Transifex 1.0 integration
[quassel.git] / po / da.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 #, fuzzy
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-02-25 00:37+0200\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "X-Language: da_DK\n"
14
15 #: AboutDlg#1
16 msgid "About Quassel"
17 msgstr "Om Quassel"
18
19 #: AboutDlg#2
20 msgid ""
21 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
22 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
23 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
24 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
25 msgstr ""
26 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
27 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
28 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
29 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
30
31 #: AboutDlg#3
32 msgid ""
33 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
34 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
35 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
36 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, Build &gt;= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
37 msgstr ""
38
39 #: AboutDlg#4
40 msgid "&About"
41 msgstr "&Om"
42
43 #: AboutDlg#5
44 msgid "A&uthors"
45 msgstr "&Udviklere"
46
47 #: AboutDlg#6
48 msgid "&Contributors"
49 msgstr "&Bidragsydere"
50
51 #: AboutDlg#7
52 msgid "&Thanks To"
53 msgstr "&Tak til"
54
55 #: AboutDlg#8
56 msgid "<b>Version:</b> %1<br><b>Protocol version:</b> %2<br><b>Built:</b> %3"
57 msgstr "<b>Version:</b> %1<br><b>Protokol version:</b> %2<br><b>Bygget:</b> %3"
58
59 #: AboutDlg#9
60 #, fuzzy
61 msgid "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>&copy;2005-2010 by the Quassel Project<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-licensed under <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> and <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Most icons are &copy; by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen Team</a> and used under the <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Please use <a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> to report bugs."
62 msgstr "<b>En moderne, distribueret IRC klient</b><br><br>&copy;2005-2008 af Quassel projektet<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> på <a href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC er dobbelt-licenseret under <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> og <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>De fleste ikoner &copy; af <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen teamet</a> og benyttet under <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Brug <a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> for at rapportere bugs."
63
64 #: AboutDlg#10
65 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
66 msgstr "Quassel IRC er hovedsagligt udviklet af:"
67
68 #: AboutDlg#11
69 msgid "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) and everybody we forgot to mention here:"
70 msgstr "Vi vil gerne takke de følgende bidragsydere (i alfabetisk rækkefølge) og alle dem vi har glemt at nævne her:"
71
72 #: AboutDlg#12
73 msgid "Special thanks goes to:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-eye.png\">&nbsp;<b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>for the original Quassel icon - The All-Seeing Eye</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\">&nbsp;<b><a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>for creating all the artwork you see throughout Quassel</dd><dt><img src=\":/pics/qt-logo-32.png\">&nbsp;<b><a href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software formerly known as Trolltech</a></b></dt><dd>for creating Qt and Qtopia, and for sponsoring development of QuasselTopia with Greenphones and more</dd><dt><a href=\"http://www.nokia.com\"><img src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>for keeping Qt alive, and for sponsoring development of Quassel Mobile with N810s</dd>"
74 msgstr ""
75
76 #: AbstractSqlStorage#1
77 msgid "Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..."
78 msgstr ""
79
80 #: AbstractSqlStorage#2
81 msgid "Upgrade failed..."
82 msgstr ""
83
84 #: AliasesModel#1
85 msgid "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
86 msgstr ""
87
88 #: AliasesModel#2
89 msgid "<b>The string the shortcut will be expanded to</b><br /><b>special variables:</b><br /> - <b>$i</b> represents the i'th parameter.<br /> - <b>$i..j</b> represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.<br /> - <b>$i..</b> represents all parameters from i on separated by spaces.<br /> - <b>$i:hostname</b> represents the hostname of the user identified by the i'th parameter or a * if unknown.<br /> - <b>$0</b> the whole string.<br /> - <b>$nick</b> your current nickname<br /> - <b>$channel</b> the name of the selected channel<br /><br />Multiple commands can be separated with semicolons<br /><br /><b>Example:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test All 1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
90 msgstr ""
91
92 #: AliasesModel#3
93 msgid "Alias"
94 msgstr "Alias"
95
96 #: AliasesModel#4
97 msgid "Expansion"
98 msgstr "Udvidelse"
99
100 #: AliasesSettingsPage#1
101 #, fuzzy
102 msgctxt "AliasesSettingsPage#1"
103 msgid "Form"
104 msgstr "Formular"
105
106 #: AliasesSettingsPage#2
107 #, fuzzy
108 msgctxt "AliasesSettingsPage#2"
109 msgid "New"
110 msgstr "Ny"
111
112 #: AliasesSettingsPage#3
113 #, fuzzy
114 msgctxt "AliasesSettingsPage#3"
115 msgid "Delete"
116 msgstr "Slet"
117
118 #: AliasesSettingsPage#4
119 msgctxt "AliasesSettingsPage#4"
120 msgid "IRC"
121 msgstr ""
122
123 #: AliasesSettingsPage#5
124 msgid "Aliases"
125 msgstr "Aliasser"
126
127 #: AppearanceSettingsPage#1
128 #, fuzzy
129 msgctxt "AppearanceSettingsPage#1"
130 msgid "Form"
131 msgstr "Formular"
132
133 #: AppearanceSettingsPage#2
134 msgid "Client style:"
135 msgstr "Klient stil:"
136
137 #: AppearanceSettingsPage#3
138 msgid "Set application style"
139 msgstr ""
140
141 #: AppearanceSettingsPage#4
142 msgid "Language:"
143 msgstr "Sprog:"
144
145 #: AppearanceSettingsPage#5
146 msgid "Set the application language. Requires restart!"
147 msgstr ""
148
149 #: AppearanceSettingsPage#6
150 msgid "<Untranslated>"
151 msgstr ""
152
153 #: AppearanceSettingsPage#7
154 msgid "<System Default>"
155 msgstr "<Systemets standard>"
156
157 #: AppearanceSettingsPage#8
158 msgid "Use custom stylesheet"
159 msgstr ""
160
161 #: AppearanceSettingsPage#9
162 msgid "Path:"
163 msgstr ""
164
165 #: AppearanceSettingsPage#10
166 #, fuzzy
167 msgctxt "AppearanceSettingsPage#10"
168 msgid "..."
169 msgstr "..."
170
171 #: AppearanceSettingsPage#11
172 msgid "Show system tray icon"
173 msgstr "Vis tray ikon"
174
175 #: AppearanceSettingsPage#12
176 msgid "Hide to tray on close button"
177 msgstr ""
178
179 #: AppearanceSettingsPage#13
180 msgid "Message Redirection"
181 msgstr ""
182
183 #: AppearanceSettingsPage#14
184 msgid "User Notices:"
185 msgstr ""
186
187 #: AppearanceSettingsPage#15
188 msgid "Server Notices:"
189 msgstr ""
190
191 #: AppearanceSettingsPage#16
192 msgid "Default Target"
193 msgstr ""
194
195 #: AppearanceSettingsPage#17
196 msgid "Status Window"
197 msgstr ""
198
199 #: AppearanceSettingsPage#18
200 msgid "Current Chat"
201 msgstr ""
202
203 #: AppearanceSettingsPage#19
204 msgid "Errors:"
205 msgstr ""
206
207 #: AppearanceSettingsPage#20
208 #, fuzzy
209 msgctxt "AppearanceSettingsPage#20"
210 msgid "Interface"
211 msgstr "Interval:"
212
213 #: AppearanceSettingsPage#21
214 msgid "Please choose a stylesheet file"
215 msgstr ""
216
217 #: AwayLogView#1
218 msgid "Away Log"
219 msgstr ""
220
221 #: AwayLogView#2
222 #, fuzzy
223 msgctxt "AwayLogView#2"
224 msgid "Show Network Name"
225 msgstr "Vis netværks navn"
226
227 #: AwayLogView#3
228 #, fuzzy
229 msgctxt "AwayLogView#3"
230 msgid "Show Buffer Name"
231 msgstr "Vis buffer navn"
232
233 #: BacklogSettingsPage#1
234 #, fuzzy
235 msgctxt "BacklogSettingsPage#1"
236 msgid "Form"
237 msgstr "Formular"
238
239 #: BacklogSettingsPage#2
240 msgid "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in the buffer view."
241 msgstr "Antal af beskeder der bliver hentet fra serveren, når der scrolles op i en buffer."
242
243 #: BacklogSettingsPage#3
244 msgid "Dynamic backlog amount:"
245 msgstr ""
246
247 #: BacklogSettingsPage#4
248 msgid "Backlog request method:"
249 msgstr ""
250
251 #: BacklogSettingsPage#5
252 msgid "Fixed amount per chat"
253 msgstr ""
254
255 #: BacklogSettingsPage#6
256 msgid "Unread messages per chat"
257 msgstr ""
258
259 #: BacklogSettingsPage#7
260 msgid "Globally unread messages"
261 msgstr ""
262
263 #: BacklogSettingsPage#8
264 msgid "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat window from the backlog."
265 msgstr ""
266
267 #: BacklogSettingsPage#9
268 msgid "amount of messages per buffer that are requested after the core connection has been established."
269 msgstr "mængde af beskeder pr. buffer, der bliver hentet, efter forbindelsen er blevet etableret."
270
271 #: BacklogSettingsPage#10
272 msgid "Initial backlog amount:"
273 msgstr ""
274
275 #: BacklogSettingsPage#11
276 msgid ""
277 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. The amount of lines can be limited per chat.\n"
278 "\n"
279 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
280 msgstr ""
281
282 #: BacklogSettingsPage#12
283 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
284 msgstr ""
285
286 #: BacklogSettingsPage#13
287 msgid "Limit:"
288 msgstr ""
289
290 #: BacklogSettingsPage#14
291 #, fuzzy
292 msgctxt "BacklogSettingsPage#14"
293 msgid "Unlimited"
294 msgstr "Ubegrænset"
295
296 #: BacklogSettingsPage#15
297 msgid "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The Limit does not apply here."
298 msgstr ""
299
300 #: BacklogSettingsPage#16
301 msgid "Additional Messages:"
302 msgstr ""
303
304 #: BacklogSettingsPage#17
305 msgid ""
306 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for all chats.\n"
307 "\n"
308 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
309 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n"
310 "\n"
311 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
312 msgstr ""
313
314 #: BacklogSettingsPage#18
315 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
316 msgstr ""
317
318 #: BacklogSettingsPage#19
319 #, fuzzy
320 msgctxt "BacklogSettingsPage#19"
321 msgid "Interface"
322 msgstr "Interval:"
323
324 #: BacklogSettingsPage#20
325 msgid "Backlog Fetching"
326 msgstr ""
327
328 #: BufferItem#1
329 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
330 msgstr ""
331
332 #: BufferView#1
333 msgid "Merge buffers permanently?"
334 msgstr ""
335
336 #: BufferView#2
337 msgid ""
338 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
339 " This cannot be reversed!"
340 msgstr ""
341
342 #: BufferViewEditDlg#1
343 #, fuzzy
344 msgctxt "BufferViewEditDlg#1"
345 msgid "Dialog"
346 msgstr "Vindue"
347
348 #: BufferViewEditDlg#2
349 msgid "Please enter a name for the chat list:"
350 msgstr ""
351
352 #: BufferViewEditDlg#3
353 msgid "Add Chat List"
354 msgstr ""
355
356 #: BufferViewFilter#1
357 msgid "Show / Hide Chats"
358 msgstr ""
359
360 #: BufferViewSettingsPage#1
361 #, fuzzy
362 msgctxt "BufferViewSettingsPage#1"
363 msgid "Form"
364 msgstr "Formular"
365
366 #: BufferViewSettingsPage#2
367 #, fuzzy
368 msgctxt "BufferViewSettingsPage#2"
369 msgid "Re&name..."
370 msgstr "&Omdøb..."
371
372 #: BufferViewSettingsPage#3
373 #, fuzzy
374 msgctxt "BufferViewSettingsPage#3"
375 msgid "&Add..."
376 msgstr "&Tilføj..."
377
378 #: BufferViewSettingsPage#4
379 #, fuzzy
380 msgctxt "BufferViewSettingsPage#4"
381 msgid "De&lete"
382 msgstr "&Slet"
383
384 #: BufferViewSettingsPage#5
385 msgid "Chat List Settings"
386 msgstr ""
387
388 #: BufferViewSettingsPage#6
389 #, fuzzy
390 msgctxt "BufferViewSettingsPage#6"
391 msgid "Network:"
392 msgstr "Netværk:"
393
394 #: BufferViewSettingsPage#7
395 msgid "All"
396 msgstr "Alle"
397
398 #: BufferViewSettingsPage#8
399 msgid ""
400 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
401 "In this mode no separate status buffer is displayed."
402 msgstr ""
403
404 #: BufferViewSettingsPage#9
405 msgid "Show status window"
406 msgstr ""
407
408 #: BufferViewSettingsPage#10
409 msgid "Show channels"
410 msgstr ""
411
412 #: BufferViewSettingsPage#11
413 msgid "Show queries"
414 msgstr ""
415
416 #: BufferViewSettingsPage#12
417 msgid "Hide inactive chats"
418 msgstr ""
419
420 #: BufferViewSettingsPage#13
421 msgid "Add new chats automatically"
422 msgstr ""
423
424 #: BufferViewSettingsPage#14
425 msgid "Sort alphabetically"
426 msgstr "Sorter alfabetisk"
427
428 #: BufferViewSettingsPage#15
429 msgid "Minimum Activity:"
430 msgstr "Mindste aktivitet:"
431
432 #: BufferViewSettingsPage#16
433 msgid "No Activity"
434 msgstr "Ingen aktivitet"
435
436 #: BufferViewSettingsPage#17
437 msgid "Other Activity"
438 msgstr "Anden aktivitet"
439
440 #: BufferViewSettingsPage#18
441 msgid "New Message"
442 msgstr "Ny besked"
443
444 #: BufferViewSettingsPage#19
445 #, fuzzy
446 msgctxt "BufferViewSettingsPage#19"
447 msgid "Highlight"
448 msgstr "Fremhævning"
449
450 #: BufferViewSettingsPage#20
451 msgid "Preview:"
452 msgstr "Forhåndsvisning:"
453
454 #: BufferViewSettingsPage#21
455 #, fuzzy
456 msgctxt "BufferViewSettingsPage#21"
457 msgid "Interface"
458 msgstr "Interval:"
459
460 #: BufferViewSettingsPage#22
461 msgid "Custom Chat Lists"
462 msgstr ""
463
464 #: BufferViewSettingsPage#23
465 msgid "Delete Chat List?"
466 msgstr ""
467
468 #: BufferViewSettingsPage#24
469 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
470 msgstr ""
471
472 #: BufferViewWidget#1
473 msgid "BufferView"
474 msgstr "Buffer visning"
475
476 #: BufferWidget#1
477 msgid "Zoom In"
478 msgstr ""
479
480 #: BufferWidget#2
481 msgid "Zoom Out"
482 msgstr ""
483
484 #: BufferWidget#3
485 msgid "Actual Size"
486 msgstr ""
487
488 #: ChannelBufferItem#1
489 msgid "<b>Channel %1</b>"
490 msgstr "<b>Kanal %1</b>"
491
492 #: ChannelBufferItem#2
493 msgid "<b>Users:</b> %1"
494 msgstr "<b>Brugere:</b> %1"
495
496 #: ChannelBufferItem#3
497 msgid "<b>Mode:</b> %1"
498 msgstr ""
499
500 #: ChannelBufferItem#4
501 msgid "<b>Topic:</b> %1"
502 msgstr "<b>Emne:</b> %1"
503
504 #: ChannelBufferItem#5
505 msgid "Not active <br /> Double-click to join"
506 msgstr "Inaktiv <br /> dobbel-klik for at joine"
507
508 #: ChannelBufferItem#6
509 msgid "<p> %1 </p>"
510 msgstr ""
511
512 #: ChannelListDlg#1
513 msgid "Channel List"
514 msgstr "Kanal-liste"
515
516 #: ChannelListDlg#2
517 msgid "Search Pattern:"
518 msgstr "Søge mønster:"
519
520 #: ChannelListDlg#3
521 msgid ""
522 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
523 "Advanced mode allows to pass search strings to the IRC Server."
524 msgstr ""
525 "Skift mellem simpel og advanceret tilstand.\n"
526 "Advanceret tilstand gør det muligt at sende søge strenge til IRC-serveren."
527
528 #: ChannelListDlg#4
529 msgid "Show Channels"
530 msgstr "Vis kanaler"
531
532 #: ChannelListDlg#5
533 msgid "Filter:"
534 msgstr "Filter:"
535
536 #: ChannelListDlg#6
537 msgid "Errors Occured:"
538 msgstr "Fejl opstod:"
539
540 #: ChannelListDlg#7
541 #, fuzzy
542 msgid ""
543 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
544 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
545 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
546 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
547 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</span></p>\n"
548 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
549 msgstr ""
550 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
551 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
552 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
553 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
554 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER OND KATASTROFAL FEJL!!11</p>\n"
555 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
556
557 #: ChatMonitorSettingsPage#1
558 #, fuzzy
559 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage#1"
560 msgid "Form"
561 msgstr "Formular"
562
563 #: ChatMonitorSettingsPage#2
564 msgid "Operation Mode:"
565 msgstr ""
566
567 #: ChatMonitorSettingsPage#3
568 msgid ""
569 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
570 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
571 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
572 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
573 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
574 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n"
575 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
576 msgstr ""
577
578 #: ChatMonitorSettingsPage#4
579 msgid "Available:"
580 msgstr ""
581
582 #: ChatMonitorSettingsPage#5
583 msgid "Move selected buffers to the left"
584 msgstr ""
585
586 #: ChatMonitorSettingsPage#6
587 msgid "Move selected buffers to the right"
588 msgstr ""
589
590 #: ChatMonitorSettingsPage#7
591 msgid "Show:"
592 msgstr ""
593
594 #: ChatMonitorSettingsPage#8
595 msgid "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
596 msgstr ""
597
598 #: ChatMonitorSettingsPage#9
599 msgid "Always show highlighted messages"
600 msgstr ""
601
602 #: ChatMonitorSettingsPage#10
603 msgid "Show own messages"
604 msgstr "Vis egne beskeder"
605
606 #: ChatMonitorSettingsPage#11
607 #, fuzzy
608 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage#11"
609 msgid "Interface"
610 msgstr "Interval:"
611
612 #: ChatMonitorSettingsPage#12
613 #, fuzzy
614 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage#12"
615 msgid "Chat Monitor"
616 msgstr "Char monitor"
617
618 #: ChatMonitorSettingsPage#13
619 msgid "Opt In"
620 msgstr ""
621
622 #: ChatMonitorSettingsPage#14
623 msgid "Opt Out"
624 msgstr ""
625
626 #: ChatMonitorSettingsPage#15
627 msgid "Ignore:"
628 msgstr ""
629
630 #: ChatMonitorView#1
631 msgid "Show Own Messages"
632 msgstr ""
633
634 #: ChatMonitorView#2
635 #, fuzzy
636 msgctxt "ChatMonitorView#2"
637 msgid "Show Network Name"
638 msgstr "Vis netværks navn"
639
640 #: ChatMonitorView#3
641 #, fuzzy
642 msgctxt "ChatMonitorView#3"
643 msgid "Show Buffer Name"
644 msgstr "Vis buffer navn"
645
646 #: ChatMonitorView#4
647 msgid "Configure..."
648 msgstr ""
649
650 #: ChatScene#1
651 msgid "Copy Selection"
652 msgstr ""
653
654 #: ChatViewSearchBar#1
655 #, fuzzy
656 msgctxt "ChatViewSearchBar#1"
657 msgid "Form"
658 msgstr "Formular"
659
660 #: ChatViewSearchBar#2
661 #, fuzzy
662 msgctxt "ChatViewSearchBar#2"
663 msgid "..."
664 msgstr "..."
665
666 #: ChatViewSearchBar#3
667 msgid "case sensitive"
668 msgstr "versal følsom"
669
670 #: ChatViewSearchBar#4
671 msgid "search nick"
672 msgstr "søg i navn"
673
674 #: ChatViewSearchBar#5
675 msgid "search message"
676 msgstr "søg i besked"
677
678 #: ChatViewSearchBar#6
679 msgid "ignore joins, parts, etc."
680 msgstr "ignorér joins, parts, osv."
681
682 #: ChatViewSettingsPage#1
683 #, fuzzy
684 msgctxt "ChatViewSettingsPage#1"
685 msgid "Form"
686 msgstr "Formular"
687
688 #: ChatViewSettingsPage#2
689 msgid "Timestamp format:"
690 msgstr ""
691
692 #: ChatViewSettingsPage#3
693 msgid "[hh:mm:ss]"
694 msgstr ""
695
696 #: ChatViewSettingsPage#4
697 msgid "Custom chat window font:"
698 msgstr ""
699
700 #: ChatViewSettingsPage#5
701 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
702 msgstr ""
703
704 #: ChatViewSettingsPage#6
705 msgid "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
706 msgstr ""
707
708 #: ChatViewSettingsPage#7
709 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
710 msgstr ""
711
712 #: ChatViewSettingsPage#8
713 msgid "Custom Colors"
714 msgstr ""
715
716 #: ChatViewSettingsPage#9
717 msgid "Action:"
718 msgstr ""
719
720 #: ChatViewSettingsPage#10
721 #, fuzzy
722 msgctxt "ChatViewSettingsPage#10"
723 msgid "..."
724 msgstr "..."
725
726 #: ChatViewSettingsPage#11
727 msgid "Timestamp:"
728 msgstr "Tidsstempel:"
729
730 #: ChatViewSettingsPage#12
731 msgid "Channel message:"
732 msgstr ""
733
734 #: ChatViewSettingsPage#13
735 msgid "Highlight foreground:"
736 msgstr ""
737
738 #: ChatViewSettingsPage#14
739 msgid "Command message:"
740 msgstr ""
741
742 #: ChatViewSettingsPage#15
743 msgid "Highlight background:"
744 msgstr ""
745
746 #: ChatViewSettingsPage#16
747 msgid "Server message:"
748 msgstr ""
749
750 #: ChatViewSettingsPage#17
751 msgid "Marker line:"
752 msgstr ""
753
754 #: ChatViewSettingsPage#18
755 msgid "Error message:"
756 msgstr ""
757
758 #: ChatViewSettingsPage#19
759 msgid "Background:"
760 msgstr ""
761
762 #: ChatViewSettingsPage#20
763 msgid "Use Sender Coloring"
764 msgstr ""
765
766 #: ChatViewSettingsPage#21
767 msgid "Own messages:"
768 msgstr ""
769
770 #: ChatViewSettingsPage#22
771 #, fuzzy
772 msgctxt "ChatViewSettingsPage#22"
773 msgid "Interface"
774 msgstr "Interval:"
775
776 #: ChatViewSettingsPage#23
777 msgid "Chat View"
778 msgstr ""
779
780 #: Client#1
781 msgid "Identity already exists in client!"
782 msgstr "Identiteten eksisterer allerede i klienten!"
783
784 #: Client#2
785 msgid "All Chats"
786 msgstr ""
787
788 #: ClientBacklogManager#1
789 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
790 msgstr "Behandlede %1 beskeder på %2 sekunder."
791
792 #: ConnectionSettingsPage#1
793 msgid "Configure the IRC Connection"
794 msgstr ""
795
796 #: ConnectionSettingsPage#2
797 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
798 msgstr ""
799
800 #: ConnectionSettingsPage#3
801 msgid "Ping interval:"
802 msgstr ""
803
804 #: ConnectionSettingsPage#4
805 msgctxt "ConnectionSettingsPage#4"
806 msgid " seconds"
807 msgstr ""
808
809 #: ConnectionSettingsPage#5
810 msgid "Disconnect after"
811 msgstr ""
812
813 #: ConnectionSettingsPage#6
814 msgid "missed pings"
815 msgstr ""
816
817 #: ConnectionSettingsPage#7
818 msgid "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly interesting for tracking users' away status."
819 msgstr ""
820
821 #: ConnectionSettingsPage#8
822 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
823 msgstr ""
824
825 #: ConnectionSettingsPage#9
826 msgid "Update interval:"
827 msgstr ""
828
829 #: ConnectionSettingsPage#10
830 msgid "Ignore channels with more than:"
831 msgstr ""
832
833 #: ConnectionSettingsPage#11
834 msgid " users"
835 msgstr ""
836
837 #: ConnectionSettingsPage#12
838 msgid "Minimum delay between requests:"
839 msgstr ""
840
841 #: ConnectionSettingsPage#13
842 msgctxt "ConnectionSettingsPage#13"
843 msgid "IRC"
844 msgstr ""
845
846 #: ContentsChatItem#1
847 msgid "Copy Link Address"
848 msgstr ""
849
850 #: ContextMenuActionProvider#1
851 #, fuzzy
852 msgctxt "ContextMenuActionProvider#1"
853 msgid "Connect"
854 msgstr "Forbind"
855
856 #: ContextMenuActionProvider#2
857 #, fuzzy
858 msgctxt "ContextMenuActionProvider#2"
859 msgid "Disconnect"
860 msgstr "Afbryd"
861
862 #: ContextMenuActionProvider#3
863 #, fuzzy
864 msgctxt "ContextMenuActionProvider#3"
865 msgid "Join"
866 msgstr "Log på"
867
868 #: ContextMenuActionProvider#4
869 #, fuzzy
870 msgctxt "ContextMenuActionProvider#4"
871 msgid "Part"
872 msgstr "Forlad"
873
874 #: ContextMenuActionProvider#5
875 msgid "Delete Chat(s)..."
876 msgstr ""
877
878 #: ContextMenuActionProvider#6
879 msgid "Go to Chat"
880 msgstr ""
881
882 #: ContextMenuActionProvider#7
883 msgid "Joins"
884 msgstr ""
885
886 #: ContextMenuActionProvider#8
887 msgid "Parts"
888 msgstr ""
889
890 #: ContextMenuActionProvider#9
891 msgid "Quits"
892 msgstr ""
893
894 #: ContextMenuActionProvider#10
895 msgid "Nick Changes"
896 msgstr "Navn-skift"
897
898 #: ContextMenuActionProvider#11
899 msgid "Mode Changes"
900 msgstr ""
901
902 #: ContextMenuActionProvider#12
903 msgid "Day Changes"
904 msgstr ""
905
906 #: ContextMenuActionProvider#13
907 msgid "Topic Changes"
908 msgstr ""
909
910 #: ContextMenuActionProvider#14
911 msgid "Set as Default..."
912 msgstr ""
913
914 #: ContextMenuActionProvider#15
915 msgid "Use Defaults..."
916 msgstr ""
917
918 #: ContextMenuActionProvider#16
919 msgid "Join Channel..."
920 msgstr ""
921
922 #: ContextMenuActionProvider#17
923 msgid "Start Query"
924 msgstr ""
925
926 #: ContextMenuActionProvider#18
927 msgid "Show Query"
928 msgstr ""
929
930 #: ContextMenuActionProvider#19
931 #, fuzzy
932 msgctxt "ContextMenuActionProvider#19"
933 msgid "Whois"
934 msgstr "[Whois] %1"
935
936 #: ContextMenuActionProvider#20
937 msgid "Version"
938 msgstr ""
939
940 #: ContextMenuActionProvider#21
941 msgid "Time"
942 msgstr ""
943
944 #: ContextMenuActionProvider#22
945 msgid "Ping"
946 msgstr ""
947
948 #: ContextMenuActionProvider#23
949 msgid "Finger"
950 msgstr ""
951
952 #: ContextMenuActionProvider#24
953 msgid "Custom..."
954 msgstr ""
955
956 #: ContextMenuActionProvider#25
957 msgid "Give Operator Status"
958 msgstr ""
959
960 #: ContextMenuActionProvider#26
961 msgid "Take Operator Status"
962 msgstr ""
963
964 #: ContextMenuActionProvider#27
965 msgid "Give Voice"
966 msgstr ""
967
968 #: ContextMenuActionProvider#28
969 msgid "Take Voice"
970 msgstr ""
971
972 #: ContextMenuActionProvider#29
973 msgid "Kick From Channel"
974 msgstr ""
975
976 #: ContextMenuActionProvider#30
977 msgid "Ban From Channel"
978 msgstr ""
979
980 #: ContextMenuActionProvider#31
981 msgid "Kick && Ban"
982 msgstr ""
983
984 #: ContextMenuActionProvider#32
985 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
986 msgstr ""
987
988 #: ContextMenuActionProvider#33
989 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
990 msgstr ""
991
992 #: ContextMenuActionProvider#34
993 msgid "Show Channel List"
994 msgstr "Vis kanal-liste"
995
996 #: ContextMenuActionProvider#35
997 msgid "Show Ignore List"
998 msgstr ""
999
1000 #: ContextMenuActionProvider#36
1001 msgid "Hide Events"
1002 msgstr "Skjul hændelser"
1003
1004 #: ContextMenuActionProvider#37
1005 msgctxt "ContextMenuActionProvider#37"
1006 msgid "CTCP"
1007 msgstr ""
1008
1009 #: ContextMenuActionProvider#38
1010 msgid "Actions"
1011 msgstr ""
1012
1013 #: ContextMenuActionProvider#39
1014 msgid "Ignore"
1015 msgstr ""
1016
1017 #: ContextMenuActionProvider#40
1018 msgid "Add Ignore Rule"
1019 msgstr ""
1020
1021 #: ContextMenuActionProvider#41
1022 msgid "Existing Rules"
1023 msgstr ""
1024
1025 #: Core#1
1026 msgid "Could not initialize any storage backend! Exiting..."
1027 msgstr ""
1028
1029 #: Core#2
1030 msgid ""
1031 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
1032 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for quasselcore\n"
1033 "to work."
1034 msgstr ""
1035
1036 #: Core#3
1037 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
1038 msgstr ""
1039
1040 #: Core#4
1041 msgid "Admin user or password not set."
1042 msgstr "Administratorbruger eller -password ikke angivet."
1043
1044 #: Core#5
1045 msgid "Could not setup storage!"
1046 msgstr ""
1047
1048 #: Core#6
1049 msgid "Creating admin user..."
1050 msgstr "Operetter administrator bruger..."
1051
1052 #: Core#7
1053 msgid "Invalid listen address %1"
1054 msgstr ""
1055
1056 #: Core#8
1057 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
1058 msgstr ""
1059
1060 #: Core#9
1061 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
1062 msgstr ""
1063
1064 #: Core#10
1065 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
1066 msgstr ""
1067
1068 #: Core#11
1069 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
1070 msgstr ""
1071
1072 #: Core#12
1073 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
1074 msgstr ""
1075
1076 #: Core#13
1077 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
1078 msgstr ""
1079
1080 #: Core#14
1081 msgid "Client connected from"
1082 msgstr ""
1083
1084 #: Core#15
1085 msgid "Closing server for basic setup."
1086 msgstr ""
1087
1088 #: Core#16
1089 msgid "Antique client trying to connect... refusing."
1090 msgstr "Antik klient prøver at forbinde... nægter."
1091
1092 #: Core#17
1093 msgid "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least client/core protocol version %1.<br>Please consider upgrading your client."
1094 msgstr ""
1095
1096 #: Core#18
1097 #, fuzzy
1098 msgctxt "Core#18"
1099 msgid "Client"
1100 msgstr "Klient stil:"
1101
1102 #: Core#19
1103 msgid "too old, rejecting."
1104 msgstr ""
1105
1106 #: Core#20
1107 msgid "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
1108 msgstr ""
1109
1110 #: Core#21
1111 msgid "Starting TLS for Client:"
1112 msgstr ""
1113
1114 #: Core#22
1115 msgid "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send an init message before trying to login."
1116 msgstr ""
1117
1118 #: Core#23
1119 msgid "did not send an init message before trying to login, rejecting."
1120 msgstr ""
1121
1122 #: Core#24
1123 msgid "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination you supplied could not be found in the database."
1124 msgstr "<b>Ugyldigt brugernavn eller kodeord!</b><br>Brugernavn/password-kombinationen du indtastede kunne ikke findes i databasen."
1125
1126 #: Core#25
1127 msgid "initialized and authenticated successfully as \"%1\" (UserId: %2)."
1128 msgstr ""
1129
1130 #: Core#26
1131 msgid "Non-authed client disconnected."
1132 msgstr ""
1133
1134 #: Core#27
1135 msgid "Non-authed client disconnected. (socket allready destroyed)"
1136 msgstr ""
1137
1138 #: Core#28
1139 msgid "Could not initialize session for client:"
1140 msgstr ""
1141
1142 #: Core#29
1143 msgid "Could not find a session for client:"
1144 msgstr ""
1145
1146 #: CoreAccount#1
1147 #, fuzzy
1148 msgctxt "CoreAccount#1"
1149 msgid "Internal Core"
1150 msgstr "Interval:"
1151
1152 #: CoreAccountEditDlg#1
1153 msgid "Edit Core Account"
1154 msgstr "Rediger konto"
1155
1156 #: CoreAccountEditDlg#2
1157 msgid "Account Details"
1158 msgstr "Konto-detaljer"
1159
1160 #: CoreAccountEditDlg#3
1161 msgid "Account Name:"
1162 msgstr "Konto navn:"
1163
1164 #: CoreAccountEditDlg#4
1165 msgid "Local Core"
1166 msgstr ""
1167
1168 #: CoreAccountEditDlg#5
1169 msgid "Hostname:"
1170 msgstr ""
1171
1172 #: CoreAccountEditDlg#6
1173 #, fuzzy
1174 msgctxt "CoreAccountEditDlg#6"
1175 msgid "localhost"
1176 msgstr "localhost"
1177
1178 #: CoreAccountEditDlg#7
1179 #, fuzzy
1180 msgctxt "CoreAccountEditDlg#7"
1181 msgid "Port:"
1182 msgstr "Port:"
1183
1184 #: CoreAccountEditDlg#8
1185 msgid "User:"
1186 msgstr "Bruger:"
1187
1188 #: CoreAccountEditDlg#9
1189 #, fuzzy
1190 msgctxt "CoreAccountEditDlg#9"
1191 msgid "Password:"
1192 msgstr "Kodeord:"
1193
1194 #: CoreAccountEditDlg#10
1195 msgid "Remember"
1196 msgstr "Husk"
1197
1198 #: CoreAccountEditDlg#11
1199 #, fuzzy
1200 msgctxt "CoreAccountEditDlg#11"
1201 msgid "Use a Proxy"
1202 msgstr "Brug en proxy:"
1203
1204 #: CoreAccountEditDlg#12
1205 #, fuzzy
1206 msgctxt "CoreAccountEditDlg#12"
1207 msgid "Proxy Type:"
1208 msgstr "Proxy type:"
1209
1210 #: CoreAccountEditDlg#13
1211 #, fuzzy
1212 msgctxt "CoreAccountEditDlg#13"
1213 msgid "Socks 5"
1214 msgstr "Socks 5"
1215
1216 #: CoreAccountEditDlg#14
1217 #, fuzzy
1218 msgctxt "CoreAccountEditDlg#14"
1219 msgid "HTTP"
1220 msgstr "HTTP"
1221
1222 #: CoreAccountEditDlg#15
1223 msgid "Add Core Account"
1224 msgstr "Tilføj konto"
1225
1226 #: CoreAccountModel#1
1227 #, fuzzy
1228 msgctxt "CoreAccountModel#1"
1229 msgid "Internal Core"
1230 msgstr "Interval:"
1231
1232 #: CoreAccountSettingsPage#1
1233 msgid "Connect to Quassel Core"
1234 msgstr "Forbind til Quassel server"
1235
1236 #: CoreAccountSettingsPage#2
1237 #, fuzzy
1238 msgid "Core Accounts"
1239 msgstr "Tilføj konto"
1240
1241 #: CoreAccountSettingsPage#3
1242 msgid "Edit..."
1243 msgstr "Rediger..."
1244
1245 #: CoreAccountSettingsPage#4
1246 #, fuzzy
1247 msgctxt "CoreAccountSettingsPage#4"
1248 msgid "Add..."
1249 msgstr "Tilføj..."
1250
1251 #: CoreAccountSettingsPage#5
1252 #, fuzzy
1253 msgctxt "CoreAccountSettingsPage#5"
1254 msgid "Delete"
1255 msgstr "Slet"
1256
1257 #: CoreAccountSettingsPage#6
1258 #, fuzzy
1259 msgid "Automatically connect on startup"
1260 msgstr "Forbind igen automatisk"
1261
1262 #: CoreAccountSettingsPage#7
1263 #, fuzzy
1264 msgid "Connect to last account used"
1265 msgstr "Forbind til Quassel server"
1266
1267 #: CoreAccountSettingsPage#8
1268 #, fuzzy
1269 msgid "Always connect to"
1270 msgstr "Forbind til %1"
1271
1272 #: CoreAccountSettingsPage#9
1273 #, fuzzy
1274 msgctxt "CoreAccountSettingsPage#9"
1275 msgid "Remote Cores"
1276 msgstr "Forsøg:"
1277
1278 #: CoreConfigWizard#1
1279 msgid "Core Configuration Wizard"
1280 msgstr "Server opsætnings guide"
1281
1282 #: CoreConfigWizard#2
1283 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
1284 msgstr "Din server blev konfigureret med succes. Logger på..."
1285
1286 #: CoreConfigWizard#3
1287 msgid "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start over."
1288 msgstr "Server-opsætning fejlede: <br><b>%1</b><br>Tryk <em>næste</em> for at starte forfra."
1289
1290 #: CoreConfigWizard#4
1291 msgid "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!<br>Please remember to configure your identities and networks now."
1292 msgstr "Du er nu logget på din ny-opsatte Quassel server!<br>Husk at konfigurere dine identiteter og netværk nu."
1293
1294 #: CoreConfigWizardAdminUserPage#1
1295 #, fuzzy
1296 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage#1"
1297 msgid "Form"
1298 msgstr "Formular"
1299
1300 #: CoreConfigWizardAdminUserPage#2
1301 #, fuzzy
1302 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage#2"
1303 msgid "Username:"
1304 msgstr "Brugernavn:"
1305
1306 #: CoreConfigWizardAdminUserPage#3
1307 #, fuzzy
1308 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage#3"
1309 msgid "Password:"
1310 msgstr "Kodeord:"
1311
1312 #: CoreConfigWizardAdminUserPage#4
1313 msgid "Repeat password:"
1314 msgstr "Gentag kodeord:"
1315
1316 #: CoreConfigWizardAdminUserPage#5
1317 #, fuzzy
1318 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage#5"
1319 msgid "Remember password"
1320 msgstr "Husk kodeord"
1321
1322 #: CoreConfigWizardAdminUserPage#6
1323 msgid ""
1324 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's client interface yet.\n"
1325 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
1326 msgstr ""
1327
1328 #: CoreConfigWizardIntroPage#1
1329 #, fuzzy
1330 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage#1"
1331 msgid "Form"
1332 msgstr "Formular"
1333
1334 #: CoreConfigWizardIntroPage#2
1335 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
1336 msgstr "Denne guide vil hjælpe dig med at opsætte Quassel server."
1337
1338 #: CoreConfigWizardPages::AdminUserPage#1
1339 msgid "Create Admin User"
1340 msgstr ""
1341
1342 #: CoreConfigWizardPages::AdminUserPage#2
1343 msgid "First, we will create a user on the core. This first user will have administrator privileges."
1344 msgstr ""
1345
1346 #: CoreConfigWizardPages::IntroPage#1
1347 msgid "Introduction"
1348 msgstr "Introduktion"
1349
1350 #: CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage#1
1351 msgid "Select Storage Backend"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage#2
1355 msgid "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the backlog and other data in."
1356 msgstr ""
1357
1358 #: CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage#3
1359 msgid "Connection Properties"
1360 msgstr ""
1361
1362 #: CoreConfigWizardPages::SyncPage#1
1363 msgid "Storing Your Settings"
1364 msgstr "Gemmer dine indstillinger"
1365
1366 #: CoreConfigWizardPages::SyncPage#2
1367 msgid "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in automatically."
1368 msgstr "Dine indstillinger er nu gemt på serveren, og du vil blive logget på automatisk."
1369
1370 #: CoreConfigWizardStorageSelectionPage#1
1371 #, fuzzy
1372 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage#1"
1373 msgid "Form"
1374 msgstr "Formular"
1375
1376 #: CoreConfigWizardStorageSelectionPage#2
1377 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage#2"
1378 msgid "Storage Backend:"
1379 msgstr ""
1380
1381 #: CoreConfigWizardStorageSelectionPage#3
1382 msgid "Description"
1383 msgstr "Beskrivelse"
1384
1385 #: CoreConfigWizardStorageSelectionPage#4
1386 msgid "Foobar"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: CoreConfigWizardSyncPage#1
1390 #, fuzzy
1391 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage#1"
1392 msgid "Form"
1393 msgstr "Formular"
1394
1395 #: CoreConfigWizardSyncPage#2
1396 msgid "Your Choices"
1397 msgstr ""
1398
1399 #: CoreConfigWizardSyncPage#3
1400 msgid "Admin User:"
1401 msgstr ""
1402
1403 #: CoreConfigWizardSyncPage#4
1404 msgid "foo"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: CoreConfigWizardSyncPage#5
1408 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage#5"
1409 msgid "Storage Backend:"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: CoreConfigWizardSyncPage#6
1413 msgid "bar"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: CoreConfigWizardSyncPage#7
1417 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
1418 msgstr "Vent venligst mens dine indstillinger overføres til serveren..."
1419
1420 #: CoreConnectAuthDlg#1
1421 msgid "Authentication Required"
1422 msgstr ""
1423
1424 #: CoreConnectAuthDlg#2
1425 #, fuzzy
1426 msgid "Please enter your account data:"
1427 msgstr "Indtast et netværksnavn:"
1428
1429 #: CoreConnectAuthDlg#3
1430 #, fuzzy
1431 msgctxt "CoreConnectAuthDlg#3"
1432 msgid "Password:"
1433 msgstr "Kodeord:"
1434
1435 #: CoreConnectAuthDlg#4
1436 #, fuzzy
1437 msgctxt "CoreConnectAuthDlg#4"
1438 msgid "Username:"
1439 msgstr "Brugernavn:"
1440
1441 #: CoreConnectAuthDlg#5
1442 #, fuzzy
1443 msgctxt "CoreConnectAuthDlg#5"
1444 msgid "Remember password"
1445 msgstr "Husk kodeord"
1446
1447 #: CoreConnectAuthDlg#6
1448 #, fuzzy
1449 msgid "Please enter your credentials for %1:"
1450 msgstr "Indtast et netværksnavn:"
1451
1452 #: CoreConnectDlg#1
1453 #, fuzzy
1454 msgid "Connect to Core"
1455 msgstr "F&orbind til server..."
1456
1457 #: CoreConnection#1
1458 #, fuzzy
1459 msgid "Network is down"
1460 msgstr "Netværk"
1461
1462 #: CoreConnection#2
1463 #, fuzzy
1464 msgid "Disconnected"
1465 msgstr "Afbryd"
1466
1467 #: CoreConnection#3
1468 msgid "Looking up %1..."
1469 msgstr ""
1470
1471 #: CoreConnection#4
1472 msgid "Connecting to %1..."
1473 msgstr "Forbinder til %1..."
1474
1475 #: CoreConnection#5
1476 msgid "Connected to %1"
1477 msgstr "Forbundet til %1"
1478
1479 #: CoreConnection#6
1480 #, fuzzy
1481 msgid "Disconnecting from %1..."
1482 msgstr "Forbinder til %1..."
1483
1484 #: CoreConnection#7
1485 msgid "The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider upgrading."
1486 msgstr "Quassel serveren du prøver at forbinde til er for gammel! Overvej at upgradere den."
1487
1488 #: CoreConnection#8
1489 #, fuzzy
1490 msgid "Invalid data received from core"
1491 msgstr "<b>Ugyldig data modtaget fra serveren!</b><br>Afbryder."
1492
1493 #: CoreConnection#9
1494 #, fuzzy
1495 msgid "Disconnected from core."
1496 msgstr "Af&bryd fra server"
1497
1498 #: CoreConnection#10
1499 msgid "Unencrypted connection canceled"
1500 msgstr ""
1501
1502 #: CoreConnection#11
1503 #, fuzzy
1504 msgid "Synchronizing to core..."
1505 msgstr "F&orbind til server..."
1506
1507 #: CoreConnection#12
1508 msgid "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>Need at least core/client protocol v%1 to connect."
1509 msgstr "<b>Quassel-serveren du er ved at forbinde til er for gammel!</b><br>Klient/server-protokol version %1 er krævet for at forbinde."
1510
1511 #: CoreConnection#13
1512 msgid "Logging in..."
1513 msgstr "Logger på..."
1514
1515 #: CoreConnection#14
1516 #, fuzzy
1517 msgid "Login canceled"
1518 msgstr "Join kanal"
1519
1520 #: CoreConnection#15
1521 msgid "Receiving session state"
1522 msgstr ""
1523
1524 #: CoreConnection#16
1525 #, fuzzy
1526 msgid "Synchronizing to %1..."
1527 msgstr "Forbinder til %1..."
1528
1529 #: CoreConnection#17
1530 msgid "Receiving network states"
1531 msgstr ""
1532
1533 #: CoreConnection#18
1534 #, fuzzy
1535 msgid "Synchronized to %1"
1536 msgstr "Dagen skiftede til %1"
1537
1538 #: CoreConnectionSettingsPage#1
1539 #, fuzzy
1540 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage#1"
1541 msgid "Form"
1542 msgstr "Formular"
1543
1544 #: CoreConnectionSettingsPage#2
1545 #, fuzzy
1546 msgid "Network Status Detection"
1547 msgstr "Netværks detaljer"
1548
1549 #: CoreConnectionSettingsPage#3
1550 msgid "Rely on KDE's hardware layer to detect if we're online. Recommended for most KDE users"
1551 msgstr ""
1552
1553 #: CoreConnectionSettingsPage#4
1554 msgid "Use KDE's network status detection (via Solid)"
1555 msgstr ""
1556
1557 #: CoreConnectionSettingsPage#5
1558 msgid "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after a certain time"
1559 msgstr ""
1560
1561 #: CoreConnectionSettingsPage#6
1562 msgid "Ping timeout after"
1563 msgstr ""
1564
1565 #: CoreConnectionSettingsPage#7
1566 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage#7"
1567 msgid " seconds"
1568 msgstr ""
1569
1570 #: CoreConnectionSettingsPage#8
1571 msgid "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. This may take a long time after actually losing connectivity"
1572 msgstr ""
1573
1574 #: CoreConnectionSettingsPage#9
1575 msgid "Never time out actively"
1576 msgstr ""
1577
1578 #: CoreConnectionSettingsPage#10
1579 msgid "Automatically reconnect on network failures"
1580 msgstr ""
1581
1582 #: CoreConnectionSettingsPage#11
1583 msgid "Retry every"
1584 msgstr ""
1585
1586 #: CoreConnectionSettingsPage#12
1587 #, fuzzy
1588 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage#12"
1589 msgid "Remote Cores"
1590 msgstr "Forsøg:"
1591
1592 #: CoreConnectionSettingsPage#13
1593 #, fuzzy
1594 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage#13"
1595 msgid "Connection"
1596 msgstr "Forbind"
1597
1598 #: CoreConnectionStatusWidget#1
1599 #, fuzzy
1600 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget#1"
1601 msgid "Form"
1602 msgstr "Formular"
1603
1604 #: CoreConnectionStatusWidget#2
1605 #, fuzzy
1606 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget#2"
1607 msgid "Message"
1608 msgstr "Besked"
1609
1610 #: CoreConnectionStatusWidget#3
1611 #, fuzzy
1612 msgid "s"
1613 msgstr " s"
1614
1615 # milliseconds
1616 #: CoreConnectionStatusWidget#4
1617 msgid "ms"
1618 msgstr ""
1619
1620 #: CoreConnectionStatusWidget#5
1621 #, fuzzy
1622 msgid "(Lag: %1 %2)"
1623 msgstr "Lag: %1 msecs"
1624
1625 #: CoreConnectionStatusWidget#6
1626 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
1627 msgstr ""
1628
1629 #: CoreConnectionStatusWidget#7
1630 msgid "The connection to your core is not encrypted."
1631 msgstr ""
1632
1633 #: CoreInfoDlg#1
1634 msgid "Core Information"
1635 msgstr ""
1636
1637 #: CoreInfoDlg#2
1638 msgid "Version:"
1639 msgstr ""
1640
1641 #: CoreInfoDlg#3
1642 msgid "<core version>"
1643 msgstr ""
1644
1645 #: CoreInfoDlg#4
1646 msgid "Uptime:"
1647 msgstr ""
1648
1649 #: CoreInfoDlg#5
1650 msgid "Connected Clients:"
1651 msgstr ""
1652
1653 #: CoreInfoDlg#6
1654 msgid "<connected clients>"
1655 msgstr ""
1656
1657 #: CoreInfoDlg#7
1658 msgid "<core uptime>"
1659 msgstr ""
1660
1661 #: CoreInfoDlg#8
1662 msgid "Build date:"
1663 msgstr ""
1664
1665 #: CoreInfoDlg#9
1666 msgid "<build date>"
1667 msgstr ""
1668
1669 #: CoreInfoDlg#10
1670 msgctxt "CoreInfoDlg#10"
1671 msgid "Close"
1672 msgstr ""
1673
1674 #: CoreInfoDlg#11
1675 msgid "%n Day(s)"
1676 msgstr ""
1677
1678 #: CoreInfoDlg#12
1679 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
1680 msgstr ""
1681
1682 #: CoreNetwork#1
1683 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
1684 msgstr "Forbindelse mislykkedes. Prøver næste server"
1685
1686 #: CoreNetwork#2
1687 msgid "Connecting to %1:%2..."
1688 msgstr "Forbinder til %1:%2..."
1689
1690 #: CoreNetwork#3
1691 msgid "Disconnecting. (%1)"
1692 msgstr ""
1693
1694 #: CoreNetwork#4
1695 msgid "Core Shutdown"
1696 msgstr ""
1697
1698 #: CoreNetwork#5
1699 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
1700 msgstr "Kunne ikke forbinde til %1 (%2)"
1701
1702 #: CoreNetwork#6
1703 msgid "Connection failure: %1"
1704 msgstr "Forbindelsesfejl: %1"
1705
1706 #: CoreSession#1
1707 #, fuzzy
1708 msgctxt "CoreSession#1"
1709 msgid "Client"
1710 msgstr "Klient stil:"
1711
1712 #: CoreSession#2
1713 msgid "disconnected (UserId: %1)."
1714 msgstr ""
1715
1716 #: CoreSession#3
1717 msgid "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to create network %1!"
1718 msgstr ""
1719
1720 #: CoreSession#4
1721 msgid "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already exists, updating instead!"
1722 msgstr ""
1723
1724 #: CoreUserInputHandler#1
1725 msgid "away"
1726 msgstr ""
1727
1728 #: CoreUserInputHandler#2
1729 #, fuzzy
1730 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
1731 msgstr "sender CTCP-%1 forespørgsel"
1732
1733 #: CreateIdentityDlg#1
1734 msgid "Create New Identity"
1735 msgstr "Opret ny identitet"
1736
1737 #: CreateIdentityDlg#2
1738 msgid "Identity name:"
1739 msgstr "Identitetens navn:"
1740
1741 #: CreateIdentityDlg#3
1742 msgid "Create blank identity"
1743 msgstr "Opret tom identitet"
1744
1745 #: CreateIdentityDlg#4
1746 msgid "Duplicate:"
1747 msgstr "Duplikér:"
1748
1749 #: CtcpHandler#1
1750 msgid "Received CTCP PING request from %1"
1751 msgstr "Modtog CTCP PING forespørgsel af %1"
1752
1753 #: CtcpHandler#2
1754 msgid "Received CTCP PING answer from %1 with %2 seconds round trip time"
1755 msgstr "Modtog CTCP PING svar fra %1 med %2 sekunders svartid"
1756
1757 #: CtcpHandler#3
1758 msgid "Received CTCP VERSION request by %1"
1759 msgstr "Modtog CTCP VERSION forespørgsel af %1"
1760
1761 #: CtcpHandler#4
1762 msgid "Received CTCP VERSION answer from %1: %2"
1763 msgstr "Modtog CTCP VERSION svar fra %1: %2"
1764
1765 #: CtcpHandler#5
1766 #, fuzzy
1767 msgid "Received CTCP TIME request by %1"
1768 msgstr "Modtog CTCP VERSION forespørgsel af %1"
1769
1770 #: CtcpHandler#6
1771 #, fuzzy
1772 msgid "Received CTCP TIME answer from %1: %2"
1773 msgstr "Modtog CTCP VERSION svar fra %1: %2"
1774
1775 #: CtcpHandler#7
1776 msgid "Received unknown CTCP %1 by %2"
1777 msgstr "Modtog ukendt CTCP %1 af %2"
1778
1779 #: CtcpHandler#8
1780 msgid " with arguments: %1"
1781 msgstr ""
1782
1783 #: DebugBufferViewOverlay#1
1784 msgid "Debug BufferView Overlay"
1785 msgstr ""
1786
1787 #: DebugBufferViewOverlay#2
1788 msgid "Overlay View"
1789 msgstr ""
1790
1791 #: DebugBufferViewOverlay#3
1792 msgid "Overlay Properties"
1793 msgstr ""
1794
1795 #: DebugBufferViewOverlay#4
1796 msgid "BufferViews:"
1797 msgstr ""
1798
1799 #: DebugBufferViewOverlay#5
1800 msgid "All Networks:"
1801 msgstr ""
1802
1803 #: DebugBufferViewOverlay#6
1804 msgid "Networks:"
1805 msgstr ""
1806
1807 #: DebugBufferViewOverlay#7
1808 msgid "Buffers:"
1809 msgstr ""
1810
1811 #: DebugBufferViewOverlay#8
1812 msgid "Removed buffers:"
1813 msgstr ""
1814
1815 #: DebugBufferViewOverlay#9
1816 msgid "Temp. removed buffers:"
1817 msgstr ""
1818
1819 #: DebugBufferViewOverlay#10
1820 msgid "Add Buffers Automatically:"
1821 msgstr ""
1822
1823 #: DebugBufferViewOverlay#11
1824 msgid "Hide inactive buffers:"
1825 msgstr ""
1826
1827 #: DebugBufferViewOverlay#12
1828 msgid "Allowed buffer types:"
1829 msgstr ""
1830
1831 #: DebugBufferViewOverlay#13
1832 msgid "Minimum activity:"
1833 msgstr ""
1834
1835 #: DebugBufferViewOverlay#14
1836 msgid "Is initialized:"
1837 msgstr ""
1838
1839 #: DebugConsole#1
1840 msgid "Debug Console"
1841 msgstr "Debug konsol"
1842
1843 #: DebugConsole#2
1844 msgid "local"
1845 msgstr "lokal"
1846
1847 #: DebugConsole#3
1848 msgid "core"
1849 msgstr "server"
1850
1851 #: DebugConsole#4
1852 msgid "Evaluate!"
1853 msgstr "Evaluer!"
1854
1855 #: DebugLogWidget#1
1856 msgid "Debug Log"
1857 msgstr ""
1858
1859 #: DebugLogWidget#2
1860 msgctxt "DebugLogWidget#2"
1861 msgid "Close"
1862 msgstr ""
1863
1864 #: DesktopNotificationConfigWidget#1
1865 #, fuzzy
1866 msgctxt "DesktopNotificationConfigWidget#1"
1867 msgid "Form"
1868 msgstr "Formular"
1869
1870 #: DesktopNotificationConfigWidget#2
1871 msgid "Desktop Notification (via D-Bus)"
1872 msgstr "Desktop påmindelser (vha. D-Bus)"
1873
1874 #: DesktopNotificationConfigWidget#3
1875 msgid "Timeout:"
1876 msgstr "Tidsgrænse:"
1877
1878 #: DesktopNotificationConfigWidget#4
1879 #, fuzzy
1880 msgctxt "DesktopNotificationConfigWidget#4"
1881 msgid " s"
1882 msgstr " s"
1883
1884 #: DesktopNotificationConfigWidget#5
1885 msgid "Position hint:"
1886 msgstr "Positions vink:"
1887
1888 #: DesktopNotificationConfigWidget#6
1889 msgid " px"
1890 msgstr " px"
1891
1892 #: DesktopNotificationConfigWidget#7
1893 msgid "X: "
1894 msgstr "X: "
1895
1896 #: DesktopNotificationConfigWidget#8
1897 msgid "Y: "
1898 msgstr "Y: "
1899
1900 #: DesktopNotificationConfigWidget#9
1901 msgid "Queue unread notifications"
1902 msgstr "Sæt ulæste påmindelser i kø"
1903
1904 #: ExecWrapper#1
1905 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
1906 msgstr ""
1907
1908 #: ExecWrapper#2
1909 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
1910 msgstr ""
1911
1912 #: ExecWrapper#3
1913 msgid "Could not find script \"%1\""
1914 msgstr ""
1915
1916 #: ExecWrapper#4
1917 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
1918 msgstr ""
1919
1920 #: ExecWrapper#5
1921 msgid "Script \"%1\" could not start."
1922 msgstr ""
1923
1924 #: ExecWrapper#6
1925 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
1926 msgstr ""
1927
1928 #: FontSelector#1
1929 msgid "Choose..."
1930 msgstr "Vælg..."
1931
1932 #: HighlightSettingsPage#1
1933 #, fuzzy
1934 msgctxt "HighlightSettingsPage#1"
1935 msgid "Form"
1936 msgstr "Formular"
1937
1938 #: HighlightSettingsPage#2
1939 msgid "Custom Highlights"
1940 msgstr "Brugerdefinerede fremhævninger"
1941
1942 #: HighlightSettingsPage#3
1943 #, fuzzy
1944 msgctxt "HighlightSettingsPage#3"
1945 msgid "Highlight"
1946 msgstr "Fremhævning"
1947
1948 #: HighlightSettingsPage#4
1949 msgid "RegEx"
1950 msgstr "RegEx"
1951
1952 #: HighlightSettingsPage#5
1953 msgid "CS"
1954 msgstr "VF"
1955
1956 #: HighlightSettingsPage#6
1957 msgid "Enable"
1958 msgstr "Aktiver"
1959
1960 #: HighlightSettingsPage#7
1961 msgid "Add"
1962 msgstr "Tilføj"
1963
1964 #: HighlightSettingsPage#8
1965 #, fuzzy
1966 msgctxt "HighlightSettingsPage#8"
1967 msgid "Remove"
1968 msgstr "Fjern"
1969
1970 #: HighlightSettingsPage#9
1971 msgid "Highlight Nicks"
1972 msgstr "Fremhæv navne"
1973
1974 #: HighlightSettingsPage#10
1975 msgid "All nicks from identity"
1976 msgstr "Alle navne fra identiteten"
1977
1978 #: HighlightSettingsPage#11
1979 msgid "Current nick"
1980 msgstr "Nuværende navn"
1981
1982 #: HighlightSettingsPage#12
1983 msgid "None"
1984 msgstr "Ingen"
1985
1986 #: HighlightSettingsPage#13
1987 msgid "Case sensitive"
1988 msgstr "Versal følsom"
1989
1990 #: HighlightSettingsPage#14
1991 #, fuzzy
1992 msgctxt "HighlightSettingsPage#14"
1993 msgid "Interface"
1994 msgstr "Interval:"
1995
1996 #: HighlightSettingsPage#15
1997 msgid "this shouldn't be empty"
1998 msgstr "denne skulle ikke være tom"
1999
2000 #: HighlightSettingsPage#16
2001 msgid "highlight rule"
2002 msgstr "Fremhævnings regel"
2003
2004 #: IdentitiesSettingsPage#1
2005 #, fuzzy
2006 msgctxt "IdentitiesSettingsPage#1"
2007 msgid "Rename Identity"
2008 msgstr "Omdøb identitet"
2009
2010 #: IdentitiesSettingsPage#2
2011 #, fuzzy
2012 msgctxt "IdentitiesSettingsPage#2"
2013 msgid "..."
2014 msgstr "..."
2015
2016 #: IdentitiesSettingsPage#3
2017 msgid "Add Identity"
2018 msgstr "Tilføj identitet"
2019
2020 #: IdentitiesSettingsPage#4
2021 #, fuzzy
2022 msgctxt "IdentitiesSettingsPage#4"
2023 msgid "Add..."
2024 msgstr "Tilføj..."
2025
2026 #: IdentitiesSettingsPage#5
2027 msgid "Remove Identity"
2028 msgstr "Fjern identitet"
2029
2030 #: IdentitiesSettingsPage#6
2031 msgctxt "IdentitiesSettingsPage#6"
2032 msgid "IRC"
2033 msgstr ""
2034
2035 #: IdentitiesSettingsPage#7
2036 msgid "Identities"
2037 msgstr "Identiteter"
2038
2039 #: IdentitiesSettingsPage#8
2040 #, fuzzy
2041 msgctxt "IdentitiesSettingsPage#8"
2042 msgid "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be applied:</b><ul>"
2043 msgstr "<b>De følgende problemer skal rettes før ændringerne kan gennemføres:</b><ul>"
2044
2045 #: IdentitiesSettingsPage#9
2046 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
2047 msgstr "<li>Alle identiteter skal have et sæt af nicks</li>"
2048
2049 #: IdentitiesSettingsPage#10
2050 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
2051 msgstr "<li>Alle identiteter skal have mindst et nick</li>"
2052
2053 #: IdentitiesSettingsPage#11
2054 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
2055 msgstr "<li>Du skal angive et fuldt navn for alle identitet</li>"
2056
2057 #: IdentitiesSettingsPage#12
2058 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
2059 msgstr "<li>Du skal angive en ident for alle identiteter</li>"
2060
2061 #: IdentitiesSettingsPage#13
2062 #, fuzzy
2063 msgctxt "IdentitiesSettingsPage#13"
2064 msgid "</ul>"
2065 msgstr "</ul>"
2066
2067 #: IdentitiesSettingsPage#14
2068 msgid "One or more identities are invalid"
2069 msgstr "En eller flere identiteter er ugyldige"
2070
2071 #: IdentitiesSettingsPage#15
2072 msgid "Delete Identity?"
2073 msgstr "Slet identitet?"
2074
2075 #: IdentitiesSettingsPage#16
2076 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
2077 msgstr "Vil du virkeligt slette identiteten \"%1\"?"
2078
2079 #: IdentitiesSettingsPage#17
2080 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
2081 msgstr "Indtast et nyt navn for identiteten \"%1\"!"
2082
2083 #: Identity#1
2084 msgid "Quassel IRC User"
2085 msgstr "Quassel IRC bruger"
2086
2087 #: Identity#2
2088 msgid "<empty>"
2089 msgstr ""
2090
2091 #: Identity#3
2092 msgid "Gone fishing."
2093 msgstr ""
2094
2095 #: Identity#4
2096 msgid "Not here. No, really. not here!"
2097 msgstr ""
2098
2099 #: Identity#5
2100 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
2101 msgstr ""
2102
2103 #: Identity#6
2104 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
2105 msgstr ""
2106
2107 #: Identity#7
2108 msgid "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
2109 msgstr ""
2110
2111 #: IdentityEditWidget#1
2112 msgid "General"
2113 msgstr "Generelt"
2114
2115 #: IdentityEditWidget#2
2116 msgid "Real Name:"
2117 msgstr "Fulde navn:"
2118
2119 #: IdentityEditWidget#3
2120 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
2121 msgstr "Det fulde navn bliver vist i /whois."
2122
2123 #: IdentityEditWidget#4
2124 msgid "Nicknames"
2125 msgstr "Kaldenavne"
2126
2127 #: IdentityEditWidget#5
2128 #, fuzzy
2129 msgctxt "IdentityEditWidget#5"
2130 msgid "Add Nickname"
2131 msgstr "Tilføj nick"
2132
2133 #: IdentityEditWidget#6
2134 #, fuzzy
2135 msgctxt "IdentityEditWidget#6"
2136 msgid "&Add..."
2137 msgstr "&Tilføj..."
2138
2139 #: IdentityEditWidget#7
2140 msgid "Remove Nickname"
2141 msgstr "Fjern nick"
2142
2143 #: IdentityEditWidget#8
2144 #, fuzzy
2145 msgctxt "IdentityEditWidget#8"
2146 msgid "Remove"
2147 msgstr "Fjern"
2148
2149 #: IdentityEditWidget#9
2150 #, fuzzy
2151 msgctxt "IdentityEditWidget#9"
2152 msgid "Rename Identity"
2153 msgstr "Omdøb identitet"
2154
2155 #: IdentityEditWidget#10
2156 #, fuzzy
2157 msgctxt "IdentityEditWidget#10"
2158 msgid "Re&name..."
2159 msgstr "&Omdøb..."
2160
2161 #: IdentityEditWidget#11
2162 #, fuzzy
2163 msgctxt "IdentityEditWidget#11"
2164 msgid "Move upwards in list"
2165 msgstr "Flyt opad i listen"
2166
2167 #: IdentityEditWidget#12
2168 #, fuzzy
2169 msgctxt "IdentityEditWidget#12"
2170 msgid "..."
2171 msgstr "..."
2172
2173 #: IdentityEditWidget#13
2174 #, fuzzy
2175 msgctxt "IdentityEditWidget#13"
2176 msgid "Move downwards in list"
2177 msgstr "Flyt nedad i listen"
2178
2179 #: IdentityEditWidget#14
2180 msgid "A&way"
2181 msgstr "&Away"
2182
2183 #: IdentityEditWidget#15
2184 msgid "Default Away Settings"
2185 msgstr "Default away-indstillinger"
2186
2187 #: IdentityEditWidget#16
2188 msgid "Nick to be used when being away"
2189 msgstr "Navn der skal bruges ved away"
2190
2191 #: IdentityEditWidget#17
2192 msgid "Default away reason"
2193 msgstr "Default away-årsag"
2194
2195 #: IdentityEditWidget#18
2196 msgid "Away Nick:"
2197 msgstr ""
2198
2199 #: IdentityEditWidget#19
2200 msgid "Away Reason:"
2201 msgstr ""
2202
2203 #: IdentityEditWidget#20
2204 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
2205 msgstr "Sæt away når alle klienter er frakoblet serveren"
2206
2207 #: IdentityEditWidget#21
2208 msgid "Away On Detach"
2209 msgstr "Away ved frakobling"
2210
2211 #: IdentityEditWidget#22
2212 msgid "Not implemented yet"
2213 msgstr "Ikke implementeret endnu"
2214
2215 #: IdentityEditWidget#23
2216 msgid "Away On Idle"
2217 msgstr "Away ved idle"
2218
2219 #: IdentityEditWidget#24
2220 msgid "Set away after"
2221 msgstr "sæt away efter"
2222
2223 #: IdentityEditWidget#25
2224 msgid "minutes of being idle"
2225 msgstr "minutters inaktivitet"
2226
2227 #: IdentityEditWidget#26
2228 #, fuzzy
2229 msgctxt "IdentityEditWidget#26"
2230 msgid "Advanced"
2231 msgstr "Advanceret"
2232
2233 #: IdentityEditWidget#27
2234 msgid "Ident:"
2235 msgstr "Ident:"
2236
2237 #: IdentityEditWidget#28
2238 msgid "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, uniquely identifies you within the IRC network."
2239 msgstr "Ident er en del af dit hostmask, og udgør, sammen med dit hostname, din unikke identitetet på IRC-netværket."
2240
2241 #: IdentityEditWidget#29
2242 msgid "Messages"
2243 msgstr "Beskeder"
2244
2245 #: IdentityEditWidget#30
2246 msgid "Part Reason:"
2247 msgstr "Part årsag:"
2248
2249 #: IdentityEditWidget#31
2250 msgid "Quit Reason:"
2251 msgstr "Afslut årsag:"
2252
2253 #: IdentityEditWidget#32
2254 msgid "Kick Reason:"
2255 msgstr "Kick årsag:"
2256
2257 #: IdentityEditWidget#33
2258 msgid "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
2259 msgstr ""
2260
2261 #: IdentityEditWidget#34
2262 msgid ""
2263 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel Core!\n"
2264 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL Certificate!"
2265 msgstr ""
2266
2267 #: IdentityEditWidget#35
2268 #, fuzzy
2269 msgctxt "IdentityEditWidget#35"
2270 msgid "Continue"
2271 msgstr "Forbind"
2272
2273 #: IdentityEditWidget#36
2274 msgid "Use SSL Key"
2275 msgstr ""
2276
2277 #: IdentityEditWidget#37
2278 msgid "Key Type:"
2279 msgstr ""
2280
2281 #: IdentityEditWidget#38
2282 msgid "No Key loaded"
2283 msgstr ""
2284
2285 #: IdentityEditWidget#39
2286 msgid "Load"
2287 msgstr ""
2288
2289 #: IdentityEditWidget#40
2290 msgid "Use SSL Certificate"
2291 msgstr ""
2292
2293 #: IdentityEditWidget#41
2294 msgid "Organisation:"
2295 msgstr ""
2296
2297 #: IdentityEditWidget#42
2298 msgid "No Certificate loaded"
2299 msgstr ""
2300
2301 #: IdentityEditWidget#43
2302 msgid "CommonName:"
2303 msgstr ""
2304
2305 #: IdentityEditWidget#44
2306 msgid "Load a Key"
2307 msgstr ""
2308
2309 #: IdentityEditWidget#45
2310 msgid "RSA"
2311 msgstr ""
2312
2313 #: IdentityEditWidget#46
2314 msgid "DSA"
2315 msgstr ""
2316
2317 #: IdentityEditWidget#47
2318 msgid "Clear"
2319 msgstr ""
2320
2321 #: IdentityEditWidget#48
2322 msgid "Load a Certificate"
2323 msgstr ""
2324
2325 #: IdentityPage#1
2326 msgid "Setup Identity"
2327 msgstr ""
2328
2329 #: IdentityPage#2
2330 msgid "Default Identity"
2331 msgstr "Normal identitet"
2332
2333 #: IgnoreListEditDlg#1
2334 msgid "Configure Ignore Rule"
2335 msgstr ""
2336
2337 #: IgnoreListEditDlg#2
2338 msgid ""
2339 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
2340 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
2341 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
2342 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.</p>\n"
2343 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
2344 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
2345 msgstr ""
2346
2347 #: IgnoreListEditDlg#3
2348 msgid "Strictness"
2349 msgstr ""
2350
2351 #: IgnoreListEditDlg#4
2352 msgid "Dynamic"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: IgnoreListEditDlg#5
2356 msgid "Permanent"
2357 msgstr ""
2358
2359 #: IgnoreListEditDlg#6
2360 msgid ""
2361 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
2362 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
2363 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
2364 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
2365 "<p><u>Message:</u></p>\n"
2366 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
2367 msgstr ""
2368
2369 #: IgnoreListEditDlg#7
2370 msgid "Rule Type"
2371 msgstr ""
2372
2373 #: IgnoreListEditDlg#8
2374 msgid "Sender"
2375 msgstr ""
2376
2377 #: IgnoreListEditDlg#9
2378 #, fuzzy
2379 msgctxt "IgnoreListEditDlg#9"
2380 msgid "Message"
2381 msgstr "Besked"
2382
2383 #: IgnoreListEditDlg#10
2384 msgctxt "IgnoreListEditDlg#10"
2385 msgid "CTCP"
2386 msgstr ""
2387
2388 #: IgnoreListEditDlg#11
2389 msgid ""
2390 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
2391 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against either:</p>\n"
2392 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
2393 "<p><i>Example:</i>\n"
2394 "<br />\n"
2395 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
2396 "<p><u>- the sender string</u>  <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
2397 "<p><i>Examples:</i>\n"
2398 "<br />\n"
2399 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
2400 "<br />\n"
2401 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> from any host</p>"
2402 msgstr ""
2403
2404 #: IgnoreListEditDlg#12
2405 msgctxt "IgnoreListEditDlg#12"
2406 msgid "Ignore Rule"
2407 msgstr ""
2408
2409 #: IgnoreListEditDlg#13
2410 msgid ""
2411 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
2412 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
2413 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special characters:</p>\n"
2414 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
2415 "<br />\n"
2416 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: IgnoreListEditDlg#14
2420 msgid "Regular expression"
2421 msgstr ""
2422
2423 #: IgnoreListEditDlg#15
2424 msgid ""
2425 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
2426 "<p><u>Global:</u></p>\n"
2427 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
2428 "<p><u>Network:</u></p>\n"
2429 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule should match</p>\n"
2430 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
2431 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule should match</p>"
2432 msgstr ""
2433
2434 #: IgnoreListEditDlg#16
2435 msgid "Scope"
2436 msgstr ""
2437
2438 #: IgnoreListEditDlg#17
2439 msgid "Global"
2440 msgstr ""
2441
2442 #: IgnoreListEditDlg#18
2443 #, fuzzy
2444 msgctxt "IgnoreListEditDlg#18"
2445 msgid "Network"
2446 msgstr "Netværk:"
2447
2448 #: IgnoreListEditDlg#19
2449 #, fuzzy
2450 msgctxt "IgnoreListEditDlg#19"
2451 msgid "Channel"
2452 msgstr "Kanal"
2453
2454 #: IgnoreListEditDlg#20
2455 msgid ""
2456 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
2457 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or <i>channel</i> names.</p>\n"
2458 "<p><i>Example:</i>\n"
2459 "<br />\n"
2460 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
2461 "<br />\n"
2462 "would match on #foobar and on any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
2463 msgstr ""
2464
2465 #: IgnoreListEditDlg#21
2466 msgid ""
2467 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
2468 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
2469 "<br />\n"
2470 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
2471 msgstr ""
2472
2473 #: IgnoreListEditDlg#22
2474 msgid "Rule is enabled"
2475 msgstr ""
2476
2477 #: IgnoreListModel#1
2478 msgid "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
2479 msgstr ""
2480
2481 #: IgnoreListModel#2
2482 msgid "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br /><i>Example:<i><br />    \"*foobar*\" matches any text containing the word \"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string <i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br />    \"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br />    \"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any host<br />"
2483 msgstr ""
2484
2485 #: IgnoreListModel#3
2486 msgid "By Sender"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: IgnoreListModel#4
2490 msgid "By Message"
2491 msgstr ""
2492
2493 #: IgnoreListModel#5
2494 msgid "Enabled"
2495 msgstr ""
2496
2497 #: IgnoreListModel#6
2498 msgid "Type"
2499 msgstr ""
2500
2501 #: IgnoreListModel#7
2502 msgctxt "IgnoreListModel#7"
2503 msgid "Ignore Rule"
2504 msgstr ""
2505
2506 #: IgnoreListSettingsPage#1
2507 #, fuzzy
2508 msgctxt "IgnoreListSettingsPage#1"
2509 msgid "Form"
2510 msgstr "Formular"
2511
2512 #: IgnoreListSettingsPage#2
2513 #, fuzzy
2514 msgctxt "IgnoreListSettingsPage#2"
2515 msgid "New"
2516 msgstr "Ny"
2517
2518 #: IgnoreListSettingsPage#3
2519 #, fuzzy
2520 msgctxt "IgnoreListSettingsPage#3"
2521 msgid "Delete"
2522 msgstr "Slet"
2523
2524 #: IgnoreListSettingsPage#4
2525 msgid "&Edit"
2526 msgstr ""
2527
2528 #: IgnoreListSettingsPage#5
2529 msgctxt "IgnoreListSettingsPage#5"
2530 msgid "IRC"
2531 msgstr ""
2532
2533 #: IgnoreListSettingsPage#6
2534 msgid "Ignore List"
2535 msgstr ""
2536
2537 #: IgnoreListSettingsPage#7
2538 msgid "Rule already exists"
2539 msgstr ""
2540
2541 #: IgnoreListSettingsPage#8
2542 msgid ""
2543 "There is already a rule\n"
2544 "\"%1\"\n"
2545 "Please choose another rule."
2546 msgstr ""
2547
2548 #: IndicatorNotificationConfigWidget#1
2549 #, fuzzy
2550 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget#1"
2551 msgid "Form"
2552 msgstr "Formular"
2553
2554 #: IndicatorNotificationConfigWidget#2
2555 msgid "Show messages in indicator"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: InputWidget#1
2559 #, fuzzy
2560 msgctxt "InputWidget#1"
2561 msgid "Form"
2562 msgstr "Formular"
2563
2564 #: InputWidget#2
2565 msgid "White"
2566 msgstr ""
2567
2568 #: InputWidget#3
2569 msgid "Black"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: InputWidget#4
2573 msgid "Dark blue"
2574 msgstr ""
2575
2576 #: InputWidget#5
2577 msgid "Dark green"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: InputWidget#6
2581 msgid "Red"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: InputWidget#7
2585 msgid "Dark red"
2586 msgstr ""
2587
2588 #: InputWidget#8
2589 msgid "Dark magenta"
2590 msgstr ""
2591
2592 #: InputWidget#9
2593 msgid "Orange"
2594 msgstr ""
2595
2596 #: InputWidget#10
2597 msgid "Yellow"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: InputWidget#11
2601 msgid "Green"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: InputWidget#12
2605 msgid "Dark cyan"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: InputWidget#13
2609 msgid "Cyan"
2610 msgstr ""
2611
2612 #: InputWidget#14
2613 #, fuzzy
2614 msgid "Blue"
2615 msgstr "Buffer"
2616
2617 #: InputWidget#15
2618 msgid "Magenta"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: InputWidget#16
2622 msgid "Dark gray"
2623 msgstr ""
2624
2625 #: InputWidget#17
2626 msgid "Light gray"
2627 msgstr ""
2628
2629 #: InputWidget#18
2630 msgid "Clear Color"
2631 msgstr ""
2632
2633 #: InputWidget#19
2634 msgid "Focus Input Line"
2635 msgstr "Fokuser input felt"
2636
2637 #: InputWidget#20
2638 msgid "Ctrl+L"
2639 msgstr ""
2640
2641 #: InputWidgetSettingsPage#1
2642 #, fuzzy
2643 msgctxt "InputWidgetSettingsPage#1"
2644 msgid "Form"
2645 msgstr "Formular"
2646
2647 #: InputWidgetSettingsPage#2
2648 msgctxt "InputWidgetSettingsPage#2"
2649 msgid "Custom font:"
2650 msgstr ""
2651
2652 #: InputWidgetSettingsPage#3
2653 msgid "Enable spell check"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: InputWidgetSettingsPage#4
2657 msgid "Show nick selector"
2658 msgstr ""
2659
2660 #: InputWidgetSettingsPage#5
2661 #, fuzzy
2662 msgid "Show style buttons"
2663 msgstr "Vis tray ikon"
2664
2665 #: InputWidgetSettingsPage#6
2666 msgid "Multi-Line Editing"
2667 msgstr ""
2668
2669 #: InputWidgetSettingsPage#7
2670 msgid "Show at most"
2671 msgstr ""
2672
2673 #: InputWidgetSettingsPage#8
2674 msgid "lines"
2675 msgstr ""
2676
2677 #: InputWidgetSettingsPage#9
2678 msgid "Enable scrollbars"
2679 msgstr ""
2680
2681 #: InputWidgetSettingsPage#10
2682 msgid "Tab Completion"
2683 msgstr ""
2684
2685 #: InputWidgetSettingsPage#11
2686 msgid "Completion suffix:"
2687 msgstr "Færdiggørelses suffix:"
2688
2689 #: InputWidgetSettingsPage#12
2690 msgid ": "
2691 msgstr ""
2692
2693 #: InputWidgetSettingsPage#13
2694 #, fuzzy
2695 msgctxt "InputWidgetSettingsPage#13"
2696 msgid "Interface"
2697 msgstr "Interval:"
2698
2699 #: InputWidgetSettingsPage#14
2700 msgid "Input Widget"
2701 msgstr ""
2702
2703 #: IrcConnectionWizard#1
2704 msgid "Save && Connect"
2705 msgstr ""
2706
2707 #: IrcListModel#1
2708 #, fuzzy
2709 msgctxt "IrcListModel#1"
2710 msgid "Channel"
2711 msgstr "Kanal"
2712
2713 #: IrcListModel#2
2714 msgid "Users"
2715 msgstr "Brugere"
2716
2717 #: IrcListModel#3
2718 #, fuzzy
2719 msgctxt "IrcListModel#3"
2720 msgid "Topic"
2721 msgstr "Emne"
2722
2723 #: IrcServerHandler#1
2724 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
2725 msgstr "%1 har skiftet emne for %2 til: \"%3\""
2726
2727 #: IrcServerHandler#2
2728 msgid "Received RPL_ISUPPORT (005) without parameters!"
2729 msgstr ""
2730
2731 #: IrcServerHandler#3
2732 msgid "Received non RFC compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected behavior!"
2733 msgstr ""
2734
2735 #: IrcServerHandler#4
2736 msgctxt "IrcServerHandler#4"
2737 msgid "%1"
2738 msgstr "%1"
2739
2740 #: IrcServerHandler#5
2741 msgid "[Whois] %1 is away: \"%2\""
2742 msgstr "[Whois] %1 er ikke tilstede: \"%2\""
2743
2744 #: IrcServerHandler#6
2745 msgid "%1 is away: \"%2\""
2746 msgstr "%1 er ikke tilstede: \"%2\""
2747
2748 #: IrcServerHandler#7
2749 msgid "[Whois] %1"
2750 msgstr "[Whois] %1"
2751
2752 #: IrcServerHandler#8
2753 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
2754 msgstr ""
2755
2756 #: IrcServerHandler#9
2757 msgid "%1 is online via %2 (%3)"
2758 msgstr ""
2759
2760 #: IrcServerHandler#10
2761 msgid "[Whowas] %1"
2762 msgstr "[Whowas] %1"
2763
2764 #: IrcServerHandler#11
2765 msgid "[Whowas] %1 was %2 (%3)"
2766 msgstr ""
2767
2768 #: IrcServerHandler#12
2769 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
2770 msgstr ""
2771
2772 #: IrcServerHandler#13
2773 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
2774 msgstr ""
2775
2776 #: IrcServerHandler#14
2777 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (%3)"
2778 msgstr ""
2779
2780 #: IrcServerHandler#15
2781 msgid "[Whois] idle message: %1"
2782 msgstr ""
2783
2784 #: IrcServerHandler#16
2785 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
2786 msgstr ""
2787
2788 #: IrcServerHandler#17
2789 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
2790 msgstr ""
2791
2792 #: IrcServerHandler#18
2793 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
2794 msgstr ""
2795
2796 #: IrcServerHandler#19
2797 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: %3"
2798 msgstr ""
2799
2800 #: IrcServerHandler#20
2801 msgid "End of channel list"
2802 msgstr ""
2803
2804 #: IrcServerHandler#21
2805 msgid "Homepage for %1 is %2"
2806 msgstr ""
2807
2808 #: IrcServerHandler#22
2809 msgid "Channel %1 created on %2"
2810 msgstr ""
2811
2812 #: IrcServerHandler#23
2813 msgid "No topic is set for %1."
2814 msgstr "Intet emne er sat for %1."
2815
2816 #: IrcServerHandler#24
2817 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
2818 msgstr "Emne for %1 er \"%2\""
2819
2820 #: IrcServerHandler#25
2821 msgid "Topic set by %1 on %2"
2822 msgstr "Emne valg af %1 på %2"
2823
2824 #: IrcServerHandler#26
2825 msgid "[Who] %1"
2826 msgstr ""
2827
2828 #: IrcServerHandler#27
2829 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: IrcServerHandler#28
2833 msgid "Nick already in use: %1"
2834 msgstr ""
2835
2836 #: IrcServerHandler#29
2837 msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1"
2838 msgstr ""
2839
2840 #: IrcServerHandler#30
2841 msgid "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to continue"
2842 msgstr ""
2843
2844 #: IrcUserItem#1
2845 #, fuzzy
2846 msgctxt "IrcUserItem#1"
2847 msgid "idling since %1"
2848 msgstr "Inaktiv siden %1"
2849
2850 #: IrcUserItem#2
2851 #, fuzzy
2852 msgctxt "IrcUserItem#2"
2853 msgid "login time: %1"
2854 msgstr "Inaktiv siden %1"
2855
2856 #: IrcUserItem#3
2857 #, fuzzy
2858 msgctxt "IrcUserItem#3"
2859 msgid "server: %1"
2860 msgstr "Server: %1"
2861
2862 #: ItemViewSettingsPage#1
2863 #, fuzzy
2864 msgctxt "ItemViewSettingsPage#1"
2865 msgid "Form"
2866 msgstr "Formular"
2867
2868 #: ItemViewSettingsPage#2
2869 msgctxt "ItemViewSettingsPage#2"
2870 msgid "Custom font:"
2871 msgstr ""
2872
2873 #: ItemViewSettingsPage#3
2874 msgid "Show icons"
2875 msgstr ""
2876
2877 #: ItemViewSettingsPage#4
2878 msgid "Chat List"
2879 msgstr ""
2880
2881 #: ItemViewSettingsPage#5
2882 msgid "Display topic in tooltip"
2883 msgstr "Vis emne i værktøjstip"
2884
2885 #: ItemViewSettingsPage#6
2886 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
2887 msgstr ""
2888
2889 #: ItemViewSettingsPage#7
2890 msgid "Use Custom Colors"
2891 msgstr ""
2892
2893 #: ItemViewSettingsPage#8
2894 msgid "Standard:"
2895 msgstr ""
2896
2897 #: ItemViewSettingsPage#9
2898 #, fuzzy
2899 msgctxt "ItemViewSettingsPage#9"
2900 msgid "..."
2901 msgstr "..."
2902
2903 #: ItemViewSettingsPage#10
2904 msgid "Inactive:"
2905 msgstr "Inaktiv:"
2906
2907 #: ItemViewSettingsPage#11
2908 msgid "Unread messages:"
2909 msgstr ""
2910
2911 #: ItemViewSettingsPage#12
2912 msgid "Highlight:"
2913 msgstr "Markering:"
2914
2915 #: ItemViewSettingsPage#13
2916 msgid "Other activity:"
2917 msgstr ""
2918
2919 #: ItemViewSettingsPage#14
2920 msgid "1"
2921 msgstr "1"
2922
2923 #: ItemViewSettingsPage#15
2924 msgid "Custom Nick List Colors"
2925 msgstr ""
2926
2927 #: ItemViewSettingsPage#16
2928 msgid "Online:"
2929 msgstr "Online:"
2930
2931 #: ItemViewSettingsPage#17
2932 msgid "Away:"
2933 msgstr "Væk:"
2934
2935 #: ItemViewSettingsPage#18
2936 #, fuzzy
2937 msgctxt "ItemViewSettingsPage#18"
2938 msgid "Interface"
2939 msgstr "Interval:"
2940
2941 #: ItemViewSettingsPage#19
2942 msgid "Chat & Nick Lists"
2943 msgstr ""
2944
2945 #: ItemViewSettingsPage#20
2946 #, fuzzy
2947 msgctxt "ItemViewSettingsPage#20"
2948 msgid "Network"
2949 msgstr "Netværk:"
2950
2951 #: ItemViewSettingsPage#21
2952 msgid "Inactive"
2953 msgstr ""
2954
2955 #: ItemViewSettingsPage#22
2956 msgid "Normal"
2957 msgstr ""
2958
2959 #: ItemViewSettingsPage#23
2960 msgid "Unread messages"
2961 msgstr ""
2962
2963 #: ItemViewSettingsPage#24
2964 #, fuzzy
2965 msgctxt "ItemViewSettingsPage#24"
2966 msgid "Highlight"
2967 msgstr "Fremhævning"
2968
2969 #: ItemViewSettingsPage#25
2970 msgid "Other activity"
2971 msgstr ""
2972
2973 #: KNotificationBackend#1
2974 #, fuzzy
2975 msgctxt "KNotificationBackend#1"
2976 msgid "%n pending highlights"
2977 msgstr ""
2978
2979 #: MainWin#1
2980 msgid "&Connect to Core..."
2981 msgstr "F&orbind til server..."
2982
2983 #: MainWin#2
2984 msgid "&Disconnect from Core"
2985 msgstr "Af&bryd fra server"
2986
2987 #: MainWin#3
2988 msgid "Core &Info..."
2989 msgstr "Server &information..."
2990
2991 #: MainWin#4
2992 msgid "Configure &Networks..."
2993 msgstr ""
2994
2995 #: MainWin#5
2996 msgid "&Quit"
2997 msgstr "&Afslut"
2998
2999 #: MainWin#6
3000 msgid "Ctrl+Q"
3001 msgstr ""
3002
3003 #: MainWin#7
3004 msgid "&Configure Chat Lists..."
3005 msgstr ""
3006
3007 #: MainWin#8
3008 msgid "&Lock Layout"
3009 msgstr ""
3010
3011 #: MainWin#9
3012 msgid "Show &Search Bar"
3013 msgstr "Vis &søgelinje"
3014
3015 #: MainWin#10
3016 msgid "Show Away Log"
3017 msgstr ""
3018
3019 #: MainWin#11
3020 msgid "Show &Menubar"
3021 msgstr ""
3022
3023 #: MainWin#12
3024 msgid "Ctrl+M"
3025 msgstr ""
3026
3027 #: MainWin#13
3028 msgid "Show Status &Bar"
3029 msgstr "Vis s&tatuslinje"
3030
3031 #: MainWin#14
3032 msgid "&Configure Quassel..."
3033 msgstr "&Konfigurer Quassel..."
3034
3035 #: MainWin#15
3036 msgid "F7"
3037 msgstr "F7"
3038
3039 #: MainWin#16
3040 msgid "&About Quassel"
3041 msgstr ""
3042
3043 #: MainWin#17
3044 msgid "About &Qt"
3045 msgstr ""
3046
3047 #: MainWin#18
3048 msgid "Debug &NetworkModel"
3049 msgstr ""
3050
3051 #: MainWin#19
3052 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
3053 msgstr ""
3054
3055 #: MainWin#20
3056 msgid "Debug &MessageModel"
3057 msgstr ""
3058
3059 #: MainWin#21
3060 msgid "Debug &HotList"
3061 msgstr ""
3062
3063 #: MainWin#22
3064 msgid "Debug &Log"
3065 msgstr ""
3066
3067 #: MainWin#23
3068 msgid "Reload Stylesheet"
3069 msgstr ""
3070
3071 #: MainWin#24
3072 msgid "Jump to hot chat"
3073 msgstr ""
3074
3075 #: MainWin#25
3076 msgid "&File"
3077 msgstr "&Fil"
3078
3079 #: MainWin#26
3080 msgid "&Networks"
3081 msgstr "&Netværk"
3082
3083 #: MainWin#27
3084 msgid "&View"
3085 msgstr "&Vis"
3086
3087 #: MainWin#28
3088 msgid "&Chat Lists"
3089 msgstr ""
3090
3091 #: MainWin#29
3092 msgid "&Toolbars"
3093 msgstr ""
3094
3095 #: MainWin#30
3096 msgid "&Settings"
3097 msgstr "&Indstillinger"
3098
3099 #: MainWin#31
3100 msgid "&Help"
3101 msgstr "&Hjælp"
3102
3103 #: MainWin#32
3104 msgid "Debug"
3105 msgstr ""
3106
3107 #: MainWin#33
3108 msgid "Nicks"
3109 msgstr "Navneliste"
3110
3111 #: MainWin#34
3112 msgid "Show Nick List"
3113 msgstr "Vis navneliste"
3114
3115 #: MainWin#35
3116 #, fuzzy
3117 msgctxt "MainWin#35"
3118 msgid "Chat Monitor"
3119 msgstr "Char monitor"
3120
3121 #: MainWin#36
3122 msgid "Show Chat Monitor"
3123 msgstr "Vis chat monitor"
3124
3125 #: MainWin#37
3126 msgid "Inputline"
3127 msgstr "Input felt"
3128
3129 #: MainWin#38
3130 msgid "Show Input Line"
3131 msgstr "Vis input felt"
3132
3133 #: MainWin#39
3134 #, fuzzy
3135 msgctxt "MainWin#39"
3136 msgid "Topic"
3137 msgstr "Emne"
3138
3139 #: MainWin#40
3140 msgid "Show Topic Line"
3141 msgstr "Vis emne felt"
3142
3143 #: MainWin#41
3144 msgid "Main Toolbar"
3145 msgstr ""
3146
3147 #: MainWin#42
3148 msgid "Connected to core."
3149 msgstr "Forbundet til server."
3150
3151 #: MainWin#43
3152 msgid "Not connected to core."
3153 msgstr "Ikke forbundet til serveren."
3154
3155 #: MainWin#44
3156 #, fuzzy
3157 msgid "Unencrypted Connection"
3158 msgstr "Brug sikker forbindelse (SSL)"
3159
3160 #: MainWin#45
3161 msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
3162 msgstr ""
3163
3164 #: MainWin#46
3165 msgid "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your Quassel core."
3166 msgstr ""
3167
3168 #: MainWin#47
3169 msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
3170 msgstr ""
3171
3172 #: MainWin#48
3173 msgid "Untrusted Security Certificate"
3174 msgstr ""
3175
3176 #: MainWin#49
3177 msgid "<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the following reasons:</b>"
3178 msgstr ""
3179
3180 #: MainWin#50
3181 #, fuzzy
3182 msgctxt "MainWin#50"
3183 msgid "Continue"
3184 msgstr "Forbind"
3185
3186 #: MainWin#51
3187 msgid "Show Certificate"
3188 msgstr ""
3189
3190 #: MainWin#52
3191 msgid "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
3192 msgstr ""
3193
3194 #: MainWin#53
3195 msgid "Current Session Only"
3196 msgstr ""
3197
3198 #: MainWin#54
3199 msgid "Forever"
3200 msgstr ""
3201
3202 #: MainWin#55
3203 #, fuzzy
3204 msgid "Core Connection Error"
3205 msgstr "Server opsætnings guide"
3206
3207 #: MessageModel#1
3208 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
3209 msgstr "Henter %1 beskeder fra backlog til bufferen %2:%3"
3210
3211 #: MsgProcessorStatusWidget#1
3212 #, fuzzy
3213 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget#1"
3214 msgid "Form"
3215 msgstr "Formular"
3216
3217 #: MsgProcessorStatusWidget#2
3218 msgid "Receiving Backlog"
3219 msgstr ""
3220
3221 #: MultiLineEdit#1
3222 msgid "Do you really want to paste %n lines?"
3223 msgstr ""
3224
3225 #: MultiLineEdit#2
3226 msgid "Paste Protection"
3227 msgstr ""
3228
3229 #: NetworkAddDlg#1
3230 #, fuzzy
3231 msgctxt "NetworkAddDlg#1"
3232 msgid "Add Network"
3233 msgstr "Tilføj netværk"
3234
3235 #: NetworkAddDlg#2
3236 msgid "Use preset:"
3237 msgstr ""
3238
3239 #: NetworkAddDlg#3
3240 msgid "Manually specify network settings"
3241 msgstr ""
3242
3243 #: NetworkAddDlg#4
3244 msgid "Manual Settings"
3245 msgstr ""
3246
3247 #: NetworkAddDlg#5
3248 #, fuzzy
3249 msgctxt "NetworkAddDlg#5"
3250 msgid "Network name:"
3251 msgstr "Netværk:"
3252
3253 #: NetworkAddDlg#6
3254 #, fuzzy
3255 msgctxt "NetworkAddDlg#6"
3256 msgid "Server address:"
3257 msgstr "Server adresse:"
3258
3259 #: NetworkAddDlg#7
3260 #, fuzzy
3261 msgctxt "NetworkAddDlg#7"
3262 msgid "Port:"
3263 msgstr "Port:"
3264
3265 #: NetworkAddDlg#8
3266 msgid "Server password:"
3267 msgstr ""
3268
3269 #: NetworkAddDlg#9
3270 msgid "Use secure connection"
3271 msgstr ""
3272
3273 #: NetworkEditDlg#1
3274 #, fuzzy
3275 msgctxt "NetworkEditDlg#1"
3276 msgid "Dialog"
3277 msgstr "Vindue"
3278
3279 #: NetworkEditDlg#2
3280 msgid "Please enter a network name:"
3281 msgstr "Indtast et netværksnavn:"
3282
3283 #: NetworkEditDlg#3
3284 #, fuzzy
3285 msgctxt "NetworkEditDlg#3"
3286 msgid "Add Network"
3287 msgstr "Tilføj netværk"
3288
3289 #: NetworkItem#1
3290 msgid "Server: %1"
3291 msgstr "Server: %1"
3292
3293 #: NetworkItem#2
3294 #, fuzzy
3295 msgctxt "NetworkItem#2"
3296 msgid "Users: %1"
3297 msgstr "Brugere: %1"
3298
3299 #: NetworkItem#3
3300 #, fuzzy
3301 msgctxt "NetworkItem#3"
3302 msgid "Lag: %1 msecs"
3303 msgstr "Lag: %1 msecs"
3304
3305 #: NetworkModel#1
3306 msgid "Chat"
3307 msgstr ""
3308
3309 #: NetworkModel#2
3310 #, fuzzy
3311 msgctxt "NetworkModel#2"
3312 msgid "Topic"
3313 msgstr "Emne"
3314
3315 #: NetworkModel#3
3316 msgid "Nick Count"
3317 msgstr "Brugere"
3318
3319 #: NetworkModelController#1
3320 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
3321 msgstr ""
3322
3323 #: NetworkModelController#2
3324 msgid "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, from the core's database and cannot be undone."
3325 msgstr ""
3326
3327 #: NetworkModelController#3
3328 msgid "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
3329 msgstr ""
3330
3331 #: NetworkModelController#4
3332 msgid "Remove buffers permanently?"
3333 msgstr ""
3334
3335 #: NetworkModelController::JoinDlg#1
3336 msgid "Join Channel"
3337 msgstr "Join kanal"
3338
3339 #: NetworkModelController::JoinDlg#2
3340 #, fuzzy
3341 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg#2"
3342 msgid "Network:"
3343 msgstr "Netværk:"
3344
3345 #: NetworkModelController::JoinDlg#3
3346 msgid "Channel:"
3347 msgstr ""
3348
3349 #: NetworkPage#1
3350 msgid "Setup Network Connection"
3351 msgstr ""
3352
3353 #: NetworksSettingsPage#1
3354 #, fuzzy
3355 msgctxt "NetworksSettingsPage#1"
3356 msgid "Form"
3357 msgstr "Formular"
3358
3359 #: NetworksSettingsPage#2
3360 #, fuzzy
3361 msgctxt "NetworksSettingsPage#2"
3362 msgid "Re&name..."
3363 msgstr "&Omdøb..."
3364
3365 #: NetworksSettingsPage#3
3366 #, fuzzy
3367 msgctxt "NetworksSettingsPage#3"
3368 msgid "&Add..."
3369 msgstr "&Tilføj..."
3370
3371 #: NetworksSettingsPage#4
3372 #, fuzzy
3373 msgctxt "NetworksSettingsPage#4"
3374 msgid "De&lete"
3375 msgstr "&Slet"
3376
3377 #: NetworksSettingsPage#5
3378 msgid "Network Details"
3379 msgstr "Netværks detaljer"
3380
3381 #: NetworksSettingsPage#6
3382 msgid "Identity:"
3383 msgstr "Identitet:"
3384
3385 #: NetworksSettingsPage#7
3386 #, fuzzy
3387 msgctxt "NetworksSettingsPage#7"
3388 msgid "..."
3389 msgstr "..."
3390
3391 #: NetworksSettingsPage#8
3392 #, fuzzy
3393 msgctxt "NetworksSettingsPage#8"
3394 msgid "Servers"
3395 msgstr "Servere"
3396
3397 #: NetworksSettingsPage#9
3398 msgid "Manage servers for this network"
3399 msgstr ""
3400
3401 #: NetworksSettingsPage#10
3402 #, fuzzy
3403 msgctxt "NetworksSettingsPage#10"
3404 msgid "&Edit..."
3405 msgstr "&Rediger..."
3406
3407 #: NetworksSettingsPage#11
3408 #, fuzzy
3409 msgctxt "NetworksSettingsPage#11"
3410 msgid "Move upwards in list"
3411 msgstr "Flyt opad i listen"
3412
3413 #: NetworksSettingsPage#12
3414 #, fuzzy
3415 msgctxt "NetworksSettingsPage#12"
3416 msgid "Move downwards in list"
3417 msgstr "Flyt nedad i listen"
3418
3419 #: NetworksSettingsPage#13
3420 msgid "Commands"
3421 msgstr ""
3422
3423 #: NetworksSettingsPage#14
3424 msgid "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after connecting to a server"
3425 msgstr ""
3426
3427 #: NetworksSettingsPage#15
3428 msgid "Commands to execute on connect:"
3429 msgstr "Kommandoer der skal eksekveres ved forbindelse:"
3430
3431 #: NetworksSettingsPage#16
3432 msgid ""
3433 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
3434 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely be needed here!"
3435 msgstr ""
3436
3437 #: NetworksSettingsPage#17
3438 #, fuzzy
3439 msgctxt "NetworksSettingsPage#17"
3440 msgid "Connection"
3441 msgstr "Forbind"
3442
3443 #: NetworksSettingsPage#18
3444 msgid "Control automatic reconnect to the network"
3445 msgstr ""
3446
3447 #: NetworksSettingsPage#19
3448 msgid "Automatic Reconnect"
3449 msgstr "Forbind igen automatisk"
3450
3451 #: NetworksSettingsPage#20
3452 msgid "Interval:"
3453 msgstr "Interval:"
3454
3455 #: NetworksSettingsPage#21
3456 #, fuzzy
3457 msgctxt "NetworksSettingsPage#21"
3458 msgid " s"
3459 msgstr " s"
3460
3461 #: NetworksSettingsPage#22
3462 msgid "Retries:"
3463 msgstr "Forsøg:"
3464
3465 #: NetworksSettingsPage#23
3466 #, fuzzy
3467 msgctxt "NetworksSettingsPage#23"
3468 msgid "Unlimited"
3469 msgstr "Ubegrænset"
3470
3471 #: NetworksSettingsPage#24
3472 msgid "Rejoin all channels on reconnect"
3473 msgstr ""
3474
3475 #: NetworksSettingsPage#25
3476 msgid "Auto Identify"
3477 msgstr "Automatisk identificering"
3478
3479 #: NetworksSettingsPage#26
3480 msgid "NickServ"
3481 msgstr "NickServ"
3482
3483 #: NetworksSettingsPage#27
3484 msgid "Service:"
3485 msgstr "Service:"
3486
3487 #: NetworksSettingsPage#28
3488 #, fuzzy
3489 msgctxt "NetworksSettingsPage#28"
3490 msgid "Password:"
3491 msgstr "Kodeord:"
3492
3493 #: NetworksSettingsPage#29
3494 msgid "Use SASL Authentication"
3495 msgstr ""
3496
3497 #: NetworksSettingsPage#30
3498 #, fuzzy
3499 msgid "Account:"
3500 msgstr "Konto navn:"
3501
3502 #: NetworksSettingsPage#31
3503 msgid "Encodings"
3504 msgstr ""
3505
3506 #: NetworksSettingsPage#32
3507 msgid "Configure advanced settings such as message encodings and automatic reconnect"
3508 msgstr ""
3509
3510 #: NetworksSettingsPage#33
3511 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
3512 msgstr ""
3513
3514 #: NetworksSettingsPage#34
3515 msgid "Use Custom Encodings"
3516 msgstr ""
3517
3518 #: NetworksSettingsPage#35
3519 msgid ""
3520 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
3521 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
3522 msgstr ""
3523
3524 #: NetworksSettingsPage#36
3525 msgid "Send messages in:"
3526 msgstr "Send beskeder i:"
3527
3528 #: NetworksSettingsPage#37
3529 msgid ""
3530 "Incoming messages encoded in Utf8 will always be treated as such.\n"
3531 "This setting defines the encoding for messages that are not Utf8."
3532 msgstr ""
3533
3534 #: NetworksSettingsPage#38
3535 msgid "Receive fallback:"
3536 msgstr ""
3537
3538 #: NetworksSettingsPage#39
3539 msgid ""
3540 "This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\n"
3541 "Unless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!"
3542 msgstr ""
3543
3544 #: NetworksSettingsPage#40
3545 msgid "Server encoding:"
3546 msgstr ""
3547
3548 #: NetworksSettingsPage#41
3549 msgctxt "NetworksSettingsPage#41"
3550 msgid "IRC"
3551 msgstr ""
3552
3553 #: NetworksSettingsPage#42
3554 msgid "Networks"
3555 msgstr "Netværk"
3556
3557 #: NetworksSettingsPage#43
3558 #, fuzzy
3559 msgctxt "NetworksSettingsPage#43"
3560 msgid "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be applied:</b><ul>"
3561 msgstr "<b>De følgende problemer skal rettes før ændringerne kan gennemføres:</b><ul>"
3562
3563 #: NetworksSettingsPage#44
3564 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
3565 msgstr "<li>Hvert netværk skal mindst have en server defineret</li>"
3566
3567 #: NetworksSettingsPage#45
3568 #, fuzzy
3569 msgctxt "NetworksSettingsPage#45"
3570 msgid "</ul>"
3571 msgstr "</ul>"
3572
3573 #: NetworksSettingsPage#46
3574 msgid "Invalid Network Settings"
3575 msgstr "Ugyldige netværksindstillinger"
3576
3577 #: NetworksSettingsPage#47
3578 msgid "Delete Network?"
3579 msgstr "Slet netværk?"
3580
3581 #: NetworksSettingsPage#48
3582 msgid "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, including the backlog?"
3583 msgstr "Vil du virkeligt slette netværket \"%1\", og alle tilhørende indstillinger, inklusive log-filer?"
3584
3585 #: NickEditDlg#1
3586 msgid "Edit Nickname"
3587 msgstr "Rediger nick"
3588
3589 #: NickEditDlg#2
3590 msgid "Please enter a valid nickname:"
3591 msgstr "Indtast et gyldigt nick:"
3592
3593 #: NickEditDlg#3
3594 #, fuzzy
3595 msgid "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
3596 msgstr "Et gyldigt nick må indeholde bogstaverne fra det engelske alfabet, tal, og de særlige tegn {, }, [, ], \\, |, ^, _ og -."
3597
3598 #: NickEditDlg#4
3599 #, fuzzy
3600 msgctxt "NickEditDlg#4"
3601 msgid "Add Nickname"
3602 msgstr "Tilføj nick"
3603
3604 #: NotificationsSettingsPage#1
3605 #, fuzzy
3606 msgctxt "NotificationsSettingsPage#1"
3607 msgid "Interface"
3608 msgstr "Interval:"
3609
3610 #: NotificationsSettingsPage#2
3611 msgid "Notifications"
3612 msgstr ""
3613
3614 #: PhononNotificationBackend::ConfigWidget#1
3615 msgid "Select Audio File"
3616 msgstr ""
3617
3618 #: PhononNotificationConfigWidget#1
3619 #, fuzzy
3620 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget#1"
3621 msgid "Form"
3622 msgstr "Formular"
3623
3624 #: PhononNotificationConfigWidget#2
3625 msgid "Audio Notification (via Phonon)"
3626 msgstr ""
3627
3628 #: PhononNotificationConfigWidget#3
3629 msgid "Play File:"
3630 msgstr ""
3631
3632 #: PostgreSqlStorage#1
3633 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
3634 msgstr ""
3635
3636 #: QObject#1
3637 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
3638 msgstr "Henter op til %1 beskeder fra backlog til %2 buffere"
3639
3640 #: QObject#2
3641 msgid "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
3642 msgstr ""
3643
3644 #: QObject#3
3645 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
3646 msgstr ""
3647
3648 #: QObject#4
3649 msgid "Welcome to Quassel IRC"
3650 msgstr ""
3651
3652 #: QObject#5
3653 msgid "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
3654 msgstr ""
3655
3656 #: QssParser#1
3657 msgid "Invalid block declaration: %1"
3658 msgstr ""
3659
3660 #: QssParser#2
3661 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
3662 msgstr ""
3663
3664 #: QssParser#3
3665 msgid "Unknown palette role name: %1"
3666 msgstr ""
3667
3668 #: QssParser#4
3669 msgid "Invalid subelement name in %1"
3670 msgstr ""
3671
3672 #: QssParser#5
3673 msgid "Invalid message type in %1"
3674 msgstr ""
3675
3676 #: QssParser#6
3677 msgid "Invalid condition %1"
3678 msgstr ""
3679
3680 #: QssParser#7
3681 msgid "Invalid message label: %1"
3682 msgstr ""
3683
3684 #: QssParser#8
3685 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
3686 msgstr ""
3687
3688 #: QssParser#9
3689 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
3690 msgstr ""
3691
3692 #: QssParser#10
3693 msgid "Invalid format name: %1"
3694 msgstr ""
3695
3696 #: QssParser#11
3697 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
3698 msgstr ""
3699
3700 #: QssParser#12
3701 msgid "Unhandled condition: %1"
3702 msgstr ""
3703
3704 #: QssParser#13
3705 msgid "Invalid proplist %1"
3706 msgstr ""
3707
3708 #: QssParser#14
3709 msgid "Invalid chatlist item type %1"
3710 msgstr ""
3711
3712 #: QssParser#15
3713 msgid "Invalid chatlist state %1"
3714 msgstr ""
3715
3716 #: QssParser#16
3717 msgid "Invalid property declaration: %1"
3718 msgstr ""
3719
3720 #: QssParser#17
3721 msgid "Invalid font property: %1"
3722 msgstr ""
3723
3724 #: QssParser#18
3725 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
3726 msgstr ""
3727
3728 #: QssParser#19
3729 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
3730 msgstr ""
3731
3732 #: QssParser#20
3733 msgid "Unknown palette color role: %1"
3734 msgstr ""
3735
3736 #: QssParser#21
3737 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
3738 msgstr ""
3739
3740 #: QssParser#22
3741 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
3742 msgstr ""
3743
3744 #: QssParser#23
3745 msgid "Invalid font specification: %1"
3746 msgstr ""
3747
3748 #: QssParser#24
3749 msgid "Invalid font style specification: %1"
3750 msgstr ""
3751
3752 #: QssParser#25
3753 msgid "Invalid font weight specification: %1"
3754 msgstr ""
3755
3756 #: QssParser#26
3757 msgid "Invalid font size specification: %1"
3758 msgstr ""
3759
3760 #: Quassel::secondsToString()#1
3761 msgid "year"
3762 msgstr "år"
3763
3764 #: Quassel::secondsToString()#2
3765 msgid "day"
3766 msgstr "dag"
3767
3768 #: Quassel::secondsToString()#3
3769 msgid "h"
3770 msgstr "t"
3771
3772 #: Quassel::secondsToString()#4
3773 msgid "min"
3774 msgstr "min"
3775
3776 #: Quassel::secondsToString()#5
3777 msgid "sec"
3778 msgstr "sek"
3779
3780 #: QueryBufferItem#1
3781 msgid "<b>Query with %1</b>"
3782 msgstr "<b>Samtale med %1</b>"
3783
3784 #: QueryBufferItem#2
3785 #, fuzzy
3786 msgctxt "QueryBufferItem#2"
3787 msgid "idling since %1"
3788 msgstr "Inaktiv siden %1"
3789
3790 #: QueryBufferItem#3
3791 #, fuzzy
3792 msgctxt "QueryBufferItem#3"
3793 msgid "login time: %1"
3794 msgstr "Inaktiv siden %1"
3795
3796 #: QueryBufferItem#4
3797 #, fuzzy
3798 msgctxt "QueryBufferItem#4"
3799 msgid "server: %1"
3800 msgstr "Server: %1"
3801
3802 #: SaveIdentitiesDlg#1
3803 msgid "Sync With Core"
3804 msgstr "Synkroniser med serveren"
3805
3806 #: SaveIdentitiesDlg#2
3807 msgid "Syncing data with core, please wait..."
3808 msgstr "Synkroniserer med serveren, vent venligst..."
3809
3810 #: SaveIdentitiesDlg#3
3811 msgid "Abort"
3812 msgstr "Afbryd"
3813
3814 #: ServerEditDlg#1
3815 #, fuzzy
3816 msgctxt "ServerEditDlg#1"
3817 msgid "Dialog"
3818 msgstr "Vindue"
3819
3820 #: ServerEditDlg#2
3821 msgid "Server Info"
3822 msgstr ""
3823
3824 #: ServerEditDlg#3
3825 #, fuzzy
3826 msgctxt "ServerEditDlg#3"
3827 msgid "Server address:"
3828 msgstr "Server adresse:"
3829
3830 #: ServerEditDlg#4
3831 #, fuzzy
3832 msgctxt "ServerEditDlg#4"
3833 msgid "Port:"
3834 msgstr "Port:"
3835
3836 #: ServerEditDlg#5
3837 #, fuzzy
3838 msgctxt "ServerEditDlg#5"
3839 msgid "Password:"
3840 msgstr "Kodeord:"
3841
3842 #: ServerEditDlg#6
3843 msgid "Use SSL"
3844 msgstr "Brug SSL"
3845
3846 #: ServerEditDlg#7
3847 #, fuzzy
3848 msgctxt "ServerEditDlg#7"
3849 msgid "Advanced"
3850 msgstr "Advanceret"
3851
3852 #: ServerEditDlg#8
3853 msgid "SSL Version:"
3854 msgstr ""
3855
3856 #: ServerEditDlg#9
3857 msgid "Do not change unless you're going to connect to a server not supporting SSLv3!"
3858 msgstr ""
3859
3860 #: ServerEditDlg#10
3861 msgid "SSLv3 (default)"
3862 msgstr ""
3863
3864 #: ServerEditDlg#11
3865 msgid "SSLv2"
3866 msgstr ""
3867
3868 #: ServerEditDlg#12
3869 msgid "TLSv1"
3870 msgstr ""
3871
3872 #: ServerEditDlg#13
3873 #, fuzzy
3874 msgctxt "ServerEditDlg#13"
3875 msgid "Use a Proxy"
3876 msgstr "Brug en proxy:"
3877
3878 #: ServerEditDlg#14
3879 #, fuzzy
3880 msgctxt "ServerEditDlg#14"
3881 msgid "Proxy Type:"
3882 msgstr "Proxy type:"
3883
3884 #: ServerEditDlg#15
3885 #, fuzzy
3886 msgctxt "ServerEditDlg#15"
3887 msgid "Socks 5"
3888 msgstr "Socks 5"
3889
3890 #: ServerEditDlg#16
3891 #, fuzzy
3892 msgctxt "ServerEditDlg#16"
3893 msgid "HTTP"
3894 msgstr "HTTP"
3895
3896 #: ServerEditDlg#17
3897 msgid "Proxy Host:"
3898 msgstr "Proxy vært:"
3899
3900 #: ServerEditDlg#18
3901 #, fuzzy
3902 msgctxt "ServerEditDlg#18"
3903 msgid "localhost"
3904 msgstr "localhost"
3905
3906 #: ServerEditDlg#19
3907 msgid "Proxy Username:"
3908 msgstr "Proxy brugernavn:"
3909
3910 #: ServerEditDlg#20
3911 msgid "Proxy Password:"
3912 msgstr "Proxy password:"
3913
3914 #: SettingsDlg#1
3915 #, fuzzy
3916 msgctxt "SettingsDlg#1"
3917 msgid "Configure Quassel"
3918 msgstr "Konfigurer Quassel"
3919
3920 #: SettingsDlg#2
3921 #, fuzzy
3922 msgctxt "SettingsDlg#2"
3923 msgid "Settings"
3924 msgstr "Indstillinger"
3925
3926 #: SettingsDlg#3
3927 msgid "Save changes"
3928 msgstr "Gem ændringer"
3929
3930 #: SettingsDlg#4
3931 msgid "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like to apply your changes now?"
3932 msgstr "Der er ikke-gemte ændringer på denne side af opsætningen. Vil du gennemføre ændringerne nu?"
3933
3934 #: SettingsDlg#5
3935 #, fuzzy
3936 msgctxt "SettingsDlg#5"
3937 msgid "Configure %1"
3938 msgstr "Konfigurer Quassel"
3939
3940 #: SettingsDlg#6
3941 #, fuzzy
3942 msgctxt "SettingsDlg#6"
3943 msgid "Reload Settings"
3944 msgstr "Reload indstillingerne"
3945
3946 #: SettingsDlg#7
3947 #, fuzzy
3948 msgctxt "SettingsDlg#7"
3949 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
3950 msgstr "Vil du reloade indstillingerne, selvom det bortkaster ændringerne på denne side?"
3951
3952 #: SettingsDlg#8
3953 #, fuzzy
3954 msgctxt "SettingsDlg#8"
3955 msgid "Restore Defaults"
3956 msgstr "Gendan standard-indstillinger"
3957
3958 #: SettingsDlg#9
3959 #, fuzzy
3960 msgctxt "SettingsDlg#9"
3961 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
3962 msgstr "Vil du gendanne standard-værdierne for denne side?"
3963
3964 #: SettingsPageDlg#1
3965 #, fuzzy
3966 msgctxt "SettingsPageDlg#1"
3967 msgid "Configure Quassel"
3968 msgstr "Konfigurer Quassel"
3969
3970 #: SettingsPageDlg#2
3971 #, fuzzy
3972 msgctxt "SettingsPageDlg#2"
3973 msgid "Settings"
3974 msgstr "Indstillinger"
3975
3976 #: SettingsPageDlg#3
3977 #, fuzzy
3978 msgctxt "SettingsPageDlg#3"
3979 msgid "Configure %1"
3980 msgstr "Konfigurer Quassel"
3981
3982 #: SettingsPageDlg#4
3983 #, fuzzy
3984 msgctxt "SettingsPageDlg#4"
3985 msgid "Reload Settings"
3986 msgstr "Reload indstillingerne"
3987
3988 #: SettingsPageDlg#5
3989 #, fuzzy
3990 msgctxt "SettingsPageDlg#5"
3991 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
3992 msgstr "Vil du reloade indstillingerne, selvom det bortkaster ændringerne på denne side?"
3993
3994 #: SettingsPageDlg#6
3995 #, fuzzy
3996 msgctxt "SettingsPageDlg#6"
3997 msgid "Restore Defaults"
3998 msgstr "Gendan standard-indstillinger"
3999
4000 #: SettingsPageDlg#7
4001 #, fuzzy
4002 msgctxt "SettingsPageDlg#7"
4003 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
4004 msgstr "Vil du gendanne standard-værdierne for denne side?"
4005
4006 #: SignalProxy#1
4007 msgid "Peer tried to send package larger than max package size!"
4008 msgstr ""
4009
4010 #: SignalProxy#2
4011 msgid "Peer tried to send 0 byte package!"
4012 msgstr ""
4013
4014 #: SignalProxy#3
4015 msgid "Peer sent corrupted compressed data!"
4016 msgstr ""
4017
4018 #: SignalProxy#4
4019 msgid "Peer sent corrupt data: unable to load QVariant!"
4020 msgstr ""
4021
4022 #: SignalProxy#5
4023 msgid "Disconnecting"
4024 msgstr ""
4025
4026 #: SimpleNetworkEditor#1
4027 #, fuzzy
4028 msgctxt "SimpleNetworkEditor#1"
4029 msgid "Network name:"
4030 msgstr "Netværk:"
4031
4032 #: SimpleNetworkEditor#2
4033 msgid "The name of the IRC network you are configuring"
4034 msgstr ""
4035
4036 #: SimpleNetworkEditor#3
4037 #, fuzzy
4038 msgctxt "SimpleNetworkEditor#3"
4039 msgid "Servers"
4040 msgstr "Servere"
4041
4042 #: SimpleNetworkEditor#4
4043 msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
4044 msgstr ""
4045
4046 #: SimpleNetworkEditor#5
4047 msgid "Edit this server entry"
4048 msgstr ""
4049
4050 #: SimpleNetworkEditor#6
4051 #, fuzzy
4052 msgctxt "SimpleNetworkEditor#6"
4053 msgid "&Edit..."
4054 msgstr "&Rediger..."
4055
4056 #: SimpleNetworkEditor#7
4057 msgid "Add another IRC server"
4058 msgstr ""
4059
4060 #: SimpleNetworkEditor#8
4061 #, fuzzy
4062 msgctxt "SimpleNetworkEditor#8"
4063 msgid "&Add..."
4064 msgstr "&Tilføj..."
4065
4066 #: SimpleNetworkEditor#9
4067 msgid "Remove this server entry from the list"
4068 msgstr ""
4069
4070 #: SimpleNetworkEditor#10
4071 #, fuzzy
4072 msgctxt "SimpleNetworkEditor#10"
4073 msgid "De&lete"
4074 msgstr "&Slet"
4075
4076 #: SimpleNetworkEditor#11
4077 #, fuzzy
4078 msgctxt "SimpleNetworkEditor#11"
4079 msgid "Move upwards in list"
4080 msgstr "Flyt opad i listen"
4081
4082 #: SimpleNetworkEditor#12
4083 #, fuzzy
4084 msgctxt "SimpleNetworkEditor#12"
4085 msgid "..."
4086 msgstr "..."
4087
4088 #: SimpleNetworkEditor#13
4089 #, fuzzy
4090 msgctxt "SimpleNetworkEditor#13"
4091 msgid "Move downwards in list"
4092 msgstr "Flyt nedad i listen"
4093
4094 #: SimpleNetworkEditor#14
4095 msgid "Join Channels Automatically"
4096 msgstr ""
4097
4098 #: SimpleNetworkEditor#15
4099 msgid "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the network"
4100 msgstr ""
4101
4102 #: SqliteStorage#1
4103 msgid "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It is suitable for small and medium-sized databases that do not require access via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the same machine it is running on, and if you only expect a few users to use your core."
4104 msgstr "SQLite er en filbaseret database engine der ikke kræver noget setup. Det brugbart for små og mellem-store databaser der ikke kræver adgang over netværk. Brug SQLite hvis din Quassel server skal gemme dens data på den samme maskine som den kører på, og hvis du kun forventer at nogle få brugere skal bruge serveren."
4105
4106 #: SslInfoDlg#1
4107 msgid "Security Information"
4108 msgstr ""
4109
4110 #: SslInfoDlg#2
4111 #, fuzzy
4112 msgid "<b>Hostname:</b>"
4113 msgstr "<b>Brugere:</b> %1"
4114
4115 #: SslInfoDlg#3
4116 msgid "<b>IP address:</b>"
4117 msgstr ""
4118
4119 #: SslInfoDlg#4
4120 msgid "<b>Encryption:</b>"
4121 msgstr ""
4122
4123 #: SslInfoDlg#5
4124 #, fuzzy
4125 msgid "<b>Protocol:</b>"
4126 msgstr "<b>Emne:</b> %1"
4127
4128 #: SslInfoDlg#6
4129 msgid "<b>Certificate chain:</b>"
4130 msgstr ""
4131
4132 #: SslInfoDlg#7
4133 msgid "Subject"
4134 msgstr ""
4135
4136 #: SslInfoDlg#8
4137 #, fuzzy
4138 msgid "<b>Common name:</b>"
4139 msgstr "<b>Kanal %1</b>"
4140
4141 #: SslInfoDlg#9
4142 msgid "<b>Organization:</b>"
4143 msgstr ""
4144
4145 #: SslInfoDlg#10
4146 msgid "<b>Organizational unit:</b>"
4147 msgstr ""
4148
4149 #: SslInfoDlg#11
4150 msgid "<b>Country:</b>"
4151 msgstr ""
4152
4153 #: SslInfoDlg#12
4154 msgid "<b>State or province:</b>"
4155 msgstr ""
4156
4157 #: SslInfoDlg#13
4158 #, fuzzy
4159 msgid "<b>Locality:</b>"
4160 msgstr "<b>Emne:</b> %1"
4161
4162 #: SslInfoDlg#14
4163 msgid "Issuer"
4164 msgstr ""
4165
4166 #: SslInfoDlg#15
4167 msgid "<b>Validity period:</b>"
4168 msgstr ""
4169
4170 #: SslInfoDlg#16
4171 msgid "<b>MD5 digest:</b>"
4172 msgstr ""
4173
4174 #: SslInfoDlg#17
4175 msgid "<b>SHA1 digest:</b>"
4176 msgstr ""
4177
4178 #: SslInfoDlg#18
4179 #, fuzzy
4180 msgid "<b>Trusted:</b>"
4181 msgstr "<b>Brugere:</b> %1"
4182
4183 #: SslInfoDlg#19
4184 msgid "Yes"
4185 msgstr ""
4186
4187 #: SslInfoDlg#20
4188 msgid "No, for the following reasons:<ul>"
4189 msgstr ""
4190
4191 #: SslInfoDlg#21
4192 msgid "%1 to %2"
4193 msgstr ""
4194
4195 #: StatusBufferItem#1
4196 msgid "Status Buffer"
4197 msgstr "Status buffer"
4198
4199 #: SystemTray#1
4200 msgid "&Minimize"
4201 msgstr ""
4202
4203 #: SystemTray#2
4204 #, fuzzy
4205 msgid "&Restore"
4206 msgstr "Forsøg:"
4207
4208 #: SystrayNotificationBackend#1
4209 #, fuzzy
4210 msgctxt "SystrayNotificationBackend#1"
4211 msgid "%n pending highlights"
4212 msgstr ""
4213
4214 #: SystrayNotificationBackend::ConfigWidget#1
4215 msgid "System Tray Icon"
4216 msgstr "Påmindelses ikon"
4217
4218 #: SystrayNotificationBackend::ConfigWidget#2
4219 msgid "Animate"
4220 msgstr "Animér"
4221
4222 #: SystrayNotificationBackend::ConfigWidget#3
4223 msgid "Show bubble"
4224 msgstr "Vis bobbel"
4225
4226 #: TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget#1
4227 #, fuzzy
4228 msgid "Activate dock entry, timeout:"
4229 msgstr ";;"
4230
4231 #: TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget#2
4232 msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
4233 msgstr ""
4234
4235 #: TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget#3
4236 #, fuzzy
4237 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget#3"
4238 msgid "Unlimited"
4239 msgstr "Ubegrænset"
4240
4241 #: TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget#4
4242 #, fuzzy
4243 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget#4"
4244 msgid " s"
4245 msgstr " s"
4246
4247 #: ToolBarActionProvider#1
4248 #, fuzzy
4249 msgctxt "ToolBarActionProvider#1"
4250 msgid "Connect"
4251 msgstr "Forbind"
4252
4253 #: ToolBarActionProvider#2
4254 msgid "Connect to IRC"
4255 msgstr ""
4256
4257 #: ToolBarActionProvider#3
4258 #, fuzzy
4259 msgctxt "ToolBarActionProvider#3"
4260 msgid "Disconnect"
4261 msgstr "Afbryd"
4262
4263 #: ToolBarActionProvider#4
4264 msgid "Disconnect from IRC"
4265 msgstr ""
4266
4267 #: ToolBarActionProvider#5
4268 #, fuzzy
4269 msgctxt "ToolBarActionProvider#5"
4270 msgid "Part"
4271 msgstr "Forlad"
4272
4273 #: ToolBarActionProvider#6
4274 msgid "Leave currently selected channel"
4275 msgstr ""
4276
4277 #: ToolBarActionProvider#7
4278 #, fuzzy
4279 msgctxt "ToolBarActionProvider#7"
4280 msgid "Join"
4281 msgstr "Log på"
4282
4283 #: ToolBarActionProvider#8
4284 msgid "Join a channel"
4285 msgstr ""
4286
4287 #: ToolBarActionProvider#9
4288 msgid "Query"
4289 msgstr "Forespørgsel"
4290
4291 #: ToolBarActionProvider#10
4292 msgid "Start a private conversation"
4293 msgstr ""
4294
4295 #: ToolBarActionProvider#11
4296 #, fuzzy
4297 msgctxt "ToolBarActionProvider#11"
4298 msgid "Whois"
4299 msgstr "[Whois] %1"
4300
4301 #: ToolBarActionProvider#12
4302 msgid "Request user information"
4303 msgstr ""
4304
4305 #: ToolBarActionProvider#13
4306 msgid "Op"
4307 msgstr ""
4308
4309 #: ToolBarActionProvider#14
4310 msgid "Give operator privileges to user"
4311 msgstr ""
4312
4313 #: ToolBarActionProvider#15
4314 msgid "Deop"
4315 msgstr ""
4316
4317 #: ToolBarActionProvider#16
4318 msgid "Take operator privileges from user"
4319 msgstr ""
4320
4321 #: ToolBarActionProvider#17
4322 msgid "Voice"
4323 msgstr ""
4324
4325 #: ToolBarActionProvider#18
4326 msgid "Give voice to user"
4327 msgstr ""
4328
4329 #: ToolBarActionProvider#19
4330 msgid "Devoice"
4331 msgstr ""
4332
4333 #: ToolBarActionProvider#20
4334 msgid "Take voice from user"
4335 msgstr ""
4336
4337 #: ToolBarActionProvider#21
4338 msgid "Kick"
4339 msgstr ""
4340
4341 #: ToolBarActionProvider#22
4342 msgid "Remove user from channel"
4343 msgstr ""
4344
4345 #: ToolBarActionProvider#23
4346 msgid "Ban"
4347 msgstr ""
4348
4349 #: ToolBarActionProvider#24
4350 msgid "Ban user from channel"
4351 msgstr ""
4352
4353 #: ToolBarActionProvider#25
4354 msgid "Kick/Ban"
4355 msgstr ""
4356
4357 #: ToolBarActionProvider#26
4358 msgid "Remove and ban user from channel"
4359 msgstr ""
4360
4361 #: ToolBarActionProvider#27
4362 msgid "Connect to all"
4363 msgstr ""
4364
4365 #: ToolBarActionProvider#28
4366 msgid "Disconnect from all"
4367 msgstr ""
4368
4369 #: TopicWidget#1
4370 #, fuzzy
4371 msgctxt "TopicWidget#1"
4372 msgid "Form"
4373 msgstr "Formular"
4374
4375 #: TopicWidget#2
4376 #, fuzzy
4377 msgctxt "TopicWidget#2"
4378 msgid "..."
4379 msgstr "..."
4380
4381 #: TopicWidget#3
4382 #, fuzzy
4383 msgctxt "TopicWidget#3"
4384 msgid "Users: %1"
4385 msgstr "Brugere: %1"
4386
4387 #: TopicWidget#4
4388 #, fuzzy
4389 msgctxt "TopicWidget#4"
4390 msgid "Lag: %1 msecs"
4391 msgstr "Lag: %1 msecs"
4392
4393 #: TopicWidgetSettingsPage#1
4394 #, fuzzy
4395 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage#1"
4396 msgid "Form"
4397 msgstr "Formular"
4398
4399 #: TopicWidgetSettingsPage#2
4400 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage#2"
4401 msgid "Custom font:"
4402 msgstr ""
4403
4404 #: TopicWidgetSettingsPage#3
4405 msgid "Resize dynamically to fit contents"
4406 msgstr ""
4407
4408 #: TopicWidgetSettingsPage#4
4409 msgid "On hover only"
4410 msgstr ""
4411
4412 #: TopicWidgetSettingsPage#5
4413 #, fuzzy
4414 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage#5"
4415 msgid "Interface"
4416 msgstr "Interval:"
4417
4418 #: TopicWidgetSettingsPage#6
4419 msgid "Topic Widget"
4420 msgstr ""
4421
4422 #: UiStyle::StyledMessage#1
4423 msgctxt "UiStyle::StyledMessage#1"
4424 msgid "%1"
4425 msgstr "%1"
4426
4427 #: UiStyle::StyledMessage#2
4428 msgid "%DN%1%DN %2"
4429 msgstr ""
4430
4431 #: UiStyle::StyledMessage#3
4432 msgid "You are now known as %DN%1%DN"
4433 msgstr ""
4434
4435 #: UiStyle::StyledMessage#4
4436 msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
4437 msgstr ""
4438
4439 #: UiStyle::StyledMessage#5
4440 msgid "User mode: %DM%1%DM"
4441 msgstr ""
4442
4443 #: UiStyle::StyledMessage#6
4444 msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
4445 msgstr ""
4446
4447 #: UiStyle::StyledMessage#7
4448 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
4449 msgstr ""
4450
4451 #: UiStyle::StyledMessage#8
4452 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
4453 msgstr ""
4454
4455 #: UiStyle::StyledMessage#9
4456 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
4457 msgstr ""
4458
4459 #: UiStyle::StyledMessage#10
4460 msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
4461 msgstr ""
4462
4463 #: UiStyle::StyledMessage#11
4464 msgid "{Day changed to %1}"
4465 msgstr ""
4466
4467 #: UiStyle::StyledMessage#12
4468 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
4469 msgstr ""
4470
4471 #: UiStyle::StyledMessage#13
4472 msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
4473 msgstr ""
4474
4475 #: UiStyle::StyledMessage#14
4476 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
4477 msgstr ""
4478
4479 #: UiStyle::StyledMessage#15
4480 msgid "[%1]"
4481 msgstr ""
4482
4483 #: UiStyle::StyledMessage#16
4484 msgid "<%1>"
4485 msgstr ""
4486
4487 #: UiStyle::StyledMessage#17
4488 msgid "-*-"
4489 msgstr ""
4490
4491 #: UiStyle::StyledMessage#18
4492 msgid "<->"
4493 msgstr ""
4494
4495 #: UiStyle::StyledMessage#19
4496 msgid "***"
4497 msgstr ""
4498
4499 #: UiStyle::StyledMessage#20
4500 msgid "-->"
4501 msgstr ""
4502
4503 #: UiStyle::StyledMessage#21
4504 msgid "<--"
4505 msgstr ""
4506
4507 #: UiStyle::StyledMessage#22
4508 msgid "<-*"
4509 msgstr ""
4510
4511 #: UiStyle::StyledMessage#23
4512 msgid "<-x"
4513 msgstr ""
4514
4515 #: UiStyle::StyledMessage#24
4516 msgid "*"
4517 msgstr ""
4518
4519 #: UiStyle::StyledMessage#25
4520 msgid "-"
4521 msgstr ""
4522
4523 #: UiStyle::StyledMessage#26
4524 msgid "=>"
4525 msgstr ""
4526
4527 #: UiStyle::StyledMessage#27
4528 msgid "<="
4529 msgstr ""
4530
4531 #: UserCategoryItem#1
4532 #, fuzzy
4533 msgid "%n Owner(s)"
4534 msgstr "%n ejer(e)"
4535
4536 #: UserCategoryItem#2
4537 #, fuzzy
4538 msgid "%n Admin(s)"
4539 msgstr "%n administratore(r)"
4540
4541 #: UserCategoryItem#3
4542 #, fuzzy
4543 msgid "%n Operator(s)"
4544 msgstr "%n operatøre(r)"
4545
4546 #: UserCategoryItem#4
4547 msgid "%n Half-Op(s)"
4548 msgstr ""
4549
4550 #: UserCategoryItem#5
4551 msgid "%n Voiced"
4552 msgstr ""
4553
4554 #: UserCategoryItem#6
4555 #, fuzzy
4556 msgid "%n User(s)"
4557 msgstr "%n bruger(e)"
4558
4559 #~ msgid "<Original>"
4560 #~ msgstr "<Oprindeligt>"
4561
4562 #~ msgid "<b>This client is built without SSL Support!</b><br />Disable the usage of SSL in the account settings."
4563 #~ msgstr "<b>Denne klient er bygget uden SSL-understøttelse!</b><br >Deaktiver brugen af SSL i konto-indstillingerne."
4564
4565 #~ msgid "<b>The Quassel Core you are trying to connect to does not support SSL!</b><br />If you want to connect anyways, disable the usage of SSL in the account settings."
4566 #~ msgstr "<b>Quassel-serveren du er ved at forbinde til understøtter ikke SSL!</b><br />Hvis du vil fortsætte, skal du deaktivere brugen af SSL i konti-indstillingerne."
4567
4568 #~ msgid "Proxy Port:"
4569 #~ msgstr "Proxy port:"
4570
4571 #~ msgid "Always use this account"
4572 #~ msgstr "Brug altid denne konto"
4573
4574 #~ msgid "Remove Account Settings"
4575 #~ msgstr "Fjern konto-indstillinger"
4576
4577 #~ msgid "Do you really want to remove your local settings for this Quassel Core account?<br>Note: This will <em>not</em> remove or change any data on the Core itself!"
4578 #~ msgstr "Vil du virkeligt fjerne dine lokale indstillinger for denne konto?<br>Note: Dette vil <em>ikke</em> fjerne eller ændre noget på serveren!"
4579
4580 #~ msgid "<div style=color:red;>Connection to %1 failed!</div>"
4581 #~ msgstr "<div style=color:red;>Forbindelse til %1 mislykkedes!</div>"
4582
4583 #~ msgid "Not connected to %1."
4584 #~ msgstr "Ikke forbundet til %1."
4585
4586 #~ msgid "Configure your Quassel Core"
4587 #~ msgstr "Konfigurér Quassel serveren"
4588
4589 #~ msgid "The Quassel Core you are connected to is not configured yet. You may now launch a configuration wizard that helps you setting up your Core."
4590 #~ msgstr "Quassel serveren du er forbundet til er endnu ikke konfigureret. Du kan nu åbne konfigurations-guiden, der vil guide dig gennem konfigurationen."
4591
4592 #~ msgid "Launch Wizard"
4593 #~ msgstr "Start guide"
4594
4595 #~ msgid "<b>Please be patient while your client synchronizes with the Quassel Core!</b>"
4596 #~ msgstr "<b>Vær' tålmodig mens klienten synkroniserer med Quassel serveren!</b>"
4597
4598 #, fuzzy
4599 #~ msgid "0/0"
4600 #~ msgstr "0/0"
4601
4602 #, fuzzy
4603 #~ msgid "Show System Tray Icon"
4604 #~ msgstr "Vis "
4605
4606 #~ msgid "Behaviour"
4607 #~ msgstr "Opførsel"
4608
4609 #~ msgid "Appearance"
4610 #~ msgstr "Udseende"
4611
4612 #~ msgid "Note: needs client restart for full effect!"
4613 #~ msgstr "NB: Kræver genstart af klienten for fuld effekt!"
4614
4615 #~ msgid "Misc:"
4616 #~ msgstr "Diverse:"
4617
4618 #~ msgid "Show Web Previews"
4619 #~ msgstr "Vis web-forhåndsvisninger"
4620
4621 #~ msgid "Use Icons to represent away state of Users"
4622 #~ msgstr "Brug ikoner til at vise away-status for bugere"
4623
4624 #~ msgid "Delete buffer"
4625 #~ msgstr "Slet buffer"
4626
4627 #~ msgid "Remove buffer permanently?"
4628 #~ msgstr "Fjern buffer permanent?"
4629
4630 #~ msgid "Do you want to delete the buffer \"%1\" permanently? This will delete all related data, including all backlog data, from the core's database!"
4631 #~ msgstr "Vil du slette bufferen \"%1\" permanent? Det vil slette alt tilhørende data, inklusive log-filer, fra serverens database!"
4632
4633 #~ msgid "Hide buffers"
4634 #~ msgstr "Skjul buffere"
4635
4636 #~ msgid "Hide buffers permanently"
4637 #~ msgstr "Skjul buffere permanent"
4638
4639 #~ msgid "Day Change"
4640 #~ msgstr "Dag-skift"
4641
4642 #~ msgid "All Buffers"
4643 #~ msgstr "Alle buffere"
4644
4645 #~ msgid "Please enter a name for the buffer view:"
4646 #~ msgstr "Buffervisningens navn:"
4647
4648 #~ msgid "Add Buffer View"
4649 #~ msgstr "Tilføj buffer visning"
4650
4651 #~ msgid "Buffer Views"
4652 #~ msgstr "Buffer visninger"
4653
4654 #~ msgid "Buffer View  Settings"
4655 #~ msgstr "Buffer visning settings"
4656
4657 #~ msgid "Restrict Buffers to:"
4658 #~ msgstr "Begræns buffere til:"
4659
4660 #~ msgid "Status Buffers"
4661 #~ msgstr "Status buffers"
4662
4663 #~ msgid "Channel Buffers"
4664 #~ msgstr "Kanal buffers"
4665
4666 #~ msgid "Query Buffers"
4667 #~ msgstr "Forespørgsels buffere"
4668
4669 #~ msgid "Add new Buffers automatically"
4670 #~ msgstr "Tilføj nye buffers automatisk"
4671
4672 #~ msgid "Delete Buffer View?"
4673 #~ msgstr "Slet buffer-visning?"
4674
4675 #~ msgid "Do you really want to delete the buffer view \"%1\"?"
4676 #~ msgstr "Vil du virkeligt slette buffer-visningen \"%1\"?"
4677
4678 #~ msgid "Hide inactive Buffers"
4679 #~ msgstr "Skjul inaktive buffere"
4680
4681 #~ msgid "Enlarge Chat View"
4682 #~ msgstr "Forstør chat-view"
4683
4684 #~ msgid "Demagnify Chat View"
4685 #~ msgstr "Formindsk chat-view"
4686
4687 #~ msgid "Normalize zoom of Chat View"
4688 #~ msgstr "Reset størrelsen af chat-view"
4689
4690 #~ msgid ""
4691 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
4692 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
4693 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
4694 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Trebuchet MS'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
4695 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><img src=\":/pics/quassel-large.png\" /><span style=\" font-size:89pt; color:#00008b;\">uassel IRC</span></p>\n"
4696 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:49pt;\"><span style=\" font-size:22pt;\">Chat comfortably. Anywhere.</span></p></body></html>"
4697 #~ msgstr ""
4698 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
4699 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
4700 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
4701 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Trebuchet MS'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
4702 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><img src=\":/pics/quassel-large.png\" /><span style=\" font-size:89pt; color:#00008b;\">uassel IRC</span></p>\n"
4703 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:49pt;\"><span style=\" font-size:22pt;\">Chat komfortabelt. Hvorsomhelst.</span></p></body></html>"
4704
4705 #~ msgid "Internal connections not yet supported."
4706 #~ msgstr "Interne forbindelser er endnu ikke understøttet."
4707
4708 #~ msgid "Color settings"
4709 #~ msgstr "Farve indstillinger"
4710
4711 #~ msgid "Bufferview"
4712 #~ msgstr "Buffervisning"
4713
4714 #~ msgid "Activities:"
4715 #~ msgstr "Aktiviteter:"
4716
4717 #~ msgid "FG"
4718 #~ msgstr "FG"
4719
4720 #~ msgid "BG"
4721 #~ msgstr "BG"
4722
4723 #~ msgid "Use BG"
4724 #~ msgstr "Brug BG"
4725
4726 #~ msgid "Default:"
4727 #~ msgstr "Normal:"
4728
4729 #~ msgid "New Message:"
4730 #~ msgstr "Ny besked:"
4731
4732 #~ msgid "Other Activity:"
4733 #~ msgstr "Anden aktivitet:"
4734
4735 #~ msgid "Chatview"
4736 #~ msgstr "Chatvisning"
4737
4738 #~ msgid "Server Activity"
4739 #~ msgstr "Server aktivitet"
4740
4741 #~ msgid "Foreground"
4742 #~ msgstr "Tekst"
4743
4744 #~ msgid "Background"
4745 #~ msgstr "Baggrund"
4746
4747 #~ msgid "Error Message:"
4748 #~ msgstr "Fejlbesked:"
4749
4750 #~ msgid "Notice Message:"
4751 #~ msgstr "Påmindelser:"
4752
4753 #~ msgid "Plain Message:"
4754 #~ msgstr "Normal besked:"
4755
4756 #~ msgid "Server Message:"
4757 #~ msgstr "Server beskeder:"
4758
4759 #~ msgid "Highlight Message:"
4760 #~ msgstr "Markeret besked:"
4761
4762 #~ msgid "User Activity"
4763 #~ msgstr "Brugeraktivitet"
4764
4765 #~ msgid "Action Message:"
4766 #~ msgstr "Handlinger:"
4767
4768 #~ msgid "Join Message:"
4769 #~ msgstr "Join besked:"
4770
4771 #~ msgid "Kick Message:"
4772 #~ msgstr "Kick besked:"
4773
4774 #~ msgid "Mode Message:"
4775 #~ msgstr "Mode besked:"
4776
4777 #~ msgid "Part Message:"
4778 #~ msgstr "Part besked:"
4779
4780 #~ msgid "Quit Message:"
4781 #~ msgstr "Afslut besked:"
4782
4783 #~ msgid "Rename Message:"
4784 #~ msgstr "Nickskift besked:"
4785
4786 #~ msgid "Sender:"
4787 #~ msgstr "Afsender:"
4788
4789 #~ msgid "Nick:"
4790 #~ msgstr "Nick:"
4791
4792 #~ msgid "Hostmask:"
4793 #~ msgstr "Hostmask:"
4794
4795 #~ msgid "Channelname:"
4796 #~ msgstr "Kanalnavn:"
4797
4798 #~ msgid "Url:"
4799 #~ msgstr "Url:"
4800
4801 #~ msgid "Mirc Color Codes"
4802 #~ msgstr "Mirc farve koder"
4803
4804 #~ msgid "Color Codes"
4805 #~ msgstr "Farve koder"
4806
4807 #~ msgid "Color 0:"
4808 #~ msgstr "Farve 0:"
4809
4810 #~ msgid "Color 1:"
4811 #~ msgstr "Farve 1:"
4812
4813 #~ msgid "Color 2:"
4814 #~ msgstr "Farve 2:"
4815
4816 #~ msgid "Color 3:"
4817 #~ msgstr "Farve 3:"
4818
4819 #~ msgid "Color 4:"
4820 #~ msgstr "Farve 4:"
4821
4822 #~ msgid "Color 5:"
4823 #~ msgstr "Farve 5:"
4824
4825 #~ msgid "Color 6:"
4826 #~ msgstr "Farve 6:"
4827
4828 #~ msgid "Color 7:"
4829 #~ msgstr "Farve 7:"
4830
4831 #~ msgid "Color 8:"
4832 #~ msgstr "Farve 8:"
4833
4834 #~ msgid "Color 14:"
4835 #~ msgstr "Farve 14:"
4836
4837 #~ msgid "Color 15:"
4838 #~ msgstr "Farve 15:"
4839
4840 #~ msgid "Color 13:"
4841 #~ msgstr "Farve 13:"
4842
4843 #~ msgid "Color 12:"
4844 #~ msgstr "Farve 12:"
4845
4846 #~ msgid "Color 11:"
4847 #~ msgstr "Farve 11:"
4848
4849 #~ msgid "Color 10:"
4850 #~ msgstr "Farve 10:"
4851
4852 #~ msgid "Color 9:"
4853 #~ msgstr "Farve 9:"
4854
4855 #~ msgid "Nickview"
4856 #~ msgstr "Nickvisning"
4857
4858 #~ msgid "Nick status:"
4859 #~ msgstr "Nick status:"
4860
4861 #~ msgid "New Message Marker:"
4862 #~ msgstr "Markør for nye beskeder:"
4863
4864 #~ msgid "Fonts"
4865 #~ msgstr "Fonte"
4866
4867 #~ msgid "Custom Application Fonts"
4868 #~ msgstr "Særlige fonte for Quassel"
4869
4870 #~ msgid "General:"
4871 #~ msgstr "Generelt:"
4872
4873 #~ msgid "Font"
4874 #~ msgstr "Font"
4875
4876 #~ msgid "Topic:"
4877 #~ msgstr "Emne:"
4878
4879 #~ msgid "Buffer Views:"
4880 #~ msgstr "Buffer visning:"
4881
4882 #~ msgid "Nick List:"
4883 #~ msgstr "Navne liste:"
4884
4885 #~ msgid "Chat Widget"
4886 #~ msgstr "Chat vindue"
4887
4888 #~ msgid "Nicks:"
4889 #~ msgstr "Navne:"
4890
4891 #~ msgid "Some of these settings require a restart of the Quassel Client in order to take effect. We intend to fix this."
4892 #~ msgstr "Nogle af disse indstillinger kræver en genstart af Quassel klienten for at træde i kræft. Det er vores intention at fikse dette."
4893
4894 #~ msgid "Inputline:"
4895 #~ msgstr "Input felt:"
4896
4897 #~ msgid "Minimize to tray on minimize button"
4898 #~ msgstr "Minimer til statusområde ved klik på minimer"
4899
4900 #~ msgid "Minimize to tray on close button"
4901 #~ msgstr "Mininer til statusområde ved klik på luk"
4902
4903 #~ msgid "Mouse wheel changes displayed buffers"
4904 #~ msgstr "Scrollhjul skifter den viste buffer"
4905
4906 #~ msgid "The suffix appended to a nick on completion via TAB. Default is \": \""
4907 #~ msgstr "Suffiks tilføjet til et navn ved tab-færdiggørelse. Default er \": \""
4908
4909 #~ msgid "Input Line"
4910 #~ msgstr "Input felt"
4911
4912 #~ msgid "Current Buffer"
4913 #~ msgstr "Nuværende buffer"
4914
4915 #~ msgid "Errors"
4916 #~ msgstr "Fejl"
4917
4918 #~ msgid "Away Reason"
4919 #~ msgstr "Away årsag"
4920
4921 #~ msgid "Away Nick"
4922 #~ msgstr "Navn når du er away"
4923
4924 #~ msgid "Override default away reason for auto-away on detach"
4925 #~ msgstr "Tilsidesæt default away-årsag for auto-away ved frakobling"
4926
4927 #~ msgid "Edit &Networks..."
4928 #~ msgstr "Redigér &netværk..."
4929
4930 #~ msgid "&Manage Buffer Views..."
4931 #~ msgstr "Ad&ministrer buffer-lister..."
4932
4933 #~ msgid "&Lock Dock Positions"
4934 #~ msgstr "&Lås dok-positioner"
4935
4936 #~ msgid "&About Quassel..."
4937 #~ msgstr "&Om Quassel..."
4938
4939 #~ msgid "About &Qt..."
4940 #~ msgstr "Om &Qt..."
4941
4942 #~ msgid "&Buffer Views"
4943 #~ msgstr "&Buffer lister"
4944
4945 #~ msgid "Processing Messages"
4946 #~ msgstr "Behandler beskeder"
4947
4948 #~ msgid "Disconnecting."
4949 #~ msgstr "Afbryder."
4950
4951 #~ msgid "Apply first!"
4952 #~ msgstr "Anvend først!"
4953
4954 #~ msgid "Connect now"
4955 #~ msgstr "Forbind nu"
4956
4957 #~ msgid "Choose random server for connecting"
4958 #~ msgstr "Vælg en tilfældig server at forbinde til"
4959
4960 #~ msgid "Perform"
4961 #~ msgstr "Udfør"
4962
4963 #~ msgid "WHOIS"
4964 #~ msgstr "WHOIS"
4965
4966 #~ msgid "VERSION"
4967 #~ msgstr "VERSION"
4968
4969 #~ msgid "PING"
4970 #~ msgstr "PING"
4971
4972 #~ msgid "DCC-Chat"
4973 #~ msgstr "DCC-chat"
4974
4975 #~ msgid "Send file"
4976 #~ msgstr "Send fil"
4977
4978 #~ msgid "Ban %1"
4979 #~ msgstr "Bortvis %1"
4980
4981 #~ msgid "Copy to Clipboard"
4982 #~ msgstr "Kopier til udklipsholder"
4983
4984 #~ msgid "Drag to scroll the topic!"
4985 #~ msgstr "Træk for at scrolle i emnet!"
4986
4987 #~ msgid "%D0%1"
4988 #~ msgstr "%D0%1"
4989
4990 #~ msgid "%Dn%1"
4991 #~ msgstr "%Dn%1"
4992
4993 #~ msgid "%Ds%1"
4994 #~ msgstr "%Ds%1"
4995
4996 #~ msgid "%De%1"
4997 #~ msgstr "%De%1"
4998
4999 #~ msgid "%Dp%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
5000 #~ msgstr "%Dp%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH forlod %DC%4%DC"
5001
5002 #~ msgid "%DrYou are now known as %DN%1%DN"
5003 #~ msgstr "%DrDu er nu kendt som %DN%1%DN"
5004
5005 #~ msgid "%DmUser mode: %DM%1%DM"
5006 #~ msgstr "%DmBruger mode: %DM%1%DM"
5007
5008 #~ msgid "%Da%DN%1%DN %2"
5009 #~ msgstr "%Da%DN%1%DN %2"
5010
5011 #~ msgid "%De[%1]"
5012 #~ msgstr "%De[%1]"