47917c99cadd817cc79843939ad903dc4dcd39ae
[quassel.git] / po / de.po
1
2 # Translators:
3 # contradictioned <contradictioned@googlemail.com>, 2014
4 # Daniel Albers <daniel@lbe.rs>, 2012-2013
5 # Daniel Albers <daniel@lbers.com>, 2011-2012
6 # Daniel Albers <daniel@lbers.com>, 2011-2012
7 # Felix Kaechele <felix@fetzig.org>, 2013
8 # Felix Kaechele <felix@fetzig.org>, 2013
9 # m4yer <m4yer+quassel@minad.de>, 2012
10 # m4yer <m4yer+quassel@minad.de>, 2012
11 # Martin Mayer <m4yer@minad.de>, Michael Groh <brot@minad.de>, 2009-2010
12 # Martin Mayer <m4yer@minad.de>, Michael Groh <brot@minad.de>, 2009-2010
13 # Sebastian Meyer <transifex@netzvieh.de>, 2015
14 # Tobias Frei <tobias@freiwuppertal.de>, 2012
15 # Tobias Frei <tobias@freiwuppertal.de>, 2012
16 # Tobias Frei <tobias@freiwuppertal.de>, 2012
17 # Tobias Frei <tobias@freiwuppertal.de>, 2012
18 msgid ""
19 msgstr ""
20 "Project-Id-Version: Quassel IRC\n"
21 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.quassel-irc.org/\n"
22 "PO-Revision-Date: 2018-09-03 16:41+0000\n"
23 "Last-Translator: Steve M <transifex@lostinweb.eu>\n"
24 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/quassel/quassel/language/de/)\n"
25 "MIME-Version: 1.0\n"
26 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
27 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
28 "Language: de\n"
29 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
30 "X-Qt-Contexts: true\n"
31
32 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:136
33 msgctxt "AboutData|"
34 msgid "Quassel IRC"
35 msgstr "Quassel IRC"
36
37 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:141
38 msgctxt "AboutData|"
39 msgid "A modern, distributed IRC client"
40 msgstr "Ein moderner, verteilter IRC-Client"
41
42 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:174
43 msgctxt "AboutData|"
44 msgid "Project founder, lead developer"
45 msgstr "Projektgründer, Hauptentwickler"
46
47 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:175
48 msgctxt "AboutData|"
49 msgid "Project motivator, lead developer"
50 msgstr ""
51
52 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:176
53 msgctxt "AboutData|"
54 msgid "Former lead developer"
55 msgstr "Frühere Hauptentwickler"
56
57 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:177
58 msgctxt "AboutData|"
59 msgid "Master of Translation, many fixes and enhancements, Travis support"
60 msgstr ""
61
62 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:178
63 msgctxt "AboutData|"
64 msgid "Many features, fixes and improvements"
65 msgstr "Viele Leistungsmerkmale, Fixes und Verbesserungen"
66
67 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:179
68 msgctxt "AboutData|"
69 msgid "Many fixes and improvements, bug and patch triaging, community support"
70 msgstr ""
71
72 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:180
73 msgctxt "AboutData|"
74 msgid ""
75 "IRCv3 support, documentation, many other improvements, testing, outstanding "
76 "PRs"
77 msgstr "IRCv3 Unterstützung, Dokumentation, viele weitere Verbesserungen, Tests, ausstehende PRs"
78
79 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:181
80 msgctxt "AboutData|"
81 msgid ""
82 "Quasseldroid, architecture, (mobile) performance, many other improvements "
83 "and fixes, testing"
84 msgstr ""
85
86 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:185
87 msgctxt "AboutData|"
88 msgid "OSX UI improvements"
89 msgstr "OSX UI Verbesserungen"
90
91 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:186 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:201
92 msgctxt "AboutData|"
93 msgid "Chatview improvements"
94 msgstr "Chat-Ansicht Verbesserungen"
95
96 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:187
97 msgctxt "AboutData|"
98 msgid "Early beta tester and bughunter, Danish translation"
99 msgstr ""
100
101 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:188 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:266
102 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:295 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:307
103 msgctxt "AboutData|"
104 msgid "Spanish translation"
105 msgstr "Spanische Übersetzung"
106
107 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:189
108 msgctxt "AboutData|"
109 msgid "Build system fixes"
110 msgstr "Baue Systemkorrekturen"
111
112 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:190 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:330
113 msgctxt "AboutData|"
114 msgid "Database performance improvements"
115 msgstr "Datenbankleistungsverbesserung"
116
117 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:191
118 msgctxt "AboutData|"
119 msgid "Tray icon fix"
120 msgstr "Benachrichtigungssymbolkorrektur"
121
122 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:192
123 msgctxt "AboutData|"
124 msgid "Language improvements"
125 msgstr "Sprachenverbesserung"
126
127 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:193
128 msgctxt "AboutData|"
129 msgid "Documentation improvements"
130 msgstr "Dokumentationsverbesserung"
131
132 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:194 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:300
133 msgctxt "AboutData|"
134 msgid "Brazilian translation"
135 msgstr "Brasilianische Übersetzung"
136
137 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:195 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:269
138 msgctxt "AboutData|"
139 msgid "Slovenian translation"
140 msgstr "Slovenische Übersetzung"
141
142 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:196 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:222
143 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:226 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:243
144 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:252 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:274
145 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:290 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:310
146 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:347
147 msgctxt "AboutData|"
148 msgid "Fixes"
149 msgstr "Verbesserungen"
150
151 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:197 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:322
152 msgctxt "AboutData|"
153 msgid "Romanian translation"
154 msgstr "Rumänische Übersetzung"
155
156 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:198
157 msgctxt "AboutData|"
158 msgid "Punjabi translation"
159 msgstr ""
160
161 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:199 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:261
162 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:276 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:277
163 msgctxt "AboutData|"
164 msgid "Finnish translation"
165 msgstr "Finnische Übersetzung"
166
167 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:200
168 msgctxt "AboutData|"
169 msgid "Message indicator support"
170 msgstr ""
171
172 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:202 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:203
173 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:346
174 msgctxt "AboutData|"
175 msgid "Build system fix"
176 msgstr ""
177
178 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:204
179 msgctxt "AboutData|"
180 msgid "Windows build system fixes"
181 msgstr ""
182
183 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:205
184 msgctxt "AboutData|"
185 msgid "AppData metadata, LDAP support"
186 msgstr "AppData Metadaten, LDAP-Unterstützung"
187
188 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:206
189 msgctxt "AboutData|"
190 msgid "Nicer tooltips, spell check and other improvements"
191 msgstr ""
192
193 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:207
194 msgctxt "AboutData|"
195 msgid "Crash fixes"
196 msgstr ""
197
198 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:208 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:233
199 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:311
200 msgctxt "AboutData|"
201 msgid "French translation"
202 msgstr "Französische Übersetzung"
203
204 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:209
205 msgctxt "AboutData|"
206 msgid "Occitan translation"
207 msgstr ""
208
209 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:210
210 msgctxt "AboutData|"
211 msgid "Usability review"
212 msgstr ""
213
214 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:211
215 msgctxt "AboutData|"
216 msgid "SASL support"
217 msgstr "SASL Unterstützung"
218
219 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:212
220 msgctxt "AboutData|"
221 msgid "Various improvements"
222 msgstr "Verschiedene Verbesserungen"
223
224 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:213 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:214
225 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:219
226 msgctxt "AboutData|"
227 msgid "Various fixes and improvements"
228 msgstr "Verschiedene Korrekturen und Verbesserungen"
229
230 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:215
231 msgctxt "AboutData|"
232 msgid "Settings fixes"
233 msgstr "Einstellungskorrekturen"
234
235 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:216 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:294
236 msgctxt "AboutData|"
237 msgid "Galician translation"
238 msgstr "Galicische Übersetzung"
239
240 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:217 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:339
241 msgctxt "AboutData|"
242 msgid "Esperanto translation"
243 msgstr "Esperanto Übersetzung"
244
245 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:218
246 msgctxt "AboutData|"
247 msgid "Japanese translation"
248 msgstr "Japanische Übersetzung"
249
250 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:220 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:297
251 msgctxt "AboutData|"
252 msgid "Gentoo maintainer"
253 msgstr ""
254
255 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:221 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:237
256 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:342
257 msgctxt "AboutData|"
258 msgid "Certificate handling improvements"
259 msgstr "Verbesserungen im Umgang mit Zertifikaten"
260
261 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:223
262 msgctxt "AboutData|"
263 msgid "Early beta tester and bughunter (on Vista™!)"
264 msgstr ""
265
266 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:224
267 msgctxt "AboutData|"
268 msgid "Translation system fixes"
269 msgstr "Übersetzungskorrekturen"
270
271 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:225
272 msgctxt "AboutData|"
273 msgid "OSX Notification Center support"
274 msgstr "OSX Benachrichtigungscenter Unterstützung"
275
276 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:227 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:244
277 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:345 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:351
278 msgctxt "AboutData|"
279 msgid "Turkish translation"
280 msgstr "Türkische Übersetzung"
281
282 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:228 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:292
283 msgctxt "AboutData|"
284 msgid "Mac fixes"
285 msgstr "Mac-Korrekturen"
286
287 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:229
288 msgctxt "AboutData|"
289 msgid "D-Bus notifications"
290 msgstr "D-Bus Benachrichtigungen"
291
292 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:230
293 msgctxt "AboutData|"
294 msgid "Polish translation"
295 msgstr "Polnische Übersetzung"
296
297 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:231 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:312
298 msgctxt "AboutData|"
299 msgid "Build system improvements"
300 msgstr ""
301
302 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:232
303 msgctxt "AboutData|"
304 msgid "Formatting support and other input line improvements, many other fixes"
305 msgstr "Formatierunterstützungs- und weitere Eingabeverbesserungen, viele weitere Korrekturen"
306
307 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:234
308 msgctxt "AboutData|"
309 msgid "BluesTheme stylesheet"
310 msgstr "Blues Design Formatvorlage"
311
312 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:235 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:281
313 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:323 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:343
314 msgctxt "AboutData|"
315 msgid "Russian translation"
316 msgstr "Russische Übersetzung"
317
318 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:236 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:285
319 msgctxt "AboutData|"
320 msgid "Italian translation"
321 msgstr "Italienische Übersetzung"
322
323 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:238 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:272
324 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:282 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:286
325 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:289 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:340
326 msgctxt "AboutData|"
327 msgid "German translation"
328 msgstr "Deutsche Übersetzung"
329
330 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:239
331 msgctxt "AboutData|"
332 msgid "Sanitize topic handling, twitch.tv support"
333 msgstr ""
334
335 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:240
336 msgctxt "AboutData|"
337 msgid "Norwegian translation"
338 msgstr "Norwegische Übersetzung"
339
340 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:241
341 msgctxt "AboutData|"
342 msgid "Hungarian translation"
343 msgstr "Ungarische Übersetzung"
344
345 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:242
346 msgctxt "AboutData|"
347 msgid "IRC parser improvements"
348 msgstr "IRC Parser Verbesserungen"
349
350 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:245
351 msgctxt "AboutData|"
352 msgid "Windows build support and Appveyor maintenance, snorenotify backend"
353 msgstr ""
354
355 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:246
356 msgctxt "AboutData|"
357 msgid "Initial Qt5 support"
358 msgstr "Initiale Qt5 Unterstützung"
359
360 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:247
361 msgctxt "AboutData|"
362 msgid "{Ku|U}buntu packager, motivator, promoter"
363 msgstr ""
364
365 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:248
366 msgctxt "AboutData|"
367 msgid "Various features and improvements"
368 msgstr "Verschiedene Leistungsmerkmale und Verbesserungen"
369
370 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:249 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:250
371 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:260 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:267
372 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:288 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:304
373 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:317
374 msgctxt "AboutData|"
375 msgid "Various fixes"
376 msgstr "Verschiedene Korrekturen"
377
378 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:251 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:255
379 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:309 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:314
380 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:326
381 msgctxt "AboutData|"
382 msgid "Bugfixes"
383 msgstr "Fehlerkorrektur"
384
385 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:253 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:341
386 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:344
387 msgctxt "AboutData|"
388 msgid "Czech translation"
389 msgstr "Tschechische Übersetzung"
390
391 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:254
392 msgctxt "AboutData|"
393 msgid "Python improvements"
394 msgstr "Python-Verbesserungen"
395
396 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:256
397 msgctxt "AboutData|"
398 msgid "Proxy improvements, Spanish translation"
399 msgstr "Proxy-Verbesserungen, Spanisch Übersetzung"
400
401 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:257
402 msgctxt "AboutData|"
403 msgid "Postgres migration fixes"
404 msgstr "Postgres Migrationskorrekturen"
405
406 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:258 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:262
407 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:301
408 msgctxt "AboutData|"
409 msgid "Danish translation"
410 msgstr "Dänische Übersetzung"
411
412 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:259
413 msgctxt "AboutData|"
414 msgid "Context menu fixes"
415 msgstr "Kontextmenükorrekturen"
416
417 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:263
418 msgctxt "AboutData|"
419 msgid "Many fixes and improvements, bug triaging"
420 msgstr ""
421
422 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:264
423 msgctxt "AboutData|"
424 msgid "Original \"All-Seeing Eye\" logo"
425 msgstr ""
426
427 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:265
428 msgctxt "AboutData|"
429 msgid "Project founder, various improvements"
430 msgstr "Projektgründer, verschiedene Verbesserungen"
431
432 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:268
433 msgctxt "AboutData|"
434 msgid "Serbian translation"
435 msgstr "Serbische Übersetzung"
436
437 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:270
438 msgctxt "AboutData|"
439 msgid ""
440 "Tireless tester, {Ku|U}buntu tester and lobbyist, liters of delicious "
441 "Finnish alcohol"
442 msgstr ""
443
444 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:271
445 msgctxt "AboutData|"
446 msgid "Qt5 porting help, Travis CI setup"
447 msgstr ""
448
449 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:273
450 msgctxt "AboutData|"
451 msgid "Buffer merge improvements"
452 msgstr ""
453
454 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:275 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:327
455 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:328 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:334
456 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:335
457 msgctxt "AboutData|"
458 msgid "Greek translation"
459 msgstr "Griechische Übersetzung"
460
461 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:278
462 msgctxt "AboutData|"
463 msgid "OSX improvements"
464 msgstr "OSX Verbesserungen"
465
466 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:279
467 msgctxt "AboutData|"
468 msgid "Lithuanian translation"
469 msgstr "Litauische Übersetzung"
470
471 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:280
472 msgctxt "AboutData|"
473 msgid "Documentation fixes"
474 msgstr "Dokumentationskorrektur"
475
476 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:283 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:316
477 msgctxt "AboutData|"
478 msgid "Improvements"
479 msgstr "Verbesserungen"
480
481 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:284
482 msgctxt "AboutData|"
483 msgid "Ideas, hacking, initial motivation"
484 msgstr ""
485
486 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:287
487 msgctxt "AboutData|"
488 msgid "Many fixes and improvements, Sonnet support, QuasselDroid"
489 msgstr ""
490
491 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:291
492 msgctxt "AboutData|"
493 msgid "German translation, fixes"
494 msgstr "Deutsche Übersetzung, Fehlerbehebung"
495
496 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:293
497 msgctxt "AboutData|"
498 msgid "Many fixes and improvements; Ubuntu PPAs"
499 msgstr ""
500
501 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:296
502 msgctxt "AboutData|"
503 msgid "Tons of Oxygen icons including the Quassel logo"
504 msgstr ""
505
506 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:298
507 msgctxt "AboutData|"
508 msgid "Initial design and main window layout"
509 msgstr ""
510
511 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:299
512 msgctxt "AboutData|"
513 msgid "Early beta tester and bughunter"
514 msgstr ""
515
516 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:302
517 msgctxt "AboutData|"
518 msgid "Linewrap for input line"
519 msgstr "Zeilenumbruch für die Eingabezeile"
520
521 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:303
522 msgctxt "AboutData|"
523 msgid "Performance improvements and cleanups"
524 msgstr "Performance-Verbesserungen und Aufräumarbeiten"
525
526 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:305
527 msgctxt "AboutData|"
528 msgid "/print command"
529 msgstr "/print Befehl"
530
531 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:306
532 msgctxt "AboutData|"
533 msgid "Performance improvements"
534 msgstr "Performance-Verbesserung"
535
536 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:308
537 msgctxt "AboutData|"
538 msgid "Hindi and Marathi translations"
539 msgstr ""
540
541 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:313
542 msgctxt "AboutData|"
543 msgid ""
544 "Windows build support, automated OSX builds in Travis, various improvements"
545 msgstr ""
546
547 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:315
548 msgctxt "AboutData|"
549 msgid "Emacs keybindings"
550 msgstr "Emacs-Tastaturbefehle"
551
552 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:318
553 msgctxt "AboutData|"
554 msgid "Highlight configuration improvements"
555 msgstr ""
556
557 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:319
558 msgctxt "AboutData|"
559 msgid "Debian/Kubuntu packager, (packaging/build system) bughunter"
560 msgstr ""
561
562 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:320
563 msgctxt "AboutData|"
564 msgid "Bugfixes, German translation"
565 msgstr "Fehlerkorrektur, Deutsche Übersetzung"
566
567 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:321
568 msgctxt "AboutData|"
569 msgid "Audio backend improvements"
570 msgstr "Verbesserung des Audio Backends"
571
572 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:324
573 msgctxt "AboutData|"
574 msgid "Chinese translation"
575 msgstr "Chinesische Übersetzung"
576
577 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:325
578 msgctxt "AboutData|"
579 msgid "Dutch translation"
580 msgstr "Niederländische Übersetzung"
581
582 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:329 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:332
583 msgctxt "AboutData|"
584 msgid "Korean translation"
585 msgstr "Koreanische Übersetzung"
586
587 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:331
588 msgctxt "AboutData|"
589 msgid "Alias improvements"
590 msgstr "Alias Verbesserungen"
591
592 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:333
593 msgctxt "AboutData|"
594 msgid "Norwegian translation, documentation"
595 msgstr "Norwegische Übersetzung, Dokumentation"
596
597 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:336
598 msgctxt "AboutData|"
599 msgid "Former Windows builder"
600 msgstr ""
601
602 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:337
603 msgctxt "AboutData|"
604 msgid "Fixes, Debian packaging"
605 msgstr "Korrekturen, Debian-Paket"
606
607 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:338
608 msgctxt "AboutData|"
609 msgid "Fixes and feedback"
610 msgstr "Korrekturen und Rückmeldung"
611
612 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:348
613 msgctxt "AboutData|"
614 msgid "Network detection improvements"
615 msgstr "Verbesserung der Netzwerkerkennung"
616
617 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:349
618 msgctxt "AboutData|"
619 msgid "Ukrainian translation"
620 msgstr "Ukrainische Übersetzung"
621
622 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:350
623 msgctxt "AboutData|"
624 msgid "Portuguese translation"
625 msgstr "Portugiesische Übersetzung"
626
627 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17
628 msgctxt "AboutDlg|"
629 msgid "About Quassel"
630 msgstr "Über Quassel"
631
632 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59
633 msgctxt "AboutDlg|"
634 msgid ""
635 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
636 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
637 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
638 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
639 msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
640
641 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:112
642 msgctxt "AboutDlg|"
643 msgid "&About"
644 msgstr "&Über"
645
646 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:132
647 msgctxt "AboutDlg|"
648 msgid "A&uthors"
649 msgstr "A&utoren"
650
651 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:152
652 msgctxt "AboutDlg|"
653 msgid "&Contributors"
654 msgstr "&Unterstützer"
655
656 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:172
657 msgctxt "AboutDlg|"
658 msgid "&Thanks To"
659 msgstr "&Dank an"
660
661 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:44
662 msgctxt "AboutDlg|"
663 msgid "Unknown date"
664 msgstr ""
665
666 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:50
667 #, qt-format
668 msgctxt "AboutDlg|"
669 msgid ""
670 "<b>Version:</b> %1<br><b>Version date:</b> %2<br><b>Protocol version:</b> %3"
671 msgstr ""
672
673 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:67
674 #, qt-format
675 msgctxt "AboutDlg|"
676 msgid ""
677 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>&copy;%1 by the Quassel "
678 "Project<br><a href=\"https://quassel-irc.org\">https://quassel-"
679 "irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a"
680 " href=\"https://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-"
681 "licensed under <a "
682 "href=\"https://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> and <a "
683 "href=\"https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br><a "
684 "href=\"https://api.kde.org/frameworks/breeze-icons/html\">Breeze icon "
685 "theme</a> &copy; Uri Herrera and others, licensed under the <a "
686 "href=\"https://github.com/KDE/breeze-icons/blob/21ffd9b/COPYING-"
687 "ICONS\">LGPLv3</a>.<br><a href=\"https://api.kde.org/frameworks/oxygen-"
688 "icons5/html\">Oxygen icon theme</a> &copy; Nuno Pinheiro and others, "
689 "licensed under the <a href=\"https://github.com/KDE/oxygen-"
690 "icons/blob/master/COPYING\">LGPLv3</a>.<br><br>Please use <a "
691 "href=\"https://bugs.quassel-irc.org\">https://bugs.quassel-irc.org</a> to "
692 "report bugs."
693 msgstr ""
694
695 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:87
696 msgctxt "AboutDlg|"
697 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
698 msgstr "Quassel IRC wird hauptsächlich entwickelt von:"
699
700 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:101
701 msgctxt "AboutDlg|"
702 msgid ""
703 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
704 "and everybody we forgot to mention here:"
705 msgstr "Wir danken hier den folgenden Mitwirkenden (in alphabetischer Reihenfolge) und all jenen, die wir vergessen haben zu erwähnen:"
706
707 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:105
708 msgctxt "AboutDlg|"
709 msgid ""
710 "...and anybody else finding and reporting bugs, giving feedback, helping "
711 "others and being part of the community!"
712 msgstr ""
713
714 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:112
715 msgctxt "AboutDlg|"
716 msgid "Special thanks goes to:"
717 msgstr "Besonderen Gang gilt:"
718
719 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:116
720 msgctxt "AboutDlg|"
721 msgid "for the original Quassel logo - The All-Seeing Eye"
722 msgstr ""
723
724 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:120
725 msgctxt "AboutDlg|"
726 msgid "for the Oxygen Quassel logo"
727 msgstr ""
728
729 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:124
730 msgctxt "AboutDlg|"
731 msgid "for the amazing Breeze and Oxygen icon themes"
732 msgstr ""
733
734 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:128
735 msgctxt "AboutDlg|"
736 msgid ""
737 "for creating an awesome framework, and for sponsoring development with "
738 "Greenphones, N810s, N950s and more"
739 msgstr ""
740
741 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:142
742 #, qt-format
743 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
744 msgid ""
745 "Installed database schema (version %1) is not up to date. Upgrading to "
746 "version %2...  This may take a while for major upgrades."
747 msgstr ""
748
749 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:149
750 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
751 msgid "Upgrade failed..."
752 msgstr "Upgrade fehlgeschlagen..."
753
754 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:154
755 #, qt-format
756 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
757 msgid "Installed database schema successfully upgraded to version %1."
758 msgstr ""
759
760 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:57
761 msgctxt "AliasesModel|"
762 msgid ""
763 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
764 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
765 msgstr "<b>Kurzbefehl des Alias</b><br />Kann als normaler Slash-Befehl verwendet werden.<br /><br /><b>Beispiel:</b> Der Alias \"foo\" wird mit /foo ausgeführt."
766
767 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:82
768 msgctxt "AliasesModel|"
769 msgid "The string the shortcut will be expanded to"
770 msgstr ""
771
772 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:85
773 msgctxt "AliasesModel|"
774 msgid "Special variables"
775 msgstr ""
776
777 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:91
778 msgctxt "AliasesModel|"
779 msgid "Parameter variables"
780 msgstr ""
781
782 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:92
783 msgctxt "AliasesModel|"
784 msgid "i'th parameter"
785 msgstr ""
786
787 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:93
788 msgctxt "AliasesModel|"
789 msgid "i'th to j'th parameter separated by spaces"
790 msgstr ""
791
792 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:94
793 msgctxt "AliasesModel|"
794 msgid "all parameters from i on separated by spaces"
795 msgstr ""
796
797 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:97
798 msgctxt "AliasesModel|"
799 msgid "Nickname parameter variables"
800 msgstr ""
801
802 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:99
803 msgctxt "AliasesModel|"
804 msgid ""
805 "account of user identified by i'th parameter, or a '*' if logged out or "
806 "unknown"
807 msgstr ""
808
809 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:102
810 msgctxt "AliasesModel|"
811 msgid "hostname of user identified by i'th parameter, or a '*' if unknown"
812 msgstr ""
813
814 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:104
815 msgctxt "AliasesModel|"
816 msgid "ident of user identified by i'th parameter, or a '*' if unknown"
817 msgstr ""
818
819 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:106
820 msgctxt "AliasesModel|"
821 msgid ""
822 "ident of user identified by i'th parameter if verified, or a '*' if unknown "
823 "or unverified (prefixed with '~')"
824 msgstr ""
825
826 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:110
827 msgctxt "AliasesModel|"
828 msgid "General variables"
829 msgstr ""
830
831 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:111
832 msgctxt "AliasesModel|"
833 msgid "the whole string"
834 msgstr ""
835
836 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:112
837 msgctxt "AliasesModel|"
838 msgid "your current nickname"
839 msgstr ""
840
841 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:113
842 msgctxt "AliasesModel|"
843 msgid "the name of the selected channel"
844 msgstr ""
845
846 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:120
847 msgctxt "AliasesModel|"
848 msgid "Multiple commands can be separated with semicolons"
849 msgstr ""
850
851 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:124
852 msgctxt "AliasesModel|"
853 msgid "Example:"
854 msgstr ""
855
856 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:124
857 msgctxt "AliasesModel|"
858 msgid "\"Test $1; Test $2; Test All $0\""
859 msgstr ""
860
861 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:125
862 msgctxt "AliasesModel|"
863 msgid ""
864 "...will be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and "
865 "\"Test All 1 2 3\" when called like <i>/test 1 2 3</i>"
866 msgstr ""
867
868 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:246
869 msgctxt "AliasesModel|"
870 msgid "Alias"
871 msgstr "Alias"
872
873 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:247
874 msgctxt "AliasesModel|"
875 msgid "Expansion"
876 msgstr "Erweiterung"
877
878 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
879 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
880 msgid "Form"
881 msgstr "Formular"
882
883 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
884 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
885 msgid "New"
886 msgstr "Neu"
887
888 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
889 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
890 msgid "Delete"
891 msgstr "Löschen"
892
893 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
894 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
895 msgid "IRC"
896 msgstr "IRC"
897
898 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
899 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
900 msgid "Aliases"
901 msgstr "Aliase"
902
903 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
904 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
905 msgid "Form"
906 msgstr "Formular"
907
908 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
909 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
910 msgid "Language:"
911 msgstr "Sprache:"
912
913 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
914 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
915 msgid "Set the application language. Requires restart!"
916 msgstr "Sprache für die Anwendung ändern. Erfordert Neustart!"
917
918 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:33
919 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
920 msgid "<Untranslated>"
921 msgstr "<Unübersetzt>"
922
923 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:38
924 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:86
925 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
926 msgid "<System Default>"
927 msgstr "<Systemstandard>"
928
929 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:59
930 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
931 msgid "Widget style:"
932 msgstr ""
933
934 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:66
935 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
936 msgid "Set application style"
937 msgstr "Anwendungsstil ändern"
938
939 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:73
940 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
941 msgid "Fallback icon theme:"
942 msgstr ""
943
944 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:80
945 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
946 msgid ""
947 "<html><head/><body><p>Icon theme to use for icons that are not found in the "
948 "current system theme. Requires the selected theme to be installed either "
949 "system-wide, or as part of the Quassel installation.</p><p>Supported themes "
950 "are Breeze, Breeze Dark and Oxygen, all of KDE fame.</p></body></html>"
951 msgstr ""
952
953 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:87
954 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
955 msgid ""
956 "<html><head/><body><p>If enabled, uses the selected fallback icon theme "
957 "instead of the configured system theme for all icons. Recommended if you "
958 "want Quassel to have a consistent look-and-feel.</p></body></html>"
959 msgstr ""
960
961 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:90
962 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
963 msgid "Override system theme"
964 msgstr ""
965
966 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:110
967 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
968 msgid "Use custom stylesheet"
969 msgstr "Eine benutzerdefinierte Layoutdatei verwenden"
970
971 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:148
972 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
973 msgid "..."
974 msgstr "…"
975
976 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:172
977 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
978 msgid "Show system tray icon"
979 msgstr "Systemleistensymbol zeigen"
980
981 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:188
982 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
983 msgid "Invert brightness"
984 msgstr ""
985
986 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:233
987 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
988 msgid "Hide to tray on close button"
989 msgstr "In die Systemleiste minimieren bei \"Schließen\""
990
991 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:248
992 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
993 msgid "Message Redirection"
994 msgstr "Nachrichtenumlenkung"
995
996 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:257
997 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
998 msgid "User Notices:"
999 msgstr "Benutzernotizen:"
1000
1001 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:300
1002 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1003 msgid "Server Notices:"
1004 msgstr "Servernotizen:"
1005
1006 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:314
1007 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1008 msgid "Default Target"
1009 msgstr "Standardziel"
1010
1011 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:321
1012 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1013 msgid "Status Window"
1014 msgstr "Statusfenster"
1015
1016 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:328
1017 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1018 msgid "Current Chat"
1019 msgstr "Aktueller Chat"
1020
1021 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:335
1022 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1023 msgid "Errors:"
1024 msgstr "Fehler:"
1025
1026 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:36
1027 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1028 msgid "Interface"
1029 msgstr "Oberfläche"
1030
1031 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:51
1032 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1033 msgid "Icon theme:"
1034 msgstr "Symbol Desgin:"
1035
1036 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:115
1037 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1038 msgid "Automatic"
1039 msgstr "Automatisch"
1040
1041 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:294
1042 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1043 msgid "Please choose a stylesheet file"
1044 msgstr "Bitte wählen Sie eine Layoutdatei"
1045
1046 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:33
1047 msgctxt "AwayLogView|"
1048 msgid "Away Log"
1049 msgstr "Abwesenheitslog"
1050
1051 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:46
1052 msgctxt "AwayLogView|"
1053 msgid "Show Network Name"
1054 msgstr "Netzwerknamen zeigen"
1055
1056 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:51
1057 msgctxt "AwayLogView|"
1058 msgid "Show Buffer Name"
1059 msgstr "Fensternamen zeigen"
1060
1061 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
1062 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1063 msgid "Form"
1064 msgstr "Formular"
1065
1066 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
1067 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1068 msgid ""
1069 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
1070 "the buffer view."
1071 msgstr "Anzahl der Nachrichten, die beim Zurückscrollen angefordert werden."
1072
1073 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
1074 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1075 msgid "Dynamic backlog amount:"
1076 msgstr "Dynamische Verlaufsgröße:"
1077
1078 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
1079 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1080 msgid "Backlog request method:"
1081 msgstr "Methode zum Holen des Verlaufs:"
1082
1083 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
1084 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1085 msgid "Fixed amount per chat"
1086 msgstr "Feste Größe pro Chat"
1087
1088 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
1089 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1090 msgid "Unread messages per chat"
1091 msgstr "Ungelesene Nachrichten pro Chat"
1092
1093 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
1094 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1095 msgid "Globally unread messages"
1096 msgstr "Globale ungelesene Nachrichten"
1097
1098 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
1099 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1100 msgid ""
1101 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
1102 "window from the backlog."
1103 msgstr "Die einfachste Methode: Eine feste Anzahl Zeilen wird für jeden Chat angefordert."
1104
1105 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
1106 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1107 msgid ""
1108 "Amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
1109 "has been established."
1110 msgstr ""
1111
1112 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
1113 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1114 msgid "Initial backlog amount:"
1115 msgstr "Anfängliche Verlaufsgröße:"
1116
1117 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
1118 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1119 msgid ""
1120 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. The amount of lines can be limited per chat.\n"
1121 "\n"
1122 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
1123 msgstr "Diese Methode fordert ungelesene Nachrichten für jeden Chat individuell an. Die Anzahl der Zeilen kann für jeden Chat einzeln begrenzt werden.\n\nSie können außerdem weitere ältere Chatzeilen anfordern."
1124
1125 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
1126 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
1127 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
1128 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1129 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
1130 msgstr "Maximale Anzahl der Nachrichten, die pro Fenster angefordert werden."
1131
1132 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
1133 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
1134 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1135 msgid "Limit:"
1136 msgstr "Limit:"
1137
1138 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
1139 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
1140 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1141 msgid "Unlimited"
1142 msgstr "Unbegrenzt"
1143
1144 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
1145 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
1146 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
1147 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
1148 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1149 msgid ""
1150 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
1151 "Limit does not apply here."
1152 msgstr "Anzahl der Nachrichten die zusätzlich zu den ungelesenen angefordert werden. Das Limit wird hier nicht angewandt."
1153
1154 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
1155 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
1156 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1157 msgid "Additional Messages:"
1158 msgstr "Zusätzliche Nachrichten:"
1159
1160 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
1161 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1162 msgid ""
1163 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for all chats.\n"
1164 "\n"
1165 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
1166 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n"
1167 "\n"
1168 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
1169 msgstr "Diese Methode holt alle Nachrichten, die neuer als die älteste ungelesene Nachricht sind.\n\nInfo: Diese Methode ist nicht empfehlenswert, wenn Sie versteckte Fenster benutzen oder inaktive Fenster haben (z.B. ältere Dialoge oder Chats).\nEs ist hilfreich die Gesamtanzahl der Nachrichten im Verlauf zu limitieren. Diese Methode ist vermutlich die Schnellste.\n\nSie können außerdem weitere (ältere) Verlaufszeilen anfordern um den Kontext zu wahren."
1170
1171 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
1172 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1173 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
1174 msgstr "Maximale Anzahl der Nachrichten die für alle Fenster angefordert werden."
1175
1176 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:30
1177 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1178 msgid "Interface"
1179 msgstr "Oberfläche"
1180
1181 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:30
1182 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1183 msgid "Backlog Fetching"
1184 msgstr "Verlaufsempfänger"
1185
1186 #: ../src/client/networkmodel.cpp:480
1187 #, qt-format
1188 msgctxt "BufferItem|"
1189 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
1190 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
1191
1192 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:267
1193 msgctxt "BufferView|"
1194 msgid "Merge buffers permanently?"
1195 msgstr "Chats permanent zusammenführen?"
1196
1197 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:268
1198 #, qt-format
1199 msgctxt "BufferView|"
1200 msgid ""
1201 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
1202 " This cannot be reversed!"
1203 msgstr "Wollen Sie den Chat \"%1\" permanent mit dem Chat \"%2\" zusammenfügen?\nDiese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden!"
1204
1205 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:715
1206 msgctxt "BufferViewDock|"
1207 msgid "Search..."
1208 msgstr "Suche..."
1209
1210 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
1211 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
1212 msgid "Dialog"
1213 msgstr "Dialog"
1214
1215 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
1216 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
1217 msgid "Please enter a name for the chat list:"
1218 msgstr "Bitte geben Sie einen Namen für die Chat-Liste an:"
1219
1220 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:585
1221 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
1222 msgid "Add Chat List"
1223 msgstr "Eine Chat-Liste hinzufügen"
1224
1225 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:46
1226 msgctxt "BufferViewFilter|"
1227 msgid "Show / Hide Chats"
1228 msgstr "Chats zeigen/verstecken"
1229
1230 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
1231 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1232 msgid "Form"
1233 msgstr "Formular"
1234
1235 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
1236 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1237 msgid "Re&name..."
1238 msgstr "Umbe&nennen..."
1239
1240 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
1241 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1242 msgid "&Add..."
1243 msgstr "&Hinzufügen..."
1244
1245 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
1246 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1247 msgid "De&lete"
1248 msgstr "&Löschen"
1249
1250 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
1251 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1252 msgid "Chat List Settings"
1253 msgstr "Einstellungen für die Chat-Listen"
1254
1255 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
1256 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1257 msgid "Network:"
1258 msgstr "Netzwerk:"
1259
1260 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
1261 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:129
1262 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1263 msgid "All"
1264 msgstr "Alle"
1265
1266 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
1267 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1268 msgid ""
1269 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
1270 "In this mode no separate status buffer is displayed."
1271 msgstr "Diese Option ist nicht verfügbar wenn alle Netzwerke sichtbar sind.\nKeine separaten Statusfenster werden in diesem Modus angezeigt."
1272
1273 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
1274 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1275 msgid "Show status window"
1276 msgstr "Status-Fenster anzeigen"
1277
1278 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
1279 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1280 msgid "Show channels"
1281 msgstr "Chats anzeigen"
1282
1283 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
1284 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1285 msgid "Show queries"
1286 msgstr "Dialoge anzeigen"
1287
1288 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
1289 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1290 msgid "Hide inactive chats"
1291 msgstr "Inaktive Chats verstecken"
1292
1293 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
1294 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1295 msgid "Hide inactive networks"
1296 msgstr "Inaktive Netzwerke verbergen"
1297
1298 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
1299 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1300 msgid "Add new chats automatically"
1301 msgstr "Neue Chats automatisch hinzufügen"
1302
1303 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
1304 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1305 msgid "Sort alphabetically"
1306 msgstr "Alphabetisch sortieren"
1307
1308 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:163
1309 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1310 msgid "Show search"
1311 msgstr "Zeige Suche"
1312
1313 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:170
1314 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1315 msgid "Minimum Activity:"
1316 msgstr "Aktivitätsminimum:"
1317
1318 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:178
1319 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1320 msgid "No Activity"
1321 msgstr "Keine Aktivität"
1322
1323 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:183
1324 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1325 msgid "Other Activity"
1326 msgstr "Andere Aktivitität"
1327
1328 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:188
1329 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1330 msgid "New Message"
1331 msgstr "Neue Meldung"
1332
1333 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:193
1334 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1335 msgid "Highlight"
1336 msgstr "Hervorhebung"
1337
1338 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:219
1339 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1340 msgid "Preview:"
1341 msgstr "Vorschau:"
1342
1343 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
1344 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1345 msgid "Interface"
1346 msgstr "Oberfläche"
1347
1348 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
1349 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1350 msgid "Custom Chat Lists"
1351 msgstr "Spezielle Chat-Listen"
1352
1353 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:384
1354 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1355 msgid "Delete Chat List?"
1356 msgstr "Chat-Liste löschen?"
1357
1358 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:385
1359 #, qt-format
1360 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1361 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
1362 msgstr "Wollen Sie die Chat-Liste \"%1\" wirklich löschen?"
1363
1364 #: ../src/qtui/ui/bufferviewwidget.ui:26
1365 msgctxt "BufferViewWidget|"
1366 msgid "BufferView"
1367 msgstr "Ansicht"
1368
1369 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:79
1370 msgctxt "BufferWidget|"
1371 msgid "Zoom In"
1372 msgstr "Heranzoomen"
1373
1374 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:85
1375 msgctxt "BufferWidget|"
1376 msgid "Zoom Out"
1377 msgstr "Herauszoomen"
1378
1379 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:90
1380 msgctxt "BufferWidget|"
1381 msgid "Actual Size"
1382 msgstr "Normalgröße"
1383
1384 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:94
1385 msgctxt "BufferWidget|"
1386 msgid "Set Marker Line"
1387 msgstr "Markierungslinie setzen"
1388
1389 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:98
1390 msgctxt "BufferWidget|"
1391 msgid "Go to Marker Line"
1392 msgstr "Zur Markierungslinie springen"
1393
1394 #: ../src/client/networkmodel.cpp:776
1395 #, qt-format
1396 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1397 msgid "Channel %1"
1398 msgstr "Kanal %1"
1399
1400 #: ../src/client/networkmodel.cpp:780
1401 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1402 msgid "Users"
1403 msgstr "Benutzer"
1404
1405 #: ../src/client/networkmodel.cpp:785
1406 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1407 msgid "Mode"
1408 msgstr "Modus"
1409
1410 #: ../src/client/networkmodel.cpp:795
1411 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1412 msgid "Topic"
1413 msgstr "Thema"
1414
1415 #: ../src/client/networkmodel.cpp:801
1416 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1417 msgid "Not active, double-click to join"
1418 msgstr "Nicht aktiv, Doppelklick zum Beitreten"
1419
1420 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:14
1421 msgctxt "ChannelListDlg|"
1422 msgid "Channel List"
1423 msgstr "Kanalliste"
1424
1425 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:38
1426 msgctxt "ChannelListDlg|"
1427 msgid "Search Pattern:"
1428 msgstr "Suchmuster:"
1429
1430 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:48
1431 msgctxt "ChannelListDlg|"
1432 msgid ""
1433 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
1434 "Advanced mode allows one to pass search strings to the IRC Server."
1435 msgstr "Zwischen einfachem und erweitertem Modus umschalten.\nDer erweiterte Modus ermöglicht es einem, Suchbegriffe an den IRC-Server weiterzureichen."
1436
1437 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:62
1438 msgctxt "ChannelListDlg|"
1439 msgid "Show Channels"
1440 msgstr "Kanäle zeigen"
1441
1442 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:86
1443 msgctxt "ChannelListDlg|"
1444 msgid "Filter:"
1445 msgstr "Filter:"
1446
1447 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:98
1448 msgctxt "ChannelListDlg|"
1449 msgid "Errors Occurred:"
1450 msgstr "Aufgetretene Fehler:"
1451
1452 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:132
1453 msgctxt "ChannelListDlg|"
1454 msgid ""
1455 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1456 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
1457 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1458 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1459 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</span></p>\n"
1460 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
1461 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</span></p>\n<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
1462
1463 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
1464 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1465 msgid "Form"
1466 msgstr "Formular"
1467
1468 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
1469 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1470 msgid "Operation Mode:"
1471 msgstr "Funktionsweise:"
1472
1473 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
1474 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1475 msgid ""
1476 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1477 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
1478 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1479 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1480 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
1481 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n"
1482 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
1483 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\"><html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Funktionsweise:</span></p><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Ausgewählte zulassen:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Lediglich Fenster auf der rechten Seite werden im Chatmonitor angezeigt</span></p><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Ausgewählte ignorieren:</span> Fenster auf der rechten Seite werden im Chatmonitor ignoriert</p></body></html>"
1484
1485 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
1486 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1487 msgid "Available:"
1488 msgstr "Verfügbar:"
1489
1490 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
1491 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1492 msgid "Move selected buffers to the left"
1493 msgstr "Verschiebe ausgewählte Fenster nach links"
1494
1495 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
1496 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1497 msgid "Move selected buffers to the right"
1498 msgstr "Verschiebe ausgewählte Fenster nach rechts"
1499
1500 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
1501 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:285
1502 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1503 msgid "Show:"
1504 msgstr "Anzeigen:"
1505
1506 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
1507 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1508 msgid ""
1509 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
1510 msgstr "Highlights im Verlaufsfenster auch wenn das entsprechende Fenster ignoriert zeigen"
1511
1512 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
1513 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1514 msgid "Always show highlighted messages"
1515 msgstr "Highlights immer anzeigen"
1516
1517 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
1518 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1519 msgid "Show own messages"
1520 msgstr "Eigene Nachrichten anzeigen"
1521
1522 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:182
1523 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1524 msgid ""
1525 "Show own messages in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
1526 msgstr ""
1527
1528 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:185
1529 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1530 msgid "Include ignored buffers"
1531 msgstr ""
1532
1533 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:194
1534 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1535 msgid "Display messages from backlog on reconnect"
1536 msgstr "Nachrichten aus dem Verlauf beim Wiederverbinden anzeigen"
1537
1538 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:197
1539 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1540 msgid "Show messages from backlog"
1541 msgstr "Nachrichten aus dem Verlauf anzeigen"
1542
1543 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:222
1544 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1545 msgid "Include read messages from backlog on reconnect"
1546 msgstr "Gelesene Nachrichten beim Wiederverbinden aus dem Verlauf einbinden."
1547
1548 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:225
1549 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1550 msgid "Include read messages"
1551 msgstr "Gelesene Nachrichten einbinden."
1552
1553 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
1554 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1555 msgid "Interface"
1556 msgstr "Oberfläche"
1557
1558 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
1559 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1560 msgid "Chat Monitor"
1561 msgstr "Chatmonitor"
1562
1563 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:59
1564 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1565 msgid "Opt In"
1566 msgstr "Ausgewählte zulassen"
1567
1568 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:60
1569 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1570 msgid "Opt Out"
1571 msgstr "Ausgewählte ignorieren"
1572
1573 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:288
1574 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1575 msgid "Ignore:"
1576 msgstr "Ignorieren:"
1577
1578 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:57
1579 msgctxt "ChatMonitorView|"
1580 msgid "Show Own Messages"
1581 msgstr "Eigene Nachrichten anzeigen"
1582
1583 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:64
1584 msgctxt "ChatMonitorView|"
1585 msgid "Show Network Name"
1586 msgstr "Netzwerknamen zeigen"
1587
1588 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:69
1589 msgctxt "ChatMonitorView|"
1590 msgid "Show Buffer Name"
1591 msgstr "Fensternamen zeigen"
1592
1593 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:76
1594 msgctxt "ChatMonitorView|"
1595 msgid "Configure..."
1596 msgstr "Konfigurieren..."
1597
1598 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:840
1599 msgctxt "ChatScene|"
1600 msgid "Copy Selection"
1601 msgstr "Auswahl kopieren"
1602
1603 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:847
1604 #, qt-format
1605 msgctxt "ChatScene|"
1606 msgid "Search '%1'"
1607 msgstr "Suche '%1'"
1608
1609 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:859
1610 msgctxt "ChatScene|"
1611 msgid "Reset Column Widths"
1612 msgstr "Spaltenbreiten zurücksetzen"
1613
1614 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:14
1615 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1616 msgid "Form"
1617 msgstr "Formular"
1618
1619 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:20
1620 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1621 msgid "Show colored text in the chat window"
1622 msgstr "Farbigen Text im Chat anzeigen"
1623
1624 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:23
1625 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1626 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
1627 msgstr "Farbigen Text erlauben (mIRC-Farbcode)"
1628
1629 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:39
1630 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1631 msgid "Custom Colors"
1632 msgstr "Benutzerdefinierte Farben"
1633
1634 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:60
1635 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1636 msgid "Action:"
1637 msgstr "Aktion:"
1638
1639 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:67
1640 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:91
1641 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:115
1642 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:155
1643 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:179
1644 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:210
1645 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:234
1646 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:258
1647 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:282
1648 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:299
1649 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:361
1650 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:378
1651 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:395
1652 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:412
1653 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:429
1654 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:446
1655 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:463
1656 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:480
1657 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:497
1658 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:514
1659 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:531
1660 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:548
1661 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:565
1662 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:582
1663 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:599
1664 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:616
1665 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:657
1666 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1667 msgid "..."
1668 msgstr "…"
1669
1670 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:84
1671 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1672 msgid "Timestamp:"
1673 msgstr "Zeitstempel:"
1674
1675 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:108
1676 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1677 msgid "Channel message:"
1678 msgstr "Chat-Nachricht:"
1679
1680 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:148
1681 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1682 msgid "Highlight foreground:"
1683 msgstr "Vordergrundfarbe für Hervorhebungen:"
1684
1685 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:172
1686 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1687 msgid "Command message:"
1688 msgstr "Befehls-Nachricht:"
1689
1690 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:196
1691 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1692 msgid "Highlight background:"
1693 msgstr "Hintergrundfarbe für Hervorhebungen:"
1694
1695 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:203
1696 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1697 msgid "Server message:"
1698 msgstr "Server-Nachricht:"
1699
1700 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:227
1701 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1702 msgid "Marker line:"
1703 msgstr "Markierungslinie:"
1704
1705 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:251
1706 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1707 msgid "Error message:"
1708 msgstr "Fehlermeldung:"
1709
1710 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:275
1711 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1712 msgid "Background:"
1713 msgstr "Hintergrund:"
1714
1715 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:332
1716 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1717 msgid "Color senders in chat based on nicknames"
1718 msgstr ""
1719
1720 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:335
1721 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1722 msgid "Use Sender Coloring"
1723 msgstr "Absendernamen färben"
1724
1725 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:650
1726 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1727 msgid "Own messages:"
1728 msgstr "Eigene Nachrichten:"
1729
1730 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:689
1731 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1732 msgid ""
1733 "Color sender nicknames in action messages, e.g.<br/>-*- <span style=\" font-"
1734 "style:italic;\">Nick</span> does an action"
1735 msgstr ""
1736
1737 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:692
1738 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1739 msgid "Color senders in action messages"
1740 msgstr "Färbe Absender in Aktionsnachrichten"
1741
1742 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:708
1743 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1744 msgid ""
1745 "Color nicknames in joins, parts, quits, and other messages, e.g.<br/>--> "
1746 "<span style=\" font-style:italic;\">Nick</span> joined #quassel"
1747 msgstr ""
1748
1749 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:711
1750 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1751 msgid "Color nicknames in other messages"
1752 msgstr "Färbe Benutzernamen in anderen Nachrichten"
1753
1754 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.cpp:29
1755 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1756 msgid "Interface"
1757 msgstr "Oberfläche"
1758
1759 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.cpp:29
1760 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1761 msgid "Chat View Colors"
1762 msgstr "Chat-Ansicht Farbe"
1763
1764 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:13
1765 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1766 msgid "Form"
1767 msgstr "Formular"
1768
1769 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:19
1770 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:33
1771 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:44
1772 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1773 msgid "..."
1774 msgstr "…"
1775
1776 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:55
1777 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1778 msgid "case sensitive"
1779 msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten"
1780
1781 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:62
1782 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1783 msgid "search nick"
1784 msgstr "Spitznamen suchen"
1785
1786 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:69
1787 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1788 msgid "search message"
1789 msgstr "Text suchen"
1790
1791 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:82
1792 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1793 msgid "ignore joins, parts, etc."
1794 msgstr "Joins, Parts, etc. ignorieren"
1795
1796 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
1797 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1798 msgid "Form"
1799 msgstr "Formular"
1800
1801 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
1802 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1803 msgid "Use a custom format for the timestamp"
1804 msgstr "Nutze ein benutzerdefiniertes Format für den Zeitstempel"
1805
1806 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:25
1807 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1808 msgid "Custom timestamp format:"
1809 msgstr "Benutzerdefiniertes Zeitstempel-Format:"
1810
1811 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:41
1812 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1813 msgid ""
1814 "<html><head/><body><p>Usage examples:</p>\n"
1815 "<table cellpadding=\"2\">\n"
1816 "<tr><td>dd.MM.yyyy</td><td>21.05.2001</td></tr>\n"
1817 "<tr><td>ddd MMMM d yy</td><td>Tue May 21 01</td></tr>\n"
1818 "<tr><td>hh:mm:ss.zzz</td><td>14:13:09.042</td></tr>\n"
1819 "<tr><td>h:m:s ap</td><td>2:13:9 pm</td></tr>\n"
1820 "</table>\n"
1821 "</body></html>"
1822 msgstr "<html><head/><body><p>Anwendungsbeispiele:</p>⏎ <table cellpadding=\"2\">⏎ <tr><td>dd.MM.yyyy</td><td>21.05.2001</td></tr>⏎ <tr><td>ddd MMMM d yy</td><td>Tue May 21 01</td></tr>⏎ <tr><td>hh:mm:ss.zzz</td><td>14:13:09.042</td></tr>⏎ <tr><td>h:m:s ap</td><td>2:13:9 pm</td></tr>⏎ </table>⏎ </body></html>"
1823
1824 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:54
1825 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1826 msgid " hh:mm:ss"
1827 msgstr "hh:mm:ss"
1828
1829 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:79
1830 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1831 msgid "Shows <brackets> around the names of senders"
1832 msgstr "Zeige <brackets>um den Absendernamen"
1833
1834 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:82
1835 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1836 msgid "Show brackets around sender names"
1837 msgstr "Zeige Klammern um den Absendernamen"
1838
1839 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:100
1840 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1841 msgid "Show sender modes before nicknames:"
1842 msgstr ""
1843
1844 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:107
1845 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1846 msgid ""
1847 "<qt><style>.bold { font-weight: bold; } .italic { font-style: italic; } .underline { text-decoration: underline; }</style>\n"
1848 "<p><span class=\"bold\">Sender modes:</span></p>\n"
1849 "<p><span class=\"underline\">No modes:</span> Don't show any modes<br/><span class=\"italic\">Example:</span> &lt;nickname&gt;</p>\n"
1850 "<p><span class=\"underline\">Highest mode:</span> Show only the highest active mode<br/><span class=\"italic\">Example:</span> &lt;@nickname&gt;</p>\n"
1851 "<p><span class=\"underline\">All modes:</span> Show all active modes<br/><span class=\"italic\">Example:</span> &lt;@+nickname&gt;</p>\n"
1852 "</qt>"
1853 msgstr ""
1854
1855 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:142
1856 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1857 msgid "Custom chat window font:"
1858 msgstr "Benutzerdefinierte Schriftart für das Chat-Fenster:"
1859
1860 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:175
1861 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1862 msgid ""
1863 "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
1864 msgstr "Webseitenvorschau beim Hovern mit der Maus über eine Webadresse zeigen"
1865
1866 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:178
1867 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1868 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
1869 msgstr "Vorschau von Webseiten beim Hovern über URLs zeigen"
1870
1871 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:194
1872 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1873 msgid ""
1874 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting "
1875 "another channel"
1876 msgstr "Setze die Markierungslinie auf das Ende des aktuellen Chats beim Wechsel zu einem anderen Kanal"
1877
1878 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:197
1879 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1880 msgid "Set marker line automatically when switching chats"
1881 msgstr "Setze die Markierungslinie automatisch beim Wechsel der Fenster"
1882
1883 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:213
1884 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1885 msgid ""
1886 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when Quassel "
1887 "loses focus."
1888 msgstr "Setze die Markierungslinie auf das Ende des aktuellen Chats wenn Quassel nicht mehr fokussiert ist."
1889
1890 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:216
1891 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1892 msgid "Set marker line automatically when Quassel loses focus"
1893 msgstr "Setze die Markierungslinie automatisch wenn Quassel nicht mehr fokussiert ist"
1894
1895 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:234
1896 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1897 msgid "Web Search URL:"
1898 msgstr "Websuche URL:"
1899
1900 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:241
1901 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1902 msgid ""
1903 "<html><head/><body><p>The URL to open with the selected text as the "
1904 "parameter. Place <span style=\" font-weight:600;\">%s</span> where selected "
1905 "text should go.</p><p>Eg:</p><p>https://www.google.com/search?q=<span "
1906 "style=\" font-weight:600;\">%s<br/></span>https://duckduckgo.com/?q=<span "
1907 "style=\" font-weight:600;\">%s</span></p></body></html>"
1908 msgstr "<html><head/><body><p>Die URL, die mit dem ausgewählten Text als Parameter geöffnet wird. Schreiben Sie <span style=\" font-weight:600;\">%s</span> an die Stelle, an die der ausgewählte Text gesetzt werden soll.</p><p>Z.B.:</p><p>https://www.google.com/search?q=<span style=\" font-weight:600;\">%s<br/></span>https://duckduckgo.com/?q=<span style=\" font-weight:600;\">%s</span></p></body></html>"
1909
1910 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:247
1911 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1912 msgid "https://www.google.com/search?q=%s"
1913 msgstr "https://www.google.com/search?q=%s"
1914
1915 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:29
1916 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1917 msgid "Interface"
1918 msgstr "Oberfläche"
1919
1920 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:29
1921 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1922 msgid "Chat View"
1923 msgstr "Chat-Ansicht"
1924
1925 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:43
1926 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1927 msgid "You need at least version 0.6 of Quassel Core to use this feature"
1928 msgstr "Du benötigst mindestens Version 0.6 von Quassel Core, um das Feature zu nutzen"
1929
1930 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:54
1931 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1932 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
1933 msgstr "Dein Quassel Core unterstützt dieses Leistungsmerkmal nicht"
1934
1935 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:55
1936 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1937 msgid ""
1938 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to show sender modes "
1939 "before nicknames."
1940 msgstr ""
1941
1942 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:68
1943 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1944 msgid "No modes"
1945 msgstr ""
1946
1947 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:70
1948 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1949 msgid "Highest mode"
1950 msgstr ""
1951
1952 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:72
1953 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1954 msgid "All modes"
1955 msgstr ""
1956
1957 #: ../src/common/qt5cliparser.cpp:30
1958 msgctxt "CliParser|"
1959 msgid "Quassel IRC is a modern, distributed IRC client."
1960 msgstr "Quassel IRC ist ein moderner, verteilter IRC-Client"
1961
1962 #: ../src/client/client.cpp:354
1963 msgctxt "Client|"
1964 msgid "Identity already exists in client!"
1965 msgstr "Identität im Client schon vorhanden!"
1966
1967 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:76
1968 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:525
1969 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1970 msgid "Unencrypted connection canceled"
1971 msgstr "Gesicherte Verbindung abgebrochen"
1972
1973 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:109
1974 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:125
1975 #, qt-format
1976 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1977 msgid "Connecting to %1..."
1978 msgstr "Verbinde mit %1..."
1979
1980 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:121
1981 #, qt-format
1982 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1983 msgid "Looking up %1..."
1984 msgstr "Suche %1..."
1985
1986 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:128
1987 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:348
1988 #, qt-format
1989 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1990 msgid "Connected to %1"
1991 msgstr "Verbunden mit %1"
1992
1993 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:132
1994 #, qt-format
1995 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1996 msgid "Disconnecting from %1..."
1997 msgstr "Getrennt von %1..."
1998
1999 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:136
2000 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2001 msgid "Disconnected"
2002 msgstr "Getrennt"
2003
2004 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:171
2005 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2006 msgid "Reconnecting in compatibility mode..."
2007 msgstr "Verbinde erneut im Kompatibilitätsmodus..."
2008
2009 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:259
2010 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2011 msgid ""
2012 "<b>Incompatible Quassel Core!</b><br>None of the protocols this client "
2013 "speaks are supported by the core you are trying to connect to."
2014 msgstr "<b>Inkompatibler Quassel Core</b><br>Keine der Protokolle, die dieser Client spricht, werden von diesem Core unterstützt, mit den Sie sich verbinden möchten."
2015
2016 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:262
2017 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2018 msgid "Core speaks none of the protocols we support"
2019 msgstr "Core spricht keine der Protokolle, die wir unterstützen."
2020
2021 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:277
2022 #, qt-format
2023 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2024 msgid ""
2025 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>We need "
2026 "at least protocol v%1, but the core speaks v%2 only."
2027 msgstr "<b>Der Quassel Core, mit dem Sie sich verbinden wollen, ist zu alt!</b><br>Es wird mindestens Protokollversion %1 benötigt, der Core versteht jedoch nur Version %2."
2028
2029 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:279
2030 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2031 msgid "Incompatible protocol version, connection to core refused"
2032 msgstr "Inkompatible Protokolversionen, Verbindung zum Core zurückgewiesen."
2033
2034 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:301
2035 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2036 msgid "Synchronizing to core..."
2037 msgstr "Mit Quassel-Core synchronisieren..."
2038
2039 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:316
2040 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2041 msgid "The core refused connection from this client"
2042 msgstr "Der Core verweigert die Verbindung von diesem Client."
2043
2044 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:341
2045 #, qt-format
2046 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2047 msgid "Core does not support the following features: %1"
2048 msgstr "Core unterstützt das folgende Leistungsmerkmal nicht: %1"
2049
2050 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:344
2051 #, qt-format
2052 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2053 msgid "Core supports unknown features: %1"
2054 msgstr "Core unterstützt unbekannte Leistungsmerkmale: %1"
2055
2056 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:390
2057 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2058 msgid "Logging in..."
2059 msgstr "Anmelden..."
2060
2061 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:395
2062 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2063 msgid "Login canceled"
2064 msgstr "Anmelden abgebrochen"
2065
2066 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:453
2067 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2068 msgid "Unencrypted connection cancelled"
2069 msgstr "Unverschlüsselte Verbindung abgebrochen."
2070
2071 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:178
2072 #, qt-format
2073 msgctxt "ClientBacklogManager|"
2074 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
2075 msgstr "%1 Nachrichten in %2 Sekunden verarbeitet."
2076
2077 #: ../src/client/clientbufferviewmanager.cpp:60
2078 msgctxt "ClientBufferViewManager|"
2079 msgid "All Chats"
2080 msgstr "Alle Chats"
2081
2082 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:100
2083 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
2084 msgid "/JOIN expects a channel"
2085 msgstr "/JOIN benötigt einen Channel"
2086
2087 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:112
2088 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
2089 msgid "/QUERY expects at least a nick"
2090 msgstr "/QUERY benötigt wenigstens einen Spitznamen"
2091
2092 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
2093 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2094 msgid "Configure the IRC Connection"
2095 msgstr "Einstellungen der IRC-Verbindung"
2096
2097 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
2098 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2099 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
2100 msgstr "Erkennung von Ping-Zeitüberschreitungen"
2101
2102 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
2103 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2104 msgid "Ping interval:"
2105 msgstr "Ping-Intervall:"
2106
2107 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
2108 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
2109 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
2110 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2111 msgid " seconds"
2112 msgstr " Sekunden"
2113
2114 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
2115 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2116 msgid "Disconnect after"
2117 msgstr "Trennen der Verbindung nach"
2118
2119 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
2120 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2121 msgid "missed pings"
2122 msgstr "verpassten Pings"
2123
2124 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
2125 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2126 msgid ""
2127 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly"
2128 " interesting for tracking users' away status."
2129 msgstr "Hiermit wird das periodische Holen von Benutzerinformationen mit dem /WHO-Kommando aktiviert. Dies ist besonders interessant für das Verfolgen des Abwesenheitsstatus von Benutzern."
2130
2131 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
2132 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2133 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
2134 msgstr "Automatische Suche nach Nutzerinformationen (/WHO)"
2135
2136 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
2137 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2138 msgid "Update interval:"
2139 msgstr "Aktualisierungs-Intervall:"
2140
2141 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
2142 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2143 msgid "Ignore channels with more than:"
2144 msgstr "Ignoriere Chats mit mehr als:"
2145
2146 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
2147 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2148 msgid " users"
2149 msgstr " Nutzern"
2150
2151 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
2152 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2153 msgid "Minimum delay between requests:"
2154 msgstr "Kleinster Abstand zwischen zwei Abfragen:"
2155
2156 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:250
2157 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2158 msgid "Enable standard-compliant CTCP behavior"
2159 msgstr "Standardkonformes CTCP-Verhalten aktivieren"
2160
2161 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
2162 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2163 msgid "IRC"
2164 msgstr "IRC"
2165
2166 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:873
2167 msgctxt "ContentsChatItem|"
2168 msgid "Copy Link Address"
2169 msgstr "Linkadresse kopieren"
2170
2171 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:38
2172 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2173 msgid "Connect"
2174 msgstr "Verbindung herstellen"
2175
2176 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
2177 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2178 msgid "Disconnect"
2179 msgstr "Verbindung trennen"
2180
2181 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:41
2182 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2183 msgid "Join"
2184 msgstr "Betreten"
2185
2186 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
2187 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2188 msgid "Part"
2189 msgstr "Verlassen"
2190
2191 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
2192 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2193 msgid "Delete Chat(s)..."
2194 msgstr "Chat(s) löschen..."
2195
2196 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
2197 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2198 msgid "Go to Chat"
2199 msgstr "Chat zeigen"
2200
2201 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:46
2202 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2203 msgid "Joins/Parts/Quits"
2204 msgstr ""
2205
2206 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
2207 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2208 msgid "Joins"
2209 msgstr "Join-Meldungen"
2210
2211 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
2212 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2213 msgid "Parts"
2214 msgstr "Part-Meldungen"
2215
2216 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
2217 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2218 msgid "Quits"
2219 msgstr "Quit-Meldungen"
2220
2221 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
2222 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2223 msgid "Nick Changes"
2224 msgstr "Spitznamenänderungen"
2225
2226 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
2227 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2228 msgid "Mode Changes"
2229 msgstr "Modiänderungen"
2230
2231 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
2232 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2233 msgid "Day Changes"
2234 msgstr "Tageswechsel"
2235
2236 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
2237 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2238 msgid "Topic Changes"
2239 msgstr "Themenwechsel"
2240
2241 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
2242 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2243 msgid "Set as Default..."
2244 msgstr "Als Standard setzen..."
2245
2246 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:55
2247 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2248 msgid "Use Defaults..."
2249 msgstr "Standardwerte benutzen..."
2250
2251 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:57
2252 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2253 msgid "Join Channel..."
2254 msgstr "Kanal betreten..."
2255
2256 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:59
2257 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2258 msgid "Start Query"
2259 msgstr "Dialog starten"
2260
2261 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
2262 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2263 msgid "Show Query"
2264 msgstr "Dialog anzeigen"
2265
2266 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:61
2267 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2268 msgid "Whois"
2269 msgstr "Whois"
2270
2271 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:63
2272 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2273 msgid "Version"
2274 msgstr "Version"
2275
2276 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
2277 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2278 msgid "Time"
2279 msgstr "Zeit"
2280
2281 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
2282 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2283 msgid "Ping"
2284 msgstr "Ping"
2285
2286 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
2287 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2288 msgid "Client info"
2289 msgstr "Informationen zum Client"
2290
2291 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:67
2292 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2293 msgid "Custom..."
2294 msgstr "Eigene..."
2295
2296 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:79
2297 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2298 msgid "Give Operator Status"
2299 msgstr "Operator-Status geben"
2300
2301 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
2302 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2303 msgid "Take Operator Status"
2304 msgstr "Operator-Status nehmen"
2305
2306 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
2307 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2308 msgid "Give Half-Operator Status"
2309 msgstr "Halb-Operator-Status geben"
2310
2311 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
2312 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2313 msgid "Take Half-Operator Status"
2314 msgstr "Halb-Operator-Status nehmen"
2315
2316 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
2317 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2318 msgid "Give Voice"
2319 msgstr "Voice geben"
2320
2321 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
2322 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2323 msgid "Take Voice"
2324 msgstr "Voice nehmen"
2325
2326 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:85
2327 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2328 msgid "Kick From Channel"
2329 msgstr "Aus Kanal werfen"
2330
2331 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
2332 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2333 msgid "Ban From Channel"
2334 msgstr "Vom Kanal bannen"
2335
2336 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
2337 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2338 msgid "Kick && Ban"
2339 msgstr "Rauswerfen und bannen"
2340
2341 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:89
2342 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2343 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
2344 msgstr "Chats temporär verstecken"
2345
2346 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:90
2347 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2348 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
2349 msgstr "Chats permanent verstecken"
2350
2351 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:91
2352 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2353 msgid "Show Channel List"
2354 msgstr "Kanalliste zeigen"
2355
2356 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:92
2357 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2358 msgid "Configure"
2359 msgstr ""
2360
2361 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:93
2362 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2363 msgid "Show Ignore List"
2364 msgstr "Ignorieren-Liste zeigen"
2365
2366 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:108
2367 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2368 msgid "Hide Events"
2369 msgstr "Meldungen ausblenden"
2370
2371 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:116
2372 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2373 msgid "CTCP"
2374 msgstr "CTCP"
2375
2376 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:131
2377 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2378 msgid "Actions"
2379 msgstr "Aktionen"
2380
2381 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:135
2382 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2383 msgid "Ignore"
2384 msgstr "Ignorieren"
2385
2386 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:140
2387 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2388 msgid "Add Ignore Rule"
2389 msgstr "Ignorier-Regel hinzufügen"
2390
2391 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:141
2392 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2393 msgid "Existing Rules"
2394 msgstr "Bestehende Regeln"
2395
2396 #: ../src/core/core.cpp:116
2397 msgctxt "Core|"
2398 msgid "Invalid core settings version!"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: ../src/core/core.cpp:183
2402 #, qt-format
2403 msgctxt "Core|"
2404 msgid "Cannot configure from environment: %1"
2405 msgstr ""
2406
2407 #: ../src/core/core.cpp:187
2408 msgctxt "Core|"
2409 msgid "Cannot configure from environment!"
2410 msgstr ""
2411
2412 #: ../src/core/core.cpp:193
2413 msgctxt "Core|"
2414 msgid ""
2415 "Could not initialize any storage backend! Exiting...\n"
2416 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
2417 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for quasselcore\n"
2418 "to work."
2419 msgstr ""
2420
2421 #: ../src/core/core.cpp:200
2422 msgctxt "Core|"
2423 msgid "Cannot write quasselcore configuration; probably a permission problem."
2424 msgstr ""
2425
2426 #: ../src/core/core.cpp:249
2427 msgctxt "Core|"
2428 msgid "Cannot open port for listening!"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: ../src/core/core.cpp:292
2432 msgctxt "Core|"
2433 msgid "Cannot restore a state for an unconfigured core!"
2434 msgstr ""
2435
2436 #: ../src/core/core.cpp:296
2437 msgctxt "Core|"
2438 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
2439 msgstr "restoreState() aufgerufen, obwohl aktive Sitzungen vorhanden sind!"
2440
2441 #: ../src/core/core.cpp:333
2442 msgctxt "Core|"
2443 msgid "Core is already configured! Not configuring again..."
2444 msgstr "Core ist bereits konfiguriert! Wird nicht nochmal konfiguriert..."
2445
2446 #: ../src/core/core.cpp:336
2447 msgctxt "Core|"
2448 msgid "Admin user or password not set."
2449 msgstr "Administrativbenutzer oder Passwort nicht gesetzt."
2450
2451 #: ../src/core/core.cpp:340
2452 msgctxt "Core|"
2453 msgid "Could not setup storage!"
2454 msgstr "Speicher konnte nicht eingerichtet werden!"
2455
2456 #: ../src/core/core.cpp:346
2457 msgctxt "Core|"
2458 msgid "Could not setup authenticator!"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: ../src/core/core.cpp:352
2462 msgctxt "Core|"
2463 msgid "Fatal failure while trying to setup, terminating"
2464 msgstr ""
2465
2466 #: ../src/core/core.cpp:356
2467 msgctxt "Core|"
2468 msgid "Could not save backend settings, probably a permission problem."
2469 msgstr ""
2470
2471 #: ../src/core/core.cpp:360
2472 msgctxt "Core|"
2473 msgid "Creating admin user..."
2474 msgstr "Erstelle Administrativbenutzer..."
2475
2476 #: ../src/core/core.cpp:444
2477 #, qt-format
2478 msgctxt "Core|"
2479 msgid "Selected storage backend %1 is not available."
2480 msgstr ""
2481
2482 #: ../src/core/core.cpp:544
2483 #, qt-format
2484 msgctxt "Core|"
2485 msgid "Selected auth backend %1 is not available."
2486 msgstr ""
2487
2488 #: ../src/core/core.cpp:633
2489 #, qt-format
2490 msgctxt "Core|"
2491 msgid "Invalid listen address %1"
2492 msgstr "Ungültige Adresse %1"
2493
2494 #: ../src/core/core.cpp:642
2495 #, qt-format
2496 msgctxt "Core|"
2497 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
2498 msgstr "Warte auf GUI Clients auf IPv6 %1 Port %2 mit Protokollversion %3"
2499
2500 #: ../src/core/core.cpp:651
2501 #, qt-format
2502 msgctxt "Core|"
2503 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
2504 msgstr "Konnte IPv6-Interface nicht öffnen %1:%2: %3"
2505
2506 #: ../src/core/core.cpp:659
2507 #, qt-format
2508 msgctxt "Core|"
2509 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
2510 msgstr "Warte auf GUI Clients auf IPv4 %1 Port %2 mit Protokollversion %3"
2511
2512 #: ../src/core/core.cpp:670
2513 #, qt-format
2514 msgctxt "Core|"
2515 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
2516 msgstr "Konnte IPv4-Interface nicht öffnen %1:%2: %3"
2517
2518 #: ../src/core/core.cpp:678
2519 #, qt-format
2520 msgctxt "Core|"
2521 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
2522 msgstr "Ungültige Adresse %1, unbekanntes Netzwerkprotokoll"
2523
2524 #: ../src/core/core.cpp:687
2525 msgctxt "Core|"
2526 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
2527 msgstr "Konnte keine Netzwerkoberfläche öffnen!"
2528
2529 #: ../src/core/core.cpp:735
2530 msgctxt "Core|"
2531 msgid "Client connected from"
2532 msgstr "Client verbunden von"
2533
2534 #: ../src/core/core.cpp:738
2535 msgctxt "Core|"
2536 msgid "Closing server for basic setup."
2537 msgstr "Beende Server für Setup."
2538
2539 #: ../src/core/core.cpp:750
2540 msgctxt "Core|"
2541 msgid "Non-authed client disconnected:"
2542 msgstr "Nichtauthentifizierter Client, verbindung getrennt."
2543
2544 #: ../src/core/core.cpp:829
2545 msgctxt "Core|"
2546 msgid "Cannot setup storage backend."
2547 msgstr ""
2548
2549 #: ../src/core/core.cpp:925
2550 #, qt-format
2551 msgctxt "Core|"
2552 msgid "Unsupported storage backend: %1"
2553 msgstr "Nicht unterstütztes Speicher-Backend: %1"
2554
2555 #: ../src/core/core.cpp:926
2556 msgctxt "Core|"
2557 msgid "Supported backends are:"
2558 msgstr "Unterstützte Backends sind:"
2559
2560 #: ../src/core/core.cpp:938 ../src/core/core.cpp:958
2561 #, qt-format
2562 msgctxt "Core|"
2563 msgid "Switched storage backend to: %1"
2564 msgstr ""
2565
2566 #: ../src/core/core.cpp:939
2567 msgctxt "Core|"
2568 msgid "Backend already initialized. Skipping Migration..."
2569 msgstr "Backend schon initialisiert. Migration überspringen..."
2570
2571 #: ../src/core/core.cpp:942
2572 #, qt-format
2573 msgctxt "Core|"
2574 msgid "Storage backend is not available: %1"
2575 msgstr "Speicher-Backend ist nicht erreichbar: %1"
2576
2577 #: ../src/core/core.cpp:946
2578 #, qt-format
2579 msgctxt "Core|"
2580 msgid "Unable to setup storage backend: %1"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: ../src/core/core.cpp:951
2584 #, qt-format
2585 msgctxt "Core|"
2586 msgid "Unable to initialize storage backend: %1"
2587 msgstr ""
2588
2589 #: ../src/core/core.cpp:966
2590 #, qt-format
2591 msgctxt "Core|"
2592 msgid "Migrating storage backend %1 to %2..."
2593 msgstr "Migriere Speicher-Backend %1 zu %2..."
2594
2595 #: ../src/core/core.cpp:971
2596 msgctxt "Core|"
2597 msgid "Migration finished!"
2598 msgstr "Migration fertiggestellt!"
2599
2600 #: ../src/core/core.cpp:978
2601 #, qt-format
2602 msgctxt "Core|"
2603 msgid "Unable to migrate storage backend! (No migration writer for %1)"
2604 msgstr ""
2605
2606 #: ../src/core/core.cpp:984
2607 msgctxt "Core|"
2608 msgid "No currently active storage backend. Skipping migration..."
2609 msgstr "Aktuell kein aktives Speicher-Backend. Migration überspringen..."
2610
2611 #: ../src/core/core.cpp:987
2612 #, qt-format
2613 msgctxt "Core|"
2614 msgid "Currently active storage backend does not support migration: %1"
2615 msgstr "Aktuell aktives Speicher-Backend unterstützt keine Migration: %1"
2616
2617 #: ../src/core/core.cpp:990
2618 #, qt-format
2619 msgctxt "Core|"
2620 msgid "New storage backend does not support migration: %1"
2621 msgstr "Neues Speicher-Backend unterstützt keine Migration: %1"
2622
2623 #: ../src/core/core.cpp:1012
2624 #, qt-format
2625 msgctxt "Core|"
2626 msgid "Unsupported authenticator: %1"
2627 msgstr "Nicht unterstützte Authentifizierung: %1"
2628
2629 #: ../src/core/core.cpp:1013
2630 msgctxt "Core|"
2631 msgid "Supported authenticators are:"
2632 msgstr "Unterstützte Authentifizierungen sind:"
2633
2634 #: ../src/core/core.cpp:1023 ../src/core/core.cpp:1040
2635 #, qt-format
2636 msgctxt "Core|"
2637 msgid "Switched authenticator to: %1"
2638 msgstr ""
2639
2640 #: ../src/core/core.cpp:1026
2641 #, qt-format
2642 msgctxt "Core|"
2643 msgid "Authenticator is not available: %1"
2644 msgstr "Authentifizierung ist nicht verfügbar: %1"
2645
2646 #: ../src/core/core.cpp:1030
2647 #, qt-format
2648 msgctxt "Core|"
2649 msgid "Unable to setup authenticator: %1"
2650 msgstr ""
2651
2652 #: ../src/core/core.cpp:1035
2653 #, qt-format
2654 msgctxt "Core|"
2655 msgid "Unable to initialize authenticator: %1"
2656 msgstr ""
2657
2658 #: ../src/client/coreaccount.h:41
2659 msgctxt "CoreAccount|"
2660 msgid "Internal Core"
2661 msgstr "Interner Core"
2662
2663 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
2664 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:293
2665 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2666 msgid "Edit Core Account"
2667 msgstr "Remote-Konto ändern"
2668
2669 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
2670 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2671 msgid "Account Details"
2672 msgstr "Kontodetails"
2673
2674 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
2675 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2676 msgid "Account Name:"
2677 msgstr "Kontoname:"
2678
2679 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
2680 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2681 msgid "Local Core"
2682 msgstr "Lokaler Core"
2683
2684 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
2685 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:170
2686 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2687 msgid "Hostname:"
2688 msgstr "Rechnername:"
2689
2690 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
2691 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
2692 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2693 msgid "localhost"
2694 msgstr "Lokaler Rechner"
2695
2696 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
2697 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:133
2698 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2699 msgid "Port:"
2700 msgstr "Port:"
2701
2702 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
2703 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:229
2704 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2705 msgid "User:"
2706 msgstr "Benutzer:"
2707
2708 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
2709 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
2710 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2711 msgid "Password:"
2712 msgstr "Passwort:"
2713
2714 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
2715 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2716 msgid "Remember"
2717 msgstr "Merken"
2718
2719 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
2720 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2721 msgid "Proxy Settings"
2722 msgstr "Proxy-Einstellungen"
2723
2724 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:144
2725 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2726 msgid "SOCKS 5"
2727 msgstr "SOCKS 5"
2728
2729 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:149
2730 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2731 msgid "HTTP"
2732 msgstr "HTTP"
2733
2734 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:279
2735 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2736 msgid "Proxy Type:"
2737 msgstr "Proxy-Typ:"
2738
2739 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:288
2740 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2741 msgid "No pro&xy"
2742 msgstr "Kein Pro&xy"
2743
2744 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:298
2745 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2746 msgid "S&ystem proxy"
2747 msgstr "S&ystem Proxy"
2748
2749 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:311
2750 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2751 msgid "&Manual proxy configuration"
2752 msgstr "&Manuelle Proxy-Konfiguration"
2753
2754 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:295
2755 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2756 msgid "Add Core Account"
2757 msgstr "Remote-Konto hinzufügen"
2758
2759 #: ../src/client/coreaccountmodel.cpp:68
2760 msgctxt "CoreAccountModel|"
2761 msgid "Internal Core"
2762 msgstr "Interner Core"
2763
2764 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
2765 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2766 msgid "Connect to Quassel Core"
2767 msgstr "Mit Quassel-Core verbinden"
2768
2769 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
2770 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2771 msgid "Core Accounts"
2772 msgstr "Remote-Konto"
2773
2774 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
2775 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2776 msgid "Edit..."
2777 msgstr "Ändern..."
2778
2779 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
2780 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2781 msgid "Add..."
2782 msgstr "Hinzufügen..."
2783
2784 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
2785 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2786 msgid "Delete"
2787 msgstr "Löschen"
2788
2789 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
2790 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2791 msgid "Automatically connect on startup"
2792 msgstr "Beim Starten automatisch Verbinden"
2793
2794 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
2795 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2796 msgid "Connect to last account used"
2797 msgstr "Zum zuletzt benutzten Konto verbinden"
2798
2799 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
2800 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2801 msgid "Always connect to"
2802 msgstr "Immer verbinden mit"
2803
2804 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:29
2805 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2806 msgid "Remote Cores"
2807 msgstr "Entfernte Cores"
2808
2809 #: ../src/core/coreapplication.cpp:46
2810 msgctxt "CoreApplication|"
2811 msgid "Could not initialize Quassel!"
2812 msgstr ""
2813
2814 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:138 ../src/core/coreauthhandler.cpp:150
2815 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:225
2816 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2817 msgid "Client"
2818 msgstr "Client"
2819
2820 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:138
2821 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2822 msgid "too old, rejecting."
2823 msgstr "zu alt, lehne ab."
2824
2825 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:139
2826 #, qt-format
2827 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2828 msgid ""
2829 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least "
2830 "client/core protocol version %1 (got: %2).<br>Please consider upgrading your"
2831 " client."
2832 msgstr "<b>Ihr Quasselclient ist zu alt!</b><br>Dieser Core benötigt mindestens Client/Core Protokollversion %1 (Sie haben %2).<br>Denken Sie darüber nach, Ihren Client zu upgraden."
2833
2834 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:150
2835 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2836 msgid "did not send a registration message before trying to login, rejecting."
2837 msgstr "Keine Registrierungsnachricht vor dem Loginversuch gesendet; lehne ab."
2838
2839 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:151
2840 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2841 msgid ""
2842 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send a registration message "
2843 "before trying to login."
2844 msgstr "<b>Client nicht initialisiert!</b><br>Sie müssen vor dem Anmeldungsversuch eine Registrierungsnachricht senden."
2845
2846 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:168
2847 #, qt-format
2848 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2849 msgid "SSL required but non-SSL connection attempt from %1"
2850 msgstr ""
2851
2852 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:169
2853 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2854 msgid ""
2855 "<b>SSL is required!</b><br>You need to use SSL in order to connect to this "
2856 "core."
2857 msgstr "<b>SSL wird benötigt!</b><br>Um sich mit diesem Core zu verbinden, wir SSL benötigt."
2858
2859 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:225
2860 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2861 msgid "attempted to login before the core was configured, rejecting."
2862 msgstr ""
2863
2864 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:226
2865 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2866 msgid ""
2867 "<b>Attempted to login before core was configured!</b><br>The core must be "
2868 "configured before attempting to login."
2869 msgstr ""
2870
2871 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:238
2872 #, qt-format
2873 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2874 msgid "Invalid login attempt from %1 as \"%2\""
2875 msgstr "Ungültiger Login-Versuch von %1 als \"%2\""
2876
2877 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:239
2878 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2879 msgid ""
2880 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
2881 "you supplied could not be found in the database."
2882 msgstr "<b>Ungültiger Benutzername oder Passwort!</b><br>Die angegebene Benutzername/Passwort-Kombination konnte in der Datenbank nicht gefunden werden."
2883
2884 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:244
2885 #, qt-format
2886 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2887 msgid ""
2888 "Client %1 initialized and authenticated successfully as \"%2\" (UserId: %3)."
2889 msgstr "Client %1 erfolgreich initialisiert und authentifiziert als \"%2\" (UserId: %3)."
2890
2891 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:250
2892 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2893 msgid "Client does not support extended features."
2894 msgstr "Client unterstützt keine erweiterten Leistungsmerkmale."
2895
2896 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:252
2897 #, qt-format
2898 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2899 msgid "Client does not support the following features: %1"
2900 msgstr "Client unterstützt die folgenden Leistungsmerkmale nicht: %1"
2901
2902 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:256
2903 #, qt-format
2904 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2905 msgid "Client supports unknown features: %1"
2906 msgstr "Client unterstützt unbekannte Leistungsmerkmale: %1"
2907
2908 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:276
2909 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2910 msgid "Starting encryption for Client:"
2911 msgstr "Starte Verschlüsselung für den Client."
2912
2913 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:43
2914 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2915 msgid "Description"
2916 msgstr "Beschreibung"
2917
2918 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:162
2919 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2920 msgid "Core Configuration Wizard"
2921 msgstr "Core-Konfigurationshelfer"
2922
2923 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:203
2924 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2925 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
2926 msgstr "Ihr Core wurde erfolgreich konfiguriert. Melde an..."
2927
2928 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:212
2929 #, qt-format
2930 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2931 msgid ""
2932 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start "
2933 "over."
2934 msgstr "Core-Konfiguration fehlgeschlagen:<br><b>%1</b><br>Zum Neustarten <em>Weiter</em> wählen."
2935
2936 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
2937 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2938 msgid "Form"
2939 msgstr "Formular"
2940
2941 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:25
2942 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2943 msgid "Username:"
2944 msgstr "Benutzername:"
2945
2946 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:35
2947 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2948 msgid "Password:"
2949 msgstr "Passwort:"
2950
2951 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:49
2952 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2953 msgid "Repeat password:"
2954 msgstr "Passwort wiederholen:"
2955
2956 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:63
2957 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2958 msgid "Remember password"
2959 msgstr "Passwort merken"
2960
2961 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:72
2962 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2963 msgid ""
2964 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's client interface yet.\n"
2965 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
2966 msgstr "<b>Anmerkung:</b> Das Hinzufügen von Benutzern und das Ändern des Benutzernamens/Passwortes ist noch nicht in die Benutzeroberfläche integriert. Um dies zu tun \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\" ausführen."
2967
2968 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardauthenticationselectionpage.ui:14
2969 msgctxt "CoreConfigWizardAuthenticationSelectionPage|"
2970 msgid "Form"
2971 msgstr "Formular"
2972
2973 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardauthenticationselectionpage.ui:25
2974 msgctxt "CoreConfigWizardAuthenticationSelectionPage|"
2975 msgid "Authentication Backend:"
2976 msgstr "Authentifizierungs-Backend:"
2977
2978 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13
2979 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
2980 msgid "Form"
2981 msgstr "Formular"
2982
2983 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19
2984 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
2985 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
2986 msgstr "Dieser Helfer wird Sie durch die Einrichtung Ihres Quassel-Core führen."
2987
2988 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:258
2989 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
2990 msgid "Create Admin User"
2991 msgstr "Administrativbenutzer erstellen"
2992
2993 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:259
2994 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
2995 msgid ""
2996 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
2997 "administrator privileges."
2998 msgstr "Zuerst werden wir einen Benutzer im Quassel-Core anlegen. Der erste Benutzer wird administrative Privilegien besitzen."
2999
3000 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:293
3001 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AuthenticationSelectionPage|"
3002 msgid "Select Authentication Backend"
3003 msgstr "Wähle Authentifizierungs-Backend"
3004
3005 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:294
3006 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AuthenticationSelectionPage|"
3007 msgid ""
3008 "Please select a backend for Quassel Core to use for authenticating users."
3009 msgstr "Bitte wähle ein Backend für Quassel Core zur Authentifizierung der Benutzer."
3010
3011 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:314
3012 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AuthenticationSelectionPage|"
3013 msgid "Authentication Settings"
3014 msgstr "Authentifizierungseinstellungen"
3015
3016 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:241
3017 msgctxt "CoreConfigWizardPages::IntroPage|"
3018 msgid "Introduction"
3019 msgstr "Einleitung"
3020
3021 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:379
3022 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
3023 msgid "Select Storage Backend"
3024 msgstr "Speichermechanismus auswählen"
3025
3026 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:380
3027 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
3028 msgid "Please select a storage backend for Quassel Core."
3029 msgstr ""
3030
3031 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:420
3032 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
3033 msgid "Storage Settings"
3034 msgstr "Speichereinstellungen"
3035
3036 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:484
3037 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
3038 msgid "Storing Your Settings"
3039 msgstr "Speichere Ihre Einstellungen"
3040
3041 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:485
3042 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
3043 msgid ""
3044 "Your settings are now being stored in the core, and you will be logged in "
3045 "automatically."
3046 msgstr ""
3047
3048 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:14
3049 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
3050 msgid "Form"
3051 msgstr "Formular"
3052
3053 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:22
3054 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
3055 msgid "Storage Backend:"
3056 msgstr "Speichermechanismus:"
3057
3058 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:14
3059 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3060 msgid "Form"
3061 msgstr "Formular"
3062
3063 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:20
3064 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3065 msgid "Your Choices"
3066 msgstr "Ihre Auswahl"
3067
3068 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:36
3069 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3070 msgid "Admin User:"
3071 msgstr "Administrativbenutzer:"
3072
3073 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:56
3074 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3075 msgid "Storage Backend:"
3076 msgstr "Speichermechanismus:"
3077
3078 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:76
3079 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3080 msgid "Authentication Backend:"
3081 msgstr "Authentifizierungs-Backend:"
3082
3083 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:110
3084 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3085 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
3086 msgstr "Bitte warten Sie, bis Ihre Einstellungen zum Core übermittelt wurden..."
3087
3088 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:14
3089 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3090 msgid "Authentication Required"
3091 msgstr "Authentifizierung benötigt"
3092
3093 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:20
3094 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3095 msgid "Please enter your account data:"
3096 msgstr "Bitte die Kontodaten eingeben:"
3097
3098 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:35
3099 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3100 msgid "Password:"
3101 msgstr "Passwort:"
3102
3103 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:49
3104 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3105 msgid "Username:"
3106 msgstr "Benutzername:"
3107
3108 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:58
3109 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3110 msgid "Remember password"
3111 msgstr "Passwort merken"
3112
3113 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:81
3114 #, qt-format
3115 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3116 msgid "Please enter your credentials for %1:"
3117 msgstr "Bitte die Kontodaten für %1 eingeben:"
3118
3119 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:41
3120 msgctxt "CoreConnectDlg|"
3121 msgid "Connect to Core"
3122 msgstr "Zum Quassel-Core verbinden"
3123
3124 #: ../src/client/coreconnection.cpp:182
3125 msgctxt "CoreConnection|"
3126 msgid "Network is down"
3127 msgstr "Keine Netzwerkverbindung"
3128
3129 #: ../src/client/coreconnection.cpp:274
3130 msgctxt "CoreConnection|"
3131 msgid "Disconnected"
3132 msgstr "Getrennt"
3133
3134 #: ../src/client/coreconnection.cpp:309
3135 msgctxt "CoreConnection|"
3136 msgid "Disconnected from core."
3137 msgstr "Vom Core getrennt."
3138
3139 #: ../src/client/coreconnection.cpp:388
3140 msgctxt "CoreConnection|"
3141 msgid "Initializing..."
3142 msgstr ""
3143
3144 #: ../src/client/coreconnection.cpp:446
3145 msgctxt "CoreConnection|"
3146 msgid "Receiving session state"
3147 msgstr "Empfange Sitzungsstatus"
3148
3149 #: ../src/client/coreconnection.cpp:448
3150 #, qt-format
3151 msgctxt "CoreConnection|"
3152 msgid "Synchronizing to %1..."
3153 msgstr "Synchronisiere mit %1..."
3154
3155 #: ../src/client/coreconnection.cpp:481
3156 msgctxt "CoreConnection|"
3157 msgid "Receiving network states"
3158 msgstr "Empfange Status der Netzwerke"
3159
3160 #: ../src/client/coreconnection.cpp:532
3161 #, qt-format
3162 msgctxt "CoreConnection|"
3163 msgid "Synchronized to %1"
3164 msgstr "Synchronisiert mit %1"
3165
3166 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:14
3167 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3168 msgid "Form"
3169 msgstr "Formular"
3170
3171 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20
3172 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3173 msgid "Network Status Detection"
3174 msgstr "Erkennen der Netzwerkverbindung"
3175
3176 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26
3177 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3178 msgid "Rely on Qt's network configuration manager to detect if we're online"
3179 msgstr "Erkennung des Online Status dem Qt Netzwerk Konfigurationsmanager überlassen"
3180
3181 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29
3182 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3183 msgid "Automatic"
3184 msgstr "Automatisch"
3185
3186 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41
3187 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57
3188 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3189 msgid ""
3190 "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after "
3191 "a certain time"
3192 msgstr "Den Remote Core pingen und die Verbindung trennen, nachdem nach einer festgelegten Zeit keine Antwort kam"
3193
3194 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44
3195 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3196 msgid "Ping timeout after"
3197 msgstr "Ping-Zeitüberschreitung nach"
3198
3199 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:60
3200 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157
3201 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3202 msgid " seconds"
3203 msgstr " Sekunden"
3204
3205 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100
3206 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3207 msgid ""
3208 "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. "
3209 "This may take a long time after actually losing connectivity"
3210 msgstr "Die Verbindung nur trennen, wenn der Netzwerk-Socket vom Betriebssystem geschlossen wird. Das kann erst lange nach dem Verbindungsverlust passieren"
3211
3212 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103
3213 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3214 msgid "Never time out actively"
3215 msgstr "Keine Zeitübschreitungen erkennen"
3216
3217 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113
3218 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3219 msgid "Automatically reconnect on network failures"
3220 msgstr "Automatisches Wiederverbinden bei Netzwerkfehlern"
3221
3222 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147
3223 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3224 msgid "Retry every"
3225 msgstr "Wiederverbinden nach"
3226
3227 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154
3228 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3229 msgid "Interval between consecutive connection attempts"
3230 msgstr "Intervall zwischen aufeinanderfolgenden Verbindungsversuchen"
3231
3232 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
3233 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3234 msgid "Remote Cores"
3235 msgstr "Entfernte Cores"
3236
3237 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
3238 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3239 msgid "Connection"
3240 msgstr "Verbindung"
3241
3242 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
3243 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3244 msgid "Form"
3245 msgstr "Formular"
3246
3247 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
3248 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3249 msgid "Message"
3250 msgstr "Mitteilung"
3251
3252 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:66
3253 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|seconds"
3254 msgid "s"
3255 msgstr "s"
3256
3257 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:66
3258 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|milliseconds"
3259 msgid "ms"
3260 msgstr "ms"
3261
3262 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:67
3263 #, qt-format
3264 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3265 msgid "(Lag: %1 %2)"
3266 msgstr "(Latenz: %1 %2)"
3267
3268 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:83
3269 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3270 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
3271 msgstr "Die Verbindung zum Quassel-Core ist mit SSL verschlüsselt"
3272
3273 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:87
3274 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3275 msgid "The connection to your core is not encrypted."
3276 msgstr "Die Verbindung zum Quassel-Core ist nicht verschlüsselt"
3277
3278 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:14
3279 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3280 msgid "Form"
3281 msgstr "Formular"
3282
3283 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:57
3284 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:718
3285 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3286 msgid "Your Quassel core is too old to support remote highlights"
3287 msgstr ""
3288
3289 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:64
3290 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3291 msgid "Details..."
3292 msgstr "Details..."
3293
3294 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:93
3295 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3296 msgid "Highlight Rules"
3297 msgstr ""
3298
3299 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:99
3300 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3301 msgid "Highlight Nicks"
3302 msgstr "Hervorgehobene Spitznamen"
3303
3304 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:127
3305 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3306 msgid "Case sensitive"
3307 msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten"
3308
3309 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:153
3310 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3311 msgid "Custom Highlights"
3312 msgstr "Spezielle Hervorhebungen"
3313
3314 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:166
3315 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:269
3316 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3317 msgid "Enabled"
3318 msgstr "Einschalten"
3319
3320 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:171
3321 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:274
3322 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3323 msgid "Rule"
3324 msgstr "Regeln"
3325
3326 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:176
3327 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:279
3328 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3329 msgid "RegEx"
3330 msgstr "RegEx"
3331
3332 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:181
3333 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:284
3334 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3335 msgid "CS"
3336 msgstr "CS"
3337
3338 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:186
3339 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:289
3340 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3341 msgid "Sender"
3342 msgstr "Absender"
3343
3344 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:191
3345 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:294
3346 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3347 msgid "Channel"
3348 msgstr "Raum"
3349
3350 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:207
3351 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:310
3352 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3353 msgid "Add"
3354 msgstr "Hinzufügen"
3355
3356 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:214
3357 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:317
3358 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3359 msgid "Remove"
3360 msgstr "Entfernen"
3361
3362 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:250
3363 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3364 msgid "Highlight Ignore Rules"
3365 msgstr ""
3366
3367 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:256
3368 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3369 msgid "Never Highlight For"
3370 msgstr ""
3371
3372 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:31
3373 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3374 msgid "Interface"
3375 msgstr "Oberfläche"
3376
3377 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:34
3378 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3379 msgid "Highlights"
3380 msgstr ""
3381
3382 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:34
3383 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3384 msgid "Remote Highlights"
3385 msgstr ""
3386
3387 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:42
3388 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3389 msgid "All Nicks from Identity"
3390 msgstr "Alle Benutzer der Identität"
3391
3392 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:43
3393 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3394 msgid "Current Nick"
3395 msgstr "Aktueller Benutzer"
3396
3397 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:44
3398 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3399 msgid "None"
3400 msgstr "Kein(e)"
3401
3402 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:99
3403 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3404 msgid "Import Legacy"
3405 msgstr ""
3406
3407 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:100
3408 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:107
3409 #, qt-format
3410 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3411 msgid "Import highlight rules configured in <i>%1</i>."
3412 msgstr ""
3413
3414 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:101
3415 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:740
3416 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3417 msgid "Legacy Highlights"
3418 msgstr ""
3419
3420 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:106
3421 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3422 msgid "Import Local"
3423 msgstr ""
3424
3425 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:108
3426 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:714
3427 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:742
3428 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3429 msgid "Local Highlights"
3430 msgstr "Lokale Markierungen"
3431
3432 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:161
3433 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3434 msgid "Enable/disable this rule"
3435 msgstr ""
3436
3437 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:164
3438 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3439 msgid "Phrase to match, leave blank to match any message"
3440 msgstr ""
3441
3442 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:167
3443 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3444 msgid ""
3445 "<b>RegEx</b>: This option determines if the highlight rule, <i>Sender</i>, "
3446 "and <i>Channel</i> should be interpreted as <b>regular expressions</b> or "
3447 "just as keywords."
3448 msgstr ""
3449
3450 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:172
3451 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3452 msgid ""
3453 "<b>CS</b>: This option determines if the highlight rule, <i>Sender</i>, and "
3454 "<i>Channel</i> should be interpreted <b>case sensitive</b>."
3455 msgstr ""
3456
3457 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:176
3458 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3459 msgid ""
3460 "<p><b>Sender</b>: Semicolon separated list of <i>nick!ident@host</i> names, "
3461 "leave blank to match any nickname.</p><p><i>Example:</i><br /><i>Alice!*; "
3462 "Bob!*@example.com; Carol*!*; !Caroline!*</i><br />would match on "
3463 "<i>Alice</i>, <i>Bob</i> with hostmask <i>example.com</i>, and any nickname "
3464 "starting with <i>Carol</i> except for <i>Caroline</i><br /><p>If only "
3465 "inverted names are specified, it will match anything except for what's "
3466 "specified (implicit wildcard).</p><p><i>Example:</i><br /><i>!Announce*!*; "
3467 "!Wheatley!aperture@*</i><br />would match anything except for "
3468 "<i>Wheatley</i> with ident <i>aperture</i> or any nickname starting with "
3469 "<i>Announce</i></p>"
3470 msgstr ""
3471
3472 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:190
3473 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3474 msgid ""
3475 "<p><b>Channel</b>: Semicolon separated list of channel/query names, leave "
3476 "blank to match any name.</p><p><i>Example:</i><br /><i>#quassel*; #foobar; "
3477 "!#quasseldroid</i><br />would match on <i>#foobar</i> and any channel "
3478 "starting with <i>#quassel</i> except for <i>#quasseldroid</i><br /><p>If "
3479 "only inverted names are specified, it will match anything except for what's "
3480 "specified (implicit wildcard).</p><p><i>Example:</i><br /><i>!#quassel*; "
3481 "!#foobar</i><br />would match anything except for <i>#foobar</i> or any "
3482 "channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3483 msgstr ""
3484
3485 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:719
3486 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3487 msgid ""
3488 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer to configure remote highlights."
3489 msgstr ""
3490
3491 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:721
3492 #, qt-format
3493 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3494 msgid "You can still configure highlights for this device only in <i>%1</i>."
3495 msgstr ""
3496
3497 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:725
3498 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3499 msgid "Remote Highlights unsupported"
3500 msgstr ""
3501
3502 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:748
3503 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3504 msgid "No highlights to import"
3505 msgstr ""
3506
3507 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:749
3508 #, qt-format
3509 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3510 msgid "No highlight rules in <i>%1</i>."
3511 msgstr ""
3512
3513 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:755
3514 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3515 msgid "Import highlights?"
3516 msgstr ""
3517
3518 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:756
3519 #, qt-format
3520 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3521 msgid "Import all highlight rules from <i>%1</i>?"
3522 msgstr ""
3523
3524 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:795
3525 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3526 msgid "Imported highlights"
3527 msgstr ""
3528
3529 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:796
3530 #, qt-format
3531 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3532 msgid "%1 highlight rules successfully imported."
3533 msgstr ""
3534
3535 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.h:52
3536 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.h:55
3537 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3538 msgid "highlight rule"
3539 msgstr "Highlight-Regel"
3540
3541 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:14
3542 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3543 msgid "Core Information"
3544 msgstr "Informationen zum Core"
3545
3546 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:22
3547 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3548 msgid "Version:"
3549 msgstr "Version:"
3550
3551 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:36
3552 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3553 msgid "Version date:"
3554 msgstr "Versionsdatum:"
3555
3556 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:50
3557 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3558 msgid "Uptime:"
3559 msgstr "Betriebsdauer:"
3560
3561 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:64
3562 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3563 msgid "Connected clients:"
3564 msgstr ""
3565
3566 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:117 ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:193
3567 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3568 msgid "Your Quassel core is too old to show active sessions"
3569 msgstr ""
3570
3571 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:124
3572 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3573 msgid "Details..."
3574 msgstr "Details..."
3575
3576 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:200
3577 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3578 msgid "Close"
3579 msgstr "Schließen"
3580
3581 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:86 ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:87
3582 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:160
3583 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3584 msgid "Unknown"
3585 msgstr "Unbekannt"
3586
3587 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:90
3588 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3589 msgid "Disconnected from core"
3590 msgstr ""
3591
3592 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:91 ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:157
3593 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3594 msgid "Not available"
3595 msgstr ""
3596
3597 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:99
3598 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3599 msgid "Unknown date"
3600 msgstr ""
3601
3602 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:173
3603 #, qt-format
3604 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3605 msgid "%n Day(s)"
3606 msgid_plural "%n Day(s)"
3607 msgstr[0] "%n Tag"
3608 msgstr[1] "%n Tage"
3609
3610 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:174
3611 #, qt-format
3612 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3613 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
3614 msgstr " %1:%2:%3 (seit %4)"
3615
3616 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:191
3617 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3618 msgid "Active sessions unsupported"
3619 msgstr ""
3620
3621 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:194
3622 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3623 msgid ""
3624 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer to view and disconnect other "
3625 "connected clients."
3626 msgstr ""
3627
3628 #: ../src/core/corenetwork.cpp:238
3629 msgctxt "CoreNetwork|"
3630 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
3631 msgstr "Verbindung fehlgeschlagen. Wechsle zum nächsten Server"
3632
3633 #: ../src/core/corenetwork.cpp:249 ../src/core/corenetwork.cpp:250
3634 #, qt-format
3635 msgctxt "CoreNetwork|"
3636 msgid "Connecting to %1:%2..."
3637 msgstr "Verbinde mit %1:%2..."
3638
3639 #: ../src/core/corenetwork.cpp:316
3640 #, qt-format
3641 msgctxt "CoreNetwork|"
3642 msgid "Disconnecting. (%1)"
3643 msgstr "Trenne Verbindung. (%1)"
3644
3645 #: ../src/core/corenetwork.cpp:316
3646 msgctxt "CoreNetwork|"
3647 msgid "Core Shutdown"
3648 msgstr "Core-Shutdown"
3649
3650 #: ../src/core/corenetwork.cpp:539
3651 #, qt-format
3652 msgctxt "CoreNetwork|"
3653 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
3654 msgstr "Konnte nicht mit %1 (%2) verbinden"
3655
3656 #: ../src/core/corenetwork.cpp:541
3657 #, qt-format
3658 msgctxt "CoreNetwork|"
3659 msgid "Connection failure: %1"
3660 msgstr "Verbindungsfehler: %1"
3661
3662 #: ../src/core/corenetwork.cpp:589
3663 msgctxt "CoreNetwork|"
3664 msgid "Requesting capability list..."
3665 msgstr ""
3666
3667 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1116
3668 msgctxt "CoreNetwork|"
3669 msgid "SASL EXTERNAL authentication not supported"
3670 msgstr ""
3671
3672 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1127
3673 msgctxt "CoreNetwork|"
3674 msgid "SASL PLAIN authentication not supported"
3675 msgstr ""
3676
3677 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1233
3678 #, qt-format
3679 msgctxt "CoreNetwork|"
3680 msgid "Could not negotiate some capabilities, retrying individually (%1)..."
3681 msgstr ""
3682
3683 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1248
3684 msgctxt "CoreNetwork|"
3685 msgid "No capabilities available"
3686 msgstr ""
3687
3688 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1255
3689 #, qt-format
3690 msgctxt "CoreNetwork|"
3691 msgid "Ready to negotiate (found: %1)"
3692 msgstr ""
3693
3694 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1264
3695 #, qt-format
3696 msgctxt "CoreNetwork|"
3697 msgid "Negotiating capabilities (requesting: %1)..."
3698 msgstr ""
3699
3700 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1279
3701 msgctxt "CoreNetwork|"
3702 msgid "SASL authentication currently not supported by server"
3703 msgstr ""
3704
3705 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1283
3706 #, qt-format
3707 msgctxt "CoreNetwork|"
3708 msgid "Capability negotiation finished (enabled: %1)"
3709 msgstr ""
3710
3711 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1429
3712 msgctxt "CoreNetwork|"
3713 msgid ""
3714 "Encrypted connection couldn't be verified, disconnecting since verification "
3715 "is required"
3716 msgstr ""
3717
3718 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1433 ../src/core/corenetwork.cpp:1446
3719 #, qt-format
3720 msgctxt "CoreNetwork|"
3721 msgid " (Reason: %1)"
3722 msgstr "(Grund: %1)"
3723
3724 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1442
3725 msgctxt "CoreNetwork|"
3726 msgid ""
3727 "Encrypted connection couldn't be verified, continuing since verification is "
3728 "not required"
3729 msgstr ""
3730
3731 #: ../src/core/coresession.cpp:298
3732 msgctxt "CoreSession|"
3733 msgid "Client"
3734 msgstr "Client"
3735
3736 #: ../src/core/coresession.cpp:298
3737 #, qt-format
3738 msgctxt "CoreSession|"
3739 msgid "disconnected (UserId: %1)."
3740 msgstr "getrennt (UserId: %1)."
3741
3742 #: ../src/core/coresession.cpp:623
3743 #, qt-format
3744 msgctxt "CoreSession|"
3745 msgid ""
3746 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to"
3747 " create network %1!"
3748 msgstr "CoreSession::createNetwork(): Ungültige networkId vom Core erhalten beim Versuch Netzwerk %1 anzulegen!"
3749
3750 #: ../src/core/coresession.cpp:655
3751 msgctxt "CoreSession|"
3752 msgid ""
3753 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
3754 "exists, updating instead!"
3755 msgstr "CoreSession::createNetwork(): Versuche ein Netzwerk anzulegen, das bereits existiert, aktualisiere stattdessen!"
3756
3757 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:81
3758 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3759 msgid ""
3760 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to "
3761 "continue"
3762 msgstr "Keine freien und gültigen Spitznamen in Spitznamensliste gefunden. Benutze: /nick <andererSpitzname> zum Fortfahren"
3763
3764 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:800
3765 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3766 msgid "Unable to perform key exchange, missing qca-ossl plugin."
3767 msgstr "Konnte keine Schlüssel austauschen, da das qca-ossl-Plugin fehlt."
3768
3769 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:811
3770 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3771 msgid "Unable to parse the DH1080_INIT. Key exchange failed."
3772 msgstr "DH1080_INIT kann nicht verarbeitet werden. Schlüsselaustausch fehlgeschlagen."
3773
3774 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:815
3775 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:823
3776 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3777 msgid "Your key is set and messages will be encrypted."
3778 msgstr "Der Schlüssel ist eingerichtet und Nachrichten werden verschlüsselt gesendet."
3779
3780 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:825
3781 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3782 msgid "Failed to parse DH1080_FINISH. Key exchange failed."
3783 msgstr "DH1080_FINISH kann nicht verarbeitet werden. Schlüsselaustausch fehlgeschlagen."
3784
3785 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:1587
3786 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3787 msgid "Reverse DCC SEND not supported"
3788 msgstr "Reverse DCC SEND nicht unterstützt"
3789
3790 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:1605
3791 #, qt-format
3792 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3793 msgid "DCC %1 not supported"
3794 msgstr "DCC %1 nicht unterstützt"
3795
3796 #: ../src/qtui/ui/coresessionwidget.ui:29
3797 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3798 msgid "12.34.56.78"
3799 msgstr "12.34.56.78"
3800
3801 #: ../src/qtui/ui/coresessionwidget.ui:37
3802 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3803 msgid "Client:"
3804 msgstr "Client:"
3805
3806 #: ../src/qtui/ui/coresessionwidget.ui:51
3807 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3808 msgid "Version date:"
3809 msgstr "Versionsdatum:"
3810
3811 #: ../src/qtui/ui/coresessionwidget.ui:65
3812 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3813 msgid "Location:"
3814 msgstr "Lokation:"
3815
3816 #: ../src/qtui/ui/coresessionwidget.ui:79
3817 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3818 msgid "Connected since:"
3819 msgstr ""
3820
3821 #: ../src/qtui/ui/coresessionwidget.ui:93
3822 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3823 msgid "Secure:"
3824 msgstr "Sicher:"
3825
3826 #: ../src/qtui/ui/coresessionwidget.ui:124
3827 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3828 msgid "End Session"
3829 msgstr ""
3830
3831 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:41
3832 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3833 msgid "Unknown date"
3834 msgstr ""
3835
3836 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:53
3837 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3838 msgid "Yes"
3839 msgstr "Ja"
3840
3841 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:53
3842 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3843 msgid "No"
3844 msgstr "Nein"
3845
3846 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:59 ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:72
3847 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3848 msgid "End the client's session, disconnecting it"
3849 msgstr ""
3850
3851 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:73
3852 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3853 msgid "This client does not support being remotely disconnected"
3854 msgstr ""
3855
3856 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:86
3857 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3858 msgid "Ending session..."
3859 msgstr ""
3860
3861 #: ../src/core/coretransfer.cpp:64
3862 msgctxt "CoreTransfer|"
3863 msgid "Socket closed while still transferring!"
3864 msgstr "Verbindung geschlossen während noch Dateien übertragen wurden!"
3865
3866 #: ../src/core/coretransfer.cpp:76
3867 #, qt-format
3868 msgctxt "CoreTransfer|"
3869 msgid "DCC connection error: %1"
3870 msgstr "DCC Verbindungsfehler: %1"
3871
3872 #: ../src/core/coretransfer.cpp:120
3873 msgctxt "CoreTransfer|"
3874 msgid "Reverse DCC not supported yet!"
3875 msgstr "Reverse DCC noch nicht unterstütz!"
3876
3877 #: ../src/core/coretransfer.cpp:167
3878 msgctxt "CoreTransfer|"
3879 msgid "DCC Receive: Got more data than expected!"
3880 msgstr "DCC Receive: Mehr Daten bekommen als erwartet!"
3881
3882 #: ../src/core/coretransfer.cpp:183
3883 msgctxt "CoreTransfer|"
3884 msgid "DCC Receive: Quassel Client disconnected during transfer!"
3885 msgstr "DCC Receive: Quassel Client hat während einer Übertragung die Verbindung beendet!"
3886
3887 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:104
3888 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3889 msgid "away"
3890 msgstr "Abwesend"
3891
3892 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:185
3893 #, qt-format
3894 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3895 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
3896 msgstr "Sende CTCP-%1-Anfrage an %2"
3897
3898 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:206
3899 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:377
3900 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:684
3901 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:722
3902 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3903 msgid ""
3904 "Error: QCA provider plugin not found. It is usually provided by the qca-ossl"
3905 " plugin."
3906 msgstr "Fehler: QCA-Providerplugin nicht gefunden. Es wird normalerweise vom qca-ossl-Plugin bereitgestellt."
3907
3908 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:217
3909 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3910 msgid ""
3911 "[usage] /delkey <nick|channel> deletes the encryption key for nick or "
3912 "channel or just /delkey when in a channel or query."
3913 msgstr "[Benutzung] /delkey <nick|channel> löscht den Schlüssel für die Verschlüsselung des Nicks oder Channels oder nur /delkey in einem aktiven Raum/Dialog"
3914
3915 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:224
3916 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:740
3917 #, qt-format
3918 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3919 msgid "No key has been set for %1."
3920 msgstr "Für %1 wurde kein Schlüssel gesetzt."
3921
3922 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:229
3923 #, qt-format
3924 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3925 msgid "The key for %1 has been deleted."
3926 msgstr "Der Schlüssel für %1 wurde entfernt."
3927
3928 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:233
3929 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:748
3930 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3931 msgid ""
3932 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
3933 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA2) library. Contact your "
3934 "distributor about a Quassel package with QCA2 support, or rebuild Quassel "
3935 "with QCA2 present."
3936 msgstr "Fehler: Wenn eine Verschlüsselung genutzt werden soll muss Quassel mit Unterstützung für die \"Qt Cryptographic Architecture\" (QCA2) Bibliothek kompiliert worden sein. Kontaktieren Sie ihren Distributor, dass Quassel mit Unterstützung für QCA2 kompiliert wird, oder kompilieren Sie Quassel selber mit QCA2."
3937
3938 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:387
3939 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3940 msgid ""
3941 "[usage] /keyx [<nick>] Initiates a DH1080 key exchange with the target."
3942 msgstr "[usage] /keyx [<nick>] Startet einen DH1080 Schlüsselaustausch mit dem Ziel."
3943
3944 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:394
3945 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3946 msgid "It is only possible to exchange keys in a query buffer."
3947 msgstr "Es ist nur möglich Schlüssel in einem Dialogfenster auszutauschen."
3948
3949 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:404
3950 #, qt-format
3951 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3952 msgid "Failed to initiate key exchange with %1."
3953 msgstr "Initiierung des Schlüsselaustauschs mit %1 fehlgeschlagen."
3954
3955 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:409
3956 #, qt-format
3957 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3958 msgid "Initiated key exchange with %1."
3959 msgstr "Schlüsselaustausch mit %1 initiiert."
3960
3961 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:413
3962 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:706
3963 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3964 msgid ""
3965 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
3966 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your "
3967 "distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel "
3968 "with QCA present."
3969 msgstr "Fehler: Die Nutzung der Verschlüsselung setzt vorraus, dass Quassel mit Unterstützung für die \"Qt Cryptographic Architecture\" (QCA2) Bibliothek kompiliert worden ist. Kontaktieren Sie ihren Distributor, dass Quassel mit Unterstützung für QCA2 kompiliert wird, oder kompilieren Sie Quassel selber mit QCA2."
3970
3971 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:481
3972 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3973 msgid "Your persistent modes have been reset."
3974 msgstr ""
3975
3976 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:615
3977 #, qt-format
3978 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3979 msgid "Starting query with %1"
3980 msgstr "Dialog mit %1 starten"
3981
3982 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:694
3983 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3984 msgid ""
3985 "[usage] /setkey <nick|channel> <key> sets the encryption key for nick or "
3986 "channel. /setkey <key> when in a channel or query buffer sets the key for "
3987 "it."
3988 msgstr "[Benutzung] /setkey <nick|channel> <key> setzt den Schlüssel für die Verschlüsselung des Dialogs oder des Raums; oder ohne Argument für den derzeit aktiven Raum oder Dialog"
3989
3990 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:703
3991 #, qt-format
3992 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3993 msgid "The key for %1 has been set."
3994 msgstr "Der Schlüssel für %1 wurde gesetzt."
3995
3996 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:732
3997 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3998 msgid ""
3999 "[usage] /showkey <nick|channel> shows the encryption key for nick or channel"
4000 " or just /showkey when in a channel or query."
4001 msgstr "[Benutzung] /delkey <nick|channel> löscht den Schlüssel für die Verschlüsselung des Nicks oder Channels oder nur /delkey in einem aktiven Raum/Dialog"
4002
4003 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:744
4004 #, qt-format
4005 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4006 msgid "The key for %1 is %2:%3"
4007 msgstr "Der Schlüssel für %1 ist %2:%3"
4008
4009 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17
4010 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
4011 msgid "Create New Identity"
4012 msgstr "Neue Identität anlegen"
4013
4014 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25
4015 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
4016 msgid "Identity name:"
4017 msgstr "Identitätsname:"
4018
4019 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37
4020 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
4021 msgid "Create blank identity"
4022 msgstr "Leere Identität erstellen"
4023
4024 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49
4025 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
4026 msgid "Duplicate:"
4027 msgstr "Duplizieren:"
4028
4029 #: ../src/common/protocols/datastream/datastreampeer.cpp:117
4030 msgctxt "DataStreamPeer|"
4031 msgid "Invalid handshake message!"
4032 msgstr "Ungültige Handshake-Nachricht!"
4033
4034 #: ../src/common/protocols/datastream/datastreampeer.cpp:173
4035 #, qt-format
4036 msgctxt "DataStreamPeer|"
4037 msgid "Unknown protocol message of type %1"
4038 msgstr "Unbekannte Protokollnachricht vom Typ %1"
4039
4040 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:14
4041 msgctxt "DccSettingsPage|"
4042 msgid "Form"
4043 msgstr "Formular"
4044
4045 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:20
4046 msgctxt "DccSettingsPage|"
4047 msgid "Enable DCC"
4048 msgstr "DCC aktivieren"
4049
4050 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:37
4051 msgctxt "DccSettingsPage|"
4052 msgid "Ports:"
4053 msgstr "Ports:"
4054
4055 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:51
4056 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:134
4057 msgctxt "DccSettingsPage|"
4058 msgid "Automatic"
4059 msgstr "Automatisch"
4060
4061 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:56
4062 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:139
4063 msgctxt "DccSettingsPage|"
4064 msgid "Manual"
4065 msgstr "Manuell"
4066
4067 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:82
4068 msgctxt "DccSettingsPage|"
4069 msgid "to"
4070 msgstr "zu"
4071
4072 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:110
4073 msgctxt "DccSettingsPage|"
4074 msgid "Outgoing IP:"
4075 msgstr "Ausgehende IP:"
4076
4077 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:164
4078 msgctxt "DccSettingsPage|"
4079 msgid "DCC send timeout:"
4080 msgstr ""
4081
4082 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:171
4083 msgctxt "DccSettingsPage|"
4084 msgid " seconds"
4085 msgstr " Sekunden"
4086
4087 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:213
4088 msgctxt "DccSettingsPage|"
4089 msgid "Chunk size:"
4090 msgstr "Chunk Größe:"
4091
4092 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:220
4093 msgctxt "DccSettingsPage|"
4094 msgid " KiB"
4095 msgstr "KiB"
4096
4097 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:263
4098 msgctxt "DccSettingsPage|"
4099 msgid "Use passive/reverse DCC"
4100 msgstr ""
4101
4102 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:276
4103 msgctxt "DccSettingsPage|"
4104 msgid "Use fast sending (might not work with all peers)"
4105 msgstr ""
4106
4107 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:295
4108 msgctxt "DccSettingsPage|"
4109 msgid "File transfers"
4110 msgstr "Dateiübertragung"
4111
4112 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:303
4113 msgctxt "DccSettingsPage|"
4114 msgid "Default download folder:"
4115 msgstr "Standard Download-Ordner:"
4116
4117 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:313
4118 msgctxt "DccSettingsPage|"
4119 msgid "..."
4120 msgstr "…"
4121
4122 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:322
4123 msgctxt "DccSettingsPage|"
4124 msgid "Create folder per sender"
4125 msgstr "Erstelle Ordner pro Absender"
4126
4127 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:329
4128 msgctxt "DccSettingsPage|"
4129 msgid "Prefix filenames with sender"
4130 msgstr "Präfix Dateinamen mit Absender"
4131
4132 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.cpp:27
4133 msgctxt "DccSettingsPage|"
4134 msgid "IRC"
4135 msgstr "IRC"
4136
4137 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.cpp:27
4138 msgctxt "DccSettingsPage|"
4139 msgid "DCC"
4140 msgstr "DCC"
4141
4142 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:13
4143 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4144 msgid "Debug BufferView Overlay"
4145 msgstr "Fehler beseitigen (BufferViewOverlay)"
4146
4147 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:26
4148 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4149 msgid "Overlay View"
4150 msgstr "Übersicht"
4151
4152 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:39
4153 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4154 msgid "Overlay Properties"
4155 msgstr "Einstellungen"
4156
4157 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
4158 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4159 msgid "BufferViews:"
4160 msgstr "Chatansichten:"
4161
4162 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
4163 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4164 msgid "All Networks:"
4165 msgstr "Alle Netzwerke:"
4166
4167 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
4168 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4169 msgid "Networks:"
4170 msgstr "Netzwerke:"
4171
4172 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
4173 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4174 msgid "Buffers:"
4175 msgstr "Chats:"
4176
4177 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
4178 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4179 msgid "Removed buffers:"
4180 msgstr "Entfernte Chats:"
4181
4182 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
4183 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4184 msgid "Temp. removed buffers:"
4185 msgstr "Temporär entfernte Chats:"
4186
4187 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
4188 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4189 msgid "Allowed buffer types:"
4190 msgstr "Erlaubte Chat-Arten:"
4191
4192 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
4193 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4194 msgid "Minimum activity:"
4195 msgstr "Aktivitätsminimum:"
4196
4197 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
4198 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4199 msgid "Is initialized:"
4200 msgstr "Initialisiert:"
4201
4202 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:14
4203 msgctxt "DebugConsole|"
4204 msgid "Debug Console"
4205 msgstr "Fehlerkonsole"
4206
4207 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:44
4208 msgctxt "DebugConsole|"
4209 msgid "local"
4210 msgstr "lokal"
4211
4212 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:54
4213 msgctxt "DebugConsole|"
4214 msgid "core"
4215 msgstr "Core"
4216
4217 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:82
4218 msgctxt "DebugConsole|"
4219 msgid "Evaluate!"
4220 msgstr "Auswerten!"
4221
4222 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:13
4223 msgctxt "DebugLogWidget|"
4224 msgid "Debug Log"
4225 msgstr "Debug Log"
4226
4227 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:43
4228 msgctxt "DebugLogWidget|"
4229 msgid "Close"
4230 msgstr "Schließen"
4231
4232 #: ../src/qtui/dockmanagernotificationbackend.cpp:184
4233 msgctxt "DockManagerNotificationBackend::ConfigWidget|"
4234 msgid "Mark dockmanager entry"
4235 msgstr "Markiere DockManager Eintrag"
4236
4237 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:238 ../src/core/eventstringifier.cpp:447
4238 msgctxt "EventStringifier|"
4239 msgid "[Whois] "
4240 msgstr "[Whois] %1"
4241
4242 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:253
4243 #, qt-format
4244 msgctxt "EventStringifier|"
4245 msgid "%1 invited you to channel %2"
4246 msgstr "%1 hat Sie in Raum %2 eingeladen."
4247
4248 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:408
4249 #, qt-format
4250 msgctxt "EventStringifier|"
4251 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
4252 msgstr "%1 hat das Thema für %2 geändert zu: \"%3\""
4253
4254 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:419
4255 msgctxt "EventStringifier|"
4256 msgid "Error from server: "
4257 msgstr "Fehler vom Server:"
4258
4259 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:424
4260 #, qt-format
4261 msgctxt "EventStringifier|"
4262 msgid "[Operwall] %1: %2"
4263 msgstr "[Operwall] %1: %2"
4264
4265 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:432
4266 msgctxt "EventStringifier|"
4267 msgid ""
4268 "Received non-RFC-compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
4269 "behavior!"
4270 msgstr "nicht RFC-konformes RPL_ISUPPORT erhalten: Dies kann unerwartete Auswirkungen haben!"
4271
4272 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:471
4273 #, qt-format
4274 msgctxt "EventStringifier|"
4275 msgid "%1 is away: \"%2\""
4276 msgstr "%1 ist abwesend: \"%2\""
4277
4278 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:478
4279 msgctxt "EventStringifier|"
4280 msgid "You are no longer marked as being away"
4281 msgstr "Sie werden nun nicht mehr als abwesend angezeigt."
4282
4283 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:486
4284 msgctxt "EventStringifier|"
4285 msgid "You have been marked as being away"
4286 msgstr "Sie werden nun als abwesend angezeigt."
4287
4288 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:508
4289 #, qt-format
4290 msgctxt "EventStringifier|"
4291 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
4292 msgstr "[Whois] %1 ist %2 (%3)"
4293
4294 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:524
4295 #, qt-format
4296 msgctxt "EventStringifier|"
4297 msgid "[Whois] %1 is online via %2 (%3)"
4298 msgstr "%1 ist angemeldet über %2 (%3)"
4299
4300 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:526
4301 #, qt-format
4302 msgctxt "EventStringifier|"
4303 msgid "[Whowas] %1 was online via %2 (%3)"
4304 msgstr "[Whowas] %1 war %2 (%3)"
4305
4306 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:536
4307 #, qt-format
4308 msgctxt "EventStringifier|"
4309 msgid "[Whowas] %1 was %2@%3 (%4)"
4310 msgstr "[Whowas] %1 war %2@%3 (%4)"
4311
4312 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:545
4313 #, qt-format
4314 msgctxt "EventStringifier|"
4315 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
4316 msgstr "[Who] Ende der /WHO Liste für %1"
4317
4318 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:566
4319 #, qt-format
4320 msgctxt "EventStringifier|"
4321 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
4322 msgstr "[Whois] %1 ist seit %2 angemeldet"
4323
4324 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:570
4325 #, qt-format
4326 msgctxt "EventStringifier|"
4327 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (since %3)"
4328 msgstr "[Whois] %1 ist seit %2 (%3) inaktiv"
4329
4330 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:580
4331 msgctxt "EventStringifier|"
4332 msgid "[Whois] End of /WHOIS list"
4333 msgstr "[Who] Ende der /WHO Liste für %1"
4334
4335 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:603
4336 #, qt-format
4337 msgctxt "EventStringifier|"
4338 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
4339 msgstr "[Whois] %1 ist Benutzer in den Kanälen: %2"
4340
4341 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:605
4342 #, qt-format
4343 msgctxt "EventStringifier|"
4344 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
4345 msgstr "[Whois] %1 hat Voice in den Kanälen: %2"
4346
4347 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:607
4348 #, qt-format
4349 msgctxt "EventStringifier|"
4350 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
4351 msgstr "[Whois] %1 ist Operator in den Kanälen: %2"
4352
4353 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:631
4354 #, qt-format
4355 msgctxt "EventStringifier|"
4356 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: \"%3\""
4357 msgstr "Kanal %1 hat %2 Benutzer. Thema ist: %3"
4358
4359 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:639
4360 msgctxt "EventStringifier|"
4361 msgid "End of channel list"
4362 msgstr "Ende der Kanalliste"
4363
4364 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:657
4365 #, qt-format
4366 msgctxt "EventStringifier|"
4367 msgid "Homepage for %1 is %2"
4368 msgstr "Webseite für %1 ist %2"
4369
4370 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:683
4371 #, qt-format
4372 msgctxt "EventStringifier|"
4373 msgid "Channel %1 created on %2"
4374 msgstr "Chat %1 wurde am %2 erzeugt"
4375
4376 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:697
4377 #, qt-format
4378 msgctxt "EventStringifier|"
4379 msgid "[Whois] %1 is authed as %2"
4380 msgstr "[Whois] %1 ist abwesend: \"%2\""
4381
4382 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:700
4383 #, qt-format
4384 msgctxt "EventStringifier|"
4385 msgid "[Whowas] %1 was authed as %2"
4386 msgstr "[Whowas] %1 war angemeldet als %2"
4387
4388 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:709
4389 #, qt-format
4390 msgctxt "EventStringifier|"
4391 msgid "No topic is set for %1."
4392 msgstr "Für %1 ist kein Thema gesetzt."
4393
4394 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:717
4395 #, qt-format
4396 msgctxt "EventStringifier|"
4397 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
4398 msgstr "Thema für %1 ist \"%2\""
4399
4400 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:738
4401 #, qt-format
4402 msgctxt "EventStringifier|"
4403 msgid "Topic set by %1 on %2"
4404 msgstr "Thema gesetzt von %1 am %2"
4405
4406 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:751
4407 #, qt-format
4408 msgctxt "EventStringifier|"
4409 msgid "%1 has been invited to %2"
4410 msgstr "%1 wurde nach %2 eingeladen"
4411
4412 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:759
4413 #, qt-format
4414 msgctxt "EventStringifier|"
4415 msgid "[Who] %1"
4416 msgstr "[Who] %1"
4417
4418 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:769
4419 #, qt-format
4420 msgctxt "EventStringifier|"
4421 msgid "[WhoX] %1"
4422 msgstr ""
4423
4424 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:776
4425 msgctxt "EventStringifier|"
4426 msgid "End of /WHOWAS"
4427 msgstr "/WHOWAS Ende"
4428
4429 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:786
4430 #, qt-format
4431 msgctxt "EventStringifier|"
4432 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
4433 msgstr "Spitzname %1 enthält ungültige Zeichen"
4434
4435 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:796
4436 #, qt-format
4437 msgctxt "EventStringifier|"
4438 msgid "Nick already in use: %1"
4439 msgstr "Spitzname bereits in Benutzung: %1"
4440
4441 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:806
4442 #, qt-format
4443 msgctxt "EventStringifier|"
4444 msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1"
4445 msgstr "Spitzname/Kanal ist aktuell nicht verfügbar: %1"
4446
4447 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:830
4448 #, qt-format
4449 msgctxt "EventStringifier|"
4450 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
4451 msgstr "Sende CTCP-%1-Anfrage an %2"
4452
4453 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:846
4454 msgctxt "EventStringifier|"
4455 msgid "unknown"
4456 msgstr "unbekannten"
4457
4458 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:847
4459 #, qt-format
4460 msgctxt "EventStringifier|"
4461 msgid "Received %1CTCP-%2 request by %3"
4462 msgstr "%1CTCP %2-Anfrage von %3 erhalten"
4463
4464 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:850
4465 #, qt-format
4466 msgctxt "EventStringifier|"
4467 msgid "Received CTCP-%1 answer from %2: %3"
4468 msgstr "CTCP %1-Antwort von %2: %3"
4469
4470 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:865
4471 #, qt-format
4472 msgctxt "EventStringifier|"
4473 msgid "Received CTCP-PING answer from %1 with %2 milliseconds round trip time"
4474 msgstr "CTCP PING-Antwort von %1 mit einer Verzögerung von %2 Millisekunden erhalten"
4475
4476 #: ../src/client/execwrapper.cpp:49
4477 #, qt-format
4478 msgctxt "ExecWrapper|"
4479 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
4480 msgstr "Ungültiger Befehl für /exec: %1"
4481
4482 #: ../src/client/execwrapper.cpp:58
4483 #, qt-format
4484 msgctxt "ExecWrapper|"
4485 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
4486 msgstr "Name \"%1\" ist ungültig: ../ oder ..\\ sind nicht erlaubt!"
4487
4488 #: ../src/client/execwrapper.cpp:69
4489 #, qt-format
4490 msgctxt "ExecWrapper|"
4491 msgid "Could not find script \"%1\""
4492 msgstr "Konnte Script \"%1\" nicht finden"
4493
4494 #: ../src/client/execwrapper.cpp:93
4495 #, qt-format
4496 msgctxt "ExecWrapper|"
4497 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
4498 msgstr "Script \"%1\" ist abgestürzt mit dem Exit-Code %2."
4499
4500 #: ../src/client/execwrapper.cpp:111
4501 #, qt-format
4502 msgctxt "ExecWrapper|"
4503 msgid "Script \"%1\" could not start."
4504 msgstr "Script \"%1\" konnte nicht starten."
4505
4506 #: ../src/client/execwrapper.cpp:113
4507 #, qt-format
4508 msgctxt "ExecWrapper|"
4509 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
4510 msgstr "Script \"%1\" verursachte den Fehler %2."
4511
4512 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:32
4513 msgctxt "FontSelector|"
4514 msgid "Choose..."
4515 msgstr "Wähle..."
4516
4517 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:14
4518 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4519 msgid "Form"
4520 msgstr "Formular"
4521
4522 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:20
4523 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4524 msgid "Custom Highlights"
4525 msgstr "Spezielle Hervorhebungen"
4526
4527 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:33
4528 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4529 msgid "Enabled"
4530 msgstr "Einschalten"
4531
4532 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:38
4533 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4534 msgid "Highlight"
4535 msgstr "Hervorhebung"
4536
4537 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:43
4538 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4539 msgid "RegEx"
4540 msgstr "RegEx"
4541
4542 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:48
4543 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4544 msgid "CS"
4545 msgstr "CS"
4546
4547 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:53
4548 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4549 msgid "Channel"
4550 msgstr "Raum"
4551
4552 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:69
4553 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4554 msgid "Add"
4555 msgstr "Hinzufügen"
4556
4557 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:76
4558 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4559 msgid "Remove"
4560 msgstr "Entfernen"
4561
4562 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:101
4563 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4564 msgid "Highlight Nicks"
4565 msgstr "Hervorgehobene Spitznamen"
4566
4567 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:107
4568 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4569 msgid "All nicks from identity"
4570 msgstr "Alle Spitznamen der Identität"
4571
4572 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:114
4573 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4574 msgid "Current nick"
4575 msgstr "Aktueller Spitzname"
4576
4577 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:124
4578 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4579 msgid "None"
4580 msgstr "Kein(e)"
4581
4582 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:131
4583 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4584 msgid "Case sensitive"
4585 msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten"
4586
4587 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:156
4588 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:107
4589 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:310
4590 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4591 msgid "Local Highlights apply to this device only"
4592 msgstr ""
4593
4594 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:163
4595 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4596 msgid "Details..."
4597 msgstr "Details..."
4598
4599 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:33
4600 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4601 msgid "Interface"
4602 msgstr "Oberfläche"
4603
4604 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:36
4605 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4606 msgid "Legacy Highlights"
4607 msgstr ""
4608
4609 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:36
4610 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4611 msgid "Local Highlights"
4612 msgstr "Lokale Markierungen"
4613
4614 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:45
4615 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:170
4616 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4617 msgid "Enable/disable this rule"
4618 msgstr ""
4619
4620 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:50
4621 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:171
4622 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4623 msgid "Phrase to match"
4624 msgstr ""
4625
4626 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:55
4627 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:173
4628 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4629 msgid ""
4630 "<b>RegEx</b>: This option determines if the highlight rule and "
4631 "<i>Channel</i> should be interpreted as <b>regular expressions</b> or just "
4632 "as keywords."
4633 msgstr ""
4634
4635 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:61
4636 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:176
4637 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4638 msgid ""
4639 "<b>CS</b>: This option determines if the highlight rule and <i>Channel</i> "
4640 "should be interpreted <b>case sensitive</b>."
4641 msgstr ""
4642
4643 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:67
4644 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:179
4645 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4646 msgid ""
4647 "<p><b>Channel</b>: Semicolon separated list of channel/query names, leave "
4648 "blank to match any name.</p><p><i>Example:</i><br /><i>#quassel*; #foobar; "
4649 "!#quasseldroid</i><br />would match on <i>#foobar</i> and any channel "
4650 "starting with <i>#quassel</i> except for <i>#quasseldroid</i><br /><p>If "
4651 "only inverted names are specified, it will match anything except for what's "
4652 "specified (implicit wildcard).</p><p><i>Example:</i><br /><i>!#quassel*; "
4653 "!#foobar</i><br />would match anything except for <i>#foobar</i> or any "
4654 "channel starting with <i>#quassel</i></p>"
4655 msgstr ""
4656
4657 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:104
4658 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:299
4659 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4660 msgid "Legacy Highlights are replaced by Highlights"
4661 msgstr ""
4662
4663 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:269
4664 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4665 msgid "this shouldn't be empty"
4666 msgstr "dies sollte nicht leer sein"
4667
4668 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:297
4669 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4670 msgid "Legacy Highlights vs. Highlights"
4671 msgstr ""
4672
4673 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:300
4674 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4675 msgid ""
4676 "These highlights will keep working for now, but you should move to the "
4677 "improved highlight rules when you can."
4678 msgstr ""
4679
4680 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:302
4681 #, qt-format
4682 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4683 msgid "Configure the new style of highlights in <i>%1</i>."
4684 msgstr ""
4685
4686 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:303
4687 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4688 msgid "Highlights"
4689 msgstr ""
4690
4691 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:308
4692 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4693 msgid "Local Highlights vs. Remote Highlights"
4694 msgstr ""
4695
4696 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:311
4697 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4698 msgid "Highlights configured on this page only apply to your current device."
4699 msgstr ""
4700
4701 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:313
4702 #, qt-format
4703 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4704 msgid "Configure highlights for all of your devices in <i>%1</i>."
4705 msgstr ""
4706
4707 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:314
4708 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4709 msgid "Remote Highlights"
4710 msgstr ""
4711
4712 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:46
4713 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4714 msgid "highlight rule"
4715 msgstr "Highlight-Regel"
4716
4717 #: ../src/core/identserver.cpp:42
4718 #, qt-format
4719 msgctxt "IdentServer|"
4720 msgid "Listening for identd clients on IPv6 %1 port %2"
4721 msgstr ""
4722
4723 #: ../src/core/identserver.cpp:52
4724 #, qt-format
4725 msgctxt "IdentServer|"
4726 msgid "Listening for identd clients on IPv4 %1 port %2"
4727 msgstr ""
4728
4729 #: ../src/core/identserver.cpp:61
4730 msgctxt "IdentServer|"
4731 msgid ""
4732 "Identd could not open any network interfaces to listen on! No identd "
4733 "functionality will be available"
4734 msgstr ""
4735
4736 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
4737 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:370
4738 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4739 msgid "Rename Identity"
4740 msgstr "Identität umbenennen"
4741
4742 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
4743 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
4744 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4745 msgid "..."
4746 msgstr "…"
4747
4748 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
4749 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4750 msgid "Add Identity"
4751 msgstr "Identität hinzufügen"
4752
4753 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
4754 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4755 msgid "Add..."
4756 msgstr "Hinzufügen..."
4757
4758 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
4759 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4760 msgid "Remove Identity"
4761 msgstr "Identität entfernen"
4762
4763 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
4764 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4765 msgid "IRC"
4766 msgstr "IRC"
4767
4768 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
4769 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4770 msgid "Identities"
4771 msgstr "Identitäten"
4772
4773 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:205
4774 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4775 msgid ""
4776 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
4777 "applied:</b><ul>"
4778 msgstr "<b>Die folgenden Probleme müssen behoben werden, bevor Ihre Änderungen angewendet werden können:</b><ul>"
4779
4780 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:206
4781 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4782 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
4783 msgstr "<li>Alle Identitäten benötigen einen Identitätsnamen</li>"
4784
4785 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:207
4786 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4787 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
4788 msgstr "<li>Bei jeder Identität muss mindestens ein Spitzname angegeben werden</li>"
4789
4790 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:208
4791 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4792 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
4793 msgstr "<li>Ein Realnamen muss für jede Identität angeben werden</li>"
4794
4795 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:209
4796 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4797 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
4798 msgstr "<li>Sie müssen einen Ident für jede Identität angeben</li>"
4799
4800 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:210
4801 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4802 msgid "</ul>"
4803 msgstr "</ul>"
4804
4805 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:211
4806 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4807 msgid "One or more identities are invalid"
4808 msgstr "Eine oder mehrere Identitäten sind ungültig"
4809
4810 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:356
4811 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4812 msgid "Delete Identity?"
4813 msgstr "Identität löschen?"
4814
4815 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:357
4816 #, qt-format
4817 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4818 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
4819 msgstr "Wollen Sie Identität \"%1\" wirklich löschen?"
4820
4821 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:371
4822 #, qt-format
4823 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4824 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
4825 msgstr "Bitte geben Sie einen neuen Namen für die Identität \"%1\" an!"
4826
4827 #: ../src/common/identity.cpp:147
4828 msgctxt "Identity|"
4829 msgid "Quassel IRC User"
4830 msgstr "Quassel-IRC-Benutzer"
4831
4832 #: ../src/common/identity.cpp:177
4833 msgctxt "Identity|"
4834 msgid "<empty>"
4835 msgstr "<leer>"
4836
4837 #: ../src/common/identity.cpp:183
4838 msgctxt "Identity|"
4839 msgid "Gone fishing."
4840 msgstr "Mit'm Fahrrad Sahne holen."
4841
4842 #: ../src/common/identity.cpp:187
4843 msgctxt "Identity|"
4844 msgid "Not here. No, really. not here!"
4845 msgstr "Nicht da. Nein, ehrlich. Nicht da!"
4846
4847 #: ../src/common/identity.cpp:190
4848 msgctxt "Identity|"
4849 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
4850 msgstr "Alle Quassel-Clients sind vom Erdboden verschwunden..."
4851
4852 #: ../src/common/identity.cpp:193
4853 msgctxt "Identity|"
4854 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
4855 msgstr "Der Kindergarten ist woanders!"
4856
4857 #: ../src/common/identity.cpp:194 ../src/common/identity.cpp:195
4858 msgctxt "Identity|"
4859 msgid "https://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
4860 msgstr "https://quassel-irc.org - Komfortabler Chat. Überall. "
4861
4862 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30
4863 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4864 msgid "General"
4865 msgstr "Allgemein"
4866
4867 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38
4868 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4869 msgid "Real Name:"
4870 msgstr "Realname:"
4871
4872 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45
4873 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4874 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
4875 msgstr "Der \"Realname\" wird im /whois angezeigt."
4876
4877 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54
4878 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4879 msgid "Nicknames"
4880 msgstr "Spitznamen"
4881
4882 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90
4883 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4884 msgid "Add Nickname"
4885 msgstr "Spitznamen hinzufügen"
4886
4887 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:93
4888 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4889 msgid "&Add..."
4890 msgstr "&Hinzufügen..."
4891
4892 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116
4893 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4894 msgid "Remove Nickname"
4895 msgstr "Spitznamen entfernen"
4896
4897 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119
4898 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4899 msgid "Remove"
4900 msgstr "Entfernen"
4901
4902 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:136
4903 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4904 msgid "Rename Identity"
4905 msgstr "Identität umbenennen"
4906
4907 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:139
4908 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4909 msgid "Re&name..."
4910 msgstr "Umbe&nennen..."
4911
4912 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165
4913 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4914 msgid "Move upwards in list"
4915 msgstr "In Liste nach oben verschieben"
4916
4917 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:168
4918 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:182
4919 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4920 msgid "..."
4921 msgstr "…"
4922
4923 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179
4924 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4925 msgid "Move downwards in list"
4926 msgstr "In Liste nach unten verschieben"
4927
4928 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227
4929 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4930 msgid "A&way"
4931 msgstr "Ab&wesend"
4932
4933 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233
4934 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4935 msgid "Default Away Settings"
4936 msgstr "Standard-Abwesenheitseinstellungen"
4937
4938 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244
4939 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4940 msgid "Nick to be used when being away"
4941 msgstr "Spitzname wenn abwesend"
4942
4943 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254
4944 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4945 msgid "Default away reason"
4946 msgstr "Standard-Abwesenheitsgrund"
4947
4948 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261
4949 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4950 msgid "Away Nick:"
4951 msgstr "Abwesenheitsspitzname:"
4952
4953 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268
4954 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297
4955 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366
4956 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4957 msgid "Away Reason:"
4958 msgstr "Abwesenheitsgrund:"
4959
4960 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280
4961 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4962 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
4963 msgstr "Als abwesend markieren, wenn alle Clients vom Core getrennt wurden"
4964
4965 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283
4966 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4967 msgid "Away On Detach"
4968 msgstr "Als abwesend markieren, wenn vom Core getrennt"
4969
4970 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315
4971 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4972 msgid "Not implemented yet"
4973 msgstr "Noch nicht implementiert"
4974
4975 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318
4976 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4977 msgid "Away On Idle"
4978 msgstr "Als abwesend markieren, wenn untätig"
4979
4980 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332
4981 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4982 msgid "Set away after"
4983 msgstr "Als abwesend markieren nach"
4984
4985 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342
4986 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4987 msgid "minutes of being idle"
4988 msgstr "Minuten Untätigkeit"
4989
4990 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399
4991 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:290
4992 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4993 msgid "Advanced"
4994 msgstr "Erweitert"
4995
4996 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407
4997 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4998 msgid "Ident:"
4999 msgstr "Ident:"
5000
5001 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414
5002 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5003 msgid ""
5004 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
5005 "uniquely identifies you within the IRC network."
5006 msgstr "Der \"Ident\" bildet zusammen mit Ihrer Rechneradresse die Rechnermaske und identifiziert Sie so eindeutig im IRC-Netzwerk."
5007
5008 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423
5009 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5010 msgid "Messages"
5011 msgstr "Meldungen"
5012
5013 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431
5014 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5015 msgid "Part Reason:"
5016 msgstr "Part-Grund:"
5017
5018 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444
5019 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5020 msgid "Quit Reason:"
5021 msgstr "Beendigungsgrund:"
5022
5023 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454
5024 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5025 msgid "Kick Reason:"
5026 msgstr "Rauswurfsgrund:"
5027
5028 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488
5029 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5030 msgid ""
5031 "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
5032 msgstr "Sie brauchen einen SSL-fähigen Client um die SSL-Schlüssel und Zertifikate des Cores zu ändern"
5033
5034 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517
5035 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5036 msgid ""
5037 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel Core!\n"
5038 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL Certificate!"
5039 msgstr "Warnung: Sie sind nicht mit einer verschlüsselten Verbindung zum Quassel-Core verbunden!\nFortfahren bedeutet die unverschlüsselte Übertragung Ihres SSL-Schlüssels und SSL-Zertifikats!"
5040
5041 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546
5042 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5043 msgid "Continue"
5044 msgstr "Fortfahren"
5045
5046 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584
5047 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5048 msgid "Use SSL Key"
5049 msgstr "SSL-Schlüssel benutzen"
5050
5051 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598
5052 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5053 msgid "Key Type:"
5054 msgstr "Schlüsselformat:"
5055
5056 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605
5057 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:425
5058 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5059 msgid "No Key loaded"
5060 msgstr "Kein Schlüssel geladen"
5061
5062 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625
5063 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723
5064 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:426
5065 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:489
5066 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5067 msgid "Load"
5068 msgstr "Laden"
5069
5070 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637
5071 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5072 msgid "Use SSL Certificate"
5073 msgstr "SSL-Zertifikat benutzen"
5074
5075 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656
5076 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5077 msgid "Organisation:"
5078 msgstr "Organisation:"
5079
5080 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663
5081 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697
5082 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:487
5083 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:488
5084 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5085 msgid "No Certificate loaded"
5086 msgstr "Kein Zertifikat geladen"
5087
5088 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690
5089 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5090 msgid "CommonName:"
5091 msgstr "Name:"
5092
5093 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:107
5094 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5095 msgid ""
5096 "You can add date/time to this message using the syntax: <br/>%%<span "
5097 "class='italic'>&lt;format&gt;</span>%%, where <span "
5098 "class='italic'>&lt;format&gt;</span> is:"
5099 msgstr ""
5100
5101 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:112
5102 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5103 msgid "the hour"
5104 msgstr "die Stunde"
5105
5106 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:113
5107 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5108 msgid "the minutes"
5109 msgstr "die Minuten"
5110
5111 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:114
5112 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5113 msgid "seconds"
5114 msgstr "Sekunden"
5115
5116 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:115
5117 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5118 msgid "AM/PM"
5119 msgstr "AM/PM"
5120
5121 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:116
5122 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5123 msgid "day"
5124 msgstr "Tag"
5125
5126 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:117
5127 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5128 msgid "month"
5129 msgstr "onate"
5130
5131 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:121
5132 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5133 msgid "current timezone"
5134 msgstr "Aktuelle Zeitzone"
5135
5136 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:124
5137 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5138 msgid "Example: Away since %%hh:mm%% on %%dd.MM%%."
5139 msgstr ""
5140
5141 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:125
5142 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5143 msgid ""
5144 "%%%% without anything inside represents %%.  Other format codes are "
5145 "available."
5146 msgstr ""
5147
5148 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:373
5149 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5150 msgid "Load a Key"
5151 msgstr "Schlüssel laden"
5152
5153 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:410
5154 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5155 msgid "Failed to read key"
5156 msgstr "Konnte Schlüssel nicht lesen"
5157
5158 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:410
5159 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5160 msgid ""
5161 "Failed to read the key file. It is either incompatible or invalid. Note that"
5162 " the key file must not have a passphrase."
5163 msgstr "Konnte die Schlüsseldatei nicht lesen. Entweder sie ist inkompatibel oder ungültig. Beachten Sie, dass die Schlüsseldatei keine Passphrase haben darf."
5164
5165 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:414
5166 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5167 msgid "Core does not support ECDSA keys"
5168 msgstr "Core unterstützt keine ECDSA-Schlüssel"
5169
5170 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:414
5171 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5172 msgid ""
5173 "You loaded an ECDSA key, but the core does not support ECDSA keys. Please "
5174 "contact the core administrator."
5175 msgstr "Du hast ein ECDSA-Schlüssel, aber der Core unterstützt keine ECDSA-Schlüssel. Bitte kontaktiere den Core-Administrator."
5176
5177 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:431
5178 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5179 msgid "RSA"
5180 msgstr "RSA"
5181
5182 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:435
5183 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5184 msgid "ECDSA"
5185 msgstr "ECDSA"
5186
5187 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:439
5188 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5189 msgid "DSA"
5190 msgstr "DSA"
5191
5192 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:442
5193 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5194 msgid "Invalid key or no key loaded"
5195 msgstr "Ungültiger Schlüssel oder kein Schlüssel geladen"
5196
5197 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:444
5198 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:499
5199 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5200 msgid "Clear"
5201 msgstr "Löschen"
5202
5203 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:456
5204 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5205 msgid "Load a Certificate"
5206 msgstr "Ein Zertifikat laden"
5207
5208 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:116
5209 msgctxt "IdentityPage|"
5210 msgid "Setup Identity"
5211 msgstr "Identität konfigurieren"
5212
5213 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:121
5214 msgctxt "IdentityPage|"
5215 msgid "Default Identity"
5216 msgstr "Standardidentität"
5217
5218 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
5219 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5220 msgid "Configure Ignore Rule"
5221 msgstr "Ignorier-Regel konfigurieren"
5222
5223 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
5224 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5225 msgid ""
5226 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
5227 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
5228 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
5229 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.</p>\n"
5230 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
5231 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
5232 msgstr "<p><b>Striktheit:</b></p>\n<p><u>Dynamic:</u></p>\n<p>Meldungen werden reversibel herausgefiltert.\nImmer wenn eine Regel ausgeschalten/gelöscht wird, werden die Meldungen wieder angezeigt.</p>\n<p><u>Permanent:</u></p>\n<p>Meldungen werden irreversibel herausgefiltert bevor sie in der Datenbank gespeichert werden.</p>"
5233
5234 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
5235 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5236 msgid "Strictness"
5237 msgstr "Striktheit"
5238
5239 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
5240 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5241 msgid "Dynamic"
5242 msgstr "dynamisch"
5243
5244 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
5245 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5246 msgid "Permanent"
5247 msgstr "permanent"
5248
5249 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
5250 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5251 msgid ""
5252 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
5253 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
5254 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
5255 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
5256 "<p><u>Message:</u></p>\n"
5257 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
5258 msgstr "<p><b>Regeltyp:</b></p>\n<p><u>Nach Absender:</u></p>\n<p>Die Regel filtert abhängig vom Absenderstring.\n<i>nick!ident@host.name<i></p>\n<p><u>Nach Meldungsinhalt:</u></p>\n<p>Die Regel filtert abhängig vom Meldungsinhalt.</p>"
5259
5260 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
5261 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5262 msgid "Rule Type"
5263 msgstr "Regeltyp"
5264
5265 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
5266 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5267 msgid "Sender"
5268 msgstr "Absender"
5269
5270 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
5271 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5272 msgid "Message"
5273 msgstr "Mitteilung"
5274
5275 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:86
5276 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5277 msgid "CTCP"
5278 msgstr "CTCP"
5279
5280 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:98
5281 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5282 msgid ""
5283 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
5284 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against either:</p>\n"
5285 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
5286 "<p><i>Example:</i>\n"
5287 "<br />\n"
5288 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
5289 "<p><u>- the sender string</u>  <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
5290 "<p><i>Examples:</i>\n"
5291 "<br />\n"
5292 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
5293 "<br />\n"
5294 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> from any host</p>"
5295 msgstr "<p><b>Ignorier-Regel:</b></p>\n<p>Abhängig vom Regeltyp wird folgendes gefiltert:</p>\n<p><u>- Der Meldungsinhalt</u></p>\n<p><i>Beispiel:</i>\n<br />\n<i>*foobar*</i> filtert alle Meldungen, die <i>foobar</i> enthalten, heraus.</p>\n<p><u>- Der Absenderstring</u>  <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n<p><i>Beispiel:</i>\n<br />\n- <i>*@foobar.com</i> filtert alle Absender mit dem Host <i>foobar.com</i> heraus.\n<br />\n- <i>stupid!.+</i> (RegEx) filtert alles vom Absender mit dem Spitznamen <i>stupid</i> unabhängig vom Host heraus.</p>"
5296
5297 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112
5298 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5299 msgid "Ignore Rule"
5300 msgstr "Ignorier-Regel"
5301
5302 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:123
5303 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5304 msgid ""
5305 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
5306 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
5307 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special characters:</p>\n"
5308 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
5309 "<br />\n"
5310 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
5311 msgstr "<p><b>Reguläre Ausdrucke (RegEx):</b></p>\n<p>Falls aktiviert, wird nach dem Syntax regulärer Ausdrücke gefiltert.</p>\n<p>Ansonsten erlauben Regeln folgende Platzhalter:</p>\n<p> *: entspricht einer beliebigen Anzahl an Zeichen.\n<br />\n ?: entspricht einem oder keinem Zeichen.</p>"
5312
5313 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131
5314 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5315 msgid "Regular expression"
5316 msgstr "Regulärer Ausdruck"
5317
5318 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:143
5319 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5320 msgid ""
5321 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
5322 "<p><u>Global:</u></p>\n"
5323 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
5324 "<p><u>Network:</u></p>\n"
5325 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule should match</p>\n"
5326 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
5327 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule should match</p>"
5328 msgstr "<p><b>Bereich:</b></p>\n<p><u>Global:</u></p>\n<p>Die Regel gilt für jeden Chat in jedem Netzwerk.</p>\n<p><u>Netzwerk:</u></p>\n<p>Die Liste enthält Netzwerke, in denen die Regel filtert.</p>\n<p><u>Kanal:</u></p>\n<p>Die Liste enthält Chats, in denen die Regel filtert.</p>"
5329
5330 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152
5331 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5332 msgid "Scope"
5333 msgstr "Gültigkeitsbereich"
5334
5335 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
5336 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5337 msgid "Global"
5338 msgstr "Global"
5339
5340 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
5341 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5342 msgid "Network"
5343 msgstr "Netzwerk"
5344
5345 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:174
5346 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5347 msgid "Channel"
5348 msgstr "Raum"
5349
5350 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:183
5351 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5352 msgid ""
5353 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
5354 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or <i>channel</i> names.</p>\n"
5355 "<p><i>Example:</i>\n"
5356 "<br />\n"
5357 "<i>#quassel*; #foobar; !#quasseldroid</i>\n"
5358 "<br />\n"
5359 "would match on <i>#foobar</i> and any channel starting with <i>#quassel</i> except for <i>#quasseldroid</i>\n"
5360 "<br />\n"
5361 "<p>If only inverted names are specified, it will match anything except for what's specified (implicit wildcard).</p>\n"
5362 "<p><i>Example:</i>\n"
5363 "<br />\n"
5364 "<i>!#quassel*; !#foobar</i>\n"
5365 "<br />\n"
5366 "would match anything except for <i>#foobar</i> or any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
5367 msgstr ""
5368
5369 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:221
5370 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5371 msgid ""
5372 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
5373 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
5374 "<br />\n"
5375 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
5376 msgstr "<p><b>An-/Ausschalten:</b></p>\n<p>Nur angeschaltete Regeln werden gefiltert.\n<br />\nBei dynamischen Regeln werden nach dem Ausschalten die gefilterten Meldungen wieder angezeigt.</p>"
5377
5378 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:227
5379 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5380 msgid "Rule is enabled"
5381 msgstr "Regel ist angeschaltet"
5382
5383 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:71
5384 msgctxt "IgnoreListModel|"
5385 msgid ""
5386 "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
5387 "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
5388 msgstr "<b>An- / Ausschalten:</b><br />Nur angeschaltete Regeln werden gefiltert.<br />Bei dynamischen Regeln werden nach dem Ausschalten die gefilterten Nachrichten wieder angezeigt."
5389
5390 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:75
5391 msgctxt "IgnoreListModel|"
5392 msgid ""
5393 "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
5394 "matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br "
5395 "/><i>Example:<i><br />    \"*foobar*\" matches any text containing the word "
5396 "\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string "
5397 "<i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br />    "
5398 "\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br />    "
5399 "\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any "
5400 "host<br />"
5401 msgstr "<b>Ignorier-Regel:</b><br />Abhängig vom Regeltyp wird folgendes gefiltert:<br /><br />- <u>Der Meldungsinhalt</u><br /><i>Beispiel:<i><br />    \"*foobar*\" filtert alle Meldungen, die \"foobar\" enthalten, heraus.<br /><br />- <u>Der Absenderstring <i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Beispiel</i><br />- <i>*@foobar.com</i>\" filtert alle Absender mit dem Host <i>foobar.com</i> heraus<br />- <i>stupid!.+</i> (RegEx) filtert alles vom Absender mit dem Spitznamen <i>stupid</i> unabhängig vom Host heraus.<br />"
5402
5403 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:91
5404 msgctxt "IgnoreListModel|"
5405 msgid "By Sender"
5406 msgstr "Nach Absender"
5407
5408 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:93
5409 msgctxt "IgnoreListModel|"
5410 msgid "By Message"
5411 msgstr "Nach Meldung"
5412
5413 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:211
5414 msgctxt "IgnoreListModel|"
5415 msgid "Enabled"
5416 msgstr "Einschalten"
5417
5418 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:212
5419 msgctxt "IgnoreListModel|"
5420 msgid "Type"
5421 msgstr "Typ"
5422
5423 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:213
5424 msgctxt "IgnoreListModel|"
5425 msgid "Ignore Rule"
5426 msgstr "Ignorier-Regel"
5427
5428 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
5429 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5430 msgid "Form"
5431 msgstr "Formular"
5432
5433 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
5434 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5435 msgid "New"
5436 msgstr "Neu"
5437
5438 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
5439 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5440 msgid "Delete"
5441 msgstr "Löschen"
5442
5443 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
5444 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5445 msgid "&Edit"
5446 msgstr "Änd&ern"
5447
5448 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:37
5449 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5450 msgid "IRC"
5451 msgstr "IRC"
5452
5453 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:37
5454 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5455 msgid "Ignore List"
5456 msgstr "Ignorieren-Liste"
5457
5458 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:147
5459 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5460 msgid "Rule already exists"
5461 msgstr "Regel exisitert bereits"
5462
5463 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:148
5464 #, qt-format
5465 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5466 msgid ""
5467 "There is already a rule\n"
5468 "\"%1\"\n"
5469 "Please choose another rule."
5470 msgstr "Es gibt bereits eine Regel\n\"%1\"\nBitte wähle eine andere Regel."
5471
5472 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14
5473 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
5474 msgid "Form"
5475 msgstr "Formular"
5476
5477 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:20
5478 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
5479 msgid ""
5480 "This enables support for the Ayatana Project's application indicator "
5481 "(libindicate)."
5482 msgstr "Unterstützung für den Indikator des Ayatana Projekts aktivieren (libindicate)."
5483
5484 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:23
5485 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
5486 msgid "Show messages in application indicator"
5487 msgstr "Meldungen im Indikator anzeigen"
5488
5489 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:26
5490 msgctxt "InputWidget|"
5491 msgid "Form"
5492 msgstr "Formular"
5493
5494 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:59
5495 msgctxt "InputWidget|"
5496 msgid "View and change nick"
5497 msgstr ""
5498
5499 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:139
5500 msgctxt "InputWidget|"
5501 msgid "Bold"
5502 msgstr ""
5503
5504 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:179
5505 msgctxt "InputWidget|"
5506 msgid "Italic"
5507 msgstr ""
5508
5509 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:222
5510 msgctxt "InputWidget|"
5511 msgid "Underline"
5512 msgstr ""
5513
5514 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:262
5515 msgctxt "InputWidget|"
5516 msgid "Set foreground color"
5517 msgstr ""
5518
5519 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:293
5520 msgctxt "InputWidget|"
5521 msgid "Set background color"
5522 msgstr ""
5523
5524 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:327
5525 msgctxt "InputWidget|"
5526 msgid "Clear formatting"
5527 msgstr ""
5528
5529 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:77
5530 msgctxt "InputWidget|"
5531 msgid "White"
5532 msgstr "Weiß"
5533
5534 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:77
5535 msgctxt "InputWidget|"
5536 msgid "Black"
5537 msgstr "Schwarz"
5538
5539 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:77
5540 msgctxt "InputWidget|"
5541 msgid "Dark blue"
5542 msgstr "Dunkelblau"
5543
5544 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:77
5545 msgctxt "InputWidget|"
5546 msgid "Dark green"
5547 msgstr "Dunkelgrün"
5548
5549 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:77
5550 msgctxt "InputWidget|"
5551 msgid "Red"
5552 msgstr "Rot"
5553
5554 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:77
5555 msgctxt "InputWidget|"
5556 msgid "Dark red"
5557 msgstr "Dunkelrot"
5558
5559 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:77
5560 msgctxt "InputWidget|"
5561 msgid "Dark magenta"
5562 msgstr "Dunkelviolett"
5563
5564 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:77
5565 msgctxt "InputWidget|"
5566 msgid "Orange"
5567 msgstr "Orange"
5568
5569 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5570 msgctxt "InputWidget|"
5571 msgid "Yellow"
5572 msgstr "Gelb"
5573
5574 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5575 msgctxt "InputWidget|"
5576 msgid "Green"
5577 msgstr "Grün"
5578
5579 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5580 msgctxt "InputWidget|"
5581 msgid "Dark cyan"
5582 msgstr "Dunkeltürkis"
5583
5584 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5585 msgctxt "InputWidget|"
5586 msgid "Cyan"
5587 msgstr "Türkis"
5588
5589 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5590 msgctxt "InputWidget|"
5591 msgid "Blue"
5592 msgstr "Blau"
5593
5594 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5595 msgctxt "InputWidget|"
5596 msgid "Magenta"
5597 msgstr "Violett"
5598
5599 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5600 msgctxt "InputWidget|"
5601 msgid "Dark gray"
5602 msgstr "Dunkelgrau"
5603
5604 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5605 msgctxt "InputWidget|"
5606 msgid "Light gray"
5607 msgstr "Hellgrau"
5608
5609 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:88 ../src/qtui/inputwidget.cpp:89
5610 msgctxt "InputWidget|"
5611 msgid "Clear Color"
5612 msgstr "Farbe löschen"
5613
5614 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:149
5615 msgctxt "InputWidget|"
5616 msgid "Focus Input Line"
5617 msgstr "Eingabezeile fokussieren"
5618
5619 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:636
5620 msgctxt "InputWidget|"
5621 msgid "Hide formatting options"
5622 msgstr ""
5623
5624 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:639
5625 msgctxt "InputWidget|"
5626 msgid "Show formatting options"
5627 msgstr ""
5628
5629 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
5630 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5631 msgid "Form"
5632 msgstr "Formular"
5633
5634 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
5635 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5636 msgid "Custom font:"
5637 msgstr "Benutzerdefinierte Schriftart:"
5638
5639 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
5640 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5641 msgid "Enable per chat history"
5642 msgstr "Eigenen Verlauf für jeden Chat"
5643
5644 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:66
5645 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5646 msgid "Show nick selector"
5647 msgstr "Namensauswahlliste anzeigen"
5648
5649 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:82
5650 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5651 msgid "Show style buttons"
5652 msgstr "Stil-Button anzeigen"
5653
5654 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:98
5655 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5656 msgid "Enables (limited) Emacs key bindings in the input field."
5657 msgstr "Aktiviert (begrenzte) Emacs-Tastaturbefehle für das Eingabefeld."
5658
5659 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:101
5660 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5661 msgid "Emacs key bindings"
5662 msgstr "Emacs-Tastaturbefehle"
5663
5664 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:114
5665 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5666 msgid "Enables line wrapping for input."
5667 msgstr "Zeilenumbruch für die Eingabe aktivieren."
5668
5669 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:117
5670 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5671 msgid "Line wrapping"
5672 msgstr "Zeilenumbruch"
5673
5674 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:130
5675 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5676 msgid "&Multi-Line Editing"
5677 msgstr ""
5678
5679 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:147
5680 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5681 msgid "Show at most"
5682 msgstr "Zeige allerhöchstens"
5683
5684 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:173
5685 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5686 msgid "lines"
5687 msgstr "Zeilen"
5688
5689 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:195
5690 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5691 msgid "Enable scrollbars"
5692 msgstr "Scrollbalken"
5693
5694 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:214
5695 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5696 msgid "Tab Completion"
5697 msgstr "Tab-Vervollständigung"
5698
5699 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:222
5700 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5701 msgid "Completion suffix:"
5702 msgstr "Vervollständigungssuffix:"
5703
5704 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:238
5705 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5706 msgid ": "
5707 msgstr ": "
5708
5709 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:265
5710 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5711 msgid "Add space after nick when completing mid-sentence"
5712 msgstr "Nach Tabvervollständigung innerhalb eines Satzes Leerzechen einfügen"
5713
5714 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
5715 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5716 msgid "Interface"
5717 msgstr "Oberfläche"
5718
5719 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
5720 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5721 msgid "Input Widget"
5722 msgstr "Eingabezeile"
5723
5724 #: ../src/common/internalpeer.cpp:52 ../src/common/internalpeer.cpp:58
5725 msgctxt "InternalPeer|"
5726 msgid "internal connection"
5727 msgstr "interne Verbindung"
5728
5729 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:50
5730 msgctxt "IrcConnectionWizard|"
5731 msgid "Save && Connect"
5732 msgstr "Speichern und Verbinden"
5733
5734 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:65
5735 msgctxt "IrcListModel|"
5736 msgid "Channel"
5737 msgstr "Raum"
5738
5739 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:66
5740 msgctxt "IrcListModel|"
5741 msgid "Users"
5742 msgstr "Benutzer"
5743
5744 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:67
5745 msgctxt "IrcListModel|"
5746 msgid "Topic"
5747 msgstr "Thema"
5748
5749 #: ../src/core/ircparser.cpp:369
5750 msgctxt "IrcParser|"
5751 msgid "Capability negotiation not supported"
5752 msgstr ""
5753
5754 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1187
5755 msgctxt "IrcUserItem|"
5756 msgid "Modes"
5757 msgstr "Modus"
5758
5759 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1191
5760 msgctxt "IrcUserItem|"
5761 msgid "Unknown"
5762 msgstr "Unbekannt"
5763
5764 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1197
5765 msgctxt "IrcUserItem|"
5766 msgid "Away message"
5767 msgstr "Abwesenheitsnachricht"
5768
5769 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1199
5770 msgctxt "IrcUserItem|"
5771 msgid "Realname"
5772 msgstr "Realer Name"
5773
5774 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1206
5775 msgctxt "IrcUserItem|"
5776 msgid "Help status"
5777 msgstr "Hilfestatus"
5778
5779 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1207
5780 msgctxt "IrcUserItem|"
5781 msgid "Available for help"
5782 msgstr "Verfügbar für Hilfe"
5783
5784 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1210
5785 msgctxt "IrcUserItem|"
5786 msgid "Service status"
5787 msgstr "Service Status"
5788
5789 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1220
5790 msgctxt "IrcUserItem|"
5791 msgid "Not logged in"
5792 msgstr "Nicht eingeloggt"
5793
5794 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1226 ../src/client/networkmodel.cpp:1235
5795 msgctxt "IrcUserItem|"
5796 msgid "Account"
5797 msgstr "Konto"
5798
5799 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1236
5800 msgctxt "IrcUserItem|"
5801 msgid "Identified for this nick"
5802 msgstr "Identifiziert mit Benutzer"
5803
5804 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1242
5805 msgctxt "IrcUserItem|"
5806 msgid "Service Reply"
5807 msgstr ""
5808
5809 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1246
5810 msgctxt "IrcUserItem|"
5811 msgid "Hostmask"
5812 msgstr "Hostmask"
5813
5814 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1250
5815 msgctxt "IrcUserItem|"
5816 msgid "Operator"
5817 msgstr "Operator"
5818
5819 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1258
5820 msgctxt "IrcUserItem|"
5821 msgid "Idling since"
5822 msgstr ""
5823
5824 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1262
5825 msgctxt "IrcUserItem|"
5826 msgid "Login time"
5827 msgstr "Login-Zeit"
5828
5829 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1265
5830 msgctxt "IrcUserItem|"
5831 msgid "Server"
5832 msgstr "Server"
5833
5834 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1270
5835 msgctxt "IrcUserItem|"
5836 msgid "No information available"
5837 msgstr "Keine Informationen verfügbar"
5838
5839 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
5840 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5841 msgid "Form"
5842 msgstr "Formular"
5843
5844 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
5845 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5846 msgid "Custom font:"
5847 msgstr "Benutzerdefinierte Schriftart:"
5848
5849 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
5850 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5851 msgid "Show icons"
5852 msgstr "Icons anzeigen"
5853
5854 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
5855 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5856 msgid "Chat List"
5857 msgstr "Chat-Listen"
5858
5859 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
5860 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5861 msgid "Display topic in tooltip"
5862 msgstr "Thema in Hinweisfläche anzeigen"
5863
5864 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
5865 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5866 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
5867 msgstr "Mausrad wechselt den ausgewählten Chat"
5868
5869 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
5870 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5871 msgid "Use Custom Colors"
5872 msgstr "Benutzerdefinierte Farben"
5873
5874 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:121
5875 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5876 msgid "Standard:"
5877 msgstr "Standard:"
5878
5879 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:128
5880 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:152
5881 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:176
5882 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:200
5883 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:224
5884 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:340
5885 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:380
5886 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5887 msgid "..."
5888 msgstr "…"
5889
5890 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:145
5891 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5892 msgid "Inactive:"
5893 msgstr "Inaktive:"
5894
5895 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:169
5896 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5897 msgid "Unread messages:"
5898 msgstr "Ungelesene:"
5899
5900 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:193
5901 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5902 msgid "Highlight:"
5903 msgstr "Hervorhebung:"
5904
5905 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:217
5906 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5907 msgid "Other activity:"
5908 msgstr "Andere Aktivität:"
5909
5910 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:318
5911 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5912 msgid "Custom Nick List Colors"
5913 msgstr "Benutzerdefinierte Farben für Spitznamen"
5914
5915 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:333
5916 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5917 msgid "Online:"
5918 msgstr "Angemeldet:"
5919
5920 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:373
5921 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5922 msgid "Away:"
5923 msgstr "Abwesend:"
5924
5925 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:29
5926 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5927 msgid "Interface"
5928 msgstr "Oberfläche"
5929
5930 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:29
5931 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5932 msgid "Chat & Nick Lists"
5933 msgstr "Chat und Spitznamenlisten"
5934
5935 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:34
5936 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5937 msgid "Network"
5938 msgstr "Netzwerk"
5939
5940 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
5941 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5942 msgid "Inactive"
5943 msgstr "Inaktiv"
5944
5945 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
5946 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5947 msgid "Normal"
5948 msgstr "Normal"
5949
5950 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
5951 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5952 msgid "Unread messages"
5953 msgstr "Ungelesene Nachrichten"
5954
5955 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
5956 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5957 msgid "Highlight"
5958 msgstr "Hervorhebung"
5959
5960 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:41
5961 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5962 msgid "Other activity"
5963 msgstr "Andere Aktivitäten"
5964
5965 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:137
5966 #, qt-format
5967 msgctxt "KNotificationBackend|"
5968 msgid "%n pending highlight(s)"
5969 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
5970 msgstr[0] "%n ausstehende Hervorhebung"
5971 msgstr[1] "%n ausstehende Hervorhebungen"
5972
5973 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:80
5974 msgctxt "KeySequenceButton|"
5975 msgid "The key you just pressed is not supported by Qt."
5976 msgstr "Die gerade gedrückte Taste wird von Qt nicht unterstützt."
5977
5978 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:81
5979 msgctxt "KeySequenceButton|"
5980 msgid "Unsupported Key"
5981 msgstr "Nicht unterstützte Taste"
5982
5983 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:176
5984 msgctxt "KeySequenceWidget|"
5985 msgid ""
5986 "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n"
5987 "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a."
5988 msgstr "Klicken Sie auf den Knopf und drücken Sie dann die Tasten für den Kurzbefehl auf der Tastatur.\nBeispielsweise für Strg+A: Halten Sie die Strg-Taste gedrückt und drücken Sie dann „a“."
5989
5990 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:274
5991 msgctxt "KeySequenceWidget|Meta key"
5992 msgid "Meta"
5993 msgstr "Meta"
5994
5995 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:275
5996 msgctxt "KeySequenceWidget|Ctrl key"
5997 msgid "Ctrl"
5998 msgstr "Strg"
5999
6000 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:276
6001 msgctxt "KeySequenceWidget|Alt key"
6002 msgid "Alt"
6003 msgstr "Alt"
6004
6005 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:277
6006 msgctxt "KeySequenceWidget|Shift key"
6007 msgid "Shift"
6008 msgstr "Shift"
6009
6010 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:281
6011 msgctxt ""
6012 "KeySequenceWidget|What the user inputs now will be taken as the new shortcut"
6013 msgid "Input"
6014 msgstr "Eingabe"
6015
6016 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:288
6017 msgctxt "KeySequenceWidget|No shortcut defined"
6018 msgid "None"
6019 msgstr "Kein(e)"
6020
6021 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:383
6022 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:389
6023 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6024 msgid "Shortcut Conflict"
6025 msgstr "Tastkürzelkonflikt"
6026
6027 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:384
6028 #, qt-format
6029 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6030 msgid ""
6031 "The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\n"
6032 "Please choose another one."
6033 msgstr "Das Tastenkürzel \"%1\" wird bereits benutzt, und kann nicht hier benutzt werden.\nBitte wählen Sie ein anderes Kürzel."
6034
6035 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:390
6036 #, qt-format
6037 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6038 msgid ""
6039 "The \"%1\" shortcut is ambiguous with the shortcut for the following action:"
6040 msgstr "Das Tastenkürzel \"%1\" ist gleich mit dem Tastenkürzel für die folgende Aktion:"
6041
6042 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:392
6043 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6044 msgid "Do you want to reassign this shortcut to the selected action?"
6045 msgstr "Möchten Sie dieses Tastenkürzel der folgenden Aktion zuweisen?"
6046
6047 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:395
6048 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6049 msgid "Reassign"
6050 msgstr "Neu zuweisen"
6051
6052 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:77
6053 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6054 msgid "LDAP"
6055 msgstr "LDAP"
6056
6057 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:83
6058 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6059 msgid "Authenticate users using an LDAP server."
6060 msgstr ""
6061
6062 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:91
6063 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6064 msgid "Hostname"
6065 msgstr "Hostname"
6066
6067 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:92
6068 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6069 msgid "Port"
6070 msgstr "Port"
6071
6072 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:93
6073 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6074 msgid "Bind DN"
6075 msgstr "Bind DN"
6076
6077 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:94
6078 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6079 msgid "Bind Password"
6080 msgstr ""
6081
6082 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:95
6083 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6084 msgid "Base DN"
6085 msgstr "Basis DN"
6086
6087 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:96
6088 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6089 msgid "Filter"
6090 msgstr "Filter"
6091
6092 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:97
6093 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6094 msgid "UID Attribute"
6095 msgstr "UID Attribute"
6096
6097 #: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:146
6098 msgctxt "LegacyPeer|"
6099 msgid "Invalid handshake message!"
6100 msgstr "Ungültige Handshake-Nachricht!"
6101
6102 #: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:224
6103 #, qt-format
6104 msgctxt "LegacyPeer|"
6105 msgid "Unknown protocol message of type %1"
6106 msgstr "Unbekannte Protokollnachricht vom Typ %1"
6107
6108 #: ../src/common/logger.cpp:97
6109 #, qt-format
6110 msgctxt "Logger|"
6111 msgid "Invalid log level %1; supported are Debug|Info|Warning|Error"
6112 msgstr ""
6113
6114 #: ../src/common/logger.cpp:106
6115 #, qt-format
6116 msgctxt "Logger|"
6117 msgid "Could not open log file \"%1\": %2"
6118 msgstr "Log-Datei konnte nicht geöffnet werden: \"%1\":%2"
6119
6120 #: ../src/common/logger.cpp:111
6121 #, qt-format
6122 msgctxt "Logger|"
6123 msgid "Cannot write to stderr: %1"
6124 msgstr ""
6125
6126 #: ../src/qtui/mainpage.cpp:42
6127 msgctxt "MainPage|"
6128 msgid "Connect to Core..."
6129 msgstr "Verbinde zu Core..."
6130
6131 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:401
6132 msgctxt "MainWin|"
6133 msgid "General"
6134 msgstr "Allgemein"
6135
6136 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:403
6137 msgctxt "MainWin|"
6138 msgid "&Connect to Core..."
6139 msgstr "Zum Core &verbinden..."
6140
6141 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:405
6142 msgctxt "MainWin|"
6143 msgid "&Disconnect from Core"
6144 msgstr "Vom Core &trennen"
6145
6146 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:407
6147 msgctxt "MainWin|"
6148 msgid "Change &Password..."
6149 msgstr "&Passwort ändern..."
6150
6151 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:409
6152 msgctxt "MainWin|"
6153 msgid "Core &Info..."
6154 msgstr "Core-&Info..."
6155
6156 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:411
6157 msgctxt "MainWin|"
6158 msgid "Configure &Networks..."
6159 msgstr "&Netzwerke konfigurieren..."
6160
6161 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:418
6162 msgctxt "MainWin|"
6163 msgid "&Quit"
6164 msgstr "&Beenden"
6165
6166 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:422
6167 msgctxt "MainWin|"
6168 msgid "&Configure Chat Lists..."
6169 msgstr "Chat-Listen &konfigurieren..."
6170
6171 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:425
6172 msgctxt "MainWin|"
6173 msgid "&Lock Layout"
6174 msgstr "Ansicht &fixieren"
6175
6176 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:429
6177 msgctxt "MainWin|"
6178 msgid "Show &Search Bar"
6179 msgstr "&Suchleiste anzeigen"
6180
6181 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:431
6182 msgctxt "MainWin|"
6183 msgid "Show Away Log"
6184 msgstr "Abwesenheitslog anzeigen"
6185
6186 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:433
6187 msgctxt "MainWin|"
6188 msgid "Show &Menubar"
6189 msgstr "&Menüleiste anzeigen"
6190
6191 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:436
6192 msgctxt "MainWin|"
6193 msgid "Show Status &Bar"
6194 msgstr "St&atusleiste anzeigen"
6195
6196 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:442
6197 msgctxt "MainWin|"
6198 msgid "&Full Screen Mode"
6199 msgstr "&Vollbildmodus"
6200
6201 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:449
6202 msgctxt "MainWin|"
6203 msgid "Configure &Shortcuts..."
6204 msgstr "&Tastenkürzel einrichten ..."
6205
6206 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:455 ../src/qtui/mainwin.cpp:459
6207 msgctxt "MainWin|"
6208 msgid "&Configure Quassel..."
6209 msgstr "Quassel &konfigurieren..."
6210
6211 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:465
6212 msgctxt "MainWin|"
6213 msgid "&About Quassel"
6214 msgstr "&Über Quassel"
6215
6216 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:470
6217 msgctxt "MainWin|"
6218 msgid "About &Qt"
6219 msgstr "Ü&ber Qt"
6220
6221 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:474
6222 msgctxt "MainWin|"
6223 msgid "Debug &NetworkModel"
6224 msgstr "Debug &NetworkModel"
6225
6226 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:476
6227 msgctxt "MainWin|"
6228 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
6229 msgstr "Fehler beseitigen (&BufferViewOverlay)"
6230
6231 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:478
6232 msgctxt "MainWin|"
6233 msgid "Debug &MessageModel"
6234 msgstr "Debug &MessageModel"
6235
6236 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:480
6237 msgctxt "MainWin|"
6238 msgid "Debug &HotList"
6239 msgstr "Fehler beseitigen (&HotList)"
6240
6241 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:482
6242 msgctxt "MainWin|"
6243 msgid "Debug &Log"
6244 msgstr "Debug &Log"
6245
6246 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:484
6247 msgctxt "MainWin|"
6248 msgid "Reload Stylesheet"
6249 msgstr "Layoutdatei neu laden"
6250
6251 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:487
6252 msgctxt "MainWin|"
6253 msgid "Hide Current Buffer"
6254 msgstr "Aktuellen Chat ausblenden"
6255
6256 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:491
6257 msgctxt "MainWin|"
6258 msgid "Text formatting"
6259 msgstr ""
6260
6261 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:494
6262 msgctxt "MainWin|"
6263 msgid "Apply foreground color"
6264 msgstr ""
6265
6266 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:499
6267 msgctxt "MainWin|"
6268 msgid "Apply background color"
6269 msgstr ""
6270
6271 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:504
6272 msgctxt "MainWin|"
6273 msgid "Clear formatting"
6274 msgstr ""
6275
6276 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:509
6277 msgctxt "MainWin|"
6278 msgid "Toggle bold"
6279 msgstr ""
6280
6281 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:514
6282 msgctxt "MainWin|"
6283 msgid "Toggle italics"
6284 msgstr ""
6285
6286 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:519
6287 msgctxt "MainWin|"
6288 msgid "Toggle underline"
6289 msgstr ""
6290
6291 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:523
6292 msgctxt "MainWin|"
6293 msgid "Navigation"
6294 msgstr "Navigation"
6295
6296 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:525
6297 msgctxt "MainWin|"
6298 msgid "Jump to hot chat"
6299 msgstr "Zum neusten Chat springen"
6300
6301 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:528
6302 msgctxt "MainWin|"
6303 msgid "Activate the buffer search"
6304 msgstr "Aktiviere die Puffer-Suche"
6305
6306 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:540
6307 msgctxt "MainWin|"
6308 msgid "Set Quick Access #0"
6309 msgstr "Schnellzugriff #0 festlegen"
6310
6311 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:542
6312 msgctxt "MainWin|"
6313 msgid "Set Quick Access #1"
6314 msgstr "Schnellzugriff #1 festlegen"
6315
6316 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:544
6317 msgctxt "MainWin|"
6318 msgid "Set Quick Access #2"
6319 msgstr "Schnellzugriff #2 festlegen"
6320
6321 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:546
6322 msgctxt "MainWin|"
6323 msgid "Set Quick Access #3"
6324 msgstr "Schnellzugriff #3 festlegen"
6325
6326 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:548
6327 msgctxt "MainWin|"
6328 msgid "Set Quick Access #4"
6329 msgstr "Schnellzugriff #4 festlegen"
6330
6331 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:550
6332 msgctxt "MainWin|"
6333 msgid "Set Quick Access #5"
6334 msgstr "Schnellzugriff #5 festlegen"
6335
6336 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:552
6337 msgctxt "MainWin|"
6338 msgid "Set Quick Access #6"
6339 msgstr "Schnellzugriff #6 festlegen"
6340
6341 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:554
6342 msgctxt "MainWin|"
6343 msgid "Set Quick Access #7"
6344 msgstr "Schnellzugriff #7 festlegen"
6345
6346 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:556
6347 msgctxt "MainWin|"
6348 msgid "Set Quick Access #8"
6349 msgstr "Schnellzugriff #8 festlegen"
6350
6351 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:558
6352 msgctxt "MainWin|"
6353 msgid "Set Quick Access #9"
6354 msgstr "Schnellzugriff #9 festlegen"
6355
6356 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:561
6357 msgctxt "MainWin|"
6358 msgid "Quick Access #0"
6359 msgstr "Schnellzugriff #0"
6360
6361 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:563
6362 msgctxt "MainWin|"
6363 msgid "Quick Access #1"
6364 msgstr "Schnellzugriff #1"
6365
6366 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:565
6367 msgctxt "MainWin|"
6368 msgid "Quick Access #2"
6369 msgstr "Schnellzugriff #2"
6370
6371 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:567
6372 msgctxt "MainWin|"
6373 msgid "Quick Access #3"
6374 msgstr "Schnellzugriff #3"
6375
6376 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:569
6377 msgctxt "MainWin|"
6378 msgid "Quick Access #4"
6379 msgstr "Schnellzugriff #4"
6380
6381 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:571
6382 msgctxt "MainWin|"
6383 msgid "Quick Access #5"
6384 msgstr "Schnellzugriff #5"
6385
6386 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:573
6387 msgctxt "MainWin|"
6388 msgid "Quick Access #6"
6389 msgstr "Schnellzugriff #6"
6390
6391 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:575
6392 msgctxt "MainWin|"
6393 msgid "Quick Access #7"
6394 msgstr "Schnellzugriff #7"
6395
6396 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:577
6397 msgctxt "MainWin|"
6398 msgid "Quick Access #8"
6399 msgstr "Schnellzugriff #8"
6400
6401 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:579
6402 msgctxt "MainWin|"
6403 msgid "Quick Access #9"
6404 msgstr "Schnellzugriff #9"
6405
6406 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:583
6407 msgctxt "MainWin|"
6408 msgid "Activate Next Chat List"
6409 msgstr "Aktiviere die nächste Chatliste"
6410
6411 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:585
6412 msgctxt "MainWin|"
6413 msgid "Activate Previous Chat List"
6414 msgstr "Vorherige die nächste Chatliste"
6415
6416 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:587
6417 msgctxt "MainWin|"
6418 msgid "Go to Next Chat"
6419 msgstr "Gehe zum nächsten Chat"
6420
6421 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:589
6422 msgctxt "MainWin|"
6423 msgid "Go to Previous Chat"
6424 msgstr "Gehe zum vorherigen Chat"
6425
6426 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:598
6427 msgctxt "MainWin|"
6428 msgid "&File"
6429 msgstr "&Datei"
6430
6431 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:611
6432 msgctxt "MainWin|"
6433 msgid "&Networks"
6434 msgstr "&Netzwerke"
6435
6436 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:617
6437 msgctxt "MainWin|"
6438 msgid "&View"
6439 msgstr "&Ansicht"
6440
6441 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:618
6442 msgctxt "MainWin|"
6443 msgid "&Chat Lists"
6444 msgstr "&Chat-Listen"
6445
6446 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:620
6447 msgctxt "MainWin|"
6448 msgid "&Toolbars"
6449 msgstr "&Werkzeugleiste"
6450
6451 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:634
6452 msgctxt "MainWin|"
6453 msgid "&Settings"
6454 msgstr "Ein&stellungen"
6455
6456 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:644
6457 msgctxt "MainWin|"
6458 msgid "&Help"
6459 msgstr "&Hilfe"
6460
6461 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:653
6462 msgctxt "MainWin|"
6463 msgid "Debug"
6464 msgstr "Debug"
6465
6466 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:830
6467 msgctxt "MainWin|"
6468 msgid "Feature Not Supported"
6469 msgstr "Funktion nicht unterstützt"
6470
6471 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:831
6472 msgctxt "MainWin|"
6473 msgid "<b>Your Quassel Core does not support this feature</b>"
6474 msgstr "<b>Ihr Quassel Core unterstützt diese Funktion nicht</b>"
6475
6476 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:833
6477 msgctxt "MainWin|"
6478 msgid ""
6479 "You need a Quassel Core v0.12.0 or newer in order to be able to remotely "
6480 "change your password."
6481 msgstr "Sie benötigen Quassel Core v0.12.0 oder neuer um Ihr Passwort vom Client aus ändern zu können."
6482
6483 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:843
6484 msgctxt "MainWin|"
6485 msgid "Upgrading..."
6486 msgstr ""
6487
6488 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:844
6489 msgctxt "MainWin|"
6490 msgid "Your database is being upgraded"
6491 msgstr ""
6492
6493 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:847
6494 msgctxt "MainWin|"
6495 msgid ""
6496 "In order to support new features, we need to make changes to your backlog "
6497 "database. This may take a long while."
6498 msgstr ""
6499
6500 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:849
6501 msgctxt "MainWin|"
6502 msgid "Do not exit Quassel until the upgrade is complete!"
6503 msgstr ""
6504
6505 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:866
6506 msgctxt "MainWin|"
6507 msgid "Fatal error"
6508 msgstr ""
6509
6510 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:867
6511 msgctxt "MainWin|"
6512 msgid "Quassel encountered a fatal error and is terminated."
6513 msgstr ""
6514
6515 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:869
6516 msgctxt "MainWin|"
6517 msgid "Reason:<em>"
6518 msgstr ""
6519
6520 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:997
6521 msgctxt "MainWin|"
6522 msgid "Nicks"
6523 msgstr "Spitznamen"
6524
6525 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1007
6526 msgctxt "MainWin|"
6527 msgid "Show Nick List"
6528 msgstr "Spitznamenliste anzeigen"
6529
6530 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1022
6531 msgctxt "MainWin|"
6532 msgid "Chat Monitor"
6533 msgstr "Chatmonitor"
6534
6535 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1033
6536 msgctxt "MainWin|"
6537 msgid "Show Chat Monitor"
6538 msgstr "Chatmonitor anzeigen"
6539
6540 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1039
6541 msgctxt "MainWin|"
6542 msgid "Inputline"
6543 msgstr "Eingabezeile"
6544
6545 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1048
6546 msgctxt "MainWin|"
6547 msgid "Show Input Line"
6548 msgstr "Eingabezeile anzeigen"
6549
6550 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1061
6551 msgctxt "MainWin|"
6552 msgid "Topic"
6553 msgstr "Thema"
6554
6555 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1073
6556 msgctxt "MainWin|"
6557 msgid "Show Topic Line"
6558 msgstr "Thema anzeigen"
6559
6560 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1079
6561 msgctxt "MainWin|"
6562 msgid "Transfers"
6563 msgstr "Übertragung"
6564
6565 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1090
6566 msgctxt "MainWin|"
6567 msgid "Show File Transfers"
6568 msgstr "Zeige Dateiübertragung"
6569
6570 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1187
6571 msgctxt "MainWin|"
6572 msgid "Main Toolbar"
6573 msgstr "Hauptwerkzeugleiste"
6574
6575 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1207
6576 msgctxt "MainWin|"
6577 msgid "Nick Toolbar"
6578 msgstr ""
6579
6580 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1284
6581 msgctxt "MainWin|"
6582 msgid "Connected to core."
6583 msgstr "Mit Quassel-Core verbunden."
6584
6585 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1384
6586 msgctxt "MainWin|"
6587 msgid "Not connected to core."
6588 msgstr "Nicht mit Core verbunden."
6589
6590 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1403 ../src/qtui/mainwin.cpp:1413
6591 msgctxt "MainWin|"
6592 msgid "Unencrypted Connection"
6593 msgstr "Unverschlüsselte Verbindung"
6594
6595 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1403
6596 msgctxt "MainWin|"
6597 msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
6598 msgstr "<b>Ihr Client unterstüzt keine SSL-Verschlüsselung</b>"
6599
6600 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1405 ../src/qtui/mainwin.cpp:1415
6601 msgctxt "MainWin|"
6602 msgid ""
6603 "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your "
6604 "Quassel core."
6605 msgstr "Persönliche Daten, wie Passwörter, werden unverschlüsselt zum Quassel-Core gesendet."
6606
6607 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1413
6608 msgctxt "MainWin|"
6609 msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
6610 msgstr "<b>Ihr Quassel-Core unterstüzt keine SSL-Verschlüsselung</b>"
6611
6612 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1431 ../src/qtui/mainwin.cpp:1452
6613 msgctxt "MainWin|"
6614 msgid "Untrusted Security Certificate"
6615 msgstr "Nicht vertrauenswürdiges SSL-Zertifikat"
6616
6617 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1432
6618 #, qt-format
6619 msgctxt "MainWin|"
6620 msgid ""
6621 "<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the "
6622 "following reasons:</b>"
6623 msgstr "<b>Das SSL-Zertifikat des Quassel-Core auf %1 ist nicht vertrauenswürdig, weil:</b>"
6624
6625 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1435
6626 msgctxt "MainWin|"
6627 msgid "Continue"
6628 msgstr "Fortfahren"
6629
6630 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1436
6631 msgctxt "MainWin|"
6632 msgid "Show Certificate"
6633 msgstr "SSL-Zertifikat anzeigen"
6634
6635 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1453
6636 msgctxt "MainWin|"
6637 msgid ""
6638 "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
6639 msgstr "Möchten sie das Zertifikat dauerhaft, ohne künftige Nachfragen akzeptieren?"
6640
6641 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1455
6642 msgctxt "MainWin|"
6643 msgid "Current Session Only"
6644 msgstr "Nur aktuelle Sitzung"
6645
6646 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1456
6647 msgctxt "MainWin|"
6648 msgid "Forever"
6649 msgstr "Dauerhaft"
6650
6651 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1467
6652 msgctxt "MainWin|"
6653 msgid "Core Connection Error"
6654 msgstr "Core-Verbindungsfehler"
6655
6656 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1499 ../src/qtui/mainwin.cpp:1500
6657 msgctxt "MainWin|"
6658 msgid "No network selected"
6659 msgstr ""
6660
6661 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1502
6662 msgctxt "MainWin|"
6663 msgid "Select a network before trying to view the channel list."
6664 msgstr ""
6665
6666 #: ../src/client/messagemodel.cpp:405
6667 #, qt-format
6668 msgctxt "MessageModel|"
6669 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
6670 msgstr "Lade %1 Nachrichten von Verlauf für Fenster %2:%3"
6671
6672 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
6673 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
6674 msgid "Form"
6675 msgstr "Formular"
6676
6677 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
6678 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
6679 msgid "Receiving Backlog"
6680 msgstr "Empfange Verlauf"
6681
6682 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:111
6683 msgctxt "MultiLineEdit|"
6684 msgid "Auto Spell Check"
6685 msgstr ""
6686
6687 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:745
6688 #, qt-format
6689 msgctxt "MultiLineEdit|"
6690 msgid "Do you really want to paste %n line(s)?"
6691 msgid_plural "Do you really want to paste %n line(s)?"
6692 msgstr[0] "Wollen Sie wirklich %n Zeile einfügen?"
6693 msgstr[1] "Wollen Sie wirklich %n Zeilen einfügen?"
6694
6695 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:758
6696 msgctxt "MultiLineEdit|"
6697 msgid "Paste Protection"
6698 msgstr "Spamschutz"
6699
6700 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:14
6701 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6702 msgid "Add Network"
6703 msgstr "Netzwerk hinzufügen"
6704
6705 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:22
6706 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6707 msgid "Use preset:"
6708 msgstr "Voreinstellung benutzen:"
6709
6710 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:57
6711 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6712 msgid "Manually specify network settings"
6713 msgstr "Netzwerkeinstellungen manuell setzen"
6714
6715 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:67
6716 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6717 msgid "Manual Settings"
6718 msgstr "Manuelle Einstellungen"
6719
6720 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:75
6721 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6722 msgid "Network name:"
6723 msgstr "Netzwerkname:"
6724
6725 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:85
6726 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6727 msgid "Server address:"
6728 msgstr "Serveradresse:"
6729
6730 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:95
6731 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6732 msgid "Port:"
6733 msgstr "Port:"
6734
6735 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:115
6736 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6737 msgid "Server password:"
6738 msgstr "Serverpasswort:"
6739
6740 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:131
6741 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6742 msgid "Try to use an encrypted connection (e.g. SSL/TLS)"
6743 msgstr ""
6744
6745 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:134
6746 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6747 msgid "Use encrypted connection"
6748 msgstr "Benutze verschlüsselte Verbindung"
6749
6750 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:144
6751 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6752 msgid ""
6753 "<p>Verify the encrypted connection provides a valid certificate, increasing "
6754 "security.<br/>Uncheck if the IRC server uses a self-signed or invalid "
6755 "certificate.</p>"
6756 msgstr ""
6757
6758 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:147
6759 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6760 msgid "Verify connection security"
6761 msgstr "Überprüfe Verbindungssicherheit"
6762
6763 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1056
6764 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6765 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
6766 msgstr "Dein Quassel Core unterstützt dieses Leistungsmerkmal nicht"
6767
6768 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1057
6769 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6770 msgid ""
6771 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to verify connection "
6772 "security."
6773 msgstr ""
6774
6775 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13
6776 msgctxt "NetworkEditDlg|"
6777 msgid "Dialog"
6778 msgstr "Dialog"
6779
6780 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
6781 msgctxt "NetworkEditDlg|"
6782 msgid "Please enter a network name:"
6783 msgstr "Bitte geben Sie einen Netzwerknamen ein:"
6784
6785 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1130
6786 msgctxt "NetworkEditDlg|"
6787 msgid "Add Network"
6788 msgstr "Netzwerk hinzufügen"
6789
6790 #: ../src/client/networkmodel.cpp:255
6791 msgctxt "NetworkItem|"
6792 msgid "Server"
6793 msgstr "Server"
6794
6795 #: ../src/client/networkmodel.cpp:256
6796 msgctxt "NetworkItem|"
6797 msgid "Users"
6798 msgstr "Benutzer"
6799
6800 #: ../src/client/networkmodel.cpp:258
6801 msgctxt "NetworkItem|"
6802 msgid "Lag"
6803 msgstr ""
6804
6805 #: ../src/client/networkmodel.cpp:258
6806 #, qt-format
6807 msgctxt "NetworkItem|"
6808 msgid "%1 msecs"
6809 msgstr ""
6810
6811 #: ../src/client/networkmodel.cpp:262
6812 msgctxt "NetworkItem|"
6813 msgid "Not connected"
6814 msgstr "Nicht verbunden"
6815
6816 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1314
6817 msgctxt "NetworkModel|"
6818 msgid "Chat"
6819 msgstr "Chat"
6820
6821 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1314
6822 msgctxt "NetworkModel|"
6823 msgid "Topic"
6824 msgstr "Thema"
6825
6826 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1314
6827 msgctxt "NetworkModel|"
6828 msgid "Nick Count"
6829 msgstr "Spitznamenzähler"
6830
6831 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:178
6832 msgctxt "NetworkModelController|"
6833 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
6834 msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
6835 msgstr[0] "Wollen Sie folgenden Chat permanent löschen?"
6836 msgstr[1] "Wollen Sie folgende Chats permanent löschen?"
6837
6838 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:191
6839 #, qt-format
6840 msgctxt "NetworkModelController|"
6841 msgid "...and <b>%1</b> more<br><br>"
6842 msgstr "...und <b>%1</b> weitere<br><br>"
6843
6844 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:192
6845 msgctxt "NetworkModelController|"
6846 msgid ""
6847 "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, "
6848 "from the core's database and cannot be undone."
6849 msgstr "<b>Achtung:</b> Diese Aktion wird alle betroffenen Daten, einschließlich des Verlaufes, vom Core entfernen. Kann nicht rückgängig gemacht werden."
6850
6851 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:194
6852 msgctxt "NetworkModelController|"
6853 msgid ""
6854 "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
6855 msgstr "<br>Aktive Chats können nicht gelöscht werden. Bitte den Kanal erst verlassen."
6856
6857 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:196
6858 msgctxt "NetworkModelController|"
6859 msgid "Remove buffers permanently?"
6860 msgstr "Verläufe permanent löschen?"
6861
6862 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:241
6863 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:243
6864 msgctxt "NetworkModelController|"
6865 msgid "Question"
6866 msgstr "Fragen"
6867
6868 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:241
6869 msgctxt "NetworkModelController|"
6870 msgid "Really Connect to all IRC Networks?"
6871 msgstr ""
6872
6873 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:243
6874 msgctxt "NetworkModelController|"
6875 msgid "Really disconnect from all IRC Networks?"
6876 msgstr ""
6877
6878 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:556
6879 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
6880 msgid "Join Channel"
6881 msgstr "Kanal betreten"
6882
6883 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:559
6884 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
6885 msgid "Network:"
6886 msgstr "Netzwerk:"
6887
6888 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:561
6889 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
6890 msgid "Channel:"
6891 msgstr "Kanal:"
6892
6893 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:563
6894 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
6895 msgid "Password:"
6896 msgstr "Passwort:"
6897
6898 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:159
6899 msgctxt "NetworkPage|"
6900 msgid "Setup Network Connection"
6901 msgstr "Netzwerkverbindung konfigurieren"
6902
6903 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:14
6904 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6905 msgid "Form"
6906 msgstr "Formular"
6907
6908 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:48
6909 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6910 msgid "Re&name..."
6911 msgstr "Umbe&nennen..."
6912
6913 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:65
6914 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:234
6915 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6916 msgid "&Add..."
6917 msgstr "&Hinzufügen..."
6918
6919 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:88
6920 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:251
6921 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6922 msgid "De&lete"
6923 msgstr "&Löschen"
6924
6925 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:124
6926 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6927 msgid "Network Details"
6928 msgstr "Netzwerkdetails"
6929
6930 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:132
6931 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6932 msgid "Identity:"
6933 msgstr "Identität:"
6934
6935 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:149
6936 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:280
6937 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:294
6938 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6939 msgid "..."
6940 msgstr "…"
6941
6942 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:190
6943 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6944 msgid "Servers"
6945 msgstr "Server"
6946
6947 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:193
6948 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6949 msgid "Manage servers for this network"
6950 msgstr "Server für dieses Netzwerk verwalten"
6951
6952 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:217
6953 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6954 msgid "&Edit..."
6955 msgstr "&Bearbeiten ..."
6956
6957 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:277
6958 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6959 msgid "Move upwards in list"
6960 msgstr "In Liste nach oben verschieben"
6961
6962 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:291
6963 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6964 msgid "Move downwards in list"
6965 msgstr "In Liste nach unten verschieben"
6966
6967 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:336
6968 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6969 msgid "Commands"
6970 msgstr "Befehle"
6971
6972 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:339
6973 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6974 msgid ""
6975 "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after "
6976 "connecting to a server"
6977 msgstr "Automatische Identifikation oder verschiedene Befehle zur Ausführung nach Herstellen der Serververbindung konfigurieren"
6978
6979 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:345
6980 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6981 msgid "Commands to execute on connect:"
6982 msgstr "Beim Verbinden auszuführende Befehle:"
6983
6984 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:361
6985 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6986 msgid ""
6987 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
6988 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely be needed here!"
6989 msgstr "Geben Sie eine Liste von IRC-Befehlen an, die beim Verbinden ausgeführt werden.\nBerücksichtigen Sie, dass Quassel IRC Kanälen automatisch erneut betritt. /join wird hier daher selten benötigt!"
6990
6991 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:373
6992 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6993 msgid "Connection"
6994 msgstr "Verbindung"
6995
6996 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:382
6997 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6998 msgid "Automatically reconnect to the IRC network after connection failures"
6999 msgstr "Automatisches Wiederverbinden bei Netzwerkfehlern"
7000
7001 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:385
7002 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7003 msgid "Automatic Reconnect"
7004 msgstr "Automatisches Wiederverbinden"
7005
7006 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:396
7007 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:595
7008 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7009 msgid "Wait"
7010 msgstr "Zwischen den Verbindungsversuchen"
7011
7012 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:403
7013 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:605
7014 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7015 msgid " s"
7016 msgstr " s"
7017
7018 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:419
7019 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7020 msgid "between retries"
7021 msgstr "warten"
7022
7023 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:443
7024 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7025 msgid "Number of retries:"
7026 msgstr "Anzahl der Wiederverbindungsversuche:"
7027
7028 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:463
7029 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:547
7030 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7031 msgid "Unlimited"
7032 msgstr "Unbegrenzt"
7033
7034 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:488
7035 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7036 msgid "Rejoin all channels after reconnect"
7037 msgstr "Alle Kanäle beim Wiederverbinden erneut betreten"
7038
7039 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:507
7040 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7041 msgid "Use Custom Rate Limits"
7042 msgstr ""
7043
7044 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:521
7045 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7046 msgid "Max. messages at once:"
7047 msgstr ""
7048
7049 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:528
7050 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7051 msgid "Maximum number of messages to send without any delays"
7052 msgstr ""
7053
7054 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:544
7055 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7056 msgid ""
7057 "<html><head/><body><p>Disable all rate limiting, e.g. for IRC "
7058 "bridges.</p><p>Don't use with most normal networks.</p></body></html>"
7059 msgstr ""
7060
7061 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:602
7062 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7063 msgid ""
7064 "<html><head/><body><p>Delay between messages after the maximum number of "
7065 "undelayed messages have been sent.</p></body></html>"
7066 msgstr ""
7067
7068 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:621
7069 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7070 msgid "between future messages"
7071 msgstr "zwischen zukünftige Nachrichten"
7072
7073 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:663
7074 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:814
7075 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7076 msgid "Auto Identify"
7077 msgstr "Auto-Identifizieren"
7078
7079 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:672
7080 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7081 msgid ""
7082 "Authenticate using your nickname and password before joining any channels"
7083 msgstr ""
7084
7085 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:675
7086 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7087 msgid "Use SASL Authentication"
7088 msgstr "SASL-Authentifizierung benutzen"
7089
7090 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:716
7091 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7092 msgid "Account name, often the same as your nickname"
7093 msgstr "Kontoname, oft der selbe als dein Benutzername"
7094
7095 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:729
7096 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7097 msgid "Account:"
7098 msgstr "Kontoname:"
7099
7100 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:739
7101 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:842
7102 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7103 msgid "Account password"
7104 msgstr "Kontopasswort"
7105
7106 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:752
7107 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:862
7108 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7109 msgid "Password:"
7110 msgstr "Passwort:"
7111
7112 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:776
7113 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7114 msgid "Could not detect if supported by server"
7115 msgstr ""
7116
7117 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:783
7118 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7119 msgid "Details..."
7120 msgstr "Details..."
7121
7122 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:798
7123 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7124 msgid ""
7125 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Note:</span> because"
7126 " the identity has an ssl certificate set, SASL EXTERNAL will be "
7127 "used.</p></body></html>"
7128 msgstr "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Hinweis:</span> Da die Identität ein SSL Zertifikat verwendet, wird SASL EXTERNAL genutzt.</p></body></html>"
7129
7130 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:811
7131 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7132 msgid ""
7133 "Authenticate to services using your password.  Use SASL instead to identify "
7134 "before joining channels."
7135 msgstr ""
7136
7137 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:829
7138 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7139 msgid "Service user to send your password to, usually NickServ"
7140 msgstr ""
7141
7142 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:832
7143 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7144 msgid "NickServ"
7145 msgstr "NickServ"
7146
7147 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:852
7148 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7149 msgid "Service:"
7150 msgstr "Service:"
7151
7152 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:886
7153 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7154 msgid "Encodings"
7155 msgstr "Kodierungen"
7156
7157 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:889
7158 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7159 msgid ""
7160 "Configure advanced settings such as message encodings and automatic "
7161 "reconnect"
7162 msgstr "Erweiterte Einstellungen wie Meldungskodierung und automatisches Wiederverbinden konfigurieren"
7163
7164 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:898
7165 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7166 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
7167 msgstr "Kodierung für ein- und abgehende Meldungen kontrollieren"
7168
7169 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:901
7170 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7171 msgid "Use Custom Encodings"
7172 msgstr "Spezifische Kodierung verwenden"
7173
7174 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:912
7175 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:932
7176 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7177 msgid ""
7178 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
7179 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
7180 msgstr "Geben Sie an, mit welcher Kodierung Ihre Meldungen gesendet werden sollen.\nUTF-8 sollte für die meisten Netzwerke eine sinnvolle Wahl sein."
7181
7182 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:916
7183 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7184 msgid "Send messages in:"
7185 msgstr "Meldungen senden in:"
7186
7187 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:943
7188 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:963
7189 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7190 msgid ""
7191 "Incoming messages encoded in UTF-8 will always be treated as such.\n"
7192 "This setting defines the encoding for messages that are not UTF-8."
7193 msgstr ""
7194
7195 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:947
7196 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7197 msgid "Receive fallback:"
7198 msgstr "Fallback für Empfang:"
7199
7200 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:974
7201 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:987
7202 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7203 msgid ""
7204 "<qt><p>This specifies how control messages, nicks and servernames are "
7205 "encoded.</p><p><b>UTF-8</b> should be fine for modern networks.  On other "
7206 "networks, you may need to use <b>ISO-8859-1</b> to avoid errors with illegal"
7207 " characters and invalid encoding.</p></qt>"
7208 msgstr ""
7209
7210 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:977
7211 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7212 msgid "Server encoding:"
7213 msgstr "Serverkodierung:"
7214
7215 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:41
7216 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7217 msgid "IRC"
7218 msgstr "IRC"
7219
7220 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:41
7221 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7222 msgid "Networks"
7223 msgstr "Netzwerke"
7224
7225 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:184
7226 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:196
7227 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7228 msgid ""
7229 "<p>Override default message rate limiting.</p><p><b>Setting limits too low "
7230 "may get you disconnected from the server!</b></p>"
7231 msgstr ""
7232
7233 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:199
7234 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7235 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
7236 msgstr "Dein Quassel Core unterstützt dieses Leistungsmerkmal nicht"
7237
7238 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:200
7239 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7240 msgid ""
7241 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to modify message rate "
7242 "limits."
7243 msgstr ""
7244
7245 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:238
7246 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7247 msgid ""
7248 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
7249 "applied:</b><ul>"
7250 msgstr "<b>Die folgenden Probleme müssen behoben werden, bevor Ihre Änderungen angewendet werden können:</b><ul>"
7251
7252 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:239
7253 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7254 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
7255 msgstr "<li>Jedes Netzwerk benötigt die Angabe mindestens eines Servers</li>"
7256
7257 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:240
7258 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7259 msgid "</ul>"
7260 msgstr "</ul>"
7261
7262 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:241
7263 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7264 msgid "Invalid Network Settings"
7265 msgstr "Ungültige Netzwerkeinstellungen"
7266
7267 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:737
7268 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7269 msgid "Could not check if supported by network"
7270 msgstr ""
7271
7272 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:743
7273 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7274 msgid "Cannot check if supported when disconnected"
7275 msgstr ""
7276
7277 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:749
7278 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7279 msgid "Not currently supported by network"
7280 msgstr ""
7281
7282 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:755
7283 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7284 msgid "Supported by network"
7285 msgstr "Unterstützt vom Netzwerk"
7286
7287 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:838
7288 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7289 msgid "Delete Network?"
7290 msgstr "Netzwerk löschen?"
7291
7292 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:839
7293 #, qt-format
7294 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7295 msgid ""
7296 "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, "
7297 "including the backlog?"
7298 msgstr "Wollen Sie das Netzwerk \"%1\" und alle damit verbundenen Einstellungen inklusive des Verlaufs wirklich löschen?"
7299
7300 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:971
7301 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7302 msgid "Could not check if SASL supported by network"
7303 msgstr ""
7304
7305 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:972
7306 #, qt-format
7307 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7308 msgid ""
7309 "Quassel could not check if \"%1\" supports SASL.  This may be due to unsaved"
7310 " changes or an older Quassel core.  You can still try using SASL."
7311 msgstr ""
7312
7313 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:977
7314 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7315 msgid "Cannot check if SASL supported when disconnected"
7316 msgstr ""
7317
7318 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:978
7319 #, qt-format
7320 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7321 msgid ""
7322 "Quassel cannot check if \"%1\" supports SASL when disconnected.  Connect to "
7323 "the network, or try using SASL anyways."
7324 msgstr ""
7325
7326 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:983
7327 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7328 msgid "SASL not currently supported by network"
7329 msgstr ""
7330
7331 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:984
7332 #, qt-format
7333 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7334 msgid ""
7335 "The network \"%1\" does not currently support SASL.  However, support might "
7336 "be added later on."
7337 msgstr ""
7338
7339 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:989
7340 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7341 msgid "SASL supported by network"
7342 msgstr ""
7343
7344 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:990
7345 #, qt-format
7346 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7347 msgid ""
7348 "The network \"%1\" supports SASL.  In most cases, you should use SASL "
7349 "instead of NickServ identification."
7350 msgstr ""
7351
7352 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:997
7353 #, qt-format
7354 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7355 msgid "SASL support for \"%1\""
7356 msgstr ""
7357
7358 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1002
7359 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7360 msgid ""
7361 "SASL is a standardized way to log in and identify yourself to IRC servers."
7362 msgstr ""
7363
7364 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
7365 msgctxt "NickEditDlg|"
7366 msgid "Edit Nickname"
7367 msgstr "Spitznamen ändern"
7368
7369 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19
7370 msgctxt "NickEditDlg|"
7371 msgid "Please enter a valid nickname:"
7372 msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Spitznamen ein:"
7373
7374 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32
7375 msgctxt "NickEditDlg|"
7376 msgid ""
7377 "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and "
7378 "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
7379 msgstr "Ein gültiger Spitzname darf die Zeichen des englischen Alphabets, Ziffern und die Sonderzeichen {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ sowie - enthalten."
7380
7381 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:480
7382 msgctxt "NickEditDlg|"
7383 msgid "Add Nickname"
7384 msgstr "Spitznamen hinzufügen"
7385
7386 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
7387 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
7388 msgid "Interface"
7389 msgstr "Oberfläche"
7390
7391 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
7392 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
7393 msgid "Notifications"
7394 msgstr "Benachrichtigungen"
7395
7396 #: ../src/qtui/ui/passwordchangedlg.ui:14
7397 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7398 msgid "Change Password"
7399 msgstr "Passwort ändern"
7400
7401 #: ../src/qtui/ui/passwordchangedlg.ui:37
7402 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7403 msgid "Old password:"
7404 msgstr "Altes Passwort:"
7405
7406 #: ../src/qtui/ui/passwordchangedlg.ui:51
7407 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7408 msgid "New Password:"
7409 msgstr "Neues Passwort:"
7410
7411 #: ../src/qtui/ui/passwordchangedlg.ui:65
7412 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7413 msgid "Confirm password:"
7414 msgstr "Passwort bestätigen:"
7415
7416 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:33
7417 #, qt-format
7418 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7419 msgid ""
7420 "This changes the password for your username <b>%1</b> on the Quassel Core "
7421 "running at <b>%2</b>."
7422 msgstr "Ändert das Passwort Ihres Benutzers <b>%1</b> für den Quassel Core der auf <b>%2</b> läuft."
7423
7424 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:66
7425 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7426 msgid "Password Not Changed"
7427 msgstr "Passwort nicht geändert"
7428
7429 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:67
7430 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7431 msgid "<b>Password change failed</b>"
7432 msgstr "<b>Passwortänderung fehlgeschlagen</b>"
7433
7434 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:69
7435 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7436 msgid ""
7437 "The core reported an error when trying to change your password. Make sure "
7438 "you entered your old password correctly!"
7439 msgstr "Der Core meldete einen Fehler beim Versuch Ihr Passwort zu ändern. Stellen Sie sicher, Ihr altes Passwort richtig eingegeben zu haben!"
7440
7441 #: ../src/qtui/phononnotificationbackend.cpp:188
7442 msgctxt "PhononNotificationBackend::ConfigWidget|"
7443 msgid "Select Audio File"
7444 msgstr "Audiodatei auswählen"
7445
7446 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:14
7447 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
7448 msgid "Form"
7449 msgstr "Formular"
7450
7451 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:20
7452 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
7453 msgid "Play a sound"
7454 msgstr "Ton abspielen"
7455
7456 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:46
7457 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
7458 msgid "Prelisten to the selected sound"
7459 msgstr "Ausgewählte Ton probehören"
7460
7461 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:59
7462 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:69
7463 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
7464 msgid "Select the sound file to play"
7465 msgstr "Tondatei auswählen"
7466
7467 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:58
7468 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7469 msgid "PostgreSQL driver plugin not available for Qt. Installed drivers:"
7470 msgstr ""
7471
7472 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:81
7473 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7474 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
7475 msgstr "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
7476
7477 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:88
7478 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7479 msgid "Username"
7480 msgstr "Benutzername"
7481
7482 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:89
7483 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7484 msgid "Password"
7485 msgstr "Passwort"
7486
7487 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:90
7488 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7489 msgid "Hostname"
7490 msgstr "Hostname"
7491
7492 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:91
7493 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7494 msgid "Port"
7495 msgstr "Port"
7496
7497 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:92
7498 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7499 msgid "Database"
7500 msgstr "Datenbank"
7501
7502 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:95
7503 #, qt-format
7504 msgctxt "QObject|"
7505 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
7506 msgstr "Lade insgesamt %1 Nachrichten vom Verlauf von %2 Fenstern"
7507
7508 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:122
7509 #, qt-format
7510 msgctxt "QObject|"
7511 msgid ""
7512 "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
7513 msgstr "Lade insgesamt %1 ungelesene Nachrichten (und weitere %2)"
7514
7515 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:142
7516 #, qt-format
7517 msgctxt "QObject|"
7518 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
7519 msgstr "Lade insgesamt %1 ungelesene Nachrichten in %2 Fenster"
7520
7521 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:57
7522 msgctxt "QObject|"
7523 msgid "Welcome to Quassel IRC"
7524 msgstr "Willkommen zu Quassel IRC"
7525
7526 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:59
7527 msgctxt "QObject|"
7528 msgid ""
7529 "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC "
7530 "network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this "
7531 "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
7532 msgstr "Dieser Dialog wird Ihnen helfen, Ihre Identität und ihre IRC-Verbindungen auszuwählen.<br>Dies schließt nur die wichtigsten Einstellungen mit ein. Sie können diesen Dialog jederzeit schließen und in den Einstellungen weitere Modifikationen vornehmen."
7533
7534 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:151 ../src/uisupport/qssparser.cpp:206
7535 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:365
7536 #, qt-format
7537 msgctxt "QssParser|"
7538 msgid "Invalid block declaration: %1"
7539 msgstr "Ungülitge Block-Deklaration: %1"
7540
7541 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:170
7542 #, qt-format
7543 msgctxt "QssParser|"
7544 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
7545 msgstr "Ungülltige Paletten-Zuweisung: %1"
7546
7547 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:189
7548 #, qt-format
7549 msgctxt "QssParser|"
7550 msgid "Unknown palette role name: %1"
7551 msgstr "Unbekannter Paletten-Name: %1"
7552
7553 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:233
7554 #, qt-format
7555 msgctxt "QssParser|"
7556 msgid "Invalid subelement name in %1"
7557 msgstr "Ungültige Name für das Unterlement: %1"
7558
7559 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:277
7560 #, qt-format
7561 msgctxt "QssParser|"
7562 msgid "Invalid message type in %1"
7563 msgstr "Ungültiger Nachrichtentyp in: %1"
7564
7565 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:286
7566 #, qt-format
7567 msgctxt "QssParser|"
7568 msgid "Invalid condition %1"
7569 msgstr "Ungültige Klausel: %1"
7570
7571 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:299
7572 #, qt-format
7573 msgctxt "QssParser|"
7574 msgid "Invalid message label: %1"
7575 msgstr "Ungültige Nachrichtenbezeichnung: %1"
7576
7577 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:310
7578 #, qt-format
7579 msgctxt "QssParser|"
7580 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
7581 msgstr "Ungültige Absenderhash-Spezifikation: %1"
7582
7583 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:314
7584 msgctxt "QssParser|"
7585 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
7586 msgstr "Absenderhash darf allerhöchstens \"0x0f\" sein!"
7587
7588 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:330
7589 #, qt-format
7590 msgctxt "QssParser|"
7591 msgid "Invalid format name: %1"
7592 msgstr "Ungültiges Format für den Namen: %1"
7593
7594 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:338
7595 #, qt-format
7596 msgctxt "QssParser|"
7597 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
7598 msgstr "Ungültige IRC-Farbspezifikation (darf nur zwischen 0x00 und 0x0f liegen): %1"
7599
7600 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:347
7601 #, qt-format
7602 msgctxt "QssParser|"
7603 msgid "Unhandled condition: %1"
7604 msgstr "Unbehandelte Klausel: %1"
7605
7606 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:380
7607 #, qt-format
7608 msgctxt "QssParser|"
7609 msgid "Invalid proplist %1"
7610 msgstr "Ungültige Eigenschaftsliste: %1"
7611
7612 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:399
7613 #, qt-format
7614 msgctxt "QssParser|"
7615 msgid "Invalid chatlist item type %1"
7616 msgstr "Ungültiger Elementtyp in der Chat-Liste: %1"
7617
7618 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:415
7619 #, qt-format
7620 msgctxt "QssParser|"
7621 msgid "Invalid chatlist state %1"
7622 msgstr "Ungültiger Status in der Chat-Liste: %1"
7623
7624 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:445
7625 #, qt-format
7626 msgctxt "QssParser|"
7627 msgid "Invalid property declaration: %1"
7628 msgstr "Ungültige Deklaration einer Eigenschaft: %1"
7629
7630 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:483
7631 #, qt-format
7632 msgctxt "QssParser|"
7633 msgid "Invalid font property: %1"
7634 msgstr "Ungültige Eigenschaft der Schriftart: %1"
7635
7636 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:489
7637 #, qt-format
7638 msgctxt "QssParser|"
7639 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
7640 msgstr "Unbekannte Eigenschaft der Chat-Zeile: %1"
7641
7642 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:508
7643 #, qt-format
7644 msgctxt "QssParser|"
7645 msgid "Invalid boolean value: %1"
7646 msgstr "Ungültige Wahrheitswerte: %1"
7647
7648 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:544
7649 #, qt-format
7650 msgctxt "QssParser|"
7651 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
7652 msgstr "Ungülltige Paletten-Farb-Spezifikation: %1"
7653
7654 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:551
7655 #, qt-format
7656 msgctxt "QssParser|"
7657 msgid "Unknown palette color role: %1"
7658 msgstr "Unbekannte Paletten-Rolle: %1"
7659
7660 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:558 ../src/uisupport/qssparser.cpp:581
7661 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:603
7662 #, qt-format
7663 msgctxt "QssParser|"
7664 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
7665 msgstr "Ungültiger Gradient: %1"
7666
7667 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:567 ../src/uisupport/qssparser.cpp:589
7668 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:613
7669 #, qt-format
7670 msgctxt "QssParser|"
7671 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
7672 msgstr "Ungültiger Gradient (Stop-Liste): %1"
7673
7674 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:722
7675 #, qt-format
7676 msgctxt "QssParser|"
7677 msgid "Invalid font specification: %1"
7678 msgstr "Ungültige Schriftart: %1"
7679
7680 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:773
7681 #, qt-format
7682 msgctxt "QssParser|"
7683 msgid "Invalid font style specification: %1"
7684 msgstr "Ungültiger Stil für die Schriftart: %1"
7685
7686 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:788
7687 #, qt-format
7688 msgctxt "QssParser|"
7689 msgid "Invalid font weight specification: %1"
7690 msgstr "Ungültiger Formatierung für die Schriftart: %1"
7691
7692 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:800
7693 #, qt-format
7694 msgctxt "QssParser|"
7695 msgid "Invalid font size specification: %1"
7696 msgstr "Ungültige Größe für die Schriftart: %1"
7697
7698 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationbackend.cpp:167
7699 msgctxt "QtMultimediaNotificationBackend::ConfigWidget|"
7700 msgid "Select Audio File"
7701 msgstr "Audiodatei auswählen"
7702
7703 #: ../src/qtui/ui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:14
7704 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
7705 msgid "Form"
7706 msgstr "Formular"
7707
7708 #: ../src/qtui/ui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:20
7709 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
7710 msgid "Play a sound"
7711 msgstr "Ton abspielen"
7712
7713 #: ../src/qtui/ui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:46
7714 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
7715 msgid "Prelisten to the selected sound"
7716 msgstr "Ausgewählte Ton probehören"
7717
7718 #: ../src/qtui/ui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:59
7719 #: ../src/qtui/ui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:69
7720 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
7721 msgid "Select the sound file to play"
7722 msgstr "Tondatei auswählen"
7723
7724 #. Supported icon theme names
7725 #: ../src/qtui/qtui.cpp:284
7726 msgctxt "QtUi|"
7727 msgid "Breeze"
7728 msgstr ""
7729
7730 #: ../src/qtui/qtui.cpp:285
7731 msgctxt "QtUi|"
7732 msgid "Breeze Dark"
7733 msgstr ""
7734
7735 #: ../src/qtui/qtui.cpp:287
7736 msgctxt "QtUi|"
7737 msgid "Oxygen"
7738 msgstr "Oxygen"
7739
7740 #: ../src/qtui/qtui.cpp:341
7741 msgctxt "QtUi|"
7742 msgid ""
7743 "No supported icon theme installed, you'll lack icons! Supported are the "
7744 "KDE/Plasma themes Breeze, Breeze Dark and Oxygen."
7745 msgstr ""
7746
7747 #: ../src/qtui/qtuiapplication.cpp:105
7748 msgctxt "QtUiApplication|"
7749 msgid "Could not initialize Quassel!"
7750 msgstr ""
7751
7752 #: ../src/qtui/qtuiapplication.cpp:110
7753 msgctxt "QtUiApplication|"
7754 msgid "Could not load or upgrade client settings!"
7755 msgstr ""
7756
7757 #: ../src/common/util.cpp:173
7758 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
7759 msgid "year"
7760 msgstr "Jahr"
7761
7762 #: ../src/common/util.cpp:174
7763 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
7764 msgid "day"
7765 msgstr "Tag"
7766
7767 #: ../src/common/util.cpp:175
7768 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
7769 msgid "h"
7770 msgstr "Std."
7771
7772 #: ../src/common/util.cpp:176
7773 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
7774 msgid "min"
7775 msgstr "Min."
7776
7777 #: ../src/common/util.cpp:177
7778 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
7779 msgid "sec"
7780 msgstr "Sek."
7781
7782 #: ../src/client/networkmodel.cpp:589
7783 #, qt-format
7784 msgctxt "QueryBufferItem|"
7785 msgid "Query with %1"
7786 msgstr ""
7787
7788 #: ../src/client/networkmodel.cpp:611
7789 msgctxt "QueryBufferItem|"
7790 msgid "Unknown"
7791 msgstr "Unbekannt"
7792
7793 #: ../src/client/networkmodel.cpp:617
7794 msgctxt "QueryBufferItem|"
7795 msgid "Away message"
7796 msgstr "Abwesenheitsnachricht"
7797
7798 #: ../src/client/networkmodel.cpp:619
7799 msgctxt "QueryBufferItem|"
7800 msgid "Realname"
7801 msgstr "Realer Name"
7802
7803 #: ../src/client/networkmodel.cpp:625
7804 msgctxt "QueryBufferItem|"
7805 msgid "Help status"
7806 msgstr "Hilfestatus"
7807
7808 #: ../src/client/networkmodel.cpp:626
7809 msgctxt "QueryBufferItem|"
7810 msgid "Available for help"
7811 msgstr "Verfügbar für Hilfe"
7812
7813 #: ../src/client/networkmodel.cpp:629
7814 msgctxt "QueryBufferItem|"
7815 msgid "Service status"
7816 msgstr "Service Status"
7817
7818 #: ../src/client/networkmodel.cpp:639
7819 msgctxt "QueryBufferItem|"
7820 msgid "Not logged in"
7821 msgstr "Nicht eingeloggt"
7822
7823 #: ../src/client/networkmodel.cpp:645 ../src/client/networkmodel.cpp:654
7824 msgctxt "QueryBufferItem|"
7825 msgid "Account"
7826 msgstr "Konto"
7827
7828 #: ../src/client/networkmodel.cpp:655
7829 msgctxt "QueryBufferItem|"
7830 msgid "Identified for this nick"
7831 msgstr "Identifiziert mit Benutzer"
7832
7833 #: ../src/client/networkmodel.cpp:661
7834 msgctxt "QueryBufferItem|"
7835 msgid "Service Reply"
7836 msgstr ""
7837
7838 #: ../src/client/networkmodel.cpp:665
7839 msgctxt "QueryBufferItem|"
7840 msgid "Hostmask"
7841 msgstr "Hostmask"
7842
7843 #: ../src/client/networkmodel.cpp:669
7844 msgctxt "QueryBufferItem|"
7845 msgid "Operator"
7846 msgstr "Operator"
7847
7848 #: ../src/client/networkmodel.cpp:677
7849 msgctxt "QueryBufferItem|"
7850 msgid "Idling since"
7851 msgstr ""
7852
7853 #: ../src/client/networkmodel.cpp:681
7854 msgctxt "QueryBufferItem|"
7855 msgid "Login time"
7856 msgstr "Login-Zeit"
7857
7858 #: ../src/client/networkmodel.cpp:684
7859 msgctxt "QueryBufferItem|"
7860 msgid "Server"
7861 msgstr "Server"
7862
7863 #: ../src/client/networkmodel.cpp:690
7864 msgctxt "QueryBufferItem|"
7865 msgid "No information available"
7866 msgstr "Keine Informationen verfügbar"
7867
7868 #: ../src/qtui/ui/receivefiledlg.ui:14
7869 msgctxt "ReceiveFileDlg|"
7870 msgid "Incoming File Transfer"
7871 msgstr "Eingehende Dateiübertragung"
7872
7873 #: ../src/qtui/receivefiledlg.cpp:35
7874 #, qt-format
7875 msgctxt "ReceiveFileDlg|"
7876 msgid "<b>%1</b> wants to send you a file:<br>%2 (%3 bytes)"
7877 msgstr "<b>%1</b> möchte eine Datei senden:<br>%2 (%3 byte)"
7878
7879 #: ../src/common/remotepeer.cpp:69
7880 msgctxt "RemotePeer|"
7881 msgid "Disconnecting..."
7882 msgstr "Trenne..."
7883
7884 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13
7885 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
7886 msgid "Sync With Core"
7887 msgstr "Mit Core synchronisieren"
7888
7889 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21
7890 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
7891 msgid "Syncing data with core, please wait..."
7892 msgstr "Synchronisiere Daten mit Core, bitte warten..."
7893
7894 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81
7895 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
7896 msgid "Abort"
7897 msgstr "Abbrechen"
7898
7899 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:14
7900 msgctxt "ServerEditDlg|"
7901 msgid "Edit Server"
7902 msgstr "Server bearbeiten"
7903
7904 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:30
7905 msgctxt "ServerEditDlg|"
7906 msgid "Server Info"
7907 msgstr "Serverinfo"
7908
7909 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:38
7910 msgctxt "ServerEditDlg|"
7911 msgid "Server address:"
7912 msgstr "Serveradresse:"
7913
7914 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45
7915 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:246
7916 msgctxt "ServerEditDlg|"
7917 msgid "Port:"
7918 msgstr "Port:"
7919
7920 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:72
7921 msgctxt "ServerEditDlg|"
7922 msgid "Password:"
7923 msgstr "Passwort:"
7924
7925 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:94
7926 msgctxt "ServerEditDlg|"
7927 msgid "Try to use an encrypted connection (e.g. SSL/TLS)"
7928 msgstr ""
7929
7930 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:97
7931 msgctxt "ServerEditDlg|"
7932 msgid "Use encrypted connection"
7933 msgstr "Benutze verschlüsselte Verbindung"
7934
7935 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:111
7936 msgctxt "ServerEditDlg|"
7937 msgid ""
7938 "<p>Verify the encrypted connection provides a valid certificate, increasing "
7939 "security.<br/>Uncheck if the IRC server uses a self-signed or invalid "
7940 "certificate.</p>"
7941 msgstr ""
7942
7943 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:114
7944 msgctxt "ServerEditDlg|"
7945 msgid "Verify connection security"
7946 msgstr "Überprüfe Verbindungssicherheit"
7947
7948 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:138
7949 msgctxt "ServerEditDlg|"
7950 msgid "Advanced"
7951 msgstr "Erweitert"
7952
7953 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:159
7954 msgctxt "ServerEditDlg|"
7955 msgid "SSL Version:"
7956 msgstr "SSL-Version:"
7957
7958 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:166
7959 msgctxt "ServerEditDlg|"
7960 msgid "Use only TLSv1 unless you know what you are doing!"
7961 msgstr "Benutzen Sie nur TLSv1, es sei denn Sie sind absolut sicher, dass eine Änderung notwendig ist!"
7962
7963 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:170
7964 msgctxt "ServerEditDlg|"
7965 msgid "SSLv3 (insecure)"
7966 msgstr "SSLv3 (unsicher)"
7967
7968 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:175
7969 msgctxt "ServerEditDlg|"
7970 msgid "SSLv2 (insecure)"
7971 msgstr "SSLv2 (unsicher)"
7972
7973 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:180
7974 msgctxt "ServerEditDlg|"
7975 msgid "TLSv1"
7976 msgstr "TLSv1"
7977
7978 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:190
7979 msgctxt "ServerEditDlg|"
7980 msgid "Use a Proxy"
7981 msgstr "Proxy benutzen"
7982
7983 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:207
7984 msgctxt "ServerEditDlg|"
7985 msgid "Proxy Type:"
7986 msgstr "Proxy-Typ:"
7987
7988 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:215
7989 msgctxt "ServerEditDlg|"
7990 msgid "SOCKS 5"
7991 msgstr "SOCKS 5"
7992
7993 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:220
7994 msgctxt "ServerEditDlg|"
7995 msgid "HTTP"
7996 msgstr "HTTP"
7997
7998 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:232
7999 msgctxt "ServerEditDlg|"
8000 msgid "Proxy Host:"
8001 msgstr "Proxy-Rechner:"
8002
8003 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:239
8004 msgctxt "ServerEditDlg|"
8005 msgid "localhost"
8006 msgstr "Lokaler Rechner"
8007
8008 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:270
8009 msgctxt "ServerEditDlg|"
8010 msgid "Proxy Username:"
8011 msgstr "Proxy-Benutzername:"
8012
8013 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:280
8014 msgctxt "ServerEditDlg|"
8015 msgid "Proxy Password:"
8016 msgstr "Proxy-Passwort:"
8017
8018 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1205
8019 msgctxt "ServerEditDlg|"
8020 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
8021 msgstr "Dein Quassel Core unterstützt dieses Leistungsmerkmal nicht"
8022
8023 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1206
8024 msgctxt "ServerEditDlg|"
8025 msgid ""
8026 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to verify connection "
8027 "security."
8028 msgstr ""
8029
8030 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:14
8031 msgctxt "SettingsDlg|"
8032 msgid "Configure Quassel"
8033 msgstr "Quassel konfigurieren"
8034
8035 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:41 ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:56
8036 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:112
8037 msgctxt "SettingsDlg|"
8038 msgid "Settings"
8039 msgstr "Einstellungen"
8040
8041 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:122
8042 msgctxt "SettingsDlg|"
8043 msgid "Save changes"
8044 msgstr "Einstellungen speichern"
8045
8046 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:123
8047 msgctxt "SettingsDlg|"
8048 msgid ""
8049 "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like "
8050 "to apply your changes now?"
8051 msgstr "Es gibt nicht gespeicherte Änderungen auf der aktuellen Konfigurationsseite. Möchten Sie diese Änderungen jetzt anwenden?"
8052
8053 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:137 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:141
8054 #, qt-format
8055 msgctxt "SettingsDlg|"
8056 msgid "Configure %1"
8057 msgstr "%1 einrichten"
8058
8059 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:221
8060 msgctxt "SettingsDlg|"
8061 msgid "Reload Settings"
8062 msgstr "Einstellungen neu laden"
8063
8064 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:221
8065 msgctxt "SettingsDlg|"
8066 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
8067 msgstr "Möchten Sie die Einstellungen neu laden und die Änderungen auf dieser Seite zurücknehmen?"
8068
8069 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:232
8070 msgctxt "SettingsDlg|"
8071 msgid "Restore Defaults"
8072 msgstr "Standardeinstellungen wiederherstellen"
8073
8074 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:232
8075 msgctxt "SettingsDlg|"
8076 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
8077 msgstr "Möchten Sie die Standardwerte für diese Seite wiederherstellen?"
8078
8079 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:14
8080 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8081 msgid "Configure Quassel"
8082 msgstr "Quassel konfigurieren"
8083
8084 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:30
8085 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8086 msgid "Settings"
8087 msgstr "Einstellungen"
8088
8089 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:39
8090 #, qt-format
8091 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8092 msgid "Configure %1"
8093 msgstr "%1 einrichten"
8094
8095 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:120
8096 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8097 msgid "Reload Settings"
8098 msgstr "Einstellungen neu laden"
8099
8100 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:120
8101 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8102 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
8103 msgstr "Möchten Sie die Einstellungen neu laden und die Änderungen auf dieser Seite zurücknehmen?"
8104
8105 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:131
8106 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8107 msgid "Restore Defaults"
8108 msgstr "Standardeinstellungen wiederherstellen"
8109
8110 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:131
8111 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8112 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
8113 msgstr "Möchten Sie die Standardwerte für diese Seite wiederherstellen?"
8114
8115 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:121
8116 msgctxt "ShortcutsModel|"
8117 msgid "Action"
8118 msgstr "Aktion"
8119
8120 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:123
8121 msgctxt "ShortcutsModel|"
8122 msgid "Shortcut"
8123 msgstr "Tastenkürzel"
8124
8125 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:14
8126 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8127 msgid "Form"
8128 msgstr "Formular"
8129
8130 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:22
8131 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8132 msgid "Search:"
8133 msgstr "Suchen:"
8134
8135 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:62
8136 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8137 msgid "Shortcut for Selected Action"
8138 msgstr "Tastenkürzel für die ausgewählte Aktion"
8139
8140 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:68
8141 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8142 msgid "Default:"
8143 msgstr "Standard:"
8144
8145 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:75
8146 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:99
8147 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:111
8148 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8149 msgid "None"
8150 msgstr "Kein(e)"
8151
8152 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:82
8153 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8154 msgid "Custom:"
8155 msgstr "Benutzerdefiniert:"
8156
8157 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:65
8158 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8159 msgid "Interface"
8160 msgstr "Oberfläche"
8161
8162 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:65
8163 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8164 msgid "Shortcuts"
8165 msgstr "Tastenkürzel"
8166
8167 #: ../src/common/signalproxy.cpp:792
8168 msgctxt "SignalProxy|"
8169 msgid "Disconnecting"
8170 msgstr "Trenne"
8171
8172 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:28
8173 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8174 msgid "Network name:"
8175 msgstr "Netzwerkname:"
8176
8177 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:35
8178 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8179 msgid "The name of the IRC network you are configuring"
8180 msgstr "Der Name des IRC-Netzwerks, das Sie gerade bearbeiten"
8181
8182 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:63
8183 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8184 msgid "Servers"
8185 msgstr "Server"
8186
8187 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:81
8188 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8189 msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
8190 msgstr "Eine Liste von IRC-Servern die zu diesem Netzwerk gehören"
8191
8192 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:96
8193 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8194 msgid "Edit this server entry"
8195 msgstr "Diesen Servereintrag bearbeiten"
8196
8197 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:99
8198 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8199 msgid "&Edit..."
8200 msgstr "&Bearbeiten ..."
8201
8202 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:116
8203 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8204 msgid "Add another IRC server"
8205 msgstr "IRC-Server hinzufügen"
8206
8207 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:119
8208 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8209 msgid "&Add..."
8210 msgstr "&Hinzufügen..."
8211
8212 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:136
8213 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8214 msgid "Remove this server entry from the list"
8215 msgstr "Diesen Server von der Liste entfernen"
8216
8217 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:139
8218 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8219 msgid "De&lete"
8220 msgstr "Lö&schen"
8221
8222 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:165
8223 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8224 msgid "Move upwards in list"
8225 msgstr "In Liste nach oben verschieben"
8226
8227 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:168
8228 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:182
8229 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8230 msgid "..."
8231 msgstr "..."
8232
8233 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:179
8234 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8235 msgid "Move downwards in list"
8236 msgstr "In Liste nach unten verschieben"
8237
8238 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:226
8239 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8240 msgid "Join Channels Automatically"
8241 msgstr "Chats automatisch betreten"
8242
8243 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:250
8244 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8245 msgid ""
8246 "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the "
8247 "network"
8248 msgstr "Eine Liste von IRC-Kanälen, die Sie automatischen nach dem Verbinden betreten"
8249
8250 #: ../src/qtui/snorenotificationbackend.cpp:56
8251 msgctxt "SnoreNotificationBackend|"
8252 msgid "Private Message"
8253 msgstr "Private Nachricht"
8254
8255 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:20
8256 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
8257 msgid "Form"
8258 msgstr "Formular"
8259
8260 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:29
8261 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
8262 msgid "Snore"
8263 msgstr "Snore"
8264
8265 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:40
8266 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
8267 msgid "Enable Snore"
8268 msgstr "Snore aktivieren"
8269
8270 #: ../src/qtui/settingspages/sonnetsettingspage.cpp:28
8271 msgctxt "SonnetSettingsPage|"
8272 msgid "Interface"
8273 msgstr "Oberfläche"
8274
8275 #: ../src/qtui/settingspages/sonnetsettingspage.cpp:28
8276 msgctxt "SonnetSettingsPage|"
8277 msgid "Spell Checking"
8278 msgstr ""
8279
8280 #: ../src/core/sqlauthenticator.cpp:58
8281 msgctxt "SqlAuthenticator|"
8282 msgid "Database"
8283 msgstr "Datenbank"
8284
8285 #: ../src/core/sqlauthenticator.cpp:64
8286 msgctxt "SqlAuthenticator|"
8287 msgid ""
8288 "Do not authenticate against any remote service, but instead save a hashed "
8289 "and salted password in the database selected in the next step."
8290 msgstr ""
8291
8292 #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:67
8293 msgctxt "SqliteStorage|"
8294 msgid ""
8295 "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It "
8296 "is suitable for small and medium-sized databases that do not require access "
8297 "via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the "
8298 "same machine it is running on, and if you only expect a few users to use "
8299 "your core."
8300 msgstr "SQLite ist ein dateibasiertes Datenbanksystem, das keiner Einrichtung bedarf. Es ist für kleine bis mittelgroße Datenbanken, die keinen Netzwerkzugriff benötigen, geeignet. Verwenden Sie SQLite, wenn der Quassel-Core seine Daten auf dem selben Rechner, auf dem er auch läuft, speichern soll und Sie nur mit ein paar Benutzern auf Ihrem Core rechnen."
8301
8302 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:14
8303 msgctxt "SslInfoDlg|"
8304 msgid "Security Information"
8305 msgstr "Sicherheitsinformationen"
8306
8307 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:22
8308 msgctxt "SslInfoDlg|"
8309 msgid "<b>Hostname:</b>"
8310 msgstr "<b>Rechnername:</b>"
8311
8312 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:39
8313 msgctxt "SslInfoDlg|"
8314 msgid "<b>IP address:</b>"
8315 msgstr "<b>IP Adresse:</b>"
8316
8317 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:56
8318 msgctxt "SslInfoDlg|"
8319 msgid "<b>Encryption:</b>"
8320 msgstr "<b>Verschlüsselung:</b>"
8321
8322 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:73
8323 msgctxt "SslInfoDlg|"
8324 msgid "<b>Protocol:</b>"
8325 msgstr "<b>Protokoll:</b>"
8326
8327 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:90
8328 msgctxt "SslInfoDlg|"
8329 msgid "<b>Certificate chain:</b>"
8330 msgstr "<b>Zertifikatskette:</b>"
8331
8332 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:120
8333 msgctxt "SslInfoDlg|"
8334 msgid "Subject"
8335 msgstr "Betrifft"
8336
8337 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:126 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:248
8338 msgctxt "SslInfoDlg|"
8339 msgid "<b>Common name:</b>"
8340 msgstr "<b>Allgemeiner Name:</b>"
8341
8342 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:143 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:265
8343 msgctxt "SslInfoDlg|"
8344 msgid "<b>Organization:</b>"
8345 msgstr "<b>Organisation:</b>"
8346
8347 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:160 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:282
8348 msgctxt "SslInfoDlg|"
8349 msgid "<b>Organizational unit:</b>"
8350 msgstr "<b>Organisationseinheit:</b>"
8351
8352 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:177 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:299
8353 msgctxt "SslInfoDlg|"
8354 msgid "<b>Country:</b>"
8355 msgstr "<b>Land:</b>"
8356
8357 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:194 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:316
8358 msgctxt "SslInfoDlg|"
8359 msgid "<b>State or province:</b>"
8360 msgstr "<b>Bundesland/-staat:</b>"
8361
8362 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:231 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:353
8363 msgctxt "SslInfoDlg|"
8364 msgid "<b>Locality:</b>"
8365 msgstr "<b>Lokalität:</b>"
8366
8367 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:242
8368 msgctxt "SslInfoDlg|"
8369 msgid "Issuer"
8370 msgstr "Ausgestellt durch"
8371
8372 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:367
8373 msgctxt "SslInfoDlg|"
8374 msgid "<b>Validity period:</b>"
8375 msgstr "<b>Gültigkeitszeitraum:</b>"
8376
8377 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:384
8378 msgctxt "SslInfoDlg|"
8379 msgid "<b>MD5 digest:</b>"
8380 msgstr "<b>MD5 Digest:</b>"
8381
8382 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:401
8383 msgctxt "SslInfoDlg|"
8384 msgid "<b>SHA1 digest:</b>"
8385 msgstr "<b>SHA1 Digest:</b>"
8386
8387 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:418
8388 msgctxt "SslInfoDlg|"
8389 msgid "<b>SHA256 digest:</b>"
8390 msgstr "<b>SHA256 digest:</b>"
8391
8392 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:448
8393 msgctxt "SslInfoDlg|"
8394 msgid "<b>Trusted:</b>"
8395 msgstr "<b>Vertrauenswürdig</b>"
8396
8397 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:71
8398 msgctxt "SslInfoDlg|"
8399 msgid "Yes"
8400 msgstr "Ja"
8401
8402 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:73
8403 msgctxt "SslInfoDlg|"
8404 msgid "No, for the following reasons:<ul>"
8405 msgstr "Nein, wegen den folgenden Gründen:<ul>"
8406
8407 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:80
8408 #, qt-format
8409 msgctxt "SslInfoDlg|"
8410 msgid "%1 to %2"
8411 msgstr "%1 zu %2"
8412
8413 #: ../src/client/networkmodel.h:170
8414 msgctxt "StatusBufferItem|"
8415 msgid "Status Buffer"
8416 msgstr "Statusfenster"
8417
8418 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:49 ../src/qtui/systemtray.cpp:246
8419 msgctxt "SystemTray|"
8420 msgid "&Minimize"
8421 msgstr "&Minimieren"
8422
8423 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:248
8424 msgctxt "SystemTray|"
8425 msgid "&Restore"
8426 msgstr "&Wiederherstellen"
8427
8428 #: ../src/qtui/ui/systrayanimationconfigwidget.ui:20
8429 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8430 msgid "Form"
8431 msgstr "Formular"
8432
8433 #: ../src/qtui/ui/systrayanimationconfigwidget.ui:28
8434 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8435 msgid ""
8436 "<html><head/><body><p>If enabled, alert the system tray or dock in case of a"
8437 " notification.</p><p>It depends on your desktop environment how an alert is "
8438 "visualized. For example, Plasma will pulsate the tray icon, while Windows "
8439 "will change the icon's color. You may choose to forcefully change color or "
8440 "even letting the icon blink, if desired.</p><p>Note that not all icon themes"
8441 " support changing the color of the tray icon.</p></body></html>"
8442 msgstr ""
8443
8444 #: ../src/qtui/ui/systrayanimationconfigwidget.ui:31
8445 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8446 msgid "Alert tray icon and"
8447 msgstr ""
8448
8449 #: ../src/qtui/ui/systrayanimationconfigwidget.ui:54
8450 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8451 msgid "do nothing"
8452 msgstr ""
8453
8454 #: ../src/qtui/ui/systrayanimationconfigwidget.ui:59
8455 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8456 msgid "change color"
8457 msgstr ""
8458
8459 #: ../src/qtui/ui/systrayanimationconfigwidget.ui:64
8460 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8461 msgid "blink"
8462 msgstr ""
8463
8464 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:132
8465 #, qt-format
8466 msgctxt "SystrayNotificationBackend|"
8467 msgid "%n pending highlight(s)"
8468 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
8469 msgstr[0] "%n ungelesene Hervorhebung"
8470 msgstr[1] "%n ungelesene Hervorhebungen"
8471
8472 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:146
8473 msgctxt "SystrayNotificationBackend::ConfigWidget|"
8474 msgid "Show a message in a popup"
8475 msgstr "Meldungen im Indikator anzeigen"
8476
8477 #: ../src/uisupport/tabcompleter.cpp:52
8478 msgctxt "TabCompleter|"
8479 msgid "Tab completion"
8480 msgstr "Tab-Vervollständigung"
8481
8482 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:83
8483 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
8484 msgid "Activate dock entry, timeout:"
8485 msgstr "Animiere Systemleistensymbol (Timeout):"
8486
8487 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:85
8488 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
8489 msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
8490 msgstr "Markiere Fensterleisteneintrag (Timeout):"
8491
8492 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:93
8493 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
8494 msgid "Unlimited"
8495 msgstr "Unbegrenzt"
8496
8497 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:94
8498 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
8499 msgid " seconds"
8500 msgstr " Sekunden"
8501
8502 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
8503 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8504 msgid "Connect"
8505 msgstr "Verbindung herstellen"
8506
8507 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
8508 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8509 msgid "Connect to IRC"
8510 msgstr "Zum IRC verbinden"
8511
8512 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
8513 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8514 msgid "Disconnect"
8515 msgstr "Verbindung trennen"
8516
8517 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
8518 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8519 msgid "Disconnect from IRC"
8520 msgstr "Vom IRC trennen"
8521
8522 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:33
8523 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8524 msgid "Connect to all"
8525 msgstr "Zu allen verbinden"
8526
8527 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
8528 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8529 msgid "Disconnect from all"
8530 msgstr "Von allen trennen"
8531
8532 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:36
8533 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8534 msgid "Part"
8535 msgstr "Verlassen"
8536
8537 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:36
8538 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8539 msgid "Leave currently selected channel"
8540 msgstr "Markierten Kanal verlassen"
8541
8542 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
8543 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8544 msgid "Join"
8545 msgstr "Betreten"
8546
8547 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
8548 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8549 msgid "Join a channel"
8550 msgstr "Kanal betreten"
8551
8552 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:39
8553 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8554 msgid "Query"
8555 msgstr "Dialog"
8556
8557 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:39
8558 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8559 msgid "Start a private conversation"
8560 msgstr "Privates Gespräch (Query) starten"
8561
8562 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
8563 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8564 msgid "Whois"
8565 msgstr "Whois"
8566
8567 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
8568 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8569 msgid "Request user information"
8570 msgstr "Benutzerinfo anfordern"
8571
8572 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
8573 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8574 msgid "Op"
8575 msgstr "Op"
8576
8577 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
8578 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8579 msgid "Give operator privileges to user"
8580 msgstr "Operator-Status geben"
8581
8582 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
8583 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8584 msgid "Deop"
8585 msgstr "Deop"
8586
8587 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
8588 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8589 msgid "Take operator privileges from user"
8590 msgstr "Operator-Status nehmen"
8591
8592 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
8593 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8594 msgid "Voice"
8595 msgstr "Voice"
8596
8597 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
8598 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8599 msgid "Give voice to user"
8600 msgstr "Voice geben"
8601
8602 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
8603 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8604 msgid "Devoice"
8605 msgstr "Devoice"
8606
8607 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
8608 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8609 msgid "Take voice from user"
8610 msgstr "Voice nehmen"
8611
8612 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
8613 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8614 msgid "Kick"
8615 msgstr "Kicken"
8616
8617 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
8618 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8619 msgid "Remove user from channel"
8620 msgstr "Benutzer aus Kanal kicken"
8621
8622 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:47
8623 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8624 msgid "Ban"
8625 msgstr "Bannen"
8626
8627 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:47
8628 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8629 msgid "Ban user from channel"
8630 msgstr "Benutzer aus Kanal verbannen"
8631
8632 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:48
8633 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8634 msgid "Kick/Ban"
8635 msgstr "Rauswerfen/Verbannen"
8636
8637 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:48
8638 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8639 msgid "Remove and ban user from channel"
8640 msgstr "Benutzer aus Kanal kicken und verbannen"
8641
8642 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:32
8643 msgctxt "TopicWidget|"
8644 msgid "Form"
8645 msgstr "Formular"
8646
8647 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:79
8648 msgctxt "TopicWidget|"
8649 msgid "..."
8650 msgstr "..."
8651
8652 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:121 ../src/qtui/topicwidget.cpp:127
8653 #, qt-format
8654 msgctxt "TopicWidget|"
8655 msgid "Users: %1"
8656 msgstr "Benutzer: %1"
8657
8658 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:122 ../src/qtui/topicwidget.cpp:128
8659 #, qt-format
8660 msgctxt "TopicWidget|"
8661 msgid "Lag: %1 msecs"
8662 msgstr "Latenz: %1 msek"
8663
8664 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14
8665 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8666 msgid "Form"
8667 msgstr "Formular"
8668
8669 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22
8670 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8671 msgid "Custom font:"
8672 msgstr "Benutzerdefinierte Schriftart:"
8673
8674 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50
8675 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8676 msgid "Resize dynamically to fit contents"
8677 msgstr "Automatisch dem Inhalt anpassen"
8678
8679 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84
8680 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8681 msgid "On hover only"
8682 msgstr "Nur bei Berührung"
8683
8684 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
8685 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8686 msgid "Interface"
8687 msgstr "Oberfläche"
8688
8689 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
8690 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8691 msgid "Topic Widget"
8692 msgstr "Themenanzeige"
8693
8694 #: ../src/common/transfer.cpp:95
8695 msgctxt "Transfer|"
8696 msgid "New"
8697 msgstr "Neu"
8698
8699 #: ../src/common/transfer.cpp:97
8700 msgctxt "Transfer|"
8701 msgid "Pending"
8702 msgstr "Ausstehend"
8703
8704 #: ../src/common/transfer.cpp:99
8705 msgctxt "Transfer|"
8706 msgid "Connecting"
8707 msgstr "Verbinden"
8708
8709 #: ../src/common/transfer.cpp:101
8710 msgctxt "Transfer|"
8711 msgid "Transferring"
8712 msgstr "Übertragen"
8713
8714 #: ../src/common/transfer.cpp:103
8715 msgctxt "Transfer|"
8716 msgid "Paused"
8717 msgstr "Pausiert"
8718
8719 #: ../src/common/transfer.cpp:105
8720 msgctxt "Transfer|"
8721 msgid "Completed"
8722 msgstr "Fertiggestellt"
8723
8724 #: ../src/common/transfer.cpp:107
8725 msgctxt "Transfer|"
8726 msgid "Failed"
8727 msgstr "Fehlgeschlagen"
8728
8729 #: ../src/common/transfer.cpp:109
8730 msgctxt "Transfer|"
8731 msgid "Rejected"
8732 msgstr "Abgewiesen"
8733
8734 #: ../src/client/transfermodel.cpp:47
8735 msgctxt "TransferModel|"
8736 msgid "Type"
8737 msgstr "Typ"
8738
8739 #: ../src/client/transfermodel.cpp:47
8740 msgctxt "TransferModel|"
8741 msgid "File"
8742 msgstr "Datei"
8743
8744 #: ../src/client/transfermodel.cpp:47
8745 msgctxt "TransferModel|"
8746 msgid "Status"
8747 msgstr "Status"
8748
8749 #: ../src/client/transfermodel.cpp:47
8750 msgctxt "TransferModel|"
8751 msgid "Progress"
8752 msgstr "Fortschritt"
8753
8754 #: ../src/client/transfermodel.cpp:47
8755 msgctxt "TransferModel|"
8756 msgid "Transferred"
8757 msgstr "Übertragen"
8758
8759 #: ../src/client/transfermodel.cpp:47
8760 msgctxt "TransferModel|"
8761 msgid "Speed"
8762 msgstr "Geschwindigkeit"
8763
8764 #: ../src/client/transfermodel.cpp:47
8765 msgctxt "TransferModel|"
8766 msgid "Peer"
8767 msgstr "Peer"
8768
8769 #: ../src/client/transfermodel.cpp:47
8770 msgctxt "TransferModel|"
8771 msgid "Peer Address"
8772 msgstr "Peer Adresse"
8773
8774 #: ../src/client/transfermodel.cpp:80
8775 msgctxt "TransferModel|"
8776 msgid "Send"
8777 msgstr "Senden"
8778
8779 #: ../src/client/transfermodel.cpp:80
8780 msgctxt "TransferModel|"
8781 msgid "Receive"
8782 msgstr "Empfangen"
8783
8784 #. Nick Message
8785 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:936
8786 #, qt-format
8787 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8788 msgid "You are now known as %DN%1%DN"
8789 msgstr "Sie heißen jetzt %DN%1%DN"
8790
8791 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:937
8792 #, qt-format
8793 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8794 msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
8795 msgstr "%DN%1%DN heißt jetzt %DN%2%DN"
8796
8797 #. Mode Message
8798 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:941
8799 #, qt-format
8800 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8801 msgid "User mode: %DM%1%DM"
8802 msgstr "Benutzermodus:  %DM%1%DM"
8803
8804 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:942
8805 #, qt-format
8806 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8807 msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
8808 msgstr "Modus %DM%1%DM by %DN%2%DN"
8809
8810 #. Join Message
8811 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:946
8812 #, qt-format
8813 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8814 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
8815 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH hat %DC%4%DC betreten"
8816
8817 #. Part Message
8818 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:949
8819 #, qt-format
8820 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8821 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
8822 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH hat %DC%4%DC verlassen"
8823
8824 #. Quit Message
8825 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:954
8826 #, qt-format
8827 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8828 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
8829 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH hat das Netzwerk verlassen"
8830
8831 #. Kick Message
8832 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:962
8833 #, qt-format
8834 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8835 msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
8836 msgstr "%DN%1%DN hat %DN%2%DN aus dem Chat %DC%3%DC geworfen"
8837
8838 #. Day Change Message
8839 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:977
8840 #, qt-format
8841 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8842 msgid "{Day changed to %1}"
8843 msgstr "{Tageswechsel: %1}"
8844
8845 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:990
8846 #, qt-format
8847 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8848 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
8849 msgstr "Netsplit zwischen %DH%1%DH und %DH%2%DH ist vorbei. Hinzugekommene Nutzer: "
8850
8851 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:994 ../src/uisupport/uistyle.cpp:1010
8852 #, qt-format
8853 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8854 msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
8855 msgstr "%DN%1%DN (%2 weitere)"
8856
8857 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:1005
8858 #, qt-format
8859 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8860 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
8861 msgstr "Netsplit zwischen %DH%1%DH und %DH%2%DH. Getrennte Nutzer: "
8862
8863 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1031
8864 #, qt-format
8865 msgctxt "UserCategoryItem|"
8866 msgid "%n Owner(s)"
8867 msgid_plural "%n Owner(s)"
8868 msgstr[0] "%n Besitzer"
8869 msgstr[1] "%n Besitzer"
8870
8871 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1033
8872 #, qt-format
8873 msgctxt "UserCategoryItem|"
8874 msgid "%n Admin(s)"
8875 msgid_plural "%n Admin(s)"
8876 msgstr[0] "%n Admin"
8877 msgstr[1] "%n Admins"
8878
8879 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1035
8880 #, qt-format
8881 msgctxt "UserCategoryItem|"
8882 msgid "%n Operator(s)"
8883 msgid_plural "%n Operator(s)"
8884 msgstr[0] "%n Operator"
8885 msgstr[1] "%n Operatoren"
8886
8887 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1037
8888 #, qt-format
8889 msgctxt "UserCategoryItem|"
8890 msgid "%n Half-Op(s)"
8891 msgid_plural "%n Half-Op(s)"
8892 msgstr[0] "%n Halb-Operator"
8893 msgstr[1] "%n Halb-Operatoren"
8894
8895 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1039
8896 #, qt-format
8897 msgctxt "UserCategoryItem|"
8898 msgid "%n Voiced"
8899 msgid_plural "%n Voiced"
8900 msgstr[0] "%n Sprecher"
8901 msgstr[1] "%n Sprecher"
8902
8903 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1041
8904 #, qt-format
8905 msgctxt "UserCategoryItem|"
8906 msgid "%n User(s)"
8907 msgid_plural "%n User(s)"
8908 msgstr[0] "%n Benutzer"
8909 msgstr[1] "%n Benutzer"