das Quassel Icon</dt><dt><b><a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Dem Oxygen Team</a></b></dt><dd>für die meisten anderen Icons die in Quassel zu sehen sind</dd><dt><img src=\":/pics/qt-logo-32.png\">&nbsp;<b><a href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software (früher: Trolltech)</a></b></dt><dd>für Qt und Qtopia, und für die Unterstützung der Entwicklung von QuasselTopia auf Greenphones und mehr</dd><dt><a href=\"http://www.nokia.com\"><img src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>für die Aufnahme von Qt und für die Unterstützung der Entwicklung von Quassel Mobile für das N810</dd>"
119
120 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:127
121 #, qt-format
122 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
123 msgid ""
124 "Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..."
125 msgstr "Installiertes Datenbankschema (Version %1) is nicht aktuell. Aktualisiere auf Version %2..."
126
127 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:129
128 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
129 msgid "Upgrade failed..."
130 msgstr "Upgrade fehlgeschlagen..."
131
132 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:57
133 msgctxt "AliasesModel|"
134 msgid ""
135 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
136 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
137 msgstr "<b>Kurzbefehl des Alias</b><br />Kann als normaler Slash-Befehl verwendet werden.<br /><br /><b>Beispiel:</b> Der Alias \"foo\" wird mit /foo ausgeführt."
138
139 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:61
140 msgctxt "AliasesModel|"
141 msgid ""
142 "<b>The string the shortcut will be expanded to</b><br /><b>special "
143 "variables:</b><br /> - <b>$i</b> represents the i'th parameter.<br /> - "
144 "<b>$i..j</b> represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.<br "
145 "/> - <b>$i..</b> represents all parameters from i on separated by spaces.<br"
146 " /> - <b>$i:hostname</b> represents the hostname of the user identified by "
147 "the i'th parameter or a * if unknown.<br /> - <b>$0</b> the whole string.<br"
148 " /> - <b>$nick</b> your current nickname<br /> - <b>$channel</b> the name of"
149 " the selected channel<br /><br />Multiple commands can be separated with "
150 "semicolons<br /><br /><b>Example:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will"
151 " be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test "
152 "All 1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
153 msgstr "<b>Der Befehl, zudem der Alias erweitert wird</b><br /><b> Besondere Variablen:</b><br /> - <b>$i</b> steht für den i-ten Parameter.<br /> - <b>$i..j</b> steht für den i-ten bis zum j-ten Parameter, mit Leerzeichen getrennt.<br /> - <b>$i..</b> steht für alle Parameter ab dem i-ten, mit Leerzeichen getrennt.<br /> - <b>$i:hostname</b> steht für den Hostnamen des Bentuzers, der im i-ten Parameter übergeben wird oder * falls es unbekannt ist.<br /> - <b>$0</b> steht für die gesamte Zeichenkette.<br /> - <b>$nick</b> steht für Ihren momentanen Spitznamen.<br /> - <b>$channel</b> steht für den Namen des momentan ausgewählten Chats.<br /><br />Mehrere Befehle können mit Strichkommata getrennt werden.<br /><br /><b>Beispiel:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" wird erweitert zu den drei getrennten Meldungen \"Test 1\", \"Test 2\" und \"Test All 1 2 3\", wenn /test 1 2 3 aufgerufen wird."
154
155 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:185
156 msgctxt "AliasesModel|"
157 msgid "Alias"
158 msgstr "Alias"
159
160 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:186
161 msgctxt "AliasesModel|"
162 msgid "Expansion"
163 msgstr "Erweiterung"
164
165 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
166 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
167 msgid "Form"
168 msgstr "Formular"
169
170 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
171 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
172 msgid "New"
173 msgstr "Neu"
174
175 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
176 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
177 msgid "Delete"
178 msgstr "Löschen"
179
180 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
181 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
182 msgid "IRC"
183 msgstr "IRC"
184
185 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
186 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
187 msgid "Aliases"
188 msgstr "Aliase"
189
190 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
191 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
192 msgid "Form"
193 msgstr "Formular"
194
195 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
196 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
197 msgid "Client style:"
198 msgstr "Client-Stil:"
199
200 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
201 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
202 msgid "Set application style"
203 msgstr "Anwendungsstil ändern"
204
205 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:36
206 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
207 msgid "Language:"
208 msgstr "Sprache:"
209
210 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:43
211 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
212 msgid "Set the application language. Requires restart!"
213 msgstr "Sprache für die Anwendung ändern. Erfordert Neustart!"
214
215 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:47
216 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
217 msgid "<Untranslated>"
218 msgstr "<Unübersetzt>"
219
220 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:52
221 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:76
222 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
223 msgid "<System Default>"
224 msgstr "<Systemstandard>"
225
226 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:75
227 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
228 msgid "Use custom stylesheet"
229 msgstr "Eine benutzerdefinierte Layoutdatei verwenden"
230
231 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:109
232 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
233 msgid "Path:"
234 msgstr "Pfad:"
235
236 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:141
237 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
238 msgid "..."
239 msgstr "…"
240
241 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:150
242 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
243 msgid "Show system tray icon"
244 msgstr "Systemleistensymbol zeigen"
245
246 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:184
247 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
248 msgid "Hide to tray on close button"
249 msgstr "In die Systemleiste minimieren bei \"Schließen\""
250
251 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:216
252 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
253 msgid "Enable animations"
254 msgstr "Animationen verwenden"
255
256 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:231
257 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
258 msgid "Message Redirection"
259 msgstr "Nachrichtenumlenkung"
260
261 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:237
262 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
263 msgid "User Notices:"
264 msgstr "Benutzernotizen:"
265
266 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:280
267 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
268 msgid "Server Notices:"
269 msgstr "Servernotizen:"
270
271 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:294
272 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
273 msgid "Default Target"
274 msgstr "Standardziel"
275
276 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:301
277 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
278 msgid "Status Window"
279 msgstr "Statusfenster"
280
281 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:308
282 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
283 msgid "Current Chat"
284 msgstr "Aktueller Chat"
285
286 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:315
287 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
288 msgid "Errors:"
289 msgstr "Fehler:"
290
291 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:35
292 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
293 msgid "Interface"
294 msgstr "Oberfläche"
295
296 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:242
297 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
298 msgid "Please choose a stylesheet file"
299 msgstr "Bitte wählen Sie eine Layoutdatei"
300
301 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:33
302 msgctxt "AwayLogView|"
303 msgid "Away Log"
304 msgstr "Abwesenheitslog"
305
306 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:46
307 msgctxt "AwayLogView|"
308 msgid "Show Network Name"
309 msgstr "Netzwerknamen zeigen"
310
311 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:51
312 msgctxt "AwayLogView|"
313 msgid "Show Buffer Name"
314 msgstr "Fensternamen zeigen"
315
316 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
317 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
318 msgid "Form"
319 msgstr "Formular"
320
321 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
322 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
323 msgid ""
324 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
325 "the buffer view."
326 msgstr "Anzahl der Nachrichten, die beim Zurückscrollen angefordert werden."
327
328 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
329 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
330 msgid "Dynamic backlog amount:"
331 msgstr "Dynamische Verlaufsgröße:"
332
333 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
334 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
335 msgid "Backlog request method:"
336 msgstr "Methode zum Holen des Verlaufs:"
337
338 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
339 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
340 msgid "Fixed amount per chat"
341 msgstr "Feste Größe pro Chat"
342
343 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
344 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
345 msgid "Unread messages per chat"
346 msgstr "Ungelesene Nachrichten pro Chat"
347
348 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
349 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
350 msgid "Globally unread messages"
351 msgstr "Globale ungelesene Nachrichten"
352
353 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
354 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
355 msgid ""
356 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
357 "window from the backlog."
358 msgstr "Die einfachste Methode: Eine feste Anzahl Zeilen wird für jeden Chat angefordert."
359
360 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
361 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
362 msgid ""
363 "amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
364 "has been established."
365 msgstr "Anzahl der Nachrichten pro Fenster, die nach dem Core-Verbindungsaufbau angefordert werden."
366
367 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
368 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
369 msgid "Initial backlog amount:"
370 msgstr "Anfängliche Verlaufsgröße:"
371
372 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
373 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
374 msgid ""
375 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. The amount of lines can be limited per chat.\n"
376 "\n"
377 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
378 msgstr "Diese Methode fordert ungelesene Nachrichten für jeden Chat individuell an. Die Anzahl der Zeilen kann für jeden Chat einzeln begrenzt werden.\n\nSie können außerdem weitere ältere Chatzeilen anfordern."
379
380 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
381 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
382 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
383 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
384 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
385 msgstr "Maximale Anzahl der Nachrichten, die pro Fenster angefordert werden."
386
387 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
388 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
389 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
390 msgid "Limit:"
391 msgstr "Limit:"
392
393 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
394 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
395 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
396 msgid "Unlimited"
397 msgstr "Unbegrenzt"
398
399 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
400 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
401 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
402 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
403 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
404 msgid ""
405 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
406 "Limit does not apply here."
407 msgstr "Anzahl der Nachrichten die zusätzlich zu den ungelesenen angefordert werden. Das Limit wird hier nicht angewandt."
408
409 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
410 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
411 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
412 msgid "Additional Messages:"
413 msgstr "Zusätzliche Nachrichten:"
414
415 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
416 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
417 msgid ""
418 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for all chats.\n"
419 "\n"
420 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
421 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n"
422 "\n"
423 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
424 msgstr "Diese Methode holt alle Nachrichten, die neuer als die älteste ungelesene Nachricht sind.\n\nInfo: Diese Methode ist nicht empfehlenswert, wenn Sie versteckte Fenster benutzen oder inaktive Fenster haben (z.B. ältere Dialoge oder Chats).\nEs ist hilfreich die Gesamtanzahl der Nachrichten im Verlauf zu limitieren. Diese Methode ist vermutlich die Schnellste.\n\nSie können außerdem weitere (ältere) Verlaufszeilen anfordern um den Kontext zu wahren."
425
426 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
427 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
428 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
429 msgstr "Maximale Anzahl der Nachrichten die für alle Fenster angefordert werden."
430
431 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
432 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
433 msgid "Interface"
434 msgstr "Oberfläche"
435
436 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
437 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
438 msgid "Backlog Fetching"
439 msgstr "Verlaufsempfänger"
440
441 #: ../src/client/networkmodel.cpp:386
442 #, qt-format
443 msgctxt "BufferItem|"
444 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
445 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
446
447 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:272
448 msgctxt "BufferView|"
449 msgid "Merge buffers permanently?"
450 msgstr "Chats permanent zusammenführen?"
451
452 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:273
453 #, qt-format
454 msgctxt "BufferView|"
455 msgid ""
456 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
457 " This cannot be reversed!"
458 msgstr "Wollen Sie den Chat \"%1\" permanent mit dem Chat \"%2\" zusammenfügen?\nDiese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden!"
459
460 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
461 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
462 msgid "Dialog"
463 msgstr "Dialog"
464
465 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
466 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
467 msgid "Please enter a name for the chat list:"
468 msgstr "Bitte geben Sie einen Namen für die Chat-Liste an:"
469
470 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:575
471 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
472 msgid "Add Chat List"
473 msgstr "Eine Chat-Liste hinzufügen"
474
475 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:54
476 msgctxt "BufferViewFilter|"
477 msgid "Show / Hide Chats"
478 msgstr "Chats zeigen/verstecken"
479
480 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
481 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
482 msgid "Form"
483 msgstr "Formular"
484
485 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
486 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
487 msgid "Re&name..."
488 msgstr "Umbe&nennen..."
489
490 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
491 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
492 msgid "&Add..."
493 msgstr "&Hinzufügen..."
494
495 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
496 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
497 msgid "De&lete"
498 msgstr "&Löschen"
499
500 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
501 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
502 msgid "Chat List Settings"
503 msgstr "Einstellungen für die Chat-Listen"
504
505 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
506 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
507 msgid "Network:"
508 msgstr "Netzwerk:"
509
510 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
511 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:123
512 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
513 msgid "All"
514 msgstr "Alle"
515
516 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
517 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
518 msgid ""
519 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
520 "In this mode no separate status buffer is displayed."
521 msgstr "Diese Option ist nicht verfügbar wenn alle Netzwerke sichtbar sind.\nKeine separaten Statusfenster werden in diesem Modus angezeigt."
522
523 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
524 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
525 msgid "Show status window"
526 msgstr "Status-Fenster anzeigen"
527
528 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
529 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
530 msgid "Show channels"
531 msgstr "Chats anzeigen"
532
533 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
534 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
535 msgid "Show queries"
536 msgstr "Dialoge anzeigen"
537
538 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
539 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
540 msgid "Hide inactive chats"
541 msgstr "Inaktive Chats verstecken"
542
543 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
544 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
545 msgid "Add new chats automatically"
546 msgstr "Neue Chats automatisch hinzufügen"
547
548 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
549 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
550 msgid "Sort alphabetically"
551 msgstr "Alphabetisch sortieren"
552
553 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
554 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
555 msgid "Minimum Activity:"
556 msgstr "Aktivitätsminimum:"
557
558 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:164
559 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
560 msgid "No Activity"
561 msgstr "Keine Aktivität"
562
563 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:169
564 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
565 msgid "Other Activity"
566 msgstr "Andere Aktivitität"
567
568 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:174
569 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
570 msgid "New Message"
571 msgstr "Neue Meldung"
572
573 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:179
574 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
575 msgid "Highlight"
576 msgstr "Hervorhebung"
577
578 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:205
579 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
580 msgid "Preview:"
581 msgstr "Vorschau:"
582
583 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
584 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
585 msgid "Interface"
586 msgstr "Oberfläche"
587
588 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
589 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
590 msgid "Custom Chat Lists"
591 msgstr "Spezielle Chat-Listen"
592
593 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:378
594 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
595 msgid "Delete Chat List?"
596 msgstr "Chat-Liste löschen?"
597
598 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:379
599 #, qt-format
600 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
601 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
602 msgstr "Wollen Sie die Chat-Liste \"%1\" wirklich löschen?"
603
604 #: ../src/qtui/ui/bufferviewwidget.ui:26
605 msgctxt "BufferViewWidget|"
606 msgid "BufferView"
607 msgstr "Ansicht"
608
609 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:78
610 msgctxt "BufferWidget|"
611 msgid "Zoom In"
612 msgstr "Heranzoomen"
613
614 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:84
615 msgctxt "BufferWidget|"
616 msgid "Zoom Out"
617 msgstr "Herauszoomen"
618
619 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:89
620 msgctxt "BufferWidget|"
621 msgid "Actual Size"
622 msgstr "Normalgröße"
623
624 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:93
625 msgctxt "BufferWidget|"
626 msgid "Set Marker Line"
627 msgstr "Markierungslinie setzen"
628
629 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:97
630 msgctxt "BufferWidget|"
631 msgid "Go to Marker Line"
632 msgstr "Zur Markierungslinie springen"
633
634 #: ../src/client/networkmodel.cpp:566
635 #, qt-format
636 msgctxt "ChannelBufferItem|"
637 msgid "<b>Channel %1</b>"
638 msgstr "<b>Kanal %1</b>"
639
640 #: ../src/client/networkmodel.cpp:569
641 #, qt-format
642 msgctxt "ChannelBufferItem|"
643 msgid "<b>Users:</b> %1"
644 msgstr "<b>Benutzer:</b> %1"
645
646 #: ../src/client/networkmodel.cpp:573
647 #, qt-format
648 msgctxt "ChannelBufferItem|"
649 msgid "<b>Mode:</b> %1"
650 msgstr "<b>Modus:</b> %1"
651
652 #: ../src/client/networkmodel.cpp:584
653 #, qt-format
654 msgctxt "ChannelBufferItem|"
655 msgid "<b>Topic:</b> %1"
656 msgstr "<b>Thema:</b> %1"
657
658 #: ../src/client/networkmodel.cpp:589
659 msgctxt "ChannelBufferItem|"
660 msgid "Not active <br /> Double-click to join"
661 msgstr "Nicht aktiv <br /> Doppelklick zum Betreten"
662
663 #: ../src/client/networkmodel.cpp:592
664 #, qt-format
665 msgctxt "ChannelBufferItem|"
666 msgid "<p> %1 </p>"
667 msgstr "<p> %1 </p>"
668
669 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:14
670 msgctxt "ChannelListDlg|"
671 msgid "Channel List"
672 msgstr "Kanalliste"
673
674 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:38
675 msgctxt "ChannelListDlg|"
676 msgid "Search Pattern:"
677 msgstr "Suchmuster:"
678
679 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:48
680 msgctxt "ChannelListDlg|"
681 msgid ""
682 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
683 "Advanced mode allows one to pass search strings to the IRC Server."
684 msgstr "Zwischen einfachem und erweitertem Modus umschalten.\nDer erweiterte Modus ermöglicht es einem, Suchbegriffe an den IRC-Server weiterzureichen."
685
686 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:62
687 msgctxt "ChannelListDlg|"
688 msgid "Show Channels"
689 msgstr "Kanäle zeigen"
690
691 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:86
692 msgctxt "ChannelListDlg|"
693 msgid "Filter:"
694 msgstr "Filter:"
695
696 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:98
697 msgctxt "ChannelListDlg|"
698 msgid "Errors Occurred:"
699 msgstr "Aufgetretene Fehler:"
700
701 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:132
702 msgctxt "ChannelListDlg|"
703 msgid ""
704 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
705 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
706 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
707 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
708 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</span></p>\n"
709 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
710 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</span></p>\n<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
711
712 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
713 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
714 msgid "Form"
715 msgstr "Formular"
716
717 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
718 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
719 msgid "Operation Mode:"
720 msgstr "Funktionsweise:"
721
722 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
723 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
724 msgid ""
725 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
726 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
727 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
728 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
729 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
730 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n"
731 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
732 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\"><html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Funktionsweise:</span></p><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Ausgewählte zulassen:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Lediglich Fenster auf der rechten Seite werden im Chatmonitor angezeigt</span></p><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Ausgewählte ignorieren:</span> Fenster auf der rechten Seite werden im Chatmonitor ignoriert</p></body></html>"
733
734 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
735 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
736 msgid "Available:"
737 msgstr "Verfügbar:"
738
739 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
740 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
741 msgid "Move selected buffers to the left"
742 msgstr "Verschiebe ausgewählte Fenster nach links"
743
744 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
745 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
746 msgid "Move selected buffers to the right"
747 msgstr "Verschiebe ausgewählte Fenster nach rechts"
748
749 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
750 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:258
751 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
752 msgid "Show:"
753 msgstr "Anzeigen:"
754
755 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
756 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
757 msgid ""
758 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
759 msgstr "Highlights im Verlaufsfenster auch wenn das entsprechende Fenster ignoriert zeigen"
760
761 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
762 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
763 msgid "Always show highlighted messages"
764 msgstr "Highlights immer anzeigen"
765
766 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
767 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
768 msgid "Show own messages"
769 msgstr "Eigene Nachrichten anzeigen"
770
771 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
772 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
773 msgid "Interface"
774 msgstr "Oberfläche"
775
776 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
777 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
778 msgid "Chat Monitor"
779 msgstr "Chatmonitor"
780
781 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:59
782 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
783 msgid "Opt In"
784 msgstr "Ausgewählte zulassen"
785
786 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:60
787 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
788 msgid "Opt Out"
789 msgstr "Ausgewählte ignorieren"
790
791 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:261
792 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
793 msgid "Ignore:"
794 msgstr "Ignorieren:"
795
796 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:54
797 msgctxt "ChatMonitorView|"
798 msgid "Show Own Messages"
799 msgstr "Eigene Nachrichten anzeigen"
800
801 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:61
802 msgctxt "ChatMonitorView|"
803 msgid "Show Network Name"
804 msgstr "Netzwerknamen zeigen"
805
806 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:66
807 msgctxt "ChatMonitorView|"
808 msgid "Show Buffer Name"
809 msgstr "Fensternamen zeigen"
810
811 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:73
812 msgctxt "ChatMonitorView|"
813 msgid "Configure..."
814 msgstr "Konfigurieren..."
815
816 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:813
817 msgctxt "ChatScene|"
818 msgid "Copy Selection"
819 msgstr "Auswahl kopieren"
820
821 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:13
822 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
823 msgid "Form"
824 msgstr "Formular"
825
826 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:19
827 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:33
828 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:44
829 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
830 msgid "..."
831 msgstr "…"
832
833 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:55
834 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
835 msgid "case sensitive"
836 msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten"
837
838 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:62
839 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
840 msgid "search nick"
841 msgstr "Spitznamen suchen"
842
843 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:69
844 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
845 msgid "search message"
846 msgstr "Text suchen"
847
848 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:82
849 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
850 msgid "ignore joins, parts, etc."
851 msgstr "Joins, Parts, etc. ignorieren"
852
853 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
854 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
855 msgid "Form"
856 msgstr "Formular"
857
858 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
859 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
860 msgid "Timestamp format:"
861 msgstr "Zeitstempel-Format:"
862
863 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:29
864 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
865 msgid ""
866 "<html><head/><body><p>Usage examples:</p>\n"
867 "<table cellpadding=\"2\">\n"
868 "<tr><td>dd.MM.yyyy</td><td>21.05.2001</td></tr>\n"
869 "<tr><td>ddd MMMM d yy</td><td>Tue May 21 01</td></tr>\n"
870 "<tr><td>hh:mm:ss.zzz</td><td>14:13:09.042</td></tr>\n"
871 "<tr><td>h:m:s ap</td><td>2:13:9 pm</td></tr>\n"
872 "</table>\n"
873 "</body></html>"
874 msgstr "<html><head/><body><p>Anwendungsbeispiele:</p>⏎ <table cellpadding=\"2\">⏎ <tr><td>dd.MM.yyyy</td><td>21.05.2001</td></tr>⏎ <tr><td>ddd MMMM d yy</td><td>Tue May 21 01</td></tr>⏎ <tr><td>hh:mm:ss.zzz</td><td>14:13:09.042</td></tr>⏎ <tr><td>h:m:s ap</td><td>2:13:9 pm</td></tr>⏎ </table>⏎ </body></html>"
875
876 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:42
877 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
878 msgid "[hh:mm:ss]"
879 msgstr "[hh:mm:ss]"
880
881 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:69
882 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
883 msgid "Custom chat window font:"
884 msgstr "Benutzerdefinierte Schriftart für das Chat-Fenster:"
885
886 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:102
887 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
888 msgid "Show colored text in the chat window"
889 msgstr "Farbigen Text im Chat anzeigen"
890
891 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:105
892 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
893 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
894 msgstr "Farbigen Text erlauben (mIRC-Farbcode)"
895
896 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:121
897 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
898 msgid ""
899 "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
900 msgstr "Webseitenvorschau beim Hovern mit der Maus über eine Webadresse zeigen"
901
902 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:124
903 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
904 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
905 msgstr "Vorschau von Webseiten beim Hovern über URLs zeigen"
906
907 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:140
908 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
909 msgid ""
910 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting "
911 "another channel"
912 msgstr "Setze die Markierungslinie auf das Ende des aktuellen Chats beim Wechsel zu einem anderen Kanal"
913
914 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:143
915 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
916 msgid "Set marker line automatically when switching chats"
917 msgstr "Setze die Markierungslinie automatisch beim Wechsel der Fenster"
918
919 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:159
920 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
921 msgid "Custom Colors"
922 msgstr "Benutzerdefinierte Farben"
923
924 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:177
925 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
926 msgid "Action:"
927 msgstr "Aktion:"
928
929 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:184
930 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:208
931 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:232
932 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:269
933 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:293
934 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:324
935 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:348
936 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:372
937 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:396
938 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:413
939 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:453
940 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:470
941 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:487
942 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:504
943 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:521
944 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:538
945 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:555
946 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:572
947 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:589
948 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:606
949 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:623
950 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:640
951 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:657
952 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:674
953 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:691
954 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:708
955 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:736
956 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
957 msgid "..."
958 msgstr "…"
959
960 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:201
961 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
962 msgid "Timestamp:"
963 msgstr "Zeitstempel:"
964
965 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:225
966 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
967 msgid "Channel message:"
968 msgstr "Chat-Nachricht:"
969
970 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:262
971 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
972 msgid "Highlight foreground:"
973 msgstr "Vordergrundfarbe für Hervorhebungen:"
974
975 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:286
976 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
977 msgid "Command message:"
978 msgstr "Befehls-Nachricht:"
979
980 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:310
981 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
982 msgid "Highlight background:"
983 msgstr "Hintergrundfarbe für Hervorhebungen:"
984
985 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:317
986 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
987 msgid "Server message:"
988 msgstr "Server-Nachricht:"
989
990 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:341
991 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
992 msgid "Marker line:"
993 msgstr "Markierungslinie:"
994
995 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:365
996 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
997 msgid "Error message:"
998 msgstr "Fehlermeldung:"
999
1000 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:389
1001 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1002 msgid "Background:"
1003 msgstr "Hintergrund:"
1004
1005 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:433
1006 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1007 msgid "Use Sender Coloring"
1008 msgstr "Absendernamen färben"
1009
1010 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:729
1011 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1012 msgid "Own messages:"
1013 msgstr "Eigene Nachrichten:"
1014
1015 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1016 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1017 msgid "Interface"
1018 msgstr "Oberfläche"
1019
1020 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1021 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1022 msgid "Chat View"
1023 msgstr "Chat-Ansicht"
1024
1025 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:41
1026 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1027 msgid "You need at least version 0.6 of quasselcore to use this feature"
1028 msgstr "Sie benötigen quasselcore mit Version 0.6 um dieses Feature nutzen zu können"
1029
1030 #: ../src/client/client.cpp:318
1031 msgctxt "Client|"
1032 msgid "Identity already exists in client!"
1033 msgstr "Identität im Client schon vorhanden!"
1034
1035 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:61
1036 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:256
1037 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1038 msgid "Unencrypted connection canceled"
1039 msgstr "Gesicherte Verbindung abgebrochen"
1040
1041 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:84
1042 #, qt-format
1043 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1044 msgid "Connecting to %1..."
1045 msgstr "Verbinde mit %1..."
1046
1047 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:154
1048 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1049 msgid "Synchronizing to core..."
1050 msgstr "Mit Quassel-Core synchronisieren..."
1051
1052 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:167
1053 #, qt-format
1054 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1055 msgid ""
1056 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>We need "
1057 "at least protocol v%1, but the core speaks v%2 only."
1058 msgstr ""
1059
1060 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:169
1061 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1062 msgid "Incompatible protocol version, connection to core refused"
1063 msgstr ""
1064
1065 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:176
1066 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1067 msgid "The core refused connection from this client"
1068 msgstr ""
1069
1070 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:207
1071 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1072 msgid "Unencrypted connection cancelled"
1073 msgstr ""
1074
1075 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:275
1076 #, qt-format
1077 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1078 msgid "Connected to %1"
1079 msgstr "Verbunden mit %1"
1080
1081 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:317
1082 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1083 msgid "Logging in..."
1084 msgstr "Anmelden..."
1085
1086 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:322
1087 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1088 msgid "Login canceled"
1089 msgstr "Anmelden abgebrochen"
1090
1091 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:178
1092 #, qt-format
1093 msgctxt "ClientBacklogManager|"
1094 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
1095 msgstr "%1 Nachrichten in %2 Sekunden verarbeitet."
1096
1097 #: ../src/client/clientbufferviewmanager.cpp:60
1098 msgctxt "ClientBufferViewManager|"
1099 msgid "All Chats"
1100 msgstr "Alle Chats"
1101
1102 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:98
1103 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
1104 msgid "/JOIN expects a channel"
1105 msgstr "/JOIN benötigt einen Channel"
1106
1107 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:110
1108 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
1109 msgid "/QUERY expects at least a nick"
1110 msgstr "/QUERY benötigt wenigstens einen Spitznamen"
1111
1112 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
1113 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1114 msgid "Configure the IRC Connection"
1115 msgstr "Einstellungen der IRC-Verbindung"
1116
1117 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
1118 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1119 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
1120 msgstr "Erkennung von Ping-Zeitüberschreitungen"
1121
1122 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
1123 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1124 msgid "Ping interval:"
1125 msgstr "Ping-Intervall:"
1126
1127 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
1128 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
1129 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
1130 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1131 msgid " seconds"
1132 msgstr " Sekunden"
1133
1134 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
1135 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1136 msgid "Disconnect after"
1137 msgstr "Trennen der Verbindung nach"
1138
1139 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
1140 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1141 msgid "missed pings"
1142 msgstr "verpassten Pings"
1143
1144 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
1145 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1146 msgid ""
1147 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly"
1148 " interesting for tracking users' away status."
1149 msgstr "Hiermit wird das periodische Holen von Benutzerinformationen mit dem /WHO-Kommando aktiviert. Dies ist besonders interessant für das Verfolgen des Abwesenheitsstatus von Benutzern."
1150
1151 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
1152 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1153 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
1154 msgstr "Automatische Suche nach Nutzerinformationen (/WHO)"
1155
1156 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
1157 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1158 msgid "Update interval:"
1159 msgstr "Aktualisierungs-Intervall:"
1160
1161 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
1162 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1163 msgid "Ignore channels with more than:"
1164 msgstr "Ignoriere Chats mit mehr als:"
1165
1166 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
1167 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1168 msgid " users"
1169 msgstr " Nutzern"
1170
1171 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
1172 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1173 msgid "Minimum delay between requests:"
1174 msgstr "Kleinster Abstand zwischen zwei Abfragen:"
1175
1176 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:250
1177 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1178 msgid "Enable standard-compliant CTCP behavior"
1179 msgstr "Standardkonformes CTCP-Verhalten aktivieren"
1180
1181 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
1182 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1183 msgid "IRC"
1184 msgstr "IRC"
1185
1186 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:803
1187 msgctxt "ContentsChatItem|"
1188 msgid "Copy Link Address"
1189 msgstr "Linkadresse kopieren"
1190
1191 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
1192 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1193 msgid "Connect"
1194 msgstr "Verbindung herstellen"
1195
1196 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:40
1197 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1198 msgid "Disconnect"
1199 msgstr "Verbindung trennen"
1200
1201 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
1202 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1203 msgid "Join"
1204 msgstr "Betreten"
1205
1206 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
1207 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1208 msgid "Part"
1209 msgstr "Verlassen"
1210
1211 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
1212 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1213 msgid "Delete Chat(s)..."
1214 msgstr "Chat(s) löschen..."
1215
1216 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:45
1217 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1218 msgid "Go to Chat"
1219 msgstr "Chat zeigen"
1220
1221 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
1222 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1223 msgid "Joins"
1224 msgstr "Join-Meldungen"
1225
1226 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
1227 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1228 msgid "Parts"
1229 msgstr "Part-Meldungen"
1230
1231 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
1232 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1233 msgid "Quits"
1234 msgstr "Quit-Meldungen"
1235
1236 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
1237 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1238 msgid "Nick Changes"
1239 msgstr "Spitznamenänderungen"
1240
1241 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
1242 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1243 msgid "Mode Changes"
1244 msgstr "Modiänderungen"
1245
1246 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
1247 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1248 msgid "Day Changes"
1249 msgstr "Tageswechsel"
1250
1251 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
1252 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1253 msgid "Topic Changes"
1254 msgstr "Themenwechsel"
1255
1256 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
1257 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1258 msgid "Set as Default..."
1259 msgstr "Als Standard setzen..."
1260
1261 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:55
1262 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1263 msgid "Use Defaults..."
1264 msgstr "Standardwerte benutzen..."
1265
1266 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:57
1267 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1268 msgid "Join Channel..."
1269 msgstr "Kanal betreten..."
1270
1271 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:59
1272 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1273 msgid "Start Query"
1274 msgstr "Dialog starten"
1275
1276 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
1277 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1278 msgid "Show Query"
1279 msgstr "Dialog anzeigen"
1280
1281 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:61
1282 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1283 msgid "Whois"
1284 msgstr "Whois"
1285
1286 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:63
1287 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1288 msgid "Version"
1289 msgstr "Version"
1290
1291 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
1292 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1293 msgid "Time"
1294 msgstr "Zeit"
1295
1296 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
1297 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1298 msgid "Ping"
1299 msgstr "Ping"
1300
1301 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
1302 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1303 msgid "Client info"
1304 msgstr "Informationen zum Client"
1305
1306 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:67
1307 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1308 msgid "Custom..."
1309 msgstr "Eigene..."
1310
1311 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:79
1312 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1313 msgid "Give Operator Status"
1314 msgstr "Operator-Status geben"
1315
1316 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
1317 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1318 msgid "Take Operator Status"
1319 msgstr "Operator-Status nehmen"
1320
1321 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
1322 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1323 msgid "Give Half-Operator Status"
1324 msgstr "Halb-Operator-Status geben"
1325
1326 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
1327 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1328 msgid "Take Half-Operator Status"
1329 msgstr "Halb-Operator-Status nehmen"
1330
1331 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
1332 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1333 msgid "Give Voice"
1334 msgstr "Voice geben"
1335
1336 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
1337 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1338 msgid "Take Voice"
1339 msgstr "Voice nehmen"
1340
1341 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:85
1342 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1343 msgid "Kick From Channel"
1344 msgstr "Aus Kanal werfen"
1345
1346 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
1347 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1348 msgid "Ban From Channel"
1349 msgstr "Vom Kanal bannen"
1350
1351 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
1352 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1353 msgid "Kick && Ban"
1354 msgstr "Rauswerfen und bannen"
1355
1356 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:89
1357 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1358 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
1359 msgstr "Chats temporär verstecken"
1360
1361 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:90
1362 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1363 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
1364 msgstr "Chats permanent verstecken"
1365
1366 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:91
1367 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1368 msgid "Show Channel List"
1369 msgstr "Kanalliste zeigen"
1370
1371 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:92
1372 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1373 msgid "Show Ignore List"
1374 msgstr "Ignorieren-Liste zeigen"
1375
1376 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:105
1377 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1378 msgid "Hide Events"
1379 msgstr "Meldungen ausblenden"
1380
1381 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:113
1382 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1383 msgid "CTCP"
1384 msgstr "CTCP"
1385
1386 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:128
1387 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1388 msgid "Actions"
1389 msgstr "Aktionen"
1390
1391 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132
1392 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1393 msgid "Ignore"
1394 msgstr "Ignorieren"
1395
1396 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:137
1397 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1398 msgid "Add Ignore Rule"
1399 msgstr "Ignorier-Regel hinzufügen"
1400
1401 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:138
1402 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1403 msgid "Existing Rules"
1404 msgstr "Bestehende Regeln"
1405
1406 #: ../src/core/core.cpp:193
1407 msgctxt "Core|"
1408 msgid "Could not initialize any storage backend! Exiting..."
1409 msgstr "Konnte keinen Speichermechanismus initialisieren! Beende..."
1410
1411 #: ../src/core/core.cpp:194
1412 msgctxt "Core|"
1413 msgid ""
1414 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
1415 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for quasselcore\n"
1416 "to work."
1417 msgstr "Quassel unterstützt momentan SQLite3 und PostgreSQL. Die Qt-Bibliothek\nmuss das sqlite oder postgres Plugin aktiviert haben, damit der Quasselcore\nlauffähig ist."
1418
1419 #: ../src/core/core.cpp:253
1420 msgctxt "Core|"
1421 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
1422 msgstr "restoreState() aufgerufen, obwohl aktive Sitzungen vorhanden sind!"
1423
1424 #: ../src/core/core.cpp:287
1425 msgctxt "Core|"
1426 msgid "Core is already configured! Not configuring again..."
1427 msgstr ""
1428
1429 #: ../src/core/core.cpp:290
1430 msgctxt "Core|"
1431 msgid "Admin user or password not set."
1432 msgstr "Administrativbenutzer oder Passwort nicht gesetzt."
1433
1434 #: ../src/core/core.cpp:293
1435 msgctxt "Core|"
1436 msgid "Could not setup storage!"
1437 msgstr "Speicher konnte nicht eingerichtet werden!"
1438
1439 #: ../src/core/core.cpp:298
1440 msgctxt "Core|"
1441 msgid "Creating admin user..."
1442 msgstr "Erstelle Administrativbenutzer..."
1443
1444 #: ../src/core/core.cpp:451
1445 #, qt-format
1446 msgctxt "Core|"
1447 msgid "Invalid listen address %1"
1448 msgstr "Ungültige Adresse %1"
1449
1450 #: ../src/core/core.cpp:460
1451 #, qt-format
1452 msgctxt "Core|"
1453 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
1454 msgstr "Warte auf GUI Clients auf IPv6 %1 Port %2 mit Protokollversion %3"
1455
1456 #: ../src/core/core.cpp:469
1457 #, qt-format
1458 msgctxt "Core|"
1459 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
1460 msgstr "Konnte IPv6-Interface nicht öffnen %1:%2: %3"
1461
1462 #: ../src/core/core.cpp:477
1463 #, qt-format
1464 msgctxt "Core|"
1465 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
1466 msgstr "Warte auf GUI Clients auf IPv4 %1 Port %2 mit Protokollversion %3"
1467
1468 #: ../src/core/core.cpp:488
1469 #, qt-format
1470 msgctxt "Core|"
1471 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
1472 msgstr "Konnte IPv4-Interface nicht öffnen %1:%2: %3"
1473
1474 #: ../src/core/core.cpp:496
1475 #, qt-format
1476 msgctxt "Core|"
1477 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
1478 msgstr "Ungültige Adresse %1, unbekanntes Netzwerkprotokoll"
1479
1480 #: ../src/core/core.cpp:505
1481 msgctxt "Core|"
1482 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
1483 msgstr "Konnte keine Netzwerkoberfläche öffnen!"
1484
1485 #: ../src/core/core.cpp:545
1486 msgctxt "Core|"
1487 msgid "Client connected from"
1488 msgstr "Client verbunden von"
1489
1490 #: ../src/core/core.cpp:548
1491 msgctxt "Core|"
1492 msgid "Closing server for basic setup."
1493 msgstr "Beende Server für Setup."
1494
1495 #: ../src/core/core.cpp:560
1496 msgctxt "Core|"
1497 msgid "Non-authed client disconnected:"
1498 msgstr ""
1499
1500 #: ../src/core/core.cpp:592
1501 msgctxt "Core|"
1502 msgid "Could not initialize session for client:"
1503 msgstr "Konnte Sitzung für Client nicht erfolgreich initialisieren:"
1504
1505 #: ../src/core/core.cpp:619
1506 msgctxt "Core|"
1507 msgid "Could not find a session for client:"
1508 msgstr "Konnte Sitzung für den Client nicht finden:"
1509
1510 #: ../src/client/coreaccount.h:40
1511 msgctxt "CoreAccount|"
1512 msgid "Internal Core"
1513 msgstr "Interner Core"
1514
1515 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
1516 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:260
1517 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1518 msgid "Edit Core Account"
1519 msgstr "Remote-Konto ändern"
1520
1521 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
1522 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1523 msgid "Account Details"
1524 msgstr "Kontodetails"
1525
1526 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
1527 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1528 msgid "Account Name:"
1529 msgstr "Kontoname:"
1530
1531 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
1532 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1533 msgid "Local Core"
1534 msgstr "Lokaler Core"
1535
1536 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
1537 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:173
1538 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1539 msgid "Hostname:"
1540 msgstr "Rechnername:"
1541
1542 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
1543 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
1544 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1545 msgid "localhost"
1546 msgstr "Lokaler Rechner"
1547
1548 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
1549 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:187
1550 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1551 msgid "Port:"
1552 msgstr "Port:"
1553
1554 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
1555 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:226
1556 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1557 msgid "User:"
1558 msgstr "Benutzer:"
1559
1560 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
1561 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
1562 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1563 msgid "Password:"
1564 msgstr "Passwort:"
1565
1566 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
1567 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1568 msgid "Remember"
1569 msgstr "Merken"
1570
1571 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
1572 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1573 msgid "Use a Proxy"
1574 msgstr "Proxy benutzen"
1575
1576 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:139
1577 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1578 msgid "Proxy Type:"
1579 msgstr "Proxy-Typ:"
1580
1581 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:147
1582 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1583 msgid "Socks 5"
1584 msgstr "Socks 5"
1585
1586 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:152
1587 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1588 msgid "HTTP"
1589 msgstr "HTTP"
1590
1591 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:262
1592 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1593 msgid "Add Core Account"
1594 msgstr "Remote-Konto hinzufügen"
1595
1596 #: ../src/client/coreaccountmodel.cpp:68
1597 msgctxt "CoreAccountModel|"
1598 msgid "Internal Core"
1599 msgstr "Interner Core"
1600
1601 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
1602 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1603 msgid "Connect to Quassel Core"
1604 msgstr "Mit Quassel-Core verbinden"
1605
1606 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
1607 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1608 msgid "Core Accounts"
1609 msgstr "Remote-Konto"
1610
1611 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
1612 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1613 msgid "Edit..."
1614 msgstr "Ändern..."
1615
1616 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
1617 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1618 msgid "Add..."
1619 msgstr "Hinzufügen..."
1620
1621 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
1622 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1623 msgid "Delete"
1624 msgstr "Löschen"
1625
1626 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
1627 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1628 msgid "Automatically connect on startup"
1629 msgstr "Beim Starten automatisch Verbinden"
1630
1631 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
1632 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1633 msgid "Connect to last account used"
1634 msgstr "Zum zuletzt benutzten Konto verbinden"
1635
1636 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
1637 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1638 msgid "Always connect to"
1639 msgstr "Immer verbinden mit"
1640
1641 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:29
1642 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1643 msgid "Remote Cores"
1644 msgstr "Entfernte Cores"
1645
1646 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:54 ../src/core/coreauthhandler.cpp:90
1647 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1648 msgid "Client"
1649 msgstr "Client"
1650
1651 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:54
1652 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1653 msgid "too old, rejecting."
1654 msgstr "zu alt, lehne ab."
1655
1656 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:55
1657 #, qt-format
1658 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1659 msgid ""
1660 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least "
1661 "client/core protocol version %1 (got: %2).<br>Please consider upgrading your"
1662 " client."
1663 msgstr ""
1664
1665 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:69
1666 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1667 msgid "Starting encryption for Client:"
1668 msgstr ""
1669
1670 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:90
1671 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1672 msgid "did not send an init message before trying to login, rejecting."
1673 msgstr "hat vor dem Anmeldungsversuch keine init-Meldung gesendet, lehne ab."
1674
1675 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:91
1676 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1677 msgid ""
1678 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send an init message before "
1679 "trying to login."
1680 msgstr "<b>Client nicht initialisiert!</b><br>Sie müssen vor dem Anmeldungsversuch eine init-Meldung senden."
1681
1682 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:105
1683 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1684 msgid ""
1685 "<b>SSL is required!</b><br>You need to use SSL in order to connect to this "
1686 "core."
1687 msgstr ""
1688
1689 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:146
1690 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1691 msgid ""
1692 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
1693 "you supplied could not be found in the database."
1694 msgstr "<b>Ungültiger Benutzername oder Passwort!</b><br>Die angegebene Benutzername/Passwort-Kombination konnte in der Datenbank nicht gefunden werden."
1695
1696 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:151
1697 #, qt-format
1698 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1699 msgid ""
1700 "Client %1 initialized and authenticated successfully as \"%2\" (UserId: %3)."
1701 msgstr ""
1702
1703 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:69
1704 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1705 msgid "Core Configuration Wizard"
1706 msgstr "Core-Konfigurationshelfer"
1707
1708 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:98
1709 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1710 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
1711 msgstr "Ihr Core wurde erfolgreich konfiguriert. Melde an..."
1712
1713 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:107
1714 #, qt-format
1715 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1716 msgid ""
1717 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start "
1718 "over."
1719 msgstr "Core-Konfiguration fehlgeschlagen:<br><b>%1</b><br>Zum Neustarten <em>Weiter</em> wählen."
1720
1721 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:126
1722 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1723 msgid ""
1724 "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!<br>Please "
1725 "remember to configure your identities and networks now."
1726 msgstr "Sie sind jetzt bei Ihrem frisch konfigurierten Quassel-Core angemeldet!<br>Bitte denken Sie daran, jetzt Identitäten und Netzwerke zu konfigurieren."
1727
1728 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
1729 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1730 msgid "Form"
1731 msgstr "Formular"
1732
1733 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:22
1734 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1735 msgid "Username:"
1736 msgstr "Benutzername:"
1737
1738 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:32
1739 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1740 msgid "Password:"
1741 msgstr "Passwort:"
1742
1743 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:46
1744 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1745 msgid "Repeat password:"
1746 msgstr "Passwort wiederholen:"
1747
1748 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:60
1749 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1750 msgid "Remember password"
1751 msgstr "Passwort merken"
1752
1753 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:69
1754 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1755 msgid ""
1756 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's client interface yet.\n"
1757 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
1758 msgstr "<b>Anmerkung:</b> Das Hinzufügen von Benutzern und das Ändern des Benutzernamens/Passwortes ist noch nicht in die Benutzeroberfläche integriert. Um dies zu tun \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\" ausführen."
1759
1760 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13
1761 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
1762 msgid "Form"
1763 msgstr "Formular"
1764
1765 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19
1766 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
1767 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
1768 msgstr "Dieser Helfer wird Sie durch die Einrichtung Ihres Quassel-Core führen."
1769
1770 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:162
1771 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
1772 msgid "Create Admin User"
1773 msgstr "Administrativbenutzer erstellen"
1774
1775 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:163
1776 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
1777 msgid ""
1778 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
1779 "administrator privileges."
1780 msgstr "Zuerst werden wir einen Benutzer im Quassel-Core anlegen. Der erste Benutzer wird administrative Privilegien besitzen."
1781
1782 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:145
1783 msgctxt "CoreConfigWizardPages::IntroPage|"
1784 msgid "Introduction"
1785 msgstr "Einleitung"
1786
1787 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:198
1788 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1789 msgid "Select Storage Backend"
1790 msgstr "Speichermechanismus auswählen"
1791
1792 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:199
1793 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1794 msgid ""
1795 "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the "
1796 "backlog and other data in."
1797 msgstr "Bitte wählen Sie einen Datenbankmechanismus für den Quassel-Core-Speicher, der zum Speichern des Verlaufs und anderen Daten verwendet wird."
1798
1799 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:300
1800 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1801 msgid "Connection Properties"
1802 msgstr "Verbindungseinstellungen"
1803
1804 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:342
1805 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
1806 msgid "Storing Your Settings"
1807 msgstr "Speichere Ihre Einstellungen"
1808
1809 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:343
1810 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
1811 msgid ""
1812 "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in "
1813 "automatically."
1814 msgstr "Ihre Einstellungen sind jetzt im Core gespeichert, Sie werden automatisch angemeldet."
1815
1816 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:13
1817 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1818 msgid "Form"
1819 msgstr "Formular"
1820
1821 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:21
1822 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1823 msgid "Storage Backend:"
1824 msgstr "Speichermechanismus:"
1825
1826 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:56
1827 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1828 msgid "Description"
1829 msgstr "Beschreibung"
1830
1831 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:62
1832 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1833 msgid "Foobar"
1834 msgstr "Foobar"
1835
1836 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:13
1837 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1838 msgid "Form"
1839 msgstr "Formular"
1840
1841 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:19
1842 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1843 msgid "Your Choices"
1844 msgstr "Ihre Auswahl"
1845
1846 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:35
1847 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1848 msgid "Admin User:"
1849 msgstr "Administrativbenutzer:"
1850
1851 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:42
1852 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1853 msgid "foo"
1854 msgstr "foo"
1855
1856 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:55
1857 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1858 msgid "Storage Backend:"
1859 msgstr "Speichermechanismus:"
1860
1861 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:62
1862 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1863 msgid "bar"
1864 msgstr "bar"
1865
1866 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:102
1867 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1868 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
1869 msgstr "Bitte warten Sie, bis Ihre Einstellungen zum Core übermittelt wurden..."
1870
1871 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:14
1872 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1873 msgid "Authentication Required"
1874 msgstr "Authentifizierung benötigt"
1875
1876 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:20
1877 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1878 msgid "Please enter your account data:"
1879 msgstr "Bitte die Kontodaten eingeben:"
1880
1881 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:35
1882 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1883 msgid "Password:"
1884 msgstr "Passwort:"
1885
1886 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:49
1887 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1888 msgid "Username:"
1889 msgstr "Benutzername:"
1890
1891 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:58
1892 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1893 msgid "Remember password"
1894 msgstr "Passwort merken"
1895
1896 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:81
1897 #, qt-format
1898 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1899 msgid "Please enter your credentials for %1:"
1900 msgstr "Bitte die Kontodaten für %1 eingeben:"
1901
1902 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:41
1903 msgctxt "CoreConnectDlg|"
1904 msgid "Connect to Core"
1905 msgstr "Zum Quassel-Core verbinden"
1906
1907 #: ../src/client/coreconnection.cpp:193
1908 msgctxt "CoreConnection|"
1909 msgid "Network is down"
1910 msgstr "Keine Netzwerkverbindung"
1911
1912 #: ../src/client/coreconnection.cpp:227 ../src/client/coreconnection.cpp:328
1913 msgctxt "CoreConnection|"
1914 msgid "Disconnected"
1915 msgstr "Getrennt"
1916
1917 #: ../src/client/coreconnection.cpp:230
1918 #, qt-format
1919 msgctxt "CoreConnection|"
1920 msgid "Looking up %1..."
1921 msgstr "Suche %1..."
1922
1923 #: ../src/client/coreconnection.cpp:233
1924 #, qt-format
1925 msgctxt "CoreConnection|"
1926 msgid "Connecting to %1..."
1927 msgstr "Verbinde mit %1..."
1928
1929 #: ../src/client/coreconnection.cpp:236
1930 #, qt-format
1931 msgctxt "CoreConnection|"
1932 msgid "Connected to %1"
1933 msgstr "Verbunden mit %1"
1934
1935 #: ../src/client/coreconnection.cpp:239
1936 #, qt-format
1937 msgctxt "CoreConnection|"
1938 msgid "Disconnecting from %1..."
1939 msgstr "Getrennt von %1..."
1940
1941 #: ../src/client/coreconnection.cpp:363
1942 msgctxt "CoreConnection|"
1943 msgid "Disconnected from core."
1944 msgstr "Vom Core getrennt."
1945
1946 #: ../src/client/coreconnection.cpp:501
1947 msgctxt "CoreConnection|"
1948 msgid "Receiving session state"
1949 msgstr "Empfange Sitzungsstatus"
1950
1951 #: ../src/client/coreconnection.cpp:503
1952 #, qt-format
1953 msgctxt "CoreConnection|"
1954 msgid "Synchronizing to %1..."
1955 msgstr "Synchronisiere mit %1..."
1956
1957 #: ../src/client/coreconnection.cpp:539
1958 msgctxt "CoreConnection|"
1959 msgid "Receiving network states"
1960 msgstr "Empfange Status der Netzwerke"
1961
1962 #: ../src/client/coreconnection.cpp:590
1963 #, qt-format
1964 msgctxt "CoreConnection|"
1965 msgid "Synchronized to %1"
1966 msgstr "Synchronisiert mit %1"
1967
1968 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:14
1969 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1970 msgid "Form"
1971 msgstr "Formular"
1972
1973 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20
1974 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1975 msgid "Network Status Detection"
1976 msgstr "Erkennen der Netzwerkverbindung"
1977
1978 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26
1979 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1980 msgid ""
1981 "Rely on KDE's hardware layer to detect if we're online. Recommended for most"
1982 " KDE users"
1983 msgstr "Die KDE Hardwareschnittstelle (Solid) verwenden um den Status der Netzwerkverbindung festzustellen. Empfohlen für die meisten KDE-Nnutzer"
1984
1985 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29
1986 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1987 msgid "Use KDE's network status detection (via Solid)"
1988 msgstr "KDE zur Erkennung der Netzwerkverbindung verwenden (via Solid)"
1989
1990 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41
1991 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57
1992 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154
1993 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1994 msgid ""
1995 "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after "
1996 "a certain time"
1997 msgstr "Den Remote Core pingen und die Verbindung trennen, nachdem nach einer festgelegten Zeit keine Antwort kam"
1998
1999 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44
2000 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2001 msgid "Ping timeout after"
2002 msgstr "Ping-Zeitüberschreitung nach"
2003
2004 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:60
2005 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157
2006 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2007 msgid " seconds"
2008 msgstr " Sekunden"
2009
2010 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100
2011 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2012 msgid ""
2013 "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. "
2014 "This may take a long time after actually losing connectivity"
2015 msgstr "Die Verbindung nur trennen, wenn der Netzwerk-Socket vom Betriebssystem geschlossen wird. Das kann erst lange nach dem Verbindungsverlust passieren"
2016
2017 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103
2018 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2019 msgid "Never time out actively"
2020 msgstr "Keine Zeitübschreitungen erkennen"
2021
2022 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113
2023 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2024 msgid "Automatically reconnect on network failures"
2025 msgstr "Automatisches Wiederverbinden bei Netzwerkfehlern"
2026
2027 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147
2028 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2029 msgid "Retry every"
2030 msgstr "Wiederverbinden nach"
2031
2032 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2033 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2034 msgid "Remote Cores"
2035 msgstr "Entfernte Cores"
2036
2037 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2038 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2039 msgid "Connection"
2040 msgstr "Verbindung"
2041
2042 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
2043 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2044 msgid "Form"
2045 msgstr "Formular"
2046
2047 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
2048 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2049 msgid "Message"
2050 msgstr "Mitteilung"
2051
2052 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:66
2053 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|seconds"
2054 msgid "s"
2055 msgstr "s"
2056
2057 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:66
2058 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|milliseconds"
2059 msgid "ms"
2060 msgstr "ms"
2061
2062 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:67
2063 #, qt-format
2064 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2065 msgid "(Lag: %1 %2)"
2066 msgstr "(Latenz: %1 %2)"
2067
2068 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:83
2069 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2070 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
2071 msgstr "Die Verbindung zum Quassel-Core ist mit SSL verschlüsselt"
2072
2073 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:87
2074 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2075 msgid "The connection to your core is not encrypted."
2076 msgstr "Die Verbindung zum Quassel-Core ist nicht verschlüsselt"
2077
2078 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:13
2079 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2080 msgid "Core Information"
2081 msgstr "Informationen zum Core"
2082
2083 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:21
2084 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2085 msgid "Version:"
2086 msgstr "Version:"
2087
2088 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:28
2089 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2090 msgid "<core version>"
2091 msgstr "<core version>"
2092
2093 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:35
2094 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2095 msgid "Uptime:"
2096 msgstr "Betriebsdauer:"
2097
2098 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:42
2099 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2100 msgid "Connected Clients:"
2101 msgstr "Verbundene Clients:"
2102
2103 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:49
2104 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2105 msgid "<connected clients>"
2106 msgstr "<connected clients>"
2107
2108 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:56
2109 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2110 msgid "<core uptime>"
2111 msgstr "<core uptime>"
2112
2113 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:63
2114 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2115 msgid "Build date:"
2116 msgstr "Erstellungsdatum:"
2117
2118 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:70
2119 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2120 msgid "<build date>"
2121 msgstr "<build date>"
2122
2123 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:81
2124 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2125 msgid "Close"
2126 msgstr "Schließen"
2127
2128 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:57
2129 #, qt-format
2130 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2131 msgid "%n Day(s)"
2132 msgid_plural "%n Day(s)"
2133 msgstr[0] "%n Tag"
2134 msgstr[1] "%n Tage"
2135
2136 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:58
2137 #, qt-format
2138 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2139 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
2140 msgstr " %1:%2:%3 (seit %4)"
2141
2142 #: ../src/core/corenetwork.cpp:167
2143 msgctxt "CoreNetwork|"
2144 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
2145 msgstr "Verbindung fehlgeschlagen. Wechsle zum nächsten Server"
2146
2147 #: ../src/core/corenetwork.cpp:175 ../src/core/corenetwork.cpp:176
2148 #, qt-format
2149 msgctxt "CoreNetwork|"
2150 msgid "Connecting to %1:%2..."
2151 msgstr "Verbinde mit %1:%2..."
2152
2153 #: ../src/core/corenetwork.cpp:228
2154 #, qt-format
2155 msgctxt "CoreNetwork|"
2156 msgid "Disconnecting. (%1)"
2157 msgstr "Trenne Verbindung. (%1)"
2158
2159 #: ../src/core/corenetwork.cpp:228
2160 msgctxt "CoreNetwork|"
2161 msgid "Core Shutdown"
2162 msgstr "Core-Shutdown"
2163
2164 #: ../src/core/corenetwork.cpp:423
2165 #, qt-format
2166 msgctxt "CoreNetwork|"
2167 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
2168 msgstr "Konnte nicht mit %1 (%2) verbinden"
2169
2170 #: ../src/core/corenetwork.cpp:425
2171 #, qt-format
2172 msgctxt "CoreNetwork|"
2173 msgid "Connection failure: %1"
2174 msgstr "Verbindungsfehler: %1"
2175
2176 #: ../src/core/coresession.cpp:227
2177 msgctxt "CoreSession|"
2178 msgid "Client"
2179 msgstr "Client"
2180
2181 #: ../src/core/coresession.cpp:227
2182 #, qt-format
2183 msgctxt "CoreSession|"
2184 msgid "disconnected (UserId: %1)."
2185 msgstr "getrennt (UserId: %1)."
2186
2187 #: ../src/core/coresession.cpp:474
2188 #, qt-format
2189 msgctxt "CoreSession|"
2190 msgid ""
2191 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to"
2192 " create network %1!"
2193 msgstr "CoreSession::createNetwork(): Ungültige networkId vom Core erhalten beim Versuch Netzwerk %1 anzulegen!"
2194
2195 #: ../src/core/coresession.cpp:506
2196 msgctxt "CoreSession|"
2197 msgid ""
2198 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
2199 "exists, updating instead!"
2200 msgstr "CoreSession::createNetwork(): Versuche ein Netzwerk anzulegen, das bereits existiert, aktualisiere stattdessen!"
2201
2202 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:75
2203 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2204 msgid ""
2205 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to "
2206 "continue"
2207 msgstr "Keine freien und gültigen Spitznamen in Spitznamensliste gefunden. Benutze: /nick <andererSpitzname> zum Fortfahren"
2208
2209 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:447
2210 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2211 msgid "Unable to perform key exchange, missing qca-ossl plugin."
2212 msgstr ""
2213
2214 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:458
2215 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2216 msgid "Unable to parse the DH1080_INIT. Key exchange failed."
2217 msgstr "DH1080_INIT kann nicht verarbeitet werden. Schlüsselaustausch fehlgeschlagen."
2218
2219 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:462
2220 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:470
2221 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2222 msgid "Your key is set and messages will be encrypted."
2223 msgstr "Der Schlüssel ist eingerichtet und Nachrichten werden verschlüsselt gesendet."
2224
2225 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:472
2226 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2227 msgid "Failed to parse DH1080_FINISH. Key exchange failed."
2228 msgstr "DH1080_FINISH kann nicht verarbeitet werden. Schlüsselaustausch fehlgeschlagen."
2229
2230 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:88
2231 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2232 msgid "away"
2233 msgstr "Abwesend"
2234
2235 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:169
2236 #, qt-format
2237 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2238 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2239 msgstr "Sende CTCP-%1-Anfrage an %2"
2240
2241 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:190
2242 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:361
2243 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:606
2244 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:644
2245 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2246 msgid ""
2247 "Error: QCA provider plugin not found. It is usually provided by the qca-ossl"
2248 " plugin."
2249 msgstr ""
2250
2251 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:201
2252 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2253 msgid ""
2254 "[usage] /delkey <nick|channel> deletes the encryption key for nick or "
2255 "channel or just /delkey when in a channel or query."
2256 msgstr "[Benutzung] /delkey <nick|channel> löscht den Schlüssel für die Verschlüsselung des Nicks oder Channels oder nur /delkey in einem aktiven Raum/Dialog"
2257
2258 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:208
2259 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:662
2260 #, qt-format
2261 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2262 msgid "No key has been set for %1."
2263 msgstr "Für %1 wurde kein Schlüssel gesetzt."
2264
2265 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:213
2266 #, qt-format
2267 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2268 msgid "The key for %1 has been deleted."
2269 msgstr "Der Schlüssel für %1 wurde entfernt."
2270
2271 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:217
2272 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:670
2273 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2274 msgid ""
2275 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2276 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA2) library. Contact your "
2277 "distributor about a Quassel package with QCA2 support, or rebuild Quassel "
2278 "with QCA2 present."
2279 msgstr "Fehler: Wenn eine Verschlüsselung genutzt werden soll muss Quassel mit Unterstützung für die \"Qt Cryptographic Architecture\" (QCA2) Bibliothek kompiliert worden sein. Kontaktieren Sie ihren Distributor, dass Quassel mit Unterstützung für QCA2 kompiliert wird, oder kompilieren Sie Quassel selber mit QCA2."
2280
2281 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:371
2282 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2283 msgid ""
2284 "[usage] /keyx [<nick>] Initiates a DH1080 key exchange with the target."
2285 msgstr ""
2286
2287 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:378
2288 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2289 msgid "It is only possible to exchange keys in a query buffer."
2290 msgstr ""
2291
2292 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:388
2293 #, qt-format
2294 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2295 msgid "Failed to initiate key exchange with %1."
2296 msgstr "Initiierung des Schlüsselaustauschs mit %1 fehlgeschlagen."
2297
2298 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:393
2299 #, qt-format
2300 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2301 msgid "Initiated key exchange with %1."
2302 msgstr "Schlüsselaustausch mit %1 initiiert."
2303
2304 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:397
2305 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:628
2306 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2307 msgid ""
2308 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2309 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your "
2310 "distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel "
2311 "with QCA present."
2312 msgstr "Fehler: Die Nutzung der Verschlüsselung setzt vorraus, dass Quassel mit Unterstützung für die \"Qt Cryptographic Architecture\" (QCA2) Bibliothek kompiliert worden ist. Kontaktieren Sie ihren Distributor, dass Quassel mit Unterstützung für QCA2 kompiliert wird, oder kompilieren Sie Quassel selber mit QCA2."
2313
2314 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:556
2315 #, qt-format
2316 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2317 msgid "Starting query with %1"
2318 msgstr "Dialog mit %1 starten"
2319
2320 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:616
2321 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2322 msgid ""
2323 "[usage] /setkey <nick|channel> <key> sets the encryption key for nick or "
2324 "channel. /setkey <key> when in a channel or query buffer sets the key for "
2325 "it."
2326 msgstr "[Benutzung] /setkey <nick|channel> <key> setzt den Schlüssel für die Verschlüsselung des Dialogs oder des Raums; oder ohne Argument für den derzeit aktiven Raum oder Dialog"
2327
2328 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:625
2329 #, qt-format
2330 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2331 msgid "The key for %1 has been set."
2332 msgstr "Der Schlüssel für %1 wurde gesetzt."
2333
2334 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:654
2335 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2336 msgid ""
2337 "[usage] /showkey <nick|channel> shows the encryption key for nick or channel"
2338 " or just /showkey when in a channel or query."
2339 msgstr "[Benutzung] /delkey <nick|channel> löscht den Schlüssel für die Verschlüsselung des Nicks oder Channels oder nur /delkey in einem aktiven Raum/Dialog"
2340
2341 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:666
2342 #, qt-format
2343 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2344 msgid "The key for %1 is %2:%3"
2345 msgstr ""
2346
2347 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:794
2348 #, qt-format
2349 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2350 msgid "[Error] Could not encrypt your message: %1"
2351 msgstr "[Fehler] Konnte ihre Nachricht \"%1\" nicht verschlüsseln."
2352
2353 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17
2354 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2355 msgid "Create New Identity"
2356 msgstr "Neue Identität anlegen"
2357
2358 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25
2359 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2360 msgid "Identity name:"
2361 msgstr "Identitätsname:"
2362
2363 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37
2364 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2365 msgid "Create blank identity"
2366 msgstr "Leere Identität erstellen"
2367
2368 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49
2369 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2370 msgid "Duplicate:"
2371 msgstr "Duplizieren:"
2372
2373 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:13
2374 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2375 msgid "Debug BufferView Overlay"
2376 msgstr "Fehler beseitigen (BufferViewOverlay)"
2377
2378 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:26
2379 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2380 msgid "Overlay View"
2381 msgstr "Übersicht"
2382
2383 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:39
2384 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2385 msgid "Overlay Properties"
2386 msgstr "Einstellungen"
2387
2388 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
2389 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2390 msgid "BufferViews:"
2391 msgstr "Chatansichten:"
2392
2393 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
2394 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2395 msgid "All Networks:"
2396 msgstr "Alle Netzwerke:"
2397
2398 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
2399 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2400 msgid "Networks:"
2401 msgstr "Netzwerke:"
2402
2403 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
2404 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2405 msgid "Buffers:"
2406 msgstr "Chats:"
2407
2408 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
2409 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2410 msgid "Removed buffers:"
2411 msgstr "Entfernte Chats:"
2412
2413 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
2414 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2415 msgid "Temp. removed buffers:"
2416 msgstr "Temporär entfernte Chats:"
2417
2418 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
2419 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2420 msgid "Allowed buffer types:"
2421 msgstr "Erlaubte Chat-Arten:"
2422
2423 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
2424 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2425 msgid "Minimum activity:"
2426 msgstr "Aktivitätsminimum:"
2427
2428 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
2429 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2430 msgid "Is initialized:"
2431 msgstr "Initialisiert:"
2432
2433 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:14
2434 msgctxt "DebugConsole|"
2435 msgid "Debug Console"
2436 msgstr "Fehlerkonsole"
2437
2438 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:44
2439 msgctxt "DebugConsole|"
2440 msgid "local"
2441 msgstr "lokal"
2442
2443 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:54
2444 msgctxt "DebugConsole|"
2445 msgid "core"
2446 msgstr "Core"
2447
2448 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:82
2449 msgctxt "DebugConsole|"
2450 msgid "Evaluate!"
2451 msgstr "Auswerten!"
2452
2453 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:13
2454 msgctxt "DebugLogWidget|"
2455 msgid "Debug Log"
2456 msgstr "Debug Log"
2457
2458 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:43
2459 msgctxt "DebugLogWidget|"
2460 msgid "Close"
2461 msgstr "Schließen"
2462
2463 #: ../src/qtui/dockmanagernotificationbackend.cpp:184
2464 msgctxt "DockManagerNotificationBackend::ConfigWidget|"
2465 msgid "Mark dockmanager entry"
2466 msgstr "Markiere DockManager Eintrag"
2467
2468 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:224 ../src/core/eventstringifier.cpp:370
2469 msgctxt "EventStringifier|"
2470 msgid "[Whois] "
2471 msgstr "[Whois] %1"
2472
2473 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:239
2474 #, qt-format
2475 msgctxt "EventStringifier|"
2476 msgid "%1 invited you to channel %2"
2477 msgstr "%1 hat Sie in Raum %2 eingeladen."
2478
2479 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:341
2480 #, qt-format
2481 msgctxt "EventStringifier|"
2482 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
2483 msgstr "%1 hat das Thema für %2 geändert zu: \"%3\""
2484
2485 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:347
2486 #, qt-format
2487 msgctxt "EventStringifier|"
2488 msgid "[Operwall] %1: %2"
2489 msgstr "[Operwall] %1: %2"
2490
2491 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:355
2492 msgctxt "EventStringifier|"
2493 msgid ""
2494 "Received non-RFC-compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
2495 "behavior!"
2496 msgstr "nicht RFC-konformes RPL_ISUPPORT erhalten: Dies kann unerwartete Auswirkungen haben!"
2497
2498 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:384
2499 #, qt-format
2500 msgctxt "EventStringifier|"
2501 msgid "%1 is away: \"%2\""
2502 msgstr "%1 ist abwesend: \"%2\""
2503
2504 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:391
2505 msgctxt "EventStringifier|"
2506 msgid "You are no longer marked as being away"
2507 msgstr "Sie werden nun nicht mehr als abwesend angezeigt."
2508
2509 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:399
2510 msgctxt "EventStringifier|"
2511 msgid "You have been marked as being away"
2512 msgstr "Sie werden nun als abwesend angezeigt."
2513
2514 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:421
2515 #, qt-format
2516 msgctxt "EventStringifier|"
2517 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
2518 msgstr "[Whois] %1 ist %2 (%3)"
2519
2520 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:437
2521 #, qt-format
2522 msgctxt "EventStringifier|"
2523 msgid "[Whois] %1 is online via %2 (%3)"
2524 msgstr "%1 ist angemeldet über %2 (%3)"
2525
2526 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:439
2527 #, qt-format
2528 msgctxt "EventStringifier|"
2529 msgid "[Whowas] %1 was online via %2 (%3)"
2530 msgstr "[Whowas] %1 war %2 (%3)"
2531
2532 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:449
2533 #, qt-format
2534 msgctxt "EventStringifier|"
2535 msgid "[Whowas] %1 was %2@%3 (%4)"
2536 msgstr "[Whowas] %1 war %2@%3 (%4)"
2537
2538 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:458
2539 #, qt-format
2540 msgctxt "EventStringifier|"
2541 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
2542 msgstr "[Who] Ende der /WHO Liste für %1"
2543
2544 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:470
2545 #, qt-format
2546 msgctxt "EventStringifier|"
2547 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
2548 msgstr "[Whois] %1 ist seit %2 angemeldet"
2549
2550 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:474
2551 #, qt-format
2552 msgctxt "EventStringifier|"
2553 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (since %3)"
2554 msgstr "[Whois] %1 ist seit %2 (%3) inaktiv"
2555
2556 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:484
2557 msgctxt "EventStringifier|"
2558 msgid "[Whois] End of /WHOIS list"
2559 msgstr "[Who] Ende der /WHO Liste für %1"
2560
2561 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:507
2562 #, qt-format
2563 msgctxt "EventStringifier|"
2564 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
2565 msgstr "[Whois] %1 ist Benutzer in den Kanälen: %2"
2566
2567 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:509
2568 #, qt-format
2569 msgctxt "EventStringifier|"
2570 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
2571 msgstr "[Whois] %1 hat Voice in den Kanälen: %2"
2572
2573 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:511
2574 #, qt-format
2575 msgctxt "EventStringifier|"
2576 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
2577 msgstr "[Whois] %1 ist Operator in den Kanälen: %2"
2578
2579 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:532
2580 #, qt-format
2581 msgctxt "EventStringifier|"
2582 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: \"%3\""
2583 msgstr "Kanal %1 hat %2 Benutzer. Thema ist: %3"
2584
2585 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:540
2586 msgctxt "EventStringifier|"
2587 msgid "End of channel list"
2588 msgstr "Ende der Kanalliste"
2589
2590 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:558
2591 #, qt-format
2592 msgctxt "EventStringifier|"
2593 msgid "Homepage for %1 is %2"
2594 msgstr "Webseite für %1 ist %2"
2595
2596 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:575
2597 #, qt-format
2598 msgctxt "EventStringifier|"
2599 msgid "Channel %1 created on %2"
2600 msgstr "Chat %1 wurde am %2 erzeugt"
2601
2602 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:589
2603 #, qt-format
2604 msgctxt "EventStringifier|"
2605 msgid "[Whois] %1 is authed as %2"
2606 msgstr "[Whois] %1 ist abwesend: \"%2\""
2607
2608 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:592
2609 #, qt-format
2610 msgctxt "EventStringifier|"
2611 msgid "[Whowas] %1 was authed as %2"
2612 msgstr "[Whowas] %1 war angemeldet als %2"
2613
2614 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:601
2615 #, qt-format
2616 msgctxt "EventStringifier|"
2617 msgid "No topic is set for %1."
2618 msgstr "Für %1 ist kein Thema gesetzt."
2619
2620 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:609
2621 #, qt-format
2622 msgctxt "EventStringifier|"
2623 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
2624 msgstr "Thema für %1 ist \"%2\""
2625
2626 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:621
2627 #, qt-format
2628 msgctxt "EventStringifier|"
2629 msgid "Topic set by %1 on %2"
2630 msgstr "Thema gesetzt von %1 am %2"
2631
2632 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:634
2633 #, qt-format
2634 msgctxt "EventStringifier|"
2635 msgid "%1 has been invited to %2"
2636 msgstr "%1 wurde nach %2 eingeladen"
2637
2638 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:642
2639 #, qt-format
2640 msgctxt "EventStringifier|"
2641 msgid "[Who] %1"
2642 msgstr "[Who] %1"
2643
2644 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:649
2645 msgctxt "EventStringifier|"
2646 msgid "End of /WHOWAS"
2647 msgstr "/WHOWAS Ende"
2648
2649 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:659
2650 #, qt-format
2651 msgctxt "EventStringifier|"
2652 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
2653 msgstr "Spitzname %1 enthält ungültige Zeichen"
2654
2655 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:669
2656 #, qt-format
2657 msgctxt "EventStringifier|"
2658 msgid "Nick already in use: %1"
2659 msgstr "Spitzname bereits in Benutzung: %1"
2660
2661 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:679
2662 #, qt-format
2663 msgctxt "EventStringifier|"
2664 msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1"
2665 msgstr "Spitzname/Kanal ist aktuell nicht verfügbar: %1"
2666
2667 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:702
2668 #, qt-format
2669 msgctxt "EventStringifier|"
2670 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2671 msgstr "Sende CTCP-%1-Anfrage an %2"
2672
2673 #. Optional "unknown" in "Received unknown CTCP-FOO request by bar"
2674 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:717
2675 msgctxt "EventStringifier|"
2676 msgid "unknown"
2677 msgstr "unbekannten"
2678
2679 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:718
2680 #, qt-format
2681 msgctxt "EventStringifier|"
2682 msgid "Received %1CTCP-%2 request by %3"
2683 msgstr "%1CTCP %2-Anfrage von %3 erhalten"
2684
2685 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:721
2686 #, qt-format
2687 msgctxt "EventStringifier|"
2688 msgid "Received CTCP-%1 answer from %2: %3"
2689 msgstr "CTCP %1-Antwort von %2: %3"
2690
2691 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:736
2692 #, qt-format
2693 msgctxt "EventStringifier|"
2694 msgid "Received CTCP-PING answer from %1 with %2 seconds round trip time"
2695 msgstr "CTCP PING-Antwort von %1 mit einer Verzögerung von %2 Sekunden erhalten"
2696
2697 #: ../src/client/execwrapper.cpp:49
2698 #, qt-format
2699 msgctxt "ExecWrapper|"
2700 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
2701 msgstr "Ungültiger Befehl für /exec: %1"
2702
2703 #: ../src/client/execwrapper.cpp:58
2704 #, qt-format
2705 msgctxt "ExecWrapper|"
2706 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
2707 msgstr "Name \"%1\" ist ungültig: ../ oder ..\\ sind nicht erlaubt!"
2708
2709 #: ../src/client/execwrapper.cpp:69
2710 #, qt-format
2711 msgctxt "ExecWrapper|"
2712 msgid "Could not find script \"%1\""
2713 msgstr "Konnte Script \"%1\" nicht finden"
2714
2715 #: ../src/client/execwrapper.cpp:93
2716 #, qt-format
2717 msgctxt "ExecWrapper|"
2718 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
2719 msgstr "Script \"%1\" ist abgestürzt mit dem Exit-Code %2."
2720
2721 #: ../src/client/execwrapper.cpp:111
2722 #, qt-format
2723 msgctxt "ExecWrapper|"
2724 msgid "Script \"%1\" could not start."
2725 msgstr "Script \"%1\" konnte nicht starten."
2726
2727 #: ../src/client/execwrapper.cpp:113
2728 #, qt-format
2729 msgctxt "ExecWrapper|"
2730 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
2731 msgstr "Script \"%1\" verursachte den Fehler %2."
2732
2733 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:32
2734 msgctxt "FontSelector|"
2735 msgid "Choose..."
2736 msgstr "Wähle..."
2737
2738 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:14
2739 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2740 msgid "Form"
2741 msgstr "Formular"
2742
2743 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:20
2744 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2745 msgid "Custom Highlights"
2746 msgstr "Spezielle Hervorhebungen"
2747
2748 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:33
2749 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:29
2750 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2751 msgid "Highlight"
2752 msgstr "Hervorhebung"
2753
2754 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:38
2755 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2756 msgid "RegEx"
2757 msgstr "RegEx"
2758
2759 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:43
2760 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2761 msgid "CS"
2762 msgstr "CS"
2763
2764 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:48
2765 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2766 msgid "Enable"
2767 msgstr "Einschalten"
2768
2769 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:53
2770 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2771 msgid "Channel"
2772 msgstr "Raum"
2773
2774 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:69
2775 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2776 msgid "Add"
2777 msgstr "Hinzufügen"
2778
2779 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:76
2780 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2781 msgid "Remove"
2782 msgstr "Entfernen"
2783
2784 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:101
2785 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2786 msgid "Highlight Nicks"
2787 msgstr "Hervorgehobene Spitznamen"
2788
2789 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:107
2790 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2791 msgid "All nicks from identity"
2792 msgstr "Alle Spitznamen der Identität"
2793
2794 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:114
2795 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2796 msgid "Current nick"
2797 msgstr "Aktueller Spitzname"
2798
2799 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:124
2800 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2801 msgid "None"
2802 msgstr "Kein(e)"
2803
2804 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:131
2805 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2806 msgid "Case sensitive"
2807 msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten"
2808
2809 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:29
2810 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2811 msgid "Interface"
2812 msgstr "Oberfläche"
2813
2814 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:184
2815 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2816 msgid "this shouldn't be empty"
2817 msgstr "dies sollte nicht leer sein"
2818
2819 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:46
2820 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2821 msgid "highlight rule"
2822 msgstr "Highlight-Regel"
2823
2824 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
2825 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:370
2826 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2827 msgid "Rename Identity"
2828 msgstr "Identität umbenennen"
2829
2830 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
2831 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
2832 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2833 msgid "..."
2834 msgstr "…"
2835
2836 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
2837 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2838 msgid "Add Identity"
2839 msgstr "Identität hinzufügen"
2840
2841 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
2842 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2843 msgid "Add..."
2844 msgstr "Hinzufügen..."
2845
2846 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
2847 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2848 msgid "Remove Identity"
2849 msgstr "Identität entfernen"
2850
2851 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2852 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2853 msgid "IRC"
2854 msgstr "IRC"
2855
2856 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2857 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2858 msgid "Identities"
2859 msgstr "Identitäten"
2860
2861 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:205
2862 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2863 msgid ""
2864 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
2865 "applied:</b><ul>"
2866 msgstr "<b>Die folgenden Probleme müssen behoben werden, bevor Ihre Änderungen angewendet werden können:</b><ul>"
2867
2868 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:206
2869 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2870 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
2871 msgstr "<li>Alle Identitäten benötigen einen Identitätsnamen</li>"
2872
2873 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:207
2874 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2875 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
2876 msgstr "<li>Bei jeder Identität muss mindestens ein Spitzname angegeben werden</li>"
2877
2878 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:208
2879 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2880 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
2881 msgstr "<li>Ein Realnamen muss für jede Identität angeben werden</li>"
2882
2883 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:209
2884 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2885 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
2886 msgstr "<li>Sie müssen einen Ident für jede Identität angeben</li>"
2887
2888 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:210
2889 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2890 msgid "</ul>"
2891 msgstr "</ul>"
2892
2893 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:211
2894 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2895 msgid "One or more identities are invalid"
2896 msgstr "Eine oder mehrere Identitäten sind ungültig"
2897
2898 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:356
2899 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2900 msgid "Delete Identity?"
2901 msgstr "Identität löschen?"
2902
2903 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:357
2904 #, qt-format
2905 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2906 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
2907 msgstr "Wollen Sie Identität \"%1\" wirklich löschen?"
2908
2909 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:371
2910 #, qt-format
2911 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2912 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
2913 msgstr "Bitte geben Sie einen neuen Namen für die Identität \"%1\" an!"
2914
2915 #: ../src/common/identity.cpp:147
2916 msgctxt "Identity|"
2917 msgid "Quassel IRC User"
2918 msgstr "Quassel-IRC-Benutzer"
2919
2920 #: ../src/common/identity.cpp:177
2921 msgctxt "Identity|"
2922 msgid "<empty>"
2923 msgstr "<leer>"
2924
2925 #: ../src/common/identity.cpp:183
2926 msgctxt "Identity|"
2927 msgid "Gone fishing."
2928 msgstr "Mit'm Fahrrad Sahne holen."
2929
2930 #: ../src/common/identity.cpp:187
2931 msgctxt "Identity|"
2932 msgid "Not here. No, really. not here!"
2933 msgstr "Nicht da. Nein, ehrlich. Nicht da!"
2934
2935 #: ../src/common/identity.cpp:190
2936 msgctxt "Identity|"
2937 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
2938 msgstr "Alle Quassel-Clients sind vom Erdboden verschwunden..."
2939
2940 #: ../src/common/identity.cpp:193
2941 msgctxt "Identity|"
2942 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
2943 msgstr "Der Kindergarten ist woanders!"
2944
2945 #: ../src/common/identity.cpp:194 ../src/common/identity.cpp:195
2946 msgctxt "Identity|"
2947 msgid "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
2948 msgstr "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
2949
2950 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30
2951 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2952 msgid "General"
2953 msgstr "Allgemein"
2954
2955 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38
2956 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2957 msgid "Real Name:"
2958 msgstr "Realname:"
2959
2960 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45
2961 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2962 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
2963 msgstr "Der \"Realname\" wird im /whois angezeigt."
2964
2965 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54
2966 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2967 msgid "Nicknames"
2968 msgstr "Spitznamen"
2969
2970 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90
2971 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2972 msgid "Add Nickname"
2973 msgstr "Spitznamen hinzufügen"
2974
2975 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:93
2976 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2977 msgid "&Add..."
2978 msgstr "&Hinzufügen..."
2979
2980 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116
2981 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2982 msgid "Remove Nickname"
2983 msgstr "Spitznamen entfernen"
2984
2985 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119
2986 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2987 msgid "Remove"
2988 msgstr "Entfernen"
2989
2990 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:136
2991 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2992 msgid "Rename Identity"
2993 msgstr "Identität umbenennen"
2994
2995 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:139
2996 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2997 msgid "Re&name..."
2998 msgstr "Umbe&nennen..."
2999
3000 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165
3001 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3002 msgid "Move upwards in list"
3003 msgstr "In Liste nach oben verschieben"
3004
3005 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:168
3006 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:182
3007 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3008 msgid "..."
3009 msgstr "…"
3010
3011 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179
3012 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3013 msgid "Move downwards in list"
3014 msgstr "In Liste nach unten verschieben"
3015
3016 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227
3017 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3018 msgid "A&way"
3019 msgstr "Ab&wesend"
3020
3021 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233
3022 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3023 msgid "Default Away Settings"
3024 msgstr "Standard-Abwesenheitseinstellungen"
3025
3026 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244
3027 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3028 msgid "Nick to be used when being away"
3029 msgstr "Spitzname wenn abwesend"
3030
3031 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254
3032 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3033 msgid "Default away reason"
3034 msgstr "Standard-Abwesenheitsgrund"
3035
3036 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261
3037 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3038 msgid "Away Nick:"
3039 msgstr "Abwesenheitsspitzname:"
3040
3041 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268
3042 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297
3043 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366
3044 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3045 msgid "Away Reason:"
3046 msgstr "Abwesenheitsgrund:"
3047
3048 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280
3049 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3050 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
3051 msgstr "Als abwesend markieren, wenn alle Clients vom Core getrennt wurden"
3052
3053 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283
3054 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3055 msgid "Away On Detach"
3056 msgstr "Als abwesend markieren, wenn vom Core getrennt"
3057
3058 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315
3059 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3060 msgid "Not implemented yet"
3061 msgstr "Noch nicht implementiert"
3062
3063 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318
3064 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3065 msgid "Away On Idle"
3066 msgstr "Als abwesend markieren, wenn untätig"
3067
3068 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332
3069 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3070 msgid "Set away after"
3071 msgstr "Als abwesend markieren nach"
3072
3073 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342
3074 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3075 msgid "minutes of being idle"
3076 msgstr "Minuten Untätigkeit"
3077
3078 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399
3079 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:238
3080 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3081 msgid "Advanced"
3082 msgstr "Erweitert"
3083
3084 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407
3085 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3086 msgid "Ident:"
3087 msgstr "Ident:"
3088
3089 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414
3090 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3091 msgid ""
3092 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
3093 "uniquely identifies you within the IRC network."
3094 msgstr "Der \"Ident\" bildet zusammen mit Ihrer Rechneradresse die Rechnermaske und identifiziert Sie so eindeutig im IRC-Netzwerk."
3095
3096 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423
3097 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3098 msgid "Messages"
3099 msgstr "Meldungen"
3100
3101 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431
3102 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3103 msgid "Part Reason:"
3104 msgstr "Part-Grund:"
3105
3106 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444
3107 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3108 msgid "Quit Reason:"
3109 msgstr "Beendigungsgrund:"
3110
3111 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454
3112 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3113 msgid "Kick Reason:"
3114 msgstr "Rauswurfsgrund:"
3115
3116 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488
3117 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3118 msgid ""
3119 "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
3120 msgstr "Sie brauchen einen SSL-fähigen Client um die SSL-Schlüssel und Zertifikate des Cores zu ändern"
3121
3122 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517
3123 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3124 msgid ""
3125 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel Core!\n"
3126 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL Certificate!"
3127 msgstr "Warnung: Sie sind nicht mit einer verschlüsselten Verbindung zum Quassel-Core verbunden!\nFortfahren bedeutet die unverschlüsselte Übertragung Ihres SSL-Schlüssels und SSL-Zertifikats!"
3128
3129 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546
3130 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3131 msgid "Continue"
3132 msgstr "Fortfahren"
3133
3134 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584
3135 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3136 msgid "Use SSL Key"
3137 msgstr "SSL-Schlüssel benutzen"
3138
3139 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598
3140 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3141 msgid "Key Type:"
3142 msgstr "Schlüsselformat:"
3143
3144 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605
3145 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:353
3146 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:365
3147 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3148 msgid "No Key loaded"
3149 msgstr "Kein Schlüssel geladen"
3150
3151 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625
3152 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723
3153 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:354
3154 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:408
3155 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3156 msgid "Load"
3157 msgstr "Laden"
3158
3159 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637
3160 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3161 msgid "Use SSL Certificate"
3162 msgstr "SSL-Zertifikat benutzen"
3163
3164 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656
3165 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3166 msgid "Organisation:"
3167 msgstr "Organisation:"
3168
3169 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663
3170 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697
3171 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:406
3172 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:407
3173 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3174 msgid "No Certificate loaded"
3175 msgstr "Kein Zertifikat geladen"
3176
3177 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690
3178 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3179 msgid "CommonName:"
3180 msgstr "Name:"
3181
3182 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:321
3183 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3184 msgid "Load a Key"
3185 msgstr "Schlüssel laden"
3186
3187 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:344
3188 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3189 msgid "Failed to read key"
3190 msgstr ""
3191
3192 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:344
3193 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3194 msgid ""
3195 "Failed to read the key file. It is either incompatible or invalid. Note that"
3196 " the key file must not have a passphrase."
3197 msgstr ""
3198
3199 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:359
3200 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3201 msgid "RSA"
3202 msgstr "RSA"
3203
3204 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:362
3205 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3206 msgid "DSA"
3207 msgstr "DSA"
3208
3209 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:367
3210 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:413
3211 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3212 msgid "Clear"
3213 msgstr "Löschen"
3214
3215 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:379
3216 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3217 msgid "Load a Certificate"
3218 msgstr "Ein Zertifikat laden"
3219
3220 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:115
3221 msgctxt "IdentityPage|"
3222 msgid "Setup Identity"
3223 msgstr "Identität konfigurieren"
3224
3225 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:120
3226 msgctxt "IdentityPage|"
3227 msgid "Default Identity"
3228 msgstr "Standardidentität"
3229
3230 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
3231 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3232 msgid "Configure Ignore Rule"
3233 msgstr "Ignorier-Regel konfigurieren"
3234
3235 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
3236 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3237 msgid ""
3238 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
3239 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
3240 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
3241 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.</p>\n"
3242 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
3243 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
3244 msgstr "<p><b>Striktheit:</b></p>\n<p><u>Dynamic:</u></p>\n<p>Meldungen werden reversibel herausgefiltert.\nImmer wenn eine Regel ausgeschalten/gelöscht wird, werden die Meldungen wieder angezeigt.</p>\n<p><u>Permanent:</u></p>\n<p>Meldungen werden irreversibel herausgefiltert bevor sie in der Datenbank gespeichert werden.</p>"
3245
3246 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
3247 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3248 msgid "Strictness"
3249 msgstr "Striktheit"
3250
3251 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
3252 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3253 msgid "Dynamic"
3254 msgstr "dynamisch"
3255
3256 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
3257 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3258 msgid "Permanent"
3259 msgstr "permanent"
3260
3261 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
3262 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3263 msgid ""
3264 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
3265 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
3266 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
3267 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
3268 "<p><u>Message:</u></p>\n"
3269 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
3270 msgstr "<p><b>Regeltyp:</b></p>\n<p><u>Nach Absender:</u></p>\n<p>Die Regel filtert abhängig vom Absenderstring.\n<i>nick!ident@host.name<i></p>\n<p><u>Nach Meldungsinhalt:</u></p>\n<p>Die Regel filtert abhängig vom Meldungsinhalt.</p>"
3271
3272 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
3273 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3274 msgid "Rule Type"
3275 msgstr "Regeltyp"
3276
3277 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
3278 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3279 msgid "Sender"
3280 msgstr "Absender"
3281
3282 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
3283 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3284 msgid "Message"
3285 msgstr "Mitteilung"
3286
3287 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:86
3288 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3289 msgid "CTCP"
3290 msgstr "CTCP"
3291
3292 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:98
3293 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3294 msgid ""
3295 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
3296 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against either:</p>\n"
3297 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
3298 "<p><i>Example:</i>\n"
3299 "<br />\n"
3300 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
3301 "<p><u>- the sender string</u>  <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
3302 "<p><i>Examples:</i>\n"
3303 "<br />\n"
3304 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
3305 "<br />\n"
3306 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> from any host</p>"
3307 msgstr "<p><b>Ignorier-Regel:</b></p>\n<p>Abhängig vom Regeltyp wird folgendes gefiltert:</p>\n<p><u>- Der Meldungsinhalt</u></p>\n<p><i>Beispiel:</i>\n<br />\n<i>*foobar*</i> filtert alle Meldungen, die <i>foobar</i> enthalten, heraus.</p>\n<p><u>- Der Absenderstring</u>  <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n<p><i>Beispiel:</i>\n<br />\n- <i>*@foobar.com</i> filtert alle Absender mit dem Host <i>foobar.com</i> heraus.\n<br />\n- <i>stupid!.+</i> (RegEx) filtert alles vom Absender mit dem Spitznamen <i>stupid</i> unabhängig vom Host heraus.</p>"
3308
3309 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112
3310 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3311 msgid "Ignore Rule"
3312 msgstr "Ignorier-Regel"
3313
3314 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:123
3315 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3316 msgid ""
3317 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
3318 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
3319 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special characters:</p>\n"
3320 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
3321 "<br />\n"
3322 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
3323 msgstr "<p><b>Reguläre Ausdrucke (RegEx):</b></p>\n<p>Falls aktiviert, wird nach dem Syntax regulärer Ausdrücke gefiltert.</p>\n<p>Ansonsten erlauben Regeln folgende Platzhalter:</p>\n<p> *: entspricht einer beliebigen Anzahl an Zeichen.\n<br />\n ?: entspricht einem oder keinem Zeichen.</p>"
3324
3325 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131
3326 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3327 msgid "Regular expression"
3328 msgstr "Regulärer Ausdruck"
3329
3330 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:143
3331 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3332 msgid ""
3333 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
3334 "<p><u>Global:</u></p>\n"
3335 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
3336 "<p><u>Network:</u></p>\n"
3337 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule should match</p>\n"
3338 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
3339 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule should match</p>"
3340 msgstr "<p><b>Bereich:</b></p>\n<p><u>Global:</u></p>\n<p>Die Regel gilt für jeden Chat in jedem Netzwerk.</p>\n<p><u>Netzwerk:</u></p>\n<p>Die Liste enthält Netzwerke, in denen die Regel filtert.</p>\n<p><u>Kanal:</u></p>\n<p>Die Liste enthält Chats, in denen die Regel filtert.</p>"
3341
3342 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152
3343 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3344 msgid "Scope"
3345 msgstr "Gültigkeitsbereich"
3346
3347 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
3348 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3349 msgid "Global"
3350 msgstr "Global"
3351
3352 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
3353 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3354 msgid "Network"
3355 msgstr "Netzwerk"
3356
3357 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:174
3358 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3359 msgid "Channel"
3360 msgstr "Raum"
3361
3362 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:183
3363 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3364 msgid ""
3365 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
3366 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or <i>channel</i> names.</p>\n"
3367 "<p><i>Example:</i>\n"
3368 "<br />\n"
3369 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3370 "<br />\n"
3371 "would match on #foobar and on any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3372 msgstr "<p><b>Bereichsregel:</b></p>\n<p>Eine Bereichsregel enthält eine mit Strichkomma getrennte Liste von:<i>Netzwerk</i> oder <i>Kanal-</i> Namen.</p>\n<p><i>Beispiel:</i>\n<br />\n<i>#quassel*; #foobar</i>\n<br />\nfiltert <i>#foobar</i> und alle Kanäle die mit <i>#quassel</i> beginnen.</p>"
3373
3374 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:214
3375 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3376 msgid ""
3377 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
3378 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
3379 "<br />\n"
3380 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
3381 msgstr "<p><b>An-/Ausschalten:</b></p>\n<p>Nur angeschaltete Regeln werden gefiltert.\n<br />\nBei dynamischen Regeln werden nach dem Ausschalten die gefilterten Meldungen wieder angezeigt.</p>"
3382
3383 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:220
3384 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3385 msgid "Rule is enabled"
3386 msgstr "Regel ist angeschaltet"
3387
3388 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:71
3389 msgctxt "IgnoreListModel|"
3390 msgid ""
3391 "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
3392 "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
3393 msgstr "<b>An- / Ausschalten:</b><br />Nur angeschaltete Regeln werden gefiltert.<br />Bei dynamischen Regeln werden nach dem Ausschalten die gefilterten Nachrichten wieder angezeigt."
3394
3395 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:75
3396 msgctxt "IgnoreListModel|"
3397 msgid ""
3398 "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
3399 "matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br "
3400 "/><i>Example:<i><br />    \"*foobar*\" matches any text containing the word "
3401 "\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string "
3402 "<i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br />    "
3403 "\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br />    "
3404 "\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any "
3405 "host<br />"
3406 msgstr "<b>Ignorier-Regel:</b><br />Abhängig vom Regeltyp wird folgendes gefiltert:<br /><br />- <u>Der Meldungsinhalt</u><br /><i>Beispiel:<i><br />    \"*foobar*\" filtert alle Meldungen, die \"foobar\" enthalten, heraus.<br /><br />- <u>Der Absenderstring <i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Beispiel</i><br />- <i>*@foobar.com</i>\" filtert alle Absender mit dem Host <i>foobar.com</i> heraus<br />- <i>stupid!.+</i> (RegEx) filtert alles vom Absender mit dem Spitznamen <i>stupid</i> unabhängig vom Host heraus.<br />"
3407
3408 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:91
3409 msgctxt "IgnoreListModel|"
3410 msgid "By Sender"
3411 msgstr "Nach Absender"
3412
3413 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:93
3414 msgctxt "IgnoreListModel|"
3415 msgid "By Message"
3416 msgstr "Nach Meldung"
3417
3418 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:208
3419 msgctxt "IgnoreListModel|"
3420 msgid "Enabled"
3421 msgstr "Einschalten"
3422
3423 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:209
3424 msgctxt "IgnoreListModel|"
3425 msgid "Type"
3426 msgstr "Typ"
3427
3428 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:210
3429 msgctxt "IgnoreListModel|"
3430 msgid "Ignore Rule"
3431 msgstr "Ignorier-Regel"
3432
3433 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
3434 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3435 msgid "Form"
3436 msgstr "Formular"
3437
3438 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
3439 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3440 msgid "New"
3441 msgstr "Neu"
3442
3443 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
3444 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3445 msgid "Delete"
3446 msgstr "Löschen"
3447
3448 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
3449 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3450 msgid "&Edit"
3451 msgstr "Änd&ern"
3452
3453 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3454 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3455 msgid "IRC"
3456 msgstr "IRC"
3457
3458 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3459 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3460 msgid "Ignore List"
3461 msgstr "Ignorieren-Liste"
3462
3463 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:144
3464 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3465 msgid "Rule already exists"
3466 msgstr "Regel exisitert bereits"
3467
3468 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:145
3469 #, qt-format
3470 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3471 msgid ""
3472 "There is already a rule\n"
3473 "\"%1\"\n"
3474 "Please choose another rule."
3475 msgstr "Es gibt bereits eine Regel\n\"%1\"\nBitte wähle eine andere Regel."
3476
3477 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14
3478 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3479 msgid "Form"
3480 msgstr "Formular"
3481
3482 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:20
3483 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3484 msgid ""
3485 "This enables support for the Ayatana Project's application indicator "
3486 "(libindicate)."
3487 msgstr "Unterstützung für den Indikator des Ayatana Projekts aktivieren (libindicate)."
3488
3489 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:23
3490 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3491 msgid "Show messages in application indicator"
3492 msgstr "Meldungen im Indikator anzeigen"
3493
3494 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:26
3495 msgctxt "InputWidget|"
3496 msgid "Form"
3497 msgstr "Formular"
3498
3499 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3500 msgctxt "InputWidget|"
3501 msgid "White"
3502 msgstr "Weiß"
3503
3504 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3505 msgctxt "InputWidget|"
3506 msgid "Black"
3507 msgstr "Schwarz"
3508
3509 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3510 msgctxt "InputWidget|"
3511 msgid "Dark blue"
3512 msgstr "Dunkelblau"
3513
3514 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3515 msgctxt "InputWidget|"
3516 msgid "Dark green"
3517 msgstr "Dunkelgrün"
3518
3519 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3520 msgctxt "InputWidget|"
3521 msgid "Red"
3522 msgstr "Rot"
3523
3524 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3525 msgctxt "InputWidget|"
3526 msgid "Dark red"
3527 msgstr "Dunkelrot"
3528
3529 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3530 msgctxt "InputWidget|"
3531 msgid "Dark magenta"
3532 msgstr "Dunkelviolett"
3533
3534 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3535 msgctxt "InputWidget|"
3536 msgid "Orange"
3537 msgstr "Orange"
3538
3539 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3540 msgctxt "InputWidget|"
3541 msgid "Yellow"
3542 msgstr "Gelb"
3543
3544 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3545 msgctxt "InputWidget|"
3546 msgid "Green"
3547 msgstr "Grün"
3548
3549 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3550 msgctxt "InputWidget|"
3551 msgid "Dark cyan"
3552 msgstr "Dunkeltürkis"
3553
3554 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3555 msgctxt "InputWidget|"
3556 msgid "Cyan"
3557 msgstr "Türkis"
3558
3559 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3560 msgctxt "InputWidget|"
3561 msgid "Blue"
3562 msgstr "Blau"
3563
3564 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3565 msgctxt "InputWidget|"
3566 msgid "Magenta"
3567 msgstr "Violett"
3568
3569 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3570 msgctxt "InputWidget|"
3571 msgid "Dark gray"
3572 msgstr "Dunkelgrau"
3573
3574 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3575 msgctxt "InputWidget|"
3576 msgid "Light gray"
3577 msgstr "Hellgrau"
3578
3579 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:85 ../src/qtui/inputwidget.cpp:86
3580 msgctxt "InputWidget|"
3581 msgid "Clear Color"
3582 msgstr "Farbe löschen"
3583
3584 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:133
3585 msgctxt "InputWidget|"
3586 msgid "Focus Input Line"
3587 msgstr "Eingabezeile fokussieren"
3588
3589 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
3590 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3591 msgid "Form"
3592 msgstr "Formular"
3593
3594 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
3595 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3596 msgid "Custom font:"
3597 msgstr "Benutzerdefinierte Schriftart:"
3598
3599 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
3600 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3601 msgid "Enable spell check"
3602 msgstr "Rechtschreibprüfung"
3603
3604 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:63
3605 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3606 msgid "Enable per chat history"
3607 msgstr "Eigenen Verlauf für jeden Chat"
3608
3609 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:79
3610 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3611 msgid "Show nick selector"
3612 msgstr "Namensauswahlliste anzeigen"
3613
3614 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:95
3615 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3616 msgid "Show style buttons"
3617 msgstr "Stil-Button anzeigen"
3618
3619 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:111
3620 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3621 msgid "Enables (limited) Emacs key bindings in the input field."
3622 msgstr "Aktiviert (begrenzte) Emacs-Tastaturbefehle für das Eingabefeld."
3623
3624 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:114
3625 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3626 msgid "Emacs key bindings"
3627 msgstr "Emacs-Tastaturbefehle"
3628
3629 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:127
3630 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3631 msgid "Multi-Line Editing"
3632 msgstr "Mehr als eine Zeile"
3633
3634 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:144
3635 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3636 msgid "Show at most"
3637 msgstr "Zeige allerhöchstens"
3638
3639 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:170
3640 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3641 msgid "lines"
3642 msgstr "Zeilen"
3643
3644 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:192
3645 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3646 msgid "Enable scrollbars"
3647 msgstr "Scrollbalken"
3648
3649 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:211
3650 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3651 msgid "Tab Completion"
3652 msgstr "Tab-Vervollständigung"
3653
3654 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:219
3655 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3656 msgid "Completion suffix:"
3657 msgstr "Vervollständigungssuffix:"
3658
3659 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:235
3660 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3661 msgid ": "
3662 msgstr ": "
3663
3664 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:262
3665 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3666 msgid "Add space after nick when completing mid-sentence"
3667 msgstr "Nach Tabvervollständigung innerhalb eines Satzes Leerzechen einfügen"
3668
3669 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
3670 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3671 msgid "Interface"
3672 msgstr "Oberfläche"
3673
3674 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
3675 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3676 msgid "Input Widget"
3677 msgstr "Eingabezeile"
3678
3679 #: ../src/common/internalpeer.cpp:58
3680 msgctxt "InternalPeer|"
3681 msgid "internal connection"
3682 msgstr "interne Verbindung"
3683
3684 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:49
3685 msgctxt "IrcConnectionWizard|"
3686 msgid "Save && Connect"
3687 msgstr "Speichern und Verbinden"
3688
3689 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:65
3690 msgctxt "IrcListModel|"
3691 msgid "Channel"
3692 msgstr "Raum"
3693
3694 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:66
3695 msgctxt "IrcListModel|"
3696 msgid "Users"
3697 msgstr "Benutzer"
3698
3699 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:67
3700 msgctxt "IrcListModel|"
3701 msgid "Topic"
3702 msgstr "Thema"
3703
3704 #: ../src/client/networkmodel.cpp:914
3705 msgctxt "IrcUserItem|"
3706 msgid " is away"
3707 msgstr " ist abwesend"
3708
3709 #: ../src/client/networkmodel.cpp:929
3710 #, qt-format
3711 msgctxt "IrcUserItem|"
3712 msgid "idling since %1"
3713 msgstr "Untätig seit %1"
3714
3715 #: ../src/client/networkmodel.cpp:932
3716 #, qt-format
3717 msgctxt "IrcUserItem|"
3718 msgid "login time: %1"
3719 msgstr "Angemeldet seit: %1"
3720
3721 #: ../src/client/networkmodel.cpp:935
3722 #, qt-format
3723 msgctxt "IrcUserItem|"
3724 msgid "server: %1"
3725 msgstr "Server: %1"
3726
3727 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
3728 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3729 msgid "Form"
3730 msgstr "Formular"
3731
3732 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
3733 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3734 msgid "Custom font:"
3735 msgstr "Benutzerdefinierte Schriftart:"
3736
3737 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
3738 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3739 msgid "Show icons"
3740 msgstr "Icons anzeigen"
3741
3742 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
3743 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3744 msgid "Chat List"
3745 msgstr "Chat-Listen"
3746
3747 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
3748 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3749 msgid "Display topic in tooltip"
3750 msgstr "Thema in Hinweisfläche anzeigen"
3751
3752 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
3753 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3754 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
3755 msgstr "Mausrad wechselt den ausgewählten Chat"
3756
3757 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
3758 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3759 msgid "Use Custom Colors"
3760 msgstr "Benutzerdefinierte Farben"
3761
3762 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:118
3763 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3764 msgid "Standard:"
3765 msgstr "Standard:"
3766
3767 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:125
3768 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:149
3769 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:173
3770 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:197
3771 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:221
3772 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:308
3773 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:345
3774 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3775 msgid "..."
3776 msgstr "…"
3777
3778 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:142
3779 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3780 msgid "Inactive:"
3781 msgstr "Inaktive:"
3782
3783 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:166
3784 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3785 msgid "Unread messages:"
3786 msgstr "Ungelesene:"
3787
3788 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:190
3789 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3790 msgid "Highlight:"
3791 msgstr "Hervorhebung:"
3792
3793 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:214
3794 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3795 msgid "Other activity:"
3796 msgstr "Andere Aktivität:"
3797
3798 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:286
3799 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3800 msgid "Custom Nick List Colors"
3801 msgstr "Benutzerdefinierte Farben für Spitznamen"
3802
3803 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:301
3804 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3805 msgid "Online:"
3806 msgstr "Angemeldet:"
3807
3808 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:338
3809 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3810 msgid "Away:"
3811 msgstr "Abwesend:"
3812
3813 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:29
3814 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3815 msgid "Interface"
3816 msgstr "Oberfläche"
3817
3818 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:29
3819 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3820 msgid "Chat & Nick Lists"
3821 msgstr "Chat und Spitznamenlisten"
3822
3823 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:34
3824 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3825 msgid "Network"
3826 msgstr "Netzwerk"
3827
3828 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
3829 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3830 msgid "Inactive"
3831 msgstr "Inaktiv"
3832
3833 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
3834 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3835 msgid "Normal"
3836 msgstr "Normal"
3837
3838 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
3839 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3840 msgid "Unread messages"
3841 msgstr "Ungelesene Nachrichten"
3842
3843 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
3844 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3845 msgid "Highlight"
3846 msgstr "Hervorhebung"
3847
3848 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:41
3849 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3850 msgid "Other activity"
3851 msgstr "Andere Aktivitäten"
3852
3853 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:130
3854 #, qt-format
3855 msgctxt "KNotificationBackend|"
3856 msgid "%n pending highlight(s)"
3857 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
3858 msgstr[0] "%n ausstehende Hervorhebung"
3859 msgstr[1] "%n ausstehende Hervorhebungen"
3860
3861 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:80
3862 msgctxt "KeySequenceButton|"
3863 msgid "The key you just pressed is not supported by Qt."
3864 msgstr "Die gerade gedrückte Taste wird von Qt nicht unterstützt."
3865
3866 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:81
3867 msgctxt "KeySequenceButton|"
3868 msgid "Unsupported Key"
3869 msgstr "Nicht unterstützte Taste"
3870
3871 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:176
3872 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3873 msgid ""
3874 "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n"
3875 "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a."
3876 msgstr "Klicken Sie auf den Knopf und drücken Sie dann die Tasten für den Kurzbefehl auf der Tastatur.\nBeispielsweise für Strg+A: Halten Sie die Strg-Taste gedrückt und drücken Sie dann „a“."
3877
3878 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:274
3879 msgctxt "KeySequenceWidget|Meta key"
3880 msgid "Meta"
3881 msgstr "Meta"
3882
3883 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:275
3884 msgctxt "KeySequenceWidget|Ctrl key"
3885 msgid "Ctrl"
3886 msgstr "Strg"
3887
3888 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:276
3889 msgctxt "KeySequenceWidget|Alt key"
3890 msgid "Alt"
3891 msgstr "Alt"
3892
3893 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:277
3894 msgctxt "KeySequenceWidget|Shift key"
3895 msgid "Shift"
3896 msgstr "Shift"
3897
3898 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:281
3899 msgctxt ""
3900 "KeySequenceWidget|What the user inputs now will be taken as the new shortcut"
3901 msgid "Input"
3902 msgstr "Eingabe"
3903
3904 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:288
3905 msgctxt "KeySequenceWidget|No shortcut defined"
3906 msgid "None"
3907 msgstr "Kein(e)"
3908
3909 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:383
3910 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:389
3911 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3912 msgid "Shortcut Conflict"
3913 msgstr "Tastkürzelkonflikt"
3914
3915 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:384
3916 #, qt-format
3917 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3918 msgid ""
3919 "The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\n"
3920 "Please choose another one."
3921 msgstr "Das Tastenkürzel \"%1\" wird bereits benutzt, und kann nicht hier benutzt werden.\nBitte wählen Sie ein anderes Kürzel."
3922
3923 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:390
3924 #, qt-format
3925 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3926 msgid ""
3927 "The \"%1\" shortcut is ambiguous with the shortcut for the following action:"
3928 msgstr "Das Tastenkürzel \"%1\" ist gleich mit dem Tastenkürzel für die folgende Aktion:"
3929
3930 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:392
3931 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3932 msgid "Do you want to reassign this shortcut to the selected action?"
3933 msgstr "Möchten Sie dieses Tastenkürzel der folgenden Aktion zuweisen?"
3934
3935 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:395
3936 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3937 msgid "Reassign"
3938 msgstr "Neu zuweisen"
3939
3940 #: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:175
3941 msgctxt "LegacyPeer|"
3942 msgid "Invalid handshake message!"
3943 msgstr ""
3944
3945 #: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:246
3946 #, qt-format
3947 msgctxt "LegacyPeer|"
3948 msgid "Unknown protocol message of type %1"
3949 msgstr ""
3950
3951 #: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:295
3952 #, qt-format
3953 msgctxt "LegacyPeer|"
3954 msgid "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
3955 msgstr "<b>Quassel-Core Version %1</b><br>Erstellungsdatum: %2<br>Betriebsdauer: %3T%4S%5M (seit %6)"
3956
3957 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:355
3958 msgctxt "MainWin|"
3959 msgid "General"
3960 msgstr "Allgemein"
3961
3962 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:357
3963 msgctxt "MainWin|"
3964 msgid "&Connect to Core..."
3965 msgstr "Zum Core &verbinden..."
3966
3967 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:359
3968 msgctxt "MainWin|"
3969 msgid "&Disconnect from Core"
3970 msgstr "Vom Core &trennen"
3971
3972 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:361
3973 msgctxt "MainWin|"
3974 msgid "Core &Info..."
3975 msgstr "Core-&Info..."
3976
3977 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:363
3978 msgctxt "MainWin|"
3979 msgid "Configure &Networks..."
3980 msgstr "&Netzwerke konfigurieren..."
3981
3982 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:366
3983 msgctxt "MainWin|"
3984 msgid "&Quit"
3985 msgstr "&Beenden"
3986
3987 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:370
3988 msgctxt "MainWin|"
3989 msgid "&Configure Chat Lists..."
3990 msgstr "Chat-Listen &konfigurieren..."
3991
3992 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:373
3993 msgctxt "MainWin|"
3994 msgid "&Lock Layout"
3995 msgstr "Ansicht &fixieren"
3996
3997 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:377
3998 msgctxt "MainWin|"
3999 msgid "Show &Search Bar"
4000 msgstr "&Suchleiste anzeigen"
4001
4002 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:379
4003 msgctxt "MainWin|"
4004 msgid "Show Away Log"
4005 msgstr "Abwesenheitslog anzeigen"
4006
4007 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:381
4008 msgctxt "MainWin|"
4009 msgid "Show &Menubar"
4010 msgstr "&Menüleiste anzeigen"
4011
4012 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:384
4013 msgctxt "MainWin|"
4014 msgid "Show Status &Bar"
4015 msgstr "St&atusleiste anzeigen"
4016
4017 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:390
4018 msgctxt "MainWin|"
4019 msgid "&Full Screen Mode"
4020 msgstr "&Vollbildmodus"
4021
4022 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:397
4023 msgctxt "MainWin|"
4024 msgid "Configure &Shortcuts..."
4025 msgstr "&Tastenkürzel einrichten ..."
4026
4027 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:403 ../src/qtui/mainwin.cpp:407
4028 msgctxt "MainWin|"
4029 msgid "&Configure Quassel..."
4030 msgstr "Quassel &konfigurieren..."
4031
4032 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:413
4033 msgctxt "MainWin|"
4034 msgid "&About Quassel"
4035 msgstr "&Über Quassel"
4036
4037 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:418
4038 msgctxt "MainWin|"
4039 msgid "About &Qt"
4040 msgstr "Ü&ber Qt"
4041
4042 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:422
4043 msgctxt "MainWin|"
4044 msgid "Debug &NetworkModel"
4045 msgstr "Debug &NetworkModel"
4046
4047 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:424
4048 msgctxt "MainWin|"
4049 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
4050 msgstr "Fehler beseitigen (&BufferViewOverlay)"
4051
4052 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:426
4053 msgctxt "MainWin|"
4054 msgid "Debug &MessageModel"
4055 msgstr "Debug &MessageModel"
4056
4057 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:428
4058 msgctxt "MainWin|"
4059 msgid "Debug &HotList"
4060 msgstr "Fehler beseitigen (&HotList)"
4061
4062 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:430
4063 msgctxt "MainWin|"
4064 msgid "Debug &Log"
4065 msgstr "Debug &Log"
4066
4067 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:432
4068 msgctxt "MainWin|"
4069 msgid "Reload Stylesheet"
4070 msgstr "Layoutdatei neu laden"
4071
4072 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:435
4073 msgctxt "MainWin|"
4074 msgid "Hide Current Buffer"
4075 msgstr "Aktuellen Chat ausblenden"
4076
4077 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:439
4078 msgctxt "MainWin|"
4079 msgid "Navigation"
4080 msgstr "Navigation"
4081
4082 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:441
4083 msgctxt "MainWin|"
4084 msgid "Jump to hot chat"
4085 msgstr "Zum neusten Chat springen"
4086
4087 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:453
4088 msgctxt "MainWin|"
4089 msgid "Set Quick Access #0"
4090 msgstr "Schnellzugriff #0 festlegen"
4091
4092 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:455
4093 msgctxt "MainWin|"
4094 msgid "Set Quick Access #1"
4095 msgstr "Schnellzugriff #1 festlegen"
4096
4097 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:457
4098 msgctxt "MainWin|"
4099 msgid "Set Quick Access #2"
4100 msgstr "Schnellzugriff #2 festlegen"
4101
4102 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:459
4103 msgctxt "MainWin|"
4104 msgid "Set Quick Access #3"
4105 msgstr "Schnellzugriff #3 festlegen"
4106
4107 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:461
4108 msgctxt "MainWin|"
4109 msgid "Set Quick Access #4"
4110 msgstr "Schnellzugriff #4 festlegen"
4111
4112 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:463
4113 msgctxt "MainWin|"
4114 msgid "Set Quick Access #5"
4115 msgstr "Schnellzugriff #5 festlegen"
4116
4117 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:465
4118 msgctxt "MainWin|"
4119 msgid "Set Quick Access #6"
4120 msgstr "Schnellzugriff #6 festlegen"
4121
4122 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:467
4123 msgctxt "MainWin|"
4124 msgid "Set Quick Access #7"
4125 msgstr "Schnellzugriff #7 festlegen"
4126
4127 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:469
4128 msgctxt "MainWin|"
4129 msgid "Set Quick Access #8"
4130 msgstr "Schnellzugriff #8 festlegen"
4131
4132 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:471
4133 msgctxt "MainWin|"
4134 msgid "Set Quick Access #9"
4135 msgstr "Schnellzugriff #9 festlegen"
4136
4137 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:474
4138 msgctxt "MainWin|"
4139 msgid "Quick Access #0"
4140 msgstr "Schnellzugriff #0"
4141
4142 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:476
4143 msgctxt "MainWin|"
4144 msgid "Quick Access #1"
4145 msgstr "Schnellzugriff #1"
4146
4147 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:478
4148 msgctxt "MainWin|"
4149 msgid "Quick Access #2"
4150 msgstr "Schnellzugriff #2"
4151
4152 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:480
4153 msgctxt "MainWin|"
4154 msgid "Quick Access #3"
4155 msgstr "Schnellzugriff #3"
4156
4157 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:482
4158 msgctxt "MainWin|"
4159 msgid "Quick Access #4"
4160 msgstr "Schnellzugriff #4"
4161
4162 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:484
4163 msgctxt "MainWin|"
4164 msgid "Quick Access #5"
4165 msgstr "Schnellzugriff #5"
4166
4167 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:486
4168 msgctxt "MainWin|"
4169 msgid "Quick Access #6"
4170 msgstr "Schnellzugriff #6"
4171
4172 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:488
4173 msgctxt "MainWin|"
4174 msgid "Quick Access #7"
4175 msgstr "Schnellzugriff #7"
4176
4177 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:490
4178 msgctxt "MainWin|"
4179 msgid "Quick Access #8"
4180 msgstr "Schnellzugriff #8"
4181
4182 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:492
4183 msgctxt "MainWin|"
4184 msgid "Quick Access #9"
4185 msgstr "Schnellzugriff #9"
4186
4187 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:496
4188 msgctxt "MainWin|"
4189 msgid "Activate Next Chat List"
4190 msgstr "Aktiviere die nächste Chatliste"
4191
4192 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:498
4193 msgctxt "MainWin|"
4194 msgid "Activate Previous Chat List"
4195 msgstr "Vorherige die nächste Chatliste"
4196
4197 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:500
4198 msgctxt "MainWin|"
4199 msgid "Go to Next Chat"
4200 msgstr "Gehe zum nächsten Chat"
4201
4202 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:502
4203 msgctxt "MainWin|"
4204 msgid "Go to Previous Chat"
4205 msgstr "Gehe zum vorherigen Chat"
4206
4207 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:511
4208 msgctxt "MainWin|"
4209 msgid "&File"
4210 msgstr "&Datei"
4211
4212 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:524
4213 msgctxt "MainWin|"
4214 msgid "&Networks"
4215 msgstr "&Netzwerke"
4216
4217 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:530
4218 msgctxt "MainWin|"
4219 msgid "&View"
4220 msgstr "&Ansicht"
4221
4222 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:531
4223 msgctxt "MainWin|"
4224 msgid "&Chat Lists"
4225 msgstr "&Chat-Listen"
4226
4227 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:533
4228 msgctxt "MainWin|"
4229 msgid "&Toolbars"
4230 msgstr "&Werkzeugleiste"
4231
4232 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:547
4233 msgctxt "MainWin|"
4234 msgid "&Settings"
4235 msgstr "Ein&stellungen"
4236
4237 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:556
4238 msgctxt "MainWin|"
4239 msgid "&Help"
4240 msgstr "&Hilfe"
4241
4242 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:564
4243 msgctxt "MainWin|"
4244 msgid "Debug"
4245 msgstr "Debug"
4246
4247 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:840
4248 msgctxt "MainWin|"
4249 msgid "Nicks"
4250 msgstr "Spitznamen"
4251
4252 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:849
4253 msgctxt "MainWin|"
4254 msgid "Show Nick List"
4255 msgstr "Spitznamenliste anzeigen"
4256
4257 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:862
4258 msgctxt "MainWin|"
4259 msgid "Chat Monitor"
4260 msgstr "Chatmonitor"
4261
4262 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:874
4263 msgctxt "MainWin|"
4264 msgid "Show Chat Monitor"
4265 msgstr "Chatmonitor anzeigen"
4266
4267 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:880
4268 msgctxt "MainWin|"
4269 msgid "Inputline"
4270 msgstr "Eingabezeile"
4271
4272 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:889
4273 msgctxt "MainWin|"
4274 msgid "Show Input Line"
4275 msgstr "Eingabezeile anzeigen"
4276
4277 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:904
4278 msgctxt "MainWin|"
4279 msgid "Topic"
4280 msgstr "Thema"
4281
4282 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:916
4283 msgctxt "MainWin|"
4284 msgid "Show Topic Line"
4285 msgstr "Thema anzeigen"
4286
4287 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1010
4288 msgctxt "MainWin|"
4289 msgid "Main Toolbar"
4290 msgstr "Hauptwerkzeugleiste"
4291
4292 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1053
4293 msgctxt "MainWin|"
4294 msgid "Connected to core."
4295 msgstr "Mit Quassel-Core verbunden."
4296
4297 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1152
4298 msgctxt "MainWin|"
4299 msgid "Not connected to core."
4300 msgstr "Nicht mit Core verbunden."
4301
4302 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1170 ../src/qtui/mainwin.cpp:1180
4303 msgctxt "MainWin|"
4304 msgid "Unencrypted Connection"
4305 msgstr "Unverschlüsselte Verbindung"
4306
4307 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1170
4308 msgctxt "MainWin|"
4309 msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
4310 msgstr "<b>Ihr Client unterstüzt keine SSL-Verschlüsselung</b>"
4311
4312 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1172 ../src/qtui/mainwin.cpp:1182
4313 msgctxt "MainWin|"
4314 msgid ""
4315 "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your "
4316 "Quassel core."
4317 msgstr "Persönliche Daten, wie Passwörter, werden unverschlüsselt zum Quassel-Core gesendet."
4318
4319 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1180
4320 msgctxt "MainWin|"
4321 msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
4322 msgstr "<b>Ihr Quassel-Core unterstüzt keine SSL-Verschlüsselung</b>"
4323
4324 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1198 ../src/qtui/mainwin.cpp:1219
4325 msgctxt "MainWin|"
4326 msgid "Untrusted Security Certificate"
4327 msgstr "Nicht vertrauenswürdiges SSL-Zertifikat"
4328
4329 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1199
4330 #, qt-format
4331 msgctxt "MainWin|"
4332 msgid ""
4333 "<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the "
4334 "following reasons:</b>"
4335 msgstr "<b>Das SSL-Zertifikat des Quassel-Core auf %1 ist nicht vertrauenswürdig, weil:</b>"
4336
4337 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1202
4338 msgctxt "MainWin|"
4339 msgid "Continue"
4340 msgstr "Fortfahren"
4341
4342 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1203
4343 msgctxt "MainWin|"
4344 msgid "Show Certificate"
4345 msgstr "SSL-Zertifikat anzeigen"
4346
4347 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1220
4348 msgctxt "MainWin|"
4349 msgid ""
4350 "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
4351 msgstr "Möchten sie das Zertifikat dauerhaft, ohne künftige Nachfragen akzeptieren?"
4352
4353 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1222
4354 msgctxt "MainWin|"
4355 msgid "Current Session Only"
4356 msgstr "Nur aktuelle Sitzung"
4357
4358 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1223
4359 msgctxt "MainWin|"
4360 msgid "Forever"
4361 msgstr "Dauerhaft"
4362
4363 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1234
4364 msgctxt "MainWin|"
4365 msgid "Core Connection Error"
4366 msgstr "Core-Verbindungsfehler"
4367
4368 #: ../src/client/messagemodel.cpp:404
4369 #, qt-format
4370 msgctxt "MessageModel|"
4371 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
4372 msgstr "Lade %1 Nachrichten von Verlauf für Fenster %2:%3"
4373
4374 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
4375 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
4376 msgid "Form"
4377 msgstr "Formular"
4378
4379 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
4380 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
4381 msgid "Receiving Backlog"
4382 msgstr "Empfange Verlauf"
4383
4384 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:718
4385 #, qt-format
4386 msgctxt "MultiLineEdit|"
4387 msgid "Do you really want to paste %n line(s)?"
4388 msgid_plural "Do you really want to paste %n line(s)?"
4389 msgstr[0] "Wollen Sie wirklich %n Zeile einfügen?"
4390 msgstr[1] "Wollen Sie wirklich %n Zeilen einfügen?"
4391
4392 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:727
4393 msgctxt "MultiLineEdit|"
4394 msgid "Paste Protection"
4395 msgstr "Spamschutz"
4396
4397 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:14
4398 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4399 msgid "Add Network"
4400 msgstr "Netzwerk hinzufügen"
4401
4402 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:22
4403 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4404 msgid "Use preset:"
4405 msgstr "Voreinstellung benutzen:"
4406
4407 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:57
4408 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4409 msgid "Manually specify network settings"
4410 msgstr "Netzwerkeinstellungen manuell setzen"
4411
4412 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:67
4413 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4414 msgid "Manual Settings"
4415 msgstr "Manuelle Einstellungen"
4416
4417 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:75
4418 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4419 msgid "Network name:"
4420 msgstr "Netzwerkname:"
4421
4422 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:85
4423 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4424 msgid "Server address:"
4425 msgstr "Serveradresse:"
4426
4427 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:95
4428 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4429 msgid "Port:"
4430 msgstr "Port:"
4431
4432 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:115
4433 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4434 msgid "Server password:"
4435 msgstr "Serverpasswort:"
4436
4437 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:131
4438 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4439 msgid "Use secure connection"
4440 msgstr "Gesicherte Verbindung benutzen"
4441
4442 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13
4443 msgctxt "NetworkEditDlg|"
4444 msgid "Dialog"
4445 msgstr "Dialog"
4446
4447 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
4448 msgctxt "NetworkEditDlg|"
4449 msgid "Please enter a network name:"
4450 msgstr "Bitte geben Sie einen Netzwerknamen ein:"
4451
4452 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:840
4453 msgctxt "NetworkEditDlg|"
4454 msgid "Add Network"
4455 msgstr "Netzwerk hinzufügen"
4456
4457 #: ../src/client/networkmodel.cpp:213
4458 #, qt-format
4459 msgctxt "NetworkItem|"
4460 msgid "Server: %1"
4461 msgstr "Server: %1"
4462
4463 #: ../src/client/networkmodel.cpp:214
4464 #, qt-format
4465 msgctxt "NetworkItem|"
4466 msgid "Users: %1"
4467 msgstr "Benutzer: %1"
4468
4469 #: ../src/client/networkmodel.cpp:217
4470 #, qt-format
4471 msgctxt "NetworkItem|"
4472 msgid "Lag: %1 msecs"
4473 msgstr "Latenz: %1 msek"
4474
4475 #: ../src/client/networkmodel.cpp:963
4476 msgctxt "NetworkModel|"
4477 msgid "Chat"
4478 msgstr "Chat"
4479
4480 #: ../src/client/networkmodel.cpp:963
4481 msgctxt "NetworkModel|"
4482 msgid "Topic"
4483 msgstr "Thema"
4484
4485 #: ../src/client/networkmodel.cpp:963
4486 msgctxt "NetworkModel|"
4487 msgid "Nick Count"
4488 msgstr "Spitznamenzähler"
4489
4490 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:177
4491 msgctxt "NetworkModelController|"
4492 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4493 msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4494 msgstr[0] "Wollen Sie folgenden Chat permanent löschen?"
4495 msgstr[1] "Wollen Sie folgende Chats permanent löschen?"
4496
4497 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:190
4498 #, qt-format
4499 msgctxt "NetworkModelController|"
4500 msgid "...and <b>%1</b> more<br><br>"
4501 msgstr "...und <b>%1</b> weitere<br><br>"
4502
4503 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:191
4504 msgctxt "NetworkModelController|"
4505 msgid ""
4506 "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, "
4507 "from the core's database and cannot be undone."
4508 msgstr "<b>Achtung:</b> Diese Aktion wird alle betroffenen Daten, einschließlich des Verlaufes, vom Core entfernen. Kann nicht rückgängig gemacht werden."
4509
4510 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:193
4511 msgctxt "NetworkModelController|"
4512 msgid ""
4513 "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
4514 msgstr "<br>Aktive Chats können nicht gelöscht werden. Bitte den Kanal erst verlassen."
4515
4516 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:195
4517 msgctxt "NetworkModelController|"
4518 msgid "Remove buffers permanently?"
4519 msgstr "Verläufe permanent löschen?"
4520
4521 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:530
4522 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4523 msgid "Join Channel"
4524 msgstr "Kanal betreten"
4525
4526 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:533
4527 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4528 msgid "Network:"
4529 msgstr "Netzwerk:"
4530
4531 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:535
4532 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4533 msgid "Channel:"
4534 msgstr "Kanal:"
4535
4536 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:537
4537 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4538 msgid "Password:"
4539 msgstr "Passwort:"
4540
4541 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:158
4542 msgctxt "NetworkPage|"
4543 msgid "Setup Network Connection"
4544 msgstr "Netzwerkverbindung konfigurieren"
4545
4546 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:14
4547 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4548 msgid "Form"
4549 msgstr "Formular"
4550
4551 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:48
4552 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4553 msgid "Re&name..."
4554 msgstr "Umbe&nennen..."
4555
4556 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:65
4557 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:235
4558 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4559 msgid "&Add..."
4560 msgstr "&Hinzufügen..."
4561
4562 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:88
4563 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:252
4564 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4565 msgid "De&lete"
4566 msgstr "&Löschen"
4567
4568 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:124
4569 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4570 msgid "Network Details"
4571 msgstr "Netzwerkdetails"
4572
4573 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:132
4574 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4575 msgid "Identity:"
4576 msgstr "Identität:"
4577
4578 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:149
4579 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:281
4580 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:295
4581 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4582 msgid "..."
4583 msgstr "…"
4584
4585 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:190
4586 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4587 msgid "Servers"
4588 msgstr "Server"
4589
4590 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:193
4591 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4592 msgid "Manage servers for this network"
4593 msgstr "Server für dieses Netzwerk verwalten"
4594
4595 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:217
4596 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4597 msgid "&Edit..."
4598 msgstr "&Bearbeiten ..."
4599
4600 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:278
4601 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4602 msgid "Move upwards in list"
4603 msgstr "In Liste nach oben verschieben"
4604
4605 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:292
4606 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4607 msgid "Move downwards in list"
4608 msgstr "In Liste nach unten verschieben"
4609
4610 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:337
4611 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4612 msgid "Commands"
4613 msgstr "Befehle"
4614
4615 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:340
4616 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4617 msgid ""
4618 "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after "
4619 "connecting to a server"
4620 msgstr "Automatische Identifikation oder verschiedene Befehle zur Ausführung nach Herstellen der Serververbindung konfigurieren"
4621
4622 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:346
4623 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4624 msgid "Commands to execute on connect:"
4625 msgstr "Beim Verbinden auszuführende Befehle:"
4626
4627 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:362
4628 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4629 msgid ""
4630 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
4631 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely be needed here!"
4632 msgstr "Geben Sie eine Liste von IRC-Befehlen an, die beim Verbinden ausgeführt werden.\nBerücksichtigen Sie, dass Quassel IRC Kanälen automatisch erneut betritt. /join wird hier daher selten benötigt!"
4633
4634 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:374
4635 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4636 msgid "Connection"
4637 msgstr "Verbindung"
4638
4639 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:383
4640 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4641 msgid "Automatically reconnect to the IRC network after connection failures"
4642 msgstr "Automatisches Wiederverbinden bei Netzwerkfehlern"
4643
4644 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:386
4645 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4646 msgid "Automatic Reconnect"
4647 msgstr "Automatisches Wiederverbinden"
4648
4649 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:397
4650 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4651 msgid "Wait"
4652 msgstr "Zwischen den Verbindungsversuchen"
4653
4654 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:404
4655 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4656 msgid " s"
4657 msgstr " s"
4658
4659 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:420
4660 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4661 msgid "between retries"
4662 msgstr "warten"
4663
4664 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:444
4665 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4666 msgid "Number of retries:"
4667 msgstr "Anzahl der Wiederverbindungsversuche:"
4668
4669 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:464
4670 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4671 msgid "Unlimited"
4672 msgstr "Unbegrenzt"
4673
4674 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:489
4675 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4676 msgid "Rejoin all channels after reconnect"
4677 msgstr "Alle Kanäle beim Wiederverbinden erneut betreten"
4678
4679 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:516
4680 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:525
4681 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4682 msgid "Auto Identify"
4683 msgstr "Auto-Identifizieren"
4684
4685 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:540
4686 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4687 msgid "NickServ"
4688 msgstr "NickServ"
4689
4690 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:557
4691 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4692 msgid "Service:"
4693 msgstr "Service:"
4694
4695 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:567
4696 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:615
4697 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4698 msgid "Password:"
4699 msgstr "Passwort:"
4700
4701 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:580
4702 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4703 msgid "Use SASL Authentication"
4704 msgstr "SASL-Authentifizierung benutzen"
4705
4706 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:625
4707 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4708 msgid "Account:"
4709 msgstr "Kontoname:"
4710
4711 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:635
4712 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4713 msgid ""
4714 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Note:</span> because"
4715 " the identity has an ssl certificate set, SASL EXTERNAL will be "
4716 "used.</p></body></html>"
4717 msgstr "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Hinweis:</span> Da die Identität ein SSL Zertifikat verwendet, wird SASL EXTERNAL genutzt.</p></body></html>"
4718
4719 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:659
4720 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4721 msgid "Encodings"
4722 msgstr "Kodierungen"
4723
4724 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:662
4725 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4726 msgid ""
4727 "Configure advanced settings such as message encodings and automatic "
4728 "reconnect"
4729 msgstr "Erweiterte Einstellungen wie Meldungskodierung und automatisches Wiederverbinden konfigurieren"
4730
4731 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:671
4732 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4733 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
4734 msgstr "Kodierung für ein- und abgehende Meldungen kontrollieren"
4735
4736 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:674
4737 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4738 msgid "Use Custom Encodings"
4739 msgstr "Spezifische Kodierung verwenden"
4740
4741 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:685
4742 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:705
4743 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4744 msgid ""
4745 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
4746 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
4747 msgstr "Geben Sie an, mit welcher Kodierung Ihre Meldungen gesendet werden sollen.\nUTF-8 sollte für die meisten Netzwerke eine sinnvolle Wahl sein."
4748
4749 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:689
4750 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4751 msgid "Send messages in:"
4752 msgstr "Meldungen senden in:"
4753
4754 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:716
4755 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:736
4756 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4757 msgid ""
4758 "Incoming messages encoded in Utf8 will always be treated as such.\n"
4759 "This setting defines the encoding for messages that are not Utf8."
4760 msgstr "In UTF-8 kodierte eingehende Meldungen werden immer als solche behandelt.\nDiese Einstellung bestimmt die Kodierung für Meldungen, die nicht UTF-8-kodiert sind."
4761
4762 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:720
4763 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4764 msgid "Receive fallback:"
4765 msgstr "Fallback für Empfang:"
4766
4767 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:747
4768 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:761
4769 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4770 msgid ""
4771 "This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\n"
4772 "Unless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!"
4773 msgstr "Dies gibt an, wie Kontrollmeldungen, Spitznamen und Servernamen kodiert sind.\nLassen Sie dies auf ISO-8859-1 gesetzt, falls Sie nicht *wirklich* wissen, was Sie tun!"
4774
4775 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:751
4776 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4777 msgid "Server encoding:"
4778 msgstr "Serverkodierung:"
4779
4780 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4781 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4782 msgid "IRC"
4783 msgstr "IRC"
4784
4785 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4786 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4787 msgid "Networks"
4788 msgstr "Netzwerke"
4789
4790 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:184
4791 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4792 msgid ""
4793 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
4794 "applied:</b><ul>"
4795 msgstr "<b>Die folgenden Probleme müssen behoben werden, bevor Ihre Änderungen angewendet werden können:</b><ul>"
4796
4797 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:185
4798 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4799 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
4800 msgstr "<li>Jedes Netzwerk benötigt die Angabe mindestens eines Servers</li>"
4801
4802 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:186
4803 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4804 msgid "</ul>"
4805 msgstr "</ul>"
4806
4807 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:187
4808 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4809 msgid "Invalid Network Settings"
4810 msgstr "Ungültige Netzwerkeinstellungen"
4811
4812 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:650
4813 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4814 msgid "Delete Network?"
4815 msgstr "Netzwerk löschen?"
4816
4817 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:651
4818 #, qt-format
4819 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4820 msgid ""
4821 "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, "
4822 "including the backlog?"
4823 msgstr "Wollen Sie das Netzwerk \"%1\" und alle damit verbundenen Einstellungen inklusive des Verlaufs wirklich löschen?"
4824
4825 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
4826 msgctxt "NickEditDlg|"
4827 msgid "Edit Nickname"
4828 msgstr "Spitznamen ändern"
4829
4830 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19
4831 msgctxt "NickEditDlg|"
4832 msgid "Please enter a valid nickname:"
4833 msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Spitznamen ein:"
4834
4835 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32
4836 msgctxt "NickEditDlg|"
4837 msgid ""
4838 "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and "
4839 "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
4840 msgstr "Ein gültiger Spitzname darf die Zeichen des englischen Alphabets, Ziffern und die Sonderzeichen {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ sowie - enthalten."
4841
4842 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:480
4843 msgctxt "NickEditDlg|"
4844 msgid "Add Nickname"
4845 msgstr "Spitznamen hinzufügen"
4846
4847 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
4848 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
4849 msgid "Interface"
4850 msgstr "Oberfläche"
4851
4852 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
4853 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
4854 msgid "Notifications"
4855 msgstr "Benachrichtigungen"
4856
4857 #: ../src/qtui/phononnotificationbackend.cpp:188
4858 msgctxt "PhononNotificationBackend::ConfigWidget|"
4859 msgid "Select Audio File"
4860 msgstr "Audiodatei auswählen"
4861
4862 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:14
4863 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4864 msgid "Form"
4865 msgstr "Formular"
4866
4867 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:20
4868 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4869 msgid "Play a sound"
4870 msgstr "Ton abspielen"
4871
4872 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:46
4873 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4874 msgid "Prelisten to the selected sound"
4875 msgstr "Ausgewählte Ton probehören"
4876
4877 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:59
4878 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:69
4879 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4880 msgid "Select the sound file to play"
4881 msgstr "Tondatei auswählen"
4882
4883 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:72
4884 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
4885 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
4886 msgstr "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
4887
4888 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:95
4889 #, qt-format
4890 msgctxt "QObject|"
4891 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
4892 msgstr "Lade insgesamt %1 Nachrichten vom Verlauf von %2 Fenstern"
4893
4894 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:122
4895 #, qt-format
4896 msgctxt "QObject|"
4897 msgid ""
4898 "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
4899 msgstr "Lade insgesamt %1 ungelesene Nachrichten (und weitere %2)"
4900
4901 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:142
4902 #, qt-format
4903 msgctxt "QObject|"
4904 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
4905 msgstr "Lade insgesamt %1 ungelesene Nachrichten in %2 Fenster"
4906
4907 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:56
4908 msgctxt "QObject|"
4909 msgid "Welcome to Quassel IRC"
4910 msgstr "Willkommen zu Quassel IRC"
4911
4912 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:58
4913 msgctxt "QObject|"
4914 msgid ""
4915 "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC "
4916 "network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this "
4917 "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
4918 msgstr "Dieser Dialog wird Ihnen helfen, Ihre Identität und ihre IRC-Verbindungen auszuwählen.<br>Dies schließt nur die wichtigsten Einstellungen mit ein. Sie können diesen Dialog jederzeit schließen und in den Einstellungen weitere Modifikationen vornehmen."
4919
4920 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:128 ../src/uisupport/qssparser.cpp:178
4921 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:334
4922 #, qt-format
4923 msgctxt "QssParser|"
4924 msgid "Invalid block declaration: %1"
4925 msgstr "Ungülitge Block-Deklaration: %1"
4926
4927 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:147
4928 #, qt-format
4929 msgctxt "QssParser|"
4930 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
4931 msgstr "Ungülltige Paletten-Zuweisung: %1"
4932
4933 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:166
4934 #, qt-format
4935 msgctxt "QssParser|"
4936 msgid "Unknown palette role name: %1"
4937 msgstr "Unbekannter Paletten-Name: %1"
4938
4939 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:204
4940 #, qt-format
4941 msgctxt "QssParser|"
4942 msgid "Invalid subelement name in %1"
4943 msgstr "Ungültige Name für das Unterlement: %1"
4944
4945 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:248
4946 #, qt-format
4947 msgctxt "QssParser|"
4948 msgid "Invalid message type in %1"
4949 msgstr "Ungültiger Nachrichtentyp in: %1"
4950
4951 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:257
4952 #, qt-format
4953 msgctxt "QssParser|"
4954 msgid "Invalid condition %1"
4955 msgstr "Ungültige Klausel: %1"
4956
4957 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:269
4958 #, qt-format
4959 msgctxt "QssParser|"
4960 msgid "Invalid message label: %1"
4961 msgstr "Ungültige Nachrichtenbezeichnung: %1"
4962
4963 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:281
4964 #, qt-format
4965 msgctxt "QssParser|"
4966 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
4967 msgstr "Ungültige Absenderhash-Spezifikation: %1"
4968
4969 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:285
4970 msgctxt "QssParser|"
4971 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
4972 msgstr "Absenderhash darf allerhöchstens \"0x0f\" sein!"
4973
4974 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:301
4975 #, qt-format
4976 msgctxt "QssParser|"
4977 msgid "Invalid format name: %1"
4978 msgstr "Ungültiges Format für den Namen: %1"
4979
4980 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:309
4981 #, qt-format
4982 msgctxt "QssParser|"
4983 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
4984 msgstr "Ungültige IRC-Farbspezifikation (darf nur zwischen 0x00 und 0x0f liegen): %1"
4985
4986 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:318
4987 #, qt-format
4988 msgctxt "QssParser|"
4989 msgid "Unhandled condition: %1"
4990 msgstr "Unbehandelte Klausel: %1"
4991
4992 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:349
4993 #, qt-format
4994 msgctxt "QssParser|"
4995 msgid "Invalid proplist %1"
4996 msgstr "Ungültige Eigenschaftsliste: %1"
4997
4998 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:368
4999 #, qt-format
5000 msgctxt "QssParser|"
5001 msgid "Invalid chatlist item type %1"
5002 msgstr "Ungültiger Elementtyp in der Chat-Liste: %1"
5003
5004 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:384
5005 #, qt-format
5006 msgctxt "QssParser|"
5007 msgid "Invalid chatlist state %1"
5008 msgstr "Ungültiger Status in der Chat-Liste: %1"
5009
5010 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:414
5011 #, qt-format
5012 msgctxt "QssParser|"
5013 msgid "Invalid property declaration: %1"
5014 msgstr "Ungültige Deklaration einer Eigenschaft: %1"
5015
5016 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:438
5017 #, qt-format
5018 msgctxt "QssParser|"
5019 msgid "Invalid font property: %1"
5020 msgstr "Ungültige Eigenschaft der Schriftart: %1"
5021
5022 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:444
5023 #, qt-format
5024 msgctxt "QssParser|"
5025 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
5026 msgstr "Unbekannte Eigenschaft der Chat-Zeile: %1"
5027
5028 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:468
5029 #, qt-format
5030 msgctxt "QssParser|"
5031 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
5032 msgstr "Ungülltige Paletten-Farb-Spezifikation: %1"
5033
5034 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:475
5035 #, qt-format
5036 msgctxt "QssParser|"
5037 msgid "Unknown palette color role: %1"
5038 msgstr "Unbekannte Paletten-Rolle: %1"
5039
5040 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:482 ../src/uisupport/qssparser.cpp:505
5041 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:527
5042 #, qt-format
5043 msgctxt "QssParser|"
5044 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
5045 msgstr "Ungültiger Gradient: %1"
5046
5047 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:491 ../src/uisupport/qssparser.cpp:513
5048 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:537
5049 #, qt-format
5050 msgctxt "QssParser|"
5051 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
5052 msgstr "Ungültiger Gradient (Stop-Liste): %1"
5053
5054 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:646
5055 #, qt-format
5056 msgctxt "QssParser|"
5057 msgid "Invalid font specification: %1"
5058 msgstr "Ungültige Schriftart: %1"
5059
5060 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:687
5061 #, qt-format
5062 msgctxt "QssParser|"
5063 msgid "Invalid font style specification: %1"
5064 msgstr "Ungültiger Stil für die Schriftart: %1"
5065
5066 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:702
5067 #, qt-format
5068 msgctxt "QssParser|"
5069 msgid "Invalid font weight specification: %1"
5070 msgstr "Ungültiger Formatierung für die Schriftart: %1"
5071
5072 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:714
5073 #, qt-format
5074 msgctxt "QssParser|"
5075 msgid "Invalid font size specification: %1"
5076 msgstr "Ungültige Größe für die Schriftart: %1"
5077
5078 #: ../src/common/util.cpp:169
5079 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5080 msgid "year"
5081 msgstr "Jahr"
5082
5083 #: ../src/common/util.cpp:170
5084 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5085 msgid "day"
5086 msgstr "Tag"
5087
5088 #: ../src/common/util.cpp:171
5089 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5090 msgid "h"
5091 msgstr "Std."
5092
5093 #: ../src/common/util.cpp:172
5094 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5095 msgid "min"
5096 msgstr "Min."
5097
5098 #: ../src/common/util.cpp:173
5099 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5100 msgid "sec"
5101 msgstr "Sek."
5102
5103 #: ../src/client/networkmodel.cpp:482
5104 #, qt-format
5105 msgctxt "QueryBufferItem|"
5106 msgid "<b>Query with %1</b>"
5107 msgstr "<b>Dialog mit %1</b>"
5108
5109 #: ../src/client/networkmodel.cpp:500
5110 #, qt-format
5111 msgctxt "QueryBufferItem|"
5112 msgid "idling since %1"
5113 msgstr "Untätig seit %1"
5114
5115 #: ../src/client/networkmodel.cpp:503
5116 #, qt-format
5117 msgctxt "QueryBufferItem|"
5118 msgid "login time: %1"
5119 msgstr "Angemeldet seit: %1"
5120
5121 #: ../src/client/networkmodel.cpp:506
5122 #, qt-format
5123 msgctxt "QueryBufferItem|"
5124 msgid "server: %1"
5125 msgstr "Server: %1"
5126
5127 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13
5128 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5129 msgid "Sync With Core"
5130 msgstr "Mit Core synchronisieren"
5131
5132 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21
5133 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5134 msgid "Syncing data with core, please wait..."
5135 msgstr "Synchronisiere Daten mit Core, bitte warten..."
5136
5137 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81
5138 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5139 msgid "Abort"
5140 msgstr "Abbrechen"
5141
5142 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:14
5143 msgctxt "ServerEditDlg|"
5144 msgid "Dialog"
5145 msgstr "Dialog"
5146
5147 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:30
5148 msgctxt "ServerEditDlg|"
5149 msgid "Server Info"
5150 msgstr "Serverinfo"
5151
5152 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:38
5153 msgctxt "ServerEditDlg|"
5154 msgid "Server address:"
5155 msgstr "Serveradresse:"
5156
5157 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45
5158 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:227
5159 msgctxt "ServerEditDlg|"
5160 msgid "Port:"
5161 msgstr "Port:"
5162
5163 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:72
5164 msgctxt "ServerEditDlg|"
5165 msgid "Password:"
5166 msgstr "Passwort:"
5167
5168 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:94
5169 msgctxt "ServerEditDlg|"
5170 msgid "Use SSL"
5171 msgstr "SSL benutzen"
5172
5173 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:119
5174 msgctxt "ServerEditDlg|"
5175 msgid "Advanced"
5176 msgstr "Erweitert"
5177
5178 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:140
5179 msgctxt "ServerEditDlg|"
5180 msgid "SSL Version:"
5181 msgstr "SSL-Version:"
5182
5183 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:147
5184 msgctxt "ServerEditDlg|"
5185 msgid ""
5186 "Do not change unless you're going to connect to a server not supporting "
5187 "SSLv3!"
5188 msgstr "Nicht verändern, außer Sie verbinden zu einem nicht-SSLv3-fähigen Server!"
5189
5190 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:151
5191 msgctxt "ServerEditDlg|"
5192 msgid "SSLv3 (default)"
5193 msgstr "SSLv3 (Standard)"
5194
5195 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:156
5196 msgctxt "ServerEditDlg|"
5197 msgid "SSLv2"
5198 msgstr "SSLv2"
5199
5200 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:161
5201 msgctxt "ServerEditDlg|"
5202 msgid "TLSv1"
5203 msgstr "TLSv1"
5204
5205 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:171
5206 msgctxt "ServerEditDlg|"
5207 msgid "Use a Proxy"
5208 msgstr "Proxy benutzen"
5209
5210 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:188
5211 msgctxt "ServerEditDlg|"
5212 msgid "Proxy Type:"
5213 msgstr "Proxy-Typ:"
5214
5215 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:196
5216 msgctxt "ServerEditDlg|"
5217 msgid "Socks 5"
5218 msgstr "Socks 5"
5219
5220 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:201
5221 msgctxt "ServerEditDlg|"
5222 msgid "HTTP"
5223 msgstr "HTTP"
5224
5225 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:213
5226 msgctxt "ServerEditDlg|"
5227 msgid "Proxy Host:"
5228 msgstr "Proxy-Rechner:"
5229
5230 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:220
5231 msgctxt "ServerEditDlg|"
5232 msgid "localhost"
5233 msgstr "Lokaler Rechner"
5234
5235 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:251
5236 msgctxt "ServerEditDlg|"
5237 msgid "Proxy Username:"
5238 msgstr "Proxy-Benutzername:"
5239
5240 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:261
5241 msgctxt "ServerEditDlg|"
5242 msgid "Proxy Password:"
5243 msgstr "Proxy-Passwort:"
5244
5245 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:14
5246 msgctxt "SettingsDlg|"
5247 msgid "Configure Quassel"
5248 msgstr "Quassel konfigurieren"
5249
5250 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:35 ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:50
5251 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:111
5252 msgctxt "SettingsDlg|"
5253 msgid "Settings"
5254 msgstr "Einstellungen"
5255
5256 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:121
5257 msgctxt "SettingsDlg|"
5258 msgid "Save changes"
5259 msgstr "Einstellungen speichern"
5260
5261 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:122
5262 msgctxt "SettingsDlg|"
5263 msgid ""
5264 "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like "
5265 "to apply your changes now?"
5266 msgstr "Es gibt nicht gespeicherte Änderungen auf der aktuellen Konfigurationsseite. Möchten Sie diese Änderungen jetzt anwenden?"
5267
5268 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:136 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:140
5269 #, qt-format
5270 msgctxt "SettingsDlg|"
5271 msgid "Configure %1"
5272 msgstr "%1 einrichten"
5273
5274 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:220
5275 msgctxt "SettingsDlg|"
5276 msgid "Reload Settings"
5277 msgstr "Einstellungen neu laden"
5278
5279 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:220
5280 msgctxt "SettingsDlg|"
5281 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
5282 msgstr "Möchten Sie die Einstellungen neu laden und die Änderungen auf dieser Seite zurücknehmen?"
5283
5284 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:231
5285 msgctxt "SettingsDlg|"
5286 msgid "Restore Defaults"
5287 msgstr "Standardeinstellungen wiederherstellen"
5288
5289 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:231
5290 msgctxt "SettingsDlg|"
5291 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
5292 msgstr "Möchten Sie die Standardwerte für diese Seite wiederherstellen?"
5293
5294 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:14
5295 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5296 msgid "Configure Quassel"
5297 msgstr "Quassel konfigurieren"
5298
5299 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:30
5300 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5301 msgid "Settings"
5302 msgstr "Einstellungen"
5303
5304 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:39
5305 #, qt-format
5306 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5307 msgid "Configure %1"
5308 msgstr "%1 einrichten"
5309
5310 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:120
5311 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5312 msgid "Reload Settings"
5313 msgstr "Einstellungen neu laden"
5314
5315 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:120
5316 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5317 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
5318 msgstr "Möchten Sie die Einstellungen neu laden und die Änderungen auf dieser Seite zurücknehmen?"
5319
5320 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:131
5321 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5322 msgid "Restore Defaults"
5323 msgstr "Standardeinstellungen wiederherstellen"
5324
5325 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:131
5326 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5327 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
5328 msgstr "Möchten Sie die Standardwerte für diese Seite wiederherstellen?"
5329
5330 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:121
5331 msgctxt "ShortcutsModel|"
5332 msgid "Action"
5333 msgstr "Aktion"
5334
5335 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:123
5336 msgctxt "ShortcutsModel|"
5337 msgid "Shortcut"
5338 msgstr "Tastenkürzel"
5339
5340 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:14
5341 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5342 msgid "Form"
5343 msgstr "Formular"
5344
5345 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:22
5346 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5347 msgid "Search:"
5348 msgstr "Suchen:"
5349
5350 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:62
5351 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5352 msgid "Shortcut for Selected Action"
5353 msgstr "Tastenkürzel für die ausgewählte Aktion"
5354
5355 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:68
5356 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5357 msgid "Default:"
5358 msgstr "Standard:"
5359
5360 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:75
5361 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:99
5362 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:111
5363 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5364 msgid "None"
5365 msgstr "Kein(e)"
5366
5367 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:82
5368 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5369 msgid "Custom:"
5370 msgstr "Benutzerdefiniert:"
5371
5372 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:65
5373 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5374 msgid "Interface"
5375 msgstr "Oberfläche"
5376
5377 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:65
5378 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5379 msgid "Shortcuts"
5380 msgstr "Tastenkürzel"
5381
5382 #: ../src/common/signalproxy.cpp:736
5383 msgctxt "SignalProxy|"
5384 msgid "Disconnecting"
5385 msgstr "Trenne"
5386
5387 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:28
5388 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5389 msgid "Network name:"
5390 msgstr "Netzwerkname:"
5391
5392 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:35
5393 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5394 msgid "The name of the IRC network you are configuring"
5395 msgstr "Der Name des IRC-Netzwerks, das Sie gerade bearbeiten"
5396
5397 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:63
5398 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5399 msgid "Servers"
5400 msgstr "Server"
5401
5402 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:81
5403 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5404 msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
5405 msgstr "Eine Liste von IRC-Servern die zu diesem Netzwerk gehören"
5406
5407 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:96
5408 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5409 msgid "Edit this server entry"
5410 msgstr "Diesen Servereintrag bearbeiten"
5411
5412 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:99
5413 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5414 msgid "&Edit..."
5415 msgstr "&Bearbeiten ..."
5416
5417 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:116
5418 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5419 msgid "Add another IRC server"
5420 msgstr "IRC-Server hinzufügen"
5421
5422 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:119
5423 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5424 msgid "&Add..."
5425 msgstr "&Hinzufügen..."
5426
5427 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:136
5428 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5429 msgid "Remove this server entry from the list"
5430 msgstr "Diesen Server von der Liste entfernen"
5431
5432 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:139
5433 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5434 msgid "De&lete"
5435 msgstr "Lö&schen"
5436
5437 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:165
5438 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5439 msgid "Move upwards in list"
5440 msgstr "In Liste nach oben verschieben"
5441
5442 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:168
5443 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:182
5444 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5445 msgid "..."
5446 msgstr "..."
5447
5448 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:179
5449 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5450 msgid "Move downwards in list"
5451 msgstr "In Liste nach unten verschieben"
5452
5453 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:226
5454 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5455 msgid "Join Channels Automatically"
5456 msgstr "Chats automatisch betreten"
5457
5458 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:250
5459 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5460 msgid ""
5461 "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the "
5462 "network"
5463 msgstr "Eine Liste von IRC-Kanälen, die Sie automatischen nach dem Verbinden betreten"
5464
5465 #: ../src/qtui/snorenotificationbackend.cpp:61
5466 #: ../src/qtui/snorenotificationbackend.cpp:100
5467 msgctxt "SnoreNotificationBackend|"
5468 msgid "Private Message"
5469 msgstr ""
5470
5471 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:20
5472 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
5473 msgid "Form"
5474 msgstr "Formular"
5475
5476 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:29
5477 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
5478 msgid "Snore"
5479 msgstr "Snore"
5480
5481 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:41
5482 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
5483 msgid "Backend:"
5484 msgstr ""
5485
5486 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:64
5487 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
5488 msgid "Timeout:"
5489 msgstr ""
5490
5491 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:80
5492 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
5493 msgid " s"
5494 msgstr " s"
5495
5496 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:96
5497 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
5498 msgid "0 means infinite"
5499 msgstr ""
5500
5501 #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:60
5502 msgctxt "SqliteStorage|"
5503 msgid ""
5504 "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It "
5505 "is suitable for small and medium-sized databases that do not require access "
5506 "via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the "
5507 "same machine it is running on, and if you only expect a few users to use "
5508 "your core."
5509 msgstr "SQLite ist ein dateibasiertes Datenbanksystem, das keiner Einrichtung bedarf. Es ist für kleine bis mittelgroße Datenbanken, die keinen Netzwerkzugriff benötigen, geeignet. Verwenden Sie SQLite, wenn der Quassel-Core seine Daten auf dem selben Rechner, auf dem er auch läuft, speichern soll und Sie nur mit ein paar Benutzern auf Ihrem Core rechnen."
5510
5511 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:14
5512 msgctxt "SslInfoDlg|"
5513 msgid "Security Information"
5514 msgstr "Sicherheitsinformationen"
5515
5516 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:22
5517 msgctxt "SslInfoDlg|"
5518 msgid "<b>Hostname:</b>"
5519 msgstr "<b>Rechnername:</b>"
5520
5521 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:39
5522 msgctxt "SslInfoDlg|"
5523 msgid "<b>IP address:</b>"
5524 msgstr "<b>IP Adresse:</b>"
5525
5526 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:56
5527 msgctxt "SslInfoDlg|"
5528 msgid "<b>Encryption:</b>"
5529 msgstr "<b>Verschlüsselung:</b>"
5530
5531 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:73
5532 msgctxt "SslInfoDlg|"
5533 msgid "<b>Protocol:</b>"
5534 msgstr "<b>Protokoll:</b>"
5535
5536 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:90
5537 msgctxt "SslInfoDlg|"
5538 msgid "<b>Certificate chain:</b>"
5539 msgstr "<b>Zertifikatskette:</b>"
5540
5541 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:120
5542 msgctxt "SslInfoDlg|"
5543 msgid "Subject"
5544 msgstr "Betrifft"
5545
5546 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:126 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:248
5547 msgctxt "SslInfoDlg|"
5548 msgid "<b>Common name:</b>"
5549 msgstr "<b>Allgemeiner Name:</b>"
5550
5551 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:143 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:265
5552 msgctxt "SslInfoDlg|"
5553 msgid "<b>Organization:</b>"
5554 msgstr "<b>Organisation:</b>"
5555
5556 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:160 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:282
5557 msgctxt "SslInfoDlg|"
5558 msgid "<b>Organizational unit:</b>"
5559 msgstr "<b>Organisationseinheit:</b>"
5560
5561 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:177 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:299
5562 msgctxt "SslInfoDlg|"
5563 msgid "<b>Country:</b>"
5564 msgstr "<b>Land:</b>"
5565
5566 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:194 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:316
5567 msgctxt "SslInfoDlg|"
5568 msgid "<b>State or province:</b>"
5569 msgstr "<b>Bundesland/-staat:</b>"
5570
5571 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:231 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:353
5572 msgctxt "SslInfoDlg|"
5573 msgid "<b>Locality:</b>"
5574 msgstr "<b>Lokalität:</b>"
5575
5576 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:242
5577 msgctxt "SslInfoDlg|"
5578 msgid "Issuer"
5579 msgstr "Ausgestellt durch"
5580
5581 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:367
5582 msgctxt "SslInfoDlg|"
5583 msgid "<b>Validity period:</b>"
5584 msgstr "<b>Gültigkeitszeitraum:</b>"
5585
5586 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:384
5587 msgctxt "SslInfoDlg|"
5588 msgid "<b>MD5 digest:</b>"
5589 msgstr "<b>MD5 Digest:</b>"
5590
5591 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:401
5592 msgctxt "SslInfoDlg|"
5593 msgid "<b>SHA1 digest:</b>"
5594 msgstr "<b>SHA1 Digest:</b>"
5595
5596 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:431
5597 msgctxt "SslInfoDlg|"
5598 msgid "<b>Trusted:</b>"
5599 msgstr "<b>Vertrauenswürdig</b>"
5600
5601 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:71
5602 msgctxt "SslInfoDlg|"
5603 msgid "Yes"
5604 msgstr "Ja"
5605
5606 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:73
5607 msgctxt "SslInfoDlg|"
5608 msgid "No, for the following reasons:<ul>"
5609 msgstr "Nein, wegen den folgenden Gründen:<ul>"
5610
5611 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:80
5612 #, qt-format
5613 msgctxt "SslInfoDlg|"
5614 msgid "%1 to %2"
5615 msgstr "%1 zu %2"
5616
5617 #: ../src/client/networkmodel.h:150
5618 msgctxt "StatusBufferItem|"
5619 msgid "Status Buffer"
5620 msgstr "Statusfenster"
5621
5622 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:68 ../src/qtui/systemtray.cpp:101
5623 msgctxt "SystemTray|"
5624 msgid "&Minimize"
5625 msgstr "&Minimieren"
5626
5627 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:103
5628 msgctxt "SystemTray|"
5629 msgid "&Restore"
5630 msgstr "&Wiederherstellen"
5631
5632 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:142
5633 #, qt-format
5634 msgctxt "SystrayNotificationBackend|"
5635 msgid "%n pending highlight(s)"
5636 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
5637 msgstr[0] "%n ungelesene Hervorhebung"
5638 msgstr[1] "%n ungelesene Hervorhebungen"
5639
5640 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:156
5641 msgctxt "SystrayNotificationBackend::ConfigWidget|"
5642 msgid "Show a message in a popup"
5643 msgstr "Meldungen im Indikator anzeigen"
5644
5645 #: ../src/uisupport/tabcompleter.cpp:52
5646 msgctxt "TabCompleter|"
5647 msgid "Tab completion"
5648 msgstr "Tab-Vervollständigung"
5649
5650 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:83
5651 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5652 msgid "Activate dock entry, timeout:"
5653 msgstr "Animiere Systemleistensymbol (Timeout):"
5654
5655 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:85
5656 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5657 msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
5658 msgstr "Markiere Fensterleisteneintrag (Timeout):"
5659
5660 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:93
5661 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5662 msgid "Unlimited"
5663 msgstr "Unbegrenzt"
5664
5665 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:94
5666 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5667 msgid " seconds"
5668 msgstr " Sekunden"
5669
5670 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
5671 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5672 msgid "Connect"
5673 msgstr "Verbindung herstellen"
5674
5675 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
5676 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5677 msgid "Connect to IRC"
5678 msgstr "Zum IRC verbinden"
5679
5680 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
5681 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5682 msgid "Disconnect"
5683 msgstr "Verbindung trennen"
5684
5685 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
5686 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5687 msgid "Disconnect from IRC"
5688 msgstr "Vom IRC trennen"
5689
5690 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
5691 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5692 msgid "Part"
5693 msgstr "Verlassen"
5694
5695 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
5696 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5697 msgid "Leave currently selected channel"
5698 msgstr "Markierten Kanal verlassen"
5699
5700 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
5701 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5702 msgid "Join"
5703 msgstr "Betreten"
5704
5705 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
5706 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5707 msgid "Join a channel"
5708 msgstr "Kanal betreten"
5709
5710 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5711 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5712 msgid "Query"
5713 msgstr "Dialog"
5714
5715 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5716 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5717 msgid "Start a private conversation"
5718 msgstr "Privates Gespräch (Query) starten"
5719
5720 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
5721 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5722 msgid "Whois"
5723 msgstr "Whois"
5724
5725 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
5726 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5727 msgid "Request user information"
5728 msgstr "Benutzerinfo anfordern"
5729
5730 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5731 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5732 msgid "Op"
5733 msgstr "Op"
5734
5735 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5736 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5737 msgid "Give operator privileges to user"
5738 msgstr "Operator-Status geben"
5739
5740 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5741 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5742 msgid "Deop"
5743 msgstr "Deop"
5744
5745 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5746 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5747 msgid "Take operator privileges from user"
5748 msgstr "Operator-Status nehmen"
5749
5750 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5751 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5752 msgid "Voice"
5753 msgstr "Voice"
5754
5755 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5756 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5757 msgid "Give voice to user"
5758 msgstr "Voice geben"
5759
5760 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5761 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5762 msgid "Devoice"
5763 msgstr "Devoice"
5764
5765 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5766 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5767 msgid "Take voice from user"
5768 msgstr "Voice nehmen"
5769
5770 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5771 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5772 msgid "Kick"
5773 msgstr "Kicken"
5774
5775 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5776 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5777 msgid "Remove user from channel"
5778 msgstr "Benutzer aus Kanal kicken"
5779
5780 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5781 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5782 msgid "Ban"
5783 msgstr "Bannen"
5784
5785 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5786 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5787 msgid "Ban user from channel"
5788 msgstr "Benutzer aus Kanal verbannen"
5789
5790 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5791 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5792 msgid "Kick/Ban"
5793 msgstr "Rauswerfen/Verbannen"
5794
5795 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5796 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5797 msgid "Remove and ban user from channel"
5798 msgstr "Benutzer aus Kanal kicken und verbannen"
5799
5800 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:51
5801 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5802 msgid "Connect to all"
5803 msgstr "Zu allen verbinden"
5804
5805 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:58
5806 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5807 msgid "Disconnect from all"
5808 msgstr "Von allen trennen"
5809
5810 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:32
5811 msgctxt "TopicWidget|"
5812 msgid "Form"
5813 msgstr "Formular"
5814
5815 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:79
5816 msgctxt "TopicWidget|"
5817 msgid "..."
5818 msgstr "..."
5819
5820 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:120
5821 #, qt-format
5822 msgctxt "TopicWidget|"
5823 msgid "Users: %1"
5824 msgstr "Benutzer: %1"
5825
5826 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:121
5827 #, qt-format
5828 msgctxt "TopicWidget|"
5829 msgid "Lag: %1 msecs"
5830 msgstr "Latenz: %1 msek"
5831
5832 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14
5833 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5834 msgid "Form"
5835 msgstr "Formular"
5836
5837 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22
5838 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5839 msgid "Custom font:"
5840 msgstr "Benutzerdefinierte Schriftart:"
5841
5842 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50
5843 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5844 msgid "Resize dynamically to fit contents"
5845 msgstr "Automatisch dem Inhalt anpassen"
5846
5847 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84
5848 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5849 msgid "On hover only"
5850 msgstr "Nur bei Berührung"
5851
5852 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
5853 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5854 msgid "Interface"
5855 msgstr "Oberfläche"
5856
5857 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
5858 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5859 msgid "Topic Widget"
5860 msgstr "Themenanzeige"
5861
5862 #. Plain Message
5863 #. ----------
5864 #. Notice Message
5865 #. ----------
5866 #. Server Message
5867 #. ----------
5868 #. Info Message
5869 #. ----------
5870 #. Error Message
5871 #. ----------
5872 #. Topic Message
5873 #. ----------
5874 #. Invite Message
5875 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:665 ../src/uisupport/uistyle.cpp:668
5876 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:709 ../src/uisupport/uistyle.cpp:712
5877 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:715 ../src/uisupport/uistyle.cpp:724
5878 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:758
5879 #, qt-format
5880 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5881 msgid "%1"
5882 msgstr "%1"
5883
5884 #. Action Message
5885 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:671
5886 #, qt-format
5887 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5888 msgid "%DN%1%DN %2"
5889 msgstr "%DN%1%DN %2"
5890
5891 #. Nick Message
5892 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:675
5893 #, qt-format
5894 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5895 msgid "You are now known as %DN%1%DN"
5896 msgstr "Sie heißen jetzt %DN%1%DN"
5897
5898 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:676
5899 #, qt-format
5900 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5901 msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
5902 msgstr "%DN%1%DN heißt jetzt %DN%2%DN"
5903
5904 #. Mode Message
5905 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:680
5906 #, qt-format
5907 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5908 msgid "User mode: %DM%1%DM"
5909 msgstr "Benutzermodus:  %DM%1%DM"
5910
5911 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:681
5912 #, qt-format
5913 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5914 msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
5915 msgstr "Modus %DM%1%DM by %DN%2%DN"
5916
5917 #. Join Message
5918 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:685
5919 #, qt-format
5920 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5921 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
5922 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH hat %DC%4%DC betreten"
5923
5924 #. Part Message
5925 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:688
5926 #, qt-format
5927 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5928 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
5929 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH hat %DC%4%DC verlassen"
5930
5931 #. Quit Message
5932 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:693
5933 #, qt-format
5934 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5935 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
5936 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH hat das Netzwerk verlassen"
5937
5938 #. Kick Message
5939 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:701
5940 #, qt-format
5941 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5942 msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
5943 msgstr "%DN%1%DN hat %DN%2%DN aus dem Chat %DC%3%DC geworfen"
5944
5945 #. Day Change Message
5946 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:719
5947 #, qt-format
5948 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5949 msgid "{Day changed to %1}"
5950 msgstr "{Tageswechsel: %1}"
5951
5952 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:733
5953 #, qt-format
5954 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5955 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
5956 msgstr "Netsplit zwischen %DH%1%DH und %DH%2%DH ist vorbei. Hinzugekommene Nutzer: "
5957
5958 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:737 ../src/uisupport/uistyle.cpp:753
5959 #, qt-format
5960 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5961 msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
5962 msgstr "%DN%1%DN (%2 weitere)"
5963
5964 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:748
5965 #, qt-format
5966 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5967 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
5968 msgstr "Netsplit zwischen %DH%1%DH und %DH%2%DH. Getrennte Nutzer: "
5969
5970 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:760 ../src/uisupport/uistyle.cpp:808
5971 #, qt-format
5972 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5973 msgid "[%1]"
5974 msgstr "[%1]"
5975
5976 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:806
5977 #, qt-format
5978 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5979 msgid "<%1>"
5980 msgstr "<%1>"
5981
5982 #: ../src/client/networkmodel.cpp:786
5983 #, qt-format
5984 msgctxt "UserCategoryItem|"
5985 msgid "%n Owner(s)"
5986 msgid_plural "%n Owner(s)"
5987 msgstr[0] "%n Besitzer"
5988 msgstr[1] "%n Besitzer"
5989
5990 #: ../src/client/networkmodel.cpp:788
5991 #, qt-format
5992 msgctxt "UserCategoryItem|"
5993 msgid "%n Admin(s)"
5994 msgid_plural "%n Admin(s)"
5995 msgstr[0] "%n Admin"
5996 msgstr[1] "%n Admins"
5997
5998 #: ../src/client/networkmodel.cpp:790
5999 #, qt-format
6000 msgctxt "UserCategoryItem|"
6001 msgid "%n Operator(s)"
6002 msgid_plural "%n Operator(s)"
6003 msgstr[0] "%n Operator"
6004 msgstr[1] "%n Operatoren"
6005
6006 #: ../src/client/networkmodel.cpp:792
6007 #, qt-format
6008 msgctxt "UserCategoryItem|"
6009 msgid "%n Half-Op(s)"
6010 msgid_plural "%n Half-Op(s)"
6011 msgstr[0] "%n Halb-Operator"
6012 msgstr[1] "%n Halb-Operatoren"
6013
6014 #: ../src/client/networkmodel.cpp:794
6015 #, qt-format
6016 msgctxt "UserCategoryItem|"
6017 msgid "%n Voiced"
6018 msgid_plural "%n Voiced"
6019 msgstr[0] "%n Sprecher"
6020 msgstr[1] "%n Sprecher"
6021
6022 #: ../src/client/networkmodel.cpp:796
6023 #, qt-format
6024 msgctxt "UserCategoryItem|"
6025 msgid "%n User(s)"
6026 msgid_plural "%n User(s)"
6027 msgstr[0] "%n Benutzer"
6028 msgstr[1] "%n Benutzer"