Update translations from Transifex
[quassel.git] / po / cs.po
1
2 # Translators:
3 # Daniel Albers <daniel@lbers.com>, 2011.
4 # Tomáš Chvátal <scarabeus@gentoo.org>, 2009, 2010.
5 # Tomáš Chvátal <tomas.chvatal@gmail.com>, 2012.
6 # Vit Pelcak <vit@pelcak.org>, 2012.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: Quassel IRC\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.quassel-irc.org/\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-08-02 12:03+0000\n"
12 "Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Language: cs\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2\n"
19 "X-Qt-Contexts: true\n"
20
21 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17
22 msgctxt "AboutDlg|"
23 msgid "About Quassel"
24 msgstr "O aplikaci Quassel"
25
26 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59
27 msgctxt "AboutDlg|"
28 msgid ""
29 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
30 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
31 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
32 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
33 msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
34
35 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:75
36 msgctxt "AboutDlg|"
37 msgid ""
38 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
39 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
40 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
41 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, Build &gt;= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
42 msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; font-style:normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Verze 0.2.0-pre, Build &gt;= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
43
44 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:115
45 msgctxt "AboutDlg|"
46 msgid "&About"
47 msgstr "O &aplikaci"
48
49 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:135
50 msgctxt "AboutDlg|"
51 msgid "A&uthors"
52 msgstr "A&utoři"
53
54 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:155
55 msgctxt "AboutDlg|"
56 msgid "&Contributors"
57 msgstr "Přispěva&telé"
58
59 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:175
60 msgctxt "AboutDlg|"
61 msgid "&Thanks To"
62 msgstr "Podě&kování"
63
64 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:33
65 #, qt-format
66 msgctxt "AboutDlg|"
67 msgid "<b>Version:</b> %1<br><b>Protocol version:</b> %2<br><b>Built:</b> %3"
68 msgstr "<b>Verze:</b> %1<br><b>Verze protokolu:</b> %2<br><b>Složení:</b> %3"
69
70 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:49
71 msgctxt "AboutDlg|"
72 msgid ""
73 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>&copy;2005-2012 by the "
74 "Quassel Project<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-"
75 "irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a"
76 " href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-"
77 "licensed under <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a>"
78 " and <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Most "
79 "icons are &copy; by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen "
80 "Team</a> and used under the <a "
81 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Please use "
82 "<a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> to "
83 "report bugs."
84 msgstr "<b>A Moderní, distribuovaný IRC Client</b><br><br>Vytvořený &copy;2005-2012 Quassel Project<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> na <a href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC je duálně-licencován pod <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> a <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Většina ikon náleží &copy; <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen Team</a>u pod licencí <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Prosíme použijte <a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> pro hlášení chyb."
85
86 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:67
87 msgctxt "AboutDlg|"
88 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
89 msgstr "Hlavní vývojáři Quassel IRC:"
90
91 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:84
92 msgctxt "AboutDlg|"
93 msgid ""
94 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
95 "and everybody we forgot to mention here:"
96 msgstr "Rádi bychom poděkovali následujícím přispěvatelům (v abecedním pořadí) a také všem, na které jsme zde zapomněli:"
97
98 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:167
99 msgctxt "AboutDlg|"
100 msgid ""
101 "Special thanks goes to:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-"
102 "eye.png\">&nbsp;<b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>for the original Quassel "
103 "icon - The All-Seeing Eye</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\">&nbsp;<b><a"
104 " href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>for "
105 "creating all the artwork you see throughout Quassel</dd><dt><img "
106 "src=\":/pics/qt-logo-32.png\">&nbsp;<b><a "
107 "href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software formerly known as "
108 "Trolltech</a></b></dt><dd>for creating Qt and Qtopia, and for sponsoring "
109 "development of QuasselTopia with Greenphones and more</dd><dt><a "
110 "href=\"http://www.nokia.com\"><img "
111 "src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>for keeping Qt alive, and for "
112 "sponsoring development of Quassel Mobile with N810s</dd>"
113 msgstr "Zvláště bychom rádi poděkovali:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-eye.png\">&nbsp;<b>Johnu \"nox\" Handovi</b></dt><dd>pro skvělý artwork a Quassel logo/ikonku</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\">&nbsp;<b><a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen Team</a></b></dt><dd>pro vytvoření většiny ostatních skvělých ikon, které můžete vidět všude možně v aplikaci</dd><dt><img src=\":/pics/qt-logo-32.png\">&nbsp;<b><a href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software (dříve znám jako Trolltech)</a></b></dt><dd>za vytvoření Qt a Qtopia, a pro sponzorování vývoje QuasselTopia s Greenphones a dalších</dd><dt><b><a href=\"http://www.nokia.com\"><img src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>pro udržování Qt naživu, a pro sponzorování vývoje Quassel Mobile N810</dd>"
114
115 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:124
116 #, qt-format
117 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
118 msgid ""
119 "Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..."
120 msgstr "Instalované schéma (verze %1) není aktuální. aktualizuji na %2..."
121
122 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:126
123 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
124 msgid "Upgrade failed..."
125 msgstr "Aktualizace selhala..."
126
127 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:57
128 msgctxt "AliasesModel|"
129 msgid ""
130 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
131 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
132 msgstr "<b>Zkratka pro alternativu</b><br />Lze ji použít jako běžný lomítkový příkaz.<br /><br /><b>Příklad:</b> \"foo\" lze zavolat pomocí /foo"
133
134 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:61
135 msgctxt "AliasesModel|"
136 msgid ""
137 "<b>The string the shortcut will be expanded to</b><br /><b>special "
138 "variables:</b><br /> - <b>$i</b> represents the i'th parameter.<br /> - "
139 "<b>$i..j</b> represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.<br "
140 "/> - <b>$i..</b> represents all parameters from i on separated by spaces.<br"
141 " /> - <b>$i:hostname</b> represents the hostname of the user identified by "
142 "the i'th parameter or a * if unknown.<br /> - <b>$0</b> the whole string.<br"
143 " /> - <b>$nick</b> your current nickname<br /> - <b>$channel</b> the name of"
144 " the selected channel<br /><br />Multiple commands can be separated with "
145 "semicolons<br /><br /><b>Example:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will"
146 " be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test "
147 "All 1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
148 msgstr "<b>Text na jaký bude převedena zkratka</b><br /><b>Speciální hodnoty:</b><br /> - <b>$i</b> reprezentuje i-tý parametr.<br /> - <b>$i..j</b> reprezentuje i-tý až j-tý parametr oddělený mezerami.<br /> - <b>$i..</b> reprezentuje všechny parametry od i-tého, oddělené mezerami.<br /> - <b>$i:hostname</b> reprezentuje název počítače uživatele identifikovaného i-tým parametrem nebo * pokud je neznámý.<br /> - <b>$0</b> celý text.<br /> - <b>$nick</b> vaše současná přezdívka<br /> - <b>$channel</b> název vybraného kanálu<br /><br />Oddělení více příkazů je umožněno pomocí středníku<br /><br /><b>Příklad:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" bude interpretováno jako \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test All 1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
149
150 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:185
151 msgctxt "AliasesModel|"
152 msgid "Alias"
153 msgstr "Alternativa"
154
155 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:186
156 msgctxt "AliasesModel|"
157 msgid "Expansion"
158 msgstr "Rozšířený výraz"
159
160 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
161 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
162 msgid "Form"
163 msgstr "Form"
164
165 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
166 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
167 msgid "New"
168 msgstr "Nová"
169
170 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
171 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
172 msgid "Delete"
173 msgstr "Smazat"
174
175 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
176 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
177 msgid "IRC"
178 msgstr "IRC"
179
180 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
181 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
182 msgid "Aliases"
183 msgstr "Alternativy"
184
185 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
186 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
187 msgid "Form"
188 msgstr "Form"
189
190 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
191 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
192 msgid "Client style:"
193 msgstr "Styl klienta:"
194
195 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
196 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
197 msgid "Set application style"
198 msgstr "Zvolte styl aplikace"
199
200 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:36
201 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
202 msgid "Language:"
203 msgstr "Jazyk:"
204
205 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:43
206 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
207 msgid "Set the application language. Requires restart!"
208 msgstr "Zvolte jazyk aplikace. Vyžaduje restart!"
209
210 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:47
211 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
212 msgid "<Untranslated>"
213 msgstr "<Nepřeloženo>"
214
215 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:52
216 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:76
217 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
218 msgid "<System Default>"
219 msgstr "<Systémové výchozí>"
220
221 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:75
222 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
223 msgid "Use custom stylesheet"
224 msgstr "Používat vlastní soubor stylu"
225
226 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:109
227 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
228 msgid "Path:"
229 msgstr "Cesta:"
230
231 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:141
232 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
233 msgid "..."
234 msgstr "..."
235
236 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:150
237 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
238 msgid "Show system tray icon"
239 msgstr "Zobrazovat ikonu v systémové části panelu"
240
241 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:184
242 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
243 msgid "Hide to tray on close button"
244 msgstr "Při zavření skrýt do systémové části panelu"
245
246 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:216
247 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
248 msgid "Enable animations"
249 msgstr "Povolit animace"
250
251 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:231
252 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
253 msgid "Message Redirection"
254 msgstr "Přesměrování zpráv"
255
256 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:237
257 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
258 msgid "User Notices:"
259 msgstr "Uživatelská oznámení:"
260
261 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:280
262 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
263 msgid "Server Notices:"
264 msgstr "Oznámení serveru:"
265
266 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:294
267 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
268 msgid "Default Target"
269 msgstr "Výchozí cíl"
270
271 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:301
272 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
273 msgid "Status Window"
274 msgstr "Okno stavu"
275
276 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:308
277 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
278 msgid "Current Chat"
279 msgstr "Aktuální rozhovor"
280
281 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:315
282 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
283 msgid "Errors:"
284 msgstr "Chyby:"
285
286 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:35
287 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
288 msgid "Interface"
289 msgstr "Rozhraní"
290
291 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:242
292 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
293 msgid "Please choose a stylesheet file"
294 msgstr "Prosím vyberte soubor stylu"
295
296 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:33
297 msgctxt "AwayLogView|"
298 msgid "Away Log"
299 msgstr "Logovaní při nastavení pryč"
300
301 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:46
302 msgctxt "AwayLogView|"
303 msgid "Show Network Name"
304 msgstr "Zobrazit název sítě"
305
306 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:51
307 msgctxt "AwayLogView|"
308 msgid "Show Buffer Name"
309 msgstr "Zobrazit název záložky"
310
311 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
312 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
313 msgid "Form"
314 msgstr "Form"
315
316 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
317 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
318 msgid ""
319 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
320 "the buffer view."
321 msgstr "Počet zpráv které se stáhnou z jádra při rolování myší ve zobrazené záložce."
322
323 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
324 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
325 msgid "Dynamic backlog amount:"
326 msgstr "Dynamická velikost získávané historie:"
327
328 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
329 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
330 msgid "Backlog request method:"
331 msgstr "Metoda požadování historie:"
332
333 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
334 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
335 msgid "Fixed amount per chat"
336 msgstr "Pevné množství za záložku"
337
338 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
339 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
340 msgid "Unread messages per chat"
341 msgstr "Nepřečtené zprávy za záložku"
342
343 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
344 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
345 msgid "Globally unread messages"
346 msgstr "Celkově nepřečtené zprávy"
347
348 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
349 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
350 msgid ""
351 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
352 "window from the backlog."
353 msgstr "Nejjednodušší požadavek. Stáhne přesný počet řádků pro každou záložku z historie."
354
355 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
356 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
357 msgid ""
358 "amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
359 "has been established."
360 msgstr "množství zpráv za záložku, které jsou vyžádány když bylo navázáno spojení s jádrem."
361
362 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
363 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
364 msgid "Initial backlog amount:"
365 msgstr "Výchozí množství historie:"
366
367 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
368 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
369 msgid ""
370 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. The amount of lines can be limited per chat.\n"
371 "\n"
372 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
373 msgstr "Tento požadavek stáhne nepřečtené zprávy individuálně pro každou záložku. Množství řádek lze limitovat pro celý rozhovor.\n\nTaké můžete vybrat množství dodatečně stahovaných zastaralých zpráv pro lepší srozumitelnost."
374
375 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
376 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
377 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
378 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
379 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
380 msgstr "Maximální množství zpráv, které se stáhnou za záložku."
381
382 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
383 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
384 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
385 msgid "Limit:"
386 msgstr "Omezení:"
387
388 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
389 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
390 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
391 msgid "Unlimited"
392 msgstr "Neomezeně"
393
394 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
395 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
396 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
397 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
398 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
399 msgid ""
400 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
401 "Limit does not apply here."
402 msgstr "Množství zpráv které se stáhnou dodatečně k nepřečteným zprávám. Omezení zde neplatí."
403
404 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
405 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
406 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
407 msgid "Additional Messages:"
408 msgstr "Dodatečné zprávy:"
409
410 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
411 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
412 msgid ""
413 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for all chats.\n"
414 "\n"
415 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
416 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n"
417 "\n"
418 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
419 msgstr "Tento požadavek stáhne všechny zprávy novější nežli nejstarší nepřečtené zprávy pro všechny záložky.\n\nPoznámka: Tento požadavek není doporučen pokud používáte skryté, nebo neaktivní, záložky (tedy žádné nepoužívané místnosti ani kanály)\nJe užitečný k omezení celkového získávání historie a je pravděpodobně nejrychlejší.\n\nMůžete také vybrat dodatečné zprávy pro získání lepšího přehledu."
420
421 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
422 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
423 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
424 msgstr "Maximální množství zpráv stažené pro všechny záložky."
425
426 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
427 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
428 msgid "Interface"
429 msgstr "Rozhraní"
430
431 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
432 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
433 msgid "Backlog Fetching"
434 msgstr "Stahování historie"
435
436 #: ../src/client/networkmodel.cpp:386
437 #, qt-format
438 msgctxt "BufferItem|"
439 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
440 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
441
442 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:272
443 msgctxt "BufferView|"
444 msgid "Merge buffers permanently?"
445 msgstr "Sloučit trvale záložky?"
446
447 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:273
448 #, qt-format
449 msgctxt "BufferView|"
450 msgid ""
451 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
452 " This cannot be reversed!"
453 msgstr "Opravdu chcete trvale sloučit záložku \"%1\" do záložky \"%2\"?\nTuto operaci nelze zvrátit!"
454
455 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
456 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
457 msgid "Dialog"
458 msgstr "Dialog"
459
460 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
461 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
462 msgid "Please enter a name for the chat list:"
463 msgstr "Prosím zadejte název pro seznam místností:"
464
465 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:575
466 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
467 msgid "Add Chat List"
468 msgstr "Přidat seznam místností"
469
470 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:54
471 msgctxt "BufferViewFilter|"
472 msgid "Show / Hide Chats"
473 msgstr "Zobrazit / Skrýt rozhovory"
474
475 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
476 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
477 msgid "Form"
478 msgstr "Form"
479
480 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
481 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
482 msgid "Re&name..."
483 msgstr "Přejme&novat..."
484
485 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
486 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
487 msgid "&Add..."
488 msgstr "Přid&at..."
489
490 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
491 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
492 msgid "De&lete"
493 msgstr "&Smazat"
494
495 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
496 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
497 msgid "Chat List Settings"
498 msgstr "Nastavení seznamu rozhovorů"
499
500 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
501 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
502 msgid "Network:"
503 msgstr "Síť:"
504
505 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
506 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:123
507 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
508 msgid "All"
509 msgstr "Vše"
510
511 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
512 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
513 msgid ""
514 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
515 "In this mode no separate status buffer is displayed."
516 msgstr "Tato možnost není dostupná když jsou viditelné všechny sítě\nV daném režimu nejsou zobrazeny separátní záložky stavu."
517
518 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
519 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
520 msgid "Show status window"
521 msgstr "Zobrazit okno statusu"
522
523 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
524 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
525 msgid "Show channels"
526 msgstr "Zobrazit kanály"
527
528 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
529 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
530 msgid "Show queries"
531 msgstr "Zobrazit rozhovory"
532
533 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
534 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
535 msgid "Hide inactive chats"
536 msgstr "Skrýt neaktivní"
537
538 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
539 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
540 msgid "Add new chats automatically"
541 msgstr "Přidávat nové automaticky"
542
543 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
544 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
545 msgid "Sort alphabetically"
546 msgstr "Seřadit abecedně"
547
548 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
549 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
550 msgid "Minimum Activity:"
551 msgstr "Minimální aktivita:"
552
553 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:164
554 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
555 msgid "No Activity"
556 msgstr "Žádná aktivita"
557
558 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:169
559 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
560 msgid "Other Activity"
561 msgstr "Další aktivity"
562
563 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:174
564 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
565 msgid "New Message"
566 msgstr "Nová zpráva"
567
568 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:179
569 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
570 msgid "Highlight"
571 msgstr "Zvýraznění"
572
573 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:205
574 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
575 msgid "Preview:"
576 msgstr "Náhled:"
577
578 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
579 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
580 msgid "Interface"
581 msgstr "Rozhraní"
582
583 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
584 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
585 msgid "Custom Chat Lists"
586 msgstr "Vlastní seznamy rozhovorů"
587
588 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:378
589 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
590 msgid "Delete Chat List?"
591 msgstr "Smazat seznam rozhovorů?"
592
593 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:379
594 #, qt-format
595 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
596 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
597 msgstr "Opravdu chcete smazat seznam rozhovorů \"%1\"?"
598
599 #: ../src/qtui/ui/bufferviewwidget.ui:26
600 msgctxt "BufferViewWidget|"
601 msgid "BufferView"
602 msgstr "Pohled na záložky"
603
604 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:78
605 msgctxt "BufferWidget|"
606 msgid "Zoom In"
607 msgstr "Přiblížit"
608
609 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:84
610 msgctxt "BufferWidget|"
611 msgid "Zoom Out"
612 msgstr "Oddálit"
613
614 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:89
615 msgctxt "BufferWidget|"
616 msgid "Actual Size"
617 msgstr "Současná velikost"
618
619 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:93
620 msgctxt "BufferWidget|"
621 msgid "Set Marker Line"
622 msgstr "Nastavit značící řádku"
623
624 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:97
625 msgctxt "BufferWidget|"
626 msgid "Go to Marker Line"
627 msgstr "Přejít na značící řádku"
628
629 #: ../src/client/networkmodel.cpp:565
630 #, qt-format
631 msgctxt "ChannelBufferItem|"
632 msgid "<b>Channel %1</b>"
633 msgstr "<b>Kanál %1</b>"
634
635 #: ../src/client/networkmodel.cpp:568
636 #, qt-format
637 msgctxt "ChannelBufferItem|"
638 msgid "<b>Users:</b> %1"
639 msgstr "<b>uživatelé:</b> %1"
640
641 #: ../src/client/networkmodel.cpp:572
642 #, qt-format
643 msgctxt "ChannelBufferItem|"
644 msgid "<b>Mode:</b> %1"
645 msgstr "<b>Mód:</b> %1"
646
647 #: ../src/client/networkmodel.cpp:583
648 #, qt-format
649 msgctxt "ChannelBufferItem|"
650 msgid "<b>Topic:</b> %1"
651 msgstr "<b>Téma:</b> %1"
652
653 #: ../src/client/networkmodel.cpp:588
654 msgctxt "ChannelBufferItem|"
655 msgid "Not active <br /> Double-click to join"
656 msgstr "Neaktivní <br /> Dvojklikem vstupte"
657
658 #: ../src/client/networkmodel.cpp:591
659 #, qt-format
660 msgctxt "ChannelBufferItem|"
661 msgid "<p> %1 </p>"
662 msgstr "<p> %1 </p>"
663
664 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:14
665 msgctxt "ChannelListDlg|"
666 msgid "Channel List"
667 msgstr "Seznam Kanálů"
668
669 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:38
670 msgctxt "ChannelListDlg|"
671 msgid "Search Pattern:"
672 msgstr "Vyhledávaný text:"
673
674 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:48
675 msgctxt "ChannelListDlg|"
676 msgid ""
677 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
678 "Advanced mode allows to pass search strings to the IRC Server."
679 msgstr "Přepnout mezi jednoduchým a pokročilým módem.Pokročilý mód umožňuje předat vyhledávaný řetězec IRC Serveru."
680
681 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:62
682 msgctxt "ChannelListDlg|"
683 msgid "Show Channels"
684 msgstr "Zobrazit kanály"
685
686 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:86
687 msgctxt "ChannelListDlg|"
688 msgid "Filter:"
689 msgstr "Filtr:"
690
691 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:98
692 msgctxt "ChannelListDlg|"
693 msgid "Errors Occurred:"
694 msgstr "Nastalé chyby:"
695
696 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:132
697 msgctxt "ChannelListDlg|"
698 msgid ""
699 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
700 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
701 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
702 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
703 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</span></p>\n"
704 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
705 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">ZOMG POLARNI LEDY OPRAVDU ROZTALY, TOHLE QUASSEL NEUSTOJI!!11</span></p>\n<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
706
707 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
708 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
709 msgid "Form"
710 msgstr "Form"
711
712 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
713 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
714 msgid "Operation Mode:"
715 msgstr "Operační režim:"
716
717 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
718 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
719 msgid ""
720 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
721 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
722 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
723 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
724 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
725 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n"
726 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
727 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operační režimy:</span></p>\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Monitor místností zobrazuje pouze záložky na pravé straně.</span></p>\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span>Monitor místností ignoruje záložky na pravé straně.</p></body></html>"
728
729 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
730 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
731 msgid "Available:"
732 msgstr "Dostupné:"
733
734 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
735 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
736 msgid "Move selected buffers to the left"
737 msgstr "Přesune vybrané záložky doleva"
738
739 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
740 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
741 msgid "Move selected buffers to the right"
742 msgstr "Přesune vybrané záložky doprava"
743
744 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
745 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:258
746 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
747 msgid "Show:"
748 msgstr "Zobrazit:"
749
750 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
751 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
752 msgid ""
753 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
754 msgstr "Zobrazovat zvýraznění v monitoru místností i v případě, že záložka je ignorována"
755
756 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
757 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
758 msgid "Always show highlighted messages"
759 msgstr "Vždy zobrazovat zvýrazněné zprávy"
760
761 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
762 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
763 msgid "Show own messages"
764 msgstr "Zobrazovat vlastní zprávy"
765
766 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
767 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
768 msgid "Interface"
769 msgstr "Rozhraní"
770
771 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
772 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
773 msgid "Chat Monitor"
774 msgstr "Monitor místností"
775
776 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:59
777 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
778 msgid "Opt In"
779 msgstr "Opt In"
780
781 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:60
782 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
783 msgid "Opt Out"
784 msgstr "Opt Out"
785
786 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:261
787 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
788 msgid "Ignore:"
789 msgstr "Ignorovat:"
790
791 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:54
792 msgctxt "ChatMonitorView|"
793 msgid "Show Own Messages"
794 msgstr "Zobrazit vlastní zprávy"
795
796 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:61
797 msgctxt "ChatMonitorView|"
798 msgid "Show Network Name"
799 msgstr "Zobrazit název sítě"
800
801 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:66
802 msgctxt "ChatMonitorView|"
803 msgid "Show Buffer Name"
804 msgstr "Zobrazit název záložky"
805
806 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:73
807 msgctxt "ChatMonitorView|"
808 msgid "Configure..."
809 msgstr "Nastavit..."
810
811 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:803
812 msgctxt "ChatScene|"
813 msgid "Copy Selection"
814 msgstr "Kopírovat označené"
815
816 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:13
817 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
818 msgid "Form"
819 msgstr "Form"
820
821 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:19
822 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:33
823 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:44
824 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
825 msgid "..."
826 msgstr "..."
827
828 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:55
829 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
830 msgid "case sensitive"
831 msgstr "citlivost na velikost"
832
833 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:62
834 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
835 msgid "search nick"
836 msgstr "hledat přezdívku"
837
838 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:69
839 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
840 msgid "search message"
841 msgstr "hledat zprávu"
842
843 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:82
844 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
845 msgid "ignore joins, parts, etc."
846 msgstr "Ignorovat vstupy, výstupy, atd."
847
848 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
849 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
850 msgid "Form"
851 msgstr "Form"
852
853 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
854 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
855 msgid "Timestamp format:"
856 msgstr "Formát času:"
857
858 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:29
859 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
860 msgid ""
861 "<html><head/><body><p>Usage examples:</p>\n"
862 "<table cellpadding=\"2\">\n"
863 "<tr><td>dd.MM.yyyy</td><td>21.05.2001</td></tr>\n"
864 "<tr><td>ddd MMMM d yy</td><td>Tue May 21 01</td></tr>\n"
865 "<tr><td>hh:mm:ss.zzz</td><td>14:13:09.042</td></tr>\n"
866 "<tr><td>h:m:s ap</td><td>2:13:9 pm</td></tr>\n"
867 "</table>\n"
868 "</body></html>"
869 msgstr "<html><head/><body><p>Příklady použití:</p>⏎ <table cellpadding=\"2\">⏎ <tr><td>dd.MM.rrrr</td><td>21.05.2001</td></tr>⏎ <tr><td>ddd MMMM d rr</td><td>Út Kvě 21 01</td></tr>⏎ <tr><td>hh:mm:ss.zzz</td><td>14:13:09.042</td></tr>⏎ <tr><td>h:m:s ap</td><td>2:13:9 pm</td></tr>⏎ </table>⏎ </body></html>"
870
871 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:42
872 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
873 msgid "[hh:mm:ss]"
874 msgstr "[hh:mm:ss]"
875
876 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:69
877 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
878 msgid "Custom chat window font:"
879 msgstr "Vlastní font v okně rozhovoru:"
880
881 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:102
882 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
883 msgid "Show colored text in the chat window"
884 msgstr "Zobrazit barevný text v okně rozhovoru"
885
886 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:105
887 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
888 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
889 msgstr "Povolit barevný text (mIRC kódy barev)"
890
891 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:121
892 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
893 msgid ""
894 "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
895 msgstr "Zobrazit náhledy WWW stránek při podržení myši nad URL"
896
897 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:124
898 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
899 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
900 msgstr "Zobrazí náhledy WWW stránek při podržení myši nad URL"
901
902 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:140
903 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
904 msgid ""
905 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting "
906 "another channel"
907 msgstr "Nastavit značící linku na konec současného okna rozhovoru při výběru jiného kanálu"
908
909 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:143
910 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
911 msgid "Set marker line automatically when switching chats"
912 msgstr "Nastavit značící linku automaticky při přepínání rozhovorů"
913
914 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:159
915 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
916 msgid "Custom Colors"
917 msgstr "Vlastní barvy"
918
919 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:177
920 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
921 msgid "Action:"
922 msgstr "Akce:"
923
924 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:184
925 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:208
926 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:232
927 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:269
928 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:293
929 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:324
930 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:348
931 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:372
932 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:396
933 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:413
934 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:453
935 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:470
936 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:487
937 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:504
938 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:521
939 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:538
940 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:555
941 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:572
942 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:589
943 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:606
944 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:623
945 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:640
946 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:657
947 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:674
948 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:691
949 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:708
950 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:736
951 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
952 msgid "..."
953 msgstr "..."
954
955 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:201
956 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
957 msgid "Timestamp:"
958 msgstr "Časová známka:"
959
960 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:225
961 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
962 msgid "Channel message:"
963 msgstr "Zpráva kanálu:"
964
965 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:262
966 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
967 msgid "Highlight foreground:"
968 msgstr "Popředí zvýrazněné:"
969
970 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:286
971 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
972 msgid "Command message:"
973 msgstr "Zprava příkazu:"
974
975 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:310
976 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
977 msgid "Highlight background:"
978 msgstr "Pozadí zvýrazněné:"
979
980 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:317
981 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
982 msgid "Server message:"
983 msgstr "Zpráva serveru:"
984
985 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:341
986 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
987 msgid "Marker line:"
988 msgstr "Značící řádka:"
989
990 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:365
991 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
992 msgid "Error message:"
993 msgstr "Chybová zpráva:"
994
995 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:389
996 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
997 msgid "Background:"
998 msgstr "Pozadí:"
999
1000 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:433
1001 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1002 msgid "Use Sender Coloring"
1003 msgstr "Používat barvy pro odesílatele"
1004
1005 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:729
1006 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1007 msgid "Own messages:"
1008 msgstr "Vlastní zprávy:"
1009
1010 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1011 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1012 msgid "Interface"
1013 msgstr "Rozhraní"
1014
1015 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1016 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1017 msgid "Chat View"
1018 msgstr "Okno rozhovoru"
1019
1020 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:41
1021 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1022 msgid "You need at 0.6 quasselcore to use this feature"
1023 msgstr "Pro tuto funkci potřebujete alespoň jádro quassel verze 0.6"
1024
1025 #: ../src/client/client.cpp:318
1026 msgctxt "Client|"
1027 msgid "Identity already exists in client!"
1028 msgstr "Identita v klientu již existuje!"
1029
1030 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:178
1031 #, qt-format
1032 msgctxt "ClientBacklogManager|"
1033 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
1034 msgstr "Zpracováno %1 zpráv v %2 vteřin."
1035
1036 #: ../src/client/clientbufferviewmanager.cpp:60
1037 msgctxt "ClientBufferViewManager|"
1038 msgid "All Chats"
1039 msgstr "Všechny místnosti"
1040
1041 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:98
1042 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
1043 msgid "/JOIN expects a channel"
1044 msgstr "/JOIN očekává kanál"
1045
1046 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:110
1047 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
1048 msgid "/QUERY expects at least a nick"
1049 msgstr "/QUERY očekává alespoň přezdívku"
1050
1051 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
1052 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1053 msgid "Configure the IRC Connection"
1054 msgstr "Nastavení spojení k IRC serveru"
1055
1056 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
1057 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1058 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
1059 msgstr "Povolit detekci Ping Timeout"
1060
1061 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
1062 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1063 msgid "Ping interval:"
1064 msgstr "Interval ping:"
1065
1066 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
1067 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
1068 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
1069 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1070 msgid " seconds"
1071 msgstr " vteřin"
1072
1073 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
1074 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1075 msgid "Disconnect after"
1076 msgstr "Odpojit po"
1077
1078 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
1079 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1080 msgid "missed pings"
1081 msgstr "zmeškaných ping"
1082
1083 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
1084 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1085 msgid ""
1086 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly"
1087 " interesting for tracking users' away status."
1088 msgstr "Toto nastavení povolí periodické zjišťování informací o uživatelích s použitím příkazu /WHO. Tato funkce je zajímavá pro zjišťování důvodu proč je uživatel pryč."
1089
1090 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
1091 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1092 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
1093 msgstr "Povolit automatické vyhledávání informací o uživatelích (/WHO)"
1094
1095 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
1096 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1097 msgid "Update interval:"
1098 msgstr "Interval aktualizace:"
1099
1100 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
1101 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1102 msgid "Ignore channels with more than:"
1103 msgstr "Ignorovat kanály s více než:"
1104
1105 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
1106 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1107 msgid " users"
1108 msgstr " uživatelé"
1109
1110 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
1111 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1112 msgid "Minimum delay between requests:"
1113 msgstr "Minimální přestávka mezi požadavky:"
1114
1115 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
1116 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1117 msgid "IRC"
1118 msgstr "IRC"
1119
1120 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:803
1121 msgctxt "ContentsChatItem|"
1122 msgid "Copy Link Address"
1123 msgstr "Kopírovat adresu odkazu"
1124
1125 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
1126 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1127 msgid "Connect"
1128 msgstr "Připojit"
1129
1130 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:40
1131 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1132 msgid "Disconnect"
1133 msgstr "Odpojit"
1134
1135 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
1136 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1137 msgid "Join"
1138 msgstr "Vstoupit"
1139
1140 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
1141 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1142 msgid "Part"
1143 msgstr "Opustit"
1144
1145 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
1146 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1147 msgid "Delete Chat(s)..."
1148 msgstr "Smazat rozhovor(y)..."
1149
1150 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:45
1151 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1152 msgid "Go to Chat"
1153 msgstr "Přejít na rozhovor"
1154
1155 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
1156 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1157 msgid "Joins"
1158 msgstr "Vstupy"
1159
1160 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
1161 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1162 msgid "Parts"
1163 msgstr "Opuštění"
1164
1165 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
1166 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1167 msgid "Quits"
1168 msgstr "Ukončení"
1169
1170 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
1171 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1172 msgid "Nick Changes"
1173 msgstr "Změny přezdívek"
1174
1175 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
1176 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1177 msgid "Mode Changes"
1178 msgstr "Změny režimu"
1179
1180 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
1181 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1182 msgid "Day Changes"
1183 msgstr "Změny dní"
1184
1185 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
1186 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1187 msgid "Topic Changes"
1188 msgstr "Změny tématu"
1189
1190 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
1191 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1192 msgid "Set as Default..."
1193 msgstr "Nastavit jako výchozí..."
1194
1195 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:55
1196 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1197 msgid "Use Defaults..."
1198 msgstr "Použít výchozí..."
1199
1200 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:57
1201 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1202 msgid "Join Channel..."
1203 msgstr "Vstoupit do kanálu..."
1204
1205 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:59
1206 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1207 msgid "Start Query"
1208 msgstr "Zahájit pokec"
1209
1210 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
1211 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1212 msgid "Show Query"
1213 msgstr "Zobrazit pokec"
1214
1215 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:61
1216 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1217 msgid "Whois"
1218 msgstr "Kdo je"
1219
1220 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:63
1221 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1222 msgid "Version"
1223 msgstr "Verze"
1224
1225 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
1226 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1227 msgid "Time"
1228 msgstr "Čas"
1229
1230 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
1231 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1232 msgid "Ping"
1233 msgstr "Ping"
1234
1235 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
1236 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1237 msgid "Client info"
1238 msgstr "Informace o klientu"
1239
1240 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:67
1241 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1242 msgid "Custom..."
1243 msgstr "Vlastní..."
1244
1245 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:79
1246 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1247 msgid "Give Operator Status"
1248 msgstr "Přidat práva dozorce"
1249
1250 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
1251 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1252 msgid "Take Operator Status"
1253 msgstr "Odebrat status dozorce"
1254
1255 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
1256 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1257 msgid "Give Half-Operator Status"
1258 msgstr "Udělit stav polooperátora"
1259
1260 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
1261 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1262 msgid "Take Half-Operator Status"
1263 msgstr "Odebrat stav polooperátora"
1264
1265 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
1266 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1267 msgid "Give Voice"
1268 msgstr "Rozkecat"
1269
1270 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
1271 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1272 msgid "Take Voice"
1273 msgstr "Umlčet"
1274
1275 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:85
1276 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1277 msgid "Kick From Channel"
1278 msgstr "Vyhodit z kanálu"
1279
1280 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
1281 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1282 msgid "Ban From Channel"
1283 msgstr "Zablokovat pro kanál"
1284
1285 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
1286 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1287 msgid "Kick && Ban"
1288 msgstr "Vyhodit && Zablokovat"
1289
1290 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:89
1291 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1292 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
1293 msgstr "Dočasně skrýt záložku(y)"
1294
1295 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:90
1296 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1297 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
1298 msgstr "Trvale skrýt záložku(y)"
1299
1300 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:91
1301 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1302 msgid "Show Channel List"
1303 msgstr "Zobrazit seznam kanálů"
1304
1305 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:92
1306 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1307 msgid "Show Ignore List"
1308 msgstr "Zobrazit seznam ignorovaných"
1309
1310 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:105
1311 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1312 msgid "Hide Events"
1313 msgstr "Skrýt události"
1314
1315 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:113
1316 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1317 msgid "CTCP"
1318 msgstr "CTCP"
1319
1320 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:128
1321 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1322 msgid "Actions"
1323 msgstr "Akce"
1324
1325 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132
1326 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1327 msgid "Ignore"
1328 msgstr "Ignorovat"
1329
1330 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:137
1331 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1332 msgid "Add Ignore Rule"
1333 msgstr "Přidat pravidlo ignorování"
1334
1335 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:138
1336 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1337 msgid "Existing Rules"
1338 msgstr "Existující pravidla"
1339
1340 #: ../src/core/core.cpp:188
1341 msgctxt "Core|"
1342 msgid "Could not initialize any storage backend! Exiting..."
1343 msgstr "Nezdařilo se inicializovat libovolné ukládací rozhraní! Končím..."
1344
1345 #: ../src/core/core.cpp:189
1346 msgctxt "Core|"
1347 msgid ""
1348 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
1349 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for quasselcore\n"
1350 "to work."
1351 msgstr "V současné chvíli Quassel podporuje SQLite3 a PostgreSQL. Musíte sestavit vaši\nQt knihovnu s podporou sqlite nebo postgres pluginu aby jádro Quasselu\nmohlo fungovat."
1352
1353 #: ../src/core/core.cpp:247
1354 msgctxt "Core|"
1355 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
1356 msgstr "Volám restoreState() i když existuje aktivní sezení!"
1357
1358 #: ../src/core/core.cpp:293
1359 msgctxt "Core|"
1360 msgid "Admin user or password not set."
1361 msgstr "Uživatelský účet administrátora, nebo jeho heslo není nastaveno."
1362
1363 #: ../src/core/core.cpp:296
1364 msgctxt "Core|"
1365 msgid "Could not setup storage!"
1366 msgstr "Nezdařilo se nastavení úložného prostoru!"
1367
1368 #: ../src/core/core.cpp:300
1369 msgctxt "Core|"
1370 msgid "Creating admin user..."
1371 msgstr "Vytvářím účet administrátora..."
1372
1373 #: ../src/core/core.cpp:432
1374 #, qt-format
1375 msgctxt "Core|"
1376 msgid "Invalid listen address %1"
1377 msgstr "Neplatná adresa %1 pro poslech"
1378
1379 #: ../src/core/core.cpp:441
1380 #, qt-format
1381 msgctxt "Core|"
1382 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
1383 msgstr "Naslouchám pro GUI klienty na IPv6 %1 portu %2 s použitím protokolu verze %3"
1384
1385 #: ../src/core/core.cpp:450
1386 #, qt-format
1387 msgctxt "Core|"
1388 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
1389 msgstr "Nezdařilo se otevření IPv6 rozhraní %1:%2: %3"
1390
1391 #: ../src/core/core.cpp:458
1392 #, qt-format
1393 msgctxt "Core|"
1394 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
1395 msgstr "Naslouchám pro GUI klienty na IPv4 %1 portu %2 s použitím protokolu verze %3"
1396
1397 #: ../src/core/core.cpp:469
1398 #, qt-format
1399 msgctxt "Core|"
1400 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
1401 msgstr "Nezdařilo se otevření IPv4 rozhraní %1:%2: %3"
1402
1403 #: ../src/core/core.cpp:477
1404 #, qt-format
1405 msgctxt "Core|"
1406 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
1407 msgstr "Neplatná adresa %1 pro poslech, neznámý síťový protokol"
1408
1409 #: ../src/core/core.cpp:486
1410 msgctxt "Core|"
1411 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
1412 msgstr "Nezdařilo se otevřít síťové rozhraní k poslechu!"
1413
1414 #: ../src/core/core.cpp:524
1415 msgctxt "Core|"
1416 msgid "Client connected from"
1417 msgstr "Klient připojen od"
1418
1419 #: ../src/core/core.cpp:527
1420 msgctxt "Core|"
1421 msgid "Closing server for basic setup."
1422 msgstr "Uzavírám server pro základní nastavení."
1423
1424 #: ../src/core/core.cpp:550
1425 msgctxt "Core|"
1426 msgid "Antique client trying to connect... refusing."
1427 msgstr "Připojit se pokouší zastaralý klient... odmítám spojení."
1428
1429 #: ../src/core/core.cpp:562
1430 #, qt-format
1431 msgctxt "Core|"
1432 msgid ""
1433 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least "
1434 "client/core protocol version %1.<br>Please consider upgrading your client."
1435 msgstr "<b>Váš Quassel Klient je příliš starý!</b><br>Toto jádro potřebuje klienta s protokolem alespoň verze %1.<br>Prosíme zvažte aktualizaci vašeho klienta."
1436
1437 #: ../src/core/core.cpp:566 ../src/core/core.cpp:657 ../src/core/core.cpp:683
1438 msgctxt "Core|"
1439 msgid "Client"
1440 msgstr "Klient"
1441
1442 #: ../src/core/core.cpp:566
1443 msgctxt "Core|"
1444 msgid "too old, rejecting."
1445 msgstr "příliš staré, odmítám."
1446
1447 #: ../src/core/core.cpp:583
1448 #, qt-format
1449 msgctxt "Core|"
1450 msgid "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
1451 msgstr "<b>Verze jádra %1</b><br>Sestavení: %2<br>Doba běhu %3d%4h%5m (od %6)"
1452
1453 #: ../src/core/core.cpp:637
1454 msgctxt "Core|"
1455 msgid "Starting TLS for Client:"
1456 msgstr "Zahajuji TLS pro klienta:"
1457
1458 #: ../src/core/core.cpp:655
1459 msgctxt "Core|"
1460 msgid ""
1461 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send an init message before "
1462 "trying to login."
1463 msgstr "<b>Klient není inicializován!</b><br>Musíte poslat inicializační zprávu před pokusem o přihlášení."
1464
1465 #: ../src/core/core.cpp:657
1466 msgctxt "Core|"
1467 msgid "did not send an init message before trying to login, rejecting."
1468 msgstr "neodeslána inicializační zpráva před pokusem o přihlášení, odmítám."
1469
1470 #: ../src/core/core.cpp:677
1471 msgctxt "Core|"
1472 msgid ""
1473 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
1474 "you supplied could not be found in the database."
1475 msgstr "<b>Neplatné uživatelské jméno či heslo!</b><br>Kombinace uživatelského jména a hesla kterou jste zadali nebyla nalezena v databázi."
1476
1477 #: ../src/core/core.cpp:683
1478 #, qt-format
1479 msgctxt "Core|"
1480 msgid "initialized and authenticated successfully as \"%1\" (UserId: %2)."
1481 msgstr "inicializováno a přihlášen jako \"%1\" (Uživ-Id: %2)."
1482
1483 #: ../src/core/core.cpp:696
1484 msgctxt "Core|"
1485 msgid "Non-authed client disconnected."
1486 msgstr "Neautorizovaný klient odpojen."
1487
1488 #: ../src/core/core.cpp:703
1489 msgctxt "Core|"
1490 msgid "Non-authed client disconnected. (socket allready destroyed)"
1491 msgstr "Neautorizovaný klient odpojen. (socket je již zničen)"
1492
1493 #: ../src/core/core.cpp:755
1494 msgctxt "Core|"
1495 msgid "Could not initialize session for client:"
1496 msgstr "Nezdařilo se zahájit sezení pro klienta:"
1497
1498 #: ../src/core/core.cpp:781
1499 msgctxt "Core|"
1500 msgid "Could not find a session for client:"
1501 msgstr "Nepodařilo se nalézt sezení pro klienta:"
1502
1503 #: ../src/client/coreaccount.h:40
1504 msgctxt "CoreAccount|"
1505 msgid "Internal Core"
1506 msgstr "Interní jádro"
1507
1508 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
1509 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:260
1510 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1511 msgid "Edit Core Account"
1512 msgstr "Upravit účet jádra"
1513
1514 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
1515 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1516 msgid "Account Details"
1517 msgstr "Detaily účtu"
1518
1519 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
1520 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1521 msgid "Account Name:"
1522 msgstr "Název účtu:"
1523
1524 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
1525 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1526 msgid "Local Core"
1527 msgstr "Lokální jádro"
1528
1529 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
1530 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:173
1531 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1532 msgid "Hostname:"
1533 msgstr "Název počítače:"
1534
1535 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
1536 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
1537 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1538 msgid "localhost"
1539 msgstr "tento počítač (localhost)"
1540
1541 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
1542 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:187
1543 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1544 msgid "Port:"
1545 msgstr "Port:"
1546
1547 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
1548 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:226
1549 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1550 msgid "User:"
1551 msgstr "Uživatel:"
1552
1553 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
1554 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
1555 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1556 msgid "Password:"
1557 msgstr "Heslo:"
1558
1559 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
1560 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1561 msgid "Remember"
1562 msgstr "Pamatovat"
1563
1564 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
1565 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1566 msgid "Use a Proxy"
1567 msgstr "Používat proxy"
1568
1569 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:139
1570 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1571 msgid "Proxy Type:"
1572 msgstr "Typ proxy:"
1573
1574 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:147
1575 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1576 msgid "Socks 5"
1577 msgstr "Socks 5"
1578
1579 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:152
1580 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1581 msgid "HTTP"
1582 msgstr "HTTP"
1583
1584 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:262
1585 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1586 msgid "Add Core Account"
1587 msgstr "Přidat účet jádra"
1588
1589 #: ../src/client/coreaccountmodel.cpp:68
1590 msgctxt "CoreAccountModel|"
1591 msgid "Internal Core"
1592 msgstr "Interní jádro"
1593
1594 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
1595 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1596 msgid "Connect to Quassel Core"
1597 msgstr "Připojit k jádru Quassel"
1598
1599 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
1600 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1601 msgid "Core Accounts"
1602 msgstr "Účty jádra"
1603
1604 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
1605 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1606 msgid "Edit..."
1607 msgstr "Editovat..."
1608
1609 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
1610 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1611 msgid "Add..."
1612 msgstr "Přidat..."
1613
1614 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
1615 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1616 msgid "Delete"
1617 msgstr "Smazat"
1618
1619 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
1620 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1621 msgid "Automatically connect on startup"
1622 msgstr "Automaticky připojit při spuštění"
1623
1624 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
1625 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1626 msgid "Connect to last account used"
1627 msgstr "Připojit k naposledy použitému účtu"
1628
1629 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
1630 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1631 msgid "Always connect to"
1632 msgstr "Vždy připojit k"
1633
1634 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:29
1635 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1636 msgid "Remote Cores"
1637 msgstr "Vzdálená jádra"
1638
1639 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:69
1640 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1641 msgid "Core Configuration Wizard"
1642 msgstr "Průvodce nastavením jádra"
1643
1644 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:103
1645 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1646 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
1647 msgstr "Vaše jádro bylo úspěšně nastaveno. Přihlašuji se..."
1648
1649 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:112
1650 #, qt-format
1651 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1652 msgid ""
1653 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start "
1654 "over."
1655 msgstr "Nastavení jádra selhalo:<br><b>%1</b><br>Stiskněte <em>Další</em> pro opakování."
1656
1657 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:131
1658 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1659 msgid ""
1660 "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!<br>Please "
1661 "remember to configure your identities and networks now."
1662 msgstr "Nyní jste připojeni k čerstvě nastavenému Quassel jádru!<br>Nezapomeňte si nyní nastavit své sítě a identity."
1663
1664 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
1665 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1666 msgid "Form"
1667 msgstr "Form"
1668
1669 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:22
1670 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1671 msgid "Username:"
1672 msgstr "Uživatelské jméno:"
1673
1674 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:32
1675 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1676 msgid "Password:"
1677 msgstr "Heslo:"
1678
1679 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:46
1680 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1681 msgid "Repeat password:"
1682 msgstr "Heslo znovu:"
1683
1684 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:60
1685 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1686 msgid "Remember password"
1687 msgstr "Pamatovat heslo"
1688
1689 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:69
1690 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1691 msgid ""
1692 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's client interface yet.\n"
1693 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
1694 msgstr "<b>Poznámka:</b> Přidávání více uživatelů a změny uživatelského jména a hesla prozatím nejsou proveditelné skrze grafické rozhraní Quassel klienta.\nPokud dané operace potřebujete provést, prosíme spusťte \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
1695
1696 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13
1697 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
1698 msgid "Form"
1699 msgstr "Form"
1700
1701 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19
1702 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
1703 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
1704 msgstr "Tento průvodce vás provede skrze nastavení jádra Quassel."
1705
1706 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:167
1707 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
1708 msgid "Create Admin User"
1709 msgstr "Vytvořit účet administrátora"
1710
1711 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:168
1712 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
1713 msgid ""
1714 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
1715 "administrator privileges."
1716 msgstr "Nejprve vytvoříme uživatele jádra. První (tento) uživatel bude mít administrátorská práva."
1717
1718 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:150
1719 msgctxt "CoreConfigWizardPages::IntroPage|"
1720 msgid "Introduction"
1721 msgstr "Úvod"
1722
1723 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:203
1724 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1725 msgid "Select Storage Backend"
1726 msgstr "Zvolte skladovací rozhraní"
1727
1728 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:204
1729 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1730 msgid ""
1731 "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the "
1732 "backlog and other data in."
1733 msgstr "Prosím zvolte databázové rozhraní pro ukládání dat Quassel jádra."
1734
1735 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:305
1736 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1737 msgid "Connection Properties"
1738 msgstr "Možnosti spojení"
1739
1740 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:347
1741 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
1742 msgid "Storing Your Settings"
1743 msgstr "Ukládám Vaše nastavení"
1744
1745 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:348
1746 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
1747 msgid ""
1748 "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in "
1749 "automatically."
1750 msgstr "Vaše nastavení je nyní uloženo v Jádře a tedy budete automaticky přihlášeni."
1751
1752 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:13
1753 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1754 msgid "Form"
1755 msgstr "Form"
1756
1757 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:21
1758 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1759 msgid "Storage Backend:"
1760 msgstr "Skladovací rozhraní:"
1761
1762 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:56
1763 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1764 msgid "Description"
1765 msgstr "Popis"
1766
1767 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:62
1768 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1769 msgid "Foobar"
1770 msgstr "Foobar"
1771
1772 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:13
1773 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1774 msgid "Form"
1775 msgstr "Form"
1776
1777 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:19
1778 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1779 msgid "Your Choices"
1780 msgstr "Vaše volby"
1781
1782 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:35
1783 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1784 msgid "Admin User:"
1785 msgstr "Administrátor:"
1786
1787 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:42
1788 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1789 msgid "foo"
1790 msgstr "foo"
1791
1792 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:55
1793 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1794 msgid "Storage Backend:"
1795 msgstr "Skladovací rozhraní:"
1796
1797 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:62
1798 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1799 msgid "bar"
1800 msgstr "bar"
1801
1802 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:102
1803 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1804 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
1805 msgstr "Prosím vyčkejte dokud se nastavení nepřenese k jádru..."
1806
1807 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:14
1808 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1809 msgid "Authentication Required"
1810 msgstr "Autenifikace vyžadována"
1811
1812 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:20
1813 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1814 msgid "Please enter your account data:"
1815 msgstr "Prosím zadejte údaje vašeho účtu:"
1816
1817 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:35
1818 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1819 msgid "Password:"
1820 msgstr "Heslo:"
1821
1822 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:49
1823 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1824 msgid "Username:"
1825 msgstr "Uživatelské jméno:"
1826
1827 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:58
1828 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1829 msgid "Remember password"
1830 msgstr "Pamatovat heslo"
1831
1832 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:81
1833 #, qt-format
1834 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1835 msgid "Please enter your credentials for %1:"
1836 msgstr "Prosím zadejte vaše pověření pro %1:"
1837
1838 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:41
1839 msgctxt "CoreConnectDlg|"
1840 msgid "Connect to Core"
1841 msgstr "Připojit k jádru"
1842
1843 #: ../src/client/coreconnection.cpp:189
1844 msgctxt "CoreConnection|"
1845 msgid "Network is down"
1846 msgstr "Síť je mimo provoz"
1847
1848 #: ../src/client/coreconnection.cpp:229 ../src/client/coreconnection.cpp:369
1849 msgctxt "CoreConnection|"
1850 msgid "Disconnected"
1851 msgstr "Odpojeno"
1852
1853 #: ../src/client/coreconnection.cpp:232
1854 #, qt-format
1855 msgctxt "CoreConnection|"
1856 msgid "Looking up %1..."
1857 msgstr "Vyhledávám %1..."
1858
1859 #: ../src/client/coreconnection.cpp:235 ../src/client/coreconnection.cpp:507
1860 #, qt-format
1861 msgctxt "CoreConnection|"
1862 msgid "Connecting to %1..."
1863 msgstr "Připojuji se k %1..."
1864
1865 #: ../src/client/coreconnection.cpp:238 ../src/client/coreconnection.cpp:641
1866 #, qt-format
1867 msgctxt "CoreConnection|"
1868 msgid "Connected to %1"
1869 msgstr "Připojeno k %1..."
1870
1871 #: ../src/client/coreconnection.cpp:241
1872 #, qt-format
1873 msgctxt "CoreConnection|"
1874 msgid "Disconnecting from %1..."
1875 msgstr "Odpojeno od %1..."
1876
1877 #: ../src/client/coreconnection.cpp:309
1878 msgctxt "CoreConnection|"
1879 msgid ""
1880 "The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider "
1881 "upgrading."
1882 msgstr "Jádro Quasselu, ke kterému se snazíte připojit, je příliš staré! Prosíme zvažte jeho aktualizaci."
1883
1884 #: ../src/client/coreconnection.cpp:344
1885 msgctxt "CoreConnection|"
1886 msgid "Invalid data received from core"
1887 msgstr "Přijata neplatná data od jádra"
1888
1889 #: ../src/client/coreconnection.cpp:399
1890 msgctxt "CoreConnection|"
1891 msgid "Disconnected from core."
1892 msgstr "Odpojit od jádra."
1893
1894 #: ../src/client/coreconnection.cpp:484 ../src/client/coreconnection.cpp:573
1895 #: ../src/client/coreconnection.cpp:622
1896 msgctxt "CoreConnection|"
1897 msgid "Unencrypted connection canceled"
1898 msgstr "Nešifrované spojení zrušeno"
1899
1900 #: ../src/client/coreconnection.cpp:516
1901 msgctxt "CoreConnection|"
1902 msgid "Synchronizing to core..."
1903 msgstr "Synchronizace s jádrem..."
1904
1905 #: ../src/client/coreconnection.cpp:539
1906 #, qt-format
1907 msgctxt "CoreConnection|"
1908 msgid ""
1909 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>Need at "
1910 "least core/client protocol v%1 to connect."
1911 msgstr "<b>Jádro Quasselu, ke kterému se snažíte připojit, je příliš staré!</b><br> Požadovaný je protokol verze %1 pro spojení."
1912
1913 #: ../src/client/coreconnection.cpp:665
1914 msgctxt "CoreConnection|"
1915 msgid "Logging in..."
1916 msgstr "Probíhá přihlášení..."
1917
1918 #: ../src/client/coreconnection.cpp:670
1919 msgctxt "CoreConnection|"
1920 msgid "Login canceled"
1921 msgstr "Přihlášení zrušeno"
1922
1923 #: ../src/client/coreconnection.cpp:699
1924 msgctxt "CoreConnection|"
1925 msgid "Receiving session state"
1926 msgstr "Příjem stavu sezení"
1927
1928 #: ../src/client/coreconnection.cpp:701
1929 #, qt-format
1930 msgctxt "CoreConnection|"
1931 msgid "Synchronizing to %1..."
1932 msgstr "Synchronizace s %1..."
1933
1934 #: ../src/client/coreconnection.cpp:731
1935 msgctxt "CoreConnection|"
1936 msgid "Receiving network states"
1937 msgstr "Příjem stavů sítí"
1938
1939 #: ../src/client/coreconnection.cpp:785
1940 #, qt-format
1941 msgctxt "CoreConnection|"
1942 msgid "Synchronized to %1"
1943 msgstr "Synchronizováno s %1"
1944
1945 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:14
1946 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1947 msgid "Form"
1948 msgstr "Form"
1949
1950 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20
1951 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1952 msgid "Network Status Detection"
1953 msgstr "Detekce stavu sítě"
1954
1955 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26
1956 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1957 msgid ""
1958 "Rely on KDE's hardware layer to detect if we're online. Recommended for most"
1959 " KDE users"
1960 msgstr "Při detekci stavu spoléhat na hardwarovou vrstvu KDE. Doporučeno pro většinu KDE uživatelů"
1961
1962 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29
1963 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1964 msgid "Use KDE's network status detection (via Solid)"
1965 msgstr "Použít detekci stavu sítě KDE (skrze Solid)"
1966
1967 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41
1968 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57
1969 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154
1970 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1971 msgid ""
1972 "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after "
1973 "a certain time"
1974 msgstr "Aktivně pinkat vzdálené jádro a odpojit pokud neobdržíme odpověď po určitém časovém intervalu"
1975
1976 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44
1977 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1978 msgid "Ping timeout after"
1979 msgstr "Vypršení časového limitu po"
1980
1981 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:60
1982 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157
1983 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1984 msgid " seconds"
1985 msgstr " vteřin"
1986
1987 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100
1988 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1989 msgid ""
1990 "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. "
1991 "This may take a long time after actually losing connectivity"
1992 msgstr "Odpojit pouze pokud bude síťový socket uzavřen operačním systémem. Může trvat poněkud déle nežli uzavře spojení po ztracení připojení"
1993
1994 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103
1995 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1996 msgid "Never time out actively"
1997 msgstr "Aktivně neodpojovat"
1998
1999 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113
2000 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2001 msgid "Automatically reconnect on network failures"
2002 msgstr "Automaticky připojit při síťových výpadcích"
2003
2004 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147
2005 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2006 msgid "Retry every"
2007 msgstr "Zkusit vše"
2008
2009 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2010 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2011 msgid "Remote Cores"
2012 msgstr "Vzdálená jádra"
2013
2014 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2015 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2016 msgid "Connection"
2017 msgstr "Spojení"
2018
2019 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
2020 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2021 msgid "Form"
2022 msgstr "Form"
2023
2024 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
2025 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2026 msgid "Message"
2027 msgstr "Zpráva"
2028
2029 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:66
2030 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|seconds"
2031 msgid "s"
2032 msgstr "s"
2033
2034 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:66
2035 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|milliseconds"
2036 msgid "ms"
2037 msgstr "ms"
2038
2039 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:67
2040 #, qt-format
2041 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2042 msgid "(Lag: %1 %2)"
2043 msgstr "(Zpoždění: %1 %2)"
2044
2045 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:83
2046 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2047 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
2048 msgstr "Spojení k vašemu jádru je šifrované pomocí SSL."
2049
2050 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:87
2051 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2052 msgid "The connection to your core is not encrypted."
2053 msgstr "Spojení k vašemu jádru není šifrované."
2054
2055 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:13
2056 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2057 msgid "Core Information"
2058 msgstr "Informace o jádru"
2059
2060 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:21
2061 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2062 msgid "Version:"
2063 msgstr "Verze:"
2064
2065 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:28
2066 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2067 msgid "<core version>"
2068 msgstr "<verze jádra>"
2069
2070 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:35
2071 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2072 msgid "Uptime:"
2073 msgstr "Doba běhu:"
2074
2075 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:42
2076 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2077 msgid "Connected Clients:"
2078 msgstr "Připojení klienti:"
2079
2080 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:49
2081 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2082 msgid "<connected clients>"
2083 msgstr "<připojení klienti>"
2084
2085 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:56
2086 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2087 msgid "<core uptime>"
2088 msgstr "<doba běhu jádra>"
2089
2090 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:63
2091 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2092 msgid "Build date:"
2093 msgstr "Datum sestavení:"
2094
2095 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:70
2096 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2097 msgid "<build date>"
2098 msgstr "<datum sestavení>"
2099
2100 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:81
2101 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2102 msgid "Close"
2103 msgstr "Zavřít"
2104
2105 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:57
2106 #, qt-format
2107 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2108 msgid "%n Day(s)"
2109 msgid_plural "%n Day(s)"
2110 msgstr[0] "%n Den"
2111 msgstr[1] "%n Dny"
2112 msgstr[2] "%n Dní"
2113
2114 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:58
2115 #, qt-format
2116 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2117 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
2118 msgstr " %1:%2:%3 (od %4)"
2119
2120 #: ../src/core/corenetwork.cpp:166
2121 msgctxt "CoreNetwork|"
2122 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
2123 msgstr "Spojení selhalo. Zkouším další server"
2124
2125 #: ../src/core/corenetwork.cpp:174 ../src/core/corenetwork.cpp:175
2126 #, qt-format
2127 msgctxt "CoreNetwork|"
2128 msgid "Connecting to %1:%2..."
2129 msgstr "Připojuji se k %1:%2..."
2130
2131 #: ../src/core/corenetwork.cpp:227
2132 #, qt-format
2133 msgctxt "CoreNetwork|"
2134 msgid "Disconnecting. (%1)"
2135 msgstr "Odpojuji. (%1)"
2136
2137 #: ../src/core/corenetwork.cpp:227
2138 msgctxt "CoreNetwork|"
2139 msgid "Core Shutdown"
2140 msgstr "Vypnutí jádra"
2141
2142 #: ../src/core/corenetwork.cpp:396
2143 #, qt-format
2144 msgctxt "CoreNetwork|"
2145 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
2146 msgstr "Nemohu se spojit s %1 (%2)"
2147
2148 #: ../src/core/corenetwork.cpp:398
2149 #, qt-format
2150 msgctxt "CoreNetwork|"
2151 msgid "Connection failure: %1"
2152 msgstr "Chyba spojení: %1"
2153
2154 #: ../src/core/coresession.cpp:236
2155 msgctxt "CoreSession|"
2156 msgid "Client"
2157 msgstr "Klient"
2158
2159 #: ../src/core/coresession.cpp:236
2160 #, qt-format
2161 msgctxt "CoreSession|"
2162 msgid "disconnected (UserId: %1)."
2163 msgstr "odpojen (Id-Uživatele: %1)."
2164
2165 #: ../src/core/coresession.cpp:497
2166 #, qt-format
2167 msgctxt "CoreSession|"
2168 msgid ""
2169 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to"
2170 " create network %1!"
2171 msgstr "CoreSession::createNetwork(): Obdrženo špatné networkId od jádra při pokusu o vytvoření sítě %1!"
2172
2173 #: ../src/core/coresession.cpp:529
2174 msgctxt "CoreSession|"
2175 msgid ""
2176 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
2177 "exists, updating instead!"
2178 msgstr "CoreSession::createNetwork(): Síť s daným názvem již existuje. Aktualizuji místo duplikace!"
2179
2180 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:71
2181 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2182 msgid ""
2183 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to "
2184 "continue"
2185 msgstr "Nebyla nalezena žádná volná a platná přezdívka ze seznamu přezdívek. Pro pokračování použijte: /nick <jiná_přezdívka>"
2186
2187 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:88
2188 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2189 msgid "away"
2190 msgstr "pryč"
2191
2192 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:169
2193 #, qt-format
2194 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2195 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2196 msgstr "posílám %2 požadavek CTCP-%1"
2197
2198 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:198
2199 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2200 msgid ""
2201 "[usage] /delkey <nick|channel> deletes the encryption key for nick or "
2202 "channel or just /delkey when in a channel or query."
2203 msgstr "[použití] /delkey <kanál|přezdívka> smaže šifrovací klíč pro kanál nebo přezdívku. Nastavení klíče pro specifický kanál, či rozhovor, lze provést pomocí /delkey, když je na popředí."
2204
2205 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:205
2206 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:606
2207 #, qt-format
2208 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2209 msgid "No key has been set for %1."
2210 msgstr "Pro %1 není nastavena žádná klávesa."
2211
2212 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:218
2213 #, qt-format
2214 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2215 msgid "The key for %1 has been deleted."
2216 msgstr "Klíč pro %1 byl smazán."
2217
2218 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:222
2219 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:614
2220 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2221 msgid ""
2222 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2223 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA2) library. Contact your "
2224 "distributor about a Quassel package with QCA2 support, or rebuild Quassel "
2225 "with QCA2 present."
2226 msgstr "Chyba: Nastavení šifrovacího klíče vyžaduje sestavení Quasselu s podporou pro knihovnu Qt Kryptografické Architektury (QCA). Kontaktujte svého distributora pro získání baličku Quassel s podporou QCA2, nebo znovu sestavte Quassel s dostupnou QCA2."
2227
2228 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:499
2229 #, qt-format
2230 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2231 msgid "Starting query with %1"
2232 msgstr "Zahajuji rozhovor s %1"
2233
2234 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:556
2235 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2236 msgid ""
2237 "[usage] /setkey <nick|channel> <key> sets the encryption key for nick or "
2238 "channel. /setkey <key> when in a channel or query buffer sets the key for "
2239 "it."
2240 msgstr "[použití] /setkey <kanál|přezdívka> <klíč> nastaví šifrovací klíč pro kanál nebo přezdívku. Nastavení klíče pro specifický kanál, či rozhovor, lze provést pomocí /setkey <klíč>, když je na popředí."
2241
2242 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:571
2243 #, qt-format
2244 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2245 msgid "The key for %1 has been set."
2246 msgstr "Klíč pro %1 byl nastaven."
2247
2248 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:574
2249 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2250 msgid ""
2251 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2252 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your "
2253 "distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel "
2254 "with QCA present."
2255 msgstr "Chyba: Nastavení šifrovacího klíče vyžaduje sestavení Quasselu s podporou pro knihovnu Qt Kryptografické Architektury (QCA). Kontaktujte svého distributora pro získání baličku Quassel s podporou QCA, nebo znovu sestavte Quassel s dostupnou QCA."
2256
2257 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:598
2258 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2259 msgid ""
2260 "[usage] /showkey <nick|channel> shows the encryption key for nick or channel"
2261 " or just /showkey when in a channel or query."
2262 msgstr "[použití] /delkey <kanál|přezdívka> smaže šifrovací klíč pro kanál nebo přezdívku. Nastavení klíče pro specifický kanál, či rozhovor, lze provést pomocí /delkey, když je na popředí."
2263
2264 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:610
2265 #, qt-format
2266 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2267 msgid "The key for %1 is %2"
2268 msgstr "Domovská stránka pro %1 je %2"
2269
2270 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:738
2271 #, qt-format
2272 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2273 msgid "[Error] Could not encrypt your message: %1"
2274 msgstr "[Chyba] Nemohu zašifrovat vaši zprávu: %1"
2275
2276 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17
2277 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2278 msgid "Create New Identity"
2279 msgstr "Vytvořit novou identitu"
2280
2281 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25
2282 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2283 msgid "Identity name:"
2284 msgstr "Název identity:"
2285
2286 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37
2287 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2288 msgid "Create blank identity"
2289 msgstr "Vytvořit prázdnou identitu"
2290
2291 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49
2292 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2293 msgid "Duplicate:"
2294 msgstr "Duplikovat:"
2295
2296 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:13
2297 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2298 msgid "Debug BufferView Overlay"
2299 msgstr "Ladící vrstva záložek"
2300
2301 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:26
2302 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2303 msgid "Overlay View"
2304 msgstr "Pohled vrstvy"
2305
2306 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:39
2307 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2308 msgid "Overlay Properties"
2309 msgstr "Nastavení vrstvy"
2310
2311 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
2312 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2313 msgid "BufferViews:"
2314 msgstr "Pohledy na záložky:"
2315
2316 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
2317 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2318 msgid "All Networks:"
2319 msgstr "Všechny sítě:"
2320
2321 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
2322 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2323 msgid "Networks:"
2324 msgstr "Sítě:"
2325
2326 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
2327 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2328 msgid "Buffers:"
2329 msgstr "Záložky:"
2330
2331 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
2332 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2333 msgid "Removed buffers:"
2334 msgstr "Odstraněné záložky:"
2335
2336 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
2337 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2338 msgid "Temp. removed buffers:"
2339 msgstr "Dočasně odstraněné záložky:"
2340
2341 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
2342 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2343 msgid "Allowed buffer types:"
2344 msgstr "Povolené typy záložek:"
2345
2346 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
2347 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2348 msgid "Minimum activity:"
2349 msgstr "Minimální aktivita:"
2350
2351 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
2352 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2353 msgid "Is initialized:"
2354 msgstr "Je inicializován:"
2355
2356 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:14
2357 msgctxt "DebugConsole|"
2358 msgid "Debug Console"
2359 msgstr "Ladící konzole"
2360
2361 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:44
2362 msgctxt "DebugConsole|"
2363 msgid "local"
2364 msgstr "lokální"
2365
2366 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:54
2367 msgctxt "DebugConsole|"
2368 msgid "core"
2369 msgstr "jádro"
2370
2371 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:82
2372 msgctxt "DebugConsole|"
2373 msgid "Evaluate!"
2374 msgstr "Posoudit!"
2375
2376 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:13
2377 msgctxt "DebugLogWidget|"
2378 msgid "Debug Log"
2379 msgstr "Ladící log"
2380
2381 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:43
2382 msgctxt "DebugLogWidget|"
2383 msgid "Close"
2384 msgstr "Zavřít"
2385
2386 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:219 ../src/core/eventstringifier.cpp:360
2387 msgctxt "EventStringifier|"
2388 msgid "[Whois] "
2389 msgstr "[Whois] %1"
2390
2391 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:234
2392 #, qt-format
2393 msgctxt "EventStringifier|"
2394 msgid "%1 invited you to channel %2"
2395 msgstr "%1 vás pozval do kanálu %2"
2396
2397 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:336
2398 #, qt-format
2399 msgctxt "EventStringifier|"
2400 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
2401 msgstr "%1 změnil téma pro %2 na: \"%3\""
2402
2403 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:345
2404 msgctxt "EventStringifier|"
2405 msgid ""
2406 "Received non-RFC-compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
2407 "behavior!"
2408 msgstr "Obdržena RFC nekompatibilní RPL_ISUPPORT: což může vést k neočekávanému chování!"
2409
2410 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:374
2411 #, qt-format
2412 msgctxt "EventStringifier|"
2413 msgid "%1 is away: \"%2\""
2414 msgstr "%1 je fuč: \"%2\""
2415
2416 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:381
2417 msgctxt "EventStringifier|"
2418 msgid "You are no longer marked as being away"
2419 msgstr "Již nejste označen jako nedostupný"
2420
2421 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:389
2422 msgctxt "EventStringifier|"
2423 msgid "You have been marked as being away"
2424 msgstr "Byl jste označen jako nedostupný"
2425
2426 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:411
2427 #, qt-format
2428 msgctxt "EventStringifier|"
2429 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
2430 msgstr "[Whois] %1 je %2 (%3)"
2431
2432 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:427
2433 #, qt-format
2434 msgctxt "EventStringifier|"
2435 msgid "[Whois] %1 is online via %2 (%3)"
2436 msgstr "%1 je online skrze %2 (%3)"
2437
2438 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:429
2439 #, qt-format
2440 msgctxt "EventStringifier|"
2441 msgid "[Whowas] %1 was online via %2 (%3)"
2442 msgstr "[Whowas] %1 byl %2 (%3)"
2443
2444 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:439
2445 #, qt-format
2446 msgctxt "EventStringifier|"
2447 msgid "[Whowas] %1 was %2@%3 (%4)"
2448 msgstr "[Whowas] %1 byl %2@%3 (%4)"
2449
2450 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:448
2451 #, qt-format
2452 msgctxt "EventStringifier|"
2453 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
2454 msgstr "[Who] Konec /WHO seznamu pro %1"
2455
2456 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:460
2457 #, qt-format
2458 msgctxt "EventStringifier|"
2459 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
2460 msgstr "[Whois] %1 je přihlášen od %2"
2461
2462 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:462
2463 #, qt-format
2464 msgctxt "EventStringifier|"
2465 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (since %3)"
2466 msgstr "[Whois] %1 je nečinný po %2 (%3)"
2467
2468 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:471
2469 msgctxt "EventStringifier|"
2470 msgid "[Whois] End of /WHOIS list"
2471 msgstr "[Who] Konec /WHO seznamu pro %1"
2472
2473 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:494
2474 #, qt-format
2475 msgctxt "EventStringifier|"
2476 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
2477 msgstr "[Whois] %1 je uživatelem kanálů: %2"
2478
2479 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:496
2480 #, qt-format
2481 msgctxt "EventStringifier|"
2482 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
2483 msgstr "[Whois] %1 je mluvka na kanálech: %2"
2484
2485 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:498
2486 #, qt-format
2487 msgctxt "EventStringifier|"
2488 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
2489 msgstr "[Whois] %1 je dozorce na kanálech: %2"
2490
2491 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:519
2492 #, qt-format
2493 msgctxt "EventStringifier|"
2494 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: \"%3\""
2495 msgstr "Kanál %1 má %2 uživatelů. Tématem je: %3"
2496
2497 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:527
2498 msgctxt "EventStringifier|"
2499 msgid "End of channel list"
2500 msgstr "Konec seznamu s kanály"
2501
2502 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:545
2503 #, qt-format
2504 msgctxt "EventStringifier|"
2505 msgid "Homepage for %1 is %2"
2506 msgstr "Domovská stránka pro %1 je %2"
2507
2508 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:562
2509 #, qt-format
2510 msgctxt "EventStringifier|"
2511 msgid "Channel %1 created on %2"
2512 msgstr "Kanál %1 byl vytvořen %2"
2513
2514 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:574
2515 #, qt-format
2516 msgctxt "EventStringifier|"
2517 msgid "[Whois] %1 is authed as %2"
2518 msgstr "[Whois] %1 je pryč: \"%2\""
2519
2520 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:577
2521 #, qt-format
2522 msgctxt "EventStringifier|"
2523 msgid "[Whowas] %1 was authed as %2"
2524 msgstr "[Whowas] %1 byl ověřen jako %2"
2525
2526 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:586
2527 #, qt-format
2528 msgctxt "EventStringifier|"
2529 msgid "No topic is set for %1."
2530 msgstr "Pro %1 není nastaveno žádné téma."
2531
2532 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:594
2533 #, qt-format
2534 msgctxt "EventStringifier|"
2535 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
2536 msgstr "Téma pro %1 je \"%2\""
2537
2538 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:605
2539 #, qt-format
2540 msgctxt "EventStringifier|"
2541 msgid "Topic set by %1 on %2"
2542 msgstr "Téma nastavil %1 v %2"
2543
2544 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:617
2545 #, qt-format
2546 msgctxt "EventStringifier|"
2547 msgid "%1 has been invited to %2"
2548 msgstr "%1 byl pozván do %2"
2549
2550 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:625
2551 #, qt-format
2552 msgctxt "EventStringifier|"
2553 msgid "[Who] %1"
2554 msgstr "[Who] %1"
2555
2556 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:632
2557 msgctxt "EventStringifier|"
2558 msgid "End of /WHOWAS"
2559 msgstr "Konec /WHOWAS"
2560
2561 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:642
2562 #, qt-format
2563 msgctxt "EventStringifier|"
2564 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
2565 msgstr "Přezdívka %1 obsahuje neplatné znaky"
2566
2567 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:652
2568 #, qt-format
2569 msgctxt "EventStringifier|"
2570 msgid "Nick already in use: %1"
2571 msgstr "Přezdívka se již používá: %1"
2572
2573 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:662
2574 #, qt-format
2575 msgctxt "EventStringifier|"
2576 msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1"
2577 msgstr "Přezdívka/kanál je dočasně nedostupná: %1"
2578
2579 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:685
2580 #, qt-format
2581 msgctxt "EventStringifier|"
2582 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2583 msgstr "posílám %2 požadavek CTCP-%1"
2584
2585 #. Optional "unknown" in "Received unknown CTCP-FOO request by bar"
2586 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:700
2587 msgctxt "EventStringifier|"
2588 msgid "unknown"
2589 msgstr "neznámý"
2590
2591 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:701
2592 #, qt-format
2593 msgctxt "EventStringifier|"
2594 msgid "Received %1CTCP-%2 request by %3"
2595 msgstr "Obdržen %1CTCP-%2 požadavek od %3"
2596
2597 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:704
2598 #, qt-format
2599 msgctxt "EventStringifier|"
2600 msgid "Received CTCP-%1 answer from %2: %3"
2601 msgstr "Obdržena CTCP-%1 odpověď od %2: %3"
2602
2603 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:719
2604 #, qt-format
2605 msgctxt "EventStringifier|"
2606 msgid "Received CTCP-PING answer from %1 with %2 seconds round trip time"
2607 msgstr "Obdržena CTCP PING odpověď od %1 s %2 vteřinovým odstupem"
2608
2609 #: ../src/client/execwrapper.cpp:49
2610 #, qt-format
2611 msgctxt "ExecWrapper|"
2612 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
2613 msgstr "Neplatný příkaz pro /exec: %1"
2614
2615 #: ../src/client/execwrapper.cpp:58
2616 #, qt-format
2617 msgctxt "ExecWrapper|"
2618 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
2619 msgstr "Název \"%1\" není platný: ../ nebo ..\\ nejsou povoleny!"
2620
2621 #: ../src/client/execwrapper.cpp:69
2622 #, qt-format
2623 msgctxt "ExecWrapper|"
2624 msgid "Could not find script \"%1\""
2625 msgstr "Nemohu najít skript \"%1\""
2626
2627 #: ../src/client/execwrapper.cpp:93
2628 #, qt-format
2629 msgctxt "ExecWrapper|"
2630 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
2631 msgstr "Skript \"%1\" se zbořil s výstupním kódem %2."
2632
2633 #: ../src/client/execwrapper.cpp:111
2634 #, qt-format
2635 msgctxt "ExecWrapper|"
2636 msgid "Script \"%1\" could not start."
2637 msgstr "Skript \"%1\" se nepodařilo spustit."
2638
2639 #: ../src/client/execwrapper.cpp:113
2640 #, qt-format
2641 msgctxt "ExecWrapper|"
2642 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
2643 msgstr "Skript \"%1\" způsobil chybu %2."
2644
2645 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:32
2646 msgctxt "FontSelector|"
2647 msgid "Choose..."
2648 msgstr "Vybrat..."
2649
2650 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:14
2651 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2652 msgid "Form"
2653 msgstr "Form"
2654
2655 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:20
2656 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2657 msgid "Custom Highlights"
2658 msgstr "Uživatelská zvýraznění"
2659
2660 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:33
2661 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:29
2662 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2663 msgid "Highlight"
2664 msgstr "Zvýraznění"
2665
2666 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:38
2667 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2668 msgid "RegEx"
2669 msgstr "Regulérní výraz"
2670
2671 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:43
2672 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2673 msgid "CS"
2674 msgstr "CV"
2675
2676 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:48
2677 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2678 msgid "Enable"
2679 msgstr "Povolit"
2680
2681 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:53
2682 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2683 msgid "Channel"
2684 msgstr "Kanál"
2685
2686 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:69
2687 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2688 msgid "Add"
2689 msgstr "Přidat"
2690
2691 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:76
2692 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2693 msgid "Remove"
2694 msgstr "Odebrat"
2695
2696 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:101
2697 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2698 msgid "Highlight Nicks"
2699 msgstr "Zvýrazňované přezdívky"
2700
2701 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:107
2702 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2703 msgid "All nicks from identity"
2704 msgstr "Všechny přezdívky z identity"
2705
2706 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:114
2707 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2708 msgid "Current nick"
2709 msgstr "Současnou"
2710
2711 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:124
2712 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2713 msgid "None"
2714 msgstr "Žádnou"
2715
2716 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:131
2717 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2718 msgid "Case sensitive"
2719 msgstr "Citlivý na velikost písma"
2720
2721 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:29
2722 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2723 msgid "Interface"
2724 msgstr "Rozhraní"
2725
2726 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:184
2727 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2728 msgid "this shouldn't be empty"
2729 msgstr "toto by nemělo být prázdné"
2730
2731 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:46
2732 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2733 msgid "highlight rule"
2734 msgstr "Pravidla zvýraznění"
2735
2736 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
2737 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:364
2738 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2739 msgid "Rename Identity"
2740 msgstr "Přejmenovat identitu"
2741
2742 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
2743 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
2744 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2745 msgid "..."
2746 msgstr "..."
2747
2748 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
2749 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2750 msgid "Add Identity"
2751 msgstr "Přidat identitu"
2752
2753 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
2754 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2755 msgid "Add..."
2756 msgstr "Přidat..."
2757
2758 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
2759 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2760 msgid "Remove Identity"
2761 msgstr "Odstranit identitu"
2762
2763 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2764 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2765 msgid "IRC"
2766 msgstr "IRC"
2767
2768 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2769 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2770 msgid "Identities"
2771 msgstr "Identity"
2772
2773 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:199
2774 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2775 msgid ""
2776 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
2777 "applied:</b><ul>"
2778 msgstr "<b>Následující problémy je třeba opravit pro uložení změn:</b><ul>"
2779
2780 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:200
2781 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2782 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
2783 msgstr "<li>Všechny identity potřebují název</li>"
2784
2785 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:201
2786 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2787 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
2788 msgstr "<li>Každý identita požaduje alespoň jednu definovanou přezdívku</li>"
2789
2790 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:202
2791 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2792 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
2793 msgstr "<li>Pro každou identitu je třeba zadat reálné jméno</li>"
2794
2795 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:203
2796 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2797 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
2798 msgstr "<li>Musíte specifikovat ident pro každou identitu</li>"
2799
2800 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:204
2801 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2802 msgid "</ul>"
2803 msgstr "</ul>"
2804
2805 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:205
2806 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2807 msgid "One or more identities are invalid"
2808 msgstr "Jedna (či více) identita není validní"
2809
2810 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:350
2811 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2812 msgid "Delete Identity?"
2813 msgstr "Smazat Identitu?"
2814
2815 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:351
2816 #, qt-format
2817 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2818 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
2819 msgstr "Opravdu chcete smazat identitu \"%1\"?"
2820
2821 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:365
2822 #, qt-format
2823 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2824 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
2825 msgstr "Prosím zadejte nový název pro identitu \"%1\"!"
2826
2827 #: ../src/common/identity.cpp:147
2828 msgctxt "Identity|"
2829 msgid "Quassel IRC User"
2830 msgstr "Uživatel Quassel IRC"
2831
2832 #: ../src/common/identity.cpp:177
2833 msgctxt "Identity|"
2834 msgid "<empty>"
2835 msgstr "<prázdné>"
2836
2837 #: ../src/common/identity.cpp:183
2838 msgctxt "Identity|"
2839 msgid "Gone fishing."
2840 msgstr "Šel jsem rybařit."
2841
2842 #: ../src/common/identity.cpp:187
2843 msgctxt "Identity|"
2844 msgid "Not here. No, really. not here!"
2845 msgstr "Nejsem tu. Vážně tu nejsem!"
2846
2847 #: ../src/common/identity.cpp:190
2848 msgctxt "Identity|"
2849 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
2850 msgstr "Všichni Quassel klienti zmizeli z povrchu země..."
2851
2852 #: ../src/common/identity.cpp:193
2853 msgctxt "Identity|"
2854 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
2855 msgstr "Tady opravdu není školka!"
2856
2857 #: ../src/common/identity.cpp:194 ../src/common/identity.cpp:195
2858 msgctxt "Identity|"
2859 msgid "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
2860 msgstr "http://quassel-irc.org - Pohodlné vykecávání. Odkudkoliv."
2861
2862 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30
2863 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2864 msgid "General"
2865 msgstr "Obecné"
2866
2867 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38
2868 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2869 msgid "Real Name:"
2870 msgstr "Skutečné jméno:"
2871
2872 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45
2873 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2874 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
2875 msgstr "\"Skutečné jméno\" je zobrazeno při volání příkazu /whois."
2876
2877 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54
2878 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2879 msgid "Nicknames"
2880 msgstr "Přezdívky"
2881
2882 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90
2883 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2884 msgid "Add Nickname"
2885 msgstr "Přidat přezdívku"
2886
2887 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:93
2888 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2889 msgid "&Add..."
2890 msgstr "Přid&at..."
2891
2892 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116
2893 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2894 msgid "Remove Nickname"
2895 msgstr "Odstranit přezdívku"
2896
2897 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119
2898 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2899 msgid "Remove"
2900 msgstr "Odebrat"
2901
2902 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:136
2903 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2904 msgid "Rename Identity"
2905 msgstr "Přejmenovat identitu"
2906
2907 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:139
2908 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2909 msgid "Re&name..."
2910 msgstr "Přejme&novat..."
2911
2912 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165
2913 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2914 msgid "Move upwards in list"
2915 msgstr "Posunout výš v seznamu"
2916
2917 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:168
2918 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:182
2919 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2920 msgid "..."
2921 msgstr "..."
2922
2923 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179
2924 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2925 msgid "Move downwards in list"
2926 msgstr "Posunout níž v seznamu"
2927
2928 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227
2929 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2930 msgid "A&way"
2931 msgstr "V&zdálen"
2932
2933 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233
2934 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2935 msgid "Default Away Settings"
2936 msgstr "Výchozí nastavení Vzdálení"
2937
2938 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244
2939 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2940 msgid "Nick to be used when being away"
2941 msgstr "Přezdívka která se použije pokud jste vzdáleni"
2942
2943 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254
2944 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2945 msgid "Default away reason"
2946 msgstr "Výchozí důvod proč jste vzdáleni"
2947
2948 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261
2949 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2950 msgid "Away Nick:"
2951 msgstr "Přezdívka při vzdálení:"
2952
2953 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268
2954 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297
2955 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366
2956 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2957 msgid "Away Reason:"
2958 msgstr "Důvod vzdálení:"
2959
2960 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280
2961 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2962 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
2963 msgstr "Nastaví vzdálení pokud jsou všichni klienti odpojeni od jádra"
2964
2965 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283
2966 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2967 msgid "Away On Detach"
2968 msgstr "Vzdálen při odpojení"
2969
2970 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315
2971 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2972 msgid "Not implemented yet"
2973 msgstr "Ještě jsme to neimplementovali ;]"
2974
2975 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318
2976 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2977 msgid "Away On Idle"
2978 msgstr "Nastavit vzdálen při nicnedělání"
2979
2980 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332
2981 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2982 msgid "Set away after"
2983 msgstr "Nastavit vzdálen po"
2984
2985 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342
2986 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2987 msgid "minutes of being idle"
2988 msgstr "minut nicnedělání"
2989
2990 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399
2991 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:236
2992 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2993 msgid "Advanced"
2994 msgstr "Pokročilé"
2995
2996 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407
2997 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2998 msgid "Ident:"
2999 msgstr "Identifikace:"
3000
3001 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414
3002 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3003 msgid ""
3004 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
3005 "uniquely identifies you within the IRC network."
3006 msgstr "\"Ident\" je částí vaší masky a spolu s názvem vašeho počítače vás unikátně označuje pro IRC síť."
3007
3008 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423
3009 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3010 msgid "Messages"
3011 msgstr "Zprávy"
3012
3013 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431
3014 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3015 msgid "Part Reason:"
3016 msgstr "Důvod pro opuštění:"
3017
3018 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444
3019 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3020 msgid "Quit Reason:"
3021 msgstr "Důvod pro ukončení:"
3022
3023 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454
3024 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3025 msgid "Kick Reason:"
3026 msgstr "Důvod pro vyhození:"
3027
3028 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488
3029 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3030 msgid ""
3031 "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
3032 msgstr "Abyste byli schopni měnit nastavení SSL klíče a certifikátu musí váš klient podporovat SSL"
3033
3034 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517
3035 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3036 msgid ""
3037 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel Core!\n"
3038 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL Certificate!"
3039 msgstr "Varování: nejste připojeni k jádru zabezpečeným spojením!\nPokračování povede k nešifrovanému přenosu vašeho SSL klíče a SSL certifikátu!"
3040
3041 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546
3042 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3043 msgid "Continue"
3044 msgstr "Pokračovat"
3045
3046 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584
3047 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3048 msgid "Use SSL Key"
3049 msgstr "Použít SSL Klíč"
3050
3051 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598
3052 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3053 msgid "Key Type:"
3054 msgstr "Typ klíče:"
3055
3056 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605
3057 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:350
3058 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:362
3059 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3060 msgid "No Key loaded"
3061 msgstr "Nebyl načten žádný klíč"
3062
3063 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625
3064 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723
3065 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:351
3066 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:405
3067 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3068 msgid "Load"
3069 msgstr "Načíst"
3070
3071 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637
3072 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3073 msgid "Use SSL Certificate"
3074 msgstr "Použít SSL Certifikát"
3075
3076 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656
3077 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3078 msgid "Organisation:"
3079 msgstr "Organizace:"
3080
3081 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663
3082 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697
3083 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:403
3084 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:404
3085 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3086 msgid "No Certificate loaded"
3087 msgstr "Nebyl načten žádný certifikát"
3088
3089 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690
3090 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3091 msgid "CommonName:"
3092 msgstr "Běžné jméno:"
3093
3094 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:319
3095 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3096 msgid "Load a Key"
3097 msgstr "Načíst klíč"
3098
3099 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:356
3100 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3101 msgid "RSA"
3102 msgstr "RSA"
3103
3104 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:359
3105 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3106 msgid "DSA"
3107 msgstr "DSA"
3108
3109 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:364
3110 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:410
3111 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3112 msgid "Clear"
3113 msgstr "Vyčistit"
3114
3115 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:376
3116 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3117 msgid "Load a Certificate"
3118 msgstr "Načíst certifikát"
3119
3120 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:115
3121 msgctxt "IdentityPage|"
3122 msgid "Setup Identity"
3123 msgstr "Nastavení identity"
3124
3125 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:120
3126 msgctxt "IdentityPage|"
3127 msgid "Default Identity"
3128 msgstr "Výchozí Identita"
3129
3130 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
3131 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3132 msgid "Configure Ignore Rule"
3133 msgstr "Nastavit pravidlo ignorování"
3134
3135 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
3136 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3137 msgid ""
3138 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
3139 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
3140 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
3141 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.</p>\n"
3142 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
3143 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
3144 msgstr "<p><b>Přísnost:</b></p>\n<p><u>Dynamická:</u></p>\n<p>Zprávy jsou filtrovány \"za běhu\".\nPokud je pravidlo zakázáno, zprávy se znovu objeví.</p>\n<p><u>Permanentní:</u></p>\n<p>Zprávy jsou filtrovány ještě před uložením do databáze.</p>"
3145
3146 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
3147 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3148 msgid "Strictness"
3149 msgstr "Přísnost"
3150
3151 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
3152 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3153 msgid "Dynamic"
3154 msgstr "Dynamická"
3155
3156 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
3157 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3158 msgid "Permanent"
3159 msgstr "Trvalá"
3160
3161 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
3162 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3163 msgid ""
3164 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
3165 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
3166 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
3167 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
3168 "<p><u>Message:</u></p>\n"
3169 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
3170 msgstr "<p><b>Typ pravidla:</b></p>\n<p><u>Odesílatel:</u></p>\n<p>Pravidlo je porovnáváno vůči odesílateli\n<i>přezdívka!ident@jméno.počítače<i></p>\n<p><u>Zpráva:</u></p>\n<p>Pravidlo je porovnáváno vůči obsahu dané zprávy</p>"
3171
3172 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
3173 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3174 msgid "Rule Type"
3175 msgstr "Typ pravidla"
3176
3177 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
3178 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3179 msgid "Sender"
3180 msgstr "Odesílatel"
3181
3182 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
3183 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3184 msgid "Message"
3185 msgstr "Zpráva"
3186
3187 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:86
3188 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3189 msgid "CTCP"
3190 msgstr "CTCP"
3191
3192 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:98
3193 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3194 msgid ""
3195 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
3196 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against either:</p>\n"
3197 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
3198 "<p><i>Example:</i>\n"
3199 "<br />\n"
3200 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
3201 "<p><u>- the sender string</u>  <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
3202 "<p><i>Examples:</i>\n"
3203 "<br />\n"
3204 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
3205 "<br />\n"
3206 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> from any host</p>"
3207 msgstr "<p><b>Pravidlo ignorance:</b></p>\n<p>Podle typu pravidla je text kontrolován proti:</p>\n<p><u>- obsahu zprávy:</u></p>\n<p><i>Příklad:</i>\n<br />\n<i>*foobar*</i> platí pro libovolný text obsahující <i>foobar</i></p>\n<p><u>- textu odesílatele</u>  <i>(přezdívka!ident@název.počítače)</i></p>\n<p><i>Příklad:</i>\n<br />\n- <i>*@foobar.com</i> bude platit pro každý počítač z domény <i>foobar.com</i>\n<br />\n- <i>hlupec!.+</i> (RegEx) platí pro každého uživatele s přezdívkou <i>hlupec</i>, který se může připojovat z libovolného počítače</p>"
3208
3209 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112
3210 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3211 msgid "Ignore Rule"
3212 msgstr "Pravidlo ignorance"
3213
3214 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:123
3215 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3216 msgid ""
3217 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
3218 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
3219 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special characters:</p>\n"
3220 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
3221 "<br />\n"
3222 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
3223 msgstr "<p><b>Používat regulární výrazy:</b></p>\n<p>Při povolení je pravidlo zpracováno jako regulární výraz.</p>\n<p>V opačném případě pravidla povolují tyto speciální znaky:</p>\n<p> *: reprezentuje \"libovolné množství znaků\"\n<br />\n?: reprezentuje \"právě jeden znak\"</p>"
3224
3225 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131
3226 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3227 msgid "Regular expression"
3228 msgstr "Regulární výrazy"
3229
3230 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:143
3231 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3232 msgid ""
3233 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
3234 "<p><u>Global:</u></p>\n"
3235 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
3236 "<p><u>Network:</u></p>\n"
3237 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule should match</p>\n"
3238 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
3239 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule should match</p>"
3240 msgstr "<p><b>Rozsah:</b></p>\n<p><u>Globální:</u></p>\n<p>Pravidlo je platné pro všechny sítě a na všech kanálech</p>\n<p><u>Síť:</u></p>\n<p>Seznam je interpretován jako seznam sítí, kde je pravidlo platné</p>\n<p><u>Kanál:</u></p>\n<p>Seznam je interpretován jako seznam kanálů, kde je pravidlo platné</p>"
3241
3242 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152
3243 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3244 msgid "Scope"
3245 msgstr "Rozsah"
3246
3247 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
3248 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3249 msgid "Global"
3250 msgstr "Globální"
3251
3252 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
3253 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3254 msgid "Network"
3255 msgstr "Síť"
3256
3257 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:174
3258 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3259 msgid "Channel"
3260 msgstr "Kanál"
3261
3262 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:183
3263 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3264 msgid ""
3265 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
3266 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or <i>channel</i> names.</p>\n"
3267 "<p><i>Example:</i>\n"
3268 "<br />\n"
3269 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3270 "<br />\n"
3271 "would match on #foobar and on any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3272 msgstr "<p><b>Rozsah pravidla:</b></p>\n<p>Jedná se o seznam středníkem oddělených hodnot obsahujících seznam názvů <i>sítí</i> nebo <i>kanálů</i>.</p>\n<p><i>Příklad:</i>\n<br />\n<i>#quassel*; #foobar</i>\n<br />\nbude platit na #foobar a na každý kanál začínající <i>#quassel</i></p>"
3273
3274 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:214
3275 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3276 msgid ""
3277 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
3278 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
3279 "<br />\n"
3280 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
3281 msgstr "<p><b>Povolit / Zakázat:</b></p>\n<p>Pouze povolená pravidla jsou filtrována.\n<br />\nPro dynamická pravidla vypnutí opětovně zobrazí dříve filtrované zprávy.</p>"
3282
3283 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:220
3284 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3285 msgid "Rule is enabled"
3286 msgstr "Povolit pravidlo"
3287
3288 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:71
3289 msgctxt "IgnoreListModel|"
3290 msgid ""
3291 "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
3292 "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
3293 msgstr "<b>Povolit / Zakázat:</b><br />Pouze povolená pravidla jsou filtrována.<br />Pro dynamická pravidla jsou jejich vypnutím filtrované zprávy znovu zobrazeny"
3294
3295 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:75
3296 msgctxt "IgnoreListModel|"
3297 msgid ""
3298 "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
3299 "matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br "
3300 "/><i>Example:<i><br />    \"*foobar*\" matches any text containing the word "
3301 "\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string "
3302 "<i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br />    "
3303 "\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br />    "
3304 "\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any "
3305 "host<br />"
3306 msgstr "<b>Pravidlo ignorance:</b><br />Podle typu pravidla text je porovnáván vůči:<br /><br />- <u>obsahu zprávy:</u><br /><i>Příklad:<i><br />    \"*foobar*\" bude platit na jakýkoliv text obsahující \"foobar\"<br /><br />- <u>odesílateli <i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Příklad:</i><br />    \"*@foobar.com\" platí na všechny odesílatele z domény foobar.com<br />    \"stupid!.+\" (RegEx) bude platit na kohokoliv s přezdívkou \"stupid\" a z libovolné adresy<br />"
3307
3308 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:91
3309 msgctxt "IgnoreListModel|"
3310 msgid "By Sender"
3311 msgstr "Dle odesílatele"
3312
3313 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:93
3314 msgctxt "IgnoreListModel|"
3315 msgid "By Message"
3316 msgstr "Dle zprávy"
3317
3318 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:208
3319 msgctxt "IgnoreListModel|"
3320 msgid "Enabled"
3321 msgstr "Povoleno"
3322
3323 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:209
3324 msgctxt "IgnoreListModel|"
3325 msgid "Type"
3326 msgstr "Typ"
3327
3328 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:210
3329 msgctxt "IgnoreListModel|"
3330 msgid "Ignore Rule"
3331 msgstr "Pravidlo ignorance"
3332
3333 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
3334 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3335 msgid "Form"
3336 msgstr "Form"
3337
3338 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
3339 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3340 msgid "New"
3341 msgstr "Nová"
3342
3343 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
3344 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3345 msgid "Delete"
3346 msgstr "Smazat"
3347
3348 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
3349 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3350 msgid "&Edit"
3351 msgstr "&Editovat"
3352
3353 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3354 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3355 msgid "IRC"
3356 msgstr "IRC"
3357
3358 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3359 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3360 msgid "Ignore List"
3361 msgstr "Seznam Ignorovaných"
3362
3363 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:144
3364 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3365 msgid "Rule already exists"
3366 msgstr "Pravidlo již existuje"
3367
3368 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:145
3369 #, qt-format
3370 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3371 msgid ""
3372 "There is already a rule\n"
3373 "\"%1\"\n"
3374 "Please choose another rule."
3375 msgstr "Pravidlo již existuje\n\"%1\"\nProsím vyberte jiné pravidlo."
3376
3377 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14
3378 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3379 msgid "Form"
3380 msgstr "Form"
3381
3382 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:20
3383 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3384 msgid ""
3385 "This enables support for the Ayatana Project's application indicator "
3386 "(libindicate)."
3387 msgstr "Povoluje podporu aplikačního indikátoru projektu Ayatana (libindicate)."
3388
3389 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:23
3390 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3391 msgid "Show messages in application indicator"
3392 msgstr "Zobrazovat zprávy v indikátoru aplikace"
3393
3394 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:26
3395 msgctxt "InputWidget|"
3396 msgid "Form"
3397 msgstr "Form"
3398
3399 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3400 msgctxt "InputWidget|"
3401 msgid "White"
3402 msgstr "Bílá"
3403
3404 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3405 msgctxt "InputWidget|"
3406 msgid "Black"
3407 msgstr "Černá"
3408
3409 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3410 msgctxt "InputWidget|"
3411 msgid "Dark blue"
3412 msgstr "Tmavě modrá"
3413
3414 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3415 msgctxt "InputWidget|"
3416 msgid "Dark green"
3417 msgstr "Tmavě zelená"
3418
3419 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3420 msgctxt "InputWidget|"
3421 msgid "Red"
3422 msgstr "Červená"
3423
3424 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3425 msgctxt "InputWidget|"
3426 msgid "Dark red"
3427 msgstr "Tmavě červená"
3428
3429 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3430 msgctxt "InputWidget|"
3431 msgid "Dark magenta"
3432 msgstr "Tmavě fuchsová"
3433
3434 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3435 msgctxt "InputWidget|"
3436 msgid "Orange"
3437 msgstr "Orange"
3438
3439 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3440 msgctxt "InputWidget|"
3441 msgid "Yellow"
3442 msgstr "Žlutá"
3443
3444 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3445 msgctxt "InputWidget|"
3446 msgid "Green"
3447 msgstr "Zelená"
3448
3449 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3450 msgctxt "InputWidget|"
3451 msgid "Dark cyan"
3452 msgstr "Tmavě modrozelená"
3453
3454 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3455 msgctxt "InputWidget|"
3456 msgid "Cyan"
3457 msgstr "Azurová"
3458
3459 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3460 msgctxt "InputWidget|"
3461 msgid "Blue"
3462 msgstr "Modrá"
3463
3464 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3465 msgctxt "InputWidget|"
3466 msgid "Magenta"
3467 msgstr "Purpurová"
3468
3469 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3470 msgctxt "InputWidget|"
3471 msgid "Dark gray"
3472 msgstr "Tmavě šedá"
3473
3474 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3475 msgctxt "InputWidget|"
3476 msgid "Light gray"
3477 msgstr "Světle šedá"
3478
3479 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:84 ../src/qtui/inputwidget.cpp:85
3480 msgctxt "InputWidget|"
3481 msgid "Clear Color"
3482 msgstr "Smazat barvu"
3483
3484 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:132
3485 msgctxt "InputWidget|"
3486 msgid "Focus Input Line"
3487 msgstr "Přepnout na vstupní řádku"
3488
3489 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
3490 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3491 msgid "Form"
3492 msgstr "Form"
3493
3494 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
3495 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3496 msgid "Custom font:"
3497 msgstr "Vlastní font:"
3498
3499 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
3500 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3501 msgid "Enable spell check"
3502 msgstr "Povolit kontrolu pravopisu"
3503
3504 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:63
3505 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3506 msgid "Enable per chat history"
3507 msgstr "Povolit historii za rozhovor"
3508
3509 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:79
3510 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3511 msgid "Show nick selector"
3512 msgstr "Zobrazit výběr přezdívek"
3513
3514 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:95
3515 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3516 msgid "Show style buttons"
3517 msgstr "Zobrazovat tlačítka stylu"
3518
3519 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:111
3520 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3521 msgid "Enables (limited) Emacs key bindings in the input field."
3522 msgstr "Povolí (omezené) klávesové zkratky Emacs ve vstupním poli"
3523
3524 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:114
3525 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3526 msgid "Emacs key bindings"
3527 msgstr "Klávesové zkratky Emacs"
3528
3529 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:127
3530 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3531 msgid "Multi-Line Editing"
3532 msgstr "Víceřádková editace"
3533
3534 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:144
3535 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3536 msgid "Show at most"
3537 msgstr "Ukázat nejvíce"
3538
3539 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:170
3540 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3541 msgid "lines"
3542 msgstr "řádků"
3543
3544 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:192
3545 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3546 msgid "Enable scrollbars"
3547 msgstr "Povolit rolovací proužek"
3548
3549 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:211
3550 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3551 msgid "Tab Completion"
3552 msgstr "Doplňování tabulátorem"
3553
3554 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:219
3555 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3556 msgid "Completion suffix:"
3557 msgstr "Zakončení doplňování:"
3558
3559 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:235
3560 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3561 msgid ": "
3562 msgstr ": "
3563
3564 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:262
3565 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3566 msgid "Add space after nick when completing mid-sentence"
3567 msgstr "Přidat mezeru za přezdívku, při doplňování uprostřed věty"
3568
3569 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
3570 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3571 msgid "Interface"
3572 msgstr "Rozhraní"
3573
3574 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
3575 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3576 msgid "Input Widget"
3577 msgstr "Vstupní řádka"
3578
3579 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:49
3580 msgctxt "IrcConnectionWizard|"
3581 msgid "Save && Connect"
3582 msgstr "Uložit && Připojit"
3583
3584 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:65
3585 msgctxt "IrcListModel|"
3586 msgid "Channel"
3587 msgstr "Kanál"
3588
3589 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:66
3590 msgctxt "IrcListModel|"
3591 msgid "Users"
3592 msgstr "Uživatelé"
3593
3594 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:67
3595 msgctxt "IrcListModel|"
3596 msgid "Topic"
3597 msgstr "Téma"
3598
3599 #: ../src/client/networkmodel.cpp:911
3600 msgctxt "IrcUserItem|"
3601 msgid " is away"
3602 msgstr " je fuč"
3603
3604 #: ../src/client/networkmodel.cpp:926
3605 #, qt-format
3606 msgctxt "IrcUserItem|"
3607 msgid "idling since %1"
3608 msgstr "nic nedělá od %1"
3609
3610 #: ../src/client/networkmodel.cpp:929
3611 #, qt-format
3612 msgctxt "IrcUserItem|"
3613 msgid "login time: %1"
3614 msgstr "čas přihlášení: %1"
3615
3616 #: ../src/client/networkmodel.cpp:932
3617 #, qt-format
3618 msgctxt "IrcUserItem|"
3619 msgid "server: %1"
3620 msgstr "server: %1"
3621
3622 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
3623 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3624 msgid "Form"
3625 msgstr "Form"
3626
3627 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
3628 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3629 msgid "Custom font:"
3630 msgstr "Vlastní font:"
3631
3632 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
3633 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3634 msgid "Show icons"
3635 msgstr "Zobrazit ikonky"
3636
3637 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
3638 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3639 msgid "Chat List"
3640 msgstr "Seznam místností"
3641
3642 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
3643 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3644 msgid "Display topic in tooltip"
3645 msgstr "Zobrazit téma ve sponce (tooltip :))"
3646
3647 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
3648 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3649 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
3650 msgstr "Kolečko myši mění vybranou místnost"
3651
3652 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
3653 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3654 msgid "Use Custom Colors"
3655 msgstr "Použít vlastní barvy"
3656
3657 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:118
3658 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3659 msgid "Standard:"
3660 msgstr "Standardní:"
3661
3662 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:125
3663 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:149
3664 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:173
3665 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:197
3666 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:221
3667 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:308
3668 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:345
3669 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3670 msgid "..."
3671 msgstr "..."
3672
3673 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:142
3674 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3675 msgid "Inactive:"
3676 msgstr "Neaktivní:"
3677
3678 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:166
3679 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3680 msgid "Unread messages:"
3681 msgstr "Nepřečtené zprávy:"
3682
3683 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:190
3684 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3685 msgid "Highlight:"
3686 msgstr "Zvýraznění:"
3687
3688 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:214
3689 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3690 msgid "Other activity:"
3691 msgstr "Jiné činnosti:"
3692
3693 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:286
3694 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3695 msgid "Custom Nick List Colors"
3696 msgstr "Vlastní barvy v seznamu přezdívek"
3697
3698 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:301
3699 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3700 msgid "Online:"
3701 msgstr "Přítomen:"
3702
3703 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:338
3704 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3705 msgid "Away:"
3706 msgstr "Pryč:"
3707
3708 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:29
3709 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3710 msgid "Interface"
3711 msgstr "Rozhraní"
3712
3713 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:29
3714 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3715 msgid "Chat & Nick Lists"
3716 msgstr "Místnosti & Seznam přezdívek"
3717
3718 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:34
3719 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3720 msgid "Network"
3721 msgstr "Síť"
3722
3723 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
3724 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3725 msgid "Inactive"
3726 msgstr "Neaktivní"
3727
3728 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
3729 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3730 msgid "Normal"
3731 msgstr "Normální"
3732
3733 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
3734 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3735 msgid "Unread messages"
3736 msgstr "Nepřečtené zprávy"
3737
3738 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
3739 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3740 msgid "Highlight"
3741 msgstr "Zvýraznění"
3742
3743 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:41
3744 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3745 msgid "Other activity"
3746 msgstr "Jiné činnosti"
3747
3748 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:130
3749 #, qt-format
3750 msgctxt "KNotificationBackend|"
3751 msgid "%n pending highlight(s)"
3752 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
3753 msgstr[0] "%n zbývající zvýraznění"
3754 msgstr[1] "%n zbývající zvýraznění"
3755 msgstr[2] "%n zbývajících zvýraznění"
3756
3757 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:80
3758 msgctxt "KeySequenceButton|"
3759 msgid "The key you just pressed is not supported by Qt."
3760 msgstr "Právě stisknutá klávesa není podporována v Qt."
3761
3762 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:81
3763 msgctxt "KeySequenceButton|"
3764 msgid "Unsupported Key"
3765 msgstr "Nepodporovaná klávesa"
3766
3767 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:176
3768 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3769 msgid ""
3770 "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n"
3771 "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a."
3772 msgstr "Klikněte na tlačítko a poté zadejte zkratku, kterou byste rádi používali.\nNapříklad pro Ctrl+a držte klávesu Ctrl a stiskněte a."
3773
3774 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:274
3775 msgctxt "KeySequenceWidget|Meta key"
3776 msgid "Meta"
3777 msgstr "Meta"
3778
3779 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:275
3780 msgctxt "KeySequenceWidget|Ctrl key"
3781 msgid "Ctrl"
3782 msgstr "Ctrl"
3783
3784 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:276
3785 msgctxt "KeySequenceWidget|Alt key"
3786 msgid "Alt"
3787 msgstr "Alt"
3788
3789 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:277
3790 msgctxt "KeySequenceWidget|Shift key"
3791 msgid "Shift"
3792 msgstr "Shift"
3793
3794 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:281
3795 msgctxt ""
3796 "KeySequenceWidget|What the user inputs now will be taken as the new shortcut"
3797 msgid "Input"
3798 msgstr "Vstup"
3799
3800 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:288
3801 msgctxt "KeySequenceWidget|No shortcut defined"
3802 msgid "None"
3803 msgstr "Žádnou"
3804
3805 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:383
3806 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:389
3807 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3808 msgid "Shortcut Conflict"
3809 msgstr "Konflikt zkratek"
3810
3811 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:384
3812 #, qt-format
3813 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3814 msgid ""
3815 "The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\n"
3816 "Please choose another one."
3817 msgstr "Zkratka \"%1\" je již používána a tedy nemůže být nastavena.\nProsím zvolte jinou."
3818
3819 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:390
3820 #, qt-format
3821 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3822 msgid ""
3823 "The \"%1\" shortcut is ambiguous with the shortcut for the following action:"
3824 msgstr "Zkratka \"%1\" má nejednoznačný význam spolu se zkratkou pro následujíc činnost:"
3825
3826 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:392
3827 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3828 msgid "Do you want to reassign this shortcut to the selected action?"
3829 msgstr "Přejete si přeřadit tuto zkratku k vybrané činnosti?"
3830
3831 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:395
3832 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3833 msgid "Reassign"
3834 msgstr "Přeřadit"
3835
3836 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:332
3837 msgctxt "MainWin|"
3838 msgid "General"
3839 msgstr "Obecné"
3840
3841 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:334
3842 msgctxt "MainWin|"
3843 msgid "&Connect to Core..."
3844 msgstr "Přip&ojit k jádru..."
3845
3846 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:336
3847 msgctxt "MainWin|"
3848 msgid "&Disconnect from Core"
3849 msgstr "O&dpojit od jádra"
3850
3851 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:338
3852 msgctxt "MainWin|"
3853 msgid "Core &Info..."
3854 msgstr "&Informace jádra..."
3855
3856 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:340
3857 msgctxt "MainWin|"
3858 msgid "Configure &Networks..."
3859 msgstr "Nastavit &sítě..."
3860
3861 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:343
3862 msgctxt "MainWin|"
3863 msgid "&Quit"
3864 msgstr "&Ukončit"
3865
3866 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:347
3867 msgctxt "MainWin|"
3868 msgid "&Configure Chat Lists..."
3869 msgstr "&Nastavit seznam místností..."
3870
3871 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:350
3872 msgctxt "MainWin|"
3873 msgid "&Lock Layout"
3874 msgstr "U&zamknout rozvržení"
3875
3876 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:354
3877 msgctxt "MainWin|"
3878 msgid "Show &Search Bar"
3879 msgstr "Zobrazit vy&hledávání"
3880
3881 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:356
3882 msgctxt "MainWin|"
3883 msgid "Show Away Log"
3884 msgstr "Zobrazit Log pro Pryč"
3885
3886 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:358
3887 msgctxt "MainWin|"
3888 msgid "Show &Menubar"
3889 msgstr "Zobrazit Hlavní &nabídku"
3890
3891 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:361
3892 msgctxt "MainWin|"
3893 msgid "Show Status &Bar"
3894 msgstr "Zo&brazit stavový řádek"
3895
3896 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:367
3897 msgctxt "MainWin|"
3898 msgid "&Full Screen Mode"
3899 msgstr "Režim &celé obrazovky"
3900
3901 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:374
3902 msgctxt "MainWin|"
3903 msgid "Configure &Shortcuts..."
3904 msgstr "Nastavit zk&ratky..."
3905
3906 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:380 ../src/qtui/mainwin.cpp:384
3907 msgctxt "MainWin|"
3908 msgid "&Configure Quassel..."
3909 msgstr "&Nastavit Quassel..."
3910
3911 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:390
3912 msgctxt "MainWin|"
3913 msgid "&About Quassel"
3914 msgstr "O progr&amu Quassel"
3915
3916 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:395
3917 msgctxt "MainWin|"
3918 msgid "About &Qt"
3919 msgstr "O &Qt"
3920
3921 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:399
3922 msgctxt "MainWin|"
3923 msgid "Debug &NetworkModel"
3924 msgstr "Ladění Sít&ového-Modelu"
3925
3926 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:401
3927 msgctxt "MainWin|"
3928 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
3929 msgstr "Ladění vrstvy P&ohledu na záložky"
3930
3931 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:403
3932 msgctxt "MainWin|"
3933 msgid "Debug &MessageModel"
3934 msgstr "Ladění &Modelu-Zpráv"
3935
3936 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:405
3937 msgctxt "MainWin|"
3938 msgid "Debug &HotList"
3939 msgstr "Ladění &Seznamů rozhovorů"
3940
3941 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:407
3942 msgctxt "MainWin|"
3943 msgid "Debug &Log"
3944 msgstr "Ladící &Log"
3945
3946 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:409
3947 msgctxt "MainWin|"
3948 msgid "Reload Stylesheet"
3949 msgstr "Pře-načíst styl"
3950
3951 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:412
3952 msgctxt "MainWin|"
3953 msgid "Hide Current Buffer"
3954 msgstr "Skrýt současnou záložku"
3955
3956 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:416
3957 msgctxt "MainWin|"
3958 msgid "Navigation"
3959 msgstr "Navigace"
3960
3961 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:418
3962 msgctxt "MainWin|"
3963 msgid "Jump to hot chat"
3964 msgstr "Přejít na další aktivní záložku"
3965
3966 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:430
3967 msgctxt "MainWin|"
3968 msgid "Set Quick Access #0"
3969 msgstr "Nastavit rychlý přístup #0"
3970
3971 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:432
3972 msgctxt "MainWin|"
3973 msgid "Set Quick Access #1"
3974 msgstr "Nastavit rychlý přístup #1"
3975
3976 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:434
3977 msgctxt "MainWin|"
3978 msgid "Set Quick Access #2"
3979 msgstr "Nastavit rychlý přístup #2"
3980
3981 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:436
3982 msgctxt "MainWin|"
3983 msgid "Set Quick Access #3"
3984 msgstr "Nastavit rychlý přístup #3"
3985
3986 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:438
3987 msgctxt "MainWin|"
3988 msgid "Set Quick Access #4"
3989 msgstr "Nastavit rychlý přístup #4"
3990
3991 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:440
3992 msgctxt "MainWin|"
3993 msgid "Set Quick Access #5"
3994 msgstr "Nastavit rychlý přístup 5"
3995
3996 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:442
3997 msgctxt "MainWin|"
3998 msgid "Set Quick Access #6"
3999 msgstr "Nastavit rychlý přístup #6"
4000
4001 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:444
4002 msgctxt "MainWin|"
4003 msgid "Set Quick Access #7"
4004 msgstr "Nastavit rychlý přístup #7"
4005
4006 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:446
4007 msgctxt "MainWin|"
4008 msgid "Set Quick Access #8"
4009 msgstr "Nastavit rychlý přístup #8"
4010
4011 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:448
4012 msgctxt "MainWin|"
4013 msgid "Set Quick Access #9"
4014 msgstr "Nastavit rychlý přístup #9"
4015
4016 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:451
4017 msgctxt "MainWin|"
4018 msgid "Quick Access #0"
4019 msgstr "Rychlý přístup #0"
4020
4021 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:453
4022 msgctxt "MainWin|"
4023 msgid "Quick Access #1"
4024 msgstr "Rychlý přístup #1"
4025
4026 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:455
4027 msgctxt "MainWin|"
4028 msgid "Quick Access #2"
4029 msgstr "Rychlý přístup #2"
4030
4031 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:457
4032 msgctxt "MainWin|"
4033 msgid "Quick Access #3"
4034 msgstr "Rychlý přístup #3"
4035
4036 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:459
4037 msgctxt "MainWin|"
4038 msgid "Quick Access #4"
4039 msgstr "Rychlý přístup #4"
4040
4041 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:461
4042 msgctxt "MainWin|"
4043 msgid "Quick Access #5"
4044 msgstr "Rychlý přístup #5"
4045
4046 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:463
4047 msgctxt "MainWin|"
4048 msgid "Quick Access #6"
4049 msgstr "Rychlý přístup #6"
4050
4051 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:465
4052 msgctxt "MainWin|"
4053 msgid "Quick Access #7"
4054 msgstr "Rychlý přístup #7"
4055
4056 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:467
4057 msgctxt "MainWin|"
4058 msgid "Quick Access #8"
4059 msgstr "Rychlý přístup #8"
4060
4061 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:469
4062 msgctxt "MainWin|"
4063 msgid "Quick Access #9"
4064 msgstr "Rychlý přístup #9"
4065
4066 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:473
4067 msgctxt "MainWin|"
4068 msgid "Activate Next Chat List"
4069 msgstr "Aktivovat další rozhovor"
4070
4071 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:475
4072 msgctxt "MainWin|"
4073 msgid "Activate Previous Chat List"
4074 msgstr "Aktivovat předchozí rozhovor"
4075
4076 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:477
4077 msgctxt "MainWin|"
4078 msgid "Go to Next Chat"
4079 msgstr "Přejít na další rozhovor"
4080
4081 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:479
4082 msgctxt "MainWin|"
4083 msgid "Go to Previous Chat"
4084 msgstr "Přejít na předchozí rozhovor"
4085
4086 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:488
4087 msgctxt "MainWin|"
4088 msgid "&File"
4089 msgstr "S&oubor"
4090
4091 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:501
4092 msgctxt "MainWin|"
4093 msgid "&Networks"
4094 msgstr "&Sítě"
4095
4096 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:507
4097 msgctxt "MainWin|"
4098 msgid "&View"
4099 msgstr "&Záložky"
4100
4101 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:508
4102 msgctxt "MainWin|"
4103 msgid "&Chat Lists"
4104 msgstr "&Seznam místností"
4105
4106 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:510
4107 msgctxt "MainWin|"
4108 msgid "&Toolbars"
4109 msgstr "Liš&ty"
4110
4111 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:524
4112 msgctxt "MainWin|"
4113 msgid "&Settings"
4114 msgstr "Na&stavení"
4115
4116 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:533
4117 msgctxt "MainWin|"
4118 msgid "&Help"
4119 msgstr "&Nápověda"
4120
4121 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:541
4122 msgctxt "MainWin|"
4123 msgid "Debug"
4124 msgstr "Debug"
4125
4126 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:817
4127 msgctxt "MainWin|"
4128 msgid "Nicks"
4129 msgstr "Přezdívky"
4130
4131 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:826
4132 msgctxt "MainWin|"
4133 msgid "Show Nick List"
4134 msgstr "Zobrazit seznam přezdívek"
4135
4136 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:839
4137 msgctxt "MainWin|"
4138 msgid "Chat Monitor"
4139 msgstr "Monitor místností"
4140
4141 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:851
4142 msgctxt "MainWin|"
4143 msgid "Show Chat Monitor"
4144 msgstr "Zobrazí monitor místností"
4145
4146 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:857
4147 msgctxt "MainWin|"
4148 msgid "Inputline"
4149 msgstr "Vstupní řádka"
4150
4151 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:866
4152 msgctxt "MainWin|"
4153 msgid "Show Input Line"
4154 msgstr "Zobrazit řádku se vstupem"
4155
4156 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:881
4157 msgctxt "MainWin|"
4158 msgid "Topic"
4159 msgstr "Téma"
4160
4161 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:893
4162 msgctxt "MainWin|"
4163 msgid "Show Topic Line"
4164 msgstr "Zobrazit řádek s tématem"
4165
4166 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:987
4167 msgctxt "MainWin|"
4168 msgid "Main Toolbar"
4169 msgstr "Hlavní nástrojová lišta"
4170
4171 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1030
4172 msgctxt "MainWin|"
4173 msgid "Connected to core."
4174 msgstr "Připojen k jádru."
4175
4176 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1129
4177 msgctxt "MainWin|"
4178 msgid "Not connected to core."
4179 msgstr "Nepřipojen k jádru."
4180
4181 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1147 ../src/qtui/mainwin.cpp:1157
4182 msgctxt "MainWin|"
4183 msgid "Unencrypted Connection"
4184 msgstr "Nešifrované spojení"
4185
4186 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1147
4187 msgctxt "MainWin|"
4188 msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
4189 msgstr "<b>Váš klient nepodporuje šifrování skrze SSL</b>"
4190
4191 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1149 ../src/qtui/mainwin.cpp:1159
4192 msgctxt "MainWin|"
4193 msgid ""
4194 "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your "
4195 "Quassel core."
4196 msgstr "Citlivá data, například hesla, budou přenášena k jádru Quasselu bez použití šifrování."
4197
4198 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1157
4199 msgctxt "MainWin|"
4200 msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
4201 msgstr "<b>Vaše jádro nepodporuje šifrování skrze SSL</b>"
4202
4203 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1175 ../src/qtui/mainwin.cpp:1196
4204 msgctxt "MainWin|"
4205 msgid "Untrusted Security Certificate"
4206 msgstr "Nedůvěryhodný bezpečnostní certifikát"
4207
4208 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1176
4209 #, qt-format
4210 msgctxt "MainWin|"
4211 msgid ""
4212 "<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the "
4213 "following reasons:</b>"
4214 msgstr "<b>SSL certifikát poskytnutý jádrem %1 je nedůvěryhodný z následujících důvodů:</b>"
4215
4216 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1179
4217 msgctxt "MainWin|"
4218 msgid "Continue"
4219 msgstr "Pokračovat"
4220
4221 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1180
4222 msgctxt "MainWin|"
4223 msgid "Show Certificate"
4224 msgstr "Zobrazit certifikát"
4225
4226 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1197
4227 msgctxt "MainWin|"
4228 msgid ""
4229 "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
4230 msgstr "Chcete tento certifikát přijmout na trvalo a vyhnout se opětovnému schvalování?"
4231
4232 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1199
4233 msgctxt "MainWin|"
4234 msgid "Current Session Only"
4235 msgstr "Pouze současné sezení"
4236
4237 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1200
4238 msgctxt "MainWin|"
4239 msgid "Forever"
4240 msgstr "Navždy"
4241
4242 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1211
4243 msgctxt "MainWin|"
4244 msgid "Core Connection Error"
4245 msgstr "Chyba spojení s jádrem"
4246
4247 #: ../src/client/messagemodel.cpp:404
4248 #, qt-format
4249 msgctxt "MessageModel|"
4250 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
4251 msgstr "Požaduji %1 zpráv z historie pro záložku %2:%3"
4252
4253 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
4254 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
4255 msgid "Form"
4256 msgstr "Form"
4257
4258 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
4259 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
4260 msgid "Receiving Backlog"
4261 msgstr "Získávám historii"
4262
4263 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:718
4264 #, qt-format
4265 msgctxt "MultiLineEdit|"
4266 msgid "Do you really want to paste %n line(s)?"
4267 msgid_plural "Do you really want to paste %n line(s)?"
4268 msgstr[0] "Opravdu chcete vložit %n řádek?"
4269 msgstr[1] "Opravdu chcete vložit %n řádky?"
4270 msgstr[2] "Opravdu chcete vložit %n řádků?"
4271
4272 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:727
4273 msgctxt "MultiLineEdit|"
4274 msgid "Paste Protection"
4275 msgstr "Ochrana proti náhodnému vložení"
4276
4277 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:14
4278 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4279 msgid "Add Network"
4280 msgstr "Přidat síť"
4281
4282 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:22
4283 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4284 msgid "Use preset:"
4285 msgstr "Použít přednastavené:"
4286
4287 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:57
4288 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4289 msgid "Manually specify network settings"
4290 msgstr "Ručně zvolit nastavení sítě"
4291
4292 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:67
4293 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4294 msgid "Manual Settings"
4295 msgstr "Ruční nastavení"
4296
4297 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:75
4298 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4299 msgid "Network name:"
4300 msgstr "Název sítě:"
4301
4302 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:85
4303 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4304 msgid "Server address:"
4305 msgstr "Adresa serveru:"
4306
4307 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:95
4308 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4309 msgid "Port:"
4310 msgstr "Port:"
4311
4312 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:115
4313 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4314 msgid "Server password:"
4315 msgstr "Heslo serveru:"
4316
4317 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:131
4318 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4319 msgid "Use secure connection"
4320 msgstr "Použít zabezpečené spojení"
4321
4322 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13
4323 msgctxt "NetworkEditDlg|"
4324 msgid "Dialog"
4325 msgstr "Dialog"
4326
4327 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
4328 msgctxt "NetworkEditDlg|"
4329 msgid "Please enter a network name:"
4330 msgstr "Prosím zadejte název sítě:"
4331
4332 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:792
4333 msgctxt "NetworkEditDlg|"
4334 msgid "Add Network"
4335 msgstr "Přidat síť"
4336
4337 #: ../src/client/networkmodel.cpp:213
4338 #, qt-format
4339 msgctxt "NetworkItem|"
4340 msgid "Server: %1"
4341 msgstr "Server: %1"
4342
4343 #: ../src/client/networkmodel.cpp:214
4344 #, qt-format
4345 msgctxt "NetworkItem|"
4346 msgid "Users: %1"
4347 msgstr "Uživatelé: %1"
4348
4349 #: ../src/client/networkmodel.cpp:217
4350 #, qt-format
4351 msgctxt "NetworkItem|"
4352 msgid "Lag: %1 msecs"
4353 msgstr "Zpoždění: %1 msecs"
4354
4355 #: ../src/client/networkmodel.cpp:960
4356 msgctxt "NetworkModel|"
4357 msgid "Chat"
4358 msgstr "Pokec"
4359
4360 #: ../src/client/networkmodel.cpp:960
4361 msgctxt "NetworkModel|"
4362 msgid "Topic"
4363 msgstr "Téma"
4364
4365 #: ../src/client/networkmodel.cpp:960
4366 msgctxt "NetworkModel|"
4367 msgid "Nick Count"
4368 msgstr "Počet přezdívek"
4369
4370 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:177
4371 msgctxt "NetworkModelController|"
4372 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4373 msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4374 msgstr[0] "Opravdu chcete trvale smazat následující záložku(y)?"
4375 msgstr[1] "Opravdu chcete trvale smazat následující záložku(y)?"
4376 msgstr[2] "Opravdu chcete trvale smazat následující záložku(y)?"
4377
4378 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:190
4379 #, qt-format
4380 msgctxt "NetworkModelController|"
4381 msgid "...and <b>%1</b> more<br><br>"
4382 msgstr "...a <b>%1</b> více<br><br>"
4383
4384 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:191
4385 msgctxt "NetworkModelController|"
4386 msgid ""
4387 "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, "
4388 "from the core's database and cannot be undone."
4389 msgstr "<b>Poznámka:</b> Tento krok smaže všechna relevantní data, včetně historie, z databáze jádra a nelze jej zvrátit."
4390
4391 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:193
4392 msgctxt "NetworkModelController|"
4393 msgid ""
4394 "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
4395 msgstr "<br>Aktivní záložky s kanály nelze smazat, nejprve musíte daný kanál opustit."
4396
4397 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:195
4398 msgctxt "NetworkModelController|"
4399 msgid "Remove buffers permanently?"
4400 msgstr "Odstranit trvale záložky?"
4401
4402 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:530
4403 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4404 msgid "Join Channel"
4405 msgstr "Vstoupit do kanálu"
4406
4407 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:533
4408 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4409 msgid "Network:"
4410 msgstr "Síť:"
4411
4412 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:535
4413 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4414 msgid "Channel:"
4415 msgstr "Kanál:"
4416
4417 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:537
4418 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4419 msgid "Password:"
4420 msgstr "Heslo:"
4421
4422 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:158
4423 msgctxt "NetworkPage|"
4424 msgid "Setup Network Connection"
4425 msgstr "Nastavit připojení k síti"
4426
4427 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:14
4428 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4429 msgid "Form"
4430 msgstr "Form"
4431
4432 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:48
4433 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4434 msgid "Re&name..."
4435 msgstr "Přejme&novat..."
4436
4437 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:65
4438 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:235
4439 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4440 msgid "&Add..."
4441 msgstr "Přid&at..."
4442
4443 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:88
4444 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:252
4445 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4446 msgid "De&lete"
4447 msgstr "&Smazat"
4448
4449 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:124
4450 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4451 msgid "Network Details"
4452 msgstr "Detaily sítě"
4453
4454 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:132
4455 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4456 msgid "Identity:"
4457 msgstr "Identita:"
4458
4459 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:149
4460 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:281
4461 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:295
4462 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4463 msgid "..."
4464 msgstr "..."
4465
4466 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:190
4467 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4468 msgid "Servers"
4469 msgstr "Servery"
4470
4471 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:193
4472 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4473 msgid "Manage servers for this network"
4474 msgstr "Spravovat servery pro tuto síť"
4475
4476 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:217
4477 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4478 msgid "&Edit..."
4479 msgstr "&Editovat..."
4480
4481 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:278
4482 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4483 msgid "Move upwards in list"
4484 msgstr "Posunout výš v seznamu"
4485
4486 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:292
4487 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4488 msgid "Move downwards in list"
4489 msgstr "Posunout níž v seznamu"
4490
4491 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:337
4492 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4493 msgid "Commands"
4494 msgstr "Příkazy"
4495
4496 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:340
4497 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4498 msgid ""
4499 "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after "
4500 "connecting to a server"
4501 msgstr "Natavit automatickou identifikaci, nebo různé příkazy ke spuštění, po připojení k serveru"
4502
4503 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:346
4504 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4505 msgid "Commands to execute on connect:"
4506 msgstr "Příkazy, které se spustí při připojení:"
4507
4508 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:362
4509 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4510 msgid ""
4511 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
4512 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely be needed here!"
4513 msgstr "Seznam IRC příkazů, které se spustí při připojení.\nQuassel se automaticky připojuje ke kanálům, tedy /join zde s vysokou pravděpodobností nebude třeba!"
4514
4515 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:374
4516 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4517 msgid "Connection"
4518 msgstr "Spojení"
4519
4520 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:383
4521 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4522 msgid "Automatically reconnect to the IRC network after connection failures"
4523 msgstr "Automaticky připojit k IRC síti při síťových výpadcích"
4524
4525 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:386
4526 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4527 msgid "Automatic Reconnect"
4528 msgstr "Automaticky znovu připojit"
4529
4530 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:397
4531 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4532 msgid "Wait"
4533 msgstr "Čekání"
4534
4535 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:404
4536 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4537 msgid " s"
4538 msgstr " s"
4539
4540 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:420
4541 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4542 msgid "between retries"
4543 msgstr "mezi pokusy"
4544
4545 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:444
4546 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4547 msgid "Number of retries:"
4548 msgstr "Počet pokusů:"
4549
4550 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:464
4551 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4552 msgid "Unlimited"
4553 msgstr "Neomezeně"
4554
4555 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:489
4556 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4557 msgid "Rejoin all channels after reconnect"
4558 msgstr "Znovu vstoupit do všech kanálů při opakovaném spojení"
4559
4560 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:516
4561 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:525
4562 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4563 msgid "Auto Identify"
4564 msgstr "Automaticky identifikovat"
4565
4566 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:540
4567 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4568 msgid "NickServ"
4569 msgstr "NickServ"
4570
4571 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:557
4572 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4573 msgid "Service:"
4574 msgstr "Služba:"
4575
4576 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:567
4577 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:615
4578 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4579 msgid "Password:"
4580 msgstr "Heslo:"
4581
4582 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:580
4583 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4584 msgid "Use SASL Authentication"
4585 msgstr "Použít autentizaci SASL"
4586
4587 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:625
4588 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4589 msgid "Account:"
4590 msgstr "Účet:"
4591
4592 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:649
4593 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4594 msgid "Encodings"
4595 msgstr "Kódování"
4596
4597 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:652
4598 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4599 msgid ""
4600 "Configure advanced settings such as message encodings and automatic "
4601 "reconnect"
4602 msgstr "Nastavení pokročilých možností, jako kódování a automatické opakování připojení"
4603
4604 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:661
4605 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4606 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
4607 msgstr "Nastavení kódování pro příchozí a odchozí zprávy"
4608
4609 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:664
4610 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4611 msgid "Use Custom Encodings"
4612 msgstr "Používat různá kódování"
4613
4614 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:675
4615 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:695
4616 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4617 msgid ""
4618 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
4619 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
4620 msgstr "Specifikuje v jakém kódování budete odesílat zprávy.\nUTF-8 je dosti inteligentní volba pro většinu sítí."
4621
4622 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:679
4623 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4624 msgid "Send messages in:"
4625 msgstr "Odesílat zprávy v:"
4626
4627 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:706
4628 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:726
4629 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4630 msgid ""
4631 "Incoming messages encoded in Utf8 will always be treated as such.\n"
4632 "This setting defines the encoding for messages that are not Utf8."
4633 msgstr "Příchozí zprávy kódované v UTF8 budou vždy rozpoznány.\nToto nastavení definuje kódování pro zprávy které nejsou v UTF8."
4634
4635 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:710
4636 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4637 msgid "Receive fallback:"
4638 msgstr "Záložní kódování:"
4639
4640 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:737
4641 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:751
4642 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4643 msgid ""
4644 "This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\n"
4645 "Unless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!"
4646 msgstr "Tato volba specifikuje v jakém kódování jsou přezdívky, kontrolní zprávy a názvy serverů.\nPokud FAKTICKY nevíte co děláte radši ponechte nastaveno na ISO-8859-1!"
4647
4648 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:741
4649 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4650 msgid "Server encoding:"
4651 msgstr "Kódování serveru:"
4652
4653 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4654 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4655 msgid "IRC"
4656 msgstr "IRC"
4657
4658 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4659 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4660 msgid "Networks"
4661 msgstr "Sítě"
4662
4663 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:176
4664 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4665 msgid ""
4666 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
4667 "applied:</b><ul>"
4668 msgstr "<b>Následující problémy je třeba opravit pro uložení změn:</b><ul>"
4669
4670 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:177
4671 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4672 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
4673 msgstr "<li>Každá síť potřebuje definovaný alespoň jeden server</li>"
4674
4675 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:178
4676 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4677 msgid "</ul>"
4678 msgstr "</ul>"
4679
4680 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:179
4681 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4682 msgid "Invalid Network Settings"
4683 msgstr "Špatné nastavení sítě"
4684
4685 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:602
4686 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4687 msgid "Delete Network?"
4688 msgstr "Smazat síť?"
4689
4690 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:603
4691 #, qt-format
4692 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4693 msgid ""
4694 "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, "
4695 "including the backlog?"
4696 msgstr "Opravdu chcete smazat síť \"%1\" a veškeré její nastavení, včetně historie?"
4697
4698 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
4699 msgctxt "NickEditDlg|"
4700 msgid "Edit Nickname"
4701 msgstr "Upravit přezdívku"
4702
4703 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19
4704 msgctxt "NickEditDlg|"
4705 msgid "Please enter a valid nickname:"
4706 msgstr "Prosím vložte validní přezdívku:"
4707
4708 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32
4709 msgctxt "NickEditDlg|"
4710 msgid ""
4711 "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and "
4712 "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
4713 msgstr "Validní přezdívka může obsahovat písmenka anglické abecedy, čísla, a speciální znaky {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ a -."
4714
4715 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:474
4716 msgctxt "NickEditDlg|"
4717 msgid "Add Nickname"
4718 msgstr "Přidat přezdívku"
4719
4720 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
4721 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
4722 msgid "Interface"
4723 msgstr "Rozhraní"
4724
4725 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
4726 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
4727 msgid "Notifications"
4728 msgstr "Oznámení"
4729
4730 #: ../src/qtui/phononnotificationbackend.cpp:172
4731 msgctxt "PhononNotificationBackend::ConfigWidget|"
4732 msgid "Select Audio File"
4733 msgstr "Vyberte zvukový soubor"
4734
4735 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:14
4736 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4737 msgid "Form"
4738 msgstr "Form"
4739
4740 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:20
4741 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4742 msgid "Play a sound"
4743 msgstr "Přehrát zvuk"
4744
4745 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:46
4746 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4747 msgid "Prelisten to the selected sound"
4748 msgstr "Přehrát vybraný zvuk"
4749
4750 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:59
4751 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:69
4752 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4753 msgid "Select the sound file to play"
4754 msgstr "Vyberte zvukový soubor pro přehrání"
4755
4756 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:72
4757 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
4758 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
4759 msgstr "PostgreSQL Proste labůžo!"
4760
4761 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:95
4762 #, qt-format
4763 msgctxt "QObject|"
4764 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
4765 msgstr "Požaduji %1 zpráv historie pro %2 záložky"
4766
4767 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:122
4768 #, qt-format
4769 msgctxt "QObject|"
4770 msgid ""
4771 "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
4772 msgstr "Požaduji celkem %1 nepřečtených zpráv historie (a navíc ještě %2)"
4773
4774 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:142
4775 #, qt-format
4776 msgctxt "QObject|"
4777 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
4778 msgstr "Požaduji celkem %1 nepřečtených zpráv historie pro %2 záložek"
4779
4780 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:56
4781 msgctxt "QObject|"
4782 msgid "Welcome to Quassel IRC"
4783 msgstr "Vítejte v IRC klientu Quassel"
4784
4785 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:58
4786 msgctxt "QObject|"
4787 msgid ""
4788 "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC "
4789 "network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this "
4790 "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
4791 msgstr "Tento průvodce vám pomůže nastavit výchozí identitu a spojení k IRC síti.<br>Zaměřuje se pouze na základní nastavení. Můžete ho kdykoliv přerušit a použít nastavení v aplikaci pro podrobnější nastavení/změny."
4792
4793 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:129 ../src/uisupport/qssparser.cpp:179
4794 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:335
4795 #, qt-format
4796 msgctxt "QssParser|"
4797 msgid "Invalid block declaration: %1"
4798 msgstr "Neplatná deklarace bloku: %1"
4799
4800 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:148
4801 #, qt-format
4802 msgctxt "QssParser|"
4803 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
4804 msgstr "Neplatné přiřazení role palety: %1"
4805
4806 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:167
4807 #, qt-format
4808 msgctxt "QssParser|"
4809 msgid "Unknown palette role name: %1"
4810 msgstr "Neznámý název role palety: %1"
4811
4812 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:205
4813 #, qt-format
4814 msgctxt "QssParser|"
4815 msgid "Invalid subelement name in %1"
4816 msgstr "Neplatný název pod-elementu v %1"
4817
4818 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:249
4819 #, qt-format
4820 msgctxt "QssParser|"
4821 msgid "Invalid message type in %1"
4822 msgstr "Neplatný typ zprávy v %1"
4823
4824 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:258
4825 #, qt-format
4826 msgctxt "QssParser|"
4827 msgid "Invalid condition %1"
4828 msgstr "Neplatný stav: %1"
4829
4830 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:270
4831 #, qt-format
4832 msgctxt "QssParser|"
4833 msgid "Invalid message label: %1"
4834 msgstr "Neplatný popisek zprávy: %1"
4835
4836 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:282
4837 #, qt-format
4838 msgctxt "QssParser|"
4839 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
4840 msgstr "Neplatná specifikace hash odesílatele: %1"
4841
4842 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:286
4843 msgctxt "QssParser|"
4844 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
4845 msgstr "Hash odesílatele může být maximálně \"0x0f\"!"
4846
4847 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:302
4848 #, qt-format
4849 msgctxt "QssParser|"
4850 msgid "Invalid format name: %1"
4851 msgstr "Neplatný název formátu: %1"
4852
4853 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:310
4854 #, qt-format
4855 msgctxt "QssParser|"
4856 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
4857 msgstr "Neplatná specifikace IRC barvy (musí být mezi 00 a 0f): %1"
4858
4859 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:319
4860 #, qt-format
4861 msgctxt "QssParser|"
4862 msgid "Unhandled condition: %1"
4863 msgstr "Neobsloužený stav: %1"
4864
4865 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:350
4866 #, qt-format
4867 msgctxt "QssParser|"
4868 msgid "Invalid proplist %1"
4869 msgstr "Neplatný seznam vlastností: %1"
4870
4871 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:369
4872 #, qt-format
4873 msgctxt "QssParser|"
4874 msgid "Invalid chatlist item type %1"
4875 msgstr "Neplatný typ položky seznamu rozhovorů: %1"
4876
4877 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:385
4878 #, qt-format
4879 msgctxt "QssParser|"
4880 msgid "Invalid chatlist state %1"
4881 msgstr "Neplatný stav seznamu místností %1"
4882
4883 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:415
4884 #, qt-format
4885 msgctxt "QssParser|"
4886 msgid "Invalid property declaration: %1"
4887 msgstr "Neplatná deklarace vlastnosti: %1"
4888
4889 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:439
4890 #, qt-format
4891 msgctxt "QssParser|"
4892 msgid "Invalid font property: %1"
4893 msgstr "Neplatná vlastnost písma: %1"
4894
4895 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:445
4896 #, qt-format
4897 msgctxt "QssParser|"
4898 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
4899 msgstr "Neznámá vlastnost ChatLine: %1"
4900
4901 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:469
4902 #, qt-format
4903 msgctxt "QssParser|"
4904 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
4905 msgstr "Neplatná specifikace role barevné palety: %1"
4906
4907 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:476
4908 #, qt-format
4909 msgctxt "QssParser|"
4910 msgid "Unknown palette color role: %1"
4911 msgstr "Neznámá role barevné palety: %1"
4912
4913 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:483 ../src/uisupport/qssparser.cpp:506
4914 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:528
4915 #, qt-format
4916 msgctxt "QssParser|"
4917 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
4918 msgstr "Neplatná deklarace gradientu: %1"
4919
4920 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:492 ../src/uisupport/qssparser.cpp:514
4921 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:538
4922 #, qt-format
4923 msgctxt "QssParser|"
4924 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
4925 msgstr "Neplatný seznam zastavení gradientu: %1"
4926
4927 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:647
4928 #, qt-format
4929 msgctxt "QssParser|"
4930 msgid "Invalid font specification: %1"
4931 msgstr "Neplatná specifikace písma: %1"
4932
4933 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:688
4934 #, qt-format
4935 msgctxt "QssParser|"
4936 msgid "Invalid font style specification: %1"
4937 msgstr "Neplatná specifikace stylu písma: %1"
4938
4939 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:703
4940 #, qt-format
4941 msgctxt "QssParser|"
4942 msgid "Invalid font weight specification: %1"
4943 msgstr "Neplatná specifikace proporcí písma: %1"
4944
4945 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:715
4946 #, qt-format
4947 msgctxt "QssParser|"
4948 msgid "Invalid font size specification: %1"
4949 msgstr "Neplatná specifikace velikosti písma: %1"
4950
4951 #: ../src/common/util.cpp:162
4952 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
4953 msgid "year"
4954 msgstr "rok"
4955
4956 #: ../src/common/util.cpp:163
4957 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
4958 msgid "day"
4959 msgstr "den"
4960
4961 #: ../src/common/util.cpp:164
4962 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
4963 msgid "h"
4964 msgstr "h"
4965
4966 #: ../src/common/util.cpp:165
4967 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
4968 msgid "min"
4969 msgstr "min"
4970
4971 #: ../src/common/util.cpp:166
4972 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
4973 msgid "sec"
4974 msgstr "sec"
4975
4976 #: ../src/client/networkmodel.cpp:482
4977 #, qt-format
4978 msgctxt "QueryBufferItem|"
4979 msgid "<b>Query with %1</b>"
4980 msgstr "<b>Pokec s %1</b>"
4981
4982 #: ../src/client/networkmodel.cpp:500
4983 #, qt-format
4984 msgctxt "QueryBufferItem|"
4985 msgid "idling since %1"
4986 msgstr "nic nedělá od %1"
4987
4988 #: ../src/client/networkmodel.cpp:503
4989 #, qt-format
4990 msgctxt "QueryBufferItem|"
4991 msgid "login time: %1"
4992 msgstr "čas přihlášení: %1"
4993
4994 #: ../src/client/networkmodel.cpp:506
4995 #, qt-format
4996 msgctxt "QueryBufferItem|"
4997 msgid "server: %1"
4998 msgstr "server: %1"
4999
5000 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13
5001 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5002 msgid "Sync With Core"
5003 msgstr "Synchronizovat s Jádrem"
5004
5005 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21
5006 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5007 msgid "Syncing data with core, please wait..."
5008 msgstr "Synchronizuji data s Jádrem, prosím o strpení..."
5009
5010 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81
5011 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5012 msgid "Abort"
5013 msgstr "Zrušit"
5014
5015 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:14
5016 msgctxt "ServerEditDlg|"
5017 msgid "Dialog"
5018 msgstr "Dialog"
5019
5020 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:30
5021 msgctxt "ServerEditDlg|"
5022 msgid "Server Info"
5023 msgstr "Informace o serveru"
5024
5025 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:38
5026 msgctxt "ServerEditDlg|"
5027 msgid "Server address:"
5028 msgstr "Adresa serveru:"
5029
5030 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45
5031 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:227
5032 msgctxt "ServerEditDlg|"
5033 msgid "Port:"
5034 msgstr "Port:"
5035
5036 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:72
5037 msgctxt "ServerEditDlg|"
5038 msgid "Password:"
5039 msgstr "Heslo:"
5040
5041 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:94
5042 msgctxt "ServerEditDlg|"
5043 msgid "Use SSL"
5044 msgstr "Použít SSL"
5045
5046 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:119
5047 msgctxt "ServerEditDlg|"
5048 msgid "Advanced"
5049 msgstr "Pokročilé"
5050
5051 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:140
5052 msgctxt "ServerEditDlg|"
5053 msgid "SSL Version:"
5054 msgstr "Verze SSL:"
5055
5056 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:147
5057 msgctxt "ServerEditDlg|"
5058 msgid ""
5059 "Do not change unless you're going to connect to a server not supporting "
5060 "SSLv3!"
5061 msgstr "Tuto hodnotu měňte pouze za předpokladu, že se připojujete k serveru nepodporujícímu SSLv3!"
5062
5063 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:151
5064 msgctxt "ServerEditDlg|"
5065 msgid "SSLv3 (default)"
5066 msgstr "SSLv3 (výchozí)"
5067
5068 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:156
5069 msgctxt "ServerEditDlg|"
5070 msgid "SSLv2"
5071 msgstr "SSLv2"
5072
5073 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:161
5074 msgctxt "ServerEditDlg|"
5075 msgid "TLSv1"
5076 msgstr "TLSv1"
5077
5078 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:171
5079 msgctxt "ServerEditDlg|"
5080 msgid "Use a Proxy"
5081 msgstr "Používat proxy"
5082
5083 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:188
5084 msgctxt "ServerEditDlg|"
5085 msgid "Proxy Type:"
5086 msgstr "Typ proxy:"
5087
5088 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:196
5089 msgctxt "ServerEditDlg|"
5090 msgid "Socks 5"
5091 msgstr "Socks 5"
5092
5093 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:201
5094 msgctxt "ServerEditDlg|"
5095 msgid "HTTP"
5096 msgstr "HTTP"
5097
5098 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:213
5099 msgctxt "ServerEditDlg|"
5100 msgid "Proxy Host:"
5101 msgstr "Počítač:"
5102
5103 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:220
5104 msgctxt "ServerEditDlg|"
5105 msgid "localhost"
5106 msgstr "tento počítač (localhost)"
5107
5108 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:251
5109 msgctxt "ServerEditDlg|"
5110 msgid "Proxy Username:"
5111 msgstr "Proxy - Uživatelské jméno:"
5112
5113 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:261
5114 msgctxt "ServerEditDlg|"
5115 msgid "Proxy Password:"
5116 msgstr "Proxy - Heslo:"
5117
5118 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:14
5119 msgctxt "SettingsDlg|"
5120 msgid "Configure Quassel"
5121 msgstr "Nastavit Quassel"
5122
5123 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:35 ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:50
5124 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:111
5125 msgctxt "SettingsDlg|"
5126 msgid "Settings"
5127 msgstr "Nastavení"
5128
5129 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:121
5130 msgctxt "SettingsDlg|"
5131 msgid "Save changes"
5132 msgstr "Uložit změny"
5133
5134 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:122
5135 msgctxt "SettingsDlg|"
5136 msgid ""
5137 "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like "
5138 "to apply your changes now?"
5139 msgstr "Na této konfigurační stránce jsou neuložené změny. Přejete si je uložit?"
5140
5141 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:136 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:140
5142 #, qt-format
5143 msgctxt "SettingsDlg|"
5144 msgid "Configure %1"
5145 msgstr "Nastavit %1"
5146
5147 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:220
5148 msgctxt "SettingsDlg|"
5149 msgid "Reload Settings"
5150 msgstr "Znovu načíst nastavení"
5151
5152 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:220
5153 msgctxt "SettingsDlg|"
5154 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
5155 msgstr "Opravdu chcete znovu načíst nastavení, odstraní všechny změny na této stránce?"
5156
5157 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:231
5158 msgctxt "SettingsDlg|"
5159 msgid "Restore Defaults"
5160 msgstr "Obnovit výchozí"
5161
5162 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:231
5163 msgctxt "SettingsDlg|"
5164 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
5165 msgstr "Opravdu chcete obnovit výchozí nastavení pro tuto stránku?"
5166
5167 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:14
5168 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5169 msgid "Configure Quassel"
5170 msgstr "Nastavit Quassel"
5171
5172 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:30
5173 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5174 msgid "Settings"
5175 msgstr "Nastavení"
5176
5177 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:39
5178 #, qt-format
5179 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5180 msgid "Configure %1"
5181 msgstr "Nastavit %1"
5182
5183 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:120
5184 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5185 msgid "Reload Settings"
5186 msgstr "Znovu načíst nastavení"
5187
5188 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:120
5189 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5190 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
5191 msgstr "Opravdu chcete znovu načíst nastavení, odstraní všechny změny na této stránce?"
5192
5193 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:131
5194 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5195 msgid "Restore Defaults"
5196 msgstr "Obnovit výchozí"
5197
5198 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:131
5199 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5200 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
5201 msgstr "Opravdu chcete obnovit výchozí nastavení pro tuto stránku?"
5202
5203 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:121
5204 msgctxt "ShortcutsModel|"
5205 msgid "Action"
5206 msgstr "Činnost"
5207
5208 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:123
5209 msgctxt "ShortcutsModel|"
5210 msgid "Shortcut"
5211 msgstr "Zkratka"
5212
5213 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:14
5214 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5215 msgid "Form"
5216 msgstr "Form"
5217
5218 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:22
5219 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5220 msgid "Search:"
5221 msgstr "Hledat:"
5222
5223 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:62
5224 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5225 msgid "Shortcut for Selected Action"
5226 msgstr "Zkratka pro vybranou činnost"
5227
5228 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:68
5229 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5230 msgid "Default:"
5231 msgstr "Výchozí:"
5232
5233 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:75
5234 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:99
5235 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:111
5236 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5237 msgid "None"
5238 msgstr "Žádnou"
5239
5240 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:82
5241 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5242 msgid "Custom:"
5243 msgstr "Vlastní:"
5244
5245 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:65
5246 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5247 msgid "Interface"
5248 msgstr "Rozhraní"
5249
5250 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:65
5251 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5252 msgid "Shortcuts"
5253 msgstr "Zkratky"
5254
5255 #: ../src/common/signalproxy.cpp:981
5256 msgctxt "SignalProxy|"
5257 msgid "Peer tried to send package larger than max package size!"
5258 msgstr "Peer se pokusil odeslat balíček větší než je maximální povolená velikost!"
5259
5260 #: ../src/common/signalproxy.cpp:986
5261 msgctxt "SignalProxy|"
5262 msgid "Peer tried to send 0 byte package!"
5263 msgstr "Peer se pokusil odeslat balíček s nulovou velikostí!"
5264
5265 #: ../src/common/signalproxy.cpp:1003
5266 msgctxt "SignalProxy|"
5267 msgid "Peer sent corrupted compressed data!"
5268 msgstr "Peer odeslal porušená komprimovaná data!"
5269
5270 #: ../src/common/signalproxy.cpp:1019
5271 msgctxt "SignalProxy|"
5272 msgid "Peer sent corrupt data: unable to load QVariant!"
5273 msgstr "Peer odeslal porušená data: nezdařilo se načítaní QVariant!"
5274
5275 #: ../src/common/signalproxy.cpp:1168
5276 msgctxt "SignalProxy|"
5277 msgid "Disconnecting"
5278 msgstr "Odpojuji"
5279
5280 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:28
5281 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5282 msgid "Network name:"
5283 msgstr "Název sítě:"
5284
5285 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:35
5286 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5287 msgid "The name of the IRC network you are configuring"
5288 msgstr "Název IRC sítě kterou nastavujete"
5289
5290 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:63
5291 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5292 msgid "Servers"
5293 msgstr "Servery"
5294
5295 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:81
5296 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5297 msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
5298 msgstr "Seznam IRC serverů patřících do zvolené sítě"
5299
5300 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:96
5301 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5302 msgid "Edit this server entry"
5303 msgstr "Upravit nastavení zvoleného serveru"
5304
5305 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:99
5306 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5307 msgid "&Edit..."
5308 msgstr "&Editovat..."
5309
5310 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:116
5311 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5312 msgid "Add another IRC server"
5313 msgstr "Přidá další IRC server"
5314
5315 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:119
5316 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5317 msgid "&Add..."
5318 msgstr "Přid&at..."
5319
5320 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:136
5321 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5322 msgid "Remove this server entry from the list"
5323 msgstr "Smaže vybraný server ze seznamu"
5324
5325 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:139
5326 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5327 msgid "De&lete"
5328 msgstr "&Smazat"
5329
5330 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:165
5331 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5332 msgid "Move upwards in list"
5333 msgstr "Posunout výš v seznamu"
5334
5335 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:168
5336 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:182
5337 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5338 msgid "..."
5339 msgstr "..."
5340
5341 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:179
5342 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5343 msgid "Move downwards in list"
5344 msgstr "Posunout níž v seznamu"
5345
5346 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:226
5347 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5348 msgid "Join Channels Automatically"
5349 msgstr "Automaticky vstoupit do"
5350
5351 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:250
5352 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5353 msgid ""
5354 "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the "
5355 "network"
5356 msgstr "Seznam IRC kanálů ke kterým se automaticky připojíte po připojení do dané sítě"
5357
5358 #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:60
5359 msgctxt "SqliteStorage|"
5360 msgid ""
5361 "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It "
5362 "is suitable for small and medium-sized databases that do not require access "
5363 "via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the "
5364 "same machine it is running on, and if you only expect a few users to use "
5365 "your core."
5366 msgstr "SQLite je souborově založený databázový server, který nevyžaduje nastavování. Je vhodný pro malé a střední databáze, které nepotřebují být přístupné přes síť. Použijte jej pokud vaše Quassel jádro ukládá data na stejném stroji na kterém běží a pokud očekáváte pouze pár připojujících se uživatelů k tomuto jádru."
5367
5368 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:14
5369 msgctxt "SslInfoDlg|"
5370 msgid "Security Information"
5371 msgstr "Bezpečnostní informace"
5372
5373 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:22
5374 msgctxt "SslInfoDlg|"
5375 msgid "<b>Hostname:</b>"
5376 msgstr "<b>Název počítače</b>"
5377
5378 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:39
5379 msgctxt "SslInfoDlg|"
5380 msgid "<b>IP address:</b>"
5381 msgstr "<b>IP adresa:</b>"
5382
5383 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:56
5384 msgctxt "SslInfoDlg|"
5385 msgid "<b>Encryption:</b>"
5386 msgstr "<b>Šifra:</b>"
5387
5388 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:73
5389 msgctxt "SslInfoDlg|"
5390 msgid "<b>Protocol:</b>"
5391 msgstr "<b>Protokol:</b>"
5392
5393 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:90
5394 msgctxt "SslInfoDlg|"
5395 msgid "<b>Certificate chain:</b>"
5396 msgstr "<b>Certifikační řetězec:</b>"
5397
5398 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:120
5399 msgctxt "SslInfoDlg|"
5400 msgid "Subject"
5401 msgstr "Objekt"
5402
5403 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:126 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:248
5404 msgctxt "SslInfoDlg|"
5405 msgid "<b>Common name:</b>"
5406 msgstr "<b>Jméno:</b>"
5407
5408 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:143 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:265
5409 msgctxt "SslInfoDlg|"
5410 msgid "<b>Organization:</b>"
5411 msgstr "<b>Organizace:</b>"
5412
5413 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:160 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:282
5414 msgctxt "SslInfoDlg|"
5415 msgid "<b>Organizational unit:</b>"
5416 msgstr "<b>Organizační jednotka:</b>"
5417
5418 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:177 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:299
5419 msgctxt "SslInfoDlg|"
5420 msgid "<b>Country:</b>"
5421 msgstr "<b>Země:</b>"
5422
5423 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:194 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:316
5424 msgctxt "SslInfoDlg|"
5425 msgid "<b>State or province:</b>"
5426 msgstr "<b>Stát či provincie:</b>"
5427
5428 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:231 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:353
5429 msgctxt "SslInfoDlg|"
5430 msgid "<b>Locality:</b>"
5431 msgstr "<b>Lokalita:</b>"
5432
5433 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:242
5434 msgctxt "SslInfoDlg|"
5435 msgid "Issuer"
5436 msgstr "Vydavatel"
5437
5438 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:367
5439 msgctxt "SslInfoDlg|"
5440 msgid "<b>Validity period:</b>"
5441 msgstr "<b>Doba platnosti:</b>"
5442
5443 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:384
5444 msgctxt "SslInfoDlg|"
5445 msgid "<b>MD5 digest:</b>"
5446 msgstr "<b>MD5 přehled:</b>"
5447
5448 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:401
5449 msgctxt "SslInfoDlg|"
5450 msgid "<b>SHA1 digest:</b>"
5451 msgstr "<b>SHA1 přehled:</b>"
5452
5453 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:431
5454 msgctxt "SslInfoDlg|"
5455 msgid "<b>Trusted:</b>"
5456 msgstr "<b>Důvěryhodný:</b>"
5457
5458 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:71
5459 msgctxt "SslInfoDlg|"
5460 msgid "Yes"
5461 msgstr "Ano"
5462
5463 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:73
5464 msgctxt "SslInfoDlg|"
5465 msgid "No, for the following reasons:<ul>"
5466 msgstr "Ne, z následujících důvodů:<ul>"
5467
5468 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:80
5469 #, qt-format
5470 msgctxt "SslInfoDlg|"
5471 msgid "%1 to %2"
5472 msgstr "%1 k %2"
5473
5474 #: ../src/client/networkmodel.h:149
5475 msgctxt "StatusBufferItem|"
5476 msgid "Status Buffer"
5477 msgstr "Záložka stavu"
5478
5479 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:68 ../src/qtui/systemtray.cpp:101
5480 msgctxt "SystemTray|"
5481 msgid "&Minimize"
5482 msgstr "&Minimalizovat"
5483
5484 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:103
5485 msgctxt "SystemTray|"
5486 msgid "&Restore"
5487 msgstr "&Obnovit"
5488
5489 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:142
5490 #, qt-format
5491 msgctxt "SystrayNotificationBackend|"
5492 msgid "%n pending highlight(s)"
5493 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
5494 msgstr[0] "%n zbývající zvýraznění"
5495 msgstr[1] "%n zbývající zvýraznění"
5496 msgstr[2] "%n zbývajících zvýraznění"
5497
5498 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:156
5499 msgctxt "SystrayNotificationBackend::ConfigWidget|"
5500 msgid "Show a message in a popup"
5501 msgstr "Zobrazit zprávu ve vyskakovacím okně"
5502
5503 #: ../src/uisupport/tabcompleter.cpp:52
5504 msgctxt "TabCompleter|"
5505 msgid "Tab completion"
5506 msgstr "Doplňování tabulátorem"
5507
5508 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:83
5509 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5510 msgid "Activate dock entry, timeout:"
5511 msgstr "Zpoždění zobrazení v panelu:"
5512
5513 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:85
5514 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5515 msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
5516 msgstr "Zpoždění zobrazení v panelu:"
5517
5518 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:93
5519 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5520 msgid "Unlimited"
5521 msgstr "Neomezeně"
5522
5523 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:94
5524 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5525 msgid " seconds"
5526 msgstr " vteřin"
5527
5528 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
5529 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5530 msgid "Connect"
5531 msgstr "Připojit"
5532
5533 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
5534 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5535 msgid "Connect to IRC"
5536 msgstr "Připojí k IRC"
5537
5538 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
5539 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5540 msgid "Disconnect"
5541 msgstr "Odpojit"
5542
5543 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
5544 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5545 msgid "Disconnect from IRC"
5546 msgstr "Odpojí od IRC"
5547
5548 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
5549 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5550 msgid "Part"
5551 msgstr "Opustit"
5552
5553 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
5554 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5555 msgid "Leave currently selected channel"
5556 msgstr "Opustí zvýrazněný kanál"
5557
5558 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
5559 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5560 msgid "Join"
5561 msgstr "Vstoupit"
5562
5563 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
5564 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5565 msgid "Join a channel"
5566 msgstr "Vstoupí na kanál"
5567
5568 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5569 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5570 msgid "Query"
5571 msgstr "Vykecávat"
5572
5573 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5574 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5575 msgid "Start a private conversation"
5576 msgstr "Zahájí soukromou konverzaci"
5577
5578 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
5579 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5580 msgid "Whois"
5581 msgstr "Kdo je"
5582
5583 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
5584 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5585 msgid "Request user information"
5586 msgstr "Vyžádá uživatelské informace"
5587
5588 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5589 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5590 msgid "Op"
5591 msgstr "Op"
5592
5593 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5594 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5595 msgid "Give operator privileges to user"
5596 msgstr "Přidá práva dozorce uživateli"
5597
5598 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5599 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5600 msgid "Deop"
5601 msgstr "Deop"
5602
5603 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5604 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5605 msgid "Take operator privileges from user"
5606 msgstr "Odebere práva dozorce uživateli"
5607
5608 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5609 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5610 msgid "Voice"
5611 msgstr "Rozkecat"
5612
5613 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5614 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5615 msgid "Give voice to user"
5616 msgstr "Nastaví stav mluvky na uživatele"
5617
5618 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5619 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5620 msgid "Devoice"
5621 msgstr "Umlčet"
5622
5623 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5624 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5625 msgid "Take voice from user"
5626 msgstr "Odebere stav mluvky od uživatele"
5627
5628 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5629 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5630 msgid "Kick"
5631 msgstr "Vykopnout"
5632
5633 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5634 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5635 msgid "Remove user from channel"
5636 msgstr "Odstraní uživatele z kanálu"
5637
5638 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5639 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5640 msgid "Ban"
5641 msgstr "Zablokovat"
5642
5643 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5644 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5645 msgid "Ban user from channel"
5646 msgstr "Zabrání uživateli v přístupu ke kanálu"
5647
5648 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5649 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5650 msgid "Kick/Ban"
5651 msgstr "Vyhodit/Zablokovat"
5652
5653 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5654 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5655 msgid "Remove and ban user from channel"
5656 msgstr "Odstraní uživatele a zablokuje opětovný přístup uživateli na kanál"
5657
5658 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:51
5659 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5660 msgid "Connect to all"
5661 msgstr "Připojit ke všemu"
5662
5663 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:58
5664 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5665 msgid "Disconnect from all"
5666 msgstr "Odpojit ze všeho"
5667
5668 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:32
5669 msgctxt "TopicWidget|"
5670 msgid "Form"
5671 msgstr "Form"
5672
5673 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:79
5674 msgctxt "TopicWidget|"
5675 msgid "..."
5676 msgstr "..."
5677
5678 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:118
5679 #, qt-format
5680 msgctxt "TopicWidget|"
5681 msgid "Users: %1"
5682 msgstr "Uživatelé: %1"
5683
5684 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:119
5685 #, qt-format
5686 msgctxt "TopicWidget|"
5687 msgid "Lag: %1 msecs"
5688 msgstr "Zpoždění: %1 msecs"
5689
5690 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14
5691 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5692 msgid "Form"
5693 msgstr "Form"
5694
5695 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22
5696 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5697 msgid "Custom font:"
5698 msgstr "Vlastní font:"
5699
5700 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50
5701 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5702 msgid "Resize dynamically to fit contents"
5703 msgstr "Měnit velikost podle obsahu"
5704
5705 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84
5706 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5707 msgid "On hover only"
5708 msgstr "Pouze při podržení myši nad tématem"
5709
5710 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
5711 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5712 msgid "Interface"
5713 msgstr "Rozhraní"
5714
5715 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
5716 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5717 msgid "Topic Widget"
5718 msgstr "Rozhraní Tématu"
5719
5720 #. Plain Message
5721 #. ----------
5722 #. Notice Message
5723 #. ----------
5724 #. Server Message
5725 #. ----------
5726 #. Info Message
5727 #. ----------
5728 #. Error Message
5729 #. ----------
5730 #. Topic Message
5731 #. ----------
5732 #. Invite Message
5733 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:638 ../src/uisupport/uistyle.cpp:641
5734 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:682 ../src/uisupport/uistyle.cpp:685
5735 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:688 ../src/uisupport/uistyle.cpp:695
5736 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:729
5737 #, qt-format
5738 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5739 msgid "%1"
5740 msgstr "%1"
5741
5742 #. Action Message
5743 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:644
5744 #, qt-format
5745 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5746 msgid "%DN%1%DN %2"
5747 msgstr "%DN%1%DN %2"
5748
5749 #. Nick Message
5750 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:648
5751 #, qt-format
5752 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5753 msgid "You are now known as %DN%1%DN"
5754 msgstr "Nyní jste znám jako %DN%1%DN"
5755
5756 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:649
5757 #, qt-format
5758 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5759 msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
5760 msgstr "%DN%1%DN je nyní znám jako %DN%2%DN"
5761
5762 #. Mode Message
5763 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:653
5764 #, qt-format
5765 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5766 msgid "User mode: %DM%1%DM"
5767 msgstr "Uživatelský režim: %DM%1%DM"
5768
5769 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:654
5770 #, qt-format
5771 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5772 msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
5773 msgstr "Režim %DM%1%DM od %DN%2%DN"
5774
5775 #. Join Message
5776 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:658
5777 #, qt-format
5778 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5779 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
5780 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH se připojil do %DC%4%DC"
5781
5782 #. Part Message
5783 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:661
5784 #, qt-format
5785 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5786 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
5787 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH opustil %DC%4%DC"
5788
5789 #. Quit Message
5790 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:666
5791 #, qt-format
5792 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5793 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
5794 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH se odpojil"
5795
5796 #. Kick Message
5797 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:674
5798 #, qt-format
5799 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5800 msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
5801 msgstr "%DN%1%DN vykopnul %DN%2%DN z %DC%3%DC"
5802
5803 #. Day Change Message
5804 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:691
5805 #, qt-format
5806 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5807 msgid "{Day changed to %1}"
5808 msgstr "{Den: %1}"
5809
5810 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:704
5811 #, qt-format
5812 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5813 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
5814 msgstr "Netsplit mezi %DH%1%DH a %DH%2%DH skončil. Vrátili se: "
5815
5816 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:708 ../src/uisupport/uistyle.cpp:724
5817 #, qt-format
5818 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5819 msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
5820 msgstr "%DN%1%DN (%2 více)"
5821
5822 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:719
5823 #, qt-format
5824 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5825 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
5826 msgstr "Netsplit mezi %DH%1%DH a %DH%2%DH. Opustili nás: "
5827
5828 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:731 ../src/uisupport/uistyle.cpp:779
5829 #, qt-format
5830 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5831 msgid "[%1]"
5832 msgstr "[%1]"
5833
5834 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:777
5835 #, qt-format
5836 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5837 msgid "<%1>"
5838 msgstr "<%1>"
5839
5840 #: ../src/client/networkmodel.cpp:783
5841 #, qt-format
5842 msgctxt "UserCategoryItem|"
5843 msgid "%n Owner(s)"
5844 msgid_plural "%n Owner(s)"
5845 msgstr[0] "%n Vlastník"
5846 msgstr[1] "%n Vlastníci"
5847 msgstr[2] "%n Vlastníků"
5848
5849 #: ../src/client/networkmodel.cpp:785
5850 #, qt-format
5851 msgctxt "UserCategoryItem|"
5852 msgid "%n Admin(s)"
5853 msgid_plural "%n Admin(s)"
5854 msgstr[0] "%n Administrátor"
5855 msgstr[1] "%n Administrátoři"
5856 msgstr[2] "%n Administrátorů"
5857
5858 #: ../src/client/networkmodel.cpp:787
5859 #, qt-format
5860 msgctxt "UserCategoryItem|"
5861 msgid "%n Operator(s)"
5862 msgid_plural "%n Operator(s)"
5863 msgstr[0] "%n Stálý Správce"
5864 msgstr[1] "%n Stálý Správci"
5865 msgstr[2] "%n Stálých Správců"
5866
5867 #: ../src/client/networkmodel.cpp:789
5868 #, qt-format
5869 msgctxt "UserCategoryItem|"
5870 msgid "%n Half-Op(s)"
5871 msgid_plural "%n Half-Op(s)"
5872 msgstr[0] "%n Správce"
5873 msgstr[1] "%n Správci"
5874 msgstr[2] "%n Správců"
5875
5876 #: ../src/client/networkmodel.cpp:791
5877 #, qt-format
5878 msgctxt "UserCategoryItem|"
5879 msgid "%n Voiced"
5880 msgid_plural "%n Voiced"
5881 msgstr[0] "%n Uživatel"
5882 msgstr[1] "%n Uživatelé"
5883 msgstr[2] "%n Uživatelů"
5884
5885 #: ../src/client/networkmodel.cpp:793
5886 #, qt-format
5887 msgctxt "UserCategoryItem|"
5888 msgid "%n User(s)"
5889 msgid_plural "%n User(s)"
5890 msgstr[0] "%n Uživatel"
5891 msgstr[1] "%n Uživatelé"
5892 msgstr[2] "%n Uživatelů"