modernize: Prefer default member init over ctor init
[quassel.git] / po / da.po
1
2 # Translators:
3 # Adam Tulinius <mail@adamtulinius.dk>, 2010
4 # Jens True <frazzer@hotmail.com>, 2013
5 # Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2014,2016-2017
6 # Jonas Benthin Thyssen, 2015
7 # Per Nielsen <>, 2012
8 # scootergrisen, 2017-2018
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: Quassel IRC\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.quassel-irc.org/\n"
13 "PO-Revision-Date: 2018-08-28 13:38+0000\n"
14 "Last-Translator: Daniel Albers <daniel@lbe.rs>\n"
15 "Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/quassel/quassel/language/da/)\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Language: da\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 "X-Qt-Contexts: true\n"
22
23 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:136
24 msgctxt "AboutData|"
25 msgid "Quassel IRC"
26 msgstr "Quassel IRC"
27
28 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:141
29 msgctxt "AboutData|"
30 msgid "A modern, distributed IRC client"
31 msgstr "En moderne, distribueret IRC-klient"
32
33 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:174
34 msgctxt "AboutData|"
35 msgid "Project founder, lead developer"
36 msgstr ""
37
38 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:175
39 msgctxt "AboutData|"
40 msgid "Project motivator, lead developer"
41 msgstr ""
42
43 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:176
44 msgctxt "AboutData|"
45 msgid "Former lead developer"
46 msgstr ""
47
48 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:177
49 msgctxt "AboutData|"
50 msgid "Master of Translation, many fixes and enhancements, Travis support"
51 msgstr ""
52
53 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:178
54 msgctxt "AboutData|"
55 msgid "Many features, fixes and improvements"
56 msgstr "Mange funktioner, rettelser og forbedringer"
57
58 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:179
59 msgctxt "AboutData|"
60 msgid "Many fixes and improvements, bug and patch triaging, community support"
61 msgstr "Mange rettelser og forbedringer, fejl og rettelsestriage, fællesskabssupport"
62
63 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:180
64 msgctxt "AboutData|"
65 msgid ""
66 "IRCv3 support, documentation, many other improvements, testing, outstanding "
67 "PRs"
68 msgstr ""
69
70 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:181
71 msgctxt "AboutData|"
72 msgid ""
73 "Quasseldroid, architecture, (mobile) performance, many other improvements "
74 "and fixes, testing"
75 msgstr ""
76
77 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:185
78 msgctxt "AboutData|"
79 msgid "OSX UI improvements"
80 msgstr ""
81
82 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:186 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:201
83 msgctxt "AboutData|"
84 msgid "Chatview improvements"
85 msgstr "Forbedringer af samtalevinduet"
86
87 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:187
88 msgctxt "AboutData|"
89 msgid "Early beta tester and bughunter, Danish translation"
90 msgstr "Tidlig betatester og fejljæger, dansk oversættelse"
91
92 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:188 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:266
93 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:295 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:307
94 msgctxt "AboutData|"
95 msgid "Spanish translation"
96 msgstr "Spansk oversættelse"
97
98 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:189
99 msgctxt "AboutData|"
100 msgid "Build system fixes"
101 msgstr "Rettelser for byggesystem"
102
103 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:190 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:330
104 msgctxt "AboutData|"
105 msgid "Database performance improvements"
106 msgstr ""
107
108 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:191
109 msgctxt "AboutData|"
110 msgid "Tray icon fix"
111 msgstr "Rettelse af bakkeikon"
112
113 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:192
114 msgctxt "AboutData|"
115 msgid "Language improvements"
116 msgstr "Sprogforbedringer"
117
118 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:193
119 msgctxt "AboutData|"
120 msgid "Documentation improvements"
121 msgstr "Dokumentationsforbedringer"
122
123 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:194 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:300
124 msgctxt "AboutData|"
125 msgid "Brazilian translation"
126 msgstr ""
127
128 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:195 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:269
129 msgctxt "AboutData|"
130 msgid "Slovenian translation"
131 msgstr "Slovensk oversættelse"
132
133 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:196 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:222
134 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:226 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:243
135 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:252 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:274
136 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:290 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:310
137 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:347
138 msgctxt "AboutData|"
139 msgid "Fixes"
140 msgstr "Rettelser"
141
142 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:197 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:322
143 msgctxt "AboutData|"
144 msgid "Romanian translation"
145 msgstr "Rumænsk oversættelse"
146
147 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:198
148 msgctxt "AboutData|"
149 msgid "Punjabi translation"
150 msgstr ""
151
152 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:199 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:261
153 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:276 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:277
154 msgctxt "AboutData|"
155 msgid "Finnish translation"
156 msgstr "Finsk oversættelse"
157
158 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:200
159 msgctxt "AboutData|"
160 msgid "Message indicator support"
161 msgstr "Understøttelse af beskedindikator"
162
163 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:202 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:203
164 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:346
165 msgctxt "AboutData|"
166 msgid "Build system fix"
167 msgstr "Rettelse af byggesystem"
168
169 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:204
170 msgctxt "AboutData|"
171 msgid "Windows build system fixes"
172 msgstr "Rettelser til Windowsbyggesystemet"
173
174 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:205
175 msgctxt "AboutData|"
176 msgid "AppData metadata, LDAP support"
177 msgstr ""
178
179 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:206
180 msgctxt "AboutData|"
181 msgid "Nicer tooltips, spell check and other improvements"
182 msgstr ""
183
184 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:207
185 msgctxt "AboutData|"
186 msgid "Crash fixes"
187 msgstr "Nedbrudsrettelser"
188
189 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:208 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:233
190 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:311
191 msgctxt "AboutData|"
192 msgid "French translation"
193 msgstr "Fransk oversættelse"
194
195 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:209
196 msgctxt "AboutData|"
197 msgid "Occitan translation"
198 msgstr ""
199
200 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:210
201 msgctxt "AboutData|"
202 msgid "Usability review"
203 msgstr "Anmeldelse af anvendelighed"
204
205 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:211
206 msgctxt "AboutData|"
207 msgid "SASL support"
208 msgstr "SASL-understøttelse"
209
210 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:212
211 msgctxt "AboutData|"
212 msgid "Various improvements"
213 msgstr "Forskelige forbedringer"
214
215 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:213 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:214
216 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:219
217 msgctxt "AboutData|"
218 msgid "Various fixes and improvements"
219 msgstr "Diverse rettelser og forbedringer"
220
221 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:215
222 msgctxt "AboutData|"
223 msgid "Settings fixes"
224 msgstr ""
225
226 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:216 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:294
227 msgctxt "AboutData|"
228 msgid "Galician translation"
229 msgstr "Galisisk oversættelse"
230
231 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:217 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:339
232 msgctxt "AboutData|"
233 msgid "Esperanto translation"
234 msgstr "Esperanto oversættelse"
235
236 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:218
237 msgctxt "AboutData|"
238 msgid "Japanese translation"
239 msgstr "Japansk oversættelse"
240
241 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:220 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:297
242 msgctxt "AboutData|"
243 msgid "Gentoo maintainer"
244 msgstr "Gentoo-vedligeholder"
245
246 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:221 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:237
247 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:342
248 msgctxt "AboutData|"
249 msgid "Certificate handling improvements"
250 msgstr "Forbedringer af certifikathåndtering"
251
252 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:223
253 msgctxt "AboutData|"
254 msgid "Early beta tester and bughunter (on Vista™!)"
255 msgstr "Tidlig beta-tester og fejljæger (på Vista™!)"
256
257 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:224
258 msgctxt "AboutData|"
259 msgid "Translation system fixes"
260 msgstr "Rettelser til oversættelsessystemet"
261
262 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:225
263 msgctxt "AboutData|"
264 msgid "OSX Notification Center support"
265 msgstr "Understøttelse af OSX-påmindelsescenter"
266
267 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:227 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:244
268 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:345 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:351
269 msgctxt "AboutData|"
270 msgid "Turkish translation"
271 msgstr "Tykisk oversættelse"
272
273 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:228 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:292
274 msgctxt "AboutData|"
275 msgid "Mac fixes"
276 msgstr "Mac-rettelser"
277
278 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:229
279 msgctxt "AboutData|"
280 msgid "D-Bus notifications"
281 msgstr "D-Bus-påmindelser"
282
283 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:230
284 msgctxt "AboutData|"
285 msgid "Polish translation"
286 msgstr "Polsk oversættelse"
287
288 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:231 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:312
289 msgctxt "AboutData|"
290 msgid "Build system improvements"
291 msgstr "Forbedringer af byggesystemet"
292
293 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:232
294 msgctxt "AboutData|"
295 msgid "Formatting support and other input line improvements, many other fixes"
296 msgstr "Understøttelse af formatering og andre forbedringer af inputlinje, mange andre rettelser"
297
298 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:234
299 msgctxt "AboutData|"
300 msgid "BluesTheme stylesheet"
301 msgstr "BluesTheme-stilark"
302
303 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:235 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:281
304 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:323 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:343
305 msgctxt "AboutData|"
306 msgid "Russian translation"
307 msgstr "Russisk oversættelse"
308
309 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:236 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:285
310 msgctxt "AboutData|"
311 msgid "Italian translation"
312 msgstr "Italiensk oversættelse"
313
314 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:238 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:272
315 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:282 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:286
316 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:289 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:340
317 msgctxt "AboutData|"
318 msgid "German translation"
319 msgstr "Tysk oversættelse"
320
321 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:239
322 msgctxt "AboutData|"
323 msgid "Sanitize topic handling, twitch.tv support"
324 msgstr ""
325
326 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:240
327 msgctxt "AboutData|"
328 msgid "Norwegian translation"
329 msgstr "Norsk oversættelse"
330
331 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:241
332 msgctxt "AboutData|"
333 msgid "Hungarian translation"
334 msgstr "Ungarsk oversættelse"
335
336 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:242
337 msgctxt "AboutData|"
338 msgid "IRC parser improvements"
339 msgstr "Forbedringer af IRC-fortolker"
340
341 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:245
342 msgctxt "AboutData|"
343 msgid "Windows build support and Appveyor maintenance, snorenotify backend"
344 msgstr ""
345
346 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:246
347 msgctxt "AboutData|"
348 msgid "Initial Qt5 support"
349 msgstr "Indledende Qt5-understøttelse"
350
351 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:247
352 msgctxt "AboutData|"
353 msgid "{Ku|U}buntu packager, motivator, promoter"
354 msgstr "{Ku|U}buntu-pakker, motivator, promoter"
355
356 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:248
357 msgctxt "AboutData|"
358 msgid "Various features and improvements"
359 msgstr ""
360
361 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:249 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:250
362 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:260 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:267
363 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:288 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:304
364 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:317
365 msgctxt "AboutData|"
366 msgid "Various fixes"
367 msgstr "Diverse rettelser"
368
369 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:251 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:255
370 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:309 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:314
371 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:326
372 msgctxt "AboutData|"
373 msgid "Bugfixes"
374 msgstr "Fejlrettelser"
375
376 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:253 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:341
377 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:344
378 msgctxt "AboutData|"
379 msgid "Czech translation"
380 msgstr "Tjekkisk oversættelse"
381
382 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:254
383 msgctxt "AboutData|"
384 msgid "Python improvements"
385 msgstr "Pythonforbedringer"
386
387 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:256
388 msgctxt "AboutData|"
389 msgid "Proxy improvements, Spanish translation"
390 msgstr ""
391
392 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:257
393 msgctxt "AboutData|"
394 msgid "Postgres migration fixes"
395 msgstr "Migreringsrettelser for Postgres"
396
397 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:258 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:262
398 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:301
399 msgctxt "AboutData|"
400 msgid "Danish translation"
401 msgstr "Dansk oversættelse"
402
403 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:259
404 msgctxt "AboutData|"
405 msgid "Context menu fixes"
406 msgstr "Rettelser for kontekstmenuen"
407
408 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:263
409 msgctxt "AboutData|"
410 msgid "Many fixes and improvements, bug triaging"
411 msgstr "Mange rettelser og forbedringer, fejltriage"
412
413 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:264
414 msgctxt "AboutData|"
415 msgid "Original \"All-Seeing Eye\" logo"
416 msgstr "Orginalt »All-Seeing Eye«-logo"
417
418 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:265
419 msgctxt "AboutData|"
420 msgid "Project founder, various improvements"
421 msgstr "Projektgrundlægger, diverse forbedringer"
422
423 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:268
424 msgctxt "AboutData|"
425 msgid "Serbian translation"
426 msgstr "Serbisk oversættelse"
427
428 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:270
429 msgctxt "AboutData|"
430 msgid ""
431 "Tireless tester, {Ku|U}buntu tester and lobbyist, liters of delicious "
432 "Finnish alcohol"
433 msgstr "Utrættelig tester, {Ku|U}buntu-tester og lobbyist, mange litre af vidunderligt finsk alkohol"
434
435 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:271
436 msgctxt "AboutData|"
437 msgid "Qt5 porting help, Travis CI setup"
438 msgstr "Qt5-porthjælp, Travis CI-opsætning"
439
440 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:273
441 msgctxt "AboutData|"
442 msgid "Buffer merge improvements"
443 msgstr "Forbedringer af bufferfletning"
444
445 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:275 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:327
446 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:328 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:334
447 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:335
448 msgctxt "AboutData|"
449 msgid "Greek translation"
450 msgstr "Græsk oversættelse"
451
452 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:278
453 msgctxt "AboutData|"
454 msgid "OSX improvements"
455 msgstr "OSX-forbedringer"
456
457 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:279
458 msgctxt "AboutData|"
459 msgid "Lithuanian translation"
460 msgstr "Lettisk oversættelse"
461
462 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:280
463 msgctxt "AboutData|"
464 msgid "Documentation fixes"
465 msgstr "Dokumentationsrettelser"
466
467 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:283 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:316
468 msgctxt "AboutData|"
469 msgid "Improvements"
470 msgstr ""
471
472 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:284
473 msgctxt "AboutData|"
474 msgid "Ideas, hacking, initial motivation"
475 msgstr "Ideer, hacking, opstartsmotivation"
476
477 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:287
478 msgctxt "AboutData|"
479 msgid "Many fixes and improvements, Sonnet support, QuasselDroid"
480 msgstr ""
481
482 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:291
483 msgctxt "AboutData|"
484 msgid "German translation, fixes"
485 msgstr "Tysk oversættelse, rettelser"
486
487 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:293
488 msgctxt "AboutData|"
489 msgid "Many fixes and improvements; Ubuntu PPAs"
490 msgstr ""
491
492 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:296
493 msgctxt "AboutData|"
494 msgid "Tons of Oxygen icons including the Quassel logo"
495 msgstr "Tonsvis af Oxygenikoner inklusive Quassellogoet"
496
497 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:298
498 msgctxt "AboutData|"
499 msgid "Initial design and main window layout"
500 msgstr "Oprindeligt design og layout for hovedvinduet"
501
502 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:299
503 msgctxt "AboutData|"
504 msgid "Early beta tester and bughunter"
505 msgstr "Tidlig betatester og fejljæger"
506
507 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:302
508 msgctxt "AboutData|"
509 msgid "Linewrap for input line"
510 msgstr "Linjeombrydning af inputlinje"
511
512 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:303
513 msgctxt "AboutData|"
514 msgid "Performance improvements and cleanups"
515 msgstr "Ydelsesforbedringer og oprydninger"
516
517 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:305
518 msgctxt "AboutData|"
519 msgid "/print command"
520 msgstr "/print-kommando"
521
522 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:306
523 msgctxt "AboutData|"
524 msgid "Performance improvements"
525 msgstr "Ydelsesforbedringer"
526
527 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:308
528 msgctxt "AboutData|"
529 msgid "Hindi and Marathi translations"
530 msgstr ""
531
532 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:313
533 msgctxt "AboutData|"
534 msgid ""
535 "Windows build support, automated OSX builds in Travis, various improvements"
536 msgstr ""
537
538 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:315
539 msgctxt "AboutData|"
540 msgid "Emacs keybindings"
541 msgstr "Emacs-genvejstaster"
542
543 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:318
544 msgctxt "AboutData|"
545 msgid "Highlight configuration improvements"
546 msgstr "Fremhæv konfigurationsforbedringer"
547
548 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:319
549 msgctxt "AboutData|"
550 msgid "Debian/Kubuntu packager, (packaging/build system) bughunter"
551 msgstr ""
552
553 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:320
554 msgctxt "AboutData|"
555 msgid "Bugfixes, German translation"
556 msgstr ""
557
558 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:321
559 msgctxt "AboutData|"
560 msgid "Audio backend improvements"
561 msgstr "Forbedringer af lydmotor"
562
563 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:324
564 msgctxt "AboutData|"
565 msgid "Chinese translation"
566 msgstr ""
567
568 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:325
569 msgctxt "AboutData|"
570 msgid "Dutch translation"
571 msgstr "Hollandsk oversættelse"
572
573 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:329 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:332
574 msgctxt "AboutData|"
575 msgid "Korean translation"
576 msgstr "Koreansk oversættelse"
577
578 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:331
579 msgctxt "AboutData|"
580 msgid "Alias improvements"
581 msgstr ""
582
583 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:333
584 msgctxt "AboutData|"
585 msgid "Norwegian translation, documentation"
586 msgstr "Norsk oversættelse, dokumentation"
587
588 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:336
589 msgctxt "AboutData|"
590 msgid "Former Windows builder"
591 msgstr "Tidligere Windowsbygger"
592
593 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:337
594 msgctxt "AboutData|"
595 msgid "Fixes, Debian packaging"
596 msgstr "Rettelser, Debianpakning"
597
598 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:338
599 msgctxt "AboutData|"
600 msgid "Fixes and feedback"
601 msgstr "Rettelser og feedback"
602
603 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:348
604 msgctxt "AboutData|"
605 msgid "Network detection improvements"
606 msgstr "Forbedringer af netværksregistreringer"
607
608 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:349
609 msgctxt "AboutData|"
610 msgid "Ukrainian translation"
611 msgstr "Ukrainsk oversættelse"
612
613 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:350
614 msgctxt "AboutData|"
615 msgid "Portuguese translation"
616 msgstr "Portugisisk oversættelse"
617
618 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17
619 msgctxt "AboutDlg|"
620 msgid "About Quassel"
621 msgstr "Om Quassel"
622
623 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59
624 msgctxt "AboutDlg|"
625 msgid ""
626 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
627 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
628 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
629 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
630 msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
631
632 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:112
633 msgctxt "AboutDlg|"
634 msgid "&About"
635 msgstr "&Om"
636
637 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:132
638 msgctxt "AboutDlg|"
639 msgid "A&uthors"
640 msgstr "&Udviklere"
641
642 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:152
643 msgctxt "AboutDlg|"
644 msgid "&Contributors"
645 msgstr "&Bidragsydere"
646
647 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:172
648 msgctxt "AboutDlg|"
649 msgid "&Thanks To"
650 msgstr "&Tak til"
651
652 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:44
653 msgctxt "AboutDlg|"
654 msgid "Unknown date"
655 msgstr ""
656
657 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:50
658 #, qt-format
659 msgctxt "AboutDlg|"
660 msgid ""
661 "<b>Version:</b> %1<br><b>Version date:</b> %2<br><b>Protocol version:</b> %3"
662 msgstr ""
663
664 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:67
665 #, qt-format
666 msgctxt "AboutDlg|"
667 msgid ""
668 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>&copy;%1 by the Quassel "
669 "Project<br><a href=\"https://quassel-irc.org\">https://quassel-"
670 "irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a"
671 " href=\"https://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-"
672 "licensed under <a "
673 "href=\"https://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> and <a "
674 "href=\"https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br><a "
675 "href=\"https://api.kde.org/frameworks/breeze-icons/html\">Breeze icon "
676 "theme</a> &copy; Uri Herrera and others, licensed under the <a "
677 "href=\"https://github.com/KDE/breeze-icons/blob/21ffd9b/COPYING-"
678 "ICONS\">LGPLv3</a>.<br><a href=\"https://api.kde.org/frameworks/oxygen-"
679 "icons5/html\">Oxygen icon theme</a> &copy; Nuno Pinheiro and others, "
680 "licensed under the <a href=\"https://github.com/KDE/oxygen-"
681 "icons/blob/master/COPYING\">LGPLv3</a>.<br><br>Please use <a "
682 "href=\"https://bugs.quassel-irc.org\">https://bugs.quassel-irc.org</a> to "
683 "report bugs."
684 msgstr ""
685
686 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:87
687 msgctxt "AboutDlg|"
688 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
689 msgstr "Quassel IRC er hovedsagligt udviklet af:"
690
691 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:101
692 msgctxt "AboutDlg|"
693 msgid ""
694 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
695 "and everybody we forgot to mention here:"
696 msgstr "Vi vil gerne takke de følgende bidragsydere (i alfabetisk rækkefølge) og alle dem vi har glemt at nævne her:"
697
698 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:105
699 msgctxt "AboutDlg|"
700 msgid ""
701 "...and anybody else finding and reporting bugs, giving feedback, helping "
702 "others and being part of the community!"
703 msgstr "... og enhver anden, der finder og rapporterer fejl, giver feedback, hjælper andre og deltager i fællesskabet!"
704
705 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:112
706 msgctxt "AboutDlg|"
707 msgid "Special thanks goes to:"
708 msgstr ""
709
710 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:116
711 msgctxt "AboutDlg|"
712 msgid "for the original Quassel logo - The All-Seeing Eye"
713 msgstr ""
714
715 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:120
716 msgctxt "AboutDlg|"
717 msgid "for the Oxygen Quassel logo"
718 msgstr ""
719
720 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:124
721 msgctxt "AboutDlg|"
722 msgid "for the amazing Breeze and Oxygen icon themes"
723 msgstr ""
724
725 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:128
726 msgctxt "AboutDlg|"
727 msgid ""
728 "for creating an awesome framework, and for sponsoring development with "
729 "Greenphones, N810s, N950s and more"
730 msgstr ""
731
732 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:142
733 #, qt-format
734 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
735 msgid ""
736 "Installed database schema (version %1) is not up to date. Upgrading to "
737 "version %2...  This may take a while for major upgrades."
738 msgstr ""
739
740 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:149
741 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
742 msgid "Upgrade failed..."
743 msgstr "Opgradering mislykkedes..."
744
745 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:154
746 #, qt-format
747 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
748 msgid "Installed database schema successfully upgraded to version %1."
749 msgstr ""
750
751 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:57
752 msgctxt "AliasesModel|"
753 msgid ""
754 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
755 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
756 msgstr "<b>Genvej til alias</b><br />Det kan bruges som en almindelig skråstregkommando.<br /><br /><b>Eksempel:</b> »foo« kan bruges pr. /foo"
757
758 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:82
759 msgctxt "AliasesModel|"
760 msgid "The string the shortcut will be expanded to"
761 msgstr ""
762
763 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:85
764 msgctxt "AliasesModel|"
765 msgid "Special variables"
766 msgstr ""
767
768 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:91
769 msgctxt "AliasesModel|"
770 msgid "Parameter variables"
771 msgstr ""
772
773 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:92
774 msgctxt "AliasesModel|"
775 msgid "i'th parameter"
776 msgstr ""
777
778 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:93
779 msgctxt "AliasesModel|"
780 msgid "i'th to j'th parameter separated by spaces"
781 msgstr ""
782
783 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:94
784 msgctxt "AliasesModel|"
785 msgid "all parameters from i on separated by spaces"
786 msgstr ""
787
788 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:97
789 msgctxt "AliasesModel|"
790 msgid "Nickname parameter variables"
791 msgstr ""
792
793 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:99
794 msgctxt "AliasesModel|"
795 msgid ""
796 "account of user identified by i'th parameter, or a '*' if logged out or "
797 "unknown"
798 msgstr ""
799
800 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:102
801 msgctxt "AliasesModel|"
802 msgid "hostname of user identified by i'th parameter, or a '*' if unknown"
803 msgstr ""
804
805 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:104
806 msgctxt "AliasesModel|"
807 msgid "ident of user identified by i'th parameter, or a '*' if unknown"
808 msgstr ""
809
810 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:106
811 msgctxt "AliasesModel|"
812 msgid ""
813 "ident of user identified by i'th parameter if verified, or a '*' if unknown "
814 "or unverified (prefixed with '~')"
815 msgstr ""
816
817 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:110
818 msgctxt "AliasesModel|"
819 msgid "General variables"
820 msgstr ""
821
822 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:111
823 msgctxt "AliasesModel|"
824 msgid "the whole string"
825 msgstr ""
826
827 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:112
828 msgctxt "AliasesModel|"
829 msgid "your current nickname"
830 msgstr ""
831
832 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:113
833 msgctxt "AliasesModel|"
834 msgid "the name of the selected channel"
835 msgstr ""
836
837 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:120
838 msgctxt "AliasesModel|"
839 msgid "Multiple commands can be separated with semicolons"
840 msgstr ""
841
842 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:124
843 msgctxt "AliasesModel|"
844 msgid "Example:"
845 msgstr ""
846
847 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:124
848 msgctxt "AliasesModel|"
849 msgid "\"Test $1; Test $2; Test All $0\""
850 msgstr ""
851
852 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:125
853 msgctxt "AliasesModel|"
854 msgid ""
855 "...will be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and "
856 "\"Test All 1 2 3\" when called like <i>/test 1 2 3</i>"
857 msgstr ""
858
859 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:246
860 msgctxt "AliasesModel|"
861 msgid "Alias"
862 msgstr "Alias"
863
864 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:247
865 msgctxt "AliasesModel|"
866 msgid "Expansion"
867 msgstr "Udvidelse"
868
869 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
870 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
871 msgid "Form"
872 msgstr "Formular"
873
874 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
875 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
876 msgid "New"
877 msgstr "Ny"
878
879 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
880 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
881 msgid "Delete"
882 msgstr "Slet"
883
884 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
885 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
886 msgid "IRC"
887 msgstr "IRC"
888
889 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
890 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
891 msgid "Aliases"
892 msgstr "Aliasser"
893
894 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
895 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
896 msgid "Form"
897 msgstr "Formular"
898
899 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
900 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
901 msgid "Language:"
902 msgstr "Sprog:"
903
904 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
905 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
906 msgid "Set the application language. Requires restart!"
907 msgstr "Vælg sprog. Genstart nødvendig."
908
909 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:33
910 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
911 msgid "<Untranslated>"
912 msgstr "<Ikke oversat>"
913
914 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:38
915 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:86
916 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
917 msgid "<System Default>"
918 msgstr "<Systemets standard>"
919
920 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:59
921 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
922 msgid "Widget style:"
923 msgstr ""
924
925 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:66
926 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
927 msgid "Set application style"
928 msgstr "Angiv programstil"
929
930 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:73
931 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
932 msgid "Fallback icon theme:"
933 msgstr ""
934
935 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:80
936 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
937 msgid ""
938 "<html><head/><body><p>Icon theme to use for icons that are not found in the "
939 "current system theme. Requires the selected theme to be installed either "
940 "system-wide, or as part of the Quassel installation.</p><p>Supported themes "
941 "are Breeze, Breeze Dark and Oxygen, all of KDE fame.</p></body></html>"
942 msgstr ""
943
944 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:87
945 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
946 msgid ""
947 "<html><head/><body><p>If enabled, uses the selected fallback icon theme "
948 "instead of the configured system theme for all icons. Recommended if you "
949 "want Quassel to have a consistent look-and-feel.</p></body></html>"
950 msgstr ""
951
952 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:90
953 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
954 msgid "Override system theme"
955 msgstr ""
956
957 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:110
958 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
959 msgid "Use custom stylesheet"
960 msgstr "Vælg brugerdefineret stylesheet"
961
962 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:148
963 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
964 msgid "..."
965 msgstr "..."
966
967 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:172
968 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
969 msgid "Show system tray icon"
970 msgstr "Vis bakkeikon i systemet"
971
972 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:188
973 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
974 msgid "Invert brightness"
975 msgstr ""
976
977 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:233
978 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
979 msgid "Hide to tray on close button"
980 msgstr "Skjul til bakke når luk-knappen bruges"
981
982 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:248
983 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
984 msgid "Message Redirection"
985 msgstr "Besked omdirigering"
986
987 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:257
988 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
989 msgid "User Notices:"
990 msgstr "Brugerbekendtgørelser:"
991
992 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:300
993 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
994 msgid "Server Notices:"
995 msgstr "Tjenestebekendtgørelser:"
996
997 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:314
998 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
999 msgid "Default Target"
1000 msgstr "Standardmål"
1001
1002 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:321
1003 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1004 msgid "Status Window"
1005 msgstr "Statusvindue"
1006
1007 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:328
1008 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1009 msgid "Current Chat"
1010 msgstr "Nuværende samtale"
1011
1012 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:335
1013 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1014 msgid "Errors:"
1015 msgstr "Fejl:"
1016
1017 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:36
1018 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1019 msgid "Interface"
1020 msgstr "Grænseflade"
1021
1022 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:51
1023 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1024 msgid "Icon theme:"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:115
1028 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1029 msgid "Automatic"
1030 msgstr "Automatisk"
1031
1032 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:294
1033 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1034 msgid "Please choose a stylesheet file"
1035 msgstr "Vælg en stilarkfil"
1036
1037 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:33
1038 msgctxt "AwayLogView|"
1039 msgid "Away Log"
1040 msgstr "Væk-log"
1041
1042 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:46
1043 msgctxt "AwayLogView|"
1044 msgid "Show Network Name"
1045 msgstr "Vis netværksnavn"
1046
1047 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:51
1048 msgctxt "AwayLogView|"
1049 msgid "Show Buffer Name"
1050 msgstr "Vis buffernavn"
1051
1052 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
1053 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1054 msgid "Form"
1055 msgstr "Formular"
1056
1057 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
1058 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1059 msgid ""
1060 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
1061 "the buffer view."
1062 msgstr "Antal af beskeder der bliver hentet fra værten, når der rulles op i buffervisningen."
1063
1064 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
1065 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1066 msgid "Dynamic backlog amount:"
1067 msgstr "Dynamisk bagkatalogmængde:"
1068
1069 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
1070 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1071 msgid "Backlog request method:"
1072 msgstr "Bagkatalogforespørgselsmetode:"
1073
1074 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
1075 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1076 msgid "Fixed amount per chat"
1077 msgstr "Fast mængde per samtale"
1078
1079 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
1080 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1081 msgid "Unread messages per chat"
1082 msgstr "Ulæste meddelelser per samtale"
1083
1084 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
1085 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1086 msgid "Globally unread messages"
1087 msgstr "Globalt ulæste beskeder"
1088
1089 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
1090 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1091 msgid ""
1092 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
1093 "window from the backlog."
1094 msgstr "Den enkleste anmoderen. Den henter et fast beløb på linjerne for hvert chatvinduet fra puklen."
1095
1096 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
1097 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1098 msgid ""
1099 "Amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
1100 "has been established."
1101 msgstr ""
1102
1103 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
1104 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1105 msgid "Initial backlog amount:"
1106 msgstr "Indledende bagkatalogmængde:"
1107
1108 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
1109 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1110 msgid ""
1111 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. The amount of lines can be limited per chat.\n"
1112 "\n"
1113 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
1114 msgstr "Denne anmoder henter ulæste meddelelser for hvert samtalevindue individuelt. Mængden af linjer kan begrænses per samtale.\n\nDu kan også vælge at hente yderligere ældre samtalelinjer for at give en bedre sammenhæng."
1115
1116 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
1117 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
1118 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
1119 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1120 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
1121 msgstr "Det maksimale antal meddelelser der skal hentes per buffer."
1122
1123 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
1124 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
1125 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1126 msgid "Limit:"
1127 msgstr "Begrænsning:"
1128
1129 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
1130 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
1131 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1132 msgid "Unlimited"
1133 msgstr "Ubegrænset"
1134
1135 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
1136 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
1137 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
1138 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
1139 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1140 msgid ""
1141 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
1142 "Limit does not apply here."
1143 msgstr "Mængden af meddelelser der hentes ud over de ulæste meddelelser. Grænsen gælder ikke her."
1144
1145 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
1146 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
1147 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1148 msgid "Additional Messages:"
1149 msgstr "Yderligere beskeder:"
1150
1151 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
1152 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1153 msgid ""
1154 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for all chats.\n"
1155 "\n"
1156 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
1157 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n"
1158 "\n"
1159 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
1160 msgstr "Denne anmoder henter alle meddelelser, der er nyere end den ældste ulæste besked for alle samtaler.\n\nBemærk: Denne anmoder anbefales ikke hvis du bruger skjulte samtalevinduer eller har inaktive samtaler (dvs.: ingen hængende forespørgsler eller kanaler).\nDet er nyttigt at begrænse den samlede mængde af bagkatalog og er formentlig det hurtigste.\n\nDu kan også vælge at hente yderligere ældre samtalelinjer for at give en bedre sammenhæng."
1161
1162 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
1163 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1164 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
1165 msgstr "Det maksimale antal meddelelser der hentes over alle buffere."
1166
1167 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:30
1168 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1169 msgid "Interface"
1170 msgstr "Grænseflade"
1171
1172 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:30
1173 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1174 msgid "Backlog Fetching"
1175 msgstr "Hentning af bagkatalog"
1176
1177 #: ../src/client/networkmodel.cpp:480
1178 #, qt-format
1179 msgctxt "BufferItem|"
1180 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
1181 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
1182
1183 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:267
1184 msgctxt "BufferView|"
1185 msgid "Merge buffers permanently?"
1186 msgstr "Flette buffere permanent?"
1187
1188 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:268
1189 #, qt-format
1190 msgctxt "BufferView|"
1191 msgid ""
1192 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
1193 " This cannot be reversed!"
1194 msgstr "Vil du flette buffer \"%1\" permanent i buffer \"%2\"?\n Dette kan ikke fortrydes!"
1195
1196 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:715
1197 msgctxt "BufferViewDock|"
1198 msgid "Search..."
1199 msgstr ""
1200
1201 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
1202 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
1203 msgid "Dialog"
1204 msgstr "Dialog"
1205
1206 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
1207 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
1208 msgid "Please enter a name for the chat list:"
1209 msgstr "Indtast et nyt navn for snakkelisten:"
1210
1211 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:585
1212 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
1213 msgid "Add Chat List"
1214 msgstr "Tilføj chatliste"
1215
1216 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:46
1217 msgctxt "BufferViewFilter|"
1218 msgid "Show / Hide Chats"
1219 msgstr "Vis kanaler"
1220
1221 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
1222 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1223 msgid "Form"
1224 msgstr "Formular"
1225
1226 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
1227 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1228 msgid "Re&name..."
1229 msgstr "&Omdøb ..."
1230
1231 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
1232 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1233 msgid "&Add..."
1234 msgstr "&Tilføj..."
1235
1236 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
1237 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1238 msgid "De&lete"
1239 msgstr "&Slet"
1240
1241 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
1242 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1243 msgid "Chat List Settings"
1244 msgstr "Default away-indstillinger"
1245
1246 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
1247 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1248 msgid "Network:"
1249 msgstr "Netværk:"
1250
1251 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
1252 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:129
1253 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1254 msgid "All"
1255 msgstr "Alle"
1256
1257 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
1258 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1259 msgid ""
1260 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
1261 "In this mode no separate status buffer is displayed."
1262 msgstr "Denne valgmulighed er ikke mulig når alle netværk er synlige.\nMed denne indstilling er der ingen status buffer vist."
1263
1264 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
1265 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1266 msgid "Show status window"
1267 msgstr "Vis s&tatuslinje"
1268
1269 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
1270 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1271 msgid "Show channels"
1272 msgstr "Vis kanaler"
1273
1274 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
1275 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1276 msgid "Show queries"
1277 msgstr "Vis forespørgsler"
1278
1279 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
1280 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1281 msgid "Hide inactive chats"
1282 msgstr "Skjul hændelser"
1283
1284 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
1285 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1286 msgid "Hide inactive networks"
1287 msgstr "Skjul inaktive netværk"
1288
1289 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
1290 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1291 msgid "Add new chats automatically"
1292 msgstr "Tilføj nye diagrammer automatisk"
1293
1294 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
1295 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1296 msgid "Sort alphabetically"
1297 msgstr "Sorter alfabetisk"
1298
1299 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:163
1300 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1301 msgid "Show search"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:170
1305 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1306 msgid "Minimum Activity:"
1307 msgstr "Mindste aktivitet:"
1308
1309 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:178
1310 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1311 msgid "No Activity"
1312 msgstr "Ingen aktivitet"
1313
1314 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:183
1315 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1316 msgid "Other Activity"
1317 msgstr "Anden aktivitet"
1318
1319 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:188
1320 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1321 msgid "New Message"
1322 msgstr "Ny besked"
1323
1324 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:193
1325 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1326 msgid "Highlight"
1327 msgstr "Markering"
1328
1329 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:219
1330 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1331 msgid "Preview:"
1332 msgstr "Forhåndsvisning:"
1333
1334 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
1335 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1336 msgid "Interface"
1337 msgstr "Grænseflade"
1338
1339 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
1340 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1341 msgid "Custom Chat Lists"
1342 msgstr "Brugerdefinerede fremhævninger"
1343
1344 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:384
1345 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1346 msgid "Delete Chat List?"
1347 msgstr "Slet identitet?"
1348
1349 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:385
1350 #, qt-format
1351 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1352 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
1353 msgstr "Vil du virkeligt slette snakkelisten »%1«?"
1354
1355 #: ../src/qtui/ui/bufferviewwidget.ui:26
1356 msgctxt "BufferViewWidget|"
1357 msgid "BufferView"
1358 msgstr "Buffer visning"
1359
1360 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:79
1361 msgctxt "BufferWidget|"
1362 msgid "Zoom In"
1363 msgstr "Zoom ind"
1364
1365 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:85
1366 msgctxt "BufferWidget|"
1367 msgid "Zoom Out"
1368 msgstr "Zoom ud"
1369
1370 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:90
1371 msgctxt "BufferWidget|"
1372 msgid "Actual Size"
1373 msgstr "Faktisk størrelse"
1374
1375 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:94
1376 msgctxt "BufferWidget|"
1377 msgid "Set Marker Line"
1378 msgstr "Sæt markeringslinje"
1379
1380 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:98
1381 msgctxt "BufferWidget|"
1382 msgid "Go to Marker Line"
1383 msgstr "Gå til markeringslinje"
1384
1385 #: ../src/client/networkmodel.cpp:776
1386 #, qt-format
1387 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1388 msgid "Channel %1"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: ../src/client/networkmodel.cpp:780
1392 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1393 msgid "Users"
1394 msgstr "Brugere"
1395
1396 #: ../src/client/networkmodel.cpp:785
1397 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1398 msgid "Mode"
1399 msgstr ""
1400
1401 #: ../src/client/networkmodel.cpp:795
1402 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1403 msgid "Topic"
1404 msgstr "Emne"
1405
1406 #: ../src/client/networkmodel.cpp:801
1407 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1408 msgid "Not active, double-click to join"
1409 msgstr ""
1410
1411 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:14
1412 msgctxt "ChannelListDlg|"
1413 msgid "Channel List"
1414 msgstr "Kanalliste"
1415
1416 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:38
1417 msgctxt "ChannelListDlg|"
1418 msgid "Search Pattern:"
1419 msgstr "Søge streng:"
1420
1421 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:48
1422 msgctxt "ChannelListDlg|"
1423 msgid ""
1424 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
1425 "Advanced mode allows one to pass search strings to the IRC Server."
1426 msgstr "Skift mellem simpel og advanceret tilstand.\nAvanceret tilstand gør det muligt at sende søge strenge til IRC-serveren."
1427
1428 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:62
1429 msgctxt "ChannelListDlg|"
1430 msgid "Show Channels"
1431 msgstr "Vis kanaler"
1432
1433 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:86
1434 msgctxt "ChannelListDlg|"
1435 msgid "Filter:"
1436 msgstr "Filter:"
1437
1438 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:98
1439 msgctxt "ChannelListDlg|"
1440 msgid "Errors Occurred:"
1441 msgstr "Fejl opstod:"
1442
1443 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:132
1444 msgctxt "ChannelListDlg|"
1445 msgid ""
1446 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1447 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
1448 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1449 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1450 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</span></p>\n"
1451 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
1452 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER OND KATASTROFAL FEJL!!!!</span></p>\n<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
1453
1454 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
1455 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1456 msgid "Form"
1457 msgstr "Formular"
1458
1459 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
1460 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1461 msgid "Operation Mode:"
1462 msgstr "Operationstilstand:"
1463
1464 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
1465 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1466 msgid ""
1467 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1468 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
1469 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1470 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1471 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
1472 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n"
1473 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
1474 msgstr "<!DOCTYPE html-OFFENTLIGE \"-//W3C//DTD HTML 4.0 / / EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\" > <html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /> <style type=\"text/css\"> p, li {white-space: pre wrap;}</style></head><body style=\"font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\"> <p style=\"margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px;-qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"> <span style=\"font-weight:600;\"> driftstilstande:</span></p> <p style=\"margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px;-qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"> <span style=\"font-weight:400; text-decoration: underline;\"> Opt-In:</span> <span style=\"font-weight:400;\"> kun buffere på højre side er vist i chatmonitor</span></p> <p style=\"margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px;-qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"> <span style=\"text-decoration: underline;\"> Opt-Out:</span> buffere på højre side vil blive ignoreret i chatmonitor</p></body></html>"
1475
1476 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
1477 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1478 msgid "Available:"
1479 msgstr "Tilgængelig:"
1480
1481 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
1482 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1483 msgid "Move selected buffers to the left"
1484 msgstr "Flyt valgte buffere til venstre"
1485
1486 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
1487 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1488 msgid "Move selected buffers to the right"
1489 msgstr "Fly valgte buffere til højre"
1490
1491 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
1492 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:285
1493 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1494 msgid "Show:"
1495 msgstr "Vis:"
1496
1497 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
1498 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1499 msgid ""
1500 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
1501 msgstr "Vis højdepunkter i chatmonitor, selv om den oprindelige buffer ignoreres"
1502
1503 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
1504 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1505 msgid "Always show highlighted messages"
1506 msgstr "Vis altid fremhævet meddelelser"
1507
1508 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
1509 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1510 msgid "Show own messages"
1511 msgstr "Vis egne beskeder"
1512
1513 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:182
1514 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1515 msgid ""
1516 "Show own messages in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
1517 msgstr ""
1518
1519 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:185
1520 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1521 msgid "Include ignored buffers"
1522 msgstr ""
1523
1524 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:194
1525 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1526 msgid "Display messages from backlog on reconnect"
1527 msgstr "Vis beskeder fra bagkatalog ved tilslutning"
1528
1529 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:197
1530 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1531 msgid "Show messages from backlog"
1532 msgstr "Vis meddelelser fra bagkatalog"
1533
1534 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:222
1535 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1536 msgid "Include read messages from backlog on reconnect"
1537 msgstr "Inkludér læste beskeder fra bagkatalog ved tilslutning"
1538
1539 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:225
1540 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1541 msgid "Include read messages"
1542 msgstr "Omfatte læste beskeder"
1543
1544 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
1545 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1546 msgid "Interface"
1547 msgstr "Grænseflade"
1548
1549 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
1550 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1551 msgid "Chat Monitor"
1552 msgstr "Vis chat monitor"
1553
1554 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:59
1555 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1556 msgid "Opt In"
1557 msgstr "Opt-In"
1558
1559 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:60
1560 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1561 msgid "Opt Out"
1562 msgstr "Fravalg"
1563
1564 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:288
1565 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1566 msgid "Ignore:"
1567 msgstr "Ignorer:"
1568
1569 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:57
1570 msgctxt "ChatMonitorView|"
1571 msgid "Show Own Messages"
1572 msgstr "Vis egne beskeder"
1573
1574 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:64
1575 msgctxt "ChatMonitorView|"
1576 msgid "Show Network Name"
1577 msgstr "Vis netværksnavn"
1578
1579 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:69
1580 msgctxt "ChatMonitorView|"
1581 msgid "Show Buffer Name"
1582 msgstr "Vis buffernavn"
1583
1584 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:76
1585 msgctxt "ChatMonitorView|"
1586 msgid "Configure..."
1587 msgstr "Konfigurer..."
1588
1589 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:840
1590 msgctxt "ChatScene|"
1591 msgid "Copy Selection"
1592 msgstr "Kopiér valgte"
1593
1594 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:847
1595 #, qt-format
1596 msgctxt "ChatScene|"
1597 msgid "Search '%1'"
1598 msgstr "Søg på '%1'"
1599
1600 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:859
1601 msgctxt "ChatScene|"
1602 msgid "Reset Column Widths"
1603 msgstr "Nulstille kolonnebredder"
1604
1605 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:14
1606 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1607 msgid "Form"
1608 msgstr "Formular"
1609
1610 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:20
1611 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1612 msgid "Show colored text in the chat window"
1613 msgstr "Vis farvet tekst i chatvinduet"
1614
1615 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:23
1616 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1617 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
1618 msgstr "Tillad farvet tekst (mIRC-farvekoder)"
1619
1620 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:39
1621 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1622 msgid "Custom Colors"
1623 msgstr "Brugerdefinerede fremhævninger"
1624
1625 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:60
1626 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1627 msgid "Action:"
1628 msgstr "Handlinger:"
1629
1630 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:67
1631 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:91
1632 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:115
1633 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:155
1634 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:179
1635 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:210
1636 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:234
1637 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:258
1638 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:282
1639 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:299
1640 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:361
1641 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:378
1642 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:395
1643 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:412
1644 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:429
1645 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:446
1646 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:463
1647 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:480
1648 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:497
1649 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:514
1650 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:531
1651 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:548
1652 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:565
1653 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:582
1654 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:599
1655 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:616
1656 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:657
1657 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1658 msgid "..."
1659 msgstr "..."
1660
1661 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:84
1662 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1663 msgid "Timestamp:"
1664 msgstr "Tidsstempel:"
1665
1666 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:108
1667 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1668 msgid "Channel message:"
1669 msgstr "Kanalmeddelelse:"
1670
1671 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:148
1672 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1673 msgid "Highlight foreground:"
1674 msgstr "Markering:"
1675
1676 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:172
1677 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1678 msgid "Command message:"
1679 msgstr "Send beskeder i:"
1680
1681 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:196
1682 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1683 msgid "Highlight background:"
1684 msgstr "Fremhæv baggrund:"
1685
1686 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:203
1687 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1688 msgid "Server message:"
1689 msgstr "Serverbesked:"
1690
1691 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:227
1692 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1693 msgid "Marker line:"
1694 msgstr "Markeringslinje:"
1695
1696 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:251
1697 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1698 msgid "Error message:"
1699 msgstr "Fejlbesked:"
1700
1701 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:275
1702 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1703 msgid "Background:"
1704 msgstr "Baggrund:"
1705
1706 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:332
1707 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1708 msgid "Color senders in chat based on nicknames"
1709 msgstr ""
1710
1711 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:335
1712 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1713 msgid "Use Sender Coloring"
1714 msgstr "Brug afsender farve"
1715
1716 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:650
1717 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1718 msgid "Own messages:"
1719 msgstr "Egne beskeder:"
1720
1721 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:689
1722 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1723 msgid ""
1724 "Color sender nicknames in action messages, e.g.<br/>-*- <span style=\" font-"
1725 "style:italic;\">Nick</span> does an action"
1726 msgstr ""
1727
1728 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:692
1729 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1730 msgid "Color senders in action messages"
1731 msgstr ""
1732
1733 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:708
1734 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1735 msgid ""
1736 "Color nicknames in joins, parts, quits, and other messages, e.g.<br/>--> "
1737 "<span style=\" font-style:italic;\">Nick</span> joined #quassel"
1738 msgstr ""
1739
1740 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:711
1741 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1742 msgid "Color nicknames in other messages"
1743 msgstr ""
1744
1745 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.cpp:29
1746 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1747 msgid "Interface"
1748 msgstr "Grænseflade"
1749
1750 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.cpp:29
1751 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1752 msgid "Chat View Colors"
1753 msgstr ""
1754
1755 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:13
1756 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1757 msgid "Form"
1758 msgstr "Formular"
1759
1760 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:19
1761 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:33
1762 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:44
1763 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1764 msgid "..."
1765 msgstr "..."
1766
1767 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:55
1768 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1769 msgid "case sensitive"
1770 msgstr "versal følsom"
1771
1772 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:62
1773 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1774 msgid "search nick"
1775 msgstr "søg efter kaldenavn"
1776
1777 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:69
1778 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1779 msgid "search message"
1780 msgstr "søg i besked"
1781
1782 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:82
1783 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1784 msgid "ignore joins, parts, etc."
1785 msgstr "ignorér deltager, forlader, osv."
1786
1787 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
1788 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1789 msgid "Form"
1790 msgstr "Formular"
1791
1792 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
1793 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1794 msgid "Use a custom format for the timestamp"
1795 msgstr ""
1796
1797 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:25
1798 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1799 msgid "Custom timestamp format:"
1800 msgstr ""
1801
1802 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:41
1803 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1804 msgid ""
1805 "<html><head/><body><p>Usage examples:</p>\n"
1806 "<table cellpadding=\"2\">\n"
1807 "<tr><td>dd.MM.yyyy</td><td>21.05.2001</td></tr>\n"
1808 "<tr><td>ddd MMMM d yy</td><td>Tue May 21 01</td></tr>\n"
1809 "<tr><td>hh:mm:ss.zzz</td><td>14:13:09.042</td></tr>\n"
1810 "<tr><td>h:m:s ap</td><td>2:13:9 pm</td></tr>\n"
1811 "</table>\n"
1812 "</body></html>"
1813 msgstr "<html><head/> <body><p>Skik eksempler:</p>\n<table cellpadding=\"2\">\n<tr><td>dd.MM.yyyy</td><td>21.05.2001</td></tr>\n<tr><td>ddd MMMM d åå</td><td>Tue 21 maj 01</td></tr>\n<tr><td>hh:mm:ss.zzz</td><td>14:13:09.042</td></tr>\n<tr><td>h:m:s ap</td><td>2:13:9 pm</td></tr>\n</table>\n</body></html>"
1814
1815 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:54
1816 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1817 msgid " hh:mm:ss"
1818 msgstr ""
1819
1820 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:79
1821 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1822 msgid "Shows <brackets> around the names of senders"
1823 msgstr ""
1824
1825 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:82
1826 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1827 msgid "Show brackets around sender names"
1828 msgstr ""
1829
1830 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:100
1831 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1832 msgid "Show sender modes before nicknames:"
1833 msgstr ""
1834
1835 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:107
1836 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1837 msgid ""
1838 "<qt><style>.bold { font-weight: bold; } .italic { font-style: italic; } .underline { text-decoration: underline; }</style>\n"
1839 "<p><span class=\"bold\">Sender modes:</span></p>\n"
1840 "<p><span class=\"underline\">No modes:</span> Don't show any modes<br/><span class=\"italic\">Example:</span> &lt;nickname&gt;</p>\n"
1841 "<p><span class=\"underline\">Highest mode:</span> Show only the highest active mode<br/><span class=\"italic\">Example:</span> &lt;@nickname&gt;</p>\n"
1842 "<p><span class=\"underline\">All modes:</span> Show all active modes<br/><span class=\"italic\">Example:</span> &lt;@+nickname&gt;</p>\n"
1843 "</qt>"
1844 msgstr ""
1845
1846 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:142
1847 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1848 msgid "Custom chat window font:"
1849 msgstr "Brugerdefinerede chatvinduet skrifttype:"
1850
1851 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:175
1852 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1853 msgid ""
1854 "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
1855 msgstr "Vis webstedseksempel når musen holdes over en webadresse"
1856
1857 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:178
1858 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1859 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
1860 msgstr "Vis previews af websider på URL hover"
1861
1862 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:194
1863 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1864 msgid ""
1865 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting "
1866 "another channel"
1867 msgstr "Angive linjen markør til bunden af den aktuelle chatvindue, når du vælger en anden kanal"
1868
1869 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:197
1870 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1871 msgid "Set marker line automatically when switching chats"
1872 msgstr "Indstille markør linje automatisk, når du skifter chats"
1873
1874 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:213
1875 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1876 msgid ""
1877 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when Quassel "
1878 "loses focus."
1879 msgstr "Angive linjen markør til bunden af den aktuelle chatvindue, når Quassel mister fokus."
1880
1881 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:216
1882 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1883 msgid "Set marker line automatically when Quassel loses focus"
1884 msgstr "Indstille markør linje automatisk, når Quassel mister fokus"
1885
1886 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:234
1887 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1888 msgid "Web Search URL:"
1889 msgstr ""
1890
1891 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:241
1892 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1893 msgid ""
1894 "<html><head/><body><p>The URL to open with the selected text as the "
1895 "parameter. Place <span style=\" font-weight:600;\">%s</span> where selected "
1896 "text should go.</p><p>Eg:</p><p>https://www.google.com/search?q=<span "
1897 "style=\" font-weight:600;\">%s<br/></span>https://duckduckgo.com/?q=<span "
1898 "style=\" font-weight:600;\">%s</span></p></body></html>"
1899 msgstr "<html><head/> <body><p>Den URL til at åbne med den markerede tekst som parameter. Placer <span style=\"font-weight:600;\"> %s</span> hvor markerede tekst bør gå.</p><p>Fx:</p><p>https://www.google.com/search?q= <span style=\"font-weight:600;\"> %s <br/></span> https://duckduckgo.com/?q= <span style=\"font-weight:600;\"> %s</span></p></body></html>"
1900
1901 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:247
1902 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1903 msgid "https://www.google.com/search?q=%s"
1904 msgstr "https://www.google.com/search?q=%s"
1905
1906 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:29
1907 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1908 msgid "Interface"
1909 msgstr "Grænseflade"
1910
1911 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:29
1912 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1913 msgid "Chat View"
1914 msgstr "Chatvisning"
1915
1916 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:43
1917 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1918 msgid "You need at least version 0.6 of Quassel Core to use this feature"
1919 msgstr ""
1920
1921 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:54
1922 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1923 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
1924 msgstr ""
1925
1926 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:55
1927 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1928 msgid ""
1929 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to show sender modes "
1930 "before nicknames."
1931 msgstr ""
1932
1933 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:68
1934 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1935 msgid "No modes"
1936 msgstr ""
1937
1938 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:70
1939 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1940 msgid "Highest mode"
1941 msgstr ""
1942
1943 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:72
1944 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1945 msgid "All modes"
1946 msgstr ""
1947
1948 #: ../src/common/qt5cliparser.cpp:30
1949 msgctxt "CliParser|"
1950 msgid "Quassel IRC is a modern, distributed IRC client."
1951 msgstr "Quassel IRC er en moderne, distribueret IRC-klient."
1952
1953 #: ../src/client/client.cpp:354
1954 msgctxt "Client|"
1955 msgid "Identity already exists in client!"
1956 msgstr "Identiteten findes allerede i klienten!"
1957
1958 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:76
1959 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:525
1960 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1961 msgid "Unencrypted connection canceled"
1962 msgstr "Ikke-krypteret forbindelse annulleret"
1963
1964 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:109
1965 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:125
1966 #, qt-format
1967 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1968 msgid "Connecting to %1..."
1969 msgstr "Forbinder til %1..."
1970
1971 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:121
1972 #, qt-format
1973 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1974 msgid "Looking up %1..."
1975 msgstr "Forbinder til %1..."
1976
1977 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:128
1978 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:348
1979 #, qt-format
1980 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1981 msgid "Connected to %1"
1982 msgstr "Forbundet til %1"
1983
1984 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:132
1985 #, qt-format
1986 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1987 msgid "Disconnecting from %1..."
1988 msgstr "Forbinder til %1..."
1989
1990 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:136
1991 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1992 msgid "Disconnected"
1993 msgstr "Af&bryd fra server"
1994
1995 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:171
1996 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1997 msgid "Reconnecting in compatibility mode..."
1998 msgstr "Forbindelsen i kompatibilitetstilstand..."
1999
2000 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:259
2001 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2002 msgid ""
2003 "<b>Incompatible Quassel Core!</b><br>None of the protocols this client "
2004 "speaks are supported by the core you are trying to connect to."
2005 msgstr "<b>Inkompatibel Quassel Core!</b><br>Ingen af protokollerne denne klient taler understøttes af kernen du forsøger at oprette forbindelse til."
2006
2007 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:262
2008 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2009 msgid "Core speaks none of the protocols we support"
2010 msgstr "Core taler ingen af protokollerne vi støtter"
2011
2012 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:277
2013 #, qt-format
2014 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2015 msgid ""
2016 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>We need "
2017 "at least protocol v%1, but the core speaks v%2 only."
2018 msgstr "<b>The Quassel kernen du forsøger at oprette forbindelse til er for gammel!</b><br>Vi har brug for mindst protokol v %1, men kernen taler v %2 kun."
2019
2020 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:279
2021 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2022 msgid "Incompatible protocol version, connection to core refused"
2023 msgstr "Uforenelige protokolversion, forbindelse til core nægtede"
2024
2025 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:301
2026 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2027 msgid "Synchronizing to core..."
2028 msgstr "F&orbind til server..."
2029
2030 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:316
2031 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2032 msgid "The core refused connection from this client"
2033 msgstr "Kernen afviste forbindelsen fra denne klient"
2034
2035 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:341
2036 #, qt-format
2037 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2038 msgid "Core does not support the following features: %1"
2039 msgstr ""
2040
2041 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:344
2042 #, qt-format
2043 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2044 msgid "Core supports unknown features: %1"
2045 msgstr ""
2046
2047 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:390
2048 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2049 msgid "Logging in..."
2050 msgstr "Logger på..."
2051
2052 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:395
2053 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2054 msgid "Login canceled"
2055 msgstr "Login annulleret"
2056
2057 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:453
2058 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2059 msgid "Unencrypted connection cancelled"
2060 msgstr "Ikke-krypteret forbindelse aflyst"
2061
2062 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:178
2063 #, qt-format
2064 msgctxt "ClientBacklogManager|"
2065 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
2066 msgstr "Behandlede %1 beskeder på %2 sekunder."
2067
2068 #: ../src/client/clientbufferviewmanager.cpp:60
2069 msgctxt "ClientBufferViewManager|"
2070 msgid "All Chats"
2071 msgstr "Alle Chats"
2072
2073 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:100
2074 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
2075 msgid "/JOIN expects a channel"
2076 msgstr "/JOIN forventer en kanal"
2077
2078 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:112
2079 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
2080 msgid "/QUERY expects at least a nick"
2081 msgstr "/QUERY forventer mindst en nick"
2082
2083 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
2084 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2085 msgid "Configure the IRC Connection"
2086 msgstr "Konfigurer IRC-forbindelsen"
2087
2088 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
2089 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2090 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
2091 msgstr "Aktivere Ping Timeout påvisning"
2092
2093 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
2094 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2095 msgid "Ping interval:"
2096 msgstr "Pinginterval:"
2097
2098 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
2099 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
2100 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
2101 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2102 msgid " seconds"
2103 msgstr " sekunder"
2104
2105 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
2106 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2107 msgid "Disconnect after"
2108 msgstr "Afbryd forbindelsen efter"
2109
2110 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
2111 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2112 msgid "missed pings"
2113 msgstr "mistede pings"
2114
2115 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
2116 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2117 msgid ""
2118 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly"
2119 " interesting for tracking users' away status."
2120 msgstr "Dette gør det muligt for periodiske polling af brugeroplysninger ved hjælp af /WHO. Dette er mest interessante til at spore brugernes lager status."
2121
2122 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
2123 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2124 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
2125 msgstr "Aktiverer automatisk brugeren Information opslag (/WHO)"
2126
2127 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
2128 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2129 msgid "Update interval:"
2130 msgstr "Opdateringsinterval:"
2131
2132 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
2133 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2134 msgid "Ignore channels with more than:"
2135 msgstr "Ignorere kanaler med mere end:"
2136
2137 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
2138 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2139 msgid " users"
2140 msgstr " brugere"
2141
2142 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
2143 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2144 msgid "Minimum delay between requests:"
2145 msgstr "Minimal forsinkelse mellem anmodninger:"
2146
2147 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:250
2148 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2149 msgid "Enable standard-compliant CTCP behavior"
2150 msgstr "Aktiver standard-kompilent CTCP-opførsel"
2151
2152 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
2153 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2154 msgid "IRC"
2155 msgstr "IRC"
2156
2157 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:873
2158 msgctxt "ContentsChatItem|"
2159 msgid "Copy Link Address"
2160 msgstr "Kopiér link"
2161
2162 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:38
2163 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2164 msgid "Connect"
2165 msgstr "Forbind"
2166
2167 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
2168 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2169 msgid "Disconnect"
2170 msgstr "Af&bryd fra server"
2171
2172 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:41
2173 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2174 msgid "Join"
2175 msgstr "Deltag"
2176
2177 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
2178 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2179 msgid "Part"
2180 msgstr "Forlad"
2181
2182 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
2183 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2184 msgid "Delete Chat(s)..."
2185 msgstr "Slet chat(s)..."
2186
2187 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
2188 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2189 msgid "Go to Chat"
2190 msgstr "Gå til chat"
2191
2192 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:46
2193 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2194 msgid "Joins/Parts/Quits"
2195 msgstr "Deltager/forlader/afslutter"
2196
2197 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
2198 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2199 msgid "Joins"
2200 msgstr "Deltager"
2201
2202 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
2203 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2204 msgid "Parts"
2205 msgstr "Forlader"
2206
2207 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
2208 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2209 msgid "Quits"
2210 msgstr "Afslutter"
2211
2212 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
2213 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2214 msgid "Nick Changes"
2215 msgstr "Ændringer af kaldenavn"
2216
2217 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
2218 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2219 msgid "Mode Changes"
2220 msgstr "Navn-skift"
2221
2222 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
2223 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2224 msgid "Day Changes"
2225 msgstr "Navn-skift"
2226
2227 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
2228 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2229 msgid "Topic Changes"
2230 msgstr "Navn-skift"
2231
2232 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
2233 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2234 msgid "Set as Default..."
2235 msgstr "Sæt som standard..."
2236
2237 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:55
2238 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2239 msgid "Use Defaults..."
2240 msgstr "Brug standarder..."
2241
2242 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:57
2243 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2244 msgid "Join Channel..."
2245 msgstr "Deltag i kanal..."
2246
2247 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:59
2248 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2249 msgid "Start Query"
2250 msgstr "Forespørgsel"
2251
2252 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
2253 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2254 msgid "Show Query"
2255 msgstr "Forespørgsel"
2256
2257 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:61
2258 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2259 msgid "Whois"
2260 msgstr "Whois"
2261
2262 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:63
2263 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2264 msgid "Version"
2265 msgstr "Version"
2266
2267 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
2268 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2269 msgid "Time"
2270 msgstr "Tid"
2271
2272 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
2273 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2274 msgid "Ping"
2275 msgstr "Ping"
2276
2277 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
2278 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2279 msgid "Client info"
2280 msgstr "Klientinfo"
2281
2282 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:67
2283 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2284 msgid "Custom..."
2285 msgstr "Custom..."
2286
2287 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:79
2288 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2289 msgid "Give Operator Status"
2290 msgstr "Give operatøren Status"
2291
2292 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
2293 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2294 msgid "Take Operator Status"
2295 msgstr "Tag driftslederen Status"
2296
2297 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
2298 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2299 msgid "Give Half-Operator Status"
2300 msgstr "Giv halvoperatørstatus"
2301
2302 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
2303 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2304 msgid "Take Half-Operator Status"
2305 msgstr "Tag halvoperatørstatus"
2306
2307 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
2308 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2309 msgid "Give Voice"
2310 msgstr "Giv stemmestatus"
2311
2312 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
2313 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2314 msgid "Take Voice"
2315 msgstr "Fratag stemmestatus"
2316
2317 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:85
2318 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2319 msgid "Kick From Channel"
2320 msgstr "Join kanal"
2321
2322 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
2323 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2324 msgid "Ban From Channel"
2325 msgstr "Join kanal"
2326
2327 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
2328 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2329 msgid "Kick && Ban"
2330 msgstr "Kick årsag:"
2331
2332 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:89
2333 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2334 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
2335 msgstr "Skjul chat(te) midlertidigt"
2336
2337 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:90
2338 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2339 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
2340 msgstr "Skjul chat(te) permanent"
2341
2342 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:91
2343 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2344 msgid "Show Channel List"
2345 msgstr "Vis kanalliste"
2346
2347 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:92
2348 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2349 msgid "Configure"
2350 msgstr ""
2351
2352 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:93
2353 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2354 msgid "Show Ignore List"
2355 msgstr "Vis ignoreringsliste"
2356
2357 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:108
2358 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2359 msgid "Hide Events"
2360 msgstr "Skjul hændelser"
2361
2362 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:116
2363 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2364 msgid "CTCP"
2365 msgstr "CTCP"
2366
2367 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:131
2368 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2369 msgid "Actions"
2370 msgstr "Handlinger"
2371
2372 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:135
2373 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2374 msgid "Ignore"
2375 msgstr "Ignorer"
2376
2377 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:140
2378 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2379 msgid "Add Ignore Rule"
2380 msgstr "Tilføj ignoreringsregel"
2381
2382 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:141
2383 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2384 msgid "Existing Rules"
2385 msgstr "Eksisterende regler"
2386
2387 #: ../src/core/core.cpp:116
2388 msgctxt "Core|"
2389 msgid "Invalid core settings version!"
2390 msgstr ""
2391
2392 #: ../src/core/core.cpp:183
2393 #, qt-format
2394 msgctxt "Core|"
2395 msgid "Cannot configure from environment: %1"
2396 msgstr ""
2397
2398 #: ../src/core/core.cpp:187
2399 msgctxt "Core|"
2400 msgid "Cannot configure from environment!"
2401 msgstr ""
2402
2403 #: ../src/core/core.cpp:193
2404 msgctxt "Core|"
2405 msgid ""
2406 "Could not initialize any storage backend! Exiting...\n"
2407 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
2408 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for quasselcore\n"
2409 "to work."
2410 msgstr ""
2411
2412 #: ../src/core/core.cpp:200
2413 msgctxt "Core|"
2414 msgid "Cannot write quasselcore configuration; probably a permission problem."
2415 msgstr ""
2416
2417 #: ../src/core/core.cpp:249
2418 msgctxt "Core|"
2419 msgid "Cannot open port for listening!"
2420 msgstr ""
2421
2422 #: ../src/core/core.cpp:292
2423 msgctxt "Core|"
2424 msgid "Cannot restore a state for an unconfigured core!"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: ../src/core/core.cpp:296
2428 msgctxt "Core|"
2429 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
2430 msgstr "Kalder restoreState() selvom der findes aktive sessioner!"
2431
2432 #: ../src/core/core.cpp:333
2433 msgctxt "Core|"
2434 msgid "Core is already configured! Not configuring again..."
2435 msgstr "Kerne er allerede konfigureret! Konfigurerer ikke igen..."
2436
2437 #: ../src/core/core.cpp:336
2438 msgctxt "Core|"
2439 msgid "Admin user or password not set."
2440 msgstr "Administratorbruger eller -password ikke angivet."
2441
2442 #: ../src/core/core.cpp:340
2443 msgctxt "Core|"
2444 msgid "Could not setup storage!"
2445 msgstr "Kunne ikke opsætte lager!"
2446
2447 #: ../src/core/core.cpp:346
2448 msgctxt "Core|"
2449 msgid "Could not setup authenticator!"
2450 msgstr ""
2451
2452 #: ../src/core/core.cpp:352
2453 msgctxt "Core|"
2454 msgid "Fatal failure while trying to setup, terminating"
2455 msgstr ""
2456
2457 #: ../src/core/core.cpp:356
2458 msgctxt "Core|"
2459 msgid "Could not save backend settings, probably a permission problem."
2460 msgstr ""
2461
2462 #: ../src/core/core.cpp:360
2463 msgctxt "Core|"
2464 msgid "Creating admin user..."
2465 msgstr "Opretter administratorbruger..."
2466
2467 #: ../src/core/core.cpp:444
2468 #, qt-format
2469 msgctxt "Core|"
2470 msgid "Selected storage backend %1 is not available."
2471 msgstr ""
2472
2473 #: ../src/core/core.cpp:544
2474 #, qt-format
2475 msgctxt "Core|"
2476 msgid "Selected auth backend %1 is not available."
2477 msgstr ""
2478
2479 #: ../src/core/core.cpp:633
2480 #, qt-format
2481 msgctxt "Core|"
2482 msgid "Invalid listen address %1"
2483 msgstr "Ugyldig lytteadresse %1"
2484
2485 #: ../src/core/core.cpp:642
2486 #, qt-format
2487 msgctxt "Core|"
2488 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
2489 msgstr "Lytter efter GUI-klienter på IPv6 %1 port %2 ved brug af protokolversion %3"
2490
2491 #: ../src/core/core.cpp:651
2492 #, qt-format
2493 msgctxt "Core|"
2494 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
2495 msgstr "Kunne ikke åbne IPv6-grænseflade %1:%2: %3"
2496
2497 #: ../src/core/core.cpp:659
2498 #, qt-format
2499 msgctxt "Core|"
2500 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
2501 msgstr "Lytter efter GUI-klienter på IPv4 %1 port %2 ved brug af protokolversion %3"
2502
2503 #: ../src/core/core.cpp:670
2504 #, qt-format
2505 msgctxt "Core|"
2506 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
2507 msgstr "Kunne ikke åben IPv4-grænseflade %1:%2: %3"
2508
2509 #: ../src/core/core.cpp:678
2510 #, qt-format
2511 msgctxt "Core|"
2512 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
2513 msgstr "Ugyldig lytteadresse %1, ukendt netværksprotokol"
2514
2515 #: ../src/core/core.cpp:687
2516 msgctxt "Core|"
2517 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
2518 msgstr "Kunne ikke åbne netværksgrænseflader at lytte til!"
2519
2520 #: ../src/core/core.cpp:735
2521 msgctxt "Core|"
2522 msgid "Client connected from"
2523 msgstr "Af&bryd fra server"
2524
2525 #: ../src/core/core.cpp:738
2526 msgctxt "Core|"
2527 msgid "Closing server for basic setup."
2528 msgstr "Lukker server for grundlæggende opsætning."
2529
2530 #: ../src/core/core.cpp:750
2531 msgctxt "Core|"
2532 msgid "Non-authed client disconnected:"
2533 msgstr "Ikke-autentificeret klient afbrudt:"
2534
2535 #: ../src/core/core.cpp:829
2536 msgctxt "Core|"
2537 msgid "Cannot setup storage backend."
2538 msgstr ""
2539
2540 #: ../src/core/core.cpp:925
2541 #, qt-format
2542 msgctxt "Core|"
2543 msgid "Unsupported storage backend: %1"
2544 msgstr ""
2545
2546 #: ../src/core/core.cpp:926
2547 msgctxt "Core|"
2548 msgid "Supported backends are:"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: ../src/core/core.cpp:938 ../src/core/core.cpp:958
2552 #, qt-format
2553 msgctxt "Core|"
2554 msgid "Switched storage backend to: %1"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: ../src/core/core.cpp:939
2558 msgctxt "Core|"
2559 msgid "Backend already initialized. Skipping Migration..."
2560 msgstr ""
2561
2562 #: ../src/core/core.cpp:942
2563 #, qt-format
2564 msgctxt "Core|"
2565 msgid "Storage backend is not available: %1"
2566 msgstr ""
2567
2568 #: ../src/core/core.cpp:946
2569 #, qt-format
2570 msgctxt "Core|"
2571 msgid "Unable to setup storage backend: %1"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: ../src/core/core.cpp:951
2575 #, qt-format
2576 msgctxt "Core|"
2577 msgid "Unable to initialize storage backend: %1"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: ../src/core/core.cpp:966
2581 #, qt-format
2582 msgctxt "Core|"
2583 msgid "Migrating storage backend %1 to %2..."
2584 msgstr ""
2585
2586 #: ../src/core/core.cpp:971
2587 msgctxt "Core|"
2588 msgid "Migration finished!"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: ../src/core/core.cpp:978
2592 #, qt-format
2593 msgctxt "Core|"
2594 msgid "Unable to migrate storage backend! (No migration writer for %1)"
2595 msgstr ""
2596
2597 #: ../src/core/core.cpp:984
2598 msgctxt "Core|"
2599 msgid "No currently active storage backend. Skipping migration..."
2600 msgstr ""
2601
2602 #: ../src/core/core.cpp:987
2603 #, qt-format
2604 msgctxt "Core|"
2605 msgid "Currently active storage backend does not support migration: %1"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: ../src/core/core.cpp:990
2609 #, qt-format
2610 msgctxt "Core|"
2611 msgid "New storage backend does not support migration: %1"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: ../src/core/core.cpp:1012
2615 #, qt-format
2616 msgctxt "Core|"
2617 msgid "Unsupported authenticator: %1"
2618 msgstr ""
2619
2620 #: ../src/core/core.cpp:1013
2621 msgctxt "Core|"
2622 msgid "Supported authenticators are:"
2623 msgstr ""
2624
2625 #: ../src/core/core.cpp:1023 ../src/core/core.cpp:1040
2626 #, qt-format
2627 msgctxt "Core|"
2628 msgid "Switched authenticator to: %1"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: ../src/core/core.cpp:1026
2632 #, qt-format
2633 msgctxt "Core|"
2634 msgid "Authenticator is not available: %1"
2635 msgstr ""
2636
2637 #: ../src/core/core.cpp:1030
2638 #, qt-format
2639 msgctxt "Core|"
2640 msgid "Unable to setup authenticator: %1"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: ../src/core/core.cpp:1035
2644 #, qt-format
2645 msgctxt "Core|"
2646 msgid "Unable to initialize authenticator: %1"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: ../src/client/coreaccount.h:41
2650 msgctxt "CoreAccount|"
2651 msgid "Internal Core"
2652 msgstr "Intern kerne"
2653
2654 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
2655 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:293
2656 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2657 msgid "Edit Core Account"
2658 msgstr "Rediger konto"
2659
2660 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
2661 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2662 msgid "Account Details"
2663 msgstr "Konto-detaljer"
2664
2665 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
2666 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2667 msgid "Account Name:"
2668 msgstr "Konto navn:"
2669
2670 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
2671 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2672 msgid "Local Core"
2673 msgstr "Lokal kerne"
2674
2675 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
2676 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:170
2677 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2678 msgid "Hostname:"
2679 msgstr "Værtsnavn:"
2680
2681 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
2682 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
2683 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2684 msgid "localhost"
2685 msgstr "lokal"
2686
2687 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
2688 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:133
2689 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2690 msgid "Port:"
2691 msgstr "Port:"
2692
2693 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
2694 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:229
2695 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2696 msgid "User:"
2697 msgstr "Bruger:"
2698
2699 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
2700 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
2701 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2702 msgid "Password:"
2703 msgstr "Proxy password:"
2704
2705 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
2706 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2707 msgid "Remember"
2708 msgstr "Husk"
2709
2710 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
2711 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2712 msgid "Proxy Settings"
2713 msgstr ""
2714
2715 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:144
2716 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2717 msgid "SOCKS 5"
2718 msgstr ""
2719
2720 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:149
2721 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2722 msgid "HTTP"
2723 msgstr "HTTP"
2724
2725 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:279
2726 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2727 msgid "Proxy Type:"
2728 msgstr "Proxy vært:"
2729
2730 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:288
2731 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2732 msgid "No pro&xy"
2733 msgstr ""
2734
2735 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:298
2736 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2737 msgid "S&ystem proxy"
2738 msgstr ""
2739
2740 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:311
2741 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2742 msgid "&Manual proxy configuration"
2743 msgstr ""
2744
2745 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:295
2746 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2747 msgid "Add Core Account"
2748 msgstr "Tilføj konto"
2749
2750 #: ../src/client/coreaccountmodel.cpp:68
2751 msgctxt "CoreAccountModel|"
2752 msgid "Internal Core"
2753 msgstr "Intern kerne"
2754
2755 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
2756 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2757 msgid "Connect to Quassel Core"
2758 msgstr "Forbind til Quassel server"
2759
2760 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
2761 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2762 msgid "Core Accounts"
2763 msgstr "Tilføj konto"
2764
2765 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
2766 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2767 msgid "Edit..."
2768 msgstr "Rediger..."
2769
2770 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
2771 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2772 msgid "Add..."
2773 msgstr "Tilføj..."
2774
2775 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
2776 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2777 msgid "Delete"
2778 msgstr "Slet"
2779
2780 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
2781 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2782 msgid "Automatically connect on startup"
2783 msgstr "Forbind igen automatisk"
2784
2785 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
2786 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2787 msgid "Connect to last account used"
2788 msgstr "Forbind til Quassel server"
2789
2790 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
2791 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2792 msgid "Always connect to"
2793 msgstr "Forbind altid til"
2794
2795 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:29
2796 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2797 msgid "Remote Cores"
2798 msgstr "Eksterne kerner"
2799
2800 #: ../src/core/coreapplication.cpp:46
2801 msgctxt "CoreApplication|"
2802 msgid "Could not initialize Quassel!"
2803 msgstr ""
2804
2805 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:138 ../src/core/coreauthhandler.cpp:150
2806 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:225
2807 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2808 msgid "Client"
2809 msgstr "Klient"
2810
2811 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:138
2812 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2813 msgid "too old, rejecting."
2814 msgstr "for gammel, afviser."
2815
2816 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:139
2817 #, qt-format
2818 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2819 msgid ""
2820 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least "
2821 "client/core protocol version %1 (got: %2).<br>Please consider upgrading your"
2822 " client."
2823 msgstr "<b>Din Quassel-klient er for gammel!</b><br>Denne kerne behøver mindst klient-/kerne-protokolversion %1 (fik: %2).<br>Overvej venligst at opgradere din klient."
2824
2825 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:150
2826 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2827 msgid "did not send a registration message before trying to login, rejecting."
2828 msgstr "sendte ikke registreringsmeddelelsen inden forsøg på at logge ind, afviser."
2829
2830 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:151
2831 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2832 msgid ""
2833 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send a registration message "
2834 "before trying to login."
2835 msgstr "<b>Klient er ikke initialiseret!</b><br>Du skal sende en registreringsbesked før du prøver at logge ind."
2836
2837 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:168
2838 #, qt-format
2839 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2840 msgid "SSL required but non-SSL connection attempt from %1"
2841 msgstr "SSL krævet men ikke-SSL-forbindelsesforsøg fra %1"
2842
2843 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:169
2844 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2845 msgid ""
2846 "<b>SSL is required!</b><br>You need to use SSL in order to connect to this "
2847 "core."
2848 msgstr "<b>SSL kræves!</b><br>Du skal bruge SSL for at kunne forbinde til denne kerne."
2849
2850 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:225
2851 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2852 msgid "attempted to login before the core was configured, rejecting."
2853 msgstr ""
2854
2855 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:226
2856 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2857 msgid ""
2858 "<b>Attempted to login before core was configured!</b><br>The core must be "
2859 "configured before attempting to login."
2860 msgstr ""
2861
2862 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:238
2863 #, qt-format
2864 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2865 msgid "Invalid login attempt from %1 as \"%2\""
2866 msgstr "Ugyldigt logindforsøg fra %1 som »%2«"
2867
2868 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:239
2869 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2870 msgid ""
2871 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
2872 "you supplied could not be found in the database."
2873 msgstr "<b>Ugyldigt brugernavn eller adgangskode!</b><br>Brugernavn/adgangskode-kombinationen du indtastede kunne ikke findes i databasen."
2874
2875 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:244
2876 #, qt-format
2877 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2878 msgid ""
2879 "Client %1 initialized and authenticated successfully as \"%2\" (UserId: %3)."
2880 msgstr "Klient %1 initialiseret og autoiseret som \"%2\" (brugerid: %3)."
2881
2882 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:250
2883 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2884 msgid "Client does not support extended features."
2885 msgstr ""
2886
2887 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:252
2888 #, qt-format
2889 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2890 msgid "Client does not support the following features: %1"
2891 msgstr ""
2892
2893 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:256
2894 #, qt-format
2895 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2896 msgid "Client supports unknown features: %1"
2897 msgstr ""
2898
2899 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:276
2900 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2901 msgid "Starting encryption for Client:"
2902 msgstr "Starter kryptering for klient:"
2903
2904 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:43
2905 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2906 msgid "Description"
2907 msgstr "Beskrivelse"
2908
2909 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:162
2910 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2911 msgid "Core Configuration Wizard"
2912 msgstr "Server opsætnings guide"
2913
2914 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:203
2915 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2916 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
2917 msgstr "Din server blev konfigureret med succes. Logger på..."
2918
2919 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:212
2920 #, qt-format
2921 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2922 msgid ""
2923 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start "
2924 "over."
2925 msgstr "Server-opsætning fejlede:<br><b>%1</b><br>Tryk <em>næste</em> for at starte forfra."
2926
2927 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
2928 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2929 msgid "Form"
2930 msgstr "Formular"
2931
2932 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:25
2933 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2934 msgid "Username:"
2935 msgstr "Brugernavn:"
2936
2937 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:35
2938 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2939 msgid "Password:"
2940 msgstr "Proxy password:"
2941
2942 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:49
2943 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2944 msgid "Repeat password:"
2945 msgstr "Gentag adgangskode:"
2946
2947 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:63
2948 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2949 msgid "Remember password"
2950 msgstr "Husk adgangskode"
2951
2952 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:72
2953 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2954 msgid ""
2955 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's client interface yet.\n"
2956 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
2957 msgstr "<b>Bemærk:</b> Det er endnu ikke muligt at tilføje flere brugere og skifte dit brugernavn/adgangskode via Quassel-klientens brugerflade.\nKør venglist \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\" hvis du har brug for at gøre disse ting."
2958
2959 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardauthenticationselectionpage.ui:14
2960 msgctxt "CoreConfigWizardAuthenticationSelectionPage|"
2961 msgid "Form"
2962 msgstr "Formular"
2963
2964 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardauthenticationselectionpage.ui:25
2965 msgctxt "CoreConfigWizardAuthenticationSelectionPage|"
2966 msgid "Authentication Backend:"
2967 msgstr ""
2968
2969 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13
2970 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
2971 msgid "Form"
2972 msgstr "Formular"
2973
2974 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19
2975 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
2976 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
2977 msgstr "Denne guide vil hjælpe dig med at opsætte Quassel server."
2978
2979 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:258
2980 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
2981 msgid "Create Admin User"
2982 msgstr "Opret administratorbruger"
2983
2984 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:259
2985 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
2986 msgid ""
2987 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
2988 "administrator privileges."
2989 msgstr "Først opretter vi en bruger på kernen. Den første bruger har administratorrettigheder."
2990
2991 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:293
2992 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AuthenticationSelectionPage|"
2993 msgid "Select Authentication Backend"
2994 msgstr ""
2995
2996 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:294
2997 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AuthenticationSelectionPage|"
2998 msgid ""
2999 "Please select a backend for Quassel Core to use for authenticating users."
3000 msgstr ""
3001
3002 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:314
3003 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AuthenticationSelectionPage|"
3004 msgid "Authentication Settings"
3005 msgstr ""
3006
3007 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:241
3008 msgctxt "CoreConfigWizardPages::IntroPage|"
3009 msgid "Introduction"
3010 msgstr "Introduktion"
3011
3012 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:379
3013 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
3014 msgid "Select Storage Backend"
3015 msgstr "Vælg lagermotor"
3016
3017 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:380
3018 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
3019 msgid "Please select a storage backend for Quassel Core."
3020 msgstr ""
3021
3022 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:420
3023 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
3024 msgid "Storage Settings"
3025 msgstr ""
3026
3027 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:484
3028 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
3029 msgid "Storing Your Settings"
3030 msgstr "Gemmer dine indstillinger"
3031
3032 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:485
3033 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
3034 msgid ""
3035 "Your settings are now being stored in the core, and you will be logged in "
3036 "automatically."
3037 msgstr ""
3038
3039 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:14
3040 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
3041 msgid "Form"
3042 msgstr "Formular"
3043
3044 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:22
3045 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
3046 msgid "Storage Backend:"
3047 msgstr "Lagermotor:"
3048
3049 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:14
3050 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3051 msgid "Form"
3052 msgstr "Formular"
3053
3054 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:20
3055 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3056 msgid "Your Choices"
3057 msgstr "Dine valg"
3058
3059 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:36
3060 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3061 msgid "Admin User:"
3062 msgstr "Bruger:"
3063
3064 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:56
3065 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3066 msgid "Storage Backend:"
3067 msgstr "Lagermotor:"
3068
3069 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:76
3070 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3071 msgid "Authentication Backend:"
3072 msgstr ""
3073
3074 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:110
3075 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3076 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
3077 msgstr "Vent venligst mens dine indstillinger overføres til serveren..."
3078
3079 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:14
3080 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3081 msgid "Authentication Required"
3082 msgstr "Godkendelse krævet"
3083
3084 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:20
3085 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3086 msgid "Please enter your account data:"
3087 msgstr "Indtast et netværksnavn:"
3088
3089 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:35
3090 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3091 msgid "Password:"
3092 msgstr "Proxy password:"
3093
3094 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:49
3095 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3096 msgid "Username:"
3097 msgstr "Brugernavn:"
3098
3099 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:58
3100 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3101 msgid "Remember password"
3102 msgstr "Husk adgangskode"
3103
3104 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:81
3105 #, qt-format
3106 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3107 msgid "Please enter your credentials for %1:"
3108 msgstr "Indtast dine akkreditiver for %1:"
3109
3110 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:41
3111 msgctxt "CoreConnectDlg|"
3112 msgid "Connect to Core"
3113 msgstr "Forbind til kerne"
3114
3115 #: ../src/client/coreconnection.cpp:182
3116 msgctxt "CoreConnection|"
3117 msgid "Network is down"
3118 msgstr "Netværk"
3119
3120 #: ../src/client/coreconnection.cpp:274
3121 msgctxt "CoreConnection|"
3122 msgid "Disconnected"
3123 msgstr "Af&bryd fra server"
3124
3125 #: ../src/client/coreconnection.cpp:309
3126 msgctxt "CoreConnection|"
3127 msgid "Disconnected from core."
3128 msgstr "Afbryd fra kerne."
3129
3130 #: ../src/client/coreconnection.cpp:388
3131 msgctxt "CoreConnection|"
3132 msgid "Initializing..."
3133 msgstr ""
3134
3135 #: ../src/client/coreconnection.cpp:446
3136 msgctxt "CoreConnection|"
3137 msgid "Receiving session state"
3138 msgstr "Modtager sessionstilstand"
3139
3140 #: ../src/client/coreconnection.cpp:448
3141 #, qt-format
3142 msgctxt "CoreConnection|"
3143 msgid "Synchronizing to %1..."
3144 msgstr "Forbinder til %1..."
3145
3146 #: ../src/client/coreconnection.cpp:481
3147 msgctxt "CoreConnection|"
3148 msgid "Receiving network states"
3149 msgstr "Modtager netværkstilstande"
3150
3151 #: ../src/client/coreconnection.cpp:532
3152 #, qt-format
3153 msgctxt "CoreConnection|"
3154 msgid "Synchronized to %1"
3155 msgstr "Forbundet til %1"
3156
3157 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:14
3158 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3159 msgid "Form"
3160 msgstr "Formular"
3161
3162 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20
3163 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3164 msgid "Network Status Detection"
3165 msgstr "Netværks detaljer"
3166
3167 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26
3168 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3169 msgid "Rely on Qt's network configuration manager to detect if we're online"
3170 msgstr "Brug Qt's netværkskonfigurationshåndtering til at registrerer om vi er online"
3171
3172 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29
3173 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3174 msgid "Automatic"
3175 msgstr "Automatisk"
3176
3177 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41
3178 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57
3179 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3180 msgid ""
3181 "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after "
3182 "a certain time"
3183 msgstr "Ping fjern-kernen aktivt og afbryd forbindelsen hvis vi ikke får et svar efter en bestemt tid"
3184
3185 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44
3186 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3187 msgid "Ping timeout after"
3188 msgstr "Ping tidsudløb efter"
3189
3190 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:60
3191 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157
3192 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3193 msgid " seconds"
3194 msgstr " sekunder"
3195
3196 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100
3197 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3198 msgid ""
3199 "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. "
3200 "This may take a long time after actually losing connectivity"
3201 msgstr "Afbryd kun forbindelsen hvis netværkssoklen blev lukket af styresystemet. Det kan tage lang tid efter forbindelsen faktisk mistes"
3202
3203 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103
3204 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3205 msgid "Never time out actively"
3206 msgstr "Foretag aldrig timeout aktivt"
3207
3208 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113
3209 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3210 msgid "Automatically reconnect on network failures"
3211 msgstr "Forbind igen automatisk ved netværksfejl"
3212
3213 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147
3214 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3215 msgid "Retry every"
3216 msgstr "Prøv hver"
3217
3218 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154
3219 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3220 msgid "Interval between consecutive connection attempts"
3221 msgstr "Interval mellem fortløbende forbindelsesforsøg"
3222
3223 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
3224 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3225 msgid "Remote Cores"
3226 msgstr "Eksterne kerner"
3227
3228 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
3229 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3230 msgid "Connection"
3231 msgstr "Forbindelse"
3232
3233 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
3234 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3235 msgid "Form"
3236 msgstr "Formular"
3237
3238 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
3239 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3240 msgid "Message"
3241 msgstr "Beskeder"
3242
3243 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:66
3244 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|seconds"
3245 msgid "s"
3246 msgstr "s"
3247
3248 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:66
3249 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|milliseconds"
3250 msgid "ms"
3251 msgstr "ms"
3252
3253 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:67
3254 #, qt-format
3255 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3256 msgid "(Lag: %1 %2)"
3257 msgstr "(Lag: %1 %2)"
3258
3259 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:83
3260 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3261 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
3262 msgstr "Forbindelsen til din kerne er krypteret med SSL."
3263
3264 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:87
3265 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3266 msgid "The connection to your core is not encrypted."
3267 msgstr "Forbindelsen til din kerne er ikke krypteret."
3268
3269 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:14
3270 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3271 msgid "Form"
3272 msgstr "Formular"
3273
3274 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:57
3275 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:718
3276 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3277 msgid "Your Quassel core is too old to support remote highlights"
3278 msgstr ""
3279
3280 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:64
3281 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3282 msgid "Details..."
3283 msgstr ""
3284
3285 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:93
3286 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3287 msgid "Highlight Rules"
3288 msgstr ""
3289
3290 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:99
3291 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3292 msgid "Highlight Nicks"
3293 msgstr "Fremhæv kaldenavne"
3294
3295 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:127
3296 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3297 msgid "Case sensitive"
3298 msgstr "Versal følsom"
3299
3300 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:153
3301 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3302 msgid "Custom Highlights"
3303 msgstr "Brugerdefinerede fremhævninger"
3304
3305 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:166
3306 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:269
3307 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3308 msgid "Enabled"
3309 msgstr "Aktiveret"
3310
3311 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:171
3312 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:274
3313 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3314 msgid "Rule"
3315 msgstr ""
3316
3317 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:176
3318 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:279
3319 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3320 msgid "RegEx"
3321 msgstr "RegEx"
3322
3323 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:181
3324 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:284
3325 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3326 msgid "CS"
3327 msgstr "VF"
3328
3329 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:186
3330 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:289
3331 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3332 msgid "Sender"
3333 msgstr "Afsender"
3334
3335 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:191
3336 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:294
3337 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3338 msgid "Channel"
3339 msgstr "Kanal"
3340
3341 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:207
3342 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:310
3343 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3344 msgid "Add"
3345 msgstr "Tilføj"
3346
3347 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:214
3348 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:317
3349 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3350 msgid "Remove"
3351 msgstr "Fjern"
3352
3353 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:250
3354 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3355 msgid "Highlight Ignore Rules"
3356 msgstr ""
3357
3358 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:256
3359 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3360 msgid "Never Highlight For"
3361 msgstr ""
3362
3363 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:31
3364 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3365 msgid "Interface"
3366 msgstr "Grænseflade"
3367
3368 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:34
3369 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3370 msgid "Highlights"
3371 msgstr ""
3372
3373 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:34
3374 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3375 msgid "Remote Highlights"
3376 msgstr ""
3377
3378 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:42
3379 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3380 msgid "All Nicks from Identity"
3381 msgstr ""
3382
3383 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:43
3384 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3385 msgid "Current Nick"
3386 msgstr ""
3387
3388 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:44
3389 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3390 msgid "None"
3391 msgstr "Ingen"
3392
3393 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:99
3394 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3395 msgid "Import Legacy"
3396 msgstr ""
3397
3398 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:100
3399 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:107
3400 #, qt-format
3401 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3402 msgid "Import highlight rules configured in <i>%1</i>."
3403 msgstr ""
3404
3405 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:101
3406 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:740
3407 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3408 msgid "Legacy Highlights"
3409 msgstr ""
3410
3411 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:106
3412 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3413 msgid "Import Local"
3414 msgstr ""
3415
3416 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:108
3417 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:714
3418 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:742
3419 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3420 msgid "Local Highlights"
3421 msgstr ""
3422
3423 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:161
3424 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3425 msgid "Enable/disable this rule"
3426 msgstr ""
3427
3428 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:164
3429 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3430 msgid "Phrase to match, leave blank to match any message"
3431 msgstr ""
3432
3433 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:167
3434 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3435 msgid ""
3436 "<b>RegEx</b>: This option determines if the highlight rule, <i>Sender</i>, "
3437 "and <i>Channel</i> should be interpreted as <b>regular expressions</b> or "
3438 "just as keywords."
3439 msgstr ""
3440
3441 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:172
3442 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3443 msgid ""
3444 "<b>CS</b>: This option determines if the highlight rule, <i>Sender</i>, and "
3445 "<i>Channel</i> should be interpreted <b>case sensitive</b>."
3446 msgstr ""
3447
3448 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:176
3449 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3450 msgid ""
3451 "<p><b>Sender</b>: Semicolon separated list of <i>nick!ident@host</i> names, "
3452 "leave blank to match any nickname.</p><p><i>Example:</i><br /><i>Alice!*; "
3453 "Bob!*@example.com; Carol*!*; !Caroline!*</i><br />would match on "
3454 "<i>Alice</i>, <i>Bob</i> with hostmask <i>example.com</i>, and any nickname "
3455 "starting with <i>Carol</i> except for <i>Caroline</i><br /><p>If only "
3456 "inverted names are specified, it will match anything except for what's "
3457 "specified (implicit wildcard).</p><p><i>Example:</i><br /><i>!Announce*!*; "
3458 "!Wheatley!aperture@*</i><br />would match anything except for "
3459 "<i>Wheatley</i> with ident <i>aperture</i> or any nickname starting with "
3460 "<i>Announce</i></p>"
3461 msgstr ""
3462
3463 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:190
3464 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3465 msgid ""
3466 "<p><b>Channel</b>: Semicolon separated list of channel/query names, leave "
3467 "blank to match any name.</p><p><i>Example:</i><br /><i>#quassel*; #foobar; "
3468 "!#quasseldroid</i><br />would match on <i>#foobar</i> and any channel "
3469 "starting with <i>#quassel</i> except for <i>#quasseldroid</i><br /><p>If "
3470 "only inverted names are specified, it will match anything except for what's "
3471 "specified (implicit wildcard).</p><p><i>Example:</i><br /><i>!#quassel*; "
3472 "!#foobar</i><br />would match anything except for <i>#foobar</i> or any "
3473 "channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3474 msgstr ""
3475
3476 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:719
3477 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3478 msgid ""
3479 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer to configure remote highlights."
3480 msgstr ""
3481
3482 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:721
3483 #, qt-format
3484 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3485 msgid "You can still configure highlights for this device only in <i>%1</i>."
3486 msgstr ""
3487
3488 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:725
3489 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3490 msgid "Remote Highlights unsupported"
3491 msgstr ""
3492
3493 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:748
3494 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3495 msgid "No highlights to import"
3496 msgstr ""
3497
3498 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:749
3499 #, qt-format
3500 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3501 msgid "No highlight rules in <i>%1</i>."
3502 msgstr ""
3503
3504 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:755
3505 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3506 msgid "Import highlights?"
3507 msgstr ""
3508
3509 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:756
3510 #, qt-format
3511 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3512 msgid "Import all highlight rules from <i>%1</i>?"
3513 msgstr ""
3514
3515 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:795
3516 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3517 msgid "Imported highlights"
3518 msgstr ""
3519
3520 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:796
3521 #, qt-format
3522 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3523 msgid "%1 highlight rules successfully imported."
3524 msgstr ""
3525
3526 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.h:52
3527 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.h:55
3528 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3529 msgid "highlight rule"
3530 msgstr "fremhævningsregel"
3531
3532 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:14
3533 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3534 msgid "Core Information"
3535 msgstr "Server opsætnings guide"
3536
3537 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:22
3538 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3539 msgid "Version:"
3540 msgstr "Version:"
3541
3542 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:36
3543 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3544 msgid "Version date:"
3545 msgstr ""
3546
3547 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:50
3548 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3549 msgid "Uptime:"
3550 msgstr "Oppetid:"
3551
3552 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:64
3553 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3554 msgid "Connected clients:"
3555 msgstr ""
3556
3557 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:117 ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:193
3558 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3559 msgid "Your Quassel core is too old to show active sessions"
3560 msgstr ""
3561
3562 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:124
3563 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3564 msgid "Details..."
3565 msgstr ""
3566
3567 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:200
3568 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3569 msgid "Close"
3570 msgstr "Luk"
3571
3572 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:86 ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:87
3573 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:160
3574 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3575 msgid "Unknown"
3576 msgstr ""
3577
3578 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:90
3579 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3580 msgid "Disconnected from core"
3581 msgstr ""
3582
3583 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:91 ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:157
3584 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3585 msgid "Not available"
3586 msgstr ""
3587
3588 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:99
3589 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3590 msgid "Unknown date"
3591 msgstr ""
3592
3593 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:173
3594 #, qt-format
3595 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3596 msgid "%n Day(s)"
3597 msgid_plural "%n Day(s)"
3598 msgstr[0] "%n dag"
3599 msgstr[1] "%n dage"
3600
3601 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:174
3602 #, qt-format
3603 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3604 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
3605 msgstr " %1:%2:%3 (siden %4)"
3606
3607 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:191
3608 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3609 msgid "Active sessions unsupported"
3610 msgstr ""
3611
3612 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:194
3613 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3614 msgid ""
3615 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer to view and disconnect other "
3616 "connected clients."
3617 msgstr ""
3618
3619 #: ../src/core/corenetwork.cpp:238
3620 msgctxt "CoreNetwork|"
3621 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
3622 msgstr "Forbindelse mislykkedes. Prøver næste server"
3623
3624 #: ../src/core/corenetwork.cpp:249 ../src/core/corenetwork.cpp:250
3625 #, qt-format
3626 msgctxt "CoreNetwork|"
3627 msgid "Connecting to %1:%2..."
3628 msgstr "Forbinder til %1:%2 ..."
3629
3630 #: ../src/core/corenetwork.cpp:316
3631 #, qt-format
3632 msgctxt "CoreNetwork|"
3633 msgid "Disconnecting. (%1)"
3634 msgstr "Afbryder. (%1)"
3635
3636 #: ../src/core/corenetwork.cpp:316
3637 msgctxt "CoreNetwork|"
3638 msgid "Core Shutdown"
3639 msgstr "Kernenedlukning"
3640
3641 #: ../src/core/corenetwork.cpp:539
3642 #, qt-format
3643 msgctxt "CoreNetwork|"
3644 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
3645 msgstr "Kunne ikke forbinde til %1 (%2)"
3646
3647 #: ../src/core/corenetwork.cpp:541
3648 #, qt-format
3649 msgctxt "CoreNetwork|"
3650 msgid "Connection failure: %1"
3651 msgstr "Forbindelsesfejl: %1"
3652
3653 #: ../src/core/corenetwork.cpp:589
3654 msgctxt "CoreNetwork|"
3655 msgid "Requesting capability list..."
3656 msgstr ""
3657
3658 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1116
3659 msgctxt "CoreNetwork|"
3660 msgid "SASL EXTERNAL authentication not supported"
3661 msgstr ""
3662
3663 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1127
3664 msgctxt "CoreNetwork|"
3665 msgid "SASL PLAIN authentication not supported"
3666 msgstr ""
3667
3668 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1233
3669 #, qt-format
3670 msgctxt "CoreNetwork|"
3671 msgid "Could not negotiate some capabilities, retrying individually (%1)..."
3672 msgstr ""
3673
3674 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1248
3675 msgctxt "CoreNetwork|"
3676 msgid "No capabilities available"
3677 msgstr ""
3678
3679 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1255
3680 #, qt-format
3681 msgctxt "CoreNetwork|"
3682 msgid "Ready to negotiate (found: %1)"
3683 msgstr ""
3684
3685 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1264
3686 #, qt-format
3687 msgctxt "CoreNetwork|"
3688 msgid "Negotiating capabilities (requesting: %1)..."
3689 msgstr ""
3690
3691 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1279
3692 msgctxt "CoreNetwork|"
3693 msgid "SASL authentication currently not supported by server"
3694 msgstr ""
3695
3696 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1283
3697 #, qt-format
3698 msgctxt "CoreNetwork|"
3699 msgid "Capability negotiation finished (enabled: %1)"
3700 msgstr ""
3701
3702 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1429
3703 msgctxt "CoreNetwork|"
3704 msgid ""
3705 "Encrypted connection couldn't be verified, disconnecting since verification "
3706 "is required"
3707 msgstr ""
3708
3709 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1433 ../src/core/corenetwork.cpp:1446
3710 #, qt-format
3711 msgctxt "CoreNetwork|"
3712 msgid " (Reason: %1)"
3713 msgstr ""
3714
3715 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1442
3716 msgctxt "CoreNetwork|"
3717 msgid ""
3718 "Encrypted connection couldn't be verified, continuing since verification is "
3719 "not required"
3720 msgstr ""
3721
3722 #: ../src/core/coresession.cpp:298
3723 msgctxt "CoreSession|"
3724 msgid "Client"
3725 msgstr "Klient"
3726
3727 #: ../src/core/coresession.cpp:298
3728 #, qt-format
3729 msgctxt "CoreSession|"
3730 msgid "disconnected (UserId: %1)."
3731 msgstr "frakoblet (brugerid: %1)."
3732
3733 #: ../src/core/coresession.cpp:623
3734 #, qt-format
3735 msgctxt "CoreSession|"
3736 msgid ""
3737 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to"
3738 " create network %1!"
3739 msgstr "CoreSession::createNetwork(): Fik ugyldig netværksid fra kerne ved forsøg på at oprette netværket %1!"
3740
3741 #: ../src/core/coresession.cpp:655
3742 msgctxt "CoreSession|"
3743 msgid ""
3744 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
3745 "exists, updating instead!"
3746 msgstr "CoreSession::createNetwork(): Prøver at oprette et netværk som allerede findes, opdaterer i stedet!"
3747
3748 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:81
3749 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3750 msgid ""
3751 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to "
3752 "continue"
3753 msgstr "Fandt ingen ledige eller gyldige kaldenavne i kaldenavnsliste. Brug: /nick <andet kaldenavn> for at fortsætte"
3754
3755 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:800
3756 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3757 msgid "Unable to perform key exchange, missing qca-ossl plugin."
3758 msgstr "Kan ikke udføre nøgleudveksling, manglende qca-ossl-plugin."
3759
3760 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:811
3761 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3762 msgid "Unable to parse the DH1080_INIT. Key exchange failed."
3763 msgstr "Kan ikke fortolke DH1080_INIT. Nøgleudveksling mislykkedes."
3764
3765 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:815
3766 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:823
3767 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3768 msgid "Your key is set and messages will be encrypted."
3769 msgstr "Din nøgle er angivet og beskeder vil blive krypteret."
3770
3771 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:825
3772 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3773 msgid "Failed to parse DH1080_FINISH. Key exchange failed."
3774 msgstr "Kan ikke fortolke DH1080_FINISH. Nøgleudveksling mislykkedes."
3775
3776 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:1587
3777 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3778 msgid "Reverse DCC SEND not supported"
3779 msgstr "Omvendt DCC SEND understøttes ikke"
3780
3781 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:1605
3782 #, qt-format
3783 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3784 msgid "DCC %1 not supported"
3785 msgstr "DCC %1 er ikke understøttet"
3786
3787 #: ../src/qtui/ui/coresessionwidget.ui:29
3788 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3789 msgid "12.34.56.78"
3790 msgstr ""
3791
3792 #: ../src/qtui/ui/coresessionwidget.ui:37
3793 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3794 msgid "Client:"
3795 msgstr ""
3796
3797 #: ../src/qtui/ui/coresessionwidget.ui:51
3798 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3799 msgid "Version date:"
3800 msgstr ""
3801
3802 #: ../src/qtui/ui/coresessionwidget.ui:65
3803 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3804 msgid "Location:"
3805 msgstr ""
3806
3807 #: ../src/qtui/ui/coresessionwidget.ui:79
3808 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3809 msgid "Connected since:"
3810 msgstr ""
3811
3812 #: ../src/qtui/ui/coresessionwidget.ui:93
3813 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3814 msgid "Secure:"
3815 msgstr ""
3816
3817 #: ../src/qtui/ui/coresessionwidget.ui:124
3818 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3819 msgid "End Session"
3820 msgstr ""
3821
3822 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:41
3823 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3824 msgid "Unknown date"
3825 msgstr ""
3826
3827 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:53
3828 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3829 msgid "Yes"
3830 msgstr "Ja"
3831
3832 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:53
3833 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3834 msgid "No"
3835 msgstr ""
3836
3837 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:59 ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:72
3838 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3839 msgid "End the client's session, disconnecting it"
3840 msgstr ""
3841
3842 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:73
3843 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3844 msgid "This client does not support being remotely disconnected"
3845 msgstr ""
3846
3847 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:86
3848 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3849 msgid "Ending session..."
3850 msgstr ""
3851
3852 #: ../src/core/coretransfer.cpp:64
3853 msgctxt "CoreTransfer|"
3854 msgid "Socket closed while still transferring!"
3855 msgstr "Sokkel lukket mens der blev overført!"
3856
3857 #: ../src/core/coretransfer.cpp:76
3858 #, qt-format
3859 msgctxt "CoreTransfer|"
3860 msgid "DCC connection error: %1"
3861 msgstr "DCC-forbindelsesfejl: %1"
3862
3863 #: ../src/core/coretransfer.cpp:120
3864 msgctxt "CoreTransfer|"
3865 msgid "Reverse DCC not supported yet!"
3866 msgstr "Omvendt DCC er endnu ikke understøttet!"
3867
3868 #: ../src/core/coretransfer.cpp:167
3869 msgctxt "CoreTransfer|"
3870 msgid "DCC Receive: Got more data than expected!"
3871 msgstr "DCC Receive: Modtog flere data end forventet!"
3872
3873 #: ../src/core/coretransfer.cpp:183
3874 msgctxt "CoreTransfer|"
3875 msgid "DCC Receive: Quassel Client disconnected during transfer!"
3876 msgstr "DCC Receive: Quassel-klient afbrød forbindelsen under overførsel!"
3877
3878 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:104
3879 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3880 msgid "away"
3881 msgstr "væk"
3882
3883 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:185
3884 #, qt-format
3885 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3886 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
3887 msgstr "sender CTCP-%1-forespørgsel til %2"
3888
3889 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:206
3890 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:377
3891 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:684
3892 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:722
3893 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3894 msgid ""
3895 "Error: QCA provider plugin not found. It is usually provided by the qca-ossl"
3896 " plugin."
3897 msgstr "Fejl: QCA-udbyder-plugin ikke fundet. Den leveres typisk af qca-ossl-pluginet."
3898
3899 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:217
3900 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3901 msgid ""
3902 "[usage] /delkey <nick|channel> deletes the encryption key for nick or "
3903 "channel or just /delkey when in a channel or query."
3904 msgstr "[usage] /delkey <kaldenavn|kanal> sletter krypteringsnøglen for kaldenavnet eller kanalen eller blot /delkey når du er i en kanal eller forespørgsel."
3905
3906 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:224
3907 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:740
3908 #, qt-format
3909 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3910 msgid "No key has been set for %1."
3911 msgstr "Intet emne er sat for %1."
3912
3913 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:229
3914 #, qt-format
3915 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3916 msgid "The key for %1 has been deleted."
3917 msgstr "Nøglen til %1 er blevet slettet."
3918
3919 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:233
3920 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:748
3921 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3922 msgid ""
3923 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
3924 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA2) library. Contact your "
3925 "distributor about a Quassel package with QCA2 support, or rebuild Quassel "
3926 "with QCA2 present."
3927 msgstr ""
3928
3929 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:387
3930 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3931 msgid ""
3932 "[usage] /keyx [<nick>] Initiates a DH1080 key exchange with the target."
3933 msgstr "[usage] /keyx [<nick>] Initialisere en DH1080-nøgleudveksling med målet."
3934
3935 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:394
3936 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3937 msgid "It is only possible to exchange keys in a query buffer."
3938 msgstr "Det er kun muligt at udveksle nøgler i en forespørgselsbuffer."
3939
3940 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:404
3941 #, qt-format
3942 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3943 msgid "Failed to initiate key exchange with %1."
3944 msgstr "Kunne ikke initialisere nøgleudveksling med %1."
3945
3946 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:409
3947 #, qt-format
3948 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3949 msgid "Initiated key exchange with %1."
3950 msgstr "Indledte nøgleudveksling med %1."
3951
3952 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:413
3953 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:706
3954 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3955 msgid ""
3956 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
3957 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your "
3958 "distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel "
3959 "with QCA present."
3960 msgstr ""
3961
3962 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:481
3963 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3964 msgid "Your persistent modes have been reset."
3965 msgstr ""
3966
3967 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:615
3968 #, qt-format
3969 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3970 msgid "Starting query with %1"
3971 msgstr "Starter forespørgsel med %1"
3972
3973 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:694
3974 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3975 msgid ""
3976 "[usage] /setkey <nick|channel> <key> sets the encryption key for nick or "
3977 "channel. /setkey <key> when in a channel or query buffer sets the key for "
3978 "it."
3979 msgstr "[usage] /setkey <kaldenavn|kanal> <key> sætter krypteringsnøglen for kaldenavn eller kanal. /setkey <key> når i en kanal eller forespørgselsbufferen sætter nøglen for den."
3980
3981 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:703
3982 #, qt-format
3983 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3984 msgid "The key for %1 has been set."
3985 msgstr "Nøglen for %1 er blevet sat."
3986
3987 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:732
3988 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3989 msgid ""
3990 "[usage] /showkey <nick|channel> shows the encryption key for nick or channel"
3991 " or just /showkey when in a channel or query."
3992 msgstr "[anvendelse] /showkey <kaldenavn|kanal> viser krypteringsnøglen for kaldenavn eller kanal, eller blot /showkey når du er i en kanal eller forespørgsel."
3993
3994 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:744
3995 #, qt-format
3996 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3997 msgid "The key for %1 is %2:%3"
3998 msgstr "Nøglen for %1 er %2:%3"
3999
4000 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17
4001 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
4002 msgid "Create New Identity"
4003 msgstr "Opret ny identitet"
4004
4005 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25
4006 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
4007 msgid "Identity name:"
4008 msgstr "Identitetens navn:"
4009
4010 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37
4011 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
4012 msgid "Create blank identity"
4013 msgstr "Opret tom identitet"
4014
4015 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49
4016 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
4017 msgid "Duplicate:"
4018 msgstr "Duplikér:"
4019
4020 #: ../src/common/protocols/datastream/datastreampeer.cpp:117
4021 msgctxt "DataStreamPeer|"
4022 msgid "Invalid handshake message!"
4023 msgstr "Ugyldig håndtryksmeddelelse!"
4024
4025 #: ../src/common/protocols/datastream/datastreampeer.cpp:173
4026 #, qt-format
4027 msgctxt "DataStreamPeer|"
4028 msgid "Unknown protocol message of type %1"
4029 msgstr "Ukendt protokolbesked af typen %1"
4030
4031 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:14
4032 msgctxt "DccSettingsPage|"
4033 msgid "Form"
4034 msgstr "Formular"
4035
4036 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:20
4037 msgctxt "DccSettingsPage|"
4038 msgid "Enable DCC"
4039 msgstr ""
4040
4041 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:37
4042 msgctxt "DccSettingsPage|"
4043 msgid "Ports:"
4044 msgstr ""
4045
4046 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:51
4047 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:134
4048 msgctxt "DccSettingsPage|"
4049 msgid "Automatic"
4050 msgstr "Automatisk"
4051
4052 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:56
4053 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:139
4054 msgctxt "DccSettingsPage|"
4055 msgid "Manual"
4056 msgstr ""
4057
4058 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:82
4059 msgctxt "DccSettingsPage|"
4060 msgid "to"
4061 msgstr ""
4062
4063 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:110
4064 msgctxt "DccSettingsPage|"
4065 msgid "Outgoing IP:"
4066 msgstr ""
4067
4068 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:164
4069 msgctxt "DccSettingsPage|"
4070 msgid "DCC send timeout:"
4071 msgstr ""
4072
4073 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:171
4074 msgctxt "DccSettingsPage|"
4075 msgid " seconds"
4076 msgstr " sekunder"
4077
4078 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:213
4079 msgctxt "DccSettingsPage|"
4080 msgid "Chunk size:"
4081 msgstr ""
4082
4083 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:220
4084 msgctxt "DccSettingsPage|"
4085 msgid " KiB"
4086 msgstr ""
4087
4088 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:263
4089 msgctxt "DccSettingsPage|"
4090 msgid "Use passive/reverse DCC"
4091 msgstr ""
4092
4093 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:276
4094 msgctxt "DccSettingsPage|"
4095 msgid "Use fast sending (might not work with all peers)"
4096 msgstr ""
4097
4098 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:295
4099 msgctxt "DccSettingsPage|"
4100 msgid "File transfers"
4101 msgstr ""
4102
4103 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:303
4104 msgctxt "DccSettingsPage|"
4105 msgid "Default download folder:"
4106 msgstr ""
4107
4108 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:313
4109 msgctxt "DccSettingsPage|"
4110 msgid "..."
4111 msgstr "..."
4112
4113 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:322
4114 msgctxt "DccSettingsPage|"
4115 msgid "Create folder per sender"
4116 msgstr ""
4117
4118 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:329
4119 msgctxt "DccSettingsPage|"
4120 msgid "Prefix filenames with sender"
4121 msgstr ""
4122
4123 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.cpp:27
4124 msgctxt "DccSettingsPage|"
4125 msgid "IRC"
4126 msgstr "IRC"
4127
4128 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.cpp:27
4129 msgctxt "DccSettingsPage|"
4130 msgid "DCC"
4131 msgstr ""
4132
4133 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:13
4134 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4135 msgid "Debug BufferView Overlay"
4136 msgstr "Fejlsøg buffervisningsoverlægning"
4137
4138 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:26
4139 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4140 msgid "Overlay View"
4141 msgstr "Overlægningsvisning"
4142
4143 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:39
4144 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4145 msgid "Overlay Properties"
4146 msgstr "Overlægningsegenskaber"
4147
4148 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
4149 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4150 msgid "BufferViews:"
4151 msgstr "Buffervisninger:"
4152
4153 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
4154 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4155 msgid "All Networks:"
4156 msgstr "Alle netværk:"
4157
4158 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
4159 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4160 msgid "Networks:"
4161 msgstr "Netværk:"
4162
4163 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
4164 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4165 msgid "Buffers:"
4166 msgstr "Buffere:"
4167
4168 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
4169 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4170 msgid "Removed buffers:"
4171 msgstr "Fjernede buffere:"
4172
4173 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
4174 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4175 msgid "Temp. removed buffers:"
4176 msgstr "Midlertidigt fjernede buffere:"
4177
4178 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
4179 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4180 msgid "Allowed buffer types:"
4181 msgstr "Tilladte buffertyper:"
4182
4183 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
4184 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4185 msgid "Minimum activity:"
4186 msgstr "Mindste aktivitet:"
4187
4188 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
4189 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4190 msgid "Is initialized:"
4191 msgstr "Er initialiseret:"
4192
4193 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:14
4194 msgctxt "DebugConsole|"
4195 msgid "Debug Console"
4196 msgstr "Debug konsol"
4197
4198 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:44
4199 msgctxt "DebugConsole|"
4200 msgid "local"
4201 msgstr "lokal"
4202
4203 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:54
4204 msgctxt "DebugConsole|"
4205 msgid "core"
4206 msgstr "server"
4207
4208 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:82
4209 msgctxt "DebugConsole|"
4210 msgid "Evaluate!"
4211 msgstr "Evaluer!"
4212
4213 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:13
4214 msgctxt "DebugLogWidget|"
4215 msgid "Debug Log"
4216 msgstr "Debug konsol"
4217
4218 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:43
4219 msgctxt "DebugLogWidget|"
4220 msgid "Close"
4221 msgstr "Luk"
4222
4223 #: ../src/qtui/dockmanagernotificationbackend.cpp:184
4224 msgctxt "DockManagerNotificationBackend::ConfigWidget|"
4225 msgid "Mark dockmanager entry"
4226 msgstr "Mærk dokhåndteringspost"
4227
4228 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:238 ../src/core/eventstringifier.cpp:447
4229 msgctxt "EventStringifier|"
4230 msgid "[Whois] "
4231 msgstr "[Whois] "
4232
4233 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:253
4234 #, qt-format
4235 msgctxt "EventStringifier|"
4236 msgid "%1 invited you to channel %2"
4237 msgstr "%1 inviterede dig til kanalen %2"
4238
4239 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:408
4240 #, qt-format
4241 msgctxt "EventStringifier|"
4242 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
4243 msgstr "%1 har skiftet emne for %2 til: »%3«"
4244
4245 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:419
4246 msgctxt "EventStringifier|"
4247 msgid "Error from server: "
4248 msgstr ""
4249
4250 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:424
4251 #, qt-format
4252 msgctxt "EventStringifier|"
4253 msgid "[Operwall] %1: %2"
4254 msgstr "[Operwall] %1: %2"
4255
4256 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:432
4257 msgctxt "EventStringifier|"
4258 msgid ""
4259 "Received non-RFC-compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
4260 "behavior!"
4261 msgstr "Modtog ikke-RFC-kompilent RPL_ISUPPORT: det kan føre til uventet opførsel!"
4262
4263 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:471
4264 #, qt-format
4265 msgctxt "EventStringifier|"
4266 msgid "%1 is away: \"%2\""
4267 msgstr "%1 er ikke tilstede: »%2"
4268
4269 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:478
4270 msgctxt "EventStringifier|"
4271 msgid "You are no longer marked as being away"
4272 msgstr "Du er ikke længere markeret som værende væk"
4273
4274 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:486
4275 msgctxt "EventStringifier|"
4276 msgid "You have been marked as being away"
4277 msgstr "Du er blevet markeret som værende væk"
4278
4279 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:508
4280 #, qt-format
4281 msgctxt "EventStringifier|"
4282 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
4283 msgstr "[Whois] %1 er %2 (%3)"
4284
4285 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:524
4286 #, qt-format
4287 msgctxt "EventStringifier|"
4288 msgid "[Whois] %1 is online via %2 (%3)"
4289 msgstr "[Whois] %1 er online via %2 (%3)"
4290
4291 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:526
4292 #, qt-format
4293 msgctxt "EventStringifier|"
4294 msgid "[Whowas] %1 was online via %2 (%3)"
4295 msgstr "[Whowas] %1 var online via %2 (%3)"
4296
4297 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:536
4298 #, qt-format
4299 msgctxt "EventStringifier|"
4300 msgid "[Whowas] %1 was %2@%3 (%4)"
4301 msgstr "[Whowas] %1 var %2@%3 (%4)"
4302
4303 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:545
4304 #, qt-format
4305 msgctxt "EventStringifier|"
4306 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
4307 msgstr "[Who] Slut på /WHO-liste for %1"
4308
4309 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:566
4310 #, qt-format
4311 msgctxt "EventStringifier|"
4312 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
4313 msgstr "[Whois] %1 er ikke tilstede: »%2«"
4314
4315 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:570
4316 #, qt-format
4317 msgctxt "EventStringifier|"
4318 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (since %3)"
4319 msgstr "[Whois] %1 er inaktiv for %2 (siden %3)"
4320
4321 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:580
4322 msgctxt "EventStringifier|"
4323 msgid "[Whois] End of /WHOIS list"
4324 msgstr "[Whois] Slut på /WHOIS-liste"
4325
4326 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:603
4327 #, qt-format
4328 msgctxt "EventStringifier|"
4329 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
4330 msgstr "[Whois] %1 er ikke tilstede: »%2«"
4331
4332 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:605
4333 #, qt-format
4334 msgctxt "EventStringifier|"
4335 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
4336 msgstr "[Whois] %1 har stemmestatus på kanaler: %2"
4337
4338 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:607
4339 #, qt-format
4340 msgctxt "EventStringifier|"
4341 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
4342 msgstr "[Whois] %1 er ikke tilstede: »%2"
4343
4344 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:631
4345 #, qt-format
4346 msgctxt "EventStringifier|"
4347 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: \"%3\""
4348 msgstr "Kanalen %1 har %2 brugere. Emnet er: \"%3\""
4349
4350 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:639
4351 msgctxt "EventStringifier|"
4352 msgid "End of channel list"
4353 msgstr "Slut på kanalliste"
4354
4355 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:657
4356 #, qt-format
4357 msgctxt "EventStringifier|"
4358 msgid "Homepage for %1 is %2"
4359 msgstr "Emne for %1 er »%2"
4360
4361 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:683
4362 #, qt-format
4363 msgctxt "EventStringifier|"
4364 msgid "Channel %1 created on %2"
4365 msgstr "Kanalen %1 blev oprettet %2"
4366
4367 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:697
4368 #, qt-format
4369 msgctxt "EventStringifier|"
4370 msgid "[Whois] %1 is authed as %2"
4371 msgstr "[Whois] %1 er autentificeret som %2"
4372
4373 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:700
4374 #, qt-format
4375 msgctxt "EventStringifier|"
4376 msgid "[Whowas] %1 was authed as %2"
4377 msgstr "[Whois] %1 blev autentificeret som %2"
4378
4379 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:709
4380 #, qt-format
4381 msgctxt "EventStringifier|"
4382 msgid "No topic is set for %1."
4383 msgstr "Intet emne er sat for %1."
4384
4385 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:717
4386 #, qt-format
4387 msgctxt "EventStringifier|"
4388 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
4389 msgstr "Emne for %1 er »%2"
4390
4391 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:738
4392 #, qt-format
4393 msgctxt "EventStringifier|"
4394 msgid "Topic set by %1 on %2"
4395 msgstr "Emne valg af %1 på %2"
4396
4397 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:751
4398 #, qt-format
4399 msgctxt "EventStringifier|"
4400 msgid "%1 has been invited to %2"
4401 msgstr "%1 er blevet inviteret til %2"
4402
4403 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:759
4404 #, qt-format
4405 msgctxt "EventStringifier|"
4406 msgid "[Who] %1"
4407 msgstr "[Whois] %1"
4408
4409 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:769
4410 #, qt-format
4411 msgctxt "EventStringifier|"
4412 msgid "[WhoX] %1"
4413 msgstr ""
4414
4415 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:776
4416 msgctxt "EventStringifier|"
4417 msgid "End of /WHOWAS"
4418 msgstr "Slut på /WHOWAS"
4419
4420 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:786
4421 #, qt-format
4422 msgctxt "EventStringifier|"
4423 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
4424 msgstr "Kaldenavnet %1 indeholder forbudte tegn"
4425
4426 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:796
4427 #, qt-format
4428 msgctxt "EventStringifier|"
4429 msgid "Nick already in use: %1"
4430 msgstr "Kaldenavnet er allerede i brug: %1"
4431
4432 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:806
4433 #, qt-format
4434 msgctxt "EventStringifier|"
4435 msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1"
4436 msgstr "Kaldenavn/kanal er midlertidig utilgængelig: %1"
4437
4438 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:830
4439 #, qt-format
4440 msgctxt "EventStringifier|"
4441 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
4442 msgstr "sender CTCP-%1-forespørgsel til %2"
4443
4444 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:846
4445 msgctxt "EventStringifier|"
4446 msgid "unknown"
4447 msgstr "ukendt"
4448
4449 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:847
4450 #, qt-format
4451 msgctxt "EventStringifier|"
4452 msgid "Received %1CTCP-%2 request by %3"
4453 msgstr "Modtog %1CTCP-%2 anmodet af %3"
4454
4455 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:850
4456 #, qt-format
4457 msgctxt "EventStringifier|"
4458 msgid "Received CTCP-%1 answer from %2: %3"
4459 msgstr "Modtog CTCP-%1 svar fra %2: %3"
4460
4461 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:865
4462 #, qt-format
4463 msgctxt "EventStringifier|"
4464 msgid "Received CTCP-PING answer from %1 with %2 milliseconds round trip time"
4465 msgstr "Modtog CTCP-PING-svar fra %1 med %2 millisekunders rundturstid"
4466
4467 #: ../src/client/execwrapper.cpp:49
4468 #, qt-format
4469 msgctxt "ExecWrapper|"
4470 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
4471 msgstr "Invalid kommando streng for /exec: %1"
4472
4473 #: ../src/client/execwrapper.cpp:58
4474 #, qt-format
4475 msgctxt "ExecWrapper|"
4476 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
4477 msgstr "Navnet \"%1\" er ugyldigt: ../ eller ..\\ er ikke tilladt!"
4478
4479 #: ../src/client/execwrapper.cpp:69
4480 #, qt-format
4481 msgctxt "ExecWrapper|"
4482 msgid "Could not find script \"%1\""
4483 msgstr "Kunne ikke finde skriptet »%1«"
4484
4485 #: ../src/client/execwrapper.cpp:93
4486 #, qt-format
4487 msgctxt "ExecWrapper|"
4488 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
4489 msgstr "Scriptet \"%1\" holdt op med at virke med afslutningskode %2."
4490
4491 #: ../src/client/execwrapper.cpp:111
4492 #, qt-format
4493 msgctxt "ExecWrapper|"
4494 msgid "Script \"%1\" could not start."
4495 msgstr "Skriptet »%1« kunne ikke starte."
4496
4497 #: ../src/client/execwrapper.cpp:113
4498 #, qt-format
4499 msgctxt "ExecWrapper|"
4500 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
4501 msgstr "Skriptet »%1« lavede fejl %2."
4502
4503 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:32
4504 msgctxt "FontSelector|"
4505 msgid "Choose..."
4506 msgstr "Vælg..."
4507
4508 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:14
4509 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4510 msgid "Form"
4511 msgstr "Formular"
4512
4513 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:20
4514 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4515 msgid "Custom Highlights"
4516 msgstr "Brugerdefinerede fremhævninger"
4517
4518 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:33
4519 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4520 msgid "Enabled"
4521 msgstr "Aktiveret"
4522
4523 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:38
4524 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4525 msgid "Highlight"
4526 msgstr "Markering"
4527
4528 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:43
4529 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4530 msgid "RegEx"
4531 msgstr "RegEx"
4532
4533 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:48
4534 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4535 msgid "CS"
4536 msgstr "VF"
4537
4538 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:53
4539 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4540 msgid "Channel"
4541 msgstr "Kanal"
4542
4543 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:69
4544 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4545 msgid "Add"
4546 msgstr "Tilføj"
4547
4548 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:76
4549 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4550 msgid "Remove"
4551 msgstr "Fjern"
4552
4553 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:101
4554 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4555 msgid "Highlight Nicks"
4556 msgstr "Fremhæv kaldenavne"
4557
4558 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:107
4559 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4560 msgid "All nicks from identity"
4561 msgstr "Alle kaldenavne fra identiteten"
4562
4563 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:114
4564 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4565 msgid "Current nick"
4566 msgstr "Nuværende kaldenavn"
4567
4568 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:124
4569 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4570 msgid "None"
4571 msgstr "Ingen"
4572
4573 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:131
4574 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4575 msgid "Case sensitive"
4576 msgstr "Versal følsom"
4577
4578 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:156
4579 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:107
4580 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:310
4581 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4582 msgid "Local Highlights apply to this device only"
4583 msgstr ""
4584
4585 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:163
4586 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4587 msgid "Details..."
4588 msgstr ""
4589
4590 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:33
4591 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4592 msgid "Interface"
4593 msgstr "Grænseflade"
4594
4595 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:36
4596 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4597 msgid "Legacy Highlights"
4598 msgstr ""
4599
4600 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:36
4601 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4602 msgid "Local Highlights"
4603 msgstr ""
4604
4605 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:45
4606 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:170
4607 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4608 msgid "Enable/disable this rule"
4609 msgstr ""
4610
4611 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:50
4612 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:171
4613 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4614 msgid "Phrase to match"
4615 msgstr ""
4616
4617 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:55
4618 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:173
4619 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4620 msgid ""
4621 "<b>RegEx</b>: This option determines if the highlight rule and "
4622 "<i>Channel</i> should be interpreted as <b>regular expressions</b> or just "
4623 "as keywords."
4624 msgstr ""
4625
4626 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:61
4627 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:176
4628 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4629 msgid ""
4630 "<b>CS</b>: This option determines if the highlight rule and <i>Channel</i> "
4631 "should be interpreted <b>case sensitive</b>."
4632 msgstr ""
4633
4634 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:67
4635 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:179
4636 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4637 msgid ""
4638 "<p><b>Channel</b>: Semicolon separated list of channel/query names, leave "
4639 "blank to match any name.</p><p><i>Example:</i><br /><i>#quassel*; #foobar; "
4640 "!#quasseldroid</i><br />would match on <i>#foobar</i> and any channel "
4641 "starting with <i>#quassel</i> except for <i>#quasseldroid</i><br /><p>If "
4642 "only inverted names are specified, it will match anything except for what's "
4643 "specified (implicit wildcard).</p><p><i>Example:</i><br /><i>!#quassel*; "
4644 "!#foobar</i><br />would match anything except for <i>#foobar</i> or any "
4645 "channel starting with <i>#quassel</i></p>"
4646 msgstr ""
4647
4648 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:104
4649 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:299
4650 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4651 msgid "Legacy Highlights are replaced by Highlights"
4652 msgstr ""
4653
4654 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:269
4655 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4656 msgid "this shouldn't be empty"
4657 msgstr "denne skulle ikke være tom"
4658
4659 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:297
4660 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4661 msgid "Legacy Highlights vs. Highlights"
4662 msgstr ""
4663
4664 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:300
4665 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4666 msgid ""
4667 "These highlights will keep working for now, but you should move to the "
4668 "improved highlight rules when you can."
4669 msgstr ""
4670
4671 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:302
4672 #, qt-format
4673 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4674 msgid "Configure the new style of highlights in <i>%1</i>."
4675 msgstr ""
4676
4677 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:303
4678 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4679 msgid "Highlights"
4680 msgstr ""
4681
4682 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:308
4683 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4684 msgid "Local Highlights vs. Remote Highlights"
4685 msgstr ""
4686
4687 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:311
4688 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4689 msgid "Highlights configured on this page only apply to your current device."
4690 msgstr ""
4691
4692 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:313
4693 #, qt-format
4694 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4695 msgid "Configure highlights for all of your devices in <i>%1</i>."
4696 msgstr ""
4697
4698 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:314
4699 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4700 msgid "Remote Highlights"
4701 msgstr ""
4702
4703 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:46
4704 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4705 msgid "highlight rule"
4706 msgstr "fremhævningsregel"
4707
4708 #: ../src/core/identserver.cpp:42
4709 #, qt-format
4710 msgctxt "IdentServer|"
4711 msgid "Listening for identd clients on IPv6 %1 port %2"
4712 msgstr ""
4713
4714 #: ../src/core/identserver.cpp:52
4715 #, qt-format
4716 msgctxt "IdentServer|"
4717 msgid "Listening for identd clients on IPv4 %1 port %2"
4718 msgstr ""
4719
4720 #: ../src/core/identserver.cpp:61
4721 msgctxt "IdentServer|"
4722 msgid ""
4723 "Identd could not open any network interfaces to listen on! No identd "
4724 "functionality will be available"
4725 msgstr ""
4726
4727 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
4728 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:370
4729 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4730 msgid "Rename Identity"
4731 msgstr "Fjern identitet"
4732
4733 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
4734 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
4735 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4736 msgid "..."
4737 msgstr "..."
4738
4739 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
4740 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4741 msgid "Add Identity"
4742 msgstr "Tilføj identitet"
4743
4744 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
4745 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4746 msgid "Add..."
4747 msgstr "Tilføj..."
4748
4749 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
4750 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4751 msgid "Remove Identity"
4752 msgstr "Fjern identitet"
4753
4754 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
4755 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4756 msgid "IRC"
4757 msgstr "IRC"
4758
4759 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
4760 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4761 msgid "Identities"
4762 msgstr "Identiteter"
4763
4764 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:205
4765 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4766 msgid ""
4767 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
4768 "applied:</b><ul>"
4769 msgstr "<b>Følgende problemer skal rettes inden dine ændringer kan anvendes:</b><ul>"
4770
4771 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:206
4772 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4773 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
4774 msgstr "<li>Alle identiteter skal have et sæt af nicks</li>"
4775
4776 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:207
4777 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4778 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
4779 msgstr "<li>Alle identiteter skal have mindst et nick</li>"
4780
4781 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:208
4782 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4783 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
4784 msgstr "<li>Du skal angive et fuldt navn for alle identitet</li>"
4785
4786 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:209
4787 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4788 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
4789 msgstr "<li>Du skal angive en ident for alle identiteter</li>"
4790
4791 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:210
4792 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4793 msgid "</ul>"
4794 msgstr "</ul>"
4795
4796 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:211
4797 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4798 msgid "One or more identities are invalid"
4799 msgstr "En eller flere identiteter er ugyldige"
4800
4801 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:356
4802 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4803 msgid "Delete Identity?"
4804 msgstr "Slet identitet?"
4805
4806 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:357
4807 #, qt-format
4808 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4809 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
4810 msgstr "Vil du virkeligt slette identiteten »%1«?"
4811
4812 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:371
4813 #, qt-format
4814 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4815 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
4816 msgstr "Indtast et nyt navn for identiteten »%1«!"
4817
4818 #: ../src/common/identity.cpp:147
4819 msgctxt "Identity|"
4820 msgid "Quassel IRC User"
4821 msgstr "Quassel IRC bruger"
4822
4823 #: ../src/common/identity.cpp:177
4824 msgctxt "Identity|"
4825 msgid "<empty>"
4826 msgstr "<tom>"
4827
4828 #: ../src/common/identity.cpp:183
4829 msgctxt "Identity|"
4830 msgid "Gone fishing."
4831 msgstr "Ude at fiske."
4832
4833 #: ../src/common/identity.cpp:187
4834 msgctxt "Identity|"
4835 msgid "Not here. No, really. not here!"
4836 msgstr "Ikke her. Seriøst, ikke her!"
4837
4838 #: ../src/common/identity.cpp:190
4839 msgctxt "Identity|"
4840 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
4841 msgstr "Alle Quassel-klienter forsvandt fra jordens overflade..."
4842
4843 #: ../src/common/identity.cpp:193
4844 msgctxt "Identity|"
4845 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
4846 msgstr "Det er ikke en børnehave!"
4847
4848 #: ../src/common/identity.cpp:194 ../src/common/identity.cpp:195
4849 msgctxt "Identity|"
4850 msgid "https://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
4851 msgstr ""
4852
4853 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30
4854 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4855 msgid "General"
4856 msgstr "Generelt"
4857
4858 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38
4859 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4860 msgid "Real Name:"
4861 msgstr "Fulde navn:"
4862
4863 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45
4864 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4865 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
4866 msgstr "Det fulde navn bliver vist i /whois."
4867
4868 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54
4869 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4870 msgid "Nicknames"
4871 msgstr "Kaldenavne"
4872
4873 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90
4874 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4875 msgid "Add Nickname"
4876 msgstr "Rediger nick"
4877
4878 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:93
4879 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4880 msgid "&Add..."
4881 msgstr "&Tilføj..."
4882
4883 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116
4884 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4885 msgid "Remove Nickname"
4886 msgstr "Fjern nick"
4887
4888 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119
4889 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4890 msgid "Remove"
4891 msgstr "Fjern"
4892
4893 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:136
4894 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4895 msgid "Rename Identity"
4896 msgstr "Fjern identitet"
4897
4898 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:139
4899 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4900 msgid "Re&name..."
4901 msgstr "&Omdøb ..."
4902
4903 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165
4904 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4905 msgid "Move upwards in list"
4906 msgstr "Flyt op i listen"
4907
4908 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:168
4909 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:182
4910 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4911 msgid "..."
4912 msgstr "..."
4913
4914 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179
4915 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4916 msgid "Move downwards in list"
4917 msgstr "Flyt ned i listen"
4918
4919 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227
4920 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4921 msgid "A&way"
4922 msgstr "&Away"
4923
4924 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233
4925 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4926 msgid "Default Away Settings"
4927 msgstr "Default away-indstillinger"
4928
4929 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244
4930 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4931 msgid "Nick to be used when being away"
4932 msgstr "Kaldenavn der skal bruges ved away"
4933
4934 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254
4935 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4936 msgid "Default away reason"
4937 msgstr "Default away-årsag"
4938
4939 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261
4940 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4941 msgid "Away Nick:"
4942 msgstr "Væk:"
4943
4944 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268
4945 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297
4946 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366
4947 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4948 msgid "Away Reason:"
4949 msgstr "Part årsag:"
4950
4951 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280
4952 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4953 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
4954 msgstr "Sæt away når alle klienter er frakoblet serveren"
4955
4956 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283
4957 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4958 msgid "Away On Detach"
4959 msgstr "Away ved frakobling"
4960
4961 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315
4962 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4963 msgid "Not implemented yet"
4964 msgstr "Ikke implementeret endnu"
4965
4966 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318
4967 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4968 msgid "Away On Idle"
4969 msgstr "Away ved idle"
4970
4971 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332
4972 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4973 msgid "Set away after"
4974 msgstr "Sæt away efter"
4975
4976 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342
4977 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4978 msgid "minutes of being idle"
4979 msgstr "minutters inaktivitet"
4980
4981 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399
4982 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:290
4983 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4984 msgid "Advanced"
4985 msgstr "Avanceret"
4986
4987 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407
4988 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4989 msgid "Ident:"
4990 msgstr "Ident:"
4991
4992 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414
4993 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4994 msgid ""
4995 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
4996 "uniquely identifies you within the IRC network."
4997 msgstr "Ident er en del af dit hostmask, og udgør, sammen med dit hostname, din unikke identitetet på IRC-netværket."
4998
4999 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423
5000 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5001 msgid "Messages"
5002 msgstr "Beskeder"
5003
5004 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431
5005 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5006 msgid "Part Reason:"
5007 msgstr "Part årsag:"
5008
5009 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444
5010 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5011 msgid "Quit Reason:"
5012 msgstr "Afslut årsag:"
5013
5014 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454
5015 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5016 msgid "Kick Reason:"
5017 msgstr "Kick årsag:"
5018
5019 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488
5020 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5021 msgid ""
5022 "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
5023 msgstr "Du skal have en klient som formår SSL for at redigere dine kerners SSL-nøgle og -certifikat"
5024
5025 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517
5026 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5027 msgid ""
5028 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel Core!\n"
5029 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL Certificate!"
5030 msgstr "Advarsel: du har ikke forbindelse med en sikret forbindelse til Quassel-kernen!\nFortsættelse vil forårsage ukrypterede overførsel af din SSL-nøgle og SSL-certifikat!"
5031
5032 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546
5033 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5034 msgid "Continue"
5035 msgstr "Fortsæt"
5036
5037 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584
5038 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5039 msgid "Use SSL Key"
5040 msgstr "Brug SSL"
5041
5042 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598
5043 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5044 msgid "Key Type:"
5045 msgstr "Nøgletype:"
5046
5047 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605
5048 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:425
5049 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5050 msgid "No Key loaded"
5051 msgstr "Ingen nøgle indlæst"
5052
5053 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625
5054 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723
5055 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:426
5056 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:489
5057 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5058 msgid "Load"
5059 msgstr "Indlæs"
5060
5061 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637
5062 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5063 msgid "Use SSL Certificate"
5064 msgstr "Brug SSL-certifikat"
5065
5066 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656
5067 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5068 msgid "Organisation:"
5069 msgstr "Organisation:"
5070
5071 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663
5072 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697
5073 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:487
5074 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:488
5075 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5076 msgid "No Certificate loaded"
5077 msgstr "Intet certifikat indlæst"
5078
5079 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690
5080 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5081 msgid "CommonName:"
5082 msgstr "Navn:"
5083
5084 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:107
5085 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5086 msgid ""
5087 "You can add date/time to this message using the syntax: <br/>%%<span "
5088 "class='italic'>&lt;format&gt;</span>%%, where <span "
5089 "class='italic'>&lt;format&gt;</span> is:"
5090 msgstr ""
5091
5092 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:112
5093 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5094 msgid "the hour"
5095 msgstr ""
5096
5097 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:113
5098 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5099 msgid "the minutes"
5100 msgstr ""
5101
5102 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:114
5103 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5104 msgid "seconds"
5105 msgstr ""
5106
5107 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:115
5108 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5109 msgid "AM/PM"
5110 msgstr ""
5111
5112 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:116
5113 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5114 msgid "day"
5115 msgstr "dag"
5116
5117 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:117
5118 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5119 msgid "month"
5120 msgstr ""
5121
5122 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:121
5123 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5124 msgid "current timezone"
5125 msgstr ""
5126
5127 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:124
5128 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5129 msgid "Example: Away since %%hh:mm%% on %%dd.MM%%."
5130 msgstr ""
5131
5132 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:125
5133 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5134 msgid ""
5135 "%%%% without anything inside represents %%.  Other format codes are "
5136 "available."
5137 msgstr ""
5138
5139 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:373
5140 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5141 msgid "Load a Key"
5142 msgstr "Indlæs en nøgle"
5143
5144 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:410
5145 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5146 msgid "Failed to read key"
5147 msgstr "Kunne ikke læse nøgle"
5148
5149 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:410
5150 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5151 msgid ""
5152 "Failed to read the key file. It is either incompatible or invalid. Note that"
5153 " the key file must not have a passphrase."
5154 msgstr "Kunne ikke læse nøglefilen. Den er enten ikke kompatibel eller ugyldig. Bemærk at nøglefilen ikke må have en adgangskode."
5155
5156 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:414
5157 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5158 msgid "Core does not support ECDSA keys"
5159 msgstr ""
5160
5161 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:414
5162 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5163 msgid ""
5164 "You loaded an ECDSA key, but the core does not support ECDSA keys. Please "
5165 "contact the core administrator."
5166 msgstr ""
5167
5168 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:431
5169 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5170 msgid "RSA"
5171 msgstr "RSA"
5172
5173 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:435
5174 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5175 msgid "ECDSA"
5176 msgstr ""
5177
5178 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:439
5179 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5180 msgid "DSA"
5181 msgstr "DSA"
5182
5183 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:442
5184 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5185 msgid "Invalid key or no key loaded"
5186 msgstr ""
5187
5188 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:444
5189 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:499
5190 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5191 msgid "Clear"
5192 msgstr "Ryd"
5193
5194 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:456
5195 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5196 msgid "Load a Certificate"
5197 msgstr "Indlæs et certifikat"
5198
5199 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:116
5200 msgctxt "IdentityPage|"
5201 msgid "Setup Identity"
5202 msgstr "Opsæt identitet"
5203
5204 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:121
5205 msgctxt "IdentityPage|"
5206 msgid "Default Identity"
5207 msgstr "Normal identitet"
5208
5209 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
5210 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5211 msgid "Configure Ignore Rule"
5212 msgstr "Konfigurer ignoreringsregel"
5213
5214 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
5215 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5216 msgid ""
5217 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
5218 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
5219 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
5220 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.</p>\n"
5221 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
5222 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
5223 msgstr ""
5224
5225 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
5226 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5227 msgid "Strictness"
5228 msgstr "Strikshed"
5229
5230 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
5231 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5232 msgid "Dynamic"
5233 msgstr "Dynamisk"
5234
5235 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
5236 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5237 msgid "Permanent"
5238 msgstr "Permanent"
5239
5240 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
5241 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5242 msgid ""
5243 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
5244 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
5245 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
5246 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
5247 "<p><u>Message:</u></p>\n"
5248 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
5249 msgstr ""
5250
5251 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
5252 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5253 msgid "Rule Type"
5254 msgstr "Regeltype"
5255
5256 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
5257 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5258 msgid "Sender"
5259 msgstr "Afsender"
5260
5261 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
5262 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5263 msgid "Message"
5264 msgstr "Beskeder"
5265
5266 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:86
5267 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5268 msgid "CTCP"
5269 msgstr "CTCP"
5270
5271 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:98
5272 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5273 msgid ""
5274 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
5275 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against either:</p>\n"
5276 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
5277 "<p><i>Example:</i>\n"
5278 "<br />\n"
5279 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
5280 "<p><u>- the sender string</u>  <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
5281 "<p><i>Examples:</i>\n"
5282 "<br />\n"
5283 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
5284 "<br />\n"
5285 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> from any host</p>"
5286 msgstr ""
5287
5288 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112
5289 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5290 msgid "Ignore Rule"
5291 msgstr "Ignoreringsregel"
5292
5293 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:123
5294 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5295 msgid ""
5296 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
5297 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
5298 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special characters:</p>\n"
5299 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
5300 "<br />\n"
5301 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
5302 msgstr ""
5303
5304 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131
5305 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5306 msgid "Regular expression"
5307 msgstr "Regulært udtryk"
5308
5309 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:143
5310 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5311 msgid ""
5312 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
5313 "<p><u>Global:</u></p>\n"
5314 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
5315 "<p><u>Network:</u></p>\n"
5316 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule should match</p>\n"
5317 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
5318 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule should match</p>"
5319 msgstr ""
5320
5321 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152
5322 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5323 msgid "Scope"
5324 msgstr "Område"
5325
5326 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
5327 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5328 msgid "Global"
5329 msgstr "Globalt"
5330
5331 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
5332 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5333 msgid "Network"
5334 msgstr "Netværk"
5335
5336 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:174
5337 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5338 msgid "Channel"
5339 msgstr "Kanal"
5340
5341 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:183
5342 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5343 msgid ""
5344 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
5345 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or <i>channel</i> names.</p>\n"
5346 "<p><i>Example:</i>\n"
5347 "<br />\n"
5348 "<i>#quassel*; #foobar; !#quasseldroid</i>\n"
5349 "<br />\n"
5350 "would match on <i>#foobar</i> and any channel starting with <i>#quassel</i> except for <i>#quasseldroid</i>\n"
5351 "<br />\n"
5352 "<p>If only inverted names are specified, it will match anything except for what's specified (implicit wildcard).</p>\n"
5353 "<p><i>Example:</i>\n"
5354 "<br />\n"
5355 "<i>!#quassel*; !#foobar</i>\n"
5356 "<br />\n"
5357 "would match anything except for <i>#foobar</i> or any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
5358 msgstr ""
5359
5360 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:221
5361 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5362 msgid ""
5363 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
5364 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
5365 "<br />\n"
5366 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
5367 msgstr "<p><b>Aktivér/deaktivér:</b></p>\n<p>Filtrerer kun aktiverede regler.\n<br />\nDeaktivering af dynamiske regler vises den filtreret meddelelse igen.</p>"
5368
5369 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:227
5370 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5371 msgid "Rule is enabled"
5372 msgstr "Regel er aktiveret"
5373
5374 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:71
5375 msgctxt "IgnoreListModel|"
5376 msgid ""
5377 "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
5378 "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
5379 msgstr "<b>Aktivér/deaktivér:</b><br />Kun aktiverede regler filtreres.<br />Ved deaktivering af dynamiske regler vises den filtrerede meddelelse igen"
5380
5381 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:75
5382 msgctxt "IgnoreListModel|"
5383 msgid ""
5384 "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
5385 "matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br "
5386 "/><i>Example:<i><br />    \"*foobar*\" matches any text containing the word "
5387 "\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string "
5388 "<i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br />    "
5389 "\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br />    "
5390 "\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any "
5391 "host<br />"
5392 msgstr ""
5393
5394 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:91
5395 msgctxt "IgnoreListModel|"
5396 msgid "By Sender"
5397 msgstr "Efter afsender"
5398
5399 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:93
5400 msgctxt "IgnoreListModel|"
5401 msgid "By Message"
5402 msgstr "Beskeder"
5403
5404 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:211
5405 msgctxt "IgnoreListModel|"
5406 msgid "Enabled"
5407 msgstr "Aktiveret"
5408
5409 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:212
5410 msgctxt "IgnoreListModel|"
5411 msgid "Type"
5412 msgstr "Type"
5413
5414 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:213
5415 msgctxt "IgnoreListModel|"
5416 msgid "Ignore Rule"
5417 msgstr "Ignoreringsregel"
5418
5419 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
5420 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5421 msgid "Form"
5422 msgstr "Formular"
5423
5424 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
5425 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5426 msgid "New"
5427 msgstr "Ny"
5428
5429 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
5430 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5431 msgid "Delete"
5432 msgstr "Slet"
5433
5434 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
5435 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5436 msgid "&Edit"
5437 msgstr "&Rediger"
5438
5439 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:37
5440 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5441 msgid "IRC"
5442 msgstr "IRC"
5443
5444 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:37
5445 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5446 msgid "Ignore List"
5447 msgstr "Ignoreringsliste"
5448
5449 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:147
5450 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5451 msgid "Rule already exists"
5452 msgstr "Identiteten findes allerede i klienten"
5453
5454 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:148
5455 #, qt-format
5456 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5457 msgid ""
5458 "There is already a rule\n"
5459 "\"%1\"\n"
5460 "Please choose another rule."
5461 msgstr "Der er allerede en regel\n»%1«\nVælg venligst en anden regel."
5462
5463 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14
5464 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
5465 msgid "Form"
5466 msgstr "Formular"
5467
5468 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:20
5469 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
5470 msgid ""
5471 "This enables support for the Ayatana Project's application indicator "
5472 "(libindicate)."
5473 msgstr "Dette aktiverer understøttelse for Ayatanaprojektets programindikator (libindicate)."
5474
5475 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:23
5476 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
5477 msgid "Show messages in application indicator"
5478 msgstr "Vis beskeder i programindikator"
5479
5480 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:26
5481 msgctxt "InputWidget|"
5482 msgid "Form"
5483 msgstr "Formular"
5484
5485 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:59
5486 msgctxt "InputWidget|"
5487 msgid "View and change nick"
5488 msgstr ""
5489
5490 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:139
5491 msgctxt "InputWidget|"
5492 msgid "Bold"
5493 msgstr ""
5494
5495 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:179
5496 msgctxt "InputWidget|"
5497 msgid "Italic"
5498 msgstr ""
5499
5500 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:222
5501 msgctxt "InputWidget|"
5502 msgid "Underline"
5503 msgstr ""
5504
5505 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:262
5506 msgctxt "InputWidget|"
5507 msgid "Set foreground color"
5508 msgstr ""
5509
5510 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:293
5511 msgctxt "InputWidget|"
5512 msgid "Set background color"
5513 msgstr ""
5514
5515 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:327
5516 msgctxt "InputWidget|"
5517 msgid "Clear formatting"
5518 msgstr ""
5519
5520 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:77
5521 msgctxt "InputWidget|"
5522 msgid "White"
5523 msgstr "Hvid"
5524
5525 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:77
5526 msgctxt "InputWidget|"
5527 msgid "Black"
5528 msgstr "Sort"
5529
5530 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:77
5531 msgctxt "InputWidget|"
5532 msgid "Dark blue"
5533 msgstr "Mørkeblå"
5534
5535 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:77
5536 msgctxt "InputWidget|"
5537 msgid "Dark green"
5538 msgstr "Mørkegrøn"
5539
5540 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:77
5541 msgctxt "InputWidget|"
5542 msgid "Red"
5543 msgstr "Rød"
5544
5545 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:77
5546 msgctxt "InputWidget|"
5547 msgid "Dark red"
5548 msgstr "Mørkerød"
5549
5550 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:77
5551 msgctxt "InputWidget|"
5552 msgid "Dark magenta"
5553 msgstr "Mørk magenta"
5554
5555 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:77
5556 msgctxt "InputWidget|"
5557 msgid "Orange"
5558 msgstr "Orange"
5559
5560 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5561 msgctxt "InputWidget|"
5562 msgid "Yellow"
5563 msgstr "Gul"
5564
5565 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5566 msgctxt "InputWidget|"
5567 msgid "Green"
5568 msgstr "Grøn"
5569
5570 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5571 msgctxt "InputWidget|"
5572 msgid "Dark cyan"
5573 msgstr "Mørk cyan"
5574
5575 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5576 msgctxt "InputWidget|"
5577 msgid "Cyan"
5578 msgstr "Cyan"
5579
5580 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5581 msgctxt "InputWidget|"
5582 msgid "Blue"
5583 msgstr "Blå"
5584
5585 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5586 msgctxt "InputWidget|"
5587 msgid "Magenta"
5588 msgstr "Magenta"
5589
5590 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5591 msgctxt "InputWidget|"
5592 msgid "Dark gray"
5593 msgstr "Mørkegrå"
5594
5595 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5596 msgctxt "InputWidget|"
5597 msgid "Light gray"
5598 msgstr "Lysegrå"
5599
5600 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:88 ../src/qtui/inputwidget.cpp:89
5601 msgctxt "InputWidget|"
5602 msgid "Clear Color"
5603 msgstr "Klar farve"
5604
5605 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:149
5606 msgctxt "InputWidget|"
5607 msgid "Focus Input Line"
5608 msgstr "Fokuser input felt"
5609
5610 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:636
5611 msgctxt "InputWidget|"
5612 msgid "Hide formatting options"
5613 msgstr ""
5614
5615 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:639
5616 msgctxt "InputWidget|"
5617 msgid "Show formatting options"
5618 msgstr ""
5619
5620 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
5621 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5622 msgid "Form"
5623 msgstr "Formular"
5624
5625 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
5626 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5627 msgid "Custom font:"
5628 msgstr "Tilpasset skrifttype:"
5629
5630 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
5631 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5632 msgid "Enable per chat history"
5633 msgstr "Aktiver per snak-historik"
5634
5635 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:66
5636 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5637 msgid "Show nick selector"
5638 msgstr "Vis kaldenavnevælger"
5639
5640 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:82
5641 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5642 msgid "Show style buttons"
5643 msgstr "Vis tray ikon"
5644
5645 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:98
5646 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5647 msgid "Enables (limited) Emacs key bindings in the input field."
5648 msgstr "Aktiverer (begrænset) Emacs-genvejstaster i indtastningsfeltet."
5649
5650 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:101
5651 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5652 msgid "Emacs key bindings"
5653 msgstr "Emacs' genvejstaster"
5654
5655 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:114
5656 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5657 msgid "Enables line wrapping for input."
5658 msgstr "Aktiverer linjeombrydning af inddata."
5659
5660 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:117
5661 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5662 msgid "Line wrapping"
5663 msgstr "Lineombrydning"
5664
5665 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:130
5666 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5667 msgid "&Multi-Line Editing"
5668 msgstr ""
5669
5670 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:147
5671 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5672 msgid "Show at most"
5673 msgstr "Vis chat monitor"
5674
5675 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:173
5676 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5677 msgid "lines"
5678 msgstr "linjer"
5679
5680 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:195
5681 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5682 msgid "Enable scrollbars"
5683 msgstr "Aktiver rullebjælker"
5684
5685 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:214
5686 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5687 msgid "Tab Completion"
5688 msgstr "Færdiggørelses suffix:"
5689
5690 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:222
5691 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5692 msgid "Completion suffix:"
5693 msgstr "Færdiggørelses suffix:"
5694
5695 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:238
5696 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5697 msgid ": "
5698 msgstr ": "
5699
5700 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:265
5701 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5702 msgid "Add space after nick when completing mid-sentence"
5703 msgstr "Tilføj mellemrum efter kaldenavn når der fuldføres midt i en sætning"
5704
5705 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
5706 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5707 msgid "Interface"
5708 msgstr "Grænseflade"
5709
5710 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
5711 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5712 msgid "Input Widget"
5713 msgstr "Input felt"
5714
5715 #: ../src/common/internalpeer.cpp:52 ../src/common/internalpeer.cpp:58
5716 msgctxt "InternalPeer|"
5717 msgid "internal connection"
5718 msgstr "intern forbindelse"
5719
5720 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:50
5721 msgctxt "IrcConnectionWizard|"
5722 msgid "Save && Connect"
5723 msgstr "Gem og forbind"
5724
5725 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:65
5726 msgctxt "IrcListModel|"
5727 msgid "Channel"
5728 msgstr "Kanal"
5729
5730 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:66
5731 msgctxt "IrcListModel|"
5732 msgid "Users"
5733 msgstr "Brugere"
5734
5735 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:67
5736 msgctxt "IrcListModel|"
5737 msgid "Topic"
5738 msgstr "Emne"
5739
5740 #: ../src/core/ircparser.cpp:369
5741 msgctxt "IrcParser|"
5742 msgid "Capability negotiation not supported"
5743 msgstr ""
5744
5745 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1187
5746 msgctxt "IrcUserItem|"
5747 msgid "Modes"
5748 msgstr ""
5749
5750 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1191
5751 msgctxt "IrcUserItem|"
5752 msgid "Unknown"
5753 msgstr ""
5754
5755 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1197
5756 msgctxt "IrcUserItem|"
5757 msgid "Away message"
5758 msgstr ""
5759
5760 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1199
5761 msgctxt "IrcUserItem|"
5762 msgid "Realname"
5763 msgstr "Rigtige navn"
5764
5765 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1206
5766 msgctxt "IrcUserItem|"
5767 msgid "Help status"
5768 msgstr ""
5769
5770 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1207
5771 msgctxt "IrcUserItem|"
5772 msgid "Available for help"
5773 msgstr ""
5774
5775 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1210
5776 msgctxt "IrcUserItem|"
5777 msgid "Service status"
5778 msgstr ""
5779
5780 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1220
5781 msgctxt "IrcUserItem|"
5782 msgid "Not logged in"
5783 msgstr ""
5784
5785 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1226 ../src/client/networkmodel.cpp:1235
5786 msgctxt "IrcUserItem|"
5787 msgid "Account"
5788 msgstr ""
5789
5790 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1236
5791 msgctxt "IrcUserItem|"
5792 msgid "Identified for this nick"
5793 msgstr ""
5794
5795 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1242
5796 msgctxt "IrcUserItem|"
5797 msgid "Service Reply"
5798 msgstr ""
5799
5800 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1246
5801 msgctxt "IrcUserItem|"
5802 msgid "Hostmask"
5803 msgstr "Værtsmaske"
5804
5805 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1250
5806 msgctxt "IrcUserItem|"
5807 msgid "Operator"
5808 msgstr "Operatør"
5809
5810 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1258
5811 msgctxt "IrcUserItem|"
5812 msgid "Idling since"
5813 msgstr ""
5814
5815 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1262
5816 msgctxt "IrcUserItem|"
5817 msgid "Login time"
5818 msgstr ""
5819
5820 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1265
5821 msgctxt "IrcUserItem|"
5822 msgid "Server"
5823 msgstr "Server"
5824
5825 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1270
5826 msgctxt "IrcUserItem|"
5827 msgid "No information available"
5828 msgstr ""
5829
5830 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
5831 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5832 msgid "Form"
5833 msgstr "Formular"
5834
5835 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
5836 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5837 msgid "Custom font:"
5838 msgstr "Tilpasset skrifttype:"
5839
5840 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
5841 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5842 msgid "Show icons"
5843 msgstr "Vis navneliste"
5844
5845 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
5846 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5847 msgid "Chat List"
5848 msgstr "Chatliste"
5849
5850 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
5851 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5852 msgid "Display topic in tooltip"
5853 msgstr "Vis emne i værktøjstip"
5854
5855 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
5856 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5857 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
5858 msgstr "Musehjul skifter valgte chat"
5859
5860 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
5861 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5862 msgid "Use Custom Colors"
5863 msgstr "Brug egne farver"
5864
5865 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:121
5866 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5867 msgid "Standard:"
5868 msgstr "Standard:"
5869
5870 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:128
5871 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:152
5872 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:176
5873 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:200
5874 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:224
5875 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:340
5876 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:380
5877 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5878 msgid "..."
5879 msgstr "..."
5880
5881 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:145
5882 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5883 msgid "Inactive:"
5884 msgstr "Inaktiv:"
5885
5886 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:169
5887 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5888 msgid "Unread messages:"
5889 msgstr "Send beskeder i:"
5890
5891 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:193
5892 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5893 msgid "Highlight:"
5894 msgstr "Markering:"
5895
5896 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:217
5897 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5898 msgid "Other activity:"
5899 msgstr "Anden aktivitet:"
5900
5901 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:318
5902 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5903 msgid "Custom Nick List Colors"
5904 msgstr "Farver for tilpasset kaldenavnsliste"
5905
5906 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:333
5907 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5908 msgid "Online:"
5909 msgstr "Online:"
5910
5911 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:373
5912 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5913 msgid "Away:"
5914 msgstr "Væk:"
5915
5916 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:29
5917 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5918 msgid "Interface"
5919 msgstr "Grænseflade"
5920
5921 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:29
5922 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5923 msgid "Chat & Nick Lists"
5924 msgstr "Chat- og kaldenavnelister"
5925
5926 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:34
5927 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5928 msgid "Network"
5929 msgstr "Netværk"
5930
5931 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
5932 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5933 msgid "Inactive"
5934 msgstr "Inaktiv"
5935
5936 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
5937 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5938 msgid "Normal"
5939 msgstr "Normal"
5940
5941 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
5942 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5943 msgid "Unread messages"
5944 msgstr "søg i besked"
5945
5946 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
5947 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5948 msgid "Highlight"
5949 msgstr "Markering"
5950
5951 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:41
5952 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5953 msgid "Other activity"
5954 msgstr "Anden aktivitet"
5955
5956 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:137
5957 #, qt-format
5958 msgctxt "KNotificationBackend|"
5959 msgid "%n pending highlight(s)"
5960 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
5961 msgstr[0] "%n afventende fremhævning"
5962 msgstr[1] "%n afventende fremhævninger"
5963
5964 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:80
5965 msgctxt "KeySequenceButton|"
5966 msgid "The key you just pressed is not supported by Qt."
5967 msgstr "Tasten som du trykkede på understøttes ikke af Qt."
5968
5969 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:81
5970 msgctxt "KeySequenceButton|"
5971 msgid "Unsupported Key"
5972 msgstr "Nøgle understøttes ikke"
5973
5974 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:176
5975 msgctxt "KeySequenceWidget|"
5976 msgid ""
5977 "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n"
5978 "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a."
5979 msgstr "Klik på knappen, indtast så genvejen som du ville gøre det i programmet.\nEksempel med Ctrl+a: hold Ctrl-tasten inde og tryk på a."
5980
5981 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:274
5982 msgctxt "KeySequenceWidget|Meta key"
5983 msgid "Meta"
5984 msgstr "Meta"
5985
5986 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:275
5987 msgctxt "KeySequenceWidget|Ctrl key"
5988 msgid "Ctrl"
5989 msgstr "Ctrl"
5990
5991 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:276
5992 msgctxt "KeySequenceWidget|Alt key"
5993 msgid "Alt"
5994 msgstr "Alle"
5995
5996 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:277
5997 msgctxt "KeySequenceWidget|Shift key"
5998 msgid "Shift"
5999 msgstr "Skift"
6000
6001 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:281
6002 msgctxt ""
6003 "KeySequenceWidget|What the user inputs now will be taken as the new shortcut"
6004 msgid "Input"
6005 msgstr "Input felt"
6006
6007 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:288
6008 msgctxt "KeySequenceWidget|No shortcut defined"
6009 msgid "None"
6010 msgstr "Ingen"
6011
6012 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:383
6013 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:389
6014 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6015 msgid "Shortcut Conflict"
6016 msgstr "Genvejskonflikt"
6017
6018 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:384
6019 #, qt-format
6020 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6021 msgid ""
6022 "The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\n"
6023 "Please choose another one."
6024 msgstr "Genvejen »%1« er allerede i brug, og kan ikke konfigureres.\nVælg venligst en anden."
6025
6026 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:390
6027 #, qt-format
6028 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6029 msgid ""
6030 "The \"%1\" shortcut is ambiguous with the shortcut for the following action:"
6031 msgstr "Genvejen \"%1\" er tvetydig med genvejen af følgende handling:"
6032
6033 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:392
6034 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6035 msgid "Do you want to reassign this shortcut to the selected action?"
6036 msgstr "Vil du tilknytte genvejen til den valgte handling igen?"
6037
6038 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:395
6039 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6040 msgid "Reassign"
6041 msgstr "Tilknyt igen"
6042
6043 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:77
6044 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6045 msgid "LDAP"
6046 msgstr ""
6047
6048 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:83
6049 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6050 msgid "Authenticate users using an LDAP server."
6051 msgstr ""
6052
6053 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:91
6054 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6055 msgid "Hostname"
6056 msgstr ""
6057
6058 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:92
6059 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6060 msgid "Port"
6061 msgstr ""
6062
6063 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:93
6064 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6065 msgid "Bind DN"
6066 msgstr ""
6067
6068 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:94
6069 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6070 msgid "Bind Password"
6071 msgstr ""
6072
6073 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:95
6074 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6075 msgid "Base DN"
6076 msgstr ""
6077
6078 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:96
6079 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6080 msgid "Filter"
6081 msgstr ""
6082
6083 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:97
6084 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6085 msgid "UID Attribute"
6086 msgstr ""
6087
6088 #: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:146
6089 msgctxt "LegacyPeer|"
6090 msgid "Invalid handshake message!"
6091 msgstr "Ugyldig håndtryksmeddelelse!"
6092
6093 #: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:224
6094 #, qt-format
6095 msgctxt "LegacyPeer|"
6096 msgid "Unknown protocol message of type %1"
6097 msgstr "Ukendt protokolbesked af typen %1"
6098
6099 #: ../src/common/logger.cpp:97
6100 #, qt-format
6101 msgctxt "Logger|"
6102 msgid "Invalid log level %1; supported are Debug|Info|Warning|Error"
6103 msgstr ""
6104
6105 #: ../src/common/logger.cpp:106
6106 #, qt-format
6107 msgctxt "Logger|"
6108 msgid "Could not open log file \"%1\": %2"
6109 msgstr ""
6110
6111 #: ../src/common/logger.cpp:111
6112 #, qt-format
6113 msgctxt "Logger|"
6114 msgid "Cannot write to stderr: %1"
6115 msgstr ""
6116
6117 #: ../src/qtui/mainpage.cpp:42
6118 msgctxt "MainPage|"
6119 msgid "Connect to Core..."
6120 msgstr "Forbind til kerne..."
6121
6122 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:401
6123 msgctxt "MainWin|"
6124 msgid "General"
6125 msgstr "Generelt"
6126
6127 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:403
6128 msgctxt "MainWin|"
6129 msgid "&Connect to Core..."
6130 msgstr "&Forbind til kerne..."
6131
6132 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:405
6133 msgctxt "MainWin|"
6134 msgid "&Disconnect from Core"
6135 msgstr "&Afbryd fra kerne"
6136
6137 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:407
6138 msgctxt "MainWin|"
6139 msgid "Change &Password..."
6140 msgstr "Skfit &adgangskode..."
6141
6142 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:409
6143 msgctxt "MainWin|"
6144 msgid "Core &Info..."
6145 msgstr "Server &information..."
6146
6147 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:411
6148 msgctxt "MainWin|"
6149 msgid "Configure &Networks..."
6150 msgstr "Konfigurer &netværk..."
6151
6152 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:418
6153 msgctxt "MainWin|"
6154 msgid "&Quit"
6155 msgstr "&Afslut"
6156
6157 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:422
6158 msgctxt "MainWin|"
6159 msgid "&Configure Chat Lists..."
6160 msgstr "&Konfigurer Quassel..."
6161
6162 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:425
6163 msgctxt "MainWin|"
6164 msgid "&Lock Layout"
6165 msgstr "&Lås layout"
6166
6167 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:429
6168 msgctxt "MainWin|"
6169 msgid "Show &Search Bar"
6170 msgstr "Vis &søgelinje"
6171
6172 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:431
6173 msgctxt "MainWin|"
6174 msgid "Show Away Log"
6175 msgstr "Vis væk-log"
6176
6177 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:433
6178 msgctxt "MainWin|"
6179 msgid "Show &Menubar"
6180 msgstr "Vis &søgelinje"
6181
6182 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:436
6183 msgctxt "MainWin|"
6184 msgid "Show Status &Bar"
6185 msgstr "Vis s&tatuslinje"
6186
6187 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:442
6188 msgctxt "MainWin|"
6189 msgid "&Full Screen Mode"
6190 msgstr "&Fuldskærmstilstand"
6191
6192 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:449
6193 msgctxt "MainWin|"
6194 msgid "Configure &Shortcuts..."
6195 msgstr "Konfigurer &genveje..."
6196
6197 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:455 ../src/qtui/mainwin.cpp:459
6198 msgctxt "MainWin|"
6199 msgid "&Configure Quassel..."
6200 msgstr "&Konfigurer Quassel..."
6201
6202 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:465
6203 msgctxt "MainWin|"
6204 msgid "&About Quassel"
6205 msgstr "&Om Quassel"
6206
6207 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:470
6208 msgctxt "MainWin|"
6209 msgid "About &Qt"
6210 msgstr "Om &Qt"
6211
6212 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:474
6213 msgctxt "MainWin|"
6214 msgid "Debug &NetworkModel"
6215 msgstr "Fejlsøg &netværksmodel"
6216
6217 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:476
6218 msgctxt "MainWin|"
6219 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
6220 msgstr "Fejlsøg &buffervisningsoverlægning"
6221
6222 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:478
6223 msgctxt "MainWin|"
6224 msgid "Debug &MessageModel"
6225 msgstr "Ny besked"
6226
6227 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:480
6228 msgctxt "MainWin|"
6229 msgid "Debug &HotList"
6230 msgstr "Debug &hotliste"
6231
6232 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:482
6233 msgctxt "MainWin|"
6234 msgid "Debug &Log"
6235 msgstr "Debug konsol"
6236
6237 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:484
6238 msgctxt "MainWin|"
6239 msgid "Reload Stylesheet"
6240 msgstr "Genindlæs typografi"
6241
6242 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:487
6243 msgctxt "MainWin|"
6244 msgid "Hide Current Buffer"
6245 msgstr "Skjul nuværende buffer"
6246
6247 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:491
6248 msgctxt "MainWin|"
6249 msgid "Text formatting"
6250 msgstr ""
6251
6252 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:494
6253 msgctxt "MainWin|"
6254 msgid "Apply foreground color"
6255 msgstr ""
6256
6257 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:499
6258 msgctxt "MainWin|"
6259 msgid "Apply background color"
6260 msgstr ""
6261
6262 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:504
6263 msgctxt "MainWin|"
6264 msgid "Clear formatting"
6265 msgstr ""
6266
6267 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:509
6268 msgctxt "MainWin|"
6269 msgid "Toggle bold"
6270 msgstr ""
6271
6272 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:514
6273 msgctxt "MainWin|"
6274 msgid "Toggle italics"
6275 msgstr ""
6276
6277 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:519
6278 msgctxt "MainWin|"
6279 msgid "Toggle underline"
6280 msgstr ""
6281
6282 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:523
6283 msgctxt "MainWin|"
6284 msgid "Navigation"
6285 msgstr "Navigation"
6286
6287 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:525
6288 msgctxt "MainWin|"
6289 msgid "Jump to hot chat"
6290 msgstr "Hop til hotchat"
6291
6292 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:528
6293 msgctxt "MainWin|"
6294 msgid "Activate the buffer search"
6295 msgstr ""
6296
6297 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:540
6298 msgctxt "MainWin|"
6299 msgid "Set Quick Access #0"
6300 msgstr "Sæt hurtigadgang nr. 0"
6301
6302 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:542
6303 msgctxt "MainWin|"
6304 msgid "Set Quick Access #1"
6305 msgstr "Sæt hurtigadgang nr. 1"
6306
6307 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:544
6308 msgctxt "MainWin|"
6309 msgid "Set Quick Access #2"
6310 msgstr "Sæt hurtigadgang nr. 2"
6311
6312 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:546
6313 msgctxt "MainWin|"
6314 msgid "Set Quick Access #3"
6315 msgstr "Sæt hurtigadgang nr. 3"
6316
6317 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:548
6318 msgctxt "MainWin|"
6319 msgid "Set Quick Access #4"
6320 msgstr "Sæt hurtigadgang nr. 4"
6321
6322 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:550
6323 msgctxt "MainWin|"
6324 msgid "Set Quick Access #5"
6325 msgstr "Sæt hurtigadgang nr. 5"
6326
6327 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:552
6328 msgctxt "MainWin|"
6329 msgid "Set Quick Access #6"
6330 msgstr "Sæt hurtigadgang nr. 6"
6331
6332 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:554
6333 msgctxt "MainWin|"
6334 msgid "Set Quick Access #7"
6335 msgstr "Sæt hurtigadgang nr. 7"
6336
6337 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:556
6338 msgctxt "MainWin|"
6339 msgid "Set Quick Access #8"
6340 msgstr "Sæt hurtigadgang nr. 8"
6341
6342 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:558
6343 msgctxt "MainWin|"
6344 msgid "Set Quick Access #9"
6345 msgstr "Sæt hurtigadgang nr. 9"
6346
6347 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:561
6348 msgctxt "MainWin|"
6349 msgid "Quick Access #0"
6350 msgstr "Hurtigadgang nr. 0"
6351
6352 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:563
6353 msgctxt "MainWin|"
6354 msgid "Quick Access #1"
6355 msgstr "Hurtigadgang nr. 1"
6356
6357 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:565
6358 msgctxt "MainWin|"
6359 msgid "Quick Access #2"
6360 msgstr "Hurtigadgang nr. 2"
6361
6362 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:567
6363 msgctxt "MainWin|"
6364 msgid "Quick Access #3"
6365 msgstr "Hurtigadgang nr. 3"
6366
6367 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:569
6368 msgctxt "MainWin|"
6369 msgid "Quick Access #4"
6370 msgstr "Hurtigadgang nr. 4"
6371
6372 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:571
6373 msgctxt "MainWin|"
6374 msgid "Quick Access #5"
6375 msgstr "Hurtigadgang nr. 5"
6376
6377 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:573
6378 msgctxt "MainWin|"
6379 msgid "Quick Access #6"
6380 msgstr "Hurtigadgang nr. 6"
6381
6382 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:575
6383 msgctxt "MainWin|"
6384 msgid "Quick Access #7"
6385 msgstr "Hurtigadgang nr. 7"
6386
6387 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:577
6388 msgctxt "MainWin|"
6389 msgid "Quick Access #8"
6390 msgstr "Hurtigadgang nr. 8"
6391
6392 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:579
6393 msgctxt "MainWin|"
6394 msgid "Quick Access #9"
6395 msgstr "Hurtigadgang nr. 9"
6396
6397 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:583
6398 msgctxt "MainWin|"
6399 msgid "Activate Next Chat List"
6400 msgstr "Aktivér næste chatliste"
6401
6402 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:585
6403 msgctxt "MainWin|"
6404 msgid "Activate Previous Chat List"
6405 msgstr "Aktivér forrige chatliste"
6406
6407 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:587
6408 msgctxt "MainWin|"
6409 msgid "Go to Next Chat"
6410 msgstr "Gå til næste samtale"
6411
6412 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:589
6413 msgctxt "MainWin|"
6414 msgid "Go to Previous Chat"
6415 msgstr "Gå til forrige samtale"
6416
6417 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:598
6418 msgctxt "MainWin|"
6419 msgid "&File"
6420 msgstr "&Fil"
6421
6422 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:611
6423 msgctxt "MainWin|"
6424 msgid "&Networks"
6425 msgstr "&Netværk"
6426
6427 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:617
6428 msgctxt "MainWin|"
6429 msgid "&View"
6430 msgstr "&Vis"
6431
6432 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:618
6433 msgctxt "MainWin|"
6434 msgid "&Chat Lists"
6435 msgstr "&Chatlister"
6436
6437 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:620
6438 msgctxt "MainWin|"
6439 msgid "&Toolbars"
6440 msgstr "&Værktøjslinjer"
6441
6442 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:634
6443 msgctxt "MainWin|"
6444 msgid "&Settings"
6445 msgstr "&Indstillinger"
6446
6447 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:644
6448 msgctxt "MainWin|"
6449 msgid "&Help"
6450 msgstr "&Hjælp"
6451
6452 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:653
6453 msgctxt "MainWin|"
6454 msgid "Debug"
6455 msgstr "Fejlsøg"
6456
6457 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:830
6458 msgctxt "MainWin|"
6459 msgid "Feature Not Supported"
6460 msgstr "Funktionen er ikke understøttet"
6461
6462 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:831
6463 msgctxt "MainWin|"
6464 msgid "<b>Your Quassel Core does not support this feature</b>"
6465 msgstr "<b>Din Quasselkerne understøtter ikke denne funktion</b>"
6466
6467 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:833
6468 msgctxt "MainWin|"
6469 msgid ""
6470 "You need a Quassel Core v0.12.0 or newer in order to be able to remotely "
6471 "change your password."
6472 msgstr "Du skal bruge en Quassel-kerne v0.12.0 eller nyere for at kunne skifte din adgangskode fra et fjernsted."
6473
6474 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:843
6475 msgctxt "MainWin|"
6476 msgid "Upgrading..."
6477 msgstr ""
6478
6479 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:844
6480 msgctxt "MainWin|"
6481 msgid "Your database is being upgraded"
6482 msgstr ""
6483
6484 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:847
6485 msgctxt "MainWin|"
6486 msgid ""
6487 "In order to support new features, we need to make changes to your backlog "
6488 "database. This may take a long while."
6489 msgstr ""
6490
6491 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:849
6492 msgctxt "MainWin|"
6493 msgid "Do not exit Quassel until the upgrade is complete!"
6494 msgstr ""
6495
6496 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:866
6497 msgctxt "MainWin|"
6498 msgid "Fatal error"
6499 msgstr ""
6500
6501 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:867
6502 msgctxt "MainWin|"
6503 msgid "Quassel encountered a fatal error and is terminated."
6504 msgstr ""
6505
6506 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:869
6507 msgctxt "MainWin|"
6508 msgid "Reason:<em>"
6509 msgstr ""
6510
6511 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:997
6512 msgctxt "MainWin|"
6513 msgid "Nicks"
6514 msgstr "Kaldenavne"
6515
6516 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1007
6517 msgctxt "MainWin|"
6518 msgid "Show Nick List"
6519 msgstr "Vis kaldenavneliste"
6520
6521 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1022
6522 msgctxt "MainWin|"
6523 msgid "Chat Monitor"
6524 msgstr "Vis chat monitor"
6525
6526 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1033
6527 msgctxt "MainWin|"
6528 msgid "Show Chat Monitor"
6529 msgstr "Vis chat monitor"
6530
6531 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1039
6532 msgctxt "MainWin|"
6533 msgid "Inputline"
6534 msgstr "Input felt"
6535
6536 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1048
6537 msgctxt "MainWin|"
6538 msgid "Show Input Line"
6539 msgstr "Vis input felt"
6540
6541 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1061
6542 msgctxt "MainWin|"
6543 msgid "Topic"
6544 msgstr "Emne"
6545
6546 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1073
6547 msgctxt "MainWin|"
6548 msgid "Show Topic Line"
6549 msgstr "Vis emne felt"
6550
6551 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1079
6552 msgctxt "MainWin|"
6553 msgid "Transfers"
6554 msgstr ""
6555
6556 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1090
6557 msgctxt "MainWin|"
6558 msgid "Show File Transfers"
6559 msgstr ""
6560
6561 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1187
6562 msgctxt "MainWin|"
6563 msgid "Main Toolbar"
6564 msgstr "Hovedværktøjslinje"
6565
6566 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1207
6567 msgctxt "MainWin|"
6568 msgid "Nick Toolbar"
6569 msgstr ""
6570
6571 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1284
6572 msgctxt "MainWin|"
6573 msgid "Connected to core."
6574 msgstr "Forbundet til kerne."
6575
6576 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1384
6577 msgctxt "MainWin|"
6578 msgid "Not connected to core."
6579 msgstr "Ikke forbundet til serveren."
6580
6581 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1403 ../src/qtui/mainwin.cpp:1413
6582 msgctxt "MainWin|"
6583 msgid "Unencrypted Connection"
6584 msgstr "Forbindelse uden kryptering"
6585
6586 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1403
6587 msgctxt "MainWin|"
6588 msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
6589 msgstr "<b>Din klient understøtter ikke SSL-kryptering</b>"
6590
6591 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1405 ../src/qtui/mainwin.cpp:1415
6592 msgctxt "MainWin|"
6593 msgid ""
6594 "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your "
6595 "Quassel core."
6596 msgstr "Sensitive data, såsom adgangskoder, vil blive sendt uden kryptering til din Quassel-kerne."
6597
6598 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1413
6599 msgctxt "MainWin|"
6600 msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
6601 msgstr "<b>Din kerne understøtter ikke SSL-kryptering</b>"
6602
6603 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1431 ../src/qtui/mainwin.cpp:1452
6604 msgctxt "MainWin|"
6605 msgid "Untrusted Security Certificate"
6606 msgstr "Ubetroet sikkerhedscertifikat"
6607
6608 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1432
6609 #, qt-format
6610 msgctxt "MainWin|"
6611 msgid ""
6612 "<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the "
6613 "following reasons:</b>"
6614 msgstr "<b>SSL-certifikatet leveret af kernen ved %1 er ubetroet pga. følgende årsager:</b>"
6615
6616 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1435
6617 msgctxt "MainWin|"
6618 msgid "Continue"
6619 msgstr "Fortsæt"
6620
6621 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1436
6622 msgctxt "MainWin|"
6623 msgid "Show Certificate"
6624 msgstr "Vis certifikat"
6625
6626 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1453
6627 msgctxt "MainWin|"
6628 msgid ""
6629 "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
6630 msgstr "Ønsker du at acceptere dette certifikat for altid uden at blive spurgt?"
6631
6632 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1455
6633 msgctxt "MainWin|"
6634 msgid "Current Session Only"
6635 msgstr "Kun for nuværende session"
6636
6637 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1456
6638 msgctxt "MainWin|"
6639 msgid "Forever"
6640 msgstr "For altid"
6641
6642 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1467
6643 msgctxt "MainWin|"
6644 msgid "Core Connection Error"
6645 msgstr "Server opsætnings guide"
6646
6647 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1499 ../src/qtui/mainwin.cpp:1500
6648 msgctxt "MainWin|"
6649 msgid "No network selected"
6650 msgstr ""
6651
6652 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1502
6653 msgctxt "MainWin|"
6654 msgid "Select a network before trying to view the channel list."
6655 msgstr ""
6656
6657 #: ../src/client/messagemodel.cpp:405
6658 #, qt-format
6659 msgctxt "MessageModel|"
6660 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
6661 msgstr "Henter %1 beskeder fra bagkataloget til bufferen %2:%3"
6662
6663 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
6664 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
6665 msgid "Form"
6666 msgstr "Formular"
6667
6668 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
6669 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
6670 msgid "Receiving Backlog"
6671 msgstr "Modtager bagkatalog"
6672
6673 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:111
6674 msgctxt "MultiLineEdit|"
6675 msgid "Auto Spell Check"
6676 msgstr ""
6677
6678 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:745
6679 #, qt-format
6680 msgctxt "MultiLineEdit|"
6681 msgid "Do you really want to paste %n line(s)?"
6682 msgid_plural "Do you really want to paste %n line(s)?"
6683 msgstr[0] "Ønsker du virkelig at sende %n linje?"
6684 msgstr[1] "Ønsker du virkelig at sende %n linjer?"
6685
6686 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:758
6687 msgctxt "MultiLineEdit|"
6688 msgid "Paste Protection"
6689 msgstr "Indsæt-beskyttelse"
6690
6691 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:14
6692 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6693 msgid "Add Network"
6694 msgstr "Netværk"
6695
6696 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:22
6697 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6698 msgid "Use preset:"
6699 msgstr "Brug forhåndsindstilling:"
6700
6701 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:57
6702 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6703 msgid "Manually specify network settings"
6704 msgstr "Ugyldige netværksindstillinger"
6705
6706 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:67
6707 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6708 msgid "Manual Settings"
6709 msgstr "Default away-indstillinger"
6710
6711 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:75
6712 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6713 msgid "Network name:"
6714 msgstr "Netværksnavn:"
6715
6716 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:85
6717 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6718 msgid "Server address:"
6719 msgstr "Serveradresse:"
6720
6721 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:95
6722 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6723 msgid "Port:"
6724 msgstr "Port:"
6725
6726 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:115
6727 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6728 msgid "Server password:"
6729 msgstr "Serverens adgangskode:"
6730
6731 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:131
6732 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6733 msgid "Try to use an encrypted connection (e.g. SSL/TLS)"
6734 msgstr ""
6735
6736 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:134
6737 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6738 msgid "Use encrypted connection"
6739 msgstr ""
6740
6741 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:144
6742 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6743 msgid ""
6744 "<p>Verify the encrypted connection provides a valid certificate, increasing "
6745 "security.<br/>Uncheck if the IRC server uses a self-signed or invalid "
6746 "certificate.</p>"
6747 msgstr ""
6748
6749 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:147
6750 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6751 msgid "Verify connection security"
6752 msgstr ""
6753
6754 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1056
6755 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6756 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
6757 msgstr ""
6758
6759 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1057
6760 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6761 msgid ""
6762 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to verify connection "
6763 "security."
6764 msgstr ""
6765
6766 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13
6767 msgctxt "NetworkEditDlg|"
6768 msgid "Dialog"
6769 msgstr "Dialog"
6770
6771 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
6772 msgctxt "NetworkEditDlg|"
6773 msgid "Please enter a network name:"
6774 msgstr "Indtast et netværksnavn:"
6775
6776 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1130
6777 msgctxt "NetworkEditDlg|"
6778 msgid "Add Network"
6779 msgstr "Netværk"
6780
6781 #: ../src/client/networkmodel.cpp:255
6782 msgctxt "NetworkItem|"
6783 msgid "Server"
6784 msgstr "Server"
6785
6786 #: ../src/client/networkmodel.cpp:256
6787 msgctxt "NetworkItem|"
6788 msgid "Users"
6789 msgstr "Brugere"
6790
6791 #: ../src/client/networkmodel.cpp:258
6792 msgctxt "NetworkItem|"
6793 msgid "Lag"
6794 msgstr ""
6795
6796 #: ../src/client/networkmodel.cpp:258
6797 #, qt-format
6798 msgctxt "NetworkItem|"
6799 msgid "%1 msecs"
6800 msgstr ""
6801
6802 #: ../src/client/networkmodel.cpp:262
6803 msgctxt "NetworkItem|"
6804 msgid "Not connected"
6805 msgstr ""
6806
6807 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1314
6808 msgctxt "NetworkModel|"
6809 msgid "Chat"
6810 msgstr "Snak"
6811
6812 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1314
6813 msgctxt "NetworkModel|"
6814 msgid "Topic"
6815 msgstr "Emne"
6816
6817 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1314
6818 msgctxt "NetworkModel|"
6819 msgid "Nick Count"
6820 msgstr "Brugere"
6821
6822 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:178
6823 msgctxt "NetworkModelController|"
6824 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
6825 msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
6826 msgstr[0] "Ønsker du at slette det følgende mellemlager permanent?"
6827 msgstr[1] "Ønsker du at slette de følgende mellemlagre permanent?"
6828
6829 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:191
6830 #, qt-format
6831 msgctxt "NetworkModelController|"
6832 msgid "...and <b>%1</b> more<br><br>"
6833 msgstr "... og <b>%1</b> mere<br><br>"
6834
6835 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:192
6836 msgctxt "NetworkModelController|"
6837 msgid ""
6838 "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, "
6839 "from the core's database and cannot be undone."
6840 msgstr "<b>Bemærk:</b> Dette vil slette alle relaterede data, inklusive alle bagkatalogdata, fra kernens database og det kan ikke fortrydes."
6841
6842 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:194
6843 msgctxt "NetworkModelController|"
6844 msgid ""
6845 "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
6846 msgstr "<br>Aktive kanalbuffere kan ikke slettes. Forlad venligst først kanalen."
6847
6848 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:196
6849 msgctxt "NetworkModelController|"
6850 msgid "Remove buffers permanently?"
6851 msgstr "Fjern mellemlagre permanent?"
6852
6853 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:241
6854 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:243
6855 msgctxt "NetworkModelController|"
6856 msgid "Question"
6857 msgstr ""
6858
6859 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:241
6860 msgctxt "NetworkModelController|"
6861 msgid "Really Connect to all IRC Networks?"
6862 msgstr ""
6863
6864 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:243
6865 msgctxt "NetworkModelController|"
6866 msgid "Really disconnect from all IRC Networks?"
6867 msgstr ""
6868
6869 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:556
6870 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
6871 msgid "Join Channel"
6872 msgstr "Deltag i kanal"
6873
6874 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:559
6875 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
6876 msgid "Network:"
6877 msgstr "Netværk:"
6878
6879 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:561
6880 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
6881 msgid "Channel:"
6882 msgstr "Kanal:"
6883
6884 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:563
6885 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
6886 msgid "Password:"
6887 msgstr "Proxy password:"
6888
6889 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:159
6890 msgctxt "NetworkPage|"
6891 msgid "Setup Network Connection"
6892 msgstr "Opsæt netværksforbindelse"
6893
6894 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:14
6895 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6896 msgid "Form"
6897 msgstr "Formular"
6898
6899 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:48
6900 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6901 msgid "Re&name..."
6902 msgstr "&Omdøb ..."
6903
6904 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:65
6905 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:234
6906 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6907 msgid "&Add..."
6908 msgstr "&Tilføj..."
6909
6910 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:88
6911 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:251
6912 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6913 msgid "De&lete"
6914 msgstr "&Slet"
6915
6916 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:124
6917 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6918 msgid "Network Details"
6919 msgstr "Netværks detaljer"
6920
6921 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:132
6922 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6923 msgid "Identity:"
6924 msgstr "Identitet:"
6925
6926 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:149
6927 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:280
6928 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:294
6929 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6930 msgid "..."
6931 msgstr "..."
6932
6933 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:190
6934 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6935 msgid "Servers"
6936 msgstr "Servere"
6937
6938 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:193
6939 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6940 msgid "Manage servers for this network"
6941 msgstr "Håndter servere fra dette netværk"
6942
6943 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:217
6944 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6945 msgid "&Edit..."
6946 msgstr "&Rediger..."
6947
6948 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:277
6949 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6950 msgid "Move upwards in list"
6951 msgstr "Flyt op i listen"
6952
6953 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:291
6954 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6955 msgid "Move downwards in list"
6956 msgstr "Flyt ned i listen"
6957
6958 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:336
6959 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6960 msgid "Commands"
6961 msgstr "Kommandoer"
6962
6963 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:339
6964 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6965 msgid ""
6966 "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after "
6967 "connecting to a server"
6968 msgstr "Konfigurer automatisk identifikation eller diverse kommandoer til kørsel efter forbindelse til en server"
6969
6970 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:345
6971 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6972 msgid "Commands to execute on connect:"
6973 msgstr "Kommandoer der skal eksekveres ved forbindelse:"
6974
6975 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:361
6976 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6977 msgid ""
6978 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
6979 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely be needed here!"
6980 msgstr "Angiv en liste over IRC-kommandoer som skal udføres når der oprettes forbindelse.\nBemærk at Quassel IRC automatisk deltager i kanaler igen, så /join er sjældent nødvendigt her!"
6981
6982 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:373
6983 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6984 msgid "Connection"
6985 msgstr "Forbindelse"
6986
6987 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:382
6988 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6989 msgid "Automatically reconnect to the IRC network after connection failures"
6990 msgstr "Forbind igen automatisk til IRC-netværket når forbindelsen mislykkedes"
6991
6992 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:385
6993 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6994 msgid "Automatic Reconnect"
6995 msgstr "Forbind igen automatisk"
6996
6997 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:396
6998 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:595
6999 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7000 msgid "Wait"
7001 msgstr "Vent"
7002
7003 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:403
7004 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:605
7005 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7006 msgid " s"
7007 msgstr " s"
7008
7009 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:419
7010 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7011 msgid "between retries"
7012 msgstr "mellem forsøg"
7013
7014 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:443
7015 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7016 msgid "Number of retries:"
7017 msgstr "Antal forsøg:"
7018
7019 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:463
7020 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:547
7021 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7022 msgid "Unlimited"
7023 msgstr "Ubegrænset"
7024
7025 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:488
7026 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7027 msgid "Rejoin all channels after reconnect"
7028 msgstr "Deltag i alle kanaler igen når der forbindes igen"
7029
7030 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:507
7031 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7032 msgid "Use Custom Rate Limits"
7033 msgstr ""
7034
7035 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:521
7036 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7037 msgid "Max. messages at once:"
7038 msgstr ""
7039
7040 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:528
7041 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7042 msgid "Maximum number of messages to send without any delays"
7043 msgstr ""
7044
7045 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:544
7046 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7047 msgid ""
7048 "<html><head/><body><p>Disable all rate limiting, e.g. for IRC "
7049 "bridges.</p><p>Don't use with most normal networks.</p></body></html>"
7050 msgstr ""
7051
7052 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:602
7053 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7054 msgid ""
7055 "<html><head/><body><p>Delay between messages after the maximum number of "
7056 "undelayed messages have been sent.</p></body></html>"
7057 msgstr ""
7058
7059 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:621
7060 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7061 msgid "between future messages"
7062 msgstr ""
7063
7064 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:663
7065 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:814
7066 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7067 msgid "Auto Identify"
7068 msgstr "Automatisk identificering"
7069
7070 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:672
7071 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7072 msgid ""
7073 "Authenticate using your nickname and password before joining any channels"
7074 msgstr ""
7075
7076 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:675
7077 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7078 msgid "Use SASL Authentication"
7079 msgstr "Brug SASL-godkendelse"
7080
7081 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:716
7082 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7083 msgid "Account name, often the same as your nickname"
7084 msgstr ""
7085
7086 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:729
7087 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7088 msgid "Account:"
7089 msgstr "Konto navn:"
7090
7091 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:739
7092 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:842
7093 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7094 msgid "Account password"
7095 msgstr ""
7096
7097 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:752
7098 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:862
7099 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7100 msgid "Password:"
7101 msgstr "Proxy password:"
7102
7103 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:776
7104 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7105 msgid "Could not detect if supported by server"
7106 msgstr ""
7107
7108 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:783
7109 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7110 msgid "Details..."
7111 msgstr ""
7112
7113 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:798
7114 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7115 msgid ""
7116 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Note:</span> because"
7117 " the identity has an ssl certificate set, SASL EXTERNAL will be "
7118 "used.</p></body></html>"
7119 msgstr "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Bemærk:</span> da identiteten har en ssl-certifikat sat, vil SASL EXTERNAL blive brugt.</p></body></html>"
7120
7121 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:811
7122 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7123 msgid ""
7124 "Authenticate to services using your password.  Use SASL instead to identify "
7125 "before joining channels."
7126 msgstr ""
7127
7128 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:829
7129 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7130 msgid "Service user to send your password to, usually NickServ"
7131 msgstr ""
7132
7133 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:832
7134 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7135 msgid "NickServ"
7136 msgstr "NickServ"
7137
7138 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:852
7139 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7140 msgid "Service:"
7141 msgstr "Service:"
7142
7143 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:886
7144 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7145 msgid "Encodings"
7146 msgstr "Kodninger"
7147
7148 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:889
7149 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7150 msgid ""
7151 "Configure advanced settings such as message encodings and automatic "
7152 "reconnect"
7153 msgstr "Konfigurer avancerede indstillinger såsom beskedkodninger og automatisk genforbindelse"
7154
7155 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:898
7156 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7157 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
7158 msgstr "Kontroller kodninger for ind- og udgående beskeder"
7159
7160 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:901
7161 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7162 msgid "Use Custom Encodings"
7163 msgstr "Brug tilpassede kodninger"
7164
7165 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:912
7166 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:932
7167 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7168 msgid ""
7169 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
7170 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
7171 msgstr "Angiv hvilken kodning dine beskeder skal sendes i.\nUTF-8 er et godt valgt til de fleste netværk."
7172
7173 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:916
7174 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7175 msgid "Send messages in:"
7176 msgstr "Send beskeder i:"
7177
7178 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:943
7179 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:963
7180 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7181 msgid ""
7182 "Incoming messages encoded in UTF-8 will always be treated as such.\n"
7183 "This setting defines the encoding for messages that are not UTF-8."
7184 msgstr ""
7185
7186 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:947
7187 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7188 msgid "Receive fallback:"
7189 msgstr "Modtage-reserve:"
7190
7191 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:974
7192 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:987
7193 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7194 msgid ""
7195 "<qt><p>This specifies how control messages, nicks and servernames are "
7196 "encoded.</p><p><b>UTF-8</b> should be fine for modern networks.  On other "
7197 "networks, you may need to use <b>ISO-8859-1</b> to avoid errors with illegal"
7198 " characters and invalid encoding.</p></qt>"
7199 msgstr ""
7200
7201 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:977
7202 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7203 msgid "Server encoding:"
7204 msgstr "Serverkodning:"
7205
7206 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:41
7207 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7208 msgid "IRC"
7209 msgstr "IRC"
7210
7211 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:41
7212 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7213 msgid "Networks"
7214 msgstr "Netværk"
7215
7216 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:184
7217 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:196
7218 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7219 msgid ""
7220 "<p>Override default message rate limiting.</p><p><b>Setting limits too low "
7221 "may get you disconnected from the server!</b></p>"
7222 msgstr ""
7223
7224 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:199
7225 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7226 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
7227 msgstr ""
7228
7229 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:200
7230 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7231 msgid ""
7232 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to modify message rate "
7233 "limits."
7234 msgstr ""
7235
7236 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:238
7237 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7238 msgid ""
7239 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
7240 "applied:</b><ul>"
7241 msgstr "<b>Følgende problemer skal rettes inden dine ændringer kan anvendes:</b><ul>"
7242
7243 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:239
7244 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7245 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
7246 msgstr "<li>Hvert netværk skal mindst have en server defineret</li>"
7247
7248 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:240
7249 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7250 msgid "</ul>"
7251 msgstr "</ul>"
7252
7253 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:241
7254 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7255 msgid "Invalid Network Settings"
7256 msgstr "Ugyldige netværksindstillinger"
7257
7258 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:737
7259 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7260 msgid "Could not check if supported by network"
7261 msgstr ""
7262
7263 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:743
7264 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7265 msgid "Cannot check if supported when disconnected"
7266 msgstr ""
7267
7268 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:749
7269 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7270 msgid "Not currently supported by network"
7271 msgstr ""
7272
7273 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:755
7274 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7275 msgid "Supported by network"
7276 msgstr ""
7277
7278 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:838
7279 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7280 msgid "Delete Network?"
7281 msgstr "Slet netværk?"
7282
7283 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:839
7284 #, qt-format
7285 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7286 msgid ""
7287 "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, "
7288 "including the backlog?"
7289 msgstr "Vil du virkeligt slette netværket »%1«, og alle tilhørende indstillinger, inklusive logfiler?"
7290
7291 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:971
7292 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7293 msgid "Could not check if SASL supported by network"
7294 msgstr ""
7295
7296 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:972
7297 #, qt-format
7298 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7299 msgid ""
7300 "Quassel could not check if \"%1\" supports SASL.  This may be due to unsaved"
7301 " changes or an older Quassel core.  You can still try using SASL."
7302 msgstr ""
7303
7304 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:977
7305 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7306 msgid "Cannot check if SASL supported when disconnected"
7307 msgstr ""
7308
7309 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:978
7310 #, qt-format
7311 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7312 msgid ""
7313 "Quassel cannot check if \"%1\" supports SASL when disconnected.  Connect to "
7314 "the network, or try using SASL anyways."
7315 msgstr ""
7316
7317 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:983
7318 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7319 msgid "SASL not currently supported by network"
7320 msgstr ""
7321
7322 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:984
7323 #, qt-format
7324 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7325 msgid ""
7326 "The network \"%1\" does not currently support SASL.  However, support might "
7327 "be added later on."
7328 msgstr ""
7329
7330 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:989
7331 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7332 msgid "SASL supported by network"
7333 msgstr ""
7334
7335 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:990
7336 #, qt-format
7337 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7338 msgid ""
7339 "The network \"%1\" supports SASL.  In most cases, you should use SASL "
7340 "instead of NickServ identification."
7341 msgstr ""
7342
7343 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:997
7344 #, qt-format
7345 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7346 msgid "SASL support for \"%1\""
7347 msgstr ""
7348
7349 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1002
7350 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7351 msgid ""
7352 "SASL is a standardized way to log in and identify yourself to IRC servers."
7353 msgstr ""
7354
7355 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
7356 msgctxt "NickEditDlg|"
7357 msgid "Edit Nickname"
7358 msgstr "Rediger nick"
7359
7360 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19
7361 msgctxt "NickEditDlg|"
7362 msgid "Please enter a valid nickname:"
7363 msgstr "Indtast et gyldigt nick:"
7364
7365 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32
7366 msgctxt "NickEditDlg|"
7367 msgid ""
7368 "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and "
7369 "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
7370 msgstr "Et gyldigt kaldenavn må indeholde bogstaver fra det engelske alfabet, tal og specialtegnene {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ og -."
7371
7372 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:480
7373 msgctxt "NickEditDlg|"
7374 msgid "Add Nickname"
7375 msgstr "Rediger nick"
7376
7377 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
7378 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
7379 msgid "Interface"
7380 msgstr "Grænseflade"
7381
7382 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
7383 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
7384 msgid "Notifications"
7385 msgstr "Påmindelser"
7386
7387 #: ../src/qtui/ui/passwordchangedlg.ui:14
7388 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7389 msgid "Change Password"
7390 msgstr "Ændr adgangskode"
7391
7392 #: ../src/qtui/ui/passwordchangedlg.ui:37
7393 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7394 msgid "Old password:"
7395 msgstr "Gammel adgangskode:"
7396
7397 #: ../src/qtui/ui/passwordchangedlg.ui:51
7398 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7399 msgid "New Password:"
7400 msgstr "Ny adgangskode:"
7401
7402 #: ../src/qtui/ui/passwordchangedlg.ui:65
7403 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7404 msgid "Confirm password:"
7405 msgstr "Bekræft adgangskode:"
7406
7407 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:33
7408 #, qt-format
7409 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7410 msgid ""
7411 "This changes the password for your username <b>%1</b> on the Quassel Core "
7412 "running at <b>%2</b>."
7413 msgstr "Dette ændrer adgangskoden for dit brugernavn <b>%1</b> på Quassel Core kørende på <b>%2</b>."
7414
7415 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:66
7416 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7417 msgid "Password Not Changed"
7418 msgstr "Adgangskoden blev ikke ændret"
7419
7420 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:67
7421 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7422 msgid "<b>Password change failed</b>"
7423 msgstr "<b>Ændring af adgangskode mislykkedes</b>"
7424
7425 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:69
7426 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7427 msgid ""
7428 "The core reported an error when trying to change your password. Make sure "
7429 "you entered your old password correctly!"
7430 msgstr "Kernen rapporterede en fejl ved forsøg på at skifte din adgangskode. Sørg for at du har indtastet din gamle adgangskode korrekt!"
7431
7432 #: ../src/qtui/phononnotificationbackend.cpp:188
7433 msgctxt "PhononNotificationBackend::ConfigWidget|"
7434 msgid "Select Audio File"
7435 msgstr "Vælg lydfil"
7436
7437 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:14
7438 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
7439 msgid "Form"
7440 msgstr "Formular"
7441
7442 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:20
7443 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
7444 msgid "Play a sound"
7445 msgstr "Afspil en lyd"
7446
7447 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:46
7448 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
7449 msgid "Prelisten to the selected sound"
7450 msgstr "Forhåndslyt til den valgte lyd"
7451
7452 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:59
7453 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:69
7454 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
7455 msgid "Select the sound file to play"
7456 msgstr "Vælg lydfil at afspille"
7457
7458 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:58
7459 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7460 msgid "PostgreSQL driver plugin not available for Qt. Installed drivers:"
7461 msgstr ""
7462
7463 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:81
7464 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7465 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
7466 msgstr "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
7467
7468 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:88
7469 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7470 msgid "Username"
7471 msgstr ""
7472
7473 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:89
7474 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7475 msgid "Password"
7476 msgstr ""
7477
7478 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:90
7479 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7480 msgid "Hostname"
7481 msgstr ""
7482
7483 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:91
7484 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7485 msgid "Port"
7486 msgstr ""
7487
7488 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:92
7489 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7490 msgid "Database"
7491 msgstr ""
7492
7493 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:95
7494 #, qt-format
7495 msgctxt "QObject|"
7496 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
7497 msgstr "Henter op til %1 beskeder fra bagkatalog til %2 buffere"
7498
7499 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:122
7500 #, qt-format
7501 msgctxt "QObject|"
7502 msgid ""
7503 "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
7504 msgstr "Henter op til %1 beskeder fra bagkatalog til %2 buffere"
7505
7506 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:142
7507 #, qt-format
7508 msgctxt "QObject|"
7509 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
7510 msgstr "Henter op til %1 beskeder fra bagkatalog til %2 buffere"
7511
7512 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:57
7513 msgctxt "QObject|"
7514 msgid "Welcome to Quassel IRC"
7515 msgstr "Velkommen til Quassel IRC"
7516
7517 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:59
7518 msgctxt "QObject|"
7519 msgid ""
7520 "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC "
7521 "network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this "
7522 "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
7523 msgstr "Guiden hjælpe dig med at opsætte din standardidentitet og din IRC-netværksforbindelse.<br>Den dækker kun grundlæggende indstillinger. Du kan når som helst annullere guiden og bruge indstillingsdialogen for mere detaljerede ændringer."
7524
7525 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:151 ../src/uisupport/qssparser.cpp:206
7526 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:365
7527 #, qt-format
7528 msgctxt "QssParser|"
7529 msgid "Invalid block declaration: %1"
7530 msgstr "Ugyldig blok-deklaration: %1"
7531
7532 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:170
7533 #, qt-format
7534 msgctxt "QssParser|"
7535 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
7536 msgstr "Ugyldig paletrolle-tildeling: %1"
7537
7538 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:189
7539 #, qt-format
7540 msgctxt "QssParser|"
7541 msgid "Unknown palette role name: %1"
7542 msgstr "Ukendt paletrollenavn: %1"
7543
7544 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:233
7545 #, qt-format
7546 msgctxt "QssParser|"
7547 msgid "Invalid subelement name in %1"
7548 msgstr "Ugyldig underelementnavn i %1"
7549
7550 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:277
7551 #, qt-format
7552 msgctxt "QssParser|"
7553 msgid "Invalid message type in %1"
7554 msgstr "Ugyldig beskedtype i %1"
7555
7556 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:286
7557 #, qt-format
7558 msgctxt "QssParser|"
7559 msgid "Invalid condition %1"
7560 msgstr "Ugyldig betingelse %1"
7561
7562 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:299
7563 #, qt-format
7564 msgctxt "QssParser|"
7565 msgid "Invalid message label: %1"
7566 msgstr "Ugyldig beskedetiket: %1"
7567
7568 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:310
7569 #, qt-format
7570 msgctxt "QssParser|"
7571 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
7572 msgstr "Ugyldig afsenderhash-specifikation: %1"
7573
7574 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:314
7575 msgctxt "QssParser|"
7576 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
7577 msgstr "Afsenderhash må højst være \"0x0f\"!"
7578
7579 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:330
7580 #, qt-format
7581 msgctxt "QssParser|"
7582 msgid "Invalid format name: %1"
7583 msgstr "Ugyldigt formatnavn: %1"
7584
7585 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:338
7586 #, qt-format
7587 msgctxt "QssParser|"
7588 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
7589 msgstr "Ugyldig IRC-farvespecifikation (skal være mellem 00 og 0f): %1"
7590
7591 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:347
7592 #, qt-format
7593 msgctxt "QssParser|"
7594 msgid "Unhandled condition: %1"
7595 msgstr "Ikke håndteret betingelse: %1"
7596
7597 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:380
7598 #, qt-format
7599 msgctxt "QssParser|"
7600 msgid "Invalid proplist %1"
7601 msgstr "Ugyldig propliste %1"
7602
7603 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:399
7604 #, qt-format
7605 msgctxt "QssParser|"
7606 msgid "Invalid chatlist item type %1"
7607 msgstr "Ugyldig chatliste-elementtype %1"
7608
7609 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:415
7610 #, qt-format
7611 msgctxt "QssParser|"
7612 msgid "Invalid chatlist state %1"
7613 msgstr "Ugyldig chatliste-tilstand %1"
7614
7615 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:445
7616 #, qt-format
7617 msgctxt "QssParser|"
7618 msgid "Invalid property declaration: %1"
7619 msgstr "Ugyldig egenskabsdeklaration: %1"
7620
7621 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:483
7622 #, qt-format
7623 msgctxt "QssParser|"
7624 msgid "Invalid font property: %1"
7625 msgstr "Ugyldig skrifttypeegenskab: %1"
7626
7627 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:489
7628 #, qt-format
7629 msgctxt "QssParser|"
7630 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
7631 msgstr "Ugyldig ChatLine-egenskab: %1"
7632
7633 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:508
7634 #, qt-format
7635 msgctxt "QssParser|"
7636 msgid "Invalid boolean value: %1"
7637 msgstr ""
7638
7639 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:544
7640 #, qt-format
7641 msgctxt "QssParser|"
7642 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
7643 msgstr "Ugyldig specifikation for paletfarverolle: %1"
7644
7645 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:551
7646 #, qt-format
7647 msgctxt "QssParser|"
7648 msgid "Unknown palette color role: %1"
7649 msgstr "Ukendt palet-farverolle: %1"
7650
7651 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:558 ../src/uisupport/qssparser.cpp:581
7652 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:603
7653 #, qt-format
7654 msgctxt "QssParser|"
7655 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
7656 msgstr "Ugyldig gradient-deklaration: %1"
7657
7658 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:567 ../src/uisupport/qssparser.cpp:589
7659 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:613
7660 #, qt-format
7661 msgctxt "QssParser|"
7662 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
7663 msgstr "Ugyldig gradient-stopliste: %1"
7664
7665 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:722
7666 #, qt-format
7667 msgctxt "QssParser|"
7668 msgid "Invalid font specification: %1"
7669 msgstr "Ugyldig skrifttype-specifikation: %1"
7670
7671 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:773
7672 #, qt-format
7673 msgctxt "QssParser|"
7674 msgid "Invalid font style specification: %1"
7675 msgstr "Ugyldig skriftstil-specifikation: %1"
7676
7677 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:788
7678 #, qt-format
7679 msgctxt "QssParser|"
7680 msgid "Invalid font weight specification: %1"
7681 msgstr "Ugyldig specifikation for skriftvægtning: %1"
7682
7683 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:800
7684 #, qt-format
7685 msgctxt "QssParser|"
7686 msgid "Invalid font size specification: %1"
7687 msgstr "Ugyldig skriftstørrelse-specifikation: %1"
7688
7689 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationbackend.cpp:167
7690 msgctxt "QtMultimediaNotificationBackend::ConfigWidget|"
7691 msgid "Select Audio File"
7692 msgstr "Vælg lydfil"
7693
7694 #: ../src/qtui/ui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:14
7695 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
7696 msgid "Form"
7697 msgstr "Formular"
7698
7699 #: ../src/qtui/ui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:20
7700 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
7701 msgid "Play a sound"
7702 msgstr "Afspil en lyd"
7703
7704 #: ../src/qtui/ui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:46
7705 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
7706 msgid "Prelisten to the selected sound"
7707 msgstr "Forhåndslyt til den valgte lyd"
7708
7709 #: ../src/qtui/ui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:59
7710 #: ../src/qtui/ui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:69
7711 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
7712 msgid "Select the sound file to play"
7713 msgstr "Vælg lydfil at afspille"
7714
7715 #. Supported icon theme names
7716 #: ../src/qtui/qtui.cpp:284
7717 msgctxt "QtUi|"
7718 msgid "Breeze"
7719 msgstr ""
7720
7721 #: ../src/qtui/qtui.cpp:285
7722 msgctxt "QtUi|"
7723 msgid "Breeze Dark"
7724 msgstr ""
7725
7726 #: ../src/qtui/qtui.cpp:287
7727 msgctxt "QtUi|"
7728 msgid "Oxygen"
7729 msgstr ""
7730
7731 #: ../src/qtui/qtui.cpp:341
7732 msgctxt "QtUi|"
7733 msgid ""
7734 "No supported icon theme installed, you'll lack icons! Supported are the "
7735 "KDE/Plasma themes Breeze, Breeze Dark and Oxygen."
7736 msgstr ""
7737
7738 #: ../src/qtui/qtuiapplication.cpp:105
7739 msgctxt "QtUiApplication|"
7740 msgid "Could not initialize Quassel!"
7741 msgstr ""
7742
7743 #: ../src/qtui/qtuiapplication.cpp:110
7744 msgctxt "QtUiApplication|"
7745 msgid "Could not load or upgrade client settings!"
7746 msgstr ""
7747
7748 #: ../src/common/util.cpp:173
7749 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
7750 msgid "year"
7751 msgstr "år"
7752
7753 #: ../src/common/util.cpp:174
7754 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
7755 msgid "day"
7756 msgstr "dag"
7757
7758 #: ../src/common/util.cpp:175
7759 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
7760 msgid "h"
7761 msgstr "t"
7762
7763 #: ../src/common/util.cpp:176
7764 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
7765 msgid "min"
7766 msgstr "min"
7767
7768 #: ../src/common/util.cpp:177
7769 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
7770 msgid "sec"
7771 msgstr "sek"
7772
7773 #: ../src/client/networkmodel.cpp:589
7774 #, qt-format
7775 msgctxt "QueryBufferItem|"
7776 msgid "Query with %1"
7777 msgstr ""
7778
7779 #: ../src/client/networkmodel.cpp:611
7780 msgctxt "QueryBufferItem|"
7781 msgid "Unknown"
7782 msgstr ""
7783
7784 #: ../src/client/networkmodel.cpp:617
7785 msgctxt "QueryBufferItem|"
7786 msgid "Away message"
7787 msgstr ""
7788
7789 #: ../src/client/networkmodel.cpp:619
7790 msgctxt "QueryBufferItem|"
7791 msgid "Realname"
7792 msgstr "Rigtige navn"
7793
7794 #: ../src/client/networkmodel.cpp:625
7795 msgctxt "QueryBufferItem|"
7796 msgid "Help status"
7797 msgstr ""
7798
7799 #: ../src/client/networkmodel.cpp:626
7800 msgctxt "QueryBufferItem|"
7801 msgid "Available for help"
7802 msgstr ""
7803
7804 #: ../src/client/networkmodel.cpp:629
7805 msgctxt "QueryBufferItem|"
7806 msgid "Service status"
7807 msgstr ""
7808
7809 #: ../src/client/networkmodel.cpp:639
7810 msgctxt "QueryBufferItem|"
7811 msgid "Not logged in"
7812 msgstr ""
7813
7814 #: ../src/client/networkmodel.cpp:645 ../src/client/networkmodel.cpp:654
7815 msgctxt "QueryBufferItem|"
7816 msgid "Account"
7817 msgstr ""
7818
7819 #: ../src/client/networkmodel.cpp:655
7820 msgctxt "QueryBufferItem|"
7821 msgid "Identified for this nick"
7822 msgstr ""
7823
7824 #: ../src/client/networkmodel.cpp:661
7825 msgctxt "QueryBufferItem|"
7826 msgid "Service Reply"
7827 msgstr ""
7828
7829 #: ../src/client/networkmodel.cpp:665
7830 msgctxt "QueryBufferItem|"
7831 msgid "Hostmask"
7832 msgstr "Værtsmaske"
7833
7834 #: ../src/client/networkmodel.cpp:669
7835 msgctxt "QueryBufferItem|"
7836 msgid "Operator"
7837 msgstr "Operatør"
7838
7839 #: ../src/client/networkmodel.cpp:677
7840 msgctxt "QueryBufferItem|"
7841 msgid "Idling since"
7842 msgstr ""
7843
7844 #: ../src/client/networkmodel.cpp:681
7845 msgctxt "QueryBufferItem|"
7846 msgid "Login time"
7847 msgstr ""
7848
7849 #: ../src/client/networkmodel.cpp:684
7850 msgctxt "QueryBufferItem|"
7851 msgid "Server"
7852 msgstr "Server"
7853
7854 #: ../src/client/networkmodel.cpp:690
7855 msgctxt "QueryBufferItem|"
7856 msgid "No information available"
7857 msgstr ""
7858
7859 #: ../src/qtui/ui/receivefiledlg.ui:14
7860 msgctxt "ReceiveFileDlg|"
7861 msgid "Incoming File Transfer"
7862 msgstr "Indkommende filoverførsel"
7863
7864 #: ../src/qtui/receivefiledlg.cpp:35
7865 #, qt-format
7866 msgctxt "ReceiveFileDlg|"
7867 msgid "<b>%1</b> wants to send you a file:<br>%2 (%3 bytes)"
7868 msgstr "<b>%1</b> vil sende dig en fil:<br>%2 (%3 bytes)"
7869
7870 #: ../src/common/remotepeer.cpp:69
7871 msgctxt "RemotePeer|"
7872 msgid "Disconnecting..."
7873 msgstr "Afbryder forbindelse..."
7874
7875 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13
7876 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
7877 msgid "Sync With Core"
7878 msgstr "Synkroniser med serveren"
7879
7880 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21
7881 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
7882 msgid "Syncing data with core, please wait..."
7883 msgstr "Synkroniserer med serveren, vent venligst..."
7884
7885 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81
7886 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
7887 msgid "Abort"
7888 msgstr "Afbryd"
7889
7890 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:14
7891 msgctxt "ServerEditDlg|"
7892 msgid "Edit Server"
7893 msgstr ""
7894
7895 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:30
7896 msgctxt "ServerEditDlg|"
7897 msgid "Server Info"
7898 msgstr "Serverinfo"
7899
7900 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:38
7901 msgctxt "ServerEditDlg|"
7902 msgid "Server address:"
7903 msgstr "Serveradresse:"
7904
7905 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45
7906 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:246
7907 msgctxt "ServerEditDlg|"
7908 msgid "Port:"
7909 msgstr "Port:"
7910
7911 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:72
7912 msgctxt "ServerEditDlg|"
7913 msgid "Password:"
7914 msgstr "Proxy password:"
7915
7916 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:94
7917 msgctxt "ServerEditDlg|"
7918 msgid "Try to use an encrypted connection (e.g. SSL/TLS)"
7919 msgstr ""
7920
7921 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:97
7922 msgctxt "ServerEditDlg|"
7923 msgid "Use encrypted connection"
7924 msgstr ""
7925
7926 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:111
7927 msgctxt "ServerEditDlg|"
7928 msgid ""
7929 "<p>Verify the encrypted connection provides a valid certificate, increasing "
7930 "security.<br/>Uncheck if the IRC server uses a self-signed or invalid "
7931 "certificate.</p>"
7932 msgstr ""
7933
7934 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:114
7935 msgctxt "ServerEditDlg|"
7936 msgid "Verify connection security"
7937 msgstr ""
7938
7939 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:138
7940 msgctxt "ServerEditDlg|"
7941 msgid "Advanced"
7942 msgstr "Avanceret"
7943
7944 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:159
7945 msgctxt "ServerEditDlg|"
7946 msgid "SSL Version:"
7947 msgstr "SSL-version:"
7948
7949 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:166
7950 msgctxt "ServerEditDlg|"
7951 msgid "Use only TLSv1 unless you know what you are doing!"
7952 msgstr "Brug kun TLSv1 med mindre du ved, hvad du laver!"
7953
7954 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:170
7955 msgctxt "ServerEditDlg|"
7956 msgid "SSLv3 (insecure)"
7957 msgstr "SSLv3 (usikker)"
7958
7959 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:175
7960 msgctxt "ServerEditDlg|"
7961 msgid "SSLv2 (insecure)"
7962 msgstr "SSLv2 (usikker)"
7963
7964 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:180
7965 msgctxt "ServerEditDlg|"
7966 msgid "TLSv1"
7967 msgstr "TLSv1"
7968
7969 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:190
7970 msgctxt "ServerEditDlg|"
7971 msgid "Use a Proxy"
7972 msgstr "Brug en proxy"
7973
7974 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:207
7975 msgctxt "ServerEditDlg|"
7976 msgid "Proxy Type:"
7977 msgstr "Proxy vært:"
7978
7979 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:215
7980 msgctxt "ServerEditDlg|"
7981 msgid "SOCKS 5"
7982 msgstr ""
7983
7984 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:220
7985 msgctxt "ServerEditDlg|"
7986 msgid "HTTP"
7987 msgstr "HTTP"
7988
7989 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:232
7990 msgctxt "ServerEditDlg|"
7991 msgid "Proxy Host:"
7992 msgstr "Proxy vært:"
7993
7994 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:239
7995 msgctxt "ServerEditDlg|"
7996 msgid "localhost"
7997 msgstr "lokal"
7998
7999 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:270
8000 msgctxt "ServerEditDlg|"
8001 msgid "Proxy Username:"
8002 msgstr "Proxy brugernavn:"
8003
8004 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:280
8005 msgctxt "ServerEditDlg|"
8006 msgid "Proxy Password:"
8007 msgstr "Proxy password:"
8008
8009 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1205
8010 msgctxt "ServerEditDlg|"
8011 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
8012 msgstr ""
8013
8014 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1206
8015 msgctxt "ServerEditDlg|"
8016 msgid ""
8017 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to verify connection "
8018 "security."
8019 msgstr ""
8020
8021 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:14
8022 msgctxt "SettingsDlg|"
8023 msgid "Configure Quassel"
8024 msgstr "Konfigurer Quassel"
8025
8026 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:41 ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:56
8027 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:112
8028 msgctxt "SettingsDlg|"
8029 msgid "Settings"
8030 msgstr "Indstillinger"
8031
8032 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:122
8033 msgctxt "SettingsDlg|"
8034 msgid "Save changes"
8035 msgstr "Gem ændringer"
8036
8037 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:123
8038 msgctxt "SettingsDlg|"
8039 msgid ""
8040 "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like "
8041 "to apply your changes now?"
8042 msgstr "Der er ikke-gemte ændringer på denne side af opsætningen. Vil du gennemføre ændringerne nu?"
8043
8044 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:137 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:141
8045 #, qt-format
8046 msgctxt "SettingsDlg|"
8047 msgid "Configure %1"
8048 msgstr "Konfigurer %1"
8049
8050 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:221
8051 msgctxt "SettingsDlg|"
8052 msgid "Reload Settings"
8053 msgstr "Default away-indstillinger"
8054
8055 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:221
8056 msgctxt "SettingsDlg|"
8057 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
8058 msgstr "Ønsker du at genindlæse indstillingerne, og dermed fortryde dine ændringer på denne side?"
8059
8060 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:232
8061 msgctxt "SettingsDlg|"
8062 msgid "Restore Defaults"
8063 msgstr "Gendan standarder"
8064
8065 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:232
8066 msgctxt "SettingsDlg|"
8067 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
8068 msgstr "Ønsker du at gendanne standardværdierne for denne side?"
8069
8070 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:14
8071 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8072 msgid "Configure Quassel"
8073 msgstr "Konfigurer Quassel"
8074
8075 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:30
8076 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8077 msgid "Settings"
8078 msgstr "Indstillinger"
8079
8080 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:39
8081 #, qt-format
8082 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8083 msgid "Configure %1"
8084 msgstr "Konfigurer %1"
8085
8086 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:120
8087 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8088 msgid "Reload Settings"
8089 msgstr "Default away-indstillinger"
8090
8091 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:120
8092 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8093 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
8094 msgstr "Ønsker du at genindlæse indstillingerne, og dermed fortryde dine ændringer på denne side?"
8095
8096 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:131
8097 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8098 msgid "Restore Defaults"
8099 msgstr "Gendan standarder"
8100
8101 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:131
8102 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8103 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
8104 msgstr "Ønsker du at gendanne standardværdierne for denne side?"
8105
8106 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:121
8107 msgctxt "ShortcutsModel|"
8108 msgid "Action"
8109 msgstr "Handling"
8110
8111 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:123
8112 msgctxt "ShortcutsModel|"
8113 msgid "Shortcut"
8114 msgstr "Genvej"
8115
8116 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:14
8117 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8118 msgid "Form"
8119 msgstr "Formular"
8120
8121 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:22
8122 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8123 msgid "Search:"
8124 msgstr "Søge mønster:"
8125
8126 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:62
8127 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8128 msgid "Shortcut for Selected Action"
8129 msgstr "Genvej for valgt handling"
8130
8131 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:68
8132 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8133 msgid "Default:"
8134 msgstr "Normal:"
8135
8136 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:75
8137 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:99
8138 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:111
8139 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8140 msgid "None"
8141 msgstr "Ingen"
8142
8143 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:82
8144 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8145 msgid "Custom:"
8146 msgstr "Tilpasset:"
8147
8148 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:65
8149 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8150 msgid "Interface"
8151 msgstr "Grænseflade"
8152
8153 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:65
8154 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8155 msgid "Shortcuts"
8156 msgstr "Genveje"
8157
8158 #: ../src/common/signalproxy.cpp:792
8159 msgctxt "SignalProxy|"
8160 msgid "Disconnecting"
8161 msgstr "Afbryder"
8162
8163 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:28
8164 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8165 msgid "Network name:"
8166 msgstr "Netværksnavn:"
8167
8168 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:35
8169 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8170 msgid "The name of the IRC network you are configuring"
8171 msgstr "Navnet på IRC-netværket du konfigurerer"
8172
8173 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:63
8174 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8175 msgid "Servers"
8176 msgstr "Servere"
8177
8178 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:81
8179 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8180 msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
8181 msgstr "En lister over IRC-servere tilhørende dette netværk"
8182
8183 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:96
8184 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8185 msgid "Edit this server entry"
8186 msgstr "Rediger denne serverpost"
8187
8188 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:99
8189 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8190 msgid "&Edit..."
8191 msgstr "&Rediger..."
8192
8193 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:116
8194 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8195 msgid "Add another IRC server"
8196 msgstr "Tilføj en IRC-server"
8197
8198 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:119
8199 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8200 msgid "&Add..."
8201 msgstr "&Tilføj..."
8202
8203 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:136
8204 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8205 msgid "Remove this server entry from the list"
8206 msgstr "Fjern denne serverpost fra listen"
8207
8208 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:139
8209 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8210 msgid "De&lete"
8211 msgstr "&Slet"
8212
8213 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:165
8214 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8215 msgid "Move upwards in list"
8216 msgstr "Flyt op i listen"
8217
8218 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:168
8219 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:182
8220 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8221 msgid "..."
8222 msgstr "..."
8223
8224 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:179
8225 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8226 msgid "Move downwards in list"
8227 msgstr "Flyt ned i listen"
8228
8229 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:226
8230 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8231 msgid "Join Channels Automatically"
8232 msgstr "Deltag automatisk i kanaler"
8233
8234 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:250
8235 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8236 msgid ""
8237 "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the "
8238 "network"
8239 msgstr "En liste med IRC-kanaler som du automatisk deltager i, når du forbinder til netværket"
8240
8241 #: ../src/qtui/snorenotificationbackend.cpp:56
8242 msgctxt "SnoreNotificationBackend|"
8243 msgid "Private Message"
8244 msgstr "Privat besked"
8245
8246 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:20
8247 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
8248 msgid "Form"
8249 msgstr "Formular"
8250
8251 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:29
8252 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
8253 msgid "Snore"
8254 msgstr "Snore"
8255
8256 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:40
8257 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
8258 msgid "Enable Snore"
8259 msgstr "Aktivér Snore"
8260
8261 #: ../src/qtui/settingspages/sonnetsettingspage.cpp:28
8262 msgctxt "SonnetSettingsPage|"
8263 msgid "Interface"
8264 msgstr "Grænseflade"
8265
8266 #: ../src/qtui/settingspages/sonnetsettingspage.cpp:28
8267 msgctxt "SonnetSettingsPage|"
8268 msgid "Spell Checking"
8269 msgstr ""
8270
8271 #: ../src/core/sqlauthenticator.cpp:58
8272 msgctxt "SqlAuthenticator|"
8273 msgid "Database"
8274 msgstr ""
8275
8276 #: ../src/core/sqlauthenticator.cpp:64
8277 msgctxt "SqlAuthenticator|"
8278 msgid ""
8279 "Do not authenticate against any remote service, but instead save a hashed "
8280 "and salted password in the database selected in the next step."
8281 msgstr ""
8282
8283 #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:67
8284 msgctxt "SqliteStorage|"
8285 msgid ""
8286 "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It "
8287 "is suitable for small and medium-sized databases that do not require access "
8288 "via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the "
8289 "same machine it is running on, and if you only expect a few users to use "
8290 "your core."
8291 msgstr "SQLite er en filbaseret database engine der ikke kræver noget setup. Det brugbart for små og mellem-store databaser der ikke kræver adgang over netværk. Brug SQLite hvis din Quassel server skal gemme dens data på den samme maskine som den kører på, og hvis du kun forventer at nogle få brugere skal bruge serveren."
8292
8293 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:14
8294 msgctxt "SslInfoDlg|"
8295 msgid "Security Information"
8296 msgstr "Sikkerhedsinformation"
8297
8298 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:22
8299 msgctxt "SslInfoDlg|"
8300 msgid "<b>Hostname:</b>"
8301 msgstr "<b>Værtsnavn:</b>"
8302
8303 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:39
8304 msgctxt "SslInfoDlg|"
8305 msgid "<b>IP address:</b>"
8306 msgstr "<b>IP-adresse:</b>"
8307
8308 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:56
8309 msgctxt "SslInfoDlg|"
8310 msgid "<b>Encryption:</b>"
8311 msgstr "<b>Kryptering:</b>"
8312
8313 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:73
8314 msgctxt "SslInfoDlg|"
8315 msgid "<b>Protocol:</b>"
8316 msgstr "<b>Protokol:</b>"
8317
8318 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:90
8319 msgctxt "SslInfoDlg|"
8320 msgid "<b>Certificate chain:</b>"
8321 msgstr "<b>Certifikatkæde:</b>"
8322
8323 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:120
8324 msgctxt "SslInfoDlg|"
8325 msgid "Subject"
8326 msgstr "Emne"
8327
8328 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:126 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:248
8329 msgctxt "SslInfoDlg|"
8330 msgid "<b>Common name:</b>"
8331 msgstr "<b>Almindeligt navn:</b>"
8332
8333 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:143 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:265
8334 msgctxt "SslInfoDlg|"
8335 msgid "<b>Organization:</b>"
8336 msgstr "<b>Organisation:</b>"
8337
8338 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:160 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:282
8339 msgctxt "SslInfoDlg|"
8340 msgid "<b>Organizational unit:</b>"
8341 msgstr "<b>Organisationsenhed:</b>"
8342
8343 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:177 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:299
8344 msgctxt "SslInfoDlg|"
8345 msgid "<b>Country:</b>"
8346 msgstr "<b>Land:</b>"
8347
8348 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:194 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:316
8349 msgctxt "SslInfoDlg|"
8350 msgid "<b>State or province:</b>"
8351 msgstr "<b>Stat eller provins:</b>"
8352
8353 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:231 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:353
8354 msgctxt "SslInfoDlg|"
8355 msgid "<b>Locality:</b>"
8356 msgstr "<b>Emne:</b> %1"
8357
8358 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:242
8359 msgctxt "SslInfoDlg|"
8360 msgid "Issuer"
8361 msgstr "Udsteder"
8362
8363 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:367
8364 msgctxt "SslInfoDlg|"
8365 msgid "<b>Validity period:</b>"
8366 msgstr "<b>Gyldighedsperiode:</b>"
8367
8368 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:384
8369 msgctxt "SslInfoDlg|"
8370 msgid "<b>MD5 digest:</b>"
8371 msgstr "<b>MD5-sammendrag:</b>"
8372
8373 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:401
8374 msgctxt "SslInfoDlg|"
8375 msgid "<b>SHA1 digest:</b>"
8376 msgstr "<b>SHA1-sammendrag:</b>"
8377
8378 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:418
8379 msgctxt "SslInfoDlg|"
8380 msgid "<b>SHA256 digest:</b>"
8381 msgstr "<b>SHA256-fingeraftryk:</b>"
8382
8383 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:448
8384 msgctxt "SslInfoDlg|"
8385 msgid "<b>Trusted:</b>"
8386 msgstr "<b>Betroet:</b>"
8387
8388 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:71
8389 msgctxt "SslInfoDlg|"
8390 msgid "Yes"
8391 msgstr "Ja"
8392
8393 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:73
8394 msgctxt "SslInfoDlg|"
8395 msgid "No, for the following reasons:<ul>"
8396 msgstr "Nej, af følgende årsager:<ul>"
8397
8398 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:80
8399 #, qt-format
8400 msgctxt "SslInfoDlg|"
8401 msgid "%1 to %2"
8402 msgstr "%1 til %2"
8403
8404 #: ../src/client/networkmodel.h:170
8405 msgctxt "StatusBufferItem|"
8406 msgid "Status Buffer"
8407 msgstr "Status buffer"
8408
8409 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:49 ../src/qtui/systemtray.cpp:246
8410 msgctxt "SystemTray|"
8411 msgid "&Minimize"
8412 msgstr "&Minimer"
8413
8414 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:248
8415 msgctxt "SystemTray|"
8416 msgid "&Restore"
8417 msgstr "&Gendan"
8418
8419 #: ../src/qtui/ui/systrayanimationconfigwidget.ui:20
8420 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8421 msgid "Form"
8422 msgstr "Formular"
8423
8424 #: ../src/qtui/ui/systrayanimationconfigwidget.ui:28
8425 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8426 msgid ""
8427 "<html><head/><body><p>If enabled, alert the system tray or dock in case of a"
8428 " notification.</p><p>It depends on your desktop environment how an alert is "
8429 "visualized. For example, Plasma will pulsate the tray icon, while Windows "
8430 "will change the icon's color. You may choose to forcefully change color or "
8431 "even letting the icon blink, if desired.</p><p>Note that not all icon themes"
8432 " support changing the color of the tray icon.</p></body></html>"
8433 msgstr ""
8434
8435 #: ../src/qtui/ui/systrayanimationconfigwidget.ui:31
8436 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8437 msgid "Alert tray icon and"
8438 msgstr ""
8439
8440 #: ../src/qtui/ui/systrayanimationconfigwidget.ui:54
8441 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8442 msgid "do nothing"
8443 msgstr ""
8444
8445 #: ../src/qtui/ui/systrayanimationconfigwidget.ui:59
8446 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8447 msgid "change color"
8448 msgstr ""
8449
8450 #: ../src/qtui/ui/systrayanimationconfigwidget.ui:64
8451 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8452 msgid "blink"
8453 msgstr ""
8454
8455 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:132
8456 #, qt-format
8457 msgctxt "SystrayNotificationBackend|"
8458 msgid "%n pending highlight(s)"
8459 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
8460 msgstr[0] "%n afventende fremhævning"
8461 msgstr[1] "%n afventende fremhævninger"
8462
8463 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:146
8464 msgctxt "SystrayNotificationBackend::ConfigWidget|"
8465 msgid "Show a message in a popup"
8466 msgstr "Vis egne beskeder"
8467
8468 #: ../src/uisupport/tabcompleter.cpp:52
8469 msgctxt "TabCompleter|"
8470 msgid "Tab completion"
8471 msgstr "Tabulatorfuldførsel"
8472
8473 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:83
8474 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
8475 msgid "Activate dock entry, timeout:"
8476 msgstr "Aktivér dokpost, timeout:"
8477
8478 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:85
8479 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
8480 msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
8481 msgstr "Mærk opgavelinjepost, timeout:"
8482
8483 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:93
8484 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
8485 msgid "Unlimited"
8486 msgstr "Ubegrænset"
8487
8488 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:94
8489 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
8490 msgid " seconds"
8491 msgstr " sekunder"
8492
8493 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
8494 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8495 msgid "Connect"
8496 msgstr "Forbind"
8497
8498 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
8499 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8500 msgid "Connect to IRC"
8501 msgstr "Forbind til IRC"
8502
8503 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
8504 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8505 msgid "Disconnect"
8506 msgstr "Af&bryd fra server"
8507
8508 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
8509 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8510 msgid "Disconnect from IRC"
8511 msgstr "Afbryd fra IRC"
8512
8513 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:33
8514 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8515 msgid "Connect to all"
8516 msgstr "Forbind til alle"
8517
8518 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
8519 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8520 msgid "Disconnect from all"
8521 msgstr "Af&bryd fra server"
8522
8523 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:36
8524 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8525 msgid "Part"
8526 msgstr "Forlad"
8527
8528 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:36
8529 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8530 msgid "Leave currently selected channel"
8531 msgstr "Forlad den valgte kanal"
8532
8533 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
8534 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8535 msgid "Join"
8536 msgstr "Deltag"
8537
8538 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
8539 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8540 msgid "Join a channel"
8541 msgstr "Deltag i en kanal"
8542
8543 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:39
8544 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8545 msgid "Query"
8546 msgstr "Forespørgsel"
8547
8548 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:39
8549 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8550 msgid "Start a private conversation"
8551 msgstr "Start en privat samtale"
8552
8553 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
8554 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8555 msgid "Whois"
8556 msgstr "Whois"
8557
8558 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
8559 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8560 msgid "Request user information"
8561 msgstr "Anmod om brugerinformation"
8562
8563 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
8564 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8565 msgid "Op"
8566 msgstr "Op"
8567
8568 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
8569 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8570 msgid "Give operator privileges to user"
8571 msgstr "Giv operatørrettigheder til bruger"
8572
8573 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
8574 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8575 msgid "Deop"
8576 msgstr "Afop"
8577
8578 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
8579 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8580 msgid "Take operator privileges from user"
8581 msgstr "Fratag operatørrettigheder fra bruger"
8582
8583 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
8584 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8585 msgid "Voice"
8586 msgstr "Stemmestatus"
8587
8588 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
8589 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8590 msgid "Give voice to user"
8591 msgstr "Giv stemmestatus til bruger"
8592
8593 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
8594 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8595 msgid "Devoice"
8596 msgstr "Fjern stemmestatus"
8597
8598 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
8599 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8600 msgid "Take voice from user"
8601 msgstr "Fratag stemmestatus fra bruger"
8602
8603 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
8604 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8605 msgid "Kick"
8606 msgstr "Spark"
8607
8608 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
8609 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8610 msgid "Remove user from channel"
8611 msgstr "Fjern bruger fra kanal"
8612
8613 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:47
8614 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8615 msgid "Ban"
8616 msgstr "Karantæne"
8617
8618 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:47
8619 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8620 msgid "Ban user from channel"
8621 msgstr "Giv karantæne fra kanal"
8622
8623 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:48
8624 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8625 msgid "Kick/Ban"
8626 msgstr "Kick årsag:"
8627
8628 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:48
8629 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8630 msgid "Remove and ban user from channel"
8631 msgstr "Fjern og giv karantæne til bruger fra kanalen"
8632
8633 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:32
8634 msgctxt "TopicWidget|"
8635 msgid "Form"
8636 msgstr "Formular"
8637
8638 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:79
8639 msgctxt "TopicWidget|"
8640 msgid "..."
8641 msgstr "..."
8642
8643 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:121 ../src/qtui/topicwidget.cpp:127
8644 #, qt-format
8645 msgctxt "TopicWidget|"
8646 msgid "Users: %1"
8647 msgstr "Brugere: %1"
8648
8649 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:122 ../src/qtui/topicwidget.cpp:128
8650 #, qt-format
8651 msgctxt "TopicWidget|"
8652 msgid "Lag: %1 msecs"
8653 msgstr "Lag: %1 millisekunder"
8654
8655 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14
8656 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8657 msgid "Form"
8658 msgstr "Formular"
8659
8660 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22
8661 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8662 msgid "Custom font:"
8663 msgstr "Tilpasset skrifttype:"
8664
8665 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50
8666 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8667 msgid "Resize dynamically to fit contents"
8668 msgstr "Ændr størrelse dynamisk så det passer med indholdet"
8669
8670 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84
8671 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8672 msgid "On hover only"
8673 msgstr "Kun ved markering"
8674
8675 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
8676 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8677 msgid "Interface"
8678 msgstr "Grænseflade"
8679
8680 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
8681 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8682 msgid "Topic Widget"
8683 msgstr "Emneguide"
8684
8685 #: ../src/common/transfer.cpp:95
8686 msgctxt "Transfer|"
8687 msgid "New"
8688 msgstr "Ny"
8689
8690 #: ../src/common/transfer.cpp:97
8691 msgctxt "Transfer|"
8692 msgid "Pending"
8693 msgstr ""
8694
8695 #: ../src/common/transfer.cpp:99
8696 msgctxt "Transfer|"
8697 msgid "Connecting"
8698 msgstr ""
8699
8700 #: ../src/common/transfer.cpp:101
8701 msgctxt "Transfer|"
8702 msgid "Transferring"
8703 msgstr ""
8704
8705 #: ../src/common/transfer.cpp:103
8706 msgctxt "Transfer|"
8707 msgid "Paused"
8708 msgstr ""
8709
8710 #: ../src/common/transfer.cpp:105
8711 msgctxt "Transfer|"
8712 msgid "Completed"
8713 msgstr ""
8714
8715 #: ../src/common/transfer.cpp:107
8716 msgctxt "Transfer|"
8717 msgid "Failed"
8718 msgstr ""
8719
8720 #: ../src/common/transfer.cpp:109
8721 msgctxt "Transfer|"
8722 msgid "Rejected"
8723 msgstr ""
8724
8725 #: ../src/client/transfermodel.cpp:47
8726 msgctxt "TransferModel|"
8727 msgid "Type"
8728 msgstr "Type"
8729
8730 #: ../src/client/transfermodel.cpp:47
8731 msgctxt "TransferModel|"
8732 msgid "File"
8733 msgstr ""
8734
8735 #: ../src/client/transfermodel.cpp:47
8736 msgctxt "TransferModel|"
8737 msgid "Status"
8738 msgstr ""
8739
8740 #: ../src/client/transfermodel.cpp:47
8741 msgctxt "TransferModel|"
8742 msgid "Progress"
8743 msgstr ""
8744
8745 #: ../src/client/transfermodel.cpp:47
8746 msgctxt "TransferModel|"
8747 msgid "Transferred"
8748 msgstr ""
8749
8750 #: ../src/client/transfermodel.cpp:47
8751 msgctxt "TransferModel|"
8752 msgid "Speed"
8753 msgstr ""
8754
8755 #: ../src/client/transfermodel.cpp:47
8756 msgctxt "TransferModel|"
8757 msgid "Peer"
8758 msgstr ""
8759
8760 #: ../src/client/transfermodel.cpp:47
8761 msgctxt "TransferModel|"
8762 msgid "Peer Address"
8763 msgstr ""
8764
8765 #: ../src/client/transfermodel.cpp:80
8766 msgctxt "TransferModel|"
8767 msgid "Send"
8768 msgstr ""
8769
8770 #: ../src/client/transfermodel.cpp:80
8771 msgctxt "TransferModel|"
8772 msgid "Receive"
8773 msgstr ""
8774
8775 #. Nick Message
8776 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:936
8777 #, qt-format
8778 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8779 msgid "You are now known as %DN%1%DN"
8780 msgstr "Du kendes nu som %DN%1%DN"
8781
8782 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:937
8783 #, qt-format
8784 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8785 msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
8786 msgstr "%DN%1%DN kendes nu som %DN%2%DN"
8787
8788 #. Mode Message
8789 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:941
8790 #, qt-format
8791 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8792 msgid "User mode: %DM%1%DM"
8793 msgstr "Brugertilstand: %DM%1%DM"
8794
8795 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:942
8796 #, qt-format
8797 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8798 msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
8799 msgstr "Tilstand %DM%1%DM af %DN%2%DN"
8800
8801 #. Join Message
8802 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:946
8803 #, qt-format
8804 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8805 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
8806 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH deltager nu i %DC%4%DC"
8807
8808 #. Part Message
8809 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:949
8810 #, qt-format
8811 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8812 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
8813 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH har forladt %DC%4%DC"
8814
8815 #. Quit Message
8816 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:954
8817 #, qt-format
8818 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8819 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
8820 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH har afsluttet"
8821
8822 #. Kick Message
8823 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:962
8824 #, qt-format
8825 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8826 msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
8827 msgstr "%DN%1%DN har sparket %DN%2%DN fra %DC%3%DC"
8828
8829 #. Day Change Message
8830 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:977
8831 #, qt-format
8832 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8833 msgid "{Day changed to %1}"
8834 msgstr "{Dag ændret til %1}"
8835
8836 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:990
8837 #, qt-format
8838 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8839 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
8840 msgstr "Netsplit mellem %DH%1%DH og %DH%2%DH sluttede. Brugere deltog: "
8841
8842 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:994 ../src/uisupport/uistyle.cpp:1010
8843 #, qt-format
8844 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8845 msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
8846 msgstr "%DN%1%DN (%2 flere)"
8847
8848 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:1005
8849 #, qt-format
8850 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8851 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
8852 msgstr "Netsplit mellem %DH%1%DH og %DH%2%DH. Brugere afsluttede: "
8853
8854 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1031
8855 #, qt-format
8856 msgctxt "UserCategoryItem|"
8857 msgid "%n Owner(s)"
8858 msgid_plural "%n Owner(s)"
8859 msgstr[0] "%n ejer"
8860 msgstr[1] "%n ejere"
8861
8862 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1033
8863 #, qt-format
8864 msgctxt "UserCategoryItem|"
8865 msgid "%n Admin(s)"
8866 msgid_plural "%n Admin(s)"
8867 msgstr[0] "%n administrator"
8868 msgstr[1] "%n administratorer"
8869
8870 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1035
8871 #, qt-format
8872 msgctxt "UserCategoryItem|"
8873 msgid "%n Operator(s)"
8874 msgid_plural "%n Operator(s)"
8875 msgstr[0] "%n operatør"
8876 msgstr[1] "%n operatører"
8877
8878 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1037
8879 #, qt-format
8880 msgctxt "UserCategoryItem|"
8881 msgid "%n Half-Op(s)"
8882 msgid_plural "%n Half-Op(s)"
8883 msgstr[0] "%n halvoperatør"
8884 msgstr[1] "%n halvoperatører"
8885
8886 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1039
8887 #, qt-format
8888 msgctxt "UserCategoryItem|"
8889 msgid "%n Voiced"
8890 msgid_plural "%n Voiced"
8891 msgstr[0] "%n stemmeberettiget"
8892 msgstr[1] "%n stemmeberettigede"
8893
8894 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1041
8895 #, qt-format
8896 msgctxt "UserCategoryItem|"
8897 msgid "%n User(s)"
8898 msgid_plural "%n User(s)"
8899 msgstr[0] "%n bruger"
8900 msgstr[1] "%n brugere"