Update translations from Transifex
[quassel.git] / po / da.po
1
2 # Translators:
3 # Adam Tulinius <mail@adamtulinius.dk>, 2010
4 # Daniel Albers <daniel@lbe.rs>, 2012,2015
5 # Daniel Albers <daniel@lbers.com>, 2011
6 # Jens True <frazzer@hotmail.com>, 2013
7 # Jens True <frazzer@hotmail.com>, 2013
8 # Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2014,2016-2017
9 # Jonas Benthin Thyssen, 2015
10 # Jonas Benthin Thyssen, 2015
11 # Per Nielsen <>, 2012
12 # scootergrisen, 2017
13 # scootergrisen, 2017-2018
14 msgid ""
15 msgstr ""
16 "Project-Id-Version: Quassel IRC\n"
17 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.quassel-irc.org/\n"
18 "PO-Revision-Date: 2018-08-28 13:38+0000\n"
19 "Last-Translator: Daniel Albers <daniel@lbe.rs>\n"
20 "Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/quassel/quassel/language/da/)\n"
21 "MIME-Version: 1.0\n"
22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 "Language: da\n"
25 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
26 "X-Qt-Contexts: true\n"
27
28 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:136
29 msgctxt "AboutData|"
30 msgid "Quassel IRC"
31 msgstr "Quassel IRC"
32
33 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:141
34 msgctxt "AboutData|"
35 msgid "A modern, distributed IRC client"
36 msgstr "En moderne, distribueret IRC-klient"
37
38 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:174
39 msgctxt "AboutData|"
40 msgid "Project founder, lead developer"
41 msgstr ""
42
43 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:175
44 msgctxt "AboutData|"
45 msgid "Project motivator, lead developer"
46 msgstr ""
47
48 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:176
49 msgctxt "AboutData|"
50 msgid "Former lead developer"
51 msgstr ""
52
53 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:177
54 msgctxt "AboutData|"
55 msgid "Master of Translation, many fixes and enhancements, Travis support"
56 msgstr ""
57
58 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:178
59 msgctxt "AboutData|"
60 msgid "Many features, fixes and improvements"
61 msgstr "Mange funktioner, rettelser og forbedringer"
62
63 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:179
64 msgctxt "AboutData|"
65 msgid "Many fixes and improvements, bug and patch triaging, community support"
66 msgstr "Mange rettelser og forbedringer, fejl og rettelsestriage, fællesskabssupport"
67
68 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:180
69 msgctxt "AboutData|"
70 msgid ""
71 "IRCv3 support, documentation, many other improvements, testing, outstanding "
72 "PRs"
73 msgstr ""
74
75 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:181
76 msgctxt "AboutData|"
77 msgid ""
78 "Quasseldroid, architecture, (mobile) performance, many other improvements "
79 "and fixes, testing"
80 msgstr ""
81
82 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:185
83 msgctxt "AboutData|"
84 msgid "OSX UI improvements"
85 msgstr ""
86
87 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:186 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:201
88 msgctxt "AboutData|"
89 msgid "Chatview improvements"
90 msgstr "Forbedringer af samtalevinduet"
91
92 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:187
93 msgctxt "AboutData|"
94 msgid "Early beta tester and bughunter, Danish translation"
95 msgstr "Tidlig betatester og fejljæger, dansk oversættelse"
96
97 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:188 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:266
98 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:295 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:307
99 msgctxt "AboutData|"
100 msgid "Spanish translation"
101 msgstr "Spansk oversættelse"
102
103 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:189
104 msgctxt "AboutData|"
105 msgid "Build system fixes"
106 msgstr "Rettelser for byggesystem"
107
108 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:190 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:330
109 msgctxt "AboutData|"
110 msgid "Database performance improvements"
111 msgstr ""
112
113 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:191
114 msgctxt "AboutData|"
115 msgid "Tray icon fix"
116 msgstr "Rettelse af bakkeikon"
117
118 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:192
119 msgctxt "AboutData|"
120 msgid "Language improvements"
121 msgstr "Sprogforbedringer"
122
123 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:193
124 msgctxt "AboutData|"
125 msgid "Documentation improvements"
126 msgstr "Dokumentationsforbedringer"
127
128 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:194 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:300
129 msgctxt "AboutData|"
130 msgid "Brazilian translation"
131 msgstr ""
132
133 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:195 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:269
134 msgctxt "AboutData|"
135 msgid "Slovenian translation"
136 msgstr "Slovensk oversættelse"
137
138 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:196 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:222
139 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:226 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:243
140 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:252 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:274
141 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:290 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:310
142 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:347
143 msgctxt "AboutData|"
144 msgid "Fixes"
145 msgstr "Rettelser"
146
147 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:197 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:322
148 msgctxt "AboutData|"
149 msgid "Romanian translation"
150 msgstr "Rumænsk oversættelse"
151
152 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:198
153 msgctxt "AboutData|"
154 msgid "Punjabi translation"
155 msgstr ""
156
157 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:199 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:261
158 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:276 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:277
159 msgctxt "AboutData|"
160 msgid "Finnish translation"
161 msgstr "Finsk oversættelse"
162
163 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:200
164 msgctxt "AboutData|"
165 msgid "Message indicator support"
166 msgstr "Understøttelse af beskedindikator"
167
168 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:202 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:203
169 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:346
170 msgctxt "AboutData|"
171 msgid "Build system fix"
172 msgstr "Rettelse af byggesystem"
173
174 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:204
175 msgctxt "AboutData|"
176 msgid "Windows build system fixes"
177 msgstr "Rettelser til Windowsbyggesystemet"
178
179 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:205
180 msgctxt "AboutData|"
181 msgid "AppData metadata, LDAP support"
182 msgstr ""
183
184 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:206
185 msgctxt "AboutData|"
186 msgid "Nicer tooltips, spell check and other improvements"
187 msgstr ""
188
189 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:207
190 msgctxt "AboutData|"
191 msgid "Crash fixes"
192 msgstr "Nedbrudsrettelser"
193
194 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:208 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:233
195 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:311
196 msgctxt "AboutData|"
197 msgid "French translation"
198 msgstr "Fransk oversættelse"
199
200 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:209
201 msgctxt "AboutData|"
202 msgid "Occitan translation"
203 msgstr ""
204
205 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:210
206 msgctxt "AboutData|"
207 msgid "Usability review"
208 msgstr "Anmeldelse af anvendelighed"
209
210 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:211
211 msgctxt "AboutData|"
212 msgid "SASL support"
213 msgstr "SASL-understøttelse"
214
215 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:212
216 msgctxt "AboutData|"
217 msgid "Various improvements"
218 msgstr "Forskelige forbedringer"
219
220 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:213 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:214
221 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:219
222 msgctxt "AboutData|"
223 msgid "Various fixes and improvements"
224 msgstr "Diverse rettelser og forbedringer"
225
226 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:215
227 msgctxt "AboutData|"
228 msgid "Settings fixes"
229 msgstr ""
230
231 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:216 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:294
232 msgctxt "AboutData|"
233 msgid "Galician translation"
234 msgstr "Galisisk oversættelse"
235
236 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:217 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:339
237 msgctxt "AboutData|"
238 msgid "Esperanto translation"
239 msgstr "Esperanto oversættelse"
240
241 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:218
242 msgctxt "AboutData|"
243 msgid "Japanese translation"
244 msgstr "Japansk oversættelse"
245
246 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:220 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:297
247 msgctxt "AboutData|"
248 msgid "Gentoo maintainer"
249 msgstr "Gentoo-vedligeholder"
250
251 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:221 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:237
252 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:342
253 msgctxt "AboutData|"
254 msgid "Certificate handling improvements"
255 msgstr "Forbedringer af certifikathåndtering"
256
257 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:223
258 msgctxt "AboutData|"
259 msgid "Early beta tester and bughunter (on Vista™!)"
260 msgstr "Tidlig beta-tester og fejljæger (på Vista™!)"
261
262 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:224
263 msgctxt "AboutData|"
264 msgid "Translation system fixes"
265 msgstr "Rettelser til oversættelsessystemet"
266
267 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:225
268 msgctxt "AboutData|"
269 msgid "OSX Notification Center support"
270 msgstr "Understøttelse af OSX-påmindelsescenter"
271
272 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:227 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:244
273 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:345 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:351
274 msgctxt "AboutData|"
275 msgid "Turkish translation"
276 msgstr "Tykisk oversættelse"
277
278 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:228 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:292
279 msgctxt "AboutData|"
280 msgid "Mac fixes"
281 msgstr "Mac-rettelser"
282
283 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:229
284 msgctxt "AboutData|"
285 msgid "D-Bus notifications"
286 msgstr "D-Bus-påmindelser"
287
288 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:230
289 msgctxt "AboutData|"
290 msgid "Polish translation"
291 msgstr "Polsk oversættelse"
292
293 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:231 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:312
294 msgctxt "AboutData|"
295 msgid "Build system improvements"
296 msgstr "Forbedringer af byggesystemet"
297
298 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:232
299 msgctxt "AboutData|"
300 msgid "Formatting support and other input line improvements, many other fixes"
301 msgstr "Understøttelse af formatering og andre forbedringer af inputlinje, mange andre rettelser"
302
303 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:234
304 msgctxt "AboutData|"
305 msgid "BluesTheme stylesheet"
306 msgstr "BluesTheme-stilark"
307
308 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:235 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:281
309 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:323 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:343
310 msgctxt "AboutData|"
311 msgid "Russian translation"
312 msgstr "Russisk oversættelse"
313
314 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:236 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:285
315 msgctxt "AboutData|"
316 msgid "Italian translation"
317 msgstr "Italiensk oversættelse"
318
319 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:238 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:272
320 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:282 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:286
321 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:289 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:340
322 msgctxt "AboutData|"
323 msgid "German translation"
324 msgstr "Tysk oversættelse"
325
326 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:239
327 msgctxt "AboutData|"
328 msgid "Sanitize topic handling, twitch.tv support"
329 msgstr ""
330
331 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:240
332 msgctxt "AboutData|"
333 msgid "Norwegian translation"
334 msgstr "Norsk oversættelse"
335
336 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:241
337 msgctxt "AboutData|"
338 msgid "Hungarian translation"
339 msgstr "Ungarsk oversættelse"
340
341 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:242
342 msgctxt "AboutData|"
343 msgid "IRC parser improvements"
344 msgstr "Forbedringer af IRC-fortolker"
345
346 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:245
347 msgctxt "AboutData|"
348 msgid "Windows build support and Appveyor maintenance, snorenotify backend"
349 msgstr ""
350
351 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:246
352 msgctxt "AboutData|"
353 msgid "Initial Qt5 support"
354 msgstr "Indledende Qt5-understøttelse"
355
356 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:247
357 msgctxt "AboutData|"
358 msgid "{Ku|U}buntu packager, motivator, promoter"
359 msgstr "{Ku|U}buntu-pakker, motivator, promoter"
360
361 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:248
362 msgctxt "AboutData|"
363 msgid "Various features and improvements"
364 msgstr ""
365
366 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:249 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:250
367 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:260 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:267
368 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:288 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:304
369 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:317
370 msgctxt "AboutData|"
371 msgid "Various fixes"
372 msgstr "Diverse rettelser"
373
374 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:251 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:255
375 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:309 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:314
376 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:326
377 msgctxt "AboutData|"
378 msgid "Bugfixes"
379 msgstr "Fejlrettelser"
380
381 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:253 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:341
382 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:344
383 msgctxt "AboutData|"
384 msgid "Czech translation"
385 msgstr "Tjekkisk oversættelse"
386
387 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:254
388 msgctxt "AboutData|"
389 msgid "Python improvements"
390 msgstr "Pythonforbedringer"
391
392 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:256
393 msgctxt "AboutData|"
394 msgid "Proxy improvements, Spanish translation"
395 msgstr ""
396
397 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:257
398 msgctxt "AboutData|"
399 msgid "Postgres migration fixes"
400 msgstr "Migreringsrettelser for Postgres"
401
402 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:258 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:262
403 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:301
404 msgctxt "AboutData|"
405 msgid "Danish translation"
406 msgstr "Dansk oversættelse"
407
408 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:259
409 msgctxt "AboutData|"
410 msgid "Context menu fixes"
411 msgstr "Rettelser for kontekstmenuen"
412
413 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:263
414 msgctxt "AboutData|"
415 msgid "Many fixes and improvements, bug triaging"
416 msgstr "Mange rettelser og forbedringer, fejltriage"
417
418 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:264
419 msgctxt "AboutData|"
420 msgid "Original \"All-Seeing Eye\" logo"
421 msgstr "Orginalt »All-Seeing Eye«-logo"
422
423 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:265
424 msgctxt "AboutData|"
425 msgid "Project founder, various improvements"
426 msgstr "Projektgrundlægger, diverse forbedringer"
427
428 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:268
429 msgctxt "AboutData|"
430 msgid "Serbian translation"
431 msgstr "Serbisk oversættelse"
432
433 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:270
434 msgctxt "AboutData|"
435 msgid ""
436 "Tireless tester, {Ku|U}buntu tester and lobbyist, liters of delicious "
437 "Finnish alcohol"
438 msgstr "Utrættelig tester, {Ku|U}buntu-tester og lobbyist, mange litre af vidunderligt finsk alkohol"
439
440 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:271
441 msgctxt "AboutData|"
442 msgid "Qt5 porting help, Travis CI setup"
443 msgstr "Qt5-porthjælp, Travis CI-opsætning"
444
445 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:273
446 msgctxt "AboutData|"
447 msgid "Buffer merge improvements"
448 msgstr "Forbedringer af bufferfletning"
449
450 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:275 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:327
451 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:328 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:334
452 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:335
453 msgctxt "AboutData|"
454 msgid "Greek translation"
455 msgstr "Græsk oversættelse"
456
457 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:278
458 msgctxt "AboutData|"
459 msgid "OSX improvements"
460 msgstr "OSX-forbedringer"
461
462 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:279
463 msgctxt "AboutData|"
464 msgid "Lithuanian translation"
465 msgstr "Lettisk oversættelse"
466
467 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:280
468 msgctxt "AboutData|"
469 msgid "Documentation fixes"
470 msgstr "Dokumentationsrettelser"
471
472 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:283 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:316
473 msgctxt "AboutData|"
474 msgid "Improvements"
475 msgstr ""
476
477 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:284
478 msgctxt "AboutData|"
479 msgid "Ideas, hacking, initial motivation"
480 msgstr "Ideer, hacking, opstartsmotivation"
481
482 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:287
483 msgctxt "AboutData|"
484 msgid "Many fixes and improvements, Sonnet support, QuasselDroid"
485 msgstr ""
486
487 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:291
488 msgctxt "AboutData|"
489 msgid "German translation, fixes"
490 msgstr "Tysk oversættelse, rettelser"
491
492 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:293
493 msgctxt "AboutData|"
494 msgid "Many fixes and improvements; Ubuntu PPAs"
495 msgstr ""
496
497 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:296
498 msgctxt "AboutData|"
499 msgid "Tons of Oxygen icons including the Quassel logo"
500 msgstr "Tonsvis af Oxygenikoner inklusive Quassellogoet"
501
502 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:298
503 msgctxt "AboutData|"
504 msgid "Initial design and main window layout"
505 msgstr "Oprindeligt design og layout for hovedvinduet"
506
507 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:299
508 msgctxt "AboutData|"
509 msgid "Early beta tester and bughunter"
510 msgstr "Tidlig betatester og fejljæger"
511
512 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:302
513 msgctxt "AboutData|"
514 msgid "Linewrap for input line"
515 msgstr "Linjeombrydning af inputlinje"
516
517 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:303
518 msgctxt "AboutData|"
519 msgid "Performance improvements and cleanups"
520 msgstr "Ydelsesforbedringer og oprydninger"
521
522 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:305
523 msgctxt "AboutData|"
524 msgid "/print command"
525 msgstr "/print-kommando"
526
527 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:306
528 msgctxt "AboutData|"
529 msgid "Performance improvements"
530 msgstr "Ydelsesforbedringer"
531
532 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:308
533 msgctxt "AboutData|"
534 msgid "Hindi and Marathi translations"
535 msgstr ""
536
537 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:313
538 msgctxt "AboutData|"
539 msgid ""
540 "Windows build support, automated OSX builds in Travis, various improvements"
541 msgstr ""
542
543 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:315
544 msgctxt "AboutData|"
545 msgid "Emacs keybindings"
546 msgstr "Emacs-genvejstaster"
547
548 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:318
549 msgctxt "AboutData|"
550 msgid "Highlight configuration improvements"
551 msgstr "Fremhæv konfigurationsforbedringer"
552
553 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:319
554 msgctxt "AboutData|"
555 msgid "Debian/Kubuntu packager, (packaging/build system) bughunter"
556 msgstr ""
557
558 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:320
559 msgctxt "AboutData|"
560 msgid "Bugfixes, German translation"
561 msgstr ""
562
563 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:321
564 msgctxt "AboutData|"
565 msgid "Audio backend improvements"
566 msgstr "Forbedringer af lydmotor"
567
568 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:324
569 msgctxt "AboutData|"
570 msgid "Chinese translation"
571 msgstr ""
572
573 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:325
574 msgctxt "AboutData|"
575 msgid "Dutch translation"
576 msgstr "Hollandsk oversættelse"
577
578 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:329 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:332
579 msgctxt "AboutData|"
580 msgid "Korean translation"
581 msgstr "Koreansk oversættelse"
582
583 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:331
584 msgctxt "AboutData|"
585 msgid "Alias improvements"
586 msgstr ""
587
588 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:333
589 msgctxt "AboutData|"
590 msgid "Norwegian translation, documentation"
591 msgstr "Norsk oversættelse, dokumentation"
592
593 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:336
594 msgctxt "AboutData|"
595 msgid "Former Windows builder"
596 msgstr "Tidligere Windowsbygger"
597
598 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:337
599 msgctxt "AboutData|"
600 msgid "Fixes, Debian packaging"
601 msgstr "Rettelser, Debianpakning"
602
603 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:338
604 msgctxt "AboutData|"
605 msgid "Fixes and feedback"
606 msgstr "Rettelser og feedback"
607
608 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:348
609 msgctxt "AboutData|"
610 msgid "Network detection improvements"
611 msgstr "Forbedringer af netværksregistreringer"
612
613 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:349
614 msgctxt "AboutData|"
615 msgid "Ukrainian translation"
616 msgstr "Ukrainsk oversættelse"
617
618 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:350
619 msgctxt "AboutData|"
620 msgid "Portuguese translation"
621 msgstr "Portugisisk oversættelse"
622
623 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17
624 msgctxt "AboutDlg|"
625 msgid "About Quassel"
626 msgstr "Om Quassel"
627
628 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59
629 msgctxt "AboutDlg|"
630 msgid ""
631 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
632 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
633 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
634 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
635 msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
636
637 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:112
638 msgctxt "AboutDlg|"
639 msgid "&About"
640 msgstr "&Om"
641
642 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:132
643 msgctxt "AboutDlg|"
644 msgid "A&uthors"
645 msgstr "&Udviklere"
646
647 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:152
648 msgctxt "AboutDlg|"
649 msgid "&Contributors"
650 msgstr "&Bidragsydere"
651
652 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:172
653 msgctxt "AboutDlg|"
654 msgid "&Thanks To"
655 msgstr "&Tak til"
656
657 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:44
658 msgctxt "AboutDlg|"
659 msgid "Unknown date"
660 msgstr ""
661
662 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:50
663 #, qt-format
664 msgctxt "AboutDlg|"
665 msgid ""
666 "<b>Version:</b> %1<br><b>Version date:</b> %2<br><b>Protocol version:</b> %3"
667 msgstr ""
668
669 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:67
670 #, qt-format
671 msgctxt "AboutDlg|"
672 msgid ""
673 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>&copy;%1 by the Quassel "
674 "Project<br><a href=\"https://quassel-irc.org\">https://quassel-"
675 "irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a"
676 " href=\"https://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-"
677 "licensed under <a "
678 "href=\"https://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> and <a "
679 "href=\"https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br><a "
680 "href=\"https://api.kde.org/frameworks/breeze-icons/html\">Breeze icon "
681 "theme</a> &copy; Uri Herrera and others, licensed under the <a "
682 "href=\"https://github.com/KDE/breeze-icons/blob/21ffd9b/COPYING-"
683 "ICONS\">LGPLv3</a>.<br><a href=\"https://api.kde.org/frameworks/oxygen-"
684 "icons5/html\">Oxygen icon theme</a> &copy; Nuno Pinheiro and others, "
685 "licensed under the <a href=\"https://github.com/KDE/oxygen-"
686 "icons/blob/master/COPYING\">LGPLv3</a>.<br><br>Please use <a "
687 "href=\"https://bugs.quassel-irc.org\">https://bugs.quassel-irc.org</a> to "
688 "report bugs."
689 msgstr ""
690
691 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:87
692 msgctxt "AboutDlg|"
693 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
694 msgstr "Quassel IRC er hovedsagligt udviklet af:"
695
696 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:101
697 msgctxt "AboutDlg|"
698 msgid ""
699 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
700 "and everybody we forgot to mention here:"
701 msgstr "Vi vil gerne takke de følgende bidragsydere (i alfabetisk rækkefølge) og alle dem vi har glemt at nævne her:"
702
703 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:105
704 msgctxt "AboutDlg|"
705 msgid ""
706 "...and anybody else finding and reporting bugs, giving feedback, helping "
707 "others and being part of the community!"
708 msgstr "... og enhver anden, der finder og rapporterer fejl, giver feedback, hjælper andre og deltager i fællesskabet!"
709
710 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:112
711 msgctxt "AboutDlg|"
712 msgid "Special thanks goes to:"
713 msgstr ""
714
715 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:116
716 msgctxt "AboutDlg|"
717 msgid "for the original Quassel logo - The All-Seeing Eye"
718 msgstr ""
719
720 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:120
721 msgctxt "AboutDlg|"
722 msgid "for the Oxygen Quassel logo"
723 msgstr ""
724
725 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:124
726 msgctxt "AboutDlg|"
727 msgid "for the amazing Breeze and Oxygen icon themes"
728 msgstr ""
729
730 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:128
731 msgctxt "AboutDlg|"
732 msgid ""
733 "for creating an awesome framework, and for sponsoring development with "
734 "Greenphones, N810s, N950s and more"
735 msgstr ""
736
737 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:142
738 #, qt-format
739 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
740 msgid ""
741 "Installed database schema (version %1) is not up to date. Upgrading to "
742 "version %2...  This may take a while for major upgrades."
743 msgstr ""
744
745 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:149
746 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
747 msgid "Upgrade failed..."
748 msgstr "Opgradering mislykkedes..."
749
750 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:154
751 #, qt-format
752 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
753 msgid "Installed database schema successfully upgraded to version %1."
754 msgstr ""
755
756 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:57
757 msgctxt "AliasesModel|"
758 msgid ""
759 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
760 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
761 msgstr "<b>Genvej til alias</b><br />Det kan bruges som en almindelig skråstregkommando.<br /><br /><b>Eksempel:</b> »foo« kan bruges pr. /foo"
762
763 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:82
764 msgctxt "AliasesModel|"
765 msgid "The string the shortcut will be expanded to"
766 msgstr ""
767
768 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:85
769 msgctxt "AliasesModel|"
770 msgid "Special variables"
771 msgstr ""
772
773 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:91
774 msgctxt "AliasesModel|"
775 msgid "Parameter variables"
776 msgstr ""
777
778 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:92
779 msgctxt "AliasesModel|"
780 msgid "i'th parameter"
781 msgstr ""
782
783 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:93
784 msgctxt "AliasesModel|"
785 msgid "i'th to j'th parameter separated by spaces"
786 msgstr ""
787
788 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:94
789 msgctxt "AliasesModel|"
790 msgid "all parameters from i on separated by spaces"
791 msgstr ""
792
793 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:97
794 msgctxt "AliasesModel|"
795 msgid "Nickname parameter variables"
796 msgstr ""
797
798 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:99
799 msgctxt "AliasesModel|"
800 msgid ""
801 "account of user identified by i'th parameter, or a '*' if logged out or "
802 "unknown"
803 msgstr ""
804
805 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:102
806 msgctxt "AliasesModel|"
807 msgid "hostname of user identified by i'th parameter, or a '*' if unknown"
808 msgstr ""
809
810 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:104
811 msgctxt "AliasesModel|"
812 msgid "ident of user identified by i'th parameter, or a '*' if unknown"
813 msgstr ""
814
815 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:106
816 msgctxt "AliasesModel|"
817 msgid ""
818 "ident of user identified by i'th parameter if verified, or a '*' if unknown "
819 "or unverified (prefixed with '~')"
820 msgstr ""
821
822 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:110
823 msgctxt "AliasesModel|"
824 msgid "General variables"
825 msgstr ""
826
827 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:111
828 msgctxt "AliasesModel|"
829 msgid "the whole string"
830 msgstr ""
831
832 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:112
833 msgctxt "AliasesModel|"
834 msgid "your current nickname"
835 msgstr ""
836
837 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:113
838 msgctxt "AliasesModel|"
839 msgid "the name of the selected channel"
840 msgstr ""
841
842 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:120
843 msgctxt "AliasesModel|"
844 msgid "Multiple commands can be separated with semicolons"
845 msgstr ""
846
847 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:124
848 msgctxt "AliasesModel|"
849 msgid "Example:"
850 msgstr ""
851
852 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:124
853 msgctxt "AliasesModel|"
854 msgid "\"Test $1; Test $2; Test All $0\""
855 msgstr ""
856
857 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:125
858 msgctxt "AliasesModel|"
859 msgid ""
860 "...will be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and "
861 "\"Test All 1 2 3\" when called like <i>/test 1 2 3</i>"
862 msgstr ""
863
864 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:246
865 msgctxt "AliasesModel|"
866 msgid "Alias"
867 msgstr "Alias"
868
869 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:247
870 msgctxt "AliasesModel|"
871 msgid "Expansion"
872 msgstr "Udvidelse"
873
874 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
875 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
876 msgid "Form"
877 msgstr "Formular"
878
879 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
880 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
881 msgid "New"
882 msgstr "Ny"
883
884 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
885 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
886 msgid "Delete"
887 msgstr "Slet"
888
889 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
890 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
891 msgid "IRC"
892 msgstr "IRC"
893
894 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
895 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
896 msgid "Aliases"
897 msgstr "Aliasser"
898
899 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
900 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
901 msgid "Form"
902 msgstr "Formular"
903
904 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
905 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
906 msgid "Language:"
907 msgstr "Sprog:"
908
909 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
910 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
911 msgid "Set the application language. Requires restart!"
912 msgstr "Vælg sprog. Genstart nødvendig."
913
914 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:33
915 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
916 msgid "<Untranslated>"
917 msgstr "<Ikke oversat>"
918
919 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:38
920 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:86
921 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
922 msgid "<System Default>"
923 msgstr "<Systemets standard>"
924
925 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:59
926 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
927 msgid "Widget style:"
928 msgstr ""
929
930 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:66
931 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
932 msgid "Set application style"
933 msgstr "Angiv programstil"
934
935 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:73
936 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
937 msgid "Fallback icon theme:"
938 msgstr ""
939
940 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:80
941 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
942 msgid ""
943 "<html><head/><body><p>Icon theme to use for icons that are not found in the "
944 "current system theme. Requires the selected theme to be installed either "
945 "system-wide, or as part of the Quassel installation.</p><p>Supported themes "
946 "are Breeze, Breeze Dark and Oxygen, all of KDE fame.</p></body></html>"
947 msgstr ""
948
949 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:87
950 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
951 msgid ""
952 "<html><head/><body><p>If enabled, uses the selected fallback icon theme "
953 "instead of the configured system theme for all icons. Recommended if you "
954 "want Quassel to have a consistent look-and-feel.</p></body></html>"
955 msgstr ""
956
957 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:90
958 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
959 msgid "Override system theme"
960 msgstr ""
961
962 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:110
963 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
964 msgid "Use custom stylesheet"
965 msgstr "Vælg brugerdefineret stylesheet"
966
967 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:148
968 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
969 msgid "..."
970 msgstr "..."
971
972 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:172
973 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
974 msgid "Show system tray icon"
975 msgstr "Vis bakkeikon i systemet"
976
977 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:188
978 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
979 msgid "Invert brightness"
980 msgstr ""
981
982 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:233
983 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
984 msgid "Hide to tray on close button"
985 msgstr "Skjul til bakke når luk-knappen bruges"
986
987 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:248
988 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
989 msgid "Message Redirection"
990 msgstr "Besked omdirigering"
991
992 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:257
993 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
994 msgid "User Notices:"
995 msgstr "Brugerbekendtgørelser:"
996
997 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:300
998 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
999 msgid "Server Notices:"
1000 msgstr "Tjenestebekendtgørelser:"
1001
1002 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:314
1003 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1004 msgid "Default Target"
1005 msgstr "Standardmål"
1006
1007 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:321
1008 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1009 msgid "Status Window"
1010 msgstr "Statusvindue"
1011
1012 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:328
1013 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1014 msgid "Current Chat"
1015 msgstr "Nuværende samtale"
1016
1017 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:335
1018 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1019 msgid "Errors:"
1020 msgstr "Fejl:"
1021
1022 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:36
1023 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1024 msgid "Interface"
1025 msgstr "Grænseflade"
1026
1027 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:51
1028 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1029 msgid "Icon theme:"
1030 msgstr ""
1031
1032 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:115
1033 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1034 msgid "Automatic"
1035 msgstr "Automatisk"
1036
1037 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:294
1038 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1039 msgid "Please choose a stylesheet file"
1040 msgstr "Vælg en stilarkfil"
1041
1042 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:33
1043 msgctxt "AwayLogView|"
1044 msgid "Away Log"
1045 msgstr "Væk-log"
1046
1047 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:46
1048 msgctxt "AwayLogView|"
1049 msgid "Show Network Name"
1050 msgstr "Vis netværksnavn"
1051
1052 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:51
1053 msgctxt "AwayLogView|"
1054 msgid "Show Buffer Name"
1055 msgstr "Vis buffernavn"
1056
1057 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
1058 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1059 msgid "Form"
1060 msgstr "Formular"
1061
1062 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
1063 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1064 msgid ""
1065 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
1066 "the buffer view."
1067 msgstr "Antal af beskeder der bliver hentet fra værten, når der rulles op i buffervisningen."
1068
1069 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
1070 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1071 msgid "Dynamic backlog amount:"
1072 msgstr "Dynamisk bagkatalogmængde:"
1073
1074 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
1075 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1076 msgid "Backlog request method:"
1077 msgstr "Bagkatalogforespørgselsmetode:"
1078
1079 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
1080 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1081 msgid "Fixed amount per chat"
1082 msgstr "Fast mængde per samtale"
1083
1084 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
1085 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1086 msgid "Unread messages per chat"
1087 msgstr "Ulæste meddelelser per samtale"
1088
1089 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
1090 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1091 msgid "Globally unread messages"
1092 msgstr "Globalt ulæste beskeder"
1093
1094 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
1095 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1096 msgid ""
1097 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
1098 "window from the backlog."
1099 msgstr "Den enkleste anmoderen. Den henter et fast beløb på linjerne for hvert chatvinduet fra puklen."
1100
1101 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
1102 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1103 msgid ""
1104 "Amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
1105 "has been established."
1106 msgstr ""
1107
1108 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
1109 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1110 msgid "Initial backlog amount:"
1111 msgstr "Indledende bagkatalogmængde:"
1112
1113 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
1114 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1115 msgid ""
1116 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. The amount of lines can be limited per chat.\n"
1117 "\n"
1118 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
1119 msgstr "Denne anmoder henter ulæste meddelelser for hvert samtalevindue individuelt. Mængden af linjer kan begrænses per samtale.\n\nDu kan også vælge at hente yderligere ældre samtalelinjer for at give en bedre sammenhæng."
1120
1121 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
1122 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
1123 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
1124 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1125 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
1126 msgstr "Det maksimale antal meddelelser der skal hentes per buffer."
1127
1128 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
1129 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
1130 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1131 msgid "Limit:"
1132 msgstr "Begrænsning:"
1133
1134 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
1135 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
1136 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1137 msgid "Unlimited"
1138 msgstr "Ubegrænset"
1139
1140 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
1141 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
1142 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
1143 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
1144 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1145 msgid ""
1146 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
1147 "Limit does not apply here."
1148 msgstr "Mængden af meddelelser der hentes ud over de ulæste meddelelser. Grænsen gælder ikke her."
1149
1150 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
1151 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
1152 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1153 msgid "Additional Messages:"
1154 msgstr "Yderligere beskeder:"
1155
1156 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
1157 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1158 msgid ""
1159 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for all chats.\n"
1160 "\n"
1161 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
1162 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n"
1163 "\n"
1164 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
1165 msgstr "Denne anmoder henter alle meddelelser, der er nyere end den ældste ulæste besked for alle samtaler.\n\nBemærk: Denne anmoder anbefales ikke hvis du bruger skjulte samtalevinduer eller har inaktive samtaler (dvs.: ingen hængende forespørgsler eller kanaler).\nDet er nyttigt at begrænse den samlede mængde af bagkatalog og er formentlig det hurtigste.\n\nDu kan også vælge at hente yderligere ældre samtalelinjer for at give en bedre sammenhæng."
1166
1167 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
1168 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1169 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
1170 msgstr "Det maksimale antal meddelelser der hentes over alle buffere."
1171
1172 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:30
1173 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1174 msgid "Interface"
1175 msgstr "Grænseflade"
1176
1177 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:30
1178 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1179 msgid "Backlog Fetching"
1180 msgstr "Hentning af bagkatalog"
1181
1182 #: ../src/client/networkmodel.cpp:480
1183 #, qt-format
1184 msgctxt "BufferItem|"
1185 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
1186 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
1187
1188 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:267
1189 msgctxt "BufferView|"
1190 msgid "Merge buffers permanently?"
1191 msgstr "Flette buffere permanent?"
1192
1193 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:268
1194 #, qt-format
1195 msgctxt "BufferView|"
1196 msgid ""
1197 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
1198 " This cannot be reversed!"
1199 msgstr "Vil du flette buffer \"%1\" permanent i buffer \"%2\"?\n Dette kan ikke fortrydes!"
1200
1201 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:715
1202 msgctxt "BufferViewDock|"
1203 msgid "Search..."
1204 msgstr ""
1205
1206 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
1207 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
1208 msgid "Dialog"
1209 msgstr "Dialog"
1210
1211 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
1212 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
1213 msgid "Please enter a name for the chat list:"
1214 msgstr "Indtast et nyt navn for snakkelisten:"
1215
1216 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:585
1217 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
1218 msgid "Add Chat List"
1219 msgstr "Tilføj chatliste"
1220
1221 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:46
1222 msgctxt "BufferViewFilter|"
1223 msgid "Show / Hide Chats"
1224 msgstr "Vis kanaler"
1225
1226 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
1227 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1228 msgid "Form"
1229 msgstr "Formular"
1230
1231 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
1232 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1233 msgid "Re&name..."
1234 msgstr "&Omdøb ..."
1235
1236 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
1237 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1238 msgid "&Add..."
1239 msgstr "&Tilføj..."
1240
1241 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
1242 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1243 msgid "De&lete"
1244 msgstr "&Slet"
1245
1246 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
1247 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1248 msgid "Chat List Settings"
1249 msgstr "Default away-indstillinger"
1250
1251 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
1252 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1253 msgid "Network:"
1254 msgstr "Netværk:"
1255
1256 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
1257 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:129
1258 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1259 msgid "All"
1260 msgstr "Alle"
1261
1262 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
1263 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1264 msgid ""
1265 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
1266 "In this mode no separate status buffer is displayed."
1267 msgstr "Denne valgmulighed er ikke mulig når alle netværk er synlige.\nMed denne indstilling er der ingen status buffer vist."
1268
1269 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
1270 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1271 msgid "Show status window"
1272 msgstr "Vis s&tatuslinje"
1273
1274 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
1275 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1276 msgid "Show channels"
1277 msgstr "Vis kanaler"
1278
1279 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
1280 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1281 msgid "Show queries"
1282 msgstr "Vis forespørgsler"
1283
1284 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
1285 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1286 msgid "Hide inactive chats"
1287 msgstr "Skjul hændelser"
1288
1289 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
1290 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1291 msgid "Hide inactive networks"
1292 msgstr "Skjul inaktive netværk"
1293
1294 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
1295 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1296 msgid "Add new chats automatically"
1297 msgstr "Tilføj nye diagrammer automatisk"
1298
1299 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
1300 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1301 msgid "Sort alphabetically"
1302 msgstr "Sorter alfabetisk"
1303
1304 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:163
1305 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1306 msgid "Show search"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:170
1310 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1311 msgid "Minimum Activity:"
1312 msgstr "Mindste aktivitet:"
1313
1314 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:178
1315 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1316 msgid "No Activity"
1317 msgstr "Ingen aktivitet"
1318
1319 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:183
1320 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1321 msgid "Other Activity"
1322 msgstr "Anden aktivitet"
1323
1324 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:188
1325 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1326 msgid "New Message"
1327 msgstr "Ny besked"
1328
1329 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:193
1330 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1331 msgid "Highlight"
1332 msgstr "Markering"
1333
1334 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:219
1335 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1336 msgid "Preview:"
1337 msgstr "Forhåndsvisning:"
1338
1339 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
1340 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1341 msgid "Interface"
1342 msgstr "Grænseflade"
1343
1344 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
1345 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1346 msgid "Custom Chat Lists"
1347 msgstr "Brugerdefinerede fremhævninger"
1348
1349 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:384
1350 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1351 msgid "Delete Chat List?"
1352 msgstr "Slet identitet?"
1353
1354 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:385
1355 #, qt-format
1356 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1357 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
1358 msgstr "Vil du virkeligt slette snakkelisten »%1«?"
1359
1360 #: ../src/qtui/ui/bufferviewwidget.ui:26
1361 msgctxt "BufferViewWidget|"
1362 msgid "BufferView"
1363 msgstr "Buffer visning"
1364
1365 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:79
1366 msgctxt "BufferWidget|"
1367 msgid "Zoom In"
1368 msgstr "Zoom ind"
1369
1370 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:85
1371 msgctxt "BufferWidget|"
1372 msgid "Zoom Out"
1373 msgstr "Zoom ud"
1374
1375 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:90
1376 msgctxt "BufferWidget|"
1377 msgid "Actual Size"
1378 msgstr "Faktisk størrelse"
1379
1380 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:94
1381 msgctxt "BufferWidget|"
1382 msgid "Set Marker Line"
1383 msgstr "Sæt markeringslinje"
1384
1385 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:98
1386 msgctxt "BufferWidget|"
1387 msgid "Go to Marker Line"
1388 msgstr "Gå til markeringslinje"
1389
1390 #: ../src/client/networkmodel.cpp:776
1391 #, qt-format
1392 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1393 msgid "Channel %1"
1394 msgstr ""
1395
1396 #: ../src/client/networkmodel.cpp:780
1397 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1398 msgid "Users"
1399 msgstr "Brugere"
1400
1401 #: ../src/client/networkmodel.cpp:785
1402 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1403 msgid "Mode"
1404 msgstr ""
1405
1406 #: ../src/client/networkmodel.cpp:795
1407 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1408 msgid "Topic"
1409 msgstr "Emne"
1410
1411 #: ../src/client/networkmodel.cpp:801
1412 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1413 msgid "Not active, double-click to join"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:14
1417 msgctxt "ChannelListDlg|"
1418 msgid "Channel List"
1419 msgstr "Kanalliste"
1420
1421 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:38
1422 msgctxt "ChannelListDlg|"
1423 msgid "Search Pattern:"
1424 msgstr "Søge streng:"
1425
1426 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:48
1427 msgctxt "ChannelListDlg|"
1428 msgid ""
1429 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
1430 "Advanced mode allows one to pass search strings to the IRC Server."
1431 msgstr "Skift mellem simpel og advanceret tilstand.\nAvanceret tilstand gør det muligt at sende søge strenge til IRC-serveren."
1432
1433 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:62
1434 msgctxt "ChannelListDlg|"
1435 msgid "Show Channels"
1436 msgstr "Vis kanaler"
1437
1438 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:86
1439 msgctxt "ChannelListDlg|"
1440 msgid "Filter:"
1441 msgstr "Filter:"
1442
1443 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:98
1444 msgctxt "ChannelListDlg|"
1445 msgid "Errors Occurred:"
1446 msgstr "Fejl opstod:"
1447
1448 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:132
1449 msgctxt "ChannelListDlg|"
1450 msgid ""
1451 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1452 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
1453 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1454 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1455 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</span></p>\n"
1456 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
1457 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER OND KATASTROFAL FEJL!!!!</span></p>\n<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
1458
1459 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
1460 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1461 msgid "Form"
1462 msgstr "Formular"
1463
1464 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
1465 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1466 msgid "Operation Mode:"
1467 msgstr "Operationstilstand:"
1468
1469 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
1470 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1471 msgid ""
1472 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1473 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
1474 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1475 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1476 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
1477 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n"
1478 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
1479 msgstr "<!DOCTYPE html-OFFENTLIGE \"-//W3C//DTD HTML 4.0 / / EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\" > <html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /> <style type=\"text/css\"> p, li {white-space: pre wrap;}</style></head><body style=\"font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\"> <p style=\"margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px;-qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"> <span style=\"font-weight:600;\"> driftstilstande:</span></p> <p style=\"margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px;-qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"> <span style=\"font-weight:400; text-decoration: underline;\"> Opt-In:</span> <span style=\"font-weight:400;\"> kun buffere på højre side er vist i chatmonitor</span></p> <p style=\"margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px;-qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"> <span style=\"text-decoration: underline;\"> Opt-Out:</span> buffere på højre side vil blive ignoreret i chatmonitor</p></body></html>"
1480
1481 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
1482 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1483 msgid "Available:"
1484 msgstr "Tilgængelig:"
1485
1486 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
1487 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1488 msgid "Move selected buffers to the left"
1489 msgstr "Flyt valgte buffere til venstre"
1490
1491 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
1492 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1493 msgid "Move selected buffers to the right"
1494 msgstr "Fly valgte buffere til højre"
1495
1496 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
1497 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:285
1498 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1499 msgid "Show:"
1500 msgstr "Vis:"
1501
1502 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
1503 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1504 msgid ""
1505 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
1506 msgstr "Vis højdepunkter i chatmonitor, selv om den oprindelige buffer ignoreres"
1507
1508 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
1509 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1510 msgid "Always show highlighted messages"
1511 msgstr "Vis altid fremhævet meddelelser"
1512
1513 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
1514 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1515 msgid "Show own messages"
1516 msgstr "Vis egne beskeder"
1517
1518 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:182
1519 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1520 msgid ""
1521 "Show own messages in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
1522 msgstr ""
1523
1524 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:185
1525 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1526 msgid "Include ignored buffers"
1527 msgstr ""
1528
1529 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:194
1530 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1531 msgid "Display messages from backlog on reconnect"
1532 msgstr "Vis beskeder fra bagkatalog ved tilslutning"
1533
1534 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:197
1535 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1536 msgid "Show messages from backlog"
1537 msgstr "Vis meddelelser fra bagkatalog"
1538
1539 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:222
1540 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1541 msgid "Include read messages from backlog on reconnect"
1542 msgstr "Inkludér læste beskeder fra bagkatalog ved tilslutning"
1543
1544 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:225
1545 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1546 msgid "Include read messages"
1547 msgstr "Omfatte læste beskeder"
1548
1549 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
1550 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1551 msgid "Interface"
1552 msgstr "Grænseflade"
1553
1554 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
1555 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1556 msgid "Chat Monitor"
1557 msgstr "Vis chat monitor"
1558
1559 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:59
1560 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1561 msgid "Opt In"
1562 msgstr "Opt-In"
1563
1564 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:60
1565 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1566 msgid "Opt Out"
1567 msgstr "Fravalg"
1568
1569 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:288
1570 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1571 msgid "Ignore:"
1572 msgstr "Ignorer:"
1573
1574 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:57
1575 msgctxt "ChatMonitorView|"
1576 msgid "Show Own Messages"
1577 msgstr "Vis egne beskeder"
1578
1579 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:64
1580 msgctxt "ChatMonitorView|"
1581 msgid "Show Network Name"
1582 msgstr "Vis netværksnavn"
1583
1584 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:69
1585 msgctxt "ChatMonitorView|"
1586 msgid "Show Buffer Name"
1587 msgstr "Vis buffernavn"
1588
1589 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:76
1590 msgctxt "ChatMonitorView|"
1591 msgid "Configure..."
1592 msgstr "Konfigurer..."
1593
1594 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:840
1595 msgctxt "ChatScene|"
1596 msgid "Copy Selection"
1597 msgstr "Kopiér valgte"
1598
1599 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:847
1600 #, qt-format
1601 msgctxt "ChatScene|"
1602 msgid "Search '%1'"
1603 msgstr "Søg på '%1'"
1604
1605 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:859
1606 msgctxt "ChatScene|"
1607 msgid "Reset Column Widths"
1608 msgstr "Nulstille kolonnebredder"
1609
1610 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:14
1611 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1612 msgid "Form"
1613 msgstr "Formular"
1614
1615 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:20
1616 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1617 msgid "Show colored text in the chat window"
1618 msgstr "Vis farvet tekst i chatvinduet"
1619
1620 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:23
1621 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1622 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
1623 msgstr "Tillad farvet tekst (mIRC-farvekoder)"
1624
1625 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:39
1626 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1627 msgid "Custom Colors"
1628 msgstr "Brugerdefinerede fremhævninger"
1629
1630 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:60
1631 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1632 msgid "Action:"
1633 msgstr "Handlinger:"
1634
1635 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:67
1636 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:91
1637 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:115
1638 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:155
1639 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:179
1640 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:210
1641 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:234
1642 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:258
1643 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:282
1644 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:299
1645 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:361
1646 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:378
1647 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:395
1648 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:412
1649 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:429
1650 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:446
1651 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:463
1652 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:480
1653 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:497
1654 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:514
1655 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:531
1656 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:548
1657 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:565
1658 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:582
1659 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:599
1660 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:616
1661 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:657
1662 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1663 msgid "..."
1664 msgstr "..."
1665
1666 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:84
1667 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1668 msgid "Timestamp:"
1669 msgstr "Tidsstempel:"
1670
1671 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:108
1672 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1673 msgid "Channel message:"
1674 msgstr "Kanalmeddelelse:"
1675
1676 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:148
1677 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1678 msgid "Highlight foreground:"
1679 msgstr "Markering:"
1680
1681 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:172
1682 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1683 msgid "Command message:"
1684 msgstr "Send beskeder i:"
1685
1686 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:196
1687 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1688 msgid "Highlight background:"
1689 msgstr "Fremhæv baggrund:"
1690
1691 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:203
1692 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1693 msgid "Server message:"
1694 msgstr "Serverbesked:"
1695
1696 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:227
1697 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1698 msgid "Marker line:"
1699 msgstr "Markeringslinje:"
1700
1701 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:251
1702 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1703 msgid "Error message:"
1704 msgstr "Fejlbesked:"
1705
1706 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:275
1707 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1708 msgid "Background:"
1709 msgstr "Baggrund:"
1710
1711 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:332
1712 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1713 msgid "Color senders in chat based on nicknames"
1714 msgstr ""
1715
1716 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:335
1717 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1718 msgid "Use Sender Coloring"
1719 msgstr "Brug afsender farve"
1720
1721 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:650
1722 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1723 msgid "Own messages:"
1724 msgstr "Egne beskeder:"
1725
1726 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:689
1727 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1728 msgid ""
1729 "Color sender nicknames in action messages, e.g.<br/>-*- <span style=\" font-"
1730 "style:italic;\">Nick</span> does an action"
1731 msgstr ""
1732
1733 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:692
1734 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1735 msgid "Color senders in action messages"
1736 msgstr ""
1737
1738 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:708
1739 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1740 msgid ""
1741 "Color nicknames in joins, parts, quits, and other messages, e.g.<br/>--> "
1742 "<span style=\" font-style:italic;\">Nick</span> joined #quassel"
1743 msgstr ""
1744
1745 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:711
1746 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1747 msgid "Color nicknames in other messages"
1748 msgstr ""
1749
1750 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.cpp:29
1751 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1752 msgid "Interface"
1753 msgstr "Grænseflade"
1754
1755 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.cpp:29
1756 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1757 msgid "Chat View Colors"
1758 msgstr ""
1759
1760 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:13
1761 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1762 msgid "Form"
1763 msgstr "Formular"
1764
1765 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:19
1766 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:33
1767 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:44
1768 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1769 msgid "..."
1770 msgstr "..."
1771
1772 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:55
1773 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1774 msgid "case sensitive"
1775 msgstr "versal følsom"
1776
1777 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:62
1778 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1779 msgid "search nick"
1780 msgstr "søg efter kaldenavn"
1781
1782 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:69
1783 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1784 msgid "search message"
1785 msgstr "søg i besked"
1786
1787 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:82
1788 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1789 msgid "ignore joins, parts, etc."
1790 msgstr "ignorér deltager, forlader, osv."
1791
1792 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
1793 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1794 msgid "Form"
1795 msgstr "Formular"
1796
1797 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
1798 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1799 msgid "Use a custom format for the timestamp"
1800 msgstr ""
1801
1802 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:25
1803 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1804 msgid "Custom timestamp format:"
1805 msgstr ""
1806
1807 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:41
1808 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1809 msgid ""
1810 "<html><head/><body><p>Usage examples:</p>\n"
1811 "<table cellpadding=\"2\">\n"
1812 "<tr><td>dd.MM.yyyy</td><td>21.05.2001</td></tr>\n"
1813 "<tr><td>ddd MMMM d yy</td><td>Tue May 21 01</td></tr>\n"
1814 "<tr><td>hh:mm:ss.zzz</td><td>14:13:09.042</td></tr>\n"
1815 "<tr><td>h:m:s ap</td><td>2:13:9 pm</td></tr>\n"
1816 "</table>\n"
1817 "</body></html>"
1818 msgstr "<html><head/> <body><p>Skik eksempler:</p>\n<table cellpadding=\"2\">\n<tr><td>dd.MM.yyyy</td><td>21.05.2001</td></tr>\n<tr><td>ddd MMMM d åå</td><td>Tue 21 maj 01</td></tr>\n<tr><td>hh:mm:ss.zzz</td><td>14:13:09.042</td></tr>\n<tr><td>h:m:s ap</td><td>2:13:9 pm</td></tr>\n</table>\n</body></html>"
1819
1820 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:54
1821 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1822 msgid " hh:mm:ss"
1823 msgstr ""
1824
1825 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:79
1826 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1827 msgid "Shows <brackets> around the names of senders"
1828 msgstr ""
1829
1830 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:82
1831 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1832 msgid "Show brackets around sender names"
1833 msgstr ""
1834
1835 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:100
1836 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1837 msgid "Show sender modes before nicknames:"
1838 msgstr ""
1839
1840 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:107
1841 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1842 msgid ""
1843 "<qt><style>.bold { font-weight: bold; } .italic { font-style: italic; } .underline { text-decoration: underline; }</style>\n"
1844 "<p><span class=\"bold\">Sender modes:</span></p>\n"
1845 "<p><span class=\"underline\">No modes:</span> Don't show any modes<br/><span class=\"italic\">Example:</span> &lt;nickname&gt;</p>\n"
1846 "<p><span class=\"underline\">Highest mode:</span> Show only the highest active mode<br/><span class=\"italic\">Example:</span> &lt;@nickname&gt;</p>\n"
1847 "<p><span class=\"underline\">All modes:</span> Show all active modes<br/><span class=\"italic\">Example:</span> &lt;@+nickname&gt;</p>\n"
1848 "</qt>"
1849 msgstr ""
1850
1851 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:142
1852 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1853 msgid "Custom chat window font:"
1854 msgstr "Brugerdefinerede chatvinduet skrifttype:"
1855
1856 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:175
1857 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1858 msgid ""
1859 "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
1860 msgstr "Vis webstedseksempel når musen holdes over en webadresse"
1861
1862 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:178
1863 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1864 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
1865 msgstr "Vis previews af websider på URL hover"
1866
1867 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:194
1868 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1869 msgid ""
1870 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting "
1871 "another channel"
1872 msgstr "Angive linjen markør til bunden af den aktuelle chatvindue, når du vælger en anden kanal"
1873
1874 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:197
1875 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1876 msgid "Set marker line automatically when switching chats"
1877 msgstr "Indstille markør linje automatisk, når du skifter chats"
1878
1879 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:213
1880 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1881 msgid ""
1882 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when Quassel "
1883 "loses focus."
1884 msgstr "Angive linjen markør til bunden af den aktuelle chatvindue, når Quassel mister fokus."
1885
1886 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:216
1887 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1888 msgid "Set marker line automatically when Quassel loses focus"
1889 msgstr "Indstille markør linje automatisk, når Quassel mister fokus"
1890
1891 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:234
1892 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1893 msgid "Web Search URL:"
1894 msgstr ""
1895
1896 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:241
1897 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1898 msgid ""
1899 "<html><head/><body><p>The URL to open with the selected text as the "
1900 "parameter. Place <span style=\" font-weight:600;\">%s</span> where selected "
1901 "text should go.</p><p>Eg:</p><p>https://www.google.com/search?q=<span "
1902 "style=\" font-weight:600;\">%s<br/></span>https://duckduckgo.com/?q=<span "
1903 "style=\" font-weight:600;\">%s</span></p></body></html>"
1904 msgstr "<html><head/> <body><p>Den URL til at åbne med den markerede tekst som parameter. Placer <span style=\"font-weight:600;\"> %s</span> hvor markerede tekst bør gå.</p><p>Fx:</p><p>https://www.google.com/search?q= <span style=\"font-weight:600;\"> %s <br/></span> https://duckduckgo.com/?q= <span style=\"font-weight:600;\"> %s</span></p></body></html>"
1905
1906 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:247
1907 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1908 msgid "https://www.google.com/search?q=%s"
1909 msgstr "https://www.google.com/search?q=%s"
1910
1911 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:29
1912 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1913 msgid "Interface"
1914 msgstr "Grænseflade"
1915
1916 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:29
1917 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1918 msgid "Chat View"
1919 msgstr "Chatvisning"
1920
1921 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:43
1922 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1923 msgid "You need at least version 0.6 of Quassel Core to use this feature"
1924 msgstr ""
1925
1926 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:54
1927 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1928 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
1929 msgstr ""
1930
1931 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:55
1932 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1933 msgid ""
1934 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to show sender modes "
1935 "before nicknames."
1936 msgstr ""
1937
1938 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:68
1939 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1940 msgid "No modes"
1941 msgstr ""
1942
1943 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:70
1944 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1945 msgid "Highest mode"
1946 msgstr ""
1947
1948 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:72
1949 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1950 msgid "All modes"
1951 msgstr ""
1952
1953 #: ../src/common/qt5cliparser.cpp:30
1954 msgctxt "CliParser|"
1955 msgid "Quassel IRC is a modern, distributed IRC client."
1956 msgstr "Quassel IRC er en moderne, distribueret IRC-klient."
1957
1958 #: ../src/client/client.cpp:354
1959 msgctxt "Client|"
1960 msgid "Identity already exists in client!"
1961 msgstr "Identiteten findes allerede i klienten!"
1962
1963 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:76
1964 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:525
1965 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1966 msgid "Unencrypted connection canceled"
1967 msgstr "Ikke-krypteret forbindelse annulleret"
1968
1969 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:109
1970 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:125
1971 #, qt-format
1972 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1973 msgid "Connecting to %1..."
1974 msgstr "Forbinder til %1..."
1975
1976 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:121
1977 #, qt-format
1978 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1979 msgid "Looking up %1..."
1980 msgstr "Forbinder til %1..."
1981
1982 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:128
1983 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:348
1984 #, qt-format
1985 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1986 msgid "Connected to %1"
1987 msgstr "Forbundet til %1"
1988
1989 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:132
1990 #, qt-format
1991 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1992 msgid "Disconnecting from %1..."
1993 msgstr "Forbinder til %1..."
1994
1995 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:136
1996 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1997 msgid "Disconnected"
1998 msgstr "Af&bryd fra server"
1999
2000 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:171
2001 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2002 msgid "Reconnecting in compatibility mode..."
2003 msgstr "Forbindelsen i kompatibilitetstilstand..."
2004
2005 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:259
2006 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2007 msgid ""
2008 "<b>Incompatible Quassel Core!</b><br>None of the protocols this client "
2009 "speaks are supported by the core you are trying to connect to."
2010 msgstr "<b>Inkompatibel Quassel Core!</b><br>Ingen af protokollerne denne klient taler understøttes af kernen du forsøger at oprette forbindelse til."
2011
2012 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:262
2013 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2014 msgid "Core speaks none of the protocols we support"
2015 msgstr "Core taler ingen af protokollerne vi støtter"
2016
2017 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:277
2018 #, qt-format
2019 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2020 msgid ""
2021 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>We need "
2022 "at least protocol v%1, but the core speaks v%2 only."
2023 msgstr "<b>The Quassel kernen du forsøger at oprette forbindelse til er for gammel!</b><br>Vi har brug for mindst protokol v %1, men kernen taler v %2 kun."
2024
2025 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:279
2026 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2027 msgid "Incompatible protocol version, connection to core refused"
2028 msgstr "Uforenelige protokolversion, forbindelse til core nægtede"
2029
2030 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:301
2031 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2032 msgid "Synchronizing to core..."
2033 msgstr "F&orbind til server..."
2034
2035 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:316
2036 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2037 msgid "The core refused connection from this client"
2038 msgstr "Kernen afviste forbindelsen fra denne klient"
2039
2040 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:341
2041 #, qt-format
2042 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2043 msgid "Core does not support the following features: %1"
2044 msgstr ""
2045
2046 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:344
2047 #, qt-format
2048 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2049 msgid "Core supports unknown features: %1"
2050 msgstr ""
2051
2052 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:390
2053 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2054 msgid "Logging in..."
2055 msgstr "Logger på..."
2056
2057 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:395
2058 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2059 msgid "Login canceled"
2060 msgstr "Login annulleret"
2061
2062 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:453
2063 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2064 msgid "Unencrypted connection cancelled"
2065 msgstr "Ikke-krypteret forbindelse aflyst"
2066
2067 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:178
2068 #, qt-format
2069 msgctxt "ClientBacklogManager|"
2070 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
2071 msgstr "Behandlede %1 beskeder på %2 sekunder."
2072
2073 #: ../src/client/clientbufferviewmanager.cpp:60
2074 msgctxt "ClientBufferViewManager|"
2075 msgid "All Chats"
2076 msgstr "Alle Chats"
2077
2078 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:100
2079 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
2080 msgid "/JOIN expects a channel"
2081 msgstr "/JOIN forventer en kanal"
2082
2083 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:112
2084 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
2085 msgid "/QUERY expects at least a nick"
2086 msgstr "/QUERY forventer mindst en nick"
2087
2088 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
2089 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2090 msgid "Configure the IRC Connection"
2091 msgstr "Konfigurer IRC-forbindelsen"
2092
2093 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
2094 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2095 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
2096 msgstr "Aktivere Ping Timeout påvisning"
2097
2098 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
2099 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2100 msgid "Ping interval:"
2101 msgstr "Pinginterval:"
2102
2103 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
2104 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
2105 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
2106 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2107 msgid " seconds"
2108 msgstr " sekunder"
2109
2110 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
2111 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2112 msgid "Disconnect after"
2113 msgstr "Afbryd forbindelsen efter"
2114
2115 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
2116 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2117 msgid "missed pings"
2118 msgstr "mistede pings"
2119
2120 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
2121 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2122 msgid ""
2123 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly"
2124 " interesting for tracking users' away status."
2125 msgstr "Dette gør det muligt for periodiske polling af brugeroplysninger ved hjælp af /WHO. Dette er mest interessante til at spore brugernes lager status."
2126
2127 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
2128 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2129 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
2130 msgstr "Aktiverer automatisk brugeren Information opslag (/WHO)"
2131
2132 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
2133 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2134 msgid "Update interval:"
2135 msgstr "Opdateringsinterval:"
2136
2137 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
2138 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2139 msgid "Ignore channels with more than:"
2140 msgstr "Ignorere kanaler med mere end:"
2141
2142 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
2143 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2144 msgid " users"
2145 msgstr " brugere"
2146
2147 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
2148 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2149 msgid "Minimum delay between requests:"
2150 msgstr "Minimal forsinkelse mellem anmodninger:"
2151
2152 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:250
2153 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2154 msgid "Enable standard-compliant CTCP behavior"
2155 msgstr "Aktiver standard-kompilent CTCP-opførsel"
2156
2157 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
2158 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2159 msgid "IRC"
2160 msgstr "IRC"
2161
2162 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:873
2163 msgctxt "ContentsChatItem|"
2164 msgid "Copy Link Address"
2165 msgstr "Kopiér link"
2166
2167 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:38
2168 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2169 msgid "Connect"
2170 msgstr "Forbind"
2171
2172 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
2173 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2174 msgid "Disconnect"
2175 msgstr "Af&bryd fra server"
2176
2177 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:41
2178 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2179 msgid "Join"
2180 msgstr "Deltag"
2181
2182 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
2183 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2184 msgid "Part"
2185 msgstr "Forlad"
2186
2187 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
2188 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2189 msgid "Delete Chat(s)..."
2190 msgstr "Slet chat(s)..."
2191
2192 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
2193 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2194 msgid "Go to Chat"
2195 msgstr "Gå til chat"
2196
2197 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:46
2198 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2199 msgid "Joins/Parts/Quits"
2200 msgstr "Deltager/forlader/afslutter"
2201
2202 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
2203 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2204 msgid "Joins"
2205 msgstr "Deltager"
2206
2207 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
2208 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2209 msgid "Parts"
2210 msgstr "Forlader"
2211
2212 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
2213 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2214 msgid "Quits"
2215 msgstr "Afslutter"
2216
2217 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
2218 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2219 msgid "Nick Changes"
2220 msgstr "Ændringer af kaldenavn"
2221
2222 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
2223 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2224 msgid "Mode Changes"
2225 msgstr "Navn-skift"
2226
2227 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
2228 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2229 msgid "Day Changes"
2230 msgstr "Navn-skift"
2231
2232 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
2233 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2234 msgid "Topic Changes"
2235 msgstr "Navn-skift"
2236
2237 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
2238 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2239 msgid "Set as Default..."
2240 msgstr "Sæt som standard..."
2241
2242 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:55
2243 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2244 msgid "Use Defaults..."
2245 msgstr "Brug standarder..."
2246
2247 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:57
2248 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2249 msgid "Join Channel..."
2250 msgstr "Deltag i kanal..."
2251
2252 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:59
2253 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2254 msgid "Start Query"
2255 msgstr "Forespørgsel"
2256
2257 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
2258 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2259 msgid "Show Query"
2260 msgstr "Forespørgsel"
2261
2262 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:61
2263 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2264 msgid "Whois"
2265 msgstr "Whois"
2266
2267 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:63
2268 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2269 msgid "Version"
2270 msgstr "Version"
2271
2272 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
2273 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2274 msgid "Time"
2275 msgstr "Tid"
2276
2277 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
2278 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2279 msgid "Ping"
2280 msgstr "Ping"
2281
2282 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
2283 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2284 msgid "Client info"
2285 msgstr "Klientinfo"
2286
2287 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:67
2288 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2289 msgid "Custom..."
2290 msgstr "Custom..."
2291
2292 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:79
2293 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2294 msgid "Give Operator Status"
2295 msgstr "Give operatøren Status"
2296
2297 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
2298 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2299 msgid "Take Operator Status"
2300 msgstr "Tag driftslederen Status"
2301
2302 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
2303 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2304 msgid "Give Half-Operator Status"
2305 msgstr "Giv halvoperatørstatus"
2306
2307 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
2308 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2309 msgid "Take Half-Operator Status"
2310 msgstr "Tag halvoperatørstatus"
2311
2312 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
2313 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2314 msgid "Give Voice"
2315 msgstr "Giv stemmestatus"
2316
2317 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
2318 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2319 msgid "Take Voice"
2320 msgstr "Fratag stemmestatus"
2321
2322 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:85
2323 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2324 msgid "Kick From Channel"
2325 msgstr "Join kanal"
2326
2327 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
2328 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2329 msgid "Ban From Channel"
2330 msgstr "Join kanal"
2331
2332 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
2333 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2334 msgid "Kick && Ban"
2335 msgstr "Kick årsag:"
2336
2337 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:89
2338 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2339 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
2340 msgstr "Skjul chat(te) midlertidigt"
2341
2342 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:90
2343 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2344 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
2345 msgstr "Skjul chat(te) permanent"
2346
2347 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:91
2348 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2349 msgid "Show Channel List"
2350 msgstr "Vis kanalliste"
2351
2352 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:92
2353 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2354 msgid "Configure"
2355 msgstr ""
2356
2357 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:93
2358 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2359 msgid "Show Ignore List"
2360 msgstr "Vis ignoreringsliste"
2361
2362 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:108
2363 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2364 msgid "Hide Events"
2365 msgstr "Skjul hændelser"
2366
2367 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:116
2368 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2369 msgid "CTCP"
2370 msgstr "CTCP"
2371
2372 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:131
2373 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2374 msgid "Actions"
2375 msgstr "Handlinger"
2376
2377 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:135
2378 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2379 msgid "Ignore"
2380 msgstr "Ignorer"
2381
2382 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:140
2383 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2384 msgid "Add Ignore Rule"
2385 msgstr "Tilføj ignoreringsregel"
2386
2387 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:141
2388 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2389 msgid "Existing Rules"
2390 msgstr "Eksisterende regler"
2391
2392 #: ../src/core/core.cpp:116
2393 msgctxt "Core|"
2394 msgid "Invalid core settings version!"
2395 msgstr ""
2396
2397 #: ../src/core/core.cpp:183
2398 #, qt-format
2399 msgctxt "Core|"
2400 msgid "Cannot configure from environment: %1"
2401 msgstr ""
2402
2403 #: ../src/core/core.cpp:187
2404 msgctxt "Core|"
2405 msgid "Cannot configure from environment!"
2406 msgstr ""
2407
2408 #: ../src/core/core.cpp:193
2409 msgctxt "Core|"
2410 msgid ""
2411 "Could not initialize any storage backend! Exiting...\n"
2412 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
2413 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for quasselcore\n"
2414 "to work."
2415 msgstr ""
2416
2417 #: ../src/core/core.cpp:200
2418 msgctxt "Core|"
2419 msgid "Cannot write quasselcore configuration; probably a permission problem."
2420 msgstr ""
2421
2422 #: ../src/core/core.cpp:249
2423 msgctxt "Core|"
2424 msgid "Cannot open port for listening!"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: ../src/core/core.cpp:292
2428 msgctxt "Core|"
2429 msgid "Cannot restore a state for an unconfigured core!"
2430 msgstr ""
2431
2432 #: ../src/core/core.cpp:296
2433 msgctxt "Core|"
2434 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
2435 msgstr "Kalder restoreState() selvom der findes aktive sessioner!"
2436
2437 #: ../src/core/core.cpp:333
2438 msgctxt "Core|"
2439 msgid "Core is already configured! Not configuring again..."
2440 msgstr "Kerne er allerede konfigureret! Konfigurerer ikke igen..."
2441
2442 #: ../src/core/core.cpp:336
2443 msgctxt "Core|"
2444 msgid "Admin user or password not set."
2445 msgstr "Administratorbruger eller -password ikke angivet."
2446
2447 #: ../src/core/core.cpp:340
2448 msgctxt "Core|"
2449 msgid "Could not setup storage!"
2450 msgstr "Kunne ikke opsætte lager!"
2451
2452 #: ../src/core/core.cpp:346
2453 msgctxt "Core|"
2454 msgid "Could not setup authenticator!"
2455 msgstr ""
2456
2457 #: ../src/core/core.cpp:352
2458 msgctxt "Core|"
2459 msgid "Fatal failure while trying to setup, terminating"
2460 msgstr ""
2461
2462 #: ../src/core/core.cpp:356
2463 msgctxt "Core|"
2464 msgid "Could not save backend settings, probably a permission problem."
2465 msgstr ""
2466
2467 #: ../src/core/core.cpp:360
2468 msgctxt "Core|"
2469 msgid "Creating admin user..."
2470 msgstr "Opretter administratorbruger..."
2471
2472 #: ../src/core/core.cpp:444
2473 #, qt-format
2474 msgctxt "Core|"
2475 msgid "Selected storage backend %1 is not available."
2476 msgstr ""
2477
2478 #: ../src/core/core.cpp:544
2479 #, qt-format
2480 msgctxt "Core|"
2481 msgid "Selected auth backend %1 is not available."
2482 msgstr ""
2483
2484 #: ../src/core/core.cpp:633
2485 #, qt-format
2486 msgctxt "Core|"
2487 msgid "Invalid listen address %1"
2488 msgstr "Ugyldig lytteadresse %1"
2489
2490 #: ../src/core/core.cpp:642
2491 #, qt-format
2492 msgctxt "Core|"
2493 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
2494 msgstr "Lytter efter GUI-klienter på IPv6 %1 port %2 ved brug af protokolversion %3"
2495
2496 #: ../src/core/core.cpp:651
2497 #, qt-format
2498 msgctxt "Core|"
2499 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
2500 msgstr "Kunne ikke åbne IPv6-grænseflade %1:%2: %3"
2501
2502 #: ../src/core/core.cpp:659
2503 #, qt-format
2504 msgctxt "Core|"
2505 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
2506 msgstr "Lytter efter GUI-klienter på IPv4 %1 port %2 ved brug af protokolversion %3"
2507
2508 #: ../src/core/core.cpp:670
2509 #, qt-format
2510 msgctxt "Core|"
2511 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
2512 msgstr "Kunne ikke åben IPv4-grænseflade %1:%2: %3"
2513
2514 #: ../src/core/core.cpp:678
2515 #, qt-format
2516 msgctxt "Core|"
2517 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
2518 msgstr "Ugyldig lytteadresse %1, ukendt netværksprotokol"
2519
2520 #: ../src/core/core.cpp:687
2521 msgctxt "Core|"
2522 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
2523 msgstr "Kunne ikke åbne netværksgrænseflader at lytte til!"
2524
2525 #: ../src/core/core.cpp:735
2526 msgctxt "Core|"
2527 msgid "Client connected from"
2528 msgstr "Af&bryd fra server"
2529
2530 #: ../src/core/core.cpp:738
2531 msgctxt "Core|"
2532 msgid "Closing server for basic setup."
2533 msgstr "Lukker server for grundlæggende opsætning."
2534
2535 #: ../src/core/core.cpp:750
2536 msgctxt "Core|"
2537 msgid "Non-authed client disconnected:"
2538 msgstr "Ikke-autentificeret klient afbrudt:"
2539
2540 #: ../src/core/core.cpp:829
2541 msgctxt "Core|"
2542 msgid "Cannot setup storage backend."
2543 msgstr ""
2544
2545 #: ../src/core/core.cpp:925
2546 #, qt-format
2547 msgctxt "Core|"
2548 msgid "Unsupported storage backend: %1"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: ../src/core/core.cpp:926
2552 msgctxt "Core|"
2553 msgid "Supported backends are:"
2554 msgstr ""
2555
2556 #: ../src/core/core.cpp:938 ../src/core/core.cpp:958
2557 #, qt-format
2558 msgctxt "Core|"
2559 msgid "Switched storage backend to: %1"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: ../src/core/core.cpp:939
2563 msgctxt "Core|"
2564 msgid "Backend already initialized. Skipping Migration..."
2565 msgstr ""
2566
2567 #: ../src/core/core.cpp:942
2568 #, qt-format
2569 msgctxt "Core|"
2570 msgid "Storage backend is not available: %1"
2571 msgstr ""
2572
2573 #: ../src/core/core.cpp:946
2574 #, qt-format
2575 msgctxt "Core|"
2576 msgid "Unable to setup storage backend: %1"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: ../src/core/core.cpp:951
2580 #, qt-format
2581 msgctxt "Core|"
2582 msgid "Unable to initialize storage backend: %1"
2583 msgstr ""
2584
2585 #: ../src/core/core.cpp:966
2586 #, qt-format
2587 msgctxt "Core|"
2588 msgid "Migrating storage backend %1 to %2..."
2589 msgstr ""
2590
2591 #: ../src/core/core.cpp:971
2592 msgctxt "Core|"
2593 msgid "Migration finished!"
2594 msgstr ""
2595
2596 #: ../src/core/core.cpp:978
2597 #, qt-format
2598 msgctxt "Core|"
2599 msgid "Unable to migrate storage backend! (No migration writer for %1)"
2600 msgstr ""
2601
2602 #: ../src/core/core.cpp:984
2603 msgctxt "Core|"
2604 msgid "No currently active storage backend. Skipping migration..."
2605 msgstr ""
2606
2607 #: ../src/core/core.cpp:987
2608 #, qt-format
2609 msgctxt "Core|"
2610 msgid "Currently active storage backend does not support migration: %1"
2611 msgstr ""
2612
2613 #: ../src/core/core.cpp:990
2614 #, qt-format
2615 msgctxt "Core|"
2616 msgid "New storage backend does not support migration: %1"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: ../src/core/core.cpp:1012
2620 #, qt-format
2621 msgctxt "Core|"
2622 msgid "Unsupported authenticator: %1"
2623 msgstr ""
2624
2625 #: ../src/core/core.cpp:1013
2626 msgctxt "Core|"
2627 msgid "Supported authenticators are:"
2628 msgstr ""
2629
2630 #: ../src/core/core.cpp:1023 ../src/core/core.cpp:1040
2631 #, qt-format
2632 msgctxt "Core|"
2633 msgid "Switched authenticator to: %1"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: ../src/core/core.cpp:1026
2637 #, qt-format
2638 msgctxt "Core|"
2639 msgid "Authenticator is not available: %1"
2640 msgstr ""
2641
2642 #: ../src/core/core.cpp:1030
2643 #, qt-format
2644 msgctxt "Core|"
2645 msgid "Unable to setup authenticator: %1"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: ../src/core/core.cpp:1035
2649 #, qt-format
2650 msgctxt "Core|"
2651 msgid "Unable to initialize authenticator: %1"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: ../src/client/coreaccount.h:41
2655 msgctxt "CoreAccount|"
2656 msgid "Internal Core"
2657 msgstr "Intern kerne"
2658
2659 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
2660 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:293
2661 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2662 msgid "Edit Core Account"
2663 msgstr "Rediger konto"
2664
2665 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
2666 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2667 msgid "Account Details"
2668 msgstr "Konto-detaljer"
2669
2670 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
2671 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2672 msgid "Account Name:"
2673 msgstr "Konto navn:"
2674
2675 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
2676 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2677 msgid "Local Core"
2678 msgstr "Lokal kerne"
2679
2680 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
2681 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:170
2682 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2683 msgid "Hostname:"
2684 msgstr "Værtsnavn:"
2685
2686 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
2687 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
2688 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2689 msgid "localhost"
2690 msgstr "lokal"
2691
2692 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
2693 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:133
2694 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2695 msgid "Port:"
2696 msgstr "Port:"
2697
2698 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
2699 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:229
2700 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2701 msgid "User:"
2702 msgstr "Bruger:"
2703
2704 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
2705 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
2706 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2707 msgid "Password:"
2708 msgstr "Proxy password:"
2709
2710 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
2711 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2712 msgid "Remember"
2713 msgstr "Husk"
2714
2715 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
2716 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2717 msgid "Proxy Settings"
2718 msgstr ""
2719
2720 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:144
2721 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2722 msgid "SOCKS 5"
2723 msgstr ""
2724
2725 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:149
2726 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2727 msgid "HTTP"
2728 msgstr "HTTP"
2729
2730 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:279
2731 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2732 msgid "Proxy Type:"
2733 msgstr "Proxy vært:"
2734
2735 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:288
2736 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2737 msgid "No pro&xy"
2738 msgstr ""
2739
2740 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:298
2741 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2742 msgid "S&ystem proxy"
2743 msgstr ""
2744
2745 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:311
2746 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2747 msgid "&Manual proxy configuration"
2748 msgstr ""
2749
2750 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:295
2751 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2752 msgid "Add Core Account"
2753 msgstr "Tilføj konto"
2754
2755 #: ../src/client/coreaccountmodel.cpp:68
2756 msgctxt "CoreAccountModel|"
2757 msgid "Internal Core"
2758 msgstr "Intern kerne"
2759
2760 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
2761 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2762 msgid "Connect to Quassel Core"
2763 msgstr "Forbind til Quassel server"
2764
2765 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
2766 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2767 msgid "Core Accounts"
2768 msgstr "Tilføj konto"
2769
2770 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
2771 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2772 msgid "Edit..."
2773 msgstr "Rediger..."
2774
2775 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
2776 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2777 msgid "Add..."
2778 msgstr "Tilføj..."
2779
2780 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
2781 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2782 msgid "Delete"
2783 msgstr "Slet"
2784
2785 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
2786 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2787 msgid "Automatically connect on startup"
2788 msgstr "Forbind igen automatisk"
2789
2790 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
2791 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2792 msgid "Connect to last account used"
2793 msgstr "Forbind til Quassel server"
2794
2795 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
2796 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2797 msgid "Always connect to"
2798 msgstr "Forbind altid til"
2799
2800 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:29
2801 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2802 msgid "Remote Cores"
2803 msgstr "Eksterne kerner"
2804
2805 #: ../src/core/coreapplication.cpp:46
2806 msgctxt "CoreApplication|"
2807 msgid "Could not initialize Quassel!"
2808 msgstr ""
2809
2810 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:138 ../src/core/coreauthhandler.cpp:150
2811 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:225
2812 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2813 msgid "Client"
2814 msgstr "Klient"
2815
2816 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:138
2817 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2818 msgid "too old, rejecting."
2819 msgstr "for gammel, afviser."
2820
2821 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:139
2822 #, qt-format
2823 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2824 msgid ""
2825 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least "
2826 "client/core protocol version %1 (got: %2).<br>Please consider upgrading your"
2827 " client."
2828 msgstr "<b>Din Quassel-klient er for gammel!</b><br>Denne kerne behøver mindst klient-/kerne-protokolversion %1 (fik: %2).<br>Overvej venligst at opgradere din klient."
2829
2830 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:150
2831 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2832 msgid "did not send a registration message before trying to login, rejecting."
2833 msgstr "sendte ikke registreringsmeddelelsen inden forsøg på at logge ind, afviser."
2834
2835 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:151
2836 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2837 msgid ""
2838 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send a registration message "
2839 "before trying to login."
2840 msgstr "<b>Klient er ikke initialiseret!</b><br>Du skal sende en registreringsbesked før du prøver at logge ind."
2841
2842 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:168
2843 #, qt-format
2844 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2845 msgid "SSL required but non-SSL connection attempt from %1"
2846 msgstr "SSL krævet men ikke-SSL-forbindelsesforsøg fra %1"
2847
2848 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:169
2849 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2850 msgid ""
2851 "<b>SSL is required!</b><br>You need to use SSL in order to connect to this "
2852 "core."
2853 msgstr "<b>SSL kræves!</b><br>Du skal bruge SSL for at kunne forbinde til denne kerne."
2854
2855 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:225
2856 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2857 msgid "attempted to login before the core was configured, rejecting."
2858 msgstr ""
2859
2860 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:226
2861 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2862 msgid ""
2863 "<b>Attempted to login before core was configured!</b><br>The core must be "
2864 "configured before attempting to login."
2865 msgstr ""
2866
2867 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:238
2868 #, qt-format
2869 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2870 msgid "Invalid login attempt from %1 as \"%2\""
2871 msgstr "Ugyldigt logindforsøg fra %1 som »%2«"
2872
2873 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:239
2874 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2875 msgid ""
2876 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
2877 "you supplied could not be found in the database."
2878 msgstr "<b>Ugyldigt brugernavn eller adgangskode!</b><br>Brugernavn/adgangskode-kombinationen du indtastede kunne ikke findes i databasen."
2879
2880 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:244
2881 #, qt-format
2882 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2883 msgid ""
2884 "Client %1 initialized and authenticated successfully as \"%2\" (UserId: %3)."
2885 msgstr "Klient %1 initialiseret og autoiseret som \"%2\" (brugerid: %3)."
2886
2887 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:250
2888 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2889 msgid "Client does not support extended features."
2890 msgstr ""
2891
2892 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:252
2893 #, qt-format
2894 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2895 msgid "Client does not support the following features: %1"
2896 msgstr ""
2897
2898 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:256
2899 #, qt-format
2900 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2901 msgid "Client supports unknown features: %1"
2902 msgstr ""
2903
2904 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:276
2905 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2906 msgid "Starting encryption for Client:"
2907 msgstr "Starter kryptering for klient:"
2908
2909 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:43
2910 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2911 msgid "Description"
2912 msgstr "Beskrivelse"
2913
2914 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:162
2915 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2916 msgid "Core Configuration Wizard"
2917 msgstr "Server opsætnings guide"
2918
2919 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:203
2920 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2921 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
2922 msgstr "Din server blev konfigureret med succes. Logger på..."
2923
2924 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:212
2925 #, qt-format
2926 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2927 msgid ""
2928 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start "
2929 "over."
2930 msgstr "Server-opsætning fejlede:<br><b>%1</b><br>Tryk <em>næste</em> for at starte forfra."
2931
2932 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
2933 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2934 msgid "Form"
2935 msgstr "Formular"
2936
2937 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:25
2938 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2939 msgid "Username:"
2940 msgstr "Brugernavn:"
2941
2942 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:35
2943 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2944 msgid "Password:"
2945 msgstr "Proxy password:"
2946
2947 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:49
2948 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2949 msgid "Repeat password:"
2950 msgstr "Gentag adgangskode:"
2951
2952 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:63
2953 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2954 msgid "Remember password"
2955 msgstr "Husk adgangskode"
2956
2957 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:72
2958 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2959 msgid ""
2960 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's client interface yet.\n"
2961 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
2962 msgstr "<b>Bemærk:</b> Det er endnu ikke muligt at tilføje flere brugere og skifte dit brugernavn/adgangskode via Quassel-klientens brugerflade.\nKør venglist \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\" hvis du har brug for at gøre disse ting."
2963
2964 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardauthenticationselectionpage.ui:14
2965 msgctxt "CoreConfigWizardAuthenticationSelectionPage|"
2966 msgid "Form"
2967 msgstr "Formular"
2968
2969 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardauthenticationselectionpage.ui:25
2970 msgctxt "CoreConfigWizardAuthenticationSelectionPage|"
2971 msgid "Authentication Backend:"
2972 msgstr ""
2973
2974 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13
2975 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
2976 msgid "Form"
2977 msgstr "Formular"
2978
2979 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19
2980 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
2981 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
2982 msgstr "Denne guide vil hjælpe dig med at opsætte Quassel server."
2983
2984 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:258
2985 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
2986 msgid "Create Admin User"
2987 msgstr "Opret administratorbruger"
2988
2989 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:259
2990 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
2991 msgid ""
2992 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
2993 "administrator privileges."
2994 msgstr "Først opretter vi en bruger på kernen. Den første bruger har administratorrettigheder."
2995
2996 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:293
2997 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AuthenticationSelectionPage|"
2998 msgid "Select Authentication Backend"
2999 msgstr ""
3000
3001 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:294
3002 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AuthenticationSelectionPage|"
3003 msgid ""
3004 "Please select a backend for Quassel Core to use for authenticating users."
3005 msgstr ""
3006
3007 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:314
3008 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AuthenticationSelectionPage|"
3009 msgid "Authentication Settings"
3010 msgstr ""
3011
3012 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:241
3013 msgctxt "CoreConfigWizardPages::IntroPage|"
3014 msgid "Introduction"
3015 msgstr "Introduktion"
3016
3017 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:379
3018 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
3019 msgid "Select Storage Backend"
3020 msgstr "Vælg lagermotor"
3021
3022 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:380
3023 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
3024 msgid "Please select a storage backend for Quassel Core."
3025 msgstr ""
3026
3027 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:420
3028 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
3029 msgid "Storage Settings"
3030 msgstr ""
3031
3032 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:484
3033 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
3034 msgid "Storing Your Settings"
3035 msgstr "Gemmer dine indstillinger"
3036
3037 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:485
3038 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
3039 msgid ""
3040 "Your settings are now being stored in the core, and you will be logged in "
3041 "automatically."
3042 msgstr ""
3043
3044 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:14
3045 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
3046 msgid "Form"
3047 msgstr "Formular"
3048
3049 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:22
3050 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
3051 msgid "Storage Backend:"
3052 msgstr "Lagermotor:"
3053
3054 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:14
3055 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3056 msgid "Form"
3057 msgstr "Formular"
3058
3059 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:20
3060 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3061 msgid "Your Choices"
3062 msgstr "Dine valg"
3063
3064 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:36
3065 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3066 msgid "Admin User:"
3067 msgstr "Bruger:"
3068
3069 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:56
3070 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3071 msgid "Storage Backend:"
3072 msgstr "Lagermotor:"
3073
3074 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:76
3075 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3076 msgid "Authentication Backend:"
3077 msgstr ""
3078
3079 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:110
3080 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3081 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
3082 msgstr "Vent venligst mens dine indstillinger overføres til serveren..."
3083
3084 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:14
3085 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3086 msgid "Authentication Required"
3087 msgstr "Godkendelse krævet"
3088
3089 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:20
3090 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3091 msgid "Please enter your account data:"
3092 msgstr "Indtast et netværksnavn:"
3093
3094 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:35
3095 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3096 msgid "Password:"
3097 msgstr "Proxy password:"
3098
3099 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:49
3100 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3101 msgid "Username:"
3102 msgstr "Brugernavn:"
3103
3104 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:58
3105 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3106 msgid "Remember password"
3107 msgstr "Husk adgangskode"
3108
3109 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:81
3110 #, qt-format
3111 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3112 msgid "Please enter your credentials for %1:"
3113 msgstr "Indtast dine akkreditiver for %1:"
3114
3115 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:41
3116 msgctxt "CoreConnectDlg|"
3117 msgid "Connect to Core"
3118 msgstr "Forbind til kerne"
3119
3120 #: ../src/client/coreconnection.cpp:182
3121 msgctxt "CoreConnection|"
3122 msgid "Network is down"
3123 msgstr "Netværk"
3124
3125 #: ../src/client/coreconnection.cpp:274
3126 msgctxt "CoreConnection|"
3127 msgid "Disconnected"
3128 msgstr "Af&bryd fra server"
3129
3130 #: ../src/client/coreconnection.cpp:309
3131 msgctxt "CoreConnection|"
3132 msgid "Disconnected from core."
3133 msgstr "Afbryd fra kerne."
3134
3135 #: ../src/client/coreconnection.cpp:388
3136 msgctxt "CoreConnection|"
3137 msgid "Initializing..."
3138 msgstr ""
3139
3140 #: ../src/client/coreconnection.cpp:446
3141 msgctxt "CoreConnection|"
3142 msgid "Receiving session state"
3143 msgstr "Modtager sessionstilstand"
3144
3145 #: ../src/client/coreconnection.cpp:448
3146 #, qt-format
3147 msgctxt "CoreConnection|"
3148 msgid "Synchronizing to %1..."
3149 msgstr "Forbinder til %1..."
3150
3151 #: ../src/client/coreconnection.cpp:481
3152 msgctxt "CoreConnection|"
3153 msgid "Receiving network states"
3154 msgstr "Modtager netværkstilstande"
3155
3156 #: ../src/client/coreconnection.cpp:532
3157 #, qt-format
3158 msgctxt "CoreConnection|"
3159 msgid "Synchronized to %1"
3160 msgstr "Forbundet til %1"
3161
3162 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:14
3163 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3164 msgid "Form"
3165 msgstr "Formular"
3166
3167 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20
3168 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3169 msgid "Network Status Detection"
3170 msgstr "Netværks detaljer"
3171
3172 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26
3173 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3174 msgid "Rely on Qt's network configuration manager to detect if we're online"
3175 msgstr "Brug Qt's netværkskonfigurationshåndtering til at registrerer om vi er online"
3176
3177 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29
3178 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3179 msgid "Automatic"
3180 msgstr "Automatisk"
3181
3182 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41
3183 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57
3184 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3185 msgid ""
3186 "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after "
3187 "a certain time"
3188 msgstr "Ping fjern-kernen aktivt og afbryd forbindelsen hvis vi ikke får et svar efter en bestemt tid"
3189
3190 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44
3191 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3192 msgid "Ping timeout after"
3193 msgstr "Ping tidsudløb efter"
3194
3195 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:60
3196 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157
3197 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3198 msgid " seconds"
3199 msgstr " sekunder"
3200
3201 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100
3202 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3203 msgid ""
3204 "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. "
3205 "This may take a long time after actually losing connectivity"
3206 msgstr "Afbryd kun forbindelsen hvis netværkssoklen blev lukket af styresystemet. Det kan tage lang tid efter forbindelsen faktisk mistes"
3207
3208 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103
3209 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3210 msgid "Never time out actively"
3211 msgstr "Foretag aldrig timeout aktivt"
3212
3213 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113
3214 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3215 msgid "Automatically reconnect on network failures"
3216 msgstr "Forbind igen automatisk ved netværksfejl"
3217
3218 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147
3219 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3220 msgid "Retry every"
3221 msgstr "Prøv hver"
3222
3223 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154
3224 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3225 msgid "Interval between consecutive connection attempts"
3226 msgstr "Interval mellem fortløbende forbindelsesforsøg"
3227
3228 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
3229 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3230 msgid "Remote Cores"
3231 msgstr "Eksterne kerner"
3232
3233 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
3234 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3235 msgid "Connection"
3236 msgstr "Forbindelse"
3237
3238 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
3239 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3240 msgid "Form"
3241 msgstr "Formular"
3242
3243 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
3244 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3245 msgid "Message"
3246 msgstr "Beskeder"
3247
3248 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:66
3249 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|seconds"
3250 msgid "s"
3251 msgstr "s"
3252
3253 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:66
3254 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|milliseconds"
3255 msgid "ms"
3256 msgstr "ms"
3257
3258 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:67
3259 #, qt-format
3260 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3261 msgid "(Lag: %1 %2)"
3262 msgstr "(Lag: %1 %2)"
3263
3264 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:83
3265 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3266 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
3267 msgstr "Forbindelsen til din kerne er krypteret med SSL."
3268
3269 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:87
3270 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3271 msgid "The connection to your core is not encrypted."
3272 msgstr "Forbindelsen til din kerne er ikke krypteret."
3273
3274 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:14
3275 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3276 msgid "Form"
3277 msgstr "Formular"
3278
3279 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:57
3280 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:718
3281 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3282 msgid "Your Quassel core is too old to support remote highlights"
3283 msgstr ""
3284
3285 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:64
3286 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3287 msgid "Details..."
3288 msgstr ""
3289
3290 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:93
3291 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3292 msgid "Highlight Rules"
3293 msgstr ""
3294
3295 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:99
3296 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3297 msgid "Highlight Nicks"
3298 msgstr "Fremhæv kaldenavne"
3299
3300 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:127
3301 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3302 msgid "Case sensitive"
3303 msgstr "Versal følsom"
3304
3305 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:153
3306 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3307 msgid "Custom Highlights"
3308 msgstr "Brugerdefinerede fremhævninger"
3309
3310 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:166
3311 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:269
3312 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3313 msgid "Enabled"
3314 msgstr "Aktiveret"
3315
3316 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:171
3317 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:274
3318 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3319 msgid "Rule"
3320 msgstr ""
3321
3322 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:176
3323 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:279
3324 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3325 msgid "RegEx"
3326 msgstr "RegEx"
3327
3328 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:181
3329 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:284
3330 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3331 msgid "CS"
3332 msgstr "VF"
3333
3334 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:186
3335 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:289
3336 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3337 msgid "Sender"
3338 msgstr "Afsender"
3339
3340 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:191
3341 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:294
3342 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3343 msgid "Channel"
3344 msgstr "Kanal"
3345
3346 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:207
3347 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:310
3348 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3349 msgid "Add"
3350 msgstr "Tilføj"
3351
3352 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:214
3353 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:317
3354 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3355 msgid "Remove"
3356 msgstr "Fjern"
3357
3358 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:250
3359 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3360 msgid "Highlight Ignore Rules"
3361 msgstr ""
3362
3363 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:256
3364 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3365 msgid "Never Highlight For"
3366 msgstr ""
3367
3368 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:31
3369 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3370 msgid "Interface"
3371 msgstr "Grænseflade"
3372
3373 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:34
3374 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3375 msgid "Highlights"
3376 msgstr ""
3377
3378 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:34
3379 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3380 msgid "Remote Highlights"
3381 msgstr ""
3382
3383 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:42
3384 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3385 msgid "All Nicks from Identity"
3386 msgstr ""
3387
3388 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:43
3389 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3390 msgid "Current Nick"
3391 msgstr ""
3392
3393 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:44
3394 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3395 msgid "None"
3396 msgstr "Ingen"
3397
3398 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:99
3399 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3400 msgid "Import Legacy"
3401 msgstr ""
3402
3403 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:100
3404 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:107
3405 #, qt-format
3406 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3407 msgid "Import highlight rules configured in <i>%1</i>."
3408 msgstr ""
3409
3410 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:101
3411 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:740
3412 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3413 msgid "Legacy Highlights"
3414 msgstr ""
3415
3416 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:106
3417 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3418 msgid "Import Local"
3419 msgstr ""
3420
3421 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:108
3422 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:714
3423 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:742
3424 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3425 msgid "Local Highlights"
3426 msgstr ""
3427
3428 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:161
3429 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3430 msgid "Enable/disable this rule"
3431 msgstr ""
3432
3433 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:164
3434 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3435 msgid "Phrase to match, leave blank to match any message"
3436 msgstr ""
3437
3438 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:167
3439 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3440 msgid ""
3441 "<b>RegEx</b>: This option determines if the highlight rule, <i>Sender</i>, "
3442 "and <i>Channel</i> should be interpreted as <b>regular expressions</b> or "
3443 "just as keywords."
3444 msgstr ""
3445
3446 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:172
3447 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3448 msgid ""
3449 "<b>CS</b>: This option determines if the highlight rule, <i>Sender</i>, and "
3450 "<i>Channel</i> should be interpreted <b>case sensitive</b>."
3451 msgstr ""
3452
3453 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:176
3454 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3455 msgid ""
3456 "<p><b>Sender</b>: Semicolon separated list of <i>nick!ident@host</i> names, "
3457 "leave blank to match any nickname.</p><p><i>Example:</i><br /><i>Alice!*; "
3458 "Bob!*@example.com; Carol*!*; !Caroline!*</i><br />would match on "
3459 "<i>Alice</i>, <i>Bob</i> with hostmask <i>example.com</i>, and any nickname "
3460 "starting with <i>Carol</i> except for <i>Caroline</i><br /><p>If only "
3461 "inverted names are specified, it will match anything except for what's "
3462 "specified (implicit wildcard).</p><p><i>Example:</i><br /><i>!Announce*!*; "
3463 "!Wheatley!aperture@*</i><br />would match anything except for "
3464 "<i>Wheatley</i> with ident <i>aperture</i> or any nickname starting with "
3465 "<i>Announce</i></p>"
3466 msgstr ""
3467
3468 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:190
3469 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3470 msgid ""
3471 "<p><b>Channel</b>: Semicolon separated list of channel/query names, leave "
3472 "blank to match any name.</p><p><i>Example:</i><br /><i>#quassel*; #foobar; "
3473 "!#quasseldroid</i><br />would match on <i>#foobar</i> and any channel "
3474 "starting with <i>#quassel</i> except for <i>#quasseldroid</i><br /><p>If "
3475 "only inverted names are specified, it will match anything except for what's "
3476 "specified (implicit wildcard).</p><p><i>Example:</i><br /><i>!#quassel*; "
3477 "!#foobar</i><br />would match anything except for <i>#foobar</i> or any "
3478 "channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3479 msgstr ""
3480
3481 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:719
3482 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3483 msgid ""
3484 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer to configure remote highlights."
3485 msgstr ""
3486
3487 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:721
3488 #, qt-format
3489 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3490 msgid "You can still configure highlights for this device only in <i>%1</i>."
3491 msgstr ""
3492
3493 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:725
3494 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3495 msgid "Remote Highlights unsupported"
3496 msgstr ""
3497
3498 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:748
3499 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3500 msgid "No highlights to import"
3501 msgstr ""
3502
3503 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:749
3504 #, qt-format
3505 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3506 msgid "No highlight rules in <i>%1</i>."
3507 msgstr ""
3508
3509 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:755
3510 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3511 msgid "Import highlights?"
3512 msgstr ""
3513
3514 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:756
3515 #, qt-format
3516 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3517 msgid "Import all highlight rules from <i>%1</i>?"
3518 msgstr ""
3519
3520 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:795
3521 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3522 msgid "Imported highlights"
3523 msgstr ""
3524
3525 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:796
3526 #, qt-format
3527 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3528 msgid "%1 highlight rules successfully imported."
3529 msgstr ""
3530
3531 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.h:52
3532 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.h:55
3533 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3534 msgid "highlight rule"
3535 msgstr "fremhævningsregel"
3536
3537 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:14
3538 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3539 msgid "Core Information"
3540 msgstr "Server opsætnings guide"
3541
3542 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:22
3543 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3544 msgid "Version:"
3545 msgstr "Version:"
3546
3547 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:36
3548 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3549 msgid "Version date:"
3550 msgstr ""
3551
3552 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:50
3553 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3554 msgid "Uptime:"
3555 msgstr "Oppetid:"
3556
3557 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:64
3558 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3559 msgid "Connected clients:"
3560 msgstr ""
3561
3562 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:117 ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:193
3563 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3564 msgid "Your Quassel core is too old to show active sessions"
3565 msgstr ""
3566
3567 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:124
3568 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3569 msgid "Details..."
3570 msgstr ""
3571
3572 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:200
3573 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3574 msgid "Close"
3575 msgstr "Luk"
3576
3577 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:86 ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:87
3578 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:160
3579 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3580 msgid "Unknown"
3581 msgstr ""
3582
3583 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:90
3584 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3585 msgid "Disconnected from core"
3586 msgstr ""
3587
3588 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:91 ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:157
3589 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3590 msgid "Not available"
3591 msgstr ""
3592
3593 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:99
3594 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3595 msgid "Unknown date"
3596 msgstr ""
3597
3598 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:173
3599 #, qt-format
3600 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3601 msgid "%n Day(s)"
3602 msgid_plural "%n Day(s)"
3603 msgstr[0] "%n dag"
3604 msgstr[1] "%n dage"
3605
3606 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:174
3607 #, qt-format
3608 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3609 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
3610 msgstr " %1:%2:%3 (siden %4)"
3611
3612 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:191
3613 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3614 msgid "Active sessions unsupported"
3615 msgstr ""
3616
3617 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:194
3618 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3619 msgid ""
3620 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer to view and disconnect other "
3621 "connected clients."
3622 msgstr ""
3623
3624 #: ../src/core/corenetwork.cpp:238
3625 msgctxt "CoreNetwork|"
3626 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
3627 msgstr "Forbindelse mislykkedes. Prøver næste server"
3628
3629 #: ../src/core/corenetwork.cpp:249 ../src/core/corenetwork.cpp:250
3630 #, qt-format
3631 msgctxt "CoreNetwork|"
3632 msgid "Connecting to %1:%2..."
3633 msgstr "Forbinder til %1:%2 ..."
3634
3635 #: ../src/core/corenetwork.cpp:316
3636 #, qt-format
3637 msgctxt "CoreNetwork|"
3638 msgid "Disconnecting. (%1)"
3639 msgstr "Afbryder. (%1)"
3640
3641 #: ../src/core/corenetwork.cpp:316
3642 msgctxt "CoreNetwork|"
3643 msgid "Core Shutdown"
3644 msgstr "Kernenedlukning"
3645
3646 #: ../src/core/corenetwork.cpp:539
3647 #, qt-format
3648 msgctxt "CoreNetwork|"
3649 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
3650 msgstr "Kunne ikke forbinde til %1 (%2)"
3651
3652 #: ../src/core/corenetwork.cpp:541
3653 #, qt-format
3654 msgctxt "CoreNetwork|"
3655 msgid "Connection failure: %1"
3656 msgstr "Forbindelsesfejl: %1"
3657
3658 #: ../src/core/corenetwork.cpp:589
3659 msgctxt "CoreNetwork|"
3660 msgid "Requesting capability list..."
3661 msgstr ""
3662
3663 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1116
3664 msgctxt "CoreNetwork|"
3665 msgid "SASL EXTERNAL authentication not supported"
3666 msgstr ""
3667
3668 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1127
3669 msgctxt "CoreNetwork|"
3670 msgid "SASL PLAIN authentication not supported"
3671 msgstr ""
3672
3673 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1233
3674 #, qt-format
3675 msgctxt "CoreNetwork|"
3676 msgid "Could not negotiate some capabilities, retrying individually (%1)..."
3677 msgstr ""
3678
3679 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1248
3680 msgctxt "CoreNetwork|"
3681 msgid "No capabilities available"
3682 msgstr ""
3683
3684 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1255
3685 #, qt-format
3686 msgctxt "CoreNetwork|"
3687 msgid "Ready to negotiate (found: %1)"
3688 msgstr ""
3689
3690 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1264
3691 #, qt-format
3692 msgctxt "CoreNetwork|"
3693 msgid "Negotiating capabilities (requesting: %1)..."
3694 msgstr ""
3695
3696 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1279
3697 msgctxt "CoreNetwork|"
3698 msgid "SASL authentication currently not supported by server"
3699 msgstr ""
3700
3701 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1283
3702 #, qt-format
3703 msgctxt "CoreNetwork|"
3704 msgid "Capability negotiation finished (enabled: %1)"
3705 msgstr ""
3706
3707 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1429
3708 msgctxt "CoreNetwork|"
3709 msgid ""
3710 "Encrypted connection couldn't be verified, disconnecting since verification "
3711 "is required"
3712 msgstr ""
3713
3714 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1433 ../src/core/corenetwork.cpp:1446
3715 #, qt-format
3716 msgctxt "CoreNetwork|"
3717 msgid " (Reason: %1)"
3718 msgstr ""
3719
3720 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1442
3721 msgctxt "CoreNetwork|"
3722 msgid ""
3723 "Encrypted connection couldn't be verified, continuing since verification is "
3724 "not required"
3725 msgstr ""
3726
3727 #: ../src/core/coresession.cpp:298
3728 msgctxt "CoreSession|"
3729 msgid "Client"
3730 msgstr "Klient"
3731
3732 #: ../src/core/coresession.cpp:298
3733 #, qt-format
3734 msgctxt "CoreSession|"
3735 msgid "disconnected (UserId: %1)."
3736 msgstr "frakoblet (brugerid: %1)."
3737
3738 #: ../src/core/coresession.cpp:623
3739 #, qt-format
3740 msgctxt "CoreSession|"
3741 msgid ""
3742 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to"
3743 " create network %1!"
3744 msgstr "CoreSession::createNetwork(): Fik ugyldig netværksid fra kerne ved forsøg på at oprette netværket %1!"
3745
3746 #: ../src/core/coresession.cpp:655
3747 msgctxt "CoreSession|"
3748 msgid ""
3749 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
3750 "exists, updating instead!"
3751 msgstr "CoreSession::createNetwork(): Prøver at oprette et netværk som allerede findes, opdaterer i stedet!"
3752
3753 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:81
3754 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3755 msgid ""
3756 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to "
3757 "continue"
3758 msgstr "Fandt ingen ledige eller gyldige kaldenavne i kaldenavnsliste. Brug: /nick <andet kaldenavn> for at fortsætte"
3759
3760 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:800
3761 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3762 msgid "Unable to perform key exchange, missing qca-ossl plugin."
3763 msgstr "Kan ikke udføre nøgleudveksling, manglende qca-ossl-plugin."
3764
3765 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:811
3766 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3767 msgid "Unable to parse the DH1080_INIT. Key exchange failed."
3768 msgstr "Kan ikke fortolke DH1080_INIT. Nøgleudveksling mislykkedes."
3769
3770 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:815
3771 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:823
3772 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3773 msgid "Your key is set and messages will be encrypted."
3774 msgstr "Din nøgle er angivet og beskeder vil blive krypteret."
3775
3776 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:825
3777 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3778 msgid "Failed to parse DH1080_FINISH. Key exchange failed."
3779 msgstr "Kan ikke fortolke DH1080_FINISH. Nøgleudveksling mislykkedes."
3780
3781 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:1587
3782 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3783 msgid "Reverse DCC SEND not supported"
3784 msgstr "Omvendt DCC SEND understøttes ikke"
3785
3786 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:1605
3787 #, qt-format
3788 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3789 msgid "DCC %1 not supported"
3790 msgstr "DCC %1 er ikke understøttet"
3791
3792 #: ../src/qtui/ui/coresessionwidget.ui:29
3793 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3794 msgid "12.34.56.78"
3795 msgstr ""
3796
3797 #: ../src/qtui/ui/coresessionwidget.ui:37
3798 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3799 msgid "Client:"
3800 msgstr ""
3801
3802 #: ../src/qtui/ui/coresessionwidget.ui:51
3803 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3804 msgid "Version date:"
3805 msgstr ""
3806
3807 #: ../src/qtui/ui/coresessionwidget.ui:65
3808 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3809 msgid "Location:"
3810 msgstr ""
3811
3812 #: ../src/qtui/ui/coresessionwidget.ui:79
3813 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3814 msgid "Connected since:"
3815 msgstr ""
3816
3817 #: ../src/qtui/ui/coresessionwidget.ui:93
3818 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3819 msgid "Secure:"
3820 msgstr ""
3821
3822 #: ../src/qtui/ui/coresessionwidget.ui:124
3823 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3824 msgid "End Session"
3825 msgstr ""
3826
3827 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:41
3828 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3829 msgid "Unknown date"
3830 msgstr ""
3831
3832 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:53
3833 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3834 msgid "Yes"
3835 msgstr "Ja"
3836
3837 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:53
3838 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3839 msgid "No"
3840 msgstr ""
3841
3842 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:59 ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:72
3843 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3844 msgid "End the client's session, disconnecting it"
3845 msgstr ""
3846
3847 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:73
3848 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3849 msgid "This client does not support being remotely disconnected"
3850 msgstr ""
3851
3852 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:86
3853 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3854 msgid "Ending session..."
3855 msgstr ""
3856
3857 #: ../src/core/coretransfer.cpp:64
3858 msgctxt "CoreTransfer|"
3859 msgid "Socket closed while still transferring!"
3860 msgstr "Sokkel lukket mens der blev overført!"
3861
3862 #: ../src/core/coretransfer.cpp:76
3863 #, qt-format
3864 msgctxt "CoreTransfer|"
3865 msgid "DCC connection error: %1"
3866 msgstr "DCC-forbindelsesfejl: %1"
3867
3868 #: ../src/core/coretransfer.cpp:120
3869 msgctxt "CoreTransfer|"
3870 msgid "Reverse DCC not supported yet!"
3871 msgstr "Omvendt DCC er endnu ikke understøttet!"
3872
3873 #: ../src/core/coretransfer.cpp:167
3874 msgctxt "CoreTransfer|"
3875 msgid "DCC Receive: Got more data than expected!"
3876 msgstr "DCC Receive: Modtog flere data end forventet!"
3877
3878 #: ../src/core/coretransfer.cpp:183
3879 msgctxt "CoreTransfer|"
3880 msgid "DCC Receive: Quassel Client disconnected during transfer!"
3881 msgstr "DCC Receive: Quassel-klient afbrød forbindelsen under overførsel!"
3882
3883 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:104
3884 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3885 msgid "away"
3886 msgstr "væk"
3887
3888 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:185
3889 #, qt-format
3890 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3891 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
3892 msgstr "sender CTCP-%1-forespørgsel til %2"
3893
3894 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:206
3895 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:377
3896 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:684
3897 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:722
3898 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3899 msgid ""
3900 "Error: QCA provider plugin not found. It is usually provided by the qca-ossl"
3901 " plugin."
3902 msgstr "Fejl: QCA-udbyder-plugin ikke fundet. Den leveres typisk af qca-ossl-pluginet."
3903
3904 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:217
3905 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3906 msgid ""
3907 "[usage] /delkey <nick|channel> deletes the encryption key for nick or "
3908 "channel or just /delkey when in a channel or query."
3909 msgstr "[usage] /delkey <kaldenavn|kanal> sletter krypteringsnøglen for kaldenavnet eller kanalen eller blot /delkey når du er i en kanal eller forespørgsel."
3910
3911 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:224
3912 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:740
3913 #, qt-format
3914 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3915 msgid "No key has been set for %1."
3916 msgstr "Intet emne er sat for %1."
3917
3918 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:229
3919 #, qt-format
3920 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3921 msgid "The key for %1 has been deleted."
3922 msgstr "Nøglen til %1 er blevet slettet."
3923
3924 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:233
3925 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:748
3926 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3927 msgid ""
3928 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
3929 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA2) library. Contact your "
3930 "distributor about a Quassel package with QCA2 support, or rebuild Quassel "
3931 "with QCA2 present."
3932 msgstr ""
3933
3934 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:387
3935 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3936 msgid ""
3937 "[usage] /keyx [<nick>] Initiates a DH1080 key exchange with the target."
3938 msgstr "[usage] /keyx [<nick>] Initialisere en DH1080-nøgleudveksling med målet."
3939
3940 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:394
3941 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3942 msgid "It is only possible to exchange keys in a query buffer."
3943 msgstr "Det er kun muligt at udveksle nøgler i en forespørgselsbuffer."
3944
3945 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:404
3946 #, qt-format
3947 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3948 msgid "Failed to initiate key exchange with %1."
3949 msgstr "Kunne ikke initialisere nøgleudveksling med %1."
3950
3951 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:409
3952 #, qt-format
3953 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3954 msgid "Initiated key exchange with %1."
3955 msgstr "Indledte nøgleudveksling med %1."
3956
3957 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:413
3958 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:706
3959 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3960 msgid ""
3961 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
3962 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your "
3963 "distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel "
3964 "with QCA present."
3965 msgstr ""
3966
3967 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:481
3968 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3969 msgid "Your persistent modes have been reset."
3970 msgstr ""
3971
3972 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:615
3973 #, qt-format
3974 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3975 msgid "Starting query with %1"
3976 msgstr "Starter forespørgsel med %1"
3977
3978 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:694
3979 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3980 msgid ""
3981 "[usage] /setkey <nick|channel> <key> sets the encryption key for nick or "
3982 "channel. /setkey <key> when in a channel or query buffer sets the key for "
3983 "it."
3984 msgstr "[usage] /setkey <kaldenavn|kanal> <key> sætter krypteringsnøglen for kaldenavn eller kanal. /setkey <key> når i en kanal eller forespørgselsbufferen sætter nøglen for den."
3985
3986 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:703
3987 #, qt-format
3988 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3989 msgid "The key for %1 has been set."
3990 msgstr "Nøglen for %1 er blevet sat."
3991
3992 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:732
3993 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3994 msgid ""
3995 "[usage] /showkey <nick|channel> shows the encryption key for nick or channel"
3996 " or just /showkey when in a channel or query."
3997 msgstr "[anvendelse] /showkey <kaldenavn|kanal> viser krypteringsnøglen for kaldenavn eller kanal, eller blot /showkey når du er i en kanal eller forespørgsel."
3998
3999 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:744
4000 #, qt-format
4001 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4002 msgid "The key for %1 is %2:%3"
4003 msgstr "Nøglen for %1 er %2:%3"
4004
4005 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17
4006 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
4007 msgid "Create New Identity"
4008 msgstr "Opret ny identitet"
4009
4010 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25
4011 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
4012 msgid "Identity name:"
4013 msgstr "Identitetens navn:"
4014
4015 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37
4016 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
4017 msgid "Create blank identity"
4018 msgstr "Opret tom identitet"
4019
4020 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49
4021 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
4022 msgid "Duplicate:"
4023 msgstr "Duplikér:"
4024
4025 #: ../src/common/protocols/datastream/datastreampeer.cpp:117
4026 msgctxt "DataStreamPeer|"
4027 msgid "Invalid handshake message!"
4028 msgstr "Ugyldig håndtryksmeddelelse!"
4029
4030 #: ../src/common/protocols/datastream/datastreampeer.cpp:173
4031 #, qt-format
4032 msgctxt "DataStreamPeer|"
4033 msgid "Unknown protocol message of type %1"
4034 msgstr "Ukendt protokolbesked af typen %1"
4035
4036 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:14
4037 msgctxt "DccSettingsPage|"
4038 msgid "Form"
4039 msgstr "Formular"
4040
4041 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:20
4042 msgctxt "DccSettingsPage|"
4043 msgid "Enable DCC"
4044 msgstr ""
4045
4046 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:37
4047 msgctxt "DccSettingsPage|"
4048 msgid "Ports:"
4049 msgstr ""
4050
4051 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:51
4052 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:134
4053 msgctxt "DccSettingsPage|"
4054 msgid "Automatic"
4055 msgstr "Automatisk"
4056
4057 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:56
4058 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:139
4059 msgctxt "DccSettingsPage|"
4060 msgid "Manual"
4061 msgstr ""
4062
4063 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:82
4064 msgctxt "DccSettingsPage|"
4065 msgid "to"
4066 msgstr ""
4067
4068 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:110
4069 msgctxt "DccSettingsPage|"
4070 msgid "Outgoing IP:"
4071 msgstr ""
4072
4073 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:164
4074 msgctxt "DccSettingsPage|"
4075 msgid "DCC send timeout:"
4076 msgstr ""
4077
4078 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:171
4079 msgctxt "DccSettingsPage|"
4080 msgid " seconds"
4081 msgstr " sekunder"
4082
4083 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:213
4084 msgctxt "DccSettingsPage|"
4085 msgid "Chunk size:"
4086 msgstr ""
4087
4088 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:220
4089 msgctxt "DccSettingsPage|"
4090 msgid " KiB"
4091 msgstr ""
4092
4093 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:263
4094 msgctxt "DccSettingsPage|"
4095 msgid "Use passive/reverse DCC"
4096 msgstr ""
4097
4098 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:276
4099 msgctxt "DccSettingsPage|"
4100 msgid "Use fast sending (might not work with all peers)"
4101 msgstr ""
4102
4103 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:295
4104 msgctxt "DccSettingsPage|"
4105 msgid "File transfers"
4106 msgstr ""
4107
4108 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:303
4109 msgctxt "DccSettingsPage|"
4110 msgid "Default download folder:"
4111 msgstr ""
4112
4113 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:313
4114 msgctxt "DccSettingsPage|"
4115 msgid "..."
4116 msgstr "..."
4117
4118 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:322
4119 msgctxt "DccSettingsPage|"
4120 msgid "Create folder per sender"
4121 msgstr ""
4122
4123 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:329
4124 msgctxt "DccSettingsPage|"
4125 msgid "Prefix filenames with sender"
4126 msgstr ""
4127
4128 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.cpp:27
4129 msgctxt "DccSettingsPage|"
4130 msgid "IRC"
4131 msgstr "IRC"
4132
4133 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.cpp:27
4134 msgctxt "DccSettingsPage|"
4135 msgid "DCC"
4136 msgstr ""
4137
4138 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:13
4139 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4140 msgid "Debug BufferView Overlay"
4141 msgstr "Fejlsøg buffervisningsoverlægning"
4142
4143 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:26
4144 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4145 msgid "Overlay View"
4146 msgstr "Overlægningsvisning"
4147
4148 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:39
4149 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4150 msgid "Overlay Properties"
4151 msgstr "Overlægningsegenskaber"
4152
4153 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
4154 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4155 msgid "BufferViews:"
4156 msgstr "Buffervisninger:"
4157
4158 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
4159 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4160 msgid "All Networks:"
4161 msgstr "Alle netværk:"
4162
4163 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
4164 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4165 msgid "Networks:"
4166 msgstr "Netværk:"
4167
4168 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
4169 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4170 msgid "Buffers:"
4171 msgstr "Buffere:"
4172
4173 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
4174 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4175 msgid "Removed buffers:"
4176 msgstr "Fjernede buffere:"
4177
4178 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
4179 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4180 msgid "Temp. removed buffers:"
4181 msgstr "Midlertidigt fjernede buffere:"
4182
4183 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
4184 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4185 msgid "Allowed buffer types:"
4186 msgstr "Tilladte buffertyper:"
4187
4188 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
4189 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4190 msgid "Minimum activity:"
4191 msgstr "Mindste aktivitet:"
4192
4193 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
4194 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4195 msgid "Is initialized:"
4196 msgstr "Er initialiseret:"
4197
4198 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:14
4199 msgctxt "DebugConsole|"
4200 msgid "Debug Console"
4201 msgstr "Debug konsol"
4202
4203 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:44
4204 msgctxt "DebugConsole|"
4205 msgid "local"
4206 msgstr "lokal"
4207
4208 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:54
4209 msgctxt "DebugConsole|"
4210 msgid "core"
4211 msgstr "server"
4212
4213 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:82
4214 msgctxt "DebugConsole|"
4215 msgid "Evaluate!"
4216 msgstr "Evaluer!"
4217
4218 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:13
4219 msgctxt "DebugLogWidget|"
4220 msgid "Debug Log"
4221 msgstr "Debug konsol"
4222
4223 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:43
4224 msgctxt "DebugLogWidget|"
4225 msgid "Close"
4226 msgstr "Luk"
4227
4228 #: ../src/qtui/dockmanagernotificationbackend.cpp:184
4229 msgctxt "DockManagerNotificationBackend::ConfigWidget|"
4230 msgid "Mark dockmanager entry"
4231 msgstr "Mærk dokhåndteringspost"
4232
4233 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:238 ../src/core/eventstringifier.cpp:447
4234 msgctxt "EventStringifier|"
4235 msgid "[Whois] "
4236 msgstr "[Whois] "
4237
4238 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:253
4239 #, qt-format
4240 msgctxt "EventStringifier|"
4241 msgid "%1 invited you to channel %2"
4242 msgstr "%1 inviterede dig til kanalen %2"
4243
4244 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:408
4245 #, qt-format
4246 msgctxt "EventStringifier|"
4247 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
4248 msgstr "%1 har skiftet emne for %2 til: »%3«"
4249
4250 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:419
4251 msgctxt "EventStringifier|"
4252 msgid "Error from server: "
4253 msgstr ""
4254
4255 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:424
4256 #, qt-format
4257 msgctxt "EventStringifier|"
4258 msgid "[Operwall] %1: %2"
4259 msgstr "[Operwall] %1: %2"
4260
4261 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:432
4262 msgctxt "EventStringifier|"
4263 msgid ""
4264 "Received non-RFC-compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
4265 "behavior!"
4266 msgstr "Modtog ikke-RFC-kompilent RPL_ISUPPORT: det kan føre til uventet opførsel!"
4267
4268 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:471
4269 #, qt-format
4270 msgctxt "EventStringifier|"
4271 msgid "%1 is away: \"%2\""
4272 msgstr "%1 er ikke tilstede: »%2"
4273
4274 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:478
4275 msgctxt "EventStringifier|"
4276 msgid "You are no longer marked as being away"
4277 msgstr "Du er ikke længere markeret som værende væk"
4278
4279 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:486
4280 msgctxt "EventStringifier|"
4281 msgid "You have been marked as being away"
4282 msgstr "Du er blevet markeret som værende væk"
4283
4284 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:508
4285 #, qt-format
4286 msgctxt "EventStringifier|"
4287 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
4288 msgstr "[Whois] %1 er %2 (%3)"
4289
4290 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:524
4291 #, qt-format
4292 msgctxt "EventStringifier|"
4293 msgid "[Whois] %1 is online via %2 (%3)"
4294 msgstr "[Whois] %1 er online via %2 (%3)"
4295
4296 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:526
4297 #, qt-format
4298 msgctxt "EventStringifier|"
4299 msgid "[Whowas] %1 was online via %2 (%3)"
4300 msgstr "[Whowas] %1 var online via %2 (%3)"
4301
4302 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:536
4303 #, qt-format
4304 msgctxt "EventStringifier|"
4305 msgid "[Whowas] %1 was %2@%3 (%4)"
4306 msgstr "[Whowas] %1 var %2@%3 (%4)"
4307
4308 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:545
4309 #, qt-format
4310 msgctxt "EventStringifier|"
4311 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
4312 msgstr "[Who] Slut på /WHO-liste for %1"
4313
4314 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:566
4315 #, qt-format
4316 msgctxt "EventStringifier|"
4317 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
4318 msgstr "[Whois] %1 er ikke tilstede: »%2«"
4319
4320 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:570
4321 #, qt-format
4322 msgctxt "EventStringifier|"
4323 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (since %3)"
4324 msgstr "[Whois] %1 er inaktiv for %2 (siden %3)"
4325
4326 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:580
4327 msgctxt "EventStringifier|"
4328 msgid "[Whois] End of /WHOIS list"
4329 msgstr "[Whois] Slut på /WHOIS-liste"
4330
4331 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:603
4332 #, qt-format
4333 msgctxt "EventStringifier|"
4334 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
4335 msgstr "[Whois] %1 er ikke tilstede: »%2«"
4336
4337 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:605
4338 #, qt-format
4339 msgctxt "EventStringifier|"
4340 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
4341 msgstr "[Whois] %1 har stemmestatus på kanaler: %2"
4342
4343 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:607
4344 #, qt-format
4345 msgctxt "EventStringifier|"
4346 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
4347 msgstr "[Whois] %1 er ikke tilstede: »%2"
4348
4349 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:631
4350 #, qt-format
4351 msgctxt "EventStringifier|"
4352 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: \"%3\""
4353 msgstr "Kanalen %1 har %2 brugere. Emnet er: \"%3\""
4354
4355 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:639
4356 msgctxt "EventStringifier|"
4357 msgid "End of channel list"
4358 msgstr "Slut på kanalliste"
4359
4360 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:657
4361 #, qt-format
4362 msgctxt "EventStringifier|"
4363 msgid "Homepage for %1 is %2"
4364 msgstr "Emne for %1 er »%2"
4365
4366 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:683
4367 #, qt-format
4368 msgctxt "EventStringifier|"
4369 msgid "Channel %1 created on %2"
4370 msgstr "Kanalen %1 blev oprettet %2"
4371
4372 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:697
4373 #, qt-format
4374 msgctxt "EventStringifier|"
4375 msgid "[Whois] %1 is authed as %2"
4376 msgstr "[Whois] %1 er autentificeret som %2"
4377
4378 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:700
4379 #, qt-format
4380 msgctxt "EventStringifier|"
4381 msgid "[Whowas] %1 was authed as %2"
4382 msgstr "[Whois] %1 blev autentificeret som %2"
4383
4384 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:709
4385 #, qt-format
4386 msgctxt "EventStringifier|"
4387 msgid "No topic is set for %1."
4388 msgstr "Intet emne er sat for %1."
4389
4390 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:717
4391 #, qt-format
4392 msgctxt "EventStringifier|"
4393 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
4394 msgstr "Emne for %1 er »%2"
4395
4396 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:738
4397 #, qt-format
4398 msgctxt "EventStringifier|"
4399 msgid "Topic set by %1 on %2"
4400 msgstr "Emne valg af %1 på %2"
4401
4402 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:751
4403 #, qt-format
4404 msgctxt "EventStringifier|"
4405 msgid "%1 has been invited to %2"
4406 msgstr "%1 er blevet inviteret til %2"
4407
4408 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:759
4409 #, qt-format
4410 msgctxt "EventStringifier|"
4411 msgid "[Who] %1"
4412 msgstr "[Whois] %1"
4413
4414 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:769
4415 #, qt-format
4416 msgctxt "EventStringifier|"
4417 msgid "[WhoX] %1"
4418 msgstr ""
4419
4420 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:776
4421 msgctxt "EventStringifier|"
4422 msgid "End of /WHOWAS"
4423 msgstr "Slut på /WHOWAS"
4424
4425 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:786
4426 #, qt-format
4427 msgctxt "EventStringifier|"
4428 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
4429 msgstr "Kaldenavnet %1 indeholder forbudte tegn"
4430
4431 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:796
4432 #, qt-format
4433 msgctxt "EventStringifier|"
4434 msgid "Nick already in use: %1"
4435 msgstr "Kaldenavnet er allerede i brug: %1"
4436
4437 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:806
4438 #, qt-format
4439 msgctxt "EventStringifier|"
4440 msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1"
4441 msgstr "Kaldenavn/kanal er midlertidig utilgængelig: %1"
4442
4443 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:830
4444 #, qt-format
4445 msgctxt "EventStringifier|"
4446 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
4447 msgstr "sender CTCP-%1-forespørgsel til %2"
4448
4449 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:846
4450 msgctxt "EventStringifier|"
4451 msgid "unknown"
4452 msgstr "ukendt"
4453
4454 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:847
4455 #, qt-format
4456 msgctxt "EventStringifier|"
4457 msgid "Received %1CTCP-%2 request by %3"
4458 msgstr "Modtog %1CTCP-%2 anmodet af %3"
4459
4460 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:850
4461 #, qt-format
4462 msgctxt "EventStringifier|"
4463 msgid "Received CTCP-%1 answer from %2: %3"
4464 msgstr "Modtog CTCP-%1 svar fra %2: %3"
4465
4466 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:865
4467 #, qt-format
4468 msgctxt "EventStringifier|"
4469 msgid "Received CTCP-PING answer from %1 with %2 milliseconds round trip time"
4470 msgstr "Modtog CTCP-PING-svar fra %1 med %2 millisekunders rundturstid"
4471
4472 #: ../src/client/execwrapper.cpp:49
4473 #, qt-format
4474 msgctxt "ExecWrapper|"
4475 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
4476 msgstr "Invalid kommando streng for /exec: %1"
4477
4478 #: ../src/client/execwrapper.cpp:58
4479 #, qt-format
4480 msgctxt "ExecWrapper|"
4481 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
4482 msgstr "Navnet \"%1\" er ugyldigt: ../ eller ..\\ er ikke tilladt!"
4483
4484 #: ../src/client/execwrapper.cpp:69
4485 #, qt-format
4486 msgctxt "ExecWrapper|"
4487 msgid "Could not find script \"%1\""
4488 msgstr "Kunne ikke finde skriptet »%1«"
4489
4490 #: ../src/client/execwrapper.cpp:93
4491 #, qt-format
4492 msgctxt "ExecWrapper|"
4493 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
4494 msgstr "Scriptet \"%1\" holdt op med at virke med afslutningskode %2."
4495
4496 #: ../src/client/execwrapper.cpp:111
4497 #, qt-format
4498 msgctxt "ExecWrapper|"
4499 msgid "Script \"%1\" could not start."
4500 msgstr "Skriptet »%1« kunne ikke starte."
4501
4502 #: ../src/client/execwrapper.cpp:113
4503 #, qt-format
4504 msgctxt "ExecWrapper|"
4505 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
4506 msgstr "Skriptet »%1« lavede fejl %2."
4507
4508 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:32
4509 msgctxt "FontSelector|"
4510 msgid "Choose..."
4511 msgstr "Vælg..."
4512
4513 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:14
4514 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4515 msgid "Form"
4516 msgstr "Formular"
4517
4518 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:20
4519 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4520 msgid "Custom Highlights"
4521 msgstr "Brugerdefinerede fremhævninger"
4522
4523 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:33
4524 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4525 msgid "Enabled"
4526 msgstr "Aktiveret"
4527
4528 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:38
4529 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4530 msgid "Highlight"
4531 msgstr "Markering"
4532
4533 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:43
4534 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4535 msgid "RegEx"
4536 msgstr "RegEx"
4537
4538 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:48
4539 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4540 msgid "CS"
4541 msgstr "VF"
4542
4543 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:53
4544 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4545 msgid "Channel"
4546 msgstr "Kanal"
4547
4548 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:69
4549 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4550 msgid "Add"
4551 msgstr "Tilføj"
4552
4553 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:76
4554 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4555 msgid "Remove"
4556 msgstr "Fjern"
4557
4558 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:101
4559 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4560 msgid "Highlight Nicks"
4561 msgstr "Fremhæv kaldenavne"
4562
4563 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:107
4564 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4565 msgid "All nicks from identity"
4566 msgstr "Alle kaldenavne fra identiteten"
4567
4568 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:114
4569 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4570 msgid "Current nick"
4571 msgstr "Nuværende kaldenavn"
4572
4573 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:124
4574 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4575 msgid "None"
4576 msgstr "Ingen"
4577
4578 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:131
4579 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4580 msgid "Case sensitive"
4581 msgstr "Versal følsom"
4582
4583 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:156
4584 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:107
4585 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:310
4586 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4587 msgid "Local Highlights apply to this device only"
4588 msgstr ""
4589
4590 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:163
4591 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4592 msgid "Details..."
4593 msgstr ""
4594
4595 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:33
4596 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4597 msgid "Interface"
4598 msgstr "Grænseflade"
4599
4600 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:36
4601 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4602 msgid "Legacy Highlights"
4603 msgstr ""
4604
4605 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:36
4606 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4607 msgid "Local Highlights"
4608 msgstr ""
4609
4610 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:45
4611 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:170
4612 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4613 msgid "Enable/disable this rule"
4614 msgstr ""
4615
4616 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:50
4617 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:171
4618 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4619 msgid "Phrase to match"
4620 msgstr ""
4621
4622 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:55
4623 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:173
4624 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4625 msgid ""
4626 "<b>RegEx</b>: This option determines if the highlight rule and "
4627 "<i>Channel</i> should be interpreted as <b>regular expressions</b> or just "
4628 "as keywords."
4629 msgstr ""
4630
4631 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:61
4632 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:176
4633 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4634 msgid ""
4635 "<b>CS</b>: This option determines if the highlight rule and <i>Channel</i> "
4636 "should be interpreted <b>case sensitive</b>."
4637 msgstr ""
4638
4639 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:67
4640 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:179
4641 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4642 msgid ""
4643 "<p><b>Channel</b>: Semicolon separated list of channel/query names, leave "
4644 "blank to match any name.</p><p><i>Example:</i><br /><i>#quassel*; #foobar; "
4645 "!#quasseldroid</i><br />would match on <i>#foobar</i> and any channel "
4646 "starting with <i>#quassel</i> except for <i>#quasseldroid</i><br /><p>If "
4647 "only inverted names are specified, it will match anything except for what's "
4648 "specified (implicit wildcard).</p><p><i>Example:</i><br /><i>!#quassel*; "
4649 "!#foobar</i><br />would match anything except for <i>#foobar</i> or any "
4650 "channel starting with <i>#quassel</i></p>"
4651 msgstr ""
4652
4653 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:104
4654 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:299
4655 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4656 msgid "Legacy Highlights are replaced by Highlights"
4657 msgstr ""
4658
4659 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:269
4660 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4661 msgid "this shouldn't be empty"
4662 msgstr "denne skulle ikke være tom"
4663
4664 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:297
4665 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4666 msgid "Legacy Highlights vs. Highlights"
4667 msgstr ""
4668
4669 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:300
4670 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4671 msgid ""
4672 "These highlights will keep working for now, but you should move to the "
4673 "improved highlight rules when you can."
4674 msgstr ""
4675
4676 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:302
4677 #, qt-format
4678 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4679 msgid "Configure the new style of highlights in <i>%1</i>."
4680 msgstr ""
4681
4682 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:303
4683 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4684 msgid "Highlights"
4685 msgstr ""
4686
4687 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:308
4688 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4689 msgid "Local Highlights vs. Remote Highlights"
4690 msgstr ""
4691
4692 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:311
4693 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4694 msgid "Highlights configured on this page only apply to your current device."
4695 msgstr ""
4696
4697 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:313
4698 #, qt-format
4699 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4700 msgid "Configure highlights for all of your devices in <i>%1</i>."
4701 msgstr ""
4702
4703 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:314
4704 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4705 msgid "Remote Highlights"
4706 msgstr ""
4707
4708 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:46
4709 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4710 msgid "highlight rule"
4711 msgstr "fremhævningsregel"
4712
4713 #: ../src/core/identserver.cpp:42
4714 #, qt-format
4715 msgctxt "IdentServer|"
4716 msgid "Listening for identd clients on IPv6 %1 port %2"
4717 msgstr ""
4718
4719 #: ../src/core/identserver.cpp:52
4720 #, qt-format
4721 msgctxt "IdentServer|"
4722 msgid "Listening for identd clients on IPv4 %1 port %2"
4723 msgstr ""
4724
4725 #: ../src/core/identserver.cpp:61
4726 msgctxt "IdentServer|"
4727 msgid ""
4728 "Identd could not open any network interfaces to listen on! No identd "
4729 "functionality will be available"
4730 msgstr ""
4731
4732 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
4733 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:370
4734 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4735 msgid "Rename Identity"
4736 msgstr "Fjern identitet"
4737
4738 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
4739 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
4740 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4741 msgid "..."
4742 msgstr "..."
4743
4744 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
4745 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4746 msgid "Add Identity"
4747 msgstr "Tilføj identitet"
4748
4749 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
4750 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4751 msgid "Add..."
4752 msgstr "Tilføj..."
4753
4754 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
4755 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4756 msgid "Remove Identity"
4757 msgstr "Fjern identitet"
4758
4759 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
4760 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4761 msgid "IRC"
4762 msgstr "IRC"
4763
4764 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
4765 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4766 msgid "Identities"
4767 msgstr "Identiteter"
4768
4769 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:205
4770 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4771 msgid ""
4772 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
4773 "applied:</b><ul>"
4774 msgstr "<b>Følgende problemer skal rettes inden dine ændringer kan anvendes:</b><ul>"
4775
4776 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:206
4777 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4778 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
4779 msgstr "<li>Alle identiteter skal have et sæt af nicks</li>"
4780
4781 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:207
4782 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4783 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
4784 msgstr "<li>Alle identiteter skal have mindst et nick</li>"
4785
4786 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:208
4787 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4788 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
4789 msgstr "<li>Du skal angive et fuldt navn for alle identitet</li>"
4790
4791 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:209
4792 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4793 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
4794 msgstr "<li>Du skal angive en ident for alle identiteter</li>"
4795
4796 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:210
4797 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4798 msgid "</ul>"
4799 msgstr "</ul>"
4800
4801 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:211
4802 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4803 msgid "One or more identities are invalid"
4804 msgstr "En eller flere identiteter er ugyldige"
4805
4806 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:356
4807 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4808 msgid "Delete Identity?"
4809 msgstr "Slet identitet?"
4810
4811 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:357
4812 #, qt-format
4813 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4814 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
4815 msgstr "Vil du virkeligt slette identiteten »%1«?"
4816
4817 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:371
4818 #, qt-format
4819 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4820 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
4821 msgstr "Indtast et nyt navn for identiteten »%1«!"
4822
4823 #: ../src/common/identity.cpp:147
4824 msgctxt "Identity|"
4825 msgid "Quassel IRC User"
4826 msgstr "Quassel IRC bruger"
4827
4828 #: ../src/common/identity.cpp:177
4829 msgctxt "Identity|"
4830 msgid "<empty>"
4831 msgstr "<tom>"
4832
4833 #: ../src/common/identity.cpp:183
4834 msgctxt "Identity|"
4835 msgid "Gone fishing."
4836 msgstr "Ude at fiske."
4837
4838 #: ../src/common/identity.cpp:187
4839 msgctxt "Identity|"
4840 msgid "Not here. No, really. not here!"
4841 msgstr "Ikke her. Seriøst, ikke her!"
4842
4843 #: ../src/common/identity.cpp:190
4844 msgctxt "Identity|"
4845 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
4846 msgstr "Alle Quassel-klienter forsvandt fra jordens overflade..."
4847
4848 #: ../src/common/identity.cpp:193
4849 msgctxt "Identity|"
4850 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
4851 msgstr "Det er ikke en børnehave!"
4852
4853 #: ../src/common/identity.cpp:194 ../src/common/identity.cpp:195
4854 msgctxt "Identity|"
4855 msgid "https://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
4856 msgstr ""
4857
4858 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30
4859 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4860 msgid "General"
4861 msgstr "Generelt"
4862
4863 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38
4864 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4865 msgid "Real Name:"
4866 msgstr "Fulde navn:"
4867
4868 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45
4869 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4870 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
4871 msgstr "Det fulde navn bliver vist i /whois."
4872
4873 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54
4874 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4875 msgid "Nicknames"
4876 msgstr "Kaldenavne"
4877
4878 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90
4879 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4880 msgid "Add Nickname"
4881 msgstr "Rediger nick"
4882
4883 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:93
4884 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4885 msgid "&Add..."
4886 msgstr "&Tilføj..."
4887
4888 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116
4889 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4890 msgid "Remove Nickname"
4891 msgstr "Fjern nick"
4892
4893 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119
4894 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4895 msgid "Remove"
4896 msgstr "Fjern"
4897
4898 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:136
4899 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4900 msgid "Rename Identity"
4901 msgstr "Fjern identitet"
4902
4903 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:139
4904 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4905 msgid "Re&name..."
4906 msgstr "&Omdøb ..."
4907
4908 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165
4909 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4910 msgid "Move upwards in list"
4911 msgstr "Flyt op i listen"
4912
4913 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:168
4914 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:182
4915 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4916 msgid "..."
4917 msgstr "..."
4918
4919 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179
4920 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4921 msgid "Move downwards in list"
4922 msgstr "Flyt ned i listen"
4923
4924 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227
4925 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4926 msgid "A&way"
4927 msgstr "&Away"
4928
4929 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233
4930 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4931 msgid "Default Away Settings"
4932 msgstr "Default away-indstillinger"
4933
4934 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244
4935 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4936 msgid "Nick to be used when being away"
4937 msgstr "Kaldenavn der skal bruges ved away"
4938
4939 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254
4940 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4941 msgid "Default away reason"
4942 msgstr "Default away-årsag"
4943
4944 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261
4945 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4946 msgid "Away Nick:"
4947 msgstr "Væk:"
4948
4949 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268
4950 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297
4951 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366
4952 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4953 msgid "Away Reason:"
4954 msgstr "Part årsag:"
4955
4956 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280
4957 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4958 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
4959 msgstr "Sæt away når alle klienter er frakoblet serveren"
4960
4961 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283
4962 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4963 msgid "Away On Detach"
4964 msgstr "Away ved frakobling"
4965
4966 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315
4967 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4968 msgid "Not implemented yet"
4969 msgstr "Ikke implementeret endnu"
4970
4971 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318
4972 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4973 msgid "Away On Idle"
4974 msgstr "Away ved idle"
4975
4976 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332
4977 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4978 msgid "Set away after"
4979 msgstr "Sæt away efter"
4980
4981 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342
4982 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4983 msgid "minutes of being idle"
4984 msgstr "minutters inaktivitet"
4985
4986 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399
4987 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:290
4988 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4989 msgid "Advanced"
4990 msgstr "Avanceret"
4991
4992 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407
4993 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4994 msgid "Ident:"
4995 msgstr "Ident:"
4996
4997 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414
4998 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4999 msgid ""
5000 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
5001 "uniquely identifies you within the IRC network."
5002 msgstr "Ident er en del af dit hostmask, og udgør, sammen med dit hostname, din unikke identitetet på IRC-netværket."
5003
5004 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423
5005 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5006 msgid "Messages"
5007 msgstr "Beskeder"
5008
5009 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431
5010 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5011 msgid "Part Reason:"
5012 msgstr "Part årsag:"
5013
5014 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444
5015 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5016 msgid "Quit Reason:"
5017 msgstr "Afslut årsag:"
5018
5019 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454
5020 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5021 msgid "Kick Reason:"
5022 msgstr "Kick årsag:"
5023
5024 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488
5025 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5026 msgid ""
5027 "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
5028 msgstr "Du skal have en klient som formår SSL for at redigere dine kerners SSL-nøgle og -certifikat"
5029
5030 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517
5031 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5032 msgid ""
5033 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel Core!\n"
5034 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL Certificate!"
5035 msgstr "Advarsel: du har ikke forbindelse med en sikret forbindelse til Quassel-kernen!\nFortsættelse vil forårsage ukrypterede overførsel af din SSL-nøgle og SSL-certifikat!"
5036
5037 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546
5038 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5039 msgid "Continue"
5040 msgstr "Fortsæt"
5041
5042 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584
5043 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5044 msgid "Use SSL Key"
5045 msgstr "Brug SSL"
5046
5047 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598
5048 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5049 msgid "Key Type:"
5050 msgstr "Nøgletype:"
5051
5052 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605
5053 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:425
5054 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5055 msgid "No Key loaded"
5056 msgstr "Ingen nøgle indlæst"
5057
5058 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625
5059 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723
5060 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:426
5061 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:489
5062 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5063 msgid "Load"
5064 msgstr "Indlæs"
5065
5066 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637
5067 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5068 msgid "Use SSL Certificate"
5069 msgstr "Brug SSL-certifikat"
5070
5071 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656
5072 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5073 msgid "Organisation:"
5074 msgstr "Organisation:"
5075
5076 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663
5077 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697
5078 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:487
5079 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:488
5080 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5081 msgid "No Certificate loaded"
5082 msgstr "Intet certifikat indlæst"
5083
5084 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690
5085 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5086 msgid "CommonName:"
5087 msgstr "Navn:"
5088
5089 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:107
5090 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5091 msgid ""
5092 "You can add date/time to this message using the syntax: <br/>%%<span "
5093 "class='italic'>&lt;format&gt;</span>%%, where <span "
5094 "class='italic'>&lt;format&gt;</span> is:"
5095 msgstr ""
5096
5097 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:112
5098 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5099 msgid "the hour"
5100 msgstr ""
5101
5102 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:113
5103 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5104 msgid "the minutes"
5105 msgstr ""
5106
5107 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:114
5108 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5109 msgid "seconds"
5110 msgstr ""
5111
5112 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:115
5113 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5114 msgid "AM/PM"
5115 msgstr ""
5116
5117 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:116
5118 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5119 msgid "day"
5120 msgstr "dag"
5121
5122 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:117
5123 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5124 msgid "month"
5125 msgstr ""
5126
5127 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:121
5128 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5129 msgid "current timezone"
5130 msgstr ""
5131
5132 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:124
5133 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5134 msgid "Example: Away since %%hh:mm%% on %%dd.MM%%."
5135 msgstr ""
5136
5137 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:125
5138 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5139 msgid ""
5140 "%%%% without anything inside represents %%.  Other format codes are "
5141 "available."
5142 msgstr ""
5143
5144 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:373
5145 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5146 msgid "Load a Key"
5147 msgstr "Indlæs en nøgle"
5148
5149 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:410
5150 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5151 msgid "Failed to read key"
5152 msgstr "Kunne ikke læse nøgle"
5153
5154 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:410
5155 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5156 msgid ""
5157 "Failed to read the key file. It is either incompatible or invalid. Note that"
5158 " the key file must not have a passphrase."
5159 msgstr "Kunne ikke læse nøglefilen. Den er enten ikke kompatibel eller ugyldig. Bemærk at nøglefilen ikke må have en adgangskode."
5160
5161 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:414
5162 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5163 msgid "Core does not support ECDSA keys"
5164 msgstr ""
5165
5166 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:414
5167 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5168 msgid ""
5169 "You loaded an ECDSA key, but the core does not support ECDSA keys. Please "
5170 "contact the core administrator."
5171 msgstr ""
5172
5173 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:431
5174 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5175 msgid "RSA"
5176 msgstr "RSA"
5177
5178 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:435
5179 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5180 msgid "ECDSA"
5181 msgstr ""
5182
5183 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:439
5184 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5185 msgid "DSA"
5186 msgstr "DSA"
5187
5188 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:442
5189 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5190 msgid "Invalid key or no key loaded"
5191 msgstr ""
5192
5193 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:444
5194 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:499
5195 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5196 msgid "Clear"
5197 msgstr "Ryd"
5198
5199 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:456
5200 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5201 msgid "Load a Certificate"
5202 msgstr "Indlæs et certifikat"
5203
5204 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:116
5205 msgctxt "IdentityPage|"
5206 msgid "Setup Identity"
5207 msgstr "Opsæt identitet"
5208
5209 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:121
5210 msgctxt "IdentityPage|"
5211 msgid "Default Identity"
5212 msgstr "Normal identitet"
5213
5214 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
5215 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5216 msgid "Configure Ignore Rule"
5217 msgstr "Konfigurer ignoreringsregel"
5218
5219 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
5220 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5221 msgid ""
5222 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
5223 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
5224 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
5225 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.</p>\n"
5226 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
5227 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
5228 msgstr ""
5229
5230 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
5231 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5232 msgid "Strictness"
5233 msgstr "Strikshed"
5234
5235 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
5236 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5237 msgid "Dynamic"
5238 msgstr "Dynamisk"
5239
5240 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
5241 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5242 msgid "Permanent"
5243 msgstr "Permanent"
5244
5245 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
5246 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5247 msgid ""
5248 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
5249 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
5250 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
5251 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
5252 "<p><u>Message:</u></p>\n"
5253 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
5254 msgstr ""
5255
5256 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
5257 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5258 msgid "Rule Type"
5259 msgstr "Regeltype"
5260
5261 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
5262 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5263 msgid "Sender"
5264 msgstr "Afsender"
5265
5266 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
5267 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5268 msgid "Message"
5269 msgstr "Beskeder"
5270
5271 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:86
5272 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5273 msgid "CTCP"
5274 msgstr "CTCP"
5275
5276 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:98
5277 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5278 msgid ""
5279 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
5280 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against either:</p>\n"
5281 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
5282 "<p><i>Example:</i>\n"
5283 "<br />\n"
5284 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
5285 "<p><u>- the sender string</u>  <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
5286 "<p><i>Examples:</i>\n"
5287 "<br />\n"
5288 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
5289 "<br />\n"
5290 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> from any host</p>"
5291 msgstr ""
5292
5293 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112
5294 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5295 msgid "Ignore Rule"
5296 msgstr "Ignoreringsregel"
5297
5298 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:123
5299 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5300 msgid ""
5301 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
5302 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
5303 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special characters:</p>\n"
5304 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
5305 "<br />\n"
5306 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
5307 msgstr ""
5308
5309 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131
5310 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5311 msgid "Regular expression"
5312 msgstr "Regulært udtryk"
5313
5314 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:143
5315 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5316 msgid ""
5317 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
5318 "<p><u>Global:</u></p>\n"
5319 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
5320 "<p><u>Network:</u></p>\n"
5321 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule should match</p>\n"
5322 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
5323 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule should match</p>"
5324 msgstr ""
5325
5326 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152
5327 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5328 msgid "Scope"
5329 msgstr "Område"
5330
5331 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
5332 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5333 msgid "Global"
5334 msgstr "Globalt"
5335
5336 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
5337 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5338 msgid "Network"
5339 msgstr "Netværk"
5340
5341 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:174
5342 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5343 msgid "Channel"
5344 msgstr "Kanal"
5345
5346 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:183
5347 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5348 msgid ""
5349 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
5350 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or <i>channel</i> names.</p>\n"
5351 "<p><i>Example:</i>\n"
5352 "<br />\n"
5353 "<i>#quassel*; #foobar; !#quasseldroid</i>\n"
5354 "<br />\n"
5355 "would match on <i>#foobar</i> and any channel starting with <i>#quassel</i> except for <i>#quasseldroid</i>\n"
5356 "<br />\n"
5357 "<p>If only inverted names are specified, it will match anything except for what's specified (implicit wildcard).</p>\n"
5358 "<p><i>Example:</i>\n"
5359 "<br />\n"
5360 "<i>!#quassel*; !#foobar</i>\n"
5361 "<br />\n"
5362 "would match anything except for <i>#foobar</i> or any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
5363 msgstr ""
5364
5365 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:221
5366 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5367 msgid ""
5368 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
5369 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
5370 "<br />\n"
5371 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
5372 msgstr "<p><b>Aktivér/deaktivér:</b></p>\n<p>Filtrerer kun aktiverede regler.\n<br />\nDeaktivering af dynamiske regler vises den filtreret meddelelse igen.</p>"
5373
5374 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:227
5375 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5376 msgid "Rule is enabled"
5377 msgstr "Regel er aktiveret"
5378
5379 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:71
5380 msgctxt "IgnoreListModel|"
5381 msgid ""
5382 "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
5383 "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
5384 msgstr "<b>Aktivér/deaktivér:</b><br />Kun aktiverede regler filtreres.<br />Ved deaktivering af dynamiske regler vises den filtrerede meddelelse igen"
5385
5386 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:75
5387 msgctxt "IgnoreListModel|"
5388 msgid ""
5389 "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
5390 "matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br "
5391 "/><i>Example:<i><br />    \"*foobar*\" matches any text containing the word "
5392 "\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string "
5393 "<i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br />    "
5394 "\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br />    "
5395 "\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any "
5396 "host<br />"
5397 msgstr ""
5398
5399 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:91
5400 msgctxt "IgnoreListModel|"
5401 msgid "By Sender"
5402 msgstr "Efter afsender"
5403
5404 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:93
5405 msgctxt "IgnoreListModel|"
5406 msgid "By Message"
5407 msgstr "Beskeder"
5408
5409 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:211
5410 msgctxt "IgnoreListModel|"
5411 msgid "Enabled"
5412 msgstr "Aktiveret"
5413
5414 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:212
5415 msgctxt "IgnoreListModel|"
5416 msgid "Type"
5417 msgstr "Type"
5418
5419 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:213
5420 msgctxt "IgnoreListModel|"
5421 msgid "Ignore Rule"
5422 msgstr "Ignoreringsregel"
5423
5424 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
5425 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5426 msgid "Form"
5427 msgstr "Formular"
5428
5429 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
5430 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5431 msgid "New"
5432 msgstr "Ny"
5433
5434 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
5435 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5436 msgid "Delete"
5437 msgstr "Slet"
5438
5439 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
5440 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5441 msgid "&Edit"
5442 msgstr "&Rediger"
5443
5444 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:37
5445 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5446 msgid "IRC"
5447 msgstr "IRC"
5448
5449 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:37
5450 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5451 msgid "Ignore List"
5452 msgstr "Ignoreringsliste"
5453
5454 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:147
5455 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5456 msgid "Rule already exists"
5457 msgstr "Identiteten findes allerede i klienten"
5458
5459 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:148
5460 #, qt-format
5461 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5462 msgid ""
5463 "There is already a rule\n"
5464 "\"%1\"\n"
5465 "Please choose another rule."
5466 msgstr "Der er allerede en regel\n»%1«\nVælg venligst en anden regel."
5467
5468 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14
5469 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
5470 msgid "Form"
5471 msgstr "Formular"
5472
5473 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:20
5474 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
5475 msgid ""
5476 "This enables support for the Ayatana Project's application indicator "
5477 "(libindicate)."
5478 msgstr "Dette aktiverer understøttelse for Ayatanaprojektets programindikator (libindicate)."
5479
5480 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:23
5481 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
5482 msgid "Show messages in application indicator"
5483 msgstr "Vis beskeder i programindikator"
5484
5485 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:26
5486 msgctxt "InputWidget|"
5487 msgid "Form"
5488 msgstr "Formular"
5489
5490 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:59
5491 msgctxt "InputWidget|"
5492 msgid "View and change nick"
5493 msgstr ""
5494
5495 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:139
5496 msgctxt "InputWidget|"
5497 msgid "Bold"
5498 msgstr ""
5499
5500 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:179
5501 msgctxt "InputWidget|"
5502 msgid "Italic"
5503 msgstr ""
5504
5505 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:222
5506 msgctxt "InputWidget|"
5507 msgid "Underline"
5508 msgstr ""
5509
5510 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:262
5511 msgctxt "InputWidget|"
5512 msgid "Set foreground color"
5513 msgstr ""
5514
5515 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:293
5516 msgctxt "InputWidget|"
5517 msgid "Set background color"
5518 msgstr ""
5519
5520 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:327
5521 msgctxt "InputWidget|"
5522 msgid "Clear formatting"
5523 msgstr ""
5524
5525 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:77
5526 msgctxt "InputWidget|"
5527 msgid "White"
5528 msgstr "Hvid"
5529
5530 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:77
5531 msgctxt "InputWidget|"
5532 msgid "Black"
5533 msgstr "Sort"
5534
5535 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:77
5536 msgctxt "InputWidget|"
5537 msgid "Dark blue"
5538 msgstr "Mørkeblå"
5539
5540 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:77
5541 msgctxt "InputWidget|"
5542 msgid "Dark green"
5543 msgstr "Mørkegrøn"
5544
5545 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:77
5546 msgctxt "InputWidget|"
5547 msgid "Red"
5548 msgstr "Rød"
5549
5550 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:77
5551 msgctxt "InputWidget|"
5552 msgid "Dark red"
5553 msgstr "Mørkerød"
5554
5555 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:77
5556 msgctxt "InputWidget|"
5557 msgid "Dark magenta"
5558 msgstr "Mørk magenta"
5559
5560 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:77
5561 msgctxt "InputWidget|"
5562 msgid "Orange"
5563 msgstr "Orange"
5564
5565 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5566 msgctxt "InputWidget|"
5567 msgid "Yellow"
5568 msgstr "Gul"
5569
5570 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5571 msgctxt "InputWidget|"
5572 msgid "Green"
5573 msgstr "Grøn"
5574
5575 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5576 msgctxt "InputWidget|"
5577 msgid "Dark cyan"
5578 msgstr "Mørk cyan"
5579
5580 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5581 msgctxt "InputWidget|"
5582 msgid "Cyan"
5583 msgstr "Cyan"
5584
5585 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5586 msgctxt "InputWidget|"
5587 msgid "Blue"
5588 msgstr "Blå"
5589
5590 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5591 msgctxt "InputWidget|"
5592 msgid "Magenta"
5593 msgstr "Magenta"
5594
5595 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5596 msgctxt "InputWidget|"
5597 msgid "Dark gray"
5598 msgstr "Mørkegrå"
5599
5600 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5601 msgctxt "InputWidget|"
5602 msgid "Light gray"
5603 msgstr "Lysegrå"
5604
5605 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:88 ../src/qtui/inputwidget.cpp:89
5606 msgctxt "InputWidget|"
5607 msgid "Clear Color"
5608 msgstr "Klar farve"
5609
5610 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:149
5611 msgctxt "InputWidget|"
5612 msgid "Focus Input Line"
5613 msgstr "Fokuser input felt"
5614
5615 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:636
5616 msgctxt "InputWidget|"
5617 msgid "Hide formatting options"
5618 msgstr ""
5619
5620 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:639
5621 msgctxt "InputWidget|"
5622 msgid "Show formatting options"
5623 msgstr ""
5624
5625 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
5626 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5627 msgid "Form"
5628 msgstr "Formular"
5629
5630 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
5631 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5632 msgid "Custom font:"
5633 msgstr "Tilpasset skrifttype:"
5634
5635 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
5636 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5637 msgid "Enable per chat history"
5638 msgstr "Aktiver per snak-historik"
5639
5640 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:66
5641 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5642 msgid "Show nick selector"
5643 msgstr "Vis kaldenavnevælger"
5644
5645 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:82
5646 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5647 msgid "Show style buttons"
5648 msgstr "Vis tray ikon"
5649
5650 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:98
5651 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5652 msgid "Enables (limited) Emacs key bindings in the input field."
5653 msgstr "Aktiverer (begrænset) Emacs-genvejstaster i indtastningsfeltet."
5654
5655 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:101
5656 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5657 msgid "Emacs key bindings"
5658 msgstr "Emacs' genvejstaster"
5659
5660 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:114
5661 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5662 msgid "Enables line wrapping for input."
5663 msgstr "Aktiverer linjeombrydning af inddata."
5664
5665 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:117
5666 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5667 msgid "Line wrapping"
5668 msgstr "Lineombrydning"
5669
5670 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:130
5671 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5672 msgid "&Multi-Line Editing"
5673 msgstr ""
5674
5675 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:147
5676 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5677 msgid "Show at most"
5678 msgstr "Vis chat monitor"
5679
5680 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:173
5681 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5682 msgid "lines"
5683 msgstr "linjer"
5684
5685 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:195
5686 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5687 msgid "Enable scrollbars"
5688 msgstr "Aktiver rullebjælker"
5689
5690 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:214
5691 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5692 msgid "Tab Completion"
5693 msgstr "Færdiggørelses suffix:"
5694
5695 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:222
5696 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5697 msgid "Completion suffix:"
5698 msgstr "Færdiggørelses suffix:"
5699
5700 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:238
5701 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5702 msgid ": "
5703 msgstr ": "
5704
5705 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:265
5706 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5707 msgid "Add space after nick when completing mid-sentence"
5708 msgstr "Tilføj mellemrum efter kaldenavn når der fuldføres midt i en sætning"
5709
5710 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
5711 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5712 msgid "Interface"
5713 msgstr "Grænseflade"
5714
5715 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
5716 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5717 msgid "Input Widget"
5718 msgstr "Input felt"
5719
5720 #: ../src/common/internalpeer.cpp:52 ../src/common/internalpeer.cpp:58
5721 msgctxt "InternalPeer|"
5722 msgid "internal connection"
5723 msgstr "intern forbindelse"
5724
5725 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:50
5726 msgctxt "IrcConnectionWizard|"
5727 msgid "Save && Connect"
5728 msgstr "Gem og forbind"
5729
5730 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:65
5731 msgctxt "IrcListModel|"
5732 msgid "Channel"
5733 msgstr "Kanal"
5734
5735 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:66
5736 msgctxt "IrcListModel|"
5737 msgid "Users"
5738 msgstr "Brugere"
5739
5740 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:67
5741 msgctxt "IrcListModel|"
5742 msgid "Topic"
5743 msgstr "Emne"
5744
5745 #: ../src/core/ircparser.cpp:369
5746 msgctxt "IrcParser|"
5747 msgid "Capability negotiation not supported"
5748 msgstr ""
5749
5750 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1187
5751 msgctxt "IrcUserItem|"
5752 msgid "Modes"
5753 msgstr ""
5754
5755 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1191
5756 msgctxt "IrcUserItem|"
5757 msgid "Unknown"
5758 msgstr ""
5759
5760 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1197
5761 msgctxt "IrcUserItem|"
5762 msgid "Away message"
5763 msgstr ""
5764
5765 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1199
5766 msgctxt "IrcUserItem|"
5767 msgid "Realname"
5768 msgstr "Rigtige navn"
5769
5770 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1206
5771 msgctxt "IrcUserItem|"
5772 msgid "Help status"
5773 msgstr ""
5774
5775 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1207
5776 msgctxt "IrcUserItem|"
5777 msgid "Available for help"
5778 msgstr ""
5779
5780 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1210
5781 msgctxt "IrcUserItem|"
5782 msgid "Service status"
5783 msgstr ""
5784
5785 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1220
5786 msgctxt "IrcUserItem|"
5787 msgid "Not logged in"
5788 msgstr ""
5789
5790 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1226 ../src/client/networkmodel.cpp:1235
5791 msgctxt "IrcUserItem|"
5792 msgid "Account"
5793 msgstr ""
5794
5795 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1236
5796 msgctxt "IrcUserItem|"
5797 msgid "Identified for this nick"
5798 msgstr ""
5799
5800 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1242
5801 msgctxt "IrcUserItem|"
5802 msgid "Service Reply"
5803 msgstr ""
5804
5805 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1246
5806 msgctxt "IrcUserItem|"
5807 msgid "Hostmask"
5808 msgstr "Værtsmaske"
5809
5810 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1250
5811 msgctxt "IrcUserItem|"
5812 msgid "Operator"
5813 msgstr "Operatør"
5814
5815 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1258
5816 msgctxt "IrcUserItem|"
5817 msgid "Idling since"
5818 msgstr ""
5819
5820 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1262
5821 msgctxt "IrcUserItem|"
5822 msgid "Login time"
5823 msgstr ""
5824
5825 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1265
5826 msgctxt "IrcUserItem|"
5827 msgid "Server"
5828 msgstr "Server"
5829
5830 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1270
5831 msgctxt "IrcUserItem|"
5832 msgid "No information available"
5833 msgstr ""
5834
5835 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
5836 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5837 msgid "Form"
5838 msgstr "Formular"
5839
5840 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
5841 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5842 msgid "Custom font:"
5843 msgstr "Tilpasset skrifttype:"
5844
5845 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
5846 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5847 msgid "Show icons"
5848 msgstr "Vis navneliste"
5849
5850 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
5851 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5852 msgid "Chat List"
5853 msgstr "Chatliste"
5854
5855 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
5856 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5857 msgid "Display topic in tooltip"
5858 msgstr "Vis emne i værktøjstip"
5859
5860 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
5861 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5862 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
5863 msgstr "Musehjul skifter valgte chat"
5864
5865 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
5866 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5867 msgid "Use Custom Colors"
5868 msgstr "Brug egne farver"
5869
5870 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:121
5871 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5872 msgid "Standard:"
5873 msgstr "Standard:"
5874
5875 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:128
5876 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:152
5877 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:176
5878 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:200
5879 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:224
5880 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:340
5881 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:380
5882 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5883 msgid "..."
5884 msgstr "..."
5885
5886 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:145
5887 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5888 msgid "Inactive:"
5889 msgstr "Inaktiv:"
5890
5891 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:169
5892 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5893 msgid "Unread messages:"
5894 msgstr "Send beskeder i:"
5895
5896 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:193
5897 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5898 msgid "Highlight:"
5899 msgstr "Markering:"
5900
5901 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:217
5902 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5903 msgid "Other activity:"
5904 msgstr "Anden aktivitet:"
5905
5906 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:318
5907 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5908 msgid "Custom Nick List Colors"
5909 msgstr "Farver for tilpasset kaldenavnsliste"
5910
5911 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:333
5912 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5913 msgid "Online:"
5914 msgstr "Online:"
5915
5916 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:373
5917 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5918 msgid "Away:"
5919 msgstr "Væk:"
5920
5921 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:29
5922 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5923 msgid "Interface"
5924 msgstr "Grænseflade"
5925
5926 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:29
5927 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5928 msgid "Chat & Nick Lists"
5929 msgstr "Chat- og kaldenavnelister"
5930
5931 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:34
5932 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5933 msgid "Network"
5934 msgstr "Netværk"
5935
5936 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
5937 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5938 msgid "Inactive"
5939 msgstr "Inaktiv"
5940
5941 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
5942 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5943 msgid "Normal"
5944 msgstr "Normal"
5945
5946 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
5947 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5948 msgid "Unread messages"
5949 msgstr "søg i besked"
5950
5951 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
5952 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5953 msgid "Highlight"
5954 msgstr "Markering"
5955
5956 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:41
5957 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5958 msgid "Other activity"
5959 msgstr "Anden aktivitet"
5960
5961 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:137
5962 #, qt-format
5963 msgctxt "KNotificationBackend|"
5964 msgid "%n pending highlight(s)"
5965 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
5966 msgstr[0] "%n afventende fremhævning"
5967 msgstr[1] "%n afventende fremhævninger"
5968
5969 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:80
5970 msgctxt "KeySequenceButton|"
5971 msgid "The key you just pressed is not supported by Qt."
5972 msgstr "Tasten som du trykkede på understøttes ikke af Qt."
5973
5974 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:81
5975 msgctxt "KeySequenceButton|"
5976 msgid "Unsupported Key"
5977 msgstr "Nøgle understøttes ikke"
5978
5979 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:176
5980 msgctxt "KeySequenceWidget|"
5981 msgid ""
5982 "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n"
5983 "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a."
5984 msgstr "Klik på knappen, indtast så genvejen som du ville gøre det i programmet.\nEksempel med Ctrl+a: hold Ctrl-tasten inde og tryk på a."
5985
5986 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:274
5987 msgctxt "KeySequenceWidget|Meta key"
5988 msgid "Meta"
5989 msgstr "Meta"
5990
5991 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:275
5992 msgctxt "KeySequenceWidget|Ctrl key"
5993 msgid "Ctrl"
5994 msgstr "Ctrl"
5995
5996 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:276
5997 msgctxt "KeySequenceWidget|Alt key"
5998 msgid "Alt"
5999 msgstr "Alle"
6000
6001 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:277
6002 msgctxt "KeySequenceWidget|Shift key"
6003 msgid "Shift"
6004 msgstr "Skift"
6005
6006 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:281
6007 msgctxt ""
6008 "KeySequenceWidget|What the user inputs now will be taken as the new shortcut"
6009 msgid "Input"
6010 msgstr "Input felt"
6011
6012 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:288
6013 msgctxt "KeySequenceWidget|No shortcut defined"
6014 msgid "None"
6015 msgstr "Ingen"
6016
6017 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:383
6018 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:389
6019 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6020 msgid "Shortcut Conflict"
6021 msgstr "Genvejskonflikt"
6022
6023 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:384
6024 #, qt-format
6025 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6026 msgid ""
6027 "The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\n"
6028 "Please choose another one."
6029 msgstr "Genvejen »%1« er allerede i brug, og kan ikke konfigureres.\nVælg venligst en anden."
6030
6031 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:390
6032 #, qt-format
6033 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6034 msgid ""
6035 "The \"%1\" shortcut is ambiguous with the shortcut for the following action:"
6036 msgstr "Genvejen \"%1\" er tvetydig med genvejen af følgende handling:"
6037
6038 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:392
6039 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6040 msgid "Do you want to reassign this shortcut to the selected action?"
6041 msgstr "Vil du tilknytte genvejen til den valgte handling igen?"
6042
6043 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:395
6044 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6045 msgid "Reassign"
6046 msgstr "Tilknyt igen"
6047
6048 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:77
6049 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6050 msgid "LDAP"
6051 msgstr ""
6052
6053 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:83
6054 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6055 msgid "Authenticate users using an LDAP server."
6056 msgstr ""
6057
6058 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:91
6059 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6060 msgid "Hostname"
6061 msgstr ""
6062
6063 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:92
6064 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6065 msgid "Port"
6066 msgstr ""
6067
6068 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:93
6069 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6070 msgid "Bind DN"
6071 msgstr ""
6072
6073 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:94
6074 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6075 msgid "Bind Password"
6076 msgstr ""
6077
6078 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:95
6079 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6080 msgid "Base DN"
6081 msgstr ""
6082
6083 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:96
6084 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6085 msgid "Filter"
6086 msgstr ""
6087
6088 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:97
6089 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6090 msgid "UID Attribute"
6091 msgstr ""
6092
6093 #: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:146
6094 msgctxt "LegacyPeer|"
6095 msgid "Invalid handshake message!"
6096 msgstr "Ugyldig håndtryksmeddelelse!"
6097
6098 #: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:224
6099 #, qt-format
6100 msgctxt "LegacyPeer|"
6101 msgid "Unknown protocol message of type %1"
6102 msgstr "Ukendt protokolbesked af typen %1"
6103
6104 #: ../src/common/logger.cpp:97
6105 #, qt-format
6106 msgctxt "Logger|"
6107 msgid "Invalid log level %1; supported are Debug|Info|Warning|Error"
6108 msgstr ""
6109
6110 #: ../src/common/logger.cpp:106
6111 #, qt-format
6112 msgctxt "Logger|"
6113 msgid "Could not open log file \"%1\": %2"
6114 msgstr ""
6115
6116 #: ../src/common/logger.cpp:111
6117 #, qt-format
6118 msgctxt "Logger|"
6119 msgid "Cannot write to stderr: %1"
6120 msgstr ""
6121
6122 #: ../src/qtui/mainpage.cpp:42
6123 msgctxt "MainPage|"
6124 msgid "Connect to Core..."
6125 msgstr "Forbind til kerne..."
6126
6127 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:401
6128 msgctxt "MainWin|"
6129 msgid "General"
6130 msgstr "Generelt"
6131
6132 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:403
6133 msgctxt "MainWin|"
6134 msgid "&Connect to Core..."
6135 msgstr "&Forbind til kerne..."
6136
6137 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:405
6138 msgctxt "MainWin|"
6139 msgid "&Disconnect from Core"
6140 msgstr "&Afbryd fra kerne"
6141
6142 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:407
6143 msgctxt "MainWin|"
6144 msgid "Change &Password..."
6145 msgstr "Skfit &adgangskode..."
6146
6147 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:409
6148 msgctxt "MainWin|"
6149 msgid "Core &Info..."
6150 msgstr "Server &information..."
6151
6152 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:411
6153 msgctxt "MainWin|"
6154 msgid "Configure &Networks..."
6155 msgstr "Konfigurer &netværk..."
6156
6157 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:418
6158 msgctxt "MainWin|"
6159 msgid "&Quit"
6160 msgstr "&Afslut"
6161
6162 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:422
6163 msgctxt "MainWin|"
6164 msgid "&Configure Chat Lists..."
6165 msgstr "&Konfigurer Quassel..."
6166
6167 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:425
6168 msgctxt "MainWin|"
6169 msgid "&Lock Layout"
6170 msgstr "&Lås layout"
6171
6172 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:429
6173 msgctxt "MainWin|"
6174 msgid "Show &Search Bar"
6175 msgstr "Vis &søgelinje"
6176
6177 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:431
6178 msgctxt "MainWin|"
6179 msgid "Show Away Log"
6180 msgstr "Vis væk-log"
6181
6182 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:433
6183 msgctxt "MainWin|"
6184 msgid "Show &Menubar"
6185 msgstr "Vis &søgelinje"
6186
6187 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:436
6188 msgctxt "MainWin|"
6189 msgid "Show Status &Bar"
6190 msgstr "Vis s&tatuslinje"
6191
6192 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:442
6193 msgctxt "MainWin|"
6194 msgid "&Full Screen Mode"
6195 msgstr "&Fuldskærmstilstand"
6196
6197 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:449
6198 msgctxt "MainWin|"
6199 msgid "Configure &Shortcuts..."
6200 msgstr "Konfigurer &genveje..."
6201
6202 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:455 ../src/qtui/mainwin.cpp:459
6203 msgctxt "MainWin|"
6204 msgid "&Configure Quassel..."
6205 msgstr "&Konfigurer Quassel..."
6206
6207 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:465
6208 msgctxt "MainWin|"
6209 msgid "&About Quassel"
6210 msgstr "&Om Quassel"
6211
6212 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:470
6213 msgctxt "MainWin|"
6214 msgid "About &Qt"
6215 msgstr "Om &Qt"
6216
6217 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:474
6218 msgctxt "MainWin|"
6219 msgid "Debug &NetworkModel"
6220 msgstr "Fejlsøg &netværksmodel"
6221
6222 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:476
6223 msgctxt "MainWin|"
6224 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
6225 msgstr "Fejlsøg &buffervisningsoverlægning"
6226
6227 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:478
6228 msgctxt "MainWin|"
6229 msgid "Debug &MessageModel"
6230 msgstr "Ny besked"
6231
6232 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:480
6233 msgctxt "MainWin|"
6234 msgid "Debug &HotList"
6235 msgstr "Debug &hotliste"
6236
6237 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:482
6238 msgctxt "MainWin|"
6239 msgid "Debug &Log"
6240 msgstr "Debug konsol"
6241
6242 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:484
6243 msgctxt "MainWin|"
6244 msgid "Reload Stylesheet"
6245 msgstr "Genindlæs typografi"
6246
6247 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:487
6248 msgctxt "MainWin|"
6249 msgid "Hide Current Buffer"
6250 msgstr "Skjul nuværende buffer"
6251
6252 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:491
6253 msgctxt "MainWin|"
6254 msgid "Text formatting"
6255 msgstr ""
6256
6257 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:494
6258 msgctxt "MainWin|"
6259 msgid "Apply foreground color"
6260 msgstr ""
6261
6262 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:499
6263 msgctxt "MainWin|"
6264 msgid "Apply background color"
6265 msgstr ""
6266
6267 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:504
6268 msgctxt "MainWin|"
6269 msgid "Clear formatting"
6270 msgstr ""
6271
6272 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:509
6273 msgctxt "MainWin|"
6274 msgid "Toggle bold"
6275 msgstr ""
6276
6277 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:514
6278 msgctxt "MainWin|"
6279 msgid "Toggle italics"
6280 msgstr ""
6281
6282 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:519
6283 msgctxt "MainWin|"
6284 msgid "Toggle underline"
6285 msgstr ""
6286
6287 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:523
6288 msgctxt "MainWin|"
6289 msgid "Navigation"
6290 msgstr "Navigation"
6291
6292 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:525
6293 msgctxt "MainWin|"
6294 msgid "Jump to hot chat"
6295 msgstr "Hop til hotchat"
6296
6297 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:528
6298 msgctxt "MainWin|"
6299 msgid "Activate the buffer search"
6300 msgstr ""
6301
6302 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:540
6303 msgctxt "MainWin|"
6304 msgid "Set Quick Access #0"
6305 msgstr "Sæt hurtigadgang nr. 0"
6306
6307 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:542
6308 msgctxt "MainWin|"
6309 msgid "Set Quick Access #1"
6310 msgstr "Sæt hurtigadgang nr. 1"
6311
6312 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:544
6313 msgctxt "MainWin|"
6314 msgid "Set Quick Access #2"
6315 msgstr "Sæt hurtigadgang nr. 2"
6316
6317 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:546
6318 msgctxt "MainWin|"
6319 msgid "Set Quick Access #3"
6320 msgstr "Sæt hurtigadgang nr. 3"
6321
6322 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:548
6323 msgctxt "MainWin|"
6324 msgid "Set Quick Access #4"
6325 msgstr "Sæt hurtigadgang nr. 4"
6326
6327 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:550
6328 msgctxt "MainWin|"
6329 msgid "Set Quick Access #5"
6330 msgstr "Sæt hurtigadgang nr. 5"
6331
6332 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:552
6333 msgctxt "MainWin|"
6334 msgid "Set Quick Access #6"
6335 msgstr "Sæt hurtigadgang nr. 6"
6336
6337 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:554
6338 msgctxt "MainWin|"
6339 msgid "Set Quick Access #7"
6340 msgstr "Sæt hurtigadgang nr. 7"
6341
6342 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:556
6343 msgctxt "MainWin|"
6344 msgid "Set Quick Access #8"
6345 msgstr "Sæt hurtigadgang nr. 8"
6346
6347 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:558
6348 msgctxt "MainWin|"
6349 msgid "Set Quick Access #9"
6350 msgstr "Sæt hurtigadgang nr. 9"
6351
6352 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:561
6353 msgctxt "MainWin|"
6354 msgid "Quick Access #0"
6355 msgstr "Hurtigadgang nr. 0"
6356
6357 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:563
6358 msgctxt "MainWin|"
6359 msgid "Quick Access #1"
6360 msgstr "Hurtigadgang nr. 1"
6361
6362 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:565
6363 msgctxt "MainWin|"
6364 msgid "Quick Access #2"
6365 msgstr "Hurtigadgang nr. 2"
6366
6367 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:567
6368 msgctxt "MainWin|"
6369 msgid "Quick Access #3"
6370 msgstr "Hurtigadgang nr. 3"
6371
6372 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:569
6373 msgctxt "MainWin|"
6374 msgid "Quick Access #4"
6375 msgstr "Hurtigadgang nr. 4"
6376
6377 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:571
6378 msgctxt "MainWin|"
6379 msgid "Quick Access #5"
6380 msgstr "Hurtigadgang nr. 5"
6381
6382 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:573
6383 msgctxt "MainWin|"
6384 msgid "Quick Access #6"
6385 msgstr "Hurtigadgang nr. 6"
6386
6387 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:575
6388 msgctxt "MainWin|"
6389 msgid "Quick Access #7"
6390 msgstr "Hurtigadgang nr. 7"
6391
6392 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:577
6393 msgctxt "MainWin|"
6394 msgid "Quick Access #8"
6395 msgstr "Hurtigadgang nr. 8"
6396
6397 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:579
6398 msgctxt "MainWin|"
6399 msgid "Quick Access #9"
6400 msgstr "Hurtigadgang nr. 9"
6401
6402 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:583
6403 msgctxt "MainWin|"
6404 msgid "Activate Next Chat List"
6405 msgstr "Aktivér næste chatliste"
6406
6407 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:585
6408 msgctxt "MainWin|"
6409 msgid "Activate Previous Chat List"
6410 msgstr "Aktivér forrige chatliste"
6411
6412 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:587
6413 msgctxt "MainWin|"
6414 msgid "Go to Next Chat"
6415 msgstr "Gå til næste samtale"
6416
6417 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:589
6418 msgctxt "MainWin|"
6419 msgid "Go to Previous Chat"
6420 msgstr "Gå til forrige samtale"
6421
6422 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:598
6423 msgctxt "MainWin|"
6424 msgid "&File"
6425 msgstr "&Fil"
6426
6427 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:611
6428 msgctxt "MainWin|"
6429 msgid "&Networks"
6430 msgstr "&Netværk"
6431
6432 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:617
6433 msgctxt "MainWin|"
6434 msgid "&View"
6435 msgstr "&Vis"
6436
6437 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:618
6438 msgctxt "MainWin|"
6439 msgid "&Chat Lists"
6440 msgstr "&Chatlister"
6441
6442 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:620
6443 msgctxt "MainWin|"
6444 msgid "&Toolbars"
6445 msgstr "&Værktøjslinjer"
6446
6447 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:634
6448 msgctxt "MainWin|"
6449 msgid "&Settings"
6450 msgstr "&Indstillinger"
6451
6452 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:644
6453 msgctxt "MainWin|"
6454 msgid "&Help"
6455 msgstr "&Hjælp"
6456
6457 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:653
6458 msgctxt "MainWin|"
6459 msgid "Debug"
6460 msgstr "Fejlsøg"
6461
6462 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:830
6463 msgctxt "MainWin|"
6464 msgid "Feature Not Supported"
6465 msgstr "Funktionen er ikke understøttet"
6466
6467 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:831
6468 msgctxt "MainWin|"
6469 msgid "<b>Your Quassel Core does not support this feature</b>"
6470 msgstr "<b>Din Quasselkerne understøtter ikke denne funktion</b>"
6471
6472 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:833
6473 msgctxt "MainWin|"
6474 msgid ""
6475 "You need a Quassel Core v0.12.0 or newer in order to be able to remotely "
6476 "change your password."
6477 msgstr "Du skal bruge en Quassel-kerne v0.12.0 eller nyere for at kunne skifte din adgangskode fra et fjernsted."
6478
6479 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:843
6480 msgctxt "MainWin|"
6481 msgid "Upgrading..."
6482 msgstr ""
6483
6484 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:844
6485 msgctxt "MainWin|"
6486 msgid "Your database is being upgraded"
6487 msgstr ""
6488
6489 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:847
6490 msgctxt "MainWin|"
6491 msgid ""
6492 "In order to support new features, we need to make changes to your backlog "
6493 "database. This may take a long while."
6494 msgstr ""
6495
6496 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:849
6497 msgctxt "MainWin|"
6498 msgid "Do not exit Quassel until the upgrade is complete!"
6499 msgstr ""
6500
6501 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:866
6502 msgctxt "MainWin|"
6503 msgid "Fatal error"
6504 msgstr ""
6505
6506 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:867
6507 msgctxt "MainWin|"
6508 msgid "Quassel encountered a fatal error and is terminated."
6509 msgstr ""
6510
6511 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:869
6512 msgctxt "MainWin|"
6513 msgid "Reason:<em>"
6514 msgstr ""
6515
6516 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:997
6517 msgctxt "MainWin|"
6518 msgid "Nicks"
6519 msgstr "Kaldenavne"
6520
6521 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1007
6522 msgctxt "MainWin|"
6523 msgid "Show Nick List"
6524 msgstr "Vis kaldenavneliste"
6525
6526 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1022
6527 msgctxt "MainWin|"
6528 msgid "Chat Monitor"
6529 msgstr "Vis chat monitor"
6530
6531 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1033
6532 msgctxt "MainWin|"
6533 msgid "Show Chat Monitor"
6534 msgstr "Vis chat monitor"
6535
6536 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1039
6537 msgctxt "MainWin|"
6538 msgid "Inputline"
6539 msgstr "Input felt"
6540
6541 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1048
6542 msgctxt "MainWin|"
6543 msgid "Show Input Line"
6544 msgstr "Vis input felt"
6545
6546 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1061
6547 msgctxt "MainWin|"
6548 msgid "Topic"
6549 msgstr "Emne"
6550
6551 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1073
6552 msgctxt "MainWin|"
6553 msgid "Show Topic Line"
6554 msgstr "Vis emne felt"
6555
6556 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1079
6557 msgctxt "MainWin|"
6558 msgid "Transfers"
6559 msgstr ""
6560
6561 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1090
6562 msgctxt "MainWin|"
6563 msgid "Show File Transfers"
6564 msgstr ""
6565
6566 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1187
6567 msgctxt "MainWin|"
6568 msgid "Main Toolbar"
6569 msgstr "Hovedværktøjslinje"
6570
6571 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1207
6572 msgctxt "MainWin|"
6573 msgid "Nick Toolbar"
6574 msgstr ""
6575
6576 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1284
6577 msgctxt "MainWin|"
6578 msgid "Connected to core."
6579 msgstr "Forbundet til kerne."
6580
6581 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1384
6582 msgctxt "MainWin|"
6583 msgid "Not connected to core."
6584 msgstr "Ikke forbundet til serveren."
6585
6586 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1403 ../src/qtui/mainwin.cpp:1413
6587 msgctxt "MainWin|"
6588 msgid "Unencrypted Connection"
6589 msgstr "Forbindelse uden kryptering"
6590
6591 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1403
6592 msgctxt "MainWin|"
6593 msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
6594 msgstr "<b>Din klient understøtter ikke SSL-kryptering</b>"
6595
6596 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1405 ../src/qtui/mainwin.cpp:1415
6597 msgctxt "MainWin|"
6598 msgid ""
6599 "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your "
6600 "Quassel core."
6601 msgstr "Sensitive data, såsom adgangskoder, vil blive sendt uden kryptering til din Quassel-kerne."
6602
6603 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1413
6604 msgctxt "MainWin|"
6605 msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
6606 msgstr "<b>Din kerne understøtter ikke SSL-kryptering</b>"
6607
6608 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1431 ../src/qtui/mainwin.cpp:1452
6609 msgctxt "MainWin|"
6610 msgid "Untrusted Security Certificate"
6611 msgstr "Ubetroet sikkerhedscertifikat"
6612
6613 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1432
6614 #, qt-format
6615 msgctxt "MainWin|"
6616 msgid ""
6617 "<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the "
6618 "following reasons:</b>"
6619 msgstr "<b>SSL-certifikatet leveret af kernen ved %1 er ubetroet pga. følgende årsager:</b>"
6620
6621 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1435
6622 msgctxt "MainWin|"
6623 msgid "Continue"
6624 msgstr "Fortsæt"
6625
6626 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1436
6627 msgctxt "MainWin|"
6628 msgid "Show Certificate"
6629 msgstr "Vis certifikat"
6630
6631 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1453
6632 msgctxt "MainWin|"
6633 msgid ""
6634 "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
6635 msgstr "Ønsker du at acceptere dette certifikat for altid uden at blive spurgt?"
6636
6637 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1455
6638 msgctxt "MainWin|"
6639 msgid "Current Session Only"
6640 msgstr "Kun for nuværende session"
6641
6642 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1456
6643 msgctxt "MainWin|"
6644 msgid "Forever"
6645 msgstr "For altid"
6646
6647 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1467
6648 msgctxt "MainWin|"
6649 msgid "Core Connection Error"
6650 msgstr "Server opsætnings guide"
6651
6652 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1499 ../src/qtui/mainwin.cpp:1500
6653 msgctxt "MainWin|"
6654 msgid "No network selected"
6655 msgstr ""
6656
6657 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1502
6658 msgctxt "MainWin|"
6659 msgid "Select a network before trying to view the channel list."
6660 msgstr ""
6661
6662 #: ../src/client/messagemodel.cpp:405
6663 #, qt-format
6664 msgctxt "MessageModel|"
6665 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
6666 msgstr "Henter %1 beskeder fra bagkataloget til bufferen %2:%3"
6667
6668 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
6669 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
6670 msgid "Form"
6671 msgstr "Formular"
6672
6673 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
6674 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
6675 msgid "Receiving Backlog"
6676 msgstr "Modtager bagkatalog"
6677
6678 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:111
6679 msgctxt "MultiLineEdit|"
6680 msgid "Auto Spell Check"
6681 msgstr ""
6682
6683 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:745
6684 #, qt-format
6685 msgctxt "MultiLineEdit|"
6686 msgid "Do you really want to paste %n line(s)?"
6687 msgid_plural "Do you really want to paste %n line(s)?"
6688 msgstr[0] "Ønsker du virkelig at sende %n linje?"
6689 msgstr[1] "Ønsker du virkelig at sende %n linjer?"
6690
6691 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:758
6692 msgctxt "MultiLineEdit|"
6693 msgid "Paste Protection"
6694 msgstr "Indsæt-beskyttelse"
6695
6696 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:14
6697 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6698 msgid "Add Network"
6699 msgstr "Netværk"
6700
6701 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:22
6702 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6703 msgid "Use preset:"
6704 msgstr "Brug forhåndsindstilling:"
6705
6706 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:57
6707 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6708 msgid "Manually specify network settings"
6709 msgstr "Ugyldige netværksindstillinger"
6710
6711 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:67
6712 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6713 msgid "Manual Settings"
6714 msgstr "Default away-indstillinger"
6715
6716 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:75
6717 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6718 msgid "Network name:"
6719 msgstr "Netværksnavn:"
6720
6721 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:85
6722 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6723 msgid "Server address:"
6724 msgstr "Serveradresse:"
6725
6726 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:95
6727 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6728 msgid "Port:"
6729 msgstr "Port:"
6730
6731 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:115
6732 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6733 msgid "Server password:"
6734 msgstr "Serverens adgangskode:"
6735
6736 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:131
6737 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6738 msgid "Try to use an encrypted connection (e.g. SSL/TLS)"
6739 msgstr ""
6740
6741 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:134
6742 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6743 msgid "Use encrypted connection"
6744 msgstr ""
6745
6746 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:144
6747 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6748 msgid ""
6749 "<p>Verify the encrypted connection provides a valid certificate, increasing "
6750 "security.<br/>Uncheck if the IRC server uses a self-signed or invalid "
6751 "certificate.</p>"
6752 msgstr ""
6753
6754 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:147
6755 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6756 msgid "Verify connection security"
6757 msgstr ""
6758
6759 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1056
6760 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6761 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
6762 msgstr ""
6763
6764 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1057
6765 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6766 msgid ""
6767 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to verify connection "
6768 "security."
6769 msgstr ""
6770
6771 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13
6772 msgctxt "NetworkEditDlg|"
6773 msgid "Dialog"
6774 msgstr "Dialog"
6775
6776 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
6777 msgctxt "NetworkEditDlg|"
6778 msgid "Please enter a network name:"
6779 msgstr "Indtast et netværksnavn:"
6780
6781 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1130
6782 msgctxt "NetworkEditDlg|"
6783 msgid "Add Network"
6784 msgstr "Netværk"
6785
6786 #: ../src/client/networkmodel.cpp:255
6787 msgctxt "NetworkItem|"
6788 msgid "Server"
6789 msgstr "Server"
6790
6791 #: ../src/client/networkmodel.cpp:256
6792 msgctxt "NetworkItem|"
6793 msgid "Users"
6794 msgstr "Brugere"
6795
6796 #: ../src/client/networkmodel.cpp:258
6797 msgctxt "NetworkItem|"
6798 msgid "Lag"
6799 msgstr ""
6800
6801 #: ../src/client/networkmodel.cpp:258
6802 #, qt-format
6803 msgctxt "NetworkItem|"
6804 msgid "%1 msecs"
6805 msgstr ""
6806
6807 #: ../src/client/networkmodel.cpp:262
6808 msgctxt "NetworkItem|"
6809 msgid "Not connected"
6810 msgstr ""
6811
6812 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1314
6813 msgctxt "NetworkModel|"
6814 msgid "Chat"
6815 msgstr "Snak"
6816
6817 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1314
6818 msgctxt "NetworkModel|"
6819 msgid "Topic"
6820 msgstr "Emne"
6821
6822 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1314
6823 msgctxt "NetworkModel|"
6824 msgid "Nick Count"
6825 msgstr "Brugere"
6826
6827 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:178
6828 msgctxt "NetworkModelController|"
6829 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
6830 msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
6831 msgstr[0] "Ønsker du at slette det følgende mellemlager permanent?"
6832 msgstr[1] "Ønsker du at slette de følgende mellemlagre permanent?"
6833
6834 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:191
6835 #, qt-format
6836 msgctxt "NetworkModelController|"
6837 msgid "...and <b>%1</b> more<br><br>"
6838 msgstr "... og <b>%1</b> mere<br><br>"
6839
6840 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:192
6841 msgctxt "NetworkModelController|"
6842 msgid ""
6843 "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, "
6844 "from the core's database and cannot be undone."
6845 msgstr "<b>Bemærk:</b> Dette vil slette alle relaterede data, inklusive alle bagkatalogdata, fra kernens database og det kan ikke fortrydes."
6846
6847 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:194
6848 msgctxt "NetworkModelController|"
6849 msgid ""
6850 "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
6851 msgstr "<br>Aktive kanalbuffere kan ikke slettes. Forlad venligst først kanalen."
6852
6853 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:196
6854 msgctxt "NetworkModelController|"
6855 msgid "Remove buffers permanently?"
6856 msgstr "Fjern mellemlagre permanent?"
6857
6858 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:241
6859 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:243
6860 msgctxt "NetworkModelController|"
6861 msgid "Question"
6862 msgstr ""
6863
6864 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:241
6865 msgctxt "NetworkModelController|"
6866 msgid "Really Connect to all IRC Networks?"
6867 msgstr ""
6868
6869 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:243
6870 msgctxt "NetworkModelController|"
6871 msgid "Really disconnect from all IRC Networks?"
6872 msgstr ""
6873
6874 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:556
6875 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
6876 msgid "Join Channel"
6877 msgstr "Deltag i kanal"
6878
6879 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:559
6880 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
6881 msgid "Network:"
6882 msgstr "Netværk:"
6883
6884 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:561
6885 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
6886 msgid "Channel:"
6887 msgstr "Kanal:"
6888
6889 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:563
6890 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
6891 msgid "Password:"
6892 msgstr "Proxy password:"
6893
6894 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:159
6895 msgctxt "NetworkPage|"
6896 msgid "Setup Network Connection"
6897 msgstr "Opsæt netværksforbindelse"
6898
6899 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:14
6900 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6901 msgid "Form"
6902 msgstr "Formular"
6903
6904 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:48
6905 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6906 msgid "Re&name..."
6907 msgstr "&Omdøb ..."
6908
6909 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:65
6910 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:234
6911 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6912 msgid "&Add..."
6913 msgstr "&Tilføj..."
6914
6915 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:88
6916 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:251
6917 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6918 msgid "De&lete"
6919 msgstr "&Slet"
6920
6921 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:124
6922 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6923 msgid "Network Details"
6924 msgstr "Netværks detaljer"
6925
6926 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:132
6927 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6928 msgid "Identity:"
6929 msgstr "Identitet:"
6930
6931 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:149
6932 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:280
6933 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:294
6934 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6935 msgid "..."
6936 msgstr "..."
6937
6938 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:190
6939 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6940 msgid "Servers"
6941 msgstr "Servere"
6942
6943 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:193
6944 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6945 msgid "Manage servers for this network"
6946 msgstr "Håndter servere fra dette netværk"
6947
6948 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:217
6949 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6950 msgid "&Edit..."
6951 msgstr "&Rediger..."
6952
6953 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:277
6954 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6955 msgid "Move upwards in list"
6956 msgstr "Flyt op i listen"
6957
6958 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:291
6959 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6960 msgid "Move downwards in list"
6961 msgstr "Flyt ned i listen"
6962
6963 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:336
6964 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6965 msgid "Commands"
6966 msgstr "Kommandoer"
6967
6968 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:339
6969 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6970 msgid ""
6971 "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after "
6972 "connecting to a server"
6973 msgstr "Konfigurer automatisk identifikation eller diverse kommandoer til kørsel efter forbindelse til en server"
6974
6975 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:345
6976 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6977 msgid "Commands to execute on connect:"
6978 msgstr "Kommandoer der skal eksekveres ved forbindelse:"
6979
6980 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:361
6981 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6982 msgid ""
6983 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
6984 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely be needed here!"
6985 msgstr "Angiv en liste over IRC-kommandoer som skal udføres når der oprettes forbindelse.\nBemærk at Quassel IRC automatisk deltager i kanaler igen, så /join er sjældent nødvendigt her!"
6986
6987 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:373
6988 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6989 msgid "Connection"
6990 msgstr "Forbindelse"
6991
6992 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:382
6993 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6994 msgid "Automatically reconnect to the IRC network after connection failures"
6995 msgstr "Forbind igen automatisk til IRC-netværket når forbindelsen mislykkedes"
6996
6997 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:385
6998 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6999 msgid "Automatic Reconnect"
7000 msgstr "Forbind igen automatisk"
7001
7002 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:396
7003 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:595
7004 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7005 msgid "Wait"
7006 msgstr "Vent"
7007
7008 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:403
7009 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:605
7010 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7011 msgid " s"
7012 msgstr " s"
7013
7014 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:419
7015 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7016 msgid "between retries"
7017 msgstr "mellem forsøg"
7018
7019 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:443
7020 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7021 msgid "Number of retries:"
7022 msgstr "Antal forsøg:"
7023
7024 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:463
7025 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:547
7026 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7027 msgid "Unlimited"
7028 msgstr "Ubegrænset"
7029
7030 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:488
7031 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7032 msgid "Rejoin all channels after reconnect"
7033 msgstr "Deltag i alle kanaler igen når der forbindes igen"
7034
7035 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:507
7036 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7037 msgid "Use Custom Rate Limits"
7038 msgstr ""
7039
7040 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:521
7041 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7042 msgid "Max. messages at once:"
7043 msgstr ""
7044
7045 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:528
7046 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7047 msgid "Maximum number of messages to send without any delays"
7048 msgstr ""
7049
7050 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:544
7051 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7052 msgid ""
7053 "<html><head/><body><p>Disable all rate limiting, e.g. for IRC "
7054 "bridges.</p><p>Don't use with most normal networks.</p></body></html>"
7055 msgstr ""
7056
7057 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:602
7058 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7059 msgid ""
7060 "<html><head/><body><p>Delay between messages after the maximum number of "
7061 "undelayed messages have been sent.</p></body></html>"
7062 msgstr ""
7063
7064 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:621
7065 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7066 msgid "between future messages"
7067 msgstr ""
7068
7069 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:663
7070 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:814
7071 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7072 msgid "Auto Identify"
7073 msgstr "Automatisk identificering"
7074
7075 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:672
7076 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7077 msgid ""
7078 "Authenticate using your nickname and password before joining any channels"
7079 msgstr ""
7080
7081 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:675
7082 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7083 msgid "Use SASL Authentication"
7084 msgstr "Brug SASL-godkendelse"
7085
7086 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:716
7087 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7088 msgid "Account name, often the same as your nickname"
7089 msgstr ""
7090
7091 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:729
7092 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7093 msgid "Account:"
7094 msgstr "Konto navn:"
7095
7096 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:739
7097 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:842
7098 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7099 msgid "Account password"
7100 msgstr ""
7101
7102 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:752
7103 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:862
7104 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7105 msgid "Password:"
7106 msgstr "Proxy password:"
7107
7108 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:776
7109 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7110 msgid "Could not detect if supported by server"
7111 msgstr ""
7112
7113 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:783
7114 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7115 msgid "Details..."
7116 msgstr ""
7117
7118 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:798
7119 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7120 msgid ""
7121 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Note:</span> because"
7122 " the identity has an ssl certificate set, SASL EXTERNAL will be "
7123 "used.</p></body></html>"
7124 msgstr "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Bemærk:</span> da identiteten har en ssl-certifikat sat, vil SASL EXTERNAL blive brugt.</p></body></html>"
7125
7126 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:811
7127 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7128 msgid ""
7129 "Authenticate to services using your password.  Use SASL instead to identify "
7130 "before joining channels."
7131 msgstr ""
7132
7133 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:829
7134 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7135 msgid "Service user to send your password to, usually NickServ"
7136 msgstr ""
7137
7138 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:832
7139 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7140 msgid "NickServ"
7141 msgstr "NickServ"
7142
7143 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:852
7144 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7145 msgid "Service:"
7146 msgstr "Service:"
7147
7148 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:886
7149 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7150 msgid "Encodings"
7151 msgstr "Kodninger"
7152
7153 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:889
7154 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7155 msgid ""
7156 "Configure advanced settings such as message encodings and automatic "
7157 "reconnect"
7158 msgstr "Konfigurer avancerede indstillinger såsom beskedkodninger og automatisk genforbindelse"
7159
7160 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:898
7161 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7162 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
7163 msgstr "Kontroller kodninger for ind- og udgående beskeder"
7164
7165 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:901
7166 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7167 msgid "Use Custom Encodings"
7168 msgstr "Brug tilpassede kodninger"
7169
7170 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:912
7171 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:932
7172 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7173 msgid ""
7174 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
7175 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
7176 msgstr "Angiv hvilken kodning dine beskeder skal sendes i.\nUTF-8 er et godt valgt til de fleste netværk."
7177
7178 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:916
7179 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7180 msgid "Send messages in:"
7181 msgstr "Send beskeder i:"
7182
7183 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:943
7184 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:963
7185 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7186 msgid ""
7187 "Incoming messages encoded in UTF-8 will always be treated as such.\n"
7188 "This setting defines the encoding for messages that are not UTF-8."
7189 msgstr ""
7190
7191 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:947
7192 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7193 msgid "Receive fallback:"
7194 msgstr "Modtage-reserve:"
7195
7196 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:974
7197 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:987
7198 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7199 msgid ""
7200 "<qt><p>This specifies how control messages, nicks and servernames are "
7201 "encoded.</p><p><b>UTF-8</b> should be fine for modern networks.  On other "
7202 "networks, you may need to use <b>ISO-8859-1</b> to avoid errors with illegal"
7203 " characters and invalid encoding.</p></qt>"
7204 msgstr ""
7205
7206 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:977
7207 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7208 msgid "Server encoding:"
7209 msgstr "Serverkodning:"
7210
7211 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:41
7212 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7213 msgid "IRC"
7214 msgstr "IRC"
7215
7216 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:41
7217 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7218 msgid "Networks"
7219 msgstr "Netværk"
7220
7221 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:184
7222 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:196
7223 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7224 msgid ""
7225 "<p>Override default message rate limiting.</p><p><b>Setting limits too low "
7226 "may get you disconnected from the server!</b></p>"
7227 msgstr ""
7228
7229 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:199
7230 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7231 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
7232 msgstr ""
7233
7234 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:200
7235 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7236 msgid ""
7237 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to modify message rate "
7238 "limits."
7239 msgstr ""
7240
7241 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:238
7242 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7243 msgid ""
7244 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
7245 "applied:</b><ul>"
7246 msgstr "<b>Følgende problemer skal rettes inden dine ændringer kan anvendes:</b><ul>"
7247
7248 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:239
7249 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7250 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
7251 msgstr "<li>Hvert netværk skal mindst have en server defineret</li>"
7252
7253 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:240
7254 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7255 msgid "</ul>"
7256 msgstr "</ul>"
7257
7258 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:241
7259 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7260 msgid "Invalid Network Settings"
7261 msgstr "Ugyldige netværksindstillinger"
7262
7263 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:737
7264 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7265 msgid "Could not check if supported by network"
7266 msgstr ""
7267
7268 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:743
7269 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7270 msgid "Cannot check if supported when disconnected"
7271 msgstr ""
7272
7273 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:749
7274 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7275 msgid "Not currently supported by network"
7276 msgstr ""
7277
7278 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:755
7279 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7280 msgid "Supported by network"
7281 msgstr ""
7282
7283 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:838
7284 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7285 msgid "Delete Network?"
7286 msgstr "Slet netværk?"
7287
7288 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:839
7289 #, qt-format
7290 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7291 msgid ""
7292 "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, "
7293 "including the backlog?"
7294 msgstr "Vil du virkeligt slette netværket »%1«, og alle tilhørende indstillinger, inklusive logfiler?"
7295
7296 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:971
7297 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7298 msgid "Could not check if SASL supported by network"
7299 msgstr ""
7300
7301 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:972
7302 #, qt-format
7303 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7304 msgid ""
7305 "Quassel could not check if \"%1\" supports SASL.  This may be due to unsaved"
7306 " changes or an older Quassel core.  You can still try using SASL."
7307 msgstr ""
7308
7309 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:977
7310 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7311 msgid "Cannot check if SASL supported when disconnected"
7312 msgstr ""
7313
7314 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:978
7315 #, qt-format
7316 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7317 msgid ""
7318 "Quassel cannot check if \"%1\" supports SASL when disconnected.  Connect to "
7319 "the network, or try using SASL anyways."
7320 msgstr ""
7321
7322 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:983
7323 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7324 msgid "SASL not currently supported by network"
7325 msgstr ""
7326
7327 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:984
7328 #, qt-format
7329 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7330 msgid ""
7331 "The network \"%1\" does not currently support SASL.  However, support might "
7332 "be added later on."
7333 msgstr ""
7334
7335 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:989
7336 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7337 msgid "SASL supported by network"
7338 msgstr ""
7339
7340 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:990
7341 #, qt-format
7342 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7343 msgid ""
7344 "The network \"%1\" supports SASL.  In most cases, you should use SASL "
7345 "instead of NickServ identification."
7346 msgstr ""
7347
7348 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:997
7349 #, qt-format
7350 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7351 msgid "SASL support for \"%1\""
7352 msgstr ""
7353
7354 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1002
7355 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7356 msgid ""
7357 "SASL is a standardized way to log in and identify yourself to IRC servers."
7358 msgstr ""
7359
7360 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
7361 msgctxt "NickEditDlg|"
7362 msgid "Edit Nickname"
7363 msgstr "Rediger nick"
7364
7365 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19
7366 msgctxt "NickEditDlg|"
7367 msgid "Please enter a valid nickname:"
7368 msgstr "Indtast et gyldigt nick:"
7369
7370 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32
7371 msgctxt "NickEditDlg|"
7372 msgid ""
7373 "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and "
7374 "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
7375 msgstr "Et gyldigt kaldenavn må indeholde bogstaver fra det engelske alfabet, tal og specialtegnene {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ og -."
7376
7377 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:480
7378 msgctxt "NickEditDlg|"
7379 msgid "Add Nickname"
7380 msgstr "Rediger nick"
7381
7382 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
7383 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
7384 msgid "Interface"
7385 msgstr "Grænseflade"
7386
7387 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
7388 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
7389 msgid "Notifications"
7390 msgstr "Påmindelser"
7391
7392 #: ../src/qtui/ui/passwordchangedlg.ui:14
7393 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7394 msgid "Change Password"
7395 msgstr "Ændr adgangskode"
7396
7397 #: ../src/qtui/ui/passwordchangedlg.ui:37
7398 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7399 msgid "Old password:"
7400 msgstr "Gammel adgangskode:"
7401
7402 #: ../src/qtui/ui/passwordchangedlg.ui:51
7403 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7404 msgid "New Password:"
7405 msgstr "Ny adgangskode:"
7406
7407 #: ../src/qtui/ui/passwordchangedlg.ui:65
7408 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7409 msgid "Confirm password:"
7410 msgstr "Bekræft adgangskode:"
7411
7412 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:33
7413 #, qt-format
7414 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7415 msgid ""
7416 "This changes the password for your username <b>%1</b> on the Quassel Core "
7417 "running at <b>%2</b>."
7418 msgstr "Dette ændrer adgangskoden for dit brugernavn <b>%1</b> på Quassel Core kørende på <b>%2</b>."
7419
7420 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:66
7421 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7422 msgid "Password Not Changed"
7423 msgstr "Adgangskoden blev ikke ændret"
7424
7425 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:67
7426 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7427 msgid "<b>Password change failed</b>"
7428 msgstr "<b>Ændring af adgangskode mislykkedes</b>"
7429
7430 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:69
7431 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7432 msgid ""
7433 "The core reported an error when trying to change your password. Make sure "
7434 "you entered your old password correctly!"
7435 msgstr "Kernen rapporterede en fejl ved forsøg på at skifte din adgangskode. Sørg for at du har indtastet din gamle adgangskode korrekt!"
7436
7437 #: ../src/qtui/phononnotificationbackend.cpp:188
7438 msgctxt "PhononNotificationBackend::ConfigWidget|"
7439 msgid "Select Audio File"
7440 msgstr "Vælg lydfil"
7441
7442 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:14
7443 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
7444 msgid "Form"
7445 msgstr "Formular"
7446
7447 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:20
7448 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
7449 msgid "Play a sound"
7450 msgstr "Afspil en lyd"
7451
7452 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:46
7453 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
7454 msgid "Prelisten to the selected sound"
7455 msgstr "Forhåndslyt til den valgte lyd"
7456
7457 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:59
7458 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:69
7459 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
7460 msgid "Select the sound file to play"
7461 msgstr "Vælg lydfil at afspille"
7462
7463 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:58
7464 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7465 msgid "PostgreSQL driver plugin not available for Qt. Installed drivers:"
7466 msgstr ""
7467
7468 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:81
7469 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7470 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
7471 msgstr "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
7472
7473 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:88
7474 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7475 msgid "Username"
7476 msgstr ""
7477
7478 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:89
7479 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7480 msgid "Password"
7481 msgstr ""
7482
7483 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:90
7484 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7485 msgid "Hostname"
7486 msgstr ""
7487
7488 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:91
7489 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7490 msgid "Port"
7491 msgstr ""
7492
7493 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:92
7494 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7495 msgid "Database"
7496 msgstr ""
7497
7498 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:95
7499 #, qt-format
7500 msgctxt "QObject|"
7501 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
7502 msgstr "Henter op til %1 beskeder fra bagkatalog til %2 buffere"
7503
7504 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:122
7505 #, qt-format
7506 msgctxt "QObject|"
7507 msgid ""
7508 "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
7509 msgstr "Henter op til %1 beskeder fra bagkatalog til %2 buffere"
7510
7511 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:142
7512 #, qt-format
7513 msgctxt "QObject|"
7514 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
7515 msgstr "Henter op til %1 beskeder fra bagkatalog til %2 buffere"
7516
7517 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:57
7518 msgctxt "QObject|"
7519 msgid "Welcome to Quassel IRC"
7520 msgstr "Velkommen til Quassel IRC"
7521
7522 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:59
7523 msgctxt "QObject|"
7524 msgid ""
7525 "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC "
7526 "network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this "
7527 "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
7528 msgstr "Guiden hjælpe dig med at opsætte din standardidentitet og din IRC-netværksforbindelse.<br>Den dækker kun grundlæggende indstillinger. Du kan når som helst annullere guiden og bruge indstillingsdialogen for mere detaljerede ændringer."
7529
7530 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:151 ../src/uisupport/qssparser.cpp:206
7531 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:365
7532 #, qt-format
7533 msgctxt "QssParser|"
7534 msgid "Invalid block declaration: %1"
7535 msgstr "Ugyldig blok-deklaration: %1"
7536
7537 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:170
7538 #, qt-format
7539 msgctxt "QssParser|"
7540 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
7541 msgstr "Ugyldig paletrolle-tildeling: %1"
7542
7543 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:189
7544 #, qt-format
7545 msgctxt "QssParser|"
7546 msgid "Unknown palette role name: %1"
7547 msgstr "Ukendt paletrollenavn: %1"
7548
7549 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:233
7550 #, qt-format
7551 msgctxt "QssParser|"
7552 msgid "Invalid subelement name in %1"
7553 msgstr "Ugyldig underelementnavn i %1"
7554
7555 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:277
7556 #, qt-format
7557 msgctxt "QssParser|"
7558 msgid "Invalid message type in %1"
7559 msgstr "Ugyldig beskedtype i %1"
7560
7561 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:286
7562 #, qt-format
7563 msgctxt "QssParser|"
7564 msgid "Invalid condition %1"
7565 msgstr "Ugyldig betingelse %1"
7566
7567 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:299
7568 #, qt-format
7569 msgctxt "QssParser|"
7570 msgid "Invalid message label: %1"
7571 msgstr "Ugyldig beskedetiket: %1"
7572
7573 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:310
7574 #, qt-format
7575 msgctxt "QssParser|"
7576 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
7577 msgstr "Ugyldig afsenderhash-specifikation: %1"
7578
7579 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:314
7580 msgctxt "QssParser|"
7581 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
7582 msgstr "Afsenderhash må højst være \"0x0f\"!"
7583
7584 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:330
7585 #, qt-format
7586 msgctxt "QssParser|"
7587 msgid "Invalid format name: %1"
7588 msgstr "Ugyldigt formatnavn: %1"
7589
7590 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:338
7591 #, qt-format
7592 msgctxt "QssParser|"
7593 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
7594 msgstr "Ugyldig IRC-farvespecifikation (skal være mellem 00 og 0f): %1"
7595
7596 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:347
7597 #, qt-format
7598 msgctxt "QssParser|"
7599 msgid "Unhandled condition: %1"
7600 msgstr "Ikke håndteret betingelse: %1"
7601
7602 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:380
7603 #, qt-format
7604 msgctxt "QssParser|"
7605 msgid "Invalid proplist %1"
7606 msgstr "Ugyldig propliste %1"
7607
7608 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:399
7609 #, qt-format
7610 msgctxt "QssParser|"
7611 msgid "Invalid chatlist item type %1"
7612 msgstr "Ugyldig chatliste-elementtype %1"
7613
7614 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:415
7615 #, qt-format
7616 msgctxt "QssParser|"
7617 msgid "Invalid chatlist state %1"
7618 msgstr "Ugyldig chatliste-tilstand %1"
7619
7620 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:445
7621 #, qt-format
7622 msgctxt "QssParser|"
7623 msgid "Invalid property declaration: %1"
7624 msgstr "Ugyldig egenskabsdeklaration: %1"
7625
7626 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:483
7627 #, qt-format
7628 msgctxt "QssParser|"
7629 msgid "Invalid font property: %1"
7630 msgstr "Ugyldig skrifttypeegenskab: %1"
7631
7632 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:489
7633 #, qt-format
7634 msgctxt "QssParser|"
7635 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
7636 msgstr "Ugyldig ChatLine-egenskab: %1"
7637
7638 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:508
7639 #, qt-format
7640 msgctxt "QssParser|"
7641 msgid "Invalid boolean value: %1"
7642 msgstr ""
7643
7644 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:544
7645 #, qt-format
7646 msgctxt "QssParser|"
7647 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
7648 msgstr "Ugyldig specifikation for paletfarverolle: %1"
7649
7650 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:551
7651 #, qt-format
7652 msgctxt "QssParser|"
7653 msgid "Unknown palette color role: %1"
7654 msgstr "Ukendt palet-farverolle: %1"
7655
7656 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:558 ../src/uisupport/qssparser.cpp:581
7657 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:603
7658 #, qt-format
7659 msgctxt "QssParser|"
7660 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
7661 msgstr "Ugyldig gradient-deklaration: %1"
7662
7663 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:567 ../src/uisupport/qssparser.cpp:589
7664 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:613
7665 #, qt-format
7666 msgctxt "QssParser|"
7667 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
7668 msgstr "Ugyldig gradient-stopliste: %1"
7669
7670 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:722
7671 #, qt-format
7672 msgctxt "QssParser|"
7673 msgid "Invalid font specification: %1"
7674 msgstr "Ugyldig skrifttype-specifikation: %1"
7675
7676 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:773
7677 #, qt-format
7678 msgctxt "QssParser|"
7679 msgid "Invalid font style specification: %1"
7680 msgstr "Ugyldig skriftstil-specifikation: %1"
7681
7682 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:788
7683 #, qt-format
7684 msgctxt "QssParser|"
7685 msgid "Invalid font weight specification: %1"
7686 msgstr "Ugyldig specifikation for skriftvægtning: %1"
7687
7688 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:800
7689 #, qt-format
7690 msgctxt "QssParser|"
7691 msgid "Invalid font size specification: %1"
7692 msgstr "Ugyldig skriftstørrelse-specifikation: %1"
7693
7694 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationbackend.cpp:167
7695 msgctxt "QtMultimediaNotificationBackend::ConfigWidget|"
7696 msgid "Select Audio File"
7697 msgstr "Vælg lydfil"
7698
7699 #: ../src/qtui/ui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:14
7700 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
7701 msgid "Form"
7702 msgstr "Formular"
7703
7704 #: ../src/qtui/ui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:20
7705 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
7706 msgid "Play a sound"
7707 msgstr "Afspil en lyd"
7708
7709 #: ../src/qtui/ui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:46
7710 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
7711 msgid "Prelisten to the selected sound"
7712 msgstr "Forhåndslyt til den valgte lyd"
7713
7714 #: ../src/qtui/ui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:59
7715 #: ../src/qtui/ui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:69
7716 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
7717 msgid "Select the sound file to play"
7718 msgstr "Vælg lydfil at afspille"
7719
7720 #. Supported icon theme names
7721 #: ../src/qtui/qtui.cpp:284
7722 msgctxt "QtUi|"
7723 msgid "Breeze"
7724 msgstr ""
7725
7726 #: ../src/qtui/qtui.cpp:285
7727 msgctxt "QtUi|"
7728 msgid "Breeze Dark"
7729 msgstr ""
7730
7731 #: ../src/qtui/qtui.cpp:287
7732 msgctxt "QtUi|"
7733 msgid "Oxygen"
7734 msgstr ""
7735
7736 #: ../src/qtui/qtui.cpp:341
7737 msgctxt "QtUi|"
7738 msgid ""
7739 "No supported icon theme installed, you'll lack icons! Supported are the "
7740 "KDE/Plasma themes Breeze, Breeze Dark and Oxygen."
7741 msgstr ""
7742
7743 #: ../src/qtui/qtuiapplication.cpp:105
7744 msgctxt "QtUiApplication|"
7745 msgid "Could not initialize Quassel!"
7746 msgstr ""
7747
7748 #: ../src/qtui/qtuiapplication.cpp:110
7749 msgctxt "QtUiApplication|"
7750 msgid "Could not load or upgrade client settings!"
7751 msgstr ""
7752
7753 #: ../src/common/util.cpp:173
7754 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
7755 msgid "year"
7756 msgstr "år"
7757
7758 #: ../src/common/util.cpp:174
7759 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
7760 msgid "day"
7761 msgstr "dag"
7762
7763 #: ../src/common/util.cpp:175
7764 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
7765 msgid "h"
7766 msgstr "t"
7767
7768 #: ../src/common/util.cpp:176
7769 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
7770 msgid "min"
7771 msgstr "min"
7772
7773 #: ../src/common/util.cpp:177
7774 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
7775 msgid "sec"
7776 msgstr "sek"
7777
7778 #: ../src/client/networkmodel.cpp:589
7779 #, qt-format
7780 msgctxt "QueryBufferItem|"
7781 msgid "Query with %1"
7782 msgstr ""
7783
7784 #: ../src/client/networkmodel.cpp:611
7785 msgctxt "QueryBufferItem|"
7786 msgid "Unknown"
7787 msgstr ""
7788
7789 #: ../src/client/networkmodel.cpp:617
7790 msgctxt "QueryBufferItem|"
7791 msgid "Away message"
7792 msgstr ""
7793
7794 #: ../src/client/networkmodel.cpp:619
7795 msgctxt "QueryBufferItem|"
7796 msgid "Realname"
7797 msgstr "Rigtige navn"
7798
7799 #: ../src/client/networkmodel.cpp:625
7800 msgctxt "QueryBufferItem|"
7801 msgid "Help status"
7802 msgstr ""
7803
7804 #: ../src/client/networkmodel.cpp:626
7805 msgctxt "QueryBufferItem|"
7806 msgid "Available for help"
7807 msgstr ""
7808
7809 #: ../src/client/networkmodel.cpp:629
7810 msgctxt "QueryBufferItem|"
7811 msgid "Service status"
7812 msgstr ""
7813
7814 #: ../src/client/networkmodel.cpp:639
7815 msgctxt "QueryBufferItem|"
7816 msgid "Not logged in"
7817 msgstr ""
7818
7819 #: ../src/client/networkmodel.cpp:645 ../src/client/networkmodel.cpp:654
7820 msgctxt "QueryBufferItem|"
7821 msgid "Account"
7822 msgstr ""
7823
7824 #: ../src/client/networkmodel.cpp:655
7825 msgctxt "QueryBufferItem|"
7826 msgid "Identified for this nick"
7827 msgstr ""
7828
7829 #: ../src/client/networkmodel.cpp:661
7830 msgctxt "QueryBufferItem|"
7831 msgid "Service Reply"
7832 msgstr ""
7833
7834 #: ../src/client/networkmodel.cpp:665
7835 msgctxt "QueryBufferItem|"
7836 msgid "Hostmask"
7837 msgstr "Værtsmaske"
7838
7839 #: ../src/client/networkmodel.cpp:669
7840 msgctxt "QueryBufferItem|"
7841 msgid "Operator"
7842 msgstr "Operatør"
7843
7844 #: ../src/client/networkmodel.cpp:677
7845 msgctxt "QueryBufferItem|"
7846 msgid "Idling since"
7847 msgstr ""
7848
7849 #: ../src/client/networkmodel.cpp:681
7850 msgctxt "QueryBufferItem|"
7851 msgid "Login time"
7852 msgstr ""
7853
7854 #: ../src/client/networkmodel.cpp:684
7855 msgctxt "QueryBufferItem|"
7856 msgid "Server"
7857 msgstr "Server"
7858
7859 #: ../src/client/networkmodel.cpp:690
7860 msgctxt "QueryBufferItem|"
7861 msgid "No information available"
7862 msgstr ""
7863
7864 #: ../src/qtui/ui/receivefiledlg.ui:14
7865 msgctxt "ReceiveFileDlg|"
7866 msgid "Incoming File Transfer"
7867 msgstr "Indkommende filoverførsel"
7868
7869 #: ../src/qtui/receivefiledlg.cpp:35
7870 #, qt-format
7871 msgctxt "ReceiveFileDlg|"
7872 msgid "<b>%1</b> wants to send you a file:<br>%2 (%3 bytes)"
7873 msgstr "<b>%1</b> vil sende dig en fil:<br>%2 (%3 bytes)"
7874
7875 #: ../src/common/remotepeer.cpp:69
7876 msgctxt "RemotePeer|"
7877 msgid "Disconnecting..."
7878 msgstr "Afbryder forbindelse..."
7879
7880 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13
7881 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
7882 msgid "Sync With Core"
7883 msgstr "Synkroniser med serveren"
7884
7885 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21
7886 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
7887 msgid "Syncing data with core, please wait..."
7888 msgstr "Synkroniserer med serveren, vent venligst..."
7889
7890 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81
7891 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
7892 msgid "Abort"
7893 msgstr "Afbryd"
7894
7895 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:14
7896 msgctxt "ServerEditDlg|"
7897 msgid "Edit Server"
7898 msgstr ""
7899
7900 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:30
7901 msgctxt "ServerEditDlg|"
7902 msgid "Server Info"
7903 msgstr "Serverinfo"
7904
7905 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:38
7906 msgctxt "ServerEditDlg|"
7907 msgid "Server address:"
7908 msgstr "Serveradresse:"
7909
7910 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45
7911 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:246
7912 msgctxt "ServerEditDlg|"
7913 msgid "Port:"
7914 msgstr "Port:"
7915
7916 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:72
7917 msgctxt "ServerEditDlg|"
7918 msgid "Password:"
7919 msgstr "Proxy password:"
7920
7921 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:94
7922 msgctxt "ServerEditDlg|"
7923 msgid "Try to use an encrypted connection (e.g. SSL/TLS)"
7924 msgstr ""
7925
7926 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:97
7927 msgctxt "ServerEditDlg|"
7928 msgid "Use encrypted connection"
7929 msgstr ""
7930
7931 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:111
7932 msgctxt "ServerEditDlg|"
7933 msgid ""
7934 "<p>Verify the encrypted connection provides a valid certificate, increasing "
7935 "security.<br/>Uncheck if the IRC server uses a self-signed or invalid "
7936 "certificate.</p>"
7937 msgstr ""
7938
7939 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:114
7940 msgctxt "ServerEditDlg|"
7941 msgid "Verify connection security"
7942 msgstr ""
7943
7944 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:138
7945 msgctxt "ServerEditDlg|"
7946 msgid "Advanced"
7947 msgstr "Avanceret"
7948
7949 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:159
7950 msgctxt "ServerEditDlg|"
7951 msgid "SSL Version:"
7952 msgstr "SSL-version:"
7953
7954 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:166
7955 msgctxt "ServerEditDlg|"
7956 msgid "Use only TLSv1 unless you know what you are doing!"
7957 msgstr "Brug kun TLSv1 med mindre du ved, hvad du laver!"
7958
7959 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:170
7960 msgctxt "ServerEditDlg|"
7961 msgid "SSLv3 (insecure)"
7962 msgstr "SSLv3 (usikker)"
7963
7964 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:175
7965 msgctxt "ServerEditDlg|"
7966 msgid "SSLv2 (insecure)"
7967 msgstr "SSLv2 (usikker)"
7968
7969 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:180
7970 msgctxt "ServerEditDlg|"
7971 msgid "TLSv1"
7972 msgstr "TLSv1"
7973
7974 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:190
7975 msgctxt "ServerEditDlg|"
7976 msgid "Use a Proxy"
7977 msgstr "Brug en proxy"
7978
7979 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:207
7980 msgctxt "ServerEditDlg|"
7981 msgid "Proxy Type:"
7982 msgstr "Proxy vært:"
7983
7984 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:215
7985 msgctxt "ServerEditDlg|"
7986 msgid "SOCKS 5"
7987 msgstr ""
7988
7989 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:220
7990 msgctxt "ServerEditDlg|"
7991 msgid "HTTP"
7992 msgstr "HTTP"
7993
7994 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:232
7995 msgctxt "ServerEditDlg|"
7996 msgid "Proxy Host:"
7997 msgstr "Proxy vært:"
7998
7999 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:239
8000 msgctxt "ServerEditDlg|"
8001 msgid "localhost"
8002 msgstr "lokal"
8003
8004 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:270
8005 msgctxt "ServerEditDlg|"
8006 msgid "Proxy Username:"
8007 msgstr "Proxy brugernavn:"
8008
8009 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:280
8010 msgctxt "ServerEditDlg|"
8011 msgid "Proxy Password:"
8012 msgstr "Proxy password:"
8013
8014 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1205
8015 msgctxt "ServerEditDlg|"
8016 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
8017 msgstr ""
8018
8019 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1206
8020 msgctxt "ServerEditDlg|"
8021 msgid ""
8022 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to verify connection "
8023 "security."
8024 msgstr ""
8025
8026 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:14
8027 msgctxt "SettingsDlg|"
8028 msgid "Configure Quassel"
8029 msgstr "Konfigurer Quassel"
8030
8031 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:41 ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:56
8032 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:112
8033 msgctxt "SettingsDlg|"
8034 msgid "Settings"
8035 msgstr "Indstillinger"
8036
8037 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:122
8038 msgctxt "SettingsDlg|"
8039 msgid "Save changes"
8040 msgstr "Gem ændringer"
8041
8042 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:123
8043 msgctxt "SettingsDlg|"
8044 msgid ""
8045 "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like "
8046 "to apply your changes now?"
8047 msgstr "Der er ikke-gemte ændringer på denne side af opsætningen. Vil du gennemføre ændringerne nu?"
8048
8049 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:137 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:141
8050 #, qt-format
8051 msgctxt "SettingsDlg|"
8052 msgid "Configure %1"
8053 msgstr "Konfigurer %1"
8054
8055 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:221
8056 msgctxt "SettingsDlg|"
8057 msgid "Reload Settings"
8058 msgstr "Default away-indstillinger"
8059
8060 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:221
8061 msgctxt "SettingsDlg|"
8062 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
8063 msgstr "Ønsker du at genindlæse indstillingerne, og dermed fortryde dine ændringer på denne side?"
8064
8065 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:232
8066 msgctxt "SettingsDlg|"
8067 msgid "Restore Defaults"
8068 msgstr "Gendan standarder"
8069
8070 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:232
8071 msgctxt "SettingsDlg|"
8072 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
8073 msgstr "Ønsker du at gendanne standardværdierne for denne side?"
8074
8075 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:14
8076 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8077 msgid "Configure Quassel"
8078 msgstr "Konfigurer Quassel"
8079
8080 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:30
8081 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8082 msgid "Settings"
8083 msgstr "Indstillinger"
8084
8085 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:39
8086 #, qt-format
8087 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8088 msgid "Configure %1"
8089 msgstr "Konfigurer %1"
8090
8091 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:120
8092 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8093 msgid "Reload Settings"
8094 msgstr "Default away-indstillinger"
8095
8096 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:120
8097 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8098 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
8099 msgstr "Ønsker du at genindlæse indstillingerne, og dermed fortryde dine ændringer på denne side?"
8100
8101 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:131
8102 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8103 msgid "Restore Defaults"
8104 msgstr "Gendan standarder"
8105
8106 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:131
8107 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8108 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
8109 msgstr "Ønsker du at gendanne standardværdierne for denne side?"
8110
8111 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:121
8112 msgctxt "ShortcutsModel|"
8113 msgid "Action"
8114 msgstr "Handling"
8115
8116 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:123
8117 msgctxt "ShortcutsModel|"
8118 msgid "Shortcut"
8119 msgstr "Genvej"
8120
8121 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:14
8122 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8123 msgid "Form"
8124 msgstr "Formular"
8125
8126 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:22
8127 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8128 msgid "Search:"
8129 msgstr "Søge mønster:"
8130
8131 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:62
8132 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8133 msgid "Shortcut for Selected Action"
8134 msgstr "Genvej for valgt handling"
8135
8136 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:68
8137 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8138 msgid "Default:"
8139 msgstr "Normal:"
8140
8141 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:75
8142 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:99
8143 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:111
8144 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8145 msgid "None"
8146 msgstr "Ingen"
8147
8148 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:82
8149 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8150 msgid "Custom:"
8151 msgstr "Tilpasset:"
8152
8153 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:65
8154 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8155 msgid "Interface"
8156 msgstr "Grænseflade"
8157
8158 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:65
8159 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8160 msgid "Shortcuts"
8161 msgstr "Genveje"
8162
8163 #: ../src/common/signalproxy.cpp:792
8164 msgctxt "SignalProxy|"
8165 msgid "Disconnecting"
8166 msgstr "Afbryder"
8167
8168 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:28
8169 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8170 msgid "Network name:"
8171 msgstr "Netværksnavn:"
8172
8173 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:35
8174 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8175 msgid "The name of the IRC network you are configuring"
8176 msgstr "Navnet på IRC-netværket du konfigurerer"
8177
8178 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:63
8179 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8180 msgid "Servers"
8181 msgstr "Servere"
8182
8183 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:81
8184 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8185 msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
8186 msgstr "En lister over IRC-servere tilhørende dette netværk"
8187
8188 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:96
8189 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8190 msgid "Edit this server entry"
8191 msgstr "Rediger denne serverpost"
8192
8193 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:99
8194 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8195 msgid "&Edit..."
8196 msgstr "&Rediger..."
8197
8198 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:116
8199 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8200 msgid "Add another IRC server"
8201 msgstr "Tilføj en IRC-server"
8202
8203 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:119
8204 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8205 msgid "&Add..."
8206 msgstr "&Tilføj..."
8207
8208 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:136
8209 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8210 msgid "Remove this server entry from the list"
8211 msgstr "Fjern denne serverpost fra listen"
8212
8213 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:139
8214 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8215 msgid "De&lete"
8216 msgstr "&Slet"
8217
8218 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:165
8219 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8220 msgid "Move upwards in list"
8221 msgstr "Flyt op i listen"
8222
8223 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:168
8224 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:182
8225 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8226 msgid "..."
8227 msgstr "..."
8228
8229 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:179
8230 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8231 msgid "Move downwards in list"
8232 msgstr "Flyt ned i listen"
8233
8234 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:226
8235 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8236 msgid "Join Channels Automatically"
8237 msgstr "Deltag automatisk i kanaler"
8238
8239 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:250
8240 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8241 msgid ""
8242 "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the "
8243 "network"
8244 msgstr "En liste med IRC-kanaler som du automatisk deltager i, når du forbinder til netværket"
8245
8246 #: ../src/qtui/snorenotificationbackend.cpp:56
8247 msgctxt "SnoreNotificationBackend|"
8248 msgid "Private Message"
8249 msgstr "Privat besked"
8250
8251 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:20
8252 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
8253 msgid "Form"
8254 msgstr "Formular"
8255
8256 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:29
8257 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
8258 msgid "Snore"
8259 msgstr "Snore"
8260
8261 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:40
8262 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
8263 msgid "Enable Snore"
8264 msgstr "Aktivér Snore"
8265
8266 #: ../src/qtui/settingspages/sonnetsettingspage.cpp:28
8267 msgctxt "SonnetSettingsPage|"
8268 msgid "Interface"
8269 msgstr "Grænseflade"
8270
8271 #: ../src/qtui/settingspages/sonnetsettingspage.cpp:28
8272 msgctxt "SonnetSettingsPage|"
8273 msgid "Spell Checking"
8274 msgstr ""
8275
8276 #: ../src/core/sqlauthenticator.cpp:58
8277 msgctxt "SqlAuthenticator|"
8278 msgid "Database"
8279 msgstr ""
8280
8281 #: ../src/core/sqlauthenticator.cpp:64
8282 msgctxt "SqlAuthenticator|"
8283 msgid ""
8284 "Do not authenticate against any remote service, but instead save a hashed "
8285 "and salted password in the database selected in the next step."
8286 msgstr ""
8287
8288 #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:67
8289 msgctxt "SqliteStorage|"
8290 msgid ""
8291 "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It "
8292 "is suitable for small and medium-sized databases that do not require access "
8293 "via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the "
8294 "same machine it is running on, and if you only expect a few users to use "
8295 "your core."
8296 msgstr "SQLite er en filbaseret database engine der ikke kræver noget setup. Det brugbart for små og mellem-store databaser der ikke kræver adgang over netværk. Brug SQLite hvis din Quassel server skal gemme dens data på den samme maskine som den kører på, og hvis du kun forventer at nogle få brugere skal bruge serveren."
8297
8298 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:14
8299 msgctxt "SslInfoDlg|"
8300 msgid "Security Information"
8301 msgstr "Sikkerhedsinformation"
8302
8303 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:22
8304 msgctxt "SslInfoDlg|"
8305 msgid "<b>Hostname:</b>"
8306 msgstr "<b>Værtsnavn:</b>"
8307
8308 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:39
8309 msgctxt "SslInfoDlg|"
8310 msgid "<b>IP address:</b>"
8311 msgstr "<b>IP-adresse:</b>"
8312
8313 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:56
8314 msgctxt "SslInfoDlg|"
8315 msgid "<b>Encryption:</b>"
8316 msgstr "<b>Kryptering:</b>"
8317
8318 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:73
8319 msgctxt "SslInfoDlg|"
8320 msgid "<b>Protocol:</b>"
8321 msgstr "<b>Protokol:</b>"
8322
8323 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:90
8324 msgctxt "SslInfoDlg|"
8325 msgid "<b>Certificate chain:</b>"
8326 msgstr "<b>Certifikatkæde:</b>"
8327
8328 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:120
8329 msgctxt "SslInfoDlg|"
8330 msgid "Subject"
8331 msgstr "Emne"
8332
8333 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:126 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:248
8334 msgctxt "SslInfoDlg|"
8335 msgid "<b>Common name:</b>"
8336 msgstr "<b>Almindeligt navn:</b>"
8337
8338 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:143 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:265
8339 msgctxt "SslInfoDlg|"
8340 msgid "<b>Organization:</b>"
8341 msgstr "<b>Organisation:</b>"
8342
8343 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:160 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:282
8344 msgctxt "SslInfoDlg|"
8345 msgid "<b>Organizational unit:</b>"
8346 msgstr "<b>Organisationsenhed:</b>"
8347
8348 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:177 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:299
8349 msgctxt "SslInfoDlg|"
8350 msgid "<b>Country:</b>"
8351 msgstr "<b>Land:</b>"
8352
8353 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:194 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:316
8354 msgctxt "SslInfoDlg|"
8355 msgid "<b>State or province:</b>"
8356 msgstr "<b>Stat eller provins:</b>"
8357
8358 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:231 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:353
8359 msgctxt "SslInfoDlg|"
8360 msgid "<b>Locality:</b>"
8361 msgstr "<b>Emne:</b> %1"
8362
8363 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:242
8364 msgctxt "SslInfoDlg|"
8365 msgid "Issuer"
8366 msgstr "Udsteder"
8367
8368 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:367
8369 msgctxt "SslInfoDlg|"
8370 msgid "<b>Validity period:</b>"
8371 msgstr "<b>Gyldighedsperiode:</b>"
8372
8373 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:384
8374 msgctxt "SslInfoDlg|"
8375 msgid "<b>MD5 digest:</b>"
8376 msgstr "<b>MD5-sammendrag:</b>"
8377
8378 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:401
8379 msgctxt "SslInfoDlg|"
8380 msgid "<b>SHA1 digest:</b>"
8381 msgstr "<b>SHA1-sammendrag:</b>"
8382
8383 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:418
8384 msgctxt "SslInfoDlg|"
8385 msgid "<b>SHA256 digest:</b>"
8386 msgstr "<b>SHA256-fingeraftryk:</b>"
8387
8388 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:448
8389 msgctxt "SslInfoDlg|"
8390 msgid "<b>Trusted:</b>"
8391 msgstr "<b>Betroet:</b>"
8392
8393 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:71
8394 msgctxt "SslInfoDlg|"
8395 msgid "Yes"
8396 msgstr "Ja"
8397
8398 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:73
8399 msgctxt "SslInfoDlg|"
8400 msgid "No, for the following reasons:<ul>"
8401 msgstr "Nej, af følgende årsager:<ul>"
8402
8403 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:80
8404 #, qt-format
8405 msgctxt "SslInfoDlg|"
8406 msgid "%1 to %2"
8407 msgstr "%1 til %2"
8408
8409 #: ../src/client/networkmodel.h:170
8410 msgctxt "StatusBufferItem|"
8411 msgid "Status Buffer"
8412 msgstr "Status buffer"
8413
8414 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:49 ../src/qtui/systemtray.cpp:246
8415 msgctxt "SystemTray|"
8416 msgid "&Minimize"
8417 msgstr "&Minimer"
8418
8419 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:248
8420 msgctxt "SystemTray|"
8421 msgid "&Restore"
8422 msgstr "&Gendan"
8423
8424 #: ../src/qtui/ui/systrayanimationconfigwidget.ui:20
8425 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8426 msgid "Form"
8427 msgstr "Formular"
8428
8429 #: ../src/qtui/ui/systrayanimationconfigwidget.ui:28
8430 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8431 msgid ""
8432 "<html><head/><body><p>If enabled, alert the system tray or dock in case of a"
8433 " notification.</p><p>It depends on your desktop environment how an alert is "
8434 "visualized. For example, Plasma will pulsate the tray icon, while Windows "
8435 "will change the icon's color. You may choose to forcefully change color or "
8436 "even letting the icon blink, if desired.</p><p>Note that not all icon themes"
8437 " support changing the color of the tray icon.</p></body></html>"
8438 msgstr ""
8439
8440 #: ../src/qtui/ui/systrayanimationconfigwidget.ui:31
8441 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8442 msgid "Alert tray icon and"
8443 msgstr ""
8444
8445 #: ../src/qtui/ui/systrayanimationconfigwidget.ui:54
8446 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8447 msgid "do nothing"
8448 msgstr ""
8449
8450 #: ../src/qtui/ui/systrayanimationconfigwidget.ui:59
8451 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8452 msgid "change color"
8453 msgstr ""
8454
8455 #: ../src/qtui/ui/systrayanimationconfigwidget.ui:64
8456 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8457 msgid "blink"
8458 msgstr ""
8459
8460 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:132
8461 #, qt-format
8462 msgctxt "SystrayNotificationBackend|"
8463 msgid "%n pending highlight(s)"
8464 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
8465 msgstr[0] "%n afventende fremhævning"
8466 msgstr[1] "%n afventende fremhævninger"
8467
8468 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:146
8469 msgctxt "SystrayNotificationBackend::ConfigWidget|"
8470 msgid "Show a message in a popup"
8471 msgstr "Vis egne beskeder"
8472
8473 #: ../src/uisupport/tabcompleter.cpp:52
8474 msgctxt "TabCompleter|"
8475 msgid "Tab completion"
8476 msgstr "Tabulatorfuldførsel"
8477
8478 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:83
8479 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
8480 msgid "Activate dock entry, timeout:"
8481 msgstr "Aktivér dokpost, timeout:"
8482
8483 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:85
8484 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
8485 msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
8486 msgstr "Mærk opgavelinjepost, timeout:"
8487
8488 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:93
8489 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
8490 msgid "Unlimited"
8491 msgstr "Ubegrænset"
8492
8493 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:94
8494 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
8495 msgid " seconds"
8496 msgstr " sekunder"
8497
8498 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
8499 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8500 msgid "Connect"
8501 msgstr "Forbind"
8502
8503 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
8504 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8505 msgid "Connect to IRC"
8506 msgstr "Forbind til IRC"
8507
8508 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
8509 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8510 msgid "Disconnect"
8511 msgstr "Af&bryd fra server"
8512
8513 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
8514 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8515 msgid "Disconnect from IRC"
8516 msgstr "Afbryd fra IRC"
8517
8518 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:33
8519 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8520 msgid "Connect to all"
8521 msgstr "Forbind til alle"
8522
8523 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
8524 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8525 msgid "Disconnect from all"
8526 msgstr "Af&bryd fra server"
8527
8528 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:36
8529 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8530 msgid "Part"
8531 msgstr "Forlad"
8532
8533 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:36
8534 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8535 msgid "Leave currently selected channel"
8536 msgstr "Forlad den valgte kanal"
8537
8538 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
8539 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8540 msgid "Join"
8541 msgstr "Deltag"
8542
8543 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
8544 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8545 msgid "Join a channel"
8546 msgstr "Deltag i en kanal"
8547
8548 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:39
8549 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8550 msgid "Query"
8551 msgstr "Forespørgsel"
8552
8553 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:39
8554 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8555 msgid "Start a private conversation"
8556 msgstr "Start en privat samtale"
8557
8558 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
8559 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8560 msgid "Whois"
8561 msgstr "Whois"
8562
8563 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
8564 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8565 msgid "Request user information"
8566 msgstr "Anmod om brugerinformation"
8567
8568 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
8569 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8570 msgid "Op"
8571 msgstr "Op"
8572
8573 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
8574 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8575 msgid "Give operator privileges to user"
8576 msgstr "Giv operatørrettigheder til bruger"
8577
8578 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
8579 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8580 msgid "Deop"
8581 msgstr "Afop"
8582
8583 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
8584 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8585 msgid "Take operator privileges from user"
8586 msgstr "Fratag operatørrettigheder fra bruger"
8587
8588 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
8589 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8590 msgid "Voice"
8591 msgstr "Stemmestatus"
8592
8593 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
8594 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8595 msgid "Give voice to user"
8596 msgstr "Giv stemmestatus til bruger"
8597
8598 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
8599 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8600 msgid "Devoice"
8601 msgstr "Fjern stemmestatus"
8602
8603 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
8604 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8605 msgid "Take voice from user"
8606 msgstr "Fratag stemmestatus fra bruger"
8607
8608 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
8609 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8610 msgid "Kick"
8611 msgstr "Spark"
8612
8613 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
8614 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8615 msgid "Remove user from channel"
8616 msgstr "Fjern bruger fra kanal"
8617
8618 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:47
8619 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8620 msgid "Ban"
8621 msgstr "Karantæne"
8622
8623 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:47
8624 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8625 msgid "Ban user from channel"
8626 msgstr "Giv karantæne fra kanal"
8627
8628 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:48
8629 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8630 msgid "Kick/Ban"
8631 msgstr "Kick årsag:"
8632
8633 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:48
8634 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8635 msgid "Remove and ban user from channel"
8636 msgstr "Fjern og giv karantæne til bruger fra kanalen"
8637
8638 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:32
8639 msgctxt "TopicWidget|"
8640 msgid "Form"
8641 msgstr "Formular"
8642
8643 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:79
8644 msgctxt "TopicWidget|"
8645 msgid "..."
8646 msgstr "..."
8647
8648 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:121 ../src/qtui/topicwidget.cpp:127
8649 #, qt-format
8650 msgctxt "TopicWidget|"
8651 msgid "Users: %1"
8652 msgstr "Brugere: %1"
8653
8654 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:122 ../src/qtui/topicwidget.cpp:128
8655 #, qt-format
8656 msgctxt "TopicWidget|"
8657 msgid "Lag: %1 msecs"
8658 msgstr "Lag: %1 millisekunder"
8659
8660 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14
8661 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8662 msgid "Form"
8663 msgstr "Formular"
8664
8665 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22
8666 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8667 msgid "Custom font:"
8668 msgstr "Tilpasset skrifttype:"
8669
8670 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50
8671 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8672 msgid "Resize dynamically to fit contents"
8673 msgstr "Ændr størrelse dynamisk så det passer med indholdet"
8674
8675 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84
8676 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8677 msgid "On hover only"
8678 msgstr "Kun ved markering"
8679
8680 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
8681 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8682 msgid "Interface"
8683 msgstr "Grænseflade"
8684
8685 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
8686 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8687 msgid "Topic Widget"
8688 msgstr "Emneguide"
8689
8690 #: ../src/common/transfer.cpp:95
8691 msgctxt "Transfer|"
8692 msgid "New"
8693 msgstr "Ny"
8694
8695 #: ../src/common/transfer.cpp:97
8696 msgctxt "Transfer|"
8697 msgid "Pending"
8698 msgstr ""
8699
8700 #: ../src/common/transfer.cpp:99
8701 msgctxt "Transfer|"
8702 msgid "Connecting"
8703 msgstr ""
8704
8705 #: ../src/common/transfer.cpp:101
8706 msgctxt "Transfer|"
8707 msgid "Transferring"
8708 msgstr ""
8709
8710 #: ../src/common/transfer.cpp:103
8711 msgctxt "Transfer|"
8712 msgid "Paused"
8713 msgstr ""
8714
8715 #: ../src/common/transfer.cpp:105
8716 msgctxt "Transfer|"
8717 msgid "Completed"
8718 msgstr ""
8719
8720 #: ../src/common/transfer.cpp:107
8721 msgctxt "Transfer|"
8722 msgid "Failed"
8723 msgstr ""
8724
8725 #: ../src/common/transfer.cpp:109
8726 msgctxt "Transfer|"
8727 msgid "Rejected"
8728 msgstr ""
8729
8730 #: ../src/client/transfermodel.cpp:47
8731 msgctxt "TransferModel|"
8732 msgid "Type"
8733 msgstr "Type"
8734
8735 #: ../src/client/transfermodel.cpp:47
8736 msgctxt "TransferModel|"
8737 msgid "File"
8738 msgstr ""
8739
8740 #: ../src/client/transfermodel.cpp:47
8741 msgctxt "TransferModel|"
8742 msgid "Status"
8743 msgstr ""
8744
8745 #: ../src/client/transfermodel.cpp:47
8746 msgctxt "TransferModel|"
8747 msgid "Progress"
8748 msgstr ""
8749
8750 #: ../src/client/transfermodel.cpp:47
8751 msgctxt "TransferModel|"
8752 msgid "Transferred"
8753 msgstr ""
8754
8755 #: ../src/client/transfermodel.cpp:47
8756 msgctxt "TransferModel|"
8757 msgid "Speed"
8758 msgstr ""
8759
8760 #: ../src/client/transfermodel.cpp:47
8761 msgctxt "TransferModel|"
8762 msgid "Peer"
8763 msgstr ""
8764
8765 #: ../src/client/transfermodel.cpp:47
8766 msgctxt "TransferModel|"
8767 msgid "Peer Address"
8768 msgstr ""
8769
8770 #: ../src/client/transfermodel.cpp:80
8771 msgctxt "TransferModel|"
8772 msgid "Send"
8773 msgstr ""
8774
8775 #: ../src/client/transfermodel.cpp:80
8776 msgctxt "TransferModel|"
8777 msgid "Receive"
8778 msgstr ""
8779
8780 #. Nick Message
8781 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:936
8782 #, qt-format
8783 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8784 msgid "You are now known as %DN%1%DN"
8785 msgstr "Du kendes nu som %DN%1%DN"
8786
8787 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:937
8788 #, qt-format
8789 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8790 msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
8791 msgstr "%DN%1%DN kendes nu som %DN%2%DN"
8792
8793 #. Mode Message
8794 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:941
8795 #, qt-format
8796 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8797 msgid "User mode: %DM%1%DM"
8798 msgstr "Brugertilstand: %DM%1%DM"
8799
8800 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:942
8801 #, qt-format
8802 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8803 msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
8804 msgstr "Tilstand %DM%1%DM af %DN%2%DN"
8805
8806 #. Join Message
8807 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:946
8808 #, qt-format
8809 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8810 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
8811 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH deltager nu i %DC%4%DC"
8812
8813 #. Part Message
8814 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:949
8815 #, qt-format
8816 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8817 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
8818 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH har forladt %DC%4%DC"
8819
8820 #. Quit Message
8821 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:954
8822 #, qt-format
8823 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8824 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
8825 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH har afsluttet"
8826
8827 #. Kick Message
8828 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:962
8829 #, qt-format
8830 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8831 msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
8832 msgstr "%DN%1%DN har sparket %DN%2%DN fra %DC%3%DC"
8833
8834 #. Day Change Message
8835 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:977
8836 #, qt-format
8837 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8838 msgid "{Day changed to %1}"
8839 msgstr "{Dag ændret til %1}"
8840
8841 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:990
8842 #, qt-format
8843 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8844 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
8845 msgstr "Netsplit mellem %DH%1%DH og %DH%2%DH sluttede. Brugere deltog: "
8846
8847 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:994 ../src/uisupport/uistyle.cpp:1010
8848 #, qt-format
8849 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8850 msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
8851 msgstr "%DN%1%DN (%2 flere)"
8852
8853 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:1005
8854 #, qt-format
8855 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8856 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
8857 msgstr "Netsplit mellem %DH%1%DH og %DH%2%DH. Brugere afsluttede: "
8858
8859 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1031
8860 #, qt-format
8861 msgctxt "UserCategoryItem|"
8862 msgid "%n Owner(s)"
8863 msgid_plural "%n Owner(s)"
8864 msgstr[0] "%n ejer"
8865 msgstr[1] "%n ejere"
8866
8867 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1033
8868 #, qt-format
8869 msgctxt "UserCategoryItem|"
8870 msgid "%n Admin(s)"
8871 msgid_plural "%n Admin(s)"
8872 msgstr[0] "%n administrator"
8873 msgstr[1] "%n administratorer"
8874
8875 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1035
8876 #, qt-format
8877 msgctxt "UserCategoryItem|"
8878 msgid "%n Operator(s)"
8879 msgid_plural "%n Operator(s)"
8880 msgstr[0] "%n operatør"
8881 msgstr[1] "%n operatører"
8882
8883 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1037
8884 #, qt-format
8885 msgctxt "UserCategoryItem|"
8886 msgid "%n Half-Op(s)"
8887 msgid_plural "%n Half-Op(s)"
8888 msgstr[0] "%n halvoperatør"
8889 msgstr[1] "%n halvoperatører"
8890
8891 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1039
8892 #, qt-format
8893 msgctxt "UserCategoryItem|"
8894 msgid "%n Voiced"
8895 msgid_plural "%n Voiced"
8896 msgstr[0] "%n stemmeberettiget"
8897 msgstr[1] "%n stemmeberettigede"
8898
8899 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1041
8900 #, qt-format
8901 msgctxt "UserCategoryItem|"
8902 msgid "%n User(s)"
8903 msgid_plural "%n User(s)"
8904 msgstr[0] "%n bruger"
8905 msgstr[1] "%n brugere"