Unhide buffer when joining or querying and it was temporarily hidden. fixes #866
[quassel.git] / po / da.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 #, fuzzy
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-02-25 00:37+0200\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "X-Language: da_DK\n"
13
14 #: AboutDlg#1
15 msgid "About Quassel"
16 msgstr "Om Quassel"
17
18 #: AboutDlg#2
19 msgid ""
20 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
21 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
22 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
23 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
24 msgstr ""
25 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
26 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
27 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
28 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
29
30 #: AboutDlg#3
31 msgid ""
32 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
33 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
34 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
35 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, Build &gt;= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
36 msgstr ""
37
38 #: AboutDlg#4
39 msgid "&About"
40 msgstr "&Om"
41
42 #: AboutDlg#5
43 msgid "A&uthors"
44 msgstr "&Udviklere"
45
46 #: AboutDlg#6
47 msgid "&Contributors"
48 msgstr "&Bidragsydere"
49
50 #: AboutDlg#7
51 msgid "&Thanks To"
52 msgstr "&Tak til"
53
54 #: AboutDlg#8
55 msgid "<b>Version:</b> %1<br><b>Protocol version:</b> %2<br><b>Built:</b> %3"
56 msgstr "<b>Version:</b> %1<br><b>Protokol version:</b> %2<br><b>Bygget:</b> %3"
57
58 #: AboutDlg#9
59 #, fuzzy
60 msgid "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>&copy;2005-2010 by the Quassel Project<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-licensed under <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> and <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Most icons are &copy; by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen Team</a> and used under the <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Please use <a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> to report bugs."
61 msgstr "<b>En moderne, distribueret IRC klient</b><br><br>&copy;2005-2008 af Quassel projektet<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> på <a href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC er dobbelt-licenseret under <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> og <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>De fleste ikoner &copy; af <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen teamet</a> og benyttet under <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Brug <a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> for at rapportere bugs."
62
63 #: AboutDlg#10
64 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
65 msgstr "Quassel IRC er hovedsagligt udviklet af:"
66
67 #: AboutDlg#11
68 msgid "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) and everybody we forgot to mention here:"
69 msgstr "Vi vil gerne takke de følgende bidragsydere (i alfabetisk rækkefølge) og alle dem vi har glemt at nævne her:"
70
71 #: AboutDlg#12
72 msgid "Special thanks goes to:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-eye.png\">&nbsp;<b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>for the original Quassel icon - The All-Seeing Eye</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\">&nbsp;<b><a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>for creating all the artwork you see throughout Quassel</dd><dt><img src=\":/pics/qt-logo-32.png\">&nbsp;<b><a href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software formerly known as Trolltech</a></b></dt><dd>for creating Qt and Qtopia, and for sponsoring development of QuasselTopia with Greenphones and more</dd><dt><a href=\"http://www.nokia.com\"><img src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>for keeping Qt alive, and for sponsoring development of Quassel Mobile with N810s</dd>"
73 msgstr ""
74
75 #: AbstractSqlStorage#1
76 msgid "Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..."
77 msgstr ""
78
79 #: AbstractSqlStorage#2
80 msgid "Upgrade failed..."
81 msgstr ""
82
83 #: AliasesModel#1
84 msgid "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
85 msgstr ""
86
87 #: AliasesModel#2
88 msgid "<b>The string the shortcut will be expanded to</b><br /><b>special variables:</b><br /> - <b>$i</b> represents the i'th parameter.<br /> - <b>$i..j</b> represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.<br /> - <b>$i..</b> represents all parameters from i on separated by spaces.<br /> - <b>$i:hostname</b> represents the hostname of the user identified by the i'th parameter or a * if unknown.<br /> - <b>$0</b> the whole string.<br /> - <b>$nick</b> your current nickname<br /> - <b>$channel</b> the name of the selected channel<br /><br />Multiple commands can be separated with semicolons<br /><br /><b>Example:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test All 1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
89 msgstr ""
90
91 #: AliasesModel#3
92 msgid "Alias"
93 msgstr "Alias"
94
95 #: AliasesModel#4
96 msgid "Expansion"
97 msgstr "Udvidelse"
98
99 #: AliasesSettingsPage#1
100 #, fuzzy
101 msgctxt "AliasesSettingsPage#1"
102 msgid "Form"
103 msgstr "Formular"
104
105 #: AliasesSettingsPage#2
106 #, fuzzy
107 msgctxt "AliasesSettingsPage#2"
108 msgid "New"
109 msgstr "Ny"
110
111 #: AliasesSettingsPage#3
112 #, fuzzy
113 msgctxt "AliasesSettingsPage#3"
114 msgid "Delete"
115 msgstr "Slet"
116
117 #: AliasesSettingsPage#4
118 msgctxt "AliasesSettingsPage#4"
119 msgid "IRC"
120 msgstr ""
121
122 #: AliasesSettingsPage#5
123 msgid "Aliases"
124 msgstr "Aliasser"
125
126 #: AppearanceSettingsPage#1
127 #, fuzzy
128 msgctxt "AppearanceSettingsPage#1"
129 msgid "Form"
130 msgstr "Formular"
131
132 #: AppearanceSettingsPage#2
133 msgid "Client style:"
134 msgstr "Klient stil:"
135
136 #: AppearanceSettingsPage#3
137 msgid "Set application style"
138 msgstr ""
139
140 #: AppearanceSettingsPage#4
141 msgid "Language:"
142 msgstr "Sprog:"
143
144 #: AppearanceSettingsPage#5
145 msgid "Set the application language. Requires restart!"
146 msgstr ""
147
148 #: AppearanceSettingsPage#6
149 msgid "<Untranslated>"
150 msgstr ""
151
152 #: AppearanceSettingsPage#7
153 msgid "<System Default>"
154 msgstr "<Systemets standard>"
155
156 #: AppearanceSettingsPage#8
157 msgid "Use custom stylesheet"
158 msgstr ""
159
160 #: AppearanceSettingsPage#9
161 msgid "Path:"
162 msgstr ""
163
164 #: AppearanceSettingsPage#10
165 #, fuzzy
166 msgctxt "AppearanceSettingsPage#10"
167 msgid "..."
168 msgstr "..."
169
170 #: AppearanceSettingsPage#11
171 msgid "Show system tray icon"
172 msgstr "Vis tray ikon"
173
174 #: AppearanceSettingsPage#12
175 msgid "Hide to tray on close button"
176 msgstr ""
177
178 #: AppearanceSettingsPage#13
179 msgid "Message Redirection"
180 msgstr ""
181
182 #: AppearanceSettingsPage#14
183 msgid "User Notices:"
184 msgstr ""
185
186 #: AppearanceSettingsPage#15
187 msgid "Server Notices:"
188 msgstr ""
189
190 #: AppearanceSettingsPage#16
191 msgid "Default Target"
192 msgstr ""
193
194 #: AppearanceSettingsPage#17
195 msgid "Status Window"
196 msgstr ""
197
198 #: AppearanceSettingsPage#18
199 msgid "Current Chat"
200 msgstr ""
201
202 #: AppearanceSettingsPage#19
203 msgid "Errors:"
204 msgstr ""
205
206 #: AppearanceSettingsPage#20
207 #, fuzzy
208 msgctxt "AppearanceSettingsPage#20"
209 msgid "Interface"
210 msgstr "Interval:"
211
212 #: AppearanceSettingsPage#21
213 msgid "Please choose a stylesheet file"
214 msgstr ""
215
216 #: AwayLogView#1
217 msgid "Away Log"
218 msgstr ""
219
220 #: AwayLogView#2
221 #, fuzzy
222 msgctxt "AwayLogView#2"
223 msgid "Show Network Name"
224 msgstr "Vis netværks navn"
225
226 #: AwayLogView#3
227 #, fuzzy
228 msgctxt "AwayLogView#3"
229 msgid "Show Buffer Name"
230 msgstr "Vis buffer navn"
231
232 #: BacklogSettingsPage#1
233 #, fuzzy
234 msgctxt "BacklogSettingsPage#1"
235 msgid "Form"
236 msgstr "Formular"
237
238 #: BacklogSettingsPage#2
239 msgid "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in the buffer view."
240 msgstr "Antal af beskeder der bliver hentet fra serveren, når der scrolles op i en buffer."
241
242 #: BacklogSettingsPage#3
243 msgid "Dynamic backlog amount:"
244 msgstr ""
245
246 #: BacklogSettingsPage#4
247 msgid "Backlog request method:"
248 msgstr ""
249
250 #: BacklogSettingsPage#5
251 msgid "Fixed amount per chat"
252 msgstr ""
253
254 #: BacklogSettingsPage#6
255 msgid "Unread messages per chat"
256 msgstr ""
257
258 #: BacklogSettingsPage#7
259 msgid "Globally unread messages"
260 msgstr ""
261
262 #: BacklogSettingsPage#8
263 msgid "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat window from the backlog."
264 msgstr ""
265
266 #: BacklogSettingsPage#9
267 msgid "amount of messages per buffer that are requested after the core connection has been established."
268 msgstr "mængde af beskeder pr. buffer, der bliver hentet, efter forbindelsen er blevet etableret."
269
270 #: BacklogSettingsPage#10
271 msgid "Initial backlog amount:"
272 msgstr ""
273
274 #: BacklogSettingsPage#11
275 msgid ""
276 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. The amount of lines can be limited per chat.\n"
277 "\n"
278 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
279 msgstr ""
280
281 #: BacklogSettingsPage#12
282 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
283 msgstr ""
284
285 #: BacklogSettingsPage#13
286 msgid "Limit:"
287 msgstr ""
288
289 #: BacklogSettingsPage#14
290 #, fuzzy
291 msgctxt "BacklogSettingsPage#14"
292 msgid "Unlimited"
293 msgstr "Ubegrænset"
294
295 #: BacklogSettingsPage#15
296 msgid "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The Limit does not apply here."
297 msgstr ""
298
299 #: BacklogSettingsPage#16
300 msgid "Additional Messages:"
301 msgstr ""
302
303 #: BacklogSettingsPage#17
304 msgid ""
305 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for all chats.\n"
306 "\n"
307 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
308 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n"
309 "\n"
310 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
311 msgstr ""
312
313 #: BacklogSettingsPage#18
314 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
315 msgstr ""
316
317 #: BacklogSettingsPage#19
318 #, fuzzy
319 msgctxt "BacklogSettingsPage#19"
320 msgid "Interface"
321 msgstr "Interval:"
322
323 #: BacklogSettingsPage#20
324 msgid "Backlog Fetching"
325 msgstr ""
326
327 #: BufferItem#1
328 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
329 msgstr ""
330
331 #: BufferView#1
332 msgid "Merge buffers permanently?"
333 msgstr ""
334
335 #: BufferView#2
336 msgid ""
337 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
338 " This cannot be reversed!"
339 msgstr ""
340
341 #: BufferViewEditDlg#1
342 #, fuzzy
343 msgctxt "BufferViewEditDlg#1"
344 msgid "Dialog"
345 msgstr "Vindue"
346
347 #: BufferViewEditDlg#2
348 msgid "Please enter a name for the chat list:"
349 msgstr ""
350
351 #: BufferViewEditDlg#3
352 msgid "Add Chat List"
353 msgstr ""
354
355 #: BufferViewFilter#1
356 msgid "Show / Hide Chats"
357 msgstr ""
358
359 #: BufferViewSettingsPage#1
360 #, fuzzy
361 msgctxt "BufferViewSettingsPage#1"
362 msgid "Form"
363 msgstr "Formular"
364
365 #: BufferViewSettingsPage#2
366 #, fuzzy
367 msgctxt "BufferViewSettingsPage#2"
368 msgid "Re&name..."
369 msgstr "&Omdøb..."
370
371 #: BufferViewSettingsPage#3
372 #, fuzzy
373 msgctxt "BufferViewSettingsPage#3"
374 msgid "&Add..."
375 msgstr "&Tilføj..."
376
377 #: BufferViewSettingsPage#4
378 #, fuzzy
379 msgctxt "BufferViewSettingsPage#4"
380 msgid "De&lete"
381 msgstr "&Slet"
382
383 #: BufferViewSettingsPage#5
384 msgid "Chat List Settings"
385 msgstr ""
386
387 #: BufferViewSettingsPage#6
388 #, fuzzy
389 msgctxt "BufferViewSettingsPage#6"
390 msgid "Network:"
391 msgstr "Netværk:"
392
393 #: BufferViewSettingsPage#7
394 msgid "All"
395 msgstr "Alle"
396
397 #: BufferViewSettingsPage#8
398 msgid ""
399 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
400 "In this mode no separate status buffer is displayed."
401 msgstr ""
402
403 #: BufferViewSettingsPage#9
404 msgid "Show status window"
405 msgstr ""
406
407 #: BufferViewSettingsPage#10
408 msgid "Show channels"
409 msgstr ""
410
411 #: BufferViewSettingsPage#11
412 msgid "Show queries"
413 msgstr ""
414
415 #: BufferViewSettingsPage#12
416 msgid "Hide inactive chats"
417 msgstr ""
418
419 #: BufferViewSettingsPage#13
420 msgid "Add new chats automatically"
421 msgstr ""
422
423 #: BufferViewSettingsPage#14
424 msgid "Sort alphabetically"
425 msgstr "Sorter alfabetisk"
426
427 #: BufferViewSettingsPage#15
428 msgid "Minimum Activity:"
429 msgstr "Mindste aktivitet:"
430
431 #: BufferViewSettingsPage#16
432 msgid "No Activity"
433 msgstr "Ingen aktivitet"
434
435 #: BufferViewSettingsPage#17
436 msgid "Other Activity"
437 msgstr "Anden aktivitet"
438
439 #: BufferViewSettingsPage#18
440 msgid "New Message"
441 msgstr "Ny besked"
442
443 #: BufferViewSettingsPage#19
444 #, fuzzy
445 msgctxt "BufferViewSettingsPage#19"
446 msgid "Highlight"
447 msgstr "Fremhævning"
448
449 #: BufferViewSettingsPage#20
450 msgid "Preview:"
451 msgstr "Forhåndsvisning:"
452
453 #: BufferViewSettingsPage#21
454 #, fuzzy
455 msgctxt "BufferViewSettingsPage#21"
456 msgid "Interface"
457 msgstr "Interval:"
458
459 #: BufferViewSettingsPage#22
460 msgid "Custom Chat Lists"
461 msgstr ""
462
463 #: BufferViewSettingsPage#23
464 msgid "Delete Chat List?"
465 msgstr ""
466
467 #: BufferViewSettingsPage#24
468 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
469 msgstr ""
470
471 #: BufferViewWidget#1
472 msgid "BufferView"
473 msgstr "Buffer visning"
474
475 #: BufferWidget#1
476 msgid "Zoom In"
477 msgstr ""
478
479 #: BufferWidget#2
480 msgid "Zoom Out"
481 msgstr ""
482
483 #: BufferWidget#3
484 msgid "Actual Size"
485 msgstr ""
486
487 #: ChannelBufferItem#1
488 msgid "<b>Channel %1</b>"
489 msgstr "<b>Kanal %1</b>"
490
491 #: ChannelBufferItem#2
492 msgid "<b>Users:</b> %1"
493 msgstr "<b>Brugere:</b> %1"
494
495 #: ChannelBufferItem#3
496 msgid "<b>Mode:</b> %1"
497 msgstr ""
498
499 #: ChannelBufferItem#4
500 msgid "<b>Topic:</b> %1"
501 msgstr "<b>Emne:</b> %1"
502
503 #: ChannelBufferItem#5
504 msgid "Not active <br /> Double-click to join"
505 msgstr "Inaktiv <br /> dobbel-klik for at joine"
506
507 #: ChannelBufferItem#6
508 msgid "<p> %1 </p>"
509 msgstr ""
510
511 #: ChannelListDlg#1
512 msgid "Channel List"
513 msgstr "Kanal-liste"
514
515 #: ChannelListDlg#2
516 msgid "Search Pattern:"
517 msgstr "Søge mønster:"
518
519 #: ChannelListDlg#3
520 msgid ""
521 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
522 "Advanced mode allows to pass search strings to the IRC Server."
523 msgstr ""
524 "Skift mellem simpel og advanceret tilstand.\n"
525 "Advanceret tilstand gør det muligt at sende søge strenge til IRC-serveren."
526
527 #: ChannelListDlg#4
528 msgid "Show Channels"
529 msgstr "Vis kanaler"
530
531 #: ChannelListDlg#5
532 msgid "Filter:"
533 msgstr "Filter:"
534
535 #: ChannelListDlg#6
536 msgid "Errors Occured:"
537 msgstr "Fejl opstod:"
538
539 #: ChannelListDlg#7
540 #, fuzzy
541 msgid ""
542 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
543 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
544 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
545 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
546 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</span></p>\n"
547 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
548 msgstr ""
549 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
550 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
551 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
552 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
553 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER OND KATASTROFAL FEJL!!11</p>\n"
554 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
555
556 #: ChatMonitorSettingsPage#1
557 #, fuzzy
558 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage#1"
559 msgid "Form"
560 msgstr "Formular"
561
562 #: ChatMonitorSettingsPage#2
563 msgid "Operation Mode:"
564 msgstr ""
565
566 #: ChatMonitorSettingsPage#3
567 msgid ""
568 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
569 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
570 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
571 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
572 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
573 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n"
574 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
575 msgstr ""
576
577 #: ChatMonitorSettingsPage#4
578 msgid "Available:"
579 msgstr ""
580
581 #: ChatMonitorSettingsPage#5
582 msgid "Move selected buffers to the left"
583 msgstr ""
584
585 #: ChatMonitorSettingsPage#6
586 msgid "Move selected buffers to the right"
587 msgstr ""
588
589 #: ChatMonitorSettingsPage#7
590 msgid "Show:"
591 msgstr ""
592
593 #: ChatMonitorSettingsPage#8
594 msgid "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
595 msgstr ""
596
597 #: ChatMonitorSettingsPage#9
598 msgid "Always show highlighted messages"
599 msgstr ""
600
601 #: ChatMonitorSettingsPage#10
602 msgid "Show own messages"
603 msgstr "Vis egne beskeder"
604
605 #: ChatMonitorSettingsPage#11
606 #, fuzzy
607 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage#11"
608 msgid "Interface"
609 msgstr "Interval:"
610
611 #: ChatMonitorSettingsPage#12
612 #, fuzzy
613 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage#12"
614 msgid "Chat Monitor"
615 msgstr "Char monitor"
616
617 #: ChatMonitorSettingsPage#13
618 msgid "Opt In"
619 msgstr ""
620
621 #: ChatMonitorSettingsPage#14
622 msgid "Opt Out"
623 msgstr ""
624
625 #: ChatMonitorSettingsPage#15
626 msgid "Ignore:"
627 msgstr ""
628
629 #: ChatMonitorView#1
630 msgid "Show Own Messages"
631 msgstr ""
632
633 #: ChatMonitorView#2
634 #, fuzzy
635 msgctxt "ChatMonitorView#2"
636 msgid "Show Network Name"
637 msgstr "Vis netværks navn"
638
639 #: ChatMonitorView#3
640 #, fuzzy
641 msgctxt "ChatMonitorView#3"
642 msgid "Show Buffer Name"
643 msgstr "Vis buffer navn"
644
645 #: ChatMonitorView#4
646 msgid "Configure..."
647 msgstr ""
648
649 #: ChatScene#1
650 msgid "Copy Selection"
651 msgstr ""
652
653 #: ChatViewSearchBar#1
654 #, fuzzy
655 msgctxt "ChatViewSearchBar#1"
656 msgid "Form"
657 msgstr "Formular"
658
659 #: ChatViewSearchBar#2
660 #, fuzzy
661 msgctxt "ChatViewSearchBar#2"
662 msgid "..."
663 msgstr "..."
664
665 #: ChatViewSearchBar#3
666 msgid "case sensitive"
667 msgstr "versal følsom"
668
669 #: ChatViewSearchBar#4
670 msgid "search nick"
671 msgstr "søg i navn"
672
673 #: ChatViewSearchBar#5
674 msgid "search message"
675 msgstr "søg i besked"
676
677 #: ChatViewSearchBar#6
678 msgid "ignore joins, parts, etc."
679 msgstr "ignorér joins, parts, osv."
680
681 #: ChatViewSettingsPage#1
682 #, fuzzy
683 msgctxt "ChatViewSettingsPage#1"
684 msgid "Form"
685 msgstr "Formular"
686
687 #: ChatViewSettingsPage#2
688 msgid "Timestamp format:"
689 msgstr ""
690
691 #: ChatViewSettingsPage#3
692 msgid "[hh:mm:ss]"
693 msgstr ""
694
695 #: ChatViewSettingsPage#4
696 msgid "Custom chat window font:"
697 msgstr ""
698
699 #: ChatViewSettingsPage#5
700 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
701 msgstr ""
702
703 #: ChatViewSettingsPage#6
704 msgid "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
705 msgstr ""
706
707 #: ChatViewSettingsPage#7
708 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
709 msgstr ""
710
711 #: ChatViewSettingsPage#8
712 msgid "Custom Colors"
713 msgstr ""
714
715 #: ChatViewSettingsPage#9
716 msgid "Action:"
717 msgstr ""
718
719 #: ChatViewSettingsPage#10
720 #, fuzzy
721 msgctxt "ChatViewSettingsPage#10"
722 msgid "..."
723 msgstr "..."
724
725 #: ChatViewSettingsPage#11
726 msgid "Timestamp:"
727 msgstr "Tidsstempel:"
728
729 #: ChatViewSettingsPage#12
730 msgid "Channel message:"
731 msgstr ""
732
733 #: ChatViewSettingsPage#13
734 msgid "Highlight foreground:"
735 msgstr ""
736
737 #: ChatViewSettingsPage#14
738 msgid "Command message:"
739 msgstr ""
740
741 #: ChatViewSettingsPage#15
742 msgid "Highlight background:"
743 msgstr ""
744
745 #: ChatViewSettingsPage#16
746 msgid "Server message:"
747 msgstr ""
748
749 #: ChatViewSettingsPage#17
750 msgid "Marker line:"
751 msgstr ""
752
753 #: ChatViewSettingsPage#18
754 msgid "Error message:"
755 msgstr ""
756
757 #: ChatViewSettingsPage#19
758 msgid "Background:"
759 msgstr ""
760
761 #: ChatViewSettingsPage#20
762 msgid "Use Sender Coloring"
763 msgstr ""
764
765 #: ChatViewSettingsPage#21
766 msgid "Own messages:"
767 msgstr ""
768
769 #: ChatViewSettingsPage#22
770 #, fuzzy
771 msgctxt "ChatViewSettingsPage#22"
772 msgid "Interface"
773 msgstr "Interval:"
774
775 #: ChatViewSettingsPage#23
776 msgid "Chat View"
777 msgstr ""
778
779 #: Client#1
780 msgid "Identity already exists in client!"
781 msgstr "Identiteten eksisterer allerede i klienten!"
782
783 #: Client#2
784 msgid "All Chats"
785 msgstr ""
786
787 #: ClientBacklogManager#1
788 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
789 msgstr "Behandlede %1 beskeder på %2 sekunder."
790
791 #: ConnectionSettingsPage#1
792 msgid "Configure the IRC Connection"
793 msgstr ""
794
795 #: ConnectionSettingsPage#2
796 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
797 msgstr ""
798
799 #: ConnectionSettingsPage#3
800 msgid "Ping interval:"
801 msgstr ""
802
803 #: ConnectionSettingsPage#4
804 msgctxt "ConnectionSettingsPage#4"
805 msgid " seconds"
806 msgstr ""
807
808 #: ConnectionSettingsPage#5
809 msgid "Disconnect after"
810 msgstr ""
811
812 #: ConnectionSettingsPage#6
813 msgid "missed pings"
814 msgstr ""
815
816 #: ConnectionSettingsPage#7
817 msgid "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly interesting for tracking users' away status."
818 msgstr ""
819
820 #: ConnectionSettingsPage#8
821 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
822 msgstr ""
823
824 #: ConnectionSettingsPage#9
825 msgid "Update interval:"
826 msgstr ""
827
828 #: ConnectionSettingsPage#10
829 msgid "Ignore channels with more than:"
830 msgstr ""
831
832 #: ConnectionSettingsPage#11
833 msgid " users"
834 msgstr ""
835
836 #: ConnectionSettingsPage#12
837 msgid "Minimum delay between requests:"
838 msgstr ""
839
840 #: ConnectionSettingsPage#13
841 msgctxt "ConnectionSettingsPage#13"
842 msgid "IRC"
843 msgstr ""
844
845 #: ContentsChatItem#1
846 msgid "Copy Link Address"
847 msgstr ""
848
849 #: ContextMenuActionProvider#1
850 #, fuzzy
851 msgctxt "ContextMenuActionProvider#1"
852 msgid "Connect"
853 msgstr "Forbind"
854
855 #: ContextMenuActionProvider#2
856 #, fuzzy
857 msgctxt "ContextMenuActionProvider#2"
858 msgid "Disconnect"
859 msgstr "Afbryd"
860
861 #: ContextMenuActionProvider#3
862 #, fuzzy
863 msgctxt "ContextMenuActionProvider#3"
864 msgid "Join"
865 msgstr "Log på"
866
867 #: ContextMenuActionProvider#4
868 #, fuzzy
869 msgctxt "ContextMenuActionProvider#4"
870 msgid "Part"
871 msgstr "Forlad"
872
873 #: ContextMenuActionProvider#5
874 msgid "Delete Chat(s)..."
875 msgstr ""
876
877 #: ContextMenuActionProvider#6
878 msgid "Go to Chat"
879 msgstr ""
880
881 #: ContextMenuActionProvider#7
882 msgid "Joins"
883 msgstr ""
884
885 #: ContextMenuActionProvider#8
886 msgid "Parts"
887 msgstr ""
888
889 #: ContextMenuActionProvider#9
890 msgid "Quits"
891 msgstr ""
892
893 #: ContextMenuActionProvider#10
894 msgid "Nick Changes"
895 msgstr "Navn-skift"
896
897 #: ContextMenuActionProvider#11
898 msgid "Mode Changes"
899 msgstr ""
900
901 #: ContextMenuActionProvider#12
902 msgid "Day Changes"
903 msgstr ""
904
905 #: ContextMenuActionProvider#13
906 msgid "Topic Changes"
907 msgstr ""
908
909 #: ContextMenuActionProvider#14
910 msgid "Set as Default..."
911 msgstr ""
912
913 #: ContextMenuActionProvider#15
914 msgid "Use Defaults..."
915 msgstr ""
916
917 #: ContextMenuActionProvider#16
918 msgid "Join Channel..."
919 msgstr ""
920
921 #: ContextMenuActionProvider#17
922 msgid "Start Query"
923 msgstr ""
924
925 #: ContextMenuActionProvider#18
926 msgid "Show Query"
927 msgstr ""
928
929 #: ContextMenuActionProvider#19
930 #, fuzzy
931 msgctxt "ContextMenuActionProvider#19"
932 msgid "Whois"
933 msgstr "[Whois] %1"
934
935 #: ContextMenuActionProvider#20
936 msgid "Version"
937 msgstr ""
938
939 #: ContextMenuActionProvider#21
940 msgid "Time"
941 msgstr ""
942
943 #: ContextMenuActionProvider#22
944 msgid "Ping"
945 msgstr ""
946
947 #: ContextMenuActionProvider#23
948 msgid "Finger"
949 msgstr ""
950
951 #: ContextMenuActionProvider#24
952 msgid "Custom..."
953 msgstr ""
954
955 #: ContextMenuActionProvider#25
956 msgid "Give Operator Status"
957 msgstr ""
958
959 #: ContextMenuActionProvider#26
960 msgid "Take Operator Status"
961 msgstr ""
962
963 #: ContextMenuActionProvider#27
964 msgid "Give Voice"
965 msgstr ""
966
967 #: ContextMenuActionProvider#28
968 msgid "Take Voice"
969 msgstr ""
970
971 #: ContextMenuActionProvider#29
972 msgid "Kick From Channel"
973 msgstr ""
974
975 #: ContextMenuActionProvider#30
976 msgid "Ban From Channel"
977 msgstr ""
978
979 #: ContextMenuActionProvider#31
980 msgid "Kick && Ban"
981 msgstr ""
982
983 #: ContextMenuActionProvider#32
984 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
985 msgstr ""
986
987 #: ContextMenuActionProvider#33
988 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
989 msgstr ""
990
991 #: ContextMenuActionProvider#34
992 msgid "Show Channel List"
993 msgstr "Vis kanal-liste"
994
995 #: ContextMenuActionProvider#35
996 msgid "Show Ignore List"
997 msgstr ""
998
999 #: ContextMenuActionProvider#36
1000 msgid "Hide Events"
1001 msgstr "Skjul hændelser"
1002
1003 #: ContextMenuActionProvider#37
1004 msgctxt "ContextMenuActionProvider#37"
1005 msgid "CTCP"
1006 msgstr ""
1007
1008 #: ContextMenuActionProvider#38
1009 msgid "Actions"
1010 msgstr ""
1011
1012 #: ContextMenuActionProvider#39
1013 msgid "Ignore"
1014 msgstr ""
1015
1016 #: ContextMenuActionProvider#40
1017 msgid "Add Ignore Rule"
1018 msgstr ""
1019
1020 #: ContextMenuActionProvider#41
1021 msgid "Existing Rules"
1022 msgstr ""
1023
1024 #: Core#1
1025 msgid "Could not initialize any storage backend! Exiting..."
1026 msgstr ""
1027
1028 #: Core#2
1029 msgid ""
1030 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
1031 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for quasselcore\n"
1032 "to work."
1033 msgstr ""
1034
1035 #: Core#3
1036 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
1037 msgstr ""
1038
1039 #: Core#4
1040 msgid "Admin user or password not set."
1041 msgstr "Administratorbruger eller -password ikke angivet."
1042
1043 #: Core#5
1044 msgid "Could not setup storage!"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: Core#6
1048 msgid "Creating admin user..."
1049 msgstr "Operetter administrator bruger..."
1050
1051 #: Core#7
1052 msgid "Invalid listen address %1"
1053 msgstr ""
1054
1055 #: Core#8
1056 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
1057 msgstr ""
1058
1059 #: Core#9
1060 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
1061 msgstr ""
1062
1063 #: Core#10
1064 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
1065 msgstr ""
1066
1067 #: Core#11
1068 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
1069 msgstr ""
1070
1071 #: Core#12
1072 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
1073 msgstr ""
1074
1075 #: Core#13
1076 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
1077 msgstr ""
1078
1079 #: Core#14
1080 msgid "Client connected from"
1081 msgstr ""
1082
1083 #: Core#15
1084 msgid "Closing server for basic setup."
1085 msgstr ""
1086
1087 #: Core#16
1088 msgid "Antique client trying to connect... refusing."
1089 msgstr "Antik klient prøver at forbinde... nægter."
1090
1091 #: Core#17
1092 msgid "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least client/core protocol version %1.<br>Please consider upgrading your client."
1093 msgstr ""
1094
1095 #: Core#18
1096 #, fuzzy
1097 msgctxt "Core#18"
1098 msgid "Client"
1099 msgstr "Klient stil:"
1100
1101 #: Core#19
1102 msgid "too old, rejecting."
1103 msgstr ""
1104
1105 #: Core#20
1106 msgid "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
1107 msgstr ""
1108
1109 #: Core#21
1110 msgid "Starting TLS for Client:"
1111 msgstr ""
1112
1113 #: Core#22
1114 msgid "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send an init message before trying to login."
1115 msgstr ""
1116
1117 #: Core#23
1118 msgid "did not send an init message before trying to login, rejecting."
1119 msgstr ""
1120
1121 #: Core#24
1122 msgid "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination you supplied could not be found in the database."
1123 msgstr "<b>Ugyldigt brugernavn eller kodeord!</b><br>Brugernavn/password-kombinationen du indtastede kunne ikke findes i databasen."
1124
1125 #: Core#25
1126 msgid "initialized and authenticated successfully as \"%1\" (UserId: %2)."
1127 msgstr ""
1128
1129 #: Core#26
1130 msgid "Non-authed client disconnected."
1131 msgstr ""
1132
1133 #: Core#27
1134 msgid "Non-authed client disconnected. (socket allready destroyed)"
1135 msgstr ""
1136
1137 #: Core#28
1138 msgid "Could not initialize session for client:"
1139 msgstr ""
1140
1141 #: Core#29
1142 msgid "Could not find a session for client:"
1143 msgstr ""
1144
1145 #: CoreAccount#1
1146 #, fuzzy
1147 msgctxt "CoreAccount#1"
1148 msgid "Internal Core"
1149 msgstr "Interval:"
1150
1151 #: CoreAccountEditDlg#1
1152 msgid "Edit Core Account"
1153 msgstr "Rediger konto"
1154
1155 #: CoreAccountEditDlg#2
1156 msgid "Account Details"
1157 msgstr "Konto-detaljer"
1158
1159 #: CoreAccountEditDlg#3
1160 msgid "Account Name:"
1161 msgstr "Konto navn:"
1162
1163 #: CoreAccountEditDlg#4
1164 msgid "Local Core"
1165 msgstr ""
1166
1167 #: CoreAccountEditDlg#5
1168 msgid "Hostname:"
1169 msgstr ""
1170
1171 #: CoreAccountEditDlg#6
1172 #, fuzzy
1173 msgctxt "CoreAccountEditDlg#6"
1174 msgid "localhost"
1175 msgstr "localhost"
1176
1177 #: CoreAccountEditDlg#7
1178 #, fuzzy
1179 msgctxt "CoreAccountEditDlg#7"
1180 msgid "Port:"
1181 msgstr "Port:"
1182
1183 #: CoreAccountEditDlg#8
1184 msgid "User:"
1185 msgstr "Bruger:"
1186
1187 #: CoreAccountEditDlg#9
1188 #, fuzzy
1189 msgctxt "CoreAccountEditDlg#9"
1190 msgid "Password:"
1191 msgstr "Kodeord:"
1192
1193 #: CoreAccountEditDlg#10
1194 msgid "Remember"
1195 msgstr "Husk"
1196
1197 #: CoreAccountEditDlg#11
1198 #, fuzzy
1199 msgctxt "CoreAccountEditDlg#11"
1200 msgid "Use a Proxy"
1201 msgstr "Brug en proxy:"
1202
1203 #: CoreAccountEditDlg#12
1204 #, fuzzy
1205 msgctxt "CoreAccountEditDlg#12"
1206 msgid "Proxy Type:"
1207 msgstr "Proxy type:"
1208
1209 #: CoreAccountEditDlg#13
1210 #, fuzzy
1211 msgctxt "CoreAccountEditDlg#13"
1212 msgid "Socks 5"
1213 msgstr "Socks 5"
1214
1215 #: CoreAccountEditDlg#14
1216 #, fuzzy
1217 msgctxt "CoreAccountEditDlg#14"
1218 msgid "HTTP"
1219 msgstr "HTTP"
1220
1221 #: CoreAccountEditDlg#15
1222 msgid "Add Core Account"
1223 msgstr "Tilføj konto"
1224
1225 #: CoreAccountModel#1
1226 #, fuzzy
1227 msgctxt "CoreAccountModel#1"
1228 msgid "Internal Core"
1229 msgstr "Interval:"
1230
1231 #: CoreAccountSettingsPage#1
1232 msgid "Connect to Quassel Core"
1233 msgstr "Forbind til Quassel server"
1234
1235 #: CoreAccountSettingsPage#2
1236 #, fuzzy
1237 msgid "Core Accounts"
1238 msgstr "Tilføj konto"
1239
1240 #: CoreAccountSettingsPage#3
1241 msgid "Edit..."
1242 msgstr "Rediger..."
1243
1244 #: CoreAccountSettingsPage#4
1245 #, fuzzy
1246 msgctxt "CoreAccountSettingsPage#4"
1247 msgid "Add..."
1248 msgstr "Tilføj..."
1249
1250 #: CoreAccountSettingsPage#5
1251 #, fuzzy
1252 msgctxt "CoreAccountSettingsPage#5"
1253 msgid "Delete"
1254 msgstr "Slet"
1255
1256 #: CoreAccountSettingsPage#6
1257 #, fuzzy
1258 msgid "Automatically connect on startup"
1259 msgstr "Forbind igen automatisk"
1260
1261 #: CoreAccountSettingsPage#7
1262 #, fuzzy
1263 msgid "Connect to last account used"
1264 msgstr "Forbind til Quassel server"
1265
1266 #: CoreAccountSettingsPage#8
1267 #, fuzzy
1268 msgid "Always connect to"
1269 msgstr "Forbind til %1"
1270
1271 #: CoreAccountSettingsPage#9
1272 #, fuzzy
1273 msgctxt "CoreAccountSettingsPage#9"
1274 msgid "Remote Cores"
1275 msgstr "Forsøg:"
1276
1277 #: CoreConfigWizard#1
1278 msgid "Core Configuration Wizard"
1279 msgstr "Server opsætnings guide"
1280
1281 #: CoreConfigWizard#2
1282 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
1283 msgstr "Din server blev konfigureret med succes. Logger på..."
1284
1285 #: CoreConfigWizard#3
1286 msgid "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start over."
1287 msgstr "Server-opsætning fejlede: <br><b>%1</b><br>Tryk <em>næste</em> for at starte forfra."
1288
1289 #: CoreConfigWizard#4
1290 msgid "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!<br>Please remember to configure your identities and networks now."
1291 msgstr "Du er nu logget på din ny-opsatte Quassel server!<br>Husk at konfigurere dine identiteter og netværk nu."
1292
1293 #: CoreConfigWizardAdminUserPage#1
1294 #, fuzzy
1295 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage#1"
1296 msgid "Form"
1297 msgstr "Formular"
1298
1299 #: CoreConfigWizardAdminUserPage#2
1300 #, fuzzy
1301 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage#2"
1302 msgid "Username:"
1303 msgstr "Brugernavn:"
1304
1305 #: CoreConfigWizardAdminUserPage#3
1306 #, fuzzy
1307 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage#3"
1308 msgid "Password:"
1309 msgstr "Kodeord:"
1310
1311 #: CoreConfigWizardAdminUserPage#4
1312 msgid "Repeat password:"
1313 msgstr "Gentag kodeord:"
1314
1315 #: CoreConfigWizardAdminUserPage#5
1316 #, fuzzy
1317 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage#5"
1318 msgid "Remember password"
1319 msgstr "Husk kodeord"
1320
1321 #: CoreConfigWizardAdminUserPage#6
1322 msgid ""
1323 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's client interface yet.\n"
1324 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
1325 msgstr ""
1326
1327 #: CoreConfigWizardIntroPage#1
1328 #, fuzzy
1329 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage#1"
1330 msgid "Form"
1331 msgstr "Formular"
1332
1333 #: CoreConfigWizardIntroPage#2
1334 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
1335 msgstr "Denne guide vil hjælpe dig med at opsætte Quassel server."
1336
1337 #: CoreConfigWizardPages::AdminUserPage#1
1338 msgid "Create Admin User"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: CoreConfigWizardPages::AdminUserPage#2
1342 msgid "First, we will create a user on the core. This first user will have administrator privileges."
1343 msgstr ""
1344
1345 #: CoreConfigWizardPages::IntroPage#1
1346 msgid "Introduction"
1347 msgstr "Introduktion"
1348
1349 #: CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage#1
1350 msgid "Select Storage Backend"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage#2
1354 msgid "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the backlog and other data in."
1355 msgstr ""
1356
1357 #: CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage#3
1358 msgid "Connection Properties"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: CoreConfigWizardPages::SyncPage#1
1362 msgid "Storing Your Settings"
1363 msgstr "Gemmer dine indstillinger"
1364
1365 #: CoreConfigWizardPages::SyncPage#2
1366 msgid "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in automatically."
1367 msgstr "Dine indstillinger er nu gemt på serveren, og du vil blive logget på automatisk."
1368
1369 #: CoreConfigWizardStorageSelectionPage#1
1370 #, fuzzy
1371 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage#1"
1372 msgid "Form"
1373 msgstr "Formular"
1374
1375 #: CoreConfigWizardStorageSelectionPage#2
1376 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage#2"
1377 msgid "Storage Backend:"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: CoreConfigWizardStorageSelectionPage#3
1381 msgid "Description"
1382 msgstr "Beskrivelse"
1383
1384 #: CoreConfigWizardStorageSelectionPage#4
1385 msgid "Foobar"
1386 msgstr ""
1387
1388 #: CoreConfigWizardSyncPage#1
1389 #, fuzzy
1390 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage#1"
1391 msgid "Form"
1392 msgstr "Formular"
1393
1394 #: CoreConfigWizardSyncPage#2
1395 msgid "Your Choices"
1396 msgstr ""
1397
1398 #: CoreConfigWizardSyncPage#3
1399 msgid "Admin User:"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: CoreConfigWizardSyncPage#4
1403 msgid "foo"
1404 msgstr ""
1405
1406 #: CoreConfigWizardSyncPage#5
1407 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage#5"
1408 msgid "Storage Backend:"
1409 msgstr ""
1410
1411 #: CoreConfigWizardSyncPage#6
1412 msgid "bar"
1413 msgstr ""
1414
1415 #: CoreConfigWizardSyncPage#7
1416 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
1417 msgstr "Vent venligst mens dine indstillinger overføres til serveren..."
1418
1419 #: CoreConnectAuthDlg#1
1420 msgid "Authentication Required"
1421 msgstr ""
1422
1423 #: CoreConnectAuthDlg#2
1424 #, fuzzy
1425 msgid "Please enter your account data:"
1426 msgstr "Indtast et netværksnavn:"
1427
1428 #: CoreConnectAuthDlg#3
1429 #, fuzzy
1430 msgctxt "CoreConnectAuthDlg#3"
1431 msgid "Password:"
1432 msgstr "Kodeord:"
1433
1434 #: CoreConnectAuthDlg#4
1435 #, fuzzy
1436 msgctxt "CoreConnectAuthDlg#4"
1437 msgid "Username:"
1438 msgstr "Brugernavn:"
1439
1440 #: CoreConnectAuthDlg#5
1441 #, fuzzy
1442 msgctxt "CoreConnectAuthDlg#5"
1443 msgid "Remember password"
1444 msgstr "Husk kodeord"
1445
1446 #: CoreConnectAuthDlg#6
1447 #, fuzzy
1448 msgid "Please enter your credentials for %1:"
1449 msgstr "Indtast et netværksnavn:"
1450
1451 #: CoreConnectDlg#1
1452 #, fuzzy
1453 msgid "Connect to Core"
1454 msgstr "F&orbind til server..."
1455
1456 #: CoreConnection#1
1457 #, fuzzy
1458 msgid "Network is down"
1459 msgstr "Netværk"
1460
1461 #: CoreConnection#2
1462 #, fuzzy
1463 msgid "Disconnected"
1464 msgstr "Afbryd"
1465
1466 #: CoreConnection#3
1467 msgid "Looking up %1..."
1468 msgstr ""
1469
1470 #: CoreConnection#4
1471 msgid "Connecting to %1..."
1472 msgstr "Forbinder til %1..."
1473
1474 #: CoreConnection#5
1475 msgid "Connected to %1"
1476 msgstr "Forbundet til %1"
1477
1478 #: CoreConnection#6
1479 #, fuzzy
1480 msgid "Disconnecting from %1..."
1481 msgstr "Forbinder til %1..."
1482
1483 #: CoreConnection#7
1484 msgid "The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider upgrading."
1485 msgstr "Quassel serveren du prøver at forbinde til er for gammel! Overvej at upgradere den."
1486
1487 #: CoreConnection#8
1488 #, fuzzy
1489 msgid "Invalid data received from core"
1490 msgstr "<b>Ugyldig data modtaget fra serveren!</b><br>Afbryder."
1491
1492 #: CoreConnection#9
1493 #, fuzzy
1494 msgid "Disconnected from core."
1495 msgstr "Af&bryd fra server"
1496
1497 #: CoreConnection#10
1498 msgid "Unencrypted connection canceled"
1499 msgstr ""
1500
1501 #: CoreConnection#11
1502 #, fuzzy
1503 msgid "Synchronizing to core..."
1504 msgstr "F&orbind til server..."
1505
1506 #: CoreConnection#12
1507 msgid "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>Need at least core/client protocol v%1 to connect."
1508 msgstr "<b>Quassel-serveren du er ved at forbinde til er for gammel!</b><br>Klient/server-protokol version %1 er krævet for at forbinde."
1509
1510 #: CoreConnection#13
1511 msgid "Logging in..."
1512 msgstr "Logger på..."
1513
1514 #: CoreConnection#14
1515 #, fuzzy
1516 msgid "Login canceled"
1517 msgstr "Join kanal"
1518
1519 #: CoreConnection#15
1520 msgid "Receiving session state"
1521 msgstr ""
1522
1523 #: CoreConnection#16
1524 #, fuzzy
1525 msgid "Synchronizing to %1..."
1526 msgstr "Forbinder til %1..."
1527
1528 #: CoreConnection#17
1529 msgid "Receiving network states"
1530 msgstr ""
1531
1532 #: CoreConnection#18
1533 #, fuzzy
1534 msgid "Synchronized to %1"
1535 msgstr "Dagen skiftede til %1"
1536
1537 #: CoreConnectionSettingsPage#1
1538 #, fuzzy
1539 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage#1"
1540 msgid "Form"
1541 msgstr "Formular"
1542
1543 #: CoreConnectionSettingsPage#2
1544 #, fuzzy
1545 msgid "Network Status Detection"
1546 msgstr "Netværks detaljer"
1547
1548 #: CoreConnectionSettingsPage#3
1549 msgid "Rely on KDE's hardware layer to detect if we're online. Recommended for most KDE users"
1550 msgstr ""
1551
1552 #: CoreConnectionSettingsPage#4
1553 msgid "Use KDE's network status detection (via Solid)"
1554 msgstr ""
1555
1556 #: CoreConnectionSettingsPage#5
1557 msgid "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after a certain time"
1558 msgstr ""
1559
1560 #: CoreConnectionSettingsPage#6
1561 msgid "Ping timeout after"
1562 msgstr ""
1563
1564 #: CoreConnectionSettingsPage#7
1565 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage#7"
1566 msgid " seconds"
1567 msgstr ""
1568
1569 #: CoreConnectionSettingsPage#8
1570 msgid "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. This may take a long time after actually losing connectivity"
1571 msgstr ""
1572
1573 #: CoreConnectionSettingsPage#9
1574 msgid "Never time out actively"
1575 msgstr ""
1576
1577 #: CoreConnectionSettingsPage#10
1578 msgid "Automatically reconnect on network failures"
1579 msgstr ""
1580
1581 #: CoreConnectionSettingsPage#11
1582 msgid "Retry every"
1583 msgstr ""
1584
1585 #: CoreConnectionSettingsPage#12
1586 #, fuzzy
1587 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage#12"
1588 msgid "Remote Cores"
1589 msgstr "Forsøg:"
1590
1591 #: CoreConnectionSettingsPage#13
1592 #, fuzzy
1593 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage#13"
1594 msgid "Connection"
1595 msgstr "Forbind"
1596
1597 #: CoreConnectionStatusWidget#1
1598 #, fuzzy
1599 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget#1"
1600 msgid "Form"
1601 msgstr "Formular"
1602
1603 #: CoreConnectionStatusWidget#2
1604 #, fuzzy
1605 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget#2"
1606 msgid "Message"
1607 msgstr "Besked"
1608
1609 #: CoreConnectionStatusWidget#3
1610 #, fuzzy
1611 msgid "s"
1612 msgstr " s"
1613
1614 # milliseconds
1615 #: CoreConnectionStatusWidget#4
1616 msgid "ms"
1617 msgstr ""
1618
1619 #: CoreConnectionStatusWidget#5
1620 #, fuzzy
1621 msgid "(Lag: %1 %2)"
1622 msgstr "Lag: %1 msecs"
1623
1624 #: CoreConnectionStatusWidget#6
1625 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
1626 msgstr ""
1627
1628 #: CoreConnectionStatusWidget#7
1629 msgid "The connection to your core is not encrypted."
1630 msgstr ""
1631
1632 #: CoreInfoDlg#1
1633 msgid "Core Information"
1634 msgstr ""
1635
1636 #: CoreInfoDlg#2
1637 msgid "Version:"
1638 msgstr ""
1639
1640 #: CoreInfoDlg#3
1641 msgid "<core version>"
1642 msgstr ""
1643
1644 #: CoreInfoDlg#4
1645 msgid "Uptime:"
1646 msgstr ""
1647
1648 #: CoreInfoDlg#5
1649 msgid "Connected Clients:"
1650 msgstr ""
1651
1652 #: CoreInfoDlg#6
1653 msgid "<connected clients>"
1654 msgstr ""
1655
1656 #: CoreInfoDlg#7
1657 msgid "<core uptime>"
1658 msgstr ""
1659
1660 #: CoreInfoDlg#8
1661 msgid "Build date:"
1662 msgstr ""
1663
1664 #: CoreInfoDlg#9
1665 msgid "<build date>"
1666 msgstr ""
1667
1668 #: CoreInfoDlg#10
1669 msgctxt "CoreInfoDlg#10"
1670 msgid "Close"
1671 msgstr ""
1672
1673 #: CoreInfoDlg#11
1674 msgid "%n Day(s)"
1675 msgstr ""
1676
1677 #: CoreInfoDlg#12
1678 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
1679 msgstr ""
1680
1681 #: CoreNetwork#1
1682 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
1683 msgstr "Forbindelse mislykkedes. Prøver næste server"
1684
1685 #: CoreNetwork#2
1686 msgid "Connecting to %1:%2..."
1687 msgstr "Forbinder til %1:%2..."
1688
1689 #: CoreNetwork#3
1690 msgid "Disconnecting. (%1)"
1691 msgstr ""
1692
1693 #: CoreNetwork#4
1694 msgid "Core Shutdown"
1695 msgstr ""
1696
1697 #: CoreNetwork#5
1698 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
1699 msgstr "Kunne ikke forbinde til %1 (%2)"
1700
1701 #: CoreNetwork#6
1702 msgid "Connection failure: %1"
1703 msgstr "Forbindelsesfejl: %1"
1704
1705 #: CoreSession#1
1706 #, fuzzy
1707 msgctxt "CoreSession#1"
1708 msgid "Client"
1709 msgstr "Klient stil:"
1710
1711 #: CoreSession#2
1712 msgid "disconnected (UserId: %1)."
1713 msgstr ""
1714
1715 #: CoreSession#3
1716 msgid "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to create network %1!"
1717 msgstr ""
1718
1719 #: CoreSession#4
1720 msgid "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already exists, updating instead!"
1721 msgstr ""
1722
1723 #: CoreUserInputHandler#1
1724 msgid "away"
1725 msgstr ""
1726
1727 #: CoreUserInputHandler#2
1728 #, fuzzy
1729 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
1730 msgstr "sender CTCP-%1 forespørgsel"
1731
1732 #: CreateIdentityDlg#1
1733 msgid "Create New Identity"
1734 msgstr "Opret ny identitet"
1735
1736 #: CreateIdentityDlg#2
1737 msgid "Identity name:"
1738 msgstr "Identitetens navn:"
1739
1740 #: CreateIdentityDlg#3
1741 msgid "Create blank identity"
1742 msgstr "Opret tom identitet"
1743
1744 #: CreateIdentityDlg#4
1745 msgid "Duplicate:"
1746 msgstr "Duplikér:"
1747
1748 #: CtcpHandler#1
1749 msgid "Received CTCP PING request from %1"
1750 msgstr "Modtog CTCP PING forespørgsel af %1"
1751
1752 #: CtcpHandler#2
1753 msgid "Received CTCP PING answer from %1 with %2 seconds round trip time"
1754 msgstr "Modtog CTCP PING svar fra %1 med %2 sekunders svartid"
1755
1756 #: CtcpHandler#3
1757 msgid "Received CTCP VERSION request by %1"
1758 msgstr "Modtog CTCP VERSION forespørgsel af %1"
1759
1760 #: CtcpHandler#4
1761 msgid "Received CTCP VERSION answer from %1: %2"
1762 msgstr "Modtog CTCP VERSION svar fra %1: %2"
1763
1764 #: CtcpHandler#5
1765 #, fuzzy
1766 msgid "Received CTCP TIME request by %1"
1767 msgstr "Modtog CTCP VERSION forespørgsel af %1"
1768
1769 #: CtcpHandler#6
1770 #, fuzzy
1771 msgid "Received CTCP TIME answer from %1: %2"
1772 msgstr "Modtog CTCP VERSION svar fra %1: %2"
1773
1774 #: CtcpHandler#7
1775 msgid "Received unknown CTCP %1 by %2"
1776 msgstr "Modtog ukendt CTCP %1 af %2"
1777
1778 #: CtcpHandler#8
1779 msgid " with arguments: %1"
1780 msgstr ""
1781
1782 #: DebugBufferViewOverlay#1
1783 msgid "Debug BufferView Overlay"
1784 msgstr ""
1785
1786 #: DebugBufferViewOverlay#2
1787 msgid "Overlay View"
1788 msgstr ""
1789
1790 #: DebugBufferViewOverlay#3
1791 msgid "Overlay Properties"
1792 msgstr ""
1793
1794 #: DebugBufferViewOverlay#4
1795 msgid "BufferViews:"
1796 msgstr ""
1797
1798 #: DebugBufferViewOverlay#5
1799 msgid "All Networks:"
1800 msgstr ""
1801
1802 #: DebugBufferViewOverlay#6
1803 msgid "Networks:"
1804 msgstr ""
1805
1806 #: DebugBufferViewOverlay#7
1807 msgid "Buffers:"
1808 msgstr ""
1809
1810 #: DebugBufferViewOverlay#8
1811 msgid "Removed buffers:"
1812 msgstr ""
1813
1814 #: DebugBufferViewOverlay#9
1815 msgid "Temp. removed buffers:"
1816 msgstr ""
1817
1818 #: DebugBufferViewOverlay#10
1819 msgid "Add Buffers Automatically:"
1820 msgstr ""
1821
1822 #: DebugBufferViewOverlay#11
1823 msgid "Hide inactive buffers:"
1824 msgstr ""
1825
1826 #: DebugBufferViewOverlay#12
1827 msgid "Allowed buffer types:"
1828 msgstr ""
1829
1830 #: DebugBufferViewOverlay#13
1831 msgid "Minimum activity:"
1832 msgstr ""
1833
1834 #: DebugBufferViewOverlay#14
1835 msgid "Is initialized:"
1836 msgstr ""
1837
1838 #: DebugConsole#1
1839 msgid "Debug Console"
1840 msgstr "Debug konsol"
1841
1842 #: DebugConsole#2
1843 msgid "local"
1844 msgstr "lokal"
1845
1846 #: DebugConsole#3
1847 msgid "core"
1848 msgstr "server"
1849
1850 #: DebugConsole#4
1851 msgid "Evaluate!"
1852 msgstr "Evaluer!"
1853
1854 #: DebugLogWidget#1
1855 msgid "Debug Log"
1856 msgstr ""
1857
1858 #: DebugLogWidget#2
1859 msgctxt "DebugLogWidget#2"
1860 msgid "Close"
1861 msgstr ""
1862
1863 #: DesktopNotificationConfigWidget#1
1864 #, fuzzy
1865 msgctxt "DesktopNotificationConfigWidget#1"
1866 msgid "Form"
1867 msgstr "Formular"
1868
1869 #: DesktopNotificationConfigWidget#2
1870 msgid "Desktop Notification (via D-Bus)"
1871 msgstr "Desktop påmindelser (vha. D-Bus)"
1872
1873 #: DesktopNotificationConfigWidget#3
1874 msgid "Timeout:"
1875 msgstr "Tidsgrænse:"
1876
1877 #: DesktopNotificationConfigWidget#4
1878 #, fuzzy
1879 msgctxt "DesktopNotificationConfigWidget#4"
1880 msgid " s"
1881 msgstr " s"
1882
1883 #: DesktopNotificationConfigWidget#5
1884 msgid "Position hint:"
1885 msgstr "Positions vink:"
1886
1887 #: DesktopNotificationConfigWidget#6
1888 msgid " px"
1889 msgstr " px"
1890
1891 #: DesktopNotificationConfigWidget#7
1892 msgid "X: "
1893 msgstr "X: "
1894
1895 #: DesktopNotificationConfigWidget#8
1896 msgid "Y: "
1897 msgstr "Y: "
1898
1899 #: DesktopNotificationConfigWidget#9
1900 msgid "Queue unread notifications"
1901 msgstr "Sæt ulæste påmindelser i kø"
1902
1903 #: ExecWrapper#1
1904 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
1905 msgstr ""
1906
1907 #: ExecWrapper#2
1908 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
1909 msgstr ""
1910
1911 #: ExecWrapper#3
1912 msgid "Could not find script \"%1\""
1913 msgstr ""
1914
1915 #: ExecWrapper#4
1916 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
1917 msgstr ""
1918
1919 #: ExecWrapper#5
1920 msgid "Script \"%1\" could not start."
1921 msgstr ""
1922
1923 #: ExecWrapper#6
1924 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
1925 msgstr ""
1926
1927 #: FontSelector#1
1928 msgid "Choose..."
1929 msgstr "Vælg..."
1930
1931 #: HighlightSettingsPage#1
1932 #, fuzzy
1933 msgctxt "HighlightSettingsPage#1"
1934 msgid "Form"
1935 msgstr "Formular"
1936
1937 #: HighlightSettingsPage#2
1938 msgid "Custom Highlights"
1939 msgstr "Brugerdefinerede fremhævninger"
1940
1941 #: HighlightSettingsPage#3
1942 #, fuzzy
1943 msgctxt "HighlightSettingsPage#3"
1944 msgid "Highlight"
1945 msgstr "Fremhævning"
1946
1947 #: HighlightSettingsPage#4
1948 msgid "RegEx"
1949 msgstr "RegEx"
1950
1951 #: HighlightSettingsPage#5
1952 msgid "CS"
1953 msgstr "VF"
1954
1955 #: HighlightSettingsPage#6
1956 msgid "Enable"
1957 msgstr "Aktiver"
1958
1959 #: HighlightSettingsPage#7
1960 msgid "Add"
1961 msgstr "Tilføj"
1962
1963 #: HighlightSettingsPage#8
1964 #, fuzzy
1965 msgctxt "HighlightSettingsPage#8"
1966 msgid "Remove"
1967 msgstr "Fjern"
1968
1969 #: HighlightSettingsPage#9
1970 msgid "Highlight Nicks"
1971 msgstr "Fremhæv navne"
1972
1973 #: HighlightSettingsPage#10
1974 msgid "All nicks from identity"
1975 msgstr "Alle navne fra identiteten"
1976
1977 #: HighlightSettingsPage#11
1978 msgid "Current nick"
1979 msgstr "Nuværende navn"
1980
1981 #: HighlightSettingsPage#12
1982 msgid "None"
1983 msgstr "Ingen"
1984
1985 #: HighlightSettingsPage#13
1986 msgid "Case sensitive"
1987 msgstr "Versal følsom"
1988
1989 #: HighlightSettingsPage#14
1990 #, fuzzy
1991 msgctxt "HighlightSettingsPage#14"
1992 msgid "Interface"
1993 msgstr "Interval:"
1994
1995 #: HighlightSettingsPage#15
1996 msgid "this shouldn't be empty"
1997 msgstr "denne skulle ikke være tom"
1998
1999 #: HighlightSettingsPage#16
2000 msgid "highlight rule"
2001 msgstr "Fremhævnings regel"
2002
2003 #: IdentitiesSettingsPage#1
2004 #, fuzzy
2005 msgctxt "IdentitiesSettingsPage#1"
2006 msgid "Rename Identity"
2007 msgstr "Omdøb identitet"
2008
2009 #: IdentitiesSettingsPage#2
2010 #, fuzzy
2011 msgctxt "IdentitiesSettingsPage#2"
2012 msgid "..."
2013 msgstr "..."
2014
2015 #: IdentitiesSettingsPage#3
2016 msgid "Add Identity"
2017 msgstr "Tilføj identitet"
2018
2019 #: IdentitiesSettingsPage#4
2020 #, fuzzy
2021 msgctxt "IdentitiesSettingsPage#4"
2022 msgid "Add..."
2023 msgstr "Tilføj..."
2024
2025 #: IdentitiesSettingsPage#5
2026 msgid "Remove Identity"
2027 msgstr "Fjern identitet"
2028
2029 #: IdentitiesSettingsPage#6
2030 msgctxt "IdentitiesSettingsPage#6"
2031 msgid "IRC"
2032 msgstr ""
2033
2034 #: IdentitiesSettingsPage#7
2035 msgid "Identities"
2036 msgstr "Identiteter"
2037
2038 #: IdentitiesSettingsPage#8
2039 #, fuzzy
2040 msgctxt "IdentitiesSettingsPage#8"
2041 msgid "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be applied:</b><ul>"
2042 msgstr "<b>De følgende problemer skal rettes før ændringerne kan gennemføres:</b><ul>"
2043
2044 #: IdentitiesSettingsPage#9
2045 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
2046 msgstr "<li>Alle identiteter skal have et sæt af nicks</li>"
2047
2048 #: IdentitiesSettingsPage#10
2049 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
2050 msgstr "<li>Alle identiteter skal have mindst et nick</li>"
2051
2052 #: IdentitiesSettingsPage#11
2053 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
2054 msgstr "<li>Du skal angive et fuldt navn for alle identitet</li>"
2055
2056 #: IdentitiesSettingsPage#12
2057 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
2058 msgstr "<li>Du skal angive en ident for alle identiteter</li>"
2059
2060 #: IdentitiesSettingsPage#13
2061 #, fuzzy
2062 msgctxt "IdentitiesSettingsPage#13"
2063 msgid "</ul>"
2064 msgstr "</ul>"
2065
2066 #: IdentitiesSettingsPage#14
2067 msgid "One or more identities are invalid"
2068 msgstr "En eller flere identiteter er ugyldige"
2069
2070 #: IdentitiesSettingsPage#15
2071 msgid "Delete Identity?"
2072 msgstr "Slet identitet?"
2073
2074 #: IdentitiesSettingsPage#16
2075 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
2076 msgstr "Vil du virkeligt slette identiteten \"%1\"?"
2077
2078 #: IdentitiesSettingsPage#17
2079 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
2080 msgstr "Indtast et nyt navn for identiteten \"%1\"!"
2081
2082 #: Identity#1
2083 msgid "Quassel IRC User"
2084 msgstr "Quassel IRC bruger"
2085
2086 #: Identity#2
2087 msgid "<empty>"
2088 msgstr ""
2089
2090 #: Identity#3
2091 msgid "Gone fishing."
2092 msgstr ""
2093
2094 #: Identity#4
2095 msgid "Not here. No, really. not here!"
2096 msgstr ""
2097
2098 #: Identity#5
2099 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
2100 msgstr ""
2101
2102 #: Identity#6
2103 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
2104 msgstr ""
2105
2106 #: Identity#7
2107 msgid "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
2108 msgstr ""
2109
2110 #: IdentityEditWidget#1
2111 msgid "General"
2112 msgstr "Generelt"
2113
2114 #: IdentityEditWidget#2
2115 msgid "Real Name:"
2116 msgstr "Fulde navn:"
2117
2118 #: IdentityEditWidget#3
2119 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
2120 msgstr "Det fulde navn bliver vist i /whois."
2121
2122 #: IdentityEditWidget#4
2123 msgid "Nicknames"
2124 msgstr "Kaldenavne"
2125
2126 #: IdentityEditWidget#5
2127 #, fuzzy
2128 msgctxt "IdentityEditWidget#5"
2129 msgid "Add Nickname"
2130 msgstr "Tilføj nick"
2131
2132 #: IdentityEditWidget#6
2133 #, fuzzy
2134 msgctxt "IdentityEditWidget#6"
2135 msgid "&Add..."
2136 msgstr "&Tilføj..."
2137
2138 #: IdentityEditWidget#7
2139 msgid "Remove Nickname"
2140 msgstr "Fjern nick"
2141
2142 #: IdentityEditWidget#8
2143 #, fuzzy
2144 msgctxt "IdentityEditWidget#8"
2145 msgid "Remove"
2146 msgstr "Fjern"
2147
2148 #: IdentityEditWidget#9
2149 #, fuzzy
2150 msgctxt "IdentityEditWidget#9"
2151 msgid "Rename Identity"
2152 msgstr "Omdøb identitet"
2153
2154 #: IdentityEditWidget#10
2155 #, fuzzy
2156 msgctxt "IdentityEditWidget#10"
2157 msgid "Re&name..."
2158 msgstr "&Omdøb..."
2159
2160 #: IdentityEditWidget#11
2161 #, fuzzy
2162 msgctxt "IdentityEditWidget#11"
2163 msgid "Move upwards in list"
2164 msgstr "Flyt opad i listen"
2165
2166 #: IdentityEditWidget#12
2167 #, fuzzy
2168 msgctxt "IdentityEditWidget#12"
2169 msgid "..."
2170 msgstr "..."
2171
2172 #: IdentityEditWidget#13
2173 #, fuzzy
2174 msgctxt "IdentityEditWidget#13"
2175 msgid "Move downwards in list"
2176 msgstr "Flyt nedad i listen"
2177
2178 #: IdentityEditWidget#14
2179 msgid "A&way"
2180 msgstr "&Away"
2181
2182 #: IdentityEditWidget#15
2183 msgid "Default Away Settings"
2184 msgstr "Default away-indstillinger"
2185
2186 #: IdentityEditWidget#16
2187 msgid "Nick to be used when being away"
2188 msgstr "Navn der skal bruges ved away"
2189
2190 #: IdentityEditWidget#17
2191 msgid "Default away reason"
2192 msgstr "Default away-årsag"
2193
2194 #: IdentityEditWidget#18
2195 msgid "Away Nick:"
2196 msgstr ""
2197
2198 #: IdentityEditWidget#19
2199 msgid "Away Reason:"
2200 msgstr ""
2201
2202 #: IdentityEditWidget#20
2203 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
2204 msgstr "Sæt away når alle klienter er frakoblet serveren"
2205
2206 #: IdentityEditWidget#21
2207 msgid "Away On Detach"
2208 msgstr "Away ved frakobling"
2209
2210 #: IdentityEditWidget#22
2211 msgid "Not implemented yet"
2212 msgstr "Ikke implementeret endnu"
2213
2214 #: IdentityEditWidget#23
2215 msgid "Away On Idle"
2216 msgstr "Away ved idle"
2217
2218 #: IdentityEditWidget#24
2219 msgid "Set away after"
2220 msgstr "sæt away efter"
2221
2222 #: IdentityEditWidget#25
2223 msgid "minutes of being idle"
2224 msgstr "minutters inaktivitet"
2225
2226 #: IdentityEditWidget#26
2227 #, fuzzy
2228 msgctxt "IdentityEditWidget#26"
2229 msgid "Advanced"
2230 msgstr "Advanceret"
2231
2232 #: IdentityEditWidget#27
2233 msgid "Ident:"
2234 msgstr "Ident:"
2235
2236 #: IdentityEditWidget#28
2237 msgid "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, uniquely identifies you within the IRC network."
2238 msgstr "Ident er en del af dit hostmask, og udgør, sammen med dit hostname, din unikke identitetet på IRC-netværket."
2239
2240 #: IdentityEditWidget#29
2241 msgid "Messages"
2242 msgstr "Beskeder"
2243
2244 #: IdentityEditWidget#30
2245 msgid "Part Reason:"
2246 msgstr "Part årsag:"
2247
2248 #: IdentityEditWidget#31
2249 msgid "Quit Reason:"
2250 msgstr "Afslut årsag:"
2251
2252 #: IdentityEditWidget#32
2253 msgid "Kick Reason:"
2254 msgstr "Kick årsag:"
2255
2256 #: IdentityEditWidget#33
2257 msgid "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
2258 msgstr ""
2259
2260 #: IdentityEditWidget#34
2261 msgid ""
2262 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel Core!\n"
2263 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL Certificate!"
2264 msgstr ""
2265
2266 #: IdentityEditWidget#35
2267 #, fuzzy
2268 msgctxt "IdentityEditWidget#35"
2269 msgid "Continue"
2270 msgstr "Forbind"
2271
2272 #: IdentityEditWidget#36
2273 msgid "Use SSL Key"
2274 msgstr ""
2275
2276 #: IdentityEditWidget#37
2277 msgid "Key Type:"
2278 msgstr ""
2279
2280 #: IdentityEditWidget#38
2281 msgid "No Key loaded"
2282 msgstr ""
2283
2284 #: IdentityEditWidget#39
2285 msgid "Load"
2286 msgstr ""
2287
2288 #: IdentityEditWidget#40
2289 msgid "Use SSL Certificate"
2290 msgstr ""
2291
2292 #: IdentityEditWidget#41
2293 msgid "Organisation:"
2294 msgstr ""
2295
2296 #: IdentityEditWidget#42
2297 msgid "No Certificate loaded"
2298 msgstr ""
2299
2300 #: IdentityEditWidget#43
2301 msgid "CommonName:"
2302 msgstr ""
2303
2304 #: IdentityEditWidget#44
2305 msgid "Load a Key"
2306 msgstr ""
2307
2308 #: IdentityEditWidget#45
2309 msgid "RSA"
2310 msgstr ""
2311
2312 #: IdentityEditWidget#46
2313 msgid "DSA"
2314 msgstr ""
2315
2316 #: IdentityEditWidget#47
2317 msgid "Clear"
2318 msgstr ""
2319
2320 #: IdentityEditWidget#48
2321 msgid "Load a Certificate"
2322 msgstr ""
2323
2324 #: IdentityPage#1
2325 msgid "Setup Identity"
2326 msgstr ""
2327
2328 #: IdentityPage#2
2329 msgid "Default Identity"
2330 msgstr "Normal identitet"
2331
2332 #: IgnoreListEditDlg#1
2333 msgid "Configure Ignore Rule"
2334 msgstr ""
2335
2336 #: IgnoreListEditDlg#2
2337 msgid ""
2338 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
2339 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
2340 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
2341 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.</p>\n"
2342 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
2343 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
2344 msgstr ""
2345
2346 #: IgnoreListEditDlg#3
2347 msgid "Strictness"
2348 msgstr ""
2349
2350 #: IgnoreListEditDlg#4
2351 msgid "Dynamic"
2352 msgstr ""
2353
2354 #: IgnoreListEditDlg#5
2355 msgid "Permanent"
2356 msgstr ""
2357
2358 #: IgnoreListEditDlg#6
2359 msgid ""
2360 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
2361 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
2362 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
2363 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
2364 "<p><u>Message:</u></p>\n"
2365 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
2366 msgstr ""
2367
2368 #: IgnoreListEditDlg#7
2369 msgid "Rule Type"
2370 msgstr ""
2371
2372 #: IgnoreListEditDlg#8
2373 msgid "Sender"
2374 msgstr ""
2375
2376 #: IgnoreListEditDlg#9
2377 #, fuzzy
2378 msgctxt "IgnoreListEditDlg#9"
2379 msgid "Message"
2380 msgstr "Besked"
2381
2382 #: IgnoreListEditDlg#10
2383 msgctxt "IgnoreListEditDlg#10"
2384 msgid "CTCP"
2385 msgstr ""
2386
2387 #: IgnoreListEditDlg#11
2388 msgid ""
2389 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
2390 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against either:</p>\n"
2391 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
2392 "<p><i>Example:</i>\n"
2393 "<br />\n"
2394 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
2395 "<p><u>- the sender string</u>  <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
2396 "<p><i>Examples:</i>\n"
2397 "<br />\n"
2398 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
2399 "<br />\n"
2400 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> from any host</p>"
2401 msgstr ""
2402
2403 #: IgnoreListEditDlg#12
2404 msgctxt "IgnoreListEditDlg#12"
2405 msgid "Ignore Rule"
2406 msgstr ""
2407
2408 #: IgnoreListEditDlg#13
2409 msgid ""
2410 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
2411 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
2412 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special characters:</p>\n"
2413 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
2414 "<br />\n"
2415 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
2416 msgstr ""
2417
2418 #: IgnoreListEditDlg#14
2419 msgid "Regular expression"
2420 msgstr ""
2421
2422 #: IgnoreListEditDlg#15
2423 msgid ""
2424 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
2425 "<p><u>Global:</u></p>\n"
2426 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
2427 "<p><u>Network:</u></p>\n"
2428 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule should match</p>\n"
2429 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
2430 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule should match</p>"
2431 msgstr ""
2432
2433 #: IgnoreListEditDlg#16
2434 msgid "Scope"
2435 msgstr ""
2436
2437 #: IgnoreListEditDlg#17
2438 msgid "Global"
2439 msgstr ""
2440
2441 #: IgnoreListEditDlg#18
2442 #, fuzzy
2443 msgctxt "IgnoreListEditDlg#18"
2444 msgid "Network"
2445 msgstr "Netværk:"
2446
2447 #: IgnoreListEditDlg#19
2448 #, fuzzy
2449 msgctxt "IgnoreListEditDlg#19"
2450 msgid "Channel"
2451 msgstr "Kanal"
2452
2453 #: IgnoreListEditDlg#20
2454 msgid ""
2455 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
2456 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or <i>channel</i> names.</p>\n"
2457 "<p><i>Example:</i>\n"
2458 "<br />\n"
2459 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
2460 "<br />\n"
2461 "would match on #foobar and on any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: IgnoreListEditDlg#21
2465 msgid ""
2466 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
2467 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
2468 "<br />\n"
2469 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
2470 msgstr ""
2471
2472 #: IgnoreListEditDlg#22
2473 msgid "Rule is enabled"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: IgnoreListModel#1
2477 msgid "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: IgnoreListModel#2
2481 msgid "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br /><i>Example:<i><br />    \"*foobar*\" matches any text containing the word \"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string <i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br />    \"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br />    \"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any host<br />"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: IgnoreListModel#3
2485 msgid "By Sender"
2486 msgstr ""
2487
2488 #: IgnoreListModel#4
2489 msgid "By Message"
2490 msgstr ""
2491
2492 #: IgnoreListModel#5
2493 msgid "Enabled"
2494 msgstr ""
2495
2496 #: IgnoreListModel#6
2497 msgid "Type"
2498 msgstr ""
2499
2500 #: IgnoreListModel#7
2501 msgctxt "IgnoreListModel#7"
2502 msgid "Ignore Rule"
2503 msgstr ""
2504
2505 #: IgnoreListSettingsPage#1
2506 #, fuzzy
2507 msgctxt "IgnoreListSettingsPage#1"
2508 msgid "Form"
2509 msgstr "Formular"
2510
2511 #: IgnoreListSettingsPage#2
2512 #, fuzzy
2513 msgctxt "IgnoreListSettingsPage#2"
2514 msgid "New"
2515 msgstr "Ny"
2516
2517 #: IgnoreListSettingsPage#3
2518 #, fuzzy
2519 msgctxt "IgnoreListSettingsPage#3"
2520 msgid "Delete"
2521 msgstr "Slet"
2522
2523 #: IgnoreListSettingsPage#4
2524 msgid "&Edit"
2525 msgstr ""
2526
2527 #: IgnoreListSettingsPage#5
2528 msgctxt "IgnoreListSettingsPage#5"
2529 msgid "IRC"
2530 msgstr ""
2531
2532 #: IgnoreListSettingsPage#6
2533 msgid "Ignore List"
2534 msgstr ""
2535
2536 #: IgnoreListSettingsPage#7
2537 msgid "Rule already exists"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: IgnoreListSettingsPage#8
2541 msgid ""
2542 "There is already a rule\n"
2543 "\"%1\"\n"
2544 "Please choose another rule."
2545 msgstr ""
2546
2547 #: IndicatorNotificationConfigWidget#1
2548 #, fuzzy
2549 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget#1"
2550 msgid "Form"
2551 msgstr "Formular"
2552
2553 #: IndicatorNotificationConfigWidget#2
2554 msgid "Show messages in indicator"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: InputWidget#1
2558 #, fuzzy
2559 msgctxt "InputWidget#1"
2560 msgid "Form"
2561 msgstr "Formular"
2562
2563 #: InputWidget#2
2564 msgid "White"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: InputWidget#3
2568 msgid "Black"
2569 msgstr ""
2570
2571 #: InputWidget#4
2572 msgid "Dark blue"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: InputWidget#5
2576 msgid "Dark green"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: InputWidget#6
2580 msgid "Red"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: InputWidget#7
2584 msgid "Dark red"
2585 msgstr ""
2586
2587 #: InputWidget#8
2588 msgid "Dark magenta"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: InputWidget#9
2592 msgid "Orange"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: InputWidget#10
2596 msgid "Yellow"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: InputWidget#11
2600 msgid "Green"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: InputWidget#12
2604 msgid "Dark cyan"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: InputWidget#13
2608 msgid "Cyan"
2609 msgstr ""
2610
2611 #: InputWidget#14
2612 #, fuzzy
2613 msgid "Blue"
2614 msgstr "Buffer"
2615
2616 #: InputWidget#15
2617 msgid "Magenta"
2618 msgstr ""
2619
2620 #: InputWidget#16
2621 msgid "Dark gray"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: InputWidget#17
2625 msgid "Light gray"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: InputWidget#18
2629 msgid "Clear Color"
2630 msgstr ""
2631
2632 #: InputWidget#19
2633 msgid "Focus Input Line"
2634 msgstr "Fokuser input felt"
2635
2636 #: InputWidget#20
2637 msgid "Ctrl+L"
2638 msgstr ""
2639
2640 #: InputWidgetSettingsPage#1
2641 #, fuzzy
2642 msgctxt "InputWidgetSettingsPage#1"
2643 msgid "Form"
2644 msgstr "Formular"
2645
2646 #: InputWidgetSettingsPage#2
2647 msgctxt "InputWidgetSettingsPage#2"
2648 msgid "Custom font:"
2649 msgstr ""
2650
2651 #: InputWidgetSettingsPage#3
2652 msgid "Enable spell check"
2653 msgstr ""
2654
2655 #: InputWidgetSettingsPage#4
2656 msgid "Show nick selector"
2657 msgstr ""
2658
2659 #: InputWidgetSettingsPage#5
2660 #, fuzzy
2661 msgid "Show style buttons"
2662 msgstr "Vis tray ikon"
2663
2664 #: InputWidgetSettingsPage#6
2665 msgid "Multi-Line Editing"
2666 msgstr ""
2667
2668 #: InputWidgetSettingsPage#7
2669 msgid "Show at most"
2670 msgstr ""
2671
2672 #: InputWidgetSettingsPage#8
2673 msgid "lines"
2674 msgstr ""
2675
2676 #: InputWidgetSettingsPage#9
2677 msgid "Enable scrollbars"
2678 msgstr ""
2679
2680 #: InputWidgetSettingsPage#10
2681 msgid "Tab Completion"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: InputWidgetSettingsPage#11
2685 msgid "Completion suffix:"
2686 msgstr "Færdiggørelses suffix:"
2687
2688 #: InputWidgetSettingsPage#12
2689 msgid ": "
2690 msgstr ""
2691
2692 #: InputWidgetSettingsPage#13
2693 #, fuzzy
2694 msgctxt "InputWidgetSettingsPage#13"
2695 msgid "Interface"
2696 msgstr "Interval:"
2697
2698 #: InputWidgetSettingsPage#14
2699 msgid "Input Widget"
2700 msgstr ""
2701
2702 #: IrcConnectionWizard#1
2703 msgid "Save && Connect"
2704 msgstr ""
2705
2706 #: IrcListModel#1
2707 #, fuzzy
2708 msgctxt "IrcListModel#1"
2709 msgid "Channel"
2710 msgstr "Kanal"
2711
2712 #: IrcListModel#2
2713 msgid "Users"
2714 msgstr "Brugere"
2715
2716 #: IrcListModel#3
2717 #, fuzzy
2718 msgctxt "IrcListModel#3"
2719 msgid "Topic"
2720 msgstr "Emne"
2721
2722 #: IrcServerHandler#1
2723 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
2724 msgstr "%1 har skiftet emne for %2 til: \"%3\""
2725
2726 #: IrcServerHandler#2
2727 msgid "Received RPL_ISUPPORT (005) without parameters!"
2728 msgstr ""
2729
2730 #: IrcServerHandler#3
2731 msgid "Received non RFC compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected behavior!"
2732 msgstr ""
2733
2734 #: IrcServerHandler#4
2735 msgctxt "IrcServerHandler#4"
2736 msgid "%1"
2737 msgstr "%1"
2738
2739 #: IrcServerHandler#5
2740 msgid "[Whois] %1 is away: \"%2\""
2741 msgstr "[Whois] %1 er ikke tilstede: \"%2\""
2742
2743 #: IrcServerHandler#6
2744 msgid "%1 is away: \"%2\""
2745 msgstr "%1 er ikke tilstede: \"%2\""
2746
2747 #: IrcServerHandler#7
2748 msgid "[Whois] %1"
2749 msgstr "[Whois] %1"
2750
2751 #: IrcServerHandler#8
2752 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
2753 msgstr ""
2754
2755 #: IrcServerHandler#9
2756 msgid "%1 is online via %2 (%3)"
2757 msgstr ""
2758
2759 #: IrcServerHandler#10
2760 msgid "[Whowas] %1"
2761 msgstr "[Whowas] %1"
2762
2763 #: IrcServerHandler#11
2764 msgid "[Whowas] %1 was %2 (%3)"
2765 msgstr ""
2766
2767 #: IrcServerHandler#12
2768 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
2769 msgstr ""
2770
2771 #: IrcServerHandler#13
2772 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
2773 msgstr ""
2774
2775 #: IrcServerHandler#14
2776 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (%3)"
2777 msgstr ""
2778
2779 #: IrcServerHandler#15
2780 msgid "[Whois] idle message: %1"
2781 msgstr ""
2782
2783 #: IrcServerHandler#16
2784 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
2785 msgstr ""
2786
2787 #: IrcServerHandler#17
2788 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
2789 msgstr ""
2790
2791 #: IrcServerHandler#18
2792 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
2793 msgstr ""
2794
2795 #: IrcServerHandler#19
2796 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: %3"
2797 msgstr ""
2798
2799 #: IrcServerHandler#20
2800 msgid "End of channel list"
2801 msgstr ""
2802
2803 #: IrcServerHandler#21
2804 msgid "Homepage for %1 is %2"
2805 msgstr ""
2806
2807 #: IrcServerHandler#22
2808 msgid "Channel %1 created on %2"
2809 msgstr ""
2810
2811 #: IrcServerHandler#23
2812 msgid "No topic is set for %1."
2813 msgstr "Intet emne er sat for %1."
2814
2815 #: IrcServerHandler#24
2816 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
2817 msgstr "Emne for %1 er \"%2\""
2818
2819 #: IrcServerHandler#25
2820 msgid "Topic set by %1 on %2"
2821 msgstr "Emne valg af %1 på %2"
2822
2823 #: IrcServerHandler#26
2824 msgid "[Who] %1"
2825 msgstr ""
2826
2827 #: IrcServerHandler#27
2828 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
2829 msgstr ""
2830
2831 #: IrcServerHandler#28
2832 msgid "Nick already in use: %1"
2833 msgstr ""
2834
2835 #: IrcServerHandler#29
2836 msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1"
2837 msgstr ""
2838
2839 #: IrcServerHandler#30
2840 msgid "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to continue"
2841 msgstr ""
2842
2843 #: IrcUserItem#1
2844 #, fuzzy
2845 msgctxt "IrcUserItem#1"
2846 msgid "idling since %1"
2847 msgstr "Inaktiv siden %1"
2848
2849 #: IrcUserItem#2
2850 #, fuzzy
2851 msgctxt "IrcUserItem#2"
2852 msgid "login time: %1"
2853 msgstr "Inaktiv siden %1"
2854
2855 #: IrcUserItem#3
2856 #, fuzzy
2857 msgctxt "IrcUserItem#3"
2858 msgid "server: %1"
2859 msgstr "Server: %1"
2860
2861 #: ItemViewSettingsPage#1
2862 #, fuzzy
2863 msgctxt "ItemViewSettingsPage#1"
2864 msgid "Form"
2865 msgstr "Formular"
2866
2867 #: ItemViewSettingsPage#2
2868 msgctxt "ItemViewSettingsPage#2"
2869 msgid "Custom font:"
2870 msgstr ""
2871
2872 #: ItemViewSettingsPage#3
2873 msgid "Show icons"
2874 msgstr ""
2875
2876 #: ItemViewSettingsPage#4
2877 msgid "Chat List"
2878 msgstr ""
2879
2880 #: ItemViewSettingsPage#5
2881 msgid "Display topic in tooltip"
2882 msgstr "Vis emne i værktøjstip"
2883
2884 #: ItemViewSettingsPage#6
2885 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
2886 msgstr ""
2887
2888 #: ItemViewSettingsPage#7
2889 msgid "Use Custom Colors"
2890 msgstr ""
2891
2892 #: ItemViewSettingsPage#8
2893 msgid "Standard:"
2894 msgstr ""
2895
2896 #: ItemViewSettingsPage#9
2897 #, fuzzy
2898 msgctxt "ItemViewSettingsPage#9"
2899 msgid "..."
2900 msgstr "..."
2901
2902 #: ItemViewSettingsPage#10
2903 msgid "Inactive:"
2904 msgstr "Inaktiv:"
2905
2906 #: ItemViewSettingsPage#11
2907 msgid "Unread messages:"
2908 msgstr ""
2909
2910 #: ItemViewSettingsPage#12
2911 msgid "Highlight:"
2912 msgstr "Markering:"
2913
2914 #: ItemViewSettingsPage#13
2915 msgid "Other activity:"
2916 msgstr ""
2917
2918 #: ItemViewSettingsPage#14
2919 msgid "1"
2920 msgstr "1"
2921
2922 #: ItemViewSettingsPage#15
2923 msgid "Custom Nick List Colors"
2924 msgstr ""
2925
2926 #: ItemViewSettingsPage#16
2927 msgid "Online:"
2928 msgstr "Online:"
2929
2930 #: ItemViewSettingsPage#17
2931 msgid "Away:"
2932 msgstr "Væk:"
2933
2934 #: ItemViewSettingsPage#18
2935 #, fuzzy
2936 msgctxt "ItemViewSettingsPage#18"
2937 msgid "Interface"
2938 msgstr "Interval:"
2939
2940 #: ItemViewSettingsPage#19
2941 msgid "Chat & Nick Lists"
2942 msgstr ""
2943
2944 #: ItemViewSettingsPage#20
2945 #, fuzzy
2946 msgctxt "ItemViewSettingsPage#20"
2947 msgid "Network"
2948 msgstr "Netværk:"
2949
2950 #: ItemViewSettingsPage#21
2951 msgid "Inactive"
2952 msgstr ""
2953
2954 #: ItemViewSettingsPage#22
2955 msgid "Normal"
2956 msgstr ""
2957
2958 #: ItemViewSettingsPage#23
2959 msgid "Unread messages"
2960 msgstr ""
2961
2962 #: ItemViewSettingsPage#24
2963 #, fuzzy
2964 msgctxt "ItemViewSettingsPage#24"
2965 msgid "Highlight"
2966 msgstr "Fremhævning"
2967
2968 #: ItemViewSettingsPage#25
2969 msgid "Other activity"
2970 msgstr ""
2971
2972 #: KNotificationBackend#1
2973 #, fuzzy
2974 msgctxt "KNotificationBackend#1"
2975 msgid "%n pending highlights"
2976 msgstr ""
2977
2978 #: MainWin#1
2979 msgid "&Connect to Core..."
2980 msgstr "F&orbind til server..."
2981
2982 #: MainWin#2
2983 msgid "&Disconnect from Core"
2984 msgstr "Af&bryd fra server"
2985
2986 #: MainWin#3
2987 msgid "Core &Info..."
2988 msgstr "Server &information..."
2989
2990 #: MainWin#4
2991 msgid "Configure &Networks..."
2992 msgstr ""
2993
2994 #: MainWin#5
2995 msgid "&Quit"
2996 msgstr "&Afslut"
2997
2998 #: MainWin#6
2999 msgid "Ctrl+Q"
3000 msgstr ""
3001
3002 #: MainWin#7
3003 msgid "&Configure Chat Lists..."
3004 msgstr ""
3005
3006 #: MainWin#8
3007 msgid "&Lock Layout"
3008 msgstr ""
3009
3010 #: MainWin#9
3011 msgid "Show &Search Bar"
3012 msgstr "Vis &søgelinje"
3013
3014 #: MainWin#10
3015 msgid "Show Away Log"
3016 msgstr ""
3017
3018 #: MainWin#11
3019 msgid "Show &Menubar"
3020 msgstr ""
3021
3022 #: MainWin#12
3023 msgid "Ctrl+M"
3024 msgstr ""
3025
3026 #: MainWin#13
3027 msgid "Show Status &Bar"
3028 msgstr "Vis s&tatuslinje"
3029
3030 #: MainWin#14
3031 msgid "&Configure Quassel..."
3032 msgstr "&Konfigurer Quassel..."
3033
3034 #: MainWin#15
3035 msgid "F7"
3036 msgstr "F7"
3037
3038 #: MainWin#16
3039 msgid "&About Quassel"
3040 msgstr ""
3041
3042 #: MainWin#17
3043 msgid "About &Qt"
3044 msgstr ""
3045
3046 #: MainWin#18
3047 msgid "Debug &NetworkModel"
3048 msgstr ""
3049
3050 #: MainWin#19
3051 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
3052 msgstr ""
3053
3054 #: MainWin#20
3055 msgid "Debug &MessageModel"
3056 msgstr ""
3057
3058 #: MainWin#21
3059 msgid "Debug &HotList"
3060 msgstr ""
3061
3062 #: MainWin#22
3063 msgid "Debug &Log"
3064 msgstr ""
3065
3066 #: MainWin#23
3067 msgid "Reload Stylesheet"
3068 msgstr ""
3069
3070 #: MainWin#24
3071 msgid "Jump to hot chat"
3072 msgstr ""
3073
3074 #: MainWin#25
3075 msgid "&File"
3076 msgstr "&Fil"
3077
3078 #: MainWin#26
3079 msgid "&Networks"
3080 msgstr "&Netværk"
3081
3082 #: MainWin#27
3083 msgid "&View"
3084 msgstr "&Vis"
3085
3086 #: MainWin#28
3087 msgid "&Chat Lists"
3088 msgstr ""
3089
3090 #: MainWin#29
3091 msgid "&Toolbars"
3092 msgstr ""
3093
3094 #: MainWin#30
3095 msgid "&Settings"
3096 msgstr "&Indstillinger"
3097
3098 #: MainWin#31
3099 msgid "&Help"
3100 msgstr "&Hjælp"
3101
3102 #: MainWin#32
3103 msgid "Debug"
3104 msgstr ""
3105
3106 #: MainWin#33
3107 msgid "Nicks"
3108 msgstr "Navneliste"
3109
3110 #: MainWin#34
3111 msgid "Show Nick List"
3112 msgstr "Vis navneliste"
3113
3114 #: MainWin#35
3115 #, fuzzy
3116 msgctxt "MainWin#35"
3117 msgid "Chat Monitor"
3118 msgstr "Char monitor"
3119
3120 #: MainWin#36
3121 msgid "Show Chat Monitor"
3122 msgstr "Vis chat monitor"
3123
3124 #: MainWin#37
3125 msgid "Inputline"
3126 msgstr "Input felt"
3127
3128 #: MainWin#38
3129 msgid "Show Input Line"
3130 msgstr "Vis input felt"
3131
3132 #: MainWin#39
3133 #, fuzzy
3134 msgctxt "MainWin#39"
3135 msgid "Topic"
3136 msgstr "Emne"
3137
3138 #: MainWin#40
3139 msgid "Show Topic Line"
3140 msgstr "Vis emne felt"
3141
3142 #: MainWin#41
3143 msgid "Main Toolbar"
3144 msgstr ""
3145
3146 #: MainWin#42
3147 msgid "Connected to core."
3148 msgstr "Forbundet til server."
3149
3150 #: MainWin#43
3151 msgid "Not connected to core."
3152 msgstr "Ikke forbundet til serveren."
3153
3154 #: MainWin#44
3155 #, fuzzy
3156 msgid "Unencrypted Connection"
3157 msgstr "Brug sikker forbindelse (SSL)"
3158
3159 #: MainWin#45
3160 msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
3161 msgstr ""
3162
3163 #: MainWin#46
3164 msgid "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your Quassel core."
3165 msgstr ""
3166
3167 #: MainWin#47
3168 msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
3169 msgstr ""
3170
3171 #: MainWin#48
3172 msgid "Untrusted Security Certificate"
3173 msgstr ""
3174
3175 #: MainWin#49
3176 msgid "<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the following reasons:</b>"
3177 msgstr ""
3178
3179 #: MainWin#50
3180 #, fuzzy
3181 msgctxt "MainWin#50"
3182 msgid "Continue"
3183 msgstr "Forbind"
3184
3185 #: MainWin#51
3186 msgid "Show Certificate"
3187 msgstr ""
3188
3189 #: MainWin#52
3190 msgid "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
3191 msgstr ""
3192
3193 #: MainWin#53
3194 msgid "Current Session Only"
3195 msgstr ""
3196
3197 #: MainWin#54
3198 msgid "Forever"
3199 msgstr ""
3200
3201 #: MainWin#55
3202 #, fuzzy
3203 msgid "Core Connection Error"
3204 msgstr "Server opsætnings guide"
3205
3206 #: MessageModel#1
3207 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
3208 msgstr "Henter %1 beskeder fra backlog til bufferen %2:%3"
3209
3210 #: MsgProcessorStatusWidget#1
3211 #, fuzzy
3212 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget#1"
3213 msgid "Form"
3214 msgstr "Formular"
3215
3216 #: MsgProcessorStatusWidget#2
3217 msgid "Receiving Backlog"
3218 msgstr ""
3219
3220 #: MultiLineEdit#1
3221 msgid "Do you really want to paste %n lines?"
3222 msgstr ""
3223
3224 #: MultiLineEdit#2
3225 msgid "Paste Protection"
3226 msgstr ""
3227
3228 #: NetworkAddDlg#1
3229 #, fuzzy
3230 msgctxt "NetworkAddDlg#1"
3231 msgid "Add Network"
3232 msgstr "Tilføj netværk"
3233
3234 #: NetworkAddDlg#2
3235 msgid "Use preset:"
3236 msgstr ""
3237
3238 #: NetworkAddDlg#3
3239 msgid "Manually specify network settings"
3240 msgstr ""
3241
3242 #: NetworkAddDlg#4
3243 msgid "Manual Settings"
3244 msgstr ""
3245
3246 #: NetworkAddDlg#5
3247 #, fuzzy
3248 msgctxt "NetworkAddDlg#5"
3249 msgid "Network name:"
3250 msgstr "Netværk:"
3251
3252 #: NetworkAddDlg#6
3253 #, fuzzy
3254 msgctxt "NetworkAddDlg#6"
3255 msgid "Server address:"
3256 msgstr "Server adresse:"
3257
3258 #: NetworkAddDlg#7
3259 #, fuzzy
3260 msgctxt "NetworkAddDlg#7"
3261 msgid "Port:"
3262 msgstr "Port:"
3263
3264 #: NetworkAddDlg#8
3265 msgid "Server password:"
3266 msgstr ""
3267
3268 #: NetworkAddDlg#9
3269 msgid "Use secure connection"
3270 msgstr ""
3271
3272 #: NetworkEditDlg#1
3273 #, fuzzy
3274 msgctxt "NetworkEditDlg#1"
3275 msgid "Dialog"
3276 msgstr "Vindue"
3277
3278 #: NetworkEditDlg#2
3279 msgid "Please enter a network name:"
3280 msgstr "Indtast et netværksnavn:"
3281
3282 #: NetworkEditDlg#3
3283 #, fuzzy
3284 msgctxt "NetworkEditDlg#3"
3285 msgid "Add Network"
3286 msgstr "Tilføj netværk"
3287
3288 #: NetworkItem#1
3289 msgid "Server: %1"
3290 msgstr "Server: %1"
3291
3292 #: NetworkItem#2
3293 #, fuzzy
3294 msgctxt "NetworkItem#2"
3295 msgid "Users: %1"
3296 msgstr "Brugere: %1"
3297
3298 #: NetworkItem#3
3299 #, fuzzy
3300 msgctxt "NetworkItem#3"
3301 msgid "Lag: %1 msecs"
3302 msgstr "Lag: %1 msecs"
3303
3304 #: NetworkModel#1
3305 msgid "Chat"
3306 msgstr ""
3307
3308 #: NetworkModel#2
3309 #, fuzzy
3310 msgctxt "NetworkModel#2"
3311 msgid "Topic"
3312 msgstr "Emne"
3313
3314 #: NetworkModel#3
3315 msgid "Nick Count"
3316 msgstr "Brugere"
3317
3318 #: NetworkModelController#1
3319 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
3320 msgstr ""
3321
3322 #: NetworkModelController#2
3323 msgid "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, from the core's database and cannot be undone."
3324 msgstr ""
3325
3326 #: NetworkModelController#3
3327 msgid "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
3328 msgstr ""
3329
3330 #: NetworkModelController#4
3331 msgid "Remove buffers permanently?"
3332 msgstr ""
3333
3334 #: NetworkModelController::JoinDlg#1
3335 msgid "Join Channel"
3336 msgstr "Join kanal"
3337
3338 #: NetworkModelController::JoinDlg#2
3339 #, fuzzy
3340 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg#2"
3341 msgid "Network:"
3342 msgstr "Netværk:"
3343
3344 #: NetworkModelController::JoinDlg#3
3345 msgid "Channel:"
3346 msgstr ""
3347
3348 #: NetworkPage#1
3349 msgid "Setup Network Connection"
3350 msgstr ""
3351
3352 #: NetworksSettingsPage#1
3353 #, fuzzy
3354 msgctxt "NetworksSettingsPage#1"
3355 msgid "Form"
3356 msgstr "Formular"
3357
3358 #: NetworksSettingsPage#2
3359 #, fuzzy
3360 msgctxt "NetworksSettingsPage#2"
3361 msgid "Re&name..."
3362 msgstr "&Omdøb..."
3363
3364 #: NetworksSettingsPage#3
3365 #, fuzzy
3366 msgctxt "NetworksSettingsPage#3"
3367 msgid "&Add..."
3368 msgstr "&Tilføj..."
3369
3370 #: NetworksSettingsPage#4
3371 #, fuzzy
3372 msgctxt "NetworksSettingsPage#4"
3373 msgid "De&lete"
3374 msgstr "&Slet"
3375
3376 #: NetworksSettingsPage#5
3377 msgid "Network Details"
3378 msgstr "Netværks detaljer"
3379
3380 #: NetworksSettingsPage#6
3381 msgid "Identity:"
3382 msgstr "Identitet:"
3383
3384 #: NetworksSettingsPage#7
3385 #, fuzzy
3386 msgctxt "NetworksSettingsPage#7"
3387 msgid "..."
3388 msgstr "..."
3389
3390 #: NetworksSettingsPage#8
3391 #, fuzzy
3392 msgctxt "NetworksSettingsPage#8"
3393 msgid "Servers"
3394 msgstr "Servere"
3395
3396 #: NetworksSettingsPage#9
3397 msgid "Manage servers for this network"
3398 msgstr ""
3399
3400 #: NetworksSettingsPage#10
3401 #, fuzzy
3402 msgctxt "NetworksSettingsPage#10"
3403 msgid "&Edit..."
3404 msgstr "&Rediger..."
3405
3406 #: NetworksSettingsPage#11
3407 #, fuzzy
3408 msgctxt "NetworksSettingsPage#11"
3409 msgid "Move upwards in list"
3410 msgstr "Flyt opad i listen"
3411
3412 #: NetworksSettingsPage#12
3413 #, fuzzy
3414 msgctxt "NetworksSettingsPage#12"
3415 msgid "Move downwards in list"
3416 msgstr "Flyt nedad i listen"
3417
3418 #: NetworksSettingsPage#13
3419 msgid "Commands"
3420 msgstr ""
3421
3422 #: NetworksSettingsPage#14
3423 msgid "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after connecting to a server"
3424 msgstr ""
3425
3426 #: NetworksSettingsPage#15
3427 msgid "Commands to execute on connect:"
3428 msgstr "Kommandoer der skal eksekveres ved forbindelse:"
3429
3430 #: NetworksSettingsPage#16
3431 msgid ""
3432 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
3433 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely be needed here!"
3434 msgstr ""
3435
3436 #: NetworksSettingsPage#17
3437 #, fuzzy
3438 msgctxt "NetworksSettingsPage#17"
3439 msgid "Connection"
3440 msgstr "Forbind"
3441
3442 #: NetworksSettingsPage#18
3443 msgid "Control automatic reconnect to the network"
3444 msgstr ""
3445
3446 #: NetworksSettingsPage#19
3447 msgid "Automatic Reconnect"
3448 msgstr "Forbind igen automatisk"
3449
3450 #: NetworksSettingsPage#20
3451 msgid "Interval:"
3452 msgstr "Interval:"
3453
3454 #: NetworksSettingsPage#21
3455 #, fuzzy
3456 msgctxt "NetworksSettingsPage#21"
3457 msgid " s"
3458 msgstr " s"
3459
3460 #: NetworksSettingsPage#22
3461 msgid "Retries:"
3462 msgstr "Forsøg:"
3463
3464 #: NetworksSettingsPage#23
3465 #, fuzzy
3466 msgctxt "NetworksSettingsPage#23"
3467 msgid "Unlimited"
3468 msgstr "Ubegrænset"
3469
3470 #: NetworksSettingsPage#24
3471 msgid "Rejoin all channels on reconnect"
3472 msgstr ""
3473
3474 #: NetworksSettingsPage#25
3475 msgid "Auto Identify"
3476 msgstr "Automatisk identificering"
3477
3478 #: NetworksSettingsPage#26
3479 msgid "NickServ"
3480 msgstr "NickServ"
3481
3482 #: NetworksSettingsPage#27
3483 msgid "Service:"
3484 msgstr "Service:"
3485
3486 #: NetworksSettingsPage#28
3487 #, fuzzy
3488 msgctxt "NetworksSettingsPage#28"
3489 msgid "Password:"
3490 msgstr "Kodeord:"
3491
3492 #: NetworksSettingsPage#29
3493 msgid "Use SASL Authentication"
3494 msgstr ""
3495
3496 #: NetworksSettingsPage#30
3497 #, fuzzy
3498 msgid "Account:"
3499 msgstr "Konto navn:"
3500
3501 #: NetworksSettingsPage#31
3502 msgid "Encodings"
3503 msgstr ""
3504
3505 #: NetworksSettingsPage#32
3506 msgid "Configure advanced settings such as message encodings and automatic reconnect"
3507 msgstr ""
3508
3509 #: NetworksSettingsPage#33
3510 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
3511 msgstr ""
3512
3513 #: NetworksSettingsPage#34
3514 msgid "Use Custom Encodings"
3515 msgstr ""
3516
3517 #: NetworksSettingsPage#35
3518 msgid ""
3519 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
3520 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
3521 msgstr ""
3522
3523 #: NetworksSettingsPage#36
3524 msgid "Send messages in:"
3525 msgstr "Send beskeder i:"
3526
3527 #: NetworksSettingsPage#37
3528 msgid ""
3529 "Incoming messages encoded in Utf8 will always be treated as such.\n"
3530 "This setting defines the encoding for messages that are not Utf8."
3531 msgstr ""
3532
3533 #: NetworksSettingsPage#38
3534 msgid "Receive fallback:"
3535 msgstr ""
3536
3537 #: NetworksSettingsPage#39
3538 msgid ""
3539 "This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\n"
3540 "Unless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!"
3541 msgstr ""
3542
3543 #: NetworksSettingsPage#40
3544 msgid "Server encoding:"
3545 msgstr ""
3546
3547 #: NetworksSettingsPage#41
3548 msgctxt "NetworksSettingsPage#41"
3549 msgid "IRC"
3550 msgstr ""
3551
3552 #: NetworksSettingsPage#42
3553 msgid "Networks"
3554 msgstr "Netværk"
3555
3556 #: NetworksSettingsPage#43
3557 #, fuzzy
3558 msgctxt "NetworksSettingsPage#43"
3559 msgid "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be applied:</b><ul>"
3560 msgstr "<b>De følgende problemer skal rettes før ændringerne kan gennemføres:</b><ul>"
3561
3562 #: NetworksSettingsPage#44
3563 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
3564 msgstr "<li>Hvert netværk skal mindst have en server defineret</li>"
3565
3566 #: NetworksSettingsPage#45
3567 #, fuzzy
3568 msgctxt "NetworksSettingsPage#45"
3569 msgid "</ul>"
3570 msgstr "</ul>"
3571
3572 #: NetworksSettingsPage#46
3573 msgid "Invalid Network Settings"
3574 msgstr "Ugyldige netværksindstillinger"
3575
3576 #: NetworksSettingsPage#47
3577 msgid "Delete Network?"
3578 msgstr "Slet netværk?"
3579
3580 #: NetworksSettingsPage#48
3581 msgid "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, including the backlog?"
3582 msgstr "Vil du virkeligt slette netværket \"%1\", og alle tilhørende indstillinger, inklusive log-filer?"
3583
3584 #: NickEditDlg#1
3585 msgid "Edit Nickname"
3586 msgstr "Rediger nick"
3587
3588 #: NickEditDlg#2
3589 msgid "Please enter a valid nickname:"
3590 msgstr "Indtast et gyldigt nick:"
3591
3592 #: NickEditDlg#3
3593 #, fuzzy
3594 msgid "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
3595 msgstr "Et gyldigt nick må indeholde bogstaverne fra det engelske alfabet, tal, og de særlige tegn {, }, [, ], \\, |, ^, _ og -."
3596
3597 #: NickEditDlg#4
3598 #, fuzzy
3599 msgctxt "NickEditDlg#4"
3600 msgid "Add Nickname"
3601 msgstr "Tilføj nick"
3602
3603 #: NotificationsSettingsPage#1
3604 #, fuzzy
3605 msgctxt "NotificationsSettingsPage#1"
3606 msgid "Interface"
3607 msgstr "Interval:"
3608
3609 #: NotificationsSettingsPage#2
3610 msgid "Notifications"
3611 msgstr ""
3612
3613 #: PhononNotificationBackend::ConfigWidget#1
3614 msgid "Select Audio File"
3615 msgstr ""
3616
3617 #: PhononNotificationConfigWidget#1
3618 #, fuzzy
3619 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget#1"
3620 msgid "Form"
3621 msgstr "Formular"
3622
3623 #: PhononNotificationConfigWidget#2
3624 msgid "Audio Notification (via Phonon)"
3625 msgstr ""
3626
3627 #: PhononNotificationConfigWidget#3
3628 msgid "Play File:"
3629 msgstr ""
3630
3631 #: PostgreSqlStorage#1
3632 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
3633 msgstr ""
3634
3635 #: QObject#1
3636 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
3637 msgstr "Henter op til %1 beskeder fra backlog til %2 buffere"
3638
3639 #: QObject#2
3640 msgid "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
3641 msgstr ""
3642
3643 #: QObject#3
3644 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
3645 msgstr ""
3646
3647 #: QObject#4
3648 msgid "Welcome to Quassel IRC"
3649 msgstr ""
3650
3651 #: QObject#5
3652 msgid "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
3653 msgstr ""
3654
3655 #: QssParser#1
3656 msgid "Invalid block declaration: %1"
3657 msgstr ""
3658
3659 #: QssParser#2
3660 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
3661 msgstr ""
3662
3663 #: QssParser#3
3664 msgid "Unknown palette role name: %1"
3665 msgstr ""
3666
3667 #: QssParser#4
3668 msgid "Invalid subelement name in %1"
3669 msgstr ""
3670
3671 #: QssParser#5
3672 msgid "Invalid message type in %1"
3673 msgstr ""
3674
3675 #: QssParser#6
3676 msgid "Invalid condition %1"
3677 msgstr ""
3678
3679 #: QssParser#7
3680 msgid "Invalid message label: %1"
3681 msgstr ""
3682
3683 #: QssParser#8
3684 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
3685 msgstr ""
3686
3687 #: QssParser#9
3688 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
3689 msgstr ""
3690
3691 #: QssParser#10
3692 msgid "Invalid format name: %1"
3693 msgstr ""
3694
3695 #: QssParser#11
3696 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
3697 msgstr ""
3698
3699 #: QssParser#12
3700 msgid "Unhandled condition: %1"
3701 msgstr ""
3702
3703 #: QssParser#13
3704 msgid "Invalid proplist %1"
3705 msgstr ""
3706
3707 #: QssParser#14
3708 msgid "Invalid chatlist item type %1"
3709 msgstr ""
3710
3711 #: QssParser#15
3712 msgid "Invalid chatlist state %1"
3713 msgstr ""
3714
3715 #: QssParser#16
3716 msgid "Invalid property declaration: %1"
3717 msgstr ""
3718
3719 #: QssParser#17
3720 msgid "Invalid font property: %1"
3721 msgstr ""
3722
3723 #: QssParser#18
3724 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
3725 msgstr ""
3726
3727 #: QssParser#19
3728 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
3729 msgstr ""
3730
3731 #: QssParser#20
3732 msgid "Unknown palette color role: %1"
3733 msgstr ""
3734
3735 #: QssParser#21
3736 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
3737 msgstr ""
3738
3739 #: QssParser#22
3740 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
3741 msgstr ""
3742
3743 #: QssParser#23
3744 msgid "Invalid font specification: %1"
3745 msgstr ""
3746
3747 #: QssParser#24
3748 msgid "Invalid font style specification: %1"
3749 msgstr ""
3750
3751 #: QssParser#25
3752 msgid "Invalid font weight specification: %1"
3753 msgstr ""
3754
3755 #: QssParser#26
3756 msgid "Invalid font size specification: %1"
3757 msgstr ""
3758
3759 #: Quassel::secondsToString()#1
3760 msgid "year"
3761 msgstr "år"
3762
3763 #: Quassel::secondsToString()#2
3764 msgid "day"
3765 msgstr "dag"
3766
3767 #: Quassel::secondsToString()#3
3768 msgid "h"
3769 msgstr "t"
3770
3771 #: Quassel::secondsToString()#4
3772 msgid "min"
3773 msgstr "min"
3774
3775 #: Quassel::secondsToString()#5
3776 msgid "sec"
3777 msgstr "sek"
3778
3779 #: QueryBufferItem#1
3780 msgid "<b>Query with %1</b>"
3781 msgstr "<b>Samtale med %1</b>"
3782
3783 #: QueryBufferItem#2
3784 #, fuzzy
3785 msgctxt "QueryBufferItem#2"
3786 msgid "idling since %1"
3787 msgstr "Inaktiv siden %1"
3788
3789 #: QueryBufferItem#3
3790 #, fuzzy
3791 msgctxt "QueryBufferItem#3"
3792 msgid "login time: %1"
3793 msgstr "Inaktiv siden %1"
3794
3795 #: QueryBufferItem#4
3796 #, fuzzy
3797 msgctxt "QueryBufferItem#4"
3798 msgid "server: %1"
3799 msgstr "Server: %1"
3800
3801 #: SaveIdentitiesDlg#1
3802 msgid "Sync With Core"
3803 msgstr "Synkroniser med serveren"
3804
3805 #: SaveIdentitiesDlg#2
3806 msgid "Syncing data with core, please wait..."
3807 msgstr "Synkroniserer med serveren, vent venligst..."
3808
3809 #: SaveIdentitiesDlg#3
3810 msgid "Abort"
3811 msgstr "Afbryd"
3812
3813 #: ServerEditDlg#1
3814 #, fuzzy
3815 msgctxt "ServerEditDlg#1"
3816 msgid "Dialog"
3817 msgstr "Vindue"
3818
3819 #: ServerEditDlg#2
3820 msgid "Server Info"
3821 msgstr ""
3822
3823 #: ServerEditDlg#3
3824 #, fuzzy
3825 msgctxt "ServerEditDlg#3"
3826 msgid "Server address:"
3827 msgstr "Server adresse:"
3828
3829 #: ServerEditDlg#4
3830 #, fuzzy
3831 msgctxt "ServerEditDlg#4"
3832 msgid "Port:"
3833 msgstr "Port:"
3834
3835 #: ServerEditDlg#5
3836 #, fuzzy
3837 msgctxt "ServerEditDlg#5"
3838 msgid "Password:"
3839 msgstr "Kodeord:"
3840
3841 #: ServerEditDlg#6
3842 msgid "Use SSL"
3843 msgstr "Brug SSL"
3844
3845 #: ServerEditDlg#7
3846 #, fuzzy
3847 msgctxt "ServerEditDlg#7"
3848 msgid "Advanced"
3849 msgstr "Advanceret"
3850
3851 #: ServerEditDlg#8
3852 msgid "SSL Version:"
3853 msgstr ""
3854
3855 #: ServerEditDlg#9
3856 msgid "Do not change unless you're going to connect to a server not supporting SSLv3!"
3857 msgstr ""
3858
3859 #: ServerEditDlg#10
3860 msgid "SSLv3 (default)"
3861 msgstr ""
3862
3863 #: ServerEditDlg#11
3864 msgid "SSLv2"
3865 msgstr ""
3866
3867 #: ServerEditDlg#12
3868 msgid "TLSv1"
3869 msgstr ""
3870
3871 #: ServerEditDlg#13
3872 #, fuzzy
3873 msgctxt "ServerEditDlg#13"
3874 msgid "Use a Proxy"
3875 msgstr "Brug en proxy:"
3876
3877 #: ServerEditDlg#14
3878 #, fuzzy
3879 msgctxt "ServerEditDlg#14"
3880 msgid "Proxy Type:"
3881 msgstr "Proxy type:"
3882
3883 #: ServerEditDlg#15
3884 #, fuzzy
3885 msgctxt "ServerEditDlg#15"
3886 msgid "Socks 5"
3887 msgstr "Socks 5"
3888
3889 #: ServerEditDlg#16
3890 #, fuzzy
3891 msgctxt "ServerEditDlg#16"
3892 msgid "HTTP"
3893 msgstr "HTTP"
3894
3895 #: ServerEditDlg#17
3896 msgid "Proxy Host:"
3897 msgstr "Proxy vært:"
3898
3899 #: ServerEditDlg#18
3900 #, fuzzy
3901 msgctxt "ServerEditDlg#18"
3902 msgid "localhost"
3903 msgstr "localhost"
3904
3905 #: ServerEditDlg#19
3906 msgid "Proxy Username:"
3907 msgstr "Proxy brugernavn:"
3908
3909 #: ServerEditDlg#20
3910 msgid "Proxy Password:"
3911 msgstr "Proxy password:"
3912
3913 #: SettingsDlg#1
3914 #, fuzzy
3915 msgctxt "SettingsDlg#1"
3916 msgid "Configure Quassel"
3917 msgstr "Konfigurer Quassel"
3918
3919 #: SettingsDlg#2
3920 #, fuzzy
3921 msgctxt "SettingsDlg#2"
3922 msgid "Settings"
3923 msgstr "Indstillinger"
3924
3925 #: SettingsDlg#3
3926 msgid "Save changes"
3927 msgstr "Gem ændringer"
3928
3929 #: SettingsDlg#4
3930 msgid "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like to apply your changes now?"
3931 msgstr "Der er ikke-gemte ændringer på denne side af opsætningen. Vil du gennemføre ændringerne nu?"
3932
3933 #: SettingsDlg#5
3934 #, fuzzy
3935 msgctxt "SettingsDlg#5"
3936 msgid "Configure %1"
3937 msgstr "Konfigurer Quassel"
3938
3939 #: SettingsDlg#6
3940 #, fuzzy
3941 msgctxt "SettingsDlg#6"
3942 msgid "Reload Settings"
3943 msgstr "Reload indstillingerne"
3944
3945 #: SettingsDlg#7
3946 #, fuzzy
3947 msgctxt "SettingsDlg#7"
3948 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
3949 msgstr "Vil du reloade indstillingerne, selvom det bortkaster ændringerne på denne side?"
3950
3951 #: SettingsDlg#8
3952 #, fuzzy
3953 msgctxt "SettingsDlg#8"
3954 msgid "Restore Defaults"
3955 msgstr "Gendan standard-indstillinger"
3956
3957 #: SettingsDlg#9
3958 #, fuzzy
3959 msgctxt "SettingsDlg#9"
3960 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
3961 msgstr "Vil du gendanne standard-værdierne for denne side?"
3962
3963 #: SettingsPageDlg#1
3964 #, fuzzy
3965 msgctxt "SettingsPageDlg#1"
3966 msgid "Configure Quassel"
3967 msgstr "Konfigurer Quassel"
3968
3969 #: SettingsPageDlg#2
3970 #, fuzzy
3971 msgctxt "SettingsPageDlg#2"
3972 msgid "Settings"
3973 msgstr "Indstillinger"
3974
3975 #: SettingsPageDlg#3
3976 #, fuzzy
3977 msgctxt "SettingsPageDlg#3"
3978 msgid "Configure %1"
3979 msgstr "Konfigurer Quassel"
3980
3981 #: SettingsPageDlg#4
3982 #, fuzzy
3983 msgctxt "SettingsPageDlg#4"
3984 msgid "Reload Settings"
3985 msgstr "Reload indstillingerne"
3986
3987 #: SettingsPageDlg#5
3988 #, fuzzy
3989 msgctxt "SettingsPageDlg#5"
3990 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
3991 msgstr "Vil du reloade indstillingerne, selvom det bortkaster ændringerne på denne side?"
3992
3993 #: SettingsPageDlg#6
3994 #, fuzzy
3995 msgctxt "SettingsPageDlg#6"
3996 msgid "Restore Defaults"
3997 msgstr "Gendan standard-indstillinger"
3998
3999 #: SettingsPageDlg#7
4000 #, fuzzy
4001 msgctxt "SettingsPageDlg#7"
4002 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
4003 msgstr "Vil du gendanne standard-værdierne for denne side?"
4004
4005 #: SignalProxy#1
4006 msgid "Peer tried to send package larger than max package size!"
4007 msgstr ""
4008
4009 #: SignalProxy#2
4010 msgid "Peer tried to send 0 byte package!"
4011 msgstr ""
4012
4013 #: SignalProxy#3
4014 msgid "Peer sent corrupted compressed data!"
4015 msgstr ""
4016
4017 #: SignalProxy#4
4018 msgid "Peer sent corrupt data: unable to load QVariant!"
4019 msgstr ""
4020
4021 #: SignalProxy#5
4022 msgid "Disconnecting"
4023 msgstr ""
4024
4025 #: SimpleNetworkEditor#1
4026 #, fuzzy
4027 msgctxt "SimpleNetworkEditor#1"
4028 msgid "Network name:"
4029 msgstr "Netværk:"
4030
4031 #: SimpleNetworkEditor#2
4032 msgid "The name of the IRC network you are configuring"
4033 msgstr ""
4034
4035 #: SimpleNetworkEditor#3
4036 #, fuzzy
4037 msgctxt "SimpleNetworkEditor#3"
4038 msgid "Servers"
4039 msgstr "Servere"
4040
4041 #: SimpleNetworkEditor#4
4042 msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
4043 msgstr ""
4044
4045 #: SimpleNetworkEditor#5
4046 msgid "Edit this server entry"
4047 msgstr ""
4048
4049 #: SimpleNetworkEditor#6
4050 #, fuzzy
4051 msgctxt "SimpleNetworkEditor#6"
4052 msgid "&Edit..."
4053 msgstr "&Rediger..."
4054
4055 #: SimpleNetworkEditor#7
4056 msgid "Add another IRC server"
4057 msgstr ""
4058
4059 #: SimpleNetworkEditor#8
4060 #, fuzzy
4061 msgctxt "SimpleNetworkEditor#8"
4062 msgid "&Add..."
4063 msgstr "&Tilføj..."
4064
4065 #: SimpleNetworkEditor#9
4066 msgid "Remove this server entry from the list"
4067 msgstr ""
4068
4069 #: SimpleNetworkEditor#10
4070 #, fuzzy
4071 msgctxt "SimpleNetworkEditor#10"
4072 msgid "De&lete"
4073 msgstr "&Slet"
4074
4075 #: SimpleNetworkEditor#11
4076 #, fuzzy
4077 msgctxt "SimpleNetworkEditor#11"
4078 msgid "Move upwards in list"
4079 msgstr "Flyt opad i listen"
4080
4081 #: SimpleNetworkEditor#12
4082 #, fuzzy
4083 msgctxt "SimpleNetworkEditor#12"
4084 msgid "..."
4085 msgstr "..."
4086
4087 #: SimpleNetworkEditor#13
4088 #, fuzzy
4089 msgctxt "SimpleNetworkEditor#13"
4090 msgid "Move downwards in list"
4091 msgstr "Flyt nedad i listen"
4092
4093 #: SimpleNetworkEditor#14
4094 msgid "Join Channels Automatically"
4095 msgstr ""
4096
4097 #: SimpleNetworkEditor#15
4098 msgid "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the network"
4099 msgstr ""
4100
4101 #: SqliteStorage#1
4102 msgid "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It is suitable for small and medium-sized databases that do not require access via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the same machine it is running on, and if you only expect a few users to use your core."
4103 msgstr "SQLite er en filbaseret database engine der ikke kræver noget setup. Det brugbart for små og mellem-store databaser der ikke kræver adgang over netværk. Brug SQLite hvis din Quassel server skal gemme dens data på den samme maskine som den kører på, og hvis du kun forventer at nogle få brugere skal bruge serveren."
4104
4105 #: SslInfoDlg#1
4106 msgid "Security Information"
4107 msgstr ""
4108
4109 #: SslInfoDlg#2
4110 #, fuzzy
4111 msgid "<b>Hostname:</b>"
4112 msgstr "<b>Brugere:</b> %1"
4113
4114 #: SslInfoDlg#3
4115 msgid "<b>IP address:</b>"
4116 msgstr ""
4117
4118 #: SslInfoDlg#4
4119 msgid "<b>Encryption:</b>"
4120 msgstr ""
4121
4122 #: SslInfoDlg#5
4123 #, fuzzy
4124 msgid "<b>Protocol:</b>"
4125 msgstr "<b>Emne:</b> %1"
4126
4127 #: SslInfoDlg#6
4128 msgid "<b>Certificate chain:</b>"
4129 msgstr ""
4130
4131 #: SslInfoDlg#7
4132 msgid "Subject"
4133 msgstr ""
4134
4135 #: SslInfoDlg#8
4136 #, fuzzy
4137 msgid "<b>Common name:</b>"
4138 msgstr "<b>Kanal %1</b>"
4139
4140 #: SslInfoDlg#9
4141 msgid "<b>Organization:</b>"
4142 msgstr ""
4143
4144 #: SslInfoDlg#10
4145 msgid "<b>Organizational unit:</b>"
4146 msgstr ""
4147
4148 #: SslInfoDlg#11
4149 msgid "<b>Country:</b>"
4150 msgstr ""
4151
4152 #: SslInfoDlg#12
4153 msgid "<b>State or province:</b>"
4154 msgstr ""
4155
4156 #: SslInfoDlg#13
4157 #, fuzzy
4158 msgid "<b>Locality:</b>"
4159 msgstr "<b>Emne:</b> %1"
4160
4161 #: SslInfoDlg#14
4162 msgid "Issuer"
4163 msgstr ""
4164
4165 #: SslInfoDlg#15
4166 msgid "<b>Validity period:</b>"
4167 msgstr ""
4168
4169 #: SslInfoDlg#16
4170 msgid "<b>MD5 digest:</b>"
4171 msgstr ""
4172
4173 #: SslInfoDlg#17
4174 msgid "<b>SHA1 digest:</b>"
4175 msgstr ""
4176
4177 #: SslInfoDlg#18
4178 #, fuzzy
4179 msgid "<b>Trusted:</b>"
4180 msgstr "<b>Brugere:</b> %1"
4181
4182 #: SslInfoDlg#19
4183 msgid "Yes"
4184 msgstr ""
4185
4186 #: SslInfoDlg#20
4187 msgid "No, for the following reasons:<ul>"
4188 msgstr ""
4189
4190 #: SslInfoDlg#21
4191 msgid "%1 to %2"
4192 msgstr ""
4193
4194 #: StatusBufferItem#1
4195 msgid "Status Buffer"
4196 msgstr "Status buffer"
4197
4198 #: SystemTray#1
4199 msgid "&Minimize"
4200 msgstr ""
4201
4202 #: SystemTray#2
4203 #, fuzzy
4204 msgid "&Restore"
4205 msgstr "Forsøg:"
4206
4207 #: SystrayNotificationBackend#1
4208 #, fuzzy
4209 msgctxt "SystrayNotificationBackend#1"
4210 msgid "%n pending highlights"
4211 msgstr ""
4212
4213 #: SystrayNotificationBackend::ConfigWidget#1
4214 msgid "System Tray Icon"
4215 msgstr "Påmindelses ikon"
4216
4217 #: SystrayNotificationBackend::ConfigWidget#2
4218 msgid "Animate"
4219 msgstr "Animér"
4220
4221 #: SystrayNotificationBackend::ConfigWidget#3
4222 msgid "Show bubble"
4223 msgstr "Vis bobbel"
4224
4225 #: TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget#1
4226 #, fuzzy
4227 msgid "Activate dock entry, timeout:"
4228 msgstr ";;"
4229
4230 #: TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget#2
4231 msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
4232 msgstr ""
4233
4234 #: TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget#3
4235 #, fuzzy
4236 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget#3"
4237 msgid "Unlimited"
4238 msgstr "Ubegrænset"
4239
4240 #: TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget#4
4241 #, fuzzy
4242 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget#4"
4243 msgid " s"
4244 msgstr " s"
4245
4246 #: ToolBarActionProvider#1
4247 #, fuzzy
4248 msgctxt "ToolBarActionProvider#1"
4249 msgid "Connect"
4250 msgstr "Forbind"
4251
4252 #: ToolBarActionProvider#2
4253 msgid "Connect to IRC"
4254 msgstr ""
4255
4256 #: ToolBarActionProvider#3
4257 #, fuzzy
4258 msgctxt "ToolBarActionProvider#3"
4259 msgid "Disconnect"
4260 msgstr "Afbryd"
4261
4262 #: ToolBarActionProvider#4
4263 msgid "Disconnect from IRC"
4264 msgstr ""
4265
4266 #: ToolBarActionProvider#5
4267 #, fuzzy
4268 msgctxt "ToolBarActionProvider#5"
4269 msgid "Part"
4270 msgstr "Forlad"
4271
4272 #: ToolBarActionProvider#6
4273 msgid "Leave currently selected channel"
4274 msgstr ""
4275
4276 #: ToolBarActionProvider#7
4277 #, fuzzy
4278 msgctxt "ToolBarActionProvider#7"
4279 msgid "Join"
4280 msgstr "Log på"
4281
4282 #: ToolBarActionProvider#8
4283 msgid "Join a channel"
4284 msgstr ""
4285
4286 #: ToolBarActionProvider#9
4287 msgid "Query"
4288 msgstr "Forespørgsel"
4289
4290 #: ToolBarActionProvider#10
4291 msgid "Start a private conversation"
4292 msgstr ""
4293
4294 #: ToolBarActionProvider#11
4295 #, fuzzy
4296 msgctxt "ToolBarActionProvider#11"
4297 msgid "Whois"
4298 msgstr "[Whois] %1"
4299
4300 #: ToolBarActionProvider#12
4301 msgid "Request user information"
4302 msgstr ""
4303
4304 #: ToolBarActionProvider#13
4305 msgid "Op"
4306 msgstr ""
4307
4308 #: ToolBarActionProvider#14
4309 msgid "Give operator privileges to user"
4310 msgstr ""
4311
4312 #: ToolBarActionProvider#15
4313 msgid "Deop"
4314 msgstr ""
4315
4316 #: ToolBarActionProvider#16
4317 msgid "Take operator privileges from user"
4318 msgstr ""
4319
4320 #: ToolBarActionProvider#17
4321 msgid "Voice"
4322 msgstr ""
4323
4324 #: ToolBarActionProvider#18
4325 msgid "Give voice to user"
4326 msgstr ""
4327
4328 #: ToolBarActionProvider#19
4329 msgid "Devoice"
4330 msgstr ""
4331
4332 #: ToolBarActionProvider#20
4333 msgid "Take voice from user"
4334 msgstr ""
4335
4336 #: ToolBarActionProvider#21
4337 msgid "Kick"
4338 msgstr ""
4339
4340 #: ToolBarActionProvider#22
4341 msgid "Remove user from channel"
4342 msgstr ""
4343
4344 #: ToolBarActionProvider#23
4345 msgid "Ban"
4346 msgstr ""
4347
4348 #: ToolBarActionProvider#24
4349 msgid "Ban user from channel"
4350 msgstr ""
4351
4352 #: ToolBarActionProvider#25
4353 msgid "Kick/Ban"
4354 msgstr ""
4355
4356 #: ToolBarActionProvider#26
4357 msgid "Remove and ban user from channel"
4358 msgstr ""
4359
4360 #: ToolBarActionProvider#27
4361 msgid "Connect to all"
4362 msgstr ""
4363
4364 #: ToolBarActionProvider#28
4365 msgid "Disconnect from all"
4366 msgstr ""
4367
4368 #: TopicWidget#1
4369 #, fuzzy
4370 msgctxt "TopicWidget#1"
4371 msgid "Form"
4372 msgstr "Formular"
4373
4374 #: TopicWidget#2
4375 #, fuzzy
4376 msgctxt "TopicWidget#2"
4377 msgid "..."
4378 msgstr "..."
4379
4380 #: TopicWidget#3
4381 #, fuzzy
4382 msgctxt "TopicWidget#3"
4383 msgid "Users: %1"
4384 msgstr "Brugere: %1"
4385
4386 #: TopicWidget#4
4387 #, fuzzy
4388 msgctxt "TopicWidget#4"
4389 msgid "Lag: %1 msecs"
4390 msgstr "Lag: %1 msecs"
4391
4392 #: TopicWidgetSettingsPage#1
4393 #, fuzzy
4394 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage#1"
4395 msgid "Form"
4396 msgstr "Formular"
4397
4398 #: TopicWidgetSettingsPage#2
4399 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage#2"
4400 msgid "Custom font:"
4401 msgstr ""
4402
4403 #: TopicWidgetSettingsPage#3
4404 msgid "Resize dynamically to fit contents"
4405 msgstr ""
4406
4407 #: TopicWidgetSettingsPage#4
4408 msgid "On hover only"
4409 msgstr ""
4410
4411 #: TopicWidgetSettingsPage#5
4412 #, fuzzy
4413 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage#5"
4414 msgid "Interface"
4415 msgstr "Interval:"
4416
4417 #: TopicWidgetSettingsPage#6
4418 msgid "Topic Widget"
4419 msgstr ""
4420
4421 #: UiStyle::StyledMessage#1
4422 msgctxt "UiStyle::StyledMessage#1"
4423 msgid "%1"
4424 msgstr "%1"
4425
4426 #: UiStyle::StyledMessage#2
4427 msgid "%DN%1%DN %2"
4428 msgstr ""
4429
4430 #: UiStyle::StyledMessage#3
4431 msgid "You are now known as %DN%1%DN"
4432 msgstr ""
4433
4434 #: UiStyle::StyledMessage#4
4435 msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
4436 msgstr ""
4437
4438 #: UiStyle::StyledMessage#5
4439 msgid "User mode: %DM%1%DM"
4440 msgstr ""
4441
4442 #: UiStyle::StyledMessage#6
4443 msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
4444 msgstr ""
4445
4446 #: UiStyle::StyledMessage#7
4447 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
4448 msgstr ""
4449
4450 #: UiStyle::StyledMessage#8
4451 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
4452 msgstr ""
4453
4454 #: UiStyle::StyledMessage#9
4455 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
4456 msgstr ""
4457
4458 #: UiStyle::StyledMessage#10
4459 msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
4460 msgstr ""
4461
4462 #: UiStyle::StyledMessage#11
4463 msgid "{Day changed to %1}"
4464 msgstr ""
4465
4466 #: UiStyle::StyledMessage#12
4467 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
4468 msgstr ""
4469
4470 #: UiStyle::StyledMessage#13
4471 msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
4472 msgstr ""
4473
4474 #: UiStyle::StyledMessage#14
4475 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
4476 msgstr ""
4477
4478 #: UiStyle::StyledMessage#15
4479 msgid "[%1]"
4480 msgstr ""
4481
4482 #: UiStyle::StyledMessage#16
4483 msgid "<%1>"
4484 msgstr ""
4485
4486 #: UiStyle::StyledMessage#17
4487 msgid "-*-"
4488 msgstr ""
4489
4490 #: UiStyle::StyledMessage#18
4491 msgid "<->"
4492 msgstr ""
4493
4494 #: UiStyle::StyledMessage#19
4495 msgid "***"
4496 msgstr ""
4497
4498 #: UiStyle::StyledMessage#20
4499 msgid "-->"
4500 msgstr ""
4501
4502 #: UiStyle::StyledMessage#21
4503 msgid "<--"
4504 msgstr ""
4505
4506 #: UiStyle::StyledMessage#22
4507 msgid "<-*"
4508 msgstr ""
4509
4510 #: UiStyle::StyledMessage#23
4511 msgid "<-x"
4512 msgstr ""
4513
4514 #: UiStyle::StyledMessage#24
4515 msgid "*"
4516 msgstr ""
4517
4518 #: UiStyle::StyledMessage#25
4519 msgid "-"
4520 msgstr ""
4521
4522 #: UiStyle::StyledMessage#26
4523 msgid "=>"
4524 msgstr ""
4525
4526 #: UiStyle::StyledMessage#27
4527 msgid "<="
4528 msgstr ""
4529
4530 #: UserCategoryItem#1
4531 #, fuzzy
4532 msgid "%n Owner(s)"
4533 msgstr "%n ejer(e)"
4534
4535 #: UserCategoryItem#2
4536 #, fuzzy
4537 msgid "%n Admin(s)"
4538 msgstr "%n administratore(r)"
4539
4540 #: UserCategoryItem#3
4541 #, fuzzy
4542 msgid "%n Operator(s)"
4543 msgstr "%n operatøre(r)"
4544
4545 #: UserCategoryItem#4
4546 msgid "%n Half-Op(s)"
4547 msgstr ""
4548
4549 #: UserCategoryItem#5
4550 msgid "%n Voiced"
4551 msgstr ""
4552
4553 #: UserCategoryItem#6
4554 #, fuzzy
4555 msgid "%n User(s)"
4556 msgstr "%n bruger(e)"
4557
4558 #~ msgid "<Original>"
4559 #~ msgstr "<Oprindeligt>"
4560
4561 #~ msgid "<b>This client is built without SSL Support!</b><br />Disable the usage of SSL in the account settings."
4562 #~ msgstr "<b>Denne klient er bygget uden SSL-understøttelse!</b><br >Deaktiver brugen af SSL i konto-indstillingerne."
4563
4564 #~ msgid "<b>The Quassel Core you are trying to connect to does not support SSL!</b><br />If you want to connect anyways, disable the usage of SSL in the account settings."
4565 #~ msgstr "<b>Quassel-serveren du er ved at forbinde til understøtter ikke SSL!</b><br />Hvis du vil fortsætte, skal du deaktivere brugen af SSL i konti-indstillingerne."
4566
4567 #~ msgid "Proxy Port:"
4568 #~ msgstr "Proxy port:"
4569
4570 #~ msgid "Always use this account"
4571 #~ msgstr "Brug altid denne konto"
4572
4573 #~ msgid "Remove Account Settings"
4574 #~ msgstr "Fjern konto-indstillinger"
4575
4576 #~ msgid "Do you really want to remove your local settings for this Quassel Core account?<br>Note: This will <em>not</em> remove or change any data on the Core itself!"
4577 #~ msgstr "Vil du virkeligt fjerne dine lokale indstillinger for denne konto?<br>Note: Dette vil <em>ikke</em> fjerne eller ændre noget på serveren!"
4578
4579 #~ msgid "<div style=color:red;>Connection to %1 failed!</div>"
4580 #~ msgstr "<div style=color:red;>Forbindelse til %1 mislykkedes!</div>"
4581
4582 #~ msgid "Not connected to %1."
4583 #~ msgstr "Ikke forbundet til %1."
4584
4585 #~ msgid "Configure your Quassel Core"
4586 #~ msgstr "Konfigurér Quassel serveren"
4587
4588 #~ msgid "The Quassel Core you are connected to is not configured yet. You may now launch a configuration wizard that helps you setting up your Core."
4589 #~ msgstr "Quassel serveren du er forbundet til er endnu ikke konfigureret. Du kan nu åbne konfigurations-guiden, der vil guide dig gennem konfigurationen."
4590
4591 #~ msgid "Launch Wizard"
4592 #~ msgstr "Start guide"
4593
4594 #~ msgid "<b>Please be patient while your client synchronizes with the Quassel Core!</b>"
4595 #~ msgstr "<b>Vær' tålmodig mens klienten synkroniserer med Quassel serveren!</b>"
4596
4597 #, fuzzy
4598 #~ msgid "0/0"
4599 #~ msgstr "0/0"
4600
4601 #, fuzzy
4602 #~ msgid "Show System Tray Icon"
4603 #~ msgstr "Vis "
4604
4605 #~ msgid "Behaviour"
4606 #~ msgstr "Opførsel"
4607
4608 #~ msgid "Appearance"
4609 #~ msgstr "Udseende"
4610
4611 #~ msgid "Note: needs client restart for full effect!"
4612 #~ msgstr "NB: Kræver genstart af klienten for fuld effekt!"
4613
4614 #~ msgid "Misc:"
4615 #~ msgstr "Diverse:"
4616
4617 #~ msgid "Show Web Previews"
4618 #~ msgstr "Vis web-forhåndsvisninger"
4619
4620 #~ msgid "Use Icons to represent away state of Users"
4621 #~ msgstr "Brug ikoner til at vise away-status for bugere"
4622
4623 #~ msgid "Delete buffer"
4624 #~ msgstr "Slet buffer"
4625
4626 #~ msgid "Remove buffer permanently?"
4627 #~ msgstr "Fjern buffer permanent?"
4628
4629 #~ msgid "Do you want to delete the buffer \"%1\" permanently? This will delete all related data, including all backlog data, from the core's database!"
4630 #~ msgstr "Vil du slette bufferen \"%1\" permanent? Det vil slette alt tilhørende data, inklusive log-filer, fra serverens database!"
4631
4632 #~ msgid "Hide buffers"
4633 #~ msgstr "Skjul buffere"
4634
4635 #~ msgid "Hide buffers permanently"
4636 #~ msgstr "Skjul buffere permanent"
4637
4638 #~ msgid "Day Change"
4639 #~ msgstr "Dag-skift"
4640
4641 #~ msgid "All Buffers"
4642 #~ msgstr "Alle buffere"
4643
4644 #~ msgid "Please enter a name for the buffer view:"
4645 #~ msgstr "Buffervisningens navn:"
4646
4647 #~ msgid "Add Buffer View"
4648 #~ msgstr "Tilføj buffer visning"
4649
4650 #~ msgid "Buffer Views"
4651 #~ msgstr "Buffer visninger"
4652
4653 #~ msgid "Buffer View  Settings"
4654 #~ msgstr "Buffer visning settings"
4655
4656 #~ msgid "Restrict Buffers to:"
4657 #~ msgstr "Begræns buffere til:"
4658
4659 #~ msgid "Status Buffers"
4660 #~ msgstr "Status buffers"
4661
4662 #~ msgid "Channel Buffers"
4663 #~ msgstr "Kanal buffers"
4664
4665 #~ msgid "Query Buffers"
4666 #~ msgstr "Forespørgsels buffere"
4667
4668 #~ msgid "Add new Buffers automatically"
4669 #~ msgstr "Tilføj nye buffers automatisk"
4670
4671 #~ msgid "Delete Buffer View?"
4672 #~ msgstr "Slet buffer-visning?"
4673
4674 #~ msgid "Do you really want to delete the buffer view \"%1\"?"
4675 #~ msgstr "Vil du virkeligt slette buffer-visningen \"%1\"?"
4676
4677 #~ msgid "Hide inactive Buffers"
4678 #~ msgstr "Skjul inaktive buffere"
4679
4680 #~ msgid "Enlarge Chat View"
4681 #~ msgstr "Forstør chat-view"
4682
4683 #~ msgid "Demagnify Chat View"
4684 #~ msgstr "Formindsk chat-view"
4685
4686 #~ msgid "Normalize zoom of Chat View"
4687 #~ msgstr "Reset størrelsen af chat-view"
4688
4689 #~ msgid ""
4690 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
4691 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
4692 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
4693 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Trebuchet MS'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
4694 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><img src=\":/pics/quassel-large.png\" /><span style=\" font-size:89pt; color:#00008b;\">uassel IRC</span></p>\n"
4695 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:49pt;\"><span style=\" font-size:22pt;\">Chat comfortably. Anywhere.</span></p></body></html>"
4696 #~ msgstr ""
4697 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
4698 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
4699 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
4700 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Trebuchet MS'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
4701 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><img src=\":/pics/quassel-large.png\" /><span style=\" font-size:89pt; color:#00008b;\">uassel IRC</span></p>\n"
4702 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:49pt;\"><span style=\" font-size:22pt;\">Chat komfortabelt. Hvorsomhelst.</span></p></body></html>"
4703
4704 #~ msgid "Internal connections not yet supported."
4705 #~ msgstr "Interne forbindelser er endnu ikke understøttet."
4706
4707 #~ msgid "Color settings"
4708 #~ msgstr "Farve indstillinger"
4709
4710 #~ msgid "Bufferview"
4711 #~ msgstr "Buffervisning"
4712
4713 #~ msgid "Activities:"
4714 #~ msgstr "Aktiviteter:"
4715
4716 #~ msgid "FG"
4717 #~ msgstr "FG"
4718
4719 #~ msgid "BG"
4720 #~ msgstr "BG"
4721
4722 #~ msgid "Use BG"
4723 #~ msgstr "Brug BG"
4724
4725 #~ msgid "Default:"
4726 #~ msgstr "Normal:"
4727
4728 #~ msgid "New Message:"
4729 #~ msgstr "Ny besked:"
4730
4731 #~ msgid "Other Activity:"
4732 #~ msgstr "Anden aktivitet:"
4733
4734 #~ msgid "Chatview"
4735 #~ msgstr "Chatvisning"
4736
4737 #~ msgid "Server Activity"
4738 #~ msgstr "Server aktivitet"
4739
4740 #~ msgid "Foreground"
4741 #~ msgstr "Tekst"
4742
4743 #~ msgid "Background"
4744 #~ msgstr "Baggrund"
4745
4746 #~ msgid "Error Message:"
4747 #~ msgstr "Fejlbesked:"
4748
4749 #~ msgid "Notice Message:"
4750 #~ msgstr "Påmindelser:"
4751
4752 #~ msgid "Plain Message:"
4753 #~ msgstr "Normal besked:"
4754
4755 #~ msgid "Server Message:"
4756 #~ msgstr "Server beskeder:"
4757
4758 #~ msgid "Highlight Message:"
4759 #~ msgstr "Markeret besked:"
4760
4761 #~ msgid "User Activity"
4762 #~ msgstr "Brugeraktivitet"
4763
4764 #~ msgid "Action Message:"
4765 #~ msgstr "Handlinger:"
4766
4767 #~ msgid "Join Message:"
4768 #~ msgstr "Join besked:"
4769
4770 #~ msgid "Kick Message:"
4771 #~ msgstr "Kick besked:"
4772
4773 #~ msgid "Mode Message:"
4774 #~ msgstr "Mode besked:"
4775
4776 #~ msgid "Part Message:"
4777 #~ msgstr "Part besked:"
4778
4779 #~ msgid "Quit Message:"
4780 #~ msgstr "Afslut besked:"
4781
4782 #~ msgid "Rename Message:"
4783 #~ msgstr "Nickskift besked:"
4784
4785 #~ msgid "Sender:"
4786 #~ msgstr "Afsender:"
4787
4788 #~ msgid "Nick:"
4789 #~ msgstr "Nick:"
4790
4791 #~ msgid "Hostmask:"
4792 #~ msgstr "Hostmask:"
4793
4794 #~ msgid "Channelname:"
4795 #~ msgstr "Kanalnavn:"
4796
4797 #~ msgid "Url:"
4798 #~ msgstr "Url:"
4799
4800 #~ msgid "Mirc Color Codes"
4801 #~ msgstr "Mirc farve koder"
4802
4803 #~ msgid "Color Codes"
4804 #~ msgstr "Farve koder"
4805
4806 #~ msgid "Color 0:"
4807 #~ msgstr "Farve 0:"
4808
4809 #~ msgid "Color 1:"
4810 #~ msgstr "Farve 1:"
4811
4812 #~ msgid "Color 2:"
4813 #~ msgstr "Farve 2:"
4814
4815 #~ msgid "Color 3:"
4816 #~ msgstr "Farve 3:"
4817
4818 #~ msgid "Color 4:"
4819 #~ msgstr "Farve 4:"
4820
4821 #~ msgid "Color 5:"
4822 #~ msgstr "Farve 5:"
4823
4824 #~ msgid "Color 6:"
4825 #~ msgstr "Farve 6:"
4826
4827 #~ msgid "Color 7:"
4828 #~ msgstr "Farve 7:"
4829
4830 #~ msgid "Color 8:"
4831 #~ msgstr "Farve 8:"
4832
4833 #~ msgid "Color 14:"
4834 #~ msgstr "Farve 14:"
4835
4836 #~ msgid "Color 15:"
4837 #~ msgstr "Farve 15:"
4838
4839 #~ msgid "Color 13:"
4840 #~ msgstr "Farve 13:"
4841
4842 #~ msgid "Color 12:"
4843 #~ msgstr "Farve 12:"
4844
4845 #~ msgid "Color 11:"
4846 #~ msgstr "Farve 11:"
4847
4848 #~ msgid "Color 10:"
4849 #~ msgstr "Farve 10:"
4850
4851 #~ msgid "Color 9:"
4852 #~ msgstr "Farve 9:"
4853
4854 #~ msgid "Nickview"
4855 #~ msgstr "Nickvisning"
4856
4857 #~ msgid "Nick status:"
4858 #~ msgstr "Nick status:"
4859
4860 #~ msgid "New Message Marker:"
4861 #~ msgstr "Markør for nye beskeder:"
4862
4863 #~ msgid "Fonts"
4864 #~ msgstr "Fonte"
4865
4866 #~ msgid "Custom Application Fonts"
4867 #~ msgstr "Særlige fonte for Quassel"
4868
4869 #~ msgid "General:"
4870 #~ msgstr "Generelt:"
4871
4872 #~ msgid "Font"
4873 #~ msgstr "Font"
4874
4875 #~ msgid "Topic:"
4876 #~ msgstr "Emne:"
4877
4878 #~ msgid "Buffer Views:"
4879 #~ msgstr "Buffer visning:"
4880
4881 #~ msgid "Nick List:"
4882 #~ msgstr "Navne liste:"
4883
4884 #~ msgid "Chat Widget"
4885 #~ msgstr "Chat vindue"
4886
4887 #~ msgid "Nicks:"
4888 #~ msgstr "Navne:"
4889
4890 #~ msgid "Some of these settings require a restart of the Quassel Client in order to take effect. We intend to fix this."
4891 #~ msgstr "Nogle af disse indstillinger kræver en genstart af Quassel klienten for at træde i kræft. Det er vores intention at fikse dette."
4892
4893 #~ msgid "Inputline:"
4894 #~ msgstr "Input felt:"
4895
4896 #~ msgid "Minimize to tray on minimize button"
4897 #~ msgstr "Minimer til statusområde ved klik på minimer"
4898
4899 #~ msgid "Minimize to tray on close button"
4900 #~ msgstr "Mininer til statusområde ved klik på luk"
4901
4902 #~ msgid "Mouse wheel changes displayed buffers"
4903 #~ msgstr "Scrollhjul skifter den viste buffer"
4904
4905 #~ msgid "The suffix appended to a nick on completion via TAB. Default is \": \""
4906 #~ msgstr "Suffiks tilføjet til et navn ved tab-færdiggørelse. Default er \": \""
4907
4908 #~ msgid "Input Line"
4909 #~ msgstr "Input felt"
4910
4911 #~ msgid "Current Buffer"
4912 #~ msgstr "Nuværende buffer"
4913
4914 #~ msgid "Errors"
4915 #~ msgstr "Fejl"
4916
4917 #~ msgid "Away Reason"
4918 #~ msgstr "Away årsag"
4919
4920 #~ msgid "Away Nick"
4921 #~ msgstr "Navn når du er away"
4922
4923 #~ msgid "Override default away reason for auto-away on detach"
4924 #~ msgstr "Tilsidesæt default away-årsag for auto-away ved frakobling"
4925
4926 #~ msgid "Edit &Networks..."
4927 #~ msgstr "Redigér &netværk..."
4928
4929 #~ msgid "&Manage Buffer Views..."
4930 #~ msgstr "Ad&ministrer buffer-lister..."
4931
4932 #~ msgid "&Lock Dock Positions"
4933 #~ msgstr "&Lås dok-positioner"
4934
4935 #~ msgid "&About Quassel..."
4936 #~ msgstr "&Om Quassel..."
4937
4938 #~ msgid "About &Qt..."
4939 #~ msgstr "Om &Qt..."
4940
4941 #~ msgid "&Buffer Views"
4942 #~ msgstr "&Buffer lister"
4943
4944 #~ msgid "Processing Messages"
4945 #~ msgstr "Behandler beskeder"
4946
4947 #~ msgid "Disconnecting."
4948 #~ msgstr "Afbryder."
4949
4950 #~ msgid "Apply first!"
4951 #~ msgstr "Anvend først!"
4952
4953 #~ msgid "Connect now"
4954 #~ msgstr "Forbind nu"
4955
4956 #~ msgid "Choose random server for connecting"
4957 #~ msgstr "Vælg en tilfældig server at forbinde til"
4958
4959 #~ msgid "Perform"
4960 #~ msgstr "Udfør"
4961
4962 #~ msgid "WHOIS"
4963 #~ msgstr "WHOIS"
4964
4965 #~ msgid "VERSION"
4966 #~ msgstr "VERSION"
4967
4968 #~ msgid "PING"
4969 #~ msgstr "PING"
4970
4971 #~ msgid "DCC-Chat"
4972 #~ msgstr "DCC-chat"
4973
4974 #~ msgid "Send file"
4975 #~ msgstr "Send fil"
4976
4977 #~ msgid "Ban %1"
4978 #~ msgstr "Bortvis %1"
4979
4980 #~ msgid "Copy to Clipboard"
4981 #~ msgstr "Kopier til udklipsholder"
4982
4983 #~ msgid "Drag to scroll the topic!"
4984 #~ msgstr "Træk for at scrolle i emnet!"
4985
4986 #~ msgid "%D0%1"
4987 #~ msgstr "%D0%1"
4988
4989 #~ msgid "%Dn%1"
4990 #~ msgstr "%Dn%1"
4991
4992 #~ msgid "%Ds%1"
4993 #~ msgstr "%Ds%1"
4994
4995 #~ msgid "%De%1"
4996 #~ msgstr "%De%1"
4997
4998 #~ msgid "%Dp%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
4999 #~ msgstr "%Dp%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH forlod %DC%4%DC"
5000
5001 #~ msgid "%DrYou are now known as %DN%1%DN"
5002 #~ msgstr "%DrDu er nu kendt som %DN%1%DN"
5003
5004 #~ msgid "%DmUser mode: %DM%1%DM"
5005 #~ msgstr "%DmBruger mode: %DM%1%DM"
5006
5007 #~ msgid "%Da%DN%1%DN %2"
5008 #~ msgstr "%Da%DN%1%DN %2"
5009
5010 #~ msgid "%De[%1]"
5011 #~ msgstr "%De[%1]"