mark some strings untranslatable
[quassel.git] / po / de.po
1
2 # Translators:
3 # Daniel Albers <daniel@lbers.com>, 2011, 2012.
4 #   <m4yer+quassel@minad.de>, 2012.
5 # Martin Mayer <m4yer@minad.de>, Michael Groh <brot@minad.de>, 2009, 2010.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Quassel IRC\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.quassel-irc.org/\n"
10 "PO-Revision-Date: 2012-01-23 20:33+0000\n"
11 "Last-Translator: Daniel Albers <daniel@lbers.com>\n"
12 "Language-Team: German (http://www.transifex.net/projects/p/quassel/team/de/)\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Language: de\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
18 "X-Qt-Contexts: true\n"
19
20 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17
21 msgctxt "AboutDlg|"
22 msgid "About Quassel"
23 msgstr "Über Quassel"
24
25 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59
26 msgctxt "AboutDlg|"
27 msgid ""
28 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
29 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
30 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
31 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
32 msgstr ""
33 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
34 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
35 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
36 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
37
38 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:75
39 msgctxt "AboutDlg|"
40 msgid ""
41 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
42 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
43 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
44 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, Build &gt;= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
45 msgstr ""
46 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
47 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
48 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
49 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, Build &gt;= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
50
51 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:115
52 msgctxt "AboutDlg|"
53 msgid "&About"
54 msgstr "&Über"
55
56 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:135
57 msgctxt "AboutDlg|"
58 msgid "A&uthors"
59 msgstr "A&utoren"
60
61 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:155
62 msgctxt "AboutDlg|"
63 msgid "&Contributors"
64 msgstr "&Unterstützer"
65
66 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:175
67 msgctxt "AboutDlg|"
68 msgid "&Thanks To"
69 msgstr "&Dank an"
70
71 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:32
72 #, qt-format
73 msgctxt "AboutDlg|"
74 msgid "<b>Version:</b> %1<br><b>Protocol version:</b> %2<br><b>Built:</b> %3"
75 msgstr ""
76 "<b>Version:</b> %1<br><b>Protokollversion:</b> %2<br><b>Kompiliert:</b> %3"
77
78 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:46
79 msgctxt "AboutDlg|"
80 msgid ""
81 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>&copy;2005-2010 by the "
82 "Quassel Project<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-"
83 "irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a"
84 " href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-"
85 "licensed under <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a>"
86 " and <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Most "
87 "icons are &copy; by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen "
88 "Team</a> and used under the <a "
89 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Please use "
90 "<a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> to "
91 "report bugs."
92 msgstr ""
93 "<b>Ein moderner, dezentralisierter IRC-Client</b><br><br>&copy;2005-2010 "
94 "durch das Quassel Projekt<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http"
95 "://quassel-irc.org</a><br><a "
96 "href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> auf <a "
97 "href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC ist dual-"
98 "lizenziert <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> und"
99 " <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Die "
100 "meisten der Icons sind &copy; durch das <a href=\"http://www.oxygen-"
101 "icons.org\">Oxygen Team</a> und werden unter der <a "
102 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a> "
103 "benutzt.<br><br>Bitte benutzen Sie <a href=\"http://bugs.quassel-"
104 "irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> um Fehler zu melden."
105
106 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:62
107 msgctxt "AboutDlg|"
108 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
109 msgstr "Quassel IRC wird hauptsächlich entwickelt von:"
110
111 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:77
112 msgctxt "AboutDlg|"
113 msgid ""
114 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
115 "and everybody we forgot to mention here:"
116 msgstr ""
117 "Wir danken hier den folgenden Mitwirkenden (in alphabetischer Reihenfolge) "
118 "und all jenen, die wir vergessen haben zu erwähnen:"
119
120 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:135
121 msgctxt "AboutDlg|"
122 msgid ""
123 "Special thanks goes to:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-"
124 "eye.png\">&nbsp;<b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>for the original Quassel "
125 "icon - The All-Seeing Eye</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\">&nbsp;<b><a"
126 " href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>for "
127 "creating all the artwork you see throughout Quassel</dd><dt><img "
128 "src=\":/pics/qt-logo-32.png\">&nbsp;<b><a "
129 "href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software formerly known as "
130 "Trolltech</a></b></dt><dd>for creating Qt and Qtopia, and for sponsoring "
131 "development of QuasselTopia with Greenphones and more</dd><dt><a "
132 "href=\"http://www.nokia.com\"><img "
133 "src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>for keeping Qt alive, and for "
134 "sponsoring development of Quassel Mobile with N810s</dd>"
135 msgstr ""
136 "Besonderer Dank geht an:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-"
137 "eye.png\">&nbsp;<b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>für großartige "
138 "künstlerische Leistung und das Quassel Icon</dt><dt><b><a href=\"http://www"
139 ".oxygen-icons.org\">Dem Oxygen Team</a></b></dt><dd>für die meisten anderen "
140 "Icons die in Quassel zu sehen sind</dd><dt><img src=\":/pics/qt-"
141 "logo-32.png\">&nbsp;<b><a href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software "
142 "(früher: Trolltech)</a></b></dt><dd>für Qt und Qtopia, und für die "
143 "Unterstützung der Entwicklung von QuasselTopia auf Greenphones und "
144 "mehr</dd><dt><a href=\"http://www.nokia.com\"><img "
145 "src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>für die Aufnahme von Qt und für "
146 "die Unterstützung der Entwicklung von Quassel Mobile für das N810</dd>"
147
148 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:115
149 #, qt-format
150 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
151 msgid ""
152 "Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..."
153 msgstr ""
154 "Installiertes Datenbankschema (Version %1) is nicht aktuell. Aktualisiere "
155 "auf Version %2..."
156
157 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:117
158 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
159 msgid "Upgrade failed..."
160 msgstr "Upgrade fehlgeschlagen..."
161
162 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:55
163 msgctxt "AliasesModel|"
164 msgid ""
165 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
166 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
167 msgstr ""
168 "<b>Kurzbefehl des Alias</b><br />Kann als normaler Slash-Befehl verwendet "
169 "werden.<br /><br /><b>Beispiel:</b> Der Alias \"foo\" wird mit /foo "
170 "ausgeführt."
171
172 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:59
173 msgctxt "AliasesModel|"
174 msgid ""
175 "<b>The string the shortcut will be expanded to</b><br /><b>special "
176 "variables:</b><br /> - <b>$i</b> represents the i'th parameter.<br /> - "
177 "<b>$i..j</b> represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.<br "
178 "/> - <b>$i..</b> represents all parameters from i on separated by spaces.<br"
179 " /> - <b>$i:hostname</b> represents the hostname of the user identified by "
180 "the i'th parameter or a * if unknown.<br /> - <b>$0</b> the whole string.<br"
181 " /> - <b>$nick</b> your current nickname<br /> - <b>$channel</b> the name of"
182 " the selected channel<br /><br />Multiple commands can be separated with "
183 "semicolons<br /><br /><b>Example:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will"
184 " be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test "
185 "All 1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
186 msgstr ""
187 "<b>Der Befehl, zudem der Alias erweitert wird</b><br /><b> Besondere "
188 "Variablen:</b><br /> - <b>$i</b> steht für den i-ten Parameter.<br /> - "
189 "<b>$i..j</b> steht für den i-ten bis zum j-ten Parameter, mit Leerzeichen "
190 "getrennt.<br /> - <b>$i..</b> steht für alle Parameter ab dem i-ten, mit "
191 "Leerzeichen getrennt.<br /> - <b>$i:hostname</b> steht für den Hostnamen des"
192 " Bentuzers, der im i-ten Parameter übergeben wird oder * falls es unbekannt "
193 "ist.<br /> - <b>$0</b> steht für die gesamte Zeichenkette.<br /> - "
194 "<b>$nick</b> steht für Ihren momentanen Spitznamen.<br /> - <b>$channel</b> "
195 "steht für den Namen des momentan ausgewählten Chats.<br /><br />Mehrere "
196 "Befehle können mit Strichkommata getrennt werden.<br /><br "
197 "/><b>Beispiel:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" wird erweitert zu den "
198 "drei getrennten Meldungen \"Test 1\", \"Test 2\" und \"Test All 1 2 3\", "
199 "wenn /test 1 2 3 aufgerufen wird."
200
201 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:170
202 msgctxt "AliasesModel|"
203 msgid "Alias"
204 msgstr "Alias"
205
206 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:171
207 msgctxt "AliasesModel|"
208 msgid "Expansion"
209 msgstr "Erweiterung"
210
211 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
212 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
213 msgid "Form"
214 msgstr "Formular"
215
216 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
217 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
218 msgid "New"
219 msgstr "Neu"
220
221 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
222 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
223 msgid "Delete"
224 msgstr "Löschen"
225
226 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
227 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
228 msgid "IRC"
229 msgstr "IRC"
230
231 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
232 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
233 msgid "Aliases"
234 msgstr "Aliase"
235
236 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
237 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
238 msgid "Form"
239 msgstr "Formular"
240
241 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
242 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
243 msgid "Client style:"
244 msgstr "Client-Stil:"
245
246 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
247 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
248 msgid "Set application style"
249 msgstr "Anwendungsstil ändern"
250
251 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:36
252 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
253 msgid "Language:"
254 msgstr "Sprache:"
255
256 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:43
257 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
258 msgid "Set the application language. Requires restart!"
259 msgstr "Sprache für die Anwendung ändern. Erfordert Neustart!"
260
261 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:47
262 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
263 msgid "<Untranslated>"
264 msgstr "<Unübersetzt>"
265
266 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:52
267 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:74
268 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
269 msgid "<System Default>"
270 msgstr "<Systemstandard>"
271
272 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:75
273 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
274 msgid "Use custom stylesheet"
275 msgstr "Eine benutzerdefinierte Layoutdatei verwenden"
276
277 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:109
278 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
279 msgid "Path:"
280 msgstr "Pfad:"
281
282 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:141
283 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
284 msgid "..."
285 msgstr "…"
286
287 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:150
288 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
289 msgid "Show system tray icon"
290 msgstr "Systemleistensymbol zeigen"
291
292 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:184
293 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
294 msgid "Hide to tray on close button"
295 msgstr "Zur Systemleiste minimieren bei \"Schließen\""
296
297 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:216
298 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
299 msgid "Enable animations"
300 msgstr "Animationen verwenden"
301
302 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:231
303 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
304 msgid "Message Redirection"
305 msgstr "Nachrichtenumlenkung"
306
307 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:237
308 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
309 msgid "User Notices:"
310 msgstr "Benutzernotizen:"
311
312 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:280
313 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
314 msgid "Server Notices:"
315 msgstr "Servernotizen:"
316
317 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:294
318 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
319 msgid "Default Target"
320 msgstr "Standardziel"
321
322 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:301
323 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
324 msgid "Status Window"
325 msgstr "Statusfenster"
326
327 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:308
328 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
329 msgid "Current Chat"
330 msgstr "Aktueller Chat"
331
332 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:315
333 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
334 msgid "Errors:"
335 msgstr "Fehler:"
336
337 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:35
338 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
339 msgid "Interface"
340 msgstr "Oberfläche"
341
342 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:225
343 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
344 msgid "Please choose a stylesheet file"
345 msgstr "Bitte wählen Sie eine Layoutdatei"
346
347 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:33
348 msgctxt "AwayLogView|"
349 msgid "Away Log"
350 msgstr "Abwesenheitslog"
351
352 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:44
353 msgctxt "AwayLogView|"
354 msgid "Show Network Name"
355 msgstr "Netzwerknamen zeigen"
356
357 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:49
358 msgctxt "AwayLogView|"
359 msgid "Show Buffer Name"
360 msgstr "Fensternamen zeigen"
361
362 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
363 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
364 msgid "Form"
365 msgstr "Formular"
366
367 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
368 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
369 msgid ""
370 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
371 "the buffer view."
372 msgstr "Anzahl der Nachrichten, die beim Zurückscrollen angefordert werden."
373
374 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
375 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
376 msgid "Dynamic backlog amount:"
377 msgstr "Dynamische Verlaufsgröße:"
378
379 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
380 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
381 msgid "Backlog request method:"
382 msgstr "Methode zum Holen des Verlaufs:"
383
384 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
385 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
386 msgid "Fixed amount per chat"
387 msgstr "Feste Größe pro Chat"
388
389 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
390 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
391 msgid "Unread messages per chat"
392 msgstr "Ungelesene Nachrichten pro Chat"
393
394 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
395 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
396 msgid "Globally unread messages"
397 msgstr "Globale ungelesene Nachrichten"
398
399 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
400 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
401 msgid ""
402 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
403 "window from the backlog."
404 msgstr ""
405 "Die einfachste Methode: Eine feste Anzahl Zeilen wird für jeden Chat "
406 "angefordert."
407
408 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
409 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
410 msgid ""
411 "amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
412 "has been established."
413 msgstr ""
414 "Anzahl der Nachrichten pro Fenster, die nach dem Core-Verbindungsaufbau "
415 "angefordert werden."
416
417 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
418 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
419 msgid "Initial backlog amount:"
420 msgstr "Anfängliche Verlaufsgröße:"
421
422 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
423 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
424 msgid ""
425 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. The amount of lines can be limited per chat.\n"
426 "\n"
427 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
428 msgstr ""
429 "Diese Methode fordert ungelesene Nachrichten für jeden Chat individuell an. Die Anzahl der Zeilen kann für jeden Chat einzeln begrenzt werden.\n"
430 "\n"
431 "Sie können außerdem weitere ältere Chatzeilen anfordern."
432
433 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
434 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
435 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
436 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
437 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
438 msgstr "Maximale Anzahl der Nachrichten, die pro Fenster angefordert werden."
439
440 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
441 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
442 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
443 msgid "Limit:"
444 msgstr "Limit:"
445
446 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
447 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
448 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
449 msgid "Unlimited"
450 msgstr "Unbegrenzt"
451
452 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
453 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
454 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
455 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
456 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
457 msgid ""
458 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
459 "Limit does not apply here."
460 msgstr ""
461 "Anzahl der Nachrichten die zusätzlich zu den ungelesenen angefordert werden."
462 " Das Limit wird hier nicht angewandt."
463
464 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
465 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
466 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
467 msgid "Additional Messages:"
468 msgstr "Zusätzliche Nachrichten:"
469
470 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
471 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
472 msgid ""
473 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for all chats.\n"
474 "\n"
475 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
476 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n"
477 "\n"
478 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
479 msgstr ""
480 "Diese Methode holt alle Nachrichten, die neuer als die älteste ungelesene Nachricht sind.\n"
481 "\n"
482 "Info: Diese Methode ist nicht empfehlenswert, wenn Sie versteckte Fenster benutzen oder inaktive Fenster haben (z.B. ältere Dialoge oder Chats).\n"
483 "Es ist hilfreich die Gesamtanzahl der Nachrichten im Verlauf zu limitieren. Diese Methode ist vermutlich die Schnellste.\n"
484 "\n"
485 "Sie können außerdem weitere (ältere) Verlaufszeilen anfordern um den Kontext zu wahren."
486
487 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
488 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
489 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
490 msgstr ""
491 "Maximale Anzahl der Nachrichten die für alle Fenster angefordert werden."
492
493 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
494 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
495 msgid "Interface"
496 msgstr "Oberfläche"
497
498 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
499 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
500 msgid "Backlog Fetching"
501 msgstr "Verlaufsempfänger"
502
503 #: ../src/client/networkmodel.cpp:346
504 #, qt-format
505 msgctxt "BufferItem|"
506 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
507 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
508
509 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:248
510 msgctxt "BufferView|"
511 msgid "Merge buffers permanently?"
512 msgstr "Chats permanent zusammenführen?"
513
514 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:249
515 #, qt-format
516 msgctxt "BufferView|"
517 msgid ""
518 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
519 " This cannot be reversed!"
520 msgstr ""
521 "Wollen Sie den Chat \"%1\" permanent mit dem Chat \"%2\" zusammenfügen?\n"
522 "Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden!"
523
524 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
525 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
526 msgid "Dialog"
527 msgstr "Dialog"
528
529 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
530 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
531 msgid "Please enter a name for the chat list:"
532 msgstr "Bitte geben Sie einen Namen für die Chat-Liste an:"
533
534 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:520
535 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
536 msgid "Add Chat List"
537 msgstr "Eine Chat-Liste hinzufügen"
538
539 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:52
540 msgctxt "BufferViewFilter|"
541 msgid "Show / Hide Chats"
542 msgstr "Chats zeigen/verstecken"
543
544 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
545 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
546 msgid "Form"
547 msgstr "Formular"
548
549 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
550 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
551 msgid "Re&name..."
552 msgstr "Umbe&nennen..."
553
554 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
555 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
556 msgid "&Add..."
557 msgstr "&Hinzufügen..."
558
559 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
560 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
561 msgid "De&lete"
562 msgstr "&Löschen"
563
564 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
565 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
566 msgid "Chat List Settings"
567 msgstr "Einstellungen für die Chat-Listen"
568
569 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
570 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
571 msgid "Network:"
572 msgstr "Netzwerk:"
573
574 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
575 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:117
576 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
577 msgid "All"
578 msgstr "Alle"
579
580 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
581 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
582 msgid ""
583 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
584 "In this mode no separate status buffer is displayed."
585 msgstr ""
586 "Diese Option ist nicht verfügbar wenn alle Netzwerke sichtbar sind.\n"
587 "Keine separaten Statusfenster werden in diesem Modus angezeigt."
588
589 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
590 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
591 msgid "Show status window"
592 msgstr "Status-Fenster anzeigen"
593
594 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
595 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
596 msgid "Show channels"
597 msgstr "Chats anzeigen"
598
599 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
600 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
601 msgid "Show queries"
602 msgstr "Dialoge anzeigen"
603
604 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
605 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
606 msgid "Hide inactive chats"
607 msgstr "Inaktive Chats verstecken"
608
609 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
610 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
611 msgid "Add new chats automatically"
612 msgstr "Neue Chats automatisch hinzufügen"
613
614 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
615 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
616 msgid "Sort alphabetically"
617 msgstr "Alphabetisch sortieren"
618
619 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
620 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
621 msgid "Minimum Activity:"
622 msgstr "Aktivitätsminimum:"
623
624 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:164
625 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
626 msgid "No Activity"
627 msgstr "Keine Aktivität"
628
629 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:169
630 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
631 msgid "Other Activity"
632 msgstr "Andere Aktivitität"
633
634 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:174
635 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
636 msgid "New Message"
637 msgstr "Neue Meldung"
638
639 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:179
640 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
641 msgid "Highlight"
642 msgstr "Hervorhebung"
643
644 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:205
645 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
646 msgid "Preview:"
647 msgstr "Vorschau:"
648
649 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
650 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
651 msgid "Interface"
652 msgstr "Oberfläche"
653
654 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
655 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
656 msgid "Custom Chat Lists"
657 msgstr "Spezielle Chat-Listen"
658
659 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:342
660 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
661 msgid "Delete Chat List?"
662 msgstr "Chat-Liste löschen?"
663
664 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:343
665 #, qt-format
666 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
667 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
668 msgstr "Wollen Sie die Chat-Liste \"%1\" wirklich löschen?"
669
670 #: ../src/qtui/ui/bufferviewwidget.ui:26
671 msgctxt "BufferViewWidget|"
672 msgid "BufferView"
673 msgstr "Ansicht"
674
675 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:79
676 msgctxt "BufferWidget|"
677 msgid "Zoom In"
678 msgstr "Heranzoomen"
679
680 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:85
681 msgctxt "BufferWidget|"
682 msgid "Zoom Out"
683 msgstr "Herauszoomen"
684
685 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:90
686 msgctxt "BufferWidget|"
687 msgid "Actual Size"
688 msgstr "Normalgröße"
689
690 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:94
691 msgctxt "BufferWidget|"
692 msgid "Set Marker Line"
693 msgstr "Markierungslinie setzen"
694
695 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:98
696 msgctxt "BufferWidget|"
697 msgid "Go to Marker Line"
698 msgstr "Zur Markierungslinie springen"
699
700 #: ../src/client/networkmodel.cpp:503
701 #, qt-format
702 msgctxt "ChannelBufferItem|"
703 msgid "<b>Channel %1</b>"
704 msgstr "<b>Kanal %1</b>"
705
706 #: ../src/client/networkmodel.cpp:506
707 #, qt-format
708 msgctxt "ChannelBufferItem|"
709 msgid "<b>Users:</b> %1"
710 msgstr "<b>Benutzer:</b> %1"
711
712 #: ../src/client/networkmodel.cpp:510
713 #, qt-format
714 msgctxt "ChannelBufferItem|"
715 msgid "<b>Mode:</b> %1"
716 msgstr "<b>Modus:</b> %1"
717
718 #: ../src/client/networkmodel.cpp:521
719 #, qt-format
720 msgctxt "ChannelBufferItem|"
721 msgid "<b>Topic:</b> %1"
722 msgstr "<b>Thema:</b> %1"
723
724 #: ../src/client/networkmodel.cpp:525
725 msgctxt "ChannelBufferItem|"
726 msgid "Not active <br /> Double-click to join"
727 msgstr "Nicht aktiv <br /> Doppelklick zum Betreten"
728
729 #: ../src/client/networkmodel.cpp:528
730 #, qt-format
731 msgctxt "ChannelBufferItem|"
732 msgid "<p> %1 </p>"
733 msgstr "<p> %1 </p>"
734
735 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:14
736 msgctxt "ChannelListDlg|"
737 msgid "Channel List"
738 msgstr "Kanalliste"
739
740 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:38
741 msgctxt "ChannelListDlg|"
742 msgid "Search Pattern:"
743 msgstr "Suchmuster:"
744
745 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:48
746 msgctxt "ChannelListDlg|"
747 msgid ""
748 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
749 "Advanced mode allows to pass search strings to the IRC Server."
750 msgstr ""
751 "Zwischen einfachem und erweitertem Modus umschalten.\n"
752 "Der erweiterte Modus ermöglicht es, Suchbegriffe an den IRC-Server weiterzureichen."
753
754 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:62
755 msgctxt "ChannelListDlg|"
756 msgid "Show Channels"
757 msgstr "Kanäle zeigen"
758
759 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:86
760 msgctxt "ChannelListDlg|"
761 msgid "Filter:"
762 msgstr "Filter:"
763
764 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:98
765 msgctxt "ChannelListDlg|"
766 msgid "Errors Occured:"
767 msgstr "Aufgetretene Fehler:"
768
769 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:132
770 msgctxt "ChannelListDlg|"
771 msgid ""
772 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
773 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
774 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
775 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
776 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</span></p>\n"
777 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
778 msgstr ""
779 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
780 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
781 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
782 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
783 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</span></p>\n"
784 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
785
786 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
787 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
788 msgid "Form"
789 msgstr "Formular"
790
791 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
792 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
793 msgid "Operation Mode:"
794 msgstr "Funktionsweise:"
795
796 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
797 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
798 msgid ""
799 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
800 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
801 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
802 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
803 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
804 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n"
805 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
806 msgstr ""
807 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR"
808 "/REC-html40/strict.dtd\"><html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" "
809 "/><style type=\"text/css\">p, li { white-space: pre-wrap; "
810 "}</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
811 "font-weight:400; font-style:normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-"
812 "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
813 "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Funktionsweise:</span></p><p"
814 " style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
815 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span "
816 "style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Ausgewählte "
817 "zulassen:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Lediglich Fenster auf der"
818 " rechten Seite werden im Chatmonitor angezeigt</span></p><p style=\" margin-"
819 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
820 "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: "
821 "underline;\">Ausgewählte ignorieren:</span> Fenster auf der rechten Seite "
822 "werden im Chatmonitor ignoriert</p></body></html>"
823
824 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
825 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
826 msgid "Available:"
827 msgstr "Verfügbar:"
828
829 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
830 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
831 msgid "Move selected buffers to the left"
832 msgstr "Verschiebe ausgewählte Fenster nach links"
833
834 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
835 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
836 msgid "Move selected buffers to the right"
837 msgstr "Verschiebe ausgewählte Fenster nach rechts"
838
839 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
840 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:236
841 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
842 msgid "Show:"
843 msgstr "Anzeigen:"
844
845 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
846 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
847 msgid ""
848 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
849 msgstr ""
850 "Highlights im Verlaufsfenster auch wenn das entsprechende Fenster ignoriert "
851 "zeigen"
852
853 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
854 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
855 msgid "Always show highlighted messages"
856 msgstr "Highlights immer anzeigen"
857
858 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
859 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
860 msgid "Show own messages"
861 msgstr "Eigene Nachrichten anzeigen"
862
863 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
864 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
865 msgid "Interface"
866 msgstr "Oberfläche"
867
868 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
869 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
870 msgid "Chat Monitor"
871 msgstr "Chatmonitor"
872
873 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:58
874 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
875 msgid "Opt In"
876 msgstr "Ausgewählte zulassen"
877
878 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:59
879 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
880 msgid "Opt Out"
881 msgstr "Ausgewählte ignorieren"
882
883 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:239
884 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
885 msgid "Ignore:"
886 msgstr "Ignorieren:"
887
888 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:52
889 msgctxt "ChatMonitorView|"
890 msgid "Show Own Messages"
891 msgstr "Eigene Nachrichten anzeigen"
892
893 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:59
894 msgctxt "ChatMonitorView|"
895 msgid "Show Network Name"
896 msgstr "Netzwerknamen zeigen"
897
898 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:64
899 msgctxt "ChatMonitorView|"
900 msgid "Show Buffer Name"
901 msgstr "Fensternamen zeigen"
902
903 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:71
904 msgctxt "ChatMonitorView|"
905 msgid "Configure..."
906 msgstr "Konfigurieren..."
907
908 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:743
909 msgctxt "ChatScene|"
910 msgid "Copy Selection"
911 msgstr "Auswahl kopieren"
912
913 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:13
914 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
915 msgid "Form"
916 msgstr "Formular"
917
918 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:19
919 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:33
920 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:44
921 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
922 msgid "..."
923 msgstr "…"
924
925 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:55
926 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
927 msgid "case sensitive"
928 msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten"
929
930 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:62
931 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
932 msgid "search nick"
933 msgstr "Spitznamen suchen"
934
935 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:69
936 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
937 msgid "search message"
938 msgstr "Text suchen"
939
940 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:82
941 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
942 msgid "ignore joins, parts, etc."
943 msgstr "Joins, Parts, etc. ignorieren"
944
945 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
946 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
947 msgid "Form"
948 msgstr "Formular"
949
950 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
951 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
952 msgid "Timestamp format:"
953 msgstr "Zeitstempel-Format:"
954
955 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:32
956 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
957 msgid "[hh:mm:ss]"
958 msgstr "[hh:mm:ss]"
959
960 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:59
961 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
962 msgid "Custom chat window font:"
963 msgstr "Benutzerdefinierte Schriftart für das Chat-Fenster:"
964
965 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:92
966 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
967 msgid "Show colored text in the chat window"
968 msgstr "Farbigen Text im Chat anzeigen"
969
970 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:95
971 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
972 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
973 msgstr "Farbigen Text erlauben (mIRC-Farbcode)"
974
975 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:111
976 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
977 msgid ""
978 "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
979 msgstr ""
980 "Webseitenvorschau beim Hovern mit der Maus über eine Webadresse zeigen"
981
982 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:114
983 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
984 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
985 msgstr "Vorschau von Webseiten beim Hovern über URLs zeigen"
986
987 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:130
988 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
989 msgid ""
990 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting "
991 "another channel"
992 msgstr ""
993 "Setze die Markierungslinie auf das Ende des aktuellen Chats beim Wechsel zu "
994 "einem anderen Kanal"
995
996 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:133
997 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
998 msgid "Set marker line automatically when switching chats"
999 msgstr "Setze die Markierungslinie automatisch beim Wechsel der Fenster"
1000
1001 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:149
1002 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1003 msgid "Custom Colors"
1004 msgstr "Benutzerdefinierte Farben"
1005
1006 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:167
1007 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1008 msgid "Action:"
1009 msgstr "Aktion:"
1010
1011 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:174
1012 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:198
1013 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:222
1014 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:259
1015 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:283
1016 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:314
1017 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:338
1018 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:362
1019 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:386
1020 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:403
1021 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:443
1022 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:460
1023 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:477
1024 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:494
1025 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:511
1026 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:528
1027 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:545
1028 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:562
1029 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:579
1030 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:596
1031 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:613
1032 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:630
1033 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:647
1034 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:664
1035 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:681
1036 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:698
1037 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:726
1038 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1039 msgid "..."
1040 msgstr "…"
1041
1042 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:191
1043 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1044 msgid "Timestamp:"
1045 msgstr "Zeitstempel:"
1046
1047 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:215
1048 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1049 msgid "Channel message:"
1050 msgstr "Chat-Nachricht:"
1051
1052 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:252
1053 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1054 msgid "Highlight foreground:"
1055 msgstr "Vordergrundfarbe fürs Hervorheben:"
1056
1057 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:276
1058 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1059 msgid "Command message:"
1060 msgstr "Befehls-Nachricht:"
1061
1062 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:300
1063 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1064 msgid "Highlight background:"
1065 msgstr "Hintergrundfarbe fürs Hervorheben:"
1066
1067 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:307
1068 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1069 msgid "Server message:"
1070 msgstr "Server-Nachricht:"
1071
1072 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:331
1073 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1074 msgid "Marker line:"
1075 msgstr "Markierungslinie:"
1076
1077 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:355
1078 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1079 msgid "Error message:"
1080 msgstr "Fehlermeldung:"
1081
1082 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:379
1083 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1084 msgid "Background:"
1085 msgstr "Hintergrund:"
1086
1087 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:423
1088 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1089 msgid "Use Sender Coloring"
1090 msgstr "Namen des Absenders färben"
1091
1092 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:719
1093 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1094 msgid "Own messages:"
1095 msgstr "Eigene Nachrichten:"
1096
1097 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1098 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1099 msgid "Interface"
1100 msgstr "Oberfläche"
1101
1102 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1103 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1104 msgid "Chat View"
1105 msgstr "Chat-Ansicht"
1106
1107 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:41
1108 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1109 msgid "You need at 0.6 quasselcore to use this feature"
1110 msgstr ""
1111 "Sie benötigen quasselcore mit Version 0.6 um dieses Feature nutzen zu können"
1112
1113 #: ../src/client/client.cpp:270
1114 msgctxt "Client|"
1115 msgid "Identity already exists in client!"
1116 msgstr "Identität im Client schon vorhanden!"
1117
1118 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:161
1119 #, qt-format
1120 msgctxt "ClientBacklogManager|"
1121 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
1122 msgstr "%1 Nachrichten in %2 Sekunden verarbeitet."
1123
1124 #: ../src/client/clientbufferviewmanager.cpp:52
1125 msgctxt "ClientBufferViewManager|"
1126 msgid "All Chats"
1127 msgstr "Alle Chats"
1128
1129 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:88
1130 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
1131 msgid "/JOIN expects a channel"
1132 msgstr "/JOIN benötigt einen Channel"
1133
1134 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:98
1135 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
1136 msgid "/QUERY expects at least a nick"
1137 msgstr "/QUERY benötigt wenigstens einen Spitznamen"
1138
1139 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
1140 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1141 msgid "Configure the IRC Connection"
1142 msgstr "Einstellungen der IRC-Verbindung"
1143
1144 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
1145 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1146 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
1147 msgstr "Erkennung von Ping-Zeitüberschreitungen"
1148
1149 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
1150 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1151 msgid "Ping interval:"
1152 msgstr "Ping-Intervall:"
1153
1154 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
1155 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
1156 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
1157 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1158 msgid " seconds"
1159 msgstr " Sekunden"
1160
1161 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
1162 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1163 msgid "Disconnect after"
1164 msgstr "Trennen der Verbindung nach"
1165
1166 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
1167 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1168 msgid "missed pings"
1169 msgstr "verpassten Pings"
1170
1171 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
1172 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1173 msgid ""
1174 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly"
1175 " interesting for tracking users' away status."
1176 msgstr ""
1177 "Hiermit wird das periodische Holen von Benutzerinformationen mit dem /WHO-"
1178 "Kommando aktiviert. Dies ist besonders interessant für das Verfolgen des "
1179 "Abwesenheitsstatus von Benutzern."
1180
1181 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
1182 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1183 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
1184 msgstr "Automatische Suche nach Nutzerinformationen (/WHO)"
1185
1186 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
1187 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1188 msgid "Update interval:"
1189 msgstr "Aktualisierungs-Intervall:"
1190
1191 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
1192 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1193 msgid "Ignore channels with more than:"
1194 msgstr "Ignoriere Chats mit mehr als:"
1195
1196 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
1197 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1198 msgid " users"
1199 msgstr " Nutzern"
1200
1201 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
1202 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1203 msgid "Minimum delay between requests:"
1204 msgstr "Kleinster Abstand zwischen zwei Abfragen:"
1205
1206 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
1207 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1208 msgid "IRC"
1209 msgstr "IRC"
1210
1211 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:683
1212 msgctxt "ContentsChatItem|"
1213 msgid "Copy Link Address"
1214 msgstr "Linkadresse kopieren"
1215
1216 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:38
1217 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1218 msgid "Connect"
1219 msgstr "Verbindung herstellen"
1220
1221 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
1222 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1223 msgid "Disconnect"
1224 msgstr "Verbindung trennen"
1225
1226 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:41
1227 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1228 msgid "Join"
1229 msgstr "Betreten"
1230
1231 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
1232 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1233 msgid "Part"
1234 msgstr "Verlassen"
1235
1236 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
1237 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1238 msgid "Delete Chat(s)..."
1239 msgstr "Chat(s) löschen..."
1240
1241 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
1242 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1243 msgid "Go to Chat"
1244 msgstr "Chat zeigen"
1245
1246 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:46
1247 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1248 msgid "Joins"
1249 msgstr "Join-Meldungen"
1250
1251 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
1252 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1253 msgid "Parts"
1254 msgstr "Part-Meldungen"
1255
1256 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
1257 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1258 msgid "Quits"
1259 msgstr "Quit-Meldungen"
1260
1261 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
1262 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1263 msgid "Nick Changes"
1264 msgstr "Spitznamenänderungen"
1265
1266 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
1267 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1268 msgid "Mode Changes"
1269 msgstr "Modiänderungen"
1270
1271 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
1272 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1273 msgid "Day Changes"
1274 msgstr "Tageswechsel"
1275
1276 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
1277 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1278 msgid "Topic Changes"
1279 msgstr "Themenwechsel"
1280
1281 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
1282 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1283 msgid "Set as Default..."
1284 msgstr "Als Standard setzen..."
1285
1286 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
1287 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1288 msgid "Use Defaults..."
1289 msgstr "Standardwerte benutzen..."
1290
1291 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:56
1292 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1293 msgid "Join Channel..."
1294 msgstr "Kanal betreten..."
1295
1296 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:58
1297 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1298 msgid "Start Query"
1299 msgstr "Dialog starten"
1300
1301 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:59
1302 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1303 msgid "Show Query"
1304 msgstr "Dialog anzeigen"
1305
1306 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
1307 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1308 msgid "Whois"
1309 msgstr "Whois"
1310
1311 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:62
1312 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1313 msgid "Version"
1314 msgstr "Version"
1315
1316 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:63
1317 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1318 msgid "Time"
1319 msgstr "Zeit"
1320
1321 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
1322 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1323 msgid "Ping"
1324 msgstr "Ping"
1325
1326 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
1327 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1328 msgid "Client info"
1329 msgstr "Informationen zum Client"
1330
1331 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
1332 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1333 msgid "Custom..."
1334 msgstr "Eigene..."
1335
1336 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:78
1337 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1338 msgid "Give Operator Status"
1339 msgstr "Operator-Status geben"
1340
1341 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:79
1342 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1343 msgid "Take Operator Status"
1344 msgstr "Operator-Status nehmen"
1345
1346 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
1347 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1348 msgid "Give Voice"
1349 msgstr "Voice geben"
1350
1351 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
1352 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1353 msgid "Take Voice"
1354 msgstr "Voice nehmen"
1355
1356 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
1357 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1358 msgid "Kick From Channel"
1359 msgstr "Aus Kanal werfen"
1360
1361 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
1362 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1363 msgid "Ban From Channel"
1364 msgstr "Vom Kanal bannen"
1365
1366 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
1367 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1368 msgid "Kick && Ban"
1369 msgstr "Rauswerfen und bannen"
1370
1371 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
1372 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1373 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
1374 msgstr "Chats temporär verstecken"
1375
1376 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
1377 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1378 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
1379 msgstr "Chats permanent verstecken"
1380
1381 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:88
1382 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1383 msgid "Show Channel List"
1384 msgstr "Kanalliste zeigen"
1385
1386 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:89
1387 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1388 msgid "Show Ignore List"
1389 msgstr "Ignorieren-Liste zeigen"
1390
1391 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:102
1392 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1393 msgid "Hide Events"
1394 msgstr "Meldungen ausblenden"
1395
1396 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:110
1397 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1398 msgid "CTCP"
1399 msgstr "CTCP"
1400
1401 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:122
1402 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1403 msgid "Actions"
1404 msgstr "Aktionen"
1405
1406 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:126
1407 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1408 msgid "Ignore"
1409 msgstr "Ignorieren"
1410
1411 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:131
1412 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1413 msgid "Add Ignore Rule"
1414 msgstr "Ignorier-Regel hinzufügen"
1415
1416 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132
1417 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1418 msgid "Existing Rules"
1419 msgstr "Bestehende Regeln"
1420
1421 #: ../src/core/core.cpp:182
1422 msgctxt "Core|"
1423 msgid "Could not initialize any storage backend! Exiting..."
1424 msgstr "Konnte keinen Speichermechanismus initialisieren! Beende..."
1425
1426 #: ../src/core/core.cpp:183
1427 msgctxt "Core|"
1428 msgid ""
1429 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
1430 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for quasselcore\n"
1431 "to work."
1432 msgstr ""
1433 "Quassel unterstützt momentan SQLite3 und PostgreSQL. Die Qt-Bibliothek\n"
1434 "muss das sqlite oder postgres Plugin aktiviert haben, damit der Quasselcore\n"
1435 "lauffähig ist."
1436
1437 #: ../src/core/core.cpp:232
1438 msgctxt "Core|"
1439 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
1440 msgstr "restoreState() aufgerufen, obwohl aktive Sitzungen vorhanden sind!"
1441
1442 #: ../src/core/core.cpp:273
1443 msgctxt "Core|"
1444 msgid "Admin user or password not set."
1445 msgstr "Administrativbenutzer oder Passwort nicht gesetzt."
1446
1447 #: ../src/core/core.cpp:276
1448 msgctxt "Core|"
1449 msgid "Could not setup storage!"
1450 msgstr "Speicher konnte nicht eingerichtet werden!"
1451
1452 #: ../src/core/core.cpp:280
1453 msgctxt "Core|"
1454 msgid "Creating admin user..."
1455 msgstr "Erstelle Administrativbenutzer..."
1456
1457 #: ../src/core/core.cpp:393
1458 #, qt-format
1459 msgctxt "Core|"
1460 msgid "Invalid listen address %1"
1461 msgstr "Ungültige Adresse %1"
1462
1463 #: ../src/core/core.cpp:401
1464 #, qt-format
1465 msgctxt "Core|"
1466 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
1467 msgstr "Warte auf GUI Clients auf IPv6 %1 Port %2 mit Protokollversion %3"
1468
1469 #: ../src/core/core.cpp:409
1470 #, qt-format
1471 msgctxt "Core|"
1472 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
1473 msgstr "Konnte IPv4-Interface nicht öffnen %1:%2:%3"
1474
1475 #: ../src/core/core.cpp:417
1476 #, qt-format
1477 msgctxt "Core|"
1478 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
1479 msgstr "Warte auf GUI Clients auf IPv4 %1 Port %2 mit Protokollversion %3"
1480
1481 #: ../src/core/core.cpp:427
1482 #, qt-format
1483 msgctxt "Core|"
1484 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
1485 msgstr "Konnte IPv4-Interface nicht öffnen %1:%2:%3"
1486
1487 #: ../src/core/core.cpp:435
1488 #, qt-format
1489 msgctxt "Core|"
1490 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
1491 msgstr "Ungültige Adresse %1, unbekanntes Netzwerkprotokoll"
1492
1493 #: ../src/core/core.cpp:444
1494 msgctxt "Core|"
1495 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
1496 msgstr "Konnte keine Netzwerkoberfläche öffnen!"
1497
1498 #: ../src/core/core.cpp:478
1499 msgctxt "Core|"
1500 msgid "Client connected from"
1501 msgstr "Client verbunden von"
1502
1503 #: ../src/core/core.cpp:481
1504 msgctxt "Core|"
1505 msgid "Closing server for basic setup."
1506 msgstr "Beende Server für Setup."
1507
1508 #: ../src/core/core.cpp:500
1509 msgctxt "Core|"
1510 msgid "Antique client trying to connect... refusing."
1511 msgstr "Antiquierter Client versucht zu verbinden... lehne ab."
1512
1513 #: ../src/core/core.cpp:512
1514 #, qt-format
1515 msgctxt "Core|"
1516 msgid ""
1517 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least "
1518 "client/core protocol version %1.<br>Please consider upgrading your client."
1519 msgstr ""
1520 "<b>Ihr Quassel-Client ist zu alt!</b><br>Dieser Core benötigt mindestens "
1521 "Client-/Core-Protokollversion %1.<br>Bitte ziehen Sie in Erwägung, Ihren "
1522 "Client zu aktualisieren."
1523
1524 #: ../src/core/core.cpp:516 ../src/core/core.cpp:606 ../src/core/core.cpp:630
1525 msgctxt "Core|"
1526 msgid "Client"
1527 msgstr "Client"
1528
1529 #: ../src/core/core.cpp:516
1530 msgctxt "Core|"
1531 msgid "too old, rejecting."
1532 msgstr "zu alt, lehne ab."
1533
1534 #: ../src/core/core.cpp:533
1535 #, qt-format
1536 msgctxt "Core|"
1537 msgid "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
1538 msgstr ""
1539 "<b>Quassel-Core Version %1</b><br>Erstellungsdatum: %2<br>Betriebsdauer: "
1540 "%3T%4S%5M (seit %6)"
1541
1542 #: ../src/core/core.cpp:586
1543 msgctxt "Core|"
1544 msgid "Starting TLS for Client:"
1545 msgstr "Starte TLS für Client:"
1546
1547 #: ../src/core/core.cpp:604
1548 msgctxt "Core|"
1549 msgid ""
1550 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send an init message before "
1551 "trying to login."
1552 msgstr ""
1553 "<b>Client nicht initialisiert!</b><br>Sie müssen vor dem Anmeldungsversuch "
1554 "eine init-Meldung senden."
1555
1556 #: ../src/core/core.cpp:606
1557 msgctxt "Core|"
1558 msgid "did not send an init message before trying to login, rejecting."
1559 msgstr "hat vor dem Anmeldungsversuch keine init-Meldung gesendet, lehne ab."
1560
1561 #: ../src/core/core.cpp:624
1562 msgctxt "Core|"
1563 msgid ""
1564 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
1565 "you supplied could not be found in the database."
1566 msgstr ""
1567 "<b>Ungültiger Benutzername oder Passwort!</b><br>Die angegebene Benutzername"
1568 "/Passwort-Kombination konnte in der Datenbank nicht gefunden werden."
1569
1570 #: ../src/core/core.cpp:630
1571 #, qt-format
1572 msgctxt "Core|"
1573 msgid "initialized and authenticated successfully as \"%1\" (UserId: %2)."
1574 msgstr "initialisiert und erfolgreich als \"%1\" (BenutzerId: %2) authentifziert."
1575
1576 #: ../src/core/core.cpp:641
1577 msgctxt "Core|"
1578 msgid "Non-authed client disconnected."
1579 msgstr "Nicht-authentifizierter Client getrennt."
1580
1581 #: ../src/core/core.cpp:647
1582 msgctxt "Core|"
1583 msgid "Non-authed client disconnected. (socket allready destroyed)"
1584 msgstr "Unauthentifizierter Client getrennt. (Socket bereits zerstört)"
1585
1586 #: ../src/core/core.cpp:695
1587 msgctxt "Core|"
1588 msgid "Could not initialize session for client:"
1589 msgstr "Konnte Sitzung für Client nicht erfolgreich initialisieren:"
1590
1591 #: ../src/core/core.cpp:717
1592 msgctxt "Core|"
1593 msgid "Could not find a session for client:"
1594 msgstr "Konnte Sitzung für den Client nicht finden:"
1595
1596 #: ../src/client/coreaccount.h:39
1597 msgctxt "CoreAccount|"
1598 msgid "Internal Core"
1599 msgstr "Interner Core"
1600
1601 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
1602 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:229
1603 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1604 msgid "Edit Core Account"
1605 msgstr "Remote-Konto ändern"
1606
1607 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
1608 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1609 msgid "Account Details"
1610 msgstr "Kontodetails"
1611
1612 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
1613 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1614 msgid "Account Name:"
1615 msgstr "Kontoname:"
1616
1617 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
1618 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1619 msgid "Local Core"
1620 msgstr "Lokaler Core"
1621
1622 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
1623 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:173
1624 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1625 msgid "Hostname:"
1626 msgstr "Rechnername:"
1627
1628 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
1629 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
1630 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1631 msgid "localhost"
1632 msgstr "Lokaler Rechner"
1633
1634 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
1635 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:187
1636 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1637 msgid "Port:"
1638 msgstr "Port:"
1639
1640 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
1641 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:226
1642 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1643 msgid "User:"
1644 msgstr "Benutzer:"
1645
1646 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
1647 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
1648 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1649 msgid "Password:"
1650 msgstr "Passwort:"
1651
1652 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
1653 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1654 msgid "Remember"
1655 msgstr "Merken"
1656
1657 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
1658 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1659 msgid "Use a Proxy"
1660 msgstr "Proxy benutzen"
1661
1662 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:139
1663 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1664 msgid "Proxy Type:"
1665 msgstr "Proxy-Typ:"
1666
1667 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:147
1668 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1669 msgid "Socks 5"
1670 msgstr "Socks 5"
1671
1672 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:152
1673 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1674 msgid "HTTP"
1675 msgstr "HTTP"
1676
1677 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:231
1678 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1679 msgid "Add Core Account"
1680 msgstr "Remote-Konto hinzufügen"
1681
1682 #: ../src/client/coreaccountmodel.cpp:64
1683 msgctxt "CoreAccountModel|"
1684 msgid "Internal Core"
1685 msgstr "Interner Core"
1686
1687 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
1688 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1689 msgid "Connect to Quassel Core"
1690 msgstr "Mit Quassel-Core verbinden"
1691
1692 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
1693 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1694 msgid "Core Accounts"
1695 msgstr "Remote-Konto"
1696
1697 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
1698 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1699 msgid "Edit..."
1700 msgstr "Ändern..."
1701
1702 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
1703 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1704 msgid "Add..."
1705 msgstr "Hinzufügen..."
1706
1707 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
1708 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1709 msgid "Delete"
1710 msgstr "Löschen"
1711
1712 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
1713 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1714 msgid "Automatically connect on startup"
1715 msgstr "Beim Starten automatisch Verbinden"
1716
1717 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
1718 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1719 msgid "Connect to last account used"
1720 msgstr "Zum zuletzt benutzten Konto verbinden"
1721
1722 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
1723 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1724 msgid "Always connect to"
1725 msgstr "Immer verbinden mit"
1726
1727 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:29
1728 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1729 msgid "Remote Cores"
1730 msgstr "Entfernte Cores"
1731
1732 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:69
1733 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1734 msgid "Core Configuration Wizard"
1735 msgstr "Core-Konfigurationshelfer"
1736
1737 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:97
1738 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1739 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
1740 msgstr "Ihr Core wurde erfolgreich konfiguriert. Melde an..."
1741
1742 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:104
1743 #, qt-format
1744 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1745 msgid ""
1746 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start "
1747 "over."
1748 msgstr ""
1749 "Core-Konfiguration fehlgeschlagen:<br><b>%1</b><br>Zum Neustarten "
1750 "<em>Weiter</em> wählen."
1751
1752 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:119
1753 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1754 msgid ""
1755 "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!<br>Please "
1756 "remember to configure your identities and networks now."
1757 msgstr ""
1758 "Sie sind jetzt bei Ihrem frisch konfigurierten Quassel-Core "
1759 "angemeldet!<br>Bitte denken Sie daran, jetzt Identitäten und Netzwerke zu "
1760 "konfigurieren."
1761
1762 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
1763 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1764 msgid "Form"
1765 msgstr "Formular"
1766
1767 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:22
1768 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1769 msgid "Username:"
1770 msgstr "Benutzername:"
1771
1772 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:32
1773 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1774 msgid "Password:"
1775 msgstr "Passwort:"
1776
1777 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:46
1778 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1779 msgid "Repeat password:"
1780 msgstr "Passwort wiederholen:"
1781
1782 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:60
1783 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1784 msgid "Remember password"
1785 msgstr "Passwort merken"
1786
1787 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:69
1788 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1789 msgid ""
1790 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's client interface yet.\n"
1791 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
1792 msgstr ""
1793 "<b>Anmerkung:</b> Das Hinzufügen von Benutzern und das Ändern des "
1794 "Benutzernamens/Passwortes ist noch nicht in die Benutzeroberfläche "
1795 "integriert. Um dies zu tun \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\" "
1796 "ausführen."
1797
1798 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13
1799 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
1800 msgid "Form"
1801 msgstr "Formular"
1802
1803 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19
1804 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
1805 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
1806 msgstr ""
1807 "Dieser Helfer wird Sie durch die Einrichtung Ihres Quassel-Core führen."
1808
1809 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:150
1810 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
1811 msgid "Create Admin User"
1812 msgstr "Administrativbenutzer erstellen"
1813
1814 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:151
1815 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
1816 msgid ""
1817 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
1818 "administrator privileges."
1819 msgstr ""
1820 "Zuerst werden wir einen Benutzer im Quassel-Core anlegen. Der erste Benutzer"
1821 " wird administrative Privilegien besitzen."
1822
1823 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:135
1824 msgctxt "CoreConfigWizardPages::IntroPage|"
1825 msgid "Introduction"
1826 msgstr "Einleitung"
1827
1828 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:182
1829 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1830 msgid "Select Storage Backend"
1831 msgstr "Speichermechanismus auswählen"
1832
1833 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:183
1834 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1835 msgid ""
1836 "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the "
1837 "backlog and other data in."
1838 msgstr ""
1839 "Bitte wählen Sie einen Datenbankmechanismus für den Quassel-Core-Speicher, "
1840 "der zum Speichern des Verlaufs und anderen Daten verwendet wird."
1841
1842 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:277
1843 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1844 msgid "Connection Properties"
1845 msgstr "Verbindungseinstellungen"
1846
1847 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:317
1848 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
1849 msgid "Storing Your Settings"
1850 msgstr "Speichere Ihre Einstellungen"
1851
1852 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:318
1853 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
1854 msgid ""
1855 "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in "
1856 "automatically."
1857 msgstr ""
1858 "Ihre Einstellungen sind jetzt im Core gespeichert, Sie werden automatisch "
1859 "angemeldet."
1860
1861 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:13
1862 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1863 msgid "Form"
1864 msgstr "Formular"
1865
1866 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:21
1867 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1868 msgid "Storage Backend:"
1869 msgstr "Speichermechanismus:"
1870
1871 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:56
1872 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1873 msgid "Description"
1874 msgstr "Beschreibung"
1875
1876 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:62
1877 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1878 msgid "Foobar"
1879 msgstr "Foobar"
1880
1881 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:13
1882 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1883 msgid "Form"
1884 msgstr "Formular"
1885
1886 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:19
1887 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1888 msgid "Your Choices"
1889 msgstr "Ihre Auswahl"
1890
1891 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:35
1892 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1893 msgid "Admin User:"
1894 msgstr "Administrativbenutzer:"
1895
1896 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:42
1897 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1898 msgid "foo"
1899 msgstr "foo"
1900
1901 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:55
1902 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1903 msgid "Storage Backend:"
1904 msgstr "Speichermechanismus:"
1905
1906 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:62
1907 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1908 msgid "bar"
1909 msgstr "bar"
1910
1911 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:102
1912 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1913 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
1914 msgstr ""
1915 "Bitte warten Sie, bis Ihre Einstellungen zum Core übermittelt wurden..."
1916
1917 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:14
1918 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1919 msgid "Authentication Required"
1920 msgstr "Authentifizierung benötigt"
1921
1922 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:20
1923 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1924 msgid "Please enter your account data:"
1925 msgstr "Bitte die Kontodaten eingeben:"
1926
1927 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:35
1928 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1929 msgid "Password:"
1930 msgstr "Passwort:"
1931
1932 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:49
1933 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1934 msgid "Username:"
1935 msgstr "Benutzername:"
1936
1937 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:58
1938 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1939 msgid "Remember password"
1940 msgstr "Passwort merken"
1941
1942 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:75
1943 #, qt-format
1944 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1945 msgid "Please enter your credentials for %1:"
1946 msgstr "Bitte die Kontodaten für %1 eingeben:"
1947
1948 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:40
1949 msgctxt "CoreConnectDlg|"
1950 msgid "Connect to Core"
1951 msgstr "Zum Quassel-Core verbinden"
1952
1953 #: ../src/client/coreconnection.cpp:168
1954 msgctxt "CoreConnection|"
1955 msgid "Network is down"
1956 msgstr "Keine Netzwerkverbindung"
1957
1958 #: ../src/client/coreconnection.cpp:202 ../src/client/coreconnection.cpp:321
1959 msgctxt "CoreConnection|"
1960 msgid "Disconnected"
1961 msgstr "Getrennt"
1962
1963 #: ../src/client/coreconnection.cpp:205
1964 #, qt-format
1965 msgctxt "CoreConnection|"
1966 msgid "Looking up %1..."
1967 msgstr "Suche %1..."
1968
1969 #: ../src/client/coreconnection.cpp:208 ../src/client/coreconnection.cpp:450
1970 #, qt-format
1971 msgctxt "CoreConnection|"
1972 msgid "Connecting to %1..."
1973 msgstr "Verbinde mit %1..."
1974
1975 #: ../src/client/coreconnection.cpp:211 ../src/client/coreconnection.cpp:573
1976 #, qt-format
1977 msgctxt "CoreConnection|"
1978 msgid "Connected to %1"
1979 msgstr "Verbunden mit %1"
1980
1981 #: ../src/client/coreconnection.cpp:214
1982 #, qt-format
1983 msgctxt "CoreConnection|"
1984 msgid "Disconnecting from %1..."
1985 msgstr "Getrennt von %1..."
1986
1987 #: ../src/client/coreconnection.cpp:272
1988 msgctxt "CoreConnection|"
1989 msgid ""
1990 "The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider "
1991 "upgrading."
1992 msgstr ""
1993 "Der Quassel-Core, zu dem Sie verbinden möchten, ist veraltet! Bitte ziehen "
1994 "Sie eine Aktualisierung in Betracht."
1995
1996 #: ../src/client/coreconnection.cpp:300
1997 msgctxt "CoreConnection|"
1998 msgid "Invalid data received from core"
1999 msgstr "Ungültige Daten vom Core erhalten"
2000
2001 #: ../src/client/coreconnection.cpp:349
2002 msgctxt "CoreConnection|"
2003 msgid "Disconnected from core."
2004 msgstr "Vom Core getrennt."
2005
2006 #: ../src/client/coreconnection.cpp:427 ../src/client/coreconnection.cpp:511
2007 #: ../src/client/coreconnection.cpp:556
2008 msgctxt "CoreConnection|"
2009 msgid "Unencrypted connection canceled"
2010 msgstr "Gesicherte Verbindung abgebrochen"
2011
2012 #: ../src/client/coreconnection.cpp:457
2013 msgctxt "CoreConnection|"
2014 msgid "Synchronizing to core..."
2015 msgstr "Mit Quassel-Core synchronisieren..."
2016
2017 #: ../src/client/coreconnection.cpp:478
2018 #, qt-format
2019 msgctxt "CoreConnection|"
2020 msgid ""
2021 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>Need at "
2022 "least core/client protocol v%1 to connect."
2023 msgstr ""
2024 "<b>Der Quassel-Core, zu dem Sie verbinden möchten, ist "
2025 "veraltet!</b><br>Benötige mindestens Core/Client-Protokoll v%1 zum "
2026 "Verbinden."
2027
2028 #: ../src/client/coreconnection.cpp:592
2029 msgctxt "CoreConnection|"
2030 msgid "Logging in..."
2031 msgstr "Anmelden..."
2032
2033 #: ../src/client/coreconnection.cpp:597
2034 msgctxt "CoreConnection|"
2035 msgid "Login canceled"
2036 msgstr "Anmelden abgebrochen"
2037
2038 #: ../src/client/coreconnection.cpp:622
2039 msgctxt "CoreConnection|"
2040 msgid "Receiving session state"
2041 msgstr "Empfange Sitzungsstatus"
2042
2043 #: ../src/client/coreconnection.cpp:624
2044 #, qt-format
2045 msgctxt "CoreConnection|"
2046 msgid "Synchronizing to %1..."
2047 msgstr "Synchronisiere mit %1..."
2048
2049 #: ../src/client/coreconnection.cpp:648
2050 msgctxt "CoreConnection|"
2051 msgid "Receiving network states"
2052 msgstr "Empfange Status der Netzwerke"
2053
2054 #: ../src/client/coreconnection.cpp:698
2055 #, qt-format
2056 msgctxt "CoreConnection|"
2057 msgid "Synchronized to %1"
2058 msgstr "Synchronisiert mit %1"
2059
2060 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:14
2061 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2062 msgid "Form"
2063 msgstr "Formular"
2064
2065 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20
2066 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2067 msgid "Network Status Detection"
2068 msgstr "Erkennen der Netzwerkverbindung"
2069
2070 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26
2071 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2072 msgid ""
2073 "Rely on KDE's hardware layer to detect if we're online. Recommended for most"
2074 " KDE users"
2075 msgstr ""
2076 "Die KDE Hardwareschnittstelle (Solid) verwenden um den Status der "
2077 "Netzwerkverbindung festzustellen. Empfohlen für die meisten KDE-Nnutzer"
2078
2079 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29
2080 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2081 msgid "Use KDE's network status detection (via Solid)"
2082 msgstr "KDE zur Erkennung der Netzwerkverbindung verwenden (via Solid)"
2083
2084 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41
2085 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57
2086 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154
2087 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2088 msgid ""
2089 "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after "
2090 "a certain time"
2091 msgstr ""
2092 "Den Remote Core pingen und die Verbindung trennen, nachdem nach einer "
2093 "festgelegten Zeit keine Antwort kam"
2094
2095 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44
2096 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2097 msgid "Ping timeout after"
2098 msgstr "Ping-Zeitüberschreitung nach"
2099
2100 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:60
2101 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157
2102 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2103 msgid " seconds"
2104 msgstr " Sekunden"
2105
2106 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100
2107 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2108 msgid ""
2109 "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. "
2110 "This may take a long time after actually losing connectivity"
2111 msgstr ""
2112 "Die Verbindung nur trennen, wenn der Netzwerk-Socket vom Betriebssystem "
2113 "geschlossen wird. Das kann erst lange nach dem Verbindungsverlust passieren"
2114
2115 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103
2116 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2117 msgid "Never time out actively"
2118 msgstr "Keine Zeitübschreitungen erkennen"
2119
2120 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113
2121 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2122 msgid "Automatically reconnect on network failures"
2123 msgstr "Automatisches Wiederverbinden bei Netzwerkfehlern"
2124
2125 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147
2126 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2127 msgid "Retry every"
2128 msgstr "Wiederverbinden nach"
2129
2130 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2131 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2132 msgid "Remote Cores"
2133 msgstr "Entfernte Cores"
2134
2135 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2136 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2137 msgid "Connection"
2138 msgstr "Verbindung"
2139
2140 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
2141 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2142 msgid "Form"
2143 msgstr "Formular"
2144
2145 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
2146 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2147 msgid "Message"
2148 msgstr "Mitteilung"
2149
2150 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:61
2151 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|seconds"
2152 msgid "s"
2153 msgstr "s"
2154
2155 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:61
2156 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|milliseconds"
2157 msgid "ms"
2158 msgstr "ms"
2159
2160 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:62
2161 #, qt-format
2162 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2163 msgid "(Lag: %1 %2)"
2164 msgstr "(Latenz: %1 %2)"
2165
2166 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:75
2167 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2168 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
2169 msgstr "Die Verbindung zum Quassel-Core ist mit SSL verschlüsselt"
2170
2171 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:78
2172 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2173 msgid "The connection to your core is not encrypted."
2174 msgstr "Die Verbindung zum Quassel-Core ist nicht verschlüsselt"
2175
2176 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:13
2177 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2178 msgid "Core Information"
2179 msgstr "Informationen zum Core"
2180
2181 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:21
2182 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2183 msgid "Version:"
2184 msgstr "Version:"
2185
2186 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:28
2187 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2188 msgid "<core version>"
2189 msgstr "<core version>"
2190
2191 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:35
2192 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2193 msgid "Uptime:"
2194 msgstr "Betriebsdauer:"
2195
2196 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:42
2197 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2198 msgid "Connected Clients:"
2199 msgstr "Verbundene Clients:"
2200
2201 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:49
2202 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2203 msgid "<connected clients>"
2204 msgstr "<connected clients>"
2205
2206 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:56
2207 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2208 msgid "<core uptime>"
2209 msgstr "<core uptime>"
2210
2211 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:63
2212 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2213 msgid "Build date:"
2214 msgstr "Erstellungsdatum:"
2215
2216 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:70
2217 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2218 msgid "<build date>"
2219 msgstr "<build date>"
2220
2221 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:81
2222 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2223 msgid "Close"
2224 msgstr "Schließen"
2225
2226 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:53
2227 #, qt-format
2228 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2229 msgid "%n Day(s)"
2230 msgid_plural "%n Day(s)"
2231 msgstr[0] "%n Tag"
2232 msgstr[1] "%n Tage"
2233
2234 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:54
2235 #, qt-format
2236 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2237 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
2238 msgstr " %1:%2:%3 (seit %4)"
2239
2240 #: ../src/core/corenetwork.cpp:148
2241 msgctxt "CoreNetwork|"
2242 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
2243 msgstr "Verbindung fehlgeschlagen. Wechsle zum nächsten Server"
2244
2245 #: ../src/core/corenetwork.cpp:156 ../src/core/corenetwork.cpp:157
2246 #, qt-format
2247 msgctxt "CoreNetwork|"
2248 msgid "Connecting to %1:%2..."
2249 msgstr "Verbinde mit %1:%2..."
2250
2251 #: ../src/core/corenetwork.cpp:205
2252 #, qt-format
2253 msgctxt "CoreNetwork|"
2254 msgid "Disconnecting. (%1)"
2255 msgstr "Trenne Verbindung. (%1)"
2256
2257 #: ../src/core/corenetwork.cpp:205
2258 msgctxt "CoreNetwork|"
2259 msgid "Core Shutdown"
2260 msgstr "Core-Shutdown"
2261
2262 #: ../src/core/corenetwork.cpp:343
2263 #, qt-format
2264 msgctxt "CoreNetwork|"
2265 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
2266 msgstr "Konnte nicht mit %1 (%2) verbinden"
2267
2268 #: ../src/core/corenetwork.cpp:345
2269 #, qt-format
2270 msgctxt "CoreNetwork|"
2271 msgid "Connection failure: %1"
2272 msgstr "Verbindungsfehler: %1"
2273
2274 #: ../src/core/coresession.cpp:214
2275 msgctxt "CoreSession|"
2276 msgid "Client"
2277 msgstr "Client"
2278
2279 #: ../src/core/coresession.cpp:214
2280 #, qt-format
2281 msgctxt "CoreSession|"
2282 msgid "disconnected (UserId: %1)."
2283 msgstr "getrennt (UserId: %1)."
2284
2285 #: ../src/core/coresession.cpp:440
2286 #, qt-format
2287 msgctxt "CoreSession|"
2288 msgid ""
2289 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to"
2290 " create network %1!"
2291 msgstr ""
2292 "CoreSession::createNetwork(): Ungültige networkId vom Core erhalten beim "
2293 "Versuch Netzwerk %1 anzulegen!"
2294
2295 #: ../src/core/coresession.cpp:472
2296 msgctxt "CoreSession|"
2297 msgid ""
2298 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
2299 "exists, updating instead!"
2300 msgstr ""
2301 "CoreSession::createNetwork(): Versuche ein Netzwerk anzulegen, das bereits "
2302 "existiert, aktualisiere stattdessen!"
2303
2304 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:65
2305 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2306 msgid ""
2307 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to "
2308 "continue"
2309 msgstr ""
2310 "Keine freien und gültigen Spitznamen in Spitznamensliste gefunden. Benutze: "
2311 "/nick <andererSpitzname> zum Fortfahren"
2312
2313 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:81
2314 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2315 msgid "away"
2316 msgstr "Abwesend"
2317
2318 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:150
2319 #, qt-format
2320 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2321 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2322 msgstr "Sende CTCP-%1-Anfrage an %2"
2323
2324 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:177
2325 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2326 msgid ""
2327 "[usage] /delkey <nick|channel> deletes the encryption key for nick or "
2328 "channel or just /delkey when in a channel or query."
2329 msgstr ""
2330 "[Benutzung] /delkey <nick|channel> löscht den Schlüssel für die "
2331 "Verschlüsselung des Nicks oder Channels oder nur /delkey in einem aktiven "
2332 "Raum/Dialog"
2333
2334 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:184
2335 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:517
2336 #, qt-format
2337 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2338 msgid "No key has been set for %1."
2339 msgstr "Für %1 wurde kein Schlüssel gesetzt."
2340
2341 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:197
2342 #, qt-format
2343 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2344 msgid "The key for %1 has been deleted."
2345 msgstr "Der Schlüssel für %1 wurde entfernt."
2346
2347 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:201
2348 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:525
2349 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2350 msgid ""
2351 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2352 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA2) library. Contact your "
2353 "distributor about a Quassel package with QCA2 support, or rebuild Quassel "
2354 "with QCA2 present."
2355 msgstr ""
2356 "Fehler: Wenn eine Verschlüsselung genutzt werden soll muss Quassel mit "
2357 "Unterstützung für die \"Qt Cryptographic Architecture\" (QCA2) Bibliothek "
2358 "kompiliert worden sein. Kontaktieren Sie ihren Distributor, dass Quassel mit"
2359 " Unterstützung für QCA2 kompiliert wird, oder kompilieren Sie Quassel selber"
2360 " mit QCA2."
2361
2362 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:422
2363 #, qt-format
2364 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2365 msgid "Starting query with %1"
2366 msgstr "Dialog mit %1 starten"
2367
2368 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:469
2369 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2370 msgid ""
2371 "[usage] /setkey <nick|channel> <key> sets the encryption key for nick or "
2372 "channel. /setkey <key> when in a channel or query buffer sets the key for "
2373 "it."
2374 msgstr ""
2375 "[Benutzung] /setkey <nick|channel> <key> setzt den Schlüssel für die "
2376 "Verschlüsselung des Dialogs oder des Raums; oder ohne Argument für den "
2377 "derzeit aktiven Raum oder Dialog"
2378
2379 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:484
2380 #, qt-format
2381 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2382 msgid "The key for %1 has been set."
2383 msgstr "Der Schlüssel für %1 wurde gesetzt."
2384
2385 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:487
2386 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2387 msgid ""
2388 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2389 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your "
2390 "distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel "
2391 "with QCA present."
2392 msgstr ""
2393 "Fehler: Die Nutzung der Verschlüsselung setzt vorraus, dass Quassel mit "
2394 "Unterstützung für die \"Qt Cryptographic Architecture\" (QCA2) Bibliothek "
2395 "kompiliert worden ist. Kontaktieren Sie ihren Distributor, dass Quassel mit "
2396 "Unterstützung für QCA2 kompiliert wird, oder kompilieren Sie Quassel selber "
2397 "mit QCA2."
2398
2399 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:509
2400 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2401 msgid ""
2402 "[usage] /showkey <nick|channel> shows the encryption key for nick or channel"
2403 " or just /showkey when in a channel or query."
2404 msgstr ""
2405 "[Benutzung] /delkey <nick|channel> löscht den Schlüssel für die "
2406 "Verschlüsselung des Nicks oder Channels oder nur /delkey in einem aktiven "
2407 "Raum/Dialog"
2408
2409 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:521
2410 #, qt-format
2411 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2412 msgid "The key for %1 is %2"
2413 msgstr "Webseite für %1 ist %2"
2414
2415 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:633
2416 #, qt-format
2417 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2418 msgid "[Error] Could not encrypt your message: %1"
2419 msgstr "[Fehler] Konnte ihre Nachricht \"%1\" nicht verschlüsseln."
2420
2421 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17
2422 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2423 msgid "Create New Identity"
2424 msgstr "Neue Identität anlegen"
2425
2426 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25
2427 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2428 msgid "Identity name:"
2429 msgstr "Identitätsname:"
2430
2431 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37
2432 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2433 msgid "Create blank identity"
2434 msgstr "Leere Identität erstellen"
2435
2436 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49
2437 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2438 msgid "Duplicate:"
2439 msgstr "Duplizieren:"
2440
2441 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:13
2442 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2443 msgid "Debug BufferView Overlay"
2444 msgstr "Fehler beseitigen (BufferViewOverlay)"
2445
2446 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:26
2447 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2448 msgid "Overlay View"
2449 msgstr "Übersicht"
2450
2451 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:39
2452 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2453 msgid "Overlay Properties"
2454 msgstr "Einstellungen"
2455
2456 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
2457 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2458 msgid "BufferViews:"
2459 msgstr "Chatansichten:"
2460
2461 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
2462 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2463 msgid "All Networks:"
2464 msgstr "Alle Netzwerke:"
2465
2466 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
2467 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2468 msgid "Networks:"
2469 msgstr "Netzwerke:"
2470
2471 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
2472 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2473 msgid "Buffers:"
2474 msgstr "Chats:"
2475
2476 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
2477 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2478 msgid "Removed buffers:"
2479 msgstr "Entfernte Chats:"
2480
2481 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
2482 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2483 msgid "Temp. removed buffers:"
2484 msgstr "Temporär entfernte Chats:"
2485
2486 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
2487 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2488 msgid "Allowed buffer types:"
2489 msgstr "Erlaubte Chat-Arten:"
2490
2491 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
2492 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2493 msgid "Minimum activity:"
2494 msgstr "Aktivitätsminimum:"
2495
2496 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
2497 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2498 msgid "Is initialized:"
2499 msgstr "Initialisiert:"
2500
2501 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:14
2502 msgctxt "DebugConsole|"
2503 msgid "Debug Console"
2504 msgstr "Fehlerkonsole"
2505
2506 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:44
2507 msgctxt "DebugConsole|"
2508 msgid "local"
2509 msgstr "lokal"
2510
2511 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:54
2512 msgctxt "DebugConsole|"
2513 msgid "core"
2514 msgstr "Core"
2515
2516 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:82
2517 msgctxt "DebugConsole|"
2518 msgid "Evaluate!"
2519 msgstr "Auswerten!"
2520
2521 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:13
2522 msgctxt "DebugLogWidget|"
2523 msgid "Debug Log"
2524 msgstr "Debug Log"
2525
2526 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:43
2527 msgctxt "DebugLogWidget|"
2528 msgid "Close"
2529 msgstr "Schließen"
2530
2531 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:133 ../src/core/eventstringifier.cpp:250
2532 msgctxt "EventStringifier|"
2533 msgid "[Whois] "
2534 msgstr "[Whois] %1"
2535
2536 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:145
2537 #, qt-format
2538 msgctxt "EventStringifier|"
2539 msgid "%1 invited you to channel %2"
2540 msgstr "%1 hat Sie in Raum %2 eingeladen."
2541
2542 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:230
2543 #, qt-format
2544 msgctxt "EventStringifier|"
2545 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
2546 msgstr "%1 hat das Thema für %2 geändert zu: \"%3\""
2547
2548 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:237
2549 msgctxt "EventStringifier|"
2550 msgid ""
2551 "Received non-RFC-compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
2552 "behavior!"
2553 msgstr ""
2554 "nicht RFC-konformes RPL_ISUPPORT erhalten: Dies kann unerwartete "
2555 "Auswirkungen haben!"
2556
2557 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:263
2558 #, qt-format
2559 msgctxt "EventStringifier|"
2560 msgid "%1 is away: \"%2\""
2561 msgstr "%1 ist abwesend: \"%2\""
2562
2563 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:268
2564 msgctxt "EventStringifier|"
2565 msgid "You are no longer marked as being away"
2566 msgstr "Sie werden nun nicht mehr als abwesend angezeigt."
2567
2568 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:274
2569 msgctxt "EventStringifier|"
2570 msgid "You have been marked as being away"
2571 msgstr "Sie werden nun als abwesend angezeigt."
2572
2573 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:294
2574 #, qt-format
2575 msgctxt "EventStringifier|"
2576 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
2577 msgstr "[Whois] %1 ist %2 (%3)"
2578
2579 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:308
2580 #, qt-format
2581 msgctxt "EventStringifier|"
2582 msgid "[Whois] %1 is online via %2 (%3)"
2583 msgstr "%1 ist angemeldet über %2 (%3)"
2584
2585 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:310
2586 #, qt-format
2587 msgctxt "EventStringifier|"
2588 msgid "[Whowas] %1 was online via %2 (%3)"
2589 msgstr "[Whowas] %1 war %2 (%3)"
2590
2591 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:318
2592 #, qt-format
2593 msgctxt "EventStringifier|"
2594 msgid "[Whowas] %1 was %2@%3 (%4)"
2595 msgstr "[Whowas] %1 war %2@%3 (%4)"
2596
2597 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:325
2598 #, qt-format
2599 msgctxt "EventStringifier|"
2600 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
2601 msgstr "[Who] Ende der /WHO Liste für %1"
2602
2603 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:335
2604 #, qt-format
2605 msgctxt "EventStringifier|"
2606 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
2607 msgstr "[Whois] %1 ist seit %2 angemeldet"
2608
2609 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:337
2610 #, qt-format
2611 msgctxt "EventStringifier|"
2612 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (since %3)"
2613 msgstr "[Whois] %1 ist seit %2 (%3) inaktiv"
2614
2615 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:344
2616 msgctxt "EventStringifier|"
2617 msgid "[Whois] End of /WHOIS list"
2618 msgstr "[Who] Ende der /WHO Liste für %1"
2619
2620 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:365
2621 #, qt-format
2622 msgctxt "EventStringifier|"
2623 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
2624 msgstr "[Whois] %1 ist Benutzer in den Kanälen: %2"
2625
2626 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:367
2627 #, qt-format
2628 msgctxt "EventStringifier|"
2629 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
2630 msgstr "[Whois] %1 hat Voice in den Kanälen: %2"
2631
2632 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:369
2633 #, qt-format
2634 msgctxt "EventStringifier|"
2635 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
2636 msgstr "[Whois] %1 ist Operator in den Kanälen: %2"
2637
2638 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:388
2639 #, qt-format
2640 msgctxt "EventStringifier|"
2641 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: \"%3\""
2642 msgstr "Kanal %1 hat %2 Benutzer. Thema ist: %3"
2643
2644 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:394
2645 msgctxt "EventStringifier|"
2646 msgid "End of channel list"
2647 msgstr "Ende der Kanalliste"
2648
2649 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:408
2650 #, qt-format
2651 msgctxt "EventStringifier|"
2652 msgid "Homepage for %1 is %2"
2653 msgstr "Webseite für %1 ist %2"
2654
2655 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:423
2656 #, qt-format
2657 msgctxt "EventStringifier|"
2658 msgid "Channel %1 created on %2"
2659 msgstr "Chat %1 wurde am %2 erzeugt"
2660
2661 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:431
2662 #, qt-format
2663 msgctxt "EventStringifier|"
2664 msgid "[Whois] %1 is authed as %2"
2665 msgstr "[Whois] %1 ist abwesend: \"%2\""
2666
2667 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:437
2668 #, qt-format
2669 msgctxt "EventStringifier|"
2670 msgid "No topic is set for %1."
2671 msgstr "Für %1 ist kein Thema gesetzt."
2672
2673 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:443
2674 #, qt-format
2675 msgctxt "EventStringifier|"
2676 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
2677 msgstr "Thema für %1 ist \"%2\""
2678
2679 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:452
2680 #, qt-format
2681 msgctxt "EventStringifier|"
2682 msgid "Topic set by %1 on %2"
2683 msgstr "Thema gesetzt von %1 am %2"
2684
2685 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:462
2686 #, qt-format
2687 msgctxt "EventStringifier|"
2688 msgid "%1 has been invited to %2"
2689 msgstr "%1 wurde nach %2 eingeladen"
2690
2691 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:468
2692 #, qt-format
2693 msgctxt "EventStringifier|"
2694 msgid "[Who] %1"
2695 msgstr "[Who] %1"
2696
2697 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:473
2698 msgctxt "EventStringifier|"
2699 msgid "End of /WHOWAS"
2700 msgstr "/WHOWAS Ende"
2701
2702 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:478
2703 #, qt-format
2704 msgctxt "EventStringifier|"
2705 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
2706 msgstr "Spitzname %1 enthält ungültige Zeichen"
2707
2708 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:483
2709 #, qt-format
2710 msgctxt "EventStringifier|"
2711 msgid "Nick already in use: %1"
2712 msgstr "Spitzname bereits in Benutzung: %1"
2713
2714 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:488
2715 #, qt-format
2716 msgctxt "EventStringifier|"
2717 msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1"
2718 msgstr "Spitzname/Kanal ist aktuell nicht verfügbar: %1"
2719
2720 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:509
2721 #, qt-format
2722 msgctxt "EventStringifier|"
2723 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2724 msgstr "Sende CTCP-%1-Anfrage an %2"
2725
2726 #. Optional "unknown" in "Received unknown CTCP-FOO request by bar"
2727 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:522
2728 msgctxt "EventStringifier|"
2729 msgid "unknown"
2730 msgstr "unbekannten"
2731
2732 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:523
2733 #, qt-format
2734 msgctxt "EventStringifier|"
2735 msgid "Received %1CTCP-%2 request by %3"
2736 msgstr "%1CTCP %2-Anfrage von %3 erhalten"
2737
2738 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:526
2739 #, qt-format
2740 msgctxt "EventStringifier|"
2741 msgid "Received CTCP-%1 answer from %2: %3"
2742 msgstr "CTCP %1-Antwort von %2: %3"
2743
2744 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:537
2745 #, qt-format
2746 msgctxt "EventStringifier|"
2747 msgid "Received CTCP-PING answer from %1 with %2 seconds round trip time"
2748 msgstr ""
2749 "CTCP PING-Antwort von %1 mit einer Verzögerung von %2 Sekunden erhalten"
2750
2751 #: ../src/client/execwrapper.cpp:45
2752 #, qt-format
2753 msgctxt "ExecWrapper|"
2754 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
2755 msgstr "Ungültiger Befehl für /exec: %1"
2756
2757 #: ../src/client/execwrapper.cpp:53
2758 #, qt-format
2759 msgctxt "ExecWrapper|"
2760 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
2761 msgstr "Name \"%1\" ist ungültig: ../ oder ..\\ sind nicht erlaubt!"
2762
2763 #: ../src/client/execwrapper.cpp:64
2764 #, qt-format
2765 msgctxt "ExecWrapper|"
2766 msgid "Could not find script \"%1\""
2767 msgstr "Konnte Script \"%1\" nicht finden"
2768
2769 #: ../src/client/execwrapper.cpp:82
2770 #, qt-format
2771 msgctxt "ExecWrapper|"
2772 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
2773 msgstr "Script \"%1\" ist abgestürzt mit dem Exit-Code %2."
2774
2775 #: ../src/client/execwrapper.cpp:98
2776 #, qt-format
2777 msgctxt "ExecWrapper|"
2778 msgid "Script \"%1\" could not start."
2779 msgstr "Script \"%1\" konnte nicht starten."
2780
2781 #: ../src/client/execwrapper.cpp:100
2782 #, qt-format
2783 msgctxt "ExecWrapper|"
2784 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
2785 msgstr "Script \"%1\" verursachte den Fehler %2."
2786
2787 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:31
2788 msgctxt "FontSelector|"
2789 msgid "Choose..."
2790 msgstr "Wähle..."
2791
2792 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:13
2793 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2794 msgid "Form"
2795 msgstr "Formular"
2796
2797 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:19
2798 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2799 msgid "Custom Highlights"
2800 msgstr "Spezielle Hervorhebungen"
2801
2802 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:32
2803 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30
2804 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2805 msgid "Highlight"
2806 msgstr "Hervorhebung"
2807
2808 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:37
2809 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2810 msgid "RegEx"
2811 msgstr "RegEx"
2812
2813 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:42
2814 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2815 msgid "CS"
2816 msgstr "CS"
2817
2818 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:47
2819 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2820 msgid "Enable"
2821 msgstr "Einschalten"
2822
2823 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:55
2824 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2825 msgid "Add"
2826 msgstr "Hinzufügen"
2827
2828 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:62
2829 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2830 msgid "Remove"
2831 msgstr "Entfernen"
2832
2833 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:85
2834 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2835 msgid "Highlight Nicks"
2836 msgstr "Hervorgehobene Spitznamen"
2837
2838 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:91
2839 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2840 msgid "All nicks from identity"
2841 msgstr "Alle Spitznamen der Identität"
2842
2843 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:98
2844 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2845 msgid "Current nick"
2846 msgstr "Aktueller Spitzname"
2847
2848 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:108
2849 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2850 msgid "None"
2851 msgstr "Kein(e)"
2852
2853 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:115
2854 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2855 msgid "Case sensitive"
2856 msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten"
2857
2858 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30
2859 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2860 msgid "Interface"
2861 msgstr "Oberfläche"
2862
2863 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:159
2864 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2865 msgid "this shouldn't be empty"
2866 msgstr "dies sollte nicht leer sein"
2867
2868 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:45
2869 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2870 msgid "highlight rule"
2871 msgstr "Highlight-Regel"
2872
2873 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
2874 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:322
2875 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2876 msgid "Rename Identity"
2877 msgstr "Identität umbenennen"
2878
2879 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
2880 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
2881 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2882 msgid "..."
2883 msgstr "…"
2884
2885 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
2886 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2887 msgid "Add Identity"
2888 msgstr "Identität hinzufügen"
2889
2890 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
2891 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2892 msgid "Add..."
2893 msgstr "Hinzufügen..."
2894
2895 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
2896 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2897 msgid "Remove Identity"
2898 msgstr "Identität entfernen"
2899
2900 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2901 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2902 msgid "IRC"
2903 msgstr "IRC"
2904
2905 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2906 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2907 msgid "Identities"
2908 msgstr "Identitäten"
2909
2910 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:178
2911 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2912 msgid ""
2913 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
2914 "applied:</b><ul>"
2915 msgstr ""
2916 "<b>Die folgenden Probleme müssen behoben werden, bevor Ihre Änderungen "
2917 "angewendet werden können:</b><ul>"
2918
2919 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:179
2920 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2921 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
2922 msgstr "<li>Alle Identitäten benötigen einen Identitätsnamen</li>"
2923
2924 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:180
2925 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2926 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
2927 msgstr ""
2928 "<li>Bei jeder Identität muss mindestens ein Spitzname angegeben werden</li>"
2929
2930 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:181
2931 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2932 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
2933 msgstr "<li>Ein Realnamen muss für jede Identität angeben werden</li>"
2934
2935 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:182
2936 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2937 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
2938 msgstr "<li>Sie müssen einen Ident für jede Identität angeben</li>"
2939
2940 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:183
2941 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2942 msgid "</ul>"
2943 msgstr "</ul>"
2944
2945 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:184
2946 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2947 msgid "One or more identities are invalid"
2948 msgstr "Eine oder mehrere Identitäten sind ungültig"
2949
2950 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:310
2951 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2952 msgid "Delete Identity?"
2953 msgstr "Identität löschen?"
2954
2955 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:311
2956 #, qt-format
2957 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2958 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
2959 msgstr "Wollen Sie Identität \"%1\" wirklich löschen?"
2960
2961 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:323
2962 #, qt-format
2963 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2964 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
2965 msgstr "Bitte geben Sie einen neuen Namen für die Identität \"%1\" an!"
2966
2967 #: ../src/common/identity.cpp:134
2968 msgctxt "Identity|"
2969 msgid "Quassel IRC User"
2970 msgstr "Quassel-IRC-Benutzer"
2971
2972 #: ../src/common/identity.cpp:162
2973 msgctxt "Identity|"
2974 msgid "<empty>"
2975 msgstr "<leer>"
2976
2977 #: ../src/common/identity.cpp:168
2978 msgctxt "Identity|"
2979 msgid "Gone fishing."
2980 msgstr "Mit'm Fahrrad Sahne holen."
2981
2982 #: ../src/common/identity.cpp:172
2983 msgctxt "Identity|"
2984 msgid "Not here. No, really. not here!"
2985 msgstr "Nicht da. Nein, ehrlich. Nicht da!"
2986
2987 #: ../src/common/identity.cpp:175
2988 msgctxt "Identity|"
2989 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
2990 msgstr "Alle Quassel-Clients sind vom Erdboden verschwunden..."
2991
2992 #: ../src/common/identity.cpp:178
2993 msgctxt "Identity|"
2994 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
2995 msgstr "Der Kindergarten ist woanders!"
2996
2997 #: ../src/common/identity.cpp:179 ../src/common/identity.cpp:180
2998 msgctxt "Identity|"
2999 msgid "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
3000 msgstr "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
3001
3002 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30
3003 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3004 msgid "General"
3005 msgstr "Allgemein"
3006
3007 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38
3008 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3009 msgid "Real Name:"
3010 msgstr "Realname:"
3011
3012 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45
3013 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3014 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
3015 msgstr "Der \"Realname\" wird im /whois angezeigt."
3016
3017 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54
3018 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3019 msgid "Nicknames"
3020 msgstr "Spitznamen"
3021
3022 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90
3023 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3024 msgid "Add Nickname"
3025 msgstr "Spitznamen hinzufügen"
3026
3027 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:93
3028 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3029 msgid "&Add..."
3030 msgstr "&Hinzufügen..."
3031
3032 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116
3033 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3034 msgid "Remove Nickname"
3035 msgstr "Spitznamen entfernen"
3036
3037 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119
3038 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3039 msgid "Remove"
3040 msgstr "Entfernen"
3041
3042 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:136
3043 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3044 msgid "Rename Identity"
3045 msgstr "Identität umbenennen"
3046
3047 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:139
3048 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3049 msgid "Re&name..."
3050 msgstr "Umbe&nennen..."
3051
3052 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165
3053 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3054 msgid "Move upwards in list"
3055 msgstr "In Liste nach oben verschieben"
3056
3057 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:168
3058 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:182
3059 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3060 msgid "..."
3061 msgstr "…"
3062
3063 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179
3064 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3065 msgid "Move downwards in list"
3066 msgstr "In Liste nach unten verschieben"
3067
3068 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227
3069 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3070 msgid "A&way"
3071 msgstr "Ab&wesend"
3072
3073 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233
3074 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3075 msgid "Default Away Settings"
3076 msgstr "Standard-Abwesenheitseinstellungen"
3077
3078 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244
3079 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3080 msgid "Nick to be used when being away"
3081 msgstr "Spitzname wenn abwesend"
3082
3083 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254
3084 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3085 msgid "Default away reason"
3086 msgstr "Standard-Abwesenheitsgrund"
3087
3088 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261
3089 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3090 msgid "Away Nick:"
3091 msgstr "Abwesenheitsspitzname:"
3092
3093 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268
3094 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297
3095 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366
3096 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3097 msgid "Away Reason:"
3098 msgstr "Abwesenheitsgrund:"
3099
3100 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280
3101 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3102 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
3103 msgstr "Als abwesend markieren, wenn alle Clients vom Core getrennt wurden"
3104
3105 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283
3106 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3107 msgid "Away On Detach"
3108 msgstr "Als abwesend markieren, wenn vom Core getrennt"
3109
3110 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315
3111 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3112 msgid "Not implemented yet"
3113 msgstr "Noch nicht implementiert"
3114
3115 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318
3116 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3117 msgid "Away On Idle"
3118 msgstr "Als abwesend markieren, wenn untätig"
3119
3120 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332
3121 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3122 msgid "Set away after"
3123 msgstr "Als abwesend markieren nach"
3124
3125 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342
3126 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3127 msgid "minutes of being idle"
3128 msgstr "Minuten Untätigkeit"
3129
3130 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399
3131 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:219
3132 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3133 msgid "Advanced"
3134 msgstr "Erweitert"
3135
3136 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407
3137 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3138 msgid "Ident:"
3139 msgstr "Ident:"
3140
3141 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414
3142 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3143 msgid ""
3144 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
3145 "uniquely identifies you within the IRC network."
3146 msgstr ""
3147 "Der \"Ident\" bildet zusammen mit Ihrer Rechneradresse die Rechnermaske und "
3148 "identifiziert Sie so eindeutig im IRC-Netzwerk."
3149
3150 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423
3151 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3152 msgid "Messages"
3153 msgstr "Meldungen"
3154
3155 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431
3156 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3157 msgid "Part Reason:"
3158 msgstr "Part-Grund:"
3159
3160 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444
3161 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3162 msgid "Quit Reason:"
3163 msgstr "Beendigungsgrund:"
3164
3165 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454
3166 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3167 msgid "Kick Reason:"
3168 msgstr "Rauswurfsgrund:"
3169
3170 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488
3171 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3172 msgid ""
3173 "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
3174 msgstr ""
3175 "Sie brauchen einen SSL-fähigen Client um die SSL-Schlüssel und Zertifikate "
3176 "des Cores zu ändern"
3177
3178 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517
3179 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3180 msgid ""
3181 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel Core!\n"
3182 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL Certificate!"
3183 msgstr ""
3184 "Warnung: Sie sind nicht mit einer verschlüsselten Verbindung zum Quassel-Core verbunden!\n"
3185 "Fortfahren bedeutet die unverschlüsselte Übertragung Ihres SSL-Schlüssels und SSL-Zertifikats!"
3186
3187 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546
3188 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3189 msgid "Continue"
3190 msgstr "Fortfahren"
3191
3192 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584
3193 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3194 msgid "Use SSL Key"
3195 msgstr "SSL-Schlüssel benutzen"
3196
3197 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598
3198 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3199 msgid "Key Type:"
3200 msgstr "Schlüsselformat:"
3201
3202 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605
3203 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:317
3204 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:328
3205 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3206 msgid "No Key loaded"
3207 msgstr "Kein Schlüssel geladen"
3208
3209 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625
3210 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723
3211 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:318
3212 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:365
3213 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3214 msgid "Load"
3215 msgstr "Laden"
3216
3217 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637
3218 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3219 msgid "Use SSL Certificate"
3220 msgstr "SSL-Zertifikat benutzen"
3221
3222 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656
3223 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3224 msgid "Organisation:"
3225 msgstr "Organisation:"
3226
3227 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663
3228 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697
3229 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:363
3230 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:364
3231 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3232 msgid "No Certificate loaded"
3233 msgstr "Kein Zertifikat geladen"
3234
3235 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690
3236 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3237 msgid "CommonName:"
3238 msgstr "Name:"
3239
3240 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:290
3241 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3242 msgid "Load a Key"
3243 msgstr "Schlüssel laden"
3244
3245 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:322
3246 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3247 msgid "RSA"
3248 msgstr "RSA"
3249
3250 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:325
3251 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3252 msgid "DSA"
3253 msgstr "DSA"
3254
3255 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:330
3256 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:369
3257 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3258 msgid "Clear"
3259 msgstr "Löschen"
3260
3261 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:340
3262 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3263 msgid "Load a Certificate"
3264 msgstr "Ein Zertifikat laden"
3265
3266 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:107
3267 msgctxt "IdentityPage|"
3268 msgid "Setup Identity"
3269 msgstr "Identität konfigurieren"
3270
3271 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:112
3272 msgctxt "IdentityPage|"
3273 msgid "Default Identity"
3274 msgstr "Standardidentität"
3275
3276 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
3277 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3278 msgid "Configure Ignore Rule"
3279 msgstr "Ignorier-Regel konfigurieren"
3280
3281 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
3282 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3283 msgid ""
3284 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
3285 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
3286 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
3287 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.</p>\n"
3288 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
3289 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
3290 msgstr ""
3291 "<p><b>Striktheit:</b></p>\n"
3292 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
3293 "<p>Meldungen werden reversibel herausgefiltert.\n"
3294 "Immer wenn eine Regel ausgeschalten/gelöscht wird, werden die Meldungen wieder angezeigt.</p>\n"
3295 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
3296 "<p>Meldungen werden irreversibel herausgefiltert bevor sie in der Datenbank gespeichert werden.</p>"
3297
3298 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
3299 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3300 msgid "Strictness"
3301 msgstr "Striktheit"
3302
3303 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
3304 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3305 msgid "Dynamic"
3306 msgstr "dynamisch"
3307
3308 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
3309 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3310 msgid "Permanent"
3311 msgstr "permanent"
3312
3313 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
3314 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3315 msgid ""
3316 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
3317 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
3318 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
3319 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
3320 "<p><u>Message:</u></p>\n"
3321 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
3322 msgstr ""
3323 "<p><b>Regeltyp:</b></p>\n"
3324 "<p><u>Nach Absender:</u></p>\n"
3325 "<p>Die Regel filtert abhängig vom Absenderstring.\n"
3326 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
3327 "<p><u>Nach Meldungsinhalt:</u></p>\n"
3328 "<p>Die Regel filtert abhängig vom Meldungsinhalt.</p>"
3329
3330 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
3331 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3332 msgid "Rule Type"
3333 msgstr "Regeltyp"
3334
3335 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
3336 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3337 msgid "Sender"
3338 msgstr "Absender"
3339
3340 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
3341 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3342 msgid "Message"
3343 msgstr "Mitteilung"
3344
3345 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:86
3346 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3347 msgid "CTCP"
3348 msgstr "CTCP"
3349
3350 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:98
3351 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3352 msgid ""
3353 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
3354 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against either:</p>\n"
3355 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
3356 "<p><i>Example:</i>\n"
3357 "<br />\n"
3358 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
3359 "<p><u>- the sender string</u>  <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
3360 "<p><i>Examples:</i>\n"
3361 "<br />\n"
3362 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
3363 "<br />\n"
3364 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> from any host</p>"
3365 msgstr ""
3366 "<p><b>Ignorier-Regel:</b></p>\n"
3367 "<p>Abhängig vom Regeltyp wird folgendes gefiltert:</p>\n"
3368 "<p><u>- Der Meldungsinhalt</u></p>\n"
3369 "<p><i>Beispiel:</i>\n"
3370 "<br />\n"
3371 "<i>*foobar*</i> filtert alle Meldungen, die <i>foobar</i> enthalten, heraus.</p>\n"
3372 "<p><u>- Der Absenderstring</u>  <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
3373 "<p><i>Beispiel:</i>\n"
3374 "<br />\n"
3375 "- <i>*@foobar.com</i> filtert alle Absender mit dem Host <i>foobar.com</i> heraus.\n"
3376 "<br />\n"
3377 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) filtert alles vom Absender mit dem Spitznamen <i>stupid</i> unabhängig vom Host heraus.</p>"
3378
3379 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112
3380 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3381 msgid "Ignore Rule"
3382 msgstr "Ignorier-Regel"
3383
3384 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:123
3385 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3386 msgid ""
3387 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
3388 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
3389 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special characters:</p>\n"
3390 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
3391 "<br />\n"
3392 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
3393 msgstr ""
3394 "<p><b>Reguläre Ausdrucke (RegEx):</b></p>\n"
3395 "<p>Falls aktiviert, wird nach dem Syntax regulärer Ausdrücke gefiltert.</p>\n"
3396 "<p>Ansonsten erlauben Regeln folgende Platzhalter:</p>\n"
3397 "<p> *: entspricht einer beliebigen Anzahl an Zeichen.\n"
3398 "<br />\n"
3399 " ?: entspricht einem oder keinem Zeichen.</p>"
3400
3401 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131
3402 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3403 msgid "Regular expression"
3404 msgstr "Regulärer Ausdruck"
3405
3406 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:143
3407 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3408 msgid ""
3409 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
3410 "<p><u>Global:</u></p>\n"
3411 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
3412 "<p><u>Network:</u></p>\n"
3413 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule should match</p>\n"
3414 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
3415 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule should match</p>"
3416 msgstr ""
3417 "<p><b>Bereich:</b></p>\n"
3418 "<p><u>Global:</u></p>\n"
3419 "<p>Die Regel gilt für jeden Chat in jedem Netzwerk.</p>\n"
3420 "<p><u>Netzwerk:</u></p>\n"
3421 "<p>Die Liste enthält Netzwerke, in denen die Regel filtert.</p>\n"
3422 "<p><u>Kanal:</u></p>\n"
3423 "<p>Die Liste enthält Chats, in denen die Regel filtert.</p>"
3424
3425 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152
3426 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3427 msgid "Scope"
3428 msgstr "Gültigkeitsbereich"
3429
3430 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
3431 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3432 msgid "Global"
3433 msgstr "Global"
3434
3435 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
3436 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3437 msgid "Network"
3438 msgstr "Netzwerk"
3439
3440 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:174
3441 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3442 msgid "Channel"
3443 msgstr "Raum"
3444
3445 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:183
3446 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3447 msgid ""
3448 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
3449 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or <i>channel</i> names.</p>\n"
3450 "<p><i>Example:</i>\n"
3451 "<br />\n"
3452 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3453 "<br />\n"
3454 "would match on #foobar and on any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3455 msgstr ""
3456 "<p><b>Bereichsregel:</b></p>\n"
3457 "<p>Eine Bereichsregel enthält eine mit Strichkomma getrennte Liste von:<i>Netzwerk</i> oder <i>Kanal-</i> Namen.</p>\n"
3458 "<p><i>Beispiel:</i>\n"
3459 "<br />\n"
3460 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3461 "<br />\n"
3462 "filtert <i>#foobar</i> und alle Kanäle die mit <i>#quassel</i> beginnen.</p>"
3463
3464 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:214
3465 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3466 msgid ""
3467 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
3468 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
3469 "<br />\n"
3470 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
3471 msgstr ""
3472 "<p><b>An-/Ausschalten:</b></p>\n"
3473 "<p>Nur angeschaltete Regeln werden gefiltert.\n"
3474 "<br />\n"
3475 "Bei dynamischen Regeln werden nach dem Ausschalten die gefilterten Meldungen wieder angezeigt.</p>"
3476
3477 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:220
3478 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3479 msgid "Rule is enabled"
3480 msgstr "Regel ist angeschaltet"
3481
3482 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:69
3483 msgctxt "IgnoreListModel|"
3484 msgid ""
3485 "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
3486 "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
3487 msgstr ""
3488 "<b>An- / Ausschalten:</b><br />Nur angeschaltete Regeln werden gefiltert.<br"
3489 " />Bei dynamischen Regeln werden nach dem Ausschalten die gefilterten "
3490 "Nachrichten wieder angezeigt."
3491
3492 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:73
3493 msgctxt "IgnoreListModel|"
3494 msgid ""
3495 "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
3496 "matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br "
3497 "/><i>Example:<i><br />    \"*foobar*\" matches any text containing the word "
3498 "\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string "
3499 "<i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br />    "
3500 "\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br />    "
3501 "\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any "
3502 "host<br />"
3503 msgstr ""
3504 "<b>Ignorier-Regel:</b><br />Abhängig vom Regeltyp wird folgendes "
3505 "gefiltert:<br /><br />- <u>Der Meldungsinhalt</u><br /><i>Beispiel:<i><br />"
3506 "    \"*foobar*\" filtert alle Meldungen, die \"foobar\" enthalten, "
3507 "heraus.<br /><br />- <u>Der Absenderstring <i>nick!ident@host.name<i></u><br"
3508 " /><i>Beispiel</i><br />- <i>*@foobar.com</i>\" filtert alle Absender mit "
3509 "dem Host <i>foobar.com</i> heraus<br />- <i>stupid!.+</i> (RegEx) filtert "
3510 "alles vom Absender mit dem Spitznamen <i>stupid</i> unabhängig vom Host "
3511 "heraus.<br />"
3512
3513 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:89
3514 msgctxt "IgnoreListModel|"
3515 msgid "By Sender"
3516 msgstr "Nach Absender"
3517
3518 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:91
3519 msgctxt "IgnoreListModel|"
3520 msgid "By Message"
3521 msgstr "Nach Meldung"
3522
3523 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:193
3524 msgctxt "IgnoreListModel|"
3525 msgid "Enabled"
3526 msgstr "Einschalten"
3527
3528 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:194
3529 msgctxt "IgnoreListModel|"
3530 msgid "Type"
3531 msgstr "Typ"
3532
3533 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:195
3534 msgctxt "IgnoreListModel|"
3535 msgid "Ignore Rule"
3536 msgstr "Ignorier-Regel"
3537
3538 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
3539 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3540 msgid "Form"
3541 msgstr "Formular"
3542
3543 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
3544 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3545 msgid "New"
3546 msgstr "Neu"
3547
3548 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
3549 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3550 msgid "Delete"
3551 msgstr "Löschen"
3552
3553 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
3554 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3555 msgid "&Edit"
3556 msgstr "Änd&ern"
3557
3558 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3559 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3560 msgid "IRC"
3561 msgstr "IRC"
3562
3563 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3564 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3565 msgid "Ignore List"
3566 msgstr "Ignorieren-Liste"
3567
3568 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:128
3569 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3570 msgid "Rule already exists"
3571 msgstr "Regel exisitert bereits"
3572
3573 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:129
3574 #, qt-format
3575 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3576 msgid ""
3577 "There is already a rule\n"
3578 "\"%1\"\n"
3579 "Please choose another rule."
3580 msgstr ""
3581 "Es gibt bereits eine Regel\n"
3582 "\"%1\"\n"
3583 "Bitte wähle eine andere Regel."
3584
3585 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14
3586 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3587 msgid "Form"
3588 msgstr "Formular"
3589
3590 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:20
3591 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3592 msgid ""
3593 "This enables support for the Ayatana Project's application indicator "
3594 "(libindicate)."
3595 msgstr ""
3596 "Unterstützung für den Indikator des Ayatana Projekts aktivieren "
3597 "(libindicate)."
3598
3599 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:23
3600 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3601 msgid "Show messages in application indicator"
3602 msgstr "Meldungen im Indikator anzeigen"
3603
3604 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:26
3605 msgctxt "InputWidget|"
3606 msgid "Form"
3607 msgstr "Formular"
3608
3609 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3610 msgctxt "InputWidget|"
3611 msgid "White"
3612 msgstr "Weiß"
3613
3614 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3615 msgctxt "InputWidget|"
3616 msgid "Black"
3617 msgstr "Schwarz"
3618
3619 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3620 msgctxt "InputWidget|"
3621 msgid "Dark blue"
3622 msgstr "Dunkelblau"
3623
3624 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3625 msgctxt "InputWidget|"
3626 msgid "Dark green"
3627 msgstr "Dunkelgrün"
3628
3629 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3630 msgctxt "InputWidget|"
3631 msgid "Red"
3632 msgstr "Rot"
3633
3634 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3635 msgctxt "InputWidget|"
3636 msgid "Dark red"
3637 msgstr "Dunkelrot"
3638
3639 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3640 msgctxt "InputWidget|"
3641 msgid "Dark magenta"
3642 msgstr "Dunkelviolett"
3643
3644 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3645 msgctxt "InputWidget|"
3646 msgid "Orange"
3647 msgstr "Orange"
3648
3649 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3650 msgctxt "InputWidget|"
3651 msgid "Yellow"
3652 msgstr "Gelb"
3653
3654 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3655 msgctxt "InputWidget|"
3656 msgid "Green"
3657 msgstr "Grün"
3658
3659 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3660 msgctxt "InputWidget|"
3661 msgid "Dark cyan"
3662 msgstr "Dunkeltürkis"
3663
3664 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3665 msgctxt "InputWidget|"
3666 msgid "Cyan"
3667 msgstr "Türkis"
3668
3669 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3670 msgctxt "InputWidget|"
3671 msgid "Blue"
3672 msgstr "Blau"
3673
3674 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3675 msgctxt "InputWidget|"
3676 msgid "Magenta"
3677 msgstr "Violett"
3678
3679 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3680 msgctxt "InputWidget|"
3681 msgid "Dark gray"
3682 msgstr "Dunkelgrau"
3683
3684 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3685 msgctxt "InputWidget|"
3686 msgid "Light gray"
3687 msgstr "Hellgrau"
3688
3689 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:84 ../src/qtui/inputwidget.cpp:85
3690 msgctxt "InputWidget|"
3691 msgid "Clear Color"
3692 msgstr "Farbe löschen"
3693
3694 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:132
3695 msgctxt "InputWidget|"
3696 msgid "Focus Input Line"
3697 msgstr "Eingabezeile fokussieren"
3698
3699 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
3700 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3701 msgid "Form"
3702 msgstr "Formular"
3703
3704 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
3705 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3706 msgid "Custom font:"
3707 msgstr "Benutzerdefinierte Schriftart:"
3708
3709 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
3710 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3711 msgid "Enable spell check"
3712 msgstr "Rechtschreibprüfung"
3713
3714 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:63
3715 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3716 msgid "Enable per chat history"
3717 msgstr "Eigenen Verlauf für jeden Chat"
3718
3719 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:79
3720 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3721 msgid "Show nick selector"
3722 msgstr "Namensauswahlliste anzeigen"
3723
3724 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:95
3725 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3726 msgid "Show style buttons"
3727 msgstr "Stil-Button anzeigen"
3728
3729 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:111
3730 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3731 msgid "Enables (limited) Emacs key bindings in the input field."
3732 msgstr "Aktiviert (begrenzte) Emacs-Tastaturbefehle für das Eingabefeld."
3733
3734 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:114
3735 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3736 msgid "Emacs key bindings"
3737 msgstr "Emacs-Tastaturbefehle"
3738
3739 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:127
3740 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3741 msgid "Multi-Line Editing"
3742 msgstr "Mehr als eine Zeile"
3743
3744 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:144
3745 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3746 msgid "Show at most"
3747 msgstr "Zeige allerhöchstens"
3748
3749 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:170
3750 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3751 msgid "lines"
3752 msgstr "Zeilen"
3753
3754 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:192
3755 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3756 msgid "Enable scrollbars"
3757 msgstr "Scrollbalken"
3758
3759 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:211
3760 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3761 msgid "Tab Completion"
3762 msgstr "Tab-Vervollständigung"
3763
3764 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:219
3765 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3766 msgid "Completion suffix:"
3767 msgstr "Vervollständigungssuffix:"
3768
3769 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:235
3770 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3771 msgid ": "
3772 msgstr ": "
3773
3774 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:262
3775 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3776 msgid "Add space after nick when completing mid-sentence"
3777 msgstr "Nach Tabvervollständigung innerhalb eines Satzes Leerzechen einfügen"
3778
3779 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23
3780 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3781 msgid "Interface"
3782 msgstr "Oberfläche"
3783
3784 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23
3785 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3786 msgid "Input Widget"
3787 msgstr "Eingabezeile"
3788
3789 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:51
3790 msgctxt "IrcConnectionWizard|"
3791 msgid "Save && Connect"
3792 msgstr "Speichern und Verbinden"
3793
3794 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:59
3795 msgctxt "IrcListModel|"
3796 msgid "Channel"
3797 msgstr "Raum"
3798
3799 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:60
3800 msgctxt "IrcListModel|"
3801 msgid "Users"
3802 msgstr "Benutzer"
3803
3804 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:61
3805 msgctxt "IrcListModel|"
3806 msgid "Topic"
3807 msgstr "Thema"
3808
3809 #: ../src/client/networkmodel.cpp:806
3810 msgctxt "IrcUserItem|"
3811 msgid " is away"
3812 msgstr " ist abwesend"
3813
3814 #: ../src/client/networkmodel.cpp:821
3815 #, qt-format
3816 msgctxt "IrcUserItem|"
3817 msgid "idling since %1"
3818 msgstr "Untätig seit %1"
3819
3820 #: ../src/client/networkmodel.cpp:824
3821 #, qt-format
3822 msgctxt "IrcUserItem|"
3823 msgid "login time: %1"
3824 msgstr "Angemeldet seit: %1"
3825
3826 #: ../src/client/networkmodel.cpp:827
3827 #, qt-format
3828 msgctxt "IrcUserItem|"
3829 msgid "server: %1"
3830 msgstr "Server: %1"
3831
3832 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
3833 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3834 msgid "Form"
3835 msgstr "Formular"
3836
3837 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
3838 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3839 msgid "Custom font:"
3840 msgstr "Benutzerdefinierte Schriftart:"
3841
3842 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
3843 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3844 msgid "Show icons"
3845 msgstr "Icons anzeigen"
3846
3847 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
3848 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3849 msgid "Chat List"
3850 msgstr "Chat-Listen"
3851
3852 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
3853 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3854 msgid "Display topic in tooltip"
3855 msgstr "Thema in Hinweisfläche anzeigen"
3856
3857 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
3858 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3859 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
3860 msgstr "Mausrad verändert den ausgewählten Chat"
3861
3862 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
3863 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3864 msgid "Use Custom Colors"
3865 msgstr "Benutzerdefinierte Farben"
3866
3867 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:118
3868 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3869 msgid "Standard:"
3870 msgstr "Standard:"
3871
3872 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:125
3873 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:149
3874 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:173
3875 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:197
3876 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:221
3877 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:308
3878 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:345
3879 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3880 msgid "..."
3881 msgstr "…"
3882
3883 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:142
3884 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3885 msgid "Inactive:"
3886 msgstr "Inaktive:"
3887
3888 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:166
3889 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3890 msgid "Unread messages:"
3891 msgstr "Ungelesene:"
3892
3893 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:190
3894 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3895 msgid "Highlight:"
3896 msgstr "Hervorhebung:"
3897
3898 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:214
3899 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3900 msgid "Other activity:"
3901 msgstr "Andere Aktivität:"
3902
3903 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:272
3904 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3905 msgid "1"
3906 msgstr "1"
3907
3908 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:286
3909 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3910 msgid "Custom Nick List Colors"
3911 msgstr "Benutzerdefinierte Farben für Spitznamen"
3912
3913 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:301
3914 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3915 msgid "Online:"
3916 msgstr "Angemeldet:"
3917
3918 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:338
3919 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3920 msgid "Away:"
3921 msgstr "Abwesend:"
3922
3923 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28
3924 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3925 msgid "Interface"
3926 msgstr "Oberfläche"
3927
3928 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28
3929 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3930 msgid "Chat & Nick Lists"
3931 msgstr "Chat und Spitznamenlisten"
3932
3933 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:33
3934 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3935 msgid "Network"
3936 msgstr "Netzwerk"
3937
3938 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:36
3939 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3940 msgid "Inactive"
3941 msgstr "Inaktiv"
3942
3943 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
3944 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3945 msgid "Normal"
3946 msgstr "Normal"
3947
3948 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
3949 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3950 msgid "Unread messages"
3951 msgstr "Ungelesene Nachrichten"
3952
3953 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
3954 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3955 msgid "Highlight"
3956 msgstr "Hervorhebung"
3957
3958 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
3959 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3960 msgid "Other activity"
3961 msgstr "Andere Aktivitäten"
3962
3963 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:115
3964 #, qt-format
3965 msgctxt "KNotificationBackend|"
3966 msgid "%n pending highlights"
3967 msgid_plural "%n pending highlights"
3968 msgstr[0] "%n ausstehende Hervorhebungen"
3969 msgstr[1] "%n ausstehende Hervorhebungen"
3970 msgstr[2] "%n ausstehende Hervorhebungen"
3971 msgstr[3] "%n ausstehende Hervorhebungen"
3972
3973 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:77
3974 msgctxt "KeySequenceButton|"
3975 msgid "The key you just pressed is not supported by Qt."
3976 msgstr "Die gerade gedrückte Taste wird von Qt nicht unterstützt."
3977
3978 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:78
3979 msgctxt "KeySequenceButton|"
3980 msgid "Unsupported Key"
3981 msgstr "Nicht unterstützte Taste"
3982
3983 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:169
3984 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3985 msgid ""
3986 "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n"
3987 "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a."
3988 msgstr ""
3989 "Klicken Sie auf den Knopf und drücken Sie dann die Tasten für den Kurzbefehl auf der Tastatur.\n"
3990 "Beispielsweise für Strg+A: Halten Sie die Strg-Taste gedrückt und drücken Sie dann „a“."
3991
3992 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:259
3993 msgctxt "KeySequenceWidget|Meta key"
3994 msgid "Meta"
3995 msgstr "Meta"
3996
3997 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:260
3998 msgctxt "KeySequenceWidget|Ctrl key"
3999 msgid "Ctrl"
4000 msgstr "Strg"
4001
4002 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:261
4003 msgctxt "KeySequenceWidget|Alt key"
4004 msgid "Alt"
4005 msgstr "Alt"
4006
4007 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:262
4008 msgctxt "KeySequenceWidget|Shift key"
4009 msgid "Shift"
4010 msgstr "Shift"
4011
4012 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:265
4013 msgctxt ""
4014 "KeySequenceWidget|What the user inputs now will be taken as the new shortcut"
4015 msgid "Input"
4016 msgstr "Eingabe"
4017
4018 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:272
4019 msgctxt "KeySequenceWidget|No shortcut defined"
4020 msgid "None"
4021 msgstr "Kein(e)"
4022
4023 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:355
4024 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:361
4025 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4026 msgid "Shortcut Conflict"
4027 msgstr "Tastkürzelkonflikt"
4028
4029 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:356
4030 #, qt-format
4031 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4032 msgid ""
4033 "The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\n"
4034 "Please choose another one."
4035 msgstr ""
4036 "Das Tastenkürzel \"%1\" wird bereits benutzt, und kann nicht hier benutzt werden.\n"
4037 "Bitte wählen Sie ein anderes Kürzel."
4038
4039 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:362
4040 #, qt-format
4041 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4042 msgid ""
4043 "The \"%1\" shortcut is ambiguous with the shortcut for the following action:"
4044 msgstr ""
4045 "Das Tastenkürzel \"%1\" ist gleich mit dem Tastenkürzel für die folgende "
4046 "Aktion:"
4047
4048 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:364
4049 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4050 msgid "Do you want to reassign this shortcut to the selected action?"
4051 msgstr "Möchten Sie dieses Tastenkürzel der folgenden Aktion zuweisen?"
4052
4053 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:367
4054 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4055 msgid "Reassign"
4056 msgstr "Neu zuweisen"
4057
4058 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:313
4059 msgctxt "MainWin|"
4060 msgid "General"
4061 msgstr "Allgemein"
4062
4063 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:315
4064 msgctxt "MainWin|"
4065 msgid "&Connect to Core..."
4066 msgstr "Zum Core &verbinden..."
4067
4068 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:317
4069 msgctxt "MainWin|"
4070 msgid "&Disconnect from Core"
4071 msgstr "Vom Core &trennen"
4072
4073 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:319
4074 msgctxt "MainWin|"
4075 msgid "Core &Info..."
4076 msgstr "Core-&Info..."
4077
4078 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:321
4079 msgctxt "MainWin|"
4080 msgid "Configure &Networks..."
4081 msgstr "&Netzwerke konfigurieren..."
4082
4083 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:324
4084 msgctxt "MainWin|"
4085 msgid "&Quit"
4086 msgstr "&Beenden"
4087
4088 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:328
4089 msgctxt "MainWin|"
4090 msgid "&Configure Chat Lists..."
4091 msgstr "Chat-Listen &konfigurieren..."
4092
4093 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:331
4094 msgctxt "MainWin|"
4095 msgid "&Lock Layout"
4096 msgstr "Ansicht &fixieren"
4097
4098 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:335
4099 msgctxt "MainWin|"
4100 msgid "Show &Search Bar"
4101 msgstr "&Suchleiste anzeigen"
4102
4103 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:337
4104 msgctxt "MainWin|"
4105 msgid "Show Away Log"
4106 msgstr "Abwesenheitslog anzeigen"
4107
4108 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:339
4109 msgctxt "MainWin|"
4110 msgid "Show &Menubar"
4111 msgstr "&Menüleiste anzeigen"
4112
4113 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:342
4114 msgctxt "MainWin|"
4115 msgid "Show Status &Bar"
4116 msgstr "St&atusleiste anzeigen"
4117
4118 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:348
4119 msgctxt "MainWin|"
4120 msgid "&Full Screen Mode"
4121 msgstr "&Vollbildmodus"
4122
4123 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:355
4124 msgctxt "MainWin|"
4125 msgid "Configure &Shortcuts..."
4126 msgstr "&Tastenkürzel einrichten ..."
4127
4128 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:361 ../src/qtui/mainwin.cpp:365
4129 msgctxt "MainWin|"
4130 msgid "&Configure Quassel..."
4131 msgstr "Quassel &konfigurieren..."
4132
4133 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:371
4134 msgctxt "MainWin|"
4135 msgid "&About Quassel"
4136 msgstr "&Über Quassel"
4137
4138 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:376
4139 msgctxt "MainWin|"
4140 msgid "About &Qt"
4141 msgstr "Ü&ber Qt"
4142
4143 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:380
4144 msgctxt "MainWin|"
4145 msgid "Debug &NetworkModel"
4146 msgstr "Debug &NetworkModel"
4147
4148 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:382
4149 msgctxt "MainWin|"
4150 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
4151 msgstr "Fehler beseitigen (&BufferViewOverlay)"
4152
4153 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:384
4154 msgctxt "MainWin|"
4155 msgid "Debug &MessageModel"
4156 msgstr "Debug &MessageModel"
4157
4158 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:386
4159 msgctxt "MainWin|"
4160 msgid "Debug &HotList"
4161 msgstr "Fehler beseitigen (&HotList)"
4162
4163 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:388
4164 msgctxt "MainWin|"
4165 msgid "Debug &Log"
4166 msgstr "Debug &Log"
4167
4168 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:390
4169 msgctxt "MainWin|"
4170 msgid "Reload Stylesheet"
4171 msgstr "Layoutdatei neu laden"
4172
4173 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:394
4174 msgctxt "MainWin|"
4175 msgid "Navigation"
4176 msgstr "Navigation"
4177
4178 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:396
4179 msgctxt "MainWin|"
4180 msgid "Jump to hot chat"
4181 msgstr "Zum neusten Chat springen"
4182
4183 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:408
4184 msgctxt "MainWin|"
4185 msgid "Set Quick Access #0"
4186 msgstr "Schnellzugriff #0 festlegen"
4187
4188 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:410
4189 msgctxt "MainWin|"
4190 msgid "Set Quick Access #1"
4191 msgstr "Schnellzugriff #1 festlegen"
4192
4193 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:412
4194 msgctxt "MainWin|"
4195 msgid "Set Quick Access #2"
4196 msgstr "Schnellzugriff #2 festlegen"
4197
4198 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:414
4199 msgctxt "MainWin|"
4200 msgid "Set Quick Access #3"
4201 msgstr "Schnellzugriff #3 festlegen"
4202
4203 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:416
4204 msgctxt "MainWin|"
4205 msgid "Set Quick Access #4"
4206 msgstr "Schnellzugriff #4 festlegen"
4207
4208 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:418
4209 msgctxt "MainWin|"
4210 msgid "Set Quick Access #5"
4211 msgstr "Schnellzugriff #5 festlegen"
4212
4213 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:420
4214 msgctxt "MainWin|"
4215 msgid "Set Quick Access #6"
4216 msgstr "Schnellzugriff #6 festlegen"
4217
4218 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:422
4219 msgctxt "MainWin|"
4220 msgid "Set Quick Access #7"
4221 msgstr "Schnellzugriff #7 festlegen"
4222
4223 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:424
4224 msgctxt "MainWin|"
4225 msgid "Set Quick Access #8"
4226 msgstr "Schnellzugriff #8 festlegen"
4227
4228 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:426
4229 msgctxt "MainWin|"
4230 msgid "Set Quick Access #9"
4231 msgstr "Schnellzugriff #9 festlegen"
4232
4233 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:429
4234 msgctxt "MainWin|"
4235 msgid "Quick Access #0"
4236 msgstr "Schnellzugriff #0"
4237
4238 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:431
4239 msgctxt "MainWin|"
4240 msgid "Quick Access #1"
4241 msgstr "Schnellzugriff #1"
4242
4243 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:433
4244 msgctxt "MainWin|"
4245 msgid "Quick Access #2"
4246 msgstr "Schnellzugriff #2"
4247
4248 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:435
4249 msgctxt "MainWin|"
4250 msgid "Quick Access #3"
4251 msgstr "Schnellzugriff #3"
4252
4253 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:437
4254 msgctxt "MainWin|"
4255 msgid "Quick Access #4"
4256 msgstr "Schnellzugriff #4"
4257
4258 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:439
4259 msgctxt "MainWin|"
4260 msgid "Quick Access #5"
4261 msgstr "Schnellzugriff #5"
4262
4263 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:441
4264 msgctxt "MainWin|"
4265 msgid "Quick Access #6"
4266 msgstr "Schnellzugriff #6"
4267
4268 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:443
4269 msgctxt "MainWin|"
4270 msgid "Quick Access #7"
4271 msgstr "Schnellzugriff #7"
4272
4273 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:445
4274 msgctxt "MainWin|"
4275 msgid "Quick Access #8"
4276 msgstr "Schnellzugriff #8"
4277
4278 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:447
4279 msgctxt "MainWin|"
4280 msgid "Quick Access #9"
4281 msgstr "Schnellzugriff #9"
4282
4283 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:451
4284 msgctxt "MainWin|"
4285 msgid "Activate Next Chat List"
4286 msgstr "Aktiviere die nächste Chatliste"
4287
4288 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:453
4289 msgctxt "MainWin|"
4290 msgid "Activate Previous Chat List"
4291 msgstr "Vorherige die nächste Chatliste"
4292
4293 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:455
4294 msgctxt "MainWin|"
4295 msgid "Go to Next Chat"
4296 msgstr "Gehe zum nächsten Chat"
4297
4298 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:457
4299 msgctxt "MainWin|"
4300 msgid "Go to Previous Chat"
4301 msgstr "Gehe zum vorherigen Chat"
4302
4303 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:464
4304 msgctxt "MainWin|"
4305 msgid "&File"
4306 msgstr "&Datei"
4307
4308 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:477
4309 msgctxt "MainWin|"
4310 msgid "&Networks"
4311 msgstr "&Netzwerke"
4312
4313 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:483
4314 msgctxt "MainWin|"
4315 msgid "&View"
4316 msgstr "&Ansicht"
4317
4318 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:484
4319 msgctxt "MainWin|"
4320 msgid "&Chat Lists"
4321 msgstr "&Chat-Listen"
4322
4323 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:486
4324 msgctxt "MainWin|"
4325 msgid "&Toolbars"
4326 msgstr "&Werkzeugleiste"
4327
4328 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:500
4329 msgctxt "MainWin|"
4330 msgid "&Settings"
4331 msgstr "Ein&stellungen"
4332
4333 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:509
4334 msgctxt "MainWin|"
4335 msgid "&Help"
4336 msgstr "&Hilfe"
4337
4338 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:517
4339 msgctxt "MainWin|"
4340 msgid "Debug"
4341 msgstr "Debug"
4342
4343 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:746
4344 msgctxt "MainWin|"
4345 msgid "Nicks"
4346 msgstr "Spitznamen"
4347
4348 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:755
4349 msgctxt "MainWin|"
4350 msgid "Show Nick List"
4351 msgstr "Spitznamenliste anzeigen"
4352
4353 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:766
4354 msgctxt "MainWin|"
4355 msgid "Chat Monitor"
4356 msgstr "Chatmonitor"
4357
4358 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:778
4359 msgctxt "MainWin|"
4360 msgid "Show Chat Monitor"
4361 msgstr "Chatmonitor anzeigen"
4362
4363 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:782
4364 msgctxt "MainWin|"
4365 msgid "Inputline"
4366 msgstr "Eingabezeile"
4367
4368 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:791
4369 msgctxt "MainWin|"
4370 msgid "Show Input Line"
4371 msgstr "Eingabezeile anzeigen"
4372
4373 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:804
4374 msgctxt "MainWin|"
4375 msgid "Topic"
4376 msgstr "Thema"
4377
4378 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:816
4379 msgctxt "MainWin|"
4380 msgid "Show Topic Line"
4381 msgstr "Thema anzeigen"
4382
4383 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:894
4384 msgctxt "MainWin|"
4385 msgid "Main Toolbar"
4386 msgstr "Hauptwerkzeugleiste"
4387
4388 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:933
4389 msgctxt "MainWin|"
4390 msgid "Connected to core."
4391 msgstr "Mit Quassel-Core verbunden."
4392
4393 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1024
4394 msgctxt "MainWin|"
4395 msgid "Not connected to core."
4396 msgstr "Nicht mit Core verbunden."
4397
4398 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1038 ../src/qtui/mainwin.cpp:1046
4399 msgctxt "MainWin|"
4400 msgid "Unencrypted Connection"
4401 msgstr "Unverschlüsselte Verbindung"
4402
4403 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1038
4404 msgctxt "MainWin|"
4405 msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
4406 msgstr "<b>Ihr Client unterstüzt keine SSL-Verschlüsselung</b>"
4407
4408 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1040 ../src/qtui/mainwin.cpp:1048
4409 msgctxt "MainWin|"
4410 msgid ""
4411 "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your "
4412 "Quassel core."
4413 msgstr ""
4414 "Persönliche Daten, wie Passwörter, werden unverschlüsselt zum Quassel-Core "
4415 "gesendet."
4416
4417 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1046
4418 msgctxt "MainWin|"
4419 msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
4420 msgstr "<b>Ihr Quassel-Core unterstüzt keine SSL-Verschlüsselung</b>"
4421
4422 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1063 ../src/qtui/mainwin.cpp:1083
4423 msgctxt "MainWin|"
4424 msgid "Untrusted Security Certificate"
4425 msgstr "Nicht vertrauenswürdiges SSL-Zertifikat"
4426
4427 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1064
4428 #, qt-format
4429 msgctxt "MainWin|"
4430 msgid ""
4431 "<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the "
4432 "following reasons:</b>"
4433 msgstr ""
4434 "<b>Das SSL-Zertifikat des Quassel-Core auf %1 ist nicht vertrauenswürdig, "
4435 "weil:</b>"
4436
4437 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1067
4438 msgctxt "MainWin|"
4439 msgid "Continue"
4440 msgstr "Fortfahren"
4441
4442 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1068
4443 msgctxt "MainWin|"
4444 msgid "Show Certificate"
4445 msgstr "SSL-Zertifikat anzeigen"
4446
4447 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1084
4448 msgctxt "MainWin|"
4449 msgid ""
4450 "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
4451 msgstr ""
4452 "Möchten sie das Zertifikat dauerhaft, ohne künftige Nachfragen akzeptieren?"
4453
4454 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1086
4455 msgctxt "MainWin|"
4456 msgid "Current Session Only"
4457 msgstr "Nur aktuelle Sitzung"
4458
4459 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1087
4460 msgctxt "MainWin|"
4461 msgid "Forever"
4462 msgstr "Dauerhaft"
4463
4464 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1096
4465 msgctxt "MainWin|"
4466 msgid "Core Connection Error"
4467 msgstr "Core-Verbindungsfehler"
4468
4469 #: ../src/client/messagemodel.cpp:375
4470 #, qt-format
4471 msgctxt "MessageModel|"
4472 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
4473 msgstr "Lade %1 Nachrichten von Verlauf für Fenster %2:%3"
4474
4475 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
4476 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
4477 msgid "Form"
4478 msgstr "Formular"
4479
4480 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
4481 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
4482 msgid "Receiving Backlog"
4483 msgstr "Empfange Verlauf"
4484
4485 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:661
4486 #, qt-format
4487 msgctxt "MultiLineEdit|"
4488 msgid "Do you really want to paste %n lines?"
4489 msgid_plural "Do you really want to paste %n lines?"
4490 msgstr[0] "Wollen Sie wirklich %n Zeile einfügen?"
4491 msgstr[1] "Wollen Sie wirklich %n Zeilen einfügen?"
4492
4493 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:670
4494 msgctxt "MultiLineEdit|"
4495 msgid "Paste Protection"
4496 msgstr "Spamschutz"
4497
4498 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:14
4499 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4500 msgid "Add Network"
4501 msgstr "Netzwerk hinzufügen"
4502
4503 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:22
4504 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4505 msgid "Use preset:"
4506 msgstr "Voreinstellung benutzen:"
4507
4508 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:57
4509 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4510 msgid "Manually specify network settings"
4511 msgstr "Netzwerkeinstellungen manuell setzen"
4512
4513 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:67
4514 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4515 msgid "Manual Settings"
4516 msgstr "Manuelle Einstellungen"
4517
4518 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:75
4519 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4520 msgid "Network name:"
4521 msgstr "Netzwerkname:"
4522
4523 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:85
4524 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4525 msgid "Server address:"
4526 msgstr "Serveradresse:"
4527
4528 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:95
4529 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4530 msgid "Port:"
4531 msgstr "Port:"
4532
4533 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:115
4534 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4535 msgid "Server password:"
4536 msgstr "Serverpasswort:"
4537
4538 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:131
4539 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4540 msgid "Use secure connection"
4541 msgstr "Gesicherte Verbindung benutzen"
4542
4543 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13
4544 msgctxt "NetworkEditDlg|"
4545 msgid "Dialog"
4546 msgstr "Dialog"
4547
4548 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
4549 msgctxt "NetworkEditDlg|"
4550 msgid "Please enter a network name:"
4551 msgstr "Bitte geben Sie einen Netzwerknamen ein:"
4552
4553 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:705
4554 msgctxt "NetworkEditDlg|"
4555 msgid "Add Network"
4556 msgstr "Netzwerk hinzufügen"
4557
4558 #: ../src/client/networkmodel.cpp:196
4559 #, qt-format
4560 msgctxt "NetworkItem|"
4561 msgid "Server: %1"
4562 msgstr "Server: %1"
4563
4564 #: ../src/client/networkmodel.cpp:197
4565 #, qt-format
4566 msgctxt "NetworkItem|"
4567 msgid "Users: %1"
4568 msgstr "Benutzer: %1"
4569
4570 #: ../src/client/networkmodel.cpp:200
4571 #, qt-format
4572 msgctxt "NetworkItem|"
4573 msgid "Lag: %1 msecs"
4574 msgstr "Latenz: %1 msek"
4575
4576 #: ../src/client/networkmodel.cpp:852
4577 msgctxt "NetworkModel|"
4578 msgid "Chat"
4579 msgstr "Chat"
4580
4581 #: ../src/client/networkmodel.cpp:852
4582 msgctxt "NetworkModel|"
4583 msgid "Topic"
4584 msgstr "Thema"
4585
4586 #: ../src/client/networkmodel.cpp:852
4587 msgctxt "NetworkModel|"
4588 msgid "Nick Count"
4589 msgstr "Spitznamenzähler"
4590
4591 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:154
4592 msgctxt "NetworkModelController|"
4593 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4594 msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4595 msgstr[0] "Wollen Sie folgenden Chat wirklich permanent löschen?"
4596 msgstr[1] "Wollen Sie folgende Chats wirklich permanent löschen?"
4597
4598 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:167
4599 #, qt-format
4600 msgctxt "NetworkModelController|"
4601 msgid "...and <b>%1</b> more<br><br>"
4602 msgstr "...und <b>%1</b> weitere<br><br>"
4603
4604 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:168
4605 msgctxt "NetworkModelController|"
4606 msgid ""
4607 "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, "
4608 "from the core's database and cannot be undone."
4609 msgstr ""
4610 "<b>Achtung:</b> Diese Aktion wird alle betroffenen Daten, einschließlich des"
4611 " Verlaufes, vom Core entfernen. Kann nicht rückgängig gemacht werden."
4612
4613 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:170
4614 msgctxt "NetworkModelController|"
4615 msgid ""
4616 "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
4617 msgstr ""
4618 "<br>Aktive Chats können nicht gelöscht werden. Bitte den Kanal erst "
4619 "verlassen."
4620
4621 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:172
4622 msgctxt "NetworkModelController|"
4623 msgid "Remove buffers permanently?"
4624 msgstr "Verläufe permanent löschen?"
4625
4626 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:484
4627 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4628 msgid "Join Channel"
4629 msgstr "Kanal betreten"
4630
4631 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:487
4632 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4633 msgid "Network:"
4634 msgstr "Netzwerk:"
4635
4636 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:489
4637 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4638 msgid "Channel:"
4639 msgstr "Kanal:"
4640
4641 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:491
4642 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4643 msgid "Password:"
4644 msgstr "Passwort:"
4645
4646 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:148
4647 msgctxt "NetworkPage|"
4648 msgid "Setup Network Connection"
4649 msgstr "Netzwerkverbindung konfigurieren"
4650
4651 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:14
4652 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4653 msgid "Form"
4654 msgstr "Formular"
4655
4656 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:48
4657 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4658 msgid "Re&name..."
4659 msgstr "Umbe&nennen..."
4660
4661 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:65
4662 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:235
4663 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4664 msgid "&Add..."
4665 msgstr "&Hinzufügen..."
4666
4667 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:88
4668 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:252
4669 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4670 msgid "De&lete"
4671 msgstr "&Löschen"
4672
4673 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:124
4674 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4675 msgid "Network Details"
4676 msgstr "Netzwerkdetails"
4677
4678 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:132
4679 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4680 msgid "Identity:"
4681 msgstr "Identität:"
4682
4683 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:149
4684 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:281
4685 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:295
4686 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4687 msgid "..."
4688 msgstr "…"
4689
4690 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:190
4691 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4692 msgid "Servers"
4693 msgstr "Server"
4694
4695 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:193
4696 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4697 msgid "Manage servers for this network"
4698 msgstr "Server für dieses Netzwerk verwalten"
4699
4700 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:217
4701 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4702 msgid "&Edit..."
4703 msgstr "&Bearbeiten ..."
4704
4705 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:278
4706 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4707 msgid "Move upwards in list"
4708 msgstr "In Liste nach oben verschieben"
4709
4710 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:292
4711 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4712 msgid "Move downwards in list"
4713 msgstr "In Liste nach unten verschieben"
4714
4715 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:337
4716 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4717 msgid "Commands"
4718 msgstr "Befehle"
4719
4720 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:340
4721 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4722 msgid ""
4723 "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after "
4724 "connecting to a server"
4725 msgstr ""
4726 "Automatische Identifikation oder verschiedene Befehle zur Ausführung nach "
4727 "Herstellen der Serververbindung konfigurieren"
4728
4729 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:346
4730 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4731 msgid "Commands to execute on connect:"
4732 msgstr "Beim Verbinden auszuführende Befehle:"
4733
4734 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:362
4735 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4736 msgid ""
4737 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
4738 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely be needed here!"
4739 msgstr ""
4740 "Geben Sie eine Liste von IRC-Befehlen an, die beim Verbinden ausgeführt werden.\n"
4741 "Berücksichtigen Sie, dass Quassel IRC Kanälen automatisch erneut betritt. /join wird hier daher selten benötigt!"
4742
4743 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:374
4744 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4745 msgid "Connection"
4746 msgstr "Verbindung"
4747
4748 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:383
4749 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4750 msgid "Automatically reconnect to the IRC network after connection failures"
4751 msgstr "Automatisches Wiederverbinden bei Netzwerkfehlern"
4752
4753 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:386
4754 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4755 msgid "Automatic Reconnect"
4756 msgstr "Automatisches Wiederverbinden"
4757
4758 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:397
4759 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4760 msgid "Wait"
4761 msgstr "Zwischen den Verbindungsversuchen"
4762
4763 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:404
4764 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4765 msgid " s"
4766 msgstr " s"
4767
4768 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:420
4769 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4770 msgid "between retries"
4771 msgstr "warten"
4772
4773 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:444
4774 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4775 msgid "Number of retries:"
4776 msgstr "Anzahl der Wiederverbindungsversuche:"
4777
4778 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:464
4779 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4780 msgid "Unlimited"
4781 msgstr "Unbegrenzt"
4782
4783 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:489
4784 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4785 msgid "Rejoin all channels after reconnect"
4786 msgstr "Alle Kanäle beim Wiederverbinden erneut betreten"
4787
4788 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:516
4789 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:525
4790 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4791 msgid "Auto Identify"
4792 msgstr "Auto-Identifizieren"
4793
4794 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:540
4795 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4796 msgid "NickServ"
4797 msgstr "NickServ"
4798
4799 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:557
4800 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4801 msgid "Service:"
4802 msgstr "Service:"
4803
4804 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:567
4805 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:615
4806 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4807 msgid "Password:"
4808 msgstr "Passwort:"
4809
4810 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:580
4811 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4812 msgid "Use SASL Authentication"
4813 msgstr "SASL-Authentifizierung benutzen"
4814
4815 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:625
4816 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4817 msgid "Account:"
4818 msgstr "Kontoname:"
4819
4820 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:649
4821 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4822 msgid "Encodings"
4823 msgstr "Kodierungen"
4824
4825 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:652
4826 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4827 msgid ""
4828 "Configure advanced settings such as message encodings and automatic "
4829 "reconnect"
4830 msgstr ""
4831 "Erweiterte Einstellungen wie Meldungskodierung und automatisches "
4832 "Wiederverbinden konfigurieren"
4833
4834 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:661
4835 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4836 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
4837 msgstr "Kodierung für ein- und abgehende Meldungen kontrollieren"
4838
4839 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:664
4840 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4841 msgid "Use Custom Encodings"
4842 msgstr "Spezifische Kodierung verwenden"
4843
4844 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:675
4845 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:695
4846 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4847 msgid ""
4848 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
4849 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
4850 msgstr ""
4851 "Geben Sie an, mit welcher Kodierung Ihre Meldungen gesendet werden sollen.\n"
4852 "UTF-8 sollte für die meisten Netzwerke eine sinnvolle Wahl sein."
4853
4854 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:679
4855 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4856 msgid "Send messages in:"
4857 msgstr "Meldungen senden in:"
4858
4859 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:706
4860 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:726
4861 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4862 msgid ""
4863 "Incoming messages encoded in Utf8 will always be treated as such.\n"
4864 "This setting defines the encoding for messages that are not Utf8."
4865 msgstr ""
4866 "In UTF-8 kodierte eingehende Meldungen werden immer als solche behandelt.\n"
4867 "Diese Einstellung bestimmt die Kodierung für Meldungen, die nicht UTF-8-kodiert sind."
4868
4869 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:710
4870 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4871 msgid "Receive fallback:"
4872 msgstr "Fallback für Empfang:"
4873
4874 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:737
4875 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:751
4876 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4877 msgid ""
4878 "This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\n"
4879 "Unless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!"
4880 msgstr ""
4881 "Dies gibt an, wie Kontrollmeldungen, Spitznamen und Servernamen kodiert sind.\n"
4882 "Lassen Sie dies auf ISO-8859-1 gesetzt, falls Sie nicht *wirklich* wissen, was Sie tun!"
4883
4884 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:741
4885 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4886 msgid "Server encoding:"
4887 msgstr "Serverkodierung:"
4888
4889 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4890 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4891 msgid "IRC"
4892 msgstr "IRC"
4893
4894 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4895 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4896 msgid "Networks"
4897 msgstr "Netzwerke"
4898
4899 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:167
4900 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4901 msgid ""
4902 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
4903 "applied:</b><ul>"
4904 msgstr ""
4905 "<b>Die folgenden Probleme müssen behoben werden, bevor Ihre Änderungen "
4906 "angewendet werden können:</b><ul>"
4907
4908 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:168
4909 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4910 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
4911 msgstr "<li>Jedes Netzwerk benötigt die Angabe mindestens eines Servers</li>"
4912
4913 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:169
4914 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4915 msgid "</ul>"
4916 msgstr "</ul>"
4917
4918 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:170
4919 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4920 msgid "Invalid Network Settings"
4921 msgstr "Ungültige Netzwerkeinstellungen"
4922
4923 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:542
4924 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4925 msgid "Delete Network?"
4926 msgstr "Netzwerk löschen?"
4927
4928 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:543
4929 #, qt-format
4930 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4931 msgid ""
4932 "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, "
4933 "including the backlog?"
4934 msgstr ""
4935 "Wollen Sie das Netzwerk \"%1\" und alle damit verbundenen Einstellungen "
4936 "inklusive des Verlaufs wirklich löschen?"
4937
4938 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
4939 msgctxt "NickEditDlg|"
4940 msgid "Edit Nickname"
4941 msgstr "Spitznamen ändern"
4942
4943 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19
4944 msgctxt "NickEditDlg|"
4945 msgid "Please enter a valid nickname:"
4946 msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Spitznamen ein:"
4947
4948 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32
4949 msgctxt "NickEditDlg|"
4950 msgid ""
4951 "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and "
4952 "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
4953 msgstr ""
4954 "Ein gültiger Spitzname darf die Zeichen des englischen Alphabets, Ziffern "
4955 "und die Sonderzeichen {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ sowie - enthalten."
4956
4957 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:420
4958 msgctxt "NickEditDlg|"
4959 msgid "Add Nickname"
4960 msgstr "Spitznamen hinzufügen"
4961
4962 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
4963 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
4964 msgid "Interface"
4965 msgstr "Oberfläche"
4966
4967 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
4968 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
4969 msgid "Notifications"
4970 msgstr "Benachrichtigungen"
4971
4972 #: ../src/qtui/phononnotificationbackend.cpp:143
4973 msgctxt "PhononNotificationBackend::ConfigWidget|"
4974 msgid "Select Audio File"
4975 msgstr "Audiodatei auswählen"
4976
4977 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:14
4978 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4979 msgid "Form"
4980 msgstr "Formular"
4981
4982 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:20
4983 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4984 msgid "Play a sound"
4985 msgstr "Ton abspielen"
4986
4987 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:46
4988 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4989 msgid "Prelisten to the selected sound"
4990 msgstr "Ausgewählte Ton probehören"
4991
4992 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:59
4993 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:69
4994 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4995 msgid "Select the sound file to play"
4996 msgstr "Tondatei auswählen"
4997
4998 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:62
4999 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
5000 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
5001 msgstr "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
5002
5003 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:82
5004 #, qt-format
5005 msgctxt "QObject|"
5006 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
5007 msgstr "Lade insgesamt %1 Nachrichten vom Verlauf von %2 Fenstern"
5008
5009 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:106
5010 #, qt-format
5011 msgctxt "QObject|"
5012 msgid ""
5013 "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
5014 msgstr "Lade insgesamt %1 ungelesene Nachrichten (und weitere %2)"
5015
5016 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:123
5017 #, qt-format
5018 msgctxt "QObject|"
5019 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
5020 msgstr "Lade insgesamt %1 ungelesene Nachrichten in %2 Fenster"
5021
5022 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:56
5023 msgctxt "QObject|"
5024 msgid "Welcome to Quassel IRC"
5025 msgstr "Willkommen zu Quassel IRC"
5026
5027 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:58
5028 msgctxt "QObject|"
5029 msgid ""
5030 "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC "
5031 "network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this "
5032 "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
5033 msgstr ""
5034 "Dieser Dialog wird Ihnen helfen, Ihre Identität und ihre IRC-Verbindungen "
5035 "auszuwählen.<br>Dies schließt nur die wichtigsten Einstellungen mit ein. Sie"
5036 " können diesen Dialog jederzeit schließen und in den Einstellungen weitere "
5037 "Modifikationen vornehmen."
5038
5039 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:121 ../src/uisupport/qssparser.cpp:166
5040 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:316
5041 #, qt-format
5042 msgctxt "QssParser|"
5043 msgid "Invalid block declaration: %1"
5044 msgstr "Ungülitge Block-Deklaration: %1"
5045
5046 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:140
5047 #, qt-format
5048 msgctxt "QssParser|"
5049 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
5050 msgstr "Ungülltige Paletten-Zuweisung: %1"
5051
5052 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:156
5053 #, qt-format
5054 msgctxt "QssParser|"
5055 msgid "Unknown palette role name: %1"
5056 msgstr "Unbekannter Paletten-Name: %1"
5057
5058 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:192
5059 #, qt-format
5060 msgctxt "QssParser|"
5061 msgid "Invalid subelement name in %1"
5062 msgstr "Ungültige Name für das Unterlement: %1"
5063
5064 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:236
5065 #, qt-format
5066 msgctxt "QssParser|"
5067 msgid "Invalid message type in %1"
5068 msgstr "Ungültiger Nachrichtentyp in: %1"
5069
5070 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:245
5071 #, qt-format
5072 msgctxt "QssParser|"
5073 msgid "Invalid condition %1"
5074 msgstr "Ungültige Klausel: %1"
5075
5076 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:257
5077 #, qt-format
5078 msgctxt "QssParser|"
5079 msgid "Invalid message label: %1"
5080 msgstr "Ungültige Nachrichtenbezeichnung: %1"
5081
5082 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:268
5083 #, qt-format
5084 msgctxt "QssParser|"
5085 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
5086 msgstr "Ungültige Absenderhash-Spezifikation: %1"
5087
5088 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:272
5089 msgctxt "QssParser|"
5090 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
5091 msgstr "Absenderhash darf allerhöchstens \"0x0f\" sein!"
5092
5093 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:287
5094 #, qt-format
5095 msgctxt "QssParser|"
5096 msgid "Invalid format name: %1"
5097 msgstr "Ungültiges Format für den Namen: %1"
5098
5099 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:294
5100 #, qt-format
5101 msgctxt "QssParser|"
5102 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
5103 msgstr ""
5104 "Ungültige IRC-Farbspezifikation (darf nur zwischen 0x00 und 0x0f liegen): %1"
5105
5106 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:302
5107 #, qt-format
5108 msgctxt "QssParser|"
5109 msgid "Unhandled condition: %1"
5110 msgstr "Unbehandelte Klausel: %1"
5111
5112 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:331
5113 #, qt-format
5114 msgctxt "QssParser|"
5115 msgid "Invalid proplist %1"
5116 msgstr "Ungültige Eigenschaftsliste: %1"
5117
5118 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:350
5119 #, qt-format
5120 msgctxt "QssParser|"
5121 msgid "Invalid chatlist item type %1"
5122 msgstr "Ungültiger Elementtyp in der Chat-Liste: %1"
5123
5124 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:366
5125 #, qt-format
5126 msgctxt "QssParser|"
5127 msgid "Invalid chatlist state %1"
5128 msgstr "Ungültiger Status in der Chat-Liste: %1"
5129
5130 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:392
5131 #, qt-format
5132 msgctxt "QssParser|"
5133 msgid "Invalid property declaration: %1"
5134 msgstr "Ungültige Deklaration einer Eigenschaft: %1"
5135
5136 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:416
5137 #, qt-format
5138 msgctxt "QssParser|"
5139 msgid "Invalid font property: %1"
5140 msgstr "Ungültige Eigenschaft der Schriftart: %1"
5141
5142 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:422
5143 #, qt-format
5144 msgctxt "QssParser|"
5145 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
5146 msgstr "Unbekannte Eigenschaft der Chat-Zeile: %1"
5147
5148 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:444
5149 #, qt-format
5150 msgctxt "QssParser|"
5151 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
5152 msgstr "Ungülltige Paletten-Farb-Spezifikation: %1"
5153
5154 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:451
5155 #, qt-format
5156 msgctxt "QssParser|"
5157 msgid "Unknown palette color role: %1"
5158 msgstr "Unbekannte Paletten-Rolle: %1"
5159
5160 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:458 ../src/uisupport/qssparser.cpp:481
5161 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:503
5162 #, qt-format
5163 msgctxt "QssParser|"
5164 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
5165 msgstr "Ungültiger Gradient: %1"
5166
5167 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:467 ../src/uisupport/qssparser.cpp:489
5168 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:513
5169 #, qt-format
5170 msgctxt "QssParser|"
5171 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
5172 msgstr "Ungültiger Gradient (Stop-Liste): %1"
5173
5174 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:610
5175 #, qt-format
5176 msgctxt "QssParser|"
5177 msgid "Invalid font specification: %1"
5178 msgstr "Ungültige Schriftart: %1"
5179
5180 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:649
5181 #, qt-format
5182 msgctxt "QssParser|"
5183 msgid "Invalid font style specification: %1"
5184 msgstr "Ungültiger Stil für die Schriftart: %1"
5185
5186 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:662
5187 #, qt-format
5188 msgctxt "QssParser|"
5189 msgid "Invalid font weight specification: %1"
5190 msgstr "Ungültiger Formatierung für die Schriftart: %1"
5191
5192 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:672
5193 #, qt-format
5194 msgctxt "QssParser|"
5195 msgid "Invalid font size specification: %1"
5196 msgstr "Ungültige Größe für die Schriftart: %1"
5197
5198 #: ../src/common/util.cpp:145
5199 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5200 msgid "year"
5201 msgstr "Jahr"
5202
5203 #: ../src/common/util.cpp:146
5204 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5205 msgid "day"
5206 msgstr "Tag"
5207
5208 #: ../src/common/util.cpp:147
5209 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5210 msgid "h"
5211 msgstr "Std."
5212
5213 #: ../src/common/util.cpp:148
5214 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5215 msgid "min"
5216 msgstr "Min."
5217
5218 #: ../src/common/util.cpp:149
5219 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5220 msgid "sec"
5221 msgstr "Sek."
5222
5223 #: ../src/client/networkmodel.cpp:429
5224 #, qt-format
5225 msgctxt "QueryBufferItem|"
5226 msgid "<b>Query with %1</b>"
5227 msgstr "<b>Dialog mit %1</b>"
5228
5229 #: ../src/client/networkmodel.cpp:447
5230 #, qt-format
5231 msgctxt "QueryBufferItem|"
5232 msgid "idling since %1"
5233 msgstr "Untätig seit %1"
5234
5235 #: ../src/client/networkmodel.cpp:450
5236 #, qt-format
5237 msgctxt "QueryBufferItem|"
5238 msgid "login time: %1"
5239 msgstr "Angemeldet seit: %1"
5240
5241 #: ../src/client/networkmodel.cpp:453
5242 #, qt-format
5243 msgctxt "QueryBufferItem|"
5244 msgid "server: %1"
5245 msgstr "Server: %1"
5246
5247 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13
5248 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5249 msgid "Sync With Core"
5250 msgstr "Mit Core synchronisieren"
5251
5252 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21
5253 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5254 msgid "Syncing data with core, please wait..."
5255 msgstr "Synchronisiere Daten mit Core, bitte warten..."
5256
5257 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81
5258 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5259 msgid "Abort"
5260 msgstr "Abbrechen"
5261
5262 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:14
5263 msgctxt "ServerEditDlg|"
5264 msgid "Dialog"
5265 msgstr "Dialog"
5266
5267 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:30
5268 msgctxt "ServerEditDlg|"
5269 msgid "Server Info"
5270 msgstr "Serverinfo"
5271
5272 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:38
5273 msgctxt "ServerEditDlg|"
5274 msgid "Server address:"
5275 msgstr "Serveradresse:"
5276
5277 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45
5278 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:227
5279 msgctxt "ServerEditDlg|"
5280 msgid "Port:"
5281 msgstr "Port:"
5282
5283 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:72
5284 msgctxt "ServerEditDlg|"
5285 msgid "Password:"
5286 msgstr "Passwort:"
5287
5288 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:94
5289 msgctxt "ServerEditDlg|"
5290 msgid "Use SSL"
5291 msgstr "SSL benutzen"
5292
5293 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:119
5294 msgctxt "ServerEditDlg|"
5295 msgid "Advanced"
5296 msgstr "Erweitert"
5297
5298 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:140
5299 msgctxt "ServerEditDlg|"
5300 msgid "SSL Version:"
5301 msgstr "SSL-Version:"
5302
5303 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:147
5304 msgctxt "ServerEditDlg|"
5305 msgid ""
5306 "Do not change unless you're going to connect to a server not supporting "
5307 "SSLv3!"
5308 msgstr ""
5309 "Nicht verändern, außer Sie verbinden zu einem nicht-SSLv3-fähigen Server!"
5310
5311 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:151
5312 msgctxt "ServerEditDlg|"
5313 msgid "SSLv3 (default)"
5314 msgstr "SSLv3 (Standard)"
5315
5316 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:156
5317 msgctxt "ServerEditDlg|"
5318 msgid "SSLv2"
5319 msgstr "SSLv2"
5320
5321 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:161
5322 msgctxt "ServerEditDlg|"
5323 msgid "TLSv1"
5324 msgstr "TLSv1"
5325
5326 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:171
5327 msgctxt "ServerEditDlg|"
5328 msgid "Use a Proxy"
5329 msgstr "Proxy benutzen"
5330
5331 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:188
5332 msgctxt "ServerEditDlg|"
5333 msgid "Proxy Type:"
5334 msgstr "Proxy-Typ:"
5335
5336 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:196
5337 msgctxt "ServerEditDlg|"
5338 msgid "Socks 5"
5339 msgstr "Socks 5"
5340
5341 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:201
5342 msgctxt "ServerEditDlg|"
5343 msgid "HTTP"
5344 msgstr "HTTP"
5345
5346 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:213
5347 msgctxt "ServerEditDlg|"
5348 msgid "Proxy Host:"
5349 msgstr "Proxy-Rechner:"
5350
5351 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:220
5352 msgctxt "ServerEditDlg|"
5353 msgid "localhost"
5354 msgstr "Lokaler Rechner"
5355
5356 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:251
5357 msgctxt "ServerEditDlg|"
5358 msgid "Proxy Username:"
5359 msgstr "Proxy-Benutzername:"
5360
5361 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:261
5362 msgctxt "ServerEditDlg|"
5363 msgid "Proxy Password:"
5364 msgstr "Proxy-Passwort:"
5365
5366 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:14
5367 msgctxt "SettingsDlg|"
5368 msgid "Configure Quassel"
5369 msgstr "Quassel konfigurieren"
5370
5371 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:35 ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:50
5372 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:99
5373 msgctxt "SettingsDlg|"
5374 msgid "Settings"
5375 msgstr "Einstellungen"
5376
5377 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:109
5378 msgctxt "SettingsDlg|"
5379 msgid "Save changes"
5380 msgstr "Einstellungen speichern"
5381
5382 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:110
5383 msgctxt "SettingsDlg|"
5384 msgid ""
5385 "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like "
5386 "to apply your changes now?"
5387 msgstr ""
5388 "Es gibt nicht gespeicherte Änderungen auf der aktuellen Konfigurationsseite."
5389 " Möchten Sie diese Änderungen jetzt anwenden?"
5390
5391 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:122 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:126
5392 #, qt-format
5393 msgctxt "SettingsDlg|"
5394 msgid "Configure %1"
5395 msgstr "%1 einrichten"
5396
5397 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:193
5398 msgctxt "SettingsDlg|"
5399 msgid "Reload Settings"
5400 msgstr "Einstellungen neu laden"
5401
5402 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:193
5403 msgctxt "SettingsDlg|"
5404 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
5405 msgstr ""
5406 "Möchten Sie die Einstellungen neu laden und die Änderungen auf dieser Seite "
5407 "zurücknehmen?"
5408
5409 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:202
5410 msgctxt "SettingsDlg|"
5411 msgid "Restore Defaults"
5412 msgstr "Standardeinstellungen wiederherstellen"
5413
5414 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:202
5415 msgctxt "SettingsDlg|"
5416 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
5417 msgstr "Möchten Sie die Standardwerte für diese Seite wiederherstellen?"
5418
5419 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:14
5420 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5421 msgid "Configure Quassel"
5422 msgstr "Quassel konfigurieren"
5423
5424 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:30
5425 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5426 msgid "Settings"
5427 msgstr "Einstellungen"
5428
5429 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:36
5430 #, qt-format
5431 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5432 msgid "Configure %1"
5433 msgstr "%1 einrichten"
5434
5435 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104
5436 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5437 msgid "Reload Settings"
5438 msgstr "Einstellungen neu laden"
5439
5440 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104
5441 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5442 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
5443 msgstr ""
5444 "Möchten Sie die Einstellungen neu laden und die Änderungen auf dieser Seite "
5445 "zurücknehmen?"
5446
5447 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:113
5448 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5449 msgid "Restore Defaults"
5450 msgstr "Standardeinstellungen wiederherstellen"
5451
5452 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:113
5453 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5454 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
5455 msgstr "Möchten Sie die Standardwerte für diese Seite wiederherstellen?"
5456
5457 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:110
5458 msgctxt "ShortcutsModel|"
5459 msgid "Action"
5460 msgstr "Aktion"
5461
5462 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:112
5463 msgctxt "ShortcutsModel|"
5464 msgid "Shortcut"
5465 msgstr "Tastenkürzel"
5466
5467 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:14
5468 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5469 msgid "Form"
5470 msgstr "Formular"
5471
5472 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:22
5473 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5474 msgid "Search:"
5475 msgstr "Suchen:"
5476
5477 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:62
5478 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5479 msgid "Shortcut for Selected Action"
5480 msgstr "Tastenkürzel für die ausgewählte Aktion"
5481
5482 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:68
5483 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5484 msgid "Default:"
5485 msgstr "Standard:"
5486
5487 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:75
5488 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:92
5489 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:102
5490 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5491 msgid "None"
5492 msgstr "Kein(e)"
5493
5494 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:82
5495 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5496 msgid "Custom:"
5497 msgstr "Benutzerdefiniert:"
5498
5499 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:60
5500 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5501 msgid "Interface"
5502 msgstr "Oberfläche"
5503
5504 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:60
5505 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5506 msgid "Shortcuts"
5507 msgstr "Tastenkürzel"
5508
5509 #: ../src/common/signalproxy.cpp:880
5510 msgctxt "SignalProxy|"
5511 msgid "Peer tried to send package larger than max package size!"
5512 msgstr "Client versuchte Paket größer als max. Paketgröße zu senden!"
5513
5514 #: ../src/common/signalproxy.cpp:885
5515 msgctxt "SignalProxy|"
5516 msgid "Peer tried to send 0 byte package!"
5517 msgstr "Client versuchte 0-byte-package zu senden!"
5518
5519 #: ../src/common/signalproxy.cpp:902
5520 msgctxt "SignalProxy|"
5521 msgid "Peer sent corrupted compressed data!"
5522 msgstr "Client hat falsch komprimierte Daten gesendet!"
5523
5524 #: ../src/common/signalproxy.cpp:917
5525 msgctxt "SignalProxy|"
5526 msgid "Peer sent corrupt data: unable to load QVariant!"
5527 msgstr ""
5528 "Client hat beschädigte Daten gesendet. QVariant kann nicht geladen werden!"
5529
5530 #: ../src/common/signalproxy.cpp:1050
5531 msgctxt "SignalProxy|"
5532 msgid "Disconnecting"
5533 msgstr "Trenne"
5534
5535 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:28
5536 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5537 msgid "Network name:"
5538 msgstr "Netzwerkname:"
5539
5540 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:35
5541 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5542 msgid "The name of the IRC network you are configuring"
5543 msgstr "Der Name des IRC-Netzwerks, dass Sie gerade bearbeiten"
5544
5545 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:63
5546 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5547 msgid "Servers"
5548 msgstr "Server"
5549
5550 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:81
5551 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5552 msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
5553 msgstr "Eine Liste von IRC-Servern die zu diesem Netzwerk gehören"
5554
5555 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:96
5556 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5557 msgid "Edit this server entry"
5558 msgstr "Diesen Servereintrag bearbeiten"
5559
5560 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:99
5561 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5562 msgid "&Edit..."
5563 msgstr "&Bearbeiten ..."
5564
5565 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:116
5566 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5567 msgid "Add another IRC server"
5568 msgstr "IRC-Server hinzufügen"
5569
5570 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:119
5571 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5572 msgid "&Add..."
5573 msgstr "&Hinzufügen..."
5574
5575 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:136
5576 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5577 msgid "Remove this server entry from the list"
5578 msgstr "Diesen Server von der Liste entfernen"
5579
5580 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:139
5581 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5582 msgid "De&lete"
5583 msgstr "&Löschen"
5584
5585 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:165
5586 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5587 msgid "Move upwards in list"
5588 msgstr "In Liste nach oben verschieben"
5589
5590 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:168
5591 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:182
5592 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5593 msgid "..."
5594 msgstr "…"
5595
5596 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:179
5597 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5598 msgid "Move downwards in list"
5599 msgstr "In Liste nach unten verschieben"
5600
5601 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:226
5602 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5603 msgid "Join Channels Automatically"
5604 msgstr "Chats automatisch betreten"
5605
5606 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:250
5607 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5608 msgid ""
5609 "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the "
5610 "network"
5611 msgstr ""
5612 "Eine Liste von IRC-Kanälen, die Sie automatischen nach dem Verbinden "
5613 "betreten"
5614
5615 #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:52
5616 msgctxt "SqliteStorage|"
5617 msgid ""
5618 "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It "
5619 "is suitable for small and medium-sized databases that do not require access "
5620 "via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the "
5621 "same machine it is running on, and if you only expect a few users to use "
5622 "your core."
5623 msgstr ""
5624 "SQLite ist ein dateibasiertes Datenbanksystem, das keiner Einrichtung "
5625 "bedarf. Es ist für kleine bis mittelgroße Datenbanken, die keinen "
5626 "Netzwerkzugriff benötigen, geeignet. Verwenden Sie SQLite, wenn der Quassel-"
5627 "Core seine Daten auf dem selben Rechner, auf dem er auch läuft, speichern "
5628 "soll und Sie nur mit ein paar Benutzern auf Ihrem Core rechnen."
5629
5630 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:14
5631 msgctxt "SslInfoDlg|"
5632 msgid "Security Information"
5633 msgstr "Sicherheitsinformationen"
5634
5635 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:22
5636 msgctxt "SslInfoDlg|"
5637 msgid "<b>Hostname:</b>"
5638 msgstr "<b>Rechnername:</b>"
5639
5640 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:39
5641 msgctxt "SslInfoDlg|"
5642 msgid "<b>IP address:</b>"
5643 msgstr "<b>IP Adresse:</b>"
5644
5645 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:56
5646 msgctxt "SslInfoDlg|"
5647 msgid "<b>Encryption:</b>"
5648 msgstr "<b>Verschlüsselung:</b>"
5649
5650 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:73
5651 msgctxt "SslInfoDlg|"
5652 msgid "<b>Protocol:</b>"
5653 msgstr "<b>Protokoll:</b>"
5654
5655 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:90
5656 msgctxt "SslInfoDlg|"
5657 msgid "<b>Certificate chain:</b>"
5658 msgstr "<b>Zertifikatskette:</b>"
5659
5660 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:120
5661 msgctxt "SslInfoDlg|"
5662 msgid "Subject"
5663 msgstr "Betrifft"
5664
5665 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:126 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:248
5666 msgctxt "SslInfoDlg|"
5667 msgid "<b>Common name:</b>"
5668 msgstr "<b>Allgemeiner Name:</b>"
5669
5670 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:143 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:265
5671 msgctxt "SslInfoDlg|"
5672 msgid "<b>Organization:</b>"
5673 msgstr "<b>Organisation:</b>"
5674
5675 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:160 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:282
5676 msgctxt "SslInfoDlg|"
5677 msgid "<b>Organizational unit:</b>"
5678 msgstr "<b>Organisationseinheit:</b>"
5679
5680 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:177 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:299
5681 msgctxt "SslInfoDlg|"
5682 msgid "<b>Country:</b>"
5683 msgstr "<b>Land:</b>"
5684
5685 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:194 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:316
5686 msgctxt "SslInfoDlg|"
5687 msgid "<b>State or province:</b>"
5688 msgstr "<b>Bundesland/-staat:</b>"
5689
5690 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:231 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:353
5691 msgctxt "SslInfoDlg|"
5692 msgid "<b>Locality:</b>"
5693 msgstr "<b>Lokalität:</b>"
5694
5695 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:242
5696 msgctxt "SslInfoDlg|"
5697 msgid "Issuer"
5698 msgstr "Ausgestellt durch"
5699
5700 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:367
5701 msgctxt "SslInfoDlg|"
5702 msgid "<b>Validity period:</b>"
5703 msgstr "<b>Gültigkeitszeitraum:</b>"
5704
5705 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:384
5706 msgctxt "SslInfoDlg|"
5707 msgid "<b>MD5 digest:</b>"
5708 msgstr "<b>MD5 Digest:</b>"
5709
5710 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:401
5711 msgctxt "SslInfoDlg|"
5712 msgid "<b>SHA1 digest:</b>"
5713 msgstr "<b>SHA1 Digest:</b>"
5714
5715 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:431
5716 msgctxt "SslInfoDlg|"
5717 msgid "<b>Trusted:</b>"
5718 msgstr "<b>Vertrauenswürdig</b>"
5719
5720 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:69
5721 msgctxt "SslInfoDlg|"
5722 msgid "Yes"
5723 msgstr "Ja"
5724
5725 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:71
5726 msgctxt "SslInfoDlg|"
5727 msgid "No, for the following reasons:<ul>"
5728 msgstr "Nein, wegen den folgenden Gründen:<ul>"
5729
5730 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:78
5731 #, qt-format
5732 msgctxt "SslInfoDlg|"
5733 msgid "%1 to %2"
5734 msgstr "%1 bis %2"
5735
5736 #: ../src/client/networkmodel.h:144
5737 msgctxt "StatusBufferItem|"
5738 msgid "Status Buffer"
5739 msgstr "Statusfenster"
5740
5741 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:61 ../src/qtui/systemtray.cpp:92
5742 msgctxt "SystemTray|"
5743 msgid "&Minimize"
5744 msgstr "&Minimieren"
5745
5746 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:94
5747 msgctxt "SystemTray|"
5748 msgid "&Restore"
5749 msgstr "&Wiederherstellen"
5750
5751 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:125
5752 #, qt-format
5753 msgctxt "SystrayNotificationBackend|"
5754 msgid "%n pending highlights"
5755 msgid_plural "%n pending highlights"
5756 msgstr[0] "%n ausstehende Hervorhebungen"
5757 msgstr[1] "%n ausstehende Hervorhebungen"
5758 msgstr[2] "%n ausstehende Hervorhebungen"
5759 msgstr[3] "%n ausstehende Hervorhebungen"
5760
5761 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:135
5762 msgctxt "SystrayNotificationBackend::ConfigWidget|"
5763 msgid "Show a message in a popup"
5764 msgstr "Meldungen im Indikator anzeigen"
5765
5766 #: ../src/uisupport/tabcompleter.cpp:52
5767 msgctxt "TabCompleter|"
5768 msgid "Tab completion"
5769 msgstr "Tab-Vervollständigung"
5770
5771 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:68
5772 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5773 msgid "Activate dock entry, timeout:"
5774 msgstr "Animiere Systemleistensymbol (Timeout):"
5775
5776 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:70
5777 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5778 msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
5779 msgstr "Markiere Fensterleisteneintrag (Timeout):"
5780
5781 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:78
5782 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5783 msgid "Unlimited"
5784 msgstr "Unbegrenzt"
5785
5786 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:79
5787 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5788 msgid " seconds"
5789 msgstr " Sekunden"
5790
5791 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
5792 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5793 msgid "Connect"
5794 msgstr "Verbindung herstellen"
5795
5796 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
5797 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5798 msgid "Connect to IRC"
5799 msgstr "Zum IRC verbinden"
5800
5801 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
5802 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5803 msgid "Disconnect"
5804 msgstr "Verbindung trennen"
5805
5806 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
5807 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5808 msgid "Disconnect from IRC"
5809 msgstr "Vom IRC trennen"
5810
5811 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
5812 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5813 msgid "Part"
5814 msgstr "Verlassen"
5815
5816 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
5817 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5818 msgid "Leave currently selected channel"
5819 msgstr "Markierten Kanal verlassen"
5820
5821 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
5822 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5823 msgid "Join"
5824 msgstr "Betreten"
5825
5826 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
5827 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5828 msgid "Join a channel"
5829 msgstr "Kanal betreten"
5830
5831 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5832 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5833 msgid "Query"
5834 msgstr "Dialog"
5835
5836 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5837 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5838 msgid "Start a private conversation"
5839 msgstr "Privates Gespräch (Query) starten"
5840
5841 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
5842 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5843 msgid "Whois"
5844 msgstr "Whois"
5845
5846 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
5847 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5848 msgid "Request user information"
5849 msgstr "Benutzerinfo anfordern"
5850
5851 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5852 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5853 msgid "Op"
5854 msgstr "Op"
5855
5856 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5857 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5858 msgid "Give operator privileges to user"
5859 msgstr "Operator-Status geben"
5860
5861 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5862 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5863 msgid "Deop"
5864 msgstr "Deop"
5865
5866 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5867 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5868 msgid "Take operator privileges from user"
5869 msgstr "Operator-Status nehmen"
5870
5871 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5872 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5873 msgid "Voice"
5874 msgstr "Voice"
5875
5876 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5877 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5878 msgid "Give voice to user"
5879 msgstr "Voice geben"
5880
5881 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5882 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5883 msgid "Devoice"
5884 msgstr "Devoice"
5885
5886 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5887 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5888 msgid "Take voice from user"
5889 msgstr "Voice nehmen"
5890
5891 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5892 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5893 msgid "Kick"
5894 msgstr "Kicken"
5895
5896 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5897 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5898 msgid "Remove user from channel"
5899 msgstr "Benutzer aus Kanal kicken"
5900
5901 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5902 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5903 msgid "Ban"
5904 msgstr "Bannen"
5905
5906 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5907 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5908 msgid "Ban user from channel"
5909 msgstr "Benutzer aus Kanal verbannen"
5910
5911 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5912 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5913 msgid "Kick/Ban"
5914 msgstr "Rauswerfen/Verbannen"
5915
5916 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5917 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5918 msgid "Remove and ban user from channel"
5919 msgstr "Benutzer aus Kanal kicken und verbannen"
5920
5921 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:51
5922 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5923 msgid "Connect to all"
5924 msgstr "Zu allen verbinden"
5925
5926 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:58
5927 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5928 msgid "Disconnect from all"
5929 msgstr "Von allen trennen"
5930
5931 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:32
5932 msgctxt "TopicWidget|"
5933 msgid "Form"
5934 msgstr "Formular"
5935
5936 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:79
5937 msgctxt "TopicWidget|"
5938 msgid "..."
5939 msgstr "…"
5940
5941 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:106
5942 #, qt-format
5943 msgctxt "TopicWidget|"
5944 msgid "Users: %1"
5945 msgstr "Benutzer: %1"
5946
5947 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:107
5948 #, qt-format
5949 msgctxt "TopicWidget|"
5950 msgid "Lag: %1 msecs"
5951 msgstr "Latenz: %1 msek"
5952
5953 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14
5954 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5955 msgid "Form"
5956 msgstr "Formular"
5957
5958 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22
5959 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5960 msgid "Custom font:"
5961 msgstr "Benutzerdefinierte Schriftart:"
5962
5963 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50
5964 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5965 msgid "Resize dynamically to fit contents"
5966 msgstr "Automatisch dem Inhalt anpassen"
5967
5968 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84
5969 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5970 msgid "On hover only"
5971 msgstr "Nur bei Berührung"
5972
5973 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:23
5974 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5975 msgid "Interface"
5976 msgstr "Oberfläche"
5977
5978 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:23
5979 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5980 msgid "Topic Widget"
5981 msgstr "Themenanzeige"
5982
5983 #. Plain Message
5984 #. ----------
5985 #. Notice Message
5986 #. ----------
5987 #. Server Message
5988 #. ----------
5989 #. Info Message
5990 #. ----------
5991 #. Error Message
5992 #. ----------
5993 #. Topic Message
5994 #. ----------
5995 #. Invite Message
5996 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:577 ../src/uisupport/uistyle.cpp:580
5997 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:620 ../src/uisupport/uistyle.cpp:623
5998 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:626 ../src/uisupport/uistyle.cpp:633
5999 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:665 ../src/uisupport/uistyle.cpp:739
6000 #, qt-format
6001 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6002 msgid "%1"
6003 msgstr "%1"
6004
6005 #. Action Message
6006 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:583
6007 #, qt-format
6008 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6009 msgid "%DN%1%DN %2"
6010 msgstr "%DN%1%DN %2"
6011
6012 #. Nick Message
6013 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:587
6014 #, qt-format
6015 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6016 msgid "You are now known as %DN%1%DN"
6017 msgstr "Sie heißen jetzt %DN%1%DN"
6018
6019 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:588
6020 #, qt-format
6021 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6022 msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
6023 msgstr "%DN%1%DN heißt jetzt %DN%2%DN"
6024
6025 #. Mode Message
6026 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:592
6027 #, qt-format
6028 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6029 msgid "User mode: %DM%1%DM"
6030 msgstr "Benutzermodus:  %DM%1%DM"
6031
6032 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:593
6033 #, qt-format
6034 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6035 msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
6036 msgstr "Modus %DM%1%DM durch %DN%2%DN"
6037
6038 #. Join Message
6039 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:597
6040 #, qt-format
6041 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6042 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
6043 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH hat %DC%4%DC betreten"
6044
6045 #. Part Message
6046 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:600
6047 #, qt-format
6048 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6049 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
6050 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH hat %DC%4%DC verlassen"
6051
6052 #. Quit Message
6053 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:605
6054 #, qt-format
6055 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6056 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
6057 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH hat das Netzwerk verlassen"
6058
6059 #. Kick Message
6060 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:612
6061 #, qt-format
6062 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6063 msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
6064 msgstr "%DN%1%DN hat %DN%2%DN aus dem Chat %DC%3%DC geworfen"
6065
6066 #. Day Change Message
6067 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:629
6068 #, qt-format
6069 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6070 msgid "{Day changed to %1}"
6071 msgstr "{Tageswechsel: %1}"
6072
6073 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:641
6074 #, qt-format
6075 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6076 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
6077 msgstr ""
6078 "Netsplit zwischen %DH%1%DH und %DH%2%DH ist vorbei. Hinzugekommene Nutzer: "
6079
6080 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:645 ../src/uisupport/uistyle.cpp:660
6081 #, qt-format
6082 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6083 msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
6084 msgstr "%DN%1%DN (%2 weitere)"
6085
6086 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:655
6087 #, qt-format
6088 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6089 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
6090 msgstr "Netsplit zwischen %DH%1%DH und %DH%2%DH. Getrennte Nutzer: "
6091
6092 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:667 ../src/uisupport/uistyle.cpp:705
6093 #, qt-format
6094 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6095 msgid "[%1]"
6096 msgstr "[%1]"
6097
6098 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:703
6099 #, qt-format
6100 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6101 msgid "<%1>"
6102 msgstr "<%1>"
6103
6104 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:707
6105 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6106 msgid "-*-"
6107 msgstr "-*-"
6108
6109 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:709
6110 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6111 msgid "<->"
6112 msgstr "<->"
6113
6114 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:711
6115 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6116 msgid "***"
6117 msgstr "***"
6118
6119 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:713
6120 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6121 msgid "-->"
6122 msgstr "-->"
6123
6124 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:715 ../src/uisupport/uistyle.cpp:717
6125 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6126 msgid "<--"
6127 msgstr "<--"
6128
6129 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:719
6130 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6131 msgid "<-*"
6132 msgstr "<-*"
6133
6134 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:721
6135 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6136 msgid "<-x"
6137 msgstr "<-x"
6138
6139 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:723 ../src/uisupport/uistyle.cpp:725
6140 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:727 ../src/uisupport/uistyle.cpp:731
6141 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6142 msgid "*"
6143 msgstr "*"
6144
6145 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:729
6146 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6147 msgid "-"
6148 msgstr "-"
6149
6150 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:733
6151 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6152 msgid "=>"
6153 msgstr "=>"
6154
6155 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:735
6156 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6157 msgid "<="
6158 msgstr "<="
6159
6160 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:737
6161 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6162 msgid "->"
6163 msgstr "->"
6164
6165 #: ../src/client/networkmodel.cpp:697
6166 #, qt-format
6167 msgctxt "UserCategoryItem|"
6168 msgid "%n Owner(s)"
6169 msgid_plural "%n Owner(s)"
6170 msgstr[0] "%n Besitzer"
6171 msgstr[1] "%n Besitzer"
6172
6173 #: ../src/client/networkmodel.cpp:698
6174 #, qt-format
6175 msgctxt "UserCategoryItem|"
6176 msgid "%n Admin(s)"
6177 msgid_plural "%n Admin(s)"
6178 msgstr[0] "%n Admin"
6179 msgstr[1] "%n Admins"
6180
6181 #: ../src/client/networkmodel.cpp:699
6182 #, qt-format
6183 msgctxt "UserCategoryItem|"
6184 msgid "%n Operator(s)"
6185 msgid_plural "%n Operator(s)"
6186 msgstr[0] "%n Operator"
6187 msgstr[1] "%n Operators"
6188
6189 #: ../src/client/networkmodel.cpp:700
6190 #, qt-format
6191 msgctxt "UserCategoryItem|"
6192 msgid "%n Half-Op(s)"
6193 msgid_plural "%n Half-Op(s)"
6194 msgstr[0] "%n Half-Op"
6195 msgstr[1] "%n Half-Ops"
6196
6197 #: ../src/client/networkmodel.cpp:701
6198 #, qt-format
6199 msgctxt "UserCategoryItem|"
6200 msgid "%n Voiced"
6201 msgid_plural "%n Voiced"
6202 msgstr[0] "%n Voiced"
6203 msgstr[1] "%n Voiced"
6204
6205 #: ../src/client/networkmodel.cpp:702
6206 #, qt-format
6207 msgctxt "UserCategoryItem|"
6208 msgid "%n User(s)"
6209 msgid_plural "%n User(s)"
6210 msgstr[0] "%n Benutzer"
6211 msgstr[1] "%n Benutzer"
6212
6213