fbba25a0fa40b0aac2c8c346ed556b1fac2a8168
[quassel.git] / po / cs.po
1
2 # Translators:
3 # Daniel Albers <daniel@lbers.com>, 2011
4 # Jaroslav Lichtblau <dragonlord@seznam.cz>, 2014
5 # scarabeus <scarabeus@gentoo.org>, 2009-2010
6 # Tomáš Chvátal <tomas.chvatal@gmail.com>, 2012
7 # Vit Pelcak, 2012-2013
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: Quassel IRC\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.quassel-irc.org/\n"
12 "PO-Revision-Date: 2015-02-11 21:01+0000\n"
13 "Last-Translator: Daniel Albers <daniel@lbe.rs>\n"
14 "Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/quassel/language/cs/)\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Language: cs\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
20 "X-Qt-Contexts: true\n"
21
22 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17
23 msgctxt "AboutDlg|"
24 msgid "About Quassel"
25 msgstr "O aplikaci Quassel"
26
27 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59
28 msgctxt "AboutDlg|"
29 msgid ""
30 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
31 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
32 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
33 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
34 msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
35
36 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:112
37 msgctxt "AboutDlg|"
38 msgid "&About"
39 msgstr "O &aplikaci"
40
41 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:132
42 msgctxt "AboutDlg|"
43 msgid "A&uthors"
44 msgstr "A&utoři"
45
46 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:152
47 msgctxt "AboutDlg|"
48 msgid "&Contributors"
49 msgstr "Přispěva&telé"
50
51 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:172
52 msgctxt "AboutDlg|"
53 msgid "&Thanks To"
54 msgstr "Podě&kování"
55
56 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:33
57 #, qt-format
58 msgctxt "AboutDlg|"
59 msgid "<b>Version:</b> %1<br><b>Protocol version:</b> %2<br><b>Built:</b> %3"
60 msgstr "<b>Verze:</b> %1<br><b>Verze protokolu:</b> %2<br><b>Složení:</b> %3"
61
62 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:49
63 #, qt-format
64 msgctxt "AboutDlg|"
65 msgid ""
66 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>&copy;%1 by the Quassel "
67 "Project<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-"
68 "irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a"
69 " href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-"
70 "licensed under <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a>"
71 " and <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Most "
72 "icons are &copy; by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen "
73 "Team</a> and used under the <a "
74 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Please use "
75 "<a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> to "
76 "report bugs."
77 msgstr "<b>Moderní, distribuovaný IRC Client</b><br><br>Vytvořený &copy;%1 projektem Quassel<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> na <a href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC je licencován pod <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> a <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Většina ikon náleží &copy; <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen Team</a>u pod licencí <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Prosíme použijte <a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> pro hlášení chyb."
78
79 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:67
80 msgctxt "AboutDlg|"
81 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
82 msgstr "Hlavní vývojáři Quassel IRC:"
83
84 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:84
85 msgctxt "AboutDlg|"
86 msgid ""
87 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
88 "and everybody we forgot to mention here:"
89 msgstr "Rádi bychom poděkovali následujícím přispěvatelům (v abecedním pořadí) a také všem, na které jsme zde zapomněli:"
90
91 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:206
92 msgctxt "AboutDlg|"
93 msgid ""
94 "Special thanks goes to:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-"
95 "eye.png\">&nbsp;<b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>for the original Quassel "
96 "icon - The All-Seeing Eye</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\">&nbsp;<b><a"
97 " href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>for "
98 "creating all the artwork you see throughout Quassel</dd><dt><img "
99 "src=\":/pics/qt-logo-32.png\">&nbsp;<b><a "
100 "href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software formerly known as "
101 "Trolltech</a></b></dt><dd>for creating Qt and Qtopia, and for sponsoring "
102 "development of QuasselTopia with Greenphones and more</dd><dt><a "
103 "href=\"http://www.nokia.com\"><img "
104 "src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>for keeping Qt alive, and for "
105 "sponsoring development of Quassel Mobile with N810s</dd>"
106 msgstr "Zvláště bychom rádi poděkovali:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-eye.png\">&nbsp;<b>Johnu \"nox\" Handovi</b></dt><dd>pro skvělý artwork a Quassel logo/ikonku</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\">&nbsp;<b><a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen Team</a></b></dt><dd>pro vytvoření většiny ostatních skvělých ikon, které můžete vidět všude možně v aplikaci</dd><dt><img src=\":/pics/qt-logo-32.png\">&nbsp;<b><a href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software (dříve znám jako Trolltech)</a></b></dt><dd>za vytvoření Qt a Qtopia, a pro sponzorování vývoje QuasselTopia s Greenphones a dalších</dd><dt><b><a href=\"http://www.nokia.com\"><img src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>pro udržování Qt naživu, a pro sponzorování vývoje Quassel Mobile N810</dd>"
107
108 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:127
109 #, qt-format
110 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
111 msgid ""
112 "Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..."
113 msgstr "Instalované schéma (verze %1) není aktuální. aktualizuji na %2..."
114
115 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:129
116 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
117 msgid "Upgrade failed..."
118 msgstr "Aktualizace selhala..."
119
120 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:57
121 msgctxt "AliasesModel|"
122 msgid ""
123 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
124 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
125 msgstr "<b>Zkratka pro alternativu</b><br />Lze ji použít jako běžný lomítkový příkaz.<br /><br /><b>Příklad:</b> \"foo\" lze zavolat pomocí /foo"
126
127 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:61
128 msgctxt "AliasesModel|"
129 msgid ""
130 "<b>The string the shortcut will be expanded to</b><br /><b>special "
131 "variables:</b><br /> - <b>$i</b> represents the i'th parameter.<br /> - "
132 "<b>$i..j</b> represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.<br "
133 "/> - <b>$i..</b> represents all parameters from i on separated by spaces.<br"
134 " /> - <b>$i:hostname</b> represents the hostname of the user identified by "
135 "the i'th parameter or a * if unknown.<br /> - <b>$0</b> the whole string.<br"
136 " /> - <b>$nick</b> your current nickname<br /> - <b>$channel</b> the name of"
137 " the selected channel<br /><br />Multiple commands can be separated with "
138 "semicolons<br /><br /><b>Example:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will"
139 " be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test "
140 "All 1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
141 msgstr "<b>Text na jaký bude převedena zkratka</b><br /><b>Speciální hodnoty:</b><br /> - <b>$i</b> reprezentuje i-tý parametr.<br /> - <b>$i..j</b> reprezentuje i-tý až j-tý parametr oddělený mezerami.<br /> - <b>$i..</b> reprezentuje všechny parametry od i-tého, oddělené mezerami.<br /> - <b>$i:hostname</b> reprezentuje název počítače uživatele identifikovaného i-tým parametrem nebo * pokud je neznámý.<br /> - <b>$0</b> celý text.<br /> - <b>$nick</b> vaše současná přezdívka<br /> - <b>$channel</b> název vybraného kanálu<br /><br />Oddělení více příkazů je umožněno pomocí středníku<br /><br /><b>Příklad:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" bude interpretováno jako \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test All 1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
142
143 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:185
144 msgctxt "AliasesModel|"
145 msgid "Alias"
146 msgstr "Alternativa"
147
148 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:186
149 msgctxt "AliasesModel|"
150 msgid "Expansion"
151 msgstr "Rozšířený výraz"
152
153 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
154 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
155 msgid "Form"
156 msgstr "Form"
157
158 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
159 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
160 msgid "New"
161 msgstr "Nová"
162
163 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
164 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
165 msgid "Delete"
166 msgstr "Smazat"
167
168 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
169 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
170 msgid "IRC"
171 msgstr "IRC"
172
173 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
174 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
175 msgid "Aliases"
176 msgstr "Alternativy"
177
178 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
179 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
180 msgid "Form"
181 msgstr "Form"
182
183 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
184 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
185 msgid "Client style:"
186 msgstr "Styl klienta:"
187
188 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
189 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
190 msgid "Set application style"
191 msgstr "Zvolte styl aplikace"
192
193 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:36
194 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
195 msgid "Language:"
196 msgstr "Jazyk:"
197
198 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:43
199 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
200 msgid "Set the application language. Requires restart!"
201 msgstr "Zvolte jazyk aplikace. Vyžaduje restart!"
202
203 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:47
204 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
205 msgid "<Untranslated>"
206 msgstr "<Nepřeloženo>"
207
208 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:52
209 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:76
210 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
211 msgid "<System Default>"
212 msgstr "<Systémové výchozí>"
213
214 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:75
215 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
216 msgid "Use custom stylesheet"
217 msgstr "Používat vlastní soubor stylu"
218
219 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:109
220 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
221 msgid "Path:"
222 msgstr "Cesta:"
223
224 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:141
225 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
226 msgid "..."
227 msgstr "..."
228
229 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:150
230 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
231 msgid "Show system tray icon"
232 msgstr "Zobrazovat ikonu v systémové části panelu"
233
234 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:184
235 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
236 msgid "Hide to tray on close button"
237 msgstr "Při zavření skrýt do systémové části panelu"
238
239 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:216
240 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
241 msgid "Enable animations"
242 msgstr "Povolit animace"
243
244 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:231
245 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
246 msgid "Message Redirection"
247 msgstr "Přesměrování zpráv"
248
249 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:237
250 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
251 msgid "User Notices:"
252 msgstr "Uživatelská oznámení:"
253
254 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:280
255 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
256 msgid "Server Notices:"
257 msgstr "Oznámení serveru:"
258
259 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:294
260 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
261 msgid "Default Target"
262 msgstr "Výchozí cíl"
263
264 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:301
265 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
266 msgid "Status Window"
267 msgstr "Okno stavu"
268
269 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:308
270 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
271 msgid "Current Chat"
272 msgstr "Aktuální rozhovor"
273
274 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:315
275 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
276 msgid "Errors:"
277 msgstr "Chyby:"
278
279 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:35
280 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
281 msgid "Interface"
282 msgstr "Rozhraní"
283
284 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:242
285 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
286 msgid "Please choose a stylesheet file"
287 msgstr "Prosím vyberte soubor stylu"
288
289 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:33
290 msgctxt "AwayLogView|"
291 msgid "Away Log"
292 msgstr "Logovaní při nastavení pryč"
293
294 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:46
295 msgctxt "AwayLogView|"
296 msgid "Show Network Name"
297 msgstr "Zobrazit název sítě"
298
299 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:51
300 msgctxt "AwayLogView|"
301 msgid "Show Buffer Name"
302 msgstr "Zobrazit název záložky"
303
304 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
305 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
306 msgid "Form"
307 msgstr "Form"
308
309 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
310 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
311 msgid ""
312 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
313 "the buffer view."
314 msgstr "Počet zpráv které se stáhnou z jádra při rolování myší ve zobrazené záložce."
315
316 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
317 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
318 msgid "Dynamic backlog amount:"
319 msgstr "Dynamická velikost získávané historie:"
320
321 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
322 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
323 msgid "Backlog request method:"
324 msgstr "Metoda požadování historie:"
325
326 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
327 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
328 msgid "Fixed amount per chat"
329 msgstr "Pevné množství za záložku"
330
331 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
332 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
333 msgid "Unread messages per chat"
334 msgstr "Nepřečtené zprávy za záložku"
335
336 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
337 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
338 msgid "Globally unread messages"
339 msgstr "Celkově nepřečtené zprávy"
340
341 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
342 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
343 msgid ""
344 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
345 "window from the backlog."
346 msgstr "Nejjednodušší požadavek. Stáhne přesný počet řádků pro každou záložku z historie."
347
348 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
349 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
350 msgid ""
351 "amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
352 "has been established."
353 msgstr "množství zpráv za záložku, které jsou vyžádány když bylo navázáno spojení s jádrem."
354
355 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
356 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
357 msgid "Initial backlog amount:"
358 msgstr "Výchozí množství historie:"
359
360 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
361 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
362 msgid ""
363 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. The amount of lines can be limited per chat.\n"
364 "\n"
365 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
366 msgstr "Tento požadavek stáhne nepřečtené zprávy individuálně pro každou záložku. Množství řádek lze limitovat pro celý rozhovor.\n\nTaké můžete vybrat množství dodatečně stahovaných zastaralých zpráv pro lepší srozumitelnost."
367
368 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
369 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
370 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
371 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
372 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
373 msgstr "Maximální množství zpráv, které se stáhnou za záložku."
374
375 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
376 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
377 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
378 msgid "Limit:"
379 msgstr "Omezení:"
380
381 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
382 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
383 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
384 msgid "Unlimited"
385 msgstr "Neomezeně"
386
387 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
388 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
389 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
390 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
391 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
392 msgid ""
393 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
394 "Limit does not apply here."
395 msgstr "Množství zpráv které se stáhnou dodatečně k nepřečteným zprávám. Omezení zde neplatí."
396
397 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
398 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
399 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
400 msgid "Additional Messages:"
401 msgstr "Dodatečné zprávy:"
402
403 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
404 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
405 msgid ""
406 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for all chats.\n"
407 "\n"
408 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
409 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n"
410 "\n"
411 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
412 msgstr "Tento požadavek stáhne všechny zprávy novější nežli nejstarší nepřečtené zprávy pro všechny záložky.\n\nPoznámka: Tento požadavek není doporučen pokud používáte skryté, nebo neaktivní, záložky (tedy žádné nepoužívané místnosti ani kanály)\nJe užitečný k omezení celkového získávání historie a je pravděpodobně nejrychlejší.\n\nMůžete také vybrat dodatečné zprávy pro získání lepšího přehledu."
413
414 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
415 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
416 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
417 msgstr "Maximální množství zpráv stažené pro všechny záložky."
418
419 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
420 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
421 msgid "Interface"
422 msgstr "Rozhraní"
423
424 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
425 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
426 msgid "Backlog Fetching"
427 msgstr "Stahování historie"
428
429 #: ../src/client/networkmodel.cpp:401
430 #, qt-format
431 msgctxt "BufferItem|"
432 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
433 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
434
435 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:272
436 msgctxt "BufferView|"
437 msgid "Merge buffers permanently?"
438 msgstr "Sloučit trvale záložky?"
439
440 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:273
441 #, qt-format
442 msgctxt "BufferView|"
443 msgid ""
444 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
445 " This cannot be reversed!"
446 msgstr "Opravdu chcete trvale sloučit záložku \"%1\" do záložky \"%2\"?\nTuto operaci nelze zvrátit!"
447
448 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
449 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
450 msgid "Dialog"
451 msgstr "Dialog"
452
453 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
454 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
455 msgid "Please enter a name for the chat list:"
456 msgstr "Prosím zadejte název pro seznam místností:"
457
458 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:582
459 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
460 msgid "Add Chat List"
461 msgstr "Přidat seznam místností"
462
463 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:54
464 msgctxt "BufferViewFilter|"
465 msgid "Show / Hide Chats"
466 msgstr "Zobrazit / Skrýt rozhovory"
467
468 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
469 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
470 msgid "Form"
471 msgstr "Form"
472
473 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
474 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
475 msgid "Re&name..."
476 msgstr "Přejme&novat..."
477
478 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
479 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
480 msgid "&Add..."
481 msgstr "Přid&at..."
482
483 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
484 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
485 msgid "De&lete"
486 msgstr "&Smazat"
487
488 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
489 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
490 msgid "Chat List Settings"
491 msgstr "Nastavení seznamu rozhovorů"
492
493 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
494 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
495 msgid "Network:"
496 msgstr "Síť:"
497
498 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
499 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:128
500 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
501 msgid "All"
502 msgstr "Vše"
503
504 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
505 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
506 msgid ""
507 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
508 "In this mode no separate status buffer is displayed."
509 msgstr "Tato možnost není dostupná když jsou viditelné všechny sítě\nV daném režimu nejsou zobrazeny separátní záložky stavu."
510
511 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
512 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
513 msgid "Show status window"
514 msgstr "Zobrazit okno statusu"
515
516 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
517 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
518 msgid "Show channels"
519 msgstr "Zobrazit kanály"
520
521 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
522 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
523 msgid "Show queries"
524 msgstr "Zobrazit rozhovory"
525
526 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
527 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
528 msgid "Hide inactive chats"
529 msgstr "Skrýt neaktivní"
530
531 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
532 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
533 msgid "Hide inactive networks"
534 msgstr "Skrýt neaktivní sítě"
535
536 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
537 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
538 msgid "Add new chats automatically"
539 msgstr "Přidávat nové automaticky"
540
541 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
542 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
543 msgid "Sort alphabetically"
544 msgstr "Seřadit abecedně"
545
546 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:163
547 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
548 msgid "Minimum Activity:"
549 msgstr "Minimální aktivita:"
550
551 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:171
552 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
553 msgid "No Activity"
554 msgstr "Žádná aktivita"
555
556 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:176
557 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
558 msgid "Other Activity"
559 msgstr "Další aktivity"
560
561 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:181
562 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
563 msgid "New Message"
564 msgstr "Nová zpráva"
565
566 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:186
567 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
568 msgid "Highlight"
569 msgstr "Zvýraznění"
570
571 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:212
572 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
573 msgid "Preview:"
574 msgstr "Náhled:"
575
576 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
577 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
578 msgid "Interface"
579 msgstr "Rozhraní"
580
581 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
582 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
583 msgid "Custom Chat Lists"
584 msgstr "Vlastní seznamy rozhovorů"
585
586 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:383
587 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
588 msgid "Delete Chat List?"
589 msgstr "Smazat seznam rozhovorů?"
590
591 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:384
592 #, qt-format
593 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
594 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
595 msgstr "Opravdu chcete smazat seznam rozhovorů \"%1\"?"
596
597 #: ../src/qtui/ui/bufferviewwidget.ui:26
598 msgctxt "BufferViewWidget|"
599 msgid "BufferView"
600 msgstr "Pohled na záložky"
601
602 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:79
603 msgctxt "BufferWidget|"
604 msgid "Zoom In"
605 msgstr "Přiblížit"
606
607 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:85
608 msgctxt "BufferWidget|"
609 msgid "Zoom Out"
610 msgstr "Oddálit"
611
612 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:90
613 msgctxt "BufferWidget|"
614 msgid "Actual Size"
615 msgstr "Současná velikost"
616
617 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:94
618 msgctxt "BufferWidget|"
619 msgid "Set Marker Line"
620 msgstr "Nastavit značící řádku"
621
622 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:98
623 msgctxt "BufferWidget|"
624 msgid "Go to Marker Line"
625 msgstr "Přejít na značící řádku"
626
627 #: ../src/client/networkmodel.cpp:583 ../src/client/networkmodel.cpp:585
628 #, qt-format
629 msgctxt "ChannelBufferItem|"
630 msgid "<b>Channel %1</b>"
631 msgstr "<b>Kanál %1</b>"
632
633 #: ../src/client/networkmodel.cpp:589
634 #, qt-format
635 msgctxt "ChannelBufferItem|"
636 msgid "<b>Users:</b> %1"
637 msgstr "<b>uživatelé:</b> %1"
638
639 #: ../src/client/networkmodel.cpp:593
640 #, qt-format
641 msgctxt "ChannelBufferItem|"
642 msgid "<b>Mode:</b> %1"
643 msgstr "<b>Mód:</b> %1"
644
645 #: ../src/client/networkmodel.cpp:608
646 #, qt-format
647 msgctxt "ChannelBufferItem|"
648 msgid "<b>Topic:</b> %1"
649 msgstr "<b>Téma:</b> %1"
650
651 #: ../src/client/networkmodel.cpp:613
652 msgctxt "ChannelBufferItem|"
653 msgid "Not active <br /> Double-click to join"
654 msgstr "Neaktivní <br /> Dvojklikem vstupte"
655
656 #: ../src/client/networkmodel.cpp:616
657 #, qt-format
658 msgctxt "ChannelBufferItem|"
659 msgid "<p> %1 </p>"
660 msgstr "<p> %1 </p>"
661
662 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:14
663 msgctxt "ChannelListDlg|"
664 msgid "Channel List"
665 msgstr "Seznam Kanálů"
666
667 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:38
668 msgctxt "ChannelListDlg|"
669 msgid "Search Pattern:"
670 msgstr "Vyhledávaný text:"
671
672 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:48
673 msgctxt "ChannelListDlg|"
674 msgid ""
675 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
676 "Advanced mode allows one to pass search strings to the IRC Server."
677 msgstr "Přepnout mezi jednoduchým a pokročilým módem.Pokročilý mód umožňuje předat vyhledávaný řetězec IRC Serveru."
678
679 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:62
680 msgctxt "ChannelListDlg|"
681 msgid "Show Channels"
682 msgstr "Zobrazit kanály"
683
684 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:86
685 msgctxt "ChannelListDlg|"
686 msgid "Filter:"
687 msgstr "Filtr:"
688
689 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:98
690 msgctxt "ChannelListDlg|"
691 msgid "Errors Occurred:"
692 msgstr "Nastalé chyby:"
693
694 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:132
695 msgctxt "ChannelListDlg|"
696 msgid ""
697 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
698 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
699 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
700 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
701 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</span></p>\n"
702 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
703 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">ZOMG POLARNI LEDY OPRAVDU ROZTALY, TOHLE QUASSEL NEUSTOJI!!11</span></p>\n<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
704
705 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
706 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
707 msgid "Form"
708 msgstr "Form"
709
710 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
711 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
712 msgid "Operation Mode:"
713 msgstr "Operační režim:"
714
715 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
716 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
717 msgid ""
718 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
719 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
720 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
721 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
722 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
723 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n"
724 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
725 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operační režimy:</span></p>\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Monitor místností zobrazuje pouze záložky na pravé straně.</span></p>\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span>Monitor místností ignoruje záložky na pravé straně.</p></body></html>"
726
727 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
728 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
729 msgid "Available:"
730 msgstr "Dostupné:"
731
732 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
733 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
734 msgid "Move selected buffers to the left"
735 msgstr "Přesune vybrané záložky doleva"
736
737 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
738 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
739 msgid "Move selected buffers to the right"
740 msgstr "Přesune vybrané záložky doprava"
741
742 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
743 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:272
744 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
745 msgid "Show:"
746 msgstr "Zobrazit:"
747
748 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
749 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
750 msgid ""
751 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
752 msgstr "Zobrazovat zvýraznění v monitoru místností i v případě, že záložka je ignorována"
753
754 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
755 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
756 msgid "Always show highlighted messages"
757 msgstr "Vždy zobrazovat zvýrazněné zprávy"
758
759 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
760 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
761 msgid "Show own messages"
762 msgstr "Zobrazovat vlastní zprávy"
763
764 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:164
765 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
766 msgid "Display messages from backlog on reconnect"
767 msgstr "Zobrazit starší zprávy při připojení"
768
769 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:167
770 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
771 msgid "Show messages from backlog"
772 msgstr "Zobrazit starší zprávy"
773
774 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:192
775 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
776 msgid "Include read messages from backlog on reconnect"
777 msgstr "Zahrnout starší přečtené zprávy při připojení"
778
779 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:195
780 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
781 msgid "Include read messages"
782 msgstr "Zahrnout přečtené zprávy"
783
784 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
785 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
786 msgid "Interface"
787 msgstr "Rozhraní"
788
789 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
790 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
791 msgid "Chat Monitor"
792 msgstr "Monitor místností"
793
794 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:59
795 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
796 msgid "Opt In"
797 msgstr "Opt In"
798
799 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:60
800 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
801 msgid "Opt Out"
802 msgstr "Opt Out"
803
804 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:275
805 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
806 msgid "Ignore:"
807 msgstr "Ignorovat:"
808
809 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:54
810 msgctxt "ChatMonitorView|"
811 msgid "Show Own Messages"
812 msgstr "Zobrazit vlastní zprávy"
813
814 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:61
815 msgctxt "ChatMonitorView|"
816 msgid "Show Network Name"
817 msgstr "Zobrazit název sítě"
818
819 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:66
820 msgctxt "ChatMonitorView|"
821 msgid "Show Buffer Name"
822 msgstr "Zobrazit název záložky"
823
824 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:73
825 msgctxt "ChatMonitorView|"
826 msgid "Configure..."
827 msgstr "Nastavit..."
828
829 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:826
830 msgctxt "ChatScene|"
831 msgid "Copy Selection"
832 msgstr "Kopírovat označené"
833
834 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:833
835 #, qt-format
836 msgctxt "ChatScene|"
837 msgid "Search '%1'"
838 msgstr "Hledat '%1'"
839
840 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:844
841 msgctxt "ChatScene|"
842 msgid "Reset Column Widths"
843 msgstr "Standartní šířka sloupců"
844
845 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:13
846 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
847 msgid "Form"
848 msgstr "Form"
849
850 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:19
851 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:33
852 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:44
853 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
854 msgid "..."
855 msgstr "..."
856
857 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:55
858 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
859 msgid "case sensitive"
860 msgstr "citlivost na velikost"
861
862 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:62
863 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
864 msgid "search nick"
865 msgstr "hledat přezdívku"
866
867 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:69
868 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
869 msgid "search message"
870 msgstr "hledat zprávu"
871
872 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:82
873 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
874 msgid "ignore joins, parts, etc."
875 msgstr "Ignorovat vstupy, výstupy, atd."
876
877 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
878 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
879 msgid "Form"
880 msgstr "Form"
881
882 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
883 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
884 msgid "Timestamp format:"
885 msgstr "Formát času:"
886
887 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:29
888 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
889 msgid ""
890 "<html><head/><body><p>Usage examples:</p>\n"
891 "<table cellpadding=\"2\">\n"
892 "<tr><td>dd.MM.yyyy</td><td>21.05.2001</td></tr>\n"
893 "<tr><td>ddd MMMM d yy</td><td>Tue May 21 01</td></tr>\n"
894 "<tr><td>hh:mm:ss.zzz</td><td>14:13:09.042</td></tr>\n"
895 "<tr><td>h:m:s ap</td><td>2:13:9 pm</td></tr>\n"
896 "</table>\n"
897 "</body></html>"
898 msgstr "<html><head/><body><p>Příklady použití:</p>⏎ <table cellpadding=\"2\">⏎ <tr><td>dd.MM.rrrr</td><td>21.05.2001</td></tr>⏎ <tr><td>ddd MMMM d rr</td><td>Út Kvě 21 01</td></tr>⏎ <tr><td>hh:mm:ss.zzz</td><td>14:13:09.042</td></tr>⏎ <tr><td>h:m:s ap</td><td>2:13:9 pm</td></tr>⏎ </table>⏎ </body></html>"
899
900 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:42
901 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
902 msgid "[hh:mm:ss]"
903 msgstr "[hh:mm:ss]"
904
905 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:69
906 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
907 msgid "Custom chat window font:"
908 msgstr "Vlastní font v okně rozhovoru:"
909
910 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:102
911 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
912 msgid "Show colored text in the chat window"
913 msgstr "Zobrazit barevný text v okně rozhovoru"
914
915 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:105
916 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
917 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
918 msgstr "Povolit barevný text (mIRC kódy barev)"
919
920 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:121
921 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
922 msgid ""
923 "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
924 msgstr "Zobrazit náhledy WWW stránek při podržení myši nad URL"
925
926 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:124
927 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
928 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
929 msgstr "Zobrazí náhledy WWW stránek při podržení myši nad URL"
930
931 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:140
932 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
933 msgid ""
934 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting "
935 "another channel"
936 msgstr "Nastavit značící linku na konec současného okna rozhovoru při výběru jiného kanálu"
937
938 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:143
939 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
940 msgid "Set marker line automatically when switching chats"
941 msgstr "Nastavit značící linku automaticky při přepínání rozhovorů"
942
943 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:159
944 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
945 msgid ""
946 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when Quassel "
947 "loses focus."
948 msgstr "Nastavit značící linku na konec současného okna rozhovoru pokud Quassel nebyl vidět"
949
950 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:162
951 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
952 msgid "Set marker line automatically when Quassel loses focus"
953 msgstr "Nastavit značící linku automaticky "
954
955 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:180
956 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
957 msgid "Web Search Url:"
958 msgstr "URL webového vyhledávání:"
959
960 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:187
961 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
962 msgid ""
963 "<html><head/><body><p>The URL to open with the selected text as the "
964 "parameter. Place <span style=\" font-weight:600;\">%s</span> where selected "
965 "text should go.</p><p>Eg:</p><p>https://www.google.com/search?q=<span "
966 "style=\" font-weight:600;\">%s<br/></span>https://duckduckgo.com/?q=<span "
967 "style=\" font-weight:600;\">%s</span></p></body></html>"
968 msgstr "<html><head/><body><p>URL pro otevření s vybraným textem jako parametrem. Místo <span style=\" font-weight:600;\">%s</span> kam má být zadán vybraný text.</p><p>Např:</p><p>https://www.google.com/search?q=<span style=\" font-weight:600;\">%s<br/></span>https://duckduckgo.com/?q=<span style=\" font-weight:600;\">%s</span></p></body></html>"
969
970 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:193
971 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
972 msgid "https://www.google.com/search?q=%s"
973 msgstr "https://www.google.com/search?q=%s"
974
975 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:202
976 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
977 msgid "Custom Colors"
978 msgstr "Vlastní barvy"
979
980 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:220
981 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
982 msgid "Action:"
983 msgstr "Akce:"
984
985 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:227
986 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:251
987 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:275
988 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:312
989 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:336
990 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:367
991 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:391
992 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:415
993 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:439
994 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:456
995 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:496
996 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:513
997 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:530
998 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:547
999 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:564
1000 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:581
1001 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:598
1002 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:615
1003 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:632
1004 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:649
1005 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:666
1006 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:683
1007 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:700
1008 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:717
1009 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:734
1010 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:751
1011 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:779
1012 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1013 msgid "..."
1014 msgstr "..."
1015
1016 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:244
1017 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1018 msgid "Timestamp:"
1019 msgstr "Časová známka:"
1020
1021 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:268
1022 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1023 msgid "Channel message:"
1024 msgstr "Zpráva kanálu:"
1025
1026 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:305
1027 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1028 msgid "Highlight foreground:"
1029 msgstr "Popředí zvýrazněné:"
1030
1031 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:329
1032 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1033 msgid "Command message:"
1034 msgstr "Zprava příkazu:"
1035
1036 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:353
1037 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1038 msgid "Highlight background:"
1039 msgstr "Pozadí zvýrazněné:"
1040
1041 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:360
1042 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1043 msgid "Server message:"
1044 msgstr "Zpráva serveru:"
1045
1046 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:384
1047 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1048 msgid "Marker line:"
1049 msgstr "Značící řádka:"
1050
1051 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:408
1052 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1053 msgid "Error message:"
1054 msgstr "Chybová zpráva:"
1055
1056 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:432
1057 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1058 msgid "Background:"
1059 msgstr "Pozadí:"
1060
1061 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:476
1062 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1063 msgid "Use Sender Coloring"
1064 msgstr "Používat barvy pro odesílatele"
1065
1066 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:772
1067 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1068 msgid "Own messages:"
1069 msgstr "Vlastní zprávy:"
1070
1071 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1072 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1073 msgid "Interface"
1074 msgstr "Rozhraní"
1075
1076 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1077 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1078 msgid "Chat View"
1079 msgstr "Okno rozhovoru"
1080
1081 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:41
1082 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1083 msgid "You need at least version 0.6 of quasselcore to use this feature"
1084 msgstr "Pro tuto funkci potřebujete alespoň jádro quassel verze 0.6"
1085
1086 #: ../src/client/client.cpp:320
1087 msgctxt "Client|"
1088 msgid "Identity already exists in client!"
1089 msgstr "Identita v klientu již existuje!"
1090
1091 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:65
1092 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:471
1093 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1094 msgid "Unencrypted connection canceled"
1095 msgstr "Nešifrované spojení zrušeno"
1096
1097 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:87
1098 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:103
1099 #, qt-format
1100 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1101 msgid "Connecting to %1..."
1102 msgstr "Připojuji se k %1..."
1103
1104 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:99
1105 #, qt-format
1106 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1107 msgid "Looking up %1..."
1108 msgstr "Vyhledávám %1..."
1109
1110 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:106
1111 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:315
1112 #, qt-format
1113 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1114 msgid "Connected to %1"
1115 msgstr "Připojeno k %1..."
1116
1117 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:110
1118 #, qt-format
1119 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1120 msgid "Disconnecting from %1..."
1121 msgstr "Odpojeno od %1..."
1122
1123 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:114
1124 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1125 msgid "Disconnected"
1126 msgstr "Odpojeno"
1127
1128 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:149
1129 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1130 msgid "Reconnecting in compatibility mode..."
1131 msgstr "Znovu připojuji v kompatibilním módu..."
1132
1133 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:236
1134 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1135 msgid ""
1136 "<b>Incompatible Quassel Core!</b><br>None of the protocols this client "
1137 "speaks are supported by the core you are trying to connect to."
1138 msgstr "<b>Nekompatibilní jádro aplikace Quassel!</b><br>Žádný z protokolů používaných klientem nejsou podporovány v jádru, ke kterému se snažíte připojit."
1139
1140 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:239
1141 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1142 msgid "Core speaks none of the protocols we support"
1143 msgstr "Jádro již nezveřejňuje podporované protokoly"
1144
1145 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:254
1146 #, qt-format
1147 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1148 msgid ""
1149 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>We need "
1150 "at least protocol v%1, but the core speaks v%2 only."
1151 msgstr "<b>Jádro Quasselu, ke kterému se snažíte připojit, je příliš staré!</b><br> Potřebujeme protokol minimálně v%1, ale jádro používá pouze v%2."
1152
1153 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:256
1154 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1155 msgid "Incompatible protocol version, connection to core refused"
1156 msgstr "Verze protokolu není kompatibilní, připojení k jádru odmítnuto"
1157
1158 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:278
1159 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1160 msgid "Synchronizing to core..."
1161 msgstr "Synchronizace s jádrem..."
1162
1163 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:293
1164 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1165 msgid "The core refused connection from this client"
1166 msgstr "Jádro zamítlo připojení z tohoto klientu"
1167
1168 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:357
1169 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1170 msgid "Logging in..."
1171 msgstr "Probíhá přihlášení..."
1172
1173 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:362
1174 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1175 msgid "Login canceled"
1176 msgstr "Přihlášení zrušeno"
1177
1178 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:420
1179 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1180 msgid "Unencrypted connection cancelled"
1181 msgstr "Nešifrované spojení ukončeno"
1182
1183 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:178
1184 #, qt-format
1185 msgctxt "ClientBacklogManager|"
1186 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
1187 msgstr "Zpracováno %1 zpráv v %2 vteřin."
1188
1189 #: ../src/client/clientbufferviewmanager.cpp:60
1190 msgctxt "ClientBufferViewManager|"
1191 msgid "All Chats"
1192 msgstr "Všechny místnosti"
1193
1194 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:98
1195 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
1196 msgid "/JOIN expects a channel"
1197 msgstr "/JOIN očekává kanál"
1198
1199 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:110
1200 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
1201 msgid "/QUERY expects at least a nick"
1202 msgstr "/QUERY očekává alespoň přezdívku"
1203
1204 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
1205 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1206 msgid "Configure the IRC Connection"
1207 msgstr "Nastavení spojení k IRC serveru"
1208
1209 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
1210 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1211 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
1212 msgstr "Povolit detekci Ping Timeout"
1213
1214 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
1215 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1216 msgid "Ping interval:"
1217 msgstr "Interval ping:"
1218
1219 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
1220 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
1221 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
1222 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1223 msgid " seconds"
1224 msgstr " vteřin"
1225
1226 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
1227 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1228 msgid "Disconnect after"
1229 msgstr "Odpojit po"
1230
1231 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
1232 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1233 msgid "missed pings"
1234 msgstr "zmeškaných ping"
1235
1236 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
1237 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1238 msgid ""
1239 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly"
1240 " interesting for tracking users' away status."
1241 msgstr "Toto nastavení povolí periodické zjišťování informací o uživatelích s použitím příkazu /WHO. Tato funkce je zajímavá pro zjišťování důvodu proč je uživatel pryč."
1242
1243 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
1244 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1245 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
1246 msgstr "Povolit automatické vyhledávání informací o uživatelích (/WHO)"
1247
1248 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
1249 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1250 msgid "Update interval:"
1251 msgstr "Interval aktualizace:"
1252
1253 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
1254 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1255 msgid "Ignore channels with more than:"
1256 msgstr "Ignorovat kanály s více než:"
1257
1258 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
1259 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1260 msgid " users"
1261 msgstr " uživatelé"
1262
1263 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
1264 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1265 msgid "Minimum delay between requests:"
1266 msgstr "Minimální přestávka mezi požadavky:"
1267
1268 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:250
1269 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1270 msgid "Enable standard-compliant CTCP behavior"
1271 msgstr "Povolit chování odpovídající standardu CTCP"
1272
1273 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
1274 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1275 msgid "IRC"
1276 msgstr "IRC"
1277
1278 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:800
1279 msgctxt "ContentsChatItem|"
1280 msgid "Copy Link Address"
1281 msgstr "Kopírovat adresu odkazu"
1282
1283 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
1284 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1285 msgid "Connect"
1286 msgstr "Připojit"
1287
1288 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:40
1289 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1290 msgid "Disconnect"
1291 msgstr "Odpojit"
1292
1293 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
1294 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1295 msgid "Join"
1296 msgstr "Vstoupit"
1297
1298 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
1299 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1300 msgid "Part"
1301 msgstr "Opustit"
1302
1303 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
1304 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1305 msgid "Delete Chat(s)..."
1306 msgstr "Smazat rozhovor(y)..."
1307
1308 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:45
1309 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1310 msgid "Go to Chat"
1311 msgstr "Přejít na rozhovor"
1312
1313 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
1314 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1315 msgid "Joins"
1316 msgstr "Vstupy"
1317
1318 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
1319 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1320 msgid "Parts"
1321 msgstr "Opuštění"
1322
1323 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
1324 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1325 msgid "Quits"
1326 msgstr "Ukončení"
1327
1328 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
1329 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1330 msgid "Nick Changes"
1331 msgstr "Změny přezdívek"
1332
1333 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
1334 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1335 msgid "Mode Changes"
1336 msgstr "Změny režimu"
1337
1338 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
1339 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1340 msgid "Day Changes"
1341 msgstr "Změny dní"
1342
1343 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
1344 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1345 msgid "Topic Changes"
1346 msgstr "Změny tématu"
1347
1348 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
1349 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1350 msgid "Set as Default..."
1351 msgstr "Nastavit jako výchozí..."
1352
1353 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:55
1354 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1355 msgid "Use Defaults..."
1356 msgstr "Použít výchozí..."
1357
1358 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:57
1359 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1360 msgid "Join Channel..."
1361 msgstr "Vstoupit do kanálu..."
1362
1363 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:59
1364 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1365 msgid "Start Query"
1366 msgstr "Zahájit rozhovor"
1367
1368 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
1369 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1370 msgid "Show Query"
1371 msgstr "Zobrazit rozhovor"
1372
1373 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:61
1374 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1375 msgid "Whois"
1376 msgstr "Kdo je"
1377
1378 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:63
1379 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1380 msgid "Version"
1381 msgstr "Verze"
1382
1383 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
1384 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1385 msgid "Time"
1386 msgstr "Čas"
1387
1388 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
1389 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1390 msgid "Ping"
1391 msgstr "Ping"
1392
1393 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
1394 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1395 msgid "Client info"
1396 msgstr "Informace o klientu"
1397
1398 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:67
1399 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1400 msgid "Custom..."
1401 msgstr "Vlastní..."
1402
1403 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:79
1404 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1405 msgid "Give Operator Status"
1406 msgstr "Přidat práva dozorce"
1407
1408 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
1409 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1410 msgid "Take Operator Status"
1411 msgstr "Odebrat status dozorce"
1412
1413 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
1414 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1415 msgid "Give Half-Operator Status"
1416 msgstr "Udělit stav polooperátora"
1417
1418 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
1419 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1420 msgid "Take Half-Operator Status"
1421 msgstr "Odebrat stav polooperátora"
1422
1423 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
1424 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1425 msgid "Give Voice"
1426 msgstr "Rozkecat"
1427
1428 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
1429 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1430 msgid "Take Voice"
1431 msgstr "Umlčet"
1432
1433 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:85
1434 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1435 msgid "Kick From Channel"
1436 msgstr "Vyhodit z kanálu"
1437
1438 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
1439 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1440 msgid "Ban From Channel"
1441 msgstr "Zablokovat pro kanál"
1442
1443 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
1444 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1445 msgid "Kick && Ban"
1446 msgstr "Vyhodit && Zablokovat"
1447
1448 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:89
1449 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1450 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
1451 msgstr "Dočasně skrýt záložku(y)"
1452
1453 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:90
1454 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1455 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
1456 msgstr "Trvale skrýt záložku(y)"
1457
1458 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:91
1459 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1460 msgid "Show Channel List"
1461 msgstr "Zobrazit seznam kanálů"
1462
1463 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:92
1464 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1465 msgid "Show Ignore List"
1466 msgstr "Zobrazit seznam ignorovaných"
1467
1468 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:105
1469 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1470 msgid "Hide Events"
1471 msgstr "Skrýt události"
1472
1473 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:113
1474 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1475 msgid "CTCP"
1476 msgstr "CTCP"
1477
1478 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:128
1479 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1480 msgid "Actions"
1481 msgstr "Akce"
1482
1483 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132
1484 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1485 msgid "Ignore"
1486 msgstr "Ignorovat"
1487
1488 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:137
1489 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1490 msgid "Add Ignore Rule"
1491 msgstr "Přidat pravidlo ignorování"
1492
1493 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:138
1494 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1495 msgid "Existing Rules"
1496 msgstr "Existující pravidla"
1497
1498 #: ../src/core/core.cpp:191
1499 msgctxt "Core|"
1500 msgid "Could not initialize any storage backend! Exiting..."
1501 msgstr "Nezdařilo se inicializovat libovolné ukládací rozhraní! Končím..."
1502
1503 #: ../src/core/core.cpp:192
1504 msgctxt "Core|"
1505 msgid ""
1506 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
1507 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for quasselcore\n"
1508 "to work."
1509 msgstr "V současné chvíli Quassel podporuje SQLite3 a PostgreSQL. Musíte sestavit vaši\nQt knihovnu s podporou sqlite nebo postgres pluginu aby jádro Quasselu\nmohlo fungovat."
1510
1511 #: ../src/core/core.cpp:251
1512 msgctxt "Core|"
1513 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
1514 msgstr "Volám restoreState() i když existuje aktivní sezení!"
1515
1516 #: ../src/core/core.cpp:285
1517 msgctxt "Core|"
1518 msgid "Core is already configured! Not configuring again..."
1519 msgstr "Jádro je již nakonfigurováno! Nenastavovat znovu..."
1520
1521 #: ../src/core/core.cpp:288
1522 msgctxt "Core|"
1523 msgid "Admin user or password not set."
1524 msgstr "Uživatelský účet administrátora, nebo jeho heslo není nastaveno."
1525
1526 #: ../src/core/core.cpp:291
1527 msgctxt "Core|"
1528 msgid "Could not setup storage!"
1529 msgstr "Nezdařilo se nastavení úložného prostoru!"
1530
1531 #: ../src/core/core.cpp:296
1532 msgctxt "Core|"
1533 msgid "Creating admin user..."
1534 msgstr "Vytvářím účet administrátora..."
1535
1536 #: ../src/core/core.cpp:449
1537 #, qt-format
1538 msgctxt "Core|"
1539 msgid "Invalid listen address %1"
1540 msgstr "Neplatná adresa %1 pro poslech"
1541
1542 #: ../src/core/core.cpp:458
1543 #, qt-format
1544 msgctxt "Core|"
1545 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
1546 msgstr "Naslouchám pro GUI klienty na IPv6 %1 portu %2 s použitím protokolu verze %3"
1547
1548 #: ../src/core/core.cpp:467
1549 #, qt-format
1550 msgctxt "Core|"
1551 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
1552 msgstr "Nezdařilo se otevření IPv6 rozhraní %1:%2: %3"
1553
1554 #: ../src/core/core.cpp:475
1555 #, qt-format
1556 msgctxt "Core|"
1557 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
1558 msgstr "Naslouchám pro GUI klienty na IPv4 %1 portu %2 s použitím protokolu verze %3"
1559
1560 #: ../src/core/core.cpp:486
1561 #, qt-format
1562 msgctxt "Core|"
1563 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
1564 msgstr "Nezdařilo se otevření IPv4 rozhraní %1:%2: %3"
1565
1566 #: ../src/core/core.cpp:494
1567 #, qt-format
1568 msgctxt "Core|"
1569 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
1570 msgstr "Neplatná adresa %1 pro poslech, neznámý síťový protokol"
1571
1572 #: ../src/core/core.cpp:503
1573 msgctxt "Core|"
1574 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
1575 msgstr "Nezdařilo se otevřít síťové rozhraní k poslechu!"
1576
1577 #: ../src/core/core.cpp:543
1578 msgctxt "Core|"
1579 msgid "Client connected from"
1580 msgstr "Klient připojen od"
1581
1582 #: ../src/core/core.cpp:546
1583 msgctxt "Core|"
1584 msgid "Closing server for basic setup."
1585 msgstr "Uzavírám server pro základní nastavení."
1586
1587 #: ../src/core/core.cpp:558
1588 msgctxt "Core|"
1589 msgid "Non-authed client disconnected:"
1590 msgstr "Neautorizovaný klient odpojen:"
1591
1592 #: ../src/core/core.cpp:590
1593 msgctxt "Core|"
1594 msgid "Could not initialize session for client:"
1595 msgstr "Nezdařilo se zahájit sezení pro klienta:"
1596
1597 #: ../src/core/core.cpp:617
1598 msgctxt "Core|"
1599 msgid "Could not find a session for client:"
1600 msgstr "Nepodařilo se nalézt sezení pro klienta:"
1601
1602 #: ../src/client/coreaccount.h:40
1603 msgctxt "CoreAccount|"
1604 msgid "Internal Core"
1605 msgstr "Interní jádro"
1606
1607 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
1608 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:260
1609 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1610 msgid "Edit Core Account"
1611 msgstr "Upravit účet jádra"
1612
1613 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
1614 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1615 msgid "Account Details"
1616 msgstr "Detaily účtu"
1617
1618 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
1619 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1620 msgid "Account Name:"
1621 msgstr "Název účtu:"
1622
1623 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
1624 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1625 msgid "Local Core"
1626 msgstr "Lokální jádro"
1627
1628 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
1629 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:173
1630 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1631 msgid "Hostname:"
1632 msgstr "Název počítače:"
1633
1634 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
1635 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
1636 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1637 msgid "localhost"
1638 msgstr "tento počítač (localhost)"
1639
1640 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
1641 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:187
1642 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1643 msgid "Port:"
1644 msgstr "Port:"
1645
1646 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
1647 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:226
1648 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1649 msgid "User:"
1650 msgstr "Uživatel:"
1651
1652 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
1653 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
1654 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1655 msgid "Password:"
1656 msgstr "Heslo:"
1657
1658 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
1659 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1660 msgid "Remember"
1661 msgstr "Pamatovat"
1662
1663 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
1664 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1665 msgid "Use a Proxy"
1666 msgstr "Používat proxy"
1667
1668 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:139
1669 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1670 msgid "Proxy Type:"
1671 msgstr "Typ proxy:"
1672
1673 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:147
1674 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1675 msgid "Socks 5"
1676 msgstr "Socks 5"
1677
1678 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:152
1679 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1680 msgid "HTTP"
1681 msgstr "HTTP"
1682
1683 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:262
1684 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1685 msgid "Add Core Account"
1686 msgstr "Přidat účet jádra"
1687
1688 #: ../src/client/coreaccountmodel.cpp:68
1689 msgctxt "CoreAccountModel|"
1690 msgid "Internal Core"
1691 msgstr "Interní jádro"
1692
1693 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
1694 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1695 msgid "Connect to Quassel Core"
1696 msgstr "Připojit k jádru Quassel"
1697
1698 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
1699 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1700 msgid "Core Accounts"
1701 msgstr "Účty jádra"
1702
1703 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
1704 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1705 msgid "Edit..."
1706 msgstr "Editovat..."
1707
1708 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
1709 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1710 msgid "Add..."
1711 msgstr "Přidat..."
1712
1713 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
1714 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1715 msgid "Delete"
1716 msgstr "Smazat"
1717
1718 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
1719 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1720 msgid "Automatically connect on startup"
1721 msgstr "Automaticky připojit při spuštění"
1722
1723 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
1724 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1725 msgid "Connect to last account used"
1726 msgstr "Připojit k naposledy použitému účtu"
1727
1728 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
1729 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1730 msgid "Always connect to"
1731 msgstr "Vždy připojit k"
1732
1733 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:29
1734 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1735 msgid "Remote Cores"
1736 msgstr "Vzdálená jádra"
1737
1738 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:132 ../src/core/coreauthhandler.cpp:144
1739 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1740 msgid "Client"
1741 msgstr "Klient"
1742
1743 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:132
1744 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1745 msgid "too old, rejecting."
1746 msgstr "příliš staré, odmítám."
1747
1748 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:133
1749 #, qt-format
1750 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1751 msgid ""
1752 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least "
1753 "client/core protocol version %1 (got: %2).<br>Please consider upgrading your"
1754 " client."
1755 msgstr "<b>Váš Quassel klient je příliš starý!</b><br>Toto jádro potřebuje klienta s protokolem alespoň verze %1 (máte: %2).<br>Prosíme zvažte aktualizaci svého klienta."
1756
1757 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:144
1758 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1759 msgid "did not send a registration message before trying to login, rejecting."
1760 msgstr "neodeslána registrační zpráva před pokusem o přihlášení, odmítám."
1761
1762 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:145
1763 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1764 msgid ""
1765 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send a registration message "
1766 "before trying to login."
1767 msgstr "<b>Klient není inicializován!</b><br>Je třeba poslat registrační zprávu před pokusem o přihlášení."
1768
1769 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:162
1770 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1771 msgid ""
1772 "<b>SSL is required!</b><br>You need to use SSL in order to connect to this "
1773 "core."
1774 msgstr "<b>SSL je vyžadováno!</b><br>Musíte použít SSL pro připojení k tomuto jádru."
1775
1776 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:202
1777 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1778 msgid ""
1779 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
1780 "you supplied could not be found in the database."
1781 msgstr "<b>Neplatné uživatelské jméno či heslo!</b><br>Kombinace uživatelského jména a hesla kterou jste zadali nebyla nalezena v databázi."
1782
1783 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:207
1784 #, qt-format
1785 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1786 msgid ""
1787 "Client %1 initialized and authenticated successfully as \"%2\" (UserId: %3)."
1788 msgstr "Klient %1 inicializován a úspěšně ověřen jako \"%2\" (ID: %3)."
1789
1790 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:226
1791 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1792 msgid "Starting encryption for Client:"
1793 msgstr "Zahajuji šifrování pro klienta:"
1794
1795 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:69
1796 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1797 msgid "Core Configuration Wizard"
1798 msgstr "Průvodce nastavením jádra"
1799
1800 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:98
1801 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1802 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
1803 msgstr "Vaše jádro bylo úspěšně nastaveno. Přihlašuji se..."
1804
1805 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:107
1806 #, qt-format
1807 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1808 msgid ""
1809 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start "
1810 "over."
1811 msgstr "Nastavení jádra selhalo:<br><b>%1</b><br>Stiskněte <em>Další</em> pro opakování."
1812
1813 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:126
1814 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1815 msgid ""
1816 "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!<br>Please "
1817 "remember to configure your identities and networks now."
1818 msgstr "Nyní jste připojeni k čerstvě nastavenému Quassel jádru!<br>Nezapomeňte si nyní nastavit své sítě a identity."
1819
1820 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
1821 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1822 msgid "Form"
1823 msgstr "Form"
1824
1825 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:22
1826 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1827 msgid "Username:"
1828 msgstr "Uživatelské jméno:"
1829
1830 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:32
1831 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1832 msgid "Password:"
1833 msgstr "Heslo:"
1834
1835 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:46
1836 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1837 msgid "Repeat password:"
1838 msgstr "Heslo znovu:"
1839
1840 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:60
1841 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1842 msgid "Remember password"
1843 msgstr "Pamatovat heslo"
1844
1845 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:69
1846 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1847 msgid ""
1848 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's client interface yet.\n"
1849 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
1850 msgstr "<b>Poznámka:</b> Přidávání více uživatelů a změny uživatelského jména a hesla prozatím nejsou proveditelné skrze grafické rozhraní Quassel klienta.\nPokud dané operace potřebujete provést, prosíme spusťte \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
1851
1852 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13
1853 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
1854 msgid "Form"
1855 msgstr "Form"
1856
1857 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19
1858 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
1859 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
1860 msgstr "Tento průvodce vás provede skrze nastavení jádra Quassel."
1861
1862 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:162
1863 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
1864 msgid "Create Admin User"
1865 msgstr "Vytvořit účet administrátora"
1866
1867 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:163
1868 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
1869 msgid ""
1870 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
1871 "administrator privileges."
1872 msgstr "Nejprve vytvoříme uživatele jádra. První (tento) uživatel bude mít administrátorská práva."
1873
1874 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:145
1875 msgctxt "CoreConfigWizardPages::IntroPage|"
1876 msgid "Introduction"
1877 msgstr "Úvod"
1878
1879 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:198
1880 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1881 msgid "Select Storage Backend"
1882 msgstr "Zvolte skladovací rozhraní"
1883
1884 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:199
1885 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1886 msgid ""
1887 "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the "
1888 "backlog and other data in."
1889 msgstr "Prosím zvolte databázové rozhraní pro ukládání dat Quassel jádra."
1890
1891 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:300
1892 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1893 msgid "Connection Properties"
1894 msgstr "Možnosti spojení"
1895
1896 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:342
1897 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
1898 msgid "Storing Your Settings"
1899 msgstr "Ukládám Vaše nastavení"
1900
1901 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:343
1902 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
1903 msgid ""
1904 "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in "
1905 "automatically."
1906 msgstr "Vaše nastavení je nyní uloženo v Jádře a tedy budete automaticky přihlášeni."
1907
1908 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:13
1909 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1910 msgid "Form"
1911 msgstr "Form"
1912
1913 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:21
1914 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1915 msgid "Storage Backend:"
1916 msgstr "Skladovací rozhraní:"
1917
1918 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:56
1919 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1920 msgid "Description"
1921 msgstr "Popis"
1922
1923 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:62
1924 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1925 msgid "Foobar"
1926 msgstr "Foobar"
1927
1928 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:13
1929 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1930 msgid "Form"
1931 msgstr "Form"
1932
1933 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:19
1934 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1935 msgid "Your Choices"
1936 msgstr "Vaše volby"
1937
1938 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:35
1939 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1940 msgid "Admin User:"
1941 msgstr "Administrátor:"
1942
1943 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:42
1944 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1945 msgid "foo"
1946 msgstr "foo"
1947
1948 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:55
1949 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1950 msgid "Storage Backend:"
1951 msgstr "Skladovací rozhraní:"
1952
1953 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:62
1954 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1955 msgid "bar"
1956 msgstr "bar"
1957
1958 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:102
1959 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1960 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
1961 msgstr "Prosím vyčkejte dokud se nastavení nepřenese k jádru..."
1962
1963 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:14
1964 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1965 msgid "Authentication Required"
1966 msgstr "Autenifikace vyžadována"
1967
1968 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:20
1969 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1970 msgid "Please enter your account data:"
1971 msgstr "Prosím zadejte údaje vašeho účtu:"
1972
1973 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:35
1974 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1975 msgid "Password:"
1976 msgstr "Heslo:"
1977
1978 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:49
1979 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1980 msgid "Username:"
1981 msgstr "Uživatelské jméno:"
1982
1983 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:58
1984 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1985 msgid "Remember password"
1986 msgstr "Pamatovat heslo"
1987
1988 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:81
1989 #, qt-format
1990 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1991 msgid "Please enter your credentials for %1:"
1992 msgstr "Prosím zadejte vaše pověření pro %1:"
1993
1994 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:41
1995 msgctxt "CoreConnectDlg|"
1996 msgid "Connect to Core"
1997 msgstr "Připojit k jádru"
1998
1999 #: ../src/client/coreconnection.cpp:193
2000 msgctxt "CoreConnection|"
2001 msgid "Network is down"
2002 msgstr "Síť je mimo provoz"
2003
2004 #: ../src/client/coreconnection.cpp:276
2005 msgctxt "CoreConnection|"
2006 msgid "Disconnected"
2007 msgstr "Odpojeno"
2008
2009 #: ../src/client/coreconnection.cpp:311
2010 msgctxt "CoreConnection|"
2011 msgid "Disconnected from core."
2012 msgstr "Odpojit od jádra."
2013
2014 #: ../src/client/coreconnection.cpp:449
2015 msgctxt "CoreConnection|"
2016 msgid "Receiving session state"
2017 msgstr "Příjem stavu sezení"
2018
2019 #: ../src/client/coreconnection.cpp:451
2020 #, qt-format
2021 msgctxt "CoreConnection|"
2022 msgid "Synchronizing to %1..."
2023 msgstr "Synchronizace s %1..."
2024
2025 #: ../src/client/coreconnection.cpp:487
2026 msgctxt "CoreConnection|"
2027 msgid "Receiving network states"
2028 msgstr "Příjem stavů sítí"
2029
2030 #: ../src/client/coreconnection.cpp:538
2031 #, qt-format
2032 msgctxt "CoreConnection|"
2033 msgid "Synchronized to %1"
2034 msgstr "Synchronizováno s %1"
2035
2036 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:14
2037 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2038 msgid "Form"
2039 msgstr "Form"
2040
2041 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20
2042 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2043 msgid "Network Status Detection"
2044 msgstr "Detekce stavu sítě"
2045
2046 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26
2047 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2048 msgid ""
2049 "Rely on KDE's hardware layer to detect if we're online. Recommended for most"
2050 " KDE users"
2051 msgstr "Při detekci stavu spoléhat na hardwarovou vrstvu KDE. Doporučeno pro většinu KDE uživatelů"
2052
2053 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29
2054 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2055 msgid "Use KDE's network status detection (via Solid)"
2056 msgstr "Použít detekci stavu sítě KDE (skrze Solid)"
2057
2058 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41
2059 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57
2060 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154
2061 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2062 msgid ""
2063 "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after "
2064 "a certain time"
2065 msgstr "Aktivně pinkat vzdálené jádro a odpojit pokud neobdržíme odpověď po určitém časovém intervalu"
2066
2067 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44
2068 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2069 msgid "Ping timeout after"
2070 msgstr "Vypršení časového limitu po"
2071
2072 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:60
2073 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157
2074 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2075 msgid " seconds"
2076 msgstr " vteřin"
2077
2078 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100
2079 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2080 msgid ""
2081 "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. "
2082 "This may take a long time after actually losing connectivity"
2083 msgstr "Odpojit pouze pokud bude síťový socket uzavřen operačním systémem. Může trvat poněkud déle nežli uzavře spojení po ztracení připojení"
2084
2085 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103
2086 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2087 msgid "Never time out actively"
2088 msgstr "Aktivně neodpojovat"
2089
2090 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113
2091 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2092 msgid "Automatically reconnect on network failures"
2093 msgstr "Automaticky připojit při síťových výpadcích"
2094
2095 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147
2096 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2097 msgid "Retry every"
2098 msgstr "Zkusit vše"
2099
2100 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2101 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2102 msgid "Remote Cores"
2103 msgstr "Vzdálená jádra"
2104
2105 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2106 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2107 msgid "Connection"
2108 msgstr "Spojení"
2109
2110 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
2111 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2112 msgid "Form"
2113 msgstr "Form"
2114
2115 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
2116 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2117 msgid "Message"
2118 msgstr "Zpráva"
2119
2120 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:66
2121 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|seconds"
2122 msgid "s"
2123 msgstr "s"
2124
2125 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:66
2126 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|milliseconds"
2127 msgid "ms"
2128 msgstr "ms"
2129
2130 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:67
2131 #, qt-format
2132 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2133 msgid "(Lag: %1 %2)"
2134 msgstr "(Zpoždění: %1 %2)"
2135
2136 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:83
2137 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2138 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
2139 msgstr "Spojení k vašemu jádru je šifrované pomocí SSL."
2140
2141 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:87
2142 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2143 msgid "The connection to your core is not encrypted."
2144 msgstr "Spojení k vašemu jádru není šifrované."
2145
2146 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:13
2147 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2148 msgid "Core Information"
2149 msgstr "Informace o jádru"
2150
2151 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:21
2152 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2153 msgid "Version:"
2154 msgstr "Verze:"
2155
2156 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:28
2157 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2158 msgid "<core version>"
2159 msgstr "<verze jádra>"
2160
2161 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:35
2162 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2163 msgid "Uptime:"
2164 msgstr "Doba běhu:"
2165
2166 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:42
2167 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2168 msgid "Connected Clients:"
2169 msgstr "Připojení klienti:"
2170
2171 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:49
2172 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2173 msgid "<connected clients>"
2174 msgstr "<připojení klienti>"
2175
2176 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:56
2177 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2178 msgid "<core uptime>"
2179 msgstr "<doba běhu jádra>"
2180
2181 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:63
2182 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2183 msgid "Build date:"
2184 msgstr "Datum sestavení:"
2185
2186 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:70
2187 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2188 msgid "<build date>"
2189 msgstr "<datum sestavení>"
2190
2191 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:81
2192 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2193 msgid "Close"
2194 msgstr "Zavřít"
2195
2196 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:57
2197 #, qt-format
2198 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2199 msgid "%n Day(s)"
2200 msgid_plural "%n Day(s)"
2201 msgstr[0] "%n Den"
2202 msgstr[1] "%n Dny"
2203 msgstr[2] "%n Dní"
2204
2205 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:58
2206 #, qt-format
2207 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2208 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
2209 msgstr " %1:%2:%3 (od %4)"
2210
2211 #: ../src/core/corenetwork.cpp:168
2212 msgctxt "CoreNetwork|"
2213 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
2214 msgstr "Spojení selhalo. Zkouším další server"
2215
2216 #: ../src/core/corenetwork.cpp:176 ../src/core/corenetwork.cpp:177
2217 #, qt-format
2218 msgctxt "CoreNetwork|"
2219 msgid "Connecting to %1:%2..."
2220 msgstr "Připojuji se k %1:%2..."
2221
2222 #: ../src/core/corenetwork.cpp:234
2223 #, qt-format
2224 msgctxt "CoreNetwork|"
2225 msgid "Disconnecting. (%1)"
2226 msgstr "Odpojuji. (%1)"
2227
2228 #: ../src/core/corenetwork.cpp:234
2229 msgctxt "CoreNetwork|"
2230 msgid "Core Shutdown"
2231 msgstr "Vypnutí jádra"
2232
2233 #: ../src/core/corenetwork.cpp:432
2234 #, qt-format
2235 msgctxt "CoreNetwork|"
2236 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
2237 msgstr "Nemohu se spojit s %1 (%2)"
2238
2239 #: ../src/core/corenetwork.cpp:434
2240 #, qt-format
2241 msgctxt "CoreNetwork|"
2242 msgid "Connection failure: %1"
2243 msgstr "Chyba spojení: %1"
2244
2245 #: ../src/core/coresession.cpp:230
2246 msgctxt "CoreSession|"
2247 msgid "Client"
2248 msgstr "Klient"
2249
2250 #: ../src/core/coresession.cpp:230
2251 #, qt-format
2252 msgctxt "CoreSession|"
2253 msgid "disconnected (UserId: %1)."
2254 msgstr "odpojen (Id-Uživatele: %1)."
2255
2256 #: ../src/core/coresession.cpp:477
2257 #, qt-format
2258 msgctxt "CoreSession|"
2259 msgid ""
2260 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to"
2261 " create network %1!"
2262 msgstr "CoreSession::createNetwork(): Obdrženo špatné networkId od jádra při pokusu o vytvoření sítě %1!"
2263
2264 #: ../src/core/coresession.cpp:509
2265 msgctxt "CoreSession|"
2266 msgid ""
2267 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
2268 "exists, updating instead!"
2269 msgstr "CoreSession::createNetwork(): Síť s daným názvem již existuje. Aktualizuji místo duplikace!"
2270
2271 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:78
2272 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2273 msgid ""
2274 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to "
2275 "continue"
2276 msgstr "Nebyla nalezena žádná volná a platná přezdívka ze seznamu přezdívek. Pro pokračování použijte: /nick <jiná_přezdívka>"
2277
2278 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:450
2279 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2280 msgid "Unable to perform key exchange, missing qca-ossl plugin."
2281 msgstr "Nelze provést výměnu klíče. Chybí modul qca-ossl."
2282
2283 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:461
2284 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2285 msgid "Unable to parse the DH1080_INIT. Key exchange failed."
2286 msgstr "Nelze zpracovat DH1080_INIT. Výměna klíče selhala."
2287
2288 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:465
2289 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:473
2290 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2291 msgid "Your key is set and messages will be encrypted."
2292 msgstr "Klíč je nastaven a zprávy budou šifrovány."
2293
2294 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:475
2295 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2296 msgid "Failed to parse DH1080_FINISH. Key exchange failed."
2297 msgstr "Nelze zpracovat DH1080_FINISH. Výměna klíče selhala."
2298
2299 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:1056
2300 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2301 msgid "Reverse DCC SEND not supported"
2302 msgstr "Reverzní DCC SEND není podporován"
2303
2304 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:1074
2305 #, qt-format
2306 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2307 msgid "DCC %1 not supported"
2308 msgstr "DCC %1 není podporován"
2309
2310 #: ../src/core/coretransfer.cpp:58
2311 msgctxt "CoreTransfer|"
2312 msgid "Socket closed while still transferring!"
2313 msgstr "Socket uzavřen v průběhu stahování!"
2314
2315 #: ../src/core/coretransfer.cpp:70
2316 #, qt-format
2317 msgctxt "CoreTransfer|"
2318 msgid "DCC connection error: %1"
2319 msgstr "Chyba DCC spojení: %1"
2320
2321 #: ../src/core/coretransfer.cpp:114
2322 msgctxt "CoreTransfer|"
2323 msgid "Reverse DCC not supported yet!"
2324 msgstr "Reverzní DCC ještě není podporován!"
2325
2326 #: ../src/core/coretransfer.cpp:160
2327 msgctxt "CoreTransfer|"
2328 msgid "DCC Receive: Got more data than expected!"
2329 msgstr "DCC příjem: Obdrženo více dat než bylo očekáváno!"
2330
2331 #: ../src/core/coretransfer.cpp:176
2332 msgctxt "CoreTransfer|"
2333 msgid "DCC Receive: Quassel Client disconnected during transfer!"
2334 msgstr "DCC příjem: Quassel klient odpojen v průběhu přenosu!"
2335
2336 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:88
2337 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2338 msgid "away"
2339 msgstr "pryč"
2340
2341 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:169
2342 #, qt-format
2343 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2344 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2345 msgstr "posílám %2 požadavek CTCP-%1"
2346
2347 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:193
2348 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:364
2349 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:609
2350 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:647
2351 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2352 msgid ""
2353 "Error: QCA provider plugin not found. It is usually provided by the qca-ossl"
2354 " plugin."
2355 msgstr "Chyba: Modul poskytovatele QCA nenalezen. Je obvykle poskytován modulem qca-ossl."
2356
2357 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:204
2358 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2359 msgid ""
2360 "[usage] /delkey <nick|channel> deletes the encryption key for nick or "
2361 "channel or just /delkey when in a channel or query."
2362 msgstr "[použití] /delkey <kanál|přezdívka> smaže šifrovací klíč pro kanál nebo přezdívku. Nastavení klíče pro specifický kanál, či rozhovor, lze provést pomocí /delkey, když je na popředí."
2363
2364 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:211
2365 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:665
2366 #, qt-format
2367 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2368 msgid "No key has been set for %1."
2369 msgstr "Pro %1 není nastavena žádná klávesa."
2370
2371 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:216
2372 #, qt-format
2373 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2374 msgid "The key for %1 has been deleted."
2375 msgstr "Klíč pro %1 byl smazán."
2376
2377 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:220
2378 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:673
2379 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2380 msgid ""
2381 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2382 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA2) library. Contact your "
2383 "distributor about a Quassel package with QCA2 support, or rebuild Quassel "
2384 "with QCA2 present."
2385 msgstr "Chyba: Nastavení šifrovacího klíče vyžaduje sestavení Quasselu s podporou pro knihovnu Qt Kryptografické Architektury (QCA). Kontaktujte svého distributora pro získání baličku Quassel s podporou QCA2, nebo znovu sestavte Quassel s dostupnou QCA2."
2386
2387 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:374
2388 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2389 msgid ""
2390 "[usage] /keyx [<nick>] Initiates a DH1080 key exchange with the target."
2391 msgstr "[usage] /keyx [<nick>] Spustí s cílem výměnu klíče DH1080."
2392
2393 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:381
2394 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2395 msgid "It is only possible to exchange keys in a query buffer."
2396 msgstr "Výměnu klíčů je možno provést pouze v rámci rozhovoru."
2397
2398 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:391
2399 #, qt-format
2400 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2401 msgid "Failed to initiate key exchange with %1."
2402 msgstr "Selhala inicializace výměny klíče s %1."
2403
2404 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:396
2405 #, qt-format
2406 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2407 msgid "Initiated key exchange with %1."
2408 msgstr "Spuštěna výměna klíče s %1."
2409
2410 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:400
2411 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:631
2412 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2413 msgid ""
2414 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2415 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your "
2416 "distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel "
2417 "with QCA present."
2418 msgstr "Chyba: Nastavení šifrovacího klíče vyžaduje sestavení Quasselu s podporou pro knihovnu Qt Kryptografické Architektury (QCA). Kontaktujte svého distributora pro získání baličku Quassel s podporou QCA, nebo znovu sestavte Quassel s dostupnou QCA."
2419
2420 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:559
2421 #, qt-format
2422 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2423 msgid "Starting query with %1"
2424 msgstr "Zahajuji rozhovor s %1"
2425
2426 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:619
2427 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2428 msgid ""
2429 "[usage] /setkey <nick|channel> <key> sets the encryption key for nick or "
2430 "channel. /setkey <key> when in a channel or query buffer sets the key for "
2431 "it."
2432 msgstr "[použití] /setkey <kanál|přezdívka> <klíč> nastaví šifrovací klíč pro kanál nebo přezdívku. Nastavení klíče pro specifický kanál, či rozhovor, lze provést pomocí /setkey <klíč>, když je na popředí."
2433
2434 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:628
2435 #, qt-format
2436 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2437 msgid "The key for %1 has been set."
2438 msgstr "Klíč pro %1 byl nastaven."
2439
2440 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:657
2441 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2442 msgid ""
2443 "[usage] /showkey <nick|channel> shows the encryption key for nick or channel"
2444 " or just /showkey when in a channel or query."
2445 msgstr "[použití] /delkey <kanál|přezdívka> smaže šifrovací klíč pro kanál nebo přezdívku. Nastavení klíče pro specifický kanál, či rozhovor, lze provést pomocí /delkey, když je na popředí."
2446
2447 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:669
2448 #, qt-format
2449 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2450 msgid "The key for %1 is %2:%3"
2451 msgstr "Klíč pro %1 je %2:%3"
2452
2453 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:797
2454 #, qt-format
2455 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2456 msgid "[Error] Could not encrypt your message: %1"
2457 msgstr "[Chyba] Nemohu zašifrovat vaši zprávu: %1"
2458
2459 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17
2460 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2461 msgid "Create New Identity"
2462 msgstr "Vytvořit novou identitu"
2463
2464 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25
2465 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2466 msgid "Identity name:"
2467 msgstr "Název identity:"
2468
2469 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37
2470 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2471 msgid "Create blank identity"
2472 msgstr "Vytvořit prázdnou identitu"
2473
2474 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49
2475 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2476 msgid "Duplicate:"
2477 msgstr "Duplikovat:"
2478
2479 #: ../src/common/protocols/datastream/datastreampeer.cpp:115
2480 msgctxt "DataStreamPeer|"
2481 msgid "Invalid handshake message!"
2482 msgstr "Neplatná uvítací zpráva!"
2483
2484 #: ../src/common/protocols/datastream/datastreampeer.cpp:162
2485 #, qt-format
2486 msgctxt "DataStreamPeer|"
2487 msgid "Unknown protocol message of type %1"
2488 msgstr "Neznámá zpráva protokolu typu %1"
2489
2490 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:13
2491 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2492 msgid "Debug BufferView Overlay"
2493 msgstr "Ladící vrstva záložek"
2494
2495 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:26
2496 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2497 msgid "Overlay View"
2498 msgstr "Pohled vrstvy"
2499
2500 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:39
2501 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2502 msgid "Overlay Properties"
2503 msgstr "Nastavení vrstvy"
2504
2505 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
2506 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2507 msgid "BufferViews:"
2508 msgstr "Pohledy na záložky:"
2509
2510 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
2511 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2512 msgid "All Networks:"
2513 msgstr "Všechny sítě:"
2514
2515 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
2516 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2517 msgid "Networks:"
2518 msgstr "Sítě:"
2519
2520 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
2521 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2522 msgid "Buffers:"
2523 msgstr "Záložky:"
2524
2525 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
2526 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2527 msgid "Removed buffers:"
2528 msgstr "Odstraněné záložky:"
2529
2530 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
2531 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2532 msgid "Temp. removed buffers:"
2533 msgstr "Dočasně odstraněné záložky:"
2534
2535 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
2536 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2537 msgid "Allowed buffer types:"
2538 msgstr "Povolené typy záložek:"
2539
2540 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
2541 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2542 msgid "Minimum activity:"
2543 msgstr "Minimální aktivita:"
2544
2545 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
2546 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2547 msgid "Is initialized:"
2548 msgstr "Je inicializován:"
2549
2550 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:14
2551 msgctxt "DebugConsole|"
2552 msgid "Debug Console"
2553 msgstr "Ladící konzole"
2554
2555 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:44
2556 msgctxt "DebugConsole|"
2557 msgid "local"
2558 msgstr "lokální"
2559
2560 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:54
2561 msgctxt "DebugConsole|"
2562 msgid "core"
2563 msgstr "jádro"
2564
2565 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:82
2566 msgctxt "DebugConsole|"
2567 msgid "Evaluate!"
2568 msgstr "Posoudit!"
2569
2570 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:13
2571 msgctxt "DebugLogWidget|"
2572 msgid "Debug Log"
2573 msgstr "Ladící log"
2574
2575 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:43
2576 msgctxt "DebugLogWidget|"
2577 msgid "Close"
2578 msgstr "Zavřít"
2579
2580 #: ../src/qtui/dockmanagernotificationbackend.cpp:184
2581 msgctxt "DockManagerNotificationBackend::ConfigWidget|"
2582 msgid "Mark dockmanager entry"
2583 msgstr "Označit záznam dockmanageru"
2584
2585 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:224 ../src/core/eventstringifier.cpp:370
2586 msgctxt "EventStringifier|"
2587 msgid "[Whois] "
2588 msgstr "[Whois] %1"
2589
2590 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:239
2591 #, qt-format
2592 msgctxt "EventStringifier|"
2593 msgid "%1 invited you to channel %2"
2594 msgstr "%1 vás pozval do kanálu %2"
2595
2596 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:341
2597 #, qt-format
2598 msgctxt "EventStringifier|"
2599 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
2600 msgstr "%1 změnil téma pro %2 na: \"%3\""
2601
2602 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:347
2603 #, qt-format
2604 msgctxt "EventStringifier|"
2605 msgid "[Operwall] %1: %2"
2606 msgstr "[Operwall] %1: %2"
2607
2608 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:355
2609 msgctxt "EventStringifier|"
2610 msgid ""
2611 "Received non-RFC-compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
2612 "behavior!"
2613 msgstr "Obdržena RFC nekompatibilní RPL_ISUPPORT: což může vést k neočekávanému chování!"
2614
2615 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:384
2616 #, qt-format
2617 msgctxt "EventStringifier|"
2618 msgid "%1 is away: \"%2\""
2619 msgstr "%1 je pryč: \"%2\""
2620
2621 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:391
2622 msgctxt "EventStringifier|"
2623 msgid "You are no longer marked as being away"
2624 msgstr "Již nejste označen jako nedostupný"
2625
2626 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:399
2627 msgctxt "EventStringifier|"
2628 msgid "You have been marked as being away"
2629 msgstr "Byl jste označen jako nedostupný"
2630
2631 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:421
2632 #, qt-format
2633 msgctxt "EventStringifier|"
2634 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
2635 msgstr "[Whois] %1 je %2 (%3)"
2636
2637 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:437
2638 #, qt-format
2639 msgctxt "EventStringifier|"
2640 msgid "[Whois] %1 is online via %2 (%3)"
2641 msgstr "%1 je online skrze %2 (%3)"
2642
2643 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:439
2644 #, qt-format
2645 msgctxt "EventStringifier|"
2646 msgid "[Whowas] %1 was online via %2 (%3)"
2647 msgstr "[Whowas] %1 byl %2 (%3)"
2648
2649 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:449
2650 #, qt-format
2651 msgctxt "EventStringifier|"
2652 msgid "[Whowas] %1 was %2@%3 (%4)"
2653 msgstr "[Whowas] %1 byl %2@%3 (%4)"
2654
2655 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:458
2656 #, qt-format
2657 msgctxt "EventStringifier|"
2658 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
2659 msgstr "[Who] Konec /WHO seznamu pro %1"
2660
2661 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:470
2662 #, qt-format
2663 msgctxt "EventStringifier|"
2664 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
2665 msgstr "[Whois] %1 je přihlášen od %2"
2666
2667 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:474
2668 #, qt-format
2669 msgctxt "EventStringifier|"
2670 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (since %3)"
2671 msgstr "[Whois] %1 je nečinný po %2 (%3)"
2672
2673 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:484
2674 msgctxt "EventStringifier|"
2675 msgid "[Whois] End of /WHOIS list"
2676 msgstr "[Who] Konec /WHO seznamu pro %1"
2677
2678 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:507
2679 #, qt-format
2680 msgctxt "EventStringifier|"
2681 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
2682 msgstr "[Whois] %1 je uživatelem kanálů: %2"
2683
2684 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:509
2685 #, qt-format
2686 msgctxt "EventStringifier|"
2687 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
2688 msgstr "[Whois] %1 je mluvka na kanálech: %2"
2689
2690 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:511
2691 #, qt-format
2692 msgctxt "EventStringifier|"
2693 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
2694 msgstr "[Whois] %1 je dozorce na kanálech: %2"
2695
2696 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:532
2697 #, qt-format
2698 msgctxt "EventStringifier|"
2699 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: \"%3\""
2700 msgstr "Kanál %1 má %2 uživatelů. Tématem je: %3"
2701
2702 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:540
2703 msgctxt "EventStringifier|"
2704 msgid "End of channel list"
2705 msgstr "Konec seznamu s kanály"
2706
2707 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:558
2708 #, qt-format
2709 msgctxt "EventStringifier|"
2710 msgid "Homepage for %1 is %2"
2711 msgstr "Domovská stránka pro %1 je %2"
2712
2713 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:575
2714 #, qt-format
2715 msgctxt "EventStringifier|"
2716 msgid "Channel %1 created on %2"
2717 msgstr "Kanál %1 byl vytvořen %2"
2718
2719 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:589
2720 #, qt-format
2721 msgctxt "EventStringifier|"
2722 msgid "[Whois] %1 is authed as %2"
2723 msgstr "[Whois] %1 je pryč: \"%2\""
2724
2725 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:592
2726 #, qt-format
2727 msgctxt "EventStringifier|"
2728 msgid "[Whowas] %1 was authed as %2"
2729 msgstr "[Whowas] %1 byl ověřen jako %2"
2730
2731 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:601
2732 #, qt-format
2733 msgctxt "EventStringifier|"
2734 msgid "No topic is set for %1."
2735 msgstr "Pro %1 není nastaveno žádné téma."
2736
2737 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:609
2738 #, qt-format
2739 msgctxt "EventStringifier|"
2740 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
2741 msgstr "Téma pro %1 je \"%2\""
2742
2743 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:621
2744 #, qt-format
2745 msgctxt "EventStringifier|"
2746 msgid "Topic set by %1 on %2"
2747 msgstr "Téma nastavil %1 v %2"
2748
2749 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:634
2750 #, qt-format
2751 msgctxt "EventStringifier|"
2752 msgid "%1 has been invited to %2"
2753 msgstr "%1 byl pozván do %2"
2754
2755 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:642
2756 #, qt-format
2757 msgctxt "EventStringifier|"
2758 msgid "[Who] %1"
2759 msgstr "[Who] %1"
2760
2761 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:649
2762 msgctxt "EventStringifier|"
2763 msgid "End of /WHOWAS"
2764 msgstr "Konec /WHOWAS"
2765
2766 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:659
2767 #, qt-format
2768 msgctxt "EventStringifier|"
2769 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
2770 msgstr "Přezdívka %1 obsahuje neplatné znaky"
2771
2772 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:669
2773 #, qt-format
2774 msgctxt "EventStringifier|"
2775 msgid "Nick already in use: %1"
2776 msgstr "Přezdívka se již používá: %1"
2777
2778 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:679
2779 #, qt-format
2780 msgctxt "EventStringifier|"
2781 msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1"
2782 msgstr "Přezdívka/kanál je dočasně nedostupná: %1"
2783
2784 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:702
2785 #, qt-format
2786 msgctxt "EventStringifier|"
2787 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2788 msgstr "posílám %2 požadavek CTCP-%1"
2789
2790 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:717
2791 msgctxt "EventStringifier|"
2792 msgid "unknown"
2793 msgstr "neznámý"
2794
2795 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:718
2796 #, qt-format
2797 msgctxt "EventStringifier|"
2798 msgid "Received %1CTCP-%2 request by %3"
2799 msgstr "Obdržen %1CTCP-%2 požadavek od %3"
2800
2801 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:721
2802 #, qt-format
2803 msgctxt "EventStringifier|"
2804 msgid "Received CTCP-%1 answer from %2: %3"
2805 msgstr "Obdržena CTCP-%1 odpověď od %2: %3"
2806
2807 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:737
2808 #, qt-format
2809 msgctxt "EventStringifier|"
2810 msgid "Received CTCP-PING answer from %1 with %2 milliseconds round trip time"
2811 msgstr "Obdržena CTCP-PING odpověď od %1 s %2 milivteřinovým odstupem"
2812
2813 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:740
2814 #, qt-format
2815 msgctxt "EventStringifier|"
2816 msgid "Received CTCP-PING answer from %1 with %2 seconds round trip time"
2817 msgstr "Obdržena CTCP PING odpověď od %1 s %2 vteřinovým odstupem"
2818
2819 #: ../src/client/execwrapper.cpp:49
2820 #, qt-format
2821 msgctxt "ExecWrapper|"
2822 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
2823 msgstr "Neplatný příkaz pro /exec: %1"
2824
2825 #: ../src/client/execwrapper.cpp:58
2826 #, qt-format
2827 msgctxt "ExecWrapper|"
2828 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
2829 msgstr "Název \"%1\" není platný: ../ nebo ..\\ nejsou povoleny!"
2830
2831 #: ../src/client/execwrapper.cpp:69
2832 #, qt-format
2833 msgctxt "ExecWrapper|"
2834 msgid "Could not find script \"%1\""
2835 msgstr "Nemohu najít skript \"%1\""
2836
2837 #: ../src/client/execwrapper.cpp:93
2838 #, qt-format
2839 msgctxt "ExecWrapper|"
2840 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
2841 msgstr "Skript \"%1\" se zbořil s výstupním kódem %2."
2842
2843 #: ../src/client/execwrapper.cpp:111
2844 #, qt-format
2845 msgctxt "ExecWrapper|"
2846 msgid "Script \"%1\" could not start."
2847 msgstr "Skript \"%1\" se nepodařilo spustit."
2848
2849 #: ../src/client/execwrapper.cpp:113
2850 #, qt-format
2851 msgctxt "ExecWrapper|"
2852 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
2853 msgstr "Skript \"%1\" způsobil chybu %2."
2854
2855 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:32
2856 msgctxt "FontSelector|"
2857 msgid "Choose..."
2858 msgstr "Vybrat..."
2859
2860 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:14
2861 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2862 msgid "Form"
2863 msgstr "Form"
2864
2865 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:20
2866 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2867 msgid "Custom Highlights"
2868 msgstr "Uživatelská zvýraznění"
2869
2870 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:33
2871 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:29
2872 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2873 msgid "Highlight"
2874 msgstr "Zvýraznění"
2875
2876 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:38
2877 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2878 msgid "RegEx"
2879 msgstr "Regulérní výraz"
2880
2881 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:43
2882 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2883 msgid "CS"
2884 msgstr "CV"
2885
2886 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:48
2887 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2888 msgid "Enable"
2889 msgstr "Povolit"
2890
2891 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:53
2892 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2893 msgid "Channel"
2894 msgstr "Kanál"
2895
2896 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:69
2897 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2898 msgid "Add"
2899 msgstr "Přidat"
2900
2901 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:76
2902 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2903 msgid "Remove"
2904 msgstr "Odebrat"
2905
2906 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:101
2907 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2908 msgid "Highlight Nicks"
2909 msgstr "Zvýrazňované přezdívky"
2910
2911 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:107
2912 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2913 msgid "All nicks from identity"
2914 msgstr "Všechny přezdívky z identity"
2915
2916 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:114
2917 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2918 msgid "Current nick"
2919 msgstr "Současnou"
2920
2921 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:124
2922 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2923 msgid "None"
2924 msgstr "Žádnou"
2925
2926 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:131
2927 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2928 msgid "Case sensitive"
2929 msgstr "Citlivý na velikost písma"
2930
2931 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:29
2932 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2933 msgid "Interface"
2934 msgstr "Rozhraní"
2935
2936 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:192
2937 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2938 msgid "this shouldn't be empty"
2939 msgstr "toto by nemělo být prázdné"
2940
2941 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:46
2942 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2943 msgid "highlight rule"
2944 msgstr "Pravidla zvýraznění"
2945
2946 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
2947 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:370
2948 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2949 msgid "Rename Identity"
2950 msgstr "Přejmenovat identitu"
2951
2952 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
2953 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
2954 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2955 msgid "..."
2956 msgstr "..."
2957
2958 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
2959 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2960 msgid "Add Identity"
2961 msgstr "Přidat identitu"
2962
2963 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
2964 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2965 msgid "Add..."
2966 msgstr "Přidat..."
2967
2968 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
2969 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2970 msgid "Remove Identity"
2971 msgstr "Odstranit identitu"
2972
2973 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2974 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2975 msgid "IRC"
2976 msgstr "IRC"
2977
2978 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2979 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2980 msgid "Identities"
2981 msgstr "Identity"
2982
2983 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:205
2984 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2985 msgid ""
2986 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
2987 "applied:</b><ul>"
2988 msgstr "<b>Následující problémy je třeba opravit pro uložení změn:</b><ul>"
2989
2990 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:206
2991 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2992 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
2993 msgstr "<li>Všechny identity potřebují název</li>"
2994
2995 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:207
2996 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2997 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
2998 msgstr "<li>Každý identita požaduje alespoň jednu definovanou přezdívku</li>"
2999
3000 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:208
3001 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3002 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
3003 msgstr "<li>Pro každou identitu je třeba zadat reálné jméno</li>"
3004
3005 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:209
3006 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3007 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
3008 msgstr "<li>Musíte specifikovat ident pro každou identitu</li>"
3009
3010 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:210
3011 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3012 msgid "</ul>"
3013 msgstr "</ul>"
3014
3015 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:211
3016 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3017 msgid "One or more identities are invalid"
3018 msgstr "Jedna (či více) identita není validní"
3019
3020 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:356
3021 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3022 msgid "Delete Identity?"
3023 msgstr "Smazat Identitu?"
3024
3025 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:357
3026 #, qt-format
3027 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3028 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
3029 msgstr "Opravdu chcete smazat identitu \"%1\"?"
3030
3031 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:371
3032 #, qt-format
3033 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3034 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
3035 msgstr "Prosím zadejte nový název pro identitu \"%1\"!"
3036
3037 #: ../src/common/identity.cpp:147
3038 msgctxt "Identity|"
3039 msgid "Quassel IRC User"
3040 msgstr "Uživatel Quassel IRC"
3041
3042 #: ../src/common/identity.cpp:177
3043 msgctxt "Identity|"
3044 msgid "<empty>"
3045 msgstr "<prázdné>"
3046
3047 #: ../src/common/identity.cpp:183
3048 msgctxt "Identity|"
3049 msgid "Gone fishing."
3050 msgstr "Šel jsem rybařit."
3051
3052 #: ../src/common/identity.cpp:187
3053 msgctxt "Identity|"
3054 msgid "Not here. No, really. not here!"
3055 msgstr "Nejsem tu. Vážně tu nejsem!"
3056
3057 #: ../src/common/identity.cpp:190
3058 msgctxt "Identity|"
3059 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
3060 msgstr "Všichni Quassel klienti zmizeli z povrchu země..."
3061
3062 #: ../src/common/identity.cpp:193
3063 msgctxt "Identity|"
3064 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
3065 msgstr "Tady opravdu není školka!"
3066
3067 #: ../src/common/identity.cpp:194 ../src/common/identity.cpp:195
3068 msgctxt "Identity|"
3069 msgid "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
3070 msgstr "http://quassel-irc.org - Pohodlné vykecávání. Odkudkoliv."
3071
3072 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30
3073 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3074 msgid "General"
3075 msgstr "Obecné"
3076
3077 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38
3078 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3079 msgid "Real Name:"
3080 msgstr "Skutečné jméno:"
3081
3082 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45
3083 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3084 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
3085 msgstr "\"Skutečné jméno\" je zobrazeno při volání příkazu /whois."
3086
3087 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54
3088 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3089 msgid "Nicknames"
3090 msgstr "Přezdívky"
3091
3092 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90
3093 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3094 msgid "Add Nickname"
3095 msgstr "Přidat přezdívku"
3096
3097 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:93
3098 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3099 msgid "&Add..."
3100 msgstr "Přid&at..."
3101
3102 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116
3103 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3104 msgid "Remove Nickname"
3105 msgstr "Odstranit přezdívku"
3106
3107 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119
3108 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3109 msgid "Remove"
3110 msgstr "Odebrat"
3111
3112 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:136
3113 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3114 msgid "Rename Identity"
3115 msgstr "Přejmenovat identitu"
3116
3117 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:139
3118 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3119 msgid "Re&name..."
3120 msgstr "Přejme&novat..."
3121
3122 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165
3123 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3124 msgid "Move upwards in list"
3125 msgstr "Posunout výš v seznamu"
3126
3127 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:168
3128 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:182
3129 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3130 msgid "..."
3131 msgstr "..."
3132
3133 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179
3134 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3135 msgid "Move downwards in list"
3136 msgstr "Posunout níž v seznamu"
3137
3138 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227
3139 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3140 msgid "A&way"
3141 msgstr "V&zdálen"
3142
3143 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233
3144 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3145 msgid "Default Away Settings"
3146 msgstr "Výchozí nastavení Vzdálení"
3147
3148 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244
3149 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3150 msgid "Nick to be used when being away"
3151 msgstr "Přezdívka která se použije pokud jste vzdáleni"
3152
3153 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254
3154 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3155 msgid "Default away reason"
3156 msgstr "Výchozí důvod proč jste vzdáleni"
3157
3158 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261
3159 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3160 msgid "Away Nick:"
3161 msgstr "Přezdívka při vzdálení:"
3162
3163 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268
3164 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297
3165 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366
3166 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3167 msgid "Away Reason:"
3168 msgstr "Důvod vzdálení:"
3169
3170 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280
3171 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3172 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
3173 msgstr "Nastaví vzdálení pokud jsou všichni klienti odpojeni od jádra"
3174
3175 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283
3176 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3177 msgid "Away On Detach"
3178 msgstr "Vzdálen při odpojení"
3179
3180 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315
3181 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3182 msgid "Not implemented yet"
3183 msgstr "Ještě jsme to neimplementovali ;]"
3184
3185 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318
3186 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3187 msgid "Away On Idle"
3188 msgstr "Nastavit vzdálen při nicnedělání"
3189
3190 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332
3191 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3192 msgid "Set away after"
3193 msgstr "Nastavit vzdálen po"
3194
3195 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342
3196 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3197 msgid "minutes of being idle"
3198 msgstr "minut nicnedělání"
3199
3200 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399
3201 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:244
3202 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3203 msgid "Advanced"
3204 msgstr "Pokročilé"
3205
3206 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407
3207 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3208 msgid "Ident:"
3209 msgstr "Identifikace:"
3210
3211 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414
3212 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3213 msgid ""
3214 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
3215 "uniquely identifies you within the IRC network."
3216 msgstr "\"Ident\" je částí vaší masky a spolu s názvem vašeho počítače vás unikátně označuje pro IRC síť."
3217
3218 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423
3219 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3220 msgid "Messages"
3221 msgstr "Zprávy"
3222
3223 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431
3224 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3225 msgid "Part Reason:"
3226 msgstr "Důvod pro opuštění:"
3227
3228 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444
3229 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3230 msgid "Quit Reason:"
3231 msgstr "Důvod pro ukončení:"
3232
3233 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454
3234 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3235 msgid "Kick Reason:"
3236 msgstr "Důvod pro vyhození:"
3237
3238 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488
3239 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3240 msgid ""
3241 "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
3242 msgstr "Abyste byli schopni měnit nastavení SSL klíče a certifikátu musí váš klient podporovat SSL"
3243
3244 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517
3245 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3246 msgid ""
3247 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel Core!\n"
3248 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL Certificate!"
3249 msgstr "Varování: nejste připojeni k jádru zabezpečeným spojením!\nPokračování povede k nešifrovanému přenosu vašeho SSL klíče a SSL certifikátu!"
3250
3251 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546
3252 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3253 msgid "Continue"
3254 msgstr "Pokračovat"
3255
3256 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584
3257 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3258 msgid "Use SSL Key"
3259 msgstr "Použít SSL Klíč"
3260
3261 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598
3262 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3263 msgid "Key Type:"
3264 msgstr "Typ klíče:"
3265
3266 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605
3267 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:364
3268 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:376
3269 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3270 msgid "No Key loaded"
3271 msgstr "Nebyl načten žádný klíč"
3272
3273 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625
3274 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723
3275 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:365
3276 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:423
3277 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3278 msgid "Load"
3279 msgstr "Načíst"
3280
3281 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637
3282 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3283 msgid "Use SSL Certificate"
3284 msgstr "Použít SSL Certifikát"
3285
3286 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656
3287 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3288 msgid "Organisation:"
3289 msgstr "Organizace:"
3290
3291 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663
3292 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697
3293 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:421
3294 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:422
3295 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3296 msgid "No Certificate loaded"
3297 msgstr "Nebyl načten žádný certifikát"
3298
3299 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690
3300 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3301 msgid "CommonName:"
3302 msgstr "Běžné jméno:"
3303
3304 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:327
3305 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3306 msgid "Load a Key"
3307 msgstr "Načíst klíč"
3308
3309 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:355
3310 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3311 msgid "Failed to read key"
3312 msgstr "Klíč nelze přečíst"
3313
3314 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:355
3315 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3316 msgid ""
3317 "Failed to read the key file. It is either incompatible or invalid. Note that"
3318 " the key file must not have a passphrase."
3319 msgstr "Nelze přečíst soubor klíče. Je buďto nekompatibilní nebo neplatný. Pamatujte, že soubor klíče musí být bez hesla."
3320
3321 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:370
3322 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3323 msgid "RSA"
3324 msgstr "RSA"
3325
3326 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:373
3327 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3328 msgid "DSA"
3329 msgstr "DSA"
3330
3331 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:378
3332 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:433
3333 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3334 msgid "Clear"
3335 msgstr "Vyčistit"
3336
3337 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:390
3338 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3339 msgid "Load a Certificate"
3340 msgstr "Načíst certifikát"
3341
3342 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:115
3343 msgctxt "IdentityPage|"
3344 msgid "Setup Identity"
3345 msgstr "Nastavení identity"
3346
3347 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:120
3348 msgctxt "IdentityPage|"
3349 msgid "Default Identity"
3350 msgstr "Výchozí Identita"
3351
3352 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
3353 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3354 msgid "Configure Ignore Rule"
3355 msgstr "Nastavit pravidlo ignorování"
3356
3357 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
3358 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3359 msgid ""
3360 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
3361 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
3362 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
3363 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.</p>\n"
3364 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
3365 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
3366 msgstr "<p><b>Přísnost:</b></p>\n<p><u>Dynamická:</u></p>\n<p>Zprávy jsou filtrovány \"za běhu\".\nPokud je pravidlo zakázáno, zprávy se znovu objeví.</p>\n<p><u>Permanentní:</u></p>\n<p>Zprávy jsou filtrovány ještě před uložením do databáze.</p>"
3367
3368 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
3369 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3370 msgid "Strictness"
3371 msgstr "Přísnost"
3372
3373 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
3374 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3375 msgid "Dynamic"
3376 msgstr "Dynamická"
3377
3378 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
3379 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3380 msgid "Permanent"
3381 msgstr "Trvalá"
3382
3383 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
3384 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3385 msgid ""
3386 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
3387 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
3388 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
3389 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
3390 "<p><u>Message:</u></p>\n"
3391 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
3392 msgstr "<p><b>Typ pravidla:</b></p>\n<p><u>Odesílatel:</u></p>\n<p>Pravidlo je porovnáváno vůči odesílateli\n<i>přezdívka!ident@jméno.počítače<i></p>\n<p><u>Zpráva:</u></p>\n<p>Pravidlo je porovnáváno vůči obsahu dané zprávy</p>"
3393
3394 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
3395 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3396 msgid "Rule Type"
3397 msgstr "Typ pravidla"
3398
3399 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
3400 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3401 msgid "Sender"
3402 msgstr "Odesílatel"
3403
3404 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
3405 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3406 msgid "Message"
3407 msgstr "Zpráva"
3408
3409 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:86
3410 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3411 msgid "CTCP"
3412 msgstr "CTCP"
3413
3414 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:98
3415 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3416 msgid ""
3417 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
3418 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against either:</p>\n"
3419 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
3420 "<p><i>Example:</i>\n"
3421 "<br />\n"
3422 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
3423 "<p><u>- the sender string</u>  <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
3424 "<p><i>Examples:</i>\n"
3425 "<br />\n"
3426 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
3427 "<br />\n"
3428 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> from any host</p>"
3429 msgstr "<p><b>Pravidlo ignorance:</b></p>\n<p>Podle typu pravidla je text kontrolován proti:</p>\n<p><u>- obsahu zprávy:</u></p>\n<p><i>Příklad:</i>\n<br />\n<i>*foobar*</i> platí pro libovolný text obsahující <i>foobar</i></p>\n<p><u>- textu odesílatele</u>  <i>(přezdívka!ident@název.počítače)</i></p>\n<p><i>Příklad:</i>\n<br />\n- <i>*@foobar.com</i> bude platit pro každý počítač z domény <i>foobar.com</i>\n<br />\n- <i>hlupec!.+</i> (RegEx) platí pro každého uživatele s přezdívkou <i>hlupec</i>, který se může připojovat z libovolného počítače</p>"
3430
3431 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112
3432 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3433 msgid "Ignore Rule"
3434 msgstr "Pravidlo ignorance"
3435
3436 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:123
3437 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3438 msgid ""
3439 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
3440 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
3441 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special characters:</p>\n"
3442 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
3443 "<br />\n"
3444 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
3445 msgstr "<p><b>Používat regulární výrazy:</b></p>\n<p>Při povolení je pravidlo zpracováno jako regulární výraz.</p>\n<p>V opačném případě pravidla povolují tyto speciální znaky:</p>\n<p> *: reprezentuje \"libovolné množství znaků\"\n<br />\n?: reprezentuje \"právě jeden znak\"</p>"
3446
3447 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131
3448 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3449 msgid "Regular expression"
3450 msgstr "Regulární výrazy"
3451
3452 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:143
3453 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3454 msgid ""
3455 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
3456 "<p><u>Global:</u></p>\n"
3457 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
3458 "<p><u>Network:</u></p>\n"
3459 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule should match</p>\n"
3460 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
3461 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule should match</p>"
3462 msgstr "<p><b>Rozsah:</b></p>\n<p><u>Globální:</u></p>\n<p>Pravidlo je platné pro všechny sítě a na všech kanálech</p>\n<p><u>Síť:</u></p>\n<p>Seznam je interpretován jako seznam sítí, kde je pravidlo platné</p>\n<p><u>Kanál:</u></p>\n<p>Seznam je interpretován jako seznam kanálů, kde je pravidlo platné</p>"
3463
3464 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152
3465 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3466 msgid "Scope"
3467 msgstr "Rozsah"
3468
3469 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
3470 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3471 msgid "Global"
3472 msgstr "Globální"
3473
3474 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
3475 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3476 msgid "Network"
3477 msgstr "Síť"
3478
3479 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:174
3480 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3481 msgid "Channel"
3482 msgstr "Kanál"
3483
3484 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:183
3485 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3486 msgid ""
3487 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
3488 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or <i>channel</i> names.</p>\n"
3489 "<p><i>Example:</i>\n"
3490 "<br />\n"
3491 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3492 "<br />\n"
3493 "would match on #foobar and on any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3494 msgstr "<p><b>Rozsah pravidla:</b></p>\n<p>Jedná se o seznam středníkem oddělených hodnot obsahujících seznam názvů <i>sítí</i> nebo <i>kanálů</i>.</p>\n<p><i>Příklad:</i>\n<br />\n<i>#quassel*; #foobar</i>\n<br />\nbude platit na #foobar a na každý kanál začínající <i>#quassel</i></p>"
3495
3496 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:214
3497 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3498 msgid ""
3499 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
3500 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
3501 "<br />\n"
3502 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
3503 msgstr "<p><b>Povolit / Zakázat:</b></p>\n<p>Pouze povolená pravidla jsou filtrována.\n<br />\nPro dynamická pravidla vypnutí opětovně zobrazí dříve filtrované zprávy.</p>"
3504
3505 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:220
3506 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3507 msgid "Rule is enabled"
3508 msgstr "Povolit pravidlo"
3509
3510 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:71
3511 msgctxt "IgnoreListModel|"
3512 msgid ""
3513 "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
3514 "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
3515 msgstr "<b>Povolit / Zakázat:</b><br />Pouze povolená pravidla jsou filtrována.<br />Pro dynamická pravidla jsou jejich vypnutím filtrované zprávy znovu zobrazeny"
3516
3517 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:75
3518 msgctxt "IgnoreListModel|"
3519 msgid ""
3520 "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
3521 "matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br "
3522 "/><i>Example:<i><br />    \"*foobar*\" matches any text containing the word "
3523 "\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string "
3524 "<i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br />    "
3525 "\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br />    "
3526 "\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any "
3527 "host<br />"
3528 msgstr "<b>Pravidlo ignorance:</b><br />Podle typu pravidla text je porovnáván vůči:<br /><br />- <u>obsahu zprávy:</u><br /><i>Příklad:<i><br />    \"*foobar*\" bude platit na jakýkoliv text obsahující \"foobar\"<br /><br />- <u>odesílateli <i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Příklad:</i><br />    \"*@foobar.com\" platí na všechny odesílatele z domény foobar.com<br />    \"stupid!.+\" (RegEx) bude platit na kohokoliv s přezdívkou \"stupid\" a z libovolné adresy<br />"
3529
3530 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:91
3531 msgctxt "IgnoreListModel|"
3532 msgid "By Sender"
3533 msgstr "Dle odesílatele"
3534
3535 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:93
3536 msgctxt "IgnoreListModel|"
3537 msgid "By Message"
3538 msgstr "Dle zprávy"
3539
3540 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:208
3541 msgctxt "IgnoreListModel|"
3542 msgid "Enabled"
3543 msgstr "Povoleno"
3544
3545 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:209
3546 msgctxt "IgnoreListModel|"
3547 msgid "Type"
3548 msgstr "Typ"
3549
3550 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:210
3551 msgctxt "IgnoreListModel|"
3552 msgid "Ignore Rule"
3553 msgstr "Pravidlo ignorance"
3554
3555 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
3556 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3557 msgid "Form"
3558 msgstr "Form"
3559
3560 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
3561 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3562 msgid "New"
3563 msgstr "Nová"
3564
3565 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
3566 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3567 msgid "Delete"
3568 msgstr "Smazat"
3569
3570 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
3571 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3572 msgid "&Edit"
3573 msgstr "&Editovat"
3574
3575 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3576 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3577 msgid "IRC"
3578 msgstr "IRC"
3579
3580 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3581 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3582 msgid "Ignore List"
3583 msgstr "Seznam Ignorovaných"
3584
3585 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:144
3586 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3587 msgid "Rule already exists"
3588 msgstr "Pravidlo již existuje"
3589
3590 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:145
3591 #, qt-format
3592 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3593 msgid ""
3594 "There is already a rule\n"
3595 "\"%1\"\n"
3596 "Please choose another rule."
3597 msgstr "Pravidlo již existuje\n\"%1\"\nProsím vyberte jiné pravidlo."
3598
3599 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14
3600 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3601 msgid "Form"
3602 msgstr "Form"
3603
3604 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:20
3605 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3606 msgid ""
3607 "This enables support for the Ayatana Project's application indicator "
3608 "(libindicate)."
3609 msgstr "Povoluje podporu aplikačního indikátoru projektu Ayatana (libindicate)."
3610
3611 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:23
3612 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3613 msgid "Show messages in application indicator"
3614 msgstr "Zobrazovat zprávy v indikátoru aplikace"
3615
3616 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:26
3617 msgctxt "InputWidget|"
3618 msgid "Form"
3619 msgstr "Form"
3620
3621 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3622 msgctxt "InputWidget|"
3623 msgid "White"
3624 msgstr "Bílá"
3625
3626 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3627 msgctxt "InputWidget|"
3628 msgid "Black"
3629 msgstr "Černá"
3630
3631 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3632 msgctxt "InputWidget|"
3633 msgid "Dark blue"
3634 msgstr "Tmavě modrá"
3635
3636 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3637 msgctxt "InputWidget|"
3638 msgid "Dark green"
3639 msgstr "Tmavě zelená"
3640
3641 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3642 msgctxt "InputWidget|"
3643 msgid "Red"
3644 msgstr "Červená"
3645
3646 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3647 msgctxt "InputWidget|"
3648 msgid "Dark red"
3649 msgstr "Tmavě červená"
3650
3651 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3652 msgctxt "InputWidget|"
3653 msgid "Dark magenta"
3654 msgstr "Tmavě fuchsová"
3655
3656 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3657 msgctxt "InputWidget|"
3658 msgid "Orange"
3659 msgstr "Orange"
3660
3661 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3662 msgctxt "InputWidget|"
3663 msgid "Yellow"
3664 msgstr "Žlutá"
3665
3666 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3667 msgctxt "InputWidget|"
3668 msgid "Green"
3669 msgstr "Zelená"
3670
3671 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3672 msgctxt "InputWidget|"
3673 msgid "Dark cyan"
3674 msgstr "Tmavě modrozelená"
3675
3676 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3677 msgctxt "InputWidget|"
3678 msgid "Cyan"
3679 msgstr "Azurová"
3680
3681 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3682 msgctxt "InputWidget|"
3683 msgid "Blue"
3684 msgstr "Modrá"
3685
3686 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3687 msgctxt "InputWidget|"
3688 msgid "Magenta"
3689 msgstr "Purpurová"
3690
3691 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3692 msgctxt "InputWidget|"
3693 msgid "Dark gray"
3694 msgstr "Tmavě šedá"
3695
3696 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3697 msgctxt "InputWidget|"
3698 msgid "Light gray"
3699 msgstr "Světle šedá"
3700
3701 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:85 ../src/qtui/inputwidget.cpp:86
3702 msgctxt "InputWidget|"
3703 msgid "Clear Color"
3704 msgstr "Smazat barvu"
3705
3706 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:136
3707 msgctxt "InputWidget|"
3708 msgid "Focus Input Line"
3709 msgstr "Přepnout na vstupní řádku"
3710
3711 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
3712 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3713 msgid "Form"
3714 msgstr "Form"
3715
3716 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
3717 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3718 msgid "Custom font:"
3719 msgstr "Vlastní font:"
3720
3721 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
3722 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3723 msgid "Enable spell check"
3724 msgstr "Povolit kontrolu pravopisu"
3725
3726 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:63
3727 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3728 msgid "Enable per chat history"
3729 msgstr "Povolit historii za rozhovor"
3730
3731 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:79
3732 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3733 msgid "Show nick selector"
3734 msgstr "Zobrazit výběr přezdívek"
3735
3736 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:95
3737 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3738 msgid "Show style buttons"
3739 msgstr "Zobrazovat tlačítka stylu"
3740
3741 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:111
3742 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3743 msgid "Enables (limited) Emacs key bindings in the input field."
3744 msgstr "Povolí (omezené) klávesové zkratky Emacs ve vstupním poli"
3745
3746 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:114
3747 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3748 msgid "Emacs key bindings"
3749 msgstr "Klávesové zkratky Emacs"
3750
3751 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:127
3752 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3753 msgid "Enables line wrapping for input."
3754 msgstr "Povolí zalamování textu."
3755
3756 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:130
3757 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3758 msgid "Line wrapping"
3759 msgstr "Zalamování textu"
3760
3761 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:143
3762 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3763 msgid "Multi-Line Editing"
3764 msgstr "Víceřádková editace"
3765
3766 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:160
3767 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3768 msgid "Show at most"
3769 msgstr "Ukázat nejvíce"
3770
3771 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:186
3772 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3773 msgid "lines"
3774 msgstr "řádků"
3775
3776 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:208
3777 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3778 msgid "Enable scrollbars"
3779 msgstr "Povolit rolovací proužek"
3780
3781 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:227
3782 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3783 msgid "Tab Completion"
3784 msgstr "Doplňování tabulátorem"
3785
3786 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:235
3787 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3788 msgid "Completion suffix:"
3789 msgstr "Zakončení doplňování:"
3790
3791 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:251
3792 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3793 msgid ": "
3794 msgstr ": "
3795
3796 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:278
3797 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3798 msgid "Add space after nick when completing mid-sentence"
3799 msgstr "Přidat mezeru za přezdívku, při doplňování uprostřed věty"
3800
3801 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
3802 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3803 msgid "Interface"
3804 msgstr "Rozhraní"
3805
3806 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
3807 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3808 msgid "Input Widget"
3809 msgstr "Vstupní řádka"
3810
3811 #: ../src/common/internalpeer.cpp:58
3812 msgctxt "InternalPeer|"
3813 msgid "internal connection"
3814 msgstr "interní spojení"
3815
3816 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:49
3817 msgctxt "IrcConnectionWizard|"
3818 msgid "Save && Connect"
3819 msgstr "Uložit && Připojit"
3820
3821 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:65
3822 msgctxt "IrcListModel|"
3823 msgid "Channel"
3824 msgstr "Kanál"
3825
3826 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:66
3827 msgctxt "IrcListModel|"
3828 msgid "Users"
3829 msgstr "Uživatelé"
3830
3831 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:67
3832 msgctxt "IrcListModel|"
3833 msgid "Topic"
3834 msgstr "Téma"
3835
3836 #: ../src/client/networkmodel.cpp:953
3837 msgctxt "IrcUserItem|"
3838 msgid " is away"
3839 msgstr " je pryč"
3840
3841 #: ../src/client/networkmodel.cpp:968
3842 #, qt-format
3843 msgctxt "IrcUserItem|"
3844 msgid "idling since %1"
3845 msgstr "nic nedělá od %1"
3846
3847 #: ../src/client/networkmodel.cpp:971
3848 #, qt-format
3849 msgctxt "IrcUserItem|"
3850 msgid "login time: %1"
3851 msgstr "čas přihlášení: %1"
3852
3853 #: ../src/client/networkmodel.cpp:974
3854 #, qt-format
3855 msgctxt "IrcUserItem|"
3856 msgid "server: %1"
3857 msgstr "server: %1"
3858
3859 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
3860 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3861 msgid "Form"
3862 msgstr "Form"
3863
3864 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
3865 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3866 msgid "Custom font:"
3867 msgstr "Vlastní font:"
3868
3869 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
3870 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3871 msgid "Show icons"
3872 msgstr "Zobrazit ikonky"
3873
3874 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
3875 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3876 msgid "Chat List"
3877 msgstr "Seznam místností"
3878
3879 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
3880 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3881 msgid "Display topic in tooltip"
3882 msgstr "Zobrazit téma ve sponce (tooltip :))"
3883
3884 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
3885 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3886 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
3887 msgstr "Kolečko myši mění vybranou místnost"
3888
3889 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
3890 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3891 msgid "Use Custom Colors"
3892 msgstr "Použít vlastní barvy"
3893
3894 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:118
3895 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3896 msgid "Standard:"
3897 msgstr "Standardní:"
3898
3899 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:125
3900 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:149
3901 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:173
3902 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:197
3903 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:221
3904 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:308
3905 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:345
3906 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3907 msgid "..."
3908 msgstr "..."
3909
3910 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:142
3911 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3912 msgid "Inactive:"
3913 msgstr "Neaktivní:"
3914
3915 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:166
3916 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3917 msgid "Unread messages:"
3918 msgstr "Nepřečtené zprávy:"
3919
3920 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:190
3921 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3922 msgid "Highlight:"
3923 msgstr "Zvýraznění:"
3924
3925 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:214
3926 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3927 msgid "Other activity:"
3928 msgstr "Jiné činnosti:"
3929
3930 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:286
3931 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3932 msgid "Custom Nick List Colors"
3933 msgstr "Vlastní barvy v seznamu přezdívek"
3934
3935 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:301
3936 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3937 msgid "Online:"
3938 msgstr "Přítomen:"
3939
3940 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:338
3941 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3942 msgid "Away:"
3943 msgstr "Pryč:"
3944
3945 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:29
3946 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3947 msgid "Interface"
3948 msgstr "Rozhraní"
3949
3950 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:29
3951 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3952 msgid "Chat & Nick Lists"
3953 msgstr "Místnosti & Seznam přezdívek"
3954
3955 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:34
3956 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3957 msgid "Network"
3958 msgstr "Síť"
3959
3960 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
3961 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3962 msgid "Inactive"
3963 msgstr "Neaktivní"
3964
3965 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
3966 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3967 msgid "Normal"
3968 msgstr "Normální"
3969
3970 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
3971 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3972 msgid "Unread messages"
3973 msgstr "Nepřečtené zprávy"
3974
3975 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
3976 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3977 msgid "Highlight"
3978 msgstr "Zvýraznění"
3979
3980 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:41
3981 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3982 msgid "Other activity"
3983 msgstr "Jiné činnosti"
3984
3985 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:134
3986 #, qt-format
3987 msgctxt "KNotificationBackend|"
3988 msgid "%n pending highlight(s)"
3989 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
3990 msgstr[0] "%n zbývající zvýraznění"
3991 msgstr[1] "%n zbývající zvýraznění"
3992 msgstr[2] "%n zbývajících zvýraznění"
3993
3994 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:80
3995 msgctxt "KeySequenceButton|"
3996 msgid "The key you just pressed is not supported by Qt."
3997 msgstr "Právě stisknutá klávesa není podporována v Qt."
3998
3999 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:81
4000 msgctxt "KeySequenceButton|"
4001 msgid "Unsupported Key"
4002 msgstr "Nepodporovaná klávesa"
4003
4004 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:176
4005 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4006 msgid ""
4007 "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n"
4008 "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a."
4009 msgstr "Klikněte na tlačítko a poté zadejte zkratku, kterou byste rádi používali.\nNapříklad pro Ctrl+a držte klávesu Ctrl a stiskněte a."
4010
4011 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:274
4012 msgctxt "KeySequenceWidget|Meta key"
4013 msgid "Meta"
4014 msgstr "Meta"
4015
4016 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:275
4017 msgctxt "KeySequenceWidget|Ctrl key"
4018 msgid "Ctrl"
4019 msgstr "Ctrl"
4020
4021 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:276
4022 msgctxt "KeySequenceWidget|Alt key"
4023 msgid "Alt"
4024 msgstr "Alt"
4025
4026 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:277
4027 msgctxt "KeySequenceWidget|Shift key"
4028 msgid "Shift"
4029 msgstr "Shift"
4030
4031 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:281
4032 msgctxt ""
4033 "KeySequenceWidget|What the user inputs now will be taken as the new shortcut"
4034 msgid "Input"
4035 msgstr "Vstup"
4036
4037 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:288
4038 msgctxt "KeySequenceWidget|No shortcut defined"
4039 msgid "None"
4040 msgstr "Žádnou"
4041
4042 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:383
4043 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:389
4044 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4045 msgid "Shortcut Conflict"
4046 msgstr "Konflikt zkratek"
4047
4048 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:384
4049 #, qt-format
4050 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4051 msgid ""
4052 "The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\n"
4053 "Please choose another one."
4054 msgstr "Zkratka \"%1\" je již používána a tedy nemůže být nastavena.\nProsím zvolte jinou."
4055
4056 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:390
4057 #, qt-format
4058 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4059 msgid ""
4060 "The \"%1\" shortcut is ambiguous with the shortcut for the following action:"
4061 msgstr "Zkratka \"%1\" má nejednoznačný význam spolu se zkratkou pro následujíc činnost:"
4062
4063 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:392
4064 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4065 msgid "Do you want to reassign this shortcut to the selected action?"
4066 msgstr "Přejete si přeřadit tuto zkratku k vybrané činnosti?"
4067
4068 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:395
4069 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4070 msgid "Reassign"
4071 msgstr "Přeřadit"
4072
4073 #: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:136
4074 msgctxt "LegacyPeer|"
4075 msgid "Invalid handshake message!"
4076 msgstr "Neplatná uvítací zpráva!"
4077
4078 #: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:207
4079 #, qt-format
4080 msgctxt "LegacyPeer|"
4081 msgid "Unknown protocol message of type %1"
4082 msgstr "Neznámá zpráva protokolu typu %1"
4083
4084 #: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:256
4085 #, qt-format
4086 msgctxt "LegacyPeer|"
4087 msgid "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
4088 msgstr "<b>Verze jádra %1</b><br>Sestavení: %2<br>Doba běhu %3d%4h%5m (od %6)"
4089
4090 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:358
4091 msgctxt "MainWin|"
4092 msgid "General"
4093 msgstr "Obecné"
4094
4095 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:360
4096 msgctxt "MainWin|"
4097 msgid "&Connect to Core..."
4098 msgstr "Přip&ojit k jádru..."
4099
4100 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:362
4101 msgctxt "MainWin|"
4102 msgid "&Disconnect from Core"
4103 msgstr "O&dpojit od jádra"
4104
4105 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:364
4106 msgctxt "MainWin|"
4107 msgid "Core &Info..."
4108 msgstr "&Informace jádra..."
4109
4110 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:366
4111 msgctxt "MainWin|"
4112 msgid "Configure &Networks..."
4113 msgstr "Nastavit &sítě..."
4114
4115 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:369
4116 msgctxt "MainWin|"
4117 msgid "&Quit"
4118 msgstr "&Ukončit"
4119
4120 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:373
4121 msgctxt "MainWin|"
4122 msgid "&Configure Chat Lists..."
4123 msgstr "&Nastavit seznam místností..."
4124
4125 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:376
4126 msgctxt "MainWin|"
4127 msgid "&Lock Layout"
4128 msgstr "U&zamknout rozvržení"
4129
4130 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:380
4131 msgctxt "MainWin|"
4132 msgid "Show &Search Bar"
4133 msgstr "Zobrazit vy&hledávání"
4134
4135 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:382
4136 msgctxt "MainWin|"
4137 msgid "Show Away Log"
4138 msgstr "Zobrazit Log pro Pryč"
4139
4140 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:384
4141 msgctxt "MainWin|"
4142 msgid "Show &Menubar"
4143 msgstr "Zobrazit Hlavní &nabídku"
4144
4145 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:387
4146 msgctxt "MainWin|"
4147 msgid "Show Status &Bar"
4148 msgstr "Zo&brazit stavový řádek"
4149
4150 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:393
4151 msgctxt "MainWin|"
4152 msgid "&Full Screen Mode"
4153 msgstr "Režim &celé obrazovky"
4154
4155 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:400
4156 msgctxt "MainWin|"
4157 msgid "Configure &Shortcuts..."
4158 msgstr "Nastavit zk&ratky..."
4159
4160 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:406 ../src/qtui/mainwin.cpp:410
4161 msgctxt "MainWin|"
4162 msgid "&Configure Quassel..."
4163 msgstr "&Nastavit Quassel..."
4164
4165 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:416
4166 msgctxt "MainWin|"
4167 msgid "&About Quassel"
4168 msgstr "O progr&amu Quassel"
4169
4170 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:421
4171 msgctxt "MainWin|"
4172 msgid "About &Qt"
4173 msgstr "O &Qt"
4174
4175 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:425
4176 msgctxt "MainWin|"
4177 msgid "Debug &NetworkModel"
4178 msgstr "Ladění Sít&ového-Modelu"
4179
4180 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:427
4181 msgctxt "MainWin|"
4182 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
4183 msgstr "Ladění vrstvy P&ohledu na záložky"
4184
4185 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:429
4186 msgctxt "MainWin|"
4187 msgid "Debug &MessageModel"
4188 msgstr "Ladění &Modelu-Zpráv"
4189
4190 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:431
4191 msgctxt "MainWin|"
4192 msgid "Debug &HotList"
4193 msgstr "Ladění &Seznamů rozhovorů"
4194
4195 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:433
4196 msgctxt "MainWin|"
4197 msgid "Debug &Log"
4198 msgstr "Ladící &Log"
4199
4200 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:435
4201 msgctxt "MainWin|"
4202 msgid "Reload Stylesheet"
4203 msgstr "Pře-načíst styl"
4204
4205 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:438
4206 msgctxt "MainWin|"
4207 msgid "Hide Current Buffer"
4208 msgstr "Skrýt současnou záložku"
4209
4210 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:442
4211 msgctxt "MainWin|"
4212 msgid "Navigation"
4213 msgstr "Navigace"
4214
4215 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:444
4216 msgctxt "MainWin|"
4217 msgid "Jump to hot chat"
4218 msgstr "Přejít na další aktivní záložku"
4219
4220 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:456
4221 msgctxt "MainWin|"
4222 msgid "Set Quick Access #0"
4223 msgstr "Nastavit rychlý přístup #0"
4224
4225 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:458
4226 msgctxt "MainWin|"
4227 msgid "Set Quick Access #1"
4228 msgstr "Nastavit rychlý přístup #1"
4229
4230 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:460
4231 msgctxt "MainWin|"
4232 msgid "Set Quick Access #2"
4233 msgstr "Nastavit rychlý přístup #2"
4234
4235 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:462
4236 msgctxt "MainWin|"
4237 msgid "Set Quick Access #3"
4238 msgstr "Nastavit rychlý přístup #3"
4239
4240 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:464
4241 msgctxt "MainWin|"
4242 msgid "Set Quick Access #4"
4243 msgstr "Nastavit rychlý přístup #4"
4244
4245 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:466
4246 msgctxt "MainWin|"
4247 msgid "Set Quick Access #5"
4248 msgstr "Nastavit rychlý přístup 5"
4249
4250 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:468
4251 msgctxt "MainWin|"
4252 msgid "Set Quick Access #6"
4253 msgstr "Nastavit rychlý přístup #6"
4254
4255 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:470
4256 msgctxt "MainWin|"
4257 msgid "Set Quick Access #7"
4258 msgstr "Nastavit rychlý přístup #7"
4259
4260 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:472
4261 msgctxt "MainWin|"
4262 msgid "Set Quick Access #8"
4263 msgstr "Nastavit rychlý přístup #8"
4264
4265 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:474
4266 msgctxt "MainWin|"
4267 msgid "Set Quick Access #9"
4268 msgstr "Nastavit rychlý přístup #9"
4269
4270 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:477
4271 msgctxt "MainWin|"
4272 msgid "Quick Access #0"
4273 msgstr "Rychlý přístup #0"
4274
4275 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:479
4276 msgctxt "MainWin|"
4277 msgid "Quick Access #1"
4278 msgstr "Rychlý přístup #1"
4279
4280 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:481
4281 msgctxt "MainWin|"
4282 msgid "Quick Access #2"
4283 msgstr "Rychlý přístup #2"
4284
4285 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:483
4286 msgctxt "MainWin|"
4287 msgid "Quick Access #3"
4288 msgstr "Rychlý přístup #3"
4289
4290 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:485
4291 msgctxt "MainWin|"
4292 msgid "Quick Access #4"
4293 msgstr "Rychlý přístup #4"
4294
4295 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:487
4296 msgctxt "MainWin|"
4297 msgid "Quick Access #5"
4298 msgstr "Rychlý přístup #5"
4299
4300 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:489
4301 msgctxt "MainWin|"
4302 msgid "Quick Access #6"
4303 msgstr "Rychlý přístup #6"
4304
4305 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:491
4306 msgctxt "MainWin|"
4307 msgid "Quick Access #7"
4308 msgstr "Rychlý přístup #7"
4309
4310 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:493
4311 msgctxt "MainWin|"
4312 msgid "Quick Access #8"
4313 msgstr "Rychlý přístup #8"
4314
4315 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:495
4316 msgctxt "MainWin|"
4317 msgid "Quick Access #9"
4318 msgstr "Rychlý přístup #9"
4319
4320 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:499
4321 msgctxt "MainWin|"
4322 msgid "Activate Next Chat List"
4323 msgstr "Aktivovat další rozhovor"
4324
4325 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:501
4326 msgctxt "MainWin|"
4327 msgid "Activate Previous Chat List"
4328 msgstr "Aktivovat předchozí rozhovor"
4329
4330 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:503
4331 msgctxt "MainWin|"
4332 msgid "Go to Next Chat"
4333 msgstr "Přejít na další rozhovor"
4334
4335 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:505
4336 msgctxt "MainWin|"
4337 msgid "Go to Previous Chat"
4338 msgstr "Přejít na předchozí rozhovor"
4339
4340 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:514
4341 msgctxt "MainWin|"
4342 msgid "&File"
4343 msgstr "S&oubor"
4344
4345 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:527
4346 msgctxt "MainWin|"
4347 msgid "&Networks"
4348 msgstr "&Sítě"
4349
4350 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:533
4351 msgctxt "MainWin|"
4352 msgid "&View"
4353 msgstr "&Záložky"
4354
4355 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:534
4356 msgctxt "MainWin|"
4357 msgid "&Chat Lists"
4358 msgstr "&Seznam místností"
4359
4360 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:536
4361 msgctxt "MainWin|"
4362 msgid "&Toolbars"
4363 msgstr "Liš&ty"
4364
4365 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:550
4366 msgctxt "MainWin|"
4367 msgid "&Settings"
4368 msgstr "Na&stavení"
4369
4370 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:559
4371 msgctxt "MainWin|"
4372 msgid "&Help"
4373 msgstr "&Nápověda"
4374
4375 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:567
4376 msgctxt "MainWin|"
4377 msgid "Debug"
4378 msgstr "Debug"
4379
4380 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:843
4381 msgctxt "MainWin|"
4382 msgid "Nicks"
4383 msgstr "Přezdívky"
4384
4385 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:852
4386 msgctxt "MainWin|"
4387 msgid "Show Nick List"
4388 msgstr "Zobrazit seznam přezdívek"
4389
4390 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:865
4391 msgctxt "MainWin|"
4392 msgid "Chat Monitor"
4393 msgstr "Monitor místností"
4394
4395 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:877
4396 msgctxt "MainWin|"
4397 msgid "Show Chat Monitor"
4398 msgstr "Zobrazí monitor místností"
4399
4400 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:883
4401 msgctxt "MainWin|"
4402 msgid "Inputline"
4403 msgstr "Vstupní řádka"
4404
4405 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:892
4406 msgctxt "MainWin|"
4407 msgid "Show Input Line"
4408 msgstr "Zobrazit řádku se vstupem"
4409
4410 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:907
4411 msgctxt "MainWin|"
4412 msgid "Topic"
4413 msgstr "Téma"
4414
4415 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:919
4416 msgctxt "MainWin|"
4417 msgid "Show Topic Line"
4418 msgstr "Zobrazit řádek s tématem"
4419
4420 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1013
4421 msgctxt "MainWin|"
4422 msgid "Main Toolbar"
4423 msgstr "Hlavní nástrojová lišta"
4424
4425 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1074
4426 msgctxt "MainWin|"
4427 msgid "Connected to core."
4428 msgstr "Připojen k jádru."
4429
4430 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1173
4431 msgctxt "MainWin|"
4432 msgid "Not connected to core."
4433 msgstr "Nepřipojen k jádru."
4434
4435 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1191 ../src/qtui/mainwin.cpp:1201
4436 msgctxt "MainWin|"
4437 msgid "Unencrypted Connection"
4438 msgstr "Nešifrované spojení"
4439
4440 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1191
4441 msgctxt "MainWin|"
4442 msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
4443 msgstr "<b>Váš klient nepodporuje šifrování skrze SSL</b>"
4444
4445 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1193 ../src/qtui/mainwin.cpp:1203
4446 msgctxt "MainWin|"
4447 msgid ""
4448 "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your "
4449 "Quassel core."
4450 msgstr "Citlivá data, například hesla, budou přenášena k jádru Quasselu bez použití šifrování."
4451
4452 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1201
4453 msgctxt "MainWin|"
4454 msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
4455 msgstr "<b>Vaše jádro nepodporuje šifrování skrze SSL</b>"
4456
4457 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1219 ../src/qtui/mainwin.cpp:1240
4458 msgctxt "MainWin|"
4459 msgid "Untrusted Security Certificate"
4460 msgstr "Nedůvěryhodný bezpečnostní certifikát"
4461
4462 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1220
4463 #, qt-format
4464 msgctxt "MainWin|"
4465 msgid ""
4466 "<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the "
4467 "following reasons:</b>"
4468 msgstr "<b>SSL certifikát poskytnutý jádrem %1 je nedůvěryhodný z následujících důvodů:</b>"
4469
4470 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1223
4471 msgctxt "MainWin|"
4472 msgid "Continue"
4473 msgstr "Pokračovat"
4474
4475 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1224
4476 msgctxt "MainWin|"
4477 msgid "Show Certificate"
4478 msgstr "Zobrazit certifikát"
4479
4480 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1241
4481 msgctxt "MainWin|"
4482 msgid ""
4483 "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
4484 msgstr "Chcete tento certifikát přijmout na trvalo a vyhnout se opětovnému schvalování?"
4485
4486 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1243
4487 msgctxt "MainWin|"
4488 msgid "Current Session Only"
4489 msgstr "Pouze současné sezení"
4490
4491 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1244
4492 msgctxt "MainWin|"
4493 msgid "Forever"
4494 msgstr "Navždy"
4495
4496 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1255
4497 msgctxt "MainWin|"
4498 msgid "Core Connection Error"
4499 msgstr "Chyba spojení s jádrem"
4500
4501 #: ../src/client/messagemodel.cpp:404
4502 #, qt-format
4503 msgctxt "MessageModel|"
4504 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
4505 msgstr "Požaduji %1 zpráv z historie pro záložku %2:%3"
4506
4507 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
4508 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
4509 msgid "Form"
4510 msgstr "Form"
4511
4512 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
4513 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
4514 msgid "Receiving Backlog"
4515 msgstr "Získávám historii"
4516
4517 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:718
4518 #, qt-format
4519 msgctxt "MultiLineEdit|"
4520 msgid "Do you really want to paste %n line(s)?"
4521 msgid_plural "Do you really want to paste %n line(s)?"
4522 msgstr[0] "Opravdu chcete vložit %n řádek?"
4523 msgstr[1] "Opravdu chcete vložit %n řádky?"
4524 msgstr[2] "Opravdu chcete vložit %n řádků?"
4525
4526 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:731
4527 msgctxt "MultiLineEdit|"
4528 msgid "Paste Protection"
4529 msgstr "Ochrana proti náhodnému vložení"
4530
4531 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:14
4532 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4533 msgid "Add Network"
4534 msgstr "Přidat síť"
4535
4536 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:22
4537 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4538 msgid "Use preset:"
4539 msgstr "Použít přednastavené:"
4540
4541 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:57
4542 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4543 msgid "Manually specify network settings"
4544 msgstr "Ručně zvolit nastavení sítě"
4545
4546 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:67
4547 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4548 msgid "Manual Settings"
4549 msgstr "Ruční nastavení"
4550
4551 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:75
4552 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4553 msgid "Network name:"
4554 msgstr "Název sítě:"
4555
4556 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:85
4557 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4558 msgid "Server address:"
4559 msgstr "Adresa serveru:"
4560
4561 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:95
4562 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4563 msgid "Port:"
4564 msgstr "Port:"
4565
4566 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:115
4567 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4568 msgid "Server password:"
4569 msgstr "Heslo serveru:"
4570
4571 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:131
4572 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4573 msgid "Use secure connection"
4574 msgstr "Použít zabezpečené spojení"
4575
4576 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13
4577 msgctxt "NetworkEditDlg|"
4578 msgid "Dialog"
4579 msgstr "Dialog"
4580
4581 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
4582 msgctxt "NetworkEditDlg|"
4583 msgid "Please enter a network name:"
4584 msgstr "Prosím zadejte název sítě:"
4585
4586 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:840
4587 msgctxt "NetworkEditDlg|"
4588 msgid "Add Network"
4589 msgstr "Přidat síť"
4590
4591 #: ../src/client/networkmodel.cpp:216 ../src/client/networkmodel.cpp:219
4592 #, qt-format
4593 msgctxt "NetworkItem|"
4594 msgid "Server: %1"
4595 msgstr "Server: %1"
4596
4597 #: ../src/client/networkmodel.cpp:221
4598 #, qt-format
4599 msgctxt "NetworkItem|"
4600 msgid "Users: %1"
4601 msgstr "Uživatelé: %1"
4602
4603 #: ../src/client/networkmodel.cpp:224
4604 #, qt-format
4605 msgctxt "NetworkItem|"
4606 msgid "Lag: %1 msecs"
4607 msgstr "Zpoždění: %1 msecs"
4608
4609 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1002
4610 msgctxt "NetworkModel|"
4611 msgid "Chat"
4612 msgstr "Pokec"
4613
4614 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1002
4615 msgctxt "NetworkModel|"
4616 msgid "Topic"
4617 msgstr "Téma"
4618
4619 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1002
4620 msgctxt "NetworkModel|"
4621 msgid "Nick Count"
4622 msgstr "Počet přezdívek"
4623
4624 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:177
4625 msgctxt "NetworkModelController|"
4626 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4627 msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4628 msgstr[0] "Opravdu chcete trvale smazat následující záložku(y)?"
4629 msgstr[1] "Opravdu chcete trvale smazat následující záložku(y)?"
4630 msgstr[2] "Opravdu chcete trvale smazat následující záložku(y)?"
4631
4632 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:190
4633 #, qt-format
4634 msgctxt "NetworkModelController|"
4635 msgid "...and <b>%1</b> more<br><br>"
4636 msgstr "...a <b>%1</b> více<br><br>"
4637
4638 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:191
4639 msgctxt "NetworkModelController|"
4640 msgid ""
4641 "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, "
4642 "from the core's database and cannot be undone."
4643 msgstr "<b>Poznámka:</b> Tento krok smaže všechna relevantní data, včetně historie, z databáze jádra a nelze jej zvrátit."
4644
4645 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:193
4646 msgctxt "NetworkModelController|"
4647 msgid ""
4648 "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
4649 msgstr "<br>Aktivní záložky s kanály nelze smazat, nejprve musíte daný kanál opustit."
4650
4651 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:195
4652 msgctxt "NetworkModelController|"
4653 msgid "Remove buffers permanently?"
4654 msgstr "Odstranit trvale záložky?"
4655
4656 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:530
4657 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4658 msgid "Join Channel"
4659 msgstr "Vstoupit do kanálu"
4660
4661 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:533
4662 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4663 msgid "Network:"
4664 msgstr "Síť:"
4665
4666 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:535
4667 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4668 msgid "Channel:"
4669 msgstr "Kanál:"
4670
4671 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:537
4672 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4673 msgid "Password:"
4674 msgstr "Heslo:"
4675
4676 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:158
4677 msgctxt "NetworkPage|"
4678 msgid "Setup Network Connection"
4679 msgstr "Nastavit připojení k síti"
4680
4681 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:14
4682 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4683 msgid "Form"
4684 msgstr "Form"
4685
4686 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:48
4687 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4688 msgid "Re&name..."
4689 msgstr "Přejme&novat..."
4690
4691 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:65
4692 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:235
4693 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4694 msgid "&Add..."
4695 msgstr "Přid&at..."
4696
4697 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:88
4698 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:252
4699 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4700 msgid "De&lete"
4701 msgstr "&Smazat"
4702
4703 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:124
4704 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4705 msgid "Network Details"
4706 msgstr "Detaily sítě"
4707
4708 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:132
4709 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4710 msgid "Identity:"
4711 msgstr "Identita:"
4712
4713 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:149
4714 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:281
4715 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:295
4716 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4717 msgid "..."
4718 msgstr "..."
4719
4720 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:190
4721 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4722 msgid "Servers"
4723 msgstr "Servery"
4724
4725 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:193
4726 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4727 msgid "Manage servers for this network"
4728 msgstr "Spravovat servery pro tuto síť"
4729
4730 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:217
4731 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4732 msgid "&Edit..."
4733 msgstr "&Editovat..."
4734
4735 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:278
4736 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4737 msgid "Move upwards in list"
4738 msgstr "Posunout výš v seznamu"
4739
4740 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:292
4741 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4742 msgid "Move downwards in list"
4743 msgstr "Posunout níž v seznamu"
4744
4745 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:337
4746 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4747 msgid "Commands"
4748 msgstr "Příkazy"
4749
4750 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:340
4751 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4752 msgid ""
4753 "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after "
4754 "connecting to a server"
4755 msgstr "Natavit automatickou identifikaci, nebo různé příkazy ke spuštění, po připojení k serveru"
4756
4757 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:346
4758 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4759 msgid "Commands to execute on connect:"
4760 msgstr "Příkazy, které se spustí při připojení:"
4761
4762 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:362
4763 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4764 msgid ""
4765 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
4766 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely be needed here!"
4767 msgstr "Seznam IRC příkazů, které se spustí při připojení.\nQuassel se automaticky připojuje ke kanálům, tedy /join zde s vysokou pravděpodobností nebude třeba!"
4768
4769 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:374
4770 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4771 msgid "Connection"
4772 msgstr "Spojení"
4773
4774 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:383
4775 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4776 msgid "Automatically reconnect to the IRC network after connection failures"
4777 msgstr "Automaticky připojit k IRC síti při síťových výpadcích"
4778
4779 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:386
4780 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4781 msgid "Automatic Reconnect"
4782 msgstr "Automaticky znovu připojit"
4783
4784 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:397
4785 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4786 msgid "Wait"
4787 msgstr "Čekání"
4788
4789 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:404
4790 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4791 msgid " s"
4792 msgstr " s"
4793
4794 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:420
4795 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4796 msgid "between retries"
4797 msgstr "mezi pokusy"
4798
4799 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:444
4800 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4801 msgid "Number of retries:"
4802 msgstr "Počet pokusů:"
4803
4804 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:464
4805 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4806 msgid "Unlimited"
4807 msgstr "Neomezeně"
4808
4809 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:489
4810 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4811 msgid "Rejoin all channels after reconnect"
4812 msgstr "Znovu vstoupit do všech kanálů při opakovaném spojení"
4813
4814 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:516
4815 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:525
4816 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4817 msgid "Auto Identify"
4818 msgstr "Automaticky identifikovat"
4819
4820 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:540
4821 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4822 msgid "NickServ"
4823 msgstr "NickServ"
4824
4825 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:557
4826 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4827 msgid "Service:"
4828 msgstr "Služba:"
4829
4830 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:567
4831 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:615
4832 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4833 msgid "Password:"
4834 msgstr "Heslo:"
4835
4836 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:580
4837 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4838 msgid "Use SASL Authentication"
4839 msgstr "Použít autentizaci SASL"
4840
4841 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:625
4842 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4843 msgid "Account:"
4844 msgstr "Účet:"
4845
4846 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:635
4847 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4848 msgid ""
4849 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Note:</span> because"
4850 " the identity has an ssl certificate set, SASL EXTERNAL will be "
4851 "used.</p></body></html>"
4852 msgstr "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Poznámka:</span> protože má identita nastaven certifikát ssl, bude použita SASL EXTERNAL.</p></body></html>"
4853
4854 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:659
4855 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4856 msgid "Encodings"
4857 msgstr "Kódování"
4858
4859 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:662
4860 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4861 msgid ""
4862 "Configure advanced settings such as message encodings and automatic "
4863 "reconnect"
4864 msgstr "Nastavení pokročilých možností, jako kódování a automatické opakování připojení"
4865
4866 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:671
4867 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4868 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
4869 msgstr "Nastavení kódování pro příchozí a odchozí zprávy"
4870
4871 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:674
4872 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4873 msgid "Use Custom Encodings"
4874 msgstr "Používat různá kódování"
4875
4876 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:685
4877 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:705
4878 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4879 msgid ""
4880 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
4881 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
4882 msgstr "Specifikuje v jakém kódování budete odesílat zprávy.\nUTF-8 je dosti inteligentní volba pro většinu sítí."
4883
4884 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:689
4885 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4886 msgid "Send messages in:"
4887 msgstr "Odesílat zprávy v:"
4888
4889 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:716
4890 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:736
4891 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4892 msgid ""
4893 "Incoming messages encoded in Utf8 will always be treated as such.\n"
4894 "This setting defines the encoding for messages that are not Utf8."
4895 msgstr "Příchozí zprávy kódované v UTF8 budou vždy rozpoznány.\nToto nastavení definuje kódování pro zprávy které nejsou v UTF8."
4896
4897 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:720
4898 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4899 msgid "Receive fallback:"
4900 msgstr "Záložní kódování:"
4901
4902 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:747
4903 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:761
4904 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4905 msgid ""
4906 "This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\n"
4907 "Unless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!"
4908 msgstr "Tato volba specifikuje v jakém kódování jsou přezdívky, kontrolní zprávy a názvy serverů.\nPokud FAKTICKY nevíte co děláte radši ponechte nastaveno na ISO-8859-1!"
4909
4910 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:751
4911 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4912 msgid "Server encoding:"
4913 msgstr "Kódování serveru:"
4914
4915 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4916 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4917 msgid "IRC"
4918 msgstr "IRC"
4919
4920 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4921 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4922 msgid "Networks"
4923 msgstr "Sítě"
4924
4925 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:184
4926 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4927 msgid ""
4928 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
4929 "applied:</b><ul>"
4930 msgstr "<b>Následující problémy je třeba opravit pro uložení změn:</b><ul>"
4931
4932 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:185
4933 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4934 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
4935 msgstr "<li>Každá síť potřebuje definovaný alespoň jeden server</li>"
4936
4937 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:186
4938 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4939 msgid "</ul>"
4940 msgstr "</ul>"
4941
4942 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:187
4943 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4944 msgid "Invalid Network Settings"
4945 msgstr "Špatné nastavení sítě"
4946
4947 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:650
4948 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4949 msgid "Delete Network?"
4950 msgstr "Smazat síť?"
4951
4952 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:651
4953 #, qt-format
4954 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4955 msgid ""
4956 "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, "
4957 "including the backlog?"
4958 msgstr "Opravdu chcete smazat síť \"%1\" a veškeré její nastavení, včetně historie?"
4959
4960 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
4961 msgctxt "NickEditDlg|"
4962 msgid "Edit Nickname"
4963 msgstr "Upravit přezdívku"
4964
4965 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19
4966 msgctxt "NickEditDlg|"
4967 msgid "Please enter a valid nickname:"
4968 msgstr "Prosím vložte validní přezdívku:"
4969
4970 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32
4971 msgctxt "NickEditDlg|"
4972 msgid ""
4973 "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and "
4974 "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
4975 msgstr "Validní přezdívka může obsahovat písmenka anglické abecedy, čísla, a speciální znaky {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ a -."
4976
4977 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:480
4978 msgctxt "NickEditDlg|"
4979 msgid "Add Nickname"
4980 msgstr "Přidat přezdívku"
4981
4982 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
4983 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
4984 msgid "Interface"
4985 msgstr "Rozhraní"
4986
4987 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
4988 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
4989 msgid "Notifications"
4990 msgstr "Oznámení"
4991
4992 #: ../src/qtui/phononnotificationbackend.cpp:188
4993 msgctxt "PhononNotificationBackend::ConfigWidget|"
4994 msgid "Select Audio File"
4995 msgstr "Vyberte zvukový soubor"
4996
4997 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:14
4998 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4999 msgid "Form"
5000 msgstr "Form"
5001
5002 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:20
5003 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
5004 msgid "Play a sound"
5005 msgstr "Přehrát zvuk"
5006
5007 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:46
5008 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
5009 msgid "Prelisten to the selected sound"
5010 msgstr "Přehrát vybraný zvuk"
5011
5012 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:59
5013 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:69
5014 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
5015 msgid "Select the sound file to play"
5016 msgstr "Vyberte zvukový soubor pro přehrání"
5017
5018 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:72
5019 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
5020 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
5021 msgstr "PostgreSQL Proste labůžo!"
5022
5023 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:95
5024 #, qt-format
5025 msgctxt "QObject|"
5026 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
5027 msgstr "Požaduji %1 zpráv historie pro %2 záložky"
5028
5029 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:122
5030 #, qt-format
5031 msgctxt "QObject|"
5032 msgid ""
5033 "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
5034 msgstr "Požaduji celkem %1 nepřečtených zpráv historie (a navíc ještě %2)"
5035
5036 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:142
5037 #, qt-format
5038 msgctxt "QObject|"
5039 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
5040 msgstr "Požaduji celkem %1 nepřečtených zpráv historie pro %2 záložek"
5041
5042 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:56
5043 msgctxt "QObject|"
5044 msgid "Welcome to Quassel IRC"
5045 msgstr "Vítejte v IRC klientu Quassel"
5046
5047 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:58
5048 msgctxt "QObject|"
5049 msgid ""
5050 "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC "
5051 "network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this "
5052 "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
5053 msgstr "Tento průvodce vám pomůže nastavit výchozí identitu a spojení k IRC síti.<br>Zaměřuje se pouze na základní nastavení. Můžete ho kdykoliv přerušit a použít nastavení v aplikaci pro podrobnější nastavení/změny."
5054
5055 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:128 ../src/uisupport/qssparser.cpp:178
5056 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:334
5057 #, qt-format
5058 msgctxt "QssParser|"
5059 msgid "Invalid block declaration: %1"
5060 msgstr "Neplatná deklarace bloku: %1"
5061
5062 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:147
5063 #, qt-format
5064 msgctxt "QssParser|"
5065 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
5066 msgstr "Neplatné přiřazení role palety: %1"
5067
5068 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:166
5069 #, qt-format
5070 msgctxt "QssParser|"
5071 msgid "Unknown palette role name: %1"
5072 msgstr "Neznámý název role palety: %1"
5073
5074 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:204
5075 #, qt-format
5076 msgctxt "QssParser|"
5077 msgid "Invalid subelement name in %1"
5078 msgstr "Neplatný název pod-elementu v %1"
5079
5080 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:248
5081 #, qt-format
5082 msgctxt "QssParser|"
5083 msgid "Invalid message type in %1"
5084 msgstr "Neplatný typ zprávy v %1"
5085
5086 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:257
5087 #, qt-format
5088 msgctxt "QssParser|"
5089 msgid "Invalid condition %1"
5090 msgstr "Neplatný stav: %1"
5091
5092 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:269
5093 #, qt-format
5094 msgctxt "QssParser|"
5095 msgid "Invalid message label: %1"
5096 msgstr "Neplatný popisek zprávy: %1"
5097
5098 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:281
5099 #, qt-format
5100 msgctxt "QssParser|"
5101 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
5102 msgstr "Neplatná specifikace hash odesílatele: %1"
5103
5104 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:285
5105 msgctxt "QssParser|"
5106 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
5107 msgstr "Hash odesílatele může být maximálně \"0x0f\"!"
5108
5109 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:301
5110 #, qt-format
5111 msgctxt "QssParser|"
5112 msgid "Invalid format name: %1"
5113 msgstr "Neplatný název formátu: %1"
5114
5115 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:309
5116 #, qt-format
5117 msgctxt "QssParser|"
5118 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
5119 msgstr "Neplatná specifikace IRC barvy (musí být mezi 00 a 0f): %1"
5120
5121 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:318
5122 #, qt-format
5123 msgctxt "QssParser|"
5124 msgid "Unhandled condition: %1"
5125 msgstr "Neobsloužený stav: %1"
5126
5127 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:349
5128 #, qt-format
5129 msgctxt "QssParser|"
5130 msgid "Invalid proplist %1"
5131 msgstr "Neplatný seznam vlastností: %1"
5132
5133 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:368
5134 #, qt-format
5135 msgctxt "QssParser|"
5136 msgid "Invalid chatlist item type %1"
5137 msgstr "Neplatný typ položky seznamu rozhovorů: %1"
5138
5139 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:384
5140 #, qt-format
5141 msgctxt "QssParser|"
5142 msgid "Invalid chatlist state %1"
5143 msgstr "Neplatný stav seznamu místností %1"
5144
5145 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:414
5146 #, qt-format
5147 msgctxt "QssParser|"
5148 msgid "Invalid property declaration: %1"
5149 msgstr "Neplatná deklarace vlastnosti: %1"
5150
5151 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:438
5152 #, qt-format
5153 msgctxt "QssParser|"
5154 msgid "Invalid font property: %1"
5155 msgstr "Neplatná vlastnost písma: %1"
5156
5157 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:444
5158 #, qt-format
5159 msgctxt "QssParser|"
5160 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
5161 msgstr "Neznámá vlastnost ChatLine: %1"
5162
5163 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:468
5164 #, qt-format
5165 msgctxt "QssParser|"
5166 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
5167 msgstr "Neplatná specifikace role barevné palety: %1"
5168
5169 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:475
5170 #, qt-format
5171 msgctxt "QssParser|"
5172 msgid "Unknown palette color role: %1"
5173 msgstr "Neznámá role barevné palety: %1"
5174
5175 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:482 ../src/uisupport/qssparser.cpp:505
5176 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:527
5177 #, qt-format
5178 msgctxt "QssParser|"
5179 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
5180 msgstr "Neplatná deklarace gradientu: %1"
5181
5182 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:491 ../src/uisupport/qssparser.cpp:513
5183 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:537
5184 #, qt-format
5185 msgctxt "QssParser|"
5186 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
5187 msgstr "Neplatný seznam zastavení gradientu: %1"
5188
5189 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:646
5190 #, qt-format
5191 msgctxt "QssParser|"
5192 msgid "Invalid font specification: %1"
5193 msgstr "Neplatná specifikace písma: %1"
5194
5195 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:687
5196 #, qt-format
5197 msgctxt "QssParser|"
5198 msgid "Invalid font style specification: %1"
5199 msgstr "Neplatná specifikace stylu písma: %1"
5200
5201 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:702
5202 #, qt-format
5203 msgctxt "QssParser|"
5204 msgid "Invalid font weight specification: %1"
5205 msgstr "Neplatná specifikace proporcí písma: %1"
5206
5207 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:714
5208 #, qt-format
5209 msgctxt "QssParser|"
5210 msgid "Invalid font size specification: %1"
5211 msgstr "Neplatná specifikace velikosti písma: %1"
5212
5213 #: ../src/common/util.cpp:169
5214 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5215 msgid "year"
5216 msgstr "rok"
5217
5218 #: ../src/common/util.cpp:170
5219 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5220 msgid "day"
5221 msgstr "den"
5222
5223 #: ../src/common/util.cpp:171
5224 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5225 msgid "h"
5226 msgstr "h"
5227
5228 #: ../src/common/util.cpp:172
5229 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5230 msgid "min"
5231 msgstr "min"
5232
5233 #: ../src/common/util.cpp:173
5234 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5235 msgid "sec"
5236 msgstr "sec"
5237
5238 #: ../src/client/networkmodel.cpp:497
5239 #, qt-format
5240 msgctxt "QueryBufferItem|"
5241 msgid "<b>Query with %1</b>"
5242 msgstr "<b>Rozhovor s %1</b>"
5243
5244 #: ../src/client/networkmodel.cpp:515
5245 #, qt-format
5246 msgctxt "QueryBufferItem|"
5247 msgid "idling since %1"
5248 msgstr "nic nedělá od %1"
5249
5250 #: ../src/client/networkmodel.cpp:518
5251 #, qt-format
5252 msgctxt "QueryBufferItem|"
5253 msgid "login time: %1"
5254 msgstr "čas přihlášení: %1"
5255
5256 #: ../src/client/networkmodel.cpp:521
5257 #, qt-format
5258 msgctxt "QueryBufferItem|"
5259 msgid "server: %1"
5260 msgstr "server: %1"
5261
5262 #: ../src/qtui/ui/receivefiledlg.ui:14
5263 msgctxt "ReceiveFileDlg|"
5264 msgid "Incoming File Transfer"
5265 msgstr "Příchozí přenos souboru"
5266
5267 #: ../src/qtui/receivefiledlg.cpp:35
5268 #, qt-format
5269 msgctxt "ReceiveFileDlg|"
5270 msgid "<b>%1</b> wants to send you a file:<br>%2 (%3 bytes)"
5271 msgstr "<b>%1</b> chce poslat soubor:<br>%2 (%3 bajtů)"
5272
5273 #: ../src/common/remotepeer.cpp:69
5274 msgctxt "RemotePeer|"
5275 msgid "Disconnecting..."
5276 msgstr "Odpojuji"
5277
5278 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13
5279 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5280 msgid "Sync With Core"
5281 msgstr "Synchronizovat s Jádrem"
5282
5283 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21
5284 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5285 msgid "Syncing data with core, please wait..."
5286 msgstr "Synchronizuji data s Jádrem, prosím o strpení..."
5287
5288 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81
5289 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5290 msgid "Abort"
5291 msgstr "Zrušit"
5292
5293 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:14
5294 msgctxt "ServerEditDlg|"
5295 msgid "Dialog"
5296 msgstr "Dialog"
5297
5298 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:30
5299 msgctxt "ServerEditDlg|"
5300 msgid "Server Info"
5301 msgstr "Informace o serveru"
5302
5303 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:38
5304 msgctxt "ServerEditDlg|"
5305 msgid "Server address:"
5306 msgstr "Adresa serveru:"
5307
5308 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45
5309 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:181
5310 msgctxt "ServerEditDlg|"
5311 msgid "Port:"
5312 msgstr "Port:"
5313
5314 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:72
5315 msgctxt "ServerEditDlg|"
5316 msgid "Password:"
5317 msgstr "Heslo:"
5318
5319 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:94
5320 msgctxt "ServerEditDlg|"
5321 msgid "Use SSL"
5322 msgstr "Použít SSL"
5323
5324 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:119
5325 msgctxt "ServerEditDlg|"
5326 msgid "Advanced"
5327 msgstr "Pokročilé"
5328
5329 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:125
5330 msgctxt "ServerEditDlg|"
5331 msgid "Use a Proxy"
5332 msgstr "Používat proxy"
5333
5334 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:142
5335 msgctxt "ServerEditDlg|"
5336 msgid "Proxy Type:"
5337 msgstr "Typ proxy:"
5338
5339 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:150
5340 msgctxt "ServerEditDlg|"
5341 msgid "Socks 5"
5342 msgstr "Socks 5"
5343
5344 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:155
5345 msgctxt "ServerEditDlg|"
5346 msgid "HTTP"
5347 msgstr "HTTP"
5348
5349 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:167
5350 msgctxt "ServerEditDlg|"
5351 msgid "Proxy Host:"
5352 msgstr "Počítač:"
5353
5354 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:174
5355 msgctxt "ServerEditDlg|"
5356 msgid "localhost"
5357 msgstr "tento počítač (localhost)"
5358
5359 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:205
5360 msgctxt "ServerEditDlg|"
5361 msgid "Proxy Username:"
5362 msgstr "Proxy - Uživatelské jméno:"
5363
5364 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:215
5365 msgctxt "ServerEditDlg|"
5366 msgid "Proxy Password:"
5367 msgstr "Proxy - Heslo:"
5368
5369 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:14
5370 msgctxt "SettingsDlg|"
5371 msgid "Configure Quassel"
5372 msgstr "Nastavit Quassel"
5373
5374 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:35 ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:50
5375 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:111
5376 msgctxt "SettingsDlg|"
5377 msgid "Settings"
5378 msgstr "Nastavení"
5379
5380 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:121
5381 msgctxt "SettingsDlg|"
5382 msgid "Save changes"
5383 msgstr "Uložit změny"
5384
5385 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:122
5386 msgctxt "SettingsDlg|"
5387 msgid ""
5388 "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like "
5389 "to apply your changes now?"
5390 msgstr "Na této konfigurační stránce jsou neuložené změny. Přejete si je uložit?"
5391
5392 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:136 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:140
5393 #, qt-format
5394 msgctxt "SettingsDlg|"
5395 msgid "Configure %1"
5396 msgstr "Nastavit %1"
5397
5398 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:220
5399 msgctxt "SettingsDlg|"
5400 msgid "Reload Settings"
5401 msgstr "Znovu načíst nastavení"
5402
5403 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:220
5404 msgctxt "SettingsDlg|"
5405 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
5406 msgstr "Opravdu chcete znovu načíst nastavení, odstraní všechny změny na této stránce?"
5407
5408 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:231
5409 msgctxt "SettingsDlg|"
5410 msgid "Restore Defaults"
5411 msgstr "Obnovit výchozí"
5412
5413 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:231
5414 msgctxt "SettingsDlg|"
5415 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
5416 msgstr "Opravdu chcete obnovit výchozí nastavení pro tuto stránku?"
5417
5418 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:14
5419 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5420 msgid "Configure Quassel"
5421 msgstr "Nastavit Quassel"
5422
5423 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:30
5424 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5425 msgid "Settings"
5426 msgstr "Nastavení"
5427
5428 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:39
5429 #, qt-format
5430 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5431 msgid "Configure %1"
5432 msgstr "Nastavit %1"
5433
5434 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:120
5435 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5436 msgid "Reload Settings"
5437 msgstr "Znovu načíst nastavení"
5438
5439 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:120
5440 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5441 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
5442 msgstr "Opravdu chcete znovu načíst nastavení, odstraní všechny změny na této stránce?"
5443
5444 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:131
5445 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5446 msgid "Restore Defaults"
5447 msgstr "Obnovit výchozí"
5448
5449 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:131
5450 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5451 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
5452 msgstr "Opravdu chcete obnovit výchozí nastavení pro tuto stránku?"
5453
5454 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:121
5455 msgctxt "ShortcutsModel|"
5456 msgid "Action"
5457 msgstr "Činnost"
5458
5459 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:123
5460 msgctxt "ShortcutsModel|"
5461 msgid "Shortcut"
5462 msgstr "Zkratka"
5463
5464 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:14
5465 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5466 msgid "Form"
5467 msgstr "Form"
5468
5469 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:22
5470 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5471 msgid "Search:"
5472 msgstr "Hledat:"
5473
5474 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:62
5475 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5476 msgid "Shortcut for Selected Action"
5477 msgstr "Zkratka pro vybranou činnost"
5478
5479 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:68
5480 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5481 msgid "Default:"
5482 msgstr "Výchozí:"
5483
5484 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:75
5485 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:99
5486 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:111
5487 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5488 msgid "None"
5489 msgstr "Žádnou"
5490
5491 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:82
5492 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5493 msgid "Custom:"
5494 msgstr "Vlastní:"
5495
5496 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:65
5497 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5498 msgid "Interface"
5499 msgstr "Rozhraní"
5500
5501 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:65
5502 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5503 msgid "Shortcuts"
5504 msgstr "Zkratky"
5505
5506 #: ../src/common/signalproxy.cpp:770
5507 msgctxt "SignalProxy|"
5508 msgid "Disconnecting"
5509 msgstr "Odpojuji"
5510
5511 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:28
5512 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5513 msgid "Network name:"
5514 msgstr "Název sítě:"
5515
5516 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:35
5517 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5518 msgid "The name of the IRC network you are configuring"
5519 msgstr "Název IRC sítě kterou nastavujete"
5520
5521 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:63
5522 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5523 msgid "Servers"
5524 msgstr "Servery"
5525
5526 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:81
5527 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5528 msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
5529 msgstr "Seznam IRC serverů patřících do zvolené sítě"
5530
5531 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:96
5532 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5533 msgid "Edit this server entry"
5534 msgstr "Upravit nastavení zvoleného serveru"
5535
5536 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:99
5537 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5538 msgid "&Edit..."
5539 msgstr "&Editovat..."
5540
5541 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:116
5542 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5543 msgid "Add another IRC server"
5544 msgstr "Přidá další IRC server"
5545
5546 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:119
5547 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5548 msgid "&Add..."
5549 msgstr "Přid&at..."
5550
5551 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:136
5552 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5553 msgid "Remove this server entry from the list"
5554 msgstr "Smaže vybraný server ze seznamu"
5555
5556 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:139
5557 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5558 msgid "De&lete"
5559 msgstr "&Smazat"
5560
5561 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:165
5562 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5563 msgid "Move upwards in list"
5564 msgstr "Posunout výš v seznamu"
5565
5566 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:168
5567 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:182
5568 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5569 msgid "..."
5570 msgstr "..."
5571
5572 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:179
5573 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5574 msgid "Move downwards in list"
5575 msgstr "Posunout níž v seznamu"
5576
5577 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:226
5578 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5579 msgid "Join Channels Automatically"
5580 msgstr "Automaticky vstoupit do"
5581
5582 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:250
5583 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5584 msgid ""
5585 "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the "
5586 "network"
5587 msgstr "Seznam IRC kanálů ke kterým se automaticky připojíte po připojení do dané sítě"
5588
5589 #: ../src/qtui/snorenotificationbackend.cpp:60
5590 msgctxt "SnoreNotificationBackend|"
5591 msgid "Private Message"
5592 msgstr "Soukromá zpráva"
5593
5594 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:20
5595 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
5596 msgid "Form"
5597 msgstr "Form"
5598
5599 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:29
5600 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
5601 msgid "Snore"
5602 msgstr "Usnout"
5603
5604 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:41
5605 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
5606 msgid "Backend:"
5607 msgstr "Rozhraní:"
5608
5609 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:64
5610 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
5611 msgid "Timeout:"
5612 msgstr "Čas vypršení:"
5613
5614 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:80
5615 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
5616 msgid " s"
5617 msgstr " s"
5618
5619 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:96
5620 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
5621 msgid "0 means infinite"
5622 msgstr "0 znamené stále"
5623
5624 #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:60
5625 msgctxt "SqliteStorage|"
5626 msgid ""
5627 "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It "
5628 "is suitable for small and medium-sized databases that do not require access "
5629 "via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the "
5630 "same machine it is running on, and if you only expect a few users to use "
5631 "your core."
5632 msgstr "SQLite je souborově založený databázový server, který nevyžaduje nastavování. Je vhodný pro malé a střední databáze, které nepotřebují být přístupné přes síť. Použijte jej pokud vaše Quassel jádro ukládá data na stejném stroji na kterém běží a pokud očekáváte pouze pár připojujících se uživatelů k tomuto jádru."
5633
5634 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:14
5635 msgctxt "SslInfoDlg|"
5636 msgid "Security Information"
5637 msgstr "Bezpečnostní informace"
5638
5639 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:22
5640 msgctxt "SslInfoDlg|"
5641 msgid "<b>Hostname:</b>"
5642 msgstr "<b>Název počítače</b>"
5643
5644 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:39
5645 msgctxt "SslInfoDlg|"
5646 msgid "<b>IP address:</b>"
5647 msgstr "<b>IP adresa:</b>"
5648
5649 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:56
5650 msgctxt "SslInfoDlg|"
5651 msgid "<b>Encryption:</b>"
5652 msgstr "<b>Šifra:</b>"
5653
5654 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:73
5655 msgctxt "SslInfoDlg|"
5656 msgid "<b>Protocol:</b>"
5657 msgstr "<b>Protokol:</b>"
5658
5659 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:90
5660 msgctxt "SslInfoDlg|"
5661 msgid "<b>Certificate chain:</b>"
5662 msgstr "<b>Certifikační řetězec:</b>"
5663
5664 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:120
5665 msgctxt "SslInfoDlg|"
5666 msgid "Subject"
5667 msgstr "Objekt"
5668
5669 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:126 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:248
5670 msgctxt "SslInfoDlg|"
5671 msgid "<b>Common name:</b>"
5672 msgstr "<b>Jméno:</b>"
5673
5674 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:143 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:265
5675 msgctxt "SslInfoDlg|"
5676 msgid "<b>Organization:</b>"
5677 msgstr "<b>Organizace:</b>"
5678
5679 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:160 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:282
5680 msgctxt "SslInfoDlg|"
5681 msgid "<b>Organizational unit:</b>"
5682 msgstr "<b>Organizační jednotka:</b>"
5683
5684 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:177 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:299
5685 msgctxt "SslInfoDlg|"
5686 msgid "<b>Country:</b>"
5687 msgstr "<b>Země:</b>"
5688
5689 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:194 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:316
5690 msgctxt "SslInfoDlg|"
5691 msgid "<b>State or province:</b>"
5692 msgstr "<b>Stát či provincie:</b>"
5693
5694 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:231 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:353
5695 msgctxt "SslInfoDlg|"
5696 msgid "<b>Locality:</b>"
5697 msgstr "<b>Lokalita:</b>"
5698
5699 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:242
5700 msgctxt "SslInfoDlg|"
5701 msgid "Issuer"
5702 msgstr "Vydavatel"
5703
5704 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:367
5705 msgctxt "SslInfoDlg|"
5706 msgid "<b>Validity period:</b>"
5707 msgstr "<b>Doba platnosti:</b>"
5708
5709 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:384
5710 msgctxt "SslInfoDlg|"
5711 msgid "<b>MD5 digest:</b>"
5712 msgstr "<b>MD5 přehled:</b>"
5713
5714 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:401
5715 msgctxt "SslInfoDlg|"
5716 msgid "<b>SHA1 digest:</b>"
5717 msgstr "<b>SHA1 přehled:</b>"
5718
5719 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:431
5720 msgctxt "SslInfoDlg|"
5721 msgid "<b>Trusted:</b>"
5722 msgstr "<b>Důvěryhodný:</b>"
5723
5724 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:71
5725 msgctxt "SslInfoDlg|"
5726 msgid "Yes"
5727 msgstr "Ano"
5728
5729 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:73
5730 msgctxt "SslInfoDlg|"
5731 msgid "No, for the following reasons:<ul>"
5732 msgstr "Ne, z následujících důvodů:<ul>"
5733
5734 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:80
5735 #, qt-format
5736 msgctxt "SslInfoDlg|"
5737 msgid "%1 to %2"
5738 msgstr "%1 k %2"
5739
5740 #: ../src/client/networkmodel.h:151
5741 msgctxt "StatusBufferItem|"
5742 msgid "Status Buffer"
5743 msgstr "Záložka stavu"
5744
5745 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:68 ../src/qtui/systemtray.cpp:101
5746 msgctxt "SystemTray|"
5747 msgid "&Minimize"
5748 msgstr "&Minimalizovat"
5749
5750 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:103
5751 msgctxt "SystemTray|"
5752 msgid "&Restore"
5753 msgstr "&Obnovit"
5754
5755 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:142
5756 #, qt-format
5757 msgctxt "SystrayNotificationBackend|"
5758 msgid "%n pending highlight(s)"
5759 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
5760 msgstr[0] "%n zbývající zvýraznění"
5761 msgstr[1] "%n zbývající zvýraznění"
5762 msgstr[2] "%n zbývajících zvýraznění"
5763
5764 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:156
5765 msgctxt "SystrayNotificationBackend::ConfigWidget|"
5766 msgid "Show a message in a popup"
5767 msgstr "Zobrazit zprávu ve vyskakovacím okně"
5768
5769 #: ../src/uisupport/tabcompleter.cpp:52
5770 msgctxt "TabCompleter|"
5771 msgid "Tab completion"
5772 msgstr "Doplňování tabulátorem"
5773
5774 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:83
5775 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5776 msgid "Activate dock entry, timeout:"
5777 msgstr "Zpoždění zobrazení v panelu:"
5778
5779 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:85
5780 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5781 msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
5782 msgstr "Zpoždění zobrazení v panelu:"
5783
5784 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:93
5785 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5786 msgid "Unlimited"
5787 msgstr "Neomezeně"
5788
5789 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:94
5790 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5791 msgid " seconds"
5792 msgstr " vteřin"
5793
5794 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
5795 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5796 msgid "Connect"
5797 msgstr "Připojit"
5798
5799 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
5800 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5801 msgid "Connect to IRC"
5802 msgstr "Připojí k IRC"
5803
5804 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
5805 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5806 msgid "Disconnect"
5807 msgstr "Odpojit"
5808
5809 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
5810 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5811 msgid "Disconnect from IRC"
5812 msgstr "Odpojí od IRC"
5813
5814 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
5815 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5816 msgid "Part"
5817 msgstr "Opustit"
5818
5819 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
5820 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5821 msgid "Leave currently selected channel"
5822 msgstr "Opustí zvýrazněný kanál"
5823
5824 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
5825 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5826 msgid "Join"
5827 msgstr "Vstoupit"
5828
5829 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
5830 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5831 msgid "Join a channel"
5832 msgstr "Vstoupí na kanál"
5833
5834 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5835 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5836 msgid "Query"
5837 msgstr "Oslovit"
5838
5839 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5840 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5841 msgid "Start a private conversation"
5842 msgstr "Zahájí soukromou konverzaci"
5843
5844 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
5845 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5846 msgid "Whois"
5847 msgstr "Kdo je"
5848
5849 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
5850 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5851 msgid "Request user information"
5852 msgstr "Vyžádá uživatelské informace"
5853
5854 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5855 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5856 msgid "Op"
5857 msgstr "Op"
5858
5859 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5860 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5861 msgid "Give operator privileges to user"
5862 msgstr "Přidá práva dozorce uživateli"
5863
5864 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5865 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5866 msgid "Deop"
5867 msgstr "Deop"
5868
5869 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5870 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5871 msgid "Take operator privileges from user"
5872 msgstr "Odebere práva dozorce uživateli"
5873
5874 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5875 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5876 msgid "Voice"
5877 msgstr "Rozkecat"
5878
5879 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5880 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5881 msgid "Give voice to user"
5882 msgstr "Nastaví stav mluvky na uživatele"
5883
5884 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5885 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5886 msgid "Devoice"
5887 msgstr "Umlčet"
5888
5889 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5890 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5891 msgid "Take voice from user"
5892 msgstr "Odebere stav mluvky od uživatele"
5893
5894 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5895 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5896 msgid "Kick"
5897 msgstr "Vykopnout"
5898
5899 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5900 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5901 msgid "Remove user from channel"
5902 msgstr "Odstraní uživatele z kanálu"
5903
5904 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5905 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5906 msgid "Ban"
5907 msgstr "Zablokovat"
5908
5909 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5910 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5911 msgid "Ban user from channel"
5912 msgstr "Zabrání uživateli v přístupu ke kanálu"
5913
5914 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5915 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5916 msgid "Kick/Ban"
5917 msgstr "Vyhodit/Zablokovat"
5918
5919 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5920 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5921 msgid "Remove and ban user from channel"
5922 msgstr "Odstraní uživatele a zablokuje opětovný přístup uživateli na kanál"
5923
5924 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:51
5925 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5926 msgid "Connect to all"
5927 msgstr "Připojit ke všemu"
5928
5929 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:58
5930 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5931 msgid "Disconnect from all"
5932 msgstr "Odpojit ze všeho"
5933
5934 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:32
5935 msgctxt "TopicWidget|"
5936 msgid "Form"
5937 msgstr "Form"
5938
5939 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:79
5940 msgctxt "TopicWidget|"
5941 msgid "..."
5942 msgstr "..."
5943
5944 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:121 ../src/qtui/topicwidget.cpp:127
5945 #, qt-format
5946 msgctxt "TopicWidget|"
5947 msgid "Users: %1"
5948 msgstr "Uživatelé: %1"
5949
5950 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:122 ../src/qtui/topicwidget.cpp:128
5951 #, qt-format
5952 msgctxt "TopicWidget|"
5953 msgid "Lag: %1 msecs"
5954 msgstr "Zpoždění: %1 msecs"
5955
5956 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14
5957 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5958 msgid "Form"
5959 msgstr "Form"
5960
5961 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22
5962 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5963 msgid "Custom font:"
5964 msgstr "Vlastní font:"
5965
5966 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50
5967 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5968 msgid "Resize dynamically to fit contents"
5969 msgstr "Měnit velikost podle obsahu"
5970
5971 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84
5972 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5973 msgid "On hover only"
5974 msgstr "Pouze při podržení myši nad tématem"
5975
5976 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
5977 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5978 msgid "Interface"
5979 msgstr "Rozhraní"
5980
5981 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
5982 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5983 msgid "Topic Widget"
5984 msgstr "Rozhraní Tématu"
5985
5986 #. Plain Message
5987 #. ----------
5988 #. Notice Message
5989 #. ----------
5990 #. Server Message
5991 #. ----------
5992 #. Info Message
5993 #. ----------
5994 #. Error Message
5995 #. ----------
5996 #. Topic Message
5997 #. ----------
5998 #. Invite Message
5999 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:669 ../src/uisupport/uistyle.cpp:672
6000 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:713 ../src/uisupport/uistyle.cpp:716
6001 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:719 ../src/uisupport/uistyle.cpp:728
6002 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:762
6003 #, qt-format
6004 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6005 msgid "%1"
6006 msgstr "%1"
6007
6008 #. Action Message
6009 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:675
6010 #, qt-format
6011 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6012 msgid "%DN%1%DN %2"
6013 msgstr "%DN%1%DN %2"
6014
6015 #. Nick Message
6016 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:679
6017 #, qt-format
6018 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6019 msgid "You are now known as %DN%1%DN"
6020 msgstr "Nyní jste znám jako %DN%1%DN"
6021
6022 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:680
6023 #, qt-format
6024 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6025 msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
6026 msgstr "%DN%1%DN je nyní znám jako %DN%2%DN"
6027
6028 #. Mode Message
6029 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:684
6030 #, qt-format
6031 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6032 msgid "User mode: %DM%1%DM"
6033 msgstr "Uživatelský režim: %DM%1%DM"
6034
6035 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:685
6036 #, qt-format
6037 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6038 msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
6039 msgstr "Režim %DM%1%DM od %DN%2%DN"
6040
6041 #. Join Message
6042 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:689
6043 #, qt-format
6044 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6045 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
6046 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH se připojil do %DC%4%DC"
6047
6048 #. Part Message
6049 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:692
6050 #, qt-format
6051 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6052 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
6053 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH opustil %DC%4%DC"
6054
6055 #. Quit Message
6056 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:697
6057 #, qt-format
6058 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6059 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
6060 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH se odpojil"
6061
6062 #. Kick Message
6063 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:705
6064 #, qt-format
6065 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6066 msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
6067 msgstr "%DN%1%DN vykopnul %DN%2%DN z %DC%3%DC"
6068
6069 #. Day Change Message
6070 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:723
6071 #, qt-format
6072 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6073 msgid "{Day changed to %1}"
6074 msgstr "{Den: %1}"
6075
6076 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:737
6077 #, qt-format
6078 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6079 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
6080 msgstr "Netsplit mezi %DH%1%DH a %DH%2%DH skončil. Vrátili se: "
6081
6082 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:741 ../src/uisupport/uistyle.cpp:757
6083 #, qt-format
6084 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6085 msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
6086 msgstr "%DN%1%DN (%2 více)"
6087
6088 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:752
6089 #, qt-format
6090 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6091 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
6092 msgstr "Netsplit mezi %DH%1%DH a %DH%2%DH. Opustili nás: "
6093
6094 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:764 ../src/uisupport/uistyle.cpp:812
6095 #, qt-format
6096 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6097 msgid "[%1]"
6098 msgstr "[%1]"
6099
6100 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:810
6101 #, qt-format
6102 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6103 msgid "<%1>"
6104 msgstr "<%1>"
6105
6106 #: ../src/client/networkmodel.cpp:825
6107 #, qt-format
6108 msgctxt "UserCategoryItem|"
6109 msgid "%n Owner(s)"
6110 msgid_plural "%n Owner(s)"
6111 msgstr[0] "%n Vlastník"
6112 msgstr[1] "%n Vlastníci"
6113 msgstr[2] "%n Vlastníků"
6114
6115 #: ../src/client/networkmodel.cpp:827
6116 #, qt-format
6117 msgctxt "UserCategoryItem|"
6118 msgid "%n Admin(s)"
6119 msgid_plural "%n Admin(s)"
6120 msgstr[0] "%n Administrátor"
6121 msgstr[1] "%n Administrátoři"
6122 msgstr[2] "%n Administrátorů"
6123
6124 #: ../src/client/networkmodel.cpp:829
6125 #, qt-format
6126 msgctxt "UserCategoryItem|"
6127 msgid "%n Operator(s)"
6128 msgid_plural "%n Operator(s)"
6129 msgstr[0] "%n Stálý Správce"
6130 msgstr[1] "%n Stálý Správci"
6131 msgstr[2] "%n Stálých Správců"
6132
6133 #: ../src/client/networkmodel.cpp:831
6134 #, qt-format
6135 msgctxt "UserCategoryItem|"
6136 msgid "%n Half-Op(s)"
6137 msgid_plural "%n Half-Op(s)"
6138 msgstr[0] "%n Správce"
6139 msgstr[1] "%n Správci"
6140 msgstr[2] "%n Správců"
6141
6142 #: ../src/client/networkmodel.cpp:833
6143 #, qt-format
6144 msgctxt "UserCategoryItem|"
6145 msgid "%n Voiced"
6146 msgid_plural "%n Voiced"
6147 msgstr[0] "%n Uživatel"
6148 msgstr[1] "%n Uživatelé"
6149 msgstr[2] "%n Uživatelů"
6150
6151 #: ../src/client/networkmodel.cpp:835
6152 #, qt-format
6153 msgctxt "UserCategoryItem|"
6154 msgid "%n User(s)"
6155 msgid_plural "%n User(s)"
6156 msgstr[0] "%n Uživatel"
6157 msgstr[1] "%n Uživatelé"
6158 msgstr[2] "%n Uživatelů"