Merge pull request #122 from mamarley/psqltzfix
[quassel.git] / po / de.po
1
2 # Translators:
3 # contradictioned <contradictioned@googlemail.com>, 2014
4 # Daniel Albers <daniel@lbe.rs>, 2012-2013
5 # Daniel Albers <daniel@lbers.com>, 2011-2012
6 # Felix Kaechele <felix@fetzig.org>, 2013
7 # Felix Kaechele <felix@fetzig.org>, 2013
8 # m4yer <m4yer+quassel@minad.de>, 2012
9 # m4yer <m4yer+quassel@minad.de>, 2012
10 # Martin Mayer <m4yer@minad.de>, Michael Groh <brot@minad.de>, 2009-2010
11 # Tobias Frei <tobias@freiwuppertal.de>, 2012
12 # Tobias Frei <tobias@freiwuppertal.de>, 2012
13 msgid ""
14 msgstr ""
15 "Project-Id-Version: Quassel IRC\n"
16 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.quassel-irc.org/\n"
17 "PO-Revision-Date: 2015-02-11 21:06+0000\n"
18 "Last-Translator: Daniel Albers <daniel@lbe.rs>\n"
19 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/quassel/language/de/)\n"
20 "MIME-Version: 1.0\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "Language: de\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25 "X-Qt-Contexts: true\n"
26
27 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17
28 msgctxt "AboutDlg|"
29 msgid "About Quassel"
30 msgstr "Über Quassel"
31
32 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59
33 msgctxt "AboutDlg|"
34 msgid ""
35 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
36 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
37 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
38 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
39 msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
40
41 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:112
42 msgctxt "AboutDlg|"
43 msgid "&About"
44 msgstr "&Über"
45
46 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:132
47 msgctxt "AboutDlg|"
48 msgid "A&uthors"
49 msgstr "A&utoren"
50
51 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:152
52 msgctxt "AboutDlg|"
53 msgid "&Contributors"
54 msgstr "&Unterstützer"
55
56 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:172
57 msgctxt "AboutDlg|"
58 msgid "&Thanks To"
59 msgstr "&Dank an"
60
61 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:33
62 #, qt-format
63 msgctxt "AboutDlg|"
64 msgid "<b>Version:</b> %1<br><b>Protocol version:</b> %2<br><b>Built:</b> %3"
65 msgstr "<b>Version:</b> %1<br><b>Protokollversion:</b> %2<br><b>Kompiliert:</b> %3"
66
67 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:49
68 #, qt-format
69 msgctxt "AboutDlg|"
70 msgid ""
71 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>&copy;%1 by the Quassel "
72 "Project<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-"
73 "irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a"
74 " href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-"
75 "licensed under <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a>"
76 " and <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Most "
77 "icons are &copy; by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen "
78 "Team</a> and used under the <a "
79 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Please use "
80 "<a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> to "
81 "report bugs."
82 msgstr "<b>Ein moderner, dezentralisierter IRC-Client</b><br><br>&copy;%1 durch das Quassel Projekt<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> auf <a href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC ist dual-lizenziert <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> und <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Die meisten der Icons sind &copy; durch das <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen Team</a> und werden unter der <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a> benutzt.<br><br>Bitte benutzen Sie <a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> um Fehler zu melden."
83
84 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:67
85 msgctxt "AboutDlg|"
86 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
87 msgstr "Quassel IRC wird hauptsächlich entwickelt von:"
88
89 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:84
90 msgctxt "AboutDlg|"
91 msgid ""
92 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
93 "and everybody we forgot to mention here:"
94 msgstr "Wir danken hier den folgenden Mitwirkenden (in alphabetischer Reihenfolge) und all jenen, die wir vergessen haben zu erwähnen:"
95
96 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:206
97 msgctxt "AboutDlg|"
98 msgid ""
99 "Special thanks goes to:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-"
100 "eye.png\">&nbsp;<b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>for the original Quassel "
101 "icon - The All-Seeing Eye</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\">&nbsp;<b><a"
102 " href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>for "
103 "creating all the artwork you see throughout Quassel</dd><dt><img "
104 "src=\":/pics/qt-logo-32.png\">&nbsp;<b><a "
105 "href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software formerly known as "
106 "Trolltech</a></b></dt><dd>for creating Qt and Qtopia, and for sponsoring "
107 "development of QuasselTopia with Greenphones and more</dd><dt><a "
108 "href=\"http://www.nokia.com\"><img "
109 "src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>for keeping Qt alive, and for "
110 "sponsoring development of Quassel Mobile with N810s</dd>"
111 msgstr "Besonderer Dank geht an:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-eye.png\">&nbsp;<b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>für großartige künstlerische Leistung und das Quassel Icon</dt><dt><b><a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Dem Oxygen Team</a></b></dt><dd>für die meisten anderen Icons die in Quassel zu sehen sind</dd><dt><img src=\":/pics/qt-logo-32.png\">&nbsp;<b><a href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software (früher: Trolltech)</a></b></dt><dd>für Qt und Qtopia, und für die Unterstützung der Entwicklung von QuasselTopia auf Greenphones und mehr</dd><dt><a href=\"http://www.nokia.com\"><img src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>für die Aufnahme von Qt und für die Unterstützung der Entwicklung von Quassel Mobile für das N810</dd>"
112
113 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:127
114 #, qt-format
115 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
116 msgid ""
117 "Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..."
118 msgstr "Installiertes Datenbankschema (Version %1) is nicht aktuell. Aktualisiere auf Version %2..."
119
120 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:129
121 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
122 msgid "Upgrade failed..."
123 msgstr "Upgrade fehlgeschlagen..."
124
125 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:57
126 msgctxt "AliasesModel|"
127 msgid ""
128 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
129 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
130 msgstr "<b>Kurzbefehl des Alias</b><br />Kann als normaler Slash-Befehl verwendet werden.<br /><br /><b>Beispiel:</b> Der Alias \"foo\" wird mit /foo ausgeführt."
131
132 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:61
133 msgctxt "AliasesModel|"
134 msgid ""
135 "<b>The string the shortcut will be expanded to</b><br /><b>special "
136 "variables:</b><br /> - <b>$i</b> represents the i'th parameter.<br /> - "
137 "<b>$i..j</b> represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.<br "
138 "/> - <b>$i..</b> represents all parameters from i on separated by spaces.<br"
139 " /> - <b>$i:hostname</b> represents the hostname of the user identified by "
140 "the i'th parameter or a * if unknown.<br /> - <b>$0</b> the whole string.<br"
141 " /> - <b>$nick</b> your current nickname<br /> - <b>$channel</b> the name of"
142 " the selected channel<br /><br />Multiple commands can be separated with "
143 "semicolons<br /><br /><b>Example:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will"
144 " be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test "
145 "All 1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
146 msgstr "<b>Der Befehl, zudem der Alias erweitert wird</b><br /><b> Besondere Variablen:</b><br /> - <b>$i</b> steht für den i-ten Parameter.<br /> - <b>$i..j</b> steht für den i-ten bis zum j-ten Parameter, mit Leerzeichen getrennt.<br /> - <b>$i..</b> steht für alle Parameter ab dem i-ten, mit Leerzeichen getrennt.<br /> - <b>$i:hostname</b> steht für den Hostnamen des Bentuzers, der im i-ten Parameter übergeben wird oder * falls es unbekannt ist.<br /> - <b>$0</b> steht für die gesamte Zeichenkette.<br /> - <b>$nick</b> steht für Ihren momentanen Spitznamen.<br /> - <b>$channel</b> steht für den Namen des momentan ausgewählten Chats.<br /><br />Mehrere Befehle können mit Strichkommata getrennt werden.<br /><br /><b>Beispiel:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" wird erweitert zu den drei getrennten Meldungen \"Test 1\", \"Test 2\" und \"Test All 1 2 3\", wenn /test 1 2 3 aufgerufen wird."
147
148 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:185
149 msgctxt "AliasesModel|"
150 msgid "Alias"
151 msgstr "Alias"
152
153 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:186
154 msgctxt "AliasesModel|"
155 msgid "Expansion"
156 msgstr "Erweiterung"
157
158 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
159 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
160 msgid "Form"
161 msgstr "Formular"
162
163 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
164 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
165 msgid "New"
166 msgstr "Neu"
167
168 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
169 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
170 msgid "Delete"
171 msgstr "Löschen"
172
173 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
174 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
175 msgid "IRC"
176 msgstr "IRC"
177
178 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
179 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
180 msgid "Aliases"
181 msgstr "Aliase"
182
183 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
184 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
185 msgid "Form"
186 msgstr "Formular"
187
188 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
189 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
190 msgid "Client style:"
191 msgstr "Client-Stil:"
192
193 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
194 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
195 msgid "Set application style"
196 msgstr "Anwendungsstil ändern"
197
198 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:36
199 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
200 msgid "Language:"
201 msgstr "Sprache:"
202
203 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:43
204 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
205 msgid "Set the application language. Requires restart!"
206 msgstr "Sprache für die Anwendung ändern. Erfordert Neustart!"
207
208 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:47
209 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
210 msgid "<Untranslated>"
211 msgstr "<Unübersetzt>"
212
213 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:52
214 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:76
215 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
216 msgid "<System Default>"
217 msgstr "<Systemstandard>"
218
219 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:75
220 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
221 msgid "Use custom stylesheet"
222 msgstr "Eine benutzerdefinierte Layoutdatei verwenden"
223
224 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:109
225 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
226 msgid "Path:"
227 msgstr "Pfad:"
228
229 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:141
230 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
231 msgid "..."
232 msgstr "…"
233
234 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:150
235 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
236 msgid "Show system tray icon"
237 msgstr "Systemleistensymbol zeigen"
238
239 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:184
240 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
241 msgid "Hide to tray on close button"
242 msgstr "In die Systemleiste minimieren bei \"Schließen\""
243
244 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:216
245 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
246 msgid "Enable animations"
247 msgstr "Animationen verwenden"
248
249 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:231
250 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
251 msgid "Message Redirection"
252 msgstr "Nachrichtenumlenkung"
253
254 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:237
255 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
256 msgid "User Notices:"
257 msgstr "Benutzernotizen:"
258
259 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:280
260 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
261 msgid "Server Notices:"
262 msgstr "Servernotizen:"
263
264 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:294
265 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
266 msgid "Default Target"
267 msgstr "Standardziel"
268
269 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:301
270 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
271 msgid "Status Window"
272 msgstr "Statusfenster"
273
274 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:308
275 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
276 msgid "Current Chat"
277 msgstr "Aktueller Chat"
278
279 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:315
280 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
281 msgid "Errors:"
282 msgstr "Fehler:"
283
284 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:35
285 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
286 msgid "Interface"
287 msgstr "Oberfläche"
288
289 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:242
290 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
291 msgid "Please choose a stylesheet file"
292 msgstr "Bitte wählen Sie eine Layoutdatei"
293
294 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:33
295 msgctxt "AwayLogView|"
296 msgid "Away Log"
297 msgstr "Abwesenheitslog"
298
299 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:46
300 msgctxt "AwayLogView|"
301 msgid "Show Network Name"
302 msgstr "Netzwerknamen zeigen"
303
304 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:51
305 msgctxt "AwayLogView|"
306 msgid "Show Buffer Name"
307 msgstr "Fensternamen zeigen"
308
309 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
310 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
311 msgid "Form"
312 msgstr "Formular"
313
314 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
315 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
316 msgid ""
317 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
318 "the buffer view."
319 msgstr "Anzahl der Nachrichten, die beim Zurückscrollen angefordert werden."
320
321 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
322 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
323 msgid "Dynamic backlog amount:"
324 msgstr "Dynamische Verlaufsgröße:"
325
326 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
327 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
328 msgid "Backlog request method:"
329 msgstr "Methode zum Holen des Verlaufs:"
330
331 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
332 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
333 msgid "Fixed amount per chat"
334 msgstr "Feste Größe pro Chat"
335
336 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
337 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
338 msgid "Unread messages per chat"
339 msgstr "Ungelesene Nachrichten pro Chat"
340
341 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
342 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
343 msgid "Globally unread messages"
344 msgstr "Globale ungelesene Nachrichten"
345
346 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
347 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
348 msgid ""
349 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
350 "window from the backlog."
351 msgstr "Die einfachste Methode: Eine feste Anzahl Zeilen wird für jeden Chat angefordert."
352
353 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
354 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
355 msgid ""
356 "amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
357 "has been established."
358 msgstr "Anzahl der Nachrichten pro Fenster, die nach dem Core-Verbindungsaufbau angefordert werden."
359
360 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
361 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
362 msgid "Initial backlog amount:"
363 msgstr "Anfängliche Verlaufsgröße:"
364
365 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
366 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
367 msgid ""
368 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. The amount of lines can be limited per chat.\n"
369 "\n"
370 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
371 msgstr "Diese Methode fordert ungelesene Nachrichten für jeden Chat individuell an. Die Anzahl der Zeilen kann für jeden Chat einzeln begrenzt werden.\n\nSie können außerdem weitere ältere Chatzeilen anfordern."
372
373 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
374 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
375 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
376 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
377 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
378 msgstr "Maximale Anzahl der Nachrichten, die pro Fenster angefordert werden."
379
380 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
381 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
382 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
383 msgid "Limit:"
384 msgstr "Limit:"
385
386 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
387 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
388 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
389 msgid "Unlimited"
390 msgstr "Unbegrenzt"
391
392 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
393 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
394 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
395 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
396 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
397 msgid ""
398 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
399 "Limit does not apply here."
400 msgstr "Anzahl der Nachrichten die zusätzlich zu den ungelesenen angefordert werden. Das Limit wird hier nicht angewandt."
401
402 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
403 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
404 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
405 msgid "Additional Messages:"
406 msgstr "Zusätzliche Nachrichten:"
407
408 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
409 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
410 msgid ""
411 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for all chats.\n"
412 "\n"
413 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
414 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n"
415 "\n"
416 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
417 msgstr "Diese Methode holt alle Nachrichten, die neuer als die älteste ungelesene Nachricht sind.\n\nInfo: Diese Methode ist nicht empfehlenswert, wenn Sie versteckte Fenster benutzen oder inaktive Fenster haben (z.B. ältere Dialoge oder Chats).\nEs ist hilfreich die Gesamtanzahl der Nachrichten im Verlauf zu limitieren. Diese Methode ist vermutlich die Schnellste.\n\nSie können außerdem weitere (ältere) Verlaufszeilen anfordern um den Kontext zu wahren."
418
419 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
420 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
421 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
422 msgstr "Maximale Anzahl der Nachrichten die für alle Fenster angefordert werden."
423
424 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
425 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
426 msgid "Interface"
427 msgstr "Oberfläche"
428
429 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
430 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
431 msgid "Backlog Fetching"
432 msgstr "Verlaufsempfänger"
433
434 #: ../src/client/networkmodel.cpp:401
435 #, qt-format
436 msgctxt "BufferItem|"
437 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
438 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
439
440 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:272
441 msgctxt "BufferView|"
442 msgid "Merge buffers permanently?"
443 msgstr "Chats permanent zusammenführen?"
444
445 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:273
446 #, qt-format
447 msgctxt "BufferView|"
448 msgid ""
449 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
450 " This cannot be reversed!"
451 msgstr "Wollen Sie den Chat \"%1\" permanent mit dem Chat \"%2\" zusammenfügen?\nDiese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden!"
452
453 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
454 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
455 msgid "Dialog"
456 msgstr "Dialog"
457
458 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
459 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
460 msgid "Please enter a name for the chat list:"
461 msgstr "Bitte geben Sie einen Namen für die Chat-Liste an:"
462
463 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:582
464 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
465 msgid "Add Chat List"
466 msgstr "Eine Chat-Liste hinzufügen"
467
468 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:54
469 msgctxt "BufferViewFilter|"
470 msgid "Show / Hide Chats"
471 msgstr "Chats zeigen/verstecken"
472
473 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
474 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
475 msgid "Form"
476 msgstr "Formular"
477
478 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
479 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
480 msgid "Re&name..."
481 msgstr "Umbe&nennen..."
482
483 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
484 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
485 msgid "&Add..."
486 msgstr "&Hinzufügen..."
487
488 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
489 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
490 msgid "De&lete"
491 msgstr "&Löschen"
492
493 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
494 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
495 msgid "Chat List Settings"
496 msgstr "Einstellungen für die Chat-Listen"
497
498 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
499 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
500 msgid "Network:"
501 msgstr "Netzwerk:"
502
503 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
504 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:128
505 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
506 msgid "All"
507 msgstr "Alle"
508
509 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
510 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
511 msgid ""
512 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
513 "In this mode no separate status buffer is displayed."
514 msgstr "Diese Option ist nicht verfügbar wenn alle Netzwerke sichtbar sind.\nKeine separaten Statusfenster werden in diesem Modus angezeigt."
515
516 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
517 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
518 msgid "Show status window"
519 msgstr "Status-Fenster anzeigen"
520
521 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
522 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
523 msgid "Show channels"
524 msgstr "Chats anzeigen"
525
526 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
527 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
528 msgid "Show queries"
529 msgstr "Dialoge anzeigen"
530
531 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
532 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
533 msgid "Hide inactive chats"
534 msgstr "Inaktive Chats verstecken"
535
536 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
537 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
538 msgid "Hide inactive networks"
539 msgstr "Inaktive Netzwerke verbergen"
540
541 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
542 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
543 msgid "Add new chats automatically"
544 msgstr "Neue Chats automatisch hinzufügen"
545
546 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
547 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
548 msgid "Sort alphabetically"
549 msgstr "Alphabetisch sortieren"
550
551 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:163
552 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
553 msgid "Minimum Activity:"
554 msgstr "Aktivitätsminimum:"
555
556 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:171
557 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
558 msgid "No Activity"
559 msgstr "Keine Aktivität"
560
561 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:176
562 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
563 msgid "Other Activity"
564 msgstr "Andere Aktivitität"
565
566 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:181
567 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
568 msgid "New Message"
569 msgstr "Neue Meldung"
570
571 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:186
572 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
573 msgid "Highlight"
574 msgstr "Hervorhebung"
575
576 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:212
577 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
578 msgid "Preview:"
579 msgstr "Vorschau:"
580
581 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
582 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
583 msgid "Interface"
584 msgstr "Oberfläche"
585
586 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
587 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
588 msgid "Custom Chat Lists"
589 msgstr "Spezielle Chat-Listen"
590
591 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:383
592 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
593 msgid "Delete Chat List?"
594 msgstr "Chat-Liste löschen?"
595
596 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:384
597 #, qt-format
598 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
599 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
600 msgstr "Wollen Sie die Chat-Liste \"%1\" wirklich löschen?"
601
602 #: ../src/qtui/ui/bufferviewwidget.ui:26
603 msgctxt "BufferViewWidget|"
604 msgid "BufferView"
605 msgstr "Ansicht"
606
607 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:79
608 msgctxt "BufferWidget|"
609 msgid "Zoom In"
610 msgstr "Heranzoomen"
611
612 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:85
613 msgctxt "BufferWidget|"
614 msgid "Zoom Out"
615 msgstr "Herauszoomen"
616
617 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:90
618 msgctxt "BufferWidget|"
619 msgid "Actual Size"
620 msgstr "Normalgröße"
621
622 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:94
623 msgctxt "BufferWidget|"
624 msgid "Set Marker Line"
625 msgstr "Markierungslinie setzen"
626
627 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:98
628 msgctxt "BufferWidget|"
629 msgid "Go to Marker Line"
630 msgstr "Zur Markierungslinie springen"
631
632 #: ../src/client/networkmodel.cpp:583 ../src/client/networkmodel.cpp:585
633 #, qt-format
634 msgctxt "ChannelBufferItem|"
635 msgid "<b>Channel %1</b>"
636 msgstr "<b>Kanal %1</b>"
637
638 #: ../src/client/networkmodel.cpp:589
639 #, qt-format
640 msgctxt "ChannelBufferItem|"
641 msgid "<b>Users:</b> %1"
642 msgstr "<b>Benutzer:</b> %1"
643
644 #: ../src/client/networkmodel.cpp:593
645 #, qt-format
646 msgctxt "ChannelBufferItem|"
647 msgid "<b>Mode:</b> %1"
648 msgstr "<b>Modus:</b> %1"
649
650 #: ../src/client/networkmodel.cpp:608
651 #, qt-format
652 msgctxt "ChannelBufferItem|"
653 msgid "<b>Topic:</b> %1"
654 msgstr "<b>Thema:</b> %1"
655
656 #: ../src/client/networkmodel.cpp:613
657 msgctxt "ChannelBufferItem|"
658 msgid "Not active <br /> Double-click to join"
659 msgstr "Nicht aktiv <br /> Doppelklick zum Betreten"
660
661 #: ../src/client/networkmodel.cpp:616
662 #, qt-format
663 msgctxt "ChannelBufferItem|"
664 msgid "<p> %1 </p>"
665 msgstr "<p> %1 </p>"
666
667 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:14
668 msgctxt "ChannelListDlg|"
669 msgid "Channel List"
670 msgstr "Kanalliste"
671
672 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:38
673 msgctxt "ChannelListDlg|"
674 msgid "Search Pattern:"
675 msgstr "Suchmuster:"
676
677 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:48
678 msgctxt "ChannelListDlg|"
679 msgid ""
680 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
681 "Advanced mode allows one to pass search strings to the IRC Server."
682 msgstr "Zwischen einfachem und erweitertem Modus umschalten.\nDer erweiterte Modus ermöglicht es einem, Suchbegriffe an den IRC-Server weiterzureichen."
683
684 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:62
685 msgctxt "ChannelListDlg|"
686 msgid "Show Channels"
687 msgstr "Kanäle zeigen"
688
689 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:86
690 msgctxt "ChannelListDlg|"
691 msgid "Filter:"
692 msgstr "Filter:"
693
694 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:98
695 msgctxt "ChannelListDlg|"
696 msgid "Errors Occurred:"
697 msgstr "Aufgetretene Fehler:"
698
699 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:132
700 msgctxt "ChannelListDlg|"
701 msgid ""
702 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
703 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
704 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
705 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
706 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</span></p>\n"
707 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
708 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</span></p>\n<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
709
710 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
711 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
712 msgid "Form"
713 msgstr "Formular"
714
715 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
716 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
717 msgid "Operation Mode:"
718 msgstr "Funktionsweise:"
719
720 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
721 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
722 msgid ""
723 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
724 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
725 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
726 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
727 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
728 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n"
729 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
730 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\"><html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Funktionsweise:</span></p><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Ausgewählte zulassen:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Lediglich Fenster auf der rechten Seite werden im Chatmonitor angezeigt</span></p><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Ausgewählte ignorieren:</span> Fenster auf der rechten Seite werden im Chatmonitor ignoriert</p></body></html>"
731
732 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
733 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
734 msgid "Available:"
735 msgstr "Verfügbar:"
736
737 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
738 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
739 msgid "Move selected buffers to the left"
740 msgstr "Verschiebe ausgewählte Fenster nach links"
741
742 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
743 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
744 msgid "Move selected buffers to the right"
745 msgstr "Verschiebe ausgewählte Fenster nach rechts"
746
747 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
748 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:272
749 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
750 msgid "Show:"
751 msgstr "Anzeigen:"
752
753 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
754 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
755 msgid ""
756 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
757 msgstr "Highlights im Verlaufsfenster auch wenn das entsprechende Fenster ignoriert zeigen"
758
759 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
760 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
761 msgid "Always show highlighted messages"
762 msgstr "Highlights immer anzeigen"
763
764 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
765 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
766 msgid "Show own messages"
767 msgstr "Eigene Nachrichten anzeigen"
768
769 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:164
770 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
771 msgid "Display messages from backlog on reconnect"
772 msgstr "Nachrichten aus dem Verlauf beim Wiederverbinden anzeigen"
773
774 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:167
775 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
776 msgid "Show messages from backlog"
777 msgstr "Nachrichten aus dem Verlauf anzeigen"
778
779 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:192
780 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
781 msgid "Include read messages from backlog on reconnect"
782 msgstr "Gelesene Nachrichten beim Wiederverbinden aus dem Verlauf einbinden."
783
784 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:195
785 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
786 msgid "Include read messages"
787 msgstr "Gelesene Nachrichten einbinden."
788
789 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
790 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
791 msgid "Interface"
792 msgstr "Oberfläche"
793
794 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
795 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
796 msgid "Chat Monitor"
797 msgstr "Chatmonitor"
798
799 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:59
800 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
801 msgid "Opt In"
802 msgstr "Ausgewählte zulassen"
803
804 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:60
805 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
806 msgid "Opt Out"
807 msgstr "Ausgewählte ignorieren"
808
809 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:275
810 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
811 msgid "Ignore:"
812 msgstr "Ignorieren:"
813
814 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:54
815 msgctxt "ChatMonitorView|"
816 msgid "Show Own Messages"
817 msgstr "Eigene Nachrichten anzeigen"
818
819 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:61
820 msgctxt "ChatMonitorView|"
821 msgid "Show Network Name"
822 msgstr "Netzwerknamen zeigen"
823
824 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:66
825 msgctxt "ChatMonitorView|"
826 msgid "Show Buffer Name"
827 msgstr "Fensternamen zeigen"
828
829 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:73
830 msgctxt "ChatMonitorView|"
831 msgid "Configure..."
832 msgstr "Konfigurieren..."
833
834 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:826
835 msgctxt "ChatScene|"
836 msgid "Copy Selection"
837 msgstr "Auswahl kopieren"
838
839 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:833
840 #, qt-format
841 msgctxt "ChatScene|"
842 msgid "Search '%1'"
843 msgstr "Suche '%1'"
844
845 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:844
846 msgctxt "ChatScene|"
847 msgid "Reset Column Widths"
848 msgstr "Spaltenbreiten zurücksetzen"
849
850 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:13
851 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
852 msgid "Form"
853 msgstr "Formular"
854
855 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:19
856 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:33
857 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:44
858 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
859 msgid "..."
860 msgstr "…"
861
862 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:55
863 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
864 msgid "case sensitive"
865 msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten"
866
867 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:62
868 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
869 msgid "search nick"
870 msgstr "Spitznamen suchen"
871
872 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:69
873 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
874 msgid "search message"
875 msgstr "Text suchen"
876
877 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:82
878 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
879 msgid "ignore joins, parts, etc."
880 msgstr "Joins, Parts, etc. ignorieren"
881
882 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
883 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
884 msgid "Form"
885 msgstr "Formular"
886
887 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
888 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
889 msgid "Timestamp format:"
890 msgstr "Zeitstempel-Format:"
891
892 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:29
893 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
894 msgid ""
895 "<html><head/><body><p>Usage examples:</p>\n"
896 "<table cellpadding=\"2\">\n"
897 "<tr><td>dd.MM.yyyy</td><td>21.05.2001</td></tr>\n"
898 "<tr><td>ddd MMMM d yy</td><td>Tue May 21 01</td></tr>\n"
899 "<tr><td>hh:mm:ss.zzz</td><td>14:13:09.042</td></tr>\n"
900 "<tr><td>h:m:s ap</td><td>2:13:9 pm</td></tr>\n"
901 "</table>\n"
902 "</body></html>"
903 msgstr "<html><head/><body><p>Anwendungsbeispiele:</p>⏎ <table cellpadding=\"2\">⏎ <tr><td>dd.MM.yyyy</td><td>21.05.2001</td></tr>⏎ <tr><td>ddd MMMM d yy</td><td>Tue May 21 01</td></tr>⏎ <tr><td>hh:mm:ss.zzz</td><td>14:13:09.042</td></tr>⏎ <tr><td>h:m:s ap</td><td>2:13:9 pm</td></tr>⏎ </table>⏎ </body></html>"
904
905 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:42
906 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
907 msgid "[hh:mm:ss]"
908 msgstr "[hh:mm:ss]"
909
910 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:69
911 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
912 msgid "Custom chat window font:"
913 msgstr "Benutzerdefinierte Schriftart für das Chat-Fenster:"
914
915 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:102
916 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
917 msgid "Show colored text in the chat window"
918 msgstr "Farbigen Text im Chat anzeigen"
919
920 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:105
921 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
922 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
923 msgstr "Farbigen Text erlauben (mIRC-Farbcode)"
924
925 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:121
926 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
927 msgid ""
928 "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
929 msgstr "Webseitenvorschau beim Hovern mit der Maus über eine Webadresse zeigen"
930
931 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:124
932 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
933 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
934 msgstr "Vorschau von Webseiten beim Hovern über URLs zeigen"
935
936 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:140
937 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
938 msgid ""
939 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting "
940 "another channel"
941 msgstr "Setze die Markierungslinie auf das Ende des aktuellen Chats beim Wechsel zu einem anderen Kanal"
942
943 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:143
944 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
945 msgid "Set marker line automatically when switching chats"
946 msgstr "Setze die Markierungslinie automatisch beim Wechsel der Fenster"
947
948 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:159
949 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
950 msgid ""
951 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when Quassel "
952 "loses focus."
953 msgstr "Setze die Markierungslinie auf das Ende des aktuellen Chats wenn Quassel nicht mehr fokussiert ist."
954
955 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:162
956 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
957 msgid "Set marker line automatically when Quassel loses focus"
958 msgstr "Setze die Markierungslinie automatisch wenn Quassel nicht mehr fokussiert ist"
959
960 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:180
961 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
962 msgid "Web Search Url:"
963 msgstr "Websuche-URL:"
964
965 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:187
966 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
967 msgid ""
968 "<html><head/><body><p>The URL to open with the selected text as the "
969 "parameter. Place <span style=\" font-weight:600;\">%s</span> where selected "
970 "text should go.</p><p>Eg:</p><p>https://www.google.com/search?q=<span "
971 "style=\" font-weight:600;\">%s<br/></span>https://duckduckgo.com/?q=<span "
972 "style=\" font-weight:600;\">%s</span></p></body></html>"
973 msgstr "<html><head/><body><p>Die URL, die mit dem ausgewählten Text als Parameter geöffnet wird. Schreiben Sie <span style=\" font-weight:600;\">%s</span> an die Stelle, an die der ausgewählte Text gesetzt werden soll.</p><p>Z.B.:</p><p>https://www.google.com/search?q=<span style=\" font-weight:600;\">%s<br/></span>https://duckduckgo.com/?q=<span style=\" font-weight:600;\">%s</span></p></body></html>"
974
975 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:193
976 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
977 msgid "https://www.google.com/search?q=%s"
978 msgstr "https://www.google.com/search?q=%s"
979
980 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:202
981 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
982 msgid "Custom Colors"
983 msgstr "Benutzerdefinierte Farben"
984
985 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:220
986 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
987 msgid "Action:"
988 msgstr "Aktion:"
989
990 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:227
991 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:251
992 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:275
993 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:312
994 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:336
995 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:367
996 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:391
997 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:415
998 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:439
999 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:456
1000 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:496
1001 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:513
1002 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:530
1003 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:547
1004 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:564
1005 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:581
1006 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:598
1007 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:615
1008 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:632
1009 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:649
1010 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:666
1011 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:683
1012 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:700
1013 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:717
1014 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:734
1015 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:751
1016 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:779
1017 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1018 msgid "..."
1019 msgstr "…"
1020
1021 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:244
1022 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1023 msgid "Timestamp:"
1024 msgstr "Zeitstempel:"
1025
1026 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:268
1027 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1028 msgid "Channel message:"
1029 msgstr "Chat-Nachricht:"
1030
1031 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:305
1032 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1033 msgid "Highlight foreground:"
1034 msgstr "Vordergrundfarbe für Hervorhebungen:"
1035
1036 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:329
1037 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1038 msgid "Command message:"
1039 msgstr "Befehls-Nachricht:"
1040
1041 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:353
1042 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1043 msgid "Highlight background:"
1044 msgstr "Hintergrundfarbe für Hervorhebungen:"
1045
1046 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:360
1047 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1048 msgid "Server message:"
1049 msgstr "Server-Nachricht:"
1050
1051 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:384
1052 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1053 msgid "Marker line:"
1054 msgstr "Markierungslinie:"
1055
1056 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:408
1057 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1058 msgid "Error message:"
1059 msgstr "Fehlermeldung:"
1060
1061 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:432
1062 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1063 msgid "Background:"
1064 msgstr "Hintergrund:"
1065
1066 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:476
1067 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1068 msgid "Use Sender Coloring"
1069 msgstr "Absendernamen färben"
1070
1071 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:772
1072 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1073 msgid "Own messages:"
1074 msgstr "Eigene Nachrichten:"
1075
1076 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1077 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1078 msgid "Interface"
1079 msgstr "Oberfläche"
1080
1081 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1082 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1083 msgid "Chat View"
1084 msgstr "Chat-Ansicht"
1085
1086 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:41
1087 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1088 msgid "You need at least version 0.6 of quasselcore to use this feature"
1089 msgstr "Sie benötigen quasselcore mit Version 0.6 um dieses Feature nutzen zu können"
1090
1091 #: ../src/client/client.cpp:320
1092 msgctxt "Client|"
1093 msgid "Identity already exists in client!"
1094 msgstr "Identität im Client schon vorhanden!"
1095
1096 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:65
1097 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:471
1098 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1099 msgid "Unencrypted connection canceled"
1100 msgstr "Gesicherte Verbindung abgebrochen"
1101
1102 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:87
1103 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:103
1104 #, qt-format
1105 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1106 msgid "Connecting to %1..."
1107 msgstr "Verbinde mit %1..."
1108
1109 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:99
1110 #, qt-format
1111 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1112 msgid "Looking up %1..."
1113 msgstr "Suche %1..."
1114
1115 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:106
1116 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:315
1117 #, qt-format
1118 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1119 msgid "Connected to %1"
1120 msgstr "Verbunden mit %1"
1121
1122 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:110
1123 #, qt-format
1124 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1125 msgid "Disconnecting from %1..."
1126 msgstr "Getrennt von %1..."
1127
1128 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:114
1129 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1130 msgid "Disconnected"
1131 msgstr "Getrennt"
1132
1133 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:149
1134 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1135 msgid "Reconnecting in compatibility mode..."
1136 msgstr "Verbinde erneut im Kompatibilitätsmodus..."
1137
1138 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:236
1139 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1140 msgid ""
1141 "<b>Incompatible Quassel Core!</b><br>None of the protocols this client "
1142 "speaks are supported by the core you are trying to connect to."
1143 msgstr "<b>Inkompatibler Quassel Core</b><br>Keine der Protokolle, die dieser Client spricht, werden von diesem Core unterstützt, mit den Sie sich verbinden möchten."
1144
1145 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:239
1146 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1147 msgid "Core speaks none of the protocols we support"
1148 msgstr "Core spricht keine der Protokolle, die wir unterstützen."
1149
1150 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:254
1151 #, qt-format
1152 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1153 msgid ""
1154 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>We need "
1155 "at least protocol v%1, but the core speaks v%2 only."
1156 msgstr "<b>Der Quassel Core, mit dem Sie sich verbinden wollen, ist zu alt!</b><br>Es wird mindestens Protokollversion %1 benötigt, der Core versteht jedoch nur Version %2."
1157
1158 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:256
1159 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1160 msgid "Incompatible protocol version, connection to core refused"
1161 msgstr "Inkompatible Protokolversionen, Verbindung zum Core zurückgewiesen."
1162
1163 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:278
1164 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1165 msgid "Synchronizing to core..."
1166 msgstr "Mit Quassel-Core synchronisieren..."
1167
1168 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:293
1169 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1170 msgid "The core refused connection from this client"
1171 msgstr "Der Core verweigert die Verbindung von diesem Client."
1172
1173 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:357
1174 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1175 msgid "Logging in..."
1176 msgstr "Anmelden..."
1177
1178 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:362
1179 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1180 msgid "Login canceled"
1181 msgstr "Anmelden abgebrochen"
1182
1183 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:420
1184 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1185 msgid "Unencrypted connection cancelled"
1186 msgstr "Unverschlüsselte Verbindung abgebrochen."
1187
1188 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:178
1189 #, qt-format
1190 msgctxt "ClientBacklogManager|"
1191 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
1192 msgstr "%1 Nachrichten in %2 Sekunden verarbeitet."
1193
1194 #: ../src/client/clientbufferviewmanager.cpp:60
1195 msgctxt "ClientBufferViewManager|"
1196 msgid "All Chats"
1197 msgstr "Alle Chats"
1198
1199 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:98
1200 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
1201 msgid "/JOIN expects a channel"
1202 msgstr "/JOIN benötigt einen Channel"
1203
1204 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:110
1205 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
1206 msgid "/QUERY expects at least a nick"
1207 msgstr "/QUERY benötigt wenigstens einen Spitznamen"
1208
1209 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
1210 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1211 msgid "Configure the IRC Connection"
1212 msgstr "Einstellungen der IRC-Verbindung"
1213
1214 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
1215 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1216 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
1217 msgstr "Erkennung von Ping-Zeitüberschreitungen"
1218
1219 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
1220 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1221 msgid "Ping interval:"
1222 msgstr "Ping-Intervall:"
1223
1224 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
1225 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
1226 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
1227 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1228 msgid " seconds"
1229 msgstr " Sekunden"
1230
1231 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
1232 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1233 msgid "Disconnect after"
1234 msgstr "Trennen der Verbindung nach"
1235
1236 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
1237 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1238 msgid "missed pings"
1239 msgstr "verpassten Pings"
1240
1241 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
1242 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1243 msgid ""
1244 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly"
1245 " interesting for tracking users' away status."
1246 msgstr "Hiermit wird das periodische Holen von Benutzerinformationen mit dem /WHO-Kommando aktiviert. Dies ist besonders interessant für das Verfolgen des Abwesenheitsstatus von Benutzern."
1247
1248 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
1249 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1250 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
1251 msgstr "Automatische Suche nach Nutzerinformationen (/WHO)"
1252
1253 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
1254 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1255 msgid "Update interval:"
1256 msgstr "Aktualisierungs-Intervall:"
1257
1258 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
1259 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1260 msgid "Ignore channels with more than:"
1261 msgstr "Ignoriere Chats mit mehr als:"
1262
1263 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
1264 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1265 msgid " users"
1266 msgstr " Nutzern"
1267
1268 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
1269 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1270 msgid "Minimum delay between requests:"
1271 msgstr "Kleinster Abstand zwischen zwei Abfragen:"
1272
1273 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:250
1274 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1275 msgid "Enable standard-compliant CTCP behavior"
1276 msgstr "Standardkonformes CTCP-Verhalten aktivieren"
1277
1278 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
1279 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1280 msgid "IRC"
1281 msgstr "IRC"
1282
1283 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:800
1284 msgctxt "ContentsChatItem|"
1285 msgid "Copy Link Address"
1286 msgstr "Linkadresse kopieren"
1287
1288 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
1289 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1290 msgid "Connect"
1291 msgstr "Verbindung herstellen"
1292
1293 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:40
1294 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1295 msgid "Disconnect"
1296 msgstr "Verbindung trennen"
1297
1298 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
1299 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1300 msgid "Join"
1301 msgstr "Betreten"
1302
1303 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
1304 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1305 msgid "Part"
1306 msgstr "Verlassen"
1307
1308 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
1309 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1310 msgid "Delete Chat(s)..."
1311 msgstr "Chat(s) löschen..."
1312
1313 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:45
1314 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1315 msgid "Go to Chat"
1316 msgstr "Chat zeigen"
1317
1318 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
1319 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1320 msgid "Joins"
1321 msgstr "Join-Meldungen"
1322
1323 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
1324 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1325 msgid "Parts"
1326 msgstr "Part-Meldungen"
1327
1328 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
1329 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1330 msgid "Quits"
1331 msgstr "Quit-Meldungen"
1332
1333 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
1334 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1335 msgid "Nick Changes"
1336 msgstr "Spitznamenänderungen"
1337
1338 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
1339 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1340 msgid "Mode Changes"
1341 msgstr "Modiänderungen"
1342
1343 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
1344 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1345 msgid "Day Changes"
1346 msgstr "Tageswechsel"
1347
1348 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
1349 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1350 msgid "Topic Changes"
1351 msgstr "Themenwechsel"
1352
1353 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
1354 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1355 msgid "Set as Default..."
1356 msgstr "Als Standard setzen..."
1357
1358 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:55
1359 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1360 msgid "Use Defaults..."
1361 msgstr "Standardwerte benutzen..."
1362
1363 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:57
1364 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1365 msgid "Join Channel..."
1366 msgstr "Kanal betreten..."
1367
1368 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:59
1369 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1370 msgid "Start Query"
1371 msgstr "Dialog starten"
1372
1373 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
1374 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1375 msgid "Show Query"
1376 msgstr "Dialog anzeigen"
1377
1378 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:61
1379 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1380 msgid "Whois"
1381 msgstr "Whois"
1382
1383 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:63
1384 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1385 msgid "Version"
1386 msgstr "Version"
1387
1388 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
1389 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1390 msgid "Time"
1391 msgstr "Zeit"
1392
1393 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
1394 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1395 msgid "Ping"
1396 msgstr "Ping"
1397
1398 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
1399 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1400 msgid "Client info"
1401 msgstr "Informationen zum Client"
1402
1403 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:67
1404 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1405 msgid "Custom..."
1406 msgstr "Eigene..."
1407
1408 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:79
1409 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1410 msgid "Give Operator Status"
1411 msgstr "Operator-Status geben"
1412
1413 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
1414 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1415 msgid "Take Operator Status"
1416 msgstr "Operator-Status nehmen"
1417
1418 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
1419 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1420 msgid "Give Half-Operator Status"
1421 msgstr "Halb-Operator-Status geben"
1422
1423 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
1424 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1425 msgid "Take Half-Operator Status"
1426 msgstr "Halb-Operator-Status nehmen"
1427
1428 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
1429 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1430 msgid "Give Voice"
1431 msgstr "Voice geben"
1432
1433 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
1434 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1435 msgid "Take Voice"
1436 msgstr "Voice nehmen"
1437
1438 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:85
1439 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1440 msgid "Kick From Channel"
1441 msgstr "Aus Kanal werfen"
1442
1443 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
1444 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1445 msgid "Ban From Channel"
1446 msgstr "Vom Kanal bannen"
1447
1448 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
1449 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1450 msgid "Kick && Ban"
1451 msgstr "Rauswerfen und bannen"
1452
1453 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:89
1454 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1455 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
1456 msgstr "Chats temporär verstecken"
1457
1458 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:90
1459 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1460 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
1461 msgstr "Chats permanent verstecken"
1462
1463 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:91
1464 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1465 msgid "Show Channel List"
1466 msgstr "Kanalliste zeigen"
1467
1468 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:92
1469 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1470 msgid "Show Ignore List"
1471 msgstr "Ignorieren-Liste zeigen"
1472
1473 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:105
1474 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1475 msgid "Hide Events"
1476 msgstr "Meldungen ausblenden"
1477
1478 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:113
1479 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1480 msgid "CTCP"
1481 msgstr "CTCP"
1482
1483 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:128
1484 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1485 msgid "Actions"
1486 msgstr "Aktionen"
1487
1488 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132
1489 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1490 msgid "Ignore"
1491 msgstr "Ignorieren"
1492
1493 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:137
1494 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1495 msgid "Add Ignore Rule"
1496 msgstr "Ignorier-Regel hinzufügen"
1497
1498 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:138
1499 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1500 msgid "Existing Rules"
1501 msgstr "Bestehende Regeln"
1502
1503 #: ../src/core/core.cpp:191
1504 msgctxt "Core|"
1505 msgid "Could not initialize any storage backend! Exiting..."
1506 msgstr "Konnte keinen Speichermechanismus initialisieren! Beende..."
1507
1508 #: ../src/core/core.cpp:192
1509 msgctxt "Core|"
1510 msgid ""
1511 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
1512 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for quasselcore\n"
1513 "to work."
1514 msgstr "Quassel unterstützt momentan SQLite3 und PostgreSQL. Die Qt-Bibliothek\nmuss das sqlite oder postgres Plugin aktiviert haben, damit der Quasselcore\nlauffähig ist."
1515
1516 #: ../src/core/core.cpp:251
1517 msgctxt "Core|"
1518 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
1519 msgstr "restoreState() aufgerufen, obwohl aktive Sitzungen vorhanden sind!"
1520
1521 #: ../src/core/core.cpp:285
1522 msgctxt "Core|"
1523 msgid "Core is already configured! Not configuring again..."
1524 msgstr "Core ist bereits konfiguriert! Wird nicht nochmal konfiguriert..."
1525
1526 #: ../src/core/core.cpp:288
1527 msgctxt "Core|"
1528 msgid "Admin user or password not set."
1529 msgstr "Administrativbenutzer oder Passwort nicht gesetzt."
1530
1531 #: ../src/core/core.cpp:291
1532 msgctxt "Core|"
1533 msgid "Could not setup storage!"
1534 msgstr "Speicher konnte nicht eingerichtet werden!"
1535
1536 #: ../src/core/core.cpp:296
1537 msgctxt "Core|"
1538 msgid "Creating admin user..."
1539 msgstr "Erstelle Administrativbenutzer..."
1540
1541 #: ../src/core/core.cpp:449
1542 #, qt-format
1543 msgctxt "Core|"
1544 msgid "Invalid listen address %1"
1545 msgstr "Ungültige Adresse %1"
1546
1547 #: ../src/core/core.cpp:458
1548 #, qt-format
1549 msgctxt "Core|"
1550 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
1551 msgstr "Warte auf GUI Clients auf IPv6 %1 Port %2 mit Protokollversion %3"
1552
1553 #: ../src/core/core.cpp:467
1554 #, qt-format
1555 msgctxt "Core|"
1556 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
1557 msgstr "Konnte IPv6-Interface nicht öffnen %1:%2: %3"
1558
1559 #: ../src/core/core.cpp:475
1560 #, qt-format
1561 msgctxt "Core|"
1562 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
1563 msgstr "Warte auf GUI Clients auf IPv4 %1 Port %2 mit Protokollversion %3"
1564
1565 #: ../src/core/core.cpp:486
1566 #, qt-format
1567 msgctxt "Core|"
1568 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
1569 msgstr "Konnte IPv4-Interface nicht öffnen %1:%2: %3"
1570
1571 #: ../src/core/core.cpp:494
1572 #, qt-format
1573 msgctxt "Core|"
1574 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
1575 msgstr "Ungültige Adresse %1, unbekanntes Netzwerkprotokoll"
1576
1577 #: ../src/core/core.cpp:503
1578 msgctxt "Core|"
1579 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
1580 msgstr "Konnte keine Netzwerkoberfläche öffnen!"
1581
1582 #: ../src/core/core.cpp:543
1583 msgctxt "Core|"
1584 msgid "Client connected from"
1585 msgstr "Client verbunden von"
1586
1587 #: ../src/core/core.cpp:546
1588 msgctxt "Core|"
1589 msgid "Closing server for basic setup."
1590 msgstr "Beende Server für Setup."
1591
1592 #: ../src/core/core.cpp:558
1593 msgctxt "Core|"
1594 msgid "Non-authed client disconnected:"
1595 msgstr "Nichtauthentifizierter Client, verbindung getrennt."
1596
1597 #: ../src/core/core.cpp:590
1598 msgctxt "Core|"
1599 msgid "Could not initialize session for client:"
1600 msgstr "Konnte Sitzung für Client nicht erfolgreich initialisieren:"
1601
1602 #: ../src/core/core.cpp:617
1603 msgctxt "Core|"
1604 msgid "Could not find a session for client:"
1605 msgstr "Konnte Sitzung für den Client nicht finden:"
1606
1607 #: ../src/client/coreaccount.h:40
1608 msgctxt "CoreAccount|"
1609 msgid "Internal Core"
1610 msgstr "Interner Core"
1611
1612 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
1613 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:260
1614 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1615 msgid "Edit Core Account"
1616 msgstr "Remote-Konto ändern"
1617
1618 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
1619 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1620 msgid "Account Details"
1621 msgstr "Kontodetails"
1622
1623 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
1624 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1625 msgid "Account Name:"
1626 msgstr "Kontoname:"
1627
1628 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
1629 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1630 msgid "Local Core"
1631 msgstr "Lokaler Core"
1632
1633 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
1634 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:173
1635 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1636 msgid "Hostname:"
1637 msgstr "Rechnername:"
1638
1639 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
1640 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
1641 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1642 msgid "localhost"
1643 msgstr "Lokaler Rechner"
1644
1645 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
1646 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:187
1647 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1648 msgid "Port:"
1649 msgstr "Port:"
1650
1651 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
1652 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:226
1653 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1654 msgid "User:"
1655 msgstr "Benutzer:"
1656
1657 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
1658 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
1659 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1660 msgid "Password:"
1661 msgstr "Passwort:"
1662
1663 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
1664 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1665 msgid "Remember"
1666 msgstr "Merken"
1667
1668 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
1669 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1670 msgid "Use a Proxy"
1671 msgstr "Proxy benutzen"
1672
1673 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:139
1674 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1675 msgid "Proxy Type:"
1676 msgstr "Proxy-Typ:"
1677
1678 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:147
1679 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1680 msgid "Socks 5"
1681 msgstr "Socks 5"
1682
1683 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:152
1684 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1685 msgid "HTTP"
1686 msgstr "HTTP"
1687
1688 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:262
1689 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1690 msgid "Add Core Account"
1691 msgstr "Remote-Konto hinzufügen"
1692
1693 #: ../src/client/coreaccountmodel.cpp:68
1694 msgctxt "CoreAccountModel|"
1695 msgid "Internal Core"
1696 msgstr "Interner Core"
1697
1698 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
1699 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1700 msgid "Connect to Quassel Core"
1701 msgstr "Mit Quassel-Core verbinden"
1702
1703 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
1704 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1705 msgid "Core Accounts"
1706 msgstr "Remote-Konto"
1707
1708 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
1709 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1710 msgid "Edit..."
1711 msgstr "Ändern..."
1712
1713 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
1714 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1715 msgid "Add..."
1716 msgstr "Hinzufügen..."
1717
1718 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
1719 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1720 msgid "Delete"
1721 msgstr "Löschen"
1722
1723 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
1724 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1725 msgid "Automatically connect on startup"
1726 msgstr "Beim Starten automatisch Verbinden"
1727
1728 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
1729 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1730 msgid "Connect to last account used"
1731 msgstr "Zum zuletzt benutzten Konto verbinden"
1732
1733 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
1734 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1735 msgid "Always connect to"
1736 msgstr "Immer verbinden mit"
1737
1738 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:29
1739 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1740 msgid "Remote Cores"
1741 msgstr "Entfernte Cores"
1742
1743 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:132 ../src/core/coreauthhandler.cpp:144
1744 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1745 msgid "Client"
1746 msgstr "Client"
1747
1748 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:132
1749 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1750 msgid "too old, rejecting."
1751 msgstr "zu alt, lehne ab."
1752
1753 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:133
1754 #, qt-format
1755 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1756 msgid ""
1757 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least "
1758 "client/core protocol version %1 (got: %2).<br>Please consider upgrading your"
1759 " client."
1760 msgstr "<b>Ihr Quasselclient ist zu alt!</b><br>Dieser Core benötigt mindestens Client/Core Protokollversion %1 (Sie haben %2).<br>Denken Sie darüber nach, Ihren Client zu upgraden."
1761
1762 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:144
1763 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1764 msgid "did not send a registration message before trying to login, rejecting."
1765 msgstr "Keine Registrierungsnachricht vor dem Loginversuch gesendet; lehne ab."
1766
1767 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:145
1768 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1769 msgid ""
1770 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send a registration message "
1771 "before trying to login."
1772 msgstr "<b>Client nicht initialisiert!</b><br>Sie müssen vor dem Anmeldungsversuch eine Registrierungsnachricht senden."
1773
1774 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:162
1775 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1776 msgid ""
1777 "<b>SSL is required!</b><br>You need to use SSL in order to connect to this "
1778 "core."
1779 msgstr "<b>SSL wird benötigt!</b><br>Um sich mit diesem Core zu verbinden, wir SSL benötigt."
1780
1781 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:202
1782 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1783 msgid ""
1784 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
1785 "you supplied could not be found in the database."
1786 msgstr "<b>Ungültiger Benutzername oder Passwort!</b><br>Die angegebene Benutzername/Passwort-Kombination konnte in der Datenbank nicht gefunden werden."
1787
1788 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:207
1789 #, qt-format
1790 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1791 msgid ""
1792 "Client %1 initialized and authenticated successfully as \"%2\" (UserId: %3)."
1793 msgstr "Client %1 erfolgreich initialisiert und authentifiziert als \"%2\" (UserId: %3)."
1794
1795 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:226
1796 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1797 msgid "Starting encryption for Client:"
1798 msgstr "Starte Verschlüsselung für den Client."
1799
1800 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:69
1801 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1802 msgid "Core Configuration Wizard"
1803 msgstr "Core-Konfigurationshelfer"
1804
1805 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:98
1806 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1807 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
1808 msgstr "Ihr Core wurde erfolgreich konfiguriert. Melde an..."
1809
1810 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:107
1811 #, qt-format
1812 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1813 msgid ""
1814 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start "
1815 "over."
1816 msgstr "Core-Konfiguration fehlgeschlagen:<br><b>%1</b><br>Zum Neustarten <em>Weiter</em> wählen."
1817
1818 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:126
1819 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1820 msgid ""
1821 "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!<br>Please "
1822 "remember to configure your identities and networks now."
1823 msgstr "Sie sind jetzt bei Ihrem frisch konfigurierten Quassel-Core angemeldet!<br>Bitte denken Sie daran, jetzt Identitäten und Netzwerke zu konfigurieren."
1824
1825 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
1826 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1827 msgid "Form"
1828 msgstr "Formular"
1829
1830 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:22
1831 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1832 msgid "Username:"
1833 msgstr "Benutzername:"
1834
1835 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:32
1836 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1837 msgid "Password:"
1838 msgstr "Passwort:"
1839
1840 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:46
1841 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1842 msgid "Repeat password:"
1843 msgstr "Passwort wiederholen:"
1844
1845 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:60
1846 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1847 msgid "Remember password"
1848 msgstr "Passwort merken"
1849
1850 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:69
1851 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1852 msgid ""
1853 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's client interface yet.\n"
1854 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
1855 msgstr "<b>Anmerkung:</b> Das Hinzufügen von Benutzern und das Ändern des Benutzernamens/Passwortes ist noch nicht in die Benutzeroberfläche integriert. Um dies zu tun \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\" ausführen."
1856
1857 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13
1858 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
1859 msgid "Form"
1860 msgstr "Formular"
1861
1862 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19
1863 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
1864 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
1865 msgstr "Dieser Helfer wird Sie durch die Einrichtung Ihres Quassel-Core führen."
1866
1867 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:162
1868 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
1869 msgid "Create Admin User"
1870 msgstr "Administrativbenutzer erstellen"
1871
1872 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:163
1873 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
1874 msgid ""
1875 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
1876 "administrator privileges."
1877 msgstr "Zuerst werden wir einen Benutzer im Quassel-Core anlegen. Der erste Benutzer wird administrative Privilegien besitzen."
1878
1879 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:145
1880 msgctxt "CoreConfigWizardPages::IntroPage|"
1881 msgid "Introduction"
1882 msgstr "Einleitung"
1883
1884 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:198
1885 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1886 msgid "Select Storage Backend"
1887 msgstr "Speichermechanismus auswählen"
1888
1889 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:199
1890 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1891 msgid ""
1892 "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the "
1893 "backlog and other data in."
1894 msgstr "Bitte wählen Sie einen Datenbankmechanismus für den Quassel-Core-Speicher, der zum Speichern des Verlaufs und anderen Daten verwendet wird."
1895
1896 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:300
1897 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1898 msgid "Connection Properties"
1899 msgstr "Verbindungseinstellungen"
1900
1901 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:342
1902 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
1903 msgid "Storing Your Settings"
1904 msgstr "Speichere Ihre Einstellungen"
1905
1906 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:343
1907 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
1908 msgid ""
1909 "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in "
1910 "automatically."
1911 msgstr "Ihre Einstellungen sind jetzt im Core gespeichert, Sie werden automatisch angemeldet."
1912
1913 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:13
1914 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1915 msgid "Form"
1916 msgstr "Formular"
1917
1918 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:21
1919 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1920 msgid "Storage Backend:"
1921 msgstr "Speichermechanismus:"
1922
1923 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:56
1924 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1925 msgid "Description"
1926 msgstr "Beschreibung"
1927
1928 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:62
1929 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1930 msgid "Foobar"
1931 msgstr "Foobar"
1932
1933 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:13
1934 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1935 msgid "Form"
1936 msgstr "Formular"
1937
1938 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:19
1939 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1940 msgid "Your Choices"
1941 msgstr "Ihre Auswahl"
1942
1943 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:35
1944 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1945 msgid "Admin User:"
1946 msgstr "Administrativbenutzer:"
1947
1948 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:42
1949 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1950 msgid "foo"
1951 msgstr "foo"
1952
1953 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:55
1954 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1955 msgid "Storage Backend:"
1956 msgstr "Speichermechanismus:"
1957
1958 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:62
1959 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1960 msgid "bar"
1961 msgstr "bar"
1962
1963 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:102
1964 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1965 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
1966 msgstr "Bitte warten Sie, bis Ihre Einstellungen zum Core übermittelt wurden..."
1967
1968 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:14
1969 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1970 msgid "Authentication Required"
1971 msgstr "Authentifizierung benötigt"
1972
1973 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:20
1974 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1975 msgid "Please enter your account data:"
1976 msgstr "Bitte die Kontodaten eingeben:"
1977
1978 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:35
1979 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1980 msgid "Password:"
1981 msgstr "Passwort:"
1982
1983 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:49
1984 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1985 msgid "Username:"
1986 msgstr "Benutzername:"
1987
1988 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:58
1989 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1990 msgid "Remember password"
1991 msgstr "Passwort merken"
1992
1993 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:81
1994 #, qt-format
1995 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1996 msgid "Please enter your credentials for %1:"
1997 msgstr "Bitte die Kontodaten für %1 eingeben:"
1998
1999 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:41
2000 msgctxt "CoreConnectDlg|"
2001 msgid "Connect to Core"
2002 msgstr "Zum Quassel-Core verbinden"
2003
2004 #: ../src/client/coreconnection.cpp:193
2005 msgctxt "CoreConnection|"
2006 msgid "Network is down"
2007 msgstr "Keine Netzwerkverbindung"
2008
2009 #: ../src/client/coreconnection.cpp:276
2010 msgctxt "CoreConnection|"
2011 msgid "Disconnected"
2012 msgstr "Getrennt"
2013
2014 #: ../src/client/coreconnection.cpp:311
2015 msgctxt "CoreConnection|"
2016 msgid "Disconnected from core."
2017 msgstr "Vom Core getrennt."
2018
2019 #: ../src/client/coreconnection.cpp:449
2020 msgctxt "CoreConnection|"
2021 msgid "Receiving session state"
2022 msgstr "Empfange Sitzungsstatus"
2023
2024 #: ../src/client/coreconnection.cpp:451
2025 #, qt-format
2026 msgctxt "CoreConnection|"
2027 msgid "Synchronizing to %1..."
2028 msgstr "Synchronisiere mit %1..."
2029
2030 #: ../src/client/coreconnection.cpp:487
2031 msgctxt "CoreConnection|"
2032 msgid "Receiving network states"
2033 msgstr "Empfange Status der Netzwerke"
2034
2035 #: ../src/client/coreconnection.cpp:538
2036 #, qt-format
2037 msgctxt "CoreConnection|"
2038 msgid "Synchronized to %1"
2039 msgstr "Synchronisiert mit %1"
2040
2041 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:14
2042 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2043 msgid "Form"
2044 msgstr "Formular"
2045
2046 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20
2047 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2048 msgid "Network Status Detection"
2049 msgstr "Erkennen der Netzwerkverbindung"
2050
2051 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26
2052 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2053 msgid ""
2054 "Rely on KDE's hardware layer to detect if we're online. Recommended for most"
2055 " KDE users"
2056 msgstr "Die KDE Hardwareschnittstelle (Solid) verwenden um den Status der Netzwerkverbindung festzustellen. Empfohlen für die meisten KDE-Nnutzer"
2057
2058 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29
2059 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2060 msgid "Use KDE's network status detection (via Solid)"
2061 msgstr "KDE zur Erkennung der Netzwerkverbindung verwenden (via Solid)"
2062
2063 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41
2064 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57
2065 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154
2066 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2067 msgid ""
2068 "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after "
2069 "a certain time"
2070 msgstr "Den Remote Core pingen und die Verbindung trennen, nachdem nach einer festgelegten Zeit keine Antwort kam"
2071
2072 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44
2073 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2074 msgid "Ping timeout after"
2075 msgstr "Ping-Zeitüberschreitung nach"
2076
2077 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:60
2078 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157
2079 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2080 msgid " seconds"
2081 msgstr " Sekunden"
2082
2083 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100
2084 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2085 msgid ""
2086 "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. "
2087 "This may take a long time after actually losing connectivity"
2088 msgstr "Die Verbindung nur trennen, wenn der Netzwerk-Socket vom Betriebssystem geschlossen wird. Das kann erst lange nach dem Verbindungsverlust passieren"
2089
2090 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103
2091 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2092 msgid "Never time out actively"
2093 msgstr "Keine Zeitübschreitungen erkennen"
2094
2095 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113
2096 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2097 msgid "Automatically reconnect on network failures"
2098 msgstr "Automatisches Wiederverbinden bei Netzwerkfehlern"
2099
2100 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147
2101 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2102 msgid "Retry every"
2103 msgstr "Wiederverbinden nach"
2104
2105 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2106 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2107 msgid "Remote Cores"
2108 msgstr "Entfernte Cores"
2109
2110 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2111 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2112 msgid "Connection"
2113 msgstr "Verbindung"
2114
2115 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
2116 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2117 msgid "Form"
2118 msgstr "Formular"
2119
2120 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
2121 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2122 msgid "Message"
2123 msgstr "Mitteilung"
2124
2125 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:66
2126 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|seconds"
2127 msgid "s"
2128 msgstr "s"
2129
2130 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:66
2131 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|milliseconds"
2132 msgid "ms"
2133 msgstr "ms"
2134
2135 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:67
2136 #, qt-format
2137 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2138 msgid "(Lag: %1 %2)"
2139 msgstr "(Latenz: %1 %2)"
2140
2141 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:83
2142 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2143 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
2144 msgstr "Die Verbindung zum Quassel-Core ist mit SSL verschlüsselt"
2145
2146 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:87
2147 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2148 msgid "The connection to your core is not encrypted."
2149 msgstr "Die Verbindung zum Quassel-Core ist nicht verschlüsselt"
2150
2151 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:13
2152 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2153 msgid "Core Information"
2154 msgstr "Informationen zum Core"
2155
2156 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:21
2157 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2158 msgid "Version:"
2159 msgstr "Version:"
2160
2161 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:28
2162 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2163 msgid "<core version>"
2164 msgstr "<core version>"
2165
2166 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:35
2167 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2168 msgid "Uptime:"
2169 msgstr "Betriebsdauer:"
2170
2171 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:42
2172 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2173 msgid "Connected Clients:"
2174 msgstr "Verbundene Clients:"
2175
2176 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:49
2177 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2178 msgid "<connected clients>"
2179 msgstr "<connected clients>"
2180
2181 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:56
2182 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2183 msgid "<core uptime>"
2184 msgstr "<core uptime>"
2185
2186 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:63
2187 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2188 msgid "Build date:"
2189 msgstr "Erstellungsdatum:"
2190
2191 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:70
2192 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2193 msgid "<build date>"
2194 msgstr "<build date>"
2195
2196 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:81
2197 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2198 msgid "Close"
2199 msgstr "Schließen"
2200
2201 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:57
2202 #, qt-format
2203 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2204 msgid "%n Day(s)"
2205 msgid_plural "%n Day(s)"
2206 msgstr[0] "%n Tag"
2207 msgstr[1] "%n Tage"
2208
2209 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:58
2210 #, qt-format
2211 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2212 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
2213 msgstr " %1:%2:%3 (seit %4)"
2214
2215 #: ../src/core/corenetwork.cpp:168
2216 msgctxt "CoreNetwork|"
2217 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
2218 msgstr "Verbindung fehlgeschlagen. Wechsle zum nächsten Server"
2219
2220 #: ../src/core/corenetwork.cpp:176 ../src/core/corenetwork.cpp:177
2221 #, qt-format
2222 msgctxt "CoreNetwork|"
2223 msgid "Connecting to %1:%2..."
2224 msgstr "Verbinde mit %1:%2..."
2225
2226 #: ../src/core/corenetwork.cpp:234
2227 #, qt-format
2228 msgctxt "CoreNetwork|"
2229 msgid "Disconnecting. (%1)"
2230 msgstr "Trenne Verbindung. (%1)"
2231
2232 #: ../src/core/corenetwork.cpp:234
2233 msgctxt "CoreNetwork|"
2234 msgid "Core Shutdown"
2235 msgstr "Core-Shutdown"
2236
2237 #: ../src/core/corenetwork.cpp:432
2238 #, qt-format
2239 msgctxt "CoreNetwork|"
2240 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
2241 msgstr "Konnte nicht mit %1 (%2) verbinden"
2242
2243 #: ../src/core/corenetwork.cpp:434
2244 #, qt-format
2245 msgctxt "CoreNetwork|"
2246 msgid "Connection failure: %1"
2247 msgstr "Verbindungsfehler: %1"
2248
2249 #: ../src/core/coresession.cpp:230
2250 msgctxt "CoreSession|"
2251 msgid "Client"
2252 msgstr "Client"
2253
2254 #: ../src/core/coresession.cpp:230
2255 #, qt-format
2256 msgctxt "CoreSession|"
2257 msgid "disconnected (UserId: %1)."
2258 msgstr "getrennt (UserId: %1)."
2259
2260 #: ../src/core/coresession.cpp:477
2261 #, qt-format
2262 msgctxt "CoreSession|"
2263 msgid ""
2264 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to"
2265 " create network %1!"
2266 msgstr "CoreSession::createNetwork(): Ungültige networkId vom Core erhalten beim Versuch Netzwerk %1 anzulegen!"
2267
2268 #: ../src/core/coresession.cpp:509
2269 msgctxt "CoreSession|"
2270 msgid ""
2271 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
2272 "exists, updating instead!"
2273 msgstr "CoreSession::createNetwork(): Versuche ein Netzwerk anzulegen, das bereits existiert, aktualisiere stattdessen!"
2274
2275 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:78
2276 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2277 msgid ""
2278 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to "
2279 "continue"
2280 msgstr "Keine freien und gültigen Spitznamen in Spitznamensliste gefunden. Benutze: /nick <andererSpitzname> zum Fortfahren"
2281
2282 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:450
2283 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2284 msgid "Unable to perform key exchange, missing qca-ossl plugin."
2285 msgstr "Konnte keine Schlüssel austauschen, da das qca-ossl-Plugin fehlt."
2286
2287 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:461
2288 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2289 msgid "Unable to parse the DH1080_INIT. Key exchange failed."
2290 msgstr "DH1080_INIT kann nicht verarbeitet werden. Schlüsselaustausch fehlgeschlagen."
2291
2292 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:465
2293 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:473
2294 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2295 msgid "Your key is set and messages will be encrypted."
2296 msgstr "Der Schlüssel ist eingerichtet und Nachrichten werden verschlüsselt gesendet."
2297
2298 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:475
2299 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2300 msgid "Failed to parse DH1080_FINISH. Key exchange failed."
2301 msgstr "DH1080_FINISH kann nicht verarbeitet werden. Schlüsselaustausch fehlgeschlagen."
2302
2303 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:1056
2304 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2305 msgid "Reverse DCC SEND not supported"
2306 msgstr "Reverse DCC SEND nicht unterstützt"
2307
2308 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:1074
2309 #, qt-format
2310 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2311 msgid "DCC %1 not supported"
2312 msgstr "DCC %1 nicht unterstützt"
2313
2314 #: ../src/core/coretransfer.cpp:58
2315 msgctxt "CoreTransfer|"
2316 msgid "Socket closed while still transferring!"
2317 msgstr "Verbindung geschlossen während noch Dateien übertragen wurden!"
2318
2319 #: ../src/core/coretransfer.cpp:70
2320 #, qt-format
2321 msgctxt "CoreTransfer|"
2322 msgid "DCC connection error: %1"
2323 msgstr "DCC Verbindungsfehler: %1"
2324
2325 #: ../src/core/coretransfer.cpp:114
2326 msgctxt "CoreTransfer|"
2327 msgid "Reverse DCC not supported yet!"
2328 msgstr "Reverse DCC noch nicht unterstütz!"
2329
2330 #: ../src/core/coretransfer.cpp:160
2331 msgctxt "CoreTransfer|"
2332 msgid "DCC Receive: Got more data than expected!"
2333 msgstr "DCC Receive: Mehr Daten bekommen als erwartet!"
2334
2335 #: ../src/core/coretransfer.cpp:176
2336 msgctxt "CoreTransfer|"
2337 msgid "DCC Receive: Quassel Client disconnected during transfer!"
2338 msgstr "DCC Receive: Quassel Client hat während einer Übertragung die Verbindung beendet!"
2339
2340 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:88
2341 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2342 msgid "away"
2343 msgstr "Abwesend"
2344
2345 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:169
2346 #, qt-format
2347 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2348 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2349 msgstr "Sende CTCP-%1-Anfrage an %2"
2350
2351 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:193
2352 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:364
2353 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:609
2354 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:647
2355 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2356 msgid ""
2357 "Error: QCA provider plugin not found. It is usually provided by the qca-ossl"
2358 " plugin."
2359 msgstr "Fehler: QCA-Providerplugin nicht gefunden. Es wird normalerweise vom qca-ossl-Plugin bereitgestellt."
2360
2361 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:204
2362 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2363 msgid ""
2364 "[usage] /delkey <nick|channel> deletes the encryption key for nick or "
2365 "channel or just /delkey when in a channel or query."
2366 msgstr "[Benutzung] /delkey <nick|channel> löscht den Schlüssel für die Verschlüsselung des Nicks oder Channels oder nur /delkey in einem aktiven Raum/Dialog"
2367
2368 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:211
2369 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:665
2370 #, qt-format
2371 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2372 msgid "No key has been set for %1."
2373 msgstr "Für %1 wurde kein Schlüssel gesetzt."
2374
2375 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:216
2376 #, qt-format
2377 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2378 msgid "The key for %1 has been deleted."
2379 msgstr "Der Schlüssel für %1 wurde entfernt."
2380
2381 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:220
2382 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:673
2383 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2384 msgid ""
2385 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2386 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA2) library. Contact your "
2387 "distributor about a Quassel package with QCA2 support, or rebuild Quassel "
2388 "with QCA2 present."
2389 msgstr "Fehler: Wenn eine Verschlüsselung genutzt werden soll muss Quassel mit Unterstützung für die \"Qt Cryptographic Architecture\" (QCA2) Bibliothek kompiliert worden sein. Kontaktieren Sie ihren Distributor, dass Quassel mit Unterstützung für QCA2 kompiliert wird, oder kompilieren Sie Quassel selber mit QCA2."
2390
2391 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:374
2392 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2393 msgid ""
2394 "[usage] /keyx [<nick>] Initiates a DH1080 key exchange with the target."
2395 msgstr "[usage] /keyx [<nick>] Startet einen DH1080 Schlüsselaustausch mit dem Ziel."
2396
2397 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:381
2398 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2399 msgid "It is only possible to exchange keys in a query buffer."
2400 msgstr "Es ist nur möglich Schlüssel in einem Dialogfenster auszutauschen."
2401
2402 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:391
2403 #, qt-format
2404 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2405 msgid "Failed to initiate key exchange with %1."
2406 msgstr "Initiierung des Schlüsselaustauschs mit %1 fehlgeschlagen."
2407
2408 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:396
2409 #, qt-format
2410 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2411 msgid "Initiated key exchange with %1."
2412 msgstr "Schlüsselaustausch mit %1 initiiert."
2413
2414 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:400
2415 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:631
2416 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2417 msgid ""
2418 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2419 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your "
2420 "distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel "
2421 "with QCA present."
2422 msgstr "Fehler: Die Nutzung der Verschlüsselung setzt vorraus, dass Quassel mit Unterstützung für die \"Qt Cryptographic Architecture\" (QCA2) Bibliothek kompiliert worden ist. Kontaktieren Sie ihren Distributor, dass Quassel mit Unterstützung für QCA2 kompiliert wird, oder kompilieren Sie Quassel selber mit QCA2."
2423
2424 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:559
2425 #, qt-format
2426 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2427 msgid "Starting query with %1"
2428 msgstr "Dialog mit %1 starten"
2429
2430 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:619
2431 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2432 msgid ""
2433 "[usage] /setkey <nick|channel> <key> sets the encryption key for nick or "
2434 "channel. /setkey <key> when in a channel or query buffer sets the key for "
2435 "it."
2436 msgstr "[Benutzung] /setkey <nick|channel> <key> setzt den Schlüssel für die Verschlüsselung des Dialogs oder des Raums; oder ohne Argument für den derzeit aktiven Raum oder Dialog"
2437
2438 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:628
2439 #, qt-format
2440 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2441 msgid "The key for %1 has been set."
2442 msgstr "Der Schlüssel für %1 wurde gesetzt."
2443
2444 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:657
2445 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2446 msgid ""
2447 "[usage] /showkey <nick|channel> shows the encryption key for nick or channel"
2448 " or just /showkey when in a channel or query."
2449 msgstr "[Benutzung] /delkey <nick|channel> löscht den Schlüssel für die Verschlüsselung des Nicks oder Channels oder nur /delkey in einem aktiven Raum/Dialog"
2450
2451 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:669
2452 #, qt-format
2453 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2454 msgid "The key for %1 is %2:%3"
2455 msgstr "Der Schlüssel für %1 ist %2:%3"
2456
2457 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:797
2458 #, qt-format
2459 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2460 msgid "[Error] Could not encrypt your message: %1"
2461 msgstr "[Fehler] Konnte ihre Nachricht \"%1\" nicht verschlüsseln."
2462
2463 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17
2464 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2465 msgid "Create New Identity"
2466 msgstr "Neue Identität anlegen"
2467
2468 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25
2469 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2470 msgid "Identity name:"
2471 msgstr "Identitätsname:"
2472
2473 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37
2474 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2475 msgid "Create blank identity"
2476 msgstr "Leere Identität erstellen"
2477
2478 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49
2479 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2480 msgid "Duplicate:"
2481 msgstr "Duplizieren:"
2482
2483 #: ../src/common/protocols/datastream/datastreampeer.cpp:115
2484 msgctxt "DataStreamPeer|"
2485 msgid "Invalid handshake message!"
2486 msgstr "Ungültige Handshake-Nachricht!"
2487
2488 #: ../src/common/protocols/datastream/datastreampeer.cpp:162
2489 #, qt-format
2490 msgctxt "DataStreamPeer|"
2491 msgid "Unknown protocol message of type %1"
2492 msgstr "Unbekannte Protokollnachricht vom Typ %1"
2493
2494 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:13
2495 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2496 msgid "Debug BufferView Overlay"
2497 msgstr "Fehler beseitigen (BufferViewOverlay)"
2498
2499 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:26
2500 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2501 msgid "Overlay View"
2502 msgstr "Übersicht"
2503
2504 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:39
2505 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2506 msgid "Overlay Properties"
2507 msgstr "Einstellungen"
2508
2509 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
2510 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2511 msgid "BufferViews:"
2512 msgstr "Chatansichten:"
2513
2514 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
2515 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2516 msgid "All Networks:"
2517 msgstr "Alle Netzwerke:"
2518
2519 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
2520 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2521 msgid "Networks:"
2522 msgstr "Netzwerke:"
2523
2524 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
2525 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2526 msgid "Buffers:"
2527 msgstr "Chats:"
2528
2529 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
2530 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2531 msgid "Removed buffers:"
2532 msgstr "Entfernte Chats:"
2533
2534 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
2535 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2536 msgid "Temp. removed buffers:"
2537 msgstr "Temporär entfernte Chats:"
2538
2539 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
2540 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2541 msgid "Allowed buffer types:"
2542 msgstr "Erlaubte Chat-Arten:"
2543
2544 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
2545 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2546 msgid "Minimum activity:"
2547 msgstr "Aktivitätsminimum:"
2548
2549 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
2550 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2551 msgid "Is initialized:"
2552 msgstr "Initialisiert:"
2553
2554 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:14
2555 msgctxt "DebugConsole|"
2556 msgid "Debug Console"
2557 msgstr "Fehlerkonsole"
2558
2559 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:44
2560 msgctxt "DebugConsole|"
2561 msgid "local"
2562 msgstr "lokal"
2563
2564 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:54
2565 msgctxt "DebugConsole|"
2566 msgid "core"
2567 msgstr "Core"
2568
2569 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:82
2570 msgctxt "DebugConsole|"
2571 msgid "Evaluate!"
2572 msgstr "Auswerten!"
2573
2574 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:13
2575 msgctxt "DebugLogWidget|"
2576 msgid "Debug Log"
2577 msgstr "Debug Log"
2578
2579 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:43
2580 msgctxt "DebugLogWidget|"
2581 msgid "Close"
2582 msgstr "Schließen"
2583
2584 #: ../src/qtui/dockmanagernotificationbackend.cpp:184
2585 msgctxt "DockManagerNotificationBackend::ConfigWidget|"
2586 msgid "Mark dockmanager entry"
2587 msgstr "Markiere DockManager Eintrag"
2588
2589 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:224 ../src/core/eventstringifier.cpp:370
2590 msgctxt "EventStringifier|"
2591 msgid "[Whois] "
2592 msgstr "[Whois] %1"
2593
2594 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:239
2595 #, qt-format
2596 msgctxt "EventStringifier|"
2597 msgid "%1 invited you to channel %2"
2598 msgstr "%1 hat Sie in Raum %2 eingeladen."
2599
2600 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:341
2601 #, qt-format
2602 msgctxt "EventStringifier|"
2603 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
2604 msgstr "%1 hat das Thema für %2 geändert zu: \"%3\""
2605
2606 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:347
2607 #, qt-format
2608 msgctxt "EventStringifier|"
2609 msgid "[Operwall] %1: %2"
2610 msgstr "[Operwall] %1: %2"
2611
2612 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:355
2613 msgctxt "EventStringifier|"
2614 msgid ""
2615 "Received non-RFC-compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
2616 "behavior!"
2617 msgstr "nicht RFC-konformes RPL_ISUPPORT erhalten: Dies kann unerwartete Auswirkungen haben!"
2618
2619 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:384
2620 #, qt-format
2621 msgctxt "EventStringifier|"
2622 msgid "%1 is away: \"%2\""
2623 msgstr "%1 ist abwesend: \"%2\""
2624
2625 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:391
2626 msgctxt "EventStringifier|"
2627 msgid "You are no longer marked as being away"
2628 msgstr "Sie werden nun nicht mehr als abwesend angezeigt."
2629
2630 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:399
2631 msgctxt "EventStringifier|"
2632 msgid "You have been marked as being away"
2633 msgstr "Sie werden nun als abwesend angezeigt."
2634
2635 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:421
2636 #, qt-format
2637 msgctxt "EventStringifier|"
2638 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
2639 msgstr "[Whois] %1 ist %2 (%3)"
2640
2641 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:437
2642 #, qt-format
2643 msgctxt "EventStringifier|"
2644 msgid "[Whois] %1 is online via %2 (%3)"
2645 msgstr "%1 ist angemeldet über %2 (%3)"
2646
2647 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:439
2648 #, qt-format
2649 msgctxt "EventStringifier|"
2650 msgid "[Whowas] %1 was online via %2 (%3)"
2651 msgstr "[Whowas] %1 war %2 (%3)"
2652
2653 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:449
2654 #, qt-format
2655 msgctxt "EventStringifier|"
2656 msgid "[Whowas] %1 was %2@%3 (%4)"
2657 msgstr "[Whowas] %1 war %2@%3 (%4)"
2658
2659 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:458
2660 #, qt-format
2661 msgctxt "EventStringifier|"
2662 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
2663 msgstr "[Who] Ende der /WHO Liste für %1"
2664
2665 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:470
2666 #, qt-format
2667 msgctxt "EventStringifier|"
2668 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
2669 msgstr "[Whois] %1 ist seit %2 angemeldet"
2670
2671 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:474
2672 #, qt-format
2673 msgctxt "EventStringifier|"
2674 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (since %3)"
2675 msgstr "[Whois] %1 ist seit %2 (%3) inaktiv"
2676
2677 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:484
2678 msgctxt "EventStringifier|"
2679 msgid "[Whois] End of /WHOIS list"
2680 msgstr "[Who] Ende der /WHO Liste für %1"
2681
2682 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:507
2683 #, qt-format
2684 msgctxt "EventStringifier|"
2685 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
2686 msgstr "[Whois] %1 ist Benutzer in den Kanälen: %2"
2687
2688 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:509
2689 #, qt-format
2690 msgctxt "EventStringifier|"
2691 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
2692 msgstr "[Whois] %1 hat Voice in den Kanälen: %2"
2693
2694 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:511
2695 #, qt-format
2696 msgctxt "EventStringifier|"
2697 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
2698 msgstr "[Whois] %1 ist Operator in den Kanälen: %2"
2699
2700 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:532
2701 #, qt-format
2702 msgctxt "EventStringifier|"
2703 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: \"%3\""
2704 msgstr "Kanal %1 hat %2 Benutzer. Thema ist: %3"
2705
2706 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:540
2707 msgctxt "EventStringifier|"
2708 msgid "End of channel list"
2709 msgstr "Ende der Kanalliste"
2710
2711 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:558
2712 #, qt-format
2713 msgctxt "EventStringifier|"
2714 msgid "Homepage for %1 is %2"
2715 msgstr "Webseite für %1 ist %2"
2716
2717 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:575
2718 #, qt-format
2719 msgctxt "EventStringifier|"
2720 msgid "Channel %1 created on %2"
2721 msgstr "Chat %1 wurde am %2 erzeugt"
2722
2723 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:589
2724 #, qt-format
2725 msgctxt "EventStringifier|"
2726 msgid "[Whois] %1 is authed as %2"
2727 msgstr "[Whois] %1 ist abwesend: \"%2\""
2728
2729 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:592
2730 #, qt-format
2731 msgctxt "EventStringifier|"
2732 msgid "[Whowas] %1 was authed as %2"
2733 msgstr "[Whowas] %1 war angemeldet als %2"
2734
2735 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:601
2736 #, qt-format
2737 msgctxt "EventStringifier|"
2738 msgid "No topic is set for %1."
2739 msgstr "Für %1 ist kein Thema gesetzt."
2740
2741 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:609
2742 #, qt-format
2743 msgctxt "EventStringifier|"
2744 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
2745 msgstr "Thema für %1 ist \"%2\""
2746
2747 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:621
2748 #, qt-format
2749 msgctxt "EventStringifier|"
2750 msgid "Topic set by %1 on %2"
2751 msgstr "Thema gesetzt von %1 am %2"
2752
2753 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:634
2754 #, qt-format
2755 msgctxt "EventStringifier|"
2756 msgid "%1 has been invited to %2"
2757 msgstr "%1 wurde nach %2 eingeladen"
2758
2759 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:642
2760 #, qt-format
2761 msgctxt "EventStringifier|"
2762 msgid "[Who] %1"
2763 msgstr "[Who] %1"
2764
2765 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:649
2766 msgctxt "EventStringifier|"
2767 msgid "End of /WHOWAS"
2768 msgstr "/WHOWAS Ende"
2769
2770 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:659
2771 #, qt-format
2772 msgctxt "EventStringifier|"
2773 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
2774 msgstr "Spitzname %1 enthält ungültige Zeichen"
2775
2776 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:669
2777 #, qt-format
2778 msgctxt "EventStringifier|"
2779 msgid "Nick already in use: %1"
2780 msgstr "Spitzname bereits in Benutzung: %1"
2781
2782 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:679
2783 #, qt-format
2784 msgctxt "EventStringifier|"
2785 msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1"
2786 msgstr "Spitzname/Kanal ist aktuell nicht verfügbar: %1"
2787
2788 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:702
2789 #, qt-format
2790 msgctxt "EventStringifier|"
2791 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2792 msgstr "Sende CTCP-%1-Anfrage an %2"
2793
2794 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:717
2795 msgctxt "EventStringifier|"
2796 msgid "unknown"
2797 msgstr "unbekannten"
2798
2799 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:718
2800 #, qt-format
2801 msgctxt "EventStringifier|"
2802 msgid "Received %1CTCP-%2 request by %3"
2803 msgstr "%1CTCP %2-Anfrage von %3 erhalten"
2804
2805 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:721
2806 #, qt-format
2807 msgctxt "EventStringifier|"
2808 msgid "Received CTCP-%1 answer from %2: %3"
2809 msgstr "CTCP %1-Antwort von %2: %3"
2810
2811 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:737
2812 #, qt-format
2813 msgctxt "EventStringifier|"
2814 msgid "Received CTCP-PING answer from %1 with %2 milliseconds round trip time"
2815 msgstr "CTCP PING-Antwort von %1 mit einer Verzögerung von %2 Millisekunden erhalten"
2816
2817 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:740
2818 #, qt-format
2819 msgctxt "EventStringifier|"
2820 msgid "Received CTCP-PING answer from %1 with %2 seconds round trip time"
2821 msgstr "CTCP PING-Antwort von %1 mit einer Verzögerung von %2 Sekunden erhalten"
2822
2823 #: ../src/client/execwrapper.cpp:49
2824 #, qt-format
2825 msgctxt "ExecWrapper|"
2826 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
2827 msgstr "Ungültiger Befehl für /exec: %1"
2828
2829 #: ../src/client/execwrapper.cpp:58
2830 #, qt-format
2831 msgctxt "ExecWrapper|"
2832 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
2833 msgstr "Name \"%1\" ist ungültig: ../ oder ..\\ sind nicht erlaubt!"
2834
2835 #: ../src/client/execwrapper.cpp:69
2836 #, qt-format
2837 msgctxt "ExecWrapper|"
2838 msgid "Could not find script \"%1\""
2839 msgstr "Konnte Script \"%1\" nicht finden"
2840
2841 #: ../src/client/execwrapper.cpp:93
2842 #, qt-format
2843 msgctxt "ExecWrapper|"
2844 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
2845 msgstr "Script \"%1\" ist abgestürzt mit dem Exit-Code %2."
2846
2847 #: ../src/client/execwrapper.cpp:111
2848 #, qt-format
2849 msgctxt "ExecWrapper|"
2850 msgid "Script \"%1\" could not start."
2851 msgstr "Script \"%1\" konnte nicht starten."
2852
2853 #: ../src/client/execwrapper.cpp:113
2854 #, qt-format
2855 msgctxt "ExecWrapper|"
2856 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
2857 msgstr "Script \"%1\" verursachte den Fehler %2."
2858
2859 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:32
2860 msgctxt "FontSelector|"
2861 msgid "Choose..."
2862 msgstr "Wähle..."
2863
2864 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:14
2865 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2866 msgid "Form"
2867 msgstr "Formular"
2868
2869 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:20
2870 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2871 msgid "Custom Highlights"
2872 msgstr "Spezielle Hervorhebungen"
2873
2874 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:33
2875 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:29
2876 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2877 msgid "Highlight"
2878 msgstr "Hervorhebung"
2879
2880 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:38
2881 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2882 msgid "RegEx"
2883 msgstr "RegEx"
2884
2885 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:43
2886 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2887 msgid "CS"
2888 msgstr "CS"
2889
2890 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:48
2891 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2892 msgid "Enable"
2893 msgstr "Einschalten"
2894
2895 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:53
2896 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2897 msgid "Channel"
2898 msgstr "Raum"
2899
2900 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:69
2901 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2902 msgid "Add"
2903 msgstr "Hinzufügen"
2904
2905 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:76
2906 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2907 msgid "Remove"
2908 msgstr "Entfernen"
2909
2910 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:101
2911 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2912 msgid "Highlight Nicks"
2913 msgstr "Hervorgehobene Spitznamen"
2914
2915 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:107
2916 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2917 msgid "All nicks from identity"
2918 msgstr "Alle Spitznamen der Identität"
2919
2920 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:114
2921 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2922 msgid "Current nick"
2923 msgstr "Aktueller Spitzname"
2924
2925 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:124
2926 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2927 msgid "None"
2928 msgstr "Kein(e)"
2929
2930 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:131
2931 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2932 msgid "Case sensitive"
2933 msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten"
2934
2935 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:29
2936 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2937 msgid "Interface"
2938 msgstr "Oberfläche"
2939
2940 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:192
2941 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2942 msgid "this shouldn't be empty"
2943 msgstr "dies sollte nicht leer sein"
2944
2945 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:46
2946 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2947 msgid "highlight rule"
2948 msgstr "Highlight-Regel"
2949
2950 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
2951 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:370
2952 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2953 msgid "Rename Identity"
2954 msgstr "Identität umbenennen"
2955
2956 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
2957 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
2958 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2959 msgid "..."
2960 msgstr "…"
2961
2962 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
2963 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2964 msgid "Add Identity"
2965 msgstr "Identität hinzufügen"
2966
2967 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
2968 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2969 msgid "Add..."
2970 msgstr "Hinzufügen..."
2971
2972 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
2973 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2974 msgid "Remove Identity"
2975 msgstr "Identität entfernen"
2976
2977 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2978 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2979 msgid "IRC"
2980 msgstr "IRC"
2981
2982 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2983 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2984 msgid "Identities"
2985 msgstr "Identitäten"
2986
2987 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:205
2988 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2989 msgid ""
2990 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
2991 "applied:</b><ul>"
2992 msgstr "<b>Die folgenden Probleme müssen behoben werden, bevor Ihre Änderungen angewendet werden können:</b><ul>"
2993
2994 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:206
2995 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2996 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
2997 msgstr "<li>Alle Identitäten benötigen einen Identitätsnamen</li>"
2998
2999 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:207
3000 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3001 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
3002 msgstr "<li>Bei jeder Identität muss mindestens ein Spitzname angegeben werden</li>"
3003
3004 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:208
3005 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3006 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
3007 msgstr "<li>Ein Realnamen muss für jede Identität angeben werden</li>"
3008
3009 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:209
3010 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3011 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
3012 msgstr "<li>Sie müssen einen Ident für jede Identität angeben</li>"
3013
3014 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:210
3015 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3016 msgid "</ul>"
3017 msgstr "</ul>"
3018
3019 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:211
3020 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3021 msgid "One or more identities are invalid"
3022 msgstr "Eine oder mehrere Identitäten sind ungültig"
3023
3024 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:356
3025 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3026 msgid "Delete Identity?"
3027 msgstr "Identität löschen?"
3028
3029 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:357
3030 #, qt-format
3031 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3032 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
3033 msgstr "Wollen Sie Identität \"%1\" wirklich löschen?"
3034
3035 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:371
3036 #, qt-format
3037 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3038 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
3039 msgstr "Bitte geben Sie einen neuen Namen für die Identität \"%1\" an!"
3040
3041 #: ../src/common/identity.cpp:147
3042 msgctxt "Identity|"
3043 msgid "Quassel IRC User"
3044 msgstr "Quassel-IRC-Benutzer"
3045
3046 #: ../src/common/identity.cpp:177
3047 msgctxt "Identity|"
3048 msgid "<empty>"
3049 msgstr "<leer>"
3050
3051 #: ../src/common/identity.cpp:183
3052 msgctxt "Identity|"
3053 msgid "Gone fishing."
3054 msgstr "Mit'm Fahrrad Sahne holen."
3055
3056 #: ../src/common/identity.cpp:187
3057 msgctxt "Identity|"
3058 msgid "Not here. No, really. not here!"
3059 msgstr "Nicht da. Nein, ehrlich. Nicht da!"
3060
3061 #: ../src/common/identity.cpp:190
3062 msgctxt "Identity|"
3063 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
3064 msgstr "Alle Quassel-Clients sind vom Erdboden verschwunden..."
3065
3066 #: ../src/common/identity.cpp:193
3067 msgctxt "Identity|"
3068 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
3069 msgstr "Der Kindergarten ist woanders!"
3070
3071 #: ../src/common/identity.cpp:194 ../src/common/identity.cpp:195
3072 msgctxt "Identity|"
3073 msgid "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
3074 msgstr "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
3075
3076 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30
3077 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3078 msgid "General"
3079 msgstr "Allgemein"
3080
3081 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38
3082 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3083 msgid "Real Name:"
3084 msgstr "Realname:"
3085
3086 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45
3087 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3088 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
3089 msgstr "Der \"Realname\" wird im /whois angezeigt."
3090
3091 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54
3092 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3093 msgid "Nicknames"
3094 msgstr "Spitznamen"
3095
3096 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90
3097 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3098 msgid "Add Nickname"
3099 msgstr "Spitznamen hinzufügen"
3100
3101 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:93
3102 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3103 msgid "&Add..."
3104 msgstr "&Hinzufügen..."
3105
3106 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116
3107 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3108 msgid "Remove Nickname"
3109 msgstr "Spitznamen entfernen"
3110
3111 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119
3112 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3113 msgid "Remove"
3114 msgstr "Entfernen"
3115
3116 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:136
3117 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3118 msgid "Rename Identity"
3119 msgstr "Identität umbenennen"
3120
3121 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:139
3122 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3123 msgid "Re&name..."
3124 msgstr "Umbe&nennen..."
3125
3126 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165
3127 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3128 msgid "Move upwards in list"
3129 msgstr "In Liste nach oben verschieben"
3130
3131 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:168
3132 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:182
3133 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3134 msgid "..."
3135 msgstr "…"
3136
3137 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179
3138 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3139 msgid "Move downwards in list"
3140 msgstr "In Liste nach unten verschieben"
3141
3142 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227
3143 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3144 msgid "A&way"
3145 msgstr "Ab&wesend"
3146
3147 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233
3148 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3149 msgid "Default Away Settings"
3150 msgstr "Standard-Abwesenheitseinstellungen"
3151
3152 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244
3153 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3154 msgid "Nick to be used when being away"
3155 msgstr "Spitzname wenn abwesend"
3156
3157 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254
3158 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3159 msgid "Default away reason"
3160 msgstr "Standard-Abwesenheitsgrund"
3161
3162 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261
3163 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3164 msgid "Away Nick:"
3165 msgstr "Abwesenheitsspitzname:"
3166
3167 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268
3168 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297
3169 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366
3170 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3171 msgid "Away Reason:"
3172 msgstr "Abwesenheitsgrund:"
3173
3174 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280
3175 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3176 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
3177 msgstr "Als abwesend markieren, wenn alle Clients vom Core getrennt wurden"
3178
3179 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283
3180 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3181 msgid "Away On Detach"
3182 msgstr "Als abwesend markieren, wenn vom Core getrennt"
3183
3184 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315
3185 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3186 msgid "Not implemented yet"
3187 msgstr "Noch nicht implementiert"
3188
3189 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318
3190 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3191 msgid "Away On Idle"
3192 msgstr "Als abwesend markieren, wenn untätig"
3193
3194 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332
3195 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3196 msgid "Set away after"
3197 msgstr "Als abwesend markieren nach"
3198
3199 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342
3200 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3201 msgid "minutes of being idle"
3202 msgstr "Minuten Untätigkeit"
3203
3204 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399
3205 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:244
3206 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3207 msgid "Advanced"
3208 msgstr "Erweitert"
3209
3210 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407
3211 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3212 msgid "Ident:"
3213 msgstr "Ident:"
3214
3215 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414
3216 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3217 msgid ""
3218 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
3219 "uniquely identifies you within the IRC network."
3220 msgstr "Der \"Ident\" bildet zusammen mit Ihrer Rechneradresse die Rechnermaske und identifiziert Sie so eindeutig im IRC-Netzwerk."
3221
3222 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423
3223 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3224 msgid "Messages"
3225 msgstr "Meldungen"
3226
3227 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431
3228 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3229 msgid "Part Reason:"
3230 msgstr "Part-Grund:"
3231
3232 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444
3233 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3234 msgid "Quit Reason:"
3235 msgstr "Beendigungsgrund:"
3236
3237 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454
3238 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3239 msgid "Kick Reason:"
3240 msgstr "Rauswurfsgrund:"
3241
3242 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488
3243 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3244 msgid ""
3245 "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
3246 msgstr "Sie brauchen einen SSL-fähigen Client um die SSL-Schlüssel und Zertifikate des Cores zu ändern"
3247
3248 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517
3249 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3250 msgid ""
3251 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel Core!\n"
3252 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL Certificate!"
3253 msgstr "Warnung: Sie sind nicht mit einer verschlüsselten Verbindung zum Quassel-Core verbunden!\nFortfahren bedeutet die unverschlüsselte Übertragung Ihres SSL-Schlüssels und SSL-Zertifikats!"
3254
3255 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546
3256 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3257 msgid "Continue"
3258 msgstr "Fortfahren"
3259
3260 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584
3261 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3262 msgid "Use SSL Key"
3263 msgstr "SSL-Schlüssel benutzen"
3264
3265 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598
3266 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3267 msgid "Key Type:"
3268 msgstr "Schlüsselformat:"
3269
3270 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605
3271 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:364
3272 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:376
3273 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3274 msgid "No Key loaded"
3275 msgstr "Kein Schlüssel geladen"
3276
3277 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625
3278 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723
3279 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:365
3280 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:423
3281 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3282 msgid "Load"
3283 msgstr "Laden"
3284
3285 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637
3286 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3287 msgid "Use SSL Certificate"
3288 msgstr "SSL-Zertifikat benutzen"
3289
3290 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656
3291 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3292 msgid "Organisation:"
3293 msgstr "Organisation:"
3294
3295 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663
3296 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697
3297 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:421
3298 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:422
3299 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3300 msgid "No Certificate loaded"
3301 msgstr "Kein Zertifikat geladen"
3302
3303 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690
3304 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3305 msgid "CommonName:"
3306 msgstr "Name:"
3307
3308 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:327
3309 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3310 msgid "Load a Key"
3311 msgstr "Schlüssel laden"
3312
3313 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:355
3314 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3315 msgid "Failed to read key"
3316 msgstr "Konnte Schlüssel nicht lesen"
3317
3318 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:355
3319 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3320 msgid ""
3321 "Failed to read the key file. It is either incompatible or invalid. Note that"
3322 " the key file must not have a passphrase."
3323 msgstr "Konnte die Schlüsseldatei nicht lesen. Entweder sie ist inkompatibel oder ungültig. Beachten Sie, dass die Schlüsseldatei keine Passphrase haben darf."
3324
3325 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:370
3326 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3327 msgid "RSA"
3328 msgstr "RSA"
3329
3330 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:373
3331 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3332 msgid "DSA"
3333 msgstr "DSA"
3334
3335 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:378
3336 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:433
3337 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3338 msgid "Clear"
3339 msgstr "Löschen"
3340
3341 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:390
3342 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3343 msgid "Load a Certificate"
3344 msgstr "Ein Zertifikat laden"
3345
3346 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:115
3347 msgctxt "IdentityPage|"
3348 msgid "Setup Identity"
3349 msgstr "Identität konfigurieren"
3350
3351 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:120
3352 msgctxt "IdentityPage|"
3353 msgid "Default Identity"
3354 msgstr "Standardidentität"
3355
3356 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
3357 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3358 msgid "Configure Ignore Rule"
3359 msgstr "Ignorier-Regel konfigurieren"
3360
3361 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
3362 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3363 msgid ""
3364 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
3365 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
3366 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
3367 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.</p>\n"
3368 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
3369 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
3370 msgstr "<p><b>Striktheit:</b></p>\n<p><u>Dynamic:</u></p>\n<p>Meldungen werden reversibel herausgefiltert.\nImmer wenn eine Regel ausgeschalten/gelöscht wird, werden die Meldungen wieder angezeigt.</p>\n<p><u>Permanent:</u></p>\n<p>Meldungen werden irreversibel herausgefiltert bevor sie in der Datenbank gespeichert werden.</p>"
3371
3372 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
3373 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3374 msgid "Strictness"
3375 msgstr "Striktheit"
3376
3377 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
3378 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3379 msgid "Dynamic"
3380 msgstr "dynamisch"
3381
3382 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
3383 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3384 msgid "Permanent"
3385 msgstr "permanent"
3386
3387 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
3388 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3389 msgid ""
3390 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
3391 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
3392 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
3393 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
3394 "<p><u>Message:</u></p>\n"
3395 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
3396 msgstr "<p><b>Regeltyp:</b></p>\n<p><u>Nach Absender:</u></p>\n<p>Die Regel filtert abhängig vom Absenderstring.\n<i>nick!ident@host.name<i></p>\n<p><u>Nach Meldungsinhalt:</u></p>\n<p>Die Regel filtert abhängig vom Meldungsinhalt.</p>"
3397
3398 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
3399 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3400 msgid "Rule Type"
3401 msgstr "Regeltyp"
3402
3403 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
3404 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3405 msgid "Sender"
3406 msgstr "Absender"
3407
3408 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
3409 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3410 msgid "Message"
3411 msgstr "Mitteilung"
3412
3413 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:86
3414 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3415 msgid "CTCP"
3416 msgstr "CTCP"
3417
3418 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:98
3419 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3420 msgid ""
3421 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
3422 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against either:</p>\n"
3423 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
3424 "<p><i>Example:</i>\n"
3425 "<br />\n"
3426 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
3427 "<p><u>- the sender string</u>  <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
3428 "<p><i>Examples:</i>\n"
3429 "<br />\n"
3430 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
3431 "<br />\n"
3432 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> from any host</p>"
3433 msgstr "<p><b>Ignorier-Regel:</b></p>\n<p>Abhängig vom Regeltyp wird folgendes gefiltert:</p>\n<p><u>- Der Meldungsinhalt</u></p>\n<p><i>Beispiel:</i>\n<br />\n<i>*foobar*</i> filtert alle Meldungen, die <i>foobar</i> enthalten, heraus.</p>\n<p><u>- Der Absenderstring</u>  <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n<p><i>Beispiel:</i>\n<br />\n- <i>*@foobar.com</i> filtert alle Absender mit dem Host <i>foobar.com</i> heraus.\n<br />\n- <i>stupid!.+</i> (RegEx) filtert alles vom Absender mit dem Spitznamen <i>stupid</i> unabhängig vom Host heraus.</p>"
3434
3435 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112
3436 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3437 msgid "Ignore Rule"
3438 msgstr "Ignorier-Regel"
3439
3440 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:123
3441 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3442 msgid ""
3443 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
3444 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
3445 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special characters:</p>\n"
3446 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
3447 "<br />\n"
3448 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
3449 msgstr "<p><b>Reguläre Ausdrucke (RegEx):</b></p>\n<p>Falls aktiviert, wird nach dem Syntax regulärer Ausdrücke gefiltert.</p>\n<p>Ansonsten erlauben Regeln folgende Platzhalter:</p>\n<p> *: entspricht einer beliebigen Anzahl an Zeichen.\n<br />\n ?: entspricht einem oder keinem Zeichen.</p>"
3450
3451 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131
3452 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3453 msgid "Regular expression"
3454 msgstr "Regulärer Ausdruck"
3455
3456 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:143
3457 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3458 msgid ""
3459 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
3460 "<p><u>Global:</u></p>\n"
3461 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
3462 "<p><u>Network:</u></p>\n"
3463 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule should match</p>\n"
3464 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
3465 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule should match</p>"
3466 msgstr "<p><b>Bereich:</b></p>\n<p><u>Global:</u></p>\n<p>Die Regel gilt für jeden Chat in jedem Netzwerk.</p>\n<p><u>Netzwerk:</u></p>\n<p>Die Liste enthält Netzwerke, in denen die Regel filtert.</p>\n<p><u>Kanal:</u></p>\n<p>Die Liste enthält Chats, in denen die Regel filtert.</p>"
3467
3468 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152
3469 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3470 msgid "Scope"
3471 msgstr "Gültigkeitsbereich"
3472
3473 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
3474 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3475 msgid "Global"
3476 msgstr "Global"
3477
3478 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
3479 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3480 msgid "Network"
3481 msgstr "Netzwerk"
3482
3483 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:174
3484 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3485 msgid "Channel"
3486 msgstr "Raum"
3487
3488 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:183
3489 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3490 msgid ""
3491 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
3492 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or <i>channel</i> names.</p>\n"
3493 "<p><i>Example:</i>\n"
3494 "<br />\n"
3495 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3496 "<br />\n"
3497 "would match on #foobar and on any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3498 msgstr "<p><b>Bereichsregel:</b></p>\n<p>Eine Bereichsregel enthält eine mit Strichkomma getrennte Liste von:<i>Netzwerk</i> oder <i>Kanal-</i> Namen.</p>\n<p><i>Beispiel:</i>\n<br />\n<i>#quassel*; #foobar</i>\n<br />\nfiltert <i>#foobar</i> und alle Kanäle die mit <i>#quassel</i> beginnen.</p>"
3499
3500 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:214
3501 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3502 msgid ""
3503 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
3504 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
3505 "<br />\n"
3506 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
3507 msgstr "<p><b>An-/Ausschalten:</b></p>\n<p>Nur angeschaltete Regeln werden gefiltert.\n<br />\nBei dynamischen Regeln werden nach dem Ausschalten die gefilterten Meldungen wieder angezeigt.</p>"
3508
3509 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:220
3510 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3511 msgid "Rule is enabled"
3512 msgstr "Regel ist angeschaltet"
3513
3514 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:71
3515 msgctxt "IgnoreListModel|"
3516 msgid ""
3517 "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
3518 "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
3519 msgstr "<b>An- / Ausschalten:</b><br />Nur angeschaltete Regeln werden gefiltert.<br />Bei dynamischen Regeln werden nach dem Ausschalten die gefilterten Nachrichten wieder angezeigt."
3520
3521 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:75
3522 msgctxt "IgnoreListModel|"
3523 msgid ""
3524 "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
3525 "matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br "
3526 "/><i>Example:<i><br />    \"*foobar*\" matches any text containing the word "
3527 "\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string "
3528 "<i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br />    "
3529 "\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br />    "
3530 "\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any "
3531 "host<br />"
3532 msgstr "<b>Ignorier-Regel:</b><br />Abhängig vom Regeltyp wird folgendes gefiltert:<br /><br />- <u>Der Meldungsinhalt</u><br /><i>Beispiel:<i><br />    \"*foobar*\" filtert alle Meldungen, die \"foobar\" enthalten, heraus.<br /><br />- <u>Der Absenderstring <i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Beispiel</i><br />- <i>*@foobar.com</i>\" filtert alle Absender mit dem Host <i>foobar.com</i> heraus<br />- <i>stupid!.+</i> (RegEx) filtert alles vom Absender mit dem Spitznamen <i>stupid</i> unabhängig vom Host heraus.<br />"
3533
3534 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:91
3535 msgctxt "IgnoreListModel|"
3536 msgid "By Sender"
3537 msgstr "Nach Absender"
3538
3539 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:93
3540 msgctxt "IgnoreListModel|"
3541 msgid "By Message"
3542 msgstr "Nach Meldung"
3543
3544 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:208
3545 msgctxt "IgnoreListModel|"
3546 msgid "Enabled"
3547 msgstr "Einschalten"
3548
3549 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:209
3550 msgctxt "IgnoreListModel|"
3551 msgid "Type"
3552 msgstr "Typ"
3553
3554 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:210
3555 msgctxt "IgnoreListModel|"
3556 msgid "Ignore Rule"
3557 msgstr "Ignorier-Regel"
3558
3559 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
3560 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3561 msgid "Form"
3562 msgstr "Formular"
3563
3564 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
3565 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3566 msgid "New"
3567 msgstr "Neu"
3568
3569 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
3570 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3571 msgid "Delete"
3572 msgstr "Löschen"
3573
3574 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
3575 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3576 msgid "&Edit"
3577 msgstr "Änd&ern"
3578
3579 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3580 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3581 msgid "IRC"
3582 msgstr "IRC"
3583
3584 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3585 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3586 msgid "Ignore List"
3587 msgstr "Ignorieren-Liste"
3588
3589 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:144
3590 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3591 msgid "Rule already exists"
3592 msgstr "Regel exisitert bereits"
3593
3594 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:145
3595 #, qt-format
3596 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3597 msgid ""
3598 "There is already a rule\n"
3599 "\"%1\"\n"
3600 "Please choose another rule."
3601 msgstr "Es gibt bereits eine Regel\n\"%1\"\nBitte wähle eine andere Regel."
3602
3603 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14
3604 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3605 msgid "Form"
3606 msgstr "Formular"
3607
3608 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:20
3609 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3610 msgid ""
3611 "This enables support for the Ayatana Project's application indicator "
3612 "(libindicate)."
3613 msgstr "Unterstützung für den Indikator des Ayatana Projekts aktivieren (libindicate)."
3614
3615 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:23
3616 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3617 msgid "Show messages in application indicator"
3618 msgstr "Meldungen im Indikator anzeigen"
3619
3620 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:26
3621 msgctxt "InputWidget|"
3622 msgid "Form"
3623 msgstr "Formular"
3624
3625 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3626 msgctxt "InputWidget|"
3627 msgid "White"
3628 msgstr "Weiß"
3629
3630 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3631 msgctxt "InputWidget|"
3632 msgid "Black"
3633 msgstr "Schwarz"
3634
3635 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3636 msgctxt "InputWidget|"
3637 msgid "Dark blue"
3638 msgstr "Dunkelblau"
3639
3640 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3641 msgctxt "InputWidget|"
3642 msgid "Dark green"
3643 msgstr "Dunkelgrün"
3644
3645 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3646 msgctxt "InputWidget|"
3647 msgid "Red"
3648 msgstr "Rot"
3649
3650 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3651 msgctxt "InputWidget|"
3652 msgid "Dark red"
3653 msgstr "Dunkelrot"
3654
3655 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3656 msgctxt "InputWidget|"
3657 msgid "Dark magenta"
3658 msgstr "Dunkelviolett"
3659
3660 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3661 msgctxt "InputWidget|"
3662 msgid "Orange"
3663 msgstr "Orange"
3664
3665 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3666 msgctxt "InputWidget|"
3667 msgid "Yellow"
3668 msgstr "Gelb"
3669
3670 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3671 msgctxt "InputWidget|"
3672 msgid "Green"
3673 msgstr "Grün"
3674
3675 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3676 msgctxt "InputWidget|"
3677 msgid "Dark cyan"
3678 msgstr "Dunkeltürkis"
3679
3680 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3681 msgctxt "InputWidget|"
3682 msgid "Cyan"
3683 msgstr "Türkis"
3684
3685 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3686 msgctxt "InputWidget|"
3687 msgid "Blue"
3688 msgstr "Blau"
3689
3690 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3691 msgctxt "InputWidget|"
3692 msgid "Magenta"
3693 msgstr "Violett"
3694
3695 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3696 msgctxt "InputWidget|"
3697 msgid "Dark gray"
3698 msgstr "Dunkelgrau"
3699
3700 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3701 msgctxt "InputWidget|"
3702 msgid "Light gray"
3703 msgstr "Hellgrau"
3704
3705 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:85 ../src/qtui/inputwidget.cpp:86
3706 msgctxt "InputWidget|"
3707 msgid "Clear Color"
3708 msgstr "Farbe löschen"
3709
3710 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:136
3711 msgctxt "InputWidget|"
3712 msgid "Focus Input Line"
3713 msgstr "Eingabezeile fokussieren"
3714
3715 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
3716 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3717 msgid "Form"
3718 msgstr "Formular"
3719
3720 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
3721 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3722 msgid "Custom font:"
3723 msgstr "Benutzerdefinierte Schriftart:"
3724
3725 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
3726 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3727 msgid "Enable spell check"
3728 msgstr "Rechtschreibprüfung"
3729
3730 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:63
3731 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3732 msgid "Enable per chat history"
3733 msgstr "Eigenen Verlauf für jeden Chat"
3734
3735 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:79
3736 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3737 msgid "Show nick selector"
3738 msgstr "Namensauswahlliste anzeigen"
3739
3740 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:95
3741 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3742 msgid "Show style buttons"
3743 msgstr "Stil-Button anzeigen"
3744
3745 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:111
3746 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3747 msgid "Enables (limited) Emacs key bindings in the input field."
3748 msgstr "Aktiviert (begrenzte) Emacs-Tastaturbefehle für das Eingabefeld."
3749
3750 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:114
3751 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3752 msgid "Emacs key bindings"
3753 msgstr "Emacs-Tastaturbefehle"
3754
3755 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:127
3756 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3757 msgid "Enables line wrapping for input."
3758 msgstr "Zeilenumbruch für die Eingabe aktivieren."
3759
3760 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:130
3761 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3762 msgid "Line wrapping"
3763 msgstr "Zeilenumbruch"
3764
3765 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:143
3766 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3767 msgid "Multi-Line Editing"
3768 msgstr "Mehr als eine Zeile"
3769
3770 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:160
3771 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3772 msgid "Show at most"
3773 msgstr "Zeige allerhöchstens"
3774
3775 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:186
3776 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3777 msgid "lines"
3778 msgstr "Zeilen"
3779
3780 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:208
3781 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3782 msgid "Enable scrollbars"
3783 msgstr "Scrollbalken"
3784
3785 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:227
3786 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3787 msgid "Tab Completion"
3788 msgstr "Tab-Vervollständigung"
3789
3790 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:235
3791 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3792 msgid "Completion suffix:"
3793 msgstr "Vervollständigungssuffix:"
3794
3795 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:251
3796 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3797 msgid ": "
3798 msgstr ": "
3799
3800 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:278
3801 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3802 msgid "Add space after nick when completing mid-sentence"
3803 msgstr "Nach Tabvervollständigung innerhalb eines Satzes Leerzechen einfügen"
3804
3805 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
3806 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3807 msgid "Interface"
3808 msgstr "Oberfläche"
3809
3810 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
3811 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3812 msgid "Input Widget"
3813 msgstr "Eingabezeile"
3814
3815 #: ../src/common/internalpeer.cpp:58
3816 msgctxt "InternalPeer|"
3817 msgid "internal connection"
3818 msgstr "interne Verbindung"
3819
3820 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:49
3821 msgctxt "IrcConnectionWizard|"
3822 msgid "Save && Connect"
3823 msgstr "Speichern und Verbinden"
3824
3825 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:65
3826 msgctxt "IrcListModel|"
3827 msgid "Channel"
3828 msgstr "Raum"
3829
3830 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:66
3831 msgctxt "IrcListModel|"
3832 msgid "Users"
3833 msgstr "Benutzer"
3834
3835 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:67
3836 msgctxt "IrcListModel|"
3837 msgid "Topic"
3838 msgstr "Thema"
3839
3840 #: ../src/client/networkmodel.cpp:953
3841 msgctxt "IrcUserItem|"
3842 msgid " is away"
3843 msgstr " ist abwesend"
3844
3845 #: ../src/client/networkmodel.cpp:968
3846 #, qt-format
3847 msgctxt "IrcUserItem|"
3848 msgid "idling since %1"
3849 msgstr "Untätig seit %1"
3850
3851 #: ../src/client/networkmodel.cpp:971
3852 #, qt-format
3853 msgctxt "IrcUserItem|"
3854 msgid "login time: %1"
3855 msgstr "Angemeldet seit: %1"
3856
3857 #: ../src/client/networkmodel.cpp:974
3858 #, qt-format
3859 msgctxt "IrcUserItem|"
3860 msgid "server: %1"
3861 msgstr "Server: %1"
3862
3863 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
3864 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3865 msgid "Form"
3866 msgstr "Formular"
3867
3868 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
3869 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3870 msgid "Custom font:"
3871 msgstr "Benutzerdefinierte Schriftart:"
3872
3873 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
3874 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3875 msgid "Show icons"
3876 msgstr "Icons anzeigen"
3877
3878 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
3879 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3880 msgid "Chat List"
3881 msgstr "Chat-Listen"
3882
3883 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
3884 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3885 msgid "Display topic in tooltip"
3886 msgstr "Thema in Hinweisfläche anzeigen"
3887
3888 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
3889 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3890 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
3891 msgstr "Mausrad wechselt den ausgewählten Chat"
3892
3893 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
3894 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3895 msgid "Use Custom Colors"
3896 msgstr "Benutzerdefinierte Farben"
3897
3898 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:118
3899 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3900 msgid "Standard:"
3901 msgstr "Standard:"
3902
3903 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:125
3904 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:149
3905 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:173
3906 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:197
3907 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:221
3908 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:308
3909 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:345
3910 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3911 msgid "..."
3912 msgstr "…"
3913
3914 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:142
3915 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3916 msgid "Inactive:"
3917 msgstr "Inaktive:"
3918
3919 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:166
3920 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3921 msgid "Unread messages:"
3922 msgstr "Ungelesene:"
3923
3924 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:190
3925 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3926 msgid "Highlight:"
3927 msgstr "Hervorhebung:"
3928
3929 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:214
3930 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3931 msgid "Other activity:"
3932 msgstr "Andere Aktivität:"
3933
3934 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:286
3935 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3936 msgid "Custom Nick List Colors"
3937 msgstr "Benutzerdefinierte Farben für Spitznamen"
3938
3939 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:301
3940 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3941 msgid "Online:"
3942 msgstr "Angemeldet:"
3943
3944 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:338
3945 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3946 msgid "Away:"
3947 msgstr "Abwesend:"
3948
3949 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:29
3950 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3951 msgid "Interface"
3952 msgstr "Oberfläche"
3953
3954 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:29
3955 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3956 msgid "Chat & Nick Lists"
3957 msgstr "Chat und Spitznamenlisten"
3958
3959 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:34
3960 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3961 msgid "Network"
3962 msgstr "Netzwerk"
3963
3964 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
3965 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3966 msgid "Inactive"
3967 msgstr "Inaktiv"
3968
3969 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
3970 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3971 msgid "Normal"
3972 msgstr "Normal"
3973
3974 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
3975 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3976 msgid "Unread messages"
3977 msgstr "Ungelesene Nachrichten"
3978
3979 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
3980 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3981 msgid "Highlight"
3982 msgstr "Hervorhebung"
3983
3984 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:41
3985 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3986 msgid "Other activity"
3987 msgstr "Andere Aktivitäten"
3988
3989 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:134
3990 #, qt-format
3991 msgctxt "KNotificationBackend|"
3992 msgid "%n pending highlight(s)"
3993 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
3994 msgstr[0] "%n ausstehende Hervorhebung"
3995 msgstr[1] "%n ausstehende Hervorhebungen"
3996
3997 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:80
3998 msgctxt "KeySequenceButton|"
3999 msgid "The key you just pressed is not supported by Qt."
4000 msgstr "Die gerade gedrückte Taste wird von Qt nicht unterstützt."
4001
4002 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:81
4003 msgctxt "KeySequenceButton|"
4004 msgid "Unsupported Key"
4005 msgstr "Nicht unterstützte Taste"
4006
4007 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:176
4008 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4009 msgid ""
4010 "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n"
4011 "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a."
4012 msgstr "Klicken Sie auf den Knopf und drücken Sie dann die Tasten für den Kurzbefehl auf der Tastatur.\nBeispielsweise für Strg+A: Halten Sie die Strg-Taste gedrückt und drücken Sie dann „a“."
4013
4014 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:274
4015 msgctxt "KeySequenceWidget|Meta key"
4016 msgid "Meta"
4017 msgstr "Meta"
4018
4019 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:275
4020 msgctxt "KeySequenceWidget|Ctrl key"
4021 msgid "Ctrl"
4022 msgstr "Strg"
4023
4024 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:276
4025 msgctxt "KeySequenceWidget|Alt key"
4026 msgid "Alt"
4027 msgstr "Alt"
4028
4029 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:277
4030 msgctxt "KeySequenceWidget|Shift key"
4031 msgid "Shift"
4032 msgstr "Shift"
4033
4034 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:281
4035 msgctxt ""
4036 "KeySequenceWidget|What the user inputs now will be taken as the new shortcut"
4037 msgid "Input"
4038 msgstr "Eingabe"
4039
4040 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:288
4041 msgctxt "KeySequenceWidget|No shortcut defined"
4042 msgid "None"
4043 msgstr "Kein(e)"
4044
4045 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:383
4046 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:389
4047 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4048 msgid "Shortcut Conflict"
4049 msgstr "Tastkürzelkonflikt"
4050
4051 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:384
4052 #, qt-format
4053 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4054 msgid ""
4055 "The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\n"
4056 "Please choose another one."
4057 msgstr "Das Tastenkürzel \"%1\" wird bereits benutzt, und kann nicht hier benutzt werden.\nBitte wählen Sie ein anderes Kürzel."
4058
4059 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:390
4060 #, qt-format
4061 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4062 msgid ""
4063 "The \"%1\" shortcut is ambiguous with the shortcut for the following action:"
4064 msgstr "Das Tastenkürzel \"%1\" ist gleich mit dem Tastenkürzel für die folgende Aktion:"
4065
4066 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:392
4067 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4068 msgid "Do you want to reassign this shortcut to the selected action?"
4069 msgstr "Möchten Sie dieses Tastenkürzel der folgenden Aktion zuweisen?"
4070
4071 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:395
4072 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4073 msgid "Reassign"
4074 msgstr "Neu zuweisen"
4075
4076 #: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:136
4077 msgctxt "LegacyPeer|"
4078 msgid "Invalid handshake message!"
4079 msgstr "Ungültige Handshake-Nachricht!"
4080
4081 #: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:207
4082 #, qt-format
4083 msgctxt "LegacyPeer|"
4084 msgid "Unknown protocol message of type %1"
4085 msgstr "Unbekannte Protokollnachricht vom Typ %1"
4086
4087 #: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:256
4088 #, qt-format
4089 msgctxt "LegacyPeer|"
4090 msgid "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
4091 msgstr "<b>Quassel-Core Version %1</b><br>Erstellungsdatum: %2<br>Betriebsdauer: %3T%4S%5M (seit %6)"
4092
4093 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:358
4094 msgctxt "MainWin|"
4095 msgid "General"
4096 msgstr "Allgemein"
4097
4098 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:360
4099 msgctxt "MainWin|"
4100 msgid "&Connect to Core..."
4101 msgstr "Zum Core &verbinden..."
4102
4103 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:362
4104 msgctxt "MainWin|"
4105 msgid "&Disconnect from Core"
4106 msgstr "Vom Core &trennen"
4107
4108 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:364
4109 msgctxt "MainWin|"
4110 msgid "Core &Info..."
4111 msgstr "Core-&Info..."
4112
4113 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:366
4114 msgctxt "MainWin|"
4115 msgid "Configure &Networks..."
4116 msgstr "&Netzwerke konfigurieren..."
4117
4118 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:369
4119 msgctxt "MainWin|"
4120 msgid "&Quit"
4121 msgstr "&Beenden"
4122
4123 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:373
4124 msgctxt "MainWin|"
4125 msgid "&Configure Chat Lists..."
4126 msgstr "Chat-Listen &konfigurieren..."
4127
4128 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:376
4129 msgctxt "MainWin|"
4130 msgid "&Lock Layout"
4131 msgstr "Ansicht &fixieren"
4132
4133 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:380
4134 msgctxt "MainWin|"
4135 msgid "Show &Search Bar"
4136 msgstr "&Suchleiste anzeigen"
4137
4138 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:382
4139 msgctxt "MainWin|"
4140 msgid "Show Away Log"
4141 msgstr "Abwesenheitslog anzeigen"
4142
4143 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:384
4144 msgctxt "MainWin|"
4145 msgid "Show &Menubar"
4146 msgstr "&Menüleiste anzeigen"
4147
4148 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:387
4149 msgctxt "MainWin|"
4150 msgid "Show Status &Bar"
4151 msgstr "St&atusleiste anzeigen"
4152
4153 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:393
4154 msgctxt "MainWin|"
4155 msgid "&Full Screen Mode"
4156 msgstr "&Vollbildmodus"
4157
4158 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:400
4159 msgctxt "MainWin|"
4160 msgid "Configure &Shortcuts..."
4161 msgstr "&Tastenkürzel einrichten ..."
4162
4163 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:406 ../src/qtui/mainwin.cpp:410
4164 msgctxt "MainWin|"
4165 msgid "&Configure Quassel..."
4166 msgstr "Quassel &konfigurieren..."
4167
4168 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:416
4169 msgctxt "MainWin|"
4170 msgid "&About Quassel"
4171 msgstr "&Über Quassel"
4172
4173 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:421
4174 msgctxt "MainWin|"
4175 msgid "About &Qt"
4176 msgstr "Ü&ber Qt"
4177
4178 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:425
4179 msgctxt "MainWin|"
4180 msgid "Debug &NetworkModel"
4181 msgstr "Debug &NetworkModel"
4182
4183 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:427
4184 msgctxt "MainWin|"
4185 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
4186 msgstr "Fehler beseitigen (&BufferViewOverlay)"
4187
4188 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:429
4189 msgctxt "MainWin|"
4190 msgid "Debug &MessageModel"
4191 msgstr "Debug &MessageModel"
4192
4193 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:431
4194 msgctxt "MainWin|"
4195 msgid "Debug &HotList"
4196 msgstr "Fehler beseitigen (&HotList)"
4197
4198 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:433
4199 msgctxt "MainWin|"
4200 msgid "Debug &Log"
4201 msgstr "Debug &Log"
4202
4203 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:435
4204 msgctxt "MainWin|"
4205 msgid "Reload Stylesheet"
4206 msgstr "Layoutdatei neu laden"
4207
4208 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:438
4209 msgctxt "MainWin|"
4210 msgid "Hide Current Buffer"
4211 msgstr "Aktuellen Chat ausblenden"
4212
4213 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:442
4214 msgctxt "MainWin|"
4215 msgid "Navigation"
4216 msgstr "Navigation"
4217
4218 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:444
4219 msgctxt "MainWin|"
4220 msgid "Jump to hot chat"
4221 msgstr "Zum neusten Chat springen"
4222
4223 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:456
4224 msgctxt "MainWin|"
4225 msgid "Set Quick Access #0"
4226 msgstr "Schnellzugriff #0 festlegen"
4227
4228 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:458
4229 msgctxt "MainWin|"
4230 msgid "Set Quick Access #1"
4231 msgstr "Schnellzugriff #1 festlegen"
4232
4233 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:460
4234 msgctxt "MainWin|"
4235 msgid "Set Quick Access #2"
4236 msgstr "Schnellzugriff #2 festlegen"
4237
4238 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:462
4239 msgctxt "MainWin|"
4240 msgid "Set Quick Access #3"
4241 msgstr "Schnellzugriff #3 festlegen"
4242
4243 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:464
4244 msgctxt "MainWin|"
4245 msgid "Set Quick Access #4"
4246 msgstr "Schnellzugriff #4 festlegen"
4247
4248 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:466
4249 msgctxt "MainWin|"
4250 msgid "Set Quick Access #5"
4251 msgstr "Schnellzugriff #5 festlegen"
4252
4253 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:468
4254 msgctxt "MainWin|"
4255 msgid "Set Quick Access #6"
4256 msgstr "Schnellzugriff #6 festlegen"
4257
4258 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:470
4259 msgctxt "MainWin|"
4260 msgid "Set Quick Access #7"
4261 msgstr "Schnellzugriff #7 festlegen"
4262
4263 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:472
4264 msgctxt "MainWin|"
4265 msgid "Set Quick Access #8"
4266 msgstr "Schnellzugriff #8 festlegen"
4267
4268 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:474
4269 msgctxt "MainWin|"
4270 msgid "Set Quick Access #9"
4271 msgstr "Schnellzugriff #9 festlegen"
4272
4273 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:477
4274 msgctxt "MainWin|"
4275 msgid "Quick Access #0"
4276 msgstr "Schnellzugriff #0"
4277
4278 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:479
4279 msgctxt "MainWin|"
4280 msgid "Quick Access #1"
4281 msgstr "Schnellzugriff #1"
4282
4283 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:481
4284 msgctxt "MainWin|"
4285 msgid "Quick Access #2"
4286 msgstr "Schnellzugriff #2"
4287
4288 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:483
4289 msgctxt "MainWin|"
4290 msgid "Quick Access #3"
4291 msgstr "Schnellzugriff #3"
4292
4293 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:485
4294 msgctxt "MainWin|"
4295 msgid "Quick Access #4"
4296 msgstr "Schnellzugriff #4"
4297
4298 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:487
4299 msgctxt "MainWin|"
4300 msgid "Quick Access #5"
4301 msgstr "Schnellzugriff #5"
4302
4303 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:489
4304 msgctxt "MainWin|"
4305 msgid "Quick Access #6"
4306 msgstr "Schnellzugriff #6"
4307
4308 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:491
4309 msgctxt "MainWin|"
4310 msgid "Quick Access #7"
4311 msgstr "Schnellzugriff #7"
4312
4313 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:493
4314 msgctxt "MainWin|"
4315 msgid "Quick Access #8"
4316 msgstr "Schnellzugriff #8"
4317
4318 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:495
4319 msgctxt "MainWin|"
4320 msgid "Quick Access #9"
4321 msgstr "Schnellzugriff #9"
4322
4323 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:499
4324 msgctxt "MainWin|"
4325 msgid "Activate Next Chat List"
4326 msgstr "Aktiviere die nächste Chatliste"
4327
4328 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:501
4329 msgctxt "MainWin|"
4330 msgid "Activate Previous Chat List"
4331 msgstr "Vorherige die nächste Chatliste"
4332
4333 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:503
4334 msgctxt "MainWin|"
4335 msgid "Go to Next Chat"
4336 msgstr "Gehe zum nächsten Chat"
4337
4338 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:505
4339 msgctxt "MainWin|"
4340 msgid "Go to Previous Chat"
4341 msgstr "Gehe zum vorherigen Chat"
4342
4343 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:514
4344 msgctxt "MainWin|"
4345 msgid "&File"
4346 msgstr "&Datei"
4347
4348 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:527
4349 msgctxt "MainWin|"
4350 msgid "&Networks"
4351 msgstr "&Netzwerke"
4352
4353 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:533
4354 msgctxt "MainWin|"
4355 msgid "&View"
4356 msgstr "&Ansicht"
4357
4358 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:534
4359 msgctxt "MainWin|"
4360 msgid "&Chat Lists"
4361 msgstr "&Chat-Listen"
4362
4363 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:536
4364 msgctxt "MainWin|"
4365 msgid "&Toolbars"
4366 msgstr "&Werkzeugleiste"
4367
4368 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:550
4369 msgctxt "MainWin|"
4370 msgid "&Settings"
4371 msgstr "Ein&stellungen"
4372
4373 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:559
4374 msgctxt "MainWin|"
4375 msgid "&Help"
4376 msgstr "&Hilfe"
4377
4378 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:567
4379 msgctxt "MainWin|"
4380 msgid "Debug"
4381 msgstr "Debug"
4382
4383 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:843
4384 msgctxt "MainWin|"
4385 msgid "Nicks"
4386 msgstr "Spitznamen"
4387
4388 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:852
4389 msgctxt "MainWin|"
4390 msgid "Show Nick List"
4391 msgstr "Spitznamenliste anzeigen"
4392
4393 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:865
4394 msgctxt "MainWin|"
4395 msgid "Chat Monitor"
4396 msgstr "Chatmonitor"
4397
4398 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:877
4399 msgctxt "MainWin|"
4400 msgid "Show Chat Monitor"
4401 msgstr "Chatmonitor anzeigen"
4402
4403 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:883
4404 msgctxt "MainWin|"
4405 msgid "Inputline"
4406 msgstr "Eingabezeile"
4407
4408 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:892
4409 msgctxt "MainWin|"
4410 msgid "Show Input Line"
4411 msgstr "Eingabezeile anzeigen"
4412
4413 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:907
4414 msgctxt "MainWin|"
4415 msgid "Topic"
4416 msgstr "Thema"
4417
4418 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:919
4419 msgctxt "MainWin|"
4420 msgid "Show Topic Line"
4421 msgstr "Thema anzeigen"
4422
4423 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1013
4424 msgctxt "MainWin|"
4425 msgid "Main Toolbar"
4426 msgstr "Hauptwerkzeugleiste"
4427
4428 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1074
4429 msgctxt "MainWin|"
4430 msgid "Connected to core."
4431 msgstr "Mit Quassel-Core verbunden."
4432
4433 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1173
4434 msgctxt "MainWin|"
4435 msgid "Not connected to core."
4436 msgstr "Nicht mit Core verbunden."
4437
4438 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1191 ../src/qtui/mainwin.cpp:1201
4439 msgctxt "MainWin|"
4440 msgid "Unencrypted Connection"
4441 msgstr "Unverschlüsselte Verbindung"
4442
4443 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1191
4444 msgctxt "MainWin|"
4445 msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
4446 msgstr "<b>Ihr Client unterstüzt keine SSL-Verschlüsselung</b>"
4447
4448 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1193 ../src/qtui/mainwin.cpp:1203
4449 msgctxt "MainWin|"
4450 msgid ""
4451 "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your "
4452 "Quassel core."
4453 msgstr "Persönliche Daten, wie Passwörter, werden unverschlüsselt zum Quassel-Core gesendet."
4454
4455 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1201
4456 msgctxt "MainWin|"
4457 msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
4458 msgstr "<b>Ihr Quassel-Core unterstüzt keine SSL-Verschlüsselung</b>"
4459
4460 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1219 ../src/qtui/mainwin.cpp:1240
4461 msgctxt "MainWin|"
4462 msgid "Untrusted Security Certificate"
4463 msgstr "Nicht vertrauenswürdiges SSL-Zertifikat"
4464
4465 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1220
4466 #, qt-format
4467 msgctxt "MainWin|"
4468 msgid ""
4469 "<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the "
4470 "following reasons:</b>"
4471 msgstr "<b>Das SSL-Zertifikat des Quassel-Core auf %1 ist nicht vertrauenswürdig, weil:</b>"
4472
4473 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1223
4474 msgctxt "MainWin|"
4475 msgid "Continue"
4476 msgstr "Fortfahren"
4477
4478 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1224
4479 msgctxt "MainWin|"
4480 msgid "Show Certificate"
4481 msgstr "SSL-Zertifikat anzeigen"
4482
4483 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1241
4484 msgctxt "MainWin|"
4485 msgid ""
4486 "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
4487 msgstr "Möchten sie das Zertifikat dauerhaft, ohne künftige Nachfragen akzeptieren?"
4488
4489 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1243
4490 msgctxt "MainWin|"
4491 msgid "Current Session Only"
4492 msgstr "Nur aktuelle Sitzung"
4493
4494 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1244
4495 msgctxt "MainWin|"
4496 msgid "Forever"
4497 msgstr "Dauerhaft"
4498
4499 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1255
4500 msgctxt "MainWin|"
4501 msgid "Core Connection Error"
4502 msgstr "Core-Verbindungsfehler"
4503
4504 #: ../src/client/messagemodel.cpp:404
4505 #, qt-format
4506 msgctxt "MessageModel|"
4507 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
4508 msgstr "Lade %1 Nachrichten von Verlauf für Fenster %2:%3"
4509
4510 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
4511 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
4512 msgid "Form"
4513 msgstr "Formular"
4514
4515 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
4516 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
4517 msgid "Receiving Backlog"
4518 msgstr "Empfange Verlauf"
4519
4520 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:718
4521 #, qt-format
4522 msgctxt "MultiLineEdit|"
4523 msgid "Do you really want to paste %n line(s)?"
4524 msgid_plural "Do you really want to paste %n line(s)?"
4525 msgstr[0] "Wollen Sie wirklich %n Zeile einfügen?"
4526 msgstr[1] "Wollen Sie wirklich %n Zeilen einfügen?"
4527
4528 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:731
4529 msgctxt "MultiLineEdit|"
4530 msgid "Paste Protection"
4531 msgstr "Spamschutz"
4532
4533 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:14
4534 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4535 msgid "Add Network"
4536 msgstr "Netzwerk hinzufügen"
4537
4538 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:22
4539 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4540 msgid "Use preset:"
4541 msgstr "Voreinstellung benutzen:"
4542
4543 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:57
4544 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4545 msgid "Manually specify network settings"
4546 msgstr "Netzwerkeinstellungen manuell setzen"
4547
4548 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:67
4549 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4550 msgid "Manual Settings"
4551 msgstr "Manuelle Einstellungen"
4552
4553 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:75
4554 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4555 msgid "Network name:"
4556 msgstr "Netzwerkname:"
4557
4558 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:85
4559 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4560 msgid "Server address:"
4561 msgstr "Serveradresse:"
4562
4563 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:95
4564 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4565 msgid "Port:"
4566 msgstr "Port:"
4567
4568 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:115
4569 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4570 msgid "Server password:"
4571 msgstr "Serverpasswort:"
4572
4573 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:131
4574 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4575 msgid "Use secure connection"
4576 msgstr "Gesicherte Verbindung benutzen"
4577
4578 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13
4579 msgctxt "NetworkEditDlg|"
4580 msgid "Dialog"
4581 msgstr "Dialog"
4582
4583 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
4584 msgctxt "NetworkEditDlg|"
4585 msgid "Please enter a network name:"
4586 msgstr "Bitte geben Sie einen Netzwerknamen ein:"
4587
4588 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:840
4589 msgctxt "NetworkEditDlg|"
4590 msgid "Add Network"
4591 msgstr "Netzwerk hinzufügen"
4592
4593 #: ../src/client/networkmodel.cpp:216 ../src/client/networkmodel.cpp:219
4594 #, qt-format
4595 msgctxt "NetworkItem|"
4596 msgid "Server: %1"
4597 msgstr "Server: %1"
4598
4599 #: ../src/client/networkmodel.cpp:221
4600 #, qt-format
4601 msgctxt "NetworkItem|"
4602 msgid "Users: %1"
4603 msgstr "Benutzer: %1"
4604
4605 #: ../src/client/networkmodel.cpp:224
4606 #, qt-format
4607 msgctxt "NetworkItem|"
4608 msgid "Lag: %1 msecs"
4609 msgstr "Latenz: %1 msek"
4610
4611 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1002
4612 msgctxt "NetworkModel|"
4613 msgid "Chat"
4614 msgstr "Chat"
4615
4616 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1002
4617 msgctxt "NetworkModel|"
4618 msgid "Topic"
4619 msgstr "Thema"
4620
4621 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1002
4622 msgctxt "NetworkModel|"
4623 msgid "Nick Count"
4624 msgstr "Spitznamenzähler"
4625
4626 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:177
4627 msgctxt "NetworkModelController|"
4628 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4629 msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4630 msgstr[0] "Wollen Sie folgenden Chat permanent löschen?"
4631 msgstr[1] "Wollen Sie folgende Chats permanent löschen?"
4632
4633 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:190
4634 #, qt-format
4635 msgctxt "NetworkModelController|"
4636 msgid "...and <b>%1</b> more<br><br>"
4637 msgstr "...und <b>%1</b> weitere<br><br>"
4638
4639 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:191
4640 msgctxt "NetworkModelController|"
4641 msgid ""
4642 "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, "
4643 "from the core's database and cannot be undone."
4644 msgstr "<b>Achtung:</b> Diese Aktion wird alle betroffenen Daten, einschließlich des Verlaufes, vom Core entfernen. Kann nicht rückgängig gemacht werden."
4645
4646 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:193
4647 msgctxt "NetworkModelController|"
4648 msgid ""
4649 "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
4650 msgstr "<br>Aktive Chats können nicht gelöscht werden. Bitte den Kanal erst verlassen."
4651
4652 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:195
4653 msgctxt "NetworkModelController|"
4654 msgid "Remove buffers permanently?"
4655 msgstr "Verläufe permanent löschen?"
4656
4657 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:530
4658 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4659 msgid "Join Channel"
4660 msgstr "Kanal betreten"
4661
4662 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:533
4663 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4664 msgid "Network:"
4665 msgstr "Netzwerk:"
4666
4667 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:535
4668 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4669 msgid "Channel:"
4670 msgstr "Kanal:"
4671
4672 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:537
4673 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4674 msgid "Password:"
4675 msgstr "Passwort:"
4676
4677 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:158
4678 msgctxt "NetworkPage|"
4679 msgid "Setup Network Connection"
4680 msgstr "Netzwerkverbindung konfigurieren"
4681
4682 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:14
4683 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4684 msgid "Form"
4685 msgstr "Formular"
4686
4687 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:48
4688 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4689 msgid "Re&name..."
4690 msgstr "Umbe&nennen..."
4691
4692 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:65
4693 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:235
4694 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4695 msgid "&Add..."
4696 msgstr "&Hinzufügen..."
4697
4698 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:88
4699 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:252
4700 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4701 msgid "De&lete"
4702 msgstr "&Löschen"
4703
4704 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:124
4705 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4706 msgid "Network Details"
4707 msgstr "Netzwerkdetails"
4708
4709 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:132
4710 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4711 msgid "Identity:"
4712 msgstr "Identität:"
4713
4714 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:149
4715 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:281
4716 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:295
4717 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4718 msgid "..."
4719 msgstr "…"
4720
4721 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:190
4722 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4723 msgid "Servers"
4724 msgstr "Server"
4725
4726 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:193
4727 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4728 msgid "Manage servers for this network"
4729 msgstr "Server für dieses Netzwerk verwalten"
4730
4731 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:217
4732 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4733 msgid "&Edit..."
4734 msgstr "&Bearbeiten ..."
4735
4736 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:278
4737 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4738 msgid "Move upwards in list"
4739 msgstr "In Liste nach oben verschieben"
4740
4741 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:292
4742 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4743 msgid "Move downwards in list"
4744 msgstr "In Liste nach unten verschieben"
4745
4746 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:337
4747 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4748 msgid "Commands"
4749 msgstr "Befehle"
4750
4751 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:340
4752 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4753 msgid ""
4754 "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after "
4755 "connecting to a server"
4756 msgstr "Automatische Identifikation oder verschiedene Befehle zur Ausführung nach Herstellen der Serververbindung konfigurieren"
4757
4758 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:346
4759 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4760 msgid "Commands to execute on connect:"
4761 msgstr "Beim Verbinden auszuführende Befehle:"
4762
4763 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:362
4764 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4765 msgid ""
4766 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
4767 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely be needed here!"
4768 msgstr "Geben Sie eine Liste von IRC-Befehlen an, die beim Verbinden ausgeführt werden.\nBerücksichtigen Sie, dass Quassel IRC Kanälen automatisch erneut betritt. /join wird hier daher selten benötigt!"
4769
4770 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:374
4771 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4772 msgid "Connection"
4773 msgstr "Verbindung"
4774
4775 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:383
4776 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4777 msgid "Automatically reconnect to the IRC network after connection failures"
4778 msgstr "Automatisches Wiederverbinden bei Netzwerkfehlern"
4779
4780 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:386
4781 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4782 msgid "Automatic Reconnect"
4783 msgstr "Automatisches Wiederverbinden"
4784
4785 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:397
4786 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4787 msgid "Wait"
4788 msgstr "Zwischen den Verbindungsversuchen"
4789
4790 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:404
4791 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4792 msgid " s"
4793 msgstr " s"
4794
4795 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:420
4796 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4797 msgid "between retries"
4798 msgstr "warten"
4799
4800 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:444
4801 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4802 msgid "Number of retries:"
4803 msgstr "Anzahl der Wiederverbindungsversuche:"
4804
4805 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:464
4806 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4807 msgid "Unlimited"
4808 msgstr "Unbegrenzt"
4809
4810 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:489
4811 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4812 msgid "Rejoin all channels after reconnect"
4813 msgstr "Alle Kanäle beim Wiederverbinden erneut betreten"
4814
4815 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:516
4816 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:525
4817 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4818 msgid "Auto Identify"
4819 msgstr "Auto-Identifizieren"
4820
4821 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:540
4822 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4823 msgid "NickServ"
4824 msgstr "NickServ"
4825
4826 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:557
4827 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4828 msgid "Service:"
4829 msgstr "Service:"
4830
4831 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:567
4832 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:615
4833 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4834 msgid "Password:"
4835 msgstr "Passwort:"
4836
4837 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:580
4838 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4839 msgid "Use SASL Authentication"
4840 msgstr "SASL-Authentifizierung benutzen"
4841
4842 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:625
4843 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4844 msgid "Account:"
4845 msgstr "Kontoname:"
4846
4847 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:635
4848 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4849 msgid ""
4850 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Note:</span> because"
4851 " the identity has an ssl certificate set, SASL EXTERNAL will be "
4852 "used.</p></body></html>"
4853 msgstr "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Hinweis:</span> Da die Identität ein SSL Zertifikat verwendet, wird SASL EXTERNAL genutzt.</p></body></html>"
4854
4855 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:659
4856 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4857 msgid "Encodings"
4858 msgstr "Kodierungen"
4859
4860 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:662
4861 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4862 msgid ""
4863 "Configure advanced settings such as message encodings and automatic "
4864 "reconnect"
4865 msgstr "Erweiterte Einstellungen wie Meldungskodierung und automatisches Wiederverbinden konfigurieren"
4866
4867 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:671
4868 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4869 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
4870 msgstr "Kodierung für ein- und abgehende Meldungen kontrollieren"
4871
4872 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:674
4873 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4874 msgid "Use Custom Encodings"
4875 msgstr "Spezifische Kodierung verwenden"
4876
4877 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:685
4878 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:705
4879 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4880 msgid ""
4881 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
4882 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
4883 msgstr "Geben Sie an, mit welcher Kodierung Ihre Meldungen gesendet werden sollen.\nUTF-8 sollte für die meisten Netzwerke eine sinnvolle Wahl sein."
4884
4885 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:689
4886 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4887 msgid "Send messages in:"
4888 msgstr "Meldungen senden in:"
4889
4890 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:716
4891 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:736
4892 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4893 msgid ""
4894 "Incoming messages encoded in Utf8 will always be treated as such.\n"
4895 "This setting defines the encoding for messages that are not Utf8."
4896 msgstr "In UTF-8 kodierte eingehende Meldungen werden immer als solche behandelt.\nDiese Einstellung bestimmt die Kodierung für Meldungen, die nicht UTF-8-kodiert sind."
4897
4898 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:720
4899 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4900 msgid "Receive fallback:"
4901 msgstr "Fallback für Empfang:"
4902
4903 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:747
4904 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:761
4905 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4906 msgid ""
4907 "This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\n"
4908 "Unless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!"
4909 msgstr "Dies gibt an, wie Kontrollmeldungen, Spitznamen und Servernamen kodiert sind.\nLassen Sie dies auf ISO-8859-1 gesetzt, falls Sie nicht *wirklich* wissen, was Sie tun!"
4910
4911 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:751
4912 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4913 msgid "Server encoding:"
4914 msgstr "Serverkodierung:"
4915
4916 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4917 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4918 msgid "IRC"
4919 msgstr "IRC"
4920
4921 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4922 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4923 msgid "Networks"
4924 msgstr "Netzwerke"
4925
4926 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:184
4927 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4928 msgid ""
4929 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
4930 "applied:</b><ul>"
4931 msgstr "<b>Die folgenden Probleme müssen behoben werden, bevor Ihre Änderungen angewendet werden können:</b><ul>"
4932
4933 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:185
4934 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4935 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
4936 msgstr "<li>Jedes Netzwerk benötigt die Angabe mindestens eines Servers</li>"
4937
4938 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:186
4939 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4940 msgid "</ul>"
4941 msgstr "</ul>"
4942
4943 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:187
4944 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4945 msgid "Invalid Network Settings"
4946 msgstr "Ungültige Netzwerkeinstellungen"
4947
4948 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:650
4949 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4950 msgid "Delete Network?"
4951 msgstr "Netzwerk löschen?"
4952
4953 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:651
4954 #, qt-format
4955 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4956 msgid ""
4957 "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, "
4958 "including the backlog?"
4959 msgstr "Wollen Sie das Netzwerk \"%1\" und alle damit verbundenen Einstellungen inklusive des Verlaufs wirklich löschen?"
4960
4961 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
4962 msgctxt "NickEditDlg|"
4963 msgid "Edit Nickname"
4964 msgstr "Spitznamen ändern"
4965
4966 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19
4967 msgctxt "NickEditDlg|"
4968 msgid "Please enter a valid nickname:"
4969 msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Spitznamen ein:"
4970
4971 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32
4972 msgctxt "NickEditDlg|"
4973 msgid ""
4974 "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and "
4975 "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
4976 msgstr "Ein gültiger Spitzname darf die Zeichen des englischen Alphabets, Ziffern und die Sonderzeichen {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ sowie - enthalten."
4977
4978 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:480
4979 msgctxt "NickEditDlg|"
4980 msgid "Add Nickname"
4981 msgstr "Spitznamen hinzufügen"
4982
4983 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
4984 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
4985 msgid "Interface"
4986 msgstr "Oberfläche"
4987
4988 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
4989 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
4990 msgid "Notifications"
4991 msgstr "Benachrichtigungen"
4992
4993 #: ../src/qtui/phononnotificationbackend.cpp:188
4994 msgctxt "PhononNotificationBackend::ConfigWidget|"
4995 msgid "Select Audio File"
4996 msgstr "Audiodatei auswählen"
4997
4998 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:14
4999 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
5000 msgid "Form"
5001 msgstr "Formular"
5002
5003 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:20
5004 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
5005 msgid "Play a sound"
5006 msgstr "Ton abspielen"
5007
5008 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:46
5009 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
5010 msgid "Prelisten to the selected sound"
5011 msgstr "Ausgewählte Ton probehören"
5012
5013 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:59
5014 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:69
5015 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
5016 msgid "Select the sound file to play"
5017 msgstr "Tondatei auswählen"
5018
5019 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:72
5020 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
5021 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
5022 msgstr "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
5023
5024 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:95
5025 #, qt-format
5026 msgctxt "QObject|"
5027 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
5028 msgstr "Lade insgesamt %1 Nachrichten vom Verlauf von %2 Fenstern"
5029
5030 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:122
5031 #, qt-format
5032 msgctxt "QObject|"
5033 msgid ""
5034 "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
5035 msgstr "Lade insgesamt %1 ungelesene Nachrichten (und weitere %2)"
5036
5037 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:142
5038 #, qt-format
5039 msgctxt "QObject|"
5040 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
5041 msgstr "Lade insgesamt %1 ungelesene Nachrichten in %2 Fenster"
5042
5043 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:56
5044 msgctxt "QObject|"
5045 msgid "Welcome to Quassel IRC"
5046 msgstr "Willkommen zu Quassel IRC"
5047
5048 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:58
5049 msgctxt "QObject|"
5050 msgid ""
5051 "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC "
5052 "network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this "
5053 "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
5054 msgstr "Dieser Dialog wird Ihnen helfen, Ihre Identität und ihre IRC-Verbindungen auszuwählen.<br>Dies schließt nur die wichtigsten Einstellungen mit ein. Sie können diesen Dialog jederzeit schließen und in den Einstellungen weitere Modifikationen vornehmen."
5055
5056 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:128 ../src/uisupport/qssparser.cpp:178
5057 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:334
5058 #, qt-format
5059 msgctxt "QssParser|"
5060 msgid "Invalid block declaration: %1"
5061 msgstr "Ungülitge Block-Deklaration: %1"
5062
5063 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:147
5064 #, qt-format
5065 msgctxt "QssParser|"
5066 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
5067 msgstr "Ungülltige Paletten-Zuweisung: %1"
5068
5069 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:166
5070 #, qt-format
5071 msgctxt "QssParser|"
5072 msgid "Unknown palette role name: %1"
5073 msgstr "Unbekannter Paletten-Name: %1"
5074
5075 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:204
5076 #, qt-format
5077 msgctxt "QssParser|"
5078 msgid "Invalid subelement name in %1"
5079 msgstr "Ungültige Name für das Unterlement: %1"
5080
5081 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:248
5082 #, qt-format
5083 msgctxt "QssParser|"
5084 msgid "Invalid message type in %1"
5085 msgstr "Ungültiger Nachrichtentyp in: %1"
5086
5087 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:257
5088 #, qt-format
5089 msgctxt "QssParser|"
5090 msgid "Invalid condition %1"
5091 msgstr "Ungültige Klausel: %1"
5092
5093 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:269
5094 #, qt-format
5095 msgctxt "QssParser|"
5096 msgid "Invalid message label: %1"
5097 msgstr "Ungültige Nachrichtenbezeichnung: %1"
5098
5099 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:281
5100 #, qt-format
5101 msgctxt "QssParser|"
5102 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
5103 msgstr "Ungültige Absenderhash-Spezifikation: %1"
5104
5105 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:285
5106 msgctxt "QssParser|"
5107 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
5108 msgstr "Absenderhash darf allerhöchstens \"0x0f\" sein!"
5109
5110 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:301
5111 #, qt-format
5112 msgctxt "QssParser|"
5113 msgid "Invalid format name: %1"
5114 msgstr "Ungültiges Format für den Namen: %1"
5115
5116 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:309
5117 #, qt-format
5118 msgctxt "QssParser|"
5119 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
5120 msgstr "Ungültige IRC-Farbspezifikation (darf nur zwischen 0x00 und 0x0f liegen): %1"
5121
5122 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:318
5123 #, qt-format
5124 msgctxt "QssParser|"
5125 msgid "Unhandled condition: %1"
5126 msgstr "Unbehandelte Klausel: %1"
5127
5128 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:349
5129 #, qt-format
5130 msgctxt "QssParser|"
5131 msgid "Invalid proplist %1"
5132 msgstr "Ungültige Eigenschaftsliste: %1"
5133
5134 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:368
5135 #, qt-format
5136 msgctxt "QssParser|"
5137 msgid "Invalid chatlist item type %1"
5138 msgstr "Ungültiger Elementtyp in der Chat-Liste: %1"
5139
5140 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:384
5141 #, qt-format
5142 msgctxt "QssParser|"
5143 msgid "Invalid chatlist state %1"
5144 msgstr "Ungültiger Status in der Chat-Liste: %1"
5145
5146 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:414
5147 #, qt-format
5148 msgctxt "QssParser|"
5149 msgid "Invalid property declaration: %1"
5150 msgstr "Ungültige Deklaration einer Eigenschaft: %1"
5151
5152 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:438
5153 #, qt-format
5154 msgctxt "QssParser|"
5155 msgid "Invalid font property: %1"
5156 msgstr "Ungültige Eigenschaft der Schriftart: %1"
5157
5158 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:444
5159 #, qt-format
5160 msgctxt "QssParser|"
5161 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
5162 msgstr "Unbekannte Eigenschaft der Chat-Zeile: %1"
5163
5164 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:468
5165 #, qt-format
5166 msgctxt "QssParser|"
5167 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
5168 msgstr "Ungülltige Paletten-Farb-Spezifikation: %1"
5169
5170 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:475
5171 #, qt-format
5172 msgctxt "QssParser|"
5173 msgid "Unknown palette color role: %1"
5174 msgstr "Unbekannte Paletten-Rolle: %1"
5175
5176 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:482 ../src/uisupport/qssparser.cpp:505
5177 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:527
5178 #, qt-format
5179 msgctxt "QssParser|"
5180 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
5181 msgstr "Ungültiger Gradient: %1"
5182
5183 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:491 ../src/uisupport/qssparser.cpp:513
5184 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:537
5185 #, qt-format
5186 msgctxt "QssParser|"
5187 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
5188 msgstr "Ungültiger Gradient (Stop-Liste): %1"
5189
5190 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:646
5191 #, qt-format
5192 msgctxt "QssParser|"
5193 msgid "Invalid font specification: %1"
5194 msgstr "Ungültige Schriftart: %1"
5195
5196 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:687
5197 #, qt-format
5198 msgctxt "QssParser|"
5199 msgid "Invalid font style specification: %1"
5200 msgstr "Ungültiger Stil für die Schriftart: %1"
5201
5202 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:702
5203 #, qt-format
5204 msgctxt "QssParser|"
5205 msgid "Invalid font weight specification: %1"
5206 msgstr "Ungültiger Formatierung für die Schriftart: %1"
5207
5208 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:714
5209 #, qt-format
5210 msgctxt "QssParser|"
5211 msgid "Invalid font size specification: %1"
5212 msgstr "Ungültige Größe für die Schriftart: %1"
5213
5214 #: ../src/common/util.cpp:169
5215 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5216 msgid "year"
5217 msgstr "Jahr"
5218
5219 #: ../src/common/util.cpp:170
5220 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5221 msgid "day"
5222 msgstr "Tag"
5223
5224 #: ../src/common/util.cpp:171
5225 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5226 msgid "h"
5227 msgstr "Std."
5228
5229 #: ../src/common/util.cpp:172
5230 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5231 msgid "min"
5232 msgstr "Min."
5233
5234 #: ../src/common/util.cpp:173
5235 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5236 msgid "sec"
5237 msgstr "Sek."
5238
5239 #: ../src/client/networkmodel.cpp:497
5240 #, qt-format
5241 msgctxt "QueryBufferItem|"
5242 msgid "<b>Query with %1</b>"
5243 msgstr "<b>Dialog mit %1</b>"
5244
5245 #: ../src/client/networkmodel.cpp:515
5246 #, qt-format
5247 msgctxt "QueryBufferItem|"
5248 msgid "idling since %1"
5249 msgstr "Untätig seit %1"
5250
5251 #: ../src/client/networkmodel.cpp:518
5252 #, qt-format
5253 msgctxt "QueryBufferItem|"
5254 msgid "login time: %1"
5255 msgstr "Angemeldet seit: %1"
5256
5257 #: ../src/client/networkmodel.cpp:521
5258 #, qt-format
5259 msgctxt "QueryBufferItem|"
5260 msgid "server: %1"
5261 msgstr "Server: %1"
5262
5263 #: ../src/qtui/ui/receivefiledlg.ui:14
5264 msgctxt "ReceiveFileDlg|"
5265 msgid "Incoming File Transfer"
5266 msgstr "Eingehende Dateiübertragung"
5267
5268 #: ../src/qtui/receivefiledlg.cpp:35
5269 #, qt-format
5270 msgctxt "ReceiveFileDlg|"
5271 msgid "<b>%1</b> wants to send you a file:<br>%2 (%3 bytes)"
5272 msgstr "<b>%1</b> möchte eine Datei senden:<br>%2 (%3 byte)"
5273
5274 #: ../src/common/remotepeer.cpp:69
5275 msgctxt "RemotePeer|"
5276 msgid "Disconnecting..."
5277 msgstr "Trenne..."
5278
5279 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13
5280 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5281 msgid "Sync With Core"
5282 msgstr "Mit Core synchronisieren"
5283
5284 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21
5285 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5286 msgid "Syncing data with core, please wait..."
5287 msgstr "Synchronisiere Daten mit Core, bitte warten..."
5288
5289 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81
5290 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5291 msgid "Abort"
5292 msgstr "Abbrechen"
5293
5294 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:14
5295 msgctxt "ServerEditDlg|"
5296 msgid "Dialog"
5297 msgstr "Dialog"
5298
5299 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:30
5300 msgctxt "ServerEditDlg|"
5301 msgid "Server Info"
5302 msgstr "Serverinfo"
5303
5304 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:38
5305 msgctxt "ServerEditDlg|"
5306 msgid "Server address:"
5307 msgstr "Serveradresse:"
5308
5309 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45
5310 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:181
5311 msgctxt "ServerEditDlg|"
5312 msgid "Port:"
5313 msgstr "Port:"
5314
5315 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:72
5316 msgctxt "ServerEditDlg|"
5317 msgid "Password:"
5318 msgstr "Passwort:"
5319
5320 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:94
5321 msgctxt "ServerEditDlg|"
5322 msgid "Use SSL"
5323 msgstr "SSL benutzen"
5324
5325 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:119
5326 msgctxt "ServerEditDlg|"
5327 msgid "Advanced"
5328 msgstr "Erweitert"
5329
5330 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:125
5331 msgctxt "ServerEditDlg|"
5332 msgid "Use a Proxy"
5333 msgstr "Proxy benutzen"
5334
5335 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:142
5336 msgctxt "ServerEditDlg|"
5337 msgid "Proxy Type:"
5338 msgstr "Proxy-Typ:"
5339
5340 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:150
5341 msgctxt "ServerEditDlg|"
5342 msgid "Socks 5"
5343 msgstr "Socks 5"
5344
5345 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:155
5346 msgctxt "ServerEditDlg|"
5347 msgid "HTTP"
5348 msgstr "HTTP"
5349
5350 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:167
5351 msgctxt "ServerEditDlg|"
5352 msgid "Proxy Host:"
5353 msgstr "Proxy-Rechner:"
5354
5355 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:174
5356 msgctxt "ServerEditDlg|"
5357 msgid "localhost"
5358 msgstr "Lokaler Rechner"
5359
5360 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:205
5361 msgctxt "ServerEditDlg|"
5362 msgid "Proxy Username:"
5363 msgstr "Proxy-Benutzername:"
5364
5365 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:215
5366 msgctxt "ServerEditDlg|"
5367 msgid "Proxy Password:"
5368 msgstr "Proxy-Passwort:"
5369
5370 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:14
5371 msgctxt "SettingsDlg|"
5372 msgid "Configure Quassel"
5373 msgstr "Quassel konfigurieren"
5374
5375 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:35 ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:50
5376 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:111
5377 msgctxt "SettingsDlg|"
5378 msgid "Settings"
5379 msgstr "Einstellungen"
5380
5381 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:121
5382 msgctxt "SettingsDlg|"
5383 msgid "Save changes"
5384 msgstr "Einstellungen speichern"
5385
5386 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:122
5387 msgctxt "SettingsDlg|"
5388 msgid ""
5389 "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like "
5390 "to apply your changes now?"
5391 msgstr "Es gibt nicht gespeicherte Änderungen auf der aktuellen Konfigurationsseite. Möchten Sie diese Änderungen jetzt anwenden?"
5392
5393 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:136 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:140
5394 #, qt-format
5395 msgctxt "SettingsDlg|"
5396 msgid "Configure %1"
5397 msgstr "%1 einrichten"
5398
5399 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:220
5400 msgctxt "SettingsDlg|"
5401 msgid "Reload Settings"
5402 msgstr "Einstellungen neu laden"
5403
5404 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:220
5405 msgctxt "SettingsDlg|"
5406 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
5407 msgstr "Möchten Sie die Einstellungen neu laden und die Änderungen auf dieser Seite zurücknehmen?"
5408
5409 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:231
5410 msgctxt "SettingsDlg|"
5411 msgid "Restore Defaults"
5412 msgstr "Standardeinstellungen wiederherstellen"
5413
5414 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:231
5415 msgctxt "SettingsDlg|"
5416 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
5417 msgstr "Möchten Sie die Standardwerte für diese Seite wiederherstellen?"
5418
5419 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:14
5420 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5421 msgid "Configure Quassel"
5422 msgstr "Quassel konfigurieren"
5423
5424 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:30
5425 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5426 msgid "Settings"
5427 msgstr "Einstellungen"
5428
5429 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:39
5430 #, qt-format
5431 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5432 msgid "Configure %1"
5433 msgstr "%1 einrichten"
5434
5435 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:120
5436 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5437 msgid "Reload Settings"
5438 msgstr "Einstellungen neu laden"
5439
5440 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:120
5441 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5442 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
5443 msgstr "Möchten Sie die Einstellungen neu laden und die Änderungen auf dieser Seite zurücknehmen?"
5444
5445 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:131
5446 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5447 msgid "Restore Defaults"
5448 msgstr "Standardeinstellungen wiederherstellen"
5449
5450 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:131
5451 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5452 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
5453 msgstr "Möchten Sie die Standardwerte für diese Seite wiederherstellen?"
5454
5455 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:121
5456 msgctxt "ShortcutsModel|"
5457 msgid "Action"
5458 msgstr "Aktion"
5459
5460 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:123
5461 msgctxt "ShortcutsModel|"
5462 msgid "Shortcut"
5463 msgstr "Tastenkürzel"
5464
5465 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:14
5466 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5467 msgid "Form"
5468 msgstr "Formular"
5469
5470 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:22
5471 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5472 msgid "Search:"
5473 msgstr "Suchen:"
5474
5475 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:62
5476 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5477 msgid "Shortcut for Selected Action"
5478 msgstr "Tastenkürzel für die ausgewählte Aktion"
5479
5480 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:68
5481 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5482 msgid "Default:"
5483 msgstr "Standard:"
5484
5485 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:75
5486 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:99
5487 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:111
5488 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5489 msgid "None"
5490 msgstr "Kein(e)"
5491
5492 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:82
5493 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5494 msgid "Custom:"
5495 msgstr "Benutzerdefiniert:"
5496
5497 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:65
5498 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5499 msgid "Interface"
5500 msgstr "Oberfläche"
5501
5502 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:65
5503 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5504 msgid "Shortcuts"
5505 msgstr "Tastenkürzel"
5506
5507 #: ../src/common/signalproxy.cpp:770
5508 msgctxt "SignalProxy|"
5509 msgid "Disconnecting"
5510 msgstr "Trenne"
5511
5512 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:28
5513 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5514 msgid "Network name:"
5515 msgstr "Netzwerkname:"
5516
5517 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:35
5518 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5519 msgid "The name of the IRC network you are configuring"
5520 msgstr "Der Name des IRC-Netzwerks, das Sie gerade bearbeiten"
5521
5522 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:63
5523 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5524 msgid "Servers"
5525 msgstr "Server"
5526
5527 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:81
5528 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5529 msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
5530 msgstr "Eine Liste von IRC-Servern die zu diesem Netzwerk gehören"
5531
5532 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:96
5533 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5534 msgid "Edit this server entry"
5535 msgstr "Diesen Servereintrag bearbeiten"
5536
5537 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:99
5538 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5539 msgid "&Edit..."
5540 msgstr "&Bearbeiten ..."
5541
5542 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:116
5543 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5544 msgid "Add another IRC server"
5545 msgstr "IRC-Server hinzufügen"
5546
5547 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:119
5548 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5549 msgid "&Add..."
5550 msgstr "&Hinzufügen..."
5551
5552 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:136
5553 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5554 msgid "Remove this server entry from the list"
5555 msgstr "Diesen Server von der Liste entfernen"
5556
5557 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:139
5558 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5559 msgid "De&lete"
5560 msgstr "Lö&schen"
5561
5562 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:165
5563 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5564 msgid "Move upwards in list"
5565 msgstr "In Liste nach oben verschieben"
5566
5567 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:168
5568 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:182
5569 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5570 msgid "..."
5571 msgstr "..."
5572
5573 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:179
5574 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5575 msgid "Move downwards in list"
5576 msgstr "In Liste nach unten verschieben"
5577
5578 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:226
5579 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5580 msgid "Join Channels Automatically"
5581 msgstr "Chats automatisch betreten"
5582
5583 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:250
5584 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5585 msgid ""
5586 "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the "
5587 "network"
5588 msgstr "Eine Liste von IRC-Kanälen, die Sie automatischen nach dem Verbinden betreten"
5589
5590 #: ../src/qtui/snorenotificationbackend.cpp:60
5591 msgctxt "SnoreNotificationBackend|"
5592 msgid "Private Message"
5593 msgstr "Private Nachricht"
5594
5595 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:20
5596 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
5597 msgid "Form"
5598 msgstr "Formular"
5599
5600 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:29
5601 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
5602 msgid "Snore"
5603 msgstr "Snore"
5604
5605 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:41
5606 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
5607 msgid "Backend:"
5608 msgstr "Backend:"
5609
5610 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:64
5611 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
5612 msgid "Timeout:"
5613 msgstr "Zeitüberschreitung:"
5614
5615 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:80
5616 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
5617 msgid " s"
5618 msgstr " s"
5619
5620 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:96
5621 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
5622 msgid "0 means infinite"
5623 msgstr "0 bedeutet unendlich"
5624
5625 #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:60
5626 msgctxt "SqliteStorage|"
5627 msgid ""
5628 "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It "
5629 "is suitable for small and medium-sized databases that do not require access "
5630 "via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the "
5631 "same machine it is running on, and if you only expect a few users to use "
5632 "your core."
5633 msgstr "SQLite ist ein dateibasiertes Datenbanksystem, das keiner Einrichtung bedarf. Es ist für kleine bis mittelgroße Datenbanken, die keinen Netzwerkzugriff benötigen, geeignet. Verwenden Sie SQLite, wenn der Quassel-Core seine Daten auf dem selben Rechner, auf dem er auch läuft, speichern soll und Sie nur mit ein paar Benutzern auf Ihrem Core rechnen."
5634
5635 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:14
5636 msgctxt "SslInfoDlg|"
5637 msgid "Security Information"
5638 msgstr "Sicherheitsinformationen"
5639
5640 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:22
5641 msgctxt "SslInfoDlg|"
5642 msgid "<b>Hostname:</b>"
5643 msgstr "<b>Rechnername:</b>"
5644
5645 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:39
5646 msgctxt "SslInfoDlg|"
5647 msgid "<b>IP address:</b>"
5648 msgstr "<b>IP Adresse:</b>"
5649
5650 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:56
5651 msgctxt "SslInfoDlg|"
5652 msgid "<b>Encryption:</b>"
5653 msgstr "<b>Verschlüsselung:</b>"
5654
5655 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:73
5656 msgctxt "SslInfoDlg|"
5657 msgid "<b>Protocol:</b>"
5658 msgstr "<b>Protokoll:</b>"
5659
5660 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:90
5661 msgctxt "SslInfoDlg|"
5662 msgid "<b>Certificate chain:</b>"
5663 msgstr "<b>Zertifikatskette:</b>"
5664
5665 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:120
5666 msgctxt "SslInfoDlg|"
5667 msgid "Subject"
5668 msgstr "Betrifft"
5669
5670 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:126 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:248
5671 msgctxt "SslInfoDlg|"
5672 msgid "<b>Common name:</b>"
5673 msgstr "<b>Allgemeiner Name:</b>"
5674
5675 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:143 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:265
5676 msgctxt "SslInfoDlg|"
5677 msgid "<b>Organization:</b>"
5678 msgstr "<b>Organisation:</b>"
5679
5680 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:160 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:282
5681 msgctxt "SslInfoDlg|"
5682 msgid "<b>Organizational unit:</b>"
5683 msgstr "<b>Organisationseinheit:</b>"
5684
5685 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:177 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:299
5686 msgctxt "SslInfoDlg|"
5687 msgid "<b>Country:</b>"
5688 msgstr "<b>Land:</b>"
5689
5690 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:194 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:316
5691 msgctxt "SslInfoDlg|"
5692 msgid "<b>State or province:</b>"
5693 msgstr "<b>Bundesland/-staat:</b>"
5694
5695 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:231 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:353
5696 msgctxt "SslInfoDlg|"
5697 msgid "<b>Locality:</b>"
5698 msgstr "<b>Lokalität:</b>"
5699
5700 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:242
5701 msgctxt "SslInfoDlg|"
5702 msgid "Issuer"
5703 msgstr "Ausgestellt durch"
5704
5705 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:367
5706 msgctxt "SslInfoDlg|"
5707 msgid "<b>Validity period:</b>"
5708 msgstr "<b>Gültigkeitszeitraum:</b>"
5709
5710 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:384
5711 msgctxt "SslInfoDlg|"
5712 msgid "<b>MD5 digest:</b>"
5713 msgstr "<b>MD5 Digest:</b>"
5714
5715 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:401
5716 msgctxt "SslInfoDlg|"
5717 msgid "<b>SHA1 digest:</b>"
5718 msgstr "<b>SHA1 Digest:</b>"
5719
5720 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:431
5721 msgctxt "SslInfoDlg|"
5722 msgid "<b>Trusted:</b>"
5723 msgstr "<b>Vertrauenswürdig</b>"
5724
5725 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:71
5726 msgctxt "SslInfoDlg|"
5727 msgid "Yes"
5728 msgstr "Ja"
5729
5730 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:73
5731 msgctxt "SslInfoDlg|"
5732 msgid "No, for the following reasons:<ul>"
5733 msgstr "Nein, wegen den folgenden Gründen:<ul>"
5734
5735 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:80
5736 #, qt-format
5737 msgctxt "SslInfoDlg|"
5738 msgid "%1 to %2"
5739 msgstr "%1 zu %2"
5740
5741 #: ../src/client/networkmodel.h:151
5742 msgctxt "StatusBufferItem|"
5743 msgid "Status Buffer"
5744 msgstr "Statusfenster"
5745
5746 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:68 ../src/qtui/systemtray.cpp:101
5747 msgctxt "SystemTray|"
5748 msgid "&Minimize"
5749 msgstr "&Minimieren"
5750
5751 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:103
5752 msgctxt "SystemTray|"
5753 msgid "&Restore"
5754 msgstr "&Wiederherstellen"
5755
5756 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:142
5757 #, qt-format
5758 msgctxt "SystrayNotificationBackend|"
5759 msgid "%n pending highlight(s)"
5760 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
5761 msgstr[0] "%n ungelesene Hervorhebung"
5762 msgstr[1] "%n ungelesene Hervorhebungen"
5763
5764 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:156
5765 msgctxt "SystrayNotificationBackend::ConfigWidget|"
5766 msgid "Show a message in a popup"
5767 msgstr "Meldungen im Indikator anzeigen"
5768
5769 #: ../src/uisupport/tabcompleter.cpp:52
5770 msgctxt "TabCompleter|"
5771 msgid "Tab completion"
5772 msgstr "Tab-Vervollständigung"
5773
5774 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:83
5775 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5776 msgid "Activate dock entry, timeout:"
5777 msgstr "Animiere Systemleistensymbol (Timeout):"
5778
5779 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:85
5780 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5781 msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
5782 msgstr "Markiere Fensterleisteneintrag (Timeout):"
5783
5784 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:93
5785 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5786 msgid "Unlimited"
5787 msgstr "Unbegrenzt"
5788
5789 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:94
5790 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5791 msgid " seconds"
5792 msgstr " Sekunden"
5793
5794 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
5795 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5796 msgid "Connect"
5797 msgstr "Verbindung herstellen"
5798
5799 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
5800 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5801 msgid "Connect to IRC"
5802 msgstr "Zum IRC verbinden"
5803
5804 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
5805 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5806 msgid "Disconnect"
5807 msgstr "Verbindung trennen"
5808
5809 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
5810 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5811 msgid "Disconnect from IRC"
5812 msgstr "Vom IRC trennen"
5813
5814 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
5815 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5816 msgid "Part"
5817 msgstr "Verlassen"
5818
5819 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
5820 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5821 msgid "Leave currently selected channel"
5822 msgstr "Markierten Kanal verlassen"
5823
5824 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
5825 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5826 msgid "Join"
5827 msgstr "Betreten"
5828
5829 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
5830 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5831 msgid "Join a channel"
5832 msgstr "Kanal betreten"
5833
5834 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5835 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5836 msgid "Query"
5837 msgstr "Dialog"
5838
5839 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5840 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5841 msgid "Start a private conversation"
5842 msgstr "Privates Gespräch (Query) starten"
5843
5844 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
5845 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5846 msgid "Whois"
5847 msgstr "Whois"
5848
5849 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
5850 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5851 msgid "Request user information"
5852 msgstr "Benutzerinfo anfordern"
5853
5854 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5855 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5856 msgid "Op"
5857 msgstr "Op"
5858
5859 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5860 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5861 msgid "Give operator privileges to user"
5862 msgstr "Operator-Status geben"
5863
5864 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5865 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5866 msgid "Deop"
5867 msgstr "Deop"
5868
5869 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5870 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5871 msgid "Take operator privileges from user"
5872 msgstr "Operator-Status nehmen"
5873
5874 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5875 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5876 msgid "Voice"
5877 msgstr "Voice"
5878
5879 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5880 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5881 msgid "Give voice to user"
5882 msgstr "Voice geben"
5883
5884 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5885 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5886 msgid "Devoice"
5887 msgstr "Devoice"
5888
5889 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5890 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5891 msgid "Take voice from user"
5892 msgstr "Voice nehmen"
5893
5894 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5895 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5896 msgid "Kick"
5897 msgstr "Kicken"
5898
5899 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5900 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5901 msgid "Remove user from channel"
5902 msgstr "Benutzer aus Kanal kicken"
5903
5904 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5905 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5906 msgid "Ban"
5907 msgstr "Bannen"
5908
5909 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5910 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5911 msgid "Ban user from channel"
5912 msgstr "Benutzer aus Kanal verbannen"
5913
5914 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5915 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5916 msgid "Kick/Ban"
5917 msgstr "Rauswerfen/Verbannen"
5918
5919 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5920 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5921 msgid "Remove and ban user from channel"
5922 msgstr "Benutzer aus Kanal kicken und verbannen"
5923
5924 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:51
5925 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5926 msgid "Connect to all"
5927 msgstr "Zu allen verbinden"
5928
5929 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:58
5930 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5931 msgid "Disconnect from all"
5932 msgstr "Von allen trennen"
5933
5934 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:32
5935 msgctxt "TopicWidget|"
5936 msgid "Form"
5937 msgstr "Formular"
5938
5939 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:79
5940 msgctxt "TopicWidget|"
5941 msgid "..."
5942 msgstr "..."
5943
5944 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:121 ../src/qtui/topicwidget.cpp:127
5945 #, qt-format
5946 msgctxt "TopicWidget|"
5947 msgid "Users: %1"
5948 msgstr "Benutzer: %1"
5949
5950 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:122 ../src/qtui/topicwidget.cpp:128
5951 #, qt-format
5952 msgctxt "TopicWidget|"
5953 msgid "Lag: %1 msecs"
5954 msgstr "Latenz: %1 msek"
5955
5956 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14
5957 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5958 msgid "Form"
5959 msgstr "Formular"
5960
5961 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22
5962 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5963 msgid "Custom font:"
5964 msgstr "Benutzerdefinierte Schriftart:"
5965
5966 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50
5967 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5968 msgid "Resize dynamically to fit contents"
5969 msgstr "Automatisch dem Inhalt anpassen"
5970
5971 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84
5972 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5973 msgid "On hover only"
5974 msgstr "Nur bei Berührung"
5975
5976 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
5977 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5978 msgid "Interface"
5979 msgstr "Oberfläche"
5980
5981 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
5982 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5983 msgid "Topic Widget"
5984 msgstr "Themenanzeige"
5985
5986 #. Plain Message
5987 #. ----------
5988 #. Notice Message
5989 #. ----------
5990 #. Server Message
5991 #. ----------
5992 #. Info Message
5993 #. ----------
5994 #. Error Message
5995 #. ----------
5996 #. Topic Message
5997 #. ----------
5998 #. Invite Message
5999 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:669 ../src/uisupport/uistyle.cpp:672
6000 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:713 ../src/uisupport/uistyle.cpp:716
6001 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:719 ../src/uisupport/uistyle.cpp:728
6002 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:762
6003 #, qt-format
6004 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6005 msgid "%1"
6006 msgstr "%1"
6007
6008 #. Action Message
6009 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:675
6010 #, qt-format
6011 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6012 msgid "%DN%1%DN %2"
6013 msgstr "%DN%1%DN %2"
6014
6015 #. Nick Message
6016 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:679
6017 #, qt-format
6018 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6019 msgid "You are now known as %DN%1%DN"
6020 msgstr "Sie heißen jetzt %DN%1%DN"
6021
6022 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:680
6023 #, qt-format
6024 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6025 msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
6026 msgstr "%DN%1%DN heißt jetzt %DN%2%DN"
6027
6028 #. Mode Message
6029 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:684
6030 #, qt-format
6031 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6032 msgid "User mode: %DM%1%DM"
6033 msgstr "Benutzermodus:  %DM%1%DM"
6034
6035 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:685
6036 #, qt-format
6037 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6038 msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
6039 msgstr "Modus %DM%1%DM by %DN%2%DN"
6040
6041 #. Join Message
6042 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:689
6043 #, qt-format
6044 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6045 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
6046 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH hat %DC%4%DC betreten"
6047
6048 #. Part Message
6049 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:692
6050 #, qt-format
6051 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6052 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
6053 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH hat %DC%4%DC verlassen"
6054
6055 #. Quit Message
6056 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:697
6057 #, qt-format
6058 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6059 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
6060 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH hat das Netzwerk verlassen"
6061
6062 #. Kick Message
6063 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:705
6064 #, qt-format
6065 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6066 msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
6067 msgstr "%DN%1%DN hat %DN%2%DN aus dem Chat %DC%3%DC geworfen"
6068
6069 #. Day Change Message
6070 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:723
6071 #, qt-format
6072 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6073 msgid "{Day changed to %1}"
6074 msgstr "{Tageswechsel: %1}"
6075
6076 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:737
6077 #, qt-format
6078 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6079 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
6080 msgstr "Netsplit zwischen %DH%1%DH und %DH%2%DH ist vorbei. Hinzugekommene Nutzer: "
6081
6082 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:741 ../src/uisupport/uistyle.cpp:757
6083 #, qt-format
6084 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6085 msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
6086 msgstr "%DN%1%DN (%2 weitere)"
6087
6088 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:752
6089 #, qt-format
6090 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6091 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
6092 msgstr "Netsplit zwischen %DH%1%DH und %DH%2%DH. Getrennte Nutzer: "
6093
6094 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:764 ../src/uisupport/uistyle.cpp:812
6095 #, qt-format
6096 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6097 msgid "[%1]"
6098 msgstr "[%1]"
6099
6100 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:810
6101 #, qt-format
6102 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6103 msgid "<%1>"
6104 msgstr "<%1>"
6105
6106 #: ../src/client/networkmodel.cpp:825
6107 #, qt-format
6108 msgctxt "UserCategoryItem|"
6109 msgid "%n Owner(s)"
6110 msgid_plural "%n Owner(s)"
6111 msgstr[0] "%n Besitzer"
6112 msgstr[1] "%n Besitzer"
6113
6114 #: ../src/client/networkmodel.cpp:827
6115 #, qt-format
6116 msgctxt "UserCategoryItem|"
6117 msgid "%n Admin(s)"
6118 msgid_plural "%n Admin(s)"
6119 msgstr[0] "%n Admin"
6120 msgstr[1] "%n Admins"
6121
6122 #: ../src/client/networkmodel.cpp:829
6123 #, qt-format
6124 msgctxt "UserCategoryItem|"
6125 msgid "%n Operator(s)"
6126 msgid_plural "%n Operator(s)"
6127 msgstr[0] "%n Operator"
6128 msgstr[1] "%n Operatoren"
6129
6130 #: ../src/client/networkmodel.cpp:831
6131 #, qt-format
6132 msgctxt "UserCategoryItem|"
6133 msgid "%n Half-Op(s)"
6134 msgid_plural "%n Half-Op(s)"
6135 msgstr[0] "%n Halb-Operator"
6136 msgstr[1] "%n Halb-Operatoren"
6137
6138 #: ../src/client/networkmodel.cpp:833
6139 #, qt-format
6140 msgctxt "UserCategoryItem|"
6141 msgid "%n Voiced"
6142 msgid_plural "%n Voiced"
6143 msgstr[0] "%n Sprecher"
6144 msgstr[1] "%n Sprecher"
6145
6146 #: ../src/client/networkmodel.cpp:835
6147 #, qt-format
6148 msgctxt "UserCategoryItem|"
6149 msgid "%n User(s)"
6150 msgid_plural "%n User(s)"
6151 msgstr[0] "%n Benutzer"
6152 msgstr[1] "%n Benutzer"