Update translations from Transifex
[quassel.git] / po / de.po
1
2 # Translators:
3 # contradictioned <contradictioned@googlemail.com>, 2014
4 # contradictioned <contradictioned@googlemail.com>, 2014
5 # Daniel Albers <daniel@lbe.rs>, 2012-2013
6 # Daniel Albers <daniel@lbers.com>, 2011-2012
7 # David Roden, 2020
8 # Felix Kaechele <felix@fetzig.org>, 2013
9 # Felix Kaechele <felix@fetzig.org>, 2013
10 # Felix Kaechele <felix@fetzig.org>, 2013
11 # Hightension <Jonathanfriedrich@live.de>, 2018
12 # m4yer <m4yer+quassel@minad.de>, 2012
13 # m4yer <m4yer+quassel@minad.de>, 2012
14 # Martin Mayer <m4yer@minad.de>, Michael Groh <brot@minad.de>, 2009-2010
15 # Sebastian Meyer <transifex@netzvieh.de>, 2015
16 # Steve M <transifex@lostinweb.eu>, 2018
17 # 6f148e04118603d5c67a618be9006666, 2012
18 # 6f148e04118603d5c67a618be9006666, 2012
19 # 6f148e04118603d5c67a618be9006666, 2012
20 msgid ""
21 msgstr ""
22 "Project-Id-Version: Quassel IRC\n"
23 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.quassel-irc.org/\n"
24 "PO-Revision-Date: 2020-05-26 07:21+0000\n"
25 "Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
26 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/quassel/quassel/language/de/)\n"
27 "MIME-Version: 1.0\n"
28 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
29 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
30 "Language: de\n"
31 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
32 "X-Qt-Contexts: true\n"
33
34 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:117
35 msgctxt "AboutData|"
36 msgid "Quassel IRC"
37 msgstr "Quassel IRC"
38
39 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:120
40 msgctxt "AboutData|"
41 msgid "A modern, distributed IRC client"
42 msgstr "Ein moderner, verteilter IRC-Client"
43
44 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:152
45 msgctxt "AboutData|"
46 msgid "Project founder, lead developer"
47 msgstr "Projektgründer, Hauptentwickler"
48
49 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:153
50 msgctxt "AboutData|"
51 msgid "Project motivator, lead developer"
52 msgstr "Projektteiber, Hauptentwickler"
53
54 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:154
55 msgctxt "AboutData|"
56 msgid "Former lead developer"
57 msgstr "Frühere Hauptentwickler"
58
59 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:155
60 msgctxt "AboutData|"
61 msgid "Master of Translation, many fixes and enhancements, Travis support"
62 msgstr "Herrscher der Übersetzungen, viele Fehlerbehebungen und Erweiterungen, Travis-Support"
63
64 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:156
65 msgctxt "AboutData|"
66 msgid "Many features, fixes and improvements"
67 msgstr "Viele Leistungsmerkmale, Fixes und Verbesserungen"
68
69 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:157
70 msgctxt "AboutData|"
71 msgid "Many fixes and improvements, bug and patch triaging, community support"
72 msgstr "Viele Fehlerbehebungen und Verbesserungen, initiale Fehler- und Patch-Analyse, Community-Support"
73
74 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:158
75 msgctxt "AboutData|"
76 msgid ""
77 "IRCv3 support, documentation, many other improvements, testing, outstanding "
78 "PRs"
79 msgstr "IRCv3 Unterstützung, Dokumentation, viele weitere Verbesserungen, Tests, ausstehende PRs"
80
81 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:159
82 msgctxt "AboutData|"
83 msgid ""
84 "Quasseldroid, architecture, (mobile) performance, many other improvements "
85 "and fixes, testing"
86 msgstr "Quasseldroid, Architektur, Effizienz (für Mobilgeräte), viele andere Fehlerbehebungen und Verbesserungen, Testen"
87
88 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:163
89 msgctxt "AboutData|"
90 msgid "OSX UI improvements"
91 msgstr "OSX UI Verbesserungen"
92
93 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:164 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:179
94 msgctxt "AboutData|"
95 msgid "Chatview improvements"
96 msgstr "Chat-Ansicht Verbesserungen"
97
98 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:165
99 msgctxt "AboutData|"
100 msgid "Early beta tester and bughunter, Danish translation"
101 msgstr "Früher Betatester und Fehlerjäger, dänische Übersetzung"
102
103 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:166 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:244
104 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:273 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:285
105 msgctxt "AboutData|"
106 msgid "Spanish translation"
107 msgstr "Spanische Übersetzung"
108
109 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:167
110 msgctxt "AboutData|"
111 msgid "Build system fixes"
112 msgstr "Baue Systemkorrekturen"
113
114 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:168 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:308
115 msgctxt "AboutData|"
116 msgid "Database performance improvements"
117 msgstr "Datenbankleistungsverbesserung"
118
119 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:169
120 msgctxt "AboutData|"
121 msgid "Tray icon fix"
122 msgstr "Benachrichtigungssymbolkorrektur"
123
124 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:170
125 msgctxt "AboutData|"
126 msgid "Language improvements"
127 msgstr "Sprachenverbesserung"
128
129 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:171
130 msgctxt "AboutData|"
131 msgid "Documentation improvements"
132 msgstr "Dokumentationsverbesserung"
133
134 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:172 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:278
135 msgctxt "AboutData|"
136 msgid "Brazilian translation"
137 msgstr "Brasilianische Übersetzung"
138
139 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:173 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:247
140 msgctxt "AboutData|"
141 msgid "Slovenian translation"
142 msgstr "Slovenische Übersetzung"
143
144 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:174 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:200
145 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:203 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:221
146 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:230 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:252
147 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:268 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:288
148 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:325
149 msgctxt "AboutData|"
150 msgid "Fixes"
151 msgstr "Verbesserungen"
152
153 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:175 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:300
154 msgctxt "AboutData|"
155 msgid "Romanian translation"
156 msgstr "Rumänische Übersetzung"
157
158 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:176
159 msgctxt "AboutData|"
160 msgid "Punjabi translation"
161 msgstr "Panjabisprachige Übersetzung"
162
163 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:177 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:239
164 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:254 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:255
165 msgctxt "AboutData|"
166 msgid "Finnish translation"
167 msgstr "Finnische Übersetzung"
168
169 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:178
170 msgctxt "AboutData|"
171 msgid "Message indicator support"
172 msgstr "Nachrichtenhinweisunterstützung"
173
174 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:180 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:181
175 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:324
176 msgctxt "AboutData|"
177 msgid "Build system fix"
178 msgstr "Verbesserungen am Build-System"
179
180 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:182
181 msgctxt "AboutData|"
182 msgid "Windows build system fixes"
183 msgstr "Verbesserungen am Build-System für Windows"
184
185 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:183
186 msgctxt "AboutData|"
187 msgid "AppData metadata, LDAP support"
188 msgstr "AppData Metadaten, LDAP-Unterstützung"
189
190 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:184
191 msgctxt "AboutData|"
192 msgid "Nicer tooltips, spell check and other improvements"
193 msgstr "Schickere Tooltips, Rechtschreibprüfung und andere Verbesserungen"
194
195 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:185
196 msgctxt "AboutData|"
197 msgid "Crash fixes"
198 msgstr "Beseitigung von Abstürzen"
199
200 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:186 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:211
201 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:289
202 msgctxt "AboutData|"
203 msgid "French translation"
204 msgstr "Französische Übersetzung"
205
206 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:187
207 msgctxt "AboutData|"
208 msgid "Occitan translation"
209 msgstr "Okzitanische Übersetzung"
210
211 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:188
212 msgctxt "AboutData|"
213 msgid "Usability review"
214 msgstr "Benutzbarkeitsüberprüfung"
215
216 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:189
217 msgctxt "AboutData|"
218 msgid "SASL support"
219 msgstr "SASL Unterstützung"
220
221 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:190
222 msgctxt "AboutData|"
223 msgid "Various improvements"
224 msgstr "Verschiedene Verbesserungen"
225
226 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:191 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:192
227 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:197
228 msgctxt "AboutData|"
229 msgid "Various fixes and improvements"
230 msgstr "Verschiedene Korrekturen und Verbesserungen"
231
232 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:193
233 msgctxt "AboutData|"
234 msgid "Settings fixes"
235 msgstr "Einstellungskorrekturen"
236
237 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:194 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:272
238 msgctxt "AboutData|"
239 msgid "Galician translation"
240 msgstr "Galicische Übersetzung"
241
242 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:195 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:317
243 msgctxt "AboutData|"
244 msgid "Esperanto translation"
245 msgstr "Esperanto Übersetzung"
246
247 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:196
248 msgctxt "AboutData|"
249 msgid "Japanese translation"
250 msgstr "Japanische Übersetzung"
251
252 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:198 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:275
253 msgctxt "AboutData|"
254 msgid "Gentoo maintainer"
255 msgstr "Gentoo-Maintainer"
256
257 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:199 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:215
258 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:320
259 msgctxt "AboutData|"
260 msgid "Certificate handling improvements"
261 msgstr "Verbesserungen im Umgang mit Zertifikaten"
262
263 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:201
264 msgctxt "AboutData|"
265 msgid "Early beta tester and bughunter (on Vista™!)"
266 msgstr "Früher Betatester und Fehlerjäger (für Vista™!)"
267
268 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:202
269 msgctxt "AboutData|"
270 msgid "Translation system fixes"
271 msgstr "Übersetzungskorrekturen"
272
273 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:204
274 msgctxt "AboutData|"
275 msgid "OSX Notification Center support"
276 msgstr "OSX Benachrichtigungscenter Unterstützung"
277
278 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:205 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:222
279 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:323 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:329
280 msgctxt "AboutData|"
281 msgid "Turkish translation"
282 msgstr "Türkische Übersetzung"
283
284 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:206 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:270
285 msgctxt "AboutData|"
286 msgid "Mac fixes"
287 msgstr "Mac-Korrekturen"
288
289 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:207
290 msgctxt "AboutData|"
291 msgid "D-Bus notifications"
292 msgstr "D-Bus Benachrichtigungen"
293
294 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:208
295 msgctxt "AboutData|"
296 msgid "Polish translation"
297 msgstr "Polnische Übersetzung"
298
299 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:209 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:290
300 msgctxt "AboutData|"
301 msgid "Build system improvements"
302 msgstr "Verbesserungen am Build-System"
303
304 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:210
305 msgctxt "AboutData|"
306 msgid "Formatting support and other input line improvements, many other fixes"
307 msgstr "Formatierunterstützungs- und weitere Eingabeverbesserungen, viele weitere Korrekturen"
308
309 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:212
310 msgctxt "AboutData|"
311 msgid "BluesTheme stylesheet"
312 msgstr "Blues Design Formatvorlage"
313
314 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:213 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:259
315 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:301 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:321
316 msgctxt "AboutData|"
317 msgid "Russian translation"
318 msgstr "Russische Übersetzung"
319
320 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:214 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:263
321 msgctxt "AboutData|"
322 msgid "Italian translation"
323 msgstr "Italienische Übersetzung"
324
325 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:216 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:250
326 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:260 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:264
327 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:267 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:318
328 msgctxt "AboutData|"
329 msgid "German translation"
330 msgstr "Deutsche Übersetzung"
331
332 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:217
333 msgctxt "AboutData|"
334 msgid "Sanitize topic handling, twitch.tv support"
335 msgstr "Themenbehandlung aufgeräumt, twitch.tv-Support"
336
337 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:218
338 msgctxt "AboutData|"
339 msgid "Norwegian translation"
340 msgstr "Norwegische Übersetzung"
341
342 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:219
343 msgctxt "AboutData|"
344 msgid "Hungarian translation"
345 msgstr "Ungarische Übersetzung"
346
347 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:220
348 msgctxt "AboutData|"
349 msgid "IRC parser improvements"
350 msgstr "IRC Parser Verbesserungen"
351
352 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:223
353 msgctxt "AboutData|"
354 msgid "Windows build support and Appveyor maintenance, snorenotify backend"
355 msgstr "Windows Build-System-Support, Appveyor-Wartung, snorenotify-Anbindung"
356
357 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:224
358 msgctxt "AboutData|"
359 msgid "Initial Qt5 support"
360 msgstr "Initiale Qt5 Unterstützung"
361
362 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:225
363 msgctxt "AboutData|"
364 msgid "{Ku|U}buntu packager, motivator, promoter"
365 msgstr "{Ku|U}buntu-Paketersteller, -Antreiber, -Förderer"
366
367 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:226
368 msgctxt "AboutData|"
369 msgid "Various features and improvements"
370 msgstr "Verschiedene Leistungsmerkmale und Verbesserungen"
371
372 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:227 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:228
373 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:238 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:245
374 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:266 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:282
375 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:295
376 msgctxt "AboutData|"
377 msgid "Various fixes"
378 msgstr "Verschiedene Korrekturen"
379
380 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:229 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:233
381 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:287 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:292
382 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:304
383 msgctxt "AboutData|"
384 msgid "Bugfixes"
385 msgstr "Fehlerkorrektur"
386
387 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:231 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:319
388 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:322
389 msgctxt "AboutData|"
390 msgid "Czech translation"
391 msgstr "Tschechische Übersetzung"
392
393 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:232
394 msgctxt "AboutData|"
395 msgid "Python improvements"
396 msgstr "Python-Verbesserungen"
397
398 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:234
399 msgctxt "AboutData|"
400 msgid "Proxy improvements, Spanish translation"
401 msgstr "Proxy-Verbesserungen, Spanisch Übersetzung"
402
403 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:235
404 msgctxt "AboutData|"
405 msgid "Postgres migration fixes"
406 msgstr "Postgres Migrationskorrekturen"
407
408 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:236 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:240
409 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:279
410 msgctxt "AboutData|"
411 msgid "Danish translation"
412 msgstr "Dänische Übersetzung"
413
414 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:237
415 msgctxt "AboutData|"
416 msgid "Context menu fixes"
417 msgstr "Kontextmenükorrekturen"
418
419 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:241
420 msgctxt "AboutData|"
421 msgid "Many fixes and improvements, bug triaging"
422 msgstr "Viele Fehlerbehebungen und Verbesserungen, initiale Fehleranalyse"
423
424 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:242
425 msgctxt "AboutData|"
426 msgid "Original \"All-Seeing Eye\" logo"
427 msgstr "Ursprüngliches „Allsehendes Auge“ Logo"
428
429 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:243
430 msgctxt "AboutData|"
431 msgid "Project founder, various improvements"
432 msgstr "Projektgründer, verschiedene Verbesserungen"
433
434 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:246
435 msgctxt "AboutData|"
436 msgid "Serbian translation"
437 msgstr "Serbische Übersetzung"
438
439 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:248
440 msgctxt "AboutData|"
441 msgid ""
442 "Tireless tester, {Ku|U}buntu tester and lobbyist, liters of delicious "
443 "Finnish alcohol"
444 msgstr "Unermüdlicher Tester, {Ku|U}buntu-Tester und -Lobbyist, literweise wohlschmeckender finnischer Alkohol"
445
446 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:249
447 msgctxt "AboutData|"
448 msgid "Qt5 porting help, Travis CI setup"
449 msgstr "Hilfe bei der Portierung auf Qt5, Travis CI Setup"
450
451 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:251
452 msgctxt "AboutData|"
453 msgid "Buffer merge improvements"
454 msgstr "Verbesserungen beim Zusammenführen von Fenstern"
455
456 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:253 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:305
457 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:306 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:312
458 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:313
459 msgctxt "AboutData|"
460 msgid "Greek translation"
461 msgstr "Griechische Übersetzung"
462
463 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:256
464 msgctxt "AboutData|"
465 msgid "OSX improvements"
466 msgstr "OSX Verbesserungen"
467
468 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:257
469 msgctxt "AboutData|"
470 msgid "Lithuanian translation"
471 msgstr "Litauische Übersetzung"
472
473 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:258
474 msgctxt "AboutData|"
475 msgid "Documentation fixes"
476 msgstr "Dokumentationskorrektur"
477
478 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:261 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:294
479 msgctxt "AboutData|"
480 msgid "Improvements"
481 msgstr "Verbesserungen"
482
483 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:262
484 msgctxt "AboutData|"
485 msgid "Ideas, hacking, initial motivation"
486 msgstr ""
487
488 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:265
489 msgctxt "AboutData|"
490 msgid "Many fixes and improvements, Sonnet support, QuasselDroid"
491 msgstr ""
492
493 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:269
494 msgctxt "AboutData|"
495 msgid "German translation, fixes"
496 msgstr "Deutsche Übersetzung, Fehlerbehebung"
497
498 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:271
499 msgctxt "AboutData|"
500 msgid "Many fixes and improvements; Ubuntu PPAs"
501 msgstr ""
502
503 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:274
504 msgctxt "AboutData|"
505 msgid "Tons of Oxygen icons including the Quassel logo"
506 msgstr ""
507
508 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:276
509 msgctxt "AboutData|"
510 msgid "Initial design and main window layout"
511 msgstr ""
512
513 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:277
514 msgctxt "AboutData|"
515 msgid "Early beta tester and bughunter"
516 msgstr ""
517
518 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:280
519 msgctxt "AboutData|"
520 msgid "Linewrap for input line"
521 msgstr "Zeilenumbruch für die Eingabezeile"
522
523 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:281
524 msgctxt "AboutData|"
525 msgid "Performance improvements and cleanups"
526 msgstr "Performance-Verbesserungen und Aufräumarbeiten"
527
528 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:283
529 msgctxt "AboutData|"
530 msgid "/print command"
531 msgstr "/print Befehl"
532
533 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:284
534 msgctxt "AboutData|"
535 msgid "Performance improvements"
536 msgstr "Performance-Verbesserung"
537
538 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:286
539 msgctxt "AboutData|"
540 msgid "Hindi and Marathi translations"
541 msgstr ""
542
543 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:291
544 msgctxt "AboutData|"
545 msgid ""
546 "Windows build support, automated OSX builds in Travis, various improvements"
547 msgstr ""
548
549 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:293
550 msgctxt "AboutData|"
551 msgid "Emacs keybindings"
552 msgstr "Emacs-Tastaturbefehle"
553
554 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:296
555 msgctxt "AboutData|"
556 msgid "Highlight configuration improvements"
557 msgstr ""
558
559 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:297
560 msgctxt "AboutData|"
561 msgid "Debian/Kubuntu packager, (packaging/build system) bughunter"
562 msgstr ""
563
564 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:298
565 msgctxt "AboutData|"
566 msgid "Bugfixes, German translation"
567 msgstr "Fehlerkorrektur, Deutsche Übersetzung"
568
569 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:299
570 msgctxt "AboutData|"
571 msgid "Audio backend improvements"
572 msgstr "Verbesserung des Audio Backends"
573
574 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:302
575 msgctxt "AboutData|"
576 msgid "Chinese translation"
577 msgstr "Chinesische Übersetzung"
578
579 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:303
580 msgctxt "AboutData|"
581 msgid "Dutch translation"
582 msgstr "Niederländische Übersetzung"
583
584 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:307 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:310
585 msgctxt "AboutData|"
586 msgid "Korean translation"
587 msgstr "Koreanische Übersetzung"
588
589 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:309
590 msgctxt "AboutData|"
591 msgid "Alias improvements"
592 msgstr "Alias Verbesserungen"
593
594 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:311
595 msgctxt "AboutData|"
596 msgid "Norwegian translation, documentation"
597 msgstr "Norwegische Übersetzung, Dokumentation"
598
599 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:314
600 msgctxt "AboutData|"
601 msgid "Former Windows builder"
602 msgstr ""
603
604 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:315
605 msgctxt "AboutData|"
606 msgid "Fixes, Debian packaging"
607 msgstr "Korrekturen, Debian-Paket"
608
609 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:316
610 msgctxt "AboutData|"
611 msgid "Fixes and feedback"
612 msgstr "Korrekturen und Rückmeldung"
613
614 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:326
615 msgctxt "AboutData|"
616 msgid "Network detection improvements"
617 msgstr "Verbesserung der Netzwerkerkennung"
618
619 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:327
620 msgctxt "AboutData|"
621 msgid "Ukrainian translation"
622 msgstr "Ukrainische Übersetzung"
623
624 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:328
625 msgctxt "AboutData|"
626 msgid "Portuguese translation"
627 msgstr "Portugiesische Übersetzung"
628
629 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:17
630 msgctxt "AboutDlg|"
631 msgid "About Quassel"
632 msgstr "Über Quassel"
633
634 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:59
635 msgctxt "AboutDlg|"
636 msgid ""
637 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
638 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
639 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
640 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
641 msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
642
643 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:112
644 msgctxt "AboutDlg|"
645 msgid "&About"
646 msgstr "&Über"
647
648 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:132
649 msgctxt "AboutDlg|"
650 msgid "A&uthors"
651 msgstr "A&utoren"
652
653 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:152
654 msgctxt "AboutDlg|"
655 msgid "&Contributors"
656 msgstr "&Unterstützer"
657
658 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:172
659 msgctxt "AboutDlg|"
660 msgid "&Thanks To"
661 msgstr "&Dank an"
662
663 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:44
664 msgctxt "AboutDlg|"
665 msgid "Unknown date"
666 msgstr "Unbekanntes Datum"
667
668 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:49
669 #, qt-format
670 msgctxt "AboutDlg|"
671 msgid ""
672 "<b>Version:</b> %1<br><b>Version date:</b> %2<br><b>Protocol version:</b> %3"
673 msgstr ""
674
675 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:65
676 #, qt-format
677 msgctxt "AboutDlg|"
678 msgid ""
679 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>&copy;%1 by the Quassel "
680 "Project<br><a href=\"https://quassel-irc.org\">https://quassel-"
681 "irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a"
682 " href=\"https://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-"
683 "licensed under <a "
684 "href=\"https://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> and <a "
685 "href=\"https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br><a "
686 "href=\"https://api.kde.org/frameworks/breeze-icons/html\">Breeze icon "
687 "theme</a> &copy; Uri Herrera and others, licensed under the <a "
688 "href=\"https://github.com/KDE/breeze-icons/blob/21ffd9b/COPYING-"
689 "ICONS\">LGPLv3</a>.<br><a href=\"https://api.kde.org/frameworks/oxygen-"
690 "icons5/html\">Oxygen icon theme</a> &copy; Nuno Pinheiro and others, "
691 "licensed under the <a href=\"https://github.com/KDE/oxygen-"
692 "icons/blob/master/COPYING\">LGPLv3</a>.<br><br>Please use <a "
693 "href=\"https://bugs.quassel-irc.org\">https://bugs.quassel-irc.org</a> to "
694 "report bugs."
695 msgstr ""
696
697 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:85
698 msgctxt "AboutDlg|"
699 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
700 msgstr "Quassel IRC wird hauptsächlich entwickelt von:"
701
702 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:98
703 msgctxt "AboutDlg|"
704 msgid ""
705 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
706 "and everybody we forgot to mention here:"
707 msgstr "Wir danken hier den folgenden Mitwirkenden (in alphabetischer Reihenfolge) und all jenen, die wir vergessen haben zu erwähnen:"
708
709 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:104
710 msgctxt "AboutDlg|"
711 msgid ""
712 "...and anybody else finding and reporting bugs, giving feedback, helping "
713 "others and being part of the community!"
714 msgstr ""
715
716 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:110
717 msgctxt "AboutDlg|"
718 msgid "Special thanks goes to:"
719 msgstr "Besonderen Gang gilt:"
720
721 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:116
722 msgctxt "AboutDlg|"
723 msgid "for the original Quassel logo - The All-Seeing Eye"
724 msgstr ""
725
726 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:122
727 msgctxt "AboutDlg|"
728 msgid "for the Oxygen Quassel logo"
729 msgstr ""
730
731 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:128
732 msgctxt "AboutDlg|"
733 msgid "for the amazing Breeze and Oxygen icon themes"
734 msgstr ""
735
736 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:134
737 msgctxt "AboutDlg|"
738 msgid ""
739 "for creating an awesome framework, and for sponsoring development with "
740 "Greenphones, N810s, N950s and more"
741 msgstr ""
742
743 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:136
744 #, qt-format
745 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
746 msgid ""
747 "Installed database schema (version %1) is not up to date. Upgrading to "
748 "version %2...  This may take a while for major upgrades."
749 msgstr ""
750
751 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:144
752 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
753 msgid "Upgrade failed..."
754 msgstr "Upgrade fehlgeschlagen..."
755
756 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:149
757 #, qt-format
758 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
759 msgid "Installed database schema successfully upgraded to version %1."
760 msgstr ""
761
762 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:54
763 msgctxt "AliasesModel|"
764 msgid ""
765 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
766 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
767 msgstr "<b>Kurzbefehl des Alias</b><br />Kann als normaler Slash-Befehl verwendet werden.<br /><br /><b>Beispiel:</b> Der Alias \"foo\" wird mit /foo ausgeführt."
768
769 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:75
770 msgctxt "AliasesModel|"
771 msgid "The string the shortcut will be expanded to"
772 msgstr ""
773
774 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:77
775 msgctxt "AliasesModel|"
776 msgid "Special variables"
777 msgstr ""
778
779 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:83
780 msgctxt "AliasesModel|"
781 msgid "Parameter variables"
782 msgstr ""
783
784 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:84
785 msgctxt "AliasesModel|"
786 msgid "i'th parameter"
787 msgstr ""
788
789 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:85
790 msgctxt "AliasesModel|"
791 msgid "i'th to j'th parameter separated by spaces"
792 msgstr ""
793
794 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:86
795 msgctxt "AliasesModel|"
796 msgid "all parameters from i on separated by spaces"
797 msgstr ""
798
799 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:89
800 msgctxt "AliasesModel|"
801 msgid "Nickname parameter variables"
802 msgstr ""
803
804 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:91
805 msgctxt "AliasesModel|"
806 msgid ""
807 "account of user identified by i'th parameter, or a '*' if logged out or "
808 "unknown"
809 msgstr ""
810
811 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:93
812 msgctxt "AliasesModel|"
813 msgid "hostname of user identified by i'th parameter, or a '*' if unknown"
814 msgstr ""
815
816 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:94
817 msgctxt "AliasesModel|"
818 msgid "ident of user identified by i'th parameter, or a '*' if unknown"
819 msgstr ""
820
821 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:96
822 msgctxt "AliasesModel|"
823 msgid ""
824 "ident of user identified by i'th parameter if verified, or a '*' if unknown "
825 "or unverified (prefixed with '~')"
826 msgstr ""
827
828 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:100
829 msgctxt "AliasesModel|"
830 msgid "General variables"
831 msgstr ""
832
833 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:101
834 msgctxt "AliasesModel|"
835 msgid "the whole string"
836 msgstr ""
837
838 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:102
839 msgctxt "AliasesModel|"
840 msgid "your current nickname"
841 msgstr ""
842
843 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:103
844 msgctxt "AliasesModel|"
845 msgid "the name of the selected channel"
846 msgstr ""
847
848 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:109
849 msgctxt "AliasesModel|"
850 msgid "Multiple commands can be separated with semicolons"
851 msgstr ""
852
853 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:112
854 msgctxt "AliasesModel|"
855 msgid "Example:"
856 msgstr ""
857
858 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:112
859 msgctxt "AliasesModel|"
860 msgid "\"Test $1; Test $2; Test All $0\""
861 msgstr ""
862
863 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:113
864 msgctxt "AliasesModel|"
865 msgid ""
866 "...will be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and "
867 "\"Test All 1 2 3\" when called like <i>/test 1 2 3</i>"
868 msgstr ""
869
870 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:228
871 msgctxt "AliasesModel|"
872 msgid "Alias"
873 msgstr "Alias"
874
875 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:228
876 msgctxt "AliasesModel|"
877 msgid "Expansion"
878 msgstr "Erweiterung"
879
880 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
881 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
882 msgid "Form"
883 msgstr "Formular"
884
885 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
886 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
887 msgid "New"
888 msgstr "Neu"
889
890 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
891 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
892 msgid "Delete"
893 msgstr "Löschen"
894
895 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
896 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
897 msgid "IRC"
898 msgstr "IRC"
899
900 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
901 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
902 msgid "Aliases"
903 msgstr "Aliase"
904
905 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
906 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
907 msgid "Form"
908 msgstr "Formular"
909
910 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
911 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
912 msgid "Language:"
913 msgstr "Sprache:"
914
915 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
916 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
917 msgid "Set the application language. Requires restart!"
918 msgstr "Sprache für die Anwendung ändern. Erfordert Neustart!"
919
920 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:33
921 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
922 msgid "<Untranslated>"
923 msgstr "<Unübersetzt>"
924
925 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:38
926 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:80
927 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
928 msgid "<System Default>"
929 msgstr "<Systemstandard>"
930
931 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:59
932 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
933 msgid "Widget style:"
934 msgstr ""
935
936 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:66
937 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
938 msgid "Set application style"
939 msgstr "Anwendungsstil ändern"
940
941 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:73
942 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
943 msgid "Fallback icon theme:"
944 msgstr ""
945
946 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:80
947 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
948 msgid ""
949 "<html><head/><body><p>Icon theme to use for icons that are not found in the "
950 "current system theme. Requires the selected theme to be installed either "
951 "system-wide, or as part of the Quassel installation.</p><p>Supported themes "
952 "are Breeze, Breeze Dark and Oxygen, all of KDE fame.</p></body></html>"
953 msgstr ""
954
955 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:87
956 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
957 msgid ""
958 "<html><head/><body><p>If enabled, uses the selected fallback icon theme "
959 "instead of the configured system theme for all icons. Recommended if you "
960 "want Quassel to have a consistent look-and-feel.</p></body></html>"
961 msgstr ""
962
963 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:90
964 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
965 msgid "Override system theme"
966 msgstr ""
967
968 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:110
969 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
970 msgid "Use custom stylesheet"
971 msgstr "Eine benutzerdefinierte Layoutdatei verwenden"
972
973 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:148
974 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
975 msgid "..."
976 msgstr "…"
977
978 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:172
979 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
980 msgid "Show system tray icon"
981 msgstr "Systemleistensymbol zeigen"
982
983 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:188
984 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
985 msgid "Invert brightness"
986 msgstr ""
987
988 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:233
989 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
990 msgid "Hide to tray on close button"
991 msgstr "In die Systemleiste minimieren bei \"Schließen\""
992
993 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:248
994 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
995 msgid "Message Redirection"
996 msgstr "Nachrichtenumlenkung"
997
998 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:257
999 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1000 msgid "User Notices:"
1001 msgstr "Benutzernotizen:"
1002
1003 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:300
1004 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1005 msgid "Server Notices:"
1006 msgstr "Servernotizen:"
1007
1008 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:314
1009 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1010 msgid "Default Target"
1011 msgstr "Standardziel"
1012
1013 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:321
1014 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1015 msgid "Status Window"
1016 msgstr "Statusfenster"
1017
1018 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:328
1019 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1020 msgid "Current Chat"
1021 msgstr "Aktueller Chat"
1022
1023 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:335
1024 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1025 msgid "Errors:"
1026 msgstr "Fehler:"
1027
1028 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:35
1029 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1030 msgid "Interface"
1031 msgstr "Oberfläche"
1032
1033 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:46
1034 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1035 msgid "Icon theme:"
1036 msgstr "Symbol Desgin:"
1037
1038 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:108
1039 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1040 msgid "Automatic"
1041 msgstr "Automatisch"
1042
1043 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:281
1044 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1045 msgid "Please choose a stylesheet file"
1046 msgstr "Bitte wählen Sie eine Layoutdatei"
1047
1048 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:34
1049 msgctxt "AwayLogView|"
1050 msgid "Away Log"
1051 msgstr "Abwesenheitslog"
1052
1053 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:46
1054 msgctxt "AwayLogView|"
1055 msgid "Show Network Name"
1056 msgstr "Netzwerknamen zeigen"
1057
1058 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:52
1059 msgctxt "AwayLogView|"
1060 msgid "Show Buffer Name"
1061 msgstr "Fensternamen zeigen"
1062
1063 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
1064 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1065 msgid "Form"
1066 msgstr "Formular"
1067
1068 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
1069 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1070 msgid ""
1071 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
1072 "the buffer view."
1073 msgstr "Anzahl der Nachrichten, die beim Zurückscrollen angefordert werden."
1074
1075 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
1076 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1077 msgid "Dynamic backlog amount:"
1078 msgstr "Dynamische Verlaufsgröße:"
1079
1080 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
1081 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1082 msgid "Backlog request method:"
1083 msgstr "Methode zum Holen des Verlaufs:"
1084
1085 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
1086 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1087 msgid "Fixed amount per chat"
1088 msgstr "Feste Größe pro Chat"
1089
1090 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
1091 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1092 msgid "Unread messages per chat"
1093 msgstr "Ungelesene Nachrichten pro Chat"
1094
1095 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
1096 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1097 msgid "Globally unread messages"
1098 msgstr "Globale ungelesene Nachrichten"
1099
1100 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
1101 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1102 msgid ""
1103 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
1104 "window from the backlog."
1105 msgstr "Die einfachste Methode: Eine feste Anzahl Zeilen wird für jeden Chat angefordert."
1106
1107 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
1108 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1109 msgid ""
1110 "Amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
1111 "has been established."
1112 msgstr "Anzahl der Nachrichten pro Fenster, die bei Verbindungsaufbau angefordert werden."
1113
1114 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
1115 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1116 msgid "Initial backlog amount:"
1117 msgstr "Anfängliche Verlaufsgröße:"
1118
1119 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
1120 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1121 msgid ""
1122 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. The amount of lines can be limited per chat.\n"
1123 "\n"
1124 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
1125 msgstr "Diese Methode fordert ungelesene Nachrichten für jeden Chat individuell an. Die Anzahl der Zeilen kann für jeden Chat einzeln begrenzt werden.\n\nSie können außerdem weitere ältere Chatzeilen anfordern."
1126
1127 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
1128 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
1129 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
1130 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1131 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
1132 msgstr "Maximale Anzahl der Nachrichten, die pro Fenster angefordert werden."
1133
1134 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
1135 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
1136 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1137 msgid "Limit:"
1138 msgstr "Limit:"
1139
1140 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
1141 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
1142 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1143 msgid "Unlimited"
1144 msgstr "Unbegrenzt"
1145
1146 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
1147 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
1148 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
1149 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
1150 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1151 msgid ""
1152 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
1153 "Limit does not apply here."
1154 msgstr "Anzahl der Nachrichten die zusätzlich zu den ungelesenen angefordert werden. Das Limit wird hier nicht angewandt."
1155
1156 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
1157 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
1158 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1159 msgid "Additional Messages:"
1160 msgstr "Zusätzliche Nachrichten:"
1161
1162 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
1163 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1164 msgid ""
1165 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for all chats.\n"
1166 "\n"
1167 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
1168 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n"
1169 "\n"
1170 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
1171 msgstr "Diese Methode holt alle Nachrichten, die neuer als die älteste ungelesene Nachricht sind.\n\nInfo: Diese Methode ist nicht empfehlenswert, wenn Sie versteckte Fenster benutzen oder inaktive Fenster haben (z.B. ältere Dialoge oder Chats).\nEs ist hilfreich die Gesamtanzahl der Nachrichten im Verlauf zu limitieren. Diese Methode ist vermutlich die Schnellste.\n\nSie können außerdem weitere (ältere) Verlaufszeilen anfordern um den Kontext zu wahren."
1172
1173 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
1174 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1175 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
1176 msgstr "Maximale Anzahl der Nachrichten die für alle Fenster angefordert werden."
1177
1178 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:29
1179 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1180 msgid "Interface"
1181 msgstr "Oberfläche"
1182
1183 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:29
1184 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1185 msgid "Backlog Fetching"
1186 msgstr "Verlaufsempfänger"
1187
1188 #: ../src/client/networkmodel.cpp:444
1189 #, qt-format
1190 msgctxt "BufferItem|"
1191 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
1192 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
1193
1194 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:257
1195 msgctxt "BufferView|"
1196 msgid "Merge buffers permanently?"
1197 msgstr "Chats permanent zusammenführen?"
1198
1199 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:258
1200 #, qt-format
1201 msgctxt "BufferView|"
1202 msgid ""
1203 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
1204 " This cannot be reversed!"
1205 msgstr "Wollen Sie den Chat \"%1\" permanent mit dem Chat \"%2\" zusammenfügen?\nDiese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden!"
1206
1207 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:715
1208 msgctxt "BufferViewDock|"
1209 msgid "Search..."
1210 msgstr "Suche..."
1211
1212 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
1213 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
1214 msgid "Dialog"
1215 msgstr "Dialog"
1216
1217 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
1218 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
1219 msgid "Please enter a name for the chat list:"
1220 msgstr "Bitte geben Sie einen Namen für die Chat-Liste an:"
1221
1222 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:569
1223 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
1224 msgid "Add Chat List"
1225 msgstr "Eine Chat-Liste hinzufügen"
1226
1227 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:46
1228 msgctxt "BufferViewFilter|"
1229 msgid "Show / Hide Chats"
1230 msgstr "Chats zeigen/verstecken"
1231
1232 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
1233 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1234 msgid "Form"
1235 msgstr "Formular"
1236
1237 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
1238 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1239 msgid "Re&name..."
1240 msgstr "Umbe&nennen..."
1241
1242 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
1243 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1244 msgid "&Add..."
1245 msgstr "&Hinzufügen..."
1246
1247 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
1248 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1249 msgid "De&lete"
1250 msgstr "&Löschen"
1251
1252 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
1253 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1254 msgid "Chat List Settings"
1255 msgstr "Einstellungen für die Chat-Listen"
1256
1257 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
1258 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1259 msgid "Network:"
1260 msgstr "Netzwerk:"
1261
1262 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
1263 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:128
1264 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1265 msgid "All"
1266 msgstr "Alle"
1267
1268 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
1269 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1270 msgid ""
1271 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
1272 "In this mode no separate status buffer is displayed."
1273 msgstr "Diese Option ist nicht verfügbar wenn alle Netzwerke sichtbar sind.\nKeine separaten Statusfenster werden in diesem Modus angezeigt."
1274
1275 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
1276 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1277 msgid "Show status window"
1278 msgstr "Status-Fenster anzeigen"
1279
1280 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
1281 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1282 msgid "Show channels"
1283 msgstr "Chats anzeigen"
1284
1285 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
1286 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1287 msgid "Show queries"
1288 msgstr "Dialoge anzeigen"
1289
1290 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
1291 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1292 msgid "Hide inactive chats"
1293 msgstr "Inaktive Chats verstecken"
1294
1295 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
1296 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1297 msgid "Hide inactive networks"
1298 msgstr "Inaktive Netzwerke verbergen"
1299
1300 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
1301 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1302 msgid "Add new chats automatically"
1303 msgstr "Neue Chats automatisch hinzufügen"
1304
1305 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
1306 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1307 msgid "Sort alphabetically"
1308 msgstr "Alphabetisch sortieren"
1309
1310 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:163
1311 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1312 msgid "Show search"
1313 msgstr "Zeige Suche"
1314
1315 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:170
1316 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1317 msgid "Minimum Activity:"
1318 msgstr "Aktivitätsminimum:"
1319
1320 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:178
1321 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1322 msgid "No Activity"
1323 msgstr "Keine Aktivität"
1324
1325 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:183
1326 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1327 msgid "Other Activity"
1328 msgstr "Andere Aktivitität"
1329
1330 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:188
1331 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1332 msgid "New Message"
1333 msgstr "Neue Meldung"
1334
1335 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:193
1336 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1337 msgid "Highlight"
1338 msgstr "Hervorhebung"
1339
1340 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:219
1341 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1342 msgid "Preview:"
1343 msgstr "Vorschau:"
1344
1345 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:39
1346 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1347 msgid "Interface"
1348 msgstr "Oberfläche"
1349
1350 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:39
1351 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1352 msgid "Custom Chat Lists"
1353 msgstr "Spezielle Chat-Listen"
1354
1355 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:373
1356 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1357 msgid "Delete Chat List?"
1358 msgstr "Chat-Liste löschen?"
1359
1360 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:374
1361 #, qt-format
1362 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1363 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
1364 msgstr "Wollen Sie die Chat-Liste \"%1\" wirklich löschen?"
1365
1366 #: ../src/qtui/bufferviewwidget.ui:26
1367 msgctxt "BufferViewWidget|"
1368 msgid "BufferView"
1369 msgstr "Ansicht"
1370
1371 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:74
1372 msgctxt "BufferWidget|"
1373 msgid "Zoom In"
1374 msgstr "Heranzoomen"
1375
1376 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:75
1377 msgctxt "BufferWidget|"
1378 msgid "Zoom Out"
1379 msgstr "Herauszoomen"
1380
1381 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:76
1382 msgctxt "BufferWidget|"
1383 msgid "Actual Size"
1384 msgstr "Normalgröße"
1385
1386 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:78
1387 msgctxt "BufferWidget|"
1388 msgid "Set Marker Line"
1389 msgstr "Markierungslinie setzen"
1390
1391 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:81
1392 msgctxt "BufferWidget|"
1393 msgid "Go to Marker Line"
1394 msgstr "Zur Markierungslinie springen"
1395
1396 #: ../src/client/networkmodel.cpp:720
1397 #, qt-format
1398 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1399 msgid "Channel %1"
1400 msgstr "Kanal %1"
1401
1402 #: ../src/client/networkmodel.cpp:724
1403 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1404 msgid "Users"
1405 msgstr "Benutzer"
1406
1407 #: ../src/client/networkmodel.cpp:729
1408 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1409 msgid "Mode"
1410 msgstr "Modus"
1411
1412 #: ../src/client/networkmodel.cpp:739
1413 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1414 msgid "Topic"
1415 msgstr "Thema"
1416
1417 #: ../src/client/networkmodel.cpp:746
1418 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1419 msgid "Not active, double-click to join"
1420 msgstr "Nicht aktiv, Doppelklick zum Beitreten"
1421
1422 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:14
1423 msgctxt "ChannelListDlg|"
1424 msgid "Channel List"
1425 msgstr "Kanalliste"
1426
1427 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:38
1428 msgctxt "ChannelListDlg|"
1429 msgid "Search Pattern:"
1430 msgstr "Suchmuster:"
1431
1432 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:48
1433 msgctxt "ChannelListDlg|"
1434 msgid ""
1435 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
1436 "Advanced mode allows one to pass search strings to the IRC Server."
1437 msgstr "Zwischen einfachem und erweitertem Modus umschalten.\nDer erweiterte Modus ermöglicht es einem, Suchbegriffe an den IRC-Server weiterzureichen."
1438
1439 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:62
1440 msgctxt "ChannelListDlg|"
1441 msgid "Show Channels"
1442 msgstr "Kanäle zeigen"
1443
1444 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:86
1445 msgctxt "ChannelListDlg|"
1446 msgid "Filter:"
1447 msgstr "Filter:"
1448
1449 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:98
1450 msgctxt "ChannelListDlg|"
1451 msgid "Errors Occurred:"
1452 msgstr "Aufgetretene Fehler:"
1453
1454 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:132
1455 msgctxt "ChannelListDlg|"
1456 msgid ""
1457 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1458 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
1459 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1460 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1461 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</span></p>\n"
1462 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
1463 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</span></p>\n<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
1464
1465 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
1466 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1467 msgid "Form"
1468 msgstr "Formular"
1469
1470 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
1471 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1472 msgid "Operation Mode:"
1473 msgstr "Funktionsweise:"
1474
1475 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
1476 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1477 msgid ""
1478 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1479 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
1480 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1481 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1482 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
1483 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n"
1484 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
1485 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\"><html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Funktionsweise:</span></p><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Ausgewählte zulassen:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Lediglich Fenster auf der rechten Seite werden im Chatmonitor angezeigt</span></p><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Ausgewählte ignorieren:</span> Fenster auf der rechten Seite werden im Chatmonitor ignoriert</p></body></html>"
1486
1487 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
1488 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1489 msgid "Available:"
1490 msgstr "Verfügbar:"
1491
1492 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
1493 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1494 msgid "Move selected buffers to the left"
1495 msgstr "Verschiebe ausgewählte Fenster nach links"
1496
1497 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
1498 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1499 msgid "Move selected buffers to the right"
1500 msgstr "Verschiebe ausgewählte Fenster nach rechts"
1501
1502 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
1503 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:275
1504 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1505 msgid "Show:"
1506 msgstr "Anzeigen:"
1507
1508 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
1509 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1510 msgid ""
1511 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
1512 msgstr "Highlights im Verlaufsfenster auch wenn das entsprechende Fenster ignoriert zeigen"
1513
1514 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
1515 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1516 msgid "Always show highlighted messages"
1517 msgstr "Highlights immer anzeigen"
1518
1519 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
1520 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1521 msgid "Show own messages"
1522 msgstr "Eigene Nachrichten anzeigen"
1523
1524 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:182
1525 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1526 msgid ""
1527 "Show own messages in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
1528 msgstr "Eigene Nachrichten im Verlaufsfenster zeigen, obwohl das Ursprungsfenster ignoriert wird"
1529
1530 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:185
1531 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1532 msgid "Include ignored buffers"
1533 msgstr ""
1534
1535 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:194
1536 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1537 msgid "Display messages from backlog on reconnect"
1538 msgstr "Nachrichten aus dem Verlauf beim Wiederverbinden anzeigen"
1539
1540 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:197
1541 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1542 msgid "Show messages from backlog"
1543 msgstr "Nachrichten aus dem Verlauf anzeigen"
1544
1545 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:222
1546 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1547 msgid "Include read messages from backlog on reconnect"
1548 msgstr "Gelesene Nachrichten beim Wiederverbinden aus dem Verlauf einbinden."
1549
1550 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:225
1551 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1552 msgid "Include read messages"
1553 msgstr "Gelesene Nachrichten einbinden."
1554
1555 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:36
1556 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1557 msgid "Interface"
1558 msgstr "Oberfläche"
1559
1560 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:36
1561 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1562 msgid "Chat Monitor"
1563 msgstr "Chatmonitor"
1564
1565 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:60
1566 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1567 msgid "Opt In"
1568 msgstr "Ausgewählte zulassen"
1569
1570 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:61
1571 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1572 msgid "Opt Out"
1573 msgstr "Ausgewählte ignorieren"
1574
1575 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:278
1576 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1577 msgid "Ignore:"
1578 msgstr "Ignorieren:"
1579
1580 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:58
1581 msgctxt "ChatMonitorView|"
1582 msgid "Show Own Messages"
1583 msgstr "Eigene Nachrichten anzeigen"
1584
1585 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:66
1586 msgctxt "ChatMonitorView|"
1587 msgid "Show Network Name"
1588 msgstr "Netzwerknamen zeigen"
1589
1590 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:72
1591 msgctxt "ChatMonitorView|"
1592 msgid "Show Buffer Name"
1593 msgstr "Fensternamen zeigen"
1594
1595 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:80
1596 msgctxt "ChatMonitorView|"
1597 msgid "Configure..."
1598 msgstr "Konfigurieren..."
1599
1600 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:796
1601 msgctxt "ChatScene|"
1602 msgid "Copy Selection"
1603 msgstr "Auswahl kopieren"
1604
1605 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:806
1606 #, qt-format
1607 msgctxt "ChatScene|"
1608 msgid "Search '%1'"
1609 msgstr "Suche '%1'"
1610
1611 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:818
1612 msgctxt "ChatScene|"
1613 msgid "Reset Column Widths"
1614 msgstr "Spaltenbreiten zurücksetzen"
1615
1616 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:14
1617 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1618 msgid "Form"
1619 msgstr "Formular"
1620
1621 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:20
1622 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1623 msgid "Show colored text in the chat window"
1624 msgstr "Farbigen Text im Chat anzeigen"
1625
1626 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:23
1627 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1628 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
1629 msgstr "Farbigen Text erlauben (mIRC-Farbcode)"
1630
1631 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:39
1632 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1633 msgid "Custom Colors"
1634 msgstr "Benutzerdefinierte Farben"
1635
1636 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:60
1637 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1638 msgid "Action:"
1639 msgstr "Aktion:"
1640
1641 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:67
1642 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:91
1643 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:115
1644 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:155
1645 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:179
1646 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:210
1647 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:234
1648 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:258
1649 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:282
1650 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:299
1651 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:361
1652 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:378
1653 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:395
1654 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:412
1655 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:429
1656 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:446
1657 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:463
1658 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:480
1659 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:497
1660 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:514
1661 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:531
1662 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:548
1663 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:565
1664 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:582
1665 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:599
1666 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:616
1667 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:657
1668 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1669 msgid "..."
1670 msgstr "…"
1671
1672 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:84
1673 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1674 msgid "Timestamp:"
1675 msgstr "Zeitstempel:"
1676
1677 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:108
1678 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1679 msgid "Channel message:"
1680 msgstr "Chat-Nachricht:"
1681
1682 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:148
1683 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1684 msgid "Highlight foreground:"
1685 msgstr "Vordergrundfarbe für Hervorhebungen:"
1686
1687 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:172
1688 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1689 msgid "Command message:"
1690 msgstr "Befehls-Nachricht:"
1691
1692 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:196
1693 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1694 msgid "Highlight background:"
1695 msgstr "Hintergrundfarbe für Hervorhebungen:"
1696
1697 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:203
1698 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1699 msgid "Server message:"
1700 msgstr "Server-Nachricht:"
1701
1702 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:227
1703 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1704 msgid "Marker line:"
1705 msgstr "Markierungslinie:"
1706
1707 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:251
1708 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1709 msgid "Error message:"
1710 msgstr "Fehlermeldung:"
1711
1712 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:275
1713 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1714 msgid "Background:"
1715 msgstr "Hintergrund:"
1716
1717 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:332
1718 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1719 msgid "Color senders in chat based on nicknames"
1720 msgstr ""
1721
1722 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:335
1723 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1724 msgid "Use Sender Coloring"
1725 msgstr "Absendernamen färben"
1726
1727 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:650
1728 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1729 msgid "Own messages:"
1730 msgstr "Eigene Nachrichten:"
1731
1732 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:689
1733 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1734 msgid ""
1735 "Color sender nicknames in action messages, e.g.<br/>-*- <span style=\" font-"
1736 "style:italic;\">Nick</span> does an action"
1737 msgstr ""
1738
1739 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:692
1740 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1741 msgid "Color senders in action messages"
1742 msgstr "Färbe Absender in Aktionsnachrichten"
1743
1744 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:708
1745 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1746 msgid ""
1747 "Color nicknames in joins, parts, quits, and other messages, e.g.<br/>--> "
1748 "<span style=\" font-style:italic;\">Nick</span> joined #quassel"
1749 msgstr ""
1750
1751 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:711
1752 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1753 msgid "Color nicknames in other messages"
1754 msgstr "Färbe Benutzernamen in anderen Nachrichten"
1755
1756 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.cpp:29
1757 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1758 msgid "Interface"
1759 msgstr "Oberfläche"
1760
1761 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.cpp:29
1762 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1763 msgid "Chat View Colors"
1764 msgstr "Chat-Ansicht Farbe"
1765
1766 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:13
1767 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1768 msgid "Form"
1769 msgstr "Formular"
1770
1771 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:19 ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:33
1772 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:44
1773 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1774 msgid "..."
1775 msgstr "…"
1776
1777 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:55
1778 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1779 msgid "case sensitive"
1780 msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten"
1781
1782 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:62
1783 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1784 msgid "search nick"
1785 msgstr "Spitznamen suchen"
1786
1787 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:69
1788 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1789 msgid "search message"
1790 msgstr "Text suchen"
1791
1792 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:82
1793 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1794 msgid "ignore joins, parts, etc."
1795 msgstr "Joins, Parts, etc. ignorieren"
1796
1797 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
1798 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1799 msgid "Form"
1800 msgstr "Formular"
1801
1802 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
1803 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1804 msgid "Use a custom format for the timestamp"
1805 msgstr "Nutze ein benutzerdefiniertes Format für den Zeitstempel"
1806
1807 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:25
1808 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1809 msgid "Custom timestamp format:"
1810 msgstr "Benutzerdefiniertes Zeitstempel-Format:"
1811
1812 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:41
1813 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1814 msgid ""
1815 "<html><head/><body><p>Usage examples:</p>\n"
1816 "<table cellpadding=\"2\">\n"
1817 "<tr><td>dd.MM.yyyy</td><td>21.05.2001</td></tr>\n"
1818 "<tr><td>ddd MMMM d yy</td><td>Tue May 21 01</td></tr>\n"
1819 "<tr><td>hh:mm:ss.zzz</td><td>14:13:09.042</td></tr>\n"
1820 "<tr><td>h:m:s ap</td><td>2:13:9 pm</td></tr>\n"
1821 "</table>\n"
1822 "</body></html>"
1823 msgstr "<html><head/><body><p>Anwendungsbeispiele:</p>⏎ <table cellpadding=\"2\">⏎ <tr><td>dd.MM.yyyy</td><td>21.05.2001</td></tr>⏎ <tr><td>ddd MMMM d yy</td><td>Tue May 21 01</td></tr>⏎ <tr><td>hh:mm:ss.zzz</td><td>14:13:09.042</td></tr>⏎ <tr><td>h:m:s ap</td><td>2:13:9 pm</td></tr>⏎ </table>⏎ </body></html>"
1824
1825 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:54
1826 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1827 msgid " hh:mm:ss"
1828 msgstr "hh:mm:ss"
1829
1830 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:79
1831 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1832 msgid "Shows <brackets> around the names of senders"
1833 msgstr "Zeige <brackets>um den Absendernamen"
1834
1835 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:82
1836 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1837 msgid "Show brackets around sender names"
1838 msgstr "Zeige Klammern um den Absendernamen"
1839
1840 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:100
1841 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1842 msgid "Show sender modes before nicknames:"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:107
1846 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1847 msgid ""
1848 "<qt><style>.bold { font-weight: bold; } .italic { font-style: italic; } .underline { text-decoration: underline; }</style>\n"
1849 "<p><span class=\"bold\">Sender modes:</span></p>\n"
1850 "<p><span class=\"underline\">No modes:</span> Don't show any modes<br/><span class=\"italic\">Example:</span> &lt;nickname&gt;</p>\n"
1851 "<p><span class=\"underline\">Highest mode:</span> Show only the highest active mode<br/><span class=\"italic\">Example:</span> &lt;@nickname&gt;</p>\n"
1852 "<p><span class=\"underline\">All modes:</span> Show all active modes<br/><span class=\"italic\">Example:</span> &lt;@+nickname&gt;</p>\n"
1853 "</qt>"
1854 msgstr ""
1855
1856 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:142
1857 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1858 msgid "Custom chat window font:"
1859 msgstr "Benutzerdefinierte Schriftart für das Chat-Fenster:"
1860
1861 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:175
1862 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1863 msgid ""
1864 "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
1865 msgstr "Webseitenvorschau beim Hovern mit der Maus über eine Webadresse zeigen"
1866
1867 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:178
1868 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1869 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
1870 msgstr "Vorschau von Webseiten beim Hovern über URLs zeigen"
1871
1872 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:194
1873 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1874 msgid ""
1875 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting "
1876 "another channel"
1877 msgstr "Setze die Markierungslinie auf das Ende des aktuellen Chats beim Wechsel zu einem anderen Kanal"
1878
1879 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:197
1880 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1881 msgid "Set marker line automatically when switching chats"
1882 msgstr "Setze die Markierungslinie automatisch beim Wechsel der Fenster"
1883
1884 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:213
1885 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1886 msgid ""
1887 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when Quassel "
1888 "loses focus."
1889 msgstr "Setze die Markierungslinie auf das Ende des aktuellen Chats wenn Quassel nicht mehr fokussiert ist."
1890
1891 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:216
1892 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1893 msgid "Set marker line automatically when Quassel loses focus"
1894 msgstr "Setze die Markierungslinie automatisch wenn Quassel nicht mehr fokussiert ist"
1895
1896 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:234
1897 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1898 msgid "Web Search URL:"
1899 msgstr "Websuche URL:"
1900
1901 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:241
1902 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1903 msgid ""
1904 "<html><head/><body><p>The URL to open with the selected text as the "
1905 "parameter. Place <span style=\" font-weight:600;\">%s</span> where selected "
1906 "text should go.</p><p>Eg:</p><p>https://www.google.com/search?q=<span "
1907 "style=\" font-weight:600;\">%s<br/></span>https://duckduckgo.com/?q=<span "
1908 "style=\" font-weight:600;\">%s</span></p></body></html>"
1909 msgstr "<html><head/><body><p>Die URL, die mit dem ausgewählten Text als Parameter geöffnet wird. Schreiben Sie <span style=\" font-weight:600;\">%s</span> an die Stelle, an die der ausgewählte Text gesetzt werden soll.</p><p>Z.B.:</p><p>https://www.google.com/search?q=<span style=\" font-weight:600;\">%s<br/></span>https://duckduckgo.com/?q=<span style=\" font-weight:600;\">%s</span></p></body></html>"
1910
1911 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:247
1912 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1913 msgid "https://www.google.com/search?q=%s"
1914 msgstr "https://www.google.com/search?q=%s"
1915
1916 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:30
1917 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1918 msgid "Interface"
1919 msgstr "Oberfläche"
1920
1921 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:30
1922 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1923 msgid "Chat View"
1924 msgstr "Chat-Ansicht"
1925
1926 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:44
1927 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1928 msgid "You need at least version 0.6 of Quassel Core to use this feature"
1929 msgstr "Du benötigst mindestens Version 0.6 von Quassel Core, um das Feature zu nutzen"
1930
1931 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:54
1932 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1933 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
1934 msgstr "Dein Quassel Core unterstützt dieses Leistungsmerkmal nicht"
1935
1936 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:55
1937 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1938 msgid ""
1939 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to show sender modes "
1940 "before nicknames."
1941 msgstr ""
1942
1943 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:67
1944 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1945 msgid "No modes"
1946 msgstr ""
1947
1948 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:68
1949 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1950 msgid "Highest mode"
1951 msgstr ""
1952
1953 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:69
1954 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1955 msgid "All modes"
1956 msgstr ""
1957
1958 #: ../src/client/client.cpp:276
1959 msgctxt "Client|"
1960 msgid "Identity already exists in client!"
1961 msgstr "Identität im Client schon vorhanden!"
1962
1963 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:64
1964 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:495
1965 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1966 msgid "Unencrypted connection canceled"
1967 msgstr "Gesicherte Verbindung abgebrochen"
1968
1969 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:97
1970 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:112
1971 #, qt-format
1972 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1973 msgid "Connecting to %1..."
1974 msgstr "Verbinde mit %1..."
1975
1976 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:108
1977 #, qt-format
1978 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1979 msgid "Looking up %1..."
1980 msgstr "Suche %1..."
1981
1982 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:115
1983 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:331
1984 #, qt-format
1985 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1986 msgid "Connected to %1"
1987 msgstr "Verbunden mit %1"
1988
1989 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:119
1990 #, qt-format
1991 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1992 msgid "Disconnecting from %1..."
1993 msgstr "Getrennt von %1..."
1994
1995 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:123
1996 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1997 msgid "Disconnected"
1998 msgstr "Getrennt"
1999
2000 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:157
2001 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2002 msgid "Reconnecting in compatibility mode..."
2003 msgstr "Verbinde erneut im Kompatibilitätsmodus..."
2004
2005 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:247
2006 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2007 msgid ""
2008 "<b>Incompatible Quassel Core!</b><br>None of the protocols this client "
2009 "speaks are supported by the core you are trying to connect to."
2010 msgstr "<b>Inkompatibler Quassel Core</b><br>Keine der Protokolle, die dieser Client spricht, werden von diesem Core unterstützt, mit den Sie sich verbinden möchten."
2011
2012 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:250
2013 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2014 msgid "Core speaks none of the protocols we support"
2015 msgstr "Core spricht keine der Protokolle, die wir unterstützen."
2016
2017 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:264
2018 #, qt-format
2019 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2020 msgid ""
2021 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>We need "
2022 "at least protocol v%1, but the core speaks v%2 only."
2023 msgstr "<b>Der Quassel Core, mit dem Sie sich verbinden wollen, ist zu alt!</b><br>Es wird mindestens Protokollversion %1 benötigt, der Core versteht jedoch nur Version %2."
2024
2025 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:267
2026 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2027 msgid "Incompatible protocol version, connection to core refused"
2028 msgstr "Inkompatible Protokolversionen, Verbindung zum Core zurückgewiesen."
2029
2030 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:287
2031 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2032 msgid "Synchronizing to core..."
2033 msgstr "Mit Quassel-Core synchronisieren..."
2034
2035 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:301
2036 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2037 msgid "The core refused connection from this client"
2038 msgstr "Der Core verweigert die Verbindung von diesem Client."
2039
2040 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:324
2041 #, qt-format
2042 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2043 msgid "Core does not support the following features: %1"
2044 msgstr "Core unterstützt das folgende Leistungsmerkmal nicht: %1"
2045
2046 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:327
2047 #, qt-format
2048 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2049 msgid "Core supports unknown features: %1"
2050 msgstr "Core unterstützt unbekannte Leistungsmerkmale: %1"
2051
2052 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:368
2053 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2054 msgid "Logging in..."
2055 msgstr "Anmelden..."
2056
2057 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:373
2058 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2059 msgid "Login canceled"
2060 msgstr "Anmelden abgebrochen"
2061
2062 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:427
2063 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2064 msgid "Unencrypted connection cancelled"
2065 msgstr "Unverschlüsselte Verbindung abgebrochen."
2066
2067 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:173
2068 #, qt-format
2069 msgctxt "ClientBacklogManager|"
2070 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
2071 msgstr "%1 Nachrichten in %2 Sekunden verarbeitet."
2072
2073 #: ../src/client/clientbufferviewmanager.cpp:54
2074 msgctxt "ClientBufferViewManager|"
2075 msgid "All Chats"
2076 msgstr "Alle Chats"
2077
2078 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:95
2079 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
2080 msgid "/JOIN expects a channel"
2081 msgstr "/JOIN benötigt einen Channel"
2082
2083 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:106
2084 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
2085 msgid "/QUERY expects at least a nick"
2086 msgstr "/QUERY benötigt wenigstens einen Spitznamen"
2087
2088 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
2089 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2090 msgid "Configure the IRC Connection"
2091 msgstr "Einstellungen der IRC-Verbindung"
2092
2093 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
2094 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2095 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
2096 msgstr "Erkennung von Ping-Zeitüberschreitungen"
2097
2098 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
2099 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2100 msgid "Ping interval:"
2101 msgstr "Ping-Intervall:"
2102
2103 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
2104 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
2105 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
2106 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2107 msgid " seconds"
2108 msgstr " Sekunden"
2109
2110 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
2111 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2112 msgid "Disconnect after"
2113 msgstr "Trennen der Verbindung nach"
2114
2115 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
2116 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2117 msgid "missed pings"
2118 msgstr "verpassten Pings"
2119
2120 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
2121 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2122 msgid ""
2123 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly"
2124 " interesting for tracking users' away status."
2125 msgstr "Hiermit wird das periodische Holen von Benutzerinformationen mit dem /WHO-Kommando aktiviert. Dies ist besonders interessant für das Verfolgen des Abwesenheitsstatus von Benutzern."
2126
2127 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
2128 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2129 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
2130 msgstr "Automatische Suche nach Nutzerinformationen (/WHO)"
2131
2132 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
2133 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2134 msgid "Update interval:"
2135 msgstr "Aktualisierungs-Intervall:"
2136
2137 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
2138 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2139 msgid "Ignore channels with more than:"
2140 msgstr "Ignoriere Chats mit mehr als:"
2141
2142 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
2143 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2144 msgid " users"
2145 msgstr " Nutzern"
2146
2147 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
2148 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2149 msgid "Minimum delay between requests:"
2150 msgstr "Kleinster Abstand zwischen zwei Abfragen:"
2151
2152 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:250
2153 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2154 msgid "Enable standard-compliant CTCP behavior"
2155 msgstr "Standardkonformes CTCP-Verhalten aktivieren"
2156
2157 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
2158 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2159 msgid "IRC"
2160 msgstr "IRC"
2161
2162 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:826
2163 msgctxt "ContentsChatItem|"
2164 msgid "Copy Link Address"
2165 msgstr "Linkadresse kopieren"
2166
2167 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
2168 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2169 msgid "Connect"
2170 msgstr "Verbindung herstellen"
2171
2172 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:40
2173 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2174 msgid "Disconnect"
2175 msgstr "Verbindung trennen"
2176
2177 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
2178 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2179 msgid "Join"
2180 msgstr "Betreten"
2181
2182 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
2183 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2184 msgid "Part"
2185 msgstr "Verlassen"
2186
2187 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
2188 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2189 msgid "Delete Chat(s)..."
2190 msgstr "Chat(s) löschen..."
2191
2192 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:45
2193 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2194 msgid "Go to Chat"
2195 msgstr "Chat zeigen"
2196
2197 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
2198 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2199 msgid "Joins/Parts/Quits"
2200 msgstr ""
2201
2202 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
2203 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2204 msgid "Joins"
2205 msgstr "Join-Meldungen"
2206
2207 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
2208 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2209 msgid "Parts"
2210 msgstr "Part-Meldungen"
2211
2212 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
2213 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2214 msgid "Quits"
2215 msgstr "Quit-Meldungen"
2216
2217 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
2218 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2219 msgid "Nick Changes"
2220 msgstr "Spitznamenänderungen"
2221
2222 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
2223 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2224 msgid "Mode Changes"
2225 msgstr "Modiänderungen"
2226
2227 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
2228 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2229 msgid "Day Changes"
2230 msgstr "Tageswechsel"
2231
2232 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
2233 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2234 msgid "Topic Changes"
2235 msgstr "Themenwechsel"
2236
2237 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:55
2238 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2239 msgid "Set as Default..."
2240 msgstr "Als Standard setzen..."
2241
2242 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:56
2243 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2244 msgid "Use Defaults..."
2245 msgstr "Standardwerte benutzen..."
2246
2247 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:58
2248 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2249 msgid "Join Channel..."
2250 msgstr "Kanal betreten..."
2251
2252 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
2253 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2254 msgid "Start Query"
2255 msgstr "Dialog starten"
2256
2257 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:61
2258 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2259 msgid "Show Query"
2260 msgstr "Dialog anzeigen"
2261
2262 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:62
2263 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2264 msgid "Whois"
2265 msgstr "Whois"
2266
2267 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
2268 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2269 msgid "Version"
2270 msgstr "Version"
2271
2272 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
2273 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2274 msgid "Time"
2275 msgstr "Zeit"
2276
2277 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
2278 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2279 msgid "Ping"
2280 msgstr "Ping"
2281
2282 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:67
2283 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2284 msgid "Client info"
2285 msgstr "Informationen zum Client"
2286
2287 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:68
2288 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2289 msgid "Custom..."
2290 msgstr "Eigene..."
2291
2292 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
2293 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2294 msgid "Give Operator Status"
2295 msgstr "Operator-Status geben"
2296
2297 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
2298 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2299 msgid "Take Operator Status"
2300 msgstr "Operator-Status nehmen"
2301
2302 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
2303 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2304 msgid "Give Half-Operator Status"
2305 msgstr "Halb-Operator-Status geben"
2306
2307 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
2308 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2309 msgid "Take Half-Operator Status"
2310 msgstr "Halb-Operator-Status nehmen"
2311
2312 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
2313 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2314 msgid "Give Voice"
2315 msgstr "Voice geben"
2316
2317 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:85
2318 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2319 msgid "Take Voice"
2320 msgstr "Voice nehmen"
2321
2322 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
2323 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2324 msgid "Kick From Channel"
2325 msgstr "Aus Kanal werfen"
2326
2327 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
2328 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2329 msgid "Ban From Channel"
2330 msgstr "Vom Kanal bannen"
2331
2332 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:88
2333 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2334 msgid "Kick && Ban"
2335 msgstr "Rauswerfen und bannen"
2336
2337 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:90
2338 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2339 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
2340 msgstr "Chats temporär verstecken"
2341
2342 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:91
2343 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2344 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
2345 msgstr "Chats permanent verstecken"
2346
2347 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:92
2348 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2349 msgid "Show Channel List"
2350 msgstr "Kanalliste zeigen"
2351
2352 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:93
2353 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2354 msgid "Configure"
2355 msgstr ""
2356
2357 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:94
2358 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2359 msgid "Show Ignore List"
2360 msgstr "Ignorieren-Liste zeigen"
2361
2362 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:109
2363 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2364 msgid "Hide Events"
2365 msgstr "Meldungen ausblenden"
2366
2367 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:117
2368 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2369 msgid "CTCP"
2370 msgstr "CTCP"
2371
2372 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132
2373 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2374 msgid "Actions"
2375 msgstr "Aktionen"
2376
2377 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:136
2378 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2379 msgid "Ignore"
2380 msgstr "Ignorieren"
2381
2382 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:141
2383 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2384 msgid "Add Ignore Rule"
2385 msgstr "Ignorier-Regel hinzufügen"
2386
2387 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:142
2388 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2389 msgid "Existing Rules"
2390 msgstr "Bestehende Regeln"
2391
2392 #: ../src/core/core.cpp:100
2393 msgctxt "Core|"
2394 msgid "Invalid core settings version!"
2395 msgstr ""
2396
2397 #: ../src/core/core.cpp:167
2398 #, qt-format
2399 msgctxt "Core|"
2400 msgid "Cannot configure from environment: %1"
2401 msgstr ""
2402
2403 #: ../src/core/core.cpp:171
2404 msgctxt "Core|"
2405 msgid "Cannot configure from environment!"
2406 msgstr ""
2407
2408 #: ../src/core/core.cpp:177
2409 msgctxt "Core|"
2410 msgid ""
2411 "Could not initialize any storage backend! Exiting...\n"
2412 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
2413 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for quasselcore\n"
2414 "to work."
2415 msgstr ""
2416
2417 #: ../src/core/core.cpp:184
2418 msgctxt "Core|"
2419 msgid "Cannot write quasselcore configuration; probably a permission problem."
2420 msgstr ""
2421
2422 #: ../src/core/core.cpp:242
2423 msgctxt "Core|"
2424 msgid "Cannot open port for listening!"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: ../src/core/core.cpp:313
2428 msgctxt "Core|"
2429 msgid "Cannot restore a state for an unconfigured core!"
2430 msgstr ""
2431
2432 #: ../src/core/core.cpp:317
2433 msgctxt "Core|"
2434 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
2435 msgstr "restoreState() aufgerufen, obwohl aktive Sitzungen vorhanden sind!"
2436
2437 #: ../src/core/core.cpp:362
2438 msgctxt "Core|"
2439 msgid "Core is already configured! Not configuring again..."
2440 msgstr "Core ist bereits konfiguriert! Wird nicht nochmal konfiguriert..."
2441
2442 #: ../src/core/core.cpp:365
2443 msgctxt "Core|"
2444 msgid "Admin user or password not set."
2445 msgstr "Administrativbenutzer oder Passwort nicht gesetzt."
2446
2447 #: ../src/core/core.cpp:369
2448 msgctxt "Core|"
2449 msgid "Could not setup storage!"
2450 msgstr "Speicher konnte nicht eingerichtet werden!"
2451
2452 #: ../src/core/core.cpp:374
2453 msgctxt "Core|"
2454 msgid "Could not setup authenticator!"
2455 msgstr ""
2456
2457 #: ../src/core/core.cpp:380
2458 msgctxt "Core|"
2459 msgid "Fatal failure while trying to setup, terminating"
2460 msgstr ""
2461
2462 #: ../src/core/core.cpp:384
2463 msgctxt "Core|"
2464 msgid "Could not save backend settings, probably a permission problem."
2465 msgstr ""
2466
2467 #: ../src/core/core.cpp:388
2468 msgctxt "Core|"
2469 msgid "Creating admin user..."
2470 msgstr "Erstelle Administrativbenutzer..."
2471
2472 #: ../src/core/core.cpp:466
2473 #, qt-format
2474 msgctxt "Core|"
2475 msgid "Selected storage backend %1 is not available."
2476 msgstr ""
2477
2478 #: ../src/core/core.cpp:559
2479 #, qt-format
2480 msgctxt "Core|"
2481 msgid "Selected auth backend %1 is not available."
2482 msgstr ""
2483
2484 #: ../src/core/core.cpp:642
2485 #, qt-format
2486 msgctxt "Core|"
2487 msgid "Invalid listen address %1"
2488 msgstr "Ungültige Adresse %1"
2489
2490 #: ../src/core/core.cpp:648
2491 #, qt-format
2492 msgctxt "Core|"
2493 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
2494 msgstr "Warte auf GUI Clients auf IPv6 %1 Port %2 mit Protokollversion %3"
2495
2496 #: ../src/core/core.cpp:655
2497 #, qt-format
2498 msgctxt "Core|"
2499 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
2500 msgstr "Konnte IPv6-Interface nicht öffnen %1:%2: %3"
2501
2502 #: ../src/core/core.cpp:659
2503 #, qt-format
2504 msgctxt "Core|"
2505 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
2506 msgstr "Warte auf GUI Clients auf IPv4 %1 Port %2 mit Protokollversion %3"
2507
2508 #: ../src/core/core.cpp:668
2509 #, qt-format
2510 msgctxt "Core|"
2511 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
2512 msgstr "Konnte IPv4-Interface nicht öffnen %1:%2: %3"
2513
2514 #: ../src/core/core.cpp:672
2515 #, qt-format
2516 msgctxt "Core|"
2517 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
2518 msgstr "Ungültige Adresse %1, unbekanntes Netzwerkprotokoll"
2519
2520 #: ../src/core/core.cpp:679
2521 msgctxt "Core|"
2522 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
2523 msgstr "Konnte keine Netzwerkoberfläche öffnen!"
2524
2525 #: ../src/core/core.cpp:733
2526 msgctxt "Core|"
2527 msgid "Client connected from"
2528 msgstr "Client verbunden von"
2529
2530 #: ../src/core/core.cpp:736
2531 msgctxt "Core|"
2532 msgid "Closing server for basic setup."
2533 msgstr "Beende Server für Setup."
2534
2535 #: ../src/core/core.cpp:747
2536 msgctxt "Core|"
2537 msgid "Non-authed client disconnected:"
2538 msgstr "Nichtauthentifizierter Client, verbindung getrennt."
2539
2540 #: ../src/core/core.cpp:821
2541 msgctxt "Core|"
2542 msgid "Cannot setup storage backend."
2543 msgstr ""
2544
2545 #: ../src/core/core.cpp:910
2546 #, qt-format
2547 msgctxt "Core|"
2548 msgid "Unsupported storage backend: %1"
2549 msgstr "Nicht unterstütztes Speicher-Backend: %1"
2550
2551 #: ../src/core/core.cpp:911
2552 msgctxt "Core|"
2553 msgid "Supported backends are:"
2554 msgstr "Unterstützte Backends sind:"
2555
2556 #: ../src/core/core.cpp:923 ../src/core/core.cpp:943
2557 #, qt-format
2558 msgctxt "Core|"
2559 msgid "Switched storage backend to: %1"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: ../src/core/core.cpp:924
2563 msgctxt "Core|"
2564 msgid "Backend already initialized. Skipping Migration..."
2565 msgstr "Backend schon initialisiert. Migration überspringen..."
2566
2567 #: ../src/core/core.cpp:927
2568 #, qt-format
2569 msgctxt "Core|"
2570 msgid "Storage backend is not available: %1"
2571 msgstr "Speicher-Backend ist nicht erreichbar: %1"
2572
2573 #: ../src/core/core.cpp:931
2574 #, qt-format
2575 msgctxt "Core|"
2576 msgid "Unable to setup storage backend: %1"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: ../src/core/core.cpp:936
2580 #, qt-format
2581 msgctxt "Core|"
2582 msgid "Unable to initialize storage backend: %1"
2583 msgstr ""
2584
2585 #: ../src/core/core.cpp:951
2586 #, qt-format
2587 msgctxt "Core|"
2588 msgid "Migrating storage backend %1 to %2..."
2589 msgstr "Migriere Speicher-Backend %1 zu %2..."
2590
2591 #: ../src/core/core.cpp:956
2592 msgctxt "Core|"
2593 msgid "Migration finished!"
2594 msgstr "Migration fertiggestellt!"
2595
2596 #: ../src/core/core.cpp:963
2597 #, qt-format
2598 msgctxt "Core|"
2599 msgid "Unable to migrate storage backend! (No migration writer for %1)"
2600 msgstr ""
2601
2602 #: ../src/core/core.cpp:969
2603 msgctxt "Core|"
2604 msgid "No currently active storage backend. Skipping migration..."
2605 msgstr "Aktuell kein aktives Speicher-Backend. Migration überspringen..."
2606
2607 #: ../src/core/core.cpp:972
2608 #, qt-format
2609 msgctxt "Core|"
2610 msgid "Currently active storage backend does not support migration: %1"
2611 msgstr "Aktuell aktives Speicher-Backend unterstützt keine Migration: %1"
2612
2613 #: ../src/core/core.cpp:975
2614 #, qt-format
2615 msgctxt "Core|"
2616 msgid "New storage backend does not support migration: %1"
2617 msgstr "Neues Speicher-Backend unterstützt keine Migration: %1"
2618
2619 #: ../src/core/core.cpp:997
2620 #, qt-format
2621 msgctxt "Core|"
2622 msgid "Unsupported authenticator: %1"
2623 msgstr "Nicht unterstützte Authentifizierung: %1"
2624
2625 #: ../src/core/core.cpp:998
2626 msgctxt "Core|"
2627 msgid "Supported authenticators are:"
2628 msgstr "Unterstützte Authentifizierungen sind:"
2629
2630 #: ../src/core/core.cpp:1008 ../src/core/core.cpp:1025
2631 #, qt-format
2632 msgctxt "Core|"
2633 msgid "Switched authenticator to: %1"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: ../src/core/core.cpp:1011
2637 #, qt-format
2638 msgctxt "Core|"
2639 msgid "Authenticator is not available: %1"
2640 msgstr "Authentifizierung ist nicht verfügbar: %1"
2641
2642 #: ../src/core/core.cpp:1015
2643 #, qt-format
2644 msgctxt "Core|"
2645 msgid "Unable to setup authenticator: %1"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: ../src/core/core.cpp:1020
2649 #, qt-format
2650 msgctxt "Core|"
2651 msgid "Unable to initialize authenticator: %1"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: ../src/client/coreaccount.h:43
2655 msgctxt "CoreAccount|"
2656 msgid "Internal Core"
2657 msgstr "Interner Core"
2658
2659 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
2660 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:276
2661 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2662 msgid "Edit Core Account"
2663 msgstr "Remote-Konto ändern"
2664
2665 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
2666 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2667 msgid "Account Details"
2668 msgstr "Kontodetails"
2669
2670 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
2671 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2672 msgid "Account Name:"
2673 msgstr "Kontoname:"
2674
2675 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
2676 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2677 msgid "Local Core"
2678 msgstr "Lokaler Core"
2679
2680 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
2681 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:170
2682 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2683 msgid "Hostname:"
2684 msgstr "Rechnername:"
2685
2686 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
2687 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
2688 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2689 msgid "localhost"
2690 msgstr "Lokaler Rechner"
2691
2692 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
2693 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:133
2694 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2695 msgid "Port:"
2696 msgstr "Port:"
2697
2698 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
2699 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:229
2700 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2701 msgid "User:"
2702 msgstr "Benutzer:"
2703
2704 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
2705 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
2706 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2707 msgid "Password:"
2708 msgstr "Passwort:"
2709
2710 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
2711 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2712 msgid "Remember"
2713 msgstr "Merken"
2714
2715 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
2716 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2717 msgid "Proxy Settings"
2718 msgstr "Proxy-Einstellungen"
2719
2720 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:144
2721 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2722 msgid "SOCKS 5"
2723 msgstr "SOCKS 5"
2724
2725 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:149
2726 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2727 msgid "HTTP"
2728 msgstr "HTTP"
2729
2730 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:279
2731 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2732 msgid "Proxy Type:"
2733 msgstr "Proxy-Typ:"
2734
2735 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:288
2736 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2737 msgid "No pro&xy"
2738 msgstr "Kein Pro&xy"
2739
2740 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:298
2741 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2742 msgid "S&ystem proxy"
2743 msgstr "S&ystem Proxy"
2744
2745 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:311
2746 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2747 msgid "&Manual proxy configuration"
2748 msgstr "&Manuelle Proxy-Konfiguration"
2749
2750 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:278
2751 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2752 msgid "Add Core Account"
2753 msgstr "Remote-Konto hinzufügen"
2754
2755 #: ../src/client/coreaccountmodel.cpp:64
2756 msgctxt "CoreAccountModel|"
2757 msgid "Internal Core"
2758 msgstr "Interner Core"
2759
2760 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
2761 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2762 msgid "Connect to Quassel Core"
2763 msgstr "Mit Quassel-Core verbinden"
2764
2765 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
2766 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2767 msgid "Core Accounts"
2768 msgstr "Remote-Konto"
2769
2770 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
2771 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2772 msgid "Edit..."
2773 msgstr "Ändern..."
2774
2775 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
2776 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2777 msgid "Add..."
2778 msgstr "Hinzufügen..."
2779
2780 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
2781 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2782 msgid "Delete"
2783 msgstr "Löschen"
2784
2785 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
2786 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2787 msgid "Automatically connect on startup"
2788 msgstr "Beim Starten automatisch Verbinden"
2789
2790 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
2791 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2792 msgid "Connect to last account used"
2793 msgstr "Zum zuletzt benutzten Konto verbinden"
2794
2795 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
2796 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2797 msgid "Always connect to"
2798 msgstr "Immer verbinden mit"
2799
2800 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:30
2801 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2802 msgid "Remote Cores"
2803 msgstr "Entfernte Cores"
2804
2805 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:169 ../src/core/coreauthhandler.cpp:181
2806 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:255
2807 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2808 msgid "Client"
2809 msgstr "Client"
2810
2811 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:169
2812 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2813 msgid "too old, rejecting."
2814 msgstr "zu alt, lehne ab."
2815
2816 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:170
2817 #, qt-format
2818 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2819 msgid ""
2820 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least "
2821 "client/core protocol version %1 (got: %2).<br>Please consider upgrading your"
2822 " client."
2823 msgstr "<b>Ihr Quasselclient ist zu alt!</b><br>Dieser Core benötigt mindestens Client/Core Protokollversion %1 (Sie haben %2).<br>Denken Sie darüber nach, Ihren Client zu upgraden."
2824
2825 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:182
2826 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2827 msgid "did not send a registration message before trying to login, rejecting."
2828 msgstr "Keine Registrierungsnachricht vor dem Loginversuch gesendet; lehne ab."
2829
2830 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:184
2831 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2832 msgid ""
2833 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send a registration message "
2834 "before trying to login."
2835 msgstr "<b>Client nicht initialisiert!</b><br>Sie müssen vor dem Anmeldungsversuch eine Registrierungsnachricht senden."
2836
2837 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:200
2838 #, qt-format
2839 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2840 msgid "SSL required but non-SSL connection attempt from %1"
2841 msgstr ""
2842
2843 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:201
2844 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2845 msgid ""
2846 "<b>SSL is required!</b><br>You need to use SSL in order to connect to this "
2847 "core."
2848 msgstr "<b>SSL wird benötigt!</b><br>Um sich mit diesem Core zu verbinden, wir SSL benötigt."
2849
2850 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:256
2851 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2852 msgid "attempted to login before the core was configured, rejecting."
2853 msgstr ""
2854
2855 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:258
2856 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2857 msgid ""
2858 "<b>Attempted to login before core was configured!</b><br>The core must be "
2859 "configured before attempting to login."
2860 msgstr ""
2861
2862 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:280
2863 #, qt-format
2864 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2865 msgid "Invalid login attempt from %1 as \"%2\""
2866 msgstr "Ungültiger Login-Versuch von %1 als \"%2\""
2867
2868 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:281
2869 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2870 msgid ""
2871 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
2872 "you supplied could not be found in the database."
2873 msgstr "<b>Ungültiger Benutzername oder Passwort!</b><br>Die angegebene Benutzername/Passwort-Kombination konnte in der Datenbank nicht gefunden werden."
2874
2875 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:293
2876 #, qt-format
2877 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2878 msgid ""
2879 "Client %1 initialized and authenticated successfully as \"%2\" (UserId: %3)."
2880 msgstr "Client %1 erfolgreich initialisiert und authentifiziert als \"%2\" (UserId: %3)."
2881
2882 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:300
2883 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2884 msgid "Client does not support extended features."
2885 msgstr "Client unterstützt keine erweiterten Leistungsmerkmale."
2886
2887 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:302
2888 #, qt-format
2889 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2890 msgid "Client does not support the following features: %1"
2891 msgstr "Client unterstützt die folgenden Leistungsmerkmale nicht: %1"
2892
2893 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:306
2894 #, qt-format
2895 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2896 msgid "Client supports unknown features: %1"
2897 msgstr "Client unterstützt unbekannte Leistungsmerkmale: %1"
2898
2899 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:343
2900 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2901 msgid "Starting encryption for Client:"
2902 msgstr "Starte Verschlüsselung für den Client."
2903
2904 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:44
2905 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2906 msgid "Description"
2907 msgstr "Beschreibung"
2908
2909 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:159
2910 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2911 msgid "Core Configuration Wizard"
2912 msgstr "Core-Konfigurationshelfer"
2913
2914 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:206
2915 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2916 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
2917 msgstr "Ihr Core wurde erfolgreich konfiguriert. Melde an..."
2918
2919 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:216
2920 #, qt-format
2921 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2922 msgid ""
2923 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start "
2924 "over."
2925 msgstr "Core-Konfiguration fehlgeschlagen:<br><b>%1</b><br>Zum Neustarten <em>Weiter</em> wählen."
2926
2927 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
2928 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2929 msgid "Form"
2930 msgstr "Formular"
2931
2932 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:25
2933 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2934 msgid "Username:"
2935 msgstr "Benutzername:"
2936
2937 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:35
2938 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2939 msgid "Password:"
2940 msgstr "Passwort:"
2941
2942 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:49
2943 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2944 msgid "Repeat password:"
2945 msgstr "Passwort wiederholen:"
2946
2947 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:63
2948 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2949 msgid "Remember password"
2950 msgstr "Passwort merken"
2951
2952 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:72
2953 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2954 msgid ""
2955 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's client interface yet.\n"
2956 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
2957 msgstr "<b>Anmerkung:</b> Das Hinzufügen von Benutzern und das Ändern des Benutzernamens/Passwortes ist noch nicht in die Benutzeroberfläche integriert. Um dies zu tun \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\" ausführen."
2958
2959 #: ../src/qtui/coreconfigwizardauthenticationselectionpage.ui:14
2960 msgctxt "CoreConfigWizardAuthenticationSelectionPage|"
2961 msgid "Form"
2962 msgstr "Formular"
2963
2964 #: ../src/qtui/coreconfigwizardauthenticationselectionpage.ui:25
2965 msgctxt "CoreConfigWizardAuthenticationSelectionPage|"
2966 msgid "Authentication Backend:"
2967 msgstr "Authentifizierungs-Backend:"
2968
2969 #: ../src/qtui/coreconfigwizardintropage.ui:13
2970 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
2971 msgid "Form"
2972 msgstr "Formular"
2973
2974 #: ../src/qtui/coreconfigwizardintropage.ui:19
2975 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
2976 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
2977 msgstr "Dieser Helfer wird Sie durch die Einrichtung Ihres Quassel-Core führen."
2978
2979 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:260
2980 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
2981 msgid "Create Admin User"
2982 msgstr "Administrativbenutzer erstellen"
2983
2984 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:261
2985 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
2986 msgid ""
2987 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
2988 "administrator privileges."
2989 msgstr "Zuerst werden wir einen Benutzer im Quassel-Core anlegen. Der erste Benutzer wird administrative Privilegien besitzen."
2990
2991 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:293
2992 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AuthenticationSelectionPage|"
2993 msgid "Select Authentication Backend"
2994 msgstr "Wähle Authentifizierungs-Backend"
2995
2996 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:294
2997 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AuthenticationSelectionPage|"
2998 msgid ""
2999 "Please select a backend for Quassel Core to use for authenticating users."
3000 msgstr "Bitte wähle ein Backend für Quassel Core zur Authentifizierung der Benutzer."
3001
3002 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:314
3003 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AuthenticationSelectionPage|"
3004 msgid "Authentication Settings"
3005 msgstr "Authentifizierungseinstellungen"
3006
3007 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:244
3008 msgctxt "CoreConfigWizardPages::IntroPage|"
3009 msgid "Introduction"
3010 msgstr "Einleitung"
3011
3012 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:366
3013 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
3014 msgid "Select Storage Backend"
3015 msgstr "Speichermechanismus auswählen"
3016
3017 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:367
3018 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
3019 msgid "Please select a storage backend for Quassel Core."
3020 msgstr ""
3021
3022 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:407
3023 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
3024 msgid "Storage Settings"
3025 msgstr "Speichereinstellungen"
3026
3027 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:458
3028 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
3029 msgid "Storing Your Settings"
3030 msgstr "Speichere Ihre Einstellungen"
3031
3032 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:459
3033 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
3034 msgid ""
3035 "Your settings are now being stored in the core, and you will be logged in "
3036 "automatically."
3037 msgstr ""
3038
3039 #: ../src/qtui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:14
3040 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
3041 msgid "Form"
3042 msgstr "Formular"
3043
3044 #: ../src/qtui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:22
3045 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
3046 msgid "Storage Backend:"
3047 msgstr "Speichermechanismus:"
3048
3049 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:14
3050 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3051 msgid "Form"
3052 msgstr "Formular"
3053
3054 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:20
3055 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3056 msgid "Your Choices"
3057 msgstr "Ihre Auswahl"
3058
3059 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:36
3060 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3061 msgid "Admin User:"
3062 msgstr "Administrativbenutzer:"
3063
3064 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:56
3065 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3066 msgid "Storage Backend:"
3067 msgstr "Speichermechanismus:"
3068
3069 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:76
3070 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3071 msgid "Authentication Backend:"
3072 msgstr "Authentifizierungs-Backend:"
3073
3074 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:110
3075 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3076 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
3077 msgstr "Bitte warten Sie, bis Ihre Einstellungen zum Core übermittelt wurden..."
3078
3079 #: ../src/qtui/coreconnectauthdlg.ui:14
3080 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3081 msgid "Authentication Required"
3082 msgstr "Authentifizierung benötigt"
3083
3084 #: ../src/qtui/coreconnectauthdlg.ui:20
3085 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3086 msgid "Please enter your account data:"
3087 msgstr "Bitte die Kontodaten eingeben:"
3088
3089 #: ../src/qtui/coreconnectauthdlg.ui:35
3090 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3091 msgid "Password:"
3092 msgstr "Passwort:"
3093
3094 #: ../src/qtui/coreconnectauthdlg.ui:49
3095 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3096 msgid "Username:"
3097 msgstr "Benutzername:"
3098
3099 #: ../src/qtui/coreconnectauthdlg.ui:58
3100 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3101 msgid "Remember password"
3102 msgstr "Passwort merken"
3103
3104 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:79
3105 #, qt-format
3106 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3107 msgid "Please enter your credentials for %1:"
3108 msgstr "Bitte die Kontodaten für %1 eingeben:"
3109
3110 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:42
3111 msgctxt "CoreConnectDlg|"
3112 msgid "Connect to Core"
3113 msgstr "Zum Quassel-Core verbinden"
3114
3115 #: ../src/client/coreconnection.cpp:164
3116 msgctxt "CoreConnection|"
3117 msgid "Network is down"
3118 msgstr "Keine Netzwerkverbindung"
3119
3120 #: ../src/client/coreconnection.cpp:247
3121 msgctxt "CoreConnection|"
3122 msgid "Disconnected"
3123 msgstr "Getrennt"
3124
3125 #: ../src/client/coreconnection.cpp:281
3126 msgctxt "CoreConnection|"
3127 msgid "Disconnected from core."
3128 msgstr "Vom Core getrennt."
3129
3130 #: ../src/client/coreconnection.cpp:357
3131 msgctxt "CoreConnection|"
3132 msgid "Initializing..."
3133 msgstr ""
3134
3135 #: ../src/client/coreconnection.cpp:414
3136 msgctxt "CoreConnection|"
3137 msgid "Receiving session state"
3138 msgstr "Empfange Sitzungsstatus"
3139
3140 #: ../src/client/coreconnection.cpp:416
3141 #, qt-format
3142 msgctxt "CoreConnection|"
3143 msgid "Synchronizing to %1..."
3144 msgstr "Synchronisiere mit %1..."
3145
3146 #: ../src/client/coreconnection.cpp:446
3147 msgctxt "CoreConnection|"
3148 msgid "Receiving network states"
3149 msgstr "Empfange Status der Netzwerke"
3150
3151 #: ../src/client/coreconnection.cpp:495
3152 #, qt-format
3153 msgctxt "CoreConnection|"
3154 msgid "Synchronized to %1"
3155 msgstr "Synchronisiert mit %1"
3156
3157 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:14
3158 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3159 msgid "Form"
3160 msgstr "Formular"
3161
3162 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20
3163 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3164 msgid "Network Status Detection"
3165 msgstr "Erkennen der Netzwerkverbindung"
3166
3167 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26
3168 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3169 msgid "Rely on Qt's network configuration manager to detect if we're online"
3170 msgstr "Erkennung des Online Status dem Qt Netzwerk Konfigurationsmanager überlassen"
3171
3172 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29
3173 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3174 msgid "Automatic"
3175 msgstr "Automatisch"
3176
3177 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41
3178 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57
3179 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3180 msgid ""
3181 "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after "
3182 "a certain time"
3183 msgstr "Den Remote Core pingen und die Verbindung trennen, nachdem nach einer festgelegten Zeit keine Antwort kam"
3184
3185 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44
3186 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3187 msgid "Ping timeout after"
3188 msgstr "Ping-Zeitüberschreitung nach"
3189
3190 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:60
3191 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157
3192 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3193 msgid " seconds"
3194 msgstr " Sekunden"
3195
3196 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100
3197 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3198 msgid ""
3199 "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. "
3200 "This may take a long time after actually losing connectivity"
3201 msgstr "Die Verbindung nur trennen, wenn der Netzwerk-Socket vom Betriebssystem geschlossen wird. Das kann erst lange nach dem Verbindungsverlust passieren"
3202
3203 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103
3204 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3205 msgid "Never time out actively"
3206 msgstr "Keine Zeitübschreitungen erkennen"
3207
3208 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113
3209 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3210 msgid "Automatically reconnect on network failures"
3211 msgstr "Automatisches Wiederverbinden bei Netzwerkfehlern"
3212
3213 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147
3214 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3215 msgid "Retry every"
3216 msgstr "Wiederverbinden nach"
3217
3218 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154
3219 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3220 msgid "Interval between consecutive connection attempts"
3221 msgstr "Intervall zwischen aufeinanderfolgenden Verbindungsversuchen"
3222
3223 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
3224 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3225 msgid "Remote Cores"
3226 msgstr "Entfernte Cores"
3227
3228 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
3229 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3230 msgid "Connection"
3231 msgstr "Verbindung"
3232
3233 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
3234 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3235 msgid "Form"
3236 msgstr "Formular"
3237
3238 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
3239 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3240 msgid "Message"
3241 msgstr "Mitteilung"
3242
3243 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:64
3244 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|seconds"
3245 msgid "s"
3246 msgstr "s"
3247
3248 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:64
3249 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|milliseconds"
3250 msgid "ms"
3251 msgstr "ms"
3252
3253 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:65
3254 #, qt-format
3255 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3256 msgid "(Lag: %1 %2)"
3257 msgstr "(Latenz: %1 %2)"
3258
3259 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:80
3260 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3261 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
3262 msgstr "Die Verbindung zum Quassel-Core ist mit SSL verschlüsselt"
3263
3264 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:84
3265 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3266 msgid "The connection to your core is not encrypted."
3267 msgstr "Die Verbindung zum Quassel-Core ist nicht verschlüsselt"
3268
3269 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:14
3270 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3271 msgid "Form"
3272 msgstr "Formular"
3273
3274 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:57
3275 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:689
3276 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3277 msgid "Your Quassel core is too old to support remote highlights"
3278 msgstr ""
3279
3280 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:64
3281 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3282 msgid "Details..."
3283 msgstr "Details..."
3284
3285 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:93
3286 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3287 msgid "Highlight Rules"
3288 msgstr ""
3289
3290 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:99
3291 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3292 msgid "Highlight Nicks"
3293 msgstr "Hervorgehobene Spitznamen"
3294
3295 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:127
3296 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3297 msgid "Case sensitive"
3298 msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten"
3299
3300 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:153
3301 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3302 msgid "Custom Highlights"
3303 msgstr "Spezielle Hervorhebungen"
3304
3305 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:166
3306 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:269
3307 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3308 msgid "Enabled"
3309 msgstr "Einschalten"
3310
3311 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:171
3312 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:274
3313 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3314 msgid "Rule"
3315 msgstr "Regeln"
3316
3317 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:176
3318 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:279
3319 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3320 msgid "RegEx"
3321 msgstr "RegEx"
3322
3323 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:181
3324 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:284
3325 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3326 msgid "CS"
3327 msgstr "CS"
3328
3329 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:186
3330 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:289
3331 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3332 msgid "Sender"
3333 msgstr "Absender"
3334
3335 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:191
3336 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:294
3337 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3338 msgid "Channel"
3339 msgstr "Raum"
3340
3341 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:207
3342 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:310
3343 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3344 msgid "Add"
3345 msgstr "Hinzufügen"
3346
3347 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:214
3348 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:317
3349 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3350 msgid "Remove"
3351 msgstr "Entfernen"
3352
3353 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:250
3354 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3355 msgid "Highlight Ignore Rules"
3356 msgstr ""
3357
3358 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:256
3359 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3360 msgid "Never Highlight For"
3361 msgstr ""
3362
3363 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:35
3364 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3365 msgid "Interface"
3366 msgstr "Oberfläche"
3367
3368 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:37
3369 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3370 msgid "Highlights"
3371 msgstr "Highlights"
3372
3373 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:37
3374 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3375 msgid "Remote Highlights"
3376 msgstr ""
3377
3378 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:45
3379 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3380 msgid "All Nicks from Identity"
3381 msgstr "Alle Benutzer der Identität"
3382
3383 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:46
3384 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3385 msgid "Current Nick"
3386 msgstr "Aktueller Benutzer"
3387
3388 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:47
3389 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3390 msgid "None"
3391 msgstr "Kein(e)"
3392
3393 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:89
3394 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3395 msgid "Import Legacy"
3396 msgstr ""
3397
3398 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:91
3399 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:99
3400 #, qt-format
3401 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3402 msgid "Import highlight rules configured in <i>%1</i>."
3403 msgstr ""
3404
3405 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:91
3406 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:709
3407 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3408 msgid "Legacy Highlights"
3409 msgstr ""
3410
3411 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:97
3412 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3413 msgid "Import Local"
3414 msgstr ""
3415
3416 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:99
3417 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:686
3418 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:712
3419 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3420 msgid "Local Highlights"
3421 msgstr "Lokale Markierungen"
3422
3423 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:141
3424 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3425 msgid "Enable/disable this rule"
3426 msgstr ""
3427
3428 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:144
3429 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3430 msgid "Phrase to match, leave blank to match any message"
3431 msgstr ""
3432
3433 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:147
3434 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3435 msgid ""
3436 "<b>RegEx</b>: This option determines if the highlight rule, <i>Sender</i>, "
3437 "and <i>Channel</i> should be interpreted as <b>regular expressions</b> or "
3438 "just as keywords."
3439 msgstr ""
3440
3441 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:152
3442 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3443 msgid ""
3444 "<b>CS</b>: This option determines if the highlight rule, <i>Sender</i>, and "
3445 "<i>Channel</i> should be interpreted <b>case sensitive</b>."
3446 msgstr ""
3447
3448 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:156
3449 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3450 msgid ""
3451 "<p><b>Sender</b>: Semicolon separated list of <i>nick!ident@host</i> names, "
3452 "leave blank to match any nickname.</p><p><i>Example:</i><br /><i>Alice!*; "
3453 "Bob!*@example.com; Carol*!*; !Caroline!*</i><br />would match on "
3454 "<i>Alice</i>, <i>Bob</i> with hostmask <i>example.com</i>, and any nickname "
3455 "starting with <i>Carol</i> except for <i>Caroline</i><br /><p>If only "
3456 "inverted names are specified, it will match anything except for what's "
3457 "specified (implicit wildcard).</p><p><i>Example:</i><br /><i>!Announce*!*; "
3458 "!Wheatley!aperture@*</i><br />would match anything except for "
3459 "<i>Wheatley</i> with ident <i>aperture</i> or any nickname starting with "
3460 "<i>Announce</i></p>"
3461 msgstr ""
3462
3463 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:170
3464 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3465 msgid ""
3466 "<p><b>Channel</b>: Semicolon separated list of channel/query names, leave "
3467 "blank to match any name.</p><p><i>Example:</i><br /><i>#quassel*; #foobar; "
3468 "!#quasseldroid</i><br />would match on <i>#foobar</i> and any channel "
3469 "starting with <i>#quassel</i> except for <i>#quasseldroid</i><br /><p>If "
3470 "only inverted names are specified, it will match anything except for what's "
3471 "specified (implicit wildcard).</p><p><i>Example:</i><br /><i>!#quassel*; "
3472 "!#foobar</i><br />would match anything except for <i>#foobar</i> or any "
3473 "channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3474 msgstr ""
3475
3476 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:690
3477 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3478 msgid ""
3479 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer to configure remote highlights."
3480 msgstr ""
3481
3482 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:692
3483 #, qt-format
3484 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3485 msgid "You can still configure highlights for this device only in <i>%1</i>."
3486 msgstr ""
3487
3488 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:696
3489 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3490 msgid "Remote Highlights unsupported"
3491 msgstr ""
3492
3493 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:717
3494 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3495 msgid "No highlights to import"
3496 msgstr ""
3497
3498 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:717
3499 #, qt-format
3500 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3501 msgid "No highlight rules in <i>%1</i>."
3502 msgstr ""
3503
3504 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:722
3505 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3506 msgid "Import highlights?"
3507 msgstr "Highlights importieren?"
3508
3509 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:723
3510 #, qt-format
3511 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3512 msgid "Import all highlight rules from <i>%1</i>?"
3513 msgstr ""
3514
3515 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:759
3516 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3517 msgid "Imported highlights"
3518 msgstr ""
3519
3520 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:760
3521 #, qt-format
3522 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3523 msgid "%1 highlight rules successfully imported."
3524 msgstr ""
3525
3526 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.h:54
3527 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.h:62
3528 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3529 msgid "highlight rule"
3530 msgstr "Highlight-Regel"
3531
3532 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:14
3533 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3534 msgid "Core Information"
3535 msgstr "Informationen zum Core"
3536
3537 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:22
3538 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3539 msgid "Version:"
3540 msgstr "Version:"
3541
3542 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:36
3543 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3544 msgid "Version date:"
3545 msgstr "Versionsdatum:"
3546
3547 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:50
3548 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3549 msgid "Uptime:"
3550 msgstr "Betriebsdauer:"
3551
3552 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:64
3553 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3554 msgid "Connected clients:"
3555 msgstr "Verbundene Clients:"
3556
3557 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:117 ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:194
3558 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3559 msgid "Your Quassel core is too old to show active sessions"
3560 msgstr ""
3561
3562 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:124
3563 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3564 msgid "Details..."
3565 msgstr "Details..."
3566
3567 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:200
3568 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3569 msgid "Close"
3570 msgstr "Schließen"
3571
3572 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:86 ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:87
3573 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:160
3574 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3575 msgid "Unknown"
3576 msgstr "Unbekannt"
3577
3578 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:91
3579 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3580 msgid "Disconnected from core"
3581 msgstr "Vom Core getrennt"
3582
3583 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:92 ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:156
3584 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3585 msgid "Not available"
3586 msgstr "Nicht verfügbar"
3587
3588 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:101
3589 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3590 msgid "Unknown date"
3591 msgstr "Unbekanntes Datum"
3592
3593 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:174
3594 #, qt-format
3595 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3596 msgid "%n Day(s)"
3597 msgid_plural "%n Day(s)"
3598 msgstr[0] "%n Tag"
3599 msgstr[1] "%n Tage"
3600
3601 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:175
3602 #, qt-format
3603 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3604 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
3605 msgstr " %1:%2:%3 (seit %4)"
3606
3607 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:192
3608 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3609 msgid "Active sessions unsupported"
3610 msgstr ""
3611
3612 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:195
3613 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3614 msgid ""
3615 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer to view and disconnect other "
3616 "connected clients."
3617 msgstr ""
3618
3619 #: ../src/core/corenetwork.cpp:231
3620 msgctxt "CoreNetwork|"
3621 msgid "Connection failed. Cycling to next server..."
3622 msgstr ""
3623
3624 #: ../src/core/corenetwork.cpp:243 ../src/core/corenetwork.cpp:248
3625 #, qt-format
3626 msgctxt "CoreNetwork|"
3627 msgid "Connecting to %1:%2..."
3628 msgstr "Verbinde mit %1:%2..."
3629
3630 #: ../src/core/corenetwork.cpp:320
3631 #, qt-format
3632 msgctxt "CoreNetwork|"
3633 msgid "Disconnecting. (%1)"
3634 msgstr "Trenne Verbindung. (%1)"
3635
3636 #: ../src/core/corenetwork.cpp:320
3637 msgctxt "CoreNetwork|"
3638 msgid "Core Shutdown"
3639 msgstr "Core-Shutdown"
3640
3641 #: ../src/core/corenetwork.cpp:541
3642 #, qt-format
3643 msgctxt "CoreNetwork|"
3644 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
3645 msgstr "Konnte nicht mit %1 (%2) verbinden"
3646
3647 #: ../src/core/corenetwork.cpp:547
3648 #, qt-format
3649 msgctxt "CoreNetwork|"
3650 msgid "Connection failure: %1"
3651 msgstr "Verbindungsfehler: %1"
3652
3653 #: ../src/core/corenetwork.cpp:599
3654 msgctxt "CoreNetwork|"
3655 msgid "Requesting capability list..."
3656 msgstr ""
3657
3658 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1128
3659 msgctxt "CoreNetwork|"
3660 msgid "SASL EXTERNAL authentication not supported"
3661 msgstr ""
3662
3663 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1145
3664 msgctxt "CoreNetwork|"
3665 msgid "SASL PLAIN authentication not supported"
3666 msgstr ""
3667
3668 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1259
3669 #, qt-format
3670 msgctxt "CoreNetwork|"
3671 msgid "Could not negotiate some capabilities, retrying individually (%1)..."
3672 msgstr ""
3673
3674 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1275
3675 msgctxt "CoreNetwork|"
3676 msgid "No capabilities available"
3677 msgstr ""
3678
3679 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1281
3680 #, qt-format
3681 msgctxt "CoreNetwork|"
3682 msgid ""
3683 "None of the capabilities provided by the server are supported (found: %1)"
3684 msgstr ""
3685
3686 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1289
3687 #, qt-format
3688 msgctxt "CoreNetwork|"
3689 msgid ""
3690 "No additional capabilities are supported (found: %1; currently enabled: %2)"
3691 msgstr ""
3692
3693 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1310
3694 #, qt-format
3695 msgctxt "CoreNetwork|"
3696 msgid "Ready to negotiate (found: %1)"
3697 msgstr ""
3698
3699 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1322
3700 #, qt-format
3701 msgctxt "CoreNetwork|"
3702 msgid "Negotiating capabilities (requesting: %1)..."
3703 msgstr ""
3704
3705 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1342
3706 msgctxt "CoreNetwork|"
3707 msgid "SASL authentication currently not supported by server"
3708 msgstr ""
3709
3710 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1350
3711 #, qt-format
3712 msgctxt "CoreNetwork|"
3713 msgid "Capability negotiation finished (enabled: %1)"
3714 msgstr ""
3715
3716 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1485
3717 msgctxt "CoreNetwork|"
3718 msgid ""
3719 "Encrypted connection couldn't be verified, disconnecting since verification "
3720 "is required"
3721 msgstr ""
3722
3723 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1489 ../src/core/corenetwork.cpp:1508
3724 #, qt-format
3725 msgctxt "CoreNetwork|"
3726 msgid " (Reason: %1)"
3727 msgstr "(Grund: %1)"
3728
3729 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1504
3730 msgctxt "CoreNetwork|"
3731 msgid ""
3732 "Encrypted connection couldn't be verified, continuing since verification is "
3733 "not required"
3734 msgstr ""
3735
3736 #: ../src/core/coresession.cpp:279
3737 msgctxt "CoreSession|"
3738 msgid "Client"
3739 msgstr "Client"
3740
3741 #: ../src/core/coresession.cpp:279
3742 #, qt-format
3743 msgctxt "CoreSession|"
3744 msgid "disconnected (UserId: %1)."
3745 msgstr "getrennt (UserId: %1)."
3746
3747 #: ../src/core/coresession.cpp:603
3748 #, qt-format
3749 msgctxt "CoreSession|"
3750 msgid ""
3751 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to"
3752 " create network %1!"
3753 msgstr "CoreSession::createNetwork(): Ungültige networkId vom Core erhalten beim Versuch Netzwerk %1 anzulegen!"
3754
3755 #: ../src/core/coresession.cpp:634
3756 msgctxt "CoreSession|"
3757 msgid ""
3758 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
3759 "exists, updating instead!"
3760 msgstr "CoreSession::createNetwork(): Versuche ein Netzwerk anzulegen, das bereits existiert, aktualisiere stattdessen!"
3761
3762 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:82
3763 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3764 msgid ""
3765 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to "
3766 "continue"
3767 msgstr "Keine freien und gültigen Spitznamen in Spitznamensliste gefunden. Benutze: /nick <andererSpitzname> zum Fortfahren"
3768
3769 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:802
3770 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3771 msgid "Unable to perform key exchange, missing qca-ossl plugin."
3772 msgstr "Konnte keine Schlüssel austauschen, da das qca-ossl-Plugin fehlt."
3773
3774 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:819
3775 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3776 msgid "Unable to parse the DH1080_INIT. Key exchange failed."
3777 msgstr "DH1080_INIT kann nicht verarbeitet werden. Schlüsselaustausch fehlgeschlagen."
3778
3779 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:830
3780 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:845
3781 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3782 msgid "Your key is set and messages will be encrypted."
3783 msgstr "Der Schlüssel ist eingerichtet und Nachrichten werden verschlüsselt gesendet."
3784
3785 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:854
3786 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3787 msgid "Failed to parse DH1080_FINISH. Key exchange failed."
3788 msgstr "DH1080_FINISH kann nicht verarbeitet werden. Schlüsselaustausch fehlgeschlagen."
3789
3790 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:1583
3791 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3792 msgid "Reverse DCC SEND not supported"
3793 msgstr "Reverse DCC SEND nicht unterstützt"
3794
3795 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:1606
3796 #, qt-format
3797 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3798 msgid "DCC %1 not supported"
3799 msgstr "DCC %1 nicht unterstützt"
3800
3801 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:29
3802 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3803 msgid "12.34.56.78"
3804 msgstr "12.34.56.78"
3805
3806 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:37
3807 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3808 msgid "Client:"
3809 msgstr "Client:"
3810
3811 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:51
3812 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3813 msgid "Version date:"
3814 msgstr "Versionsdatum:"
3815
3816 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:65
3817 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3818 msgid "Location:"
3819 msgstr "Lokation:"
3820
3821 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:79
3822 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3823 msgid "Connected since:"
3824 msgstr "Verbunden seit:"
3825
3826 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:93
3827 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3828 msgid "Secure:"
3829 msgstr "Sicher:"
3830
3831 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:124
3832 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3833 msgid "End Session"
3834 msgstr "Beende Session"
3835
3836 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:41
3837 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3838 msgid "Unknown date"
3839 msgstr "Unbekanntes Datum"
3840
3841 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:51
3842 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3843 msgid "Yes"
3844 msgstr "Ja"
3845
3846 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:51
3847 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3848 msgid "No"
3849 msgstr "Nein"
3850
3851 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:57 ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:71
3852 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3853 msgid "End the client's session, disconnecting it"
3854 msgstr ""
3855
3856 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:71
3857 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3858 msgid "This client does not support being remotely disconnected"
3859 msgstr ""
3860
3861 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:85
3862 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3863 msgid "Ending session..."
3864 msgstr "Beende Session..."
3865
3866 #: ../src/core/coretransfer.cpp:64
3867 msgctxt "CoreTransfer|"
3868 msgid "Socket closed while still transferring!"
3869 msgstr "Verbindung geschlossen während noch Dateien übertragen wurden!"
3870
3871 #: ../src/core/coretransfer.cpp:75
3872 #, qt-format
3873 msgctxt "CoreTransfer|"
3874 msgid "DCC connection error: %1"
3875 msgstr "DCC Verbindungsfehler: %1"
3876
3877 #: ../src/core/coretransfer.cpp:115
3878 msgctxt "CoreTransfer|"
3879 msgid "Reverse DCC not supported yet!"
3880 msgstr "Reverse DCC noch nicht unterstütz!"
3881
3882 #: ../src/core/coretransfer.cpp:160
3883 msgctxt "CoreTransfer|"
3884 msgid "DCC Receive: Got more data than expected!"
3885 msgstr "DCC Receive: Mehr Daten bekommen als erwartet!"
3886
3887 #: ../src/core/coretransfer.cpp:175
3888 msgctxt "CoreTransfer|"
3889 msgid "DCC Receive: Quassel Client disconnected during transfer!"
3890 msgstr "DCC Receive: Quassel Client hat während einer Übertragung die Verbindung beendet!"
3891
3892 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:91
3893 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3894 msgid "away"
3895 msgstr "Abwesend"
3896
3897 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:178
3898 #, qt-format
3899 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3900 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
3901 msgstr "Sende CTCP-%1-Anfrage an %2"
3902
3903 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:208
3904 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:404
3905 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:757
3906 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:813
3907 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3908 msgid ""
3909 "Error: QCA provider plugin not found. It is usually provided by the qca-ossl"
3910 " plugin."
3911 msgstr "Fehler: QCA-Providerplugin nicht gefunden. Es wird normalerweise vom qca-ossl-Plugin bereitgestellt."
3912
3913 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:223
3914 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3915 msgid ""
3916 "[usage] /delkey <nick|channel> deletes the encryption key for nick or "
3917 "channel or just /delkey when in a channel or query."
3918 msgstr "[Benutzung] /delkey <nick|channel> löscht den Schlüssel für die Verschlüsselung des Nicks oder Channels oder nur /delkey in einem aktiven Raum/Dialog"
3919
3920 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:236
3921 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:842
3922 #, qt-format
3923 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3924 msgid "No key has been set for %1."
3925 msgstr "Für %1 wurde kein Schlüssel gesetzt."
3926
3927 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:246
3928 #, qt-format
3929 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3930 msgid "The key for %1 has been deleted."
3931 msgstr "Der Schlüssel für %1 wurde entfernt."
3932
3933 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:255
3934 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:860
3935 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3936 msgid ""
3937 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
3938 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA2) library. Contact your "
3939 "distributor about a Quassel package with QCA2 support, or rebuild Quassel "
3940 "with QCA2 present."
3941 msgstr "Fehler: Wenn eine Verschlüsselung genutzt werden soll muss Quassel mit Unterstützung für die \"Qt Cryptographic Architecture\" (QCA2) Bibliothek kompiliert worden sein. Kontaktieren Sie ihren Distributor, dass Quassel mit Unterstützung für QCA2 kompiliert wird, oder kompilieren Sie Quassel selber mit QCA2."
3942
3943 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:418
3944 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3945 msgid ""
3946 "[usage] /keyx [<nick>] Initiates a DH1080 key exchange with the target."
3947 msgstr "[usage] /keyx [<nick>] Startet einen DH1080 Schlüsselaustausch mit dem Ziel."
3948
3949 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:430
3950 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3951 msgid "It is only possible to exchange keys in a query buffer."
3952 msgstr "Es ist nur möglich Schlüssel in einem Dialogfenster auszutauschen."
3953
3954 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:445
3955 #, qt-format
3956 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3957 msgid "Failed to initiate key exchange with %1."
3958 msgstr "Initiierung des Schlüsselaustauschs mit %1 fehlgeschlagen."
3959
3960 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:455
3961 #, qt-format
3962 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3963 msgid "Initiated key exchange with %1."
3964 msgstr "Schlüsselaustausch mit %1 initiiert."
3965
3966 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:464
3967 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:793
3968 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3969 msgid ""
3970 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
3971 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your "
3972 "distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel "
3973 "with QCA present."
3974 msgstr "Fehler: Die Nutzung der Verschlüsselung setzt vorraus, dass Quassel mit Unterstützung für die \"Qt Cryptographic Architecture\" (QCA2) Bibliothek kompiliert worden ist. Kontaktieren Sie ihren Distributor, dass Quassel mit Unterstützung für QCA2 kompiliert wird, oder kompilieren Sie Quassel selber mit QCA2."
3975
3976 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:536
3977 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3978 msgid "Your persistent modes have been reset."
3979 msgstr ""
3980
3981 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:676
3982 #, qt-format
3983 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3984 msgid "Starting query with %1"
3985 msgstr "Dialog mit %1 starten"
3986
3987 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:771
3988 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3989 msgid ""
3990 "[usage] /setkey <nick|channel> <key> sets the encryption key for nick or "
3991 "channel. /setkey <key> when in a channel or query buffer sets the key for "
3992 "it."
3993 msgstr "[Benutzung] /setkey <nick|channel> <key> setzt den Schlüssel für die Verschlüsselung des Dialogs oder des Raums; oder ohne Argument für den derzeit aktiven Raum oder Dialog"
3994
3995 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:785
3996 #, qt-format
3997 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3998 msgid "The key for %1 has been set."
3999 msgstr "Der Schlüssel für %1 wurde gesetzt."
4000
4001 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:828
4002 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4003 msgid ""
4004 "[usage] /showkey <nick|channel> shows the encryption key for nick or channel"
4005 " or just /showkey when in a channel or query."
4006 msgstr "[Benutzung] /delkey <nick|channel> löscht den Schlüssel für die Verschlüsselung des Nicks oder Channels oder nur /delkey in einem aktiven Raum/Dialog"
4007
4008 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:851
4009 #, qt-format
4010 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4011 msgid "The key for %1 is %2:%3"
4012 msgstr "Der Schlüssel für %1 ist %2:%3"
4013
4014 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17
4015 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
4016 msgid "Create New Identity"
4017 msgstr "Neue Identität anlegen"
4018
4019 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25
4020 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
4021 msgid "Identity name:"
4022 msgstr "Identitätsname:"
4023
4024 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37
4025 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
4026 msgid "Create blank identity"
4027 msgstr "Leere Identität erstellen"
4028
4029 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49
4030 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
4031 msgid "Duplicate:"
4032 msgstr "Duplizieren:"
4033
4034 #: ../src/common/protocols/datastream/datastreampeer.cpp:113
4035 msgctxt "DataStreamPeer|"
4036 msgid "Invalid handshake message!"
4037 msgstr "Ungültige Handshake-Nachricht!"
4038
4039 #: ../src/common/protocols/datastream/datastreampeer.cpp:176
4040 #, qt-format
4041 msgctxt "DataStreamPeer|"
4042 msgid "Unknown protocol message of type %1"
4043 msgstr "Unbekannte Protokollnachricht vom Typ %1"
4044
4045 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:14
4046 msgctxt "DccSettingsPage|"
4047 msgid "Form"
4048 msgstr "Formular"
4049
4050 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:20
4051 msgctxt "DccSettingsPage|"
4052 msgid "Enable DCC"
4053 msgstr "DCC aktivieren"
4054
4055 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:37
4056 msgctxt "DccSettingsPage|"
4057 msgid "Ports:"
4058 msgstr "Ports:"
4059
4060 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:51
4061 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:134
4062 msgctxt "DccSettingsPage|"
4063 msgid "Automatic"
4064 msgstr "Automatisch"
4065
4066 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:56
4067 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:139
4068 msgctxt "DccSettingsPage|"
4069 msgid "Manual"
4070 msgstr "Manuell"
4071
4072 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:82
4073 msgctxt "DccSettingsPage|"
4074 msgid "to"
4075 msgstr "zu"
4076
4077 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:110
4078 msgctxt "DccSettingsPage|"
4079 msgid "Outgoing IP:"
4080 msgstr "Ausgehende IP:"
4081
4082 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:164
4083 msgctxt "DccSettingsPage|"
4084 msgid "DCC send timeout:"
4085 msgstr ""
4086
4087 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:171
4088 msgctxt "DccSettingsPage|"
4089 msgid " seconds"
4090 msgstr " Sekunden"
4091
4092 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:213
4093 msgctxt "DccSettingsPage|"
4094 msgid "Chunk size:"
4095 msgstr "Chunk Größe:"
4096
4097 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:220
4098 msgctxt "DccSettingsPage|"
4099 msgid " KiB"
4100 msgstr "KiB"
4101
4102 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:263
4103 msgctxt "DccSettingsPage|"
4104 msgid "Use passive/reverse DCC"
4105 msgstr ""
4106
4107 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:276
4108 msgctxt "DccSettingsPage|"
4109 msgid "Use fast sending (might not work with all peers)"
4110 msgstr ""
4111
4112 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:295
4113 msgctxt "DccSettingsPage|"
4114 msgid "File transfers"
4115 msgstr "Dateiübertragung"
4116
4117 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:303
4118 msgctxt "DccSettingsPage|"
4119 msgid "Default download folder:"
4120 msgstr "Standard Download-Ordner:"
4121
4122 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:313
4123 msgctxt "DccSettingsPage|"
4124 msgid "..."
4125 msgstr "…"
4126
4127 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:322
4128 msgctxt "DccSettingsPage|"
4129 msgid "Create folder per sender"
4130 msgstr "Erstelle Ordner pro Absender"
4131
4132 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:329
4133 msgctxt "DccSettingsPage|"
4134 msgid "Prefix filenames with sender"
4135 msgstr "Präfix Dateinamen mit Absender"
4136
4137 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.cpp:28
4138 msgctxt "DccSettingsPage|"
4139 msgid "IRC"
4140 msgstr "IRC"
4141
4142 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.cpp:28
4143 msgctxt "DccSettingsPage|"
4144 msgid "DCC"
4145 msgstr "DCC"
4146
4147 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.ui:13
4148 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4149 msgid "Debug BufferView Overlay"
4150 msgstr "Fehler beseitigen (BufferViewOverlay)"
4151
4152 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.ui:26
4153 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4154 msgid "Overlay View"
4155 msgstr "Übersicht"
4156
4157 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.ui:39
4158 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4159 msgid "Overlay Properties"
4160 msgstr "Einstellungen"
4161
4162 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
4163 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4164 msgid "BufferViews:"
4165 msgstr "Chatansichten:"
4166
4167 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
4168 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4169 msgid "All Networks:"
4170 msgstr "Alle Netzwerke:"
4171
4172 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
4173 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4174 msgid "Networks:"
4175 msgstr "Netzwerke:"
4176
4177 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
4178 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4179 msgid "Buffers:"
4180 msgstr "Chats:"
4181
4182 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
4183 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4184 msgid "Removed buffers:"
4185 msgstr "Entfernte Chats:"
4186
4187 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
4188 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4189 msgid "Temp. removed buffers:"
4190 msgstr "Temporär entfernte Chats:"
4191
4192 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
4193 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4194 msgid "Allowed buffer types:"
4195 msgstr "Erlaubte Chat-Arten:"
4196
4197 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
4198 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4199 msgid "Minimum activity:"
4200 msgstr "Aktivitätsminimum:"
4201
4202 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
4203 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4204 msgid "Is initialized:"
4205 msgstr "Initialisiert:"
4206
4207 #: ../src/qtui/debuglogdlg.ui:14
4208 msgctxt "DebugLogDlg|"
4209 msgid "Debug Log"
4210 msgstr "Debug Log"
4211
4212 #: ../src/qtui/dockmanagernotificationbackend.cpp:196
4213 msgctxt "DockManagerNotificationBackend::ConfigWidget|"
4214 msgid "Mark dockmanager entry"
4215 msgstr "Markiere DockManager Eintrag"
4216
4217 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:240 ../src/core/eventstringifier.cpp:439
4218 msgctxt "EventStringifier|"
4219 msgid "[Whois] "
4220 msgstr "[Whois] %1"
4221
4222 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:254
4223 #, qt-format
4224 msgctxt "EventStringifier|"
4225 msgid "%1 invited you to channel %2"
4226 msgstr "%1 hat Sie in Raum %2 eingeladen."
4227
4228 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:401
4229 #, qt-format
4230 msgctxt "EventStringifier|"
4231 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
4232 msgstr "%1 hat das Thema für %2 geändert zu: \"%3\""
4233
4234 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:413
4235 msgctxt "EventStringifier|"
4236 msgid "Error from server: "
4237 msgstr "Fehler vom Server:"
4238
4239 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:418
4240 #, qt-format
4241 msgctxt "EventStringifier|"
4242 msgid "[Operwall] %1: %2"
4243 msgstr "[Operwall] %1: %2"
4244
4245 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:425
4246 msgctxt "EventStringifier|"
4247 msgid ""
4248 "Received non-RFC-compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
4249 "behavior!"
4250 msgstr "nicht RFC-konformes RPL_ISUPPORT erhalten: Dies kann unerwartete Auswirkungen haben!"
4251
4252 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:462
4253 #, qt-format
4254 msgctxt "EventStringifier|"
4255 msgid "%1 is away: \"%2\""
4256 msgstr "%1 ist abwesend: \"%2\""
4257
4258 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:468
4259 msgctxt "EventStringifier|"
4260 msgid "You are no longer marked as being away"
4261 msgstr "Sie werden nun nicht mehr als abwesend angezeigt."
4262
4263 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:475
4264 msgctxt "EventStringifier|"
4265 msgid "You have been marked as being away"
4266 msgstr "Sie werden nun als abwesend angezeigt."
4267
4268 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:496
4269 #, qt-format
4270 msgctxt "EventStringifier|"
4271 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
4272 msgstr "[Whois] %1 ist %2 (%3)"
4273
4274 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:511
4275 #, qt-format
4276 msgctxt "EventStringifier|"
4277 msgid "[Whois] %1 is online via %2 (%3)"
4278 msgstr "%1 ist angemeldet über %2 (%3)"
4279
4280 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:513
4281 #, qt-format
4282 msgctxt "EventStringifier|"
4283 msgid "[Whowas] %1 was online via %2 (%3)"
4284 msgstr "[Whowas] %1 war %2 (%3)"
4285
4286 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:522
4287 #, qt-format
4288 msgctxt "EventStringifier|"
4289 msgid "[Whowas] %1 was %2@%3 (%4)"
4290 msgstr "[Whowas] %1 war %2@%3 (%4)"
4291
4292 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:530
4293 #, qt-format
4294 msgctxt "EventStringifier|"
4295 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
4296 msgstr "[Who] Ende der /WHO Liste für %1"
4297
4298 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:552
4299 #, qt-format
4300 msgctxt "EventStringifier|"
4301 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
4302 msgstr "[Whois] %1 ist seit %2 angemeldet"
4303
4304 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:557
4305 #, qt-format
4306 msgctxt "EventStringifier|"
4307 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (since %3)"
4308 msgstr "[Whois] %1 ist seit %2 (%3) inaktiv"
4309
4310 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:565
4311 msgctxt "EventStringifier|"
4312 msgid "[Whois] End of /WHOIS list"
4313 msgstr "[Who] Ende der /WHO Liste für %1"
4314
4315 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:587
4316 #, qt-format
4317 msgctxt "EventStringifier|"
4318 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
4319 msgstr "[Whois] %1 ist Benutzer in den Kanälen: %2"
4320
4321 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:589
4322 #, qt-format
4323 msgctxt "EventStringifier|"
4324 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
4325 msgstr "[Whois] %1 hat Voice in den Kanälen: %2"
4326
4327 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:591
4328 #, qt-format
4329 msgctxt "EventStringifier|"
4330 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
4331 msgstr "[Whois] %1 ist Operator in den Kanälen: %2"
4332
4333 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:614
4334 #, qt-format
4335 msgctxt "EventStringifier|"
4336 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: \"%3\""
4337 msgstr "Kanal %1 hat %2 Benutzer. Thema ist: %3"
4338
4339 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:620
4340 msgctxt "EventStringifier|"
4341 msgid "End of channel list"
4342 msgstr "Ende der Kanalliste"
4343
4344 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:636
4345 #, qt-format
4346 msgctxt "EventStringifier|"
4347 msgid "Homepage for %1 is %2"
4348 msgstr "Webseite für %1 ist %2"
4349
4350 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:661
4351 #, qt-format
4352 msgctxt "EventStringifier|"
4353 msgid "Channel %1 created on %2"
4354 msgstr "Chat %1 wurde am %2 erzeugt"
4355
4356 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:672
4357 #, qt-format
4358 msgctxt "EventStringifier|"
4359 msgid "[Whois] %1 is authed as %2"
4360 msgstr "[Whois] %1 ist abwesend: \"%2\""
4361
4362 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:675
4363 #, qt-format
4364 msgctxt "EventStringifier|"
4365 msgid "[Whowas] %1 was authed as %2"
4366 msgstr "[Whowas] %1 war angemeldet als %2"
4367
4368 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:683
4369 #, qt-format
4370 msgctxt "EventStringifier|"
4371 msgid "No topic is set for %1."
4372 msgstr "Für %1 ist kein Thema gesetzt."
4373
4374 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:690
4375 #, qt-format
4376 msgctxt "EventStringifier|"
4377 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
4378 msgstr "Thema für %1 ist \"%2\""
4379
4380 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:711
4381 #, qt-format
4382 msgctxt "EventStringifier|"
4383 msgid "Topic set by %1 on %2"
4384 msgstr "Thema gesetzt von %1 am %2"
4385
4386 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:723
4387 #, qt-format
4388 msgctxt "EventStringifier|"
4389 msgid "%1 has been invited to %2"
4390 msgstr "%1 wurde nach %2 eingeladen"
4391
4392 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:730
4393 #, qt-format
4394 msgctxt "EventStringifier|"
4395 msgid "[Who] %1"
4396 msgstr "[Who] %1"
4397
4398 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:739
4399 #, qt-format
4400 msgctxt "EventStringifier|"
4401 msgid "[WhoX] %1"
4402 msgstr ""
4403
4404 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:745
4405 msgctxt "EventStringifier|"
4406 msgid "End of /WHOWAS"
4407 msgstr "/WHOWAS Ende"
4408
4409 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:754
4410 #, qt-format
4411 msgctxt "EventStringifier|"
4412 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
4413 msgstr "Spitzname %1 enthält ungültige Zeichen"
4414
4415 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:763
4416 #, qt-format
4417 msgctxt "EventStringifier|"
4418 msgid "Nick already in use: %1"
4419 msgstr "Spitzname bereits in Benutzung: %1"
4420
4421 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:772
4422 #, qt-format
4423 msgctxt "EventStringifier|"
4424 msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1"
4425 msgstr "Spitzname/Kanal ist aktuell nicht verfügbar: %1"
4426
4427 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:796
4428 #, qt-format
4429 msgctxt "EventStringifier|"
4430 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
4431 msgstr "Sende CTCP-%1-Anfrage an %2"
4432
4433 #. Optional "unknown" in "Received unknown CTCP-FOO request by bar"
4434 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:813
4435 msgctxt "EventStringifier|"
4436 msgid "unknown"
4437 msgstr "unbekannten"
4438
4439 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:814
4440 #, qt-format
4441 msgctxt "EventStringifier|"
4442 msgid "Received %1CTCP-%2 request by %3"
4443 msgstr "%1CTCP %2-Anfrage von %3 erhalten"
4444
4445 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:817
4446 #, qt-format
4447 msgctxt "EventStringifier|"
4448 msgid "Received CTCP-%1 answer from %2: %3"
4449 msgstr "CTCP %1-Antwort von %2: %3"
4450
4451 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:832
4452 #, qt-format
4453 msgctxt "EventStringifier|"
4454 msgid "Received CTCP-PING answer from %1 with %2 milliseconds round trip time"
4455 msgstr "CTCP PING-Antwort von %1 mit einer Verzögerung von %2 Millisekunden erhalten"
4456
4457 #: ../src/client/execwrapper.cpp:54
4458 #, qt-format
4459 msgctxt "ExecWrapper|"
4460 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
4461 msgstr "Ungültiger Befehl für /exec: %1"
4462
4463 #: ../src/client/execwrapper.cpp:63
4464 #, qt-format
4465 msgctxt "ExecWrapper|"
4466 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
4467 msgstr "Name \"%1\" ist ungültig: ../ oder ..\\ sind nicht erlaubt!"
4468
4469 #: ../src/client/execwrapper.cpp:74
4470 #, qt-format
4471 msgctxt "ExecWrapper|"
4472 msgid "Could not find script \"%1\""
4473 msgstr "Konnte Script \"%1\" nicht finden"
4474
4475 #: ../src/client/execwrapper.cpp:95
4476 #, qt-format
4477 msgctxt "ExecWrapper|"
4478 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
4479 msgstr "Script \"%1\" ist abgestürzt mit dem Exit-Code %2."
4480
4481 #: ../src/client/execwrapper.cpp:112
4482 #, qt-format
4483 msgctxt "ExecWrapper|"
4484 msgid "Script \"%1\" could not start."
4485 msgstr "Script \"%1\" konnte nicht starten."
4486
4487 #: ../src/client/execwrapper.cpp:114
4488 #, qt-format
4489 msgctxt "ExecWrapper|"
4490 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
4491 msgstr "Script \"%1\" verursachte den Fehler %2."
4492
4493 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:33
4494 msgctxt "FontSelector|"
4495 msgid "Choose..."
4496 msgstr "Wähle..."
4497
4498 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:14
4499 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4500 msgid "Form"
4501 msgstr "Formular"
4502
4503 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:20
4504 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4505 msgid "Custom Highlights"
4506 msgstr "Spezielle Hervorhebungen"
4507
4508 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:33
4509 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4510 msgid "Enabled"
4511 msgstr "Einschalten"
4512
4513 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:38
4514 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4515 msgid "Highlight"
4516 msgstr "Hervorhebung"
4517
4518 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:43
4519 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4520 msgid "RegEx"
4521 msgstr "RegEx"
4522
4523 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:48
4524 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4525 msgid "CS"
4526 msgstr "CS"
4527
4528 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:53
4529 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4530 msgid "Channel"
4531 msgstr "Raum"
4532
4533 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:69
4534 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4535 msgid "Add"
4536 msgstr "Hinzufügen"
4537
4538 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:76
4539 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4540 msgid "Remove"
4541 msgstr "Entfernen"
4542
4543 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:101
4544 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4545 msgid "Highlight Nicks"
4546 msgstr "Hervorgehobene Spitznamen"
4547
4548 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:107
4549 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4550 msgid "All nicks from identity"
4551 msgstr "Alle Spitznamen der Identität"
4552
4553 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:114
4554 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4555 msgid "Current nick"
4556 msgstr "Aktueller Spitzname"
4557
4558 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:124
4559 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4560 msgid "None"
4561 msgstr "Kein(e)"
4562
4563 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:131
4564 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4565 msgid "Case sensitive"
4566 msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten"
4567
4568 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:156
4569 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:96
4570 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:287
4571 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4572 msgid "Local Highlights apply to this device only"
4573 msgstr ""
4574
4575 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:163
4576 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4577 msgid "Details..."
4578 msgstr "Details..."
4579
4580 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:34
4581 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4582 msgid "Interface"
4583 msgstr "Oberfläche"
4584
4585 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:36
4586 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4587 msgid "Legacy Highlights"
4588 msgstr ""
4589
4590 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:36
4591 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4592 msgid "Local Highlights"
4593 msgstr "Lokale Markierungen"
4594
4595 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:43
4596 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:156
4597 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4598 msgid "Enable/disable this rule"
4599 msgstr ""
4600
4601 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:47
4602 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:157
4603 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4604 msgid "Phrase to match"
4605 msgstr ""
4606
4607 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:52
4608 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:158
4609 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4610 msgid ""
4611 "<b>RegEx</b>: This option determines if the highlight rule and "
4612 "<i>Channel</i> should be interpreted as <b>regular expressions</b> or just "
4613 "as keywords."
4614 msgstr ""
4615
4616 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:58
4617 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:160
4618 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4619 msgid ""
4620 "<b>CS</b>: This option determines if the highlight rule and <i>Channel</i> "
4621 "should be interpreted <b>case sensitive</b>."
4622 msgstr ""
4623
4624 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:64
4625 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:162
4626 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4627 msgid ""
4628 "<p><b>Channel</b>: Semicolon separated list of channel/query names, leave "
4629 "blank to match any name.</p><p><i>Example:</i><br /><i>#quassel*; #foobar; "
4630 "!#quasseldroid</i><br />would match on <i>#foobar</i> and any channel "
4631 "starting with <i>#quassel</i> except for <i>#quasseldroid</i><br /><p>If "
4632 "only inverted names are specified, it will match anything except for what's "
4633 "specified (implicit wildcard).</p><p><i>Example:</i><br /><i>!#quassel*; "
4634 "!#foobar</i><br />would match anything except for <i>#foobar</i> or any "
4635 "channel starting with <i>#quassel</i></p>"
4636 msgstr ""
4637
4638 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:92
4639 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:275
4640 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4641 msgid "Legacy Highlights are replaced by Highlights"
4642 msgstr ""
4643
4644 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:247
4645 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4646 msgid "this shouldn't be empty"
4647 msgstr "dies sollte nicht leer sein"
4648
4649 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:273
4650 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4651 msgid "Legacy Highlights vs. Highlights"
4652 msgstr ""
4653
4654 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:276
4655 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4656 msgid ""
4657 "These highlights will keep working for now, but you should move to the "
4658 "improved highlight rules when you can."
4659 msgstr ""
4660
4661 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:278
4662 #, qt-format
4663 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4664 msgid "Configure the new style of highlights in <i>%1</i>."
4665 msgstr ""
4666
4667 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:280
4668 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4669 msgid "Highlights"
4670 msgstr "Highlights"
4671
4672 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:285
4673 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4674 msgid "Local Highlights vs. Remote Highlights"
4675 msgstr ""
4676
4677 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:288
4678 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4679 msgid "Highlights configured on this page only apply to your current device."
4680 msgstr ""
4681
4682 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:290
4683 #, qt-format
4684 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4685 msgid "Configure highlights for all of your devices in <i>%1</i>."
4686 msgstr ""
4687
4688 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:292
4689 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4690 msgid "Remote Highlights"
4691 msgstr ""
4692
4693 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:47
4694 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4695 msgid "highlight rule"
4696 msgstr "Highlight-Regel"
4697
4698 #: ../src/core/identserver.cpp:46
4699 #, qt-format
4700 msgctxt "IdentServer|"
4701 msgid "Invalid listen address %1"
4702 msgstr "Ungültige Adresse %1"
4703
4704 #: ../src/core/identserver.cpp:55
4705 #, qt-format
4706 msgctxt "IdentServer|"
4707 msgid "Listening for identd requests on IPv6 %1 port %2"
4708 msgstr ""
4709
4710 #: ../src/core/identserver.cpp:63
4711 #, qt-format
4712 msgctxt "IdentServer|"
4713 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
4714 msgstr "Konnte IPv6-Interface nicht öffnen %1:%2: %3"
4715
4716 #: ../src/core/identserver.cpp:71
4717 #, qt-format
4718 msgctxt "IdentServer|"
4719 msgid "Listening for identd requests on IPv4 %1 port %2"
4720 msgstr ""
4721
4722 #: ../src/core/identserver.cpp:81
4723 #, qt-format
4724 msgctxt "IdentServer|"
4725 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
4726 msgstr "Konnte IPv4-Interface nicht öffnen %1:%2: %3"
4727
4728 #: ../src/core/identserver.cpp:89
4729 #, qt-format
4730 msgctxt "IdentServer|"
4731 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
4732 msgstr "Ungültige Adresse %1, unbekanntes Netzwerkprotokoll"
4733
4734 #: ../src/core/identserver.cpp:98
4735 msgctxt "IdentServer|"
4736 msgid ""
4737 "Identd could not open any network interfaces to listen on! No identd "
4738 "functionality will be available"
4739 msgstr ""
4740
4741 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
4742 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:369
4743 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4744 msgid "Rename Identity"
4745 msgstr "Identität umbenennen"
4746
4747 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
4748 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
4749 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4750 msgid "..."
4751 msgstr "…"
4752
4753 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
4754 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4755 msgid "Add Identity"
4756 msgstr "Identität hinzufügen"
4757
4758 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
4759 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4760 msgid "Add..."
4761 msgstr "Hinzufügen..."
4762
4763 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
4764 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4765 msgid "Remove Identity"
4766 msgstr "Identität entfernen"
4767
4768 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:33
4769 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4770 msgid "IRC"
4771 msgstr "IRC"
4772
4773 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:33
4774 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4775 msgid "Identities"
4776 msgstr "Identitäten"
4777
4778 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:203
4779 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4780 msgid ""
4781 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
4782 "applied:</b><ul>"
4783 msgstr "<b>Die folgenden Probleme müssen behoben werden, bevor Ihre Änderungen angewendet werden können:</b><ul>"
4784
4785 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:205
4786 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4787 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
4788 msgstr "<li>Alle Identitäten benötigen einen Identitätsnamen</li>"
4789
4790 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:207
4791 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4792 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
4793 msgstr "<li>Bei jeder Identität muss mindestens ein Spitzname angegeben werden</li>"
4794
4795 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:209
4796 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4797 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
4798 msgstr "<li>Ein Realnamen muss für jede Identität angeben werden</li>"
4799
4800 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:211
4801 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4802 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
4803 msgstr "<li>Sie müssen einen Ident für jede Identität angeben</li>"
4804
4805 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:212
4806 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4807 msgid "</ul>"
4808 msgstr "</ul>"
4809
4810 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:213
4811 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4812 msgid "One or more identities are invalid"
4813 msgstr "Eine oder mehrere Identitäten sind ungültig"
4814
4815 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:352
4816 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4817 msgid "Delete Identity?"
4818 msgstr "Identität löschen?"
4819
4820 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:353
4821 #, qt-format
4822 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4823 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
4824 msgstr "Wollen Sie Identität \"%1\" wirklich löschen?"
4825
4826 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:370
4827 #, qt-format
4828 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4829 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
4830 msgstr "Bitte geben Sie einen neuen Namen für die Identität \"%1\" an!"
4831
4832 #: ../src/common/identity.cpp:141
4833 msgctxt "Identity|"
4834 msgid "Quassel IRC User"
4835 msgstr "Quassel-IRC-Benutzer"
4836
4837 #: ../src/common/identity.cpp:170
4838 msgctxt "Identity|"
4839 msgid "<empty>"
4840 msgstr "<leer>"
4841
4842 #: ../src/common/identity.cpp:176
4843 msgctxt "Identity|"
4844 msgid "Gone fishing."
4845 msgstr "Mit'm Fahrrad Sahne holen."
4846
4847 #: ../src/common/identity.cpp:180
4848 msgctxt "Identity|"
4849 msgid "Not here. No, really. not here!"
4850 msgstr "Nicht da. Nein, ehrlich. Nicht da!"
4851
4852 #: ../src/common/identity.cpp:183
4853 msgctxt "Identity|"
4854 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
4855 msgstr "Alle Quassel-Clients sind vom Erdboden verschwunden..."
4856
4857 #: ../src/common/identity.cpp:186
4858 msgctxt "Identity|"
4859 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
4860 msgstr "Der Kindergarten ist woanders!"
4861
4862 #: ../src/common/identity.cpp:187 ../src/common/identity.cpp:188
4863 msgctxt "Identity|"
4864 msgid "https://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
4865 msgstr "https://quassel-irc.org - Komfortabler Chat. Überall. "
4866
4867 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30
4868 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4869 msgid "General"
4870 msgstr "Allgemein"
4871
4872 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38
4873 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4874 msgid "Real Name:"
4875 msgstr "Realname:"
4876
4877 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45
4878 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4879 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
4880 msgstr "Der \"Realname\" wird im /whois angezeigt."
4881
4882 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54
4883 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4884 msgid "Nicknames"
4885 msgstr "Spitznamen"
4886
4887 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90
4888 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4889 msgid "Add Nickname"
4890 msgstr "Spitznamen hinzufügen"
4891
4892 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:93
4893 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4894 msgid "&Add..."
4895 msgstr "&Hinzufügen..."
4896
4897 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116
4898 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4899 msgid "Remove Nickname"
4900 msgstr "Spitznamen entfernen"
4901
4902 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119
4903 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4904 msgid "Remove"
4905 msgstr "Entfernen"
4906
4907 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:136
4908 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4909 msgid "Rename Identity"
4910 msgstr "Identität umbenennen"
4911
4912 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:139
4913 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4914 msgid "Re&name..."
4915 msgstr "Umbe&nennen..."
4916
4917 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165
4918 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4919 msgid "Move upwards in list"
4920 msgstr "In Liste nach oben verschieben"
4921
4922 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:168
4923 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:182
4924 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4925 msgid "..."
4926 msgstr "…"
4927
4928 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179
4929 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4930 msgid "Move downwards in list"
4931 msgstr "In Liste nach unten verschieben"
4932
4933 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227
4934 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4935 msgid "A&way"
4936 msgstr "Ab&wesend"
4937
4938 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233
4939 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4940 msgid "Default Away Settings"
4941 msgstr "Standard-Abwesenheitseinstellungen"
4942
4943 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244
4944 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4945 msgid "Nick to be used when being away"
4946 msgstr "Spitzname wenn abwesend"
4947
4948 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254
4949 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4950 msgid "Default away reason"
4951 msgstr "Standard-Abwesenheitsgrund"
4952
4953 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261
4954 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4955 msgid "Away Nick:"
4956 msgstr "Abwesenheitsspitzname:"
4957
4958 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268
4959 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297
4960 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366
4961 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4962 msgid "Away Reason:"
4963 msgstr "Abwesenheitsgrund:"
4964
4965 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280
4966 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4967 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
4968 msgstr "Als abwesend markieren, wenn alle Clients vom Core getrennt wurden"
4969
4970 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283
4971 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4972 msgid "Away On Detach"
4973 msgstr "Als abwesend markieren, wenn vom Core getrennt"
4974
4975 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315
4976 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4977 msgid "Not implemented yet"
4978 msgstr "Noch nicht implementiert"
4979
4980 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318
4981 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4982 msgid "Away On Idle"
4983 msgstr "Als abwesend markieren, wenn untätig"
4984
4985 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332
4986 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4987 msgid "Set away after"
4988 msgstr "Als abwesend markieren nach"
4989
4990 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342
4991 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4992 msgid "minutes of being idle"
4993 msgstr "Minuten Untätigkeit"
4994
4995 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399
4996 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:283
4997 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4998 msgid "Advanced"
4999 msgstr "Erweitert"
5000
5001 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407
5002 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5003 msgid "Ident:"
5004 msgstr "Ident:"
5005
5006 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414
5007 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5008 msgid ""
5009 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
5010 "uniquely identifies you within the IRC network."
5011 msgstr "Der \"Ident\" bildet zusammen mit Ihrer Rechneradresse die Rechnermaske und identifiziert Sie so eindeutig im IRC-Netzwerk."
5012
5013 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423
5014 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5015 msgid "Messages"
5016 msgstr "Meldungen"
5017
5018 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431
5019 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5020 msgid "Part Reason:"
5021 msgstr "Part-Grund:"
5022
5023 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444
5024 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5025 msgid "Quit Reason:"
5026 msgstr "Beendigungsgrund:"
5027
5028 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454
5029 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5030 msgid "Kick Reason:"
5031 msgstr "Rauswurfsgrund:"
5032
5033 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488
5034 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5035 msgid ""
5036 "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
5037 msgstr "Sie brauchen einen SSL-fähigen Client um die SSL-Schlüssel und Zertifikate des Cores zu ändern"
5038
5039 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517
5040 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5041 msgid ""
5042 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel Core!\n"
5043 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL Certificate!"
5044 msgstr "Warnung: Sie sind nicht mit einer verschlüsselten Verbindung zum Quassel-Core verbunden!\nFortfahren bedeutet die unverschlüsselte Übertragung Ihres SSL-Schlüssels und SSL-Zertifikats!"
5045
5046 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546
5047 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5048 msgid "Continue"
5049 msgstr "Fortfahren"
5050
5051 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584
5052 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5053 msgid "Use SSL Key"
5054 msgstr "SSL-Schlüssel benutzen"
5055
5056 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598
5057 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5058 msgid "Key Type:"
5059 msgstr "Schlüsselformat:"
5060
5061 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605
5062 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:403
5063 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5064 msgid "No Key loaded"
5065 msgstr "Kein Schlüssel geladen"
5066
5067 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625
5068 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723
5069 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:404
5070 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:458
5071 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5072 msgid "Load"
5073 msgstr "Laden"
5074
5075 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637
5076 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5077 msgid "Use SSL Certificate"
5078 msgstr "SSL-Zertifikat benutzen"
5079
5080 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656
5081 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5082 msgid "Organisation:"
5083 msgstr "Organisation:"
5084
5085 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663
5086 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697
5087 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:456
5088 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:457
5089 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5090 msgid "No Certificate loaded"
5091 msgstr "Kein Zertifikat geladen"
5092
5093 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690
5094 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5095 msgid "CommonName:"
5096 msgstr "Name:"
5097
5098 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:103
5099 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5100 msgid ""
5101 "You can add date/time to this message using the syntax: <br/>%%<span "
5102 "class='italic'>&lt;format&gt;</span>%%, where <span "
5103 "class='italic'>&lt;format&gt;</span> is:"
5104 msgstr ""
5105
5106 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:109
5107 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5108 msgid "the hour"
5109 msgstr "die Stunde"
5110
5111 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:110
5112 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5113 msgid "the minutes"
5114 msgstr "die Minuten"
5115
5116 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:111
5117 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5118 msgid "seconds"
5119 msgstr "Sekunden"
5120
5121 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:112
5122 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5123 msgid "AM/PM"
5124 msgstr "AM/PM"
5125
5126 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:113
5127 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5128 msgid "day"
5129 msgstr "Tag"
5130
5131 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:114
5132 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5133 msgid "month"
5134 msgstr "onate"
5135
5136 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:115
5137 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5138 msgid "current timezone"
5139 msgstr "Aktuelle Zeitzone"
5140
5141 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:117
5142 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5143 msgid "Example: Away since %%hh:mm%% on %%dd.MM%%."
5144 msgstr ""
5145
5146 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:119
5147 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5148 msgid ""
5149 "%%%% without anything inside represents %%.  Other format codes are "
5150 "available."
5151 msgstr ""
5152
5153 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:362
5154 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5155 msgid "Load a Key"
5156 msgstr "Schlüssel laden"
5157
5158 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:387
5159 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5160 msgid "Failed to read key"
5161 msgstr "Konnte Schlüssel nicht lesen"
5162
5163 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:388
5164 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5165 msgid ""
5166 "Failed to read the key file. It is either incompatible or invalid. Note that"
5167 " the key file must not have a passphrase."
5168 msgstr "Konnte die Schlüsseldatei nicht lesen. Entweder sie ist inkompatibel oder ungültig. Beachten Sie, dass die Schlüsseldatei keine Passphrase haben darf."
5169
5170 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:393
5171 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5172 msgid "Core does not support ECDSA keys"
5173 msgstr "Core unterstützt keine ECDSA-Schlüssel"
5174
5175 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:394
5176 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5177 msgid ""
5178 "You loaded an ECDSA key, but the core does not support ECDSA keys. Please "
5179 "contact the core administrator."
5180 msgstr "Du hast ein ECDSA-Schlüssel, aber der Core unterstützt keine ECDSA-Schlüssel. Bitte kontaktiere den Core-Administrator."
5181
5182 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:409
5183 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5184 msgid "RSA"
5185 msgstr "RSA"
5186
5187 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:412
5188 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5189 msgid "ECDSA"
5190 msgstr "ECDSA"
5191
5192 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:415
5193 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5194 msgid "DSA"
5195 msgstr "DSA"
5196
5197 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:418
5198 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5199 msgid "Invalid key or no key loaded"
5200 msgstr "Ungültiger Schlüssel oder kein Schlüssel geladen"
5201
5202 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:420
5203 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:463
5204 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5205 msgid "Clear"
5206 msgstr "Löschen"
5207
5208 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:432
5209 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5210 msgid "Load a Certificate"
5211 msgstr "Ein Zertifikat laden"
5212
5213 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:110
5214 msgctxt "IdentityPage|"
5215 msgid "Setup Identity"
5216 msgstr "Identität konfigurieren"
5217
5218 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:115
5219 msgctxt "IdentityPage|"
5220 msgid "Default Identity"
5221 msgstr "Standardidentität"
5222
5223 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
5224 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5225 msgid "Configure Ignore Rule"
5226 msgstr "Ignorier-Regel konfigurieren"
5227
5228 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
5229 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5230 msgid ""
5231 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
5232 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
5233 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
5234 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.</p>\n"
5235 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
5236 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
5237 msgstr "<p><b>Striktheit:</b></p>\n<p><u>Dynamic:</u></p>\n<p>Meldungen werden reversibel herausgefiltert.\nImmer wenn eine Regel ausgeschalten/gelöscht wird, werden die Meldungen wieder angezeigt.</p>\n<p><u>Permanent:</u></p>\n<p>Meldungen werden irreversibel herausgefiltert bevor sie in der Datenbank gespeichert werden.</p>"
5238
5239 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
5240 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5241 msgid "Strictness"
5242 msgstr "Striktheit"
5243
5244 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
5245 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5246 msgid "Dynamic"
5247 msgstr "dynamisch"
5248
5249 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
5250 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5251 msgid "Permanent"
5252 msgstr "permanent"
5253
5254 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
5255 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5256 msgid ""
5257 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
5258 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
5259 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
5260 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
5261 "<p><u>Message:</u></p>\n"
5262 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
5263 msgstr "<p><b>Regeltyp:</b></p>\n<p><u>Nach Absender:</u></p>\n<p>Die Regel filtert abhängig vom Absenderstring.\n<i>nick!ident@host.name<i></p>\n<p><u>Nach Meldungsinhalt:</u></p>\n<p>Die Regel filtert abhängig vom Meldungsinhalt.</p>"
5264
5265 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
5266 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5267 msgid "Rule Type"
5268 msgstr "Regeltyp"
5269
5270 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
5271 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5272 msgid "Sender"
5273 msgstr "Absender"
5274
5275 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
5276 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5277 msgid "Message"
5278 msgstr "Mitteilung"
5279
5280 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:86
5281 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5282 msgid "CTCP"
5283 msgstr "CTCP"
5284
5285 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:98
5286 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5287 msgid ""
5288 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
5289 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against either:</p>\n"
5290 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
5291 "<p><i>Example:</i>\n"
5292 "<br />\n"
5293 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
5294 "<p><u>- the sender string</u>  <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
5295 "<p><i>Examples:</i>\n"
5296 "<br />\n"
5297 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
5298 "<br />\n"
5299 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> from any host</p>"
5300 msgstr "<p><b>Ignorier-Regel:</b></p>\n<p>Abhängig vom Regeltyp wird folgendes gefiltert:</p>\n<p><u>- Der Meldungsinhalt</u></p>\n<p><i>Beispiel:</i>\n<br />\n<i>*foobar*</i> filtert alle Meldungen, die <i>foobar</i> enthalten, heraus.</p>\n<p><u>- Der Absenderstring</u>  <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n<p><i>Beispiel:</i>\n<br />\n- <i>*@foobar.com</i> filtert alle Absender mit dem Host <i>foobar.com</i> heraus.\n<br />\n- <i>stupid!.+</i> (RegEx) filtert alles vom Absender mit dem Spitznamen <i>stupid</i> unabhängig vom Host heraus.</p>"
5301
5302 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112
5303 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5304 msgid "Ignore Rule"
5305 msgstr "Ignorier-Regel"
5306
5307 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:123
5308 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5309 msgid ""
5310 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
5311 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
5312 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special characters:</p>\n"
5313 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
5314 "<br />\n"
5315 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
5316 msgstr "<p><b>Reguläre Ausdrucke (RegEx):</b></p>\n<p>Falls aktiviert, wird nach dem Syntax regulärer Ausdrücke gefiltert.</p>\n<p>Ansonsten erlauben Regeln folgende Platzhalter:</p>\n<p> *: entspricht einer beliebigen Anzahl an Zeichen.\n<br />\n ?: entspricht einem oder keinem Zeichen.</p>"
5317
5318 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131
5319 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5320 msgid "Regular expression"
5321 msgstr "Regulärer Ausdruck"
5322
5323 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:143
5324 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5325 msgid ""
5326 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
5327 "<p><u>Global:</u></p>\n"
5328 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
5329 "<p><u>Network:</u></p>\n"
5330 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule should match</p>\n"
5331 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
5332 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule should match</p>"
5333 msgstr "<p><b>Bereich:</b></p>\n<p><u>Global:</u></p>\n<p>Die Regel gilt für jeden Chat in jedem Netzwerk.</p>\n<p><u>Netzwerk:</u></p>\n<p>Die Liste enthält Netzwerke, in denen die Regel filtert.</p>\n<p><u>Kanal:</u></p>\n<p>Die Liste enthält Chats, in denen die Regel filtert.</p>"
5334
5335 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152
5336 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5337 msgid "Scope"
5338 msgstr "Gültigkeitsbereich"
5339
5340 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
5341 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5342 msgid "Global"
5343 msgstr "Global"
5344
5345 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
5346 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5347 msgid "Network"
5348 msgstr "Netzwerk"
5349
5350 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:174
5351 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5352 msgid "Channel"
5353 msgstr "Raum"
5354
5355 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:183
5356 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5357 msgid ""
5358 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
5359 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or <i>channel</i> names.</p>\n"
5360 "<p><i>Example:</i>\n"
5361 "<br />\n"
5362 "<i>#quassel*; #foobar; !#quasseldroid</i>\n"
5363 "<br />\n"
5364 "would match on <i>#foobar</i> and any channel starting with <i>#quassel</i> except for <i>#quasseldroid</i>\n"
5365 "<br />\n"
5366 "<p>If only inverted names are specified, it will match anything except for what's specified (implicit wildcard).</p>\n"
5367 "<p><i>Example:</i>\n"
5368 "<br />\n"
5369 "<i>!#quassel*; !#foobar</i>\n"
5370 "<br />\n"
5371 "would match anything except for <i>#foobar</i> or any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
5372 msgstr ""
5373
5374 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:221
5375 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5376 msgid ""
5377 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
5378 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
5379 "<br />\n"
5380 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
5381 msgstr "<p><b>An-/Ausschalten:</b></p>\n<p>Nur angeschaltete Regeln werden gefiltert.\n<br />\nBei dynamischen Regeln werden nach dem Ausschalten die gefilterten Meldungen wieder angezeigt.</p>"
5382
5383 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:227
5384 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5385 msgid "Rule is enabled"
5386 msgstr "Regel ist angeschaltet"
5387
5388 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:68
5389 msgctxt "IgnoreListModel|"
5390 msgid ""
5391 "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
5392 "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
5393 msgstr "<b>An- / Ausschalten:</b><br />Nur angeschaltete Regeln werden gefiltert.<br />Bei dynamischen Regeln werden nach dem Ausschalten die gefilterten Nachrichten wieder angezeigt."
5394
5395 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:72
5396 msgctxt "IgnoreListModel|"
5397 msgid ""
5398 "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
5399 "matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br "
5400 "/><i>Example:<i><br />    \"*foobar*\" matches any text containing the word "
5401 "\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string "
5402 "<i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br />    "
5403 "\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br />    "
5404 "\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any "
5405 "host<br />"
5406 msgstr "<b>Ignorier-Regel:</b><br />Abhängig vom Regeltyp wird folgendes gefiltert:<br /><br />- <u>Der Meldungsinhalt</u><br /><i>Beispiel:<i><br />    \"*foobar*\" filtert alle Meldungen, die \"foobar\" enthalten, heraus.<br /><br />- <u>Der Absenderstring <i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Beispiel</i><br />- <i>*@foobar.com</i>\" filtert alle Absender mit dem Host <i>foobar.com</i> heraus<br />- <i>stupid!.+</i> (RegEx) filtert alles vom Absender mit dem Spitznamen <i>stupid</i> unabhängig vom Host heraus.<br />"
5407
5408 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:88
5409 msgctxt "IgnoreListModel|"
5410 msgid "By Sender"
5411 msgstr "Nach Absender"
5412
5413 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:90
5414 msgctxt "IgnoreListModel|"
5415 msgid "By Message"
5416 msgstr "Nach Meldung"
5417
5418 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:200
5419 msgctxt "IgnoreListModel|"
5420 msgid "Enabled"
5421 msgstr "Einschalten"
5422
5423 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:200
5424 msgctxt "IgnoreListModel|"
5425 msgid "Type"
5426 msgstr "Typ"
5427
5428 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:200
5429 msgctxt "IgnoreListModel|"
5430 msgid "Ignore Rule"
5431 msgstr "Ignorier-Regel"
5432
5433 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
5434 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5435 msgid "Form"
5436 msgstr "Formular"
5437
5438 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
5439 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5440 msgid "New"
5441 msgstr "Neu"
5442
5443 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
5444 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5445 msgid "Delete"
5446 msgstr "Löschen"
5447
5448 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
5449 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5450 msgid "&Edit"
5451 msgstr "Änd&ern"
5452
5453 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:37
5454 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5455 msgid "IRC"
5456 msgstr "IRC"
5457
5458 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:37
5459 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5460 msgid "Ignore List"
5461 msgstr "Ignorieren-Liste"
5462
5463 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:139
5464 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5465 msgid "Rule already exists"
5466 msgstr "Regel exisitert bereits"
5467
5468 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:140
5469 #, qt-format
5470 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5471 msgid ""
5472 "There is already a rule\n"
5473 "\"%1\"\n"
5474 "Please choose another rule."
5475 msgstr "Es gibt bereits eine Regel\n\"%1\"\nBitte wähle eine andere Regel."
5476
5477 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:26
5478 msgctxt "InputWidget|"
5479 msgid "Form"
5480 msgstr "Formular"
5481
5482 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:89
5483 msgctxt "InputWidget|"
5484 msgid "View and change nick"
5485 msgstr ""
5486
5487 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:175
5488 msgctxt "InputWidget|"
5489 msgid "Bold"
5490 msgstr ""
5491
5492 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:215
5493 msgctxt "InputWidget|"
5494 msgid "Italic"
5495 msgstr ""
5496
5497 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:258
5498 msgctxt "InputWidget|"
5499 msgid "Underline"
5500 msgstr ""
5501
5502 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:298
5503 msgctxt "InputWidget|"
5504 msgid "Set foreground color"
5505 msgstr ""
5506
5507 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:329
5508 msgctxt "InputWidget|"
5509 msgid "Set background color"
5510 msgstr ""
5511
5512 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:363
5513 msgctxt "InputWidget|"
5514 msgid "Clear formatting"
5515 msgstr ""
5516
5517 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5518 msgctxt "InputWidget|"
5519 msgid "White"
5520 msgstr "Weiß"
5521
5522 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5523 msgctxt "InputWidget|"
5524 msgid "Black"
5525 msgstr "Schwarz"
5526
5527 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5528 msgctxt "InputWidget|"
5529 msgid "Dark blue"
5530 msgstr "Dunkelblau"
5531
5532 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5533 msgctxt "InputWidget|"
5534 msgid "Dark green"
5535 msgstr "Dunkelgrün"
5536
5537 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5538 msgctxt "InputWidget|"
5539 msgid "Red"
5540 msgstr "Rot"
5541
5542 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5543 msgctxt "InputWidget|"
5544 msgid "Dark red"
5545 msgstr "Dunkelrot"
5546
5547 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5548 msgctxt "InputWidget|"
5549 msgid "Dark magenta"
5550 msgstr "Dunkelviolett"
5551
5552 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5553 msgctxt "InputWidget|"
5554 msgid "Orange"
5555 msgstr "Orange"
5556
5557 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5558 msgctxt "InputWidget|"
5559 msgid "Yellow"
5560 msgstr "Gelb"
5561
5562 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5563 msgctxt "InputWidget|"
5564 msgid "Green"
5565 msgstr "Grün"
5566
5567 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5568 msgctxt "InputWidget|"
5569 msgid "Dark cyan"
5570 msgstr "Dunkeltürkis"
5571
5572 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5573 msgctxt "InputWidget|"
5574 msgid "Cyan"
5575 msgstr "Türkis"
5576
5577 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5578 msgctxt "InputWidget|"
5579 msgid "Blue"
5580 msgstr "Blau"
5581
5582 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5583 msgctxt "InputWidget|"
5584 msgid "Magenta"
5585 msgstr "Violett"
5586
5587 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5588 msgctxt "InputWidget|"
5589 msgid "Dark gray"
5590 msgstr "Dunkelgrau"
5591
5592 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:80
5593 msgctxt "InputWidget|"
5594 msgid "Light gray"
5595 msgstr "Hellgrau"
5596
5597 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:90 ../src/qtui/inputwidget.cpp:91
5598 msgctxt "InputWidget|"
5599 msgid "Clear Color"
5600 msgstr "Farbe löschen"
5601
5602 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:133
5603 msgctxt "InputWidget|"
5604 msgid "Focus Input Line"
5605 msgstr "Eingabezeile fokussieren"
5606
5607 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:585
5608 msgctxt "InputWidget|"
5609 msgid "Hide formatting options"
5610 msgstr ""
5611
5612 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:589
5613 msgctxt "InputWidget|"
5614 msgid "Show formatting options"
5615 msgstr ""
5616
5617 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
5618 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5619 msgid "Form"
5620 msgstr "Formular"
5621
5622 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
5623 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5624 msgid "Custom font:"
5625 msgstr "Benutzerdefinierte Schriftart:"
5626
5627 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
5628 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5629 msgid "Enable per chat history"
5630 msgstr "Eigenen Verlauf für jeden Chat"
5631
5632 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:66
5633 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5634 msgid "Show nick selector"
5635 msgstr "Namensauswahlliste anzeigen"
5636
5637 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:82
5638 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5639 msgid "Show style buttons"
5640 msgstr "Stil-Button anzeigen"
5641
5642 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:98
5643 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5644 msgid "Enables (limited) Emacs key bindings in the input field."
5645 msgstr "Aktiviert (begrenzte) Emacs-Tastaturbefehle für das Eingabefeld."
5646
5647 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:101
5648 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5649 msgid "Emacs key bindings"
5650 msgstr "Emacs-Tastaturbefehle"
5651
5652 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:114
5653 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5654 msgid "Enables line wrapping for input."
5655 msgstr "Zeilenumbruch für die Eingabe aktivieren."
5656
5657 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:117
5658 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5659 msgid "Line wrapping"
5660 msgstr "Zeilenumbruch"
5661
5662 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:130
5663 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5664 msgid "&Multi-Line Editing"
5665 msgstr ""
5666
5667 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:147
5668 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5669 msgid "Show at most"
5670 msgstr "Zeige allerhöchstens"
5671
5672 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:173
5673 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5674 msgid "lines"
5675 msgstr "Zeilen"
5676
5677 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:195
5678 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5679 msgid "Enable scrollbars"
5680 msgstr "Scrollbalken"
5681
5682 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:214
5683 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5684 msgid "Tab Completion"
5685 msgstr "Tab-Vervollständigung"
5686
5687 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:222
5688 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5689 msgid "Completion suffix:"
5690 msgstr "Vervollständigungssuffix:"
5691
5692 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:238
5693 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5694 msgid ": "
5695 msgstr ": "
5696
5697 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:265
5698 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5699 msgid "Add space after nick when completing mid-sentence"
5700 msgstr "Nach Tabvervollständigung innerhalb eines Satzes Leerzechen einfügen"
5701
5702 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
5703 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5704 msgid "Interface"
5705 msgstr "Oberfläche"
5706
5707 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
5708 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5709 msgid "Input Widget"
5710 msgstr "Eingabezeile"
5711
5712 #: ../src/common/internalpeer.cpp:52 ../src/common/internalpeer.cpp:57
5713 msgctxt "InternalPeer|"
5714 msgid "internal connection"
5715 msgstr "interne Verbindung"
5716
5717 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:47
5718 msgctxt "IrcConnectionWizard|"
5719 msgid "Save && Connect"
5720 msgstr "Speichern und Verbinden"
5721
5722 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:61
5723 msgctxt "IrcListModel|"
5724 msgid "Channel"
5725 msgstr "Raum"
5726
5727 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:61
5728 msgctxt "IrcListModel|"
5729 msgid "Users"
5730 msgstr "Benutzer"
5731
5732 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:61
5733 msgctxt "IrcListModel|"
5734 msgid "Topic"
5735 msgstr "Thema"
5736
5737 #: ../src/core/ircparser.cpp:391
5738 msgctxt "IrcParser|"
5739 msgid "Capability negotiation not supported"
5740 msgstr ""
5741
5742 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1100
5743 msgctxt "IrcUserItem|"
5744 msgid "Modes"
5745 msgstr "Modus"
5746
5747 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1102
5748 msgctxt "IrcUserItem|"
5749 msgid "Unknown"
5750 msgstr "Unbekannt"
5751
5752 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1108
5753 msgctxt "IrcUserItem|"
5754 msgid "Away message"
5755 msgstr "Abwesenheitsnachricht"
5756
5757 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1110
5758 msgctxt "IrcUserItem|"
5759 msgid "Realname"
5760 msgstr "Realer Name"
5761
5762 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1115
5763 msgctxt "IrcUserItem|"
5764 msgid "Help status"
5765 msgstr "Hilfestatus"
5766
5767 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1115
5768 msgctxt "IrcUserItem|"
5769 msgid "Available for help"
5770 msgstr "Verfügbar für Hilfe"
5771
5772 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1118
5773 msgctxt "IrcUserItem|"
5774 msgid "Service status"
5775 msgstr "Service Status"
5776
5777 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1128
5778 msgctxt "IrcUserItem|"
5779 msgid "Not logged in"
5780 msgstr "Nicht eingeloggt"
5781
5782 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1134 ../src/client/networkmodel.cpp:1141
5783 msgctxt "IrcUserItem|"
5784 msgid "Account"
5785 msgstr "Konto"
5786
5787 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1141
5788 msgctxt "IrcUserItem|"
5789 msgid "Identified for this nick"
5790 msgstr "Identifiziert mit Benutzer"
5791
5792 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1147
5793 msgctxt "IrcUserItem|"
5794 msgid "Service Reply"
5795 msgstr ""
5796
5797 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1151
5798 msgctxt "IrcUserItem|"
5799 msgid "Hostmask"
5800 msgstr "Hostmask"
5801
5802 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1155
5803 msgctxt "IrcUserItem|"
5804 msgid "Operator"
5805 msgstr "Operator"
5806
5807 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1163
5808 msgctxt "IrcUserItem|"
5809 msgid "Idling since"
5810 msgstr "Untätig seit"
5811
5812 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1167
5813 msgctxt "IrcUserItem|"
5814 msgid "Login time"
5815 msgstr "Login-Zeit"
5816
5817 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1170
5818 msgctxt "IrcUserItem|"
5819 msgid "Server"
5820 msgstr "Server"
5821
5822 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1175
5823 msgctxt "IrcUserItem|"
5824 msgid "No information available"
5825 msgstr "Keine Informationen verfügbar"
5826
5827 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
5828 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5829 msgid "Form"
5830 msgstr "Formular"
5831
5832 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
5833 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5834 msgid "Custom font:"
5835 msgstr "Benutzerdefinierte Schriftart:"
5836
5837 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
5838 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5839 msgid "Show icons"
5840 msgstr "Icons anzeigen"
5841
5842 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
5843 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5844 msgid "Chat List"
5845 msgstr "Chat-Listen"
5846
5847 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
5848 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5849 msgid "Display topic in tooltip"
5850 msgstr "Thema in Hinweisfläche anzeigen"
5851
5852 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
5853 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5854 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
5855 msgstr "Mausrad wechselt den ausgewählten Chat"
5856
5857 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
5858 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5859 msgid "Use Custom Colors"
5860 msgstr "Benutzerdefinierte Farben"
5861
5862 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:121
5863 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5864 msgid "Standard:"
5865 msgstr "Standard:"
5866
5867 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:128
5868 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:152
5869 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:176
5870 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:200
5871 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:224
5872 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:340
5873 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:380
5874 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5875 msgid "..."
5876 msgstr "…"
5877
5878 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:145
5879 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5880 msgid "Inactive:"
5881 msgstr "Inaktive:"
5882
5883 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:169
5884 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5885 msgid "Unread messages:"
5886 msgstr "Ungelesene:"
5887
5888 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:193
5889 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5890 msgid "Highlight:"
5891 msgstr "Hervorhebung:"
5892
5893 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:217
5894 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5895 msgid "Other activity:"
5896 msgstr "Andere Aktivität:"
5897
5898 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:318
5899 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5900 msgid "Custom Nick List Colors"
5901 msgstr "Benutzerdefinierte Farben für Spitznamen"
5902
5903 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:333
5904 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5905 msgid "Online:"
5906 msgstr "Angemeldet:"
5907
5908 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:373
5909 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5910 msgid "Away:"
5911 msgstr "Abwesend:"
5912
5913 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:30
5914 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5915 msgid "Interface"
5916 msgstr "Oberfläche"
5917
5918 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:30
5919 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5920 msgid "Chat & Nick Lists"
5921 msgstr "Chat und Spitznamenlisten"
5922
5923 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:34
5924 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5925 msgid "Network"
5926 msgstr "Netzwerk"
5927
5928 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
5929 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5930 msgid "Inactive"
5931 msgstr "Inaktiv"
5932
5933 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
5934 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5935 msgid "Normal"
5936 msgstr "Normal"
5937
5938 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
5939 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5940 msgid "Unread messages"
5941 msgstr "Ungelesene Nachrichten"
5942
5943 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
5944 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5945 msgid "Highlight"
5946 msgstr "Hervorhebung"
5947
5948 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:41
5949 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5950 msgid "Other activity"
5951 msgstr "Andere Aktivitäten"
5952
5953 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:78
5954 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:80
5955 msgctxt "KNotificationBackend|"
5956 msgid "View"
5957 msgstr ""
5958
5959 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:138
5960 #, qt-format
5961 msgctxt "KNotificationBackend|"
5962 msgid "%n pending highlight(s)"
5963 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
5964 msgstr[0] "%n ausstehende Hervorhebung"
5965 msgstr[1] "%n ausstehende Hervorhebungen"
5966
5967 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:76
5968 msgctxt "KeySequenceButton|"
5969 msgid "The key you just pressed is not supported by Qt."
5970 msgstr "Die gerade gedrückte Taste wird von Qt nicht unterstützt."
5971
5972 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:76
5973 msgctxt "KeySequenceButton|"
5974 msgid "Unsupported Key"
5975 msgstr "Nicht unterstützte Taste"
5976
5977 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:166
5978 msgctxt "KeySequenceWidget|"
5979 msgid ""
5980 "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n"
5981 "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a."
5982 msgstr "Klicken Sie auf den Knopf und drücken Sie dann die Tasten für den Kurzbefehl auf der Tastatur.\nBeispielsweise für Strg+A: Halten Sie die Strg-Taste gedrückt und drücken Sie dann „a“."
5983
5984 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:266
5985 msgctxt "KeySequenceWidget|Meta key"
5986 msgid "Meta"
5987 msgstr "Meta"
5988
5989 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:268
5990 msgctxt "KeySequenceWidget|Ctrl key"
5991 msgid "Ctrl"
5992 msgstr "Strg"
5993
5994 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:270
5995 msgctxt "KeySequenceWidget|Alt key"
5996 msgid "Alt"
5997 msgstr "Alt"
5998
5999 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:272
6000 msgctxt "KeySequenceWidget|Shift key"
6001 msgid "Shift"
6002 msgstr "Shift"
6003
6004 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:276
6005 msgctxt ""
6006 "KeySequenceWidget|What the user inputs now will be taken as the new shortcut"
6007 msgid "Input"
6008 msgstr "Eingabe"
6009
6010 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:283
6011 msgctxt "KeySequenceWidget|No shortcut defined"
6012 msgid "None"
6013 msgstr "Kein(e)"
6014
6015 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:373
6016 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:381
6017 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6018 msgid "Shortcut Conflict"
6019 msgstr "Tastkürzelkonflikt"
6020
6021 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:374
6022 #, qt-format
6023 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6024 msgid ""
6025 "The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\n"
6026 "Please choose another one."
6027 msgstr "Das Tastenkürzel \"%1\" wird bereits benutzt, und kann nicht hier benutzt werden.\nBitte wählen Sie ein anderes Kürzel."
6028
6029 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:382
6030 #, qt-format
6031 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6032 msgid ""
6033 "The \"%1\" shortcut is ambiguous with the shortcut for the following action:"
6034 msgstr "Das Tastenkürzel \"%1\" ist gleich mit dem Tastenkürzel für die folgende Aktion:"
6035
6036 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:383
6037 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6038 msgid "Do you want to reassign this shortcut to the selected action?"
6039 msgstr "Möchten Sie dieses Tastenkürzel der folgenden Aktion zuweisen?"
6040
6041 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:387
6042 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6043 msgid "Reassign"
6044 msgstr "Neu zuweisen"
6045
6046 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:71
6047 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6048 msgid "LDAP"
6049 msgstr "LDAP"
6050
6051 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:76
6052 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6053 msgid "Authenticate users using an LDAP server."
6054 msgstr ""
6055
6056 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:83
6057 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6058 msgid "Hostname"
6059 msgstr "Hostname"
6060
6061 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:83
6062 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6063 msgid "Port"
6064 msgstr "Port"
6065
6066 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:84
6067 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6068 msgid "Bind DN"
6069 msgstr "Bind DN"
6070
6071 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:84
6072 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6073 msgid "Bind Password"
6074 msgstr ""
6075
6076 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:84
6077 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6078 msgid "Base DN"
6079 msgstr "Basis DN"
6080
6081 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:85
6082 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6083 msgid "Filter"
6084 msgstr "Filter"
6085
6086 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:85
6087 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6088 msgid "UID Attribute"
6089 msgstr "UID Attribute"
6090
6091 #: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:142
6092 msgctxt "LegacyPeer|"
6093 msgid "Invalid handshake message!"
6094 msgstr "Ungültige Handshake-Nachricht!"
6095
6096 #: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:225
6097 #, qt-format
6098 msgctxt "LegacyPeer|"
6099 msgid "Unknown protocol message of type %1"
6100 msgstr "Unbekannte Protokollnachricht vom Typ %1"
6101
6102 #: ../src/common/logger.cpp:90
6103 #, qt-format
6104 msgctxt "Logger|"
6105 msgid "Invalid log level %1; supported are Debug|Info|Warning|Error"
6106 msgstr ""
6107
6108 #: ../src/common/logger.cpp:98
6109 #, qt-format
6110 msgctxt "Logger|"
6111 msgid "Could not open log file \"%1\": %2"
6112 msgstr "Log-Datei konnte nicht geöffnet werden: \"%1\":%2"
6113
6114 #: ../src/common/logger.cpp:103
6115 #, qt-format
6116 msgctxt "Logger|"
6117 msgid "Cannot write to stderr: %1"
6118 msgstr ""
6119
6120 #: ../src/qtui/mainpage.cpp:43
6121 msgctxt "MainPage|"
6122 msgid "Connect to Core..."
6123 msgstr "Verbinde zu Core..."
6124
6125 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:363
6126 msgctxt "MainWin|"
6127 msgid "General"
6128 msgstr "Allgemein"
6129
6130 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:367
6131 msgctxt "MainWin|"
6132 msgid "&Connect to Core..."
6133 msgstr "Zum Core &verbinden..."
6134
6135 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:369
6136 msgctxt "MainWin|"
6137 msgid "&Disconnect from Core"
6138 msgstr "Vom Core &trennen"
6139
6140 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:370
6141 msgctxt "MainWin|"
6142 msgid "Change &Password..."
6143 msgstr "&Passwort ändern..."
6144
6145 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:371
6146 msgctxt "MainWin|"
6147 msgid "Core &Info..."
6148 msgstr "Core-&Info..."
6149
6150 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:373
6151 msgctxt "MainWin|"
6152 msgid "Configure &Networks..."
6153 msgstr "&Netzwerke konfigurieren..."
6154
6155 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:374
6156 msgctxt "MainWin|"
6157 msgid "&Quit"
6158 msgstr "&Beenden"
6159
6160 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:377
6161 msgctxt "MainWin|"
6162 msgid "&Configure Chat Lists..."
6163 msgstr "Chat-Listen &konfigurieren..."
6164
6165 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:379
6166 msgctxt "MainWin|"
6167 msgid "Show &Search Bar"
6168 msgstr "&Suchleiste anzeigen"
6169
6170 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:380
6171 msgctxt "MainWin|"
6172 msgid "Show Away Log"
6173 msgstr "Abwesenheitslog anzeigen"
6174
6175 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:381
6176 msgctxt "MainWin|"
6177 msgid "Show &Menubar"
6178 msgstr "&Menüleiste anzeigen"
6179
6180 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:382
6181 msgctxt "MainWin|"
6182 msgid "Show Status &Bar"
6183 msgstr "St&atusleiste anzeigen"
6184
6185 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:384
6186 msgctxt "MainWin|"
6187 msgid "&Lock Layout"
6188 msgstr "Ansicht &fixieren"
6189
6190 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:396
6191 msgctxt "MainWin|"
6192 msgid "&Full Screen Mode"
6193 msgstr "&Vollbildmodus"
6194
6195 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:407
6196 msgctxt "MainWin|"
6197 msgid "Configure &Shortcuts..."
6198 msgstr "&Tastenkürzel einrichten ..."
6199
6200 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:410
6201 msgctxt "MainWin|"
6202 msgid "&Configure Quassel..."
6203 msgstr "Quassel &konfigurieren..."
6204
6205 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:414
6206 msgctxt "MainWin|"
6207 msgid "&About Quassel"
6208 msgstr "&Über Quassel"
6209
6210 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:416
6211 msgctxt "MainWin|"
6212 msgid "About &Qt"
6213 msgstr "Ü&ber Qt"
6214
6215 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:420
6216 msgctxt "MainWin|"
6217 msgid "Debug &NetworkModel"
6218 msgstr "Debug &NetworkModel"
6219
6220 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:422
6221 msgctxt "MainWin|"
6222 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
6223 msgstr "Fehler beseitigen (&BufferViewOverlay)"
6224
6225 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:424
6226 msgctxt "MainWin|"
6227 msgid "Debug &MessageModel"
6228 msgstr "Debug &MessageModel"
6229
6230 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:425
6231 msgctxt "MainWin|"
6232 msgid "Debug &HotList"
6233 msgstr "Fehler beseitigen (&HotList)"
6234
6235 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:426
6236 msgctxt "MainWin|"
6237 msgid "Debug &Log"
6238 msgstr "Debug &Log"
6239
6240 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:428
6241 msgctxt "MainWin|"
6242 msgid "Show &Resource Tree"
6243 msgstr ""
6244
6245 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:431
6246 msgctxt "MainWin|"
6247 msgid "Reload Stylesheet"
6248 msgstr "Layoutdatei neu laden"
6249
6250 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:438
6251 msgctxt "MainWin|"
6252 msgid "Hide Current Buffer"
6253 msgstr "Aktuellen Chat ausblenden"
6254
6255 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:441
6256 msgctxt "MainWin|"
6257 msgid "Text formatting"
6258 msgstr ""
6259
6260 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:446
6261 msgctxt "MainWin|"
6262 msgid "Apply foreground color"
6263 msgstr ""
6264
6265 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:453
6266 msgctxt "MainWin|"
6267 msgid "Apply background color"
6268 msgstr ""
6269
6270 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:460
6271 msgctxt "MainWin|"
6272 msgid "Clear formatting"
6273 msgstr ""
6274
6275 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:466
6276 msgctxt "MainWin|"
6277 msgid "Toggle bold"
6278 msgstr ""
6279
6280 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:468
6281 msgctxt "MainWin|"
6282 msgid "Toggle italics"
6283 msgstr ""
6284
6285 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:471
6286 msgctxt "MainWin|"
6287 msgid "Toggle underline"
6288 msgstr ""
6289
6290 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:478
6291 msgctxt "MainWin|"
6292 msgid "Navigation"
6293 msgstr "Navigation"
6294
6295 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:482
6296 msgctxt "MainWin|"
6297 msgid "Jump to hot chat"
6298 msgstr "Zum neusten Chat springen"
6299
6300 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:484
6301 msgctxt "MainWin|"
6302 msgid "Activate the buffer search"
6303 msgstr "Aktiviere die Puffer-Suche"
6304
6305 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:496
6306 msgctxt "MainWin|"
6307 msgid "Set Quick Access #0"
6308 msgstr "Schnellzugriff #0 festlegen"
6309
6310 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:499
6311 msgctxt "MainWin|"
6312 msgid "Set Quick Access #1"
6313 msgstr "Schnellzugriff #1 festlegen"
6314
6315 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:502
6316 msgctxt "MainWin|"
6317 msgid "Set Quick Access #2"
6318 msgstr "Schnellzugriff #2 festlegen"
6319
6320 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:505
6321 msgctxt "MainWin|"
6322 msgid "Set Quick Access #3"
6323 msgstr "Schnellzugriff #3 festlegen"
6324
6325 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:508
6326 msgctxt "MainWin|"
6327 msgid "Set Quick Access #4"
6328 msgstr "Schnellzugriff #4 festlegen"
6329
6330 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:511
6331 msgctxt "MainWin|"
6332 msgid "Set Quick Access #5"
6333 msgstr "Schnellzugriff #5 festlegen"
6334
6335 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:514
6336 msgctxt "MainWin|"
6337 msgid "Set Quick Access #6"
6338 msgstr "Schnellzugriff #6 festlegen"
6339
6340 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:517
6341 msgctxt "MainWin|"
6342 msgid "Set Quick Access #7"
6343 msgstr "Schnellzugriff #7 festlegen"
6344
6345 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:520
6346 msgctxt "MainWin|"
6347 msgid "Set Quick Access #8"
6348 msgstr "Schnellzugriff #8 festlegen"
6349
6350 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:523
6351 msgctxt "MainWin|"
6352 msgid "Set Quick Access #9"
6353 msgstr "Schnellzugriff #9 festlegen"
6354
6355 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:526
6356 msgctxt "MainWin|"
6357 msgid "Quick Access #0"
6358 msgstr "Schnellzugriff #0"
6359
6360 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:528
6361 msgctxt "MainWin|"
6362 msgid "Quick Access #1"
6363 msgstr "Schnellzugriff #1"
6364
6365 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:530
6366 msgctxt "MainWin|"
6367 msgid "Quick Access #2"
6368 msgstr "Schnellzugriff #2"
6369
6370 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:532
6371 msgctxt "MainWin|"
6372 msgid "Quick Access #3"
6373 msgstr "Schnellzugriff #3"
6374
6375 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:534
6376 msgctxt "MainWin|"
6377 msgid "Quick Access #4"
6378 msgstr "Schnellzugriff #4"
6379
6380 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:536
6381 msgctxt "MainWin|"
6382 msgid "Quick Access #5"
6383 msgstr "Schnellzugriff #5"
6384
6385 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:538
6386 msgctxt "MainWin|"
6387 msgid "Quick Access #6"
6388 msgstr "Schnellzugriff #6"
6389
6390 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:540
6391 msgctxt "MainWin|"
6392 msgid "Quick Access #7"
6393 msgstr "Schnellzugriff #7"
6394
6395 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:542
6396 msgctxt "MainWin|"
6397 msgid "Quick Access #8"
6398 msgstr "Schnellzugriff #8"
6399
6400 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:544
6401 msgctxt "MainWin|"
6402 msgid "Quick Access #9"
6403 msgstr "Schnellzugriff #9"
6404
6405 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:550
6406 msgctxt "MainWin|"
6407 msgid "Activate Next Chat List"
6408 msgstr "Aktiviere die nächste Chatliste"
6409
6410 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:557
6411 msgctxt "MainWin|"
6412 msgid "Activate Previous Chat List"
6413 msgstr "Vorherige die nächste Chatliste"
6414
6415 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:564
6416 msgctxt "MainWin|"
6417 msgid "Go to Next Chat"
6418 msgstr "Gehe zum nächsten Chat"
6419
6420 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:571
6421 msgctxt "MainWin|"
6422 msgid "Go to Previous Chat"
6423 msgstr "Gehe zum vorherigen Chat"
6424
6425 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:582
6426 msgctxt "MainWin|"
6427 msgid "&File"
6428 msgstr "&Datei"
6429
6430 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:597
6431 msgctxt "MainWin|"
6432 msgid "&Networks"
6433 msgstr "&Netzwerke"
6434
6435 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:603
6436 msgctxt "MainWin|"
6437 msgid "&View"
6438 msgstr "&Ansicht"
6439
6440 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:604
6441 msgctxt "MainWin|"
6442 msgid "&Chat Lists"
6443 msgstr "&Chat-Listen"
6444
6445 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:606
6446 msgctxt "MainWin|"
6447 msgid "&Toolbars"
6448 msgstr "&Werkzeugleiste"
6449
6450 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:620
6451 msgctxt "MainWin|"
6452 msgid "&Settings"
6453 msgstr "Ein&stellungen"
6454
6455 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:634
6456 msgctxt "MainWin|"
6457 msgid "&Help"
6458 msgstr "&Hilfe"
6459
6460 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:647
6461 msgctxt "MainWin|"
6462 msgid "Debug"
6463 msgstr "Debug"
6464
6465 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:815
6466 msgctxt "MainWin|"
6467 msgid "Feature Not Supported"
6468 msgstr "Funktion nicht unterstützt"
6469
6470 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:816
6471 msgctxt "MainWin|"
6472 msgid "<b>Your Quassel Core does not support this feature</b>"
6473 msgstr "<b>Ihr Quassel Core unterstützt diese Funktion nicht</b>"
6474
6475 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:818
6476 msgctxt "MainWin|"
6477 msgid ""
6478 "You need a Quassel Core v0.12.0 or newer in order to be able to remotely "
6479 "change your password."
6480 msgstr "Sie benötigen Quassel Core v0.12.0 oder neuer um Ihr Passwort vom Client aus ändern zu können."
6481
6482 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:827
6483 msgctxt "MainWin|"
6484 msgid "Upgrading..."
6485 msgstr ""
6486
6487 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:828
6488 msgctxt "MainWin|"
6489 msgid "Your database is being upgraded"
6490 msgstr ""
6491
6492 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:832
6493 msgctxt "MainWin|"
6494 msgid ""
6495 "In order to support new features, we need to make changes to your backlog "
6496 "database. This may take a long while."
6497 msgstr ""
6498
6499 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:833
6500 msgctxt "MainWin|"
6501 msgid "Do not exit Quassel until the upgrade is complete!"
6502 msgstr ""
6503
6504 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:848
6505 msgctxt "MainWin|"
6506 msgid "Fatal error"
6507 msgstr ""
6508
6509 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:849
6510 msgctxt "MainWin|"
6511 msgid "Quassel encountered a fatal error and is terminated."
6512 msgstr ""
6513
6514 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:851
6515 msgctxt "MainWin|"
6516 msgid "Reason:<em>"
6517 msgstr ""
6518
6519 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:965
6520 msgctxt "MainWin|"
6521 msgid "Nicks"
6522 msgstr "Spitznamen"
6523
6524 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:975
6525 msgctxt "MainWin|"
6526 msgid "Show Nick List"
6527 msgstr "Spitznamenliste anzeigen"
6528
6529 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:989
6530 msgctxt "MainWin|"
6531 msgid "Chat Monitor"
6532 msgstr "Chatmonitor"
6533
6534 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1000
6535 msgctxt "MainWin|"
6536 msgid "Show Chat Monitor"
6537 msgstr "Chatmonitor anzeigen"
6538
6539 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1005
6540 msgctxt "MainWin|"
6541 msgid "Inputline"
6542 msgstr "Eingabezeile"
6543
6544 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1014
6545 msgctxt "MainWin|"
6546 msgid "Show Input Line"
6547 msgstr "Eingabezeile anzeigen"
6548
6549 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1024
6550 msgctxt "MainWin|"
6551 msgid "Topic"
6552 msgstr "Thema"
6553
6554 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1038
6555 msgctxt "MainWin|"
6556 msgid "Show Topic Line"
6557 msgstr "Thema anzeigen"
6558
6559 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1043
6560 msgctxt "MainWin|"
6561 msgid "Transfers"
6562 msgstr "Übertragung"
6563
6564 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1054
6565 msgctxt "MainWin|"
6566 msgid "Show File Transfers"
6567 msgstr "Zeige Dateiübertragung"
6568
6569 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1149
6570 msgctxt "MainWin|"
6571 msgid "Main Toolbar"
6572 msgstr "Hauptwerkzeugleiste"
6573
6574 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1169
6575 msgctxt "MainWin|"
6576 msgid "Nick Toolbar"
6577 msgstr ""
6578
6579 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1250
6580 msgctxt "MainWin|"
6581 msgid "Connected to core."
6582 msgstr "Mit Quassel-Core verbunden."
6583
6584 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1346
6585 msgctxt "MainWin|"
6586 msgid "Not connected to core."
6587 msgstr "Nicht mit Core verbunden."
6588
6589 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1364 ../src/qtui/mainwin.cpp:1375
6590 msgctxt "MainWin|"
6591 msgid "Unencrypted Connection"
6592 msgstr "Unverschlüsselte Verbindung"
6593
6594 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1365
6595 msgctxt "MainWin|"
6596 msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
6597 msgstr "<b>Ihr Client unterstüzt keine SSL-Verschlüsselung</b>"
6598
6599 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1367 ../src/qtui/mainwin.cpp:1378
6600 msgctxt "MainWin|"
6601 msgid ""
6602 "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your "
6603 "Quassel core."
6604 msgstr "Persönliche Daten, wie Passwörter, werden unverschlüsselt zum Quassel-Core gesendet."
6605
6606 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1376
6607 msgctxt "MainWin|"
6608 msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
6609 msgstr "<b>Ihr Quassel-Core unterstüzt keine SSL-Verschlüsselung</b>"
6610
6611 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1393 ../src/qtui/mainwin.cpp:1413
6612 msgctxt "MainWin|"
6613 msgid "Untrusted Security Certificate"
6614 msgstr "Nicht vertrauenswürdiges SSL-Zertifikat"
6615
6616 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1394
6617 #, qt-format
6618 msgctxt "MainWin|"
6619 msgid ""
6620 "<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the "
6621 "following reasons:</b>"
6622 msgstr "<b>Das SSL-Zertifikat des Quassel-Core auf %1 ist nicht vertrauenswürdig, weil:</b>"
6623
6624 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1397
6625 msgctxt "MainWin|"
6626 msgid "Continue"
6627 msgstr "Fortfahren"
6628
6629 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1398
6630 msgctxt "MainWin|"
6631 msgid "Show Certificate"
6632 msgstr "SSL-Zertifikat anzeigen"
6633
6634 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1414
6635 msgctxt "MainWin|"
6636 msgid ""
6637 "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
6638 msgstr "Möchten sie das Zertifikat dauerhaft, ohne künftige Nachfragen akzeptieren?"
6639
6640 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1416
6641 msgctxt "MainWin|"
6642 msgid "Current Session Only"
6643 msgstr "Nur aktuelle Sitzung"
6644
6645 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1417
6646 msgctxt "MainWin|"
6647 msgid "Forever"
6648 msgstr "Dauerhaft"
6649
6650 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1427
6651 msgctxt "MainWin|"
6652 msgid "Core Connection Error"
6653 msgstr "Core-Verbindungsfehler"
6654
6655 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1457 ../src/qtui/mainwin.cpp:1458
6656 msgctxt "MainWin|"
6657 msgid "No network selected"
6658 msgstr ""
6659
6660 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1460
6661 msgctxt "MainWin|"
6662 msgid "Select a network before trying to view the channel list."
6663 msgstr ""
6664
6665 #: ../src/client/messagemodel.cpp:399
6666 #, qt-format
6667 msgctxt "MessageModel|"
6668 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
6669 msgstr "Lade %1 Nachrichten von Verlauf für Fenster %2:%3"
6670
6671 #: ../src/core/metricsserver.cpp:53
6672 #, qt-format
6673 msgctxt "MetricsServer|"
6674 msgid "Invalid listen address %1"
6675 msgstr "Ungültige Adresse %1"
6676
6677 #: ../src/core/metricsserver.cpp:62
6678 #, qt-format
6679 msgctxt "MetricsServer|"
6680 msgid "Listening for metrics requests on IPv6 %1 port %2"
6681 msgstr ""
6682
6683 #: ../src/core/metricsserver.cpp:70
6684 #, qt-format
6685 msgctxt "MetricsServer|"
6686 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
6687 msgstr "Konnte IPv6-Interface nicht öffnen %1:%2: %3"
6688
6689 #: ../src/core/metricsserver.cpp:78
6690 #, qt-format
6691 msgctxt "MetricsServer|"
6692 msgid "Listening for metrics requests on IPv4 %1 port %2"
6693 msgstr ""
6694
6695 #: ../src/core/metricsserver.cpp:88
6696 #, qt-format
6697 msgctxt "MetricsServer|"
6698 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
6699 msgstr "Konnte IPv4-Interface nicht öffnen %1:%2: %3"
6700
6701 #: ../src/core/metricsserver.cpp:96
6702 #, qt-format
6703 msgctxt "MetricsServer|"
6704 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
6705 msgstr "Ungültige Adresse %1, unbekanntes Netzwerkprotokoll"
6706
6707 #: ../src/core/metricsserver.cpp:105
6708 msgctxt "MetricsServer|"
6709 msgid ""
6710 "Metrics could not open any network interfaces to listen on! No metrics "
6711 "functionality will be available"
6712 msgstr ""
6713
6714 #: ../src/qtui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
6715 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
6716 msgid "Form"
6717 msgstr "Formular"
6718
6719 #: ../src/qtui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
6720 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
6721 msgid "Receiving Backlog"
6722 msgstr "Empfange Verlauf"
6723
6724 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:95
6725 msgctxt "MultiLineEdit|"
6726 msgid "Auto Spell Check"
6727 msgstr "Autokorrektur"
6728
6729 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:702
6730 #, qt-format
6731 msgctxt "MultiLineEdit|"
6732 msgid "Do you really want to paste %n line(s)?"
6733 msgid_plural "Do you really want to paste %n line(s)?"
6734 msgstr[0] "Wollen Sie wirklich %n Zeile einfügen?"
6735 msgstr[1] "Wollen Sie wirklich %n Zeilen einfügen?"
6736
6737 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:711
6738 msgctxt "MultiLineEdit|"
6739 msgid "Paste Protection"
6740 msgstr "Spamschutz"
6741
6742 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:14
6743 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6744 msgid "Add Network"
6745 msgstr "Netzwerk hinzufügen"
6746
6747 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:22
6748 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6749 msgid "Use preset:"
6750 msgstr "Voreinstellung benutzen:"
6751
6752 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:57
6753 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6754 msgid "Manually specify network settings"
6755 msgstr "Netzwerkeinstellungen manuell setzen"
6756
6757 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:67
6758 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6759 msgid "Manual Settings"
6760 msgstr "Manuelle Einstellungen"
6761
6762 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:75
6763 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6764 msgid "Network name:"
6765 msgstr "Netzwerkname:"
6766
6767 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:85
6768 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6769 msgid "Server address:"
6770 msgstr "Serveradresse:"
6771
6772 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:95
6773 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6774 msgid "Port:"
6775 msgstr "Port:"
6776
6777 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:115
6778 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6779 msgid "Server password:"
6780 msgstr "Serverpasswort:"
6781
6782 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:131
6783 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6784 msgid "Try to use an encrypted connection (e.g. SSL/TLS)"
6785 msgstr ""
6786
6787 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:134
6788 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6789 msgid "Use encrypted connection"
6790 msgstr "Benutze verschlüsselte Verbindung"
6791
6792 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:144
6793 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6794 msgid ""
6795 "<p>Verify the encrypted connection provides a valid certificate, increasing "
6796 "security.<br/>Uncheck if the IRC server uses a self-signed or invalid "
6797 "certificate.</p>"
6798 msgstr ""
6799
6800 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:147
6801 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6802 msgid "Verify connection security"
6803 msgstr "Überprüfe Verbindungssicherheit"
6804
6805 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1037
6806 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6807 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
6808 msgstr "Dein Quassel Core unterstützt dieses Leistungsmerkmal nicht"
6809
6810 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1038
6811 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6812 msgid ""
6813 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to verify connection "
6814 "security."
6815 msgstr ""
6816
6817 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13
6818 msgctxt "NetworkEditDlg|"
6819 msgid "Dialog"
6820 msgstr "Dialog"
6821
6822 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
6823 msgctxt "NetworkEditDlg|"
6824 msgid "Please enter a network name:"
6825 msgstr "Bitte geben Sie einen Netzwerknamen ein:"
6826
6827 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1112
6828 msgctxt "NetworkEditDlg|"
6829 msgid "Add Network"
6830 msgstr "Netzwerk hinzufügen"
6831
6832 #: ../src/client/networkmodel.cpp:230
6833 msgctxt "NetworkItem|"
6834 msgid "Server"
6835 msgstr "Server"
6836
6837 #: ../src/client/networkmodel.cpp:231
6838 msgctxt "NetworkItem|"
6839 msgid "Users"
6840 msgstr "Benutzer"
6841
6842 #: ../src/client/networkmodel.cpp:233
6843 msgctxt "NetworkItem|"
6844 msgid "Lag"
6845 msgstr ""
6846
6847 #: ../src/client/networkmodel.cpp:233
6848 #, qt-format
6849 msgctxt "NetworkItem|"
6850 msgid "%1 msecs"
6851 msgstr ""
6852
6853 #: ../src/client/networkmodel.cpp:238
6854 msgctxt "NetworkItem|"
6855 msgid "Not connected"
6856 msgstr "Nicht verbunden"
6857
6858 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1215
6859 msgctxt "NetworkModel|"
6860 msgid "Chat"
6861 msgstr "Chat"
6862
6863 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1215
6864 msgctxt "NetworkModel|"
6865 msgid "Topic"
6866 msgstr "Thema"
6867
6868 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1215
6869 msgctxt "NetworkModel|"
6870 msgid "Nick Count"
6871 msgstr "Spitznamenzähler"
6872
6873 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:156
6874 msgctxt "NetworkModelController|"
6875 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
6876 msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
6877 msgstr[0] "Wollen Sie folgenden Chat permanent löschen?"
6878 msgstr[1] "Wollen Sie folgende Chats permanent löschen?"
6879
6880 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:169
6881 #, qt-format
6882 msgctxt "NetworkModelController|"
6883 msgid "...and <b>%1</b> more<br><br>"
6884 msgstr "...und <b>%1</b> weitere<br><br>"
6885
6886 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:170
6887 msgctxt "NetworkModelController|"
6888 msgid ""
6889 "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, "
6890 "from the core's database and cannot be undone."
6891 msgstr "<b>Achtung:</b> Diese Aktion wird alle betroffenen Daten, einschließlich des Verlaufes, vom Core entfernen. Kann nicht rückgängig gemacht werden."
6892
6893 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:173
6894 msgctxt "NetworkModelController|"
6895 msgid ""
6896 "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
6897 msgstr "<br>Aktive Chats können nicht gelöscht werden. Bitte den Kanal erst verlassen."
6898
6899 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:175
6900 msgctxt "NetworkModelController|"
6901 msgid "Remove buffers permanently?"
6902 msgstr "Verläufe permanent löschen?"
6903
6904 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:220
6905 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:228
6906 msgctxt "NetworkModelController|"
6907 msgid "Question"
6908 msgstr "Fragen"
6909
6910 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:221
6911 msgctxt "NetworkModelController|"
6912 msgid "Really Connect to all IRC Networks?"
6913 msgstr ""
6914
6915 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:229
6916 msgctxt "NetworkModelController|"
6917 msgid "Really disconnect from all IRC Networks?"
6918 msgstr ""
6919
6920 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:543
6921 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
6922 msgid "Join Channel"
6923 msgstr "Kanal betreten"
6924
6925 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:546
6926 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
6927 msgid "Network:"
6928 msgstr "Netzwerk:"
6929
6930 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:548
6931 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
6932 msgid "Channel:"
6933 msgstr "Kanal:"
6934
6935 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:550
6936 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
6937 msgid "Password:"
6938 msgstr "Passwort:"
6939
6940 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:151
6941 msgctxt "NetworkPage|"
6942 msgid "Setup Network Connection"
6943 msgstr "Netzwerkverbindung konfigurieren"
6944
6945 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:14
6946 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6947 msgid "Form"
6948 msgstr "Formular"
6949
6950 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:48
6951 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6952 msgid "Re&name..."
6953 msgstr "Umbe&nennen..."
6954
6955 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:65
6956 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:234
6957 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6958 msgid "&Add..."
6959 msgstr "&Hinzufügen..."
6960
6961 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:88
6962 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:251
6963 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6964 msgid "De&lete"
6965 msgstr "&Löschen"
6966
6967 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:124
6968 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6969 msgid "Network Details"
6970 msgstr "Netzwerkdetails"
6971
6972 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:132
6973 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6974 msgid "Identity:"
6975 msgstr "Identität:"
6976
6977 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:149
6978 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:280
6979 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:294
6980 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6981 msgid "..."
6982 msgstr "…"
6983
6984 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:190
6985 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6986 msgid "Servers"
6987 msgstr "Server"
6988
6989 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:193
6990 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6991 msgid "Manage servers for this network"
6992 msgstr "Server für dieses Netzwerk verwalten"
6993
6994 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:217
6995 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6996 msgid "&Edit..."
6997 msgstr "&Bearbeiten ..."
6998
6999 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:277
7000 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7001 msgid "Move upwards in list"
7002 msgstr "In Liste nach oben verschieben"
7003
7004 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:291
7005 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7006 msgid "Move downwards in list"
7007 msgstr "In Liste nach unten verschieben"
7008
7009 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:336
7010 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7011 msgid "Commands"
7012 msgstr "Befehle"
7013
7014 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:339
7015 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7016 msgid ""
7017 "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after "
7018 "connecting to a server"
7019 msgstr "Automatische Identifikation oder verschiedene Befehle zur Ausführung nach Herstellen der Serververbindung konfigurieren"
7020
7021 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:345
7022 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7023 msgid "Commands to execute on connect:"
7024 msgstr "Beim Verbinden auszuführende Befehle:"
7025
7026 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:361
7027 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7028 msgid ""
7029 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
7030 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely be needed here!"
7031 msgstr "Geben Sie eine Liste von IRC-Befehlen an, die beim Verbinden ausgeführt werden.\nBerücksichtigen Sie, dass Quassel IRC Kanälen automatisch erneut betritt. /join wird hier daher selten benötigt!"
7032
7033 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:373
7034 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7035 msgid "Connection"
7036 msgstr "Verbindung"
7037
7038 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:382
7039 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7040 msgid "Automatically reconnect to the IRC network after connection failures"
7041 msgstr "Automatisches Wiederverbinden bei Netzwerkfehlern"
7042
7043 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:385
7044 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7045 msgid "Automatic Reconnect"
7046 msgstr "Automatisches Wiederverbinden"
7047
7048 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:396
7049 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:595
7050 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7051 msgid "Wait"
7052 msgstr "Zwischen den Verbindungsversuchen"
7053
7054 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:403
7055 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:605
7056 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7057 msgid " s"
7058 msgstr " s"
7059
7060 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:419
7061 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7062 msgid "between retries"
7063 msgstr "warten"
7064
7065 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:443
7066 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7067 msgid "Number of retries:"
7068 msgstr "Anzahl der Wiederverbindungsversuche:"
7069
7070 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:463
7071 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:547
7072 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7073 msgid "Unlimited"
7074 msgstr "Unbegrenzt"
7075
7076 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:488
7077 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7078 msgid "Rejoin all channels after reconnect"
7079 msgstr "Alle Kanäle beim Wiederverbinden erneut betreten"
7080
7081 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:507
7082 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7083 msgid "Use Custom Rate Limits"
7084 msgstr ""
7085
7086 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:521
7087 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7088 msgid "Max. messages at once:"
7089 msgstr "Max. Nachrichten auf einmal:"
7090
7091 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:528
7092 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7093 msgid "Maximum number of messages to send without any delays"
7094 msgstr ""
7095
7096 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:544
7097 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7098 msgid ""
7099 "<html><head/><body><p>Disable all rate limiting, e.g. for IRC "
7100 "bridges.</p><p>Don't use with most normal networks.</p></body></html>"
7101 msgstr ""
7102
7103 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:602
7104 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7105 msgid ""
7106 "<html><head/><body><p>Delay between messages after the maximum number of "
7107 "undelayed messages have been sent.</p></body></html>"
7108 msgstr ""
7109
7110 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:621
7111 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7112 msgid "between future messages"
7113 msgstr "zwischen zukünftige Nachrichten"
7114
7115 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:663
7116 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:814
7117 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7118 msgid "Auto Identify"
7119 msgstr "Auto-Identifizieren"
7120
7121 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:672
7122 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7123 msgid ""
7124 "Authenticate using your nickname and password before joining any channels"
7125 msgstr ""
7126
7127 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:675
7128 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7129 msgid "Use SASL Authentication"
7130 msgstr "SASL-Authentifizierung benutzen"
7131
7132 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:716
7133 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7134 msgid "Account name, often the same as your nickname"
7135 msgstr "Kontoname, oft der selbe als dein Benutzername"
7136
7137 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:729
7138 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7139 msgid "Account:"
7140 msgstr "Kontoname:"
7141
7142 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:739
7143 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:842
7144 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7145 msgid "Account password"
7146 msgstr "Kontopasswort"
7147
7148 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:752
7149 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:862
7150 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7151 msgid "Password:"
7152 msgstr "Passwort:"
7153
7154 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:776
7155 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7156 msgid "Could not detect if supported by server"
7157 msgstr ""
7158
7159 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:783
7160 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7161 msgid "Details..."
7162 msgstr "Details..."
7163
7164 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:798
7165 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7166 msgid ""
7167 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Note:</span> because"
7168 " the identity has an ssl certificate set, SASL EXTERNAL will be "
7169 "used.</p></body></html>"
7170 msgstr "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Hinweis:</span> Da die Identität ein SSL Zertifikat verwendet, wird SASL EXTERNAL genutzt.</p></body></html>"
7171
7172 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:811
7173 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7174 msgid ""
7175 "Authenticate to services using your password.  Use SASL instead to identify "
7176 "before joining channels."
7177 msgstr ""
7178
7179 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:829
7180 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7181 msgid "Service user to send your password to, usually NickServ"
7182 msgstr ""
7183
7184 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:832
7185 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7186 msgid "NickServ"
7187 msgstr "NickServ"
7188
7189 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:852
7190 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7191 msgid "Service:"
7192 msgstr "Service:"
7193
7194 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:886
7195 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7196 msgid "Encodings"
7197 msgstr "Kodierungen"
7198
7199 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:889
7200 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7201 msgid ""
7202 "Configure advanced settings such as message encodings and automatic "
7203 "reconnect"
7204 msgstr "Erweiterte Einstellungen wie Meldungskodierung und automatisches Wiederverbinden konfigurieren"
7205
7206 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:898
7207 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7208 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
7209 msgstr "Kodierung für ein- und abgehende Meldungen kontrollieren"
7210
7211 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:901
7212 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7213 msgid "Use Custom Encodings"
7214 msgstr "Spezifische Kodierung verwenden"
7215
7216 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:912
7217 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:932
7218 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7219 msgid ""
7220 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
7221 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
7222 msgstr "Geben Sie an, mit welcher Kodierung Ihre Meldungen gesendet werden sollen.\nUTF-8 sollte für die meisten Netzwerke eine sinnvolle Wahl sein."
7223
7224 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:916
7225 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7226 msgid "Send messages in:"
7227 msgstr "Meldungen senden in:"
7228
7229 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:943
7230 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:963
7231 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7232 msgid ""
7233 "Incoming messages encoded in UTF-8 will always be treated as such.\n"
7234 "This setting defines the encoding for messages that are not UTF-8."
7235 msgstr ""
7236
7237 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:947
7238 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7239 msgid "Receive fallback:"
7240 msgstr "Fallback für Empfang:"
7241
7242 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:974
7243 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:987
7244 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7245 msgid ""
7246 "<qt><p>This specifies how control messages, nicks and servernames are "
7247 "encoded.</p><p><b>UTF-8</b> should be fine for modern networks.  On other "
7248 "networks, you may need to use <b>ISO-8859-1</b> to avoid errors with illegal"
7249 " characters and invalid encoding.</p></qt>"
7250 msgstr ""
7251
7252 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:977
7253 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7254 msgid "Server encoding:"
7255 msgstr "Serverkodierung:"
7256
7257 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:44
7258 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7259 msgid "IRC"
7260 msgstr "IRC"
7261
7262 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:44
7263 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7264 msgid "Networks"
7265 msgstr "Netzwerke"
7266
7267 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:162
7268 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:175
7269 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7270 msgid ""
7271 "<p>Override default message rate limiting.</p><p><b>Setting limits too low "
7272 "may get you disconnected from the server!</b></p>"
7273 msgstr ""
7274
7275 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:178
7276 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7277 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
7278 msgstr "Dein Quassel Core unterstützt dieses Leistungsmerkmal nicht"
7279
7280 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:179
7281 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7282 msgid ""
7283 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to modify message rate "
7284 "limits."
7285 msgstr ""
7286
7287 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:218
7288 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7289 msgid ""
7290 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
7291 "applied:</b><ul>"
7292 msgstr "<b>Die folgenden Probleme müssen behoben werden, bevor Ihre Änderungen angewendet werden können:</b><ul>"
7293
7294 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:220
7295 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7296 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
7297 msgstr "<li>Jedes Netzwerk benötigt die Angabe mindestens eines Servers</li>"
7298
7299 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:221
7300 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7301 msgid "</ul>"
7302 msgstr "</ul>"
7303
7304 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:222
7305 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7306 msgid "Invalid Network Settings"
7307 msgstr "Ungültige Netzwerkeinstellungen"
7308
7309 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:717
7310 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7311 msgid "Could not check if supported by network"
7312 msgstr ""
7313
7314 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:722
7315 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7316 msgid "Cannot check if supported when disconnected"
7317 msgstr ""
7318
7319 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:727
7320 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7321 msgid "Not currently supported by network"
7322 msgstr ""
7323
7324 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:733
7325 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7326 msgid "Supported by network"
7327 msgstr "Unterstützt vom Netzwerk"
7328
7329 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:817
7330 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7331 msgid "Delete Network?"
7332 msgstr "Netzwerk löschen?"
7333
7334 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:818
7335 #, qt-format
7336 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7337 msgid ""
7338 "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, "
7339 "including the backlog?"
7340 msgstr "Wollen Sie das Netzwerk \"%1\" und alle damit verbundenen Einstellungen inklusive des Verlaufs wirklich löschen?"
7341
7342 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:948
7343 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7344 msgid "Could not check if SASL supported by network"
7345 msgstr ""
7346
7347 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:949
7348 #, qt-format
7349 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7350 msgid ""
7351 "Quassel could not check if \"%1\" supports SASL.  This may be due to unsaved"
7352 " changes or an older Quassel core.  You can still try using SASL."
7353 msgstr ""
7354
7355 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:955
7356 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7357 msgid "Cannot check if SASL supported when disconnected"
7358 msgstr ""
7359
7360 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:956
7361 #, qt-format
7362 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7363 msgid ""
7364 "Quassel cannot check if \"%1\" supports SASL when disconnected.  Connect to "
7365 "the network, or try using SASL anyways."
7366 msgstr ""
7367
7368 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:962
7369 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7370 msgid "SASL not currently supported by network"
7371 msgstr ""
7372
7373 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:963
7374 #, qt-format
7375 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7376 msgid ""
7377 "The network \"%1\" does not currently support SASL.  However, support might "
7378 "be added later on."
7379 msgstr ""
7380
7381 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:969
7382 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7383 msgid "SASL supported by network"
7384 msgstr ""
7385
7386 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:970
7387 #, qt-format
7388 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7389 msgid ""
7390 "The network \"%1\" supports SASL.  In most cases, you should use SASL "
7391 "instead of NickServ identification."
7392 msgstr ""
7393
7394 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:977
7395 #, qt-format
7396 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7397 msgid "SASL support for \"%1\""
7398 msgstr ""
7399
7400 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:981
7401 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7402 msgid ""
7403 "SASL is a standardized way to log in and identify yourself to IRC servers."
7404 msgstr ""
7405
7406 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
7407 msgctxt "NickEditDlg|"
7408 msgid "Edit Nickname"
7409 msgstr "Spitznamen ändern"
7410
7411 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19
7412 msgctxt "NickEditDlg|"
7413 msgid "Please enter a valid nickname:"
7414 msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Spitznamen ein:"
7415
7416 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32
7417 msgctxt "NickEditDlg|"
7418 msgid ""
7419 "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and "
7420 "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
7421 msgstr "Ein gültiger Spitzname darf die Zeichen des englischen Alphabets, Ziffern und die Sonderzeichen {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ sowie - enthalten."
7422
7423 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:481
7424 msgctxt "NickEditDlg|"
7425 msgid "Add Nickname"
7426 msgstr "Spitznamen hinzufügen"
7427
7428 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
7429 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
7430 msgid "Interface"
7431 msgstr "Oberfläche"
7432
7433 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
7434 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
7435 msgid "Notifications"
7436 msgstr "Benachrichtigungen"
7437
7438 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.ui:14
7439 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7440 msgid "Change Password"
7441 msgstr "Passwort ändern"
7442
7443 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.ui:37
7444 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7445 msgid "Old password:"
7446 msgstr "Altes Passwort:"
7447
7448 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.ui:51
7449 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7450 msgid "New Password:"
7451 msgstr "Neues Passwort:"
7452
7453 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.ui:65
7454 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7455 msgid "Confirm password:"
7456 msgstr "Passwort bestätigen:"
7457
7458 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:34
7459 #, qt-format
7460 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7461 msgid ""
7462 "This changes the password for your username <b>%1</b> on the Quassel Core "
7463 "running at <b>%2</b>."
7464 msgstr "Ändert das Passwort Ihres Benutzers <b>%1</b> für den Quassel Core der auf <b>%2</b> läuft."
7465
7466 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:64
7467 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7468 msgid "Password Not Changed"
7469 msgstr "Passwort nicht geändert"
7470
7471 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:64
7472 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7473 msgid "<b>Password change failed</b>"
7474 msgstr "<b>Passwortänderung fehlgeschlagen</b>"
7475
7476 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:66
7477 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7478 msgid ""
7479 "The core reported an error when trying to change your password. Make sure "
7480 "you entered your old password correctly!"
7481 msgstr "Der Core meldete einen Fehler beim Versuch Ihr Passwort zu ändern. Stellen Sie sicher, Ihr altes Passwort richtig eingegeben zu haben!"
7482
7483 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:51
7484 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7485 msgid "PostgreSQL driver plugin not available for Qt. Installed drivers:"
7486 msgstr ""
7487
7488 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:71
7489 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7490 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
7491 msgstr "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
7492
7493 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:77
7494 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7495 msgid "Username"
7496 msgstr "Benutzername"
7497
7498 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:77
7499 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7500 msgid "Password"
7501 msgstr "Passwort"
7502
7503 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:77
7504 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7505 msgid "Hostname"
7506 msgstr "Hostname"
7507
7508 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:78
7509 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7510 msgid "Port"
7511 msgstr "Port"
7512
7513 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:78
7514 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7515 msgid "Database"
7516 msgstr "Datenbank"
7517
7518 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:81
7519 #, qt-format
7520 msgctxt "QObject|"
7521 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
7522 msgstr "Lade insgesamt %1 Nachrichten vom Verlauf von %2 Fenstern"
7523
7524 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:109
7525 #, qt-format
7526 msgctxt "QObject|"
7527 msgid ""
7528 "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
7529 msgstr "Lade insgesamt %1 ungelesene Nachrichten (und weitere %2)"
7530
7531 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:127
7532 #, qt-format
7533 msgctxt "QObject|"
7534 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
7535 msgstr "Lade insgesamt %1 ungelesene Nachrichten in %2 Fenster"
7536
7537 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:53
7538 msgctxt "QObject|"
7539 msgid "Welcome to Quassel IRC"
7540 msgstr "Willkommen zu Quassel IRC"
7541
7542 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:56
7543 msgctxt "QObject|"
7544 msgid ""
7545 "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC "
7546 "network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this "
7547 "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
7548 msgstr "Dieser Dialog wird Ihnen helfen, Ihre Identität und ihre IRC-Verbindungen auszuwählen.<br>Dies schließt nur die wichtigsten Einstellungen mit ein. Sie können diesen Dialog jederzeit schließen und in den Einstellungen weitere Modifikationen vornehmen."
7549
7550 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:147 ../src/uisupport/qssparser.cpp:201
7551 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:359
7552 #, qt-format
7553 msgctxt "QssParser|"
7554 msgid "Invalid block declaration: %1"
7555 msgstr "Ungülitge Block-Deklaration: %1"
7556
7557 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:166
7558 #, qt-format
7559 msgctxt "QssParser|"
7560 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
7561 msgstr "Ungülltige Paletten-Zuweisung: %1"
7562
7563 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:185
7564 #, qt-format
7565 msgctxt "QssParser|"
7566 msgid "Unknown palette role name: %1"
7567 msgstr "Unbekannter Paletten-Name: %1"
7568
7569 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:228
7570 #, qt-format
7571 msgctxt "QssParser|"
7572 msgid "Invalid subelement name in %1"
7573 msgstr "Ungültige Name für das Unterlement: %1"
7574
7575 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:272
7576 #, qt-format
7577 msgctxt "QssParser|"
7578 msgid "Invalid message type in %1"
7579 msgstr "Ungültiger Nachrichtentyp in: %1"
7580
7581 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:281
7582 #, qt-format
7583 msgctxt "QssParser|"
7584 msgid "Invalid condition %1"
7585 msgstr "Ungültige Klausel: %1"
7586
7587 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:294
7588 #, qt-format
7589 msgctxt "QssParser|"
7590 msgid "Invalid message label: %1"
7591 msgstr "Ungültige Nachrichtenbezeichnung: %1"
7592
7593 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:305
7594 #, qt-format
7595 msgctxt "QssParser|"
7596 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
7597 msgstr "Ungültige Absenderhash-Spezifikation: %1"
7598
7599 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:309
7600 msgctxt "QssParser|"
7601 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
7602 msgstr "Absenderhash darf allerhöchstens \"0x0f\" sein!"
7603
7604 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:325
7605 #, qt-format
7606 msgctxt "QssParser|"
7607 msgid "Invalid format name: %1"
7608 msgstr "Ungültiges Format für den Namen: %1"
7609
7610 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:333
7611 #, qt-format
7612 msgctxt "QssParser|"
7613 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
7614 msgstr "Ungültige IRC-Farbspezifikation (darf nur zwischen 0x00 und 0x0f liegen): %1"
7615
7616 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:342
7617 #, qt-format
7618 msgctxt "QssParser|"
7619 msgid "Unhandled condition: %1"
7620 msgstr "Unbehandelte Klausel: %1"
7621
7622 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:374
7623 #, qt-format
7624 msgctxt "QssParser|"
7625 msgid "Invalid proplist %1"
7626 msgstr "Ungültige Eigenschaftsliste: %1"
7627
7628 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:393
7629 #, qt-format
7630 msgctxt "QssParser|"
7631 msgid "Invalid chatlist item type %1"
7632 msgstr "Ungültiger Elementtyp in der Chat-Liste: %1"
7633
7634 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:409
7635 #, qt-format
7636 msgctxt "QssParser|"
7637 msgid "Invalid chatlist state %1"
7638 msgstr "Ungültiger Status in der Chat-Liste: %1"
7639
7640 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:438
7641 #, qt-format
7642 msgctxt "QssParser|"
7643 msgid "Invalid property declaration: %1"
7644 msgstr "Ungültige Deklaration einer Eigenschaft: %1"
7645
7646 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:476
7647 #, qt-format
7648 msgctxt "QssParser|"
7649 msgid "Invalid font property: %1"
7650 msgstr "Ungültige Eigenschaft der Schriftart: %1"
7651
7652 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:482
7653 #, qt-format
7654 msgctxt "QssParser|"
7655 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
7656 msgstr "Unbekannte Eigenschaft der Chat-Zeile: %1"
7657
7658 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:501
7659 #, qt-format
7660 msgctxt "QssParser|"
7661 msgid "Invalid boolean value: %1"
7662 msgstr "Ungültige Wahrheitswerte: %1"
7663
7664 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:537
7665 #, qt-format
7666 msgctxt "QssParser|"
7667 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
7668 msgstr "Ungülltige Paletten-Farb-Spezifikation: %1"
7669
7670 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:544
7671 #, qt-format
7672 msgctxt "QssParser|"
7673 msgid "Unknown palette color role: %1"
7674 msgstr "Unbekannte Paletten-Rolle: %1"
7675
7676 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:551 ../src/uisupport/qssparser.cpp:574
7677 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:596
7678 #, qt-format
7679 msgctxt "QssParser|"
7680 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
7681 msgstr "Ungültiger Gradient: %1"
7682
7683 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:560 ../src/uisupport/qssparser.cpp:582
7684 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:606
7685 #, qt-format
7686 msgctxt "QssParser|"
7687 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
7688 msgstr "Ungültiger Gradient (Stop-Liste): %1"
7689
7690 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:712
7691 #, qt-format
7692 msgctxt "QssParser|"
7693 msgid "Invalid font specification: %1"
7694 msgstr "Ungültige Schriftart: %1"
7695
7696 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:762
7697 #, qt-format
7698 msgctxt "QssParser|"
7699 msgid "Invalid font style specification: %1"
7700 msgstr "Ungültiger Stil für die Schriftart: %1"
7701
7702 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:776
7703 #, qt-format
7704 msgctxt "QssParser|"
7705 msgid "Invalid font weight specification: %1"
7706 msgstr "Ungültiger Formatierung für die Schriftart: %1"
7707
7708 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:787
7709 #, qt-format
7710 msgctxt "QssParser|"
7711 msgid "Invalid font size specification: %1"
7712 msgstr "Ungültige Größe für die Schriftart: %1"
7713
7714 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationbackend.cpp:156
7715 msgctxt "QtMultimediaNotificationBackend::ConfigWidget|"
7716 msgid "Select Audio File"
7717 msgstr "Audiodatei auswählen"
7718
7719 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:14
7720 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
7721 msgid "Form"
7722 msgstr "Formular"
7723
7724 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:20
7725 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
7726 msgid "Play a sound"
7727 msgstr "Ton abspielen"
7728
7729 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:46
7730 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
7731 msgid "Prelisten to the selected sound"
7732 msgstr "Ausgewählte Ton probehören"
7733
7734 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:59
7735 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:69
7736 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
7737 msgid "Select the sound file to play"
7738 msgstr "Tondatei auswählen"
7739
7740 #. Supported icon theme names
7741 #: ../src/qtui/qtui.cpp:250
7742 msgctxt "QtUi|"
7743 msgid "Breeze"
7744 msgstr ""
7745
7746 #: ../src/qtui/qtui.cpp:251
7747 msgctxt "QtUi|"
7748 msgid "Breeze Dark"
7749 msgstr ""
7750
7751 #: ../src/qtui/qtui.cpp:253
7752 msgctxt "QtUi|"
7753 msgid "Oxygen"
7754 msgstr "Oxygen"
7755
7756 #: ../src/qtui/qtui.cpp:304
7757 msgctxt "QtUi|"
7758 msgid ""
7759 "No supported icon theme installed, you'll lack icons! Supported are the "
7760 "KDE/Plasma themes Breeze, Breeze Dark and Oxygen."
7761 msgstr ""
7762
7763 #: ../src/qtui/qtuiapplication.cpp:48
7764 msgctxt "QtUiApplication|"
7765 msgid "Could not load or upgrade client settings!"
7766 msgstr "Client Einstellungen konnten nicht geladen oder geupgradet werden!"
7767
7768 #: ../src/common/quassel.cpp:325
7769 msgctxt "Quassel|"
7770 msgid "Specify the directory holding the client configuration."
7771 msgstr ""
7772
7773 #: ../src/common/quassel.cpp:325 ../src/common/quassel.cpp:330
7774 #: ../src/common/quassel.cpp:368 ../src/common/quassel.cpp:369
7775 msgctxt "Quassel|"
7776 msgid "path"
7777 msgstr ""
7778
7779 #: ../src/common/quassel.cpp:329
7780 msgctxt "Quassel|"
7781 msgid ""
7782 "Specify the directory holding configuration files, the SQlite database and "
7783 "the SSL certificate."
7784 msgstr ""
7785
7786 #: ../src/common/quassel.cpp:336
7787 msgctxt "Quassel|"
7788 msgid "Override the system icon theme ('breeze' is recommended)."
7789 msgstr ""
7790
7791 #: ../src/common/quassel.cpp:336
7792 msgctxt "Quassel|"
7793 msgid "theme"
7794 msgstr ""
7795
7796 #: ../src/common/quassel.cpp:337
7797 msgctxt "Quassel|"
7798 msgid "Load a custom application stylesheet."
7799 msgstr ""
7800
7801 #: ../src/common/quassel.cpp:337
7802 msgctxt "Quassel|"
7803 msgid "file.qss"
7804 msgstr ""
7805
7806 #: ../src/common/quassel.cpp:338
7807 msgctxt "Quassel|"
7808 msgid "Start the client minimized to the system tray."
7809 msgstr ""
7810
7811 #: ../src/common/quassel.cpp:339
7812 msgctxt "Quassel|"
7813 msgid "Account id to connect to on startup."
7814 msgstr ""
7815
7816 #: ../src/common/quassel.cpp:339
7817 msgctxt "Quassel|"
7818 msgid "account"
7819 msgstr ""
7820
7821 #: ../src/common/quassel.cpp:346
7822 msgctxt "Quassel|"
7823 msgid "The address(es) quasselcore will listen on."
7824 msgstr ""
7825
7826 #: ../src/common/quassel.cpp:346
7827 msgctxt "Quassel|"
7828 msgid "<address>[,<address>[,...]]"
7829 msgstr ""
7830
7831 #: ../src/common/quassel.cpp:347
7832 msgctxt "Quassel|"
7833 msgid "The port quasselcore will listen at."
7834 msgstr ""
7835
7836 #: ../src/common/quassel.cpp:347 ../src/common/quassel.cpp:360
7837 #: ../src/common/quassel.cpp:371
7838 msgctxt "Quassel|"
7839 msgid "port"
7840 msgstr ""
7841
7842 #: ../src/common/quassel.cpp:348
7843 msgctxt "Quassel|"
7844 msgid "Don't restore last core's state."
7845 msgstr ""
7846
7847 #: ../src/common/quassel.cpp:349
7848 msgctxt "Quassel|"
7849 msgid "Load configuration from environment variables."
7850 msgstr ""
7851
7852 #: ../src/common/quassel.cpp:350
7853 msgctxt "Quassel|"
7854 msgid "Switch storage backend (migrating data if possible)."
7855 msgstr ""
7856
7857 #: ../src/common/quassel.cpp:350
7858 msgctxt "Quassel|"
7859 msgid "backendidentifier"
7860 msgstr ""
7861
7862 #: ../src/common/quassel.cpp:351
7863 msgctxt "Quassel|"
7864 msgid "Select authentication backend."
7865 msgstr ""
7866
7867 #: ../src/common/quassel.cpp:351
7868 msgctxt "Quassel|"
7869 msgid "authidentifier"
7870 msgstr ""
7871
7872 #: ../src/common/quassel.cpp:352
7873 msgctxt "Quassel|"
7874 msgid "Starts an interactive session to add a new core user."
7875 msgstr ""
7876
7877 #: ../src/common/quassel.cpp:354
7878 msgctxt "Quassel|"
7879 msgid ""
7880 "Starts an interactive session to change the password of the user identified "
7881 "by <username>."
7882 msgstr ""
7883
7884 #: ../src/common/quassel.cpp:355
7885 msgctxt "Quassel|"
7886 msgid "username"
7887 msgstr ""
7888
7889 #: ../src/common/quassel.cpp:356
7890 msgctxt "Quassel|"
7891 msgid ""
7892 "Use users' quasselcore username as ident reply. Ignores each user's "
7893 "configured ident setting."
7894 msgstr ""
7895
7896 #: ../src/common/quassel.cpp:357
7897 msgctxt "Quassel|"
7898 msgid "Enable internal ident daemon."
7899 msgstr ""
7900
7901 #: ../src/common/quassel.cpp:359
7902 msgctxt "Quassel|"
7903 msgid ""
7904 "The port quasselcore will listen at for ident requests. Only meaningful with"
7905 " --ident-daemon."
7906 msgstr ""
7907
7908 #: ../src/common/quassel.cpp:362
7909 msgctxt "Quassel|"
7910 msgid ""
7911 "The address(es) quasselcore will listen on for ident requests. Same format "
7912 "as --listen."
7913 msgstr ""
7914
7915 #: ../src/common/quassel.cpp:362 ../src/common/quassel.cpp:365
7916 #: ../src/common/quassel.cpp:372
7917 msgctxt "Quassel|"
7918 msgid "<address>[,...]"
7919 msgstr ""
7920
7921 #: ../src/common/quassel.cpp:363
7922 msgctxt "Quassel|"
7923 msgid ""
7924 "Enable oidentd integration. In most cases you should also enable --strict-"
7925 "ident."
7926 msgstr ""
7927
7928 #: ../src/common/quassel.cpp:364
7929 msgctxt "Quassel|"
7930 msgid "Set path to oidentd configuration file."
7931 msgstr ""
7932
7933 #: ../src/common/quassel.cpp:364
7934 msgctxt "Quassel|"
7935 msgid "file"
7936 msgstr ""
7937
7938 #: ../src/common/quassel.cpp:365
7939 msgctxt "Quassel|"
7940 msgid "Set IP range from which proxy protocol definitions are allowed"
7941 msgstr ""
7942
7943 #: ../src/common/quassel.cpp:367
7944 msgctxt "Quassel|"
7945 msgid "Require SSL for remote (non-loopback) client connections."
7946 msgstr ""
7947
7948 #: ../src/common/quassel.cpp:368
7949 msgctxt "Quassel|"
7950 msgid "Specify the path to the SSL certificate."
7951 msgstr ""
7952
7953 #: ../src/common/quassel.cpp:369
7954 msgctxt "Quassel|"
7955 msgid "Specify the path to the SSL key."
7956 msgstr ""
7957
7958 #: ../src/common/quassel.cpp:370
7959 msgctxt "Quassel|"
7960 msgid "Enable metrics API."
7961 msgstr ""
7962
7963 #: ../src/common/quassel.cpp:371
7964 msgctxt "Quassel|"
7965 msgid ""
7966 "The port quasselcore will listen at for metrics requests. Only meaningful "
7967 "with --metrics-daemon."
7968 msgstr ""
7969
7970 #: ../src/common/quassel.cpp:372
7971 msgctxt "Quassel|"
7972 msgid ""
7973 "The address(es) quasselcore will listen on for metrics requests. Same format"
7974 " as --listen."
7975 msgstr ""
7976
7977 #: ../src/common/quassel.cpp:379
7978 msgctxt "Quassel|"
7979 msgid "Supports one of Debug|Info|Warning|Error; default is Info."
7980 msgstr ""
7981
7982 #: ../src/common/quassel.cpp:379
7983 msgctxt "Quassel|"
7984 msgid "level"
7985 msgstr ""
7986
7987 #: ../src/common/quassel.cpp:380
7988 msgctxt "Quassel|"
7989 msgid "Log to a file."
7990 msgstr ""
7991
7992 #: ../src/common/quassel.cpp:382
7993 msgctxt "Quassel|"
7994 msgid "Log to syslog."
7995 msgstr ""
7996
7997 #: ../src/common/quassel.cpp:387
7998 msgctxt "Quassel|"
7999 msgid "Enable debug output."
8000 msgstr ""
8001
8002 #: ../src/common/quassel.cpp:390
8003 msgctxt "Quassel|"
8004 msgid "Enables debugging for bufferswitches."
8005 msgstr ""
8006
8007 #: ../src/common/quassel.cpp:391
8008 msgctxt "Quassel|"
8009 msgid "Enables debugging for models."
8010 msgstr ""
8011
8012 #: ../src/common/quassel.cpp:396
8013 msgctxt "Quassel|"
8014 msgid ""
8015 "Enable logging of all raw IRC messages to debug log, including passwords!  "
8016 "In most cases you should also set --loglevel Debug"
8017 msgstr ""
8018
8019 #: ../src/common/quassel.cpp:397
8020 msgctxt "Quassel|"
8021 msgid "Limit raw IRC logging to this network ID.  Implies --debug-irc"
8022 msgstr ""
8023
8024 #: ../src/common/quassel.cpp:397 ../src/common/quassel.cpp:399
8025 msgctxt "Quassel|"
8026 msgid "database network ID"
8027 msgstr ""
8028
8029 #: ../src/common/quassel.cpp:398
8030 msgctxt "Quassel|"
8031 msgid ""
8032 "Enable logging of all parsed IRC messages to debug log, including passwords!"
8033 "  In most cases you should also set --loglevel Debug"
8034 msgstr ""
8035
8036 #: ../src/common/quassel.cpp:399
8037 msgctxt "Quassel|"
8038 msgid ""
8039 "Limit parsed IRC logging to this network ID.  Implies --debug-irc-parsed"
8040 msgstr ""
8041
8042 #: ../src/common/quassel.cpp:406
8043 msgctxt "Quassel|"
8044 msgid "Quassel IRC is a modern, distributed IRC client."
8045 msgstr "Quassel IRC ist ein moderner, verteilter IRC-Client"
8046
8047 #: ../src/common/util.cpp:181
8048 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
8049 msgid "year"
8050 msgstr "Jahr"
8051
8052 #: ../src/common/util.cpp:183
8053 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
8054 msgid "day"
8055 msgstr "Tag"
8056
8057 #: ../src/common/util.cpp:184
8058 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
8059 msgid "h"
8060 msgstr "Std."
8061
8062 #: ../src/common/util.cpp:185
8063 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
8064 msgid "min"
8065 msgstr "Min."
8066
8067 #: ../src/common/util.cpp:186
8068 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
8069 msgid "sec"
8070 msgstr "Sek."
8071
8072 #: ../src/client/networkmodel.cpp:543
8073 #, qt-format
8074 msgctxt "QueryBufferItem|"
8075 msgid "Query with %1"
8076 msgstr ""
8077
8078 #: ../src/client/networkmodel.cpp:566
8079 msgctxt "QueryBufferItem|"
8080 msgid "Unknown"
8081 msgstr "Unbekannt"
8082
8083 #: ../src/client/networkmodel.cpp:572
8084 msgctxt "QueryBufferItem|"
8085 msgid "Away message"
8086 msgstr "Abwesenheitsnachricht"
8087
8088 #: ../src/client/networkmodel.cpp:574
8089 msgctxt "QueryBufferItem|"
8090 msgid "Realname"
8091 msgstr "Realer Name"
8092
8093 #: ../src/client/networkmodel.cpp:578
8094 msgctxt "QueryBufferItem|"
8095 msgid "Help status"
8096 msgstr "Hilfestatus"
8097
8098 #: ../src/client/networkmodel.cpp:578
8099 msgctxt "QueryBufferItem|"
8100 msgid "Available for help"
8101 msgstr "Verfügbar für Hilfe"
8102
8103 #: ../src/client/networkmodel.cpp:581
8104 msgctxt "QueryBufferItem|"
8105 msgid "Service status"
8106 msgstr "Service Status"
8107
8108 #: ../src/client/networkmodel.cpp:591
8109 msgctxt "QueryBufferItem|"
8110 msgid "Not logged in"
8111 msgstr "Nicht eingeloggt"
8112
8113 #: ../src/client/networkmodel.cpp:597 ../src/client/networkmodel.cpp:604
8114 msgctxt "QueryBufferItem|"
8115 msgid "Account"
8116 msgstr "Konto"
8117
8118 #: ../src/client/networkmodel.cpp:604
8119 msgctxt "QueryBufferItem|"
8120 msgid "Identified for this nick"
8121 msgstr "Identifiziert mit Benutzer"
8122
8123 #: ../src/client/networkmodel.cpp:610
8124 msgctxt "QueryBufferItem|"
8125 msgid "Service Reply"
8126 msgstr ""
8127
8128 #: ../src/client/networkmodel.cpp:614
8129 msgctxt "QueryBufferItem|"
8130 msgid "Hostmask"
8131 msgstr "Hostmask"
8132
8133 #: ../src/client/networkmodel.cpp:618
8134 msgctxt "QueryBufferItem|"
8135 msgid "Operator"
8136 msgstr "Operator"
8137
8138 #: ../src/client/networkmodel.cpp:626
8139 msgctxt "QueryBufferItem|"
8140 msgid "Idling since"
8141 msgstr "Untätig seit"
8142
8143 #: ../src/client/networkmodel.cpp:630
8144 msgctxt "QueryBufferItem|"
8145 msgid "Login time"
8146 msgstr "Login-Zeit"
8147
8148 #: ../src/client/networkmodel.cpp:633
8149 msgctxt "QueryBufferItem|"
8150 msgid "Server"
8151 msgstr "Server"
8152
8153 #: ../src/client/networkmodel.cpp:639
8154 msgctxt "QueryBufferItem|"
8155 msgid "No information available"
8156 msgstr "Keine Informationen verfügbar"
8157
8158 #: ../src/qtui/receivefiledlg.ui:14
8159 msgctxt "ReceiveFileDlg|"
8160 msgid "Incoming File Transfer"
8161 msgstr "Eingehende Dateiübertragung"
8162
8163 #: ../src/qtui/receivefiledlg.cpp:36
8164 #, qt-format
8165 msgctxt "ReceiveFileDlg|"
8166 msgid "<b>%1</b> wants to send you a file:<br>%2 (%3 bytes)"
8167 msgstr "<b>%1</b> möchte eine Datei senden:<br>%2 (%3 byte)"
8168
8169 #: ../src/common/remotepeer.cpp:76
8170 msgctxt "RemotePeer|"
8171 msgid "Disconnecting..."
8172 msgstr "Trenne..."
8173
8174 #: ../src/qtui/resourcetreedlg.ui:14
8175 msgctxt "ResourceTreeDlg|"
8176 msgid "Resource Tree"
8177 msgstr ""
8178
8179 #: ../src/qtui/resourcetreedlg.ui:20
8180 msgctxt "ResourceTreeDlg|"
8181 msgid "Shows the contents of the compiled-in resource tree."
8182 msgstr ""
8183
8184 #: ../src/qtui/resourcetreedlg.cpp:53
8185 msgctxt "ResourceTreeDlg|"
8186 msgid "File"
8187 msgstr "Datei"
8188
8189 #: ../src/qtui/resourcetreedlg.cpp:53
8190 msgctxt "ResourceTreeDlg|"
8191 msgid "Size"
8192 msgstr ""
8193
8194 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13
8195 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
8196 msgid "Sync With Core"
8197 msgstr "Mit Core synchronisieren"
8198
8199 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21
8200 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
8201 msgid "Syncing data with core, please wait..."
8202 msgstr "Synchronisiere Daten mit Core, bitte warten..."
8203
8204 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81
8205 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
8206 msgid "Abort"
8207 msgstr "Abbrechen"
8208
8209 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:14
8210 msgctxt "ServerEditDlg|"
8211 msgid "Edit Server"
8212 msgstr "Server bearbeiten"
8213
8214 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:30
8215 msgctxt "ServerEditDlg|"
8216 msgid "Server Info"
8217 msgstr "Serverinfo"
8218
8219 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:38
8220 msgctxt "ServerEditDlg|"
8221 msgid "Server address:"
8222 msgstr "Serveradresse:"
8223
8224 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45
8225 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:246
8226 msgctxt "ServerEditDlg|"
8227 msgid "Port:"
8228 msgstr "Port:"
8229
8230 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:72
8231 msgctxt "ServerEditDlg|"
8232 msgid "Password:"
8233 msgstr "Passwort:"
8234
8235 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:94
8236 msgctxt "ServerEditDlg|"
8237 msgid "Try to use an encrypted connection (e.g. SSL/TLS)"
8238 msgstr ""
8239
8240 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:97
8241 msgctxt "ServerEditDlg|"
8242 msgid "Use encrypted connection"
8243 msgstr "Benutze verschlüsselte Verbindung"
8244
8245 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:111
8246 msgctxt "ServerEditDlg|"
8247 msgid ""
8248 "<p>Verify the encrypted connection provides a valid certificate, increasing "
8249 "security.<br/>Uncheck if the IRC server uses a self-signed or invalid "
8250 "certificate.</p>"
8251 msgstr ""
8252
8253 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:114
8254 msgctxt "ServerEditDlg|"
8255 msgid "Verify connection security"
8256 msgstr "Überprüfe Verbindungssicherheit"
8257
8258 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:138
8259 msgctxt "ServerEditDlg|"
8260 msgid "Advanced"
8261 msgstr "Erweitert"
8262
8263 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:159
8264 msgctxt "ServerEditDlg|"
8265 msgid "SSL Version:"
8266 msgstr "SSL-Version:"
8267
8268 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:166
8269 msgctxt "ServerEditDlg|"
8270 msgid "Use only TLSv1 unless you know what you are doing!"
8271 msgstr "Benutzen Sie nur TLSv1, es sei denn Sie sind absolut sicher, dass eine Änderung notwendig ist!"
8272
8273 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:170
8274 msgctxt "ServerEditDlg|"
8275 msgid "SSLv3 (insecure)"
8276 msgstr "SSLv3 (unsicher)"
8277
8278 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:175
8279 msgctxt "ServerEditDlg|"
8280 msgid "SSLv2 (insecure)"
8281 msgstr "SSLv2 (unsicher)"
8282
8283 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:180
8284 msgctxt "ServerEditDlg|"
8285 msgid "TLSv1"
8286 msgstr "TLSv1"
8287
8288 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:190
8289 msgctxt "ServerEditDlg|"
8290 msgid "Use a Proxy"
8291 msgstr "Proxy benutzen"
8292
8293 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:207
8294 msgctxt "ServerEditDlg|"
8295 msgid "Proxy Type:"
8296 msgstr "Proxy-Typ:"
8297
8298 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:215
8299 msgctxt "ServerEditDlg|"
8300 msgid "SOCKS 5"
8301 msgstr "SOCKS 5"
8302
8303 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:220
8304 msgctxt "ServerEditDlg|"
8305 msgid "HTTP"
8306 msgstr "HTTP"
8307
8308 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:232
8309 msgctxt "ServerEditDlg|"
8310 msgid "Proxy Host:"
8311 msgstr "Proxy-Rechner:"
8312
8313 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:239
8314 msgctxt "ServerEditDlg|"
8315 msgid "localhost"
8316 msgstr "Lokaler Rechner"
8317
8318 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:270
8319 msgctxt "ServerEditDlg|"
8320 msgid "Proxy Username:"
8321 msgstr "Proxy-Benutzername:"
8322
8323 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:280
8324 msgctxt "ServerEditDlg|"
8325 msgid "Proxy Password:"
8326 msgstr "Proxy-Passwort:"
8327
8328 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1187
8329 msgctxt "ServerEditDlg|"
8330 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
8331 msgstr "Dein Quassel Core unterstützt dieses Leistungsmerkmal nicht"
8332
8333 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1188
8334 msgctxt "ServerEditDlg|"
8335 msgid ""
8336 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to verify connection "
8337 "security."
8338 msgstr ""
8339
8340 #: ../src/qtui/settingsdlg.ui:14
8341 msgctxt "SettingsDlg|"
8342 msgid "Configure Quassel"
8343 msgstr "Quassel konfigurieren"
8344
8345 #: ../src/qtui/settingsdlg.ui:41 ../src/qtui/settingsdlg.ui:56
8346 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:107
8347 msgctxt "SettingsDlg|"
8348 msgid "Settings"
8349 msgstr "Einstellungen"
8350
8351 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:119
8352 msgctxt "SettingsDlg|"
8353 msgid "Save changes"
8354 msgstr "Einstellungen speichern"
8355
8356 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:120
8357 msgctxt "SettingsDlg|"
8358 msgid ""
8359 "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like "
8360 "to apply your changes now?"
8361 msgstr "Es gibt nicht gespeicherte Änderungen auf der aktuellen Konfigurationsseite. Möchten Sie diese Änderungen jetzt anwenden?"
8362
8363 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:137 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:141
8364 #, qt-format
8365 msgctxt "SettingsDlg|"
8366 msgid "Configure %1"
8367 msgstr "%1 einrichten"
8368
8369 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:220
8370 msgctxt "SettingsDlg|"
8371 msgid "Reload Settings"
8372 msgstr "Einstellungen neu laden"
8373
8374 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:221
8375 msgctxt "SettingsDlg|"
8376 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
8377 msgstr "Möchten Sie die Einstellungen neu laden und die Änderungen auf dieser Seite zurücknehmen?"
8378
8379 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:234
8380 msgctxt "SettingsDlg|"
8381 msgid "Restore Defaults"
8382 msgstr "Standardeinstellungen wiederherstellen"
8383
8384 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:235
8385 msgctxt "SettingsDlg|"
8386 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
8387 msgstr "Möchten Sie die Standardwerte für diese Seite wiederherstellen?"
8388
8389 #: ../src/qtui/settingspagedlg.ui:14
8390 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8391 msgid "Configure Quassel"
8392 msgstr "Quassel konfigurieren"
8393
8394 #: ../src/qtui/settingspagedlg.ui:30
8395 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8396 msgid "Settings"
8397 msgstr "Einstellungen"
8398
8399 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:39
8400 #, qt-format
8401 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8402 msgid "Configure %1"
8403 msgstr "%1 einrichten"
8404
8405 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:119
8406 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8407 msgid "Reload Settings"
8408 msgstr "Einstellungen neu laden"
8409
8410 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:120
8411 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8412 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
8413 msgstr "Möchten Sie die Einstellungen neu laden und die Änderungen auf dieser Seite zurücknehmen?"
8414
8415 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:133
8416 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8417 msgid "Restore Defaults"
8418 msgstr "Standardeinstellungen wiederherstellen"
8419
8420 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:134
8421 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8422 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
8423 msgstr "Möchten Sie die Standardwerte für diese Seite wiederherstellen?"
8424
8425 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:105
8426 msgctxt "ShortcutsModel|"
8427 msgid "Action"
8428 msgstr "Aktion"
8429
8430 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:107
8431 msgctxt "ShortcutsModel|"
8432 msgid "Shortcut"
8433 msgstr "Tastenkürzel"
8434
8435 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:14
8436 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8437 msgid "Form"
8438 msgstr "Formular"
8439
8440 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:22
8441 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8442 msgid "Search:"
8443 msgstr "Suchen:"
8444
8445 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:62
8446 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8447 msgid "Shortcut for Selected Action"
8448 msgstr "Tastenkürzel für die ausgewählte Aktion"
8449
8450 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:68
8451 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8452 msgid "Default:"
8453 msgstr "Standard:"
8454
8455 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:75
8456 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:96
8457 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:108
8458 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8459 msgid "None"
8460 msgstr "Kein(e)"
8461
8462 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:82
8463 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8464 msgid "Custom:"
8465 msgstr "Benutzerdefiniert:"
8466
8467 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:63
8468 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8469 msgid "Interface"
8470 msgstr "Oberfläche"
8471
8472 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:63
8473 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8474 msgid "Shortcuts"
8475 msgstr "Tastenkürzel"
8476
8477 #: ../src/common/signalproxy.cpp:619
8478 msgctxt "SignalProxy|"
8479 msgid "Disconnecting"
8480 msgstr "Trenne"
8481
8482 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:28
8483 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8484 msgid "Network name:"
8485 msgstr "Netzwerkname:"
8486
8487 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:35
8488 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8489 msgid "The name of the IRC network you are configuring"
8490 msgstr "Der Name des IRC-Netzwerks, das Sie gerade bearbeiten"
8491
8492 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:63
8493 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8494 msgid "Servers"
8495 msgstr "Server"
8496
8497 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:81
8498 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8499 msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
8500 msgstr "Eine Liste von IRC-Servern die zu diesem Netzwerk gehören"
8501
8502 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:96
8503 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8504 msgid "Edit this server entry"
8505 msgstr "Diesen Servereintrag bearbeiten"
8506
8507 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:99
8508 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8509 msgid "&Edit..."
8510 msgstr "&Bearbeiten ..."
8511
8512 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:116
8513 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8514 msgid "Add another IRC server"
8515 msgstr "IRC-Server hinzufügen"
8516
8517 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:119
8518 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8519 msgid "&Add..."
8520 msgstr "&Hinzufügen..."
8521
8522 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:136
8523 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8524 msgid "Remove this server entry from the list"
8525 msgstr "Diesen Server von der Liste entfernen"
8526
8527 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:139
8528 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8529 msgid "De&lete"
8530 msgstr "Lö&schen"
8531
8532 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:165
8533 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8534 msgid "Move upwards in list"
8535 msgstr "In Liste nach oben verschieben"
8536
8537 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:168
8538 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:182
8539 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8540 msgid "..."
8541 msgstr "..."
8542
8543 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:179
8544 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8545 msgid "Move downwards in list"
8546 msgstr "In Liste nach unten verschieben"
8547
8548 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:226
8549 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8550 msgid "Join Channels Automatically"
8551 msgstr "Chats automatisch betreten"
8552
8553 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:250
8554 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8555 msgid ""
8556 "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the "
8557 "network"
8558 msgstr "Eine Liste von IRC-Kanälen, die Sie automatischen nach dem Verbinden betreten"
8559
8560 #: ../src/qtui/snorenotificationbackend.cpp:53
8561 msgctxt "SnoreNotificationBackend|"
8562 msgid "Private Message"
8563 msgstr "Private Nachricht"
8564
8565 #: ../src/qtui/snorentificationconfigwidget.ui:20
8566 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
8567 msgid "Form"
8568 msgstr "Formular"
8569
8570 #: ../src/qtui/snorentificationconfigwidget.ui:29
8571 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
8572 msgid "Snore"
8573 msgstr "Snore"
8574
8575 #: ../src/qtui/snorentificationconfigwidget.ui:40
8576 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
8577 msgid "Enable Snore"
8578 msgstr "Snore aktivieren"
8579
8580 #: ../src/qtui/settingspages/sonnetsettingspage.cpp:28
8581 msgctxt "SonnetSettingsPage|"
8582 msgid "Interface"
8583 msgstr "Oberfläche"
8584
8585 #: ../src/qtui/settingspages/sonnetsettingspage.cpp:28
8586 msgctxt "SonnetSettingsPage|"
8587 msgid "Spell Checking"
8588 msgstr "Autokorrektur"
8589
8590 #: ../src/core/sqlauthenticator.cpp:47
8591 msgctxt "SqlAuthenticator|"
8592 msgid "Database"
8593 msgstr "Datenbank"
8594
8595 #: ../src/core/sqlauthenticator.cpp:52
8596 msgctxt "SqlAuthenticator|"
8597 msgid ""
8598 "Do not authenticate against any remote service, but instead save a hashed "
8599 "and salted password in the database selected in the next step."
8600 msgstr ""
8601
8602 #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:60
8603 msgctxt "SqliteStorage|"
8604 msgid ""
8605 "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It "
8606 "is suitable for small and medium-sized databases that do not require access "
8607 "via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the "
8608 "same machine it is running on, and if you only expect a few users to use "
8609 "your core."
8610 msgstr "SQLite ist ein dateibasiertes Datenbanksystem, das keiner Einrichtung bedarf. Es ist für kleine bis mittelgroße Datenbanken, die keinen Netzwerkzugriff benötigen, geeignet. Verwenden Sie SQLite, wenn der Quassel-Core seine Daten auf dem selben Rechner, auf dem er auch läuft, speichern soll und Sie nur mit ein paar Benutzern auf Ihrem Core rechnen."
8611
8612 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:14
8613 msgctxt "SslInfoDlg|"
8614 msgid "Security Information"
8615 msgstr "Sicherheitsinformationen"
8616
8617 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:22
8618 msgctxt "SslInfoDlg|"
8619 msgid "<b>Hostname:</b>"
8620 msgstr "<b>Rechnername:</b>"
8621
8622 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:39
8623 msgctxt "SslInfoDlg|"
8624 msgid "<b>IP address:</b>"
8625 msgstr "<b>IP Adresse:</b>"
8626
8627 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:56
8628 msgctxt "SslInfoDlg|"
8629 msgid "<b>Encryption:</b>"
8630 msgstr "<b>Verschlüsselung:</b>"
8631
8632 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:73
8633 msgctxt "SslInfoDlg|"
8634 msgid "<b>Protocol:</b>"
8635 msgstr "<b>Protokoll:</b>"
8636
8637 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:90
8638 msgctxt "SslInfoDlg|"
8639 msgid "<b>Certificate chain:</b>"
8640 msgstr "<b>Zertifikatskette:</b>"
8641
8642 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:120
8643 msgctxt "SslInfoDlg|"
8644 msgid "Subject"
8645 msgstr "Betrifft"
8646
8647 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:126 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:248
8648 msgctxt "SslInfoDlg|"
8649 msgid "<b>Common name:</b>"
8650 msgstr "<b>Allgemeiner Name:</b>"
8651
8652 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:143 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:265
8653 msgctxt "SslInfoDlg|"
8654 msgid "<b>Organization:</b>"
8655 msgstr "<b>Organisation:</b>"
8656
8657 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:160 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:282
8658 msgctxt "SslInfoDlg|"
8659 msgid "<b>Organizational unit:</b>"
8660 msgstr "<b>Organisationseinheit:</b>"
8661
8662 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:177 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:299
8663 msgctxt "SslInfoDlg|"
8664 msgid "<b>Country:</b>"
8665 msgstr "<b>Land:</b>"
8666
8667 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:194 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:316
8668 msgctxt "SslInfoDlg|"
8669 msgid "<b>State or province:</b>"
8670 msgstr "<b>Bundesland/-staat:</b>"
8671
8672 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:231 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:353
8673 msgctxt "SslInfoDlg|"
8674 msgid "<b>Locality:</b>"
8675 msgstr "<b>Lokalität:</b>"
8676
8677 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:242
8678 msgctxt "SslInfoDlg|"
8679 msgid "Issuer"
8680 msgstr "Ausgestellt durch"
8681
8682 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:367
8683 msgctxt "SslInfoDlg|"
8684 msgid "<b>Validity period:</b>"
8685 msgstr "<b>Gültigkeitszeitraum:</b>"
8686
8687 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:384
8688 msgctxt "SslInfoDlg|"
8689 msgid "<b>MD5 digest:</b>"
8690 msgstr "<b>MD5 Digest:</b>"
8691
8692 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:401
8693 msgctxt "SslInfoDlg|"
8694 msgid "<b>SHA1 digest:</b>"
8695 msgstr "<b>SHA1 Digest:</b>"
8696
8697 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:418
8698 msgctxt "SslInfoDlg|"
8699 msgid "<b>SHA256 digest:</b>"
8700 msgstr "<b>SHA256 digest:</b>"
8701
8702 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:448
8703 msgctxt "SslInfoDlg|"
8704 msgid "<b>Trusted:</b>"
8705 msgstr "<b>Vertrauenswürdig</b>"
8706
8707 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:71
8708 msgctxt "SslInfoDlg|"
8709 msgid "Yes"
8710 msgstr "Ja"
8711
8712 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:73
8713 msgctxt "SslInfoDlg|"
8714 msgid "No, for the following reasons:<ul>"
8715 msgstr "Nein, wegen den folgenden Gründen:<ul>"
8716
8717 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:81
8718 #, qt-format
8719 msgctxt "SslInfoDlg|"
8720 msgid "%1 to %2"
8721 msgstr "%1 zu %2"
8722
8723 #: ../src/client/networkmodel.h:169
8724 msgctxt "StatusBufferItem|"
8725 msgid "Status Buffer"
8726 msgstr "Statusfenster"
8727
8728 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:43 ../src/qtui/systemtray.cpp:203
8729 msgctxt "SystemTray|"
8730 msgid "&Minimize"
8731 msgstr "&Minimieren"
8732
8733 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:205
8734 msgctxt "SystemTray|"
8735 msgid "&Restore"
8736 msgstr "&Wiederherstellen"
8737
8738 #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:20
8739 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8740 msgid "Form"
8741 msgstr "Formular"
8742
8743 #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:28
8744 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8745 msgid ""
8746 "<html><head/><body><p>If enabled, alert the system tray or dock in case of a"
8747 " notification.</p><p>It depends on your desktop environment how an alert is "
8748 "visualized. For example, Plasma will pulsate the tray icon, while Windows "
8749 "will change the icon's color. You may choose to forcefully change color or "
8750 "even letting the icon blink, if desired.</p><p>Note that not all icon themes"
8751 " support changing the color of the tray icon.</p></body></html>"
8752 msgstr ""
8753
8754 #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:31
8755 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8756 msgid "Alert tray icon and"
8757 msgstr ""
8758
8759 #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:54
8760 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8761 msgid "do nothing"
8762 msgstr ""
8763
8764 #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:59
8765 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8766 msgid "change color"
8767 msgstr ""
8768
8769 #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:64
8770 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8771 msgid "blink"
8772 msgstr ""
8773
8774 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:131
8775 #, qt-format
8776 msgctxt "SystrayNotificationBackend|"
8777 msgid "%n pending highlight(s)"
8778 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
8779 msgstr[0] "%n ungelesene Hervorhebung"
8780 msgstr[1] "%n ungelesene Hervorhebungen"
8781
8782 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:145
8783 msgctxt "SystrayNotificationBackend::ConfigWidget|"
8784 msgid "Show a message in a popup"
8785 msgstr "Meldungen im Indikator anzeigen"
8786
8787 #: ../src/uisupport/tabcompleter.cpp:53
8788 msgctxt "TabCompleter|"
8789 msgid "Tab completion"
8790 msgstr "Tab-Vervollständigung"
8791
8792 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:78
8793 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
8794 msgid "Activate dock entry, timeout:"
8795 msgstr "Animiere Systemleistensymbol (Timeout):"
8796
8797 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:80
8798 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
8799 msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
8800 msgstr "Markiere Fensterleisteneintrag (Timeout):"
8801
8802 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:88
8803 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
8804 msgid "Unlimited"
8805 msgstr "Unbegrenzt"
8806
8807 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:89
8808 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
8809 msgid " seconds"
8810 msgstr " Sekunden"
8811
8812 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
8813 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8814 msgid "Connect"
8815 msgstr "Verbindung herstellen"
8816
8817 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
8818 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8819 msgid "Connect to IRC"
8820 msgstr "Zum IRC verbinden"
8821
8822 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
8823 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8824 msgid "Disconnect"
8825 msgstr "Verbindung trennen"
8826
8827 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
8828 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8829 msgid "Disconnect from IRC"
8830 msgstr "Vom IRC trennen"
8831
8832 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:33
8833 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8834 msgid "Connect to all"
8835 msgstr "Zu allen verbinden"
8836
8837 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
8838 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8839 msgid "Disconnect from all"
8840 msgstr "Von allen trennen"
8841
8842 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:36
8843 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8844 msgid "Part"
8845 msgstr "Verlassen"
8846
8847 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:36
8848 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8849 msgid "Leave currently selected channel"
8850 msgstr "Markierten Kanal verlassen"
8851
8852 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
8853 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8854 msgid "Join"
8855 msgstr "Betreten"
8856
8857 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
8858 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8859 msgid "Join a channel"
8860 msgstr "Kanal betreten"
8861
8862 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:39
8863 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8864 msgid "Query"
8865 msgstr "Dialog"
8866
8867 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:39
8868 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8869 msgid "Start a private conversation"
8870 msgstr "Privates Gespräch (Query) starten"
8871
8872 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
8873 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8874 msgid "Whois"
8875 msgstr "Whois"
8876
8877 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
8878 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8879 msgid "Request user information"
8880 msgstr "Benutzerinfo anfordern"
8881
8882 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
8883 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8884 msgid "Op"
8885 msgstr "Op"
8886
8887 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
8888 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8889 msgid "Give operator privileges to user"
8890 msgstr "Operator-Status geben"
8891
8892 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
8893 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8894 msgid "Deop"
8895 msgstr "Deop"
8896
8897 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
8898 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8899 msgid "Take operator privileges from user"
8900 msgstr "Operator-Status nehmen"
8901
8902 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
8903 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8904 msgid "Voice"
8905 msgstr "Voice"
8906
8907 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
8908 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8909 msgid "Give voice to user"
8910 msgstr "Voice geben"
8911
8912 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
8913 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8914 msgid "Devoice"
8915 msgstr "Devoice"
8916
8917 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
8918 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8919 msgid "Take voice from user"
8920 msgstr "Voice nehmen"
8921
8922 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
8923 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8924 msgid "Kick"
8925 msgstr "Kicken"
8926
8927 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
8928 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8929 msgid "Remove user from channel"
8930 msgstr "Benutzer aus Kanal kicken"
8931
8932 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:47
8933 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8934 msgid "Ban"
8935 msgstr "Bannen"
8936
8937 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:47
8938 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8939 msgid "Ban user from channel"
8940 msgstr "Benutzer aus Kanal verbannen"
8941
8942 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:48
8943 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8944 msgid "Kick/Ban"
8945 msgstr "Rauswerfen/Verbannen"
8946
8947 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:48
8948 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8949 msgid "Remove and ban user from channel"
8950 msgstr "Benutzer aus Kanal kicken und verbannen"
8951
8952 #: ../src/qtui/topicwidget.ui:32
8953 msgctxt "TopicWidget|"
8954 msgid "Form"
8955 msgstr "Formular"
8956
8957 #: ../src/qtui/topicwidget.ui:79
8958 msgctxt "TopicWidget|"
8959 msgid "..."
8960 msgstr "..."
8961
8962 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:116
8963 #, qt-format
8964 msgctxt "TopicWidget|"
8965 msgid "Users: %1"
8966 msgstr "Benutzer: %1"
8967
8968 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:117
8969 #, qt-format
8970 msgctxt "TopicWidget|"
8971 msgid "Lag: %1 msecs"
8972 msgstr "Latenz: %1 msek"
8973
8974 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14
8975 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8976 msgid "Form"
8977 msgstr "Formular"
8978
8979 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22
8980 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8981 msgid "Custom font:"
8982 msgstr "Benutzerdefinierte Schriftart:"
8983
8984 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50
8985 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8986 msgid "Resize dynamically to fit contents"
8987 msgstr "Automatisch dem Inhalt anpassen"
8988
8989 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84
8990 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8991 msgid "On hover only"
8992 msgstr "Nur bei Berührung"
8993
8994 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
8995 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8996 msgid "Interface"
8997 msgstr "Oberfläche"
8998
8999 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
9000 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
9001 msgid "Topic Widget"
9002 msgstr "Themenanzeige"
9003
9004 #: ../src/common/transfer.cpp:92
9005 msgctxt "Transfer|"
9006 msgid "New"
9007 msgstr "Neu"
9008
9009 #: ../src/common/transfer.cpp:94
9010 msgctxt "Transfer|"
9011 msgid "Pending"
9012 msgstr "Ausstehend"
9013
9014 #: ../src/common/transfer.cpp:96
9015 msgctxt "Transfer|"
9016 msgid "Connecting"
9017 msgstr "Verbinden"
9018
9019 #: ../src/common/transfer.cpp:98
9020 msgctxt "Transfer|"
9021 msgid "Transferring"
9022 msgstr "Übertragen"
9023
9024 #: ../src/common/transfer.cpp:100
9025 msgctxt "Transfer|"
9026 msgid "Paused"
9027 msgstr "Pausiert"
9028
9029 #: ../src/common/transfer.cpp:102
9030 msgctxt "Transfer|"
9031 msgid "Completed"
9032 msgstr "Fertiggestellt"
9033
9034 #: ../src/common/transfer.cpp:104
9035 msgctxt "Transfer|"
9036 msgid "Failed"
9037 msgstr "Fehlgeschlagen"
9038
9039 #: ../src/common/transfer.cpp:106
9040 msgctxt "Transfer|"
9041 msgid "Rejected"
9042 msgstr "Abgewiesen"
9043
9044 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
9045 msgctxt "TransferModel|"
9046 msgid "Type"
9047 msgstr "Typ"
9048
9049 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
9050 msgctxt "TransferModel|"
9051 msgid "File"
9052 msgstr "Datei"
9053
9054 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
9055 msgctxt "TransferModel|"
9056 msgid "Status"
9057 msgstr "Status"
9058
9059 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
9060 msgctxt "TransferModel|"
9061 msgid "Progress"
9062 msgstr "Fortschritt"
9063
9064 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
9065 msgctxt "TransferModel|"
9066 msgid "Transferred"
9067 msgstr "Übertragen"
9068
9069 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
9070 msgctxt "TransferModel|"
9071 msgid "Speed"
9072 msgstr "Geschwindigkeit"
9073
9074 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
9075 msgctxt "TransferModel|"
9076 msgid "Peer"
9077 msgstr "Peer"
9078
9079 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
9080 msgctxt "TransferModel|"
9081 msgid "Peer Address"
9082 msgstr "Peer Adresse"
9083
9084 #: ../src/client/transfermodel.cpp:75
9085 msgctxt "TransferModel|"
9086 msgid "Send"
9087 msgstr "Senden"
9088
9089 #: ../src/client/transfermodel.cpp:75
9090 msgctxt "TransferModel|"
9091 msgid "Receive"
9092 msgstr "Empfangen"
9093
9094 #. Nick Message
9095 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:915
9096 #, qt-format
9097 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9098 msgid "You are now known as %DN%1%DN"
9099 msgstr "Sie heißen jetzt %DN%1%DN"
9100
9101 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:917
9102 #, qt-format
9103 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9104 msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
9105 msgstr "%DN%1%DN heißt jetzt %DN%2%DN"
9106
9107 #. Mode Message
9108 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:922
9109 #, qt-format
9110 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9111 msgid "User mode: %DM%1%DM"
9112 msgstr "Benutzermodus:  %DM%1%DM"
9113
9114 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:924
9115 #, qt-format
9116 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9117 msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
9118 msgstr "Modus %DM%1%DM by %DN%2%DN"
9119
9120 #. Join Message
9121 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:928
9122 #, qt-format
9123 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9124 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
9125 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH hat %DC%4%DC betreten"
9126
9127 #. Part Message
9128 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:932
9129 #, qt-format
9130 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9131 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
9132 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH hat %DC%4%DC verlassen"
9133
9134 #. Quit Message
9135 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:938
9136 #, qt-format
9137 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9138 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
9139 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH hat das Netzwerk verlassen"
9140
9141 #. Kick Message
9142 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:946
9143 #, qt-format
9144 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9145 msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
9146 msgstr "%DN%1%DN hat %DN%2%DN aus dem Chat %DC%3%DC geworfen"
9147
9148 #. Day Change Message
9149 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:963
9150 #, qt-format
9151 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9152 msgid "{Day changed to %1}"
9153 msgstr "{Tageswechsel: %1}"
9154
9155 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:975
9156 #, qt-format
9157 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9158 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
9159 msgstr "Netsplit zwischen %DH%1%DH und %DH%2%DH ist vorbei. Hinzugekommene Nutzer: "
9160
9161 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:979 ../src/uisupport/uistyle.cpp:995
9162 #, qt-format
9163 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9164 msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
9165 msgstr "%DN%1%DN (%2 weitere)"
9166
9167 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:990
9168 #, qt-format
9169 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9170 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
9171 msgstr "Netsplit zwischen %DH%1%DH und %DH%2%DH. Getrennte Nutzer: "
9172
9173 #: ../src/client/networkmodel.cpp:954
9174 #, qt-format
9175 msgctxt "UserCategoryItem|"
9176 msgid "%n Owner(s)"
9177 msgid_plural "%n Owner(s)"
9178 msgstr[0] "%n Besitzer"
9179 msgstr[1] "%n Besitzer"
9180
9181 #: ../src/client/networkmodel.cpp:956
9182 #, qt-format
9183 msgctxt "UserCategoryItem|"
9184 msgid "%n Admin(s)"
9185 msgid_plural "%n Admin(s)"
9186 msgstr[0] "%n Admin"
9187 msgstr[1] "%n Admins"
9188
9189 #: ../src/client/networkmodel.cpp:958
9190 #, qt-format
9191 msgctxt "UserCategoryItem|"
9192 msgid "%n Operator(s)"
9193 msgid_plural "%n Operator(s)"
9194 msgstr[0] "%n Operator"
9195 msgstr[1] "%n Operatoren"
9196
9197 #: ../src/client/networkmodel.cpp:960
9198 #, qt-format
9199 msgctxt "UserCategoryItem|"
9200 msgid "%n Half-Op(s)"
9201 msgid_plural "%n Half-Op(s)"
9202 msgstr[0] "%n Halb-Operator"
9203 msgstr[1] "%n Halb-Operatoren"
9204
9205 #: ../src/client/networkmodel.cpp:962
9206 #, qt-format
9207 msgctxt "UserCategoryItem|"
9208 msgid "%n Voiced"
9209 msgid_plural "%n Voiced"
9210 msgstr[0] "%n Sprecher"
9211 msgstr[1] "%n Sprecher"
9212
9213 #: ../src/client/networkmodel.cpp:964
9214 #, qt-format
9215 msgctxt "UserCategoryItem|"
9216 msgid "%n User(s)"
9217 msgid_plural "%n User(s)"
9218 msgstr[0] "%n Benutzer"
9219 msgstr[1] "%n Benutzer"