Update translations from Transifex
[quassel.git] / po / cs.po
1
2 # Translators:
3 # Daniel Albers <daniel@lbers.com>, 2011
4 # Jaroslav Lichtblau <jlichtblau@seznam.cz>, 2015-2016
5 # Jaroslav Lichtblau <jlichtblau@seznam.cz>, 2014
6 # scarabeus <scarabeus@gentoo.org>, 2009-2010
7 # Tomáš Chvátal <tomas.chvatal@gmail.com>, 2012
8 # Vít Pelčák, 2012-2013
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: Quassel IRC\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.quassel-irc.org/\n"
13 "PO-Revision-Date: 2020-05-26 07:21+0000\n"
14 "Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
15 "Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/quassel/quassel/language/cs/)\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Language: cs\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n <= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n"
21 "X-Qt-Contexts: true\n"
22
23 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:117
24 msgctxt "AboutData|"
25 msgid "Quassel IRC"
26 msgstr "Quassel IRC"
27
28 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:120
29 msgctxt "AboutData|"
30 msgid "A modern, distributed IRC client"
31 msgstr "Moderní, distribuovaný IRC klient"
32
33 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:152
34 msgctxt "AboutData|"
35 msgid "Project founder, lead developer"
36 msgstr ""
37
38 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:153
39 msgctxt "AboutData|"
40 msgid "Project motivator, lead developer"
41 msgstr ""
42
43 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:154
44 msgctxt "AboutData|"
45 msgid "Former lead developer"
46 msgstr ""
47
48 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:155
49 msgctxt "AboutData|"
50 msgid "Master of Translation, many fixes and enhancements, Travis support"
51 msgstr ""
52
53 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:156
54 msgctxt "AboutData|"
55 msgid "Many features, fixes and improvements"
56 msgstr ""
57
58 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:157
59 msgctxt "AboutData|"
60 msgid "Many fixes and improvements, bug and patch triaging, community support"
61 msgstr ""
62
63 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:158
64 msgctxt "AboutData|"
65 msgid ""
66 "IRCv3 support, documentation, many other improvements, testing, outstanding "
67 "PRs"
68 msgstr ""
69
70 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:159
71 msgctxt "AboutData|"
72 msgid ""
73 "Quasseldroid, architecture, (mobile) performance, many other improvements "
74 "and fixes, testing"
75 msgstr ""
76
77 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:163
78 msgctxt "AboutData|"
79 msgid "OSX UI improvements"
80 msgstr ""
81
82 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:164 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:179
83 msgctxt "AboutData|"
84 msgid "Chatview improvements"
85 msgstr ""
86
87 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:165
88 msgctxt "AboutData|"
89 msgid "Early beta tester and bughunter, Danish translation"
90 msgstr ""
91
92 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:166 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:244
93 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:273 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:285
94 msgctxt "AboutData|"
95 msgid "Spanish translation"
96 msgstr ""
97
98 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:167
99 msgctxt "AboutData|"
100 msgid "Build system fixes"
101 msgstr ""
102
103 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:168 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:308
104 msgctxt "AboutData|"
105 msgid "Database performance improvements"
106 msgstr ""
107
108 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:169
109 msgctxt "AboutData|"
110 msgid "Tray icon fix"
111 msgstr ""
112
113 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:170
114 msgctxt "AboutData|"
115 msgid "Language improvements"
116 msgstr ""
117
118 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:171
119 msgctxt "AboutData|"
120 msgid "Documentation improvements"
121 msgstr ""
122
123 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:172 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:278
124 msgctxt "AboutData|"
125 msgid "Brazilian translation"
126 msgstr ""
127
128 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:173 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:247
129 msgctxt "AboutData|"
130 msgid "Slovenian translation"
131 msgstr ""
132
133 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:174 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:200
134 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:203 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:221
135 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:230 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:252
136 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:268 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:288
137 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:325
138 msgctxt "AboutData|"
139 msgid "Fixes"
140 msgstr "Opravy"
141
142 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:175 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:300
143 msgctxt "AboutData|"
144 msgid "Romanian translation"
145 msgstr ""
146
147 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:176
148 msgctxt "AboutData|"
149 msgid "Punjabi translation"
150 msgstr ""
151
152 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:177 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:239
153 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:254 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:255
154 msgctxt "AboutData|"
155 msgid "Finnish translation"
156 msgstr ""
157
158 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:178
159 msgctxt "AboutData|"
160 msgid "Message indicator support"
161 msgstr ""
162
163 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:180 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:181
164 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:324
165 msgctxt "AboutData|"
166 msgid "Build system fix"
167 msgstr ""
168
169 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:182
170 msgctxt "AboutData|"
171 msgid "Windows build system fixes"
172 msgstr ""
173
174 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:183
175 msgctxt "AboutData|"
176 msgid "AppData metadata, LDAP support"
177 msgstr ""
178
179 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:184
180 msgctxt "AboutData|"
181 msgid "Nicer tooltips, spell check and other improvements"
182 msgstr ""
183
184 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:185
185 msgctxt "AboutData|"
186 msgid "Crash fixes"
187 msgstr ""
188
189 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:186 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:211
190 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:289
191 msgctxt "AboutData|"
192 msgid "French translation"
193 msgstr ""
194
195 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:187
196 msgctxt "AboutData|"
197 msgid "Occitan translation"
198 msgstr ""
199
200 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:188
201 msgctxt "AboutData|"
202 msgid "Usability review"
203 msgstr ""
204
205 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:189
206 msgctxt "AboutData|"
207 msgid "SASL support"
208 msgstr "SASL podpora"
209
210 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:190
211 msgctxt "AboutData|"
212 msgid "Various improvements"
213 msgstr ""
214
215 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:191 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:192
216 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:197
217 msgctxt "AboutData|"
218 msgid "Various fixes and improvements"
219 msgstr ""
220
221 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:193
222 msgctxt "AboutData|"
223 msgid "Settings fixes"
224 msgstr ""
225
226 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:194 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:272
227 msgctxt "AboutData|"
228 msgid "Galician translation"
229 msgstr ""
230
231 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:195 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:317
232 msgctxt "AboutData|"
233 msgid "Esperanto translation"
234 msgstr ""
235
236 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:196
237 msgctxt "AboutData|"
238 msgid "Japanese translation"
239 msgstr ""
240
241 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:198 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:275
242 msgctxt "AboutData|"
243 msgid "Gentoo maintainer"
244 msgstr ""
245
246 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:199 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:215
247 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:320
248 msgctxt "AboutData|"
249 msgid "Certificate handling improvements"
250 msgstr ""
251
252 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:201
253 msgctxt "AboutData|"
254 msgid "Early beta tester and bughunter (on Vista™!)"
255 msgstr ""
256
257 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:202
258 msgctxt "AboutData|"
259 msgid "Translation system fixes"
260 msgstr ""
261
262 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:204
263 msgctxt "AboutData|"
264 msgid "OSX Notification Center support"
265 msgstr ""
266
267 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:205 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:222
268 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:323 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:329
269 msgctxt "AboutData|"
270 msgid "Turkish translation"
271 msgstr ""
272
273 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:206 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:270
274 msgctxt "AboutData|"
275 msgid "Mac fixes"
276 msgstr ""
277
278 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:207
279 msgctxt "AboutData|"
280 msgid "D-Bus notifications"
281 msgstr "D-Bus upozornění"
282
283 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:208
284 msgctxt "AboutData|"
285 msgid "Polish translation"
286 msgstr ""
287
288 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:209 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:290
289 msgctxt "AboutData|"
290 msgid "Build system improvements"
291 msgstr ""
292
293 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:210
294 msgctxt "AboutData|"
295 msgid "Formatting support and other input line improvements, many other fixes"
296 msgstr ""
297
298 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:212
299 msgctxt "AboutData|"
300 msgid "BluesTheme stylesheet"
301 msgstr ""
302
303 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:213 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:259
304 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:301 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:321
305 msgctxt "AboutData|"
306 msgid "Russian translation"
307 msgstr ""
308
309 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:214 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:263
310 msgctxt "AboutData|"
311 msgid "Italian translation"
312 msgstr ""
313
314 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:216 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:250
315 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:260 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:264
316 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:267 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:318
317 msgctxt "AboutData|"
318 msgid "German translation"
319 msgstr ""
320
321 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:217
322 msgctxt "AboutData|"
323 msgid "Sanitize topic handling, twitch.tv support"
324 msgstr ""
325
326 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:218
327 msgctxt "AboutData|"
328 msgid "Norwegian translation"
329 msgstr ""
330
331 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:219
332 msgctxt "AboutData|"
333 msgid "Hungarian translation"
334 msgstr ""
335
336 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:220
337 msgctxt "AboutData|"
338 msgid "IRC parser improvements"
339 msgstr ""
340
341 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:223
342 msgctxt "AboutData|"
343 msgid "Windows build support and Appveyor maintenance, snorenotify backend"
344 msgstr ""
345
346 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:224
347 msgctxt "AboutData|"
348 msgid "Initial Qt5 support"
349 msgstr ""
350
351 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:225
352 msgctxt "AboutData|"
353 msgid "{Ku|U}buntu packager, motivator, promoter"
354 msgstr ""
355
356 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:226
357 msgctxt "AboutData|"
358 msgid "Various features and improvements"
359 msgstr ""
360
361 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:227 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:228
362 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:238 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:245
363 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:266 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:282
364 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:295
365 msgctxt "AboutData|"
366 msgid "Various fixes"
367 msgstr ""
368
369 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:229 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:233
370 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:287 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:292
371 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:304
372 msgctxt "AboutData|"
373 msgid "Bugfixes"
374 msgstr "Opravy chyb"
375
376 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:231 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:319
377 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:322
378 msgctxt "AboutData|"
379 msgid "Czech translation"
380 msgstr "Český překlad"
381
382 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:232
383 msgctxt "AboutData|"
384 msgid "Python improvements"
385 msgstr ""
386
387 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:234
388 msgctxt "AboutData|"
389 msgid "Proxy improvements, Spanish translation"
390 msgstr ""
391
392 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:235
393 msgctxt "AboutData|"
394 msgid "Postgres migration fixes"
395 msgstr ""
396
397 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:236 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:240
398 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:279
399 msgctxt "AboutData|"
400 msgid "Danish translation"
401 msgstr ""
402
403 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:237
404 msgctxt "AboutData|"
405 msgid "Context menu fixes"
406 msgstr ""
407
408 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:241
409 msgctxt "AboutData|"
410 msgid "Many fixes and improvements, bug triaging"
411 msgstr ""
412
413 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:242
414 msgctxt "AboutData|"
415 msgid "Original \"All-Seeing Eye\" logo"
416 msgstr "Originální logo \"Vševidoucí oko\""
417
418 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:243
419 msgctxt "AboutData|"
420 msgid "Project founder, various improvements"
421 msgstr ""
422
423 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:246
424 msgctxt "AboutData|"
425 msgid "Serbian translation"
426 msgstr ""
427
428 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:248
429 msgctxt "AboutData|"
430 msgid ""
431 "Tireless tester, {Ku|U}buntu tester and lobbyist, liters of delicious "
432 "Finnish alcohol"
433 msgstr ""
434
435 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:249
436 msgctxt "AboutData|"
437 msgid "Qt5 porting help, Travis CI setup"
438 msgstr ""
439
440 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:251
441 msgctxt "AboutData|"
442 msgid "Buffer merge improvements"
443 msgstr ""
444
445 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:253 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:305
446 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:306 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:312
447 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:313
448 msgctxt "AboutData|"
449 msgid "Greek translation"
450 msgstr ""
451
452 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:256
453 msgctxt "AboutData|"
454 msgid "OSX improvements"
455 msgstr ""
456
457 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:257
458 msgctxt "AboutData|"
459 msgid "Lithuanian translation"
460 msgstr ""
461
462 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:258
463 msgctxt "AboutData|"
464 msgid "Documentation fixes"
465 msgstr ""
466
467 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:261 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:294
468 msgctxt "AboutData|"
469 msgid "Improvements"
470 msgstr ""
471
472 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:262
473 msgctxt "AboutData|"
474 msgid "Ideas, hacking, initial motivation"
475 msgstr ""
476
477 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:265
478 msgctxt "AboutData|"
479 msgid "Many fixes and improvements, Sonnet support, QuasselDroid"
480 msgstr ""
481
482 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:269
483 msgctxt "AboutData|"
484 msgid "German translation, fixes"
485 msgstr ""
486
487 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:271
488 msgctxt "AboutData|"
489 msgid "Many fixes and improvements; Ubuntu PPAs"
490 msgstr ""
491
492 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:274
493 msgctxt "AboutData|"
494 msgid "Tons of Oxygen icons including the Quassel logo"
495 msgstr ""
496
497 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:276
498 msgctxt "AboutData|"
499 msgid "Initial design and main window layout"
500 msgstr ""
501
502 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:277
503 msgctxt "AboutData|"
504 msgid "Early beta tester and bughunter"
505 msgstr ""
506
507 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:280
508 msgctxt "AboutData|"
509 msgid "Linewrap for input line"
510 msgstr ""
511
512 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:281
513 msgctxt "AboutData|"
514 msgid "Performance improvements and cleanups"
515 msgstr ""
516
517 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:283
518 msgctxt "AboutData|"
519 msgid "/print command"
520 msgstr ""
521
522 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:284
523 msgctxt "AboutData|"
524 msgid "Performance improvements"
525 msgstr ""
526
527 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:286
528 msgctxt "AboutData|"
529 msgid "Hindi and Marathi translations"
530 msgstr ""
531
532 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:291
533 msgctxt "AboutData|"
534 msgid ""
535 "Windows build support, automated OSX builds in Travis, various improvements"
536 msgstr ""
537
538 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:293
539 msgctxt "AboutData|"
540 msgid "Emacs keybindings"
541 msgstr ""
542
543 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:296
544 msgctxt "AboutData|"
545 msgid "Highlight configuration improvements"
546 msgstr ""
547
548 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:297
549 msgctxt "AboutData|"
550 msgid "Debian/Kubuntu packager, (packaging/build system) bughunter"
551 msgstr ""
552
553 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:298
554 msgctxt "AboutData|"
555 msgid "Bugfixes, German translation"
556 msgstr ""
557
558 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:299
559 msgctxt "AboutData|"
560 msgid "Audio backend improvements"
561 msgstr ""
562
563 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:302
564 msgctxt "AboutData|"
565 msgid "Chinese translation"
566 msgstr ""
567
568 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:303
569 msgctxt "AboutData|"
570 msgid "Dutch translation"
571 msgstr ""
572
573 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:307 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:310
574 msgctxt "AboutData|"
575 msgid "Korean translation"
576 msgstr ""
577
578 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:309
579 msgctxt "AboutData|"
580 msgid "Alias improvements"
581 msgstr ""
582
583 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:311
584 msgctxt "AboutData|"
585 msgid "Norwegian translation, documentation"
586 msgstr ""
587
588 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:314
589 msgctxt "AboutData|"
590 msgid "Former Windows builder"
591 msgstr ""
592
593 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:315
594 msgctxt "AboutData|"
595 msgid "Fixes, Debian packaging"
596 msgstr ""
597
598 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:316
599 msgctxt "AboutData|"
600 msgid "Fixes and feedback"
601 msgstr ""
602
603 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:326
604 msgctxt "AboutData|"
605 msgid "Network detection improvements"
606 msgstr ""
607
608 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:327
609 msgctxt "AboutData|"
610 msgid "Ukrainian translation"
611 msgstr "Ukrajinský překlad"
612
613 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:328
614 msgctxt "AboutData|"
615 msgid "Portuguese translation"
616 msgstr "Portugalský překlad"
617
618 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:17
619 msgctxt "AboutDlg|"
620 msgid "About Quassel"
621 msgstr "O aplikaci Quassel"
622
623 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:59
624 msgctxt "AboutDlg|"
625 msgid ""
626 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
627 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
628 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
629 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
630 msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
631
632 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:112
633 msgctxt "AboutDlg|"
634 msgid "&About"
635 msgstr "O &aplikaci"
636
637 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:132
638 msgctxt "AboutDlg|"
639 msgid "A&uthors"
640 msgstr "A&utoři"
641
642 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:152
643 msgctxt "AboutDlg|"
644 msgid "&Contributors"
645 msgstr "Přispěva&telé"
646
647 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:172
648 msgctxt "AboutDlg|"
649 msgid "&Thanks To"
650 msgstr "Podě&kování"
651
652 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:44
653 msgctxt "AboutDlg|"
654 msgid "Unknown date"
655 msgstr ""
656
657 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:49
658 #, qt-format
659 msgctxt "AboutDlg|"
660 msgid ""
661 "<b>Version:</b> %1<br><b>Version date:</b> %2<br><b>Protocol version:</b> %3"
662 msgstr ""
663
664 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:65
665 #, qt-format
666 msgctxt "AboutDlg|"
667 msgid ""
668 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>&copy;%1 by the Quassel "
669 "Project<br><a href=\"https://quassel-irc.org\">https://quassel-"
670 "irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a"
671 " href=\"https://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-"
672 "licensed under <a "
673 "href=\"https://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> and <a "
674 "href=\"https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br><a "
675 "href=\"https://api.kde.org/frameworks/breeze-icons/html\">Breeze icon "
676 "theme</a> &copy; Uri Herrera and others, licensed under the <a "
677 "href=\"https://github.com/KDE/breeze-icons/blob/21ffd9b/COPYING-"
678 "ICONS\">LGPLv3</a>.<br><a href=\"https://api.kde.org/frameworks/oxygen-"
679 "icons5/html\">Oxygen icon theme</a> &copy; Nuno Pinheiro and others, "
680 "licensed under the <a href=\"https://github.com/KDE/oxygen-"
681 "icons/blob/master/COPYING\">LGPLv3</a>.<br><br>Please use <a "
682 "href=\"https://bugs.quassel-irc.org\">https://bugs.quassel-irc.org</a> to "
683 "report bugs."
684 msgstr ""
685
686 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:85
687 msgctxt "AboutDlg|"
688 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
689 msgstr "Hlavní vývojáři Quassel IRC:"
690
691 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:98
692 msgctxt "AboutDlg|"
693 msgid ""
694 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
695 "and everybody we forgot to mention here:"
696 msgstr "Rádi bychom poděkovali následujícím přispěvatelům (v abecedním pořadí) a také všem, na které jsme zde zapomněli:"
697
698 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:104
699 msgctxt "AboutDlg|"
700 msgid ""
701 "...and anybody else finding and reporting bugs, giving feedback, helping "
702 "others and being part of the community!"
703 msgstr "... a všichni ostatní kdo hledají a hlásí chyby, posílají zpětnou vazbu, pomáhají ostatním a jsou součástí komunity!"
704
705 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:110
706 msgctxt "AboutDlg|"
707 msgid "Special thanks goes to:"
708 msgstr ""
709
710 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:116
711 msgctxt "AboutDlg|"
712 msgid "for the original Quassel logo - The All-Seeing Eye"
713 msgstr ""
714
715 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:122
716 msgctxt "AboutDlg|"
717 msgid "for the Oxygen Quassel logo"
718 msgstr ""
719
720 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:128
721 msgctxt "AboutDlg|"
722 msgid "for the amazing Breeze and Oxygen icon themes"
723 msgstr ""
724
725 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:134
726 msgctxt "AboutDlg|"
727 msgid ""
728 "for creating an awesome framework, and for sponsoring development with "
729 "Greenphones, N810s, N950s and more"
730 msgstr ""
731
732 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:136
733 #, qt-format
734 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
735 msgid ""
736 "Installed database schema (version %1) is not up to date. Upgrading to "
737 "version %2...  This may take a while for major upgrades."
738 msgstr ""
739
740 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:144
741 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
742 msgid "Upgrade failed..."
743 msgstr "Aktualizace selhala..."
744
745 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:149
746 #, qt-format
747 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
748 msgid "Installed database schema successfully upgraded to version %1."
749 msgstr ""
750
751 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:54
752 msgctxt "AliasesModel|"
753 msgid ""
754 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
755 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
756 msgstr "<b>Zkratka pro alternativu</b><br />Lze ji použít jako běžný lomítkový příkaz.<br /><br /><b>Příklad:</b> \"foo\" lze zavolat pomocí /foo"
757
758 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:75
759 msgctxt "AliasesModel|"
760 msgid "The string the shortcut will be expanded to"
761 msgstr ""
762
763 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:77
764 msgctxt "AliasesModel|"
765 msgid "Special variables"
766 msgstr ""
767
768 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:83
769 msgctxt "AliasesModel|"
770 msgid "Parameter variables"
771 msgstr ""
772
773 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:84
774 msgctxt "AliasesModel|"
775 msgid "i'th parameter"
776 msgstr ""
777
778 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:85
779 msgctxt "AliasesModel|"
780 msgid "i'th to j'th parameter separated by spaces"
781 msgstr ""
782
783 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:86
784 msgctxt "AliasesModel|"
785 msgid "all parameters from i on separated by spaces"
786 msgstr ""
787
788 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:89
789 msgctxt "AliasesModel|"
790 msgid "Nickname parameter variables"
791 msgstr ""
792
793 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:91
794 msgctxt "AliasesModel|"
795 msgid ""
796 "account of user identified by i'th parameter, or a '*' if logged out or "
797 "unknown"
798 msgstr ""
799
800 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:93
801 msgctxt "AliasesModel|"
802 msgid "hostname of user identified by i'th parameter, or a '*' if unknown"
803 msgstr ""
804
805 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:94
806 msgctxt "AliasesModel|"
807 msgid "ident of user identified by i'th parameter, or a '*' if unknown"
808 msgstr ""
809
810 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:96
811 msgctxt "AliasesModel|"
812 msgid ""
813 "ident of user identified by i'th parameter if verified, or a '*' if unknown "
814 "or unverified (prefixed with '~')"
815 msgstr ""
816
817 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:100
818 msgctxt "AliasesModel|"
819 msgid "General variables"
820 msgstr ""
821
822 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:101
823 msgctxt "AliasesModel|"
824 msgid "the whole string"
825 msgstr ""
826
827 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:102
828 msgctxt "AliasesModel|"
829 msgid "your current nickname"
830 msgstr ""
831
832 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:103
833 msgctxt "AliasesModel|"
834 msgid "the name of the selected channel"
835 msgstr ""
836
837 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:109
838 msgctxt "AliasesModel|"
839 msgid "Multiple commands can be separated with semicolons"
840 msgstr ""
841
842 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:112
843 msgctxt "AliasesModel|"
844 msgid "Example:"
845 msgstr ""
846
847 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:112
848 msgctxt "AliasesModel|"
849 msgid "\"Test $1; Test $2; Test All $0\""
850 msgstr ""
851
852 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:113
853 msgctxt "AliasesModel|"
854 msgid ""
855 "...will be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and "
856 "\"Test All 1 2 3\" when called like <i>/test 1 2 3</i>"
857 msgstr ""
858
859 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:228
860 msgctxt "AliasesModel|"
861 msgid "Alias"
862 msgstr "Alias"
863
864 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:228
865 msgctxt "AliasesModel|"
866 msgid "Expansion"
867 msgstr "Rozšířený výraz"
868
869 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
870 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
871 msgid "Form"
872 msgstr "Form"
873
874 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
875 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
876 msgid "New"
877 msgstr "Nová"
878
879 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
880 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
881 msgid "Delete"
882 msgstr "Smazat"
883
884 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
885 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
886 msgid "IRC"
887 msgstr "IRC"
888
889 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
890 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
891 msgid "Aliases"
892 msgstr "Aliasy"
893
894 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
895 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
896 msgid "Form"
897 msgstr "Form"
898
899 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
900 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
901 msgid "Language:"
902 msgstr "Jazyk:"
903
904 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
905 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
906 msgid "Set the application language. Requires restart!"
907 msgstr "Zvolte jazyk aplikace. Vyžaduje restart!"
908
909 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:33
910 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
911 msgid "<Untranslated>"
912 msgstr "<Nepřeloženo>"
913
914 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:38
915 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:80
916 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
917 msgid "<System Default>"
918 msgstr "<Systémové výchozí>"
919
920 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:59
921 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
922 msgid "Widget style:"
923 msgstr ""
924
925 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:66
926 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
927 msgid "Set application style"
928 msgstr "Zvolte styl aplikace"
929
930 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:73
931 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
932 msgid "Fallback icon theme:"
933 msgstr ""
934
935 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:80
936 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
937 msgid ""
938 "<html><head/><body><p>Icon theme to use for icons that are not found in the "
939 "current system theme. Requires the selected theme to be installed either "
940 "system-wide, or as part of the Quassel installation.</p><p>Supported themes "
941 "are Breeze, Breeze Dark and Oxygen, all of KDE fame.</p></body></html>"
942 msgstr ""
943
944 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:87
945 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
946 msgid ""
947 "<html><head/><body><p>If enabled, uses the selected fallback icon theme "
948 "instead of the configured system theme for all icons. Recommended if you "
949 "want Quassel to have a consistent look-and-feel.</p></body></html>"
950 msgstr ""
951
952 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:90
953 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
954 msgid "Override system theme"
955 msgstr ""
956
957 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:110
958 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
959 msgid "Use custom stylesheet"
960 msgstr "Používat vlastní soubor stylu"
961
962 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:148
963 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
964 msgid "..."
965 msgstr "..."
966
967 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:172
968 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
969 msgid "Show system tray icon"
970 msgstr "Zobrazovat ikonu v systémové části panelu"
971
972 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:188
973 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
974 msgid "Invert brightness"
975 msgstr ""
976
977 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:233
978 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
979 msgid "Hide to tray on close button"
980 msgstr "Při zavření skrýt do systémové části panelu"
981
982 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:248
983 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
984 msgid "Message Redirection"
985 msgstr "Přesměrování zpráv"
986
987 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:257
988 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
989 msgid "User Notices:"
990 msgstr "Uživatelská oznámení:"
991
992 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:300
993 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
994 msgid "Server Notices:"
995 msgstr "Oznámení serveru:"
996
997 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:314
998 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
999 msgid "Default Target"
1000 msgstr "Výchozí cíl"
1001
1002 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:321
1003 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1004 msgid "Status Window"
1005 msgstr "Okno stavu"
1006
1007 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:328
1008 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1009 msgid "Current Chat"
1010 msgstr "Aktuální rozhovor"
1011
1012 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:335
1013 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1014 msgid "Errors:"
1015 msgstr "Chyby:"
1016
1017 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:35
1018 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1019 msgid "Interface"
1020 msgstr "Rozhraní"
1021
1022 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:46
1023 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1024 msgid "Icon theme:"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:108
1028 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1029 msgid "Automatic"
1030 msgstr "Automatický"
1031
1032 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:281
1033 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1034 msgid "Please choose a stylesheet file"
1035 msgstr "Prosím vyberte soubor stylu"
1036
1037 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:34
1038 msgctxt "AwayLogView|"
1039 msgid "Away Log"
1040 msgstr "Logování v nepřítomnosti"
1041
1042 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:46
1043 msgctxt "AwayLogView|"
1044 msgid "Show Network Name"
1045 msgstr "Zobrazit název sítě"
1046
1047 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:52
1048 msgctxt "AwayLogView|"
1049 msgid "Show Buffer Name"
1050 msgstr "Zobrazit název záložky"
1051
1052 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
1053 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1054 msgid "Form"
1055 msgstr "Form"
1056
1057 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
1058 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1059 msgid ""
1060 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
1061 "the buffer view."
1062 msgstr "Počet zpráv které se stáhnou z jádra při rolování myší ve zobrazené záložce."
1063
1064 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
1065 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1066 msgid "Dynamic backlog amount:"
1067 msgstr "Dynamická velikost získávané historie:"
1068
1069 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
1070 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1071 msgid "Backlog request method:"
1072 msgstr "Metoda požadování historie:"
1073
1074 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
1075 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1076 msgid "Fixed amount per chat"
1077 msgstr "Pevné množství za záložku"
1078
1079 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
1080 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1081 msgid "Unread messages per chat"
1082 msgstr "Nepřečtené zprávy za záložku"
1083
1084 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
1085 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1086 msgid "Globally unread messages"
1087 msgstr "Celkově nepřečtené zprávy"
1088
1089 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
1090 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1091 msgid ""
1092 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
1093 "window from the backlog."
1094 msgstr "Nejjednodušší požadavek. Stáhne přesný počet řádků pro každou záložku z historie."
1095
1096 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
1097 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1098 msgid ""
1099 "Amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
1100 "has been established."
1101 msgstr ""
1102
1103 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
1104 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1105 msgid "Initial backlog amount:"
1106 msgstr "Výchozí množství historie:"
1107
1108 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
1109 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1110 msgid ""
1111 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. The amount of lines can be limited per chat.\n"
1112 "\n"
1113 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
1114 msgstr "Tento požadavek stáhne nepřečtené zprávy individuálně pro každou záložku. Množství řádek lze limitovat pro celý rozhovor.\n\nTaké můžete vybrat množství dodatečně stahovaných starších zpráv pro lepší srozumitelnost."
1115
1116 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
1117 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
1118 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
1119 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1120 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
1121 msgstr "Maximální množství zpráv, které se stáhnou pro každou záložku."
1122
1123 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
1124 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
1125 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1126 msgid "Limit:"
1127 msgstr "Omezení:"
1128
1129 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
1130 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
1131 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1132 msgid "Unlimited"
1133 msgstr "Neomezeně"
1134
1135 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
1136 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
1137 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
1138 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
1139 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1140 msgid ""
1141 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
1142 "Limit does not apply here."
1143 msgstr "Množství zpráv které se stáhnou dodatečně k nepřečteným zprávám. Omezení zde neplatí."
1144
1145 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
1146 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
1147 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1148 msgid "Additional Messages:"
1149 msgstr "Dodatečné zprávy:"
1150
1151 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
1152 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1153 msgid ""
1154 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for all chats.\n"
1155 "\n"
1156 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
1157 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n"
1158 "\n"
1159 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
1160 msgstr "Tento požadavek stáhne všechny zprávy novější nežli nejstarší nepřečtené zprávy pro všechny záložky.\n\nPoznámka: Tento požadavek není doporučen pokud používáte skryté, nebo neaktivní, záložky (tedy žádné nepoužívané místnosti ani kanály)\nJe užitečný k omezení celkového získávání historie a je pravděpodobně nejrychlejší.\n\nMůžete také vybrat dodatečné zprávy pro získání lepšího přehledu."
1161
1162 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
1163 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1164 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
1165 msgstr "Maximální množství zpráv stažené pro všechny záložky."
1166
1167 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:29
1168 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1169 msgid "Interface"
1170 msgstr "Rozhraní"
1171
1172 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:29
1173 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1174 msgid "Backlog Fetching"
1175 msgstr "Stahování historie"
1176
1177 #: ../src/client/networkmodel.cpp:444
1178 #, qt-format
1179 msgctxt "BufferItem|"
1180 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
1181 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
1182
1183 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:257
1184 msgctxt "BufferView|"
1185 msgid "Merge buffers permanently?"
1186 msgstr "Sloučit trvale záložky?"
1187
1188 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:258
1189 #, qt-format
1190 msgctxt "BufferView|"
1191 msgid ""
1192 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
1193 " This cannot be reversed!"
1194 msgstr "Opravdu chcete trvale sloučit záložku \"%1\" do záložky \"%2\"?\nTuto operaci nelze vzít zpět!"
1195
1196 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:715
1197 msgctxt "BufferViewDock|"
1198 msgid "Search..."
1199 msgstr ""
1200
1201 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
1202 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
1203 msgid "Dialog"
1204 msgstr "Dialog"
1205
1206 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
1207 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
1208 msgid "Please enter a name for the chat list:"
1209 msgstr "Prosím zadejte název pro seznam místností:"
1210
1211 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:569
1212 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
1213 msgid "Add Chat List"
1214 msgstr "Přidat seznam místností"
1215
1216 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:46
1217 msgctxt "BufferViewFilter|"
1218 msgid "Show / Hide Chats"
1219 msgstr "Zobrazit / Skrýt rozhovory"
1220
1221 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
1222 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1223 msgid "Form"
1224 msgstr "Form"
1225
1226 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
1227 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1228 msgid "Re&name..."
1229 msgstr "Přejme&novat..."
1230
1231 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
1232 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1233 msgid "&Add..."
1234 msgstr "Přid&at..."
1235
1236 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
1237 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1238 msgid "De&lete"
1239 msgstr "&Smazat"
1240
1241 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
1242 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1243 msgid "Chat List Settings"
1244 msgstr "Nastavení seznamu rozhovorů"
1245
1246 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
1247 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1248 msgid "Network:"
1249 msgstr "Síť:"
1250
1251 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
1252 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:128
1253 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1254 msgid "All"
1255 msgstr "Vše"
1256
1257 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
1258 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1259 msgid ""
1260 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
1261 "In this mode no separate status buffer is displayed."
1262 msgstr "Tato možnost není dostupná když jsou viditelné všechny sítě\nV daném režimu nejsou zobrazeny separátní záložky stavu."
1263
1264 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
1265 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1266 msgid "Show status window"
1267 msgstr "Zobrazit stavové okno"
1268
1269 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
1270 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1271 msgid "Show channels"
1272 msgstr "Zobrazit kanály"
1273
1274 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
1275 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1276 msgid "Show queries"
1277 msgstr "Zobrazit rozhovory"
1278
1279 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
1280 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1281 msgid "Hide inactive chats"
1282 msgstr "Skrýt neaktivní"
1283
1284 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
1285 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1286 msgid "Hide inactive networks"
1287 msgstr "Skrýt neaktivní sítě"
1288
1289 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
1290 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1291 msgid "Add new chats automatically"
1292 msgstr "Přidávat nové automaticky"
1293
1294 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
1295 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1296 msgid "Sort alphabetically"
1297 msgstr "Seřadit abecedně"
1298
1299 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:163
1300 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1301 msgid "Show search"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:170
1305 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1306 msgid "Minimum Activity:"
1307 msgstr "Minimální aktivita:"
1308
1309 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:178
1310 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1311 msgid "No Activity"
1312 msgstr "Žádná aktivita"
1313
1314 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:183
1315 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1316 msgid "Other Activity"
1317 msgstr "Další aktivity"
1318
1319 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:188
1320 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1321 msgid "New Message"
1322 msgstr "Nová zpráva"
1323
1324 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:193
1325 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1326 msgid "Highlight"
1327 msgstr "Zvýraznění"
1328
1329 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:219
1330 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1331 msgid "Preview:"
1332 msgstr "Náhled:"
1333
1334 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:39
1335 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1336 msgid "Interface"
1337 msgstr "Rozhraní"
1338
1339 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:39
1340 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1341 msgid "Custom Chat Lists"
1342 msgstr "Vlastní seznamy rozhovorů"
1343
1344 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:373
1345 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1346 msgid "Delete Chat List?"
1347 msgstr "Smazat seznam rozhovorů?"
1348
1349 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:374
1350 #, qt-format
1351 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1352 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
1353 msgstr "Opravdu chcete smazat seznam rozhovorů \"%1\"?"
1354
1355 #: ../src/qtui/bufferviewwidget.ui:26
1356 msgctxt "BufferViewWidget|"
1357 msgid "BufferView"
1358 msgstr "Pohled na záložky"
1359
1360 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:74
1361 msgctxt "BufferWidget|"
1362 msgid "Zoom In"
1363 msgstr "Přiblížit"
1364
1365 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:75
1366 msgctxt "BufferWidget|"
1367 msgid "Zoom Out"
1368 msgstr "Oddálit"
1369
1370 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:76
1371 msgctxt "BufferWidget|"
1372 msgid "Actual Size"
1373 msgstr "Současná velikost"
1374
1375 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:78
1376 msgctxt "BufferWidget|"
1377 msgid "Set Marker Line"
1378 msgstr "Nastavit značící řádku"
1379
1380 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:81
1381 msgctxt "BufferWidget|"
1382 msgid "Go to Marker Line"
1383 msgstr "Přejít na značící řádku"
1384
1385 #: ../src/client/networkmodel.cpp:720
1386 #, qt-format
1387 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1388 msgid "Channel %1"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: ../src/client/networkmodel.cpp:724
1392 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1393 msgid "Users"
1394 msgstr "Uživatelé"
1395
1396 #: ../src/client/networkmodel.cpp:729
1397 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1398 msgid "Mode"
1399 msgstr ""
1400
1401 #: ../src/client/networkmodel.cpp:739
1402 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1403 msgid "Topic"
1404 msgstr "Téma"
1405
1406 #: ../src/client/networkmodel.cpp:746
1407 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1408 msgid "Not active, double-click to join"
1409 msgstr ""
1410
1411 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:14
1412 msgctxt "ChannelListDlg|"
1413 msgid "Channel List"
1414 msgstr "Seznam kanálů"
1415
1416 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:38
1417 msgctxt "ChannelListDlg|"
1418 msgid "Search Pattern:"
1419 msgstr "Vyhledávaný text:"
1420
1421 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:48
1422 msgctxt "ChannelListDlg|"
1423 msgid ""
1424 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
1425 "Advanced mode allows one to pass search strings to the IRC Server."
1426 msgstr "Přepnout mezi jednoduchým a pokročilým módem.Pokročilý mód umožňuje předat vyhledávaný řetězec IRC Serveru."
1427
1428 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:62
1429 msgctxt "ChannelListDlg|"
1430 msgid "Show Channels"
1431 msgstr "Zobrazit kanály"
1432
1433 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:86
1434 msgctxt "ChannelListDlg|"
1435 msgid "Filter:"
1436 msgstr "Filtr:"
1437
1438 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:98
1439 msgctxt "ChannelListDlg|"
1440 msgid "Errors Occurred:"
1441 msgstr "Zaznamenané chyby:"
1442
1443 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:132
1444 msgctxt "ChannelListDlg|"
1445 msgid ""
1446 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1447 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
1448 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1449 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1450 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</span></p>\n"
1451 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
1452 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">ZOMG POLARNI LEDY OPRAVDU ROZTALY, TOHLE QUASSEL NEUSTOJI!!11</span></p>\n<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
1453
1454 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
1455 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1456 msgid "Form"
1457 msgstr "Form"
1458
1459 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
1460 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1461 msgid "Operation Mode:"
1462 msgstr "Operační režim:"
1463
1464 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
1465 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1466 msgid ""
1467 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1468 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
1469 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1470 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1471 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
1472 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n"
1473 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
1474 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operační režimy:</span></p>\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Monitor místností zobrazuje pouze záložky na pravé straně.</span></p>\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span>Monitor místností ignoruje záložky na pravé straně.</p></body></html>"
1475
1476 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
1477 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1478 msgid "Available:"
1479 msgstr "Dostupné:"
1480
1481 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
1482 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1483 msgid "Move selected buffers to the left"
1484 msgstr "Přesune vybrané záložky doleva"
1485
1486 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
1487 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1488 msgid "Move selected buffers to the right"
1489 msgstr "Přesune vybrané záložky doprava"
1490
1491 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
1492 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:275
1493 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1494 msgid "Show:"
1495 msgstr "Zobrazit:"
1496
1497 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
1498 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1499 msgid ""
1500 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
1501 msgstr "Zobrazovat zvýraznění v monitoru místností i v případě, že záložka je ignorována"
1502
1503 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
1504 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1505 msgid "Always show highlighted messages"
1506 msgstr "Vždy zobrazovat zvýrazněné zprávy"
1507
1508 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
1509 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1510 msgid "Show own messages"
1511 msgstr "Zobrazovat vlastní zprávy"
1512
1513 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:182
1514 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1515 msgid ""
1516 "Show own messages in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
1517 msgstr ""
1518
1519 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:185
1520 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1521 msgid "Include ignored buffers"
1522 msgstr ""
1523
1524 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:194
1525 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1526 msgid "Display messages from backlog on reconnect"
1527 msgstr "Zobrazit starší zprávy při připojení"
1528
1529 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:197
1530 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1531 msgid "Show messages from backlog"
1532 msgstr "Zobrazit starší zprávy"
1533
1534 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:222
1535 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1536 msgid "Include read messages from backlog on reconnect"
1537 msgstr "Zahrnout starší přečtené zprávy při připojení"
1538
1539 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:225
1540 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1541 msgid "Include read messages"
1542 msgstr "Zahrnout přečtené zprávy"
1543
1544 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:36
1545 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1546 msgid "Interface"
1547 msgstr "Rozhraní"
1548
1549 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:36
1550 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1551 msgid "Chat Monitor"
1552 msgstr "Monitor místností"
1553
1554 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:60
1555 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1556 msgid "Opt In"
1557 msgstr "Opt In"
1558
1559 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:61
1560 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1561 msgid "Opt Out"
1562 msgstr "Opt Out"
1563
1564 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:278
1565 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1566 msgid "Ignore:"
1567 msgstr "Ignorovat:"
1568
1569 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:58
1570 msgctxt "ChatMonitorView|"
1571 msgid "Show Own Messages"
1572 msgstr "Zobrazit vlastní zprávy"
1573
1574 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:66
1575 msgctxt "ChatMonitorView|"
1576 msgid "Show Network Name"
1577 msgstr "Zobrazit název sítě"
1578
1579 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:72
1580 msgctxt "ChatMonitorView|"
1581 msgid "Show Buffer Name"
1582 msgstr "Zobrazit název záložky"
1583
1584 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:80
1585 msgctxt "ChatMonitorView|"
1586 msgid "Configure..."
1587 msgstr "Nastavit..."
1588
1589 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:796
1590 msgctxt "ChatScene|"
1591 msgid "Copy Selection"
1592 msgstr "Kopírovat označené"
1593
1594 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:806
1595 #, qt-format
1596 msgctxt "ChatScene|"
1597 msgid "Search '%1'"
1598 msgstr "Hledat '%1'"
1599
1600 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:818
1601 msgctxt "ChatScene|"
1602 msgid "Reset Column Widths"
1603 msgstr "Standartní šířka sloupců"
1604
1605 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:14
1606 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1607 msgid "Form"
1608 msgstr "Form"
1609
1610 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:20
1611 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1612 msgid "Show colored text in the chat window"
1613 msgstr "Zobrazit barevný text v okně rozhovoru"
1614
1615 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:23
1616 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1617 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
1618 msgstr "Povolit barevný text (mIRC kódy barev)"
1619
1620 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:39
1621 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1622 msgid "Custom Colors"
1623 msgstr "Vlastní barvy"
1624
1625 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:60
1626 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1627 msgid "Action:"
1628 msgstr "Akce:"
1629
1630 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:67
1631 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:91
1632 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:115
1633 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:155
1634 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:179
1635 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:210
1636 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:234
1637 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:258
1638 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:282
1639 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:299
1640 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:361
1641 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:378
1642 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:395
1643 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:412
1644 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:429
1645 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:446
1646 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:463
1647 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:480
1648 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:497
1649 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:514
1650 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:531
1651 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:548
1652 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:565
1653 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:582
1654 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:599
1655 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:616
1656 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:657
1657 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1658 msgid "..."
1659 msgstr "..."
1660
1661 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:84
1662 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1663 msgid "Timestamp:"
1664 msgstr "Časová známka:"
1665
1666 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:108
1667 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1668 msgid "Channel message:"
1669 msgstr "Zpráva kanálu:"
1670
1671 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:148
1672 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1673 msgid "Highlight foreground:"
1674 msgstr "Popředí zvýrazněné:"
1675
1676 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:172
1677 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1678 msgid "Command message:"
1679 msgstr "Zprava příkazu:"
1680
1681 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:196
1682 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1683 msgid "Highlight background:"
1684 msgstr "Pozadí zvýrazněné:"
1685
1686 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:203
1687 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1688 msgid "Server message:"
1689 msgstr "Zpráva serveru:"
1690
1691 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:227
1692 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1693 msgid "Marker line:"
1694 msgstr "Značící řádka:"
1695
1696 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:251
1697 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1698 msgid "Error message:"
1699 msgstr "Chybová zpráva:"
1700
1701 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:275
1702 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1703 msgid "Background:"
1704 msgstr "Pozadí:"
1705
1706 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:332
1707 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1708 msgid "Color senders in chat based on nicknames"
1709 msgstr ""
1710
1711 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:335
1712 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1713 msgid "Use Sender Coloring"
1714 msgstr "Používat barvy pro odesílatele"
1715
1716 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:650
1717 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1718 msgid "Own messages:"
1719 msgstr "Vlastní zprávy:"
1720
1721 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:689
1722 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1723 msgid ""
1724 "Color sender nicknames in action messages, e.g.<br/>-*- <span style=\" font-"
1725 "style:italic;\">Nick</span> does an action"
1726 msgstr ""
1727
1728 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:692
1729 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1730 msgid "Color senders in action messages"
1731 msgstr ""
1732
1733 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:708
1734 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1735 msgid ""
1736 "Color nicknames in joins, parts, quits, and other messages, e.g.<br/>--> "
1737 "<span style=\" font-style:italic;\">Nick</span> joined #quassel"
1738 msgstr ""
1739
1740 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:711
1741 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1742 msgid "Color nicknames in other messages"
1743 msgstr ""
1744
1745 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.cpp:29
1746 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1747 msgid "Interface"
1748 msgstr "Rozhraní"
1749
1750 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.cpp:29
1751 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1752 msgid "Chat View Colors"
1753 msgstr ""
1754
1755 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:13
1756 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1757 msgid "Form"
1758 msgstr "Form"
1759
1760 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:19 ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:33
1761 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:44
1762 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1763 msgid "..."
1764 msgstr "..."
1765
1766 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:55
1767 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1768 msgid "case sensitive"
1769 msgstr "citlivost na velikost"
1770
1771 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:62
1772 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1773 msgid "search nick"
1774 msgstr "hledat přezdívku"
1775
1776 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:69
1777 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1778 msgid "search message"
1779 msgstr "hledat zprávu"
1780
1781 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:82
1782 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1783 msgid "ignore joins, parts, etc."
1784 msgstr "Ignorovat vstupy, výstupy, atd."
1785
1786 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
1787 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1788 msgid "Form"
1789 msgstr "Form"
1790
1791 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
1792 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1793 msgid "Use a custom format for the timestamp"
1794 msgstr ""
1795
1796 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:25
1797 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1798 msgid "Custom timestamp format:"
1799 msgstr ""
1800
1801 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:41
1802 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1803 msgid ""
1804 "<html><head/><body><p>Usage examples:</p>\n"
1805 "<table cellpadding=\"2\">\n"
1806 "<tr><td>dd.MM.yyyy</td><td>21.05.2001</td></tr>\n"
1807 "<tr><td>ddd MMMM d yy</td><td>Tue May 21 01</td></tr>\n"
1808 "<tr><td>hh:mm:ss.zzz</td><td>14:13:09.042</td></tr>\n"
1809 "<tr><td>h:m:s ap</td><td>2:13:9 pm</td></tr>\n"
1810 "</table>\n"
1811 "</body></html>"
1812 msgstr "<html><head/><body><p>Příklady použití:</p>⏎ <table cellpadding=\"2\">⏎ <tr><td>dd.MM.rrrr</td><td>21.05.2001</td></tr>⏎ <tr><td>ddd MMMM d rr</td><td>Út Kvě 21 01</td></tr>⏎ <tr><td>hh:mm:ss.zzz</td><td>14:13:09.042</td></tr>⏎ <tr><td>h:m:s ap</td><td>2:13:9 pm</td></tr>⏎ </table>⏎ </body></html>"
1813
1814 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:54
1815 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1816 msgid " hh:mm:ss"
1817 msgstr ""
1818
1819 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:79
1820 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1821 msgid "Shows <brackets> around the names of senders"
1822 msgstr ""
1823
1824 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:82
1825 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1826 msgid "Show brackets around sender names"
1827 msgstr ""
1828
1829 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:100
1830 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1831 msgid "Show sender modes before nicknames:"
1832 msgstr ""
1833
1834 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:107
1835 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1836 msgid ""
1837 "<qt><style>.bold { font-weight: bold; } .italic { font-style: italic; } .underline { text-decoration: underline; }</style>\n"
1838 "<p><span class=\"bold\">Sender modes:</span></p>\n"
1839 "<p><span class=\"underline\">No modes:</span> Don't show any modes<br/><span class=\"italic\">Example:</span> &lt;nickname&gt;</p>\n"
1840 "<p><span class=\"underline\">Highest mode:</span> Show only the highest active mode<br/><span class=\"italic\">Example:</span> &lt;@nickname&gt;</p>\n"
1841 "<p><span class=\"underline\">All modes:</span> Show all active modes<br/><span class=\"italic\">Example:</span> &lt;@+nickname&gt;</p>\n"
1842 "</qt>"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:142
1846 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1847 msgid "Custom chat window font:"
1848 msgstr "Vlastní font v okně rozhovoru:"
1849
1850 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:175
1851 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1852 msgid ""
1853 "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
1854 msgstr "Zobrazit náhledy WWW stránek při podržení myši nad URL"
1855
1856 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:178
1857 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1858 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
1859 msgstr "Zobrazí náhledy WWW stránek při podržení myši nad URL"
1860
1861 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:194
1862 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1863 msgid ""
1864 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting "
1865 "another channel"
1866 msgstr "Nastavit značící linku na konec současného okna rozhovoru při výběru jiného kanálu"
1867
1868 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:197
1869 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1870 msgid "Set marker line automatically when switching chats"
1871 msgstr "Nastavit značící linku automaticky při přepínání rozhovorů"
1872
1873 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:213
1874 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1875 msgid ""
1876 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when Quassel "
1877 "loses focus."
1878 msgstr "Nastavit značící linku na konec současného okna rozhovoru pokud Quassel nebyl vidět"
1879
1880 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:216
1881 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1882 msgid "Set marker line automatically when Quassel loses focus"
1883 msgstr "Nastavit značící linku automaticky "
1884
1885 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:234
1886 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1887 msgid "Web Search URL:"
1888 msgstr ""
1889
1890 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:241
1891 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1892 msgid ""
1893 "<html><head/><body><p>The URL to open with the selected text as the "
1894 "parameter. Place <span style=\" font-weight:600;\">%s</span> where selected "
1895 "text should go.</p><p>Eg:</p><p>https://www.google.com/search?q=<span "
1896 "style=\" font-weight:600;\">%s<br/></span>https://duckduckgo.com/?q=<span "
1897 "style=\" font-weight:600;\">%s</span></p></body></html>"
1898 msgstr "<html><head/><body><p>URL pro otevření s vybraným textem jako parametrem. Místo <span style=\" font-weight:600;\">%s</span> kam má být zadán vybraný text.</p><p>Např:</p><p>https://www.google.com/search?q=<span style=\" font-weight:600;\">%s<br/></span>https://duckduckgo.com/?q=<span style=\" font-weight:600;\">%s</span></p></body></html>"
1899
1900 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:247
1901 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1902 msgid "https://www.google.com/search?q=%s"
1903 msgstr "https://www.google.com/search?q=%s"
1904
1905 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:30
1906 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1907 msgid "Interface"
1908 msgstr "Rozhraní"
1909
1910 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:30
1911 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1912 msgid "Chat View"
1913 msgstr "Okno rozhovoru"
1914
1915 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:44
1916 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1917 msgid "You need at least version 0.6 of Quassel Core to use this feature"
1918 msgstr ""
1919
1920 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:54
1921 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1922 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
1923 msgstr ""
1924
1925 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:55
1926 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1927 msgid ""
1928 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to show sender modes "
1929 "before nicknames."
1930 msgstr ""
1931
1932 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:67
1933 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1934 msgid "No modes"
1935 msgstr ""
1936
1937 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:68
1938 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1939 msgid "Highest mode"
1940 msgstr ""
1941
1942 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:69
1943 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1944 msgid "All modes"
1945 msgstr ""
1946
1947 #: ../src/client/client.cpp:276
1948 msgctxt "Client|"
1949 msgid "Identity already exists in client!"
1950 msgstr "Identita v klientu již existuje!"
1951
1952 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:64
1953 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:495
1954 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1955 msgid "Unencrypted connection canceled"
1956 msgstr "Nešifrované spojení zrušeno"
1957
1958 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:97
1959 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:112
1960 #, qt-format
1961 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1962 msgid "Connecting to %1..."
1963 msgstr "Připojuji se k %1..."
1964
1965 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:108
1966 #, qt-format
1967 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1968 msgid "Looking up %1..."
1969 msgstr "Vyhledávám %1..."
1970
1971 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:115
1972 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:331
1973 #, qt-format
1974 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1975 msgid "Connected to %1"
1976 msgstr "Připojeno k %1..."
1977
1978 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:119
1979 #, qt-format
1980 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1981 msgid "Disconnecting from %1..."
1982 msgstr "Odpojeno od %1..."
1983
1984 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:123
1985 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1986 msgid "Disconnected"
1987 msgstr "Odpojeno"
1988
1989 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:157
1990 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1991 msgid "Reconnecting in compatibility mode..."
1992 msgstr "Znovu připojuji v kompatibilním módu..."
1993
1994 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:247
1995 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1996 msgid ""
1997 "<b>Incompatible Quassel Core!</b><br>None of the protocols this client "
1998 "speaks are supported by the core you are trying to connect to."
1999 msgstr "<b>Nekompatibilní jádro aplikace Quassel!</b><br>Žádný z protokolů používaných klientem nejsou podporovány v jádru, ke kterému se snažíte připojit."
2000
2001 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:250
2002 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2003 msgid "Core speaks none of the protocols we support"
2004 msgstr "Jádro již nezveřejňuje podporované protokoly"
2005
2006 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:264
2007 #, qt-format
2008 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2009 msgid ""
2010 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>We need "
2011 "at least protocol v%1, but the core speaks v%2 only."
2012 msgstr "<b>Jádro Quasselu, ke kterému se snažíte připojit, je příliš staré!</b><br> Potřebujeme protokol minimálně v%1, ale jádro používá pouze v%2."
2013
2014 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:267
2015 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2016 msgid "Incompatible protocol version, connection to core refused"
2017 msgstr "Verze protokolu není kompatibilní, připojení k jádru odmítnuto"
2018
2019 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:287
2020 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2021 msgid "Synchronizing to core..."
2022 msgstr "Synchronizace s jádrem..."
2023
2024 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:301
2025 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2026 msgid "The core refused connection from this client"
2027 msgstr "Jádro zamítlo připojení z tohoto klientu"
2028
2029 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:324
2030 #, qt-format
2031 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2032 msgid "Core does not support the following features: %1"
2033 msgstr ""
2034
2035 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:327
2036 #, qt-format
2037 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2038 msgid "Core supports unknown features: %1"
2039 msgstr ""
2040
2041 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:368
2042 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2043 msgid "Logging in..."
2044 msgstr "Probíhá přihlášení..."
2045
2046 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:373
2047 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2048 msgid "Login canceled"
2049 msgstr "Přihlášení zrušeno"
2050
2051 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:427
2052 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2053 msgid "Unencrypted connection cancelled"
2054 msgstr "Nešifrované spojení ukončeno"
2055
2056 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:173
2057 #, qt-format
2058 msgctxt "ClientBacklogManager|"
2059 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
2060 msgstr "Zpracováno %1 zpráv v %2 vteřin."
2061
2062 #: ../src/client/clientbufferviewmanager.cpp:54
2063 msgctxt "ClientBufferViewManager|"
2064 msgid "All Chats"
2065 msgstr "Všechny místnosti"
2066
2067 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:95
2068 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
2069 msgid "/JOIN expects a channel"
2070 msgstr "/JOIN očekává kanál"
2071
2072 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:106
2073 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
2074 msgid "/QUERY expects at least a nick"
2075 msgstr "/QUERY očekává alespoň přezdívku"
2076
2077 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
2078 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2079 msgid "Configure the IRC Connection"
2080 msgstr "Nastavení spojení k IRC serveru"
2081
2082 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
2083 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2084 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
2085 msgstr "Povolit detekci Ping Timeout"
2086
2087 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
2088 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2089 msgid "Ping interval:"
2090 msgstr "Interval ping:"
2091
2092 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
2093 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
2094 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
2095 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2096 msgid " seconds"
2097 msgstr " vteřin"
2098
2099 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
2100 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2101 msgid "Disconnect after"
2102 msgstr "Odpojit po"
2103
2104 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
2105 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2106 msgid "missed pings"
2107 msgstr "zmeškaných ping"
2108
2109 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
2110 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2111 msgid ""
2112 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly"
2113 " interesting for tracking users' away status."
2114 msgstr "Toto nastavení povolí periodické zjišťování informací o uživatelích s použitím příkazu /WHO. Tato funkce je zajímavá pro zjišťování důvodu proč je uživatel pryč."
2115
2116 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
2117 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2118 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
2119 msgstr "Povolit automatické vyhledávání informací o uživatelích (/WHO)"
2120
2121 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
2122 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2123 msgid "Update interval:"
2124 msgstr "Interval aktualizace:"
2125
2126 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
2127 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2128 msgid "Ignore channels with more than:"
2129 msgstr "Ignorovat kanály s více než:"
2130
2131 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
2132 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2133 msgid " users"
2134 msgstr " uživatelé"
2135
2136 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
2137 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2138 msgid "Minimum delay between requests:"
2139 msgstr "Minimální přestávka mezi požadavky:"
2140
2141 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:250
2142 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2143 msgid "Enable standard-compliant CTCP behavior"
2144 msgstr "Povolit chování odpovídající standardu CTCP"
2145
2146 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
2147 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2148 msgid "IRC"
2149 msgstr "IRC"
2150
2151 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:826
2152 msgctxt "ContentsChatItem|"
2153 msgid "Copy Link Address"
2154 msgstr "Kopírovat adresu odkazu"
2155
2156 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
2157 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2158 msgid "Connect"
2159 msgstr "Připojit"
2160
2161 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:40
2162 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2163 msgid "Disconnect"
2164 msgstr "Odpojit"
2165
2166 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
2167 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2168 msgid "Join"
2169 msgstr "Vstoupit"
2170
2171 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
2172 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2173 msgid "Part"
2174 msgstr "Opustit"
2175
2176 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
2177 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2178 msgid "Delete Chat(s)..."
2179 msgstr "Smazat rozhovor(y)..."
2180
2181 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:45
2182 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2183 msgid "Go to Chat"
2184 msgstr "Přejít na rozhovor"
2185
2186 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
2187 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2188 msgid "Joins/Parts/Quits"
2189 msgstr "Příchody/odchody/ukončení"
2190
2191 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
2192 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2193 msgid "Joins"
2194 msgstr "Vstupy"
2195
2196 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
2197 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2198 msgid "Parts"
2199 msgstr "Opuštění"
2200
2201 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
2202 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2203 msgid "Quits"
2204 msgstr "Ukončení"
2205
2206 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
2207 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2208 msgid "Nick Changes"
2209 msgstr "Změny přezdívek"
2210
2211 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
2212 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2213 msgid "Mode Changes"
2214 msgstr "Změny režimu"
2215
2216 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
2217 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2218 msgid "Day Changes"
2219 msgstr "Změny dní"
2220
2221 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
2222 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2223 msgid "Topic Changes"
2224 msgstr "Změny tématu"
2225
2226 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:55
2227 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2228 msgid "Set as Default..."
2229 msgstr "Nastavit jako výchozí..."
2230
2231 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:56
2232 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2233 msgid "Use Defaults..."
2234 msgstr "Použít výchozí..."
2235
2236 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:58
2237 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2238 msgid "Join Channel..."
2239 msgstr "Vstoupit do kanálu..."
2240
2241 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
2242 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2243 msgid "Start Query"
2244 msgstr "Zahájit rozhovor"
2245
2246 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:61
2247 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2248 msgid "Show Query"
2249 msgstr "Zobrazit rozhovor"
2250
2251 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:62
2252 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2253 msgid "Whois"
2254 msgstr "Kdo je"
2255
2256 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
2257 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2258 msgid "Version"
2259 msgstr "Verze"
2260
2261 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
2262 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2263 msgid "Time"
2264 msgstr "Čas"
2265
2266 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
2267 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2268 msgid "Ping"
2269 msgstr "Ping"
2270
2271 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:67
2272 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2273 msgid "Client info"
2274 msgstr "Informace o klientu"
2275
2276 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:68
2277 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2278 msgid "Custom..."
2279 msgstr "Vlastní..."
2280
2281 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
2282 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2283 msgid "Give Operator Status"
2284 msgstr "Přidat práva dozorce"
2285
2286 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
2287 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2288 msgid "Take Operator Status"
2289 msgstr "Odebrat status dozorce"
2290
2291 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
2292 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2293 msgid "Give Half-Operator Status"
2294 msgstr "Udělit stav polooperátora"
2295
2296 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
2297 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2298 msgid "Take Half-Operator Status"
2299 msgstr "Odebrat stav polooperátora"
2300
2301 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
2302 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2303 msgid "Give Voice"
2304 msgstr "Rozkecat"
2305
2306 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:85
2307 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2308 msgid "Take Voice"
2309 msgstr "Umlčet"
2310
2311 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
2312 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2313 msgid "Kick From Channel"
2314 msgstr "Vyhodit z kanálu"
2315
2316 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
2317 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2318 msgid "Ban From Channel"
2319 msgstr "Zablokovat pro kanál"
2320
2321 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:88
2322 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2323 msgid "Kick && Ban"
2324 msgstr "Vyhodit && Zablokovat"
2325
2326 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:90
2327 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2328 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
2329 msgstr "Dočasně skrýt záložku(y)"
2330
2331 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:91
2332 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2333 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
2334 msgstr "Trvale skrýt záložku(y)"
2335
2336 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:92
2337 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2338 msgid "Show Channel List"
2339 msgstr "Zobrazit seznam kanálů"
2340
2341 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:93
2342 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2343 msgid "Configure"
2344 msgstr ""
2345
2346 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:94
2347 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2348 msgid "Show Ignore List"
2349 msgstr "Zobrazit seznam ignorovaných"
2350
2351 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:109
2352 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2353 msgid "Hide Events"
2354 msgstr "Skrýt události"
2355
2356 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:117
2357 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2358 msgid "CTCP"
2359 msgstr "CTCP"
2360
2361 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132
2362 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2363 msgid "Actions"
2364 msgstr "Akce"
2365
2366 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:136
2367 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2368 msgid "Ignore"
2369 msgstr "Ignorovat"
2370
2371 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:141
2372 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2373 msgid "Add Ignore Rule"
2374 msgstr "Přidat pravidlo ignorování"
2375
2376 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:142
2377 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2378 msgid "Existing Rules"
2379 msgstr "Existující pravidla"
2380
2381 #: ../src/core/core.cpp:100
2382 msgctxt "Core|"
2383 msgid "Invalid core settings version!"
2384 msgstr ""
2385
2386 #: ../src/core/core.cpp:167
2387 #, qt-format
2388 msgctxt "Core|"
2389 msgid "Cannot configure from environment: %1"
2390 msgstr ""
2391
2392 #: ../src/core/core.cpp:171
2393 msgctxt "Core|"
2394 msgid "Cannot configure from environment!"
2395 msgstr ""
2396
2397 #: ../src/core/core.cpp:177
2398 msgctxt "Core|"
2399 msgid ""
2400 "Could not initialize any storage backend! Exiting...\n"
2401 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
2402 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for quasselcore\n"
2403 "to work."
2404 msgstr ""
2405
2406 #: ../src/core/core.cpp:184
2407 msgctxt "Core|"
2408 msgid "Cannot write quasselcore configuration; probably a permission problem."
2409 msgstr ""
2410
2411 #: ../src/core/core.cpp:242
2412 msgctxt "Core|"
2413 msgid "Cannot open port for listening!"
2414 msgstr ""
2415
2416 #: ../src/core/core.cpp:313
2417 msgctxt "Core|"
2418 msgid "Cannot restore a state for an unconfigured core!"
2419 msgstr ""
2420
2421 #: ../src/core/core.cpp:317
2422 msgctxt "Core|"
2423 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
2424 msgstr "Volám restoreState() i když existuje aktivní sezení!"
2425
2426 #: ../src/core/core.cpp:362
2427 msgctxt "Core|"
2428 msgid "Core is already configured! Not configuring again..."
2429 msgstr "Jádro je již nakonfigurováno! Nenastavovat znovu..."
2430
2431 #: ../src/core/core.cpp:365
2432 msgctxt "Core|"
2433 msgid "Admin user or password not set."
2434 msgstr "Uživatelský účet administrátora, nebo jeho heslo není nastaveno."
2435
2436 #: ../src/core/core.cpp:369
2437 msgctxt "Core|"
2438 msgid "Could not setup storage!"
2439 msgstr "Nezdařilo se nastavení úložného prostoru!"
2440
2441 #: ../src/core/core.cpp:374
2442 msgctxt "Core|"
2443 msgid "Could not setup authenticator!"
2444 msgstr ""
2445
2446 #: ../src/core/core.cpp:380
2447 msgctxt "Core|"
2448 msgid "Fatal failure while trying to setup, terminating"
2449 msgstr ""
2450
2451 #: ../src/core/core.cpp:384
2452 msgctxt "Core|"
2453 msgid "Could not save backend settings, probably a permission problem."
2454 msgstr ""
2455
2456 #: ../src/core/core.cpp:388
2457 msgctxt "Core|"
2458 msgid "Creating admin user..."
2459 msgstr "Vytvářím účet administrátora..."
2460
2461 #: ../src/core/core.cpp:466
2462 #, qt-format
2463 msgctxt "Core|"
2464 msgid "Selected storage backend %1 is not available."
2465 msgstr ""
2466
2467 #: ../src/core/core.cpp:559
2468 #, qt-format
2469 msgctxt "Core|"
2470 msgid "Selected auth backend %1 is not available."
2471 msgstr ""
2472
2473 #: ../src/core/core.cpp:642
2474 #, qt-format
2475 msgctxt "Core|"
2476 msgid "Invalid listen address %1"
2477 msgstr "Neplatná adresa %1 pro poslech"
2478
2479 #: ../src/core/core.cpp:648
2480 #, qt-format
2481 msgctxt "Core|"
2482 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
2483 msgstr "Naslouchám pro GUI klienty na IPv6 %1 portu %2 s použitím protokolu verze %3"
2484
2485 #: ../src/core/core.cpp:655
2486 #, qt-format
2487 msgctxt "Core|"
2488 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
2489 msgstr "Nezdařilo se otevření IPv6 rozhraní %1:%2: %3"
2490
2491 #: ../src/core/core.cpp:659
2492 #, qt-format
2493 msgctxt "Core|"
2494 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
2495 msgstr "Naslouchám pro GUI klienty na IPv4 %1 portu %2 s použitím protokolu verze %3"
2496
2497 #: ../src/core/core.cpp:668
2498 #, qt-format
2499 msgctxt "Core|"
2500 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
2501 msgstr "Nezdařilo se otevření IPv4 rozhraní %1:%2: %3"
2502
2503 #: ../src/core/core.cpp:672
2504 #, qt-format
2505 msgctxt "Core|"
2506 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
2507 msgstr "Neplatná adresa %1 pro poslech, neznámý síťový protokol"
2508
2509 #: ../src/core/core.cpp:679
2510 msgctxt "Core|"
2511 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
2512 msgstr "Nezdařilo se otevřít síťové rozhraní k poslechu!"
2513
2514 #: ../src/core/core.cpp:733
2515 msgctxt "Core|"
2516 msgid "Client connected from"
2517 msgstr "Klient připojen od"
2518
2519 #: ../src/core/core.cpp:736
2520 msgctxt "Core|"
2521 msgid "Closing server for basic setup."
2522 msgstr "Uzavírám server pro základní nastavení."
2523
2524 #: ../src/core/core.cpp:747
2525 msgctxt "Core|"
2526 msgid "Non-authed client disconnected:"
2527 msgstr "Neautorizovaný klient odpojen:"
2528
2529 #: ../src/core/core.cpp:821
2530 msgctxt "Core|"
2531 msgid "Cannot setup storage backend."
2532 msgstr ""
2533
2534 #: ../src/core/core.cpp:910
2535 #, qt-format
2536 msgctxt "Core|"
2537 msgid "Unsupported storage backend: %1"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: ../src/core/core.cpp:911
2541 msgctxt "Core|"
2542 msgid "Supported backends are:"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: ../src/core/core.cpp:923 ../src/core/core.cpp:943
2546 #, qt-format
2547 msgctxt "Core|"
2548 msgid "Switched storage backend to: %1"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: ../src/core/core.cpp:924
2552 msgctxt "Core|"
2553 msgid "Backend already initialized. Skipping Migration..."
2554 msgstr ""
2555
2556 #: ../src/core/core.cpp:927
2557 #, qt-format
2558 msgctxt "Core|"
2559 msgid "Storage backend is not available: %1"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: ../src/core/core.cpp:931
2563 #, qt-format
2564 msgctxt "Core|"
2565 msgid "Unable to setup storage backend: %1"
2566 msgstr ""
2567
2568 #: ../src/core/core.cpp:936
2569 #, qt-format
2570 msgctxt "Core|"
2571 msgid "Unable to initialize storage backend: %1"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: ../src/core/core.cpp:951
2575 #, qt-format
2576 msgctxt "Core|"
2577 msgid "Migrating storage backend %1 to %2..."
2578 msgstr ""
2579
2580 #: ../src/core/core.cpp:956
2581 msgctxt "Core|"
2582 msgid "Migration finished!"
2583 msgstr ""
2584
2585 #: ../src/core/core.cpp:963
2586 #, qt-format
2587 msgctxt "Core|"
2588 msgid "Unable to migrate storage backend! (No migration writer for %1)"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: ../src/core/core.cpp:969
2592 msgctxt "Core|"
2593 msgid "No currently active storage backend. Skipping migration..."
2594 msgstr ""
2595
2596 #: ../src/core/core.cpp:972
2597 #, qt-format
2598 msgctxt "Core|"
2599 msgid "Currently active storage backend does not support migration: %1"
2600 msgstr ""
2601
2602 #: ../src/core/core.cpp:975
2603 #, qt-format
2604 msgctxt "Core|"
2605 msgid "New storage backend does not support migration: %1"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: ../src/core/core.cpp:997
2609 #, qt-format
2610 msgctxt "Core|"
2611 msgid "Unsupported authenticator: %1"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: ../src/core/core.cpp:998
2615 msgctxt "Core|"
2616 msgid "Supported authenticators are:"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: ../src/core/core.cpp:1008 ../src/core/core.cpp:1025
2620 #, qt-format
2621 msgctxt "Core|"
2622 msgid "Switched authenticator to: %1"
2623 msgstr ""
2624
2625 #: ../src/core/core.cpp:1011
2626 #, qt-format
2627 msgctxt "Core|"
2628 msgid "Authenticator is not available: %1"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: ../src/core/core.cpp:1015
2632 #, qt-format
2633 msgctxt "Core|"
2634 msgid "Unable to setup authenticator: %1"
2635 msgstr ""
2636
2637 #: ../src/core/core.cpp:1020
2638 #, qt-format
2639 msgctxt "Core|"
2640 msgid "Unable to initialize authenticator: %1"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: ../src/client/coreaccount.h:43
2644 msgctxt "CoreAccount|"
2645 msgid "Internal Core"
2646 msgstr "Interní jádro"
2647
2648 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
2649 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:276
2650 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2651 msgid "Edit Core Account"
2652 msgstr "Upravit účet jádra"
2653
2654 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
2655 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2656 msgid "Account Details"
2657 msgstr "Detaily účtu"
2658
2659 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
2660 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2661 msgid "Account Name:"
2662 msgstr "Název účtu:"
2663
2664 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
2665 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2666 msgid "Local Core"
2667 msgstr "Lokální jádro"
2668
2669 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
2670 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:170
2671 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2672 msgid "Hostname:"
2673 msgstr "Název počítače:"
2674
2675 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
2676 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
2677 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2678 msgid "localhost"
2679 msgstr "tento počítač (localhost)"
2680
2681 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
2682 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:133
2683 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2684 msgid "Port:"
2685 msgstr "Port:"
2686
2687 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
2688 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:229
2689 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2690 msgid "User:"
2691 msgstr "Uživatel:"
2692
2693 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
2694 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
2695 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2696 msgid "Password:"
2697 msgstr "Heslo:"
2698
2699 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
2700 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2701 msgid "Remember"
2702 msgstr "Pamatovat"
2703
2704 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
2705 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2706 msgid "Proxy Settings"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:144
2710 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2711 msgid "SOCKS 5"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:149
2715 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2716 msgid "HTTP"
2717 msgstr "HTTP"
2718
2719 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:279
2720 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2721 msgid "Proxy Type:"
2722 msgstr "Typ proxy:"
2723
2724 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:288
2725 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2726 msgid "No pro&xy"
2727 msgstr ""
2728
2729 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:298
2730 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2731 msgid "S&ystem proxy"
2732 msgstr ""
2733
2734 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:311
2735 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2736 msgid "&Manual proxy configuration"
2737 msgstr ""
2738
2739 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:278
2740 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2741 msgid "Add Core Account"
2742 msgstr "Přidat účet jádra"
2743
2744 #: ../src/client/coreaccountmodel.cpp:64
2745 msgctxt "CoreAccountModel|"
2746 msgid "Internal Core"
2747 msgstr "Interní jádro"
2748
2749 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
2750 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2751 msgid "Connect to Quassel Core"
2752 msgstr "Připojit k jádru Quassel"
2753
2754 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
2755 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2756 msgid "Core Accounts"
2757 msgstr "Účty jádra"
2758
2759 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
2760 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2761 msgid "Edit..."
2762 msgstr "Editovat..."
2763
2764 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
2765 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2766 msgid "Add..."
2767 msgstr "Přidat..."
2768
2769 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
2770 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2771 msgid "Delete"
2772 msgstr "Smazat"
2773
2774 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
2775 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2776 msgid "Automatically connect on startup"
2777 msgstr "Automaticky připojit při spuštění"
2778
2779 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
2780 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2781 msgid "Connect to last account used"
2782 msgstr "Připojit k naposledy použitému účtu"
2783
2784 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
2785 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2786 msgid "Always connect to"
2787 msgstr "Vždy připojit k"
2788
2789 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:30
2790 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2791 msgid "Remote Cores"
2792 msgstr "Vzdálená jádra"
2793
2794 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:169 ../src/core/coreauthhandler.cpp:181
2795 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:255
2796 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2797 msgid "Client"
2798 msgstr "Klient"
2799
2800 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:169
2801 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2802 msgid "too old, rejecting."
2803 msgstr "příliš staré, odmítám."
2804
2805 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:170
2806 #, qt-format
2807 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2808 msgid ""
2809 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least "
2810 "client/core protocol version %1 (got: %2).<br>Please consider upgrading your"
2811 " client."
2812 msgstr "<b>Váš Quassel klient je příliš starý!</b><br>Toto jádro potřebuje klienta s protokolem alespoň verze %1 (máte: %2).<br>Prosíme zvažte aktualizaci svého klienta."
2813
2814 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:182
2815 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2816 msgid "did not send a registration message before trying to login, rejecting."
2817 msgstr "neodeslána registrační zpráva před pokusem o přihlášení, odmítám."
2818
2819 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:184
2820 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2821 msgid ""
2822 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send a registration message "
2823 "before trying to login."
2824 msgstr "<b>Klient není inicializován!</b><br>Je třeba poslat registrační zprávu před pokusem o přihlášení."
2825
2826 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:200
2827 #, qt-format
2828 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2829 msgid "SSL required but non-SSL connection attempt from %1"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:201
2833 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2834 msgid ""
2835 "<b>SSL is required!</b><br>You need to use SSL in order to connect to this "
2836 "core."
2837 msgstr "<b>SSL je vyžadováno!</b><br>Musíte použít SSL pro připojení k tomuto jádru."
2838
2839 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:256
2840 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2841 msgid "attempted to login before the core was configured, rejecting."
2842 msgstr ""
2843
2844 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:258
2845 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2846 msgid ""
2847 "<b>Attempted to login before core was configured!</b><br>The core must be "
2848 "configured before attempting to login."
2849 msgstr ""
2850
2851 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:280
2852 #, qt-format
2853 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2854 msgid "Invalid login attempt from %1 as \"%2\""
2855 msgstr ""
2856
2857 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:281
2858 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2859 msgid ""
2860 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
2861 "you supplied could not be found in the database."
2862 msgstr "<b>Neplatné uživatelské jméno či heslo!</b><br>Kombinace uživatelského jména a hesla kterou jste zadali nebyla nalezena v databázi."
2863
2864 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:293
2865 #, qt-format
2866 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2867 msgid ""
2868 "Client %1 initialized and authenticated successfully as \"%2\" (UserId: %3)."
2869 msgstr "Klient %1 inicializován a úspěšně ověřen jako \"%2\" (ID: %3)."
2870
2871 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:300
2872 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2873 msgid "Client does not support extended features."
2874 msgstr ""
2875
2876 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:302
2877 #, qt-format
2878 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2879 msgid "Client does not support the following features: %1"
2880 msgstr ""
2881
2882 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:306
2883 #, qt-format
2884 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2885 msgid "Client supports unknown features: %1"
2886 msgstr ""
2887
2888 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:343
2889 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2890 msgid "Starting encryption for Client:"
2891 msgstr "Zahajuji šifrování pro klienta:"
2892
2893 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:44
2894 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2895 msgid "Description"
2896 msgstr "Popis"
2897
2898 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:159
2899 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2900 msgid "Core Configuration Wizard"
2901 msgstr "Průvodce nastavením jádra"
2902
2903 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:206
2904 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2905 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
2906 msgstr "Vaše jádro bylo úspěšně nastaveno. Přihlašuji se..."
2907
2908 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:216
2909 #, qt-format
2910 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2911 msgid ""
2912 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start "
2913 "over."
2914 msgstr "Nastavení jádra selhalo:<br><b>%1</b><br>Stiskněte <em>Další</em> pro opakování."
2915
2916 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
2917 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2918 msgid "Form"
2919 msgstr "Form"
2920
2921 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:25
2922 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2923 msgid "Username:"
2924 msgstr "Uživatelské jméno:"
2925
2926 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:35
2927 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2928 msgid "Password:"
2929 msgstr "Heslo:"
2930
2931 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:49
2932 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2933 msgid "Repeat password:"
2934 msgstr "Heslo znovu:"
2935
2936 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:63
2937 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2938 msgid "Remember password"
2939 msgstr "Pamatovat heslo"
2940
2941 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:72
2942 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2943 msgid ""
2944 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's client interface yet.\n"
2945 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
2946 msgstr "<b>Poznámka:</b> Přidávání více uživatelů a změny uživatelského jména a hesla prozatím nejsou proveditelné skrze grafické rozhraní Quassel klienta.\nPokud dané operace potřebujete provést, prosíme spusťte \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
2947
2948 #: ../src/qtui/coreconfigwizardauthenticationselectionpage.ui:14
2949 msgctxt "CoreConfigWizardAuthenticationSelectionPage|"
2950 msgid "Form"
2951 msgstr "Form"
2952
2953 #: ../src/qtui/coreconfigwizardauthenticationselectionpage.ui:25
2954 msgctxt "CoreConfigWizardAuthenticationSelectionPage|"
2955 msgid "Authentication Backend:"
2956 msgstr ""
2957
2958 #: ../src/qtui/coreconfigwizardintropage.ui:13
2959 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
2960 msgid "Form"
2961 msgstr "Form"
2962
2963 #: ../src/qtui/coreconfigwizardintropage.ui:19
2964 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
2965 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
2966 msgstr "Tento průvodce vás provede skrze nastavení jádra Quassel."
2967
2968 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:260
2969 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
2970 msgid "Create Admin User"
2971 msgstr "Vytvořit účet administrátora"
2972
2973 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:261
2974 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
2975 msgid ""
2976 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
2977 "administrator privileges."
2978 msgstr "Nejprve vytvoříme uživatele jádra. První (tento) uživatel bude mít administrátorská práva."
2979
2980 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:293
2981 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AuthenticationSelectionPage|"
2982 msgid "Select Authentication Backend"
2983 msgstr ""
2984
2985 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:294
2986 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AuthenticationSelectionPage|"
2987 msgid ""
2988 "Please select a backend for Quassel Core to use for authenticating users."
2989 msgstr ""
2990
2991 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:314
2992 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AuthenticationSelectionPage|"
2993 msgid "Authentication Settings"
2994 msgstr ""
2995
2996 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:244
2997 msgctxt "CoreConfigWizardPages::IntroPage|"
2998 msgid "Introduction"
2999 msgstr "Úvod"
3000
3001 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:366
3002 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
3003 msgid "Select Storage Backend"
3004 msgstr "Zvolte skladovací rozhraní"
3005
3006 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:367
3007 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
3008 msgid "Please select a storage backend for Quassel Core."
3009 msgstr ""
3010
3011 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:407
3012 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
3013 msgid "Storage Settings"
3014 msgstr ""
3015
3016 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:458
3017 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
3018 msgid "Storing Your Settings"
3019 msgstr "Ukládám Vaše nastavení"
3020
3021 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:459
3022 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
3023 msgid ""
3024 "Your settings are now being stored in the core, and you will be logged in "
3025 "automatically."
3026 msgstr ""
3027
3028 #: ../src/qtui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:14
3029 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
3030 msgid "Form"
3031 msgstr "Form"
3032
3033 #: ../src/qtui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:22
3034 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
3035 msgid "Storage Backend:"
3036 msgstr "Skladovací rozhraní:"
3037
3038 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:14
3039 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3040 msgid "Form"
3041 msgstr "Form"
3042
3043 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:20
3044 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3045 msgid "Your Choices"
3046 msgstr "Vaše volby"
3047
3048 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:36
3049 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3050 msgid "Admin User:"
3051 msgstr "Administrátor:"
3052
3053 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:56
3054 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3055 msgid "Storage Backend:"
3056 msgstr "Skladovací rozhraní:"
3057
3058 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:76
3059 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3060 msgid "Authentication Backend:"
3061 msgstr ""
3062
3063 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:110
3064 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3065 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
3066 msgstr "Prosím vyčkejte dokud se nastavení nepřenese k jádru..."
3067
3068 #: ../src/qtui/coreconnectauthdlg.ui:14
3069 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3070 msgid "Authentication Required"
3071 msgstr "Autenifikace vyžadována"
3072
3073 #: ../src/qtui/coreconnectauthdlg.ui:20
3074 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3075 msgid "Please enter your account data:"
3076 msgstr "Prosím zadejte údaje vašeho účtu:"
3077
3078 #: ../src/qtui/coreconnectauthdlg.ui:35
3079 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3080 msgid "Password:"
3081 msgstr "Heslo:"
3082
3083 #: ../src/qtui/coreconnectauthdlg.ui:49
3084 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3085 msgid "Username:"
3086 msgstr "Uživatelské jméno:"
3087
3088 #: ../src/qtui/coreconnectauthdlg.ui:58
3089 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3090 msgid "Remember password"
3091 msgstr "Pamatovat heslo"
3092
3093 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:79
3094 #, qt-format
3095 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3096 msgid "Please enter your credentials for %1:"
3097 msgstr "Prosím zadejte vaše pověření pro %1:"
3098
3099 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:42
3100 msgctxt "CoreConnectDlg|"
3101 msgid "Connect to Core"
3102 msgstr "Připojit k jádru"
3103
3104 #: ../src/client/coreconnection.cpp:164
3105 msgctxt "CoreConnection|"
3106 msgid "Network is down"
3107 msgstr "Síť je mimo provoz"
3108
3109 #: ../src/client/coreconnection.cpp:247
3110 msgctxt "CoreConnection|"
3111 msgid "Disconnected"
3112 msgstr "Odpojeno"
3113
3114 #: ../src/client/coreconnection.cpp:281
3115 msgctxt "CoreConnection|"
3116 msgid "Disconnected from core."
3117 msgstr "Odpojit od jádra."
3118
3119 #: ../src/client/coreconnection.cpp:357
3120 msgctxt "CoreConnection|"
3121 msgid "Initializing..."
3122 msgstr ""
3123
3124 #: ../src/client/coreconnection.cpp:414
3125 msgctxt "CoreConnection|"
3126 msgid "Receiving session state"
3127 msgstr "Příjem stavu sezení"
3128
3129 #: ../src/client/coreconnection.cpp:416
3130 #, qt-format
3131 msgctxt "CoreConnection|"
3132 msgid "Synchronizing to %1..."
3133 msgstr "Synchronizace s %1..."
3134
3135 #: ../src/client/coreconnection.cpp:446
3136 msgctxt "CoreConnection|"
3137 msgid "Receiving network states"
3138 msgstr "Příjem stavů sítí"
3139
3140 #: ../src/client/coreconnection.cpp:495
3141 #, qt-format
3142 msgctxt "CoreConnection|"
3143 msgid "Synchronized to %1"
3144 msgstr "Synchronizováno s %1"
3145
3146 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:14
3147 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3148 msgid "Form"
3149 msgstr "Form"
3150
3151 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20
3152 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3153 msgid "Network Status Detection"
3154 msgstr "Detekce stavu sítě"
3155
3156 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26
3157 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3158 msgid "Rely on Qt's network configuration manager to detect if we're online"
3159 msgstr "Spoléhat na Qt správce síťové konfigurace pro zjištění jestli jsme online"
3160
3161 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29
3162 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3163 msgid "Automatic"
3164 msgstr "Automatický"
3165
3166 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41
3167 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57
3168 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3169 msgid ""
3170 "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after "
3171 "a certain time"
3172 msgstr "Aktivně pinkat vzdálené jádro a odpojit pokud neobdržíme odpověď po určitém časovém intervalu"
3173
3174 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44
3175 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3176 msgid "Ping timeout after"
3177 msgstr "Vypršení časového limitu po"
3178
3179 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:60
3180 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157
3181 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3182 msgid " seconds"
3183 msgstr " vteřin"
3184
3185 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100
3186 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3187 msgid ""
3188 "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. "
3189 "This may take a long time after actually losing connectivity"
3190 msgstr "Odpojit pouze pokud bude síťový socket uzavřen operačním systémem. Může trvat poněkud déle nežli uzavře spojení po ztracení připojení"
3191
3192 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103
3193 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3194 msgid "Never time out actively"
3195 msgstr "Aktivně neodpojovat"
3196
3197 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113
3198 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3199 msgid "Automatically reconnect on network failures"
3200 msgstr "Automaticky připojit při síťových výpadcích"
3201
3202 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147
3203 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3204 msgid "Retry every"
3205 msgstr "Zkusit vše"
3206
3207 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154
3208 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3209 msgid "Interval between consecutive connection attempts"
3210 msgstr "Interval mezi následnými pokusy o připojení"
3211
3212 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
3213 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3214 msgid "Remote Cores"
3215 msgstr "Vzdálená jádra"
3216
3217 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
3218 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3219 msgid "Connection"
3220 msgstr "Spojení"
3221
3222 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
3223 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3224 msgid "Form"
3225 msgstr "Form"
3226
3227 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
3228 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3229 msgid "Message"
3230 msgstr "Zpráva"
3231
3232 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:64
3233 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|seconds"
3234 msgid "s"
3235 msgstr "s"
3236
3237 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:64
3238 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|milliseconds"
3239 msgid "ms"
3240 msgstr "ms"
3241
3242 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:65
3243 #, qt-format
3244 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3245 msgid "(Lag: %1 %2)"
3246 msgstr "(Zpoždění: %1 %2)"
3247
3248 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:80
3249 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3250 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
3251 msgstr "Spojení k vašemu jádru je šifrované pomocí SSL."
3252
3253 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:84
3254 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3255 msgid "The connection to your core is not encrypted."
3256 msgstr "Spojení k vašemu jádru není šifrované."
3257
3258 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:14
3259 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3260 msgid "Form"
3261 msgstr "Form"
3262
3263 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:57
3264 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:689
3265 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3266 msgid "Your Quassel core is too old to support remote highlights"
3267 msgstr ""
3268
3269 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:64
3270 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3271 msgid "Details..."
3272 msgstr ""
3273
3274 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:93
3275 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3276 msgid "Highlight Rules"
3277 msgstr ""
3278
3279 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:99
3280 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3281 msgid "Highlight Nicks"
3282 msgstr "Zvýrazňované přezdívky"
3283
3284 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:127
3285 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3286 msgid "Case sensitive"
3287 msgstr "Citlivý na velikost písma"
3288
3289 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:153
3290 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3291 msgid "Custom Highlights"
3292 msgstr "Uživatelská zvýraznění"
3293
3294 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:166
3295 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:269
3296 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3297 msgid "Enabled"
3298 msgstr "Povoleno"
3299
3300 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:171
3301 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:274
3302 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3303 msgid "Rule"
3304 msgstr ""
3305
3306 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:176
3307 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:279
3308 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3309 msgid "RegEx"
3310 msgstr "Regulérní výraz"
3311
3312 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:181
3313 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:284
3314 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3315 msgid "CS"
3316 msgstr "CV"
3317
3318 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:186
3319 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:289
3320 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3321 msgid "Sender"
3322 msgstr "Odesílatel"
3323
3324 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:191
3325 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:294
3326 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3327 msgid "Channel"
3328 msgstr "Kanál"
3329
3330 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:207
3331 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:310
3332 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3333 msgid "Add"
3334 msgstr "Přidat"
3335
3336 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:214
3337 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:317
3338 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3339 msgid "Remove"
3340 msgstr "Odebrat"
3341
3342 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:250
3343 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3344 msgid "Highlight Ignore Rules"
3345 msgstr ""
3346
3347 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:256
3348 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3349 msgid "Never Highlight For"
3350 msgstr ""
3351
3352 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:35
3353 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3354 msgid "Interface"
3355 msgstr "Rozhraní"
3356
3357 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:37
3358 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3359 msgid "Highlights"
3360 msgstr ""
3361
3362 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:37
3363 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3364 msgid "Remote Highlights"
3365 msgstr ""
3366
3367 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:45
3368 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3369 msgid "All Nicks from Identity"
3370 msgstr ""
3371
3372 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:46
3373 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3374 msgid "Current Nick"
3375 msgstr ""
3376
3377 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:47
3378 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3379 msgid "None"
3380 msgstr "Žádnou"
3381
3382 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:89
3383 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3384 msgid "Import Legacy"
3385 msgstr ""
3386
3387 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:91
3388 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:99
3389 #, qt-format
3390 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3391 msgid "Import highlight rules configured in <i>%1</i>."
3392 msgstr ""
3393
3394 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:91
3395 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:709
3396 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3397 msgid "Legacy Highlights"
3398 msgstr ""
3399
3400 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:97
3401 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3402 msgid "Import Local"
3403 msgstr ""
3404
3405 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:99
3406 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:686
3407 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:712
3408 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3409 msgid "Local Highlights"
3410 msgstr ""
3411
3412 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:141
3413 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3414 msgid "Enable/disable this rule"
3415 msgstr ""
3416
3417 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:144
3418 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3419 msgid "Phrase to match, leave blank to match any message"
3420 msgstr ""
3421
3422 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:147
3423 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3424 msgid ""
3425 "<b>RegEx</b>: This option determines if the highlight rule, <i>Sender</i>, "
3426 "and <i>Channel</i> should be interpreted as <b>regular expressions</b> or "
3427 "just as keywords."
3428 msgstr ""
3429
3430 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:152
3431 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3432 msgid ""
3433 "<b>CS</b>: This option determines if the highlight rule, <i>Sender</i>, and "
3434 "<i>Channel</i> should be interpreted <b>case sensitive</b>."
3435 msgstr ""
3436
3437 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:156
3438 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3439 msgid ""
3440 "<p><b>Sender</b>: Semicolon separated list of <i>nick!ident@host</i> names, "
3441 "leave blank to match any nickname.</p><p><i>Example:</i><br /><i>Alice!*; "
3442 "Bob!*@example.com; Carol*!*; !Caroline!*</i><br />would match on "
3443 "<i>Alice</i>, <i>Bob</i> with hostmask <i>example.com</i>, and any nickname "
3444 "starting with <i>Carol</i> except for <i>Caroline</i><br /><p>If only "
3445 "inverted names are specified, it will match anything except for what's "
3446 "specified (implicit wildcard).</p><p><i>Example:</i><br /><i>!Announce*!*; "
3447 "!Wheatley!aperture@*</i><br />would match anything except for "
3448 "<i>Wheatley</i> with ident <i>aperture</i> or any nickname starting with "
3449 "<i>Announce</i></p>"
3450 msgstr ""
3451
3452 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:170
3453 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3454 msgid ""
3455 "<p><b>Channel</b>: Semicolon separated list of channel/query names, leave "
3456 "blank to match any name.</p><p><i>Example:</i><br /><i>#quassel*; #foobar; "
3457 "!#quasseldroid</i><br />would match on <i>#foobar</i> and any channel "
3458 "starting with <i>#quassel</i> except for <i>#quasseldroid</i><br /><p>If "
3459 "only inverted names are specified, it will match anything except for what's "
3460 "specified (implicit wildcard).</p><p><i>Example:</i><br /><i>!#quassel*; "
3461 "!#foobar</i><br />would match anything except for <i>#foobar</i> or any "
3462 "channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3463 msgstr ""
3464
3465 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:690
3466 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3467 msgid ""
3468 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer to configure remote highlights."
3469 msgstr ""
3470
3471 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:692
3472 #, qt-format
3473 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3474 msgid "You can still configure highlights for this device only in <i>%1</i>."
3475 msgstr ""
3476
3477 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:696
3478 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3479 msgid "Remote Highlights unsupported"
3480 msgstr ""
3481
3482 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:717
3483 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3484 msgid "No highlights to import"
3485 msgstr ""
3486
3487 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:717
3488 #, qt-format
3489 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3490 msgid "No highlight rules in <i>%1</i>."
3491 msgstr ""
3492
3493 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:722
3494 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3495 msgid "Import highlights?"
3496 msgstr ""
3497
3498 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:723
3499 #, qt-format
3500 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3501 msgid "Import all highlight rules from <i>%1</i>?"
3502 msgstr ""
3503
3504 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:759
3505 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3506 msgid "Imported highlights"
3507 msgstr ""
3508
3509 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:760
3510 #, qt-format
3511 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3512 msgid "%1 highlight rules successfully imported."
3513 msgstr ""
3514
3515 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.h:54
3516 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.h:62
3517 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3518 msgid "highlight rule"
3519 msgstr "Pravidla zvýraznění"
3520
3521 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:14
3522 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3523 msgid "Core Information"
3524 msgstr "Informace o jádru"
3525
3526 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:22
3527 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3528 msgid "Version:"
3529 msgstr "Verze:"
3530
3531 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:36
3532 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3533 msgid "Version date:"
3534 msgstr ""
3535
3536 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:50
3537 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3538 msgid "Uptime:"
3539 msgstr "Doba běhu:"
3540
3541 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:64
3542 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3543 msgid "Connected clients:"
3544 msgstr ""
3545
3546 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:117 ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:194
3547 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3548 msgid "Your Quassel core is too old to show active sessions"
3549 msgstr ""
3550
3551 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:124
3552 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3553 msgid "Details..."
3554 msgstr ""
3555
3556 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:200
3557 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3558 msgid "Close"
3559 msgstr "Zavřít"
3560
3561 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:86 ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:87
3562 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:160
3563 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3564 msgid "Unknown"
3565 msgstr ""
3566
3567 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:91
3568 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3569 msgid "Disconnected from core"
3570 msgstr ""
3571
3572 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:92 ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:156
3573 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3574 msgid "Not available"
3575 msgstr ""
3576
3577 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:101
3578 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3579 msgid "Unknown date"
3580 msgstr ""
3581
3582 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:174
3583 #, qt-format
3584 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3585 msgid "%n Day(s)"
3586 msgid_plural "%n Day(s)"
3587 msgstr[0] "%n Den"
3588 msgstr[1] "%n Dny"
3589 msgstr[2] "%n Dní"
3590 msgstr[3] "%n Dní"
3591
3592 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:175
3593 #, qt-format
3594 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3595 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
3596 msgstr " %1:%2:%3 (od %4)"
3597
3598 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:192
3599 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3600 msgid "Active sessions unsupported"
3601 msgstr ""
3602
3603 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:195
3604 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3605 msgid ""
3606 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer to view and disconnect other "
3607 "connected clients."
3608 msgstr ""
3609
3610 #: ../src/core/corenetwork.cpp:231
3611 msgctxt "CoreNetwork|"
3612 msgid "Connection failed. Cycling to next server..."
3613 msgstr ""
3614
3615 #: ../src/core/corenetwork.cpp:243 ../src/core/corenetwork.cpp:248
3616 #, qt-format
3617 msgctxt "CoreNetwork|"
3618 msgid "Connecting to %1:%2..."
3619 msgstr "Připojuji se k %1:%2..."
3620
3621 #: ../src/core/corenetwork.cpp:320
3622 #, qt-format
3623 msgctxt "CoreNetwork|"
3624 msgid "Disconnecting. (%1)"
3625 msgstr "Odpojuji. (%1)"
3626
3627 #: ../src/core/corenetwork.cpp:320
3628 msgctxt "CoreNetwork|"
3629 msgid "Core Shutdown"
3630 msgstr "Vypnutí jádra"
3631
3632 #: ../src/core/corenetwork.cpp:541
3633 #, qt-format
3634 msgctxt "CoreNetwork|"
3635 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
3636 msgstr "Nemohu se spojit s %1 (%2)"
3637
3638 #: ../src/core/corenetwork.cpp:547
3639 #, qt-format
3640 msgctxt "CoreNetwork|"
3641 msgid "Connection failure: %1"
3642 msgstr "Chyba spojení: %1"
3643
3644 #: ../src/core/corenetwork.cpp:599
3645 msgctxt "CoreNetwork|"
3646 msgid "Requesting capability list..."
3647 msgstr ""
3648
3649 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1128
3650 msgctxt "CoreNetwork|"
3651 msgid "SASL EXTERNAL authentication not supported"
3652 msgstr ""
3653
3654 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1145
3655 msgctxt "CoreNetwork|"
3656 msgid "SASL PLAIN authentication not supported"
3657 msgstr ""
3658
3659 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1259
3660 #, qt-format
3661 msgctxt "CoreNetwork|"
3662 msgid "Could not negotiate some capabilities, retrying individually (%1)..."
3663 msgstr ""
3664
3665 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1275
3666 msgctxt "CoreNetwork|"
3667 msgid "No capabilities available"
3668 msgstr ""
3669
3670 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1281
3671 #, qt-format
3672 msgctxt "CoreNetwork|"
3673 msgid ""
3674 "None of the capabilities provided by the server are supported (found: %1)"
3675 msgstr ""
3676
3677 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1289
3678 #, qt-format
3679 msgctxt "CoreNetwork|"
3680 msgid ""
3681 "No additional capabilities are supported (found: %1; currently enabled: %2)"
3682 msgstr ""
3683
3684 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1310
3685 #, qt-format
3686 msgctxt "CoreNetwork|"
3687 msgid "Ready to negotiate (found: %1)"
3688 msgstr ""
3689
3690 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1322
3691 #, qt-format
3692 msgctxt "CoreNetwork|"
3693 msgid "Negotiating capabilities (requesting: %1)..."
3694 msgstr ""
3695
3696 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1342
3697 msgctxt "CoreNetwork|"
3698 msgid "SASL authentication currently not supported by server"
3699 msgstr ""
3700
3701 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1350
3702 #, qt-format
3703 msgctxt "CoreNetwork|"
3704 msgid "Capability negotiation finished (enabled: %1)"
3705 msgstr ""
3706
3707 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1485
3708 msgctxt "CoreNetwork|"
3709 msgid ""
3710 "Encrypted connection couldn't be verified, disconnecting since verification "
3711 "is required"
3712 msgstr ""
3713
3714 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1489 ../src/core/corenetwork.cpp:1508
3715 #, qt-format
3716 msgctxt "CoreNetwork|"
3717 msgid " (Reason: %1)"
3718 msgstr ""
3719
3720 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1504
3721 msgctxt "CoreNetwork|"
3722 msgid ""
3723 "Encrypted connection couldn't be verified, continuing since verification is "
3724 "not required"
3725 msgstr ""
3726
3727 #: ../src/core/coresession.cpp:279
3728 msgctxt "CoreSession|"
3729 msgid "Client"
3730 msgstr "Klient"
3731
3732 #: ../src/core/coresession.cpp:279
3733 #, qt-format
3734 msgctxt "CoreSession|"
3735 msgid "disconnected (UserId: %1)."
3736 msgstr "odpojen (Id-Uživatele: %1)."
3737
3738 #: ../src/core/coresession.cpp:603
3739 #, qt-format
3740 msgctxt "CoreSession|"
3741 msgid ""
3742 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to"
3743 " create network %1!"
3744 msgstr "CoreSession::createNetwork(): Obdrženo špatné networkId od jádra při pokusu o vytvoření sítě %1!"
3745
3746 #: ../src/core/coresession.cpp:634
3747 msgctxt "CoreSession|"
3748 msgid ""
3749 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
3750 "exists, updating instead!"
3751 msgstr "CoreSession::createNetwork(): Síť s daným názvem již existuje. Aktualizuji místo duplikace!"
3752
3753 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:82
3754 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3755 msgid ""
3756 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to "
3757 "continue"
3758 msgstr "Nebyla nalezena žádná volná a platná přezdívka ze seznamu přezdívek. Pro pokračování použijte: /nick <jiná_přezdívka>"
3759
3760 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:802
3761 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3762 msgid "Unable to perform key exchange, missing qca-ossl plugin."
3763 msgstr "Nelze provést výměnu klíče. Chybí modul qca-ossl."
3764
3765 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:819
3766 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3767 msgid "Unable to parse the DH1080_INIT. Key exchange failed."
3768 msgstr "Nelze zpracovat DH1080_INIT. Výměna klíče selhala."
3769
3770 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:830
3771 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:845
3772 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3773 msgid "Your key is set and messages will be encrypted."
3774 msgstr "Klíč je nastaven a zprávy budou šifrovány."
3775
3776 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:854
3777 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3778 msgid "Failed to parse DH1080_FINISH. Key exchange failed."
3779 msgstr "Nelze zpracovat DH1080_FINISH. Výměna klíče selhala."
3780
3781 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:1583
3782 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3783 msgid "Reverse DCC SEND not supported"
3784 msgstr "Reverzní DCC SEND není podporován"
3785
3786 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:1606
3787 #, qt-format
3788 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3789 msgid "DCC %1 not supported"
3790 msgstr "DCC %1 není podporován"
3791
3792 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:29
3793 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3794 msgid "12.34.56.78"
3795 msgstr ""
3796
3797 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:37
3798 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3799 msgid "Client:"
3800 msgstr ""
3801
3802 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:51
3803 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3804 msgid "Version date:"
3805 msgstr ""
3806
3807 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:65
3808 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3809 msgid "Location:"
3810 msgstr ""
3811
3812 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:79
3813 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3814 msgid "Connected since:"
3815 msgstr ""
3816
3817 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:93
3818 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3819 msgid "Secure:"
3820 msgstr ""
3821
3822 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:124
3823 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3824 msgid "End Session"
3825 msgstr ""
3826
3827 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:41
3828 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3829 msgid "Unknown date"
3830 msgstr ""
3831
3832 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:51
3833 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3834 msgid "Yes"
3835 msgstr "Ano"
3836
3837 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:51
3838 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3839 msgid "No"
3840 msgstr ""
3841
3842 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:57 ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:71
3843 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3844 msgid "End the client's session, disconnecting it"
3845 msgstr ""
3846
3847 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:71
3848 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3849 msgid "This client does not support being remotely disconnected"
3850 msgstr ""
3851
3852 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:85
3853 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3854 msgid "Ending session..."
3855 msgstr ""
3856
3857 #: ../src/core/coretransfer.cpp:64
3858 msgctxt "CoreTransfer|"
3859 msgid "Socket closed while still transferring!"
3860 msgstr "Socket uzavřen v průběhu stahování!"
3861
3862 #: ../src/core/coretransfer.cpp:75
3863 #, qt-format
3864 msgctxt "CoreTransfer|"
3865 msgid "DCC connection error: %1"
3866 msgstr "Chyba DCC spojení: %1"
3867
3868 #: ../src/core/coretransfer.cpp:115
3869 msgctxt "CoreTransfer|"
3870 msgid "Reverse DCC not supported yet!"
3871 msgstr "Reverzní DCC ještě není podporován!"
3872
3873 #: ../src/core/coretransfer.cpp:160
3874 msgctxt "CoreTransfer|"
3875 msgid "DCC Receive: Got more data than expected!"
3876 msgstr "DCC příjem: Obdrženo více dat než bylo očekáváno!"
3877
3878 #: ../src/core/coretransfer.cpp:175
3879 msgctxt "CoreTransfer|"
3880 msgid "DCC Receive: Quassel Client disconnected during transfer!"
3881 msgstr "DCC příjem: Quassel klient odpojen v průběhu přenosu!"
3882
3883 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:91
3884 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3885 msgid "away"
3886 msgstr "pryč"
3887
3888 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:178
3889 #, qt-format
3890 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3891 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
3892 msgstr "posílám %2 požadavek CTCP-%1"
3893
3894 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:208
3895 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:404
3896 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:757
3897 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:813
3898 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3899 msgid ""
3900 "Error: QCA provider plugin not found. It is usually provided by the qca-ossl"
3901 " plugin."
3902 msgstr "Chyba: Modul poskytovatele QCA nenalezen. Je obvykle poskytován modulem qca-ossl."
3903
3904 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:223
3905 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3906 msgid ""
3907 "[usage] /delkey <nick|channel> deletes the encryption key for nick or "
3908 "channel or just /delkey when in a channel or query."
3909 msgstr "[použití] /delkey <kanál|přezdívka> smaže šifrovací klíč pro kanál nebo přezdívku. Nastavení klíče pro specifický kanál, či rozhovor, lze provést pomocí /delkey, když je na popředí."
3910
3911 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:236
3912 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:842
3913 #, qt-format
3914 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3915 msgid "No key has been set for %1."
3916 msgstr "Pro %1 není nastavena žádná klávesa."
3917
3918 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:246
3919 #, qt-format
3920 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3921 msgid "The key for %1 has been deleted."
3922 msgstr "Klíč pro %1 byl smazán."
3923
3924 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:255
3925 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:860
3926 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3927 msgid ""
3928 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
3929 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA2) library. Contact your "
3930 "distributor about a Quassel package with QCA2 support, or rebuild Quassel "
3931 "with QCA2 present."
3932 msgstr "Chyba: Nastavení šifrovacího klíče vyžaduje sestavení Quasselu s podporou pro knihovnu Qt Kryptografické Architektury (QCA). Kontaktujte svého distributora pro získání baličku Quassel s podporou QCA2, nebo znovu sestavte Quassel s dostupnou QCA2."
3933
3934 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:418
3935 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3936 msgid ""
3937 "[usage] /keyx [<nick>] Initiates a DH1080 key exchange with the target."
3938 msgstr "[usage] /keyx [<nick>] Spustí s cílem výměnu klíče DH1080."
3939
3940 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:430
3941 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3942 msgid "It is only possible to exchange keys in a query buffer."
3943 msgstr "Výměnu klíčů je možno provést pouze v rámci rozhovoru."
3944
3945 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:445
3946 #, qt-format
3947 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3948 msgid "Failed to initiate key exchange with %1."
3949 msgstr "Selhala inicializace výměny klíče s %1."
3950
3951 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:455
3952 #, qt-format
3953 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3954 msgid "Initiated key exchange with %1."
3955 msgstr "Spuštěna výměna klíče s %1."
3956
3957 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:464
3958 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:793
3959 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3960 msgid ""
3961 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
3962 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your "
3963 "distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel "
3964 "with QCA present."
3965 msgstr "Chyba: Nastavení šifrovacího klíče vyžaduje sestavení Quasselu s podporou pro knihovnu Qt Kryptografické Architektury (QCA). Kontaktujte svého distributora pro získání baličku Quassel s podporou QCA, nebo znovu sestavte Quassel s dostupnou QCA."
3966
3967 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:536
3968 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3969 msgid "Your persistent modes have been reset."
3970 msgstr ""
3971
3972 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:676
3973 #, qt-format
3974 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3975 msgid "Starting query with %1"
3976 msgstr "Zahajuji rozhovor s %1"
3977
3978 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:771
3979 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3980 msgid ""
3981 "[usage] /setkey <nick|channel> <key> sets the encryption key for nick or "
3982 "channel. /setkey <key> when in a channel or query buffer sets the key for "
3983 "it."
3984 msgstr "[použití] /setkey <kanál|přezdívka> <klíč> nastaví šifrovací klíč pro kanál nebo přezdívku. Nastavení klíče pro specifický kanál, či rozhovor, lze provést pomocí /setkey <klíč>, když je na popředí."
3985
3986 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:785
3987 #, qt-format
3988 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3989 msgid "The key for %1 has been set."
3990 msgstr "Klíč pro %1 byl nastaven."
3991
3992 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:828
3993 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3994 msgid ""
3995 "[usage] /showkey <nick|channel> shows the encryption key for nick or channel"
3996 " or just /showkey when in a channel or query."
3997 msgstr "[použití] /delkey <kanál|přezdívka> smaže šifrovací klíč pro kanál nebo přezdívku. Nastavení klíče pro specifický kanál, či rozhovor, lze provést pomocí /delkey, když je na popředí."
3998
3999 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:851
4000 #, qt-format
4001 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4002 msgid "The key for %1 is %2:%3"
4003 msgstr "Klíč pro %1 je %2:%3"
4004
4005 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17
4006 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
4007 msgid "Create New Identity"
4008 msgstr "Vytvořit novou identitu"
4009
4010 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25
4011 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
4012 msgid "Identity name:"
4013 msgstr "Název identity:"
4014
4015 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37
4016 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
4017 msgid "Create blank identity"
4018 msgstr "Vytvořit prázdnou identitu"
4019
4020 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49
4021 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
4022 msgid "Duplicate:"
4023 msgstr "Duplikovat:"
4024
4025 #: ../src/common/protocols/datastream/datastreampeer.cpp:113
4026 msgctxt "DataStreamPeer|"
4027 msgid "Invalid handshake message!"
4028 msgstr "Neplatná uvítací zpráva!"
4029
4030 #: ../src/common/protocols/datastream/datastreampeer.cpp:176
4031 #, qt-format
4032 msgctxt "DataStreamPeer|"
4033 msgid "Unknown protocol message of type %1"
4034 msgstr "Neznámá zpráva protokolu typu %1"
4035
4036 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:14
4037 msgctxt "DccSettingsPage|"
4038 msgid "Form"
4039 msgstr "Form"
4040
4041 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:20
4042 msgctxt "DccSettingsPage|"
4043 msgid "Enable DCC"
4044 msgstr ""
4045
4046 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:37
4047 msgctxt "DccSettingsPage|"
4048 msgid "Ports:"
4049 msgstr ""
4050
4051 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:51
4052 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:134
4053 msgctxt "DccSettingsPage|"
4054 msgid "Automatic"
4055 msgstr "Automatický"
4056
4057 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:56
4058 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:139
4059 msgctxt "DccSettingsPage|"
4060 msgid "Manual"
4061 msgstr ""
4062
4063 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:82
4064 msgctxt "DccSettingsPage|"
4065 msgid "to"
4066 msgstr ""
4067
4068 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:110
4069 msgctxt "DccSettingsPage|"
4070 msgid "Outgoing IP:"
4071 msgstr ""
4072
4073 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:164
4074 msgctxt "DccSettingsPage|"
4075 msgid "DCC send timeout:"
4076 msgstr ""
4077
4078 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:171
4079 msgctxt "DccSettingsPage|"
4080 msgid " seconds"
4081 msgstr " vteřin"
4082
4083 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:213
4084 msgctxt "DccSettingsPage|"
4085 msgid "Chunk size:"
4086 msgstr ""
4087
4088 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:220
4089 msgctxt "DccSettingsPage|"
4090 msgid " KiB"
4091 msgstr ""
4092
4093 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:263
4094 msgctxt "DccSettingsPage|"
4095 msgid "Use passive/reverse DCC"
4096 msgstr ""
4097
4098 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:276
4099 msgctxt "DccSettingsPage|"
4100 msgid "Use fast sending (might not work with all peers)"
4101 msgstr ""
4102
4103 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:295
4104 msgctxt "DccSettingsPage|"
4105 msgid "File transfers"
4106 msgstr ""
4107
4108 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:303
4109 msgctxt "DccSettingsPage|"
4110 msgid "Default download folder:"
4111 msgstr ""
4112
4113 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:313
4114 msgctxt "DccSettingsPage|"
4115 msgid "..."
4116 msgstr "..."
4117
4118 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:322
4119 msgctxt "DccSettingsPage|"
4120 msgid "Create folder per sender"
4121 msgstr ""
4122
4123 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:329
4124 msgctxt "DccSettingsPage|"
4125 msgid "Prefix filenames with sender"
4126 msgstr ""
4127
4128 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.cpp:28
4129 msgctxt "DccSettingsPage|"
4130 msgid "IRC"
4131 msgstr "IRC"
4132
4133 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.cpp:28
4134 msgctxt "DccSettingsPage|"
4135 msgid "DCC"
4136 msgstr ""
4137
4138 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.ui:13
4139 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4140 msgid "Debug BufferView Overlay"
4141 msgstr "Ladící vrstva záložek"
4142
4143 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.ui:26
4144 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4145 msgid "Overlay View"
4146 msgstr "Pohled vrstvy"
4147
4148 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.ui:39
4149 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4150 msgid "Overlay Properties"
4151 msgstr "Nastavení vrstvy"
4152
4153 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
4154 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4155 msgid "BufferViews:"
4156 msgstr "Pohledy na záložky:"
4157
4158 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
4159 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4160 msgid "All Networks:"
4161 msgstr "Všechny sítě:"
4162
4163 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
4164 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4165 msgid "Networks:"
4166 msgstr "Sítě:"
4167
4168 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
4169 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4170 msgid "Buffers:"
4171 msgstr "Záložky:"
4172
4173 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
4174 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4175 msgid "Removed buffers:"
4176 msgstr "Odstraněné záložky:"
4177
4178 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
4179 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4180 msgid "Temp. removed buffers:"
4181 msgstr "Dočasně odstraněné záložky:"
4182
4183 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
4184 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4185 msgid "Allowed buffer types:"
4186 msgstr "Povolené typy záložek:"
4187
4188 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
4189 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4190 msgid "Minimum activity:"
4191 msgstr "Minimální aktivita:"
4192
4193 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
4194 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4195 msgid "Is initialized:"
4196 msgstr "Je inicializován:"
4197
4198 #: ../src/qtui/debuglogdlg.ui:14
4199 msgctxt "DebugLogDlg|"
4200 msgid "Debug Log"
4201 msgstr "Ladící log"
4202
4203 #: ../src/qtui/dockmanagernotificationbackend.cpp:196
4204 msgctxt "DockManagerNotificationBackend::ConfigWidget|"
4205 msgid "Mark dockmanager entry"
4206 msgstr "Označit záznam dockmanageru"
4207
4208 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:240 ../src/core/eventstringifier.cpp:439
4209 msgctxt "EventStringifier|"
4210 msgid "[Whois] "
4211 msgstr "[Whois] %1"
4212
4213 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:254
4214 #, qt-format
4215 msgctxt "EventStringifier|"
4216 msgid "%1 invited you to channel %2"
4217 msgstr "%1 vás pozval do kanálu %2"
4218
4219 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:401
4220 #, qt-format
4221 msgctxt "EventStringifier|"
4222 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
4223 msgstr "%1 změnil téma pro %2 na: \"%3\""
4224
4225 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:413
4226 msgctxt "EventStringifier|"
4227 msgid "Error from server: "
4228 msgstr ""
4229
4230 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:418
4231 #, qt-format
4232 msgctxt "EventStringifier|"
4233 msgid "[Operwall] %1: %2"
4234 msgstr "[Operwall] %1: %2"
4235
4236 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:425
4237 msgctxt "EventStringifier|"
4238 msgid ""
4239 "Received non-RFC-compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
4240 "behavior!"
4241 msgstr "Obdržena RFC nekompatibilní RPL_ISUPPORT: což může vést k neočekávanému chování!"
4242
4243 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:462
4244 #, qt-format
4245 msgctxt "EventStringifier|"
4246 msgid "%1 is away: \"%2\""
4247 msgstr "%1 je pryč: \"%2\""
4248
4249 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:468
4250 msgctxt "EventStringifier|"
4251 msgid "You are no longer marked as being away"
4252 msgstr "Již nejste označen jako nedostupný"
4253
4254 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:475
4255 msgctxt "EventStringifier|"
4256 msgid "You have been marked as being away"
4257 msgstr "Byl jste označen jako nedostupný"
4258
4259 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:496
4260 #, qt-format
4261 msgctxt "EventStringifier|"
4262 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
4263 msgstr "[Whois] %1 je %2 (%3)"
4264
4265 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:511
4266 #, qt-format
4267 msgctxt "EventStringifier|"
4268 msgid "[Whois] %1 is online via %2 (%3)"
4269 msgstr "%1 je online skrze %2 (%3)"
4270
4271 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:513
4272 #, qt-format
4273 msgctxt "EventStringifier|"
4274 msgid "[Whowas] %1 was online via %2 (%3)"
4275 msgstr "[Whowas] %1 byl %2 (%3)"
4276
4277 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:522
4278 #, qt-format
4279 msgctxt "EventStringifier|"
4280 msgid "[Whowas] %1 was %2@%3 (%4)"
4281 msgstr "[Whowas] %1 byl %2@%3 (%4)"
4282
4283 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:530
4284 #, qt-format
4285 msgctxt "EventStringifier|"
4286 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
4287 msgstr "[Who] Konec /WHO seznamu pro %1"
4288
4289 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:552
4290 #, qt-format
4291 msgctxt "EventStringifier|"
4292 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
4293 msgstr "[Whois] %1 je přihlášen od %2"
4294
4295 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:557
4296 #, qt-format
4297 msgctxt "EventStringifier|"
4298 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (since %3)"
4299 msgstr "[Whois] %1 je nečinný po %2 (%3)"
4300
4301 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:565
4302 msgctxt "EventStringifier|"
4303 msgid "[Whois] End of /WHOIS list"
4304 msgstr "[Who] Konec /WHO seznamu pro %1"
4305
4306 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:587
4307 #, qt-format
4308 msgctxt "EventStringifier|"
4309 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
4310 msgstr "[Whois] %1 je uživatelem kanálů: %2"
4311
4312 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:589
4313 #, qt-format
4314 msgctxt "EventStringifier|"
4315 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
4316 msgstr "[Whois] %1 je mluvka na kanálech: %2"
4317
4318 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:591
4319 #, qt-format
4320 msgctxt "EventStringifier|"
4321 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
4322 msgstr "[Whois] %1 je dozorce na kanálech: %2"
4323
4324 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:614
4325 #, qt-format
4326 msgctxt "EventStringifier|"
4327 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: \"%3\""
4328 msgstr "Kanál %1 má %2 uživatelů. Tématem je: %3"
4329
4330 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:620
4331 msgctxt "EventStringifier|"
4332 msgid "End of channel list"
4333 msgstr "Konec seznamu s kanály"
4334
4335 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:636
4336 #, qt-format
4337 msgctxt "EventStringifier|"
4338 msgid "Homepage for %1 is %2"
4339 msgstr "Domovská stránka pro %1 je %2"
4340
4341 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:661
4342 #, qt-format
4343 msgctxt "EventStringifier|"
4344 msgid "Channel %1 created on %2"
4345 msgstr "Kanál %1 byl vytvořen %2"
4346
4347 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:672
4348 #, qt-format
4349 msgctxt "EventStringifier|"
4350 msgid "[Whois] %1 is authed as %2"
4351 msgstr "[Whois] %1 je pryč: \"%2\""
4352
4353 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:675
4354 #, qt-format
4355 msgctxt "EventStringifier|"
4356 msgid "[Whowas] %1 was authed as %2"
4357 msgstr "[Whowas] %1 byl ověřen jako %2"
4358
4359 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:683
4360 #, qt-format
4361 msgctxt "EventStringifier|"
4362 msgid "No topic is set for %1."
4363 msgstr "Pro %1 není nastaveno žádné téma."
4364
4365 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:690
4366 #, qt-format
4367 msgctxt "EventStringifier|"
4368 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
4369 msgstr "Téma pro %1 je \"%2\""
4370
4371 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:711
4372 #, qt-format
4373 msgctxt "EventStringifier|"
4374 msgid "Topic set by %1 on %2"
4375 msgstr "Téma nastavil %1 v %2"
4376
4377 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:723
4378 #, qt-format
4379 msgctxt "EventStringifier|"
4380 msgid "%1 has been invited to %2"
4381 msgstr "%1 byl pozván do %2"
4382
4383 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:730
4384 #, qt-format
4385 msgctxt "EventStringifier|"
4386 msgid "[Who] %1"
4387 msgstr "[Who] %1"
4388
4389 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:739
4390 #, qt-format
4391 msgctxt "EventStringifier|"
4392 msgid "[WhoX] %1"
4393 msgstr ""
4394
4395 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:745
4396 msgctxt "EventStringifier|"
4397 msgid "End of /WHOWAS"
4398 msgstr "Konec /WHOWAS"
4399
4400 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:754
4401 #, qt-format
4402 msgctxt "EventStringifier|"
4403 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
4404 msgstr "Přezdívka %1 obsahuje neplatné znaky"
4405
4406 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:763
4407 #, qt-format
4408 msgctxt "EventStringifier|"
4409 msgid "Nick already in use: %1"
4410 msgstr "Přezdívka se již používá: %1"
4411
4412 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:772
4413 #, qt-format
4414 msgctxt "EventStringifier|"
4415 msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1"
4416 msgstr "Přezdívka/kanál je dočasně nedostupná: %1"
4417
4418 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:796
4419 #, qt-format
4420 msgctxt "EventStringifier|"
4421 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
4422 msgstr "posílám %2 požadavek CTCP-%1"
4423
4424 #. Optional "unknown" in "Received unknown CTCP-FOO request by bar"
4425 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:813
4426 msgctxt "EventStringifier|"
4427 msgid "unknown"
4428 msgstr "neznámý"
4429
4430 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:814
4431 #, qt-format
4432 msgctxt "EventStringifier|"
4433 msgid "Received %1CTCP-%2 request by %3"
4434 msgstr "Obdržen %1CTCP-%2 požadavek od %3"
4435
4436 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:817
4437 #, qt-format
4438 msgctxt "EventStringifier|"
4439 msgid "Received CTCP-%1 answer from %2: %3"
4440 msgstr "Obdržena CTCP-%1 odpověď od %2: %3"
4441
4442 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:832
4443 #, qt-format
4444 msgctxt "EventStringifier|"
4445 msgid "Received CTCP-PING answer from %1 with %2 milliseconds round trip time"
4446 msgstr "Obdržena CTCP-PING odpověď od %1 s %2 milivteřinovým odstupem"
4447
4448 #: ../src/client/execwrapper.cpp:54
4449 #, qt-format
4450 msgctxt "ExecWrapper|"
4451 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
4452 msgstr "Neplatný příkaz pro /exec: %1"
4453
4454 #: ../src/client/execwrapper.cpp:63
4455 #, qt-format
4456 msgctxt "ExecWrapper|"
4457 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
4458 msgstr "Název \"%1\" není platný: ../ nebo ..\\ nejsou povoleny!"
4459
4460 #: ../src/client/execwrapper.cpp:74
4461 #, qt-format
4462 msgctxt "ExecWrapper|"
4463 msgid "Could not find script \"%1\""
4464 msgstr "Nemohu najít skript \"%1\""
4465
4466 #: ../src/client/execwrapper.cpp:95
4467 #, qt-format
4468 msgctxt "ExecWrapper|"
4469 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
4470 msgstr "Skript \"%1\" se zbořil s výstupním kódem %2."
4471
4472 #: ../src/client/execwrapper.cpp:112
4473 #, qt-format
4474 msgctxt "ExecWrapper|"
4475 msgid "Script \"%1\" could not start."
4476 msgstr "Skript \"%1\" se nepodařilo spustit."
4477
4478 #: ../src/client/execwrapper.cpp:114
4479 #, qt-format
4480 msgctxt "ExecWrapper|"
4481 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
4482 msgstr "Skript \"%1\" způsobil chybu %2."
4483
4484 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:33
4485 msgctxt "FontSelector|"
4486 msgid "Choose..."
4487 msgstr "Vybrat..."
4488
4489 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:14
4490 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4491 msgid "Form"
4492 msgstr "Form"
4493
4494 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:20
4495 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4496 msgid "Custom Highlights"
4497 msgstr "Uživatelská zvýraznění"
4498
4499 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:33
4500 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4501 msgid "Enabled"
4502 msgstr "Povoleno"
4503
4504 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:38
4505 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4506 msgid "Highlight"
4507 msgstr "Zvýraznění"
4508
4509 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:43
4510 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4511 msgid "RegEx"
4512 msgstr "Regulérní výraz"
4513
4514 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:48
4515 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4516 msgid "CS"
4517 msgstr "CV"
4518
4519 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:53
4520 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4521 msgid "Channel"
4522 msgstr "Kanál"
4523
4524 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:69
4525 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4526 msgid "Add"
4527 msgstr "Přidat"
4528
4529 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:76
4530 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4531 msgid "Remove"
4532 msgstr "Odebrat"
4533
4534 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:101
4535 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4536 msgid "Highlight Nicks"
4537 msgstr "Zvýrazňované přezdívky"
4538
4539 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:107
4540 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4541 msgid "All nicks from identity"
4542 msgstr "Všechny přezdívky z identity"
4543
4544 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:114
4545 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4546 msgid "Current nick"
4547 msgstr "Současnou"
4548
4549 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:124
4550 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4551 msgid "None"
4552 msgstr "Žádnou"
4553
4554 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:131
4555 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4556 msgid "Case sensitive"
4557 msgstr "Citlivý na velikost písma"
4558
4559 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:156
4560 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:96
4561 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:287
4562 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4563 msgid "Local Highlights apply to this device only"
4564 msgstr ""
4565
4566 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:163
4567 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4568 msgid "Details..."
4569 msgstr ""
4570
4571 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:34
4572 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4573 msgid "Interface"
4574 msgstr "Rozhraní"
4575
4576 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:36
4577 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4578 msgid "Legacy Highlights"
4579 msgstr ""
4580
4581 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:36
4582 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4583 msgid "Local Highlights"
4584 msgstr ""
4585
4586 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:43
4587 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:156
4588 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4589 msgid "Enable/disable this rule"
4590 msgstr ""
4591
4592 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:47
4593 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:157
4594 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4595 msgid "Phrase to match"
4596 msgstr ""
4597
4598 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:52
4599 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:158
4600 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4601 msgid ""
4602 "<b>RegEx</b>: This option determines if the highlight rule and "
4603 "<i>Channel</i> should be interpreted as <b>regular expressions</b> or just "
4604 "as keywords."
4605 msgstr ""
4606
4607 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:58
4608 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:160
4609 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4610 msgid ""
4611 "<b>CS</b>: This option determines if the highlight rule and <i>Channel</i> "
4612 "should be interpreted <b>case sensitive</b>."
4613 msgstr ""
4614
4615 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:64
4616 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:162
4617 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4618 msgid ""
4619 "<p><b>Channel</b>: Semicolon separated list of channel/query names, leave "
4620 "blank to match any name.</p><p><i>Example:</i><br /><i>#quassel*; #foobar; "
4621 "!#quasseldroid</i><br />would match on <i>#foobar</i> and any channel "
4622 "starting with <i>#quassel</i> except for <i>#quasseldroid</i><br /><p>If "
4623 "only inverted names are specified, it will match anything except for what's "
4624 "specified (implicit wildcard).</p><p><i>Example:</i><br /><i>!#quassel*; "
4625 "!#foobar</i><br />would match anything except for <i>#foobar</i> or any "
4626 "channel starting with <i>#quassel</i></p>"
4627 msgstr ""
4628
4629 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:92
4630 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:275
4631 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4632 msgid "Legacy Highlights are replaced by Highlights"
4633 msgstr ""
4634
4635 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:247
4636 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4637 msgid "this shouldn't be empty"
4638 msgstr "toto by nemělo být prázdné"
4639
4640 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:273
4641 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4642 msgid "Legacy Highlights vs. Highlights"
4643 msgstr ""
4644
4645 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:276
4646 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4647 msgid ""
4648 "These highlights will keep working for now, but you should move to the "
4649 "improved highlight rules when you can."
4650 msgstr ""
4651
4652 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:278
4653 #, qt-format
4654 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4655 msgid "Configure the new style of highlights in <i>%1</i>."
4656 msgstr ""
4657
4658 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:280
4659 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4660 msgid "Highlights"
4661 msgstr ""
4662
4663 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:285
4664 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4665 msgid "Local Highlights vs. Remote Highlights"
4666 msgstr ""
4667
4668 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:288
4669 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4670 msgid "Highlights configured on this page only apply to your current device."
4671 msgstr ""
4672
4673 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:290
4674 #, qt-format
4675 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4676 msgid "Configure highlights for all of your devices in <i>%1</i>."
4677 msgstr ""
4678
4679 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:292
4680 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4681 msgid "Remote Highlights"
4682 msgstr ""
4683
4684 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:47
4685 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4686 msgid "highlight rule"
4687 msgstr "Pravidla zvýraznění"
4688
4689 #: ../src/core/identserver.cpp:46
4690 #, qt-format
4691 msgctxt "IdentServer|"
4692 msgid "Invalid listen address %1"
4693 msgstr "Neplatná adresa %1 pro poslech"
4694
4695 #: ../src/core/identserver.cpp:55
4696 #, qt-format
4697 msgctxt "IdentServer|"
4698 msgid "Listening for identd requests on IPv6 %1 port %2"
4699 msgstr ""
4700
4701 #: ../src/core/identserver.cpp:63
4702 #, qt-format
4703 msgctxt "IdentServer|"
4704 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
4705 msgstr "Nezdařilo se otevření IPv6 rozhraní %1:%2: %3"
4706
4707 #: ../src/core/identserver.cpp:71
4708 #, qt-format
4709 msgctxt "IdentServer|"
4710 msgid "Listening for identd requests on IPv4 %1 port %2"
4711 msgstr ""
4712
4713 #: ../src/core/identserver.cpp:81
4714 #, qt-format
4715 msgctxt "IdentServer|"
4716 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
4717 msgstr "Nezdařilo se otevření IPv4 rozhraní %1:%2: %3"
4718
4719 #: ../src/core/identserver.cpp:89
4720 #, qt-format
4721 msgctxt "IdentServer|"
4722 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
4723 msgstr "Neplatná adresa %1 pro poslech, neznámý síťový protokol"
4724
4725 #: ../src/core/identserver.cpp:98
4726 msgctxt "IdentServer|"
4727 msgid ""
4728 "Identd could not open any network interfaces to listen on! No identd "
4729 "functionality will be available"
4730 msgstr ""
4731
4732 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
4733 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:369
4734 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4735 msgid "Rename Identity"
4736 msgstr "Přejmenovat identitu"
4737
4738 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
4739 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
4740 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4741 msgid "..."
4742 msgstr "..."
4743
4744 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
4745 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4746 msgid "Add Identity"
4747 msgstr "Přidat identitu"
4748
4749 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
4750 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4751 msgid "Add..."
4752 msgstr "Přidat..."
4753
4754 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
4755 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4756 msgid "Remove Identity"
4757 msgstr "Odstranit identitu"
4758
4759 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:33
4760 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4761 msgid "IRC"
4762 msgstr "IRC"
4763
4764 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:33
4765 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4766 msgid "Identities"
4767 msgstr "Identity"
4768
4769 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:203
4770 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4771 msgid ""
4772 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
4773 "applied:</b><ul>"
4774 msgstr "<b>Následující problémy je třeba opravit pro uložení změn:</b><ul>"
4775
4776 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:205
4777 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4778 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
4779 msgstr "<li>Všechny identity potřebují název</li>"
4780
4781 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:207
4782 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4783 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
4784 msgstr "<li>Každý identita požaduje alespoň jednu definovanou přezdívku</li>"
4785
4786 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:209
4787 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4788 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
4789 msgstr "<li>Pro každou identitu je třeba zadat reálné jméno</li>"
4790
4791 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:211
4792 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4793 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
4794 msgstr "<li>Musíte specifikovat ident pro každou identitu</li>"
4795
4796 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:212
4797 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4798 msgid "</ul>"
4799 msgstr "</ul>"
4800
4801 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:213
4802 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4803 msgid "One or more identities are invalid"
4804 msgstr "Jedna (či více) identita není validní"
4805
4806 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:352
4807 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4808 msgid "Delete Identity?"
4809 msgstr "Smazat Identitu?"
4810
4811 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:353
4812 #, qt-format
4813 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4814 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
4815 msgstr "Opravdu chcete smazat identitu \"%1\"?"
4816
4817 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:370
4818 #, qt-format
4819 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4820 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
4821 msgstr "Prosím zadejte nový název pro identitu \"%1\"!"
4822
4823 #: ../src/common/identity.cpp:141
4824 msgctxt "Identity|"
4825 msgid "Quassel IRC User"
4826 msgstr "Uživatel Quassel IRC"
4827
4828 #: ../src/common/identity.cpp:170
4829 msgctxt "Identity|"
4830 msgid "<empty>"
4831 msgstr "<prázdné>"
4832
4833 #: ../src/common/identity.cpp:176
4834 msgctxt "Identity|"
4835 msgid "Gone fishing."
4836 msgstr "Šel jsem rybařit."
4837
4838 #: ../src/common/identity.cpp:180
4839 msgctxt "Identity|"
4840 msgid "Not here. No, really. not here!"
4841 msgstr "Nejsem tu. Vážně tu nejsem!"
4842
4843 #: ../src/common/identity.cpp:183
4844 msgctxt "Identity|"
4845 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
4846 msgstr "Všichni Quassel klienti zmizeli z povrchu země..."
4847
4848 #: ../src/common/identity.cpp:186
4849 msgctxt "Identity|"
4850 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
4851 msgstr "Tady opravdu není školka!"
4852
4853 #: ../src/common/identity.cpp:187 ../src/common/identity.cpp:188
4854 msgctxt "Identity|"
4855 msgid "https://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
4856 msgstr ""
4857
4858 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30
4859 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4860 msgid "General"
4861 msgstr "Obecné"
4862
4863 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38
4864 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4865 msgid "Real Name:"
4866 msgstr "Skutečné jméno:"
4867
4868 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45
4869 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4870 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
4871 msgstr "\"Skutečné jméno\" je zobrazeno při volání příkazu /whois."
4872
4873 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54
4874 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4875 msgid "Nicknames"
4876 msgstr "Přezdívky"
4877
4878 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90
4879 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4880 msgid "Add Nickname"
4881 msgstr "Přidat přezdívku"
4882
4883 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:93
4884 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4885 msgid "&Add..."
4886 msgstr "Přid&at..."
4887
4888 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116
4889 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4890 msgid "Remove Nickname"
4891 msgstr "Odstranit přezdívku"
4892
4893 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119
4894 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4895 msgid "Remove"
4896 msgstr "Odebrat"
4897
4898 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:136
4899 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4900 msgid "Rename Identity"
4901 msgstr "Přejmenovat identitu"
4902
4903 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:139
4904 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4905 msgid "Re&name..."
4906 msgstr "Přejme&novat..."
4907
4908 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165
4909 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4910 msgid "Move upwards in list"
4911 msgstr "Posunout výš v seznamu"
4912
4913 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:168
4914 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:182
4915 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4916 msgid "..."
4917 msgstr "..."
4918
4919 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179
4920 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4921 msgid "Move downwards in list"
4922 msgstr "Posunout níž v seznamu"
4923
4924 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227
4925 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4926 msgid "A&way"
4927 msgstr "V&zdálen"
4928
4929 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233
4930 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4931 msgid "Default Away Settings"
4932 msgstr "Výchozí nastavení Vzdálení"
4933
4934 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244
4935 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4936 msgid "Nick to be used when being away"
4937 msgstr "Přezdívka která se použije pokud jste vzdáleni"
4938
4939 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254
4940 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4941 msgid "Default away reason"
4942 msgstr "Výchozí důvod proč jste vzdáleni"
4943
4944 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261
4945 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4946 msgid "Away Nick:"
4947 msgstr "Přezdívka při vzdálení:"
4948
4949 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268
4950 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297
4951 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366
4952 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4953 msgid "Away Reason:"
4954 msgstr "Důvod vzdálení:"
4955
4956 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280
4957 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4958 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
4959 msgstr "Nastaví vzdálení pokud jsou všichni klienti odpojeni od jádra"
4960
4961 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283
4962 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4963 msgid "Away On Detach"
4964 msgstr "Vzdálen při odpojení"
4965
4966 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315
4967 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4968 msgid "Not implemented yet"
4969 msgstr "Ještě jsme to neimplementovali ;]"
4970
4971 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318
4972 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4973 msgid "Away On Idle"
4974 msgstr "Nastavit vzdálen při nicnedělání"
4975
4976 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332
4977 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4978 msgid "Set away after"
4979 msgstr "Nastavit vzdálen po"
4980
4981 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342
4982 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4983 msgid "minutes of being idle"
4984 msgstr "minut nicnedělání"
4985
4986 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399
4987 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:283
4988 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4989 msgid "Advanced"
4990 msgstr "Pokročilé"
4991
4992 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407
4993 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4994 msgid "Ident:"
4995 msgstr "Identifikace:"
4996
4997 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414
4998 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4999 msgid ""
5000 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
5001 "uniquely identifies you within the IRC network."
5002 msgstr "\"Ident\" je částí vaší masky a spolu s názvem vašeho počítače vás unikátně označuje pro IRC síť."
5003
5004 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423
5005 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5006 msgid "Messages"
5007 msgstr "Zprávy"
5008
5009 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431
5010 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5011 msgid "Part Reason:"
5012 msgstr "Důvod pro opuštění:"
5013
5014 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444
5015 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5016 msgid "Quit Reason:"
5017 msgstr "Důvod pro ukončení:"
5018
5019 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454
5020 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5021 msgid "Kick Reason:"
5022 msgstr "Důvod pro vyhození:"
5023
5024 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488
5025 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5026 msgid ""
5027 "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
5028 msgstr "Abyste byli schopni měnit nastavení SSL klíče a certifikátu musí váš klient podporovat SSL"
5029
5030 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517
5031 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5032 msgid ""
5033 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel Core!\n"
5034 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL Certificate!"
5035 msgstr "Varování: nejste připojeni k jádru zabezpečeným spojením!\nPokračování povede k nešifrovanému přenosu vašeho SSL klíče a SSL certifikátu!"
5036
5037 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546
5038 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5039 msgid "Continue"
5040 msgstr "Pokračovat"
5041
5042 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584
5043 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5044 msgid "Use SSL Key"
5045 msgstr "Použít SSL Klíč"
5046
5047 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598
5048 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5049 msgid "Key Type:"
5050 msgstr "Typ klíče:"
5051
5052 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605
5053 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:403
5054 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5055 msgid "No Key loaded"
5056 msgstr "Nebyl načten žádný klíč"
5057
5058 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625
5059 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723
5060 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:404
5061 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:458
5062 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5063 msgid "Load"
5064 msgstr "Načíst"
5065
5066 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637
5067 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5068 msgid "Use SSL Certificate"
5069 msgstr "Použít SSL Certifikát"
5070
5071 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656
5072 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5073 msgid "Organisation:"
5074 msgstr "Organizace:"
5075
5076 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663
5077 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697
5078 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:456
5079 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:457
5080 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5081 msgid "No Certificate loaded"
5082 msgstr "Nebyl načten žádný certifikát"
5083
5084 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690
5085 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5086 msgid "CommonName:"
5087 msgstr "Běžné jméno:"
5088
5089 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:103
5090 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5091 msgid ""
5092 "You can add date/time to this message using the syntax: <br/>%%<span "
5093 "class='italic'>&lt;format&gt;</span>%%, where <span "
5094 "class='italic'>&lt;format&gt;</span> is:"
5095 msgstr ""
5096
5097 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:109
5098 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5099 msgid "the hour"
5100 msgstr ""
5101
5102 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:110
5103 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5104 msgid "the minutes"
5105 msgstr ""
5106
5107 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:111
5108 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5109 msgid "seconds"
5110 msgstr ""
5111
5112 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:112
5113 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5114 msgid "AM/PM"
5115 msgstr ""
5116
5117 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:113
5118 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5119 msgid "day"
5120 msgstr "den"
5121
5122 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:114
5123 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5124 msgid "month"
5125 msgstr ""
5126
5127 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:115
5128 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5129 msgid "current timezone"
5130 msgstr ""
5131
5132 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:117
5133 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5134 msgid "Example: Away since %%hh:mm%% on %%dd.MM%%."
5135 msgstr ""
5136
5137 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:119
5138 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5139 msgid ""
5140 "%%%% without anything inside represents %%.  Other format codes are "
5141 "available."
5142 msgstr ""
5143
5144 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:362
5145 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5146 msgid "Load a Key"
5147 msgstr "Načíst klíč"
5148
5149 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:387
5150 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5151 msgid "Failed to read key"
5152 msgstr "Klíč nelze přečíst"
5153
5154 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:388
5155 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5156 msgid ""
5157 "Failed to read the key file. It is either incompatible or invalid. Note that"
5158 " the key file must not have a passphrase."
5159 msgstr "Nelze přečíst soubor klíče. Je buďto nekompatibilní nebo neplatný. Pamatujte, že soubor klíče musí být bez hesla."
5160
5161 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:393
5162 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5163 msgid "Core does not support ECDSA keys"
5164 msgstr ""
5165
5166 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:394
5167 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5168 msgid ""
5169 "You loaded an ECDSA key, but the core does not support ECDSA keys. Please "
5170 "contact the core administrator."
5171 msgstr ""
5172
5173 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:409
5174 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5175 msgid "RSA"
5176 msgstr "RSA"
5177
5178 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:412
5179 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5180 msgid "ECDSA"
5181 msgstr ""
5182
5183 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:415
5184 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5185 msgid "DSA"
5186 msgstr "DSA"
5187
5188 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:418
5189 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5190 msgid "Invalid key or no key loaded"
5191 msgstr ""
5192
5193 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:420
5194 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:463
5195 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5196 msgid "Clear"
5197 msgstr "Vyčistit"
5198
5199 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:432
5200 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5201 msgid "Load a Certificate"
5202 msgstr "Načíst certifikát"
5203
5204 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:110
5205 msgctxt "IdentityPage|"
5206 msgid "Setup Identity"
5207 msgstr "Nastavení identity"
5208
5209 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:115
5210 msgctxt "IdentityPage|"
5211 msgid "Default Identity"
5212 msgstr "Výchozí Identita"
5213
5214 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
5215 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5216 msgid "Configure Ignore Rule"
5217 msgstr "Nastavit pravidlo ignorování"
5218
5219 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
5220 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5221 msgid ""
5222 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
5223 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
5224 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
5225 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.</p>\n"
5226 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
5227 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
5228 msgstr "<p><b>Přísnost:</b></p>\n<p><u>Dynamická:</u></p>\n<p>Zprávy jsou filtrovány \"za běhu\".\nPokud je pravidlo zakázáno, zprávy se znovu objeví.</p>\n<p><u>Permanentní:</u></p>\n<p>Zprávy jsou filtrovány ještě před uložením do databáze.</p>"
5229
5230 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
5231 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5232 msgid "Strictness"
5233 msgstr "Přísnost"
5234
5235 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
5236 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5237 msgid "Dynamic"
5238 msgstr "Dynamická"
5239
5240 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
5241 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5242 msgid "Permanent"
5243 msgstr "Trvalá"
5244
5245 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
5246 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5247 msgid ""
5248 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
5249 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
5250 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
5251 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
5252 "<p><u>Message:</u></p>\n"
5253 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
5254 msgstr "<p><b>Typ pravidla:</b></p>\n<p><u>Odesílatel:</u></p>\n<p>Pravidlo je porovnáváno vůči odesílateli\n<i>přezdívka!ident@jméno.počítače<i></p>\n<p><u>Zpráva:</u></p>\n<p>Pravidlo je porovnáváno vůči obsahu dané zprávy</p>"
5255
5256 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
5257 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5258 msgid "Rule Type"
5259 msgstr "Typ pravidla"
5260
5261 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
5262 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5263 msgid "Sender"
5264 msgstr "Odesílatel"
5265
5266 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
5267 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5268 msgid "Message"
5269 msgstr "Zpráva"
5270
5271 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:86
5272 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5273 msgid "CTCP"
5274 msgstr "CTCP"
5275
5276 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:98
5277 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5278 msgid ""
5279 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
5280 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against either:</p>\n"
5281 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
5282 "<p><i>Example:</i>\n"
5283 "<br />\n"
5284 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
5285 "<p><u>- the sender string</u>  <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
5286 "<p><i>Examples:</i>\n"
5287 "<br />\n"
5288 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
5289 "<br />\n"
5290 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> from any host</p>"
5291 msgstr "<p><b>Pravidlo ignorance:</b></p>\n<p>Podle typu pravidla je text kontrolován proti:</p>\n<p><u>- obsahu zprávy:</u></p>\n<p><i>Příklad:</i>\n<br />\n<i>*foobar*</i> platí pro libovolný text obsahující <i>foobar</i></p>\n<p><u>- textu odesílatele</u>  <i>(přezdívka!ident@název.počítače)</i></p>\n<p><i>Příklad:</i>\n<br />\n- <i>*@foobar.com</i> bude platit pro každý počítač z domény <i>foobar.com</i>\n<br />\n- <i>hlupec!.+</i> (RegEx) platí pro každého uživatele s přezdívkou <i>hlupec</i>, který se může připojovat z libovolného počítače</p>"
5292
5293 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112
5294 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5295 msgid "Ignore Rule"
5296 msgstr "Pravidlo ignorance"
5297
5298 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:123
5299 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5300 msgid ""
5301 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
5302 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
5303 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special characters:</p>\n"
5304 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
5305 "<br />\n"
5306 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
5307 msgstr "<p><b>Používat regulární výrazy:</b></p>\n<p>Při povolení je pravidlo zpracováno jako regulární výraz.</p>\n<p>V opačném případě pravidla povolují tyto speciální znaky:</p>\n<p> *: reprezentuje \"libovolné množství znaků\"\n<br />\n?: reprezentuje \"právě jeden znak\"</p>"
5308
5309 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131
5310 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5311 msgid "Regular expression"
5312 msgstr "Regulární výrazy"
5313
5314 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:143
5315 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5316 msgid ""
5317 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
5318 "<p><u>Global:</u></p>\n"
5319 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
5320 "<p><u>Network:</u></p>\n"
5321 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule should match</p>\n"
5322 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
5323 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule should match</p>"
5324 msgstr "<p><b>Rozsah:</b></p>\n<p><u>Globální:</u></p>\n<p>Pravidlo je platné pro všechny sítě a na všech kanálech</p>\n<p><u>Síť:</u></p>\n<p>Seznam je interpretován jako seznam sítí, kde je pravidlo platné</p>\n<p><u>Kanál:</u></p>\n<p>Seznam je interpretován jako seznam kanálů, kde je pravidlo platné</p>"
5325
5326 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152
5327 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5328 msgid "Scope"
5329 msgstr "Rozsah"
5330
5331 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
5332 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5333 msgid "Global"
5334 msgstr "Globální"
5335
5336 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
5337 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5338 msgid "Network"
5339 msgstr "Síť"
5340
5341 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:174
5342 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5343 msgid "Channel"
5344 msgstr "Kanál"
5345
5346 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:183
5347 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5348 msgid ""
5349 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
5350 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or <i>channel</i> names.</p>\n"
5351 "<p><i>Example:</i>\n"
5352 "<br />\n"
5353 "<i>#quassel*; #foobar; !#quasseldroid</i>\n"
5354 "<br />\n"
5355 "would match on <i>#foobar</i> and any channel starting with <i>#quassel</i> except for <i>#quasseldroid</i>\n"
5356 "<br />\n"
5357 "<p>If only inverted names are specified, it will match anything except for what's specified (implicit wildcard).</p>\n"
5358 "<p><i>Example:</i>\n"
5359 "<br />\n"
5360 "<i>!#quassel*; !#foobar</i>\n"
5361 "<br />\n"
5362 "would match anything except for <i>#foobar</i> or any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
5363 msgstr ""
5364
5365 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:221
5366 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5367 msgid ""
5368 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
5369 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
5370 "<br />\n"
5371 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
5372 msgstr "<p><b>Povolit / Zakázat:</b></p>\n<p>Pouze povolená pravidla jsou filtrována.\n<br />\nPro dynamická pravidla vypnutí opětovně zobrazí dříve filtrované zprávy.</p>"
5373
5374 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:227
5375 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5376 msgid "Rule is enabled"
5377 msgstr "Povolit pravidlo"
5378
5379 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:68
5380 msgctxt "IgnoreListModel|"
5381 msgid ""
5382 "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
5383 "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
5384 msgstr "<b>Povolit / Zakázat:</b><br />Pouze povolená pravidla jsou filtrována.<br />Pro dynamická pravidla jsou jejich vypnutím filtrované zprávy znovu zobrazeny"
5385
5386 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:72
5387 msgctxt "IgnoreListModel|"
5388 msgid ""
5389 "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
5390 "matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br "
5391 "/><i>Example:<i><br />    \"*foobar*\" matches any text containing the word "
5392 "\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string "
5393 "<i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br />    "
5394 "\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br />    "
5395 "\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any "
5396 "host<br />"
5397 msgstr "<b>Pravidlo ignorance:</b><br />Podle typu pravidla text je porovnáván vůči:<br /><br />- <u>obsahu zprávy:</u><br /><i>Příklad:<i><br />    \"*foobar*\" bude platit na jakýkoliv text obsahující \"foobar\"<br /><br />- <u>odesílateli <i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Příklad:</i><br />    \"*@foobar.com\" platí na všechny odesílatele z domény foobar.com<br />    \"stupid!.+\" (RegEx) bude platit na kohokoliv s přezdívkou \"stupid\" a z libovolné adresy<br />"
5398
5399 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:88
5400 msgctxt "IgnoreListModel|"
5401 msgid "By Sender"
5402 msgstr "Dle odesílatele"
5403
5404 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:90
5405 msgctxt "IgnoreListModel|"
5406 msgid "By Message"
5407 msgstr "Dle zprávy"
5408
5409 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:200
5410 msgctxt "IgnoreListModel|"
5411 msgid "Enabled"
5412 msgstr "Povoleno"
5413
5414 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:200
5415 msgctxt "IgnoreListModel|"
5416 msgid "Type"
5417 msgstr "Typ"
5418
5419 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:200
5420 msgctxt "IgnoreListModel|"
5421 msgid "Ignore Rule"
5422 msgstr "Pravidlo ignorance"
5423
5424 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
5425 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5426 msgid "Form"
5427 msgstr "Form"
5428
5429 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
5430 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5431 msgid "New"
5432 msgstr "Nová"
5433
5434 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
5435 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5436 msgid "Delete"
5437 msgstr "Smazat"
5438
5439 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
5440 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5441 msgid "&Edit"
5442 msgstr "&Editovat"
5443
5444 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:37
5445 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5446 msgid "IRC"
5447 msgstr "IRC"
5448
5449 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:37
5450 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5451 msgid "Ignore List"
5452 msgstr "Seznam Ignorovaných"
5453
5454 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:139
5455 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5456 msgid "Rule already exists"
5457 msgstr "Pravidlo již existuje"
5458
5459 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:140
5460 #, qt-format
5461 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5462 msgid ""
5463 "There is already a rule\n"
5464 "\"%1\"\n"
5465 "Please choose another rule."
5466 msgstr "Pravidlo již existuje\n\"%1\"\nProsím vyberte jiné pravidlo."
5467
5468 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:26
5469 msgctxt "InputWidget|"
5470 msgid "Form"
5471 msgstr "Form"
5472
5473 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:89
5474 msgctxt "InputWidget|"
5475 msgid "View and change nick"
5476 msgstr ""
5477
5478 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:175
5479 msgctxt "InputWidget|"
5480 msgid "Bold"
5481 msgstr ""
5482
5483 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:215
5484 msgctxt "InputWidget|"
5485 msgid "Italic"
5486 msgstr ""
5487
5488 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:258
5489 msgctxt "InputWidget|"
5490 msgid "Underline"
5491 msgstr ""
5492
5493 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:298
5494 msgctxt "InputWidget|"
5495 msgid "Set foreground color"
5496 msgstr ""
5497
5498 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:329
5499 msgctxt "InputWidget|"
5500 msgid "Set background color"
5501 msgstr ""
5502
5503 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:363
5504 msgctxt "InputWidget|"
5505 msgid "Clear formatting"
5506 msgstr ""
5507
5508 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5509 msgctxt "InputWidget|"
5510 msgid "White"
5511 msgstr "Bílá"
5512
5513 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5514 msgctxt "InputWidget|"
5515 msgid "Black"
5516 msgstr "Černá"
5517
5518 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5519 msgctxt "InputWidget|"
5520 msgid "Dark blue"
5521 msgstr "Tmavě modrá"
5522
5523 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5524 msgctxt "InputWidget|"
5525 msgid "Dark green"
5526 msgstr "Tmavě zelená"
5527
5528 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5529 msgctxt "InputWidget|"
5530 msgid "Red"
5531 msgstr "Červená"
5532
5533 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5534 msgctxt "InputWidget|"
5535 msgid "Dark red"
5536 msgstr "Tmavě červená"
5537
5538 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5539 msgctxt "InputWidget|"
5540 msgid "Dark magenta"
5541 msgstr "Tmavě fuchsová"
5542
5543 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5544 msgctxt "InputWidget|"
5545 msgid "Orange"
5546 msgstr "Orange"
5547
5548 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5549 msgctxt "InputWidget|"
5550 msgid "Yellow"
5551 msgstr "Žlutá"
5552
5553 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5554 msgctxt "InputWidget|"
5555 msgid "Green"
5556 msgstr "Zelená"
5557
5558 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5559 msgctxt "InputWidget|"
5560 msgid "Dark cyan"
5561 msgstr "Tmavě modrozelená"
5562
5563 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5564 msgctxt "InputWidget|"
5565 msgid "Cyan"
5566 msgstr "Azurová"
5567
5568 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5569 msgctxt "InputWidget|"
5570 msgid "Blue"
5571 msgstr "Modrá"
5572
5573 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5574 msgctxt "InputWidget|"
5575 msgid "Magenta"
5576 msgstr "Purpurová"
5577
5578 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5579 msgctxt "InputWidget|"
5580 msgid "Dark gray"
5581 msgstr "Tmavě šedá"
5582
5583 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:80
5584 msgctxt "InputWidget|"
5585 msgid "Light gray"
5586 msgstr "Světle šedá"
5587
5588 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:90 ../src/qtui/inputwidget.cpp:91
5589 msgctxt "InputWidget|"
5590 msgid "Clear Color"
5591 msgstr "Smazat barvu"
5592
5593 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:133
5594 msgctxt "InputWidget|"
5595 msgid "Focus Input Line"
5596 msgstr "Přepnout na vstupní řádku"
5597
5598 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:585
5599 msgctxt "InputWidget|"
5600 msgid "Hide formatting options"
5601 msgstr ""
5602
5603 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:589
5604 msgctxt "InputWidget|"
5605 msgid "Show formatting options"
5606 msgstr ""
5607
5608 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
5609 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5610 msgid "Form"
5611 msgstr "Form"
5612
5613 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
5614 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5615 msgid "Custom font:"
5616 msgstr "Vlastní font:"
5617
5618 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
5619 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5620 msgid "Enable per chat history"
5621 msgstr "Povolit historii za rozhovor"
5622
5623 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:66
5624 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5625 msgid "Show nick selector"
5626 msgstr "Zobrazit výběr přezdívek"
5627
5628 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:82
5629 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5630 msgid "Show style buttons"
5631 msgstr "Zobrazovat tlačítka stylu"
5632
5633 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:98
5634 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5635 msgid "Enables (limited) Emacs key bindings in the input field."
5636 msgstr "Povolí (omezené) klávesové zkratky Emacs ve vstupním poli"
5637
5638 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:101
5639 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5640 msgid "Emacs key bindings"
5641 msgstr "Klávesové zkratky Emacs"
5642
5643 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:114
5644 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5645 msgid "Enables line wrapping for input."
5646 msgstr "Povolí zalamování textu."
5647
5648 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:117
5649 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5650 msgid "Line wrapping"
5651 msgstr "Zalamování textu"
5652
5653 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:130
5654 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5655 msgid "&Multi-Line Editing"
5656 msgstr ""
5657
5658 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:147
5659 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5660 msgid "Show at most"
5661 msgstr "Ukázat nejvíce"
5662
5663 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:173
5664 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5665 msgid "lines"
5666 msgstr "řádků"
5667
5668 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:195
5669 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5670 msgid "Enable scrollbars"
5671 msgstr "Povolit rolovací proužek"
5672
5673 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:214
5674 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5675 msgid "Tab Completion"
5676 msgstr "Doplňování tabulátorem"
5677
5678 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:222
5679 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5680 msgid "Completion suffix:"
5681 msgstr "Zakončení doplňování:"
5682
5683 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:238
5684 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5685 msgid ": "
5686 msgstr ": "
5687
5688 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:265
5689 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5690 msgid "Add space after nick when completing mid-sentence"
5691 msgstr "Přidat mezeru za přezdívku, při doplňování uprostřed věty"
5692
5693 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
5694 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5695 msgid "Interface"
5696 msgstr "Rozhraní"
5697
5698 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
5699 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5700 msgid "Input Widget"
5701 msgstr "Vstupní řádka"
5702
5703 #: ../src/common/internalpeer.cpp:52 ../src/common/internalpeer.cpp:57
5704 msgctxt "InternalPeer|"
5705 msgid "internal connection"
5706 msgstr "interní spojení"
5707
5708 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:47
5709 msgctxt "IrcConnectionWizard|"
5710 msgid "Save && Connect"
5711 msgstr "Uložit && Připojit"
5712
5713 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:61
5714 msgctxt "IrcListModel|"
5715 msgid "Channel"
5716 msgstr "Kanál"
5717
5718 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:61
5719 msgctxt "IrcListModel|"
5720 msgid "Users"
5721 msgstr "Uživatelé"
5722
5723 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:61
5724 msgctxt "IrcListModel|"
5725 msgid "Topic"
5726 msgstr "Téma"
5727
5728 #: ../src/core/ircparser.cpp:391
5729 msgctxt "IrcParser|"
5730 msgid "Capability negotiation not supported"
5731 msgstr ""
5732
5733 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1100
5734 msgctxt "IrcUserItem|"
5735 msgid "Modes"
5736 msgstr ""
5737
5738 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1102
5739 msgctxt "IrcUserItem|"
5740 msgid "Unknown"
5741 msgstr ""
5742
5743 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1108
5744 msgctxt "IrcUserItem|"
5745 msgid "Away message"
5746 msgstr ""
5747
5748 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1110
5749 msgctxt "IrcUserItem|"
5750 msgid "Realname"
5751 msgstr ""
5752
5753 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1115
5754 msgctxt "IrcUserItem|"
5755 msgid "Help status"
5756 msgstr ""
5757
5758 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1115
5759 msgctxt "IrcUserItem|"
5760 msgid "Available for help"
5761 msgstr ""
5762
5763 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1118
5764 msgctxt "IrcUserItem|"
5765 msgid "Service status"
5766 msgstr ""
5767
5768 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1128
5769 msgctxt "IrcUserItem|"
5770 msgid "Not logged in"
5771 msgstr ""
5772
5773 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1134 ../src/client/networkmodel.cpp:1141
5774 msgctxt "IrcUserItem|"
5775 msgid "Account"
5776 msgstr ""
5777
5778 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1141
5779 msgctxt "IrcUserItem|"
5780 msgid "Identified for this nick"
5781 msgstr ""
5782
5783 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1147
5784 msgctxt "IrcUserItem|"
5785 msgid "Service Reply"
5786 msgstr ""
5787
5788 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1151
5789 msgctxt "IrcUserItem|"
5790 msgid "Hostmask"
5791 msgstr ""
5792
5793 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1155
5794 msgctxt "IrcUserItem|"
5795 msgid "Operator"
5796 msgstr ""
5797
5798 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1163
5799 msgctxt "IrcUserItem|"
5800 msgid "Idling since"
5801 msgstr ""
5802
5803 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1167
5804 msgctxt "IrcUserItem|"
5805 msgid "Login time"
5806 msgstr ""
5807
5808 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1170
5809 msgctxt "IrcUserItem|"
5810 msgid "Server"
5811 msgstr "Server"
5812
5813 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1175
5814 msgctxt "IrcUserItem|"
5815 msgid "No information available"
5816 msgstr ""
5817
5818 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
5819 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5820 msgid "Form"
5821 msgstr "Form"
5822
5823 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
5824 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5825 msgid "Custom font:"
5826 msgstr "Vlastní font:"
5827
5828 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
5829 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5830 msgid "Show icons"
5831 msgstr "Zobrazit ikonky"
5832
5833 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
5834 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5835 msgid "Chat List"
5836 msgstr "Seznam místností"
5837
5838 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
5839 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5840 msgid "Display topic in tooltip"
5841 msgstr "Zobrazit téma ve sponce (tooltip :))"
5842
5843 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
5844 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5845 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
5846 msgstr "Kolečko myši mění vybranou místnost"
5847
5848 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
5849 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5850 msgid "Use Custom Colors"
5851 msgstr "Použít vlastní barvy"
5852
5853 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:121
5854 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5855 msgid "Standard:"
5856 msgstr "Standardní:"
5857
5858 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:128
5859 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:152
5860 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:176
5861 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:200
5862 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:224
5863 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:340
5864 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:380
5865 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5866 msgid "..."
5867 msgstr "..."
5868
5869 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:145
5870 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5871 msgid "Inactive:"
5872 msgstr "Neaktivní:"
5873
5874 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:169
5875 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5876 msgid "Unread messages:"
5877 msgstr "Nepřečtené zprávy:"
5878
5879 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:193
5880 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5881 msgid "Highlight:"
5882 msgstr "Zvýraznění:"
5883
5884 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:217
5885 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5886 msgid "Other activity:"
5887 msgstr "Jiné činnosti:"
5888
5889 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:318
5890 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5891 msgid "Custom Nick List Colors"
5892 msgstr "Vlastní barvy v seznamu přezdívek"
5893
5894 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:333
5895 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5896 msgid "Online:"
5897 msgstr "Přítomen:"
5898
5899 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:373
5900 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5901 msgid "Away:"
5902 msgstr "Pryč:"
5903
5904 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:30
5905 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5906 msgid "Interface"
5907 msgstr "Rozhraní"
5908
5909 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:30
5910 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5911 msgid "Chat & Nick Lists"
5912 msgstr "Místnosti & Seznam přezdívek"
5913
5914 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:34
5915 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5916 msgid "Network"
5917 msgstr "Síť"
5918
5919 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
5920 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5921 msgid "Inactive"
5922 msgstr "Neaktivní"
5923
5924 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
5925 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5926 msgid "Normal"
5927 msgstr "Normální"
5928
5929 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
5930 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5931 msgid "Unread messages"
5932 msgstr "Nepřečtené zprávy"
5933
5934 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
5935 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5936 msgid "Highlight"
5937 msgstr "Zvýraznění"
5938
5939 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:41
5940 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5941 msgid "Other activity"
5942 msgstr "Jiné činnosti"
5943
5944 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:78
5945 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:80
5946 msgctxt "KNotificationBackend|"
5947 msgid "View"
5948 msgstr ""
5949
5950 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:138
5951 #, qt-format
5952 msgctxt "KNotificationBackend|"
5953 msgid "%n pending highlight(s)"
5954 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
5955 msgstr[0] "%n zbývající zvýraznění"
5956 msgstr[1] "%n zbývající zvýraznění"
5957 msgstr[2] "%n zbývajících zvýraznění"
5958 msgstr[3] "%n zbývajících zvýraznění"
5959
5960 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:76
5961 msgctxt "KeySequenceButton|"
5962 msgid "The key you just pressed is not supported by Qt."
5963 msgstr "Právě stisknutá klávesa není podporována v Qt."
5964
5965 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:76
5966 msgctxt "KeySequenceButton|"
5967 msgid "Unsupported Key"
5968 msgstr "Nepodporovaná klávesa"
5969
5970 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:166
5971 msgctxt "KeySequenceWidget|"
5972 msgid ""
5973 "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n"
5974 "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a."
5975 msgstr "Klikněte na tlačítko a poté zadejte zkratku, kterou byste rádi používali.\nNapříklad pro Ctrl+a držte klávesu Ctrl a stiskněte a."
5976
5977 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:266
5978 msgctxt "KeySequenceWidget|Meta key"
5979 msgid "Meta"
5980 msgstr "Meta"
5981
5982 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:268
5983 msgctxt "KeySequenceWidget|Ctrl key"
5984 msgid "Ctrl"
5985 msgstr "Ctrl"
5986
5987 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:270
5988 msgctxt "KeySequenceWidget|Alt key"
5989 msgid "Alt"
5990 msgstr "Alt"
5991
5992 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:272
5993 msgctxt "KeySequenceWidget|Shift key"
5994 msgid "Shift"
5995 msgstr "Shift"
5996
5997 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:276
5998 msgctxt ""
5999 "KeySequenceWidget|What the user inputs now will be taken as the new shortcut"
6000 msgid "Input"
6001 msgstr "Vstup"
6002
6003 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:283
6004 msgctxt "KeySequenceWidget|No shortcut defined"
6005 msgid "None"
6006 msgstr "Žádnou"
6007
6008 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:373
6009 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:381
6010 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6011 msgid "Shortcut Conflict"
6012 msgstr "Konflikt zkratek"
6013
6014 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:374
6015 #, qt-format
6016 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6017 msgid ""
6018 "The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\n"
6019 "Please choose another one."
6020 msgstr "Zkratka \"%1\" je již používána a tedy nemůže být nastavena.\nProsím zvolte jinou."
6021
6022 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:382
6023 #, qt-format
6024 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6025 msgid ""
6026 "The \"%1\" shortcut is ambiguous with the shortcut for the following action:"
6027 msgstr "Zkratka \"%1\" má nejednoznačný význam spolu se zkratkou pro následujíc činnost:"
6028
6029 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:383
6030 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6031 msgid "Do you want to reassign this shortcut to the selected action?"
6032 msgstr "Přejete si přeřadit tuto zkratku k vybrané činnosti?"
6033
6034 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:387
6035 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6036 msgid "Reassign"
6037 msgstr "Přeřadit"
6038
6039 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:71
6040 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6041 msgid "LDAP"
6042 msgstr ""
6043
6044 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:76
6045 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6046 msgid "Authenticate users using an LDAP server."
6047 msgstr ""
6048
6049 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:83
6050 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6051 msgid "Hostname"
6052 msgstr ""
6053
6054 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:83
6055 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6056 msgid "Port"
6057 msgstr ""
6058
6059 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:84
6060 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6061 msgid "Bind DN"
6062 msgstr ""
6063
6064 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:84
6065 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6066 msgid "Bind Password"
6067 msgstr ""
6068
6069 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:84
6070 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6071 msgid "Base DN"
6072 msgstr ""
6073
6074 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:85
6075 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6076 msgid "Filter"
6077 msgstr ""
6078
6079 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:85
6080 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6081 msgid "UID Attribute"
6082 msgstr ""
6083
6084 #: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:142
6085 msgctxt "LegacyPeer|"
6086 msgid "Invalid handshake message!"
6087 msgstr "Neplatná uvítací zpráva!"
6088
6089 #: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:225
6090 #, qt-format
6091 msgctxt "LegacyPeer|"
6092 msgid "Unknown protocol message of type %1"
6093 msgstr "Neznámá zpráva protokolu typu %1"
6094
6095 #: ../src/common/logger.cpp:90
6096 #, qt-format
6097 msgctxt "Logger|"
6098 msgid "Invalid log level %1; supported are Debug|Info|Warning|Error"
6099 msgstr ""
6100
6101 #: ../src/common/logger.cpp:98
6102 #, qt-format
6103 msgctxt "Logger|"
6104 msgid "Could not open log file \"%1\": %2"
6105 msgstr ""
6106
6107 #: ../src/common/logger.cpp:103
6108 #, qt-format
6109 msgctxt "Logger|"
6110 msgid "Cannot write to stderr: %1"
6111 msgstr ""
6112
6113 #: ../src/qtui/mainpage.cpp:43
6114 msgctxt "MainPage|"
6115 msgid "Connect to Core..."
6116 msgstr "Připojit k jádru..."
6117
6118 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:363
6119 msgctxt "MainWin|"
6120 msgid "General"
6121 msgstr "Obecné"
6122
6123 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:367
6124 msgctxt "MainWin|"
6125 msgid "&Connect to Core..."
6126 msgstr "Přip&ojit k jádru..."
6127
6128 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:369
6129 msgctxt "MainWin|"
6130 msgid "&Disconnect from Core"
6131 msgstr "O&dpojit od jádra"
6132
6133 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:370
6134 msgctxt "MainWin|"
6135 msgid "Change &Password..."
6136 msgstr "Změnit &heslo..."
6137
6138 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:371
6139 msgctxt "MainWin|"
6140 msgid "Core &Info..."
6141 msgstr "&Informace jádra..."
6142
6143 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:373
6144 msgctxt "MainWin|"
6145 msgid "Configure &Networks..."
6146 msgstr "Nastavit &sítě..."
6147
6148 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:374
6149 msgctxt "MainWin|"
6150 msgid "&Quit"
6151 msgstr "&Ukončit"
6152
6153 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:377
6154 msgctxt "MainWin|"
6155 msgid "&Configure Chat Lists..."
6156 msgstr "&Nastavit seznam místností..."
6157
6158 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:379
6159 msgctxt "MainWin|"
6160 msgid "Show &Search Bar"
6161 msgstr "Zobrazit vy&hledávání"
6162
6163 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:380
6164 msgctxt "MainWin|"
6165 msgid "Show Away Log"
6166 msgstr "Zobrazit Log pro Pryč"
6167
6168 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:381
6169 msgctxt "MainWin|"
6170 msgid "Show &Menubar"
6171 msgstr "Zobrazit Hlavní &nabídku"
6172
6173 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:382
6174 msgctxt "MainWin|"
6175 msgid "Show Status &Bar"
6176 msgstr "Zo&brazit stavový řádek"
6177
6178 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:384
6179 msgctxt "MainWin|"
6180 msgid "&Lock Layout"
6181 msgstr "U&zamknout rozvržení"
6182
6183 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:396
6184 msgctxt "MainWin|"
6185 msgid "&Full Screen Mode"
6186 msgstr "Režim &celé obrazovky"
6187
6188 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:407
6189 msgctxt "MainWin|"
6190 msgid "Configure &Shortcuts..."
6191 msgstr "Nastavit zk&ratky..."
6192
6193 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:410
6194 msgctxt "MainWin|"
6195 msgid "&Configure Quassel..."
6196 msgstr "&Nastavit Quassel..."
6197
6198 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:414
6199 msgctxt "MainWin|"
6200 msgid "&About Quassel"
6201 msgstr "O progr&amu Quassel"
6202
6203 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:416
6204 msgctxt "MainWin|"
6205 msgid "About &Qt"
6206 msgstr "O &Qt"
6207
6208 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:420
6209 msgctxt "MainWin|"
6210 msgid "Debug &NetworkModel"
6211 msgstr "Ladění Sít&ového-Modelu"
6212
6213 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:422
6214 msgctxt "MainWin|"
6215 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
6216 msgstr "Ladění vrstvy P&ohledu na záložky"
6217
6218 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:424
6219 msgctxt "MainWin|"
6220 msgid "Debug &MessageModel"
6221 msgstr "Ladění &Modelu-Zpráv"
6222
6223 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:425
6224 msgctxt "MainWin|"
6225 msgid "Debug &HotList"
6226 msgstr "Ladění &Seznamů rozhovorů"
6227
6228 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:426
6229 msgctxt "MainWin|"
6230 msgid "Debug &Log"
6231 msgstr "Ladící &Log"
6232
6233 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:428
6234 msgctxt "MainWin|"
6235 msgid "Show &Resource Tree"
6236 msgstr ""
6237
6238 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:431
6239 msgctxt "MainWin|"
6240 msgid "Reload Stylesheet"
6241 msgstr "Pře-načíst styl"
6242
6243 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:438
6244 msgctxt "MainWin|"
6245 msgid "Hide Current Buffer"
6246 msgstr "Skrýt současnou záložku"
6247
6248 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:441
6249 msgctxt "MainWin|"
6250 msgid "Text formatting"
6251 msgstr ""
6252
6253 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:446
6254 msgctxt "MainWin|"
6255 msgid "Apply foreground color"
6256 msgstr ""
6257
6258 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:453
6259 msgctxt "MainWin|"
6260 msgid "Apply background color"
6261 msgstr ""
6262
6263 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:460
6264 msgctxt "MainWin|"
6265 msgid "Clear formatting"
6266 msgstr ""
6267
6268 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:466
6269 msgctxt "MainWin|"
6270 msgid "Toggle bold"
6271 msgstr ""
6272
6273 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:468
6274 msgctxt "MainWin|"
6275 msgid "Toggle italics"
6276 msgstr ""
6277
6278 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:471
6279 msgctxt "MainWin|"
6280 msgid "Toggle underline"
6281 msgstr ""
6282
6283 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:478
6284 msgctxt "MainWin|"
6285 msgid "Navigation"
6286 msgstr "Navigace"
6287
6288 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:482
6289 msgctxt "MainWin|"
6290 msgid "Jump to hot chat"
6291 msgstr "Přejít na další aktivní záložku"
6292
6293 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:484
6294 msgctxt "MainWin|"
6295 msgid "Activate the buffer search"
6296 msgstr ""
6297
6298 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:496
6299 msgctxt "MainWin|"
6300 msgid "Set Quick Access #0"
6301 msgstr "Nastavit rychlý přístup #0"
6302
6303 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:499
6304 msgctxt "MainWin|"
6305 msgid "Set Quick Access #1"
6306 msgstr "Nastavit rychlý přístup #1"
6307
6308 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:502
6309 msgctxt "MainWin|"
6310 msgid "Set Quick Access #2"
6311 msgstr "Nastavit rychlý přístup #2"
6312
6313 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:505
6314 msgctxt "MainWin|"
6315 msgid "Set Quick Access #3"
6316 msgstr "Nastavit rychlý přístup #3"
6317
6318 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:508
6319 msgctxt "MainWin|"
6320 msgid "Set Quick Access #4"
6321 msgstr "Nastavit rychlý přístup #4"
6322
6323 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:511
6324 msgctxt "MainWin|"
6325 msgid "Set Quick Access #5"
6326 msgstr "Nastavit rychlý přístup 5"
6327
6328 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:514
6329 msgctxt "MainWin|"
6330 msgid "Set Quick Access #6"
6331 msgstr "Nastavit rychlý přístup #6"
6332
6333 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:517
6334 msgctxt "MainWin|"
6335 msgid "Set Quick Access #7"
6336 msgstr "Nastavit rychlý přístup #7"
6337
6338 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:520
6339 msgctxt "MainWin|"
6340 msgid "Set Quick Access #8"
6341 msgstr "Nastavit rychlý přístup #8"
6342
6343 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:523
6344 msgctxt "MainWin|"
6345 msgid "Set Quick Access #9"
6346 msgstr "Nastavit rychlý přístup #9"
6347
6348 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:526
6349 msgctxt "MainWin|"
6350 msgid "Quick Access #0"
6351 msgstr "Rychlý přístup #0"
6352
6353 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:528
6354 msgctxt "MainWin|"
6355 msgid "Quick Access #1"
6356 msgstr "Rychlý přístup #1"
6357
6358 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:530
6359 msgctxt "MainWin|"
6360 msgid "Quick Access #2"
6361 msgstr "Rychlý přístup #2"
6362
6363 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:532
6364 msgctxt "MainWin|"
6365 msgid "Quick Access #3"
6366 msgstr "Rychlý přístup #3"
6367
6368 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:534
6369 msgctxt "MainWin|"
6370 msgid "Quick Access #4"
6371 msgstr "Rychlý přístup #4"
6372
6373 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:536
6374 msgctxt "MainWin|"
6375 msgid "Quick Access #5"
6376 msgstr "Rychlý přístup #5"
6377
6378 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:538
6379 msgctxt "MainWin|"
6380 msgid "Quick Access #6"
6381 msgstr "Rychlý přístup #6"
6382
6383 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:540
6384 msgctxt "MainWin|"
6385 msgid "Quick Access #7"
6386 msgstr "Rychlý přístup #7"
6387
6388 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:542
6389 msgctxt "MainWin|"
6390 msgid "Quick Access #8"
6391 msgstr "Rychlý přístup #8"
6392
6393 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:544
6394 msgctxt "MainWin|"
6395 msgid "Quick Access #9"
6396 msgstr "Rychlý přístup #9"
6397
6398 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:550
6399 msgctxt "MainWin|"
6400 msgid "Activate Next Chat List"
6401 msgstr "Aktivovat další rozhovor"
6402
6403 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:557
6404 msgctxt "MainWin|"
6405 msgid "Activate Previous Chat List"
6406 msgstr "Aktivovat předchozí rozhovor"
6407
6408 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:564
6409 msgctxt "MainWin|"
6410 msgid "Go to Next Chat"
6411 msgstr "Přejít na další rozhovor"
6412
6413 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:571
6414 msgctxt "MainWin|"
6415 msgid "Go to Previous Chat"
6416 msgstr "Přejít na předchozí rozhovor"
6417
6418 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:582
6419 msgctxt "MainWin|"
6420 msgid "&File"
6421 msgstr "S&oubor"
6422
6423 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:597
6424 msgctxt "MainWin|"
6425 msgid "&Networks"
6426 msgstr "&Sítě"
6427
6428 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:603
6429 msgctxt "MainWin|"
6430 msgid "&View"
6431 msgstr "&Záložky"
6432
6433 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:604
6434 msgctxt "MainWin|"
6435 msgid "&Chat Lists"
6436 msgstr "&Seznam místností"
6437
6438 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:606
6439 msgctxt "MainWin|"
6440 msgid "&Toolbars"
6441 msgstr "Liš&ty"
6442
6443 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:620
6444 msgctxt "MainWin|"
6445 msgid "&Settings"
6446 msgstr "Na&stavení"
6447
6448 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:634
6449 msgctxt "MainWin|"
6450 msgid "&Help"
6451 msgstr "&Nápověda"
6452
6453 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:647
6454 msgctxt "MainWin|"
6455 msgid "Debug"
6456 msgstr "Debug"
6457
6458 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:815
6459 msgctxt "MainWin|"
6460 msgid "Feature Not Supported"
6461 msgstr "Funkce není podporována"
6462
6463 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:816
6464 msgctxt "MainWin|"
6465 msgid "<b>Your Quassel Core does not support this feature</b>"
6466 msgstr "<b>Tato funkce není podporována použitým jádrem programu Quassel</b>"
6467
6468 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:818
6469 msgctxt "MainWin|"
6470 msgid ""
6471 "You need a Quassel Core v0.12.0 or newer in order to be able to remotely "
6472 "change your password."
6473 msgstr "Pro vzdálenou změnu hesla potřebujete Quassel jádro verze v0.12.0 nebo novější."
6474
6475 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:827
6476 msgctxt "MainWin|"
6477 msgid "Upgrading..."
6478 msgstr ""
6479
6480 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:828
6481 msgctxt "MainWin|"
6482 msgid "Your database is being upgraded"
6483 msgstr ""
6484
6485 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:832
6486 msgctxt "MainWin|"
6487 msgid ""
6488 "In order to support new features, we need to make changes to your backlog "
6489 "database. This may take a long while."
6490 msgstr ""
6491
6492 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:833
6493 msgctxt "MainWin|"
6494 msgid "Do not exit Quassel until the upgrade is complete!"
6495 msgstr ""
6496
6497 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:848
6498 msgctxt "MainWin|"
6499 msgid "Fatal error"
6500 msgstr ""
6501
6502 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:849
6503 msgctxt "MainWin|"
6504 msgid "Quassel encountered a fatal error and is terminated."
6505 msgstr ""
6506
6507 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:851
6508 msgctxt "MainWin|"
6509 msgid "Reason:<em>"
6510 msgstr ""
6511
6512 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:965
6513 msgctxt "MainWin|"
6514 msgid "Nicks"
6515 msgstr "Přezdívky"
6516
6517 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:975
6518 msgctxt "MainWin|"
6519 msgid "Show Nick List"
6520 msgstr "Zobrazit seznam přezdívek"
6521
6522 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:989
6523 msgctxt "MainWin|"
6524 msgid "Chat Monitor"
6525 msgstr "Monitor místností"
6526
6527 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1000
6528 msgctxt "MainWin|"
6529 msgid "Show Chat Monitor"
6530 msgstr "Zobrazí monitor místností"
6531
6532 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1005
6533 msgctxt "MainWin|"
6534 msgid "Inputline"
6535 msgstr "Vstupní řádka"
6536
6537 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1014
6538 msgctxt "MainWin|"
6539 msgid "Show Input Line"
6540 msgstr "Zobrazit řádku se vstupem"
6541
6542 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1024
6543 msgctxt "MainWin|"
6544 msgid "Topic"
6545 msgstr "Téma"
6546
6547 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1038
6548 msgctxt "MainWin|"
6549 msgid "Show Topic Line"
6550 msgstr "Zobrazit řádek s tématem"
6551
6552 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1043
6553 msgctxt "MainWin|"
6554 msgid "Transfers"
6555 msgstr ""
6556
6557 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1054
6558 msgctxt "MainWin|"
6559 msgid "Show File Transfers"
6560 msgstr ""
6561
6562 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1149
6563 msgctxt "MainWin|"
6564 msgid "Main Toolbar"
6565 msgstr "Hlavní nástrojová lišta"
6566
6567 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1169
6568 msgctxt "MainWin|"
6569 msgid "Nick Toolbar"
6570 msgstr ""
6571
6572 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1250
6573 msgctxt "MainWin|"
6574 msgid "Connected to core."
6575 msgstr "Připojen k jádru."
6576
6577 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1346
6578 msgctxt "MainWin|"
6579 msgid "Not connected to core."
6580 msgstr "Nepřipojen k jádru."
6581
6582 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1364 ../src/qtui/mainwin.cpp:1375
6583 msgctxt "MainWin|"
6584 msgid "Unencrypted Connection"
6585 msgstr "Nešifrované spojení"
6586
6587 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1365
6588 msgctxt "MainWin|"
6589 msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
6590 msgstr "<b>Váš klient nepodporuje šifrování skrze SSL</b>"
6591
6592 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1367 ../src/qtui/mainwin.cpp:1378
6593 msgctxt "MainWin|"
6594 msgid ""
6595 "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your "
6596 "Quassel core."
6597 msgstr "Citlivá data, například hesla, budou přenášena k jádru Quasselu bez použití šifrování."
6598
6599 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1376
6600 msgctxt "MainWin|"
6601 msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
6602 msgstr "<b>Vaše jádro nepodporuje šifrování skrze SSL</b>"
6603
6604 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1393 ../src/qtui/mainwin.cpp:1413
6605 msgctxt "MainWin|"
6606 msgid "Untrusted Security Certificate"
6607 msgstr "Nedůvěryhodný bezpečnostní certifikát"
6608
6609 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1394
6610 #, qt-format
6611 msgctxt "MainWin|"
6612 msgid ""
6613 "<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the "
6614 "following reasons:</b>"
6615 msgstr "<b>SSL certifikát poskytnutý jádrem %1 je nedůvěryhodný z následujících důvodů:</b>"
6616
6617 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1397
6618 msgctxt "MainWin|"
6619 msgid "Continue"
6620 msgstr "Pokračovat"
6621
6622 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1398
6623 msgctxt "MainWin|"
6624 msgid "Show Certificate"
6625 msgstr "Zobrazit certifikát"
6626
6627 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1414
6628 msgctxt "MainWin|"
6629 msgid ""
6630 "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
6631 msgstr "Chcete tento certifikát přijmout na trvalo a vyhnout se opětovnému schvalování?"
6632
6633 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1416
6634 msgctxt "MainWin|"
6635 msgid "Current Session Only"
6636 msgstr "Pouze současné sezení"
6637
6638 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1417
6639 msgctxt "MainWin|"
6640 msgid "Forever"
6641 msgstr "Navždy"
6642
6643 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1427
6644 msgctxt "MainWin|"
6645 msgid "Core Connection Error"
6646 msgstr "Chyba spojení s jádrem"
6647
6648 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1457 ../src/qtui/mainwin.cpp:1458
6649 msgctxt "MainWin|"
6650 msgid "No network selected"
6651 msgstr ""
6652
6653 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1460
6654 msgctxt "MainWin|"
6655 msgid "Select a network before trying to view the channel list."
6656 msgstr ""
6657
6658 #: ../src/client/messagemodel.cpp:399
6659 #, qt-format
6660 msgctxt "MessageModel|"
6661 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
6662 msgstr "Požaduji %1 zpráv z historie pro záložku %2:%3"
6663
6664 #: ../src/core/metricsserver.cpp:53
6665 #, qt-format
6666 msgctxt "MetricsServer|"
6667 msgid "Invalid listen address %1"
6668 msgstr "Neplatná adresa %1 pro poslech"
6669
6670 #: ../src/core/metricsserver.cpp:62
6671 #, qt-format
6672 msgctxt "MetricsServer|"
6673 msgid "Listening for metrics requests on IPv6 %1 port %2"
6674 msgstr ""
6675
6676 #: ../src/core/metricsserver.cpp:70
6677 #, qt-format
6678 msgctxt "MetricsServer|"
6679 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
6680 msgstr "Nezdařilo se otevření IPv6 rozhraní %1:%2: %3"
6681
6682 #: ../src/core/metricsserver.cpp:78
6683 #, qt-format
6684 msgctxt "MetricsServer|"
6685 msgid "Listening for metrics requests on IPv4 %1 port %2"
6686 msgstr ""
6687
6688 #: ../src/core/metricsserver.cpp:88
6689 #, qt-format
6690 msgctxt "MetricsServer|"
6691 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
6692 msgstr "Nezdařilo se otevření IPv4 rozhraní %1:%2: %3"
6693
6694 #: ../src/core/metricsserver.cpp:96
6695 #, qt-format
6696 msgctxt "MetricsServer|"
6697 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
6698 msgstr "Neplatná adresa %1 pro poslech, neznámý síťový protokol"
6699
6700 #: ../src/core/metricsserver.cpp:105
6701 msgctxt "MetricsServer|"
6702 msgid ""
6703 "Metrics could not open any network interfaces to listen on! No metrics "
6704 "functionality will be available"
6705 msgstr ""
6706
6707 #: ../src/qtui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
6708 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
6709 msgid "Form"
6710 msgstr "Form"
6711
6712 #: ../src/qtui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
6713 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
6714 msgid "Receiving Backlog"
6715 msgstr "Získávám historii"
6716
6717 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:95
6718 msgctxt "MultiLineEdit|"
6719 msgid "Auto Spell Check"
6720 msgstr ""
6721
6722 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:702
6723 #, qt-format
6724 msgctxt "MultiLineEdit|"
6725 msgid "Do you really want to paste %n line(s)?"
6726 msgid_plural "Do you really want to paste %n line(s)?"
6727 msgstr[0] "Opravdu chcete vložit %n řádek?"
6728 msgstr[1] "Opravdu chcete vložit %n řádky?"
6729 msgstr[2] "Opravdu chcete vložit %n řádků?"
6730 msgstr[3] "Opravdu chcete vložit %n řádků?"
6731
6732 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:711
6733 msgctxt "MultiLineEdit|"
6734 msgid "Paste Protection"
6735 msgstr "Ochrana proti náhodnému vložení"
6736
6737 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:14
6738 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6739 msgid "Add Network"
6740 msgstr "Přidat síť"
6741
6742 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:22
6743 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6744 msgid "Use preset:"
6745 msgstr "Použít přednastavené:"
6746
6747 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:57
6748 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6749 msgid "Manually specify network settings"
6750 msgstr "Ručně zvolit nastavení sítě"
6751
6752 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:67
6753 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6754 msgid "Manual Settings"
6755 msgstr "Ruční nastavení"
6756
6757 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:75
6758 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6759 msgid "Network name:"
6760 msgstr "Název sítě:"
6761
6762 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:85
6763 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6764 msgid "Server address:"
6765 msgstr "Adresa serveru:"
6766
6767 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:95
6768 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6769 msgid "Port:"
6770 msgstr "Port:"
6771
6772 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:115
6773 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6774 msgid "Server password:"
6775 msgstr "Heslo serveru:"
6776
6777 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:131
6778 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6779 msgid "Try to use an encrypted connection (e.g. SSL/TLS)"
6780 msgstr ""
6781
6782 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:134
6783 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6784 msgid "Use encrypted connection"
6785 msgstr ""
6786
6787 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:144
6788 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6789 msgid ""
6790 "<p>Verify the encrypted connection provides a valid certificate, increasing "
6791 "security.<br/>Uncheck if the IRC server uses a self-signed or invalid "
6792 "certificate.</p>"
6793 msgstr ""
6794
6795 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:147
6796 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6797 msgid "Verify connection security"
6798 msgstr ""
6799
6800 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1037
6801 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6802 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
6803 msgstr ""
6804
6805 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1038
6806 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6807 msgid ""
6808 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to verify connection "
6809 "security."
6810 msgstr ""
6811
6812 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13
6813 msgctxt "NetworkEditDlg|"
6814 msgid "Dialog"
6815 msgstr "Dialog"
6816
6817 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
6818 msgctxt "NetworkEditDlg|"
6819 msgid "Please enter a network name:"
6820 msgstr "Prosím zadejte název sítě:"
6821
6822 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1112
6823 msgctxt "NetworkEditDlg|"
6824 msgid "Add Network"
6825 msgstr "Přidat síť"
6826
6827 #: ../src/client/networkmodel.cpp:230
6828 msgctxt "NetworkItem|"
6829 msgid "Server"
6830 msgstr "Server"
6831
6832 #: ../src/client/networkmodel.cpp:231
6833 msgctxt "NetworkItem|"
6834 msgid "Users"
6835 msgstr "Uživatelé"
6836
6837 #: ../src/client/networkmodel.cpp:233
6838 msgctxt "NetworkItem|"
6839 msgid "Lag"
6840 msgstr ""
6841
6842 #: ../src/client/networkmodel.cpp:233
6843 #, qt-format
6844 msgctxt "NetworkItem|"
6845 msgid "%1 msecs"
6846 msgstr ""
6847
6848 #: ../src/client/networkmodel.cpp:238
6849 msgctxt "NetworkItem|"
6850 msgid "Not connected"
6851 msgstr ""
6852
6853 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1215
6854 msgctxt "NetworkModel|"
6855 msgid "Chat"
6856 msgstr "Pokec"
6857
6858 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1215
6859 msgctxt "NetworkModel|"
6860 msgid "Topic"
6861 msgstr "Téma"
6862
6863 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1215
6864 msgctxt "NetworkModel|"
6865 msgid "Nick Count"
6866 msgstr "Počet přezdívek"
6867
6868 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:156
6869 msgctxt "NetworkModelController|"
6870 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
6871 msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
6872 msgstr[0] "Opravdu chcete trvale smazat následující záložku(y)?"
6873 msgstr[1] "Opravdu chcete trvale smazat následující záložku(y)?"
6874 msgstr[2] "Opravdu chcete trvale smazat následující záložku(y)?"
6875 msgstr[3] "Opravdu chcete trvale smazat následující záložku(y)?"
6876
6877 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:169
6878 #, qt-format
6879 msgctxt "NetworkModelController|"
6880 msgid "...and <b>%1</b> more<br><br>"
6881 msgstr "...a <b>%1</b> více<br><br>"
6882
6883 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:170
6884 msgctxt "NetworkModelController|"
6885 msgid ""
6886 "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, "
6887 "from the core's database and cannot be undone."
6888 msgstr "<b>Poznámka:</b> Tento krok smaže všechna relevantní data, včetně historie, z databáze jádra a nelze jej zvrátit."
6889
6890 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:173
6891 msgctxt "NetworkModelController|"
6892 msgid ""
6893 "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
6894 msgstr "<br>Aktivní záložky s kanály nelze smazat, nejprve musíte daný kanál opustit."
6895
6896 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:175
6897 msgctxt "NetworkModelController|"
6898 msgid "Remove buffers permanently?"
6899 msgstr "Odstranit trvale záložky?"
6900
6901 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:220
6902 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:228
6903 msgctxt "NetworkModelController|"
6904 msgid "Question"
6905 msgstr ""
6906
6907 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:221
6908 msgctxt "NetworkModelController|"
6909 msgid "Really Connect to all IRC Networks?"
6910 msgstr ""
6911
6912 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:229
6913 msgctxt "NetworkModelController|"
6914 msgid "Really disconnect from all IRC Networks?"
6915 msgstr ""
6916
6917 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:543
6918 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
6919 msgid "Join Channel"
6920 msgstr "Vstoupit do kanálu"
6921
6922 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:546
6923 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
6924 msgid "Network:"
6925 msgstr "Síť:"
6926
6927 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:548
6928 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
6929 msgid "Channel:"
6930 msgstr "Kanál:"
6931
6932 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:550
6933 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
6934 msgid "Password:"
6935 msgstr "Heslo:"
6936
6937 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:151
6938 msgctxt "NetworkPage|"
6939 msgid "Setup Network Connection"
6940 msgstr "Nastavit připojení k síti"
6941
6942 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:14
6943 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6944 msgid "Form"
6945 msgstr "Form"
6946
6947 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:48
6948 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6949 msgid "Re&name..."
6950 msgstr "Přejme&novat..."
6951
6952 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:65
6953 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:234
6954 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6955 msgid "&Add..."
6956 msgstr "Přid&at..."
6957
6958 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:88
6959 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:251
6960 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6961 msgid "De&lete"
6962 msgstr "&Smazat"
6963
6964 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:124
6965 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6966 msgid "Network Details"
6967 msgstr "Detaily sítě"
6968
6969 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:132
6970 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6971 msgid "Identity:"
6972 msgstr "Identita:"
6973
6974 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:149
6975 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:280
6976 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:294
6977 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6978 msgid "..."
6979 msgstr "..."
6980
6981 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:190
6982 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6983 msgid "Servers"
6984 msgstr "Servery"
6985
6986 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:193
6987 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6988 msgid "Manage servers for this network"
6989 msgstr "Spravovat servery pro tuto síť"
6990
6991 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:217
6992 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6993 msgid "&Edit..."
6994 msgstr "&Editovat..."
6995
6996 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:277
6997 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6998 msgid "Move upwards in list"
6999 msgstr "Posunout výš v seznamu"
7000
7001 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:291
7002 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7003 msgid "Move downwards in list"
7004 msgstr "Posunout níž v seznamu"
7005
7006 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:336
7007 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7008 msgid "Commands"
7009 msgstr "Příkazy"
7010
7011 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:339
7012 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7013 msgid ""
7014 "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after "
7015 "connecting to a server"
7016 msgstr "Natavit automatickou identifikaci, nebo různé příkazy ke spuštění, po připojení k serveru"
7017
7018 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:345
7019 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7020 msgid "Commands to execute on connect:"
7021 msgstr "Příkazy, které se spustí při připojení:"
7022
7023 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:361
7024 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7025 msgid ""
7026 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
7027 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely be needed here!"
7028 msgstr "Seznam IRC příkazů, které se spustí při připojení.\nQuassel se automaticky připojuje ke kanálům, tedy /join zde s vysokou pravděpodobností nebude třeba!"
7029
7030 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:373
7031 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7032 msgid "Connection"
7033 msgstr "Spojení"
7034
7035 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:382
7036 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7037 msgid "Automatically reconnect to the IRC network after connection failures"
7038 msgstr "Automaticky připojit k IRC síti při síťových výpadcích"
7039
7040 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:385
7041 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7042 msgid "Automatic Reconnect"
7043 msgstr "Automaticky znovu připojit"
7044
7045 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:396
7046 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:595
7047 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7048 msgid "Wait"
7049 msgstr "Čekání"
7050
7051 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:403
7052 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:605
7053 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7054 msgid " s"
7055 msgstr " s"
7056
7057 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:419
7058 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7059 msgid "between retries"
7060 msgstr "mezi pokusy"
7061
7062 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:443
7063 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7064 msgid "Number of retries:"
7065 msgstr "Počet pokusů:"
7066
7067 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:463
7068 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:547
7069 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7070 msgid "Unlimited"
7071 msgstr "Neomezeně"
7072
7073 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:488
7074 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7075 msgid "Rejoin all channels after reconnect"
7076 msgstr "Znovu vstoupit do všech kanálů při opakovaném spojení"
7077
7078 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:507
7079 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7080 msgid "Use Custom Rate Limits"
7081 msgstr ""
7082
7083 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:521
7084 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7085 msgid "Max. messages at once:"
7086 msgstr ""
7087
7088 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:528
7089 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7090 msgid "Maximum number of messages to send without any delays"
7091 msgstr ""
7092
7093 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:544
7094 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7095 msgid ""
7096 "<html><head/><body><p>Disable all rate limiting, e.g. for IRC "
7097 "bridges.</p><p>Don't use with most normal networks.</p></body></html>"
7098 msgstr ""
7099
7100 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:602
7101 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7102 msgid ""
7103 "<html><head/><body><p>Delay between messages after the maximum number of "
7104 "undelayed messages have been sent.</p></body></html>"
7105 msgstr ""
7106
7107 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:621
7108 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7109 msgid "between future messages"
7110 msgstr ""
7111
7112 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:663
7113 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:814
7114 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7115 msgid "Auto Identify"
7116 msgstr "Automaticky identifikovat"
7117
7118 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:672
7119 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7120 msgid ""
7121 "Authenticate using your nickname and password before joining any channels"
7122 msgstr ""
7123
7124 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:675
7125 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7126 msgid "Use SASL Authentication"
7127 msgstr "Použít autentizaci SASL"
7128
7129 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:716
7130 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7131 msgid "Account name, often the same as your nickname"
7132 msgstr ""
7133
7134 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:729
7135 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7136 msgid "Account:"
7137 msgstr "Účet:"
7138
7139 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:739
7140 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:842
7141 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7142 msgid "Account password"
7143 msgstr ""
7144
7145 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:752
7146 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:862
7147 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7148 msgid "Password:"
7149 msgstr "Heslo:"
7150
7151 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:776
7152 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7153 msgid "Could not detect if supported by server"
7154 msgstr ""
7155
7156 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:783
7157 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7158 msgid "Details..."
7159 msgstr ""
7160
7161 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:798
7162 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7163 msgid ""
7164 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Note:</span> because"
7165 " the identity has an ssl certificate set, SASL EXTERNAL will be "
7166 "used.</p></body></html>"
7167 msgstr "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Poznámka:</span> protože má identita nastaven certifikát ssl, bude použita SASL EXTERNAL.</p></body></html>"
7168
7169 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:811
7170 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7171 msgid ""
7172 "Authenticate to services using your password.  Use SASL instead to identify "
7173 "before joining channels."
7174 msgstr ""
7175
7176 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:829
7177 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7178 msgid "Service user to send your password to, usually NickServ"
7179 msgstr ""
7180
7181 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:832
7182 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7183 msgid "NickServ"
7184 msgstr "NickServ"
7185
7186 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:852
7187 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7188 msgid "Service:"
7189 msgstr "Služba:"
7190
7191 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:886
7192 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7193 msgid "Encodings"
7194 msgstr "Kódování"
7195
7196 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:889
7197 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7198 msgid ""
7199 "Configure advanced settings such as message encodings and automatic "
7200 "reconnect"
7201 msgstr "Nastavení pokročilých možností, jako kódování a automatické opakování připojení"
7202
7203 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:898
7204 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7205 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
7206 msgstr "Nastavení kódování pro příchozí a odchozí zprávy"
7207
7208 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:901
7209 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7210 msgid "Use Custom Encodings"
7211 msgstr "Používat různá kódování"
7212
7213 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:912
7214 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:932
7215 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7216 msgid ""
7217 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
7218 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
7219 msgstr "Specifikuje v jakém kódování budete odesílat zprávy.\nUTF-8 je dosti inteligentní volba pro většinu sítí."
7220
7221 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:916
7222 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7223 msgid "Send messages in:"
7224 msgstr "Odesílat zprávy v:"
7225
7226 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:943
7227 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:963
7228 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7229 msgid ""
7230 "Incoming messages encoded in UTF-8 will always be treated as such.\n"
7231 "This setting defines the encoding for messages that are not UTF-8."
7232 msgstr ""
7233
7234 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:947
7235 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7236 msgid "Receive fallback:"
7237 msgstr "Záložní kódování:"
7238
7239 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:974
7240 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:987
7241 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7242 msgid ""
7243 "<qt><p>This specifies how control messages, nicks and servernames are "
7244 "encoded.</p><p><b>UTF-8</b> should be fine for modern networks.  On other "
7245 "networks, you may need to use <b>ISO-8859-1</b> to avoid errors with illegal"
7246 " characters and invalid encoding.</p></qt>"
7247 msgstr ""
7248
7249 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:977
7250 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7251 msgid "Server encoding:"
7252 msgstr "Kódování serveru:"
7253
7254 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:44
7255 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7256 msgid "IRC"
7257 msgstr "IRC"
7258
7259 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:44
7260 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7261 msgid "Networks"
7262 msgstr "Sítě"
7263
7264 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:162
7265 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:175
7266 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7267 msgid ""
7268 "<p>Override default message rate limiting.</p><p><b>Setting limits too low "
7269 "may get you disconnected from the server!</b></p>"
7270 msgstr ""
7271
7272 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:178
7273 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7274 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
7275 msgstr ""
7276
7277 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:179
7278 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7279 msgid ""
7280 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to modify message rate "
7281 "limits."
7282 msgstr ""
7283
7284 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:218
7285 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7286 msgid ""
7287 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
7288 "applied:</b><ul>"
7289 msgstr "<b>Následující problémy je třeba opravit pro uložení změn:</b><ul>"
7290
7291 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:220
7292 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7293 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
7294 msgstr "<li>Každá síť potřebuje definovaný alespoň jeden server</li>"
7295
7296 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:221
7297 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7298 msgid "</ul>"
7299 msgstr "</ul>"
7300
7301 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:222
7302 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7303 msgid "Invalid Network Settings"
7304 msgstr "Špatné nastavení sítě"
7305
7306 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:717
7307 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7308 msgid "Could not check if supported by network"
7309 msgstr ""
7310
7311 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:722
7312 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7313 msgid "Cannot check if supported when disconnected"
7314 msgstr ""
7315
7316 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:727
7317 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7318 msgid "Not currently supported by network"
7319 msgstr ""
7320
7321 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:733
7322 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7323 msgid "Supported by network"
7324 msgstr ""
7325
7326 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:817
7327 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7328 msgid "Delete Network?"
7329 msgstr "Smazat síť?"
7330
7331 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:818
7332 #, qt-format
7333 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7334 msgid ""
7335 "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, "
7336 "including the backlog?"
7337 msgstr "Opravdu chcete smazat síť \"%1\" a veškeré její nastavení, včetně historie?"
7338
7339 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:948
7340 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7341 msgid "Could not check if SASL supported by network"
7342 msgstr ""
7343
7344 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:949
7345 #, qt-format
7346 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7347 msgid ""
7348 "Quassel could not check if \"%1\" supports SASL.  This may be due to unsaved"
7349 " changes or an older Quassel core.  You can still try using SASL."
7350 msgstr ""
7351
7352 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:955
7353 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7354 msgid "Cannot check if SASL supported when disconnected"
7355 msgstr ""
7356
7357 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:956
7358 #, qt-format
7359 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7360 msgid ""
7361 "Quassel cannot check if \"%1\" supports SASL when disconnected.  Connect to "
7362 "the network, or try using SASL anyways."
7363 msgstr ""
7364
7365 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:962
7366 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7367 msgid "SASL not currently supported by network"
7368 msgstr ""
7369
7370 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:963
7371 #, qt-format
7372 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7373 msgid ""
7374 "The network \"%1\" does not currently support SASL.  However, support might "
7375 "be added later on."
7376 msgstr ""
7377
7378 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:969
7379 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7380 msgid "SASL supported by network"
7381 msgstr ""
7382
7383 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:970
7384 #, qt-format
7385 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7386 msgid ""
7387 "The network \"%1\" supports SASL.  In most cases, you should use SASL "
7388 "instead of NickServ identification."
7389 msgstr ""
7390
7391 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:977
7392 #, qt-format
7393 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7394 msgid "SASL support for \"%1\""
7395 msgstr ""
7396
7397 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:981
7398 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7399 msgid ""
7400 "SASL is a standardized way to log in and identify yourself to IRC servers."
7401 msgstr ""
7402
7403 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
7404 msgctxt "NickEditDlg|"
7405 msgid "Edit Nickname"
7406 msgstr "Upravit přezdívku"
7407
7408 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19
7409 msgctxt "NickEditDlg|"
7410 msgid "Please enter a valid nickname:"
7411 msgstr "Prosím vložte validní přezdívku:"
7412
7413 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32
7414 msgctxt "NickEditDlg|"
7415 msgid ""
7416 "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and "
7417 "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
7418 msgstr "Validní přezdívka může obsahovat písmenka anglické abecedy, čísla, a speciální znaky {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ a -."
7419
7420 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:481
7421 msgctxt "NickEditDlg|"
7422 msgid "Add Nickname"
7423 msgstr "Přidat přezdívku"
7424
7425 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
7426 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
7427 msgid "Interface"
7428 msgstr "Rozhraní"
7429
7430 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
7431 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
7432 msgid "Notifications"
7433 msgstr "Oznámení"
7434
7435 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.ui:14
7436 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7437 msgid "Change Password"
7438 msgstr "Změnit heslo"
7439
7440 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.ui:37
7441 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7442 msgid "Old password:"
7443 msgstr "Staré heslo:"
7444
7445 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.ui:51
7446 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7447 msgid "New Password:"
7448 msgstr "Nové heslo:"
7449
7450 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.ui:65
7451 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7452 msgid "Confirm password:"
7453 msgstr "Potvrdit heslo:"
7454
7455 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:34
7456 #, qt-format
7457 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7458 msgid ""
7459 "This changes the password for your username <b>%1</b> on the Quassel Core "
7460 "running at <b>%2</b>."
7461 msgstr "Toto změní heslo pro vaše uživatelské jméno <b>%1</b> pro jádro Quassel běžící na <b>%2</b>."
7462
7463 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:64
7464 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7465 msgid "Password Not Changed"
7466 msgstr "Heslo nezměněno"
7467
7468 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:64
7469 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7470 msgid "<b>Password change failed</b>"
7471 msgstr "<b>Změna hesla selhala</b>"
7472
7473 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:66
7474 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7475 msgid ""
7476 "The core reported an error when trying to change your password. Make sure "
7477 "you entered your old password correctly!"
7478 msgstr "Jádro nahlásilo chybu při pokusu o změnu vašeho hesla. Ujistěte se, že jste zadali staré heslo správně!"
7479
7480 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:51
7481 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7482 msgid "PostgreSQL driver plugin not available for Qt. Installed drivers:"
7483 msgstr ""
7484
7485 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:71
7486 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7487 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
7488 msgstr "PostgreSQL Proste labůžo!"
7489
7490 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:77
7491 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7492 msgid "Username"
7493 msgstr ""
7494
7495 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:77
7496 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7497 msgid "Password"
7498 msgstr ""
7499
7500 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:77
7501 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7502 msgid "Hostname"
7503 msgstr ""
7504
7505 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:78
7506 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7507 msgid "Port"
7508 msgstr ""
7509
7510 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:78
7511 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7512 msgid "Database"
7513 msgstr ""
7514
7515 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:81
7516 #, qt-format
7517 msgctxt "QObject|"
7518 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
7519 msgstr "Požaduji %1 zpráv historie pro %2 záložky"
7520
7521 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:109
7522 #, qt-format
7523 msgctxt "QObject|"
7524 msgid ""
7525 "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
7526 msgstr "Požaduji celkem %1 nepřečtených zpráv historie (a navíc ještě %2)"
7527
7528 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:127
7529 #, qt-format
7530 msgctxt "QObject|"
7531 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
7532 msgstr "Požaduji celkem %1 nepřečtených zpráv historie pro %2 záložek"
7533
7534 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:53
7535 msgctxt "QObject|"
7536 msgid "Welcome to Quassel IRC"
7537 msgstr "Vítejte v IRC klientu Quassel"
7538
7539 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:56
7540 msgctxt "QObject|"
7541 msgid ""
7542 "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC "
7543 "network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this "
7544 "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
7545 msgstr "Tento průvodce vám pomůže nastavit výchozí identitu a spojení k IRC síti.<br>Zaměřuje se pouze na základní nastavení. Můžete ho kdykoliv přerušit a použít nastavení v aplikaci pro podrobnější nastavení/změny."
7546
7547 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:147 ../src/uisupport/qssparser.cpp:201
7548 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:359
7549 #, qt-format
7550 msgctxt "QssParser|"
7551 msgid "Invalid block declaration: %1"
7552 msgstr "Neplatná deklarace bloku: %1"
7553
7554 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:166
7555 #, qt-format
7556 msgctxt "QssParser|"
7557 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
7558 msgstr "Neplatné přiřazení role palety: %1"
7559
7560 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:185
7561 #, qt-format
7562 msgctxt "QssParser|"
7563 msgid "Unknown palette role name: %1"
7564 msgstr "Neznámý název role palety: %1"
7565
7566 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:228
7567 #, qt-format
7568 msgctxt "QssParser|"
7569 msgid "Invalid subelement name in %1"
7570 msgstr "Neplatný název pod-elementu v %1"
7571
7572 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:272
7573 #, qt-format
7574 msgctxt "QssParser|"
7575 msgid "Invalid message type in %1"
7576 msgstr "Neplatný typ zprávy v %1"
7577
7578 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:281
7579 #, qt-format
7580 msgctxt "QssParser|"
7581 msgid "Invalid condition %1"
7582 msgstr "Neplatný stav: %1"
7583
7584 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:294
7585 #, qt-format
7586 msgctxt "QssParser|"
7587 msgid "Invalid message label: %1"
7588 msgstr "Neplatný popisek zprávy: %1"
7589
7590 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:305
7591 #, qt-format
7592 msgctxt "QssParser|"
7593 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
7594 msgstr "Neplatná specifikace hash odesílatele: %1"
7595
7596 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:309
7597 msgctxt "QssParser|"
7598 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
7599 msgstr "Hash odesílatele může být maximálně \"0x0f\"!"
7600
7601 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:325
7602 #, qt-format
7603 msgctxt "QssParser|"
7604 msgid "Invalid format name: %1"
7605 msgstr "Neplatný název formátu: %1"
7606
7607 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:333
7608 #, qt-format
7609 msgctxt "QssParser|"
7610 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
7611 msgstr "Neplatná specifikace IRC barvy (musí být mezi 00 a 0f): %1"
7612
7613 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:342
7614 #, qt-format
7615 msgctxt "QssParser|"
7616 msgid "Unhandled condition: %1"
7617 msgstr "Neobsloužený stav: %1"
7618
7619 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:374
7620 #, qt-format
7621 msgctxt "QssParser|"
7622 msgid "Invalid proplist %1"
7623 msgstr "Neplatný seznam vlastností: %1"
7624
7625 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:393
7626 #, qt-format
7627 msgctxt "QssParser|"
7628 msgid "Invalid chatlist item type %1"
7629 msgstr "Neplatný typ položky seznamu rozhovorů: %1"
7630
7631 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:409
7632 #, qt-format
7633 msgctxt "QssParser|"
7634 msgid "Invalid chatlist state %1"
7635 msgstr "Neplatný stav seznamu místností %1"
7636
7637 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:438
7638 #, qt-format
7639 msgctxt "QssParser|"
7640 msgid "Invalid property declaration: %1"
7641 msgstr "Neplatná deklarace vlastnosti: %1"
7642
7643 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:476
7644 #, qt-format
7645 msgctxt "QssParser|"
7646 msgid "Invalid font property: %1"
7647 msgstr "Neplatná vlastnost písma: %1"
7648
7649 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:482
7650 #, qt-format
7651 msgctxt "QssParser|"
7652 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
7653 msgstr "Neznámá vlastnost ChatLine: %1"
7654
7655 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:501
7656 #, qt-format
7657 msgctxt "QssParser|"
7658 msgid "Invalid boolean value: %1"
7659 msgstr ""
7660
7661 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:537
7662 #, qt-format
7663 msgctxt "QssParser|"
7664 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
7665 msgstr "Neplatná specifikace role barevné palety: %1"
7666
7667 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:544
7668 #, qt-format
7669 msgctxt "QssParser|"
7670 msgid "Unknown palette color role: %1"
7671 msgstr "Neznámá role barevné palety: %1"
7672
7673 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:551 ../src/uisupport/qssparser.cpp:574
7674 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:596
7675 #, qt-format
7676 msgctxt "QssParser|"
7677 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
7678 msgstr "Neplatná deklarace gradientu: %1"
7679
7680 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:560 ../src/uisupport/qssparser.cpp:582
7681 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:606
7682 #, qt-format
7683 msgctxt "QssParser|"
7684 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
7685 msgstr "Neplatný seznam zastavení gradientu: %1"
7686
7687 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:712
7688 #, qt-format
7689 msgctxt "QssParser|"
7690 msgid "Invalid font specification: %1"
7691 msgstr "Neplatná specifikace písma: %1"
7692
7693 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:762
7694 #, qt-format
7695 msgctxt "QssParser|"
7696 msgid "Invalid font style specification: %1"
7697 msgstr "Neplatná specifikace stylu písma: %1"
7698
7699 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:776
7700 #, qt-format
7701 msgctxt "QssParser|"
7702 msgid "Invalid font weight specification: %1"
7703 msgstr "Neplatná specifikace proporcí písma: %1"
7704
7705 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:787
7706 #, qt-format
7707 msgctxt "QssParser|"
7708 msgid "Invalid font size specification: %1"
7709 msgstr "Neplatná specifikace velikosti písma: %1"
7710
7711 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationbackend.cpp:156
7712 msgctxt "QtMultimediaNotificationBackend::ConfigWidget|"
7713 msgid "Select Audio File"
7714 msgstr "Vyberte zvukový soubor"
7715
7716 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:14
7717 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
7718 msgid "Form"
7719 msgstr "Form"
7720
7721 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:20
7722 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
7723 msgid "Play a sound"
7724 msgstr "Přehrát zvuk"
7725
7726 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:46
7727 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
7728 msgid "Prelisten to the selected sound"
7729 msgstr "Přehrát vybraný zvuk"
7730
7731 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:59
7732 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:69
7733 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
7734 msgid "Select the sound file to play"
7735 msgstr "Vyberte zvukový soubor pro přehrání"
7736
7737 #. Supported icon theme names
7738 #: ../src/qtui/qtui.cpp:250
7739 msgctxt "QtUi|"
7740 msgid "Breeze"
7741 msgstr ""
7742
7743 #: ../src/qtui/qtui.cpp:251
7744 msgctxt "QtUi|"
7745 msgid "Breeze Dark"
7746 msgstr ""
7747
7748 #: ../src/qtui/qtui.cpp:253
7749 msgctxt "QtUi|"
7750 msgid "Oxygen"
7751 msgstr ""
7752
7753 #: ../src/qtui/qtui.cpp:304
7754 msgctxt "QtUi|"
7755 msgid ""
7756 "No supported icon theme installed, you'll lack icons! Supported are the "
7757 "KDE/Plasma themes Breeze, Breeze Dark and Oxygen."
7758 msgstr ""
7759
7760 #: ../src/qtui/qtuiapplication.cpp:48
7761 msgctxt "QtUiApplication|"
7762 msgid "Could not load or upgrade client settings!"
7763 msgstr ""
7764
7765 #: ../src/common/quassel.cpp:325
7766 msgctxt "Quassel|"
7767 msgid "Specify the directory holding the client configuration."
7768 msgstr ""
7769
7770 #: ../src/common/quassel.cpp:325 ../src/common/quassel.cpp:330
7771 #: ../src/common/quassel.cpp:368 ../src/common/quassel.cpp:369
7772 msgctxt "Quassel|"
7773 msgid "path"
7774 msgstr ""
7775
7776 #: ../src/common/quassel.cpp:329
7777 msgctxt "Quassel|"
7778 msgid ""
7779 "Specify the directory holding configuration files, the SQlite database and "
7780 "the SSL certificate."
7781 msgstr ""
7782
7783 #: ../src/common/quassel.cpp:336
7784 msgctxt "Quassel|"
7785 msgid "Override the system icon theme ('breeze' is recommended)."
7786 msgstr ""
7787
7788 #: ../src/common/quassel.cpp:336
7789 msgctxt "Quassel|"
7790 msgid "theme"
7791 msgstr ""
7792
7793 #: ../src/common/quassel.cpp:337
7794 msgctxt "Quassel|"
7795 msgid "Load a custom application stylesheet."
7796 msgstr ""
7797
7798 #: ../src/common/quassel.cpp:337
7799 msgctxt "Quassel|"
7800 msgid "file.qss"
7801 msgstr ""
7802
7803 #: ../src/common/quassel.cpp:338
7804 msgctxt "Quassel|"
7805 msgid "Start the client minimized to the system tray."
7806 msgstr ""
7807
7808 #: ../src/common/quassel.cpp:339
7809 msgctxt "Quassel|"
7810 msgid "Account id to connect to on startup."
7811 msgstr ""
7812
7813 #: ../src/common/quassel.cpp:339
7814 msgctxt "Quassel|"
7815 msgid "account"
7816 msgstr ""
7817
7818 #: ../src/common/quassel.cpp:346
7819 msgctxt "Quassel|"
7820 msgid "The address(es) quasselcore will listen on."
7821 msgstr ""
7822
7823 #: ../src/common/quassel.cpp:346
7824 msgctxt "Quassel|"
7825 msgid "<address>[,<address>[,...]]"
7826 msgstr ""
7827
7828 #: ../src/common/quassel.cpp:347
7829 msgctxt "Quassel|"
7830 msgid "The port quasselcore will listen at."
7831 msgstr ""
7832
7833 #: ../src/common/quassel.cpp:347 ../src/common/quassel.cpp:360
7834 #: ../src/common/quassel.cpp:371
7835 msgctxt "Quassel|"
7836 msgid "port"
7837 msgstr ""
7838
7839 #: ../src/common/quassel.cpp:348
7840 msgctxt "Quassel|"
7841 msgid "Don't restore last core's state."
7842 msgstr ""
7843
7844 #: ../src/common/quassel.cpp:349
7845 msgctxt "Quassel|"
7846 msgid "Load configuration from environment variables."
7847 msgstr ""
7848
7849 #: ../src/common/quassel.cpp:350
7850 msgctxt "Quassel|"
7851 msgid "Switch storage backend (migrating data if possible)."
7852 msgstr ""
7853
7854 #: ../src/common/quassel.cpp:350
7855 msgctxt "Quassel|"
7856 msgid "backendidentifier"
7857 msgstr ""
7858
7859 #: ../src/common/quassel.cpp:351
7860 msgctxt "Quassel|"
7861 msgid "Select authentication backend."
7862 msgstr ""
7863
7864 #: ../src/common/quassel.cpp:351
7865 msgctxt "Quassel|"
7866 msgid "authidentifier"
7867 msgstr ""
7868
7869 #: ../src/common/quassel.cpp:352
7870 msgctxt "Quassel|"
7871 msgid "Starts an interactive session to add a new core user."
7872 msgstr ""
7873
7874 #: ../src/common/quassel.cpp:354
7875 msgctxt "Quassel|"
7876 msgid ""
7877 "Starts an interactive session to change the password of the user identified "
7878 "by <username>."
7879 msgstr ""
7880
7881 #: ../src/common/quassel.cpp:355
7882 msgctxt "Quassel|"
7883 msgid "username"
7884 msgstr ""
7885
7886 #: ../src/common/quassel.cpp:356
7887 msgctxt "Quassel|"
7888 msgid ""
7889 "Use users' quasselcore username as ident reply. Ignores each user's "
7890 "configured ident setting."
7891 msgstr ""
7892
7893 #: ../src/common/quassel.cpp:357
7894 msgctxt "Quassel|"
7895 msgid "Enable internal ident daemon."
7896 msgstr ""
7897
7898 #: ../src/common/quassel.cpp:359
7899 msgctxt "Quassel|"
7900 msgid ""
7901 "The port quasselcore will listen at for ident requests. Only meaningful with"
7902 " --ident-daemon."
7903 msgstr ""
7904
7905 #: ../src/common/quassel.cpp:362
7906 msgctxt "Quassel|"
7907 msgid ""
7908 "The address(es) quasselcore will listen on for ident requests. Same format "
7909 "as --listen."
7910 msgstr ""
7911
7912 #: ../src/common/quassel.cpp:362 ../src/common/quassel.cpp:365
7913 #: ../src/common/quassel.cpp:372
7914 msgctxt "Quassel|"
7915 msgid "<address>[,...]"
7916 msgstr ""
7917
7918 #: ../src/common/quassel.cpp:363
7919 msgctxt "Quassel|"
7920 msgid ""
7921 "Enable oidentd integration. In most cases you should also enable --strict-"
7922 "ident."
7923 msgstr ""
7924
7925 #: ../src/common/quassel.cpp:364
7926 msgctxt "Quassel|"
7927 msgid "Set path to oidentd configuration file."
7928 msgstr ""
7929
7930 #: ../src/common/quassel.cpp:364
7931 msgctxt "Quassel|"
7932 msgid "file"
7933 msgstr ""
7934
7935 #: ../src/common/quassel.cpp:365
7936 msgctxt "Quassel|"
7937 msgid "Set IP range from which proxy protocol definitions are allowed"
7938 msgstr ""
7939
7940 #: ../src/common/quassel.cpp:367
7941 msgctxt "Quassel|"
7942 msgid "Require SSL for remote (non-loopback) client connections."
7943 msgstr ""
7944
7945 #: ../src/common/quassel.cpp:368
7946 msgctxt "Quassel|"
7947 msgid "Specify the path to the SSL certificate."
7948 msgstr ""
7949
7950 #: ../src/common/quassel.cpp:369
7951 msgctxt "Quassel|"
7952 msgid "Specify the path to the SSL key."
7953 msgstr ""
7954
7955 #: ../src/common/quassel.cpp:370
7956 msgctxt "Quassel|"
7957 msgid "Enable metrics API."
7958 msgstr ""
7959
7960 #: ../src/common/quassel.cpp:371
7961 msgctxt "Quassel|"
7962 msgid ""
7963 "The port quasselcore will listen at for metrics requests. Only meaningful "
7964 "with --metrics-daemon."
7965 msgstr ""
7966
7967 #: ../src/common/quassel.cpp:372
7968 msgctxt "Quassel|"
7969 msgid ""
7970 "The address(es) quasselcore will listen on for metrics requests. Same format"
7971 " as --listen."
7972 msgstr ""
7973
7974 #: ../src/common/quassel.cpp:379
7975 msgctxt "Quassel|"
7976 msgid "Supports one of Debug|Info|Warning|Error; default is Info."
7977 msgstr ""
7978
7979 #: ../src/common/quassel.cpp:379
7980 msgctxt "Quassel|"
7981 msgid "level"
7982 msgstr ""
7983
7984 #: ../src/common/quassel.cpp:380
7985 msgctxt "Quassel|"
7986 msgid "Log to a file."
7987 msgstr ""
7988
7989 #: ../src/common/quassel.cpp:382
7990 msgctxt "Quassel|"
7991 msgid "Log to syslog."
7992 msgstr ""
7993
7994 #: ../src/common/quassel.cpp:387
7995 msgctxt "Quassel|"
7996 msgid "Enable debug output."
7997 msgstr ""
7998
7999 #: ../src/common/quassel.cpp:390
8000 msgctxt "Quassel|"
8001 msgid "Enables debugging for bufferswitches."
8002 msgstr ""
8003
8004 #: ../src/common/quassel.cpp:391
8005 msgctxt "Quassel|"
8006 msgid "Enables debugging for models."
8007 msgstr ""
8008
8009 #: ../src/common/quassel.cpp:396
8010 msgctxt "Quassel|"
8011 msgid ""
8012 "Enable logging of all raw IRC messages to debug log, including passwords!  "
8013 "In most cases you should also set --loglevel Debug"
8014 msgstr ""
8015
8016 #: ../src/common/quassel.cpp:397
8017 msgctxt "Quassel|"
8018 msgid "Limit raw IRC logging to this network ID.  Implies --debug-irc"
8019 msgstr ""
8020
8021 #: ../src/common/quassel.cpp:397 ../src/common/quassel.cpp:399
8022 msgctxt "Quassel|"
8023 msgid "database network ID"
8024 msgstr ""
8025
8026 #: ../src/common/quassel.cpp:398
8027 msgctxt "Quassel|"
8028 msgid ""
8029 "Enable logging of all parsed IRC messages to debug log, including passwords!"
8030 "  In most cases you should also set --loglevel Debug"
8031 msgstr ""
8032
8033 #: ../src/common/quassel.cpp:399
8034 msgctxt "Quassel|"
8035 msgid ""
8036 "Limit parsed IRC logging to this network ID.  Implies --debug-irc-parsed"
8037 msgstr ""
8038
8039 #: ../src/common/quassel.cpp:406
8040 msgctxt "Quassel|"
8041 msgid "Quassel IRC is a modern, distributed IRC client."
8042 msgstr "Quassel IRC je moderní, distribuovaný IRC klient."
8043
8044 #: ../src/common/util.cpp:181
8045 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
8046 msgid "year"
8047 msgstr "rok"
8048
8049 #: ../src/common/util.cpp:183
8050 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
8051 msgid "day"
8052 msgstr "den"
8053
8054 #: ../src/common/util.cpp:184
8055 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
8056 msgid "h"
8057 msgstr "h"
8058
8059 #: ../src/common/util.cpp:185
8060 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
8061 msgid "min"
8062 msgstr "min"
8063
8064 #: ../src/common/util.cpp:186
8065 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
8066 msgid "sec"
8067 msgstr "sec"
8068
8069 #: ../src/client/networkmodel.cpp:543
8070 #, qt-format
8071 msgctxt "QueryBufferItem|"
8072 msgid "Query with %1"
8073 msgstr ""
8074
8075 #: ../src/client/networkmodel.cpp:566
8076 msgctxt "QueryBufferItem|"
8077 msgid "Unknown"
8078 msgstr ""
8079
8080 #: ../src/client/networkmodel.cpp:572
8081 msgctxt "QueryBufferItem|"
8082 msgid "Away message"
8083 msgstr ""
8084
8085 #: ../src/client/networkmodel.cpp:574
8086 msgctxt "QueryBufferItem|"
8087 msgid "Realname"
8088 msgstr ""
8089
8090 #: ../src/client/networkmodel.cpp:578
8091 msgctxt "QueryBufferItem|"
8092 msgid "Help status"
8093 msgstr ""
8094
8095 #: ../src/client/networkmodel.cpp:578
8096 msgctxt "QueryBufferItem|"
8097 msgid "Available for help"
8098 msgstr ""
8099
8100 #: ../src/client/networkmodel.cpp:581
8101 msgctxt "QueryBufferItem|"
8102 msgid "Service status"
8103 msgstr ""
8104
8105 #: ../src/client/networkmodel.cpp:591
8106 msgctxt "QueryBufferItem|"
8107 msgid "Not logged in"
8108 msgstr ""
8109
8110 #: ../src/client/networkmodel.cpp:597 ../src/client/networkmodel.cpp:604
8111 msgctxt "QueryBufferItem|"
8112 msgid "Account"
8113 msgstr ""
8114
8115 #: ../src/client/networkmodel.cpp:604
8116 msgctxt "QueryBufferItem|"
8117 msgid "Identified for this nick"
8118 msgstr ""
8119
8120 #: ../src/client/networkmodel.cpp:610
8121 msgctxt "QueryBufferItem|"
8122 msgid "Service Reply"
8123 msgstr ""
8124
8125 #: ../src/client/networkmodel.cpp:614
8126 msgctxt "QueryBufferItem|"
8127 msgid "Hostmask"
8128 msgstr ""
8129
8130 #: ../src/client/networkmodel.cpp:618
8131 msgctxt "QueryBufferItem|"
8132 msgid "Operator"
8133 msgstr ""
8134
8135 #: ../src/client/networkmodel.cpp:626
8136 msgctxt "QueryBufferItem|"
8137 msgid "Idling since"
8138 msgstr ""
8139
8140 #: ../src/client/networkmodel.cpp:630
8141 msgctxt "QueryBufferItem|"
8142 msgid "Login time"
8143 msgstr ""
8144
8145 #: ../src/client/networkmodel.cpp:633
8146 msgctxt "QueryBufferItem|"
8147 msgid "Server"
8148 msgstr "Server"
8149
8150 #: ../src/client/networkmodel.cpp:639
8151 msgctxt "QueryBufferItem|"
8152 msgid "No information available"
8153 msgstr ""
8154
8155 #: ../src/qtui/receivefiledlg.ui:14
8156 msgctxt "ReceiveFileDlg|"
8157 msgid "Incoming File Transfer"
8158 msgstr "Příchozí přenos souboru"
8159
8160 #: ../src/qtui/receivefiledlg.cpp:36
8161 #, qt-format
8162 msgctxt "ReceiveFileDlg|"
8163 msgid "<b>%1</b> wants to send you a file:<br>%2 (%3 bytes)"
8164 msgstr "<b>%1</b> chce poslat soubor:<br>%2 (%3 bajtů)"
8165
8166 #: ../src/common/remotepeer.cpp:76
8167 msgctxt "RemotePeer|"
8168 msgid "Disconnecting..."
8169 msgstr "Odpojuji"
8170
8171 #: ../src/qtui/resourcetreedlg.ui:14
8172 msgctxt "ResourceTreeDlg|"
8173 msgid "Resource Tree"
8174 msgstr ""
8175
8176 #: ../src/qtui/resourcetreedlg.ui:20
8177 msgctxt "ResourceTreeDlg|"
8178 msgid "Shows the contents of the compiled-in resource tree."
8179 msgstr ""
8180
8181 #: ../src/qtui/resourcetreedlg.cpp:53
8182 msgctxt "ResourceTreeDlg|"
8183 msgid "File"
8184 msgstr ""
8185
8186 #: ../src/qtui/resourcetreedlg.cpp:53
8187 msgctxt "ResourceTreeDlg|"
8188 msgid "Size"
8189 msgstr ""
8190
8191 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13
8192 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
8193 msgid "Sync With Core"
8194 msgstr "Synchronizovat s Jádrem"
8195
8196 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21
8197 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
8198 msgid "Syncing data with core, please wait..."
8199 msgstr "Synchronizuji data s Jádrem, prosím o strpení..."
8200
8201 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81
8202 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
8203 msgid "Abort"
8204 msgstr "Zrušit"
8205
8206 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:14
8207 msgctxt "ServerEditDlg|"
8208 msgid "Edit Server"
8209 msgstr ""
8210
8211 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:30
8212 msgctxt "ServerEditDlg|"
8213 msgid "Server Info"
8214 msgstr "Informace o serveru"
8215
8216 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:38
8217 msgctxt "ServerEditDlg|"
8218 msgid "Server address:"
8219 msgstr "Adresa serveru:"
8220
8221 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45
8222 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:246
8223 msgctxt "ServerEditDlg|"
8224 msgid "Port:"
8225 msgstr "Port:"
8226
8227 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:72
8228 msgctxt "ServerEditDlg|"
8229 msgid "Password:"
8230 msgstr "Heslo:"
8231
8232 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:94
8233 msgctxt "ServerEditDlg|"
8234 msgid "Try to use an encrypted connection (e.g. SSL/TLS)"
8235 msgstr ""
8236
8237 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:97
8238 msgctxt "ServerEditDlg|"
8239 msgid "Use encrypted connection"
8240 msgstr ""
8241
8242 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:111
8243 msgctxt "ServerEditDlg|"
8244 msgid ""
8245 "<p>Verify the encrypted connection provides a valid certificate, increasing "
8246 "security.<br/>Uncheck if the IRC server uses a self-signed or invalid "
8247 "certificate.</p>"
8248 msgstr ""
8249
8250 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:114
8251 msgctxt "ServerEditDlg|"
8252 msgid "Verify connection security"
8253 msgstr ""
8254
8255 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:138
8256 msgctxt "ServerEditDlg|"
8257 msgid "Advanced"
8258 msgstr "Pokročilé"
8259
8260 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:159
8261 msgctxt "ServerEditDlg|"
8262 msgid "SSL Version:"
8263 msgstr "Verze SSL:"
8264
8265 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:166
8266 msgctxt "ServerEditDlg|"
8267 msgid "Use only TLSv1 unless you know what you are doing!"
8268 msgstr "Pokud si nejste naprosto jisti co děláte, používejte pouze TLSv1!"
8269
8270 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:170
8271 msgctxt "ServerEditDlg|"
8272 msgid "SSLv3 (insecure)"
8273 msgstr "SSLv3 (nespolehlivé)"
8274
8275 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:175
8276 msgctxt "ServerEditDlg|"
8277 msgid "SSLv2 (insecure)"
8278 msgstr "SSLv2 (nespolehlivé)"
8279
8280 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:180
8281 msgctxt "ServerEditDlg|"
8282 msgid "TLSv1"
8283 msgstr "TLSv1"
8284
8285 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:190
8286 msgctxt "ServerEditDlg|"
8287 msgid "Use a Proxy"
8288 msgstr "Používat proxy"
8289
8290 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:207
8291 msgctxt "ServerEditDlg|"
8292 msgid "Proxy Type:"
8293 msgstr "Typ proxy:"
8294
8295 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:215
8296 msgctxt "ServerEditDlg|"
8297 msgid "SOCKS 5"
8298 msgstr ""
8299
8300 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:220
8301 msgctxt "ServerEditDlg|"
8302 msgid "HTTP"
8303 msgstr "HTTP"
8304
8305 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:232
8306 msgctxt "ServerEditDlg|"
8307 msgid "Proxy Host:"
8308 msgstr "Počítač:"
8309
8310 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:239
8311 msgctxt "ServerEditDlg|"
8312 msgid "localhost"
8313 msgstr "tento počítač (localhost)"
8314
8315 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:270
8316 msgctxt "ServerEditDlg|"
8317 msgid "Proxy Username:"
8318 msgstr "Proxy - Uživatelské jméno:"
8319
8320 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:280
8321 msgctxt "ServerEditDlg|"
8322 msgid "Proxy Password:"
8323 msgstr "Proxy - Heslo:"
8324
8325 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1187
8326 msgctxt "ServerEditDlg|"
8327 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
8328 msgstr ""
8329
8330 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1188
8331 msgctxt "ServerEditDlg|"
8332 msgid ""
8333 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to verify connection "
8334 "security."
8335 msgstr ""
8336
8337 #: ../src/qtui/settingsdlg.ui:14
8338 msgctxt "SettingsDlg|"
8339 msgid "Configure Quassel"
8340 msgstr "Nastavit Quassel"
8341
8342 #: ../src/qtui/settingsdlg.ui:41 ../src/qtui/settingsdlg.ui:56
8343 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:107
8344 msgctxt "SettingsDlg|"
8345 msgid "Settings"
8346 msgstr "Nastavení"
8347
8348 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:119
8349 msgctxt "SettingsDlg|"
8350 msgid "Save changes"
8351 msgstr "Uložit změny"
8352
8353 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:120
8354 msgctxt "SettingsDlg|"
8355 msgid ""
8356 "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like "
8357 "to apply your changes now?"
8358 msgstr "Na této konfigurační stránce jsou neuložené změny. Přejete si je uložit?"
8359
8360 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:137 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:141
8361 #, qt-format
8362 msgctxt "SettingsDlg|"
8363 msgid "Configure %1"
8364 msgstr "Nastavit %1"
8365
8366 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:220
8367 msgctxt "SettingsDlg|"
8368 msgid "Reload Settings"
8369 msgstr "Znovu načíst nastavení"
8370
8371 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:221
8372 msgctxt "SettingsDlg|"
8373 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
8374 msgstr "Opravdu chcete znovu načíst nastavení, odstraní všechny změny na této stránce?"
8375
8376 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:234
8377 msgctxt "SettingsDlg|"
8378 msgid "Restore Defaults"
8379 msgstr "Obnovit výchozí"
8380
8381 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:235
8382 msgctxt "SettingsDlg|"
8383 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
8384 msgstr "Opravdu chcete obnovit výchozí nastavení pro tuto stránku?"
8385
8386 #: ../src/qtui/settingspagedlg.ui:14
8387 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8388 msgid "Configure Quassel"
8389 msgstr "Nastavit Quassel"
8390
8391 #: ../src/qtui/settingspagedlg.ui:30
8392 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8393 msgid "Settings"
8394 msgstr "Nastavení"
8395
8396 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:39
8397 #, qt-format
8398 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8399 msgid "Configure %1"
8400 msgstr "Nastavit %1"
8401
8402 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:119
8403 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8404 msgid "Reload Settings"
8405 msgstr "Znovu načíst nastavení"
8406
8407 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:120
8408 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8409 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
8410 msgstr "Opravdu chcete znovu načíst nastavení, odstraní všechny změny na této stránce?"
8411
8412 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:133
8413 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8414 msgid "Restore Defaults"
8415 msgstr "Obnovit výchozí"
8416
8417 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:134
8418 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8419 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
8420 msgstr "Opravdu chcete obnovit výchozí nastavení pro tuto stránku?"
8421
8422 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:105
8423 msgctxt "ShortcutsModel|"
8424 msgid "Action"
8425 msgstr "Činnost"
8426
8427 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:107
8428 msgctxt "ShortcutsModel|"
8429 msgid "Shortcut"
8430 msgstr "Zkratka"
8431
8432 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:14
8433 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8434 msgid "Form"
8435 msgstr "Form"
8436
8437 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:22
8438 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8439 msgid "Search:"
8440 msgstr "Hledat:"
8441
8442 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:62
8443 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8444 msgid "Shortcut for Selected Action"
8445 msgstr "Zkratka pro vybranou činnost"
8446
8447 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:68
8448 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8449 msgid "Default:"
8450 msgstr "Výchozí:"
8451
8452 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:75
8453 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:96
8454 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:108
8455 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8456 msgid "None"
8457 msgstr "Žádnou"
8458
8459 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:82
8460 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8461 msgid "Custom:"
8462 msgstr "Vlastní:"
8463
8464 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:63
8465 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8466 msgid "Interface"
8467 msgstr "Rozhraní"
8468
8469 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:63
8470 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8471 msgid "Shortcuts"
8472 msgstr "Zkratky"
8473
8474 #: ../src/common/signalproxy.cpp:619
8475 msgctxt "SignalProxy|"
8476 msgid "Disconnecting"
8477 msgstr "Odpojuji"
8478
8479 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:28
8480 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8481 msgid "Network name:"
8482 msgstr "Název sítě:"
8483
8484 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:35
8485 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8486 msgid "The name of the IRC network you are configuring"
8487 msgstr "Název IRC sítě kterou nastavujete"
8488
8489 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:63
8490 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8491 msgid "Servers"
8492 msgstr "Servery"
8493
8494 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:81
8495 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8496 msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
8497 msgstr "Seznam IRC serverů patřících do zvolené sítě"
8498
8499 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:96
8500 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8501 msgid "Edit this server entry"
8502 msgstr "Upravit nastavení zvoleného serveru"
8503
8504 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:99
8505 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8506 msgid "&Edit..."
8507 msgstr "&Editovat..."
8508
8509 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:116
8510 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8511 msgid "Add another IRC server"
8512 msgstr "Přidá další IRC server"
8513
8514 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:119
8515 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8516 msgid "&Add..."
8517 msgstr "Přid&at..."
8518
8519 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:136
8520 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8521 msgid "Remove this server entry from the list"
8522 msgstr "Smaže vybraný server ze seznamu"
8523
8524 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:139
8525 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8526 msgid "De&lete"
8527 msgstr "&Smazat"
8528
8529 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:165
8530 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8531 msgid "Move upwards in list"
8532 msgstr "Posunout výš v seznamu"
8533
8534 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:168
8535 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:182
8536 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8537 msgid "..."
8538 msgstr "..."
8539
8540 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:179
8541 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8542 msgid "Move downwards in list"
8543 msgstr "Posunout níž v seznamu"
8544
8545 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:226
8546 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8547 msgid "Join Channels Automatically"
8548 msgstr "Automaticky vstoupit do"
8549
8550 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:250
8551 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8552 msgid ""
8553 "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the "
8554 "network"
8555 msgstr "Seznam IRC kanálů ke kterým se automaticky připojíte po připojení do dané sítě"
8556
8557 #: ../src/qtui/snorenotificationbackend.cpp:53
8558 msgctxt "SnoreNotificationBackend|"
8559 msgid "Private Message"
8560 msgstr "Soukromá zpráva"
8561
8562 #: ../src/qtui/snorentificationconfigwidget.ui:20
8563 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
8564 msgid "Form"
8565 msgstr "Form"
8566
8567 #: ../src/qtui/snorentificationconfigwidget.ui:29
8568 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
8569 msgid "Snore"
8570 msgstr "Usnout"
8571
8572 #: ../src/qtui/snorentificationconfigwidget.ui:40
8573 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
8574 msgid "Enable Snore"
8575 msgstr "Povolit Snore"
8576
8577 #: ../src/qtui/settingspages/sonnetsettingspage.cpp:28
8578 msgctxt "SonnetSettingsPage|"
8579 msgid "Interface"
8580 msgstr "Rozhraní"
8581
8582 #: ../src/qtui/settingspages/sonnetsettingspage.cpp:28
8583 msgctxt "SonnetSettingsPage|"
8584 msgid "Spell Checking"
8585 msgstr ""
8586
8587 #: ../src/core/sqlauthenticator.cpp:47
8588 msgctxt "SqlAuthenticator|"
8589 msgid "Database"
8590 msgstr ""
8591
8592 #: ../src/core/sqlauthenticator.cpp:52
8593 msgctxt "SqlAuthenticator|"
8594 msgid ""
8595 "Do not authenticate against any remote service, but instead save a hashed "
8596 "and salted password in the database selected in the next step."
8597 msgstr ""
8598
8599 #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:60
8600 msgctxt "SqliteStorage|"
8601 msgid ""
8602 "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It "
8603 "is suitable for small and medium-sized databases that do not require access "
8604 "via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the "
8605 "same machine it is running on, and if you only expect a few users to use "
8606 "your core."
8607 msgstr "SQLite je souborově založený databázový server, který nevyžaduje nastavování. Je vhodný pro malé a střední databáze, které nepotřebují být přístupné přes síť. Použijte jej pokud vaše Quassel jádro ukládá data na stejném stroji na kterém běží a pokud očekáváte pouze pár připojujících se uživatelů k tomuto jádru."
8608
8609 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:14
8610 msgctxt "SslInfoDlg|"
8611 msgid "Security Information"
8612 msgstr "Bezpečnostní informace"
8613
8614 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:22
8615 msgctxt "SslInfoDlg|"
8616 msgid "<b>Hostname:</b>"
8617 msgstr "<b>Název počítače</b>"
8618
8619 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:39
8620 msgctxt "SslInfoDlg|"
8621 msgid "<b>IP address:</b>"
8622 msgstr "<b>IP adresa:</b>"
8623
8624 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:56
8625 msgctxt "SslInfoDlg|"
8626 msgid "<b>Encryption:</b>"
8627 msgstr "<b>Šifra:</b>"
8628
8629 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:73
8630 msgctxt "SslInfoDlg|"
8631 msgid "<b>Protocol:</b>"
8632 msgstr "<b>Protokol:</b>"
8633
8634 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:90
8635 msgctxt "SslInfoDlg|"
8636 msgid "<b>Certificate chain:</b>"
8637 msgstr "<b>Certifikační řetězec:</b>"
8638
8639 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:120
8640 msgctxt "SslInfoDlg|"
8641 msgid "Subject"
8642 msgstr "Objekt"
8643
8644 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:126 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:248
8645 msgctxt "SslInfoDlg|"
8646 msgid "<b>Common name:</b>"
8647 msgstr "<b>Jméno:</b>"
8648
8649 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:143 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:265
8650 msgctxt "SslInfoDlg|"
8651 msgid "<b>Organization:</b>"
8652 msgstr "<b>Organizace:</b>"
8653
8654 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:160 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:282
8655 msgctxt "SslInfoDlg|"
8656 msgid "<b>Organizational unit:</b>"
8657 msgstr "<b>Organizační jednotka:</b>"
8658
8659 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:177 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:299
8660 msgctxt "SslInfoDlg|"
8661 msgid "<b>Country:</b>"
8662 msgstr "<b>Země:</b>"
8663
8664 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:194 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:316
8665 msgctxt "SslInfoDlg|"
8666 msgid "<b>State or province:</b>"
8667 msgstr "<b>Stát či provincie:</b>"
8668
8669 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:231 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:353
8670 msgctxt "SslInfoDlg|"
8671 msgid "<b>Locality:</b>"
8672 msgstr "<b>Lokalita:</b>"
8673
8674 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:242
8675 msgctxt "SslInfoDlg|"
8676 msgid "Issuer"
8677 msgstr "Vydavatel"
8678
8679 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:367
8680 msgctxt "SslInfoDlg|"
8681 msgid "<b>Validity period:</b>"
8682 msgstr "<b>Doba platnosti:</b>"
8683
8684 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:384
8685 msgctxt "SslInfoDlg|"
8686 msgid "<b>MD5 digest:</b>"
8687 msgstr "<b>MD5 přehled:</b>"
8688
8689 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:401
8690 msgctxt "SslInfoDlg|"
8691 msgid "<b>SHA1 digest:</b>"
8692 msgstr "<b>SHA1 přehled:</b>"
8693
8694 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:418
8695 msgctxt "SslInfoDlg|"
8696 msgid "<b>SHA256 digest:</b>"
8697 msgstr "<b>SHA256 přehled:</b>"
8698
8699 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:448
8700 msgctxt "SslInfoDlg|"
8701 msgid "<b>Trusted:</b>"
8702 msgstr "<b>Důvěryhodný:</b>"
8703
8704 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:71
8705 msgctxt "SslInfoDlg|"
8706 msgid "Yes"
8707 msgstr "Ano"
8708
8709 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:73
8710 msgctxt "SslInfoDlg|"
8711 msgid "No, for the following reasons:<ul>"
8712 msgstr "Ne, z následujících důvodů:<ul>"
8713
8714 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:81
8715 #, qt-format
8716 msgctxt "SslInfoDlg|"
8717 msgid "%1 to %2"
8718 msgstr "%1 k %2"
8719
8720 #: ../src/client/networkmodel.h:169
8721 msgctxt "StatusBufferItem|"
8722 msgid "Status Buffer"
8723 msgstr "Záložka stavu"
8724
8725 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:43 ../src/qtui/systemtray.cpp:203
8726 msgctxt "SystemTray|"
8727 msgid "&Minimize"
8728 msgstr "&Minimalizovat"
8729
8730 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:205
8731 msgctxt "SystemTray|"
8732 msgid "&Restore"
8733 msgstr "&Obnovit"
8734
8735 #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:20
8736 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8737 msgid "Form"
8738 msgstr "Form"
8739
8740 #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:28
8741 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8742 msgid ""
8743 "<html><head/><body><p>If enabled, alert the system tray or dock in case of a"
8744 " notification.</p><p>It depends on your desktop environment how an alert is "
8745 "visualized. For example, Plasma will pulsate the tray icon, while Windows "
8746 "will change the icon's color. You may choose to forcefully change color or "
8747 "even letting the icon blink, if desired.</p><p>Note that not all icon themes"
8748 " support changing the color of the tray icon.</p></body></html>"
8749 msgstr ""
8750
8751 #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:31
8752 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8753 msgid "Alert tray icon and"
8754 msgstr ""
8755
8756 #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:54
8757 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8758 msgid "do nothing"
8759 msgstr ""
8760
8761 #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:59
8762 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8763 msgid "change color"
8764 msgstr ""
8765
8766 #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:64
8767 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8768 msgid "blink"
8769 msgstr ""
8770
8771 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:131
8772 #, qt-format
8773 msgctxt "SystrayNotificationBackend|"
8774 msgid "%n pending highlight(s)"
8775 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
8776 msgstr[0] "%n zbývající zvýraznění"
8777 msgstr[1] "%n zbývající zvýraznění"
8778 msgstr[2] "%n zbývajících zvýraznění"
8779 msgstr[3] "%n zbývajících zvýraznění"
8780
8781 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:145
8782 msgctxt "SystrayNotificationBackend::ConfigWidget|"
8783 msgid "Show a message in a popup"
8784 msgstr "Zobrazit zprávu ve vyskakovacím okně"
8785
8786 #: ../src/uisupport/tabcompleter.cpp:53
8787 msgctxt "TabCompleter|"
8788 msgid "Tab completion"
8789 msgstr "Doplňování tabulátorem"
8790
8791 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:78
8792 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
8793 msgid "Activate dock entry, timeout:"
8794 msgstr "Zpoždění zobrazení v panelu:"
8795
8796 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:80
8797 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
8798 msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
8799 msgstr "Zpoždění zobrazení v panelu:"
8800
8801 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:88
8802 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
8803 msgid "Unlimited"
8804 msgstr "Neomezeně"
8805
8806 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:89
8807 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
8808 msgid " seconds"
8809 msgstr " vteřin"
8810
8811 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
8812 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8813 msgid "Connect"
8814 msgstr "Připojit"
8815
8816 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
8817 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8818 msgid "Connect to IRC"
8819 msgstr "Připojí k IRC"
8820
8821 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
8822 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8823 msgid "Disconnect"
8824 msgstr "Odpojit"
8825
8826 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
8827 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8828 msgid "Disconnect from IRC"
8829 msgstr "Odpojí od IRC"
8830
8831 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:33
8832 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8833 msgid "Connect to all"
8834 msgstr "Připojit ke všemu"
8835
8836 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
8837 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8838 msgid "Disconnect from all"
8839 msgstr "Odpojit ze všeho"
8840
8841 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:36
8842 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8843 msgid "Part"
8844 msgstr "Opustit"
8845
8846 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:36
8847 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8848 msgid "Leave currently selected channel"
8849 msgstr "Opustí zvýrazněný kanál"
8850
8851 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
8852 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8853 msgid "Join"
8854 msgstr "Vstoupit"
8855
8856 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
8857 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8858 msgid "Join a channel"
8859 msgstr "Vstoupí na kanál"
8860
8861 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:39
8862 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8863 msgid "Query"
8864 msgstr "Oslovit"
8865
8866 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:39
8867 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8868 msgid "Start a private conversation"
8869 msgstr "Zahájí soukromou konverzaci"
8870
8871 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
8872 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8873 msgid "Whois"
8874 msgstr "Kdo je"
8875
8876 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
8877 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8878 msgid "Request user information"
8879 msgstr "Vyžádá uživatelské informace"
8880
8881 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
8882 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8883 msgid "Op"
8884 msgstr "Op"
8885
8886 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
8887 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8888 msgid "Give operator privileges to user"
8889 msgstr "Přidá práva dozorce uživateli"
8890
8891 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
8892 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8893 msgid "Deop"
8894 msgstr "Deop"
8895
8896 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
8897 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8898 msgid "Take operator privileges from user"
8899 msgstr "Odebere práva dozorce uživateli"
8900
8901 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
8902 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8903 msgid "Voice"
8904 msgstr "Rozkecat"
8905
8906 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
8907 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8908 msgid "Give voice to user"
8909 msgstr "Nastaví stav mluvky na uživatele"
8910
8911 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
8912 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8913 msgid "Devoice"
8914 msgstr "Umlčet"
8915
8916 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
8917 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8918 msgid "Take voice from user"
8919 msgstr "Odebere stav mluvky od uživatele"
8920
8921 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
8922 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8923 msgid "Kick"
8924 msgstr "Vykopnout"
8925
8926 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
8927 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8928 msgid "Remove user from channel"
8929 msgstr "Odstraní uživatele z kanálu"
8930
8931 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:47
8932 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8933 msgid "Ban"
8934 msgstr "Zablokovat"
8935
8936 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:47
8937 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8938 msgid "Ban user from channel"
8939 msgstr "Zabrání uživateli v přístupu ke kanálu"
8940
8941 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:48
8942 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8943 msgid "Kick/Ban"
8944 msgstr "Vyhodit/Zablokovat"
8945
8946 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:48
8947 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8948 msgid "Remove and ban user from channel"
8949 msgstr "Odstraní uživatele a zablokuje opětovný přístup uživateli na kanál"
8950
8951 #: ../src/qtui/topicwidget.ui:32
8952 msgctxt "TopicWidget|"
8953 msgid "Form"
8954 msgstr "Form"
8955
8956 #: ../src/qtui/topicwidget.ui:79
8957 msgctxt "TopicWidget|"
8958 msgid "..."
8959 msgstr "..."
8960
8961 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:116
8962 #, qt-format
8963 msgctxt "TopicWidget|"
8964 msgid "Users: %1"
8965 msgstr "Uživatelé: %1"
8966
8967 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:117
8968 #, qt-format
8969 msgctxt "TopicWidget|"
8970 msgid "Lag: %1 msecs"
8971 msgstr "Zpoždění: %1 msecs"
8972
8973 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14
8974 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8975 msgid "Form"
8976 msgstr "Form"
8977
8978 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22
8979 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8980 msgid "Custom font:"
8981 msgstr "Vlastní font:"
8982
8983 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50
8984 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8985 msgid "Resize dynamically to fit contents"
8986 msgstr "Měnit velikost podle obsahu"
8987
8988 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84
8989 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8990 msgid "On hover only"
8991 msgstr "Pouze při podržení myši nad tématem"
8992
8993 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
8994 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8995 msgid "Interface"
8996 msgstr "Rozhraní"
8997
8998 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
8999 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
9000 msgid "Topic Widget"
9001 msgstr "Rozhraní Tématu"
9002
9003 #: ../src/common/transfer.cpp:92
9004 msgctxt "Transfer|"
9005 msgid "New"
9006 msgstr "Nová"
9007
9008 #: ../src/common/transfer.cpp:94
9009 msgctxt "Transfer|"
9010 msgid "Pending"
9011 msgstr ""
9012
9013 #: ../src/common/transfer.cpp:96
9014 msgctxt "Transfer|"
9015 msgid "Connecting"
9016 msgstr ""
9017
9018 #: ../src/common/transfer.cpp:98
9019 msgctxt "Transfer|"
9020 msgid "Transferring"
9021 msgstr ""
9022
9023 #: ../src/common/transfer.cpp:100
9024 msgctxt "Transfer|"
9025 msgid "Paused"
9026 msgstr ""
9027
9028 #: ../src/common/transfer.cpp:102
9029 msgctxt "Transfer|"
9030 msgid "Completed"
9031 msgstr ""
9032
9033 #: ../src/common/transfer.cpp:104
9034 msgctxt "Transfer|"
9035 msgid "Failed"
9036 msgstr ""
9037
9038 #: ../src/common/transfer.cpp:106
9039 msgctxt "Transfer|"
9040 msgid "Rejected"
9041 msgstr ""
9042
9043 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
9044 msgctxt "TransferModel|"
9045 msgid "Type"
9046 msgstr "Typ"
9047
9048 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
9049 msgctxt "TransferModel|"
9050 msgid "File"
9051 msgstr ""
9052
9053 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
9054 msgctxt "TransferModel|"
9055 msgid "Status"
9056 msgstr ""
9057
9058 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
9059 msgctxt "TransferModel|"
9060 msgid "Progress"
9061 msgstr ""
9062
9063 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
9064 msgctxt "TransferModel|"
9065 msgid "Transferred"
9066 msgstr ""
9067
9068 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
9069 msgctxt "TransferModel|"
9070 msgid "Speed"
9071 msgstr ""
9072
9073 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
9074 msgctxt "TransferModel|"
9075 msgid "Peer"
9076 msgstr ""
9077
9078 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
9079 msgctxt "TransferModel|"
9080 msgid "Peer Address"
9081 msgstr ""
9082
9083 #: ../src/client/transfermodel.cpp:75
9084 msgctxt "TransferModel|"
9085 msgid "Send"
9086 msgstr ""
9087
9088 #: ../src/client/transfermodel.cpp:75
9089 msgctxt "TransferModel|"
9090 msgid "Receive"
9091 msgstr ""
9092
9093 #. Nick Message
9094 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:915
9095 #, qt-format
9096 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9097 msgid "You are now known as %DN%1%DN"
9098 msgstr "Nyní jste znám jako %DN%1%DN"
9099
9100 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:917
9101 #, qt-format
9102 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9103 msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
9104 msgstr "%DN%1%DN je nyní znám jako %DN%2%DN"
9105
9106 #. Mode Message
9107 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:922
9108 #, qt-format
9109 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9110 msgid "User mode: %DM%1%DM"
9111 msgstr "Uživatelský režim: %DM%1%DM"
9112
9113 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:924
9114 #, qt-format
9115 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9116 msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
9117 msgstr "Režim %DM%1%DM od %DN%2%DN"
9118
9119 #. Join Message
9120 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:928
9121 #, qt-format
9122 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9123 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
9124 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH se připojil do %DC%4%DC"
9125
9126 #. Part Message
9127 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:932
9128 #, qt-format
9129 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9130 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
9131 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH opustil %DC%4%DC"
9132
9133 #. Quit Message
9134 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:938
9135 #, qt-format
9136 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9137 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
9138 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH se odpojil"
9139
9140 #. Kick Message
9141 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:946
9142 #, qt-format
9143 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9144 msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
9145 msgstr "%DN%1%DN vykopnul %DN%2%DN z %DC%3%DC"
9146
9147 #. Day Change Message
9148 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:963
9149 #, qt-format
9150 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9151 msgid "{Day changed to %1}"
9152 msgstr "{Den: %1}"
9153
9154 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:975
9155 #, qt-format
9156 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9157 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
9158 msgstr "Netsplit mezi %DH%1%DH a %DH%2%DH skončil. Vrátili se: "
9159
9160 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:979 ../src/uisupport/uistyle.cpp:995
9161 #, qt-format
9162 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9163 msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
9164 msgstr "%DN%1%DN (%2 více)"
9165
9166 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:990
9167 #, qt-format
9168 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9169 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
9170 msgstr "Netsplit mezi %DH%1%DH a %DH%2%DH. Opustili nás: "
9171
9172 #: ../src/client/networkmodel.cpp:954
9173 #, qt-format
9174 msgctxt "UserCategoryItem|"
9175 msgid "%n Owner(s)"
9176 msgid_plural "%n Owner(s)"
9177 msgstr[0] "%n Vlastník"
9178 msgstr[1] "%n Vlastníci"
9179 msgstr[2] "%n Vlastníků"
9180 msgstr[3] "%n Vlastníků"
9181
9182 #: ../src/client/networkmodel.cpp:956
9183 #, qt-format
9184 msgctxt "UserCategoryItem|"
9185 msgid "%n Admin(s)"
9186 msgid_plural "%n Admin(s)"
9187 msgstr[0] "%n Administrátor"
9188 msgstr[1] "%n Administrátoři"
9189 msgstr[2] "%n Administrátorů"
9190 msgstr[3] "%n Administrátorů"
9191
9192 #: ../src/client/networkmodel.cpp:958
9193 #, qt-format
9194 msgctxt "UserCategoryItem|"
9195 msgid "%n Operator(s)"
9196 msgid_plural "%n Operator(s)"
9197 msgstr[0] "%n Stálý Správce"
9198 msgstr[1] "%n Stálý Správci"
9199 msgstr[2] "%n Stálých Správců"
9200 msgstr[3] "%n Stálých Správců"
9201
9202 #: ../src/client/networkmodel.cpp:960
9203 #, qt-format
9204 msgctxt "UserCategoryItem|"
9205 msgid "%n Half-Op(s)"
9206 msgid_plural "%n Half-Op(s)"
9207 msgstr[0] "%n Správce"
9208 msgstr[1] "%n Správci"
9209 msgstr[2] "%n Správců"
9210 msgstr[3] "%n Správců"
9211
9212 #: ../src/client/networkmodel.cpp:962
9213 #, qt-format
9214 msgctxt "UserCategoryItem|"
9215 msgid "%n Voiced"
9216 msgid_plural "%n Voiced"
9217 msgstr[0] "%n Uživatel"
9218 msgstr[1] "%n Uživatelé"
9219 msgstr[2] "%n Uživatelů"
9220 msgstr[3] "%n Uživatelů"
9221
9222 #: ../src/client/networkmodel.cpp:964
9223 #, qt-format
9224 msgctxt "UserCategoryItem|"
9225 msgid "%n User(s)"
9226 msgid_plural "%n User(s)"
9227 msgstr[0] "%n Uživatel"
9228 msgstr[1] "%n Uživatelé"
9229 msgstr[2] "%n Uživatelů"
9230 msgstr[3] "%n Uživatelů"