Update translations from Transifex
[quassel.git] / po / de.po
1
2 # Translators:
3 # contradictioned <contradictioned@googlemail.com>, 2014
4 # contradictioned <contradictioned@googlemail.com>, 2014
5 # Daniel Albers <daniel@lbe.rs>, 2012-2013
6 # Daniel Albers <daniel@lbers.com>, 2011-2012
7 # Felix Kaechele <felix@fetzig.org>, 2013
8 # Felix Kaechele <felix@fetzig.org>, 2013
9 # Felix Kaechele <felix@fetzig.org>, 2013
10 # Hightension <Jonathanfriedrich@live.de>, 2018
11 # m4yer <m4yer+quassel@minad.de>, 2012
12 # m4yer <m4yer+quassel@minad.de>, 2012
13 # Martin Mayer <m4yer@minad.de>, Michael Groh <brot@minad.de>, 2009-2010
14 # Sebastian Meyer <transifex@netzvieh.de>, 2015
15 # Steve M <transifex@lostinweb.eu>, 2018
16 # Tobias Frei <tobias@freiwuppertal.de>, 2012
17 # Tobias Frei <tobias@freiwuppertal.de>, 2012
18 # Tobias Frei <tobias@freiwuppertal.de>, 2012
19 msgid ""
20 msgstr ""
21 "Project-Id-Version: Quassel IRC\n"
22 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.quassel-irc.org/\n"
23 "PO-Revision-Date: 2018-11-27 13:59+0000\n"
24 "Last-Translator: Daniel Albers <daniel@lbe.rs>\n"
25 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/quassel/quassel/language/de/)\n"
26 "MIME-Version: 1.0\n"
27 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
28 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
29 "Language: de\n"
30 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
31 "X-Qt-Contexts: true\n"
32
33 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:117
34 msgctxt "AboutData|"
35 msgid "Quassel IRC"
36 msgstr "Quassel IRC"
37
38 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:120
39 msgctxt "AboutData|"
40 msgid "A modern, distributed IRC client"
41 msgstr "Ein moderner, verteilter IRC-Client"
42
43 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:152
44 msgctxt "AboutData|"
45 msgid "Project founder, lead developer"
46 msgstr "Projektgründer, Hauptentwickler"
47
48 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:153
49 msgctxt "AboutData|"
50 msgid "Project motivator, lead developer"
51 msgstr ""
52
53 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:154
54 msgctxt "AboutData|"
55 msgid "Former lead developer"
56 msgstr "Frühere Hauptentwickler"
57
58 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:155
59 msgctxt "AboutData|"
60 msgid "Master of Translation, many fixes and enhancements, Travis support"
61 msgstr ""
62
63 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:156
64 msgctxt "AboutData|"
65 msgid "Many features, fixes and improvements"
66 msgstr "Viele Leistungsmerkmale, Fixes und Verbesserungen"
67
68 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:157
69 msgctxt "AboutData|"
70 msgid "Many fixes and improvements, bug and patch triaging, community support"
71 msgstr ""
72
73 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:158
74 msgctxt "AboutData|"
75 msgid ""
76 "IRCv3 support, documentation, many other improvements, testing, outstanding "
77 "PRs"
78 msgstr "IRCv3 Unterstützung, Dokumentation, viele weitere Verbesserungen, Tests, ausstehende PRs"
79
80 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:159
81 msgctxt "AboutData|"
82 msgid ""
83 "Quasseldroid, architecture, (mobile) performance, many other improvements "
84 "and fixes, testing"
85 msgstr ""
86
87 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:163
88 msgctxt "AboutData|"
89 msgid "OSX UI improvements"
90 msgstr "OSX UI Verbesserungen"
91
92 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:164 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:179
93 msgctxt "AboutData|"
94 msgid "Chatview improvements"
95 msgstr "Chat-Ansicht Verbesserungen"
96
97 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:165
98 msgctxt "AboutData|"
99 msgid "Early beta tester and bughunter, Danish translation"
100 msgstr ""
101
102 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:166 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:244
103 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:273 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:285
104 msgctxt "AboutData|"
105 msgid "Spanish translation"
106 msgstr "Spanische Übersetzung"
107
108 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:167
109 msgctxt "AboutData|"
110 msgid "Build system fixes"
111 msgstr "Baue Systemkorrekturen"
112
113 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:168 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:308
114 msgctxt "AboutData|"
115 msgid "Database performance improvements"
116 msgstr "Datenbankleistungsverbesserung"
117
118 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:169
119 msgctxt "AboutData|"
120 msgid "Tray icon fix"
121 msgstr "Benachrichtigungssymbolkorrektur"
122
123 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:170
124 msgctxt "AboutData|"
125 msgid "Language improvements"
126 msgstr "Sprachenverbesserung"
127
128 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:171
129 msgctxt "AboutData|"
130 msgid "Documentation improvements"
131 msgstr "Dokumentationsverbesserung"
132
133 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:172 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:278
134 msgctxt "AboutData|"
135 msgid "Brazilian translation"
136 msgstr "Brasilianische Übersetzung"
137
138 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:173 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:247
139 msgctxt "AboutData|"
140 msgid "Slovenian translation"
141 msgstr "Slovenische Übersetzung"
142
143 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:174 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:200
144 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:203 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:221
145 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:230 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:252
146 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:268 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:288
147 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:325
148 msgctxt "AboutData|"
149 msgid "Fixes"
150 msgstr "Verbesserungen"
151
152 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:175 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:300
153 msgctxt "AboutData|"
154 msgid "Romanian translation"
155 msgstr "Rumänische Übersetzung"
156
157 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:176
158 msgctxt "AboutData|"
159 msgid "Punjabi translation"
160 msgstr ""
161
162 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:177 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:239
163 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:254 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:255
164 msgctxt "AboutData|"
165 msgid "Finnish translation"
166 msgstr "Finnische Übersetzung"
167
168 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:178
169 msgctxt "AboutData|"
170 msgid "Message indicator support"
171 msgstr ""
172
173 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:180 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:181
174 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:324
175 msgctxt "AboutData|"
176 msgid "Build system fix"
177 msgstr ""
178
179 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:182
180 msgctxt "AboutData|"
181 msgid "Windows build system fixes"
182 msgstr ""
183
184 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:183
185 msgctxt "AboutData|"
186 msgid "AppData metadata, LDAP support"
187 msgstr "AppData Metadaten, LDAP-Unterstützung"
188
189 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:184
190 msgctxt "AboutData|"
191 msgid "Nicer tooltips, spell check and other improvements"
192 msgstr ""
193
194 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:185
195 msgctxt "AboutData|"
196 msgid "Crash fixes"
197 msgstr ""
198
199 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:186 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:211
200 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:289
201 msgctxt "AboutData|"
202 msgid "French translation"
203 msgstr "Französische Übersetzung"
204
205 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:187
206 msgctxt "AboutData|"
207 msgid "Occitan translation"
208 msgstr ""
209
210 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:188
211 msgctxt "AboutData|"
212 msgid "Usability review"
213 msgstr ""
214
215 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:189
216 msgctxt "AboutData|"
217 msgid "SASL support"
218 msgstr "SASL Unterstützung"
219
220 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:190
221 msgctxt "AboutData|"
222 msgid "Various improvements"
223 msgstr "Verschiedene Verbesserungen"
224
225 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:191 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:192
226 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:197
227 msgctxt "AboutData|"
228 msgid "Various fixes and improvements"
229 msgstr "Verschiedene Korrekturen und Verbesserungen"
230
231 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:193
232 msgctxt "AboutData|"
233 msgid "Settings fixes"
234 msgstr "Einstellungskorrekturen"
235
236 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:194 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:272
237 msgctxt "AboutData|"
238 msgid "Galician translation"
239 msgstr "Galicische Übersetzung"
240
241 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:195 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:317
242 msgctxt "AboutData|"
243 msgid "Esperanto translation"
244 msgstr "Esperanto Übersetzung"
245
246 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:196
247 msgctxt "AboutData|"
248 msgid "Japanese translation"
249 msgstr "Japanische Übersetzung"
250
251 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:198 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:275
252 msgctxt "AboutData|"
253 msgid "Gentoo maintainer"
254 msgstr ""
255
256 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:199 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:215
257 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:320
258 msgctxt "AboutData|"
259 msgid "Certificate handling improvements"
260 msgstr "Verbesserungen im Umgang mit Zertifikaten"
261
262 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:201
263 msgctxt "AboutData|"
264 msgid "Early beta tester and bughunter (on Vista™!)"
265 msgstr ""
266
267 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:202
268 msgctxt "AboutData|"
269 msgid "Translation system fixes"
270 msgstr "Übersetzungskorrekturen"
271
272 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:204
273 msgctxt "AboutData|"
274 msgid "OSX Notification Center support"
275 msgstr "OSX Benachrichtigungscenter Unterstützung"
276
277 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:205 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:222
278 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:323 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:329
279 msgctxt "AboutData|"
280 msgid "Turkish translation"
281 msgstr "Türkische Übersetzung"
282
283 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:206 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:270
284 msgctxt "AboutData|"
285 msgid "Mac fixes"
286 msgstr "Mac-Korrekturen"
287
288 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:207
289 msgctxt "AboutData|"
290 msgid "D-Bus notifications"
291 msgstr "D-Bus Benachrichtigungen"
292
293 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:208
294 msgctxt "AboutData|"
295 msgid "Polish translation"
296 msgstr "Polnische Übersetzung"
297
298 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:209 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:290
299 msgctxt "AboutData|"
300 msgid "Build system improvements"
301 msgstr ""
302
303 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:210
304 msgctxt "AboutData|"
305 msgid "Formatting support and other input line improvements, many other fixes"
306 msgstr "Formatierunterstützungs- und weitere Eingabeverbesserungen, viele weitere Korrekturen"
307
308 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:212
309 msgctxt "AboutData|"
310 msgid "BluesTheme stylesheet"
311 msgstr "Blues Design Formatvorlage"
312
313 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:213 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:259
314 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:301 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:321
315 msgctxt "AboutData|"
316 msgid "Russian translation"
317 msgstr "Russische Übersetzung"
318
319 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:214 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:263
320 msgctxt "AboutData|"
321 msgid "Italian translation"
322 msgstr "Italienische Übersetzung"
323
324 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:216 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:250
325 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:260 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:264
326 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:267 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:318
327 msgctxt "AboutData|"
328 msgid "German translation"
329 msgstr "Deutsche Übersetzung"
330
331 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:217
332 msgctxt "AboutData|"
333 msgid "Sanitize topic handling, twitch.tv support"
334 msgstr ""
335
336 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:218
337 msgctxt "AboutData|"
338 msgid "Norwegian translation"
339 msgstr "Norwegische Übersetzung"
340
341 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:219
342 msgctxt "AboutData|"
343 msgid "Hungarian translation"
344 msgstr "Ungarische Übersetzung"
345
346 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:220
347 msgctxt "AboutData|"
348 msgid "IRC parser improvements"
349 msgstr "IRC Parser Verbesserungen"
350
351 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:223
352 msgctxt "AboutData|"
353 msgid "Windows build support and Appveyor maintenance, snorenotify backend"
354 msgstr ""
355
356 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:224
357 msgctxt "AboutData|"
358 msgid "Initial Qt5 support"
359 msgstr "Initiale Qt5 Unterstützung"
360
361 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:225
362 msgctxt "AboutData|"
363 msgid "{Ku|U}buntu packager, motivator, promoter"
364 msgstr ""
365
366 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:226
367 msgctxt "AboutData|"
368 msgid "Various features and improvements"
369 msgstr "Verschiedene Leistungsmerkmale und Verbesserungen"
370
371 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:227 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:228
372 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:238 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:245
373 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:266 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:282
374 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:295
375 msgctxt "AboutData|"
376 msgid "Various fixes"
377 msgstr "Verschiedene Korrekturen"
378
379 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:229 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:233
380 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:287 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:292
381 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:304
382 msgctxt "AboutData|"
383 msgid "Bugfixes"
384 msgstr "Fehlerkorrektur"
385
386 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:231 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:319
387 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:322
388 msgctxt "AboutData|"
389 msgid "Czech translation"
390 msgstr "Tschechische Übersetzung"
391
392 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:232
393 msgctxt "AboutData|"
394 msgid "Python improvements"
395 msgstr "Python-Verbesserungen"
396
397 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:234
398 msgctxt "AboutData|"
399 msgid "Proxy improvements, Spanish translation"
400 msgstr "Proxy-Verbesserungen, Spanisch Übersetzung"
401
402 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:235
403 msgctxt "AboutData|"
404 msgid "Postgres migration fixes"
405 msgstr "Postgres Migrationskorrekturen"
406
407 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:236 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:240
408 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:279
409 msgctxt "AboutData|"
410 msgid "Danish translation"
411 msgstr "Dänische Übersetzung"
412
413 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:237
414 msgctxt "AboutData|"
415 msgid "Context menu fixes"
416 msgstr "Kontextmenükorrekturen"
417
418 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:241
419 msgctxt "AboutData|"
420 msgid "Many fixes and improvements, bug triaging"
421 msgstr ""
422
423 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:242
424 msgctxt "AboutData|"
425 msgid "Original \"All-Seeing Eye\" logo"
426 msgstr ""
427
428 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:243
429 msgctxt "AboutData|"
430 msgid "Project founder, various improvements"
431 msgstr "Projektgründer, verschiedene Verbesserungen"
432
433 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:246
434 msgctxt "AboutData|"
435 msgid "Serbian translation"
436 msgstr "Serbische Übersetzung"
437
438 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:248
439 msgctxt "AboutData|"
440 msgid ""
441 "Tireless tester, {Ku|U}buntu tester and lobbyist, liters of delicious "
442 "Finnish alcohol"
443 msgstr ""
444
445 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:249
446 msgctxt "AboutData|"
447 msgid "Qt5 porting help, Travis CI setup"
448 msgstr ""
449
450 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:251
451 msgctxt "AboutData|"
452 msgid "Buffer merge improvements"
453 msgstr ""
454
455 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:253 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:305
456 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:306 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:312
457 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:313
458 msgctxt "AboutData|"
459 msgid "Greek translation"
460 msgstr "Griechische Übersetzung"
461
462 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:256
463 msgctxt "AboutData|"
464 msgid "OSX improvements"
465 msgstr "OSX Verbesserungen"
466
467 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:257
468 msgctxt "AboutData|"
469 msgid "Lithuanian translation"
470 msgstr "Litauische Übersetzung"
471
472 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:258
473 msgctxt "AboutData|"
474 msgid "Documentation fixes"
475 msgstr "Dokumentationskorrektur"
476
477 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:261 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:294
478 msgctxt "AboutData|"
479 msgid "Improvements"
480 msgstr "Verbesserungen"
481
482 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:262
483 msgctxt "AboutData|"
484 msgid "Ideas, hacking, initial motivation"
485 msgstr ""
486
487 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:265
488 msgctxt "AboutData|"
489 msgid "Many fixes and improvements, Sonnet support, QuasselDroid"
490 msgstr ""
491
492 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:269
493 msgctxt "AboutData|"
494 msgid "German translation, fixes"
495 msgstr "Deutsche Übersetzung, Fehlerbehebung"
496
497 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:271
498 msgctxt "AboutData|"
499 msgid "Many fixes and improvements; Ubuntu PPAs"
500 msgstr ""
501
502 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:274
503 msgctxt "AboutData|"
504 msgid "Tons of Oxygen icons including the Quassel logo"
505 msgstr ""
506
507 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:276
508 msgctxt "AboutData|"
509 msgid "Initial design and main window layout"
510 msgstr ""
511
512 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:277
513 msgctxt "AboutData|"
514 msgid "Early beta tester and bughunter"
515 msgstr ""
516
517 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:280
518 msgctxt "AboutData|"
519 msgid "Linewrap for input line"
520 msgstr "Zeilenumbruch für die Eingabezeile"
521
522 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:281
523 msgctxt "AboutData|"
524 msgid "Performance improvements and cleanups"
525 msgstr "Performance-Verbesserungen und Aufräumarbeiten"
526
527 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:283
528 msgctxt "AboutData|"
529 msgid "/print command"
530 msgstr "/print Befehl"
531
532 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:284
533 msgctxt "AboutData|"
534 msgid "Performance improvements"
535 msgstr "Performance-Verbesserung"
536
537 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:286
538 msgctxt "AboutData|"
539 msgid "Hindi and Marathi translations"
540 msgstr ""
541
542 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:291
543 msgctxt "AboutData|"
544 msgid ""
545 "Windows build support, automated OSX builds in Travis, various improvements"
546 msgstr ""
547
548 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:293
549 msgctxt "AboutData|"
550 msgid "Emacs keybindings"
551 msgstr "Emacs-Tastaturbefehle"
552
553 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:296
554 msgctxt "AboutData|"
555 msgid "Highlight configuration improvements"
556 msgstr ""
557
558 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:297
559 msgctxt "AboutData|"
560 msgid "Debian/Kubuntu packager, (packaging/build system) bughunter"
561 msgstr ""
562
563 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:298
564 msgctxt "AboutData|"
565 msgid "Bugfixes, German translation"
566 msgstr "Fehlerkorrektur, Deutsche Übersetzung"
567
568 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:299
569 msgctxt "AboutData|"
570 msgid "Audio backend improvements"
571 msgstr "Verbesserung des Audio Backends"
572
573 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:302
574 msgctxt "AboutData|"
575 msgid "Chinese translation"
576 msgstr "Chinesische Übersetzung"
577
578 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:303
579 msgctxt "AboutData|"
580 msgid "Dutch translation"
581 msgstr "Niederländische Übersetzung"
582
583 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:307 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:310
584 msgctxt "AboutData|"
585 msgid "Korean translation"
586 msgstr "Koreanische Übersetzung"
587
588 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:309
589 msgctxt "AboutData|"
590 msgid "Alias improvements"
591 msgstr "Alias Verbesserungen"
592
593 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:311
594 msgctxt "AboutData|"
595 msgid "Norwegian translation, documentation"
596 msgstr "Norwegische Übersetzung, Dokumentation"
597
598 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:314
599 msgctxt "AboutData|"
600 msgid "Former Windows builder"
601 msgstr ""
602
603 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:315
604 msgctxt "AboutData|"
605 msgid "Fixes, Debian packaging"
606 msgstr "Korrekturen, Debian-Paket"
607
608 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:316
609 msgctxt "AboutData|"
610 msgid "Fixes and feedback"
611 msgstr "Korrekturen und Rückmeldung"
612
613 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:326
614 msgctxt "AboutData|"
615 msgid "Network detection improvements"
616 msgstr "Verbesserung der Netzwerkerkennung"
617
618 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:327
619 msgctxt "AboutData|"
620 msgid "Ukrainian translation"
621 msgstr "Ukrainische Übersetzung"
622
623 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:328
624 msgctxt "AboutData|"
625 msgid "Portuguese translation"
626 msgstr "Portugiesische Übersetzung"
627
628 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:17
629 msgctxt "AboutDlg|"
630 msgid "About Quassel"
631 msgstr "Über Quassel"
632
633 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:59
634 msgctxt "AboutDlg|"
635 msgid ""
636 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
637 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
638 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
639 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
640 msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
641
642 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:112
643 msgctxt "AboutDlg|"
644 msgid "&About"
645 msgstr "&Über"
646
647 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:132
648 msgctxt "AboutDlg|"
649 msgid "A&uthors"
650 msgstr "A&utoren"
651
652 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:152
653 msgctxt "AboutDlg|"
654 msgid "&Contributors"
655 msgstr "&Unterstützer"
656
657 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:172
658 msgctxt "AboutDlg|"
659 msgid "&Thanks To"
660 msgstr "&Dank an"
661
662 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:44
663 msgctxt "AboutDlg|"
664 msgid "Unknown date"
665 msgstr "Unbekanntes Datum"
666
667 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:49
668 #, qt-format
669 msgctxt "AboutDlg|"
670 msgid ""
671 "<b>Version:</b> %1<br><b>Version date:</b> %2<br><b>Protocol version:</b> %3"
672 msgstr ""
673
674 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:65
675 #, qt-format
676 msgctxt "AboutDlg|"
677 msgid ""
678 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>&copy;%1 by the Quassel "
679 "Project<br><a href=\"https://quassel-irc.org\">https://quassel-"
680 "irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a"
681 " href=\"https://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-"
682 "licensed under <a "
683 "href=\"https://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> and <a "
684 "href=\"https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br><a "
685 "href=\"https://api.kde.org/frameworks/breeze-icons/html\">Breeze icon "
686 "theme</a> &copy; Uri Herrera and others, licensed under the <a "
687 "href=\"https://github.com/KDE/breeze-icons/blob/21ffd9b/COPYING-"
688 "ICONS\">LGPLv3</a>.<br><a href=\"https://api.kde.org/frameworks/oxygen-"
689 "icons5/html\">Oxygen icon theme</a> &copy; Nuno Pinheiro and others, "
690 "licensed under the <a href=\"https://github.com/KDE/oxygen-"
691 "icons/blob/master/COPYING\">LGPLv3</a>.<br><br>Please use <a "
692 "href=\"https://bugs.quassel-irc.org\">https://bugs.quassel-irc.org</a> to "
693 "report bugs."
694 msgstr ""
695
696 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:85
697 msgctxt "AboutDlg|"
698 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
699 msgstr "Quassel IRC wird hauptsächlich entwickelt von:"
700
701 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:98
702 msgctxt "AboutDlg|"
703 msgid ""
704 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
705 "and everybody we forgot to mention here:"
706 msgstr "Wir danken hier den folgenden Mitwirkenden (in alphabetischer Reihenfolge) und all jenen, die wir vergessen haben zu erwähnen:"
707
708 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:104
709 msgctxt "AboutDlg|"
710 msgid ""
711 "...and anybody else finding and reporting bugs, giving feedback, helping "
712 "others and being part of the community!"
713 msgstr ""
714
715 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:110
716 msgctxt "AboutDlg|"
717 msgid "Special thanks goes to:"
718 msgstr "Besonderen Gang gilt:"
719
720 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:116
721 msgctxt "AboutDlg|"
722 msgid "for the original Quassel logo - The All-Seeing Eye"
723 msgstr ""
724
725 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:122
726 msgctxt "AboutDlg|"
727 msgid "for the Oxygen Quassel logo"
728 msgstr ""
729
730 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:128
731 msgctxt "AboutDlg|"
732 msgid "for the amazing Breeze and Oxygen icon themes"
733 msgstr ""
734
735 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:134
736 msgctxt "AboutDlg|"
737 msgid ""
738 "for creating an awesome framework, and for sponsoring development with "
739 "Greenphones, N810s, N950s and more"
740 msgstr ""
741
742 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:133
743 #, qt-format
744 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
745 msgid ""
746 "Installed database schema (version %1) is not up to date. Upgrading to "
747 "version %2...  This may take a while for major upgrades."
748 msgstr ""
749
750 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:141
751 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
752 msgid "Upgrade failed..."
753 msgstr "Upgrade fehlgeschlagen..."
754
755 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:146
756 #, qt-format
757 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
758 msgid "Installed database schema successfully upgraded to version %1."
759 msgstr ""
760
761 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:54
762 msgctxt "AliasesModel|"
763 msgid ""
764 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
765 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
766 msgstr "<b>Kurzbefehl des Alias</b><br />Kann als normaler Slash-Befehl verwendet werden.<br /><br /><b>Beispiel:</b> Der Alias \"foo\" wird mit /foo ausgeführt."
767
768 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:75
769 msgctxt "AliasesModel|"
770 msgid "The string the shortcut will be expanded to"
771 msgstr ""
772
773 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:77
774 msgctxt "AliasesModel|"
775 msgid "Special variables"
776 msgstr ""
777
778 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:83
779 msgctxt "AliasesModel|"
780 msgid "Parameter variables"
781 msgstr ""
782
783 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:84
784 msgctxt "AliasesModel|"
785 msgid "i'th parameter"
786 msgstr ""
787
788 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:85
789 msgctxt "AliasesModel|"
790 msgid "i'th to j'th parameter separated by spaces"
791 msgstr ""
792
793 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:86
794 msgctxt "AliasesModel|"
795 msgid "all parameters from i on separated by spaces"
796 msgstr ""
797
798 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:89
799 msgctxt "AliasesModel|"
800 msgid "Nickname parameter variables"
801 msgstr ""
802
803 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:91
804 msgctxt "AliasesModel|"
805 msgid ""
806 "account of user identified by i'th parameter, or a '*' if logged out or "
807 "unknown"
808 msgstr ""
809
810 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:93
811 msgctxt "AliasesModel|"
812 msgid "hostname of user identified by i'th parameter, or a '*' if unknown"
813 msgstr ""
814
815 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:94
816 msgctxt "AliasesModel|"
817 msgid "ident of user identified by i'th parameter, or a '*' if unknown"
818 msgstr ""
819
820 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:96
821 msgctxt "AliasesModel|"
822 msgid ""
823 "ident of user identified by i'th parameter if verified, or a '*' if unknown "
824 "or unverified (prefixed with '~')"
825 msgstr ""
826
827 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:100
828 msgctxt "AliasesModel|"
829 msgid "General variables"
830 msgstr ""
831
832 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:101
833 msgctxt "AliasesModel|"
834 msgid "the whole string"
835 msgstr ""
836
837 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:102
838 msgctxt "AliasesModel|"
839 msgid "your current nickname"
840 msgstr ""
841
842 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:103
843 msgctxt "AliasesModel|"
844 msgid "the name of the selected channel"
845 msgstr ""
846
847 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:109
848 msgctxt "AliasesModel|"
849 msgid "Multiple commands can be separated with semicolons"
850 msgstr ""
851
852 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:112
853 msgctxt "AliasesModel|"
854 msgid "Example:"
855 msgstr ""
856
857 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:112
858 msgctxt "AliasesModel|"
859 msgid "\"Test $1; Test $2; Test All $0\""
860 msgstr ""
861
862 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:113
863 msgctxt "AliasesModel|"
864 msgid ""
865 "...will be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and "
866 "\"Test All 1 2 3\" when called like <i>/test 1 2 3</i>"
867 msgstr ""
868
869 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:228
870 msgctxt "AliasesModel|"
871 msgid "Alias"
872 msgstr "Alias"
873
874 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:228
875 msgctxt "AliasesModel|"
876 msgid "Expansion"
877 msgstr "Erweiterung"
878
879 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
880 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
881 msgid "Form"
882 msgstr "Formular"
883
884 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
885 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
886 msgid "New"
887 msgstr "Neu"
888
889 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
890 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
891 msgid "Delete"
892 msgstr "Löschen"
893
894 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
895 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
896 msgid "IRC"
897 msgstr "IRC"
898
899 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
900 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
901 msgid "Aliases"
902 msgstr "Aliase"
903
904 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
905 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
906 msgid "Form"
907 msgstr "Formular"
908
909 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
910 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
911 msgid "Language:"
912 msgstr "Sprache:"
913
914 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
915 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
916 msgid "Set the application language. Requires restart!"
917 msgstr "Sprache für die Anwendung ändern. Erfordert Neustart!"
918
919 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:33
920 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
921 msgid "<Untranslated>"
922 msgstr "<Unübersetzt>"
923
924 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:38
925 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:80
926 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
927 msgid "<System Default>"
928 msgstr "<Systemstandard>"
929
930 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:59
931 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
932 msgid "Widget style:"
933 msgstr ""
934
935 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:66
936 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
937 msgid "Set application style"
938 msgstr "Anwendungsstil ändern"
939
940 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:73
941 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
942 msgid "Fallback icon theme:"
943 msgstr ""
944
945 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:80
946 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
947 msgid ""
948 "<html><head/><body><p>Icon theme to use for icons that are not found in the "
949 "current system theme. Requires the selected theme to be installed either "
950 "system-wide, or as part of the Quassel installation.</p><p>Supported themes "
951 "are Breeze, Breeze Dark and Oxygen, all of KDE fame.</p></body></html>"
952 msgstr ""
953
954 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:87
955 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
956 msgid ""
957 "<html><head/><body><p>If enabled, uses the selected fallback icon theme "
958 "instead of the configured system theme for all icons. Recommended if you "
959 "want Quassel to have a consistent look-and-feel.</p></body></html>"
960 msgstr ""
961
962 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:90
963 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
964 msgid "Override system theme"
965 msgstr ""
966
967 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:110
968 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
969 msgid "Use custom stylesheet"
970 msgstr "Eine benutzerdefinierte Layoutdatei verwenden"
971
972 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:148
973 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
974 msgid "..."
975 msgstr "…"
976
977 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:172
978 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
979 msgid "Show system tray icon"
980 msgstr "Systemleistensymbol zeigen"
981
982 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:188
983 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
984 msgid "Invert brightness"
985 msgstr ""
986
987 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:233
988 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
989 msgid "Hide to tray on close button"
990 msgstr "In die Systemleiste minimieren bei \"Schließen\""
991
992 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:248
993 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
994 msgid "Message Redirection"
995 msgstr "Nachrichtenumlenkung"
996
997 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:257
998 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
999 msgid "User Notices:"
1000 msgstr "Benutzernotizen:"
1001
1002 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:300
1003 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1004 msgid "Server Notices:"
1005 msgstr "Servernotizen:"
1006
1007 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:314
1008 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1009 msgid "Default Target"
1010 msgstr "Standardziel"
1011
1012 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:321
1013 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1014 msgid "Status Window"
1015 msgstr "Statusfenster"
1016
1017 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:328
1018 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1019 msgid "Current Chat"
1020 msgstr "Aktueller Chat"
1021
1022 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:335
1023 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1024 msgid "Errors:"
1025 msgstr "Fehler:"
1026
1027 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:35
1028 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1029 msgid "Interface"
1030 msgstr "Oberfläche"
1031
1032 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:46
1033 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1034 msgid "Icon theme:"
1035 msgstr "Symbol Desgin:"
1036
1037 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:108
1038 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1039 msgid "Automatic"
1040 msgstr "Automatisch"
1041
1042 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:281
1043 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1044 msgid "Please choose a stylesheet file"
1045 msgstr "Bitte wählen Sie eine Layoutdatei"
1046
1047 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:34
1048 msgctxt "AwayLogView|"
1049 msgid "Away Log"
1050 msgstr "Abwesenheitslog"
1051
1052 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:46
1053 msgctxt "AwayLogView|"
1054 msgid "Show Network Name"
1055 msgstr "Netzwerknamen zeigen"
1056
1057 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:52
1058 msgctxt "AwayLogView|"
1059 msgid "Show Buffer Name"
1060 msgstr "Fensternamen zeigen"
1061
1062 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
1063 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1064 msgid "Form"
1065 msgstr "Formular"
1066
1067 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
1068 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1069 msgid ""
1070 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
1071 "the buffer view."
1072 msgstr "Anzahl der Nachrichten, die beim Zurückscrollen angefordert werden."
1073
1074 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
1075 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1076 msgid "Dynamic backlog amount:"
1077 msgstr "Dynamische Verlaufsgröße:"
1078
1079 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
1080 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1081 msgid "Backlog request method:"
1082 msgstr "Methode zum Holen des Verlaufs:"
1083
1084 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
1085 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1086 msgid "Fixed amount per chat"
1087 msgstr "Feste Größe pro Chat"
1088
1089 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
1090 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1091 msgid "Unread messages per chat"
1092 msgstr "Ungelesene Nachrichten pro Chat"
1093
1094 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
1095 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1096 msgid "Globally unread messages"
1097 msgstr "Globale ungelesene Nachrichten"
1098
1099 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
1100 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1101 msgid ""
1102 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
1103 "window from the backlog."
1104 msgstr "Die einfachste Methode: Eine feste Anzahl Zeilen wird für jeden Chat angefordert."
1105
1106 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
1107 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1108 msgid ""
1109 "Amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
1110 "has been established."
1111 msgstr ""
1112
1113 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
1114 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1115 msgid "Initial backlog amount:"
1116 msgstr "Anfängliche Verlaufsgröße:"
1117
1118 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
1119 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1120 msgid ""
1121 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. The amount of lines can be limited per chat.\n"
1122 "\n"
1123 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
1124 msgstr "Diese Methode fordert ungelesene Nachrichten für jeden Chat individuell an. Die Anzahl der Zeilen kann für jeden Chat einzeln begrenzt werden.\n\nSie können außerdem weitere ältere Chatzeilen anfordern."
1125
1126 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
1127 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
1128 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
1129 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1130 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
1131 msgstr "Maximale Anzahl der Nachrichten, die pro Fenster angefordert werden."
1132
1133 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
1134 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
1135 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1136 msgid "Limit:"
1137 msgstr "Limit:"
1138
1139 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
1140 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
1141 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1142 msgid "Unlimited"
1143 msgstr "Unbegrenzt"
1144
1145 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
1146 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
1147 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
1148 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
1149 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1150 msgid ""
1151 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
1152 "Limit does not apply here."
1153 msgstr "Anzahl der Nachrichten die zusätzlich zu den ungelesenen angefordert werden. Das Limit wird hier nicht angewandt."
1154
1155 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
1156 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
1157 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1158 msgid "Additional Messages:"
1159 msgstr "Zusätzliche Nachrichten:"
1160
1161 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
1162 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1163 msgid ""
1164 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for all chats.\n"
1165 "\n"
1166 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
1167 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n"
1168 "\n"
1169 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
1170 msgstr "Diese Methode holt alle Nachrichten, die neuer als die älteste ungelesene Nachricht sind.\n\nInfo: Diese Methode ist nicht empfehlenswert, wenn Sie versteckte Fenster benutzen oder inaktive Fenster haben (z.B. ältere Dialoge oder Chats).\nEs ist hilfreich die Gesamtanzahl der Nachrichten im Verlauf zu limitieren. Diese Methode ist vermutlich die Schnellste.\n\nSie können außerdem weitere (ältere) Verlaufszeilen anfordern um den Kontext zu wahren."
1171
1172 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
1173 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1174 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
1175 msgstr "Maximale Anzahl der Nachrichten die für alle Fenster angefordert werden."
1176
1177 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:29
1178 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1179 msgid "Interface"
1180 msgstr "Oberfläche"
1181
1182 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:29
1183 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1184 msgid "Backlog Fetching"
1185 msgstr "Verlaufsempfänger"
1186
1187 #: ../src/client/networkmodel.cpp:443
1188 #, qt-format
1189 msgctxt "BufferItem|"
1190 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
1191 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
1192
1193 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:257
1194 msgctxt "BufferView|"
1195 msgid "Merge buffers permanently?"
1196 msgstr "Chats permanent zusammenführen?"
1197
1198 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:258
1199 #, qt-format
1200 msgctxt "BufferView|"
1201 msgid ""
1202 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
1203 " This cannot be reversed!"
1204 msgstr "Wollen Sie den Chat \"%1\" permanent mit dem Chat \"%2\" zusammenfügen?\nDiese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden!"
1205
1206 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:715
1207 msgctxt "BufferViewDock|"
1208 msgid "Search..."
1209 msgstr "Suche..."
1210
1211 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
1212 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
1213 msgid "Dialog"
1214 msgstr "Dialog"
1215
1216 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
1217 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
1218 msgid "Please enter a name for the chat list:"
1219 msgstr "Bitte geben Sie einen Namen für die Chat-Liste an:"
1220
1221 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:568
1222 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
1223 msgid "Add Chat List"
1224 msgstr "Eine Chat-Liste hinzufügen"
1225
1226 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:45
1227 msgctxt "BufferViewFilter|"
1228 msgid "Show / Hide Chats"
1229 msgstr "Chats zeigen/verstecken"
1230
1231 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
1232 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1233 msgid "Form"
1234 msgstr "Formular"
1235
1236 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
1237 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1238 msgid "Re&name..."
1239 msgstr "Umbe&nennen..."
1240
1241 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
1242 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1243 msgid "&Add..."
1244 msgstr "&Hinzufügen..."
1245
1246 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
1247 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1248 msgid "De&lete"
1249 msgstr "&Löschen"
1250
1251 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
1252 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1253 msgid "Chat List Settings"
1254 msgstr "Einstellungen für die Chat-Listen"
1255
1256 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
1257 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1258 msgid "Network:"
1259 msgstr "Netzwerk:"
1260
1261 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
1262 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:127
1263 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1264 msgid "All"
1265 msgstr "Alle"
1266
1267 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
1268 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1269 msgid ""
1270 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
1271 "In this mode no separate status buffer is displayed."
1272 msgstr "Diese Option ist nicht verfügbar wenn alle Netzwerke sichtbar sind.\nKeine separaten Statusfenster werden in diesem Modus angezeigt."
1273
1274 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
1275 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1276 msgid "Show status window"
1277 msgstr "Status-Fenster anzeigen"
1278
1279 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
1280 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1281 msgid "Show channels"
1282 msgstr "Chats anzeigen"
1283
1284 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
1285 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1286 msgid "Show queries"
1287 msgstr "Dialoge anzeigen"
1288
1289 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
1290 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1291 msgid "Hide inactive chats"
1292 msgstr "Inaktive Chats verstecken"
1293
1294 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
1295 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1296 msgid "Hide inactive networks"
1297 msgstr "Inaktive Netzwerke verbergen"
1298
1299 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
1300 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1301 msgid "Add new chats automatically"
1302 msgstr "Neue Chats automatisch hinzufügen"
1303
1304 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
1305 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1306 msgid "Sort alphabetically"
1307 msgstr "Alphabetisch sortieren"
1308
1309 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:163
1310 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1311 msgid "Show search"
1312 msgstr "Zeige Suche"
1313
1314 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:170
1315 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1316 msgid "Minimum Activity:"
1317 msgstr "Aktivitätsminimum:"
1318
1319 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:178
1320 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1321 msgid "No Activity"
1322 msgstr "Keine Aktivität"
1323
1324 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:183
1325 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1326 msgid "Other Activity"
1327 msgstr "Andere Aktivitität"
1328
1329 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:188
1330 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1331 msgid "New Message"
1332 msgstr "Neue Meldung"
1333
1334 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:193
1335 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1336 msgid "Highlight"
1337 msgstr "Hervorhebung"
1338
1339 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:219
1340 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1341 msgid "Preview:"
1342 msgstr "Vorschau:"
1343
1344 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:38
1345 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1346 msgid "Interface"
1347 msgstr "Oberfläche"
1348
1349 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:38
1350 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1351 msgid "Custom Chat Lists"
1352 msgstr "Spezielle Chat-Listen"
1353
1354 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:372
1355 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1356 msgid "Delete Chat List?"
1357 msgstr "Chat-Liste löschen?"
1358
1359 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:373
1360 #, qt-format
1361 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1362 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
1363 msgstr "Wollen Sie die Chat-Liste \"%1\" wirklich löschen?"
1364
1365 #: ../src/qtui/bufferviewwidget.ui:26
1366 msgctxt "BufferViewWidget|"
1367 msgid "BufferView"
1368 msgstr "Ansicht"
1369
1370 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:74
1371 msgctxt "BufferWidget|"
1372 msgid "Zoom In"
1373 msgstr "Heranzoomen"
1374
1375 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:75
1376 msgctxt "BufferWidget|"
1377 msgid "Zoom Out"
1378 msgstr "Herauszoomen"
1379
1380 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:76
1381 msgctxt "BufferWidget|"
1382 msgid "Actual Size"
1383 msgstr "Normalgröße"
1384
1385 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:78
1386 msgctxt "BufferWidget|"
1387 msgid "Set Marker Line"
1388 msgstr "Markierungslinie setzen"
1389
1390 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:81
1391 msgctxt "BufferWidget|"
1392 msgid "Go to Marker Line"
1393 msgstr "Zur Markierungslinie springen"
1394
1395 #: ../src/client/networkmodel.cpp:719
1396 #, qt-format
1397 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1398 msgid "Channel %1"
1399 msgstr "Kanal %1"
1400
1401 #: ../src/client/networkmodel.cpp:723
1402 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1403 msgid "Users"
1404 msgstr "Benutzer"
1405
1406 #: ../src/client/networkmodel.cpp:728
1407 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1408 msgid "Mode"
1409 msgstr "Modus"
1410
1411 #: ../src/client/networkmodel.cpp:738
1412 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1413 msgid "Topic"
1414 msgstr "Thema"
1415
1416 #: ../src/client/networkmodel.cpp:745
1417 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1418 msgid "Not active, double-click to join"
1419 msgstr "Nicht aktiv, Doppelklick zum Beitreten"
1420
1421 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:14
1422 msgctxt "ChannelListDlg|"
1423 msgid "Channel List"
1424 msgstr "Kanalliste"
1425
1426 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:38
1427 msgctxt "ChannelListDlg|"
1428 msgid "Search Pattern:"
1429 msgstr "Suchmuster:"
1430
1431 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:48
1432 msgctxt "ChannelListDlg|"
1433 msgid ""
1434 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
1435 "Advanced mode allows one to pass search strings to the IRC Server."
1436 msgstr "Zwischen einfachem und erweitertem Modus umschalten.\nDer erweiterte Modus ermöglicht es einem, Suchbegriffe an den IRC-Server weiterzureichen."
1437
1438 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:62
1439 msgctxt "ChannelListDlg|"
1440 msgid "Show Channels"
1441 msgstr "Kanäle zeigen"
1442
1443 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:86
1444 msgctxt "ChannelListDlg|"
1445 msgid "Filter:"
1446 msgstr "Filter:"
1447
1448 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:98
1449 msgctxt "ChannelListDlg|"
1450 msgid "Errors Occurred:"
1451 msgstr "Aufgetretene Fehler:"
1452
1453 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:132
1454 msgctxt "ChannelListDlg|"
1455 msgid ""
1456 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1457 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
1458 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1459 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1460 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</span></p>\n"
1461 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
1462 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</span></p>\n<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
1463
1464 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
1465 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1466 msgid "Form"
1467 msgstr "Formular"
1468
1469 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
1470 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1471 msgid "Operation Mode:"
1472 msgstr "Funktionsweise:"
1473
1474 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
1475 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1476 msgid ""
1477 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1478 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
1479 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1480 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1481 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
1482 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n"
1483 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
1484 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\"><html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Funktionsweise:</span></p><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Ausgewählte zulassen:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Lediglich Fenster auf der rechten Seite werden im Chatmonitor angezeigt</span></p><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Ausgewählte ignorieren:</span> Fenster auf der rechten Seite werden im Chatmonitor ignoriert</p></body></html>"
1485
1486 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
1487 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1488 msgid "Available:"
1489 msgstr "Verfügbar:"
1490
1491 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
1492 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1493 msgid "Move selected buffers to the left"
1494 msgstr "Verschiebe ausgewählte Fenster nach links"
1495
1496 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
1497 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1498 msgid "Move selected buffers to the right"
1499 msgstr "Verschiebe ausgewählte Fenster nach rechts"
1500
1501 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
1502 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:274
1503 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1504 msgid "Show:"
1505 msgstr "Anzeigen:"
1506
1507 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
1508 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1509 msgid ""
1510 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
1511 msgstr "Highlights im Verlaufsfenster auch wenn das entsprechende Fenster ignoriert zeigen"
1512
1513 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
1514 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1515 msgid "Always show highlighted messages"
1516 msgstr "Highlights immer anzeigen"
1517
1518 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
1519 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1520 msgid "Show own messages"
1521 msgstr "Eigene Nachrichten anzeigen"
1522
1523 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:182
1524 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1525 msgid ""
1526 "Show own messages in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
1527 msgstr ""
1528
1529 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:185
1530 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1531 msgid "Include ignored buffers"
1532 msgstr ""
1533
1534 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:194
1535 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1536 msgid "Display messages from backlog on reconnect"
1537 msgstr "Nachrichten aus dem Verlauf beim Wiederverbinden anzeigen"
1538
1539 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:197
1540 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1541 msgid "Show messages from backlog"
1542 msgstr "Nachrichten aus dem Verlauf anzeigen"
1543
1544 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:222
1545 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1546 msgid "Include read messages from backlog on reconnect"
1547 msgstr "Gelesene Nachrichten beim Wiederverbinden aus dem Verlauf einbinden."
1548
1549 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:225
1550 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1551 msgid "Include read messages"
1552 msgstr "Gelesene Nachrichten einbinden."
1553
1554 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
1555 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1556 msgid "Interface"
1557 msgstr "Oberfläche"
1558
1559 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
1560 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1561 msgid "Chat Monitor"
1562 msgstr "Chatmonitor"
1563
1564 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:59
1565 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1566 msgid "Opt In"
1567 msgstr "Ausgewählte zulassen"
1568
1569 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:60
1570 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1571 msgid "Opt Out"
1572 msgstr "Ausgewählte ignorieren"
1573
1574 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:277
1575 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1576 msgid "Ignore:"
1577 msgstr "Ignorieren:"
1578
1579 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:58
1580 msgctxt "ChatMonitorView|"
1581 msgid "Show Own Messages"
1582 msgstr "Eigene Nachrichten anzeigen"
1583
1584 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:66
1585 msgctxt "ChatMonitorView|"
1586 msgid "Show Network Name"
1587 msgstr "Netzwerknamen zeigen"
1588
1589 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:72
1590 msgctxt "ChatMonitorView|"
1591 msgid "Show Buffer Name"
1592 msgstr "Fensternamen zeigen"
1593
1594 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:80
1595 msgctxt "ChatMonitorView|"
1596 msgid "Configure..."
1597 msgstr "Konfigurieren..."
1598
1599 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:796
1600 msgctxt "ChatScene|"
1601 msgid "Copy Selection"
1602 msgstr "Auswahl kopieren"
1603
1604 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:806
1605 #, qt-format
1606 msgctxt "ChatScene|"
1607 msgid "Search '%1'"
1608 msgstr "Suche '%1'"
1609
1610 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:818
1611 msgctxt "ChatScene|"
1612 msgid "Reset Column Widths"
1613 msgstr "Spaltenbreiten zurücksetzen"
1614
1615 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:14
1616 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1617 msgid "Form"
1618 msgstr "Formular"
1619
1620 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:20
1621 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1622 msgid "Show colored text in the chat window"
1623 msgstr "Farbigen Text im Chat anzeigen"
1624
1625 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:23
1626 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1627 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
1628 msgstr "Farbigen Text erlauben (mIRC-Farbcode)"
1629
1630 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:39
1631 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1632 msgid "Custom Colors"
1633 msgstr "Benutzerdefinierte Farben"
1634
1635 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:60
1636 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1637 msgid "Action:"
1638 msgstr "Aktion:"
1639
1640 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:67
1641 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:91
1642 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:115
1643 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:155
1644 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:179
1645 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:210
1646 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:234
1647 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:258
1648 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:282
1649 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:299
1650 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:361
1651 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:378
1652 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:395
1653 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:412
1654 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:429
1655 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:446
1656 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:463
1657 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:480
1658 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:497
1659 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:514
1660 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:531
1661 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:548
1662 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:565
1663 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:582
1664 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:599
1665 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:616
1666 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:657
1667 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1668 msgid "..."
1669 msgstr "…"
1670
1671 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:84
1672 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1673 msgid "Timestamp:"
1674 msgstr "Zeitstempel:"
1675
1676 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:108
1677 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1678 msgid "Channel message:"
1679 msgstr "Chat-Nachricht:"
1680
1681 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:148
1682 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1683 msgid "Highlight foreground:"
1684 msgstr "Vordergrundfarbe für Hervorhebungen:"
1685
1686 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:172
1687 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1688 msgid "Command message:"
1689 msgstr "Befehls-Nachricht:"
1690
1691 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:196
1692 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1693 msgid "Highlight background:"
1694 msgstr "Hintergrundfarbe für Hervorhebungen:"
1695
1696 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:203
1697 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1698 msgid "Server message:"
1699 msgstr "Server-Nachricht:"
1700
1701 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:227
1702 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1703 msgid "Marker line:"
1704 msgstr "Markierungslinie:"
1705
1706 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:251
1707 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1708 msgid "Error message:"
1709 msgstr "Fehlermeldung:"
1710
1711 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:275
1712 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1713 msgid "Background:"
1714 msgstr "Hintergrund:"
1715
1716 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:332
1717 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1718 msgid "Color senders in chat based on nicknames"
1719 msgstr ""
1720
1721 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:335
1722 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1723 msgid "Use Sender Coloring"
1724 msgstr "Absendernamen färben"
1725
1726 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:650
1727 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1728 msgid "Own messages:"
1729 msgstr "Eigene Nachrichten:"
1730
1731 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:689
1732 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1733 msgid ""
1734 "Color sender nicknames in action messages, e.g.<br/>-*- <span style=\" font-"
1735 "style:italic;\">Nick</span> does an action"
1736 msgstr ""
1737
1738 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:692
1739 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1740 msgid "Color senders in action messages"
1741 msgstr "Färbe Absender in Aktionsnachrichten"
1742
1743 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:708
1744 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1745 msgid ""
1746 "Color nicknames in joins, parts, quits, and other messages, e.g.<br/>--> "
1747 "<span style=\" font-style:italic;\">Nick</span> joined #quassel"
1748 msgstr ""
1749
1750 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:711
1751 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1752 msgid "Color nicknames in other messages"
1753 msgstr "Färbe Benutzernamen in anderen Nachrichten"
1754
1755 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.cpp:29
1756 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1757 msgid "Interface"
1758 msgstr "Oberfläche"
1759
1760 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.cpp:29
1761 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1762 msgid "Chat View Colors"
1763 msgstr "Chat-Ansicht Farbe"
1764
1765 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:13
1766 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1767 msgid "Form"
1768 msgstr "Formular"
1769
1770 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:19 ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:33
1771 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:44
1772 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1773 msgid "..."
1774 msgstr "…"
1775
1776 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:55
1777 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1778 msgid "case sensitive"
1779 msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten"
1780
1781 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:62
1782 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1783 msgid "search nick"
1784 msgstr "Spitznamen suchen"
1785
1786 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:69
1787 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1788 msgid "search message"
1789 msgstr "Text suchen"
1790
1791 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:82
1792 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1793 msgid "ignore joins, parts, etc."
1794 msgstr "Joins, Parts, etc. ignorieren"
1795
1796 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
1797 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1798 msgid "Form"
1799 msgstr "Formular"
1800
1801 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
1802 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1803 msgid "Use a custom format for the timestamp"
1804 msgstr "Nutze ein benutzerdefiniertes Format für den Zeitstempel"
1805
1806 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:25
1807 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1808 msgid "Custom timestamp format:"
1809 msgstr "Benutzerdefiniertes Zeitstempel-Format:"
1810
1811 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:41
1812 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1813 msgid ""
1814 "<html><head/><body><p>Usage examples:</p>\n"
1815 "<table cellpadding=\"2\">\n"
1816 "<tr><td>dd.MM.yyyy</td><td>21.05.2001</td></tr>\n"
1817 "<tr><td>ddd MMMM d yy</td><td>Tue May 21 01</td></tr>\n"
1818 "<tr><td>hh:mm:ss.zzz</td><td>14:13:09.042</td></tr>\n"
1819 "<tr><td>h:m:s ap</td><td>2:13:9 pm</td></tr>\n"
1820 "</table>\n"
1821 "</body></html>"
1822 msgstr "<html><head/><body><p>Anwendungsbeispiele:</p>⏎ <table cellpadding=\"2\">⏎ <tr><td>dd.MM.yyyy</td><td>21.05.2001</td></tr>⏎ <tr><td>ddd MMMM d yy</td><td>Tue May 21 01</td></tr>⏎ <tr><td>hh:mm:ss.zzz</td><td>14:13:09.042</td></tr>⏎ <tr><td>h:m:s ap</td><td>2:13:9 pm</td></tr>⏎ </table>⏎ </body></html>"
1823
1824 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:54
1825 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1826 msgid " hh:mm:ss"
1827 msgstr "hh:mm:ss"
1828
1829 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:79
1830 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1831 msgid "Shows <brackets> around the names of senders"
1832 msgstr "Zeige <brackets>um den Absendernamen"
1833
1834 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:82
1835 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1836 msgid "Show brackets around sender names"
1837 msgstr "Zeige Klammern um den Absendernamen"
1838
1839 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:100
1840 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1841 msgid "Show sender modes before nicknames:"
1842 msgstr ""
1843
1844 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:107
1845 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1846 msgid ""
1847 "<qt><style>.bold { font-weight: bold; } .italic { font-style: italic; } .underline { text-decoration: underline; }</style>\n"
1848 "<p><span class=\"bold\">Sender modes:</span></p>\n"
1849 "<p><span class=\"underline\">No modes:</span> Don't show any modes<br/><span class=\"italic\">Example:</span> &lt;nickname&gt;</p>\n"
1850 "<p><span class=\"underline\">Highest mode:</span> Show only the highest active mode<br/><span class=\"italic\">Example:</span> &lt;@nickname&gt;</p>\n"
1851 "<p><span class=\"underline\">All modes:</span> Show all active modes<br/><span class=\"italic\">Example:</span> &lt;@+nickname&gt;</p>\n"
1852 "</qt>"
1853 msgstr ""
1854
1855 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:142
1856 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1857 msgid "Custom chat window font:"
1858 msgstr "Benutzerdefinierte Schriftart für das Chat-Fenster:"
1859
1860 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:175
1861 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1862 msgid ""
1863 "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
1864 msgstr "Webseitenvorschau beim Hovern mit der Maus über eine Webadresse zeigen"
1865
1866 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:178
1867 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1868 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
1869 msgstr "Vorschau von Webseiten beim Hovern über URLs zeigen"
1870
1871 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:194
1872 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1873 msgid ""
1874 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting "
1875 "another channel"
1876 msgstr "Setze die Markierungslinie auf das Ende des aktuellen Chats beim Wechsel zu einem anderen Kanal"
1877
1878 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:197
1879 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1880 msgid "Set marker line automatically when switching chats"
1881 msgstr "Setze die Markierungslinie automatisch beim Wechsel der Fenster"
1882
1883 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:213
1884 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1885 msgid ""
1886 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when Quassel "
1887 "loses focus."
1888 msgstr "Setze die Markierungslinie auf das Ende des aktuellen Chats wenn Quassel nicht mehr fokussiert ist."
1889
1890 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:216
1891 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1892 msgid "Set marker line automatically when Quassel loses focus"
1893 msgstr "Setze die Markierungslinie automatisch wenn Quassel nicht mehr fokussiert ist"
1894
1895 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:234
1896 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1897 msgid "Web Search URL:"
1898 msgstr "Websuche URL:"
1899
1900 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:241
1901 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1902 msgid ""
1903 "<html><head/><body><p>The URL to open with the selected text as the "
1904 "parameter. Place <span style=\" font-weight:600;\">%s</span> where selected "
1905 "text should go.</p><p>Eg:</p><p>https://www.google.com/search?q=<span "
1906 "style=\" font-weight:600;\">%s<br/></span>https://duckduckgo.com/?q=<span "
1907 "style=\" font-weight:600;\">%s</span></p></body></html>"
1908 msgstr "<html><head/><body><p>Die URL, die mit dem ausgewählten Text als Parameter geöffnet wird. Schreiben Sie <span style=\" font-weight:600;\">%s</span> an die Stelle, an die der ausgewählte Text gesetzt werden soll.</p><p>Z.B.:</p><p>https://www.google.com/search?q=<span style=\" font-weight:600;\">%s<br/></span>https://duckduckgo.com/?q=<span style=\" font-weight:600;\">%s</span></p></body></html>"
1909
1910 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:247
1911 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1912 msgid "https://www.google.com/search?q=%s"
1913 msgstr "https://www.google.com/search?q=%s"
1914
1915 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:30
1916 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1917 msgid "Interface"
1918 msgstr "Oberfläche"
1919
1920 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:30
1921 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1922 msgid "Chat View"
1923 msgstr "Chat-Ansicht"
1924
1925 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:44
1926 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1927 msgid "You need at least version 0.6 of Quassel Core to use this feature"
1928 msgstr "Du benötigst mindestens Version 0.6 von Quassel Core, um das Feature zu nutzen"
1929
1930 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:54
1931 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1932 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
1933 msgstr "Dein Quassel Core unterstützt dieses Leistungsmerkmal nicht"
1934
1935 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:55
1936 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1937 msgid ""
1938 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to show sender modes "
1939 "before nicknames."
1940 msgstr ""
1941
1942 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:67
1943 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1944 msgid "No modes"
1945 msgstr ""
1946
1947 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:68
1948 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1949 msgid "Highest mode"
1950 msgstr ""
1951
1952 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:69
1953 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1954 msgid "All modes"
1955 msgstr ""
1956
1957 #: ../src/client/client.cpp:276
1958 msgctxt "Client|"
1959 msgid "Identity already exists in client!"
1960 msgstr "Identität im Client schon vorhanden!"
1961
1962 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:64
1963 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:495
1964 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1965 msgid "Unencrypted connection canceled"
1966 msgstr "Gesicherte Verbindung abgebrochen"
1967
1968 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:97
1969 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:112
1970 #, qt-format
1971 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1972 msgid "Connecting to %1..."
1973 msgstr "Verbinde mit %1..."
1974
1975 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:108
1976 #, qt-format
1977 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1978 msgid "Looking up %1..."
1979 msgstr "Suche %1..."
1980
1981 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:115
1982 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:331
1983 #, qt-format
1984 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1985 msgid "Connected to %1"
1986 msgstr "Verbunden mit %1"
1987
1988 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:119
1989 #, qt-format
1990 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1991 msgid "Disconnecting from %1..."
1992 msgstr "Getrennt von %1..."
1993
1994 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:123
1995 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1996 msgid "Disconnected"
1997 msgstr "Getrennt"
1998
1999 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:157
2000 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2001 msgid "Reconnecting in compatibility mode..."
2002 msgstr "Verbinde erneut im Kompatibilitätsmodus..."
2003
2004 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:247
2005 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2006 msgid ""
2007 "<b>Incompatible Quassel Core!</b><br>None of the protocols this client "
2008 "speaks are supported by the core you are trying to connect to."
2009 msgstr "<b>Inkompatibler Quassel Core</b><br>Keine der Protokolle, die dieser Client spricht, werden von diesem Core unterstützt, mit den Sie sich verbinden möchten."
2010
2011 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:250
2012 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2013 msgid "Core speaks none of the protocols we support"
2014 msgstr "Core spricht keine der Protokolle, die wir unterstützen."
2015
2016 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:264
2017 #, qt-format
2018 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2019 msgid ""
2020 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>We need "
2021 "at least protocol v%1, but the core speaks v%2 only."
2022 msgstr "<b>Der Quassel Core, mit dem Sie sich verbinden wollen, ist zu alt!</b><br>Es wird mindestens Protokollversion %1 benötigt, der Core versteht jedoch nur Version %2."
2023
2024 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:267
2025 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2026 msgid "Incompatible protocol version, connection to core refused"
2027 msgstr "Inkompatible Protokolversionen, Verbindung zum Core zurückgewiesen."
2028
2029 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:287
2030 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2031 msgid "Synchronizing to core..."
2032 msgstr "Mit Quassel-Core synchronisieren..."
2033
2034 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:301
2035 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2036 msgid "The core refused connection from this client"
2037 msgstr "Der Core verweigert die Verbindung von diesem Client."
2038
2039 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:324
2040 #, qt-format
2041 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2042 msgid "Core does not support the following features: %1"
2043 msgstr "Core unterstützt das folgende Leistungsmerkmal nicht: %1"
2044
2045 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:327
2046 #, qt-format
2047 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2048 msgid "Core supports unknown features: %1"
2049 msgstr "Core unterstützt unbekannte Leistungsmerkmale: %1"
2050
2051 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:368
2052 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2053 msgid "Logging in..."
2054 msgstr "Anmelden..."
2055
2056 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:373
2057 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2058 msgid "Login canceled"
2059 msgstr "Anmelden abgebrochen"
2060
2061 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:427
2062 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2063 msgid "Unencrypted connection cancelled"
2064 msgstr "Unverschlüsselte Verbindung abgebrochen."
2065
2066 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:171
2067 #, qt-format
2068 msgctxt "ClientBacklogManager|"
2069 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
2070 msgstr "%1 Nachrichten in %2 Sekunden verarbeitet."
2071
2072 #: ../src/client/clientbufferviewmanager.cpp:54
2073 msgctxt "ClientBufferViewManager|"
2074 msgid "All Chats"
2075 msgstr "Alle Chats"
2076
2077 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:95
2078 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
2079 msgid "/JOIN expects a channel"
2080 msgstr "/JOIN benötigt einen Channel"
2081
2082 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:106
2083 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
2084 msgid "/QUERY expects at least a nick"
2085 msgstr "/QUERY benötigt wenigstens einen Spitznamen"
2086
2087 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
2088 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2089 msgid "Configure the IRC Connection"
2090 msgstr "Einstellungen der IRC-Verbindung"
2091
2092 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
2093 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2094 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
2095 msgstr "Erkennung von Ping-Zeitüberschreitungen"
2096
2097 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
2098 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2099 msgid "Ping interval:"
2100 msgstr "Ping-Intervall:"
2101
2102 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
2103 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
2104 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
2105 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2106 msgid " seconds"
2107 msgstr " Sekunden"
2108
2109 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
2110 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2111 msgid "Disconnect after"
2112 msgstr "Trennen der Verbindung nach"
2113
2114 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
2115 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2116 msgid "missed pings"
2117 msgstr "verpassten Pings"
2118
2119 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
2120 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2121 msgid ""
2122 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly"
2123 " interesting for tracking users' away status."
2124 msgstr "Hiermit wird das periodische Holen von Benutzerinformationen mit dem /WHO-Kommando aktiviert. Dies ist besonders interessant für das Verfolgen des Abwesenheitsstatus von Benutzern."
2125
2126 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
2127 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2128 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
2129 msgstr "Automatische Suche nach Nutzerinformationen (/WHO)"
2130
2131 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
2132 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2133 msgid "Update interval:"
2134 msgstr "Aktualisierungs-Intervall:"
2135
2136 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
2137 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2138 msgid "Ignore channels with more than:"
2139 msgstr "Ignoriere Chats mit mehr als:"
2140
2141 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
2142 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2143 msgid " users"
2144 msgstr " Nutzern"
2145
2146 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
2147 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2148 msgid "Minimum delay between requests:"
2149 msgstr "Kleinster Abstand zwischen zwei Abfragen:"
2150
2151 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:250
2152 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2153 msgid "Enable standard-compliant CTCP behavior"
2154 msgstr "Standardkonformes CTCP-Verhalten aktivieren"
2155
2156 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
2157 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2158 msgid "IRC"
2159 msgstr "IRC"
2160
2161 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:825
2162 msgctxt "ContentsChatItem|"
2163 msgid "Copy Link Address"
2164 msgstr "Linkadresse kopieren"
2165
2166 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
2167 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2168 msgid "Connect"
2169 msgstr "Verbindung herstellen"
2170
2171 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:40
2172 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2173 msgid "Disconnect"
2174 msgstr "Verbindung trennen"
2175
2176 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
2177 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2178 msgid "Join"
2179 msgstr "Betreten"
2180
2181 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
2182 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2183 msgid "Part"
2184 msgstr "Verlassen"
2185
2186 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
2187 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2188 msgid "Delete Chat(s)..."
2189 msgstr "Chat(s) löschen..."
2190
2191 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:45
2192 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2193 msgid "Go to Chat"
2194 msgstr "Chat zeigen"
2195
2196 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
2197 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2198 msgid "Joins/Parts/Quits"
2199 msgstr ""
2200
2201 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
2202 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2203 msgid "Joins"
2204 msgstr "Join-Meldungen"
2205
2206 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
2207 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2208 msgid "Parts"
2209 msgstr "Part-Meldungen"
2210
2211 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
2212 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2213 msgid "Quits"
2214 msgstr "Quit-Meldungen"
2215
2216 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
2217 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2218 msgid "Nick Changes"
2219 msgstr "Spitznamenänderungen"
2220
2221 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
2222 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2223 msgid "Mode Changes"
2224 msgstr "Modiänderungen"
2225
2226 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
2227 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2228 msgid "Day Changes"
2229 msgstr "Tageswechsel"
2230
2231 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
2232 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2233 msgid "Topic Changes"
2234 msgstr "Themenwechsel"
2235
2236 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:55
2237 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2238 msgid "Set as Default..."
2239 msgstr "Als Standard setzen..."
2240
2241 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:56
2242 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2243 msgid "Use Defaults..."
2244 msgstr "Standardwerte benutzen..."
2245
2246 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:58
2247 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2248 msgid "Join Channel..."
2249 msgstr "Kanal betreten..."
2250
2251 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
2252 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2253 msgid "Start Query"
2254 msgstr "Dialog starten"
2255
2256 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:61
2257 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2258 msgid "Show Query"
2259 msgstr "Dialog anzeigen"
2260
2261 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:62
2262 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2263 msgid "Whois"
2264 msgstr "Whois"
2265
2266 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
2267 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2268 msgid "Version"
2269 msgstr "Version"
2270
2271 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
2272 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2273 msgid "Time"
2274 msgstr "Zeit"
2275
2276 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
2277 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2278 msgid "Ping"
2279 msgstr "Ping"
2280
2281 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:67
2282 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2283 msgid "Client info"
2284 msgstr "Informationen zum Client"
2285
2286 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:68
2287 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2288 msgid "Custom..."
2289 msgstr "Eigene..."
2290
2291 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
2292 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2293 msgid "Give Operator Status"
2294 msgstr "Operator-Status geben"
2295
2296 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
2297 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2298 msgid "Take Operator Status"
2299 msgstr "Operator-Status nehmen"
2300
2301 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
2302 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2303 msgid "Give Half-Operator Status"
2304 msgstr "Halb-Operator-Status geben"
2305
2306 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
2307 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2308 msgid "Take Half-Operator Status"
2309 msgstr "Halb-Operator-Status nehmen"
2310
2311 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
2312 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2313 msgid "Give Voice"
2314 msgstr "Voice geben"
2315
2316 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:85
2317 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2318 msgid "Take Voice"
2319 msgstr "Voice nehmen"
2320
2321 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
2322 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2323 msgid "Kick From Channel"
2324 msgstr "Aus Kanal werfen"
2325
2326 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
2327 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2328 msgid "Ban From Channel"
2329 msgstr "Vom Kanal bannen"
2330
2331 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:88
2332 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2333 msgid "Kick && Ban"
2334 msgstr "Rauswerfen und bannen"
2335
2336 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:90
2337 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2338 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
2339 msgstr "Chats temporär verstecken"
2340
2341 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:91
2342 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2343 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
2344 msgstr "Chats permanent verstecken"
2345
2346 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:92
2347 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2348 msgid "Show Channel List"
2349 msgstr "Kanalliste zeigen"
2350
2351 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:93
2352 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2353 msgid "Configure"
2354 msgstr ""
2355
2356 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:94
2357 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2358 msgid "Show Ignore List"
2359 msgstr "Ignorieren-Liste zeigen"
2360
2361 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:109
2362 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2363 msgid "Hide Events"
2364 msgstr "Meldungen ausblenden"
2365
2366 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:117
2367 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2368 msgid "CTCP"
2369 msgstr "CTCP"
2370
2371 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132
2372 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2373 msgid "Actions"
2374 msgstr "Aktionen"
2375
2376 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:136
2377 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2378 msgid "Ignore"
2379 msgstr "Ignorieren"
2380
2381 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:141
2382 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2383 msgid "Add Ignore Rule"
2384 msgstr "Ignorier-Regel hinzufügen"
2385
2386 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:142
2387 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2388 msgid "Existing Rules"
2389 msgstr "Bestehende Regeln"
2390
2391 #: ../src/core/core.cpp:100
2392 msgctxt "Core|"
2393 msgid "Invalid core settings version!"
2394 msgstr ""
2395
2396 #: ../src/core/core.cpp:167
2397 #, qt-format
2398 msgctxt "Core|"
2399 msgid "Cannot configure from environment: %1"
2400 msgstr ""
2401
2402 #: ../src/core/core.cpp:171
2403 msgctxt "Core|"
2404 msgid "Cannot configure from environment!"
2405 msgstr ""
2406
2407 #: ../src/core/core.cpp:177
2408 msgctxt "Core|"
2409 msgid ""
2410 "Could not initialize any storage backend! Exiting...\n"
2411 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
2412 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for quasselcore\n"
2413 "to work."
2414 msgstr ""
2415
2416 #: ../src/core/core.cpp:184
2417 msgctxt "Core|"
2418 msgid "Cannot write quasselcore configuration; probably a permission problem."
2419 msgstr ""
2420
2421 #: ../src/core/core.cpp:232
2422 msgctxt "Core|"
2423 msgid "Cannot open port for listening!"
2424 msgstr ""
2425
2426 #: ../src/core/core.cpp:303
2427 msgctxt "Core|"
2428 msgid "Cannot restore a state for an unconfigured core!"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: ../src/core/core.cpp:307
2432 msgctxt "Core|"
2433 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
2434 msgstr "restoreState() aufgerufen, obwohl aktive Sitzungen vorhanden sind!"
2435
2436 #: ../src/core/core.cpp:352
2437 msgctxt "Core|"
2438 msgid "Core is already configured! Not configuring again..."
2439 msgstr "Core ist bereits konfiguriert! Wird nicht nochmal konfiguriert..."
2440
2441 #: ../src/core/core.cpp:355
2442 msgctxt "Core|"
2443 msgid "Admin user or password not set."
2444 msgstr "Administrativbenutzer oder Passwort nicht gesetzt."
2445
2446 #: ../src/core/core.cpp:359
2447 msgctxt "Core|"
2448 msgid "Could not setup storage!"
2449 msgstr "Speicher konnte nicht eingerichtet werden!"
2450
2451 #: ../src/core/core.cpp:364
2452 msgctxt "Core|"
2453 msgid "Could not setup authenticator!"
2454 msgstr ""
2455
2456 #: ../src/core/core.cpp:370
2457 msgctxt "Core|"
2458 msgid "Fatal failure while trying to setup, terminating"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: ../src/core/core.cpp:374
2462 msgctxt "Core|"
2463 msgid "Could not save backend settings, probably a permission problem."
2464 msgstr ""
2465
2466 #: ../src/core/core.cpp:378
2467 msgctxt "Core|"
2468 msgid "Creating admin user..."
2469 msgstr "Erstelle Administrativbenutzer..."
2470
2471 #: ../src/core/core.cpp:456
2472 #, qt-format
2473 msgctxt "Core|"
2474 msgid "Selected storage backend %1 is not available."
2475 msgstr ""
2476
2477 #: ../src/core/core.cpp:549
2478 #, qt-format
2479 msgctxt "Core|"
2480 msgid "Selected auth backend %1 is not available."
2481 msgstr ""
2482
2483 #: ../src/core/core.cpp:632
2484 #, qt-format
2485 msgctxt "Core|"
2486 msgid "Invalid listen address %1"
2487 msgstr "Ungültige Adresse %1"
2488
2489 #: ../src/core/core.cpp:638
2490 #, qt-format
2491 msgctxt "Core|"
2492 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
2493 msgstr "Warte auf GUI Clients auf IPv6 %1 Port %2 mit Protokollversion %3"
2494
2495 #: ../src/core/core.cpp:645
2496 #, qt-format
2497 msgctxt "Core|"
2498 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
2499 msgstr "Konnte IPv6-Interface nicht öffnen %1:%2: %3"
2500
2501 #: ../src/core/core.cpp:649
2502 #, qt-format
2503 msgctxt "Core|"
2504 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
2505 msgstr "Warte auf GUI Clients auf IPv4 %1 Port %2 mit Protokollversion %3"
2506
2507 #: ../src/core/core.cpp:658
2508 #, qt-format
2509 msgctxt "Core|"
2510 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
2511 msgstr "Konnte IPv4-Interface nicht öffnen %1:%2: %3"
2512
2513 #: ../src/core/core.cpp:662
2514 #, qt-format
2515 msgctxt "Core|"
2516 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
2517 msgstr "Ungültige Adresse %1, unbekanntes Netzwerkprotokoll"
2518
2519 #: ../src/core/core.cpp:669
2520 msgctxt "Core|"
2521 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
2522 msgstr "Konnte keine Netzwerkoberfläche öffnen!"
2523
2524 #: ../src/core/core.cpp:715
2525 msgctxt "Core|"
2526 msgid "Client connected from"
2527 msgstr "Client verbunden von"
2528
2529 #: ../src/core/core.cpp:718
2530 msgctxt "Core|"
2531 msgid "Closing server for basic setup."
2532 msgstr "Beende Server für Setup."
2533
2534 #: ../src/core/core.cpp:729
2535 msgctxt "Core|"
2536 msgid "Non-authed client disconnected:"
2537 msgstr "Nichtauthentifizierter Client, verbindung getrennt."
2538
2539 #: ../src/core/core.cpp:803
2540 msgctxt "Core|"
2541 msgid "Cannot setup storage backend."
2542 msgstr ""
2543
2544 #: ../src/core/core.cpp:892
2545 #, qt-format
2546 msgctxt "Core|"
2547 msgid "Unsupported storage backend: %1"
2548 msgstr "Nicht unterstütztes Speicher-Backend: %1"
2549
2550 #: ../src/core/core.cpp:893
2551 msgctxt "Core|"
2552 msgid "Supported backends are:"
2553 msgstr "Unterstützte Backends sind:"
2554
2555 #: ../src/core/core.cpp:905 ../src/core/core.cpp:925
2556 #, qt-format
2557 msgctxt "Core|"
2558 msgid "Switched storage backend to: %1"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: ../src/core/core.cpp:906
2562 msgctxt "Core|"
2563 msgid "Backend already initialized. Skipping Migration..."
2564 msgstr "Backend schon initialisiert. Migration überspringen..."
2565
2566 #: ../src/core/core.cpp:909
2567 #, qt-format
2568 msgctxt "Core|"
2569 msgid "Storage backend is not available: %1"
2570 msgstr "Speicher-Backend ist nicht erreichbar: %1"
2571
2572 #: ../src/core/core.cpp:913
2573 #, qt-format
2574 msgctxt "Core|"
2575 msgid "Unable to setup storage backend: %1"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: ../src/core/core.cpp:918
2579 #, qt-format
2580 msgctxt "Core|"
2581 msgid "Unable to initialize storage backend: %1"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: ../src/core/core.cpp:933
2585 #, qt-format
2586 msgctxt "Core|"
2587 msgid "Migrating storage backend %1 to %2..."
2588 msgstr "Migriere Speicher-Backend %1 zu %2..."
2589
2590 #: ../src/core/core.cpp:938
2591 msgctxt "Core|"
2592 msgid "Migration finished!"
2593 msgstr "Migration fertiggestellt!"
2594
2595 #: ../src/core/core.cpp:945
2596 #, qt-format
2597 msgctxt "Core|"
2598 msgid "Unable to migrate storage backend! (No migration writer for %1)"
2599 msgstr ""
2600
2601 #: ../src/core/core.cpp:951
2602 msgctxt "Core|"
2603 msgid "No currently active storage backend. Skipping migration..."
2604 msgstr "Aktuell kein aktives Speicher-Backend. Migration überspringen..."
2605
2606 #: ../src/core/core.cpp:954
2607 #, qt-format
2608 msgctxt "Core|"
2609 msgid "Currently active storage backend does not support migration: %1"
2610 msgstr "Aktuell aktives Speicher-Backend unterstützt keine Migration: %1"
2611
2612 #: ../src/core/core.cpp:957
2613 #, qt-format
2614 msgctxt "Core|"
2615 msgid "New storage backend does not support migration: %1"
2616 msgstr "Neues Speicher-Backend unterstützt keine Migration: %1"
2617
2618 #: ../src/core/core.cpp:979
2619 #, qt-format
2620 msgctxt "Core|"
2621 msgid "Unsupported authenticator: %1"
2622 msgstr "Nicht unterstützte Authentifizierung: %1"
2623
2624 #: ../src/core/core.cpp:980
2625 msgctxt "Core|"
2626 msgid "Supported authenticators are:"
2627 msgstr "Unterstützte Authentifizierungen sind:"
2628
2629 #: ../src/core/core.cpp:990 ../src/core/core.cpp:1007
2630 #, qt-format
2631 msgctxt "Core|"
2632 msgid "Switched authenticator to: %1"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: ../src/core/core.cpp:993
2636 #, qt-format
2637 msgctxt "Core|"
2638 msgid "Authenticator is not available: %1"
2639 msgstr "Authentifizierung ist nicht verfügbar: %1"
2640
2641 #: ../src/core/core.cpp:997
2642 #, qt-format
2643 msgctxt "Core|"
2644 msgid "Unable to setup authenticator: %1"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: ../src/core/core.cpp:1002
2648 #, qt-format
2649 msgctxt "Core|"
2650 msgid "Unable to initialize authenticator: %1"
2651 msgstr ""
2652
2653 #: ../src/client/coreaccount.h:43
2654 msgctxt "CoreAccount|"
2655 msgid "Internal Core"
2656 msgstr "Interner Core"
2657
2658 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
2659 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:276
2660 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2661 msgid "Edit Core Account"
2662 msgstr "Remote-Konto ändern"
2663
2664 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
2665 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2666 msgid "Account Details"
2667 msgstr "Kontodetails"
2668
2669 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
2670 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2671 msgid "Account Name:"
2672 msgstr "Kontoname:"
2673
2674 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
2675 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2676 msgid "Local Core"
2677 msgstr "Lokaler Core"
2678
2679 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
2680 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:170
2681 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2682 msgid "Hostname:"
2683 msgstr "Rechnername:"
2684
2685 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
2686 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
2687 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2688 msgid "localhost"
2689 msgstr "Lokaler Rechner"
2690
2691 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
2692 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:133
2693 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2694 msgid "Port:"
2695 msgstr "Port:"
2696
2697 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
2698 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:229
2699 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2700 msgid "User:"
2701 msgstr "Benutzer:"
2702
2703 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
2704 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
2705 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2706 msgid "Password:"
2707 msgstr "Passwort:"
2708
2709 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
2710 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2711 msgid "Remember"
2712 msgstr "Merken"
2713
2714 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
2715 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2716 msgid "Proxy Settings"
2717 msgstr "Proxy-Einstellungen"
2718
2719 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:144
2720 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2721 msgid "SOCKS 5"
2722 msgstr "SOCKS 5"
2723
2724 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:149
2725 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2726 msgid "HTTP"
2727 msgstr "HTTP"
2728
2729 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:279
2730 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2731 msgid "Proxy Type:"
2732 msgstr "Proxy-Typ:"
2733
2734 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:288
2735 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2736 msgid "No pro&xy"
2737 msgstr "Kein Pro&xy"
2738
2739 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:298
2740 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2741 msgid "S&ystem proxy"
2742 msgstr "S&ystem Proxy"
2743
2744 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:311
2745 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2746 msgid "&Manual proxy configuration"
2747 msgstr "&Manuelle Proxy-Konfiguration"
2748
2749 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:278
2750 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2751 msgid "Add Core Account"
2752 msgstr "Remote-Konto hinzufügen"
2753
2754 #: ../src/client/coreaccountmodel.cpp:64
2755 msgctxt "CoreAccountModel|"
2756 msgid "Internal Core"
2757 msgstr "Interner Core"
2758
2759 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
2760 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2761 msgid "Connect to Quassel Core"
2762 msgstr "Mit Quassel-Core verbinden"
2763
2764 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
2765 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2766 msgid "Core Accounts"
2767 msgstr "Remote-Konto"
2768
2769 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
2770 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2771 msgid "Edit..."
2772 msgstr "Ändern..."
2773
2774 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
2775 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2776 msgid "Add..."
2777 msgstr "Hinzufügen..."
2778
2779 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
2780 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2781 msgid "Delete"
2782 msgstr "Löschen"
2783
2784 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
2785 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2786 msgid "Automatically connect on startup"
2787 msgstr "Beim Starten automatisch Verbinden"
2788
2789 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
2790 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2791 msgid "Connect to last account used"
2792 msgstr "Zum zuletzt benutzten Konto verbinden"
2793
2794 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
2795 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2796 msgid "Always connect to"
2797 msgstr "Immer verbinden mit"
2798
2799 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:30
2800 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2801 msgid "Remote Cores"
2802 msgstr "Entfernte Cores"
2803
2804 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:136 ../src/core/coreauthhandler.cpp:148
2805 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:222
2806 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2807 msgid "Client"
2808 msgstr "Client"
2809
2810 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:136
2811 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2812 msgid "too old, rejecting."
2813 msgstr "zu alt, lehne ab."
2814
2815 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:137
2816 #, qt-format
2817 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2818 msgid ""
2819 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least "
2820 "client/core protocol version %1 (got: %2).<br>Please consider upgrading your"
2821 " client."
2822 msgstr "<b>Ihr Quasselclient ist zu alt!</b><br>Dieser Core benötigt mindestens Client/Core Protokollversion %1 (Sie haben %2).<br>Denken Sie darüber nach, Ihren Client zu upgraden."
2823
2824 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:149
2825 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2826 msgid "did not send a registration message before trying to login, rejecting."
2827 msgstr "Keine Registrierungsnachricht vor dem Loginversuch gesendet; lehne ab."
2828
2829 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:151
2830 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2831 msgid ""
2832 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send a registration message "
2833 "before trying to login."
2834 msgstr "<b>Client nicht initialisiert!</b><br>Sie müssen vor dem Anmeldungsversuch eine Registrierungsnachricht senden."
2835
2836 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:167
2837 #, qt-format
2838 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2839 msgid "SSL required but non-SSL connection attempt from %1"
2840 msgstr ""
2841
2842 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:168
2843 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2844 msgid ""
2845 "<b>SSL is required!</b><br>You need to use SSL in order to connect to this "
2846 "core."
2847 msgstr "<b>SSL wird benötigt!</b><br>Um sich mit diesem Core zu verbinden, wir SSL benötigt."
2848
2849 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:223
2850 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2851 msgid "attempted to login before the core was configured, rejecting."
2852 msgstr ""
2853
2854 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:225
2855 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2856 msgid ""
2857 "<b>Attempted to login before core was configured!</b><br>The core must be "
2858 "configured before attempting to login."
2859 msgstr ""
2860
2861 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:237
2862 #, qt-format
2863 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2864 msgid "Invalid login attempt from %1 as \"%2\""
2865 msgstr "Ungültiger Login-Versuch von %1 als \"%2\""
2866
2867 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:238
2868 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2869 msgid ""
2870 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
2871 "you supplied could not be found in the database."
2872 msgstr "<b>Ungültiger Benutzername oder Passwort!</b><br>Die angegebene Benutzername/Passwort-Kombination konnte in der Datenbank nicht gefunden werden."
2873
2874 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:244
2875 #, qt-format
2876 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2877 msgid ""
2878 "Client %1 initialized and authenticated successfully as \"%2\" (UserId: %3)."
2879 msgstr "Client %1 erfolgreich initialisiert und authentifiziert als \"%2\" (UserId: %3)."
2880
2881 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:251
2882 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2883 msgid "Client does not support extended features."
2884 msgstr "Client unterstützt keine erweiterten Leistungsmerkmale."
2885
2886 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:253
2887 #, qt-format
2888 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2889 msgid "Client does not support the following features: %1"
2890 msgstr "Client unterstützt die folgenden Leistungsmerkmale nicht: %1"
2891
2892 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:257
2893 #, qt-format
2894 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2895 msgid "Client supports unknown features: %1"
2896 msgstr "Client unterstützt unbekannte Leistungsmerkmale: %1"
2897
2898 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:276
2899 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2900 msgid "Starting encryption for Client:"
2901 msgstr "Starte Verschlüsselung für den Client."
2902
2903 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:44
2904 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2905 msgid "Description"
2906 msgstr "Beschreibung"
2907
2908 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:159
2909 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2910 msgid "Core Configuration Wizard"
2911 msgstr "Core-Konfigurationshelfer"
2912
2913 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:206
2914 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2915 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
2916 msgstr "Ihr Core wurde erfolgreich konfiguriert. Melde an..."
2917
2918 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:216
2919 #, qt-format
2920 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2921 msgid ""
2922 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start "
2923 "over."
2924 msgstr "Core-Konfiguration fehlgeschlagen:<br><b>%1</b><br>Zum Neustarten <em>Weiter</em> wählen."
2925
2926 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
2927 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2928 msgid "Form"
2929 msgstr "Formular"
2930
2931 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:25
2932 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2933 msgid "Username:"
2934 msgstr "Benutzername:"
2935
2936 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:35
2937 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2938 msgid "Password:"
2939 msgstr "Passwort:"
2940
2941 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:49
2942 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2943 msgid "Repeat password:"
2944 msgstr "Passwort wiederholen:"
2945
2946 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:63
2947 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2948 msgid "Remember password"
2949 msgstr "Passwort merken"
2950
2951 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:72
2952 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2953 msgid ""
2954 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's client interface yet.\n"
2955 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
2956 msgstr "<b>Anmerkung:</b> Das Hinzufügen von Benutzern und das Ändern des Benutzernamens/Passwortes ist noch nicht in die Benutzeroberfläche integriert. Um dies zu tun \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\" ausführen."
2957
2958 #: ../src/qtui/coreconfigwizardauthenticationselectionpage.ui:14
2959 msgctxt "CoreConfigWizardAuthenticationSelectionPage|"
2960 msgid "Form"
2961 msgstr "Formular"
2962
2963 #: ../src/qtui/coreconfigwizardauthenticationselectionpage.ui:25
2964 msgctxt "CoreConfigWizardAuthenticationSelectionPage|"
2965 msgid "Authentication Backend:"
2966 msgstr "Authentifizierungs-Backend:"
2967
2968 #: ../src/qtui/coreconfigwizardintropage.ui:13
2969 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
2970 msgid "Form"
2971 msgstr "Formular"
2972
2973 #: ../src/qtui/coreconfigwizardintropage.ui:19
2974 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
2975 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
2976 msgstr "Dieser Helfer wird Sie durch die Einrichtung Ihres Quassel-Core führen."
2977
2978 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:260
2979 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
2980 msgid "Create Admin User"
2981 msgstr "Administrativbenutzer erstellen"
2982
2983 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:261
2984 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
2985 msgid ""
2986 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
2987 "administrator privileges."
2988 msgstr "Zuerst werden wir einen Benutzer im Quassel-Core anlegen. Der erste Benutzer wird administrative Privilegien besitzen."
2989
2990 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:293
2991 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AuthenticationSelectionPage|"
2992 msgid "Select Authentication Backend"
2993 msgstr "Wähle Authentifizierungs-Backend"
2994
2995 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:294
2996 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AuthenticationSelectionPage|"
2997 msgid ""
2998 "Please select a backend for Quassel Core to use for authenticating users."
2999 msgstr "Bitte wähle ein Backend für Quassel Core zur Authentifizierung der Benutzer."
3000
3001 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:314
3002 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AuthenticationSelectionPage|"
3003 msgid "Authentication Settings"
3004 msgstr "Authentifizierungseinstellungen"
3005
3006 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:244
3007 msgctxt "CoreConfigWizardPages::IntroPage|"
3008 msgid "Introduction"
3009 msgstr "Einleitung"
3010
3011 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:366
3012 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
3013 msgid "Select Storage Backend"
3014 msgstr "Speichermechanismus auswählen"
3015
3016 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:367
3017 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
3018 msgid "Please select a storage backend for Quassel Core."
3019 msgstr ""
3020
3021 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:407
3022 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
3023 msgid "Storage Settings"
3024 msgstr "Speichereinstellungen"
3025
3026 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:458
3027 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
3028 msgid "Storing Your Settings"
3029 msgstr "Speichere Ihre Einstellungen"
3030
3031 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:459
3032 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
3033 msgid ""
3034 "Your settings are now being stored in the core, and you will be logged in "
3035 "automatically."
3036 msgstr ""
3037
3038 #: ../src/qtui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:14
3039 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
3040 msgid "Form"
3041 msgstr "Formular"
3042
3043 #: ../src/qtui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:22
3044 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
3045 msgid "Storage Backend:"
3046 msgstr "Speichermechanismus:"
3047
3048 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:14
3049 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3050 msgid "Form"
3051 msgstr "Formular"
3052
3053 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:20
3054 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3055 msgid "Your Choices"
3056 msgstr "Ihre Auswahl"
3057
3058 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:36
3059 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3060 msgid "Admin User:"
3061 msgstr "Administrativbenutzer:"
3062
3063 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:56
3064 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3065 msgid "Storage Backend:"
3066 msgstr "Speichermechanismus:"
3067
3068 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:76
3069 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3070 msgid "Authentication Backend:"
3071 msgstr "Authentifizierungs-Backend:"
3072
3073 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:110
3074 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3075 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
3076 msgstr "Bitte warten Sie, bis Ihre Einstellungen zum Core übermittelt wurden..."
3077
3078 #: ../src/qtui/coreconnectauthdlg.ui:14
3079 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3080 msgid "Authentication Required"
3081 msgstr "Authentifizierung benötigt"
3082
3083 #: ../src/qtui/coreconnectauthdlg.ui:20
3084 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3085 msgid "Please enter your account data:"
3086 msgstr "Bitte die Kontodaten eingeben:"
3087
3088 #: ../src/qtui/coreconnectauthdlg.ui:35
3089 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3090 msgid "Password:"
3091 msgstr "Passwort:"
3092
3093 #: ../src/qtui/coreconnectauthdlg.ui:49
3094 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3095 msgid "Username:"
3096 msgstr "Benutzername:"
3097
3098 #: ../src/qtui/coreconnectauthdlg.ui:58
3099 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3100 msgid "Remember password"
3101 msgstr "Passwort merken"
3102
3103 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:79
3104 #, qt-format
3105 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3106 msgid "Please enter your credentials for %1:"
3107 msgstr "Bitte die Kontodaten für %1 eingeben:"
3108
3109 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:42
3110 msgctxt "CoreConnectDlg|"
3111 msgid "Connect to Core"
3112 msgstr "Zum Quassel-Core verbinden"
3113
3114 #: ../src/client/coreconnection.cpp:164
3115 msgctxt "CoreConnection|"
3116 msgid "Network is down"
3117 msgstr "Keine Netzwerkverbindung"
3118
3119 #: ../src/client/coreconnection.cpp:247
3120 msgctxt "CoreConnection|"
3121 msgid "Disconnected"
3122 msgstr "Getrennt"
3123
3124 #: ../src/client/coreconnection.cpp:281
3125 msgctxt "CoreConnection|"
3126 msgid "Disconnected from core."
3127 msgstr "Vom Core getrennt."
3128
3129 #: ../src/client/coreconnection.cpp:357
3130 msgctxt "CoreConnection|"
3131 msgid "Initializing..."
3132 msgstr ""
3133
3134 #: ../src/client/coreconnection.cpp:414
3135 msgctxt "CoreConnection|"
3136 msgid "Receiving session state"
3137 msgstr "Empfange Sitzungsstatus"
3138
3139 #: ../src/client/coreconnection.cpp:416
3140 #, qt-format
3141 msgctxt "CoreConnection|"
3142 msgid "Synchronizing to %1..."
3143 msgstr "Synchronisiere mit %1..."
3144
3145 #: ../src/client/coreconnection.cpp:446
3146 msgctxt "CoreConnection|"
3147 msgid "Receiving network states"
3148 msgstr "Empfange Status der Netzwerke"
3149
3150 #: ../src/client/coreconnection.cpp:495
3151 #, qt-format
3152 msgctxt "CoreConnection|"
3153 msgid "Synchronized to %1"
3154 msgstr "Synchronisiert mit %1"
3155
3156 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:14
3157 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3158 msgid "Form"
3159 msgstr "Formular"
3160
3161 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20
3162 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3163 msgid "Network Status Detection"
3164 msgstr "Erkennen der Netzwerkverbindung"
3165
3166 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26
3167 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3168 msgid "Rely on Qt's network configuration manager to detect if we're online"
3169 msgstr "Erkennung des Online Status dem Qt Netzwerk Konfigurationsmanager überlassen"
3170
3171 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29
3172 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3173 msgid "Automatic"
3174 msgstr "Automatisch"
3175
3176 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41
3177 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57
3178 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3179 msgid ""
3180 "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after "
3181 "a certain time"
3182 msgstr "Den Remote Core pingen und die Verbindung trennen, nachdem nach einer festgelegten Zeit keine Antwort kam"
3183
3184 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44
3185 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3186 msgid "Ping timeout after"
3187 msgstr "Ping-Zeitüberschreitung nach"
3188
3189 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:60
3190 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157
3191 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3192 msgid " seconds"
3193 msgstr " Sekunden"
3194
3195 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100
3196 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3197 msgid ""
3198 "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. "
3199 "This may take a long time after actually losing connectivity"
3200 msgstr "Die Verbindung nur trennen, wenn der Netzwerk-Socket vom Betriebssystem geschlossen wird. Das kann erst lange nach dem Verbindungsverlust passieren"
3201
3202 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103
3203 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3204 msgid "Never time out actively"
3205 msgstr "Keine Zeitübschreitungen erkennen"
3206
3207 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113
3208 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3209 msgid "Automatically reconnect on network failures"
3210 msgstr "Automatisches Wiederverbinden bei Netzwerkfehlern"
3211
3212 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147
3213 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3214 msgid "Retry every"
3215 msgstr "Wiederverbinden nach"
3216
3217 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154
3218 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3219 msgid "Interval between consecutive connection attempts"
3220 msgstr "Intervall zwischen aufeinanderfolgenden Verbindungsversuchen"
3221
3222 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
3223 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3224 msgid "Remote Cores"
3225 msgstr "Entfernte Cores"
3226
3227 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
3228 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3229 msgid "Connection"
3230 msgstr "Verbindung"
3231
3232 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
3233 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3234 msgid "Form"
3235 msgstr "Formular"
3236
3237 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
3238 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3239 msgid "Message"
3240 msgstr "Mitteilung"
3241
3242 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:64
3243 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|seconds"
3244 msgid "s"
3245 msgstr "s"
3246
3247 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:64
3248 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|milliseconds"
3249 msgid "ms"
3250 msgstr "ms"
3251
3252 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:65
3253 #, qt-format
3254 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3255 msgid "(Lag: %1 %2)"
3256 msgstr "(Latenz: %1 %2)"
3257
3258 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:80
3259 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3260 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
3261 msgstr "Die Verbindung zum Quassel-Core ist mit SSL verschlüsselt"
3262
3263 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:84
3264 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3265 msgid "The connection to your core is not encrypted."
3266 msgstr "Die Verbindung zum Quassel-Core ist nicht verschlüsselt"
3267
3268 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:14
3269 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3270 msgid "Form"
3271 msgstr "Formular"
3272
3273 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:57
3274 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:687
3275 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3276 msgid "Your Quassel core is too old to support remote highlights"
3277 msgstr ""
3278
3279 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:64
3280 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3281 msgid "Details..."
3282 msgstr "Details..."
3283
3284 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:93
3285 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3286 msgid "Highlight Rules"
3287 msgstr ""
3288
3289 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:99
3290 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3291 msgid "Highlight Nicks"
3292 msgstr "Hervorgehobene Spitznamen"
3293
3294 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:127
3295 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3296 msgid "Case sensitive"
3297 msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten"
3298
3299 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:153
3300 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3301 msgid "Custom Highlights"
3302 msgstr "Spezielle Hervorhebungen"
3303
3304 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:166
3305 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:269
3306 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3307 msgid "Enabled"
3308 msgstr "Einschalten"
3309
3310 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:171
3311 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:274
3312 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3313 msgid "Rule"
3314 msgstr "Regeln"
3315
3316 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:176
3317 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:279
3318 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3319 msgid "RegEx"
3320 msgstr "RegEx"
3321
3322 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:181
3323 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:284
3324 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3325 msgid "CS"
3326 msgstr "CS"
3327
3328 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:186
3329 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:289
3330 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3331 msgid "Sender"
3332 msgstr "Absender"
3333
3334 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:191
3335 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:294
3336 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3337 msgid "Channel"
3338 msgstr "Raum"
3339
3340 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:207
3341 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:310
3342 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3343 msgid "Add"
3344 msgstr "Hinzufügen"
3345
3346 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:214
3347 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:317
3348 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3349 msgid "Remove"
3350 msgstr "Entfernen"
3351
3352 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:250
3353 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3354 msgid "Highlight Ignore Rules"
3355 msgstr ""
3356
3357 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:256
3358 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3359 msgid "Never Highlight For"
3360 msgstr ""
3361
3362 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:33
3363 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3364 msgid "Interface"
3365 msgstr "Oberfläche"
3366
3367 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:35
3368 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3369 msgid "Highlights"
3370 msgstr "Highlights"
3371
3372 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:35
3373 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3374 msgid "Remote Highlights"
3375 msgstr ""
3376
3377 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:43
3378 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3379 msgid "All Nicks from Identity"
3380 msgstr "Alle Benutzer der Identität"
3381
3382 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:44
3383 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3384 msgid "Current Nick"
3385 msgstr "Aktueller Benutzer"
3386
3387 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:45
3388 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3389 msgid "None"
3390 msgstr "Kein(e)"
3391
3392 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:87
3393 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3394 msgid "Import Legacy"
3395 msgstr ""
3396
3397 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:89
3398 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:97
3399 #, qt-format
3400 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3401 msgid "Import highlight rules configured in <i>%1</i>."
3402 msgstr ""
3403
3404 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:89
3405 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:707
3406 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3407 msgid "Legacy Highlights"
3408 msgstr ""
3409
3410 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:95
3411 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3412 msgid "Import Local"
3413 msgstr ""
3414
3415 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:97
3416 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:684
3417 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:710
3418 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3419 msgid "Local Highlights"
3420 msgstr "Lokale Markierungen"
3421
3422 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:139
3423 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3424 msgid "Enable/disable this rule"
3425 msgstr ""
3426
3427 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:142
3428 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3429 msgid "Phrase to match, leave blank to match any message"
3430 msgstr ""
3431
3432 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:145
3433 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3434 msgid ""
3435 "<b>RegEx</b>: This option determines if the highlight rule, <i>Sender</i>, "
3436 "and <i>Channel</i> should be interpreted as <b>regular expressions</b> or "
3437 "just as keywords."
3438 msgstr ""
3439
3440 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:150
3441 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3442 msgid ""
3443 "<b>CS</b>: This option determines if the highlight rule, <i>Sender</i>, and "
3444 "<i>Channel</i> should be interpreted <b>case sensitive</b>."
3445 msgstr ""
3446
3447 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:154
3448 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3449 msgid ""
3450 "<p><b>Sender</b>: Semicolon separated list of <i>nick!ident@host</i> names, "
3451 "leave blank to match any nickname.</p><p><i>Example:</i><br /><i>Alice!*; "
3452 "Bob!*@example.com; Carol*!*; !Caroline!*</i><br />would match on "
3453 "<i>Alice</i>, <i>Bob</i> with hostmask <i>example.com</i>, and any nickname "
3454 "starting with <i>Carol</i> except for <i>Caroline</i><br /><p>If only "
3455 "inverted names are specified, it will match anything except for what's "
3456 "specified (implicit wildcard).</p><p><i>Example:</i><br /><i>!Announce*!*; "
3457 "!Wheatley!aperture@*</i><br />would match anything except for "
3458 "<i>Wheatley</i> with ident <i>aperture</i> or any nickname starting with "
3459 "<i>Announce</i></p>"
3460 msgstr ""
3461
3462 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:168
3463 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3464 msgid ""
3465 "<p><b>Channel</b>: Semicolon separated list of channel/query names, leave "
3466 "blank to match any name.</p><p><i>Example:</i><br /><i>#quassel*; #foobar; "
3467 "!#quasseldroid</i><br />would match on <i>#foobar</i> and any channel "
3468 "starting with <i>#quassel</i> except for <i>#quasseldroid</i><br /><p>If "
3469 "only inverted names are specified, it will match anything except for what's "
3470 "specified (implicit wildcard).</p><p><i>Example:</i><br /><i>!#quassel*; "
3471 "!#foobar</i><br />would match anything except for <i>#foobar</i> or any "
3472 "channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3473 msgstr ""
3474
3475 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:688
3476 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3477 msgid ""
3478 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer to configure remote highlights."
3479 msgstr ""
3480
3481 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:690
3482 #, qt-format
3483 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3484 msgid "You can still configure highlights for this device only in <i>%1</i>."
3485 msgstr ""
3486
3487 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:694
3488 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3489 msgid "Remote Highlights unsupported"
3490 msgstr ""
3491
3492 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:715
3493 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3494 msgid "No highlights to import"
3495 msgstr ""
3496
3497 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:715
3498 #, qt-format
3499 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3500 msgid "No highlight rules in <i>%1</i>."
3501 msgstr ""
3502
3503 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:720
3504 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3505 msgid "Import highlights?"
3506 msgstr "Highlights importieren?"
3507
3508 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:721
3509 #, qt-format
3510 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3511 msgid "Import all highlight rules from <i>%1</i>?"
3512 msgstr ""
3513
3514 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:757
3515 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3516 msgid "Imported highlights"
3517 msgstr ""
3518
3519 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:758
3520 #, qt-format
3521 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3522 msgid "%1 highlight rules successfully imported."
3523 msgstr ""
3524
3525 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.h:54
3526 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.h:62
3527 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3528 msgid "highlight rule"
3529 msgstr "Highlight-Regel"
3530
3531 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:14
3532 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3533 msgid "Core Information"
3534 msgstr "Informationen zum Core"
3535
3536 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:22
3537 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3538 msgid "Version:"
3539 msgstr "Version:"
3540
3541 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:36
3542 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3543 msgid "Version date:"
3544 msgstr "Versionsdatum:"
3545
3546 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:50
3547 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3548 msgid "Uptime:"
3549 msgstr "Betriebsdauer:"
3550
3551 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:64
3552 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3553 msgid "Connected clients:"
3554 msgstr "Verbundene Clients:"
3555
3556 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:117 ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:194
3557 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3558 msgid "Your Quassel core is too old to show active sessions"
3559 msgstr ""
3560
3561 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:124
3562 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3563 msgid "Details..."
3564 msgstr "Details..."
3565
3566 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:200
3567 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3568 msgid "Close"
3569 msgstr "Schließen"
3570
3571 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:86 ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:87
3572 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:160
3573 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3574 msgid "Unknown"
3575 msgstr "Unbekannt"
3576
3577 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:91
3578 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3579 msgid "Disconnected from core"
3580 msgstr "Vom Core getrennt"
3581
3582 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:92 ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:156
3583 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3584 msgid "Not available"
3585 msgstr "Nicht verfügbar"
3586
3587 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:101
3588 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3589 msgid "Unknown date"
3590 msgstr "Unbekanntes Datum"
3591
3592 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:174
3593 #, qt-format
3594 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3595 msgid "%n Day(s)"
3596 msgid_plural "%n Day(s)"
3597 msgstr[0] "%n Tag"
3598 msgstr[1] "%n Tage"
3599
3600 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:175
3601 #, qt-format
3602 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3603 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
3604 msgstr " %1:%2:%3 (seit %4)"
3605
3606 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:192
3607 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3608 msgid "Active sessions unsupported"
3609 msgstr ""
3610
3611 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:195
3612 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3613 msgid ""
3614 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer to view and disconnect other "
3615 "connected clients."
3616 msgstr ""
3617
3618 #: ../src/core/corenetwork.cpp:225
3619 msgctxt "CoreNetwork|"
3620 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
3621 msgstr "Verbindung fehlgeschlagen. Wechsle zum nächsten Server"
3622
3623 #: ../src/core/corenetwork.cpp:236 ../src/core/corenetwork.cpp:237
3624 #, qt-format
3625 msgctxt "CoreNetwork|"
3626 msgid "Connecting to %1:%2..."
3627 msgstr "Verbinde mit %1:%2..."
3628
3629 #: ../src/core/corenetwork.cpp:304
3630 #, qt-format
3631 msgctxt "CoreNetwork|"
3632 msgid "Disconnecting. (%1)"
3633 msgstr "Trenne Verbindung. (%1)"
3634
3635 #: ../src/core/corenetwork.cpp:304
3636 msgctxt "CoreNetwork|"
3637 msgid "Core Shutdown"
3638 msgstr "Core-Shutdown"
3639
3640 #: ../src/core/corenetwork.cpp:533
3641 #, qt-format
3642 msgctxt "CoreNetwork|"
3643 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
3644 msgstr "Konnte nicht mit %1 (%2) verbinden"
3645
3646 #: ../src/core/corenetwork.cpp:535
3647 #, qt-format
3648 msgctxt "CoreNetwork|"
3649 msgid "Connection failure: %1"
3650 msgstr "Verbindungsfehler: %1"
3651
3652 #: ../src/core/corenetwork.cpp:582
3653 msgctxt "CoreNetwork|"
3654 msgid "Requesting capability list..."
3655 msgstr ""
3656
3657 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1093
3658 msgctxt "CoreNetwork|"
3659 msgid "SASL EXTERNAL authentication not supported"
3660 msgstr ""
3661
3662 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1105
3663 msgctxt "CoreNetwork|"
3664 msgid "SASL PLAIN authentication not supported"
3665 msgstr ""
3666
3667 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1217
3668 #, qt-format
3669 msgctxt "CoreNetwork|"
3670 msgid "Could not negotiate some capabilities, retrying individually (%1)..."
3671 msgstr ""
3672
3673 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1231
3674 msgctxt "CoreNetwork|"
3675 msgid "No capabilities available"
3676 msgstr ""
3677
3678 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1237
3679 #, qt-format
3680 msgctxt "CoreNetwork|"
3681 msgid "Ready to negotiate (found: %1)"
3682 msgstr ""
3683
3684 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1244
3685 #, qt-format
3686 msgctxt "CoreNetwork|"
3687 msgid "Negotiating capabilities (requesting: %1)..."
3688 msgstr ""
3689
3690 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1259
3691 msgctxt "CoreNetwork|"
3692 msgid "SASL authentication currently not supported by server"
3693 msgstr ""
3694
3695 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1265
3696 #, qt-format
3697 msgctxt "CoreNetwork|"
3698 msgid "Capability negotiation finished (enabled: %1)"
3699 msgstr ""
3700
3701 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1397
3702 msgctxt "CoreNetwork|"
3703 msgid ""
3704 "Encrypted connection couldn't be verified, disconnecting since verification "
3705 "is required"
3706 msgstr ""
3707
3708 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1401 ../src/core/corenetwork.cpp:1415
3709 #, qt-format
3710 msgctxt "CoreNetwork|"
3711 msgid " (Reason: %1)"
3712 msgstr "(Grund: %1)"
3713
3714 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1411
3715 msgctxt "CoreNetwork|"
3716 msgid ""
3717 "Encrypted connection couldn't be verified, continuing since verification is "
3718 "not required"
3719 msgstr ""
3720
3721 #: ../src/core/coresession.cpp:270
3722 msgctxt "CoreSession|"
3723 msgid "Client"
3724 msgstr "Client"
3725
3726 #: ../src/core/coresession.cpp:270
3727 #, qt-format
3728 msgctxt "CoreSession|"
3729 msgid "disconnected (UserId: %1)."
3730 msgstr "getrennt (UserId: %1)."
3731
3732 #: ../src/core/coresession.cpp:604
3733 #, qt-format
3734 msgctxt "CoreSession|"
3735 msgid ""
3736 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to"
3737 " create network %1!"
3738 msgstr "CoreSession::createNetwork(): Ungültige networkId vom Core erhalten beim Versuch Netzwerk %1 anzulegen!"
3739
3740 #: ../src/core/coresession.cpp:635
3741 msgctxt "CoreSession|"
3742 msgid ""
3743 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
3744 "exists, updating instead!"
3745 msgstr "CoreSession::createNetwork(): Versuche ein Netzwerk anzulegen, das bereits existiert, aktualisiere stattdessen!"
3746
3747 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:80
3748 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3749 msgid ""
3750 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to "
3751 "continue"
3752 msgstr "Keine freien und gültigen Spitznamen in Spitznamensliste gefunden. Benutze: /nick <andererSpitzname> zum Fortfahren"
3753
3754 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:800
3755 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3756 msgid "Unable to perform key exchange, missing qca-ossl plugin."
3757 msgstr "Konnte keine Schlüssel austauschen, da das qca-ossl-Plugin fehlt."
3758
3759 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:817
3760 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3761 msgid "Unable to parse the DH1080_INIT. Key exchange failed."
3762 msgstr "DH1080_INIT kann nicht verarbeitet werden. Schlüsselaustausch fehlgeschlagen."
3763
3764 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:828
3765 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:843
3766 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3767 msgid "Your key is set and messages will be encrypted."
3768 msgstr "Der Schlüssel ist eingerichtet und Nachrichten werden verschlüsselt gesendet."
3769
3770 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:852
3771 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3772 msgid "Failed to parse DH1080_FINISH. Key exchange failed."
3773 msgstr "DH1080_FINISH kann nicht verarbeitet werden. Schlüsselaustausch fehlgeschlagen."
3774
3775 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:1582
3776 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3777 msgid "Reverse DCC SEND not supported"
3778 msgstr "Reverse DCC SEND nicht unterstützt"
3779
3780 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:1605
3781 #, qt-format
3782 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3783 msgid "DCC %1 not supported"
3784 msgstr "DCC %1 nicht unterstützt"
3785
3786 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:29
3787 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3788 msgid "12.34.56.78"
3789 msgstr "12.34.56.78"
3790
3791 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:37
3792 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3793 msgid "Client:"
3794 msgstr "Client:"
3795
3796 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:51
3797 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3798 msgid "Version date:"
3799 msgstr "Versionsdatum:"
3800
3801 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:65
3802 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3803 msgid "Location:"
3804 msgstr "Lokation:"
3805
3806 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:79
3807 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3808 msgid "Connected since:"
3809 msgstr "Verbunden seit:"
3810
3811 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:93
3812 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3813 msgid "Secure:"
3814 msgstr "Sicher:"
3815
3816 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:124
3817 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3818 msgid "End Session"
3819 msgstr "Beende Session"
3820
3821 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:41
3822 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3823 msgid "Unknown date"
3824 msgstr "Unbekanntes Datum"
3825
3826 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:51
3827 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3828 msgid "Yes"
3829 msgstr "Ja"
3830
3831 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:51
3832 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3833 msgid "No"
3834 msgstr "Nein"
3835
3836 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:57 ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:71
3837 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3838 msgid "End the client's session, disconnecting it"
3839 msgstr ""
3840
3841 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:71
3842 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3843 msgid "This client does not support being remotely disconnected"
3844 msgstr ""
3845
3846 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:85
3847 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3848 msgid "Ending session..."
3849 msgstr "Beende Session..."
3850
3851 #: ../src/core/coretransfer.cpp:64
3852 msgctxt "CoreTransfer|"
3853 msgid "Socket closed while still transferring!"
3854 msgstr "Verbindung geschlossen während noch Dateien übertragen wurden!"
3855
3856 #: ../src/core/coretransfer.cpp:75
3857 #, qt-format
3858 msgctxt "CoreTransfer|"
3859 msgid "DCC connection error: %1"
3860 msgstr "DCC Verbindungsfehler: %1"
3861
3862 #: ../src/core/coretransfer.cpp:115
3863 msgctxt "CoreTransfer|"
3864 msgid "Reverse DCC not supported yet!"
3865 msgstr "Reverse DCC noch nicht unterstütz!"
3866
3867 #: ../src/core/coretransfer.cpp:160
3868 msgctxt "CoreTransfer|"
3869 msgid "DCC Receive: Got more data than expected!"
3870 msgstr "DCC Receive: Mehr Daten bekommen als erwartet!"
3871
3872 #: ../src/core/coretransfer.cpp:175
3873 msgctxt "CoreTransfer|"
3874 msgid "DCC Receive: Quassel Client disconnected during transfer!"
3875 msgstr "DCC Receive: Quassel Client hat während einer Übertragung die Verbindung beendet!"
3876
3877 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:91
3878 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3879 msgid "away"
3880 msgstr "Abwesend"
3881
3882 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:168
3883 #, qt-format
3884 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3885 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
3886 msgstr "Sende CTCP-%1-Anfrage an %2"
3887
3888 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:190
3889 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:371
3890 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:661
3891 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:706
3892 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3893 msgid ""
3894 "Error: QCA provider plugin not found. It is usually provided by the qca-ossl"
3895 " plugin."
3896 msgstr "Fehler: QCA-Providerplugin nicht gefunden. Es wird normalerweise vom qca-ossl-Plugin bereitgestellt."
3897
3898 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:203
3899 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3900 msgid ""
3901 "[usage] /delkey <nick|channel> deletes the encryption key for nick or "
3902 "channel or just /delkey when in a channel or query."
3903 msgstr "[Benutzung] /delkey <nick|channel> löscht den Schlüssel für die Verschlüsselung des Nicks oder Channels oder nur /delkey in einem aktiven Raum/Dialog"
3904
3905 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:211
3906 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:728
3907 #, qt-format
3908 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3909 msgid "No key has been set for %1."
3910 msgstr "Für %1 wurde kein Schlüssel gesetzt."
3911
3912 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:216
3913 #, qt-format
3914 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3915 msgid "The key for %1 has been deleted."
3916 msgstr "Der Schlüssel für %1 wurde entfernt."
3917
3918 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:223
3919 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:742
3920 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3921 msgid ""
3922 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
3923 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA2) library. Contact your "
3924 "distributor about a Quassel package with QCA2 support, or rebuild Quassel "
3925 "with QCA2 present."
3926 msgstr "Fehler: Wenn eine Verschlüsselung genutzt werden soll muss Quassel mit Unterstützung für die \"Qt Cryptographic Architecture\" (QCA2) Bibliothek kompiliert worden sein. Kontaktieren Sie ihren Distributor, dass Quassel mit Unterstützung für QCA2 kompiliert wird, oder kompilieren Sie Quassel selber mit QCA2."
3927
3928 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:383
3929 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3930 msgid ""
3931 "[usage] /keyx [<nick>] Initiates a DH1080 key exchange with the target."
3932 msgstr "[usage] /keyx [<nick>] Startet einen DH1080 Schlüsselaustausch mit dem Ziel."
3933
3934 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:390
3935 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3936 msgid "It is only possible to exchange keys in a query buffer."
3937 msgstr "Es ist nur möglich Schlüssel in einem Dialogfenster auszutauschen."
3938
3939 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:400
3940 #, qt-format
3941 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3942 msgid "Failed to initiate key exchange with %1."
3943 msgstr "Initiierung des Schlüsselaustauschs mit %1 fehlgeschlagen."
3944
3945 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:405
3946 #, qt-format
3947 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3948 msgid "Initiated key exchange with %1."
3949 msgstr "Schlüsselaustausch mit %1 initiiert."
3950
3951 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:412
3952 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:688
3953 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3954 msgid ""
3955 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
3956 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your "
3957 "distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel "
3958 "with QCA present."
3959 msgstr "Fehler: Die Nutzung der Verschlüsselung setzt vorraus, dass Quassel mit Unterstützung für die \"Qt Cryptographic Architecture\" (QCA2) Bibliothek kompiliert worden ist. Kontaktieren Sie ihren Distributor, dass Quassel mit Unterstützung für QCA2 kompiliert wird, oder kompilieren Sie Quassel selber mit QCA2."
3960
3961 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:472
3962 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3963 msgid "Your persistent modes have been reset."
3964 msgstr ""
3965
3966 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:596
3967 #, qt-format
3968 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3969 msgid "Starting query with %1"
3970 msgstr "Dialog mit %1 starten"
3971
3972 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:673
3973 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3974 msgid ""
3975 "[usage] /setkey <nick|channel> <key> sets the encryption key for nick or "
3976 "channel. /setkey <key> when in a channel or query buffer sets the key for "
3977 "it."
3978 msgstr "[Benutzung] /setkey <nick|channel> <key> setzt den Schlüssel für die Verschlüsselung des Dialogs oder des Raums; oder ohne Argument für den derzeit aktiven Raum oder Dialog"
3979
3980 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:682
3981 #, qt-format
3982 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3983 msgid "The key for %1 has been set."
3984 msgstr "Der Schlüssel für %1 wurde gesetzt."
3985
3986 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:719
3987 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3988 msgid ""
3989 "[usage] /showkey <nick|channel> shows the encryption key for nick or channel"
3990 " or just /showkey when in a channel or query."
3991 msgstr "[Benutzung] /delkey <nick|channel> löscht den Schlüssel für die Verschlüsselung des Nicks oder Channels oder nur /delkey in einem aktiven Raum/Dialog"
3992
3993 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:735
3994 #, qt-format
3995 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3996 msgid "The key for %1 is %2:%3"
3997 msgstr "Der Schlüssel für %1 ist %2:%3"
3998
3999 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17
4000 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
4001 msgid "Create New Identity"
4002 msgstr "Neue Identität anlegen"
4003
4004 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25
4005 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
4006 msgid "Identity name:"
4007 msgstr "Identitätsname:"
4008
4009 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37
4010 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
4011 msgid "Create blank identity"
4012 msgstr "Leere Identität erstellen"
4013
4014 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49
4015 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
4016 msgid "Duplicate:"
4017 msgstr "Duplizieren:"
4018
4019 #: ../src/common/protocols/datastream/datastreampeer.cpp:113
4020 msgctxt "DataStreamPeer|"
4021 msgid "Invalid handshake message!"
4022 msgstr "Ungültige Handshake-Nachricht!"
4023
4024 #: ../src/common/protocols/datastream/datastreampeer.cpp:176
4025 #, qt-format
4026 msgctxt "DataStreamPeer|"
4027 msgid "Unknown protocol message of type %1"
4028 msgstr "Unbekannte Protokollnachricht vom Typ %1"
4029
4030 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:14
4031 msgctxt "DccSettingsPage|"
4032 msgid "Form"
4033 msgstr "Formular"
4034
4035 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:20
4036 msgctxt "DccSettingsPage|"
4037 msgid "Enable DCC"
4038 msgstr "DCC aktivieren"
4039
4040 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:37
4041 msgctxt "DccSettingsPage|"
4042 msgid "Ports:"
4043 msgstr "Ports:"
4044
4045 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:51
4046 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:134
4047 msgctxt "DccSettingsPage|"
4048 msgid "Automatic"
4049 msgstr "Automatisch"
4050
4051 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:56
4052 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:139
4053 msgctxt "DccSettingsPage|"
4054 msgid "Manual"
4055 msgstr "Manuell"
4056
4057 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:82
4058 msgctxt "DccSettingsPage|"
4059 msgid "to"
4060 msgstr "zu"
4061
4062 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:110
4063 msgctxt "DccSettingsPage|"
4064 msgid "Outgoing IP:"
4065 msgstr "Ausgehende IP:"
4066
4067 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:164
4068 msgctxt "DccSettingsPage|"
4069 msgid "DCC send timeout:"
4070 msgstr ""
4071
4072 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:171
4073 msgctxt "DccSettingsPage|"
4074 msgid " seconds"
4075 msgstr " Sekunden"
4076
4077 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:213
4078 msgctxt "DccSettingsPage|"
4079 msgid "Chunk size:"
4080 msgstr "Chunk Größe:"
4081
4082 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:220
4083 msgctxt "DccSettingsPage|"
4084 msgid " KiB"
4085 msgstr "KiB"
4086
4087 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:263
4088 msgctxt "DccSettingsPage|"
4089 msgid "Use passive/reverse DCC"
4090 msgstr ""
4091
4092 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:276
4093 msgctxt "DccSettingsPage|"
4094 msgid "Use fast sending (might not work with all peers)"
4095 msgstr ""
4096
4097 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:295
4098 msgctxt "DccSettingsPage|"
4099 msgid "File transfers"
4100 msgstr "Dateiübertragung"
4101
4102 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:303
4103 msgctxt "DccSettingsPage|"
4104 msgid "Default download folder:"
4105 msgstr "Standard Download-Ordner:"
4106
4107 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:313
4108 msgctxt "DccSettingsPage|"
4109 msgid "..."
4110 msgstr "…"
4111
4112 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:322
4113 msgctxt "DccSettingsPage|"
4114 msgid "Create folder per sender"
4115 msgstr "Erstelle Ordner pro Absender"
4116
4117 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:329
4118 msgctxt "DccSettingsPage|"
4119 msgid "Prefix filenames with sender"
4120 msgstr "Präfix Dateinamen mit Absender"
4121
4122 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.cpp:28
4123 msgctxt "DccSettingsPage|"
4124 msgid "IRC"
4125 msgstr "IRC"
4126
4127 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.cpp:28
4128 msgctxt "DccSettingsPage|"
4129 msgid "DCC"
4130 msgstr "DCC"
4131
4132 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.ui:13
4133 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4134 msgid "Debug BufferView Overlay"
4135 msgstr "Fehler beseitigen (BufferViewOverlay)"
4136
4137 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.ui:26
4138 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4139 msgid "Overlay View"
4140 msgstr "Übersicht"
4141
4142 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.ui:39
4143 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4144 msgid "Overlay Properties"
4145 msgstr "Einstellungen"
4146
4147 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
4148 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4149 msgid "BufferViews:"
4150 msgstr "Chatansichten:"
4151
4152 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
4153 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4154 msgid "All Networks:"
4155 msgstr "Alle Netzwerke:"
4156
4157 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
4158 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4159 msgid "Networks:"
4160 msgstr "Netzwerke:"
4161
4162 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
4163 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4164 msgid "Buffers:"
4165 msgstr "Chats:"
4166
4167 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
4168 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4169 msgid "Removed buffers:"
4170 msgstr "Entfernte Chats:"
4171
4172 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
4173 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4174 msgid "Temp. removed buffers:"
4175 msgstr "Temporär entfernte Chats:"
4176
4177 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
4178 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4179 msgid "Allowed buffer types:"
4180 msgstr "Erlaubte Chat-Arten:"
4181
4182 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
4183 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4184 msgid "Minimum activity:"
4185 msgstr "Aktivitätsminimum:"
4186
4187 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
4188 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4189 msgid "Is initialized:"
4190 msgstr "Initialisiert:"
4191
4192 #: ../src/qtui/debugconsole.ui:14
4193 msgctxt "DebugConsole|"
4194 msgid "Debug Console"
4195 msgstr "Fehlerkonsole"
4196
4197 #: ../src/qtui/debugconsole.ui:44
4198 msgctxt "DebugConsole|"
4199 msgid "local"
4200 msgstr "lokal"
4201
4202 #: ../src/qtui/debugconsole.ui:54
4203 msgctxt "DebugConsole|"
4204 msgid "core"
4205 msgstr "Core"
4206
4207 #: ../src/qtui/debugconsole.ui:82
4208 msgctxt "DebugConsole|"
4209 msgid "Evaluate!"
4210 msgstr "Auswerten!"
4211
4212 #: ../src/qtui/debuglogdlg.ui:14
4213 msgctxt "DebugLogDlg|"
4214 msgid "Debug Log"
4215 msgstr "Debug Log"
4216
4217 #: ../src/qtui/dockmanagernotificationbackend.cpp:196
4218 msgctxt "DockManagerNotificationBackend::ConfigWidget|"
4219 msgid "Mark dockmanager entry"
4220 msgstr "Markiere DockManager Eintrag"
4221
4222 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:232 ../src/core/eventstringifier.cpp:431
4223 msgctxt "EventStringifier|"
4224 msgid "[Whois] "
4225 msgstr "[Whois] %1"
4226
4227 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:246
4228 #, qt-format
4229 msgctxt "EventStringifier|"
4230 msgid "%1 invited you to channel %2"
4231 msgstr "%1 hat Sie in Raum %2 eingeladen."
4232
4233 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:393
4234 #, qt-format
4235 msgctxt "EventStringifier|"
4236 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
4237 msgstr "%1 hat das Thema für %2 geändert zu: \"%3\""
4238
4239 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:405
4240 msgctxt "EventStringifier|"
4241 msgid "Error from server: "
4242 msgstr "Fehler vom Server:"
4243
4244 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:410
4245 #, qt-format
4246 msgctxt "EventStringifier|"
4247 msgid "[Operwall] %1: %2"
4248 msgstr "[Operwall] %1: %2"
4249
4250 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:417
4251 msgctxt "EventStringifier|"
4252 msgid ""
4253 "Received non-RFC-compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
4254 "behavior!"
4255 msgstr "nicht RFC-konformes RPL_ISUPPORT erhalten: Dies kann unerwartete Auswirkungen haben!"
4256
4257 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:454
4258 #, qt-format
4259 msgctxt "EventStringifier|"
4260 msgid "%1 is away: \"%2\""
4261 msgstr "%1 ist abwesend: \"%2\""
4262
4263 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:460
4264 msgctxt "EventStringifier|"
4265 msgid "You are no longer marked as being away"
4266 msgstr "Sie werden nun nicht mehr als abwesend angezeigt."
4267
4268 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:467
4269 msgctxt "EventStringifier|"
4270 msgid "You have been marked as being away"
4271 msgstr "Sie werden nun als abwesend angezeigt."
4272
4273 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:488
4274 #, qt-format
4275 msgctxt "EventStringifier|"
4276 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
4277 msgstr "[Whois] %1 ist %2 (%3)"
4278
4279 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:503
4280 #, qt-format
4281 msgctxt "EventStringifier|"
4282 msgid "[Whois] %1 is online via %2 (%3)"
4283 msgstr "%1 ist angemeldet über %2 (%3)"
4284
4285 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:505
4286 #, qt-format
4287 msgctxt "EventStringifier|"
4288 msgid "[Whowas] %1 was online via %2 (%3)"
4289 msgstr "[Whowas] %1 war %2 (%3)"
4290
4291 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:514
4292 #, qt-format
4293 msgctxt "EventStringifier|"
4294 msgid "[Whowas] %1 was %2@%3 (%4)"
4295 msgstr "[Whowas] %1 war %2@%3 (%4)"
4296
4297 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:522
4298 #, qt-format
4299 msgctxt "EventStringifier|"
4300 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
4301 msgstr "[Who] Ende der /WHO Liste für %1"
4302
4303 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:543
4304 #, qt-format
4305 msgctxt "EventStringifier|"
4306 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
4307 msgstr "[Whois] %1 ist seit %2 angemeldet"
4308
4309 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:548
4310 #, qt-format
4311 msgctxt "EventStringifier|"
4312 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (since %3)"
4313 msgstr "[Whois] %1 ist seit %2 (%3) inaktiv"
4314
4315 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:556
4316 msgctxt "EventStringifier|"
4317 msgid "[Whois] End of /WHOIS list"
4318 msgstr "[Who] Ende der /WHO Liste für %1"
4319
4320 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:578
4321 #, qt-format
4322 msgctxt "EventStringifier|"
4323 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
4324 msgstr "[Whois] %1 ist Benutzer in den Kanälen: %2"
4325
4326 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:580
4327 #, qt-format
4328 msgctxt "EventStringifier|"
4329 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
4330 msgstr "[Whois] %1 hat Voice in den Kanälen: %2"
4331
4332 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:582
4333 #, qt-format
4334 msgctxt "EventStringifier|"
4335 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
4336 msgstr "[Whois] %1 ist Operator in den Kanälen: %2"
4337
4338 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:605
4339 #, qt-format
4340 msgctxt "EventStringifier|"
4341 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: \"%3\""
4342 msgstr "Kanal %1 hat %2 Benutzer. Thema ist: %3"
4343
4344 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:611
4345 msgctxt "EventStringifier|"
4346 msgid "End of channel list"
4347 msgstr "Ende der Kanalliste"
4348
4349 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:627
4350 #, qt-format
4351 msgctxt "EventStringifier|"
4352 msgid "Homepage for %1 is %2"
4353 msgstr "Webseite für %1 ist %2"
4354
4355 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:652
4356 #, qt-format
4357 msgctxt "EventStringifier|"
4358 msgid "Channel %1 created on %2"
4359 msgstr "Chat %1 wurde am %2 erzeugt"
4360
4361 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:663
4362 #, qt-format
4363 msgctxt "EventStringifier|"
4364 msgid "[Whois] %1 is authed as %2"
4365 msgstr "[Whois] %1 ist abwesend: \"%2\""
4366
4367 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:666
4368 #, qt-format
4369 msgctxt "EventStringifier|"
4370 msgid "[Whowas] %1 was authed as %2"
4371 msgstr "[Whowas] %1 war angemeldet als %2"
4372
4373 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:674
4374 #, qt-format
4375 msgctxt "EventStringifier|"
4376 msgid "No topic is set for %1."
4377 msgstr "Für %1 ist kein Thema gesetzt."
4378
4379 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:681
4380 #, qt-format
4381 msgctxt "EventStringifier|"
4382 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
4383 msgstr "Thema für %1 ist \"%2\""
4384
4385 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:702
4386 #, qt-format
4387 msgctxt "EventStringifier|"
4388 msgid "Topic set by %1 on %2"
4389 msgstr "Thema gesetzt von %1 am %2"
4390
4391 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:714
4392 #, qt-format
4393 msgctxt "EventStringifier|"
4394 msgid "%1 has been invited to %2"
4395 msgstr "%1 wurde nach %2 eingeladen"
4396
4397 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:721
4398 #, qt-format
4399 msgctxt "EventStringifier|"
4400 msgid "[Who] %1"
4401 msgstr "[Who] %1"
4402
4403 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:730
4404 #, qt-format
4405 msgctxt "EventStringifier|"
4406 msgid "[WhoX] %1"
4407 msgstr ""
4408
4409 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:736
4410 msgctxt "EventStringifier|"
4411 msgid "End of /WHOWAS"
4412 msgstr "/WHOWAS Ende"
4413
4414 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:745
4415 #, qt-format
4416 msgctxt "EventStringifier|"
4417 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
4418 msgstr "Spitzname %1 enthält ungültige Zeichen"
4419
4420 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:754
4421 #, qt-format
4422 msgctxt "EventStringifier|"
4423 msgid "Nick already in use: %1"
4424 msgstr "Spitzname bereits in Benutzung: %1"
4425
4426 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:763
4427 #, qt-format
4428 msgctxt "EventStringifier|"
4429 msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1"
4430 msgstr "Spitzname/Kanal ist aktuell nicht verfügbar: %1"
4431
4432 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:787
4433 #, qt-format
4434 msgctxt "EventStringifier|"
4435 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
4436 msgstr "Sende CTCP-%1-Anfrage an %2"
4437
4438 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:804
4439 msgctxt "EventStringifier|"
4440 msgid "unknown"
4441 msgstr "unbekannten"
4442
4443 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:805
4444 #, qt-format
4445 msgctxt "EventStringifier|"
4446 msgid "Received %1CTCP-%2 request by %3"
4447 msgstr "%1CTCP %2-Anfrage von %3 erhalten"
4448
4449 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:808
4450 #, qt-format
4451 msgctxt "EventStringifier|"
4452 msgid "Received CTCP-%1 answer from %2: %3"
4453 msgstr "CTCP %1-Antwort von %2: %3"
4454
4455 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:823
4456 #, qt-format
4457 msgctxt "EventStringifier|"
4458 msgid "Received CTCP-PING answer from %1 with %2 milliseconds round trip time"
4459 msgstr "CTCP PING-Antwort von %1 mit einer Verzögerung von %2 Millisekunden erhalten"
4460
4461 #: ../src/client/execwrapper.cpp:50
4462 #, qt-format
4463 msgctxt "ExecWrapper|"
4464 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
4465 msgstr "Ungültiger Befehl für /exec: %1"
4466
4467 #: ../src/client/execwrapper.cpp:70
4468 #, qt-format
4469 msgctxt "ExecWrapper|"
4470 msgid "Could not find script \"%1\""
4471 msgstr "Konnte Script \"%1\" nicht finden"
4472
4473 #: ../src/client/execwrapper.cpp:91
4474 #, qt-format
4475 msgctxt "ExecWrapper|"
4476 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
4477 msgstr "Script \"%1\" ist abgestürzt mit dem Exit-Code %2."
4478
4479 #: ../src/client/execwrapper.cpp:108
4480 #, qt-format
4481 msgctxt "ExecWrapper|"
4482 msgid "Script \"%1\" could not start."
4483 msgstr "Script \"%1\" konnte nicht starten."
4484
4485 #: ../src/client/execwrapper.cpp:110
4486 #, qt-format
4487 msgctxt "ExecWrapper|"
4488 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
4489 msgstr "Script \"%1\" verursachte den Fehler %2."
4490
4491 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:33
4492 msgctxt "FontSelector|"
4493 msgid "Choose..."
4494 msgstr "Wähle..."
4495
4496 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:14
4497 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4498 msgid "Form"
4499 msgstr "Formular"
4500
4501 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:20
4502 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4503 msgid "Custom Highlights"
4504 msgstr "Spezielle Hervorhebungen"
4505
4506 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:33
4507 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4508 msgid "Enabled"
4509 msgstr "Einschalten"
4510
4511 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:38
4512 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4513 msgid "Highlight"
4514 msgstr "Hervorhebung"
4515
4516 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:43
4517 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4518 msgid "RegEx"
4519 msgstr "RegEx"
4520
4521 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:48
4522 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4523 msgid "CS"
4524 msgstr "CS"
4525
4526 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:53
4527 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4528 msgid "Channel"
4529 msgstr "Raum"
4530
4531 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:69
4532 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4533 msgid "Add"
4534 msgstr "Hinzufügen"
4535
4536 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:76
4537 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4538 msgid "Remove"
4539 msgstr "Entfernen"
4540
4541 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:101
4542 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4543 msgid "Highlight Nicks"
4544 msgstr "Hervorgehobene Spitznamen"
4545
4546 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:107
4547 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4548 msgid "All nicks from identity"
4549 msgstr "Alle Spitznamen der Identität"
4550
4551 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:114
4552 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4553 msgid "Current nick"
4554 msgstr "Aktueller Spitzname"
4555
4556 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:124
4557 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4558 msgid "None"
4559 msgstr "Kein(e)"
4560
4561 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:131
4562 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4563 msgid "Case sensitive"
4564 msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten"
4565
4566 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:156
4567 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:94
4568 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:285
4569 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4570 msgid "Local Highlights apply to this device only"
4571 msgstr ""
4572
4573 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:163
4574 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4575 msgid "Details..."
4576 msgstr "Details..."
4577
4578 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:32
4579 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4580 msgid "Interface"
4581 msgstr "Oberfläche"
4582
4583 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:34
4584 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4585 msgid "Legacy Highlights"
4586 msgstr ""
4587
4588 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:34
4589 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4590 msgid "Local Highlights"
4591 msgstr "Lokale Markierungen"
4592
4593 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:41
4594 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:154
4595 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4596 msgid "Enable/disable this rule"
4597 msgstr ""
4598
4599 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:45
4600 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:155
4601 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4602 msgid "Phrase to match"
4603 msgstr ""
4604
4605 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:50
4606 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:156
4607 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4608 msgid ""
4609 "<b>RegEx</b>: This option determines if the highlight rule and "
4610 "<i>Channel</i> should be interpreted as <b>regular expressions</b> or just "
4611 "as keywords."
4612 msgstr ""
4613
4614 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:56
4615 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:158
4616 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4617 msgid ""
4618 "<b>CS</b>: This option determines if the highlight rule and <i>Channel</i> "
4619 "should be interpreted <b>case sensitive</b>."
4620 msgstr ""
4621
4622 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:62
4623 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:160
4624 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4625 msgid ""
4626 "<p><b>Channel</b>: Semicolon separated list of channel/query names, leave "
4627 "blank to match any name.</p><p><i>Example:</i><br /><i>#quassel*; #foobar; "
4628 "!#quasseldroid</i><br />would match on <i>#foobar</i> and any channel "
4629 "starting with <i>#quassel</i> except for <i>#quasseldroid</i><br /><p>If "
4630 "only inverted names are specified, it will match anything except for what's "
4631 "specified (implicit wildcard).</p><p><i>Example:</i><br /><i>!#quassel*; "
4632 "!#foobar</i><br />would match anything except for <i>#foobar</i> or any "
4633 "channel starting with <i>#quassel</i></p>"
4634 msgstr ""
4635
4636 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:90
4637 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:273
4638 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4639 msgid "Legacy Highlights are replaced by Highlights"
4640 msgstr ""
4641
4642 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:245
4643 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4644 msgid "this shouldn't be empty"
4645 msgstr "dies sollte nicht leer sein"
4646
4647 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:271
4648 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4649 msgid "Legacy Highlights vs. Highlights"
4650 msgstr ""
4651
4652 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:274
4653 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4654 msgid ""
4655 "These highlights will keep working for now, but you should move to the "
4656 "improved highlight rules when you can."
4657 msgstr ""
4658
4659 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:276
4660 #, qt-format
4661 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4662 msgid "Configure the new style of highlights in <i>%1</i>."
4663 msgstr ""
4664
4665 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:278
4666 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4667 msgid "Highlights"
4668 msgstr "Highlights"
4669
4670 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:283
4671 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4672 msgid "Local Highlights vs. Remote Highlights"
4673 msgstr ""
4674
4675 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:286
4676 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4677 msgid "Highlights configured on this page only apply to your current device."
4678 msgstr ""
4679
4680 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:288
4681 #, qt-format
4682 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4683 msgid "Configure highlights for all of your devices in <i>%1</i>."
4684 msgstr ""
4685
4686 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:290
4687 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4688 msgid "Remote Highlights"
4689 msgstr ""
4690
4691 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:47
4692 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4693 msgid "highlight rule"
4694 msgstr "Highlight-Regel"
4695
4696 #: ../src/core/identserver.cpp:40
4697 #, qt-format
4698 msgctxt "IdentServer|"
4699 msgid "Listening for identd clients on IPv6 %1 port %2"
4700 msgstr ""
4701
4702 #: ../src/core/identserver.cpp:46
4703 #, qt-format
4704 msgctxt "IdentServer|"
4705 msgid "Listening for identd clients on IPv4 %1 port %2"
4706 msgstr ""
4707
4708 #: ../src/core/identserver.cpp:52
4709 msgctxt "IdentServer|"
4710 msgid ""
4711 "Identd could not open any network interfaces to listen on! No identd "
4712 "functionality will be available"
4713 msgstr ""
4714
4715 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
4716 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:369
4717 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4718 msgid "Rename Identity"
4719 msgstr "Identität umbenennen"
4720
4721 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
4722 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
4723 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4724 msgid "..."
4725 msgstr "…"
4726
4727 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
4728 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4729 msgid "Add Identity"
4730 msgstr "Identität hinzufügen"
4731
4732 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
4733 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4734 msgid "Add..."
4735 msgstr "Hinzufügen..."
4736
4737 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
4738 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4739 msgid "Remove Identity"
4740 msgstr "Identität entfernen"
4741
4742 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:33
4743 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4744 msgid "IRC"
4745 msgstr "IRC"
4746
4747 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:33
4748 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4749 msgid "Identities"
4750 msgstr "Identitäten"
4751
4752 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:203
4753 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4754 msgid ""
4755 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
4756 "applied:</b><ul>"
4757 msgstr "<b>Die folgenden Probleme müssen behoben werden, bevor Ihre Änderungen angewendet werden können:</b><ul>"
4758
4759 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:205
4760 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4761 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
4762 msgstr "<li>Alle Identitäten benötigen einen Identitätsnamen</li>"
4763
4764 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:207
4765 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4766 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
4767 msgstr "<li>Bei jeder Identität muss mindestens ein Spitzname angegeben werden</li>"
4768
4769 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:209
4770 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4771 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
4772 msgstr "<li>Ein Realnamen muss für jede Identität angeben werden</li>"
4773
4774 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:211
4775 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4776 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
4777 msgstr "<li>Sie müssen einen Ident für jede Identität angeben</li>"
4778
4779 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:212
4780 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4781 msgid "</ul>"
4782 msgstr "</ul>"
4783
4784 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:213
4785 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4786 msgid "One or more identities are invalid"
4787 msgstr "Eine oder mehrere Identitäten sind ungültig"
4788
4789 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:352
4790 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4791 msgid "Delete Identity?"
4792 msgstr "Identität löschen?"
4793
4794 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:353
4795 #, qt-format
4796 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4797 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
4798 msgstr "Wollen Sie Identität \"%1\" wirklich löschen?"
4799
4800 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:370
4801 #, qt-format
4802 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4803 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
4804 msgstr "Bitte geben Sie einen neuen Namen für die Identität \"%1\" an!"
4805
4806 #: ../src/common/identity.cpp:141
4807 msgctxt "Identity|"
4808 msgid "Quassel IRC User"
4809 msgstr "Quassel-IRC-Benutzer"
4810
4811 #: ../src/common/identity.cpp:170
4812 msgctxt "Identity|"
4813 msgid "<empty>"
4814 msgstr "<leer>"
4815
4816 #: ../src/common/identity.cpp:176
4817 msgctxt "Identity|"
4818 msgid "Gone fishing."
4819 msgstr "Mit'm Fahrrad Sahne holen."
4820
4821 #: ../src/common/identity.cpp:180
4822 msgctxt "Identity|"
4823 msgid "Not here. No, really. not here!"
4824 msgstr "Nicht da. Nein, ehrlich. Nicht da!"
4825
4826 #: ../src/common/identity.cpp:183
4827 msgctxt "Identity|"
4828 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
4829 msgstr "Alle Quassel-Clients sind vom Erdboden verschwunden..."
4830
4831 #: ../src/common/identity.cpp:186
4832 msgctxt "Identity|"
4833 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
4834 msgstr "Der Kindergarten ist woanders!"
4835
4836 #: ../src/common/identity.cpp:187 ../src/common/identity.cpp:188
4837 msgctxt "Identity|"
4838 msgid "https://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
4839 msgstr "https://quassel-irc.org - Komfortabler Chat. Überall. "
4840
4841 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30
4842 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4843 msgid "General"
4844 msgstr "Allgemein"
4845
4846 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38
4847 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4848 msgid "Real Name:"
4849 msgstr "Realname:"
4850
4851 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45
4852 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4853 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
4854 msgstr "Der \"Realname\" wird im /whois angezeigt."
4855
4856 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54
4857 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4858 msgid "Nicknames"
4859 msgstr "Spitznamen"
4860
4861 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90
4862 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4863 msgid "Add Nickname"
4864 msgstr "Spitznamen hinzufügen"
4865
4866 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:93
4867 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4868 msgid "&Add..."
4869 msgstr "&Hinzufügen..."
4870
4871 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116
4872 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4873 msgid "Remove Nickname"
4874 msgstr "Spitznamen entfernen"
4875
4876 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119
4877 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4878 msgid "Remove"
4879 msgstr "Entfernen"
4880
4881 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:136
4882 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4883 msgid "Rename Identity"
4884 msgstr "Identität umbenennen"
4885
4886 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:139
4887 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4888 msgid "Re&name..."
4889 msgstr "Umbe&nennen..."
4890
4891 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165
4892 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4893 msgid "Move upwards in list"
4894 msgstr "In Liste nach oben verschieben"
4895
4896 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:168
4897 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:182
4898 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4899 msgid "..."
4900 msgstr "…"
4901
4902 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179
4903 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4904 msgid "Move downwards in list"
4905 msgstr "In Liste nach unten verschieben"
4906
4907 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227
4908 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4909 msgid "A&way"
4910 msgstr "Ab&wesend"
4911
4912 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233
4913 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4914 msgid "Default Away Settings"
4915 msgstr "Standard-Abwesenheitseinstellungen"
4916
4917 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244
4918 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4919 msgid "Nick to be used when being away"
4920 msgstr "Spitzname wenn abwesend"
4921
4922 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254
4923 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4924 msgid "Default away reason"
4925 msgstr "Standard-Abwesenheitsgrund"
4926
4927 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261
4928 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4929 msgid "Away Nick:"
4930 msgstr "Abwesenheitsspitzname:"
4931
4932 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268
4933 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297
4934 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366
4935 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4936 msgid "Away Reason:"
4937 msgstr "Abwesenheitsgrund:"
4938
4939 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280
4940 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4941 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
4942 msgstr "Als abwesend markieren, wenn alle Clients vom Core getrennt wurden"
4943
4944 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283
4945 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4946 msgid "Away On Detach"
4947 msgstr "Als abwesend markieren, wenn vom Core getrennt"
4948
4949 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315
4950 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4951 msgid "Not implemented yet"
4952 msgstr "Noch nicht implementiert"
4953
4954 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318
4955 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4956 msgid "Away On Idle"
4957 msgstr "Als abwesend markieren, wenn untätig"
4958
4959 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332
4960 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4961 msgid "Set away after"
4962 msgstr "Als abwesend markieren nach"
4963
4964 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342
4965 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4966 msgid "minutes of being idle"
4967 msgstr "Minuten Untätigkeit"
4968
4969 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399
4970 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:283
4971 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4972 msgid "Advanced"
4973 msgstr "Erweitert"
4974
4975 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407
4976 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4977 msgid "Ident:"
4978 msgstr "Ident:"
4979
4980 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414
4981 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4982 msgid ""
4983 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
4984 "uniquely identifies you within the IRC network."
4985 msgstr "Der \"Ident\" bildet zusammen mit Ihrer Rechneradresse die Rechnermaske und identifiziert Sie so eindeutig im IRC-Netzwerk."
4986
4987 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423
4988 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4989 msgid "Messages"
4990 msgstr "Meldungen"
4991
4992 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431
4993 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4994 msgid "Part Reason:"
4995 msgstr "Part-Grund:"
4996
4997 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444
4998 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4999 msgid "Quit Reason:"
5000 msgstr "Beendigungsgrund:"
5001
5002 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454
5003 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5004 msgid "Kick Reason:"
5005 msgstr "Rauswurfsgrund:"
5006
5007 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488
5008 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5009 msgid ""
5010 "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
5011 msgstr "Sie brauchen einen SSL-fähigen Client um die SSL-Schlüssel und Zertifikate des Cores zu ändern"
5012
5013 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517
5014 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5015 msgid ""
5016 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel Core!\n"
5017 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL Certificate!"
5018 msgstr "Warnung: Sie sind nicht mit einer verschlüsselten Verbindung zum Quassel-Core verbunden!\nFortfahren bedeutet die unverschlüsselte Übertragung Ihres SSL-Schlüssels und SSL-Zertifikats!"
5019
5020 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546
5021 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5022 msgid "Continue"
5023 msgstr "Fortfahren"
5024
5025 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584
5026 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5027 msgid "Use SSL Key"
5028 msgstr "SSL-Schlüssel benutzen"
5029
5030 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598
5031 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5032 msgid "Key Type:"
5033 msgstr "Schlüsselformat:"
5034
5035 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605
5036 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:403
5037 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5038 msgid "No Key loaded"
5039 msgstr "Kein Schlüssel geladen"
5040
5041 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625
5042 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723
5043 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:404
5044 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:458
5045 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5046 msgid "Load"
5047 msgstr "Laden"
5048
5049 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637
5050 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5051 msgid "Use SSL Certificate"
5052 msgstr "SSL-Zertifikat benutzen"
5053
5054 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656
5055 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5056 msgid "Organisation:"
5057 msgstr "Organisation:"
5058
5059 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663
5060 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697
5061 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:456
5062 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:457
5063 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5064 msgid "No Certificate loaded"
5065 msgstr "Kein Zertifikat geladen"
5066
5067 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690
5068 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5069 msgid "CommonName:"
5070 msgstr "Name:"
5071
5072 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:103
5073 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5074 msgid ""
5075 "You can add date/time to this message using the syntax: <br/>%%<span "
5076 "class='italic'>&lt;format&gt;</span>%%, where <span "
5077 "class='italic'>&lt;format&gt;</span> is:"
5078 msgstr ""
5079
5080 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:109
5081 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5082 msgid "the hour"
5083 msgstr "die Stunde"
5084
5085 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:110
5086 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5087 msgid "the minutes"
5088 msgstr "die Minuten"
5089
5090 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:111
5091 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5092 msgid "seconds"
5093 msgstr "Sekunden"
5094
5095 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:112
5096 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5097 msgid "AM/PM"
5098 msgstr "AM/PM"
5099
5100 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:113
5101 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5102 msgid "day"
5103 msgstr "Tag"
5104
5105 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:114
5106 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5107 msgid "month"
5108 msgstr "onate"
5109
5110 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:115
5111 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5112 msgid "current timezone"
5113 msgstr "Aktuelle Zeitzone"
5114
5115 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:117
5116 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5117 msgid "Example: Away since %%hh:mm%% on %%dd.MM%%."
5118 msgstr ""
5119
5120 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:119
5121 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5122 msgid ""
5123 "%%%% without anything inside represents %%.  Other format codes are "
5124 "available."
5125 msgstr ""
5126
5127 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:362
5128 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5129 msgid "Load a Key"
5130 msgstr "Schlüssel laden"
5131
5132 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:387
5133 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5134 msgid "Failed to read key"
5135 msgstr "Konnte Schlüssel nicht lesen"
5136
5137 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:388
5138 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5139 msgid ""
5140 "Failed to read the key file. It is either incompatible or invalid. Note that"
5141 " the key file must not have a passphrase."
5142 msgstr "Konnte die Schlüsseldatei nicht lesen. Entweder sie ist inkompatibel oder ungültig. Beachten Sie, dass die Schlüsseldatei keine Passphrase haben darf."
5143
5144 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:393
5145 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5146 msgid "Core does not support ECDSA keys"
5147 msgstr "Core unterstützt keine ECDSA-Schlüssel"
5148
5149 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:394
5150 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5151 msgid ""
5152 "You loaded an ECDSA key, but the core does not support ECDSA keys. Please "
5153 "contact the core administrator."
5154 msgstr "Du hast ein ECDSA-Schlüssel, aber der Core unterstützt keine ECDSA-Schlüssel. Bitte kontaktiere den Core-Administrator."
5155
5156 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:409
5157 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5158 msgid "RSA"
5159 msgstr "RSA"
5160
5161 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:412
5162 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5163 msgid "ECDSA"
5164 msgstr "ECDSA"
5165
5166 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:415
5167 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5168 msgid "DSA"
5169 msgstr "DSA"
5170
5171 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:418
5172 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5173 msgid "Invalid key or no key loaded"
5174 msgstr "Ungültiger Schlüssel oder kein Schlüssel geladen"
5175
5176 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:420
5177 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:463
5178 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5179 msgid "Clear"
5180 msgstr "Löschen"
5181
5182 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:432
5183 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5184 msgid "Load a Certificate"
5185 msgstr "Ein Zertifikat laden"
5186
5187 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:110
5188 msgctxt "IdentityPage|"
5189 msgid "Setup Identity"
5190 msgstr "Identität konfigurieren"
5191
5192 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:115
5193 msgctxt "IdentityPage|"
5194 msgid "Default Identity"
5195 msgstr "Standardidentität"
5196
5197 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
5198 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5199 msgid "Configure Ignore Rule"
5200 msgstr "Ignorier-Regel konfigurieren"
5201
5202 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
5203 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5204 msgid ""
5205 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
5206 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
5207 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
5208 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.</p>\n"
5209 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
5210 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
5211 msgstr "<p><b>Striktheit:</b></p>\n<p><u>Dynamic:</u></p>\n<p>Meldungen werden reversibel herausgefiltert.\nImmer wenn eine Regel ausgeschalten/gelöscht wird, werden die Meldungen wieder angezeigt.</p>\n<p><u>Permanent:</u></p>\n<p>Meldungen werden irreversibel herausgefiltert bevor sie in der Datenbank gespeichert werden.</p>"
5212
5213 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
5214 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5215 msgid "Strictness"
5216 msgstr "Striktheit"
5217
5218 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
5219 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5220 msgid "Dynamic"
5221 msgstr "dynamisch"
5222
5223 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
5224 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5225 msgid "Permanent"
5226 msgstr "permanent"
5227
5228 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
5229 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5230 msgid ""
5231 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
5232 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
5233 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
5234 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
5235 "<p><u>Message:</u></p>\n"
5236 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
5237 msgstr "<p><b>Regeltyp:</b></p>\n<p><u>Nach Absender:</u></p>\n<p>Die Regel filtert abhängig vom Absenderstring.\n<i>nick!ident@host.name<i></p>\n<p><u>Nach Meldungsinhalt:</u></p>\n<p>Die Regel filtert abhängig vom Meldungsinhalt.</p>"
5238
5239 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
5240 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5241 msgid "Rule Type"
5242 msgstr "Regeltyp"
5243
5244 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
5245 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5246 msgid "Sender"
5247 msgstr "Absender"
5248
5249 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
5250 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5251 msgid "Message"
5252 msgstr "Mitteilung"
5253
5254 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:86
5255 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5256 msgid "CTCP"
5257 msgstr "CTCP"
5258
5259 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:98
5260 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5261 msgid ""
5262 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
5263 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against either:</p>\n"
5264 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
5265 "<p><i>Example:</i>\n"
5266 "<br />\n"
5267 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
5268 "<p><u>- the sender string</u>  <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
5269 "<p><i>Examples:</i>\n"
5270 "<br />\n"
5271 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
5272 "<br />\n"
5273 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> from any host</p>"
5274 msgstr "<p><b>Ignorier-Regel:</b></p>\n<p>Abhängig vom Regeltyp wird folgendes gefiltert:</p>\n<p><u>- Der Meldungsinhalt</u></p>\n<p><i>Beispiel:</i>\n<br />\n<i>*foobar*</i> filtert alle Meldungen, die <i>foobar</i> enthalten, heraus.</p>\n<p><u>- Der Absenderstring</u>  <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n<p><i>Beispiel:</i>\n<br />\n- <i>*@foobar.com</i> filtert alle Absender mit dem Host <i>foobar.com</i> heraus.\n<br />\n- <i>stupid!.+</i> (RegEx) filtert alles vom Absender mit dem Spitznamen <i>stupid</i> unabhängig vom Host heraus.</p>"
5275
5276 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112
5277 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5278 msgid "Ignore Rule"
5279 msgstr "Ignorier-Regel"
5280
5281 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:123
5282 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5283 msgid ""
5284 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
5285 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
5286 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special characters:</p>\n"
5287 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
5288 "<br />\n"
5289 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
5290 msgstr "<p><b>Reguläre Ausdrucke (RegEx):</b></p>\n<p>Falls aktiviert, wird nach dem Syntax regulärer Ausdrücke gefiltert.</p>\n<p>Ansonsten erlauben Regeln folgende Platzhalter:</p>\n<p> *: entspricht einer beliebigen Anzahl an Zeichen.\n<br />\n ?: entspricht einem oder keinem Zeichen.</p>"
5291
5292 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131
5293 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5294 msgid "Regular expression"
5295 msgstr "Regulärer Ausdruck"
5296
5297 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:143
5298 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5299 msgid ""
5300 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
5301 "<p><u>Global:</u></p>\n"
5302 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
5303 "<p><u>Network:</u></p>\n"
5304 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule should match</p>\n"
5305 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
5306 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule should match</p>"
5307 msgstr "<p><b>Bereich:</b></p>\n<p><u>Global:</u></p>\n<p>Die Regel gilt für jeden Chat in jedem Netzwerk.</p>\n<p><u>Netzwerk:</u></p>\n<p>Die Liste enthält Netzwerke, in denen die Regel filtert.</p>\n<p><u>Kanal:</u></p>\n<p>Die Liste enthält Chats, in denen die Regel filtert.</p>"
5308
5309 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152
5310 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5311 msgid "Scope"
5312 msgstr "Gültigkeitsbereich"
5313
5314 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
5315 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5316 msgid "Global"
5317 msgstr "Global"
5318
5319 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
5320 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5321 msgid "Network"
5322 msgstr "Netzwerk"
5323
5324 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:174
5325 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5326 msgid "Channel"
5327 msgstr "Raum"
5328
5329 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:183
5330 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5331 msgid ""
5332 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
5333 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or <i>channel</i> names.</p>\n"
5334 "<p><i>Example:</i>\n"
5335 "<br />\n"
5336 "<i>#quassel*; #foobar; !#quasseldroid</i>\n"
5337 "<br />\n"
5338 "would match on <i>#foobar</i> and any channel starting with <i>#quassel</i> except for <i>#quasseldroid</i>\n"
5339 "<br />\n"
5340 "<p>If only inverted names are specified, it will match anything except for what's specified (implicit wildcard).</p>\n"
5341 "<p><i>Example:</i>\n"
5342 "<br />\n"
5343 "<i>!#quassel*; !#foobar</i>\n"
5344 "<br />\n"
5345 "would match anything except for <i>#foobar</i> or any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
5346 msgstr ""
5347
5348 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:221
5349 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5350 msgid ""
5351 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
5352 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
5353 "<br />\n"
5354 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
5355 msgstr "<p><b>An-/Ausschalten:</b></p>\n<p>Nur angeschaltete Regeln werden gefiltert.\n<br />\nBei dynamischen Regeln werden nach dem Ausschalten die gefilterten Meldungen wieder angezeigt.</p>"
5356
5357 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:227
5358 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5359 msgid "Rule is enabled"
5360 msgstr "Regel ist angeschaltet"
5361
5362 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:68
5363 msgctxt "IgnoreListModel|"
5364 msgid ""
5365 "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
5366 "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
5367 msgstr "<b>An- / Ausschalten:</b><br />Nur angeschaltete Regeln werden gefiltert.<br />Bei dynamischen Regeln werden nach dem Ausschalten die gefilterten Nachrichten wieder angezeigt."
5368
5369 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:72
5370 msgctxt "IgnoreListModel|"
5371 msgid ""
5372 "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
5373 "matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br "
5374 "/><i>Example:<i><br />    \"*foobar*\" matches any text containing the word "
5375 "\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string "
5376 "<i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br />    "
5377 "\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br />    "
5378 "\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any "
5379 "host<br />"
5380 msgstr "<b>Ignorier-Regel:</b><br />Abhängig vom Regeltyp wird folgendes gefiltert:<br /><br />- <u>Der Meldungsinhalt</u><br /><i>Beispiel:<i><br />    \"*foobar*\" filtert alle Meldungen, die \"foobar\" enthalten, heraus.<br /><br />- <u>Der Absenderstring <i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Beispiel</i><br />- <i>*@foobar.com</i>\" filtert alle Absender mit dem Host <i>foobar.com</i> heraus<br />- <i>stupid!.+</i> (RegEx) filtert alles vom Absender mit dem Spitznamen <i>stupid</i> unabhängig vom Host heraus.<br />"
5381
5382 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:88
5383 msgctxt "IgnoreListModel|"
5384 msgid "By Sender"
5385 msgstr "Nach Absender"
5386
5387 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:90
5388 msgctxt "IgnoreListModel|"
5389 msgid "By Message"
5390 msgstr "Nach Meldung"
5391
5392 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:200
5393 msgctxt "IgnoreListModel|"
5394 msgid "Enabled"
5395 msgstr "Einschalten"
5396
5397 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:200
5398 msgctxt "IgnoreListModel|"
5399 msgid "Type"
5400 msgstr "Typ"
5401
5402 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:200
5403 msgctxt "IgnoreListModel|"
5404 msgid "Ignore Rule"
5405 msgstr "Ignorier-Regel"
5406
5407 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
5408 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5409 msgid "Form"
5410 msgstr "Formular"
5411
5412 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
5413 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5414 msgid "New"
5415 msgstr "Neu"
5416
5417 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
5418 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5419 msgid "Delete"
5420 msgstr "Löschen"
5421
5422 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
5423 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5424 msgid "&Edit"
5425 msgstr "Änd&ern"
5426
5427 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:37
5428 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5429 msgid "IRC"
5430 msgstr "IRC"
5431
5432 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:37
5433 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5434 msgid "Ignore List"
5435 msgstr "Ignorieren-Liste"
5436
5437 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:139
5438 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5439 msgid "Rule already exists"
5440 msgstr "Regel exisitert bereits"
5441
5442 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:140
5443 #, qt-format
5444 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5445 msgid ""
5446 "There is already a rule\n"
5447 "\"%1\"\n"
5448 "Please choose another rule."
5449 msgstr "Es gibt bereits eine Regel\n\"%1\"\nBitte wähle eine andere Regel."
5450
5451 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:26
5452 msgctxt "InputWidget|"
5453 msgid "Form"
5454 msgstr "Formular"
5455
5456 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:59
5457 msgctxt "InputWidget|"
5458 msgid "View and change nick"
5459 msgstr ""
5460
5461 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:139
5462 msgctxt "InputWidget|"
5463 msgid "Bold"
5464 msgstr ""
5465
5466 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:179
5467 msgctxt "InputWidget|"
5468 msgid "Italic"
5469 msgstr ""
5470
5471 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:222
5472 msgctxt "InputWidget|"
5473 msgid "Underline"
5474 msgstr ""
5475
5476 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:262
5477 msgctxt "InputWidget|"
5478 msgid "Set foreground color"
5479 msgstr ""
5480
5481 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:293
5482 msgctxt "InputWidget|"
5483 msgid "Set background color"
5484 msgstr ""
5485
5486 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:327
5487 msgctxt "InputWidget|"
5488 msgid "Clear formatting"
5489 msgstr ""
5490
5491 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5492 msgctxt "InputWidget|"
5493 msgid "White"
5494 msgstr "Weiß"
5495
5496 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5497 msgctxt "InputWidget|"
5498 msgid "Black"
5499 msgstr "Schwarz"
5500
5501 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5502 msgctxt "InputWidget|"
5503 msgid "Dark blue"
5504 msgstr "Dunkelblau"
5505
5506 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5507 msgctxt "InputWidget|"
5508 msgid "Dark green"
5509 msgstr "Dunkelgrün"
5510
5511 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5512 msgctxt "InputWidget|"
5513 msgid "Red"
5514 msgstr "Rot"
5515
5516 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5517 msgctxt "InputWidget|"
5518 msgid "Dark red"
5519 msgstr "Dunkelrot"
5520
5521 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5522 msgctxt "InputWidget|"
5523 msgid "Dark magenta"
5524 msgstr "Dunkelviolett"
5525
5526 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5527 msgctxt "InputWidget|"
5528 msgid "Orange"
5529 msgstr "Orange"
5530
5531 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5532 msgctxt "InputWidget|"
5533 msgid "Yellow"
5534 msgstr "Gelb"
5535
5536 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5537 msgctxt "InputWidget|"
5538 msgid "Green"
5539 msgstr "Grün"
5540
5541 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5542 msgctxt "InputWidget|"
5543 msgid "Dark cyan"
5544 msgstr "Dunkeltürkis"
5545
5546 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5547 msgctxt "InputWidget|"
5548 msgid "Cyan"
5549 msgstr "Türkis"
5550
5551 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5552 msgctxt "InputWidget|"
5553 msgid "Blue"
5554 msgstr "Blau"
5555
5556 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5557 msgctxt "InputWidget|"
5558 msgid "Magenta"
5559 msgstr "Violett"
5560
5561 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5562 msgctxt "InputWidget|"
5563 msgid "Dark gray"
5564 msgstr "Dunkelgrau"
5565
5566 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:80
5567 msgctxt "InputWidget|"
5568 msgid "Light gray"
5569 msgstr "Hellgrau"
5570
5571 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:90 ../src/qtui/inputwidget.cpp:91
5572 msgctxt "InputWidget|"
5573 msgid "Clear Color"
5574 msgstr "Farbe löschen"
5575
5576 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:133
5577 msgctxt "InputWidget|"
5578 msgid "Focus Input Line"
5579 msgstr "Eingabezeile fokussieren"
5580
5581 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:585
5582 msgctxt "InputWidget|"
5583 msgid "Hide formatting options"
5584 msgstr ""
5585
5586 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:589
5587 msgctxt "InputWidget|"
5588 msgid "Show formatting options"
5589 msgstr ""
5590
5591 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
5592 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5593 msgid "Form"
5594 msgstr "Formular"
5595
5596 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
5597 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5598 msgid "Custom font:"
5599 msgstr "Benutzerdefinierte Schriftart:"
5600
5601 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
5602 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5603 msgid "Enable per chat history"
5604 msgstr "Eigenen Verlauf für jeden Chat"
5605
5606 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:66
5607 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5608 msgid "Show nick selector"
5609 msgstr "Namensauswahlliste anzeigen"
5610
5611 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:82
5612 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5613 msgid "Show style buttons"
5614 msgstr "Stil-Button anzeigen"
5615
5616 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:98
5617 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5618 msgid "Enables (limited) Emacs key bindings in the input field."
5619 msgstr "Aktiviert (begrenzte) Emacs-Tastaturbefehle für das Eingabefeld."
5620
5621 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:101
5622 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5623 msgid "Emacs key bindings"
5624 msgstr "Emacs-Tastaturbefehle"
5625
5626 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:114
5627 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5628 msgid "Enables line wrapping for input."
5629 msgstr "Zeilenumbruch für die Eingabe aktivieren."
5630
5631 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:117
5632 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5633 msgid "Line wrapping"
5634 msgstr "Zeilenumbruch"
5635
5636 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:130
5637 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5638 msgid "&Multi-Line Editing"
5639 msgstr ""
5640
5641 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:147
5642 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5643 msgid "Show at most"
5644 msgstr "Zeige allerhöchstens"
5645
5646 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:173
5647 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5648 msgid "lines"
5649 msgstr "Zeilen"
5650
5651 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:195
5652 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5653 msgid "Enable scrollbars"
5654 msgstr "Scrollbalken"
5655
5656 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:214
5657 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5658 msgid "Tab Completion"
5659 msgstr "Tab-Vervollständigung"
5660
5661 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:222
5662 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5663 msgid "Completion suffix:"
5664 msgstr "Vervollständigungssuffix:"
5665
5666 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:238
5667 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5668 msgid ": "
5669 msgstr ": "
5670
5671 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:265
5672 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5673 msgid "Add space after nick when completing mid-sentence"
5674 msgstr "Nach Tabvervollständigung innerhalb eines Satzes Leerzechen einfügen"
5675
5676 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
5677 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5678 msgid "Interface"
5679 msgstr "Oberfläche"
5680
5681 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
5682 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5683 msgid "Input Widget"
5684 msgstr "Eingabezeile"
5685
5686 #: ../src/common/internalpeer.cpp:52 ../src/common/internalpeer.cpp:57
5687 msgctxt "InternalPeer|"
5688 msgid "internal connection"
5689 msgstr "interne Verbindung"
5690
5691 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:47
5692 msgctxt "IrcConnectionWizard|"
5693 msgid "Save && Connect"
5694 msgstr "Speichern und Verbinden"
5695
5696 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:61
5697 msgctxt "IrcListModel|"
5698 msgid "Channel"
5699 msgstr "Raum"
5700
5701 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:61
5702 msgctxt "IrcListModel|"
5703 msgid "Users"
5704 msgstr "Benutzer"
5705
5706 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:61
5707 msgctxt "IrcListModel|"
5708 msgid "Topic"
5709 msgstr "Thema"
5710
5711 #: ../src/core/ircparser.cpp:378
5712 msgctxt "IrcParser|"
5713 msgid "Capability negotiation not supported"
5714 msgstr ""
5715
5716 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1099
5717 msgctxt "IrcUserItem|"
5718 msgid "Modes"
5719 msgstr "Modus"
5720
5721 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1101
5722 msgctxt "IrcUserItem|"
5723 msgid "Unknown"
5724 msgstr "Unbekannt"
5725
5726 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1107
5727 msgctxt "IrcUserItem|"
5728 msgid "Away message"
5729 msgstr "Abwesenheitsnachricht"
5730
5731 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1109
5732 msgctxt "IrcUserItem|"
5733 msgid "Realname"
5734 msgstr "Realer Name"
5735
5736 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1114
5737 msgctxt "IrcUserItem|"
5738 msgid "Help status"
5739 msgstr "Hilfestatus"
5740
5741 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1114
5742 msgctxt "IrcUserItem|"
5743 msgid "Available for help"
5744 msgstr "Verfügbar für Hilfe"
5745
5746 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1117
5747 msgctxt "IrcUserItem|"
5748 msgid "Service status"
5749 msgstr "Service Status"
5750
5751 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1127
5752 msgctxt "IrcUserItem|"
5753 msgid "Not logged in"
5754 msgstr "Nicht eingeloggt"
5755
5756 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1133 ../src/client/networkmodel.cpp:1140
5757 msgctxt "IrcUserItem|"
5758 msgid "Account"
5759 msgstr "Konto"
5760
5761 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1140
5762 msgctxt "IrcUserItem|"
5763 msgid "Identified for this nick"
5764 msgstr "Identifiziert mit Benutzer"
5765
5766 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1146
5767 msgctxt "IrcUserItem|"
5768 msgid "Service Reply"
5769 msgstr ""
5770
5771 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1150
5772 msgctxt "IrcUserItem|"
5773 msgid "Hostmask"
5774 msgstr "Hostmask"
5775
5776 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1154
5777 msgctxt "IrcUserItem|"
5778 msgid "Operator"
5779 msgstr "Operator"
5780
5781 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1162
5782 msgctxt "IrcUserItem|"
5783 msgid "Idling since"
5784 msgstr "Untätig seit"
5785
5786 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1166
5787 msgctxt "IrcUserItem|"
5788 msgid "Login time"
5789 msgstr "Login-Zeit"
5790
5791 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1169
5792 msgctxt "IrcUserItem|"
5793 msgid "Server"
5794 msgstr "Server"
5795
5796 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1174
5797 msgctxt "IrcUserItem|"
5798 msgid "No information available"
5799 msgstr "Keine Informationen verfügbar"
5800
5801 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
5802 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5803 msgid "Form"
5804 msgstr "Formular"
5805
5806 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
5807 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5808 msgid "Custom font:"
5809 msgstr "Benutzerdefinierte Schriftart:"
5810
5811 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
5812 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5813 msgid "Show icons"
5814 msgstr "Icons anzeigen"
5815
5816 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
5817 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5818 msgid "Chat List"
5819 msgstr "Chat-Listen"
5820
5821 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
5822 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5823 msgid "Display topic in tooltip"
5824 msgstr "Thema in Hinweisfläche anzeigen"
5825
5826 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
5827 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5828 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
5829 msgstr "Mausrad wechselt den ausgewählten Chat"
5830
5831 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
5832 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5833 msgid "Use Custom Colors"
5834 msgstr "Benutzerdefinierte Farben"
5835
5836 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:121
5837 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5838 msgid "Standard:"
5839 msgstr "Standard:"
5840
5841 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:128
5842 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:152
5843 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:176
5844 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:200
5845 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:224
5846 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:340
5847 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:380
5848 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5849 msgid "..."
5850 msgstr "…"
5851
5852 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:145
5853 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5854 msgid "Inactive:"
5855 msgstr "Inaktive:"
5856
5857 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:169
5858 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5859 msgid "Unread messages:"
5860 msgstr "Ungelesene:"
5861
5862 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:193
5863 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5864 msgid "Highlight:"
5865 msgstr "Hervorhebung:"
5866
5867 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:217
5868 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5869 msgid "Other activity:"
5870 msgstr "Andere Aktivität:"
5871
5872 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:318
5873 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5874 msgid "Custom Nick List Colors"
5875 msgstr "Benutzerdefinierte Farben für Spitznamen"
5876
5877 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:333
5878 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5879 msgid "Online:"
5880 msgstr "Angemeldet:"
5881
5882 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:373
5883 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5884 msgid "Away:"
5885 msgstr "Abwesend:"
5886
5887 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:30
5888 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5889 msgid "Interface"
5890 msgstr "Oberfläche"
5891
5892 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:30
5893 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5894 msgid "Chat & Nick Lists"
5895 msgstr "Chat und Spitznamenlisten"
5896
5897 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:35
5898 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5899 msgid "Network"
5900 msgstr "Netzwerk"
5901
5902 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
5903 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5904 msgid "Inactive"
5905 msgstr "Inaktiv"
5906
5907 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
5908 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5909 msgid "Normal"
5910 msgstr "Normal"
5911
5912 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
5913 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5914 msgid "Unread messages"
5915 msgstr "Ungelesene Nachrichten"
5916
5917 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:41
5918 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5919 msgid "Highlight"
5920 msgstr "Hervorhebung"
5921
5922 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:42
5923 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5924 msgid "Other activity"
5925 msgstr "Andere Aktivitäten"
5926
5927 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:133
5928 #, qt-format
5929 msgctxt "KNotificationBackend|"
5930 msgid "%n pending highlight(s)"
5931 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
5932 msgstr[0] "%n ausstehende Hervorhebung"
5933 msgstr[1] "%n ausstehende Hervorhebungen"
5934
5935 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:76
5936 msgctxt "KeySequenceButton|"
5937 msgid "The key you just pressed is not supported by Qt."
5938 msgstr "Die gerade gedrückte Taste wird von Qt nicht unterstützt."
5939
5940 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:76
5941 msgctxt "KeySequenceButton|"
5942 msgid "Unsupported Key"
5943 msgstr "Nicht unterstützte Taste"
5944
5945 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:166
5946 msgctxt "KeySequenceWidget|"
5947 msgid ""
5948 "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n"
5949 "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a."
5950 msgstr "Klicken Sie auf den Knopf und drücken Sie dann die Tasten für den Kurzbefehl auf der Tastatur.\nBeispielsweise für Strg+A: Halten Sie die Strg-Taste gedrückt und drücken Sie dann „a“."
5951
5952 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:266
5953 msgctxt "KeySequenceWidget|Meta key"
5954 msgid "Meta"
5955 msgstr "Meta"
5956
5957 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:268
5958 msgctxt "KeySequenceWidget|Ctrl key"
5959 msgid "Ctrl"
5960 msgstr "Strg"
5961
5962 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:270
5963 msgctxt "KeySequenceWidget|Alt key"
5964 msgid "Alt"
5965 msgstr "Alt"
5966
5967 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:272
5968 msgctxt "KeySequenceWidget|Shift key"
5969 msgid "Shift"
5970 msgstr "Shift"
5971
5972 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:276
5973 msgctxt ""
5974 "KeySequenceWidget|What the user inputs now will be taken as the new shortcut"
5975 msgid "Input"
5976 msgstr "Eingabe"
5977
5978 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:283
5979 msgctxt "KeySequenceWidget|No shortcut defined"
5980 msgid "None"
5981 msgstr "Kein(e)"
5982
5983 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:373
5984 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:381
5985 msgctxt "KeySequenceWidget|"
5986 msgid "Shortcut Conflict"
5987 msgstr "Tastkürzelkonflikt"
5988
5989 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:374
5990 #, qt-format
5991 msgctxt "KeySequenceWidget|"
5992 msgid ""
5993 "The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\n"
5994 "Please choose another one."
5995 msgstr "Das Tastenkürzel \"%1\" wird bereits benutzt, und kann nicht hier benutzt werden.\nBitte wählen Sie ein anderes Kürzel."
5996
5997 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:382
5998 #, qt-format
5999 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6000 msgid ""
6001 "The \"%1\" shortcut is ambiguous with the shortcut for the following action:"
6002 msgstr "Das Tastenkürzel \"%1\" ist gleich mit dem Tastenkürzel für die folgende Aktion:"
6003
6004 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:383
6005 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6006 msgid "Do you want to reassign this shortcut to the selected action?"
6007 msgstr "Möchten Sie dieses Tastenkürzel der folgenden Aktion zuweisen?"
6008
6009 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:387
6010 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6011 msgid "Reassign"
6012 msgstr "Neu zuweisen"
6013
6014 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:71
6015 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6016 msgid "LDAP"
6017 msgstr "LDAP"
6018
6019 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:76
6020 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6021 msgid "Authenticate users using an LDAP server."
6022 msgstr ""
6023
6024 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:83
6025 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6026 msgid "Hostname"
6027 msgstr "Hostname"
6028
6029 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:83
6030 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6031 msgid "Port"
6032 msgstr "Port"
6033
6034 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:84
6035 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6036 msgid "Bind DN"
6037 msgstr "Bind DN"
6038
6039 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:84
6040 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6041 msgid "Bind Password"
6042 msgstr ""
6043
6044 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:84
6045 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6046 msgid "Base DN"
6047 msgstr "Basis DN"
6048
6049 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:85
6050 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6051 msgid "Filter"
6052 msgstr "Filter"
6053
6054 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:85
6055 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6056 msgid "UID Attribute"
6057 msgstr "UID Attribute"
6058
6059 #: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:142
6060 msgctxt "LegacyPeer|"
6061 msgid "Invalid handshake message!"
6062 msgstr "Ungültige Handshake-Nachricht!"
6063
6064 #: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:225
6065 #, qt-format
6066 msgctxt "LegacyPeer|"
6067 msgid "Unknown protocol message of type %1"
6068 msgstr "Unbekannte Protokollnachricht vom Typ %1"
6069
6070 #: ../src/common/logger.cpp:90
6071 #, qt-format
6072 msgctxt "Logger|"
6073 msgid "Invalid log level %1; supported are Debug|Info|Warning|Error"
6074 msgstr ""
6075
6076 #: ../src/common/logger.cpp:98
6077 #, qt-format
6078 msgctxt "Logger|"
6079 msgid "Could not open log file \"%1\": %2"
6080 msgstr "Log-Datei konnte nicht geöffnet werden: \"%1\":%2"
6081
6082 #: ../src/common/logger.cpp:103
6083 #, qt-format
6084 msgctxt "Logger|"
6085 msgid "Cannot write to stderr: %1"
6086 msgstr ""
6087
6088 #: ../src/qtui/mainpage.cpp:43
6089 msgctxt "MainPage|"
6090 msgid "Connect to Core..."
6091 msgstr "Verbinde zu Core..."
6092
6093 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:363
6094 msgctxt "MainWin|"
6095 msgid "General"
6096 msgstr "Allgemein"
6097
6098 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:367
6099 msgctxt "MainWin|"
6100 msgid "&Connect to Core..."
6101 msgstr "Zum Core &verbinden..."
6102
6103 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:369
6104 msgctxt "MainWin|"
6105 msgid "&Disconnect from Core"
6106 msgstr "Vom Core &trennen"
6107
6108 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:370
6109 msgctxt "MainWin|"
6110 msgid "Change &Password..."
6111 msgstr "&Passwort ändern..."
6112
6113 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:371
6114 msgctxt "MainWin|"
6115 msgid "Core &Info..."
6116 msgstr "Core-&Info..."
6117
6118 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:373
6119 msgctxt "MainWin|"
6120 msgid "Configure &Networks..."
6121 msgstr "&Netzwerke konfigurieren..."
6122
6123 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:374
6124 msgctxt "MainWin|"
6125 msgid "&Quit"
6126 msgstr "&Beenden"
6127
6128 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:377
6129 msgctxt "MainWin|"
6130 msgid "&Configure Chat Lists..."
6131 msgstr "Chat-Listen &konfigurieren..."
6132
6133 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:379
6134 msgctxt "MainWin|"
6135 msgid "Show &Search Bar"
6136 msgstr "&Suchleiste anzeigen"
6137
6138 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:380
6139 msgctxt "MainWin|"
6140 msgid "Show Away Log"
6141 msgstr "Abwesenheitslog anzeigen"
6142
6143 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:381
6144 msgctxt "MainWin|"
6145 msgid "Show &Menubar"
6146 msgstr "&Menüleiste anzeigen"
6147
6148 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:382
6149 msgctxt "MainWin|"
6150 msgid "Show Status &Bar"
6151 msgstr "St&atusleiste anzeigen"
6152
6153 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:384
6154 msgctxt "MainWin|"
6155 msgid "&Lock Layout"
6156 msgstr "Ansicht &fixieren"
6157
6158 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:396
6159 msgctxt "MainWin|"
6160 msgid "&Full Screen Mode"
6161 msgstr "&Vollbildmodus"
6162
6163 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:407
6164 msgctxt "MainWin|"
6165 msgid "Configure &Shortcuts..."
6166 msgstr "&Tastenkürzel einrichten ..."
6167
6168 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:410
6169 msgctxt "MainWin|"
6170 msgid "&Configure Quassel..."
6171 msgstr "Quassel &konfigurieren..."
6172
6173 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:414
6174 msgctxt "MainWin|"
6175 msgid "&About Quassel"
6176 msgstr "&Über Quassel"
6177
6178 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:416
6179 msgctxt "MainWin|"
6180 msgid "About &Qt"
6181 msgstr "Ü&ber Qt"
6182
6183 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:420
6184 msgctxt "MainWin|"
6185 msgid "Debug &NetworkModel"
6186 msgstr "Debug &NetworkModel"
6187
6188 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:422
6189 msgctxt "MainWin|"
6190 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
6191 msgstr "Fehler beseitigen (&BufferViewOverlay)"
6192
6193 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:424
6194 msgctxt "MainWin|"
6195 msgid "Debug &MessageModel"
6196 msgstr "Debug &MessageModel"
6197
6198 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:425
6199 msgctxt "MainWin|"
6200 msgid "Debug &HotList"
6201 msgstr "Fehler beseitigen (&HotList)"
6202
6203 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:426
6204 msgctxt "MainWin|"
6205 msgid "Debug &Log"
6206 msgstr "Debug &Log"
6207
6208 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:428
6209 msgctxt "MainWin|"
6210 msgid "Show &Resource Tree"
6211 msgstr ""
6212
6213 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:431
6214 msgctxt "MainWin|"
6215 msgid "Reload Stylesheet"
6216 msgstr "Layoutdatei neu laden"
6217
6218 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:438
6219 msgctxt "MainWin|"
6220 msgid "Hide Current Buffer"
6221 msgstr "Aktuellen Chat ausblenden"
6222
6223 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:441
6224 msgctxt "MainWin|"
6225 msgid "Text formatting"
6226 msgstr ""
6227
6228 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:446
6229 msgctxt "MainWin|"
6230 msgid "Apply foreground color"
6231 msgstr ""
6232
6233 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:453
6234 msgctxt "MainWin|"
6235 msgid "Apply background color"
6236 msgstr ""
6237
6238 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:460
6239 msgctxt "MainWin|"
6240 msgid "Clear formatting"
6241 msgstr ""
6242
6243 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:466
6244 msgctxt "MainWin|"
6245 msgid "Toggle bold"
6246 msgstr ""
6247
6248 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:468
6249 msgctxt "MainWin|"
6250 msgid "Toggle italics"
6251 msgstr ""
6252
6253 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:471
6254 msgctxt "MainWin|"
6255 msgid "Toggle underline"
6256 msgstr ""
6257
6258 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:478
6259 msgctxt "MainWin|"
6260 msgid "Navigation"
6261 msgstr "Navigation"
6262
6263 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:482
6264 msgctxt "MainWin|"
6265 msgid "Jump to hot chat"
6266 msgstr "Zum neusten Chat springen"
6267
6268 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:484
6269 msgctxt "MainWin|"
6270 msgid "Activate the buffer search"
6271 msgstr "Aktiviere die Puffer-Suche"
6272
6273 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:496
6274 msgctxt "MainWin|"
6275 msgid "Set Quick Access #0"
6276 msgstr "Schnellzugriff #0 festlegen"
6277
6278 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:499
6279 msgctxt "MainWin|"
6280 msgid "Set Quick Access #1"
6281 msgstr "Schnellzugriff #1 festlegen"
6282
6283 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:502
6284 msgctxt "MainWin|"
6285 msgid "Set Quick Access #2"
6286 msgstr "Schnellzugriff #2 festlegen"
6287
6288 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:505
6289 msgctxt "MainWin|"
6290 msgid "Set Quick Access #3"
6291 msgstr "Schnellzugriff #3 festlegen"
6292
6293 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:508
6294 msgctxt "MainWin|"
6295 msgid "Set Quick Access #4"
6296 msgstr "Schnellzugriff #4 festlegen"
6297
6298 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:511
6299 msgctxt "MainWin|"
6300 msgid "Set Quick Access #5"
6301 msgstr "Schnellzugriff #5 festlegen"
6302
6303 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:514
6304 msgctxt "MainWin|"
6305 msgid "Set Quick Access #6"
6306 msgstr "Schnellzugriff #6 festlegen"
6307
6308 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:517
6309 msgctxt "MainWin|"
6310 msgid "Set Quick Access #7"
6311 msgstr "Schnellzugriff #7 festlegen"
6312
6313 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:520
6314 msgctxt "MainWin|"
6315 msgid "Set Quick Access #8"
6316 msgstr "Schnellzugriff #8 festlegen"
6317
6318 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:523
6319 msgctxt "MainWin|"
6320 msgid "Set Quick Access #9"
6321 msgstr "Schnellzugriff #9 festlegen"
6322
6323 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:526
6324 msgctxt "MainWin|"
6325 msgid "Quick Access #0"
6326 msgstr "Schnellzugriff #0"
6327
6328 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:528
6329 msgctxt "MainWin|"
6330 msgid "Quick Access #1"
6331 msgstr "Schnellzugriff #1"
6332
6333 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:530
6334 msgctxt "MainWin|"
6335 msgid "Quick Access #2"
6336 msgstr "Schnellzugriff #2"
6337
6338 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:532
6339 msgctxt "MainWin|"
6340 msgid "Quick Access #3"
6341 msgstr "Schnellzugriff #3"
6342
6343 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:534
6344 msgctxt "MainWin|"
6345 msgid "Quick Access #4"
6346 msgstr "Schnellzugriff #4"
6347
6348 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:536
6349 msgctxt "MainWin|"
6350 msgid "Quick Access #5"
6351 msgstr "Schnellzugriff #5"
6352
6353 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:538
6354 msgctxt "MainWin|"
6355 msgid "Quick Access #6"
6356 msgstr "Schnellzugriff #6"
6357
6358 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:540
6359 msgctxt "MainWin|"
6360 msgid "Quick Access #7"
6361 msgstr "Schnellzugriff #7"
6362
6363 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:542
6364 msgctxt "MainWin|"
6365 msgid "Quick Access #8"
6366 msgstr "Schnellzugriff #8"
6367
6368 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:544
6369 msgctxt "MainWin|"
6370 msgid "Quick Access #9"
6371 msgstr "Schnellzugriff #9"
6372
6373 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:550
6374 msgctxt "MainWin|"
6375 msgid "Activate Next Chat List"
6376 msgstr "Aktiviere die nächste Chatliste"
6377
6378 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:557
6379 msgctxt "MainWin|"
6380 msgid "Activate Previous Chat List"
6381 msgstr "Vorherige die nächste Chatliste"
6382
6383 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:564
6384 msgctxt "MainWin|"
6385 msgid "Go to Next Chat"
6386 msgstr "Gehe zum nächsten Chat"
6387
6388 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:571
6389 msgctxt "MainWin|"
6390 msgid "Go to Previous Chat"
6391 msgstr "Gehe zum vorherigen Chat"
6392
6393 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:582
6394 msgctxt "MainWin|"
6395 msgid "&File"
6396 msgstr "&Datei"
6397
6398 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:597
6399 msgctxt "MainWin|"
6400 msgid "&Networks"
6401 msgstr "&Netzwerke"
6402
6403 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:603
6404 msgctxt "MainWin|"
6405 msgid "&View"
6406 msgstr "&Ansicht"
6407
6408 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:604
6409 msgctxt "MainWin|"
6410 msgid "&Chat Lists"
6411 msgstr "&Chat-Listen"
6412
6413 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:606
6414 msgctxt "MainWin|"
6415 msgid "&Toolbars"
6416 msgstr "&Werkzeugleiste"
6417
6418 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:620
6419 msgctxt "MainWin|"
6420 msgid "&Settings"
6421 msgstr "Ein&stellungen"
6422
6423 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:634
6424 msgctxt "MainWin|"
6425 msgid "&Help"
6426 msgstr "&Hilfe"
6427
6428 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:647
6429 msgctxt "MainWin|"
6430 msgid "Debug"
6431 msgstr "Debug"
6432
6433 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:815
6434 msgctxt "MainWin|"
6435 msgid "Feature Not Supported"
6436 msgstr "Funktion nicht unterstützt"
6437
6438 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:816
6439 msgctxt "MainWin|"
6440 msgid "<b>Your Quassel Core does not support this feature</b>"
6441 msgstr "<b>Ihr Quassel Core unterstützt diese Funktion nicht</b>"
6442
6443 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:818
6444 msgctxt "MainWin|"
6445 msgid ""
6446 "You need a Quassel Core v0.12.0 or newer in order to be able to remotely "
6447 "change your password."
6448 msgstr "Sie benötigen Quassel Core v0.12.0 oder neuer um Ihr Passwort vom Client aus ändern zu können."
6449
6450 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:827
6451 msgctxt "MainWin|"
6452 msgid "Upgrading..."
6453 msgstr ""
6454
6455 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:828
6456 msgctxt "MainWin|"
6457 msgid "Your database is being upgraded"
6458 msgstr ""
6459
6460 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:832
6461 msgctxt "MainWin|"
6462 msgid ""
6463 "In order to support new features, we need to make changes to your backlog "
6464 "database. This may take a long while."
6465 msgstr ""
6466
6467 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:833
6468 msgctxt "MainWin|"
6469 msgid "Do not exit Quassel until the upgrade is complete!"
6470 msgstr ""
6471
6472 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:848
6473 msgctxt "MainWin|"
6474 msgid "Fatal error"
6475 msgstr ""
6476
6477 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:849
6478 msgctxt "MainWin|"
6479 msgid "Quassel encountered a fatal error and is terminated."
6480 msgstr ""
6481
6482 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:851
6483 msgctxt "MainWin|"
6484 msgid "Reason:<em>"
6485 msgstr ""
6486
6487 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:965
6488 msgctxt "MainWin|"
6489 msgid "Nicks"
6490 msgstr "Spitznamen"
6491
6492 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:975
6493 msgctxt "MainWin|"
6494 msgid "Show Nick List"
6495 msgstr "Spitznamenliste anzeigen"
6496
6497 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:989
6498 msgctxt "MainWin|"
6499 msgid "Chat Monitor"
6500 msgstr "Chatmonitor"
6501
6502 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1000
6503 msgctxt "MainWin|"
6504 msgid "Show Chat Monitor"
6505 msgstr "Chatmonitor anzeigen"
6506
6507 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1005
6508 msgctxt "MainWin|"
6509 msgid "Inputline"
6510 msgstr "Eingabezeile"
6511
6512 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1014
6513 msgctxt "MainWin|"
6514 msgid "Show Input Line"
6515 msgstr "Eingabezeile anzeigen"
6516
6517 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1024
6518 msgctxt "MainWin|"
6519 msgid "Topic"
6520 msgstr "Thema"
6521
6522 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1038
6523 msgctxt "MainWin|"
6524 msgid "Show Topic Line"
6525 msgstr "Thema anzeigen"
6526
6527 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1043
6528 msgctxt "MainWin|"
6529 msgid "Transfers"
6530 msgstr "Übertragung"
6531
6532 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1054
6533 msgctxt "MainWin|"
6534 msgid "Show File Transfers"
6535 msgstr "Zeige Dateiübertragung"
6536
6537 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1149
6538 msgctxt "MainWin|"
6539 msgid "Main Toolbar"
6540 msgstr "Hauptwerkzeugleiste"
6541
6542 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1169
6543 msgctxt "MainWin|"
6544 msgid "Nick Toolbar"
6545 msgstr ""
6546
6547 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1249
6548 msgctxt "MainWin|"
6549 msgid "Connected to core."
6550 msgstr "Mit Quassel-Core verbunden."
6551
6552 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1345
6553 msgctxt "MainWin|"
6554 msgid "Not connected to core."
6555 msgstr "Nicht mit Core verbunden."
6556
6557 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1363 ../src/qtui/mainwin.cpp:1374
6558 msgctxt "MainWin|"
6559 msgid "Unencrypted Connection"
6560 msgstr "Unverschlüsselte Verbindung"
6561
6562 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1364
6563 msgctxt "MainWin|"
6564 msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
6565 msgstr "<b>Ihr Client unterstüzt keine SSL-Verschlüsselung</b>"
6566
6567 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1366 ../src/qtui/mainwin.cpp:1377
6568 msgctxt "MainWin|"
6569 msgid ""
6570 "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your "
6571 "Quassel core."
6572 msgstr "Persönliche Daten, wie Passwörter, werden unverschlüsselt zum Quassel-Core gesendet."
6573
6574 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1375
6575 msgctxt "MainWin|"
6576 msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
6577 msgstr "<b>Ihr Quassel-Core unterstüzt keine SSL-Verschlüsselung</b>"
6578
6579 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1392 ../src/qtui/mainwin.cpp:1412
6580 msgctxt "MainWin|"
6581 msgid "Untrusted Security Certificate"
6582 msgstr "Nicht vertrauenswürdiges SSL-Zertifikat"
6583
6584 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1393
6585 #, qt-format
6586 msgctxt "MainWin|"
6587 msgid ""
6588 "<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the "
6589 "following reasons:</b>"
6590 msgstr "<b>Das SSL-Zertifikat des Quassel-Core auf %1 ist nicht vertrauenswürdig, weil:</b>"
6591
6592 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1396
6593 msgctxt "MainWin|"
6594 msgid "Continue"
6595 msgstr "Fortfahren"
6596
6597 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1397
6598 msgctxt "MainWin|"
6599 msgid "Show Certificate"
6600 msgstr "SSL-Zertifikat anzeigen"
6601
6602 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1413
6603 msgctxt "MainWin|"
6604 msgid ""
6605 "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
6606 msgstr "Möchten sie das Zertifikat dauerhaft, ohne künftige Nachfragen akzeptieren?"
6607
6608 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1415
6609 msgctxt "MainWin|"
6610 msgid "Current Session Only"
6611 msgstr "Nur aktuelle Sitzung"
6612
6613 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1416
6614 msgctxt "MainWin|"
6615 msgid "Forever"
6616 msgstr "Dauerhaft"
6617
6618 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1426
6619 msgctxt "MainWin|"
6620 msgid "Core Connection Error"
6621 msgstr "Core-Verbindungsfehler"
6622
6623 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1456 ../src/qtui/mainwin.cpp:1457
6624 msgctxt "MainWin|"
6625 msgid "No network selected"
6626 msgstr ""
6627
6628 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1459
6629 msgctxt "MainWin|"
6630 msgid "Select a network before trying to view the channel list."
6631 msgstr ""
6632
6633 #: ../src/client/messagemodel.cpp:397
6634 #, qt-format
6635 msgctxt "MessageModel|"
6636 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
6637 msgstr "Lade %1 Nachrichten von Verlauf für Fenster %2:%3"
6638
6639 #: ../src/qtui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
6640 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
6641 msgid "Form"
6642 msgstr "Formular"
6643
6644 #: ../src/qtui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
6645 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
6646 msgid "Receiving Backlog"
6647 msgstr "Empfange Verlauf"
6648
6649 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:95
6650 msgctxt "MultiLineEdit|"
6651 msgid "Auto Spell Check"
6652 msgstr "Autokorrektur"
6653
6654 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:698
6655 #, qt-format
6656 msgctxt "MultiLineEdit|"
6657 msgid "Do you really want to paste %n line(s)?"
6658 msgid_plural "Do you really want to paste %n line(s)?"
6659 msgstr[0] "Wollen Sie wirklich %n Zeile einfügen?"
6660 msgstr[1] "Wollen Sie wirklich %n Zeilen einfügen?"
6661
6662 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:707
6663 msgctxt "MultiLineEdit|"
6664 msgid "Paste Protection"
6665 msgstr "Spamschutz"
6666
6667 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:14
6668 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6669 msgid "Add Network"
6670 msgstr "Netzwerk hinzufügen"
6671
6672 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:22
6673 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6674 msgid "Use preset:"
6675 msgstr "Voreinstellung benutzen:"
6676
6677 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:57
6678 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6679 msgid "Manually specify network settings"
6680 msgstr "Netzwerkeinstellungen manuell setzen"
6681
6682 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:67
6683 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6684 msgid "Manual Settings"
6685 msgstr "Manuelle Einstellungen"
6686
6687 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:75
6688 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6689 msgid "Network name:"
6690 msgstr "Netzwerkname:"
6691
6692 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:85
6693 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6694 msgid "Server address:"
6695 msgstr "Serveradresse:"
6696
6697 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:95
6698 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6699 msgid "Port:"
6700 msgstr "Port:"
6701
6702 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:115
6703 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6704 msgid "Server password:"
6705 msgstr "Serverpasswort:"
6706
6707 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:131
6708 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6709 msgid "Try to use an encrypted connection (e.g. SSL/TLS)"
6710 msgstr ""
6711
6712 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:134
6713 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6714 msgid "Use encrypted connection"
6715 msgstr "Benutze verschlüsselte Verbindung"
6716
6717 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:144
6718 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6719 msgid ""
6720 "<p>Verify the encrypted connection provides a valid certificate, increasing "
6721 "security.<br/>Uncheck if the IRC server uses a self-signed or invalid "
6722 "certificate.</p>"
6723 msgstr ""
6724
6725 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:147
6726 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6727 msgid "Verify connection security"
6728 msgstr "Überprüfe Verbindungssicherheit"
6729
6730 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1037
6731 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6732 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
6733 msgstr "Dein Quassel Core unterstützt dieses Leistungsmerkmal nicht"
6734
6735 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1038
6736 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6737 msgid ""
6738 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to verify connection "
6739 "security."
6740 msgstr ""
6741
6742 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13
6743 msgctxt "NetworkEditDlg|"
6744 msgid "Dialog"
6745 msgstr "Dialog"
6746
6747 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
6748 msgctxt "NetworkEditDlg|"
6749 msgid "Please enter a network name:"
6750 msgstr "Bitte geben Sie einen Netzwerknamen ein:"
6751
6752 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1112
6753 msgctxt "NetworkEditDlg|"
6754 msgid "Add Network"
6755 msgstr "Netzwerk hinzufügen"
6756
6757 #: ../src/client/networkmodel.cpp:229
6758 msgctxt "NetworkItem|"
6759 msgid "Server"
6760 msgstr "Server"
6761
6762 #: ../src/client/networkmodel.cpp:230
6763 msgctxt "NetworkItem|"
6764 msgid "Users"
6765 msgstr "Benutzer"
6766
6767 #: ../src/client/networkmodel.cpp:232
6768 msgctxt "NetworkItem|"
6769 msgid "Lag"
6770 msgstr ""
6771
6772 #: ../src/client/networkmodel.cpp:232
6773 #, qt-format
6774 msgctxt "NetworkItem|"
6775 msgid "%1 msecs"
6776 msgstr ""
6777
6778 #: ../src/client/networkmodel.cpp:237
6779 msgctxt "NetworkItem|"
6780 msgid "Not connected"
6781 msgstr "Nicht verbunden"
6782
6783 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1214
6784 msgctxt "NetworkModel|"
6785 msgid "Chat"
6786 msgstr "Chat"
6787
6788 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1214
6789 msgctxt "NetworkModel|"
6790 msgid "Topic"
6791 msgstr "Thema"
6792
6793 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1214
6794 msgctxt "NetworkModel|"
6795 msgid "Nick Count"
6796 msgstr "Spitznamenzähler"
6797
6798 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:156
6799 msgctxt "NetworkModelController|"
6800 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
6801 msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
6802 msgstr[0] "Wollen Sie folgenden Chat permanent löschen?"
6803 msgstr[1] "Wollen Sie folgende Chats permanent löschen?"
6804
6805 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:169
6806 #, qt-format
6807 msgctxt "NetworkModelController|"
6808 msgid "...and <b>%1</b> more<br><br>"
6809 msgstr "...und <b>%1</b> weitere<br><br>"
6810
6811 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:170
6812 msgctxt "NetworkModelController|"
6813 msgid ""
6814 "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, "
6815 "from the core's database and cannot be undone."
6816 msgstr "<b>Achtung:</b> Diese Aktion wird alle betroffenen Daten, einschließlich des Verlaufes, vom Core entfernen. Kann nicht rückgängig gemacht werden."
6817
6818 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:173
6819 msgctxt "NetworkModelController|"
6820 msgid ""
6821 "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
6822 msgstr "<br>Aktive Chats können nicht gelöscht werden. Bitte den Kanal erst verlassen."
6823
6824 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:175
6825 msgctxt "NetworkModelController|"
6826 msgid "Remove buffers permanently?"
6827 msgstr "Verläufe permanent löschen?"
6828
6829 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:220
6830 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:228
6831 msgctxt "NetworkModelController|"
6832 msgid "Question"
6833 msgstr "Fragen"
6834
6835 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:221
6836 msgctxt "NetworkModelController|"
6837 msgid "Really Connect to all IRC Networks?"
6838 msgstr ""
6839
6840 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:229
6841 msgctxt "NetworkModelController|"
6842 msgid "Really disconnect from all IRC Networks?"
6843 msgstr ""
6844
6845 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:543
6846 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
6847 msgid "Join Channel"
6848 msgstr "Kanal betreten"
6849
6850 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:546
6851 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
6852 msgid "Network:"
6853 msgstr "Netzwerk:"
6854
6855 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:548
6856 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
6857 msgid "Channel:"
6858 msgstr "Kanal:"
6859
6860 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:550
6861 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
6862 msgid "Password:"
6863 msgstr "Passwort:"
6864
6865 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:151
6866 msgctxt "NetworkPage|"
6867 msgid "Setup Network Connection"
6868 msgstr "Netzwerkverbindung konfigurieren"
6869
6870 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:14
6871 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6872 msgid "Form"
6873 msgstr "Formular"
6874
6875 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:48
6876 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6877 msgid "Re&name..."
6878 msgstr "Umbe&nennen..."
6879
6880 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:65
6881 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:234
6882 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6883 msgid "&Add..."
6884 msgstr "&Hinzufügen..."
6885
6886 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:88
6887 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:251
6888 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6889 msgid "De&lete"
6890 msgstr "&Löschen"
6891
6892 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:124
6893 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6894 msgid "Network Details"
6895 msgstr "Netzwerkdetails"
6896
6897 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:132
6898 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6899 msgid "Identity:"
6900 msgstr "Identität:"
6901
6902 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:149
6903 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:280
6904 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:294
6905 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6906 msgid "..."
6907 msgstr "…"
6908
6909 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:190
6910 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6911 msgid "Servers"
6912 msgstr "Server"
6913
6914 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:193
6915 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6916 msgid "Manage servers for this network"
6917 msgstr "Server für dieses Netzwerk verwalten"
6918
6919 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:217
6920 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6921 msgid "&Edit..."
6922 msgstr "&Bearbeiten ..."
6923
6924 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:277
6925 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6926 msgid "Move upwards in list"
6927 msgstr "In Liste nach oben verschieben"
6928
6929 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:291
6930 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6931 msgid "Move downwards in list"
6932 msgstr "In Liste nach unten verschieben"
6933
6934 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:336
6935 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6936 msgid "Commands"
6937 msgstr "Befehle"
6938
6939 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:339
6940 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6941 msgid ""
6942 "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after "
6943 "connecting to a server"
6944 msgstr "Automatische Identifikation oder verschiedene Befehle zur Ausführung nach Herstellen der Serververbindung konfigurieren"
6945
6946 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:345
6947 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6948 msgid "Commands to execute on connect:"
6949 msgstr "Beim Verbinden auszuführende Befehle:"
6950
6951 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:361
6952 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6953 msgid ""
6954 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
6955 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely be needed here!"
6956 msgstr "Geben Sie eine Liste von IRC-Befehlen an, die beim Verbinden ausgeführt werden.\nBerücksichtigen Sie, dass Quassel IRC Kanälen automatisch erneut betritt. /join wird hier daher selten benötigt!"
6957
6958 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:373
6959 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6960 msgid "Connection"
6961 msgstr "Verbindung"
6962
6963 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:382
6964 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6965 msgid "Automatically reconnect to the IRC network after connection failures"
6966 msgstr "Automatisches Wiederverbinden bei Netzwerkfehlern"
6967
6968 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:385
6969 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6970 msgid "Automatic Reconnect"
6971 msgstr "Automatisches Wiederverbinden"
6972
6973 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:396
6974 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:595
6975 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6976 msgid "Wait"
6977 msgstr "Zwischen den Verbindungsversuchen"
6978
6979 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:403
6980 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:605
6981 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6982 msgid " s"
6983 msgstr " s"
6984
6985 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:419
6986 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6987 msgid "between retries"
6988 msgstr "warten"
6989
6990 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:443
6991 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6992 msgid "Number of retries:"
6993 msgstr "Anzahl der Wiederverbindungsversuche:"
6994
6995 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:463
6996 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:547
6997 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6998 msgid "Unlimited"
6999 msgstr "Unbegrenzt"
7000
7001 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:488
7002 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7003 msgid "Rejoin all channels after reconnect"
7004 msgstr "Alle Kanäle beim Wiederverbinden erneut betreten"
7005
7006 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:507
7007 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7008 msgid "Use Custom Rate Limits"
7009 msgstr ""
7010
7011 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:521
7012 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7013 msgid "Max. messages at once:"
7014 msgstr "Max. Nachrichten auf einmal:"
7015
7016 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:528
7017 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7018 msgid "Maximum number of messages to send without any delays"
7019 msgstr ""
7020
7021 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:544
7022 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7023 msgid ""
7024 "<html><head/><body><p>Disable all rate limiting, e.g. for IRC "
7025 "bridges.</p><p>Don't use with most normal networks.</p></body></html>"
7026 msgstr ""
7027
7028 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:602
7029 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7030 msgid ""
7031 "<html><head/><body><p>Delay between messages after the maximum number of "
7032 "undelayed messages have been sent.</p></body></html>"
7033 msgstr ""
7034
7035 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:621
7036 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7037 msgid "between future messages"
7038 msgstr "zwischen zukünftige Nachrichten"
7039
7040 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:663
7041 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:814
7042 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7043 msgid "Auto Identify"
7044 msgstr "Auto-Identifizieren"
7045
7046 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:672
7047 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7048 msgid ""
7049 "Authenticate using your nickname and password before joining any channels"
7050 msgstr ""
7051
7052 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:675
7053 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7054 msgid "Use SASL Authentication"
7055 msgstr "SASL-Authentifizierung benutzen"
7056
7057 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:716
7058 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7059 msgid "Account name, often the same as your nickname"
7060 msgstr "Kontoname, oft der selbe als dein Benutzername"
7061
7062 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:729
7063 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7064 msgid "Account:"
7065 msgstr "Kontoname:"
7066
7067 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:739
7068 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:842
7069 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7070 msgid "Account password"
7071 msgstr "Kontopasswort"
7072
7073 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:752
7074 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:862
7075 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7076 msgid "Password:"
7077 msgstr "Passwort:"
7078
7079 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:776
7080 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7081 msgid "Could not detect if supported by server"
7082 msgstr ""
7083
7084 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:783
7085 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7086 msgid "Details..."
7087 msgstr "Details..."
7088
7089 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:798
7090 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7091 msgid ""
7092 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Note:</span> because"
7093 " the identity has an ssl certificate set, SASL EXTERNAL will be "
7094 "used.</p></body></html>"
7095 msgstr "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Hinweis:</span> Da die Identität ein SSL Zertifikat verwendet, wird SASL EXTERNAL genutzt.</p></body></html>"
7096
7097 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:811
7098 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7099 msgid ""
7100 "Authenticate to services using your password.  Use SASL instead to identify "
7101 "before joining channels."
7102 msgstr ""
7103
7104 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:829
7105 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7106 msgid "Service user to send your password to, usually NickServ"
7107 msgstr ""
7108
7109 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:832
7110 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7111 msgid "NickServ"
7112 msgstr "NickServ"
7113
7114 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:852
7115 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7116 msgid "Service:"
7117 msgstr "Service:"
7118
7119 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:886
7120 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7121 msgid "Encodings"
7122 msgstr "Kodierungen"
7123
7124 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:889
7125 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7126 msgid ""
7127 "Configure advanced settings such as message encodings and automatic "
7128 "reconnect"
7129 msgstr "Erweiterte Einstellungen wie Meldungskodierung und automatisches Wiederverbinden konfigurieren"
7130
7131 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:898
7132 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7133 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
7134 msgstr "Kodierung für ein- und abgehende Meldungen kontrollieren"
7135
7136 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:901
7137 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7138 msgid "Use Custom Encodings"
7139 msgstr "Spezifische Kodierung verwenden"
7140
7141 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:912
7142 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:932
7143 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7144 msgid ""
7145 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
7146 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
7147 msgstr "Geben Sie an, mit welcher Kodierung Ihre Meldungen gesendet werden sollen.\nUTF-8 sollte für die meisten Netzwerke eine sinnvolle Wahl sein."
7148
7149 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:916
7150 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7151 msgid "Send messages in:"
7152 msgstr "Meldungen senden in:"
7153
7154 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:943
7155 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:963
7156 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7157 msgid ""
7158 "Incoming messages encoded in UTF-8 will always be treated as such.\n"
7159 "This setting defines the encoding for messages that are not UTF-8."
7160 msgstr ""
7161
7162 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:947
7163 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7164 msgid "Receive fallback:"
7165 msgstr "Fallback für Empfang:"
7166
7167 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:974
7168 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:987
7169 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7170 msgid ""
7171 "<qt><p>This specifies how control messages, nicks and servernames are "
7172 "encoded.</p><p><b>UTF-8</b> should be fine for modern networks.  On other "
7173 "networks, you may need to use <b>ISO-8859-1</b> to avoid errors with illegal"
7174 " characters and invalid encoding.</p></qt>"
7175 msgstr ""
7176
7177 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:977
7178 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7179 msgid "Server encoding:"
7180 msgstr "Serverkodierung:"
7181
7182 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:44
7183 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7184 msgid "IRC"
7185 msgstr "IRC"
7186
7187 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:44
7188 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7189 msgid "Networks"
7190 msgstr "Netzwerke"
7191
7192 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:162
7193 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:175
7194 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7195 msgid ""
7196 "<p>Override default message rate limiting.</p><p><b>Setting limits too low "
7197 "may get you disconnected from the server!</b></p>"
7198 msgstr ""
7199
7200 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:178
7201 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7202 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
7203 msgstr "Dein Quassel Core unterstützt dieses Leistungsmerkmal nicht"
7204
7205 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:179
7206 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7207 msgid ""
7208 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to modify message rate "
7209 "limits."
7210 msgstr ""
7211
7212 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:218
7213 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7214 msgid ""
7215 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
7216 "applied:</b><ul>"
7217 msgstr "<b>Die folgenden Probleme müssen behoben werden, bevor Ihre Änderungen angewendet werden können:</b><ul>"
7218
7219 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:220
7220 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7221 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
7222 msgstr "<li>Jedes Netzwerk benötigt die Angabe mindestens eines Servers</li>"
7223
7224 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:221
7225 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7226 msgid "</ul>"
7227 msgstr "</ul>"
7228
7229 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:222
7230 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7231 msgid "Invalid Network Settings"
7232 msgstr "Ungültige Netzwerkeinstellungen"
7233
7234 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:717
7235 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7236 msgid "Could not check if supported by network"
7237 msgstr ""
7238
7239 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:722
7240 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7241 msgid "Cannot check if supported when disconnected"
7242 msgstr ""
7243
7244 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:727
7245 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7246 msgid "Not currently supported by network"
7247 msgstr ""
7248
7249 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:733
7250 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7251 msgid "Supported by network"
7252 msgstr "Unterstützt vom Netzwerk"
7253
7254 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:817
7255 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7256 msgid "Delete Network?"
7257 msgstr "Netzwerk löschen?"
7258
7259 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:818
7260 #, qt-format
7261 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7262 msgid ""
7263 "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, "
7264 "including the backlog?"
7265 msgstr "Wollen Sie das Netzwerk \"%1\" und alle damit verbundenen Einstellungen inklusive des Verlaufs wirklich löschen?"
7266
7267 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:948
7268 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7269 msgid "Could not check if SASL supported by network"
7270 msgstr ""
7271
7272 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:949
7273 #, qt-format
7274 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7275 msgid ""
7276 "Quassel could not check if \"%1\" supports SASL.  This may be due to unsaved"
7277 " changes or an older Quassel core.  You can still try using SASL."
7278 msgstr ""
7279
7280 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:955
7281 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7282 msgid "Cannot check if SASL supported when disconnected"
7283 msgstr ""
7284
7285 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:956
7286 #, qt-format
7287 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7288 msgid ""
7289 "Quassel cannot check if \"%1\" supports SASL when disconnected.  Connect to "
7290 "the network, or try using SASL anyways."
7291 msgstr ""
7292
7293 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:962
7294 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7295 msgid "SASL not currently supported by network"
7296 msgstr ""
7297
7298 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:963
7299 #, qt-format
7300 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7301 msgid ""
7302 "The network \"%1\" does not currently support SASL.  However, support might "
7303 "be added later on."
7304 msgstr ""
7305
7306 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:969
7307 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7308 msgid "SASL supported by network"
7309 msgstr ""
7310
7311 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:970
7312 #, qt-format
7313 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7314 msgid ""
7315 "The network \"%1\" supports SASL.  In most cases, you should use SASL "
7316 "instead of NickServ identification."
7317 msgstr ""
7318
7319 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:977
7320 #, qt-format
7321 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7322 msgid "SASL support for \"%1\""
7323 msgstr ""
7324
7325 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:981
7326 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7327 msgid ""
7328 "SASL is a standardized way to log in and identify yourself to IRC servers."
7329 msgstr ""
7330
7331 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
7332 msgctxt "NickEditDlg|"
7333 msgid "Edit Nickname"
7334 msgstr "Spitznamen ändern"
7335
7336 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19
7337 msgctxt "NickEditDlg|"
7338 msgid "Please enter a valid nickname:"
7339 msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Spitznamen ein:"
7340
7341 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32
7342 msgctxt "NickEditDlg|"
7343 msgid ""
7344 "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and "
7345 "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
7346 msgstr "Ein gültiger Spitzname darf die Zeichen des englischen Alphabets, Ziffern und die Sonderzeichen {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ sowie - enthalten."
7347
7348 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:481
7349 msgctxt "NickEditDlg|"
7350 msgid "Add Nickname"
7351 msgstr "Spitznamen hinzufügen"
7352
7353 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
7354 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
7355 msgid "Interface"
7356 msgstr "Oberfläche"
7357
7358 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
7359 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
7360 msgid "Notifications"
7361 msgstr "Benachrichtigungen"
7362
7363 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.ui:14
7364 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7365 msgid "Change Password"
7366 msgstr "Passwort ändern"
7367
7368 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.ui:37
7369 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7370 msgid "Old password:"
7371 msgstr "Altes Passwort:"
7372
7373 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.ui:51
7374 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7375 msgid "New Password:"
7376 msgstr "Neues Passwort:"
7377
7378 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.ui:65
7379 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7380 msgid "Confirm password:"
7381 msgstr "Passwort bestätigen:"
7382
7383 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:34
7384 #, qt-format
7385 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7386 msgid ""
7387 "This changes the password for your username <b>%1</b> on the Quassel Core "
7388 "running at <b>%2</b>."
7389 msgstr "Ändert das Passwort Ihres Benutzers <b>%1</b> für den Quassel Core der auf <b>%2</b> läuft."
7390
7391 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:64
7392 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7393 msgid "Password Not Changed"
7394 msgstr "Passwort nicht geändert"
7395
7396 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:64
7397 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7398 msgid "<b>Password change failed</b>"
7399 msgstr "<b>Passwortänderung fehlgeschlagen</b>"
7400
7401 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:66
7402 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7403 msgid ""
7404 "The core reported an error when trying to change your password. Make sure "
7405 "you entered your old password correctly!"
7406 msgstr "Der Core meldete einen Fehler beim Versuch Ihr Passwort zu ändern. Stellen Sie sicher, Ihr altes Passwort richtig eingegeben zu haben!"
7407
7408 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:48
7409 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7410 msgid "PostgreSQL driver plugin not available for Qt. Installed drivers:"
7411 msgstr ""
7412
7413 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:68
7414 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7415 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
7416 msgstr "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
7417
7418 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:74
7419 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7420 msgid "Username"
7421 msgstr "Benutzername"
7422
7423 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:74
7424 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7425 msgid "Password"
7426 msgstr "Passwort"
7427
7428 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:74
7429 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7430 msgid "Hostname"
7431 msgstr "Hostname"
7432
7433 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:75
7434 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7435 msgid "Port"
7436 msgstr "Port"
7437
7438 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:75
7439 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7440 msgid "Database"
7441 msgstr "Datenbank"
7442
7443 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:87
7444 #, qt-format
7445 msgctxt "QObject|"
7446 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
7447 msgstr "Lade insgesamt %1 Nachrichten vom Verlauf von %2 Fenstern"
7448
7449 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:115
7450 #, qt-format
7451 msgctxt "QObject|"
7452 msgid ""
7453 "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
7454 msgstr "Lade insgesamt %1 ungelesene Nachrichten (und weitere %2)"
7455
7456 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:133
7457 #, qt-format
7458 msgctxt "QObject|"
7459 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
7460 msgstr "Lade insgesamt %1 ungelesene Nachrichten in %2 Fenster"
7461
7462 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:53
7463 msgctxt "QObject|"
7464 msgid "Welcome to Quassel IRC"
7465 msgstr "Willkommen zu Quassel IRC"
7466
7467 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:56
7468 msgctxt "QObject|"
7469 msgid ""
7470 "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC "
7471 "network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this "
7472 "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
7473 msgstr "Dieser Dialog wird Ihnen helfen, Ihre Identität und ihre IRC-Verbindungen auszuwählen.<br>Dies schließt nur die wichtigsten Einstellungen mit ein. Sie können diesen Dialog jederzeit schließen und in den Einstellungen weitere Modifikationen vornehmen."
7474
7475 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:147 ../src/uisupport/qssparser.cpp:201
7476 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:359
7477 #, qt-format
7478 msgctxt "QssParser|"
7479 msgid "Invalid block declaration: %1"
7480 msgstr "Ungülitge Block-Deklaration: %1"
7481
7482 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:166
7483 #, qt-format
7484 msgctxt "QssParser|"
7485 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
7486 msgstr "Ungülltige Paletten-Zuweisung: %1"
7487
7488 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:185
7489 #, qt-format
7490 msgctxt "QssParser|"
7491 msgid "Unknown palette role name: %1"
7492 msgstr "Unbekannter Paletten-Name: %1"
7493
7494 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:228
7495 #, qt-format
7496 msgctxt "QssParser|"
7497 msgid "Invalid subelement name in %1"
7498 msgstr "Ungültige Name für das Unterlement: %1"
7499
7500 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:272
7501 #, qt-format
7502 msgctxt "QssParser|"
7503 msgid "Invalid message type in %1"
7504 msgstr "Ungültiger Nachrichtentyp in: %1"
7505
7506 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:281
7507 #, qt-format
7508 msgctxt "QssParser|"
7509 msgid "Invalid condition %1"
7510 msgstr "Ungültige Klausel: %1"
7511
7512 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:294
7513 #, qt-format
7514 msgctxt "QssParser|"
7515 msgid "Invalid message label: %1"
7516 msgstr "Ungültige Nachrichtenbezeichnung: %1"
7517
7518 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:305
7519 #, qt-format
7520 msgctxt "QssParser|"
7521 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
7522 msgstr "Ungültige Absenderhash-Spezifikation: %1"
7523
7524 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:309
7525 msgctxt "QssParser|"
7526 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
7527 msgstr "Absenderhash darf allerhöchstens \"0x0f\" sein!"
7528
7529 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:325
7530 #, qt-format
7531 msgctxt "QssParser|"
7532 msgid "Invalid format name: %1"
7533 msgstr "Ungültiges Format für den Namen: %1"
7534
7535 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:333
7536 #, qt-format
7537 msgctxt "QssParser|"
7538 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
7539 msgstr "Ungültige IRC-Farbspezifikation (darf nur zwischen 0x00 und 0x0f liegen): %1"
7540
7541 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:342
7542 #, qt-format
7543 msgctxt "QssParser|"
7544 msgid "Unhandled condition: %1"
7545 msgstr "Unbehandelte Klausel: %1"
7546
7547 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:374
7548 #, qt-format
7549 msgctxt "QssParser|"
7550 msgid "Invalid proplist %1"
7551 msgstr "Ungültige Eigenschaftsliste: %1"
7552
7553 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:393
7554 #, qt-format
7555 msgctxt "QssParser|"
7556 msgid "Invalid chatlist item type %1"
7557 msgstr "Ungültiger Elementtyp in der Chat-Liste: %1"
7558
7559 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:409
7560 #, qt-format
7561 msgctxt "QssParser|"
7562 msgid "Invalid chatlist state %1"
7563 msgstr "Ungültiger Status in der Chat-Liste: %1"
7564
7565 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:438
7566 #, qt-format
7567 msgctxt "QssParser|"
7568 msgid "Invalid property declaration: %1"
7569 msgstr "Ungültige Deklaration einer Eigenschaft: %1"
7570
7571 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:476
7572 #, qt-format
7573 msgctxt "QssParser|"
7574 msgid "Invalid font property: %1"
7575 msgstr "Ungültige Eigenschaft der Schriftart: %1"
7576
7577 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:482
7578 #, qt-format
7579 msgctxt "QssParser|"
7580 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
7581 msgstr "Unbekannte Eigenschaft der Chat-Zeile: %1"
7582
7583 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:501
7584 #, qt-format
7585 msgctxt "QssParser|"
7586 msgid "Invalid boolean value: %1"
7587 msgstr "Ungültige Wahrheitswerte: %1"
7588
7589 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:537
7590 #, qt-format
7591 msgctxt "QssParser|"
7592 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
7593 msgstr "Ungülltige Paletten-Farb-Spezifikation: %1"
7594
7595 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:544
7596 #, qt-format
7597 msgctxt "QssParser|"
7598 msgid "Unknown palette color role: %1"
7599 msgstr "Unbekannte Paletten-Rolle: %1"
7600
7601 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:551 ../src/uisupport/qssparser.cpp:574
7602 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:596
7603 #, qt-format
7604 msgctxt "QssParser|"
7605 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
7606 msgstr "Ungültiger Gradient: %1"
7607
7608 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:560 ../src/uisupport/qssparser.cpp:582
7609 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:606
7610 #, qt-format
7611 msgctxt "QssParser|"
7612 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
7613 msgstr "Ungültiger Gradient (Stop-Liste): %1"
7614
7615 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:712
7616 #, qt-format
7617 msgctxt "QssParser|"
7618 msgid "Invalid font specification: %1"
7619 msgstr "Ungültige Schriftart: %1"
7620
7621 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:762
7622 #, qt-format
7623 msgctxt "QssParser|"
7624 msgid "Invalid font style specification: %1"
7625 msgstr "Ungültiger Stil für die Schriftart: %1"
7626
7627 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:776
7628 #, qt-format
7629 msgctxt "QssParser|"
7630 msgid "Invalid font weight specification: %1"
7631 msgstr "Ungültiger Formatierung für die Schriftart: %1"
7632
7633 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:787
7634 #, qt-format
7635 msgctxt "QssParser|"
7636 msgid "Invalid font size specification: %1"
7637 msgstr "Ungültige Größe für die Schriftart: %1"
7638
7639 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationbackend.cpp:156
7640 msgctxt "QtMultimediaNotificationBackend::ConfigWidget|"
7641 msgid "Select Audio File"
7642 msgstr "Audiodatei auswählen"
7643
7644 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:14
7645 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
7646 msgid "Form"
7647 msgstr "Formular"
7648
7649 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:20
7650 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
7651 msgid "Play a sound"
7652 msgstr "Ton abspielen"
7653
7654 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:46
7655 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
7656 msgid "Prelisten to the selected sound"
7657 msgstr "Ausgewählte Ton probehören"
7658
7659 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:59
7660 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:69
7661 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
7662 msgid "Select the sound file to play"
7663 msgstr "Tondatei auswählen"
7664
7665 #. Supported icon theme names
7666 #: ../src/qtui/qtui.cpp:250
7667 msgctxt "QtUi|"
7668 msgid "Breeze"
7669 msgstr ""
7670
7671 #: ../src/qtui/qtui.cpp:251
7672 msgctxt "QtUi|"
7673 msgid "Breeze Dark"
7674 msgstr ""
7675
7676 #: ../src/qtui/qtui.cpp:253
7677 msgctxt "QtUi|"
7678 msgid "Oxygen"
7679 msgstr "Oxygen"
7680
7681 #: ../src/qtui/qtui.cpp:304
7682 msgctxt "QtUi|"
7683 msgid ""
7684 "No supported icon theme installed, you'll lack icons! Supported are the "
7685 "KDE/Plasma themes Breeze, Breeze Dark and Oxygen."
7686 msgstr ""
7687
7688 #: ../src/qtui/qtuiapplication.cpp:45
7689 msgctxt "QtUiApplication|"
7690 msgid "Could not load or upgrade client settings!"
7691 msgstr "Client Einstellungen konnten nicht geladen oder geupgradet werden!"
7692
7693 #: ../src/common/quassel.cpp:325
7694 msgctxt "Quassel|"
7695 msgid "Specify the directory holding the client configuration."
7696 msgstr ""
7697
7698 #: ../src/common/quassel.cpp:325 ../src/common/quassel.cpp:330
7699 #: ../src/common/quassel.cpp:365 ../src/common/quassel.cpp:366
7700 msgctxt "Quassel|"
7701 msgid "path"
7702 msgstr ""
7703
7704 #: ../src/common/quassel.cpp:329
7705 msgctxt "Quassel|"
7706 msgid ""
7707 "Specify the directory holding configuration files, the SQlite database and "
7708 "the SSL certificate."
7709 msgstr ""
7710
7711 #: ../src/common/quassel.cpp:336
7712 msgctxt "Quassel|"
7713 msgid "Override the system icon theme ('breeze' is recommended)."
7714 msgstr ""
7715
7716 #: ../src/common/quassel.cpp:336
7717 msgctxt "Quassel|"
7718 msgid "theme"
7719 msgstr ""
7720
7721 #: ../src/common/quassel.cpp:337
7722 msgctxt "Quassel|"
7723 msgid "Load a custom application stylesheet."
7724 msgstr ""
7725
7726 #: ../src/common/quassel.cpp:337
7727 msgctxt "Quassel|"
7728 msgid "file.qss"
7729 msgstr ""
7730
7731 #: ../src/common/quassel.cpp:338
7732 msgctxt "Quassel|"
7733 msgid "Start the client minimized to the system tray."
7734 msgstr ""
7735
7736 #: ../src/common/quassel.cpp:345
7737 msgctxt "Quassel|"
7738 msgid "The address(es) quasselcore will listen on."
7739 msgstr ""
7740
7741 #: ../src/common/quassel.cpp:345
7742 msgctxt "Quassel|"
7743 msgid "<address>[,<address>[,...]]"
7744 msgstr ""
7745
7746 #: ../src/common/quassel.cpp:346
7747 msgctxt "Quassel|"
7748 msgid "The port quasselcore will listen at."
7749 msgstr ""
7750
7751 #: ../src/common/quassel.cpp:346 ../src/common/quassel.cpp:359
7752 msgctxt "Quassel|"
7753 msgid "port"
7754 msgstr ""
7755
7756 #: ../src/common/quassel.cpp:347
7757 msgctxt "Quassel|"
7758 msgid "Don't restore last core's state."
7759 msgstr ""
7760
7761 #: ../src/common/quassel.cpp:348
7762 msgctxt "Quassel|"
7763 msgid "Load configuration from environment variables."
7764 msgstr ""
7765
7766 #: ../src/common/quassel.cpp:349
7767 msgctxt "Quassel|"
7768 msgid "Switch storage backend (migrating data if possible)."
7769 msgstr ""
7770
7771 #: ../src/common/quassel.cpp:349
7772 msgctxt "Quassel|"
7773 msgid "backendidentifier"
7774 msgstr ""
7775
7776 #: ../src/common/quassel.cpp:350
7777 msgctxt "Quassel|"
7778 msgid "Select authentication backend."
7779 msgstr ""
7780
7781 #: ../src/common/quassel.cpp:350
7782 msgctxt "Quassel|"
7783 msgid "authidentifier"
7784 msgstr ""
7785
7786 #: ../src/common/quassel.cpp:351
7787 msgctxt "Quassel|"
7788 msgid "Starts an interactive session to add a new core user."
7789 msgstr ""
7790
7791 #: ../src/common/quassel.cpp:353
7792 msgctxt "Quassel|"
7793 msgid ""
7794 "Starts an interactive session to change the password of the user identified "
7795 "by <username>."
7796 msgstr ""
7797
7798 #: ../src/common/quassel.cpp:354
7799 msgctxt "Quassel|"
7800 msgid "username"
7801 msgstr ""
7802
7803 #: ../src/common/quassel.cpp:355
7804 msgctxt "Quassel|"
7805 msgid ""
7806 "Use users' quasselcore username as ident reply. Ignores each user's "
7807 "configured ident setting."
7808 msgstr ""
7809
7810 #: ../src/common/quassel.cpp:356
7811 msgctxt "Quassel|"
7812 msgid "Enable internal ident daemon."
7813 msgstr ""
7814
7815 #: ../src/common/quassel.cpp:358
7816 msgctxt "Quassel|"
7817 msgid ""
7818 "The port quasselcore will listen at for ident requests. Only meaningful with"
7819 " --ident-daemon."
7820 msgstr ""
7821
7822 #: ../src/common/quassel.cpp:361
7823 msgctxt "Quassel|"
7824 msgid ""
7825 "Enable oidentd integration. In most cases you should also enable --strict-"
7826 "ident."
7827 msgstr ""
7828
7829 #: ../src/common/quassel.cpp:362
7830 msgctxt "Quassel|"
7831 msgid "Set path to oidentd configuration file."
7832 msgstr ""
7833
7834 #: ../src/common/quassel.cpp:362
7835 msgctxt "Quassel|"
7836 msgid "file"
7837 msgstr ""
7838
7839 #: ../src/common/quassel.cpp:364
7840 msgctxt "Quassel|"
7841 msgid "Require SSL for remote (non-loopback) client connections."
7842 msgstr ""
7843
7844 #: ../src/common/quassel.cpp:365
7845 msgctxt "Quassel|"
7846 msgid "Specify the path to the SSL certificate."
7847 msgstr ""
7848
7849 #: ../src/common/quassel.cpp:366
7850 msgctxt "Quassel|"
7851 msgid "Specify the path to the SSL key."
7852 msgstr ""
7853
7854 #: ../src/common/quassel.cpp:373
7855 msgctxt "Quassel|"
7856 msgid "Supports one of Debug|Info|Warning|Error; default is Info."
7857 msgstr ""
7858
7859 #: ../src/common/quassel.cpp:373
7860 msgctxt "Quassel|"
7861 msgid "level"
7862 msgstr ""
7863
7864 #: ../src/common/quassel.cpp:374
7865 msgctxt "Quassel|"
7866 msgid "Log to a file."
7867 msgstr ""
7868
7869 #: ../src/common/quassel.cpp:376
7870 msgctxt "Quassel|"
7871 msgid "Log to syslog."
7872 msgstr ""
7873
7874 #: ../src/common/quassel.cpp:381
7875 msgctxt "Quassel|"
7876 msgid "Enable debug output."
7877 msgstr ""
7878
7879 #: ../src/common/quassel.cpp:384
7880 msgctxt "Quassel|"
7881 msgid "Enables debugging for bufferswitches."
7882 msgstr ""
7883
7884 #: ../src/common/quassel.cpp:385
7885 msgctxt "Quassel|"
7886 msgid "Enables debugging for models."
7887 msgstr ""
7888
7889 #: ../src/common/quassel.cpp:390
7890 msgctxt "Quassel|"
7891 msgid ""
7892 "Enable logging of all raw IRC messages to debug log, including passwords!  "
7893 "In most cases you should also set --loglevel Debug"
7894 msgstr ""
7895
7896 #: ../src/common/quassel.cpp:391
7897 msgctxt "Quassel|"
7898 msgid "Limit raw IRC logging to this network ID.  Implies --debug-irc"
7899 msgstr ""
7900
7901 #: ../src/common/quassel.cpp:391
7902 msgctxt "Quassel|"
7903 msgid "database network ID"
7904 msgstr ""
7905
7906 #: ../src/common/quassel.cpp:398
7907 msgctxt "Quassel|"
7908 msgid "Quassel IRC is a modern, distributed IRC client."
7909 msgstr "Quassel IRC ist ein moderner, verteilter IRC-Client"
7910
7911 #: ../src/common/util.cpp:180
7912 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
7913 msgid "year"
7914 msgstr "Jahr"
7915
7916 #: ../src/common/util.cpp:182
7917 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
7918 msgid "day"
7919 msgstr "Tag"
7920
7921 #: ../src/common/util.cpp:183
7922 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
7923 msgid "h"
7924 msgstr "Std."
7925
7926 #: ../src/common/util.cpp:184
7927 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
7928 msgid "min"
7929 msgstr "Min."
7930
7931 #: ../src/common/util.cpp:185
7932 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
7933 msgid "sec"
7934 msgstr "Sek."
7935
7936 #: ../src/client/networkmodel.cpp:542
7937 #, qt-format
7938 msgctxt "QueryBufferItem|"
7939 msgid "Query with %1"
7940 msgstr ""
7941
7942 #: ../src/client/networkmodel.cpp:565
7943 msgctxt "QueryBufferItem|"
7944 msgid "Unknown"
7945 msgstr "Unbekannt"
7946
7947 #: ../src/client/networkmodel.cpp:571
7948 msgctxt "QueryBufferItem|"
7949 msgid "Away message"
7950 msgstr "Abwesenheitsnachricht"
7951
7952 #: ../src/client/networkmodel.cpp:573
7953 msgctxt "QueryBufferItem|"
7954 msgid "Realname"
7955 msgstr "Realer Name"
7956
7957 #: ../src/client/networkmodel.cpp:577
7958 msgctxt "QueryBufferItem|"
7959 msgid "Help status"
7960 msgstr "Hilfestatus"
7961
7962 #: ../src/client/networkmodel.cpp:577
7963 msgctxt "QueryBufferItem|"
7964 msgid "Available for help"
7965 msgstr "Verfügbar für Hilfe"
7966
7967 #: ../src/client/networkmodel.cpp:580
7968 msgctxt "QueryBufferItem|"
7969 msgid "Service status"
7970 msgstr "Service Status"
7971
7972 #: ../src/client/networkmodel.cpp:590
7973 msgctxt "QueryBufferItem|"
7974 msgid "Not logged in"
7975 msgstr "Nicht eingeloggt"
7976
7977 #: ../src/client/networkmodel.cpp:596 ../src/client/networkmodel.cpp:603
7978 msgctxt "QueryBufferItem|"
7979 msgid "Account"
7980 msgstr "Konto"
7981
7982 #: ../src/client/networkmodel.cpp:603
7983 msgctxt "QueryBufferItem|"
7984 msgid "Identified for this nick"
7985 msgstr "Identifiziert mit Benutzer"
7986
7987 #: ../src/client/networkmodel.cpp:609
7988 msgctxt "QueryBufferItem|"
7989 msgid "Service Reply"
7990 msgstr ""
7991
7992 #: ../src/client/networkmodel.cpp:613
7993 msgctxt "QueryBufferItem|"
7994 msgid "Hostmask"
7995 msgstr "Hostmask"
7996
7997 #: ../src/client/networkmodel.cpp:617
7998 msgctxt "QueryBufferItem|"
7999 msgid "Operator"
8000 msgstr "Operator"
8001
8002 #: ../src/client/networkmodel.cpp:625
8003 msgctxt "QueryBufferItem|"
8004 msgid "Idling since"
8005 msgstr "Untätig seit"
8006
8007 #: ../src/client/networkmodel.cpp:629
8008 msgctxt "QueryBufferItem|"
8009 msgid "Login time"
8010 msgstr "Login-Zeit"
8011
8012 #: ../src/client/networkmodel.cpp:632
8013 msgctxt "QueryBufferItem|"
8014 msgid "Server"
8015 msgstr "Server"
8016
8017 #: ../src/client/networkmodel.cpp:638
8018 msgctxt "QueryBufferItem|"
8019 msgid "No information available"
8020 msgstr "Keine Informationen verfügbar"
8021
8022 #: ../src/qtui/receivefiledlg.ui:14
8023 msgctxt "ReceiveFileDlg|"
8024 msgid "Incoming File Transfer"
8025 msgstr "Eingehende Dateiübertragung"
8026
8027 #: ../src/qtui/receivefiledlg.cpp:36
8028 #, qt-format
8029 msgctxt "ReceiveFileDlg|"
8030 msgid "<b>%1</b> wants to send you a file:<br>%2 (%3 bytes)"
8031 msgstr "<b>%1</b> möchte eine Datei senden:<br>%2 (%3 byte)"
8032
8033 #: ../src/common/remotepeer.cpp:70
8034 msgctxt "RemotePeer|"
8035 msgid "Disconnecting..."
8036 msgstr "Trenne..."
8037
8038 #: ../src/qtui/resourcetreedlg.ui:14
8039 msgctxt "ResourceTreeDlg|"
8040 msgid "Resource Tree"
8041 msgstr ""
8042
8043 #: ../src/qtui/resourcetreedlg.ui:20
8044 msgctxt "ResourceTreeDlg|"
8045 msgid "Shows the contents of the compiled-in resource tree."
8046 msgstr ""
8047
8048 #: ../src/qtui/resourcetreedlg.cpp:53
8049 msgctxt "ResourceTreeDlg|"
8050 msgid "File"
8051 msgstr "Datei"
8052
8053 #: ../src/qtui/resourcetreedlg.cpp:53
8054 msgctxt "ResourceTreeDlg|"
8055 msgid "Size"
8056 msgstr ""
8057
8058 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13
8059 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
8060 msgid "Sync With Core"
8061 msgstr "Mit Core synchronisieren"
8062
8063 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21
8064 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
8065 msgid "Syncing data with core, please wait..."
8066 msgstr "Synchronisiere Daten mit Core, bitte warten..."
8067
8068 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81
8069 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
8070 msgid "Abort"
8071 msgstr "Abbrechen"
8072
8073 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:14
8074 msgctxt "ServerEditDlg|"
8075 msgid "Edit Server"
8076 msgstr "Server bearbeiten"
8077
8078 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:30
8079 msgctxt "ServerEditDlg|"
8080 msgid "Server Info"
8081 msgstr "Serverinfo"
8082
8083 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:38
8084 msgctxt "ServerEditDlg|"
8085 msgid "Server address:"
8086 msgstr "Serveradresse:"
8087
8088 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45
8089 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:246
8090 msgctxt "ServerEditDlg|"
8091 msgid "Port:"
8092 msgstr "Port:"
8093
8094 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:72
8095 msgctxt "ServerEditDlg|"
8096 msgid "Password:"
8097 msgstr "Passwort:"
8098
8099 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:94
8100 msgctxt "ServerEditDlg|"
8101 msgid "Try to use an encrypted connection (e.g. SSL/TLS)"
8102 msgstr ""
8103
8104 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:97
8105 msgctxt "ServerEditDlg|"
8106 msgid "Use encrypted connection"
8107 msgstr "Benutze verschlüsselte Verbindung"
8108
8109 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:111
8110 msgctxt "ServerEditDlg|"
8111 msgid ""
8112 "<p>Verify the encrypted connection provides a valid certificate, increasing "
8113 "security.<br/>Uncheck if the IRC server uses a self-signed or invalid "
8114 "certificate.</p>"
8115 msgstr ""
8116
8117 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:114
8118 msgctxt "ServerEditDlg|"
8119 msgid "Verify connection security"
8120 msgstr "Überprüfe Verbindungssicherheit"
8121
8122 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:138
8123 msgctxt "ServerEditDlg|"
8124 msgid "Advanced"
8125 msgstr "Erweitert"
8126
8127 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:159
8128 msgctxt "ServerEditDlg|"
8129 msgid "SSL Version:"
8130 msgstr "SSL-Version:"
8131
8132 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:166
8133 msgctxt "ServerEditDlg|"
8134 msgid "Use only TLSv1 unless you know what you are doing!"
8135 msgstr "Benutzen Sie nur TLSv1, es sei denn Sie sind absolut sicher, dass eine Änderung notwendig ist!"
8136
8137 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:170
8138 msgctxt "ServerEditDlg|"
8139 msgid "SSLv3 (insecure)"
8140 msgstr "SSLv3 (unsicher)"
8141
8142 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:175
8143 msgctxt "ServerEditDlg|"
8144 msgid "SSLv2 (insecure)"
8145 msgstr "SSLv2 (unsicher)"
8146
8147 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:180
8148 msgctxt "ServerEditDlg|"
8149 msgid "TLSv1"
8150 msgstr "TLSv1"
8151
8152 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:190
8153 msgctxt "ServerEditDlg|"
8154 msgid "Use a Proxy"
8155 msgstr "Proxy benutzen"
8156
8157 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:207
8158 msgctxt "ServerEditDlg|"
8159 msgid "Proxy Type:"
8160 msgstr "Proxy-Typ:"
8161
8162 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:215
8163 msgctxt "ServerEditDlg|"
8164 msgid "SOCKS 5"
8165 msgstr "SOCKS 5"
8166
8167 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:220
8168 msgctxt "ServerEditDlg|"
8169 msgid "HTTP"
8170 msgstr "HTTP"
8171
8172 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:232
8173 msgctxt "ServerEditDlg|"
8174 msgid "Proxy Host:"
8175 msgstr "Proxy-Rechner:"
8176
8177 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:239
8178 msgctxt "ServerEditDlg|"
8179 msgid "localhost"
8180 msgstr "Lokaler Rechner"
8181
8182 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:270
8183 msgctxt "ServerEditDlg|"
8184 msgid "Proxy Username:"
8185 msgstr "Proxy-Benutzername:"
8186
8187 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:280
8188 msgctxt "ServerEditDlg|"
8189 msgid "Proxy Password:"
8190 msgstr "Proxy-Passwort:"
8191
8192 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1187
8193 msgctxt "ServerEditDlg|"
8194 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
8195 msgstr "Dein Quassel Core unterstützt dieses Leistungsmerkmal nicht"
8196
8197 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1188
8198 msgctxt "ServerEditDlg|"
8199 msgid ""
8200 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to verify connection "
8201 "security."
8202 msgstr ""
8203
8204 #: ../src/qtui/settingsdlg.ui:14
8205 msgctxt "SettingsDlg|"
8206 msgid "Configure Quassel"
8207 msgstr "Quassel konfigurieren"
8208
8209 #: ../src/qtui/settingsdlg.ui:41 ../src/qtui/settingsdlg.ui:56
8210 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:107
8211 msgctxt "SettingsDlg|"
8212 msgid "Settings"
8213 msgstr "Einstellungen"
8214
8215 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:119
8216 msgctxt "SettingsDlg|"
8217 msgid "Save changes"
8218 msgstr "Einstellungen speichern"
8219
8220 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:120
8221 msgctxt "SettingsDlg|"
8222 msgid ""
8223 "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like "
8224 "to apply your changes now?"
8225 msgstr "Es gibt nicht gespeicherte Änderungen auf der aktuellen Konfigurationsseite. Möchten Sie diese Änderungen jetzt anwenden?"
8226
8227 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:137 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:141
8228 #, qt-format
8229 msgctxt "SettingsDlg|"
8230 msgid "Configure %1"
8231 msgstr "%1 einrichten"
8232
8233 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:220
8234 msgctxt "SettingsDlg|"
8235 msgid "Reload Settings"
8236 msgstr "Einstellungen neu laden"
8237
8238 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:221
8239 msgctxt "SettingsDlg|"
8240 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
8241 msgstr "Möchten Sie die Einstellungen neu laden und die Änderungen auf dieser Seite zurücknehmen?"
8242
8243 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:234
8244 msgctxt "SettingsDlg|"
8245 msgid "Restore Defaults"
8246 msgstr "Standardeinstellungen wiederherstellen"
8247
8248 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:235
8249 msgctxt "SettingsDlg|"
8250 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
8251 msgstr "Möchten Sie die Standardwerte für diese Seite wiederherstellen?"
8252
8253 #: ../src/qtui/settingspagedlg.ui:14
8254 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8255 msgid "Configure Quassel"
8256 msgstr "Quassel konfigurieren"
8257
8258 #: ../src/qtui/settingspagedlg.ui:30
8259 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8260 msgid "Settings"
8261 msgstr "Einstellungen"
8262
8263 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:39
8264 #, qt-format
8265 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8266 msgid "Configure %1"
8267 msgstr "%1 einrichten"
8268
8269 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:119
8270 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8271 msgid "Reload Settings"
8272 msgstr "Einstellungen neu laden"
8273
8274 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:120
8275 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8276 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
8277 msgstr "Möchten Sie die Einstellungen neu laden und die Änderungen auf dieser Seite zurücknehmen?"
8278
8279 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:133
8280 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8281 msgid "Restore Defaults"
8282 msgstr "Standardeinstellungen wiederherstellen"
8283
8284 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:134
8285 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8286 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
8287 msgstr "Möchten Sie die Standardwerte für diese Seite wiederherstellen?"
8288
8289 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:105
8290 msgctxt "ShortcutsModel|"
8291 msgid "Action"
8292 msgstr "Aktion"
8293
8294 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:107
8295 msgctxt "ShortcutsModel|"
8296 msgid "Shortcut"
8297 msgstr "Tastenkürzel"
8298
8299 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:14
8300 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8301 msgid "Form"
8302 msgstr "Formular"
8303
8304 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:22
8305 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8306 msgid "Search:"
8307 msgstr "Suchen:"
8308
8309 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:62
8310 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8311 msgid "Shortcut for Selected Action"
8312 msgstr "Tastenkürzel für die ausgewählte Aktion"
8313
8314 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:68
8315 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8316 msgid "Default:"
8317 msgstr "Standard:"
8318
8319 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:75
8320 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:96
8321 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:108
8322 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8323 msgid "None"
8324 msgstr "Kein(e)"
8325
8326 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:82
8327 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8328 msgid "Custom:"
8329 msgstr "Benutzerdefiniert:"
8330
8331 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:63
8332 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8333 msgid "Interface"
8334 msgstr "Oberfläche"
8335
8336 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:63
8337 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8338 msgid "Shortcuts"
8339 msgstr "Tastenkürzel"
8340
8341 #: ../src/common/signalproxy.cpp:619
8342 msgctxt "SignalProxy|"
8343 msgid "Disconnecting"
8344 msgstr "Trenne"
8345
8346 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:28
8347 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8348 msgid "Network name:"
8349 msgstr "Netzwerkname:"
8350
8351 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:35
8352 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8353 msgid "The name of the IRC network you are configuring"
8354 msgstr "Der Name des IRC-Netzwerks, das Sie gerade bearbeiten"
8355
8356 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:63
8357 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8358 msgid "Servers"
8359 msgstr "Server"
8360
8361 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:81
8362 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8363 msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
8364 msgstr "Eine Liste von IRC-Servern die zu diesem Netzwerk gehören"
8365
8366 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:96
8367 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8368 msgid "Edit this server entry"
8369 msgstr "Diesen Servereintrag bearbeiten"
8370
8371 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:99
8372 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8373 msgid "&Edit..."
8374 msgstr "&Bearbeiten ..."
8375
8376 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:116
8377 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8378 msgid "Add another IRC server"
8379 msgstr "IRC-Server hinzufügen"
8380
8381 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:119
8382 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8383 msgid "&Add..."
8384 msgstr "&Hinzufügen..."
8385
8386 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:136
8387 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8388 msgid "Remove this server entry from the list"
8389 msgstr "Diesen Server von der Liste entfernen"
8390
8391 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:139
8392 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8393 msgid "De&lete"
8394 msgstr "Lö&schen"
8395
8396 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:165
8397 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8398 msgid "Move upwards in list"
8399 msgstr "In Liste nach oben verschieben"
8400
8401 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:168
8402 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:182
8403 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8404 msgid "..."
8405 msgstr "..."
8406
8407 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:179
8408 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8409 msgid "Move downwards in list"
8410 msgstr "In Liste nach unten verschieben"
8411
8412 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:226
8413 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8414 msgid "Join Channels Automatically"
8415 msgstr "Chats automatisch betreten"
8416
8417 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:250
8418 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8419 msgid ""
8420 "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the "
8421 "network"
8422 msgstr "Eine Liste von IRC-Kanälen, die Sie automatischen nach dem Verbinden betreten"
8423
8424 #: ../src/qtui/snorenotificationbackend.cpp:53
8425 msgctxt "SnoreNotificationBackend|"
8426 msgid "Private Message"
8427 msgstr "Private Nachricht"
8428
8429 #: ../src/qtui/snorentificationconfigwidget.ui:20
8430 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
8431 msgid "Form"
8432 msgstr "Formular"
8433
8434 #: ../src/qtui/snorentificationconfigwidget.ui:29
8435 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
8436 msgid "Snore"
8437 msgstr "Snore"
8438
8439 #: ../src/qtui/snorentificationconfigwidget.ui:40
8440 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
8441 msgid "Enable Snore"
8442 msgstr "Snore aktivieren"
8443
8444 #: ../src/qtui/settingspages/sonnetsettingspage.cpp:28
8445 msgctxt "SonnetSettingsPage|"
8446 msgid "Interface"
8447 msgstr "Oberfläche"
8448
8449 #: ../src/qtui/settingspages/sonnetsettingspage.cpp:28
8450 msgctxt "SonnetSettingsPage|"
8451 msgid "Spell Checking"
8452 msgstr "Autokorrektur"
8453
8454 #: ../src/core/sqlauthenticator.cpp:47
8455 msgctxt "SqlAuthenticator|"
8456 msgid "Database"
8457 msgstr "Datenbank"
8458
8459 #: ../src/core/sqlauthenticator.cpp:52
8460 msgctxt "SqlAuthenticator|"
8461 msgid ""
8462 "Do not authenticate against any remote service, but instead save a hashed "
8463 "and salted password in the database selected in the next step."
8464 msgstr ""
8465
8466 #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:57
8467 msgctxt "SqliteStorage|"
8468 msgid ""
8469 "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It "
8470 "is suitable for small and medium-sized databases that do not require access "
8471 "via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the "
8472 "same machine it is running on, and if you only expect a few users to use "
8473 "your core."
8474 msgstr "SQLite ist ein dateibasiertes Datenbanksystem, das keiner Einrichtung bedarf. Es ist für kleine bis mittelgroße Datenbanken, die keinen Netzwerkzugriff benötigen, geeignet. Verwenden Sie SQLite, wenn der Quassel-Core seine Daten auf dem selben Rechner, auf dem er auch läuft, speichern soll und Sie nur mit ein paar Benutzern auf Ihrem Core rechnen."
8475
8476 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:14
8477 msgctxt "SslInfoDlg|"
8478 msgid "Security Information"
8479 msgstr "Sicherheitsinformationen"
8480
8481 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:22
8482 msgctxt "SslInfoDlg|"
8483 msgid "<b>Hostname:</b>"
8484 msgstr "<b>Rechnername:</b>"
8485
8486 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:39
8487 msgctxt "SslInfoDlg|"
8488 msgid "<b>IP address:</b>"
8489 msgstr "<b>IP Adresse:</b>"
8490
8491 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:56
8492 msgctxt "SslInfoDlg|"
8493 msgid "<b>Encryption:</b>"
8494 msgstr "<b>Verschlüsselung:</b>"
8495
8496 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:73
8497 msgctxt "SslInfoDlg|"
8498 msgid "<b>Protocol:</b>"
8499 msgstr "<b>Protokoll:</b>"
8500
8501 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:90
8502 msgctxt "SslInfoDlg|"
8503 msgid "<b>Certificate chain:</b>"
8504 msgstr "<b>Zertifikatskette:</b>"
8505
8506 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:120
8507 msgctxt "SslInfoDlg|"
8508 msgid "Subject"
8509 msgstr "Betrifft"
8510
8511 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:126 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:248
8512 msgctxt "SslInfoDlg|"
8513 msgid "<b>Common name:</b>"
8514 msgstr "<b>Allgemeiner Name:</b>"
8515
8516 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:143 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:265
8517 msgctxt "SslInfoDlg|"
8518 msgid "<b>Organization:</b>"
8519 msgstr "<b>Organisation:</b>"
8520
8521 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:160 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:282
8522 msgctxt "SslInfoDlg|"
8523 msgid "<b>Organizational unit:</b>"
8524 msgstr "<b>Organisationseinheit:</b>"
8525
8526 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:177 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:299
8527 msgctxt "SslInfoDlg|"
8528 msgid "<b>Country:</b>"
8529 msgstr "<b>Land:</b>"
8530
8531 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:194 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:316
8532 msgctxt "SslInfoDlg|"
8533 msgid "<b>State or province:</b>"
8534 msgstr "<b>Bundesland/-staat:</b>"
8535
8536 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:231 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:353
8537 msgctxt "SslInfoDlg|"
8538 msgid "<b>Locality:</b>"
8539 msgstr "<b>Lokalität:</b>"
8540
8541 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:242
8542 msgctxt "SslInfoDlg|"
8543 msgid "Issuer"
8544 msgstr "Ausgestellt durch"
8545
8546 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:367
8547 msgctxt "SslInfoDlg|"
8548 msgid "<b>Validity period:</b>"
8549 msgstr "<b>Gültigkeitszeitraum:</b>"
8550
8551 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:384
8552 msgctxt "SslInfoDlg|"
8553 msgid "<b>MD5 digest:</b>"
8554 msgstr "<b>MD5 Digest:</b>"
8555
8556 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:401
8557 msgctxt "SslInfoDlg|"
8558 msgid "<b>SHA1 digest:</b>"
8559 msgstr "<b>SHA1 Digest:</b>"
8560
8561 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:418
8562 msgctxt "SslInfoDlg|"
8563 msgid "<b>SHA256 digest:</b>"
8564 msgstr "<b>SHA256 digest:</b>"
8565
8566 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:448
8567 msgctxt "SslInfoDlg|"
8568 msgid "<b>Trusted:</b>"
8569 msgstr "<b>Vertrauenswürdig</b>"
8570
8571 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:71
8572 msgctxt "SslInfoDlg|"
8573 msgid "Yes"
8574 msgstr "Ja"
8575
8576 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:73
8577 msgctxt "SslInfoDlg|"
8578 msgid "No, for the following reasons:<ul>"
8579 msgstr "Nein, wegen den folgenden Gründen:<ul>"
8580
8581 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:81
8582 #, qt-format
8583 msgctxt "SslInfoDlg|"
8584 msgid "%1 to %2"
8585 msgstr "%1 zu %2"
8586
8587 #: ../src/client/networkmodel.h:169
8588 msgctxt "StatusBufferItem|"
8589 msgid "Status Buffer"
8590 msgstr "Statusfenster"
8591
8592 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:43 ../src/qtui/systemtray.cpp:203
8593 msgctxt "SystemTray|"
8594 msgid "&Minimize"
8595 msgstr "&Minimieren"
8596
8597 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:205
8598 msgctxt "SystemTray|"
8599 msgid "&Restore"
8600 msgstr "&Wiederherstellen"
8601
8602 #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:20
8603 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8604 msgid "Form"
8605 msgstr "Formular"
8606
8607 #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:28
8608 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8609 msgid ""
8610 "<html><head/><body><p>If enabled, alert the system tray or dock in case of a"
8611 " notification.</p><p>It depends on your desktop environment how an alert is "
8612 "visualized. For example, Plasma will pulsate the tray icon, while Windows "
8613 "will change the icon's color. You may choose to forcefully change color or "
8614 "even letting the icon blink, if desired.</p><p>Note that not all icon themes"
8615 " support changing the color of the tray icon.</p></body></html>"
8616 msgstr ""
8617
8618 #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:31
8619 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8620 msgid "Alert tray icon and"
8621 msgstr ""
8622
8623 #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:54
8624 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8625 msgid "do nothing"
8626 msgstr ""
8627
8628 #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:59
8629 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8630 msgid "change color"
8631 msgstr ""
8632
8633 #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:64
8634 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8635 msgid "blink"
8636 msgstr ""
8637
8638 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:131
8639 #, qt-format
8640 msgctxt "SystrayNotificationBackend|"
8641 msgid "%n pending highlight(s)"
8642 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
8643 msgstr[0] "%n ungelesene Hervorhebung"
8644 msgstr[1] "%n ungelesene Hervorhebungen"
8645
8646 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:145
8647 msgctxt "SystrayNotificationBackend::ConfigWidget|"
8648 msgid "Show a message in a popup"
8649 msgstr "Meldungen im Indikator anzeigen"
8650
8651 #: ../src/uisupport/tabcompleter.cpp:53
8652 msgctxt "TabCompleter|"
8653 msgid "Tab completion"
8654 msgstr "Tab-Vervollständigung"
8655
8656 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:78
8657 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
8658 msgid "Activate dock entry, timeout:"
8659 msgstr "Animiere Systemleistensymbol (Timeout):"
8660
8661 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:80
8662 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
8663 msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
8664 msgstr "Markiere Fensterleisteneintrag (Timeout):"
8665
8666 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:88
8667 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
8668 msgid "Unlimited"
8669 msgstr "Unbegrenzt"
8670
8671 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:89
8672 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
8673 msgid " seconds"
8674 msgstr " Sekunden"
8675
8676 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
8677 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8678 msgid "Connect"
8679 msgstr "Verbindung herstellen"
8680
8681 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
8682 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8683 msgid "Connect to IRC"
8684 msgstr "Zum IRC verbinden"
8685
8686 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
8687 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8688 msgid "Disconnect"
8689 msgstr "Verbindung trennen"
8690
8691 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
8692 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8693 msgid "Disconnect from IRC"
8694 msgstr "Vom IRC trennen"
8695
8696 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:33
8697 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8698 msgid "Connect to all"
8699 msgstr "Zu allen verbinden"
8700
8701 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
8702 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8703 msgid "Disconnect from all"
8704 msgstr "Von allen trennen"
8705
8706 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:36
8707 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8708 msgid "Part"
8709 msgstr "Verlassen"
8710
8711 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:36
8712 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8713 msgid "Leave currently selected channel"
8714 msgstr "Markierten Kanal verlassen"
8715
8716 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
8717 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8718 msgid "Join"
8719 msgstr "Betreten"
8720
8721 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
8722 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8723 msgid "Join a channel"
8724 msgstr "Kanal betreten"
8725
8726 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:39
8727 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8728 msgid "Query"
8729 msgstr "Dialog"
8730
8731 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:39
8732 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8733 msgid "Start a private conversation"
8734 msgstr "Privates Gespräch (Query) starten"
8735
8736 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
8737 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8738 msgid "Whois"
8739 msgstr "Whois"
8740
8741 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
8742 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8743 msgid "Request user information"
8744 msgstr "Benutzerinfo anfordern"
8745
8746 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
8747 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8748 msgid "Op"
8749 msgstr "Op"
8750
8751 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
8752 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8753 msgid "Give operator privileges to user"
8754 msgstr "Operator-Status geben"
8755
8756 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
8757 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8758 msgid "Deop"
8759 msgstr "Deop"
8760
8761 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
8762 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8763 msgid "Take operator privileges from user"
8764 msgstr "Operator-Status nehmen"
8765
8766 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
8767 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8768 msgid "Voice"
8769 msgstr "Voice"
8770
8771 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
8772 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8773 msgid "Give voice to user"
8774 msgstr "Voice geben"
8775
8776 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
8777 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8778 msgid "Devoice"
8779 msgstr "Devoice"
8780
8781 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
8782 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8783 msgid "Take voice from user"
8784 msgstr "Voice nehmen"
8785
8786 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
8787 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8788 msgid "Kick"
8789 msgstr "Kicken"
8790
8791 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
8792 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8793 msgid "Remove user from channel"
8794 msgstr "Benutzer aus Kanal kicken"
8795
8796 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:47
8797 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8798 msgid "Ban"
8799 msgstr "Bannen"
8800
8801 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:47
8802 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8803 msgid "Ban user from channel"
8804 msgstr "Benutzer aus Kanal verbannen"
8805
8806 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:48
8807 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8808 msgid "Kick/Ban"
8809 msgstr "Rauswerfen/Verbannen"
8810
8811 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:48
8812 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8813 msgid "Remove and ban user from channel"
8814 msgstr "Benutzer aus Kanal kicken und verbannen"
8815
8816 #: ../src/qtui/topicwidget.ui:32
8817 msgctxt "TopicWidget|"
8818 msgid "Form"
8819 msgstr "Formular"
8820
8821 #: ../src/qtui/topicwidget.ui:79
8822 msgctxt "TopicWidget|"
8823 msgid "..."
8824 msgstr "..."
8825
8826 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:116
8827 #, qt-format
8828 msgctxt "TopicWidget|"
8829 msgid "Users: %1"
8830 msgstr "Benutzer: %1"
8831
8832 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:117
8833 #, qt-format
8834 msgctxt "TopicWidget|"
8835 msgid "Lag: %1 msecs"
8836 msgstr "Latenz: %1 msek"
8837
8838 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14
8839 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8840 msgid "Form"
8841 msgstr "Formular"
8842
8843 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22
8844 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8845 msgid "Custom font:"
8846 msgstr "Benutzerdefinierte Schriftart:"
8847
8848 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50
8849 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8850 msgid "Resize dynamically to fit contents"
8851 msgstr "Automatisch dem Inhalt anpassen"
8852
8853 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84
8854 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8855 msgid "On hover only"
8856 msgstr "Nur bei Berührung"
8857
8858 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
8859 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8860 msgid "Interface"
8861 msgstr "Oberfläche"
8862
8863 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
8864 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8865 msgid "Topic Widget"
8866 msgstr "Themenanzeige"
8867
8868 #: ../src/common/transfer.cpp:92
8869 msgctxt "Transfer|"
8870 msgid "New"
8871 msgstr "Neu"
8872
8873 #: ../src/common/transfer.cpp:94
8874 msgctxt "Transfer|"
8875 msgid "Pending"
8876 msgstr "Ausstehend"
8877
8878 #: ../src/common/transfer.cpp:96
8879 msgctxt "Transfer|"
8880 msgid "Connecting"
8881 msgstr "Verbinden"
8882
8883 #: ../src/common/transfer.cpp:98
8884 msgctxt "Transfer|"
8885 msgid "Transferring"
8886 msgstr "Übertragen"
8887
8888 #: ../src/common/transfer.cpp:100
8889 msgctxt "Transfer|"
8890 msgid "Paused"
8891 msgstr "Pausiert"
8892
8893 #: ../src/common/transfer.cpp:102
8894 msgctxt "Transfer|"
8895 msgid "Completed"
8896 msgstr "Fertiggestellt"
8897
8898 #: ../src/common/transfer.cpp:104
8899 msgctxt "Transfer|"
8900 msgid "Failed"
8901 msgstr "Fehlgeschlagen"
8902
8903 #: ../src/common/transfer.cpp:106
8904 msgctxt "Transfer|"
8905 msgid "Rejected"
8906 msgstr "Abgewiesen"
8907
8908 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
8909 msgctxt "TransferModel|"
8910 msgid "Type"
8911 msgstr "Typ"
8912
8913 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
8914 msgctxt "TransferModel|"
8915 msgid "File"
8916 msgstr "Datei"
8917
8918 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
8919 msgctxt "TransferModel|"
8920 msgid "Status"
8921 msgstr "Status"
8922
8923 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
8924 msgctxt "TransferModel|"
8925 msgid "Progress"
8926 msgstr "Fortschritt"
8927
8928 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
8929 msgctxt "TransferModel|"
8930 msgid "Transferred"
8931 msgstr "Übertragen"
8932
8933 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
8934 msgctxt "TransferModel|"
8935 msgid "Speed"
8936 msgstr "Geschwindigkeit"
8937
8938 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
8939 msgctxt "TransferModel|"
8940 msgid "Peer"
8941 msgstr "Peer"
8942
8943 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
8944 msgctxt "TransferModel|"
8945 msgid "Peer Address"
8946 msgstr "Peer Adresse"
8947
8948 #: ../src/client/transfermodel.cpp:75
8949 msgctxt "TransferModel|"
8950 msgid "Send"
8951 msgstr "Senden"
8952
8953 #: ../src/client/transfermodel.cpp:75
8954 msgctxt "TransferModel|"
8955 msgid "Receive"
8956 msgstr "Empfangen"
8957
8958 #. Nick Message
8959 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:915
8960 #, qt-format
8961 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8962 msgid "You are now known as %DN%1%DN"
8963 msgstr "Sie heißen jetzt %DN%1%DN"
8964
8965 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:917
8966 #, qt-format
8967 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8968 msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
8969 msgstr "%DN%1%DN heißt jetzt %DN%2%DN"
8970
8971 #. Mode Message
8972 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:922
8973 #, qt-format
8974 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8975 msgid "User mode: %DM%1%DM"
8976 msgstr "Benutzermodus:  %DM%1%DM"
8977
8978 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:924
8979 #, qt-format
8980 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8981 msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
8982 msgstr "Modus %DM%1%DM by %DN%2%DN"
8983
8984 #. Join Message
8985 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:928
8986 #, qt-format
8987 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8988 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
8989 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH hat %DC%4%DC betreten"
8990
8991 #. Part Message
8992 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:932
8993 #, qt-format
8994 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8995 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
8996 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH hat %DC%4%DC verlassen"
8997
8998 #. Quit Message
8999 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:938
9000 #, qt-format
9001 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9002 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
9003 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH hat das Netzwerk verlassen"
9004
9005 #. Kick Message
9006 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:946
9007 #, qt-format
9008 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9009 msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
9010 msgstr "%DN%1%DN hat %DN%2%DN aus dem Chat %DC%3%DC geworfen"
9011
9012 #. Day Change Message
9013 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:963
9014 #, qt-format
9015 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9016 msgid "{Day changed to %1}"
9017 msgstr "{Tageswechsel: %1}"
9018
9019 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:975
9020 #, qt-format
9021 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9022 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
9023 msgstr "Netsplit zwischen %DH%1%DH und %DH%2%DH ist vorbei. Hinzugekommene Nutzer: "
9024
9025 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:979 ../src/uisupport/uistyle.cpp:995
9026 #, qt-format
9027 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9028 msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
9029 msgstr "%DN%1%DN (%2 weitere)"
9030
9031 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:990
9032 #, qt-format
9033 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9034 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
9035 msgstr "Netsplit zwischen %DH%1%DH und %DH%2%DH. Getrennte Nutzer: "
9036
9037 #: ../src/client/networkmodel.cpp:953
9038 #, qt-format
9039 msgctxt "UserCategoryItem|"
9040 msgid "%n Owner(s)"
9041 msgid_plural "%n Owner(s)"
9042 msgstr[0] "%n Besitzer"
9043 msgstr[1] "%n Besitzer"
9044
9045 #: ../src/client/networkmodel.cpp:955
9046 #, qt-format
9047 msgctxt "UserCategoryItem|"
9048 msgid "%n Admin(s)"
9049 msgid_plural "%n Admin(s)"
9050 msgstr[0] "%n Admin"
9051 msgstr[1] "%n Admins"
9052
9053 #: ../src/client/networkmodel.cpp:957
9054 #, qt-format
9055 msgctxt "UserCategoryItem|"
9056 msgid "%n Operator(s)"
9057 msgid_plural "%n Operator(s)"
9058 msgstr[0] "%n Operator"
9059 msgstr[1] "%n Operatoren"
9060
9061 #: ../src/client/networkmodel.cpp:959
9062 #, qt-format
9063 msgctxt "UserCategoryItem|"
9064 msgid "%n Half-Op(s)"
9065 msgid_plural "%n Half-Op(s)"
9066 msgstr[0] "%n Halb-Operator"
9067 msgstr[1] "%n Halb-Operatoren"
9068
9069 #: ../src/client/networkmodel.cpp:961
9070 #, qt-format
9071 msgctxt "UserCategoryItem|"
9072 msgid "%n Voiced"
9073 msgid_plural "%n Voiced"
9074 msgstr[0] "%n Sprecher"
9075 msgstr[1] "%n Sprecher"
9076
9077 #: ../src/client/networkmodel.cpp:963
9078 #, qt-format
9079 msgctxt "UserCategoryItem|"
9080 msgid "%n User(s)"
9081 msgid_plural "%n User(s)"
9082 msgstr[0] "%n Benutzer"
9083 msgstr[1] "%n Benutzer"