core: Remove away-notify hack for non-spec server
[quassel.git] / po / de.po
1
2 # Translators:
3 # contradictioned <contradictioned@googlemail.com>, 2014
4 # Daniel Albers <daniel@lbe.rs>, 2012-2013
5 # Daniel Albers <daniel@lbers.com>, 2011-2012
6 # Felix Kaechele <felix@fetzig.org>, 2013
7 # Felix Kaechele <felix@fetzig.org>, 2013
8 # m4yer <m4yer+quassel@minad.de>, 2012
9 # m4yer <m4yer+quassel@minad.de>, 2012
10 # Martin Mayer <m4yer@minad.de>, Michael Groh <brot@minad.de>, 2009-2010
11 # Sebastian Meyer <transifex@netzvieh.de>, 2015
12 # Tobias Frei <tobias@freiwuppertal.de>, 2012
13 # Tobias Frei <tobias@freiwuppertal.de>, 2012
14 msgid ""
15 msgstr ""
16 "Project-Id-Version: Quassel IRC\n"
17 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.quassel-irc.org/\n"
18 "PO-Revision-Date: 2016-02-12 10:43+0000\n"
19 "Last-Translator: Daniel Albers <daniel@lbe.rs>\n"
20 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/ald/quassel/language/de/)\n"
21 "MIME-Version: 1.0\n"
22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 "Language: de\n"
25 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
26 "X-Qt-Contexts: true\n"
27
28 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:136
29 msgctxt "AboutData|"
30 msgid "Quassel IRC"
31 msgstr "Quassel IRC"
32
33 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:141
34 msgctxt "AboutData|"
35 msgid "A modern, distributed IRC client"
36 msgstr ""
37
38 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:174
39 msgctxt "AboutData|"
40 msgid "Project Founder, Lead Developer"
41 msgstr "Projektgründer, Hauptentwickler"
42
43 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:175
44 msgctxt "AboutData|"
45 msgid "Project Motivator, Lead Developer"
46 msgstr ""
47
48 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:176
49 msgctxt "AboutData|"
50 msgid "Former Lead Developer"
51 msgstr "Früherer Hauptentwickler"
52
53 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:177
54 msgctxt "AboutData|"
55 msgid "Master of Translation, many fixes and enhancements"
56 msgstr ""
57
58 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:178
59 msgctxt "AboutData|"
60 msgid "Many features, fixes and improvements"
61 msgstr ""
62
63 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:179
64 msgctxt "AboutData|"
65 msgid "Many fixes and improvements, bug and patch triaging, community support"
66 msgstr ""
67
68 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:183 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:193
69 msgctxt "AboutData|"
70 msgid "Chatview improvements"
71 msgstr "Chatview Verbesserungen"
72
73 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:184
74 msgctxt "AboutData|"
75 msgid "Early beta tester and bughunter, Danish translation"
76 msgstr ""
77
78 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:185 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:271
79 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:296
80 msgctxt "AboutData|"
81 msgid "Spanish translation"
82 msgstr "Spanische Übersetzung"
83
84 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:186
85 msgctxt "AboutData|"
86 msgid "Tray icon fix"
87 msgstr ""
88
89 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:187
90 msgctxt "AboutData|"
91 msgid "Language improvements"
92 msgstr ""
93
94 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:188
95 msgctxt "AboutData|"
96 msgid "Documentation improvements"
97 msgstr ""
98
99 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:189 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:214
100 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:237 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:255
101 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:267 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:297
102 msgctxt "AboutData|"
103 msgid "Fixes"
104 msgstr "Verbesserungen"
105
106 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:190 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:299
107 msgctxt "AboutData|"
108 msgid "Romanian translation"
109 msgstr "Rumänische Übersetzung"
110
111 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:191 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:244
112 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:256 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:257
113 msgctxt "AboutData|"
114 msgid "Finnish translation"
115 msgstr "Finnische Übersetzung"
116
117 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:192
118 msgctxt "AboutData|"
119 msgid "Message indicator support"
120 msgstr ""
121
122 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:194 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:195
123 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:312
124 msgctxt "AboutData|"
125 msgid "Build system fix"
126 msgstr ""
127
128 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:196
129 msgctxt "AboutData|"
130 msgid "Windows build system fixes"
131 msgstr ""
132
133 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:197
134 msgctxt "AboutData|"
135 msgid "Nicer tooltips"
136 msgstr ""
137
138 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:198
139 msgctxt "AboutData|"
140 msgid "Crash fixes"
141 msgstr ""
142
143 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:199 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:220
144 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:282
145 msgctxt "AboutData|"
146 msgid "French translation"
147 msgstr "Französische Übersetzung"
148
149 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:200
150 msgctxt "AboutData|"
151 msgid "Usability review"
152 msgstr ""
153
154 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:201
155 msgctxt "AboutData|"
156 msgid "SASL support"
157 msgstr "SASL Unterstützung"
158
159 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:202
160 msgctxt "AboutData|"
161 msgid "Various improvements"
162 msgstr ""
163
164 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:203 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:204
165 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:208
166 msgctxt "AboutData|"
167 msgid "Various fixes and improvements"
168 msgstr ""
169
170 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:205
171 msgctxt "AboutData|"
172 msgid "Galician translation"
173 msgstr "Galicische Übersetzung"
174
175 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:206
176 msgctxt "AboutData|"
177 msgid "Esperanto translation"
178 msgstr "Esperanto Übersetzung"
179
180 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:207
181 msgctxt "AboutData|"
182 msgid "Japanese translation"
183 msgstr "Japanische Übersetzung"
184
185 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:209 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:273
186 msgctxt "AboutData|"
187 msgid "Gentoo maintainer"
188 msgstr ""
189
190 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:210 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:224
191 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:309
192 msgctxt "AboutData|"
193 msgid "Certificate handling improvements"
194 msgstr "Verbesserungen im Umgang mit Zertifikaten"
195
196 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:211
197 msgctxt "AboutData|"
198 msgid "Early beta tester and bughunter (on Vistaâ\84¢!)"
199 msgstr ""
200
201 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:212
202 msgctxt "AboutData|"
203 msgid "Translation system fixes"
204 msgstr ""
205
206 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:213
207 msgctxt "AboutData|"
208 msgid "OSX Notification Center support"
209 msgstr "OSX Benachrichtigungscenter Unterstützung"
210
211 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:215 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:269
212 msgctxt "AboutData|"
213 msgid "Mac fixes"
214 msgstr ""
215
216 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:216
217 msgctxt "AboutData|"
218 msgid "D-Bus notifications"
219 msgstr "D-Bus Benachrichtigungen"
220
221 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:217
222 msgctxt "AboutData|"
223 msgid "Polish translation"
224 msgstr "Polnische Übersetzung"
225
226 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:218
227 msgctxt "AboutData|"
228 msgid "Build system improvements"
229 msgstr ""
230
231 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:219
232 msgctxt "AboutData|"
233 msgid "Formatting support and other input line improvements, many other fixes"
234 msgstr ""
235
236 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:221
237 msgctxt "AboutData|"
238 msgid "BluesTheme stylesheet"
239 msgstr ""
240
241 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:222 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:261
242 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:291
243 msgctxt "AboutData|"
244 msgid "Russian translation"
245 msgstr "Russische Übersetzung"
246
247 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:223 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:263
248 msgctxt "AboutData|"
249 msgid "Italian translation"
250 msgstr "Italienische Übersetzung"
251
252 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:225
253 msgctxt "AboutData|"
254 msgid "Sanitize topic handling"
255 msgstr ""
256
257 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:226
258 msgctxt "AboutData|"
259 msgid "Norwegian translation"
260 msgstr "Norwegische Übersetzung"
261
262 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:227
263 msgctxt "AboutData|"
264 msgid "Hungarian translation"
265 msgstr "Ungarische Übersetzung"
266
267 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:228
268 msgctxt "AboutData|"
269 msgid "IRC parser improvements"
270 msgstr ""
271
272 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:229 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:311
273 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:316
274 msgctxt "AboutData|"
275 msgid "Turkish translation"
276 msgstr "Türkische Übersetzung"
277
278 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:230
279 msgctxt "AboutData|"
280 msgid "MinGW support, SNORE backend, Windows packaging"
281 msgstr ""
282
283 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:231
284 msgctxt "AboutData|"
285 msgid "Initial Qt5 support"
286 msgstr "Initiale Qt5 Unterstützung"
287
288 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:232
289 msgctxt "AboutData|"
290 msgid "{Ku|U}buntu packager, motivator, promoter"
291 msgstr ""
292
293 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:233
294 msgctxt "AboutData|"
295 msgid "Various features"
296 msgstr ""
297
298 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:234 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:235
299 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:243 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:248
300 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:286
301 msgctxt "AboutData|"
302 msgid "Various fixes"
303 msgstr ""
304
305 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:236 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:240
306 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:281 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:284
307 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:289 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:293
308 msgctxt "AboutData|"
309 msgid "Bugfixes"
310 msgstr ""
311
312 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:238
313 msgctxt "AboutData|"
314 msgid "QuasselDroid and Java wizardess, documentation, bugfixes"
315 msgstr ""
316
317 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:239
318 msgctxt "AboutData|"
319 msgid "Python improvements"
320 msgstr ""
321
322 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:241
323 msgctxt "AboutData|"
324 msgid "Postgres migration fixes"
325 msgstr ""
326
327 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:242
328 msgctxt "AboutData|"
329 msgid "Context menu fixes"
330 msgstr ""
331
332 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:245
333 msgctxt "AboutData|"
334 msgid "Many fixes and improvements, bug triaging"
335 msgstr ""
336
337 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:246
338 msgctxt "AboutData|"
339 msgid "Original \"All-Seeing Eye\" logo"
340 msgstr ""
341
342 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:247
343 msgctxt "AboutData|"
344 msgid "Project founder, various improvements"
345 msgstr "Projektgründer, verschiedene Verbesserungen"
346
347 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:249
348 msgctxt "AboutData|"
349 msgid "Serbian translation"
350 msgstr "Serbische Übersetzung"
351
352 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:250
353 msgctxt "AboutData|"
354 msgid "Slovenian translation"
355 msgstr "Slovenische Übersetzung"
356
357 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:251
358 msgctxt "AboutData|"
359 msgid ""
360 "Tireless tester, {Ku|U}buntu tester and lobbyist, liters of delicious "
361 "Finnish alcohol"
362 msgstr ""
363
364 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:252
365 msgctxt "AboutData|"
366 msgid "Qt5 porting help, Travis CI setup"
367 msgstr ""
368
369 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:253 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:264
370 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:266 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:307
371 msgctxt "AboutData|"
372 msgid "German translation"
373 msgstr "Deutsche Übersetzung"
374
375 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:254
376 msgctxt "AboutData|"
377 msgid "Buffer merge improvements"
378 msgstr ""
379
380 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:258
381 msgctxt "AboutData|"
382 msgid "OSX improvements"
383 msgstr "OSX Verbesserungen"
384
385 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:259
386 msgctxt "AboutData|"
387 msgid "Lithuanian translation"
388 msgstr "Litauische Übersetzung"
389
390 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:260
391 msgctxt "AboutData|"
392 msgid "Documentation fixes"
393 msgstr ""
394
395 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:262
396 msgctxt "AboutData|"
397 msgid "Ideas, hacking, initial motivation"
398 msgstr ""
399
400 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:265
401 msgctxt "AboutData|"
402 msgid "Core and other fixes, QuasselDroid"
403 msgstr ""
404
405 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:268
406 msgctxt "AboutData|"
407 msgid "German translation, fixes"
408 msgstr "Deutsche Übersetzung, Fehlerbehebung"
409
410 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:270
411 msgctxt "AboutData|"
412 msgid "Many fixes and improvements; Ubuntu live packages"
413 msgstr ""
414
415 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:272
416 msgctxt "AboutData|"
417 msgid "Tons of Oxygen icons including the Quassel logo"
418 msgstr ""
419
420 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:274
421 msgctxt "AboutData|"
422 msgid "Initial design and main window layout"
423 msgstr ""
424
425 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:275
426 msgctxt "AboutData|"
427 msgid "Early beta tester and bughunter"
428 msgstr ""
429
430 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:276
431 msgctxt "AboutData|"
432 msgid "Danish translation"
433 msgstr "Dänische Übersetzung"
434
435 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:277
436 msgctxt "AboutData|"
437 msgid "Linewrap for input line"
438 msgstr "Zeilenumbruch für die Eingabezeile"
439
440 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:278
441 msgctxt "AboutData|"
442 msgid "Performance improvements and cleanups"
443 msgstr ""
444
445 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:279
446 msgctxt "AboutData|"
447 msgid "/print command"
448 msgstr "/print Befehl"
449
450 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:280
451 msgctxt "AboutData|"
452 msgid "Performance improvements"
453 msgstr ""
454
455 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:283
456 msgctxt "AboutData|"
457 msgid "Build system fixes"
458 msgstr ""
459
460 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:285
461 msgctxt "AboutData|"
462 msgid "Emacs keybindings"
463 msgstr "Emacs-Tastaturbefehle"
464
465 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:287
466 msgctxt "AboutData|"
467 msgid "Highlight configuration improvements"
468 msgstr ""
469
470 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:288
471 msgctxt "AboutData|"
472 msgid "Kubuntu packager, (packaging/build system) bughunter"
473 msgstr ""
474
475 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:290
476 msgctxt "AboutData|"
477 msgid "Audio backend improvements"
478 msgstr "Verbesserung des Audio Backends"
479
480 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:292
481 msgctxt "AboutData|"
482 msgid "Dutch translation"
483 msgstr "Niederländische Übersetzung"
484
485 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:294 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:295
486 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:302 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:303
487 msgctxt "AboutData|"
488 msgid "Greek translation"
489 msgstr "Griechische Übersetzung"
490
491 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:298
492 msgctxt "AboutData|"
493 msgid "Fixing and hosting Windows builds"
494 msgstr ""
495
496 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:300
497 msgctxt "AboutData|"
498 msgid "Korean translation"
499 msgstr "Koreanische Übersetzung"
500
501 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:301
502 msgctxt "AboutData|"
503 msgid "Norwegian translation, documentation"
504 msgstr "Norwegische Übersetzung, Dokumentation"
505
506 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:304
507 msgctxt "AboutData|"
508 msgid "Former Windows builder"
509 msgstr ""
510
511 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:305
512 msgctxt "AboutData|"
513 msgid "Fixes, Debian packaging"
514 msgstr ""
515
516 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:306
517 msgctxt "AboutData|"
518 msgid "Fixes and feedback"
519 msgstr ""
520
521 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:308 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:310
522 msgctxt "AboutData|"
523 msgid "Czech translation"
524 msgstr "Tschechische Übersetzung"
525
526 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:313
527 msgctxt "AboutData|"
528 msgid "Network detection improvements"
529 msgstr "Verbesserung der Netzwerkerkennung"
530
531 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:314
532 msgctxt "AboutData|"
533 msgid "Ukrainian translation"
534 msgstr "Ukrainische Übersetzung"
535
536 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:315
537 msgctxt "AboutData|"
538 msgid "Portuguese translation"
539 msgstr "Portugiesische Übersetzung"
540
541 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17
542 msgctxt "AboutDlg|"
543 msgid "About Quassel"
544 msgstr "Über Quassel"
545
546 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59
547 msgctxt "AboutDlg|"
548 msgid ""
549 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
550 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
551 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
552 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
553 msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
554
555 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:112
556 msgctxt "AboutDlg|"
557 msgid "&About"
558 msgstr "&Über"
559
560 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:132
561 msgctxt "AboutDlg|"
562 msgid "A&uthors"
563 msgstr "A&utoren"
564
565 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:152
566 msgctxt "AboutDlg|"
567 msgid "&Contributors"
568 msgstr "&Unterstützer"
569
570 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:172
571 msgctxt "AboutDlg|"
572 msgid "&Thanks To"
573 msgstr "&Dank an"
574
575 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:38
576 #, qt-format
577 msgctxt "AboutDlg|"
578 msgid "<b>Version:</b> %1<br><b>Protocol version:</b> %2<br><b>Built:</b> %3"
579 msgstr "<b>Version:</b> %1<br><b>Protokollversion:</b> %2<br><b>Kompiliert:</b> %3"
580
581 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:54
582 #, qt-format
583 msgctxt "AboutDlg|"
584 msgid ""
585 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>&copy;%1 by the Quassel "
586 "Project<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-"
587 "irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a"
588 " href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-"
589 "licensed under <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a>"
590 " and <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Most "
591 "icons are &copy; by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen "
592 "Team</a> and used under the <a "
593 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Please use "
594 "<a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> to "
595 "report bugs."
596 msgstr "<b>Ein moderner, dezentralisierter IRC-Client</b><br><br>&copy;%1 durch das Quassel Projekt<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> auf <a href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC ist dual-lizenziert <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> und <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Die meisten der Icons sind &copy; durch das <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen Team</a> und werden unter der <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a> benutzt.<br><br>Bitte benutzen Sie <a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> um Fehler zu melden."
597
598 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:72
599 msgctxt "AboutDlg|"
600 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
601 msgstr "Quassel IRC wird hauptsächlich entwickelt von:"
602
603 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:87
604 msgctxt "AboutDlg|"
605 msgid ""
606 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
607 "and everybody we forgot to mention here:"
608 msgstr "Wir danken hier den folgenden Mitwirkenden (in alphabetischer Reihenfolge) und all jenen, die wir vergessen haben zu erwähnen:"
609
610 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:91
611 msgctxt "AboutDlg|"
612 msgid ""
613 "...and anybody else finding and reporting bugs, giving feedback, helping "
614 "others and being part of the community!"
615 msgstr ""
616
617 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:100
618 msgctxt "AboutDlg|"
619 msgid ""
620 "Special thanks goes to:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-"
621 "eye.png\">&nbsp;<b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd><i>for the original Quassel"
622 " icon - The All-Seeing Eye</i><br></dt><dt><img "
623 "src=\":/pics/oxygen.png\">&nbsp;<b><a href=\"http://www.oxygen-"
624 "icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd><i>for creating all the artwork "
625 "you see throughout Quassel</i><br></dd><dt><img src=\":/pics/qt-"
626 "logo-32.png\">&nbsp;<b><a href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software "
627 "formerly known as Trolltech</a></b></dt><dd><i>for creating Qt and Qtopia, "
628 "and for sponsoring development of QuasselTopia with Greenphones and "
629 "more</i><br></dd><dt><a href=\"http://www.nokia.com\"><img "
630 "src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd><i>for sponsoring development of "
631 "Quassel Mobile with N810s</i></dd>"
632 msgstr ""
633
634 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:140
635 #, qt-format
636 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
637 msgid ""
638 "Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..."
639 msgstr "Installiertes Datenbankschema (Version %1) is nicht aktuell. Aktualisiere auf Version %2..."
640
641 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:142
642 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
643 msgid "Upgrade failed..."
644 msgstr "Upgrade fehlgeschlagen..."
645
646 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:57
647 msgctxt "AliasesModel|"
648 msgid ""
649 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
650 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
651 msgstr "<b>Kurzbefehl des Alias</b><br />Kann als normaler Slash-Befehl verwendet werden.<br /><br /><b>Beispiel:</b> Der Alias \"foo\" wird mit /foo ausgeführt."
652
653 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:61
654 msgctxt "AliasesModel|"
655 msgid ""
656 "<b>The string the shortcut will be expanded to</b><br /><b>special "
657 "variables:</b><br /> - <b>$i</b> represents the i'th parameter.<br /> - "
658 "<b>$i..j</b> represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.<br "
659 "/> - <b>$i..</b> represents all parameters from i on separated by spaces.<br"
660 " /> - <b>$i:hostname</b> represents the hostname of the user identified by "
661 "the i'th parameter or a * if unknown.<br /> - <b>$0</b> the whole string.<br"
662 " /> - <b>$nick</b> your current nickname<br /> - <b>$channel</b> the name of"
663 " the selected channel<br /><br />Multiple commands can be separated with "
664 "semicolons<br /><br /><b>Example:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will"
665 " be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test "
666 "All 1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
667 msgstr "<b>Der Befehl, zudem der Alias erweitert wird</b><br /><b> Besondere Variablen:</b><br /> - <b>$i</b> steht für den i-ten Parameter.<br /> - <b>$i..j</b> steht für den i-ten bis zum j-ten Parameter, mit Leerzeichen getrennt.<br /> - <b>$i..</b> steht für alle Parameter ab dem i-ten, mit Leerzeichen getrennt.<br /> - <b>$i:hostname</b> steht für den Hostnamen des Bentuzers, der im i-ten Parameter übergeben wird oder * falls es unbekannt ist.<br /> - <b>$0</b> steht für die gesamte Zeichenkette.<br /> - <b>$nick</b> steht für Ihren momentanen Spitznamen.<br /> - <b>$channel</b> steht für den Namen des momentan ausgewählten Chats.<br /><br />Mehrere Befehle können mit Strichkommata getrennt werden.<br /><br /><b>Beispiel:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" wird erweitert zu den drei getrennten Meldungen \"Test 1\", \"Test 2\" und \"Test All 1 2 3\", wenn /test 1 2 3 aufgerufen wird."
668
669 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:185
670 msgctxt "AliasesModel|"
671 msgid "Alias"
672 msgstr "Alias"
673
674 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:186
675 msgctxt "AliasesModel|"
676 msgid "Expansion"
677 msgstr "Erweiterung"
678
679 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
680 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
681 msgid "Form"
682 msgstr "Formular"
683
684 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
685 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
686 msgid "New"
687 msgstr "Neu"
688
689 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
690 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
691 msgid "Delete"
692 msgstr "Löschen"
693
694 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:28
695 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
696 msgid "IRC"
697 msgstr "IRC"
698
699 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:28
700 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
701 msgid "Aliases"
702 msgstr "Aliase"
703
704 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
705 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
706 msgid "Form"
707 msgstr "Formular"
708
709 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
710 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
711 msgid "Client style:"
712 msgstr "Client-Stil:"
713
714 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
715 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
716 msgid "Set application style"
717 msgstr "Anwendungsstil ändern"
718
719 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:36
720 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
721 msgid "Language:"
722 msgstr "Sprache:"
723
724 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:43
725 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
726 msgid "Set the application language. Requires restart!"
727 msgstr "Sprache für die Anwendung ändern. Erfordert Neustart!"
728
729 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:47
730 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
731 msgid "<Untranslated>"
732 msgstr "<Unübersetzt>"
733
734 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:52
735 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:76
736 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
737 msgid "<System Default>"
738 msgstr "<Systemstandard>"
739
740 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:75
741 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
742 msgid "Use custom stylesheet"
743 msgstr "Eine benutzerdefinierte Layoutdatei verwenden"
744
745 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:109
746 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
747 msgid "Path:"
748 msgstr "Pfad:"
749
750 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:141
751 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
752 msgid "..."
753 msgstr "…"
754
755 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:150
756 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
757 msgid "Show system tray icon"
758 msgstr "Systemleistensymbol zeigen"
759
760 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:184
761 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
762 msgid "Hide to tray on close button"
763 msgstr "In die Systemleiste minimieren bei \"Schließen\""
764
765 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:216
766 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
767 msgid "Enable animations"
768 msgstr "Animationen verwenden"
769
770 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:231
771 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
772 msgid "Message Redirection"
773 msgstr "Nachrichtenumlenkung"
774
775 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:237
776 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
777 msgid "User Notices:"
778 msgstr "Benutzernotizen:"
779
780 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:280
781 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
782 msgid "Server Notices:"
783 msgstr "Servernotizen:"
784
785 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:294
786 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
787 msgid "Default Target"
788 msgstr "Standardziel"
789
790 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:301
791 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
792 msgid "Status Window"
793 msgstr "Statusfenster"
794
795 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:308
796 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
797 msgid "Current Chat"
798 msgstr "Aktueller Chat"
799
800 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:315
801 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
802 msgid "Errors:"
803 msgstr "Fehler:"
804
805 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:35
806 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
807 msgid "Interface"
808 msgstr "Oberfläche"
809
810 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:242
811 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
812 msgid "Please choose a stylesheet file"
813 msgstr "Bitte wählen Sie eine Layoutdatei"
814
815 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:33
816 msgctxt "AwayLogView|"
817 msgid "Away Log"
818 msgstr "Abwesenheitslog"
819
820 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:46
821 msgctxt "AwayLogView|"
822 msgid "Show Network Name"
823 msgstr "Netzwerknamen zeigen"
824
825 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:51
826 msgctxt "AwayLogView|"
827 msgid "Show Buffer Name"
828 msgstr "Fensternamen zeigen"
829
830 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
831 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
832 msgid "Form"
833 msgstr "Formular"
834
835 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
836 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
837 msgid ""
838 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
839 "the buffer view."
840 msgstr "Anzahl der Nachrichten, die beim Zurückscrollen angefordert werden."
841
842 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
843 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
844 msgid "Dynamic backlog amount:"
845 msgstr "Dynamische Verlaufsgröße:"
846
847 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
848 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
849 msgid "Backlog request method:"
850 msgstr "Methode zum Holen des Verlaufs:"
851
852 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
853 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
854 msgid "Fixed amount per chat"
855 msgstr "Feste Größe pro Chat"
856
857 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
858 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
859 msgid "Unread messages per chat"
860 msgstr "Ungelesene Nachrichten pro Chat"
861
862 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
863 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
864 msgid "Globally unread messages"
865 msgstr "Globale ungelesene Nachrichten"
866
867 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
868 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
869 msgid ""
870 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
871 "window from the backlog."
872 msgstr "Die einfachste Methode: Eine feste Anzahl Zeilen wird für jeden Chat angefordert."
873
874 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
875 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
876 msgid ""
877 "amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
878 "has been established."
879 msgstr "Anzahl der Nachrichten pro Fenster, die nach dem Core-Verbindungsaufbau angefordert werden."
880
881 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
882 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
883 msgid "Initial backlog amount:"
884 msgstr "Anfängliche Verlaufsgröße:"
885
886 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
887 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
888 msgid ""
889 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. The amount of lines can be limited per chat.\n"
890 "\n"
891 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
892 msgstr "Diese Methode fordert ungelesene Nachrichten für jeden Chat individuell an. Die Anzahl der Zeilen kann für jeden Chat einzeln begrenzt werden.\n\nSie können außerdem weitere ältere Chatzeilen anfordern."
893
894 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
895 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
896 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
897 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
898 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
899 msgstr "Maximale Anzahl der Nachrichten, die pro Fenster angefordert werden."
900
901 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
902 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
903 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
904 msgid "Limit:"
905 msgstr "Limit:"
906
907 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
908 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
909 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
910 msgid "Unlimited"
911 msgstr "Unbegrenzt"
912
913 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
914 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
915 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
916 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
917 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
918 msgid ""
919 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
920 "Limit does not apply here."
921 msgstr "Anzahl der Nachrichten die zusätzlich zu den ungelesenen angefordert werden. Das Limit wird hier nicht angewandt."
922
923 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
924 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
925 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
926 msgid "Additional Messages:"
927 msgstr "Zusätzliche Nachrichten:"
928
929 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
930 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
931 msgid ""
932 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for all chats.\n"
933 "\n"
934 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
935 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n"
936 "\n"
937 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
938 msgstr "Diese Methode holt alle Nachrichten, die neuer als die älteste ungelesene Nachricht sind.\n\nInfo: Diese Methode ist nicht empfehlenswert, wenn Sie versteckte Fenster benutzen oder inaktive Fenster haben (z.B. ältere Dialoge oder Chats).\nEs ist hilfreich die Gesamtanzahl der Nachrichten im Verlauf zu limitieren. Diese Methode ist vermutlich die Schnellste.\n\nSie können außerdem weitere (ältere) Verlaufszeilen anfordern um den Kontext zu wahren."
939
940 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
941 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
942 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
943 msgstr "Maximale Anzahl der Nachrichten die für alle Fenster angefordert werden."
944
945 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
946 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
947 msgid "Interface"
948 msgstr "Oberfläche"
949
950 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
951 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
952 msgid "Backlog Fetching"
953 msgstr "Verlaufsempfänger"
954
955 #: ../src/client/networkmodel.cpp:401
956 #, qt-format
957 msgctxt "BufferItem|"
958 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
959 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
960
961 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:253
962 msgctxt "BufferView|"
963 msgid "Merge buffers permanently?"
964 msgstr "Chats permanent zusammenführen?"
965
966 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:254
967 #, qt-format
968 msgctxt "BufferView|"
969 msgid ""
970 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
971 " This cannot be reversed!"
972 msgstr "Wollen Sie den Chat \"%1\" permanent mit dem Chat \"%2\" zusammenfügen?\nDiese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden!"
973
974 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
975 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
976 msgid "Dialog"
977 msgstr "Dialog"
978
979 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
980 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
981 msgid "Please enter a name for the chat list:"
982 msgstr "Bitte geben Sie einen Namen für die Chat-Liste an:"
983
984 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:582
985 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
986 msgid "Add Chat List"
987 msgstr "Eine Chat-Liste hinzufügen"
988
989 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:46
990 msgctxt "BufferViewFilter|"
991 msgid "Show / Hide Chats"
992 msgstr "Chats zeigen/verstecken"
993
994 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
995 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
996 msgid "Form"
997 msgstr "Formular"
998
999 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
1000 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1001 msgid "Re&name..."
1002 msgstr "Umbe&nennen..."
1003
1004 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
1005 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1006 msgid "&Add..."
1007 msgstr "&Hinzufügen..."
1008
1009 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
1010 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1011 msgid "De&lete"
1012 msgstr "&Löschen"
1013
1014 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
1015 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1016 msgid "Chat List Settings"
1017 msgstr "Einstellungen für die Chat-Listen"
1018
1019 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
1020 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1021 msgid "Network:"
1022 msgstr "Netzwerk:"
1023
1024 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
1025 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:128
1026 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1027 msgid "All"
1028 msgstr "Alle"
1029
1030 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
1031 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1032 msgid ""
1033 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
1034 "In this mode no separate status buffer is displayed."
1035 msgstr "Diese Option ist nicht verfügbar wenn alle Netzwerke sichtbar sind.\nKeine separaten Statusfenster werden in diesem Modus angezeigt."
1036
1037 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
1038 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1039 msgid "Show status window"
1040 msgstr "Status-Fenster anzeigen"
1041
1042 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
1043 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1044 msgid "Show channels"
1045 msgstr "Chats anzeigen"
1046
1047 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
1048 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1049 msgid "Show queries"
1050 msgstr "Dialoge anzeigen"
1051
1052 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
1053 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1054 msgid "Hide inactive chats"
1055 msgstr "Inaktive Chats verstecken"
1056
1057 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
1058 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1059 msgid "Hide inactive networks"
1060 msgstr "Inaktive Netzwerke verbergen"
1061
1062 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
1063 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1064 msgid "Add new chats automatically"
1065 msgstr "Neue Chats automatisch hinzufügen"
1066
1067 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
1068 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1069 msgid "Sort alphabetically"
1070 msgstr "Alphabetisch sortieren"
1071
1072 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:163
1073 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1074 msgid "Minimum Activity:"
1075 msgstr "Aktivitätsminimum:"
1076
1077 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:171
1078 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1079 msgid "No Activity"
1080 msgstr "Keine Aktivität"
1081
1082 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:176
1083 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1084 msgid "Other Activity"
1085 msgstr "Andere Aktivitität"
1086
1087 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:181
1088 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1089 msgid "New Message"
1090 msgstr "Neue Meldung"
1091
1092 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:186
1093 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1094 msgid "Highlight"
1095 msgstr "Hervorhebung"
1096
1097 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:212
1098 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1099 msgid "Preview:"
1100 msgstr "Vorschau:"
1101
1102 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
1103 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1104 msgid "Interface"
1105 msgstr "Oberfläche"
1106
1107 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
1108 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1109 msgid "Custom Chat Lists"
1110 msgstr "Spezielle Chat-Listen"
1111
1112 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:383
1113 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1114 msgid "Delete Chat List?"
1115 msgstr "Chat-Liste löschen?"
1116
1117 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:384
1118 #, qt-format
1119 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1120 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
1121 msgstr "Wollen Sie die Chat-Liste \"%1\" wirklich löschen?"
1122
1123 #: ../src/qtui/ui/bufferviewwidget.ui:26
1124 msgctxt "BufferViewWidget|"
1125 msgid "BufferView"
1126 msgstr "Ansicht"
1127
1128 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:79
1129 msgctxt "BufferWidget|"
1130 msgid "Zoom In"
1131 msgstr "Heranzoomen"
1132
1133 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:85
1134 msgctxt "BufferWidget|"
1135 msgid "Zoom Out"
1136 msgstr "Herauszoomen"
1137
1138 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:90
1139 msgctxt "BufferWidget|"
1140 msgid "Actual Size"
1141 msgstr "Normalgröße"
1142
1143 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:94
1144 msgctxt "BufferWidget|"
1145 msgid "Set Marker Line"
1146 msgstr "Markierungslinie setzen"
1147
1148 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:98
1149 msgctxt "BufferWidget|"
1150 msgid "Go to Marker Line"
1151 msgstr "Zur Markierungslinie springen"
1152
1153 #: ../src/client/networkmodel.cpp:589 ../src/client/networkmodel.cpp:591
1154 #, qt-format
1155 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1156 msgid "<b>Channel %1</b>"
1157 msgstr "<b>Kanal %1</b>"
1158
1159 #: ../src/client/networkmodel.cpp:595
1160 #, qt-format
1161 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1162 msgid "<b>Users:</b> %1"
1163 msgstr "<b>Benutzer:</b> %1"
1164
1165 #: ../src/client/networkmodel.cpp:599
1166 #, qt-format
1167 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1168 msgid "<b>Mode:</b> %1"
1169 msgstr "<b>Modus:</b> %1"
1170
1171 #: ../src/client/networkmodel.cpp:614
1172 #, qt-format
1173 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1174 msgid "<b>Topic:</b> %1"
1175 msgstr "<b>Thema:</b> %1"
1176
1177 #: ../src/client/networkmodel.cpp:619
1178 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1179 msgid "Not active <br /> Double-click to join"
1180 msgstr "Nicht aktiv <br /> Doppelklick zum Betreten"
1181
1182 #: ../src/client/networkmodel.cpp:622
1183 #, qt-format
1184 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1185 msgid "<p> %1 </p>"
1186 msgstr "<p> %1 </p>"
1187
1188 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:14
1189 msgctxt "ChannelListDlg|"
1190 msgid "Channel List"
1191 msgstr "Kanalliste"
1192
1193 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:38
1194 msgctxt "ChannelListDlg|"
1195 msgid "Search Pattern:"
1196 msgstr "Suchmuster:"
1197
1198 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:48
1199 msgctxt "ChannelListDlg|"
1200 msgid ""
1201 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
1202 "Advanced mode allows one to pass search strings to the IRC Server."
1203 msgstr "Zwischen einfachem und erweitertem Modus umschalten.\nDer erweiterte Modus ermöglicht es einem, Suchbegriffe an den IRC-Server weiterzureichen."
1204
1205 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:62
1206 msgctxt "ChannelListDlg|"
1207 msgid "Show Channels"
1208 msgstr "Kanäle zeigen"
1209
1210 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:86
1211 msgctxt "ChannelListDlg|"
1212 msgid "Filter:"
1213 msgstr "Filter:"
1214
1215 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:98
1216 msgctxt "ChannelListDlg|"
1217 msgid "Errors Occurred:"
1218 msgstr "Aufgetretene Fehler:"
1219
1220 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:132
1221 msgctxt "ChannelListDlg|"
1222 msgid ""
1223 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1224 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
1225 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1226 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1227 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</span></p>\n"
1228 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
1229 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</span></p>\n<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
1230
1231 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
1232 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1233 msgid "Form"
1234 msgstr "Formular"
1235
1236 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
1237 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1238 msgid "Operation Mode:"
1239 msgstr "Funktionsweise:"
1240
1241 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
1242 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1243 msgid ""
1244 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1245 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
1246 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1247 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1248 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
1249 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n"
1250 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
1251 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\"><html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Funktionsweise:</span></p><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Ausgewählte zulassen:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Lediglich Fenster auf der rechten Seite werden im Chatmonitor angezeigt</span></p><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Ausgewählte ignorieren:</span> Fenster auf der rechten Seite werden im Chatmonitor ignoriert</p></body></html>"
1252
1253 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
1254 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1255 msgid "Available:"
1256 msgstr "Verfügbar:"
1257
1258 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
1259 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1260 msgid "Move selected buffers to the left"
1261 msgstr "Verschiebe ausgewählte Fenster nach links"
1262
1263 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
1264 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1265 msgid "Move selected buffers to the right"
1266 msgstr "Verschiebe ausgewählte Fenster nach rechts"
1267
1268 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
1269 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:273
1270 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1271 msgid "Show:"
1272 msgstr "Anzeigen:"
1273
1274 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
1275 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1276 msgid ""
1277 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
1278 msgstr "Highlights im Verlaufsfenster auch wenn das entsprechende Fenster ignoriert zeigen"
1279
1280 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
1281 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1282 msgid "Always show highlighted messages"
1283 msgstr "Highlights immer anzeigen"
1284
1285 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
1286 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1287 msgid "Show own messages"
1288 msgstr "Eigene Nachrichten anzeigen"
1289
1290 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:164
1291 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1292 msgid "Display messages from backlog on reconnect"
1293 msgstr "Nachrichten aus dem Verlauf beim Wiederverbinden anzeigen"
1294
1295 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:167
1296 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1297 msgid "Show messages from backlog"
1298 msgstr "Nachrichten aus dem Verlauf anzeigen"
1299
1300 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:192
1301 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1302 msgid "Include read messages from backlog on reconnect"
1303 msgstr "Gelesene Nachrichten beim Wiederverbinden aus dem Verlauf einbinden."
1304
1305 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:195
1306 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1307 msgid "Include read messages"
1308 msgstr "Gelesene Nachrichten einbinden."
1309
1310 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:36
1311 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1312 msgid "Interface"
1313 msgstr "Oberfläche"
1314
1315 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:36
1316 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1317 msgid "Chat Monitor"
1318 msgstr "Chatmonitor"
1319
1320 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:60
1321 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1322 msgid "Opt In"
1323 msgstr "Ausgewählte zulassen"
1324
1325 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:61
1326 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1327 msgid "Opt Out"
1328 msgstr "Ausgewählte ignorieren"
1329
1330 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:276
1331 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1332 msgid "Ignore:"
1333 msgstr "Ignorieren:"
1334
1335 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:54
1336 msgctxt "ChatMonitorView|"
1337 msgid "Show Own Messages"
1338 msgstr "Eigene Nachrichten anzeigen"
1339
1340 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:61
1341 msgctxt "ChatMonitorView|"
1342 msgid "Show Network Name"
1343 msgstr "Netzwerknamen zeigen"
1344
1345 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:66
1346 msgctxt "ChatMonitorView|"
1347 msgid "Show Buffer Name"
1348 msgstr "Fensternamen zeigen"
1349
1350 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:73
1351 msgctxt "ChatMonitorView|"
1352 msgid "Configure..."
1353 msgstr "Konfigurieren..."
1354
1355 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:826
1356 msgctxt "ChatScene|"
1357 msgid "Copy Selection"
1358 msgstr "Auswahl kopieren"
1359
1360 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:833
1361 #, qt-format
1362 msgctxt "ChatScene|"
1363 msgid "Search '%1'"
1364 msgstr "Suche '%1'"
1365
1366 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:845
1367 msgctxt "ChatScene|"
1368 msgid "Reset Column Widths"
1369 msgstr "Spaltenbreiten zurücksetzen"
1370
1371 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:13
1372 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1373 msgid "Form"
1374 msgstr "Formular"
1375
1376 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:19
1377 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:33
1378 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:44
1379 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1380 msgid "..."
1381 msgstr "…"
1382
1383 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:55
1384 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1385 msgid "case sensitive"
1386 msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten"
1387
1388 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:62
1389 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1390 msgid "search nick"
1391 msgstr "Spitznamen suchen"
1392
1393 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:69
1394 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1395 msgid "search message"
1396 msgstr "Text suchen"
1397
1398 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:82
1399 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1400 msgid "ignore joins, parts, etc."
1401 msgstr "Joins, Parts, etc. ignorieren"
1402
1403 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
1404 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1405 msgid "Form"
1406 msgstr "Formular"
1407
1408 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
1409 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1410 msgid "Timestamp format:"
1411 msgstr "Zeitstempel-Format:"
1412
1413 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:29
1414 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1415 msgid ""
1416 "<html><head/><body><p>Usage examples:</p>\n"
1417 "<table cellpadding=\"2\">\n"
1418 "<tr><td>dd.MM.yyyy</td><td>21.05.2001</td></tr>\n"
1419 "<tr><td>ddd MMMM d yy</td><td>Tue May 21 01</td></tr>\n"
1420 "<tr><td>hh:mm:ss.zzz</td><td>14:13:09.042</td></tr>\n"
1421 "<tr><td>h:m:s ap</td><td>2:13:9 pm</td></tr>\n"
1422 "</table>\n"
1423 "</body></html>"
1424 msgstr "<html><head/><body><p>Anwendungsbeispiele:</p>⏎ <table cellpadding=\"2\">⏎ <tr><td>dd.MM.yyyy</td><td>21.05.2001</td></tr>⏎ <tr><td>ddd MMMM d yy</td><td>Tue May 21 01</td></tr>⏎ <tr><td>hh:mm:ss.zzz</td><td>14:13:09.042</td></tr>⏎ <tr><td>h:m:s ap</td><td>2:13:9 pm</td></tr>⏎ </table>⏎ </body></html>"
1425
1426 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:42
1427 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1428 msgid "[hh:mm:ss]"
1429 msgstr "[hh:mm:ss]"
1430
1431 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:69
1432 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1433 msgid "Custom chat window font:"
1434 msgstr "Benutzerdefinierte Schriftart für das Chat-Fenster:"
1435
1436 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:102
1437 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1438 msgid "Show colored text in the chat window"
1439 msgstr "Farbigen Text im Chat anzeigen"
1440
1441 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:105
1442 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1443 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
1444 msgstr "Farbigen Text erlauben (mIRC-Farbcode)"
1445
1446 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:121
1447 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1448 msgid ""
1449 "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
1450 msgstr "Webseitenvorschau beim Hovern mit der Maus über eine Webadresse zeigen"
1451
1452 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:124
1453 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1454 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
1455 msgstr "Vorschau von Webseiten beim Hovern über URLs zeigen"
1456
1457 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:140
1458 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1459 msgid ""
1460 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting "
1461 "another channel"
1462 msgstr "Setze die Markierungslinie auf das Ende des aktuellen Chats beim Wechsel zu einem anderen Kanal"
1463
1464 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:143
1465 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1466 msgid "Set marker line automatically when switching chats"
1467 msgstr "Setze die Markierungslinie automatisch beim Wechsel der Fenster"
1468
1469 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:159
1470 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1471 msgid ""
1472 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when Quassel "
1473 "loses focus."
1474 msgstr "Setze die Markierungslinie auf das Ende des aktuellen Chats wenn Quassel nicht mehr fokussiert ist."
1475
1476 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:162
1477 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1478 msgid "Set marker line automatically when Quassel loses focus"
1479 msgstr "Setze die Markierungslinie automatisch wenn Quassel nicht mehr fokussiert ist"
1480
1481 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:180
1482 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1483 msgid "Web Search Url:"
1484 msgstr "Websuche-URL:"
1485
1486 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:187
1487 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1488 msgid ""
1489 "<html><head/><body><p>The URL to open with the selected text as the "
1490 "parameter. Place <span style=\" font-weight:600;\">%s</span> where selected "
1491 "text should go.</p><p>Eg:</p><p>https://www.google.com/search?q=<span "
1492 "style=\" font-weight:600;\">%s<br/></span>https://duckduckgo.com/?q=<span "
1493 "style=\" font-weight:600;\">%s</span></p></body></html>"
1494 msgstr "<html><head/><body><p>Die URL, die mit dem ausgewählten Text als Parameter geöffnet wird. Schreiben Sie <span style=\" font-weight:600;\">%s</span> an die Stelle, an die der ausgewählte Text gesetzt werden soll.</p><p>Z.B.:</p><p>https://www.google.com/search?q=<span style=\" font-weight:600;\">%s<br/></span>https://duckduckgo.com/?q=<span style=\" font-weight:600;\">%s</span></p></body></html>"
1495
1496 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:193
1497 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1498 msgid "https://www.google.com/search?q=%s"
1499 msgstr "https://www.google.com/search?q=%s"
1500
1501 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:202
1502 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1503 msgid "Custom Colors"
1504 msgstr "Benutzerdefinierte Farben"
1505
1506 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:220
1507 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1508 msgid "Action:"
1509 msgstr "Aktion:"
1510
1511 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:227
1512 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:251
1513 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:275
1514 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:312
1515 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:336
1516 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:367
1517 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:391
1518 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:415
1519 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:439
1520 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:456
1521 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:496
1522 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:513
1523 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:530
1524 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:547
1525 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:564
1526 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:581
1527 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:598
1528 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:615
1529 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:632
1530 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:649
1531 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:666
1532 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:683
1533 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:700
1534 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:717
1535 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:734
1536 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:751
1537 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:779
1538 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1539 msgid "..."
1540 msgstr "…"
1541
1542 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:244
1543 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1544 msgid "Timestamp:"
1545 msgstr "Zeitstempel:"
1546
1547 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:268
1548 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1549 msgid "Channel message:"
1550 msgstr "Chat-Nachricht:"
1551
1552 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:305
1553 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1554 msgid "Highlight foreground:"
1555 msgstr "Vordergrundfarbe für Hervorhebungen:"
1556
1557 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:329
1558 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1559 msgid "Command message:"
1560 msgstr "Befehls-Nachricht:"
1561
1562 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:353
1563 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1564 msgid "Highlight background:"
1565 msgstr "Hintergrundfarbe für Hervorhebungen:"
1566
1567 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:360
1568 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1569 msgid "Server message:"
1570 msgstr "Server-Nachricht:"
1571
1572 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:384
1573 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1574 msgid "Marker line:"
1575 msgstr "Markierungslinie:"
1576
1577 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:408
1578 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1579 msgid "Error message:"
1580 msgstr "Fehlermeldung:"
1581
1582 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:432
1583 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1584 msgid "Background:"
1585 msgstr "Hintergrund:"
1586
1587 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:476
1588 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1589 msgid "Use Sender Coloring"
1590 msgstr "Absendernamen färben"
1591
1592 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:772
1593 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1594 msgid "Own messages:"
1595 msgstr "Eigene Nachrichten:"
1596
1597 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1598 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1599 msgid "Interface"
1600 msgstr "Oberfläche"
1601
1602 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1603 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1604 msgid "Chat View"
1605 msgstr "Chat-Ansicht"
1606
1607 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:41
1608 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1609 msgid "You need at least version 0.6 of quasselcore to use this feature"
1610 msgstr "Sie benötigen quasselcore mit Version 0.6 um dieses Feature nutzen zu können"
1611
1612 #: ../src/common/qt5cliparser.cpp:30
1613 msgctxt "CliParser|"
1614 msgid "Quassel IRC is a modern, distributed IRC client."
1615 msgstr ""
1616
1617 #: ../src/client/client.cpp:324
1618 msgctxt "Client|"
1619 msgid "Identity already exists in client!"
1620 msgstr "Identität im Client schon vorhanden!"
1621
1622 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:69
1623 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:497
1624 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1625 msgid "Unencrypted connection canceled"
1626 msgstr "Gesicherte Verbindung abgebrochen"
1627
1628 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:91
1629 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:107
1630 #, qt-format
1631 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1632 msgid "Connecting to %1..."
1633 msgstr "Verbinde mit %1..."
1634
1635 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:103
1636 #, qt-format
1637 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1638 msgid "Looking up %1..."
1639 msgstr "Suche %1..."
1640
1641 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:110
1642 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:320
1643 #, qt-format
1644 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1645 msgid "Connected to %1"
1646 msgstr "Verbunden mit %1"
1647
1648 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:114
1649 #, qt-format
1650 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1651 msgid "Disconnecting from %1..."
1652 msgstr "Getrennt von %1..."
1653
1654 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:118
1655 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1656 msgid "Disconnected"
1657 msgstr "Getrennt"
1658
1659 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:153
1660 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1661 msgid "Reconnecting in compatibility mode..."
1662 msgstr "Verbinde erneut im Kompatibilitätsmodus..."
1663
1664 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:241
1665 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1666 msgid ""
1667 "<b>Incompatible Quassel Core!</b><br>None of the protocols this client "
1668 "speaks are supported by the core you are trying to connect to."
1669 msgstr "<b>Inkompatibler Quassel Core</b><br>Keine der Protokolle, die dieser Client spricht, werden von diesem Core unterstützt, mit den Sie sich verbinden möchten."
1670
1671 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:244
1672 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1673 msgid "Core speaks none of the protocols we support"
1674 msgstr "Core spricht keine der Protokolle, die wir unterstützen."
1675
1676 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:259
1677 #, qt-format
1678 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1679 msgid ""
1680 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>We need "
1681 "at least protocol v%1, but the core speaks v%2 only."
1682 msgstr "<b>Der Quassel Core, mit dem Sie sich verbinden wollen, ist zu alt!</b><br>Es wird mindestens Protokollversion %1 benötigt, der Core versteht jedoch nur Version %2."
1683
1684 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:261
1685 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1686 msgid "Incompatible protocol version, connection to core refused"
1687 msgstr "Inkompatible Protokolversionen, Verbindung zum Core zurückgewiesen."
1688
1689 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:283
1690 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1691 msgid "Synchronizing to core..."
1692 msgstr "Mit Quassel-Core synchronisieren..."
1693
1694 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:298
1695 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1696 msgid "The core refused connection from this client"
1697 msgstr "Der Core verweigert die Verbindung von diesem Client."
1698
1699 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:362
1700 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1701 msgid "Logging in..."
1702 msgstr "Anmelden..."
1703
1704 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:367
1705 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1706 msgid "Login canceled"
1707 msgstr "Anmelden abgebrochen"
1708
1709 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:425
1710 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1711 msgid "Unencrypted connection cancelled"
1712 msgstr "Unverschlüsselte Verbindung abgebrochen."
1713
1714 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:178
1715 #, qt-format
1716 msgctxt "ClientBacklogManager|"
1717 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
1718 msgstr "%1 Nachrichten in %2 Sekunden verarbeitet."
1719
1720 #: ../src/client/clientbufferviewmanager.cpp:60
1721 msgctxt "ClientBufferViewManager|"
1722 msgid "All Chats"
1723 msgstr "Alle Chats"
1724
1725 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:98
1726 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
1727 msgid "/JOIN expects a channel"
1728 msgstr "/JOIN benötigt einen Channel"
1729
1730 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:110
1731 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
1732 msgid "/QUERY expects at least a nick"
1733 msgstr "/QUERY benötigt wenigstens einen Spitznamen"
1734
1735 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
1736 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1737 msgid "Configure the IRC Connection"
1738 msgstr "Einstellungen der IRC-Verbindung"
1739
1740 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
1741 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1742 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
1743 msgstr "Erkennung von Ping-Zeitüberschreitungen"
1744
1745 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
1746 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1747 msgid "Ping interval:"
1748 msgstr "Ping-Intervall:"
1749
1750 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
1751 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
1752 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
1753 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1754 msgid " seconds"
1755 msgstr " Sekunden"
1756
1757 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
1758 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1759 msgid "Disconnect after"
1760 msgstr "Trennen der Verbindung nach"
1761
1762 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
1763 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1764 msgid "missed pings"
1765 msgstr "verpassten Pings"
1766
1767 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
1768 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1769 msgid ""
1770 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly"
1771 " interesting for tracking users' away status."
1772 msgstr "Hiermit wird das periodische Holen von Benutzerinformationen mit dem /WHO-Kommando aktiviert. Dies ist besonders interessant für das Verfolgen des Abwesenheitsstatus von Benutzern."
1773
1774 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
1775 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1776 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
1777 msgstr "Automatische Suche nach Nutzerinformationen (/WHO)"
1778
1779 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
1780 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1781 msgid "Update interval:"
1782 msgstr "Aktualisierungs-Intervall:"
1783
1784 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
1785 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1786 msgid "Ignore channels with more than:"
1787 msgstr "Ignoriere Chats mit mehr als:"
1788
1789 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
1790 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1791 msgid " users"
1792 msgstr " Nutzern"
1793
1794 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
1795 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1796 msgid "Minimum delay between requests:"
1797 msgstr "Kleinster Abstand zwischen zwei Abfragen:"
1798
1799 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:250
1800 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1801 msgid "Enable standard-compliant CTCP behavior"
1802 msgstr "Standardkonformes CTCP-Verhalten aktivieren"
1803
1804 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
1805 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1806 msgid "IRC"
1807 msgstr "IRC"
1808
1809 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:801
1810 msgctxt "ContentsChatItem|"
1811 msgid "Copy Link Address"
1812 msgstr "Linkadresse kopieren"
1813
1814 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
1815 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1816 msgid "Connect"
1817 msgstr "Verbindung herstellen"
1818
1819 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:40
1820 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1821 msgid "Disconnect"
1822 msgstr "Verbindung trennen"
1823
1824 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
1825 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1826 msgid "Join"
1827 msgstr "Betreten"
1828
1829 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
1830 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1831 msgid "Part"
1832 msgstr "Verlassen"
1833
1834 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
1835 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1836 msgid "Delete Chat(s)..."
1837 msgstr "Chat(s) löschen..."
1838
1839 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:45
1840 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1841 msgid "Go to Chat"
1842 msgstr "Chat zeigen"
1843
1844 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
1845 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1846 msgid "Joins/Parts/Quits"
1847 msgstr ""
1848
1849 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
1850 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1851 msgid "Joins"
1852 msgstr "Join-Meldungen"
1853
1854 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
1855 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1856 msgid "Parts"
1857 msgstr "Part-Meldungen"
1858
1859 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
1860 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1861 msgid "Quits"
1862 msgstr "Quit-Meldungen"
1863
1864 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
1865 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1866 msgid "Nick Changes"
1867 msgstr "Spitznamenänderungen"
1868
1869 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
1870 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1871 msgid "Mode Changes"
1872 msgstr "Modiänderungen"
1873
1874 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
1875 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1876 msgid "Day Changes"
1877 msgstr "Tageswechsel"
1878
1879 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
1880 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1881 msgid "Topic Changes"
1882 msgstr "Themenwechsel"
1883
1884 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:55
1885 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1886 msgid "Set as Default..."
1887 msgstr "Als Standard setzen..."
1888
1889 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:56
1890 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1891 msgid "Use Defaults..."
1892 msgstr "Standardwerte benutzen..."
1893
1894 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:58
1895 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1896 msgid "Join Channel..."
1897 msgstr "Kanal betreten..."
1898
1899 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
1900 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1901 msgid "Start Query"
1902 msgstr "Dialog starten"
1903
1904 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:61
1905 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1906 msgid "Show Query"
1907 msgstr "Dialog anzeigen"
1908
1909 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:62
1910 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1911 msgid "Whois"
1912 msgstr "Whois"
1913
1914 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
1915 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1916 msgid "Version"
1917 msgstr "Version"
1918
1919 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
1920 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1921 msgid "Time"
1922 msgstr "Zeit"
1923
1924 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
1925 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1926 msgid "Ping"
1927 msgstr "Ping"
1928
1929 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:67
1930 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1931 msgid "Client info"
1932 msgstr "Informationen zum Client"
1933
1934 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:68
1935 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1936 msgid "Custom..."
1937 msgstr "Eigene..."
1938
1939 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
1940 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1941 msgid "Give Operator Status"
1942 msgstr "Operator-Status geben"
1943
1944 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
1945 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1946 msgid "Take Operator Status"
1947 msgstr "Operator-Status nehmen"
1948
1949 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
1950 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1951 msgid "Give Half-Operator Status"
1952 msgstr "Halb-Operator-Status geben"
1953
1954 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
1955 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1956 msgid "Take Half-Operator Status"
1957 msgstr "Halb-Operator-Status nehmen"
1958
1959 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
1960 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1961 msgid "Give Voice"
1962 msgstr "Voice geben"
1963
1964 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:85
1965 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1966 msgid "Take Voice"
1967 msgstr "Voice nehmen"
1968
1969 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
1970 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1971 msgid "Kick From Channel"
1972 msgstr "Aus Kanal werfen"
1973
1974 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
1975 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1976 msgid "Ban From Channel"
1977 msgstr "Vom Kanal bannen"
1978
1979 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:88
1980 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1981 msgid "Kick && Ban"
1982 msgstr "Rauswerfen und bannen"
1983
1984 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:90
1985 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1986 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
1987 msgstr "Chats temporär verstecken"
1988
1989 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:91
1990 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1991 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
1992 msgstr "Chats permanent verstecken"
1993
1994 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:92
1995 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1996 msgid "Show Channel List"
1997 msgstr "Kanalliste zeigen"
1998
1999 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:93
2000 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2001 msgid "Show Ignore List"
2002 msgstr "Ignorieren-Liste zeigen"
2003
2004 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:108
2005 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2006 msgid "Hide Events"
2007 msgstr "Meldungen ausblenden"
2008
2009 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:116
2010 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2011 msgid "CTCP"
2012 msgstr "CTCP"
2013
2014 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:131
2015 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2016 msgid "Actions"
2017 msgstr "Aktionen"
2018
2019 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:135
2020 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2021 msgid "Ignore"
2022 msgstr "Ignorieren"
2023
2024 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:140
2025 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2026 msgid "Add Ignore Rule"
2027 msgstr "Ignorier-Regel hinzufügen"
2028
2029 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:141
2030 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2031 msgid "Existing Rules"
2032 msgstr "Bestehende Regeln"
2033
2034 #: ../src/core/core.cpp:191
2035 msgctxt "Core|"
2036 msgid "Could not initialize any storage backend! Exiting..."
2037 msgstr "Konnte keinen Speichermechanismus initialisieren! Beende..."
2038
2039 #: ../src/core/core.cpp:192
2040 msgctxt "Core|"
2041 msgid ""
2042 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
2043 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for quasselcore\n"
2044 "to work."
2045 msgstr "Quassel unterstützt momentan SQLite3 und PostgreSQL. Die Qt-Bibliothek\nmuss das sqlite oder postgres Plugin aktiviert haben, damit der Quasselcore\nlauffähig ist."
2046
2047 #: ../src/core/core.cpp:252
2048 msgctxt "Core|"
2049 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
2050 msgstr "restoreState() aufgerufen, obwohl aktive Sitzungen vorhanden sind!"
2051
2052 #: ../src/core/core.cpp:286
2053 msgctxt "Core|"
2054 msgid "Core is already configured! Not configuring again..."
2055 msgstr "Core ist bereits konfiguriert! Wird nicht nochmal konfiguriert..."
2056
2057 #: ../src/core/core.cpp:289
2058 msgctxt "Core|"
2059 msgid "Admin user or password not set."
2060 msgstr "Administrativbenutzer oder Passwort nicht gesetzt."
2061
2062 #: ../src/core/core.cpp:292
2063 msgctxt "Core|"
2064 msgid "Could not setup storage!"
2065 msgstr "Speicher konnte nicht eingerichtet werden!"
2066
2067 #: ../src/core/core.cpp:297
2068 msgctxt "Core|"
2069 msgid "Creating admin user..."
2070 msgstr "Erstelle Administrativbenutzer..."
2071
2072 #: ../src/core/core.cpp:447
2073 #, qt-format
2074 msgctxt "Core|"
2075 msgid "Invalid listen address %1"
2076 msgstr "Ungültige Adresse %1"
2077
2078 #: ../src/core/core.cpp:456
2079 #, qt-format
2080 msgctxt "Core|"
2081 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
2082 msgstr "Warte auf GUI Clients auf IPv6 %1 Port %2 mit Protokollversion %3"
2083
2084 #: ../src/core/core.cpp:465
2085 #, qt-format
2086 msgctxt "Core|"
2087 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
2088 msgstr "Konnte IPv6-Interface nicht öffnen %1:%2: %3"
2089
2090 #: ../src/core/core.cpp:473
2091 #, qt-format
2092 msgctxt "Core|"
2093 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
2094 msgstr "Warte auf GUI Clients auf IPv4 %1 Port %2 mit Protokollversion %3"
2095
2096 #: ../src/core/core.cpp:484
2097 #, qt-format
2098 msgctxt "Core|"
2099 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
2100 msgstr "Konnte IPv4-Interface nicht öffnen %1:%2: %3"
2101
2102 #: ../src/core/core.cpp:492
2103 #, qt-format
2104 msgctxt "Core|"
2105 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
2106 msgstr "Ungültige Adresse %1, unbekanntes Netzwerkprotokoll"
2107
2108 #: ../src/core/core.cpp:501
2109 msgctxt "Core|"
2110 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
2111 msgstr "Konnte keine Netzwerkoberfläche öffnen!"
2112
2113 #: ../src/core/core.cpp:541
2114 msgctxt "Core|"
2115 msgid "Client connected from"
2116 msgstr "Client verbunden von"
2117
2118 #: ../src/core/core.cpp:544
2119 msgctxt "Core|"
2120 msgid "Closing server for basic setup."
2121 msgstr "Beende Server für Setup."
2122
2123 #: ../src/core/core.cpp:556
2124 msgctxt "Core|"
2125 msgid "Non-authed client disconnected:"
2126 msgstr "Nichtauthentifizierter Client, verbindung getrennt."
2127
2128 #: ../src/client/coreaccount.h:40
2129 msgctxt "CoreAccount|"
2130 msgid "Internal Core"
2131 msgstr "Interner Core"
2132
2133 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
2134 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:261
2135 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2136 msgid "Edit Core Account"
2137 msgstr "Remote-Konto ändern"
2138
2139 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
2140 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2141 msgid "Account Details"
2142 msgstr "Kontodetails"
2143
2144 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
2145 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2146 msgid "Account Name:"
2147 msgstr "Kontoname:"
2148
2149 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
2150 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2151 msgid "Local Core"
2152 msgstr "Lokaler Core"
2153
2154 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
2155 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:173
2156 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2157 msgid "Hostname:"
2158 msgstr "Rechnername:"
2159
2160 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
2161 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
2162 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2163 msgid "localhost"
2164 msgstr "Lokaler Rechner"
2165
2166 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
2167 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:187
2168 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2169 msgid "Port:"
2170 msgstr "Port:"
2171
2172 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
2173 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:226
2174 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2175 msgid "User:"
2176 msgstr "Benutzer:"
2177
2178 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
2179 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
2180 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2181 msgid "Password:"
2182 msgstr "Passwort:"
2183
2184 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
2185 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2186 msgid "Remember"
2187 msgstr "Merken"
2188
2189 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
2190 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2191 msgid "Use a Proxy"
2192 msgstr "Proxy benutzen"
2193
2194 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:139
2195 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2196 msgid "Proxy Type:"
2197 msgstr "Proxy-Typ:"
2198
2199 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:147
2200 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2201 msgid "Socks 5"
2202 msgstr "Socks 5"
2203
2204 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:152
2205 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2206 msgid "HTTP"
2207 msgstr "HTTP"
2208
2209 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:263
2210 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2211 msgid "Add Core Account"
2212 msgstr "Remote-Konto hinzufügen"
2213
2214 #: ../src/client/coreaccountmodel.cpp:68
2215 msgctxt "CoreAccountModel|"
2216 msgid "Internal Core"
2217 msgstr "Interner Core"
2218
2219 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
2220 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2221 msgid "Connect to Quassel Core"
2222 msgstr "Mit Quassel-Core verbinden"
2223
2224 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
2225 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2226 msgid "Core Accounts"
2227 msgstr "Remote-Konto"
2228
2229 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
2230 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2231 msgid "Edit..."
2232 msgstr "Ändern..."
2233
2234 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
2235 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2236 msgid "Add..."
2237 msgstr "Hinzufügen..."
2238
2239 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
2240 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2241 msgid "Delete"
2242 msgstr "Löschen"
2243
2244 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
2245 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2246 msgid "Automatically connect on startup"
2247 msgstr "Beim Starten automatisch Verbinden"
2248
2249 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
2250 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2251 msgid "Connect to last account used"
2252 msgstr "Zum zuletzt benutzten Konto verbinden"
2253
2254 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
2255 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2256 msgid "Always connect to"
2257 msgstr "Immer verbinden mit"
2258
2259 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:30
2260 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2261 msgid "Remote Cores"
2262 msgstr "Entfernte Cores"
2263
2264 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:132 ../src/core/coreauthhandler.cpp:144
2265 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2266 msgid "Client"
2267 msgstr "Client"
2268
2269 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:132
2270 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2271 msgid "too old, rejecting."
2272 msgstr "zu alt, lehne ab."
2273
2274 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:133
2275 #, qt-format
2276 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2277 msgid ""
2278 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least "
2279 "client/core protocol version %1 (got: %2).<br>Please consider upgrading your"
2280 " client."
2281 msgstr "<b>Ihr Quasselclient ist zu alt!</b><br>Dieser Core benötigt mindestens Client/Core Protokollversion %1 (Sie haben %2).<br>Denken Sie darüber nach, Ihren Client zu upgraden."
2282
2283 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:144
2284 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2285 msgid "did not send a registration message before trying to login, rejecting."
2286 msgstr "Keine Registrierungsnachricht vor dem Loginversuch gesendet; lehne ab."
2287
2288 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:145
2289 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2290 msgid ""
2291 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send a registration message "
2292 "before trying to login."
2293 msgstr "<b>Client nicht initialisiert!</b><br>Sie müssen vor dem Anmeldungsversuch eine Registrierungsnachricht senden."
2294
2295 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:162
2296 #, qt-format
2297 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2298 msgid "SSL required but non-SSL connection attempt from %1"
2299 msgstr ""
2300
2301 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:163
2302 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2303 msgid ""
2304 "<b>SSL is required!</b><br>You need to use SSL in order to connect to this "
2305 "core."
2306 msgstr "<b>SSL wird benötigt!</b><br>Um sich mit diesem Core zu verbinden, wir SSL benötigt."
2307
2308 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:177
2309 #, qt-format
2310 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2311 msgid "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
2312 msgstr "<b>Quassel-Core Version %1</b><br>Erstellungsdatum: %2<br>Betriebsdauer: %3T%4S%5M (seit %6)"
2313
2314 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:213
2315 #, qt-format
2316 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2317 msgid "Invalid login attempt from %1 as \"%2\""
2318 msgstr ""
2319
2320 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:214
2321 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2322 msgid ""
2323 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
2324 "you supplied could not be found in the database."
2325 msgstr "<b>Ungültiger Benutzername oder Passwort!</b><br>Die angegebene Benutzername/Passwort-Kombination konnte in der Datenbank nicht gefunden werden."
2326
2327 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:219
2328 #, qt-format
2329 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2330 msgid ""
2331 "Client %1 initialized and authenticated successfully as \"%2\" (UserId: %3)."
2332 msgstr "Client %1 erfolgreich initialisiert und authentifiziert als \"%2\" (UserId: %3)."
2333
2334 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:238
2335 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2336 msgid "Starting encryption for Client:"
2337 msgstr "Starte Verschlüsselung für den Client."
2338
2339 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:69
2340 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2341 msgid "Core Configuration Wizard"
2342 msgstr "Core-Konfigurationshelfer"
2343
2344 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:98
2345 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2346 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
2347 msgstr "Ihr Core wurde erfolgreich konfiguriert. Melde an..."
2348
2349 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:107
2350 #, qt-format
2351 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2352 msgid ""
2353 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start "
2354 "over."
2355 msgstr "Core-Konfiguration fehlgeschlagen:<br><b>%1</b><br>Zum Neustarten <em>Weiter</em> wählen."
2356
2357 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:126
2358 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2359 msgid ""
2360 "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!<br>Please "
2361 "remember to configure your identities and networks now."
2362 msgstr "Sie sind jetzt bei Ihrem frisch konfigurierten Quassel-Core angemeldet!<br>Bitte denken Sie daran, jetzt Identitäten und Netzwerke zu konfigurieren."
2363
2364 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
2365 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2366 msgid "Form"
2367 msgstr "Formular"
2368
2369 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:22
2370 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2371 msgid "Username:"
2372 msgstr "Benutzername:"
2373
2374 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:32
2375 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2376 msgid "Password:"
2377 msgstr "Passwort:"
2378
2379 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:46
2380 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2381 msgid "Repeat password:"
2382 msgstr "Passwort wiederholen:"
2383
2384 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:60
2385 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2386 msgid "Remember password"
2387 msgstr "Passwort merken"
2388
2389 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:69
2390 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2391 msgid ""
2392 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's client interface yet.\n"
2393 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
2394 msgstr "<b>Anmerkung:</b> Das Hinzufügen von Benutzern und das Ändern des Benutzernamens/Passwortes ist noch nicht in die Benutzeroberfläche integriert. Um dies zu tun \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\" ausführen."
2395
2396 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13
2397 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
2398 msgid "Form"
2399 msgstr "Formular"
2400
2401 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19
2402 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
2403 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
2404 msgstr "Dieser Helfer wird Sie durch die Einrichtung Ihres Quassel-Core führen."
2405
2406 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:162
2407 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
2408 msgid "Create Admin User"
2409 msgstr "Administrativbenutzer erstellen"
2410
2411 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:163
2412 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
2413 msgid ""
2414 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
2415 "administrator privileges."
2416 msgstr "Zuerst werden wir einen Benutzer im Quassel-Core anlegen. Der erste Benutzer wird administrative Privilegien besitzen."
2417
2418 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:145
2419 msgctxt "CoreConfigWizardPages::IntroPage|"
2420 msgid "Introduction"
2421 msgstr "Einleitung"
2422
2423 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:198
2424 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
2425 msgid "Select Storage Backend"
2426 msgstr "Speichermechanismus auswählen"
2427
2428 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:199
2429 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
2430 msgid ""
2431 "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the "
2432 "backlog and other data in."
2433 msgstr "Bitte wählen Sie einen Datenbankmechanismus für den Quassel-Core-Speicher, der zum Speichern des Verlaufs und anderen Daten verwendet wird."
2434
2435 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:300
2436 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
2437 msgid "Connection Properties"
2438 msgstr "Verbindungseinstellungen"
2439
2440 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:342
2441 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
2442 msgid "Storing Your Settings"
2443 msgstr "Speichere Ihre Einstellungen"
2444
2445 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:343
2446 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
2447 msgid ""
2448 "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in "
2449 "automatically."
2450 msgstr "Ihre Einstellungen sind jetzt im Core gespeichert, Sie werden automatisch angemeldet."
2451
2452 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:13
2453 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
2454 msgid "Form"
2455 msgstr "Formular"
2456
2457 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:21
2458 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
2459 msgid "Storage Backend:"
2460 msgstr "Speichermechanismus:"
2461
2462 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:56
2463 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
2464 msgid "Description"
2465 msgstr "Beschreibung"
2466
2467 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:62
2468 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
2469 msgid "Foobar"
2470 msgstr "Foobar"
2471
2472 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:13
2473 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
2474 msgid "Form"
2475 msgstr "Formular"
2476
2477 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:19
2478 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
2479 msgid "Your Choices"
2480 msgstr "Ihre Auswahl"
2481
2482 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:35
2483 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
2484 msgid "Admin User:"
2485 msgstr "Administrativbenutzer:"
2486
2487 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:42
2488 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
2489 msgid "foo"
2490 msgstr "foo"
2491
2492 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:55
2493 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
2494 msgid "Storage Backend:"
2495 msgstr "Speichermechanismus:"
2496
2497 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:62
2498 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
2499 msgid "bar"
2500 msgstr "bar"
2501
2502 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:102
2503 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
2504 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
2505 msgstr "Bitte warten Sie, bis Ihre Einstellungen zum Core übermittelt wurden..."
2506
2507 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:14
2508 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
2509 msgid "Authentication Required"
2510 msgstr "Authentifizierung benötigt"
2511
2512 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:20
2513 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
2514 msgid "Please enter your account data:"
2515 msgstr "Bitte die Kontodaten eingeben:"
2516
2517 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:35
2518 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
2519 msgid "Password:"
2520 msgstr "Passwort:"
2521
2522 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:49
2523 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
2524 msgid "Username:"
2525 msgstr "Benutzername:"
2526
2527 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:58
2528 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
2529 msgid "Remember password"
2530 msgstr "Passwort merken"
2531
2532 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:81
2533 #, qt-format
2534 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
2535 msgid "Please enter your credentials for %1:"
2536 msgstr "Bitte die Kontodaten für %1 eingeben:"
2537
2538 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:41
2539 msgctxt "CoreConnectDlg|"
2540 msgid "Connect to Core"
2541 msgstr "Zum Quassel-Core verbinden"
2542
2543 #: ../src/client/coreconnection.cpp:182
2544 msgctxt "CoreConnection|"
2545 msgid "Network is down"
2546 msgstr "Keine Netzwerkverbindung"
2547
2548 #: ../src/client/coreconnection.cpp:265
2549 msgctxt "CoreConnection|"
2550 msgid "Disconnected"
2551 msgstr "Getrennt"
2552
2553 #: ../src/client/coreconnection.cpp:300
2554 msgctxt "CoreConnection|"
2555 msgid "Disconnected from core."
2556 msgstr "Vom Core getrennt."
2557
2558 #: ../src/client/coreconnection.cpp:438
2559 msgctxt "CoreConnection|"
2560 msgid "Receiving session state"
2561 msgstr "Empfange Sitzungsstatus"
2562
2563 #: ../src/client/coreconnection.cpp:440
2564 #, qt-format
2565 msgctxt "CoreConnection|"
2566 msgid "Synchronizing to %1..."
2567 msgstr "Synchronisiere mit %1..."
2568
2569 #: ../src/client/coreconnection.cpp:476
2570 msgctxt "CoreConnection|"
2571 msgid "Receiving network states"
2572 msgstr "Empfange Status der Netzwerke"
2573
2574 #: ../src/client/coreconnection.cpp:527
2575 #, qt-format
2576 msgctxt "CoreConnection|"
2577 msgid "Synchronized to %1"
2578 msgstr "Synchronisiert mit %1"
2579
2580 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:14
2581 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2582 msgid "Form"
2583 msgstr "Formular"
2584
2585 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20
2586 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2587 msgid "Network Status Detection"
2588 msgstr "Erkennen der Netzwerkverbindung"
2589
2590 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26
2591 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2592 msgid "Rely on Qt's network configuration manager to detect if we're online"
2593 msgstr "Erkennung des Online Status dem Qt Netzwerk Konfigurationsmanager überlassen"
2594
2595 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29
2596 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2597 msgid "Automatic"
2598 msgstr "Automatisch"
2599
2600 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41
2601 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57
2602 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2603 msgid ""
2604 "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after "
2605 "a certain time"
2606 msgstr "Den Remote Core pingen und die Verbindung trennen, nachdem nach einer festgelegten Zeit keine Antwort kam"
2607
2608 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44
2609 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2610 msgid "Ping timeout after"
2611 msgstr "Ping-Zeitüberschreitung nach"
2612
2613 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:60
2614 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157
2615 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2616 msgid " seconds"
2617 msgstr " Sekunden"
2618
2619 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100
2620 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2621 msgid ""
2622 "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. "
2623 "This may take a long time after actually losing connectivity"
2624 msgstr "Die Verbindung nur trennen, wenn der Netzwerk-Socket vom Betriebssystem geschlossen wird. Das kann erst lange nach dem Verbindungsverlust passieren"
2625
2626 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103
2627 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2628 msgid "Never time out actively"
2629 msgstr "Keine Zeitübschreitungen erkennen"
2630
2631 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113
2632 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2633 msgid "Automatically reconnect on network failures"
2634 msgstr "Automatisches Wiederverbinden bei Netzwerkfehlern"
2635
2636 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147
2637 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2638 msgid "Retry every"
2639 msgstr "Wiederverbinden nach"
2640
2641 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154
2642 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2643 msgid "Interval between consecutive connection attempts"
2644 msgstr "Intervall zwischen aufeinanderfolgenden Verbindungsversuchen"
2645
2646 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2647 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2648 msgid "Remote Cores"
2649 msgstr "Entfernte Cores"
2650
2651 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2652 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2653 msgid "Connection"
2654 msgstr "Verbindung"
2655
2656 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
2657 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2658 msgid "Form"
2659 msgstr "Formular"
2660
2661 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
2662 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2663 msgid "Message"
2664 msgstr "Mitteilung"
2665
2666 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:67
2667 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|seconds"
2668 msgid "s"
2669 msgstr "s"
2670
2671 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:67
2672 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|milliseconds"
2673 msgid "ms"
2674 msgstr "ms"
2675
2676 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:68
2677 #, qt-format
2678 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2679 msgid "(Lag: %1 %2)"
2680 msgstr "(Latenz: %1 %2)"
2681
2682 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:84
2683 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2684 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
2685 msgstr "Die Verbindung zum Quassel-Core ist mit SSL verschlüsselt"
2686
2687 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:88
2688 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2689 msgid "The connection to your core is not encrypted."
2690 msgstr "Die Verbindung zum Quassel-Core ist nicht verschlüsselt"
2691
2692 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:13
2693 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2694 msgid "Core Information"
2695 msgstr "Informationen zum Core"
2696
2697 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:21
2698 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2699 msgid "Version:"
2700 msgstr "Version:"
2701
2702 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:28
2703 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2704 msgid "<core version>"
2705 msgstr "<core version>"
2706
2707 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:35
2708 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2709 msgid "Uptime:"
2710 msgstr "Betriebsdauer:"
2711
2712 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:42
2713 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2714 msgid "Connected Clients:"
2715 msgstr "Verbundene Clients:"
2716
2717 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:49
2718 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2719 msgid "<connected clients>"
2720 msgstr "<connected clients>"
2721
2722 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:56
2723 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2724 msgid "<core uptime>"
2725 msgstr "<core uptime>"
2726
2727 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:63
2728 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2729 msgid "Build date:"
2730 msgstr "Erstellungsdatum:"
2731
2732 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:70
2733 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2734 msgid "<build date>"
2735 msgstr "<build date>"
2736
2737 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:81
2738 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2739 msgid "Close"
2740 msgstr "Schließen"
2741
2742 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:57
2743 #, qt-format
2744 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2745 msgid "%n Day(s)"
2746 msgid_plural "%n Day(s)"
2747 msgstr[0] "%n Tag"
2748 msgstr[1] "%n Tage"
2749
2750 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:58
2751 #, qt-format
2752 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2753 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
2754 msgstr " %1:%2:%3 (seit %4)"
2755
2756 #: ../src/core/corenetwork.cpp:167
2757 msgctxt "CoreNetwork|"
2758 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
2759 msgstr "Verbindung fehlgeschlagen. Wechsle zum nächsten Server"
2760
2761 #: ../src/core/corenetwork.cpp:175 ../src/core/corenetwork.cpp:176
2762 #, qt-format
2763 msgctxt "CoreNetwork|"
2764 msgid "Connecting to %1:%2..."
2765 msgstr "Verbinde mit %1:%2..."
2766
2767 #: ../src/core/corenetwork.cpp:233
2768 #, qt-format
2769 msgctxt "CoreNetwork|"
2770 msgid "Disconnecting. (%1)"
2771 msgstr "Trenne Verbindung. (%1)"
2772
2773 #: ../src/core/corenetwork.cpp:233
2774 msgctxt "CoreNetwork|"
2775 msgid "Core Shutdown"
2776 msgstr "Core-Shutdown"
2777
2778 #: ../src/core/corenetwork.cpp:441
2779 #, qt-format
2780 msgctxt "CoreNetwork|"
2781 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
2782 msgstr "Konnte nicht mit %1 (%2) verbinden"
2783
2784 #: ../src/core/corenetwork.cpp:443
2785 #, qt-format
2786 msgctxt "CoreNetwork|"
2787 msgid "Connection failure: %1"
2788 msgstr "Verbindungsfehler: %1"
2789
2790 #: ../src/core/coresession.cpp:233
2791 msgctxt "CoreSession|"
2792 msgid "Client"
2793 msgstr "Client"
2794
2795 #: ../src/core/coresession.cpp:233
2796 #, qt-format
2797 msgctxt "CoreSession|"
2798 msgid "disconnected (UserId: %1)."
2799 msgstr "getrennt (UserId: %1)."
2800
2801 #: ../src/core/coresession.cpp:481
2802 #, qt-format
2803 msgctxt "CoreSession|"
2804 msgid ""
2805 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to"
2806 " create network %1!"
2807 msgstr "CoreSession::createNetwork(): Ungültige networkId vom Core erhalten beim Versuch Netzwerk %1 anzulegen!"
2808
2809 #: ../src/core/coresession.cpp:513
2810 msgctxt "CoreSession|"
2811 msgid ""
2812 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
2813 "exists, updating instead!"
2814 msgstr "CoreSession::createNetwork(): Versuche ein Netzwerk anzulegen, das bereits existiert, aktualisiere stattdessen!"
2815
2816 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:78
2817 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2818 msgid ""
2819 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to "
2820 "continue"
2821 msgstr "Keine freien und gültigen Spitznamen in Spitznamensliste gefunden. Benutze: /nick <andererSpitzname> zum Fortfahren"
2822
2823 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:450
2824 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2825 msgid "Unable to perform key exchange, missing qca-ossl plugin."
2826 msgstr "Konnte keine Schlüssel austauschen, da das qca-ossl-Plugin fehlt."
2827
2828 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:461
2829 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2830 msgid "Unable to parse the DH1080_INIT. Key exchange failed."
2831 msgstr "DH1080_INIT kann nicht verarbeitet werden. Schlüsselaustausch fehlgeschlagen."
2832
2833 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:465
2834 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:473
2835 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2836 msgid "Your key is set and messages will be encrypted."
2837 msgstr "Der Schlüssel ist eingerichtet und Nachrichten werden verschlüsselt gesendet."
2838
2839 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:475
2840 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2841 msgid "Failed to parse DH1080_FINISH. Key exchange failed."
2842 msgstr "DH1080_FINISH kann nicht verarbeitet werden. Schlüsselaustausch fehlgeschlagen."
2843
2844 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:1052
2845 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2846 msgid "Reverse DCC SEND not supported"
2847 msgstr "Reverse DCC SEND nicht unterstützt"
2848
2849 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:1070
2850 #, qt-format
2851 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2852 msgid "DCC %1 not supported"
2853 msgstr "DCC %1 nicht unterstützt"
2854
2855 #: ../src/core/coretransfer.cpp:58
2856 msgctxt "CoreTransfer|"
2857 msgid "Socket closed while still transferring!"
2858 msgstr "Verbindung geschlossen während noch Dateien übertragen wurden!"
2859
2860 #: ../src/core/coretransfer.cpp:70
2861 #, qt-format
2862 msgctxt "CoreTransfer|"
2863 msgid "DCC connection error: %1"
2864 msgstr "DCC Verbindungsfehler: %1"
2865
2866 #: ../src/core/coretransfer.cpp:114
2867 msgctxt "CoreTransfer|"
2868 msgid "Reverse DCC not supported yet!"
2869 msgstr "Reverse DCC noch nicht unterstütz!"
2870
2871 #: ../src/core/coretransfer.cpp:160
2872 msgctxt "CoreTransfer|"
2873 msgid "DCC Receive: Got more data than expected!"
2874 msgstr "DCC Receive: Mehr Daten bekommen als erwartet!"
2875
2876 #: ../src/core/coretransfer.cpp:176
2877 msgctxt "CoreTransfer|"
2878 msgid "DCC Receive: Quassel Client disconnected during transfer!"
2879 msgstr "DCC Receive: Quassel Client hat während einer Übertragung die Verbindung beendet!"
2880
2881 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:88
2882 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2883 msgid "away"
2884 msgstr "Abwesend"
2885
2886 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:169
2887 #, qt-format
2888 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2889 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2890 msgstr "Sende CTCP-%1-Anfrage an %2"
2891
2892 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:189
2893 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:360
2894 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:622
2895 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:660
2896 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2897 msgid ""
2898 "Error: QCA provider plugin not found. It is usually provided by the qca-ossl"
2899 " plugin."
2900 msgstr "Fehler: QCA-Providerplugin nicht gefunden. Es wird normalerweise vom qca-ossl-Plugin bereitgestellt."
2901
2902 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:200
2903 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2904 msgid ""
2905 "[usage] /delkey <nick|channel> deletes the encryption key for nick or "
2906 "channel or just /delkey when in a channel or query."
2907 msgstr "[Benutzung] /delkey <nick|channel> löscht den Schlüssel für die Verschlüsselung des Nicks oder Channels oder nur /delkey in einem aktiven Raum/Dialog"
2908
2909 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:207
2910 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:678
2911 #, qt-format
2912 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2913 msgid "No key has been set for %1."
2914 msgstr "Für %1 wurde kein Schlüssel gesetzt."
2915
2916 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:212
2917 #, qt-format
2918 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2919 msgid "The key for %1 has been deleted."
2920 msgstr "Der Schlüssel für %1 wurde entfernt."
2921
2922 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:216
2923 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:686
2924 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2925 msgid ""
2926 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2927 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA2) library. Contact your "
2928 "distributor about a Quassel package with QCA2 support, or rebuild Quassel "
2929 "with QCA2 present."
2930 msgstr "Fehler: Wenn eine Verschlüsselung genutzt werden soll muss Quassel mit Unterstützung für die \"Qt Cryptographic Architecture\" (QCA2) Bibliothek kompiliert worden sein. Kontaktieren Sie ihren Distributor, dass Quassel mit Unterstützung für QCA2 kompiliert wird, oder kompilieren Sie Quassel selber mit QCA2."
2931
2932 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:370
2933 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2934 msgid ""
2935 "[usage] /keyx [<nick>] Initiates a DH1080 key exchange with the target."
2936 msgstr "[usage] /keyx [<nick>] Startet einen DH1080 Schlüsselaustausch mit dem Ziel."
2937
2938 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:377
2939 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2940 msgid "It is only possible to exchange keys in a query buffer."
2941 msgstr "Es ist nur möglich Schlüssel in einem Dialogfenster auszutauschen."
2942
2943 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:387
2944 #, qt-format
2945 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2946 msgid "Failed to initiate key exchange with %1."
2947 msgstr "Initiierung des Schlüsselaustauschs mit %1 fehlgeschlagen."
2948
2949 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:392
2950 #, qt-format
2951 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2952 msgid "Initiated key exchange with %1."
2953 msgstr "Schlüsselaustausch mit %1 initiiert."
2954
2955 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:396
2956 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:644
2957 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2958 msgid ""
2959 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2960 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your "
2961 "distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel "
2962 "with QCA present."
2963 msgstr "Fehler: Die Nutzung der Verschlüsselung setzt vorraus, dass Quassel mit Unterstützung für die \"Qt Cryptographic Architecture\" (QCA2) Bibliothek kompiliert worden ist. Kontaktieren Sie ihren Distributor, dass Quassel mit Unterstützung für QCA2 kompiliert wird, oder kompilieren Sie Quassel selber mit QCA2."
2964
2965 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:569
2966 #, qt-format
2967 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2968 msgid "Starting query with %1"
2969 msgstr "Dialog mit %1 starten"
2970
2971 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:632
2972 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2973 msgid ""
2974 "[usage] /setkey <nick|channel> <key> sets the encryption key for nick or "
2975 "channel. /setkey <key> when in a channel or query buffer sets the key for "
2976 "it."
2977 msgstr "[Benutzung] /setkey <nick|channel> <key> setzt den Schlüssel für die Verschlüsselung des Dialogs oder des Raums; oder ohne Argument für den derzeit aktiven Raum oder Dialog"
2978
2979 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:641
2980 #, qt-format
2981 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2982 msgid "The key for %1 has been set."
2983 msgstr "Der Schlüssel für %1 wurde gesetzt."
2984
2985 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:670
2986 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2987 msgid ""
2988 "[usage] /showkey <nick|channel> shows the encryption key for nick or channel"
2989 " or just /showkey when in a channel or query."
2990 msgstr "[Benutzung] /delkey <nick|channel> löscht den Schlüssel für die Verschlüsselung des Nicks oder Channels oder nur /delkey in einem aktiven Raum/Dialog"
2991
2992 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:682
2993 #, qt-format
2994 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2995 msgid "The key for %1 is %2:%3"
2996 msgstr "Der Schlüssel für %1 ist %2:%3"
2997
2998 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17
2999 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
3000 msgid "Create New Identity"
3001 msgstr "Neue Identität anlegen"
3002
3003 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25
3004 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
3005 msgid "Identity name:"
3006 msgstr "Identitätsname:"
3007
3008 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37
3009 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
3010 msgid "Create blank identity"
3011 msgstr "Leere Identität erstellen"
3012
3013 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49
3014 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
3015 msgid "Duplicate:"
3016 msgstr "Duplizieren:"
3017
3018 #: ../src/common/protocols/datastream/datastreampeer.cpp:114
3019 msgctxt "DataStreamPeer|"
3020 msgid "Invalid handshake message!"
3021 msgstr "Ungültige Handshake-Nachricht!"
3022
3023 #: ../src/common/protocols/datastream/datastreampeer.cpp:161
3024 #, qt-format
3025 msgctxt "DataStreamPeer|"
3026 msgid "Unknown protocol message of type %1"
3027 msgstr "Unbekannte Protokollnachricht vom Typ %1"
3028
3029 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:13
3030 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
3031 msgid "Debug BufferView Overlay"
3032 msgstr "Fehler beseitigen (BufferViewOverlay)"
3033
3034 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:26
3035 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
3036 msgid "Overlay View"
3037 msgstr "Übersicht"
3038
3039 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:39
3040 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
3041 msgid "Overlay Properties"
3042 msgstr "Einstellungen"
3043
3044 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
3045 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
3046 msgid "BufferViews:"
3047 msgstr "Chatansichten:"
3048
3049 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
3050 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
3051 msgid "All Networks:"
3052 msgstr "Alle Netzwerke:"
3053
3054 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
3055 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
3056 msgid "Networks:"
3057 msgstr "Netzwerke:"
3058
3059 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
3060 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
3061 msgid "Buffers:"
3062 msgstr "Chats:"
3063
3064 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
3065 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
3066 msgid "Removed buffers:"
3067 msgstr "Entfernte Chats:"
3068
3069 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
3070 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
3071 msgid "Temp. removed buffers:"
3072 msgstr "Temporär entfernte Chats:"
3073
3074 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
3075 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
3076 msgid "Allowed buffer types:"
3077 msgstr "Erlaubte Chat-Arten:"
3078
3079 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
3080 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
3081 msgid "Minimum activity:"
3082 msgstr "Aktivitätsminimum:"
3083
3084 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
3085 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
3086 msgid "Is initialized:"
3087 msgstr "Initialisiert:"
3088
3089 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:14
3090 msgctxt "DebugConsole|"
3091 msgid "Debug Console"
3092 msgstr "Fehlerkonsole"
3093
3094 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:44
3095 msgctxt "DebugConsole|"
3096 msgid "local"
3097 msgstr "lokal"
3098
3099 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:54
3100 msgctxt "DebugConsole|"
3101 msgid "core"
3102 msgstr "Core"
3103
3104 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:82
3105 msgctxt "DebugConsole|"
3106 msgid "Evaluate!"
3107 msgstr "Auswerten!"
3108
3109 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:13
3110 msgctxt "DebugLogWidget|"
3111 msgid "Debug Log"
3112 msgstr "Debug Log"
3113
3114 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:43
3115 msgctxt "DebugLogWidget|"
3116 msgid "Close"
3117 msgstr "Schließen"
3118
3119 #: ../src/qtui/dockmanagernotificationbackend.cpp:184
3120 msgctxt "DockManagerNotificationBackend::ConfigWidget|"
3121 msgid "Mark dockmanager entry"
3122 msgstr "Markiere DockManager Eintrag"
3123
3124 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:224 ../src/core/eventstringifier.cpp:370
3125 msgctxt "EventStringifier|"
3126 msgid "[Whois] "
3127 msgstr "[Whois] %1"
3128
3129 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:239
3130 #, qt-format
3131 msgctxt "EventStringifier|"
3132 msgid "%1 invited you to channel %2"
3133 msgstr "%1 hat Sie in Raum %2 eingeladen."
3134
3135 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:341
3136 #, qt-format
3137 msgctxt "EventStringifier|"
3138 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
3139 msgstr "%1 hat das Thema für %2 geändert zu: \"%3\""
3140
3141 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:347
3142 #, qt-format
3143 msgctxt "EventStringifier|"
3144 msgid "[Operwall] %1: %2"
3145 msgstr "[Operwall] %1: %2"
3146
3147 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:355
3148 msgctxt "EventStringifier|"
3149 msgid ""
3150 "Received non-RFC-compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
3151 "behavior!"
3152 msgstr "nicht RFC-konformes RPL_ISUPPORT erhalten: Dies kann unerwartete Auswirkungen haben!"
3153
3154 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:384
3155 #, qt-format
3156 msgctxt "EventStringifier|"
3157 msgid "%1 is away: \"%2\""
3158 msgstr "%1 ist abwesend: \"%2\""
3159
3160 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:391
3161 msgctxt "EventStringifier|"
3162 msgid "You are no longer marked as being away"
3163 msgstr "Sie werden nun nicht mehr als abwesend angezeigt."
3164
3165 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:399
3166 msgctxt "EventStringifier|"
3167 msgid "You have been marked as being away"
3168 msgstr "Sie werden nun als abwesend angezeigt."
3169
3170 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:421
3171 #, qt-format
3172 msgctxt "EventStringifier|"
3173 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
3174 msgstr "[Whois] %1 ist %2 (%3)"
3175
3176 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:437
3177 #, qt-format
3178 msgctxt "EventStringifier|"
3179 msgid "[Whois] %1 is online via %2 (%3)"
3180 msgstr "%1 ist angemeldet über %2 (%3)"
3181
3182 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:439
3183 #, qt-format
3184 msgctxt "EventStringifier|"
3185 msgid "[Whowas] %1 was online via %2 (%3)"
3186 msgstr "[Whowas] %1 war %2 (%3)"
3187
3188 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:449
3189 #, qt-format
3190 msgctxt "EventStringifier|"
3191 msgid "[Whowas] %1 was %2@%3 (%4)"
3192 msgstr "[Whowas] %1 war %2@%3 (%4)"
3193
3194 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:458
3195 #, qt-format
3196 msgctxt "EventStringifier|"
3197 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
3198 msgstr "[Who] Ende der /WHO Liste für %1"
3199
3200 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:470
3201 #, qt-format
3202 msgctxt "EventStringifier|"
3203 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
3204 msgstr "[Whois] %1 ist seit %2 angemeldet"
3205
3206 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:474
3207 #, qt-format
3208 msgctxt "EventStringifier|"
3209 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (since %3)"
3210 msgstr "[Whois] %1 ist seit %2 (%3) inaktiv"
3211
3212 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:484
3213 msgctxt "EventStringifier|"
3214 msgid "[Whois] End of /WHOIS list"
3215 msgstr "[Who] Ende der /WHO Liste für %1"
3216
3217 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:507
3218 #, qt-format
3219 msgctxt "EventStringifier|"
3220 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
3221 msgstr "[Whois] %1 ist Benutzer in den Kanälen: %2"
3222
3223 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:509
3224 #, qt-format
3225 msgctxt "EventStringifier|"
3226 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
3227 msgstr "[Whois] %1 hat Voice in den Kanälen: %2"
3228
3229 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:511
3230 #, qt-format
3231 msgctxt "EventStringifier|"
3232 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
3233 msgstr "[Whois] %1 ist Operator in den Kanälen: %2"
3234
3235 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:532
3236 #, qt-format
3237 msgctxt "EventStringifier|"
3238 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: \"%3\""
3239 msgstr "Kanal %1 hat %2 Benutzer. Thema ist: %3"
3240
3241 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:540
3242 msgctxt "EventStringifier|"
3243 msgid "End of channel list"
3244 msgstr "Ende der Kanalliste"
3245
3246 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:558
3247 #, qt-format
3248 msgctxt "EventStringifier|"
3249 msgid "Homepage for %1 is %2"
3250 msgstr "Webseite für %1 ist %2"
3251
3252 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:575
3253 #, qt-format
3254 msgctxt "EventStringifier|"
3255 msgid "Channel %1 created on %2"
3256 msgstr "Chat %1 wurde am %2 erzeugt"
3257
3258 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:589
3259 #, qt-format
3260 msgctxt "EventStringifier|"
3261 msgid "[Whois] %1 is authed as %2"
3262 msgstr "[Whois] %1 ist abwesend: \"%2\""
3263
3264 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:592
3265 #, qt-format
3266 msgctxt "EventStringifier|"
3267 msgid "[Whowas] %1 was authed as %2"
3268 msgstr "[Whowas] %1 war angemeldet als %2"
3269
3270 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:601
3271 #, qt-format
3272 msgctxt "EventStringifier|"
3273 msgid "No topic is set for %1."
3274 msgstr "Für %1 ist kein Thema gesetzt."
3275
3276 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:609
3277 #, qt-format
3278 msgctxt "EventStringifier|"
3279 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
3280 msgstr "Thema für %1 ist \"%2\""
3281
3282 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:621
3283 #, qt-format
3284 msgctxt "EventStringifier|"
3285 msgid "Topic set by %1 on %2"
3286 msgstr "Thema gesetzt von %1 am %2"
3287
3288 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:634
3289 #, qt-format
3290 msgctxt "EventStringifier|"
3291 msgid "%1 has been invited to %2"
3292 msgstr "%1 wurde nach %2 eingeladen"
3293
3294 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:642
3295 #, qt-format
3296 msgctxt "EventStringifier|"
3297 msgid "[Who] %1"
3298 msgstr "[Who] %1"
3299
3300 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:649
3301 msgctxt "EventStringifier|"
3302 msgid "End of /WHOWAS"
3303 msgstr "/WHOWAS Ende"
3304
3305 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:659
3306 #, qt-format
3307 msgctxt "EventStringifier|"
3308 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
3309 msgstr "Spitzname %1 enthält ungültige Zeichen"
3310
3311 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:669
3312 #, qt-format
3313 msgctxt "EventStringifier|"
3314 msgid "Nick already in use: %1"
3315 msgstr "Spitzname bereits in Benutzung: %1"
3316
3317 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:679
3318 #, qt-format
3319 msgctxt "EventStringifier|"
3320 msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1"
3321 msgstr "Spitzname/Kanal ist aktuell nicht verfügbar: %1"
3322
3323 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:702
3324 #, qt-format
3325 msgctxt "EventStringifier|"
3326 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
3327 msgstr "Sende CTCP-%1-Anfrage an %2"
3328
3329 #. Optional "unknown" in "Received unknown CTCP-FOO request by bar"
3330 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:717
3331 msgctxt "EventStringifier|"
3332 msgid "unknown"
3333 msgstr "unbekannten"
3334
3335 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:718
3336 #, qt-format
3337 msgctxt "EventStringifier|"
3338 msgid "Received %1CTCP-%2 request by %3"
3339 msgstr "%1CTCP %2-Anfrage von %3 erhalten"
3340
3341 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:721
3342 #, qt-format
3343 msgctxt "EventStringifier|"
3344 msgid "Received CTCP-%1 answer from %2: %3"
3345 msgstr "CTCP %1-Antwort von %2: %3"
3346
3347 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:736
3348 #, qt-format
3349 msgctxt "EventStringifier|"
3350 msgid "Received CTCP-PING answer from %1 with %2 milliseconds round trip time"
3351 msgstr "CTCP PING-Antwort von %1 mit einer Verzögerung von %2 Millisekunden erhalten"
3352
3353 #: ../src/client/execwrapper.cpp:49
3354 #, qt-format
3355 msgctxt "ExecWrapper|"
3356 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
3357 msgstr "Ungültiger Befehl für /exec: %1"
3358
3359 #: ../src/client/execwrapper.cpp:58
3360 #, qt-format
3361 msgctxt "ExecWrapper|"
3362 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
3363 msgstr "Name \"%1\" ist ungültig: ../ oder ..\\ sind nicht erlaubt!"
3364
3365 #: ../src/client/execwrapper.cpp:69
3366 #, qt-format
3367 msgctxt "ExecWrapper|"
3368 msgid "Could not find script \"%1\""
3369 msgstr "Konnte Script \"%1\" nicht finden"
3370
3371 #: ../src/client/execwrapper.cpp:93
3372 #, qt-format
3373 msgctxt "ExecWrapper|"
3374 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
3375 msgstr "Script \"%1\" ist abgestürzt mit dem Exit-Code %2."
3376
3377 #: ../src/client/execwrapper.cpp:111
3378 #, qt-format
3379 msgctxt "ExecWrapper|"
3380 msgid "Script \"%1\" could not start."
3381 msgstr "Script \"%1\" konnte nicht starten."
3382
3383 #: ../src/client/execwrapper.cpp:113
3384 #, qt-format
3385 msgctxt "ExecWrapper|"
3386 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
3387 msgstr "Script \"%1\" verursachte den Fehler %2."
3388
3389 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:32
3390 msgctxt "FontSelector|"
3391 msgid "Choose..."
3392 msgstr "Wähle..."
3393
3394 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:14
3395 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3396 msgid "Form"
3397 msgstr "Formular"
3398
3399 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:20
3400 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3401 msgid "Custom Highlights"
3402 msgstr "Spezielle Hervorhebungen"
3403
3404 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:33
3405 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:29
3406 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3407 msgid "Highlight"
3408 msgstr "Hervorhebung"
3409
3410 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:38
3411 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3412 msgid "RegEx"
3413 msgstr "RegEx"
3414
3415 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:43
3416 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3417 msgid "CS"
3418 msgstr "CS"
3419
3420 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:48
3421 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3422 msgid "Enable"
3423 msgstr "Einschalten"
3424
3425 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:53
3426 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3427 msgid "Channel"
3428 msgstr "Raum"
3429
3430 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:69
3431 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3432 msgid "Add"
3433 msgstr "Hinzufügen"
3434
3435 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:76
3436 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3437 msgid "Remove"
3438 msgstr "Entfernen"
3439
3440 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:101
3441 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3442 msgid "Highlight Nicks"
3443 msgstr "Hervorgehobene Spitznamen"
3444
3445 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:107
3446 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3447 msgid "All nicks from identity"
3448 msgstr "Alle Spitznamen der Identität"
3449
3450 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:114
3451 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3452 msgid "Current nick"
3453 msgstr "Aktueller Spitzname"
3454
3455 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:124
3456 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3457 msgid "None"
3458 msgstr "Kein(e)"
3459
3460 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:131
3461 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3462 msgid "Case sensitive"
3463 msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten"
3464
3465 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:29
3466 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3467 msgid "Interface"
3468 msgstr "Oberfläche"
3469
3470 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:192
3471 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3472 msgid "this shouldn't be empty"
3473 msgstr "dies sollte nicht leer sein"
3474
3475 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:46
3476 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3477 msgid "highlight rule"
3478 msgstr "Highlight-Regel"
3479
3480 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
3481 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:370
3482 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3483 msgid "Rename Identity"
3484 msgstr "Identität umbenennen"
3485
3486 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
3487 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
3488 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3489 msgid "..."
3490 msgstr "…"
3491
3492 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
3493 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3494 msgid "Add Identity"
3495 msgstr "Identität hinzufügen"
3496
3497 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
3498 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3499 msgid "Add..."
3500 msgstr "Hinzufügen..."
3501
3502 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
3503 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3504 msgid "Remove Identity"
3505 msgstr "Identität entfernen"
3506
3507 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
3508 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3509 msgid "IRC"
3510 msgstr "IRC"
3511
3512 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
3513 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3514 msgid "Identities"
3515 msgstr "Identitäten"
3516
3517 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:205
3518 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3519 msgid ""
3520 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
3521 "applied:</b><ul>"
3522 msgstr "<b>Die folgenden Probleme müssen behoben werden, bevor Ihre Änderungen angewendet werden können:</b><ul>"
3523
3524 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:206
3525 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3526 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
3527 msgstr "<li>Alle Identitäten benötigen einen Identitätsnamen</li>"
3528
3529 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:207
3530 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3531 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
3532 msgstr "<li>Bei jeder Identität muss mindestens ein Spitzname angegeben werden</li>"
3533
3534 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:208
3535 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3536 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
3537 msgstr "<li>Ein Realnamen muss für jede Identität angeben werden</li>"
3538
3539 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:209
3540 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3541 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
3542 msgstr "<li>Sie müssen einen Ident für jede Identität angeben</li>"
3543
3544 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:210
3545 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3546 msgid "</ul>"
3547 msgstr "</ul>"
3548
3549 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:211
3550 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3551 msgid "One or more identities are invalid"
3552 msgstr "Eine oder mehrere Identitäten sind ungültig"
3553
3554 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:356
3555 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3556 msgid "Delete Identity?"
3557 msgstr "Identität löschen?"
3558
3559 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:357
3560 #, qt-format
3561 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3562 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
3563 msgstr "Wollen Sie Identität \"%1\" wirklich löschen?"
3564
3565 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:371
3566 #, qt-format
3567 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3568 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
3569 msgstr "Bitte geben Sie einen neuen Namen für die Identität \"%1\" an!"
3570
3571 #: ../src/common/identity.cpp:147
3572 msgctxt "Identity|"
3573 msgid "Quassel IRC User"
3574 msgstr "Quassel-IRC-Benutzer"
3575
3576 #: ../src/common/identity.cpp:177
3577 msgctxt "Identity|"
3578 msgid "<empty>"
3579 msgstr "<leer>"
3580
3581 #: ../src/common/identity.cpp:183
3582 msgctxt "Identity|"
3583 msgid "Gone fishing."
3584 msgstr "Mit'm Fahrrad Sahne holen."
3585
3586 #: ../src/common/identity.cpp:187
3587 msgctxt "Identity|"
3588 msgid "Not here. No, really. not here!"
3589 msgstr "Nicht da. Nein, ehrlich. Nicht da!"
3590
3591 #: ../src/common/identity.cpp:190
3592 msgctxt "Identity|"
3593 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
3594 msgstr "Alle Quassel-Clients sind vom Erdboden verschwunden..."
3595
3596 #: ../src/common/identity.cpp:193
3597 msgctxt "Identity|"
3598 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
3599 msgstr "Der Kindergarten ist woanders!"
3600
3601 #: ../src/common/identity.cpp:194 ../src/common/identity.cpp:195
3602 msgctxt "Identity|"
3603 msgid "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
3604 msgstr "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
3605
3606 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30
3607 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3608 msgid "General"
3609 msgstr "Allgemein"
3610
3611 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38
3612 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3613 msgid "Real Name:"
3614 msgstr "Realname:"
3615
3616 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45
3617 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3618 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
3619 msgstr "Der \"Realname\" wird im /whois angezeigt."
3620
3621 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54
3622 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3623 msgid "Nicknames"
3624 msgstr "Spitznamen"
3625
3626 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90
3627 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3628 msgid "Add Nickname"
3629 msgstr "Spitznamen hinzufügen"
3630
3631 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:93
3632 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3633 msgid "&Add..."
3634 msgstr "&Hinzufügen..."
3635
3636 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116
3637 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3638 msgid "Remove Nickname"
3639 msgstr "Spitznamen entfernen"
3640
3641 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119
3642 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3643 msgid "Remove"
3644 msgstr "Entfernen"
3645
3646 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:136
3647 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3648 msgid "Rename Identity"
3649 msgstr "Identität umbenennen"
3650
3651 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:139
3652 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3653 msgid "Re&name..."
3654 msgstr "Umbe&nennen..."
3655
3656 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165
3657 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3658 msgid "Move upwards in list"
3659 msgstr "In Liste nach oben verschieben"
3660
3661 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:168
3662 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:182
3663 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3664 msgid "..."
3665 msgstr "…"
3666
3667 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179
3668 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3669 msgid "Move downwards in list"
3670 msgstr "In Liste nach unten verschieben"
3671
3672 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227
3673 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3674 msgid "A&way"
3675 msgstr "Ab&wesend"
3676
3677 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233
3678 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3679 msgid "Default Away Settings"
3680 msgstr "Standard-Abwesenheitseinstellungen"
3681
3682 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244
3683 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3684 msgid "Nick to be used when being away"
3685 msgstr "Spitzname wenn abwesend"
3686
3687 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254
3688 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3689 msgid "Default away reason"
3690 msgstr "Standard-Abwesenheitsgrund"
3691
3692 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261
3693 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3694 msgid "Away Nick:"
3695 msgstr "Abwesenheitsspitzname:"
3696
3697 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268
3698 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297
3699 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366
3700 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3701 msgid "Away Reason:"
3702 msgstr "Abwesenheitsgrund:"
3703
3704 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280
3705 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3706 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
3707 msgstr "Als abwesend markieren, wenn alle Clients vom Core getrennt wurden"
3708
3709 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283
3710 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3711 msgid "Away On Detach"
3712 msgstr "Als abwesend markieren, wenn vom Core getrennt"
3713
3714 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315
3715 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3716 msgid "Not implemented yet"
3717 msgstr "Noch nicht implementiert"
3718
3719 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318
3720 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3721 msgid "Away On Idle"
3722 msgstr "Als abwesend markieren, wenn untätig"
3723
3724 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332
3725 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3726 msgid "Set away after"
3727 msgstr "Als abwesend markieren nach"
3728
3729 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342
3730 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3731 msgid "minutes of being idle"
3732 msgstr "Minuten Untätigkeit"
3733
3734 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399
3735 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:244
3736 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3737 msgid "Advanced"
3738 msgstr "Erweitert"
3739
3740 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407
3741 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3742 msgid "Ident:"
3743 msgstr "Ident:"
3744
3745 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414
3746 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3747 msgid ""
3748 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
3749 "uniquely identifies you within the IRC network."
3750 msgstr "Der \"Ident\" bildet zusammen mit Ihrer Rechneradresse die Rechnermaske und identifiziert Sie so eindeutig im IRC-Netzwerk."
3751
3752 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423
3753 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3754 msgid "Messages"
3755 msgstr "Meldungen"
3756
3757 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431
3758 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3759 msgid "Part Reason:"
3760 msgstr "Part-Grund:"
3761
3762 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444
3763 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3764 msgid "Quit Reason:"
3765 msgstr "Beendigungsgrund:"
3766
3767 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454
3768 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3769 msgid "Kick Reason:"
3770 msgstr "Rauswurfsgrund:"
3771
3772 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488
3773 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3774 msgid ""
3775 "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
3776 msgstr "Sie brauchen einen SSL-fähigen Client um die SSL-Schlüssel und Zertifikate des Cores zu ändern"
3777
3778 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517
3779 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3780 msgid ""
3781 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel Core!\n"
3782 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL Certificate!"
3783 msgstr "Warnung: Sie sind nicht mit einer verschlüsselten Verbindung zum Quassel-Core verbunden!\nFortfahren bedeutet die unverschlüsselte Übertragung Ihres SSL-Schlüssels und SSL-Zertifikats!"
3784
3785 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546
3786 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3787 msgid "Continue"
3788 msgstr "Fortfahren"
3789
3790 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584
3791 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3792 msgid "Use SSL Key"
3793 msgstr "SSL-Schlüssel benutzen"
3794
3795 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598
3796 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3797 msgid "Key Type:"
3798 msgstr "Schlüsselformat:"
3799
3800 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605
3801 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:364
3802 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:376
3803 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3804 msgid "No Key loaded"
3805 msgstr "Kein Schlüssel geladen"
3806
3807 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625
3808 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723
3809 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:365
3810 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:423
3811 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3812 msgid "Load"
3813 msgstr "Laden"
3814
3815 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637
3816 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3817 msgid "Use SSL Certificate"
3818 msgstr "SSL-Zertifikat benutzen"
3819
3820 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656
3821 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3822 msgid "Organisation:"
3823 msgstr "Organisation:"
3824
3825 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663
3826 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697
3827 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:421
3828 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:422
3829 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3830 msgid "No Certificate loaded"
3831 msgstr "Kein Zertifikat geladen"
3832
3833 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690
3834 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3835 msgid "CommonName:"
3836 msgstr "Name:"
3837
3838 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:327
3839 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3840 msgid "Load a Key"
3841 msgstr "Schlüssel laden"
3842
3843 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:355
3844 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3845 msgid "Failed to read key"
3846 msgstr "Konnte Schlüssel nicht lesen"
3847
3848 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:355
3849 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3850 msgid ""
3851 "Failed to read the key file. It is either incompatible or invalid. Note that"
3852 " the key file must not have a passphrase."
3853 msgstr "Konnte die Schlüsseldatei nicht lesen. Entweder sie ist inkompatibel oder ungültig. Beachten Sie, dass die Schlüsseldatei keine Passphrase haben darf."
3854
3855 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:370
3856 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3857 msgid "RSA"
3858 msgstr "RSA"
3859
3860 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:373
3861 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3862 msgid "DSA"
3863 msgstr "DSA"
3864
3865 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:378
3866 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:433
3867 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3868 msgid "Clear"
3869 msgstr "Löschen"
3870
3871 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:390
3872 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3873 msgid "Load a Certificate"
3874 msgstr "Ein Zertifikat laden"
3875
3876 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:116
3877 msgctxt "IdentityPage|"
3878 msgid "Setup Identity"
3879 msgstr "Identität konfigurieren"
3880
3881 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:121
3882 msgctxt "IdentityPage|"
3883 msgid "Default Identity"
3884 msgstr "Standardidentität"
3885
3886 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
3887 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3888 msgid "Configure Ignore Rule"
3889 msgstr "Ignorier-Regel konfigurieren"
3890
3891 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
3892 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3893 msgid ""
3894 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
3895 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
3896 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
3897 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.</p>\n"
3898 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
3899 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
3900 msgstr "<p><b>Striktheit:</b></p>\n<p><u>Dynamic:</u></p>\n<p>Meldungen werden reversibel herausgefiltert.\nImmer wenn eine Regel ausgeschalten/gelöscht wird, werden die Meldungen wieder angezeigt.</p>\n<p><u>Permanent:</u></p>\n<p>Meldungen werden irreversibel herausgefiltert bevor sie in der Datenbank gespeichert werden.</p>"
3901
3902 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
3903 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3904 msgid "Strictness"
3905 msgstr "Striktheit"
3906
3907 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
3908 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3909 msgid "Dynamic"
3910 msgstr "dynamisch"
3911
3912 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
3913 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3914 msgid "Permanent"
3915 msgstr "permanent"
3916
3917 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
3918 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3919 msgid ""
3920 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
3921 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
3922 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
3923 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
3924 "<p><u>Message:</u></p>\n"
3925 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
3926 msgstr "<p><b>Regeltyp:</b></p>\n<p><u>Nach Absender:</u></p>\n<p>Die Regel filtert abhängig vom Absenderstring.\n<i>nick!ident@host.name<i></p>\n<p><u>Nach Meldungsinhalt:</u></p>\n<p>Die Regel filtert abhängig vom Meldungsinhalt.</p>"
3927
3928 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
3929 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3930 msgid "Rule Type"
3931 msgstr "Regeltyp"
3932
3933 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
3934 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3935 msgid "Sender"
3936 msgstr "Absender"
3937
3938 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
3939 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3940 msgid "Message"
3941 msgstr "Mitteilung"
3942
3943 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:86
3944 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3945 msgid "CTCP"
3946 msgstr "CTCP"
3947
3948 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:98
3949 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3950 msgid ""
3951 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
3952 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against either:</p>\n"
3953 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
3954 "<p><i>Example:</i>\n"
3955 "<br />\n"
3956 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
3957 "<p><u>- the sender string</u>  <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
3958 "<p><i>Examples:</i>\n"
3959 "<br />\n"
3960 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
3961 "<br />\n"
3962 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> from any host</p>"
3963 msgstr "<p><b>Ignorier-Regel:</b></p>\n<p>Abhängig vom Regeltyp wird folgendes gefiltert:</p>\n<p><u>- Der Meldungsinhalt</u></p>\n<p><i>Beispiel:</i>\n<br />\n<i>*foobar*</i> filtert alle Meldungen, die <i>foobar</i> enthalten, heraus.</p>\n<p><u>- Der Absenderstring</u>  <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n<p><i>Beispiel:</i>\n<br />\n- <i>*@foobar.com</i> filtert alle Absender mit dem Host <i>foobar.com</i> heraus.\n<br />\n- <i>stupid!.+</i> (RegEx) filtert alles vom Absender mit dem Spitznamen <i>stupid</i> unabhängig vom Host heraus.</p>"
3964
3965 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112
3966 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3967 msgid "Ignore Rule"
3968 msgstr "Ignorier-Regel"
3969
3970 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:123
3971 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3972 msgid ""
3973 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
3974 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
3975 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special characters:</p>\n"
3976 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
3977 "<br />\n"
3978 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
3979 msgstr "<p><b>Reguläre Ausdrucke (RegEx):</b></p>\n<p>Falls aktiviert, wird nach dem Syntax regulärer Ausdrücke gefiltert.</p>\n<p>Ansonsten erlauben Regeln folgende Platzhalter:</p>\n<p> *: entspricht einer beliebigen Anzahl an Zeichen.\n<br />\n ?: entspricht einem oder keinem Zeichen.</p>"
3980
3981 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131
3982 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3983 msgid "Regular expression"
3984 msgstr "Regulärer Ausdruck"
3985
3986 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:143
3987 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3988 msgid ""
3989 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
3990 "<p><u>Global:</u></p>\n"
3991 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
3992 "<p><u>Network:</u></p>\n"
3993 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule should match</p>\n"
3994 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
3995 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule should match</p>"
3996 msgstr "<p><b>Bereich:</b></p>\n<p><u>Global:</u></p>\n<p>Die Regel gilt für jeden Chat in jedem Netzwerk.</p>\n<p><u>Netzwerk:</u></p>\n<p>Die Liste enthält Netzwerke, in denen die Regel filtert.</p>\n<p><u>Kanal:</u></p>\n<p>Die Liste enthält Chats, in denen die Regel filtert.</p>"
3997
3998 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152
3999 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
4000 msgid "Scope"
4001 msgstr "Gültigkeitsbereich"
4002
4003 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
4004 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
4005 msgid "Global"
4006 msgstr "Global"
4007
4008 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
4009 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
4010 msgid "Network"
4011 msgstr "Netzwerk"
4012
4013 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:174
4014 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
4015 msgid "Channel"
4016 msgstr "Raum"
4017
4018 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:183
4019 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
4020 msgid ""
4021 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
4022 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or <i>channel</i> names.</p>\n"
4023 "<p><i>Example:</i>\n"
4024 "<br />\n"
4025 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
4026 "<br />\n"
4027 "would match on #foobar and on any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
4028 msgstr "<p><b>Bereichsregel:</b></p>\n<p>Eine Bereichsregel enthält eine mit Strichkomma getrennte Liste von:<i>Netzwerk</i> oder <i>Kanal-</i> Namen.</p>\n<p><i>Beispiel:</i>\n<br />\n<i>#quassel*; #foobar</i>\n<br />\nfiltert <i>#foobar</i> und alle Kanäle die mit <i>#quassel</i> beginnen.</p>"
4029
4030 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:214
4031 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
4032 msgid ""
4033 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
4034 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
4035 "<br />\n"
4036 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
4037 msgstr "<p><b>An-/Ausschalten:</b></p>\n<p>Nur angeschaltete Regeln werden gefiltert.\n<br />\nBei dynamischen Regeln werden nach dem Ausschalten die gefilterten Meldungen wieder angezeigt.</p>"
4038
4039 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:220
4040 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
4041 msgid "Rule is enabled"
4042 msgstr "Regel ist angeschaltet"
4043
4044 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:71
4045 msgctxt "IgnoreListModel|"
4046 msgid ""
4047 "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
4048 "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
4049 msgstr "<b>An- / Ausschalten:</b><br />Nur angeschaltete Regeln werden gefiltert.<br />Bei dynamischen Regeln werden nach dem Ausschalten die gefilterten Nachrichten wieder angezeigt."
4050
4051 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:75
4052 msgctxt "IgnoreListModel|"
4053 msgid ""
4054 "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
4055 "matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br "
4056 "/><i>Example:<i><br />    \"*foobar*\" matches any text containing the word "
4057 "\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string "
4058 "<i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br />    "
4059 "\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br />    "
4060 "\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any "
4061 "host<br />"
4062 msgstr "<b>Ignorier-Regel:</b><br />Abhängig vom Regeltyp wird folgendes gefiltert:<br /><br />- <u>Der Meldungsinhalt</u><br /><i>Beispiel:<i><br />    \"*foobar*\" filtert alle Meldungen, die \"foobar\" enthalten, heraus.<br /><br />- <u>Der Absenderstring <i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Beispiel</i><br />- <i>*@foobar.com</i>\" filtert alle Absender mit dem Host <i>foobar.com</i> heraus<br />- <i>stupid!.+</i> (RegEx) filtert alles vom Absender mit dem Spitznamen <i>stupid</i> unabhängig vom Host heraus.<br />"
4063
4064 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:91
4065 msgctxt "IgnoreListModel|"
4066 msgid "By Sender"
4067 msgstr "Nach Absender"
4068
4069 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:93
4070 msgctxt "IgnoreListModel|"
4071 msgid "By Message"
4072 msgstr "Nach Meldung"
4073
4074 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:208
4075 msgctxt "IgnoreListModel|"
4076 msgid "Enabled"
4077 msgstr "Einschalten"
4078
4079 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:209
4080 msgctxt "IgnoreListModel|"
4081 msgid "Type"
4082 msgstr "Typ"
4083
4084 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:210
4085 msgctxt "IgnoreListModel|"
4086 msgid "Ignore Rule"
4087 msgstr "Ignorier-Regel"
4088
4089 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
4090 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
4091 msgid "Form"
4092 msgstr "Formular"
4093
4094 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
4095 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
4096 msgid "New"
4097 msgstr "Neu"
4098
4099 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
4100 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
4101 msgid "Delete"
4102 msgstr "Löschen"
4103
4104 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
4105 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
4106 msgid "&Edit"
4107 msgstr "Änd&ern"
4108
4109 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
4110 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
4111 msgid "IRC"
4112 msgstr "IRC"
4113
4114 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
4115 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
4116 msgid "Ignore List"
4117 msgstr "Ignorieren-Liste"
4118
4119 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:144
4120 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
4121 msgid "Rule already exists"
4122 msgstr "Regel exisitert bereits"
4123
4124 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:145
4125 #, qt-format
4126 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
4127 msgid ""
4128 "There is already a rule\n"
4129 "\"%1\"\n"
4130 "Please choose another rule."
4131 msgstr "Es gibt bereits eine Regel\n\"%1\"\nBitte wähle eine andere Regel."
4132
4133 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14
4134 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
4135 msgid "Form"
4136 msgstr "Formular"
4137
4138 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:20
4139 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
4140 msgid ""
4141 "This enables support for the Ayatana Project's application indicator "
4142 "(libindicate)."
4143 msgstr "Unterstützung für den Indikator des Ayatana Projekts aktivieren (libindicate)."
4144
4145 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:23
4146 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
4147 msgid "Show messages in application indicator"
4148 msgstr "Meldungen im Indikator anzeigen"
4149
4150 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:26
4151 msgctxt "InputWidget|"
4152 msgid "Form"
4153 msgstr "Formular"
4154
4155 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
4156 msgctxt "InputWidget|"
4157 msgid "White"
4158 msgstr "Weiß"
4159
4160 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
4161 msgctxt "InputWidget|"
4162 msgid "Black"
4163 msgstr "Schwarz"
4164
4165 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
4166 msgctxt "InputWidget|"
4167 msgid "Dark blue"
4168 msgstr "Dunkelblau"
4169
4170 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
4171 msgctxt "InputWidget|"
4172 msgid "Dark green"
4173 msgstr "Dunkelgrün"
4174
4175 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
4176 msgctxt "InputWidget|"
4177 msgid "Red"
4178 msgstr "Rot"
4179
4180 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
4181 msgctxt "InputWidget|"
4182 msgid "Dark red"
4183 msgstr "Dunkelrot"
4184
4185 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
4186 msgctxt "InputWidget|"
4187 msgid "Dark magenta"
4188 msgstr "Dunkelviolett"
4189
4190 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
4191 msgctxt "InputWidget|"
4192 msgid "Orange"
4193 msgstr "Orange"
4194
4195 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:76
4196 msgctxt "InputWidget|"
4197 msgid "Yellow"
4198 msgstr "Gelb"
4199
4200 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:76
4201 msgctxt "InputWidget|"
4202 msgid "Green"
4203 msgstr "Grün"
4204
4205 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:76
4206 msgctxt "InputWidget|"
4207 msgid "Dark cyan"
4208 msgstr "Dunkeltürkis"
4209
4210 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:76
4211 msgctxt "InputWidget|"
4212 msgid "Cyan"
4213 msgstr "Türkis"
4214
4215 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:76
4216 msgctxt "InputWidget|"
4217 msgid "Blue"
4218 msgstr "Blau"
4219
4220 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:76
4221 msgctxt "InputWidget|"
4222 msgid "Magenta"
4223 msgstr "Violett"
4224
4225 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:76
4226 msgctxt "InputWidget|"
4227 msgid "Dark gray"
4228 msgstr "Dunkelgrau"
4229
4230 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:76
4231 msgctxt "InputWidget|"
4232 msgid "Light gray"
4233 msgstr "Hellgrau"
4234
4235 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:86 ../src/qtui/inputwidget.cpp:87
4236 msgctxt "InputWidget|"
4237 msgid "Clear Color"
4238 msgstr "Farbe löschen"
4239
4240 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:137
4241 msgctxt "InputWidget|"
4242 msgid "Focus Input Line"
4243 msgstr "Eingabezeile fokussieren"
4244
4245 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
4246 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4247 msgid "Form"
4248 msgstr "Formular"
4249
4250 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
4251 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4252 msgid "Custom font:"
4253 msgstr "Benutzerdefinierte Schriftart:"
4254
4255 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
4256 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4257 msgid "Enable spell check"
4258 msgstr "Rechtschreibprüfung"
4259
4260 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:63
4261 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4262 msgid "Enable per chat history"
4263 msgstr "Eigenen Verlauf für jeden Chat"
4264
4265 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:79
4266 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4267 msgid "Show nick selector"
4268 msgstr "Namensauswahlliste anzeigen"
4269
4270 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:95
4271 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4272 msgid "Show style buttons"
4273 msgstr "Stil-Button anzeigen"
4274
4275 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:111
4276 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4277 msgid "Enables (limited) Emacs key bindings in the input field."
4278 msgstr "Aktiviert (begrenzte) Emacs-Tastaturbefehle für das Eingabefeld."
4279
4280 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:114
4281 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4282 msgid "Emacs key bindings"
4283 msgstr "Emacs-Tastaturbefehle"
4284
4285 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:127
4286 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4287 msgid "Enables line wrapping for input."
4288 msgstr "Zeilenumbruch für die Eingabe aktivieren."
4289
4290 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:130
4291 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4292 msgid "Line wrapping"
4293 msgstr "Zeilenumbruch"
4294
4295 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:143
4296 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4297 msgid "Multi-Line Editing"
4298 msgstr "Mehr als eine Zeile"
4299
4300 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:160
4301 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4302 msgid "Show at most"
4303 msgstr "Zeige allerhöchstens"
4304
4305 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:186
4306 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4307 msgid "lines"
4308 msgstr "Zeilen"
4309
4310 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:208
4311 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4312 msgid "Enable scrollbars"
4313 msgstr "Scrollbalken"
4314
4315 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:227
4316 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4317 msgid "Tab Completion"
4318 msgstr "Tab-Vervollständigung"
4319
4320 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:235
4321 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4322 msgid "Completion suffix:"
4323 msgstr "Vervollständigungssuffix:"
4324
4325 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:251
4326 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4327 msgid ": "
4328 msgstr ": "
4329
4330 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:278
4331 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4332 msgid "Add space after nick when completing mid-sentence"
4333 msgstr "Nach Tabvervollständigung innerhalb eines Satzes Leerzechen einfügen"
4334
4335 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
4336 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4337 msgid "Interface"
4338 msgstr "Oberfläche"
4339
4340 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
4341 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4342 msgid "Input Widget"
4343 msgstr "Eingabezeile"
4344
4345 #: ../src/common/internalpeer.cpp:58
4346 msgctxt "InternalPeer|"
4347 msgid "internal connection"
4348 msgstr "interne Verbindung"
4349
4350 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:50
4351 msgctxt "IrcConnectionWizard|"
4352 msgid "Save && Connect"
4353 msgstr "Speichern und Verbinden"
4354
4355 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:65
4356 msgctxt "IrcListModel|"
4357 msgid "Channel"
4358 msgstr "Raum"
4359
4360 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:66
4361 msgctxt "IrcListModel|"
4362 msgid "Users"
4363 msgstr "Benutzer"
4364
4365 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:67
4366 msgctxt "IrcListModel|"
4367 msgid "Topic"
4368 msgstr "Thema"
4369
4370 #: ../src/client/networkmodel.cpp:976
4371 msgctxt "IrcUserItem|"
4372 msgid "(unknown)"
4373 msgstr ""
4374
4375 #: ../src/client/networkmodel.cpp:980
4376 msgctxt "IrcUserItem|"
4377 msgid "Away&nbsp;Message"
4378 msgstr ""
4379
4380 #: ../src/client/networkmodel.cpp:982
4381 msgctxt "IrcUserItem|"
4382 msgid "Realname"
4383 msgstr ""
4384
4385 #: ../src/client/networkmodel.cpp:983 ../src/client/networkmodel.cpp:987
4386 msgctxt "IrcUserItem|"
4387 msgid "Operator"
4388 msgstr ""
4389
4390 #: ../src/client/networkmodel.cpp:984
4391 msgctxt "IrcUserItem|"
4392 msgid "Suser&nbsp;Host"
4393 msgstr ""
4394
4395 #: ../src/client/networkmodel.cpp:985
4396 msgctxt "IrcUserItem|"
4397 msgid "Whois&nbsp;Service&nbsp;Reply"
4398 msgstr ""
4399
4400 #: ../src/client/networkmodel.cpp:986
4401 msgctxt "IrcUserItem|"
4402 msgid "Hostmask"
4403 msgstr ""
4404
4405 #: ../src/client/networkmodel.cpp:993
4406 msgctxt "IrcUserItem|"
4407 msgid "Idling&nbsp;since"
4408 msgstr ""
4409
4410 #: ../src/client/networkmodel.cpp:997
4411 msgctxt "IrcUserItem|"
4412 msgid "Login&nbsp;time"
4413 msgstr ""
4414
4415 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1000
4416 msgctxt "IrcUserItem|"
4417 msgid "Server"
4418 msgstr ""
4419
4420 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
4421 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4422 msgid "Form"
4423 msgstr "Formular"
4424
4425 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
4426 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4427 msgid "Custom font:"
4428 msgstr "Benutzerdefinierte Schriftart:"
4429
4430 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
4431 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4432 msgid "Show icons"
4433 msgstr "Icons anzeigen"
4434
4435 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
4436 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4437 msgid "Chat List"
4438 msgstr "Chat-Listen"
4439
4440 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
4441 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4442 msgid "Display topic in tooltip"
4443 msgstr "Thema in Hinweisfläche anzeigen"
4444
4445 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
4446 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4447 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
4448 msgstr "Mausrad wechselt den ausgewählten Chat"
4449
4450 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
4451 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4452 msgid "Use Custom Colors"
4453 msgstr "Benutzerdefinierte Farben"
4454
4455 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:118
4456 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4457 msgid "Standard:"
4458 msgstr "Standard:"
4459
4460 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:125
4461 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:149
4462 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:173
4463 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:197
4464 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:221
4465 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:308
4466 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:345
4467 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4468 msgid "..."
4469 msgstr "…"
4470
4471 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:142
4472 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4473 msgid "Inactive:"
4474 msgstr "Inaktive:"
4475
4476 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:166
4477 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4478 msgid "Unread messages:"
4479 msgstr "Ungelesene:"
4480
4481 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:190
4482 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4483 msgid "Highlight:"
4484 msgstr "Hervorhebung:"
4485
4486 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:214
4487 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4488 msgid "Other activity:"
4489 msgstr "Andere Aktivität:"
4490
4491 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:286
4492 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4493 msgid "Custom Nick List Colors"
4494 msgstr "Benutzerdefinierte Farben für Spitznamen"
4495
4496 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:301
4497 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4498 msgid "Online:"
4499 msgstr "Angemeldet:"
4500
4501 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:338
4502 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4503 msgid "Away:"
4504 msgstr "Abwesend:"
4505
4506 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:29
4507 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4508 msgid "Interface"
4509 msgstr "Oberfläche"
4510
4511 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:29
4512 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4513 msgid "Chat & Nick Lists"
4514 msgstr "Chat und Spitznamenlisten"
4515
4516 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:34
4517 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4518 msgid "Network"
4519 msgstr "Netzwerk"
4520
4521 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
4522 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4523 msgid "Inactive"
4524 msgstr "Inaktiv"
4525
4526 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
4527 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4528 msgid "Normal"
4529 msgstr "Normal"
4530
4531 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
4532 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4533 msgid "Unread messages"
4534 msgstr "Ungelesene Nachrichten"
4535
4536 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
4537 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4538 msgid "Highlight"
4539 msgstr "Hervorhebung"
4540
4541 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:41
4542 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4543 msgid "Other activity"
4544 msgstr "Andere Aktivitäten"
4545
4546 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:139
4547 #, qt-format
4548 msgctxt "KNotificationBackend|"
4549 msgid "%n pending highlight(s)"
4550 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
4551 msgstr[0] "%n ausstehende Hervorhebung"
4552 msgstr[1] "%n ausstehende Hervorhebungen"
4553
4554 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:80
4555 msgctxt "KeySequenceButton|"
4556 msgid "The key you just pressed is not supported by Qt."
4557 msgstr "Die gerade gedrückte Taste wird von Qt nicht unterstützt."
4558
4559 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:81
4560 msgctxt "KeySequenceButton|"
4561 msgid "Unsupported Key"
4562 msgstr "Nicht unterstützte Taste"
4563
4564 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:176
4565 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4566 msgid ""
4567 "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n"
4568 "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a."
4569 msgstr "Klicken Sie auf den Knopf und drücken Sie dann die Tasten für den Kurzbefehl auf der Tastatur.\nBeispielsweise für Strg+A: Halten Sie die Strg-Taste gedrückt und drücken Sie dann „a“."
4570
4571 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:274
4572 msgctxt "KeySequenceWidget|Meta key"
4573 msgid "Meta"
4574 msgstr "Meta"
4575
4576 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:275
4577 msgctxt "KeySequenceWidget|Ctrl key"
4578 msgid "Ctrl"
4579 msgstr "Strg"
4580
4581 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:276
4582 msgctxt "KeySequenceWidget|Alt key"
4583 msgid "Alt"
4584 msgstr "Alt"
4585
4586 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:277
4587 msgctxt "KeySequenceWidget|Shift key"
4588 msgid "Shift"
4589 msgstr "Shift"
4590
4591 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:281
4592 msgctxt ""
4593 "KeySequenceWidget|What the user inputs now will be taken as the new shortcut"
4594 msgid "Input"
4595 msgstr "Eingabe"
4596
4597 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:288
4598 msgctxt "KeySequenceWidget|No shortcut defined"
4599 msgid "None"
4600 msgstr "Kein(e)"
4601
4602 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:383
4603 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:389
4604 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4605 msgid "Shortcut Conflict"
4606 msgstr "Tastkürzelkonflikt"
4607
4608 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:384
4609 #, qt-format
4610 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4611 msgid ""
4612 "The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\n"
4613 "Please choose another one."
4614 msgstr "Das Tastenkürzel \"%1\" wird bereits benutzt, und kann nicht hier benutzt werden.\nBitte wählen Sie ein anderes Kürzel."
4615
4616 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:390
4617 #, qt-format
4618 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4619 msgid ""
4620 "The \"%1\" shortcut is ambiguous with the shortcut for the following action:"
4621 msgstr "Das Tastenkürzel \"%1\" ist gleich mit dem Tastenkürzel für die folgende Aktion:"
4622
4623 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:392
4624 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4625 msgid "Do you want to reassign this shortcut to the selected action?"
4626 msgstr "Möchten Sie dieses Tastenkürzel der folgenden Aktion zuweisen?"
4627
4628 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:395
4629 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4630 msgid "Reassign"
4631 msgstr "Neu zuweisen"
4632
4633 #: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:136
4634 msgctxt "LegacyPeer|"
4635 msgid "Invalid handshake message!"
4636 msgstr "Ungültige Handshake-Nachricht!"
4637
4638 #: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:207
4639 #, qt-format
4640 msgctxt "LegacyPeer|"
4641 msgid "Unknown protocol message of type %1"
4642 msgstr "Unbekannte Protokollnachricht vom Typ %1"
4643
4644 #: ../src/qtui/mainpage.cpp:40
4645 msgctxt "MainPage|"
4646 msgid "Connect to Core..."
4647 msgstr ""
4648
4649 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:360
4650 msgctxt "MainWin|"
4651 msgid "General"
4652 msgstr "Allgemein"
4653
4654 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:362
4655 msgctxt "MainWin|"
4656 msgid "&Connect to Core..."
4657 msgstr "Zum Core &verbinden..."
4658
4659 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:364
4660 msgctxt "MainWin|"
4661 msgid "&Disconnect from Core"
4662 msgstr "Vom Core &trennen"
4663
4664 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:366
4665 msgctxt "MainWin|"
4666 msgid "Change &Password..."
4667 msgstr "&Passwort ändern..."
4668
4669 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:368
4670 msgctxt "MainWin|"
4671 msgid "Core &Info..."
4672 msgstr "Core-&Info..."
4673
4674 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:370
4675 msgctxt "MainWin|"
4676 msgid "Configure &Networks..."
4677 msgstr "&Netzwerke konfigurieren..."
4678
4679 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:373
4680 msgctxt "MainWin|"
4681 msgid "&Quit"
4682 msgstr "&Beenden"
4683
4684 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:377
4685 msgctxt "MainWin|"
4686 msgid "&Configure Chat Lists..."
4687 msgstr "Chat-Listen &konfigurieren..."
4688
4689 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:380
4690 msgctxt "MainWin|"
4691 msgid "&Lock Layout"
4692 msgstr "Ansicht &fixieren"
4693
4694 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:384
4695 msgctxt "MainWin|"
4696 msgid "Show &Search Bar"
4697 msgstr "&Suchleiste anzeigen"
4698
4699 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:386
4700 msgctxt "MainWin|"
4701 msgid "Show Away Log"
4702 msgstr "Abwesenheitslog anzeigen"
4703
4704 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:388
4705 msgctxt "MainWin|"
4706 msgid "Show &Menubar"
4707 msgstr "&Menüleiste anzeigen"
4708
4709 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:391
4710 msgctxt "MainWin|"
4711 msgid "Show Status &Bar"
4712 msgstr "St&atusleiste anzeigen"
4713
4714 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:397
4715 msgctxt "MainWin|"
4716 msgid "&Full Screen Mode"
4717 msgstr "&Vollbildmodus"
4718
4719 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:404
4720 msgctxt "MainWin|"
4721 msgid "Configure &Shortcuts..."
4722 msgstr "&Tastenkürzel einrichten ..."
4723
4724 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:410 ../src/qtui/mainwin.cpp:414
4725 msgctxt "MainWin|"
4726 msgid "&Configure Quassel..."
4727 msgstr "Quassel &konfigurieren..."
4728
4729 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:420
4730 msgctxt "MainWin|"
4731 msgid "&About Quassel"
4732 msgstr "&Über Quassel"
4733
4734 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:425
4735 msgctxt "MainWin|"
4736 msgid "About &Qt"
4737 msgstr "Ü&ber Qt"
4738
4739 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:429
4740 msgctxt "MainWin|"
4741 msgid "Debug &NetworkModel"
4742 msgstr "Debug &NetworkModel"
4743
4744 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:431
4745 msgctxt "MainWin|"
4746 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
4747 msgstr "Fehler beseitigen (&BufferViewOverlay)"
4748
4749 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:433
4750 msgctxt "MainWin|"
4751 msgid "Debug &MessageModel"
4752 msgstr "Debug &MessageModel"
4753
4754 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:435
4755 msgctxt "MainWin|"
4756 msgid "Debug &HotList"
4757 msgstr "Fehler beseitigen (&HotList)"
4758
4759 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:437
4760 msgctxt "MainWin|"
4761 msgid "Debug &Log"
4762 msgstr "Debug &Log"
4763
4764 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:439
4765 msgctxt "MainWin|"
4766 msgid "Reload Stylesheet"
4767 msgstr "Layoutdatei neu laden"
4768
4769 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:442
4770 msgctxt "MainWin|"
4771 msgid "Hide Current Buffer"
4772 msgstr "Aktuellen Chat ausblenden"
4773
4774 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:446
4775 msgctxt "MainWin|"
4776 msgid "Navigation"
4777 msgstr "Navigation"
4778
4779 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:448
4780 msgctxt "MainWin|"
4781 msgid "Jump to hot chat"
4782 msgstr "Zum neusten Chat springen"
4783
4784 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:460
4785 msgctxt "MainWin|"
4786 msgid "Set Quick Access #0"
4787 msgstr "Schnellzugriff #0 festlegen"
4788
4789 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:462
4790 msgctxt "MainWin|"
4791 msgid "Set Quick Access #1"
4792 msgstr "Schnellzugriff #1 festlegen"
4793
4794 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:464
4795 msgctxt "MainWin|"
4796 msgid "Set Quick Access #2"
4797 msgstr "Schnellzugriff #2 festlegen"
4798
4799 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:466
4800 msgctxt "MainWin|"
4801 msgid "Set Quick Access #3"
4802 msgstr "Schnellzugriff #3 festlegen"
4803
4804 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:468
4805 msgctxt "MainWin|"
4806 msgid "Set Quick Access #4"
4807 msgstr "Schnellzugriff #4 festlegen"
4808
4809 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:470
4810 msgctxt "MainWin|"
4811 msgid "Set Quick Access #5"
4812 msgstr "Schnellzugriff #5 festlegen"
4813
4814 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:472
4815 msgctxt "MainWin|"
4816 msgid "Set Quick Access #6"
4817 msgstr "Schnellzugriff #6 festlegen"
4818
4819 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:474
4820 msgctxt "MainWin|"
4821 msgid "Set Quick Access #7"
4822 msgstr "Schnellzugriff #7 festlegen"
4823
4824 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:476
4825 msgctxt "MainWin|"
4826 msgid "Set Quick Access #8"
4827 msgstr "Schnellzugriff #8 festlegen"
4828
4829 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:478
4830 msgctxt "MainWin|"
4831 msgid "Set Quick Access #9"
4832 msgstr "Schnellzugriff #9 festlegen"
4833
4834 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:481
4835 msgctxt "MainWin|"
4836 msgid "Quick Access #0"
4837 msgstr "Schnellzugriff #0"
4838
4839 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:483
4840 msgctxt "MainWin|"
4841 msgid "Quick Access #1"
4842 msgstr "Schnellzugriff #1"
4843
4844 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:485
4845 msgctxt "MainWin|"
4846 msgid "Quick Access #2"
4847 msgstr "Schnellzugriff #2"
4848
4849 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:487
4850 msgctxt "MainWin|"
4851 msgid "Quick Access #3"
4852 msgstr "Schnellzugriff #3"
4853
4854 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:489
4855 msgctxt "MainWin|"
4856 msgid "Quick Access #4"
4857 msgstr "Schnellzugriff #4"
4858
4859 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:491
4860 msgctxt "MainWin|"
4861 msgid "Quick Access #5"
4862 msgstr "Schnellzugriff #5"
4863
4864 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:493
4865 msgctxt "MainWin|"
4866 msgid "Quick Access #6"
4867 msgstr "Schnellzugriff #6"
4868
4869 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:495
4870 msgctxt "MainWin|"
4871 msgid "Quick Access #7"
4872 msgstr "Schnellzugriff #7"
4873
4874 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:497
4875 msgctxt "MainWin|"
4876 msgid "Quick Access #8"
4877 msgstr "Schnellzugriff #8"
4878
4879 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:499
4880 msgctxt "MainWin|"
4881 msgid "Quick Access #9"
4882 msgstr "Schnellzugriff #9"
4883
4884 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:503
4885 msgctxt "MainWin|"
4886 msgid "Activate Next Chat List"
4887 msgstr "Aktiviere die nächste Chatliste"
4888
4889 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:505
4890 msgctxt "MainWin|"
4891 msgid "Activate Previous Chat List"
4892 msgstr "Vorherige die nächste Chatliste"
4893
4894 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:507
4895 msgctxt "MainWin|"
4896 msgid "Go to Next Chat"
4897 msgstr "Gehe zum nächsten Chat"
4898
4899 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:509
4900 msgctxt "MainWin|"
4901 msgid "Go to Previous Chat"
4902 msgstr "Gehe zum vorherigen Chat"
4903
4904 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:518
4905 msgctxt "MainWin|"
4906 msgid "&File"
4907 msgstr "&Datei"
4908
4909 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:531
4910 msgctxt "MainWin|"
4911 msgid "&Networks"
4912 msgstr "&Netzwerke"
4913
4914 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:537
4915 msgctxt "MainWin|"
4916 msgid "&View"
4917 msgstr "&Ansicht"
4918
4919 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:538
4920 msgctxt "MainWin|"
4921 msgid "&Chat Lists"
4922 msgstr "&Chat-Listen"
4923
4924 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:540
4925 msgctxt "MainWin|"
4926 msgid "&Toolbars"
4927 msgstr "&Werkzeugleiste"
4928
4929 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:554
4930 msgctxt "MainWin|"
4931 msgid "&Settings"
4932 msgstr "Ein&stellungen"
4933
4934 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:564
4935 msgctxt "MainWin|"
4936 msgid "&Help"
4937 msgstr "&Hilfe"
4938
4939 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:573
4940 msgctxt "MainWin|"
4941 msgid "Debug"
4942 msgstr "Debug"
4943
4944 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:749
4945 msgctxt "MainWin|"
4946 msgid "Feature Not Supported"
4947 msgstr "Funktion nicht unterstützt"
4948
4949 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:750
4950 msgctxt "MainWin|"
4951 msgid "<b>Your Quassel Core does not support this feature</b>"
4952 msgstr "<b>Ihr Quassel Core unterstützt diese Funktion nicht</b>"
4953
4954 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:752
4955 msgctxt "MainWin|"
4956 msgid ""
4957 "You need a Quassel Core v0.12.0 or newer in order to be able to remotely "
4958 "change your password."
4959 msgstr "Sie benötigen Quassel Core v0.12.0 oder neuer um Ihr Passwort vom Client aus ändern zu können."
4960
4961 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:865
4962 msgctxt "MainWin|"
4963 msgid "Nicks"
4964 msgstr "Spitznamen"
4965
4966 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:874
4967 msgctxt "MainWin|"
4968 msgid "Show Nick List"
4969 msgstr "Spitznamenliste anzeigen"
4970
4971 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:889
4972 msgctxt "MainWin|"
4973 msgid "Chat Monitor"
4974 msgstr "Chatmonitor"
4975
4976 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:901
4977 msgctxt "MainWin|"
4978 msgid "Show Chat Monitor"
4979 msgstr "Chatmonitor anzeigen"
4980
4981 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:907
4982 msgctxt "MainWin|"
4983 msgid "Inputline"
4984 msgstr "Eingabezeile"
4985
4986 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:916
4987 msgctxt "MainWin|"
4988 msgid "Show Input Line"
4989 msgstr "Eingabezeile anzeigen"
4990
4991 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:931
4992 msgctxt "MainWin|"
4993 msgid "Topic"
4994 msgstr "Thema"
4995
4996 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:943
4997 msgctxt "MainWin|"
4998 msgid "Show Topic Line"
4999 msgstr "Thema anzeigen"
5000
5001 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1037
5002 msgctxt "MainWin|"
5003 msgid "Main Toolbar"
5004 msgstr "Hauptwerkzeugleiste"
5005
5006 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1101
5007 msgctxt "MainWin|"
5008 msgid "Connected to core."
5009 msgstr "Mit Quassel-Core verbunden."
5010
5011 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1201
5012 msgctxt "MainWin|"
5013 msgid "Not connected to core."
5014 msgstr "Nicht mit Core verbunden."
5015
5016 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1220 ../src/qtui/mainwin.cpp:1230
5017 msgctxt "MainWin|"
5018 msgid "Unencrypted Connection"
5019 msgstr "Unverschlüsselte Verbindung"
5020
5021 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1220
5022 msgctxt "MainWin|"
5023 msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
5024 msgstr "<b>Ihr Client unterstüzt keine SSL-Verschlüsselung</b>"
5025
5026 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1222 ../src/qtui/mainwin.cpp:1232
5027 msgctxt "MainWin|"
5028 msgid ""
5029 "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your "
5030 "Quassel core."
5031 msgstr "Persönliche Daten, wie Passwörter, werden unverschlüsselt zum Quassel-Core gesendet."
5032
5033 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1230
5034 msgctxt "MainWin|"
5035 msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
5036 msgstr "<b>Ihr Quassel-Core unterstüzt keine SSL-Verschlüsselung</b>"
5037
5038 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1248 ../src/qtui/mainwin.cpp:1269
5039 msgctxt "MainWin|"
5040 msgid "Untrusted Security Certificate"
5041 msgstr "Nicht vertrauenswürdiges SSL-Zertifikat"
5042
5043 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1249
5044 #, qt-format
5045 msgctxt "MainWin|"
5046 msgid ""
5047 "<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the "
5048 "following reasons:</b>"
5049 msgstr "<b>Das SSL-Zertifikat des Quassel-Core auf %1 ist nicht vertrauenswürdig, weil:</b>"
5050
5051 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1252
5052 msgctxt "MainWin|"
5053 msgid "Continue"
5054 msgstr "Fortfahren"
5055
5056 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1253
5057 msgctxt "MainWin|"
5058 msgid "Show Certificate"
5059 msgstr "SSL-Zertifikat anzeigen"
5060
5061 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1270
5062 msgctxt "MainWin|"
5063 msgid ""
5064 "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
5065 msgstr "Möchten sie das Zertifikat dauerhaft, ohne künftige Nachfragen akzeptieren?"
5066
5067 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1272
5068 msgctxt "MainWin|"
5069 msgid "Current Session Only"
5070 msgstr "Nur aktuelle Sitzung"
5071
5072 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1273
5073 msgctxt "MainWin|"
5074 msgid "Forever"
5075 msgstr "Dauerhaft"
5076
5077 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1284
5078 msgctxt "MainWin|"
5079 msgid "Core Connection Error"
5080 msgstr "Core-Verbindungsfehler"
5081
5082 #: ../src/client/messagemodel.cpp:404
5083 #, qt-format
5084 msgctxt "MessageModel|"
5085 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
5086 msgstr "Lade %1 Nachrichten von Verlauf für Fenster %2:%3"
5087
5088 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
5089 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
5090 msgid "Form"
5091 msgstr "Formular"
5092
5093 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
5094 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
5095 msgid "Receiving Backlog"
5096 msgstr "Empfange Verlauf"
5097
5098 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:711
5099 #, qt-format
5100 msgctxt "MultiLineEdit|"
5101 msgid "Do you really want to paste %n line(s)?"
5102 msgid_plural "Do you really want to paste %n line(s)?"
5103 msgstr[0] "Wollen Sie wirklich %n Zeile einfügen?"
5104 msgstr[1] "Wollen Sie wirklich %n Zeilen einfügen?"
5105
5106 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:724
5107 msgctxt "MultiLineEdit|"
5108 msgid "Paste Protection"
5109 msgstr "Spamschutz"
5110
5111 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:14
5112 msgctxt "NetworkAddDlg|"
5113 msgid "Add Network"
5114 msgstr "Netzwerk hinzufügen"
5115
5116 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:22
5117 msgctxt "NetworkAddDlg|"
5118 msgid "Use preset:"
5119 msgstr "Voreinstellung benutzen:"
5120
5121 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:57
5122 msgctxt "NetworkAddDlg|"
5123 msgid "Manually specify network settings"
5124 msgstr "Netzwerkeinstellungen manuell setzen"
5125
5126 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:67
5127 msgctxt "NetworkAddDlg|"
5128 msgid "Manual Settings"
5129 msgstr "Manuelle Einstellungen"
5130
5131 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:75
5132 msgctxt "NetworkAddDlg|"
5133 msgid "Network name:"
5134 msgstr "Netzwerkname:"
5135
5136 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:85
5137 msgctxt "NetworkAddDlg|"
5138 msgid "Server address:"
5139 msgstr "Serveradresse:"
5140
5141 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:95
5142 msgctxt "NetworkAddDlg|"
5143 msgid "Port:"
5144 msgstr "Port:"
5145
5146 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:115
5147 msgctxt "NetworkAddDlg|"
5148 msgid "Server password:"
5149 msgstr "Serverpasswort:"
5150
5151 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:131
5152 msgctxt "NetworkAddDlg|"
5153 msgid "Use secure connection"
5154 msgstr "Gesicherte Verbindung benutzen"
5155
5156 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13
5157 msgctxt "NetworkEditDlg|"
5158 msgid "Dialog"
5159 msgstr "Dialog"
5160
5161 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
5162 msgctxt "NetworkEditDlg|"
5163 msgid "Please enter a network name:"
5164 msgstr "Bitte geben Sie einen Netzwerknamen ein:"
5165
5166 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:841
5167 msgctxt "NetworkEditDlg|"
5168 msgid "Add Network"
5169 msgstr "Netzwerk hinzufügen"
5170
5171 #: ../src/client/networkmodel.cpp:216 ../src/client/networkmodel.cpp:219
5172 #, qt-format
5173 msgctxt "NetworkItem|"
5174 msgid "Server: %1"
5175 msgstr "Server: %1"
5176
5177 #: ../src/client/networkmodel.cpp:221
5178 #, qt-format
5179 msgctxt "NetworkItem|"
5180 msgid "Users: %1"
5181 msgstr "Benutzer: %1"
5182
5183 #: ../src/client/networkmodel.cpp:224
5184 #, qt-format
5185 msgctxt "NetworkItem|"
5186 msgid "Lag: %1 msecs"
5187 msgstr "Latenz: %1 msek"
5188
5189 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1029
5190 msgctxt "NetworkModel|"
5191 msgid "Chat"
5192 msgstr "Chat"
5193
5194 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1029
5195 msgctxt "NetworkModel|"
5196 msgid "Topic"
5197 msgstr "Thema"
5198
5199 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1029
5200 msgctxt "NetworkModel|"
5201 msgid "Nick Count"
5202 msgstr "Spitznamenzähler"
5203
5204 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:177
5205 msgctxt "NetworkModelController|"
5206 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
5207 msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
5208 msgstr[0] "Wollen Sie folgenden Chat permanent löschen?"
5209 msgstr[1] "Wollen Sie folgende Chats permanent löschen?"
5210
5211 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:190
5212 #, qt-format
5213 msgctxt "NetworkModelController|"
5214 msgid "...and <b>%1</b> more<br><br>"
5215 msgstr "...und <b>%1</b> weitere<br><br>"
5216
5217 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:191
5218 msgctxt "NetworkModelController|"
5219 msgid ""
5220 "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, "
5221 "from the core's database and cannot be undone."
5222 msgstr "<b>Achtung:</b> Diese Aktion wird alle betroffenen Daten, einschließlich des Verlaufes, vom Core entfernen. Kann nicht rückgängig gemacht werden."
5223
5224 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:193
5225 msgctxt "NetworkModelController|"
5226 msgid ""
5227 "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
5228 msgstr "<br>Aktive Chats können nicht gelöscht werden. Bitte den Kanal erst verlassen."
5229
5230 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:195
5231 msgctxt "NetworkModelController|"
5232 msgid "Remove buffers permanently?"
5233 msgstr "Verläufe permanent löschen?"
5234
5235 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:544
5236 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
5237 msgid "Join Channel"
5238 msgstr "Kanal betreten"
5239
5240 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:547
5241 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
5242 msgid "Network:"
5243 msgstr "Netzwerk:"
5244
5245 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:549
5246 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
5247 msgid "Channel:"
5248 msgstr "Kanal:"
5249
5250 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:551
5251 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
5252 msgid "Password:"
5253 msgstr "Passwort:"
5254
5255 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:159
5256 msgctxt "NetworkPage|"
5257 msgid "Setup Network Connection"
5258 msgstr "Netzwerkverbindung konfigurieren"
5259
5260 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:14
5261 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5262 msgid "Form"
5263 msgstr "Formular"
5264
5265 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:48
5266 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5267 msgid "Re&name..."
5268 msgstr "Umbe&nennen..."
5269
5270 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:65
5271 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:235
5272 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5273 msgid "&Add..."
5274 msgstr "&Hinzufügen..."
5275
5276 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:88
5277 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:252
5278 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5279 msgid "De&lete"
5280 msgstr "&Löschen"
5281
5282 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:124
5283 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5284 msgid "Network Details"
5285 msgstr "Netzwerkdetails"
5286
5287 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:132
5288 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5289 msgid "Identity:"
5290 msgstr "Identität:"
5291
5292 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:149
5293 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:281
5294 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:295
5295 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5296 msgid "..."
5297 msgstr "…"
5298
5299 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:190
5300 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5301 msgid "Servers"
5302 msgstr "Server"
5303
5304 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:193
5305 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5306 msgid "Manage servers for this network"
5307 msgstr "Server für dieses Netzwerk verwalten"
5308
5309 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:217
5310 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5311 msgid "&Edit..."
5312 msgstr "&Bearbeiten ..."
5313
5314 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:278
5315 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5316 msgid "Move upwards in list"
5317 msgstr "In Liste nach oben verschieben"
5318
5319 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:292
5320 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5321 msgid "Move downwards in list"
5322 msgstr "In Liste nach unten verschieben"
5323
5324 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:337
5325 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5326 msgid "Commands"
5327 msgstr "Befehle"
5328
5329 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:340
5330 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5331 msgid ""
5332 "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after "
5333 "connecting to a server"
5334 msgstr "Automatische Identifikation oder verschiedene Befehle zur Ausführung nach Herstellen der Serververbindung konfigurieren"
5335
5336 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:346
5337 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5338 msgid "Commands to execute on connect:"
5339 msgstr "Beim Verbinden auszuführende Befehle:"
5340
5341 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:362
5342 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5343 msgid ""
5344 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
5345 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely be needed here!"
5346 msgstr "Geben Sie eine Liste von IRC-Befehlen an, die beim Verbinden ausgeführt werden.\nBerücksichtigen Sie, dass Quassel IRC Kanälen automatisch erneut betritt. /join wird hier daher selten benötigt!"
5347
5348 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:374
5349 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5350 msgid "Connection"
5351 msgstr "Verbindung"
5352
5353 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:383
5354 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5355 msgid "Automatically reconnect to the IRC network after connection failures"
5356 msgstr "Automatisches Wiederverbinden bei Netzwerkfehlern"
5357
5358 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:386
5359 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5360 msgid "Automatic Reconnect"
5361 msgstr "Automatisches Wiederverbinden"
5362
5363 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:397
5364 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5365 msgid "Wait"
5366 msgstr "Zwischen den Verbindungsversuchen"
5367
5368 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:404
5369 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5370 msgid " s"
5371 msgstr " s"
5372
5373 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:420
5374 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5375 msgid "between retries"
5376 msgstr "warten"
5377
5378 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:444
5379 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5380 msgid "Number of retries:"
5381 msgstr "Anzahl der Wiederverbindungsversuche:"
5382
5383 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:464
5384 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5385 msgid "Unlimited"
5386 msgstr "Unbegrenzt"
5387
5388 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:489
5389 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5390 msgid "Rejoin all channels after reconnect"
5391 msgstr "Alle Kanäle beim Wiederverbinden erneut betreten"
5392
5393 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:516
5394 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:525
5395 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5396 msgid "Auto Identify"
5397 msgstr "Auto-Identifizieren"
5398
5399 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:540
5400 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5401 msgid "NickServ"
5402 msgstr "NickServ"
5403
5404 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:557
5405 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5406 msgid "Service:"
5407 msgstr "Service:"
5408
5409 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:567
5410 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:615
5411 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5412 msgid "Password:"
5413 msgstr "Passwort:"
5414
5415 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:580
5416 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5417 msgid "Use SASL Authentication"
5418 msgstr "SASL-Authentifizierung benutzen"
5419
5420 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:625
5421 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5422 msgid "Account:"
5423 msgstr "Kontoname:"
5424
5425 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:635
5426 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5427 msgid ""
5428 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Note:</span> because"
5429 " the identity has an ssl certificate set, SASL EXTERNAL will be "
5430 "used.</p></body></html>"
5431 msgstr "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Hinweis:</span> Da die Identität ein SSL Zertifikat verwendet, wird SASL EXTERNAL genutzt.</p></body></html>"
5432
5433 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:659
5434 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5435 msgid "Encodings"
5436 msgstr "Kodierungen"
5437
5438 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:662
5439 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5440 msgid ""
5441 "Configure advanced settings such as message encodings and automatic "
5442 "reconnect"
5443 msgstr "Erweiterte Einstellungen wie Meldungskodierung und automatisches Wiederverbinden konfigurieren"
5444
5445 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:671
5446 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5447 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
5448 msgstr "Kodierung für ein- und abgehende Meldungen kontrollieren"
5449
5450 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:674
5451 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5452 msgid "Use Custom Encodings"
5453 msgstr "Spezifische Kodierung verwenden"
5454
5455 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:685
5456 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:705
5457 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5458 msgid ""
5459 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
5460 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
5461 msgstr "Geben Sie an, mit welcher Kodierung Ihre Meldungen gesendet werden sollen.\nUTF-8 sollte für die meisten Netzwerke eine sinnvolle Wahl sein."
5462
5463 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:689
5464 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5465 msgid "Send messages in:"
5466 msgstr "Meldungen senden in:"
5467
5468 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:716
5469 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:736
5470 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5471 msgid ""
5472 "Incoming messages encoded in Utf8 will always be treated as such.\n"
5473 "This setting defines the encoding for messages that are not Utf8."
5474 msgstr "In UTF-8 kodierte eingehende Meldungen werden immer als solche behandelt.\nDiese Einstellung bestimmt die Kodierung für Meldungen, die nicht UTF-8-kodiert sind."
5475
5476 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:720
5477 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5478 msgid "Receive fallback:"
5479 msgstr "Fallback für Empfang:"
5480
5481 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:747
5482 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:761
5483 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5484 msgid ""
5485 "This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\n"
5486 "Unless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!"
5487 msgstr "Dies gibt an, wie Kontrollmeldungen, Spitznamen und Servernamen kodiert sind.\nLassen Sie dies auf ISO-8859-1 gesetzt, falls Sie nicht *wirklich* wissen, was Sie tun!"
5488
5489 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:751
5490 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5491 msgid "Server encoding:"
5492 msgstr "Serverkodierung:"
5493
5494 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:38
5495 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5496 msgid "IRC"
5497 msgstr "IRC"
5498
5499 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:38
5500 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5501 msgid "Networks"
5502 msgstr "Netzwerke"
5503
5504 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:185
5505 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5506 msgid ""
5507 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
5508 "applied:</b><ul>"
5509 msgstr "<b>Die folgenden Probleme müssen behoben werden, bevor Ihre Änderungen angewendet werden können:</b><ul>"
5510
5511 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:186
5512 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5513 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
5514 msgstr "<li>Jedes Netzwerk benötigt die Angabe mindestens eines Servers</li>"
5515
5516 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:187
5517 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5518 msgid "</ul>"
5519 msgstr "</ul>"
5520
5521 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:188
5522 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5523 msgid "Invalid Network Settings"
5524 msgstr "Ungültige Netzwerkeinstellungen"
5525
5526 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:651
5527 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5528 msgid "Delete Network?"
5529 msgstr "Netzwerk löschen?"
5530
5531 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:652
5532 #, qt-format
5533 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5534 msgid ""
5535 "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, "
5536 "including the backlog?"
5537 msgstr "Wollen Sie das Netzwerk \"%1\" und alle damit verbundenen Einstellungen inklusive des Verlaufs wirklich löschen?"
5538
5539 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
5540 msgctxt "NickEditDlg|"
5541 msgid "Edit Nickname"
5542 msgstr "Spitznamen ändern"
5543
5544 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19
5545 msgctxt "NickEditDlg|"
5546 msgid "Please enter a valid nickname:"
5547 msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Spitznamen ein:"
5548
5549 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32
5550 msgctxt "NickEditDlg|"
5551 msgid ""
5552 "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and "
5553 "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
5554 msgstr "Ein gültiger Spitzname darf die Zeichen des englischen Alphabets, Ziffern und die Sonderzeichen {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ sowie - enthalten."
5555
5556 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:480
5557 msgctxt "NickEditDlg|"
5558 msgid "Add Nickname"
5559 msgstr "Spitznamen hinzufügen"
5560
5561 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
5562 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
5563 msgid "Interface"
5564 msgstr "Oberfläche"
5565
5566 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
5567 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
5568 msgid "Notifications"
5569 msgstr "Benachrichtigungen"
5570
5571 #: ../src/qtui/ui/passwordchangedlg.ui:14
5572 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
5573 msgid "Change Password"
5574 msgstr "Passwort ändern"
5575
5576 #: ../src/qtui/ui/passwordchangedlg.ui:37
5577 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
5578 msgid "Old password:"
5579 msgstr "Altes Passwort:"
5580
5581 #: ../src/qtui/ui/passwordchangedlg.ui:51
5582 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
5583 msgid "New Password:"
5584 msgstr "Neues Passwort:"
5585
5586 #: ../src/qtui/ui/passwordchangedlg.ui:65
5587 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
5588 msgid "Confirm password:"
5589 msgstr "Passwort bestätigen:"
5590
5591 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:33
5592 #, qt-format
5593 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
5594 msgid ""
5595 "This changes the password for your username <b>%1</b> on the Quassel Core "
5596 "running at <b>%2</b>."
5597 msgstr "Ändert das Passwort Ihres Benutzers <b>%1</b> für den Quassel Core der auf <b>%2</b> läuft."
5598
5599 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:66
5600 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
5601 msgid "Password Not Changed"
5602 msgstr "Passwort nicht geändert"
5603
5604 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:67
5605 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
5606 msgid "<b>Password change failed</b>"
5607 msgstr "<b>Passwortänderung fehlgeschlagen</b>"
5608
5609 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:69
5610 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
5611 msgid ""
5612 "The core reported an error when trying to change your password. Make sure "
5613 "you entered your old password correctly!"
5614 msgstr "Der Core meldete einen Fehler beim Versuch Ihr Passwort zu ändern. Stellen Sie sicher, Ihr altes Passwort richtig eingegeben zu haben!"
5615
5616 #: ../src/qtui/phononnotificationbackend.cpp:188
5617 msgctxt "PhononNotificationBackend::ConfigWidget|"
5618 msgid "Select Audio File"
5619 msgstr "Audiodatei auswählen"
5620
5621 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:14
5622 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
5623 msgid "Form"
5624 msgstr "Formular"
5625
5626 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:20
5627 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
5628 msgid "Play a sound"
5629 msgstr "Ton abspielen"
5630
5631 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:46
5632 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
5633 msgid "Prelisten to the selected sound"
5634 msgstr "Ausgewählte Ton probehören"
5635
5636 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:59
5637 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:69
5638 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
5639 msgid "Select the sound file to play"
5640 msgstr "Tondatei auswählen"
5641
5642 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:72
5643 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
5644 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
5645 msgstr "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
5646
5647 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:95
5648 #, qt-format
5649 msgctxt "QObject|"
5650 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
5651 msgstr "Lade insgesamt %1 Nachrichten vom Verlauf von %2 Fenstern"
5652
5653 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:122
5654 #, qt-format
5655 msgctxt "QObject|"
5656 msgid ""
5657 "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
5658 msgstr "Lade insgesamt %1 ungelesene Nachrichten (und weitere %2)"
5659
5660 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:142
5661 #, qt-format
5662 msgctxt "QObject|"
5663 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
5664 msgstr "Lade insgesamt %1 ungelesene Nachrichten in %2 Fenster"
5665
5666 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:57
5667 msgctxt "QObject|"
5668 msgid "Welcome to Quassel IRC"
5669 msgstr "Willkommen zu Quassel IRC"
5670
5671 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:59
5672 msgctxt "QObject|"
5673 msgid ""
5674 "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC "
5675 "network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this "
5676 "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
5677 msgstr "Dieser Dialog wird Ihnen helfen, Ihre Identität und ihre IRC-Verbindungen auszuwählen.<br>Dies schließt nur die wichtigsten Einstellungen mit ein. Sie können diesen Dialog jederzeit schließen und in den Einstellungen weitere Modifikationen vornehmen."
5678
5679 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:128 ../src/uisupport/qssparser.cpp:178
5680 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:334
5681 #, qt-format
5682 msgctxt "QssParser|"
5683 msgid "Invalid block declaration: %1"
5684 msgstr "Ungülitge Block-Deklaration: %1"
5685
5686 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:147
5687 #, qt-format
5688 msgctxt "QssParser|"
5689 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
5690 msgstr "Ungülltige Paletten-Zuweisung: %1"
5691
5692 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:166
5693 #, qt-format
5694 msgctxt "QssParser|"
5695 msgid "Unknown palette role name: %1"
5696 msgstr "Unbekannter Paletten-Name: %1"
5697
5698 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:204
5699 #, qt-format
5700 msgctxt "QssParser|"
5701 msgid "Invalid subelement name in %1"
5702 msgstr "Ungültige Name für das Unterlement: %1"
5703
5704 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:248
5705 #, qt-format
5706 msgctxt "QssParser|"
5707 msgid "Invalid message type in %1"
5708 msgstr "Ungültiger Nachrichtentyp in: %1"
5709
5710 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:257
5711 #, qt-format
5712 msgctxt "QssParser|"
5713 msgid "Invalid condition %1"
5714 msgstr "Ungültige Klausel: %1"
5715
5716 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:269
5717 #, qt-format
5718 msgctxt "QssParser|"
5719 msgid "Invalid message label: %1"
5720 msgstr "Ungültige Nachrichtenbezeichnung: %1"
5721
5722 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:281
5723 #, qt-format
5724 msgctxt "QssParser|"
5725 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
5726 msgstr "Ungültige Absenderhash-Spezifikation: %1"
5727
5728 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:285
5729 msgctxt "QssParser|"
5730 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
5731 msgstr "Absenderhash darf allerhöchstens \"0x0f\" sein!"
5732
5733 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:301
5734 #, qt-format
5735 msgctxt "QssParser|"
5736 msgid "Invalid format name: %1"
5737 msgstr "Ungültiges Format für den Namen: %1"
5738
5739 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:309
5740 #, qt-format
5741 msgctxt "QssParser|"
5742 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
5743 msgstr "Ungültige IRC-Farbspezifikation (darf nur zwischen 0x00 und 0x0f liegen): %1"
5744
5745 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:318
5746 #, qt-format
5747 msgctxt "QssParser|"
5748 msgid "Unhandled condition: %1"
5749 msgstr "Unbehandelte Klausel: %1"
5750
5751 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:349
5752 #, qt-format
5753 msgctxt "QssParser|"
5754 msgid "Invalid proplist %1"
5755 msgstr "Ungültige Eigenschaftsliste: %1"
5756
5757 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:368
5758 #, qt-format
5759 msgctxt "QssParser|"
5760 msgid "Invalid chatlist item type %1"
5761 msgstr "Ungültiger Elementtyp in der Chat-Liste: %1"
5762
5763 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:384
5764 #, qt-format
5765 msgctxt "QssParser|"
5766 msgid "Invalid chatlist state %1"
5767 msgstr "Ungültiger Status in der Chat-Liste: %1"
5768
5769 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:414
5770 #, qt-format
5771 msgctxt "QssParser|"
5772 msgid "Invalid property declaration: %1"
5773 msgstr "Ungültige Deklaration einer Eigenschaft: %1"
5774
5775 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:438
5776 #, qt-format
5777 msgctxt "QssParser|"
5778 msgid "Invalid font property: %1"
5779 msgstr "Ungültige Eigenschaft der Schriftart: %1"
5780
5781 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:444
5782 #, qt-format
5783 msgctxt "QssParser|"
5784 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
5785 msgstr "Unbekannte Eigenschaft der Chat-Zeile: %1"
5786
5787 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:468
5788 #, qt-format
5789 msgctxt "QssParser|"
5790 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
5791 msgstr "Ungülltige Paletten-Farb-Spezifikation: %1"
5792
5793 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:475
5794 #, qt-format
5795 msgctxt "QssParser|"
5796 msgid "Unknown palette color role: %1"
5797 msgstr "Unbekannte Paletten-Rolle: %1"
5798
5799 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:482 ../src/uisupport/qssparser.cpp:505
5800 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:527
5801 #, qt-format
5802 msgctxt "QssParser|"
5803 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
5804 msgstr "Ungültiger Gradient: %1"
5805
5806 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:491 ../src/uisupport/qssparser.cpp:513
5807 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:537
5808 #, qt-format
5809 msgctxt "QssParser|"
5810 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
5811 msgstr "Ungültiger Gradient (Stop-Liste): %1"
5812
5813 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:646
5814 #, qt-format
5815 msgctxt "QssParser|"
5816 msgid "Invalid font specification: %1"
5817 msgstr "Ungültige Schriftart: %1"
5818
5819 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:687
5820 #, qt-format
5821 msgctxt "QssParser|"
5822 msgid "Invalid font style specification: %1"
5823 msgstr "Ungültiger Stil für die Schriftart: %1"
5824
5825 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:702
5826 #, qt-format
5827 msgctxt "QssParser|"
5828 msgid "Invalid font weight specification: %1"
5829 msgstr "Ungültiger Formatierung für die Schriftart: %1"
5830
5831 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:714
5832 #, qt-format
5833 msgctxt "QssParser|"
5834 msgid "Invalid font size specification: %1"
5835 msgstr "Ungültige Größe für die Schriftart: %1"
5836
5837 #: ../src/common/util.cpp:169
5838 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5839 msgid "year"
5840 msgstr "Jahr"
5841
5842 #: ../src/common/util.cpp:170
5843 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5844 msgid "day"
5845 msgstr "Tag"
5846
5847 #: ../src/common/util.cpp:171
5848 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5849 msgid "h"
5850 msgstr "Std."
5851
5852 #: ../src/common/util.cpp:172
5853 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5854 msgid "min"
5855 msgstr "Min."
5856
5857 #: ../src/common/util.cpp:173
5858 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5859 msgid "sec"
5860 msgstr "Sek."
5861
5862 #: ../src/client/networkmodel.cpp:503
5863 #, qt-format
5864 msgctxt "QueryBufferItem|"
5865 msgid "<b>Query with %1</b>"
5866 msgstr "<b>Dialog mit %1</b>"
5867
5868 #: ../src/client/networkmodel.cpp:521
5869 #, qt-format
5870 msgctxt "QueryBufferItem|"
5871 msgid "idling since %1"
5872 msgstr "Untätig seit %1"
5873
5874 #: ../src/client/networkmodel.cpp:524
5875 #, qt-format
5876 msgctxt "QueryBufferItem|"
5877 msgid "login time: %1"
5878 msgstr "Angemeldet seit: %1"
5879
5880 #: ../src/client/networkmodel.cpp:527
5881 #, qt-format
5882 msgctxt "QueryBufferItem|"
5883 msgid "server: %1"
5884 msgstr "Server: %1"
5885
5886 #: ../src/qtui/ui/receivefiledlg.ui:14
5887 msgctxt "ReceiveFileDlg|"
5888 msgid "Incoming File Transfer"
5889 msgstr "Eingehende Dateiübertragung"
5890
5891 #: ../src/qtui/receivefiledlg.cpp:35
5892 #, qt-format
5893 msgctxt "ReceiveFileDlg|"
5894 msgid "<b>%1</b> wants to send you a file:<br>%2 (%3 bytes)"
5895 msgstr "<b>%1</b> möchte eine Datei senden:<br>%2 (%3 byte)"
5896
5897 #: ../src/common/remotepeer.cpp:69
5898 msgctxt "RemotePeer|"
5899 msgid "Disconnecting..."
5900 msgstr "Trenne..."
5901
5902 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13
5903 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5904 msgid "Sync With Core"
5905 msgstr "Mit Core synchronisieren"
5906
5907 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21
5908 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5909 msgid "Syncing data with core, please wait..."
5910 msgstr "Synchronisiere Daten mit Core, bitte warten..."
5911
5912 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81
5913 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5914 msgid "Abort"
5915 msgstr "Abbrechen"
5916
5917 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:14
5918 msgctxt "ServerEditDlg|"
5919 msgid "Dialog"
5920 msgstr "Dialog"
5921
5922 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:30
5923 msgctxt "ServerEditDlg|"
5924 msgid "Server Info"
5925 msgstr "Serverinfo"
5926
5927 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:38
5928 msgctxt "ServerEditDlg|"
5929 msgid "Server address:"
5930 msgstr "Serveradresse:"
5931
5932 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45
5933 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:227
5934 msgctxt "ServerEditDlg|"
5935 msgid "Port:"
5936 msgstr "Port:"
5937
5938 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:72
5939 msgctxt "ServerEditDlg|"
5940 msgid "Password:"
5941 msgstr "Passwort:"
5942
5943 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:94
5944 msgctxt "ServerEditDlg|"
5945 msgid "Use SSL"
5946 msgstr "SSL benutzen"
5947
5948 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:119
5949 msgctxt "ServerEditDlg|"
5950 msgid "Advanced"
5951 msgstr "Erweitert"
5952
5953 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:140
5954 msgctxt "ServerEditDlg|"
5955 msgid "SSL Version:"
5956 msgstr "SSL-Version:"
5957
5958 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:147
5959 msgctxt "ServerEditDlg|"
5960 msgid "Use only TLSv1 unless you know what you are doing!"
5961 msgstr "Benutzen Sie nur TLSv1, es sei denn Sie sind absolut sicher, dass eine Änderung notwendig ist!"
5962
5963 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:151
5964 msgctxt "ServerEditDlg|"
5965 msgid "SSLv3 (insecure)"
5966 msgstr "SSLv3 (unsicher)"
5967
5968 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:156
5969 msgctxt "ServerEditDlg|"
5970 msgid "SSLv2 (insecure)"
5971 msgstr "SSLv2 (unsicher)"
5972
5973 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:161
5974 msgctxt "ServerEditDlg|"
5975 msgid "TLSv1"
5976 msgstr "TLSv1"
5977
5978 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:171
5979 msgctxt "ServerEditDlg|"
5980 msgid "Use a Proxy"
5981 msgstr "Proxy benutzen"
5982
5983 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:188
5984 msgctxt "ServerEditDlg|"
5985 msgid "Proxy Type:"
5986 msgstr "Proxy-Typ:"
5987
5988 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:196
5989 msgctxt "ServerEditDlg|"
5990 msgid "Socks 5"
5991 msgstr "Socks 5"
5992
5993 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:201
5994 msgctxt "ServerEditDlg|"
5995 msgid "HTTP"
5996 msgstr "HTTP"
5997
5998 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:213
5999 msgctxt "ServerEditDlg|"
6000 msgid "Proxy Host:"
6001 msgstr "Proxy-Rechner:"
6002
6003 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:220
6004 msgctxt "ServerEditDlg|"
6005 msgid "localhost"
6006 msgstr "Lokaler Rechner"
6007
6008 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:251
6009 msgctxt "ServerEditDlg|"
6010 msgid "Proxy Username:"
6011 msgstr "Proxy-Benutzername:"
6012
6013 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:261
6014 msgctxt "ServerEditDlg|"
6015 msgid "Proxy Password:"
6016 msgstr "Proxy-Passwort:"
6017
6018 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:14
6019 msgctxt "SettingsDlg|"
6020 msgid "Configure Quassel"
6021 msgstr "Quassel konfigurieren"
6022
6023 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:35 ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:50
6024 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:111
6025 msgctxt "SettingsDlg|"
6026 msgid "Settings"
6027 msgstr "Einstellungen"
6028
6029 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:121
6030 msgctxt "SettingsDlg|"
6031 msgid "Save changes"
6032 msgstr "Einstellungen speichern"
6033
6034 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:122
6035 msgctxt "SettingsDlg|"
6036 msgid ""
6037 "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like "
6038 "to apply your changes now?"
6039 msgstr "Es gibt nicht gespeicherte Änderungen auf der aktuellen Konfigurationsseite. Möchten Sie diese Änderungen jetzt anwenden?"
6040
6041 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:136 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:140
6042 #, qt-format
6043 msgctxt "SettingsDlg|"
6044 msgid "Configure %1"
6045 msgstr "%1 einrichten"
6046
6047 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:220
6048 msgctxt "SettingsDlg|"
6049 msgid "Reload Settings"
6050 msgstr "Einstellungen neu laden"
6051
6052 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:220
6053 msgctxt "SettingsDlg|"
6054 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
6055 msgstr "Möchten Sie die Einstellungen neu laden und die Änderungen auf dieser Seite zurücknehmen?"
6056
6057 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:231
6058 msgctxt "SettingsDlg|"
6059 msgid "Restore Defaults"
6060 msgstr "Standardeinstellungen wiederherstellen"
6061
6062 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:231
6063 msgctxt "SettingsDlg|"
6064 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
6065 msgstr "Möchten Sie die Standardwerte für diese Seite wiederherstellen?"
6066
6067 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:14
6068 msgctxt "SettingsPageDlg|"
6069 msgid "Configure Quassel"
6070 msgstr "Quassel konfigurieren"
6071
6072 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:30
6073 msgctxt "SettingsPageDlg|"
6074 msgid "Settings"
6075 msgstr "Einstellungen"
6076
6077 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:38
6078 #, qt-format
6079 msgctxt "SettingsPageDlg|"
6080 msgid "Configure %1"
6081 msgstr "%1 einrichten"
6082
6083 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:119
6084 msgctxt "SettingsPageDlg|"
6085 msgid "Reload Settings"
6086 msgstr "Einstellungen neu laden"
6087
6088 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:119
6089 msgctxt "SettingsPageDlg|"
6090 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
6091 msgstr "Möchten Sie die Einstellungen neu laden und die Änderungen auf dieser Seite zurücknehmen?"
6092
6093 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:130
6094 msgctxt "SettingsPageDlg|"
6095 msgid "Restore Defaults"
6096 msgstr "Standardeinstellungen wiederherstellen"
6097
6098 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:130
6099 msgctxt "SettingsPageDlg|"
6100 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
6101 msgstr "Möchten Sie die Standardwerte für diese Seite wiederherstellen?"
6102
6103 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:121
6104 msgctxt "ShortcutsModel|"
6105 msgid "Action"
6106 msgstr "Aktion"
6107
6108 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:123
6109 msgctxt "ShortcutsModel|"
6110 msgid "Shortcut"
6111 msgstr "Tastenkürzel"
6112
6113 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:14
6114 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
6115 msgid "Form"
6116 msgstr "Formular"
6117
6118 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:22
6119 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
6120 msgid "Search:"
6121 msgstr "Suchen:"
6122
6123 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:62
6124 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
6125 msgid "Shortcut for Selected Action"
6126 msgstr "Tastenkürzel für die ausgewählte Aktion"
6127
6128 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:68
6129 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
6130 msgid "Default:"
6131 msgstr "Standard:"
6132
6133 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:75
6134 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:99
6135 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:111
6136 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
6137 msgid "None"
6138 msgstr "Kein(e)"
6139
6140 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:82
6141 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
6142 msgid "Custom:"
6143 msgstr "Benutzerdefiniert:"
6144
6145 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:65
6146 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
6147 msgid "Interface"
6148 msgstr "Oberfläche"
6149
6150 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:65
6151 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
6152 msgid "Shortcuts"
6153 msgstr "Tastenkürzel"
6154
6155 #: ../src/common/signalproxy.cpp:775
6156 msgctxt "SignalProxy|"
6157 msgid "Disconnecting"
6158 msgstr "Trenne"
6159
6160 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:28
6161 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6162 msgid "Network name:"
6163 msgstr "Netzwerkname:"
6164
6165 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:35
6166 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6167 msgid "The name of the IRC network you are configuring"
6168 msgstr "Der Name des IRC-Netzwerks, das Sie gerade bearbeiten"
6169
6170 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:63
6171 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6172 msgid "Servers"
6173 msgstr "Server"
6174
6175 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:81
6176 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6177 msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
6178 msgstr "Eine Liste von IRC-Servern die zu diesem Netzwerk gehören"
6179
6180 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:96
6181 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6182 msgid "Edit this server entry"
6183 msgstr "Diesen Servereintrag bearbeiten"
6184
6185 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:99
6186 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6187 msgid "&Edit..."
6188 msgstr "&Bearbeiten ..."
6189
6190 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:116
6191 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6192 msgid "Add another IRC server"
6193 msgstr "IRC-Server hinzufügen"
6194
6195 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:119
6196 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6197 msgid "&Add..."
6198 msgstr "&Hinzufügen..."
6199
6200 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:136
6201 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6202 msgid "Remove this server entry from the list"
6203 msgstr "Diesen Server von der Liste entfernen"
6204
6205 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:139
6206 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6207 msgid "De&lete"
6208 msgstr "Lö&schen"
6209
6210 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:165
6211 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6212 msgid "Move upwards in list"
6213 msgstr "In Liste nach oben verschieben"
6214
6215 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:168
6216 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:182
6217 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6218 msgid "..."
6219 msgstr "..."
6220
6221 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:179
6222 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6223 msgid "Move downwards in list"
6224 msgstr "In Liste nach unten verschieben"
6225
6226 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:226
6227 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6228 msgid "Join Channels Automatically"
6229 msgstr "Chats automatisch betreten"
6230
6231 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:250
6232 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6233 msgid ""
6234 "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the "
6235 "network"
6236 msgstr "Eine Liste von IRC-Kanälen, die Sie automatischen nach dem Verbinden betreten"
6237
6238 #: ../src/qtui/snorenotificationbackend.cpp:56
6239 msgctxt "SnoreNotificationBackend|"
6240 msgid "Private Message"
6241 msgstr "Private Nachricht"
6242
6243 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:20
6244 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
6245 msgid "Form"
6246 msgstr "Formular"
6247
6248 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:29
6249 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
6250 msgid "Snore"
6251 msgstr "Snore"
6252
6253 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:40
6254 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
6255 msgid "Enable Snore"
6256 msgstr ""
6257
6258 #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:60
6259 msgctxt "SqliteStorage|"
6260 msgid ""
6261 "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It "
6262 "is suitable for small and medium-sized databases that do not require access "
6263 "via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the "
6264 "same machine it is running on, and if you only expect a few users to use "
6265 "your core."
6266 msgstr "SQLite ist ein dateibasiertes Datenbanksystem, das keiner Einrichtung bedarf. Es ist für kleine bis mittelgroße Datenbanken, die keinen Netzwerkzugriff benötigen, geeignet. Verwenden Sie SQLite, wenn der Quassel-Core seine Daten auf dem selben Rechner, auf dem er auch läuft, speichern soll und Sie nur mit ein paar Benutzern auf Ihrem Core rechnen."
6267
6268 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:14
6269 msgctxt "SslInfoDlg|"
6270 msgid "Security Information"
6271 msgstr "Sicherheitsinformationen"
6272
6273 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:22
6274 msgctxt "SslInfoDlg|"
6275 msgid "<b>Hostname:</b>"
6276 msgstr "<b>Rechnername:</b>"
6277
6278 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:39
6279 msgctxt "SslInfoDlg|"
6280 msgid "<b>IP address:</b>"
6281 msgstr "<b>IP Adresse:</b>"
6282
6283 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:56
6284 msgctxt "SslInfoDlg|"
6285 msgid "<b>Encryption:</b>"
6286 msgstr "<b>Verschlüsselung:</b>"
6287
6288 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:73
6289 msgctxt "SslInfoDlg|"
6290 msgid "<b>Protocol:</b>"
6291 msgstr "<b>Protokoll:</b>"
6292
6293 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:90
6294 msgctxt "SslInfoDlg|"
6295 msgid "<b>Certificate chain:</b>"
6296 msgstr "<b>Zertifikatskette:</b>"
6297
6298 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:120
6299 msgctxt "SslInfoDlg|"
6300 msgid "Subject"
6301 msgstr "Betrifft"
6302
6303 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:126 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:248
6304 msgctxt "SslInfoDlg|"
6305 msgid "<b>Common name:</b>"
6306 msgstr "<b>Allgemeiner Name:</b>"
6307
6308 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:143 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:265
6309 msgctxt "SslInfoDlg|"
6310 msgid "<b>Organization:</b>"
6311 msgstr "<b>Organisation:</b>"
6312
6313 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:160 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:282
6314 msgctxt "SslInfoDlg|"
6315 msgid "<b>Organizational unit:</b>"
6316 msgstr "<b>Organisationseinheit:</b>"
6317
6318 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:177 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:299
6319 msgctxt "SslInfoDlg|"
6320 msgid "<b>Country:</b>"
6321 msgstr "<b>Land:</b>"
6322
6323 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:194 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:316
6324 msgctxt "SslInfoDlg|"
6325 msgid "<b>State or province:</b>"
6326 msgstr "<b>Bundesland/-staat:</b>"
6327
6328 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:231 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:353
6329 msgctxt "SslInfoDlg|"
6330 msgid "<b>Locality:</b>"
6331 msgstr "<b>Lokalität:</b>"
6332
6333 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:242
6334 msgctxt "SslInfoDlg|"
6335 msgid "Issuer"
6336 msgstr "Ausgestellt durch"
6337
6338 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:367
6339 msgctxt "SslInfoDlg|"
6340 msgid "<b>Validity period:</b>"
6341 msgstr "<b>Gültigkeitszeitraum:</b>"
6342
6343 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:384
6344 msgctxt "SslInfoDlg|"
6345 msgid "<b>MD5 digest:</b>"
6346 msgstr "<b>MD5 Digest:</b>"
6347
6348 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:401
6349 msgctxt "SslInfoDlg|"
6350 msgid "<b>SHA1 digest:</b>"
6351 msgstr "<b>SHA1 Digest:</b>"
6352
6353 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:418
6354 msgctxt "SslInfoDlg|"
6355 msgid "<b>SHA256 digest:</b>"
6356 msgstr ""
6357
6358 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:448
6359 msgctxt "SslInfoDlg|"
6360 msgid "<b>Trusted:</b>"
6361 msgstr "<b>Vertrauenswürdig</b>"
6362
6363 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:71
6364 msgctxt "SslInfoDlg|"
6365 msgid "Yes"
6366 msgstr "Ja"
6367
6368 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:73
6369 msgctxt "SslInfoDlg|"
6370 msgid "No, for the following reasons:<ul>"
6371 msgstr "Nein, wegen den folgenden Gründen:<ul>"
6372
6373 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:80
6374 #, qt-format
6375 msgctxt "SslInfoDlg|"
6376 msgid "%1 to %2"
6377 msgstr "%1 zu %2"
6378
6379 #: ../src/client/networkmodel.h:151
6380 msgctxt "StatusBufferItem|"
6381 msgid "Status Buffer"
6382 msgstr "Statusfenster"
6383
6384 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:67 ../src/qtui/systemtray.cpp:100
6385 msgctxt "SystemTray|"
6386 msgid "&Minimize"
6387 msgstr "&Minimieren"
6388
6389 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:102
6390 msgctxt "SystemTray|"
6391 msgid "&Restore"
6392 msgstr "&Wiederherstellen"
6393
6394 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:141
6395 #, qt-format
6396 msgctxt "SystrayNotificationBackend|"
6397 msgid "%n pending highlight(s)"
6398 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
6399 msgstr[0] "%n ungelesene Hervorhebung"
6400 msgstr[1] "%n ungelesene Hervorhebungen"
6401
6402 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:155
6403 msgctxt "SystrayNotificationBackend::ConfigWidget|"
6404 msgid "Show a message in a popup"
6405 msgstr "Meldungen im Indikator anzeigen"
6406
6407 #: ../src/uisupport/tabcompleter.cpp:52
6408 msgctxt "TabCompleter|"
6409 msgid "Tab completion"
6410 msgstr "Tab-Vervollständigung"
6411
6412 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:83
6413 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
6414 msgid "Activate dock entry, timeout:"
6415 msgstr "Animiere Systemleistensymbol (Timeout):"
6416
6417 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:85
6418 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
6419 msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
6420 msgstr "Markiere Fensterleisteneintrag (Timeout):"
6421
6422 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:93
6423 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
6424 msgid "Unlimited"
6425 msgstr "Unbegrenzt"
6426
6427 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:94
6428 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
6429 msgid " seconds"
6430 msgstr " Sekunden"
6431
6432 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:30
6433 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6434 msgid "Connect"
6435 msgstr "Verbindung herstellen"
6436
6437 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:30
6438 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6439 msgid "Connect to IRC"
6440 msgstr "Zum IRC verbinden"
6441
6442 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
6443 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6444 msgid "Disconnect"
6445 msgstr "Verbindung trennen"
6446
6447 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
6448 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6449 msgid "Disconnect from IRC"
6450 msgstr "Vom IRC trennen"
6451
6452 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:33
6453 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6454 msgid "Part"
6455 msgstr "Verlassen"
6456
6457 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:33
6458 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6459 msgid "Leave currently selected channel"
6460 msgstr "Markierten Kanal verlassen"
6461
6462 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
6463 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6464 msgid "Join"
6465 msgstr "Betreten"
6466
6467 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
6468 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6469 msgid "Join a channel"
6470 msgstr "Kanal betreten"
6471
6472 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:36
6473 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6474 msgid "Query"
6475 msgstr "Dialog"
6476
6477 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:36
6478 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6479 msgid "Start a private conversation"
6480 msgstr "Privates Gespräch (Query) starten"
6481
6482 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
6483 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6484 msgid "Whois"
6485 msgstr "Whois"
6486
6487 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
6488 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6489 msgid "Request user information"
6490 msgstr "Benutzerinfo anfordern"
6491
6492 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:39
6493 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6494 msgid "Op"
6495 msgstr "Op"
6496
6497 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:39
6498 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6499 msgid "Give operator privileges to user"
6500 msgstr "Operator-Status geben"
6501
6502 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
6503 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6504 msgid "Deop"
6505 msgstr "Deop"
6506
6507 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
6508 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6509 msgid "Take operator privileges from user"
6510 msgstr "Operator-Status nehmen"
6511
6512 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
6513 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6514 msgid "Voice"
6515 msgstr "Voice"
6516
6517 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
6518 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6519 msgid "Give voice to user"
6520 msgstr "Voice geben"
6521
6522 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
6523 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6524 msgid "Devoice"
6525 msgstr "Devoice"
6526
6527 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
6528 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6529 msgid "Take voice from user"
6530 msgstr "Voice nehmen"
6531
6532 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
6533 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6534 msgid "Kick"
6535 msgstr "Kicken"
6536
6537 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
6538 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6539 msgid "Remove user from channel"
6540 msgstr "Benutzer aus Kanal kicken"
6541
6542 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
6543 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6544 msgid "Ban"
6545 msgstr "Bannen"
6546
6547 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
6548 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6549 msgid "Ban user from channel"
6550 msgstr "Benutzer aus Kanal verbannen"
6551
6552 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
6553 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6554 msgid "Kick/Ban"
6555 msgstr "Rauswerfen/Verbannen"
6556
6557 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
6558 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6559 msgid "Remove and ban user from channel"
6560 msgstr "Benutzer aus Kanal kicken und verbannen"
6561
6562 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:50
6563 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6564 msgid "Connect to all"
6565 msgstr "Zu allen verbinden"
6566
6567 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:57
6568 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6569 msgid "Disconnect from all"
6570 msgstr "Von allen trennen"
6571
6572 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:32
6573 msgctxt "TopicWidget|"
6574 msgid "Form"
6575 msgstr "Formular"
6576
6577 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:79
6578 msgctxt "TopicWidget|"
6579 msgid "..."
6580 msgstr "..."
6581
6582 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:122 ../src/qtui/topicwidget.cpp:128
6583 #, qt-format
6584 msgctxt "TopicWidget|"
6585 msgid "Users: %1"
6586 msgstr "Benutzer: %1"
6587
6588 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:123 ../src/qtui/topicwidget.cpp:129
6589 #, qt-format
6590 msgctxt "TopicWidget|"
6591 msgid "Lag: %1 msecs"
6592 msgstr "Latenz: %1 msek"
6593
6594 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14
6595 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
6596 msgid "Form"
6597 msgstr "Formular"
6598
6599 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22
6600 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
6601 msgid "Custom font:"
6602 msgstr "Benutzerdefinierte Schriftart:"
6603
6604 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50
6605 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
6606 msgid "Resize dynamically to fit contents"
6607 msgstr "Automatisch dem Inhalt anpassen"
6608
6609 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84
6610 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
6611 msgid "On hover only"
6612 msgstr "Nur bei Berührung"
6613
6614 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
6615 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
6616 msgid "Interface"
6617 msgstr "Oberfläche"
6618
6619 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
6620 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
6621 msgid "Topic Widget"
6622 msgstr "Themenanzeige"
6623
6624 #. Nick Message
6625 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:690
6626 #, qt-format
6627 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6628 msgid "You are now known as %DN%1%DN"
6629 msgstr "Sie heißen jetzt %DN%1%DN"
6630
6631 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:691
6632 #, qt-format
6633 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6634 msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
6635 msgstr "%DN%1%DN heißt jetzt %DN%2%DN"
6636
6637 #. Mode Message
6638 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:695
6639 #, qt-format
6640 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6641 msgid "User mode: %DM%1%DM"
6642 msgstr "Benutzermodus:  %DM%1%DM"
6643
6644 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:696
6645 #, qt-format
6646 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6647 msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
6648 msgstr "Modus %DM%1%DM by %DN%2%DN"
6649
6650 #. Join Message
6651 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:700
6652 #, qt-format
6653 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6654 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
6655 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH hat %DC%4%DC betreten"
6656
6657 #. Part Message
6658 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:703
6659 #, qt-format
6660 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6661 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
6662 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH hat %DC%4%DC verlassen"
6663
6664 #. Quit Message
6665 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:708
6666 #, qt-format
6667 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6668 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
6669 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH hat das Netzwerk verlassen"
6670
6671 #. Kick Message
6672 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:716
6673 #, qt-format
6674 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6675 msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
6676 msgstr "%DN%1%DN hat %DN%2%DN aus dem Chat %DC%3%DC geworfen"
6677
6678 #. Day Change Message
6679 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:731
6680 #, qt-format
6681 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6682 msgid "{Day changed to %1}"
6683 msgstr "{Tageswechsel: %1}"
6684
6685 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:744
6686 #, qt-format
6687 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6688 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
6689 msgstr "Netsplit zwischen %DH%1%DH und %DH%2%DH ist vorbei. Hinzugekommene Nutzer: "
6690
6691 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:748 ../src/uisupport/uistyle.cpp:764
6692 #, qt-format
6693 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6694 msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
6695 msgstr "%DN%1%DN (%2 weitere)"
6696
6697 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:759
6698 #, qt-format
6699 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6700 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
6701 msgstr "Netsplit zwischen %DH%1%DH und %DH%2%DH. Getrennte Nutzer: "
6702
6703 #: ../src/client/networkmodel.cpp:831
6704 #, qt-format
6705 msgctxt "UserCategoryItem|"
6706 msgid "%n Owner(s)"
6707 msgid_plural "%n Owner(s)"
6708 msgstr[0] "%n Besitzer"
6709 msgstr[1] "%n Besitzer"
6710
6711 #: ../src/client/networkmodel.cpp:833
6712 #, qt-format
6713 msgctxt "UserCategoryItem|"
6714 msgid "%n Admin(s)"
6715 msgid_plural "%n Admin(s)"
6716 msgstr[0] "%n Admin"
6717 msgstr[1] "%n Admins"
6718
6719 #: ../src/client/networkmodel.cpp:835
6720 #, qt-format
6721 msgctxt "UserCategoryItem|"
6722 msgid "%n Operator(s)"
6723 msgid_plural "%n Operator(s)"
6724 msgstr[0] "%n Operator"
6725 msgstr[1] "%n Operatoren"
6726
6727 #: ../src/client/networkmodel.cpp:837
6728 #, qt-format
6729 msgctxt "UserCategoryItem|"
6730 msgid "%n Half-Op(s)"
6731 msgid_plural "%n Half-Op(s)"
6732 msgstr[0] "%n Halb-Operator"
6733 msgstr[1] "%n Halb-Operatoren"
6734
6735 #: ../src/client/networkmodel.cpp:839
6736 #, qt-format
6737 msgctxt "UserCategoryItem|"
6738 msgid "%n Voiced"
6739 msgid_plural "%n Voiced"
6740 msgstr[0] "%n Sprecher"
6741 msgstr[1] "%n Sprecher"
6742
6743 #: ../src/client/networkmodel.cpp:841
6744 #, qt-format
6745 msgctxt "UserCategoryItem|"
6746 msgid "%n User(s)"
6747 msgid_plural "%n User(s)"
6748 msgstr[0] "%n Benutzer"
6749 msgstr[1] "%n Benutzer"