po: Update czech translation to be more smooth wrt rest of kde translations. Thanks...
[quassel.git] / po / cs.po
1 # Copyright (C) 2009
2 # This file is distributed under the same license as the Quassel package.
3 #
4 # Tomáš Chvátal <tomas.chvatal@gmail.com>, 2009, 2010, 2011.
5 # Vít Pelčák <vit@pelcak.org>, 2011.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-02-25 00:37+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-06-28 17:30+0200\n"
12 "Last-Translator: Tomáš Chvátal <tomas.chvatal@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
14 "Language: cs\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
19 "X-Generator: Lokalize 1.2\n"
20 "X-Language: cs\n"
21
22 #. ts-context AboutDlg
23 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17
24 msgid "About Quassel"
25 msgstr "O aplikaci Quassel"
26
27 #. ts-context AboutDlg
28 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59
29 msgid ""
30 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">"
31 "\n"
32 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
33 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; "
34 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
35 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
36 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p><"
37 "/body></html>"
38 msgstr ""
39 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">"
40 "p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=\" "
41 "font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; "
42 "font-style:normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
43 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">"
44 "Quassel IRC</p></body></html>"
45
46 #. ts-context AboutDlg
47 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:75
48 msgid ""
49 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">"
50 "\n"
51 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
52 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; "
53 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
54 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
55 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, "
56 "Build &gt;= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
57 msgstr ""
58 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">"
59 "p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=\" "
60 "font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; "
61 "font-style:normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
62 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">"
63 "Verze 0.2.0-pre, Build &gt;= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
64
65 #. ts-context AboutDlg
66 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:115
67 msgid "&About"
68 msgstr "O &aplikaci"
69
70 #. ts-context AboutDlg
71 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:135
72 msgid "A&uthors"
73 msgstr "A&utoři"
74
75 #. ts-context AboutDlg
76 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:155
77 msgid "&Contributors"
78 msgstr "Přispěva&telé"
79
80 #. ts-context AboutDlg
81 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:175
82 msgid "&Thanks To"
83 msgstr "Podě&kování"
84
85 #. ts-context AboutDlg
86 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:32
87 msgid "<b>Version:</b> %1<br><b>Protocol version:</b> %2<br><b>Built:</b> %3"
88 msgstr "<b>Verze:</b> %1<br><b>Verze protokolu:</b> %2<br><b>Složení:</b> %3"
89
90 #. ts-context AboutDlg
91 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:46
92 msgid ""
93 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>&copy;2005-2010 by the Quassel "
94 "Project<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc.org</a><br><"
95 "a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a "
96 "href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is "
97 "dual-licensed under <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">"
98 "GPLv2</a> and <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<"
99 "br>Most icons are &copy; by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">"
100 "Oxygen Team</a> and used under the <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl."
101 "html\">LGPL</a>.<br><br>Please use <a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">"
102 "http://bugs.quassel-irc.org</a> to report bugs."
103 msgstr ""
104 "<b>A Moderní, distribuovaný IRC Client</b><br><br>Vytvořený &copy;2005-2010 "
105 "Quassel Project<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc.org<"
106 "/a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> na <a "
107 "href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC je "
108 "duálně-licencován pod <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">"
109 "GPLv2</a> a <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>"
110 "Většina ikon náleží &copy; <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen "
111 "Team</a>u pod licencí <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL<"
112 "/a>.<br><br>Prosíme použijte <a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">"
113 "http://bugs.quassel-irc.org</a> pro hlášení chyb."
114
115 #. ts-context AboutDlg
116 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:62
117 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
118 msgstr "Hlavní vývojáři Quassel IRC:"
119
120 #. ts-context AboutDlg
121 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:77
122 msgid ""
123 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) and "
124 "everybody we forgot to mention here:"
125 msgstr ""
126 "Rádi bychom poděkovali následujícím přispěvatelům (v abecedním pořadí) a také "
127 "všem, na které jsme zde zapomněli:"
128
129 #. ts-context AboutDlg
130 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:135
131 msgid ""
132 "Special thanks goes to:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-eye.png\">"
133 "&nbsp;<b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>for the original Quassel icon - The "
134 "All-Seeing Eye</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\">&nbsp;<b><a "
135 "href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>for "
136 "creating all the artwork you see throughout Quassel</dd><dt><img "
137 "src=\":/pics/qt-logo-32.png\">&nbsp;<b><a href=\"http://www.trolltech.com\">"
138 "Qt Software formerly known as Trolltech</a></b></dt><dd>for creating Qt and "
139 "Qtopia, and for sponsoring development of QuasselTopia with Greenphones and "
140 "more</dd><dt><a href=\"http://www.nokia.com\"><img src=\":/pics/nokia.png\"><"
141 "/a></b></dt><dd>for keeping Qt alive, and for sponsoring development of "
142 "Quassel Mobile with N810s</dd>"
143 msgstr ""
144 "Zvláště bychom rádi poděkovali:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-eye."
145 "png\">&nbsp;<b>Johnu \"nox\" Handovi</b></dt><dd>pro skvělý artwork a Quassel "
146 "logo/ikonku</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\">&nbsp;<b><a "
147 "href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen Team</a></b></dt><dd>pro "
148 "vytvoření většiny ostatních skvělých ikon, které můžete vidět všude možně v "
149 "aplikaci</dd><dt><img src=\":/pics/qt-logo-32.png\">&nbsp;<b><a "
150 "href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software (dříve znám jako Trolltech)</a>"
151 "</b></dt><dd>za vytvoření Qt a Qtopia, a pro sponzorování vývoje QuasselTopia "
152 "s Greenphones a dalších</dd><dt><b><a href=\"http://www.nokia.com\"><img "
153 "src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>pro udržování Qt naživu, a pro "
154 "sponzorování vývoje Quassel Mobile N810</dd>"
155
156 #. ts-context AbstractSqlStorage
157 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:115
158 msgid ""
159 "Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..."
160 msgstr "Instalované schéma (verze %1) není aktuální. aktualizuji na %2..."
161
162 #. ts-context AbstractSqlStorage
163 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:117
164 msgid "Upgrade failed..."
165 msgstr "Aktualizace selhala..."
166
167 #. ts-context AliasesModel
168 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:55
169 msgid ""
170 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
171 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
172 msgstr ""
173 "<b>Zkratka pro alternativu</b><br />Lze ji použít jako běžný lomítkový příkaz."
174 "<br /><br /><b>Příklad:</b> \"foo\" lze zavolat pomocí /foo"
175
176 #. ts-context AliasesModel
177 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:59
178 msgid ""
179 "<b>The string the shortcut will be expanded to</b><br /><b>special "
180 "variables:</b><br /> - <b>$i</b> represents the i'th parameter.<br /> - <b>$i."
181 ".j</b> represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.<br /> - <b>"
182 "$i..</b> represents all parameters from i on separated by spaces.<br /> - <b>"
183 "$i:hostname</b> represents the hostname of the user identified by the i'th "
184 "parameter or a * if unknown.<br /> - <b>$0</b> the whole string.<br /> - <b>"
185 "$nick</b> your current nickname<br /> - <b>$channel</b> the name of the "
186 "selected channel<br /><br />Multiple commands can be separated with "
187 "semicolons<br /><br /><b>Example:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will "
188 "be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test All "
189 "1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
190 msgstr ""
191 "<b>Text na jaký bude převedena zkratka</b><br /><b>Speciální hodnoty:</b><br "
192 "/> - <b>$i</b> reprezentuje i-tý parametr.<br /> - <b>$i..j</b> reprezentuje "
193 "i-tý až j-tý parametr oddělený mezerami.<br /> - <b>$i..</b> reprezentuje "
194 "všechny parametry od i-tého, oddělené mezerami.<br /> - <b>$i:hostname</b> "
195 "reprezentuje název počítače uživatele identifikovaného i-tým parametrem nebo "
196 "* pokud je neznámý.<br /> - <b>$0</b> celý text.<br /> - <b>$nick</b> vaše "
197 "současná přezdívka<br /> - <b>$channel</b> název vybraného kanálu<br /><br />"
198 "Oddělení více příkazů je umožněno pomocí středníku<br /><br /><b>Příklad:</b> "
199 "\"Test $1; Test $2; Test All $0\" bude interpretováno jako \"Test 1\", \"Test "
200 "2\" and \"Test All 1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
201
202 #. ts-context AliasesModel
203 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:170
204 msgid "Alias"
205 msgstr "Alternativa"
206
207 #. ts-context AliasesModel
208 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:171
209 msgid "Expansion"
210 msgstr "Rozšířený výraz"
211
212 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
213 #. ts-context AliasesSettingsPage
214 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
215 #. ts-context AppearanceSettingsPage
216 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
217 #. ts-context BacklogSettingsPage
218 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
219 #. ts-context BufferViewSettingsPage
220 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
221 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
222 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
223 #. ts-context ChatViewSearchBar
224 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
225 #. ts-context ChatViewSettingsPage
226 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
227 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
228 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
229 #. ts-context CoreConfigWizardIntroPage
230 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
231 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
232 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
233 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
234 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
235 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
236 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
237 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
238 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
239 #. ts-context HighlightSettingsPage
240 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
241 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
242 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
243 #. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget
244 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
245 #. ts-context InputWidget
246 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
247 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
248 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
249 #. ts-context ItemViewSettingsPage
250 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
251 #. ts-context MsgProcessorStatusWidget
252 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
253 #. ts-context NetworksSettingsPage
254 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
255 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
256 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
257 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
258 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
259 #. ts-context TopicWidget
260 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
261 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
262 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
263 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
264 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
265 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
266 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
267 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:13
268 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
269 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
270 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13
271 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:13
272 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:13
273 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:14
274 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
275 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:13
276 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
277 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14
278 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:26
279 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
280 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
281 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
282 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:14
283 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:14
284 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:14
285 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:32
286 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14
287 msgid "Form"
288 msgstr "Form"
289
290 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
291 #. ts-context AliasesSettingsPage
292 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
293 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
294 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
295 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
296 msgid "New"
297 msgstr "Nová"
298
299 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
300 #. ts-context AliasesSettingsPage
301 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
302 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
303 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
304 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
305 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
306 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
307 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
308 msgid "Delete"
309 msgstr "Smazat"
310
311 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
312 #. ts-context AliasesSettingsPage
313 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
314 #. ts-context ConnectionSettingsPage
315 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
316 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
317 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
318 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
319 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
320 #. ts-context NetworksSettingsPage
321 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
322 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
323 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
324 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
325 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
326 msgid "IRC"
327 msgstr "IRC"
328
329 #. ts-context AliasesSettingsPage
330 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
331 msgid "Aliases"
332 msgstr "Alternativy"
333
334 #. ts-context AppearanceSettingsPage
335 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
336 msgid "Client style:"
337 msgstr "Styl klienta:"
338
339 #. ts-context AppearanceSettingsPage
340 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
341 msgid "Set application style"
342 msgstr "Zvolte styl aplikace"
343
344 #. ts-context AppearanceSettingsPage
345 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:36
346 msgid "Language:"
347 msgstr "Jazyk:"
348
349 #. ts-context AppearanceSettingsPage
350 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:43
351 msgid "Set the application language. Requires restart!"
352 msgstr "Zvolte jazyk aplikace. Vyžaduje restart!"
353
354 #. ts-context AppearanceSettingsPage
355 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:47
356 msgid "<Untranslated>"
357 msgstr "<Nepřeloženo>"
358
359 #. ts-context AppearanceSettingsPage
360 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:52
361 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:74
362 msgid "<System Default>"
363 msgstr "<Systémové výchozí>"
364
365 #. ts-context AppearanceSettingsPage
366 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:75
367 msgid "Use custom stylesheet"
368 msgstr "Používat vlastní soubor stylu"
369
370 #. ts-context AppearanceSettingsPage
371 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:109
372 msgid "Path:"
373 msgstr "Cesta:"
374
375 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
376 #. ts-context AppearanceSettingsPage
377 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
378 #. ts-context ChatViewSearchBar
379 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
380 #. ts-context ChatViewSettingsPage
381 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
382 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
383 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
384 #. ts-context IdentityEditWidget
385 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
386 #. ts-context ItemViewSettingsPage
387 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
388 #. ts-context NetworksSettingsPage
389 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
390 #. ts-context SimpleNetworkEditor
391 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
392 #. ts-context TopicWidget
393 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:141
394 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:19
395 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:33
396 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:44
397 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:174
398 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:198
399 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:222
400 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:259
401 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:283
402 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:314
403 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:338
404 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:362
405 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:386
406 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:403
407 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:443
408 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:460
409 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:477
410 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:494
411 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:511
412 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:528
413 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:545
414 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:562
415 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:579
416 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:596
417 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:613
418 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:630
419 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:647
420 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:664
421 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:681
422 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:698
423 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:726
424 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
425 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
426 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:168
427 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:182
428 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:125
429 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:149
430 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:173
431 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:197
432 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:221
433 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:308
434 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:345
435 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:149
436 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:281
437 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:295
438 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:168
439 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:182
440 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:79
441 msgid "..."
442 msgstr "..."
443
444 #. ts-context AppearanceSettingsPage
445 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:150
446 msgid "Show system tray icon"
447 msgstr "Zobrazovat ikonu v systémové části panelu"
448
449 #. ts-context AppearanceSettingsPage
450 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:184
451 msgid "Hide to tray on close button"
452 msgstr "Při zavření skrýt do systémové části panelu"
453
454 #. ts-context AppearanceSettingsPage
455 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:216
456 msgid "Enable animations"
457 msgstr "Povolit animace"
458
459 #. ts-context AppearanceSettingsPage
460 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:231
461 msgid "Message Redirection"
462 msgstr "Přesměrování zpráv"
463
464 #. ts-context AppearanceSettingsPage
465 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:237
466 msgid "User Notices:"
467 msgstr "Uživatelská oznámení:"
468
469 #. ts-context AppearanceSettingsPage
470 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:280
471 msgid "Server Notices:"
472 msgstr "Oznámení serveru:"
473
474 #. ts-context AppearanceSettingsPage
475 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:294
476 msgid "Default Target"
477 msgstr "Výchozí cíl"
478
479 #. ts-context AppearanceSettingsPage
480 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:301
481 msgid "Status Window"
482 msgstr "Okno stavu"
483
484 #. ts-context AppearanceSettingsPage
485 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:308
486 msgid "Current Chat"
487 msgstr "Aktuální rozhovor"
488
489 #. ts-context AppearanceSettingsPage
490 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:315
491 msgid "Errors:"
492 msgstr "Chyby:"
493
494 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
495 #. ts-context AppearanceSettingsPage
496 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
497 #. ts-context BacklogSettingsPage
498 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
499 #. ts-context BufferViewSettingsPage
500 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
501 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
502 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
503 #. ts-context ChatViewSettingsPage
504 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
505 #. ts-context HighlightSettingsPage
506 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
507 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
508 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
509 #. ts-context ItemViewSettingsPage
510 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
511 #. ts-context NotificationsSettingsPage
512 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
513 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
514 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
515 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
516 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:35
517 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
518 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
519 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
520 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
521 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30
522 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23
523 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28
524 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
525 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:60
526 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:23
527 msgid "Interface"
528 msgstr "Rozhraní"
529
530 #. ts-context AppearanceSettingsPage
531 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:225
532 msgid "Please choose a stylesheet file"
533 msgstr "Prosím vyberte soubor stylu"
534
535 #. ts-context AwayLogView
536 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:33
537 msgid "Away Log"
538 msgstr "Logovaní při nastavení pryč"
539
540 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
541 #. ts-context AwayLogView
542 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
543 #. ts-context ChatMonitorView
544 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:44
545 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:59
546 msgid "Show Network Name"
547 msgstr "Zobrazit název sítě"
548
549 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
550 #. ts-context AwayLogView
551 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
552 #. ts-context ChatMonitorView
553 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:49
554 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:64
555 msgid "Show Buffer Name"
556 msgstr "Zobrazit název záložky"
557
558 #. ts-context BacklogSettingsPage
559 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
560 msgid ""
561 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
562 "the buffer view."
563 msgstr ""
564 "Počet zpráv které se stáhnou z jádra při rolování myší ve zobrazené záložce."
565
566 #. ts-context BacklogSettingsPage
567 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
568 msgid "Dynamic backlog amount:"
569 msgstr "Dynamická velikost získávané historie:"
570
571 #. ts-context BacklogSettingsPage
572 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
573 msgid "Backlog request method:"
574 msgstr "Metoda požadování historie:"
575
576 #. ts-context BacklogSettingsPage
577 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
578 msgid "Fixed amount per chat"
579 msgstr "Pevné množství za záložku"
580
581 #. ts-context BacklogSettingsPage
582 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
583 msgid "Unread messages per chat"
584 msgstr "Nepřečtené zprávy za záložku"
585
586 #. ts-context BacklogSettingsPage
587 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
588 msgid "Globally unread messages"
589 msgstr "Celkově nepřečtené zprávy"
590
591 #. ts-context BacklogSettingsPage
592 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
593 msgid ""
594 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
595 "window from the backlog."
596 msgstr ""
597 "Nejjednodušší požadavek. Stáhne přesný počet řádků pro každou záložku z "
598 "historie."
599
600 #. ts-context BacklogSettingsPage
601 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
602 msgid ""
603 "amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
604 "has been established."
605 msgstr ""
606 "množství zpráv za záložku, které jsou vyžádány když bylo navázáno spojení s "
607 "jádrem."
608
609 #. ts-context BacklogSettingsPage
610 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
611 msgid "Initial backlog amount:"
612 msgstr "Výchozí množství historie:"
613
614 #. ts-context BacklogSettingsPage
615 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
616 msgid ""
617 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. The "
618 "amount of lines can be limited per chat.\n"
619 "\n"
620 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better "
621 "context."
622 msgstr ""
623 "Tento požadavek stáhne nepřečtené zprávy individuálně pro každou záložku. "
624 "Množství řádek lze limitovat pro celý rozhovor.\n"
625 "\n"
626 "Také můžete vybrat množství dodatečně stahovaných zastaralých zpráv pro lepší "
627 "srozumitelnost."
628
629 #. ts-context BacklogSettingsPage
630 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
631 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
632 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
633 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
634 msgstr "Maximální množství zpráv, které se stáhnou za záložku."
635
636 #. ts-context BacklogSettingsPage
637 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
638 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
639 msgid "Limit:"
640 msgstr "Omezení:"
641
642 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
643 #. ts-context BacklogSettingsPage
644 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
645 #. ts-context NetworksSettingsPage
646 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
647 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
648 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
649 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
650 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:464
651 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:78
652 msgid "Unlimited"
653 msgstr "Neomezeně"
654
655 #. ts-context BacklogSettingsPage
656 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
657 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
658 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
659 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
660 msgid ""
661 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
662 "Limit does not apply here."
663 msgstr ""
664 "Množství zpráv které se stáhnou dodatečně k nepřečteným zprávám. Omezení zde "
665 "neplatí."
666
667 #. ts-context BacklogSettingsPage
668 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
669 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
670 msgid "Additional Messages:"
671 msgstr "Dodatečné zprávy:"
672
673 #. ts-context BacklogSettingsPage
674 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
675 msgid ""
676 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for "
677 "all chats.\n"
678 "\n"
679 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or "
680 "have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
681 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the "
682 "fastest.\n"
683 "\n"
684 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better "
685 "context."
686 msgstr ""
687 "Tento požadavek stáhne všechny zprávy novější nežli nejstarší nepřečtené "
688 "zprávy pro všechny záložky.\n"
689 "\n"
690 "Poznámka: Tento požadavek není doporučen pokud používáte skryté, nebo "
691 "neaktivní, záložky (tedy žádné nepoužívané místnosti ani kanály)\n"
692 "Je užitečný k omezení celkového získávání historie a je pravděpodobně "
693 "nejrychlejší.\n"
694 "\n"
695 "Můžete také vybrat dodatečné zprávy pro získání lepšího přehledu."
696
697 #. ts-context BacklogSettingsPage
698 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
699 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
700 msgstr "Maximální množství zpráv stažené pro všechny záložky."
701
702 #. ts-context BacklogSettingsPage
703 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
704 msgid "Backlog Fetching"
705 msgstr "Stahování historie"
706
707 #. ts-context BufferItem
708 #: ../src/client/networkmodel.cpp:346
709 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
710 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
711
712 #. ts-context BufferView
713 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:248
714 msgid "Merge buffers permanently?"
715 msgstr "Sloučit trvale záložky?"
716
717 #. ts-context BufferView
718 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:249
719 msgid ""
720 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
721 " This cannot be reversed!"
722 msgstr ""
723 "Opravdu chcete trvale sloučit záložku \"%1\" do záložky \"%2\"?\n"
724 "Tuto operaci nelze zvrátit!"
725
726 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
727 #. ts-context BufferViewEditDlg
728 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
729 #. ts-context NetworkEditDlg
730 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
731 #. ts-context ServerEditDlg
732 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
733 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13
734 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:14
735 msgid "Dialog"
736 msgstr "Dialog"
737
738 #. ts-context BufferViewEditDlg
739 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
740 msgid "Please enter a name for the chat list:"
741 msgstr "Prosím zadejte název pro seznam místností:"
742
743 #. ts-context BufferViewEditDlg
744 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:520
745 msgid "Add Chat List"
746 msgstr "Přidat seznam místností"
747
748 #. ts-context BufferViewFilter
749 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:52
750 msgid "Show / Hide Chats"
751 msgstr "Zobrazit / Skrýt rozhovory"
752
753 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
754 #. ts-context BufferViewSettingsPage
755 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
756 #. ts-context IdentityEditWidget
757 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
758 #. ts-context NetworksSettingsPage
759 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
760 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:139
761 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:48
762 msgid "Re&name..."
763 msgstr "Přejme&novat..."
764
765 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
766 #. ts-context BufferViewSettingsPage
767 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
768 #. ts-context IdentityEditWidget
769 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
770 #. ts-context NetworksSettingsPage
771 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
772 #. ts-context SimpleNetworkEditor
773 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
774 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:93
775 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:65
776 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:235
777 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:119
778 msgid "&Add..."
779 msgstr "Přid&at..."
780
781 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
782 #. ts-context BufferViewSettingsPage
783 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
784 #. ts-context NetworksSettingsPage
785 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
786 #. ts-context SimpleNetworkEditor
787 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
788 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:88
789 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:252
790 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:139
791 msgid "De&lete"
792 msgstr "&Smazat"
793
794 #. ts-context BufferViewSettingsPage
795 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
796 msgid "Chat List Settings"
797 msgstr "Nastavení seznamu rozhovorů"
798
799 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
800 #. ts-context BufferViewSettingsPage
801 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
802 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
803 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
804 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:487
805 msgid "Network:"
806 msgstr "Síť:"
807
808 #. ts-context BufferViewSettingsPage
809 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
810 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:117
811 msgid "All"
812 msgstr "Vše"
813
814 #. ts-context BufferViewSettingsPage
815 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
816 msgid ""
817 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
818 "In this mode no separate status buffer is displayed."
819 msgstr ""
820 "Tato možnost není dostupná když jsou viditelné všechny sítě\n"
821 "V daném režimu nejsou zobrazeny separátní záložky stavu."
822
823 #. ts-context BufferViewSettingsPage
824 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
825 msgid "Show status window"
826 msgstr "Zobrazit okno statusu"
827
828 #. ts-context BufferViewSettingsPage
829 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
830 msgid "Show channels"
831 msgstr "Zobrazit kanály"
832
833 #. ts-context BufferViewSettingsPage
834 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
835 msgid "Show queries"
836 msgstr "Zobrazit rozhovory"
837
838 #. ts-context BufferViewSettingsPage
839 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
840 msgid "Hide inactive chats"
841 msgstr "Skrýt neaktivní"
842
843 #. ts-context BufferViewSettingsPage
844 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
845 msgid "Add new chats automatically"
846 msgstr "Přidávat nové automaticky"
847
848 #. ts-context BufferViewSettingsPage
849 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
850 msgid "Sort alphabetically"
851 msgstr "Seřadit abecedně"
852
853 #. ts-context BufferViewSettingsPage
854 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
855 msgid "Minimum Activity:"
856 msgstr "Minimální aktivita:"
857
858 #. ts-context BufferViewSettingsPage
859 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:164
860 msgid "No Activity"
861 msgstr "Žádná aktivita"
862
863 #. ts-context BufferViewSettingsPage
864 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:169
865 msgid "Other Activity"
866 msgstr "Další aktivity"
867
868 #. ts-context BufferViewSettingsPage
869 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:174
870 msgid "New Message"
871 msgstr "Nová zpráva"
872
873 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
874 #. ts-context BufferViewSettingsPage
875 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
876 #. ts-context HighlightSettingsPage
877 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
878 #. ts-context ItemViewSettingsPage
879 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:179
880 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:32
881 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30
882 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
883 msgid "Highlight"
884 msgstr "Zvýraznění"
885
886 #. ts-context BufferViewSettingsPage
887 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:205
888 msgid "Preview:"
889 msgstr "Náhled:"
890
891 #. ts-context BufferViewSettingsPage
892 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
893 msgid "Custom Chat Lists"
894 msgstr "Vlastní seznamy rozhovorů"
895
896 #. ts-context BufferViewSettingsPage
897 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:342
898 msgid "Delete Chat List?"
899 msgstr "Smazat seznam rozhovorů?"
900
901 #. ts-context BufferViewSettingsPage
902 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:343
903 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
904 msgstr "Opravdu chcete smazat seznam rozhovorů \"%1\"?"
905
906 #. ts-context BufferViewWidget
907 #: ../src/qtui/ui/bufferviewwidget.ui:26
908 msgid "BufferView"
909 msgstr "Pohled na záložky"
910
911 #. ts-context BufferWidget
912 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:79
913 msgid "Zoom In"
914 msgstr "Přiblížit"
915
916 #. ts-context BufferWidget
917 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:85
918 msgid "Zoom Out"
919 msgstr "Oddálit"
920
921 #. ts-context BufferWidget
922 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:90
923 msgid "Actual Size"
924 msgstr "Současná velikost"
925
926 #. ts-context BufferWidget
927 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:94
928 msgid "Set Marker Line"
929 msgstr "Nastavit značící řádku"
930
931 #. ts-context BufferWidget
932 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:98
933 msgid "Go to Marker Line"
934 msgstr "Přejít na značící řádku"
935
936 #. ts-context ChannelBufferItem
937 #: ../src/client/networkmodel.cpp:503
938 msgid "<b>Channel %1</b>"
939 msgstr "<b>Kanál %1</b>"
940
941 #. ts-context ChannelBufferItem
942 #: ../src/client/networkmodel.cpp:506
943 msgid "<b>Users:</b> %1"
944 msgstr "<b>uživatelé:</b> %1"
945
946 #. ts-context ChannelBufferItem
947 #: ../src/client/networkmodel.cpp:510
948 msgid "<b>Mode:</b> %1"
949 msgstr "<b>Mód:</b> %1"
950
951 #. ts-context ChannelBufferItem
952 #: ../src/client/networkmodel.cpp:521
953 msgid "<b>Topic:</b> %1"
954 msgstr "<b>Téma:</b> %1"
955
956 #. ts-context ChannelBufferItem
957 #: ../src/client/networkmodel.cpp:525
958 msgid "Not active <br /> Double-click to join"
959 msgstr "Neaktivní <br /> Dvojklikem vstupte"
960
961 #. ts-context ChannelBufferItem
962 #: ../src/client/networkmodel.cpp:528
963 msgid "<p> %1 </p>"
964 msgstr "<p> %1 </p>"
965
966 #. ts-context ChannelListDlg
967 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:14
968 msgid "Channel List"
969 msgstr "Seznam Kanálů"
970
971 #. ts-context ChannelListDlg
972 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:38
973 msgid "Search Pattern:"
974 msgstr "Vyhledávaný text:"
975
976 #. ts-context ChannelListDlg
977 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:48
978 msgid ""
979 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
980 "Advanced mode allows to pass search strings to the IRC Server."
981 msgstr ""
982 "Přepnout mezi jednoduchým a pokročilým módem.Pokročilý mód umožňuje předat "
983 "vyhledávaný řetězec IRC Serveru."
984
985 #. ts-context ChannelListDlg
986 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:62
987 msgid "Show Channels"
988 msgstr "Zobrazit kanály"
989
990 #. ts-context ChannelListDlg
991 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:86
992 msgid "Filter:"
993 msgstr "Filtr:"
994
995 #. ts-context ChannelListDlg
996 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:98
997 msgid "Errors Occured:"
998 msgstr "Nastalé chyby:"
999
1000 #. ts-context ChannelListDlg
1001 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:132
1002 msgid ""
1003 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3."
1004 "org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1005 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">"
1006 "\n"
1007 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1008 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; "
1009 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1010 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
1011 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
1012 "font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC "
1013 "ERROR!!11</span></p>\n"
1014 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
1015 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
1016 "font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
1017 msgstr ""
1018 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3."
1019 "org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1020 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">"
1021 "\n"
1022 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1023 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; "
1024 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1025 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
1026 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
1027 "font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">ZOMG POLARNI LEDY OPRAVDU "
1028 "ROZTALY, TOHLE QUASSEL NEUSTOJI!!11</span></p>\n"
1029 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
1030 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
1031 "font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
1032
1033 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1034 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
1035 msgid "Operation Mode:"
1036 msgstr "Operační režim:"
1037
1038 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1039 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
1040 msgid ""
1041 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3."
1042 "org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1043 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">"
1044 "\n"
1045 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1046 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
1047 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1048 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
1049 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
1050 "font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
1051 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
1052 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><"
1053 "span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <"
1054 "span style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in "
1055 "chatmonitor</span></p>\n"
1056 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
1057 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
1058 "text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will "
1059 "be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
1060 msgstr ""
1061 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3."
1062 "org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1063 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">"
1064 "\n"
1065 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1066 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
1067 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1068 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
1069 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
1070 "font-weight:600;\">Operační režimy:</span></p>\n"
1071 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
1072 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><"
1073 "span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <"
1074 "span style=\" font-weight:400;\">Monitor místností zobrazuje pouze záložky na "
1075 "pravé straně.</span></p>\n"
1076 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
1077 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
1078 "text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span>Monitor místností ignoruje "
1079 "záložky na pravé straně.</p></body></html>"
1080
1081 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1082 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
1083 msgid "Available:"
1084 msgstr "Dostupné:"
1085
1086 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1087 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
1088 msgid "Move selected buffers to the left"
1089 msgstr "Přesune vybrané záložky doleva"
1090
1091 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1092 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
1093 msgid "Move selected buffers to the right"
1094 msgstr "Přesune vybrané záložky doprava"
1095
1096 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1097 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
1098 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:236
1099 msgid "Show:"
1100 msgstr "Zobrazit:"
1101
1102 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1103 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
1104 msgid ""
1105 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
1106 msgstr ""
1107 "Zobrazovat zvýraznění v monitoru místností i v případě, že záložka je "
1108 "ignorována"
1109
1110 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1111 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
1112 msgid "Always show highlighted messages"
1113 msgstr "Vždy zobrazovat zvýrazněné zprávy"
1114
1115 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1116 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
1117 msgid "Show own messages"
1118 msgstr "Zobrazovat vlastní zprávy"
1119
1120 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1121 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1122 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1123 #. ts-context MainWin
1124 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
1125 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:743
1126 msgid "Chat Monitor"
1127 msgstr "Monitor místností"
1128
1129 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1130 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:58
1131 msgid "Opt In"
1132 msgstr "Opt In"
1133
1134 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1135 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:59
1136 msgid "Opt Out"
1137 msgstr "Opt Out"
1138
1139 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1140 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:239
1141 msgid "Ignore:"
1142 msgstr "Ignorovat:"
1143
1144 #. ts-context ChatMonitorView
1145 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:52
1146 msgid "Show Own Messages"
1147 msgstr "Zobrazit vlastní zprávy"
1148
1149 #. ts-context ChatMonitorView
1150 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:71
1151 msgid "Configure..."
1152 msgstr "Nastavit..."
1153
1154 #. ts-context ChatScene
1155 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:745
1156 msgid "Copy Selection"
1157 msgstr "Kopírovat označené"
1158
1159 #. ts-context ChatViewSearchBar
1160 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:55
1161 msgid "case sensitive"
1162 msgstr "citlivost na velikost"
1163
1164 #. ts-context ChatViewSearchBar
1165 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:62
1166 msgid "search nick"
1167 msgstr "hledat přezdívku"
1168
1169 #. ts-context ChatViewSearchBar
1170 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:69
1171 msgid "search message"
1172 msgstr "hledat zprávu"
1173
1174 #. ts-context ChatViewSearchBar
1175 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:82
1176 msgid "ignore joins, parts, etc."
1177 msgstr "Ignorovat vstupy, výstupy, atd."
1178
1179 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1180 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
1181 msgid "Timestamp format:"
1182 msgstr "Formát času:"
1183
1184 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1185 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:32
1186 msgid "[hh:mm:ss]"
1187 msgstr "[hh:mm:ss]"
1188
1189 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1190 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:59
1191 msgid "Custom chat window font:"
1192 msgstr "Vlastní font v okně rozhovoru:"
1193
1194 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1195 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:92
1196 msgid "Show colored text in the chat window"
1197 msgstr "Zobrazit barevný text v okně rozhovoru"
1198
1199 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1200 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:95
1201 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
1202 msgstr "Povolit barevný text (mIRC kódy barev)"
1203
1204 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1205 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:111
1206 msgid ""
1207 "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
1208 msgstr "Zobrazit náhledy WWW stránek při podržení myši nad URL"
1209
1210 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1211 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:114
1212 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
1213 msgstr "Zobrazí náhledy WWW stránek při podržení myši nad URL"
1214
1215 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1216 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:130
1217 msgid ""
1218 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting "
1219 "another channel"
1220 msgstr ""
1221 "Nastavit značící linku na konec současného okna rozhovoru při výběru jiného "
1222 "kanálu"
1223
1224 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1225 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:133
1226 msgid "Set marker line automatically when switching chats"
1227 msgstr "Nastavit značící linku automaticky při přepínání rozhovorů"
1228
1229 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1230 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:149
1231 msgid "Custom Colors"
1232 msgstr "Vlastní barvy"
1233
1234 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1235 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:167
1236 msgid "Action:"
1237 msgstr "Akce:"
1238
1239 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1240 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:191
1241 msgid "Timestamp:"
1242 msgstr "Časová známka:"
1243
1244 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1245 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:215
1246 msgid "Channel message:"
1247 msgstr "Zpráva kanálu:"
1248
1249 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1250 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:252
1251 msgid "Highlight foreground:"
1252 msgstr "Popředí zvýrazněné:"
1253
1254 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1255 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:276
1256 msgid "Command message:"
1257 msgstr "Zprava příkazu:"
1258
1259 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1260 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:300
1261 msgid "Highlight background:"
1262 msgstr "Pozadí zvýrazněné:"
1263
1264 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1265 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:307
1266 msgid "Server message:"
1267 msgstr "Zpráva serveru:"
1268
1269 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1270 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:331
1271 msgid "Marker line:"
1272 msgstr "Značící řádka:"
1273
1274 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1275 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:355
1276 msgid "Error message:"
1277 msgstr "Chybová zpráva:"
1278
1279 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1280 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:379
1281 msgid "Background:"
1282 msgstr "Pozadí:"
1283
1284 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1285 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:423
1286 msgid "Use Sender Coloring"
1287 msgstr "Používat barvy pro odesílatele"
1288
1289 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1290 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:719
1291 msgid "Own messages:"
1292 msgstr "Vlastní zprávy:"
1293
1294 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1295 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1296 msgid "Chat View"
1297 msgstr "Okno rozhovoru"
1298
1299 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1300 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:41
1301 msgid "You need at 0.6 quasselcore to use this feature"
1302 msgstr "Pro tuto funkci potřebujete alespoň jádro quassel verze 0.6"
1303
1304 #. ts-context Client
1305 #: ../src/client/client.cpp:270
1306 msgid "Identity already exists in client!"
1307 msgstr "Identita v klientu již existuje!"
1308
1309 #. ts-context ClientBacklogManager
1310 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:161
1311 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
1312 msgstr "Zpracováno %1 zpráv v %2 vteřin."
1313
1314 #. ts-context ClientBufferViewManager
1315 #: ../src/client/clientbufferviewmanager.cpp:52
1316 msgid "All Chats"
1317 msgstr "Všechny místnosti"
1318
1319 #. ts-context ClientUserInputHandler
1320 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:86
1321 msgid "/JOIN expects a channel"
1322 msgstr "/JOIN očekává kanál"
1323
1324 #. ts-context ClientUserInputHandler
1325 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:96
1326 msgid "/QUERY expects at least a nick"
1327 msgstr "/QUERY očekává alespoň přezdívku"
1328
1329 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1330 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
1331 msgid "Configure the IRC Connection"
1332 msgstr "Nastavení spojení k IRC serveru"
1333
1334 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1335 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
1336 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
1337 msgstr "Povolit detekci Ping Timeout"
1338
1339 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1340 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
1341 msgid "Ping interval:"
1342 msgstr "Interval ping:"
1343
1344 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1345 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1346 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1347 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
1348 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1349 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
1350 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
1351 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
1352 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
1353 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:60
1354 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157
1355 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:79
1356 msgid " seconds"
1357 msgstr " vteřin"
1358
1359 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1360 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
1361 msgid "Disconnect after"
1362 msgstr "Odpojit po"
1363
1364 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1365 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
1366 msgid "missed pings"
1367 msgstr "zmeškaných pingnutí"
1368
1369 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1370 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
1371 msgid ""
1372 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly "
1373 "interesting for tracking users' away status."
1374 msgstr ""
1375 "Toto nastavení povolí periodické zjišťování informací o uživatelích s "
1376 "použitím příkazu /WHO. Tato funkce je zajímavá pro zjišťování důvodu proč je "
1377 "uživatel pryč."
1378
1379 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1380 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
1381 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
1382 msgstr "Povolit automatické vyhledávání informací o uživatelích (/WHO)"
1383
1384 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1385 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
1386 msgid "Update interval:"
1387 msgstr "Interval aktualizace:"
1388
1389 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1390 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
1391 msgid "Ignore channels with more than:"
1392 msgstr "Ignorovat kanály s více než:"
1393
1394 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1395 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
1396 msgid " users"
1397 msgstr " uživateli"
1398
1399 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1400 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
1401 msgid "Minimum delay between requests:"
1402 msgstr "Minimální přestávka mezi požadavky:"
1403
1404 #. ts-context ContentsChatItem
1405 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:683
1406 msgid "Copy Link Address"
1407 msgstr "Kopírovat adresu odkazu"
1408
1409 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1410 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1411 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1412 #. ts-context ToolBarActionProvider
1413 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:38
1414 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
1415 msgid "Connect"
1416 msgstr "Připojit"
1417
1418 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1419 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1420 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1421 #. ts-context ToolBarActionProvider
1422 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
1423 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
1424 msgid "Disconnect"
1425 msgstr "Odpojit"
1426
1427 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1428 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1429 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1430 #. ts-context ToolBarActionProvider
1431 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:41
1432 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
1433 msgid "Join"
1434 msgstr "Vstoupit"
1435
1436 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1437 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1438 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1439 #. ts-context ToolBarActionProvider
1440 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
1441 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
1442 msgid "Part"
1443 msgstr "Opustit"
1444
1445 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1446 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
1447 msgid "Delete Chat(s)..."
1448 msgstr "Smazat rozhovor(y)..."
1449
1450 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1451 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
1452 msgid "Go to Chat"
1453 msgstr "Přejít na rozhovor"
1454
1455 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1456 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:46
1457 msgid "Joins"
1458 msgstr "Vstupy"
1459
1460 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1461 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
1462 msgid "Parts"
1463 msgstr "Opuštění"
1464
1465 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1466 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
1467 msgid "Quits"
1468 msgstr "Ukončení"
1469
1470 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1471 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
1472 msgid "Nick Changes"
1473 msgstr "Změny přezdívek"
1474
1475 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1476 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
1477 msgid "Mode Changes"
1478 msgstr "Změny režimu"
1479
1480 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1481 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
1482 msgid "Day Changes"
1483 msgstr "Změny dní"
1484
1485 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1486 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
1487 msgid "Topic Changes"
1488 msgstr "Změny tématu"
1489
1490 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1491 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
1492 msgid "Set as Default..."
1493 msgstr "Nastavit jako výchozí..."
1494
1495 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1496 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
1497 msgid "Use Defaults..."
1498 msgstr "Použít výchozí..."
1499
1500 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1501 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:56
1502 msgid "Join Channel..."
1503 msgstr "Vstoupit do kanálu..."
1504
1505 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1506 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:58
1507 msgid "Start Query"
1508 msgstr "Zahájit pokec"
1509
1510 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1511 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:59
1512 msgid "Show Query"
1513 msgstr "Zobrazit pokec"
1514
1515 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1516 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1517 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1518 #. ts-context ToolBarActionProvider
1519 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
1520 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
1521 msgid "Whois"
1522 msgstr "Kdo je"
1523
1524 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1525 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:62
1526 msgid "Version"
1527 msgstr "Verze"
1528
1529 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1530 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:63
1531 msgid "Time"
1532 msgstr "Čas"
1533
1534 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1535 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
1536 msgid "Ping"
1537 msgstr "Ping"
1538
1539 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1540 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
1541 msgid "Client info"
1542 msgstr "Informace o klientu"
1543
1544 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1545 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
1546 msgid "Custom..."
1547 msgstr "Vlastní..."
1548
1549 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1550 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:78
1551 msgid "Give Operator Status"
1552 msgstr "Přidat práva dozorce"
1553
1554 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1555 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:79
1556 msgid "Take Operator Status"
1557 msgstr "Odebrat status dozorce"
1558
1559 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1560 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
1561 msgid "Give Voice"
1562 msgstr "Rozkecat"
1563
1564 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1565 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
1566 msgid "Take Voice"
1567 msgstr "Umlčet"
1568
1569 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1570 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
1571 msgid "Kick From Channel"
1572 msgstr "Vyhodit z kanálu"
1573
1574 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1575 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
1576 msgid "Ban From Channel"
1577 msgstr "Zablokovat pro kanál"
1578
1579 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1580 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
1581 msgid "Kick && Ban"
1582 msgstr "Vyhodit && Zablokovat"
1583
1584 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1585 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
1586 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
1587 msgstr "Dočasně skrýt záložku(y)"
1588
1589 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1590 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
1591 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
1592 msgstr "Trvale skrýt záložku(y)"
1593
1594 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1595 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:88
1596 msgid "Show Channel List"
1597 msgstr "Zobrazit seznam kanálů"
1598
1599 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1600 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:89
1601 msgid "Show Ignore List"
1602 msgstr "Zobrazit seznam ignorovaných"
1603
1604 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1605 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:102
1606 msgid "Hide Events"
1607 msgstr "Skrýt události"
1608
1609 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1610 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1611 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1612 #. ts-context IgnoreListEditDlg
1613 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:110
1614 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:86
1615 msgid "CTCP"
1616 msgstr "CTCP"
1617
1618 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1619 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:122
1620 msgid "Actions"
1621 msgstr "Akce"
1622
1623 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1624 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:126
1625 msgid "Ignore"
1626 msgstr "Ignorovat"
1627
1628 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1629 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:131
1630 msgid "Add Ignore Rule"
1631 msgstr "Přidat pravidlo ignorování"
1632
1633 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1634 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132
1635 msgid "Existing Rules"
1636 msgstr "Existující pravidla"
1637
1638 #. ts-context Core
1639 #: ../src/core/core.cpp:182
1640 msgid "Could not initialize any storage backend! Exiting..."
1641 msgstr "Nezdařilo se inicializovat libovolné ukládací rozhraní! Končím..."
1642
1643 #. ts-context Core
1644 #: ../src/core/core.cpp:183
1645 msgid ""
1646 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
1647 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for "
1648 "quasselcore\n"
1649 "to work."
1650 msgstr ""
1651 "V současné chvíli Quassel podporuje SQLite3 a PostgreSQL. Musíte sestavit "
1652 "vaši\n"
1653 "Qt knihovnu s podporou sqlite nebo postgres pluginu aby jádro Quasselu\n"
1654 "mohlo fungovat."
1655
1656 #. ts-context Core
1657 #: ../src/core/core.cpp:232
1658 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
1659 msgstr "Volám restoreState() i když existuje aktivní sezení!"
1660
1661 #. ts-context Core
1662 #: ../src/core/core.cpp:273
1663 msgid "Admin user or password not set."
1664 msgstr "Uživatelský účet administrátora, nebo jeho heslo není nastaveno."
1665
1666 #. ts-context Core
1667 #: ../src/core/core.cpp:277
1668 msgid "Could not setup storage!"
1669 msgstr "Nezdařilo se nastavení úložného prostoru!"
1670
1671 #. ts-context Core
1672 #: ../src/core/core.cpp:281
1673 msgid "Creating admin user..."
1674 msgstr "Vytvářím účet administrátora..."
1675
1676 #. ts-context Core
1677 #: ../src/core/core.cpp:394
1678 msgid "Invalid listen address %1"
1679 msgstr "Neplatná adresa %1 pro poslech"
1680
1681 #. ts-context Core
1682 #: ../src/core/core.cpp:402
1683 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
1684 msgstr ""
1685 "Naslouchám pro GUI klienty na IPv4 %1 portu %2 s použitím protokolu verze %3"
1686
1687 #. ts-context Core
1688 #: ../src/core/core.cpp:410
1689 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
1690 msgstr "Nezdařilo se otevření IPv4 rozhraní %1:%2: %3"
1691
1692 #. ts-context Core
1693 #: ../src/core/core.cpp:418
1694 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
1695 msgstr ""
1696 "Naslouchám pro GUI klienty na IPv6 %1 portu %2 s použitím protokolu verze %3"
1697
1698 #. ts-context Core
1699 #: ../src/core/core.cpp:429
1700 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
1701 msgstr "Nezdařilo se otevření IPv6 rozhraní %1:%2: %3"
1702
1703 #. ts-context Core
1704 #: ../src/core/core.cpp:437
1705 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
1706 msgstr "Neplatná adresa %1 pro poslech, neznámý síťový protokol"
1707
1708 #. ts-context Core
1709 #: ../src/core/core.cpp:446
1710 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
1711 msgstr "Nezdařilo se otevřít síťové rozhraní k poslechu!"
1712
1713 #. ts-context Core
1714 #: ../src/core/core.cpp:480
1715 msgid "Client connected from"
1716 msgstr "Klient připojen od"
1717
1718 #. ts-context Core
1719 #: ../src/core/core.cpp:483
1720 msgid "Closing server for basic setup."
1721 msgstr "Uzavírám server pro základní nastavení."
1722
1723 #. ts-context Core
1724 #: ../src/core/core.cpp:502
1725 msgid "Antique client trying to connect... refusing."
1726 msgstr "Připojit se pokouší zastaralý klient... odmítám spojení."
1727
1728 #. ts-context Core
1729 #: ../src/core/core.cpp:514
1730 msgid ""
1731 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least "
1732 "client/core protocol version %1.<br>Please consider upgrading your client."
1733 msgstr ""
1734 "<b>Váš Quassel Klient je příliš starý!</b><br>Toto jádro potřebuje klienta s "
1735 "protokolem alespoň verze %1.<br>Prosíme zvažte aktualizaci vašeho klienta."
1736
1737 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1738 #. ts-context Core
1739 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1740 #. ts-context CoreSession
1741 #: ../src/core/core.cpp:518
1742 #: ../src/core/core.cpp:608
1743 #: ../src/core/core.cpp:632
1744 #: ../src/core/coresession.cpp:195
1745 msgid "Client"
1746 msgstr "Klient"
1747
1748 #. ts-context Core
1749 #: ../src/core/core.cpp:518
1750 msgid "too old, rejecting."
1751 msgstr "příliš staré, odmítám."
1752
1753 #. ts-context Core
1754 #: ../src/core/core.cpp:535
1755 msgid "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
1756 msgstr "<b>Verze jádra %1</b><br>Sestavení: %2<br>Doba běhu %3d%4h%5m (od %6)"
1757
1758 #. ts-context Core
1759 #: ../src/core/core.cpp:588
1760 msgid "Starting TLS for Client:"
1761 msgstr "Zahajuji TLS pro klienta:"
1762
1763 #. ts-context Core
1764 #: ../src/core/core.cpp:606
1765 msgid ""
1766 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send an init message before "
1767 "trying to login."
1768 msgstr ""
1769 "<b>Klient není inicializován!</b><br>Musíte poslat inicializační zprávu před "
1770 "pokusem o přihlášení."
1771
1772 #. ts-context Core
1773 #: ../src/core/core.cpp:608
1774 msgid "did not send an init message before trying to login, rejecting."
1775 msgstr "neodeslána inicializační zpráva před pokusem o přihlášení, odmítám."
1776
1777 #. ts-context Core
1778 #: ../src/core/core.cpp:626
1779 msgid ""
1780 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination you "
1781 "supplied could not be found in the database."
1782 msgstr ""
1783 "<b>Neplatné uživatelské jméno či heslo!</b><br>Kombinace uživatelského jména "
1784 "a hesla kterou jste zadali nebyla nalezena v databázi."
1785
1786 #. ts-context Core
1787 #: ../src/core/core.cpp:632
1788 msgid "initialized and authenticated successfully as \"%1\" (UserId: %2)."
1789 msgstr "inicializováno a přihlášen jako \"%1\" (Uživ-Id: %2)."
1790
1791 #. ts-context Core
1792 #: ../src/core/core.cpp:643
1793 msgid "Non-authed client disconnected."
1794 msgstr "Neautorizovaný klient odpojen."
1795
1796 #. ts-context Core
1797 #: ../src/core/core.cpp:649
1798 msgid "Non-authed client disconnected. (socket allready destroyed)"
1799 msgstr "Neautorizovaný klient odpojen. (socket je již zničen)"
1800
1801 #. ts-context Core
1802 #: ../src/core/core.cpp:697
1803 msgid "Could not initialize session for client:"
1804 msgstr "Nezdařilo se zahájit sezení pro klienta:"
1805
1806 #. ts-context Core
1807 #: ../src/core/core.cpp:719
1808 msgid "Could not find a session for client:"
1809 msgstr "Nepodařilo se nalézt sezení pro klienta:"
1810
1811 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1812 #. ts-context CoreAccount
1813 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1814 #. ts-context CoreAccountModel
1815 #: ../src/client/coreaccount.h:39
1816 #: ../src/client/coreaccountmodel.cpp:64
1817 msgid "Internal Core"
1818 msgstr "Interní jádro"
1819
1820 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1821 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
1822 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:229
1823 msgid "Edit Core Account"
1824 msgstr "Upravit účet jádra"
1825
1826 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1827 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
1828 msgid "Account Details"
1829 msgstr "Detaily účtu"
1830
1831 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1832 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
1833 msgid "Account Name:"
1834 msgstr "Název účtu:"
1835
1836 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1837 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
1838 msgid "Local Core"
1839 msgstr "Lokální jádro"
1840
1841 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1842 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
1843 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:173
1844 msgid "Hostname:"
1845 msgstr "Název počítače:"
1846
1847 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1848 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1849 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1850 #. ts-context ServerEditDlg
1851 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
1852 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
1853 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:220
1854 msgid "localhost"
1855 msgstr "tento počítač (localhost)"
1856
1857 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1858 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1859 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1860 #. ts-context NetworkAddDlg
1861 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1862 #. ts-context ServerEditDlg
1863 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
1864 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:187
1865 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:95
1866 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45
1867 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:227
1868 msgid "Port:"
1869 msgstr "Port:"
1870
1871 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1872 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
1873 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:226
1874 msgid "User:"
1875 msgstr "Uživatel:"
1876
1877 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1878 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1879 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1880 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1881 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1882 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1883 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1884 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
1885 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1886 #. ts-context NetworksSettingsPage
1887 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1888 #. ts-context ServerEditDlg
1889 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
1890 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
1891 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:32
1892 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:35
1893 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:491
1894 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:567
1895 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:615
1896 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:72
1897 msgid "Password:"
1898 msgstr "Heslo:"
1899
1900 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1901 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
1902 msgid "Remember"
1903 msgstr "Pamatovat"
1904
1905 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1906 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1907 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1908 #. ts-context ServerEditDlg
1909 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
1910 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:171
1911 msgid "Use a Proxy"
1912 msgstr "Používat proxy"
1913
1914 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1915 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1916 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1917 #. ts-context ServerEditDlg
1918 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:139
1919 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:188
1920 msgid "Proxy Type:"
1921 msgstr "Typ proxy:"
1922
1923 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1924 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1925 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1926 #. ts-context ServerEditDlg
1927 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:147
1928 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:196
1929 msgid "Socks 5"
1930 msgstr "Socks 5"
1931
1932 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1933 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1934 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1935 #. ts-context ServerEditDlg
1936 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:152
1937 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:201
1938 msgid "HTTP"
1939 msgstr "HTTP"
1940
1941 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1942 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:231
1943 msgid "Add Core Account"
1944 msgstr "Přidat účet jádra"
1945
1946 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1947 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
1948 msgid "Connect to Quassel Core"
1949 msgstr "Připojit k jádru Quassel"
1950
1951 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1952 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
1953 msgid "Core Accounts"
1954 msgstr "Účty jádra"
1955
1956 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1957 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
1958 msgid "Edit..."
1959 msgstr "Editovat..."
1960
1961 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1962 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1963 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1964 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
1965 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
1966 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
1967 msgid "Add..."
1968 msgstr "Přidat..."
1969
1970 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1971 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
1972 msgid "Automatically connect on startup"
1973 msgstr "Automaticky připojit při spuštění"
1974
1975 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1976 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
1977 msgid "Connect to last account used"
1978 msgstr "Připojit k naposledy použitému účtu"
1979
1980 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1981 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
1982 msgid "Always connect to"
1983 msgstr "Vždy připojit k"
1984
1985 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1986 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1987 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1988 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
1989 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:29
1990 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
1991 msgid "Remote Cores"
1992 msgstr "Vzdálená jádra"
1993
1994 #. ts-context CoreConfigWizard
1995 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:69
1996 msgid "Core Configuration Wizard"
1997 msgstr "Průvodce nastavením jádra"
1998
1999 #. ts-context CoreConfigWizard
2000 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:97
2001 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
2002 msgstr "Vaše jádro bylo úspěšně nastaveno. Přihlašuji se..."
2003
2004 #. ts-context CoreConfigWizard
2005 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:104
2006 msgid ""
2007 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start over."
2008 msgstr ""
2009 "Nastavení jádra selhalo:<br><b>%1</b><br>Stiskněte <em>Další</em> pro "
2010 "opakování."
2011
2012 #. ts-context CoreConfigWizard
2013 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:119
2014 msgid ""
2015 "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!<br>Please "
2016 "remember to configure your identities and networks now."
2017 msgstr ""
2018 "Nyní jste připojeni k čerstvě nastavenému Quassel jádru!<br>Nezapomeňte si "
2019 "nyní nastavit své sítě a identity."
2020
2021 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2022 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
2023 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2024 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
2025 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:22
2026 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:49
2027 msgid "Username:"
2028 msgstr "Uživatelské jméno:"
2029
2030 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
2031 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:46
2032 msgid "Repeat password:"
2033 msgstr "Heslo znovu:"
2034
2035 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2036 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
2037 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2038 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
2039 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:60
2040 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:58
2041 msgid "Remember password"
2042 msgstr "Pamatovat heslo"
2043
2044 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
2045 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:69
2046 msgid ""
2047 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not "
2048 "possible via Quassel's client interface yet.\n"
2049 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore --help<"
2050 "/nobr></tt>\"."
2051 msgstr ""
2052 "<b>Poznámka:</b> Přidávání více uživatelů a změny uživatelského jména a hesla "
2053 "prozatím nejsou proveditelné skrze grafické rozhraní Quassel klienta.\n"
2054 "Pokud dané operace potřebujete provést, prosíme spusťte \"<tt><nobr>"
2055 "quasselcore --help</nobr></tt>\"."
2056
2057 #. ts-context CoreConfigWizardIntroPage
2058 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19
2059 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
2060 msgstr "Tento průvodce vás provede skrze nastavení jádra Quassel."
2061
2062 #. ts-context CoreConfigWizardPages::AdminUserPage
2063 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:150
2064 msgid "Create Admin User"
2065 msgstr "Vytvořit účet administrátora"
2066
2067 #. ts-context CoreConfigWizardPages::AdminUserPage
2068 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:151
2069 msgid ""
2070 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
2071 "administrator privileges."
2072 msgstr ""
2073 "Nejprve vytvoříme uživatele jádra. První (tento) uživatel bude mít "
2074 "administrátorská práva."
2075
2076 #. ts-context CoreConfigWizardPages::IntroPage
2077 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:135
2078 msgid "Introduction"
2079 msgstr "Úvod"
2080
2081 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
2082 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:182
2083 msgid "Select Storage Backend"
2084 msgstr "Zvolte úložný systém"
2085
2086 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
2087 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:183
2088 msgid ""
2089 "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the "
2090 "backlog and other data in."
2091 msgstr "Prosím zvolte databázové rozhraní pro ukládání dat Quassel jádra."
2092
2093 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
2094 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:277
2095 msgid "Connection Properties"
2096 msgstr "Možnosti spojení"
2097
2098 #. ts-context CoreConfigWizardPages::SyncPage
2099 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:317
2100 msgid "Storing Your Settings"
2101 msgstr "Ukládám Vaše nastavení"
2102
2103 #. ts-context CoreConfigWizardPages::SyncPage
2104 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:318
2105 msgid ""
2106 "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in "
2107 "automatically."
2108 msgstr ""
2109 "Vaše nastavení je nyní uloženo v Jádře a tedy budete automaticky přihlášeni."
2110
2111 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
2112 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
2113 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:21
2114 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:55
2115 msgid "Storage Backend:"
2116 msgstr "Úložný systém:"
2117
2118 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
2119 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:56
2120 msgid "Description"
2121 msgstr "Popis"
2122
2123 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
2124 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:62
2125 msgid "Foobar"
2126 msgstr "Foobar"
2127
2128 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
2129 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:19
2130 msgid "Your Choices"
2131 msgstr "Vaše volby"
2132
2133 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
2134 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:35
2135 msgid "Admin User:"
2136 msgstr "Administrátor:"
2137
2138 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
2139 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:42
2140 msgid "foo"
2141 msgstr "foo"
2142
2143 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
2144 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:62
2145 msgid "bar"
2146 msgstr "bar"
2147
2148 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
2149 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:102
2150 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
2151 msgstr "Prosím vyčkejte dokud se nastavení nepřenese k jádru..."
2152
2153 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
2154 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:14
2155 msgid "Authentication Required"
2156 msgstr "Ověření totožnosti je vyžadováno"
2157
2158 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
2159 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:20
2160 msgid "Please enter your account data:"
2161 msgstr "Prosím zadejte údaje vašeho účtu:"
2162
2163 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
2164 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:75
2165 msgid "Please enter your credentials for %1:"
2166 msgstr "Prosím zadejte vaše pověření pro %1:"
2167
2168 #. ts-context CoreConnectDlg
2169 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:40
2170 msgid "Connect to Core"
2171 msgstr "Připojit k jádru"
2172
2173 #. ts-context CoreConnection
2174 #: ../src/client/coreconnection.cpp:168
2175 msgid "Network is down"
2176 msgstr "Síť je mimo provoz"
2177
2178 #. ts-context CoreConnection
2179 #: ../src/client/coreconnection.cpp:202
2180 #: ../src/client/coreconnection.cpp:321
2181 msgid "Disconnected"
2182 msgstr "Odpojeno"
2183
2184 #. ts-context CoreConnection
2185 #: ../src/client/coreconnection.cpp:205
2186 msgid "Looking up %1..."
2187 msgstr "Vyhledávám %1..."
2188
2189 #. ts-context CoreConnection
2190 #: ../src/client/coreconnection.cpp:208
2191 #: ../src/client/coreconnection.cpp:450
2192 msgid "Connecting to %1..."
2193 msgstr "Připojuji se k %1..."
2194
2195 #. ts-context CoreConnection
2196 #: ../src/client/coreconnection.cpp:211
2197 #: ../src/client/coreconnection.cpp:573
2198 msgid "Connected to %1"
2199 msgstr "Připojeno k %1..."
2200
2201 #. ts-context CoreConnection
2202 #: ../src/client/coreconnection.cpp:214
2203 msgid "Disconnecting from %1..."
2204 msgstr "Odpojeno od %1..."
2205
2206 #. ts-context CoreConnection
2207 #: ../src/client/coreconnection.cpp:272
2208 msgid ""
2209 "The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider upgrading."
2210 msgstr ""
2211 "Jádro Quasselu, ke kterému se snazíte připojit, je příliš staré! Prosíme "
2212 "zvažte jeho aktualizaci."
2213
2214 #. ts-context CoreConnection
2215 #: ../src/client/coreconnection.cpp:300
2216 msgid "Invalid data received from core"
2217 msgstr "Přijata neplatná data od jádra"
2218
2219 #. ts-context CoreConnection
2220 #: ../src/client/coreconnection.cpp:349
2221 msgid "Disconnected from core."
2222 msgstr "Odpojit od jádra."
2223
2224 #. ts-context CoreConnection
2225 #: ../src/client/coreconnection.cpp:427
2226 #: ../src/client/coreconnection.cpp:511
2227 #: ../src/client/coreconnection.cpp:556
2228 msgid "Unencrypted connection canceled"
2229 msgstr "Nešifrované spojení zrušeno"
2230
2231 #. ts-context CoreConnection
2232 #: ../src/client/coreconnection.cpp:457
2233 msgid "Synchronizing to core..."
2234 msgstr "Synchronizace s jádrem..."
2235
2236 #. ts-context CoreConnection
2237 #: ../src/client/coreconnection.cpp:478
2238 msgid ""
2239 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>Need at "
2240 "least core/client protocol v%1 to connect."
2241 msgstr ""
2242 "<b>Jádro Quasselu, ke kterému se snažíte připojit, je příliš staré!</b><br> "
2243 "Požadovaný je protokol verze %1 pro spojení."
2244
2245 #. ts-context CoreConnection
2246 #: ../src/client/coreconnection.cpp:592
2247 msgid "Logging in..."
2248 msgstr "Probíhá přihlášení..."
2249
2250 #. ts-context CoreConnection
2251 #: ../src/client/coreconnection.cpp:597
2252 msgid "Login canceled"
2253 msgstr "Přihlášení zrušeno"
2254
2255 #. ts-context CoreConnection
2256 #: ../src/client/coreconnection.cpp:622
2257 msgid "Receiving session state"
2258 msgstr "Příjem stavu sezení"
2259
2260 #. ts-context CoreConnection
2261 #: ../src/client/coreconnection.cpp:624
2262 msgid "Synchronizing to %1..."
2263 msgstr "Synchronizace s %1..."
2264
2265 #. ts-context CoreConnection
2266 #: ../src/client/coreconnection.cpp:648
2267 msgid "Receiving network states"
2268 msgstr "Příjem stavů sítí"
2269
2270 #. ts-context CoreConnection
2271 #: ../src/client/coreconnection.cpp:698
2272 msgid "Synchronized to %1"
2273 msgstr "Synchronizováno s %1"
2274
2275 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2276 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20
2277 msgid "Network Status Detection"
2278 msgstr "Detekce stavu sítě"
2279
2280 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2281 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26
2282 msgid ""
2283 "Rely on KDE's hardware layer to detect if we're online. Recommended for most "
2284 "KDE users"
2285 msgstr ""
2286 "Při detekci stavu spoléhat na hardwarovou vrstvu KDE. Doporučeno pro většinu "
2287 "uživatelů KDE"
2288
2289 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2290 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29
2291 msgid "Use KDE's network status detection (via Solid)"
2292 msgstr "Použít detekci stavu sítě KDE (skrze Solid)"
2293
2294 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2295 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41
2296 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57
2297 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154
2298 msgid ""
2299 "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after a "
2300 "certain time"
2301 msgstr ""
2302 "Aktivně pingat vzdálené jádro a odpojit pokud neobdržíme odpověď po určitém "
2303 "časovém intervalu"
2304
2305 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2306 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44
2307 msgid "Ping timeout after"
2308 msgstr "Vypršení časového limitu po"
2309
2310 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2311 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100
2312 msgid ""
2313 "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. "
2314 "This may take a long time after actually losing connectivity"
2315 msgstr ""
2316 "Odpojit pouze pokud bude síťový socket uzavřen operačním systémem. Může trvat "
2317 "poněkud déle nežli uzavře spojení po ztracení připojení"
2318
2319 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2320 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103
2321 msgid "Never time out actively"
2322 msgstr "Aktivně neodpojovat"
2323
2324 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2325 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113
2326 msgid "Automatically reconnect on network failures"
2327 msgstr "Automaticky připojit při síťových výpadcích"
2328
2329 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2330 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147
2331 msgid "Retry every"
2332 msgstr "Zkusit vše"
2333
2334 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2335 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2336 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2337 #. ts-context NetworksSettingsPage
2338 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2339 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:374
2340 msgid "Connection"
2341 msgstr "Spojení"
2342
2343 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2344 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2345 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2346 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2347 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
2348 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
2349 msgid "Message"
2350 msgstr "Zpráva"
2351
2352 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2353 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:61
2354 msgctxt "seconds"
2355 msgid "s"
2356 msgstr "s"
2357
2358 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2359 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:61
2360 msgctxt "milliseconds"
2361 msgid "ms"
2362 msgstr "ms"
2363
2364 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2365 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:62
2366 msgid "(Lag: %1 %2)"
2367 msgstr "(Zpoždění: %1 %2)"
2368
2369 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2370 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:75
2371 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
2372 msgstr "Spojení k vašemu jádru je šifrované pomocí SSL."
2373
2374 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2375 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:78
2376 msgid "The connection to your core is not encrypted."
2377 msgstr "Spojení k vašemu jádru není šifrované."
2378
2379 #. ts-context CoreInfoDlg
2380 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:13
2381 msgid "Core Information"
2382 msgstr "Informace o jádru"
2383
2384 #. ts-context CoreInfoDlg
2385 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:21
2386 msgid "Version:"
2387 msgstr "Verze:"
2388
2389 #. ts-context CoreInfoDlg
2390 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:28
2391 msgid "<core version>"
2392 msgstr "<verze jádra>"
2393
2394 #. ts-context CoreInfoDlg
2395 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:35
2396 msgid "Uptime:"
2397 msgstr "Doba běhu:"
2398
2399 #. ts-context CoreInfoDlg
2400 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:42
2401 msgid "Connected Clients:"
2402 msgstr "Připojení klienti:"
2403
2404 #. ts-context CoreInfoDlg
2405 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:49
2406 msgid "<connected clients>"
2407 msgstr "<připojení klienti>"
2408
2409 #. ts-context CoreInfoDlg
2410 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:56
2411 msgid "<core uptime>"
2412 msgstr "<doba běhu jádra>"
2413
2414 #. ts-context CoreInfoDlg
2415 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:63
2416 msgid "Build date:"
2417 msgstr "Datum sestavení:"
2418
2419 #. ts-context CoreInfoDlg
2420 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:70
2421 msgid "<build date>"
2422 msgstr "<datum sestavení>"
2423
2424 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2425 #. ts-context CoreInfoDlg
2426 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2427 #. ts-context DebugLogWidget
2428 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:81
2429 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:43
2430 msgid "Close"
2431 msgstr "Zavřít"
2432
2433 #. ts-context CoreInfoDlg
2434 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:53
2435 msgid "%n Day(s)"
2436 msgid_plural "%n Day(s)"
2437 msgstr[0] "%n Den"
2438 msgstr[1] "%n Dny"
2439 msgstr[2] "%n Dní"
2440
2441 #. ts-context CoreInfoDlg
2442 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:54
2443 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
2444 msgstr " %1:%2:%3 (od %4)"
2445
2446 #. ts-context CoreNetwork
2447 #: ../src/core/corenetwork.cpp:153
2448 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
2449 msgstr "Spojení selhalo. Zkouším další server"
2450
2451 #. ts-context CoreNetwork
2452 #: ../src/core/corenetwork.cpp:161
2453 #: ../src/core/corenetwork.cpp:162
2454 msgid "Connecting to %1:%2..."
2455 msgstr "Připojuji se k %1:%2..."
2456
2457 #. ts-context CoreNetwork
2458 #: ../src/core/corenetwork.cpp:210
2459 msgid "Disconnecting. (%1)"
2460 msgstr "Odpojuji. (%1)"
2461
2462 #. ts-context CoreNetwork
2463 #: ../src/core/corenetwork.cpp:210
2464 msgid "Core Shutdown"
2465 msgstr "Vypnutí jádra"
2466
2467 #. ts-context CoreNetwork
2468 #: ../src/core/corenetwork.cpp:339
2469 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
2470 msgstr "Nemohu se spojit s %1 (%2)"
2471
2472 #. ts-context CoreNetwork
2473 #: ../src/core/corenetwork.cpp:341
2474 msgid "Connection failure: %1"
2475 msgstr "Chyba spojení: %1"
2476
2477 #. ts-context CoreSession
2478 #: ../src/core/coresession.cpp:195
2479 msgid "disconnected (UserId: %1)."
2480 msgstr "odpojen (Id-Uživatele: %1)."
2481
2482 #. ts-context CoreSession
2483 #: ../src/core/coresession.cpp:413
2484 msgid ""
2485 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to "
2486 "create network %1!"
2487 msgstr ""
2488 "CoreSession::createNetwork(): Obdrženo špatné networkId od jádra při pokusu o "
2489 "vytvoření sítě %1!"
2490
2491 #. ts-context CoreSession
2492 #: ../src/core/coresession.cpp:444
2493 msgid ""
2494 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already exists, "
2495 "updating instead!"
2496 msgstr ""
2497 "CoreSession::createNetwork(): Síť s daným názvem již existuje. Aktualizuji "
2498 "místo duplikace!"
2499
2500 #. ts-context CoreUserInputHandler
2501 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:81
2502 msgid "away"
2503 msgstr "pryč"
2504
2505 #. ts-context CoreUserInputHandler
2506 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:150
2507 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2508 msgstr "posílám %2 požadavek CTCP-%1"
2509
2510 #. ts-context CoreUserInputHandler
2511 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:173
2512 msgid ""
2513 "[usage] /delkey <nick|channel> deletes the encryption key for nick or channel "
2514 "or just /delkey when in a channel or query."
2515 msgstr ""
2516 "[použití] /delkey <kanál|přezdívka> smaže šifrovací klíč pro kanál nebo "
2517 "přezdívku. Odstranění klíče pro specifický kanál, či rozhovor, lze provést "
2518 "pomocí /delkey, bez argumentů v daném kanále, či rozhovoru."
2519
2520 #. ts-context CoreUserInputHandler
2521 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:180
2522 msgid "No key has been set for %1."
2523 msgstr "Pro %1 není nastavena žádná klávesa."
2524
2525 #. ts-context CoreUserInputHandler
2526 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:193
2527 msgid "The key for %1 has been deleted."
2528 msgstr "Klíč pro %1 byl smazán."
2529
2530 #. ts-context CoreUserInputHandler
2531 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:197
2532 msgid ""
2533 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2534 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA2) library. Contact your "
2535 "distributor about a Quassel package with QCA2 support, or rebuild Quassel "
2536 "with QCA2 present."
2537 msgstr ""
2538 "Chyba: Nastavení šifrovacího klíče vyžaduje sestavení Quasselu s podporou pro "
2539 "knihovnu Qt Kryptografické Architektury (QCA). Kontaktujte svého distributora "
2540 "pro získání baličku Quassel s podporou QCA2, nebo znovu sestavte Quassel s "
2541 "dostupnou QCA2."
2542
2543 #. ts-context CoreUserInputHandler
2544 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:461
2545 msgid ""
2546 "[usage] /setkey <nick|channel> <key> sets the encryption key for nick or "
2547 "channel. /setkey <key> when in a channel or query buffer sets the key for it."
2548 msgstr ""
2549 "[použití] /setkey <kanál|přezdívka> <klíč> nastaví šifrovací klíč pro kanál "
2550 "nebo přezdívku. Nastavení klíče pro specifický kanál, či rozhovor, lze "
2551 "provést "
2552 "pomocí /setkey <klíč>, v daném kanále, či rozhovoru."
2553
2554 #. ts-context CoreUserInputHandler
2555 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:476
2556 msgid "The key for %1 has been set."
2557 msgstr "Klíč pro %1 byl nastaven."
2558
2559 #. ts-context CoreUserInputHandler
2560 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:479
2561 msgid ""
2562 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2563 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your "
2564 "distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel with "
2565 "QCA present."
2566 msgstr ""
2567 "Chyba: Nastavení šifrovacího klíče vyžaduje sestavení Quasselu s podporou pro "
2568 "knihovnu Qt Kryptografické Architektury (QCA). Kontaktujte svého distributora "
2569 "pro získání baličku Quassel s podporou QCA, nebo znovu sestavte Quassel s "
2570 "dostupnou QCA."
2571
2572 #. ts-context CoreUserInputHandler
2573 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:587
2574 msgid "[Error] Could not encrypt your message: %1"
2575 msgstr "[Chyba] Nemohu zašifrovat vaši zprávu: %1"
2576
2577 #. ts-context CreateIdentityDlg
2578 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17
2579 msgid "Create New Identity"
2580 msgstr "Vytvořit novou identitu"
2581
2582 #. ts-context CreateIdentityDlg
2583 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25
2584 msgid "Identity name:"
2585 msgstr "Název identity:"
2586
2587 #. ts-context CreateIdentityDlg
2588 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37
2589 msgid "Create blank identity"
2590 msgstr "Vytvořit prázdnou identitu"
2591
2592 #. ts-context CreateIdentityDlg
2593 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49
2594 msgid "Duplicate:"
2595 msgstr "Duplikovat:"
2596
2597 #. ts-context CtcpHandler
2598 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:197
2599 msgid "Received CTCP CLIENTINFO request from %1"
2600 msgstr "Obdržen požadavek  CTCP CLIENTINFOod %1"
2601
2602 #. ts-context CtcpHandler
2603 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:200
2604 msgid "Received CTCP CLIENTINFO answer from %1: %2"
2605 msgstr "Obdržena odpověď CTCP CLIENTINFO od %1: %2"
2606
2607 #. ts-context CtcpHandler
2608 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:211
2609 msgid "Received CTCP PING request from %1"
2610 msgstr "Obdržen požadavek CTCP PING od %1"
2611
2612 #. ts-context CtcpHandler
2613 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:216
2614 msgid "Received CTCP PING answer from %1 with %2 seconds round trip time"
2615 msgstr "Obdržena odpověď CTCP PING od %1 s %2 vteřinovým odstupem"
2616
2617 #. ts-context CtcpHandler
2618 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:229
2619 msgid "Received CTCP VERSION request by %1"
2620 msgstr "Obdržen požadavek CTCP VERSION od %1"
2621
2622 #. ts-context CtcpHandler
2623 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:232
2624 msgid "Received CTCP VERSION answer from %1: %2"
2625 msgstr "Obdržena odpověď CTCP VERSION od %1: %2"
2626
2627 #. ts-context CtcpHandler
2628 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:243
2629 msgid "Received CTCP TIME request by %1"
2630 msgstr "Obdržen požadavek CTCP TIME od %1"
2631
2632 #. ts-context CtcpHandler
2633 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:246
2634 msgid "Received CTCP TIME answer from %1: %2"
2635 msgstr "Obdržena odpověď CTCP TIME od %1: %2"
2636
2637 #. ts-context CtcpHandler
2638 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:255
2639 msgid "Received unknown CTCP %1 by %2"
2640 msgstr "Obdrženo neznámé CTCP %1 od %2"
2641
2642 #. ts-context CtcpHandler
2643 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:257
2644 msgid " with arguments: %1"
2645 msgstr " s argumenty: %1"
2646
2647 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2648 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:13
2649 #, fuzzy
2650 msgid "Debug BufferView Overlay"
2651 msgstr "Ladící vrstva záložek"
2652
2653 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2654 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:26
2655 msgid "Overlay View"
2656 msgstr "Pohled vrstvy"
2657
2658 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2659 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:39
2660 msgid "Overlay Properties"
2661 msgstr "Nastavení vrstvy"
2662
2663 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2664 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
2665 msgid "BufferViews:"
2666 msgstr "Pohledy na záložky:"
2667
2668 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2669 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
2670 msgid "All Networks:"
2671 msgstr "Všechny sítě:"
2672
2673 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2674 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
2675 msgid "Networks:"
2676 msgstr "Sítě:"
2677
2678 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2679 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
2680 msgid "Buffers:"
2681 msgstr "Záložky:"
2682
2683 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2684 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
2685 msgid "Removed buffers:"
2686 msgstr "Odstraněné záložky:"
2687
2688 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2689 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
2690 msgid "Temp. removed buffers:"
2691 msgstr "Dočasně odstraněné záložky:"
2692
2693 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2694 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
2695 msgid "Allowed buffer types:"
2696 msgstr "Povolené typy záložek:"
2697
2698 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2699 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
2700 msgid "Minimum activity:"
2701 msgstr "Minimální aktivita:"
2702
2703 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2704 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
2705 msgid "Is initialized:"
2706 msgstr "Je inicializován:"
2707
2708 #. ts-context DebugConsole
2709 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:14
2710 msgid "Debug Console"
2711 msgstr "Ladící konzole"
2712
2713 #. ts-context DebugConsole
2714 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:44
2715 msgid "local"
2716 msgstr "lokální"
2717
2718 #. ts-context DebugConsole
2719 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:54
2720 msgid "core"
2721 msgstr "jádro"
2722
2723 #. ts-context DebugConsole
2724 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:82
2725 msgid "Evaluate!"
2726 msgstr "Posoudit!"
2727
2728 #. ts-context DebugLogWidget
2729 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:13
2730 msgid "Debug Log"
2731 msgstr "Ladící log"
2732
2733 #. ts-context ExecWrapper
2734 #: ../src/client/execwrapper.cpp:45
2735 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
2736 msgstr "Neplatný příkaz pro /exec: %1"
2737
2738 #. ts-context ExecWrapper
2739 #: ../src/client/execwrapper.cpp:53
2740 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
2741 msgstr "Název \"%1\" není platný: ../ nebo ..\\ nejsou povoleny!"
2742
2743 #. ts-context ExecWrapper
2744 #: ../src/client/execwrapper.cpp:64
2745 msgid "Could not find script \"%1\""
2746 msgstr "Nemohu najít skript \"%1\""
2747
2748 #. ts-context ExecWrapper
2749 #: ../src/client/execwrapper.cpp:82
2750 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
2751 msgstr "Skript \"%1\" se zbořil s výstupním kódem %2."
2752
2753 #. ts-context ExecWrapper
2754 #: ../src/client/execwrapper.cpp:98
2755 msgid "Script \"%1\" could not start."
2756 msgstr "Skript \"%1\" se nepodařilo spustit."
2757
2758 #. ts-context ExecWrapper
2759 #: ../src/client/execwrapper.cpp:100
2760 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
2761 msgstr "Skript \"%1\" způsobil chybu %2."
2762
2763 #. ts-context FontSelector
2764 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:31
2765 msgid "Choose..."
2766 msgstr "Vybrat..."
2767
2768 #. ts-context HighlightSettingsPage
2769 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:19
2770 msgid "Custom Highlights"
2771 msgstr "Uživatelská zvýraznění"
2772
2773 #. ts-context HighlightSettingsPage
2774 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:37
2775 msgid "RegEx"
2776 msgstr "Regulérní výraz"
2777
2778 #. ts-context HighlightSettingsPage
2779 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:42
2780 msgid "CS"
2781 msgstr "CV"
2782
2783 #. ts-context HighlightSettingsPage
2784 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:47
2785 msgid "Enable"
2786 msgstr "Povolit"
2787
2788 #. ts-context HighlightSettingsPage
2789 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:55
2790 msgid "Add"
2791 msgstr "Přidat"
2792
2793 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2794 #. ts-context HighlightSettingsPage
2795 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2796 #. ts-context IdentityEditWidget
2797 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:62
2798 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119
2799 msgid "Remove"
2800 msgstr "Odstranit"
2801
2802 #. ts-context HighlightSettingsPage
2803 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:85
2804 msgid "Highlight Nicks"
2805 msgstr "Zvýrazňované přezdívky"
2806
2807 #. ts-context HighlightSettingsPage
2808 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:91
2809 msgid "All nicks from identity"
2810 msgstr "Všechny přezdívky z identity"
2811
2812 #. ts-context HighlightSettingsPage
2813 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:98
2814 msgid "Current nick"
2815 msgstr "Současnou"
2816
2817 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2818 #. ts-context HighlightSettingsPage
2819 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2820 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
2821 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:108
2822 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:75
2823 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:92
2824 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:102
2825 msgid "None"
2826 msgstr "Žádnou"
2827
2828 #. ts-context HighlightSettingsPage
2829 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:115
2830 msgid "Case sensitive"
2831 msgstr "Rozlišovat velká/malá"
2832
2833 #. ts-context HighlightSettingsPage
2834 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:159
2835 msgid "this shouldn't be empty"
2836 msgstr "toto by nemělo být prázdné"
2837
2838 #. ts-context HighlightSettingsPage
2839 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:45
2840 msgid "highlight rule"
2841 msgstr "Pravidla zvýraznění"
2842
2843 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2844 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2845 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2846 #. ts-context IdentityEditWidget
2847 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
2848 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:322
2849 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:136
2850 msgid "Rename Identity"
2851 msgstr "Přejmenovat identitu"
2852
2853 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2854 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
2855 msgid "Add Identity"
2856 msgstr "Přidat identitu"
2857
2858 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2859 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
2860 msgid "Remove Identity"
2861 msgstr "Odstranit identitu"
2862
2863 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2864 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2865 msgid "Identities"
2866 msgstr "Identity"
2867
2868 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2869 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2870 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2871 #. ts-context NetworksSettingsPage
2872 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:178
2873 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:167
2874 msgid ""
2875 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
2876 "applied:</b><ul>"
2877 msgstr "<b>Následující problémy je třeba opravit pro uložení změn:</b><ul>"
2878
2879 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2880 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:179
2881 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
2882 msgstr "<li>Všechny identity potřebují název</li>"
2883
2884 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2885 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:180
2886 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
2887 msgstr "<li>Každý identita požaduje alespoň jednu definovanou přezdívku</li>"
2888
2889 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2890 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:181
2891 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
2892 msgstr "<li>Pro každou identitu je třeba zadat reálné jméno</li>"
2893
2894 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2895 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:182
2896 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
2897 msgstr "<li>Musíte specifikovat ident pro každou identitu</li>"
2898
2899 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2900 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2901 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2902 #. ts-context NetworksSettingsPage
2903 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:183
2904 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:169
2905 msgid "</ul>"
2906 msgstr "</ul>"
2907
2908 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2909 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:184
2910 msgid "One or more identities are invalid"
2911 msgstr "Jedna (či více) identita není validní"
2912
2913 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2914 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:310
2915 msgid "Delete Identity?"
2916 msgstr "Smazat Identitu?"
2917
2918 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2919 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:311
2920 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
2921 msgstr "Opravdu chcete smazat identitu \"%1\"?"
2922
2923 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2924 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:323
2925 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
2926 msgstr "Prosím zadejte nový název pro identitu \"%1\"!"
2927
2928 #. ts-context Identity
2929 #: ../src/common/identity.cpp:134
2930 msgid "Quassel IRC User"
2931 msgstr "Uživatel Quassel IRC"
2932
2933 #. ts-context Identity
2934 #: ../src/common/identity.cpp:162
2935 msgid "<empty>"
2936 msgstr "<prázdné>"
2937
2938 #. ts-context Identity
2939 #: ../src/common/identity.cpp:168
2940 msgid "Gone fishing."
2941 msgstr "Šel jsem rybařit."
2942
2943 #. ts-context Identity
2944 #: ../src/common/identity.cpp:172
2945 msgid "Not here. No, really. not here!"
2946 msgstr "Nejsem tu. Vážně tu nejsem!"
2947
2948 #. ts-context Identity
2949 #: ../src/common/identity.cpp:175
2950 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
2951 msgstr "Všichni Quassel klienti zmizeli z povrchu země..."
2952
2953 #. ts-context Identity
2954 #: ../src/common/identity.cpp:178
2955 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
2956 msgstr "Tady opravdu není školka!"
2957
2958 #. ts-context Identity
2959 #: ../src/common/identity.cpp:179
2960 #: ../src/common/identity.cpp:180
2961 msgid "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
2962 msgstr "http://quassel-irc.org - Pohodlné vykecávání. Odkudkoliv."
2963
2964 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2965 #. ts-context IdentityEditWidget
2966 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2967 #. ts-context MainWin
2968 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30
2969 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:312
2970 msgid "General"
2971 msgstr "Obecné"
2972
2973 #. ts-context IdentityEditWidget
2974 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38
2975 msgid "Real Name:"
2976 msgstr "Skutečné jméno:"
2977
2978 #. ts-context IdentityEditWidget
2979 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45
2980 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
2981 msgstr "\"Skutečné jméno\" je zobrazeno při volání příkazu /whois."
2982
2983 #. ts-context IdentityEditWidget
2984 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54
2985 msgid "Nicknames"
2986 msgstr "Přezdívky"
2987
2988 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2989 #. ts-context IdentityEditWidget
2990 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2991 #. ts-context NickEditDlg
2992 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90
2993 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:420
2994 msgid "Add Nickname"
2995 msgstr "Přidat přezdívku"
2996
2997 #. ts-context IdentityEditWidget
2998 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116
2999 msgid "Remove Nickname"
3000 msgstr "Odstranit přezdívku"
3001
3002 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3003 #. ts-context IdentityEditWidget
3004 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3005 #. ts-context NetworksSettingsPage
3006 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3007 #. ts-context SimpleNetworkEditor
3008 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165
3009 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:278
3010 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:165
3011 msgid "Move upwards in list"
3012 msgstr "Posunout výš v seznamu"
3013
3014 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3015 #. ts-context IdentityEditWidget
3016 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3017 #. ts-context NetworksSettingsPage
3018 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3019 #. ts-context SimpleNetworkEditor
3020 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179
3021 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:292
3022 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:179
3023 msgid "Move downwards in list"
3024 msgstr "Posunout níž v seznamu"
3025
3026 #. ts-context IdentityEditWidget
3027 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227
3028 msgid "A&way"
3029 msgstr "V&zdálen"
3030
3031 #. ts-context IdentityEditWidget
3032 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233
3033 msgid "Default Away Settings"
3034 msgstr "Výchozí nastavení Vzdálení"
3035
3036 #. ts-context IdentityEditWidget
3037 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244
3038 msgid "Nick to be used when being away"
3039 msgstr "Přezdívka která se použije pokud jste vzdáleni"
3040
3041 #. ts-context IdentityEditWidget
3042 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254
3043 msgid "Default away reason"
3044 msgstr "Výchozí důvod proč jste vzdáleni"
3045
3046 #. ts-context IdentityEditWidget
3047 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261
3048 msgid "Away Nick:"
3049 msgstr "Přezdívka při vzdálení:"
3050
3051 #. ts-context IdentityEditWidget
3052 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268
3053 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297
3054 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366
3055 msgid "Away Reason:"
3056 msgstr "Důvod vzdálení:"
3057
3058 #. ts-context IdentityEditWidget
3059 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280
3060 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
3061 msgstr "Nastaví vzdálení pokud jsou všichni klienti odpojeni od jádra"
3062
3063 #. ts-context IdentityEditWidget
3064 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283
3065 msgid "Away On Detach"
3066 msgstr "Vzdálen při odpojení"
3067
3068 #. ts-context IdentityEditWidget
3069 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315
3070 msgid "Not implemented yet"
3071 msgstr "Ještě jsme to neimplementovali ;]"
3072
3073 #. ts-context IdentityEditWidget
3074 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318
3075 msgid "Away On Idle"
3076 msgstr "Nastavit vzdálen při nicnedělání"
3077
3078 #. ts-context IdentityEditWidget
3079 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332
3080 msgid "Set away after"
3081 msgstr "Nastavit \"pryč\" po"
3082
3083 #. ts-context IdentityEditWidget
3084 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342
3085 msgid "minutes of being idle"
3086 msgstr "minut nicnedělání"
3087
3088 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3089 #. ts-context IdentityEditWidget
3090 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3091 #. ts-context ServerEditDlg
3092 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399
3093 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:219
3094 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:119
3095 msgid "Advanced"
3096 msgstr "Pokročilé"
3097
3098 #. ts-context IdentityEditWidget
3099 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407
3100 msgid "Ident:"
3101 msgstr "Identifikace:"
3102
3103 #. ts-context IdentityEditWidget
3104 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414
3105 msgid ""
3106 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, uniquely "
3107 "identifies you within the IRC network."
3108 msgstr ""
3109 "\"Ident\" je částí vaší masky a spolu s názvem vašeho počítače vás unikátně "
3110 "označuje pro IRC síť."
3111
3112 #. ts-context IdentityEditWidget
3113 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423
3114 msgid "Messages"
3115 msgstr "Zprávy"
3116
3117 #. ts-context IdentityEditWidget
3118 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431
3119 msgid "Part Reason:"
3120 msgstr "Důvod pro opuštění:"
3121
3122 #. ts-context IdentityEditWidget
3123 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444
3124 msgid "Quit Reason:"
3125 msgstr "Důvod pro ukončení:"
3126
3127 #. ts-context IdentityEditWidget
3128 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454
3129 msgid "Kick Reason:"
3130 msgstr "Důvod pro vyhození:"
3131
3132 #. ts-context IdentityEditWidget
3133 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488
3134 msgid ""
3135 "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
3136 msgstr ""
3137 "Abyste byli schopni měnit nastavení SSL klíče a certifikátu musí váš klient "
3138 "podporovat SSL"
3139
3140 #. ts-context IdentityEditWidget
3141 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517
3142 msgid ""
3143 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel "
3144 "Core!\n"
3145 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL "
3146 "Certificate!"
3147 msgstr ""
3148 "Varování: nejste připojeni k jádru zabezpečeným spojením!\n"
3149 "Pokračování povede k nešifrovanému přenosu vašeho SSL klíče a SSL certifikátu!"
3150
3151 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3152 #. ts-context IdentityEditWidget
3153 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3154 #. ts-context MainWin
3155 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546
3156 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1044
3157 msgid "Continue"
3158 msgstr "Pokračovat"
3159
3160 #. ts-context IdentityEditWidget
3161 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584
3162 msgid "Use SSL Key"
3163 msgstr "Použít SSL Klíč"
3164
3165 #. ts-context IdentityEditWidget
3166 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598
3167 msgid "Key Type:"
3168 msgstr "Typ klíče:"
3169
3170 #. ts-context IdentityEditWidget
3171 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605
3172 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:317
3173 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:328
3174 msgid "No Key loaded"
3175 msgstr "Nebyl načten žádný klíč"
3176
3177 #. ts-context IdentityEditWidget
3178 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625
3179 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723
3180 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:318
3181 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:365
3182 msgid "Load"
3183 msgstr "Načíst"
3184
3185 #. ts-context IdentityEditWidget
3186 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637
3187 msgid "Use SSL Certificate"
3188 msgstr "Použít SSL Certifikát"
3189
3190 #. ts-context IdentityEditWidget
3191 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656
3192 msgid "Organisation:"
3193 msgstr "Organizace:"
3194
3195 #. ts-context IdentityEditWidget
3196 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663
3197 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697
3198 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:363
3199 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:364
3200 msgid "No Certificate loaded"
3201 msgstr "Nebyl načten žádný certifikát"
3202
3203 #. ts-context IdentityEditWidget
3204 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690
3205 msgid "CommonName:"
3206 msgstr "Běžné jméno:"
3207
3208 #. ts-context IdentityEditWidget
3209 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:290
3210 msgid "Load a Key"
3211 msgstr "Načíst klíč"
3212
3213 #. ts-context IdentityEditWidget
3214 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:322
3215 msgid "RSA"
3216 msgstr "RSA"
3217
3218 #. ts-context IdentityEditWidget
3219 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:325
3220 msgid "DSA"
3221 msgstr "DSA"
3222
3223 #. ts-context IdentityEditWidget
3224 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:330
3225 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:369
3226 msgid "Clear"
3227 msgstr "Vyprázdnit"
3228
3229 #. ts-context IdentityEditWidget
3230 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:340
3231 msgid "Load a Certificate"
3232 msgstr "Načíst certifikát"
3233
3234 #. ts-context IdentityPage
3235 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:107
3236 msgid "Setup Identity"
3237 msgstr "Nastavení identity"
3238
3239 #. ts-context IdentityPage
3240 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:112
3241 msgid "Default Identity"
3242 msgstr "Výchozí identita"
3243
3244 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3245 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
3246 msgid "Configure Ignore Rule"
3247 msgstr "Nastavit pravidlo ignorování"
3248
3249 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3250 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
3251 msgid ""
3252 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
3253 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
3254 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
3255 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.</p>"
3256 "\n"
3257 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
3258 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
3259 msgstr ""
3260 "<p><b>Přísnost:</b></p>\n"
3261 "<p><u>Dynamická:</u></p>\n"
3262 "<p>Zprávy jsou filtrovány \"za běhu\".\n"
3263 "Pokud je pravidlo zakázáno, zprávy se znovu objeví.</p>\n"
3264 "<p><u>Permanentní:</u></p>\n"
3265 "<p>Zprávy jsou filtrovány ještě před uložením do databáze.</p>"
3266
3267 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3268 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
3269 msgid "Strictness"
3270 msgstr "Přísnost"
3271
3272 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3273 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
3274 msgid "Dynamic"
3275 msgstr "Dynamická"
3276
3277 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3278 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
3279 msgid "Permanent"
3280 msgstr "Trvalá"
3281
3282 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3283 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
3284 msgid ""
3285 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
3286 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
3287 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
3288 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
3289 "<p><u>Message:</u></p>\n"
3290 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
3291 msgstr ""
3292 "<p><b>Typ pravidla:</b></p>\n"
3293 "<p><u>Odesílatel:</u></p>\n"
3294 "<p>Pravidlo je porovnáváno vůči odesílateli\n"
3295 "<i>přezdívka!ident@jméno.počítače<i></p>\n"
3296 "<p><u>Zpráva:</u></p>\n"
3297 "<p>Pravidlo je porovnáváno vůči obsahu dané zprávy</p>"
3298
3299 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3300 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
3301 msgid "Rule Type"
3302 msgstr "Typ pravidla"
3303
3304 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3305 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
3306 msgid "Sender"
3307 msgstr "Odesílatel"
3308
3309 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3310 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:98
3311 msgid ""
3312 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
3313 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against either:</p>"
3314 "\n"
3315 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
3316 "<p><i>Example:</i>\n"
3317 "<br />\n"
3318 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
3319 "<p><u>- the sender string</u>  <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
3320 "<p><i>Examples:</i>\n"
3321 "<br />\n"
3322 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
3323 "<br />\n"
3324 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> "
3325 "from any host</p>"
3326 msgstr ""
3327 "<p><b>Pravidlo ignorance:</b></p>\n"
3328 "<p>Podle typu pravidla je text kontrolován proti:</p>\n"
3329 "<p><u>- obsahu zprávy:</u></p>\n"
3330 "<p><i>Příklad:</i>\n"
3331 "<br />\n"
3332 "<i>*foobar*</i> platí pro libovolný text obsahující <i>foobar</i></p>\n"
3333 "<p><u>- textu odesílatele</u>  <i>(přezdívka!ident@název.počítače)</i></p>\n"
3334 "<p><i>Příklad:</i>\n"
3335 "<br />\n"
3336 "- <i>*@foobar.com</i> bude platit pro každý počítač z domény <i>foobar.com</i>"
3337 "\n"
3338 "<br />\n"
3339 "- <i>hlupec!.+</i> (RegEx) platí pro každého uživatele s přezdívkou <i>"
3340 "hlupec</i>, který se může připojovat z libovolného počítače</p>"
3341
3342 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3343 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3344 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3345 #. ts-context IgnoreListModel
3346 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112
3347 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:195
3348 msgid "Ignore Rule"
3349 msgstr "Pravidlo ignorance"
3350
3351 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3352 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:123
3353 msgid ""
3354 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
3355 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
3356 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special "
3357 "characters:</p>\n"
3358 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
3359 "<br />\n"
3360 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
3361 msgstr ""
3362 "<p><b>Používat regulární výrazy:</b></p>\n"
3363 "<p>Při povolení je pravidlo zpracováno jako regulární výraz.</p>\n"
3364 "<p>V opačném případě pravidla povolují tyto speciální znaky:</p>\n"
3365 "<p> *: reprezentuje \"libovolné množství znaků\"\n"
3366 "<br />\n"
3367 "?: reprezentuje \"právě jeden znak\"</p>"
3368
3369 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3370 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131
3371 msgid "Regular expression"
3372 msgstr "Regulární výraz"
3373
3374 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3375 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:143
3376 msgid ""
3377 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
3378 "<p><u>Global:</u></p>\n"
3379 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
3380 "<p><u>Network:</u></p>\n"
3381 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule "
3382 "should match</p>\n"
3383 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
3384 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule "
3385 "should match</p>"
3386 msgstr ""
3387 "<p><b>Rozsah:</b></p>\n"
3388 "<p><u>Globální:</u></p>\n"
3389 "<p>Pravidlo je platné pro všechny sítě a na všech kanálech</p>\n"
3390 "<p><u>Síť:</u></p>\n"
3391 "<p>Seznam je interpretován jako seznam sítí, kde je pravidlo platné</p>\n"
3392 "<p><u>Kanál:</u></p>\n"
3393 "<p>Seznam je interpretován jako seznam kanálů, kde je pravidlo platné</p>"
3394
3395 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3396 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152
3397 msgid "Scope"
3398 msgstr "Rozsah"
3399
3400 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3401 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
3402 msgid "Global"
3403 msgstr "Globální"
3404
3405 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3406 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3407 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3408 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3409 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
3410 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:33
3411 msgid "Network"
3412 msgstr "Síť"
3413
3414 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3415 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3416 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3417 #. ts-context IrcListModel
3418 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:174
3419 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:59
3420 msgid "Channel"
3421 msgstr "Kanál"
3422
3423 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3424 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:183
3425 msgid ""
3426 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
3427 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or <i>"
3428 "channel</i> names.</p>\n"
3429 "<p><i>Example:</i>\n"
3430 "<br />\n"
3431 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3432 "<br />\n"
3433 "would match on #foobar and on any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3434 msgstr ""
3435 "<p><b>Rozsah pravidla:</b></p>\n"
3436 "<p>Jedná se o seznam středníkem oddělených hodnot obsahujících seznam názvů <"
3437 "i>sítí</i> nebo <i>kanálů</i>.</p>\n"
3438 "<p><i>Příklad:</i>\n"
3439 "<br />\n"
3440 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3441 "<br />\n"
3442 "bude platit na #foobar a na každý kanál začínající <i>#quassel</i></p>"
3443
3444 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3445 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:214
3446 msgid ""
3447 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
3448 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
3449 "<br />\n"
3450 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
3451 msgstr ""
3452 "<p><b>Povolit / Zakázat:</b></p>\n"
3453 "<p>Pouze povolená pravidla jsou filtrována.\n"
3454 "<br />\n"
3455 "Pro dynamická pravidla vypnutí opětovně zobrazí dříve filtrované zprávy.</p>"
3456
3457 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3458 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:220
3459 msgid "Rule is enabled"
3460 msgstr "Pravidlo je povoleno"
3461
3462 #. ts-context IgnoreListModel
3463 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:69
3464 msgid ""
3465 "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
3466 "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
3467 msgstr ""
3468 "<b>Povolit / Zakázat:</b><br />Pouze povolená pravidla jsou filtrována.<br />"
3469 "Pro dynamická pravidla jsou jejich vypnutím filtrované zprávy znovu zobrazeny"
3470
3471 #. ts-context IgnoreListModel
3472 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:73
3473 msgid ""
3474 "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
3475 "matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br /><i>"
3476 "Example:<i><br />    \"*foobar*\" matches any text containing the word "
3477 "\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string <i>nick!ident@host.name<i></u><"
3478 "br /><i>Example:</i><br />    \"*@foobar.com\" matches any sender from host "
3479 "foobar.com<br />    \"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname "
3480 "\"stupid\" from any host<br />"
3481 msgstr ""
3482 "<b>Pravidlo ignorance:</b><br />Podle typu pravidla text je porovnáván vůči:<"
3483 "br /><br />- <u>obsahu zprávy:</u><br /><i>Příklad:<i><br />    \"*foobar*\" "
3484 "bude platit na jakýkoliv text obsahující \"foobar\"<br /><br />- <u>"
3485 "odesílateli <i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Příklad:</i><br />    "
3486 "\"*@foobar.com\" platí na všechny odesílatele z domény foobar.com<br />    "
3487 "\"stupid!.+\" (RegEx) bude platit na kohokoliv s přezdívkou \"stupid\" a z "
3488 "libovolné adresy<br />"
3489
3490 #. ts-context IgnoreListModel
3491 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:89
3492 msgid "By Sender"
3493 msgstr "Dle odesílatele"
3494
3495 #. ts-context IgnoreListModel
3496 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:91
3497 msgid "By Message"
3498 msgstr "Dle zprávy"
3499
3500 #. ts-context IgnoreListModel
3501 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:193
3502 msgid "Enabled"
3503 msgstr "Povoleno"
3504
3505 #. ts-context IgnoreListModel
3506 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:194
3507 msgid "Type"
3508 msgstr "Typ"
3509
3510 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3511 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
3512 msgid "&Edit"
3513 msgstr "&Editovat"
3514
3515 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3516 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3517 msgid "Ignore List"
3518 msgstr "Seznam Ignorovaných"
3519
3520 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3521 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:128
3522 msgid "Rule already exists"
3523 msgstr "Pravidlo již existuje"
3524
3525 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3526 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:129
3527 msgid ""
3528 "There is already a rule\n"
3529 "\"%1\"\n"
3530 "Please choose another rule."
3531 msgstr ""
3532 "Pravidlo již existuje\n"
3533 "\"%1\"\n"
3534 "Prosím vyberte jiné pravidlo."
3535
3536 #. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget
3537 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:20
3538 msgid ""
3539 "This enables support for the Ayatana Project's application indicator "
3540 "(libindicate)."
3541 msgstr ""
3542 "Povoluje podporu aplikačního indikátoru projektu Ayatana (libindicate)."
3543
3544 #. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget
3545 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:23
3546 msgid "Show messages in application indicator"
3547 msgstr "Zobrazovat zprávy v indikátoru aplikace"
3548
3549 #. ts-context InputWidget
3550 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3551 msgid "White"
3552 msgstr "Bílá"
3553
3554 #. ts-context InputWidget
3555 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3556 msgid "Black"
3557 msgstr "Černá"
3558
3559 #. ts-context InputWidget
3560 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3561 msgid "Dark blue"
3562 msgstr "Tmavě modrá"
3563
3564 #. ts-context InputWidget
3565 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3566 msgid "Dark green"
3567 msgstr "Tmavě zelená"
3568
3569 #. ts-context InputWidget
3570 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3571 msgid "Red"
3572 msgstr "Červená"
3573
3574 #. ts-context InputWidget
3575 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3576 msgid "Dark red"
3577 msgstr "Tmavě červená"
3578
3579 #. ts-context InputWidget
3580 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3581 msgid "Dark magenta"
3582 msgstr "Tmavě fuchsová"
3583
3584 #. ts-context InputWidget
3585 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3586 msgid "Orange"
3587 msgstr "Orange"
3588
3589 #. ts-context InputWidget
3590 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3591 msgid "Yellow"
3592 msgstr "Žlutá"
3593
3594 #. ts-context InputWidget
3595 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3596 msgid "Green"
3597 msgstr "Zelená"
3598
3599 #. ts-context InputWidget
3600 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3601 msgid "Dark cyan"
3602 msgstr "Tmavě modrozelená"
3603
3604 #. ts-context InputWidget
3605 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3606 msgid "Cyan"
3607 msgstr "Azurová"
3608
3609 #. ts-context InputWidget
3610 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3611 msgid "Blue"
3612 msgstr "Modrá"
3613
3614 #. ts-context InputWidget
3615 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3616 msgid "Magenta"
3617 msgstr "Purpurová"
3618
3619 #. ts-context InputWidget
3620 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3621 msgid "Dark gray"
3622 msgstr "Tmavě šedá"
3623
3624 #. ts-context InputWidget
3625 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3626 msgid "Light gray"
3627 msgstr "Světle šedá"
3628
3629 #. ts-context InputWidget
3630 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:84
3631 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:85
3632 msgid "Clear Color"
3633 msgstr "Smazat barvu"
3634
3635 #. ts-context InputWidget
3636 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:132
3637 msgid "Focus Input Line"
3638 msgstr "Přepnout na vstupní řádku"
3639
3640 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3641 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3642 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3643 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3644 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3645 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
3646 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
3647 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
3648 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22
3649 msgid "Custom font:"
3650 msgstr "Vlastní font:"
3651
3652 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3653 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
3654 msgid "Enable spell check"
3655 msgstr "Povolit kontrolu pravopisu"
3656
3657 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3658 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:63
3659 msgid "Enable per chat history"
3660 msgstr "Povolit historii za rozhovor"
3661
3662 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3663 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:79
3664 msgid "Show nick selector"
3665 msgstr "Zobrazit výběr přezdívek"
3666
3667 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3668 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:95
3669 msgid "Show style buttons"
3670 msgstr "Zobrazovat tlačítka stylu"
3671
3672 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3673 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:111
3674 msgid "Enables (limited) Emacs key bindings in the input field."
3675 msgstr "Povolí (omezené) klávesové zkratky Emacs ve vstupním poli"
3676
3677 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3678 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:114
3679 msgid "Emacs key bindings"
3680 msgstr "Klávesové zkratky Emacs"
3681
3682 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3683 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:127
3684 msgid "Multi-Line Editing"
3685 msgstr "Víceřádková editace"
3686
3687 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3688 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:144
3689 msgid "Show at most"
3690 msgstr "Ukázat nejvíce"
3691
3692 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3693 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:170
3694 msgid "lines"
3695 msgstr "řádků"
3696
3697 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3698 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:192
3699 msgid "Enable scrollbars"
3700 msgstr "Povolit rolovací proužek"
3701
3702 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3703 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:211
3704 msgid "Tab Completion"
3705 msgstr "Doplňování tabulátorem"
3706
3707 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3708 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:219
3709 msgid "Completion suffix:"
3710 msgstr "Zakončení doplňování:"
3711
3712 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3713 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:235
3714 msgid ": "
3715 msgstr ": "
3716
3717 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3718 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23
3719 msgid "Input Widget"
3720 msgstr "Vstupní widget"
3721
3722 #. ts-context IrcConnectionWizard
3723 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:51
3724 msgid "Save && Connect"
3725 msgstr "Uložit && Připojit"
3726
3727 #. ts-context IrcListModel
3728 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:60
3729 msgid "Users"
3730 msgstr "Uživatelé"
3731
3732 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3733 #. ts-context IrcListModel
3734 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3735 #. ts-context MainWin
3736 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3737 #. ts-context NetworkModel
3738 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:61
3739 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:781
3740 #: ../src/client/networkmodel.cpp:852
3741 msgid "Topic"
3742 msgstr "Téma"
3743
3744 #. ts-context IrcServerHandler
3745 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:212
3746 msgid "%1 invited you to channel %2"
3747 msgstr "%1 vás pozval do kanálu %2"
3748
3749 #. ts-context IrcServerHandler
3750 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:584
3751 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
3752 msgstr "%1 změnil téma pro %2 na: \"%3\""
3753
3754 #. ts-context IrcServerHandler
3755 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:634
3756 msgid "Received RPL_ISUPPORT (005) without parameters!"
3757 msgstr "Obdrženo RPL_ISUPPORT (005) bez parametrů!"
3758
3759 #. ts-context IrcServerHandler
3760 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:642
3761 msgid ""
3762 "Received non RFC compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected behavior!"
3763 msgstr ""
3764 "Obdržena RFC nekompatibilní RPL_ISUPPORT: což může vést k neočekávanému "
3765 "chování!"
3766
3767 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3768 #. ts-context IrcServerHandler
3769 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3770 #. Plain Message
3771 #. ----------
3772 #. Notice Message
3773 #. ----------
3774 #. Server Message
3775 #. ----------
3776 #. Info Message
3777 #. ----------
3778 #. Error Message
3779 #. ----------
3780 #. Topic Message
3781 #. ----------
3782 #. Invite Message
3783 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
3784 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:662
3785 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:669
3786 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:676
3787 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:683
3788 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:577
3789 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:580
3790 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:620
3791 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:623
3792 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:626
3793 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:633
3794 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:665
3795 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:739
3796 msgid "%1"
3797 msgstr "%1"
3798
3799 #. ts-context IrcServerHandler
3800 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:718
3801 msgid "[Whois] %1 is away: \"%2\""
3802 msgstr "[Whois] %1 je pryč: \"%2\""
3803
3804 #. ts-context IrcServerHandler
3805 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:724
3806 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:729
3807 msgid "%1 is away: \"%2\""
3808 msgstr "%1 je fuč: \"%2\""
3809
3810 #. ts-context IrcServerHandler
3811 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:773
3812 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:787
3813 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:822
3814 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:838
3815 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:906
3816 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:938
3817 msgid "[Whois] %1"
3818 msgstr "[Whois] %1"
3819
3820 #. ts-context IrcServerHandler
3821 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:802
3822 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:805
3823 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
3824 msgstr "[Whois] %1 je %2 (%3)"
3825
3826 #. ts-context IrcServerHandler
3827 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:820
3828 msgid "%1 is online via %2 (%3)"
3829 msgstr "%1 je online skrze %2 (%3)"
3830
3831 #. ts-context IrcServerHandler
3832 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:824
3833 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1131
3834 msgid "[Whowas] %1"
3835 msgstr "[Whowas] %1"
3836
3837 #. ts-context IrcServerHandler
3838 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:850
3839 msgid "[Whowas] %1 was %2 (%3)"
3840 msgstr "[Whowas] %1 byl %2 (%3)"
3841
3842 #. ts-context IrcServerHandler
3843 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:864
3844 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
3845 msgstr "[Who] Konec /WHO seznamu pro %1"
3846
3847 #. ts-context IrcServerHandler
3848 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:886
3849 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:894
3850 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
3851 msgstr "[Whois] %1 je přihlášen od %2"
3852
3853 #. ts-context IrcServerHandler
3854 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:888
3855 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:896
3856 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (%3)"
3857 msgstr "[Whois] %1 je nečinný po %2 (%3)"
3858
3859 #. ts-context IrcServerHandler
3860 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:928
3861 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
3862 msgstr "[Whois] %1 je uživatelem kanálů: %2"
3863
3864 #. ts-context IrcServerHandler
3865 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:930
3866 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
3867 msgstr "[Whois] %1 je mluvka na kanálech: %2"
3868
3869 #. ts-context IrcServerHandler
3870 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:932
3871 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
3872 msgstr "[Whois] %1 je dozorce na kanálech: %2"
3873
3874 #. ts-context IrcServerHandler
3875 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:960
3876 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: %3"
3877 msgstr "Kanál %1 má %2 uživatelů. Tématem je: %3"
3878
3879 #. ts-context IrcServerHandler
3880 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:969
3881 msgid "End of channel list"
3882 msgstr "Konec seznamu s kanály"
3883
3884 #. ts-context IrcServerHandler
3885 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:987
3886 msgid "Homepage for %1 is %2"
3887 msgstr "Domovská stránka pro %1 je %2"
3888
3889 #. ts-context IrcServerHandler
3890 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1005
3891 msgid "Channel %1 created on %2"
3892 msgstr "Kanál %1 byl vytvořen %2"
3893
3894 #. ts-context IrcServerHandler
3895 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1019
3896 msgid "No topic is set for %1."
3897 msgstr "Pro %1 není nastaveno žádné téma."
3898
3899 #. ts-context IrcServerHandler
3900 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1039
3901 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
3902 msgstr "Téma pro %1 je \"%2\""
3903
3904 #. ts-context IrcServerHandler
3905 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1050
3906 msgid "Topic set by %1 on %2"
3907 msgstr "Téma nastavil %1 v %2"
3908
3909 #. ts-context IrcServerHandler
3910 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1067
3911 msgid "%1 has been invited to %2"
3912 msgstr "%1 byl pozván do %2"
3913
3914 #. ts-context IrcServerHandler
3915 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1090
3916 msgid "[Who] %1"
3917 msgstr "[Who] %1"
3918
3919 #. ts-context IrcServerHandler
3920 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1149
3921 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
3922 msgstr "Přezdívka %1 obsahuje neplatné znaky"
3923
3924 #. ts-context IrcServerHandler
3925 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1160
3926 msgid "Nick already in use: %1"
3927 msgstr "Přezdívka se již používá: %1"
3928
3929 #. ts-context IrcServerHandler
3930 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1177
3931 msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1"
3932 msgstr "Přezdívka/kanál je dočasně nedostupná: %1"
3933
3934 #. ts-context IrcServerHandler
3935 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1270
3936 msgid ""
3937 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to continue"
3938 msgstr ""
3939 "Nebyla nalezena žádná volná a platná přezdívka ze seznamu přezdívek. Pro "
3940 "pokračování použijte: /nick <jiná_přezdívka>"
3941
3942 #. ts-context IrcUserItem
3943 #: ../src/client/networkmodel.cpp:806
3944 msgid " is away"
3945 msgstr " je pryč"
3946
3947 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3948 #. ts-context IrcUserItem
3949 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3950 #. ts-context QueryBufferItem
3951 #: ../src/client/networkmodel.cpp:821
3952 #: ../src/client/networkmodel.cpp:447
3953 msgid "idling since %1"
3954 msgstr "nic nedělá od %1"
3955
3956 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3957 #. ts-context IrcUserItem
3958 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3959 #. ts-context QueryBufferItem
3960 #: ../src/client/networkmodel.cpp:824
3961 #: ../src/client/networkmodel.cpp:450
3962 msgid "login time: %1"
3963 msgstr "čas přihlášení: %1"
3964
3965 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3966 #. ts-context IrcUserItem
3967 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3968 #. ts-context QueryBufferItem
3969 #: ../src/client/networkmodel.cpp:827
3970 #: ../src/client/networkmodel.cpp:453
3971 msgid "server: %1"
3972 msgstr "server: %1"
3973
3974 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3975 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
3976 msgid "Show icons"
3977 msgstr "Zobrazit ikonky"
3978
3979 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3980 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
3981 msgid "Chat List"
3982 msgstr "Seznam místností"
3983
3984 # WORD TRANSLATION :D
3985 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3986 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
3987 msgid "Display topic in tooltip"
3988 msgstr "Zobrazit téma ve sponce (tooltip :))"
3989
3990 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3991 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
3992 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
3993 msgstr "Kolečko myši mění vybranou místnost"
3994
3995 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3996 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
3997 msgid "Use Custom Colors"
3998 msgstr "Použít vlastní barvy"
3999
4000 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4001 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:118
4002 msgid "Standard:"
4003 msgstr "Standardní:"
4004
4005 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4006 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:142
4007 msgid "Inactive:"
4008 msgstr "Neaktivní:"
4009
4010 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4011 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:166
4012 msgid "Unread messages:"
4013 msgstr "Nepřečtené zprávy:"
4014
4015 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4016 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:190
4017 msgid "Highlight:"
4018 msgstr "Zvýraznit:"
4019
4020 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4021 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:214
4022 msgid "Other activity:"
4023 msgstr "Jiná činnost:"
4024
4025 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4026 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:272
4027 msgid "1"
4028 msgstr "1"
4029
4030 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4031 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:286
4032 msgid "Custom Nick List Colors"
4033 msgstr "Vlastní barvy v seznamu přezdívek"
4034
4035 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4036 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:301
4037 msgid "Online:"
4038 msgstr "Přítomen:"
4039
4040 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4041 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:338
4042 msgid "Away:"
4043 msgstr "Pryč:"
4044
4045 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4046 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28
4047 msgid "Chat & Nick Lists"
4048 msgstr "Místnosti & Seznam přezdívek"
4049
4050 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4051 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:36
4052 msgid "Inactive"
4053 msgstr "Neaktivní"
4054
4055 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4056 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
4057 msgid "Normal"
4058 msgstr "Normální"
4059
4060 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4061 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
4062 msgid "Unread messages"
4063 msgstr "Nepřečtené zprávy"
4064
4065 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4066 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
4067 msgid "Other activity"
4068 msgstr "Jiné činnosti"
4069
4070 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4071 #. ts-context KNotificationBackend
4072 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4073 #. ts-context SystrayNotificationBackend
4074 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:115
4075 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:125
4076 msgid "%n pending highlights"
4077 msgid_plural "%n pending highlights"
4078 msgstr[0] "%n zbývající zvýraznění"
4079 msgstr[1] "%n zbývající zvýraznění"
4080 msgstr[2] "%n zbývajících zvýraznění"
4081
4082 #. ts-context KeySequenceButton
4083 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:77
4084 msgid "The key you just pressed is not supported by Qt."
4085 msgstr "Právě stisknutá klávesa není podporována v Qt."
4086
4087 #. ts-context KeySequenceButton
4088 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:78
4089 msgid "Unsupported Key"
4090 msgstr "Nepodporovaná klávesa"
4091
4092 #. ts-context KeySequenceWidget
4093 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:169
4094 msgid ""
4095 "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n"
4096 "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a."
4097 msgstr ""
4098 "Klikněte na tlačítko a poté zadejte zkratku, kterou byste rádi používali.\n"
4099 "Například pro Ctrl+a držte klávesu Ctrl a stiskněte a."
4100
4101 #. ts-context KeySequenceWidget
4102 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:259
4103 msgctxt "Meta key"
4104 msgid "Meta"
4105 msgstr "Meta"
4106
4107 #. ts-context KeySequenceWidget
4108 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:260
4109 msgctxt "Ctrl key"
4110 msgid "Ctrl"
4111 msgstr "Ctrl"
4112
4113 #. ts-context KeySequenceWidget
4114 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:261
4115 msgctxt "Alt key"
4116 msgid "Alt"
4117 msgstr "Alt"
4118
4119 #. ts-context KeySequenceWidget
4120 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:262
4121 msgctxt "Shift key"
4122 msgid "Shift"
4123 msgstr "Shift"
4124
4125 #. ts-context KeySequenceWidget
4126 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:265
4127 msgctxt "What the user inputs now will be taken as the new shortcut"
4128 msgid "Input"
4129 msgstr "Vstup"
4130
4131 #. ts-context KeySequenceWidget
4132 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:272
4133 msgctxt "No shortcut defined"
4134 msgid "None"
4135 msgstr "Žádná"
4136
4137 #. ts-context KeySequenceWidget
4138 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:355
4139 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:361
4140 msgid "Shortcut Conflict"
4141 msgstr "Konflikt zkratek"
4142
4143 #. ts-context KeySequenceWidget
4144 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:356
4145 msgid ""
4146 "The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\n"
4147 "Please choose another one."
4148 msgstr ""
4149 "Zkratka \"%1\" je již používána a tedy nemůže být nastavena.\n"
4150 "Prosím zvolte jinou."
4151
4152 #. ts-context KeySequenceWidget
4153 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:362
4154 msgid ""
4155 "The \"%1\" shortcut is ambiguous with the shortcut for the following action:"
4156 msgstr ""
4157 "Zkratka \"%1\" má nejednoznačný význam spolu se zkratkou pro následujíc "
4158 "činnost:"
4159
4160 #. ts-context KeySequenceWidget
4161 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:364
4162 msgid "Do you want to reassign this shortcut to the selected action?"
4163 msgstr "Přejete si přeřadit tuto zkratku k vybrané činnosti?"
4164
4165 #. ts-context KeySequenceWidget
4166 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:367
4167 msgid "Reassign"
4168 msgstr "Přeřadit"
4169
4170 #. ts-context MainWin
4171 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:314
4172 msgid "&Connect to Core..."
4173 msgstr "Přip&ojit k jádru..."
4174
4175 #. ts-context MainWin
4176 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:316
4177 msgid "&Disconnect from Core"
4178 msgstr "O&dpojit od jádra"
4179
4180 #. ts-context MainWin
4181 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:318
4182 msgid "Core &Info..."
4183 msgstr "&Informace jádra..."
4184
4185 #. ts-context MainWin
4186 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:320
4187 msgid "Configure &Networks..."
4188 msgstr "Nastavit &sítě..."
4189
4190 #. ts-context MainWin
4191 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:323
4192 msgid "&Quit"
4193 msgstr "&Ukončit"
4194
4195 #. ts-context MainWin
4196 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:327
4197 msgid "&Configure Chat Lists..."
4198 msgstr "&Nastavit seznam místností..."
4199
4200 #. ts-context MainWin
4201 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:330
4202 msgid "&Lock Layout"
4203 msgstr "U&zamknout rozvržení"
4204
4205 #. ts-context MainWin
4206 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:334
4207 msgid "Show &Search Bar"
4208 msgstr "Zobrazit vy&hledávání"
4209
4210 #. ts-context MainWin
4211 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:336
4212 msgid "Show Away Log"
4213 msgstr "Zobrazit Log pro Pryč"
4214
4215 #. ts-context MainWin
4216 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:338
4217 msgid "Show &Menubar"
4218 msgstr "Zobrazit Hlavní &nabídku"
4219
4220 #. ts-context MainWin
4221 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:341
4222 msgid "Show Status &Bar"
4223 msgstr "Zo&brazit stavový řádek"
4224
4225 #. ts-context MainWin
4226 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:343
4227 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1185
4228 msgid "&Fullscreen mode"
4229 msgstr "Režim &celé obrazovky"
4230
4231 #. ts-context MainWin
4232 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:347
4233 msgid "Configure &Shortcuts..."
4234 msgstr "Nastavit zk&ratky..."
4235
4236 #. ts-context MainWin
4237 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:349
4238 msgid "&Configure Quassel..."
4239 msgstr "&Nastavit Quassel..."
4240
4241 #. ts-context MainWin
4242 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:353
4243 msgid "&About Quassel"
4244 msgstr "O progr&amu Quassel"
4245
4246 #. ts-context MainWin
4247 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:355
4248 msgid "About &Qt"
4249 msgstr "O &Qt"
4250
4251 #. ts-context MainWin
4252 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:357
4253 msgid "Debug &NetworkModel"
4254 msgstr "Ladění Sít&ového-Modelu"
4255
4256 #. ts-context MainWin
4257 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:359
4258 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
4259 msgstr "Ladění vrstvy P&ohledu na záložky"
4260
4261 #. ts-context MainWin
4262 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:361
4263 msgid "Debug &MessageModel"
4264 msgstr "Ladění &Modelu-Zpráv"
4265
4266 #. ts-context MainWin
4267 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:363
4268 msgid "Debug &HotList"
4269 msgstr "Ladění &Seznamů rozhovorů"
4270
4271 #. ts-context MainWin
4272 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:365
4273 msgid "Debug &Log"
4274 msgstr "Ladící &Log"
4275
4276 #. ts-context MainWin
4277 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:367
4278 msgid "Reload Stylesheet"
4279 msgstr "Pře-načíst styl"
4280
4281 #. ts-context MainWin
4282 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:371
4283 msgid "Navigation"
4284 msgstr "Navigace"
4285
4286 #. ts-context MainWin
4287 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:373
4288 msgid "Jump to hot chat"
4289 msgstr "Přejít na další aktivní záložku"
4290
4291 #. ts-context MainWin
4292 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:385
4293 msgid "Set Quick Access #0"
4294 msgstr "Nastavit rychlý přístup #0"
4295
4296 #. ts-context MainWin
4297 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:387
4298 msgid "Set Quick Access #1"
4299 msgstr "Nastavit rychlý přístup #1"
4300
4301 #. ts-context MainWin
4302 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:389
4303 msgid "Set Quick Access #2"
4304 msgstr "Nastavit rychlý přístup #2"
4305
4306 #. ts-context MainWin
4307 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:391
4308 msgid "Set Quick Access #3"
4309 msgstr "Nastavit rychlý přístup #3"
4310
4311 #. ts-context MainWin
4312 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:393
4313 msgid "Set Quick Access #4"
4314 msgstr "Nastavit rychlý přístup #4"
4315
4316 #. ts-context MainWin
4317 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:395
4318 msgid "Set Quick Access #5"
4319 msgstr "Nastavit rychlý přístup 5"
4320
4321 #. ts-context MainWin
4322 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:397
4323 msgid "Set Quick Access #6"
4324 msgstr "Nastavit rychlý přístup #6"
4325
4326 #. ts-context MainWin
4327 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:399
4328 msgid "Set Quick Access #7"
4329 msgstr "Nastavit rychlý přístup #7"
4330
4331 #. ts-context MainWin
4332 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:401
4333 msgid "Set Quick Access #8"
4334 msgstr "Nastavit rychlý přístup #8"
4335
4336 #. ts-context MainWin
4337 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:403
4338 msgid "Set Quick Access #9"
4339 msgstr "Nastavit rychlý přístup #9"
4340
4341 #. ts-context MainWin
4342 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:406
4343 msgid "Quick Access #0"
4344 msgstr "Rychlý přístup #0"
4345
4346 #. ts-context MainWin
4347 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:408
4348 msgid "Quick Access #1"
4349 msgstr "Rychlý přístup #1"
4350
4351 #. ts-context MainWin
4352 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:410
4353 msgid "Quick Access #2"
4354 msgstr "Rychlý přístup #2"
4355
4356 #. ts-context MainWin
4357 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:412
4358 msgid "Quick Access #3"
4359 msgstr "Rychlý přístup #3"
4360
4361 #. ts-context MainWin
4362 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:414
4363 msgid "Quick Access #4"
4364 msgstr "Rychlý přístup #4"
4365
4366 #. ts-context MainWin
4367 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:416
4368 msgid "Quick Access #5"
4369 msgstr "Rychlý přístup #5"
4370
4371 #. ts-context MainWin
4372 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:418
4373 msgid "Quick Access #6"
4374 msgstr "Rychlý přístup #6"
4375
4376 #. ts-context MainWin
4377 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:420
4378 msgid "Quick Access #7"
4379 msgstr "Rychlý přístup #7"
4380
4381 #. ts-context MainWin
4382 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:422
4383 msgid "Quick Access #8"
4384 msgstr "Rychlý přístup #8"
4385
4386 #. ts-context MainWin
4387 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:424
4388 msgid "Quick Access #9"
4389 msgstr "Rychlý přístup #9"
4390
4391 #. ts-context MainWin
4392 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:428
4393 msgid "Activate Next Chat List"
4394 msgstr "Aktivovat další rozhovor"
4395
4396 #. ts-context MainWin
4397 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:430
4398 msgid "Activate Previous Chat List"
4399 msgstr "Aktivovat předchozí rozhovor"
4400
4401 #. ts-context MainWin
4402 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:432
4403 msgid "Go to Next Chat"
4404 msgstr "Přejít na další rozhovor"
4405
4406 #. ts-context MainWin
4407 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:434
4408 msgid "Go to Previous Chat"
4409 msgstr "Přejít na předchozí rozhovor"
4410
4411 #. ts-context MainWin
4412 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:441
4413 msgid "&File"
4414 msgstr "S&oubor"
4415
4416 #. ts-context MainWin
4417 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:454
4418 msgid "&Networks"
4419 msgstr "&Sítě"
4420
4421 #. ts-context MainWin
4422 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:460
4423 msgid "&View"
4424 msgstr "&Záložky"
4425
4426 #. ts-context MainWin
4427 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:461
4428 msgid "&Chat Lists"
4429 msgstr "&Seznam místností"
4430
4431 #. ts-context MainWin
4432 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:463
4433 msgid "&Toolbars"
4434 msgstr "Liš&ty"
4435
4436 #. ts-context MainWin
4437 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:477
4438 msgid "&Settings"
4439 msgstr "Na&stavení"
4440
4441 #. ts-context MainWin
4442 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:486
4443 msgid "&Help"
4444 msgstr "&Nápověda"
4445
4446 #. ts-context MainWin
4447 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:494
4448 msgid "Debug"
4449 msgstr "Ladění"
4450
4451 #. ts-context MainWin
4452 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:723
4453 msgid "Nicks"
4454 msgstr "Přezdívky"
4455
4456 #. ts-context MainWin
4457 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:732
4458 msgid "Show Nick List"
4459 msgstr "Zobrazit seznam přezdívek"
4460
4461 #. ts-context MainWin
4462 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:755
4463 msgid "Show Chat Monitor"
4464 msgstr "Zobrazí monitor místností"
4465
4466 #. ts-context MainWin
4467 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:759
4468 msgid "Inputline"
4469 msgstr "Vstupní řádka"
4470
4471 #. ts-context MainWin
4472 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:768
4473 msgid "Show Input Line"
4474 msgstr "Zobrazit řádku se vstupem"
4475
4476 #. ts-context MainWin
4477 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:793
4478 msgid "Show Topic Line"
4479 msgstr "Zobrazit řádek s tématem"
4480
4481 #. ts-context MainWin
4482 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:871
4483 msgid "Main Toolbar"
4484 msgstr "Hlavní nástrojová lišta"
4485
4486 #. ts-context MainWin
4487 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:910
4488 msgid "Connected to core."
4489 msgstr "Připojen k jádru."
4490
4491 #. ts-context MainWin
4492 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1001
4493 msgid "Not connected to core."
4494 msgstr "Nepřipojen k jádru."
4495
4496 #. ts-context MainWin
4497 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1015
4498 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1023
4499 msgid "Unencrypted Connection"
4500 msgstr "Nešifrované spojení"
4501
4502 #. ts-context MainWin
4503 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1015
4504 msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
4505 msgstr "<b>Váš klient nepodporuje šifrování skrze SSL</b>"
4506
4507 #. ts-context MainWin
4508 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1017
4509 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1025
4510 msgid ""
4511 "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your "
4512 "Quassel core."
4513 msgstr ""
4514 "Citlivá data, například hesla, budou přenášena k jádru Quasselu bez použití "
4515 "šifrování."
4516
4517 #. ts-context MainWin
4518 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1023
4519 msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
4520 msgstr "<b>Vaše jádro nepodporuje šifrování skrze SSL</b>"
4521
4522 #. ts-context MainWin
4523 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1040
4524 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1060
4525 msgid "Untrusted Security Certificate"
4526 msgstr "Nedůvěryhodný bezpečnostní certifikát"
4527
4528 #. ts-context MainWin
4529 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1041
4530 msgid ""
4531 "<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the "
4532 "following reasons:</b>"
4533 msgstr ""
4534 "<b>SSL certifikát poskytnutý jádrem %1 je nedůvěryhodný z následujících "
4535 "důvodů:</b>"
4536
4537 #. ts-context MainWin
4538 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1045
4539 msgid "Show Certificate"
4540 msgstr "Zobrazit certifikát"
4541
4542 #. ts-context MainWin
4543 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1061
4544 msgid ""
4545 "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
4546 msgstr ""
4547 "Chcete tento certifikát přijmout na trvalo a vyhnout se opětovnému "
4548 "schvalování?"
4549
4550 #. ts-context MainWin
4551 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1063
4552 msgid "Current Session Only"
4553 msgstr "Pouze současné sezení"
4554
4555 #. ts-context MainWin
4556 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1064
4557 msgid "Forever"
4558 msgstr "Navždy"
4559
4560 #. ts-context MainWin
4561 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1073
4562 msgid "Core Connection Error"
4563 msgstr "Chyba spojení s jádrem"
4564
4565 #. ts-context MainWin
4566 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1190
4567 msgid "&Normal mode"
4568 msgstr "&Normální režim"
4569
4570 #. ts-context MessageModel
4571 #: ../src/client/messagemodel.cpp:375
4572 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
4573 msgstr "Požaduji %1 zpráv z historie pro záložku %2:%3"
4574
4575 #. ts-context MsgProcessorStatusWidget
4576 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
4577 msgid "Receiving Backlog"
4578 msgstr "Získávám historii"
4579
4580 #. ts-context MultiLineEdit
4581 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:661
4582 msgid "Do you really want to paste %n lines?"
4583 msgid_plural "Do you really want to paste %n lines?"
4584 msgstr[0] "Opravdu chcete vložit %n řádek?"
4585 msgstr[1] "Opravdu chcete vložit %n řádky?"
4586 msgstr[2] "Opravdu chcete vložit %n řádků?"
4587
4588 #. ts-context MultiLineEdit
4589 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:670
4590 msgid "Paste Protection"
4591 msgstr "Ochrana proti náhodnému vložení"
4592
4593 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4594 #. ts-context NetworkAddDlg
4595 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4596 #. ts-context NetworkEditDlg
4597 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:14
4598 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:705
4599 msgid "Add Network"
4600 msgstr "Přidat síť"
4601
4602 #. ts-context NetworkAddDlg
4603 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:22
4604 msgid "Use preset:"
4605 msgstr "Použít přednastavené:"
4606
4607 #. ts-context NetworkAddDlg
4608 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:57
4609 msgid "Manually specify network settings"
4610 msgstr "Ručně zvolit nastavení sítě"
4611
4612 #. ts-context NetworkAddDlg
4613 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:67
4614 msgid "Manual Settings"
4615 msgstr "Ruční nastavení"
4616
4617 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4618 #. ts-context NetworkAddDlg
4619 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4620 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4621 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:75
4622 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:28
4623 msgid "Network name:"
4624 msgstr "Název sítě:"
4625
4626 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4627 #. ts-context NetworkAddDlg
4628 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4629 #. ts-context ServerEditDlg
4630 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:85
4631 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:38
4632 msgid "Server address:"
4633 msgstr "Adresa serveru:"
4634
4635 #. ts-context NetworkAddDlg
4636 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:115
4637 msgid "Server password:"
4638 msgstr "Heslo serveru:"
4639
4640 #. ts-context NetworkAddDlg
4641 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:131
4642 msgid "Use secure connection"
4643 msgstr "Použít zabezpečené spojení"
4644
4645 #. ts-context NetworkEditDlg
4646 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
4647 msgid "Please enter a network name:"
4648 msgstr "Prosím zadejte název sítě:"
4649
4650 #. ts-context NetworkItem
4651 #: ../src/client/networkmodel.cpp:196
4652 msgid "Server: %1"
4653 msgstr "Server: %1"
4654
4655 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4656 #. ts-context NetworkItem
4657 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4658 #. ts-context TopicWidget
4659 #: ../src/client/networkmodel.cpp:197
4660 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:106
4661 msgid "Users: %1"
4662 msgstr "Uživatelé: %1"
4663
4664 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4665 #. ts-context NetworkItem
4666 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4667 #. ts-context TopicWidget
4668 #: ../src/client/networkmodel.cpp:200
4669 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:107
4670 msgid "Lag: %1 msecs"
4671 msgstr "Zpoždění: %1 msecs"
4672
4673 #. ts-context NetworkModel
4674 #: ../src/client/networkmodel.cpp:852
4675 msgid "Chat"
4676 msgstr "Pokec"
4677
4678 #. ts-context NetworkModel
4679 #: ../src/client/networkmodel.cpp:852
4680 msgid "Nick Count"
4681 msgstr "Počet přezdívek"
4682
4683 #. ts-context NetworkModelController
4684 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:154
4685 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4686 msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4687 msgstr[0] "Opravdu chcete trvale smazat následující záložku(y)?"
4688 msgstr[1] "Opravdu chcete trvale smazat následující záložku(y)?"
4689 msgstr[2] "Opravdu chcete trvale smazat následující záložku(y)?"
4690
4691 #. ts-context NetworkModelController
4692 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:167
4693 msgid "...and <b>%1</b> more<br><br>"
4694 msgstr "...a <b>%1</b> více<br><br>"
4695
4696 #. ts-context NetworkModelController
4697 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:168
4698 msgid ""
4699 "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, "
4700 "from the core's database and cannot be undone."
4701 msgstr ""
4702 "<b>Poznámka:</b> Tento krok smaže všechna relevantní data, včetně historie, z "
4703 "databáze jádra a nelze jej zvrátit."
4704
4705 #. ts-context NetworkModelController
4706 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:170
4707 msgid ""
4708 "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
4709 msgstr ""
4710 "<br>Aktivní záložky s kanály nelze smazat, nejprve musíte daný kanál opustit."
4711
4712 #. ts-context NetworkModelController
4713 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:172
4714 msgid "Remove buffers permanently?"
4715 msgstr "Odstranit trvale záložky?"
4716
4717 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
4718 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:484
4719 msgid "Join Channel"
4720 msgstr "Připojit se do kanálu"
4721
4722 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
4723 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:489
4724 msgid "Channel:"
4725 msgstr "Kanál:"
4726
4727 #. ts-context NetworkPage
4728 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:148
4729 msgid "Setup Network Connection"
4730 msgstr "Nastavit připojení k síti"
4731
4732 #. ts-context NetworksSettingsPage
4733 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:124
4734 msgid "Network Details"
4735 msgstr "Detaily sítě"
4736
4737 #. ts-context NetworksSettingsPage
4738 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:132
4739 msgid "Identity:"
4740 msgstr "Identita:"
4741
4742 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4743 #. ts-context NetworksSettingsPage
4744 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4745 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4746 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:190
4747 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:63
4748 msgid "Servers"
4749 msgstr "Servery"
4750
4751 #. ts-context NetworksSettingsPage
4752 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:193
4753 msgid "Manage servers for this network"
4754 msgstr "Spravovat servery pro tuto síť"
4755
4756 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4757 #. ts-context NetworksSettingsPage
4758 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4759 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4760 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:217
4761 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:99
4762 msgid "&Edit..."
4763 msgstr "&Upravit..."
4764
4765 #. ts-context NetworksSettingsPage
4766 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:337
4767 msgid "Commands"
4768 msgstr "Příkazy"
4769
4770 #. ts-context NetworksSettingsPage
4771 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:340
4772 msgid ""
4773 "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after "
4774 "connecting to a server"
4775 msgstr ""
4776 "Natavit automatickou identifikaci, nebo různé příkazy ke spuštění, po "
4777 "připojení k serveru"
4778
4779 #. ts-context NetworksSettingsPage
4780 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:346
4781 msgid "Commands to execute on connect:"
4782 msgstr "Příkazy, které se spustí při připojení:"
4783
4784 #. ts-context NetworksSettingsPage
4785 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:362
4786 msgid ""
4787 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
4788 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely be "
4789 "needed here!"
4790 msgstr ""
4791 "Seznam IRC příkazů, které se spustí při připojení.\n"
4792 "Quassel se automaticky připojuje ke kanálům, tedy /join zde s vysokou "
4793 "pravděpodobností nebude třeba!"
4794
4795 #. ts-context NetworksSettingsPage
4796 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:383
4797 msgid "Automatically reconnect to the IRC network after connection failures"
4798 msgstr "Automaticky připojit k IRC síti při síťových výpadcích"
4799
4800 #. ts-context NetworksSettingsPage
4801 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:386
4802 msgid "Automatic Reconnect"
4803 msgstr "Automaticky znovu připojit"
4804
4805 #. ts-context NetworksSettingsPage
4806 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:397
4807 msgid "Wait"
4808 msgstr "Čekání"
4809
4810 #. ts-context NetworksSettingsPage
4811 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:404
4812 msgid " s"
4813 msgstr " s"
4814
4815 #. ts-context NetworksSettingsPage
4816 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:420
4817 msgid "between retries"
4818 msgstr "mezi pokusy"
4819
4820 #. ts-context NetworksSettingsPage
4821 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:444
4822 msgid "Number of retries:"
4823 msgstr "Počet pokusů:"
4824
4825 #. ts-context NetworksSettingsPage
4826 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:489
4827 msgid "Rejoin all channels after reconnect"
4828 msgstr "Znovu vstoupit do všech kanálů při opakovaném spojení"
4829
4830 #. ts-context NetworksSettingsPage
4831 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:516
4832 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:525
4833 msgid "Auto Identify"
4834 msgstr "Automaticky se identifikovat"
4835
4836 #. ts-context NetworksSettingsPage
4837 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:540
4838 msgid "NickServ"
4839 msgstr "NickServ"
4840
4841 #. ts-context NetworksSettingsPage
4842 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:557
4843 msgid "Service:"
4844 msgstr "Služba:"
4845
4846 #. ts-context NetworksSettingsPage
4847 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:580
4848 msgid "Use SASL Authentication"
4849 msgstr "Použít autentizaci SASL"
4850
4851 #. ts-context NetworksSettingsPage
4852 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:625
4853 msgid "Account:"
4854 msgstr "Účet:"
4855
4856 #. ts-context NetworksSettingsPage
4857 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:649
4858 msgid "Encodings"
4859 msgstr "Kódování"
4860
4861 #. ts-context NetworksSettingsPage
4862 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:652
4863 msgid ""
4864 "Configure advanced settings such as message encodings and automatic reconnect"
4865 msgstr ""
4866 "Nastavení pokročilých možností, jako kódování a automatické opakování "
4867 "připojení"
4868
4869 #. ts-context NetworksSettingsPage
4870 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:661
4871 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
4872 msgstr "Nastavení kódování pro příchozí a odchozí zprávy"
4873
4874 #. ts-context NetworksSettingsPage
4875 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:664
4876 msgid "Use Custom Encodings"
4877 msgstr "Používat různá kódování"
4878
4879 #. ts-context NetworksSettingsPage
4880 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:675
4881 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:695
4882 msgid ""
4883 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
4884 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
4885 msgstr ""
4886 "Specifikuje v jakém kódování budete odesílat zprávy.\n"
4887 "UTF-8 je dosti inteligentní volba pro většinu sítí."
4888
4889 #. ts-context NetworksSettingsPage
4890 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:679
4891 msgid "Send messages in:"
4892 msgstr "Odesílat zprávy v:"
4893
4894 #. ts-context NetworksSettingsPage
4895 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:706
4896 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:726
4897 msgid ""
4898 "Incoming messages encoded in Utf8 will always be treated as such.\n"
4899 "This setting defines the encoding for messages that are not Utf8."
4900 msgstr ""
4901 "Příchozí zprávy kódované v UTF8 budou vždy rozpoznány.\n"
4902 "Toto nastavení definuje kódování pro zprávy které nejsou v UTF8."
4903
4904 #. ts-context NetworksSettingsPage
4905 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:710
4906 msgid "Receive fallback:"
4907 msgstr "Záložní kódování:"
4908
4909 #. ts-context NetworksSettingsPage
4910 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:737
4911 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:751
4912 msgid ""
4913 "This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\n"
4914 "Unless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!"
4915 msgstr ""
4916 "Tato volba specifikuje v jakém kódování jsou přezdívky, kontrolní zprávy a "
4917 "názvy serverů.\n"
4918 "Pokud FAKTICKY nevíte co děláte radši ponechte nastaveno na ISO-8859-1!"
4919
4920 #. ts-context NetworksSettingsPage
4921 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:741
4922 msgid "Server encoding:"
4923 msgstr "Kódování serveru:"
4924
4925 #. ts-context NetworksSettingsPage
4926 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4927 msgid "Networks"
4928 msgstr "Sítě"
4929
4930 #. ts-context NetworksSettingsPage
4931 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:168
4932 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
4933 msgstr "<li>Každá síť potřebuje definovaný alespoň jeden server</li>"
4934
4935 #. ts-context NetworksSettingsPage
4936 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:170
4937 msgid "Invalid Network Settings"
4938 msgstr "Špatné nastavení sítě"
4939
4940 #. ts-context NetworksSettingsPage
4941 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:542
4942 msgid "Delete Network?"
4943 msgstr "Smazat síť?"
4944
4945 #. ts-context NetworksSettingsPage
4946 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:543
4947 msgid ""
4948 "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, "
4949 "including the backlog?"
4950 msgstr ""
4951 "Opravdu chcete smazat síť \"%1\" a veškeré její nastavení, včetně historie?"
4952
4953 #. ts-context NickEditDlg
4954 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
4955 msgid "Edit Nickname"
4956 msgstr "Upravit přezdívku"
4957
4958 #. ts-context NickEditDlg
4959 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19
4960 msgid "Please enter a valid nickname:"
4961 msgstr "Prosím vložte validní přezdívku:"
4962
4963 #. ts-context NickEditDlg
4964 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32
4965 msgid ""
4966 "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and "
4967 "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
4968 msgstr ""
4969 "Validní přezdívka může obsahovat písmenka anglické abecedy, čísla, a "
4970 "speciální znaky {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ a -."
4971
4972 #. ts-context NotificationsSettingsPage
4973 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
4974 msgid "Notifications"
4975 msgstr "Oznamování"
4976
4977 #. ts-context PhononNotificationBackend::ConfigWidget
4978 #: ../src/qtui/phononnotificationbackend.cpp:143
4979 msgid "Select Audio File"
4980 msgstr "Vyberte zvukový soubor"
4981
4982 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
4983 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:20
4984 msgid "Play a sound"
4985 msgstr "Přehrát zvuk"
4986
4987 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
4988 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:46
4989 msgid "Prelisten to the selected sound"
4990 msgstr "Přehrát vybraný zvuk"
4991
4992 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
4993 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:59
4994 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:69
4995 msgid "Select the sound file to play"
4996 msgstr "Vyberte zvukový soubor pro přehrání"
4997
4998 #. ts-context PostgreSqlStorage
4999 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:62
5000 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
5001 msgstr "PostgreSQL Proste labůžo!"
5002
5003 #. ts-context QObject
5004 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:82
5005 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
5006 msgstr "Požaduji %1 zpráv historie pro %2 záložky"
5007
5008 #. ts-context QObject
5009 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:106
5010 msgid "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
5011 msgstr "Požaduji celkem %1 nepřečtených zpráv historie (a navíc ještě %2)"
5012
5013 #. ts-context QObject
5014 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:123
5015 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
5016 msgstr "Požaduji celkem %1 nepřečtených zpráv historie pro %2 záložek"
5017
5018 #. ts-context QObject
5019 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:56
5020 msgid "Welcome to Quassel IRC"
5021 msgstr "Vítejte v IRC klientu Quassel"
5022
5023 #. ts-context QObject
5024 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:58
5025 msgid ""
5026 "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC "
5027 "network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this "
5028 "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
5029 msgstr ""
5030 "Tento průvodce vám pomůže nastavit výchozí identitu a spojení k IRC síti.<br>"
5031 "Zaměřuje se pouze na základní nastavení. Můžete ho kdykoliv přerušit a použít "
5032 "nastavení v aplikaci pro podrobnější nastavení/změny."
5033
5034 #. ts-context QssParser
5035 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:121
5036 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:166
5037 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:316
5038 msgid "Invalid block declaration: %1"
5039 msgstr "Neplatná deklarace bloku: %1"
5040
5041 #. ts-context QssParser
5042 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:140
5043 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
5044 msgstr "Neplatné přiřazení role palety: %1"
5045
5046 #. ts-context QssParser
5047 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:156
5048 msgid "Unknown palette role name: %1"
5049 msgstr "Neznámý název role palety: %1"
5050
5051 #. ts-context QssParser
5052 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:192
5053 msgid "Invalid subelement name in %1"
5054 msgstr "Neplatný název pod-elementu v %1"
5055
5056 #. ts-context QssParser
5057 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:236
5058 msgid "Invalid message type in %1"
5059 msgstr "Neplatný typ zprávy v %1"
5060
5061 #. ts-context QssParser
5062 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:245
5063 msgid "Invalid condition %1"
5064 msgstr "Neplatný stav: %1"
5065
5066 #. ts-context QssParser
5067 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:257
5068 msgid "Invalid message label: %1"
5069 msgstr "Neplatný popisek zprávy: %1"
5070
5071 #. ts-context QssParser
5072 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:268
5073 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
5074 msgstr "Neplatná specifikace hash odesílatele: %1"
5075
5076 #. ts-context QssParser
5077 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:272
5078 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
5079 msgstr "Hash odesílatele může být maximálně \"0x0f\"!"
5080
5081 #. ts-context QssParser
5082 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:287
5083 msgid "Invalid format name: %1"
5084 msgstr "Neplatný název formátu: %1"
5085
5086 #. ts-context QssParser
5087 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:294
5088 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
5089 msgstr "Neplatná specifikace IRC barvy (musí být mezi 00 a 0f): %1"
5090
5091 #. ts-context QssParser
5092 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:302
5093 msgid "Unhandled condition: %1"
5094 msgstr "Neobsloužený stav: %1"
5095
5096 #. ts-context QssParser
5097 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:331
5098 msgid "Invalid proplist %1"
5099 msgstr "Neplatný seznam vlastností: %1"
5100
5101 #. ts-context QssParser
5102 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:350
5103 msgid "Invalid chatlist item type %1"
5104 msgstr "Neplatný typ položky seznamu rozhovorů: %1"
5105
5106 #. ts-context QssParser
5107 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:366
5108 msgid "Invalid chatlist state %1"
5109 msgstr "Neplatný stav seznamu místností %1"
5110
5111 #. ts-context QssParser
5112 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:392
5113 msgid "Invalid property declaration: %1"
5114 msgstr "Neplatná deklarace vlastnosti: %1"
5115
5116 #. ts-context QssParser
5117 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:416
5118 msgid "Invalid font property: %1"
5119 msgstr "Neplatná vlastnost písma: %1"
5120
5121 #. ts-context QssParser
5122 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:422
5123 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
5124 msgstr "Neznámá vlastnost ChatLine: %1"
5125
5126 #. ts-context QssParser
5127 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:444
5128 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
5129 msgstr "Neplatná specifikace role barevné palety: %1"
5130
5131 #. ts-context QssParser
5132 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:451
5133 msgid "Unknown palette color role: %1"
5134 msgstr "Neznámá role barevné palety: %1"
5135
5136 #. ts-context QssParser
5137 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:458
5138 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:481
5139 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:503
5140 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
5141 msgstr "Neplatná deklarace gradientu: %1"
5142
5143 #. ts-context QssParser
5144 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:467
5145 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:489
5146 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:513
5147 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
5148 msgstr "Neplatný seznam zastavení gradientu: %1"
5149
5150 #. ts-context QssParser
5151 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:610
5152 msgid "Invalid font specification: %1"
5153 msgstr "Neplatná specifikace písma: %1"
5154
5155 #. ts-context QssParser
5156 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:649
5157 msgid "Invalid font style specification: %1"
5158 msgstr "Neplatná specifikace stylu písma: %1"
5159
5160 #. ts-context QssParser
5161 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:662
5162 msgid "Invalid font weight specification: %1"
5163 msgstr "Neplatná specifikace proporcí písma: %1"
5164
5165 #. ts-context QssParser
5166 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:672
5167 msgid "Invalid font size specification: %1"
5168 msgstr "Neplatná specifikace velikosti písma: %1"
5169
5170 #. ts-context Quassel::secondsToString()
5171 #: ../src/common/util.cpp:145
5172 msgid "year"
5173 msgstr "rok"
5174
5175 #. ts-context Quassel::secondsToString()
5176 #: ../src/common/util.cpp:146
5177 msgid "day"
5178 msgstr "den"
5179
5180 #. ts-context Quassel::secondsToString()
5181 #: ../src/common/util.cpp:147
5182 msgid "h"
5183 msgstr "h"
5184
5185 #. ts-context Quassel::secondsToString()
5186 #: ../src/common/util.cpp:148
5187 msgid "min"
5188 msgstr "min"
5189
5190 #. ts-context Quassel::secondsToString()
5191 #: ../src/common/util.cpp:149
5192 msgid "sec"
5193 msgstr "sec"
5194
5195 #. ts-context QueryBufferItem
5196 #: ../src/client/networkmodel.cpp:429
5197 msgid "<b>Query with %1</b>"
5198 msgstr "<b>Pokec s %1</b>"
5199
5200 #. ts-context SaveIdentitiesDlg
5201 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13
5202 msgid "Sync With Core"
5203 msgstr "Synchronizovat s Jádrem"
5204
5205 #. ts-context SaveIdentitiesDlg
5206 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21
5207 msgid "Syncing data with core, please wait..."
5208 msgstr "Synchronizuji data s Jádrem, prosím o strpení..."
5209
5210 #. ts-context SaveIdentitiesDlg
5211 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81
5212 msgid "Abort"
5213 msgstr "Přerušit"
5214
5215 #. ts-context ServerEditDlg
5216 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:30
5217 msgid "Server Info"
5218 msgstr "Informace o serveru"
5219
5220 #. ts-context ServerEditDlg
5221 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:94
5222 msgid "Use SSL"
5223 msgstr "Použít SSL"
5224
5225 #. ts-context ServerEditDlg
5226 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:140
5227 msgid "SSL Version:"
5228 msgstr "Verze SSL:"
5229
5230 #. ts-context ServerEditDlg
5231 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:147
5232 msgid ""
5233 "Do not change unless you're going to connect to a server not supporting SSLv3!"
5234 msgstr ""
5235 "Tuto hodnotu měňte pouze za předpokladu, že se připojujete k serveru "
5236 "nepodporujícímu SSLv3!"
5237
5238 #. ts-context ServerEditDlg
5239 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:151
5240 msgid "SSLv3 (default)"
5241 msgstr "SSLv3 (výchozí)"
5242
5243 #. ts-context ServerEditDlg
5244 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:156
5245 msgid "SSLv2"
5246 msgstr "SSLv2"
5247
5248 #. ts-context ServerEditDlg
5249 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:161
5250 msgid "TLSv1"
5251 msgstr "TLSv1"
5252
5253 #. ts-context ServerEditDlg
5254 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:213
5255 msgid "Proxy Host:"
5256 msgstr "Počítač:"
5257
5258 #. ts-context ServerEditDlg
5259 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:251
5260 msgid "Proxy Username:"
5261 msgstr "Proxy - Uživatelské jméno:"
5262
5263 #. ts-context ServerEditDlg
5264 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:261
5265 msgid "Proxy Password:"
5266 msgstr "Proxy - Heslo:"
5267
5268 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
5269 #. ts-context SettingsDlg
5270 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
5271 #. ts-context SettingsPageDlg
5272 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:14
5273 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:14
5274 msgid "Configure Quassel"
5275 msgstr "Nastavit Quassel"
5276
5277 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
5278 #. ts-context SettingsDlg
5279 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
5280 #. ts-context SettingsPageDlg
5281 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:35
5282 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:50
5283 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:99
5284 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:30
5285 msgid "Settings"
5286 msgstr "Nastavení"
5287
5288 #. ts-context SettingsDlg
5289 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:109
5290 msgid "Save changes"
5291 msgstr "Uložit změny"
5292
5293 #. ts-context SettingsDlg
5294 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:110
5295 msgid ""
5296 "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like "
5297 "to apply your changes now?"
5298 msgstr ""
5299 "Na této konfigurační stránce jsou neuložené změny. Přejete si je uložit?"
5300
5301 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
5302 #. ts-context SettingsDlg
5303 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
5304 #. ts-context SettingsPageDlg
5305 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:122
5306 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:126
5307 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:36
5308 msgid "Configure %1"
5309 msgstr "Nastavit %1"
5310
5311 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
5312 #. ts-context SettingsDlg
5313 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
5314 #. ts-context SettingsPageDlg
5315 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:193
5316 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104
5317 msgid "Reload Settings"
5318 msgstr "Znovu načíst nastavení"
5319
5320 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
5321 #. ts-context SettingsDlg
5322 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
5323 #. ts-context SettingsPageDlg
5324 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:193
5325 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104
5326 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
5327 msgstr ""
5328 "Opravdu chcete znovu načíst nastavení, odstraní všechny změny na této stránce?"
5329
5330 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
5331 #. ts-context SettingsDlg
5332 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
5333 #. ts-context SettingsPageDlg
5334 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:202
5335 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:113
5336 msgid "Restore Defaults"
5337 msgstr "Obnovit výchozí"
5338
5339 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
5340 #. ts-context SettingsDlg
5341 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
5342 #. ts-context SettingsPageDlg
5343 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:202
5344 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:113
5345 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
5346 msgstr "Opravdu chcete obnovit výchozí nastavení pro tuto stránku?"
5347
5348 #. ts-context ShortcutsModel
5349 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:110
5350 msgid "Action"
5351 msgstr "Činnost"
5352
5353 #. ts-context ShortcutsModel
5354 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:112
5355 msgid "Shortcut"
5356 msgstr "Zkratka"
5357
5358 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
5359 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:22
5360 msgid "Search:"
5361 msgstr "Hledat:"
5362
5363 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
5364 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:62
5365 msgid "Shortcut for Selected Action"
5366 msgstr "Zkratka pro vybranou činnost"
5367
5368 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
5369 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:68
5370 msgid "Default:"
5371 msgstr "Výchozí:"
5372
5373 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
5374 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:82
5375 msgid "Custom:"
5376 msgstr "Vlastní:"
5377
5378 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
5379 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:60
5380 msgid "Shortcuts"
5381 msgstr "Zkratky"
5382
5383 #. ts-context SignalProxy
5384 #: ../src/common/signalproxy.cpp:880
5385 msgid "Peer tried to send package larger than max package size!"
5386 msgstr ""
5387 "Peer se pokusil odeslat balíček větší než je maximální povolená velikost!"
5388
5389 #. ts-context SignalProxy
5390 #: ../src/common/signalproxy.cpp:885
5391 msgid "Peer tried to send 0 byte package!"
5392 msgstr "Peer se pokusil odeslat balíček s nulovou velikostí!"
5393
5394 #. ts-context SignalProxy
5395 #: ../src/common/signalproxy.cpp:902
5396 msgid "Peer sent corrupted compressed data!"
5397 msgstr "Peer odeslal porušená komprimovaná data!"
5398
5399 #. ts-context SignalProxy
5400 #: ../src/common/signalproxy.cpp:917
5401 msgid "Peer sent corrupt data: unable to load QVariant!"
5402 msgstr "Peer odeslal porušená data: nezdařilo se načítaní QVariant!"
5403
5404 #. ts-context SignalProxy
5405 #: ../src/common/signalproxy.cpp:1050
5406 msgid "Disconnecting"
5407 msgstr "Odpojuji"
5408
5409 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5410 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:35
5411 msgid "The name of the IRC network you are configuring"
5412 msgstr "Název IRC sítě kterou nastavujete"
5413
5414 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5415 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:81
5416 msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
5417 msgstr "Seznam IRC serverů patřících do zvolené sítě"
5418
5419 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5420 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:96
5421 msgid "Edit this server entry"
5422 msgstr "Upravit nastavení zvoleného serveru"
5423
5424 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5425 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:116
5426 msgid "Add another IRC server"
5427 msgstr "Přidá další IRC server"
5428
5429 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5430 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:136
5431 msgid "Remove this server entry from the list"
5432 msgstr "Smaže vybraný server ze seznamu"
5433
5434 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5435 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:226
5436 msgid "Join Channels Automatically"
5437 msgstr "Automaticky vstoupit do"
5438
5439 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5440 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:250
5441 msgid ""
5442 "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the "
5443 "network"
5444 msgstr ""
5445 "Seznam IRC kanálů ke kterým se automaticky připojíte po připojení do dané sítě"
5446
5447 #. ts-context SqliteStorage
5448 #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:52
5449 msgid ""
5450 "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It is "
5451 "suitable for small and medium-sized databases that do not require access via "
5452 "network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the same "
5453 "machine it is running on, and if you only expect a few users to use your core."
5454 msgstr ""
5455 "SQLite je souborově založený databázový server, který nevyžaduje nastavování. "
5456 "Je vhodný pro malé a střední databáze, které nepotřebují být přístupné přes "
5457 "síť. Použijte jej pokud vaše Quassel jádro ukládá data na stejném stroji na "
5458 "kterém běží a pokud očekáváte pouze pár připojujících se uživatelů k tomuto "
5459 "jádru."
5460
5461 #. ts-context SslInfoDlg
5462 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:14
5463 msgid "Security Information"
5464 msgstr "Bezpečnostní informace"
5465
5466 #. ts-context SslInfoDlg
5467 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:22
5468 msgid "<b>Hostname:</b>"
5469 msgstr "<b>Název počítače</b>"
5470
5471 #. ts-context SslInfoDlg
5472 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:39
5473 msgid "<b>IP address:</b>"
5474 msgstr "<b>IP adresa:</b>"
5475
5476 #. ts-context SslInfoDlg
5477 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:56
5478 msgid "<b>Encryption:</b>"
5479 msgstr "<b>Šifra:</b>"
5480
5481 #. ts-context SslInfoDlg
5482 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:73
5483 msgid "<b>Protocol:</b>"
5484 msgstr "<b>Protokol:</b>"
5485
5486 #. ts-context SslInfoDlg
5487 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:90
5488 msgid "<b>Certificate chain:</b>"
5489 msgstr "<b>Certifikační řetězec:</b>"
5490
5491 #. ts-context SslInfoDlg
5492 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:120
5493 msgid "Subject"
5494 msgstr "Objekt"
5495
5496 #. ts-context SslInfoDlg
5497 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:126
5498 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:248
5499 msgid "<b>Common name:</b>"
5500 msgstr "<b>Jméno:</b>"
5501
5502 #. ts-context SslInfoDlg
5503 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:143
5504 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:265
5505 msgid "<b>Organization:</b>"
5506 msgstr "<b>Organizace:</b>"
5507
5508 #. ts-context SslInfoDlg
5509 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:160
5510 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:282
5511 msgid "<b>Organizational unit:</b>"
5512 msgstr "<b>Organizační jednotka:</b>"
5513
5514 #. ts-context SslInfoDlg
5515 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:177
5516 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:299
5517 msgid "<b>Country:</b>"
5518 msgstr "<b>Země:</b>"
5519
5520 #. ts-context SslInfoDlg
5521 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:194
5522 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:316
5523 msgid "<b>State or province:</b>"
5524 msgstr "<b>Stát či provincie:</b>"
5525
5526 #. ts-context SslInfoDlg
5527 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:231
5528 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:353
5529 msgid "<b>Locality:</b>"
5530 msgstr "<b>Lokalita:</b>"
5531
5532 #. ts-context SslInfoDlg
5533 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:242
5534 msgid "Issuer"
5535 msgstr "Vydavatel"
5536
5537 #. ts-context SslInfoDlg
5538 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:367
5539 msgid "<b>Validity period:</b>"
5540 msgstr "<b>Doba platnosti:</b>"
5541
5542 #. ts-context SslInfoDlg
5543 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:384
5544 msgid "<b>MD5 digest:</b>"
5545 msgstr "<b>MD5 přehled:</b>"
5546
5547 #. ts-context SslInfoDlg
5548 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:401
5549 msgid "<b>SHA1 digest:</b>"
5550 msgstr "<b>SHA1 přehled:</b>"
5551
5552 #. ts-context SslInfoDlg
5553 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:431
5554 msgid "<b>Trusted:</b>"
5555 msgstr "<b>Důvěryhodný:</b>"
5556
5557 #. ts-context SslInfoDlg
5558 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:69
5559 msgid "Yes"
5560 msgstr "Ano"
5561
5562 #. ts-context SslInfoDlg
5563 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:71
5564 msgid "No, for the following reasons:<ul>"
5565 msgstr "Ne, z následujících důvodů:<ul>"
5566
5567 #. ts-context SslInfoDlg
5568 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:78
5569 msgid "%1 to %2"
5570 msgstr "%1 k %2"
5571
5572 #. ts-context StatusBufferItem
5573 #: ../src/client/networkmodel.h:144
5574 msgid "Status Buffer"
5575 msgstr "Záložka stavu"
5576
5577 #. ts-context SystemTray
5578 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:61
5579 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:92
5580 msgid "&Minimize"
5581 msgstr "&Minimalizovat"
5582
5583 #. ts-context SystemTray
5584 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:94
5585 msgid "&Restore"
5586 msgstr "&Obnovit"
5587
5588 #. ts-context SystrayNotificationBackend::ConfigWidget
5589 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:135
5590 msgid "Show a message in a popup"
5591 msgstr "Zobrazit zprávu ve vyskakovacím okně"
5592
5593 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
5594 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:68
5595 msgid "Activate dock entry, timeout:"
5596 msgstr "Zpoždění zobrazení v panelu:"
5597
5598 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
5599 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:70
5600 msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
5601 msgstr "Zpoždění zobrazení v panelu:"
5602
5603 #. ts-context ToolBarActionProvider
5604 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
5605 msgid "Connect to IRC"
5606 msgstr "Připojí k IRC"
5607
5608 #. ts-context ToolBarActionProvider
5609 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
5610 msgid "Disconnect from IRC"
5611 msgstr "Odpojí od IRC"
5612
5613 #. ts-context ToolBarActionProvider
5614 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
5615 msgid "Leave currently selected channel"
5616 msgstr "Opustí zvýrazněný kanál"
5617
5618 #. ts-context ToolBarActionProvider
5619 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
5620 msgid "Join a channel"
5621 msgstr "Vstoupí na kanál"
5622
5623 #. ts-context ToolBarActionProvider
5624 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5625 msgid "Query"
5626 msgstr "Soukromý rozhovor"
5627
5628 #. ts-context ToolBarActionProvider
5629 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5630 msgid "Start a private conversation"
5631 msgstr "Zahájí soukromou konverzaci"
5632
5633 #. ts-context ToolBarActionProvider
5634 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
5635 msgid "Request user information"
5636 msgstr "Vyžádá uživatelské informace"
5637
5638 #. ts-context ToolBarActionProvider
5639 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5640 msgid "Op"
5641 msgstr "Op"
5642
5643 #. ts-context ToolBarActionProvider
5644 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5645 msgid "Give operator privileges to user"
5646 msgstr "Přidá práva dozorce uživateli"
5647
5648 #. ts-context ToolBarActionProvider
5649 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5650 msgid "Deop"
5651 msgstr "Deop"
5652
5653 #. ts-context ToolBarActionProvider
5654 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5655 msgid "Take operator privileges from user"
5656 msgstr "Odebere práva dozorce uživateli"
5657
5658 #. ts-context ToolBarActionProvider
5659 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5660 msgid "Voice"
5661 msgstr "Rozkecat"
5662
5663 #. ts-context ToolBarActionProvider
5664 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5665 msgid "Give voice to user"
5666 msgstr "Nastaví stav mluvky na uživatele"
5667
5668 #. ts-context ToolBarActionProvider
5669 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5670 msgid "Devoice"
5671 msgstr "Umlčet"
5672
5673 #. ts-context ToolBarActionProvider
5674 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5675 msgid "Take voice from user"
5676 msgstr "Odebere stav mluvky od uživatele"
5677
5678 #. ts-context ToolBarActionProvider
5679 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5680 msgid "Kick"
5681 msgstr "Vykopnout"
5682
5683 #. ts-context ToolBarActionProvider
5684 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5685 msgid "Remove user from channel"
5686 msgstr "Odstraní uživatele z kanálu"
5687
5688 #. ts-context ToolBarActionProvider
5689 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5690 msgid "Ban"
5691 msgstr "Zablokovat"
5692
5693 #. ts-context ToolBarActionProvider
5694 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5695 msgid "Ban user from channel"
5696 msgstr "Zabrání uživateli v přístupu ke kanálu"
5697
5698 #. ts-context ToolBarActionProvider
5699 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5700 msgid "Kick/Ban"
5701 msgstr "Vyhodit/Zablokovat"
5702
5703 #. ts-context ToolBarActionProvider
5704 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5705 msgid "Remove and ban user from channel"
5706 msgstr "Odstraní uživatele a zablokuje opětovný přístup uživateli na kanál"
5707
5708 #. ts-context ToolBarActionProvider
5709 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:51
5710 msgid "Connect to all"
5711 msgstr "Připojit ke všemu"
5712
5713 #. ts-context ToolBarActionProvider
5714 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:58
5715 msgid "Disconnect from all"
5716 msgstr "Odpojit ze všeho"
5717
5718 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5719 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50
5720 msgid "Resize dynamically to fit contents"
5721 msgstr "Měnit velikost podle obsahu"
5722
5723 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5724 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84
5725 msgid "On hover only"
5726 msgstr "Pouze při podržení myši nad tématem"
5727
5728 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5729 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:23
5730 msgid "Topic Widget"
5731 msgstr "Rozhraní Tématu"
5732
5733 #. Action Message
5734 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5735 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:583
5736 msgid "%DN%1%DN %2"
5737 msgstr "%DN%1%DN %2"
5738
5739 #. Nick Message
5740 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5741 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:587
5742 msgid "You are now known as %DN%1%DN"
5743 msgstr "Nyní jste znám jako %DN%1%DN"
5744
5745 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5746 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:588
5747 msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
5748 msgstr "%DN%1%DN je nyní znám jako %DN%2%DN"
5749
5750 #. Mode Message
5751 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5752 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:592
5753 msgid "User mode: %DM%1%DM"
5754 msgstr "Uživatelský režim: %DM%1%DM"
5755
5756 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5757 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:593
5758 msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
5759 msgstr "Režim %DM%1%DM od %DN%2%DN"
5760
5761 #. Join Message
5762 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5763 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:597
5764 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
5765 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH vlezl do %DC%4%DC"
5766
5767 #. Part Message
5768 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5769 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:600
5770 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
5771 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH opustil %DC%4%DC"
5772
5773 #. Quit Message
5774 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5775 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:605
5776 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
5777 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH to zabalil"
5778
5779 #. Kick Message
5780 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5781 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:612
5782 msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
5783 msgstr "%DN%1%DN vykopnul %DN%2%DN z %DC%3%DC"
5784
5785 #. Day Change Message
5786 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5787 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:629
5788 msgid "{Day changed to %1}"
5789 msgstr "{Den: %1}"
5790
5791 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5792 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:641
5793 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
5794 msgstr "Netsplit mezi %DH%1%DH a %DH%2%DH skončil. Vrátili se: "
5795
5796 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5797 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:645
5798 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:660
5799 msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
5800 msgstr "%DN%1%DN (%2 více)"
5801
5802 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5803 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:655
5804 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
5805 msgstr "Netsplit mezi %DH%1%DH a %DH%2%DH. Opustili nás: "
5806
5807 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5808 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:667
5809 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:705
5810 msgid "[%1]"
5811 msgstr "[%1]"
5812
5813 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5814 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:703
5815 msgid "<%1>"
5816 msgstr "<%1>"
5817
5818 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5819 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:707
5820 msgid "-*-"
5821 msgstr "-*-"
5822
5823 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5824 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:709
5825 msgid "<->"
5826 msgstr "<->"
5827
5828 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5829 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:711
5830 msgid "***"
5831 msgstr "***"
5832
5833 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5834 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:713
5835 msgid "-->"
5836 msgstr "-->"
5837
5838 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5839 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:715
5840 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:717
5841 msgid "<--"
5842 msgstr "<--"
5843
5844 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5845 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:719
5846 msgid "<-*"
5847 msgstr "<-*"
5848
5849 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5850 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:721
5851 msgid "<-x"
5852 msgstr "<-x"
5853
5854 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5855 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:723
5856 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:725
5857 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:727
5858 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:731
5859 msgid "*"
5860 msgstr "*"
5861
5862 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5863 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:729
5864 msgid "-"
5865 msgstr "-"
5866
5867 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5868 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:733
5869 msgid "=>"
5870 msgstr "=>"
5871
5872 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5873 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:735
5874 msgid "<="
5875 msgstr "<="
5876
5877 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5878 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:737
5879 msgid "->"
5880 msgstr "->"
5881
5882 #. ts-context UserCategoryItem
5883 #: ../src/client/networkmodel.cpp:697
5884 msgid "%n Owner(s)"
5885 msgid_plural "%n Owner(s)"
5886 msgstr[0] "%n Vlastník"
5887 msgstr[1] "%n Vlastníci"
5888 msgstr[2] "%n Vlastníků"
5889
5890 #. ts-context UserCategoryItem
5891 #: ../src/client/networkmodel.cpp:698
5892 msgid "%n Admin(s)"
5893 msgid_plural "%n Admin(s)"
5894 msgstr[0] "%n Administrátor"
5895 msgstr[1] "%n Administrátoři"
5896 msgstr[2] "%n Administrátorů"
5897
5898 #. ts-context UserCategoryItem
5899 #: ../src/client/networkmodel.cpp:699
5900 msgid "%n Operator(s)"
5901 msgid_plural "%n Operator(s)"
5902 msgstr[0] "%n Stálý Správce"
5903 msgstr[1] "%n Stálý Správci"
5904 msgstr[2] "%n Stálých Správců"
5905
5906 #. ts-context UserCategoryItem
5907 #: ../src/client/networkmodel.cpp:700
5908 msgid "%n Half-Op(s)"
5909 msgid_plural "%n Half-Op(s)"
5910 msgstr[0] "%n Správce"
5911 msgstr[1] "%n Správci"
5912 msgstr[2] "%n Správců"
5913
5914 #. ts-context UserCategoryItem
5915 #: ../src/client/networkmodel.cpp:701
5916 msgid "%n Voiced"
5917 msgid_plural "%n Voiced"
5918 msgstr[0] "%n Uživatel"
5919 msgstr[1] "%n Uživatelé"
5920 msgstr[2] "%n Uživatelů"
5921
5922 #. ts-context UserCategoryItem
5923 #: ../src/client/networkmodel.cpp:702
5924 msgid "%n User(s)"
5925 msgid_plural "%n User(s)"
5926 msgstr[0] "%n Uživatel"
5927 msgstr[1] "%n Uživatelé"
5928 msgstr[2] "%n Uživatelů"
5929
5930