Adding users and changing passwords needs a configured core.
[quassel.git] / po / da.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 #, fuzzy
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-02-25 00:37+0200\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "X-Language: da_DK\n"
13
14 #: AboutDlg#1
15 msgid "About Quassel"
16 msgstr "Om Quassel"
17
18 #: AboutDlg#2
19 msgid ""
20 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
21 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
22 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
23 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
24 msgstr ""
25 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
26 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
27 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
28 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
29
30 #: AboutDlg#3
31 msgid ""
32 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
33 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
34 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
35 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, Build &gt;= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
36 msgstr ""
37
38 #: AboutDlg#4
39 msgid "&About"
40 msgstr "&Om"
41
42 #: AboutDlg#5
43 msgid "A&uthors"
44 msgstr "&Udviklere"
45
46 #: AboutDlg#6
47 msgid "&Contributors"
48 msgstr "&Bidragsydere"
49
50 #: AboutDlg#7
51 msgid "&Thanks To"
52 msgstr "&Tak til"
53
54 #: AboutDlg#8
55 msgid "<b>Version:</b> %1<br><b>Protocol version:</b> %2<br><b>Built:</b> %3"
56 msgstr "<b>Version:</b> %1<br><b>Protokol version:</b> %2<br><b>Bygget:</b> %3"
57
58 #: AboutDlg#9
59 #, fuzzy
60 msgid "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>&copy;2005-2010 by the Quassel Project<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-licensed under <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> and <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Most icons are &copy; by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen Team</a> and used under the <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Please use <a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> to report bugs."
61 msgstr "<b>En moderne, distribueret IRC klient</b><br><br>&copy;2005-2008 af Quassel projektet<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> på <a href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC er dobbelt-licenseret under <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> og <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>De fleste ikoner &copy; af <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen teamet</a> og benyttet under <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Brug <a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> for at rapportere bugs."
62
63 #: AboutDlg#10
64 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
65 msgstr "Quassel IRC er hovedsagligt udviklet af:"
66
67 #: AboutDlg#11
68 msgid "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) and everybody we forgot to mention here:"
69 msgstr "Vi vil gerne takke de følgende bidragsydere (i alfabetisk rækkefølge) og alle dem vi har glemt at nævne her:"
70
71 #: AboutDlg#12
72 msgid "Special thanks goes to:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-eye.png\">&nbsp;<b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>for the original Quassel icon - The All-Seeing Eye</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\">&nbsp;<b><a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>for creating all the artwork you see throughout Quassel</dd><dt><img src=\":/pics/qt-logo-32.png\">&nbsp;<b><a href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software formerly known as Trolltech</a></b></dt><dd>for creating Qt and Qtopia, and for sponsoring development of QuasselTopia with Greenphones and more</dd><dt><a href=\"http://www.nokia.com\"><img src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>for keeping Qt alive, and for sponsoring development of Quassel Mobile with N810s</dd>"
73 msgstr ""
74
75 #: AbstractSqlStorage#1
76 msgid "Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..."
77 msgstr ""
78
79 #: AbstractSqlStorage#2
80 msgid "Upgrade failed..."
81 msgstr ""
82
83 #: AliasesModel#1
84 msgid "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
85 msgstr ""
86
87 #: AliasesModel#2
88 msgid "<b>The string the shortcut will be expanded to</b><br /><b>special variables:</b><br /> - <b>$i</b> represents the i'th parameter.<br /> - <b>$i..j</b> represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.<br /> - <b>$i..</b> represents all parameters from i on separated by spaces.<br /> - <b>$i:hostname</b> represents the hostname of the user identified by the i'th parameter or a * if unknown.<br /> - <b>$0</b> the whole string.<br /> - <b>$nick</b> your current nickname<br /> - <b>$channel</b> the name of the selected channel<br /><br />Multiple commands can be separated with semicolons<br /><br /><b>Example:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test All 1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
89 msgstr ""
90
91 #: AliasesModel#3
92 msgid "Alias"
93 msgstr "Alias"
94
95 #: AliasesModel#4
96 msgid "Expansion"
97 msgstr "Udvidelse"
98
99 #: AliasesSettingsPage#1
100 #, fuzzy
101 msgctxt "AliasesSettingsPage#1"
102 msgid "Form"
103 msgstr "Formular"
104
105 #: AliasesSettingsPage#2
106 #, fuzzy
107 msgctxt "AliasesSettingsPage#2"
108 msgid "New"
109 msgstr "Ny"
110
111 #: AliasesSettingsPage#3
112 #, fuzzy
113 msgctxt "AliasesSettingsPage#3"
114 msgid "Delete"
115 msgstr "Slet"
116
117 #: AliasesSettingsPage#4
118 msgctxt "AliasesSettingsPage#4"
119 msgid "IRC"
120 msgstr ""
121
122 #: AliasesSettingsPage#5
123 msgid "Aliases"
124 msgstr "Aliasser"
125
126 #: AppearanceSettingsPage#1
127 #, fuzzy
128 msgctxt "AppearanceSettingsPage#1"
129 msgid "Form"
130 msgstr "Formular"
131
132 #: AppearanceSettingsPage#2
133 msgid "Client style:"
134 msgstr "Klient stil:"
135
136 #: AppearanceSettingsPage#3
137 msgid "Set application style"
138 msgstr ""
139
140 #: AppearanceSettingsPage#4
141 msgid "Language:"
142 msgstr "Sprog:"
143
144 #: AppearanceSettingsPage#5
145 msgid "Set the application language. Requires restart!"
146 msgstr ""
147
148 #: AppearanceSettingsPage#6
149 msgid "<Untranslated>"
150 msgstr ""
151
152 #: AppearanceSettingsPage#7
153 msgid "<System Default>"
154 msgstr "<Systemets standard>"
155
156 #: AppearanceSettingsPage#8
157 msgid "Use custom stylesheet"
158 msgstr ""
159
160 #: AppearanceSettingsPage#9
161 msgid "Path:"
162 msgstr ""
163
164 #: AppearanceSettingsPage#10
165 #, fuzzy
166 msgctxt "AppearanceSettingsPage#10"
167 msgid "..."
168 msgstr "..."
169
170 #: AppearanceSettingsPage#11
171 msgid "Show system tray icon"
172 msgstr "Vis tray ikon"
173
174 #: AppearanceSettingsPage#12
175 msgid "Hide to tray on close button"
176 msgstr ""
177
178 #: AppearanceSettingsPage#13
179 msgid "Message Redirection"
180 msgstr ""
181
182 #: AppearanceSettingsPage#14
183 msgid "User Notices:"
184 msgstr ""
185
186 #: AppearanceSettingsPage#15
187 msgid "Server Notices:"
188 msgstr ""
189
190 #: AppearanceSettingsPage#16
191 msgid "Default Target"
192 msgstr ""
193
194 #: AppearanceSettingsPage#17
195 msgid "Status Window"
196 msgstr ""
197
198 #: AppearanceSettingsPage#18
199 msgid "Current Chat"
200 msgstr ""
201
202 #: AppearanceSettingsPage#19
203 msgid "Errors:"
204 msgstr ""
205
206 #: AppearanceSettingsPage#20
207 #, fuzzy
208 msgctxt "AppearanceSettingsPage#20"
209 msgid "Interface"
210 msgstr "Interval:"
211
212 #: AppearanceSettingsPage#21
213 msgid "Please choose a stylesheet file"
214 msgstr ""
215
216 #: AwayLogView#1
217 msgid "Away Log"
218 msgstr ""
219
220 #: AwayLogView#2
221 #, fuzzy
222 msgctxt "AwayLogView#2"
223 msgid "Show Network Name"
224 msgstr "Vis netværks navn"
225
226 #: AwayLogView#3
227 #, fuzzy
228 msgctxt "AwayLogView#3"
229 msgid "Show Buffer Name"
230 msgstr "Vis buffer navn"
231
232 #: BacklogSettingsPage#1
233 #, fuzzy
234 msgctxt "BacklogSettingsPage#1"
235 msgid "Form"
236 msgstr "Formular"
237
238 #: BacklogSettingsPage#2
239 msgid "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in the buffer view."
240 msgstr "Antal af beskeder der bliver hentet fra serveren, når der scrolles op i en buffer."
241
242 #: BacklogSettingsPage#3
243 msgid "Dynamic backlog amount:"
244 msgstr ""
245
246 #: BacklogSettingsPage#4
247 msgid "Backlog request method:"
248 msgstr ""
249
250 #: BacklogSettingsPage#5
251 msgid "Fixed amount per chat"
252 msgstr ""
253
254 #: BacklogSettingsPage#6
255 msgid "Unread messages per chat"
256 msgstr ""
257
258 #: BacklogSettingsPage#7
259 msgid "Globally unread messages"
260 msgstr ""
261
262 #: BacklogSettingsPage#8
263 msgid "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat window from the backlog."
264 msgstr ""
265
266 #: BacklogSettingsPage#9
267 msgid "amount of messages per buffer that are requested after the core connection has been established."
268 msgstr "mængde af beskeder pr. buffer, der bliver hentet, efter forbindelsen er blevet etableret."
269
270 #: BacklogSettingsPage#10
271 msgid "Initial backlog amount:"
272 msgstr ""
273
274 #: BacklogSettingsPage#11
275 msgid ""
276 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. The amount of lines can be limited per chat.\n"
277 "\n"
278 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
279 msgstr ""
280
281 #: BacklogSettingsPage#12
282 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
283 msgstr ""
284
285 #: BacklogSettingsPage#13
286 msgid "Limit:"
287 msgstr ""
288
289 #: BacklogSettingsPage#14
290 #, fuzzy
291 msgctxt "BacklogSettingsPage#14"
292 msgid "Unlimited"
293 msgstr "Ubegrænset"
294
295 #: BacklogSettingsPage#15
296 msgid "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The Limit does not apply here."
297 msgstr ""
298
299 #: BacklogSettingsPage#16
300 msgid "Additional Messages:"
301 msgstr ""
302
303 #: BacklogSettingsPage#17
304 msgid ""
305 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for all chats.\n"
306 "\n"
307 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
308 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n"
309 "\n"
310 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
311 msgstr ""
312
313 #: BacklogSettingsPage#18
314 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
315 msgstr ""
316
317 #: BacklogSettingsPage#19
318 #, fuzzy
319 msgctxt "BacklogSettingsPage#19"
320 msgid "Interface"
321 msgstr "Interval:"
322
323 #: BacklogSettingsPage#20
324 msgid "Backlog Fetching"
325 msgstr ""
326
327 #: BufferItem#1
328 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
329 msgstr ""
330
331 #: BufferView#1
332 msgid "Merge buffers permanently?"
333 msgstr ""
334
335 #: BufferView#2
336 msgid ""
337 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
338 " This cannot be reversed!"
339 msgstr ""
340
341 #: BufferViewEditDlg#1
342 #, fuzzy
343 msgctxt "BufferViewEditDlg#1"
344 msgid "Dialog"
345 msgstr "Vindue"
346
347 #: BufferViewEditDlg#2
348 msgid "Please enter a name for the chat list:"
349 msgstr ""
350
351 #: BufferViewEditDlg#3
352 msgid "Add Chat List"
353 msgstr ""
354
355 #: BufferViewFilter#1
356 msgid "Show / Hide Chats"
357 msgstr ""
358
359 #: BufferViewSettingsPage#1
360 #, fuzzy
361 msgctxt "BufferViewSettingsPage#1"
362 msgid "Form"
363 msgstr "Formular"
364
365 #: BufferViewSettingsPage#2
366 #, fuzzy
367 msgctxt "BufferViewSettingsPage#2"
368 msgid "Re&name..."
369 msgstr "&Omdøb..."
370
371 #: BufferViewSettingsPage#3
372 #, fuzzy
373 msgctxt "BufferViewSettingsPage#3"
374 msgid "&Add..."
375 msgstr "&Tilføj..."
376
377 #: BufferViewSettingsPage#4
378 #, fuzzy
379 msgctxt "BufferViewSettingsPage#4"
380 msgid "De&lete"
381 msgstr "&Slet"
382
383 #: BufferViewSettingsPage#5
384 msgid "Chat List Settings"
385 msgstr ""
386
387 #: BufferViewSettingsPage#6
388 #, fuzzy
389 msgctxt "BufferViewSettingsPage#6"
390 msgid "Network:"
391 msgstr "Netværk:"
392
393 #: BufferViewSettingsPage#7
394 msgid "All"
395 msgstr "Alle"
396
397 #: BufferViewSettingsPage#8
398 msgid ""
399 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
400 "In this mode no separate status buffer is displayed."
401 msgstr ""
402
403 #: BufferViewSettingsPage#9
404 msgid "Show status window"
405 msgstr ""
406
407 #: BufferViewSettingsPage#10
408 msgid "Show channels"
409 msgstr ""
410
411 #: BufferViewSettingsPage#11
412 msgid "Show queries"
413 msgstr ""
414
415 #: BufferViewSettingsPage#12
416 msgid "Hide inactive chats"
417 msgstr ""
418
419 #: BufferViewSettingsPage#13
420 msgid "Add new chats automatically"
421 msgstr ""
422
423 #: BufferViewSettingsPage#14
424 msgid "Sort alphabetically"
425 msgstr "Sorter alfabetisk"
426
427 #: BufferViewSettingsPage#15
428 msgid "Minimum Activity:"
429 msgstr "Mindste aktivitet:"
430
431 #: BufferViewSettingsPage#16
432 msgid "No Activity"
433 msgstr "Ingen aktivitet"
434
435 #: BufferViewSettingsPage#17
436 msgid "Other Activity"
437 msgstr "Anden aktivitet"
438
439 #: BufferViewSettingsPage#18
440 msgid "New Message"
441 msgstr "Ny besked"
442
443 #: BufferViewSettingsPage#19
444 #, fuzzy
445 msgctxt "BufferViewSettingsPage#19"
446 msgid "Highlight"
447 msgstr "Fremhævning"
448
449 #: BufferViewSettingsPage#20
450 msgid "Preview:"
451 msgstr "Forhåndsvisning:"
452
453 #: BufferViewSettingsPage#21
454 #, fuzzy
455 msgctxt "BufferViewSettingsPage#21"
456 msgid "Interface"
457 msgstr "Interval:"
458
459 #: BufferViewSettingsPage#22
460 msgid "Custom Chat Lists"
461 msgstr ""
462
463 #: BufferViewSettingsPage#23
464 msgid "Delete Chat List?"
465 msgstr ""
466
467 #: BufferViewSettingsPage#24
468 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
469 msgstr ""
470
471 #: BufferViewWidget#1
472 msgid "BufferView"
473 msgstr "Buffer visning"
474
475 #: BufferWidget#1
476 msgid "Zoom In"
477 msgstr ""
478
479 #: BufferWidget#2
480 msgid "Zoom Out"
481 msgstr ""
482
483 #: BufferWidget#3
484 msgid "Actual Size"
485 msgstr ""
486
487 #: ChannelBufferItem#1
488 msgid "<b>Channel %1</b>"
489 msgstr "<b>Kanal %1</b>"
490
491 #: ChannelBufferItem#2
492 msgid "<b>Users:</b> %1"
493 msgstr "<b>Brugere:</b> %1"
494
495 #: ChannelBufferItem#3
496 msgid "<b>Mode:</b> %1"
497 msgstr ""
498
499 #: ChannelBufferItem#4
500 msgid "<b>Topic:</b> %1"
501 msgstr "<b>Emne:</b> %1"
502
503 #: ChannelBufferItem#5
504 msgid "Not active <br /> Double-click to join"
505 msgstr "Inaktiv <br /> dobbel-klik for at joine"
506
507 #: ChannelBufferItem#6
508 msgid "<p> %1 </p>"
509 msgstr ""
510
511 #: ChannelListDlg#1
512 msgid "Channel List"
513 msgstr "Kanal-liste"
514
515 #: ChannelListDlg#2
516 msgid "Search Pattern:"
517 msgstr "Søge mønster:"
518
519 #: ChannelListDlg#3
520 msgid ""
521 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
522 "Advanced mode allows to pass search strings to the IRC Server."
523 msgstr ""
524 "Skift mellem simpel og advanceret tilstand.\n"
525 "Advanceret tilstand gør det muligt at sende søge strenge til IRC-serveren."
526
527 #: ChannelListDlg#4
528 msgid "Show Channels"
529 msgstr "Vis kanaler"
530
531 #: ChannelListDlg#5
532 msgid "Filter:"
533 msgstr "Filter:"
534
535 #: ChannelListDlg#6
536 msgid "Errors Occured:"
537 msgstr "Fejl opstod:"
538
539 #: ChannelListDlg#7
540 #, fuzzy
541 msgid ""
542 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
543 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
544 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
545 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
546 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</span></p>\n"
547 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
548 msgstr ""
549 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
550 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
551 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
552 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
553 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER OND KATASTROFAL FEJL!!11</p>\n"
554 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
555
556 #: ChatMonitorSettingsPage#1
557 #, fuzzy
558 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage#1"
559 msgid "Form"
560 msgstr "Formular"
561
562 #: ChatMonitorSettingsPage#2
563 msgid "Operation Mode:"
564 msgstr ""
565
566 #: ChatMonitorSettingsPage#3
567 msgid ""
568 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
569 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
570 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
571 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
572 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
573 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n"
574 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
575 msgstr ""
576
577 #: ChatMonitorSettingsPage#4
578 msgid "Available:"
579 msgstr ""
580
581 #: ChatMonitorSettingsPage#5
582 msgid "Move selected buffers to the left"
583 msgstr ""
584
585 #: ChatMonitorSettingsPage#6
586 msgid "Move selected buffers to the right"
587 msgstr ""
588
589 #: ChatMonitorSettingsPage#7
590 msgid "Show:"
591 msgstr ""
592
593 #: ChatMonitorSettingsPage#8
594 msgid "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
595 msgstr ""
596
597 #: ChatMonitorSettingsPage#9
598 msgid "Always show highlighted messages"
599 msgstr ""
600
601 #: ChatMonitorSettingsPage#10
602 msgid "Show own messages"
603 msgstr "Vis egne beskeder"
604
605 #: ChatMonitorSettingsPage#11
606 #, fuzzy
607 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage#11"
608 msgid "Interface"
609 msgstr "Interval:"
610
611 #: ChatMonitorSettingsPage#12
612 #, fuzzy
613 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage#12"
614 msgid "Chat Monitor"
615 msgstr "Char monitor"
616
617 #: ChatMonitorSettingsPage#13
618 msgid "Opt In"
619 msgstr ""
620
621 #: ChatMonitorSettingsPage#14
622 msgid "Opt Out"
623 msgstr ""
624
625 #: ChatMonitorSettingsPage#15
626 msgid "Ignore:"
627 msgstr ""
628
629 #: ChatMonitorView#1
630 msgid "Show Own Messages"
631 msgstr ""
632
633 #: ChatMonitorView#2
634 #, fuzzy
635 msgctxt "ChatMonitorView#2"
636 msgid "Show Network Name"
637 msgstr "Vis netværks navn"
638
639 #: ChatMonitorView#3
640 #, fuzzy
641 msgctxt "ChatMonitorView#3"
642 msgid "Show Buffer Name"
643 msgstr "Vis buffer navn"
644
645 #: ChatMonitorView#4
646 msgid "Configure..."
647 msgstr ""
648
649 #: ChatScene#1
650 msgid "Copy Selection"
651 msgstr ""
652
653 #: ChatViewSearchBar#1
654 #, fuzzy
655 msgctxt "ChatViewSearchBar#1"
656 msgid "Form"
657 msgstr "Formular"
658
659 #: ChatViewSearchBar#2
660 #, fuzzy
661 msgctxt "ChatViewSearchBar#2"
662 msgid "..."
663 msgstr "..."
664
665 #: ChatViewSearchBar#3
666 msgid "case sensitive"
667 msgstr "versal følsom"
668
669 #: ChatViewSearchBar#4
670 msgid "search nick"
671 msgstr "søg i navn"
672
673 #: ChatViewSearchBar#5
674 msgid "search message"
675 msgstr "søg i besked"
676
677 #: ChatViewSearchBar#6
678 msgid "ignore joins, parts, etc."
679 msgstr "ignorér joins, parts, osv."
680
681 #: ChatViewSettingsPage#1
682 #, fuzzy
683 msgctxt "ChatViewSettingsPage#1"
684 msgid "Form"
685 msgstr "Formular"
686
687 #: ChatViewSettingsPage#2
688 msgid "Timestamp format:"
689 msgstr ""
690
691 #: ChatViewSettingsPage#3
692 msgid "[hh:mm:ss]"
693 msgstr ""
694
695 #: ChatViewSettingsPage#4
696 msgid "Custom chat window font:"
697 msgstr ""
698
699 #: ChatViewSettingsPage#5
700 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
701 msgstr ""
702
703 #: ChatViewSettingsPage#6
704 msgid "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
705 msgstr ""
706
707 #: ChatViewSettingsPage#7
708 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
709 msgstr ""
710
711 #: ChatViewSettingsPage#8
712 msgid "Custom Colors"
713 msgstr ""
714
715 #: ChatViewSettingsPage#9
716 msgid "Action:"
717 msgstr ""
718
719 #: ChatViewSettingsPage#10
720 #, fuzzy
721 msgctxt "ChatViewSettingsPage#10"
722 msgid "..."
723 msgstr "..."
724
725 #: ChatViewSettingsPage#11
726 msgid "Timestamp:"
727 msgstr "Tidsstempel:"
728
729 #: ChatViewSettingsPage#12
730 msgid "Channel message:"
731 msgstr ""
732
733 #: ChatViewSettingsPage#13
734 msgid "Highlight foreground:"
735 msgstr ""
736
737 #: ChatViewSettingsPage#14
738 msgid "Command message:"
739 msgstr ""
740
741 #: ChatViewSettingsPage#15
742 msgid "Highlight background:"
743 msgstr ""
744
745 #: ChatViewSettingsPage#16
746 msgid "Server message:"
747 msgstr ""
748
749 #: ChatViewSettingsPage#17
750 msgid "Marker line:"
751 msgstr ""
752
753 #: ChatViewSettingsPage#18
754 msgid "Error message:"
755 msgstr ""
756
757 #: ChatViewSettingsPage#19
758 msgid "Background:"
759 msgstr ""
760
761 #: ChatViewSettingsPage#20
762 msgid "Use Sender Coloring"
763 msgstr ""
764
765 #: ChatViewSettingsPage#21
766 msgid "Own messages:"
767 msgstr ""
768
769 #: ChatViewSettingsPage#22
770 #, fuzzy
771 msgctxt "ChatViewSettingsPage#22"
772 msgid "Interface"
773 msgstr "Interval:"
774
775 #: ChatViewSettingsPage#23
776 msgid "Chat View"
777 msgstr ""
778
779 #: Client#1
780 msgid "Identity already exists in client!"
781 msgstr "Identiteten eksisterer allerede i klienten!"
782
783 #: Client#2
784 msgid "All Chats"
785 msgstr ""
786
787 #: ClientBacklogManager#1
788 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
789 msgstr "Behandlede %1 beskeder på %2 sekunder."
790
791 #: ConnectionSettingsPage#1
792 msgid "Configure the IRC Connection"
793 msgstr ""
794
795 #: ConnectionSettingsPage#2
796 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
797 msgstr ""
798
799 #: ConnectionSettingsPage#3
800 msgid "Ping interval:"
801 msgstr ""
802
803 #: ConnectionSettingsPage#4
804 msgctxt "ConnectionSettingsPage#4"
805 msgid " seconds"
806 msgstr ""
807
808 #: ConnectionSettingsPage#5
809 msgid "Disconnect after"
810 msgstr ""
811
812 #: ConnectionSettingsPage#6
813 msgid "missed pings"
814 msgstr ""
815
816 #: ConnectionSettingsPage#7
817 msgid "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly interesting for tracking users' away status."
818 msgstr ""
819
820 #: ConnectionSettingsPage#8
821 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
822 msgstr ""
823
824 #: ConnectionSettingsPage#9
825 msgid "Update interval:"
826 msgstr ""
827
828 #: ConnectionSettingsPage#10
829 msgid "Ignore channels with more than:"
830 msgstr ""
831
832 #: ConnectionSettingsPage#11
833 msgid " users"
834 msgstr ""
835
836 #: ConnectionSettingsPage#12
837 msgid "Minimum delay between requests:"
838 msgstr ""
839
840 #: ConnectionSettingsPage#13
841 msgctxt "ConnectionSettingsPage#13"
842 msgid "IRC"
843 msgstr ""
844
845 #: ContentsChatItem#1
846 msgid "Copy Link Address"
847 msgstr ""
848
849 #: ContextMenuActionProvider#1
850 #, fuzzy
851 msgctxt "ContextMenuActionProvider#1"
852 msgid "Connect"
853 msgstr "Forbind"
854
855 #: ContextMenuActionProvider#2
856 #, fuzzy
857 msgctxt "ContextMenuActionProvider#2"
858 msgid "Disconnect"
859 msgstr "Afbryd"
860
861 #: ContextMenuActionProvider#3
862 #, fuzzy
863 msgctxt "ContextMenuActionProvider#3"
864 msgid "Join"
865 msgstr "Log på"
866
867 #: ContextMenuActionProvider#4
868 #, fuzzy
869 msgctxt "ContextMenuActionProvider#4"
870 msgid "Part"
871 msgstr "Forlad"
872
873 #: ContextMenuActionProvider#5
874 msgid "Delete Chat(s)..."
875 msgstr ""
876
877 #: ContextMenuActionProvider#6
878 msgid "Go to Chat"
879 msgstr ""
880
881 #: ContextMenuActionProvider#7
882 msgid "Joins"
883 msgstr ""
884
885 #: ContextMenuActionProvider#8
886 msgid "Parts"
887 msgstr ""
888
889 #: ContextMenuActionProvider#9
890 msgid "Quits"
891 msgstr ""
892
893 #: ContextMenuActionProvider#10
894 msgid "Nick Changes"
895 msgstr "Navn-skift"
896
897 #: ContextMenuActionProvider#11
898 msgid "Mode Changes"
899 msgstr ""
900
901 #: ContextMenuActionProvider#12
902 msgid "Day Changes"
903 msgstr ""
904
905 #: ContextMenuActionProvider#13
906 msgid "Topic Changes"
907 msgstr ""
908
909 #: ContextMenuActionProvider#14
910 msgid "Set as Default..."
911 msgstr ""
912
913 #: ContextMenuActionProvider#15
914 msgid "Use Defaults..."
915 msgstr ""
916
917 #: ContextMenuActionProvider#16
918 msgid "Join Channel..."
919 msgstr ""
920
921 #: ContextMenuActionProvider#17
922 msgid "Start Query"
923 msgstr ""
924
925 #: ContextMenuActionProvider#18
926 msgid "Show Query"
927 msgstr ""
928
929 #: ContextMenuActionProvider#19
930 #, fuzzy
931 msgctxt "ContextMenuActionProvider#19"
932 msgid "Whois"
933 msgstr "[Whois] %1"
934
935 #: ContextMenuActionProvider#20
936 msgid "Version"
937 msgstr ""
938
939 #: ContextMenuActionProvider#21
940 msgid "Time"
941 msgstr ""
942
943 #: ContextMenuActionProvider#22
944 msgid "Ping"
945 msgstr ""
946
947 #: ContextMenuActionProvider#23
948 msgid "Finger"
949 msgstr ""
950
951 #: ContextMenuActionProvider#24
952 msgid "Custom..."
953 msgstr ""
954
955 #: ContextMenuActionProvider#25
956 msgid "Give Operator Status"
957 msgstr ""
958
959 #: ContextMenuActionProvider#26
960 msgid "Take Operator Status"
961 msgstr ""
962
963 #: ContextMenuActionProvider#27
964 msgid "Give Voice"
965 msgstr ""
966
967 #: ContextMenuActionProvider#28
968 msgid "Take Voice"
969 msgstr ""
970
971 #: ContextMenuActionProvider#29
972 msgid "Kick From Channel"
973 msgstr ""
974
975 #: ContextMenuActionProvider#30
976 msgid "Ban From Channel"
977 msgstr ""
978
979 #: ContextMenuActionProvider#31
980 msgid "Kick && Ban"
981 msgstr ""
982
983 #: ContextMenuActionProvider#32
984 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
985 msgstr ""
986
987 #: ContextMenuActionProvider#33
988 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
989 msgstr ""
990
991 #: ContextMenuActionProvider#34
992 msgid "Show Channel List"
993 msgstr "Vis kanal-liste"
994
995 #: ContextMenuActionProvider#35
996 msgid "Show Ignore List"
997 msgstr ""
998
999 #: ContextMenuActionProvider#36
1000 msgid "Hide Events"
1001 msgstr "Skjul hændelser"
1002
1003 #: ContextMenuActionProvider#37
1004 msgctxt "ContextMenuActionProvider#37"
1005 msgid "CTCP"
1006 msgstr ""
1007
1008 #: ContextMenuActionProvider#38
1009 msgid "Actions"
1010 msgstr ""
1011
1012 #: ContextMenuActionProvider#39
1013 msgid "Ignore"
1014 msgstr ""
1015
1016 #: ContextMenuActionProvider#40
1017 msgid "Add Ignore Rule"
1018 msgstr ""
1019
1020 #: ContextMenuActionProvider#41
1021 msgid "Existing Rules"
1022 msgstr ""
1023
1024 #: Core#1
1025 msgid "Could not initialize any storage backend! Exiting..."
1026 msgstr ""
1027
1028 #: Core#2
1029 msgid ""
1030 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
1031 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for quasselcore\n"
1032 "to work."
1033 msgstr ""
1034
1035 #: Core#3
1036 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
1037 msgstr ""
1038
1039 #: Core#4
1040 msgid "Admin user or password not set."
1041 msgstr "Administratorbruger eller -password ikke angivet."
1042
1043 #: Core#5
1044 msgid "Could not setup storage!"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: Core#6
1048 msgid "Creating admin user..."
1049 msgstr "Operetter administrator bruger..."
1050
1051 #: Core#7
1052 msgid "Invalid listen address %1"
1053 msgstr ""
1054
1055 #: Core#8
1056 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
1057 msgstr ""
1058
1059 #: Core#9
1060 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
1061 msgstr ""
1062
1063 #: Core#10
1064 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
1065 msgstr ""
1066
1067 #: Core#11
1068 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
1069 msgstr ""
1070
1071 #: Core#12
1072 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
1073 msgstr ""
1074
1075 #: Core#13
1076 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
1077 msgstr ""
1078
1079 #: Core#14
1080 msgid "Client connected from"
1081 msgstr ""
1082
1083 #: Core#15
1084 msgid "Closing server for basic setup."
1085 msgstr ""
1086
1087 #: Core#16
1088 msgid "Antique client trying to connect... refusing."
1089 msgstr "Antik klient prøver at forbinde... nægter."
1090
1091 #: Core#17
1092 msgid "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least client/core protocol version %1.<br>Please consider upgrading your client."
1093 msgstr ""
1094
1095 #: Core#18
1096 #, fuzzy
1097 msgctxt "Core#18"
1098 msgid "Client"
1099 msgstr "Klient stil:"
1100
1101 #: Core#19
1102 msgid "too old, rejecting."
1103 msgstr ""
1104
1105 #: Core#20
1106 msgid "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
1107 msgstr ""
1108
1109 #: Core#21
1110 msgid "Starting TLS for Client:"
1111 msgstr ""
1112
1113 #: Core#22
1114 msgid "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send an init message before trying to login."
1115 msgstr ""
1116
1117 #: Core#23
1118 msgid "did not send an init message before trying to login, rejecting."
1119 msgstr ""
1120
1121 #: Core#24
1122 msgid "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination you supplied could not be found in the database."
1123 msgstr "<b>Ugyldigt brugernavn eller kodeord!</b><br>Brugernavn/password-kombinationen du indtastede kunne ikke findes i databasen."
1124
1125 #: Core#25
1126 msgid "initialized and authenticated successfully as \"%1\" (UserId: %2)."
1127 msgstr ""
1128
1129 #: Core#26
1130 msgid "Non-authed client disconnected."
1131 msgstr ""
1132
1133 #: Core#27
1134 msgid "Non-authed client disconnected. (socket allready destroyed)"
1135 msgstr ""
1136
1137 #: Core#28
1138 msgid "Could not initialize session for client:"
1139 msgstr ""
1140
1141 #: Core#29
1142 msgid "Could not find a session for client:"
1143 msgstr ""
1144
1145 #: CoreAccount#1
1146 #, fuzzy
1147 msgctxt "CoreAccount#1"
1148 msgid "Internal Core"
1149 msgstr "Interval:"
1150
1151 #: CoreAccountEditDlg#1
1152 msgid "Edit Core Account"
1153 msgstr "Rediger konto"
1154
1155 #: CoreAccountEditDlg#2
1156 msgid "Account Details"
1157 msgstr "Konto-detaljer"
1158
1159 #: CoreAccountEditDlg#3
1160 msgid "Account Name:"
1161 msgstr "Konto navn:"
1162
1163 #: CoreAccountEditDlg#4
1164 msgid "Local Core"
1165 msgstr ""
1166
1167 #: CoreAccountEditDlg#5
1168 msgid "Hostname:"
1169 msgstr ""
1170
1171 #: CoreAccountEditDlg#6
1172 #, fuzzy
1173 msgctxt "CoreAccountEditDlg#6"
1174 msgid "localhost"
1175 msgstr "localhost"
1176
1177 #: CoreAccountEditDlg#7
1178 #, fuzzy
1179 msgctxt "CoreAccountEditDlg#7"
1180 msgid "Port:"
1181 msgstr "Port:"
1182
1183 #: CoreAccountEditDlg#8
1184 msgid "User:"
1185 msgstr "Bruger:"
1186
1187 #: CoreAccountEditDlg#9
1188 #, fuzzy
1189 msgctxt "CoreAccountEditDlg#9"
1190 msgid "Password:"
1191 msgstr "Kodeord:"
1192
1193 #: CoreAccountEditDlg#10
1194 msgid "Remember"
1195 msgstr "Husk"
1196
1197 #: CoreAccountEditDlg#11
1198 #, fuzzy
1199 msgctxt "CoreAccountEditDlg#11"
1200 msgid "Use a Proxy"
1201 msgstr "Brug en proxy:"
1202
1203 #: CoreAccountEditDlg#12
1204 #, fuzzy
1205 msgctxt "CoreAccountEditDlg#12"
1206 msgid "Proxy Type:"
1207 msgstr "Proxy type:"
1208
1209 #: CoreAccountEditDlg#13
1210 #, fuzzy
1211 msgctxt "CoreAccountEditDlg#13"
1212 msgid "Socks 5"
1213 msgstr "Socks 5"
1214
1215 #: CoreAccountEditDlg#14
1216 #, fuzzy
1217 msgctxt "CoreAccountEditDlg#14"
1218 msgid "HTTP"
1219 msgstr "HTTP"
1220
1221 #: CoreAccountEditDlg#15
1222 msgid "Add Core Account"
1223 msgstr "Tilføj konto"
1224
1225 #: CoreAccountModel#1
1226 #, fuzzy
1227 msgctxt "CoreAccountModel#1"
1228 msgid "Internal Core"
1229 msgstr "Interval:"
1230
1231 #: CoreAccountSettingsPage#1
1232 msgid "Connect to Quassel Core"
1233 msgstr "Forbind til Quassel server"
1234
1235 #: CoreAccountSettingsPage#2
1236 #, fuzzy
1237 msgid "Core Accounts"
1238 msgstr "Tilføj konto"
1239
1240 #: CoreAccountSettingsPage#3
1241 msgid "Edit..."
1242 msgstr "Rediger..."
1243
1244 #: CoreAccountSettingsPage#4
1245 #, fuzzy
1246 msgctxt "CoreAccountSettingsPage#4"
1247 msgid "Add..."
1248 msgstr "Tilføj..."
1249
1250 #: CoreAccountSettingsPage#5
1251 #, fuzzy
1252 msgctxt "CoreAccountSettingsPage#5"
1253 msgid "Delete"
1254 msgstr "Slet"
1255
1256 #: CoreAccountSettingsPage#6
1257 #, fuzzy
1258 msgid "Automatically connect on startup"
1259 msgstr "Forbind igen automatisk"
1260
1261 #: CoreAccountSettingsPage#7
1262 #, fuzzy
1263 msgid "Connect to last account used"
1264 msgstr "Forbind til Quassel server"
1265
1266 #: CoreAccountSettingsPage#8
1267 #, fuzzy
1268 msgid "Always connect to"
1269 msgstr "Forbind til %1"
1270
1271 #: CoreAccountSettingsPage#9
1272 #, fuzzy
1273 msgctxt "CoreAccountSettingsPage#9"
1274 msgid "Remote Cores"
1275 msgstr "Forsøg:"
1276
1277 #: CoreConfigWizard#1
1278 msgid "Core Configuration Wizard"
1279 msgstr "Server opsætnings guide"
1280
1281 #: CoreConfigWizard#2
1282 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
1283 msgstr "Din server blev konfigureret med succes. Logger på..."
1284
1285 #: CoreConfigWizard#3
1286 msgid "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start over."
1287 msgstr "Server-opsætning fejlede: <br><b>%1</b><br>Tryk <em>næste</em> for at starte forfra."
1288
1289 #: CoreConfigWizard#4
1290 msgid "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!<br>Please remember to configure your identities and networks now."
1291 msgstr "Du er nu logget på din ny-opsatte Quassel server!<br>Husk at konfigurere dine identiteter og netværk nu."
1292
1293 #: CoreConfigWizardAdminUserPage#1
1294 #, fuzzy
1295 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage#1"
1296 msgid "Form"
1297 msgstr "Formular"
1298
1299 #: CoreConfigWizardAdminUserPage#2
1300 #, fuzzy
1301 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage#2"
1302 msgid "Username:"
1303 msgstr "Brugernavn:"
1304
1305 #: CoreConfigWizardAdminUserPage#3
1306 #, fuzzy
1307 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage#3"
1308 msgid "Password:"
1309 msgstr "Kodeord:"
1310
1311 #: CoreConfigWizardAdminUserPage#4
1312 msgid "Repeat password:"
1313 msgstr "Gentag kodeord:"
1314
1315 #: CoreConfigWizardAdminUserPage#5
1316 #, fuzzy
1317 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage#5"
1318 msgid "Remember password"
1319 msgstr "Husk kodeord"
1320
1321 #: CoreConfigWizardAdminUserPage#6
1322 msgid ""
1323 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's client interface yet.\n"
1324 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
1325 msgstr ""
1326
1327 #: CoreConfigWizardIntroPage#1
1328 #, fuzzy
1329 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage#1"
1330 msgid "Form"
1331 msgstr "Formular"
1332
1333 #: CoreConfigWizardIntroPage#2
1334 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
1335 msgstr "Denne guide vil hjælpe dig med at opsætte Quassel server."
1336
1337 #: CoreConfigWizardPages::AdminUserPage#1
1338 msgid "Create Admin User"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: CoreConfigWizardPages::AdminUserPage#2
1342 msgid "First, we will create a user on the core. This first user will have administrator privileges."
1343 msgstr ""
1344
1345 #: CoreConfigWizardPages::IntroPage#1
1346 msgid "Introduction"
1347 msgstr "Introduktion"
1348
1349 #: CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage#1
1350 msgid "Select Storage Backend"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage#2
1354 msgid "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the backlog and other data in."
1355 msgstr ""
1356
1357 #: CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage#3
1358 msgid "Connection Properties"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: CoreConfigWizardPages::SyncPage#1
1362 msgid "Storing Your Settings"
1363 msgstr "Gemmer dine indstillinger"
1364
1365 #: CoreConfigWizardPages::SyncPage#2
1366 msgid "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in automatically."
1367 msgstr "Dine indstillinger er nu gemt på serveren, og du vil blive logget på automatisk."
1368
1369 #: CoreConfigWizardStorageSelectionPage#1
1370 #, fuzzy
1371 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage#1"
1372 msgid "Form"
1373 msgstr "Formular"
1374
1375 #: CoreConfigWizardStorageSelectionPage#2
1376 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage#2"
1377 msgid "Storage Backend:"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: CoreConfigWizardStorageSelectionPage#3
1381 msgid "Description"
1382 msgstr "Beskrivelse"
1383
1384 #: CoreConfigWizardStorageSelectionPage#4
1385 msgid "Foobar"
1386 msgstr ""
1387
1388 #: CoreConfigWizardSyncPage#1
1389 #, fuzzy
1390 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage#1"
1391 msgid "Form"
1392 msgstr "Formular"
1393
1394 #: CoreConfigWizardSyncPage#2
1395 msgid "Your Choices"
1396 msgstr ""
1397
1398 #: CoreConfigWizardSyncPage#3
1399 msgid "Admin User:"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: CoreConfigWizardSyncPage#4
1403 msgid "foo"
1404 msgstr ""
1405
1406 #: CoreConfigWizardSyncPage#5
1407 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage#5"
1408 msgid "Storage Backend:"
1409 msgstr ""
1410
1411 #: CoreConfigWizardSyncPage#6
1412 msgid "bar"
1413 msgstr ""
1414
1415 #: CoreConfigWizardSyncPage#7
1416 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
1417 msgstr "Vent venligst mens dine indstillinger overføres til serveren..."
1418
1419 #: CoreConnectAuthDlg#1
1420 msgid "Authentication Required"
1421 msgstr ""
1422
1423 #: CoreConnectAuthDlg#2
1424 #, fuzzy
1425 msgid "Please enter your account data:"
1426 msgstr "Indtast et netværksnavn:"
1427
1428 #: CoreConnectAuthDlg#3
1429 #, fuzzy
1430 msgctxt "CoreConnectAuthDlg#3"
1431 msgid "Password:"
1432 msgstr "Kodeord:"
1433
1434 #: CoreConnectAuthDlg#4
1435 #, fuzzy
1436 msgctxt "CoreConnectAuthDlg#4"
1437 msgid "Username:"
1438 msgstr "Brugernavn:"
1439
1440 #: CoreConnectAuthDlg#5
1441 #, fuzzy
1442 msgctxt "CoreConnectAuthDlg#5"
1443 msgid "Remember password"
1444 msgstr "Husk kodeord"
1445
1446 #: CoreConnectAuthDlg#6
1447 #, fuzzy
1448 msgid "Please enter your credentials for %1:"
1449 msgstr "Indtast et netværksnavn:"
1450
1451 #: CoreConnectDlg#1
1452 #, fuzzy
1453 msgid "Connect to Core"
1454 msgstr "F&orbind til server..."
1455
1456 #: CoreConnection#1
1457 #, fuzzy
1458 msgid "Network is down"
1459 msgstr "Netværk"
1460
1461 #: CoreConnection#2
1462 #, fuzzy
1463 msgid "Disconnected"
1464 msgstr "Afbryd"
1465
1466 #: CoreConnection#3
1467 msgid "Looking up %1..."
1468 msgstr ""
1469
1470 #: CoreConnection#4
1471 msgid "Connecting to %1..."
1472 msgstr "Forbinder til %1..."
1473
1474 #: CoreConnection#5
1475 msgid "Connected to %1"
1476 msgstr "Forbundet til %1"
1477
1478 #: CoreConnection#6
1479 #, fuzzy
1480 msgid "Disconnecting from %1..."
1481 msgstr "Forbinder til %1..."
1482
1483 #: CoreConnection#7
1484 msgid "The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider upgrading."
1485 msgstr "Quassel serveren du prøver at forbinde til er for gammel! Overvej at upgradere den."
1486
1487 #: CoreConnection#8
1488 #, fuzzy
1489 msgid "Invalid data received from core"
1490 msgstr "<b>Ugyldig data modtaget fra serveren!</b><br>Afbryder."
1491
1492 #: CoreConnection#9
1493 #, fuzzy
1494 msgid "Disconnected from core."
1495 msgstr "Af&bryd fra server"
1496
1497 #: CoreConnection#10
1498 msgid "Unencrypted connection canceled"
1499 msgstr ""
1500
1501 #: CoreConnection#11
1502 #, fuzzy
1503 msgid "Synchronizing to core..."
1504 msgstr "F&orbind til server..."
1505
1506 #: CoreConnection#12
1507 msgid "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>Need at least core/client protocol v%1 to connect."
1508 msgstr "<b>Quassel-serveren du er ved at forbinde til er for gammel!</b><br>Klient/server-protokol version %1 er krævet for at forbinde."
1509
1510 #: CoreConnection#13
1511 msgid "Logging in..."
1512 msgstr "Logger på..."
1513
1514 #: CoreConnection#14
1515 #, fuzzy
1516 msgid "Login canceled"
1517 msgstr "Join kanal"
1518
1519 #: CoreConnection#15
1520 msgid "Receiving session state"
1521 msgstr ""
1522
1523 #: CoreConnection#16
1524 #, fuzzy
1525 msgid "Synchronizing to %1..."
1526 msgstr "Forbinder til %1..."
1527
1528 #: CoreConnection#17
1529 msgid "Receiving network states"
1530 msgstr ""
1531
1532 #: CoreConnection#18
1533 #, fuzzy
1534 msgid "Synchronized to %1"
1535 msgstr "Dagen skiftede til %1"
1536
1537 #: CoreConnectionSettingsPage#1
1538 #, fuzzy
1539 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage#1"
1540 msgid "Form"
1541 msgstr "Formular"
1542
1543 #: CoreConnectionSettingsPage#2
1544 #, fuzzy
1545 msgid "Network Status Detection"
1546 msgstr "Netværks detaljer"
1547
1548 #: CoreConnectionSettingsPage#3
1549 msgid "Rely on KDE's hardware layer to detect if we're online. Recommended for most KDE users"
1550 msgstr ""
1551
1552 #: CoreConnectionSettingsPage#4
1553 msgid "Use KDE's network status detection (via Solid)"
1554 msgstr ""
1555
1556 #: CoreConnectionSettingsPage#5
1557 msgid "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after a certain time"
1558 msgstr ""
1559
1560 #: CoreConnectionSettingsPage#6
1561 msgid "Ping timeout after"
1562 msgstr ""
1563
1564 #: CoreConnectionSettingsPage#7
1565 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage#7"
1566 msgid " seconds"
1567 msgstr ""
1568
1569 #: CoreConnectionSettingsPage#8
1570 msgid "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. This may take a long time after actually losing connectivity"
1571 msgstr ""
1572
1573 #: CoreConnectionSettingsPage#9
1574 msgid "Never time out actively"
1575 msgstr ""
1576
1577 #: CoreConnectionSettingsPage#10
1578 msgid "Automatically reconnect on network failures"
1579 msgstr ""
1580
1581 #: CoreConnectionSettingsPage#11
1582 msgid "Retry every"
1583 msgstr ""
1584
1585 #: CoreConnectionSettingsPage#12
1586 #, fuzzy
1587 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage#12"
1588 msgid "Remote Cores"
1589 msgstr "Forsøg:"
1590
1591 #: CoreConnectionSettingsPage#13
1592 #, fuzzy
1593 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage#13"
1594 msgid "Connection"
1595 msgstr "Forbind"
1596
1597 #: CoreConnectionStatusWidget#1
1598 #, fuzzy
1599 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget#1"
1600 msgid "Form"
1601 msgstr "Formular"
1602
1603 #: CoreConnectionStatusWidget#2
1604 #, fuzzy
1605 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget#2"
1606 msgid "Message"
1607 msgstr "Besked"
1608
1609 #: CoreConnectionStatusWidget#3
1610 #, fuzzy
1611 msgid "s"
1612 msgstr " s"
1613
1614 # milliseconds
1615 #: CoreConnectionStatusWidget#4
1616 msgid "ms"
1617 msgstr ""
1618
1619 #: CoreConnectionStatusWidget#5
1620 #, fuzzy
1621 msgid "(Lag: %1 %2)"
1622 msgstr "Lag: %1 msecs"
1623
1624 #: CoreConnectionStatusWidget#6
1625 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
1626 msgstr ""
1627
1628 #: CoreConnectionStatusWidget#7
1629 msgid "The connection to your core is not encrypted."
1630 msgstr ""
1631
1632 #: CoreInfoDlg#1
1633 msgid "Core Information"
1634 msgstr ""
1635
1636 #: CoreInfoDlg#2
1637 msgid "Version:"
1638 msgstr ""
1639
1640 #: CoreInfoDlg#3
1641 msgid "<core version>"
1642 msgstr ""
1643
1644 #: CoreInfoDlg#4
1645 msgid "Uptime:"
1646 msgstr ""
1647
1648 #: CoreInfoDlg#5
1649 msgid "Connected Clients:"
1650 msgstr ""
1651
1652 #: CoreInfoDlg#6
1653 msgid "<connected clients>"
1654 msgstr ""
1655
1656 #: CoreInfoDlg#7
1657 msgid "<core uptime>"
1658 msgstr ""
1659
1660 #: CoreInfoDlg#8
1661 msgid "Build date:"
1662 msgstr ""
1663
1664 #: CoreInfoDlg#9
1665 msgid "<build date>"
1666 msgstr ""
1667
1668 #: CoreInfoDlg#10
1669 msgctxt "CoreInfoDlg#10"
1670 msgid "Close"
1671 msgstr ""
1672
1673 #: CoreInfoDlg#11
1674 msgid "%n Day(s)"
1675 msgstr ""
1676
1677 #: CoreInfoDlg#12
1678 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
1679 msgstr ""
1680
1681 #: CoreNetwork#1
1682 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
1683 msgstr "Forbindelse mislykkedes. Prøver næste server"
1684
1685 #: CoreNetwork#2
1686 msgid "Connecting to %1:%2..."
1687 msgstr "Forbinder til %1:%2..."
1688
1689 #: CoreNetwork#3
1690 msgid "Disconnecting. (%1)"
1691 msgstr ""
1692
1693 #: CoreNetwork#4
1694 msgid "Core Shutdown"
1695 msgstr ""
1696
1697 #: CoreNetwork#5
1698 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
1699 msgstr "Kunne ikke forbinde til %1 (%2)"
1700
1701 #: CoreNetwork#6
1702 msgid "Connection failure: %1"
1703 msgstr "Forbindelsesfejl: %1"
1704
1705 #: CoreSession#1
1706 #, fuzzy
1707 msgctxt "CoreSession#1"
1708 msgid "Client"
1709 msgstr "Klient stil:"
1710
1711 #: CoreSession#2
1712 msgid "disconnected (UserId: %1)."
1713 msgstr ""
1714
1715 #: CoreSession#3
1716 msgid "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to create network %1!"
1717 msgstr ""
1718
1719 #: CoreSession#4
1720 msgid "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already exists, updating instead!"
1721 msgstr ""
1722
1723 #: CoreUserInputHandler#1
1724 msgid "away"
1725 msgstr ""
1726
1727 #: CoreUserInputHandler#2
1728 #, fuzzy
1729 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
1730 msgstr "sender CTCP-%1 forespørgsel"
1731
1732 #: CreateIdentityDlg#1
1733 msgid "Create New Identity"
1734 msgstr "Opret ny identitet"
1735
1736 #: CreateIdentityDlg#2
1737 msgid "Identity name:"
1738 msgstr "Identitetens navn:"
1739
1740 #: CreateIdentityDlg#3
1741 msgid "Create blank identity"
1742 msgstr "Opret tom identitet"
1743
1744 #: CreateIdentityDlg#4
1745 msgid "Duplicate:"
1746 msgstr "Duplikér:"
1747
1748 #: CtcpHandler#1
1749 msgid "Received CTCP PING request from %1"
1750 msgstr "Modtog CTCP PING forespørgsel af %1"
1751
1752 #: CtcpHandler#2
1753 msgid "Received CTCP PING answer from %1 with %2 seconds round trip time"
1754 msgstr "Modtog CTCP PING svar fra %1 med %2 sekunders svartid"
1755
1756 #: CtcpHandler#3
1757 msgid "Received CTCP VERSION request by %1"
1758 msgstr "Modtog CTCP VERSION forespørgsel af %1"
1759
1760 #: CtcpHandler#4
1761 msgid "Received CTCP VERSION answer from %1: %2"
1762 msgstr "Modtog CTCP VERSION svar fra %1: %2"
1763
1764 #: CtcpHandler#5
1765 #, fuzzy
1766 msgid "Received CTCP TIME request by %1"
1767 msgstr "Modtog CTCP VERSION forespørgsel af %1"
1768
1769 #: CtcpHandler#6
1770 #, fuzzy
1771 msgid "Received CTCP TIME answer from %1: %2"
1772 msgstr "Modtog CTCP VERSION svar fra %1: %2"
1773
1774 #: CtcpHandler#7
1775 msgid "Received unknown CTCP %1 by %2"
1776 msgstr "Modtog ukendt CTCP %1 af %2"
1777
1778 #: CtcpHandler#8
1779 msgid " with arguments: %1"
1780 msgstr ""
1781
1782 #: DebugBufferViewOverlay#1
1783 msgid "Debug BufferView Overlay"
1784 msgstr ""
1785
1786 #: DebugBufferViewOverlay#2
1787 msgid "Overlay View"
1788 msgstr ""
1789
1790 #: DebugBufferViewOverlay#3
1791 msgid "Overlay Properties"
1792 msgstr ""
1793
1794 #: DebugBufferViewOverlay#4
1795 msgid "BufferViews:"
1796 msgstr ""
1797
1798 #: DebugBufferViewOverlay#5
1799 msgid "All Networks:"
1800 msgstr ""
1801
1802 #: DebugBufferViewOverlay#6
1803 msgid "Networks:"
1804 msgstr ""
1805
1806 #: DebugBufferViewOverlay#7
1807 msgid "Buffers:"
1808 msgstr ""
1809
1810 #: DebugBufferViewOverlay#8
1811 msgid "Removed buffers:"
1812 msgstr ""
1813
1814 #: DebugBufferViewOverlay#9
1815 msgid "Temp. removed buffers:"
1816 msgstr ""
1817
1818 #: DebugBufferViewOverlay#10
1819 msgid "Add Buffers Automatically:"
1820 msgstr ""
1821
1822 #: DebugBufferViewOverlay#11
1823 msgid "Hide inactive buffers:"
1824 msgstr ""
1825
1826 #: DebugBufferViewOverlay#12
1827 msgid "Allowed buffer types:"
1828 msgstr ""
1829
1830 #: DebugBufferViewOverlay#13
1831 msgid "Minimum activity:"
1832 msgstr ""
1833
1834 #: DebugBufferViewOverlay#14
1835 msgid "Is initialized:"
1836 msgstr ""
1837
1838 #: DebugConsole#1
1839 msgid "Debug Console"
1840 msgstr "Debug konsol"
1841
1842 #: DebugConsole#2
1843 msgid "local"
1844 msgstr "lokal"
1845
1846 #: DebugConsole#3
1847 msgid "core"
1848 msgstr "server"
1849
1850 #: DebugConsole#4
1851 msgid "Evaluate!"
1852 msgstr "Evaluer!"
1853
1854 #: DebugLogWidget#1
1855 msgid "Debug Log"
1856 msgstr ""
1857
1858 #: DebugLogWidget#2
1859 msgctxt "DebugLogWidget#2"
1860 msgid "Close"
1861 msgstr ""
1862
1863 #: DesktopNotificationConfigWidget#1
1864 #, fuzzy
1865 msgctxt "DesktopNotificationConfigWidget#1"
1866 msgid "Form"
1867 msgstr "Formular"
1868
1869 #: DesktopNotificationConfigWidget#2
1870 msgid "Desktop Notification (via D-Bus)"
1871 msgstr "Desktop påmindelser (vha. D-Bus)"
1872
1873 #: DesktopNotificationConfigWidget#3
1874 msgid "Timeout:"
1875 msgstr "Tidsgrænse:"
1876
1877 #: DesktopNotificationConfigWidget#4
1878 #, fuzzy
1879 msgctxt "DesktopNotificationConfigWidget#4"
1880 msgid " s"
1881 msgstr " s"
1882
1883 #: DesktopNotificationConfigWidget#5
1884 msgid "Position hint:"
1885 msgstr "Positions vink:"
1886
1887 #: DesktopNotificationConfigWidget#6
1888 msgid " px"
1889 msgstr " px"
1890
1891 #: DesktopNotificationConfigWidget#7
1892 msgid "X: "
1893 msgstr "X: "
1894
1895 #: DesktopNotificationConfigWidget#8
1896 msgid "Y: "
1897 msgstr "Y: "
1898
1899 #: DesktopNotificationConfigWidget#9
1900 msgid "Queue unread notifications"
1901 msgstr "Sæt ulæste påmindelser i kø"
1902
1903 #: ExecWrapper#1
1904 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
1905 msgstr ""
1906
1907 #: ExecWrapper#2
1908 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
1909 msgstr ""
1910
1911 #: ExecWrapper#3
1912 msgid "Could not find script \"%1\""
1913 msgstr ""
1914
1915 #: ExecWrapper#4
1916 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
1917 msgstr ""
1918
1919 #: ExecWrapper#5
1920 msgid "Script \"%1\" could not start."
1921 msgstr ""
1922
1923 #: ExecWrapper#6
1924 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
1925 msgstr ""
1926
1927 #: FontSelector#1
1928 msgid "Choose..."
1929 msgstr "Vælg..."
1930
1931 #: HighlightSettingsPage#1
1932 #, fuzzy
1933 msgctxt "HighlightSettingsPage#1"
1934 msgid "Form"
1935 msgstr "Formular"
1936
1937 #: HighlightSettingsPage#2
1938 msgid "Custom Highlights"
1939 msgstr "Brugerdefinerede fremhævninger"
1940
1941 #: HighlightSettingsPage#3
1942 #, fuzzy
1943 msgctxt "HighlightSettingsPage#3"
1944 msgid "Highlight"
1945 msgstr "Fremhævning"
1946
1947 #: HighlightSettingsPage#4
1948 msgid "RegEx"
1949 msgstr "RegEx"
1950
1951 #: HighlightSettingsPage#5
1952 msgid "CS"
1953 msgstr "VF"
1954
1955 #: HighlightSettingsPage#6
1956 msgid "Enable"
1957 msgstr "Aktiver"
1958
1959 #: HighlightSettingsPage#7
1960 msgid "Add"
1961 msgstr "Tilføj"
1962
1963 #: HighlightSettingsPage#8
1964 #, fuzzy
1965 msgctxt "HighlightSettingsPage#8"
1966 msgid "Remove"
1967 msgstr "Fjern"
1968
1969 #: HighlightSettingsPage#9
1970 msgid "Highlight Nicks"
1971 msgstr "Fremhæv navne"
1972
1973 #: HighlightSettingsPage#10
1974 msgid "All nicks from identity"
1975 msgstr "Alle navne fra identiteten"
1976
1977 #: HighlightSettingsPage#11
1978 msgid "Current nick"
1979 msgstr "Nuværende navn"
1980
1981 #: HighlightSettingsPage#12
1982 msgid "None"
1983 msgstr "Ingen"
1984
1985 #: HighlightSettingsPage#13
1986 msgid "Case sensitive"
1987 msgstr "Versal følsom"
1988
1989 #: HighlightSettingsPage#14
1990 #, fuzzy
1991 msgctxt "HighlightSettingsPage#14"
1992 msgid "Interface"
1993 msgstr "Interval:"
1994
1995 #: HighlightSettingsPage#15
1996 msgid "this shouldn't be empty"
1997 msgstr "denne skulle ikke være tom"
1998
1999 #: HighlightSettingsPage#16
2000 msgid "highlight rule"
2001 msgstr "Fremhævnings regel"
2002
2003 #: IdentitiesSettingsPage#1
2004 #, fuzzy
2005 msgctxt "IdentitiesSettingsPage#1"
2006 msgid "Rename Identity"
2007 msgstr "Omdøb identitet"
2008
2009 #: IdentitiesSettingsPage#2
2010 #, fuzzy
2011 msgctxt "IdentitiesSettingsPage#2"
2012 msgid "..."
2013 msgstr "..."
2014
2015 #: IdentitiesSettingsPage#3
2016 msgid "Add Identity"
2017 msgstr "Tilføj identitet"
2018
2019 #: IdentitiesSettingsPage#4
2020 #, fuzzy
2021 msgctxt "IdentitiesSettingsPage#4"
2022 msgid "Add..."
2023 msgstr "Tilføj..."
2024
2025 #: IdentitiesSettingsPage#5
2026 msgid "Remove Identity"
2027 msgstr "Fjern identitet"
2028
2029 #: IdentitiesSettingsPage#6
2030 msgctxt "IdentitiesSettingsPage#6"
2031 msgid "IRC"
2032 msgstr ""
2033
2034 #: IdentitiesSettingsPage#7
2035 msgid "Identities"
2036 msgstr "Identiteter"
2037
2038 #: IdentitiesSettingsPage#8
2039 #, fuzzy
2040 msgctxt "IdentitiesSettingsPage#8"
2041 msgid "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be applied:</b><ul>"
2042 msgstr "<b>De følgende problemer skal rettes før ændringerne kan gennemføres:</b><ul>"
2043
2044 #: IdentitiesSettingsPage#9
2045 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
2046 msgstr "<li>Alle identiteter skal have et sæt af nicks</li>"
2047
2048 #: IdentitiesSettingsPage#10
2049 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
2050 msgstr "<li>Alle identiteter skal have mindst et nick</li>"
2051
2052 #: IdentitiesSettingsPage#11
2053 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
2054 msgstr "<li>Du skal angive et fuldt navn for alle identitet</li>"
2055
2056 #: IdentitiesSettingsPage#12
2057 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
2058 msgstr "<li>Du skal angive en ident for alle identiteter</li>"
2059
2060 #: IdentitiesSettingsPage#13
2061 #, fuzzy
2062 msgctxt "IdentitiesSettingsPage#13"
2063 msgid "</ul>"
2064 msgstr "</ul>"
2065
2066 #: IdentitiesSettingsPage#14
2067 msgid "One or more identities are invalid"
2068 msgstr "En eller flere identiteter er ugyldige"
2069
2070 #: IdentitiesSettingsPage#15
2071 msgid "Delete Identity?"
2072 msgstr "Slet identitet?"
2073
2074 #: IdentitiesSettingsPage#16
2075 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
2076 msgstr "Vil du virkeligt slette identiteten \"%1\"?"
2077
2078 #: IdentitiesSettingsPage#17
2079 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
2080 msgstr "Indtast et nyt navn for identiteten \"%1\"!"
2081
2082 #: Identity#1
2083 msgid "Quassel IRC User"
2084 msgstr "Quassel IRC bruger"
2085
2086 #: Identity#2
2087 msgid "<empty>"
2088 msgstr ""
2089
2090 #: Identity#3
2091 msgid "Gone fishing."
2092 msgstr ""
2093
2094 #: Identity#4
2095 msgid "Not here. No, really. not here!"
2096 msgstr ""
2097
2098 #: Identity#5
2099 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
2100 msgstr ""
2101
2102 #: Identity#6
2103 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
2104 msgstr ""
2105
2106 #: Identity#7
2107 msgid "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
2108 msgstr ""
2109
2110 #: IdentityEditWidget#1
2111 msgid "General"
2112 msgstr "Generelt"
2113
2114 #: IdentityEditWidget#2
2115 msgid "Real Name:"
2116 msgstr "Fulde navn:"
2117
2118 #: IdentityEditWidget#3
2119 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
2120 msgstr "Det fulde navn bliver vist i /whois."
2121
2122 #: IdentityEditWidget#4
2123 msgid "Nicknames"
2124 msgstr "Kaldenavne"
2125
2126 #: IdentityEditWidget#5
2127 #, fuzzy
2128 msgctxt "IdentityEditWidget#5"
2129 msgid "Add Nickname"
2130 msgstr "Tilføj nick"
2131
2132 #: IdentityEditWidget#6
2133 #, fuzzy
2134 msgctxt "IdentityEditWidget#6"
2135 msgid "&Add..."
2136 msgstr "&Tilføj..."
2137
2138 #: IdentityEditWidget#7
2139 msgid "Remove Nickname"
2140 msgstr "Fjern nick"
2141
2142 #: IdentityEditWidget#8
2143 #, fuzzy
2144 msgctxt "IdentityEditWidget#8"
2145 msgid "Remove"
2146 msgstr "Fjern"
2147
2148 #: IdentityEditWidget#9
2149 #, fuzzy
2150 msgctxt "IdentityEditWidget#9"
2151 msgid "Rename Identity"
2152 msgstr "Omdøb identitet"
2153
2154 #: IdentityEditWidget#10
2155 #, fuzzy
2156 msgctxt "IdentityEditWidget#10"
2157 msgid "Re&name..."
2158 msgstr "&Omdøb..."
2159
2160 #: IdentityEditWidget#11
2161 #, fuzzy
2162 msgctxt "IdentityEditWidget#11"
2163 msgid "Move upwards in list"
2164 msgstr "Flyt opad i listen"
2165
2166 #: IdentityEditWidget#12
2167 #, fuzzy
2168 msgctxt "IdentityEditWidget#12"
2169 msgid "..."
2170 msgstr "..."
2171
2172 #: IdentityEditWidget#13
2173 #, fuzzy
2174 msgctxt "IdentityEditWidget#13"
2175 msgid "Move downwards in list"
2176 msgstr "Flyt nedad i listen"
2177
2178 #: IdentityEditWidget#14
2179 msgid "A&way"
2180 msgstr "&Away"
2181
2182 #: IdentityEditWidget#15
2183 msgid "Default Away Settings"
2184 msgstr "Default away-indstillinger"
2185
2186 #: IdentityEditWidget#16
2187 msgid "Nick to be used when being away"
2188 msgstr "Navn der skal bruges ved away"
2189
2190 #: IdentityEditWidget#17
2191 msgid "Default away reason"
2192 msgstr "Default away-årsag"
2193
2194 #: IdentityEditWidget#18
2195 msgid "Away Nick:"
2196 msgstr ""
2197
2198 #: IdentityEditWidget#19
2199 msgid "Away Reason:"
2200 msgstr ""
2201
2202 #: IdentityEditWidget#20
2203 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
2204 msgstr "Sæt away når alle klienter er frakoblet serveren"
2205
2206 #: IdentityEditWidget#21
2207 msgid "Away On Detach"
2208 msgstr "Away ved frakobling"
2209
2210 #: IdentityEditWidget#22
2211 msgid "Not implemented yet"
2212 msgstr "Ikke implementeret endnu"
2213
2214 #: IdentityEditWidget#23
2215 msgid "Away On Idle"
2216 msgstr "Away ved idle"
2217
2218 #: IdentityEditWidget#24
2219 msgid "Set away after"
2220 msgstr "sæt away efter"
2221
2222 #: IdentityEditWidget#25
2223 msgid "minutes of being idle"
2224 msgstr "minutters inaktivitet"
2225
2226 #: IdentityEditWidget#26
2227 #, fuzzy
2228 msgctxt "IdentityEditWidget#26"
2229 msgid "Advanced"
2230 msgstr "Advanceret"
2231
2232 #: IdentityEditWidget#27
2233 msgid "Ident:"
2234 msgstr "Ident:"
2235
2236 #: IdentityEditWidget#28
2237 msgid "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, uniquely identifies you within the IRC network."
2238 msgstr "Ident er en del af dit hostmask, og udgør, sammen med dit hostname, din unikke identitetet på IRC-netværket."
2239
2240 #: IdentityEditWidget#29
2241 msgid "Messages"
2242 msgstr "Beskeder"
2243
2244 #: IdentityEditWidget#30
2245 msgid "Part Reason:"
2246 msgstr "Part årsag:"
2247
2248 #: IdentityEditWidget#31
2249 msgid "Quit Reason:"
2250 msgstr "Afslut årsag:"
2251
2252 #: IdentityEditWidget#32
2253 msgid "Kick Reason:"
2254 msgstr "Kick årsag:"
2255
2256 #: IdentityEditWidget#33
2257 msgid "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
2258 msgstr ""
2259
2260 #: IdentityEditWidget#34
2261 msgid ""
2262 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel Core!\n"
2263 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL Certificate!"
2264 msgstr ""
2265
2266 #: IdentityEditWidget#35
2267 #, fuzzy
2268 msgctxt "IdentityEditWidget#35"
2269 msgid "Continue"
2270 msgstr "Forbind"
2271
2272 #: IdentityEditWidget#36
2273 msgid "Use SSL Key"
2274 msgstr ""
2275
2276 #: IdentityEditWidget#37
2277 msgid "Key Type:"
2278 msgstr ""
2279
2280 #: IdentityEditWidget#38
2281 msgid "No Key loaded"
2282 msgstr ""
2283
2284 #: IdentityEditWidget#39
2285 msgid "Load"
2286 msgstr ""
2287
2288 #: IdentityEditWidget#40
2289 msgid "Use SSL Certificate"
2290 msgstr ""
2291
2292 #: IdentityEditWidget#41
2293 msgid "Organisation:"
2294 msgstr ""
2295
2296 #: IdentityEditWidget#42
2297 msgid "No Certificate loaded"
2298 msgstr ""
2299
2300 #: IdentityEditWidget#43
2301 msgid "CommonName:"
2302 msgstr ""
2303
2304 #: IdentityEditWidget#44
2305 msgid "Load a Key"
2306 msgstr ""
2307
2308 #: IdentityEditWidget#45
2309 msgid "RSA"
2310 msgstr ""
2311
2312 #: IdentityEditWidget#46
2313 msgid "DSA"
2314 msgstr ""
2315
2316 #: IdentityEditWidget#47
2317 msgid "Clear"
2318 msgstr ""
2319
2320 #: IdentityEditWidget#48
2321 msgid "Load a Certificate"
2322 msgstr ""
2323
2324 #: IdentityPage#1
2325 msgid "Setup Identity"
2326 msgstr ""
2327
2328 #: IdentityPage#2
2329 msgid "Default Identity"
2330 msgstr "Normal identitet"
2331
2332 #: IgnoreListEditDlg#1
2333 msgid "Configure Ignore Rule"
2334 msgstr ""
2335
2336 #: IgnoreListEditDlg#2
2337 msgid ""
2338 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
2339 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
2340 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
2341 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.</p>\n"
2342 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
2343 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
2344 msgstr ""
2345
2346 #: IgnoreListEditDlg#3
2347 msgid "Strictness"
2348 msgstr ""
2349
2350 #: IgnoreListEditDlg#4
2351 msgid "Dynamic"
2352 msgstr ""
2353
2354 #: IgnoreListEditDlg#5
2355 msgid "Permanent"
2356 msgstr ""
2357
2358 #: IgnoreListEditDlg#6
2359 msgid ""
2360 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
2361 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
2362 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
2363 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
2364 "<p><u>Message:</u></p>\n"
2365 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
2366 msgstr ""
2367
2368 #: IgnoreListEditDlg#7
2369 msgid "Rule Type"
2370 msgstr ""
2371
2372 #: IgnoreListEditDlg#8
2373 msgid "Sender"
2374 msgstr ""
2375
2376 #: IgnoreListEditDlg#9
2377 #, fuzzy
2378 msgctxt "IgnoreListEditDlg#9"
2379 msgid "Message"
2380 msgstr "Besked"
2381
2382 #: IgnoreListEditDlg#10
2383 msgctxt "IgnoreListEditDlg#10"
2384 msgid "CTCP"
2385 msgstr ""
2386
2387 #: IgnoreListEditDlg#11
2388 msgid ""
2389 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
2390 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against either:</p>\n"
2391 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
2392 "<p><i>Example:</i>\n"
2393 "<br />\n"
2394 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
2395 "<p><u>- the sender string</u>  <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
2396 "<p><i>Examples:</i>\n"
2397 "<br />\n"
2398 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
2399 "<br />\n"
2400 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> from any host</p>"
2401 msgstr ""
2402
2403 #: IgnoreListEditDlg#12
2404 msgctxt "IgnoreListEditDlg#12"
2405 msgid "Ignore Rule"
2406 msgstr ""
2407
2408 #: IgnoreListEditDlg#13
2409 msgid ""
2410 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
2411 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
2412 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special characters:</p>\n"
2413 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
2414 "<br />\n"
2415 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
2416 msgstr ""
2417
2418 #: IgnoreListEditDlg#14
2419 msgid "Regular expression"
2420 msgstr ""
2421
2422 #: IgnoreListEditDlg#15
2423 msgid ""
2424 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
2425 "<p><u>Global:</u></p>\n"
2426 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
2427 "<p><u>Network:</u></p>\n"
2428 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule should match</p>\n"
2429 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
2430 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule should match</p>"
2431 msgstr ""
2432
2433 #: IgnoreListEditDlg#16
2434 msgid "Scope"
2435 msgstr ""
2436
2437 #: IgnoreListEditDlg#17
2438 msgid "Global"
2439 msgstr ""
2440
2441 #: IgnoreListEditDlg#18
2442 #, fuzzy
2443 msgctxt "IgnoreListEditDlg#18"
2444 msgid "Network"
2445 msgstr "Netværk:"
2446
2447 #: IgnoreListEditDlg#19
2448 #, fuzzy
2449 msgctxt "IgnoreListEditDlg#19"
2450 msgid "Channel"
2451 msgstr "Kanal"
2452
2453 #: IgnoreListEditDlg#20
2454 msgid ""
2455 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
2456 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or <i>channel</i> names.</p>\n"
2457 "<p><i>Example:</i>\n"
2458 "<br />\n"
2459 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
2460 "<br />\n"
2461 "would match on #foobar and on any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: IgnoreListEditDlg#21
2465 msgid ""
2466 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
2467 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
2468 "<br />\n"
2469 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
2470 msgstr ""
2471
2472 #: IgnoreListEditDlg#22
2473 msgid "Rule is enabled"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: IgnoreListModel#1
2477 msgid "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: IgnoreListModel#2
2481 msgid "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br /><i>Example:<i><br />    \"*foobar*\" matches any text containing the word \"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string <i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br />    \"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br />    \"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any host<br />"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: IgnoreListModel#3
2485 msgid "By Sender"
2486 msgstr ""
2487
2488 #: IgnoreListModel#4
2489 msgid "By Message"
2490 msgstr ""
2491
2492 #: IgnoreListModel#5
2493 msgid "Enabled"
2494 msgstr ""
2495
2496 #: IgnoreListModel#6
2497 msgid "Type"
2498 msgstr ""
2499
2500 #: IgnoreListModel#7
2501 msgctxt "IgnoreListModel#7"
2502 msgid "Ignore Rule"
2503 msgstr ""
2504
2505 #: IgnoreListSettingsPage#1
2506 #, fuzzy
2507 msgctxt "IgnoreListSettingsPage#1"
2508 msgid "Form"
2509 msgstr "Formular"
2510
2511 #: IgnoreListSettingsPage#2
2512 #, fuzzy
2513 msgctxt "IgnoreListSettingsPage#2"
2514 msgid "New"
2515 msgstr "Ny"
2516
2517 #: IgnoreListSettingsPage#3
2518 #, fuzzy
2519 msgctxt "IgnoreListSettingsPage#3"
2520 msgid "Delete"
2521 msgstr "Slet"
2522
2523 #: IgnoreListSettingsPage#4
2524 msgid "&Edit"
2525 msgstr ""
2526
2527 #: IgnoreListSettingsPage#5
2528 msgctxt "IgnoreListSettingsPage#5"
2529 msgid "IRC"
2530 msgstr ""
2531
2532 #: IgnoreListSettingsPage#6
2533 msgid "Ignore List"
2534 msgstr ""
2535
2536 #: IgnoreListSettingsPage#7
2537 msgid "Rule already exists"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: IgnoreListSettingsPage#8
2541 msgid ""
2542 "There is already a rule\n"
2543 "\"%1\"\n"
2544 "Please choose another rule."
2545 msgstr ""
2546
2547 #: IndicatorNotificationConfigWidget#1
2548 #, fuzzy
2549 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget#1"
2550 msgid "Form"
2551 msgstr "Formular"
2552
2553 #: IndicatorNotificationConfigWidget#2
2554 msgid "Show messages in indicator"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: InputWidget#1
2558 #, fuzzy
2559 msgctxt "InputWidget#1"
2560 msgid "Form"
2561 msgstr "Formular"
2562
2563 #: InputWidget#2
2564 msgid "White"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: InputWidget#3
2568 msgid "Black"
2569 msgstr ""
2570
2571 #: InputWidget#4
2572 msgid "Dark blue"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: InputWidget#5
2576 msgid "Dark green"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: InputWidget#6
2580 msgid "Red"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: InputWidget#7
2584 msgid "Dark red"
2585 msgstr ""
2586
2587 #: InputWidget#8
2588 msgid "Dark magenta"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: InputWidget#9
2592 msgid "Orange"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: InputWidget#10
2596 msgid "Yellow"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: InputWidget#11
2600 msgid "Green"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: InputWidget#12
2604 msgid "Dark cyan"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: InputWidget#13
2608 msgid "Cyan"
2609 msgstr ""
2610
2611 #: InputWidget#14
2612 #, fuzzy
2613 msgid "Blue"
2614 msgstr "Buffer"
2615
2616 #: InputWidget#15
2617 msgid "Magenta"
2618 msgstr ""
2619
2620 #: InputWidget#16
2621 msgid "Dark gray"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: InputWidget#17
2625 msgid "Light gray"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: InputWidget#18
2629 msgid "Clear Color"
2630 msgstr ""
2631
2632 #: InputWidget#19
2633 msgid "Focus Input Line"
2634 msgstr "Fokuser input felt"
2635
2636 #: InputWidget#20
2637 msgid "Ctrl+L"
2638 msgstr ""
2639
2640 #: InputWidgetSettingsPage#1
2641 #, fuzzy
2642 msgctxt "InputWidgetSettingsPage#1"
2643 msgid "Form"
2644 msgstr "Formular"
2645
2646 #: InputWidgetSettingsPage#2
2647 msgctxt "InputWidgetSettingsPage#2"
2648 msgid "Custom font:"
2649 msgstr ""
2650
2651 #: InputWidgetSettingsPage#3
2652 msgid "Enable spell check"
2653 msgstr ""
2654
2655 #: InputWidgetSettingsPage#4
2656 msgid "Show nick selector"
2657 msgstr ""
2658
2659 #: InputWidgetSettingsPage#5
2660 #, fuzzy
2661 msgid "Show style buttons"
2662 msgstr "Vis tray ikon"
2663
2664 #: InputWidgetSettingsPage#6
2665 msgid "Multi-Line Editing"
2666 msgstr ""
2667
2668 #: InputWidgetSettingsPage#7
2669 msgid "Show at most"
2670 msgstr ""
2671
2672 #: InputWidgetSettingsPage#8
2673 msgid "lines"
2674 msgstr ""
2675
2676 #: InputWidgetSettingsPage#9
2677 msgid "Enable scrollbars"
2678 msgstr ""
2679
2680 #: InputWidgetSettingsPage#10
2681 msgid "Tab Completion"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: InputWidgetSettingsPage#11
2685 msgid "Completion suffix:"
2686 msgstr "Færdiggørelses suffix:"
2687
2688 #: InputWidgetSettingsPage#12
2689 msgid ": "
2690 msgstr ""
2691
2692 #: InputWidgetSettingsPage#13
2693 #, fuzzy
2694 msgctxt "InputWidgetSettingsPage#13"
2695 msgid "Interface"
2696 msgstr "Interval:"
2697
2698 #: InputWidgetSettingsPage#14
2699 msgid "Input Widget"
2700 msgstr ""
2701
2702 #: IrcConnectionWizard#1
2703 msgid "Save && Connect"
2704 msgstr ""
2705
2706 #: IrcListModel#1
2707 #, fuzzy
2708 msgctxt "IrcListModel#1"
2709 msgid "Channel"
2710 msgstr "Kanal"
2711
2712 #: IrcListModel#2
2713 msgid "Users"
2714 msgstr "Brugere"
2715
2716 #: IrcListModel#3
2717 #, fuzzy
2718 msgctxt "IrcListModel#3"
2719 msgid "Topic"
2720 msgstr "Emne"
2721
2722 #: IrcServerHandler#1
2723 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
2724 msgstr "%1 har skiftet emne for %2 til: \"%3\""
2725
2726 #: IrcServerHandler#2
2727 msgid "Received RPL_ISUPPORT (005) without parameters!"
2728 msgstr ""
2729
2730 #: IrcServerHandler#3
2731 msgid "Received non RFC compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected behavior!"
2732 msgstr ""
2733
2734 #: IrcServerHandler#4
2735 #, fuzzy
2736 msgctxt "IrcServerHandler#4"
2737 msgid "%1"
2738 msgstr "1"
2739
2740 #: IrcServerHandler#5
2741 msgid "[Whois] %1 is away: \"%2\""
2742 msgstr "[Whois] %1 er ikke tilstede: \"%2\""
2743
2744 #: IrcServerHandler#6
2745 msgid "%1 is away: \"%2\""
2746 msgstr "%1 er ikke tilstede: \"%2\""
2747
2748 #: IrcServerHandler#7
2749 msgid "[Whois] %1"
2750 msgstr "[Whois] %1"
2751
2752 #: IrcServerHandler#8
2753 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
2754 msgstr ""
2755
2756 #: IrcServerHandler#9
2757 msgid "%1 is online via %2 (%3)"
2758 msgstr ""
2759
2760 #: IrcServerHandler#10
2761 msgid "[Whowas] %1"
2762 msgstr "[Whowas] %1"
2763
2764 #: IrcServerHandler#11
2765 msgid "[Whowas] %1 was %2 (%3)"
2766 msgstr ""
2767
2768 #: IrcServerHandler#12
2769 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
2770 msgstr ""
2771
2772 #: IrcServerHandler#13
2773 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
2774 msgstr ""
2775
2776 #: IrcServerHandler#14
2777 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (%3)"
2778 msgstr ""
2779
2780 #: IrcServerHandler#15
2781 msgid "[Whois] idle message: %1"
2782 msgstr ""
2783
2784 #: IrcServerHandler#16
2785 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
2786 msgstr ""
2787
2788 #: IrcServerHandler#17
2789 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
2790 msgstr ""
2791
2792 #: IrcServerHandler#18
2793 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
2794 msgstr ""
2795
2796 #: IrcServerHandler#19
2797 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: %3"
2798 msgstr ""
2799
2800 #: IrcServerHandler#20
2801 msgid "End of channel list"
2802 msgstr ""
2803
2804 #: IrcServerHandler#21
2805 msgid "Homepage for %1 is %2"
2806 msgstr ""
2807
2808 #: IrcServerHandler#22
2809 msgid "Channel %1 created on %2"
2810 msgstr ""
2811
2812 #: IrcServerHandler#23
2813 msgid "No topic is set for %1."
2814 msgstr "Intet emne er sat for %1."
2815
2816 #: IrcServerHandler#24
2817 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
2818 msgstr "Emne for %1 er \"%2\""
2819
2820 #: IrcServerHandler#25
2821 msgid "Topic set by %1 on %2"
2822 msgstr "Emne valg af %1 på %2"
2823
2824 #: IrcServerHandler#26
2825 msgid "[Who] %1"
2826 msgstr ""
2827
2828 #: IrcServerHandler#27
2829 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: IrcServerHandler#28
2833 msgid "Nick already in use: %1"
2834 msgstr ""
2835
2836 #: IrcServerHandler#29
2837 msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1"
2838 msgstr ""
2839
2840 #: IrcServerHandler#30
2841 msgid "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to continue"
2842 msgstr ""
2843
2844 #: IrcUserItem#1
2845 #, fuzzy
2846 msgctxt "IrcUserItem#1"
2847 msgid "idling since %1"
2848 msgstr "Inaktiv siden %1"
2849
2850 #: IrcUserItem#2
2851 #, fuzzy
2852 msgctxt "IrcUserItem#2"
2853 msgid "login time: %1"
2854 msgstr "Inaktiv siden %1"
2855
2856 #: IrcUserItem#3
2857 #, fuzzy
2858 msgctxt "IrcUserItem#3"
2859 msgid "server: %1"
2860 msgstr "Server: %1"
2861
2862 #: ItemViewSettingsPage#1
2863 #, fuzzy
2864 msgctxt "ItemViewSettingsPage#1"
2865 msgid "Form"
2866 msgstr "Formular"
2867
2868 #: ItemViewSettingsPage#2
2869 msgctxt "ItemViewSettingsPage#2"
2870 msgid "Custom font:"
2871 msgstr ""
2872
2873 #: ItemViewSettingsPage#3
2874 msgid "Show icons"
2875 msgstr ""
2876
2877 #: ItemViewSettingsPage#4
2878 msgid "Chat List"
2879 msgstr ""
2880
2881 #: ItemViewSettingsPage#5
2882 msgid "Display topic in tooltip"
2883 msgstr "Vis emne i værktøjstip"
2884
2885 #: ItemViewSettingsPage#6
2886 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
2887 msgstr ""
2888
2889 #: ItemViewSettingsPage#7
2890 msgid "Use Custom Colors"
2891 msgstr ""
2892
2893 #: ItemViewSettingsPage#8
2894 msgid "Standard:"
2895 msgstr ""
2896
2897 #: ItemViewSettingsPage#9
2898 #, fuzzy
2899 msgctxt "ItemViewSettingsPage#9"
2900 msgid "..."
2901 msgstr "..."
2902
2903 #: ItemViewSettingsPage#10
2904 msgid "Inactive:"
2905 msgstr "Inaktiv:"
2906
2907 #: ItemViewSettingsPage#11
2908 msgid "Unread messages:"
2909 msgstr ""
2910
2911 #: ItemViewSettingsPage#12
2912 msgid "Highlight:"
2913 msgstr "Markering:"
2914
2915 #: ItemViewSettingsPage#13
2916 msgid "Other activity:"
2917 msgstr ""
2918
2919 #: ItemViewSettingsPage#14
2920 msgid "1"
2921 msgstr "1"
2922
2923 #: ItemViewSettingsPage#15
2924 msgid "Custom Nick List Colors"
2925 msgstr ""
2926
2927 #: ItemViewSettingsPage#16
2928 msgid "Online:"
2929 msgstr "Online:"
2930
2931 #: ItemViewSettingsPage#17
2932 msgid "Away:"
2933 msgstr "Væk:"
2934
2935 #: ItemViewSettingsPage#18
2936 #, fuzzy
2937 msgctxt "ItemViewSettingsPage#18"
2938 msgid "Interface"
2939 msgstr "Interval:"
2940
2941 #: ItemViewSettingsPage#19
2942 msgid "Chat & Nick Lists"
2943 msgstr ""
2944
2945 #: ItemViewSettingsPage#20
2946 #, fuzzy
2947 msgctxt "ItemViewSettingsPage#20"
2948 msgid "Network"
2949 msgstr "Netværk:"
2950
2951 #: ItemViewSettingsPage#21
2952 msgid "Inactive"
2953 msgstr ""
2954
2955 #: ItemViewSettingsPage#22
2956 msgid "Normal"
2957 msgstr ""
2958
2959 #: ItemViewSettingsPage#23
2960 msgid "Unread messages"
2961 msgstr ""
2962
2963 #: ItemViewSettingsPage#24
2964 #, fuzzy
2965 msgctxt "ItemViewSettingsPage#24"
2966 msgid "Highlight"
2967 msgstr "Fremhævning"
2968
2969 #: ItemViewSettingsPage#25
2970 msgid "Other activity"
2971 msgstr ""
2972
2973 #: KNotificationBackend#1
2974 #, fuzzy
2975 msgctxt "KNotificationBackend#1"
2976 msgid "%n pending highlights"
2977 msgstr ""
2978 "\n"
2979 "            \n"
2980 "        "
2981
2982 #: MainWin#1
2983 msgid "&Connect to Core..."
2984 msgstr "F&orbind til server..."
2985
2986 #: MainWin#2
2987 msgid "&Disconnect from Core"
2988 msgstr "Af&bryd fra server"
2989
2990 #: MainWin#3
2991 msgid "Core &Info..."
2992 msgstr "Server &information..."
2993
2994 #: MainWin#4
2995 msgid "Configure &Networks..."
2996 msgstr ""
2997
2998 #: MainWin#5
2999 msgid "&Quit"
3000 msgstr "&Afslut"
3001
3002 #: MainWin#6
3003 msgid "Ctrl+Q"
3004 msgstr ""
3005
3006 #: MainWin#7
3007 msgid "&Configure Chat Lists..."
3008 msgstr ""
3009
3010 #: MainWin#8
3011 msgid "&Lock Layout"
3012 msgstr ""
3013
3014 #: MainWin#9
3015 msgid "Show &Search Bar"
3016 msgstr "Vis &søgelinje"
3017
3018 #: MainWin#10
3019 msgid "Show Away Log"
3020 msgstr ""
3021
3022 #: MainWin#11
3023 msgid "Show &Menubar"
3024 msgstr ""
3025
3026 #: MainWin#12
3027 msgid "Ctrl+M"
3028 msgstr ""
3029
3030 #: MainWin#13
3031 msgid "Show Status &Bar"
3032 msgstr "Vis s&tatuslinje"
3033
3034 #: MainWin#14
3035 msgid "&Configure Quassel..."
3036 msgstr "&Konfigurer Quassel..."
3037
3038 #: MainWin#15
3039 msgid "F7"
3040 msgstr "F7"
3041
3042 #: MainWin#16
3043 msgid "&About Quassel"
3044 msgstr ""
3045
3046 #: MainWin#17
3047 msgid "About &Qt"
3048 msgstr ""
3049
3050 #: MainWin#18
3051 msgid "Debug &NetworkModel"
3052 msgstr ""
3053
3054 #: MainWin#19
3055 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
3056 msgstr ""
3057
3058 #: MainWin#20
3059 msgid "Debug &MessageModel"
3060 msgstr ""
3061
3062 #: MainWin#21
3063 msgid "Debug &HotList"
3064 msgstr ""
3065
3066 #: MainWin#22
3067 msgid "Debug &Log"
3068 msgstr ""
3069
3070 #: MainWin#23
3071 msgid "Reload Stylesheet"
3072 msgstr ""
3073
3074 #: MainWin#24
3075 msgid "Jump to hot chat"
3076 msgstr ""
3077
3078 #: MainWin#25
3079 msgid "&File"
3080 msgstr "&Fil"
3081
3082 #: MainWin#26
3083 msgid "&Networks"
3084 msgstr "&Netværk"
3085
3086 #: MainWin#27
3087 msgid "&View"
3088 msgstr "&Vis"
3089
3090 #: MainWin#28
3091 msgid "&Chat Lists"
3092 msgstr ""
3093
3094 #: MainWin#29
3095 msgid "&Toolbars"
3096 msgstr ""
3097
3098 #: MainWin#30
3099 msgid "&Settings"
3100 msgstr "&Indstillinger"
3101
3102 #: MainWin#31
3103 msgid "&Help"
3104 msgstr "&Hjælp"
3105
3106 #: MainWin#32
3107 msgid "Debug"
3108 msgstr ""
3109
3110 #: MainWin#33
3111 msgid "Nicks"
3112 msgstr "Navneliste"
3113
3114 #: MainWin#34
3115 msgid "Show Nick List"
3116 msgstr "Vis navneliste"
3117
3118 #: MainWin#35
3119 #, fuzzy
3120 msgctxt "MainWin#35"
3121 msgid "Chat Monitor"
3122 msgstr "Char monitor"
3123
3124 #: MainWin#36
3125 msgid "Show Chat Monitor"
3126 msgstr "Vis chat monitor"
3127
3128 #: MainWin#37
3129 msgid "Inputline"
3130 msgstr "Input felt"
3131
3132 #: MainWin#38
3133 msgid "Show Input Line"
3134 msgstr "Vis input felt"
3135
3136 #: MainWin#39
3137 #, fuzzy
3138 msgctxt "MainWin#39"
3139 msgid "Topic"
3140 msgstr "Emne"
3141
3142 #: MainWin#40
3143 msgid "Show Topic Line"
3144 msgstr "Vis emne felt"
3145
3146 #: MainWin#41
3147 msgid "Main Toolbar"
3148 msgstr ""
3149
3150 #: MainWin#42
3151 msgid "Connected to core."
3152 msgstr "Forbundet til server."
3153
3154 #: MainWin#43
3155 msgid "Not connected to core."
3156 msgstr "Ikke forbundet til serveren."
3157
3158 #: MainWin#44
3159 #, fuzzy
3160 msgid "Unencrypted Connection"
3161 msgstr "Brug sikker forbindelse (SSL)"
3162
3163 #: MainWin#45
3164 msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
3165 msgstr ""
3166
3167 #: MainWin#46
3168 msgid "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your Quassel core."
3169 msgstr ""
3170
3171 #: MainWin#47
3172 msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
3173 msgstr ""
3174
3175 #: MainWin#48
3176 msgid "Untrusted Security Certificate"
3177 msgstr ""
3178
3179 #: MainWin#49
3180 msgid "<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the following reasons:</b>"
3181 msgstr ""
3182
3183 #: MainWin#50
3184 #, fuzzy
3185 msgctxt "MainWin#50"
3186 msgid "Continue"
3187 msgstr "Forbind"
3188
3189 #: MainWin#51
3190 msgid "Show Certificate"
3191 msgstr ""
3192
3193 #: MainWin#52
3194 msgid "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
3195 msgstr ""
3196
3197 #: MainWin#53
3198 msgid "Current Session Only"
3199 msgstr ""
3200
3201 #: MainWin#54
3202 msgid "Forever"
3203 msgstr ""
3204
3205 #: MainWin#55
3206 #, fuzzy
3207 msgid "Core Connection Error"
3208 msgstr "Server opsætnings guide"
3209
3210 #: MessageModel#1
3211 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
3212 msgstr "Henter %1 beskeder fra backlog til bufferen %2:%3"
3213
3214 #: MsgProcessorStatusWidget#1
3215 #, fuzzy
3216 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget#1"
3217 msgid "Form"
3218 msgstr "Formular"
3219
3220 #: MsgProcessorStatusWidget#2
3221 msgid "Receiving Backlog"
3222 msgstr ""
3223
3224 #: MultiLineEdit#1
3225 msgid "Do you really want to paste %n lines?"
3226 msgstr ""
3227
3228 #: MultiLineEdit#2
3229 msgid "Paste Protection"
3230 msgstr ""
3231
3232 #: NetworkAddDlg#1
3233 #, fuzzy
3234 msgctxt "NetworkAddDlg#1"
3235 msgid "Add Network"
3236 msgstr "Tilføj netværk"
3237
3238 #: NetworkAddDlg#2
3239 msgid "Use preset:"
3240 msgstr ""
3241
3242 #: NetworkAddDlg#3
3243 msgid "Manually specify network settings"
3244 msgstr ""
3245
3246 #: NetworkAddDlg#4
3247 msgid "Manual Settings"
3248 msgstr ""
3249
3250 #: NetworkAddDlg#5
3251 #, fuzzy
3252 msgctxt "NetworkAddDlg#5"
3253 msgid "Network name:"
3254 msgstr "Netværk:"
3255
3256 #: NetworkAddDlg#6
3257 #, fuzzy
3258 msgctxt "NetworkAddDlg#6"
3259 msgid "Server address:"
3260 msgstr "Server adresse:"
3261
3262 #: NetworkAddDlg#7
3263 #, fuzzy
3264 msgctxt "NetworkAddDlg#7"
3265 msgid "Port:"
3266 msgstr "Port:"
3267
3268 #: NetworkAddDlg#8
3269 msgid "Server password:"
3270 msgstr ""
3271
3272 #: NetworkAddDlg#9
3273 msgid "Use secure connection"
3274 msgstr ""
3275
3276 #: NetworkEditDlg#1
3277 #, fuzzy
3278 msgctxt "NetworkEditDlg#1"
3279 msgid "Dialog"
3280 msgstr "Vindue"
3281
3282 #: NetworkEditDlg#2
3283 msgid "Please enter a network name:"
3284 msgstr "Indtast et netværksnavn:"
3285
3286 #: NetworkEditDlg#3
3287 #, fuzzy
3288 msgctxt "NetworkEditDlg#3"
3289 msgid "Add Network"
3290 msgstr "Tilføj netværk"
3291
3292 #: NetworkItem#1
3293 msgid "Server: %1"
3294 msgstr "Server: %1"
3295
3296 #: NetworkItem#2
3297 #, fuzzy
3298 msgctxt "NetworkItem#2"
3299 msgid "Users: %1"
3300 msgstr "Brugere: %1"
3301
3302 #: NetworkItem#3
3303 #, fuzzy
3304 msgctxt "NetworkItem#3"
3305 msgid "Lag: %1 msecs"
3306 msgstr "Lag: %1 msecs"
3307
3308 #: NetworkModel#1
3309 msgid "Chat"
3310 msgstr ""
3311
3312 #: NetworkModel#2
3313 #, fuzzy
3314 msgctxt "NetworkModel#2"
3315 msgid "Topic"
3316 msgstr "Emne"
3317
3318 #: NetworkModel#3
3319 msgid "Nick Count"
3320 msgstr "Brugere"
3321
3322 #: NetworkModelController#1
3323 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
3324 msgstr ""
3325
3326 #: NetworkModelController#2
3327 msgid "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, from the core's database and cannot be undone."
3328 msgstr ""
3329
3330 #: NetworkModelController#3
3331 msgid "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
3332 msgstr ""
3333
3334 #: NetworkModelController#4
3335 msgid "Remove buffers permanently?"
3336 msgstr ""
3337
3338 #: NetworkModelController::JoinDlg#1
3339 msgid "Join Channel"
3340 msgstr "Join kanal"
3341
3342 #: NetworkModelController::JoinDlg#2
3343 #, fuzzy
3344 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg#2"
3345 msgid "Network:"
3346 msgstr "Netværk:"
3347
3348 #: NetworkModelController::JoinDlg#3
3349 msgid "Channel:"
3350 msgstr ""
3351
3352 #: NetworkPage#1
3353 msgid "Setup Network Connection"
3354 msgstr ""
3355
3356 #: NetworksSettingsPage#1
3357 #, fuzzy
3358 msgctxt "NetworksSettingsPage#1"
3359 msgid "Form"
3360 msgstr "Formular"
3361
3362 #: NetworksSettingsPage#2
3363 #, fuzzy
3364 msgctxt "NetworksSettingsPage#2"
3365 msgid "Re&name..."
3366 msgstr "&Omdøb..."
3367
3368 #: NetworksSettingsPage#3
3369 #, fuzzy
3370 msgctxt "NetworksSettingsPage#3"
3371 msgid "&Add..."
3372 msgstr "&Tilføj..."
3373
3374 #: NetworksSettingsPage#4
3375 #, fuzzy
3376 msgctxt "NetworksSettingsPage#4"
3377 msgid "De&lete"
3378 msgstr "&Slet"
3379
3380 #: NetworksSettingsPage#5
3381 msgid "Network Details"
3382 msgstr "Netværks detaljer"
3383
3384 #: NetworksSettingsPage#6
3385 msgid "Identity:"
3386 msgstr "Identitet:"
3387
3388 #: NetworksSettingsPage#7
3389 #, fuzzy
3390 msgctxt "NetworksSettingsPage#7"
3391 msgid "..."
3392 msgstr "..."
3393
3394 #: NetworksSettingsPage#8
3395 #, fuzzy
3396 msgctxt "NetworksSettingsPage#8"
3397 msgid "Servers"
3398 msgstr "Servere"
3399
3400 #: NetworksSettingsPage#9
3401 msgid "Manage servers for this network"
3402 msgstr ""
3403
3404 #: NetworksSettingsPage#10
3405 #, fuzzy
3406 msgctxt "NetworksSettingsPage#10"
3407 msgid "&Edit..."
3408 msgstr "&Rediger..."
3409
3410 #: NetworksSettingsPage#11
3411 #, fuzzy
3412 msgctxt "NetworksSettingsPage#11"
3413 msgid "Move upwards in list"
3414 msgstr "Flyt opad i listen"
3415
3416 #: NetworksSettingsPage#12
3417 #, fuzzy
3418 msgctxt "NetworksSettingsPage#12"
3419 msgid "Move downwards in list"
3420 msgstr "Flyt nedad i listen"
3421
3422 #: NetworksSettingsPage#13
3423 msgid "Commands"
3424 msgstr ""
3425
3426 #: NetworksSettingsPage#14
3427 msgid "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after connecting to a server"
3428 msgstr ""
3429
3430 #: NetworksSettingsPage#15
3431 msgid "Commands to execute on connect:"
3432 msgstr "Kommandoer der skal eksekveres ved forbindelse:"
3433
3434 #: NetworksSettingsPage#16
3435 msgid ""
3436 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
3437 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely be needed here!"
3438 msgstr ""
3439
3440 #: NetworksSettingsPage#17
3441 #, fuzzy
3442 msgctxt "NetworksSettingsPage#17"
3443 msgid "Connection"
3444 msgstr "Forbind"
3445
3446 #: NetworksSettingsPage#18
3447 msgid "Control automatic reconnect to the network"
3448 msgstr ""
3449
3450 #: NetworksSettingsPage#19
3451 msgid "Automatic Reconnect"
3452 msgstr "Forbind igen automatisk"
3453
3454 #: NetworksSettingsPage#20
3455 msgid "Interval:"
3456 msgstr "Interval:"
3457
3458 #: NetworksSettingsPage#21
3459 #, fuzzy
3460 msgctxt "NetworksSettingsPage#21"
3461 msgid " s"
3462 msgstr " s"
3463
3464 #: NetworksSettingsPage#22
3465 msgid "Retries:"
3466 msgstr "Forsøg:"
3467
3468 #: NetworksSettingsPage#23
3469 #, fuzzy
3470 msgctxt "NetworksSettingsPage#23"
3471 msgid "Unlimited"
3472 msgstr "Ubegrænset"
3473
3474 #: NetworksSettingsPage#24
3475 msgid "Rejoin all channels on reconnect"
3476 msgstr ""
3477
3478 #: NetworksSettingsPage#25
3479 msgid "Auto Identify"
3480 msgstr "Automatisk identificering"
3481
3482 #: NetworksSettingsPage#26
3483 msgid "NickServ"
3484 msgstr "NickServ"
3485
3486 #: NetworksSettingsPage#27
3487 msgid "Service:"
3488 msgstr "Service:"
3489
3490 #: NetworksSettingsPage#28
3491 #, fuzzy
3492 msgctxt "NetworksSettingsPage#28"
3493 msgid "Password:"
3494 msgstr "Kodeord:"
3495
3496 #: NetworksSettingsPage#29
3497 msgid "Use SASL Authentication"
3498 msgstr ""
3499
3500 #: NetworksSettingsPage#30
3501 #, fuzzy
3502 msgid "Account:"
3503 msgstr "Konto navn:"
3504
3505 #: NetworksSettingsPage#31
3506 msgid "Encodings"
3507 msgstr ""
3508
3509 #: NetworksSettingsPage#32
3510 msgid "Configure advanced settings such as message encodings and automatic reconnect"
3511 msgstr ""
3512
3513 #: NetworksSettingsPage#33
3514 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
3515 msgstr ""
3516
3517 #: NetworksSettingsPage#34
3518 msgid "Use Custom Encodings"
3519 msgstr ""
3520
3521 #: NetworksSettingsPage#35
3522 msgid ""
3523 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
3524 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
3525 msgstr ""
3526
3527 #: NetworksSettingsPage#36
3528 msgid "Send messages in:"
3529 msgstr "Send beskeder i:"
3530
3531 #: NetworksSettingsPage#37
3532 msgid ""
3533 "Incoming messages encoded in Utf8 will always be treated as such.\n"
3534 "This setting defines the encoding for messages that are not Utf8."
3535 msgstr ""
3536
3537 #: NetworksSettingsPage#38
3538 msgid "Receive fallback:"
3539 msgstr ""
3540
3541 #: NetworksSettingsPage#39
3542 msgid ""
3543 "This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\n"
3544 "Unless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!"
3545 msgstr ""
3546
3547 #: NetworksSettingsPage#40
3548 msgid "Server encoding:"
3549 msgstr ""
3550
3551 #: NetworksSettingsPage#41
3552 msgctxt "NetworksSettingsPage#41"
3553 msgid "IRC"
3554 msgstr ""
3555
3556 #: NetworksSettingsPage#42
3557 msgid "Networks"
3558 msgstr "Netværk"
3559
3560 #: NetworksSettingsPage#43
3561 #, fuzzy
3562 msgctxt "NetworksSettingsPage#43"
3563 msgid "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be applied:</b><ul>"
3564 msgstr "<b>De følgende problemer skal rettes før ændringerne kan gennemføres:</b><ul>"
3565
3566 #: NetworksSettingsPage#44
3567 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
3568 msgstr "<li>Hvert netværk skal mindst have en server defineret</li>"
3569
3570 #: NetworksSettingsPage#45
3571 #, fuzzy
3572 msgctxt "NetworksSettingsPage#45"
3573 msgid "</ul>"
3574 msgstr "</ul>"
3575
3576 #: NetworksSettingsPage#46
3577 msgid "Invalid Network Settings"
3578 msgstr "Ugyldige netværksindstillinger"
3579
3580 #: NetworksSettingsPage#47
3581 msgid "Delete Network?"
3582 msgstr "Slet netværk?"
3583
3584 #: NetworksSettingsPage#48
3585 msgid "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, including the backlog?"
3586 msgstr "Vil du virkeligt slette netværket \"%1\", og alle tilhørende indstillinger, inklusive log-filer?"
3587
3588 #: NickEditDlg#1
3589 msgid "Edit Nickname"
3590 msgstr "Rediger nick"
3591
3592 #: NickEditDlg#2
3593 msgid "Please enter a valid nickname:"
3594 msgstr "Indtast et gyldigt nick:"
3595
3596 #: NickEditDlg#3
3597 #, fuzzy
3598 msgid "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
3599 msgstr "Et gyldigt nick må indeholde bogstaverne fra det engelske alfabet, tal, og de særlige tegn {, }, [, ], \\, |, ^, _ og -."
3600
3601 #: NickEditDlg#4
3602 #, fuzzy
3603 msgctxt "NickEditDlg#4"
3604 msgid "Add Nickname"
3605 msgstr "Tilføj nick"
3606
3607 #: NotificationsSettingsPage#1
3608 #, fuzzy
3609 msgctxt "NotificationsSettingsPage#1"
3610 msgid "Interface"
3611 msgstr "Interval:"
3612
3613 #: NotificationsSettingsPage#2
3614 msgid "Notifications"
3615 msgstr ""
3616
3617 #: PhononNotificationBackend::ConfigWidget#1
3618 msgid "Select Audio File"
3619 msgstr ""
3620
3621 #: PhononNotificationConfigWidget#1
3622 #, fuzzy
3623 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget#1"
3624 msgid "Form"
3625 msgstr "Formular"
3626
3627 #: PhononNotificationConfigWidget#2
3628 msgid "Audio Notification (via Phonon)"
3629 msgstr ""
3630
3631 #: PhononNotificationConfigWidget#3
3632 msgid "Play File:"
3633 msgstr ""
3634
3635 #: PostgreSqlStorage#1
3636 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
3637 msgstr ""
3638
3639 #: QObject#1
3640 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
3641 msgstr "Henter op til %1 beskeder fra backlog til %2 buffere"
3642
3643 #: QObject#2
3644 msgid "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
3645 msgstr ""
3646
3647 #: QObject#3
3648 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
3649 msgstr ""
3650
3651 #: QObject#4
3652 msgid "Welcome to Quassel IRC"
3653 msgstr ""
3654
3655 #: QObject#5
3656 msgid "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
3657 msgstr ""
3658
3659 #: QssParser#1
3660 msgid "Invalid block declaration: %1"
3661 msgstr ""
3662
3663 #: QssParser#2
3664 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
3665 msgstr ""
3666
3667 #: QssParser#3
3668 msgid "Unknown palette role name: %1"
3669 msgstr ""
3670
3671 #: QssParser#4
3672 msgid "Invalid subelement name in %1"
3673 msgstr ""
3674
3675 #: QssParser#5
3676 msgid "Invalid message type in %1"
3677 msgstr ""
3678
3679 #: QssParser#6
3680 msgid "Invalid condition %1"
3681 msgstr ""
3682
3683 #: QssParser#7
3684 msgid "Invalid message label: %1"
3685 msgstr ""
3686
3687 #: QssParser#8
3688 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
3689 msgstr ""
3690
3691 #: QssParser#9
3692 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
3693 msgstr ""
3694
3695 #: QssParser#10
3696 msgid "Invalid format name: %1"
3697 msgstr ""
3698
3699 #: QssParser#11
3700 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
3701 msgstr ""
3702
3703 #: QssParser#12
3704 msgid "Unhandled condition: %1"
3705 msgstr ""
3706
3707 #: QssParser#13
3708 msgid "Invalid proplist %1"
3709 msgstr ""
3710
3711 #: QssParser#14
3712 msgid "Invalid chatlist item type %1"
3713 msgstr ""
3714
3715 #: QssParser#15
3716 msgid "Invalid chatlist state %1"
3717 msgstr ""
3718
3719 #: QssParser#16
3720 msgid "Invalid property declaration: %1"
3721 msgstr ""
3722
3723 #: QssParser#17
3724 msgid "Invalid font property: %1"
3725 msgstr ""
3726
3727 #: QssParser#18
3728 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
3729 msgstr ""
3730
3731 #: QssParser#19
3732 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
3733 msgstr ""
3734
3735 #: QssParser#20
3736 msgid "Unknown palette color role: %1"
3737 msgstr ""
3738
3739 #: QssParser#21
3740 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
3741 msgstr ""
3742
3743 #: QssParser#22
3744 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
3745 msgstr ""
3746
3747 #: QssParser#23
3748 msgid "Invalid font specification: %1"
3749 msgstr ""
3750
3751 #: QssParser#24
3752 msgid "Invalid font style specification: %1"
3753 msgstr ""
3754
3755 #: QssParser#25
3756 msgid "Invalid font weight specification: %1"
3757 msgstr ""
3758
3759 #: QssParser#26
3760 msgid "Invalid font size specification: %1"
3761 msgstr ""
3762
3763 #: Quassel::secondsToString()#1
3764 msgid "year"
3765 msgstr "år"
3766
3767 #: Quassel::secondsToString()#2
3768 msgid "day"
3769 msgstr "dag"
3770
3771 #: Quassel::secondsToString()#3
3772 msgid "h"
3773 msgstr "t"
3774
3775 #: Quassel::secondsToString()#4
3776 msgid "min"
3777 msgstr "min"
3778
3779 #: Quassel::secondsToString()#5
3780 msgid "sec"
3781 msgstr "sek"
3782
3783 #: QueryBufferItem#1
3784 msgid "<b>Query with %1</b>"
3785 msgstr "<b>Samtale med %1</b>"
3786
3787 #: QueryBufferItem#2
3788 #, fuzzy
3789 msgctxt "QueryBufferItem#2"
3790 msgid "idling since %1"
3791 msgstr "Inaktiv siden %1"
3792
3793 #: QueryBufferItem#3
3794 #, fuzzy
3795 msgctxt "QueryBufferItem#3"
3796 msgid "login time: %1"
3797 msgstr "Inaktiv siden %1"
3798
3799 #: QueryBufferItem#4
3800 #, fuzzy
3801 msgctxt "QueryBufferItem#4"
3802 msgid "server: %1"
3803 msgstr "Server: %1"
3804
3805 #: SaveIdentitiesDlg#1
3806 msgid "Sync With Core"
3807 msgstr "Synkroniser med serveren"
3808
3809 #: SaveIdentitiesDlg#2
3810 msgid "Syncing data with core, please wait..."
3811 msgstr "Synkroniserer med serveren, vent venligst..."
3812
3813 #: SaveIdentitiesDlg#3
3814 msgid "Abort"
3815 msgstr "Afbryd"
3816
3817 #: ServerEditDlg#1
3818 #, fuzzy
3819 msgctxt "ServerEditDlg#1"
3820 msgid "Dialog"
3821 msgstr "Vindue"
3822
3823 #: ServerEditDlg#2
3824 msgid "Server Info"
3825 msgstr ""
3826
3827 #: ServerEditDlg#3
3828 #, fuzzy
3829 msgctxt "ServerEditDlg#3"
3830 msgid "Server address:"
3831 msgstr "Server adresse:"
3832
3833 #: ServerEditDlg#4
3834 #, fuzzy
3835 msgctxt "ServerEditDlg#4"
3836 msgid "Port:"
3837 msgstr "Port:"
3838
3839 #: ServerEditDlg#5
3840 #, fuzzy
3841 msgctxt "ServerEditDlg#5"
3842 msgid "Password:"
3843 msgstr "Kodeord:"
3844
3845 #: ServerEditDlg#6
3846 msgid "Use SSL"
3847 msgstr "Brug SSL"
3848
3849 #: ServerEditDlg#7
3850 #, fuzzy
3851 msgctxt "ServerEditDlg#7"
3852 msgid "Advanced"
3853 msgstr "Advanceret"
3854
3855 #: ServerEditDlg#8
3856 msgid "SSL Version:"
3857 msgstr ""
3858
3859 #: ServerEditDlg#9
3860 msgid "Do not change unless you're going to connect to a server not supporting SSLv3!"
3861 msgstr ""
3862
3863 #: ServerEditDlg#10
3864 msgid "SSLv3 (default)"
3865 msgstr ""
3866
3867 #: ServerEditDlg#11
3868 msgid "SSLv2"
3869 msgstr ""
3870
3871 #: ServerEditDlg#12
3872 msgid "TLSv1"
3873 msgstr ""
3874
3875 #: ServerEditDlg#13
3876 #, fuzzy
3877 msgctxt "ServerEditDlg#13"
3878 msgid "Use a Proxy"
3879 msgstr "Brug en proxy:"
3880
3881 #: ServerEditDlg#14
3882 #, fuzzy
3883 msgctxt "ServerEditDlg#14"
3884 msgid "Proxy Type:"
3885 msgstr "Proxy type:"
3886
3887 #: ServerEditDlg#15
3888 #, fuzzy
3889 msgctxt "ServerEditDlg#15"
3890 msgid "Socks 5"
3891 msgstr "Socks 5"
3892
3893 #: ServerEditDlg#16
3894 #, fuzzy
3895 msgctxt "ServerEditDlg#16"
3896 msgid "HTTP"
3897 msgstr "HTTP"
3898
3899 #: ServerEditDlg#17
3900 msgid "Proxy Host:"
3901 msgstr "Proxy vært:"
3902
3903 #: ServerEditDlg#18
3904 #, fuzzy
3905 msgctxt "ServerEditDlg#18"
3906 msgid "localhost"
3907 msgstr "localhost"
3908
3909 #: ServerEditDlg#19
3910 msgid "Proxy Username:"
3911 msgstr "Proxy brugernavn:"
3912
3913 #: ServerEditDlg#20
3914 msgid "Proxy Password:"
3915 msgstr "Proxy password:"
3916
3917 #: SettingsDlg#1
3918 #, fuzzy
3919 msgctxt "SettingsDlg#1"
3920 msgid "Configure Quassel"
3921 msgstr "Konfigurer Quassel"
3922
3923 #: SettingsDlg#2
3924 #, fuzzy
3925 msgctxt "SettingsDlg#2"
3926 msgid "Settings"
3927 msgstr "Indstillinger"
3928
3929 #: SettingsDlg#3
3930 msgid "Save changes"
3931 msgstr "Gem ændringer"
3932
3933 #: SettingsDlg#4
3934 msgid "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like to apply your changes now?"
3935 msgstr "Der er ikke-gemte ændringer på denne side af opsætningen. Vil du gennemføre ændringerne nu?"
3936
3937 #: SettingsDlg#5
3938 #, fuzzy
3939 msgctxt "SettingsDlg#5"
3940 msgid "Configure %1"
3941 msgstr "Konfigurer Quassel"
3942
3943 #: SettingsDlg#6
3944 #, fuzzy
3945 msgctxt "SettingsDlg#6"
3946 msgid "Reload Settings"
3947 msgstr "Reload indstillingerne"
3948
3949 #: SettingsDlg#7
3950 #, fuzzy
3951 msgctxt "SettingsDlg#7"
3952 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
3953 msgstr "Vil du reloade indstillingerne, selvom det bortkaster ændringerne på denne side?"
3954
3955 #: SettingsDlg#8
3956 #, fuzzy
3957 msgctxt "SettingsDlg#8"
3958 msgid "Restore Defaults"
3959 msgstr "Gendan standard-indstillinger"
3960
3961 #: SettingsDlg#9
3962 #, fuzzy
3963 msgctxt "SettingsDlg#9"
3964 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
3965 msgstr "Vil du gendanne standard-værdierne for denne side?"
3966
3967 #: SettingsPageDlg#1
3968 #, fuzzy
3969 msgctxt "SettingsPageDlg#1"
3970 msgid "Configure Quassel"
3971 msgstr "Konfigurer Quassel"
3972
3973 #: SettingsPageDlg#2
3974 #, fuzzy
3975 msgctxt "SettingsPageDlg#2"
3976 msgid "Settings"
3977 msgstr "Indstillinger"
3978
3979 #: SettingsPageDlg#3
3980 #, fuzzy
3981 msgctxt "SettingsPageDlg#3"
3982 msgid "Configure %1"
3983 msgstr "Konfigurer Quassel"
3984
3985 #: SettingsPageDlg#4
3986 #, fuzzy
3987 msgctxt "SettingsPageDlg#4"
3988 msgid "Reload Settings"
3989 msgstr "Reload indstillingerne"
3990
3991 #: SettingsPageDlg#5
3992 #, fuzzy
3993 msgctxt "SettingsPageDlg#5"
3994 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
3995 msgstr "Vil du reloade indstillingerne, selvom det bortkaster ændringerne på denne side?"
3996
3997 #: SettingsPageDlg#6
3998 #, fuzzy
3999 msgctxt "SettingsPageDlg#6"
4000 msgid "Restore Defaults"
4001 msgstr "Gendan standard-indstillinger"
4002
4003 #: SettingsPageDlg#7
4004 #, fuzzy
4005 msgctxt "SettingsPageDlg#7"
4006 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
4007 msgstr "Vil du gendanne standard-værdierne for denne side?"
4008
4009 #: SignalProxy#1
4010 msgid "Peer tried to send package larger than max package size!"
4011 msgstr ""
4012
4013 #: SignalProxy#2
4014 msgid "Peer tried to send 0 byte package!"
4015 msgstr ""
4016
4017 #: SignalProxy#3
4018 msgid "Peer sent corrupted compressed data!"
4019 msgstr ""
4020
4021 #: SignalProxy#4
4022 msgid "Peer sent corrupt data: unable to load QVariant!"
4023 msgstr ""
4024
4025 #: SignalProxy#5
4026 msgid "Disconnecting"
4027 msgstr ""
4028
4029 #: SimpleNetworkEditor#1
4030 #, fuzzy
4031 msgctxt "SimpleNetworkEditor#1"
4032 msgid "Network name:"
4033 msgstr "Netværk:"
4034
4035 #: SimpleNetworkEditor#2
4036 msgid "The name of the IRC network you are configuring"
4037 msgstr ""
4038
4039 #: SimpleNetworkEditor#3
4040 #, fuzzy
4041 msgctxt "SimpleNetworkEditor#3"
4042 msgid "Servers"
4043 msgstr "Servere"
4044
4045 #: SimpleNetworkEditor#4
4046 msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
4047 msgstr ""
4048
4049 #: SimpleNetworkEditor#5
4050 msgid "Edit this server entry"
4051 msgstr ""
4052
4053 #: SimpleNetworkEditor#6
4054 #, fuzzy
4055 msgctxt "SimpleNetworkEditor#6"
4056 msgid "&Edit..."
4057 msgstr "&Rediger..."
4058
4059 #: SimpleNetworkEditor#7
4060 msgid "Add another IRC server"
4061 msgstr ""
4062
4063 #: SimpleNetworkEditor#8
4064 #, fuzzy
4065 msgctxt "SimpleNetworkEditor#8"
4066 msgid "&Add..."
4067 msgstr "&Tilføj..."
4068
4069 #: SimpleNetworkEditor#9
4070 msgid "Remove this server entry from the list"
4071 msgstr ""
4072
4073 #: SimpleNetworkEditor#10
4074 #, fuzzy
4075 msgctxt "SimpleNetworkEditor#10"
4076 msgid "De&lete"
4077 msgstr "&Slet"
4078
4079 #: SimpleNetworkEditor#11
4080 #, fuzzy
4081 msgctxt "SimpleNetworkEditor#11"
4082 msgid "Move upwards in list"
4083 msgstr "Flyt opad i listen"
4084
4085 #: SimpleNetworkEditor#12
4086 #, fuzzy
4087 msgctxt "SimpleNetworkEditor#12"
4088 msgid "..."
4089 msgstr "..."
4090
4091 #: SimpleNetworkEditor#13
4092 #, fuzzy
4093 msgctxt "SimpleNetworkEditor#13"
4094 msgid "Move downwards in list"
4095 msgstr "Flyt nedad i listen"
4096
4097 #: SimpleNetworkEditor#14
4098 msgid "Join Channels Automatically"
4099 msgstr ""
4100
4101 #: SimpleNetworkEditor#15
4102 msgid "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the network"
4103 msgstr ""
4104
4105 #: SqliteStorage#1
4106 msgid "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It is suitable for small and medium-sized databases that do not require access via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the same machine it is running on, and if you only expect a few users to use your core."
4107 msgstr "SQLite er en filbaseret database engine der ikke kræver noget setup. Det brugbart for små og mellem-store databaser der ikke kræver adgang over netværk. Brug SQLite hvis din Quassel server skal gemme dens data på den samme maskine som den kører på, og hvis du kun forventer at nogle få brugere skal bruge serveren."
4108
4109 #: SslInfoDlg#1
4110 msgid "Security Information"
4111 msgstr ""
4112
4113 #: SslInfoDlg#2
4114 #, fuzzy
4115 msgid "<b>Hostname:</b>"
4116 msgstr "<b>Brugere:</b> %1"
4117
4118 #: SslInfoDlg#3
4119 msgid "<b>IP address:</b>"
4120 msgstr ""
4121
4122 #: SslInfoDlg#4
4123 msgid "<b>Encryption:</b>"
4124 msgstr ""
4125
4126 #: SslInfoDlg#5
4127 #, fuzzy
4128 msgid "<b>Protocol:</b>"
4129 msgstr "<b>Emne:</b> %1"
4130
4131 #: SslInfoDlg#6
4132 msgid "<b>Certificate chain:</b>"
4133 msgstr ""
4134
4135 #: SslInfoDlg#7
4136 msgid "Subject"
4137 msgstr ""
4138
4139 #: SslInfoDlg#8
4140 #, fuzzy
4141 msgid "<b>Common name:</b>"
4142 msgstr "<b>Kanal %1</b>"
4143
4144 #: SslInfoDlg#9
4145 msgid "<b>Organization:</b>"
4146 msgstr ""
4147
4148 #: SslInfoDlg#10
4149 msgid "<b>Organizational unit:</b>"
4150 msgstr ""
4151
4152 #: SslInfoDlg#11
4153 msgid "<b>Country:</b>"
4154 msgstr ""
4155
4156 #: SslInfoDlg#12
4157 msgid "<b>State or province:</b>"
4158 msgstr ""
4159
4160 #: SslInfoDlg#13
4161 #, fuzzy
4162 msgid "<b>Locality:</b>"
4163 msgstr "<b>Emne:</b> %1"
4164
4165 #: SslInfoDlg#14
4166 msgid "Issuer"
4167 msgstr ""
4168
4169 #: SslInfoDlg#15
4170 msgid "<b>Validity period:</b>"
4171 msgstr ""
4172
4173 #: SslInfoDlg#16
4174 msgid "<b>MD5 digest:</b>"
4175 msgstr ""
4176
4177 #: SslInfoDlg#17
4178 msgid "<b>SHA1 digest:</b>"
4179 msgstr ""
4180
4181 #: SslInfoDlg#18
4182 #, fuzzy
4183 msgid "<b>Trusted:</b>"
4184 msgstr "<b>Brugere:</b> %1"
4185
4186 #: SslInfoDlg#19
4187 msgid "Yes"
4188 msgstr ""
4189
4190 #: SslInfoDlg#20
4191 msgid "No, for the following reasons:<ul>"
4192 msgstr ""
4193
4194 #: SslInfoDlg#21
4195 msgid "%1 to %2"
4196 msgstr ""
4197
4198 #: StatusBufferItem#1
4199 msgid "Status Buffer"
4200 msgstr "Status buffer"
4201
4202 #: SystemTray#1
4203 msgid "&Minimize"
4204 msgstr ""
4205
4206 #: SystemTray#2
4207 #, fuzzy
4208 msgid "&Restore"
4209 msgstr "Forsøg:"
4210
4211 #: SystrayNotificationBackend#1
4212 #, fuzzy
4213 msgctxt "SystrayNotificationBackend#1"
4214 msgid "%n pending highlights"
4215 msgstr ""
4216 "\n"
4217 "            \n"
4218 "        "
4219
4220 #: SystrayNotificationBackend::ConfigWidget#1
4221 msgid "System Tray Icon"
4222 msgstr "Påmindelses ikon"
4223
4224 #: SystrayNotificationBackend::ConfigWidget#2
4225 msgid "Animate"
4226 msgstr "Animér"
4227
4228 #: SystrayNotificationBackend::ConfigWidget#3
4229 msgid "Show bubble"
4230 msgstr "Vis bobbel"
4231
4232 #: TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget#1
4233 #, fuzzy
4234 msgid "Activate dock entry, timeout:"
4235 msgstr ";;"
4236
4237 #: TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget#2
4238 msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
4239 msgstr ""
4240
4241 #: TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget#3
4242 #, fuzzy
4243 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget#3"
4244 msgid "Unlimited"
4245 msgstr "Ubegrænset"
4246
4247 #: TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget#4
4248 #, fuzzy
4249 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget#4"
4250 msgid " s"
4251 msgstr " s"
4252
4253 #: ToolBarActionProvider#1
4254 #, fuzzy
4255 msgctxt "ToolBarActionProvider#1"
4256 msgid "Connect"
4257 msgstr "Forbind"
4258
4259 #: ToolBarActionProvider#2
4260 msgid "Connect to IRC"
4261 msgstr ""
4262
4263 #: ToolBarActionProvider#3
4264 #, fuzzy
4265 msgctxt "ToolBarActionProvider#3"
4266 msgid "Disconnect"
4267 msgstr "Afbryd"
4268
4269 #: ToolBarActionProvider#4
4270 msgid "Disconnect from IRC"
4271 msgstr ""
4272
4273 #: ToolBarActionProvider#5
4274 #, fuzzy
4275 msgctxt "ToolBarActionProvider#5"
4276 msgid "Part"
4277 msgstr "Forlad"
4278
4279 #: ToolBarActionProvider#6
4280 msgid "Leave currently selected channel"
4281 msgstr ""
4282
4283 #: ToolBarActionProvider#7
4284 #, fuzzy
4285 msgctxt "ToolBarActionProvider#7"
4286 msgid "Join"
4287 msgstr "Log på"
4288
4289 #: ToolBarActionProvider#8
4290 msgid "Join a channel"
4291 msgstr ""
4292
4293 #: ToolBarActionProvider#9
4294 msgid "Query"
4295 msgstr "Forespørgsel"
4296
4297 #: ToolBarActionProvider#10
4298 msgid "Start a private conversation"
4299 msgstr ""
4300
4301 #: ToolBarActionProvider#11
4302 #, fuzzy
4303 msgctxt "ToolBarActionProvider#11"
4304 msgid "Whois"
4305 msgstr "[Whois] %1"
4306
4307 #: ToolBarActionProvider#12
4308 msgid "Request user information"
4309 msgstr ""
4310
4311 #: ToolBarActionProvider#13
4312 msgid "Op"
4313 msgstr ""
4314
4315 #: ToolBarActionProvider#14
4316 msgid "Give operator privileges to user"
4317 msgstr ""
4318
4319 #: ToolBarActionProvider#15
4320 msgid "Deop"
4321 msgstr ""
4322
4323 #: ToolBarActionProvider#16
4324 msgid "Take operator privileges from user"
4325 msgstr ""
4326
4327 #: ToolBarActionProvider#17
4328 msgid "Voice"
4329 msgstr ""
4330
4331 #: ToolBarActionProvider#18
4332 msgid "Give voice to user"
4333 msgstr ""
4334
4335 #: ToolBarActionProvider#19
4336 msgid "Devoice"
4337 msgstr ""
4338
4339 #: ToolBarActionProvider#20
4340 msgid "Take voice from user"
4341 msgstr ""
4342
4343 #: ToolBarActionProvider#21
4344 msgid "Kick"
4345 msgstr ""
4346
4347 #: ToolBarActionProvider#22
4348 msgid "Remove user from channel"
4349 msgstr ""
4350
4351 #: ToolBarActionProvider#23
4352 msgid "Ban"
4353 msgstr ""
4354
4355 #: ToolBarActionProvider#24
4356 msgid "Ban user from channel"
4357 msgstr ""
4358
4359 #: ToolBarActionProvider#25
4360 msgid "Kick/Ban"
4361 msgstr ""
4362
4363 #: ToolBarActionProvider#26
4364 msgid "Remove and ban user from channel"
4365 msgstr ""
4366
4367 #: ToolBarActionProvider#27
4368 msgid "Connect to all"
4369 msgstr ""
4370
4371 #: ToolBarActionProvider#28
4372 msgid "Disconnect from all"
4373 msgstr ""
4374
4375 #: TopicWidget#1
4376 #, fuzzy
4377 msgctxt "TopicWidget#1"
4378 msgid "Form"
4379 msgstr "Formular"
4380
4381 #: TopicWidget#2
4382 #, fuzzy
4383 msgctxt "TopicWidget#2"
4384 msgid "..."
4385 msgstr "..."
4386
4387 #: TopicWidget#3
4388 #, fuzzy
4389 msgctxt "TopicWidget#3"
4390 msgid "Users: %1"
4391 msgstr "Brugere: %1"
4392
4393 #: TopicWidget#4
4394 #, fuzzy
4395 msgctxt "TopicWidget#4"
4396 msgid "Lag: %1 msecs"
4397 msgstr "Lag: %1 msecs"
4398
4399 #: TopicWidgetSettingsPage#1
4400 #, fuzzy
4401 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage#1"
4402 msgid "Form"
4403 msgstr "Formular"
4404
4405 #: TopicWidgetSettingsPage#2
4406 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage#2"
4407 msgid "Custom font:"
4408 msgstr ""
4409
4410 #: TopicWidgetSettingsPage#3
4411 msgid "Resize dynamically to fit contents"
4412 msgstr ""
4413
4414 #: TopicWidgetSettingsPage#4
4415 msgid "On hover only"
4416 msgstr ""
4417
4418 #: TopicWidgetSettingsPage#5
4419 #, fuzzy
4420 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage#5"
4421 msgid "Interface"
4422 msgstr "Interval:"
4423
4424 #: TopicWidgetSettingsPage#6
4425 msgid "Topic Widget"
4426 msgstr ""
4427
4428 #: UiStyle::StyledMessage#1
4429 #, fuzzy
4430 msgctxt "UiStyle::StyledMessage#1"
4431 msgid "%1"
4432 msgstr "1"
4433
4434 #: UiStyle::StyledMessage#2
4435 msgid "%DN%1%DN %2"
4436 msgstr ""
4437
4438 #: UiStyle::StyledMessage#3
4439 msgid "You are now known as %DN%1%DN"
4440 msgstr ""
4441
4442 #: UiStyle::StyledMessage#4
4443 msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
4444 msgstr ""
4445
4446 #: UiStyle::StyledMessage#5
4447 msgid "User mode: %DM%1%DM"
4448 msgstr ""
4449
4450 #: UiStyle::StyledMessage#6
4451 msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
4452 msgstr ""
4453
4454 #: UiStyle::StyledMessage#7
4455 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
4456 msgstr ""
4457
4458 #: UiStyle::StyledMessage#8
4459 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
4460 msgstr ""
4461
4462 #: UiStyle::StyledMessage#9
4463 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
4464 msgstr ""
4465
4466 #: UiStyle::StyledMessage#10
4467 msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
4468 msgstr ""
4469
4470 #: UiStyle::StyledMessage#11
4471 msgid "{Day changed to %1}"
4472 msgstr ""
4473
4474 #: UiStyle::StyledMessage#12
4475 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
4476 msgstr ""
4477
4478 #: UiStyle::StyledMessage#13
4479 msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
4480 msgstr ""
4481
4482 #: UiStyle::StyledMessage#14
4483 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
4484 msgstr ""
4485
4486 #: UiStyle::StyledMessage#15
4487 msgid "[%1]"
4488 msgstr ""
4489
4490 #: UiStyle::StyledMessage#16
4491 msgid "<%1>"
4492 msgstr ""
4493
4494 #: UiStyle::StyledMessage#17
4495 msgid "-*-"
4496 msgstr ""
4497
4498 #: UiStyle::StyledMessage#18
4499 msgid "<->"
4500 msgstr ""
4501
4502 #: UiStyle::StyledMessage#19
4503 msgid "***"
4504 msgstr ""
4505
4506 #: UiStyle::StyledMessage#20
4507 msgid "-->"
4508 msgstr ""
4509
4510 #: UiStyle::StyledMessage#21
4511 msgid "<--"
4512 msgstr ""
4513
4514 #: UiStyle::StyledMessage#22
4515 msgid "<-*"
4516 msgstr ""
4517
4518 #: UiStyle::StyledMessage#23
4519 msgid "<-x"
4520 msgstr ""
4521
4522 #: UiStyle::StyledMessage#24
4523 msgid "*"
4524 msgstr ""
4525
4526 #: UiStyle::StyledMessage#25
4527 msgid "-"
4528 msgstr ""
4529
4530 #: UiStyle::StyledMessage#26
4531 msgid "=>"
4532 msgstr ""
4533
4534 #: UiStyle::StyledMessage#27
4535 msgid "<="
4536 msgstr ""
4537
4538 #: UserCategoryItem#1
4539 #, fuzzy
4540 msgid "%n Owner(s)"
4541 msgstr "%n ejer(e)"
4542
4543 #: UserCategoryItem#2
4544 #, fuzzy
4545 msgid "%n Admin(s)"
4546 msgstr "%n administratore(r)"
4547
4548 #: UserCategoryItem#3
4549 #, fuzzy
4550 msgid "%n Operator(s)"
4551 msgstr "%n operatøre(r)"
4552
4553 #: UserCategoryItem#4
4554 msgid "%n Half-Op(s)"
4555 msgstr ""
4556
4557 #: UserCategoryItem#5
4558 msgid "%n Voiced"
4559 msgstr ""
4560
4561 #: UserCategoryItem#6
4562 #, fuzzy
4563 msgid "%n User(s)"
4564 msgstr "%n bruger(e)"
4565
4566 #~ msgid "<Original>"
4567 #~ msgstr "<Oprindeligt>"
4568
4569 #~ msgid "<b>This client is built without SSL Support!</b><br />Disable the usage of SSL in the account settings."
4570 #~ msgstr "<b>Denne klient er bygget uden SSL-understøttelse!</b><br >Deaktiver brugen af SSL i konto-indstillingerne."
4571
4572 #~ msgid "<b>The Quassel Core you are trying to connect to does not support SSL!</b><br />If you want to connect anyways, disable the usage of SSL in the account settings."
4573 #~ msgstr "<b>Quassel-serveren du er ved at forbinde til understøtter ikke SSL!</b><br />Hvis du vil fortsætte, skal du deaktivere brugen af SSL i konti-indstillingerne."
4574
4575 #~ msgid "Proxy Port:"
4576 #~ msgstr "Proxy port:"
4577
4578 #~ msgid "Always use this account"
4579 #~ msgstr "Brug altid denne konto"
4580
4581 #~ msgid "Remove Account Settings"
4582 #~ msgstr "Fjern konto-indstillinger"
4583
4584 #~ msgid "Do you really want to remove your local settings for this Quassel Core account?<br>Note: This will <em>not</em> remove or change any data on the Core itself!"
4585 #~ msgstr "Vil du virkeligt fjerne dine lokale indstillinger for denne konto?<br>Note: Dette vil <em>ikke</em> fjerne eller ændre noget på serveren!"
4586
4587 #~ msgid "<div style=color:red;>Connection to %1 failed!</div>"
4588 #~ msgstr "<div style=color:red;>Forbindelse til %1 mislykkedes!</div>"
4589
4590 #~ msgid "Not connected to %1."
4591 #~ msgstr "Ikke forbundet til %1."
4592
4593 #~ msgid "Configure your Quassel Core"
4594 #~ msgstr "Konfigurér Quassel serveren"
4595
4596 #~ msgid "The Quassel Core you are connected to is not configured yet. You may now launch a configuration wizard that helps you setting up your Core."
4597 #~ msgstr "Quassel serveren du er forbundet til er endnu ikke konfigureret. Du kan nu åbne konfigurations-guiden, der vil guide dig gennem konfigurationen."
4598
4599 #~ msgid "Launch Wizard"
4600 #~ msgstr "Start guide"
4601
4602 #~ msgid "<b>Please be patient while your client synchronizes with the Quassel Core!</b>"
4603 #~ msgstr "<b>Vær' tålmodig mens klienten synkroniserer med Quassel serveren!</b>"
4604
4605 #, fuzzy
4606 #~ msgid "0/0"
4607 #~ msgstr "0/0"
4608
4609 #, fuzzy
4610 #~ msgid "Show System Tray Icon"
4611 #~ msgstr "Vis "
4612
4613 #~ msgid "Behaviour"
4614 #~ msgstr "Opførsel"
4615
4616 #~ msgid "Appearance"
4617 #~ msgstr "Udseende"
4618
4619 #~ msgid "Note: needs client restart for full effect!"
4620 #~ msgstr "NB: Kræver genstart af klienten for fuld effekt!"
4621
4622 #~ msgid "Misc:"
4623 #~ msgstr "Diverse:"
4624
4625 #~ msgid "Show Web Previews"
4626 #~ msgstr "Vis web-forhåndsvisninger"
4627
4628 #~ msgid "Use Icons to represent away state of Users"
4629 #~ msgstr "Brug ikoner til at vise away-status for bugere"
4630
4631 #~ msgid "Delete buffer"
4632 #~ msgstr "Slet buffer"
4633
4634 #~ msgid "Remove buffer permanently?"
4635 #~ msgstr "Fjern buffer permanent?"
4636
4637 #~ msgid "Do you want to delete the buffer \"%1\" permanently? This will delete all related data, including all backlog data, from the core's database!"
4638 #~ msgstr "Vil du slette bufferen \"%1\" permanent? Det vil slette alt tilhørende data, inklusive log-filer, fra serverens database!"
4639
4640 #~ msgid "Hide buffers"
4641 #~ msgstr "Skjul buffere"
4642
4643 #~ msgid "Hide buffers permanently"
4644 #~ msgstr "Skjul buffere permanent"
4645
4646 #~ msgid "Day Change"
4647 #~ msgstr "Dag-skift"
4648
4649 #~ msgid "All Buffers"
4650 #~ msgstr "Alle buffere"
4651
4652 #~ msgid "Please enter a name for the buffer view:"
4653 #~ msgstr "Buffervisningens navn:"
4654
4655 #~ msgid "Add Buffer View"
4656 #~ msgstr "Tilføj buffer visning"
4657
4658 #~ msgid "Buffer Views"
4659 #~ msgstr "Buffer visninger"
4660
4661 #~ msgid "Buffer View  Settings"
4662 #~ msgstr "Buffer visning settings"
4663
4664 #~ msgid "Restrict Buffers to:"
4665 #~ msgstr "Begræns buffere til:"
4666
4667 #~ msgid "Status Buffers"
4668 #~ msgstr "Status buffers"
4669
4670 #~ msgid "Channel Buffers"
4671 #~ msgstr "Kanal buffers"
4672
4673 #~ msgid "Query Buffers"
4674 #~ msgstr "Forespørgsels buffere"
4675
4676 #~ msgid "Add new Buffers automatically"
4677 #~ msgstr "Tilføj nye buffers automatisk"
4678
4679 #~ msgid "Delete Buffer View?"
4680 #~ msgstr "Slet buffer-visning?"
4681
4682 #~ msgid "Do you really want to delete the buffer view \"%1\"?"
4683 #~ msgstr "Vil du virkeligt slette buffer-visningen \"%1\"?"
4684
4685 #~ msgid "Hide inactive Buffers"
4686 #~ msgstr "Skjul inaktive buffere"
4687
4688 #~ msgid "Enlarge Chat View"
4689 #~ msgstr "Forstør chat-view"
4690
4691 #~ msgid "Demagnify Chat View"
4692 #~ msgstr "Formindsk chat-view"
4693
4694 #~ msgid "Normalize zoom of Chat View"
4695 #~ msgstr "Reset størrelsen af chat-view"
4696
4697 #~ msgid ""
4698 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
4699 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
4700 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
4701 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Trebuchet MS'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
4702 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><img src=\":/pics/quassel-large.png\" /><span style=\" font-size:89pt; color:#00008b;\">uassel IRC</span></p>\n"
4703 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:49pt;\"><span style=\" font-size:22pt;\">Chat comfortably. Anywhere.</span></p></body></html>"
4704 #~ msgstr ""
4705 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
4706 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
4707 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
4708 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Trebuchet MS'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
4709 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><img src=\":/pics/quassel-large.png\" /><span style=\" font-size:89pt; color:#00008b;\">uassel IRC</span></p>\n"
4710 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:49pt;\"><span style=\" font-size:22pt;\">Chat komfortabelt. Hvorsomhelst.</span></p></body></html>"
4711
4712 #~ msgid "Internal connections not yet supported."
4713 #~ msgstr "Interne forbindelser er endnu ikke understøttet."
4714
4715 #~ msgid "Color settings"
4716 #~ msgstr "Farve indstillinger"
4717
4718 #~ msgid "Bufferview"
4719 #~ msgstr "Buffervisning"
4720
4721 #~ msgid "Activities:"
4722 #~ msgstr "Aktiviteter:"
4723
4724 #~ msgid "FG"
4725 #~ msgstr "FG"
4726
4727 #~ msgid "BG"
4728 #~ msgstr "BG"
4729
4730 #~ msgid "Use BG"
4731 #~ msgstr "Brug BG"
4732
4733 #~ msgid "Default:"
4734 #~ msgstr "Normal:"
4735
4736 #~ msgid "New Message:"
4737 #~ msgstr "Ny besked:"
4738
4739 #~ msgid "Other Activity:"
4740 #~ msgstr "Anden aktivitet:"
4741
4742 #~ msgid "Chatview"
4743 #~ msgstr "Chatvisning"
4744
4745 #~ msgid "Server Activity"
4746 #~ msgstr "Server aktivitet"
4747
4748 #~ msgid "Foreground"
4749 #~ msgstr "Tekst"
4750
4751 #~ msgid "Background"
4752 #~ msgstr "Baggrund"
4753
4754 #~ msgid "Error Message:"
4755 #~ msgstr "Fejlbesked:"
4756
4757 #~ msgid "Notice Message:"
4758 #~ msgstr "Påmindelser:"
4759
4760 #~ msgid "Plain Message:"
4761 #~ msgstr "Normal besked:"
4762
4763 #~ msgid "Server Message:"
4764 #~ msgstr "Server beskeder:"
4765
4766 #~ msgid "Highlight Message:"
4767 #~ msgstr "Markeret besked:"
4768
4769 #~ msgid "User Activity"
4770 #~ msgstr "Brugeraktivitet"
4771
4772 #~ msgid "Action Message:"
4773 #~ msgstr "Handlinger:"
4774
4775 #~ msgid "Join Message:"
4776 #~ msgstr "Join besked:"
4777
4778 #~ msgid "Kick Message:"
4779 #~ msgstr "Kick besked:"
4780
4781 #~ msgid "Mode Message:"
4782 #~ msgstr "Mode besked:"
4783
4784 #~ msgid "Part Message:"
4785 #~ msgstr "Part besked:"
4786
4787 #~ msgid "Quit Message:"
4788 #~ msgstr "Afslut besked:"
4789
4790 #~ msgid "Rename Message:"
4791 #~ msgstr "Nickskift besked:"
4792
4793 #~ msgid "Sender:"
4794 #~ msgstr "Afsender:"
4795
4796 #~ msgid "Nick:"
4797 #~ msgstr "Nick:"
4798
4799 #~ msgid "Hostmask:"
4800 #~ msgstr "Hostmask:"
4801
4802 #~ msgid "Channelname:"
4803 #~ msgstr "Kanalnavn:"
4804
4805 #~ msgid "Url:"
4806 #~ msgstr "Url:"
4807
4808 #~ msgid "Mirc Color Codes"
4809 #~ msgstr "Mirc farve koder"
4810
4811 #~ msgid "Color Codes"
4812 #~ msgstr "Farve koder"
4813
4814 #~ msgid "Color 0:"
4815 #~ msgstr "Farve 0:"
4816
4817 #~ msgid "Color 1:"
4818 #~ msgstr "Farve 1:"
4819
4820 #~ msgid "Color 2:"
4821 #~ msgstr "Farve 2:"
4822
4823 #~ msgid "Color 3:"
4824 #~ msgstr "Farve 3:"
4825
4826 #~ msgid "Color 4:"
4827 #~ msgstr "Farve 4:"
4828
4829 #~ msgid "Color 5:"
4830 #~ msgstr "Farve 5:"
4831
4832 #~ msgid "Color 6:"
4833 #~ msgstr "Farve 6:"
4834
4835 #~ msgid "Color 7:"
4836 #~ msgstr "Farve 7:"
4837
4838 #~ msgid "Color 8:"
4839 #~ msgstr "Farve 8:"
4840
4841 #~ msgid "Color 14:"
4842 #~ msgstr "Farve 14:"
4843
4844 #~ msgid "Color 15:"
4845 #~ msgstr "Farve 15:"
4846
4847 #~ msgid "Color 13:"
4848 #~ msgstr "Farve 13:"
4849
4850 #~ msgid "Color 12:"
4851 #~ msgstr "Farve 12:"
4852
4853 #~ msgid "Color 11:"
4854 #~ msgstr "Farve 11:"
4855
4856 #~ msgid "Color 10:"
4857 #~ msgstr "Farve 10:"
4858
4859 #~ msgid "Color 9:"
4860 #~ msgstr "Farve 9:"
4861
4862 #~ msgid "Nickview"
4863 #~ msgstr "Nickvisning"
4864
4865 #~ msgid "Nick status:"
4866 #~ msgstr "Nick status:"
4867
4868 #~ msgid "New Message Marker:"
4869 #~ msgstr "Markør for nye beskeder:"
4870
4871 #~ msgid "Fonts"
4872 #~ msgstr "Fonte"
4873
4874 #~ msgid "Custom Application Fonts"
4875 #~ msgstr "Særlige fonte for Quassel"
4876
4877 #~ msgid "General:"
4878 #~ msgstr "Generelt:"
4879
4880 #~ msgid "Font"
4881 #~ msgstr "Font"
4882
4883 #~ msgid "Topic:"
4884 #~ msgstr "Emne:"
4885
4886 #~ msgid "Buffer Views:"
4887 #~ msgstr "Buffer visning:"
4888
4889 #~ msgid "Nick List:"
4890 #~ msgstr "Navne liste:"
4891
4892 #~ msgid "Chat Widget"
4893 #~ msgstr "Chat vindue"
4894
4895 #~ msgid "Nicks:"
4896 #~ msgstr "Navne:"
4897
4898 #~ msgid "Some of these settings require a restart of the Quassel Client in order to take effect. We intend to fix this."
4899 #~ msgstr "Nogle af disse indstillinger kræver en genstart af Quassel klienten for at træde i kræft. Det er vores intention at fikse dette."
4900
4901 #~ msgid "Inputline:"
4902 #~ msgstr "Input felt:"
4903
4904 #~ msgid "Minimize to tray on minimize button"
4905 #~ msgstr "Minimer til statusområde ved klik på minimer"
4906
4907 #~ msgid "Minimize to tray on close button"
4908 #~ msgstr "Mininer til statusområde ved klik på luk"
4909
4910 #~ msgid "Mouse wheel changes displayed buffers"
4911 #~ msgstr "Scrollhjul skifter den viste buffer"
4912
4913 #~ msgid "The suffix appended to a nick on completion via TAB. Default is \": \""
4914 #~ msgstr "Suffiks tilføjet til et navn ved tab-færdiggørelse. Default er \": \""
4915
4916 #~ msgid "Input Line"
4917 #~ msgstr "Input felt"
4918
4919 #~ msgid "Current Buffer"
4920 #~ msgstr "Nuværende buffer"
4921
4922 #~ msgid "Errors"
4923 #~ msgstr "Fejl"
4924
4925 #~ msgid "Away Reason"
4926 #~ msgstr "Away årsag"
4927
4928 #~ msgid "Away Nick"
4929 #~ msgstr "Navn når du er away"
4930
4931 #~ msgid "Override default away reason for auto-away on detach"
4932 #~ msgstr "Tilsidesæt default away-årsag for auto-away ved frakobling"
4933
4934 #~ msgid "Edit &Networks..."
4935 #~ msgstr "Redigér &netværk..."
4936
4937 #~ msgid "&Manage Buffer Views..."
4938 #~ msgstr "Ad&ministrer buffer-lister..."
4939
4940 #~ msgid "&Lock Dock Positions"
4941 #~ msgstr "&Lås dok-positioner"
4942
4943 #~ msgid "&About Quassel..."
4944 #~ msgstr "&Om Quassel..."
4945
4946 #~ msgid "About &Qt..."
4947 #~ msgstr "Om &Qt..."
4948
4949 #~ msgid "&Buffer Views"
4950 #~ msgstr "&Buffer lister"
4951
4952 #~ msgid "Processing Messages"
4953 #~ msgstr "Behandler beskeder"
4954
4955 #~ msgid "Disconnecting."
4956 #~ msgstr "Afbryder."
4957
4958 #~ msgid "Apply first!"
4959 #~ msgstr "Anvend først!"
4960
4961 #~ msgid "Connect now"
4962 #~ msgstr "Forbind nu"
4963
4964 #~ msgid "Choose random server for connecting"
4965 #~ msgstr "Vælg en tilfældig server at forbinde til"
4966
4967 #~ msgid "Perform"
4968 #~ msgstr "Udfør"
4969
4970 #~ msgid "WHOIS"
4971 #~ msgstr "WHOIS"
4972
4973 #~ msgid "VERSION"
4974 #~ msgstr "VERSION"
4975
4976 #~ msgid "PING"
4977 #~ msgstr "PING"
4978
4979 #~ msgid "DCC-Chat"
4980 #~ msgstr "DCC-chat"
4981
4982 #~ msgid "Send file"
4983 #~ msgstr "Send fil"
4984
4985 #~ msgid "Ban %1"
4986 #~ msgstr "Bortvis %1"
4987
4988 #~ msgid "Copy to Clipboard"
4989 #~ msgstr "Kopier til udklipsholder"
4990
4991 #~ msgid "Drag to scroll the topic!"
4992 #~ msgstr "Træk for at scrolle i emnet!"
4993
4994 #~ msgid "%D0%1"
4995 #~ msgstr "%D0%1"
4996
4997 #~ msgid "%Dn%1"
4998 #~ msgstr "%Dn%1"
4999
5000 #~ msgid "%Ds%1"
5001 #~ msgstr "%Ds%1"
5002
5003 #~ msgid "%De%1"
5004 #~ msgstr "%De%1"
5005
5006 #~ msgid "%Dp%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
5007 #~ msgstr "%Dp%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH forlod %DC%4%DC"
5008
5009 #~ msgid "%DrYou are now known as %DN%1%DN"
5010 #~ msgstr "%DrDu er nu kendt som %DN%1%DN"
5011
5012 #~ msgid "%DmUser mode: %DM%1%DM"
5013 #~ msgstr "%DmBruger mode: %DM%1%DM"
5014
5015 #~ msgid "%Da%DN%1%DN %2"
5016 #~ msgstr "%Da%DN%1%DN %2"
5017
5018 #~ msgid "%De[%1]"
5019 #~ msgstr "%De[%1]"