update italian translations
[quassel.git] / po / de.po
1 # Copyright (C) 2009
2 # This file is distributed under the same license as the Quassel package.
3 #
4 # Martin Mayer <m4yer@minad.de>, Michael Groh <brot@minad.de>, 2009.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Last-Translator: Martin Mayer <m4yer@minad.de>\n"
8 "PO-Revision-Date: 2009-12-08 08:03+0100\n"
9 "Project-Id-Version: \n"
10 "Language-Team: German <devel@quassel-irc.org>\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "X-Language: de\n"
16
17 #. ts-context AboutDlg
18 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:62
19 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
20 msgstr "Quassel IRC wird hauptsächlich entwickelt von:"
21
22 #. ts-context AboutDlg
23 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:77
24 msgid ""
25 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
26 "and everybody we forgot to mention here:"
27 msgstr ""
28 "Wir möchten den folgenden Unterstützern (in alphabetischer Reihenfolge) und "
29 "denen, die wir hier vergessen haben zu erwähnen, danken:"
30
31 #. ts-context AboutDlg
32 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17
33 msgid "About Quassel"
34 msgstr "Über Quassel"
35
36 #. ts-context AboutDlg
37 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59
38 msgid ""
39 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
40 "\">\n"
41 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
42 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; "
43 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
44 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
45 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></"
46 "html>"
47 msgstr ""
48 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
49 "\">\n"
50 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
51 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; "
52 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
53 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
54 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></"
55 "html>"
56
57 #. ts-context AboutDlg
58 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:75
59 msgid ""
60 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
61 "\">\n"
62 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
63 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; "
64 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
65 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
66 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, Build "
67 "&gt;= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
68 msgstr ""
69 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
70 "\">\n"
71 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
72 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; "
73 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
74 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
75 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, Build "
76 "&gt;= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
77
78 #. ts-context AboutDlg
79 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:115
80 msgid "&About"
81 msgstr "&Über"
82
83 #. ts-context AboutDlg
84 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:135
85 msgid "A&uthors"
86 msgstr "A&utoren"
87
88 #. ts-context AboutDlg
89 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:155
90 msgid "&Contributors"
91 msgstr "&Unterstützer"
92
93 #. ts-context AboutDlg
94 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:175
95 msgid "&Thanks To"
96 msgstr "&Dank an"
97
98 #. ts-context AboutDlg
99 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:32
100 msgid "<b>Version:</b> %1<br><b>Protocol version:</b> %2<br><b>Built:</b> %3"
101 msgstr ""
102 "<b>Version:</b> %1<br><b>Protokollversion:</b> %2<br><b>Kompiliert:</b> %3"
103
104 #. ts-context AboutDlg
105 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:46
106 msgid ""
107 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>&copy;2005-2009 by the "
108 "Quassel Project<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc."
109 "org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a "
110 "href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-"
111 "licensed under <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> "
112 "and <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Most "
113 "icons are &copy; by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen Team</"
114 "a> and used under the <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html"
115 "\">LGPL</a>.<br><br>Please use <a href=\"http://bugs.quassel-irc.org"
116 "\">http://bugs.quassel-irc.org</a> to report bugs."
117 msgstr ""
118 "<b>Ein moderner, dezentralisierter IRC-Client</b><br><br>&copy;2005-2009 "
119 "durch das Quassel Projekt<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://"
120 "quassel-irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</"
121 "a> auf <a href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC "
122 "ist dual-lizensiert <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt"
123 "\">GPLv2</a> und <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</"
124 "a>.<br>Die meisten der Icons sind &copy; durch das <a href=\"http://www."
125 "oxygen-icons.org\">Oxygen Team</a> und werden unter der <a href=\"http://www."
126 "gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a> benutzt.<br><br>Bitte benutzen Sie <a "
127 "href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> um "
128 "Fehler zu melden."
129
130 #. ts-context AboutDlg
131 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:128
132 msgid ""
133 "Special thanks goes to:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-eye.png\">&nbsp;"
134 "<b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>for the original Quassel icon - The All-"
135 "Seeing Eye</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\">&nbsp;<b><a href=\"http://"
136 "www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>for creating all the "
137 "artwork you see throughout Quassel</dd><dt><img src=\":/pics/qt-logo-32.png"
138 "\">&nbsp;<b><a href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software formerly known "
139 "as Trolltech</a></b></dt><dd>for creating Qt and Qtopia, and for sponsoring "
140 "development of QuasselTopia with Greenphones and more</dd><dt><a href="
141 "\"http://www.nokia.com\"><img src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>for "
142 "keeping Qt alive, and for sponsoring development of Quassel Mobile with "
143 "N810s</dd>"
144 msgstr ""
145 "Besonderer Dank geht an:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-eye.png"
146 "\">&nbsp;<b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>für großartige künstlerische "
147 "Leistung und das Quassel Icon</dt><dt><b><a href=\"http://www.oxygen-icons."
148 "org\">Dem Oxygen Team</a></b></dt><dd>für die meisten anderen Icons die in "
149 "Quassel zu sehen sind</dd><dt><img src=\":/pics/qt-logo-32.png\">&nbsp;<b><a "
150 "href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software (früher: Trolltech)</a></b></"
151 "dt><dd>für Qt und Qtopia, und für die Unterstützung der Entwicklung von "
152 "QuasselTopia auf Greenphones und mehr</dd><dt><a href=\"http://www.nokia.com"
153 "\"><img src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>für die Aufnahme von Qt "
154 "und für die Unterstützung der Entwicklung von Quassel Mobile für das N810</"
155 "dd>"
156
157 #. ts-context AbstractSqlStorage
158 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:112
159 msgid ""
160 "Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..."
161 msgstr ""
162 "Installiertes Datenbankschema (Version %1) is nicht aktuell. Aktualisiere "
163 "auf Version %2..."
164
165 #. ts-context AbstractSqlStorage
166 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:114
167 msgid "Upgrade failed..."
168 msgstr "Upgrade fehlgeschlagen..."
169
170 #. ts-context AliasesModel
171 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:55
172 msgid ""
173 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
174 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
175 msgstr ""
176 "<b>Kurzbefehl des Alias</b><br />Kann als normaler Slash-Befehl verwendet "
177 "werden.<br /><br /><b>Beispiel:</b> Der Alias \"foo\" wird mit /foo "
178 "ausgeführt."
179
180 #. ts-context AliasesModel
181 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:59
182 msgid ""
183 "<b>The string the shortcut will be expanded to</b><br /><b>special variables:"
184 "</b><br /> - <b>$i</b> represents the i'th parameter.<br /> - <b>$i..j</b> "
185 "represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.<br /> - <b>$i..</"
186 "b> represents all parameters from i on separated by spaces.<br /> - <b>$i:"
187 "hostname</b> represents the hostname of the user identified by the i'th "
188 "parameter or a * if unknown.<br /> - <b>$0</b> the whole string.<br /> - <b>"
189 "$nick</b> your current nickname<br /> - <b>$channel</b> the name of the "
190 "selected channel<br /><br />Multiple commands can be separated with "
191 "semicolons<br /><br /><b>Example:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will "
192 "be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test All "
193 "1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
194 msgstr ""
195 "<b>Der Befehl, zudem der Alias erweitert wird</b><br /><b> Besondere "
196 "Variablen:</b><br /> - <b>$i</b> steht für den i-ten Parameter.<br /> - <b>"
197 "$i..j</b> steht für den i-ten bis zum j-ten Parameter, mit Leerzeichen "
198 "getrennt.<br /> - <b>$i..</b> steht für alle Parameter ab dem i-ten, mit "
199 "Leerzeichen getrennt.<br /> - <b>$i:hostname</b> steht für den Hostnamen des "
200 "Bentuzers, der im i-ten Parameter übergeben wird oder * falls es unbekannt "
201 "ist.<br /> - <b>$0</b> steht für die gesamte Zeichenkette.<br /> - <b>$nick</"
202 "b> steht für Ihren momentanen Spitznamen.<br /> - <b>$channel</b> steht für "
203 "den Namen des momentan ausgewählten Chats.<br /><br />Mehrere Befehle können "
204 "mit Strichkommata getrennt werden.<br /><br /><b>Beispiel:</b> \"Test $1; "
205 "Test $2; Test All $0\" wird erweitert zu den drei getrennten Meldungen "
206 "\"Test 1\", \"Test 2\" und \"Test All 1 2 3\", wenn /test 1 2 3 aufgerufen "
207 "wird."
208
209 #. ts-context AliasesModel
210 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:170
211 msgid "Alias"
212 msgstr ""
213
214 #. ts-context AliasesModel
215 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:171
216 msgid "Expansion"
217 msgstr "Erweiterung"
218
219 #. ts-context AliasesSettingsPage
220 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
221 msgid "Aliases"
222 msgstr "Aliase"
223
224 #. ts-context AliasesSettingsPage
225 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
226 msgid "IRC"
227 msgstr "IRC"
228
229 #. ts-context AliasesSettingsPage
230 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
231 msgid "Form"
232 msgstr "Formular"
233
234 #. ts-context AliasesSettingsPage
235 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
236 msgid "New"
237 msgstr "Neu"
238
239 #. ts-context AliasesSettingsPage
240 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
241 msgid "Delete"
242 msgstr "Löschen"
243
244 #. ts-context AppearanceSettingsPage
245 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
246 msgid "Client style:"
247 msgstr "Client-Stil:"
248
249 #. ts-context AppearanceSettingsPage
250 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:36
251 msgid "Language:"
252 msgstr "Sprache:"
253
254 #. ts-context AppearanceSettingsPage
255 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:52
256 msgid "<Original>"
257 msgstr ""
258
259 #. ts-context AppearanceSettingsPage
260 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:75
261 msgid "Use custom stylesheet"
262 msgstr "Eine benutzerdefinierte Layoutdatei verwenden"
263
264 #. ts-context AppearanceSettingsPage
265 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:150
266 msgid "Show system tray icon"
267 msgstr "Systemleistensymbol zeigen"
268
269 #. ts-context AppearanceSettingsPage
270 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:184
271 msgid "Hide to tray on close button"
272 msgstr "Zur Systemleiste minimieren bei \"Schließen\""
273
274 #. ts-context AppearanceSettingsPage
275 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:199
276 msgid "Message Redirection"
277 msgstr "Nachrichtenumlenkung"
278
279 #. ts-context AppearanceSettingsPage
280 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:205
281 msgid "User Notices:"
282 msgstr "Benutzernotizen:"
283
284 #. ts-context AppearanceSettingsPage
285 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:248
286 msgid "Server Notices:"
287 msgstr "Servernotizen:"
288
289 #. ts-context AppearanceSettingsPage
290 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:262
291 msgid "Default Target"
292 msgstr "Standardziel"
293
294 #. ts-context AppearanceSettingsPage
295 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:269
296 msgid "Status Window"
297 msgstr "Statusfenster"
298
299 #. ts-context AppearanceSettingsPage
300 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:276
301 msgid "Current Chat"
302 msgstr "Aktueller Chat"
303
304 #. ts-context AppearanceSettingsPage
305 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:283
306 msgid "Errors:"
307 msgstr "Fehler:"
308
309 #. ts-context AppearanceSettingsPage
310 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:35
311 msgid "Interface"
312 msgstr "Oberfläche"
313
314 #. ts-context AppearanceSettingsPage
315 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:47
316 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:71
317 msgid "<System Default>"
318 msgstr ""
319
320 #. ts-context AppearanceSettingsPage
321 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:214
322 msgid "Please choose a stylesheet file"
323 msgstr "Bitte wählen Sie eine Layoutdatei"
324
325 #. ts-context AppearanceSettingsPage
326 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
327 msgid "Set application style"
328 msgstr "Anwendungsstil ändern"
329
330 #. ts-context AppearanceSettingsPage
331 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:43
332 msgid "Set the application language. Requires restart!"
333 msgstr "Sprache für die Anwendung ändern. Erfordert Neustart!"
334
335 #. ts-context AppearanceSettingsPage
336 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:109
337 msgid "Path:"
338 msgstr "Pfad:"
339
340 #. ts-context AppearanceSettingsPage
341 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:141
342 msgid "..."
343 msgstr "..."
344
345 #. ts-context AwayLogView
346 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:33
347 msgid "Away Log"
348 msgstr "Abwesenheitslog"
349
350 #. ts-context AwayLogView
351 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:44
352 msgid "Show Network Name"
353 msgstr "Netzwerknamen zeigen"
354
355 #. ts-context AwayLogView
356 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:49
357 msgid "Show Buffer Name"
358 msgstr "Fensternamen zeigen"
359
360 #. ts-context BacklogSettingsPage
361 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
362 msgid ""
363 "amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
364 "has been established."
365 msgstr ""
366 "Anzahl der Nachrichten pro Fenster, die nach dem Core-Verbindungsaufbau "
367 "angefordert werden."
368
369 #. ts-context BacklogSettingsPage
370 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
371 msgid "Initial backlog amount:"
372 msgstr "Anfängliche Verlaufsgröße:"
373
374 #. ts-context BacklogSettingsPage
375 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
376 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
377 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
378 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
379 msgstr "Maximale Anzahl der Nachrichten, die pro Fenster angefordert werden."
380
381 #. ts-context BacklogSettingsPage
382 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
383 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
384 msgid "Limit:"
385 msgstr "Limit:"
386
387 #. ts-context BacklogSettingsPage
388 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
389 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
390 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
391 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
392 msgid ""
393 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
394 "Limit does not apply here."
395 msgstr ""
396 "Anzahl der Nachrichten die zusätzlich zu den ungelesenen angefordert werden. "
397 "Das Limit wird hier nicht angewandt."
398
399 #. ts-context BacklogSettingsPage
400 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
401 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
402 msgid "Additional Messages:"
403 msgstr "Zusätzliche Nachrichten:"
404
405 #. ts-context BacklogSettingsPage
406 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
407 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
408 msgstr ""
409 "Maximale Anzahl der Nachrichten die für alle Fenster angefordert werden."
410
411 #. ts-context BacklogSettingsPage
412 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
413 msgid ""
414 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
415 "the buffer view."
416 msgstr "Anzahl der Nachrichten, die beim Zurückscrollen angefordert werden."
417
418 #. ts-context BacklogSettingsPage
419 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
420 msgid "Dynamic backlog amount:"
421 msgstr "Dynamische Verlaufsgröße:"
422
423 #. ts-context BacklogSettingsPage
424 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
425 msgid "Backlog request method:"
426 msgstr "Methode zum Holen des Verlaufs:"
427
428 #. ts-context BacklogSettingsPage
429 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
430 msgid "Fixed amount per chat"
431 msgstr "Feste Größe pro Chat"
432
433 #. ts-context BacklogSettingsPage
434 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
435 msgid "Unread messages per chat"
436 msgstr "Ungelesene Nachrichten pro Chat"
437
438 #. ts-context BacklogSettingsPage
439 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
440 msgid "Globally unread messages"
441 msgstr "Globale ungelesene Nachrichten"
442
443 #. ts-context BacklogSettingsPage
444 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
445 msgid ""
446 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
447 "window from the backlog."
448 msgstr ""
449 "Die einfachste Methode: Eine feste Anzahl Zeilen wird für jeden Chat "
450 "angefordert."
451
452 #. ts-context BacklogSettingsPage
453 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
454 msgid ""
455 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. "
456 "The amount of lines can be limited per chat.\n"
457 "\n"
458 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better "
459 "context."
460 msgstr ""
461 "Diese Methode fordert ungelesene Nachrichten für jeden Chat individuell an. "
462 "Die Anzahl der Zeilen kann für jeden Chat einzeln begrenzt werden.\n"
463 "\n"
464 "Sie können außerdem weitere ältere Chatzeilen anfordern."
465
466 #. ts-context BacklogSettingsPage
467 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
468 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
469 msgid "Unlimited"
470 msgstr "Unbegrenzt"
471
472 #. ts-context BacklogSettingsPage
473 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
474 msgid ""
475 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for "
476 "all chats.\n"
477 "\n"
478 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or "
479 "have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
480 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the "
481 "fastest.\n"
482 "\n"
483 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better "
484 "context."
485 msgstr ""
486 "Diese Methode holt alle Nachrichten, die neuer als die älteste ungelesene "
487 "Nachricht sind.\n"
488 "\n"
489 "Info: Diese Methode ist nicht empfehlenswert, wenn Sie versteckte Fenster "
490 "benutzen oder inaktive Fenster haben (z.B. ältere Dialoge oder Chats).\n"
491 "Es ist hilfreich die Gesamtanzahl der Nachrichten im Verlauf zu limitieren. "
492 "Diese Methode ist vermutlich die Schnellste.\n"
493 "\n"
494 "Sie können außerdem weitere (ältere) Verlaufszeilen anfordern um den Kontext "
495 "zu wahren."
496
497 #. ts-context BacklogSettingsPage
498 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
499 msgid "Backlog Fetching"
500 msgstr "Verlaufsempfänger"
501
502 #. ts-context BufferItem
503 #: ../src/client/networkmodel.cpp:324
504 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
505 msgstr ""
506
507 #. ts-context BufferView
508 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:248
509 msgid "Merge buffers permanently?"
510 msgstr "Chats permanent zusammenführen?"
511
512 #. ts-context BufferView
513 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:249
514 msgid ""
515 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
516 " This cannot be reversed!"
517 msgstr ""
518 "Wollen Sie den Chat \"%1\" permanent mit dem Chat \"%2\" zusammenfügen?\n"
519 "Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden!"
520
521 #. ts-context BufferViewEditDlg
522 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
523 msgid "Dialog"
524 msgstr "Dialog"
525
526 #. ts-context BufferViewEditDlg
527 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
528 msgid "Please enter a name for the chat list:"
529 msgstr "Bitte geben Sie einen Namen für die Chat-Liste an:"
530
531 #. ts-context BufferViewEditDlg
532 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:520
533 msgid "Add Chat List"
534 msgstr "Eine Chat-Liste hinzufügen"
535
536 #. ts-context BufferViewFilter
537 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:52
538 msgid "Show / Hide Chats"
539 msgstr "Chats zeigen/verstecken"
540
541 #. ts-context BufferViewSettingsPage
542 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
543 msgid "Re&name..."
544 msgstr "Umbe&nennen..."
545
546 #. ts-context BufferViewSettingsPage
547 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
548 msgid "&Add..."
549 msgstr "&Hinzufügen..."
550
551 #. ts-context BufferViewSettingsPage
552 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
553 msgid "De&lete"
554 msgstr "&Löschen"
555
556 #. ts-context BufferViewSettingsPage
557 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
558 msgid "Network:"
559 msgstr "Netzwerk:"
560
561 #. ts-context BufferViewSettingsPage
562 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
563 msgid "Custom Chat Lists"
564 msgstr "Spezielle Chat-Listen"
565
566 #. ts-context BufferViewSettingsPage
567 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
568 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:117
569 msgid "All"
570 msgstr "Alle"
571
572 #. ts-context BufferViewSettingsPage
573 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:342
574 msgid "Delete Chat List?"
575 msgstr "Chat-Liste löschen?"
576
577 #. ts-context BufferViewSettingsPage
578 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:343
579 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
580 msgstr "Wollen Sie die Chat-Liste \"%1\" wirklich löschen?"
581
582 #. ts-context BufferViewSettingsPage
583 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
584 msgid "Chat List Settings"
585 msgstr "Einstellungen für die Chat-Listen"
586
587 #. ts-context BufferViewSettingsPage
588 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
589 msgid "Show status window"
590 msgstr "Status-Fenster anzeigen"
591
592 #. ts-context BufferViewSettingsPage
593 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
594 msgid "Show channels"
595 msgstr "Chats anzeigen"
596
597 #. ts-context BufferViewSettingsPage
598 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
599 msgid "Show queries"
600 msgstr "Dialoge anzeigen"
601
602 #. ts-context BufferViewSettingsPage
603 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
604 msgid "Hide inactive chats"
605 msgstr "Inaktive Chats verstecken"
606
607 #. ts-context BufferViewSettingsPage
608 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
609 msgid "Add new chats automatically"
610 msgstr "Neue Chats automatisch hinzufügen"
611
612 #. ts-context BufferViewSettingsPage
613 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
614 msgid "Sort alphabetically"
615 msgstr "Alphabetisch sortieren"
616
617 #. ts-context BufferViewSettingsPage
618 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
619 msgid "Minimum Activity:"
620 msgstr "Aktivitätsminimum:"
621
622 #. ts-context BufferViewSettingsPage
623 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:164
624 msgid "No Activity"
625 msgstr "Keine Aktivität"
626
627 #. ts-context BufferViewSettingsPage
628 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:169
629 msgid "Other Activity"
630 msgstr "Andere Aktivitität"
631
632 #. ts-context BufferViewSettingsPage
633 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:174
634 msgid "New Message"
635 msgstr "Neue Meldung"
636
637 #. ts-context BufferViewSettingsPage
638 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:179
639 msgid "Highlight"
640 msgstr "Hervorhebung"
641
642 #. ts-context BufferViewSettingsPage
643 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:205
644 msgid "Preview:"
645 msgstr "Vorschau:"
646
647 #. ts-context BufferViewSettingsPage
648 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
649 msgid ""
650 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
651 "In this mode no separate status buffer is displayed."
652 msgstr ""
653 "Diese Option ist nicht verfügbar wenn alle Netzwerke sichtbar sind.\n"
654 "Keine separaten Statusfenster werden in diesem Modus angezeigt."
655
656 #. ts-context BufferViewWidget
657 #: ../src/qtui/ui/bufferviewwidget.ui:26
658 msgid "BufferView"
659 msgstr "Ansicht"
660
661 #. ts-context BufferWidget
662 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:74
663 msgid "Zoom In"
664 msgstr "Heranzoomen"
665
666 #. ts-context BufferWidget
667 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:80
668 msgid "Zoom Out"
669 msgstr "Herauszoomen"
670
671 #. ts-context BufferWidget
672 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:85
673 msgid "Actual Size"
674 msgstr "Normalgröße"
675
676 #. ts-context ChannelBufferItem
677 #: ../src/client/networkmodel.cpp:481
678 msgid "<b>Channel %1</b>"
679 msgstr "<b>Kanal %1</b>"
680
681 #. ts-context ChannelBufferItem
682 #: ../src/client/networkmodel.cpp:484
683 msgid "<b>Users:</b> %1"
684 msgstr "<b>Benutzer:</b> %1"
685
686 #. ts-context ChannelBufferItem
687 #: ../src/client/networkmodel.cpp:488
688 msgid "<b>Mode:</b> %1"
689 msgstr "<b>Modus:</b> %1"
690
691 #. ts-context ChannelBufferItem
692 #: ../src/client/networkmodel.cpp:499
693 msgid "<b>Topic:</b> %1"
694 msgstr "<b>Thema:</b> %1"
695
696 #. ts-context ChannelBufferItem
697 #: ../src/client/networkmodel.cpp:503
698 msgid "Not active <br /> Double-click to join"
699 msgstr "Nicht aktiv <br /> Doppelklick zum Betreten"
700
701 #. ts-context ChannelBufferItem
702 #: ../src/client/networkmodel.cpp:506
703 msgid "<p> %1 </p>"
704 msgstr ""
705
706 #. ts-context ChannelListDlg
707 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:14
708 msgid "Channel List"
709 msgstr "Kanalliste"
710
711 #. ts-context ChannelListDlg
712 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:38
713 msgid "Search Pattern:"
714 msgstr "Suchmuster:"
715
716 #. ts-context ChannelListDlg
717 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:86
718 msgid "Filter:"
719 msgstr "Filter:"
720
721 #. ts-context ChannelListDlg
722 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:132
723 msgid ""
724 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
725 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
726 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
727 "\">\n"
728 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
729 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-"
730 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
731 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
732 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
733 "family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</"
734 "span></p>\n"
735 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
736 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
737 "family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
738 msgstr ""
739
740 #. ts-context ChannelListDlg
741 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:48
742 msgid ""
743 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
744 "Advanced mode allows to pass search strings to the IRC Server."
745 msgstr ""
746 "Zwischen einfachem und erweitertem Modus umschalten.\n"
747 "Der erweiterte Modus ermöglicht es, Suchbegriffe an den IRC-Server "
748 "weiterzureichen."
749
750 #. ts-context ChannelListDlg
751 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:62
752 msgid "Show Channels"
753 msgstr "Kanäle zeigen"
754
755 #. ts-context ChannelListDlg
756 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:98
757 msgid "Errors Occured:"
758 msgstr "Aufgetretene Fehler:"
759
760 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
761 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
762 msgid "Chat Monitor"
763 msgstr "Chatmonitor"
764
765 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
766 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:58
767 msgid "Opt In"
768 msgstr "Ausgewählte zulassen"
769
770 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
771 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:59
772 msgid "Opt Out"
773 msgstr "Ausgewählte ignorieren"
774
775 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
776 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
777 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:236
778 msgid "Show:"
779 msgstr "Anzeigen:"
780
781 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
782 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:239
783 msgid "Ignore:"
784 msgstr "Ignorieren:"
785
786 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
787 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
788 msgid "Operation Mode:"
789 msgstr "Funktionsweise:"
790
791 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
792 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
793 msgid ""
794 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
795 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
796 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
797 "\">\n"
798 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
799 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
800 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
801 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
802 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
803 "weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
804 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
805 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span "
806 "style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span "
807 "style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in "
808 "chatmonitor</span></p>\n"
809 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
810 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-"
811 "decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be "
812 "ignored in chatmonitor</p></body></html>"
813 msgstr ""
814 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
815 "REC-html40/strict.dtd\"><html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /"
816 "><style type=\"text/css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></"
817 "head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
818 "weight:400; font-style:normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-"
819 "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
820 "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Funktionsweise:</span></p><p "
821 "style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
822 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span "
823 "style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Ausgewählte zulassen:"
824 "</span> <span style=\" font-weight:400;\">Lediglich Fenster auf der rechten "
825 "Seite werden im Chatmonitor angezeigt</span></p><p style=\" margin-top:0px; "
826 "margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
827 "text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Ausgewählte "
828 "ignorieren:</span> Fenster auf der rechten Seite werden im Chatmonitor "
829 "ignoriert</p></body></html>"
830
831 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
832 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
833 msgid "Available:"
834 msgstr "Verfügbar:"
835
836 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
837 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
838 msgid "Move selected buffers to the left"
839 msgstr "Verschiebe ausgewählte Fenster nach links"
840
841 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
842 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
843 msgid "Move selected buffers to the right"
844 msgstr "Verschiebe ausgewählte Fenster nach rechts"
845
846 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
847 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
848 msgid ""
849 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
850 msgstr ""
851 "Highlights im Verlaufsfenster auch wenn das entsprechende Fenster ignoriert "
852 "zeigen"
853
854 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
855 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
856 msgid "Always show highlighted messages"
857 msgstr "Highlights immer anzeigen"
858
859 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
860 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
861 msgid "Show own messages"
862 msgstr "Eigene Nachrichten anzeigen"
863
864 #. ts-context ChatMonitorView
865 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:52
866 msgid "Show Own Messages"
867 msgstr "Eigene Nachrichten anzeigen"
868
869 #. ts-context ChatMonitorView
870 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:71
871 msgid "Configure..."
872 msgstr "Konfigurieren..."
873
874 #. ts-context ChatScene
875 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:589
876 msgid "Copy Selection"
877 msgstr "Auswahl kopieren"
878
879 #. ts-context ChatViewSearchBar
880 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:55
881 msgid "case sensitive"
882 msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten"
883
884 #. ts-context ChatViewSearchBar
885 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:62
886 msgid "search nick"
887 msgstr "Spitznamen suchen"
888
889 #. ts-context ChatViewSearchBar
890 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:69
891 msgid "search message"
892 msgstr "Text suchen"
893
894 #. ts-context ChatViewSearchBar
895 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:82
896 msgid "ignore joins, parts, etc."
897 msgstr "Joins, Parts, etc. ignorieren"
898
899 #. ts-context ChatViewSettingsPage
900 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:27
901 msgid "Chat View"
902 msgstr "Chat-Ansicht"
903
904 #. ts-context ChatViewSettingsPage
905 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
906 msgid "Timestamp format:"
907 msgstr "Zeitstempel-Format:"
908
909 #. ts-context ChatViewSettingsPage
910 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:32
911 msgid "[hh:mm:ss]"
912 msgstr ""
913
914 #. ts-context ChatViewSettingsPage
915 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:59
916 msgid "Custom chat window font:"
917 msgstr "Benutzerdefinierte Schriftart für das Chat-Fenster:"
918
919 #. ts-context ChatViewSettingsPage
920 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:92
921 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
922 msgstr "Farbigen Text erlauben (mIRC-Farbcode)"
923
924 #. ts-context ChatViewSettingsPage
925 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:108
926 msgid ""
927 "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
928 msgstr "Webseitenvorschau beim Hovern mit der Maus über eine Webadresse zeigen"
929
930 #. ts-context ChatViewSettingsPage
931 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:111
932 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
933 msgstr "Vorschau von Webseiten beim Hovern über URLs zeigen"
934
935 #. ts-context ChatViewSettingsPage
936 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:127
937 msgid "Custom Colors"
938 msgstr "Benutzerdefinierte Farben"
939
940 #. ts-context ChatViewSettingsPage
941 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:145
942 msgid "Action:"
943 msgstr "Aktion:"
944
945 #. ts-context ChatViewSettingsPage
946 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:169
947 msgid "Timestamp:"
948 msgstr "Zeitstempel:"
949
950 #. ts-context ChatViewSettingsPage
951 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:193
952 msgid "Channel message:"
953 msgstr "Chat-Nachricht:"
954
955 #. ts-context ChatViewSettingsPage
956 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:230
957 msgid "Highlight foreground:"
958 msgstr "Vordergrundfarbe fürs Hervorheben:"
959
960 #. ts-context ChatViewSettingsPage
961 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:254
962 msgid "Command message:"
963 msgstr "Befehls-Nachricht:"
964
965 #. ts-context ChatViewSettingsPage
966 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:278
967 msgid "Highlight background:"
968 msgstr "Hintergrundfarbe fürs Hervorheben:"
969
970 #. ts-context ChatViewSettingsPage
971 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:285
972 msgid "Server message:"
973 msgstr "Server-Nachricht:"
974
975 #. ts-context ChatViewSettingsPage
976 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:309
977 msgid "Marker line:"
978 msgstr "Markierungslinie:"
979
980 #. ts-context ChatViewSettingsPage
981 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:333
982 msgid "Error message:"
983 msgstr "Fehlermeldung:"
984
985 #. ts-context ChatViewSettingsPage
986 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:357
987 msgid "Background:"
988 msgstr "Hintergrund:"
989
990 #. ts-context ChatViewSettingsPage
991 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:401
992 msgid "Use Sender Coloring"
993 msgstr "Namen des Absenders färben"
994
995 #. ts-context ChatViewSettingsPage
996 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:697
997 msgid "Own messages:"
998 msgstr "Eigene Nachrichten:"
999
1000 #. ts-context Client
1001 #: ../src/client/client.cpp:265
1002 msgid "Identity already exists in client!"
1003 msgstr "Identität im Client schon vorhanden!"
1004
1005 #. ts-context Client
1006 #: ../src/client/client.cpp:365
1007 msgid "All Chats"
1008 msgstr "Alle Chats"
1009
1010 #. ts-context ClientBacklogManager
1011 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:153
1012 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
1013 msgstr "%1 Nachrichten in %2 Sekunden verarbeitet."
1014
1015 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1016 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
1017 msgid "Configure the IRC Connection"
1018 msgstr "Einstellungen der IRC-Verbindung"
1019
1020 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1021 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
1022 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
1023 msgstr "Erkennung von Ping-Zeitüberschreitungen"
1024
1025 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1026 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
1027 msgid "Ping interval:"
1028 msgstr "Ping-Intervall:"
1029
1030 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1031 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
1032 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
1033 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
1034 msgid " seconds"
1035 msgstr " Sekunden"
1036
1037 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1038 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
1039 msgid "Disconnect after"
1040 msgstr "Trennen der Verbindung nach"
1041
1042 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1043 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
1044 msgid "missed pings"
1045 msgstr "verpassten Pings"
1046
1047 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1048 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
1049 msgid ""
1050 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly "
1051 "interesting for tracking users' away status."
1052 msgstr ""
1053 "Hiermit wird das periodische Holen von Benutzerinformationen mit dem /WHO-"
1054 "Kommando aktiviert. Dies ist besonders interessant für das Verfolgen des "
1055 "Abwesenheitsstatus von Benutzern."
1056
1057 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1058 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
1059 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
1060 msgstr "Automatische Suche nach Nutzerinformationen (/WHO)"
1061
1062 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1063 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
1064 msgid "Update interval:"
1065 msgstr "Aktualisierungs-Intervall:"
1066
1067 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1068 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
1069 msgid "Ignore channels with more than:"
1070 msgstr "Ignoriere Chats mit mehr als:"
1071
1072 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1073 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
1074 msgid " users"
1075 msgstr " Nutzern"
1076
1077 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1078 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
1079 msgid "Minimum delay between requests:"
1080 msgstr "Kleinster Abstand zwischen zwei Abfragen:"
1081
1082 #. ts-context ContentsChatItem
1083 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:594
1084 msgid "Copy Link Address"
1085 msgstr "Linkadresse kopieren"
1086
1087 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1088 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:38
1089 msgid "Connect"
1090 msgstr "Verbinden"
1091
1092 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1093 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
1094 msgid "Disconnect"
1095 msgstr "Verbindung trennen"
1096
1097 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1098 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:41
1099 msgid "Join"
1100 msgstr "Betreten"
1101
1102 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1103 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
1104 msgid "Part"
1105 msgstr "Verlassen"
1106
1107 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1108 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
1109 msgid "Delete Chat(s)..."
1110 msgstr "Chat(s) löschen..."
1111
1112 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1113 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
1114 msgid "Go to Chat"
1115 msgstr "Chat zeigen"
1116
1117 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1118 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:46
1119 msgid "Joins"
1120 msgstr "Join-Meldungen"
1121
1122 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1123 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
1124 msgid "Parts"
1125 msgstr "Part-Meldungen"
1126
1127 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1128 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
1129 msgid "Quits"
1130 msgstr "Quit-Meldungen"
1131
1132 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1133 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
1134 msgid "Nick Changes"
1135 msgstr "Spitznamenänderungen"
1136
1137 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1138 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
1139 msgid "Mode Changes"
1140 msgstr "Modiänderungen"
1141
1142 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1143 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
1144 msgid "Day Changes"
1145 msgstr "Tageswechsel"
1146
1147 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1148 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
1149 msgid "Topic Changes"
1150 msgstr "Themenwechsel"
1151
1152 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1153 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
1154 msgid "Set as Default..."
1155 msgstr "Als Standard setzen..."
1156
1157 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1158 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
1159 msgid "Use Defaults..."
1160 msgstr "Standardwerte benutzen..."
1161
1162 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1163 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:56
1164 msgid "Join Channel..."
1165 msgstr "Kanal betreteten..."
1166
1167 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1168 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:58
1169 msgid "Start Query"
1170 msgstr "Dialog starten"
1171
1172 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1173 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:59
1174 msgid "Show Query"
1175 msgstr "Dialog anzeigen"
1176
1177 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1178 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
1179 msgid "Whois"
1180 msgstr "Whois"
1181
1182 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1183 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:62
1184 msgid "Version"
1185 msgstr "Version"
1186
1187 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1188 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:63
1189 msgid "Time"
1190 msgstr "Zeit"
1191
1192 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1193 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
1194 msgid "Ping"
1195 msgstr ""
1196
1197 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1198 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
1199 msgid "Finger"
1200 msgstr ""
1201
1202 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1203 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
1204 msgid "Custom..."
1205 msgstr "Eigene..."
1206
1207 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1208 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:78
1209 msgid "Give Operator Status"
1210 msgstr "Operator-Status geben"
1211
1212 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1213 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:79
1214 msgid "Take Operator Status"
1215 msgstr "Operator-Status nehmen"
1216
1217 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1218 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
1219 msgid "Give Voice"
1220 msgstr "Voice geben"
1221
1222 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1223 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
1224 msgid "Take Voice"
1225 msgstr "Voice nehmen"
1226
1227 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1228 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
1229 msgid "Kick From Channel"
1230 msgstr "Aus Kanal werfen"
1231
1232 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1233 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
1234 msgid "Ban From Channel"
1235 msgstr "Vom Kanal bannen"
1236
1237 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1238 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
1239 msgid "Kick && Ban"
1240 msgstr "Rauswerfen und bannen"
1241
1242 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1243 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
1244 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
1245 msgstr "Chats temporär verstecken"
1246
1247 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1248 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
1249 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
1250 msgstr "Chats permanent verstecken"
1251
1252 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1253 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:88
1254 msgid "Show Channel List"
1255 msgstr "Kanalliste zeigen"
1256
1257 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1258 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:89
1259 msgid "Show Ignore List"
1260 msgstr "Ignorieren-Liste zeigen"
1261
1262 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1263 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:102
1264 msgid "Hide Events"
1265 msgstr "Meldungen ausblenden"
1266
1267 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1268 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:110
1269 msgid "CTCP"
1270 msgstr ""
1271
1272 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1273 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:122
1274 msgid "Actions"
1275 msgstr "Aktionen"
1276
1277 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1278 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:126
1279 msgid "Ignore"
1280 msgstr "Ignorieren"
1281
1282 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1283 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:131
1284 msgid "Add Ignore Rule"
1285 msgstr "Ignorier-Regel hinzufügen"
1286
1287 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1288 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132
1289 msgid "Existing Rules"
1290 msgstr "Bestehende Regeln"
1291
1292 #. ts-context Core
1293 #: ../src/core/core.cpp:182
1294 msgid "Could not initialize any storage backend! Exiting..."
1295 msgstr "Konnte keinen Speichermechanismus initialisieren! Beende..."
1296
1297 #. ts-context Core
1298 #: ../src/core/core.cpp:232
1299 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
1300 msgstr "restoreState() aufgerufen, obwohl aktive Sitzungen vorhanden sind!"
1301
1302 #. ts-context Core
1303 #: ../src/core/core.cpp:273
1304 msgid "Admin user or password not set."
1305 msgstr "Administrativbenutzer oder Passwort nicht gesetzt."
1306
1307 #. ts-context Core
1308 #: ../src/core/core.cpp:277
1309 msgid "Could not setup storage!"
1310 msgstr "Speicher konnte nicht eingerichtet werden!"
1311
1312 #. ts-context Core
1313 #: ../src/core/core.cpp:281
1314 msgid "Creating admin user..."
1315 msgstr "Erstelle Administrativbenutzer..."
1316
1317 #. ts-context Core
1318 #: ../src/core/core.cpp:502
1319 msgid "Antique client trying to connect... refusing."
1320 msgstr "Antiquierter Client versucht zu verbinden... lehne ab."
1321
1322 #. ts-context Core
1323 #: ../src/core/core.cpp:514
1324 msgid ""
1325 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least client/"
1326 "core protocol version %1.<br>Please consider upgrading your client."
1327 msgstr ""
1328 "<b>Ihr Quassel-Client ist zu alt!</b><br>Dieser Core benötigt mindestens "
1329 "Client-/Core-Protokollversion %1.<br>Bitte ziehen Sie in Erwägung, Ihren "
1330 "Client zu aktualisieren."
1331
1332 #. ts-context Core
1333 #: ../src/core/core.cpp:535
1334 msgid "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
1335 msgstr ""
1336 "<b>Quassel-Core Version %1</b><br>Erstellungsdatum: %2<br>Betriebsdauer: %3T%"
1337 "4S%5M (seit %6)"
1338
1339 #. ts-context Core
1340 #: ../src/core/core.cpp:604
1341 msgid ""
1342 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send an init message before "
1343 "trying to login."
1344 msgstr ""
1345 "<b>Client nicht initialisiert!</b><br>Sie müssen vor dem Anmeldungsversuch "
1346 "eine init-Meldung senden."
1347
1348 #. ts-context Core
1349 #: ../src/core/core.cpp:624
1350 msgid ""
1351 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
1352 "you supplied could not be found in the database."
1353 msgstr ""
1354 "<b>Ungültiger Benutzername oder Passwort!</b><br>Die angegebene Benutzername/"
1355 "Passwort-Kombination konnte in der Datenbank nicht gefunden werden."
1356
1357 #. ts-context Core
1358 #: ../src/core/core.cpp:641
1359 msgid "Non-authed client disconnected."
1360 msgstr "Nicht-authentifizierter Client getrennt."
1361
1362 #. ts-context Core
1363 #: ../src/core/core.cpp:480
1364 msgid "Client connected from"
1365 msgstr "Client verbunden von"
1366
1367 #. ts-context Core
1368 #: ../src/core/core.cpp:518 ../src/core/core.cpp:606 ../src/core/core.cpp:630
1369 msgid "Client"
1370 msgstr ""
1371
1372 #. ts-context Core
1373 #: ../src/core/core.cpp:518
1374 msgid "too old, rejecting."
1375 msgstr "zu alt, lehne ab."
1376
1377 #. ts-context Core
1378 #: ../src/core/core.cpp:586
1379 msgid "Starting TLS for Client:"
1380 msgstr "Starte TLS für Client:"
1381
1382 #. ts-context Core
1383 #: ../src/core/core.cpp:606
1384 msgid "did not send an init message before trying to login, rejecting."
1385 msgstr "hat vor dem Anmeldungsversuch keine init-Meldung gesendet, lehne ab."
1386
1387 #. ts-context Core
1388 #: ../src/core/core.cpp:630
1389 msgid "initialized and authenticated successfully as \"%1\" (UserId: %2)."
1390 msgstr ""
1391 "initialisiert und erfolgreich als \"%1\" (BenutzerId: %2) authentifziert."
1392
1393 #. ts-context Core
1394 #: ../src/core/core.cpp:695
1395 msgid "Could not initialize session for client:"
1396 msgstr "Konnte Sitzung für Client nicht erfolgreich initialisieren:"
1397
1398 #. ts-context Core
1399 #: ../src/core/core.cpp:647
1400 msgid "Non-authed client disconnected. (socket allready destroyed)"
1401 msgstr "Unauthentifizierter Client getrennt. (Socket bereits zerstört)"
1402
1403 #. ts-context Core
1404 #: ../src/core/core.cpp:483
1405 msgid "Closing server for basic setup."
1406 msgstr "Beende Server für Setup."
1407
1408 #. ts-context Core
1409 #: ../src/core/core.cpp:394
1410 msgid "Invalid listen address %1"
1411 msgstr "Ungültige Adresse %1"
1412
1413 #. ts-context Core
1414 #: ../src/core/core.cpp:183
1415 msgid ""
1416 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
1417 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for "
1418 "quasselcore\n"
1419 "to work."
1420 msgstr ""
1421 "Quassel unterstützt momentan SQLite3 und PostgreSQL. Die Qt-Bibliothek\n"
1422 "muss das sqlite oder postgres Plugin aktiviert haben, damit der Quasselcore\n"
1423 "lauffähig ist."
1424
1425 #. ts-context Core
1426 #: ../src/core/core.cpp:402
1427 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
1428 msgstr "Warte auf GUI Clients auf IPv4 %1 (port %2) mit Protollversion %3"
1429
1430 #. ts-context Core
1431 #: ../src/core/core.cpp:410
1432 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
1433 msgstr "Konnte IPv4-Interface nicht öffnen %1:%2:%3"
1434
1435 #. ts-context Core
1436 #: ../src/core/core.cpp:418
1437 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
1438 msgstr "Warte auf GUI Clients auf IPv4 %1 (port %2) mit Protollversion %3"
1439
1440 #. ts-context Core
1441 #: ../src/core/core.cpp:429
1442 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
1443 msgstr "Konnte IPv4-Interface nicht öffnen %1:%2:%3"
1444
1445 #. ts-context Core
1446 #: ../src/core/core.cpp:437
1447 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
1448 msgstr "Ungültige Adresse %1, unbekanntes Netzwerkprotokoll"
1449
1450 #. ts-context Core
1451 #: ../src/core/core.cpp:446
1452 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
1453 msgstr "Konnte keine Netzwerkoberfläche öffnen!"
1454
1455 #. ts-context Core
1456 #: ../src/core/core.cpp:717
1457 msgid "Could not find a session for client:"
1458 msgstr "Konnte Sitzung für den Client nicht finden:"
1459
1460 #. ts-context CoreAccount
1461 #: ../src/client/coreaccount.h:39
1462 msgid "Internal Core"
1463 msgstr "Interner Core"
1464
1465 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1466 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:231
1467 msgid "Add Core Account"
1468 msgstr "Remote-Konto hinzufügen"
1469
1470 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1471 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
1472 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:229
1473 msgid "Edit Core Account"
1474 msgstr "Remote-Konto ändern"
1475
1476 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1477 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
1478 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:187
1479 msgid "Port:"
1480 msgstr "Port:"
1481
1482 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1483 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
1484 msgid "Account Details"
1485 msgstr "Kontodetails"
1486
1487 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1488 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
1489 msgid "Account Name:"
1490 msgstr "Kontoname:"
1491
1492 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1493 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
1494 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:226
1495 msgid "User:"
1496 msgstr "Benutzer:"
1497
1498 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1499 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
1500 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
1501 msgid "Password:"
1502 msgstr "Passwort:"
1503
1504 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1505 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
1506 msgid "Remember"
1507 msgstr "Merken"
1508
1509 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1510 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
1511 msgid "Use a Proxy"
1512 msgstr "Proxy benutzen"
1513
1514 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1515 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:139
1516 msgid "Proxy Type:"
1517 msgstr "Proxy-Art:"
1518
1519 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1520 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:147
1521 msgid "Socks 5"
1522 msgstr ""
1523
1524 #. ts-context ServerEditDlg
1525 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:201
1526 msgid "HTTP"
1527 msgstr "HTTP"
1528
1529 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1530 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
1531 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
1532 msgid "localhost"
1533 msgstr "localhost"
1534
1535 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1536 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
1537 msgid "Local Core"
1538 msgstr "Lokaler Core"
1539
1540 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1541 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
1542 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:173
1543 msgid "Hostname:"
1544 msgstr "Rechnername:"
1545
1546 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1547 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
1548 msgid "Connect to Quassel Core"
1549 msgstr "Mit Quassel-Core verbinden"
1550
1551 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1552 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
1553 msgid "Core Accounts"
1554 msgstr "Remote-Konto"
1555
1556 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1557 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
1558 msgid "Edit..."
1559 msgstr "Ändern..."
1560
1561 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1562 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
1563 msgid "Add..."
1564 msgstr "Hinzufügen..."
1565
1566 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1567 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
1568 msgid "Automatically connect on startup"
1569 msgstr "Beim Starten automatisch Verbinden"
1570
1571 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1572 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
1573 msgid "Connect to last account used"
1574 msgstr "Zum zuletzt benutzten Konto verbinden"
1575
1576 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1577 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
1578 msgid "Always connect to"
1579 msgstr "Immer verbinden mit"
1580
1581 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1582 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:29
1583 msgid "Remote Cores"
1584 msgstr "Remote Cores"
1585
1586 #. ts-context CoreConfigWizard
1587 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:69
1588 msgid "Core Configuration Wizard"
1589 msgstr "Core-Konfigurationshelfer"
1590
1591 #. ts-context CoreConfigWizard
1592 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:97
1593 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
1594 msgstr "Ihr Core wurde erfolgreich konfiguriert. Melde an..."
1595
1596 #. ts-context CoreConfigWizard
1597 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:104
1598 msgid ""
1599 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start over."
1600 msgstr ""
1601 "Core-Konfiguration fehlgeschlagen:<br><b>%1</b><br>Zum Neustarten "
1602 "<em>Weiter</em> wählen."
1603
1604 #. ts-context CoreConfigWizard
1605 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:119
1606 msgid ""
1607 "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!<br>Please "
1608 "remember to configure your identities and networks now."
1609 msgstr ""
1610 "Sie sind jetzt bei Ihrem frisch konfigurierten Quassel-Core angemeldet!"
1611 "<br>Bitte denken Sie daran, jetzt Identitäten und Netzwerke zu konfigurieren."
1612
1613 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1614 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:22
1615 msgid "Username:"
1616 msgstr "Benutzername:"
1617
1618 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1619 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:46
1620 msgid "Repeat password:"
1621 msgstr "Passwort wiederholen:"
1622
1623 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1624 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:60
1625 msgid "Remember password"
1626 msgstr "Passwort merken"
1627
1628 # Das geht wohl noch schöner :)
1629 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1630 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:69
1631 msgid ""
1632 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not "
1633 "possible via Quassel's client interface yet.\n"
1634 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore --help</"
1635 "nobr></tt>\"."
1636 msgstr ""
1637 "<b>Anmerkung:</b> Das Hinzufügen von Benutzern und das Ändern des "
1638 "Benutzernamens/Passwortes ist noch nicht in die Benutzeroberfläche "
1639 "integriert. Um dies zu tun \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\" "
1640 "ausführen."
1641
1642 #. ts-context CoreConfigWizardIntroPage
1643 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19
1644 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
1645 msgstr ""
1646 "Dieser Helfer wird Sie durch die Einrichtung Ihres Quassel-Core führen."
1647
1648 #. ts-context CoreConfigWizardPages::AdminUserPage
1649 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:150
1650 msgid "Create Admin User"
1651 msgstr "Administrativbenutzer erstellen"
1652
1653 #. ts-context CoreConfigWizardPages::AdminUserPage
1654 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:151
1655 msgid ""
1656 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
1657 "administrator privileges."
1658 msgstr ""
1659 "Zuerst werden wir einen Benutzer im Quassel-Core anlegen. Der erste Benutzer "
1660 "wird administrative Privilegien besitzen."
1661
1662 #. ts-context CoreConfigWizardPages::IntroPage
1663 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:135
1664 msgid "Introduction"
1665 msgstr "Einleitung"
1666
1667 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
1668 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:182
1669 msgid "Select Storage Backend"
1670 msgstr "Speichermechanismus auswählen"
1671
1672 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
1673 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:183
1674 msgid ""
1675 "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the "
1676 "backlog and other data in."
1677 msgstr ""
1678 "Bitte wählen Sie einen Datenbankmechanismus für den Quassel-Core-Speicher, "
1679 "der zum Speichern des Verlaufs und anderen Daten verwendet wird."
1680
1681 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
1682 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:277
1683 msgid "Connection Properties"
1684 msgstr "Verbindungseinstellungen"
1685
1686 #. ts-context CoreConfigWizardPages::SyncPage
1687 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:317
1688 msgid "Storing Your Settings"
1689 msgstr "Speichere Ihre Einstellungen"
1690
1691 #. ts-context CoreConfigWizardPages::SyncPage
1692 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:318
1693 msgid ""
1694 "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in "
1695 "automatically."
1696 msgstr ""
1697 "Ihre Einstellungen sind jetzt im Core gespeichert, Sie werden automatisch "
1698 "angemeldet."
1699
1700 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
1701 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:21
1702 msgid "Storage Backend:"
1703 msgstr "Speichermechanismus:"
1704
1705 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
1706 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:56
1707 msgid "Description"
1708 msgstr "Beschreibung"
1709
1710 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
1711 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:62
1712 msgid "Foobar"
1713 msgstr "Foobar"
1714
1715 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1716 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:19
1717 msgid "Your Choices"
1718 msgstr "Ihre Auswahl"
1719
1720 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1721 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:35
1722 msgid "Admin User:"
1723 msgstr "Administrativbenutzer:"
1724
1725 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1726 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:42
1727 msgid "foo"
1728 msgstr "foo"
1729
1730 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1731 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:62
1732 msgid "bar"
1733 msgstr "bar"
1734
1735 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1736 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:102
1737 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
1738 msgstr ""
1739 "Bitte warten Sie, bis Ihre Einstellungen zum Core übermittelt wurden..."
1740
1741 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1742 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:14
1743 msgid "Authentication Required"
1744 msgstr "Authentifizierung benötigt"
1745
1746 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1747 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:20
1748 msgid "Please enter your account data:"
1749 msgstr "Bitte die Kontodaten eingeben:"
1750
1751 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1752 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:75
1753 msgid "Please enter your credentials for %1:"
1754 msgstr "Bitte die Kontodaten für %1 eingeben:"
1755
1756 #. ts-context CoreConnectDlg
1757 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:40
1758 msgid "Connect to Core"
1759 msgstr "Zum Quassel-Core verbinden"
1760
1761 #. ts-context CoreConnection
1762 #: ../src/client/coreconnection.cpp:123
1763 msgid "Disconnected from core."
1764 msgstr "Vom Core getrennt."
1765
1766 #. ts-context CoreConnection
1767 #: ../src/client/coreconnection.cpp:194
1768 msgid "Network is down"
1769 msgstr "Keine Netzwerkverbindung"
1770
1771 #. ts-context CoreConnection
1772 #: ../src/client/coreconnection.cpp:228 ../src/client/coreconnection.cpp:344
1773 msgid "Disconnected"
1774 msgstr "Getrennt"
1775
1776 #. ts-context CoreConnection
1777 #: ../src/client/coreconnection.cpp:231
1778 msgid "Looking up %1..."
1779 msgstr "Suche %1..."
1780
1781 #. ts-context CoreConnection
1782 #: ../src/client/coreconnection.cpp:234 ../src/client/coreconnection.cpp:443
1783 msgid "Connecting to %1..."
1784 msgstr "Verbinde mit %1..."
1785
1786 #. ts-context CoreConnection
1787 #: ../src/client/coreconnection.cpp:237 ../src/client/coreconnection.cpp:564
1788 msgid "Connected to %1"
1789 msgstr "Verbunden mit %1"
1790
1791 # "Von %1 getrennt..." wäre sprachlich hübscher, aber so steht alles am ende
1792 #. ts-context CoreConnection
1793 #: ../src/client/coreconnection.cpp:240
1794 msgid "Disconnecting from %1..."
1795 msgstr "Getrennt von %1..."
1796
1797 #. ts-context CoreConnection
1798 #: ../src/client/coreconnection.cpp:298
1799 msgid ""
1800 "The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider upgrading."
1801 msgstr ""
1802 "Der Quassel-Core, zu dem Sie verbinden möchten, ist veraltet! Bitte ziehen "
1803 "Sie eine Aktualisierung in Betracht."
1804
1805 #. ts-context CoreConnection
1806 #: ../src/client/coreconnection.cpp:326
1807 msgid "Invalid data received from core"
1808 msgstr "Ungültige Daten vom Core erhalten"
1809
1810 #. ts-context CoreConnection
1811 #: ../src/client/coreconnection.cpp:420 ../src/client/coreconnection.cpp:502
1812 #: ../src/client/coreconnection.cpp:547
1813 msgid "Unencrypted connection canceled"
1814 msgstr "Gesicherte Verbindung abgebrochen"
1815
1816 #. ts-context CoreConnection
1817 #: ../src/client/coreconnection.cpp:450
1818 msgid "Synchronizing to core..."
1819 msgstr "Mit Quassel-Core synchronisieren..."
1820
1821 #. ts-context CoreConnection
1822 #: ../src/client/coreconnection.cpp:471
1823 msgid ""
1824 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>Need at "
1825 "least core/client protocol v%1 to connect."
1826 msgstr ""
1827 "<b>Der Quassel-Core, zu dem Sie verbinden möchten, ist veraltet!</"
1828 "b><br>Benötige mindestens Core/Client-Protokoll v%1 zum Verbinden."
1829
1830 #. ts-context CoreConnection
1831 #: ../src/client/coreconnection.cpp:583
1832 msgid "Logging in..."
1833 msgstr "Anmelden..."
1834
1835 #. ts-context CoreConnection
1836 #: ../src/client/coreconnection.cpp:588
1837 msgid "Login canceled"
1838 msgstr "Anmelden abgebrochen"
1839
1840 #. ts-context CoreConnection
1841 #: ../src/client/coreconnection.cpp:613
1842 msgid "Receiving session state"
1843 msgstr "Empfange Sitzungsstatus"
1844
1845 #. ts-context CoreConnection
1846 #: ../src/client/coreconnection.cpp:615
1847 msgid "Synchronizing to %1..."
1848 msgstr "Synchronisiere mit %1..."
1849
1850 #. ts-context CoreConnection
1851 #: ../src/client/coreconnection.cpp:636
1852 msgid "Receiving network states"
1853 msgstr "Empfange Status der Netzwerke"
1854
1855 #. ts-context CoreConnection
1856 #: ../src/client/coreconnection.cpp:685
1857 msgid "Synchronized to %1"
1858 msgstr "Synchronisiert mit %1"
1859
1860 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
1861 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20
1862 msgid "Network Status Detection"
1863 msgstr "Erkennen der Netzwerkverbindung"
1864
1865 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
1866 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26
1867 msgid ""
1868 "Rely on KDE's hardware layer to detect if we're online. Recommended for most "
1869 "KDE users"
1870 msgstr ""
1871 "Die KDE Hardwareschnittstelle (Solid) verwenden um den Status der "
1872 "Netzwerkverbindung festzustellen. Empfohlen für die meisten KDE-Nnutzer"
1873
1874 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
1875 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29
1876 msgid "Use KDE's network status detection (via Solid)"
1877 msgstr "KDE zur Erkennung der Netzwerkverbindung verwenden (via Solid)"
1878
1879 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
1880 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41
1881 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57
1882 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154
1883 msgid ""
1884 "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after "
1885 "a certain time"
1886 msgstr ""
1887 "Den Remote Core pingen und die Verbindung trennen, nachdem nach einer "
1888 "festgelegten Zeit keine Antwort kam"
1889
1890 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
1891 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44
1892 msgid "Ping timeout after"
1893 msgstr "Ping-Zeitüberschreitung nach"
1894
1895 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
1896 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100
1897 msgid ""
1898 "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. "
1899 "This may take a long time after actually losing connectivity"
1900 msgstr ""
1901 "Die Verbindung nur trennen, wenn der Netzwerk-Socket vom Betriebssystem "
1902 "geschlossen wird. Das kann erst lange nach dem Verbindungsverlust passieren"
1903
1904 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
1905 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103
1906 msgid "Never time out actively"
1907 msgstr "Keine Zeitübschreitungen erkennen"
1908
1909 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
1910 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113
1911 msgid "Automatically reconnect on network failures"
1912 msgstr "Automatisches Wiederverbinden bei Netzwerkfehlern"
1913
1914 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
1915 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147
1916 msgid "Retry every"
1917 msgstr "Wiederverbinden nach"
1918
1919 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
1920 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
1921 msgid "Connection"
1922 msgstr "Verbindung"
1923
1924 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
1925 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
1926 msgid "Message"
1927 msgstr "Meldung"
1928
1929 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
1930 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:61
1931 msgid "(Lag: %1 ms)"
1932 msgstr "(Latenz: %1 msecs)"
1933
1934 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
1935 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:74
1936 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
1937 msgstr "Die Verbindung zum Quassel-Core ist mit SSL verschlüsselt"
1938
1939 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
1940 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:77
1941 msgid "The connection to your core is not encrypted."
1942 msgstr "Die Verbindung zum Quassel-Core ist nicht verschlüsselt"
1943
1944 #. ts-context CoreInfoDlg
1945 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:13
1946 msgid "Core Information"
1947 msgstr "Informationen zum Core"
1948
1949 #. ts-context CoreInfoDlg
1950 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:21
1951 msgid "Version:"
1952 msgstr "Version:"
1953
1954 #. ts-context CoreInfoDlg
1955 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:28
1956 msgid "<core version>"
1957 msgstr ""
1958
1959 #. ts-context CoreInfoDlg
1960 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:35
1961 msgid "Uptime:"
1962 msgstr "Betriebsdauer:"
1963
1964 #. ts-context CoreInfoDlg
1965 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:42
1966 msgid "Connected Clients:"
1967 msgstr "Verbundene Clients:"
1968
1969 #. ts-context CoreInfoDlg
1970 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:49
1971 msgid "<connected clients>"
1972 msgstr ""
1973
1974 #. ts-context CoreInfoDlg
1975 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:56
1976 msgid "<core uptime>"
1977 msgstr ""
1978
1979 #. ts-context CoreInfoDlg
1980 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:63
1981 msgid "Build date:"
1982 msgstr "Erstellungsdatum:"
1983
1984 #. ts-context CoreInfoDlg
1985 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:70
1986 msgid "<build date>"
1987 msgstr ""
1988
1989 #. ts-context CoreInfoDlg
1990 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:81
1991 msgid "Close"
1992 msgstr "Schließen"
1993
1994 #. ts-context CoreInfoDlg
1995 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:53
1996 msgid "%n Day(s)"
1997 msgid_plural "%n Day(s)"
1998 msgstr[0] "%n Tag"
1999 msgstr[1] "%n Tage"
2000
2001 #. ts-context CoreInfoDlg
2002 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:54
2003 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
2004 msgstr " %1:%2:%3 (seit %4)"
2005
2006 #. ts-context CoreNetwork
2007 #: ../src/core/corenetwork.cpp:153
2008 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
2009 msgstr "Verbindung fehlgeschlagen. Wechsle zum nächsten Server"
2010
2011 #. ts-context CoreNetwork
2012 #: ../src/core/corenetwork.cpp:161 ../src/core/corenetwork.cpp:162
2013 msgid "Connecting to %1:%2..."
2014 msgstr "Verbinde mit %1:%2..."
2015
2016 #. ts-context CoreNetwork
2017 #: ../src/core/corenetwork.cpp:307
2018 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
2019 msgstr "Konnte nicht mit %1 (%2) verbinden"
2020
2021 #. ts-context CoreNetwork
2022 #: ../src/core/corenetwork.cpp:309
2023 msgid "Connection failure: %1"
2024 msgstr "Verbindungsfehler: %1"
2025
2026 #. ts-context CoreNetwork
2027 #: ../src/core/corenetwork.cpp:211
2028 msgid "Disconnecting. (%1)"
2029 msgstr "Trenne Verbindung. (%1)"
2030
2031 #. ts-context CoreNetwork
2032 #: ../src/core/corenetwork.cpp:211
2033 msgid "Core Shutdown"
2034 msgstr "Core-Shutdown"
2035
2036 #. ts-context CoreSession
2037 #: ../src/core/coresession.cpp:389
2038 msgid ""
2039 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to "
2040 "create network %1!"
2041 msgstr ""
2042 "CoreSession::createNetwork(): Ungültige networkId vom Core erhalten beim "
2043 "Versuch Netzwerk %1 anzulegen!"
2044
2045 #. ts-context CoreSession
2046 #: ../src/core/coresession.cpp:420
2047 msgid ""
2048 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
2049 "exists, updating instead!"
2050 msgstr ""
2051 "CoreSession::createNetwork(): Versuche ein Netzwerk anzulegen, das bereits "
2052 "existiert, aktualisiere stattdessen!"
2053
2054 #. ts-context CoreSession
2055 #: ../src/core/coresession.cpp:195
2056 msgid "disconnected (UserId: %1)."
2057 msgstr "getrennt (UserId: %1)."
2058
2059 #. ts-context CoreUserInputHandler
2060 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:132
2061 msgid "sending CTCP-%1 request"
2062 msgstr "Sende CTCP-%1-Anfrage"
2063
2064 #. ts-context CoreUserInputHandler
2065 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:63
2066 msgid "away"
2067 msgstr ""
2068
2069 #. ts-context CreateIdentityDlg
2070 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17
2071 msgid "Create New Identity"
2072 msgstr "Neue Identität anlegen"
2073
2074 #. ts-context CreateIdentityDlg
2075 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25
2076 msgid "Identity name:"
2077 msgstr "Identitätsname:"
2078
2079 #. ts-context CreateIdentityDlg
2080 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37
2081 msgid "Create blank identity"
2082 msgstr "Leere Identität erstellen"
2083
2084 #. ts-context CreateIdentityDlg
2085 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49
2086 msgid "Duplicate:"
2087 msgstr "Duplizieren:"
2088
2089 #. ts-context CtcpHandler
2090 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:190
2091 msgid "Received CTCP PING request from %1"
2092 msgstr "CTCP PING-Anfrage von %1 erhalten"
2093
2094 #. ts-context CtcpHandler
2095 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:205
2096 msgid "Received CTCP VERSION request by %1"
2097 msgstr "CTCP VERSION-Anfrage von %1 erhalten"
2098
2099 #. ts-context CtcpHandler
2100 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:216
2101 msgid "Received unknown CTCP %1 by %2"
2102 msgstr "Unbekannte CTCP-Anfrage %1 von %2 erhalten"
2103
2104 #. ts-context CtcpHandler
2105 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:195
2106 msgid "Received CTCP PING answer from %1 with %2 seconds round trip time"
2107 msgstr ""
2108 "CTCP PING-Antwort von %1 mit einer Verzögerung von %2 Sekunden erhalten"
2109
2110 #. ts-context CtcpHandler
2111 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:208
2112 msgid "Received CTCP VERSION answer from %1: %2"
2113 msgstr "CTCP VERSION-Antwort von %1: %2"
2114
2115 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2116 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
2117 msgid "BufferViews:"
2118 msgstr "Chatansichten:"
2119
2120 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2121 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
2122 msgid "All Networks:"
2123 msgstr "Alle Netzwerke:"
2124
2125 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2126 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
2127 msgid "Networks:"
2128 msgstr "Netzwerke:"
2129
2130 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2131 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
2132 msgid "Buffers:"
2133 msgstr "Chats:"
2134
2135 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2136 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
2137 msgid "Removed buffers:"
2138 msgstr "Entfernte Chats:"
2139
2140 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2141 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
2142 msgid "Temp. removed buffers:"
2143 msgstr "Temporär entfernte Chats:"
2144
2145 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2146 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
2147 msgid "Add Buffers Automatically:"
2148 msgstr "Chats automatisch hinzufügen:"
2149
2150 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2151 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
2152 msgid "Hide inactive buffers:"
2153 msgstr "Inaktive Chats verstecken:"
2154
2155 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2156 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:59
2157 msgid "Allowed buffer types:"
2158 msgstr "Erlaubte Chat-Arten:"
2159
2160 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2161 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
2162 msgid "Minimum activity:"
2163 msgstr "Aktivitätsminimum:"
2164
2165 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2166 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:62
2167 msgid "Is initialized:"
2168 msgstr "Initialisiert:"
2169
2170 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2171 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:13
2172 msgid "Debug BufferView Overlay"
2173 msgstr ""
2174
2175 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2176 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:26
2177 msgid "Overlay View"
2178 msgstr "Übersicht"
2179
2180 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2181 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:39
2182 msgid "Overlay Properties"
2183 msgstr "Einstellungen"
2184
2185 #. ts-context DebugConsole
2186 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:14
2187 msgid "Debug Console"
2188 msgstr "Fehlerkonsole"
2189
2190 #. ts-context DebugConsole
2191 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:44
2192 msgid "local"
2193 msgstr "lokal"
2194
2195 #. ts-context DebugConsole
2196 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:54
2197 msgid "core"
2198 msgstr "Core"
2199
2200 #. ts-context DebugConsole
2201 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:82
2202 msgid "Evaluate!"
2203 msgstr "Auswerten!"
2204
2205 #. ts-context DebugLogWidget
2206 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:13
2207 msgid "Debug Log"
2208 msgstr ""
2209
2210 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2211 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:20
2212 msgid "Desktop Notification (via D-Bus)"
2213 msgstr "Desktop-Benachrichtigung (via D-Bus)"
2214
2215 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2216 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:34
2217 msgid "Timeout:"
2218 msgstr "Timeout:"
2219
2220 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2221 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:47
2222 msgid " s"
2223 msgstr " s"
2224
2225 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2226 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:77
2227 msgid "Position hint:"
2228 msgstr "Position:"
2229
2230 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2231 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:87
2232 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:103
2233 msgid " px"
2234 msgstr " px"
2235
2236 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2237 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:90
2238 msgid "X: "
2239 msgstr "X: "
2240
2241 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2242 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:106
2243 msgid "Y: "
2244 msgstr "Y: "
2245
2246 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2247 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:131
2248 msgid "Queue unread notifications"
2249 msgstr "Ungelesene Benachrichtigungen in Warteschlange stellen"
2250
2251 #. ts-context ExecWrapper
2252 #: ../src/client/execwrapper.cpp:45
2253 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
2254 msgstr "Ungültiger Befehl für /exec: %1"
2255
2256 #. ts-context ExecWrapper
2257 #: ../src/client/execwrapper.cpp:53
2258 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
2259 msgstr "Name \"%1\" ist ungültig: ../ oder ..\\ sind nicht erlaubt!"
2260
2261 #. ts-context ExecWrapper
2262 #: ../src/client/execwrapper.cpp:64
2263 msgid "Could not find script \"%1\""
2264 msgstr "Konnte Script \"%1\" nicht finden"
2265
2266 #. ts-context ExecWrapper
2267 #: ../src/client/execwrapper.cpp:82
2268 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
2269 msgstr "Script \"%1\" ist abgestürzt mit dem Exit-Code %2."
2270
2271 #. ts-context ExecWrapper
2272 #: ../src/client/execwrapper.cpp:98
2273 msgid "Script \"%1\" could not start."
2274 msgstr "Script \"%1\" konnte nicht starten."
2275
2276 #. ts-context ExecWrapper
2277 #: ../src/client/execwrapper.cpp:100
2278 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
2279 msgstr "Script \"%1\" verursachte den Fehler %2."
2280
2281 #. ts-context FontSelector
2282 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:31
2283 msgid "Choose..."
2284 msgstr "Wähle..."
2285
2286 #. ts-context HighlightSettingsPage
2287 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:159
2288 msgid "this shouldn't be empty"
2289 msgstr "dies sollte nicht leer sein"
2290
2291 #. ts-context HighlightSettingsPage
2292 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:45
2293 msgid "highlight rule"
2294 msgstr "Highlight-Regel"
2295
2296 #. ts-context HighlightSettingsPage
2297 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:37
2298 msgid "RegEx"
2299 msgstr ""
2300
2301 #. ts-context HighlightSettingsPage
2302 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:42
2303 msgid "CS"
2304 msgstr ""
2305
2306 #. ts-context HighlightSettingsPage
2307 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:47
2308 msgid "Enable"
2309 msgstr "Einschalten"
2310
2311 #. ts-context HighlightSettingsPage
2312 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:55
2313 msgid "Add"
2314 msgstr "Hinzufügen"
2315
2316 #. ts-context HighlightSettingsPage
2317 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:62
2318 msgid "Remove"
2319 msgstr "Entfernen"
2320
2321 #. ts-context HighlightSettingsPage
2322 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:91
2323 msgid "All nicks from identity"
2324 msgstr "Alle Spitznamen der Identität"
2325
2326 #. ts-context HighlightSettingsPage
2327 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:98
2328 msgid "Current nick"
2329 msgstr "Aktueller Spitzname"
2330
2331 #. ts-context HighlightSettingsPage
2332 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:108
2333 msgid "None"
2334 msgstr "Kein(e)"
2335
2336 #. ts-context HighlightSettingsPage
2337 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:19
2338 msgid "Custom Highlights"
2339 msgstr "Spezielle Hervorhebungen"
2340
2341 #. ts-context HighlightSettingsPage
2342 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:85
2343 msgid "Highlight Nicks"
2344 msgstr "Hervorgehobene Spitznamen"
2345
2346 #. ts-context HighlightSettingsPage
2347 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:115
2348 msgid "Case sensitive"
2349 msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten"
2350
2351 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2352 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2353 msgid "Identities"
2354 msgstr "Identitäten"
2355
2356 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2357 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:178
2358 msgid ""
2359 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
2360 "applied:</b><ul>"
2361 msgstr ""
2362 "<b>Die folgenden Probleme müssen behoben werden, bevor Ihre Änderungen "
2363 "angewendet werden können:</b><ul>"
2364
2365 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2366 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:179
2367 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
2368 msgstr "<li>Alle Identitäten benötigen einen Identitätsnamen</li>"
2369
2370 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2371 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:180
2372 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
2373 msgstr ""
2374 "<li>Bei jeder Identität muss mindestens ein Spitzname angegeben werden</li>"
2375
2376 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2377 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:181
2378 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
2379 msgstr "<li>Ein Realnamen muss für jede Identität angeben werden</li>"
2380
2381 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2382 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:182
2383 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
2384 msgstr "<li>Sie müssen einen Ident für jede Identität angeben</li>"
2385
2386 #. ts-context NetworksSettingsPage
2387 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:162
2388 msgid "</ul>"
2389 msgstr "</ul>"
2390
2391 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2392 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:184
2393 msgid "One or more identities are invalid"
2394 msgstr "Eine oder mehrere Identitäten sind ungültig"
2395
2396 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2397 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:310
2398 msgid "Delete Identity?"
2399 msgstr "Identität löschen?"
2400
2401 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2402 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:311
2403 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
2404 msgstr "Wollen Sie Identität \"%1\" wirklich löschen?"
2405
2406 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2407 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
2408 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:322
2409 msgid "Rename Identity"
2410 msgstr "Identität umbenennen"
2411
2412 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2413 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:323
2414 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
2415 msgstr "Bitte geben Sie einen neuen Namen für die Identität \"%1\" an!"
2416
2417 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2418 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
2419 msgid "Add Identity"
2420 msgstr "Identität hinzufügen"
2421
2422 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2423 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
2424 msgid "Remove Identity"
2425 msgstr "Identität entfernen"
2426
2427 #. ts-context Identity
2428 #: ../src/common/identity.cpp:150
2429 msgid "<empty>"
2430 msgstr "<leer>"
2431
2432 #. ts-context Identity
2433 #: ../src/common/identity.cpp:122
2434 msgid "Quassel IRC User"
2435 msgstr "Quassel-IRC-Benutzer"
2436
2437 #. ts-context Identity
2438 #: ../src/common/identity.cpp:156
2439 msgid "Gone fishing."
2440 msgstr "Mit'm Fahrrad Sahne holen."
2441
2442 #. ts-context Identity
2443 #: ../src/common/identity.cpp:160
2444 msgid "Not here. No, really. not here!"
2445 msgstr "Nicht da. Nein, ehrlich. Nicht da!"
2446
2447 #. ts-context Identity
2448 #: ../src/common/identity.cpp:166
2449 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
2450 msgstr "Der Kindergarten ist woanders!"
2451
2452 #. ts-context Identity
2453 #: ../src/common/identity.cpp:167 ../src/common/identity.cpp:168
2454 msgid "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
2455 msgstr ""
2456
2457 #. ts-context Identity
2458 #: ../src/common/identity.cpp:163
2459 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
2460 msgstr "Alle Quassel-Clients sind vom Erdboden verschwunden..."
2461
2462 #. ts-context IdentityEditWidget
2463 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399
2464 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:219
2465 msgid "Advanced"
2466 msgstr "Erweitert"
2467
2468 #. ts-context IdentityEditWidget
2469 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:290
2470 msgid "Load a Key"
2471 msgstr "Schlüssel laden"
2472
2473 #. ts-context IdentityEditWidget
2474 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605
2475 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:317
2476 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:328
2477 msgid "No Key loaded"
2478 msgstr "Kein Schlüssel geladen"
2479
2480 #. ts-context IdentityEditWidget
2481 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625
2482 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723
2483 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:318
2484 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:365
2485 msgid "Load"
2486 msgstr "Laden"
2487
2488 #. ts-context IdentityEditWidget
2489 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:322
2490 msgid "RSA"
2491 msgstr ""
2492
2493 #. ts-context IdentityEditWidget
2494 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:325
2495 msgid "DSA"
2496 msgstr ""
2497
2498 #. ts-context IdentityEditWidget
2499 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:330
2500 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:369
2501 msgid "Clear"
2502 msgstr "Aufräumen"
2503
2504 #. ts-context IdentityEditWidget
2505 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:340
2506 msgid "Load a Certificate"
2507 msgstr "Ein Zertifikat laden"
2508
2509 #. ts-context IdentityEditWidget
2510 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663
2511 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697
2512 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:363
2513 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:364
2514 msgid "No Certificate loaded"
2515 msgstr "Kein Zertifikat geladen"
2516
2517 #. ts-context IdentityEditWidget
2518 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30
2519 msgid "General"
2520 msgstr "Allgemein"
2521
2522 #. ts-context IdentityEditWidget
2523 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38
2524 msgid "Real Name:"
2525 msgstr "Realname:"
2526
2527 #. ts-context IdentityEditWidget
2528 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45
2529 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
2530 msgstr "Der \"Realname\" wird im /whois angezeigt."
2531
2532 #. ts-context IdentityEditWidget
2533 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54
2534 msgid "Nicknames"
2535 msgstr "Spitznamen"
2536
2537 #. ts-context IdentityEditWidget
2538 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90
2539 msgid "Add Nickname"
2540 msgstr "Spitznamen hinzufügen"
2541
2542 #. ts-context IdentityEditWidget
2543 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116
2544 msgid "Remove Nickname"
2545 msgstr "Spitznamen entfernen"
2546
2547 #. ts-context IdentityEditWidget
2548 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165
2549 msgid "Move upwards in list"
2550 msgstr "In Liste nach oben verschieben"
2551
2552 #. ts-context IdentityEditWidget
2553 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179
2554 msgid "Move downwards in list"
2555 msgstr "In Liste nach unten verschieben"
2556
2557 #. ts-context IdentityEditWidget
2558 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227
2559 msgid "A&way"
2560 msgstr "Ab&wesend"
2561
2562 #. ts-context IdentityEditWidget
2563 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233
2564 msgid "Default Away Settings"
2565 msgstr "Standard-Abwesenheitseinstellungen"
2566
2567 #. ts-context IdentityEditWidget
2568 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244
2569 msgid "Nick to be used when being away"
2570 msgstr "Spitzname wenn abwesend"
2571
2572 #. ts-context IdentityEditWidget
2573 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254
2574 msgid "Default away reason"
2575 msgstr "Standard-Abwesenheitsgrund"
2576
2577 #. ts-context IdentityEditWidget
2578 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261
2579 msgid "Away Nick:"
2580 msgstr "Abwesenheitsspitzname:"
2581
2582 #. ts-context IdentityEditWidget
2583 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268
2584 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297
2585 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366
2586 msgid "Away Reason:"
2587 msgstr "Abwesenheitsgrund:"
2588
2589 #. ts-context IdentityEditWidget
2590 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280
2591 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
2592 msgstr "Als abwesend markieren, wenn alle Clients vom Core getrennt wurden"
2593
2594 #. ts-context IdentityEditWidget
2595 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283
2596 msgid "Away On Detach"
2597 msgstr "Als abwesend markieren, wenn vom Core getrennt"
2598
2599 #. ts-context IdentityEditWidget
2600 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315
2601 msgid "Not implemented yet"
2602 msgstr "Noch nicht implementiert"
2603
2604 #. ts-context IdentityEditWidget
2605 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318
2606 msgid "Away On Idle"
2607 msgstr "Als abwesend markieren, wenn untätig"
2608
2609 #. ts-context IdentityEditWidget
2610 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332
2611 msgid "Set away after"
2612 msgstr "Als abwesend markieren nach"
2613
2614 #. ts-context IdentityEditWidget
2615 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342
2616 msgid "minutes of being idle"
2617 msgstr "Minuten Untätigkeit"
2618
2619 #. ts-context IdentityEditWidget
2620 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407
2621 msgid "Ident:"
2622 msgstr "Ident:"
2623
2624 #. ts-context IdentityEditWidget
2625 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414
2626 msgid ""
2627 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
2628 "uniquely identifies you within the IRC network."
2629 msgstr ""
2630 "Der \"Ident\" bildet zusammen mit Ihrer Rechneradresse die Rechnermaske und "
2631 "identifiziert Sie so eindeutig im IRC-Netzwerk."
2632
2633 #. ts-context IdentityEditWidget
2634 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423
2635 msgid "Messages"
2636 msgstr "Meldungen"
2637
2638 #. ts-context IdentityEditWidget
2639 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431
2640 msgid "Part Reason:"
2641 msgstr "Part-Grund:"
2642
2643 #. ts-context IdentityEditWidget
2644 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444
2645 msgid "Quit Reason:"
2646 msgstr "Beendigungsgrund:"
2647
2648 #. ts-context IdentityEditWidget
2649 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454
2650 msgid "Kick Reason:"
2651 msgstr "Rauswurfsgrund:"
2652
2653 #. ts-context IdentityEditWidget
2654 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488
2655 msgid ""
2656 "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
2657 msgstr ""
2658 "Sie brauchen einen SSL-fähigen Client um die SSL-Schlüssel und Zertifikate "
2659 "des Cores zu ändern"
2660
2661 #. ts-context IdentityEditWidget
2662 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517
2663 msgid ""
2664 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel "
2665 "Core!\n"
2666 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL "
2667 "Certificate!"
2668 msgstr ""
2669 "Warnung: Sie sind nicht mit einer verschlüsselten Verbindung zum Quassel-"
2670 "Core verbunden!\n"
2671 "Fortfahren bedeutet die unverschlüsselte Übertragung Ihres SSL-Schlüssels "
2672 "und SSL-Zertifikats!"
2673
2674 #. ts-context IdentityEditWidget
2675 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546
2676 msgid "Continue"
2677 msgstr "Fortfahren"
2678
2679 #. ts-context IdentityEditWidget
2680 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584
2681 msgid "Use SSL Key"
2682 msgstr "SSL-Schlüssel benutzen"
2683
2684 #. ts-context IdentityEditWidget
2685 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598
2686 msgid "Key Type:"
2687 msgstr "Schlüsselformat:"
2688
2689 #. ts-context IdentityEditWidget
2690 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637
2691 msgid "Use SSL Certificate"
2692 msgstr "SSL-Zertifikat benutzen"
2693
2694 #. ts-context IdentityEditWidget
2695 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656
2696 msgid "Organisation:"
2697 msgstr "Organisation:"
2698
2699 #. ts-context IdentityEditWidget
2700 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690
2701 msgid "CommonName:"
2702 msgstr "Name:"
2703
2704 #. ts-context IdentityPage
2705 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:107
2706 msgid "Setup Identity"
2707 msgstr "Identität konfigurieren"
2708
2709 #. ts-context IdentityPage
2710 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:112
2711 msgid "Default Identity"
2712 msgstr "Standardidentität"
2713
2714 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2715 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
2716 msgid "Strictness"
2717 msgstr "Striktheit"
2718
2719 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2720 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
2721 msgid "Dynamic"
2722 msgstr "dynamisch"
2723
2724 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2725 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
2726 msgid "Permanent"
2727 msgstr "permanent"
2728
2729 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2730 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
2731 msgid ""
2732 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
2733 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
2734 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
2735 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
2736 "<p><u>Message:</u></p>\n"
2737 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
2738 msgstr ""
2739 "<p><b>Regeltyp:</b></p>\n"
2740 "<p><u>Nach Absender:</u></p>\n"
2741 "<p>Die Regel filtert abhängig vom Absenderstring.\n"
2742 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
2743 "<p><u>Nach Meldungsinhalt:</u></p>\n"
2744 "<p>Die Regel filtert abhängig vom Meldungsinhalt.</p>"
2745
2746 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2747 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
2748 msgid "Rule Type"
2749 msgstr "Regeltyp"
2750
2751 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2752 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
2753 msgid "Sender"
2754 msgstr "Absender"
2755
2756 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2757 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
2758 msgid "Configure Ignore Rule"
2759 msgstr "Ignorier-Regel konfigurieren"
2760
2761 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2762 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
2763 msgid ""
2764 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
2765 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
2766 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
2767 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.</"
2768 "p>\n"
2769 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
2770 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
2771 msgstr ""
2772 "<p><b>Striktheit:</b></p>\n"
2773 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
2774 "<p>Meldungen werden reversibel herausgefiltert.\n"
2775 "Immer wenn eine Regel ausgeschalten/gelöscht wird, werden die Meldungen "
2776 "wieder angezeigt.</p>\n"
2777 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
2778 "<p>Meldungen werden irreversibel herausgefiltert bevor sie in der Datenbank "
2779 "gespeichert werden.</p>"
2780
2781 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2782 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:91
2783 msgid ""
2784 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
2785 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against either:</"
2786 "p>\n"
2787 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
2788 "<p><i>Example:</i>\n"
2789 "<br />\n"
2790 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
2791 "<p><u>- the sender string</u>  <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
2792 "<p><i>Examples:</i>\n"
2793 "<br />\n"
2794 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
2795 "<br />\n"
2796 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> "
2797 "from any host</p>"
2798 msgstr ""
2799 "<p><b>Ignorier-Regel:</b></p>\n"
2800 "<p>Abhängig vom Regeltyp wird folgendes gefiltert:</p>\n"
2801 "<p><u>- Der Meldungsinhalt</u></p>\n"
2802 "<p><i>Beispiel:</i>\n"
2803 "<br />\n"
2804 "<i>*foobar*</i> filtert alle Meldungen, die <i>foobar</i> enthalten, heraus."
2805 "</p>\n"
2806 "<p><u>- Der Absenderstring</u>  <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
2807 "<p><i>Beispiel:</i>\n"
2808 "<br />\n"
2809 "- <i>*@foobar.com</i> filtert alle Absender mit dem Host <i>foobar.com</i> "
2810 "heraus.\n"
2811 "<br />\n"
2812 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) filtert alles vom Absender mit dem Spitznamen "
2813 "<i>stupid</i> unabhängig vom Host heraus.</p>"
2814
2815 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2816 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:105
2817 msgid "Ignore Rule"
2818 msgstr "Ignorier-Regel"
2819
2820 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2821 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:116
2822 msgid ""
2823 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
2824 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
2825 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special "
2826 "characters:</p>\n"
2827 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
2828 "<br />\n"
2829 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
2830 msgstr ""
2831 "<p><b>Reguläre Ausdrucke (RegEx):</b></p>\n"
2832 "<p>Falls aktiviert, wird nach dem Syntax regulärer Ausdrücke gefiltert.</p>\n"
2833 "<p>Ansonsten erlauben Regeln folgende Platzhalter:</p>\n"
2834 "<p> *: entspricht einer beliebigen Anzahl an Zeichen.\n"
2835 "<br />\n"
2836 " ?: entspricht einem oder keinem Zeichen.</p>"
2837
2838 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2839 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:124
2840 msgid "Regular expression"
2841 msgstr "Regulärer Ausdruck"
2842
2843 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2844 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:136
2845 msgid ""
2846 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
2847 "<p><u>Global:</u></p>\n"
2848 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
2849 "<p><u>Network:</u></p>\n"
2850 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule "
2851 "should match</p>\n"
2852 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
2853 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule "
2854 "should match</p>"
2855 msgstr ""
2856 "<p><b>Bereich:</b></p>\n"
2857 "<p><u>Global:</u></p>\n"
2858 "<p>Die Regel gilt für jeden Chat in jedem Netzwerk.</p>\n"
2859 "<p><u>Netzwerk:</u></p>\n"
2860 "<p>Die Liste enthält Netzwerke, in denen die Regel filtert.</p>\n"
2861 "<p><u>Kanal:</u></p>\n"
2862 "<p>Die Liste enthält Chats, in denen die Regel filtert.</p>"
2863
2864 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2865 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:145
2866 msgid "Scope"
2867 msgstr "Gültigkeitsbereich"
2868
2869 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2870 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:153
2871 msgid "Global"
2872 msgstr ""
2873
2874 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2875 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
2876 msgid "Network"
2877 msgstr "Netzwerk"
2878
2879 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2880 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
2881 msgid "Channel"
2882 msgstr "Kanal"
2883
2884 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2885 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:176
2886 msgid ""
2887 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
2888 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or "
2889 "<i>channel</i> names.</p>\n"
2890 "<p><i>Example:</i>\n"
2891 "<br />\n"
2892 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
2893 "<br />\n"
2894 "would match on #foobar and on any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
2895 msgstr ""
2896 "<p><b>Bereichregel:</b></p>\n"
2897 "<p>Eine Bereichregel enthält eine mit Strichkomma getrennte Liste von:"
2898 "<i>Netzwerk</i> oder <i>Kanal-</i> Namen.</p>\n"
2899 "<p><i>Beispiel:</i>\n"
2900 "<br />\n"
2901 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
2902 "<br />\n"
2903 "filtert <i>#foobar</i> und alle Kanäle die mit <i>#quassel</i> beginnen.</p>"
2904
2905 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2906 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:207
2907 msgid ""
2908 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
2909 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
2910 "<br />\n"
2911 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
2912 msgstr ""
2913 "<p><b>An-/Ausschalten:</b></p>\n"
2914 "<p>Nur angeschaltene Regel werden gefiltert.\n"
2915 "<br />\n"
2916 "Bei dynamischen Regeln werden nach dem Ausschalten die gefilterten Meldungen "
2917 "wieder angezeigt.</p>"
2918
2919 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2920 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:213
2921 msgid "Rule is enabled"
2922 msgstr "Regel ist angeschalten"
2923
2924 #. ts-context IgnoreListModel
2925 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:69
2926 msgid ""
2927 "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
2928 "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
2929 msgstr ""
2930 "<b>An- / Ausschalten:</b><br />Nur angeschaltene Regelen werden "
2931 "herausgefiltert.<br />Bei dynamischen Regeln werden nach dem Ausschalten die "
2932 "gefilterten Nachrichten wieder angezeigt."
2933
2934 #. ts-context IgnoreListModel
2935 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:73
2936 msgid ""
2937 "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
2938 "matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br /"
2939 "><i>Example:<i><br />    \"*foobar*\" matches any text containing the word "
2940 "\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string <i>nick!ident@host.name<i></"
2941 "u><br /><i>Example:</i><br />    \"*@foobar.com\" matches any sender from "
2942 "host foobar.com<br />    \"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with "
2943 "nickname \"stupid\" from any host<br />"
2944 msgstr ""
2945 "<b>Ignorier-Regel:</b><br />Abhängig vom Regeltyp wird folgendes gefiltert:"
2946 "<br /><br />- <u>Der Meldungsinhalt</u><br /><i>Beispiel:<i><br />    "
2947 "\"*foobar*\" filtert alle Meldungen, die \"foobar\" enthalten, heraus.<br /"
2948 "><br />- <u>Der Absenderstring <i>nick!ident@host.name<i></u><br /"
2949 "><i>Beispiel</i><br />- <i>*@foobar.com</i>\" filtert alle Absender mit dem "
2950 "Host <i>foobar.com</i> heraus<br />- <i>stupid!.+</i> (RegEx) filtert alles "
2951 "vom Absender mit dem Spitznamen <i>stupid</i> unabhängig vom Host heraus."
2952 "<br />"
2953
2954 #. ts-context IgnoreListModel
2955 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:89
2956 msgid "By Sender"
2957 msgstr "Nach Absender"
2958
2959 #. ts-context IgnoreListModel
2960 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:91
2961 msgid "By Message"
2962 msgstr "Nach Meldung"
2963
2964 #. ts-context IgnoreListModel
2965 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:193
2966 msgid "Enabled"
2967 msgstr "Einschalten"
2968
2969 #. ts-context IgnoreListModel
2970 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:194
2971 msgid "Type"
2972 msgstr "Typ"
2973
2974 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
2975 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
2976 msgid "Ignore List"
2977 msgstr "Ignorieren-Liste"
2978
2979 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
2980 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:128
2981 msgid "Rule already exists"
2982 msgstr "Regel exisitert bereits"
2983
2984 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
2985 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:129
2986 msgid ""
2987 "There is already a rule\n"
2988 "\"%1\"\n"
2989 "Please choose another rule."
2990 msgstr ""
2991 "Es gibt bereits eine Regel\n"
2992 "\"%1\"\n"
2993 "Bitte wähle eine andere Regel."
2994
2995 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
2996 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
2997 msgid "&Edit"
2998 msgstr "Verändern"
2999
3000 #. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget
3001 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:20
3002 msgid "Show messages in indicator"
3003 msgstr "Meldungen im Indikator zeigen"
3004
3005 #. ts-context InputWidget
3006 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:89
3007 msgid "Focus Input Line"
3008 msgstr "Eingabezeile fokussieren"
3009
3010 #. ts-context InputWidget
3011 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:90
3012 msgid "Ctrl+L"
3013 msgstr "Strg+L"
3014
3015 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3016 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23
3017 msgid "Input Widget"
3018 msgstr "Eingabezeile"
3019
3020 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3021 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
3022 msgid "Custom font:"
3023 msgstr "Benutzerdefinierte Schriftart:"
3024
3025 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3026 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
3027 msgid "Enable spell check"
3028 msgstr "Rechtschreibprüfung"
3029
3030 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3031 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:63
3032 msgid "Show nick selector"
3033 msgstr "Namensauswahlliste anzeigen"
3034
3035 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3036 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:79
3037 msgid "Multi-Line Editing"
3038 msgstr "Mehr als eine Zeile"
3039
3040 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3041 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:96
3042 msgid "Show at most"
3043 msgstr "Zeige allerhöchstens"
3044
3045 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3046 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:122
3047 msgid "lines"
3048 msgstr "Zeilen"
3049
3050 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3051 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:144
3052 msgid "Enable scrollbars"
3053 msgstr "Scrollbalken"
3054
3055 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3056 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:163
3057 msgid "Tab Completion"
3058 msgstr "Tab-Vervollständigung"
3059
3060 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3061 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:171
3062 msgid "Completion suffix:"
3063 msgstr "Vervollständigungssuffix:"
3064
3065 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3066 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:187
3067 msgid ": "
3068 msgstr ""
3069
3070 #. ts-context IrcConnectionWizard
3071 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:51
3072 msgid "Save && Connect"
3073 msgstr "Speichern und Verbinden"
3074
3075 #. ts-context IrcListModel
3076 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:60
3077 msgid "Users"
3078 msgstr "Benutzer"
3079
3080 #. ts-context IrcListModel
3081 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:61
3082 msgid "Topic"
3083 msgstr "Thema"
3084
3085 #. ts-context IrcServerHandler
3086 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:542
3087 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
3088 msgstr "%1 hat das Thema für %2 geändert zu: \"%3\""
3089
3090 #. ts-context IrcServerHandler
3091 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:941
3092 msgid "No topic is set for %1."
3093 msgstr "Für %1 ist kein Thema gesetzt."
3094
3095 #. ts-context IrcServerHandler
3096 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:956
3097 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
3098 msgstr "Thema für %1 ist \"%2\""
3099
3100 #. ts-context IrcServerHandler
3101 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:967
3102 msgid "Topic set by %1 on %2"
3103 msgstr "Thema gesetzt von %1 am %2"
3104
3105 #. Plain Message
3106 #. ----------
3107 #. Notice Message
3108 #. ----------
3109 #. Server Message
3110 #. ----------
3111 #. Info Message
3112 #. ----------
3113 #. Error Message
3114 #. ----------
3115 #. Topic Message
3116 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
3117 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:572 ../src/uisupport/uistyle.cpp:575
3118 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:615 ../src/uisupport/uistyle.cpp:618
3119 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:621 ../src/uisupport/uistyle.cpp:628
3120 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:729
3121 msgid "%1"
3122 msgstr "%1"
3123
3124 #. ts-context IrcServerHandler
3125 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:648
3126 msgid "[Whois] %1 is away: \"%2\""
3127 msgstr "[Whois] %1 ist abwesend: \"%2\""
3128
3129 #. ts-context IrcServerHandler
3130 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:654 ../src/core/ircserverhandler.cpp:659
3131 msgid "%1 is away: \"%2\""
3132 msgstr "%1 ist abwesend: \"%2\""
3133
3134 #. ts-context IrcServerHandler
3135 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:703 ../src/core/ircserverhandler.cpp:717
3136 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:751 ../src/core/ircserverhandler.cpp:767
3137 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:828 ../src/core/ircserverhandler.cpp:860
3138 msgid "[Whois] %1"
3139 msgstr "[Whois] %1"
3140
3141 #. ts-context IrcServerHandler
3142 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:732 ../src/core/ircserverhandler.cpp:734
3143 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
3144 msgstr "[Whois] %1 ist %2 (%3)"
3145
3146 #. ts-context IrcServerHandler
3147 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:749
3148 msgid "%1 is online via %2 (%3)"
3149 msgstr "%1 ist angemeldet über %2 (%3)"
3150
3151 #. ts-context IrcServerHandler
3152 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:753 ../src/core/ircserverhandler.cpp:1031
3153 msgid "[Whowas] %1"
3154 msgstr "[Whowas] %1"
3155
3156 #. ts-context IrcServerHandler
3157 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:779
3158 msgid "[Whowas] %1 was %2 (%3)"
3159 msgstr "[Whowas] %1 war %2 (%3)"
3160
3161 #. ts-context IrcServerHandler
3162 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:793
3163 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
3164 msgstr "[Who] Ende der /WHO Liste für %1"
3165
3166 #. ts-context IrcServerHandler
3167 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:813
3168 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
3169 msgstr "[Whois] %1 ist seit %2 angemeldet"
3170
3171 #. ts-context IrcServerHandler
3172 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:815
3173 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (%3)"
3174 msgstr "[Whois] %1 ist seit %2 (%3) inaktiv"
3175
3176 #. ts-context IrcServerHandler
3177 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:818
3178 msgid "[Whois] idle message: %1"
3179 msgstr "[Whois] Inaktivmeldung: %1"
3180
3181 #. ts-context IrcServerHandler
3182 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:850
3183 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
3184 msgstr "[Whois] %1 ist Benutzer in den Kanälen: %2"
3185
3186 #. ts-context IrcServerHandler
3187 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:852
3188 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
3189 msgstr "[Whois] %1 hat Voice in den Kanälen: %2"
3190
3191 #. ts-context IrcServerHandler
3192 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:854
3193 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
3194 msgstr "[Whois] %1 ist Operator in den Kanälen: %2"
3195
3196 #. ts-context IrcServerHandler
3197 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:882
3198 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: %3"
3199 msgstr "Kanal %1 hat %2 Benutzer. Thema ist: %3"
3200
3201 #. ts-context IrcServerHandler
3202 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:891
3203 msgid "End of channel list"
3204 msgstr "Ende der Kanalliste"
3205
3206 #. ts-context IrcServerHandler
3207 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:909
3208 msgid "Homepage for %1 is %2"
3209 msgstr "Webseite für %1 ist %2"
3210
3211 #. ts-context IrcServerHandler
3212 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:927
3213 msgid "Channel %1 created on %2"
3214 msgstr "Chat %1 wurde am %2 erzeugt"
3215
3216 #. ts-context IrcServerHandler
3217 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:990
3218 msgid "[Who] %1"
3219 msgstr "[Who] %1"
3220
3221 #. ts-context IrcServerHandler
3222 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1049
3223 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
3224 msgstr "Spitzname %1 enthält ungültige Zeichen"
3225
3226 #. ts-context IrcServerHandler
3227 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1060
3228 msgid "Nick already in use: %1"
3229 msgstr "Spitzname bereits in Benutzung: %1"
3230
3231 #. ts-context IrcServerHandler
3232 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1149
3233 msgid ""
3234 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to continue"
3235 msgstr ""
3236 "Keine freien und gültigen Spitznamen in Spitznamensliste gefunden. Benutze: /"
3237 "nick <andererSpitzname> zum Fortfahren"
3238
3239 #. ts-context IrcServerHandler
3240 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:567
3241 msgid "Received RPL_ISUPPORT (005) without parameters!"
3242 msgstr "RPL_ISUPPORT (005) ohne Parameter erhalten!"
3243
3244 #. ts-context IrcServerHandler
3245 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:575
3246 msgid ""
3247 "Received non RFC compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
3248 "behavior!"
3249 msgstr ""
3250 "nicht RFC-konformes RPL_ISUPPORT erhalten: Dies kann unerwartete "
3251 "Auswirkungen haben!"
3252
3253 #. ts-context IrcUserItem
3254 #: ../src/client/networkmodel.cpp:799
3255 msgid "idling since %1"
3256 msgstr "untätig seit %1"
3257
3258 #. ts-context IrcUserItem
3259 #: ../src/client/networkmodel.cpp:802
3260 msgid "login time: %1"
3261 msgstr "angemeldet seit: %1"
3262
3263 #. ts-context IrcUserItem
3264 #: ../src/client/networkmodel.cpp:805
3265 msgid "server: %1"
3266 msgstr "Server: %1"
3267
3268 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3269 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28
3270 msgid "Chat & Nick Lists"
3271 msgstr "Chat und Spitznamenlisten"
3272
3273 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3274 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:36
3275 msgid "Inactive"
3276 msgstr "Inaktiv"
3277
3278 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3279 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
3280 msgid "Normal"
3281 msgstr ""
3282
3283 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3284 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
3285 msgid "Unread messages"
3286 msgstr "Ungelesene Nachrichten"
3287
3288 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3289 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
3290 msgid "Other activity"
3291 msgstr "Andere Aktivitäten"
3292
3293 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3294 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
3295 msgid "Show icons"
3296 msgstr "Icons anzeigen"
3297
3298 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3299 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
3300 msgid "Chat List"
3301 msgstr "Chat-Listen"
3302
3303 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3304 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
3305 msgid "Display topic in tooltip"
3306 msgstr "Thema in Hinweisfläche anzeigen"
3307
3308 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3309 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
3310 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
3311 msgstr "Mausrad verändert den ausgewählten Chat"
3312
3313 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3314 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
3315 msgid "Use Custom Colors"
3316 msgstr "Benutzerdefinierte Farben"
3317
3318 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3319 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:118
3320 msgid "Standard:"
3321 msgstr "Standard:"
3322
3323 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3324 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:142
3325 msgid "Inactive:"
3326 msgstr "Inaktive:"
3327
3328 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3329 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:166
3330 msgid "Unread messages:"
3331 msgstr "Ungelesene:"
3332
3333 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3334 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:190
3335 msgid "Highlight:"
3336 msgstr "Hervorhebung:"
3337
3338 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3339 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:214
3340 msgid "Other activity:"
3341 msgstr "Andere Aktivität:"
3342
3343 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3344 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:272
3345 msgid "1"
3346 msgstr "1"
3347
3348 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3349 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:286
3350 msgid "Custom Nick List Colors"
3351 msgstr "Benutzerdefinierte Farben für Spitznamen"
3352
3353 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3354 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:301
3355 msgid "Online:"
3356 msgstr "Angemeldet:"
3357
3358 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3359 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:338
3360 msgid "Away:"
3361 msgstr "Abwesend:"
3362
3363 #. ts-context MainWin
3364 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:804
3365 msgid "Not connected to core."
3366 msgstr "Nicht mit Core verbunden."
3367
3368 #. ts-context MainWin
3369 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:419
3370 msgid "Debug"
3371 msgstr "Debug"
3372
3373 #. ts-context MainWin
3374 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:340
3375 msgid "F7"
3376 msgstr "F7"
3377
3378 #. ts-context MainWin
3379 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:736
3380 msgid "Connected to core."
3381 msgstr "Mit Quassel-Core verbunden."
3382
3383 #. ts-context MainWin
3384 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:564
3385 msgid "Nicks"
3386 msgstr "Spitznamen"
3387
3388 #. ts-context MainWin
3389 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:599
3390 msgid "Inputline"
3391 msgstr "Eingabezeile"
3392
3393 #. ts-context MainWin
3394 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:368
3395 msgid "&File"
3396 msgstr "&Datei"
3397
3398 #. ts-context MainWin
3399 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:381
3400 msgid "&Networks"
3401 msgstr "&Netzwerke"
3402
3403 #. ts-context MainWin
3404 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:404
3405 msgid "&Settings"
3406 msgstr "Ein&stellungen"
3407
3408 #. ts-context MainWin
3409 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:411
3410 msgid "&Help"
3411 msgstr "&Hilfe"
3412
3413 #. ts-context MainWin
3414 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:309
3415 msgid "&Connect to Core..."
3416 msgstr "Zum Core &verbinden..."
3417
3418 #. ts-context MainWin
3419 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:311
3420 msgid "&Disconnect from Core"
3421 msgstr "Vom Core &trennen"
3422
3423 #. ts-context MainWin
3424 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:313
3425 msgid "Core &Info..."
3426 msgstr "Core-&Info..."
3427
3428 #. ts-context MainWin
3429 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:317
3430 msgid "&Quit"
3431 msgstr "&Beenden"
3432
3433 #. ts-context MainWin
3434 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:318
3435 msgid "Ctrl+Q"
3436 msgstr "Strg+Q"
3437
3438 #. ts-context MainWin
3439 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:328
3440 msgid "Show &Search Bar"
3441 msgstr "&Suchleiste anzeigen"
3442
3443 #. ts-context MainWin
3444 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:335
3445 msgid "Show Status &Bar"
3446 msgstr "St&atusleiste anzeigen"
3447
3448 #. ts-context MainWin
3449 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:339
3450 msgid "&Configure Quassel..."
3451 msgstr "Quassel &konfigurieren..."
3452
3453 #. ts-context MainWin
3454 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:347
3455 msgid "Debug &NetworkModel"
3456 msgstr "Debug &NetworkModel"
3457
3458 #. ts-context MainWin
3459 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:387
3460 msgid "&View"
3461 msgstr "&Ansicht"
3462
3463 #. ts-context MainWin
3464 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:573
3465 msgid "Show Nick List"
3466 msgstr "Spitznamenliste anzeigen"
3467
3468 #. ts-context MainWin
3469 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:595
3470 msgid "Show Chat Monitor"
3471 msgstr "Chatmonitor anzeigen"
3472
3473 #. ts-context MainWin
3474 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:608
3475 msgid "Show Input Line"
3476 msgstr "Eingabezeile anzeigen"
3477
3478 #. ts-context MainWin
3479 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:631
3480 msgid "Show Topic Line"
3481 msgstr "Thema anzeigen"
3482
3483 #. ts-context MainWin
3484 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:818 ../src/qtui/mainwin.cpp:826
3485 msgid "Unencrypted Connection"
3486 msgstr "Unverschlüsselte Verbindung"
3487
3488 #. ts-context MainWin
3489 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:818
3490 msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
3491 msgstr "<b>Ihr Client unterstüzt keine SSL-Verschlüsselung</b>"
3492
3493 #. ts-context MainWin
3494 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:820 ../src/qtui/mainwin.cpp:828
3495 msgid ""
3496 "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your "
3497 "Quassel core."
3498 msgstr ""
3499 "Persönliche Daten, wie Passwörter, werden unverschlüsselt zum Quassel-Core "
3500 "gesendet."
3501
3502 #. ts-context MainWin
3503 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:826
3504 msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
3505 msgstr "<b>Ihr Quassel-Core unterstüzt keine SSL-Verschlüsselung</b>"
3506
3507 #. ts-context MainWin
3508 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:843 ../src/qtui/mainwin.cpp:863
3509 msgid "Untrusted Security Certificate"
3510 msgstr "Nicht vertrauenswürdiges SSL-Zertifikat"
3511
3512 #. ts-context MainWin
3513 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:844
3514 msgid ""
3515 "<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the "
3516 "following reasons:</b>"
3517 msgstr ""
3518 "<b>Das SSL-Zertifikat des Quassel-Core auf %1 ist nicht vertrauenswürdig, "
3519 "weil:</b>"
3520
3521 #. ts-context MainWin
3522 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:848
3523 msgid "Show Certificate"
3524 msgstr "SSL-Zertifikat anzeigen"
3525
3526 #. ts-context MainWin
3527 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:864
3528 msgid ""
3529 "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
3530 msgstr ""
3531 "Möchten sie das Zertifikat dauerhaft, ohne künftige Nachfragen akzeptieren?"
3532
3533 #. ts-context MainWin
3534 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:866
3535 msgid "Current Session Only"
3536 msgstr "Nur aktuelle Sitzung"
3537
3538 #. ts-context MainWin
3539 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:867
3540 msgid "Forever"
3541 msgstr "Dauerhaft"
3542
3543 #. ts-context MainWin
3544 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:876
3545 msgid "Core Connection Error"
3546 msgstr "Core Verbindungs Fehler"
3547
3548 #. ts-context MainWin
3549 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:355
3550 msgid "Debug &Log"
3551 msgstr ""
3552
3553 #. ts-context MainWin
3554 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:351
3555 msgid "Debug &MessageModel"
3556 msgstr ""
3557
3558 #. ts-context MainWin
3559 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:321
3560 msgid "&Configure Chat Lists..."
3561 msgstr "Chat-Listen &konfigurieren..."
3562
3563 #. ts-context MainWin
3564 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:343
3565 msgid "&About Quassel"
3566 msgstr "&Über Quassel"
3567
3568 #. ts-context MainWin
3569 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:345
3570 msgid "About &Qt"
3571 msgstr "Ü&ber Qt"
3572
3573 #. ts-context MainWin
3574 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:315
3575 msgid "Configure &Networks..."
3576 msgstr "&Netzwerke konfigurieren..."
3577
3578 #. ts-context MainWin
3579 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:324
3580 msgid "&Lock Layout"
3581 msgstr "Ansicht &fixieren"
3582
3583 #. ts-context MainWin
3584 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:330
3585 msgid "Show Away Log"
3586 msgstr "Abwesenheitslog anzeigen"
3587
3588 #. ts-context MainWin
3589 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:332
3590 msgid "Show &Menubar"
3591 msgstr "&Menüleiste anzeigen"
3592
3593 #. ts-context MainWin
3594 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:333
3595 msgid "Ctrl+M"
3596 msgstr "Strg+M"
3597
3598 #. ts-context MainWin
3599 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:349
3600 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
3601 msgstr "Fehler beseitigen (&BufferViewOverlay)"
3602
3603 #. ts-context MainWin
3604 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:353
3605 msgid "Debug &HotList"
3606 msgstr "Fehler beseitigen (&HotList)"
3607
3608 #. ts-context MainWin
3609 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:357
3610 msgid "Reload Stylesheet"
3611 msgstr "Layoutdatei neu laden"
3612
3613 #. ts-context MainWin
3614 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:361
3615 msgid "Jump to hot chat"
3616 msgstr "Zum neusten Chat springen"
3617
3618 #. ts-context MainWin
3619 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:388
3620 msgid "&Chat Lists"
3621 msgstr "&Chat-Listen"
3622
3623 #. ts-context MainWin
3624 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:390
3625 msgid "&Toolbars"
3626 msgstr "&Werkzeugleiste"
3627
3628 #. ts-context MainWin
3629 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:697
3630 msgid "Main Toolbar"
3631 msgstr "Hauptwerkzeugleiste"
3632
3633 #. ts-context MessageModel
3634 #: ../src/client/messagemodel.cpp:373
3635 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
3636 msgstr "Lade %1 Nachrichten von Verlauf für Fenster %2:%3"
3637
3638 #. ts-context MsgProcessorStatusWidget
3639 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
3640 msgid "Receiving Backlog"
3641 msgstr "Empfange Verlauf"
3642
3643 #. ts-context MultiLineEdit
3644 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:333
3645 msgid "Do you really want to paste %n lines?"
3646 msgid_plural "Do you really want to paste %n lines?"
3647 msgstr[0] "Wollen Sie wirklich %n Zeilen einfügen?"
3648 msgstr[1] "Wollen Sie wirklich %n Zeilen einfügen?"
3649
3650 #. ts-context MultiLineEdit
3651 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:342
3652 msgid "Paste Protection"
3653 msgstr "Spamschutz"
3654
3655 #. ts-context NetworkAddDlg
3656 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:14
3657 msgid "Add Network"
3658 msgstr "Netzwerk hinzufügen"
3659
3660 #. ts-context NetworkAddDlg
3661 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:22
3662 msgid "Use preset:"
3663 msgstr "Voreinstellung benutzen:"
3664
3665 #. ts-context NetworkAddDlg
3666 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:57
3667 msgid "Manually specify network settings"
3668 msgstr "Netzwerkeinstellungen manuell setzen"
3669
3670 #. ts-context NetworkAddDlg
3671 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:67
3672 msgid "Manual Settings"
3673 msgstr "Manuelle Einstellungen"
3674
3675 #. ts-context NetworkAddDlg
3676 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:75
3677 msgid "Network name:"
3678 msgstr "Netzwerkname:"
3679
3680 #. ts-context NetworkAddDlg
3681 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:85
3682 msgid "Server address:"
3683 msgstr "Serveradresse:"
3684
3685 #. ts-context NetworkAddDlg
3686 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:115
3687 msgid "Server password:"
3688 msgstr "Serverpasswort:"
3689
3690 #. ts-context NetworkAddDlg
3691 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:131
3692 msgid "Use secure connection"
3693 msgstr "Gesicherte Verbindung benutzen"
3694
3695 #. ts-context NetworkEditDlg
3696 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
3697 msgid "Please enter a network name:"
3698 msgstr "Bitte geben Sie einen Netzwerknamen ein:"
3699
3700 #. ts-context NetworkItem
3701 #: ../src/client/networkmodel.cpp:194
3702 msgid "Server: %1"
3703 msgstr "Server: %1"
3704
3705 #. ts-context NetworkItem
3706 #: ../src/client/networkmodel.cpp:195
3707 msgid "Users: %1"
3708 msgstr "Benutzer: %1"
3709
3710 #. ts-context NetworkItem
3711 #: ../src/client/networkmodel.cpp:198
3712 msgid "Lag: %1 msecs"
3713 msgstr "Latenz: %1 msecs"
3714
3715 #. ts-context NetworkModel
3716 #: ../src/client/networkmodel.cpp:830
3717 msgid "Chat"
3718 msgstr "Chat"
3719
3720 #. ts-context NetworkModel
3721 #: ../src/client/networkmodel.cpp:830
3722 msgid "Nick Count"
3723 msgstr "Spitznamenzähler"
3724
3725 #. ts-context NetworkModelController
3726 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:154
3727 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
3728 msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
3729 msgstr[0] "Wollen Sie diesen Chat wirklich permanent löschen?"
3730 msgstr[1] "Wollen Sie diese Chats wirklich permanent löschen?"
3731
3732 #. ts-context NetworkModelController
3733 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:159
3734 msgid ""
3735 "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, "
3736 "from the core's database and cannot be undone."
3737 msgstr ""
3738 "<b>Achtung:</b> Diese Aktion wird alle betroffenen Daten, einschließlich des "
3739 "Verlaufes, vom Core entfernen. Kann nich rückgängig gemacht werden."
3740
3741 #. ts-context NetworkModelController
3742 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:161
3743 msgid ""
3744 "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
3745 msgstr ""
3746 "<br>Aktive Chats können nicht gelöscht werden. Bitte den Kanal erst "
3747 "verlassen."
3748
3749 #. ts-context NetworkModelController
3750 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:163
3751 msgid "Remove buffers permanently?"
3752 msgstr "Verläufe permanent löschen?"
3753
3754 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
3755 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:472
3756 msgid "Join Channel"
3757 msgstr "Kanal betreten"
3758
3759 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
3760 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:477
3761 msgid "Channel:"
3762 msgstr "Kanal:"
3763
3764 #. ts-context NetworkPage
3765 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:148
3766 msgid "Setup Network Connection"
3767 msgstr "Netzwerkverbindung konfigurieren"
3768
3769 #. ts-context NetworksSettingsPage
3770 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
3771 msgid "Networks"
3772 msgstr "Netzwerke"
3773
3774 #. ts-context NetworksSettingsPage
3775 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:161
3776 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
3777 msgstr "<li>Jedes Netzwerk benötigt die Angabe mindestens eines Servers</li>"
3778
3779 #. ts-context NetworksSettingsPage
3780 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:163
3781 msgid "Invalid Network Settings"
3782 msgstr "Ungültige Netzwerkeinstellungen"
3783
3784 #. ts-context NetworksSettingsPage
3785 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:527
3786 msgid "Delete Network?"
3787 msgstr "Netzwerk löschen?"
3788
3789 #. ts-context NetworksSettingsPage
3790 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:528
3791 msgid ""
3792 "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, "
3793 "including the backlog?"
3794 msgstr ""
3795 "Wollen Sie das Netzwerk \"%1\" und alle damit verbundenen Einstellungen "
3796 "inklusive des Verlaufs wirklich löschen?"
3797
3798 #. ts-context NetworksSettingsPage
3799 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:124
3800 msgid "Network Details"
3801 msgstr "Netzwerkdetails"
3802
3803 #. ts-context NetworksSettingsPage
3804 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:132
3805 msgid "Identity:"
3806 msgstr "Identität:"
3807
3808 #. ts-context NetworksSettingsPage
3809 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:190
3810 msgid "Servers"
3811 msgstr "Server"
3812
3813 #. ts-context NetworksSettingsPage
3814 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:193
3815 msgid "Manage servers for this network"
3816 msgstr "Server für dieses Netzwerk verwalten"
3817
3818 #. ts-context NetworksSettingsPage
3819 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:217
3820 msgid "&Edit..."
3821 msgstr "Änd&ern..."
3822
3823 #. ts-context NetworksSettingsPage
3824 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:340
3825 msgid ""
3826 "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after "
3827 "connecting to a server"
3828 msgstr ""
3829 "Automatische Identifikation oder verschiedene Befehle zur Ausführung nach "
3830 "Herstellen der Serververbindung konfigurieren"
3831
3832 #. ts-context NetworksSettingsPage
3833 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:346
3834 msgid "Commands to execute on connect:"
3835 msgstr "Beim Verbinden auszuführende Befehle:"
3836
3837 #. ts-context NetworksSettingsPage
3838 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:362
3839 msgid ""
3840 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
3841 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely "
3842 "be needed here!"
3843 msgstr ""
3844 "Geben Sie eine Liste von IRC-Befehlen an, die beim Verbinden ausgeführt "
3845 "werden.\n"
3846 "Berücksichtigen Sie, dass Quassel IRC Kanälen automatisch erneut betritt. /"
3847 "join wird hier daher selten benötigt!"
3848
3849 #. ts-context NetworksSettingsPage
3850 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:492
3851 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:501
3852 msgid "Auto Identify"
3853 msgstr "Auto-Identifizieren"
3854
3855 #. ts-context NetworksSettingsPage
3856 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:516
3857 msgid "NickServ"
3858 msgstr "NickServ"
3859
3860 #. ts-context NetworksSettingsPage
3861 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:533
3862 msgid "Service:"
3863 msgstr "Service:"
3864
3865 #. ts-context NetworksSettingsPage
3866 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:570
3867 msgid ""
3868 "Configure advanced settings such as message encodings and automatic reconnect"
3869 msgstr ""
3870 "Erweiterte Einstellungen wie Meldungskodierung und automatisches "
3871 "Wiederverbinden konfigurieren"
3872
3873 #. ts-context NetworksSettingsPage
3874 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:579
3875 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
3876 msgstr "Kodierung für ein- und abgehende Meldungen kontrollieren"
3877
3878 #. ts-context NetworksSettingsPage
3879 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:567
3880 msgid "Encodings"
3881 msgstr "Kodierungen"
3882
3883 #. ts-context NetworksSettingsPage
3884 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:593
3885 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:613
3886 msgid ""
3887 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
3888 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
3889 msgstr ""
3890 "Geben Sie an, mit welcher Kodierung Ihre Meldungen gesendet werden sollen.\n"
3891 "UTF-8 sollte für die meisten Netzwerke eine sinnvolle Wahl sein."
3892
3893 #. ts-context NetworksSettingsPage
3894 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:597
3895 msgid "Send messages in:"
3896 msgstr "Meldungen senden in:"
3897
3898 #. ts-context NetworksSettingsPage
3899 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:624
3900 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:644
3901 msgid ""
3902 "Incoming messages encoded in Utf8 will always be treated as such.\n"
3903 "This setting defines the encoding for messages that are not Utf8."
3904 msgstr ""
3905 "In UTF-8 kodierte eingehende Meldungen werden immer als solche behandelt.\n"
3906 "Diese Einstellung bestimmt die Kodierung für Meldungen, die nicht UTF-8-"
3907 "kodiert sind."
3908
3909 #. ts-context NetworksSettingsPage
3910 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:628
3911 msgid "Receive fallback:"
3912 msgstr "Fallback für Empfang:"
3913
3914 #. ts-context NetworksSettingsPage
3915 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:655
3916 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:669
3917 msgid ""
3918 "This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\n"
3919 "Unless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!"
3920 msgstr ""
3921 "Dies gibt an, wie Kontrolmeldungen, Spitznamen und Servernamen kodiert "
3922 "sind.\n"
3923 "Lassen Sie dies auf ISO-8859-1 gesetzt, falls Sie nicht *wirklich* wissen, "
3924 "was Sie tun!"
3925
3926 #. ts-context NetworksSettingsPage
3927 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:659
3928 msgid "Server encoding:"
3929 msgstr "Serverkodierung:"
3930
3931 #. ts-context NetworksSettingsPage
3932 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:383
3933 msgid "Control automatic reconnect to the network"
3934 msgstr "Automatisches Wiederverbinden zum Netzwerk kontrollieren"
3935
3936 #. ts-context NetworksSettingsPage
3937 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:386
3938 msgid "Automatic Reconnect"
3939 msgstr "Automatisches Wiederverbinden"
3940
3941 #. ts-context NetworksSettingsPage
3942 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:397
3943 msgid "Interval:"
3944 msgstr "Intervall:"
3945
3946 #. ts-context NetworksSettingsPage
3947 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:420
3948 msgid "Retries:"
3949 msgstr "Wiederversuche:"
3950
3951 #. ts-context NetworksSettingsPage
3952 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:465
3953 msgid "Rejoin all channels on reconnect"
3954 msgstr "Allen Kanälen beim Wiederverbinden erneut betreten"
3955
3956 #. ts-context NetworksSettingsPage
3957 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:337
3958 msgid "Commands"
3959 msgstr "Befehle"
3960
3961 #. ts-context NetworksSettingsPage
3962 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:582
3963 msgid "Use Custom Encodings"
3964 msgstr "Spezifische Kodierung verwenden"
3965
3966 #. ts-context NickEditDlg
3967 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
3968 msgid "Edit Nickname"
3969 msgstr "Spitznamen ändern"
3970
3971 #. ts-context NickEditDlg
3972 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19
3973 msgid "Please enter a valid nickname:"
3974 msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Spitznamen ein:"
3975
3976 #. ts-context NickEditDlg
3977 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32
3978 msgid ""
3979 "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and "
3980 "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
3981 msgstr ""
3982 "Ein gültiger Spitzname darf die Zeichen des englischen Alphabets, Ziffern "
3983 "und die Sonderzeichen {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ sowie - enthalten."
3984
3985 #. ts-context NotificationsSettingsPage
3986 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
3987 msgid "Notifications"
3988 msgstr "Benachrichtigungen"
3989
3990 #. ts-context PhononNotificationBackend::ConfigWidget
3991 #: ../src/qtui/phononnotificationbackend.cpp:142
3992 msgid "Select Audio File"
3993 msgstr "Audiodatei auswählen"
3994
3995 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
3996 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:19
3997 msgid "Audio Notification (via Phonon)"
3998 msgstr "Audio-Benachrichtigung (via Phonon)"
3999
4000 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
4001 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:28
4002 msgid "Play File:"
4003 msgstr "Spiele Datei:"
4004
4005 #. ts-context PostgreSqlStorage
4006 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:62
4007 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
4008 msgstr "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
4009
4010 #. ts-context QObject
4011 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:82
4012 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
4013 msgstr "Lade insgesamt %1 Nachrichten vom Verlauf von %2 Fenstern"
4014
4015 #. ts-context QObject
4016 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:106
4017 msgid "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
4018 msgstr "Lade insgesamt %1 ungelesene Nachrichten (und weitere %2)"
4019
4020 #. ts-context QObject
4021 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:123
4022 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
4023 msgstr "Lade insgesamt %1 ungelese Nachrichten in %2 Fenster"
4024
4025 #. ts-context QObject
4026 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:56
4027 msgid "Welcome to Quassel IRC"
4028 msgstr "Willkommen zu Quassel IRC"
4029
4030 #. ts-context QObject
4031 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:58
4032 msgid ""
4033 "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC "
4034 "network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this "
4035 "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
4036 msgstr ""
4037 "Dieser Dialog wird Ihnen helfen, Ihre Identität und ihre IRC-Verbindungen "
4038 "auszuwählen.<br>Dies schließt nur die wichtigsten Einstellungen mit ein. Sie "
4039 "können diesen Dialog jederzeit schließen und in den Einstellungen weitere "
4040 "Modifikationen vornehmen."
4041
4042 #. ts-context QssParser
4043 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:121 ../src/uisupport/qssparser.cpp:166
4044 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:314
4045 msgid "Invalid block declaration: %1"
4046 msgstr "Ungülitge Block-Deklaration: %1"
4047
4048 #. ts-context QssParser
4049 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:140
4050 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
4051 msgstr "Ungülltige Paletten-Zuweisung: %1"
4052
4053 #. ts-context QssParser
4054 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:156
4055 msgid "Unknown palette role name: %1"
4056 msgstr "Unbekannter Paletten-Name: %1"
4057
4058 #. ts-context QssParser
4059 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:192
4060 msgid "Invalid subelement name in %1"
4061 msgstr "Ungültige Name für das Unterlement: %1"
4062
4063 #. ts-context QssParser
4064 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:234
4065 msgid "Invalid message type in %1"
4066 msgstr "Ungültiger Nachrichtentyp in: %1"
4067
4068 #. ts-context QssParser
4069 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:243
4070 msgid "Invalid condition %1"
4071 msgstr "Ungültige Klausel: %1"
4072
4073 #. ts-context QssParser
4074 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:255
4075 msgid "Invalid message label: %1"
4076 msgstr "Ungültige Nachrichtenbezeichnung: %1"
4077
4078 #. ts-context QssParser
4079 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:266
4080 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
4081 msgstr "Ungültige Absenderhash-Spezifikation: %1"
4082
4083 #. ts-context QssParser
4084 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:270
4085 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
4086 msgstr "Absenderhash darf allerhöchstens \"0x0f\" sein!"
4087
4088 #. ts-context QssParser
4089 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:285
4090 msgid "Invalid format name: %1"
4091 msgstr "Ungültiges Format für den Namen: %1"
4092
4093 #. ts-context QssParser
4094 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:292
4095 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
4096 msgstr ""
4097 "Ungültige IRC-Farbspezifikation (darf nur zwischen 0x00 und 0x0f liegen): %1"
4098
4099 #. ts-context QssParser
4100 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:300
4101 msgid "Unhandled condition: %1"
4102 msgstr "Unbehandelte Klausel: %1"
4103
4104 #. ts-context QssParser
4105 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:329
4106 msgid "Invalid proplist %1"
4107 msgstr "Ungültige Eigenschaftsliste: %1"
4108
4109 #. ts-context QssParser
4110 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:348
4111 msgid "Invalid chatlist item type %1"
4112 msgstr "Ungültiger Elementtyp in der Chat-Liste: %1"
4113
4114 #. ts-context QssParser
4115 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:364
4116 msgid "Invalid chatlist state %1"
4117 msgstr "Ungültiger Status in der Chat-Liste: %1"
4118
4119 #. ts-context QssParser
4120 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:390
4121 msgid "Invalid property declaration: %1"
4122 msgstr "Ungültige Deklaration einer Eigenschaft: %1"
4123
4124 #. ts-context QssParser
4125 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:414
4126 msgid "Invalid font property: %1"
4127 msgstr "Ungültige Eigenschaft der Schriftart: %1"
4128
4129 #. ts-context QssParser
4130 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:420
4131 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
4132 msgstr "Unbekannte Eigenschaft der Chat-Zeile: %1"
4133
4134 #. ts-context QssParser
4135 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:442
4136 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
4137 msgstr "Ungülltige Paletten-Farb-Spezifikation: %1"
4138
4139 #. ts-context QssParser
4140 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:449
4141 msgid "Unknown palette color role: %1"
4142 msgstr "Unbekannte Paletten-Rolle: %1"
4143
4144 #. ts-context QssParser
4145 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:456 ../src/uisupport/qssparser.cpp:478
4146 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:499
4147 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
4148 msgstr "Ungültiger Gradient: %1"
4149
4150 #. ts-context QssParser
4151 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:465 ../src/uisupport/qssparser.cpp:486
4152 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:509
4153 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
4154 msgstr "Ungültiger Gradient (Stop-Liste): %1"
4155
4156 #. ts-context QssParser
4157 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:605
4158 msgid "Invalid font specification: %1"
4159 msgstr "Ungültige Schriftart: %1"
4160
4161 #. ts-context QssParser
4162 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:644
4163 msgid "Invalid font style specification: %1"
4164 msgstr "Ungültiger Stil für die Schriftart: %1"
4165
4166 #. ts-context QssParser
4167 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:657
4168 msgid "Invalid font weight specification: %1"
4169 msgstr "Ungültiger Formatierung für die Schriftart: %1"
4170
4171 #. ts-context QssParser
4172 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:667
4173 msgid "Invalid font size specification: %1"
4174 msgstr "Ungültige Größe für die Schriftart: %1"
4175
4176 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4177 #: ../src/common/util.cpp:129
4178 msgid "year"
4179 msgstr "Jahr"
4180
4181 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4182 #: ../src/common/util.cpp:130
4183 msgid "day"
4184 msgstr "Tag"
4185
4186 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4187 #: ../src/common/util.cpp:131
4188 msgid "h"
4189 msgstr "Std."
4190
4191 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4192 #: ../src/common/util.cpp:132
4193 msgid "min"
4194 msgstr "Min."
4195
4196 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4197 #: ../src/common/util.cpp:133
4198 msgid "sec"
4199 msgstr "Sek."
4200
4201 #. ts-context QueryBufferItem
4202 #: ../src/client/networkmodel.cpp:407
4203 msgid "<b>Query with %1</b>"
4204 msgstr "<b>Dialog mit %1</b>"
4205
4206 #. ts-context SaveIdentitiesDlg
4207 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13
4208 msgid "Sync With Core"
4209 msgstr "Mit Core synchronisieren"
4210
4211 #. ts-context SaveIdentitiesDlg
4212 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21
4213 msgid "Syncing data with core, please wait..."
4214 msgstr "Synchronisiere Daten mit Core, bitte warten..."
4215
4216 #. ts-context SaveIdentitiesDlg
4217 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81
4218 msgid "Abort"
4219 msgstr "Abbrechen"
4220
4221 #. ts-context ServerEditDlg
4222 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:94
4223 msgid "Use SSL"
4224 msgstr "SSL benutzen"
4225
4226 #. ts-context ServerEditDlg
4227 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:30
4228 msgid "Server Info"
4229 msgstr "Serverinfo"
4230
4231 #. ts-context ServerEditDlg
4232 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:140
4233 msgid "SSL Version:"
4234 msgstr "SSL-Version:"
4235
4236 #. ts-context ServerEditDlg
4237 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:147
4238 msgid ""
4239 "Do not change unless you're going to connect to a server not supporting "
4240 "SSLv3!"
4241 msgstr ""
4242 "Nicht verändern, außer Sie verbinden zu einem nicht-SSLv3-fähigen Server!"
4243
4244 #. ts-context ServerEditDlg
4245 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:151
4246 msgid "SSLv3 (default)"
4247 msgstr "SSLv3 (Standard)"
4248
4249 #. ts-context ServerEditDlg
4250 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:156
4251 msgid "SSLv2"
4252 msgstr "SSLv2"
4253
4254 #. ts-context ServerEditDlg
4255 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:161
4256 msgid "TLSv1"
4257 msgstr "TLSv1"
4258
4259 #. ts-context ServerEditDlg
4260 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:213
4261 msgid "Proxy Host:"
4262 msgstr "Proxy-Rechner:"
4263
4264 #. ts-context ServerEditDlg
4265 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:251
4266 msgid "Proxy Username:"
4267 msgstr "Proxy-Benutzername:"
4268
4269 #. ts-context ServerEditDlg
4270 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:261
4271 msgid "Proxy Password:"
4272 msgstr "Proxy-Passwort:"
4273
4274 #. ts-context SettingsDlg
4275 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:35 ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:50
4276 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:99
4277 msgid "Settings"
4278 msgstr "Einstellungen"
4279
4280 #. ts-context SettingsDlg
4281 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:109
4282 msgid "Save changes"
4283 msgstr "Einstellungen speichern"
4284
4285 #. ts-context SettingsDlg
4286 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:110
4287 msgid ""
4288 "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like "
4289 "to apply your changes now?"
4290 msgstr ""
4291 "Es gibt nicht gespeicherte Änderungen auf der aktuellen Konfigurationsseite. "
4292 "Möchten Sie diese Änderungen jetzt anwenden?"
4293
4294 #. ts-context SettingsDlg
4295 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:193
4296 msgid "Reload Settings"
4297 msgstr "Einstellungen neu laden"
4298
4299 #. ts-context SettingsDlg
4300 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:193
4301 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
4302 msgstr ""
4303 "Möchten Sie die Einstellungen neu laden und die Änderungen auf dieser Seite "
4304 "zurücknehmen?"
4305
4306 #. ts-context SettingsDlg
4307 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:202
4308 msgid "Restore Defaults"
4309 msgstr "Standards wiederherstellen"
4310
4311 #. ts-context SettingsDlg
4312 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:202
4313 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
4314 msgstr "Möchten Sie die Standardwerte für diese Seite wiederherstellen?"
4315
4316 #. ts-context SettingsDlg
4317 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:14
4318 msgid "Configure Quassel"
4319 msgstr "Quassel konfigurieren"
4320
4321 #. ts-context SettingsDlg
4322 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:122 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:126
4323 msgid "Configure %1"
4324 msgstr "Konfiguriere %1"
4325
4326 #. ts-context SignalProxy
4327 #: ../src/common/signalproxy.cpp:1053
4328 msgid "Disconnecting"
4329 msgstr "Trenne"
4330
4331 #. ts-context SignalProxy
4332 #: ../src/common/signalproxy.cpp:883
4333 msgid "Peer tried to send package larger than max package size!"
4334 msgstr "Client versuchte Paket größer als max. Paketgröße zu senden!"
4335
4336 #. ts-context SignalProxy
4337 #: ../src/common/signalproxy.cpp:888
4338 msgid "Peer tried to send 0 byte package!"
4339 msgstr "Client versuchte 0-byte-package zu senden!"
4340
4341 #. ts-context SignalProxy
4342 #: ../src/common/signalproxy.cpp:905
4343 msgid "Peer sent corrupted compressed data!"
4344 msgstr "Client hat falsch komprimierte Daten gesendet!"
4345
4346 #. ts-context SignalProxy
4347 #: ../src/common/signalproxy.cpp:920
4348 msgid "Peer sent corrupt data: unable to load QVariant!"
4349 msgstr ""
4350 "Client hat beschädigte Daten gesendet. QVariant kann nicht geladen werden!"
4351
4352 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4353 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:35
4354 msgid "The name of the IRC network you are configuring"
4355 msgstr "Der Name des IRC-Netzwerks, dass Sie gerade bearbeiten"
4356
4357 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4358 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:81
4359 msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
4360 msgstr "Eine Liste von IRC-Servern die zu diesem Netzwerk gehören"
4361
4362 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4363 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:96
4364 msgid "Edit this server entry"
4365 msgstr "Diesen Servereintrag bearbeiten"
4366
4367 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4368 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:116
4369 msgid "Add another IRC server"
4370 msgstr "IRC-Server hinzufügen"
4371
4372 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4373 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:136
4374 msgid "Remove this server entry from the list"
4375 msgstr "Diesen Server von der Liste entfernen"
4376
4377 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4378 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:226
4379 msgid "Join Channels Automatically"
4380 msgstr "Chats automatisch betreten"
4381
4382 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4383 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:250
4384 msgid ""
4385 "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the "
4386 "network"
4387 msgstr ""
4388 "Eine Liste von IRC-Kanälen, die Sie automatischen nach dem Verbinden betreten"
4389
4390 #. ts-context SqliteStorage
4391 #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:49
4392 msgid ""
4393 "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It "
4394 "is suitable for small and medium-sized databases that do not require access "
4395 "via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the "
4396 "same machine it is running on, and if you only expect a few users to use "
4397 "your core."
4398 msgstr ""
4399 "SQLite ist ein dateibasiertes Datenbanksystem, das keiner Einrichtung "
4400 "bedarf. Es ist für kleine bis mittelgroße Datenbanken, die keinen "
4401 "Netzwerkzugriff benötigen, geeignet. Verwenden Sie SQLite, wenn der Quassel-"
4402 "Core seine Daten auf dem selben Rechner, auf dem er auch läuft, speichern "
4403 "soll und Sie nur mit ein paar Benutzern auf Ihrem Core rechnen."
4404
4405 #. ts-context SslInfoDlg
4406 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:14
4407 msgid "Security Information"
4408 msgstr "Sicherheitsinformationen"
4409
4410 #. ts-context SslInfoDlg
4411 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:22
4412 msgid "<b>Hostname:</b>"
4413 msgstr "<b>Rechnername:</b>"
4414
4415 #. ts-context SslInfoDlg
4416 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:39
4417 msgid "<b>IP address:</b>"
4418 msgstr "<b>IP Addresse:</b>"
4419
4420 #. ts-context SslInfoDlg
4421 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:56
4422 msgid "<b>Encryption:</b>"
4423 msgstr "<b>Verschlüsselung:</b>"
4424
4425 #. ts-context SslInfoDlg
4426 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:73
4427 msgid "<b>Protocol:</b>"
4428 msgstr "<b>Protokoll:</b>"
4429
4430 #. ts-context SslInfoDlg
4431 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:90
4432 msgid "<b>Certificate chain:</b>"
4433 msgstr "<b>Zertifikatskette:</b>"
4434
4435 #. ts-context SslInfoDlg
4436 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:120
4437 msgid "Subject"
4438 msgstr "Betrifft"
4439
4440 #. ts-context SslInfoDlg
4441 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:126 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:248
4442 msgid "<b>Common name:</b>"
4443 msgstr "<b>Allgemeiner Name:</b>"
4444
4445 #. ts-context SslInfoDlg
4446 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:143 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:265
4447 msgid "<b>Organization:</b>"
4448 msgstr "<b>Organisation:</b>"
4449
4450 #. ts-context SslInfoDlg
4451 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:160 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:282
4452 msgid "<b>Organizational unit:</b>"
4453 msgstr "<b>Organisationseinheit:</b>"
4454
4455 #. ts-context SslInfoDlg
4456 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:177 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:299
4457 msgid "<b>Country:</b>"
4458 msgstr "<b>Land:</b>"
4459
4460 #. ts-context SslInfoDlg
4461 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:194 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:316
4462 msgid "<b>State or province:</b>"
4463 msgstr "<b>Bundesland/-staat:</b>"
4464
4465 #. ts-context SslInfoDlg
4466 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:231 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:353
4467 msgid "<b>Locality:</b>"
4468 msgstr "<b>Lokalität:</b>"
4469
4470 #. ts-context SslInfoDlg
4471 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:242
4472 msgid "Issuer"
4473 msgstr "Ausgestellt durch"
4474
4475 #. ts-context SslInfoDlg
4476 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:367
4477 msgid "<b>Validity period:</b>"
4478 msgstr "<b>Gültigkeitszeitraum:</b>"
4479
4480 #. ts-context SslInfoDlg
4481 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:384
4482 msgid "<b>MD5 digest:</b>"
4483 msgstr "<b>MD5 Digest:</b>"
4484
4485 #. ts-context SslInfoDlg
4486 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:401
4487 msgid "<b>SHA1 digest:</b>"
4488 msgstr "<b>SHA1 Digest:</b>"
4489
4490 #. ts-context SslInfoDlg
4491 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:431
4492 msgid "<b>Trusted:</b>"
4493 msgstr "<b>Vertrauenswürdig</b>"
4494
4495 #. ts-context SslInfoDlg
4496 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:69
4497 msgid "Yes"
4498 msgstr "Ja"
4499
4500 #. ts-context SslInfoDlg
4501 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:71
4502 msgid "No, for the following reasons:<ul>"
4503 msgstr "Nein, wegen den folgenden Gründen:<ul>"
4504
4505 #. ts-context SslInfoDlg
4506 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:78
4507 msgid "%1 to %2"
4508 msgstr "%1 bis %2"
4509
4510 #. ts-context StatusBufferItem
4511 #: ../src/client/networkmodel.h:142
4512 msgid "Status Buffer"
4513 msgstr "Statusfenster"
4514
4515 #. ts-context SystrayNotificationBackend::ConfigWidget
4516 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:122
4517 msgid "System Tray Icon"
4518 msgstr "Systemleistensymbol"
4519
4520 #. ts-context SystrayNotificationBackend::ConfigWidget
4521 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:123
4522 msgid "Animate"
4523 msgstr "Animieren"
4524
4525 #. ts-context SystrayNotificationBackend::ConfigWidget
4526 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:125
4527 msgid "Show bubble"
4528 msgstr "Sprechblasen anzeigen"
4529
4530 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
4531 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:67
4532 msgid "Activate dock entry, timeout:"
4533 msgstr "Animiere Systemleistensymbol (Timeout):"
4534
4535 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
4536 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:69
4537 msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
4538 msgstr "Markiere Fensterleisteneintrag (Timeout):"
4539
4540 #. ts-context ToolBarActionProvider
4541 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
4542 msgid "Connect to IRC"
4543 msgstr "Zum IRC verbinden"
4544
4545 #. ts-context ToolBarActionProvider
4546 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
4547 msgid "Disconnect from IRC"
4548 msgstr "Vom IRC trennen"
4549
4550 #. ts-context ToolBarActionProvider
4551 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
4552 msgid "Leave currently selected channel"
4553 msgstr "Markierten Kanal verlassen"
4554
4555 #. ts-context ToolBarActionProvider
4556 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
4557 msgid "Join a channel"
4558 msgstr "Kanal betreten"
4559
4560 #. ts-context ToolBarActionProvider
4561 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
4562 msgid "Query"
4563 msgstr "Dialog"
4564
4565 #. ts-context ToolBarActionProvider
4566 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
4567 msgid "Start a private conversation"
4568 msgstr "Privates Gespräch (Query) starten"
4569
4570 #. ts-context ToolBarActionProvider
4571 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
4572 msgid "Request user information"
4573 msgstr "Benutzerinfo anfordern"
4574
4575 #. ts-context ToolBarActionProvider
4576 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
4577 msgid "Op"
4578 msgstr ""
4579
4580 #. ts-context ToolBarActionProvider
4581 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
4582 msgid "Give operator privileges to user"
4583 msgstr "Operator-Status geben"
4584
4585 #. ts-context ToolBarActionProvider
4586 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
4587 msgid "Deop"
4588 msgstr ""
4589
4590 #. ts-context ToolBarActionProvider
4591 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
4592 msgid "Take operator privileges from user"
4593 msgstr "Operator-Status nehmen"
4594
4595 #. ts-context ToolBarActionProvider
4596 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
4597 msgid "Voice"
4598 msgstr ""
4599
4600 #. ts-context ToolBarActionProvider
4601 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
4602 msgid "Give voice to user"
4603 msgstr "Voice geben"
4604
4605 #. ts-context ToolBarActionProvider
4606 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
4607 msgid "Devoice"
4608 msgstr ""
4609
4610 #. ts-context ToolBarActionProvider
4611 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
4612 msgid "Take voice from user"
4613 msgstr "Voice nehmen"
4614
4615 #. ts-context ToolBarActionProvider
4616 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
4617 msgid "Kick"
4618 msgstr "Kicken"
4619
4620 #. ts-context ToolBarActionProvider
4621 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
4622 msgid "Remove user from channel"
4623 msgstr "Benutzer aus Kanal kicken"
4624
4625 #. ts-context ToolBarActionProvider
4626 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
4627 msgid "Ban"
4628 msgstr "Bannen"
4629
4630 #. ts-context ToolBarActionProvider
4631 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
4632 msgid "Ban user from channel"
4633 msgstr "Benutzer aus Kanal verbannen"
4634
4635 #. ts-context ToolBarActionProvider
4636 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
4637 msgid "Kick/Ban"
4638 msgstr "Rauswerfen/Verbannen"
4639
4640 #. ts-context ToolBarActionProvider
4641 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
4642 msgid "Remove and ban user from channel"
4643 msgstr "Benutzer aus Kanal kicken und verbannen"
4644
4645 #. ts-context ToolBarActionProvider
4646 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:51
4647 msgid "Connect to all"
4648 msgstr "Zu allen verbinden"
4649
4650 #. ts-context ToolBarActionProvider
4651 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:58
4652 msgid "Disconnect from all"
4653 msgstr "Von allen trennen"
4654
4655 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
4656 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:23
4657 msgid "Topic Widget"
4658 msgstr "Themenanzeige"
4659
4660 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
4661 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50
4662 msgid "Resize dynamically to fit contents"
4663 msgstr "Automatisch dem Inhalt anpassen"
4664
4665 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
4666 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84
4667 msgid "On hover only"
4668 msgstr "Nur bei Berührung"
4669
4670 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
4671 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:695
4672 msgid "<%1>"
4673 msgstr "<%1>"
4674
4675 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
4676 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:659 ../src/uisupport/uistyle.cpp:697
4677 msgid "[%1]"
4678 msgstr "[%1]"
4679
4680 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
4681 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:713
4682 msgid "<-x"
4683 msgstr ""
4684
4685 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
4686 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:715 ../src/uisupport/uistyle.cpp:717
4687 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:719 ../src/uisupport/uistyle.cpp:723
4688 msgid "*"
4689 msgstr "*"
4690
4691 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
4692 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:705
4693 msgid "-->"
4694 msgstr "-->"
4695
4696 #. Action Message
4697 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
4698 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:578
4699 msgid "%DN%1%DN %2"
4700 msgstr ""
4701
4702 #. Nick Message
4703 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
4704 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:582
4705 msgid "You are now known as %DN%1%DN"
4706 msgstr "Sie heißen jetzt %DN%1%DN"
4707
4708 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
4709 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:583
4710 msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
4711 msgstr "%DN%1%DN heißt jetzt %DN%2%DN"
4712
4713 #. Mode Message
4714 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
4715 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:587
4716 msgid "User mode: %DM%1%DM"
4717 msgstr "Benutzermodus:  %DM%1%DM"
4718
4719 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
4720 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:588
4721 msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
4722 msgstr "Modus %DM%1%DM durch %DN%2%DN"
4723
4724 #. Join Message
4725 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
4726 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:592
4727 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
4728 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH hat %DC%4%DC betreten"
4729
4730 #. Part Message
4731 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
4732 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:595
4733 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
4734 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH hat %DC%4%DC verlassen"
4735
4736 #. Quit Message
4737 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
4738 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:600
4739 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
4740 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH hat das Netzwerk verlassen"
4741
4742 #. Kick Message
4743 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
4744 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:607
4745 msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
4746 msgstr "%DN%1%DN hat %DN%2%DN aus dem Chat %DC%3%DC geworfen"
4747
4748 #. Day Change Message
4749 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
4750 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:624
4751 msgid "{Day changed to %1}"
4752 msgstr "{Tageswechsel: %1}"
4753
4754 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
4755 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:636
4756 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
4757 msgstr ""
4758 "Netsplit zwischen %DH%1%DH und %DH%2%DH ist vorbei. Hinzugekommene Nutzer: "
4759
4760 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
4761 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:640 ../src/uisupport/uistyle.cpp:655
4762 msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
4763 msgstr "%DN%1%DN (%2 weitere)"
4764
4765 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
4766 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:650
4767 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
4768 msgstr "Netsplit zwischen %DH%1%DH und %DH%2%DH. Getrennte Nutzer: "
4769
4770 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
4771 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:707 ../src/uisupport/uistyle.cpp:709
4772 msgid "<--"
4773 msgstr "<--"
4774
4775 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
4776 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:711
4777 msgid "<-*"
4778 msgstr "<-*"
4779
4780 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
4781 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:721
4782 msgid "-"
4783 msgstr ""
4784
4785 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
4786 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:725
4787 msgid "=>"
4788 msgstr ""
4789
4790 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
4791 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:727
4792 msgid "<="
4793 msgstr ""
4794
4795 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
4796 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:701
4797 msgid "<->"
4798 msgstr "<->"
4799
4800 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
4801 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:703
4802 msgid "***"
4803 msgstr "***"
4804
4805 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
4806 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:699
4807 msgid "-*-"
4808 msgstr "-*-"
4809
4810 #. ts-context UserCategoryItem
4811 #: ../src/client/networkmodel.cpp:675
4812 msgid "%n Owner(s)"
4813 msgid_plural "%n Owner(s)"
4814 msgstr[0] "%n Besitzer"
4815 msgstr[1] "%n Besitzer"
4816
4817 #. ts-context UserCategoryItem
4818 #: ../src/client/networkmodel.cpp:676
4819 msgid "%n Admin(s)"
4820 msgid_plural "%n Admin(s)"
4821 msgstr[0] "%n Admin(s)"
4822 msgstr[1] "%n Admin(s)"
4823
4824 #. ts-context UserCategoryItem
4825 #: ../src/client/networkmodel.cpp:677
4826 msgid "%n Operator(s)"
4827 msgid_plural "%n Operator(s)"
4828 msgstr[0] "%n Operator"
4829 msgstr[1] "%n Operator"
4830
4831 #. ts-context UserCategoryItem
4832 #: ../src/client/networkmodel.cpp:678
4833 msgid "%n Half-Op(s)"
4834 msgid_plural "%n Half-Op(s)"
4835 msgstr[0] "%n Half-Op(s)"
4836 msgstr[1] "%n Half-Op(s)"
4837
4838 #. ts-context UserCategoryItem
4839 #: ../src/client/networkmodel.cpp:679
4840 msgid "%n Voiced"
4841 msgid_plural "%n Voiced"
4842 msgstr[0] "%n Voiced"
4843 msgstr[1] "%n Voiced"
4844
4845 #. ts-context UserCategoryItem
4846 #: ../src/client/networkmodel.cpp:680
4847 msgid "%n User(s)"
4848 msgid_plural "%n User(s)"
4849 msgstr[0] "%n Benutzer"
4850 msgstr[1] "%n Benutzer"