3 # contradictioned <contradictioned@googlemail.com>, 2014
4 # contradictioned <contradictioned@googlemail.com>, 2014
5 # Daniel Albers <daniel@lbe.rs>, 2012-2013
6 # Daniel Albers <daniel@lbers.com>, 2011-2012
7 # Felix Kaechele <felix@fetzig.org>, 2013
8 # Felix Kaechele <felix@fetzig.org>, 2013
9 # Felix Kaechele <felix@fetzig.org>, 2013
10 # Hightension <Jonathanfriedrich@live.de>, 2018
11 # m4yer <m4yer+quassel@minad.de>, 2012
12 # m4yer <m4yer+quassel@minad.de>, 2012
13 # Martin Mayer <m4yer@minad.de>, Michael Groh <brot@minad.de>, 2009-2010
14 # Sebastian Meyer <transifex@netzvieh.de>, 2015
15 # Steve M <transifex@lostinweb.eu>, 2018
16 # Tobias Frei <tobias@freiwuppertal.de>, 2012
17 # Tobias Frei <tobias@freiwuppertal.de>, 2012
18 # Tobias Frei <tobias@freiwuppertal.de>, 2012
21 "Project-Id-Version: Quassel IRC\n"
22 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.quassel-irc.org/\n"
23 "PO-Revision-Date: 2018-11-27 13:59+0000\n"
24 "Last-Translator: Daniel Albers <daniel@lbe.rs>\n"
25 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/quassel/quassel/language/de/)\n"
27 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
28 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
30 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
31 "X-Qt-Contexts: true\n"
33 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:117
38 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:120
40 msgid "A modern, distributed IRC client"
41 msgstr "Ein moderner, verteilter IRC-Client"
43 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:152
45 msgid "Project founder, lead developer"
46 msgstr "Projektgründer, Hauptentwickler"
48 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:153
50 msgid "Project motivator, lead developer"
53 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:154
55 msgid "Former lead developer"
56 msgstr "Frühere Hauptentwickler"
58 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:155
60 msgid "Master of Translation, many fixes and enhancements, Travis support"
63 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:156
65 msgid "Many features, fixes and improvements"
66 msgstr "Viele Leistungsmerkmale, Fixes und Verbesserungen"
68 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:157
70 msgid "Many fixes and improvements, bug and patch triaging, community support"
73 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:158
76 "IRCv3 support, documentation, many other improvements, testing, outstanding "
78 msgstr "IRCv3 Unterstützung, Dokumentation, viele weitere Verbesserungen, Tests, ausstehende PRs"
80 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:159
83 "Quasseldroid, architecture, (mobile) performance, many other improvements "
87 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:163
89 msgid "OSX UI improvements"
90 msgstr "OSX UI Verbesserungen"
92 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:164 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:179
94 msgid "Chatview improvements"
95 msgstr "Chat-Ansicht Verbesserungen"
97 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:165
99 msgid "Early beta tester and bughunter, Danish translation"
102 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:166 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:244
103 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:273 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:285
105 msgid "Spanish translation"
106 msgstr "Spanische Übersetzung"
108 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:167
110 msgid "Build system fixes"
111 msgstr "Baue Systemkorrekturen"
113 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:168 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:308
115 msgid "Database performance improvements"
116 msgstr "Datenbankleistungsverbesserung"
118 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:169
120 msgid "Tray icon fix"
121 msgstr "Benachrichtigungssymbolkorrektur"
123 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:170
125 msgid "Language improvements"
126 msgstr "Sprachenverbesserung"
128 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:171
130 msgid "Documentation improvements"
131 msgstr "Dokumentationsverbesserung"
133 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:172 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:278
135 msgid "Brazilian translation"
136 msgstr "Brasilianische Übersetzung"
138 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:173 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:247
140 msgid "Slovenian translation"
141 msgstr "Slovenische Übersetzung"
143 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:174 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:200
144 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:203 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:221
145 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:230 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:252
146 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:268 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:288
147 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:325
150 msgstr "Verbesserungen"
152 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:175 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:300
154 msgid "Romanian translation"
155 msgstr "Rumänische Übersetzung"
157 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:176
159 msgid "Punjabi translation"
162 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:177 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:239
163 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:254 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:255
165 msgid "Finnish translation"
166 msgstr "Finnische Übersetzung"
168 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:178
170 msgid "Message indicator support"
173 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:180 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:181
174 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:324
176 msgid "Build system fix"
179 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:182
181 msgid "Windows build system fixes"
184 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:183
186 msgid "AppData metadata, LDAP support"
187 msgstr "AppData Metadaten, LDAP-Unterstützung"
189 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:184
191 msgid "Nicer tooltips, spell check and other improvements"
194 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:185
199 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:186 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:211
200 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:289
202 msgid "French translation"
203 msgstr "Französische Übersetzung"
205 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:187
207 msgid "Occitan translation"
210 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:188
212 msgid "Usability review"
215 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:189
218 msgstr "SASL Unterstützung"
220 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:190
222 msgid "Various improvements"
223 msgstr "Verschiedene Verbesserungen"
225 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:191 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:192
226 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:197
228 msgid "Various fixes and improvements"
229 msgstr "Verschiedene Korrekturen und Verbesserungen"
231 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:193
233 msgid "Settings fixes"
234 msgstr "Einstellungskorrekturen"
236 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:194 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:272
238 msgid "Galician translation"
239 msgstr "Galicische Übersetzung"
241 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:195 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:317
243 msgid "Esperanto translation"
244 msgstr "Esperanto Übersetzung"
246 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:196
248 msgid "Japanese translation"
249 msgstr "Japanische Übersetzung"
251 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:198 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:275
253 msgid "Gentoo maintainer"
256 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:199 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:215
257 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:320
259 msgid "Certificate handling improvements"
260 msgstr "Verbesserungen im Umgang mit Zertifikaten"
262 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:201
264 msgid "Early beta tester and bughunter (on Vista™!)"
267 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:202
269 msgid "Translation system fixes"
270 msgstr "Übersetzungskorrekturen"
272 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:204
274 msgid "OSX Notification Center support"
275 msgstr "OSX Benachrichtigungscenter Unterstützung"
277 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:205 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:222
278 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:323 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:329
280 msgid "Turkish translation"
281 msgstr "Türkische Übersetzung"
283 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:206 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:270
286 msgstr "Mac-Korrekturen"
288 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:207
290 msgid "D-Bus notifications"
291 msgstr "D-Bus Benachrichtigungen"
293 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:208
295 msgid "Polish translation"
296 msgstr "Polnische Übersetzung"
298 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:209 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:290
300 msgid "Build system improvements"
303 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:210
305 msgid "Formatting support and other input line improvements, many other fixes"
306 msgstr "Formatierunterstützungs- und weitere Eingabeverbesserungen, viele weitere Korrekturen"
308 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:212
310 msgid "BluesTheme stylesheet"
311 msgstr "Blues Design Formatvorlage"
313 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:213 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:259
314 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:301 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:321
316 msgid "Russian translation"
317 msgstr "Russische Übersetzung"
319 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:214 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:263
321 msgid "Italian translation"
322 msgstr "Italienische Übersetzung"
324 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:216 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:250
325 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:260 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:264
326 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:267 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:318
328 msgid "German translation"
329 msgstr "Deutsche Übersetzung"
331 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:217
333 msgid "Sanitize topic handling, twitch.tv support"
336 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:218
338 msgid "Norwegian translation"
339 msgstr "Norwegische Übersetzung"
341 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:219
343 msgid "Hungarian translation"
344 msgstr "Ungarische Übersetzung"
346 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:220
348 msgid "IRC parser improvements"
349 msgstr "IRC Parser Verbesserungen"
351 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:223
353 msgid "Windows build support and Appveyor maintenance, snorenotify backend"
356 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:224
358 msgid "Initial Qt5 support"
359 msgstr "Initiale Qt5 Unterstützung"
361 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:225
363 msgid "{Ku|U}buntu packager, motivator, promoter"
366 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:226
368 msgid "Various features and improvements"
369 msgstr "Verschiedene Leistungsmerkmale und Verbesserungen"
371 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:227 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:228
372 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:238 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:245
373 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:266 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:282
374 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:295
376 msgid "Various fixes"
377 msgstr "Verschiedene Korrekturen"
379 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:229 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:233
380 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:287 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:292
381 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:304
384 msgstr "Fehlerkorrektur"
386 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:231 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:319
387 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:322
389 msgid "Czech translation"
390 msgstr "Tschechische Übersetzung"
392 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:232
394 msgid "Python improvements"
395 msgstr "Python-Verbesserungen"
397 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:234
399 msgid "Proxy improvements, Spanish translation"
400 msgstr "Proxy-Verbesserungen, Spanisch Übersetzung"
402 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:235
404 msgid "Postgres migration fixes"
405 msgstr "Postgres Migrationskorrekturen"
407 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:236 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:240
408 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:279
410 msgid "Danish translation"
411 msgstr "Dänische Übersetzung"
413 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:237
415 msgid "Context menu fixes"
416 msgstr "Kontextmenükorrekturen"
418 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:241
420 msgid "Many fixes and improvements, bug triaging"
423 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:242
425 msgid "Original \"All-Seeing Eye\" logo"
428 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:243
430 msgid "Project founder, various improvements"
431 msgstr "Projektgründer, verschiedene Verbesserungen"
433 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:246
435 msgid "Serbian translation"
436 msgstr "Serbische Übersetzung"
438 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:248
441 "Tireless tester, {Ku|U}buntu tester and lobbyist, liters of delicious "
445 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:249
447 msgid "Qt5 porting help, Travis CI setup"
450 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:251
452 msgid "Buffer merge improvements"
455 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:253 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:305
456 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:306 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:312
457 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:313
459 msgid "Greek translation"
460 msgstr "Griechische Übersetzung"
462 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:256
464 msgid "OSX improvements"
465 msgstr "OSX Verbesserungen"
467 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:257
469 msgid "Lithuanian translation"
470 msgstr "Litauische Übersetzung"
472 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:258
474 msgid "Documentation fixes"
475 msgstr "Dokumentationskorrektur"
477 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:261 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:294
480 msgstr "Verbesserungen"
482 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:262
484 msgid "Ideas, hacking, initial motivation"
487 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:265
489 msgid "Many fixes and improvements, Sonnet support, QuasselDroid"
492 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:269
494 msgid "German translation, fixes"
495 msgstr "Deutsche Übersetzung, Fehlerbehebung"
497 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:271
499 msgid "Many fixes and improvements; Ubuntu PPAs"
502 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:274
504 msgid "Tons of Oxygen icons including the Quassel logo"
507 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:276
509 msgid "Initial design and main window layout"
512 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:277
514 msgid "Early beta tester and bughunter"
517 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:280
519 msgid "Linewrap for input line"
520 msgstr "Zeilenumbruch für die Eingabezeile"
522 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:281
524 msgid "Performance improvements and cleanups"
525 msgstr "Performance-Verbesserungen und Aufräumarbeiten"
527 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:283
529 msgid "/print command"
530 msgstr "/print Befehl"
532 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:284
534 msgid "Performance improvements"
535 msgstr "Performance-Verbesserung"
537 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:286
539 msgid "Hindi and Marathi translations"
542 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:291
545 "Windows build support, automated OSX builds in Travis, various improvements"
548 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:293
550 msgid "Emacs keybindings"
551 msgstr "Emacs-Tastaturbefehle"
553 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:296
555 msgid "Highlight configuration improvements"
558 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:297
560 msgid "Debian/Kubuntu packager, (packaging/build system) bughunter"
563 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:298
565 msgid "Bugfixes, German translation"
566 msgstr "Fehlerkorrektur, Deutsche Übersetzung"
568 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:299
570 msgid "Audio backend improvements"
571 msgstr "Verbesserung des Audio Backends"
573 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:302
575 msgid "Chinese translation"
576 msgstr "Chinesische Übersetzung"
578 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:303
580 msgid "Dutch translation"
581 msgstr "Niederländische Übersetzung"
583 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:307 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:310
585 msgid "Korean translation"
586 msgstr "Koreanische Übersetzung"
588 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:309
590 msgid "Alias improvements"
591 msgstr "Alias Verbesserungen"
593 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:311
595 msgid "Norwegian translation, documentation"
596 msgstr "Norwegische Übersetzung, Dokumentation"
598 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:314
600 msgid "Former Windows builder"
603 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:315
605 msgid "Fixes, Debian packaging"
606 msgstr "Korrekturen, Debian-Paket"
608 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:316
610 msgid "Fixes and feedback"
611 msgstr "Korrekturen und Rückmeldung"
613 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:326
615 msgid "Network detection improvements"
616 msgstr "Verbesserung der Netzwerkerkennung"
618 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:327
620 msgid "Ukrainian translation"
621 msgstr "Ukrainische Übersetzung"
623 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:328
625 msgid "Portuguese translation"
626 msgstr "Portugiesische Übersetzung"
628 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:17
630 msgid "About Quassel"
631 msgstr "Über Quassel"
633 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:59
636 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
637 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
638 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
639 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
640 msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
642 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:112
647 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:132
652 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:152
654 msgid "&Contributors"
655 msgstr "&Unterstützer"
657 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:172
662 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:44
665 msgstr "Unbekanntes Datum"
667 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:49
671 "<b>Version:</b> %1<br><b>Version date:</b> %2<br><b>Protocol version:</b> %3"
674 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:65
678 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>©%1 by the Quassel "
679 "Project<br><a href=\"https://quassel-irc.org\">https://quassel-"
680 "irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a"
681 " href=\"https://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-"
683 "href=\"https://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> and <a "
684 "href=\"https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br><a "
685 "href=\"https://api.kde.org/frameworks/breeze-icons/html\">Breeze icon "
686 "theme</a> © Uri Herrera and others, licensed under the <a "
687 "href=\"https://github.com/KDE/breeze-icons/blob/21ffd9b/COPYING-"
688 "ICONS\">LGPLv3</a>.<br><a href=\"https://api.kde.org/frameworks/oxygen-"
689 "icons5/html\">Oxygen icon theme</a> © Nuno Pinheiro and others, "
690 "licensed under the <a href=\"https://github.com/KDE/oxygen-"
691 "icons/blob/master/COPYING\">LGPLv3</a>.<br><br>Please use <a "
692 "href=\"https://bugs.quassel-irc.org\">https://bugs.quassel-irc.org</a> to "
696 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:85
698 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
699 msgstr "Quassel IRC wird hauptsächlich entwickelt von:"
701 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:98
704 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
705 "and everybody we forgot to mention here:"
706 msgstr "Wir danken hier den folgenden Mitwirkenden (in alphabetischer Reihenfolge) und all jenen, die wir vergessen haben zu erwähnen:"
708 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:104
711 "...and anybody else finding and reporting bugs, giving feedback, helping "
712 "others and being part of the community!"
715 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:110
717 msgid "Special thanks goes to:"
718 msgstr "Besonderen Gang gilt:"
720 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:116
722 msgid "for the original Quassel logo - The All-Seeing Eye"
725 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:122
727 msgid "for the Oxygen Quassel logo"
730 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:128
732 msgid "for the amazing Breeze and Oxygen icon themes"
735 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:134
738 "for creating an awesome framework, and for sponsoring development with "
739 "Greenphones, N810s, N950s and more"
742 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:133
744 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
746 "Installed database schema (version %1) is not up to date. Upgrading to "
747 "version %2... This may take a while for major upgrades."
750 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:141
751 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
752 msgid "Upgrade failed..."
753 msgstr "Upgrade fehlgeschlagen..."
755 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:146
757 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
758 msgid "Installed database schema successfully upgraded to version %1."
761 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:54
762 msgctxt "AliasesModel|"
764 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
765 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
766 msgstr "<b>Kurzbefehl des Alias</b><br />Kann als normaler Slash-Befehl verwendet werden.<br /><br /><b>Beispiel:</b> Der Alias \"foo\" wird mit /foo ausgeführt."
768 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:75
769 msgctxt "AliasesModel|"
770 msgid "The string the shortcut will be expanded to"
773 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:77
774 msgctxt "AliasesModel|"
775 msgid "Special variables"
778 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:83
779 msgctxt "AliasesModel|"
780 msgid "Parameter variables"
783 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:84
784 msgctxt "AliasesModel|"
785 msgid "i'th parameter"
788 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:85
789 msgctxt "AliasesModel|"
790 msgid "i'th to j'th parameter separated by spaces"
793 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:86
794 msgctxt "AliasesModel|"
795 msgid "all parameters from i on separated by spaces"
798 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:89
799 msgctxt "AliasesModel|"
800 msgid "Nickname parameter variables"
803 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:91
804 msgctxt "AliasesModel|"
806 "account of user identified by i'th parameter, or a '*' if logged out or "
810 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:93
811 msgctxt "AliasesModel|"
812 msgid "hostname of user identified by i'th parameter, or a '*' if unknown"
815 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:94
816 msgctxt "AliasesModel|"
817 msgid "ident of user identified by i'th parameter, or a '*' if unknown"
820 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:96
821 msgctxt "AliasesModel|"
823 "ident of user identified by i'th parameter if verified, or a '*' if unknown "
824 "or unverified (prefixed with '~')"
827 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:100
828 msgctxt "AliasesModel|"
829 msgid "General variables"
832 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:101
833 msgctxt "AliasesModel|"
834 msgid "the whole string"
837 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:102
838 msgctxt "AliasesModel|"
839 msgid "your current nickname"
842 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:103
843 msgctxt "AliasesModel|"
844 msgid "the name of the selected channel"
847 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:109
848 msgctxt "AliasesModel|"
849 msgid "Multiple commands can be separated with semicolons"
852 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:112
853 msgctxt "AliasesModel|"
857 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:112
858 msgctxt "AliasesModel|"
859 msgid "\"Test $1; Test $2; Test All $0\""
862 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:113
863 msgctxt "AliasesModel|"
865 "...will be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and "
866 "\"Test All 1 2 3\" when called like <i>/test 1 2 3</i>"
869 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:228
870 msgctxt "AliasesModel|"
874 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:228
875 msgctxt "AliasesModel|"
879 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
880 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
884 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
885 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
889 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
890 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
894 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
895 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
899 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
900 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
904 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
905 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
909 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
910 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
914 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
915 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
916 msgid "Set the application language. Requires restart!"
917 msgstr "Sprache für die Anwendung ändern. Erfordert Neustart!"
919 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:33
920 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
921 msgid "<Untranslated>"
922 msgstr "<Unübersetzt>"
924 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:38
925 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:80
926 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
927 msgid "<System Default>"
928 msgstr "<Systemstandard>"
930 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:59
931 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
932 msgid "Widget style:"
935 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:66
936 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
937 msgid "Set application style"
938 msgstr "Anwendungsstil ändern"
940 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:73
941 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
942 msgid "Fallback icon theme:"
945 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:80
946 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
948 "<html><head/><body><p>Icon theme to use for icons that are not found in the "
949 "current system theme. Requires the selected theme to be installed either "
950 "system-wide, or as part of the Quassel installation.</p><p>Supported themes "
951 "are Breeze, Breeze Dark and Oxygen, all of KDE fame.</p></body></html>"
954 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:87
955 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
957 "<html><head/><body><p>If enabled, uses the selected fallback icon theme "
958 "instead of the configured system theme for all icons. Recommended if you "
959 "want Quassel to have a consistent look-and-feel.</p></body></html>"
962 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:90
963 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
964 msgid "Override system theme"
967 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:110
968 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
969 msgid "Use custom stylesheet"
970 msgstr "Eine benutzerdefinierte Layoutdatei verwenden"
972 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:148
973 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
977 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:172
978 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
979 msgid "Show system tray icon"
980 msgstr "Systemleistensymbol zeigen"
982 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:188
983 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
984 msgid "Invert brightness"
987 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:233
988 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
989 msgid "Hide to tray on close button"
990 msgstr "In die Systemleiste minimieren bei \"Schließen\""
992 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:248
993 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
994 msgid "Message Redirection"
995 msgstr "Nachrichtenumlenkung"
997 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:257
998 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
999 msgid "User Notices:"
1000 msgstr "Benutzernotizen:"
1002 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:300
1003 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1004 msgid "Server Notices:"
1005 msgstr "Servernotizen:"
1007 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:314
1008 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1009 msgid "Default Target"
1010 msgstr "Standardziel"
1012 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:321
1013 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1014 msgid "Status Window"
1015 msgstr "Statusfenster"
1017 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:328
1018 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1019 msgid "Current Chat"
1020 msgstr "Aktueller Chat"
1022 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:335
1023 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1027 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:35
1028 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1032 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:46
1033 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1035 msgstr "Symbol Desgin:"
1037 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:108
1038 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1040 msgstr "Automatisch"
1042 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:281
1043 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1044 msgid "Please choose a stylesheet file"
1045 msgstr "Bitte wählen Sie eine Layoutdatei"
1047 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:34
1048 msgctxt "AwayLogView|"
1050 msgstr "Abwesenheitslog"
1052 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:46
1053 msgctxt "AwayLogView|"
1054 msgid "Show Network Name"
1055 msgstr "Netzwerknamen zeigen"
1057 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:52
1058 msgctxt "AwayLogView|"
1059 msgid "Show Buffer Name"
1060 msgstr "Fensternamen zeigen"
1062 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
1063 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1067 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
1068 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1070 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
1072 msgstr "Anzahl der Nachrichten, die beim Zurückscrollen angefordert werden."
1074 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
1075 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1076 msgid "Dynamic backlog amount:"
1077 msgstr "Dynamische Verlaufsgröße:"
1079 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
1080 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1081 msgid "Backlog request method:"
1082 msgstr "Methode zum Holen des Verlaufs:"
1084 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
1085 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1086 msgid "Fixed amount per chat"
1087 msgstr "Feste Größe pro Chat"
1089 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
1090 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1091 msgid "Unread messages per chat"
1092 msgstr "Ungelesene Nachrichten pro Chat"
1094 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
1095 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1096 msgid "Globally unread messages"
1097 msgstr "Globale ungelesene Nachrichten"
1099 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
1100 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1102 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
1103 "window from the backlog."
1104 msgstr "Die einfachste Methode: Eine feste Anzahl Zeilen wird für jeden Chat angefordert."
1106 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
1107 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1109 "Amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
1110 "has been established."
1113 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
1114 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1115 msgid "Initial backlog amount:"
1116 msgstr "Anfängliche Verlaufsgröße:"
1118 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
1119 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1121 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. The amount of lines can be limited per chat.\n"
1123 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
1124 msgstr "Diese Methode fordert ungelesene Nachrichten für jeden Chat individuell an. Die Anzahl der Zeilen kann für jeden Chat einzeln begrenzt werden.\n\nSie können außerdem weitere ältere Chatzeilen anfordern."
1126 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
1127 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
1128 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
1129 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1130 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
1131 msgstr "Maximale Anzahl der Nachrichten, die pro Fenster angefordert werden."
1133 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
1134 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
1135 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1139 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
1140 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
1141 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1145 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
1146 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
1147 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
1148 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
1149 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1151 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
1152 "Limit does not apply here."
1153 msgstr "Anzahl der Nachrichten die zusätzlich zu den ungelesenen angefordert werden. Das Limit wird hier nicht angewandt."
1155 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
1156 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
1157 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1158 msgid "Additional Messages:"
1159 msgstr "Zusätzliche Nachrichten:"
1161 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
1162 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1164 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for all chats.\n"
1166 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
1167 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n"
1169 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
1170 msgstr "Diese Methode holt alle Nachrichten, die neuer als die älteste ungelesene Nachricht sind.\n\nInfo: Diese Methode ist nicht empfehlenswert, wenn Sie versteckte Fenster benutzen oder inaktive Fenster haben (z.B. ältere Dialoge oder Chats).\nEs ist hilfreich die Gesamtanzahl der Nachrichten im Verlauf zu limitieren. Diese Methode ist vermutlich die Schnellste.\n\nSie können außerdem weitere (ältere) Verlaufszeilen anfordern um den Kontext zu wahren."
1172 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
1173 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1174 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
1175 msgstr "Maximale Anzahl der Nachrichten die für alle Fenster angefordert werden."
1177 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:29
1178 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1182 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:29
1183 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1184 msgid "Backlog Fetching"
1185 msgstr "Verlaufsempfänger"
1187 #: ../src/client/networkmodel.cpp:443
1189 msgctxt "BufferItem|"
1190 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
1191 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
1193 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:257
1194 msgctxt "BufferView|"
1195 msgid "Merge buffers permanently?"
1196 msgstr "Chats permanent zusammenführen?"
1198 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:258
1200 msgctxt "BufferView|"
1202 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
1203 " This cannot be reversed!"
1204 msgstr "Wollen Sie den Chat \"%1\" permanent mit dem Chat \"%2\" zusammenfügen?\nDiese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden!"
1206 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:715
1207 msgctxt "BufferViewDock|"
1211 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
1212 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
1216 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
1217 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
1218 msgid "Please enter a name for the chat list:"
1219 msgstr "Bitte geben Sie einen Namen für die Chat-Liste an:"
1221 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:568
1222 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
1223 msgid "Add Chat List"
1224 msgstr "Eine Chat-Liste hinzufügen"
1226 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:45
1227 msgctxt "BufferViewFilter|"
1228 msgid "Show / Hide Chats"
1229 msgstr "Chats zeigen/verstecken"
1231 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
1232 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1236 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
1237 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1239 msgstr "Umbe&nennen..."
1241 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
1242 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1244 msgstr "&Hinzufügen..."
1246 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
1247 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1251 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
1252 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1253 msgid "Chat List Settings"
1254 msgstr "Einstellungen für die Chat-Listen"
1256 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
1257 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1261 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
1262 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:127
1263 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1267 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
1268 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1270 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
1271 "In this mode no separate status buffer is displayed."
1272 msgstr "Diese Option ist nicht verfügbar wenn alle Netzwerke sichtbar sind.\nKeine separaten Statusfenster werden in diesem Modus angezeigt."
1274 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
1275 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1276 msgid "Show status window"
1277 msgstr "Status-Fenster anzeigen"
1279 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
1280 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1281 msgid "Show channels"
1282 msgstr "Chats anzeigen"
1284 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
1285 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1286 msgid "Show queries"
1287 msgstr "Dialoge anzeigen"
1289 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
1290 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1291 msgid "Hide inactive chats"
1292 msgstr "Inaktive Chats verstecken"
1294 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
1295 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1296 msgid "Hide inactive networks"
1297 msgstr "Inaktive Netzwerke verbergen"
1299 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
1300 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1301 msgid "Add new chats automatically"
1302 msgstr "Neue Chats automatisch hinzufügen"
1304 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
1305 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1306 msgid "Sort alphabetically"
1307 msgstr "Alphabetisch sortieren"
1309 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:163
1310 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1312 msgstr "Zeige Suche"
1314 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:170
1315 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1316 msgid "Minimum Activity:"
1317 msgstr "Aktivitätsminimum:"
1319 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:178
1320 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1322 msgstr "Keine Aktivität"
1324 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:183
1325 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1326 msgid "Other Activity"
1327 msgstr "Andere Aktivitität"
1329 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:188
1330 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1332 msgstr "Neue Meldung"
1334 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:193
1335 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1337 msgstr "Hervorhebung"
1339 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:219
1340 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1344 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:38
1345 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1349 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:38
1350 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1351 msgid "Custom Chat Lists"
1352 msgstr "Spezielle Chat-Listen"
1354 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:372
1355 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1356 msgid "Delete Chat List?"
1357 msgstr "Chat-Liste löschen?"
1359 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:373
1361 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1362 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
1363 msgstr "Wollen Sie die Chat-Liste \"%1\" wirklich löschen?"
1365 #: ../src/qtui/bufferviewwidget.ui:26
1366 msgctxt "BufferViewWidget|"
1370 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:74
1371 msgctxt "BufferWidget|"
1373 msgstr "Heranzoomen"
1375 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:75
1376 msgctxt "BufferWidget|"
1378 msgstr "Herauszoomen"
1380 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:76
1381 msgctxt "BufferWidget|"
1383 msgstr "Normalgröße"
1385 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:78
1386 msgctxt "BufferWidget|"
1387 msgid "Set Marker Line"
1388 msgstr "Markierungslinie setzen"
1390 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:81
1391 msgctxt "BufferWidget|"
1392 msgid "Go to Marker Line"
1393 msgstr "Zur Markierungslinie springen"
1395 #: ../src/client/networkmodel.cpp:719
1397 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1401 #: ../src/client/networkmodel.cpp:723
1402 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1406 #: ../src/client/networkmodel.cpp:728
1407 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1411 #: ../src/client/networkmodel.cpp:738
1412 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1416 #: ../src/client/networkmodel.cpp:745
1417 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1418 msgid "Not active, double-click to join"
1419 msgstr "Nicht aktiv, Doppelklick zum Beitreten"
1421 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:14
1422 msgctxt "ChannelListDlg|"
1423 msgid "Channel List"
1426 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:38
1427 msgctxt "ChannelListDlg|"
1428 msgid "Search Pattern:"
1429 msgstr "Suchmuster:"
1431 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:48
1432 msgctxt "ChannelListDlg|"
1434 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
1435 "Advanced mode allows one to pass search strings to the IRC Server."
1436 msgstr "Zwischen einfachem und erweitertem Modus umschalten.\nDer erweiterte Modus ermöglicht es einem, Suchbegriffe an den IRC-Server weiterzureichen."
1438 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:62
1439 msgctxt "ChannelListDlg|"
1440 msgid "Show Channels"
1441 msgstr "Kanäle zeigen"
1443 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:86
1444 msgctxt "ChannelListDlg|"
1448 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:98
1449 msgctxt "ChannelListDlg|"
1450 msgid "Errors Occurred:"
1451 msgstr "Aufgetretene Fehler:"
1453 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:132
1454 msgctxt "ChannelListDlg|"
1456 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1457 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
1458 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1459 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1460 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</span></p>\n"
1461 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
1462 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</span></p>\n<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
1464 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
1465 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1469 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
1470 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1471 msgid "Operation Mode:"
1472 msgstr "Funktionsweise:"
1474 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
1475 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1477 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1478 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
1479 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1480 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1481 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
1482 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n"
1483 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
1484 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\"><html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Funktionsweise:</span></p><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Ausgewählte zulassen:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Lediglich Fenster auf der rechten Seite werden im Chatmonitor angezeigt</span></p><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Ausgewählte ignorieren:</span> Fenster auf der rechten Seite werden im Chatmonitor ignoriert</p></body></html>"
1486 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
1487 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1491 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
1492 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1493 msgid "Move selected buffers to the left"
1494 msgstr "Verschiebe ausgewählte Fenster nach links"
1496 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
1497 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1498 msgid "Move selected buffers to the right"
1499 msgstr "Verschiebe ausgewählte Fenster nach rechts"
1501 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
1502 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:274
1503 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1507 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
1508 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1510 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
1511 msgstr "Highlights im Verlaufsfenster auch wenn das entsprechende Fenster ignoriert zeigen"
1513 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
1514 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1515 msgid "Always show highlighted messages"
1516 msgstr "Highlights immer anzeigen"
1518 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
1519 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1520 msgid "Show own messages"
1521 msgstr "Eigene Nachrichten anzeigen"
1523 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:182
1524 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1526 "Show own messages in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
1529 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:185
1530 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1531 msgid "Include ignored buffers"
1534 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:194
1535 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1536 msgid "Display messages from backlog on reconnect"
1537 msgstr "Nachrichten aus dem Verlauf beim Wiederverbinden anzeigen"
1539 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:197
1540 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1541 msgid "Show messages from backlog"
1542 msgstr "Nachrichten aus dem Verlauf anzeigen"
1544 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:222
1545 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1546 msgid "Include read messages from backlog on reconnect"
1547 msgstr "Gelesene Nachrichten beim Wiederverbinden aus dem Verlauf einbinden."
1549 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:225
1550 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1551 msgid "Include read messages"
1552 msgstr "Gelesene Nachrichten einbinden."
1554 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
1555 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1559 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
1560 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1561 msgid "Chat Monitor"
1562 msgstr "Chatmonitor"
1564 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:59
1565 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1567 msgstr "Ausgewählte zulassen"
1569 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:60
1570 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1572 msgstr "Ausgewählte ignorieren"
1574 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:277
1575 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1577 msgstr "Ignorieren:"
1579 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:58
1580 msgctxt "ChatMonitorView|"
1581 msgid "Show Own Messages"
1582 msgstr "Eigene Nachrichten anzeigen"
1584 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:66
1585 msgctxt "ChatMonitorView|"
1586 msgid "Show Network Name"
1587 msgstr "Netzwerknamen zeigen"
1589 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:72
1590 msgctxt "ChatMonitorView|"
1591 msgid "Show Buffer Name"
1592 msgstr "Fensternamen zeigen"
1594 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:80
1595 msgctxt "ChatMonitorView|"
1596 msgid "Configure..."
1597 msgstr "Konfigurieren..."
1599 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:796
1600 msgctxt "ChatScene|"
1601 msgid "Copy Selection"
1602 msgstr "Auswahl kopieren"
1604 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:806
1606 msgctxt "ChatScene|"
1610 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:818
1611 msgctxt "ChatScene|"
1612 msgid "Reset Column Widths"
1613 msgstr "Spaltenbreiten zurücksetzen"
1615 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:14
1616 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1620 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:20
1621 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1622 msgid "Show colored text in the chat window"
1623 msgstr "Farbigen Text im Chat anzeigen"
1625 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:23
1626 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1627 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
1628 msgstr "Farbigen Text erlauben (mIRC-Farbcode)"
1630 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:39
1631 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1632 msgid "Custom Colors"
1633 msgstr "Benutzerdefinierte Farben"
1635 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:60
1636 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1640 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:67
1641 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:91
1642 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:115
1643 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:155
1644 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:179
1645 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:210
1646 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:234
1647 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:258
1648 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:282
1649 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:299
1650 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:361
1651 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:378
1652 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:395
1653 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:412
1654 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:429
1655 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:446
1656 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:463
1657 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:480
1658 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:497
1659 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:514
1660 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:531
1661 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:548
1662 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:565
1663 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:582
1664 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:599
1665 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:616
1666 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:657
1667 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1671 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:84
1672 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1674 msgstr "Zeitstempel:"
1676 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:108
1677 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1678 msgid "Channel message:"
1679 msgstr "Chat-Nachricht:"
1681 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:148
1682 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1683 msgid "Highlight foreground:"
1684 msgstr "Vordergrundfarbe für Hervorhebungen:"
1686 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:172
1687 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1688 msgid "Command message:"
1689 msgstr "Befehls-Nachricht:"
1691 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:196
1692 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1693 msgid "Highlight background:"
1694 msgstr "Hintergrundfarbe für Hervorhebungen:"
1696 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:203
1697 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1698 msgid "Server message:"
1699 msgstr "Server-Nachricht:"
1701 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:227
1702 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1703 msgid "Marker line:"
1704 msgstr "Markierungslinie:"
1706 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:251
1707 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1708 msgid "Error message:"
1709 msgstr "Fehlermeldung:"
1711 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:275
1712 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1714 msgstr "Hintergrund:"
1716 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:332
1717 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1718 msgid "Color senders in chat based on nicknames"
1721 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:335
1722 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1723 msgid "Use Sender Coloring"
1724 msgstr "Absendernamen färben"
1726 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:650
1727 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1728 msgid "Own messages:"
1729 msgstr "Eigene Nachrichten:"
1731 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:689
1732 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1734 "Color sender nicknames in action messages, e.g.<br/>-*- <span style=\" font-"
1735 "style:italic;\">Nick</span> does an action"
1738 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:692
1739 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1740 msgid "Color senders in action messages"
1741 msgstr "Färbe Absender in Aktionsnachrichten"
1743 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:708
1744 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1746 "Color nicknames in joins, parts, quits, and other messages, e.g.<br/>--> "
1747 "<span style=\" font-style:italic;\">Nick</span> joined #quassel"
1750 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:711
1751 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1752 msgid "Color nicknames in other messages"
1753 msgstr "Färbe Benutzernamen in anderen Nachrichten"
1755 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.cpp:29
1756 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1760 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.cpp:29
1761 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1762 msgid "Chat View Colors"
1763 msgstr "Chat-Ansicht Farbe"
1765 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:13
1766 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1770 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:19 ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:33
1771 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:44
1772 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1776 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:55
1777 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1778 msgid "case sensitive"
1779 msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten"
1781 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:62
1782 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1784 msgstr "Spitznamen suchen"
1786 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:69
1787 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1788 msgid "search message"
1789 msgstr "Text suchen"
1791 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:82
1792 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1793 msgid "ignore joins, parts, etc."
1794 msgstr "Joins, Parts, etc. ignorieren"
1796 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
1797 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1801 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
1802 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1803 msgid "Use a custom format for the timestamp"
1804 msgstr "Nutze ein benutzerdefiniertes Format für den Zeitstempel"
1806 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:25
1807 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1808 msgid "Custom timestamp format:"
1809 msgstr "Benutzerdefiniertes Zeitstempel-Format:"
1811 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:41
1812 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1814 "<html><head/><body><p>Usage examples:</p>\n"
1815 "<table cellpadding=\"2\">\n"
1816 "<tr><td>dd.MM.yyyy</td><td>21.05.2001</td></tr>\n"
1817 "<tr><td>ddd MMMM d yy</td><td>Tue May 21 01</td></tr>\n"
1818 "<tr><td>hh:mm:ss.zzz</td><td>14:13:09.042</td></tr>\n"
1819 "<tr><td>h:m:s ap</td><td>2:13:9 pm</td></tr>\n"
1822 msgstr "<html><head/><body><p>Anwendungsbeispiele:</p>⏎ <table cellpadding=\"2\">⏎ <tr><td>dd.MM.yyyy</td><td>21.05.2001</td></tr>⏎ <tr><td>ddd MMMM d yy</td><td>Tue May 21 01</td></tr>⏎ <tr><td>hh:mm:ss.zzz</td><td>14:13:09.042</td></tr>⏎ <tr><td>h:m:s ap</td><td>2:13:9 pm</td></tr>⏎ </table>⏎ </body></html>"
1824 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:54
1825 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1829 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:79
1830 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1831 msgid "Shows <brackets> around the names of senders"
1832 msgstr "Zeige <brackets>um den Absendernamen"
1834 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:82
1835 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1836 msgid "Show brackets around sender names"
1837 msgstr "Zeige Klammern um den Absendernamen"
1839 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:100
1840 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1841 msgid "Show sender modes before nicknames:"
1844 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:107
1845 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1847 "<qt><style>.bold { font-weight: bold; } .italic { font-style: italic; } .underline { text-decoration: underline; }</style>\n"
1848 "<p><span class=\"bold\">Sender modes:</span></p>\n"
1849 "<p><span class=\"underline\">No modes:</span> Don't show any modes<br/><span class=\"italic\">Example:</span> <nickname></p>\n"
1850 "<p><span class=\"underline\">Highest mode:</span> Show only the highest active mode<br/><span class=\"italic\">Example:</span> <@nickname></p>\n"
1851 "<p><span class=\"underline\">All modes:</span> Show all active modes<br/><span class=\"italic\">Example:</span> <@+nickname></p>\n"
1855 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:142
1856 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1857 msgid "Custom chat window font:"
1858 msgstr "Benutzerdefinierte Schriftart für das Chat-Fenster:"
1860 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:175
1861 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1863 "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
1864 msgstr "Webseitenvorschau beim Hovern mit der Maus über eine Webadresse zeigen"
1866 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:178
1867 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1868 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
1869 msgstr "Vorschau von Webseiten beim Hovern über URLs zeigen"
1871 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:194
1872 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1874 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting "
1876 msgstr "Setze die Markierungslinie auf das Ende des aktuellen Chats beim Wechsel zu einem anderen Kanal"
1878 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:197
1879 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1880 msgid "Set marker line automatically when switching chats"
1881 msgstr "Setze die Markierungslinie automatisch beim Wechsel der Fenster"
1883 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:213
1884 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1886 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when Quassel "
1888 msgstr "Setze die Markierungslinie auf das Ende des aktuellen Chats wenn Quassel nicht mehr fokussiert ist."
1890 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:216
1891 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1892 msgid "Set marker line automatically when Quassel loses focus"
1893 msgstr "Setze die Markierungslinie automatisch wenn Quassel nicht mehr fokussiert ist"
1895 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:234
1896 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1897 msgid "Web Search URL:"
1898 msgstr "Websuche URL:"
1900 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:241
1901 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1903 "<html><head/><body><p>The URL to open with the selected text as the "
1904 "parameter. Place <span style=\" font-weight:600;\">%s</span> where selected "
1905 "text should go.</p><p>Eg:</p><p>https://www.google.com/search?q=<span "
1906 "style=\" font-weight:600;\">%s<br/></span>https://duckduckgo.com/?q=<span "
1907 "style=\" font-weight:600;\">%s</span></p></body></html>"
1908 msgstr "<html><head/><body><p>Die URL, die mit dem ausgewählten Text als Parameter geöffnet wird. Schreiben Sie <span style=\" font-weight:600;\">%s</span> an die Stelle, an die der ausgewählte Text gesetzt werden soll.</p><p>Z.B.:</p><p>https://www.google.com/search?q=<span style=\" font-weight:600;\">%s<br/></span>https://duckduckgo.com/?q=<span style=\" font-weight:600;\">%s</span></p></body></html>"
1910 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:247
1911 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1912 msgid "https://www.google.com/search?q=%s"
1913 msgstr "https://www.google.com/search?q=%s"
1915 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:30
1916 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1920 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:30
1921 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1923 msgstr "Chat-Ansicht"
1925 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:44
1926 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1927 msgid "You need at least version 0.6 of Quassel Core to use this feature"
1928 msgstr "Du benötigst mindestens Version 0.6 von Quassel Core, um das Feature zu nutzen"
1930 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:54
1931 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1932 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
1933 msgstr "Dein Quassel Core unterstützt dieses Leistungsmerkmal nicht"
1935 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:55
1936 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1938 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to show sender modes "
1942 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:67
1943 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1947 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:68
1948 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1949 msgid "Highest mode"
1952 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:69
1953 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1957 #: ../src/client/client.cpp:276
1959 msgid "Identity already exists in client!"
1960 msgstr "Identität im Client schon vorhanden!"
1962 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:64
1963 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:495
1964 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1965 msgid "Unencrypted connection canceled"
1966 msgstr "Gesicherte Verbindung abgebrochen"
1968 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:97
1969 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:112
1971 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1972 msgid "Connecting to %1..."
1973 msgstr "Verbinde mit %1..."
1975 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:108
1977 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1978 msgid "Looking up %1..."
1979 msgstr "Suche %1..."
1981 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:115
1982 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:331
1984 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1985 msgid "Connected to %1"
1986 msgstr "Verbunden mit %1"
1988 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:119
1990 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1991 msgid "Disconnecting from %1..."
1992 msgstr "Getrennt von %1..."
1994 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:123
1995 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1996 msgid "Disconnected"
1999 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:157
2000 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2001 msgid "Reconnecting in compatibility mode..."
2002 msgstr "Verbinde erneut im Kompatibilitätsmodus..."
2004 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:247
2005 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2007 "<b>Incompatible Quassel Core!</b><br>None of the protocols this client "
2008 "speaks are supported by the core you are trying to connect to."
2009 msgstr "<b>Inkompatibler Quassel Core</b><br>Keine der Protokolle, die dieser Client spricht, werden von diesem Core unterstützt, mit den Sie sich verbinden möchten."
2011 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:250
2012 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2013 msgid "Core speaks none of the protocols we support"
2014 msgstr "Core spricht keine der Protokolle, die wir unterstützen."
2016 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:264
2018 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2020 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>We need "
2021 "at least protocol v%1, but the core speaks v%2 only."
2022 msgstr "<b>Der Quassel Core, mit dem Sie sich verbinden wollen, ist zu alt!</b><br>Es wird mindestens Protokollversion %1 benötigt, der Core versteht jedoch nur Version %2."
2024 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:267
2025 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2026 msgid "Incompatible protocol version, connection to core refused"
2027 msgstr "Inkompatible Protokolversionen, Verbindung zum Core zurückgewiesen."
2029 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:287
2030 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2031 msgid "Synchronizing to core..."
2032 msgstr "Mit Quassel-Core synchronisieren..."
2034 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:301
2035 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2036 msgid "The core refused connection from this client"
2037 msgstr "Der Core verweigert die Verbindung von diesem Client."
2039 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:324
2041 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2042 msgid "Core does not support the following features: %1"
2043 msgstr "Core unterstützt das folgende Leistungsmerkmal nicht: %1"
2045 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:327
2047 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2048 msgid "Core supports unknown features: %1"
2049 msgstr "Core unterstützt unbekannte Leistungsmerkmale: %1"
2051 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:368
2052 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2053 msgid "Logging in..."
2054 msgstr "Anmelden..."
2056 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:373
2057 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2058 msgid "Login canceled"
2059 msgstr "Anmelden abgebrochen"
2061 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:427
2062 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2063 msgid "Unencrypted connection cancelled"
2064 msgstr "Unverschlüsselte Verbindung abgebrochen."
2066 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:171
2068 msgctxt "ClientBacklogManager|"
2069 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
2070 msgstr "%1 Nachrichten in %2 Sekunden verarbeitet."
2072 #: ../src/client/clientbufferviewmanager.cpp:54
2073 msgctxt "ClientBufferViewManager|"
2077 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:95
2078 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
2079 msgid "/JOIN expects a channel"
2080 msgstr "/JOIN benötigt einen Channel"
2082 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:106
2083 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
2084 msgid "/QUERY expects at least a nick"
2085 msgstr "/QUERY benötigt wenigstens einen Spitznamen"
2087 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
2088 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2089 msgid "Configure the IRC Connection"
2090 msgstr "Einstellungen der IRC-Verbindung"
2092 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
2093 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2094 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
2095 msgstr "Erkennung von Ping-Zeitüberschreitungen"
2097 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
2098 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2099 msgid "Ping interval:"
2100 msgstr "Ping-Intervall:"
2102 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
2103 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
2104 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
2105 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2109 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
2110 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2111 msgid "Disconnect after"
2112 msgstr "Trennen der Verbindung nach"
2114 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
2115 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2116 msgid "missed pings"
2117 msgstr "verpassten Pings"
2119 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
2120 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2122 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly"
2123 " interesting for tracking users' away status."
2124 msgstr "Hiermit wird das periodische Holen von Benutzerinformationen mit dem /WHO-Kommando aktiviert. Dies ist besonders interessant für das Verfolgen des Abwesenheitsstatus von Benutzern."
2126 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
2127 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2128 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
2129 msgstr "Automatische Suche nach Nutzerinformationen (/WHO)"
2131 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
2132 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2133 msgid "Update interval:"
2134 msgstr "Aktualisierungs-Intervall:"
2136 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
2137 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2138 msgid "Ignore channels with more than:"
2139 msgstr "Ignoriere Chats mit mehr als:"
2141 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
2142 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2146 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
2147 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2148 msgid "Minimum delay between requests:"
2149 msgstr "Kleinster Abstand zwischen zwei Abfragen:"
2151 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:250
2152 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2153 msgid "Enable standard-compliant CTCP behavior"
2154 msgstr "Standardkonformes CTCP-Verhalten aktivieren"
2156 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
2157 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2161 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:825
2162 msgctxt "ContentsChatItem|"
2163 msgid "Copy Link Address"
2164 msgstr "Linkadresse kopieren"
2166 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
2167 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2169 msgstr "Verbindung herstellen"
2171 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:40
2172 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2174 msgstr "Verbindung trennen"
2176 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
2177 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2181 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
2182 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2186 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
2187 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2188 msgid "Delete Chat(s)..."
2189 msgstr "Chat(s) löschen..."
2191 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:45
2192 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2194 msgstr "Chat zeigen"
2196 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
2197 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2198 msgid "Joins/Parts/Quits"
2201 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
2202 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2204 msgstr "Join-Meldungen"
2206 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
2207 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2209 msgstr "Part-Meldungen"
2211 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
2212 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2214 msgstr "Quit-Meldungen"
2216 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
2217 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2218 msgid "Nick Changes"
2219 msgstr "Spitznamenänderungen"
2221 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
2222 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2223 msgid "Mode Changes"
2224 msgstr "Modiänderungen"
2226 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
2227 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2229 msgstr "Tageswechsel"
2231 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
2232 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2233 msgid "Topic Changes"
2234 msgstr "Themenwechsel"
2236 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:55
2237 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2238 msgid "Set as Default..."
2239 msgstr "Als Standard setzen..."
2241 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:56
2242 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2243 msgid "Use Defaults..."
2244 msgstr "Standardwerte benutzen..."
2246 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:58
2247 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2248 msgid "Join Channel..."
2249 msgstr "Kanal betreten..."
2251 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
2252 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2254 msgstr "Dialog starten"
2256 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:61
2257 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2259 msgstr "Dialog anzeigen"
2261 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:62
2262 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2266 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
2267 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2271 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
2272 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2276 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
2277 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2281 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:67
2282 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2284 msgstr "Informationen zum Client"
2286 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:68
2287 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2291 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
2292 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2293 msgid "Give Operator Status"
2294 msgstr "Operator-Status geben"
2296 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
2297 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2298 msgid "Take Operator Status"
2299 msgstr "Operator-Status nehmen"
2301 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
2302 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2303 msgid "Give Half-Operator Status"
2304 msgstr "Halb-Operator-Status geben"
2306 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
2307 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2308 msgid "Take Half-Operator Status"
2309 msgstr "Halb-Operator-Status nehmen"
2311 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
2312 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2314 msgstr "Voice geben"
2316 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:85
2317 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2319 msgstr "Voice nehmen"
2321 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
2322 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2323 msgid "Kick From Channel"
2324 msgstr "Aus Kanal werfen"
2326 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
2327 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2328 msgid "Ban From Channel"
2329 msgstr "Vom Kanal bannen"
2331 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:88
2332 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2334 msgstr "Rauswerfen und bannen"
2336 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:90
2337 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2338 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
2339 msgstr "Chats temporär verstecken"
2341 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:91
2342 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2343 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
2344 msgstr "Chats permanent verstecken"
2346 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:92
2347 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2348 msgid "Show Channel List"
2349 msgstr "Kanalliste zeigen"
2351 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:93
2352 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2356 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:94
2357 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2358 msgid "Show Ignore List"
2359 msgstr "Ignorieren-Liste zeigen"
2361 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:109
2362 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2364 msgstr "Meldungen ausblenden"
2366 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:117
2367 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2371 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132
2372 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2376 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:136
2377 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2381 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:141
2382 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2383 msgid "Add Ignore Rule"
2384 msgstr "Ignorier-Regel hinzufügen"
2386 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:142
2387 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2388 msgid "Existing Rules"
2389 msgstr "Bestehende Regeln"
2391 #: ../src/core/core.cpp:100
2393 msgid "Invalid core settings version!"
2396 #: ../src/core/core.cpp:167
2399 msgid "Cannot configure from environment: %1"
2402 #: ../src/core/core.cpp:171
2404 msgid "Cannot configure from environment!"
2407 #: ../src/core/core.cpp:177
2410 "Could not initialize any storage backend! Exiting...\n"
2411 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
2412 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for quasselcore\n"
2416 #: ../src/core/core.cpp:184
2418 msgid "Cannot write quasselcore configuration; probably a permission problem."
2421 #: ../src/core/core.cpp:232
2423 msgid "Cannot open port for listening!"
2426 #: ../src/core/core.cpp:303
2428 msgid "Cannot restore a state for an unconfigured core!"
2431 #: ../src/core/core.cpp:307
2433 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
2434 msgstr "restoreState() aufgerufen, obwohl aktive Sitzungen vorhanden sind!"
2436 #: ../src/core/core.cpp:352
2438 msgid "Core is already configured! Not configuring again..."
2439 msgstr "Core ist bereits konfiguriert! Wird nicht nochmal konfiguriert..."
2441 #: ../src/core/core.cpp:355
2443 msgid "Admin user or password not set."
2444 msgstr "Administrativbenutzer oder Passwort nicht gesetzt."
2446 #: ../src/core/core.cpp:359
2448 msgid "Could not setup storage!"
2449 msgstr "Speicher konnte nicht eingerichtet werden!"
2451 #: ../src/core/core.cpp:364
2453 msgid "Could not setup authenticator!"
2456 #: ../src/core/core.cpp:370
2458 msgid "Fatal failure while trying to setup, terminating"
2461 #: ../src/core/core.cpp:374
2463 msgid "Could not save backend settings, probably a permission problem."
2466 #: ../src/core/core.cpp:378
2468 msgid "Creating admin user..."
2469 msgstr "Erstelle Administrativbenutzer..."
2471 #: ../src/core/core.cpp:456
2474 msgid "Selected storage backend %1 is not available."
2477 #: ../src/core/core.cpp:549
2480 msgid "Selected auth backend %1 is not available."
2483 #: ../src/core/core.cpp:632
2486 msgid "Invalid listen address %1"
2487 msgstr "Ungültige Adresse %1"
2489 #: ../src/core/core.cpp:638
2492 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
2493 msgstr "Warte auf GUI Clients auf IPv6 %1 Port %2 mit Protokollversion %3"
2495 #: ../src/core/core.cpp:645
2498 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
2499 msgstr "Konnte IPv6-Interface nicht öffnen %1:%2: %3"
2501 #: ../src/core/core.cpp:649
2504 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
2505 msgstr "Warte auf GUI Clients auf IPv4 %1 Port %2 mit Protokollversion %3"
2507 #: ../src/core/core.cpp:658
2510 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
2511 msgstr "Konnte IPv4-Interface nicht öffnen %1:%2: %3"
2513 #: ../src/core/core.cpp:662
2516 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
2517 msgstr "Ungültige Adresse %1, unbekanntes Netzwerkprotokoll"
2519 #: ../src/core/core.cpp:669
2521 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
2522 msgstr "Konnte keine Netzwerkoberfläche öffnen!"
2524 #: ../src/core/core.cpp:715
2526 msgid "Client connected from"
2527 msgstr "Client verbunden von"
2529 #: ../src/core/core.cpp:718
2531 msgid "Closing server for basic setup."
2532 msgstr "Beende Server für Setup."
2534 #: ../src/core/core.cpp:729
2536 msgid "Non-authed client disconnected:"
2537 msgstr "Nichtauthentifizierter Client, verbindung getrennt."
2539 #: ../src/core/core.cpp:803
2541 msgid "Cannot setup storage backend."
2544 #: ../src/core/core.cpp:892
2547 msgid "Unsupported storage backend: %1"
2548 msgstr "Nicht unterstütztes Speicher-Backend: %1"
2550 #: ../src/core/core.cpp:893
2552 msgid "Supported backends are:"
2553 msgstr "Unterstützte Backends sind:"
2555 #: ../src/core/core.cpp:905 ../src/core/core.cpp:925
2558 msgid "Switched storage backend to: %1"
2561 #: ../src/core/core.cpp:906
2563 msgid "Backend already initialized. Skipping Migration..."
2564 msgstr "Backend schon initialisiert. Migration überspringen..."
2566 #: ../src/core/core.cpp:909
2569 msgid "Storage backend is not available: %1"
2570 msgstr "Speicher-Backend ist nicht erreichbar: %1"
2572 #: ../src/core/core.cpp:913
2575 msgid "Unable to setup storage backend: %1"
2578 #: ../src/core/core.cpp:918
2581 msgid "Unable to initialize storage backend: %1"
2584 #: ../src/core/core.cpp:933
2587 msgid "Migrating storage backend %1 to %2..."
2588 msgstr "Migriere Speicher-Backend %1 zu %2..."
2590 #: ../src/core/core.cpp:938
2592 msgid "Migration finished!"
2593 msgstr "Migration fertiggestellt!"
2595 #: ../src/core/core.cpp:945
2598 msgid "Unable to migrate storage backend! (No migration writer for %1)"
2601 #: ../src/core/core.cpp:951
2603 msgid "No currently active storage backend. Skipping migration..."
2604 msgstr "Aktuell kein aktives Speicher-Backend. Migration überspringen..."
2606 #: ../src/core/core.cpp:954
2609 msgid "Currently active storage backend does not support migration: %1"
2610 msgstr "Aktuell aktives Speicher-Backend unterstützt keine Migration: %1"
2612 #: ../src/core/core.cpp:957
2615 msgid "New storage backend does not support migration: %1"
2616 msgstr "Neues Speicher-Backend unterstützt keine Migration: %1"
2618 #: ../src/core/core.cpp:979
2621 msgid "Unsupported authenticator: %1"
2622 msgstr "Nicht unterstützte Authentifizierung: %1"
2624 #: ../src/core/core.cpp:980
2626 msgid "Supported authenticators are:"
2627 msgstr "Unterstützte Authentifizierungen sind:"
2629 #: ../src/core/core.cpp:990 ../src/core/core.cpp:1007
2632 msgid "Switched authenticator to: %1"
2635 #: ../src/core/core.cpp:993
2638 msgid "Authenticator is not available: %1"
2639 msgstr "Authentifizierung ist nicht verfügbar: %1"
2641 #: ../src/core/core.cpp:997
2644 msgid "Unable to setup authenticator: %1"
2647 #: ../src/core/core.cpp:1002
2650 msgid "Unable to initialize authenticator: %1"
2653 #: ../src/client/coreaccount.h:43
2654 msgctxt "CoreAccount|"
2655 msgid "Internal Core"
2656 msgstr "Interner Core"
2658 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
2659 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:276
2660 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2661 msgid "Edit Core Account"
2662 msgstr "Remote-Konto ändern"
2664 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
2665 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2666 msgid "Account Details"
2667 msgstr "Kontodetails"
2669 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
2670 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2671 msgid "Account Name:"
2674 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
2675 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2677 msgstr "Lokaler Core"
2679 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
2680 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:170
2681 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2683 msgstr "Rechnername:"
2685 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
2686 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
2687 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2689 msgstr "Lokaler Rechner"
2691 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
2692 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:133
2693 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2697 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
2698 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:229
2699 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2703 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
2704 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
2705 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2709 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
2710 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2714 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
2715 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2716 msgid "Proxy Settings"
2717 msgstr "Proxy-Einstellungen"
2719 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:144
2720 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2724 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:149
2725 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2729 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:279
2730 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2734 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:288
2735 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2737 msgstr "Kein Pro&xy"
2739 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:298
2740 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2741 msgid "S&ystem proxy"
2742 msgstr "S&ystem Proxy"
2744 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:311
2745 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2746 msgid "&Manual proxy configuration"
2747 msgstr "&Manuelle Proxy-Konfiguration"
2749 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:278
2750 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2751 msgid "Add Core Account"
2752 msgstr "Remote-Konto hinzufügen"
2754 #: ../src/client/coreaccountmodel.cpp:64
2755 msgctxt "CoreAccountModel|"
2756 msgid "Internal Core"
2757 msgstr "Interner Core"
2759 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
2760 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2761 msgid "Connect to Quassel Core"
2762 msgstr "Mit Quassel-Core verbinden"
2764 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
2765 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2766 msgid "Core Accounts"
2767 msgstr "Remote-Konto"
2769 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
2770 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2774 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
2775 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2777 msgstr "Hinzufügen..."
2779 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
2780 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2784 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
2785 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2786 msgid "Automatically connect on startup"
2787 msgstr "Beim Starten automatisch Verbinden"
2789 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
2790 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2791 msgid "Connect to last account used"
2792 msgstr "Zum zuletzt benutzten Konto verbinden"
2794 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
2795 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2796 msgid "Always connect to"
2797 msgstr "Immer verbinden mit"
2799 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:30
2800 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2801 msgid "Remote Cores"
2802 msgstr "Entfernte Cores"
2804 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:136 ../src/core/coreauthhandler.cpp:148
2805 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:222
2806 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2810 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:136
2811 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2812 msgid "too old, rejecting."
2813 msgstr "zu alt, lehne ab."
2815 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:137
2817 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2819 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least "
2820 "client/core protocol version %1 (got: %2).<br>Please consider upgrading your"
2822 msgstr "<b>Ihr Quasselclient ist zu alt!</b><br>Dieser Core benötigt mindestens Client/Core Protokollversion %1 (Sie haben %2).<br>Denken Sie darüber nach, Ihren Client zu upgraden."
2824 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:149
2825 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2826 msgid "did not send a registration message before trying to login, rejecting."
2827 msgstr "Keine Registrierungsnachricht vor dem Loginversuch gesendet; lehne ab."
2829 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:151
2830 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2832 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send a registration message "
2833 "before trying to login."
2834 msgstr "<b>Client nicht initialisiert!</b><br>Sie müssen vor dem Anmeldungsversuch eine Registrierungsnachricht senden."
2836 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:167
2838 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2839 msgid "SSL required but non-SSL connection attempt from %1"
2842 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:168
2843 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2845 "<b>SSL is required!</b><br>You need to use SSL in order to connect to this "
2847 msgstr "<b>SSL wird benötigt!</b><br>Um sich mit diesem Core zu verbinden, wir SSL benötigt."
2849 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:223
2850 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2851 msgid "attempted to login before the core was configured, rejecting."
2854 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:225
2855 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2857 "<b>Attempted to login before core was configured!</b><br>The core must be "
2858 "configured before attempting to login."
2861 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:237
2863 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2864 msgid "Invalid login attempt from %1 as \"%2\""
2865 msgstr "Ungültiger Login-Versuch von %1 als \"%2\""
2867 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:238
2868 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2870 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
2871 "you supplied could not be found in the database."
2872 msgstr "<b>Ungültiger Benutzername oder Passwort!</b><br>Die angegebene Benutzername/Passwort-Kombination konnte in der Datenbank nicht gefunden werden."
2874 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:244
2876 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2878 "Client %1 initialized and authenticated successfully as \"%2\" (UserId: %3)."
2879 msgstr "Client %1 erfolgreich initialisiert und authentifiziert als \"%2\" (UserId: %3)."
2881 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:251
2882 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2883 msgid "Client does not support extended features."
2884 msgstr "Client unterstützt keine erweiterten Leistungsmerkmale."
2886 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:253
2888 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2889 msgid "Client does not support the following features: %1"
2890 msgstr "Client unterstützt die folgenden Leistungsmerkmale nicht: %1"
2892 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:257
2894 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2895 msgid "Client supports unknown features: %1"
2896 msgstr "Client unterstützt unbekannte Leistungsmerkmale: %1"
2898 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:276
2899 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2900 msgid "Starting encryption for Client:"
2901 msgstr "Starte Verschlüsselung für den Client."
2903 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:44
2904 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2906 msgstr "Beschreibung"
2908 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:159
2909 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2910 msgid "Core Configuration Wizard"
2911 msgstr "Core-Konfigurationshelfer"
2913 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:206
2914 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2915 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
2916 msgstr "Ihr Core wurde erfolgreich konfiguriert. Melde an..."
2918 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:216
2920 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2922 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start "
2924 msgstr "Core-Konfiguration fehlgeschlagen:<br><b>%1</b><br>Zum Neustarten <em>Weiter</em> wählen."
2926 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
2927 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2931 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:25
2932 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2934 msgstr "Benutzername:"
2936 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:35
2937 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2941 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:49
2942 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2943 msgid "Repeat password:"
2944 msgstr "Passwort wiederholen:"
2946 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:63
2947 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2948 msgid "Remember password"
2949 msgstr "Passwort merken"
2951 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:72
2952 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2954 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's client interface yet.\n"
2955 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
2956 msgstr "<b>Anmerkung:</b> Das Hinzufügen von Benutzern und das Ändern des Benutzernamens/Passwortes ist noch nicht in die Benutzeroberfläche integriert. Um dies zu tun \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\" ausführen."
2958 #: ../src/qtui/coreconfigwizardauthenticationselectionpage.ui:14
2959 msgctxt "CoreConfigWizardAuthenticationSelectionPage|"
2963 #: ../src/qtui/coreconfigwizardauthenticationselectionpage.ui:25
2964 msgctxt "CoreConfigWizardAuthenticationSelectionPage|"
2965 msgid "Authentication Backend:"
2966 msgstr "Authentifizierungs-Backend:"
2968 #: ../src/qtui/coreconfigwizardintropage.ui:13
2969 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
2973 #: ../src/qtui/coreconfigwizardintropage.ui:19
2974 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
2975 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
2976 msgstr "Dieser Helfer wird Sie durch die Einrichtung Ihres Quassel-Core führen."
2978 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:260
2979 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
2980 msgid "Create Admin User"
2981 msgstr "Administrativbenutzer erstellen"
2983 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:261
2984 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
2986 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
2987 "administrator privileges."
2988 msgstr "Zuerst werden wir einen Benutzer im Quassel-Core anlegen. Der erste Benutzer wird administrative Privilegien besitzen."
2990 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:293
2991 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AuthenticationSelectionPage|"
2992 msgid "Select Authentication Backend"
2993 msgstr "Wähle Authentifizierungs-Backend"
2995 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:294
2996 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AuthenticationSelectionPage|"
2998 "Please select a backend for Quassel Core to use for authenticating users."
2999 msgstr "Bitte wähle ein Backend für Quassel Core zur Authentifizierung der Benutzer."
3001 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:314
3002 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AuthenticationSelectionPage|"
3003 msgid "Authentication Settings"
3004 msgstr "Authentifizierungseinstellungen"
3006 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:244
3007 msgctxt "CoreConfigWizardPages::IntroPage|"
3008 msgid "Introduction"
3011 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:366
3012 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
3013 msgid "Select Storage Backend"
3014 msgstr "Speichermechanismus auswählen"
3016 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:367
3017 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
3018 msgid "Please select a storage backend for Quassel Core."
3021 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:407
3022 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
3023 msgid "Storage Settings"
3024 msgstr "Speichereinstellungen"
3026 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:458
3027 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
3028 msgid "Storing Your Settings"
3029 msgstr "Speichere Ihre Einstellungen"
3031 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:459
3032 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
3034 "Your settings are now being stored in the core, and you will be logged in "
3038 #: ../src/qtui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:14
3039 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
3043 #: ../src/qtui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:22
3044 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
3045 msgid "Storage Backend:"
3046 msgstr "Speichermechanismus:"
3048 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:14
3049 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3053 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:20
3054 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3055 msgid "Your Choices"
3056 msgstr "Ihre Auswahl"
3058 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:36
3059 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3061 msgstr "Administrativbenutzer:"
3063 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:56
3064 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3065 msgid "Storage Backend:"
3066 msgstr "Speichermechanismus:"
3068 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:76
3069 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3070 msgid "Authentication Backend:"
3071 msgstr "Authentifizierungs-Backend:"
3073 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:110
3074 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3075 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
3076 msgstr "Bitte warten Sie, bis Ihre Einstellungen zum Core übermittelt wurden..."
3078 #: ../src/qtui/coreconnectauthdlg.ui:14
3079 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3080 msgid "Authentication Required"
3081 msgstr "Authentifizierung benötigt"
3083 #: ../src/qtui/coreconnectauthdlg.ui:20
3084 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3085 msgid "Please enter your account data:"
3086 msgstr "Bitte die Kontodaten eingeben:"
3088 #: ../src/qtui/coreconnectauthdlg.ui:35
3089 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3093 #: ../src/qtui/coreconnectauthdlg.ui:49
3094 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3096 msgstr "Benutzername:"
3098 #: ../src/qtui/coreconnectauthdlg.ui:58
3099 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3100 msgid "Remember password"
3101 msgstr "Passwort merken"
3103 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:79
3105 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3106 msgid "Please enter your credentials for %1:"
3107 msgstr "Bitte die Kontodaten für %1 eingeben:"
3109 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:42
3110 msgctxt "CoreConnectDlg|"
3111 msgid "Connect to Core"
3112 msgstr "Zum Quassel-Core verbinden"
3114 #: ../src/client/coreconnection.cpp:164
3115 msgctxt "CoreConnection|"
3116 msgid "Network is down"
3117 msgstr "Keine Netzwerkverbindung"
3119 #: ../src/client/coreconnection.cpp:247
3120 msgctxt "CoreConnection|"
3121 msgid "Disconnected"
3124 #: ../src/client/coreconnection.cpp:281
3125 msgctxt "CoreConnection|"
3126 msgid "Disconnected from core."
3127 msgstr "Vom Core getrennt."
3129 #: ../src/client/coreconnection.cpp:357
3130 msgctxt "CoreConnection|"
3131 msgid "Initializing..."
3134 #: ../src/client/coreconnection.cpp:414
3135 msgctxt "CoreConnection|"
3136 msgid "Receiving session state"
3137 msgstr "Empfange Sitzungsstatus"
3139 #: ../src/client/coreconnection.cpp:416
3141 msgctxt "CoreConnection|"
3142 msgid "Synchronizing to %1..."
3143 msgstr "Synchronisiere mit %1..."
3145 #: ../src/client/coreconnection.cpp:446
3146 msgctxt "CoreConnection|"
3147 msgid "Receiving network states"
3148 msgstr "Empfange Status der Netzwerke"
3150 #: ../src/client/coreconnection.cpp:495
3152 msgctxt "CoreConnection|"
3153 msgid "Synchronized to %1"
3154 msgstr "Synchronisiert mit %1"
3156 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:14
3157 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3161 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20
3162 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3163 msgid "Network Status Detection"
3164 msgstr "Erkennen der Netzwerkverbindung"
3166 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26
3167 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3168 msgid "Rely on Qt's network configuration manager to detect if we're online"
3169 msgstr "Erkennung des Online Status dem Qt Netzwerk Konfigurationsmanager überlassen"
3171 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29
3172 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3174 msgstr "Automatisch"
3176 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41
3177 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57
3178 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3180 "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after "
3182 msgstr "Den Remote Core pingen und die Verbindung trennen, nachdem nach einer festgelegten Zeit keine Antwort kam"
3184 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44
3185 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3186 msgid "Ping timeout after"
3187 msgstr "Ping-Zeitüberschreitung nach"
3189 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:60
3190 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157
3191 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3195 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100
3196 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3198 "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. "
3199 "This may take a long time after actually losing connectivity"
3200 msgstr "Die Verbindung nur trennen, wenn der Netzwerk-Socket vom Betriebssystem geschlossen wird. Das kann erst lange nach dem Verbindungsverlust passieren"
3202 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103
3203 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3204 msgid "Never time out actively"
3205 msgstr "Keine Zeitübschreitungen erkennen"
3207 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113
3208 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3209 msgid "Automatically reconnect on network failures"
3210 msgstr "Automatisches Wiederverbinden bei Netzwerkfehlern"
3212 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147
3213 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3215 msgstr "Wiederverbinden nach"
3217 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154
3218 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3219 msgid "Interval between consecutive connection attempts"
3220 msgstr "Intervall zwischen aufeinanderfolgenden Verbindungsversuchen"
3222 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
3223 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3224 msgid "Remote Cores"
3225 msgstr "Entfernte Cores"
3227 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
3228 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3232 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
3233 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3237 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
3238 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3242 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:64
3243 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|seconds"
3247 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:64
3248 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|milliseconds"
3252 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:65
3254 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3255 msgid "(Lag: %1 %2)"
3256 msgstr "(Latenz: %1 %2)"
3258 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:80
3259 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3260 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
3261 msgstr "Die Verbindung zum Quassel-Core ist mit SSL verschlüsselt"
3263 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:84
3264 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3265 msgid "The connection to your core is not encrypted."
3266 msgstr "Die Verbindung zum Quassel-Core ist nicht verschlüsselt"
3268 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:14
3269 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3273 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:57
3274 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:687
3275 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3276 msgid "Your Quassel core is too old to support remote highlights"
3279 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:64
3280 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3284 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:93
3285 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3286 msgid "Highlight Rules"
3289 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:99
3290 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3291 msgid "Highlight Nicks"
3292 msgstr "Hervorgehobene Spitznamen"
3294 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:127
3295 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3296 msgid "Case sensitive"
3297 msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten"
3299 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:153
3300 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3301 msgid "Custom Highlights"
3302 msgstr "Spezielle Hervorhebungen"
3304 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:166
3305 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:269
3306 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3308 msgstr "Einschalten"
3310 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:171
3311 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:274
3312 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3316 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:176
3317 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:279
3318 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3322 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:181
3323 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:284
3324 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3328 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:186
3329 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:289
3330 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3334 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:191
3335 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:294
3336 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3340 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:207
3341 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:310
3342 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3346 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:214
3347 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:317
3348 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3352 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:250
3353 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3354 msgid "Highlight Ignore Rules"
3357 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:256
3358 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3359 msgid "Never Highlight For"
3362 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:33
3363 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3367 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:35
3368 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3372 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:35
3373 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3374 msgid "Remote Highlights"
3377 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:43
3378 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3379 msgid "All Nicks from Identity"
3380 msgstr "Alle Benutzer der Identität"
3382 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:44
3383 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3384 msgid "Current Nick"
3385 msgstr "Aktueller Benutzer"
3387 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:45
3388 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3392 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:87
3393 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3394 msgid "Import Legacy"
3397 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:89
3398 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:97
3400 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3401 msgid "Import highlight rules configured in <i>%1</i>."
3404 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:89
3405 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:707
3406 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3407 msgid "Legacy Highlights"
3410 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:95
3411 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3412 msgid "Import Local"
3415 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:97
3416 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:684
3417 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:710
3418 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3419 msgid "Local Highlights"
3420 msgstr "Lokale Markierungen"
3422 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:139
3423 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3424 msgid "Enable/disable this rule"
3427 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:142
3428 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3429 msgid "Phrase to match, leave blank to match any message"
3432 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:145
3433 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3435 "<b>RegEx</b>: This option determines if the highlight rule, <i>Sender</i>, "
3436 "and <i>Channel</i> should be interpreted as <b>regular expressions</b> or "
3440 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:150
3441 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3443 "<b>CS</b>: This option determines if the highlight rule, <i>Sender</i>, and "
3444 "<i>Channel</i> should be interpreted <b>case sensitive</b>."
3447 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:154
3448 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3450 "<p><b>Sender</b>: Semicolon separated list of <i>nick!ident@host</i> names, "
3451 "leave blank to match any nickname.</p><p><i>Example:</i><br /><i>Alice!*; "
3452 "Bob!*@example.com; Carol*!*; !Caroline!*</i><br />would match on "
3453 "<i>Alice</i>, <i>Bob</i> with hostmask <i>example.com</i>, and any nickname "
3454 "starting with <i>Carol</i> except for <i>Caroline</i><br /><p>If only "
3455 "inverted names are specified, it will match anything except for what's "
3456 "specified (implicit wildcard).</p><p><i>Example:</i><br /><i>!Announce*!*; "
3457 "!Wheatley!aperture@*</i><br />would match anything except for "
3458 "<i>Wheatley</i> with ident <i>aperture</i> or any nickname starting with "
3459 "<i>Announce</i></p>"
3462 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:168
3463 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3465 "<p><b>Channel</b>: Semicolon separated list of channel/query names, leave "
3466 "blank to match any name.</p><p><i>Example:</i><br /><i>#quassel*; #foobar; "
3467 "!#quasseldroid</i><br />would match on <i>#foobar</i> and any channel "
3468 "starting with <i>#quassel</i> except for <i>#quasseldroid</i><br /><p>If "
3469 "only inverted names are specified, it will match anything except for what's "
3470 "specified (implicit wildcard).</p><p><i>Example:</i><br /><i>!#quassel*; "
3471 "!#foobar</i><br />would match anything except for <i>#foobar</i> or any "
3472 "channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3475 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:688
3476 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3478 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer to configure remote highlights."
3481 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:690
3483 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3484 msgid "You can still configure highlights for this device only in <i>%1</i>."
3487 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:694
3488 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3489 msgid "Remote Highlights unsupported"
3492 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:715
3493 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3494 msgid "No highlights to import"
3497 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:715
3499 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3500 msgid "No highlight rules in <i>%1</i>."
3503 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:720
3504 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3505 msgid "Import highlights?"
3506 msgstr "Highlights importieren?"
3508 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:721
3510 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3511 msgid "Import all highlight rules from <i>%1</i>?"
3514 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:757
3515 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3516 msgid "Imported highlights"
3519 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:758
3521 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3522 msgid "%1 highlight rules successfully imported."
3525 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.h:54
3526 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.h:62
3527 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3528 msgid "highlight rule"
3529 msgstr "Highlight-Regel"
3531 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:14
3532 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3533 msgid "Core Information"
3534 msgstr "Informationen zum Core"
3536 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:22
3537 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3541 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:36
3542 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3543 msgid "Version date:"
3544 msgstr "Versionsdatum:"
3546 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:50
3547 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3549 msgstr "Betriebsdauer:"
3551 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:64
3552 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3553 msgid "Connected clients:"
3554 msgstr "Verbundene Clients:"
3556 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:117 ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:194
3557 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3558 msgid "Your Quassel core is too old to show active sessions"
3561 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:124
3562 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3566 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:200
3567 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3571 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:86 ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:87
3572 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:160
3573 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3577 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:91
3578 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3579 msgid "Disconnected from core"
3580 msgstr "Vom Core getrennt"
3582 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:92 ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:156
3583 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3584 msgid "Not available"
3585 msgstr "Nicht verfügbar"
3587 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:101
3588 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3589 msgid "Unknown date"
3590 msgstr "Unbekanntes Datum"
3592 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:174
3594 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3596 msgid_plural "%n Day(s)"
3600 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:175
3602 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3603 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
3604 msgstr " %1:%2:%3 (seit %4)"
3606 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:192
3607 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3608 msgid "Active sessions unsupported"
3611 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:195
3612 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3614 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer to view and disconnect other "
3615 "connected clients."
3618 #: ../src/core/corenetwork.cpp:225
3619 msgctxt "CoreNetwork|"
3620 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
3621 msgstr "Verbindung fehlgeschlagen. Wechsle zum nächsten Server"
3623 #: ../src/core/corenetwork.cpp:236 ../src/core/corenetwork.cpp:237
3625 msgctxt "CoreNetwork|"
3626 msgid "Connecting to %1:%2..."
3627 msgstr "Verbinde mit %1:%2..."
3629 #: ../src/core/corenetwork.cpp:304
3631 msgctxt "CoreNetwork|"
3632 msgid "Disconnecting. (%1)"
3633 msgstr "Trenne Verbindung. (%1)"
3635 #: ../src/core/corenetwork.cpp:304
3636 msgctxt "CoreNetwork|"
3637 msgid "Core Shutdown"
3638 msgstr "Core-Shutdown"
3640 #: ../src/core/corenetwork.cpp:533
3642 msgctxt "CoreNetwork|"
3643 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
3644 msgstr "Konnte nicht mit %1 (%2) verbinden"
3646 #: ../src/core/corenetwork.cpp:535
3648 msgctxt "CoreNetwork|"
3649 msgid "Connection failure: %1"
3650 msgstr "Verbindungsfehler: %1"
3652 #: ../src/core/corenetwork.cpp:582
3653 msgctxt "CoreNetwork|"
3654 msgid "Requesting capability list..."
3657 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1093
3658 msgctxt "CoreNetwork|"
3659 msgid "SASL EXTERNAL authentication not supported"
3662 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1105
3663 msgctxt "CoreNetwork|"
3664 msgid "SASL PLAIN authentication not supported"
3667 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1217
3669 msgctxt "CoreNetwork|"
3670 msgid "Could not negotiate some capabilities, retrying individually (%1)..."
3673 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1231
3674 msgctxt "CoreNetwork|"
3675 msgid "No capabilities available"
3678 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1237
3680 msgctxt "CoreNetwork|"
3681 msgid "Ready to negotiate (found: %1)"
3684 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1244
3686 msgctxt "CoreNetwork|"
3687 msgid "Negotiating capabilities (requesting: %1)..."
3690 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1259
3691 msgctxt "CoreNetwork|"
3692 msgid "SASL authentication currently not supported by server"
3695 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1265
3697 msgctxt "CoreNetwork|"
3698 msgid "Capability negotiation finished (enabled: %1)"
3701 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1397
3702 msgctxt "CoreNetwork|"
3704 "Encrypted connection couldn't be verified, disconnecting since verification "
3708 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1401 ../src/core/corenetwork.cpp:1415
3710 msgctxt "CoreNetwork|"
3711 msgid " (Reason: %1)"
3712 msgstr "(Grund: %1)"
3714 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1411
3715 msgctxt "CoreNetwork|"
3717 "Encrypted connection couldn't be verified, continuing since verification is "
3721 #: ../src/core/coresession.cpp:270
3722 msgctxt "CoreSession|"
3726 #: ../src/core/coresession.cpp:270
3728 msgctxt "CoreSession|"
3729 msgid "disconnected (UserId: %1)."
3730 msgstr "getrennt (UserId: %1)."
3732 #: ../src/core/coresession.cpp:604
3734 msgctxt "CoreSession|"
3736 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to"
3737 " create network %1!"
3738 msgstr "CoreSession::createNetwork(): Ungültige networkId vom Core erhalten beim Versuch Netzwerk %1 anzulegen!"
3740 #: ../src/core/coresession.cpp:635
3741 msgctxt "CoreSession|"
3743 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
3744 "exists, updating instead!"
3745 msgstr "CoreSession::createNetwork(): Versuche ein Netzwerk anzulegen, das bereits existiert, aktualisiere stattdessen!"
3747 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:80
3748 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3750 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to "
3752 msgstr "Keine freien und gültigen Spitznamen in Spitznamensliste gefunden. Benutze: /nick <andererSpitzname> zum Fortfahren"
3754 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:800
3755 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3756 msgid "Unable to perform key exchange, missing qca-ossl plugin."
3757 msgstr "Konnte keine Schlüssel austauschen, da das qca-ossl-Plugin fehlt."
3759 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:817
3760 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3761 msgid "Unable to parse the DH1080_INIT. Key exchange failed."
3762 msgstr "DH1080_INIT kann nicht verarbeitet werden. Schlüsselaustausch fehlgeschlagen."
3764 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:828
3765 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:843
3766 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3767 msgid "Your key is set and messages will be encrypted."
3768 msgstr "Der Schlüssel ist eingerichtet und Nachrichten werden verschlüsselt gesendet."
3770 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:852
3771 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3772 msgid "Failed to parse DH1080_FINISH. Key exchange failed."
3773 msgstr "DH1080_FINISH kann nicht verarbeitet werden. Schlüsselaustausch fehlgeschlagen."
3775 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:1582
3776 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3777 msgid "Reverse DCC SEND not supported"
3778 msgstr "Reverse DCC SEND nicht unterstützt"
3780 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:1605
3782 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3783 msgid "DCC %1 not supported"
3784 msgstr "DCC %1 nicht unterstützt"
3786 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:29
3787 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3789 msgstr "12.34.56.78"
3791 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:37
3792 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3796 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:51
3797 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3798 msgid "Version date:"
3799 msgstr "Versionsdatum:"
3801 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:65
3802 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3806 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:79
3807 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3808 msgid "Connected since:"
3809 msgstr "Verbunden seit:"
3811 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:93
3812 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3816 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:124
3817 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3819 msgstr "Beende Session"
3821 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:41
3822 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3823 msgid "Unknown date"
3824 msgstr "Unbekanntes Datum"
3826 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:51
3827 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3831 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:51
3832 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3836 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:57 ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:71
3837 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3838 msgid "End the client's session, disconnecting it"
3841 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:71
3842 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3843 msgid "This client does not support being remotely disconnected"
3846 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:85
3847 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3848 msgid "Ending session..."
3849 msgstr "Beende Session..."
3851 #: ../src/core/coretransfer.cpp:64
3852 msgctxt "CoreTransfer|"
3853 msgid "Socket closed while still transferring!"
3854 msgstr "Verbindung geschlossen während noch Dateien übertragen wurden!"
3856 #: ../src/core/coretransfer.cpp:75
3858 msgctxt "CoreTransfer|"
3859 msgid "DCC connection error: %1"
3860 msgstr "DCC Verbindungsfehler: %1"
3862 #: ../src/core/coretransfer.cpp:115
3863 msgctxt "CoreTransfer|"
3864 msgid "Reverse DCC not supported yet!"
3865 msgstr "Reverse DCC noch nicht unterstütz!"
3867 #: ../src/core/coretransfer.cpp:160
3868 msgctxt "CoreTransfer|"
3869 msgid "DCC Receive: Got more data than expected!"
3870 msgstr "DCC Receive: Mehr Daten bekommen als erwartet!"
3872 #: ../src/core/coretransfer.cpp:175
3873 msgctxt "CoreTransfer|"
3874 msgid "DCC Receive: Quassel Client disconnected during transfer!"
3875 msgstr "DCC Receive: Quassel Client hat während einer Übertragung die Verbindung beendet!"
3877 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:91
3878 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3882 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:168
3884 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3885 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
3886 msgstr "Sende CTCP-%1-Anfrage an %2"
3888 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:190
3889 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:371
3890 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:661
3891 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:706
3892 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3894 "Error: QCA provider plugin not found. It is usually provided by the qca-ossl"
3896 msgstr "Fehler: QCA-Providerplugin nicht gefunden. Es wird normalerweise vom qca-ossl-Plugin bereitgestellt."
3898 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:203
3899 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3901 "[usage] /delkey <nick|channel> deletes the encryption key for nick or "
3902 "channel or just /delkey when in a channel or query."
3903 msgstr "[Benutzung] /delkey <nick|channel> löscht den Schlüssel für die Verschlüsselung des Nicks oder Channels oder nur /delkey in einem aktiven Raum/Dialog"
3905 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:211
3906 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:728
3908 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3909 msgid "No key has been set for %1."
3910 msgstr "Für %1 wurde kein Schlüssel gesetzt."
3912 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:216
3914 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3915 msgid "The key for %1 has been deleted."
3916 msgstr "Der Schlüssel für %1 wurde entfernt."
3918 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:223
3919 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:742
3920 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3922 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
3923 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA2) library. Contact your "
3924 "distributor about a Quassel package with QCA2 support, or rebuild Quassel "
3925 "with QCA2 present."
3926 msgstr "Fehler: Wenn eine Verschlüsselung genutzt werden soll muss Quassel mit Unterstützung für die \"Qt Cryptographic Architecture\" (QCA2) Bibliothek kompiliert worden sein. Kontaktieren Sie ihren Distributor, dass Quassel mit Unterstützung für QCA2 kompiliert wird, oder kompilieren Sie Quassel selber mit QCA2."
3928 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:383
3929 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3931 "[usage] /keyx [<nick>] Initiates a DH1080 key exchange with the target."
3932 msgstr "[usage] /keyx [<nick>] Startet einen DH1080 Schlüsselaustausch mit dem Ziel."
3934 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:390
3935 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3936 msgid "It is only possible to exchange keys in a query buffer."
3937 msgstr "Es ist nur möglich Schlüssel in einem Dialogfenster auszutauschen."
3939 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:400
3941 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3942 msgid "Failed to initiate key exchange with %1."
3943 msgstr "Initiierung des Schlüsselaustauschs mit %1 fehlgeschlagen."
3945 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:405
3947 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3948 msgid "Initiated key exchange with %1."
3949 msgstr "Schlüsselaustausch mit %1 initiiert."
3951 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:412
3952 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:688
3953 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3955 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
3956 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your "
3957 "distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel "
3959 msgstr "Fehler: Die Nutzung der Verschlüsselung setzt vorraus, dass Quassel mit Unterstützung für die \"Qt Cryptographic Architecture\" (QCA2) Bibliothek kompiliert worden ist. Kontaktieren Sie ihren Distributor, dass Quassel mit Unterstützung für QCA2 kompiliert wird, oder kompilieren Sie Quassel selber mit QCA2."
3961 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:472
3962 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3963 msgid "Your persistent modes have been reset."
3966 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:596
3968 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3969 msgid "Starting query with %1"
3970 msgstr "Dialog mit %1 starten"
3972 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:673
3973 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3975 "[usage] /setkey <nick|channel> <key> sets the encryption key for nick or "
3976 "channel. /setkey <key> when in a channel or query buffer sets the key for "
3978 msgstr "[Benutzung] /setkey <nick|channel> <key> setzt den Schlüssel für die Verschlüsselung des Dialogs oder des Raums; oder ohne Argument für den derzeit aktiven Raum oder Dialog"
3980 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:682
3982 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3983 msgid "The key for %1 has been set."
3984 msgstr "Der Schlüssel für %1 wurde gesetzt."
3986 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:719
3987 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3989 "[usage] /showkey <nick|channel> shows the encryption key for nick or channel"
3990 " or just /showkey when in a channel or query."
3991 msgstr "[Benutzung] /delkey <nick|channel> löscht den Schlüssel für die Verschlüsselung des Nicks oder Channels oder nur /delkey in einem aktiven Raum/Dialog"
3993 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:735
3995 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3996 msgid "The key for %1 is %2:%3"
3997 msgstr "Der Schlüssel für %1 ist %2:%3"
3999 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17
4000 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
4001 msgid "Create New Identity"
4002 msgstr "Neue Identität anlegen"
4004 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25
4005 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
4006 msgid "Identity name:"
4007 msgstr "Identitätsname:"
4009 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37
4010 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
4011 msgid "Create blank identity"
4012 msgstr "Leere Identität erstellen"
4014 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49
4015 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
4017 msgstr "Duplizieren:"
4019 #: ../src/common/protocols/datastream/datastreampeer.cpp:113
4020 msgctxt "DataStreamPeer|"
4021 msgid "Invalid handshake message!"
4022 msgstr "Ungültige Handshake-Nachricht!"
4024 #: ../src/common/protocols/datastream/datastreampeer.cpp:176
4026 msgctxt "DataStreamPeer|"
4027 msgid "Unknown protocol message of type %1"
4028 msgstr "Unbekannte Protokollnachricht vom Typ %1"
4030 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:14
4031 msgctxt "DccSettingsPage|"
4035 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:20
4036 msgctxt "DccSettingsPage|"
4038 msgstr "DCC aktivieren"
4040 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:37
4041 msgctxt "DccSettingsPage|"
4045 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:51
4046 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:134
4047 msgctxt "DccSettingsPage|"
4049 msgstr "Automatisch"
4051 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:56
4052 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:139
4053 msgctxt "DccSettingsPage|"
4057 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:82
4058 msgctxt "DccSettingsPage|"
4062 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:110
4063 msgctxt "DccSettingsPage|"
4064 msgid "Outgoing IP:"
4065 msgstr "Ausgehende IP:"
4067 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:164
4068 msgctxt "DccSettingsPage|"
4069 msgid "DCC send timeout:"
4072 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:171
4073 msgctxt "DccSettingsPage|"
4077 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:213
4078 msgctxt "DccSettingsPage|"
4080 msgstr "Chunk Größe:"
4082 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:220
4083 msgctxt "DccSettingsPage|"
4087 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:263
4088 msgctxt "DccSettingsPage|"
4089 msgid "Use passive/reverse DCC"
4092 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:276
4093 msgctxt "DccSettingsPage|"
4094 msgid "Use fast sending (might not work with all peers)"
4097 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:295
4098 msgctxt "DccSettingsPage|"
4099 msgid "File transfers"
4100 msgstr "Dateiübertragung"
4102 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:303
4103 msgctxt "DccSettingsPage|"
4104 msgid "Default download folder:"
4105 msgstr "Standard Download-Ordner:"
4107 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:313
4108 msgctxt "DccSettingsPage|"
4112 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:322
4113 msgctxt "DccSettingsPage|"
4114 msgid "Create folder per sender"
4115 msgstr "Erstelle Ordner pro Absender"
4117 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:329
4118 msgctxt "DccSettingsPage|"
4119 msgid "Prefix filenames with sender"
4120 msgstr "Präfix Dateinamen mit Absender"
4122 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.cpp:28
4123 msgctxt "DccSettingsPage|"
4127 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.cpp:28
4128 msgctxt "DccSettingsPage|"
4132 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.ui:13
4133 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4134 msgid "Debug BufferView Overlay"
4135 msgstr "Fehler beseitigen (BufferViewOverlay)"
4137 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.ui:26
4138 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4139 msgid "Overlay View"
4142 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.ui:39
4143 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4144 msgid "Overlay Properties"
4145 msgstr "Einstellungen"
4147 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
4148 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4149 msgid "BufferViews:"
4150 msgstr "Chatansichten:"
4152 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
4153 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4154 msgid "All Networks:"
4155 msgstr "Alle Netzwerke:"
4157 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
4158 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4162 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
4163 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4167 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
4168 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4169 msgid "Removed buffers:"
4170 msgstr "Entfernte Chats:"
4172 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
4173 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4174 msgid "Temp. removed buffers:"
4175 msgstr "Temporär entfernte Chats:"
4177 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
4178 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4179 msgid "Allowed buffer types:"
4180 msgstr "Erlaubte Chat-Arten:"
4182 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
4183 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4184 msgid "Minimum activity:"
4185 msgstr "Aktivitätsminimum:"
4187 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
4188 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4189 msgid "Is initialized:"
4190 msgstr "Initialisiert:"
4192 #: ../src/qtui/debugconsole.ui:14
4193 msgctxt "DebugConsole|"
4194 msgid "Debug Console"
4195 msgstr "Fehlerkonsole"
4197 #: ../src/qtui/debugconsole.ui:44
4198 msgctxt "DebugConsole|"
4202 #: ../src/qtui/debugconsole.ui:54
4203 msgctxt "DebugConsole|"
4207 #: ../src/qtui/debugconsole.ui:82
4208 msgctxt "DebugConsole|"
4212 #: ../src/qtui/debuglogdlg.ui:14
4213 msgctxt "DebugLogDlg|"
4217 #: ../src/qtui/dockmanagernotificationbackend.cpp:196
4218 msgctxt "DockManagerNotificationBackend::ConfigWidget|"
4219 msgid "Mark dockmanager entry"
4220 msgstr "Markiere DockManager Eintrag"
4222 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:232 ../src/core/eventstringifier.cpp:431
4223 msgctxt "EventStringifier|"
4227 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:246
4229 msgctxt "EventStringifier|"
4230 msgid "%1 invited you to channel %2"
4231 msgstr "%1 hat Sie in Raum %2 eingeladen."
4233 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:393
4235 msgctxt "EventStringifier|"
4236 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
4237 msgstr "%1 hat das Thema für %2 geändert zu: \"%3\""
4239 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:405
4240 msgctxt "EventStringifier|"
4241 msgid "Error from server: "
4242 msgstr "Fehler vom Server:"
4244 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:410
4246 msgctxt "EventStringifier|"
4247 msgid "[Operwall] %1: %2"
4248 msgstr "[Operwall] %1: %2"
4250 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:417
4251 msgctxt "EventStringifier|"
4253 "Received non-RFC-compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
4255 msgstr "nicht RFC-konformes RPL_ISUPPORT erhalten: Dies kann unerwartete Auswirkungen haben!"
4257 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:454
4259 msgctxt "EventStringifier|"
4260 msgid "%1 is away: \"%2\""
4261 msgstr "%1 ist abwesend: \"%2\""
4263 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:460
4264 msgctxt "EventStringifier|"
4265 msgid "You are no longer marked as being away"
4266 msgstr "Sie werden nun nicht mehr als abwesend angezeigt."
4268 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:467
4269 msgctxt "EventStringifier|"
4270 msgid "You have been marked as being away"
4271 msgstr "Sie werden nun als abwesend angezeigt."
4273 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:488
4275 msgctxt "EventStringifier|"
4276 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
4277 msgstr "[Whois] %1 ist %2 (%3)"
4279 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:503
4281 msgctxt "EventStringifier|"
4282 msgid "[Whois] %1 is online via %2 (%3)"
4283 msgstr "%1 ist angemeldet über %2 (%3)"
4285 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:505
4287 msgctxt "EventStringifier|"
4288 msgid "[Whowas] %1 was online via %2 (%3)"
4289 msgstr "[Whowas] %1 war %2 (%3)"
4291 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:514
4293 msgctxt "EventStringifier|"
4294 msgid "[Whowas] %1 was %2@%3 (%4)"
4295 msgstr "[Whowas] %1 war %2@%3 (%4)"
4297 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:522
4299 msgctxt "EventStringifier|"
4300 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
4301 msgstr "[Who] Ende der /WHO Liste für %1"
4303 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:543
4305 msgctxt "EventStringifier|"
4306 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
4307 msgstr "[Whois] %1 ist seit %2 angemeldet"
4309 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:548
4311 msgctxt "EventStringifier|"
4312 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (since %3)"
4313 msgstr "[Whois] %1 ist seit %2 (%3) inaktiv"
4315 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:556
4316 msgctxt "EventStringifier|"
4317 msgid "[Whois] End of /WHOIS list"
4318 msgstr "[Who] Ende der /WHO Liste für %1"
4320 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:578
4322 msgctxt "EventStringifier|"
4323 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
4324 msgstr "[Whois] %1 ist Benutzer in den Kanälen: %2"
4326 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:580
4328 msgctxt "EventStringifier|"
4329 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
4330 msgstr "[Whois] %1 hat Voice in den Kanälen: %2"
4332 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:582
4334 msgctxt "EventStringifier|"
4335 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
4336 msgstr "[Whois] %1 ist Operator in den Kanälen: %2"
4338 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:605
4340 msgctxt "EventStringifier|"
4341 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: \"%3\""
4342 msgstr "Kanal %1 hat %2 Benutzer. Thema ist: %3"
4344 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:611
4345 msgctxt "EventStringifier|"
4346 msgid "End of channel list"
4347 msgstr "Ende der Kanalliste"
4349 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:627
4351 msgctxt "EventStringifier|"
4352 msgid "Homepage for %1 is %2"
4353 msgstr "Webseite für %1 ist %2"
4355 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:652
4357 msgctxt "EventStringifier|"
4358 msgid "Channel %1 created on %2"
4359 msgstr "Chat %1 wurde am %2 erzeugt"
4361 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:663
4363 msgctxt "EventStringifier|"
4364 msgid "[Whois] %1 is authed as %2"
4365 msgstr "[Whois] %1 ist abwesend: \"%2\""
4367 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:666
4369 msgctxt "EventStringifier|"
4370 msgid "[Whowas] %1 was authed as %2"
4371 msgstr "[Whowas] %1 war angemeldet als %2"
4373 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:674
4375 msgctxt "EventStringifier|"
4376 msgid "No topic is set for %1."
4377 msgstr "Für %1 ist kein Thema gesetzt."
4379 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:681
4381 msgctxt "EventStringifier|"
4382 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
4383 msgstr "Thema für %1 ist \"%2\""
4385 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:702
4387 msgctxt "EventStringifier|"
4388 msgid "Topic set by %1 on %2"
4389 msgstr "Thema gesetzt von %1 am %2"
4391 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:714
4393 msgctxt "EventStringifier|"
4394 msgid "%1 has been invited to %2"
4395 msgstr "%1 wurde nach %2 eingeladen"
4397 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:721
4399 msgctxt "EventStringifier|"
4403 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:730
4405 msgctxt "EventStringifier|"
4409 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:736
4410 msgctxt "EventStringifier|"
4411 msgid "End of /WHOWAS"
4412 msgstr "/WHOWAS Ende"
4414 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:745
4416 msgctxt "EventStringifier|"
4417 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
4418 msgstr "Spitzname %1 enthält ungültige Zeichen"
4420 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:754
4422 msgctxt "EventStringifier|"
4423 msgid "Nick already in use: %1"
4424 msgstr "Spitzname bereits in Benutzung: %1"
4426 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:763
4428 msgctxt "EventStringifier|"
4429 msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1"
4430 msgstr "Spitzname/Kanal ist aktuell nicht verfügbar: %1"
4432 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:787
4434 msgctxt "EventStringifier|"
4435 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
4436 msgstr "Sende CTCP-%1-Anfrage an %2"
4438 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:804
4439 msgctxt "EventStringifier|"
4441 msgstr "unbekannten"
4443 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:805
4445 msgctxt "EventStringifier|"
4446 msgid "Received %1CTCP-%2 request by %3"
4447 msgstr "%1CTCP %2-Anfrage von %3 erhalten"
4449 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:808
4451 msgctxt "EventStringifier|"
4452 msgid "Received CTCP-%1 answer from %2: %3"
4453 msgstr "CTCP %1-Antwort von %2: %3"
4455 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:823
4457 msgctxt "EventStringifier|"
4458 msgid "Received CTCP-PING answer from %1 with %2 milliseconds round trip time"
4459 msgstr "CTCP PING-Antwort von %1 mit einer Verzögerung von %2 Millisekunden erhalten"
4461 #: ../src/client/execwrapper.cpp:50
4463 msgctxt "ExecWrapper|"
4464 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
4465 msgstr "Ungültiger Befehl für /exec: %1"
4467 #: ../src/client/execwrapper.cpp:70
4469 msgctxt "ExecWrapper|"
4470 msgid "Could not find script \"%1\""
4471 msgstr "Konnte Script \"%1\" nicht finden"
4473 #: ../src/client/execwrapper.cpp:91
4475 msgctxt "ExecWrapper|"
4476 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
4477 msgstr "Script \"%1\" ist abgestürzt mit dem Exit-Code %2."
4479 #: ../src/client/execwrapper.cpp:108
4481 msgctxt "ExecWrapper|"
4482 msgid "Script \"%1\" could not start."
4483 msgstr "Script \"%1\" konnte nicht starten."
4485 #: ../src/client/execwrapper.cpp:110
4487 msgctxt "ExecWrapper|"
4488 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
4489 msgstr "Script \"%1\" verursachte den Fehler %2."
4491 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:33
4492 msgctxt "FontSelector|"
4496 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:14
4497 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4501 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:20
4502 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4503 msgid "Custom Highlights"
4504 msgstr "Spezielle Hervorhebungen"
4506 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:33
4507 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4509 msgstr "Einschalten"
4511 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:38
4512 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4514 msgstr "Hervorhebung"
4516 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:43
4517 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4521 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:48
4522 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4526 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:53
4527 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4531 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:69
4532 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4536 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:76
4537 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4541 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:101
4542 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4543 msgid "Highlight Nicks"
4544 msgstr "Hervorgehobene Spitznamen"
4546 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:107
4547 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4548 msgid "All nicks from identity"
4549 msgstr "Alle Spitznamen der Identität"
4551 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:114
4552 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4553 msgid "Current nick"
4554 msgstr "Aktueller Spitzname"
4556 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:124
4557 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4561 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:131
4562 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4563 msgid "Case sensitive"
4564 msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten"
4566 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:156
4567 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:94
4568 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:285
4569 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4570 msgid "Local Highlights apply to this device only"
4573 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:163
4574 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4578 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:32
4579 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4583 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:34
4584 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4585 msgid "Legacy Highlights"
4588 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:34
4589 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4590 msgid "Local Highlights"
4591 msgstr "Lokale Markierungen"
4593 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:41
4594 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:154
4595 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4596 msgid "Enable/disable this rule"
4599 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:45
4600 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:155
4601 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4602 msgid "Phrase to match"
4605 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:50
4606 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:156
4607 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4609 "<b>RegEx</b>: This option determines if the highlight rule and "
4610 "<i>Channel</i> should be interpreted as <b>regular expressions</b> or just "
4614 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:56
4615 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:158
4616 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4618 "<b>CS</b>: This option determines if the highlight rule and <i>Channel</i> "
4619 "should be interpreted <b>case sensitive</b>."
4622 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:62
4623 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:160
4624 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4626 "<p><b>Channel</b>: Semicolon separated list of channel/query names, leave "
4627 "blank to match any name.</p><p><i>Example:</i><br /><i>#quassel*; #foobar; "
4628 "!#quasseldroid</i><br />would match on <i>#foobar</i> and any channel "
4629 "starting with <i>#quassel</i> except for <i>#quasseldroid</i><br /><p>If "
4630 "only inverted names are specified, it will match anything except for what's "
4631 "specified (implicit wildcard).</p><p><i>Example:</i><br /><i>!#quassel*; "
4632 "!#foobar</i><br />would match anything except for <i>#foobar</i> or any "
4633 "channel starting with <i>#quassel</i></p>"
4636 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:90
4637 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:273
4638 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4639 msgid "Legacy Highlights are replaced by Highlights"
4642 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:245
4643 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4644 msgid "this shouldn't be empty"
4645 msgstr "dies sollte nicht leer sein"
4647 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:271
4648 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4649 msgid "Legacy Highlights vs. Highlights"
4652 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:274
4653 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4655 "These highlights will keep working for now, but you should move to the "
4656 "improved highlight rules when you can."
4659 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:276
4661 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4662 msgid "Configure the new style of highlights in <i>%1</i>."
4665 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:278
4666 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4670 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:283
4671 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4672 msgid "Local Highlights vs. Remote Highlights"
4675 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:286
4676 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4677 msgid "Highlights configured on this page only apply to your current device."
4680 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:288
4682 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4683 msgid "Configure highlights for all of your devices in <i>%1</i>."
4686 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:290
4687 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4688 msgid "Remote Highlights"
4691 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:47
4692 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4693 msgid "highlight rule"
4694 msgstr "Highlight-Regel"
4696 #: ../src/core/identserver.cpp:40
4698 msgctxt "IdentServer|"
4699 msgid "Listening for identd clients on IPv6 %1 port %2"
4702 #: ../src/core/identserver.cpp:46
4704 msgctxt "IdentServer|"
4705 msgid "Listening for identd clients on IPv4 %1 port %2"
4708 #: ../src/core/identserver.cpp:52
4709 msgctxt "IdentServer|"
4711 "Identd could not open any network interfaces to listen on! No identd "
4712 "functionality will be available"
4715 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
4716 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:369
4717 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4718 msgid "Rename Identity"
4719 msgstr "Identität umbenennen"
4721 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
4722 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
4723 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4727 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
4728 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4729 msgid "Add Identity"
4730 msgstr "Identität hinzufügen"
4732 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
4733 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4735 msgstr "Hinzufügen..."
4737 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
4738 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4739 msgid "Remove Identity"
4740 msgstr "Identität entfernen"
4742 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:33
4743 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4747 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:33
4748 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4750 msgstr "Identitäten"
4752 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:203
4753 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4755 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
4757 msgstr "<b>Die folgenden Probleme müssen behoben werden, bevor Ihre Änderungen angewendet werden können:</b><ul>"
4759 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:205
4760 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4761 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
4762 msgstr "<li>Alle Identitäten benötigen einen Identitätsnamen</li>"
4764 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:207
4765 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4766 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
4767 msgstr "<li>Bei jeder Identität muss mindestens ein Spitzname angegeben werden</li>"
4769 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:209
4770 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4771 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
4772 msgstr "<li>Ein Realnamen muss für jede Identität angeben werden</li>"
4774 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:211
4775 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4776 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
4777 msgstr "<li>Sie müssen einen Ident für jede Identität angeben</li>"
4779 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:212
4780 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4784 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:213
4785 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4786 msgid "One or more identities are invalid"
4787 msgstr "Eine oder mehrere Identitäten sind ungültig"
4789 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:352
4790 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4791 msgid "Delete Identity?"
4792 msgstr "Identität löschen?"
4794 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:353
4796 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4797 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
4798 msgstr "Wollen Sie Identität \"%1\" wirklich löschen?"
4800 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:370
4802 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4803 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
4804 msgstr "Bitte geben Sie einen neuen Namen für die Identität \"%1\" an!"
4806 #: ../src/common/identity.cpp:141
4808 msgid "Quassel IRC User"
4809 msgstr "Quassel-IRC-Benutzer"
4811 #: ../src/common/identity.cpp:170
4816 #: ../src/common/identity.cpp:176
4818 msgid "Gone fishing."
4819 msgstr "Mit'm Fahrrad Sahne holen."
4821 #: ../src/common/identity.cpp:180
4823 msgid "Not here. No, really. not here!"
4824 msgstr "Nicht da. Nein, ehrlich. Nicht da!"
4826 #: ../src/common/identity.cpp:183
4828 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
4829 msgstr "Alle Quassel-Clients sind vom Erdboden verschwunden..."
4831 #: ../src/common/identity.cpp:186
4833 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
4834 msgstr "Der Kindergarten ist woanders!"
4836 #: ../src/common/identity.cpp:187 ../src/common/identity.cpp:188
4838 msgid "https://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
4839 msgstr "https://quassel-irc.org - Komfortabler Chat. Überall. "
4841 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30
4842 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4846 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38
4847 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4851 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45
4852 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4853 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
4854 msgstr "Der \"Realname\" wird im /whois angezeigt."
4856 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54
4857 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4861 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90
4862 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4863 msgid "Add Nickname"
4864 msgstr "Spitznamen hinzufügen"
4866 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:93
4867 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4869 msgstr "&Hinzufügen..."
4871 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116
4872 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4873 msgid "Remove Nickname"
4874 msgstr "Spitznamen entfernen"
4876 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119
4877 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4881 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:136
4882 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4883 msgid "Rename Identity"
4884 msgstr "Identität umbenennen"
4886 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:139
4887 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4889 msgstr "Umbe&nennen..."
4891 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165
4892 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4893 msgid "Move upwards in list"
4894 msgstr "In Liste nach oben verschieben"
4896 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:168
4897 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:182
4898 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4902 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179
4903 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4904 msgid "Move downwards in list"
4905 msgstr "In Liste nach unten verschieben"
4907 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227
4908 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4912 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233
4913 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4914 msgid "Default Away Settings"
4915 msgstr "Standard-Abwesenheitseinstellungen"
4917 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244
4918 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4919 msgid "Nick to be used when being away"
4920 msgstr "Spitzname wenn abwesend"
4922 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254
4923 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4924 msgid "Default away reason"
4925 msgstr "Standard-Abwesenheitsgrund"
4927 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261
4928 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4930 msgstr "Abwesenheitsspitzname:"
4932 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268
4933 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297
4934 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366
4935 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4936 msgid "Away Reason:"
4937 msgstr "Abwesenheitsgrund:"
4939 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280
4940 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4941 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
4942 msgstr "Als abwesend markieren, wenn alle Clients vom Core getrennt wurden"
4944 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283
4945 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4946 msgid "Away On Detach"
4947 msgstr "Als abwesend markieren, wenn vom Core getrennt"
4949 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315
4950 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4951 msgid "Not implemented yet"
4952 msgstr "Noch nicht implementiert"
4954 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318
4955 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4956 msgid "Away On Idle"
4957 msgstr "Als abwesend markieren, wenn untätig"
4959 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332
4960 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4961 msgid "Set away after"
4962 msgstr "Als abwesend markieren nach"
4964 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342
4965 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4966 msgid "minutes of being idle"
4967 msgstr "Minuten Untätigkeit"
4969 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399
4970 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:283
4971 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4975 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407
4976 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4980 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414
4981 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4983 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
4984 "uniquely identifies you within the IRC network."
4985 msgstr "Der \"Ident\" bildet zusammen mit Ihrer Rechneradresse die Rechnermaske und identifiziert Sie so eindeutig im IRC-Netzwerk."
4987 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423
4988 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4992 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431
4993 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4994 msgid "Part Reason:"
4995 msgstr "Part-Grund:"
4997 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444
4998 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4999 msgid "Quit Reason:"
5000 msgstr "Beendigungsgrund:"
5002 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454
5003 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5004 msgid "Kick Reason:"
5005 msgstr "Rauswurfsgrund:"
5007 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488
5008 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5010 "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
5011 msgstr "Sie brauchen einen SSL-fähigen Client um die SSL-Schlüssel und Zertifikate des Cores zu ändern"
5013 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517
5014 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5016 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel Core!\n"
5017 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL Certificate!"
5018 msgstr "Warnung: Sie sind nicht mit einer verschlüsselten Verbindung zum Quassel-Core verbunden!\nFortfahren bedeutet die unverschlüsselte Übertragung Ihres SSL-Schlüssels und SSL-Zertifikats!"
5020 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546
5021 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5025 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584
5026 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5028 msgstr "SSL-Schlüssel benutzen"
5030 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598
5031 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5033 msgstr "Schlüsselformat:"
5035 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605
5036 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:403
5037 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5038 msgid "No Key loaded"
5039 msgstr "Kein Schlüssel geladen"
5041 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625
5042 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723
5043 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:404
5044 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:458
5045 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5049 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637
5050 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5051 msgid "Use SSL Certificate"
5052 msgstr "SSL-Zertifikat benutzen"
5054 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656
5055 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5056 msgid "Organisation:"
5057 msgstr "Organisation:"
5059 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663
5060 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697
5061 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:456
5062 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:457
5063 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5064 msgid "No Certificate loaded"
5065 msgstr "Kein Zertifikat geladen"
5067 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690
5068 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5072 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:103
5073 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5075 "You can add date/time to this message using the syntax: <br/>%%<span "
5076 "class='italic'><format></span>%%, where <span "
5077 "class='italic'><format></span> is:"
5080 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:109
5081 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5085 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:110
5086 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5088 msgstr "die Minuten"
5090 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:111
5091 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5095 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:112
5096 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5100 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:113
5101 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5105 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:114
5106 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5110 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:115
5111 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5112 msgid "current timezone"
5113 msgstr "Aktuelle Zeitzone"
5115 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:117
5116 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5117 msgid "Example: Away since %%hh:mm%% on %%dd.MM%%."
5120 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:119
5121 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5123 "%%%% without anything inside represents %%. Other format codes are "
5127 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:362
5128 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5130 msgstr "Schlüssel laden"
5132 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:387
5133 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5134 msgid "Failed to read key"
5135 msgstr "Konnte Schlüssel nicht lesen"
5137 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:388
5138 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5140 "Failed to read the key file. It is either incompatible or invalid. Note that"
5141 " the key file must not have a passphrase."
5142 msgstr "Konnte die Schlüsseldatei nicht lesen. Entweder sie ist inkompatibel oder ungültig. Beachten Sie, dass die Schlüsseldatei keine Passphrase haben darf."
5144 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:393
5145 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5146 msgid "Core does not support ECDSA keys"
5147 msgstr "Core unterstützt keine ECDSA-Schlüssel"
5149 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:394
5150 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5152 "You loaded an ECDSA key, but the core does not support ECDSA keys. Please "
5153 "contact the core administrator."
5154 msgstr "Du hast ein ECDSA-Schlüssel, aber der Core unterstützt keine ECDSA-Schlüssel. Bitte kontaktiere den Core-Administrator."
5156 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:409
5157 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5161 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:412
5162 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5166 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:415
5167 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5171 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:418
5172 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5173 msgid "Invalid key or no key loaded"
5174 msgstr "Ungültiger Schlüssel oder kein Schlüssel geladen"
5176 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:420
5177 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:463
5178 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5182 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:432
5183 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5184 msgid "Load a Certificate"
5185 msgstr "Ein Zertifikat laden"
5187 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:110
5188 msgctxt "IdentityPage|"
5189 msgid "Setup Identity"
5190 msgstr "Identität konfigurieren"
5192 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:115
5193 msgctxt "IdentityPage|"
5194 msgid "Default Identity"
5195 msgstr "Standardidentität"
5197 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
5198 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5199 msgid "Configure Ignore Rule"
5200 msgstr "Ignorier-Regel konfigurieren"
5202 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
5203 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5205 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
5206 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
5207 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
5208 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.</p>\n"
5209 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
5210 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
5211 msgstr "<p><b>Striktheit:</b></p>\n<p><u>Dynamic:</u></p>\n<p>Meldungen werden reversibel herausgefiltert.\nImmer wenn eine Regel ausgeschalten/gelöscht wird, werden die Meldungen wieder angezeigt.</p>\n<p><u>Permanent:</u></p>\n<p>Meldungen werden irreversibel herausgefiltert bevor sie in der Datenbank gespeichert werden.</p>"
5213 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
5214 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5218 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
5219 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5223 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
5224 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5228 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
5229 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5231 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
5232 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
5233 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
5234 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
5235 "<p><u>Message:</u></p>\n"
5236 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
5237 msgstr "<p><b>Regeltyp:</b></p>\n<p><u>Nach Absender:</u></p>\n<p>Die Regel filtert abhängig vom Absenderstring.\n<i>nick!ident@host.name<i></p>\n<p><u>Nach Meldungsinhalt:</u></p>\n<p>Die Regel filtert abhängig vom Meldungsinhalt.</p>"
5239 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
5240 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5244 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
5245 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5249 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
5250 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5254 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:86
5255 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5259 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:98
5260 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5262 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
5263 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against either:</p>\n"
5264 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
5265 "<p><i>Example:</i>\n"
5267 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
5268 "<p><u>- the sender string</u> <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
5269 "<p><i>Examples:</i>\n"
5271 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
5273 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> from any host</p>"
5274 msgstr "<p><b>Ignorier-Regel:</b></p>\n<p>Abhängig vom Regeltyp wird folgendes gefiltert:</p>\n<p><u>- Der Meldungsinhalt</u></p>\n<p><i>Beispiel:</i>\n<br />\n<i>*foobar*</i> filtert alle Meldungen, die <i>foobar</i> enthalten, heraus.</p>\n<p><u>- Der Absenderstring</u> <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n<p><i>Beispiel:</i>\n<br />\n- <i>*@foobar.com</i> filtert alle Absender mit dem Host <i>foobar.com</i> heraus.\n<br />\n- <i>stupid!.+</i> (RegEx) filtert alles vom Absender mit dem Spitznamen <i>stupid</i> unabhängig vom Host heraus.</p>"
5276 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112
5277 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5279 msgstr "Ignorier-Regel"
5281 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:123
5282 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5284 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
5285 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
5286 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special characters:</p>\n"
5287 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
5289 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
5290 msgstr "<p><b>Reguläre Ausdrucke (RegEx):</b></p>\n<p>Falls aktiviert, wird nach dem Syntax regulärer Ausdrücke gefiltert.</p>\n<p>Ansonsten erlauben Regeln folgende Platzhalter:</p>\n<p> *: entspricht einer beliebigen Anzahl an Zeichen.\n<br />\n ?: entspricht einem oder keinem Zeichen.</p>"
5292 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131
5293 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5294 msgid "Regular expression"
5295 msgstr "Regulärer Ausdruck"
5297 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:143
5298 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5300 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
5301 "<p><u>Global:</u></p>\n"
5302 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
5303 "<p><u>Network:</u></p>\n"
5304 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule should match</p>\n"
5305 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
5306 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule should match</p>"
5307 msgstr "<p><b>Bereich:</b></p>\n<p><u>Global:</u></p>\n<p>Die Regel gilt für jeden Chat in jedem Netzwerk.</p>\n<p><u>Netzwerk:</u></p>\n<p>Die Liste enthält Netzwerke, in denen die Regel filtert.</p>\n<p><u>Kanal:</u></p>\n<p>Die Liste enthält Chats, in denen die Regel filtert.</p>"
5309 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152
5310 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5312 msgstr "Gültigkeitsbereich"
5314 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
5315 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5319 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
5320 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5324 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:174
5325 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5329 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:183
5330 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5332 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
5333 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or <i>channel</i> names.</p>\n"
5334 "<p><i>Example:</i>\n"
5336 "<i>#quassel*; #foobar; !#quasseldroid</i>\n"
5338 "would match on <i>#foobar</i> and any channel starting with <i>#quassel</i> except for <i>#quasseldroid</i>\n"
5340 "<p>If only inverted names are specified, it will match anything except for what's specified (implicit wildcard).</p>\n"
5341 "<p><i>Example:</i>\n"
5343 "<i>!#quassel*; !#foobar</i>\n"
5345 "would match anything except for <i>#foobar</i> or any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
5348 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:221
5349 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5351 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
5352 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
5354 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
5355 msgstr "<p><b>An-/Ausschalten:</b></p>\n<p>Nur angeschaltete Regeln werden gefiltert.\n<br />\nBei dynamischen Regeln werden nach dem Ausschalten die gefilterten Meldungen wieder angezeigt.</p>"
5357 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:227
5358 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5359 msgid "Rule is enabled"
5360 msgstr "Regel ist angeschaltet"
5362 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:68
5363 msgctxt "IgnoreListModel|"
5365 "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
5366 "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
5367 msgstr "<b>An- / Ausschalten:</b><br />Nur angeschaltete Regeln werden gefiltert.<br />Bei dynamischen Regeln werden nach dem Ausschalten die gefilterten Nachrichten wieder angezeigt."
5369 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:72
5370 msgctxt "IgnoreListModel|"
5372 "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
5373 "matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br "
5374 "/><i>Example:<i><br /> \"*foobar*\" matches any text containing the word "
5375 "\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string "
5376 "<i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br /> "
5377 "\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br /> "
5378 "\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any "
5380 msgstr "<b>Ignorier-Regel:</b><br />Abhängig vom Regeltyp wird folgendes gefiltert:<br /><br />- <u>Der Meldungsinhalt</u><br /><i>Beispiel:<i><br /> \"*foobar*\" filtert alle Meldungen, die \"foobar\" enthalten, heraus.<br /><br />- <u>Der Absenderstring <i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Beispiel</i><br />- <i>*@foobar.com</i>\" filtert alle Absender mit dem Host <i>foobar.com</i> heraus<br />- <i>stupid!.+</i> (RegEx) filtert alles vom Absender mit dem Spitznamen <i>stupid</i> unabhängig vom Host heraus.<br />"
5382 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:88
5383 msgctxt "IgnoreListModel|"
5385 msgstr "Nach Absender"
5387 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:90
5388 msgctxt "IgnoreListModel|"
5390 msgstr "Nach Meldung"
5392 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:200
5393 msgctxt "IgnoreListModel|"
5395 msgstr "Einschalten"
5397 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:200
5398 msgctxt "IgnoreListModel|"
5402 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:200
5403 msgctxt "IgnoreListModel|"
5405 msgstr "Ignorier-Regel"
5407 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
5408 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5412 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
5413 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5417 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
5418 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5422 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
5423 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5427 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:37
5428 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5432 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:37
5433 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5435 msgstr "Ignorieren-Liste"
5437 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:139
5438 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5439 msgid "Rule already exists"
5440 msgstr "Regel exisitert bereits"
5442 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:140
5444 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5446 "There is already a rule\n"
5448 "Please choose another rule."
5449 msgstr "Es gibt bereits eine Regel\n\"%1\"\nBitte wähle eine andere Regel."
5451 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:26
5452 msgctxt "InputWidget|"
5456 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:59
5457 msgctxt "InputWidget|"
5458 msgid "View and change nick"
5461 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:139
5462 msgctxt "InputWidget|"
5466 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:179
5467 msgctxt "InputWidget|"
5471 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:222
5472 msgctxt "InputWidget|"
5476 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:262
5477 msgctxt "InputWidget|"
5478 msgid "Set foreground color"
5481 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:293
5482 msgctxt "InputWidget|"
5483 msgid "Set background color"
5486 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:327
5487 msgctxt "InputWidget|"
5488 msgid "Clear formatting"
5491 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5492 msgctxt "InputWidget|"
5496 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5497 msgctxt "InputWidget|"
5501 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5502 msgctxt "InputWidget|"
5506 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5507 msgctxt "InputWidget|"
5511 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5512 msgctxt "InputWidget|"
5516 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5517 msgctxt "InputWidget|"
5521 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5522 msgctxt "InputWidget|"
5523 msgid "Dark magenta"
5524 msgstr "Dunkelviolett"
5526 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5527 msgctxt "InputWidget|"
5531 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5532 msgctxt "InputWidget|"
5536 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5537 msgctxt "InputWidget|"
5541 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5542 msgctxt "InputWidget|"
5544 msgstr "Dunkeltürkis"
5546 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5547 msgctxt "InputWidget|"
5551 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5552 msgctxt "InputWidget|"
5556 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5557 msgctxt "InputWidget|"
5561 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5562 msgctxt "InputWidget|"
5566 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:80
5567 msgctxt "InputWidget|"
5571 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:90 ../src/qtui/inputwidget.cpp:91
5572 msgctxt "InputWidget|"
5574 msgstr "Farbe löschen"
5576 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:133
5577 msgctxt "InputWidget|"
5578 msgid "Focus Input Line"
5579 msgstr "Eingabezeile fokussieren"
5581 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:585
5582 msgctxt "InputWidget|"
5583 msgid "Hide formatting options"
5586 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:589
5587 msgctxt "InputWidget|"
5588 msgid "Show formatting options"
5591 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
5592 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5596 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
5597 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5598 msgid "Custom font:"
5599 msgstr "Benutzerdefinierte Schriftart:"
5601 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
5602 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5603 msgid "Enable per chat history"
5604 msgstr "Eigenen Verlauf für jeden Chat"
5606 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:66
5607 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5608 msgid "Show nick selector"
5609 msgstr "Namensauswahlliste anzeigen"
5611 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:82
5612 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5613 msgid "Show style buttons"
5614 msgstr "Stil-Button anzeigen"
5616 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:98
5617 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5618 msgid "Enables (limited) Emacs key bindings in the input field."
5619 msgstr "Aktiviert (begrenzte) Emacs-Tastaturbefehle für das Eingabefeld."
5621 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:101
5622 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5623 msgid "Emacs key bindings"
5624 msgstr "Emacs-Tastaturbefehle"
5626 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:114
5627 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5628 msgid "Enables line wrapping for input."
5629 msgstr "Zeilenumbruch für die Eingabe aktivieren."
5631 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:117
5632 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5633 msgid "Line wrapping"
5634 msgstr "Zeilenumbruch"
5636 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:130
5637 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5638 msgid "&Multi-Line Editing"
5641 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:147
5642 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5643 msgid "Show at most"
5644 msgstr "Zeige allerhöchstens"
5646 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:173
5647 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5651 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:195
5652 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5653 msgid "Enable scrollbars"
5654 msgstr "Scrollbalken"
5656 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:214
5657 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5658 msgid "Tab Completion"
5659 msgstr "Tab-Vervollständigung"
5661 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:222
5662 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5663 msgid "Completion suffix:"
5664 msgstr "Vervollständigungssuffix:"
5666 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:238
5667 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5671 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:265
5672 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5673 msgid "Add space after nick when completing mid-sentence"
5674 msgstr "Nach Tabvervollständigung innerhalb eines Satzes Leerzechen einfügen"
5676 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
5677 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5681 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
5682 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5683 msgid "Input Widget"
5684 msgstr "Eingabezeile"
5686 #: ../src/common/internalpeer.cpp:52 ../src/common/internalpeer.cpp:57
5687 msgctxt "InternalPeer|"
5688 msgid "internal connection"
5689 msgstr "interne Verbindung"
5691 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:47
5692 msgctxt "IrcConnectionWizard|"
5693 msgid "Save && Connect"
5694 msgstr "Speichern und Verbinden"
5696 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:61
5697 msgctxt "IrcListModel|"
5701 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:61
5702 msgctxt "IrcListModel|"
5706 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:61
5707 msgctxt "IrcListModel|"
5711 #: ../src/core/ircparser.cpp:378
5712 msgctxt "IrcParser|"
5713 msgid "Capability negotiation not supported"
5716 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1099
5717 msgctxt "IrcUserItem|"
5721 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1101
5722 msgctxt "IrcUserItem|"
5726 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1107
5727 msgctxt "IrcUserItem|"
5728 msgid "Away message"
5729 msgstr "Abwesenheitsnachricht"
5731 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1109
5732 msgctxt "IrcUserItem|"
5734 msgstr "Realer Name"
5736 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1114
5737 msgctxt "IrcUserItem|"
5739 msgstr "Hilfestatus"
5741 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1114
5742 msgctxt "IrcUserItem|"
5743 msgid "Available for help"
5744 msgstr "Verfügbar für Hilfe"
5746 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1117
5747 msgctxt "IrcUserItem|"
5748 msgid "Service status"
5749 msgstr "Service Status"
5751 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1127
5752 msgctxt "IrcUserItem|"
5753 msgid "Not logged in"
5754 msgstr "Nicht eingeloggt"
5756 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1133 ../src/client/networkmodel.cpp:1140
5757 msgctxt "IrcUserItem|"
5761 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1140
5762 msgctxt "IrcUserItem|"
5763 msgid "Identified for this nick"
5764 msgstr "Identifiziert mit Benutzer"
5766 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1146
5767 msgctxt "IrcUserItem|"
5768 msgid "Service Reply"
5771 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1150
5772 msgctxt "IrcUserItem|"
5776 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1154
5777 msgctxt "IrcUserItem|"
5781 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1162
5782 msgctxt "IrcUserItem|"
5783 msgid "Idling since"
5784 msgstr "Untätig seit"
5786 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1166
5787 msgctxt "IrcUserItem|"
5791 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1169
5792 msgctxt "IrcUserItem|"
5796 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1174
5797 msgctxt "IrcUserItem|"
5798 msgid "No information available"
5799 msgstr "Keine Informationen verfügbar"
5801 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
5802 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5806 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
5807 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5808 msgid "Custom font:"
5809 msgstr "Benutzerdefinierte Schriftart:"
5811 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
5812 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5814 msgstr "Icons anzeigen"
5816 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
5817 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5819 msgstr "Chat-Listen"
5821 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
5822 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5823 msgid "Display topic in tooltip"
5824 msgstr "Thema in Hinweisfläche anzeigen"
5826 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
5827 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5828 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
5829 msgstr "Mausrad wechselt den ausgewählten Chat"
5831 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
5832 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5833 msgid "Use Custom Colors"
5834 msgstr "Benutzerdefinierte Farben"
5836 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:121
5837 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5841 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:128
5842 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:152
5843 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:176
5844 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:200
5845 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:224
5846 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:340
5847 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:380
5848 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5852 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:145
5853 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5857 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:169
5858 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5859 msgid "Unread messages:"
5860 msgstr "Ungelesene:"
5862 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:193
5863 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5865 msgstr "Hervorhebung:"
5867 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:217
5868 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5869 msgid "Other activity:"
5870 msgstr "Andere Aktivität:"
5872 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:318
5873 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5874 msgid "Custom Nick List Colors"
5875 msgstr "Benutzerdefinierte Farben für Spitznamen"
5877 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:333
5878 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5880 msgstr "Angemeldet:"
5882 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:373
5883 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5887 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:30
5888 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5892 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:30
5893 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5894 msgid "Chat & Nick Lists"
5895 msgstr "Chat und Spitznamenlisten"
5897 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:35
5898 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5902 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
5903 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5907 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
5908 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5912 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
5913 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5914 msgid "Unread messages"
5915 msgstr "Ungelesene Nachrichten"
5917 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:41
5918 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5920 msgstr "Hervorhebung"
5922 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:42
5923 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5924 msgid "Other activity"
5925 msgstr "Andere Aktivitäten"
5927 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:133
5929 msgctxt "KNotificationBackend|"
5930 msgid "%n pending highlight(s)"
5931 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
5932 msgstr[0] "%n ausstehende Hervorhebung"
5933 msgstr[1] "%n ausstehende Hervorhebungen"
5935 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:76
5936 msgctxt "KeySequenceButton|"
5937 msgid "The key you just pressed is not supported by Qt."
5938 msgstr "Die gerade gedrückte Taste wird von Qt nicht unterstützt."
5940 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:76
5941 msgctxt "KeySequenceButton|"
5942 msgid "Unsupported Key"
5943 msgstr "Nicht unterstützte Taste"
5945 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:166
5946 msgctxt "KeySequenceWidget|"
5948 "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n"
5949 "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a."
5950 msgstr "Klicken Sie auf den Knopf und drücken Sie dann die Tasten für den Kurzbefehl auf der Tastatur.\nBeispielsweise für Strg+A: Halten Sie die Strg-Taste gedrückt und drücken Sie dann „a“."
5952 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:266
5953 msgctxt "KeySequenceWidget|Meta key"
5957 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:268
5958 msgctxt "KeySequenceWidget|Ctrl key"
5962 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:270
5963 msgctxt "KeySequenceWidget|Alt key"
5967 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:272
5968 msgctxt "KeySequenceWidget|Shift key"
5972 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:276
5974 "KeySequenceWidget|What the user inputs now will be taken as the new shortcut"
5978 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:283
5979 msgctxt "KeySequenceWidget|No shortcut defined"
5983 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:373
5984 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:381
5985 msgctxt "KeySequenceWidget|"
5986 msgid "Shortcut Conflict"
5987 msgstr "Tastkürzelkonflikt"
5989 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:374
5991 msgctxt "KeySequenceWidget|"
5993 "The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\n"
5994 "Please choose another one."
5995 msgstr "Das Tastenkürzel \"%1\" wird bereits benutzt, und kann nicht hier benutzt werden.\nBitte wählen Sie ein anderes Kürzel."
5997 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:382
5999 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6001 "The \"%1\" shortcut is ambiguous with the shortcut for the following action:"
6002 msgstr "Das Tastenkürzel \"%1\" ist gleich mit dem Tastenkürzel für die folgende Aktion:"
6004 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:383
6005 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6006 msgid "Do you want to reassign this shortcut to the selected action?"
6007 msgstr "Möchten Sie dieses Tastenkürzel der folgenden Aktion zuweisen?"
6009 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:387
6010 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6012 msgstr "Neu zuweisen"
6014 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:71
6015 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6019 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:76
6020 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6021 msgid "Authenticate users using an LDAP server."
6024 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:83
6025 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6029 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:83
6030 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6034 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:84
6035 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6039 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:84
6040 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6041 msgid "Bind Password"
6044 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:84
6045 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6049 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:85
6050 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6054 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:85
6055 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6056 msgid "UID Attribute"
6057 msgstr "UID Attribute"
6059 #: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:142
6060 msgctxt "LegacyPeer|"
6061 msgid "Invalid handshake message!"
6062 msgstr "Ungültige Handshake-Nachricht!"
6064 #: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:225
6066 msgctxt "LegacyPeer|"
6067 msgid "Unknown protocol message of type %1"
6068 msgstr "Unbekannte Protokollnachricht vom Typ %1"
6070 #: ../src/common/logger.cpp:90
6073 msgid "Invalid log level %1; supported are Debug|Info|Warning|Error"
6076 #: ../src/common/logger.cpp:98
6079 msgid "Could not open log file \"%1\": %2"
6080 msgstr "Log-Datei konnte nicht geöffnet werden: \"%1\":%2"
6082 #: ../src/common/logger.cpp:103
6085 msgid "Cannot write to stderr: %1"
6088 #: ../src/qtui/mainpage.cpp:43
6090 msgid "Connect to Core..."
6091 msgstr "Verbinde zu Core..."
6093 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:363
6098 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:367
6100 msgid "&Connect to Core..."
6101 msgstr "Zum Core &verbinden..."
6103 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:369
6105 msgid "&Disconnect from Core"
6106 msgstr "Vom Core &trennen"
6108 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:370
6110 msgid "Change &Password..."
6111 msgstr "&Passwort ändern..."
6113 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:371
6115 msgid "Core &Info..."
6116 msgstr "Core-&Info..."
6118 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:373
6120 msgid "Configure &Networks..."
6121 msgstr "&Netzwerke konfigurieren..."
6123 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:374
6128 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:377
6130 msgid "&Configure Chat Lists..."
6131 msgstr "Chat-Listen &konfigurieren..."
6133 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:379
6135 msgid "Show &Search Bar"
6136 msgstr "&Suchleiste anzeigen"
6138 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:380
6140 msgid "Show Away Log"
6141 msgstr "Abwesenheitslog anzeigen"
6143 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:381
6145 msgid "Show &Menubar"
6146 msgstr "&Menüleiste anzeigen"
6148 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:382
6150 msgid "Show Status &Bar"
6151 msgstr "St&atusleiste anzeigen"
6153 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:384
6155 msgid "&Lock Layout"
6156 msgstr "Ansicht &fixieren"
6158 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:396
6160 msgid "&Full Screen Mode"
6161 msgstr "&Vollbildmodus"
6163 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:407
6165 msgid "Configure &Shortcuts..."
6166 msgstr "&Tastenkürzel einrichten ..."
6168 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:410
6170 msgid "&Configure Quassel..."
6171 msgstr "Quassel &konfigurieren..."
6173 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:414
6175 msgid "&About Quassel"
6176 msgstr "&Über Quassel"
6178 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:416
6183 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:420
6185 msgid "Debug &NetworkModel"
6186 msgstr "Debug &NetworkModel"
6188 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:422
6190 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
6191 msgstr "Fehler beseitigen (&BufferViewOverlay)"
6193 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:424
6195 msgid "Debug &MessageModel"
6196 msgstr "Debug &MessageModel"
6198 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:425
6200 msgid "Debug &HotList"
6201 msgstr "Fehler beseitigen (&HotList)"
6203 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:426
6208 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:428
6210 msgid "Show &Resource Tree"
6213 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:431
6215 msgid "Reload Stylesheet"
6216 msgstr "Layoutdatei neu laden"
6218 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:438
6220 msgid "Hide Current Buffer"
6221 msgstr "Aktuellen Chat ausblenden"
6223 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:441
6225 msgid "Text formatting"
6228 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:446
6230 msgid "Apply foreground color"
6233 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:453
6235 msgid "Apply background color"
6238 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:460
6240 msgid "Clear formatting"
6243 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:466
6248 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:468
6250 msgid "Toggle italics"
6253 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:471
6255 msgid "Toggle underline"
6258 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:478
6263 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:482
6265 msgid "Jump to hot chat"
6266 msgstr "Zum neusten Chat springen"
6268 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:484
6270 msgid "Activate the buffer search"
6271 msgstr "Aktiviere die Puffer-Suche"
6273 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:496
6275 msgid "Set Quick Access #0"
6276 msgstr "Schnellzugriff #0 festlegen"
6278 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:499
6280 msgid "Set Quick Access #1"
6281 msgstr "Schnellzugriff #1 festlegen"
6283 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:502
6285 msgid "Set Quick Access #2"
6286 msgstr "Schnellzugriff #2 festlegen"
6288 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:505
6290 msgid "Set Quick Access #3"
6291 msgstr "Schnellzugriff #3 festlegen"
6293 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:508
6295 msgid "Set Quick Access #4"
6296 msgstr "Schnellzugriff #4 festlegen"
6298 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:511
6300 msgid "Set Quick Access #5"
6301 msgstr "Schnellzugriff #5 festlegen"
6303 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:514
6305 msgid "Set Quick Access #6"
6306 msgstr "Schnellzugriff #6 festlegen"
6308 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:517
6310 msgid "Set Quick Access #7"
6311 msgstr "Schnellzugriff #7 festlegen"
6313 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:520
6315 msgid "Set Quick Access #8"
6316 msgstr "Schnellzugriff #8 festlegen"
6318 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:523
6320 msgid "Set Quick Access #9"
6321 msgstr "Schnellzugriff #9 festlegen"
6323 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:526
6325 msgid "Quick Access #0"
6326 msgstr "Schnellzugriff #0"
6328 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:528
6330 msgid "Quick Access #1"
6331 msgstr "Schnellzugriff #1"
6333 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:530
6335 msgid "Quick Access #2"
6336 msgstr "Schnellzugriff #2"
6338 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:532
6340 msgid "Quick Access #3"
6341 msgstr "Schnellzugriff #3"
6343 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:534
6345 msgid "Quick Access #4"
6346 msgstr "Schnellzugriff #4"
6348 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:536
6350 msgid "Quick Access #5"
6351 msgstr "Schnellzugriff #5"
6353 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:538
6355 msgid "Quick Access #6"
6356 msgstr "Schnellzugriff #6"
6358 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:540
6360 msgid "Quick Access #7"
6361 msgstr "Schnellzugriff #7"
6363 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:542
6365 msgid "Quick Access #8"
6366 msgstr "Schnellzugriff #8"
6368 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:544
6370 msgid "Quick Access #9"
6371 msgstr "Schnellzugriff #9"
6373 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:550
6375 msgid "Activate Next Chat List"
6376 msgstr "Aktiviere die nächste Chatliste"
6378 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:557
6380 msgid "Activate Previous Chat List"
6381 msgstr "Vorherige die nächste Chatliste"
6383 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:564
6385 msgid "Go to Next Chat"
6386 msgstr "Gehe zum nächsten Chat"
6388 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:571
6390 msgid "Go to Previous Chat"
6391 msgstr "Gehe zum vorherigen Chat"
6393 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:582
6398 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:597
6403 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:603
6408 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:604
6411 msgstr "&Chat-Listen"
6413 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:606
6416 msgstr "&Werkzeugleiste"
6418 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:620
6421 msgstr "Ein&stellungen"
6423 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:634
6428 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:647
6433 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:815
6435 msgid "Feature Not Supported"
6436 msgstr "Funktion nicht unterstützt"
6438 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:816
6440 msgid "<b>Your Quassel Core does not support this feature</b>"
6441 msgstr "<b>Ihr Quassel Core unterstützt diese Funktion nicht</b>"
6443 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:818
6446 "You need a Quassel Core v0.12.0 or newer in order to be able to remotely "
6447 "change your password."
6448 msgstr "Sie benötigen Quassel Core v0.12.0 oder neuer um Ihr Passwort vom Client aus ändern zu können."
6450 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:827
6452 msgid "Upgrading..."
6455 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:828
6457 msgid "Your database is being upgraded"
6460 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:832
6463 "In order to support new features, we need to make changes to your backlog "
6464 "database. This may take a long while."
6467 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:833
6469 msgid "Do not exit Quassel until the upgrade is complete!"
6472 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:848
6477 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:849
6479 msgid "Quassel encountered a fatal error and is terminated."
6482 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:851
6487 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:965
6492 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:975
6494 msgid "Show Nick List"
6495 msgstr "Spitznamenliste anzeigen"
6497 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:989
6499 msgid "Chat Monitor"
6500 msgstr "Chatmonitor"
6502 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1000
6504 msgid "Show Chat Monitor"
6505 msgstr "Chatmonitor anzeigen"
6507 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1005
6510 msgstr "Eingabezeile"
6512 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1014
6514 msgid "Show Input Line"
6515 msgstr "Eingabezeile anzeigen"
6517 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1024
6522 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1038
6524 msgid "Show Topic Line"
6525 msgstr "Thema anzeigen"
6527 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1043
6530 msgstr "Übertragung"
6532 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1054
6534 msgid "Show File Transfers"
6535 msgstr "Zeige Dateiübertragung"
6537 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1149
6539 msgid "Main Toolbar"
6540 msgstr "Hauptwerkzeugleiste"
6542 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1169
6544 msgid "Nick Toolbar"
6547 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1249
6549 msgid "Connected to core."
6550 msgstr "Mit Quassel-Core verbunden."
6552 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1345
6554 msgid "Not connected to core."
6555 msgstr "Nicht mit Core verbunden."
6557 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1363 ../src/qtui/mainwin.cpp:1374
6559 msgid "Unencrypted Connection"
6560 msgstr "Unverschlüsselte Verbindung"
6562 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1364
6564 msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
6565 msgstr "<b>Ihr Client unterstüzt keine SSL-Verschlüsselung</b>"
6567 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1366 ../src/qtui/mainwin.cpp:1377
6570 "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your "
6572 msgstr "Persönliche Daten, wie Passwörter, werden unverschlüsselt zum Quassel-Core gesendet."
6574 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1375
6576 msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
6577 msgstr "<b>Ihr Quassel-Core unterstüzt keine SSL-Verschlüsselung</b>"
6579 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1392 ../src/qtui/mainwin.cpp:1412
6581 msgid "Untrusted Security Certificate"
6582 msgstr "Nicht vertrauenswürdiges SSL-Zertifikat"
6584 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1393
6588 "<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the "
6589 "following reasons:</b>"
6590 msgstr "<b>Das SSL-Zertifikat des Quassel-Core auf %1 ist nicht vertrauenswürdig, weil:</b>"
6592 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1396
6597 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1397
6599 msgid "Show Certificate"
6600 msgstr "SSL-Zertifikat anzeigen"
6602 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1413
6605 "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
6606 msgstr "Möchten sie das Zertifikat dauerhaft, ohne künftige Nachfragen akzeptieren?"
6608 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1415
6610 msgid "Current Session Only"
6611 msgstr "Nur aktuelle Sitzung"
6613 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1416
6618 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1426
6620 msgid "Core Connection Error"
6621 msgstr "Core-Verbindungsfehler"
6623 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1456 ../src/qtui/mainwin.cpp:1457
6625 msgid "No network selected"
6628 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1459
6630 msgid "Select a network before trying to view the channel list."
6633 #: ../src/client/messagemodel.cpp:397
6635 msgctxt "MessageModel|"
6636 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
6637 msgstr "Lade %1 Nachrichten von Verlauf für Fenster %2:%3"
6639 #: ../src/qtui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
6640 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
6644 #: ../src/qtui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
6645 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
6646 msgid "Receiving Backlog"
6647 msgstr "Empfange Verlauf"
6649 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:95
6650 msgctxt "MultiLineEdit|"
6651 msgid "Auto Spell Check"
6652 msgstr "Autokorrektur"
6654 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:698
6656 msgctxt "MultiLineEdit|"
6657 msgid "Do you really want to paste %n line(s)?"
6658 msgid_plural "Do you really want to paste %n line(s)?"
6659 msgstr[0] "Wollen Sie wirklich %n Zeile einfügen?"
6660 msgstr[1] "Wollen Sie wirklich %n Zeilen einfügen?"
6662 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:707
6663 msgctxt "MultiLineEdit|"
6664 msgid "Paste Protection"
6667 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:14
6668 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6670 msgstr "Netzwerk hinzufügen"
6672 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:22
6673 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6675 msgstr "Voreinstellung benutzen:"
6677 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:57
6678 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6679 msgid "Manually specify network settings"
6680 msgstr "Netzwerkeinstellungen manuell setzen"
6682 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:67
6683 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6684 msgid "Manual Settings"
6685 msgstr "Manuelle Einstellungen"
6687 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:75
6688 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6689 msgid "Network name:"
6690 msgstr "Netzwerkname:"
6692 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:85
6693 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6694 msgid "Server address:"
6695 msgstr "Serveradresse:"
6697 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:95
6698 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6702 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:115
6703 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6704 msgid "Server password:"
6705 msgstr "Serverpasswort:"
6707 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:131
6708 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6709 msgid "Try to use an encrypted connection (e.g. SSL/TLS)"
6712 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:134
6713 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6714 msgid "Use encrypted connection"
6715 msgstr "Benutze verschlüsselte Verbindung"
6717 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:144
6718 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6720 "<p>Verify the encrypted connection provides a valid certificate, increasing "
6721 "security.<br/>Uncheck if the IRC server uses a self-signed or invalid "
6725 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:147
6726 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6727 msgid "Verify connection security"
6728 msgstr "Überprüfe Verbindungssicherheit"
6730 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1037
6731 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6732 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
6733 msgstr "Dein Quassel Core unterstützt dieses Leistungsmerkmal nicht"
6735 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1038
6736 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6738 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to verify connection "
6742 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13
6743 msgctxt "NetworkEditDlg|"
6747 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
6748 msgctxt "NetworkEditDlg|"
6749 msgid "Please enter a network name:"
6750 msgstr "Bitte geben Sie einen Netzwerknamen ein:"
6752 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1112
6753 msgctxt "NetworkEditDlg|"
6755 msgstr "Netzwerk hinzufügen"
6757 #: ../src/client/networkmodel.cpp:229
6758 msgctxt "NetworkItem|"
6762 #: ../src/client/networkmodel.cpp:230
6763 msgctxt "NetworkItem|"
6767 #: ../src/client/networkmodel.cpp:232
6768 msgctxt "NetworkItem|"
6772 #: ../src/client/networkmodel.cpp:232
6774 msgctxt "NetworkItem|"
6778 #: ../src/client/networkmodel.cpp:237
6779 msgctxt "NetworkItem|"
6780 msgid "Not connected"
6781 msgstr "Nicht verbunden"
6783 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1214
6784 msgctxt "NetworkModel|"
6788 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1214
6789 msgctxt "NetworkModel|"
6793 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1214
6794 msgctxt "NetworkModel|"
6796 msgstr "Spitznamenzähler"
6798 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:156
6799 msgctxt "NetworkModelController|"
6800 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
6801 msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
6802 msgstr[0] "Wollen Sie folgenden Chat permanent löschen?"
6803 msgstr[1] "Wollen Sie folgende Chats permanent löschen?"
6805 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:169
6807 msgctxt "NetworkModelController|"
6808 msgid "...and <b>%1</b> more<br><br>"
6809 msgstr "...und <b>%1</b> weitere<br><br>"
6811 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:170
6812 msgctxt "NetworkModelController|"
6814 "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, "
6815 "from the core's database and cannot be undone."
6816 msgstr "<b>Achtung:</b> Diese Aktion wird alle betroffenen Daten, einschließlich des Verlaufes, vom Core entfernen. Kann nicht rückgängig gemacht werden."
6818 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:173
6819 msgctxt "NetworkModelController|"
6821 "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
6822 msgstr "<br>Aktive Chats können nicht gelöscht werden. Bitte den Kanal erst verlassen."
6824 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:175
6825 msgctxt "NetworkModelController|"
6826 msgid "Remove buffers permanently?"
6827 msgstr "Verläufe permanent löschen?"
6829 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:220
6830 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:228
6831 msgctxt "NetworkModelController|"
6835 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:221
6836 msgctxt "NetworkModelController|"
6837 msgid "Really Connect to all IRC Networks?"
6840 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:229
6841 msgctxt "NetworkModelController|"
6842 msgid "Really disconnect from all IRC Networks?"
6845 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:543
6846 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
6847 msgid "Join Channel"
6848 msgstr "Kanal betreten"
6850 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:546
6851 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
6855 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:548
6856 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
6860 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:550
6861 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
6865 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:151
6866 msgctxt "NetworkPage|"
6867 msgid "Setup Network Connection"
6868 msgstr "Netzwerkverbindung konfigurieren"
6870 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:14
6871 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6875 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:48
6876 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6878 msgstr "Umbe&nennen..."
6880 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:65
6881 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:234
6882 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6884 msgstr "&Hinzufügen..."
6886 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:88
6887 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:251
6888 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6892 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:124
6893 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6894 msgid "Network Details"
6895 msgstr "Netzwerkdetails"
6897 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:132
6898 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6902 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:149
6903 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:280
6904 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:294
6905 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6909 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:190
6910 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6914 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:193
6915 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6916 msgid "Manage servers for this network"
6917 msgstr "Server für dieses Netzwerk verwalten"
6919 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:217
6920 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6922 msgstr "&Bearbeiten ..."
6924 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:277
6925 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6926 msgid "Move upwards in list"
6927 msgstr "In Liste nach oben verschieben"
6929 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:291
6930 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6931 msgid "Move downwards in list"
6932 msgstr "In Liste nach unten verschieben"
6934 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:336
6935 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6939 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:339
6940 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6942 "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after "
6943 "connecting to a server"
6944 msgstr "Automatische Identifikation oder verschiedene Befehle zur Ausführung nach Herstellen der Serververbindung konfigurieren"
6946 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:345
6947 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6948 msgid "Commands to execute on connect:"
6949 msgstr "Beim Verbinden auszuführende Befehle:"
6951 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:361
6952 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6954 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
6955 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely be needed here!"
6956 msgstr "Geben Sie eine Liste von IRC-Befehlen an, die beim Verbinden ausgeführt werden.\nBerücksichtigen Sie, dass Quassel IRC Kanälen automatisch erneut betritt. /join wird hier daher selten benötigt!"
6958 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:373
6959 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6963 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:382
6964 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6965 msgid "Automatically reconnect to the IRC network after connection failures"
6966 msgstr "Automatisches Wiederverbinden bei Netzwerkfehlern"
6968 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:385
6969 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6970 msgid "Automatic Reconnect"
6971 msgstr "Automatisches Wiederverbinden"
6973 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:396
6974 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:595
6975 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6977 msgstr "Zwischen den Verbindungsversuchen"
6979 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:403
6980 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:605
6981 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6985 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:419
6986 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6987 msgid "between retries"
6990 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:443
6991 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6992 msgid "Number of retries:"
6993 msgstr "Anzahl der Wiederverbindungsversuche:"
6995 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:463
6996 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:547
6997 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7001 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:488
7002 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7003 msgid "Rejoin all channels after reconnect"
7004 msgstr "Alle Kanäle beim Wiederverbinden erneut betreten"
7006 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:507
7007 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7008 msgid "Use Custom Rate Limits"
7011 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:521
7012 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7013 msgid "Max. messages at once:"
7014 msgstr "Max. Nachrichten auf einmal:"
7016 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:528
7017 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7018 msgid "Maximum number of messages to send without any delays"
7021 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:544
7022 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7024 "<html><head/><body><p>Disable all rate limiting, e.g. for IRC "
7025 "bridges.</p><p>Don't use with most normal networks.</p></body></html>"
7028 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:602
7029 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7031 "<html><head/><body><p>Delay between messages after the maximum number of "
7032 "undelayed messages have been sent.</p></body></html>"
7035 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:621
7036 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7037 msgid "between future messages"
7038 msgstr "zwischen zukünftige Nachrichten"
7040 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:663
7041 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:814
7042 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7043 msgid "Auto Identify"
7044 msgstr "Auto-Identifizieren"
7046 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:672
7047 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7049 "Authenticate using your nickname and password before joining any channels"
7052 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:675
7053 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7054 msgid "Use SASL Authentication"
7055 msgstr "SASL-Authentifizierung benutzen"
7057 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:716
7058 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7059 msgid "Account name, often the same as your nickname"
7060 msgstr "Kontoname, oft der selbe als dein Benutzername"
7062 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:729
7063 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7067 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:739
7068 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:842
7069 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7070 msgid "Account password"
7071 msgstr "Kontopasswort"
7073 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:752
7074 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:862
7075 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7079 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:776
7080 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7081 msgid "Could not detect if supported by server"
7084 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:783
7085 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7089 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:798
7090 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7092 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Note:</span> because"
7093 " the identity has an ssl certificate set, SASL EXTERNAL will be "
7094 "used.</p></body></html>"
7095 msgstr "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Hinweis:</span> Da die Identität ein SSL Zertifikat verwendet, wird SASL EXTERNAL genutzt.</p></body></html>"
7097 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:811
7098 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7100 "Authenticate to services using your password. Use SASL instead to identify "
7101 "before joining channels."
7104 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:829
7105 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7106 msgid "Service user to send your password to, usually NickServ"
7109 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:832
7110 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7114 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:852
7115 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7119 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:886
7120 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7122 msgstr "Kodierungen"
7124 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:889
7125 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7127 "Configure advanced settings such as message encodings and automatic "
7129 msgstr "Erweiterte Einstellungen wie Meldungskodierung und automatisches Wiederverbinden konfigurieren"
7131 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:898
7132 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7133 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
7134 msgstr "Kodierung für ein- und abgehende Meldungen kontrollieren"
7136 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:901
7137 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7138 msgid "Use Custom Encodings"
7139 msgstr "Spezifische Kodierung verwenden"
7141 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:912
7142 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:932
7143 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7145 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
7146 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
7147 msgstr "Geben Sie an, mit welcher Kodierung Ihre Meldungen gesendet werden sollen.\nUTF-8 sollte für die meisten Netzwerke eine sinnvolle Wahl sein."
7149 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:916
7150 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7151 msgid "Send messages in:"
7152 msgstr "Meldungen senden in:"
7154 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:943
7155 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:963
7156 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7158 "Incoming messages encoded in UTF-8 will always be treated as such.\n"
7159 "This setting defines the encoding for messages that are not UTF-8."
7162 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:947
7163 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7164 msgid "Receive fallback:"
7165 msgstr "Fallback für Empfang:"
7167 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:974
7168 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:987
7169 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7171 "<qt><p>This specifies how control messages, nicks and servernames are "
7172 "encoded.</p><p><b>UTF-8</b> should be fine for modern networks. On other "
7173 "networks, you may need to use <b>ISO-8859-1</b> to avoid errors with illegal"
7174 " characters and invalid encoding.</p></qt>"
7177 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:977
7178 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7179 msgid "Server encoding:"
7180 msgstr "Serverkodierung:"
7182 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:44
7183 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7187 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:44
7188 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7192 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:162
7193 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:175
7194 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7196 "<p>Override default message rate limiting.</p><p><b>Setting limits too low "
7197 "may get you disconnected from the server!</b></p>"
7200 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:178
7201 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7202 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
7203 msgstr "Dein Quassel Core unterstützt dieses Leistungsmerkmal nicht"
7205 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:179
7206 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7208 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to modify message rate "
7212 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:218
7213 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7215 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
7217 msgstr "<b>Die folgenden Probleme müssen behoben werden, bevor Ihre Änderungen angewendet werden können:</b><ul>"
7219 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:220
7220 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7221 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
7222 msgstr "<li>Jedes Netzwerk benötigt die Angabe mindestens eines Servers</li>"
7224 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:221
7225 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7229 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:222
7230 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7231 msgid "Invalid Network Settings"
7232 msgstr "Ungültige Netzwerkeinstellungen"
7234 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:717
7235 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7236 msgid "Could not check if supported by network"
7239 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:722
7240 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7241 msgid "Cannot check if supported when disconnected"
7244 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:727
7245 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7246 msgid "Not currently supported by network"
7249 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:733
7250 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7251 msgid "Supported by network"
7252 msgstr "Unterstützt vom Netzwerk"
7254 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:817
7255 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7256 msgid "Delete Network?"
7257 msgstr "Netzwerk löschen?"
7259 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:818
7261 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7263 "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, "
7264 "including the backlog?"
7265 msgstr "Wollen Sie das Netzwerk \"%1\" und alle damit verbundenen Einstellungen inklusive des Verlaufs wirklich löschen?"
7267 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:948
7268 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7269 msgid "Could not check if SASL supported by network"
7272 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:949
7274 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7276 "Quassel could not check if \"%1\" supports SASL. This may be due to unsaved"
7277 " changes or an older Quassel core. You can still try using SASL."
7280 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:955
7281 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7282 msgid "Cannot check if SASL supported when disconnected"
7285 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:956
7287 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7289 "Quassel cannot check if \"%1\" supports SASL when disconnected. Connect to "
7290 "the network, or try using SASL anyways."
7293 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:962
7294 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7295 msgid "SASL not currently supported by network"
7298 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:963
7300 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7302 "The network \"%1\" does not currently support SASL. However, support might "
7303 "be added later on."
7306 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:969
7307 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7308 msgid "SASL supported by network"
7311 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:970
7313 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7315 "The network \"%1\" supports SASL. In most cases, you should use SASL "
7316 "instead of NickServ identification."
7319 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:977
7321 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7322 msgid "SASL support for \"%1\""
7325 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:981
7326 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7328 "SASL is a standardized way to log in and identify yourself to IRC servers."
7331 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
7332 msgctxt "NickEditDlg|"
7333 msgid "Edit Nickname"
7334 msgstr "Spitznamen ändern"
7336 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19
7337 msgctxt "NickEditDlg|"
7338 msgid "Please enter a valid nickname:"
7339 msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Spitznamen ein:"
7341 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32
7342 msgctxt "NickEditDlg|"
7344 "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and "
7345 "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
7346 msgstr "Ein gültiger Spitzname darf die Zeichen des englischen Alphabets, Ziffern und die Sonderzeichen {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ sowie - enthalten."
7348 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:481
7349 msgctxt "NickEditDlg|"
7350 msgid "Add Nickname"
7351 msgstr "Spitznamen hinzufügen"
7353 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
7354 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
7358 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
7359 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
7360 msgid "Notifications"
7361 msgstr "Benachrichtigungen"
7363 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.ui:14
7364 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7365 msgid "Change Password"
7366 msgstr "Passwort ändern"
7368 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.ui:37
7369 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7370 msgid "Old password:"
7371 msgstr "Altes Passwort:"
7373 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.ui:51
7374 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7375 msgid "New Password:"
7376 msgstr "Neues Passwort:"
7378 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.ui:65
7379 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7380 msgid "Confirm password:"
7381 msgstr "Passwort bestätigen:"
7383 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:34
7385 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7387 "This changes the password for your username <b>%1</b> on the Quassel Core "
7388 "running at <b>%2</b>."
7389 msgstr "Ändert das Passwort Ihres Benutzers <b>%1</b> für den Quassel Core der auf <b>%2</b> läuft."
7391 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:64
7392 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7393 msgid "Password Not Changed"
7394 msgstr "Passwort nicht geändert"
7396 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:64
7397 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7398 msgid "<b>Password change failed</b>"
7399 msgstr "<b>Passwortänderung fehlgeschlagen</b>"
7401 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:66
7402 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7404 "The core reported an error when trying to change your password. Make sure "
7405 "you entered your old password correctly!"
7406 msgstr "Der Core meldete einen Fehler beim Versuch Ihr Passwort zu ändern. Stellen Sie sicher, Ihr altes Passwort richtig eingegeben zu haben!"
7408 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:48
7409 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7410 msgid "PostgreSQL driver plugin not available for Qt. Installed drivers:"
7413 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:68
7414 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7415 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
7416 msgstr "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
7418 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:74
7419 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7421 msgstr "Benutzername"
7423 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:74
7424 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7428 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:74
7429 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7433 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:75
7434 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7438 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:75
7439 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7443 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:87
7446 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
7447 msgstr "Lade insgesamt %1 Nachrichten vom Verlauf von %2 Fenstern"
7449 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:115
7453 "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
7454 msgstr "Lade insgesamt %1 ungelesene Nachrichten (und weitere %2)"
7456 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:133
7459 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
7460 msgstr "Lade insgesamt %1 ungelesene Nachrichten in %2 Fenster"
7462 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:53
7464 msgid "Welcome to Quassel IRC"
7465 msgstr "Willkommen zu Quassel IRC"
7467 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:56
7470 "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC "
7471 "network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this "
7472 "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
7473 msgstr "Dieser Dialog wird Ihnen helfen, Ihre Identität und ihre IRC-Verbindungen auszuwählen.<br>Dies schließt nur die wichtigsten Einstellungen mit ein. Sie können diesen Dialog jederzeit schließen und in den Einstellungen weitere Modifikationen vornehmen."
7475 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:147 ../src/uisupport/qssparser.cpp:201
7476 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:359
7478 msgctxt "QssParser|"
7479 msgid "Invalid block declaration: %1"
7480 msgstr "Ungülitge Block-Deklaration: %1"
7482 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:166
7484 msgctxt "QssParser|"
7485 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
7486 msgstr "Ungülltige Paletten-Zuweisung: %1"
7488 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:185
7490 msgctxt "QssParser|"
7491 msgid "Unknown palette role name: %1"
7492 msgstr "Unbekannter Paletten-Name: %1"
7494 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:228
7496 msgctxt "QssParser|"
7497 msgid "Invalid subelement name in %1"
7498 msgstr "Ungültige Name für das Unterlement: %1"
7500 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:272
7502 msgctxt "QssParser|"
7503 msgid "Invalid message type in %1"
7504 msgstr "Ungültiger Nachrichtentyp in: %1"
7506 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:281
7508 msgctxt "QssParser|"
7509 msgid "Invalid condition %1"
7510 msgstr "Ungültige Klausel: %1"
7512 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:294
7514 msgctxt "QssParser|"
7515 msgid "Invalid message label: %1"
7516 msgstr "Ungültige Nachrichtenbezeichnung: %1"
7518 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:305
7520 msgctxt "QssParser|"
7521 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
7522 msgstr "Ungültige Absenderhash-Spezifikation: %1"
7524 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:309
7525 msgctxt "QssParser|"
7526 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
7527 msgstr "Absenderhash darf allerhöchstens \"0x0f\" sein!"
7529 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:325
7531 msgctxt "QssParser|"
7532 msgid "Invalid format name: %1"
7533 msgstr "Ungültiges Format für den Namen: %1"
7535 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:333
7537 msgctxt "QssParser|"
7538 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
7539 msgstr "Ungültige IRC-Farbspezifikation (darf nur zwischen 0x00 und 0x0f liegen): %1"
7541 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:342
7543 msgctxt "QssParser|"
7544 msgid "Unhandled condition: %1"
7545 msgstr "Unbehandelte Klausel: %1"
7547 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:374
7549 msgctxt "QssParser|"
7550 msgid "Invalid proplist %1"
7551 msgstr "Ungültige Eigenschaftsliste: %1"
7553 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:393
7555 msgctxt "QssParser|"
7556 msgid "Invalid chatlist item type %1"
7557 msgstr "Ungültiger Elementtyp in der Chat-Liste: %1"
7559 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:409
7561 msgctxt "QssParser|"
7562 msgid "Invalid chatlist state %1"
7563 msgstr "Ungültiger Status in der Chat-Liste: %1"
7565 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:438
7567 msgctxt "QssParser|"
7568 msgid "Invalid property declaration: %1"
7569 msgstr "Ungültige Deklaration einer Eigenschaft: %1"
7571 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:476
7573 msgctxt "QssParser|"
7574 msgid "Invalid font property: %1"
7575 msgstr "Ungültige Eigenschaft der Schriftart: %1"
7577 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:482
7579 msgctxt "QssParser|"
7580 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
7581 msgstr "Unbekannte Eigenschaft der Chat-Zeile: %1"
7583 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:501
7585 msgctxt "QssParser|"
7586 msgid "Invalid boolean value: %1"
7587 msgstr "Ungültige Wahrheitswerte: %1"
7589 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:537
7591 msgctxt "QssParser|"
7592 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
7593 msgstr "Ungülltige Paletten-Farb-Spezifikation: %1"
7595 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:544
7597 msgctxt "QssParser|"
7598 msgid "Unknown palette color role: %1"
7599 msgstr "Unbekannte Paletten-Rolle: %1"
7601 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:551 ../src/uisupport/qssparser.cpp:574
7602 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:596
7604 msgctxt "QssParser|"
7605 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
7606 msgstr "Ungültiger Gradient: %1"
7608 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:560 ../src/uisupport/qssparser.cpp:582
7609 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:606
7611 msgctxt "QssParser|"
7612 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
7613 msgstr "Ungültiger Gradient (Stop-Liste): %1"
7615 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:712
7617 msgctxt "QssParser|"
7618 msgid "Invalid font specification: %1"
7619 msgstr "Ungültige Schriftart: %1"
7621 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:762
7623 msgctxt "QssParser|"
7624 msgid "Invalid font style specification: %1"
7625 msgstr "Ungültiger Stil für die Schriftart: %1"
7627 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:776
7629 msgctxt "QssParser|"
7630 msgid "Invalid font weight specification: %1"
7631 msgstr "Ungültiger Formatierung für die Schriftart: %1"
7633 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:787
7635 msgctxt "QssParser|"
7636 msgid "Invalid font size specification: %1"
7637 msgstr "Ungültige Größe für die Schriftart: %1"
7639 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationbackend.cpp:156
7640 msgctxt "QtMultimediaNotificationBackend::ConfigWidget|"
7641 msgid "Select Audio File"
7642 msgstr "Audiodatei auswählen"
7644 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:14
7645 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
7649 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:20
7650 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
7651 msgid "Play a sound"
7652 msgstr "Ton abspielen"
7654 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:46
7655 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
7656 msgid "Prelisten to the selected sound"
7657 msgstr "Ausgewählte Ton probehören"
7659 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:59
7660 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:69
7661 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
7662 msgid "Select the sound file to play"
7663 msgstr "Tondatei auswählen"
7665 #. Supported icon theme names
7666 #: ../src/qtui/qtui.cpp:250
7671 #: ../src/qtui/qtui.cpp:251
7676 #: ../src/qtui/qtui.cpp:253
7681 #: ../src/qtui/qtui.cpp:304
7684 "No supported icon theme installed, you'll lack icons! Supported are the "
7685 "KDE/Plasma themes Breeze, Breeze Dark and Oxygen."
7688 #: ../src/qtui/qtuiapplication.cpp:45
7689 msgctxt "QtUiApplication|"
7690 msgid "Could not load or upgrade client settings!"
7691 msgstr "Client Einstellungen konnten nicht geladen oder geupgradet werden!"
7693 #: ../src/common/quassel.cpp:325
7695 msgid "Specify the directory holding the client configuration."
7698 #: ../src/common/quassel.cpp:325 ../src/common/quassel.cpp:330
7699 #: ../src/common/quassel.cpp:365 ../src/common/quassel.cpp:366
7704 #: ../src/common/quassel.cpp:329
7707 "Specify the directory holding configuration files, the SQlite database and "
7708 "the SSL certificate."
7711 #: ../src/common/quassel.cpp:336
7713 msgid "Override the system icon theme ('breeze' is recommended)."
7716 #: ../src/common/quassel.cpp:336
7721 #: ../src/common/quassel.cpp:337
7723 msgid "Load a custom application stylesheet."
7726 #: ../src/common/quassel.cpp:337
7731 #: ../src/common/quassel.cpp:338
7733 msgid "Start the client minimized to the system tray."
7736 #: ../src/common/quassel.cpp:345
7738 msgid "The address(es) quasselcore will listen on."
7741 #: ../src/common/quassel.cpp:345
7743 msgid "<address>[,<address>[,...]]"
7746 #: ../src/common/quassel.cpp:346
7748 msgid "The port quasselcore will listen at."
7751 #: ../src/common/quassel.cpp:346 ../src/common/quassel.cpp:359
7756 #: ../src/common/quassel.cpp:347
7758 msgid "Don't restore last core's state."
7761 #: ../src/common/quassel.cpp:348
7763 msgid "Load configuration from environment variables."
7766 #: ../src/common/quassel.cpp:349
7768 msgid "Switch storage backend (migrating data if possible)."
7771 #: ../src/common/quassel.cpp:349
7773 msgid "backendidentifier"
7776 #: ../src/common/quassel.cpp:350
7778 msgid "Select authentication backend."
7781 #: ../src/common/quassel.cpp:350
7783 msgid "authidentifier"
7786 #: ../src/common/quassel.cpp:351
7788 msgid "Starts an interactive session to add a new core user."
7791 #: ../src/common/quassel.cpp:353
7794 "Starts an interactive session to change the password of the user identified "
7798 #: ../src/common/quassel.cpp:354
7803 #: ../src/common/quassel.cpp:355
7806 "Use users' quasselcore username as ident reply. Ignores each user's "
7807 "configured ident setting."
7810 #: ../src/common/quassel.cpp:356
7812 msgid "Enable internal ident daemon."
7815 #: ../src/common/quassel.cpp:358
7818 "The port quasselcore will listen at for ident requests. Only meaningful with"
7822 #: ../src/common/quassel.cpp:361
7825 "Enable oidentd integration. In most cases you should also enable --strict-"
7829 #: ../src/common/quassel.cpp:362
7831 msgid "Set path to oidentd configuration file."
7834 #: ../src/common/quassel.cpp:362
7839 #: ../src/common/quassel.cpp:364
7841 msgid "Require SSL for remote (non-loopback) client connections."
7844 #: ../src/common/quassel.cpp:365
7846 msgid "Specify the path to the SSL certificate."
7849 #: ../src/common/quassel.cpp:366
7851 msgid "Specify the path to the SSL key."
7854 #: ../src/common/quassel.cpp:373
7856 msgid "Supports one of Debug|Info|Warning|Error; default is Info."
7859 #: ../src/common/quassel.cpp:373
7864 #: ../src/common/quassel.cpp:374
7866 msgid "Log to a file."
7869 #: ../src/common/quassel.cpp:376
7871 msgid "Log to syslog."
7874 #: ../src/common/quassel.cpp:381
7876 msgid "Enable debug output."
7879 #: ../src/common/quassel.cpp:384
7881 msgid "Enables debugging for bufferswitches."
7884 #: ../src/common/quassel.cpp:385
7886 msgid "Enables debugging for models."
7889 #: ../src/common/quassel.cpp:390
7892 "Enable logging of all raw IRC messages to debug log, including passwords! "
7893 "In most cases you should also set --loglevel Debug"
7896 #: ../src/common/quassel.cpp:391
7898 msgid "Limit raw IRC logging to this network ID. Implies --debug-irc"
7901 #: ../src/common/quassel.cpp:391
7903 msgid "database network ID"
7906 #: ../src/common/quassel.cpp:398
7908 msgid "Quassel IRC is a modern, distributed IRC client."
7909 msgstr "Quassel IRC ist ein moderner, verteilter IRC-Client"
7911 #: ../src/common/util.cpp:180
7912 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
7916 #: ../src/common/util.cpp:182
7917 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
7921 #: ../src/common/util.cpp:183
7922 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
7926 #: ../src/common/util.cpp:184
7927 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
7931 #: ../src/common/util.cpp:185
7932 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
7936 #: ../src/client/networkmodel.cpp:542
7938 msgctxt "QueryBufferItem|"
7939 msgid "Query with %1"
7942 #: ../src/client/networkmodel.cpp:565
7943 msgctxt "QueryBufferItem|"
7947 #: ../src/client/networkmodel.cpp:571
7948 msgctxt "QueryBufferItem|"
7949 msgid "Away message"
7950 msgstr "Abwesenheitsnachricht"
7952 #: ../src/client/networkmodel.cpp:573
7953 msgctxt "QueryBufferItem|"
7955 msgstr "Realer Name"
7957 #: ../src/client/networkmodel.cpp:577
7958 msgctxt "QueryBufferItem|"
7960 msgstr "Hilfestatus"
7962 #: ../src/client/networkmodel.cpp:577
7963 msgctxt "QueryBufferItem|"
7964 msgid "Available for help"
7965 msgstr "Verfügbar für Hilfe"
7967 #: ../src/client/networkmodel.cpp:580
7968 msgctxt "QueryBufferItem|"
7969 msgid "Service status"
7970 msgstr "Service Status"
7972 #: ../src/client/networkmodel.cpp:590
7973 msgctxt "QueryBufferItem|"
7974 msgid "Not logged in"
7975 msgstr "Nicht eingeloggt"
7977 #: ../src/client/networkmodel.cpp:596 ../src/client/networkmodel.cpp:603
7978 msgctxt "QueryBufferItem|"
7982 #: ../src/client/networkmodel.cpp:603
7983 msgctxt "QueryBufferItem|"
7984 msgid "Identified for this nick"
7985 msgstr "Identifiziert mit Benutzer"
7987 #: ../src/client/networkmodel.cpp:609
7988 msgctxt "QueryBufferItem|"
7989 msgid "Service Reply"
7992 #: ../src/client/networkmodel.cpp:613
7993 msgctxt "QueryBufferItem|"
7997 #: ../src/client/networkmodel.cpp:617
7998 msgctxt "QueryBufferItem|"
8002 #: ../src/client/networkmodel.cpp:625
8003 msgctxt "QueryBufferItem|"
8004 msgid "Idling since"
8005 msgstr "Untätig seit"
8007 #: ../src/client/networkmodel.cpp:629
8008 msgctxt "QueryBufferItem|"
8012 #: ../src/client/networkmodel.cpp:632
8013 msgctxt "QueryBufferItem|"
8017 #: ../src/client/networkmodel.cpp:638
8018 msgctxt "QueryBufferItem|"
8019 msgid "No information available"
8020 msgstr "Keine Informationen verfügbar"
8022 #: ../src/qtui/receivefiledlg.ui:14
8023 msgctxt "ReceiveFileDlg|"
8024 msgid "Incoming File Transfer"
8025 msgstr "Eingehende Dateiübertragung"
8027 #: ../src/qtui/receivefiledlg.cpp:36
8029 msgctxt "ReceiveFileDlg|"
8030 msgid "<b>%1</b> wants to send you a file:<br>%2 (%3 bytes)"
8031 msgstr "<b>%1</b> möchte eine Datei senden:<br>%2 (%3 byte)"
8033 #: ../src/common/remotepeer.cpp:70
8034 msgctxt "RemotePeer|"
8035 msgid "Disconnecting..."
8038 #: ../src/qtui/resourcetreedlg.ui:14
8039 msgctxt "ResourceTreeDlg|"
8040 msgid "Resource Tree"
8043 #: ../src/qtui/resourcetreedlg.ui:20
8044 msgctxt "ResourceTreeDlg|"
8045 msgid "Shows the contents of the compiled-in resource tree."
8048 #: ../src/qtui/resourcetreedlg.cpp:53
8049 msgctxt "ResourceTreeDlg|"
8053 #: ../src/qtui/resourcetreedlg.cpp:53
8054 msgctxt "ResourceTreeDlg|"
8058 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13
8059 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
8060 msgid "Sync With Core"
8061 msgstr "Mit Core synchronisieren"
8063 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21
8064 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
8065 msgid "Syncing data with core, please wait..."
8066 msgstr "Synchronisiere Daten mit Core, bitte warten..."
8068 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81
8069 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
8073 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:14
8074 msgctxt "ServerEditDlg|"
8076 msgstr "Server bearbeiten"
8078 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:30
8079 msgctxt "ServerEditDlg|"
8083 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:38
8084 msgctxt "ServerEditDlg|"
8085 msgid "Server address:"
8086 msgstr "Serveradresse:"
8088 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45
8089 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:246
8090 msgctxt "ServerEditDlg|"
8094 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:72
8095 msgctxt "ServerEditDlg|"
8099 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:94
8100 msgctxt "ServerEditDlg|"
8101 msgid "Try to use an encrypted connection (e.g. SSL/TLS)"
8104 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:97
8105 msgctxt "ServerEditDlg|"
8106 msgid "Use encrypted connection"
8107 msgstr "Benutze verschlüsselte Verbindung"
8109 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:111
8110 msgctxt "ServerEditDlg|"
8112 "<p>Verify the encrypted connection provides a valid certificate, increasing "
8113 "security.<br/>Uncheck if the IRC server uses a self-signed or invalid "
8117 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:114
8118 msgctxt "ServerEditDlg|"
8119 msgid "Verify connection security"
8120 msgstr "Überprüfe Verbindungssicherheit"
8122 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:138
8123 msgctxt "ServerEditDlg|"
8127 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:159
8128 msgctxt "ServerEditDlg|"
8129 msgid "SSL Version:"
8130 msgstr "SSL-Version:"
8132 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:166
8133 msgctxt "ServerEditDlg|"
8134 msgid "Use only TLSv1 unless you know what you are doing!"
8135 msgstr "Benutzen Sie nur TLSv1, es sei denn Sie sind absolut sicher, dass eine Änderung notwendig ist!"
8137 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:170
8138 msgctxt "ServerEditDlg|"
8139 msgid "SSLv3 (insecure)"
8140 msgstr "SSLv3 (unsicher)"
8142 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:175
8143 msgctxt "ServerEditDlg|"
8144 msgid "SSLv2 (insecure)"
8145 msgstr "SSLv2 (unsicher)"
8147 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:180
8148 msgctxt "ServerEditDlg|"
8152 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:190
8153 msgctxt "ServerEditDlg|"
8155 msgstr "Proxy benutzen"
8157 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:207
8158 msgctxt "ServerEditDlg|"
8162 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:215
8163 msgctxt "ServerEditDlg|"
8167 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:220
8168 msgctxt "ServerEditDlg|"
8172 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:232
8173 msgctxt "ServerEditDlg|"
8175 msgstr "Proxy-Rechner:"
8177 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:239
8178 msgctxt "ServerEditDlg|"
8180 msgstr "Lokaler Rechner"
8182 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:270
8183 msgctxt "ServerEditDlg|"
8184 msgid "Proxy Username:"
8185 msgstr "Proxy-Benutzername:"
8187 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:280
8188 msgctxt "ServerEditDlg|"
8189 msgid "Proxy Password:"
8190 msgstr "Proxy-Passwort:"
8192 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1187
8193 msgctxt "ServerEditDlg|"
8194 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
8195 msgstr "Dein Quassel Core unterstützt dieses Leistungsmerkmal nicht"
8197 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1188
8198 msgctxt "ServerEditDlg|"
8200 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to verify connection "
8204 #: ../src/qtui/settingsdlg.ui:14
8205 msgctxt "SettingsDlg|"
8206 msgid "Configure Quassel"
8207 msgstr "Quassel konfigurieren"
8209 #: ../src/qtui/settingsdlg.ui:41 ../src/qtui/settingsdlg.ui:56
8210 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:107
8211 msgctxt "SettingsDlg|"
8213 msgstr "Einstellungen"
8215 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:119
8216 msgctxt "SettingsDlg|"
8217 msgid "Save changes"
8218 msgstr "Einstellungen speichern"
8220 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:120
8221 msgctxt "SettingsDlg|"
8223 "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like "
8224 "to apply your changes now?"
8225 msgstr "Es gibt nicht gespeicherte Änderungen auf der aktuellen Konfigurationsseite. Möchten Sie diese Änderungen jetzt anwenden?"
8227 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:137 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:141
8229 msgctxt "SettingsDlg|"
8230 msgid "Configure %1"
8231 msgstr "%1 einrichten"
8233 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:220
8234 msgctxt "SettingsDlg|"
8235 msgid "Reload Settings"
8236 msgstr "Einstellungen neu laden"
8238 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:221
8239 msgctxt "SettingsDlg|"
8240 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
8241 msgstr "Möchten Sie die Einstellungen neu laden und die Änderungen auf dieser Seite zurücknehmen?"
8243 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:234
8244 msgctxt "SettingsDlg|"
8245 msgid "Restore Defaults"
8246 msgstr "Standardeinstellungen wiederherstellen"
8248 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:235
8249 msgctxt "SettingsDlg|"
8250 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
8251 msgstr "Möchten Sie die Standardwerte für diese Seite wiederherstellen?"
8253 #: ../src/qtui/settingspagedlg.ui:14
8254 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8255 msgid "Configure Quassel"
8256 msgstr "Quassel konfigurieren"
8258 #: ../src/qtui/settingspagedlg.ui:30
8259 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8261 msgstr "Einstellungen"
8263 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:39
8265 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8266 msgid "Configure %1"
8267 msgstr "%1 einrichten"
8269 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:119
8270 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8271 msgid "Reload Settings"
8272 msgstr "Einstellungen neu laden"
8274 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:120
8275 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8276 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
8277 msgstr "Möchten Sie die Einstellungen neu laden und die Änderungen auf dieser Seite zurücknehmen?"
8279 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:133
8280 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8281 msgid "Restore Defaults"
8282 msgstr "Standardeinstellungen wiederherstellen"
8284 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:134
8285 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8286 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
8287 msgstr "Möchten Sie die Standardwerte für diese Seite wiederherstellen?"
8289 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:105
8290 msgctxt "ShortcutsModel|"
8294 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:107
8295 msgctxt "ShortcutsModel|"
8297 msgstr "Tastenkürzel"
8299 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:14
8300 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8304 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:22
8305 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8309 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:62
8310 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8311 msgid "Shortcut for Selected Action"
8312 msgstr "Tastenkürzel für die ausgewählte Aktion"
8314 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:68
8315 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8319 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:75
8320 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:96
8321 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:108
8322 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8326 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:82
8327 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8329 msgstr "Benutzerdefiniert:"
8331 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:63
8332 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8336 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:63
8337 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8339 msgstr "Tastenkürzel"
8341 #: ../src/common/signalproxy.cpp:619
8342 msgctxt "SignalProxy|"
8343 msgid "Disconnecting"
8346 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:28
8347 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8348 msgid "Network name:"
8349 msgstr "Netzwerkname:"
8351 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:35
8352 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8353 msgid "The name of the IRC network you are configuring"
8354 msgstr "Der Name des IRC-Netzwerks, das Sie gerade bearbeiten"
8356 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:63
8357 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8361 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:81
8362 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8363 msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
8364 msgstr "Eine Liste von IRC-Servern die zu diesem Netzwerk gehören"
8366 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:96
8367 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8368 msgid "Edit this server entry"
8369 msgstr "Diesen Servereintrag bearbeiten"
8371 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:99
8372 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8374 msgstr "&Bearbeiten ..."
8376 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:116
8377 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8378 msgid "Add another IRC server"
8379 msgstr "IRC-Server hinzufügen"
8381 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:119
8382 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8384 msgstr "&Hinzufügen..."
8386 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:136
8387 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8388 msgid "Remove this server entry from the list"
8389 msgstr "Diesen Server von der Liste entfernen"
8391 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:139
8392 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8396 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:165
8397 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8398 msgid "Move upwards in list"
8399 msgstr "In Liste nach oben verschieben"
8401 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:168
8402 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:182
8403 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8407 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:179
8408 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8409 msgid "Move downwards in list"
8410 msgstr "In Liste nach unten verschieben"
8412 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:226
8413 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8414 msgid "Join Channels Automatically"
8415 msgstr "Chats automatisch betreten"
8417 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:250
8418 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8420 "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the "
8422 msgstr "Eine Liste von IRC-Kanälen, die Sie automatischen nach dem Verbinden betreten"
8424 #: ../src/qtui/snorenotificationbackend.cpp:53
8425 msgctxt "SnoreNotificationBackend|"
8426 msgid "Private Message"
8427 msgstr "Private Nachricht"
8429 #: ../src/qtui/snorentificationconfigwidget.ui:20
8430 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
8434 #: ../src/qtui/snorentificationconfigwidget.ui:29
8435 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
8439 #: ../src/qtui/snorentificationconfigwidget.ui:40
8440 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
8441 msgid "Enable Snore"
8442 msgstr "Snore aktivieren"
8444 #: ../src/qtui/settingspages/sonnetsettingspage.cpp:28
8445 msgctxt "SonnetSettingsPage|"
8449 #: ../src/qtui/settingspages/sonnetsettingspage.cpp:28
8450 msgctxt "SonnetSettingsPage|"
8451 msgid "Spell Checking"
8452 msgstr "Autokorrektur"
8454 #: ../src/core/sqlauthenticator.cpp:47
8455 msgctxt "SqlAuthenticator|"
8459 #: ../src/core/sqlauthenticator.cpp:52
8460 msgctxt "SqlAuthenticator|"
8462 "Do not authenticate against any remote service, but instead save a hashed "
8463 "and salted password in the database selected in the next step."
8466 #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:57
8467 msgctxt "SqliteStorage|"
8469 "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It "
8470 "is suitable for small and medium-sized databases that do not require access "
8471 "via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the "
8472 "same machine it is running on, and if you only expect a few users to use "
8474 msgstr "SQLite ist ein dateibasiertes Datenbanksystem, das keiner Einrichtung bedarf. Es ist für kleine bis mittelgroße Datenbanken, die keinen Netzwerkzugriff benötigen, geeignet. Verwenden Sie SQLite, wenn der Quassel-Core seine Daten auf dem selben Rechner, auf dem er auch läuft, speichern soll und Sie nur mit ein paar Benutzern auf Ihrem Core rechnen."
8476 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:14
8477 msgctxt "SslInfoDlg|"
8478 msgid "Security Information"
8479 msgstr "Sicherheitsinformationen"
8481 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:22
8482 msgctxt "SslInfoDlg|"
8483 msgid "<b>Hostname:</b>"
8484 msgstr "<b>Rechnername:</b>"
8486 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:39
8487 msgctxt "SslInfoDlg|"
8488 msgid "<b>IP address:</b>"
8489 msgstr "<b>IP Adresse:</b>"
8491 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:56
8492 msgctxt "SslInfoDlg|"
8493 msgid "<b>Encryption:</b>"
8494 msgstr "<b>Verschlüsselung:</b>"
8496 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:73
8497 msgctxt "SslInfoDlg|"
8498 msgid "<b>Protocol:</b>"
8499 msgstr "<b>Protokoll:</b>"
8501 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:90
8502 msgctxt "SslInfoDlg|"
8503 msgid "<b>Certificate chain:</b>"
8504 msgstr "<b>Zertifikatskette:</b>"
8506 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:120
8507 msgctxt "SslInfoDlg|"
8511 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:126 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:248
8512 msgctxt "SslInfoDlg|"
8513 msgid "<b>Common name:</b>"
8514 msgstr "<b>Allgemeiner Name:</b>"
8516 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:143 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:265
8517 msgctxt "SslInfoDlg|"
8518 msgid "<b>Organization:</b>"
8519 msgstr "<b>Organisation:</b>"
8521 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:160 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:282
8522 msgctxt "SslInfoDlg|"
8523 msgid "<b>Organizational unit:</b>"
8524 msgstr "<b>Organisationseinheit:</b>"
8526 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:177 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:299
8527 msgctxt "SslInfoDlg|"
8528 msgid "<b>Country:</b>"
8529 msgstr "<b>Land:</b>"
8531 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:194 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:316
8532 msgctxt "SslInfoDlg|"
8533 msgid "<b>State or province:</b>"
8534 msgstr "<b>Bundesland/-staat:</b>"
8536 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:231 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:353
8537 msgctxt "SslInfoDlg|"
8538 msgid "<b>Locality:</b>"
8539 msgstr "<b>Lokalität:</b>"
8541 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:242
8542 msgctxt "SslInfoDlg|"
8544 msgstr "Ausgestellt durch"
8546 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:367
8547 msgctxt "SslInfoDlg|"
8548 msgid "<b>Validity period:</b>"
8549 msgstr "<b>Gültigkeitszeitraum:</b>"
8551 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:384
8552 msgctxt "SslInfoDlg|"
8553 msgid "<b>MD5 digest:</b>"
8554 msgstr "<b>MD5 Digest:</b>"
8556 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:401
8557 msgctxt "SslInfoDlg|"
8558 msgid "<b>SHA1 digest:</b>"
8559 msgstr "<b>SHA1 Digest:</b>"
8561 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:418
8562 msgctxt "SslInfoDlg|"
8563 msgid "<b>SHA256 digest:</b>"
8564 msgstr "<b>SHA256 digest:</b>"
8566 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:448
8567 msgctxt "SslInfoDlg|"
8568 msgid "<b>Trusted:</b>"
8569 msgstr "<b>Vertrauenswürdig</b>"
8571 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:71
8572 msgctxt "SslInfoDlg|"
8576 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:73
8577 msgctxt "SslInfoDlg|"
8578 msgid "No, for the following reasons:<ul>"
8579 msgstr "Nein, wegen den folgenden Gründen:<ul>"
8581 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:81
8583 msgctxt "SslInfoDlg|"
8587 #: ../src/client/networkmodel.h:169
8588 msgctxt "StatusBufferItem|"
8589 msgid "Status Buffer"
8590 msgstr "Statusfenster"
8592 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:43 ../src/qtui/systemtray.cpp:203
8593 msgctxt "SystemTray|"
8595 msgstr "&Minimieren"
8597 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:205
8598 msgctxt "SystemTray|"
8600 msgstr "&Wiederherstellen"
8602 #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:20
8603 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8607 #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:28
8608 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8610 "<html><head/><body><p>If enabled, alert the system tray or dock in case of a"
8611 " notification.</p><p>It depends on your desktop environment how an alert is "
8612 "visualized. For example, Plasma will pulsate the tray icon, while Windows "
8613 "will change the icon's color. You may choose to forcefully change color or "
8614 "even letting the icon blink, if desired.</p><p>Note that not all icon themes"
8615 " support changing the color of the tray icon.</p></body></html>"
8618 #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:31
8619 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8620 msgid "Alert tray icon and"
8623 #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:54
8624 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8628 #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:59
8629 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8630 msgid "change color"
8633 #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:64
8634 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8638 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:131
8640 msgctxt "SystrayNotificationBackend|"
8641 msgid "%n pending highlight(s)"
8642 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
8643 msgstr[0] "%n ungelesene Hervorhebung"
8644 msgstr[1] "%n ungelesene Hervorhebungen"
8646 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:145
8647 msgctxt "SystrayNotificationBackend::ConfigWidget|"
8648 msgid "Show a message in a popup"
8649 msgstr "Meldungen im Indikator anzeigen"
8651 #: ../src/uisupport/tabcompleter.cpp:53
8652 msgctxt "TabCompleter|"
8653 msgid "Tab completion"
8654 msgstr "Tab-Vervollständigung"
8656 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:78
8657 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
8658 msgid "Activate dock entry, timeout:"
8659 msgstr "Animiere Systemleistensymbol (Timeout):"
8661 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:80
8662 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
8663 msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
8664 msgstr "Markiere Fensterleisteneintrag (Timeout):"
8666 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:88
8667 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
8671 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:89
8672 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
8676 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
8677 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8679 msgstr "Verbindung herstellen"
8681 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
8682 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8683 msgid "Connect to IRC"
8684 msgstr "Zum IRC verbinden"
8686 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
8687 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8689 msgstr "Verbindung trennen"
8691 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
8692 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8693 msgid "Disconnect from IRC"
8694 msgstr "Vom IRC trennen"
8696 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:33
8697 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8698 msgid "Connect to all"
8699 msgstr "Zu allen verbinden"
8701 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
8702 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8703 msgid "Disconnect from all"
8704 msgstr "Von allen trennen"
8706 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:36
8707 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8711 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:36
8712 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8713 msgid "Leave currently selected channel"
8714 msgstr "Markierten Kanal verlassen"
8716 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
8717 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8721 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
8722 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8723 msgid "Join a channel"
8724 msgstr "Kanal betreten"
8726 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:39
8727 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8731 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:39
8732 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8733 msgid "Start a private conversation"
8734 msgstr "Privates Gespräch (Query) starten"
8736 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
8737 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8741 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
8742 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8743 msgid "Request user information"
8744 msgstr "Benutzerinfo anfordern"
8746 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
8747 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8751 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
8752 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8753 msgid "Give operator privileges to user"
8754 msgstr "Operator-Status geben"
8756 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
8757 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8761 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
8762 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8763 msgid "Take operator privileges from user"
8764 msgstr "Operator-Status nehmen"
8766 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
8767 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8771 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
8772 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8773 msgid "Give voice to user"
8774 msgstr "Voice geben"
8776 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
8777 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8781 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
8782 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8783 msgid "Take voice from user"
8784 msgstr "Voice nehmen"
8786 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
8787 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8791 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
8792 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8793 msgid "Remove user from channel"
8794 msgstr "Benutzer aus Kanal kicken"
8796 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:47
8797 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8801 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:47
8802 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8803 msgid "Ban user from channel"
8804 msgstr "Benutzer aus Kanal verbannen"
8806 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:48
8807 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8809 msgstr "Rauswerfen/Verbannen"
8811 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:48
8812 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8813 msgid "Remove and ban user from channel"
8814 msgstr "Benutzer aus Kanal kicken und verbannen"
8816 #: ../src/qtui/topicwidget.ui:32
8817 msgctxt "TopicWidget|"
8821 #: ../src/qtui/topicwidget.ui:79
8822 msgctxt "TopicWidget|"
8826 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:116
8828 msgctxt "TopicWidget|"
8830 msgstr "Benutzer: %1"
8832 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:117
8834 msgctxt "TopicWidget|"
8835 msgid "Lag: %1 msecs"
8836 msgstr "Latenz: %1 msek"
8838 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14
8839 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8843 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22
8844 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8845 msgid "Custom font:"
8846 msgstr "Benutzerdefinierte Schriftart:"
8848 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50
8849 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8850 msgid "Resize dynamically to fit contents"
8851 msgstr "Automatisch dem Inhalt anpassen"
8853 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84
8854 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8855 msgid "On hover only"
8856 msgstr "Nur bei Berührung"
8858 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
8859 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8863 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
8864 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8865 msgid "Topic Widget"
8866 msgstr "Themenanzeige"
8868 #: ../src/common/transfer.cpp:92
8873 #: ../src/common/transfer.cpp:94
8878 #: ../src/common/transfer.cpp:96
8883 #: ../src/common/transfer.cpp:98
8885 msgid "Transferring"
8888 #: ../src/common/transfer.cpp:100
8893 #: ../src/common/transfer.cpp:102
8896 msgstr "Fertiggestellt"
8898 #: ../src/common/transfer.cpp:104
8901 msgstr "Fehlgeschlagen"
8903 #: ../src/common/transfer.cpp:106
8908 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
8909 msgctxt "TransferModel|"
8913 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
8914 msgctxt "TransferModel|"
8918 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
8919 msgctxt "TransferModel|"
8923 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
8924 msgctxt "TransferModel|"
8926 msgstr "Fortschritt"
8928 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
8929 msgctxt "TransferModel|"
8933 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
8934 msgctxt "TransferModel|"
8936 msgstr "Geschwindigkeit"
8938 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
8939 msgctxt "TransferModel|"
8943 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
8944 msgctxt "TransferModel|"
8945 msgid "Peer Address"
8946 msgstr "Peer Adresse"
8948 #: ../src/client/transfermodel.cpp:75
8949 msgctxt "TransferModel|"
8953 #: ../src/client/transfermodel.cpp:75
8954 msgctxt "TransferModel|"
8959 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:915
8961 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8962 msgid "You are now known as %DN%1%DN"
8963 msgstr "Sie heißen jetzt %DN%1%DN"
8965 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:917
8967 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8968 msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
8969 msgstr "%DN%1%DN heißt jetzt %DN%2%DN"
8972 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:922
8974 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8975 msgid "User mode: %DM%1%DM"
8976 msgstr "Benutzermodus: %DM%1%DM"
8978 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:924
8980 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8981 msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
8982 msgstr "Modus %DM%1%DM by %DN%2%DN"
8985 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:928
8987 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8988 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
8989 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH hat %DC%4%DC betreten"
8992 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:932
8994 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8995 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
8996 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH hat %DC%4%DC verlassen"
8999 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:938
9001 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9002 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
9003 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH hat das Netzwerk verlassen"
9006 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:946
9008 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9009 msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
9010 msgstr "%DN%1%DN hat %DN%2%DN aus dem Chat %DC%3%DC geworfen"
9012 #. Day Change Message
9013 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:963
9015 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9016 msgid "{Day changed to %1}"
9017 msgstr "{Tageswechsel: %1}"
9019 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:975
9021 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9022 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
9023 msgstr "Netsplit zwischen %DH%1%DH und %DH%2%DH ist vorbei. Hinzugekommene Nutzer: "
9025 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:979 ../src/uisupport/uistyle.cpp:995
9027 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9028 msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
9029 msgstr "%DN%1%DN (%2 weitere)"
9031 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:990
9033 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9034 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
9035 msgstr "Netsplit zwischen %DH%1%DH und %DH%2%DH. Getrennte Nutzer: "
9037 #: ../src/client/networkmodel.cpp:953
9039 msgctxt "UserCategoryItem|"
9041 msgid_plural "%n Owner(s)"
9042 msgstr[0] "%n Besitzer"
9043 msgstr[1] "%n Besitzer"
9045 #: ../src/client/networkmodel.cpp:955
9047 msgctxt "UserCategoryItem|"
9049 msgid_plural "%n Admin(s)"
9050 msgstr[0] "%n Admin"
9051 msgstr[1] "%n Admins"
9053 #: ../src/client/networkmodel.cpp:957
9055 msgctxt "UserCategoryItem|"
9056 msgid "%n Operator(s)"
9057 msgid_plural "%n Operator(s)"
9058 msgstr[0] "%n Operator"
9059 msgstr[1] "%n Operatoren"
9061 #: ../src/client/networkmodel.cpp:959
9063 msgctxt "UserCategoryItem|"
9064 msgid "%n Half-Op(s)"
9065 msgid_plural "%n Half-Op(s)"
9066 msgstr[0] "%n Halb-Operator"
9067 msgstr[1] "%n Halb-Operatoren"
9069 #: ../src/client/networkmodel.cpp:961
9071 msgctxt "UserCategoryItem|"
9073 msgid_plural "%n Voiced"
9074 msgstr[0] "%n Sprecher"
9075 msgstr[1] "%n Sprecher"
9077 #: ../src/client/networkmodel.cpp:963
9079 msgctxt "UserCategoryItem|"
9081 msgid_plural "%n User(s)"
9082 msgstr[0] "%n Benutzer"
9083 msgstr[1] "%n Benutzer"