Merge pull request #136 from sandsmark/sonnet
[quassel.git] / po / cs.po
1
2 # Translators:
3 # Daniel Albers <daniel@lbers.com>, 2011
4 # Jaroslav Lichtblau <dragonlord@seznam.cz>, 2015
5 # Jaroslav Lichtblau <dragonlord@seznam.cz>, 2014
6 # scarabeus <scarabeus@gentoo.org>, 2009-2010
7 # Tomáš Chvátal <tomas.chvatal@gmail.com>, 2012
8 # Vit Pelcak, 2012-2013
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: Quassel IRC\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.quassel-irc.org/\n"
13 "PO-Revision-Date: 2015-06-27 14:32+0000\n"
14 "Last-Translator: Jaroslav Lichtblau <dragonlord@seznam.cz>\n"
15 "Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/ald/quassel/language/cs/)\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Language: cs\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
21 "X-Qt-Contexts: true\n"
22
23 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:136
24 msgctxt "AboutData|"
25 msgid "Quassel IRC"
26 msgstr "Quassel IRC"
27
28 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:141
29 msgctxt "AboutData|"
30 msgid "A modern, distributed IRC client"
31 msgstr "Moderní, distribuovaný IRC klient"
32
33 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:174
34 msgctxt "AboutData|"
35 msgid "Project Founder, Lead Developer"
36 msgstr "Zakladatel projektu, vedoucí vývojář"
37
38 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:175
39 msgctxt "AboutData|"
40 msgid "Project Motivator, Lead Developer"
41 msgstr "Motivátor projektu, vedoucí vývojář"
42
43 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:176
44 msgctxt "AboutData|"
45 msgid "Former Lead Developer"
46 msgstr "Bývalý hlavní vývojář"
47
48 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:177
49 msgctxt "AboutData|"
50 msgid "Master of Translation, many fixes and enhancements"
51 msgstr ""
52
53 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:178
54 msgctxt "AboutData|"
55 msgid "Many features, fixes and improvements"
56 msgstr ""
57
58 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:179
59 msgctxt "AboutData|"
60 msgid "Many fixes and improvements, bug and patch triaging, community support"
61 msgstr ""
62
63 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:183 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:192
64 msgctxt "AboutData|"
65 msgid "Chatview improvements"
66 msgstr ""
67
68 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:184
69 msgctxt "AboutData|"
70 msgid "Early beta tester and bughunter, Danish translation"
71 msgstr ""
72
73 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:185 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:261
74 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:284
75 msgctxt "AboutData|"
76 msgid "Spanish translation"
77 msgstr ""
78
79 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:186
80 msgctxt "AboutData|"
81 msgid "Tray icon fix"
82 msgstr ""
83
84 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:187
85 msgctxt "AboutData|"
86 msgid "Language improvements"
87 msgstr ""
88
89 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:188
90 msgctxt "AboutData|"
91 msgid "Documentation improvements"
92 msgstr ""
93
94 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:189 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:285
95 msgctxt "AboutData|"
96 msgid "Romanian translation"
97 msgstr ""
98
99 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:190 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:235
100 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:246 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:247
101 msgctxt "AboutData|"
102 msgid "Finnish translation"
103 msgstr ""
104
105 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:191
106 msgctxt "AboutData|"
107 msgid "Message indicator support"
108 msgstr ""
109
110 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:193
111 msgctxt "AboutData|"
112 msgid "Windows build system fixes"
113 msgstr ""
114
115 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:194
116 msgctxt "AboutData|"
117 msgid "Crash fixes"
118 msgstr ""
119
120 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:195 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:215
121 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:271
122 msgctxt "AboutData|"
123 msgid "French translation"
124 msgstr ""
125
126 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:196
127 msgctxt "AboutData|"
128 msgid "Usability review"
129 msgstr ""
130
131 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:197
132 msgctxt "AboutData|"
133 msgid "SASL support"
134 msgstr "SASL podpora"
135
136 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:198
137 msgctxt "AboutData|"
138 msgid "Various improvements"
139 msgstr ""
140
141 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:199 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:200
142 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:204
143 msgctxt "AboutData|"
144 msgid "Various fixes and improvements"
145 msgstr ""
146
147 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:201
148 msgctxt "AboutData|"
149 msgid "Galician translation"
150 msgstr ""
151
152 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:202
153 msgctxt "AboutData|"
154 msgid "Esperanto translation"
155 msgstr ""
156
157 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:203
158 msgctxt "AboutData|"
159 msgid "Japanese translation"
160 msgstr ""
161
162 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:205 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:263
163 msgctxt "AboutData|"
164 msgid "Gentoo maintainer"
165 msgstr ""
166
167 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:206
168 msgctxt "AboutData|"
169 msgid "Early beta tester and bughunter (on Vista™!)"
170 msgstr ""
171
172 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:207
173 msgctxt "AboutData|"
174 msgid "Translation system fixes"
175 msgstr ""
176
177 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:208
178 msgctxt "AboutData|"
179 msgid "OSX Notification Center support"
180 msgstr ""
181
182 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:209 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:257
183 msgctxt "AboutData|"
184 msgid "Fixes"
185 msgstr "Opravy"
186
187 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:210 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:259
188 msgctxt "AboutData|"
189 msgid "Mac fixes"
190 msgstr ""
191
192 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:211
193 msgctxt "AboutData|"
194 msgid "D-Bus notifications"
195 msgstr "D-Bus upozornění"
196
197 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:212
198 msgctxt "AboutData|"
199 msgid "Polish translation"
200 msgstr ""
201
202 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:213
203 msgctxt "AboutData|"
204 msgid "Build system improvements"
205 msgstr ""
206
207 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:214
208 msgctxt "AboutData|"
209 msgid "Formatting support and other input line improvements, many other fixes"
210 msgstr ""
211
212 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:216
213 msgctxt "AboutData|"
214 msgid "BluesTheme stylesheet"
215 msgstr ""
216
217 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:217 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:251
218 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:279
219 msgctxt "AboutData|"
220 msgid "Russian translation"
221 msgstr ""
222
223 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:218 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:253
224 msgctxt "AboutData|"
225 msgid "Italian translation"
226 msgstr ""
227
228 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:219
229 msgctxt "AboutData|"
230 msgid "Certificate handling improvements"
231 msgstr ""
232
233 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:220
234 msgctxt "AboutData|"
235 msgid "Sanitize topic handling"
236 msgstr ""
237
238 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:221
239 msgctxt "AboutData|"
240 msgid "Norwegian translation"
241 msgstr ""
242
243 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:222
244 msgctxt "AboutData|"
245 msgid "Hungarian translation"
246 msgstr ""
247
248 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:223
249 msgctxt "AboutData|"
250 msgid "IRC parser improvements"
251 msgstr ""
252
253 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:224 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:296
254 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:300
255 msgctxt "AboutData|"
256 msgid "Turkish translation"
257 msgstr ""
258
259 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:225
260 msgctxt "AboutData|"
261 msgid "Initial Qt5 support"
262 msgstr ""
263
264 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:226
265 msgctxt "AboutData|"
266 msgid "{Ku|U}buntu packager, motivator, promoter"
267 msgstr ""
268
269 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:227
270 msgctxt "AboutData|"
271 msgid "Various features"
272 msgstr ""
273
274 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:228 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:229
275 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:234 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:239
276 msgctxt "AboutData|"
277 msgid "Various fixes"
278 msgstr ""
279
280 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:230 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:231
281 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:270 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:273
282 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:277 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:281
283 msgctxt "AboutData|"
284 msgid "Bugfixes"
285 msgstr "Opravy chyb"
286
287 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:232
288 msgctxt "AboutData|"
289 msgid "Postgres migration fixes"
290 msgstr ""
291
292 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:233
293 msgctxt "AboutData|"
294 msgid "Context menu fixes"
295 msgstr ""
296
297 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:236
298 msgctxt "AboutData|"
299 msgid "Many fixes and improvements, bug triaging"
300 msgstr ""
301
302 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:237
303 msgctxt "AboutData|"
304 msgid "Original \"All-Seeing Eye\" logo"
305 msgstr "Originální logo \"Vševidoucí oko\""
306
307 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:238
308 msgctxt "AboutData|"
309 msgid "Project founder, various improvements"
310 msgstr ""
311
312 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:240
313 msgctxt "AboutData|"
314 msgid "Serbian translation"
315 msgstr ""
316
317 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:241
318 msgctxt "AboutData|"
319 msgid "Slovenian translation"
320 msgstr ""
321
322 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:242
323 msgctxt "AboutData|"
324 msgid ""
325 "Tireless tester, {Ku|U}buntu tester and lobbyist, liters of delicious "
326 "Finnish alcohol"
327 msgstr ""
328
329 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:243
330 msgctxt "AboutData|"
331 msgid "Qt5 porting help, Travis CI setup"
332 msgstr ""
333
334 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:244 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:254
335 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:256 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:293
336 msgctxt "AboutData|"
337 msgid "German translation"
338 msgstr ""
339
340 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:245
341 msgctxt "AboutData|"
342 msgid "Buffer merge improvements"
343 msgstr ""
344
345 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:248
346 msgctxt "AboutData|"
347 msgid "OSX improvements"
348 msgstr ""
349
350 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:249
351 msgctxt "AboutData|"
352 msgid "Lithuanian translation"
353 msgstr ""
354
355 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:250
356 msgctxt "AboutData|"
357 msgid "Documentation fixes"
358 msgstr ""
359
360 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:252
361 msgctxt "AboutData|"
362 msgid "Ideas, hacking, initial motivation"
363 msgstr ""
364
365 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:255
366 msgctxt "AboutData|"
367 msgid "Core and other fixes, QuasselDroid"
368 msgstr ""
369
370 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:258
371 msgctxt "AboutData|"
372 msgid "German translation, fixes"
373 msgstr ""
374
375 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:260
376 msgctxt "AboutData|"
377 msgid "Many fixes and improvements; Ubuntu live packages"
378 msgstr ""
379
380 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:262
381 msgctxt "AboutData|"
382 msgid "Tons of Oxygen icons including the Quassel logo"
383 msgstr ""
384
385 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:264
386 msgctxt "AboutData|"
387 msgid "MinGW support, SNORE backend, Windows packaging"
388 msgstr ""
389
390 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:265
391 msgctxt "AboutData|"
392 msgid "Initial design and main window layout"
393 msgstr ""
394
395 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:266
396 msgctxt "AboutData|"
397 msgid "Early beta tester and bughunter"
398 msgstr ""
399
400 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:267
401 msgctxt "AboutData|"
402 msgid "Danish translation"
403 msgstr ""
404
405 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:268
406 msgctxt "AboutData|"
407 msgid "Linewrap for input line"
408 msgstr ""
409
410 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:269
411 msgctxt "AboutData|"
412 msgid "/print command"
413 msgstr ""
414
415 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:272
416 msgctxt "AboutData|"
417 msgid "Build system fixes"
418 msgstr ""
419
420 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:274
421 msgctxt "AboutData|"
422 msgid "Emacs keybindings"
423 msgstr ""
424
425 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:275
426 msgctxt "AboutData|"
427 msgid "Highlight configuration improvements"
428 msgstr ""
429
430 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:276
431 msgctxt "AboutData|"
432 msgid "Kubuntu packager, (packaging/build system) bughunter"
433 msgstr ""
434
435 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:278
436 msgctxt "AboutData|"
437 msgid "Audio backend improvements"
438 msgstr ""
439
440 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:280
441 msgctxt "AboutData|"
442 msgid "Dutch translation"
443 msgstr ""
444
445 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:282 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:283
446 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:288 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:289
447 msgctxt "AboutData|"
448 msgid "Greek translation"
449 msgstr ""
450
451 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:286
452 msgctxt "AboutData|"
453 msgid "Korean translation"
454 msgstr ""
455
456 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:287
457 msgctxt "AboutData|"
458 msgid "Norwegian translation, documentation"
459 msgstr ""
460
461 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:290
462 msgctxt "AboutData|"
463 msgid "Former Windows builder"
464 msgstr ""
465
466 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:291
467 msgctxt "AboutData|"
468 msgid "Fixes, Debian packaging"
469 msgstr ""
470
471 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:292
472 msgctxt "AboutData|"
473 msgid "Fixes and feedback"
474 msgstr ""
475
476 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:294 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:295
477 msgctxt "AboutData|"
478 msgid "Czech translation"
479 msgstr "Český překlad"
480
481 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:297
482 msgctxt "AboutData|"
483 msgid "Network detection improvements"
484 msgstr ""
485
486 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:298
487 msgctxt "AboutData|"
488 msgid "Ukrainian translation"
489 msgstr ""
490
491 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:299
492 msgctxt "AboutData|"
493 msgid "Portuguese translation"
494 msgstr ""
495
496 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17
497 msgctxt "AboutDlg|"
498 msgid "About Quassel"
499 msgstr "O aplikaci Quassel"
500
501 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59
502 msgctxt "AboutDlg|"
503 msgid ""
504 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
505 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
506 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
507 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
508 msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
509
510 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:112
511 msgctxt "AboutDlg|"
512 msgid "&About"
513 msgstr "O &aplikaci"
514
515 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:132
516 msgctxt "AboutDlg|"
517 msgid "A&uthors"
518 msgstr "A&utoři"
519
520 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:152
521 msgctxt "AboutDlg|"
522 msgid "&Contributors"
523 msgstr "Přispěva&telé"
524
525 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:172
526 msgctxt "AboutDlg|"
527 msgid "&Thanks To"
528 msgstr "Podě&kování"
529
530 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:38
531 #, qt-format
532 msgctxt "AboutDlg|"
533 msgid "<b>Version:</b> %1<br><b>Protocol version:</b> %2<br><b>Built:</b> %3"
534 msgstr "<b>Verze:</b> %1<br><b>Verze protokolu:</b> %2<br><b>Složení:</b> %3"
535
536 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:54
537 #, qt-format
538 msgctxt "AboutDlg|"
539 msgid ""
540 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>&copy;%1 by the Quassel "
541 "Project<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-"
542 "irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a"
543 " href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-"
544 "licensed under <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a>"
545 " and <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Most "
546 "icons are &copy; by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen "
547 "Team</a> and used under the <a "
548 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Please use "
549 "<a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> to "
550 "report bugs."
551 msgstr "<b>Moderní, distribuovaný IRC Client</b><br><br>Vytvořený &copy;%1 projektem Quassel<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> na <a href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC je licencován pod <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> a <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Většina ikon náleží &copy; <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen Team</a>u pod licencí <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Prosíme použijte <a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> pro hlášení chyb."
552
553 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:72
554 msgctxt "AboutDlg|"
555 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
556 msgstr "Hlavní vývojáři Quassel IRC:"
557
558 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:87
559 msgctxt "AboutDlg|"
560 msgid ""
561 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
562 "and everybody we forgot to mention here:"
563 msgstr "Rádi bychom poděkovali následujícím přispěvatelům (v abecedním pořadí) a také všem, na které jsme zde zapomněli:"
564
565 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:91
566 msgctxt "AboutDlg|"
567 msgid ""
568 "...and anybody else finding and reporting bugs, giving feedback, helping "
569 "others and being part of the community!"
570 msgstr "... a všichni ostatní kdo hledají a hlásí chyby, posílají zpětnou vazbu, pomáhají ostatním a jsou součástí komunity!"
571
572 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:100
573 msgctxt "AboutDlg|"
574 msgid ""
575 "Special thanks goes to:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-"
576 "eye.png\">&nbsp;<b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd><i>for the original Quassel"
577 " icon - The All-Seeing Eye</i><br></dt><dt><img "
578 "src=\":/pics/oxygen.png\">&nbsp;<b><a href=\"http://www.oxygen-"
579 "icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd><i>for creating all the artwork "
580 "you see throughout Quassel</i><br></dd><dt><img src=\":/pics/qt-"
581 "logo-32.png\">&nbsp;<b><a href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software "
582 "formerly known as Trolltech</a></b></dt><dd><i>for creating Qt and Qtopia, "
583 "and for sponsoring development of QuasselTopia with Greenphones and "
584 "more</i><br></dd><dt><a href=\"http://www.nokia.com\"><img "
585 "src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd><i>for sponsoring development of "
586 "Quassel Mobile with N810s</i></dd>"
587 msgstr "Zvláště bychom rádi poděkovali:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-eye.png\">&nbsp;<b>Johnu \"nox\" Handovi</b></dt><dd><i>za originální ikonu aplikace Quassel - Vševidoucí oko</i><br></dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\">&nbsp;<b><a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Týmu Oxygen</a></b></dt><dd><i>za vzhled prvků použitých v celé aplikaci Quassel</i><br></dd><dt><img src=\":/pics/qt-logo-32.png\">&nbsp;<b><a href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software dříve znám jako Trolltech</a></b></dt><dd><i>za vytvoření Qt a Qtopia, a za podporu vývoje QuasselTopia společně s Greenphones a dalším</i><br></dd><dt><a href=\"http://www.nokia.com\"><img src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd><i>za podporu vývoje Quassel Mobile s N810s</i></dd>"
588
589 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:127
590 #, qt-format
591 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
592 msgid ""
593 "Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..."
594 msgstr "Instalované schéma (verze %1) není aktuální. aktualizuji na %2..."
595
596 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:129
597 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
598 msgid "Upgrade failed..."
599 msgstr "Aktualizace selhala..."
600
601 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:57
602 msgctxt "AliasesModel|"
603 msgid ""
604 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
605 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
606 msgstr "<b>Zkratka pro alternativu</b><br />Lze ji použít jako běžný lomítkový příkaz.<br /><br /><b>Příklad:</b> \"foo\" lze zavolat pomocí /foo"
607
608 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:61
609 msgctxt "AliasesModel|"
610 msgid ""
611 "<b>The string the shortcut will be expanded to</b><br /><b>special "
612 "variables:</b><br /> - <b>$i</b> represents the i'th parameter.<br /> - "
613 "<b>$i..j</b> represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.<br "
614 "/> - <b>$i..</b> represents all parameters from i on separated by spaces.<br"
615 " /> - <b>$i:hostname</b> represents the hostname of the user identified by "
616 "the i'th parameter or a * if unknown.<br /> - <b>$0</b> the whole string.<br"
617 " /> - <b>$nick</b> your current nickname<br /> - <b>$channel</b> the name of"
618 " the selected channel<br /><br />Multiple commands can be separated with "
619 "semicolons<br /><br /><b>Example:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will"
620 " be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test "
621 "All 1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
622 msgstr "<b>Text na jaký bude převedena zkratka</b><br /><b>Speciální hodnoty:</b><br /> - <b>$i</b> reprezentuje i-tý parametr.<br /> - <b>$i..j</b> reprezentuje i-tý až j-tý parametr oddělený mezerami.<br /> - <b>$i..</b> reprezentuje všechny parametry od i-tého, oddělené mezerami.<br /> - <b>$i:hostname</b> reprezentuje název počítače uživatele identifikovaného i-tým parametrem nebo * pokud je neznámý.<br /> - <b>$0</b> celý text.<br /> - <b>$nick</b> vaše současná přezdívka<br /> - <b>$channel</b> název vybraného kanálu<br /><br />Oddělení více příkazů je umožněno pomocí středníku<br /><br /><b>Příklad:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" bude interpretováno jako \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test All 1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
623
624 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:185
625 msgctxt "AliasesModel|"
626 msgid "Alias"
627 msgstr "Alias"
628
629 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:186
630 msgctxt "AliasesModel|"
631 msgid "Expansion"
632 msgstr "Rozšířený výraz"
633
634 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
635 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
636 msgid "Form"
637 msgstr "Form"
638
639 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
640 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
641 msgid "New"
642 msgstr "Nová"
643
644 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
645 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
646 msgid "Delete"
647 msgstr "Smazat"
648
649 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:28
650 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
651 msgid "IRC"
652 msgstr "IRC"
653
654 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:28
655 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
656 msgid "Aliases"
657 msgstr "Aliasy"
658
659 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
660 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
661 msgid "Form"
662 msgstr "Form"
663
664 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
665 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
666 msgid "Client style:"
667 msgstr "Styl klienta:"
668
669 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
670 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
671 msgid "Set application style"
672 msgstr "Zvolte styl aplikace"
673
674 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:36
675 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
676 msgid "Language:"
677 msgstr "Jazyk:"
678
679 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:43
680 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
681 msgid "Set the application language. Requires restart!"
682 msgstr "Zvolte jazyk aplikace. Vyžaduje restart!"
683
684 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:47
685 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
686 msgid "<Untranslated>"
687 msgstr "<Nepřeloženo>"
688
689 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:52
690 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:76
691 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
692 msgid "<System Default>"
693 msgstr "<Systémové výchozí>"
694
695 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:75
696 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
697 msgid "Use custom stylesheet"
698 msgstr "Používat vlastní soubor stylu"
699
700 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:109
701 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
702 msgid "Path:"
703 msgstr "Cesta:"
704
705 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:141
706 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
707 msgid "..."
708 msgstr "..."
709
710 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:150
711 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
712 msgid "Show system tray icon"
713 msgstr "Zobrazovat ikonu v systémové části panelu"
714
715 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:184
716 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
717 msgid "Hide to tray on close button"
718 msgstr "Při zavření skrýt do systémové části panelu"
719
720 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:216
721 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
722 msgid "Enable animations"
723 msgstr "Povolit animace"
724
725 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:231
726 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
727 msgid "Message Redirection"
728 msgstr "Přesměrování zpráv"
729
730 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:237
731 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
732 msgid "User Notices:"
733 msgstr "Uživatelská oznámení:"
734
735 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:280
736 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
737 msgid "Server Notices:"
738 msgstr "Oznámení serveru:"
739
740 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:294
741 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
742 msgid "Default Target"
743 msgstr "Výchozí cíl"
744
745 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:301
746 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
747 msgid "Status Window"
748 msgstr "Okno stavu"
749
750 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:308
751 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
752 msgid "Current Chat"
753 msgstr "Aktuální rozhovor"
754
755 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:315
756 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
757 msgid "Errors:"
758 msgstr "Chyby:"
759
760 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:35
761 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
762 msgid "Interface"
763 msgstr "Rozhraní"
764
765 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:242
766 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
767 msgid "Please choose a stylesheet file"
768 msgstr "Prosím vyberte soubor stylu"
769
770 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:33
771 msgctxt "AwayLogView|"
772 msgid "Away Log"
773 msgstr "Logování v nepřítomnosti"
774
775 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:46
776 msgctxt "AwayLogView|"
777 msgid "Show Network Name"
778 msgstr "Zobrazit název sítě"
779
780 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:51
781 msgctxt "AwayLogView|"
782 msgid "Show Buffer Name"
783 msgstr "Zobrazit název záložky"
784
785 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
786 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
787 msgid "Form"
788 msgstr "Form"
789
790 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
791 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
792 msgid ""
793 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
794 "the buffer view."
795 msgstr "Počet zpráv které se stáhnou z jádra při rolování myší ve zobrazené záložce."
796
797 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
798 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
799 msgid "Dynamic backlog amount:"
800 msgstr "Dynamická velikost získávané historie:"
801
802 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
803 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
804 msgid "Backlog request method:"
805 msgstr "Metoda požadování historie:"
806
807 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
808 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
809 msgid "Fixed amount per chat"
810 msgstr "Pevné množství za záložku"
811
812 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
813 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
814 msgid "Unread messages per chat"
815 msgstr "Nepřečtené zprávy za záložku"
816
817 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
818 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
819 msgid "Globally unread messages"
820 msgstr "Celkově nepřečtené zprávy"
821
822 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
823 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
824 msgid ""
825 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
826 "window from the backlog."
827 msgstr "Nejjednodušší požadavek. Stáhne přesný počet řádků pro každou záložku z historie."
828
829 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
830 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
831 msgid ""
832 "amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
833 "has been established."
834 msgstr "množství zpráv za záložku, které jsou vyžádány když bylo navázáno spojení s jádrem."
835
836 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
837 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
838 msgid "Initial backlog amount:"
839 msgstr "Výchozí množství historie:"
840
841 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
842 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
843 msgid ""
844 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. The amount of lines can be limited per chat.\n"
845 "\n"
846 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
847 msgstr "Tento požadavek stáhne nepřečtené zprávy individuálně pro každou záložku. Množství řádek lze limitovat pro celý rozhovor.\n\nTaké můžete vybrat množství dodatečně stahovaných starších zpráv pro lepší srozumitelnost."
848
849 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
850 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
851 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
852 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
853 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
854 msgstr "Maximální množství zpráv, které se stáhnou pro každou záložku."
855
856 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
857 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
858 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
859 msgid "Limit:"
860 msgstr "Omezení:"
861
862 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
863 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
864 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
865 msgid "Unlimited"
866 msgstr "Neomezeně"
867
868 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
869 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
870 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
871 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
872 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
873 msgid ""
874 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
875 "Limit does not apply here."
876 msgstr "Množství zpráv které se stáhnou dodatečně k nepřečteným zprávám. Omezení zde neplatí."
877
878 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
879 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
880 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
881 msgid "Additional Messages:"
882 msgstr "Dodatečné zprávy:"
883
884 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
885 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
886 msgid ""
887 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for all chats.\n"
888 "\n"
889 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
890 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n"
891 "\n"
892 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
893 msgstr "Tento požadavek stáhne všechny zprávy novější nežli nejstarší nepřečtené zprávy pro všechny záložky.\n\nPoznámka: Tento požadavek není doporučen pokud používáte skryté, nebo neaktivní, záložky (tedy žádné nepoužívané místnosti ani kanály)\nJe užitečný k omezení celkového získávání historie a je pravděpodobně nejrychlejší.\n\nMůžete také vybrat dodatečné zprávy pro získání lepšího přehledu."
894
895 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
896 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
897 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
898 msgstr "Maximální množství zpráv stažené pro všechny záložky."
899
900 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
901 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
902 msgid "Interface"
903 msgstr "Rozhraní"
904
905 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
906 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
907 msgid "Backlog Fetching"
908 msgstr "Stahování historie"
909
910 #: ../src/client/networkmodel.cpp:401
911 #, qt-format
912 msgctxt "BufferItem|"
913 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
914 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
915
916 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:268
917 msgctxt "BufferView|"
918 msgid "Merge buffers permanently?"
919 msgstr "Sloučit trvale záložky?"
920
921 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:269
922 #, qt-format
923 msgctxt "BufferView|"
924 msgid ""
925 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
926 " This cannot be reversed!"
927 msgstr "Opravdu chcete trvale sloučit záložku \"%1\" do záložky \"%2\"?\nTuto operaci nelze vzít zpět!"
928
929 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
930 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
931 msgid "Dialog"
932 msgstr "Dialog"
933
934 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
935 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
936 msgid "Please enter a name for the chat list:"
937 msgstr "Prosím zadejte název pro seznam místností:"
938
939 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:582
940 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
941 msgid "Add Chat List"
942 msgstr "Přidat seznam místností"
943
944 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:53
945 msgctxt "BufferViewFilter|"
946 msgid "Show / Hide Chats"
947 msgstr "Zobrazit / Skrýt rozhovory"
948
949 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
950 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
951 msgid "Form"
952 msgstr "Form"
953
954 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
955 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
956 msgid "Re&name..."
957 msgstr "Přejme&novat..."
958
959 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
960 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
961 msgid "&Add..."
962 msgstr "Přid&at..."
963
964 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
965 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
966 msgid "De&lete"
967 msgstr "&Smazat"
968
969 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
970 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
971 msgid "Chat List Settings"
972 msgstr "Nastavení seznamu rozhovorů"
973
974 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
975 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
976 msgid "Network:"
977 msgstr "Síť:"
978
979 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
980 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:128
981 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
982 msgid "All"
983 msgstr "Vše"
984
985 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
986 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
987 msgid ""
988 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
989 "In this mode no separate status buffer is displayed."
990 msgstr "Tato možnost není dostupná když jsou viditelné všechny sítě\nV daném režimu nejsou zobrazeny separátní záložky stavu."
991
992 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
993 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
994 msgid "Show status window"
995 msgstr "Zobrazit stavové okno"
996
997 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
998 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
999 msgid "Show channels"
1000 msgstr "Zobrazit kanály"
1001
1002 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
1003 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1004 msgid "Show queries"
1005 msgstr "Zobrazit rozhovory"
1006
1007 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
1008 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1009 msgid "Hide inactive chats"
1010 msgstr "Skrýt neaktivní"
1011
1012 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
1013 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1014 msgid "Hide inactive networks"
1015 msgstr "Skrýt neaktivní sítě"
1016
1017 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
1018 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1019 msgid "Add new chats automatically"
1020 msgstr "Přidávat nové automaticky"
1021
1022 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
1023 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1024 msgid "Sort alphabetically"
1025 msgstr "Seřadit abecedně"
1026
1027 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:163
1028 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1029 msgid "Minimum Activity:"
1030 msgstr "Minimální aktivita:"
1031
1032 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:171
1033 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1034 msgid "No Activity"
1035 msgstr "Žádná aktivita"
1036
1037 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:176
1038 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1039 msgid "Other Activity"
1040 msgstr "Další aktivity"
1041
1042 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:181
1043 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1044 msgid "New Message"
1045 msgstr "Nová zpráva"
1046
1047 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:186
1048 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1049 msgid "Highlight"
1050 msgstr "Zvýraznění"
1051
1052 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:212
1053 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1054 msgid "Preview:"
1055 msgstr "Náhled:"
1056
1057 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
1058 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1059 msgid "Interface"
1060 msgstr "Rozhraní"
1061
1062 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
1063 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1064 msgid "Custom Chat Lists"
1065 msgstr "Vlastní seznamy rozhovorů"
1066
1067 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:383
1068 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1069 msgid "Delete Chat List?"
1070 msgstr "Smazat seznam rozhovorů?"
1071
1072 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:384
1073 #, qt-format
1074 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1075 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
1076 msgstr "Opravdu chcete smazat seznam rozhovorů \"%1\"?"
1077
1078 #: ../src/qtui/ui/bufferviewwidget.ui:26
1079 msgctxt "BufferViewWidget|"
1080 msgid "BufferView"
1081 msgstr "Pohled na záložky"
1082
1083 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:79
1084 msgctxt "BufferWidget|"
1085 msgid "Zoom In"
1086 msgstr "Přiblížit"
1087
1088 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:85
1089 msgctxt "BufferWidget|"
1090 msgid "Zoom Out"
1091 msgstr "Oddálit"
1092
1093 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:90
1094 msgctxt "BufferWidget|"
1095 msgid "Actual Size"
1096 msgstr "Současná velikost"
1097
1098 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:94
1099 msgctxt "BufferWidget|"
1100 msgid "Set Marker Line"
1101 msgstr "Nastavit značící řádku"
1102
1103 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:98
1104 msgctxt "BufferWidget|"
1105 msgid "Go to Marker Line"
1106 msgstr "Přejít na značící řádku"
1107
1108 #: ../src/client/networkmodel.cpp:583 ../src/client/networkmodel.cpp:585
1109 #, qt-format
1110 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1111 msgid "<b>Channel %1</b>"
1112 msgstr "<b>Kanál %1</b>"
1113
1114 #: ../src/client/networkmodel.cpp:589
1115 #, qt-format
1116 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1117 msgid "<b>Users:</b> %1"
1118 msgstr "<b>uživatelé:</b> %1"
1119
1120 #: ../src/client/networkmodel.cpp:593
1121 #, qt-format
1122 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1123 msgid "<b>Mode:</b> %1"
1124 msgstr "<b>Mód:</b> %1"
1125
1126 #: ../src/client/networkmodel.cpp:608
1127 #, qt-format
1128 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1129 msgid "<b>Topic:</b> %1"
1130 msgstr "<b>Téma:</b> %1"
1131
1132 #: ../src/client/networkmodel.cpp:613
1133 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1134 msgid "Not active <br /> Double-click to join"
1135 msgstr "Neaktivní <br /> Dvojklikem vstupte"
1136
1137 #: ../src/client/networkmodel.cpp:616
1138 #, qt-format
1139 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1140 msgid "<p> %1 </p>"
1141 msgstr "<p> %1 </p>"
1142
1143 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:14
1144 msgctxt "ChannelListDlg|"
1145 msgid "Channel List"
1146 msgstr "Seznam kanálů"
1147
1148 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:38
1149 msgctxt "ChannelListDlg|"
1150 msgid "Search Pattern:"
1151 msgstr "Vyhledávaný text:"
1152
1153 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:48
1154 msgctxt "ChannelListDlg|"
1155 msgid ""
1156 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
1157 "Advanced mode allows one to pass search strings to the IRC Server."
1158 msgstr "Přepnout mezi jednoduchým a pokročilým módem.Pokročilý mód umožňuje předat vyhledávaný řetězec IRC Serveru."
1159
1160 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:62
1161 msgctxt "ChannelListDlg|"
1162 msgid "Show Channels"
1163 msgstr "Zobrazit kanály"
1164
1165 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:86
1166 msgctxt "ChannelListDlg|"
1167 msgid "Filter:"
1168 msgstr "Filtr:"
1169
1170 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:98
1171 msgctxt "ChannelListDlg|"
1172 msgid "Errors Occurred:"
1173 msgstr "Zaznamenané chyby:"
1174
1175 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:132
1176 msgctxt "ChannelListDlg|"
1177 msgid ""
1178 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1179 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
1180 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1181 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1182 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</span></p>\n"
1183 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
1184 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">ZOMG POLARNI LEDY OPRAVDU ROZTALY, TOHLE QUASSEL NEUSTOJI!!11</span></p>\n<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
1185
1186 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
1187 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1188 msgid "Form"
1189 msgstr "Form"
1190
1191 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
1192 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1193 msgid "Operation Mode:"
1194 msgstr "Operační režim:"
1195
1196 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
1197 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1198 msgid ""
1199 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1200 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
1201 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1202 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1203 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
1204 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n"
1205 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
1206 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operační režimy:</span></p>\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Monitor místností zobrazuje pouze záložky na pravé straně.</span></p>\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span>Monitor místností ignoruje záložky na pravé straně.</p></body></html>"
1207
1208 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
1209 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1210 msgid "Available:"
1211 msgstr "Dostupné:"
1212
1213 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
1214 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1215 msgid "Move selected buffers to the left"
1216 msgstr "Přesune vybrané záložky doleva"
1217
1218 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
1219 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1220 msgid "Move selected buffers to the right"
1221 msgstr "Přesune vybrané záložky doprava"
1222
1223 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
1224 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:273
1225 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1226 msgid "Show:"
1227 msgstr "Zobrazit:"
1228
1229 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
1230 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1231 msgid ""
1232 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
1233 msgstr "Zobrazovat zvýraznění v monitoru místností i v případě, že záložka je ignorována"
1234
1235 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
1236 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1237 msgid "Always show highlighted messages"
1238 msgstr "Vždy zobrazovat zvýrazněné zprávy"
1239
1240 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
1241 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1242 msgid "Show own messages"
1243 msgstr "Zobrazovat vlastní zprávy"
1244
1245 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:164
1246 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1247 msgid "Display messages from backlog on reconnect"
1248 msgstr "Zobrazit starší zprávy při připojení"
1249
1250 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:167
1251 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1252 msgid "Show messages from backlog"
1253 msgstr "Zobrazit starší zprávy"
1254
1255 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:192
1256 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1257 msgid "Include read messages from backlog on reconnect"
1258 msgstr "Zahrnout starší přečtené zprávy při připojení"
1259
1260 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:195
1261 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1262 msgid "Include read messages"
1263 msgstr "Zahrnout přečtené zprávy"
1264
1265 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:36
1266 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1267 msgid "Interface"
1268 msgstr "Rozhraní"
1269
1270 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:36
1271 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1272 msgid "Chat Monitor"
1273 msgstr "Monitor místností"
1274
1275 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:60
1276 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1277 msgid "Opt In"
1278 msgstr "Opt In"
1279
1280 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:61
1281 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1282 msgid "Opt Out"
1283 msgstr "Opt Out"
1284
1285 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:276
1286 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1287 msgid "Ignore:"
1288 msgstr "Ignorovat:"
1289
1290 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:54
1291 msgctxt "ChatMonitorView|"
1292 msgid "Show Own Messages"
1293 msgstr "Zobrazit vlastní zprávy"
1294
1295 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:61
1296 msgctxt "ChatMonitorView|"
1297 msgid "Show Network Name"
1298 msgstr "Zobrazit název sítě"
1299
1300 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:66
1301 msgctxt "ChatMonitorView|"
1302 msgid "Show Buffer Name"
1303 msgstr "Zobrazit název záložky"
1304
1305 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:73
1306 msgctxt "ChatMonitorView|"
1307 msgid "Configure..."
1308 msgstr "Nastavit..."
1309
1310 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:826
1311 msgctxt "ChatScene|"
1312 msgid "Copy Selection"
1313 msgstr "Kopírovat označené"
1314
1315 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:833
1316 #, qt-format
1317 msgctxt "ChatScene|"
1318 msgid "Search '%1'"
1319 msgstr "Hledat '%1'"
1320
1321 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:845
1322 msgctxt "ChatScene|"
1323 msgid "Reset Column Widths"
1324 msgstr "Standartní šířka sloupců"
1325
1326 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:13
1327 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1328 msgid "Form"
1329 msgstr "Form"
1330
1331 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:19
1332 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:33
1333 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:44
1334 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1335 msgid "..."
1336 msgstr "..."
1337
1338 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:55
1339 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1340 msgid "case sensitive"
1341 msgstr "citlivost na velikost"
1342
1343 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:62
1344 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1345 msgid "search nick"
1346 msgstr "hledat přezdívku"
1347
1348 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:69
1349 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1350 msgid "search message"
1351 msgstr "hledat zprávu"
1352
1353 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:82
1354 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1355 msgid "ignore joins, parts, etc."
1356 msgstr "Ignorovat vstupy, výstupy, atd."
1357
1358 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
1359 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1360 msgid "Form"
1361 msgstr "Form"
1362
1363 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
1364 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1365 msgid "Timestamp format:"
1366 msgstr "Formát času:"
1367
1368 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:29
1369 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1370 msgid ""
1371 "<html><head/><body><p>Usage examples:</p>\n"
1372 "<table cellpadding=\"2\">\n"
1373 "<tr><td>dd.MM.yyyy</td><td>21.05.2001</td></tr>\n"
1374 "<tr><td>ddd MMMM d yy</td><td>Tue May 21 01</td></tr>\n"
1375 "<tr><td>hh:mm:ss.zzz</td><td>14:13:09.042</td></tr>\n"
1376 "<tr><td>h:m:s ap</td><td>2:13:9 pm</td></tr>\n"
1377 "</table>\n"
1378 "</body></html>"
1379 msgstr "<html><head/><body><p>Příklady použití:</p>⏎ <table cellpadding=\"2\">⏎ <tr><td>dd.MM.rrrr</td><td>21.05.2001</td></tr>⏎ <tr><td>ddd MMMM d rr</td><td>Út Kvě 21 01</td></tr>⏎ <tr><td>hh:mm:ss.zzz</td><td>14:13:09.042</td></tr>⏎ <tr><td>h:m:s ap</td><td>2:13:9 pm</td></tr>⏎ </table>⏎ </body></html>"
1380
1381 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:42
1382 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1383 msgid "[hh:mm:ss]"
1384 msgstr "[hh:mm:ss]"
1385
1386 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:69
1387 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1388 msgid "Custom chat window font:"
1389 msgstr "Vlastní font v okně rozhovoru:"
1390
1391 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:102
1392 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1393 msgid "Show colored text in the chat window"
1394 msgstr "Zobrazit barevný text v okně rozhovoru"
1395
1396 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:105
1397 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1398 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
1399 msgstr "Povolit barevný text (mIRC kódy barev)"
1400
1401 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:121
1402 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1403 msgid ""
1404 "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
1405 msgstr "Zobrazit náhledy WWW stránek při podržení myši nad URL"
1406
1407 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:124
1408 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1409 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
1410 msgstr "Zobrazí náhledy WWW stránek při podržení myši nad URL"
1411
1412 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:140
1413 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1414 msgid ""
1415 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting "
1416 "another channel"
1417 msgstr "Nastavit značící linku na konec současného okna rozhovoru při výběru jiného kanálu"
1418
1419 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:143
1420 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1421 msgid "Set marker line automatically when switching chats"
1422 msgstr "Nastavit značící linku automaticky při přepínání rozhovorů"
1423
1424 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:159
1425 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1426 msgid ""
1427 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when Quassel "
1428 "loses focus."
1429 msgstr "Nastavit značící linku na konec současného okna rozhovoru pokud Quassel nebyl vidět"
1430
1431 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:162
1432 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1433 msgid "Set marker line automatically when Quassel loses focus"
1434 msgstr "Nastavit značící linku automaticky "
1435
1436 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:180
1437 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1438 msgid "Web Search Url:"
1439 msgstr "URL webového vyhledávání:"
1440
1441 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:187
1442 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1443 msgid ""
1444 "<html><head/><body><p>The URL to open with the selected text as the "
1445 "parameter. Place <span style=\" font-weight:600;\">%s</span> where selected "
1446 "text should go.</p><p>Eg:</p><p>https://www.google.com/search?q=<span "
1447 "style=\" font-weight:600;\">%s<br/></span>https://duckduckgo.com/?q=<span "
1448 "style=\" font-weight:600;\">%s</span></p></body></html>"
1449 msgstr "<html><head/><body><p>URL pro otevření s vybraným textem jako parametrem. Místo <span style=\" font-weight:600;\">%s</span> kam má být zadán vybraný text.</p><p>Např:</p><p>https://www.google.com/search?q=<span style=\" font-weight:600;\">%s<br/></span>https://duckduckgo.com/?q=<span style=\" font-weight:600;\">%s</span></p></body></html>"
1450
1451 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:193
1452 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1453 msgid "https://www.google.com/search?q=%s"
1454 msgstr "https://www.google.com/search?q=%s"
1455
1456 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:202
1457 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1458 msgid "Custom Colors"
1459 msgstr "Vlastní barvy"
1460
1461 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:220
1462 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1463 msgid "Action:"
1464 msgstr "Akce:"
1465
1466 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:227
1467 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:251
1468 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:275
1469 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:312
1470 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:336
1471 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:367
1472 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:391
1473 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:415
1474 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:439
1475 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:456
1476 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:496
1477 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:513
1478 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:530
1479 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:547
1480 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:564
1481 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:581
1482 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:598
1483 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:615
1484 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:632
1485 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:649
1486 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:666
1487 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:683
1488 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:700
1489 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:717
1490 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:734
1491 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:751
1492 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:779
1493 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1494 msgid "..."
1495 msgstr "..."
1496
1497 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:244
1498 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1499 msgid "Timestamp:"
1500 msgstr "Časová známka:"
1501
1502 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:268
1503 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1504 msgid "Channel message:"
1505 msgstr "Zpráva kanálu:"
1506
1507 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:305
1508 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1509 msgid "Highlight foreground:"
1510 msgstr "Popředí zvýrazněné:"
1511
1512 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:329
1513 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1514 msgid "Command message:"
1515 msgstr "Zprava příkazu:"
1516
1517 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:353
1518 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1519 msgid "Highlight background:"
1520 msgstr "Pozadí zvýrazněné:"
1521
1522 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:360
1523 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1524 msgid "Server message:"
1525 msgstr "Zpráva serveru:"
1526
1527 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:384
1528 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1529 msgid "Marker line:"
1530 msgstr "Značící řádka:"
1531
1532 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:408
1533 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1534 msgid "Error message:"
1535 msgstr "Chybová zpráva:"
1536
1537 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:432
1538 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1539 msgid "Background:"
1540 msgstr "Pozadí:"
1541
1542 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:476
1543 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1544 msgid "Use Sender Coloring"
1545 msgstr "Používat barvy pro odesílatele"
1546
1547 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:772
1548 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1549 msgid "Own messages:"
1550 msgstr "Vlastní zprávy:"
1551
1552 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1553 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1554 msgid "Interface"
1555 msgstr "Rozhraní"
1556
1557 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1558 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1559 msgid "Chat View"
1560 msgstr "Okno rozhovoru"
1561
1562 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:41
1563 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1564 msgid "You need at least version 0.6 of quasselcore to use this feature"
1565 msgstr "Pro tuto funkci potřebujete alespoň jádro quassel verze 0.6"
1566
1567 #: ../src/common/qt5cliparser.cpp:30
1568 msgctxt "CliParser|"
1569 msgid "Quassel IRC is a modern, distributed IRC client."
1570 msgstr "Quassel IRC je moderní, distribuovaný IRC klient."
1571
1572 #: ../src/client/client.cpp:324
1573 msgctxt "Client|"
1574 msgid "Identity already exists in client!"
1575 msgstr "Identita v klientu již existuje!"
1576
1577 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:65
1578 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:472
1579 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1580 msgid "Unencrypted connection canceled"
1581 msgstr "Nešifrované spojení zrušeno"
1582
1583 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:87
1584 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:103
1585 #, qt-format
1586 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1587 msgid "Connecting to %1..."
1588 msgstr "Připojuji se k %1..."
1589
1590 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:99
1591 #, qt-format
1592 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1593 msgid "Looking up %1..."
1594 msgstr "Vyhledávám %1..."
1595
1596 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:106
1597 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:316
1598 #, qt-format
1599 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1600 msgid "Connected to %1"
1601 msgstr "Připojeno k %1..."
1602
1603 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:110
1604 #, qt-format
1605 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1606 msgid "Disconnecting from %1..."
1607 msgstr "Odpojeno od %1..."
1608
1609 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:114
1610 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1611 msgid "Disconnected"
1612 msgstr "Odpojeno"
1613
1614 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:149
1615 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1616 msgid "Reconnecting in compatibility mode..."
1617 msgstr "Znovu připojuji v kompatibilním módu..."
1618
1619 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:237
1620 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1621 msgid ""
1622 "<b>Incompatible Quassel Core!</b><br>None of the protocols this client "
1623 "speaks are supported by the core you are trying to connect to."
1624 msgstr "<b>Nekompatibilní jádro aplikace Quassel!</b><br>Žádný z protokolů používaných klientem nejsou podporovány v jádru, ke kterému se snažíte připojit."
1625
1626 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:240
1627 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1628 msgid "Core speaks none of the protocols we support"
1629 msgstr "Jádro již nezveřejňuje podporované protokoly"
1630
1631 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:255
1632 #, qt-format
1633 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1634 msgid ""
1635 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>We need "
1636 "at least protocol v%1, but the core speaks v%2 only."
1637 msgstr "<b>Jádro Quasselu, ke kterému se snažíte připojit, je příliš staré!</b><br> Potřebujeme protokol minimálně v%1, ale jádro používá pouze v%2."
1638
1639 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:257
1640 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1641 msgid "Incompatible protocol version, connection to core refused"
1642 msgstr "Verze protokolu není kompatibilní, připojení k jádru odmítnuto"
1643
1644 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:279
1645 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1646 msgid "Synchronizing to core..."
1647 msgstr "Synchronizace s jádrem..."
1648
1649 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:294
1650 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1651 msgid "The core refused connection from this client"
1652 msgstr "Jádro zamítlo připojení z tohoto klientu"
1653
1654 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:358
1655 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1656 msgid "Logging in..."
1657 msgstr "Probíhá přihlášení..."
1658
1659 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:363
1660 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1661 msgid "Login canceled"
1662 msgstr "Přihlášení zrušeno"
1663
1664 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:421
1665 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1666 msgid "Unencrypted connection cancelled"
1667 msgstr "Nešifrované spojení ukončeno"
1668
1669 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:178
1670 #, qt-format
1671 msgctxt "ClientBacklogManager|"
1672 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
1673 msgstr "Zpracováno %1 zpráv v %2 vteřin."
1674
1675 #: ../src/client/clientbufferviewmanager.cpp:60
1676 msgctxt "ClientBufferViewManager|"
1677 msgid "All Chats"
1678 msgstr "Všechny místnosti"
1679
1680 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:98
1681 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
1682 msgid "/JOIN expects a channel"
1683 msgstr "/JOIN očekává kanál"
1684
1685 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:110
1686 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
1687 msgid "/QUERY expects at least a nick"
1688 msgstr "/QUERY očekává alespoň přezdívku"
1689
1690 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
1691 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1692 msgid "Configure the IRC Connection"
1693 msgstr "Nastavení spojení k IRC serveru"
1694
1695 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
1696 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1697 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
1698 msgstr "Povolit detekci Ping Timeout"
1699
1700 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
1701 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1702 msgid "Ping interval:"
1703 msgstr "Interval ping:"
1704
1705 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
1706 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
1707 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
1708 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1709 msgid " seconds"
1710 msgstr " vteřin"
1711
1712 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
1713 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1714 msgid "Disconnect after"
1715 msgstr "Odpojit po"
1716
1717 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
1718 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1719 msgid "missed pings"
1720 msgstr "zmeškaných ping"
1721
1722 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
1723 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1724 msgid ""
1725 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly"
1726 " interesting for tracking users' away status."
1727 msgstr "Toto nastavení povolí periodické zjišťování informací o uživatelích s použitím příkazu /WHO. Tato funkce je zajímavá pro zjišťování důvodu proč je uživatel pryč."
1728
1729 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
1730 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1731 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
1732 msgstr "Povolit automatické vyhledávání informací o uživatelích (/WHO)"
1733
1734 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
1735 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1736 msgid "Update interval:"
1737 msgstr "Interval aktualizace:"
1738
1739 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
1740 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1741 msgid "Ignore channels with more than:"
1742 msgstr "Ignorovat kanály s více než:"
1743
1744 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
1745 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1746 msgid " users"
1747 msgstr " uživatelé"
1748
1749 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
1750 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1751 msgid "Minimum delay between requests:"
1752 msgstr "Minimální přestávka mezi požadavky:"
1753
1754 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:250
1755 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1756 msgid "Enable standard-compliant CTCP behavior"
1757 msgstr "Povolit chování odpovídající standardu CTCP"
1758
1759 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
1760 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1761 msgid "IRC"
1762 msgstr "IRC"
1763
1764 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:801
1765 msgctxt "ContentsChatItem|"
1766 msgid "Copy Link Address"
1767 msgstr "Kopírovat adresu odkazu"
1768
1769 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
1770 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1771 msgid "Connect"
1772 msgstr "Připojit"
1773
1774 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:40
1775 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1776 msgid "Disconnect"
1777 msgstr "Odpojit"
1778
1779 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
1780 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1781 msgid "Join"
1782 msgstr "Vstoupit"
1783
1784 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
1785 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1786 msgid "Part"
1787 msgstr "Opustit"
1788
1789 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
1790 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1791 msgid "Delete Chat(s)..."
1792 msgstr "Smazat rozhovor(y)..."
1793
1794 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:45
1795 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1796 msgid "Go to Chat"
1797 msgstr "Přejít na rozhovor"
1798
1799 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
1800 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1801 msgid "Joins/Parts/Quits"
1802 msgstr "Příchody/odchody/ukončení"
1803
1804 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
1805 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1806 msgid "Joins"
1807 msgstr "Vstupy"
1808
1809 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
1810 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1811 msgid "Parts"
1812 msgstr "Opuštění"
1813
1814 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
1815 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1816 msgid "Quits"
1817 msgstr "Ukončení"
1818
1819 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
1820 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1821 msgid "Nick Changes"
1822 msgstr "Změny přezdívek"
1823
1824 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
1825 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1826 msgid "Mode Changes"
1827 msgstr "Změny režimu"
1828
1829 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
1830 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1831 msgid "Day Changes"
1832 msgstr "Změny dní"
1833
1834 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
1835 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1836 msgid "Topic Changes"
1837 msgstr "Změny tématu"
1838
1839 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:55
1840 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1841 msgid "Set as Default..."
1842 msgstr "Nastavit jako výchozí..."
1843
1844 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:56
1845 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1846 msgid "Use Defaults..."
1847 msgstr "Použít výchozí..."
1848
1849 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:58
1850 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1851 msgid "Join Channel..."
1852 msgstr "Vstoupit do kanálu..."
1853
1854 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
1855 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1856 msgid "Start Query"
1857 msgstr "Zahájit rozhovor"
1858
1859 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:61
1860 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1861 msgid "Show Query"
1862 msgstr "Zobrazit rozhovor"
1863
1864 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:62
1865 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1866 msgid "Whois"
1867 msgstr "Kdo je"
1868
1869 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
1870 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1871 msgid "Version"
1872 msgstr "Verze"
1873
1874 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
1875 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1876 msgid "Time"
1877 msgstr "Čas"
1878
1879 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
1880 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1881 msgid "Ping"
1882 msgstr "Ping"
1883
1884 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:67
1885 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1886 msgid "Client info"
1887 msgstr "Informace o klientu"
1888
1889 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:68
1890 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1891 msgid "Custom..."
1892 msgstr "Vlastní..."
1893
1894 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
1895 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1896 msgid "Give Operator Status"
1897 msgstr "Přidat práva dozorce"
1898
1899 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
1900 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1901 msgid "Take Operator Status"
1902 msgstr "Odebrat status dozorce"
1903
1904 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
1905 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1906 msgid "Give Half-Operator Status"
1907 msgstr "Udělit stav polooperátora"
1908
1909 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
1910 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1911 msgid "Take Half-Operator Status"
1912 msgstr "Odebrat stav polooperátora"
1913
1914 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
1915 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1916 msgid "Give Voice"
1917 msgstr "Rozkecat"
1918
1919 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:85
1920 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1921 msgid "Take Voice"
1922 msgstr "Umlčet"
1923
1924 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
1925 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1926 msgid "Kick From Channel"
1927 msgstr "Vyhodit z kanálu"
1928
1929 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
1930 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1931 msgid "Ban From Channel"
1932 msgstr "Zablokovat pro kanál"
1933
1934 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:88
1935 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1936 msgid "Kick && Ban"
1937 msgstr "Vyhodit && Zablokovat"
1938
1939 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:90
1940 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1941 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
1942 msgstr "Dočasně skrýt záložku(y)"
1943
1944 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:91
1945 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1946 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
1947 msgstr "Trvale skrýt záložku(y)"
1948
1949 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:92
1950 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1951 msgid "Show Channel List"
1952 msgstr "Zobrazit seznam kanálů"
1953
1954 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:93
1955 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1956 msgid "Show Ignore List"
1957 msgstr "Zobrazit seznam ignorovaných"
1958
1959 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:108
1960 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1961 msgid "Hide Events"
1962 msgstr "Skrýt události"
1963
1964 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:116
1965 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1966 msgid "CTCP"
1967 msgstr "CTCP"
1968
1969 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:131
1970 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1971 msgid "Actions"
1972 msgstr "Akce"
1973
1974 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:135
1975 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1976 msgid "Ignore"
1977 msgstr "Ignorovat"
1978
1979 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:140
1980 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1981 msgid "Add Ignore Rule"
1982 msgstr "Přidat pravidlo ignorování"
1983
1984 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:141
1985 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1986 msgid "Existing Rules"
1987 msgstr "Existující pravidla"
1988
1989 #: ../src/core/core.cpp:191
1990 msgctxt "Core|"
1991 msgid "Could not initialize any storage backend! Exiting..."
1992 msgstr "Nezdařilo se inicializovat libovolné ukládací rozhraní! Končím..."
1993
1994 #: ../src/core/core.cpp:192
1995 msgctxt "Core|"
1996 msgid ""
1997 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
1998 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for quasselcore\n"
1999 "to work."
2000 msgstr "V současné chvíli Quassel podporuje SQLite3 a PostgreSQL. Musíte sestavit vaši\nQt knihovnu s podporou sqlite nebo postgres pluginu aby jádro Quasselu\nmohlo fungovat."
2001
2002 #: ../src/core/core.cpp:252
2003 msgctxt "Core|"
2004 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
2005 msgstr "Volám restoreState() i když existuje aktivní sezení!"
2006
2007 #: ../src/core/core.cpp:286
2008 msgctxt "Core|"
2009 msgid "Core is already configured! Not configuring again..."
2010 msgstr "Jádro je již nakonfigurováno! Nenastavovat znovu..."
2011
2012 #: ../src/core/core.cpp:289
2013 msgctxt "Core|"
2014 msgid "Admin user or password not set."
2015 msgstr "Uživatelský účet administrátora, nebo jeho heslo není nastaveno."
2016
2017 #: ../src/core/core.cpp:292
2018 msgctxt "Core|"
2019 msgid "Could not setup storage!"
2020 msgstr "Nezdařilo se nastavení úložného prostoru!"
2021
2022 #: ../src/core/core.cpp:297
2023 msgctxt "Core|"
2024 msgid "Creating admin user..."
2025 msgstr "Vytvářím účet administrátora..."
2026
2027 #: ../src/core/core.cpp:447
2028 #, qt-format
2029 msgctxt "Core|"
2030 msgid "Invalid listen address %1"
2031 msgstr "Neplatná adresa %1 pro poslech"
2032
2033 #: ../src/core/core.cpp:456
2034 #, qt-format
2035 msgctxt "Core|"
2036 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
2037 msgstr "Naslouchám pro GUI klienty na IPv6 %1 portu %2 s použitím protokolu verze %3"
2038
2039 #: ../src/core/core.cpp:465
2040 #, qt-format
2041 msgctxt "Core|"
2042 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
2043 msgstr "Nezdařilo se otevření IPv6 rozhraní %1:%2: %3"
2044
2045 #: ../src/core/core.cpp:473
2046 #, qt-format
2047 msgctxt "Core|"
2048 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
2049 msgstr "Naslouchám pro GUI klienty na IPv4 %1 portu %2 s použitím protokolu verze %3"
2050
2051 #: ../src/core/core.cpp:484
2052 #, qt-format
2053 msgctxt "Core|"
2054 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
2055 msgstr "Nezdařilo se otevření IPv4 rozhraní %1:%2: %3"
2056
2057 #: ../src/core/core.cpp:492
2058 #, qt-format
2059 msgctxt "Core|"
2060 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
2061 msgstr "Neplatná adresa %1 pro poslech, neznámý síťový protokol"
2062
2063 #: ../src/core/core.cpp:501
2064 msgctxt "Core|"
2065 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
2066 msgstr "Nezdařilo se otevřít síťové rozhraní k poslechu!"
2067
2068 #: ../src/core/core.cpp:541
2069 msgctxt "Core|"
2070 msgid "Client connected from"
2071 msgstr "Klient připojen od"
2072
2073 #: ../src/core/core.cpp:544
2074 msgctxt "Core|"
2075 msgid "Closing server for basic setup."
2076 msgstr "Uzavírám server pro základní nastavení."
2077
2078 #: ../src/core/core.cpp:556
2079 msgctxt "Core|"
2080 msgid "Non-authed client disconnected:"
2081 msgstr "Neautorizovaný klient odpojen:"
2082
2083 #: ../src/client/coreaccount.h:40
2084 msgctxt "CoreAccount|"
2085 msgid "Internal Core"
2086 msgstr "Interní jádro"
2087
2088 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
2089 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:261
2090 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2091 msgid "Edit Core Account"
2092 msgstr "Upravit účet jádra"
2093
2094 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
2095 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2096 msgid "Account Details"
2097 msgstr "Detaily účtu"
2098
2099 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
2100 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2101 msgid "Account Name:"
2102 msgstr "Název účtu:"
2103
2104 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
2105 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2106 msgid "Local Core"
2107 msgstr "Lokální jádro"
2108
2109 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
2110 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:173
2111 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2112 msgid "Hostname:"
2113 msgstr "Název počítače:"
2114
2115 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
2116 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
2117 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2118 msgid "localhost"
2119 msgstr "tento počítač (localhost)"
2120
2121 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
2122 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:187
2123 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2124 msgid "Port:"
2125 msgstr "Port:"
2126
2127 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
2128 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:226
2129 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2130 msgid "User:"
2131 msgstr "Uživatel:"
2132
2133 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
2134 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
2135 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2136 msgid "Password:"
2137 msgstr "Heslo:"
2138
2139 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
2140 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2141 msgid "Remember"
2142 msgstr "Pamatovat"
2143
2144 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
2145 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2146 msgid "Use a Proxy"
2147 msgstr "Používat proxy"
2148
2149 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:139
2150 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2151 msgid "Proxy Type:"
2152 msgstr "Typ proxy:"
2153
2154 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:147
2155 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2156 msgid "Socks 5"
2157 msgstr "Socks 5"
2158
2159 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:152
2160 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2161 msgid "HTTP"
2162 msgstr "HTTP"
2163
2164 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:263
2165 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2166 msgid "Add Core Account"
2167 msgstr "Přidat účet jádra"
2168
2169 #: ../src/client/coreaccountmodel.cpp:68
2170 msgctxt "CoreAccountModel|"
2171 msgid "Internal Core"
2172 msgstr "Interní jádro"
2173
2174 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
2175 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2176 msgid "Connect to Quassel Core"
2177 msgstr "Připojit k jádru Quassel"
2178
2179 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
2180 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2181 msgid "Core Accounts"
2182 msgstr "Účty jádra"
2183
2184 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
2185 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2186 msgid "Edit..."
2187 msgstr "Editovat..."
2188
2189 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
2190 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2191 msgid "Add..."
2192 msgstr "Přidat..."
2193
2194 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
2195 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2196 msgid "Delete"
2197 msgstr "Smazat"
2198
2199 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
2200 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2201 msgid "Automatically connect on startup"
2202 msgstr "Automaticky připojit při spuštění"
2203
2204 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
2205 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2206 msgid "Connect to last account used"
2207 msgstr "Připojit k naposledy použitému účtu"
2208
2209 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
2210 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2211 msgid "Always connect to"
2212 msgstr "Vždy připojit k"
2213
2214 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:30
2215 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2216 msgid "Remote Cores"
2217 msgstr "Vzdálená jádra"
2218
2219 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:132 ../src/core/coreauthhandler.cpp:144
2220 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2221 msgid "Client"
2222 msgstr "Klient"
2223
2224 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:132
2225 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2226 msgid "too old, rejecting."
2227 msgstr "příliš staré, odmítám."
2228
2229 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:133
2230 #, qt-format
2231 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2232 msgid ""
2233 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least "
2234 "client/core protocol version %1 (got: %2).<br>Please consider upgrading your"
2235 " client."
2236 msgstr "<b>Váš Quassel klient je příliš starý!</b><br>Toto jádro potřebuje klienta s protokolem alespoň verze %1 (máte: %2).<br>Prosíme zvažte aktualizaci svého klienta."
2237
2238 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:144
2239 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2240 msgid "did not send a registration message before trying to login, rejecting."
2241 msgstr "neodeslána registrační zpráva před pokusem o přihlášení, odmítám."
2242
2243 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:145
2244 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2245 msgid ""
2246 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send a registration message "
2247 "before trying to login."
2248 msgstr "<b>Klient není inicializován!</b><br>Je třeba poslat registrační zprávu před pokusem o přihlášení."
2249
2250 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:162
2251 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2252 msgid ""
2253 "<b>SSL is required!</b><br>You need to use SSL in order to connect to this "
2254 "core."
2255 msgstr "<b>SSL je vyžadováno!</b><br>Musíte použít SSL pro připojení k tomuto jádru."
2256
2257 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:176
2258 #, qt-format
2259 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2260 msgid "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
2261 msgstr "<b>Verze jádra %1</b><br>Sestavení: %2<br>Doba běhu %3d%4h%5m (od %6)"
2262
2263 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:212
2264 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2265 msgid ""
2266 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
2267 "you supplied could not be found in the database."
2268 msgstr "<b>Neplatné uživatelské jméno či heslo!</b><br>Kombinace uživatelského jména a hesla kterou jste zadali nebyla nalezena v databázi."
2269
2270 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:217
2271 #, qt-format
2272 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2273 msgid ""
2274 "Client %1 initialized and authenticated successfully as \"%2\" (UserId: %3)."
2275 msgstr "Klient %1 inicializován a úspěšně ověřen jako \"%2\" (ID: %3)."
2276
2277 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:236
2278 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2279 msgid "Starting encryption for Client:"
2280 msgstr "Zahajuji šifrování pro klienta:"
2281
2282 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:69
2283 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2284 msgid "Core Configuration Wizard"
2285 msgstr "Průvodce nastavením jádra"
2286
2287 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:98
2288 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2289 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
2290 msgstr "Vaše jádro bylo úspěšně nastaveno. Přihlašuji se..."
2291
2292 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:107
2293 #, qt-format
2294 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2295 msgid ""
2296 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start "
2297 "over."
2298 msgstr "Nastavení jádra selhalo:<br><b>%1</b><br>Stiskněte <em>Další</em> pro opakování."
2299
2300 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:126
2301 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2302 msgid ""
2303 "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!<br>Please "
2304 "remember to configure your identities and networks now."
2305 msgstr "Nyní jste připojeni k čerstvě nastavenému Quassel jádru!<br>Nezapomeňte si nyní nastavit své sítě a identity."
2306
2307 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
2308 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2309 msgid "Form"
2310 msgstr "Form"
2311
2312 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:22
2313 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2314 msgid "Username:"
2315 msgstr "Uživatelské jméno:"
2316
2317 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:32
2318 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2319 msgid "Password:"
2320 msgstr "Heslo:"
2321
2322 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:46
2323 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2324 msgid "Repeat password:"
2325 msgstr "Heslo znovu:"
2326
2327 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:60
2328 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2329 msgid "Remember password"
2330 msgstr "Pamatovat heslo"
2331
2332 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:69
2333 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2334 msgid ""
2335 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's client interface yet.\n"
2336 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
2337 msgstr "<b>Poznámka:</b> Přidávání více uživatelů a změny uživatelského jména a hesla prozatím nejsou proveditelné skrze grafické rozhraní Quassel klienta.\nPokud dané operace potřebujete provést, prosíme spusťte \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
2338
2339 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13
2340 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
2341 msgid "Form"
2342 msgstr "Form"
2343
2344 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19
2345 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
2346 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
2347 msgstr "Tento průvodce vás provede skrze nastavení jádra Quassel."
2348
2349 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:162
2350 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
2351 msgid "Create Admin User"
2352 msgstr "Vytvořit účet administrátora"
2353
2354 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:163
2355 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
2356 msgid ""
2357 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
2358 "administrator privileges."
2359 msgstr "Nejprve vytvoříme uživatele jádra. První (tento) uživatel bude mít administrátorská práva."
2360
2361 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:145
2362 msgctxt "CoreConfigWizardPages::IntroPage|"
2363 msgid "Introduction"
2364 msgstr "Úvod"
2365
2366 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:198
2367 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
2368 msgid "Select Storage Backend"
2369 msgstr "Zvolte skladovací rozhraní"
2370
2371 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:199
2372 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
2373 msgid ""
2374 "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the "
2375 "backlog and other data in."
2376 msgstr "Prosím zvolte databázové rozhraní pro ukládání dat Quassel jádra."
2377
2378 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:300
2379 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
2380 msgid "Connection Properties"
2381 msgstr "Možnosti spojení"
2382
2383 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:342
2384 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
2385 msgid "Storing Your Settings"
2386 msgstr "Ukládám Vaše nastavení"
2387
2388 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:343
2389 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
2390 msgid ""
2391 "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in "
2392 "automatically."
2393 msgstr "Vaše nastavení je nyní uloženo v Jádře a tedy budete automaticky přihlášeni."
2394
2395 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:13
2396 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
2397 msgid "Form"
2398 msgstr "Form"
2399
2400 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:21
2401 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
2402 msgid "Storage Backend:"
2403 msgstr "Skladovací rozhraní:"
2404
2405 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:56
2406 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
2407 msgid "Description"
2408 msgstr "Popis"
2409
2410 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:62
2411 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
2412 msgid "Foobar"
2413 msgstr "Foobar"
2414
2415 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:13
2416 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
2417 msgid "Form"
2418 msgstr "Form"
2419
2420 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:19
2421 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
2422 msgid "Your Choices"
2423 msgstr "Vaše volby"
2424
2425 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:35
2426 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
2427 msgid "Admin User:"
2428 msgstr "Administrátor:"
2429
2430 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:42
2431 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
2432 msgid "foo"
2433 msgstr "foo"
2434
2435 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:55
2436 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
2437 msgid "Storage Backend:"
2438 msgstr "Skladovací rozhraní:"
2439
2440 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:62
2441 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
2442 msgid "bar"
2443 msgstr "bar"
2444
2445 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:102
2446 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
2447 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
2448 msgstr "Prosím vyčkejte dokud se nastavení nepřenese k jádru..."
2449
2450 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:14
2451 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
2452 msgid "Authentication Required"
2453 msgstr "Autenifikace vyžadována"
2454
2455 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:20
2456 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
2457 msgid "Please enter your account data:"
2458 msgstr "Prosím zadejte údaje vašeho účtu:"
2459
2460 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:35
2461 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
2462 msgid "Password:"
2463 msgstr "Heslo:"
2464
2465 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:49
2466 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
2467 msgid "Username:"
2468 msgstr "Uživatelské jméno:"
2469
2470 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:58
2471 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
2472 msgid "Remember password"
2473 msgstr "Pamatovat heslo"
2474
2475 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:81
2476 #, qt-format
2477 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
2478 msgid "Please enter your credentials for %1:"
2479 msgstr "Prosím zadejte vaše pověření pro %1:"
2480
2481 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:41
2482 msgctxt "CoreConnectDlg|"
2483 msgid "Connect to Core"
2484 msgstr "Připojit k jádru"
2485
2486 #: ../src/client/coreconnection.cpp:182
2487 msgctxt "CoreConnection|"
2488 msgid "Network is down"
2489 msgstr "Síť je mimo provoz"
2490
2491 #: ../src/client/coreconnection.cpp:263
2492 msgctxt "CoreConnection|"
2493 msgid "Disconnected"
2494 msgstr "Odpojeno"
2495
2496 #: ../src/client/coreconnection.cpp:298
2497 msgctxt "CoreConnection|"
2498 msgid "Disconnected from core."
2499 msgstr "Odpojit od jádra."
2500
2501 #: ../src/client/coreconnection.cpp:436
2502 msgctxt "CoreConnection|"
2503 msgid "Receiving session state"
2504 msgstr "Příjem stavu sezení"
2505
2506 #: ../src/client/coreconnection.cpp:438
2507 #, qt-format
2508 msgctxt "CoreConnection|"
2509 msgid "Synchronizing to %1..."
2510 msgstr "Synchronizace s %1..."
2511
2512 #: ../src/client/coreconnection.cpp:474
2513 msgctxt "CoreConnection|"
2514 msgid "Receiving network states"
2515 msgstr "Příjem stavů sítí"
2516
2517 #: ../src/client/coreconnection.cpp:525
2518 #, qt-format
2519 msgctxt "CoreConnection|"
2520 msgid "Synchronized to %1"
2521 msgstr "Synchronizováno s %1"
2522
2523 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:14
2524 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2525 msgid "Form"
2526 msgstr "Form"
2527
2528 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20
2529 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2530 msgid "Network Status Detection"
2531 msgstr "Detekce stavu sítě"
2532
2533 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26
2534 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2535 msgid "Rely on Qt's network configuration manager to detect if we're online"
2536 msgstr "Spoléhat na Qt správce síťové konfigurace pro zjištění jestli jsme online"
2537
2538 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29
2539 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2540 msgid "Automatic"
2541 msgstr "Automatický"
2542
2543 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41
2544 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57
2545 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2546 msgid ""
2547 "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after "
2548 "a certain time"
2549 msgstr "Aktivně pinkat vzdálené jádro a odpojit pokud neobdržíme odpověď po určitém časovém intervalu"
2550
2551 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44
2552 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2553 msgid "Ping timeout after"
2554 msgstr "Vypršení časového limitu po"
2555
2556 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:60
2557 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157
2558 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2559 msgid " seconds"
2560 msgstr " vteřin"
2561
2562 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100
2563 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2564 msgid ""
2565 "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. "
2566 "This may take a long time after actually losing connectivity"
2567 msgstr "Odpojit pouze pokud bude síťový socket uzavřen operačním systémem. Může trvat poněkud déle nežli uzavře spojení po ztracení připojení"
2568
2569 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103
2570 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2571 msgid "Never time out actively"
2572 msgstr "Aktivně neodpojovat"
2573
2574 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113
2575 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2576 msgid "Automatically reconnect on network failures"
2577 msgstr "Automaticky připojit při síťových výpadcích"
2578
2579 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147
2580 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2581 msgid "Retry every"
2582 msgstr "Zkusit vše"
2583
2584 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154
2585 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2586 msgid "Interval between consecutive connection attempts"
2587 msgstr "Interval mezi následnými pokusy o připojení"
2588
2589 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2590 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2591 msgid "Remote Cores"
2592 msgstr "Vzdálená jádra"
2593
2594 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2595 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2596 msgid "Connection"
2597 msgstr "Spojení"
2598
2599 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
2600 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2601 msgid "Form"
2602 msgstr "Form"
2603
2604 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
2605 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2606 msgid "Message"
2607 msgstr "Zpráva"
2608
2609 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:67
2610 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|seconds"
2611 msgid "s"
2612 msgstr "s"
2613
2614 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:67
2615 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|milliseconds"
2616 msgid "ms"
2617 msgstr "ms"
2618
2619 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:68
2620 #, qt-format
2621 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2622 msgid "(Lag: %1 %2)"
2623 msgstr "(Zpoždění: %1 %2)"
2624
2625 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:84
2626 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2627 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
2628 msgstr "Spojení k vašemu jádru je šifrované pomocí SSL."
2629
2630 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:88
2631 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2632 msgid "The connection to your core is not encrypted."
2633 msgstr "Spojení k vašemu jádru není šifrované."
2634
2635 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:13
2636 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2637 msgid "Core Information"
2638 msgstr "Informace o jádru"
2639
2640 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:21
2641 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2642 msgid "Version:"
2643 msgstr "Verze:"
2644
2645 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:28
2646 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2647 msgid "<core version>"
2648 msgstr "<verze jádra>"
2649
2650 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:35
2651 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2652 msgid "Uptime:"
2653 msgstr "Doba běhu:"
2654
2655 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:42
2656 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2657 msgid "Connected Clients:"
2658 msgstr "Připojení klienti:"
2659
2660 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:49
2661 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2662 msgid "<connected clients>"
2663 msgstr "<připojení klienti>"
2664
2665 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:56
2666 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2667 msgid "<core uptime>"
2668 msgstr "<doba běhu jádra>"
2669
2670 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:63
2671 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2672 msgid "Build date:"
2673 msgstr "Datum sestavení:"
2674
2675 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:70
2676 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2677 msgid "<build date>"
2678 msgstr "<datum sestavení>"
2679
2680 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:81
2681 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2682 msgid "Close"
2683 msgstr "Zavřít"
2684
2685 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:57
2686 #, qt-format
2687 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2688 msgid "%n Day(s)"
2689 msgid_plural "%n Day(s)"
2690 msgstr[0] "%n Den"
2691 msgstr[1] "%n Dny"
2692 msgstr[2] "%n Dní"
2693
2694 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:58
2695 #, qt-format
2696 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2697 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
2698 msgstr " %1:%2:%3 (od %4)"
2699
2700 #: ../src/core/corenetwork.cpp:168
2701 msgctxt "CoreNetwork|"
2702 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
2703 msgstr "Spojení selhalo. Zkouším další server"
2704
2705 #: ../src/core/corenetwork.cpp:176 ../src/core/corenetwork.cpp:177
2706 #, qt-format
2707 msgctxt "CoreNetwork|"
2708 msgid "Connecting to %1:%2..."
2709 msgstr "Připojuji se k %1:%2..."
2710
2711 #: ../src/core/corenetwork.cpp:234
2712 #, qt-format
2713 msgctxt "CoreNetwork|"
2714 msgid "Disconnecting. (%1)"
2715 msgstr "Odpojuji. (%1)"
2716
2717 #: ../src/core/corenetwork.cpp:234
2718 msgctxt "CoreNetwork|"
2719 msgid "Core Shutdown"
2720 msgstr "Vypnutí jádra"
2721
2722 #: ../src/core/corenetwork.cpp:442
2723 #, qt-format
2724 msgctxt "CoreNetwork|"
2725 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
2726 msgstr "Nemohu se spojit s %1 (%2)"
2727
2728 #: ../src/core/corenetwork.cpp:444
2729 #, qt-format
2730 msgctxt "CoreNetwork|"
2731 msgid "Connection failure: %1"
2732 msgstr "Chyba spojení: %1"
2733
2734 #: ../src/core/coresession.cpp:233
2735 msgctxt "CoreSession|"
2736 msgid "Client"
2737 msgstr "Klient"
2738
2739 #: ../src/core/coresession.cpp:233
2740 #, qt-format
2741 msgctxt "CoreSession|"
2742 msgid "disconnected (UserId: %1)."
2743 msgstr "odpojen (Id-Uživatele: %1)."
2744
2745 #: ../src/core/coresession.cpp:481
2746 #, qt-format
2747 msgctxt "CoreSession|"
2748 msgid ""
2749 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to"
2750 " create network %1!"
2751 msgstr "CoreSession::createNetwork(): Obdrženo špatné networkId od jádra při pokusu o vytvoření sítě %1!"
2752
2753 #: ../src/core/coresession.cpp:513
2754 msgctxt "CoreSession|"
2755 msgid ""
2756 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
2757 "exists, updating instead!"
2758 msgstr "CoreSession::createNetwork(): Síť s daným názvem již existuje. Aktualizuji místo duplikace!"
2759
2760 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:78
2761 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2762 msgid ""
2763 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to "
2764 "continue"
2765 msgstr "Nebyla nalezena žádná volná a platná přezdívka ze seznamu přezdívek. Pro pokračování použijte: /nick <jiná_přezdívka>"
2766
2767 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:450
2768 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2769 msgid "Unable to perform key exchange, missing qca-ossl plugin."
2770 msgstr "Nelze provést výměnu klíče. Chybí modul qca-ossl."
2771
2772 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:461
2773 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2774 msgid "Unable to parse the DH1080_INIT. Key exchange failed."
2775 msgstr "Nelze zpracovat DH1080_INIT. Výměna klíče selhala."
2776
2777 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:465
2778 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:473
2779 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2780 msgid "Your key is set and messages will be encrypted."
2781 msgstr "Klíč je nastaven a zprávy budou šifrovány."
2782
2783 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:475
2784 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2785 msgid "Failed to parse DH1080_FINISH. Key exchange failed."
2786 msgstr "Nelze zpracovat DH1080_FINISH. Výměna klíče selhala."
2787
2788 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:1052
2789 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2790 msgid "Reverse DCC SEND not supported"
2791 msgstr "Reverzní DCC SEND není podporován"
2792
2793 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:1070
2794 #, qt-format
2795 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2796 msgid "DCC %1 not supported"
2797 msgstr "DCC %1 není podporován"
2798
2799 #: ../src/core/coretransfer.cpp:58
2800 msgctxt "CoreTransfer|"
2801 msgid "Socket closed while still transferring!"
2802 msgstr "Socket uzavřen v průběhu stahování!"
2803
2804 #: ../src/core/coretransfer.cpp:70
2805 #, qt-format
2806 msgctxt "CoreTransfer|"
2807 msgid "DCC connection error: %1"
2808 msgstr "Chyba DCC spojení: %1"
2809
2810 #: ../src/core/coretransfer.cpp:114
2811 msgctxt "CoreTransfer|"
2812 msgid "Reverse DCC not supported yet!"
2813 msgstr "Reverzní DCC ještě není podporován!"
2814
2815 #: ../src/core/coretransfer.cpp:160
2816 msgctxt "CoreTransfer|"
2817 msgid "DCC Receive: Got more data than expected!"
2818 msgstr "DCC příjem: Obdrženo více dat než bylo očekáváno!"
2819
2820 #: ../src/core/coretransfer.cpp:176
2821 msgctxt "CoreTransfer|"
2822 msgid "DCC Receive: Quassel Client disconnected during transfer!"
2823 msgstr "DCC příjem: Quassel klient odpojen v průběhu přenosu!"
2824
2825 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:88
2826 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2827 msgid "away"
2828 msgstr "pryč"
2829
2830 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:169
2831 #, qt-format
2832 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2833 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2834 msgstr "posílám %2 požadavek CTCP-%1"
2835
2836 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:189
2837 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:360
2838 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:622
2839 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:660
2840 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2841 msgid ""
2842 "Error: QCA provider plugin not found. It is usually provided by the qca-ossl"
2843 " plugin."
2844 msgstr "Chyba: Modul poskytovatele QCA nenalezen. Je obvykle poskytován modulem qca-ossl."
2845
2846 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:200
2847 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2848 msgid ""
2849 "[usage] /delkey <nick|channel> deletes the encryption key for nick or "
2850 "channel or just /delkey when in a channel or query."
2851 msgstr "[použití] /delkey <kanál|přezdívka> smaže šifrovací klíč pro kanál nebo přezdívku. Nastavení klíče pro specifický kanál, či rozhovor, lze provést pomocí /delkey, když je na popředí."
2852
2853 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:207
2854 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:678
2855 #, qt-format
2856 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2857 msgid "No key has been set for %1."
2858 msgstr "Pro %1 není nastavena žádná klávesa."
2859
2860 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:212
2861 #, qt-format
2862 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2863 msgid "The key for %1 has been deleted."
2864 msgstr "Klíč pro %1 byl smazán."
2865
2866 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:216
2867 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:686
2868 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2869 msgid ""
2870 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2871 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA2) library. Contact your "
2872 "distributor about a Quassel package with QCA2 support, or rebuild Quassel "
2873 "with QCA2 present."
2874 msgstr "Chyba: Nastavení šifrovacího klíče vyžaduje sestavení Quasselu s podporou pro knihovnu Qt Kryptografické Architektury (QCA). Kontaktujte svého distributora pro získání baličku Quassel s podporou QCA2, nebo znovu sestavte Quassel s dostupnou QCA2."
2875
2876 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:370
2877 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2878 msgid ""
2879 "[usage] /keyx [<nick>] Initiates a DH1080 key exchange with the target."
2880 msgstr "[usage] /keyx [<nick>] Spustí s cílem výměnu klíče DH1080."
2881
2882 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:377
2883 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2884 msgid "It is only possible to exchange keys in a query buffer."
2885 msgstr "Výměnu klíčů je možno provést pouze v rámci rozhovoru."
2886
2887 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:387
2888 #, qt-format
2889 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2890 msgid "Failed to initiate key exchange with %1."
2891 msgstr "Selhala inicializace výměny klíče s %1."
2892
2893 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:392
2894 #, qt-format
2895 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2896 msgid "Initiated key exchange with %1."
2897 msgstr "Spuštěna výměna klíče s %1."
2898
2899 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:396
2900 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:644
2901 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2902 msgid ""
2903 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2904 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your "
2905 "distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel "
2906 "with QCA present."
2907 msgstr "Chyba: Nastavení šifrovacího klíče vyžaduje sestavení Quasselu s podporou pro knihovnu Qt Kryptografické Architektury (QCA). Kontaktujte svého distributora pro získání baličku Quassel s podporou QCA, nebo znovu sestavte Quassel s dostupnou QCA."
2908
2909 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:569
2910 #, qt-format
2911 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2912 msgid "Starting query with %1"
2913 msgstr "Zahajuji rozhovor s %1"
2914
2915 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:632
2916 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2917 msgid ""
2918 "[usage] /setkey <nick|channel> <key> sets the encryption key for nick or "
2919 "channel. /setkey <key> when in a channel or query buffer sets the key for "
2920 "it."
2921 msgstr "[použití] /setkey <kanál|přezdívka> <klíč> nastaví šifrovací klíč pro kanál nebo přezdívku. Nastavení klíče pro specifický kanál, či rozhovor, lze provést pomocí /setkey <klíč>, když je na popředí."
2922
2923 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:641
2924 #, qt-format
2925 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2926 msgid "The key for %1 has been set."
2927 msgstr "Klíč pro %1 byl nastaven."
2928
2929 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:670
2930 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2931 msgid ""
2932 "[usage] /showkey <nick|channel> shows the encryption key for nick or channel"
2933 " or just /showkey when in a channel or query."
2934 msgstr "[použití] /delkey <kanál|přezdívka> smaže šifrovací klíč pro kanál nebo přezdívku. Nastavení klíče pro specifický kanál, či rozhovor, lze provést pomocí /delkey, když je na popředí."
2935
2936 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:682
2937 #, qt-format
2938 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2939 msgid "The key for %1 is %2:%3"
2940 msgstr "Klíč pro %1 je %2:%3"
2941
2942 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17
2943 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2944 msgid "Create New Identity"
2945 msgstr "Vytvořit novou identitu"
2946
2947 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25
2948 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2949 msgid "Identity name:"
2950 msgstr "Název identity:"
2951
2952 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37
2953 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2954 msgid "Create blank identity"
2955 msgstr "Vytvořit prázdnou identitu"
2956
2957 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49
2958 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2959 msgid "Duplicate:"
2960 msgstr "Duplikovat:"
2961
2962 #: ../src/common/protocols/datastream/datastreampeer.cpp:114
2963 msgctxt "DataStreamPeer|"
2964 msgid "Invalid handshake message!"
2965 msgstr "Neplatná uvítací zpráva!"
2966
2967 #: ../src/common/protocols/datastream/datastreampeer.cpp:161
2968 #, qt-format
2969 msgctxt "DataStreamPeer|"
2970 msgid "Unknown protocol message of type %1"
2971 msgstr "Neznámá zpráva protokolu typu %1"
2972
2973 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:13
2974 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2975 msgid "Debug BufferView Overlay"
2976 msgstr "Ladící vrstva záložek"
2977
2978 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:26
2979 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2980 msgid "Overlay View"
2981 msgstr "Pohled vrstvy"
2982
2983 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:39
2984 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2985 msgid "Overlay Properties"
2986 msgstr "Nastavení vrstvy"
2987
2988 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
2989 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2990 msgid "BufferViews:"
2991 msgstr "Pohledy na záložky:"
2992
2993 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
2994 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2995 msgid "All Networks:"
2996 msgstr "Všechny sítě:"
2997
2998 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
2999 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
3000 msgid "Networks:"
3001 msgstr "Sítě:"
3002
3003 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
3004 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
3005 msgid "Buffers:"
3006 msgstr "Záložky:"
3007
3008 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
3009 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
3010 msgid "Removed buffers:"
3011 msgstr "Odstraněné záložky:"
3012
3013 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
3014 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
3015 msgid "Temp. removed buffers:"
3016 msgstr "Dočasně odstraněné záložky:"
3017
3018 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
3019 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
3020 msgid "Allowed buffer types:"
3021 msgstr "Povolené typy záložek:"
3022
3023 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
3024 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
3025 msgid "Minimum activity:"
3026 msgstr "Minimální aktivita:"
3027
3028 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
3029 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
3030 msgid "Is initialized:"
3031 msgstr "Je inicializován:"
3032
3033 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:14
3034 msgctxt "DebugConsole|"
3035 msgid "Debug Console"
3036 msgstr "Ladící konzole"
3037
3038 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:44
3039 msgctxt "DebugConsole|"
3040 msgid "local"
3041 msgstr "lokální"
3042
3043 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:54
3044 msgctxt "DebugConsole|"
3045 msgid "core"
3046 msgstr "jádro"
3047
3048 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:82
3049 msgctxt "DebugConsole|"
3050 msgid "Evaluate!"
3051 msgstr "Posoudit!"
3052
3053 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:13
3054 msgctxt "DebugLogWidget|"
3055 msgid "Debug Log"
3056 msgstr "Ladící log"
3057
3058 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:43
3059 msgctxt "DebugLogWidget|"
3060 msgid "Close"
3061 msgstr "Zavřít"
3062
3063 #: ../src/qtui/dockmanagernotificationbackend.cpp:184
3064 msgctxt "DockManagerNotificationBackend::ConfigWidget|"
3065 msgid "Mark dockmanager entry"
3066 msgstr "Označit záznam dockmanageru"
3067
3068 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:224 ../src/core/eventstringifier.cpp:370
3069 msgctxt "EventStringifier|"
3070 msgid "[Whois] "
3071 msgstr "[Whois] %1"
3072
3073 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:239
3074 #, qt-format
3075 msgctxt "EventStringifier|"
3076 msgid "%1 invited you to channel %2"
3077 msgstr "%1 vás pozval do kanálu %2"
3078
3079 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:341
3080 #, qt-format
3081 msgctxt "EventStringifier|"
3082 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
3083 msgstr "%1 změnil téma pro %2 na: \"%3\""
3084
3085 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:347
3086 #, qt-format
3087 msgctxt "EventStringifier|"
3088 msgid "[Operwall] %1: %2"
3089 msgstr "[Operwall] %1: %2"
3090
3091 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:355
3092 msgctxt "EventStringifier|"
3093 msgid ""
3094 "Received non-RFC-compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
3095 "behavior!"
3096 msgstr "Obdržena RFC nekompatibilní RPL_ISUPPORT: což může vést k neočekávanému chování!"
3097
3098 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:384
3099 #, qt-format
3100 msgctxt "EventStringifier|"
3101 msgid "%1 is away: \"%2\""
3102 msgstr "%1 je pryč: \"%2\""
3103
3104 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:391
3105 msgctxt "EventStringifier|"
3106 msgid "You are no longer marked as being away"
3107 msgstr "Již nejste označen jako nedostupný"
3108
3109 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:399
3110 msgctxt "EventStringifier|"
3111 msgid "You have been marked as being away"
3112 msgstr "Byl jste označen jako nedostupný"
3113
3114 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:421
3115 #, qt-format
3116 msgctxt "EventStringifier|"
3117 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
3118 msgstr "[Whois] %1 je %2 (%3)"
3119
3120 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:437
3121 #, qt-format
3122 msgctxt "EventStringifier|"
3123 msgid "[Whois] %1 is online via %2 (%3)"
3124 msgstr "%1 je online skrze %2 (%3)"
3125
3126 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:439
3127 #, qt-format
3128 msgctxt "EventStringifier|"
3129 msgid "[Whowas] %1 was online via %2 (%3)"
3130 msgstr "[Whowas] %1 byl %2 (%3)"
3131
3132 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:449
3133 #, qt-format
3134 msgctxt "EventStringifier|"
3135 msgid "[Whowas] %1 was %2@%3 (%4)"
3136 msgstr "[Whowas] %1 byl %2@%3 (%4)"
3137
3138 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:458
3139 #, qt-format
3140 msgctxt "EventStringifier|"
3141 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
3142 msgstr "[Who] Konec /WHO seznamu pro %1"
3143
3144 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:470
3145 #, qt-format
3146 msgctxt "EventStringifier|"
3147 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
3148 msgstr "[Whois] %1 je přihlášen od %2"
3149
3150 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:474
3151 #, qt-format
3152 msgctxt "EventStringifier|"
3153 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (since %3)"
3154 msgstr "[Whois] %1 je nečinný po %2 (%3)"
3155
3156 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:484
3157 msgctxt "EventStringifier|"
3158 msgid "[Whois] End of /WHOIS list"
3159 msgstr "[Who] Konec /WHO seznamu pro %1"
3160
3161 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:507
3162 #, qt-format
3163 msgctxt "EventStringifier|"
3164 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
3165 msgstr "[Whois] %1 je uživatelem kanálů: %2"
3166
3167 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:509
3168 #, qt-format
3169 msgctxt "EventStringifier|"
3170 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
3171 msgstr "[Whois] %1 je mluvka na kanálech: %2"
3172
3173 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:511
3174 #, qt-format
3175 msgctxt "EventStringifier|"
3176 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
3177 msgstr "[Whois] %1 je dozorce na kanálech: %2"
3178
3179 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:532
3180 #, qt-format
3181 msgctxt "EventStringifier|"
3182 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: \"%3\""
3183 msgstr "Kanál %1 má %2 uživatelů. Tématem je: %3"
3184
3185 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:540
3186 msgctxt "EventStringifier|"
3187 msgid "End of channel list"
3188 msgstr "Konec seznamu s kanály"
3189
3190 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:558
3191 #, qt-format
3192 msgctxt "EventStringifier|"
3193 msgid "Homepage for %1 is %2"
3194 msgstr "Domovská stránka pro %1 je %2"
3195
3196 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:575
3197 #, qt-format
3198 msgctxt "EventStringifier|"
3199 msgid "Channel %1 created on %2"
3200 msgstr "Kanál %1 byl vytvořen %2"
3201
3202 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:589
3203 #, qt-format
3204 msgctxt "EventStringifier|"
3205 msgid "[Whois] %1 is authed as %2"
3206 msgstr "[Whois] %1 je pryč: \"%2\""
3207
3208 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:592
3209 #, qt-format
3210 msgctxt "EventStringifier|"
3211 msgid "[Whowas] %1 was authed as %2"
3212 msgstr "[Whowas] %1 byl ověřen jako %2"
3213
3214 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:601
3215 #, qt-format
3216 msgctxt "EventStringifier|"
3217 msgid "No topic is set for %1."
3218 msgstr "Pro %1 není nastaveno žádné téma."
3219
3220 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:609
3221 #, qt-format
3222 msgctxt "EventStringifier|"
3223 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
3224 msgstr "Téma pro %1 je \"%2\""
3225
3226 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:621
3227 #, qt-format
3228 msgctxt "EventStringifier|"
3229 msgid "Topic set by %1 on %2"
3230 msgstr "Téma nastavil %1 v %2"
3231
3232 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:634
3233 #, qt-format
3234 msgctxt "EventStringifier|"
3235 msgid "%1 has been invited to %2"
3236 msgstr "%1 byl pozván do %2"
3237
3238 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:642
3239 #, qt-format
3240 msgctxt "EventStringifier|"
3241 msgid "[Who] %1"
3242 msgstr "[Who] %1"
3243
3244 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:649
3245 msgctxt "EventStringifier|"
3246 msgid "End of /WHOWAS"
3247 msgstr "Konec /WHOWAS"
3248
3249 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:659
3250 #, qt-format
3251 msgctxt "EventStringifier|"
3252 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
3253 msgstr "Přezdívka %1 obsahuje neplatné znaky"
3254
3255 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:669
3256 #, qt-format
3257 msgctxt "EventStringifier|"
3258 msgid "Nick already in use: %1"
3259 msgstr "Přezdívka se již používá: %1"
3260
3261 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:679
3262 #, qt-format
3263 msgctxt "EventStringifier|"
3264 msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1"
3265 msgstr "Přezdívka/kanál je dočasně nedostupná: %1"
3266
3267 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:702
3268 #, qt-format
3269 msgctxt "EventStringifier|"
3270 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
3271 msgstr "posílám %2 požadavek CTCP-%1"
3272
3273 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:717
3274 msgctxt "EventStringifier|"
3275 msgid "unknown"
3276 msgstr "neznámý"
3277
3278 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:718
3279 #, qt-format
3280 msgctxt "EventStringifier|"
3281 msgid "Received %1CTCP-%2 request by %3"
3282 msgstr "Obdržen %1CTCP-%2 požadavek od %3"
3283
3284 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:721
3285 #, qt-format
3286 msgctxt "EventStringifier|"
3287 msgid "Received CTCP-%1 answer from %2: %3"
3288 msgstr "Obdržena CTCP-%1 odpověď od %2: %3"
3289
3290 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:736
3291 #, qt-format
3292 msgctxt "EventStringifier|"
3293 msgid "Received CTCP-PING answer from %1 with %2 milliseconds round trip time"
3294 msgstr "Obdržena CTCP-PING odpověď od %1 s %2 milivteřinovým odstupem"
3295
3296 #: ../src/client/execwrapper.cpp:49
3297 #, qt-format
3298 msgctxt "ExecWrapper|"
3299 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
3300 msgstr "Neplatný příkaz pro /exec: %1"
3301
3302 #: ../src/client/execwrapper.cpp:58
3303 #, qt-format
3304 msgctxt "ExecWrapper|"
3305 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
3306 msgstr "Název \"%1\" není platný: ../ nebo ..\\ nejsou povoleny!"
3307
3308 #: ../src/client/execwrapper.cpp:69
3309 #, qt-format
3310 msgctxt "ExecWrapper|"
3311 msgid "Could not find script \"%1\""
3312 msgstr "Nemohu najít skript \"%1\""
3313
3314 #: ../src/client/execwrapper.cpp:93
3315 #, qt-format
3316 msgctxt "ExecWrapper|"
3317 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
3318 msgstr "Skript \"%1\" se zbořil s výstupním kódem %2."
3319
3320 #: ../src/client/execwrapper.cpp:111
3321 #, qt-format
3322 msgctxt "ExecWrapper|"
3323 msgid "Script \"%1\" could not start."
3324 msgstr "Skript \"%1\" se nepodařilo spustit."
3325
3326 #: ../src/client/execwrapper.cpp:113
3327 #, qt-format
3328 msgctxt "ExecWrapper|"
3329 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
3330 msgstr "Skript \"%1\" způsobil chybu %2."
3331
3332 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:32
3333 msgctxt "FontSelector|"
3334 msgid "Choose..."
3335 msgstr "Vybrat..."
3336
3337 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:14
3338 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3339 msgid "Form"
3340 msgstr "Form"
3341
3342 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:20
3343 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3344 msgid "Custom Highlights"
3345 msgstr "Uživatelská zvýraznění"
3346
3347 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:33
3348 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:29
3349 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3350 msgid "Highlight"
3351 msgstr "Zvýraznění"
3352
3353 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:38
3354 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3355 msgid "RegEx"
3356 msgstr "Regulérní výraz"
3357
3358 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:43
3359 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3360 msgid "CS"
3361 msgstr "CV"
3362
3363 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:48
3364 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3365 msgid "Enable"
3366 msgstr "Povolit"
3367
3368 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:53
3369 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3370 msgid "Channel"
3371 msgstr "Kanál"
3372
3373 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:69
3374 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3375 msgid "Add"
3376 msgstr "Přidat"
3377
3378 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:76
3379 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3380 msgid "Remove"
3381 msgstr "Odebrat"
3382
3383 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:101
3384 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3385 msgid "Highlight Nicks"
3386 msgstr "Zvýrazňované přezdívky"
3387
3388 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:107
3389 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3390 msgid "All nicks from identity"
3391 msgstr "Všechny přezdívky z identity"
3392
3393 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:114
3394 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3395 msgid "Current nick"
3396 msgstr "Současnou"
3397
3398 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:124
3399 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3400 msgid "None"
3401 msgstr "Žádnou"
3402
3403 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:131
3404 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3405 msgid "Case sensitive"
3406 msgstr "Citlivý na velikost písma"
3407
3408 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:29
3409 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3410 msgid "Interface"
3411 msgstr "Rozhraní"
3412
3413 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:192
3414 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3415 msgid "this shouldn't be empty"
3416 msgstr "toto by nemělo být prázdné"
3417
3418 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:46
3419 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3420 msgid "highlight rule"
3421 msgstr "Pravidla zvýraznění"
3422
3423 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
3424 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:370
3425 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3426 msgid "Rename Identity"
3427 msgstr "Přejmenovat identitu"
3428
3429 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
3430 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
3431 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3432 msgid "..."
3433 msgstr "..."
3434
3435 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
3436 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3437 msgid "Add Identity"
3438 msgstr "Přidat identitu"
3439
3440 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
3441 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3442 msgid "Add..."
3443 msgstr "Přidat..."
3444
3445 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
3446 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3447 msgid "Remove Identity"
3448 msgstr "Odstranit identitu"
3449
3450 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
3451 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3452 msgid "IRC"
3453 msgstr "IRC"
3454
3455 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
3456 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3457 msgid "Identities"
3458 msgstr "Identity"
3459
3460 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:205
3461 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3462 msgid ""
3463 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
3464 "applied:</b><ul>"
3465 msgstr "<b>Následující problémy je třeba opravit pro uložení změn:</b><ul>"
3466
3467 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:206
3468 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3469 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
3470 msgstr "<li>Všechny identity potřebují název</li>"
3471
3472 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:207
3473 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3474 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
3475 msgstr "<li>Každý identita požaduje alespoň jednu definovanou přezdívku</li>"
3476
3477 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:208
3478 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3479 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
3480 msgstr "<li>Pro každou identitu je třeba zadat reálné jméno</li>"
3481
3482 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:209
3483 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3484 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
3485 msgstr "<li>Musíte specifikovat ident pro každou identitu</li>"
3486
3487 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:210
3488 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3489 msgid "</ul>"
3490 msgstr "</ul>"
3491
3492 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:211
3493 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3494 msgid "One or more identities are invalid"
3495 msgstr "Jedna (či více) identita není validní"
3496
3497 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:356
3498 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3499 msgid "Delete Identity?"
3500 msgstr "Smazat Identitu?"
3501
3502 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:357
3503 #, qt-format
3504 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3505 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
3506 msgstr "Opravdu chcete smazat identitu \"%1\"?"
3507
3508 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:371
3509 #, qt-format
3510 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3511 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
3512 msgstr "Prosím zadejte nový název pro identitu \"%1\"!"
3513
3514 #: ../src/common/identity.cpp:147
3515 msgctxt "Identity|"
3516 msgid "Quassel IRC User"
3517 msgstr "Uživatel Quassel IRC"
3518
3519 #: ../src/common/identity.cpp:177
3520 msgctxt "Identity|"
3521 msgid "<empty>"
3522 msgstr "<prázdné>"
3523
3524 #: ../src/common/identity.cpp:183
3525 msgctxt "Identity|"
3526 msgid "Gone fishing."
3527 msgstr "Šel jsem rybařit."
3528
3529 #: ../src/common/identity.cpp:187
3530 msgctxt "Identity|"
3531 msgid "Not here. No, really. not here!"
3532 msgstr "Nejsem tu. Vážně tu nejsem!"
3533
3534 #: ../src/common/identity.cpp:190
3535 msgctxt "Identity|"
3536 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
3537 msgstr "Všichni Quassel klienti zmizeli z povrchu země..."
3538
3539 #: ../src/common/identity.cpp:193
3540 msgctxt "Identity|"
3541 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
3542 msgstr "Tady opravdu není školka!"
3543
3544 #: ../src/common/identity.cpp:194 ../src/common/identity.cpp:195
3545 msgctxt "Identity|"
3546 msgid "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
3547 msgstr "http://quassel-irc.org - Pohodlné vykecávání. Odkudkoliv."
3548
3549 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30
3550 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3551 msgid "General"
3552 msgstr "Obecné"
3553
3554 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38
3555 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3556 msgid "Real Name:"
3557 msgstr "Skutečné jméno:"
3558
3559 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45
3560 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3561 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
3562 msgstr "\"Skutečné jméno\" je zobrazeno při volání příkazu /whois."
3563
3564 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54
3565 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3566 msgid "Nicknames"
3567 msgstr "Přezdívky"
3568
3569 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90
3570 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3571 msgid "Add Nickname"
3572 msgstr "Přidat přezdívku"
3573
3574 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:93
3575 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3576 msgid "&Add..."
3577 msgstr "Přid&at..."
3578
3579 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116
3580 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3581 msgid "Remove Nickname"
3582 msgstr "Odstranit přezdívku"
3583
3584 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119
3585 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3586 msgid "Remove"
3587 msgstr "Odebrat"
3588
3589 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:136
3590 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3591 msgid "Rename Identity"
3592 msgstr "Přejmenovat identitu"
3593
3594 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:139
3595 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3596 msgid "Re&name..."
3597 msgstr "Přejme&novat..."
3598
3599 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165
3600 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3601 msgid "Move upwards in list"
3602 msgstr "Posunout výš v seznamu"
3603
3604 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:168
3605 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:182
3606 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3607 msgid "..."
3608 msgstr "..."
3609
3610 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179
3611 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3612 msgid "Move downwards in list"
3613 msgstr "Posunout níž v seznamu"
3614
3615 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227
3616 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3617 msgid "A&way"
3618 msgstr "V&zdálen"
3619
3620 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233
3621 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3622 msgid "Default Away Settings"
3623 msgstr "Výchozí nastavení Vzdálení"
3624
3625 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244
3626 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3627 msgid "Nick to be used when being away"
3628 msgstr "Přezdívka která se použije pokud jste vzdáleni"
3629
3630 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254
3631 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3632 msgid "Default away reason"
3633 msgstr "Výchozí důvod proč jste vzdáleni"
3634
3635 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261
3636 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3637 msgid "Away Nick:"
3638 msgstr "Přezdívka při vzdálení:"
3639
3640 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268
3641 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297
3642 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366
3643 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3644 msgid "Away Reason:"
3645 msgstr "Důvod vzdálení:"
3646
3647 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280
3648 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3649 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
3650 msgstr "Nastaví vzdálení pokud jsou všichni klienti odpojeni od jádra"
3651
3652 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283
3653 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3654 msgid "Away On Detach"
3655 msgstr "Vzdálen při odpojení"
3656
3657 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315
3658 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3659 msgid "Not implemented yet"
3660 msgstr "Ještě jsme to neimplementovali ;]"
3661
3662 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318
3663 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3664 msgid "Away On Idle"
3665 msgstr "Nastavit vzdálen při nicnedělání"
3666
3667 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332
3668 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3669 msgid "Set away after"
3670 msgstr "Nastavit vzdálen po"
3671
3672 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342
3673 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3674 msgid "minutes of being idle"
3675 msgstr "minut nicnedělání"
3676
3677 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399
3678 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:244
3679 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3680 msgid "Advanced"
3681 msgstr "Pokročilé"
3682
3683 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407
3684 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3685 msgid "Ident:"
3686 msgstr "Identifikace:"
3687
3688 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414
3689 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3690 msgid ""
3691 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
3692 "uniquely identifies you within the IRC network."
3693 msgstr "\"Ident\" je částí vaší masky a spolu s názvem vašeho počítače vás unikátně označuje pro IRC síť."
3694
3695 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423
3696 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3697 msgid "Messages"
3698 msgstr "Zprávy"
3699
3700 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431
3701 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3702 msgid "Part Reason:"
3703 msgstr "Důvod pro opuštění:"
3704
3705 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444
3706 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3707 msgid "Quit Reason:"
3708 msgstr "Důvod pro ukončení:"
3709
3710 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454
3711 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3712 msgid "Kick Reason:"
3713 msgstr "Důvod pro vyhození:"
3714
3715 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488
3716 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3717 msgid ""
3718 "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
3719 msgstr "Abyste byli schopni měnit nastavení SSL klíče a certifikátu musí váš klient podporovat SSL"
3720
3721 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517
3722 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3723 msgid ""
3724 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel Core!\n"
3725 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL Certificate!"
3726 msgstr "Varování: nejste připojeni k jádru zabezpečeným spojením!\nPokračování povede k nešifrovanému přenosu vašeho SSL klíče a SSL certifikátu!"
3727
3728 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546
3729 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3730 msgid "Continue"
3731 msgstr "Pokračovat"
3732
3733 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584
3734 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3735 msgid "Use SSL Key"
3736 msgstr "Použít SSL Klíč"
3737
3738 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598
3739 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3740 msgid "Key Type:"
3741 msgstr "Typ klíče:"
3742
3743 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605
3744 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:364
3745 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:376
3746 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3747 msgid "No Key loaded"
3748 msgstr "Nebyl načten žádný klíč"
3749
3750 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625
3751 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723
3752 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:365
3753 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:423
3754 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3755 msgid "Load"
3756 msgstr "Načíst"
3757
3758 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637
3759 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3760 msgid "Use SSL Certificate"
3761 msgstr "Použít SSL Certifikát"
3762
3763 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656
3764 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3765 msgid "Organisation:"
3766 msgstr "Organizace:"
3767
3768 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663
3769 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697
3770 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:421
3771 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:422
3772 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3773 msgid "No Certificate loaded"
3774 msgstr "Nebyl načten žádný certifikát"
3775
3776 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690
3777 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3778 msgid "CommonName:"
3779 msgstr "Běžné jméno:"
3780
3781 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:327
3782 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3783 msgid "Load a Key"
3784 msgstr "Načíst klíč"
3785
3786 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:355
3787 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3788 msgid "Failed to read key"
3789 msgstr "Klíč nelze přečíst"
3790
3791 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:355
3792 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3793 msgid ""
3794 "Failed to read the key file. It is either incompatible or invalid. Note that"
3795 " the key file must not have a passphrase."
3796 msgstr "Nelze přečíst soubor klíče. Je buďto nekompatibilní nebo neplatný. Pamatujte, že soubor klíče musí být bez hesla."
3797
3798 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:370
3799 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3800 msgid "RSA"
3801 msgstr "RSA"
3802
3803 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:373
3804 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3805 msgid "DSA"
3806 msgstr "DSA"
3807
3808 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:378
3809 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:433
3810 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3811 msgid "Clear"
3812 msgstr "Vyčistit"
3813
3814 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:390
3815 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3816 msgid "Load a Certificate"
3817 msgstr "Načíst certifikát"
3818
3819 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:116
3820 msgctxt "IdentityPage|"
3821 msgid "Setup Identity"
3822 msgstr "Nastavení identity"
3823
3824 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:121
3825 msgctxt "IdentityPage|"
3826 msgid "Default Identity"
3827 msgstr "Výchozí Identita"
3828
3829 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
3830 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3831 msgid "Configure Ignore Rule"
3832 msgstr "Nastavit pravidlo ignorování"
3833
3834 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
3835 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3836 msgid ""
3837 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
3838 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
3839 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
3840 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.</p>\n"
3841 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
3842 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
3843 msgstr "<p><b>Přísnost:</b></p>\n<p><u>Dynamická:</u></p>\n<p>Zprávy jsou filtrovány \"za běhu\".\nPokud je pravidlo zakázáno, zprávy se znovu objeví.</p>\n<p><u>Permanentní:</u></p>\n<p>Zprávy jsou filtrovány ještě před uložením do databáze.</p>"
3844
3845 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
3846 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3847 msgid "Strictness"
3848 msgstr "Přísnost"
3849
3850 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
3851 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3852 msgid "Dynamic"
3853 msgstr "Dynamická"
3854
3855 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
3856 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3857 msgid "Permanent"
3858 msgstr "Trvalá"
3859
3860 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
3861 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3862 msgid ""
3863 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
3864 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
3865 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
3866 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
3867 "<p><u>Message:</u></p>\n"
3868 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
3869 msgstr "<p><b>Typ pravidla:</b></p>\n<p><u>Odesílatel:</u></p>\n<p>Pravidlo je porovnáváno vůči odesílateli\n<i>přezdívka!ident@jméno.počítače<i></p>\n<p><u>Zpráva:</u></p>\n<p>Pravidlo je porovnáváno vůči obsahu dané zprávy</p>"
3870
3871 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
3872 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3873 msgid "Rule Type"
3874 msgstr "Typ pravidla"
3875
3876 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
3877 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3878 msgid "Sender"
3879 msgstr "Odesílatel"
3880
3881 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
3882 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3883 msgid "Message"
3884 msgstr "Zpráva"
3885
3886 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:86
3887 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3888 msgid "CTCP"
3889 msgstr "CTCP"
3890
3891 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:98
3892 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3893 msgid ""
3894 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
3895 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against either:</p>\n"
3896 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
3897 "<p><i>Example:</i>\n"
3898 "<br />\n"
3899 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
3900 "<p><u>- the sender string</u>  <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
3901 "<p><i>Examples:</i>\n"
3902 "<br />\n"
3903 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
3904 "<br />\n"
3905 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> from any host</p>"
3906 msgstr "<p><b>Pravidlo ignorance:</b></p>\n<p>Podle typu pravidla je text kontrolován proti:</p>\n<p><u>- obsahu zprávy:</u></p>\n<p><i>Příklad:</i>\n<br />\n<i>*foobar*</i> platí pro libovolný text obsahující <i>foobar</i></p>\n<p><u>- textu odesílatele</u>  <i>(přezdívka!ident@název.počítače)</i></p>\n<p><i>Příklad:</i>\n<br />\n- <i>*@foobar.com</i> bude platit pro každý počítač z domény <i>foobar.com</i>\n<br />\n- <i>hlupec!.+</i> (RegEx) platí pro každého uživatele s přezdívkou <i>hlupec</i>, který se může připojovat z libovolného počítače</p>"
3907
3908 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112
3909 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3910 msgid "Ignore Rule"
3911 msgstr "Pravidlo ignorance"
3912
3913 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:123
3914 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3915 msgid ""
3916 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
3917 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
3918 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special characters:</p>\n"
3919 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
3920 "<br />\n"
3921 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
3922 msgstr "<p><b>Používat regulární výrazy:</b></p>\n<p>Při povolení je pravidlo zpracováno jako regulární výraz.</p>\n<p>V opačném případě pravidla povolují tyto speciální znaky:</p>\n<p> *: reprezentuje \"libovolné množství znaků\"\n<br />\n?: reprezentuje \"právě jeden znak\"</p>"
3923
3924 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131
3925 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3926 msgid "Regular expression"
3927 msgstr "Regulární výrazy"
3928
3929 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:143
3930 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3931 msgid ""
3932 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
3933 "<p><u>Global:</u></p>\n"
3934 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
3935 "<p><u>Network:</u></p>\n"
3936 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule should match</p>\n"
3937 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
3938 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule should match</p>"
3939 msgstr "<p><b>Rozsah:</b></p>\n<p><u>Globální:</u></p>\n<p>Pravidlo je platné pro všechny sítě a na všech kanálech</p>\n<p><u>Síť:</u></p>\n<p>Seznam je interpretován jako seznam sítí, kde je pravidlo platné</p>\n<p><u>Kanál:</u></p>\n<p>Seznam je interpretován jako seznam kanálů, kde je pravidlo platné</p>"
3940
3941 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152
3942 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3943 msgid "Scope"
3944 msgstr "Rozsah"
3945
3946 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
3947 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3948 msgid "Global"
3949 msgstr "Globální"
3950
3951 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
3952 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3953 msgid "Network"
3954 msgstr "Síť"
3955
3956 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:174
3957 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3958 msgid "Channel"
3959 msgstr "Kanál"
3960
3961 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:183
3962 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3963 msgid ""
3964 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
3965 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or <i>channel</i> names.</p>\n"
3966 "<p><i>Example:</i>\n"
3967 "<br />\n"
3968 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3969 "<br />\n"
3970 "would match on #foobar and on any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3971 msgstr "<p><b>Rozsah pravidla:</b></p>\n<p>Jedná se o seznam středníkem oddělených hodnot obsahujících seznam názvů <i>sítí</i> nebo <i>kanálů</i>.</p>\n<p><i>Příklad:</i>\n<br />\n<i>#quassel*; #foobar</i>\n<br />\nbude platit na #foobar a na každý kanál začínající <i>#quassel</i></p>"
3972
3973 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:214
3974 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3975 msgid ""
3976 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
3977 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
3978 "<br />\n"
3979 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
3980 msgstr "<p><b>Povolit / Zakázat:</b></p>\n<p>Pouze povolená pravidla jsou filtrována.\n<br />\nPro dynamická pravidla vypnutí opětovně zobrazí dříve filtrované zprávy.</p>"
3981
3982 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:220
3983 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3984 msgid "Rule is enabled"
3985 msgstr "Povolit pravidlo"
3986
3987 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:71
3988 msgctxt "IgnoreListModel|"
3989 msgid ""
3990 "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
3991 "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
3992 msgstr "<b>Povolit / Zakázat:</b><br />Pouze povolená pravidla jsou filtrována.<br />Pro dynamická pravidla jsou jejich vypnutím filtrované zprávy znovu zobrazeny"
3993
3994 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:75
3995 msgctxt "IgnoreListModel|"
3996 msgid ""
3997 "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
3998 "matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br "
3999 "/><i>Example:<i><br />    \"*foobar*\" matches any text containing the word "
4000 "\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string "
4001 "<i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br />    "
4002 "\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br />    "
4003 "\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any "
4004 "host<br />"
4005 msgstr "<b>Pravidlo ignorance:</b><br />Podle typu pravidla text je porovnáván vůči:<br /><br />- <u>obsahu zprávy:</u><br /><i>Příklad:<i><br />    \"*foobar*\" bude platit na jakýkoliv text obsahující \"foobar\"<br /><br />- <u>odesílateli <i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Příklad:</i><br />    \"*@foobar.com\" platí na všechny odesílatele z domény foobar.com<br />    \"stupid!.+\" (RegEx) bude platit na kohokoliv s přezdívkou \"stupid\" a z libovolné adresy<br />"
4006
4007 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:91
4008 msgctxt "IgnoreListModel|"
4009 msgid "By Sender"
4010 msgstr "Dle odesílatele"
4011
4012 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:93
4013 msgctxt "IgnoreListModel|"
4014 msgid "By Message"
4015 msgstr "Dle zprávy"
4016
4017 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:208
4018 msgctxt "IgnoreListModel|"
4019 msgid "Enabled"
4020 msgstr "Povoleno"
4021
4022 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:209
4023 msgctxt "IgnoreListModel|"
4024 msgid "Type"
4025 msgstr "Typ"
4026
4027 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:210
4028 msgctxt "IgnoreListModel|"
4029 msgid "Ignore Rule"
4030 msgstr "Pravidlo ignorance"
4031
4032 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
4033 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
4034 msgid "Form"
4035 msgstr "Form"
4036
4037 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
4038 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
4039 msgid "New"
4040 msgstr "Nová"
4041
4042 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
4043 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
4044 msgid "Delete"
4045 msgstr "Smazat"
4046
4047 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
4048 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
4049 msgid "&Edit"
4050 msgstr "&Editovat"
4051
4052 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
4053 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
4054 msgid "IRC"
4055 msgstr "IRC"
4056
4057 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
4058 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
4059 msgid "Ignore List"
4060 msgstr "Seznam Ignorovaných"
4061
4062 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:144
4063 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
4064 msgid "Rule already exists"
4065 msgstr "Pravidlo již existuje"
4066
4067 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:145
4068 #, qt-format
4069 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
4070 msgid ""
4071 "There is already a rule\n"
4072 "\"%1\"\n"
4073 "Please choose another rule."
4074 msgstr "Pravidlo již existuje\n\"%1\"\nProsím vyberte jiné pravidlo."
4075
4076 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14
4077 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
4078 msgid "Form"
4079 msgstr "Form"
4080
4081 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:20
4082 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
4083 msgid ""
4084 "This enables support for the Ayatana Project's application indicator "
4085 "(libindicate)."
4086 msgstr "Povoluje podporu aplikačního indikátoru projektu Ayatana (libindicate)."
4087
4088 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:23
4089 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
4090 msgid "Show messages in application indicator"
4091 msgstr "Zobrazovat zprávy v indikátoru aplikace"
4092
4093 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:26
4094 msgctxt "InputWidget|"
4095 msgid "Form"
4096 msgstr "Form"
4097
4098 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
4099 msgctxt "InputWidget|"
4100 msgid "White"
4101 msgstr "Bílá"
4102
4103 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
4104 msgctxt "InputWidget|"
4105 msgid "Black"
4106 msgstr "Černá"
4107
4108 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
4109 msgctxt "InputWidget|"
4110 msgid "Dark blue"
4111 msgstr "Tmavě modrá"
4112
4113 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
4114 msgctxt "InputWidget|"
4115 msgid "Dark green"
4116 msgstr "Tmavě zelená"
4117
4118 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
4119 msgctxt "InputWidget|"
4120 msgid "Red"
4121 msgstr "Červená"
4122
4123 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
4124 msgctxt "InputWidget|"
4125 msgid "Dark red"
4126 msgstr "Tmavě červená"
4127
4128 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
4129 msgctxt "InputWidget|"
4130 msgid "Dark magenta"
4131 msgstr "Tmavě fuchsová"
4132
4133 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
4134 msgctxt "InputWidget|"
4135 msgid "Orange"
4136 msgstr "Orange"
4137
4138 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:76
4139 msgctxt "InputWidget|"
4140 msgid "Yellow"
4141 msgstr "Žlutá"
4142
4143 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:76
4144 msgctxt "InputWidget|"
4145 msgid "Green"
4146 msgstr "Zelená"
4147
4148 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:76
4149 msgctxt "InputWidget|"
4150 msgid "Dark cyan"
4151 msgstr "Tmavě modrozelená"
4152
4153 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:76
4154 msgctxt "InputWidget|"
4155 msgid "Cyan"
4156 msgstr "Azurová"
4157
4158 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:76
4159 msgctxt "InputWidget|"
4160 msgid "Blue"
4161 msgstr "Modrá"
4162
4163 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:76
4164 msgctxt "InputWidget|"
4165 msgid "Magenta"
4166 msgstr "Purpurová"
4167
4168 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:76
4169 msgctxt "InputWidget|"
4170 msgid "Dark gray"
4171 msgstr "Tmavě šedá"
4172
4173 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:76
4174 msgctxt "InputWidget|"
4175 msgid "Light gray"
4176 msgstr "Světle šedá"
4177
4178 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:86 ../src/qtui/inputwidget.cpp:87
4179 msgctxt "InputWidget|"
4180 msgid "Clear Color"
4181 msgstr "Smazat barvu"
4182
4183 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:137
4184 msgctxt "InputWidget|"
4185 msgid "Focus Input Line"
4186 msgstr "Přepnout na vstupní řádku"
4187
4188 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
4189 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4190 msgid "Form"
4191 msgstr "Form"
4192
4193 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
4194 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4195 msgid "Custom font:"
4196 msgstr "Vlastní font:"
4197
4198 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
4199 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4200 msgid "Enable spell check"
4201 msgstr "Povolit kontrolu pravopisu"
4202
4203 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:63
4204 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4205 msgid "Enable per chat history"
4206 msgstr "Povolit historii za rozhovor"
4207
4208 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:79
4209 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4210 msgid "Show nick selector"
4211 msgstr "Zobrazit výběr přezdívek"
4212
4213 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:95
4214 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4215 msgid "Show style buttons"
4216 msgstr "Zobrazovat tlačítka stylu"
4217
4218 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:111
4219 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4220 msgid "Enables (limited) Emacs key bindings in the input field."
4221 msgstr "Povolí (omezené) klávesové zkratky Emacs ve vstupním poli"
4222
4223 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:114
4224 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4225 msgid "Emacs key bindings"
4226 msgstr "Klávesové zkratky Emacs"
4227
4228 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:127
4229 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4230 msgid "Enables line wrapping for input."
4231 msgstr "Povolí zalamování textu."
4232
4233 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:130
4234 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4235 msgid "Line wrapping"
4236 msgstr "Zalamování textu"
4237
4238 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:143
4239 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4240 msgid "Multi-Line Editing"
4241 msgstr "Víceřádková editace"
4242
4243 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:160
4244 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4245 msgid "Show at most"
4246 msgstr "Ukázat nejvíce"
4247
4248 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:186
4249 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4250 msgid "lines"
4251 msgstr "řádků"
4252
4253 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:208
4254 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4255 msgid "Enable scrollbars"
4256 msgstr "Povolit rolovací proužek"
4257
4258 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:227
4259 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4260 msgid "Tab Completion"
4261 msgstr "Doplňování tabulátorem"
4262
4263 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:235
4264 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4265 msgid "Completion suffix:"
4266 msgstr "Zakončení doplňování:"
4267
4268 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:251
4269 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4270 msgid ": "
4271 msgstr ": "
4272
4273 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:278
4274 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4275 msgid "Add space after nick when completing mid-sentence"
4276 msgstr "Přidat mezeru za přezdívku, při doplňování uprostřed věty"
4277
4278 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
4279 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4280 msgid "Interface"
4281 msgstr "Rozhraní"
4282
4283 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
4284 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4285 msgid "Input Widget"
4286 msgstr "Vstupní řádka"
4287
4288 #: ../src/common/internalpeer.cpp:58
4289 msgctxt "InternalPeer|"
4290 msgid "internal connection"
4291 msgstr "interní spojení"
4292
4293 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:50
4294 msgctxt "IrcConnectionWizard|"
4295 msgid "Save && Connect"
4296 msgstr "Uložit && Připojit"
4297
4298 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:65
4299 msgctxt "IrcListModel|"
4300 msgid "Channel"
4301 msgstr "Kanál"
4302
4303 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:66
4304 msgctxt "IrcListModel|"
4305 msgid "Users"
4306 msgstr "Uživatelé"
4307
4308 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:67
4309 msgctxt "IrcListModel|"
4310 msgid "Topic"
4311 msgstr "Téma"
4312
4313 #: ../src/client/networkmodel.cpp:953
4314 msgctxt "IrcUserItem|"
4315 msgid " is away"
4316 msgstr " je pryč"
4317
4318 #: ../src/client/networkmodel.cpp:968
4319 #, qt-format
4320 msgctxt "IrcUserItem|"
4321 msgid "idling since %1"
4322 msgstr "nic nedělá od %1"
4323
4324 #: ../src/client/networkmodel.cpp:971
4325 #, qt-format
4326 msgctxt "IrcUserItem|"
4327 msgid "login time: %1"
4328 msgstr "čas přihlášení: %1"
4329
4330 #: ../src/client/networkmodel.cpp:974
4331 #, qt-format
4332 msgctxt "IrcUserItem|"
4333 msgid "server: %1"
4334 msgstr "server: %1"
4335
4336 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
4337 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4338 msgid "Form"
4339 msgstr "Form"
4340
4341 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
4342 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4343 msgid "Custom font:"
4344 msgstr "Vlastní font:"
4345
4346 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
4347 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4348 msgid "Show icons"
4349 msgstr "Zobrazit ikonky"
4350
4351 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
4352 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4353 msgid "Chat List"
4354 msgstr "Seznam místností"
4355
4356 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
4357 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4358 msgid "Display topic in tooltip"
4359 msgstr "Zobrazit téma ve sponce (tooltip :))"
4360
4361 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
4362 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4363 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
4364 msgstr "Kolečko myši mění vybranou místnost"
4365
4366 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
4367 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4368 msgid "Use Custom Colors"
4369 msgstr "Použít vlastní barvy"
4370
4371 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:118
4372 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4373 msgid "Standard:"
4374 msgstr "Standardní:"
4375
4376 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:125
4377 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:149
4378 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:173
4379 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:197
4380 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:221
4381 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:308
4382 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:345
4383 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4384 msgid "..."
4385 msgstr "..."
4386
4387 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:142
4388 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4389 msgid "Inactive:"
4390 msgstr "Neaktivní:"
4391
4392 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:166
4393 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4394 msgid "Unread messages:"
4395 msgstr "Nepřečtené zprávy:"
4396
4397 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:190
4398 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4399 msgid "Highlight:"
4400 msgstr "Zvýraznění:"
4401
4402 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:214
4403 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4404 msgid "Other activity:"
4405 msgstr "Jiné činnosti:"
4406
4407 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:286
4408 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4409 msgid "Custom Nick List Colors"
4410 msgstr "Vlastní barvy v seznamu přezdívek"
4411
4412 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:301
4413 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4414 msgid "Online:"
4415 msgstr "Přítomen:"
4416
4417 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:338
4418 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4419 msgid "Away:"
4420 msgstr "Pryč:"
4421
4422 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:29
4423 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4424 msgid "Interface"
4425 msgstr "Rozhraní"
4426
4427 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:29
4428 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4429 msgid "Chat & Nick Lists"
4430 msgstr "Místnosti & Seznam přezdívek"
4431
4432 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:34
4433 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4434 msgid "Network"
4435 msgstr "Síť"
4436
4437 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
4438 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4439 msgid "Inactive"
4440 msgstr "Neaktivní"
4441
4442 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
4443 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4444 msgid "Normal"
4445 msgstr "Normální"
4446
4447 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
4448 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4449 msgid "Unread messages"
4450 msgstr "Nepřečtené zprávy"
4451
4452 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
4453 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4454 msgid "Highlight"
4455 msgstr "Zvýraznění"
4456
4457 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:41
4458 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4459 msgid "Other activity"
4460 msgstr "Jiné činnosti"
4461
4462 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:139
4463 #, qt-format
4464 msgctxt "KNotificationBackend|"
4465 msgid "%n pending highlight(s)"
4466 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
4467 msgstr[0] "%n zbývající zvýraznění"
4468 msgstr[1] "%n zbývající zvýraznění"
4469 msgstr[2] "%n zbývajících zvýraznění"
4470
4471 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:80
4472 msgctxt "KeySequenceButton|"
4473 msgid "The key you just pressed is not supported by Qt."
4474 msgstr "Právě stisknutá klávesa není podporována v Qt."
4475
4476 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:81
4477 msgctxt "KeySequenceButton|"
4478 msgid "Unsupported Key"
4479 msgstr "Nepodporovaná klávesa"
4480
4481 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:176
4482 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4483 msgid ""
4484 "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n"
4485 "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a."
4486 msgstr "Klikněte na tlačítko a poté zadejte zkratku, kterou byste rádi používali.\nNapříklad pro Ctrl+a držte klávesu Ctrl a stiskněte a."
4487
4488 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:274
4489 msgctxt "KeySequenceWidget|Meta key"
4490 msgid "Meta"
4491 msgstr "Meta"
4492
4493 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:275
4494 msgctxt "KeySequenceWidget|Ctrl key"
4495 msgid "Ctrl"
4496 msgstr "Ctrl"
4497
4498 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:276
4499 msgctxt "KeySequenceWidget|Alt key"
4500 msgid "Alt"
4501 msgstr "Alt"
4502
4503 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:277
4504 msgctxt "KeySequenceWidget|Shift key"
4505 msgid "Shift"
4506 msgstr "Shift"
4507
4508 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:281
4509 msgctxt ""
4510 "KeySequenceWidget|What the user inputs now will be taken as the new shortcut"
4511 msgid "Input"
4512 msgstr "Vstup"
4513
4514 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:288
4515 msgctxt "KeySequenceWidget|No shortcut defined"
4516 msgid "None"
4517 msgstr "Žádnou"
4518
4519 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:383
4520 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:389
4521 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4522 msgid "Shortcut Conflict"
4523 msgstr "Konflikt zkratek"
4524
4525 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:384
4526 #, qt-format
4527 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4528 msgid ""
4529 "The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\n"
4530 "Please choose another one."
4531 msgstr "Zkratka \"%1\" je již používána a tedy nemůže být nastavena.\nProsím zvolte jinou."
4532
4533 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:390
4534 #, qt-format
4535 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4536 msgid ""
4537 "The \"%1\" shortcut is ambiguous with the shortcut for the following action:"
4538 msgstr "Zkratka \"%1\" má nejednoznačný význam spolu se zkratkou pro následujíc činnost:"
4539
4540 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:392
4541 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4542 msgid "Do you want to reassign this shortcut to the selected action?"
4543 msgstr "Přejete si přeřadit tuto zkratku k vybrané činnosti?"
4544
4545 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:395
4546 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4547 msgid "Reassign"
4548 msgstr "Přeřadit"
4549
4550 #: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:136
4551 msgctxt "LegacyPeer|"
4552 msgid "Invalid handshake message!"
4553 msgstr "Neplatná uvítací zpráva!"
4554
4555 #: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:207
4556 #, qt-format
4557 msgctxt "LegacyPeer|"
4558 msgid "Unknown protocol message of type %1"
4559 msgstr "Neznámá zpráva protokolu typu %1"
4560
4561 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:358
4562 msgctxt "MainWin|"
4563 msgid "General"
4564 msgstr "Obecné"
4565
4566 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:360
4567 msgctxt "MainWin|"
4568 msgid "&Connect to Core..."
4569 msgstr "Přip&ojit k jádru..."
4570
4571 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:362
4572 msgctxt "MainWin|"
4573 msgid "&Disconnect from Core"
4574 msgstr "O&dpojit od jádra"
4575
4576 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:364
4577 msgctxt "MainWin|"
4578 msgid "Change &Password..."
4579 msgstr "Změnit &heslo..."
4580
4581 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:366
4582 msgctxt "MainWin|"
4583 msgid "Core &Info..."
4584 msgstr "&Informace jádra..."
4585
4586 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:368
4587 msgctxt "MainWin|"
4588 msgid "Configure &Networks..."
4589 msgstr "Nastavit &sítě..."
4590
4591 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:371
4592 msgctxt "MainWin|"
4593 msgid "&Quit"
4594 msgstr "&Ukončit"
4595
4596 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:375
4597 msgctxt "MainWin|"
4598 msgid "&Configure Chat Lists..."
4599 msgstr "&Nastavit seznam místností..."
4600
4601 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:378
4602 msgctxt "MainWin|"
4603 msgid "&Lock Layout"
4604 msgstr "U&zamknout rozvržení"
4605
4606 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:382
4607 msgctxt "MainWin|"
4608 msgid "Show &Search Bar"
4609 msgstr "Zobrazit vy&hledávání"
4610
4611 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:384
4612 msgctxt "MainWin|"
4613 msgid "Show Away Log"
4614 msgstr "Zobrazit Log pro Pryč"
4615
4616 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:386
4617 msgctxt "MainWin|"
4618 msgid "Show &Menubar"
4619 msgstr "Zobrazit Hlavní &nabídku"
4620
4621 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:389
4622 msgctxt "MainWin|"
4623 msgid "Show Status &Bar"
4624 msgstr "Zo&brazit stavový řádek"
4625
4626 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:395
4627 msgctxt "MainWin|"
4628 msgid "&Full Screen Mode"
4629 msgstr "Režim &celé obrazovky"
4630
4631 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:402
4632 msgctxt "MainWin|"
4633 msgid "Configure &Shortcuts..."
4634 msgstr "Nastavit zk&ratky..."
4635
4636 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:408 ../src/qtui/mainwin.cpp:412
4637 msgctxt "MainWin|"
4638 msgid "&Configure Quassel..."
4639 msgstr "&Nastavit Quassel..."
4640
4641 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:418
4642 msgctxt "MainWin|"
4643 msgid "&About Quassel"
4644 msgstr "O progr&amu Quassel"
4645
4646 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:423
4647 msgctxt "MainWin|"
4648 msgid "About &Qt"
4649 msgstr "O &Qt"
4650
4651 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:427
4652 msgctxt "MainWin|"
4653 msgid "Debug &NetworkModel"
4654 msgstr "Ladění Sít&ového-Modelu"
4655
4656 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:429
4657 msgctxt "MainWin|"
4658 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
4659 msgstr "Ladění vrstvy P&ohledu na záložky"
4660
4661 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:431
4662 msgctxt "MainWin|"
4663 msgid "Debug &MessageModel"
4664 msgstr "Ladění &Modelu-Zpráv"
4665
4666 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:433
4667 msgctxt "MainWin|"
4668 msgid "Debug &HotList"
4669 msgstr "Ladění &Seznamů rozhovorů"
4670
4671 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:435
4672 msgctxt "MainWin|"
4673 msgid "Debug &Log"
4674 msgstr "Ladící &Log"
4675
4676 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:437
4677 msgctxt "MainWin|"
4678 msgid "Reload Stylesheet"
4679 msgstr "Pře-načíst styl"
4680
4681 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:440
4682 msgctxt "MainWin|"
4683 msgid "Hide Current Buffer"
4684 msgstr "Skrýt současnou záložku"
4685
4686 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:444
4687 msgctxt "MainWin|"
4688 msgid "Navigation"
4689 msgstr "Navigace"
4690
4691 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:446
4692 msgctxt "MainWin|"
4693 msgid "Jump to hot chat"
4694 msgstr "Přejít na další aktivní záložku"
4695
4696 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:458
4697 msgctxt "MainWin|"
4698 msgid "Set Quick Access #0"
4699 msgstr "Nastavit rychlý přístup #0"
4700
4701 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:460
4702 msgctxt "MainWin|"
4703 msgid "Set Quick Access #1"
4704 msgstr "Nastavit rychlý přístup #1"
4705
4706 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:462
4707 msgctxt "MainWin|"
4708 msgid "Set Quick Access #2"
4709 msgstr "Nastavit rychlý přístup #2"
4710
4711 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:464
4712 msgctxt "MainWin|"
4713 msgid "Set Quick Access #3"
4714 msgstr "Nastavit rychlý přístup #3"
4715
4716 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:466
4717 msgctxt "MainWin|"
4718 msgid "Set Quick Access #4"
4719 msgstr "Nastavit rychlý přístup #4"
4720
4721 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:468
4722 msgctxt "MainWin|"
4723 msgid "Set Quick Access #5"
4724 msgstr "Nastavit rychlý přístup 5"
4725
4726 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:470
4727 msgctxt "MainWin|"
4728 msgid "Set Quick Access #6"
4729 msgstr "Nastavit rychlý přístup #6"
4730
4731 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:472
4732 msgctxt "MainWin|"
4733 msgid "Set Quick Access #7"
4734 msgstr "Nastavit rychlý přístup #7"
4735
4736 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:474
4737 msgctxt "MainWin|"
4738 msgid "Set Quick Access #8"
4739 msgstr "Nastavit rychlý přístup #8"
4740
4741 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:476
4742 msgctxt "MainWin|"
4743 msgid "Set Quick Access #9"
4744 msgstr "Nastavit rychlý přístup #9"
4745
4746 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:479
4747 msgctxt "MainWin|"
4748 msgid "Quick Access #0"
4749 msgstr "Rychlý přístup #0"
4750
4751 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:481
4752 msgctxt "MainWin|"
4753 msgid "Quick Access #1"
4754 msgstr "Rychlý přístup #1"
4755
4756 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:483
4757 msgctxt "MainWin|"
4758 msgid "Quick Access #2"
4759 msgstr "Rychlý přístup #2"
4760
4761 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:485
4762 msgctxt "MainWin|"
4763 msgid "Quick Access #3"
4764 msgstr "Rychlý přístup #3"
4765
4766 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:487
4767 msgctxt "MainWin|"
4768 msgid "Quick Access #4"
4769 msgstr "Rychlý přístup #4"
4770
4771 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:489
4772 msgctxt "MainWin|"
4773 msgid "Quick Access #5"
4774 msgstr "Rychlý přístup #5"
4775
4776 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:491
4777 msgctxt "MainWin|"
4778 msgid "Quick Access #6"
4779 msgstr "Rychlý přístup #6"
4780
4781 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:493
4782 msgctxt "MainWin|"
4783 msgid "Quick Access #7"
4784 msgstr "Rychlý přístup #7"
4785
4786 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:495
4787 msgctxt "MainWin|"
4788 msgid "Quick Access #8"
4789 msgstr "Rychlý přístup #8"
4790
4791 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:497
4792 msgctxt "MainWin|"
4793 msgid "Quick Access #9"
4794 msgstr "Rychlý přístup #9"
4795
4796 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:501
4797 msgctxt "MainWin|"
4798 msgid "Activate Next Chat List"
4799 msgstr "Aktivovat další rozhovor"
4800
4801 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:503
4802 msgctxt "MainWin|"
4803 msgid "Activate Previous Chat List"
4804 msgstr "Aktivovat předchozí rozhovor"
4805
4806 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:505
4807 msgctxt "MainWin|"
4808 msgid "Go to Next Chat"
4809 msgstr "Přejít na další rozhovor"
4810
4811 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:507
4812 msgctxt "MainWin|"
4813 msgid "Go to Previous Chat"
4814 msgstr "Přejít na předchozí rozhovor"
4815
4816 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:516
4817 msgctxt "MainWin|"
4818 msgid "&File"
4819 msgstr "S&oubor"
4820
4821 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:529
4822 msgctxt "MainWin|"
4823 msgid "&Networks"
4824 msgstr "&Sítě"
4825
4826 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:535
4827 msgctxt "MainWin|"
4828 msgid "&View"
4829 msgstr "&Záložky"
4830
4831 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:536
4832 msgctxt "MainWin|"
4833 msgid "&Chat Lists"
4834 msgstr "&Seznam místností"
4835
4836 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:538
4837 msgctxt "MainWin|"
4838 msgid "&Toolbars"
4839 msgstr "Liš&ty"
4840
4841 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:552
4842 msgctxt "MainWin|"
4843 msgid "&Settings"
4844 msgstr "Na&stavení"
4845
4846 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:562
4847 msgctxt "MainWin|"
4848 msgid "&Help"
4849 msgstr "&Nápověda"
4850
4851 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:571
4852 msgctxt "MainWin|"
4853 msgid "Debug"
4854 msgstr "Debug"
4855
4856 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:747
4857 msgctxt "MainWin|"
4858 msgid "Feature Not Supported"
4859 msgstr "Funkce není podporována"
4860
4861 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:748
4862 msgctxt "MainWin|"
4863 msgid "<b>Your Quassel Core does not support this feature</b>"
4864 msgstr "<b>Tato funkce není podporována použitým jádrem programu Quassel</b>"
4865
4866 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:750
4867 msgctxt "MainWin|"
4868 msgid ""
4869 "You need a Quassel Core v0.12.0 or newer in order to be able to remotely "
4870 "change your password."
4871 msgstr "Pro vzdálenou změnu hesla potřebujete Quassel jádro verze v0.12.0 nebo novější."
4872
4873 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:863
4874 msgctxt "MainWin|"
4875 msgid "Nicks"
4876 msgstr "Přezdívky"
4877
4878 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:872
4879 msgctxt "MainWin|"
4880 msgid "Show Nick List"
4881 msgstr "Zobrazit seznam přezdívek"
4882
4883 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:885
4884 msgctxt "MainWin|"
4885 msgid "Chat Monitor"
4886 msgstr "Monitor místností"
4887
4888 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:897
4889 msgctxt "MainWin|"
4890 msgid "Show Chat Monitor"
4891 msgstr "Zobrazí monitor místností"
4892
4893 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:903
4894 msgctxt "MainWin|"
4895 msgid "Inputline"
4896 msgstr "Vstupní řádka"
4897
4898 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:912
4899 msgctxt "MainWin|"
4900 msgid "Show Input Line"
4901 msgstr "Zobrazit řádku se vstupem"
4902
4903 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:927
4904 msgctxt "MainWin|"
4905 msgid "Topic"
4906 msgstr "Téma"
4907
4908 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:939
4909 msgctxt "MainWin|"
4910 msgid "Show Topic Line"
4911 msgstr "Zobrazit řádek s tématem"
4912
4913 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1033
4914 msgctxt "MainWin|"
4915 msgid "Main Toolbar"
4916 msgstr "Hlavní nástrojová lišta"
4917
4918 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1097
4919 msgctxt "MainWin|"
4920 msgid "Connected to core."
4921 msgstr "Připojen k jádru."
4922
4923 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1197
4924 msgctxt "MainWin|"
4925 msgid "Not connected to core."
4926 msgstr "Nepřipojen k jádru."
4927
4928 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1215 ../src/qtui/mainwin.cpp:1225
4929 msgctxt "MainWin|"
4930 msgid "Unencrypted Connection"
4931 msgstr "Nešifrované spojení"
4932
4933 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1215
4934 msgctxt "MainWin|"
4935 msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
4936 msgstr "<b>Váš klient nepodporuje šifrování skrze SSL</b>"
4937
4938 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1217 ../src/qtui/mainwin.cpp:1227
4939 msgctxt "MainWin|"
4940 msgid ""
4941 "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your "
4942 "Quassel core."
4943 msgstr "Citlivá data, například hesla, budou přenášena k jádru Quasselu bez použití šifrování."
4944
4945 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1225
4946 msgctxt "MainWin|"
4947 msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
4948 msgstr "<b>Vaše jádro nepodporuje šifrování skrze SSL</b>"
4949
4950 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1243 ../src/qtui/mainwin.cpp:1264
4951 msgctxt "MainWin|"
4952 msgid "Untrusted Security Certificate"
4953 msgstr "Nedůvěryhodný bezpečnostní certifikát"
4954
4955 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1244
4956 #, qt-format
4957 msgctxt "MainWin|"
4958 msgid ""
4959 "<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the "
4960 "following reasons:</b>"
4961 msgstr "<b>SSL certifikát poskytnutý jádrem %1 je nedůvěryhodný z následujících důvodů:</b>"
4962
4963 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1247
4964 msgctxt "MainWin|"
4965 msgid "Continue"
4966 msgstr "Pokračovat"
4967
4968 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1248
4969 msgctxt "MainWin|"
4970 msgid "Show Certificate"
4971 msgstr "Zobrazit certifikát"
4972
4973 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1265
4974 msgctxt "MainWin|"
4975 msgid ""
4976 "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
4977 msgstr "Chcete tento certifikát přijmout na trvalo a vyhnout se opětovnému schvalování?"
4978
4979 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1267
4980 msgctxt "MainWin|"
4981 msgid "Current Session Only"
4982 msgstr "Pouze současné sezení"
4983
4984 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1268
4985 msgctxt "MainWin|"
4986 msgid "Forever"
4987 msgstr "Navždy"
4988
4989 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1279
4990 msgctxt "MainWin|"
4991 msgid "Core Connection Error"
4992 msgstr "Chyba spojení s jádrem"
4993
4994 #: ../src/client/messagemodel.cpp:404
4995 #, qt-format
4996 msgctxt "MessageModel|"
4997 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
4998 msgstr "Požaduji %1 zpráv z historie pro záložku %2:%3"
4999
5000 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
5001 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
5002 msgid "Form"
5003 msgstr "Form"
5004
5005 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
5006 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
5007 msgid "Receiving Backlog"
5008 msgstr "Získávám historii"
5009
5010 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:701
5011 #, qt-format
5012 msgctxt "MultiLineEdit|"
5013 msgid "Do you really want to paste %n line(s)?"
5014 msgid_plural "Do you really want to paste %n line(s)?"
5015 msgstr[0] "Opravdu chcete vložit %n řádek?"
5016 msgstr[1] "Opravdu chcete vložit %n řádky?"
5017 msgstr[2] "Opravdu chcete vložit %n řádků?"
5018
5019 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:714
5020 msgctxt "MultiLineEdit|"
5021 msgid "Paste Protection"
5022 msgstr "Ochrana proti náhodnému vložení"
5023
5024 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:14
5025 msgctxt "NetworkAddDlg|"
5026 msgid "Add Network"
5027 msgstr "Přidat síť"
5028
5029 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:22
5030 msgctxt "NetworkAddDlg|"
5031 msgid "Use preset:"
5032 msgstr "Použít přednastavené:"
5033
5034 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:57
5035 msgctxt "NetworkAddDlg|"
5036 msgid "Manually specify network settings"
5037 msgstr "Ručně zvolit nastavení sítě"
5038
5039 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:67
5040 msgctxt "NetworkAddDlg|"
5041 msgid "Manual Settings"
5042 msgstr "Ruční nastavení"
5043
5044 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:75
5045 msgctxt "NetworkAddDlg|"
5046 msgid "Network name:"
5047 msgstr "Název sítě:"
5048
5049 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:85
5050 msgctxt "NetworkAddDlg|"
5051 msgid "Server address:"
5052 msgstr "Adresa serveru:"
5053
5054 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:95
5055 msgctxt "NetworkAddDlg|"
5056 msgid "Port:"
5057 msgstr "Port:"
5058
5059 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:115
5060 msgctxt "NetworkAddDlg|"
5061 msgid "Server password:"
5062 msgstr "Heslo serveru:"
5063
5064 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:131
5065 msgctxt "NetworkAddDlg|"
5066 msgid "Use secure connection"
5067 msgstr "Použít zabezpečené spojení"
5068
5069 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13
5070 msgctxt "NetworkEditDlg|"
5071 msgid "Dialog"
5072 msgstr "Dialog"
5073
5074 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
5075 msgctxt "NetworkEditDlg|"
5076 msgid "Please enter a network name:"
5077 msgstr "Prosím zadejte název sítě:"
5078
5079 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:841
5080 msgctxt "NetworkEditDlg|"
5081 msgid "Add Network"
5082 msgstr "Přidat síť"
5083
5084 #: ../src/client/networkmodel.cpp:216 ../src/client/networkmodel.cpp:219
5085 #, qt-format
5086 msgctxt "NetworkItem|"
5087 msgid "Server: %1"
5088 msgstr "Server: %1"
5089
5090 #: ../src/client/networkmodel.cpp:221
5091 #, qt-format
5092 msgctxt "NetworkItem|"
5093 msgid "Users: %1"
5094 msgstr "Uživatelé: %1"
5095
5096 #: ../src/client/networkmodel.cpp:224
5097 #, qt-format
5098 msgctxt "NetworkItem|"
5099 msgid "Lag: %1 msecs"
5100 msgstr "Zpoždění: %1 msecs"
5101
5102 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1002
5103 msgctxt "NetworkModel|"
5104 msgid "Chat"
5105 msgstr "Pokec"
5106
5107 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1002
5108 msgctxt "NetworkModel|"
5109 msgid "Topic"
5110 msgstr "Téma"
5111
5112 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1002
5113 msgctxt "NetworkModel|"
5114 msgid "Nick Count"
5115 msgstr "Počet přezdívek"
5116
5117 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:177
5118 msgctxt "NetworkModelController|"
5119 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
5120 msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
5121 msgstr[0] "Opravdu chcete trvale smazat následující záložku(y)?"
5122 msgstr[1] "Opravdu chcete trvale smazat následující záložku(y)?"
5123 msgstr[2] "Opravdu chcete trvale smazat následující záložku(y)?"
5124
5125 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:190
5126 #, qt-format
5127 msgctxt "NetworkModelController|"
5128 msgid "...and <b>%1</b> more<br><br>"
5129 msgstr "...a <b>%1</b> více<br><br>"
5130
5131 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:191
5132 msgctxt "NetworkModelController|"
5133 msgid ""
5134 "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, "
5135 "from the core's database and cannot be undone."
5136 msgstr "<b>Poznámka:</b> Tento krok smaže všechna relevantní data, včetně historie, z databáze jádra a nelze jej zvrátit."
5137
5138 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:193
5139 msgctxt "NetworkModelController|"
5140 msgid ""
5141 "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
5142 msgstr "<br>Aktivní záložky s kanály nelze smazat, nejprve musíte daný kanál opustit."
5143
5144 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:195
5145 msgctxt "NetworkModelController|"
5146 msgid "Remove buffers permanently?"
5147 msgstr "Odstranit trvale záložky?"
5148
5149 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:544
5150 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
5151 msgid "Join Channel"
5152 msgstr "Vstoupit do kanálu"
5153
5154 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:547
5155 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
5156 msgid "Network:"
5157 msgstr "Síť:"
5158
5159 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:549
5160 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
5161 msgid "Channel:"
5162 msgstr "Kanál:"
5163
5164 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:551
5165 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
5166 msgid "Password:"
5167 msgstr "Heslo:"
5168
5169 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:159
5170 msgctxt "NetworkPage|"
5171 msgid "Setup Network Connection"
5172 msgstr "Nastavit připojení k síti"
5173
5174 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:14
5175 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5176 msgid "Form"
5177 msgstr "Form"
5178
5179 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:48
5180 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5181 msgid "Re&name..."
5182 msgstr "Přejme&novat..."
5183
5184 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:65
5185 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:235
5186 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5187 msgid "&Add..."
5188 msgstr "Přid&at..."
5189
5190 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:88
5191 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:252
5192 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5193 msgid "De&lete"
5194 msgstr "&Smazat"
5195
5196 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:124
5197 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5198 msgid "Network Details"
5199 msgstr "Detaily sítě"
5200
5201 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:132
5202 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5203 msgid "Identity:"
5204 msgstr "Identita:"
5205
5206 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:149
5207 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:281
5208 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:295
5209 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5210 msgid "..."
5211 msgstr "..."
5212
5213 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:190
5214 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5215 msgid "Servers"
5216 msgstr "Servery"
5217
5218 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:193
5219 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5220 msgid "Manage servers for this network"
5221 msgstr "Spravovat servery pro tuto síť"
5222
5223 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:217
5224 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5225 msgid "&Edit..."
5226 msgstr "&Editovat..."
5227
5228 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:278
5229 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5230 msgid "Move upwards in list"
5231 msgstr "Posunout výš v seznamu"
5232
5233 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:292
5234 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5235 msgid "Move downwards in list"
5236 msgstr "Posunout níž v seznamu"
5237
5238 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:337
5239 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5240 msgid "Commands"
5241 msgstr "Příkazy"
5242
5243 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:340
5244 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5245 msgid ""
5246 "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after "
5247 "connecting to a server"
5248 msgstr "Natavit automatickou identifikaci, nebo různé příkazy ke spuštění, po připojení k serveru"
5249
5250 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:346
5251 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5252 msgid "Commands to execute on connect:"
5253 msgstr "Příkazy, které se spustí při připojení:"
5254
5255 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:362
5256 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5257 msgid ""
5258 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
5259 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely be needed here!"
5260 msgstr "Seznam IRC příkazů, které se spustí při připojení.\nQuassel se automaticky připojuje ke kanálům, tedy /join zde s vysokou pravděpodobností nebude třeba!"
5261
5262 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:374
5263 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5264 msgid "Connection"
5265 msgstr "Spojení"
5266
5267 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:383
5268 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5269 msgid "Automatically reconnect to the IRC network after connection failures"
5270 msgstr "Automaticky připojit k IRC síti při síťových výpadcích"
5271
5272 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:386
5273 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5274 msgid "Automatic Reconnect"
5275 msgstr "Automaticky znovu připojit"
5276
5277 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:397
5278 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5279 msgid "Wait"
5280 msgstr "Čekání"
5281
5282 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:404
5283 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5284 msgid " s"
5285 msgstr " s"
5286
5287 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:420
5288 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5289 msgid "between retries"
5290 msgstr "mezi pokusy"
5291
5292 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:444
5293 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5294 msgid "Number of retries:"
5295 msgstr "Počet pokusů:"
5296
5297 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:464
5298 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5299 msgid "Unlimited"
5300 msgstr "Neomezeně"
5301
5302 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:489
5303 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5304 msgid "Rejoin all channels after reconnect"
5305 msgstr "Znovu vstoupit do všech kanálů při opakovaném spojení"
5306
5307 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:516
5308 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:525
5309 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5310 msgid "Auto Identify"
5311 msgstr "Automaticky identifikovat"
5312
5313 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:540
5314 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5315 msgid "NickServ"
5316 msgstr "NickServ"
5317
5318 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:557
5319 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5320 msgid "Service:"
5321 msgstr "Služba:"
5322
5323 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:567
5324 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:615
5325 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5326 msgid "Password:"
5327 msgstr "Heslo:"
5328
5329 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:580
5330 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5331 msgid "Use SASL Authentication"
5332 msgstr "Použít autentizaci SASL"
5333
5334 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:625
5335 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5336 msgid "Account:"
5337 msgstr "Účet:"
5338
5339 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:635
5340 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5341 msgid ""
5342 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Note:</span> because"
5343 " the identity has an ssl certificate set, SASL EXTERNAL will be "
5344 "used.</p></body></html>"
5345 msgstr "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Poznámka:</span> protože má identita nastaven certifikát ssl, bude použita SASL EXTERNAL.</p></body></html>"
5346
5347 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:659
5348 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5349 msgid "Encodings"
5350 msgstr "Kódování"
5351
5352 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:662
5353 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5354 msgid ""
5355 "Configure advanced settings such as message encodings and automatic "
5356 "reconnect"
5357 msgstr "Nastavení pokročilých možností, jako kódování a automatické opakování připojení"
5358
5359 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:671
5360 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5361 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
5362 msgstr "Nastavení kódování pro příchozí a odchozí zprávy"
5363
5364 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:674
5365 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5366 msgid "Use Custom Encodings"
5367 msgstr "Používat různá kódování"
5368
5369 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:685
5370 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:705
5371 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5372 msgid ""
5373 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
5374 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
5375 msgstr "Specifikuje v jakém kódování budete odesílat zprávy.\nUTF-8 je dosti inteligentní volba pro většinu sítí."
5376
5377 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:689
5378 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5379 msgid "Send messages in:"
5380 msgstr "Odesílat zprávy v:"
5381
5382 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:716
5383 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:736
5384 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5385 msgid ""
5386 "Incoming messages encoded in Utf8 will always be treated as such.\n"
5387 "This setting defines the encoding for messages that are not Utf8."
5388 msgstr "Příchozí zprávy kódované v UTF8 budou vždy rozpoznány.\nToto nastavení definuje kódování pro zprávy které nejsou v UTF8."
5389
5390 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:720
5391 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5392 msgid "Receive fallback:"
5393 msgstr "Záložní kódování:"
5394
5395 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:747
5396 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:761
5397 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5398 msgid ""
5399 "This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\n"
5400 "Unless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!"
5401 msgstr "Tato volba specifikuje v jakém kódování jsou přezdívky, kontrolní zprávy a názvy serverů.\nPokud FAKTICKY nevíte co děláte radši ponechte nastaveno na ISO-8859-1!"
5402
5403 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:751
5404 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5405 msgid "Server encoding:"
5406 msgstr "Kódování serveru:"
5407
5408 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:38
5409 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5410 msgid "IRC"
5411 msgstr "IRC"
5412
5413 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:38
5414 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5415 msgid "Networks"
5416 msgstr "Sítě"
5417
5418 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:185
5419 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5420 msgid ""
5421 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
5422 "applied:</b><ul>"
5423 msgstr "<b>Následující problémy je třeba opravit pro uložení změn:</b><ul>"
5424
5425 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:186
5426 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5427 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
5428 msgstr "<li>Každá síť potřebuje definovaný alespoň jeden server</li>"
5429
5430 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:187
5431 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5432 msgid "</ul>"
5433 msgstr "</ul>"
5434
5435 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:188
5436 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5437 msgid "Invalid Network Settings"
5438 msgstr "Špatné nastavení sítě"
5439
5440 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:651
5441 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5442 msgid "Delete Network?"
5443 msgstr "Smazat síť?"
5444
5445 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:652
5446 #, qt-format
5447 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5448 msgid ""
5449 "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, "
5450 "including the backlog?"
5451 msgstr "Opravdu chcete smazat síť \"%1\" a veškeré její nastavení, včetně historie?"
5452
5453 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
5454 msgctxt "NickEditDlg|"
5455 msgid "Edit Nickname"
5456 msgstr "Upravit přezdívku"
5457
5458 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19
5459 msgctxt "NickEditDlg|"
5460 msgid "Please enter a valid nickname:"
5461 msgstr "Prosím vložte validní přezdívku:"
5462
5463 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32
5464 msgctxt "NickEditDlg|"
5465 msgid ""
5466 "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and "
5467 "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
5468 msgstr "Validní přezdívka může obsahovat písmenka anglické abecedy, čísla, a speciální znaky {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ a -."
5469
5470 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:480
5471 msgctxt "NickEditDlg|"
5472 msgid "Add Nickname"
5473 msgstr "Přidat přezdívku"
5474
5475 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
5476 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
5477 msgid "Interface"
5478 msgstr "Rozhraní"
5479
5480 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
5481 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
5482 msgid "Notifications"
5483 msgstr "Oznámení"
5484
5485 #: ../src/qtui/ui/passwordchangedlg.ui:14
5486 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
5487 msgid "Change Password"
5488 msgstr "Změnit heslo"
5489
5490 #: ../src/qtui/ui/passwordchangedlg.ui:37
5491 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
5492 msgid "Old password:"
5493 msgstr "Staré heslo:"
5494
5495 #: ../src/qtui/ui/passwordchangedlg.ui:51
5496 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
5497 msgid "New Password:"
5498 msgstr "Nové heslo:"
5499
5500 #: ../src/qtui/ui/passwordchangedlg.ui:65
5501 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
5502 msgid "Confirm password:"
5503 msgstr "Potvrdit heslo:"
5504
5505 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:33
5506 #, qt-format
5507 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
5508 msgid ""
5509 "This changes the password for your username <b>%1</b> on the Quassel Core "
5510 "running at <b>%2</b>."
5511 msgstr "Toto změní heslo pro vaše uživatelské jméno <b>%1</b> pro jádro Quassel běžící na <b>%2</b>."
5512
5513 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:66
5514 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
5515 msgid "Password Not Changed"
5516 msgstr "Heslo nezměněno"
5517
5518 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:67
5519 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
5520 msgid "<b>Password change failed</b>"
5521 msgstr "<b>Změna hesla selhala</b>"
5522
5523 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:69
5524 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
5525 msgid ""
5526 "The core reported an error when trying to change your password. Make sure "
5527 "you entered your old password correctly!"
5528 msgstr "Jádro nahlásilo chybu při pokusu o změnu vašeho hesla. Ujistěte se, že jste zadali staré heslo správně!"
5529
5530 #: ../src/qtui/phononnotificationbackend.cpp:188
5531 msgctxt "PhononNotificationBackend::ConfigWidget|"
5532 msgid "Select Audio File"
5533 msgstr "Vyberte zvukový soubor"
5534
5535 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:14
5536 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
5537 msgid "Form"
5538 msgstr "Form"
5539
5540 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:20
5541 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
5542 msgid "Play a sound"
5543 msgstr "Přehrát zvuk"
5544
5545 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:46
5546 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
5547 msgid "Prelisten to the selected sound"
5548 msgstr "Přehrát vybraný zvuk"
5549
5550 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:59
5551 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:69
5552 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
5553 msgid "Select the sound file to play"
5554 msgstr "Vyberte zvukový soubor pro přehrání"
5555
5556 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:72
5557 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
5558 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
5559 msgstr "PostgreSQL Proste labůžo!"
5560
5561 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:95
5562 #, qt-format
5563 msgctxt "QObject|"
5564 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
5565 msgstr "Požaduji %1 zpráv historie pro %2 záložky"
5566
5567 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:122
5568 #, qt-format
5569 msgctxt "QObject|"
5570 msgid ""
5571 "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
5572 msgstr "Požaduji celkem %1 nepřečtených zpráv historie (a navíc ještě %2)"
5573
5574 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:142
5575 #, qt-format
5576 msgctxt "QObject|"
5577 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
5578 msgstr "Požaduji celkem %1 nepřečtených zpráv historie pro %2 záložek"
5579
5580 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:57
5581 msgctxt "QObject|"
5582 msgid "Welcome to Quassel IRC"
5583 msgstr "Vítejte v IRC klientu Quassel"
5584
5585 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:59
5586 msgctxt "QObject|"
5587 msgid ""
5588 "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC "
5589 "network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this "
5590 "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
5591 msgstr "Tento průvodce vám pomůže nastavit výchozí identitu a spojení k IRC síti.<br>Zaměřuje se pouze na základní nastavení. Můžete ho kdykoliv přerušit a použít nastavení v aplikaci pro podrobnější nastavení/změny."
5592
5593 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:128 ../src/uisupport/qssparser.cpp:178
5594 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:334
5595 #, qt-format
5596 msgctxt "QssParser|"
5597 msgid "Invalid block declaration: %1"
5598 msgstr "Neplatná deklarace bloku: %1"
5599
5600 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:147
5601 #, qt-format
5602 msgctxt "QssParser|"
5603 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
5604 msgstr "Neplatné přiřazení role palety: %1"
5605
5606 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:166
5607 #, qt-format
5608 msgctxt "QssParser|"
5609 msgid "Unknown palette role name: %1"
5610 msgstr "Neznámý název role palety: %1"
5611
5612 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:204
5613 #, qt-format
5614 msgctxt "QssParser|"
5615 msgid "Invalid subelement name in %1"
5616 msgstr "Neplatný název pod-elementu v %1"
5617
5618 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:248
5619 #, qt-format
5620 msgctxt "QssParser|"
5621 msgid "Invalid message type in %1"
5622 msgstr "Neplatný typ zprávy v %1"
5623
5624 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:257
5625 #, qt-format
5626 msgctxt "QssParser|"
5627 msgid "Invalid condition %1"
5628 msgstr "Neplatný stav: %1"
5629
5630 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:269
5631 #, qt-format
5632 msgctxt "QssParser|"
5633 msgid "Invalid message label: %1"
5634 msgstr "Neplatný popisek zprávy: %1"
5635
5636 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:281
5637 #, qt-format
5638 msgctxt "QssParser|"
5639 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
5640 msgstr "Neplatná specifikace hash odesílatele: %1"
5641
5642 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:285
5643 msgctxt "QssParser|"
5644 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
5645 msgstr "Hash odesílatele může být maximálně \"0x0f\"!"
5646
5647 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:301
5648 #, qt-format
5649 msgctxt "QssParser|"
5650 msgid "Invalid format name: %1"
5651 msgstr "Neplatný název formátu: %1"
5652
5653 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:309
5654 #, qt-format
5655 msgctxt "QssParser|"
5656 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
5657 msgstr "Neplatná specifikace IRC barvy (musí být mezi 00 a 0f): %1"
5658
5659 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:318
5660 #, qt-format
5661 msgctxt "QssParser|"
5662 msgid "Unhandled condition: %1"
5663 msgstr "Neobsloužený stav: %1"
5664
5665 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:349
5666 #, qt-format
5667 msgctxt "QssParser|"
5668 msgid "Invalid proplist %1"
5669 msgstr "Neplatný seznam vlastností: %1"
5670
5671 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:368
5672 #, qt-format
5673 msgctxt "QssParser|"
5674 msgid "Invalid chatlist item type %1"
5675 msgstr "Neplatný typ položky seznamu rozhovorů: %1"
5676
5677 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:384
5678 #, qt-format
5679 msgctxt "QssParser|"
5680 msgid "Invalid chatlist state %1"
5681 msgstr "Neplatný stav seznamu místností %1"
5682
5683 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:414
5684 #, qt-format
5685 msgctxt "QssParser|"
5686 msgid "Invalid property declaration: %1"
5687 msgstr "Neplatná deklarace vlastnosti: %1"
5688
5689 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:438
5690 #, qt-format
5691 msgctxt "QssParser|"
5692 msgid "Invalid font property: %1"
5693 msgstr "Neplatná vlastnost písma: %1"
5694
5695 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:444
5696 #, qt-format
5697 msgctxt "QssParser|"
5698 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
5699 msgstr "Neznámá vlastnost ChatLine: %1"
5700
5701 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:468
5702 #, qt-format
5703 msgctxt "QssParser|"
5704 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
5705 msgstr "Neplatná specifikace role barevné palety: %1"
5706
5707 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:475
5708 #, qt-format
5709 msgctxt "QssParser|"
5710 msgid "Unknown palette color role: %1"
5711 msgstr "Neznámá role barevné palety: %1"
5712
5713 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:482 ../src/uisupport/qssparser.cpp:505
5714 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:527
5715 #, qt-format
5716 msgctxt "QssParser|"
5717 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
5718 msgstr "Neplatná deklarace gradientu: %1"
5719
5720 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:491 ../src/uisupport/qssparser.cpp:513
5721 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:537
5722 #, qt-format
5723 msgctxt "QssParser|"
5724 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
5725 msgstr "Neplatný seznam zastavení gradientu: %1"
5726
5727 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:646
5728 #, qt-format
5729 msgctxt "QssParser|"
5730 msgid "Invalid font specification: %1"
5731 msgstr "Neplatná specifikace písma: %1"
5732
5733 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:687
5734 #, qt-format
5735 msgctxt "QssParser|"
5736 msgid "Invalid font style specification: %1"
5737 msgstr "Neplatná specifikace stylu písma: %1"
5738
5739 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:702
5740 #, qt-format
5741 msgctxt "QssParser|"
5742 msgid "Invalid font weight specification: %1"
5743 msgstr "Neplatná specifikace proporcí písma: %1"
5744
5745 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:714
5746 #, qt-format
5747 msgctxt "QssParser|"
5748 msgid "Invalid font size specification: %1"
5749 msgstr "Neplatná specifikace velikosti písma: %1"
5750
5751 #: ../src/common/util.cpp:169
5752 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5753 msgid "year"
5754 msgstr "rok"
5755
5756 #: ../src/common/util.cpp:170
5757 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5758 msgid "day"
5759 msgstr "den"
5760
5761 #: ../src/common/util.cpp:171
5762 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5763 msgid "h"
5764 msgstr "h"
5765
5766 #: ../src/common/util.cpp:172
5767 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5768 msgid "min"
5769 msgstr "min"
5770
5771 #: ../src/common/util.cpp:173
5772 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5773 msgid "sec"
5774 msgstr "sec"
5775
5776 #: ../src/client/networkmodel.cpp:497
5777 #, qt-format
5778 msgctxt "QueryBufferItem|"
5779 msgid "<b>Query with %1</b>"
5780 msgstr "<b>Rozhovor s %1</b>"
5781
5782 #: ../src/client/networkmodel.cpp:515
5783 #, qt-format
5784 msgctxt "QueryBufferItem|"
5785 msgid "idling since %1"
5786 msgstr "nic nedělá od %1"
5787
5788 #: ../src/client/networkmodel.cpp:518
5789 #, qt-format
5790 msgctxt "QueryBufferItem|"
5791 msgid "login time: %1"
5792 msgstr "čas přihlášení: %1"
5793
5794 #: ../src/client/networkmodel.cpp:521
5795 #, qt-format
5796 msgctxt "QueryBufferItem|"
5797 msgid "server: %1"
5798 msgstr "server: %1"
5799
5800 #: ../src/qtui/ui/receivefiledlg.ui:14
5801 msgctxt "ReceiveFileDlg|"
5802 msgid "Incoming File Transfer"
5803 msgstr "Příchozí přenos souboru"
5804
5805 #: ../src/qtui/receivefiledlg.cpp:35
5806 #, qt-format
5807 msgctxt "ReceiveFileDlg|"
5808 msgid "<b>%1</b> wants to send you a file:<br>%2 (%3 bytes)"
5809 msgstr "<b>%1</b> chce poslat soubor:<br>%2 (%3 bajtů)"
5810
5811 #: ../src/common/remotepeer.cpp:69
5812 msgctxt "RemotePeer|"
5813 msgid "Disconnecting..."
5814 msgstr "Odpojuji"
5815
5816 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13
5817 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5818 msgid "Sync With Core"
5819 msgstr "Synchronizovat s Jádrem"
5820
5821 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21
5822 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5823 msgid "Syncing data with core, please wait..."
5824 msgstr "Synchronizuji data s Jádrem, prosím o strpení..."
5825
5826 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81
5827 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5828 msgid "Abort"
5829 msgstr "Zrušit"
5830
5831 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:14
5832 msgctxt "ServerEditDlg|"
5833 msgid "Dialog"
5834 msgstr "Dialog"
5835
5836 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:30
5837 msgctxt "ServerEditDlg|"
5838 msgid "Server Info"
5839 msgstr "Informace o serveru"
5840
5841 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:38
5842 msgctxt "ServerEditDlg|"
5843 msgid "Server address:"
5844 msgstr "Adresa serveru:"
5845
5846 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45
5847 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:227
5848 msgctxt "ServerEditDlg|"
5849 msgid "Port:"
5850 msgstr "Port:"
5851
5852 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:72
5853 msgctxt "ServerEditDlg|"
5854 msgid "Password:"
5855 msgstr "Heslo:"
5856
5857 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:94
5858 msgctxt "ServerEditDlg|"
5859 msgid "Use SSL"
5860 msgstr "Použít SSL"
5861
5862 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:119
5863 msgctxt "ServerEditDlg|"
5864 msgid "Advanced"
5865 msgstr "Pokročilé"
5866
5867 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:140
5868 msgctxt "ServerEditDlg|"
5869 msgid "SSL Version:"
5870 msgstr "Verze SSL:"
5871
5872 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:147
5873 msgctxt "ServerEditDlg|"
5874 msgid "Use only TLSv1 unless you know what you are doing!"
5875 msgstr "Pokud si nejste naprosto jisti co děláte, používejte pouze TLSv1!"
5876
5877 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:151
5878 msgctxt "ServerEditDlg|"
5879 msgid "SSLv3 (insecure)"
5880 msgstr "SSLv3 (nespolehlivé)"
5881
5882 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:156
5883 msgctxt "ServerEditDlg|"
5884 msgid "SSLv2 (insecure)"
5885 msgstr "SSLv2 (nespolehlivé)"
5886
5887 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:161
5888 msgctxt "ServerEditDlg|"
5889 msgid "TLSv1"
5890 msgstr "TLSv1"
5891
5892 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:171
5893 msgctxt "ServerEditDlg|"
5894 msgid "Use a Proxy"
5895 msgstr "Používat proxy"
5896
5897 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:188
5898 msgctxt "ServerEditDlg|"
5899 msgid "Proxy Type:"
5900 msgstr "Typ proxy:"
5901
5902 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:196
5903 msgctxt "ServerEditDlg|"
5904 msgid "Socks 5"
5905 msgstr "Socks 5"
5906
5907 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:201
5908 msgctxt "ServerEditDlg|"
5909 msgid "HTTP"
5910 msgstr "HTTP"
5911
5912 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:213
5913 msgctxt "ServerEditDlg|"
5914 msgid "Proxy Host:"
5915 msgstr "Počítač:"
5916
5917 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:220
5918 msgctxt "ServerEditDlg|"
5919 msgid "localhost"
5920 msgstr "tento počítač (localhost)"
5921
5922 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:251
5923 msgctxt "ServerEditDlg|"
5924 msgid "Proxy Username:"
5925 msgstr "Proxy - Uživatelské jméno:"
5926
5927 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:261
5928 msgctxt "ServerEditDlg|"
5929 msgid "Proxy Password:"
5930 msgstr "Proxy - Heslo:"
5931
5932 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:14
5933 msgctxt "SettingsDlg|"
5934 msgid "Configure Quassel"
5935 msgstr "Nastavit Quassel"
5936
5937 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:35 ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:50
5938 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:111
5939 msgctxt "SettingsDlg|"
5940 msgid "Settings"
5941 msgstr "Nastavení"
5942
5943 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:121
5944 msgctxt "SettingsDlg|"
5945 msgid "Save changes"
5946 msgstr "Uložit změny"
5947
5948 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:122
5949 msgctxt "SettingsDlg|"
5950 msgid ""
5951 "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like "
5952 "to apply your changes now?"
5953 msgstr "Na této konfigurační stránce jsou neuložené změny. Přejete si je uložit?"
5954
5955 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:136 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:140
5956 #, qt-format
5957 msgctxt "SettingsDlg|"
5958 msgid "Configure %1"
5959 msgstr "Nastavit %1"
5960
5961 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:220
5962 msgctxt "SettingsDlg|"
5963 msgid "Reload Settings"
5964 msgstr "Znovu načíst nastavení"
5965
5966 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:220
5967 msgctxt "SettingsDlg|"
5968 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
5969 msgstr "Opravdu chcete znovu načíst nastavení, odstraní všechny změny na této stránce?"
5970
5971 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:231
5972 msgctxt "SettingsDlg|"
5973 msgid "Restore Defaults"
5974 msgstr "Obnovit výchozí"
5975
5976 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:231
5977 msgctxt "SettingsDlg|"
5978 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
5979 msgstr "Opravdu chcete obnovit výchozí nastavení pro tuto stránku?"
5980
5981 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:14
5982 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5983 msgid "Configure Quassel"
5984 msgstr "Nastavit Quassel"
5985
5986 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:30
5987 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5988 msgid "Settings"
5989 msgstr "Nastavení"
5990
5991 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:38
5992 #, qt-format
5993 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5994 msgid "Configure %1"
5995 msgstr "Nastavit %1"
5996
5997 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:119
5998 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5999 msgid "Reload Settings"
6000 msgstr "Znovu načíst nastavení"
6001
6002 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:119
6003 msgctxt "SettingsPageDlg|"
6004 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
6005 msgstr "Opravdu chcete znovu načíst nastavení, odstraní všechny změny na této stránce?"
6006
6007 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:130
6008 msgctxt "SettingsPageDlg|"
6009 msgid "Restore Defaults"
6010 msgstr "Obnovit výchozí"
6011
6012 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:130
6013 msgctxt "SettingsPageDlg|"
6014 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
6015 msgstr "Opravdu chcete obnovit výchozí nastavení pro tuto stránku?"
6016
6017 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:121
6018 msgctxt "ShortcutsModel|"
6019 msgid "Action"
6020 msgstr "Činnost"
6021
6022 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:123
6023 msgctxt "ShortcutsModel|"
6024 msgid "Shortcut"
6025 msgstr "Zkratka"
6026
6027 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:14
6028 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
6029 msgid "Form"
6030 msgstr "Form"
6031
6032 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:22
6033 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
6034 msgid "Search:"
6035 msgstr "Hledat:"
6036
6037 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:62
6038 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
6039 msgid "Shortcut for Selected Action"
6040 msgstr "Zkratka pro vybranou činnost"
6041
6042 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:68
6043 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
6044 msgid "Default:"
6045 msgstr "Výchozí:"
6046
6047 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:75
6048 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:99
6049 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:111
6050 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
6051 msgid "None"
6052 msgstr "Žádnou"
6053
6054 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:82
6055 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
6056 msgid "Custom:"
6057 msgstr "Vlastní:"
6058
6059 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:65
6060 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
6061 msgid "Interface"
6062 msgstr "Rozhraní"
6063
6064 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:65
6065 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
6066 msgid "Shortcuts"
6067 msgstr "Zkratky"
6068
6069 #: ../src/common/signalproxy.cpp:775
6070 msgctxt "SignalProxy|"
6071 msgid "Disconnecting"
6072 msgstr "Odpojuji"
6073
6074 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:28
6075 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6076 msgid "Network name:"
6077 msgstr "Název sítě:"
6078
6079 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:35
6080 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6081 msgid "The name of the IRC network you are configuring"
6082 msgstr "Název IRC sítě kterou nastavujete"
6083
6084 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:63
6085 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6086 msgid "Servers"
6087 msgstr "Servery"
6088
6089 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:81
6090 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6091 msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
6092 msgstr "Seznam IRC serverů patřících do zvolené sítě"
6093
6094 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:96
6095 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6096 msgid "Edit this server entry"
6097 msgstr "Upravit nastavení zvoleného serveru"
6098
6099 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:99
6100 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6101 msgid "&Edit..."
6102 msgstr "&Editovat..."
6103
6104 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:116
6105 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6106 msgid "Add another IRC server"
6107 msgstr "Přidá další IRC server"
6108
6109 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:119
6110 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6111 msgid "&Add..."
6112 msgstr "Přid&at..."
6113
6114 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:136
6115 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6116 msgid "Remove this server entry from the list"
6117 msgstr "Smaže vybraný server ze seznamu"
6118
6119 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:139
6120 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6121 msgid "De&lete"
6122 msgstr "&Smazat"
6123
6124 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:165
6125 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6126 msgid "Move upwards in list"
6127 msgstr "Posunout výš v seznamu"
6128
6129 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:168
6130 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:182
6131 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6132 msgid "..."
6133 msgstr "..."
6134
6135 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:179
6136 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6137 msgid "Move downwards in list"
6138 msgstr "Posunout níž v seznamu"
6139
6140 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:226
6141 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6142 msgid "Join Channels Automatically"
6143 msgstr "Automaticky vstoupit do"
6144
6145 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:250
6146 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6147 msgid ""
6148 "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the "
6149 "network"
6150 msgstr "Seznam IRC kanálů ke kterým se automaticky připojíte po připojení do dané sítě"
6151
6152 #: ../src/qtui/snorenotificationbackend.cpp:59
6153 msgctxt "SnoreNotificationBackend|"
6154 msgid "Private Message"
6155 msgstr "Soukromá zpráva"
6156
6157 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:20
6158 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
6159 msgid "Form"
6160 msgstr "Form"
6161
6162 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:29
6163 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
6164 msgid "Snore"
6165 msgstr "Usnout"
6166
6167 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:41
6168 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
6169 msgid "Backend:"
6170 msgstr "Rozhraní:"
6171
6172 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:64
6173 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
6174 msgid "Timeout:"
6175 msgstr "Čas vypršení:"
6176
6177 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:80
6178 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
6179 msgid " s"
6180 msgstr " s"
6181
6182 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:96
6183 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
6184 msgid "0 means infinite"
6185 msgstr "0 znamené stále"
6186
6187 #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:60
6188 msgctxt "SqliteStorage|"
6189 msgid ""
6190 "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It "
6191 "is suitable for small and medium-sized databases that do not require access "
6192 "via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the "
6193 "same machine it is running on, and if you only expect a few users to use "
6194 "your core."
6195 msgstr "SQLite je souborově založený databázový server, který nevyžaduje nastavování. Je vhodný pro malé a střední databáze, které nepotřebují být přístupné přes síť. Použijte jej pokud vaše Quassel jádro ukládá data na stejném stroji na kterém běží a pokud očekáváte pouze pár připojujících se uživatelů k tomuto jádru."
6196
6197 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:14
6198 msgctxt "SslInfoDlg|"
6199 msgid "Security Information"
6200 msgstr "Bezpečnostní informace"
6201
6202 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:22
6203 msgctxt "SslInfoDlg|"
6204 msgid "<b>Hostname:</b>"
6205 msgstr "<b>Název počítače</b>"
6206
6207 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:39
6208 msgctxt "SslInfoDlg|"
6209 msgid "<b>IP address:</b>"
6210 msgstr "<b>IP adresa:</b>"
6211
6212 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:56
6213 msgctxt "SslInfoDlg|"
6214 msgid "<b>Encryption:</b>"
6215 msgstr "<b>Šifra:</b>"
6216
6217 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:73
6218 msgctxt "SslInfoDlg|"
6219 msgid "<b>Protocol:</b>"
6220 msgstr "<b>Protokol:</b>"
6221
6222 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:90
6223 msgctxt "SslInfoDlg|"
6224 msgid "<b>Certificate chain:</b>"
6225 msgstr "<b>Certifikační řetězec:</b>"
6226
6227 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:120
6228 msgctxt "SslInfoDlg|"
6229 msgid "Subject"
6230 msgstr "Objekt"
6231
6232 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:126 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:248
6233 msgctxt "SslInfoDlg|"
6234 msgid "<b>Common name:</b>"
6235 msgstr "<b>Jméno:</b>"
6236
6237 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:143 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:265
6238 msgctxt "SslInfoDlg|"
6239 msgid "<b>Organization:</b>"
6240 msgstr "<b>Organizace:</b>"
6241
6242 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:160 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:282
6243 msgctxt "SslInfoDlg|"
6244 msgid "<b>Organizational unit:</b>"
6245 msgstr "<b>Organizační jednotka:</b>"
6246
6247 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:177 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:299
6248 msgctxt "SslInfoDlg|"
6249 msgid "<b>Country:</b>"
6250 msgstr "<b>Země:</b>"
6251
6252 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:194 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:316
6253 msgctxt "SslInfoDlg|"
6254 msgid "<b>State or province:</b>"
6255 msgstr "<b>Stát či provincie:</b>"
6256
6257 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:231 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:353
6258 msgctxt "SslInfoDlg|"
6259 msgid "<b>Locality:</b>"
6260 msgstr "<b>Lokalita:</b>"
6261
6262 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:242
6263 msgctxt "SslInfoDlg|"
6264 msgid "Issuer"
6265 msgstr "Vydavatel"
6266
6267 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:367
6268 msgctxt "SslInfoDlg|"
6269 msgid "<b>Validity period:</b>"
6270 msgstr "<b>Doba platnosti:</b>"
6271
6272 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:384
6273 msgctxt "SslInfoDlg|"
6274 msgid "<b>MD5 digest:</b>"
6275 msgstr "<b>MD5 přehled:</b>"
6276
6277 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:401
6278 msgctxt "SslInfoDlg|"
6279 msgid "<b>SHA1 digest:</b>"
6280 msgstr "<b>SHA1 přehled:</b>"
6281
6282 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:431
6283 msgctxt "SslInfoDlg|"
6284 msgid "<b>Trusted:</b>"
6285 msgstr "<b>Důvěryhodný:</b>"
6286
6287 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:71
6288 msgctxt "SslInfoDlg|"
6289 msgid "Yes"
6290 msgstr "Ano"
6291
6292 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:73
6293 msgctxt "SslInfoDlg|"
6294 msgid "No, for the following reasons:<ul>"
6295 msgstr "Ne, z následujících důvodů:<ul>"
6296
6297 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:80
6298 #, qt-format
6299 msgctxt "SslInfoDlg|"
6300 msgid "%1 to %2"
6301 msgstr "%1 k %2"
6302
6303 #: ../src/client/networkmodel.h:151
6304 msgctxt "StatusBufferItem|"
6305 msgid "Status Buffer"
6306 msgstr "Záložka stavu"
6307
6308 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:67 ../src/qtui/systemtray.cpp:100
6309 msgctxt "SystemTray|"
6310 msgid "&Minimize"
6311 msgstr "&Minimalizovat"
6312
6313 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:102
6314 msgctxt "SystemTray|"
6315 msgid "&Restore"
6316 msgstr "&Obnovit"
6317
6318 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:141
6319 #, qt-format
6320 msgctxt "SystrayNotificationBackend|"
6321 msgid "%n pending highlight(s)"
6322 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
6323 msgstr[0] "%n zbývající zvýraznění"
6324 msgstr[1] "%n zbývající zvýraznění"
6325 msgstr[2] "%n zbývajících zvýraznění"
6326
6327 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:155
6328 msgctxt "SystrayNotificationBackend::ConfigWidget|"
6329 msgid "Show a message in a popup"
6330 msgstr "Zobrazit zprávu ve vyskakovacím okně"
6331
6332 #: ../src/uisupport/tabcompleter.cpp:52
6333 msgctxt "TabCompleter|"
6334 msgid "Tab completion"
6335 msgstr "Doplňování tabulátorem"
6336
6337 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:83
6338 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
6339 msgid "Activate dock entry, timeout:"
6340 msgstr "Zpoždění zobrazení v panelu:"
6341
6342 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:85
6343 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
6344 msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
6345 msgstr "Zpoždění zobrazení v panelu:"
6346
6347 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:93
6348 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
6349 msgid "Unlimited"
6350 msgstr "Neomezeně"
6351
6352 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:94
6353 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
6354 msgid " seconds"
6355 msgstr " vteřin"
6356
6357 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:30
6358 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6359 msgid "Connect"
6360 msgstr "Připojit"
6361
6362 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:30
6363 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6364 msgid "Connect to IRC"
6365 msgstr "Připojí k IRC"
6366
6367 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
6368 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6369 msgid "Disconnect"
6370 msgstr "Odpojit"
6371
6372 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
6373 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6374 msgid "Disconnect from IRC"
6375 msgstr "Odpojí od IRC"
6376
6377 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:33
6378 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6379 msgid "Part"
6380 msgstr "Opustit"
6381
6382 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:33
6383 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6384 msgid "Leave currently selected channel"
6385 msgstr "Opustí zvýrazněný kanál"
6386
6387 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
6388 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6389 msgid "Join"
6390 msgstr "Vstoupit"
6391
6392 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
6393 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6394 msgid "Join a channel"
6395 msgstr "Vstoupí na kanál"
6396
6397 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:36
6398 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6399 msgid "Query"
6400 msgstr "Oslovit"
6401
6402 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:36
6403 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6404 msgid "Start a private conversation"
6405 msgstr "Zahájí soukromou konverzaci"
6406
6407 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
6408 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6409 msgid "Whois"
6410 msgstr "Kdo je"
6411
6412 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
6413 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6414 msgid "Request user information"
6415 msgstr "Vyžádá uživatelské informace"
6416
6417 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:39
6418 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6419 msgid "Op"
6420 msgstr "Op"
6421
6422 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:39
6423 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6424 msgid "Give operator privileges to user"
6425 msgstr "Přidá práva dozorce uživateli"
6426
6427 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
6428 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6429 msgid "Deop"
6430 msgstr "Deop"
6431
6432 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
6433 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6434 msgid "Take operator privileges from user"
6435 msgstr "Odebere práva dozorce uživateli"
6436
6437 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
6438 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6439 msgid "Voice"
6440 msgstr "Rozkecat"
6441
6442 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
6443 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6444 msgid "Give voice to user"
6445 msgstr "Nastaví stav mluvky na uživatele"
6446
6447 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
6448 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6449 msgid "Devoice"
6450 msgstr "Umlčet"
6451
6452 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
6453 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6454 msgid "Take voice from user"
6455 msgstr "Odebere stav mluvky od uživatele"
6456
6457 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
6458 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6459 msgid "Kick"
6460 msgstr "Vykopnout"
6461
6462 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
6463 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6464 msgid "Remove user from channel"
6465 msgstr "Odstraní uživatele z kanálu"
6466
6467 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
6468 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6469 msgid "Ban"
6470 msgstr "Zablokovat"
6471
6472 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
6473 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6474 msgid "Ban user from channel"
6475 msgstr "Zabrání uživateli v přístupu ke kanálu"
6476
6477 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
6478 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6479 msgid "Kick/Ban"
6480 msgstr "Vyhodit/Zablokovat"
6481
6482 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
6483 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6484 msgid "Remove and ban user from channel"
6485 msgstr "Odstraní uživatele a zablokuje opětovný přístup uživateli na kanál"
6486
6487 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:50
6488 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6489 msgid "Connect to all"
6490 msgstr "Připojit ke všemu"
6491
6492 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:57
6493 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6494 msgid "Disconnect from all"
6495 msgstr "Odpojit ze všeho"
6496
6497 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:32
6498 msgctxt "TopicWidget|"
6499 msgid "Form"
6500 msgstr "Form"
6501
6502 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:79
6503 msgctxt "TopicWidget|"
6504 msgid "..."
6505 msgstr "..."
6506
6507 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:122 ../src/qtui/topicwidget.cpp:128
6508 #, qt-format
6509 msgctxt "TopicWidget|"
6510 msgid "Users: %1"
6511 msgstr "Uživatelé: %1"
6512
6513 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:123 ../src/qtui/topicwidget.cpp:129
6514 #, qt-format
6515 msgctxt "TopicWidget|"
6516 msgid "Lag: %1 msecs"
6517 msgstr "Zpoždění: %1 msecs"
6518
6519 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14
6520 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
6521 msgid "Form"
6522 msgstr "Form"
6523
6524 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22
6525 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
6526 msgid "Custom font:"
6527 msgstr "Vlastní font:"
6528
6529 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50
6530 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
6531 msgid "Resize dynamically to fit contents"
6532 msgstr "Měnit velikost podle obsahu"
6533
6534 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84
6535 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
6536 msgid "On hover only"
6537 msgstr "Pouze při podržení myši nad tématem"
6538
6539 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
6540 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
6541 msgid "Interface"
6542 msgstr "Rozhraní"
6543
6544 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
6545 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
6546 msgid "Topic Widget"
6547 msgstr "Rozhraní Tématu"
6548
6549 #. Nick Message
6550 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:690
6551 #, qt-format
6552 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6553 msgid "You are now known as %DN%1%DN"
6554 msgstr "Nyní jste znám jako %DN%1%DN"
6555
6556 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:691
6557 #, qt-format
6558 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6559 msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
6560 msgstr "%DN%1%DN je nyní znám jako %DN%2%DN"
6561
6562 #. Mode Message
6563 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:695
6564 #, qt-format
6565 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6566 msgid "User mode: %DM%1%DM"
6567 msgstr "Uživatelský režim: %DM%1%DM"
6568
6569 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:696
6570 #, qt-format
6571 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6572 msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
6573 msgstr "Režim %DM%1%DM od %DN%2%DN"
6574
6575 #. Join Message
6576 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:700
6577 #, qt-format
6578 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6579 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
6580 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH se připojil do %DC%4%DC"
6581
6582 #. Part Message
6583 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:703
6584 #, qt-format
6585 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6586 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
6587 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH opustil %DC%4%DC"
6588
6589 #. Quit Message
6590 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:708
6591 #, qt-format
6592 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6593 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
6594 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH se odpojil"
6595
6596 #. Kick Message
6597 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:716
6598 #, qt-format
6599 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6600 msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
6601 msgstr "%DN%1%DN vykopnul %DN%2%DN z %DC%3%DC"
6602
6603 #. Day Change Message
6604 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:731
6605 #, qt-format
6606 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6607 msgid "{Day changed to %1}"
6608 msgstr "{Den: %1}"
6609
6610 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:744
6611 #, qt-format
6612 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6613 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
6614 msgstr "Netsplit mezi %DH%1%DH a %DH%2%DH skončil. Vrátili se: "
6615
6616 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:748 ../src/uisupport/uistyle.cpp:764
6617 #, qt-format
6618 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6619 msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
6620 msgstr "%DN%1%DN (%2 více)"
6621
6622 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:759
6623 #, qt-format
6624 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6625 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
6626 msgstr "Netsplit mezi %DH%1%DH a %DH%2%DH. Opustili nás: "
6627
6628 #: ../src/client/networkmodel.cpp:825
6629 #, qt-format
6630 msgctxt "UserCategoryItem|"
6631 msgid "%n Owner(s)"
6632 msgid_plural "%n Owner(s)"
6633 msgstr[0] "%n Vlastník"
6634 msgstr[1] "%n Vlastníci"
6635 msgstr[2] "%n Vlastníků"
6636
6637 #: ../src/client/networkmodel.cpp:827
6638 #, qt-format
6639 msgctxt "UserCategoryItem|"
6640 msgid "%n Admin(s)"
6641 msgid_plural "%n Admin(s)"
6642 msgstr[0] "%n Administrátor"
6643 msgstr[1] "%n Administrátoři"
6644 msgstr[2] "%n Administrátorů"
6645
6646 #: ../src/client/networkmodel.cpp:829
6647 #, qt-format
6648 msgctxt "UserCategoryItem|"
6649 msgid "%n Operator(s)"
6650 msgid_plural "%n Operator(s)"
6651 msgstr[0] "%n Stálý Správce"
6652 msgstr[1] "%n Stálý Správci"
6653 msgstr[2] "%n Stálých Správců"
6654
6655 #: ../src/client/networkmodel.cpp:831
6656 #, qt-format
6657 msgctxt "UserCategoryItem|"
6658 msgid "%n Half-Op(s)"
6659 msgid_plural "%n Half-Op(s)"
6660 msgstr[0] "%n Správce"
6661 msgstr[1] "%n Správci"
6662 msgstr[2] "%n Správců"
6663
6664 #: ../src/client/networkmodel.cpp:833
6665 #, qt-format
6666 msgctxt "UserCategoryItem|"
6667 msgid "%n Voiced"
6668 msgid_plural "%n Voiced"
6669 msgstr[0] "%n Uživatel"
6670 msgstr[1] "%n Uživatelé"
6671 msgstr[2] "%n Uživatelů"
6672
6673 #: ../src/client/networkmodel.cpp:835
6674 #, qt-format
6675 msgctxt "UserCategoryItem|"
6676 msgid "%n User(s)"
6677 msgid_plural "%n User(s)"
6678 msgstr[0] "%n Uživatel"
6679 msgstr[1] "%n Uživatelé"
6680 msgstr[2] "%n Uživatelů"